Warning, /education/kstars/po/bs/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kstars.po to Bosnian 0002 # translation of kstars.po to 0003 # translation of kstars.po to Bosanski 0004 # Copyright (C) 2002,2003, 2004. Free Software Foundation, Inc. 0005 # Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002. 0006 # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004. 0007 # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. 0008 # 0009 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 0010 #, fuzzy, kde-format 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: kstars\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2015-01-30 09:02+0100\n" 0017 "Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n" 0018 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" 0019 "Language: bs\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0024 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0025 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" 0026 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:04+0000\n" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your names" 0031 msgstr "" 0032 "Amila Akagić, Vedran Ljubović,Kenan Dervišević,Samir Ribić, Sabina Efendić," 0033 "Esad Hasanbegovic,Fadil Ademovic" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0037 msgid "Your emails" 0038 msgstr "" 0039 "Bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba,kd@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba," 0040 "sabina_efendic_2009@yahoo.com,ehasanbego2@etf.unsa.ba,fademovic2@etf.unsa.ba" 0041 0042 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58 0043 #, kde-format 0044 msgid "Sky" 0045 msgstr "Nebo" 0046 0047 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30 0048 #, kde-format 0049 msgid "Messier Object" 0050 msgstr "Messier objekt" 0051 0052 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31 0053 #, kde-format 0054 msgctxt "Object with extra attached URLs" 0055 msgid "Object w/ Links" 0056 msgstr "Objekt sa linkovima" 0057 0058 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32 0059 #, kde-format 0060 msgid "Star Name" 0061 msgstr "Ime zvijezde" 0062 0063 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33 0064 #, kde-format 0065 msgid "Deep Sky Object Name" 0066 msgstr "Ime objekta u dalekom svemiru" 0067 0068 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34 0069 #, kde-format 0070 msgid "Planet Name" 0071 msgstr "Naziv planeta" 0072 0073 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35 0074 #, kde-format 0075 msgctxt "Constellation Name" 0076 msgid "Constell. Name" 0077 msgstr "Naziv sazvježđa" 0078 0079 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "Constellation Line" 0082 msgid "Constell. Line" 0083 msgstr "Linija sazvježđa" 0084 0085 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "Constellation Boundary" 0088 msgid "Constell. Boundary" 0089 msgstr "Granica sazvježđa" 0090 0091 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" 0094 msgid "Constell. Boundary Highlight" 0095 msgstr "Sazviježđe. Označena granica" 0096 0097 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" 0100 msgid "Milky Way" 0101 msgstr "Mliječni put" 0102 0103 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21 0104 #, kde-format 0105 msgid "Equator" 0106 msgstr "Ekvator" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 0109 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204 0110 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21 0111 #, kde-format 0112 msgid "Ecliptic" 0113 msgstr "Ekliptika" 0114 0115 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256 0116 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309 0117 #, kde-format, kde-kuit-format 0118 msgid "Horizon" 0119 msgstr "Horizont" 0120 0121 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45 0122 #, fuzzy, kde-format 0123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0124 #| msgid "Meridian" 0125 msgid "Local Meridian" 0126 msgstr "Meridian" 0127 0128 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46 0129 #, kde-format 0130 msgid "Compass Labels" 0131 msgstr "Oznake kompasa" 0132 0133 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20 0134 #, kde-format 0135 msgid "Equatorial Coordinate Grid" 0136 msgstr "Ekvatorska koordinatna mreža" 0137 0138 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20 0139 #, kde-format 0140 msgid "Horizontal Coordinate Grid" 0141 msgstr "Horizontalna koordinatna mreža" 0142 0143 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49 0144 #, kde-format 0145 msgid "Info Box Text" 0146 msgstr "Tekst info-kutije" 0147 0148 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50 0149 #, kde-format 0150 msgid "Info Box Selected" 0151 msgstr "Izabrana info-kutija" 0152 0153 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51 0154 #, kde-format 0155 msgid "Info Box Background" 0156 msgstr "Pozadina info-kutije" 0157 0158 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52 0159 #, kde-format 0160 msgid "Target Indicator" 0161 msgstr "Pokazatelj odredišta" 0162 0163 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53 0164 #, kde-format 0165 msgid "User Labels" 0166 msgstr "Korisničke oznake" 0167 0168 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54 0169 #, kde-format 0170 msgid "Planet Trails" 0171 msgstr "Orbite planeta" 0172 0173 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55 0174 #, kde-format 0175 msgid "Angular Distance Ruler" 0176 msgstr "Linijar za ugaonu udaljenost" 0177 0178 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56 0179 #, kde-format 0180 msgid "Observing List Label" 0181 msgstr "Oznaka posmatračke liste" 0182 0183 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57 0184 #, kde-format 0185 msgid "Star-Hop Route" 0186 msgstr "Star-Hop pravac" 0187 0188 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58 0189 #, kde-format 0190 msgid "Visible Satellites" 0191 msgstr "Uočljivi sateliti" 0192 0193 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241 0194 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48 0195 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37 0196 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178 0197 #, kde-format, kde-kuit-format 0198 msgid "Satellites" 0199 msgstr "Sateliti" 0200 0201 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60 0202 #, kde-format 0203 msgid "Satellites Labels" 0204 msgstr "Obilježja satelita" 0205 0206 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526 0207 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47 0208 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36 0209 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169 0210 #, kde-format, kde-kuit-format 0211 msgid "Supernovae" 0212 msgstr "Supernove" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 0215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 0216 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358 0217 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45 0218 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304 0219 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285 0220 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535 0221 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101 0222 #, kde-format, kde-kuit-format 0223 msgid "Asteroids" 0224 msgstr "Asteroidi" 0225 0226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 0227 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735 0228 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140 0229 #, kde-format 0230 msgid "Artificial Horizon" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64 0234 #, fuzzy, kde-format 0235 msgid "RA Guide Error" 0236 msgstr "Vodič prekida" 0237 0238 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65 0239 #, fuzzy, kde-format 0240 msgid "DEC Guide Error" 0241 msgstr "Vodič prekida" 0242 0243 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102 0244 #, fuzzy, kde-format 0245 msgid "Solver FOV" 0246 msgstr "Bez FOV" 0247 0248 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67 0249 #, fuzzy, kde-format 0250 msgid "Sensor FOV" 0251 msgstr "Bez FOV" 0252 0253 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68 0254 #, kde-format 0255 msgid "HiPS Grid" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69 0259 #, fuzzy, kde-format 0260 #| msgid "Object labels" 0261 msgid "FITS Image Object Label" 0262 msgstr "Labele objekata" 0263 0264 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58 0265 #: tools/scriptbuilder.cpp:741 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "use default color scheme" 0268 msgid "Default Colors" 0269 msgstr "Zadane boje" 0270 0271 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59 0272 #: tools/scriptbuilder.cpp:742 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "use 'star chart' color scheme" 0275 msgid "Star Chart" 0276 msgstr "Dijagram zvijezda" 0277 0278 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60 0279 #: tools/scriptbuilder.cpp:743 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "use 'night vision' color scheme" 0282 msgid "Night Vision" 0283 msgstr "Noćni pogled" 0284 0285 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269 0286 #, kde-format 0287 msgid "" 0288 "Local color scheme file could not be opened.\n" 0289 "Scheme cannot be recorded." 0290 msgstr "" 0291 "Ne mogu otvoriti lokalnu datoteku sa šemom boja.\n" 0292 "Šema se ne može snimiti." 0293 0294 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287 0295 #, kde-format 0296 msgid "" 0297 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 0298 "Scheme cannot be recorded." 0299 msgstr "" 0300 "Ne mogu otvoriti lokalnu datoteku sa indeksom šeme boja.\n" 0301 "Šema se ne može snimiti." 0302 0303 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94 0304 #, fuzzy, kde-format 0305 #| msgid "Dithering..." 0306 msgid "Data verification failed" 0307 msgstr "Približne boje..." 0308 0309 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 msgid "File verification failed" 0312 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 0313 0314 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153 0315 #, fuzzy, kde-format 0316 #| msgid "Downloading..." 0317 msgid "Downloading" 0318 msgstr "Preuzimanje..." 0319 0320 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158 0321 #, fuzzy, kde-format 0322 #| msgid "Downloading..." 0323 msgid "Downloading Data..." 0324 msgstr "Preuzimanje..." 0325 0326 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197 0327 #, fuzzy, kde-format 0328 #| msgid "Starting solver..." 0329 msgid "Awaiting response from server..." 0330 msgstr "Pokrećem rješavač-..." 0331 0332 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "use field-of-view for binoculars" 0335 msgid "7x35 Binoculars" 0336 msgstr "7x35 dvogled" 0337 0338 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" 0341 msgid "Telrad" 0342 msgstr "Telrad" 0343 0344 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" 0347 msgid "One Degree" 0348 msgstr "Jedan stepen" 0349 0350 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "use HST field-of-view indicator" 0353 msgid "HST WFPC2" 0354 msgstr "HST WFPC2" 0355 0356 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17 0357 #, kde-format 0358 msgctxt "use Radiotelescope HPBW" 0359 msgid "30m at 1.3cm" 0360 msgstr "30m na 1.3cm" 0361 0362 #: auxiliary/fov.cpp:193 0363 #, kde-format 0364 msgid "No FOV" 0365 msgstr "Bez FOV" 0366 0367 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41 0368 #, kde-format 0369 msgid "KStars Exported Sky Image" 0370 msgstr "KStars izvezena slika neba" 0371 0372 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162 0373 #, fuzzy, kde-format 0374 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 0375 msgid "Error: Unable to save image: %1" 0376 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 0377 0378 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356 0379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246 0380 #, fuzzy, kde-format 0381 msgid "Saved image to %1" 0382 msgstr "Snimi sliku na disk" 0383 0384 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197 0385 #: tools/scriptbuilder.cpp:920 0386 #, kde-format 0387 msgid "Could not upload image to remote location: %1" 0388 msgstr "Ne mogu poslati sliku na lokaciju: %1" 0389 0390 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236 0391 #, kde-format 0392 msgid "Could not export image: URL %1 invalid" 0393 msgstr "Ne mogu izvesti sliku: URL %1 je nevažeći" 0394 0395 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 #| msgid "KStars image viewer: %1" 0398 msgctxt "@title:window" 0399 msgid "KStars image viewer: %1" 0400 msgstr "KStars preglednik slika: %1" 0401 0402 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78 0403 #, kde-format 0404 msgid "Invert colors" 0405 msgstr "Izvrni boje" 0406 0407 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388 0408 #, kde-format 0409 msgid "" 0410 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. " 0411 "This affects only the display and not the saving." 0412 msgstr "" 0413 "Obrni boje na slici. Ovo može biti korisno kako biste vremenom povećali " 0414 "kontrast. Ovo utiče samo na display ali ne i na spremanje." 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) 0417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset) 0419 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384 0420 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302 0421 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 0422 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 0423 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 0424 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702 0425 #: options/opscolors.ui:204 0426 #, kde-format, kde-kuit-format 0427 msgid "Save" 0428 msgstr "Snimi" 0429 0430 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287 0431 #, kde-format 0432 msgid "Save the image to disk" 0433 msgstr "Snimi sliku na disk" 0434 0435 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176 0436 #, kde-format 0437 msgid "Remove temporary file %1 from disk?" 0438 msgstr "" 0439 0440 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgid "Config file" 0443 msgid "Confirm Removal" 0444 msgstr "Konfiguracijska datoteka" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB) 0447 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195 0448 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59 0449 #, fuzzy, kde-format 0450 #| msgid "Downloading..." 0451 msgid "Download" 0452 msgstr "Preuzimanje..." 0453 0454 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196 0455 #, fuzzy, kde-format 0456 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 0457 msgid "Please wait while image is being downloaded..." 0458 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..." 0459 0460 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224 0461 #, fuzzy, kde-format 0462 #| msgid "KStars FITS Viewer" 0463 msgid "Image Viewer" 0464 msgstr "KStars FITS Preglednik" 0465 0466 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257 0467 #, kde-format 0468 msgid "Loading of the image %1 failed." 0469 msgstr "Učitavanje slike %1 nije uspjelo." 0470 0471 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217 0472 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119 0473 #, fuzzy, kde-format 0474 msgctxt "@title:window" 0475 msgid "Save Image" 0476 msgstr "Snimi sve slike" 0477 0478 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891 0479 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325 0480 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879 0481 #, kde-format 0482 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 0483 msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?" 0484 0485 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894 0486 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326 0487 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882 0488 #, kde-format 0489 msgid "Overwrite File?" 0490 msgstr "Da pišem preko postojeće datoteke?" 0491 0492 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347 0493 #, kde-format 0494 msgid "Saving of the image %1 failed." 0495 msgstr "Snimanje slike %1 nije uspjelo." 0496 0497 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228 0498 #, fuzzy, kde-format 0499 #| msgid "Downloading..." 0500 msgid "DSS Download" 0501 msgstr "Preuzimanje..." 0502 0503 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229 0504 #, fuzzy, kde-format 0505 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 0506 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..." 0507 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..." 0508 0509 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132 0510 #, fuzzy, kde-format 0511 #| msgid "Autofocus in progress..." 0512 msgid "Auto close in ..." 0513 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 0514 0515 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535 0516 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553 0517 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0519 #| msgid "Omsk" 0520 msgid "Ok" 0521 msgstr "Omsk" 0522 0523 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35 0524 #, fuzzy, kde-format 0525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0526 #| msgid "Quesnel" 0527 msgid "Question" 0528 msgstr "Quesnel" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR) 0531 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441 0532 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560 0533 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39 0534 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0535 #, kde-format, kde-kuit-format 0536 msgid "Yes" 0537 msgstr "Da" 0538 0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR) 0540 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443 0541 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567 0542 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0543 #, kde-format 0544 msgid "No" 0545 msgstr "Ne" 0546 0547 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115 0548 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132 0549 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166 0550 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196 0551 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153 0552 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210 0553 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248 0554 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782 0555 #, kde-format 0556 msgid "Warning" 0557 msgstr "Upozorenje" 0558 0559 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 0560 #, fuzzy, kde-format 0561 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 0562 #| msgid "Abort Slew" 0563 msgid "Continue" 0564 msgstr "Prekinuti umnozavanje" 0565 0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 0567 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135 0568 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643 0569 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226 0570 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107 0571 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105 0572 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439 0573 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45 0574 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563 0575 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34 0576 #, kde-format, kde-kuit-format 0577 msgid "Cancel" 0578 msgstr "Odustani" 0579 0580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 0581 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42 0582 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141 0583 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111 0584 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384 0585 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18 0586 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497 0587 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 0588 #, kde-format 0589 msgid "Error" 0590 msgstr "Greška" 0591 0592 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43 0593 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 0594 #, kde-format 0595 msgid "Sorry" 0596 msgstr "" 0597 0598 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo) 0599 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0600 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44 0601 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 0602 #, kde-format 0603 msgid "Info" 0604 msgstr "Info" 0605 0606 #: auxiliary/ksutils.cpp:157 0607 #, kde-format 0608 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0609 msgid "N" 0610 msgstr "S" 0611 0612 #: auxiliary/ksutils.cpp:158 0613 #, kde-format 0614 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0615 msgid "NNE" 0616 msgstr "SSI" 0617 0618 #: auxiliary/ksutils.cpp:159 0619 #, kde-format 0620 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0621 msgid "NE" 0622 msgstr "SI" 0623 0624 #: auxiliary/ksutils.cpp:160 0625 #, kde-format 0626 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0627 msgid "ENE" 0628 msgstr "ISI" 0629 0630 #: auxiliary/ksutils.cpp:161 0631 #, kde-format 0632 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0633 msgid "E" 0634 msgstr "I" 0635 0636 #: auxiliary/ksutils.cpp:162 0637 #, kde-format 0638 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0639 msgid "ESE" 0640 msgstr "IJI" 0641 0642 #: auxiliary/ksutils.cpp:163 0643 #, kde-format 0644 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0645 msgid "SE" 0646 msgstr "JI" 0647 0648 #: auxiliary/ksutils.cpp:164 0649 #, kde-format 0650 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0651 msgid "SSE" 0652 msgstr "JJI" 0653 0654 #: auxiliary/ksutils.cpp:165 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0657 msgid "S" 0658 msgstr "J" 0659 0660 #: auxiliary/ksutils.cpp:166 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0663 msgid "SSW" 0664 msgstr "JJZ" 0665 0666 #: auxiliary/ksutils.cpp:167 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0669 msgid "SW" 0670 msgstr "JZ" 0671 0672 #: auxiliary/ksutils.cpp:168 0673 #, kde-format 0674 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0675 msgid "WSW" 0676 msgstr "ZJZ" 0677 0678 #: auxiliary/ksutils.cpp:169 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0681 msgid "W" 0682 msgstr "Z" 0683 0684 #: auxiliary/ksutils.cpp:170 0685 #, kde-format 0686 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0687 msgid "WNW" 0688 msgstr "ZSZ" 0689 0690 #: auxiliary/ksutils.cpp:171 0691 #, kde-format 0692 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0693 msgid "NW" 0694 msgstr "SZ" 0695 0696 #: auxiliary/ksutils.cpp:172 0697 #, kde-format 0698 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0699 msgid "NNW" 0700 msgstr "SSZ" 0701 0702 #: auxiliary/ksutils.cpp:173 0703 #, kde-format 0704 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction" 0705 msgid "???" 0706 msgstr "" 0707 0708 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350 0709 #, kde-format 0710 msgid "" 0711 "The selected Astrometry Index File Location:\n" 0712 " %1 \n" 0713 " does not exist. Do you want to make the directory?" 0714 msgstr "" 0715 0716 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353 0717 #, fuzzy, kde-format 0718 msgid "Make Astrometry Index File Directory?" 0719 msgstr "Rješavač pauziran." 0720 0721 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358 0722 #, fuzzy, kde-format 0723 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created." 0724 msgstr "Rješavač pauziran." 0725 0726 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363 0727 #, fuzzy, kde-format 0728 msgid "" 0729 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able " 0730 "to be created." 0731 msgstr "Rješavač pauziran." 0732 0733 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540 0734 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605 0735 #, fuzzy, kde-format 0736 #| msgid "Astrometry.net configuration file" 0737 msgid "Astrometry Configuration File Read Error." 0738 msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka" 0739 0740 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583 0741 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625 0742 #, fuzzy, kde-format 0743 #| msgid "Astrometry.net configuration file" 0744 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error." 0745 msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka" 0746 0747 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733 0748 #, kde-format 0749 msgid "" 0750 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 0751 "CR2/NEF to JPEG." 0752 msgstr "" 0753 0754 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682 0755 #, fuzzy, kde-format 0756 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 0757 msgid "Cannot open %1: %2" 0758 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje." 0759 0760 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690 0761 #, kde-format 0762 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" 0763 msgstr "" 0764 0765 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701 0766 #, fuzzy, kde-format 0767 #| msgid "Cannot write to user log file" 0768 msgid "Cannot write %s %1: %2" 0769 msgstr "Nemoguće pisati u korisnikov dnevnik" 0770 0771 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180 0772 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195 0773 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853 0774 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60 0775 #: skyobjects/skyobject.h:24 0776 #, kde-format 0777 msgid "unnamed" 0778 msgstr "bez naziva" 0779 0780 #: auxiliary/kswizard.cpp:65 0781 #, fuzzy, kde-format 0782 #| msgid "Startup Wizard..." 0783 msgctxt "@title:window" 0784 msgid "Startup Wizard" 0785 msgstr "Čarobnjak za pokretanje..." 0786 0787 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413 0788 #: tools/obslistwizard.cpp:37 0789 #, kde-format 0790 msgid "&Next >" 0791 msgstr "&Sljedeći >" 0792 0793 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416 0794 #: tools/obslistwizard.cpp:39 0795 #, kde-format 0796 msgid "< &Back" 0797 msgstr "<&Nazad" 0798 0799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone) 0800 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47 0801 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278 0802 #, fuzzy, kde-format 0803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 0804 #| msgid "Donegal" 0805 msgid "Done" 0806 msgstr "Donegal" 0807 0808 #: auxiliary/kswizard.cpp:268 0809 #, kde-format 0810 msgid "There was no default data directory found in the app bundle." 0811 msgstr "" 0812 0813 #: auxiliary/kswizard.cpp:277 0814 #, kde-format 0815 msgid "" 0816 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application " 0817 "Support/." 0818 msgstr "" 0819 0820 #: auxiliary/kswizard.cpp:383 0821 #, fuzzy, kde-format 0822 #| msgid "Alt Error:" 0823 msgid "File write error." 0824 msgstr "Vis greška:" 0825 0826 #: auxiliary/kswizard.cpp:395 0827 #, fuzzy, kde-format 0828 #| msgid "Astrometry.net" 0829 msgid "Data folder permissions error." 0830 msgstr "Astrometry.net" 0831 0832 #: auxiliary/thememanager.cpp:62 0833 #, fuzzy, kde-format 0834 #| msgid "Default" 0835 msgctxt "default theme name" 0836 msgid "Default" 0837 msgstr "Podrazumijevano" 0838 0839 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37 0840 #, kde-format 0841 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" 0842 msgstr "Odrezani region će se skalirati na [ %1 * %2 ]" 0843 0844 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39 0845 #, fuzzy, kde-format 0846 #| msgid "Edit Thumbnail Image" 0847 msgctxt "@title:window" 0848 msgid "Edit Thumbnail Image" 0849 msgstr "Uredi sličicu" 0850 0851 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72 0852 #, kde-format 0853 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" 0854 msgstr "Isjeci na oblast: [%1,%2 %3x%4]" 0855 0856 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) 0857 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13 0858 #, kde-format 0859 msgid "Thumbnail Editor" 0860 msgstr "Uređivač sličica" 0861 0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) 0863 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43 0864 #, kde-format 0865 msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" 0866 msgstr "Isjeci na oblast: [0,0 200 x 200]" 0867 0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) 0869 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59 0870 #, kde-format 0871 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" 0872 msgstr "(sasječena oblast će biti skalirana na 200x200)" 0873 0874 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135 0875 #, kde-format 0876 msgid "Loading images..." 0877 msgstr "Učitavam slike..." 0878 0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 0880 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24 0881 #, kde-format 0882 msgid "Search results:" 0883 msgstr "Rezultati pretrage:" 0884 0885 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0886 #, kde-format 0887 msgid "Failed to load image at %1" 0888 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 0889 0890 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0891 #, kde-format 0892 msgid "Failed to load image" 0893 msgstr "Neuspjelo učitavanje slike" 0894 0895 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38 0896 #, kde-format 0897 msgid "Choose Thumbnail Image" 0898 msgstr "Izaberite sličicu" 0899 0900 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) 0901 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14 0902 #, kde-format 0903 msgid "Thumbnail Picker" 0904 msgstr "Birač sličica" 0905 0906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0907 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69 0908 #, kde-format 0909 msgid "Specify image location:" 0910 msgstr "Navedite lokaciju slike:" 0911 0912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0913 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103 0914 #, kde-format 0915 msgid "Current thumbnail:" 0916 msgstr "Trenutna sličica:" 0917 0918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 0919 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178 0920 #, kde-format 0921 msgid "Edit Ima&ge..." 0922 msgstr "Izmijeni &sliku..." 0923 0924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) 0925 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185 0926 #, kde-format 0927 msgid "Unset Image" 0928 msgstr "Odbaci sliku" 0929 0930 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890 0931 #, fuzzy, kde-format 0932 #| msgid "Solar System Viewer" 0933 msgctxt "@title:window" 0934 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1" 0935 msgstr "Preglednik sunčevog sistema" 0936 0937 #. i18n? 0938 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto"); 0939 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto") 0940 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) 0941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0942 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0943 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0944 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144 0945 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212 0946 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124 0947 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140 0948 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119 0949 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59 0950 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288 0951 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179 0952 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17 0953 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287 0954 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453 0955 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106 0956 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262 0957 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190 0958 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94 0959 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193 0960 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127 0961 #, kde-format, kde-kuit-format 0962 msgid "Sun" 0963 msgstr "Sunce" 0964 0965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 0966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) 0969 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0970 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204 0971 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296 0972 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124 0973 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363 0974 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 0975 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71 0976 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145 0977 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102 0978 #: tools/skycalendar.ui:34 0979 #, kde-format, kde-kuit-format 0980 msgid "Mercury" 0981 msgstr "Merkur" 0982 0983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 0984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) 0987 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140 0988 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248 0989 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161 0990 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409 0991 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51 0992 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260 0993 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569 0994 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41 0995 #, kde-format 0996 msgid "Venus" 0997 msgstr "Venera" 0998 0999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1001 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 1002 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173 1003 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209 1004 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67 1005 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380 1006 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574 1007 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120 1008 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321 1009 #, kde-format 1010 msgid "Earth" 1011 msgstr "Zemlja" 1012 1013 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) 1014 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1016 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 1017 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176 1018 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216 1019 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255 1020 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126 1021 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162 1022 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186 1023 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606 1024 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64 1025 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204 1026 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287 1027 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453 1028 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29 1029 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75 1030 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262 1031 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185 1032 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 1033 #: tools/wutdialog.cpp:195 1034 #, kde-format, kde-kuit-format 1035 msgid "Moon" 1036 msgstr "Mjesec" 1037 1038 #. i18n? 1039 #. i18n? 1040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 1041 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) 1044 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1045 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85 1046 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292 1047 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130 1048 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373 1049 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1050 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68 1051 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160 1052 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129 1053 #: tools/skycalendar.ui:48 1054 #, kde-format, kde-kuit-format 1055 msgid "Mars" 1056 msgstr "Mars" 1057 1058 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1059 #, kde-format 1060 msgid "Phobos" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1064 #, fuzzy, kde-format 1065 #| msgctxt "star name" 1066 #| msgid "Mimosa" 1067 msgid "Deimos" 1068 msgstr "Mimosa" 1069 1070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 1071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) 1074 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 1075 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172 1076 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296 1077 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133 1078 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377 1079 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1080 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107 1081 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260 1082 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584 1083 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55 1084 #, kde-format, kde-kuit-format 1085 msgid "Jupiter" 1086 msgstr "Jupiter" 1087 1088 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50 1089 #, kde-format 1090 msgid "Ganymede" 1091 msgstr "Ganimed" 1092 1093 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48 1094 #, kde-format 1095 msgid "Io" 1096 msgstr "Io" 1097 1098 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51 1099 #, kde-format 1100 msgid "Callisto" 1101 msgstr "Kalisto" 1102 1103 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49 1104 #, kde-format 1105 msgid "Europa" 1106 msgstr "Europa" 1107 1108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 1109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) 1112 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1113 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56 1114 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365 1115 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136 1116 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381 1117 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 1118 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440 1119 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65 1120 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170 1121 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147 1122 #: tools/skycalendar.ui:62 1123 #, kde-format, kde-kuit-format 1124 msgid "Saturn" 1125 msgstr "Saturn" 1126 1127 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1128 #, kde-format 1129 msgid "Titan" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1133 #, kde-format 1134 msgid "Mimas" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1138 #, fuzzy, kde-format 1139 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 1140 #| msgid "Iceland" 1141 msgid "Enceladus" 1142 msgstr "Island" 1143 1144 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1145 #, kde-format 1146 msgid "Tethys" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1150 #, fuzzy, kde-format 1151 #| msgctxt "star name" 1152 #| msgid "Pleione" 1153 msgid "Dione" 1154 msgstr "Pleione" 1155 1156 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1157 #, kde-format 1158 msgid "Rhea" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1162 #, fuzzy, kde-format 1163 #| msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 1164 #| msgid "Baader Hyperion" 1165 msgid "Hyperion" 1166 msgstr "Baader Hyperion" 1167 1168 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1169 #, kde-format 1170 msgid "Iapetus" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1174 #, fuzzy, kde-format 1175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1176 #| msgid "Phoenix" 1177 msgid "Phoebe" 1178 msgstr "Phoenix" 1179 1180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 1181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) 1184 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252 1185 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258 1186 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169 1187 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429 1188 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55 1189 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261 1190 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594 1191 #: tools/skycalendar.ui:76 1192 #, kde-format 1193 msgid "Uranus" 1194 msgstr "Uran" 1195 1196 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1197 #, fuzzy, kde-format 1198 #| msgctxt "City in United Kingdom" 1199 #| msgid "Cambridge" 1200 msgid "Umbriel" 1201 msgstr "Cambridge" 1202 1203 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1204 #, kde-format 1205 msgid "Ariel" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1209 #, fuzzy, kde-format 1210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1211 #| msgid "Mandan" 1212 msgid "Miranda" 1213 msgstr "Mandan" 1214 1215 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1216 #, fuzzy, kde-format 1217 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 1218 #| msgid "Lithuania" 1219 msgid "Titania" 1220 msgstr "Litva" 1221 1222 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1223 #, fuzzy, kde-format 1224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1225 #| msgid "Oberlin" 1226 msgid "Oberon" 1227 msgstr "Oberlin" 1228 1229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 1230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) 1233 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220 1234 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260 1235 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171 1236 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433 1237 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56 1238 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261 1239 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599 1240 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69 1241 #, kde-format 1242 msgid "Neptune" 1243 msgstr "Neptun" 1244 1245 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 1246 #, kde-format 1247 msgid "Triton" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226 1251 #, kde-format 1252 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234 1256 #, kde-format 1257 msgid "from" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237 1261 #, kde-format 1262 msgid "This allows you to select a viewing location" 1263 msgstr "" 1264 1265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 1267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) 1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 1270 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41 1271 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38 1272 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130 1273 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81 1274 #: tools/observinglist.ui:185 1275 #, kde-format 1276 msgid "Location:" 1277 msgstr "Lokacija:" 1278 1279 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249 1280 #, kde-format 1281 msgid "" 1282 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when " 1283 "viewing the object from the same object" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259 1287 #, kde-format 1288 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269 1292 #, kde-format 1293 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278 1297 #, kde-format 1298 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved" 1299 msgstr "" 1300 1301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1302 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372 1303 #, kde-format 1304 msgid "FOV:" 1305 msgstr "FOV:" 1306 1307 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305 1308 #, kde-format 1309 msgid "" 1310 "Sets the FOV to the Specified value. Note: has no effect if hovering over " 1311 "object." 1312 msgstr "" 1313 1314 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321 1315 #, kde-format 1316 msgid "" 1317 "Zoom to the current KStars FOV. Note: has no effect if hovering over " 1318 "object." 1319 msgstr "" 1320 1321 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330 1322 #, kde-format 1323 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339 1327 #, kde-format 1328 msgid "" 1329 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified. Note: has no " 1330 "effect if hovering over object." 1331 msgstr "" 1332 1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4) 1334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 1335 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095 1336 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99 1337 #, kde-format 1338 msgid "Rotation:" 1339 msgstr "Rotacija:" 1340 1341 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352 1342 #, kde-format 1343 msgid "Set the view rotation to the desired angle" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361 1347 #, fuzzy, kde-format 1348 #| msgid "Longitude in degrees" 1349 msgid "Rotate the view 180 degrees" 1350 msgstr "Geografska dužina u stepenima" 1351 1352 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370 1353 #, kde-format 1354 msgid "Reset view rotation to 0" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379 1358 #, kde-format 1359 msgid "Bring up XPlanet Options" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405 1363 #, kde-format 1364 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414 1368 #, kde-format 1369 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419 1373 #, fuzzy, kde-format 1374 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 1375 #| msgid "Altitude" 1376 msgid "Current XPlanet Time" 1377 msgstr "Visina" 1378 1379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877 1380 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051 1381 #, fuzzy, kde-format 1382 #| msgid "%1, %2 and %3" 1383 msgid "%1, %2" 1384 msgstr "%1, %2 i %3" 1385 1386 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429 1387 #, kde-format 1388 msgid "" 1389 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing " 1390 "events" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435 1394 #, kde-format 1395 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442 1399 #, fuzzy, kde-format 1400 #| msgid "year" 1401 msgid "years" 1402 msgstr "god." 1403 1404 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443 1405 #, fuzzy, kde-format 1406 #| msgid "month" 1407 msgid "months" 1408 msgstr "mj." 1409 1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1411 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188 1412 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144 1413 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146 1414 #, kde-format 1415 msgid "days" 1416 msgstr "dana" 1417 1418 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445 1419 #, fuzzy, kde-format 1420 msgid "hours" 1421 msgstr "sat" 1422 1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7) 1425 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236 1426 #: ekos/capture/limits.ui:354 1427 #, fuzzy, kde-format 1428 #| msgid "arcminutes" 1429 msgid "minutes" 1430 msgstr "arcminuta" 1431 1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c) 1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c) 1436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c) 1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c) 1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 1443 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72 1444 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139 1445 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456 1446 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308 1447 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678 1448 #: ekos/opsekos.ui:721 1449 #, fuzzy, kde-format 1450 #| msgid "seconds" 1451 msgid "seconds" 1452 msgstr "sekundi" 1453 1454 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449 1455 #, kde-format 1456 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462 1460 #, kde-format 1461 msgid "Lets you run the animation" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471 1465 #, kde-format 1466 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542 1470 #, kde-format 1471 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." 1472 msgstr "Staza do programa Xplanet je u postavkama prazna." 1473 1474 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550 1475 #, kde-format 1476 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable." 1477 msgstr "" 1478 1479 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750 1480 #, fuzzy, kde-format 1481 #| msgid "Planet Name" 1482 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 1483 msgstr "Naziv planeta" 1484 1485 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752 1486 #, kde-format 1487 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766 1491 #, fuzzy, kde-format 1492 #| msgid "Loading of the image %1 failed." 1493 msgid "Loading of the image of object %1 failed." 1494 msgstr "Učitavanje slike %1 nije uspjelo." 1495 1496 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771 1497 #, kde-format 1498 msgid "" 1499 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout " 1500 "expired." 1501 msgstr "" 1502 1503 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88 1504 #, kde-format 1505 msgid "Error making FIFO file %1: %2." 1506 msgstr "Greška u kreiranju FIFO datoteke %1: %2." 1507 1508 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842 1509 #, fuzzy, kde-format 1510 #| msgid "%1, %2 and %3" 1511 msgid "%1, %2, %3" 1512 msgstr "%1, %2 i %3" 1513 1514 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118 1515 #, fuzzy, kde-format 1516 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 1517 msgid "Choose a field-of-view" 1518 msgstr "Star Hopper: Odaberite vidno polje" 1519 1520 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119 1521 #, fuzzy, kde-format 1522 #| msgid "Minor Planets" 1523 msgid "FOV to render in XPlanet:" 1524 msgstr "Manje planete" 1525 1526 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243 1527 #, fuzzy, kde-format 1528 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 1529 msgid "Saving of the image to %1 failed." 1530 msgstr "Snimanje slike %1 nije uspjelo." 1531 1532 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322 1533 #, fuzzy, kde-format 1534 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 1535 msgid "Catalog with that ID already exists." 1536 msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?" 1537 1538 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753 1539 #, fuzzy, kde-format 1540 #| msgid "Could not open fov.dat." 1541 msgid "Catalog could not be found." 1542 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku fov.dat." 1543 1544 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062 1545 #, fuzzy, kde-format 1546 #| msgid "Star HD%1 not found." 1547 msgid "Catalog with id=%1 not found." 1548 msgstr "Zvijezda HD%1 nije pronađena." 1549 1550 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065 1551 #, fuzzy, kde-format 1552 #| msgid "Catalog Star" 1553 msgid "Catalog is immutable!" 1554 msgstr "Zvijezda iz kataloga" 1555 1556 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081 1557 #, fuzzy, kde-format 1558 msgid "The object is already in the catalog!" 1559 msgstr "Ovaj grad već postoji u bazi podataka." 1560 1561 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083 1562 #, fuzzy, kde-format 1563 #| msgid "Could not open file %1" 1564 msgid "Could not insert object! %1" 1565 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" 1566 1567 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757 1568 #, kde-format 1569 msgid "Output file is not writable." 1570 msgstr "" 1571 1572 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765 1573 #, fuzzy, kde-format 1574 #| msgid "Could not open file %1" 1575 msgid "Could not attach output file.<br>%1" 1576 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" 1577 1578 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776 1579 #, fuzzy, kde-format 1580 #| msgid "Could not find custom catalog component named %1." 1581 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1" 1582 msgstr "Ne mogu pronaći posebnu katalog komponentu nazvanu %1." 1583 1584 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780 1585 #, kde-format 1586 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792 1590 #, kde-format 1591 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798 1595 #, kde-format 1596 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805 1600 #, kde-format 1601 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821 1605 #, kde-format 1606 msgid "Catalog file is not readable." 1607 msgstr "" 1608 1609 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830 1610 #, fuzzy, kde-format 1611 #| msgid "Could not open file %1" 1612 msgid "Could not attach input file.<br>%1" 1613 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" 1614 1615 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841 1616 #, fuzzy, kde-format 1617 #| msgid "Invalid file" 1618 msgid "Invalid catalog file." 1619 msgstr "Neispravna datoteka" 1620 1621 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848 1622 #, fuzzy, kde-format 1623 #| msgid "Could not delete the file: %1" 1624 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1" 1625 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 1626 1627 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854 1628 #, kde-format 1629 msgid "Could read the catalog id.<br>%1" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864 1633 #, fuzzy, kde-format 1634 msgid "Catalog already exists in the database!" 1635 msgstr "Ovaj grad već postoji u bazi podataka." 1636 1637 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211 1638 #, kde-format 1639 msgid "Could not import the catalog.<br>%1" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886 1643 #, kde-format 1644 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895 1648 #, kde-format 1649 msgid "Removing the user catalog is not allowed." 1650 msgstr "" 1651 1652 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915 1653 #, kde-format 1654 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929 1658 #, kde-format 1659 msgid "Both catalogs have to exist!" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932 1663 #, kde-format 1664 msgid "Destination catalog has to be mutable!" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948 1668 #, kde-format 1669 msgid "Cannot update nonexisting catalog." 1670 msgstr "" 1671 1672 #. i18n: ectx: Menu (file) 1673 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5 1674 #, kde-format 1675 msgid "&File" 1676 msgstr "&Datoteka" 1677 1678 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1679 #: data/fitsviewerui.rc:17 1680 #, kde-format 1681 msgid "&Edit" 1682 msgstr "&Izmijeni" 1683 1684 #. i18n: ectx: Menu (view) 1685 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42 1686 #, kde-format 1687 msgid "&View" 1688 msgstr "&Pogled" 1689 1690 #. i18n: ectx: Menu (help) 1691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 1692 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54 1693 #, kde-format 1694 msgid "&Help" 1695 msgstr "&Pomoć" 1696 1697 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1698 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) 1699 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155 1700 #, kde-format 1701 msgid "Main Toolbar" 1702 msgstr "Glavna alatna traka" 1703 1704 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) 1705 #: data/fitsviewerui.rc:97 1706 #, kde-format 1707 msgid "Process ToolBar" 1708 msgstr "Procesna traka" 1709 1710 #. i18n: ectx: Menu (time) 1711 #: data/kstarsui.rc:20 1712 #, kde-format 1713 msgid "T&ime" 1714 msgstr "&Vrijeme" 1715 1716 #. i18n: ectx: Menu (focus) 1717 #: data/kstarsui.rc:29 1718 #, kde-format 1719 msgid "&Pointing" 1720 msgstr "&Pokazuje na" 1721 1722 #. i18n: ectx: Menu (projection) 1723 #: data/kstarsui.rc:54 1724 #, kde-format 1725 msgid "&Projection" 1726 msgstr "&Projekcija" 1727 1728 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1729 #: data/kstarsui.rc:65 1730 #, kde-format 1731 msgid "&Tools" 1732 msgstr "&Alati" 1733 1734 #. i18n: ectx: Menu (devices) 1735 #: data/kstarsui.rc:67 1736 #, kde-format 1737 msgid "&Devices" 1738 msgstr "&Uređaji" 1739 1740 #. i18n: ectx: Menu (data) 1741 #: data/kstarsui.rc:90 1742 #, kde-format 1743 msgid "&Data" 1744 msgstr "&Podaci" 1745 1746 #. i18n: ectx: Menu (updates) 1747 #: data/kstarsui.rc:94 1748 #, kde-format 1749 msgid "&Updates" 1750 msgstr "&Nadogradnje" 1751 1752 #. i18n: ectx: Menu (observation) 1753 #: data/kstarsui.rc:101 1754 #, kde-format 1755 msgid "&Observation" 1756 msgstr "&Posmatranje" 1757 1758 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1759 #: data/kstarsui.rc:108 1760 #, kde-format 1761 msgid "&Settings" 1762 msgstr "&Postavke" 1763 1764 #. i18n: ectx: Menu (infopanel) 1765 #: data/kstarsui.rc:109 1766 #, kde-format 1767 msgid "&Info Boxes" 1768 msgstr "&Info-polja" 1769 1770 #. i18n: ectx: Menu (statusbar) 1771 #: data/kstarsui.rc:117 1772 #, kde-format 1773 msgid "&Statusbar" 1774 msgstr "&Statusna traka" 1775 1776 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) 1777 #: data/kstarsui.rc:173 1778 #, kde-format 1779 msgid "View Toolbar" 1780 msgstr "Traka alata prikaza" 1781 1782 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar) 1783 #: data/kstarsui.rc:191 1784 #, fuzzy, kde-format 1785 #| msgid "Toolbars" 1786 msgid "INDI Toolbar" 1787 msgstr "Trake sa alatima" 1788 1789 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar) 1790 #: data/kstarsui.rc:201 1791 #, fuzzy, kde-format 1792 #| msgid "Telescope port:" 1793 msgid "Telescope Toolbar" 1794 msgstr "Priključak teleskopa:" 1795 1796 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar) 1797 #: data/kstarsui.rc:212 1798 #, fuzzy, kde-format 1799 #| msgid "View Toolbar" 1800 msgid "Dome Toolbar" 1801 msgstr "Traka alata prikaza" 1802 1803 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428 1804 #, fuzzy, kde-kuit-format 1805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1806 #| msgid "Riverside" 1807 msgid "Reverse" 1808 msgstr "Riverside" 1809 1810 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437 1811 #, fuzzy, kde-kuit-format 1812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1813 #| msgid "Downey" 1814 msgid "Up/Down" 1815 msgstr "Downey" 1816 1817 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452 1818 #, fuzzy, kde-kuit-format 1819 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 1820 #| msgid "Light" 1821 msgid "Left/Right" 1822 msgstr "Osvjetljenje" 1823 1824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 1825 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219 1826 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1827 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 1828 #| msgid "10x" 1829 msgid "1x" 1830 msgstr "10x" 1831 1832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 1834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 1840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) 1841 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737 1842 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178 1843 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416 1844 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97 1845 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288 1846 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508 1847 #, kde-format, kde-kuit-format 1848 msgid "RA:" 1849 msgstr "RA:" 1850 1851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 1852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1853 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868 1854 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181 1855 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1856 #| msgid "RA:" 1857 msgid "AZ:" 1858 msgstr "RA:" 1859 1860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 1861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1863 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768 1864 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911 1865 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386 1866 #: ekos/manager.ui:773 1867 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1868 #| msgid "DEC:" 1869 msgid "DE:" 1870 msgstr "DEC:" 1871 1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) 1873 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869 1874 #: ekos/manager.ui:741 1875 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1876 #| msgid "RA:" 1877 msgid "AL:" 1878 msgstr "RA:" 1879 1880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1881 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910 1882 #: ekos/mount/mount.ui:215 1883 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1884 #| msgid "H:" 1885 msgid "HA:" 1886 msgstr "V:" 1887 1888 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642 1889 #, fuzzy, kde-kuit-format 1890 #| msgid "RA:" 1891 msgid "ZA:" 1892 msgstr "RA:" 1893 1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) 1895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 1896 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033 1897 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160 1898 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1900 #| msgid "Sargent" 1901 msgid "Target:" 1902 msgstr "Sargent" 1903 1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17) 1906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 1907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) 1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1909 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40 1910 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829 1911 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198 1912 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318 1913 #, kde-format, kde-kuit-format 1914 msgid "Type:" 1915 msgstr "Tip:" 1916 1917 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818 1918 #, fuzzy, kde-kuit-format 1919 #| msgid "RA/Dec" 1920 msgid "RA/DE" 1921 msgstr "RA/Dek" 1922 1923 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859 1924 #, kde-kuit-format 1925 msgid "AZ/AL" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899 1929 #, fuzzy, kde-kuit-format 1930 #| msgid "RA/Dec" 1931 msgid "HA/DE" 1932 msgstr "RA/Dek" 1933 1934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) 1935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) 1936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) 1937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 1938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) 1939 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114 1940 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127 1941 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527 1942 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521 1943 #, kde-format, kde-kuit-format 1944 msgid "Epoch:" 1945 msgstr "Epoha:" 1946 1947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB) 1948 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74 1949 #, kde-format, kde-kuit-format 1950 msgid "JNow" 1951 msgstr "" 1952 1953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B) 1954 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84 1955 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1956 #| msgid "2000.0" 1957 msgid "J2000" 1958 msgstr "2000.0" 1959 1960 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987 1961 #, kde-kuit-format 1962 msgid "GOTO" 1963 msgstr "IDINA" 1964 1965 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000 1966 #, kde-kuit-format 1967 msgid "SYNC" 1968 msgstr "" 1969 1970 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013 1971 #, kde-kuit-format 1972 msgid "PARK" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025 1976 #, kde-kuit-format 1977 msgid "UNPARK" 1978 msgstr "" 1979 1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1981 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123 1982 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1983 msgid "Status:" 1984 msgstr "Status" 1985 1986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel) 1987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus) 1988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus) 1989 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28 1990 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146 1991 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153 1992 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19 1993 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24 1994 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 1995 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38 1996 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135 1997 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377 1998 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279 1999 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31 2000 #, kde-format, kde-kuit-format 2001 msgid "Idle" 2002 msgstr "Miruje" 2003 2004 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449 2005 #, kde-format, kde-kuit-format 2006 msgid "What's Interesting..." 2007 msgstr "Šta je zanimljivo..." 2008 2009 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125 2010 #, fuzzy, kde-kuit-format 2011 #| msgid "Deep-sky Objects" 2012 msgid "Naked-Eye Objects" 2013 msgstr "Objekti u dalekom svemiru" 2014 2015 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2016 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210 2017 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97 2018 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99 2019 #, kde-format, kde-kuit-format 2020 msgid "Planets" 2021 msgstr "Planete" 2022 2023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2024 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274 2025 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37 2026 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26 2027 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95 2028 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449 2029 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99 2030 #, kde-format, kde-kuit-format 2031 msgid "Stars" 2032 msgstr "Zvijezde" 2033 2034 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305 2035 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46 2036 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100 2037 #, kde-format, kde-kuit-format 2038 msgid "Constellations" 2039 msgstr "Sazvježđa" 2040 2041 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338 2042 #, kde-kuit-format 2043 msgid "Deep-sky Objects" 2044 msgstr "Objekti u dalekom svemiru" 2045 2046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 2047 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2048 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 2049 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44 2050 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320 2051 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284 2052 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529 2053 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101 2054 #, kde-format, kde-kuit-format 2055 msgid "Comets" 2056 msgstr "Komete" 2057 2058 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2059 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424 2060 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43 2061 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104 2062 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413 2063 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516 2064 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100 2065 #, kde-format, kde-kuit-format 2066 msgid "Galaxies" 2067 msgstr "Galaksije" 2068 2069 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460 2070 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99 2071 #, kde-format, kde-kuit-format 2072 msgid "Nebulae" 2073 msgstr "Magline" 2074 2075 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493 2076 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505 2077 #, kde-kuit-format 2078 msgid "Clusters" 2079 msgstr "Skupovi" 2080 2081 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558 2082 #, fuzzy, kde-kuit-format 2083 #| msgid "Import Catalog" 2084 msgid "Explore Catalogs" 2085 msgstr "Uvezi katalog" 2086 2087 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578 2088 #, fuzzy, kde-kuit-format 2089 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 2090 #| msgid "Star Catalogs" 2091 msgid "Messier Catalog" 2092 msgstr "Katalozi zvijezda" 2093 2094 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611 2095 #, fuzzy, kde-kuit-format 2096 #| msgid "Catalogs" 2097 msgid "NGC Catalog" 2098 msgstr "Katalozi" 2099 2100 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644 2101 #, fuzzy, kde-kuit-format 2102 #| msgid "Catalogs" 2103 msgid "IC Catalog" 2104 msgstr "Katalozi" 2105 2106 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677 2107 #, fuzzy, kde-kuit-format 2108 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 2109 #| msgid "Star Catalogs" 2110 msgid "Sharpless Catalog" 2111 msgstr "Katalozi zvijezda" 2112 2113 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762 2114 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484 2115 #, kde-kuit-format 2116 msgid "No Items to display" 2117 msgstr "" 2118 2119 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912 2120 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936 2121 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168 2122 #, kde-kuit-format 2123 msgid "text" 2124 msgstr "tekst" 2125 2126 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979 2127 #, fuzzy, kde-kuit-format 2128 msgid "More Details" 2129 msgstr "Detalji" 2130 2131 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006 2132 #, fuzzy, kde-kuit-format 2133 #| msgid "Center in Map" 2134 msgid "Center in Map \n" 2135 msgstr "Centriraj na mapi" 2136 2137 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027 2138 #, kde-kuit-format 2139 msgid " Auto Track " 2140 msgstr "" 2141 2142 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063 2143 #, fuzzy, kde-kuit-format 2144 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 2145 #| msgid "Slew Telescope" 2146 msgid "Slew Telescope" 2147 msgstr "Pomjeri teleskop" 2148 2149 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110 2150 #, fuzzy, kde-kuit-format 2151 #| msgid "Information" 2152 msgid "Object Information" 2153 msgstr "Informacija" 2154 2155 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193 2156 #, fuzzy, kde-kuit-format 2157 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 2158 #| msgid "Wikipedia Page" 2159 msgid "Wikipedia Infotext" 2160 msgstr "Wikipedia stranica" 2161 2162 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306 2163 #, fuzzy, kde-kuit-format 2164 #| msgid "Info Box Text" 2165 msgid "Info Text" 2166 msgstr "Tekst info-kutije" 2167 2168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB) 2169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB) 2170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB) 2171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 2172 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252 2173 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755 2174 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50 2175 #: tools/starhopperdialog.ui:53 2176 #, kde-format, kde-kuit-format 2177 msgid "Next" 2178 msgstr "Sljedeće" 2179 2180 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447 2181 #, kde-kuit-format 2182 msgid "Previous" 2183 msgstr "Prethodno" 2184 2185 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551 2186 #, fuzzy, kde-kuit-format 2187 #| msgid "Downloading..." 2188 msgid "Loading..." 2189 msgstr "Preuzimanje..." 2190 2191 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582 2192 #, fuzzy, kde-kuit-format 2193 #| msgid "What's Interesting..." 2194 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel" 2195 msgstr "Šta je zanimljivo..." 2196 2197 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597 2198 #, kde-kuit-format 2199 msgid "" 2200 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many " 2201 "different interesting objects in the night sky. It includes objects visible " 2202 "to the naked eye as well as objects that require telescopes. It is intended " 2203 "to appeal to both beginners and advanced astronomers. If you click on a " 2204 "category or catalog, a list of objects will appear. Clicking on an object " 2205 "in the list will bring up the details view where you can find out more " 2206 "information about the object. If you have thumbnail images or wikipedia " 2207 "information for this object, these will be displayed as well. If not, you " 2208 "can download them using the download icon. If you make What's Interesting " 2209 "wider, the display will dynamically change to display the information more " 2210 "conveniently. Please see the descriptions below for details on what the " 2211 "buttons at the bottom do." 2212 msgstr "" 2213 2214 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620 2215 #, kde-kuit-format 2216 msgid "" 2217 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you " 2218 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment " 2219 "you are using and the observing conditions." 2220 msgstr "" 2221 2222 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642 2223 #, kde-kuit-format 2224 msgid "" 2225 "This button will turn on and off the Inspector Mode. In this mode you can " 2226 "click on any object in the map and What's Interesting will display the " 2227 "information about it." 2228 msgstr "" 2229 2230 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664 2231 #, kde-kuit-format 2232 msgid "" 2233 "This button will reload the current object list, update all displayed " 2234 "information, update any images, and update the information and images for " 2235 "the currently selected object." 2236 msgstr "" 2237 2238 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686 2239 #, kde-kuit-format 2240 msgid "" 2241 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently " 2242 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list. The " 2243 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the " 2244 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the " 2245 "What's Interesting Settings." 2246 msgstr "" 2247 2248 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708 2249 #, kde-kuit-format 2250 msgid "" 2251 "This button will toggle whether to filter the list to display only " 2252 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list. This " 2253 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists. The " 2254 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars " 2255 "'interesting' list." 2256 msgstr "" 2257 2258 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730 2259 #, kde-kuit-format 2260 msgid "" 2261 "This button will attempt to download information and pictures about the " 2262 "object(s) from Wikipedia. You can select whether to download the " 2263 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the " 2264 "objects in a list for which no data was downloaded yet. Please note: If the " 2265 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, " 2266 "only the filtered objects will be downloaded. If you actually want all the " 2267 "objects in the list, turn off the filters." 2268 msgstr "" 2269 2270 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768 2271 #, kde-kuit-format 2272 msgid "Back" 2273 msgstr "Nazad" 2274 2275 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132 2276 #, fuzzy, kde-format 2277 #| msgid "Remove object from list" 2278 msgid "Guess object data from text" 2279 msgstr "Ukloni objekat sa liste" 2280 2281 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133 2282 #, kde-format 2283 msgid "" 2284 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to " 2285 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, " 2286 "so please verify the coordinates and the other information." 2287 msgstr "" 2288 2289 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject) 2290 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14 2291 #, fuzzy, kde-format 2292 #| msgid "Deep Sky Object Name" 2293 msgid "Add/Edit DSO" 2294 msgstr "Ime objekta u dalekom svemiru" 2295 2296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2297 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20 2298 #, fuzzy, kde-format 2299 #| msgid "Options" 2300 msgid "Basics" 2301 msgstr "Opcije" 2302 2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) 2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2310 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39 2311 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214 2312 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53 2313 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21 2314 #, kde-format 2315 msgid "Name:" 2316 msgstr "Ime:" 2317 2318 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) 2319 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33 2320 #, kde-format 2321 msgid "e.g. PGC 54559" 2322 msgstr "" 2323 2324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2325 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50 2326 #, fuzzy, kde-format 2327 #| msgid "Dec (J2000.0):" 2328 msgid "RA / Dec (J2000):" 2329 msgstr "Dek (J2000.0):" 2330 2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2332 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72 2333 #, kde-format 2334 msgid "/" 2335 msgstr "" 2336 2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2338 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91 2339 #, fuzzy, kde-format 2340 #| msgid "Star Magnitudes:" 2341 msgid "Apparent magnitude:" 2342 msgstr "Magnitude zvijezda:" 2343 2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown) 2345 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110 2346 #, kde-format 2347 msgid "Check if magnitude is unknown" 2348 msgstr "" 2349 2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown) 2351 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385 2352 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16 2353 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267 2354 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275 2355 #, kde-format 2356 msgid "Unknown" 2357 msgstr "Nepoznato" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 2361 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234 2362 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201 2363 #, fuzzy, kde-format 2364 #| msgid "Options" 2365 msgid "Optional" 2366 msgstr "Opcije" 2367 2368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2369 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131 2370 #, fuzzy, kde-format 2371 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 2372 msgid "Size Info in Arcminutes" 2373 msgstr "Željena veličina vidnog polja, u lučnim minutama" 2374 2375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2376 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146 2377 #, fuzzy, kde-format 2378 #| msgid "Major Axis" 2379 msgid "Major axis:" 2380 msgstr "Veća osa" 2381 2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2383 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157 2384 #, fuzzy, kde-format 2385 #| msgid "Minor Axis" 2386 msgid "Minor axis:" 2387 msgstr "Manja osa" 2388 2389 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2390 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176 2391 #, kde-format 2392 msgid "Misc" 2393 msgstr "" 2394 2395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 2396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) 2397 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185 2398 #, kde-format 2399 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number." 2400 msgstr "" 2401 2402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2403 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188 2404 #, fuzzy, kde-format 2405 #| msgid "Catalog Preview" 2406 msgid "Catalog identifier:" 2407 msgstr "Pregled kataloga" 2408 2409 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier) 2410 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195 2411 #, kde-format 2412 msgid "e.g. 54559" 2413 msgstr "" 2414 2415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2416 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202 2417 #, fuzzy, kde-format 2418 #| msgid "Flux" 2419 msgid "Flux:" 2420 msgstr "Tok" 2421 2422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2423 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212 2424 #, fuzzy, kde-format 2425 #| msgid "Position Angle" 2426 msgid "Position angle (°):" 2427 msgstr "Ugao pozicije" 2428 2429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2430 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229 2431 #, fuzzy, kde-format 2432 #| msgid "Common Name" 2433 msgid "Long name:" 2434 msgstr "Uobičajeno ime" 2435 2436 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name) 2437 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236 2438 #, kde-format 2439 msgid "e.g. Hoag's Object" 2440 msgstr "" 2441 2442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2443 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251 2444 #, kde-format 2445 msgid "" 2446 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or " 2447 "another app and magically try to infer the contents of this form from it." 2448 msgstr "" 2449 2450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2451 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254 2452 #, kde-format 2453 msgid "Guess from &Text" 2454 msgstr "" 2455 2456 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 2457 #: dialogs/addcatdialog.ui:32 2458 #, kde-format 2459 msgid "Import File" 2460 msgstr "Uvezi datoteku" 2461 2462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) 2463 #: dialogs/addcatdialog.ui:53 2464 #, kde-format 2465 msgid "Enter import data filename" 2466 msgstr "Unesite ime datoteke za uvoz" 2467 2468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) 2469 #: dialogs/addcatdialog.ui:56 2470 #, kde-format 2471 msgid "" 2472 "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " 2473 "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " 2474 "to construct a catalog file with a valid header, but no data." 2475 msgstr "" 2476 "Da biste uvezli postojeću datoteku sa podacima, unesite ovdje njeno ime. " 2477 "Zatim ćete ispod opisati sadržaj datoteke. Možete ostaviti prazno ime da " 2478 "biste napravili katalošku datoteku sa ispravnim zaglavljem, ali bez podataka." 2479 2480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox) 2481 #: dialogs/addcatdialog.ui:76 2482 #, kde-format 2483 msgid "Contents of the imported data file" 2484 msgstr "Sadržaj uvezene datoteke" 2485 2486 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox) 2487 #: dialogs/addcatdialog.ui:79 2488 #, kde-format 2489 msgid "" 2490 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " 2491 "here." 2492 msgstr "" 2493 "Kada u gornjoj liniji izaberete datoteku, ovdje će biti prikazan njen " 2494 "sadržaj." 2495 2496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2497 #: dialogs/addcatdialog.ui:89 2498 #, kde-format 2499 msgid "Describe Data Fields" 2500 msgstr "Opiši polja sa podacima" 2501 2502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2503 #: dialogs/addcatdialog.ui:137 2504 #, kde-format 2505 msgid "<b>Catalog fields:</b>" 2506 msgstr "<b>Polja kataloga:</b>" 2507 2508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 2509 #: dialogs/addcatdialog.ui:176 2510 #, kde-format 2511 msgid "<b>Available fields:</b>" 2512 msgstr "<b>Dostupna polja:</b>" 2513 2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch) 2515 #: dialogs/addcatdialog.ui:211 2516 #, kde-format 2517 msgid "The coordinate epoch for the catalog" 2518 msgstr "Koordinatna epoha za katalog" 2519 2520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2521 #: dialogs/addcatdialog.ui:230 2522 #, kde-format 2523 msgid "Catalog name prefix:" 2524 msgstr "Prefiks imena kataloga:" 2525 2526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2527 #: dialogs/addcatdialog.ui:254 2528 #, kde-format 2529 msgid "Symbol color:" 2530 msgstr "Boja simbola:" 2531 2532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2533 #: dialogs/addcatdialog.ui:277 2534 #, kde-format 2535 msgid "Coordinate epoch:" 2536 msgstr "Koordinatna epoha:" 2537 2538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton) 2539 #: dialogs/addcatdialog.ui:301 2540 #, kde-format 2541 msgid "CSV" 2542 msgstr "CSV" 2543 2544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton) 2545 #: dialogs/addcatdialog.ui:311 2546 #, kde-format 2547 msgid "Space Delimited" 2548 msgstr "Razdvojeno razmacima" 2549 2550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton) 2551 #: dialogs/addcatdialog.ui:324 2552 #, kde-format 2553 msgid "Preview &Output" 2554 msgstr "Pregled &izlaza" 2555 2556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) 2557 #: dialogs/addcatdialog.ui:352 2558 #, kde-format 2559 msgid "Enter the filename for the output catalog file" 2560 msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku" 2561 2562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2563 #: dialogs/addcatdialog.ui:359 2564 #, kde-format 2565 msgid "Catalog name:" 2566 msgstr "Ime kataloga:" 2567 2568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2569 #: dialogs/addcatdialog.ui:366 2570 #, kde-format 2571 msgid "Save catalog as:" 2572 msgstr "Snimi katalog kao:" 2573 2574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName) 2575 #: dialogs/addcatdialog.ui:373 2576 #, kde-format 2577 msgid "Enter a name for the catalog" 2578 msgstr "Unesite ime za katalog" 2579 2580 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30 2581 #, fuzzy, kde-format 2582 #| msgid "Add Custom URL to %1" 2583 msgctxt "@title:window" 2584 msgid "Add Custom URL to %1" 2585 msgstr "Dodaj poseban URL u %1" 2586 2587 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72 2588 #, kde-format 2589 msgid "Show image of " 2590 msgstr "Prikaži sliku od " 2591 2592 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59 2593 #, kde-format 2594 msgid "" 2595 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" 2596 "to the Google search engine?" 2597 msgstr "" 2598 "Ovaj URL nije ispravan. Da li želite da otvorim preglednik sa Google\n" 2599 "pretraživačem?" 2600 2601 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902 2602 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391 2603 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311 2604 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759 2605 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501 2606 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930 2607 #, kde-format 2608 msgid "Invalid URL" 2609 msgstr "Neispravan URL" 2610 2611 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61 2612 #, kde-format 2613 msgid "Browse Google" 2614 msgstr "Pretraži Googl-om" 2615 2616 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62 2617 #, kde-format 2618 msgid "Do Not Browse" 2619 msgstr "Ne pretražuj" 2620 2621 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74 2622 #, kde-format 2623 msgid "Show webpage about " 2624 msgstr "Prikaži web stranicu o " 2625 2626 #: dialogs/addlinkdialog.h:38 2627 #, kde-format 2628 msgid "object" 2629 msgstr "objekat" 2630 2631 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox) 2632 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22 2633 #, kde-format 2634 msgid "Resource Type" 2635 msgstr "Vrsta resursa" 2636 2637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) 2638 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34 2639 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63 2640 #, kde-format, kde-kuit-format 2641 msgid "Image" 2642 msgstr "Slika" 2643 2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) 2645 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41 2646 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59 2647 #, kde-format, kde-kuit-format 2648 msgid "Information" 2649 msgstr "Informacija" 2650 2651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox) 2652 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59 2653 #, kde-format 2654 msgid "Text describing the linked resource" 2655 msgstr "Tekst koji opisuje vezani resurs" 2656 2657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) 2658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 2661 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427 2662 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161 2663 #, kde-format 2664 msgid "Description:" 2665 msgstr "Opis:" 2666 2667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) 2668 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334 2669 #: dialogs/detaildialog.cpp:896 2670 #, kde-format 2671 msgid "URL:" 2672 msgstr "URL:" 2673 2674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox) 2675 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94 2676 #, kde-format 2677 msgid "The URL which will be displayed by this item" 2678 msgstr "URL koji se prikazuje za ovaj objekt" 2679 2680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton) 2681 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127 2682 #, kde-format 2683 msgid "Open URL in a browser window" 2684 msgstr "Otvori URL u prozoru preglednika" 2685 2686 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton) 2687 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130 2688 #, kde-format 2689 msgid "" 2690 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " 2691 "button" 2692 msgstr "" 2693 "Možete da provjerite uneseni URL tako što ćete ga otvoriti u prozoru " 2694 "preglednika klikom na ovo dugme" 2695 2696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton) 2697 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133 2698 #, kde-format 2699 msgid "Check URL" 2700 msgstr "Provjeri adresu" 2701 2702 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137 2703 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290 2704 #, fuzzy, kde-format 2705 #| msgid "Vertical" 2706 msgid "Critical error" 2707 msgstr "Vertikalno" 2708 2709 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22 2710 #, fuzzy, kde-format 2711 #| msgid "Star HD%1 not found." 2712 msgid "Catalog with id %1 not found." 2713 msgstr "Zvijezda HD%1 nije pronađena." 2714 2715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 2716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo) 2717 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 2718 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441 2719 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56 2720 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33 2721 #, kde-format 2722 msgid "Default" 2723 msgstr "Podrazumijevano" 2724 2725 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138 2726 #, fuzzy, kde-format 2727 #| msgid "Could not export image" 2728 msgid "Could not insert new colors.<br>" 2729 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku" 2730 2731 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor) 2732 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14 2733 #, fuzzy, kde-format 2734 #| msgid "Catalog Coordinates" 2735 msgid "Catalog Colors" 2736 msgstr "Koordinate u katalogu" 2737 2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName) 2739 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23 2740 #, kde-format 2741 msgid "_" 2742 msgstr "" 2743 2744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2745 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36 2746 #, kde-format 2747 msgid "Click on a color to change it..." 2748 msgstr "" 2749 2750 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 2751 #, kde-format 2752 msgid "Degrees" 2753 msgstr "Stepeni" 2754 2755 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 2756 #, fuzzy, kde-format 2757 msgid "Hours" 2758 msgstr "sat" 2759 2760 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195 2761 #, fuzzy, kde-format 2762 #| msgid "Import Catalog" 2763 msgctxt "@title:window" 2764 msgid "Import Catalog" 2765 msgstr "Uvezi katalog" 2766 2767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 2768 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215 2769 #: options/opsadvanced.ui:336 2770 #, fuzzy, kde-format 2771 #| msgid "&File" 2772 msgid "File" 2773 msgstr "&Datoteka" 2774 2775 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103 2776 #, fuzzy, kde-format 2777 #| msgid "&File" 2778 msgid "Any File" 2779 msgstr "&Datoteka" 2780 2781 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116 2782 #, fuzzy, kde-format 2783 #| msgid "Could not open the file %1 for writing." 2784 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist." 2785 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1 za pisanje ." 2786 2787 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70 2788 #: widgets/draglistbox.cpp:87 2789 #, kde-format 2790 msgid "Ignore" 2791 msgstr "Zanemari" 2792 2793 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178 2794 #, fuzzy, kde-format 2795 #| msgid "Object" 2796 msgid "%1 Object" 2797 msgid_plural "%1 Objects" 2798 msgstr[0] "Objekat" 2799 msgstr[1] "Objekat" 2800 msgstr[2] "Objekat" 2801 2802 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 2803 #, kde-format 2804 msgid "Text" 2805 msgstr "Tekst" 2806 2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 2808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 2809 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65 2810 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93 2811 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33 2812 #, kde-format 2813 msgid "Type" 2814 msgstr "Tip" 2815 2816 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188 2817 #, fuzzy, kde-format 2818 #| msgid "Default" 2819 msgid "default" 2820 msgstr "Podrazumijevano" 2821 2822 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport) 2823 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14 2824 #, kde-format 2825 msgid "CSV Import" 2826 msgstr "" 2827 2828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2829 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37 2830 #, fuzzy, kde-format 2831 #| msgid "Input File:" 2832 msgid "Input" 2833 msgstr "Ulazna datoteka:" 2834 2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2836 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50 2837 #, fuzzy, kde-format 2838 #| msgid "Linear" 2839 msgid "lines" 2840 msgstr "Linearna" 2841 2842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2843 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77 2844 #, kde-format 2845 msgid "Skip first:" 2846 msgstr "" 2847 2848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2849 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84 2850 #, fuzzy, kde-format 2851 #| msgid "Separation" 2852 msgid "Separator:" 2853 msgstr "Razdvajanje" 2854 2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix) 2856 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109 2857 #, kde-format 2858 msgid "#" 2859 msgstr "" 2860 2861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator) 2862 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138 2863 #, kde-format 2864 msgid "," 2865 msgstr "" 2866 2867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button) 2868 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151 2869 #, fuzzy, kde-format 2870 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 2871 #| msgid "Select" 2872 msgid "Select/Read..." 2873 msgstr "Odaberi" 2874 2875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2876 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158 2877 #, fuzzy, kde-format 2878 #| msgid "Comment" 2879 msgid "Comment prefix:" 2880 msgstr "Komentar" 2881 2882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2883 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168 2884 #, fuzzy, kde-format 2885 #| msgid "Coordinates" 2886 msgid "Coordinate Units" 2887 msgstr "Koordinate" 2888 2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 2893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) 2895 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161 2896 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275 2897 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485 2898 #, kde-format 2899 msgid "Dec:" 2900 msgstr "Dek.:" 2901 2902 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping) 2903 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222 2904 #, fuzzy, kde-format 2905 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 2906 #| msgid "Philippines" 2907 msgid "Mapping" 2908 msgstr "Filipini" 2909 2910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping) 2911 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235 2912 #, kde-format 2913 msgid "Type Mapping" 2914 msgstr "" 2915 2916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button) 2917 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260 2918 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926 2919 #, kde-format 2920 msgid "Preview" 2921 msgstr "Predpregled" 2922 2923 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29 2924 #, kde-format 2925 msgid "" 2926 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the " 2927 "search." 2928 msgstr "" 2929 2930 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80 2931 #, fuzzy, kde-format 2932 #| msgid "Could not download the file." 2933 msgid "Could not load the catalog with id=%1" 2934 msgstr "Ne mogu skinuti datoteku." 2935 2936 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133 2937 #, fuzzy, kde-format 2938 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2939 msgid "Could not update the catalog.<br>%1" 2940 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 2941 2942 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197 2943 #, fuzzy, kde-format 2944 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2945 msgid "Could not add the object.<br>%1" 2946 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 2947 2948 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191 2949 #, fuzzy, kde-format 2950 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2951 msgid "Could not remove the object.<br>%1" 2952 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 2953 2954 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214 2955 #, fuzzy, kde-format 2956 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2957 msgid "Could not add the objects.<br>%1" 2958 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 2959 2960 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails) 2961 #: dialogs/catalogdetails.ui:14 2962 #, fuzzy, kde-format 2963 #| msgid "Catalog Star" 2964 msgid "Catalog Details" 2965 msgstr "Zvijezda iz kataloga" 2966 2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2968 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22 2969 #, fuzzy, kde-format 2970 #| msgid "INDI" 2971 msgid "ID:" 2972 msgstr "INDI" 2973 2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id) 2975 #: dialogs/catalogdetails.ui:46 2976 #, kde-format 2977 msgid "_id" 2978 msgstr "" 2979 2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2981 #: dialogs/catalogdetails.ui:53 2982 #, kde-format 2983 msgid "Prec:" 2984 msgstr "" 2985 2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence) 2987 #: dialogs/catalogdetails.ui:60 2988 #, kde-format 2989 msgid "_prec" 2990 msgstr "" 2991 2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2995 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46 2996 #: tools/scriptnamedialog.ui:22 2997 #, kde-format 2998 msgid "Author:" 2999 msgstr "Autor:" 3000 3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) 3002 #: dialogs/catalogdetails.ui:74 3003 #, kde-format 3004 msgid "_auth" 3005 msgstr "" 3006 3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3009 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53 3010 #, fuzzy, kde-format 3011 #| msgid "Source: " 3012 msgid "Source:" 3013 msgstr "Izvor: " 3014 3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source) 3016 #: dialogs/catalogdetails.ui:88 3017 #, kde-format 3018 msgid "_src" 3019 msgstr "" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3022 #: dialogs/catalogdetails.ui:95 3023 #, kde-format 3024 msgid "Desc:" 3025 msgstr "" 3026 3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) 3028 #: dialogs/catalogdetails.ui:108 3029 #, kde-format 3030 msgid "_desc" 3031 msgstr "" 3032 3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3034 #: dialogs/catalogdetails.ui:121 3035 #, fuzzy, kde-format 3036 #| msgid "Version" 3037 msgid "Version:" 3038 msgstr "Verzija" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version) 3041 #: dialogs/catalogdetails.ui:128 3042 #, fuzzy, kde-format 3043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3044 #| msgid "Riverside" 3045 msgid "_vers" 3046 msgstr "Riverside" 3047 3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3050 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93 3051 #, fuzzy, kde-format 3052 msgid "Maintainer:" 3053 msgstr "Charente-Maritime" 3054 3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer) 3056 #: dialogs/catalogdetails.ui:142 3057 #, fuzzy, kde-format 3058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3059 #| msgid "Humain" 3060 msgid "_maint" 3061 msgstr "Humain" 3062 3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3065 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103 3066 #, kde-format 3067 msgid "License:" 3068 msgstr "" 3069 3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) 3071 #: dialogs/catalogdetails.ui:156 3072 #, kde-format 3073 msgid "_lic" 3074 msgstr "" 3075 3076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group) 3077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 3078 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458 3079 #, kde-format 3080 msgid "Object" 3081 msgstr "Objekat" 3082 3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object) 3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 3085 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89 3086 #, kde-format 3087 msgid "Edit..." 3088 msgstr "Izmijeni..." 3089 3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object) 3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton) 3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB) 3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) 3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) 3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) 3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) 3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset) 3099 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83 3100 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311 3101 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906 3102 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230 3103 #, kde-format 3104 msgid "Remove" 3105 msgstr "Ukloni" 3106 3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) 3108 #: dialogs/catalogdetails.ui:214 3109 #, fuzzy, kde-format 3110 #| msgid "Catalog Star" 3111 msgid "Edit Catalog Meta..." 3112 msgstr "Zvijezda iz kataloga" 3113 3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object) 3115 #: dialogs/catalogdetails.ui:224 3116 #, fuzzy, kde-format 3117 #| msgid "Find Object" 3118 msgid "Add Object..." 3119 msgstr "Pronađi objekat" 3120 3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv) 3122 #: dialogs/catalogdetails.ui:234 3123 #, fuzzy, kde-format 3124 #| msgid "Import Catalog" 3125 msgid "Import CSV..." 3126 msgstr "Uvezi katalog" 3127 3128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter) 3129 #: dialogs/catalogdetails.ui:248 3130 #, fuzzy, kde-format 3131 #| msgid "Filter by name:" 3132 msgid "Filter by Name" 3133 msgstr "Filtriraj po imenu:" 3134 3135 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog) 3136 #: dialogs/catalogeditform.ui:14 3137 #, fuzzy, kde-format 3138 #| msgid "Delete Catalog?" 3139 msgid "Create/Edit Catalog" 3140 msgstr "Obrisati katalog?" 3141 3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel) 3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) 3147 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246 3148 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993 3149 #: xplanet/opsxplanet.ui:666 3150 #, kde-format 3151 msgid "Color:" 3152 msgstr "Boja:" 3153 3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color) 3155 #: dialogs/catalogeditform.ui:86 3156 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47 3157 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 3158 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 3159 #| msgid "&Edit" 3160 msgid "Edit" 3161 msgstr "&Izmijeni" 3162 3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal) 3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01) 3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 3170 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911 3171 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424 3172 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138 3173 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177 3174 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 3175 #, kde-format 3176 msgid "RA" 3177 msgstr "RA" 3178 3179 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69 3180 #, fuzzy, kde-format 3181 #| msgctxt "Declination" 3182 #| msgid "Dec" 3183 msgid "Dec" 3184 msgstr "Dek" 3185 3186 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71 3187 #, fuzzy, kde-format 3188 #| msgctxt "Magnitude" 3189 #| msgid "Mag" 3190 msgid "Mag" 3191 msgstr "Mag." 3192 3193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 3195 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3196 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327 3197 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 3198 #, kde-format 3199 msgid "Name" 3200 msgstr "Ime" 3201 3202 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75 3203 #, fuzzy, kde-format 3204 #| msgid "Common Name" 3205 msgid "Long Name" 3206 msgstr "Uobičajeno ime" 3207 3208 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77 3209 #, kde-format 3210 msgid "Identifier" 3211 msgstr "" 3212 3213 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79 3214 #, kde-format 3215 msgid "Major Axis" 3216 msgstr "Veća osa" 3217 3218 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81 3219 #, kde-format 3220 msgid "Minor Axis" 3221 msgstr "Manja osa" 3222 3223 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83 3224 #, kde-format 3225 msgid "Position Angle" 3226 msgstr "Ugao pozicije" 3227 3228 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85 3229 #, kde-format 3230 msgid "Flux" 3231 msgstr "Tok" 3232 3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 3235 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857 3236 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906 3237 #, fuzzy, kde-format 3238 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 3239 #| msgid "Enable" 3240 msgid "Enabled" 3241 msgstr "Uključi" 3242 3243 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3244 #, fuzzy, kde-format 3245 #| msgid "INDI" 3246 msgid "ID" 3247 msgstr "INDI" 3248 3249 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3250 #, fuzzy, kde-format 3251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3252 #| msgid "Providence" 3253 msgid "Precedence" 3254 msgstr "Providence" 3255 3256 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3257 #, fuzzy, kde-format 3258 #| msgid "Author:" 3259 msgid "Author" 3260 msgstr "Autor:" 3261 3262 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3263 #, fuzzy, kde-format 3264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3265 #| msgid "Mutare" 3266 msgid "Mutable" 3267 msgstr "Mutare" 3268 3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 3270 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76 3271 #, kde-format 3272 msgid "Version" 3273 msgstr "Verzija" 3274 3275 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3276 #, fuzzy, kde-format 3277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3278 #| msgid "Odense" 3279 msgid "License" 3280 msgstr "Odense" 3281 3282 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3283 #, fuzzy, kde-format 3284 msgid "Maintainer" 3285 msgstr "Charente-Maritime" 3286 3287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton) 3288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 3289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus) 3290 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135 3291 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370 3292 #: oal/equipmentwriter.ui:1149 3293 #, fuzzy, kde-format 3294 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 3295 #| msgid "Enable" 3296 msgid "Enable" 3297 msgstr "Uključi" 3298 3299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 3300 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403 3301 #, fuzzy, kde-format 3302 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 3303 #| msgid "Disable" 3304 msgid "Disable" 3305 msgstr "Onemogući" 3306 3307 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154 3308 #, fuzzy, kde-format 3309 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3310 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1" 3311 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 3312 3313 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175 3314 #, fuzzy, kde-format 3315 #| msgid "Import Catalog" 3316 msgctxt "@title:window" 3317 msgid "Export Catalog" 3318 msgstr "Uvezi katalog" 3319 3320 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196 3321 #, fuzzy, kde-format 3322 #| msgid "Catalogs" 3323 msgid "Catalog" 3324 msgstr "Katalozi" 3325 3326 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190 3327 #, fuzzy, kde-format 3328 #| msgid "Could not export image" 3329 msgid "Could not export the catalog.<br>%1" 3330 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku" 3331 3332 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231 3333 #, fuzzy, kde-format 3334 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3335 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1" 3336 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 3337 3338 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249 3339 #, fuzzy, kde-format 3340 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3341 msgid "Could not create the catalog.<br>%1" 3342 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 3343 3344 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284 3345 #, fuzzy, kde-format 3346 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 3347 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1" 3348 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 3349 3350 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291 3351 #, kde-format 3352 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1" 3353 msgstr "" 3354 3355 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI) 3356 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14 3357 #, fuzzy, kde-format 3358 #| msgid "Catalogs" 3359 msgid "DSO Catalogs" 3360 msgstr "Katalozi" 3361 3362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 3363 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43 3364 #, kde-format 3365 msgid "Import Catalog..." 3366 msgstr "Uvezi katalog..." 3367 3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton) 3369 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50 3370 #, fuzzy, kde-format 3371 #| msgid "Delete Catalog?" 3372 msgid "Create Catalog..." 3373 msgstr "Obrisati katalog?" 3374 3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton) 3377 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198 3378 #: tools/eclipsetool.ui:160 3379 #, fuzzy, kde-format 3380 #| msgid "Export" 3381 msgid "Export..." 3382 msgstr "Izvoz" 3383 3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton) 3385 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103 3386 #, fuzzy, kde-format 3387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3388 #| msgid "Malone" 3389 msgid "Clone..." 3390 msgstr "Malone" 3391 3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton) 3393 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135 3394 #, kde-format 3395 msgid "Colors" 3396 msgstr "Boje" 3397 3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton) 3399 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123 3400 #, fuzzy, kde-format 3401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3402 #| msgid "Morehead" 3403 msgid "More..." 3404 msgstr "Morehead" 3405 3406 #: dialogs/detaildialog.cpp:58 3407 #, fuzzy, kde-format 3408 #| msgid "Object Details" 3409 msgctxt "@title:window" 3410 msgid "Object Details" 3411 msgstr "Detalji objekta" 3412 3413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox) 3414 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 3415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) 3416 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) 3417 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20 3418 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32 3419 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311 3420 #: xplanet/opsxplanet.ui:21 3421 #, kde-format, kde-kuit-format 3422 msgid "General" 3423 msgstr "Općenito" 3424 3425 #: dialogs/detaildialog.cpp:120 3426 #, fuzzy, kde-format 3427 #| msgid "star" 3428 msgid "%1 star" 3429 msgstr "zvijezda" 3430 3431 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag", 3432 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2))); //show to hundredth place 3433 #. 3434 #. } 3435 #. else{ 3436 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250 3437 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384 3438 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70 3439 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162 3440 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210 3441 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78 3442 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262 3443 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139 3444 #, kde-format 3445 msgctxt "number in magnitudes" 3446 msgid "%1 mag" 3447 msgstr "%1 mag" 3448 3449 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81 3450 #: printing/detailstable.cpp:88 3451 #, kde-format 3452 msgctxt "larger than 2000 parsecs" 3453 msgid "> 2000 pc" 3454 msgstr "> 2000 pc" 3455 3456 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150 3457 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86 3458 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91 3459 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93 3460 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103 3461 #, kde-format 3462 msgctxt "number in parsecs" 3463 msgid "%1 pc" 3464 msgstr "%1 pc" 3465 3466 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172 3467 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103 3468 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109 3469 #: printing/detailstable.cpp:115 3470 #, kde-format 3471 msgctxt "the star is a multiple star" 3472 msgid "multiple" 3473 msgstr "višestruka" 3474 3475 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177 3476 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104 3477 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110 3478 #: printing/detailstable.cpp:120 3479 #, kde-format 3480 msgctxt "the star is a variable star" 3481 msgid "variable" 3482 msgstr "promjenljiva" 3483 3484 #: dialogs/detaildialog.cpp:185 3485 #, fuzzy, kde-format 3486 #| msgid "Projection:" 3487 msgctxt "Proper motion of a star" 3488 msgid "Proper Motion:" 3489 msgstr "Projekcija:" 3490 3491 #: dialogs/detaildialog.cpp:189 3492 #, fuzzy, kde-format 3493 #| msgctxt "angular size in arcminutes" 3494 #| msgid "%1 x %2 arcmin" 3495 msgctxt "" 3496 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the " 3497 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year" 3498 msgid "%1 %2 mas/yr" 3499 msgstr "%1 x %2 arcmin" 3500 3501 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129 3502 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121 3503 #, kde-format 3504 msgid "G5 star" 3505 msgstr "G5 zvijezda" 3506 3507 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150 3508 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3509 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359 3510 #, fuzzy, kde-format 3511 #| msgid "Pluto" 3512 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3513 msgid "Pluto" 3514 msgstr "Pluton" 3515 3516 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150 3517 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3518 #, fuzzy, kde-format 3519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3520 #| msgid "Cáceres" 3521 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3522 msgid "Ceres" 3523 msgstr "Cáceres" 3524 3525 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151 3526 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3527 #, kde-format 3528 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3529 msgid "Eris" 3530 msgstr "" 3531 3532 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138 3533 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131 3534 #, kde-format 3535 msgid "Dwarf planet" 3536 msgstr "Patuljasta planeta" 3537 3538 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169 3539 #: printing/detailstable.cpp:175 3540 #, kde-format 3541 msgctxt "distance in kilometers" 3542 msgid "%1 km" 3543 msgstr "%1 km" 3544 3545 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174 3546 #: printing/detailstable.cpp:180 3547 #, kde-format 3548 msgctxt "distance in Astronomical Units" 3549 msgid "%1 AU" 3550 msgstr "%1 AU" 3551 3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397 3553 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186 3554 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272 3555 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189 3556 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276 3557 #, kde-format 3558 msgctxt "angular size in arcminutes" 3559 msgid "%1 arcmin" 3560 msgstr "%1 arcmin" 3561 3562 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193 3563 #: printing/detailstable.cpp:195 3564 #, kde-format 3565 msgctxt "angular size in arcseconds" 3566 msgid "%1 arcsec" 3567 msgstr "%1 arcsec" 3568 3569 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208 3570 #: skyobjects/skyobject.cpp:373 3571 #, kde-format 3572 msgid "Supernova" 3573 msgstr "Supernova" 3574 3575 #: dialogs/detaildialog.cpp:310 3576 #, kde-format 3577 msgid "Discovery Date:" 3578 msgstr "" 3579 3580 #: dialogs/detaildialog.cpp:320 3581 #, fuzzy, kde-format 3582 #| msgid "Host Galaxy :: %1" 3583 msgid "Host Galaxy:" 3584 msgstr "Domaćinska galaksija:: %1" 3585 3586 #: dialogs/detaildialog.cpp:326 3587 #, kde-format 3588 msgid "Red Shift:" 3589 msgstr "" 3590 3591 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249 3592 #, kde-format 3593 msgctxt "integrated flux at a frequency" 3594 msgid "Flux(%1):" 3595 msgstr "Fluks(%1):" 3596 3597 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250 3598 #, kde-format 3599 msgctxt "integrated flux value" 3600 msgid "%1 %2" 3601 msgstr "%1 %2" 3602 3603 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433 3604 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491 3605 #, fuzzy, kde-format 3606 #| msgctxt "distance in Astronomical Units" 3607 #| msgid "%1 AU" 3608 msgctxt "Distance in astronomical units" 3609 msgid "%1 AU" 3610 msgstr "%1 AU" 3611 3612 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511 3613 #, fuzzy, kde-format 3614 #| msgctxt "distance in kilometers" 3615 #| msgid "%1 km" 3616 msgctxt "Diameter in kilometers" 3617 msgid "%1 km" 3618 msgstr "%1 km" 3619 3620 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518 3621 #, fuzzy, kde-format 3622 #| msgctxt "distance in kilometers" 3623 #| msgid "%1 km" 3624 msgctxt "Dimension in kilometers" 3625 msgid "%1 km" 3626 msgstr "%1 km" 3627 3628 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524 3629 #, kde-format 3630 msgctxt "Rotation period in hours" 3631 msgid "%1 h" 3632 msgstr "" 3633 3634 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530 3635 #, kde-format 3636 msgctxt "Orbit period in years" 3637 msgid "%1 y" 3638 msgstr "" 3639 3640 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417 3641 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627 3642 #, kde-format 3643 msgctxt "" 3644 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" 3645 msgid "%1 in %2" 3646 msgstr "%1 u %2" 3647 3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel) 3649 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) 3650 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109 3651 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874 3652 #, kde-format, kde-kuit-format 3653 msgid "Position" 3654 msgstr "Položaj" 3655 3656 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441 3657 #: printing/detailstable.cpp:518 3658 #, kde-format 3659 msgid "RA (%1):" 3660 msgstr "RA (%1):" 3661 3662 #: dialogs/detaildialog.cpp:571 3663 #, fuzzy, kde-format 3664 #| msgid "Dec (%1):" 3665 msgid "DE (%1):" 3666 msgstr "Dek. (%1):" 3667 3668 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660 3669 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523 3670 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622 3671 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138 3672 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185 3673 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187 3674 #, kde-format 3675 msgid "Circumpolar" 3676 msgstr "Cirkumpolarni" 3677 3678 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665 3679 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528 3680 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628 3681 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189 3682 #, kde-format 3683 msgid "Never rises" 3684 msgstr "Nikad ne izlazi" 3685 3686 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669 3687 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164 3688 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532 3689 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632 3690 #: printing/detailstable.cpp:633 3691 #, kde-format 3692 msgctxt "Not Applicable" 3693 msgid "N/A" 3694 msgstr "Nije primjenjljivo" 3695 3696 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47 3697 #, kde-format, kde-kuit-format 3698 msgid "Links" 3699 msgstr "Veze" 3700 3701 #: dialogs/detaildialog.cpp:748 3702 #, fuzzy, kde-format 3703 #| msgid "Could not download the file." 3704 msgid "Could not add the link." 3705 msgstr "Ne mogu skinuti datoteku." 3706 3707 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162 3708 #, kde-format 3709 msgid "Advanced" 3710 msgstr "Napredno" 3711 3712 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541 3713 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55 3714 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453 3715 #, kde-format, kde-kuit-format 3716 msgid "Log" 3717 msgstr "Dnevnik" 3718 3719 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702 3720 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557 3721 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561 3722 #: tools/observinglist.cpp:868 3723 #, kde-format 3724 msgid "Record here observation logs and/or data on %1." 3725 msgstr "Ovdje zapisujte vaša opžanja i/ili podatke za %1." 3726 3727 #: dialogs/detaildialog.cpp:862 3728 #, fuzzy, kde-format 3729 #| msgid "Edit Link" 3730 msgctxt "@title:window" 3731 msgid "Edit Link" 3732 msgstr "Izmijeni link" 3733 3734 #: dialogs/detaildialog.cpp:927 3735 #, fuzzy, kde-format 3736 #| msgid "Could not download the file." 3737 msgid "Could not edit the entry." 3738 msgstr "Ne mogu skinuti datoteku." 3739 3740 #: dialogs/detaildialog.cpp:962 3741 #, kde-format 3742 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 3743 msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti vezu %1?" 3744 3745 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512 3746 #: indi/indidriver.cpp:897 3747 #, kde-format, kde-kuit-format 3748 msgid "Delete Confirmation" 3749 msgstr "Potvrda brisanja" 3750 3751 #: dialogs/detaildialog.cpp:971 3752 #, fuzzy, kde-format 3753 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3754 msgid "Could not delete the entry." 3755 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 3756 3757 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874 3758 #, fuzzy, kde-format 3759 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3760 msgid "Could not update the user log." 3761 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 3762 3763 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136 3764 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292 3765 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709 3766 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364 3767 #, fuzzy, kde-format 3768 #| msgid "No object named %1 found." 3769 msgid "No connected mounts found." 3770 msgstr "Nije pronađen objekat pod imenom %1." 3771 3772 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447 3773 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698 3774 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350 3775 #, fuzzy, kde-format 3776 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 3777 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again." 3778 msgstr "Teleskop %1 nije na vezi. Molim vas konektujte se i probajte ponovo." 3779 3780 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127 3781 #, kde-format 3782 msgid "" 3783 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will " 3784 "result in permanent eye damage!" 3785 msgstr "" 3786 3787 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216 3788 #, fuzzy, kde-format 3789 #| msgid "Unable to save image: %1 " 3790 msgid "Unable to save image to %1" 3791 msgstr "Ne mogu snimiti sliku: %1 " 3792 3793 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217 3794 #, fuzzy, kde-format 3795 msgid "Save Thumbnail" 3796 msgstr "Trenutna sličica:" 3797 3798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) 3799 #: dialogs/details_data.ui:46 3800 #, kde-format 3801 msgid "Primary Name, Other Names" 3802 msgstr "Primarni naziv, Ostali nazivi" 3803 3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) 3805 #: dialogs/details_data.ui:282 3806 #, kde-format 3807 msgid "0.0 mag" 3808 msgstr "0.0 mag" 3809 3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) 3811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19) 3812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) 3813 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308 3814 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326 3815 #, kde-format 3816 msgid "Size:" 3817 msgstr "Veličina:" 3818 3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) 3820 #: dialogs/details_data.ui:307 3821 #, kde-format 3822 msgid "0.0 arcmin" 3823 msgstr "0.0 arcmin" 3824 3825 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel) 3826 #: dialogs/details_data.ui:332 3827 #, kde-format 3828 msgid "B - V index:" 3829 msgstr "B - V popis:" 3830 3831 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel) 3832 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322 3833 #, kde-format 3834 msgid "Distance:" 3835 msgstr "Razdaljina:" 3836 3837 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel) 3838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 3839 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330 3840 #, kde-format 3841 msgid "Magnitude:" 3842 msgstr "Magnituda:" 3843 3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) 3845 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338 3846 #, kde-format 3847 msgid "Illumination:" 3848 msgstr "Iluminacija:" 3849 3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) 3851 #: dialogs/details_data.ui:383 3852 #, kde-format 3853 msgid "0.0 pc" 3854 msgstr "0.0 pc" 3855 3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) 3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo) 3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime) 3859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages) 3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime) 3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure) 3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature) 3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean) 3864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian) 3865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation) 3866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount) 3867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV) 3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer) 3869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS) 3870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter) 3871 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930 3872 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054 3873 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424 3874 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713 3875 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753 3876 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793 3877 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167 3878 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212 3879 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898 3880 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677 3881 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163 3882 #, kde-format 3883 msgid "--" 3884 msgstr "--" 3885 3886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel) 3887 #: dialogs/details_data.ui:397 3888 #, fuzzy, kde-format 3889 #| msgid "Catalogs" 3890 msgid "Catalog:" 3891 msgstr "Katalozi" 3892 3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) 3894 #: dialogs/details_data.ui:507 3895 #, kde-format 3896 msgid "Add to Observing List" 3897 msgstr "Dodaj na osmatračku listu" 3898 3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 3900 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206 3901 #, kde-format 3902 msgid "Center in Map" 3903 msgstr "Centriraj na mapi" 3904 3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) 3906 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216 3907 #, kde-format 3908 msgid "Center in Telescope" 3909 msgstr "Centriraj na teleskopu" 3910 3911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) 3912 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450 3913 #, kde-format 3914 msgid "Perihelion:" 3915 msgstr "Perihel:" 3916 3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) 3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) 3919 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174 3920 #, kde-format 3921 msgid "0.0 AU" 3922 msgstr "0.0 AU" 3923 3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) 3925 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454 3926 #, kde-format 3927 msgid "Orbit ID:" 3928 msgstr "Identifikacijski broj orbite:" 3929 3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) 3931 #: dialogs/details_data_comet.ui:67 3932 #, kde-format 3933 msgid "Orbit ID" 3934 msgstr "Identifikacijski broj orbite" 3935 3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) 3937 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458 3938 #, kde-format 3939 msgid "NEO:" 3940 msgstr "NEO:" 3941 3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) 3943 #: dialogs/details_data_comet.ui:88 3944 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173 3945 #, kde-format, kde-kuit-format 3946 msgid "NEO" 3947 msgstr "NEO" 3948 3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) 3950 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462 3951 #, kde-format 3952 msgid "Diameter:" 3953 msgstr "Dijametar:" 3954 3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) 3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) 3957 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240 3958 #, kde-format 3959 msgid "0.0 km" 3960 msgstr "0.0 km" 3961 3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) 3963 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466 3964 #, kde-format 3965 msgid "Rotation period:" 3966 msgstr "Period rotacije:" 3967 3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) 3969 #: dialogs/details_data_comet.ui:132 3970 #, kde-format 3971 msgid "0.0 h" 3972 msgstr "0.0 h" 3973 3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) 3975 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470 3976 #, kde-format 3977 msgid "Earth MOID:" 3978 msgstr "Zemlja MOID:" 3979 3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) 3981 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474 3982 #, kde-format 3983 msgid "Orbit class:" 3984 msgstr "Klasa orbite:" 3985 3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) 3987 #: dialogs/details_data_comet.ui:196 3988 #, kde-format 3989 msgid "Class" 3990 msgstr "Klasa" 3991 3992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) 3993 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478 3994 #, kde-format 3995 msgid "Albedo:" 3996 msgstr "Albedo:" 3997 3998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) 3999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift) 4000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox) 4001 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386 4002 #: tools/modcalcgeod.ui:257 4003 #, kde-format 4004 msgid "0.0" 4005 msgstr "0.0" 4006 4007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) 4008 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482 4009 #, kde-format 4010 msgid "Dimensions:" 4011 msgstr "Dimenzije:" 4012 4013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) 4014 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486 4015 #, kde-format 4016 msgid "Period:" 4017 msgstr "Period:" 4018 4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) 4020 #: dialogs/details_data_comet.ui:262 4021 #, kde-format 4022 msgid "0 y" 4023 msgstr "0 g" 4024 4025 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) 4026 #: dialogs/details_database.ui:13 4027 #, kde-format 4028 msgid "Details - Online Databases" 4029 msgstr "Detalji — baze podataka na vezi" 4030 4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) 4032 #: dialogs/details_database.ui:29 4033 #, kde-format 4034 msgid "Choose Online Database" 4035 msgstr "Izaberite bazu na vezi" 4036 4037 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) 4038 #: dialogs/details_links.ui:13 4039 #, kde-format 4040 msgid "Details - Resource Links" 4041 msgstr "Detalji — veze ka resursima" 4042 4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) 4044 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357 4045 #, kde-format, kde-kuit-format 4046 msgid "Information Links" 4047 msgstr "Linkovi informacija" 4048 4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) 4050 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393 4051 #, kde-format, kde-kuit-format 4052 msgid "Image Links" 4053 msgstr "Linkovi slika" 4054 4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) 4056 #: dialogs/details_links.ui:143 4057 #, kde-format 4058 msgid "View Resource" 4059 msgstr "Prikaži resurs" 4060 4061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) 4062 #: dialogs/details_links.ui:150 4063 #, kde-format 4064 msgid "Add Link..." 4065 msgstr "Dodaj vezu..." 4066 4067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) 4068 #: dialogs/details_links.ui:157 4069 #, kde-format 4070 msgid "Edit Link..." 4071 msgstr "Uredi vezu..." 4072 4073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) 4074 #: dialogs/details_links.ui:164 4075 #, kde-format 4076 msgid "Remove Link" 4077 msgstr "Ukloni vezu" 4078 4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) 4080 #: dialogs/details_log.ui:36 4081 #, kde-format 4082 msgid "User Log" 4083 msgstr "Korisnički dnevnik" 4084 4085 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) 4086 #: dialogs/details_position.ui:14 4087 #, kde-format 4088 msgid "Details - Position Data" 4089 msgstr "Detalji — podaci o položaju" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) 4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR) 4093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates) 4094 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55 4095 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236 4096 #: printing/detailstable.cpp:509 4097 #, kde-format, kde-kuit-format 4098 msgid "Coordinates" 4099 msgstr "Koordinate" 4100 4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 4102 #: dialogs/details_position.ui:132 4103 #, fuzzy, kde-format 4104 #| msgid "Dec (2000.0):" 4105 msgid "DE (2000.0):" 4106 msgstr "Dek. (2000.0):" 4107 4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label) 4109 #: dialogs/details_position.ui:167 4110 #, kde-format 4111 msgid "RA (J2000.0):" 4112 msgstr "RA (J2000.0):" 4113 4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0) 4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0) 4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) 4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 4118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) 4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) 4120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) 4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) 4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) 4124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel) 4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) 4126 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243 4127 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305 4128 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414 4129 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827 4130 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863 4131 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321 4132 #, kde-format 4133 msgid "00:00:00" 4134 msgstr "00:00:00" 4135 4136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) 4137 #: dialogs/details_position.ui:203 4138 #, kde-format 4139 msgid "0.00" 4140 msgstr "0.00" 4141 4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 4143 #: dialogs/details_position.ui:216 4144 #, kde-format 4145 msgid "RA (2000.0):" 4146 msgstr "Rije. (2000.0):" 4147 4148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label) 4149 #: dialogs/details_position.ui:287 4150 #, fuzzy, kde-format 4151 #| msgid "Dec (J2000.0):" 4152 msgid "DE (J2000.0):" 4153 msgstr "Dek (J2000.0):" 4154 4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) 4156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 4158 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216 4159 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313 4160 #, kde-format 4161 msgid "Azimuth:" 4162 msgstr "Azimut:" 4163 4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) 4165 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559 4166 #, kde-format 4167 msgid "Airmass:" 4168 msgstr "Vazdušna masa:" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) 4171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 4172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) 4173 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202 4174 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320 4175 #, kde-format 4176 msgid "Altitude:" 4177 msgstr "Visina:" 4178 4179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) 4180 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526 4181 #, kde-format 4182 msgid "Hour angle:" 4183 msgstr "Satni ugao:" 4184 4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) 4186 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284 4187 #: printing/detailstable.cpp:648 4188 #, kde-format, kde-kuit-format 4189 msgid "Rise/Set/Transit" 4190 msgstr "Izlazak/Zalazak/Prelaz" 4191 4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) 4193 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660 4194 #, kde-format 4195 msgid "Set time:" 4196 msgstr "Vrijeme zalaska:" 4197 4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) 4199 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655 4200 #, kde-format 4201 msgid "Transit time:" 4202 msgstr "Vrijeme prelaska:" 4203 4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) 4205 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651 4206 #, kde-format 4207 msgid "Rise time:" 4208 msgstr "Vrijeme izlaska:" 4209 4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) 4211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) 4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) 4213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) 4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) 4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) 4216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) 4217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) 4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) 4219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) 4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) 4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) 4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) 4223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) 4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) 4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) 4226 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708 4227 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160 4228 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276 4229 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367 4230 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422 4231 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556 4232 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627 4233 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696 4234 #, kde-format 4235 msgid "00:00" 4236 msgstr "00:00" 4237 4238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) 4239 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672 4240 #, kde-format 4241 msgid "Azimuth at set:" 4242 msgstr "Azimut na zalasku:" 4243 4244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) 4245 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668 4246 #, kde-format 4247 msgid "Altitude at transit:" 4248 msgstr "Visina u tranzitu:" 4249 4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) 4251 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664 4252 #, kde-format 4253 msgid "Azimuth at rise:" 4254 msgstr "Azimut na izlasku:" 4255 4256 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48 4257 #, kde-format 4258 msgid "Preview image" 4259 msgstr "Pregledna slika" 4260 4261 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57 4262 #, fuzzy, kde-format 4263 #| msgid "Export sky image" 4264 msgctxt "@title:window" 4265 msgid "Export sky image" 4266 msgstr "Izvezi sliku neba" 4267 4268 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31 4269 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58 4270 #, kde-format 4271 msgid "Horizontal" 4272 msgstr "Horizontalno" 4273 4274 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34 4275 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59 4276 #, kde-format 4277 msgid "Vertical" 4278 msgstr "Vertikalno" 4279 4280 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4281 #, kde-format 4282 msgid "Full legend" 4283 msgstr "Puna legenda" 4284 4285 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4286 #, kde-format 4287 msgid "Scale with magnitudes chart" 4288 msgstr "Mjerilo s kartom magnituda" 4289 4290 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4291 #, kde-format 4292 msgid "Only scale" 4293 msgstr "Samo mjerilo" 4294 4295 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4296 #, kde-format 4297 msgid "Only magnitudes" 4298 msgstr "Samo magnitude" 4299 4300 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 4301 #, kde-format 4302 msgid "Only symbols" 4303 msgstr "Samo simboli" 4304 4305 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4306 #, kde-format 4307 msgid "Upper left corner" 4308 msgstr "Gornji lijevi ugao" 4309 4310 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4311 #, kde-format 4312 msgid "Upper right corner" 4313 msgstr "Gornji desni ugao" 4314 4315 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4316 #, kde-format 4317 msgid "Lower left corner" 4318 msgstr "Donji lijevi ugao" 4319 4320 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63 4321 #, kde-format 4322 msgid "Lower right corner" 4323 msgstr "Donji desni ugao" 4324 4325 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126 4326 #, kde-format 4327 msgid "Could not export image" 4328 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku" 4329 4330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) 4331 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32 4332 #, kde-format 4333 msgid "Legend Configuration" 4334 msgstr "Podešavanje legende" 4335 4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) 4337 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53 4338 #, kde-format 4339 msgid "Add legend to exported sky image" 4340 msgstr "Dodaj legendu u izvezenu nebesku mapu" 4341 4342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) 4343 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71 4344 #, kde-format 4345 msgid "Legend orientation:" 4346 msgstr "Orijentacija legende:" 4347 4348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) 4349 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81 4350 #, kde-format 4351 msgid "Legend type:" 4352 msgstr "Vrsta legende:" 4353 4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) 4355 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91 4356 #, kde-format 4357 msgid "Legend position:" 4358 msgstr "Pozicija legende:" 4359 4360 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25 4361 #: tools/conjunctions.cpp:94 4362 #, kde-format 4363 msgid "Any" 4364 msgstr "Bilo koji" 4365 4366 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477 4367 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27 4368 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166 4369 #: tools/conjunctions.cpp:96 4370 #, kde-format, kde-kuit-format 4371 msgid "Solar System" 4372 msgstr "Sunčev sistem" 4373 4374 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28 4375 #: tools/conjunctions.cpp:100 4376 #, kde-format 4377 msgid "Open Clusters" 4378 msgstr "Otvoreni skupovi" 4379 4380 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29 4381 #: tools/conjunctions.cpp:101 4382 #, kde-format 4383 msgid "Globular Clusters" 4384 msgstr "Globularna jata" 4385 4386 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30 4387 #: tools/conjunctions.cpp:102 4388 #, kde-format 4389 msgid "Gaseous Nebulae" 4390 msgstr "Gasne magline" 4391 4392 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31 4393 #: tools/conjunctions.cpp:103 4394 #, kde-format 4395 msgid "Planetary Nebulae" 4396 msgstr "Planetarne magline" 4397 4398 #: dialogs/finddialog.cpp:73 4399 #, fuzzy, kde-format 4400 #| msgid "Find Object" 4401 msgctxt "@title:window" 4402 msgid "Find Object" 4403 msgstr "Pronađi objekat" 4404 4405 #: dialogs/finddialog.cpp:87 4406 #, kde-format 4407 msgid "Details..." 4408 msgstr "Detalji..." 4409 4410 #: dialogs/finddialog.cpp:191 4411 #, kde-format 4412 msgid "Andromeda Galaxy" 4413 msgstr "Galaksija Andromeda" 4414 4415 #: dialogs/finddialog.cpp:197 4416 #, kde-format 4417 msgid "Aldebaran" 4418 msgstr "Aldebaran" 4419 4420 #: dialogs/finddialog.cpp:204 4421 #, kde-format 4422 msgid "Aaltje" 4423 msgstr "Aaltje" 4424 4425 #: dialogs/finddialog.cpp:210 4426 #, kde-format 4427 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4428 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4429 4430 #: dialogs/finddialog.cpp:324 4431 #, fuzzy, kde-format 4432 #| msgid "Read from input file" 4433 msgid "Search the Internet for %1" 4434 msgstr "Čitaj iz ulazne datoteke" 4435 4436 #: dialogs/finddialog.cpp:325 4437 #, fuzzy, kde-format 4438 #| msgid "nothing" 4439 msgctxt "no text to search for" 4440 msgid "(nothing)" 4441 msgstr "ništa" 4442 4443 #: dialogs/finddialog.cpp:494 4444 #, kde-format 4445 msgid "No object named %1 found." 4446 msgstr "Nije pronađen objekat pod imenom %1." 4447 4448 #: dialogs/finddialog.cpp:495 4449 #, kde-format 4450 msgid "Bad object name" 4451 msgstr "Loš naziv objekta" 4452 4453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 4454 #: dialogs/finddialog.ui:49 4455 #, kde-format 4456 msgid "Filter by name:" 4457 msgstr "Filtriraj po imenu:" 4458 4459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB) 4460 #: dialogs/finddialog.ui:75 4461 #, fuzzy, kde-format 4462 #| msgid "Find City" 4463 msgid "Find History" 4464 msgstr "Pronađi grad" 4465 4466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB) 4467 #: dialogs/finddialog.ui:109 4468 #, fuzzy, kde-format 4469 #| msgid "Clear List" 4470 msgid "Clear History" 4471 msgstr "Očisti listu" 4472 4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) 4474 #: dialogs/finddialog.ui:148 4475 #, kde-format 4476 msgid "Filter by type:" 4477 msgstr "Filtriraj po vrsti:" 4478 4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton) 4480 #: dialogs/finddialog.ui:170 4481 #, kde-format 4482 msgid "Search the Internet for (nothing)" 4483 msgstr "" 4484 4485 #: dialogs/focusdialog.cpp:43 4486 #, fuzzy, kde-format 4487 #| msgid "Set Coordinates Manually" 4488 msgctxt "@title:window" 4489 msgid "Set Coordinates Manually" 4490 msgstr "Postavi koordinate ručno" 4491 4492 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184 4493 #, kde-format 4494 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." 4495 msgstr "Vrijednost rektascenzije mora biti između 0.0 i 24.0." 4496 4497 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186 4498 #, kde-format 4499 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." 4500 msgstr "Vrijednost deklinacije mora biti između -90,0 i 90,0." 4501 4502 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191 4503 #: tools/flagmanager.cpp:189 4504 #, kde-format 4505 msgid "Invalid Coordinate Data" 4506 msgstr "Neispravne koordinate" 4507 4508 #: dialogs/focusdialog.cpp:141 4509 #, fuzzy, kde-format 4510 #| msgid "Invalid Input" 4511 msgid "Invalid Epoch format" 4512 msgstr "Neispravan ulaz" 4513 4514 #: dialogs/focusdialog.cpp:186 4515 #, kde-format 4516 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." 4517 msgstr "Vrijednost azimuta mora biti između 0.0 i 360.0." 4518 4519 #: dialogs/focusdialog.cpp:188 4520 #, kde-format 4521 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." 4522 msgstr "Vrijednost za Visinu mora biti između -90.0 i 90.0." 4523 4524 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) 4525 #: dialogs/focusdialog.ui:36 4526 #, kde-format 4527 msgid "RA/Dec" 4528 msgstr "RA/Dek" 4529 4530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel) 4531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 4532 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158 4533 #, kde-format 4534 msgid "Declination" 4535 msgstr "Deklinacija" 4536 4537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB) 4538 #: dialogs/focusdialog.ui:71 4539 #, fuzzy, kde-format 4540 #| msgid "Set Location..." 4541 msgid "Set Epoch to now" 4542 msgstr "Postavi lokaciju..." 4543 4544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B) 4545 #: dialogs/focusdialog.ui:81 4546 #, kde-format 4547 msgid "Set Epoch to J2000" 4548 msgstr "" 4549 4550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel) 4551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 4552 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141 4553 #, kde-format 4554 msgid "Right Ascension" 4555 msgstr "Rektascenzija" 4556 4557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox) 4558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) 4559 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77 4560 #: tools/modcalcapcoord.ui:230 4561 #, kde-format 4562 msgid "2000.0" 4563 msgstr "2000.0" 4564 4565 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) 4566 #: dialogs/focusdialog.ui:136 4567 #, kde-format 4568 msgid "Az/Alt" 4569 msgstr "Az/Vis" 4570 4571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel) 4573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 4574 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178 4575 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264 4576 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 4577 #| msgid "Azimuth:" 4578 msgid "Azimuth" 4579 msgstr "Azimut:" 4580 4581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 4583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4585 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592 4586 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30 4587 #: tools/modcalcplanets.ui:303 4588 #, kde-format 4589 msgid "Az:" 4590 msgstr "Az:" 4591 4592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4593 #: dialogs/focusdialog.ui:164 4594 #, kde-format 4595 msgid "" 4596 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections " 4597 "are enabled." 4598 msgstr "" 4599 4600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4601 #: dialogs/focusdialog.ui:167 4602 #, fuzzy, kde-format 4603 #| msgid "Apparent FOV:" 4604 msgid "Alt (apparent):" 4605 msgstr "Vidljivo FOV:" 4606 4607 #: dialogs/fovdialog.cpp:80 4608 #, fuzzy, kde-format 4609 #| msgid "Set FOV Indicator" 4610 msgctxt "@title:window" 4611 msgid "Set FOV Indicator" 4612 msgstr "Postavite FOV indikator" 4613 4614 #: dialogs/fovdialog.cpp:180 4615 #, fuzzy, kde-format 4616 #| msgid "New FOV Indicator" 4617 msgctxt "@title:window" 4618 msgid "New FOV Indicator" 4619 msgstr "Novi FOV indikator" 4620 4621 #: dialogs/fovdialog.cpp:238 4622 #, kde-format 4623 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually" 4624 msgid "Specify AFOV" 4625 msgstr "Odrediti očigledno vidno polje (AFOV) ručno" 4626 4627 #: dialogs/fovdialog.cpp:239 4628 #, kde-format 4629 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4630 msgid "Ramsden (Typical)" 4631 msgstr "Ramsden (karakterističan)" 4632 4633 #: dialogs/fovdialog.cpp:240 4634 #, kde-format 4635 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4636 msgid "Orthoscopic (Typical)" 4637 msgstr "Ortoskopski (karakterističan)" 4638 4639 #: dialogs/fovdialog.cpp:241 4640 #, kde-format 4641 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4642 msgid "Ploessl (Typical)" 4643 msgstr "Ploessl (karakteristicni)" 4644 4645 #: dialogs/fovdialog.cpp:242 4646 #, kde-format 4647 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4648 msgid "Erfle (Typical)" 4649 msgstr "Erfle (tipicni)" 4650 4651 #: dialogs/fovdialog.cpp:243 4652 #, kde-format 4653 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4654 msgid "Tele Vue Radian" 4655 msgstr "Tele Vue Radijan" 4656 4657 #: dialogs/fovdialog.cpp:244 4658 #, kde-format 4659 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4660 msgid "Baader Hyperion" 4661 msgstr "Baader Hyperion" 4662 4663 #: dialogs/fovdialog.cpp:245 4664 #, kde-format 4665 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4666 msgid "Tele Vue Panoptic" 4667 msgstr "Tele Vue Panoptic" 4668 4669 #: dialogs/fovdialog.cpp:246 4670 #, kde-format 4671 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4672 msgid "Tele Vue Delos" 4673 msgstr "Tele Vue Delos" 4674 4675 #: dialogs/fovdialog.cpp:247 4676 #, kde-format 4677 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4678 msgid "Meade UWA" 4679 msgstr "Meade UWA" 4680 4681 #: dialogs/fovdialog.cpp:248 4682 #, kde-format 4683 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4684 msgid "Tele Vue Nagler" 4685 msgstr "Tele Vue Nagler" 4686 4687 #: dialogs/fovdialog.cpp:249 4688 #, kde-format 4689 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4690 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)" 4691 msgstr "Tele Vue Ethos (Tipicni)" 4692 4693 #: dialogs/fovdialog.cpp:253 4694 #, kde-format 4695 msgid "1000 yards" 4696 msgstr "1000 jardi" 4697 4698 #: dialogs/fovdialog.cpp:254 4699 #, kde-format 4700 msgid "1000 meters" 4701 msgstr "1000 metara" 4702 4703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) 4704 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732 4705 #, kde-format 4706 msgid "feet" 4707 msgstr "stopa" 4708 4709 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 4710 #, kde-format 4711 msgid "meters" 4712 msgstr "metara" 4713 4714 #: dialogs/fovdialog.cpp:397 4715 #, fuzzy, kde-format 4716 #| msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4717 msgctxt "@title:window" 4718 msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4719 msgstr "Kalkulator fokusne dužine teleskopa" 4720 4721 #: dialogs/fovdialog.cpp:414 4722 #, kde-format 4723 msgctxt "millimeters" 4724 msgid "mm" 4725 msgstr "mm" 4726 4727 #: dialogs/fovdialog.cpp:415 4728 #, kde-format 4729 msgid "inch" 4730 msgstr "inč" 4731 4732 #: dialogs/fovdialog.cpp:417 4733 #, kde-format 4734 msgid "Aperture diameter: " 4735 msgstr "Prečnik otvora: " 4736 4737 #: dialogs/fovdialog.cpp:420 4738 #, kde-format 4739 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system" 4740 msgid "F-Number: " 4741 msgstr "F-broj: " 4742 4743 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) 4744 #: dialogs/fovdialog.ui:13 4745 #, kde-format 4746 msgid "Edit FOV Symbols" 4747 msgstr "Izmijeni FOV simbole" 4748 4749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 4750 #: dialogs/fovdialog.ui:54 4751 #, kde-format 4752 msgid "Add a new FOV symbol" 4753 msgstr "Dodaj novi FOV simbol" 4754 4755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 4756 #: dialogs/fovdialog.ui:57 4757 #, kde-format 4758 msgid "" 4759 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " 4760 "shape, and color of the new symbol." 4761 msgstr "" 4762 "Dodaj novi simbol vidnog polja (FOV) na listu. Možete definistai veličinu, " 4763 "oblik i boju novog simbola." 4764 4765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton) 4766 #: dialogs/fovdialog.ui:60 4767 #, kde-format 4768 msgid "New..." 4769 msgstr "Novi..." 4770 4771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton) 4772 #: dialogs/fovdialog.ui:83 4773 #, kde-format 4774 msgid "Modify the highlighted FOV symbol" 4775 msgstr "Izmijeni označeni FOV simbol" 4776 4777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton) 4778 #: dialogs/fovdialog.ui:86 4779 #, kde-format 4780 msgid "" 4781 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " 4782 "size, shape and color." 4783 msgstr "" 4784 "Pritisnite ovo dugme da izmijenite označeni FOV simbol. Možete promijeniti " 4785 "njegovu veličinu, oblik i boju." 4786 4787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4788 #: dialogs/fovdialog.ui:96 4789 #, kde-format 4790 msgid "Remove highlighted FOV symbol" 4791 msgstr "Ukloni označeni FOV simbol" 4792 4793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 4794 #: dialogs/fovdialog.ui:99 4795 #, kde-format 4796 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." 4797 msgstr "Pritisnite ovo dugme da uklonite označeni FOV simbol sa liste." 4798 4799 #: dialogs/locationdialog.cpp:55 4800 #, fuzzy, kde-format 4801 #| msgid "Set Geographic Location" 4802 msgctxt "@title:window" 4803 msgid "Set Geographic Location" 4804 msgstr "Podesi geografsku lokaciju" 4805 4806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) 4807 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461 4808 #, kde-format 4809 msgid "DST rule:" 4810 msgstr "DST pravilo:" 4811 4812 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208 4813 #: dialogs/locationdialog.cpp:514 4814 #, kde-format 4815 msgid "One city matches search criteria" 4816 msgid_plural "%1 cities match search criteria" 4817 msgstr[0] "%1 grad odgovara kriteriju pretrage" 4818 msgstr[1] "%1 grada odgovaraju kriteriju pretrage" 4819 msgstr[2] "%1 gradova odgovara kriteriju pretrage" 4820 4821 #: dialogs/locationdialog.cpp:296 4822 #, fuzzy, kde-format 4823 msgid "Are you sure you want to remove %1?" 4824 msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti vezu %1?" 4825 4826 #: dialogs/locationdialog.cpp:297 4827 #, fuzzy, kde-format 4828 msgid "Remove City?" 4829 msgstr "Ukloni vezu" 4830 4831 #: dialogs/locationdialog.cpp:302 4832 #, fuzzy, kde-format 4833 msgid "This city already exists in the database." 4834 msgstr "Ovaj grad već postoji u bazi podataka." 4835 4836 #: dialogs/locationdialog.cpp:303 4837 #, kde-format 4838 msgid "Error: Duplicate Entry" 4839 msgstr "Greška: Dvostruki unos" 4840 4841 #: dialogs/locationdialog.cpp:317 4842 #, kde-format 4843 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." 4844 msgstr "" 4845 "Sva polja (osim područja) moraju biti popunjena da biste dodali ovu lokaciju." 4846 4847 #: dialogs/locationdialog.cpp:318 4848 #, kde-format 4849 msgid "Fields are Empty" 4850 msgstr "Polja su prazna" 4851 4852 #: dialogs/locationdialog.cpp:323 4853 #, kde-format 4854 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." 4855 msgstr "Nije bilo moguće rasčlaniti geografsku širinu/dužinu." 4856 4857 #: dialogs/locationdialog.cpp:324 4858 #, kde-format 4859 msgid "Bad Coordinates" 4860 msgstr "Loše koordinate" 4861 4862 #: dialogs/locationdialog.cpp:329 4863 #, kde-format 4864 msgid "UTC Offset must be selected." 4865 msgstr "" 4866 4867 #: dialogs/locationdialog.cpp:330 4868 #, fuzzy, kde-format 4869 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 4870 #| msgid "UTC Offset" 4871 msgid "UTC Offset" 4872 msgstr "UTC pomak" 4873 4874 #: dialogs/locationdialog.cpp:573 4875 #, kde-format 4876 msgid "Daylight Saving Time Rules" 4877 msgstr "Pravila ljetnjeg/zimskog računanja vremena" 4878 4879 #: dialogs/locationdialog.cpp:623 4880 #, kde-format 4881 msgid "Cannot add new location -- city name blank" 4882 msgstr "" 4883 4884 #: dialogs/locationdialog.cpp:627 4885 #, kde-format 4886 msgid "Cannot add new location -- country name blank" 4887 msgstr "" 4888 4889 #: dialogs/locationdialog.cpp:631 4890 #, kde-format 4891 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude" 4892 msgstr "" 4893 4894 #: dialogs/locationdialog.cpp:635 4895 #, kde-format 4896 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset" 4897 msgstr "" 4898 4899 #: dialogs/locationdialog.cpp:639 4900 #, kde-format 4901 msgid "City is Read Only. Change name to add new city." 4902 msgstr "" 4903 4904 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) 4905 #: dialogs/locationdialog.ui:50 4906 #, kde-format 4907 msgid "Choose City" 4908 msgstr "Odaberi grad" 4909 4910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) 4911 #: dialogs/locationdialog.ui:136 4912 #, kde-format 4913 msgid "Country filter:" 4914 msgstr "Filter za države:" 4915 4916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) 4917 #: dialogs/locationdialog.ui:146 4918 #, kde-format 4919 msgid "City filter:" 4920 msgstr "Filter za gradove:" 4921 4922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) 4923 #: dialogs/locationdialog.ui:159 4924 #, kde-format 4925 msgid "Province filter:" 4926 msgstr "Filter za područja:" 4927 4928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 4929 #: dialogs/locationdialog.ui:168 4930 #, kde-format 4931 msgid "0 cities match search criteria" 4932 msgstr "0 gradova odgovara traženom kriteriju" 4933 4934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) 4935 #: dialogs/locationdialog.ui:196 4936 #, kde-format 4937 msgid "View/Edit Location Data" 4938 msgstr "Pregled/Uređivanje podataka o lokaciji" 4939 4940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) 4941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) 4942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4943 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129 4944 #: tools/argsetgeolocation.ui:63 4945 #, kde-format 4946 msgid "City:" 4947 msgstr "Grad:" 4948 4949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) 4950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) 4951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4952 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136 4953 #: tools/argsetgeolocation.ui:46 4954 #, kde-format 4955 msgid "Province:" 4956 msgstr "Područje:" 4957 4958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) 4959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) 4960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 4961 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115 4962 #: tools/argsetgeolocation.ui:70 4963 #, kde-format 4964 msgid "Country:" 4965 msgstr "Država:" 4966 4967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat) 4968 #: dialogs/locationdialog.ui:350 4969 #, fuzzy, kde-format 4970 #| msgid "Additional options to be the solver" 4971 msgid "" 4972 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and " 4973 "South is negative.</p></body></html>" 4974 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 4975 4976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) 4977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) 4979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) 4980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 4982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) 4983 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190 4984 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128 4985 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418 4986 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447 4987 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528 4988 #, kde-format 4989 msgid "Longitude:" 4990 msgstr "Geografska dužina:" 4991 4992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong) 4993 #: dialogs/locationdialog.ui:376 4994 #, fuzzy, kde-format 4995 #| msgid "Additional options to be the solver" 4996 msgid "" 4997 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive " 4998 "and West is negative.</p></body></html>" 4999 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 5000 5001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) 5002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) 5004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) 5005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 5007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) 5008 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183 5009 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121 5010 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438 5011 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454 5012 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541 5013 #, kde-format 5014 msgid "Latitude:" 5015 msgstr "Geografska širina:" 5016 5017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel) 5018 #: dialogs/locationdialog.ui:390 5019 #, fuzzy, kde-format 5020 #| msgid "Elevation (m):" 5021 msgid "Elevation" 5022 msgstr "Visina (m):" 5023 5024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) 5025 #: dialogs/locationdialog.ui:471 5026 #, kde-format 5027 msgid "UT offset:" 5028 msgstr "UT ofset:" 5029 5030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton) 5031 #: dialogs/locationdialog.ui:509 5032 #, fuzzy, kde-format 5033 #| msgid "Set Location..." 5034 msgid "Get Location" 5035 msgstr "Postavi lokaciju..." 5036 5037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton) 5038 #: dialogs/locationdialog.ui:516 5039 #, kde-format 5040 msgid "&Clear Fields" 5041 msgstr "&Prazni polja" 5042 5043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton) 5044 #: dialogs/locationdialog.ui:545 5045 #, fuzzy, kde-format 5046 msgid "Add City" 5047 msgstr "Pronađi grad" 5048 5049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton) 5050 #: dialogs/locationdialog.ui:574 5051 #, fuzzy, kde-format 5052 msgid "Update City" 5053 msgstr "Ažuriraj Klijenta" 5054 5055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 5056 #: dialogs/locationdialog.ui:606 5057 #, fuzzy, kde-format 5058 msgid "Remove City" 5059 msgstr "Ukloni vezu" 5060 5061 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) 5062 #: dialogs/newfov.ui:14 5063 #, kde-format 5064 msgid "New FOV Indicator" 5065 msgstr "Novi FOV indikator" 5066 5067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5068 #: dialogs/newfov.ui:58 5069 #, fuzzy, kde-format 5070 #| msgid "Additional options to be the solver" 5071 msgid "" 5072 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span " 5073 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 5074 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 5075 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 5076 5077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName) 5078 #: dialogs/newfov.ui:65 5079 #, kde-format 5080 msgid "Name for FOV symbol" 5081 msgstr "Ime FOV simbola" 5082 5083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName) 5084 #: dialogs/newfov.ui:68 5085 #, kde-format 5086 msgid "" 5087 "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " 5088 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." 5089 msgstr "" 5090 "Ime simbola vidnog polja (field-of-view, FOV). Ovo ime će se pokazivati u " 5091 "FOV meniju i u alatu \"Izmijeni FOV simbole\"." 5092 5093 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 5094 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) 5095 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366 5096 #, kde-format 5097 msgid "Eyepiece" 5098 msgstr "Okular" 5099 5100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5101 #: dialogs/newfov.ui:91 5102 #, kde-format 5103 msgid "Telescope focal length:" 5104 msgstr "Žarišna dužina teleskopa:" 5105 5106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 5107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5110 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698 5111 #: dialogs/newfov.ui:839 5112 #, kde-format 5113 msgid "Telescope focal length, in millimeters" 5114 msgstr "Žarišna dužina teleskopa, u milimetrima" 5115 5116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 5117 #: dialogs/newfov.ui:108 5118 #, kde-format 5119 msgid "" 5120 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5121 "\n" 5122 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5123 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5124 msgstr "" 5125 "Unesite žarišnu dužinu teleskopa, u milimetrima.\n" 5126 "\n" 5127 "Ovo je jedan od podataka polja koji su potrebni za definisanje simbola " 5128 "vidljivog polja (field-of-view, FOV) koji odgovara vidljivom polju okulara " 5129 "teleskopa." 5130 5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) 5133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) 5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 5137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 5138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit) 5139 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477 5140 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232 5141 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587 5142 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213 5143 #, kde-format 5144 msgid "mm" 5145 msgstr "mm" 5146 5147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 5148 #: dialogs/newfov.ui:159 5149 #, kde-format 5150 msgid "Eyepiece focal length:" 5151 msgstr "Žarišna dužina okulara:" 5152 5153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5154 #: dialogs/newfov.ui:171 5155 #, kde-format 5156 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" 5157 msgstr "Žarišna dužina okulara, u milimetrima" 5158 5159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5160 #: dialogs/newfov.ui:176 5161 #, kde-format 5162 msgid "" 5163 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" 5164 "\n" 5165 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5166 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5167 msgstr "" 5168 "Unesite žarišnu dužinu okulara, u milimetrima.\n" 5169 "\n" 5170 "Ovo je jedan od podataka polja potrebnih za definisanje simbola vidljivog " 5171 "polja (field-of-view, FOV) koji odgovara vidljivompolju okulara teleskopa." 5172 5173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2) 5174 #: dialogs/newfov.ui:224 5175 #, kde-format 5176 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view" 5177 msgstr "Unesite vidno polje okulara" 5178 5179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 5180 #: dialogs/newfov.ui:227 5181 #, kde-format 5182 msgid "Eyepiece AFOV:" 5183 msgstr "Okular AFOV:" 5184 5185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5186 #: dialogs/newfov.ui:272 5187 #, kde-format 5188 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" 5189 msgstr "vidno polje okulara, u lučnim minutama" 5190 5191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5192 #: dialogs/newfov.ui:277 5193 #, kde-format 5194 msgid "" 5195 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" 5196 "\n" 5197 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5198 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5199 msgstr "" 5200 "Unesite ugao vidnog polja okulara, u lučnim minutama.\n" 5201 "\n" 5202 "Ovo je jedan od podataka potrebnih za definisanje simbola vidnog polja " 5203 "(field-of-view, FOV) koji odgovara vidnom polju okulara teleskopa." 5204 5205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) 5206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4) 5208 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261 5209 #: tools/modcalcangdist.ui:331 5210 #, kde-format 5211 msgid "degrees" 5212 msgstr "stepeni" 5213 5214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1) 5215 #: dialogs/newfov.ui:328 5216 #, kde-format 5217 msgid "or compute from F-Number" 5218 msgstr "ili računajte od F-Broja" 5219 5220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5221 #: dialogs/newfov.ui:359 5222 #, kde-format 5223 msgid "" 5224 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue " 5225 "Optics, Inc." 5226 msgstr "" 5227 "Zabilješka: Panoptic, Nagler, Radian, Delos i Ethos su zastitni znak za Tele " 5228 "Vue Optics, Inc." 5229 5230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5233 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799 5234 #, kde-format 5235 msgid "Compute field-of-view from above data fields" 5236 msgstr "Izračunaj vidno polje (FOV) iz gornjih podataka" 5237 5238 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5239 #: dialogs/newfov.ui:420 5240 #, kde-format 5241 msgid "" 5242 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " 5243 "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " 5244 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " 5245 "entry fields.\n" 5246 "\n" 5247 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5248 "view\" edit box." 5249 msgstr "" 5250 "Ovo dugme će izračunati ugao vidnog polja (field-of-view, FOV) za određenu " 5251 "kombinaciju okulara i teleskopa. Najprije morate navesti fokalne dužine " 5252 "teleskopa i okulara, te FOV ugao okulara, u poljima koja su data iznad.\n" 5253 "\n" 5254 "Izračunati FOV ugao (u lučnim minutama) će biti prikazan u tekstualnom polju " 5255 "\"Vidno polje\"." 5256 5257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5260 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807 5261 #, kde-format 5262 msgid "Compute FOV" 5263 msgstr "Izračunaj FOV" 5264 5265 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel) 5267 #: dialogs/newfov.ui:433 5268 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169 5269 #, kde-format 5270 msgid "Camera" 5271 msgstr "Kamera" 5272 5273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 5274 #: dialogs/newfov.ui:443 5275 #, fuzzy, kde-format 5276 #| msgid "Telescope focal length:" 5277 msgid "Telescope Focal length:" 5278 msgstr "Žarišna dužina teleskopa:" 5279 5280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5283 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844 5284 #, kde-format 5285 msgid "" 5286 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5287 "\n" 5288 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5289 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5290 msgstr "" 5291 "Unesite žarišnu dužinu teleskopa, u milimetrima.\n" 5292 "\n" 5293 "Ovo je jedan od podataka potrebnih za definisanje simbola vidnog polja (FOV) " 5294 "koji odgovara vidnom polju kamere montirane na teleskop." 5295 5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5297 #: dialogs/newfov.ui:484 5298 #, fuzzy, kde-format 5299 #| msgid "Camera" 5300 msgid "Camera W:" 5301 msgstr "Kamera" 5302 5303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10) 5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16) 5307 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236 5308 #: ekos/capture/capture.ui:914 5309 #, kde-format 5310 msgid "H:" 5311 msgstr "V:" 5312 5313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 5315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22) 5317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 5319 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381 5320 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109 5321 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504 5322 #: xplanet/opsxplanet.ui:140 5323 #, kde-format 5324 msgid "pixels" 5325 msgstr "pikseli" 5326 5327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 5328 #: dialogs/newfov.ui:528 5329 #, fuzzy, kde-format 5330 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 5331 #| msgid "Pixel size X" 5332 msgid "Pixel W:" 5333 msgstr "Veličina piksela X" 5334 5335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5338 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894 5339 #, kde-format 5340 msgid "Size of chip or film, in millimeters" 5341 msgstr "Veličina čipa ili filma, u milimetrima" 5342 5343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5346 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899 5347 #, kde-format 5348 msgid "" 5349 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" 5350 "\n" 5351 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5352 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5353 msgstr "" 5354 "Unesite fizičke dimenzije CCD čipa ili filmskog negativa.\n" 5355 "\n" 5356 "Ovo je jedan od podataka potrebnih za definisanje simbola vidnog polja (FOV) " 5357 "koji odgovara vidnom polju kamere montirane na teleskop." 5358 5359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) 5360 #: dialogs/newfov.ui:590 5361 #, kde-format 5362 msgid "µm" 5363 msgstr "" 5364 5365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5366 #: dialogs/newfov.ui:634 5367 #, kde-format 5368 msgid "" 5369 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" 5370 "telescope combination. You must first specify the focal length of the " 5371 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" 5372 "\n" 5373 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5374 "view\" edit box." 5375 msgstr "" 5376 "Ovo dugme će izračunati ugao vidnog polja (FOV) za određenu kombinaciju " 5377 "kamere i teleskopa. Najprije morate navesti fokalne dužine teleskopa i " 5378 "okulara, te veličinu CCD čipa ili filmskog negativa.\n" 5379 "\n" 5380 "Izračunati FOV ugao (u lučnim minutama) će biti prikazan u tekstualnom polju " 5381 "\"Vidno polje\"." 5382 5383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI) 5384 #: dialogs/newfov.ui:650 5385 #, fuzzy, kde-format 5386 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 5387 #| msgid "Direction" 5388 msgid "Detect from Ekos" 5389 msgstr "Usmjerenje" 5390 5391 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5392 #: dialogs/newfov.ui:676 5393 #, kde-format 5394 msgid "Binocular" 5395 msgstr "Binokular" 5396 5397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) 5398 #: dialogs/newfov.ui:686 5399 #, kde-format 5400 msgid "Field of View:" 5401 msgstr "Polje prikaza:" 5402 5403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31) 5404 #: dialogs/newfov.ui:741 5405 #, kde-format 5406 msgid "At a distance of:" 5407 msgstr "Na udaljenosti od:" 5408 5409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5410 #: dialogs/newfov.ui:804 5411 #, kde-format 5412 msgid "" 5413 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " 5414 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" 5415 "\n" 5416 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5417 "view\" edit box." 5418 msgstr "" 5419 "Ovo dugme ce izracunati field-of-view (FOV) kut za binokular. Morate navesti " 5420 "linearni FOV kako je spomenut na binokularu.\n" 5421 "Izracunati FOV ugao (u arcminutama) ce biti prikazan u \"Field of view\" " 5422 "boksu." 5423 5424 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5425 #: dialogs/newfov.ui:817 5426 #, fuzzy, kde-format 5427 msgid "Radio Telescope" 5428 msgstr "Radioteleskop" 5429 5430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) 5431 #: dialogs/newfov.ui:827 5432 #, fuzzy, kde-format 5433 msgid "Radio Telescope diameter:" 5434 msgstr "Prečnik radioteleskopa:" 5435 5436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) 5437 #: dialogs/newfov.ui:873 5438 #, kde-format 5439 msgid "m" 5440 msgstr "m" 5441 5442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) 5443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 5444 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135 5445 #, kde-format 5446 msgid "Wavelength:" 5447 msgstr "Talasna dužina:" 5448 5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) 5450 #: dialogs/newfov.ui:916 5451 #, kde-format 5452 msgid "cm" 5453 msgstr "cm" 5454 5455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5456 #: dialogs/newfov.ui:991 5457 #, kde-format 5458 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" 5459 msgstr "Izračunaj HPBW radioteleskopa prema podacima iz gornjih polja" 5460 5461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5462 #: dialogs/newfov.ui:996 5463 #, kde-format 5464 msgid "" 5465 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " 5466 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " 5467 "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " 5468 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" 5469 "\n" 5470 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5471 "view\" edit box." 5472 msgstr "" 5473 "Ovo dugme će izračunati ugao širine pojasa pri pola snage (HPBW) za " 5474 "kombinaciju datog teleskopa i talasne dužine osmatranja, uz pretpostavku da " 5475 "višepojasni prijemnik nije dostupan na teleskopu. Prvo morate navesti " 5476 "prečnik radioteleskopa i talasnu dužinu osmatranja.\n" 5477 "\n" 5478 "Izračunati HPBW (u lučnim minutima) biće prikazan u kutiji „Ugao vidnog " 5479 "polja“." 5480 5481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5482 #: dialogs/newfov.ui:999 5483 #, kde-format 5484 msgid "Compute HPBW" 5485 msgstr "Izračunaj HPBW" 5486 5487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5491 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034 5492 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319 5493 #, kde-format 5494 msgid "arcmin" 5495 msgstr "arcmin" 5496 5497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) 5498 #: dialogs/newfov.ui:1041 5499 #, kde-format 5500 msgid "Field of view:" 5501 msgstr "Vidno polje:" 5502 5503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5504 #: dialogs/newfov.ui:1048 5505 #, kde-format 5506 msgid "" 5507 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates " 5508 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that " 5509 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>" 5510 msgstr "" 5511 5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset) 5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse) 5517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent) 5518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 5519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit) 5520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize) 5521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize) 5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum) 5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset) 5524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset) 5525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle) 5526 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137 5527 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641 5528 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692 5529 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702 5530 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719 5531 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736 5532 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753 5533 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784 5534 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850 5535 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133 5536 #: tools/modcalcangdist.ui:353 5537 #, kde-format 5538 msgid "0" 5539 msgstr "0" 5540 5541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5542 #: dialogs/newfov.ui:1068 5543 #, fuzzy, kde-format 5544 #| msgid "Desired vertical offset in arcminutes" 5545 msgid "Desired vertical offset in arcminutes" 5546 msgstr "Željeni vertikalni pomjeraj u ugaonim minutama" 5547 5548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3) 5549 #: dialogs/newfov.ui:1081 5550 #, kde-format 5551 msgid "Offset Y:" 5552 msgstr "Pomak Y:" 5553 5554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5555 #: dialogs/newfov.ui:1088 5556 #, fuzzy, kde-format 5557 #| msgid "Degrees" 5558 msgid "Degrees E of N" 5559 msgstr "Stepeni" 5560 5561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5562 #: dialogs/newfov.ui:1102 5563 #, kde-format 5564 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 5565 msgstr "Željena veličina vidnog polja, u lučnim minutama" 5566 5567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5568 #: dialogs/newfov.ui:1107 5569 #, kde-format 5570 msgid "" 5571 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" 5572 "\n" 5573 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " 5574 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." 5575 msgstr "" 5576 "Unesite lučne dimenzije simbola vidnog polja (FOV).\n" 5577 "\n" 5578 "Možete ili unijeti vrijednost direktno, ili koristiti kartice \"Okular\" ili " 5579 "\"Kamera\" da izračunate lučne dimenzije za određeni okular ili kameru." 5580 5581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2) 5582 #: dialogs/newfov.ui:1114 5583 #, kde-format 5584 msgid "Offset X:" 5585 msgstr "Pomak X:" 5586 5587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5588 #: dialogs/newfov.ui:1121 5589 #, kde-format 5590 msgid " x " 5591 msgstr " x " 5592 5593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5594 #: dialogs/newfov.ui:1131 5595 #, fuzzy, kde-format 5596 #| msgid "Desired horizontal offset in arcminutes" 5597 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes" 5598 msgstr "Željeni horizontalni pomjeraj u ugaonim minutama" 5599 5600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5601 #: dialogs/newfov.ui:1144 5602 #, kde-format 5603 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole." 5604 msgstr "" 5605 5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5607 #: dialogs/newfov.ui:1150 5608 #, kde-format 5609 msgid "Lock to Celestial Pole" 5610 msgstr "" 5611 5612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) 5613 #: dialogs/newfov.ui:1226 5614 #, kde-format 5615 msgid "Select color for the field-of-view symbol" 5616 msgstr "Izaberite boju simbola vidnog polja" 5617 5618 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) 5619 #: dialogs/newfov.ui:1229 5620 #, kde-format 5621 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." 5622 msgstr "Izaberite boju za simbol vidnog polja (FOV)." 5623 5624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox) 5625 #: dialogs/newfov.ui:1253 5626 #, kde-format 5627 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 5628 msgstr "Izaberite oblik simbola vidnog polja" 5629 5630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox) 5631 #: dialogs/newfov.ui:1258 5632 #, kde-format 5633 msgid "" 5634 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " 5635 "are:\n" 5636 "\n" 5637 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." 5638 msgstr "" 5639 "Izaberite oblik simbola vidnog polja (FOV). Mogući oblici su:\n" 5640 "\n" 5641 "Krug, kvadrat, krst ili meta." 5642 5643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5644 #: dialogs/newfov.ui:1262 5645 #, fuzzy, kde-format 5646 #| msgctxt "Map projection method" 5647 #| msgid "Rectangular" 5648 msgid "Rectangle" 5649 msgstr "Pravougaona" 5650 5651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5652 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 5653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 5654 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514 5655 #: options/opsadvanced.ui:558 5656 #, kde-format 5657 msgid "Circle" 5658 msgstr "Krug" 5659 5660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5661 #: dialogs/newfov.ui:1272 5662 #, kde-format 5663 msgid "Crosshairs" 5664 msgstr "Krst" 5665 5666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5667 #: dialogs/newfov.ui:1277 5668 #, kde-format 5669 msgid "Bullseye" 5670 msgstr "Meta" 5671 5672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5673 #: dialogs/newfov.ui:1282 5674 #, kde-format 5675 msgid "Semitransparent circle" 5676 msgstr "Poluprovidni krug" 5677 5678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5679 #: dialogs/newfov.ui:1290 5680 #, kde-format 5681 msgid "Shape:" 5682 msgstr "Oblik:" 5683 5684 #: dialogs/timedialog.cpp:39 5685 #, fuzzy, kde-format 5686 #| msgctxt "set clock to a new time" 5687 #| msgid "Set UTC Time" 5688 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5689 msgid "Set UTC Time" 5690 msgstr "Postavi UTC vrijeme" 5691 5692 #: dialogs/timedialog.cpp:41 5693 #, fuzzy, kde-format 5694 #| msgid "Set Time" 5695 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5696 msgid "Set Time" 5697 msgstr "Podesite vrijeme" 5698 5699 #: dialogs/timedialog.cpp:58 5700 #, kde-format 5701 msgid "UTC Now" 5702 msgstr "UTC trenutno" 5703 5704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 5705 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436 5706 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100 5707 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48 5708 #: tools/modcalcvlsr.ui:72 5709 #, kde-format, kde-kuit-format 5710 msgid "Now" 5711 msgstr "Trenutno" 5712 5713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5714 #: dialogs/wizdata.ui:61 5715 #, fuzzy, kde-format 5716 msgid "KStars Data Directory" 5717 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij" 5718 5719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1) 5720 #: dialogs/wizdata.ui:68 5721 #, kde-format 5722 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:" 5723 msgstr "" 5724 5725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath) 5726 #: dialogs/wizdata.ui:83 5727 #, kde-format 5728 msgid "~/Library/Application Support/kstars" 5729 msgstr "" 5730 5731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2) 5732 #: dialogs/wizdata.ui:102 5733 #, kde-format 5734 msgid "" 5735 "Your data directory was not found. You can click the button below to copy a " 5736 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a " 5737 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to " 5738 "that location yourself." 5739 msgstr "" 5740 5741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData) 5742 #: dialogs/wizdata.ui:112 5743 #, fuzzy, kde-format 5744 msgid "Copy KStars Data Directory" 5745 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij" 5746 5747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5748 #: dialogs/wizdata.ui:119 5749 #, kde-format 5750 msgid "Optional Files for the Data directory:" 5751 msgstr "" 5752 5753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5754 #: dialogs/wizdata.ui:137 5755 #, fuzzy, kde-format 5756 #| msgid "" 5757 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 5758 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 5759 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 5760 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 5761 msgid "" 5762 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5763 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5764 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 " 5765 "MB)</p></body></html>" 5766 msgstr "" 5767 "<html><head/><body><p align=\"right\">Za pomoć: <a href=\"http://en." 5768 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 5769 "underline; color:#004183;\">Wikipedia veza za Bortle dark-sky skalu</span></" 5770 "a></p></body></html>" 5771 5772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC) 5773 #: dialogs/wizdata.ui:150 5774 #, fuzzy, kde-format 5775 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 5776 #| msgid "NGC" 5777 msgid "GSC" 5778 msgstr "NGC" 5779 5780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel) 5781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel) 5782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel) 5783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel) 5784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel) 5785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel) 5786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel) 5787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel) 5788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel) 5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel) 5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel) 5791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel) 5792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel) 5793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel) 5794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel) 5795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel) 5796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel) 5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel) 5798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel) 5799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel) 5800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel) 5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel) 5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel) 5803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel) 5804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel) 5805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel) 5806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel) 5807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel) 5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel) 5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel) 5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel) 5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel) 5812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel) 5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel) 5814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel) 5815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel) 5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel) 5817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel) 5818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel) 5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel) 5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel) 5821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel) 5822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel) 5823 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419 5824 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606 5825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678 5826 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754 5827 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823 5828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951 5829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034 5830 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110 5831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398 5832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460 5833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557 5834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619 5835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681 5836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781 5837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878 5838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940 5839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002 5840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151 5841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227 5842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369 5843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476 5844 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538 5845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614 5846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933 5847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002 5848 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064 5849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126 5850 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268 5851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344 5852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534 5853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603 5854 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811 5855 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887 5856 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022 5857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084 5858 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146 5859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208 5860 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270 5861 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332 5862 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243 5863 #: indi/collimationOptions.ui:354 5864 #, fuzzy, kde-format 5865 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 5866 #| msgid "X" 5867 msgid "X" 5868 msgstr "X" 5869 5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback) 5871 #: dialogs/wizdata.ui:253 5872 #, kde-format 5873 msgid "" 5874 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in " 5875 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate " 5876 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or " 5877 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory." 5878 msgstr "" 5879 5880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) 5881 #: dialogs/wizdownload.ui:61 5882 #, kde-format 5883 msgid "Download Extra Data Files" 5884 msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteka podataka" 5885 5886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) 5887 #: dialogs/wizdownload.ui:84 5888 #, kde-format 5889 msgid "" 5890 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as " 5891 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the " 5892 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this " 5893 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu." 5894 "</p>" 5895 msgstr "" 5896 "<p>Sada možete preuzeti opcionalne datoteke podataka da povećate KStars,kao " 5897 "što su Messier objektne slike,ili više kompletni NGC/IC katalog. Pritisni " 5898 "<b>Preuzmi ekstra podatke</b> dugme za nastavak. </p><p>Takođe možeš " 5899 "koristiti ovaj alat kasnije, odabirom <b>Preuzmi novi podatak</b> iz " 5900 "<b>Datoteka</b> menija.</p>" 5901 5902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton) 5903 #: dialogs/wizdownload.ui:128 5904 #, kde-format 5905 msgid "Download Extra Data..." 5906 msgstr "Preuzimanje dodatnih podataka..." 5907 5908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) 5909 #: dialogs/wizlocation.ui:61 5910 #, kde-format 5911 msgid "Choose Your Home Location" 5912 msgstr "Odaberite početnu lokaciju" 5913 5914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5915 #: dialogs/wizlocation.ui:84 5916 #, kde-format 5917 msgid "" 5918 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list " 5919 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have " 5920 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>" 5921 msgstr "" 5922 "<p>Odaberi grad s liste blizu tvoje lokacije. Možeš filtrirati listu imenom " 5923 "grada, provincije,i države.</p><p>jednom kada ste izabrali grad, pritisnite " 5924 "<b>Dalje</b>.</p>" 5925 5926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter) 5927 #: dialogs/wizlocation.ui:122 5928 #, kde-format 5929 msgid "Filter the list by city name" 5930 msgstr "Filtriraj listu prema imenu grada" 5931 5932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter) 5933 #: dialogs/wizlocation.ui:143 5934 #, kde-format 5935 msgid "Filter the list by country name" 5936 msgstr "Filtriraj listu prema imenu države" 5937 5938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter) 5939 #: dialogs/wizlocation.ui:150 5940 #, kde-format 5941 msgid "Filter the list by province name" 5942 msgstr "Filtriraj listu prema imenu provincije" 5943 5944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) 5945 #: dialogs/wizlocation.ui:223 5946 #, kde-format 5947 msgid "The list of cities which match the present search filters." 5948 msgstr "Popis gradova koji se poklapaju sa prisutnim filterima za traženje." 5949 5950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5951 #: dialogs/wizwelcome.ui:61 5952 #, fuzzy, kde-format 5953 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard" 5954 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard" 5955 msgstr "Dobrodošli u KStars čarobnjak za postavke" 5956 5957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5958 #: dialogs/wizwelcome.ui:84 5959 #, kde-format 5960 msgid "" 5961 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your " 5962 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 5963 msgstr "" 5964 "<p>Ovaj čarobnjak će postaviti neke osnovne opcije, kao što je vaša lokacija " 5965 "na Zemlji.</p><p>Da počnete, pritisnute <b>Dalje</b> dugme.</p>" 5966 5967 #: ekos/align/align.cpp:334 5968 #, kde-format 5969 msgid "" 5970 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</" 5971 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></" 5972 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>" 5973 msgstr "" 5974 5975 #: ekos/align/align.cpp:464 5976 #, fuzzy, kde-format 5977 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 5978 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?" 5979 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 5980 5981 #: ekos/align/align.cpp:465 5982 #, fuzzy, kde-format 5983 #| msgid "Clear all orbit trails" 5984 msgid "Clear Solution Points" 5985 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove" 5986 5987 #: ekos/align/align.cpp:538 5988 #, kde-format 5989 msgid "Solver timed out." 5990 msgstr "Rješavač pauziran." 5991 5992 #: ekos/align/align.cpp:830 5993 #, fuzzy, kde-format 5994 #| msgid "Telescope does not support syncing." 5995 msgid "Mount does not support syncing." 5996 msgstr "Teleskop ne podržava sinhronizaciju." 5997 5998 #: ekos/align/align.cpp:1035 5999 #, kde-format 6000 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm." 6001 msgstr "" 6002 6003 #: ekos/align/align.cpp:1077 6004 #, kde-format 6005 msgid "" 6006 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the " 6007 "telescope focal length and camera pixel size are correct." 6008 msgstr "" 6009 6010 #: ekos/align/align.cpp:1116 6011 #, kde-format 6012 msgid "" 6013 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and " 6014 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</" 6015 "p><p>Calculated FOV: %1</p>" 6016 msgstr "" 6017 6018 #: ekos/align/align.cpp:1125 6019 #, fuzzy, kde-format 6020 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 6021 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>" 6022 msgstr "Željena veličina vidnog polja, u lučnim minutama" 6023 6024 #: ekos/align/align.cpp:1406 6025 #, kde-format 6026 msgid "Error: No camera detected." 6027 msgstr "" 6028 6029 #: ekos/align/align.cpp:1412 6030 #, fuzzy, kde-format 6031 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser." 6032 msgid "Error: lost connection to camera." 6033 msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za Fokuser." 6034 6035 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368 6036 #, fuzzy, kde-format 6037 msgid "Astrometry alignment failed" 6038 msgstr "Rješavač pauziran." 6039 6040 #: ekos/align/align.cpp:1429 6041 #, fuzzy, kde-format 6042 #| msgid "" 6043 #| "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver " 6044 #| "settings and try again." 6045 msgid "" 6046 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical " 6047 "train settings and try again." 6048 msgstr "" 6049 "Nedostaju blenda i žina daljina teleskopa. Molim provjerite vaše postavke " 6050 "drajvera i pokušajte ponovo." 6051 6052 #: ekos/align/align.cpp:1435 6053 #, kde-format 6054 msgid "" 6055 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again." 6056 msgstr "" 6057 "Veličina CCD piksela nedostaje. Molim provjerite postavke drajvera i " 6058 "probajte ponovo." 6059 6060 #: ekos/align/align.cpp:1443 6061 #, fuzzy, kde-format 6062 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel." 6063 msgid "Error: lost connection to filter wheel." 6064 msgstr "Greška: Izgubljena konekcija prema točku filtera." 6065 6066 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191 6067 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954 6068 #, kde-format 6069 msgid "" 6070 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?" 6071 msgstr "" 6072 6073 #: ekos/align/align.cpp:1481 6074 #, fuzzy, kde-format 6075 #| msgid "Autofocus in progress..." 6076 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." 6077 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 6078 6079 #: ekos/align/align.cpp:1489 6080 #, fuzzy, kde-format 6081 #| msgid "Autofocus in progress..." 6082 msgid "" 6083 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..." 6084 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 6085 6086 #: ekos/align/align.cpp:1508 6087 #, fuzzy, kde-format 6088 #| msgid "Autofocus in progress..." 6089 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..." 6090 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 6091 6092 #: ekos/align/align.cpp:1522 6093 #, fuzzy, kde-format 6094 #| msgid "Autofocus in progress..." 6095 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..." 6096 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 6097 6098 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024 6099 #, kde-format 6100 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver." 6101 msgstr "" 6102 6103 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517 6104 #, kde-format 6105 msgid "Capturing image..." 6106 msgstr "Dohvatanje slike..." 6107 6108 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71 6109 #: ekos/focus/focus.cpp:2515 6110 #, kde-format 6111 msgid "Image received." 6112 msgstr "Slika dohvaćena." 6113 6114 #: ekos/align/align.cpp:1815 6115 #, kde-format 6116 msgid "" 6117 "No index files were found on your system in the specified index file " 6118 "directories. Please download some index files or add the correct directory " 6119 "to the list." 6120 msgstr "" 6121 6122 #: ekos/align/align.cpp:1874 6123 #, fuzzy, kde-format 6124 #| msgid "Capturing image..." 6125 msgid "Solving with blind image scale..." 6126 msgstr "Dohvatanje slike..." 6127 6128 #: ekos/align/align.cpp:1882 6129 #, fuzzy, kde-format 6130 #| msgid "Slewing back to original position..." 6131 msgid "Solving with blind image position..." 6132 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..." 6133 6134 #: ekos/align/align.cpp:1914 6135 #, fuzzy, kde-format 6136 msgid "Loaded image does not have pierside information" 6137 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 6138 6139 #: ekos/align/align.cpp:1919 6140 #, kde-format 6141 msgid "Loaded image was taken on pierside %1" 6142 msgstr "" 6143 6144 # translations. 6145 #: ekos/align/align.cpp:2044 6146 #, fuzzy, kde-format 6147 #| msgid "Solver completed in %1 second." 6148 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 6149 msgid "Solver completed after %1 seconds." 6150 msgstr "Rješavač završio za %1 sekundu." 6151 6152 #: ekos/align/align.cpp:2060 6153 #, kde-format 6154 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)" 6155 msgstr "" 6156 6157 #: ekos/align/align.cpp:2127 6158 #, kde-format 6159 msgid "" 6160 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have " 6161 "valid WCS." 6162 msgstr "" 6163 6164 #: ekos/align/align.cpp:2145 6165 #, kde-format 6166 msgid "" 6167 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 6168 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)" 6169 msgstr "" 6170 6171 #: ekos/align/align.cpp:2156 6172 #, fuzzy, kde-format 6173 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6174 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates." 6175 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja" 6176 6177 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle)); 6178 #: ekos/align/align.cpp:2201 6179 #, fuzzy, kde-format 6180 msgid "Camera position angle is %1 degrees." 6181 msgstr "Fokusiranje..." 6182 6183 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661 6184 #, fuzzy, kde-format 6185 msgid "Astrometry alignment completed successfully" 6186 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 6187 6188 #: ekos/align/align.cpp:2245 6189 #, kde-format 6190 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 6191 msgstr "" 6192 6193 #: ekos/align/align.cpp:2274 6194 #, kde-format 6195 msgid "Target is within acceptable range." 6196 msgstr "" 6197 6198 #: ekos/align/align.cpp:2336 6199 #, fuzzy, kde-format 6200 msgid "Saving failed solver image to %1" 6201 msgstr "Snimi sliku na disk" 6202 6203 #: ekos/align/align.cpp:2345 6204 #, fuzzy, kde-format 6205 #| msgid "Solver failed. Try again." 6206 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint." 6207 msgstr "Rješavanje nije uspjelo. Pokušajte ponovo:" 6208 6209 #: ekos/align/align.cpp:2355 6210 #, kde-format 6211 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint." 6212 msgstr "" 6213 6214 #: ekos/align/align.cpp:2363 6215 #, fuzzy, kde-format 6216 msgid "Solver Failed." 6217 msgstr "Bez FOV" 6218 6219 #: ekos/align/align.cpp:2366 6220 #, kde-format 6221 msgid "" 6222 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is " 6223 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment " 6224 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure." 6225 msgstr "" 6226 6227 #: ekos/align/align.cpp:2425 6228 #, fuzzy, kde-format 6229 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..." 6230 msgstr "Fokusiranje..." 6231 6232 #: ekos/align/align.cpp:2432 6233 #, kde-format 6234 msgid "Camera position angle is within acceptable range." 6235 msgstr "" 6236 6237 #: ekos/align/align.cpp:2446 6238 #, kde-format 6239 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3" 6240 msgstr "" 6241 6242 #: ekos/align/align.cpp:2513 6243 #, fuzzy, kde-format 6244 #| msgid "%1 filter is online." 6245 msgid "Refresh is complete." 6246 msgstr "%1 filter je onlajn." 6247 6248 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411 6249 #: ekos/focus/focus.cpp:1281 6250 #, kde-format 6251 msgid "Capture aborted." 6252 msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 6253 6254 #: ekos/align/align.cpp:2526 6255 #, fuzzy, kde-format 6256 #| msgid "Solver aborted after %1 second." 6257 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds" 6258 msgid "Solver aborted after %1 seconds." 6259 msgstr "Rješavač prekinut nakon %1 sekunde." 6260 6261 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716 6262 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030 6263 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829 6264 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562 6265 #, kde-format 6266 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text" 6267 msgid "%1 %2" 6268 msgstr "%1 %2" 6269 6270 #: ekos/align/align.cpp:2632 6271 #, kde-format 6272 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify." 6273 msgstr "" 6274 6275 #: ekos/align/align.cpp:2655 6276 #, fuzzy, kde-format 6277 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6278 msgid "Mount is synced to solution coordinates." 6279 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja" 6280 6281 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709 6282 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027 6283 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639 6284 #, fuzzy, kde-format 6285 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6286 #| msgid "Settings" 6287 msgid "Settling..." 6288 msgstr "Postavke" 6289 6290 #: ekos/align/align.cpp:2699 6291 #, kde-format 6292 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..." 6293 msgstr "" 6294 6295 #: ekos/align/align.cpp:2701 6296 #, kde-format 6297 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ." 6298 msgstr "" 6299 6300 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901 6301 #, kde-format 6302 msgid "Syncing failed." 6303 msgstr "Sinhronizacija neuspješna." 6304 6305 #: ekos/align/align.cpp:2746 6306 #, fuzzy, kde-format 6307 #| msgid "Dithering..." 6308 msgid "Slewing failed." 6309 msgstr "Približne boje..." 6310 6311 #: ekos/align/align.cpp:2790 6312 #, fuzzy, kde-format 6313 #| msgid "Position Angle" 6314 msgid "Rotator reached camera position angle." 6315 msgstr "Ugao pozicije" 6316 6317 #: ekos/align/align.cpp:2802 6318 #, kde-format 6319 msgid "" 6320 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 " 6321 "arcmin)." 6322 msgstr "" 6323 6324 #: ekos/align/align.cpp:2851 6325 #, fuzzy, kde-format 6326 #| msgid "No stars detected, capturing again..." 6327 msgid "Slew detected, suspend solving..." 6328 msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..." 6329 6330 #: ekos/align/align.cpp:2895 6331 #, fuzzy, kde-format 6332 #| msgid "Syncing successful." 6333 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)" 6334 msgstr "Sinhronizacija uspješna." 6335 6336 #: ekos/align/align.cpp:2919 6337 #, fuzzy, kde-format 6338 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates" 6339 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6340 msgstr "Namjesti teleskop na odredišne koordinate" 6341 6342 #: ekos/align/align.cpp:2924 6343 #, fuzzy, kde-format 6344 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates" 6345 msgid "" 6346 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see " 6347 "notification)" 6348 msgstr "Namjesti teleskop na odredišne koordinate" 6349 6350 #: ekos/align/align.cpp:2943 6351 #, kde-format 6352 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced" 6353 msgstr "" 6354 6355 #: ekos/align/align.cpp:2993 6356 #, fuzzy, kde-format 6357 msgctxt "@title:window" 6358 msgid "Load Image" 6359 msgstr "Učitavam URL-ove slika" 6360 6361 #: ekos/align/align.cpp:3223 6362 #, fuzzy, kde-format 6363 #| msgid "Select Coordinate System for Output File" 6364 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled." 6365 msgstr "Odaberi koordinantni sistem za Izlaznu datoteku" 6366 6367 #: ekos/align/align.cpp:3228 6368 #, fuzzy, kde-format 6369 #| msgid "Select Coordinate System for Output File" 6370 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." 6371 msgstr "Odaberi koordinantni sistem za Izlaznu datoteku" 6372 6373 #: ekos/align/align.cpp:3247 6374 #, fuzzy, kde-format 6375 #| msgid "Capture aborted." 6376 msgid "Capture error. Aborting..." 6377 msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 6378 6379 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478 6380 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988 6381 #, kde-format 6382 msgid "Restarting capture attempt #%1" 6383 msgstr "" 6384 6385 #: ekos/align/align.cpp:3378 6386 #, fuzzy, kde-format 6387 #| msgid "Alignment" 6388 msgctxt "@title:window" 6389 msgid "Align Frame" 6390 msgstr "Poravnanje" 6391 6392 #: ekos/align/align.cpp:3453 6393 #, fuzzy, kde-format 6394 #| msgid "Plate Solve Options" 6395 msgid "StellarSolver Options" 6396 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 6397 6398 #: ekos/align/align.cpp:3458 6399 #, kde-format 6400 msgid "External & Online Programs" 6401 msgstr "" 6402 6403 #: ekos/align/align.cpp:3462 6404 #, fuzzy, kde-format 6405 #| msgid "Reset Position" 6406 msgid "Scale & Position" 6407 msgstr "Resetuj položaj" 6408 6409 #: ekos/align/align.cpp:3466 6410 #, fuzzy, kde-format 6411 #| msgid "Thumbnail Editor" 6412 msgid "Align Options Profiles Editor" 6413 msgstr "Uređivač sličica" 6414 6415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6416 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329 6417 #, fuzzy, kde-format 6418 #| msgid "Input File:" 6419 msgid "Index Files" 6420 msgstr "Ulazna datoteka:" 6421 6422 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55 6423 #, fuzzy, kde-format 6424 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6425 #| msgid "RA (arcmin)" 6426 msgid "dRA (arcsec)" 6427 msgstr "RA (arcmin)" 6428 6429 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56 6430 #, fuzzy, kde-format 6431 #| msgid "arcsecs" 6432 msgid "dDE (arcsec)" 6433 msgstr "arcsecs" 6434 6435 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933 6436 #: ekos/focus/focus.cpp:4842 6437 #, fuzzy, kde-format 6438 msgid "Filter operation failed." 6439 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 6440 6441 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869 6442 #, fuzzy, kde-format 6443 #| msgid "Changing filter to %1..." 6444 msgid "Changing focus offset by %1 steps..." 6445 msgstr "Mijenjanje filtera na %1..." 6446 6447 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466 6448 #: ekos/capture/capture.cpp:2874 6449 #, kde-format 6450 msgid "Changing filter to %1..." 6451 msgstr "Mijenjanje filtera na %1..." 6452 6453 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879 6454 #, fuzzy, kde-format 6455 #| msgid "Autofocus complete." 6456 msgid "Auto focus on filter change..." 6457 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 6458 6459 #: ekos/align/align.cpp:3741 6460 #, fuzzy, kde-format 6461 #| msgid "Invalid URL" 6462 msgid "Invalid FOV." 6463 msgstr "Neispravan URL" 6464 6465 #: ekos/align/align.cpp:3878 6466 #, fuzzy, kde-format 6467 #| msgid "Clear all orbit trails" 6468 msgctxt "@title:window" 6469 msgid "Export Solution Points" 6470 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove" 6471 6472 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264 6473 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222 6474 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476 6475 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854 6476 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832 6477 #: tools/scriptbuilder.cpp:929 6478 #, kde-format 6479 msgid "Invalid URL: %1" 6480 msgstr "Neispravan URL: %1" 6481 6482 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401 6483 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485 6484 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796 6485 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807 6486 #, kde-format 6487 msgid "Unable to write to file %1" 6488 msgstr "Nije moguće pisati u datoteku %1" 6489 6490 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284 6491 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238 6492 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33 6493 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797 6494 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986 6495 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808 6496 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537 6497 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320 6498 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132 6499 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257 6500 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 6501 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195 6502 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69 6503 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910 6504 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820 6505 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983 6506 #, kde-format, kde-kuit-format 6507 msgid "Could Not Open File" 6508 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku" 6509 6510 #: ekos/align/align.cpp:3932 6511 #, fuzzy, kde-format 6512 #| msgid "Errors in lines" 6513 msgid "Error in table structure." 6514 msgstr "Greške u linijama" 6515 6516 #: ekos/align/align.cpp:3941 6517 #, fuzzy, kde-format 6518 #| msgid "Solution Coordinates" 6519 msgid "Solution Points Saved as: %1" 6520 msgstr "Koordinate rješenja" 6521 6522 #: ekos/align/align.cpp:3955 6523 #, fuzzy, kde-format 6524 #| msgid "Polar Alignment Measurement" 6525 msgid "Polar Alignment" 6526 msgstr "Mjerenje polarnog poravnanja" 6527 6528 #: ekos/align/align.cpp:4483 6529 #, fuzzy, kde-format 6530 #| msgid "Capture aborted." 6531 msgid "Capture timed out." 6532 msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 6533 6534 #: ekos/align/align.cpp:4492 6535 #, fuzzy, kde-format 6536 #| msgid "Autofocus in progress..." 6537 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..." 6538 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 6539 6540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel) 6541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 6542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel) 6543 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 6544 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44 6545 #: ekos/mount/mount.ui:47 6546 #, fuzzy, kde-format 6547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6548 #| msgid "Terrassa" 6549 msgid "Train:" 6550 msgstr "Terrassa" 6551 6552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox) 6553 #: ekos/align/align.ui:94 6554 #, fuzzy, kde-format 6555 #| msgid "Plate Solve Options" 6556 msgid "Solver Control" 6557 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 6558 6559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 6560 #: ekos/align/align.ui:121 6561 #, kde-format 6562 msgid "Capture && Solve" 6563 msgstr "Dohvati i riješi" 6564 6565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB) 6566 #: ekos/align/align.ui:134 6567 #, kde-format 6568 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates." 6569 msgstr "" 6570 "Učitaj FITS sliku i riješi. Montiraj slew na centralne koordinte slike." 6571 6572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB) 6573 #: ekos/align/align.ui:137 6574 #, kde-format 6575 msgid "Load && Slew..." 6576 msgstr "Napuni i zakreni..." 6577 6578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) 6579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB) 6580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB) 6581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB) 6582 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819 6583 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585 6584 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226 6585 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 6586 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 6587 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137 6588 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146 6589 #, kde-format, kde-kuit-format 6590 msgid "Stop" 6591 msgstr "Zaustavi" 6592 6593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6594 #: ekos/align/align.ui:161 6595 #, kde-format 6596 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved" 6597 msgstr "" 6598 6599 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6600 #: ekos/align/align.ui:164 6601 #, kde-format 6602 msgid "Select what action to take once a solution is found." 6603 msgstr "Odaberi koje akcije preduzeti nakon pronalaska rješenja." 6604 6605 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox) 6606 #: ekos/align/align.ui:167 6607 #, fuzzy, kde-format 6608 #| msgid "Plate Solve Options" 6609 msgid "Solver Action" 6610 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 6611 6612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR) 6613 #: ekos/align/align.ui:188 6614 #, kde-format 6615 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6616 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja" 6617 6618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR) 6619 #: ekos/align/align.ui:194 6620 #, kde-format 6621 msgid "S&ync" 6622 msgstr "" 6623 6624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR) 6625 #: ekos/align/align.ui:207 6626 #, fuzzy, kde-format 6627 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6628 msgid "" 6629 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the " 6630 "target coordinates" 6631 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja" 6632 6633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR) 6634 #: ekos/align/align.ui:213 6635 #, fuzzy, kde-format 6636 #| msgid "Slew to Target" 6637 msgid "S&lew to Target" 6638 msgstr "Mnogo na odredište" 6639 6640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR) 6641 #: ekos/align/align.ui:223 6642 #, kde-format 6643 msgid "Just solve" 6644 msgstr "Samo riježi" 6645 6646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR) 6647 #: ekos/align/align.ui:229 6648 #, fuzzy, kde-format 6649 #| msgid "Nothing" 6650 msgid "&Nothing" 6651 msgstr "Ništa" 6652 6653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup) 6654 #: ekos/align/align.ui:244 6655 #, fuzzy, kde-format 6656 #| msgid "Telescope Coordinates" 6657 msgid "Telescope Coordinates (JNow)" 6658 msgstr "Koordinate teleskopa" 6659 6660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold) 6661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 6662 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335 6663 #, kde-format 6664 msgid "" 6665 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. " 6666 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are " 6667 "below the accuracy threshold" 6668 msgstr "" 6669 6670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 6671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime) 6672 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315 6673 #, kde-format 6674 msgid "" 6675 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many " 6676 "milliseconds before capturing the next image." 6677 msgstr "" 6678 6679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 6680 #: ekos/align/align.ui:301 6681 #, fuzzy, kde-format 6682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 6683 #| msgid "Seattle" 6684 msgid "Settle:" 6685 msgstr "Seattle" 6686 6687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6688 #: ekos/align/align.ui:338 6689 #, fuzzy, kde-format 6690 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6691 #| msgid "Slew Accuracy" 6692 msgid "Accuracy:" 6693 msgstr "Učestalost okreta" 6694 6695 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox) 6696 #: ekos/align/align.ui:348 6697 #, fuzzy, kde-format 6698 #| msgid "Solution Coordinates" 6699 msgid "Solution Coordinates (JNow)" 6700 msgstr "Koordinate rješenja" 6701 6702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 6703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut) 6704 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504 6705 #, fuzzy, kde-format 6706 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 6707 msgid "Effective field of view size in arcminutes." 6708 msgstr "Željena veličina vidnog polja, u lučnim minutama" 6709 6710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err) 6711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut) 6712 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403 6713 #, fuzzy, kde-format 6714 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6715 msgid "" 6716 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec" 6717 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja" 6718 6719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err) 6720 #: ekos/align/align.ui:396 6721 #, kde-format 6722 msgid "Err:" 6723 msgstr "" 6724 6725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 6726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut) 6727 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460 6728 #, fuzzy, kde-format 6729 #| msgid "When FITS is received." 6730 msgid "Image scale in arcsecs/pixel" 6731 msgstr "Kada je FITS primljen." 6732 6733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 6734 #: ekos/align/align.ui:426 6735 #, kde-format 6736 msgid "Pix:" 6737 msgstr "" 6738 6739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 6740 #: ekos/align/align.ui:440 6741 #, kde-format 6742 msgid "Image rotation angle, East of North" 6743 msgstr "" 6744 6745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 6746 #: ekos/align/align.ui:443 6747 #, fuzzy, kde-format 6748 #| msgid "RA:" 6749 msgid "PA:" 6750 msgstr "RA:" 6751 6752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut) 6753 #: ekos/align/align.ui:450 6754 #, fuzzy, kde-format 6755 #| msgid "Position Angle" 6756 msgid "Position angle in degrees, East of North" 6757 msgstr "Ugao pozicije" 6758 6759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 6760 #: ekos/align/align.ui:470 6761 #, fuzzy, kde-format 6762 #| msgid "RA:" 6763 msgid "FL:" 6764 msgstr "RA:" 6765 6766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut) 6767 #: ekos/align/align.ui:477 6768 #, fuzzy, kde-format 6769 #| msgid "Additional options to be the solver" 6770 msgid "" 6771 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in " 6772 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></" 6773 "body></html>" 6774 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 6775 6776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 6777 #: ekos/align/align.ui:487 6778 #, fuzzy, kde-format 6779 #| msgid "W:" 6780 msgid "F/:" 6781 msgstr "W:" 6782 6783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut) 6784 #: ekos/align/align.ui:494 6785 #, fuzzy, kde-format 6786 #| msgid "Additional options to be the solver" 6787 msgid "" 6788 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The " 6789 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>" 6790 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 6791 6792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6793 #: ekos/align/align.ui:517 6794 #, fuzzy, kde-format 6795 #| msgid "RA:" 6796 msgid "R:" 6797 msgstr "RA:" 6798 6799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut) 6800 #: ekos/align/align.ui:524 6801 #, fuzzy, kde-format 6802 #| msgid "Additional options to be the solver" 6803 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>" 6804 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 6805 6806 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup) 6807 #: ekos/align/align.ui:534 6808 #, fuzzy, kde-format 6809 #| msgid "Plate Solve Options" 6810 msgid "Plate Solve Capture Options" 6811 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 6812 6813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21) 6815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel) 6816 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477 6817 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296 6818 #: ekos/focus/focus.ui:526 6819 #, kde-format 6820 msgid "Gain:" 6821 msgstr "" 6822 6823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 6825 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401 6826 #, kde-format 6827 msgid "Bin:" 6828 msgstr "" 6829 6830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB) 6831 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166 6832 #, fuzzy, kde-format 6833 #| msgid "KStars FITS Viewer" 6834 msgid "Show in FITS Viewer..." 6835 msgstr "KStars FITS Preglednik" 6836 6837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6838 #: ekos/align/align.ui:600 6839 #, kde-format 6840 msgid "" 6841 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame " 6842 "shall be captured." 6843 msgstr "" 6844 6845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB) 6847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 6848 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240 6849 #, fuzzy, kde-format 6850 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6851 #| msgid "Dark" 6852 msgid "Dark" 6853 msgstr "Tamno" 6854 6855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning) 6856 #: ekos/align/align.ui:610 6857 #, fuzzy, kde-format 6858 #| msgid "Vertical binning" 6859 msgid "Camera binning" 6860 msgstr "Vertikalno smještanje" 6861 6862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB) 6863 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651 6864 #, fuzzy, kde-format 6865 #| msgid "KStars FITS Viewer" 6866 msgid "Toggle Full Screen" 6867 msgstr "KStars FITS Preglednik" 6868 6869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure) 6870 #: ekos/align/align.ui:645 6871 #, fuzzy, kde-format 6872 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 6873 msgid "Exposure duration in seconds" 6874 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 6875 6876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain) 6877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21) 6878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 6879 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471 6880 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147 6881 #, fuzzy, kde-format 6882 #| msgid "Vertical binning" 6883 msgid "Camera Gain" 6884 msgstr "Vertikalno smještanje" 6885 6886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel) 6887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 6888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6890 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732 6891 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358 6892 #, kde-format 6893 msgid "Filter:" 6894 msgstr "Filter:" 6895 6896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO) 6897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS) 6898 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516 6899 #: ekos/capture/capture.ui:187 6900 #, fuzzy, kde-format 6901 #| msgid "Camera" 6902 msgid "Camera ISO" 6903 msgstr "Kamera" 6904 6905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6907 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375 6908 #, kde-format 6909 msgid "Exp:" 6910 msgstr "" 6911 6912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 6913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6914 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263 6915 #, fuzzy, kde-format 6916 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6917 #| msgid "Simulator Settings" 6918 msgid "Rotator Settings" 6919 msgstr "Podešenja Siulatora" 6920 6921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 6922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel) 6923 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506 6924 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864 6925 #, kde-format 6926 msgid "ISO:" 6927 msgstr "" 6928 6929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6930 #: ekos/align/align.ui:743 6931 #, kde-format 6932 msgid "" 6933 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used " 6934 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for " 6935 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>" 6936 msgstr "" 6937 6938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6939 #: ekos/align/align.ui:746 6940 #, fuzzy, kde-format 6941 #| msgid "Current day" 6942 msgid "Use current" 6943 msgstr "Trenutni dan" 6944 6945 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup) 6946 #: ekos/align/align.ui:756 6947 #, fuzzy, kde-format 6948 msgid "Solver Mode" 6949 msgstr "Bez FOV" 6950 6951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR) 6952 #: ekos/align/align.ui:777 6953 #, fuzzy, kde-format 6954 #| msgid "Satellite" 6955 msgid "StellarSolver" 6956 msgstr "Satelit" 6957 6958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR) 6959 #: ekos/align/align.ui:793 6960 #, fuzzy, kde-format 6961 #| msgid "Remote" 6962 msgid "Remote" 6963 msgstr "Udaljen" 6964 6965 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults) 6966 #: ekos/align/align.ui:848 6967 #, fuzzy, kde-format 6968 msgid "Solution Results" 6969 msgstr "Star-Hop pravac" 6970 6971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6972 #: ekos/align/align.ui:875 6973 #, kde-format 6974 msgid "" 6975 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the " 6976 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below." 6977 msgstr "" 6978 6979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 6982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 6983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02) 6985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 6987 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389 6988 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247 6989 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128 6990 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222 6991 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 6992 #, kde-format 6993 msgid "DEC" 6994 msgstr "DEK" 6995 6996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6997 #: ekos/align/align.ui:921 6998 #, fuzzy, kde-format 6999 #| msgid "Object Name" 7000 msgid "Obj Name" 7001 msgstr "Ime objekta" 7002 7003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7005 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463 7006 #, kde-format 7007 msgid "~~" 7008 msgstr "" 7009 7010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7011 #: ekos/align/align.ui:931 7012 #, fuzzy, kde-format 7013 #| msgid "RA" 7014 msgid "dRA" 7015 msgstr "RA" 7016 7017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7018 #: ekos/align/align.ui:936 7019 #, fuzzy, kde-format 7020 #| msgid "DEC:" 7021 msgid "dDE" 7022 msgstr "DEC:" 7023 7024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB) 7025 #: ekos/align/align.ui:961 7026 #, fuzzy, kde-format 7027 #| msgid "Additional options to be the solver" 7028 msgid "" 7029 "Clear all of the solutions from the solutions table. Be careful because you " 7030 "cannot get them back." 7031 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7032 7033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB) 7034 #: ekos/align/align.ui:983 7035 #, kde-format 7036 msgid "" 7037 "Remove the selected row from the solutions table. This can be useful for " 7038 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or " 7039 "results that you do not need any more. It can clean up clutter on both the " 7040 "graph and table." 7041 msgstr "" 7042 7043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV) 7044 #: ekos/align/align.ui:1005 7045 #, fuzzy, kde-format 7046 #| msgid "Additional options to be the solver" 7047 msgid "" 7048 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of " 7049 "your choosing for further analysis in a spreadsheet." 7050 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7051 7052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB) 7053 #: ekos/align/align.ui:1027 7054 #, fuzzy, kde-format 7055 #| msgid "Additional options to be the solver" 7056 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph." 7057 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7058 7059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB) 7060 #: ekos/align/align.ui:1050 7061 #, kde-format 7062 msgid "" 7063 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed " 7064 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model " 7065 "for better accuracy." 7066 msgstr "" 7067 7068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB) 7069 #: ekos/align/align.ui:1053 7070 #, fuzzy, kde-format 7071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7072 #| msgid "Mount Mario" 7073 msgid "Mount Model" 7074 msgstr "Mount Mario" 7075 7076 #: ekos/align/alignview.cpp:166 7077 #, kde-format 7078 msgid "RA Axis" 7079 msgstr "" 7080 7081 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57 7082 #, fuzzy, kde-format 7083 msgid "Error starting solver: %1" 7084 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 7085 7086 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70 7087 #, fuzzy, kde-format 7088 #| msgid "Starting solver..." 7089 msgid "Starting solver..." 7090 msgstr "Pokrećem rješavač-..." 7091 7092 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101 7093 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153 7094 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248 7095 #, kde-format 7096 msgid "Solver failed. Try again." 7097 msgstr "Rješavanje nije uspjelo. Pokušajte ponovo:" 7098 7099 # translations. 7100 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148 7101 #, kde-format 7102 msgid "Solver completed in %1 second." 7103 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 7104 msgstr[0] "Rješavač završio za %1 sekundu." 7105 msgstr[1] "Rješavač završio za %1 sekunde." 7106 msgstr[2] "Rješavač završio za %1 sekundi." 7107 7108 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56 7109 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57 7110 #, fuzzy, kde-format 7111 msgid "%1°" 7112 msgstr "%" 7113 7114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator) 7115 #: ekos/align/manualrotator.ui:14 7116 #, fuzzy, kde-format 7117 #| msgctxt "star name" 7118 #| msgid "Rotanev" 7119 msgid "Manual Rotator" 7120 msgstr "Rotanev" 7121 7122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) 7123 #: ekos/align/manualrotator.ui:35 7124 #, kde-format 7125 msgid "" 7126 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the "" 7127 "Automatic and Manual Rotator Control" in "StellarSolver " 7128 "Options".</p></body></html>" 7129 msgstr "" 7130 7131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL) 7132 #: ekos/align/manualrotator.ui:58 7133 #, fuzzy, kde-format 7134 #| msgid "Current day" 7135 msgid "Current PA" 7136 msgstr "Trenutni dan" 7137 7138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL) 7139 #: ekos/align/manualrotator.ui:78 7140 #, fuzzy, kde-format 7141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7142 #| msgid "Sargent" 7143 msgid "Target PA" 7144 msgstr "Sargent" 7145 7146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB) 7147 #: ekos/align/manualrotator.ui:128 7148 #, fuzzy, kde-format 7149 #| msgid "Try Another" 7150 msgid "Take Another Image" 7151 msgstr "Pokušaj drugu" 7152 7153 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256 7154 #, fuzzy, kde-format 7155 msgctxt "@title:window" 7156 msgid "Open Ekos Alignment List" 7157 msgstr "Sekvencijalni red" 7158 7159 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237 7160 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32 7161 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985 7162 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827 7163 #, kde-format 7164 msgid "Unable to open file %1" 7165 msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %1" 7166 7167 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56 7168 #, kde-format 7169 msgid "" 7170 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence " 7171 "file." 7172 msgstr "" 7173 7174 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367 7175 #, fuzzy, kde-format 7176 msgctxt "@title:window" 7177 msgid "Save Ekos Alignment List" 7178 msgstr "Sekvencijalni red" 7179 7180 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384 7181 #, fuzzy, kde-format 7182 #| msgid "Failed to save sequence queue" 7183 msgid "Failed to save alignment list" 7184 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red" 7185 7186 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430 7187 #, fuzzy, kde-format 7188 #| msgid "File saved to %1" 7189 msgid "Alignment List saved to %1" 7190 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 7191 7192 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550 7193 #, fuzzy, kde-format 7194 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 7195 msgid "DEC is below the altitude limit" 7196 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja" 7197 7198 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629 7199 #, fuzzy, kde-format 7200 #| msgid "Calibration" 7201 msgid "Point calculation error." 7202 msgstr "Kalibracija" 7203 7204 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651 7205 #, fuzzy, kde-format 7206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7207 #| msgid "Elk Point" 7208 msgid "Sky Point" 7209 msgstr "Elk Point" 7210 7211 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859 7212 #, fuzzy, kde-format 7213 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 7214 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?" 7215 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 7216 7217 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860 7218 #, fuzzy, kde-format 7219 #| msgid "Clear all orbit trails" 7220 msgid "Clear Align Points" 7221 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove" 7222 7223 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965 7224 #, kde-format 7225 msgid "The Mount Model Tool is Reset." 7226 msgstr "" 7227 7228 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002 7229 #, kde-format 7230 msgid "Please Check the Alignment Points." 7231 msgstr "" 7232 7233 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009 7234 #, kde-format 7235 msgid "" 7236 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action. This " 7237 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only " 7238 "report the pointing model errors. Do you wish to continue?" 7239 msgstr "" 7240 7241 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012 7242 #, kde-format 7243 msgid "Pointing Model Report Only?" 7244 msgstr "" 7245 7246 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029 7247 #, kde-format 7248 msgid "The Mount Model Tool is Starting." 7249 msgstr "" 7250 7251 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038 7252 #, kde-format 7253 msgid "The Mount Model Tool is Paused." 7254 msgstr "" 7255 7256 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097 7257 #, kde-format 7258 msgid "The Mount Model Tool is Finished." 7259 msgstr "" 7260 7261 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel) 7262 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles) 7263 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14 7264 #, kde-format 7265 msgid "Dialog" 7266 msgstr "" 7267 7268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7269 #: ekos/align/mountmodel.ui:35 7270 #, kde-format 7271 msgid "" 7272 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the " 7273 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can " 7274 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable " 7275 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b> commanded " 7276 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your " 7277 "mount.</p>" 7278 msgstr "" 7279 7280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7281 #: ekos/align/mountmodel.ui:48 7282 #, fuzzy, kde-format 7283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7284 #| msgid "Mount Mario" 7285 msgid "Mount Model Wizard" 7286 msgstr "Mount Mario" 7287 7288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7289 #: ekos/align/mountmodel.ui:54 7290 #, fuzzy, kde-format 7291 #| msgid "Object Type" 7292 msgid "Object Type:" 7293 msgstr "Tip objekta" 7294 7295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox) 7296 #: ekos/align/mountmodel.ui:69 7297 #, kde-format 7298 msgid "" 7299 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard." 7300 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options " 7301 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n" 7302 "<ul>\n" 7303 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n" 7304 "<li><b>Any object:</b> The wizard searches for the nearest object of any " 7305 "type.</li>\n" 7306 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the " 7307 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly " 7308 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the " 7309 "closest one for multiple points.</li>\n" 7310 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</" 7311 "li>\n" 7312 "<li><b>Fixed Grid:</b> The wizard just uses the original grid without " 7313 "trying to pair it with objects.</li>\n" 7314 "</ul>\n" 7315 "</body></html>" 7316 msgstr "" 7317 7318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7319 #: ekos/align/mountmodel.ui:73 7320 #, fuzzy, kde-format 7321 #| msgid "Stars" 7322 msgid "Any Stars" 7323 msgstr "Zvijezde" 7324 7325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7326 #: ekos/align/mountmodel.ui:78 7327 #, fuzzy, kde-format 7328 #| msgid "Mark Stars" 7329 msgid "Named Stars" 7330 msgstr "Označi zvijezde" 7331 7332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7333 #: ekos/align/mountmodel.ui:83 7334 #, fuzzy, kde-format 7335 #| msgid "Find Object" 7336 msgid "Any Object" 7337 msgstr "Pronađi objekat" 7338 7339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7340 #: ekos/align/mountmodel.ui:88 7341 #, kde-format 7342 msgid "Fixed DEC" 7343 msgstr "" 7344 7345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7346 #: ekos/align/mountmodel.ui:93 7347 #, kde-format 7348 msgid "Fixed Grid" 7349 msgstr "" 7350 7351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7352 #: ekos/align/mountmodel.ui:107 7353 #, kde-format 7354 msgid "" 7355 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table " 7356 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard." 7357 msgstr "" 7358 7359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7360 #: ekos/align/mountmodel.ui:110 7361 #, fuzzy, kde-format 7362 #| msgid "General" 7363 msgid "Generate" 7364 msgstr "Općenito" 7365 7366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec) 7367 #: ekos/align/mountmodel.ui:120 7368 #, fuzzy, kde-format 7369 #| msgid "Additional options to be the solver" 7370 msgid "" 7371 "The Declination of the points that will be generated. This option only " 7372 "applies to the Fixed DEC Option." 7373 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7374 7375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 7376 #: ekos/align/mountmodel.ui:133 7377 #, fuzzy, kde-format 7378 #| msgid "Minimum Altitude:" 7379 msgid "Minimum Alt:" 7380 msgstr "Minimalna visina:" 7381 7382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox) 7383 #: ekos/align/mountmodel.ui:140 7384 #, fuzzy, kde-format 7385 #| msgid "Additional options to be the solver" 7386 msgid "" 7387 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points " 7388 "with the wizard." 7389 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7390 7391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7392 #: ekos/align/mountmodel.ui:153 7393 #, fuzzy, kde-format 7394 #| msgid "Polar Alignment" 7395 msgid "Alignment Points:" 7396 msgstr "Polarno poravnanje" 7397 7398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 7399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 7400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 7401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) 7402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) 7403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2) 7404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 7405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 7406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7407 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47 7408 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148 7409 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117 7410 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517 7411 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66 7412 #: tools/modcalcvlsr.ui:236 7413 #, kde-format 7414 msgid "Declination:" 7415 msgstr "Deklinacija:" 7416 7417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum) 7418 #: ekos/align/mountmodel.ui:193 7419 #, kde-format 7420 msgid "" 7421 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than " 7422 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly " 7423 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the " 7424 "points will be at the same DEC." 7425 msgstr "" 7426 7427 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 7428 #: ekos/align/mountmodel.ui:219 7429 #, kde-format 7430 msgid "Add Currently Visible Stars" 7431 msgstr "" 7432 7433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7434 #: ekos/align/mountmodel.ui:237 7435 #, fuzzy, kde-format 7436 #| msgid "Common Name" 7437 msgid "Common Names:" 7438 msgstr "Uobičajeno ime" 7439 7440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox) 7441 #: ekos/align/mountmodel.ui:250 7442 #, fuzzy, kde-format 7443 #| msgid "Additional options to be the solver" 7444 msgid "" 7445 "These are the common names for the named stars that are currently up at your " 7446 "location. If you select a star, it will be added to the table below." 7447 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7448 7449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 7450 #: ekos/align/mountmodel.ui:270 7451 #, fuzzy, kde-format 7452 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7453 #| msgid "Green" 7454 msgid "Greek:" 7455 msgstr "Zelena" 7456 7457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox) 7458 #: ekos/align/mountmodel.ui:283 7459 #, fuzzy, kde-format 7460 #| msgid "Additional options to be the solver" 7461 msgid "" 7462 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at " 7463 "your location. If you select a star, it will be added to the table below." 7464 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7465 7466 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7467 #: ekos/align/mountmodel.ui:293 7468 #, fuzzy, kde-format 7469 #| msgid "Polar Alignment" 7470 msgid "Mount Model Alignment Points" 7471 msgstr "Polarno poravnanje" 7472 7473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB) 7474 #: ekos/align/mountmodel.ui:331 7475 #, kde-format 7476 msgid "" 7477 "Clear the entire table of alignment points below. Note that this will not " 7478 "affect your mount in any way. It will not clear your pointing model. It " 7479 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine " 7480 "again, these points will not be included." 7481 msgstr "" 7482 7483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB) 7484 #: ekos/align/mountmodel.ui:353 7485 #, kde-format 7486 msgid "" 7487 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that " 7488 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it " 7489 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be " 7490 "included in the list.</p>" 7491 msgstr "" 7492 7493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB) 7494 #: ekos/align/mountmodel.ui:375 7495 #, kde-format 7496 msgid "" 7497 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA " 7498 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the " 7499 "mount model routine." 7500 msgstr "" 7501 7502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB) 7503 #: ekos/align/mountmodel.ui:397 7504 #, kde-format 7505 msgid "" 7506 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA " 7507 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when " 7508 "doing the mount model routine." 7509 msgstr "" 7510 7511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB) 7512 #: ekos/align/mountmodel.ui:419 7513 #, kde-format 7514 msgid "" 7515 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current " 7516 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew." 7517 msgstr "" 7518 7519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable) 7520 #: ekos/align/mountmodel.ui:444 7521 #, kde-format 7522 msgid "" 7523 "This is a table of alignment points that you would like the mount model " 7524 "routine to use in aligning your telescope. If you would like to add or " 7525 "remove points, you may use the buttons above. If you would like to run, " 7526 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below. You " 7527 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells. " 7528 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided " 7529 "for convenience and is not used. If you want to change the order of the " 7530 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header " 7531 "for that row on the left." 7532 msgstr "" 7533 7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7535 #: ekos/align/mountmodel.ui:448 7536 #, fuzzy, kde-format 7537 #| msgid "RA (J2000.0):" 7538 msgid "RA (J2000)" 7539 msgstr "RA (J2000.0):" 7540 7541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7542 #: ekos/align/mountmodel.ui:453 7543 #, fuzzy, kde-format 7544 #| msgid "Dec (J2000.0):" 7545 msgid "DEC (J2000)" 7546 msgstr "Dek (J2000.0):" 7547 7548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB) 7549 #: ekos/align/mountmodel.ui:491 7550 #, kde-format 7551 msgid "" 7552 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you " 7553 "ran on a previous occasion." 7554 msgstr "" 7555 7556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB) 7557 #: ekos/align/mountmodel.ui:513 7558 #, fuzzy, kde-format 7559 #| msgid "Additional options to be the solver" 7560 msgid "" 7561 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the " 7562 "future." 7563 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7564 7565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 7566 #: ekos/align/mountmodel.ui:535 7567 #, fuzzy, kde-format 7568 #| msgid "Additional options to be the solver" 7569 msgid "" 7570 "Display the alignment points on the skymap as flags. Clicking it again will " 7571 "remove the flags. The flags will not be saved." 7572 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7573 7574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB) 7575 #: ekos/align/mountmodel.ui:570 7576 #, kde-format 7577 msgid "" 7578 "Start or pause the mount model routine. It will slew to and astrometrically " 7579 "solve the list of points in the table above using the settings in the align " 7580 "module. If the routine was previously paused, it will pick up where it left " 7581 "off. If it was stopped or it had finished it will start the routine over " 7582 "again." 7583 msgstr "" 7584 7585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB) 7586 #: ekos/align/mountmodel.ui:592 7587 #, kde-format 7588 msgid "" 7589 "<p>Stop the mount model routine. It will <b>not</b> clear any points from " 7590 "your telescope's pointing model. It will stop the routine and any points " 7591 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, " 7592 "it will start the routine over again with the first point.</p>" 7593 msgstr "" 7594 7595 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 7596 #: ekos/align/opsalign.ui:32 7597 #, fuzzy, kde-format 7598 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7599 #| msgid "Simulator Settings" 7600 msgid "StellarSolver Settings" 7601 msgstr "Podešenja Siulatora" 7602 7603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 7604 #: ekos/align/opsalign.ui:62 7605 #, fuzzy, kde-format 7606 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7607 #| msgid "Saturation Mag" 7608 msgid "Source Extraction Method" 7609 msgstr "Zasićenje Mag" 7610 7611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7612 #: ekos/align/opsalign.ui:72 7613 #, kde-format 7614 msgid "" 7615 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star " 7616 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: " 7617 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 7618 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 7619 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li " 7620 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7621 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor " 7622 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 7623 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 7624 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process " 7625 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>" 7626 msgstr "" 7627 7628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7629 #: ekos/align/opsalign.ui:76 7630 #, fuzzy, kde-format 7631 #| msgid "Interval:" 7632 msgid "Internal SEP" 7633 msgstr "Interval:" 7634 7635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7636 #: ekos/align/opsalign.ui:81 7637 #, fuzzy, kde-format 7638 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 7639 msgid "External SExtractor" 7640 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 7641 7642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7643 #: ekos/align/opsalign.ui:86 7644 #, kde-format 7645 msgid "BuiltIn method for solver" 7646 msgstr "" 7647 7648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7649 #: ekos/align/opsalign.ui:94 7650 #, kde-format 7651 msgid "" 7652 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving " 7653 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses " 7654 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external " 7655 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command " 7656 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local " 7657 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local " 7658 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</" 7659 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a " 7660 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth " 7661 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of " 7662 "Solver'.</li></ul></body></html>" 7663 msgstr "" 7664 7665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7666 #: ekos/align/opsalign.ui:98 7667 #, fuzzy, kde-format 7668 #| msgid "INDI Server" 7669 msgid "Internal Solver" 7670 msgstr "INDI server" 7671 7672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7673 #: ekos/align/opsalign.ui:103 7674 #, fuzzy, kde-format 7675 #| msgid "Astrometry.net" 7676 msgid "Local Astrometry" 7677 msgstr "Astrometry.net" 7678 7679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7680 #: ekos/align/opsalign.ui:108 7681 #, fuzzy, kde-format 7682 #| msgid "Local Time" 7683 msgid "Local ASTAP" 7684 msgstr "Lokalno vrijeme" 7685 7686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7687 #: ekos/align/opsalign.ui:113 7688 #, fuzzy, kde-format 7689 #| msgid "Local time" 7690 msgid "Local Watney" 7691 msgstr "Lokalno vrijeme" 7692 7693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7694 #: ekos/align/opsalign.ui:118 7695 #, fuzzy, kde-format 7696 #| msgid "Astrometry.net" 7697 msgid "Online Astrometry" 7698 msgstr "Astrometry.net" 7699 7700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 7701 #: ekos/align/opsalign.ui:138 7702 #, fuzzy, kde-format 7703 #| msgid "Solving second frame." 7704 msgid "Solving Method" 7705 msgstr "Rješavanje drugog kadra." 7706 7707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 7708 #: ekos/align/opsalign.ui:160 7709 #, fuzzy, kde-format 7710 #| msgid "Remove Trail" 7711 msgid "Options Profile:" 7712 msgstr "Ukloni trag" 7713 7714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile) 7715 #: ekos/align/opsalign.ui:181 7716 #, kde-format 7717 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving" 7718 msgstr "" 7719 7720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile) 7721 #: ekos/align/opsalign.ui:197 7722 #, kde-format 7723 msgid "" 7724 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor" 7725 msgstr "" 7726 7727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7728 #: ekos/align/opsalign.ui:212 7729 #, fuzzy, kde-format 7730 #| msgid "Polar Alignment" 7731 msgid "Alignment Options" 7732 msgstr "Polarno poravnanje" 7733 7734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7735 #: ekos/align/opsalign.ui:230 7736 #, kde-format 7737 msgid "" 7738 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC " 7739 "coordinates in captured CCD images." 7740 msgstr "" 7741 7742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7743 #: ekos/align/opsalign.ui:233 7744 #, fuzzy, kde-format 7745 #| msgid "CSV" 7746 msgid "WCS" 7747 msgstr "CSV" 7748 7749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7750 #: ekos/align/opsalign.ui:240 7751 #, kde-format 7752 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map" 7753 msgstr "" 7754 7755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7756 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77 7757 #, kde-format 7758 msgid "Overlay" 7759 msgstr "" 7760 7761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7762 #: ekos/align/opsalign.ui:250 7763 #, fuzzy, kde-format 7764 #| msgid "Additional options to be the solver" 7765 msgid "" 7766 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar " 7767 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>" 7768 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7769 7770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark) 7772 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426 7773 #, fuzzy, kde-format 7774 #| msgid "Auto Stretch" 7775 msgid "Auto Park" 7776 msgstr "Automatsko razvlacenje" 7777 7778 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator) 7779 #: ekos/align/opsalign.ui:275 7780 #, fuzzy, kde-format 7781 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7782 #| msgid "Motion Control" 7783 msgid "Automatic and Manual Rotator Control" 7784 msgstr "Upravljanje kretanjem" 7785 7786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 7787 #: ekos/align/opsalign.ui:284 7788 #, kde-format 7789 msgid "" 7790 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using " 7791 "[Load & Slew]. If the difference between measured position angle and " 7792 "FITS position angle is below this value, the [Load & Slew] operation is " 7793 "considered successful.</p></body></html>" 7794 msgstr "" 7795 7796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7797 #: ekos/align/opsalign.ui:287 7798 #, fuzzy, kde-format 7799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 7800 #| msgid "Freehold" 7801 msgid "Threshold: " 7802 msgstr "Freehold" 7803 7804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold) 7805 #: ekos/align/opsalign.ui:306 7806 #, fuzzy, kde-format 7807 #| msgid "Additional options to be the solver" 7808 msgid "" 7809 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>" 7810 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7811 7812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 7813 #: ekos/align/opsalign.ui:326 7814 #, kde-format 7815 msgid "" 7816 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 7817 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 7818 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 7819 "pierside.</p></body></html>" 7820 msgstr "" 7821 7822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7823 #: ekos/align/opsalign.ui:329 7824 #, kde-format 7825 msgid "Flip Policy: " 7826 msgstr "" 7827 7828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7829 #: ekos/align/opsalign.ui:336 7830 #, kde-format 7831 msgid "" 7832 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator " 7833 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive " 7834 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern " 7835 "astronomic image processing applications can handle "flipped" " 7836 "images.</p></body></html>" 7837 msgstr "" 7838 7839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7840 #: ekos/align/opsalign.ui:339 7841 #, fuzzy, kde-format 7842 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7843 #| msgid "Motion Control" 7844 msgid "Preserve rotator angle" 7845 msgstr "Upravljanje kretanjem" 7846 7847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7848 #: ekos/align/opsalign.ui:353 7849 #, kde-format 7850 msgid "" 7851 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position " 7852 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns " 7853 "the camera to the original position angle and hence the image will show " 7854 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>" 7855 msgstr "" 7856 7857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7858 #: ekos/align/opsalign.ui:356 7859 #, fuzzy, kde-format 7860 #| msgid "Position Angle" 7861 msgid "Preserve position angle" 7862 msgstr "Ugao pozicije" 7863 7864 #: ekos/align/opsastap.cpp:41 7865 #, fuzzy, kde-format 7866 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 7867 #| msgid "Slew Telescope" 7868 msgctxt "@title:window" 7869 msgid "Select ASTAP executable" 7870 msgstr "Pomjeri teleskop" 7871 7872 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7873 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options) 7874 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536 7875 #, kde-format 7876 msgid "Options" 7877 msgstr "Opcije" 7878 7879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue) 7880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7881 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124 7882 #, kde-format 7883 msgid "" 7884 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A " 7885 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>" 7886 msgstr "" 7887 7888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 7889 #: ekos/align/opsastap.ui:62 7890 #, fuzzy, kde-format 7891 #| msgid "Additional options to be the solver" 7892 msgid "" 7893 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></" 7894 "body></html>" 7895 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7896 7897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue) 7898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7899 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150 7900 #, fuzzy, kde-format 7901 #| msgid "Additional options to be the solver" 7902 msgid "" 7903 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the " 7904 "start position up to this radius.</p></body></html>" 7905 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7906 7907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7908 #: ekos/align/opsastap.ui:88 7909 #, fuzzy, kde-format 7910 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7911 #| msgid "Enable" 7912 msgid "Executable" 7913 msgstr "Uključi" 7914 7915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7916 #: ekos/align/opsastap.ui:127 7917 #, fuzzy, kde-format 7918 #| msgid "Delete all Images" 7919 msgid "Down Sample" 7920 msgstr "Obriši sve slike" 7921 7922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7923 #: ekos/align/opsastap.ui:137 7924 #, fuzzy, kde-format 7925 #| msgid "Additional options to be the solver" 7926 msgid "" 7927 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></" 7928 "body></html>" 7929 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 7930 7931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7932 #: ekos/align/opsastap.ui:140 7933 #, fuzzy, kde-format 7934 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7935 #| msgid "Update GPS" 7936 msgid "Update FITS" 7937 msgstr "Ažuriraj GPS" 7938 7939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 7941 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925 7942 #, fuzzy, kde-format 7943 #| msgid "Search satellites" 7944 msgid "Search Radius" 7945 msgstr "Pretraži satelite" 7946 7947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7948 #: ekos/align/opsastap.ui:163 7949 #, kde-format 7950 msgid "" 7951 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search " 7952 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></" 7953 "html>" 7954 msgstr "" 7955 7956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7957 #: ekos/align/opsastap.ui:166 7958 #, kde-format 7959 msgid "Force Large Search Window" 7960 msgstr "" 7961 7962 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7963 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32 7964 #, fuzzy, kde-format 7965 #| msgid "Skymap Options" 7966 msgid "Imaging Options" 7967 msgstr "Opcije karte neba" 7968 7969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 7970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12) 7971 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248 7972 #, kde-format 7973 msgid "" 7974 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the " 7975 "shorter dimension of the image." 7976 msgstr "" 7977 7978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 7979 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50 7980 #, kde-format 7981 msgid "L" 7982 msgstr "" 7983 7984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 7985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 7986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale) 7987 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align) 7988 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57 7989 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456 7990 #, kde-format 7991 msgid "" 7992 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files " 7993 "of different image scales." 7994 msgstr "" 7995 7996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 7997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 7998 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60 7999 #, fuzzy, kde-format 8000 #| msgid "Linear Scale" 8001 msgid "Use Scale" 8002 msgstr "Linearna skala" 8003 8004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 8005 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83 8006 #, kde-format 8007 msgid "" 8008 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 8009 "<ul>\n" 8010 "<li>dw: degree width</li>\n" 8011 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8012 "</ul>" 8013 msgstr "" 8014 8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 8016 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86 8017 #, fuzzy, kde-format 8018 #| msgid "m" 8019 msgid "u" 8020 msgstr "m" 8021 8022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 8023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 8024 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134 8025 #, kde-format 8026 msgid "" 8027 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the " 8028 "longer dimension of the image." 8029 msgstr "" 8030 8031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 8032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel) 8035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel) 8036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8037 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190 8038 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275 8039 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464 8040 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551 8041 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703 8042 #, fuzzy, kde-format 8043 #| msgid "H:" 8044 msgid "H" 8045 msgstr "V:" 8046 8047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale) 8048 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124 8049 #, kde-format 8050 msgid "" 8051 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope " 8052 "combination." 8053 msgstr "" 8054 8055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8056 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137 8057 #, fuzzy, kde-format 8058 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8059 #| msgid "High" 8060 msgid "High" 8061 msgstr "Visoko" 8062 8063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 8064 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149 8065 #, kde-format 8066 msgid "" 8067 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are " 8068 "updated." 8069 msgstr "" 8070 8071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 8072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8073 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508 8074 #, fuzzy, kde-format 8075 #| msgid "Asteroid" 8076 msgid "Auto Update" 8077 msgstr "Asteroid" 8078 8079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel) 8080 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180 8081 #, kde-format 8082 msgid "Image Scale Auto Update is turned off." 8083 msgstr "" 8084 8085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 8086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8087 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288 8088 #, kde-format 8089 msgid "" 8090 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 8091 "<ul>\n" 8092 "<li>dw: degree width</li>\n" 8093 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8094 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n" 8095 "</ul>" 8096 msgstr "" 8097 8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8099 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209 8100 #, kde-format 8101 msgid "units" 8102 msgstr "" 8103 8104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8105 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251 8106 #, fuzzy, kde-format 8107 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8108 #| msgid "Low" 8109 msgid "Low" 8110 msgstr "Nisko" 8111 8112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8113 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295 8114 #, kde-format 8115 msgid "dw" 8116 msgstr "" 8117 8118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8119 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300 8120 #, fuzzy, kde-format 8121 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8122 #| msgid "Raw" 8123 msgid "aw" 8124 msgstr "Neobrađen" 8125 8126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8127 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305 8128 #, fuzzy, kde-format 8129 #| msgid "kappa" 8130 msgid "app" 8131 msgstr "kapa" 8132 8133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8134 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316 8135 #, fuzzy, kde-format 8136 #| msgid "Calibration Options" 8137 msgid "Position Options" 8138 msgstr "Opcije kalibriranja" 8139 8140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8141 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align) 8142 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486 8143 #, kde-format 8144 msgid "" 8145 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to " 8146 "search in other areas of the sky." 8147 msgstr "" 8148 8149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 8151 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142 8152 #, fuzzy, kde-format 8153 #| msgid "Reset Position" 8154 msgid "Use Position" 8155 msgstr "Resetuj položaj" 8156 8157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 8159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius) 8161 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align) 8162 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451 8163 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500 8164 #, kde-format 8165 msgid "" 8166 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in " 8167 "degrees." 8168 msgstr "" 8169 8170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix) 8172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea) 8173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5) 8174 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347 8175 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607 8176 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624 8177 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103 8178 #, kde-format 8179 msgid "5" 8180 msgstr "5" 8181 8182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA) 8184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14) 8185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 8186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA) 8187 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399 8188 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174 8189 #: fitsviewer/platesolve.ui:199 8190 #, kde-format 8191 msgid "" 8192 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation" 8193 msgstr "" 8194 8195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8196 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379 8197 #, kde-format 8198 msgid "3" 8199 msgstr "3" 8200 8201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 8202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec) 8203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 8205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec) 8206 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470 8207 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219 8208 #: fitsviewer/platesolve.ui:250 8209 #, kde-format 8210 msgid "" 8211 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation" 8212 msgstr "" 8213 8214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition) 8215 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428 8216 #, kde-format 8217 msgid "Update coordinates to the current telescope position" 8218 msgstr "" 8219 8220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 8221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8222 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273 8223 #, fuzzy, kde-format 8224 #| msgid "Radius:" 8225 msgid "Radius" 8226 msgstr "Radjius:" 8227 8228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8229 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496 8230 #, kde-format 8231 msgid "4" 8232 msgstr "4" 8233 8234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8235 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505 8236 #, fuzzy, kde-format 8237 #| msgid "" 8238 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after " 8239 #| "telescope slew is completed." 8240 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing." 8241 msgstr "" 8242 "Automatski obnovi rješavačev RA & deklanaciju kooridinata nakon što je slew " 8243 "teleskopa kompletiran." 8244 8245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel) 8246 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536 8247 #, kde-format 8248 msgid "Position Auto Update is turned off." 8249 msgstr "" 8250 8251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8252 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557 8253 #, kde-format 8254 msgid "" 8255 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 8256 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)." 8257 msgstr "" 8258 8259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8260 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560 8261 #, kde-format 8262 msgid "Use differential slewing instead of syncing" 8263 msgstr "" 8264 8265 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191 8266 #, kde-format 8267 msgid "" 8268 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files." 8269 msgstr "" 8270 8271 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201 8272 #, kde-format 8273 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable." 8274 msgstr "" 8275 8276 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203 8277 #, kde-format 8278 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue." 8279 msgstr "" 8280 8281 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205 8282 #, kde-format 8283 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist." 8284 msgstr "" 8285 8286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 8287 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254 8288 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259 8289 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264 8290 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93 8291 #, kde-format 8292 msgid "Required" 8293 msgstr "" 8294 8295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 8296 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272 8297 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277 8298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282 8299 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147 8300 #, kde-format 8301 msgid "Recommended" 8302 msgstr "" 8303 8304 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428 8305 #, kde-format 8306 msgid "" 8307 "Download Timed out. Either the network is not fast enough, the file is not " 8308 "accessible, or you are not connected." 8309 msgstr "" 8310 8311 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475 8312 #, fuzzy, kde-format 8313 #| msgid "Alt Error:" 8314 msgid "File Write Error" 8315 msgstr "Vis greška:" 8316 8317 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494 8318 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632 8319 #, fuzzy, kde-format 8320 #| msgid "Astrometry.net" 8321 msgid "Astrometry Folder Permissions Error" 8322 msgstr "Astrometry.net" 8323 8324 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546 8325 #, fuzzy, kde-format 8326 #| msgid "" 8327 #| "FITS directory %1 does not exist. Please update the directory in the " 8328 #| "options." 8329 msgid "" 8330 "The selected Index File directory does not exist. Please either create it " 8331 "or choose another." 8332 msgstr "FITS direktorij %1 ne postoji.Ažuriraj direktorij u opcijama." 8333 8334 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560 8335 #, kde-format 8336 msgid "" 8337 "The file %1 already exists in another directory. Are you sure you want to " 8338 "download it to this directory as well?" 8339 msgstr "" 8340 8341 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562 8342 #, fuzzy, kde-format 8343 #| msgid "Select Filenames" 8344 msgid "Install File(s)" 8345 msgstr "Izaberi nazive datoteka" 8346 8347 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601 8348 #, fuzzy, kde-format 8349 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 8350 msgid "Could not contact Astrometry Index Server." 8351 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 8352 8353 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607 8354 #, fuzzy, kde-format 8355 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 8356 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1" 8357 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 8358 8359 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608 8360 #, fuzzy, kde-format 8361 #| msgid "Select Filenames" 8362 msgid "Delete File(s)" 8363 msgstr "Izaberi nazive datoteka" 8364 8365 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622 8366 #, fuzzy, kde-format 8367 msgid "File Delete Error" 8368 msgstr "Greška mjerenja azimuta" 8369 8370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 8371 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41 8372 #, kde-format 8373 msgid "" 8374 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> " 8375 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image. " 8376 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html" 8377 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</" 8378 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the " 8379 "index files, along with recommended index files to install given the current " 8380 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index " 8381 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>" 8382 msgstr "" 8383 8384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend) 8385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 8386 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74 8387 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90 8388 #, kde-format 8389 msgid "" 8390 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for " 8391 "the solver to work correctly.</p></body></html>" 8392 msgstr "" 8393 8394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend) 8395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33) 8396 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128 8397 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144 8398 #, fuzzy, kde-format 8399 #| msgid "Additional options to be the solver" 8400 msgid "" 8401 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index " 8402 "file might help in improving the solver.</p></body></html>" 8403 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 8404 8405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend) 8406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35) 8407 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182 8408 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198 8409 #, fuzzy, kde-format 8410 #| msgid "Additional options to be the solver" 8411 msgid "" 8412 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 8413 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 8414 8415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27) 8416 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228 8417 #, fuzzy, kde-format 8418 #| msgid "Additional options to be the solver" 8419 msgid "" 8420 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the " 8421 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>" 8422 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 8423 8424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 8425 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231 8426 #, fuzzy, kde-format 8427 #| msgid "Invalid Save Location" 8428 msgid "Index Files Location: " 8429 msgstr "Neispravna lokacija snimanja" 8430 8431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 8432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28) 8433 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238 8434 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292 8435 #, kde-format 8436 msgid "" 8437 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will " 8438 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>" 8439 msgstr "" 8440 8441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 8442 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241 8443 #, fuzzy, kde-format 8444 msgid "Folder Details:" 8445 msgstr "Detalji" 8446 8447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8448 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253 8449 #, kde-format 8450 msgid "Add a folder where index files are stored" 8451 msgstr "" 8452 8453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB) 8455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile) 8456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB) 8457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 8458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 8459 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215 8460 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213 8461 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565 8462 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456 8463 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294 8464 #, kde-format, kde-kuit-format 8465 msgid "+" 8466 msgstr "" 8467 8468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8469 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263 8470 #, fuzzy, kde-format 8471 msgid "Remove an index files location" 8472 msgstr "Rješavač pauziran." 8473 8474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB) 8476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 8477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 8478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 8479 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263 8480 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314 8481 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264 8482 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 8483 #| msgid "--" 8484 msgid "-" 8485 msgstr "--" 8486 8487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8488 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273 8489 #, kde-format 8490 msgid "" 8491 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder " 8492 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files " 8493 "into it if needed.</p></body></html>" 8494 msgstr "" 8495 8496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen) 8498 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276 8499 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393 8500 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496 8501 #: ekos/observatory/observatory.ui:673 8502 #, fuzzy, kde-format 8503 #| msgid "FITS Open" 8504 msgid "Open" 8505 msgstr "FITS Otvori" 8506 8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 8508 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295 8509 #, fuzzy, kde-format 8510 msgid "Current CCD FOV: " 8511 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa." 8512 8513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302 8515 #, kde-format 8516 msgid "The URL of the server where index files live" 8517 msgstr "" 8518 8519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 8520 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305 8521 #, fuzzy, kde-format 8522 #| msgid "Input File:" 8523 msgid "Index Files URL:" 8524 msgstr "Ulazna datoteka:" 8525 8526 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL) 8527 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315 8528 #, kde-format 8529 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8530 msgstr "" 8531 8532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200) 8533 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350 8534 #, kde-format 8535 msgid "index-5200-*.fits" 8536 msgstr "" 8537 8538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8539 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357 8540 #, kde-format 8541 msgid "170' - 240'" 8542 msgstr "" 8543 8544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210) 8545 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426 8546 #, kde-format 8547 msgid "index-4210.fits" 8548 msgstr "" 8549 8550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 8551 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438 8552 #, kde-format 8553 msgid "60' - 85'" 8554 msgstr "" 8555 8556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc) 8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc) 8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc) 8559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc) 8560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc) 8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc) 8562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc) 8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc) 8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc) 8565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc) 8566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc) 8567 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476 8568 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542 8569 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160 8570 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336 8571 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075 8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552 8573 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723 8574 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829 8575 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171 8576 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178 8577 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716 8578 #, kde-format 8579 msgid "perc" 8580 msgstr "" 8581 8582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 8583 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485 8584 #, kde-format 8585 msgid "(615 M)" 8586 msgstr "" 8587 8588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 8589 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492 8590 #, kde-format 8591 msgid "(24 M)" 8592 msgstr "" 8593 8594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8595 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504 8596 #, kde-format 8597 msgid "120' - 170'" 8598 msgstr "" 8599 8600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 8601 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613 8602 #, fuzzy, kde-format 8603 #| msgid "Import Catalog" 8604 msgid "Tycho2/Gaia Catalog" 8605 msgstr "Uvezi katalog" 8606 8607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 8608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 8609 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685 8610 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610 8611 #, kde-format 8612 msgid "(2.5 G)" 8613 msgstr "" 8614 8615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112) 8616 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692 8617 #, kde-format 8618 msgid "index-4112.fits" 8619 msgstr "" 8620 8621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203) 8622 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761 8623 #, kde-format 8624 msgid "index-5203-*.fits" 8625 msgstr "" 8626 8627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213) 8628 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830 8629 #, kde-format 8630 msgid "index-4213.fits" 8631 msgstr "" 8632 8633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219) 8634 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837 8635 #, kde-format 8636 msgid "index-4219.fits" 8637 msgstr "" 8638 8639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200) 8640 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844 8641 #, kde-format 8642 msgid "index-4200-*.fits" 8643 msgstr "" 8644 8645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 8646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 8647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851 8648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673 8649 #, kde-format 8650 msgid "(8.8 G)" 8651 msgstr "" 8652 8653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 8654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858 8655 #, kde-format 8656 msgid "(242 K)" 8657 msgstr "" 8658 8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217) 8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958 8661 #, kde-format 8662 msgid "index-4217.fits" 8663 msgstr "" 8664 8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965 8667 #, kde-format 8668 msgid "(5.1 M)" 8669 msgstr "" 8670 8671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 8672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972 8673 #, kde-format 8674 msgid "(20 M)" 8675 msgstr "" 8676 8677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 8678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041 8679 #, kde-format 8680 msgid "(90 M)" 8681 msgstr "" 8682 8683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215) 8684 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048 8685 #, kde-format 8686 msgid "index-4215.fits" 8687 msgstr "" 8688 8689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8690 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122 8691 #, kde-format 8692 msgid "42' - 60'" 8693 msgstr "" 8694 8695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8696 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174 8697 #, kde-format 8698 msgid "16' - 22'" 8699 msgstr "" 8700 8701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info) 8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info) 8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info) 8704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info) 8705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info) 8706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info) 8707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info) 8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info) 8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info) 8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info) 8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info) 8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info) 8713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info) 8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info) 8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info) 8716 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212 8717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271 8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059 8719 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291 8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664 8721 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782 8722 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408 8723 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958 8724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401 8725 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408 8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415 8727 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422 8728 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429 8729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436 8730 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443 8731 #, fuzzy, kde-format 8732 #| msgid "wcsinfo:" 8733 msgid "info" 8734 msgstr "wcsinformacija:" 8735 8736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 8737 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221 8738 #, kde-format 8739 msgid "(157 M)" 8740 msgstr "" 8741 8742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8743 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233 8744 #, kde-format 8745 msgid "4.0' - 5.6'" 8746 msgstr "" 8747 8748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 8749 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280 8750 #, kde-format 8751 msgid "(208 K)" 8752 msgstr "" 8753 8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287 8757 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307 8758 #, kde-format 8759 msgid "(13.6 G)" 8760 msgstr "" 8761 8762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 8763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 8764 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294 8765 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358 8766 #, kde-format 8767 msgid "(1.2 G)" 8768 msgstr "" 8769 8770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115) 8771 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301 8772 #, kde-format 8773 msgid "index-4115.fits" 8774 msgstr "" 8775 8776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 8777 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308 8778 #, fuzzy, kde-format 8779 #| msgctxt "star name" 8780 #| msgid "Markab" 8781 msgid "SkyMark" 8782 msgstr "Markab" 8783 8784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206) 8785 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315 8786 #, kde-format 8787 msgid "index-4206-*.fits" 8788 msgstr "" 8789 8790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218) 8791 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322 8792 #, kde-format 8793 msgid "index-4218.fits" 8794 msgstr "" 8795 8796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 8797 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329 8798 #, kde-format 8799 msgid "(624 M)" 8800 msgstr "" 8801 8802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201) 8803 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467 8804 #, kde-format 8805 msgid "index-4201-*.fits" 8806 msgstr "" 8807 8808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 8810 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474 8811 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659 8812 #, kde-format 8813 msgid "(4.8 G)" 8814 msgstr "" 8815 8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108) 8817 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481 8818 #, kde-format 8819 msgid "index-4108.fits" 8820 msgstr "" 8821 8822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208) 8823 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488 8824 #, kde-format 8825 msgid "index-4208.fits" 8826 msgstr "" 8827 8828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207) 8829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495 8830 #, kde-format 8831 msgid "index-4207-*.fits" 8832 msgstr "" 8833 8834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 8835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688 8836 #, kde-format 8837 msgid "(582 K)" 8838 msgstr "" 8839 8840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110) 8841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788 8842 #, kde-format 8843 msgid "index-4110.fits" 8844 msgstr "" 8845 8846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109) 8847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795 8848 #, kde-format 8849 msgid "index-4109.fits" 8850 msgstr "" 8851 8852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212) 8853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802 8854 #, kde-format 8855 msgid "index-4212.fits" 8856 msgstr "" 8857 8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 8859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809 8860 #, kde-format 8861 msgid "(723 K)" 8862 msgstr "" 8863 8864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203) 8865 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816 8866 #, kde-format 8867 msgid "index-4203-*.fits" 8868 msgstr "" 8869 8870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 8871 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009 8872 #, kde-format 8873 msgid "(160 K)" 8874 msgstr "" 8875 8876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8877 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021 8878 #, kde-format 8879 msgid "2.0' - 2.8'" 8880 msgstr "" 8881 8882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209) 8883 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068 8884 #, kde-format 8885 msgid "index-4209.fits" 8886 msgstr "" 8887 8888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205) 8889 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082 8890 #, kde-format 8891 msgid "index-4205-*.fits" 8892 msgstr "" 8893 8894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 8895 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089 8896 #, kde-format 8897 msgid "(332 K)" 8898 msgstr "" 8899 8900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214) 8901 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158 8902 #, kde-format 8903 msgid "index-4214.fits" 8904 msgstr "" 8905 8906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107) 8907 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165 8908 #, kde-format 8909 msgid "index-4107.fits" 8910 msgstr "" 8911 8912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114) 8913 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234 8914 #, kde-format 8915 msgid "index-4114.fits" 8916 msgstr "" 8917 8918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 8919 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241 8920 #, kde-format 8921 msgid "(7.6 M)" 8922 msgstr "" 8923 8924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8925 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253 8926 #, kde-format 8927 msgid "5.6' - 8.0'" 8928 msgstr "" 8929 8930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 8931 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300 8932 #, kde-format 8933 msgid "(4 M)" 8934 msgstr "" 8935 8936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206) 8937 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407 8938 #, kde-format 8939 msgid "index-5206-*.fits" 8940 msgstr "" 8941 8942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 8943 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414 8944 #, kde-format 8945 msgid "240' - 340'" 8946 msgstr "" 8947 8948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117) 8949 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545 8950 #, kde-format 8951 msgid "index-4117.fits" 8952 msgstr "" 8953 8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626 8956 #, kde-format 8957 msgid "11' - 16'" 8958 msgstr "" 8959 8960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 8961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685 8962 #, kde-format 8963 msgid "30' - 42'" 8964 msgstr "" 8965 8966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119) 8967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732 8968 #, kde-format 8969 msgid "index-4119.fits" 8970 msgstr "" 8971 8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744 8974 #, kde-format 8975 msgid "2.8' - 4.0'" 8976 msgstr "" 8977 8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 8979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791 8980 #, kde-format 8981 msgid "(1.3 M)" 8982 msgstr "" 8983 8984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 8985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836 8986 #, kde-format 8987 msgid "(312 M)" 8988 msgstr "" 8989 8990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843 8992 #, fuzzy, kde-format 8993 #| msgid "Diameter:" 8994 msgid "Diameters" 8995 msgstr "Dijametar:" 8996 8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850 8999 #, kde-format 9000 msgid "(156 M)" 9001 msgstr "" 9002 9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857 9005 #, fuzzy, kde-format 9006 #| msgid "arcminutes" 9007 msgid "(arcminutes)" 9008 msgstr "arcminuta" 9009 9010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 9011 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864 9012 #, kde-format 9013 msgid "(78 M)" 9014 msgstr "" 9015 9016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211) 9017 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871 9018 #, kde-format 9019 msgid "index-4211.fits" 9020 msgstr "" 9021 9022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216) 9023 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940 9024 #, kde-format 9025 msgid "index-4216.fits" 9026 msgstr "" 9027 9028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9029 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133 9030 #, kde-format 9031 msgid "340' - 480'" 9032 msgstr "" 9033 9034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134) 9035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135) 9036 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140 9037 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275 9038 #, kde-format 9039 msgid "(filesize)" 9040 msgstr "" 9041 9042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202) 9043 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150 9044 #, kde-format 9045 msgid "index-4202-*.fits" 9046 msgstr "" 9047 9048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111) 9049 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157 9050 #, kde-format 9051 msgid "index-4111.fits" 9052 msgstr "" 9053 9054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9055 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164 9056 #, kde-format 9057 msgid "1000' - 1400'" 9058 msgstr "" 9059 9060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113) 9061 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185 9062 #, kde-format 9063 msgid "index-4113.fits" 9064 msgstr "" 9065 9066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9067 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192 9068 #, kde-format 9069 msgid "1400' - 2000'" 9070 msgstr "" 9071 9072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9073 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199 9074 #, kde-format 9075 msgid "680' - 1000'" 9076 msgstr "" 9077 9078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 9079 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206 9080 #, kde-format 9081 msgid "(129 K)" 9082 msgstr "" 9083 9084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 9085 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282 9086 #, kde-format 9087 msgid "(39 M)" 9088 msgstr "" 9089 9090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 9091 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351 9092 #, kde-format 9093 msgid "(183 K)" 9094 msgstr "" 9095 9096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 9097 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370 9098 #, kde-format 9099 msgid "8' - 11'" 9100 msgstr "" 9101 9102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9103 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417 9104 #, fuzzy, kde-format 9105 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9106 #| msgid "Star Catalogs" 9107 msgid "2Mass Catalog" 9108 msgstr "Katalozi zvijezda" 9109 9110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205) 9111 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427 9112 #, kde-format 9113 msgid "index-5205-*.fits" 9114 msgstr "" 9115 9116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 9117 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434 9118 #, kde-format 9119 msgid "(399 K)" 9120 msgstr "" 9121 9122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9123 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472 9124 #, kde-format 9125 msgid "480' - 680'" 9126 msgstr "" 9127 9128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116) 9129 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541 9130 #, kde-format 9131 msgid "index-4116.fits" 9132 msgstr "" 9133 9134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118) 9135 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617 9136 #, kde-format 9137 msgid "index-4118.fits" 9138 msgstr "" 9139 9140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204) 9141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624 9142 #, kde-format 9143 msgid "index-5204-*.fits" 9144 msgstr "" 9145 9146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201) 9147 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631 9148 #, kde-format 9149 msgid "index-5201-*.fits" 9150 msgstr "" 9151 9152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 9153 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638 9154 #, kde-format 9155 msgid "(9.7 M)" 9156 msgstr "" 9157 9158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 9159 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645 9160 #, kde-format 9161 msgid "(1 M)" 9162 msgstr "" 9163 9164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 9165 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652 9166 #, kde-format 9167 msgid "(310 M)" 9168 msgstr "" 9169 9170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204) 9171 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666 9172 #, kde-format 9173 msgid "index-4204-*.fits" 9174 msgstr "" 9175 9176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 9177 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678 9178 #, kde-format 9179 msgid "85' - 120'" 9180 msgstr "" 9181 9182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 9183 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818 9184 #, kde-format 9185 msgid "(2.1 M)" 9186 msgstr "" 9187 9188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 9189 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825 9190 #, kde-format 9191 msgid "(47 M)" 9192 msgstr "" 9193 9194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 9195 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894 9196 #, kde-format 9197 msgid "(2.6 M)" 9198 msgstr "" 9199 9200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 9201 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901 9202 #, kde-format 9203 msgid "(141 K)" 9204 msgstr "" 9205 9206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202) 9207 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908 9208 #, kde-format 9209 msgid "index-5202-*.fits" 9210 msgstr "" 9211 9212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9213 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920 9214 #, kde-format 9215 msgid "22' - 30'" 9216 msgstr "" 9217 9218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 9219 #: ekos/align/opsprograms.ui:17 9220 #, kde-format 9221 msgid "Load Typical Default Paths" 9222 msgstr "" 9223 9224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9225 #: ekos/align/opsprograms.ui:23 9226 #, kde-format 9227 msgid "" 9228 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those " 9229 "programs for your computer " 9230 msgstr "" 9231 9232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9233 #: ekos/align/opsprograms.ui:27 9234 #, kde-format 9235 msgid "Select to load one of the default sets" 9236 msgstr "" 9237 9238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9239 #: ekos/align/opsprograms.ui:32 9240 #, fuzzy, kde-format 9241 #| msgid "Default" 9242 msgid "Linux Default" 9243 msgstr "Podrazumijevano" 9244 9245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9246 #: ekos/align/opsprograms.ui:37 9247 #, kde-format 9248 msgid "Linux KStars Internal " 9249 msgstr "" 9250 9251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9252 #: ekos/align/opsprograms.ui:42 9253 #, kde-format 9254 msgid "Mac Homebrew" 9255 msgstr "" 9256 9257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9258 #: ekos/align/opsprograms.ui:47 9259 #, fuzzy, kde-format 9260 #| msgid "Window size: " 9261 msgid "Windows ANSVR" 9262 msgstr "Veličina prozora: " 9263 9264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9265 #: ekos/align/opsprograms.ui:52 9266 #, fuzzy, kde-format 9267 #| msgid "Window title" 9268 msgid "Windows Cygwin" 9269 msgstr "Naslov prozora" 9270 9271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9272 #: ekos/align/opsprograms.ui:63 9273 #, kde-format 9274 msgid "Local Sextractor Program" 9275 msgstr "" 9276 9277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9278 #: ekos/align/opsprograms.ui:69 9279 #, fuzzy, kde-format 9280 #| msgid "Refractor" 9281 msgid "sextractor binary:" 9282 msgstr "Refraktor" 9283 9284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary) 9285 #: ekos/align/opsprograms.ui:76 9286 #, fuzzy, kde-format 9287 #| msgid "Path to xplanet binary" 9288 msgid "Path to Sextractor binary file" 9289 msgstr "Staza do programa xplanet" 9290 9291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 9292 #: ekos/align/opsprograms.ui:89 9293 #, kde-format 9294 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR" 9295 msgstr "" 9296 9297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile) 9298 #: ekos/align/opsprograms.ui:95 9299 #, kde-format 9300 msgid "Astrometry.net configuration file" 9301 msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka" 9302 9303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo) 9304 #: ekos/align/opsprograms.ui:105 9305 #, kde-format 9306 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary" 9307 msgstr "Astrometry.net wcsinfo program" 9308 9309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9310 #: ekos/align/opsprograms.ui:115 9311 #, kde-format 9312 msgid "wcsinfo:" 9313 msgstr "wcsinformacija:" 9314 9315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary) 9316 #: ekos/align/opsprograms.ui:122 9317 #, fuzzy, kde-format 9318 #| msgid "Astrometry.net solve-field binary" 9319 msgid "Astrometry.net solve-field binary path" 9320 msgstr "Astrometry.net solve-field program" 9321 9322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9323 #: ekos/align/opsprograms.ui:132 9324 #, fuzzy, kde-format 9325 #| msgid "solver:" 9326 msgid "solver binary:" 9327 msgstr "Rješavač:" 9328 9329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 9330 #: ekos/align/opsprograms.ui:139 9331 #, kde-format 9332 msgid "config:" 9333 msgstr "konfiguracija:" 9334 9335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 9336 #: ekos/align/opsprograms.ui:149 9337 #, kde-format 9338 msgid "ASTAP" 9339 msgstr "" 9340 9341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9342 #: ekos/align/opsprograms.ui:155 9343 #, kde-format 9344 msgid "ASTAP binary:" 9345 msgstr "" 9346 9347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 9348 #: ekos/align/opsprograms.ui:162 9349 #, kde-format 9350 msgid "ASTAP Program binary path" 9351 msgstr "" 9352 9353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 9354 #: ekos/align/opsprograms.ui:175 9355 #, fuzzy, kde-format 9356 #| msgid "Online Solver" 9357 msgid "Watney Solver" 9358 msgstr "Onlajn rješavač" 9359 9360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9361 #: ekos/align/opsprograms.ui:181 9362 #, fuzzy, kde-format 9363 #| msgid "solver:" 9364 msgid "Watney binary:" 9365 msgstr "Rješavač:" 9366 9367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary) 9368 #: ekos/align/opsprograms.ui:188 9369 #, fuzzy, kde-format 9370 #| msgid "Xplanet binary path" 9371 msgid "Watney Program binary path" 9372 msgstr "Put do Xplanet programa" 9373 9374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 9375 #: ekos/align/opsprograms.ui:201 9376 #, kde-format 9377 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR" 9378 msgstr "" 9379 9380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL) 9381 #: ekos/align/opsprograms.ui:207 9382 #, fuzzy, kde-format 9383 #| msgid "API URL:" 9384 msgid "API URL" 9385 msgstr "API URL:" 9386 9387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9388 #: ekos/align/opsprograms.ui:217 9389 #, kde-format 9390 msgid "API URL:" 9391 msgstr "API URL:" 9392 9393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9394 #: ekos/align/opsprograms.ui:224 9395 #, fuzzy, kde-format 9396 #| msgid "Timeout:" 9397 msgid "Time out:" 9398 msgstr "Vrijeme isticanja:" 9399 9400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout) 9401 #: ekos/align/opsprograms.ui:231 9402 #, fuzzy, kde-format 9403 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 9404 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete" 9405 msgstr "Učitavanje završeno. Čekanje astrometrija.net rješavača da završi..." 9406 9407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey) 9408 #: ekos/align/opsprograms.ui:244 9409 #, fuzzy, kde-format 9410 #| msgid "API Key:" 9411 msgid "API Key" 9412 msgstr "API ključ:" 9413 9414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9415 #: ekos/align/opsprograms.ui:254 9416 #, kde-format 9417 msgid "API Key:" 9418 msgstr "API ključ:" 9419 9420 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29 9421 #, fuzzy, kde-format 9422 #| msgid "Capture" 9423 msgid "First Capture" 9424 msgstr "Dohvati" 9425 9426 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30 9427 #, fuzzy, kde-format 9428 #| msgid "Just solve" 9429 msgid "First Solve" 9430 msgstr "Samo riježi" 9431 9432 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31 9433 #, fuzzy, kde-format 9434 #| msgid "Find City" 9435 msgid "Finding CP" 9436 msgstr "Pronađi grad" 9437 9438 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32 9439 #, fuzzy, kde-format 9440 #| msgid "First position" 9441 msgid "First Rotation" 9442 msgstr "Prva pozicija" 9443 9444 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33 9445 #, fuzzy, kde-format 9446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9447 #| msgid "Seattle" 9448 msgid "First Settle" 9449 msgstr "Seattle" 9450 9451 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34 9452 #, fuzzy, kde-format 9453 msgid "Second Capture" 9454 msgstr "Jedan pregled FITS" 9455 9456 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35 9457 #, fuzzy, kde-format 9458 #| msgid "second left" 9459 msgid "Second Solve" 9460 msgstr "preostala je sekunda" 9461 9462 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36 9463 #, fuzzy, kde-format 9464 #| msgid "Second position" 9465 msgid "Second Rotation" 9466 msgstr "Druga pozicija" 9467 9468 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37 9469 #, fuzzy, kde-format 9470 msgid "Second Settle" 9471 msgstr "Jedan pregled FITS" 9472 9473 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38 9474 #, fuzzy, kde-format 9475 #| msgid "Capture" 9476 msgid "Third Capture" 9477 msgstr "Dohvati" 9478 9479 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39 9480 #, fuzzy, kde-format 9481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 9482 #| msgid "Blind River" 9483 msgid "Third Solve" 9484 msgstr "Blind River" 9485 9486 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40 9487 #, fuzzy, kde-format 9488 #| msgid "Auto Select Star" 9489 msgid "Select Star" 9490 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu" 9491 9492 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41 9493 #, kde-format 9494 msgid "Refreshing" 9495 msgstr "" 9496 9497 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42 9498 #, fuzzy, kde-format 9499 #| msgid "%1 filter is online." 9500 msgid "Refresh Complete" 9501 msgstr "%1 filter je onlajn." 9502 9503 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122 9504 #, kde-format 9505 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>" 9506 msgstr "" 9507 9508 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177 9509 #, fuzzy, kde-format 9510 #| msgid "Solver timed out." 9511 msgid "Refresh solver timed out: %1s" 9512 msgstr "Rješavač pauziran." 9513 9514 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182 9515 #, fuzzy, kde-format 9516 msgid "Refresh solver failed: %1s" 9517 msgstr "Bez FOV" 9518 9519 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569 9520 #, fuzzy, kde-format 9521 #| msgid "Solver failed. Try again." 9522 msgid "PAA: Solver failed, retrying." 9523 msgstr "Rješavanje nije uspjelo. Pokušajte ponovo:" 9524 9525 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576 9526 #, kde-format 9527 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times." 9528 msgstr "" 9529 9530 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605 9531 #, fuzzy, kde-format 9532 #| msgid "Calibration completed." 9533 msgid "Mount first rotation is complete." 9534 msgstr "Kalibriranje završeno." 9535 9536 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612 9537 #, fuzzy, kde-format 9538 #| msgid "Calibration completed." 9539 msgid "Mount second rotation is complete." 9540 msgstr "Kalibriranje završeno." 9541 9542 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651 9543 #, kde-format 9544 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again." 9545 msgstr "" 9546 9547 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736 9548 #, kde-format 9549 msgid "" 9550 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources " 9551 "mode." 9552 msgstr "" 9553 9554 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740 9555 #, fuzzy, kde-format 9556 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..." 9557 msgid "Clearing mount Alignment Model..." 9558 msgstr "Računam grešku poravnanja azimuta..." 9559 9560 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781 9561 #, fuzzy, kde-format 9562 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 9563 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian." 9564 msgstr "Prikaži položaj teleskopa na mapi neba" 9565 9566 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831 9567 #, fuzzy, kde-format 9568 #| msgid "Parking telescope..." 9569 msgid "Parking the mount..." 9570 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 9571 9572 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871 9573 #, kde-format 9574 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)" 9575 msgstr "" 9576 9577 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887 9578 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893 9579 #, fuzzy, kde-format 9580 #| msgid "Failed to set binning." 9581 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel." 9582 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 9583 9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919 9585 #, fuzzy, kde-format 9586 #| msgid "Failed to set binning." 9587 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center." 9588 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 9589 9590 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990 9591 #, kde-format 9592 msgid "" 9593 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might " 9594 "affect error measurements." 9595 msgstr "" 9596 9597 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007 9598 #, fuzzy, kde-format 9599 #| msgid "First position" 9600 msgid "First manual rotation done." 9601 msgstr "Prva pozicija" 9602 9603 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012 9604 #, fuzzy, kde-format 9605 #| msgid "Second position" 9606 msgid "Second manual rotation done." 9607 msgstr "Druga pozicija" 9608 9609 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057 9610 #, kde-format 9611 msgid "" 9612 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment " 9613 "Assistant procedure." 9614 msgstr "" 9615 9616 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076 9617 #, fuzzy, kde-format 9618 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 9619 msgid "Please wait while WCS data is processed..." 9620 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..." 9621 9622 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107 9623 #, fuzzy, kde-format 9624 #| msgid "%1 focuser is online." 9625 msgid "WCS data processing is complete." 9626 msgstr "%1 fokuser je onlajn." 9627 9628 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116 9629 #, kde-format 9630 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..." 9631 msgstr "" 9632 9633 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158 9634 #, fuzzy, kde-format 9635 #| msgid "Date, time and location: " 9636 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again." 9637 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: " 9638 9639 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176 9640 #, fuzzy, kde-format 9641 #| msgid "Failed to set binning." 9642 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting." 9643 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 9644 9645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText) 9646 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207 9647 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212 9648 #, kde-format 9649 msgid "" 9650 "<p>The assistant requires three images to find a solution. Ekos is now " 9651 "capturing the first image...</p>" 9652 msgstr "" 9653 9654 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209 9655 #, fuzzy, kde-format 9656 #| msgid "Capturing image..." 9657 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>" 9658 msgstr "Dohvatanje slike..." 9659 9660 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211 9661 #, fuzzy, kde-format 9662 #| msgid "Capturing image..." 9663 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>" 9664 msgstr "Dohvatanje slike..." 9665 9666 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213 9667 #, kde-format 9668 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>" 9669 msgstr "" 9670 9671 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215 9672 #, fuzzy, kde-format 9673 #| msgid "Capturing image..." 9674 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>" 9675 msgstr "Dohvatanje slike..." 9676 9677 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217 9678 #, fuzzy, kde-format 9679 #| msgid "Capturing image..." 9680 msgid "<p>Capturing the second image...</p>" 9681 msgstr "Dohvatanje slike..." 9682 9683 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219 9684 #, fuzzy, kde-format 9685 #| msgid "Capturing image..." 9686 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>" 9687 msgstr "Dohvatanje slike..." 9688 9689 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221 9690 #, fuzzy, kde-format 9691 #| msgid "Capturing image..." 9692 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>" 9693 msgstr "Dohvatanje slike..." 9694 9695 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223 9696 #, fuzzy, kde-format 9697 #| msgid "Capturing image..." 9698 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>" 9699 msgstr "Dohvatanje slike..." 9700 9701 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225 9702 #, fuzzy, kde-format 9703 #| msgid "Capturing image..." 9704 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>" 9705 msgstr "Dohvatanje slike..." 9706 9707 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228 9708 #, kde-format 9709 msgid "" 9710 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click " 9711 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>" 9712 msgstr "" 9713 9714 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230 9715 #, kde-format 9716 msgid "" 9717 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click " 9718 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom " 9719 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the " 9720 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>" 9721 msgstr "" 9722 9723 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233 9724 #, kde-format 9725 msgid "" 9726 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar " 9727 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob " 9728 "movement. Consider using results after 2 images. Click <i>Stop</i> when " 9729 "you're finished.</p>" 9730 msgstr "" 9731 9732 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235 9733 #, kde-format 9734 msgid "" 9735 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow " 9736 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line " 9737 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click " 9738 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>" 9739 msgstr "" 9740 9741 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251 9742 #, kde-format 9743 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun" 9744 msgstr "" 9745 9746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets) 9747 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44 9748 #, kde-format 9749 msgid "" 9750 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German " 9751 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV > 1 degrees</p><p>For small FOVs, use " 9752 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>" 9753 msgstr "" 9754 9755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText) 9756 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78 9757 #, kde-format 9758 msgid "" 9759 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home " 9760 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally " 9761 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</" 9762 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click " 9763 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment " 9764 "process.</p></body></html>" 9765 msgstr "" 9766 9767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel) 9768 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88 9769 #, fuzzy, kde-format 9770 #| msgid "Additional options to be the solver" 9771 msgid "" 9772 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must " 9773 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></" 9774 "html>" 9775 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 9776 9777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) 9778 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106 9779 #, fuzzy, kde-format 9780 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9781 #| msgid "Direction" 9782 msgid "Direction:" 9783 msgstr "Usmjerenje" 9784 9785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection) 9786 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116 9787 #, fuzzy, kde-format 9788 #| msgid "Set Location..." 9789 msgid "Mount direction" 9790 msgstr "Postavi lokaciju..." 9791 9792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9794 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120 9795 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261 9796 #, fuzzy, kde-format 9797 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9798 #| msgid "West" 9799 msgid "West" 9800 msgstr "Zapad" 9801 9802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9804 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125 9805 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266 9806 #, fuzzy, kde-format 9807 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9808 #| msgid "East" 9809 msgid "East" 9810 msgstr "Istok" 9811 9812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation) 9813 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136 9814 #, fuzzy, kde-format 9815 #| msgid "Longitude in degrees" 9816 msgid "Rotation magnitude in degrees" 9817 msgstr "Geografska dužina u stepenima" 9818 9819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155 9821 #, kde-format 9822 msgid "Speed:" 9823 msgstr "Brzina:" 9824 9825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9826 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168 9827 #, kde-format 9828 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts" 9829 msgstr "" 9830 9831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9832 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171 9833 #, fuzzy, kde-format 9834 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9835 #| msgid "Manual Blue" 9836 msgid "Manual slew" 9837 msgstr "Ručno plavo" 9838 9839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText) 9840 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262 9841 #, kde-format 9842 msgid "Please rotate your mount in RA" 9843 msgstr "" 9844 9845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9846 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337 9847 #, kde-format 9848 msgid "" 9849 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the " 9850 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment." 9851 msgstr "" 9852 9853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB) 9855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB) 9856 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202 9857 #: hips/opships.ui:116 9858 #, kde-format 9859 msgid "Refresh" 9860 msgstr "" 9861 9862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure) 9863 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347 9864 #, fuzzy, kde-format 9865 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 9866 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase" 9867 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 9868 9869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration) 9870 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385 9871 #, fuzzy, kde-format 9872 #| msgid "Image" 9873 msgid "Image#" 9874 msgstr "Slika" 9875 9876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9877 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414 9878 #, kde-format 9879 msgid "" 9880 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul " 9881 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 9882 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; " 9883 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9884 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving " 9885 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. " 9886 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and " 9887 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully " 9888 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on " 9889 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9890 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9891 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is " 9892 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the " 9893 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-" 9894 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error " 9895 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively." 9896 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 9897 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9898 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos " 9899 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment " 9900 "error when it can.</li></ul><p></body></html>" 9901 msgstr "" 9902 9903 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9904 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418 9905 #, fuzzy, kde-format 9906 #| msgid "Online Solver" 9907 msgid "Plate Solve" 9908 msgstr "Onlajn rješavač" 9909 9910 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9911 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423 9912 #, fuzzy, kde-format 9913 #| msgid "Auto Stretch" 9914 msgid "Move Star" 9915 msgstr "Automatsko razvlacenje" 9916 9917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9918 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428 9919 #, fuzzy, kde-format 9920 #| msgid "Measure Alt Error" 9921 msgid "Move Star & Calc Error" 9922 msgstr "Greška mjerenja visine" 9923 9924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 9925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal) 9926 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501 9927 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526 9928 #, kde-format 9929 msgid "" 9930 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the " 9931 "polar-alignment procedure." 9932 msgstr "" 9933 9934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 9935 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504 9936 #, fuzzy, kde-format 9937 #| msgid "Measure Az Error" 9938 msgid "Measured Err:" 9939 msgstr "Greška mjerenja azimuta" 9940 9941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 9942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt) 9943 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545 9944 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570 9945 #, kde-format 9946 msgid "" 9947 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of " 9948 "the polar-alignment procedure." 9949 msgstr "" 9950 9951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 9952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 9954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9955 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 9956 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37 9957 #: tools/modcalcplanets.ui:296 9958 #, kde-format 9959 msgid "Alt:" 9960 msgstr "Vis:" 9961 9962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 9963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz) 9964 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589 9965 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614 9966 #, kde-format 9967 msgid "" 9968 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of " 9969 "the polar-alignment procedure." 9970 msgstr "" 9971 9972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 9973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal) 9974 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646 9975 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671 9976 #, kde-format 9977 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments." 9978 msgstr "" 9979 9980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 9981 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649 9982 #, fuzzy, kde-format 9983 #| msgid "Update TLEs" 9984 msgid "Updated Err:" 9985 msgstr "Učitaj TLEs" 9986 9987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt) 9988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt) 9989 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690 9990 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715 9991 #, kde-format 9992 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments." 9993 msgstr "" 9994 9995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz) 9996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz) 9997 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734 9998 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759 9999 #, kde-format 10000 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments." 10001 msgstr "" 10002 10003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB) 10004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB) 10005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) 10006 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806 10007 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575 10008 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608 10009 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 10010 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 10011 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166 10012 #, kde-format, kde-kuit-format 10013 msgid "Start" 10014 msgstr "Početak" 10015 10016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1) 10017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2) 10018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3) 10019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 10020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 10021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB) 10022 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab) 10023 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157 10024 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078 10025 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79 10026 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551 10027 #, kde-format 10028 msgid "Capture" 10029 msgstr "Dohvati" 10030 10031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1) 10032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2) 10033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3) 10034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton) 10035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton) 10036 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197 10037 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673 10038 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242 10039 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345 10040 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707 10041 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787 10042 #, fuzzy, kde-format 10043 #| msgid "solver:" 10044 msgid "Solve" 10045 msgstr "Rješavač:" 10046 10047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1) 10048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2) 10049 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237 10050 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22 10051 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130 10052 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 10053 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 10054 #| msgid "Slew" 10055 msgid "Slew" 10056 msgstr "Zaokret" 10057 10058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup) 10059 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328 10060 #, kde-format 10061 msgid "Setup" 10062 msgstr "Postavke" 10063 10064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust) 10065 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397 10066 #, kde-format 10067 msgid "Adjust" 10068 msgstr "" 10069 10070 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32 10071 #, kde-format 10072 msgid "" 10073 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the " 10074 "astrometry Auxiliary driver." 10075 msgstr "" 10076 10077 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50 10078 #, fuzzy, kde-format 10079 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 10080 msgid "Cannot open file %1 for reading." 10081 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje." 10082 10083 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60 10084 #, fuzzy, kde-format 10085 #| msgid "Failed to set binning." 10086 msgid "Failed to find solver properties." 10087 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 10088 10089 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85 10090 #, fuzzy, kde-format 10091 #| msgid "Not enough memory to load %1" 10092 msgid "Not enough memory for file %1." 10093 msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje %1" 10094 10095 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102 10096 #, fuzzy, kde-format 10097 #| msgid "Starting solver..." 10098 msgid "Starting remote solver..." 10099 msgstr "Pokrećem rješavač-..." 10100 10101 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112 10102 #, fuzzy, kde-format 10103 #| msgid "Failed to set binning." 10104 msgid "Failed to find solver settings." 10105 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 10106 10107 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148 10108 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21 10109 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32 10110 #, fuzzy, kde-format 10111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10112 #| msgid "Parkes" 10113 msgid "Parked" 10114 msgstr "Parkes" 10115 10116 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150 10117 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 10118 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32 10119 #, fuzzy, kde-format 10120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10121 #| msgid "Peking" 10122 msgid "Parking" 10123 msgstr "Peking" 10124 10125 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140 10126 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31 10127 #, fuzzy, kde-format 10128 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 10129 #| msgid "Slew" 10130 msgid "Slewing" 10131 msgstr "Zaokret" 10132 10133 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154 10134 #: indi/indimount.cpp:31 10135 #, fuzzy, kde-format 10136 #| msgid "Loading %1" 10137 msgid "Moving" 10138 msgstr "Učitavam %1" 10139 10140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup) 10141 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156 10142 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32 10143 #, fuzzy, kde-format 10144 #| msgid "Track" 10145 msgid "Tracking" 10146 msgstr "Prati" 10147 10148 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526 10149 #, fuzzy, kde-format 10150 #| msgid "Save Current session?" 10151 msgid "Current Session" 10152 msgstr "Spremi trenutnu sesiju?" 10153 10154 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515 10155 #, fuzzy, kde-format 10156 #| msgid "Read from input file" 10157 msgid "Read from File" 10158 msgstr "Čitaj iz ulazne datoteke" 10159 10160 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516 10161 #, kde-format 10162 msgid "Set alternative image-file base directory" 10163 msgstr "" 10164 10165 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n 10166 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze" 10167 #. because that's what how the files are named. 10168 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540 10169 #, fuzzy, kde-format 10170 #| msgid "Select Fields in Input File" 10171 msgctxt "@title:window" 10172 msgid "Select input file" 10173 msgstr "Izaberite polja u ulaznoj datoteci" 10174 10175 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541 10176 #, fuzzy, kde-format 10177 #| msgid "Select Filenames" 10178 msgid "All Files (*)" 10179 msgstr "Izaberi nazive datoteka" 10180 10181 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561 10182 #, kde-format 10183 msgid "Set an alternate base directory for your captured images" 10184 msgstr "" 10185 10186 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260 10187 #, fuzzy, kde-format 10188 #| msgid "Could not delete the file: %1" 10189 msgid "Could not find image file: %1" 10190 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 10191 10192 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263 10193 #, fuzzy, kde-format 10194 #| msgid "Could not delete the file: %1" 10195 msgid "Cannot display temporary image file: %1" 10196 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 10197 10198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 10199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 10200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 10201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 10202 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377 10203 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101 10204 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442 10205 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467 10206 #, kde-format 10207 msgid "Focus" 10208 msgstr "Fokus" 10209 10210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 10211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 10212 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038 10213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395 10214 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475 10215 #, fuzzy, kde-format 10216 #| msgid "Alignment" 10217 msgid "Align" 10218 msgstr "Poravnanje" 10219 10220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 10221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB) 10222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 10223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 10224 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 10225 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223 10226 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417 10227 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471 10228 #, kde-format 10229 msgid "Guide" 10230 msgstr "Vodilja" 10231 10232 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082 10233 #, fuzzy, kde-format 10234 #| msgid "Flip view" 10235 msgid "Flip" 10236 msgstr "Okrenuti pogled" 10237 10238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging) 10239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 10240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10241 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 10242 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665 10243 #, fuzzy, kde-format 10244 msgid "Mount" 10245 msgstr "Broj" 10246 10247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 10248 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473 10249 #, kde-format 10250 msgid "Job" 10251 msgstr "" 10252 10253 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342 10254 #, kde-format 10255 msgid "" 10256 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10257 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images " 10258 "will have their HFRs computed." 10259 msgstr "" 10260 10261 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358 10262 #, kde-format 10263 msgid "" 10264 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10265 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, " 10266 "newly captured images will have their stars detected." 10267 msgstr "" 10268 10269 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78 10270 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 10271 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199 10272 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383 10273 #, kde-format 10274 msgid "Aborted" 10275 msgstr "Otkazano" 10276 10277 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22 10278 #, fuzzy, kde-format 10279 #| msgid "Connect" 10280 msgid "Connected" 10281 msgstr "Poveži se" 10282 10283 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23 10284 #, fuzzy, kde-format 10285 #| msgid "Disconnect" 10286 msgid "Disconnected" 10287 msgstr "Prekini vezu" 10288 10289 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68 10290 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054 10291 #, fuzzy, kde-format 10292 #| msgid "Capture" 10293 msgid "Capturing" 10294 msgstr "Dohvati" 10295 10296 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25 10297 #, kde-format 10298 msgid "Looping" 10299 msgstr "" 10300 10301 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26 10302 #, fuzzy, kde-format 10303 #| msgid "Calibration" 10304 msgid "Subtracting" 10305 msgstr "Kalibracija" 10306 10307 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27 10308 #, fuzzy, kde-format 10309 #| msgid "Subframe" 10310 msgid "Subframing" 10311 msgstr "Podokvir" 10312 10313 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28 10314 #, fuzzy, kde-format 10315 #| msgid "Select begin star:" 10316 msgid "Selecting star" 10317 msgstr "Izaberi početnu zvijezdu:" 10318 10319 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74 10320 #, fuzzy, kde-format 10321 #| msgid "Calibration" 10322 msgid "Calibrating" 10323 msgstr "Kalibracija" 10324 10325 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30 10326 #, fuzzy, kde-format 10327 #| msgid "Calibration" 10328 msgid "Calibration error" 10329 msgstr "Kalibracija" 10330 10331 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31 10332 #, fuzzy, kde-format 10333 #| msgid "Calibrate" 10334 msgid "Calibrated" 10335 msgstr "Kalibriraj" 10336 10337 #. i18n("Calibrating"); 10338 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32 10339 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052 10340 #, kde-format 10341 msgid "Guiding" 10342 msgstr "Navođenje" 10343 10344 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33 10345 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141 10346 #, fuzzy, kde-format 10347 #| msgid "Suspend Guiding" 10348 msgid "Suspended" 10349 msgstr "Obustavi navođenje" 10350 10351 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34 10352 #, fuzzy, kde-format 10353 #| msgid "Capture" 10354 msgid "Reacquiring" 10355 msgstr "Dohvati" 10356 10357 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73 10358 #, fuzzy, kde-format 10359 #| msgid "Dithering..." 10360 msgid "Dithering" 10361 msgstr "Približne boje..." 10362 10363 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither) 10364 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14 10365 #, fuzzy, kde-format 10366 #| msgid "Dithering..." 10367 msgid "Manual Dithering" 10368 msgstr "Približne boje..." 10369 10370 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37 10371 #, fuzzy, kde-format 10372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10373 #| msgid "Dome Creek" 10374 msgid "Dithering error" 10375 msgstr "Dome Creek" 10376 10377 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38 10378 #, kde-format 10379 msgid "Dithering successful" 10380 msgstr "" 10381 10382 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39 10383 #, fuzzy, kde-format 10384 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 10385 #| msgid "Settings" 10386 msgid "Settling" 10387 msgstr "Postavke" 10388 10389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel) 10390 #: ekos/analyze/analyze.ui:38 10391 #, fuzzy, kde-format 10392 #| msgid "Time" 10393 msgid "Timeline" 10394 msgstr "Vrijeme" 10395 10396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) 10397 #: ekos/analyze/analyze.ui:61 10398 #, fuzzy, kde-format 10399 #| msgid "Input File:" 10400 msgid "Input:" 10401 msgstr "Ulazna datoteka:" 10402 10403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo) 10404 #: ekos/analyze/analyze.ui:71 10405 #, fuzzy, kde-format 10406 #| msgid "Additional options to be the solver" 10407 msgid "" 10408 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the " 10409 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>" 10410 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10411 10412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10413 #: ekos/analyze/analyze.ui:91 10414 #, fuzzy, kde-format 10415 #| msgid "Additional options to be the solver" 10416 msgid "" 10417 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></" 10418 "html>" 10419 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10420 10421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10422 #: ekos/analyze/analyze.ui:94 10423 #, fuzzy, kde-format 10424 #| msgid "Full legend" 10425 msgid "Full Width" 10426 msgstr "Puna legenda" 10427 10428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10429 #: ekos/analyze/analyze.ui:101 10430 #, kde-format 10431 msgid "" 10432 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, " 10433 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the " 10434 "plot.</p></body></html>" 10435 msgstr "" 10436 10437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10438 #: ekos/analyze/analyze.ui:104 10439 #, kde-format 10440 msgid "Latest" 10441 msgstr "" 10442 10443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 10444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 10445 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257 10446 #, fuzzy, kde-format 10447 #| msgid "&Help" 10448 msgid "Help..." 10449 msgstr "&Pomoć" 10450 10451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel) 10452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo) 10453 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) 10454 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133 10455 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14 10456 #: fitsviewer/statform.ui:14 10457 #, kde-format 10458 msgid "Statistics" 10459 msgstr "Statistika" 10460 10461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB) 10462 #: ekos/analyze/analyze.ui:202 10463 #, fuzzy, kde-format 10464 #| msgid "Additional options to be the solver" 10465 msgid "" 10466 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session " 10467 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>" 10468 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10469 10470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB) 10471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton) 10472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton) 10473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) 10474 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267 10475 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115 10476 #, kde-format 10477 msgid "<" 10478 msgstr "<" 10479 10480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB) 10481 #: ekos/analyze/analyze.ui:212 10482 #, fuzzy, kde-format 10483 #| msgid "Additional options to be the solver" 10484 msgid "" 10485 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics " 10486 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>" 10487 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10488 10489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut) 10490 #: ekos/analyze/analyze.ui:228 10491 #, kde-format 10492 msgid "" 10493 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the " 10494 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is " 10495 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>" 10496 msgstr "" 10497 10498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut) 10499 #: ekos/analyze/analyze.ui:247 10500 #, fuzzy, kde-format 10501 #| msgid "Additional options to be the solver" 10502 msgid "" 10503 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If " 10504 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the " 10505 "right-side of the plot.</p></body></html>" 10506 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10507 10508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB) 10509 #: ekos/analyze/analyze.ui:260 10510 #, fuzzy, kde-format 10511 #| msgid "Additional options to be the solver" 10512 msgid "" 10513 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics " 10514 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>" 10515 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10516 10517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB) 10518 #: ekos/analyze/analyze.ui:276 10519 #, fuzzy, kde-format 10520 #| msgid "Additional options to be the solver" 10521 msgid "" 10522 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on " 10523 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>" 10524 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10525 10526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB) 10527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton) 10528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton) 10529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 10530 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339 10531 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122 10532 #, kde-format 10533 msgid ">" 10534 msgstr ">" 10535 10536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB) 10537 #: ekos/analyze/analyze.ui:328 10538 #, fuzzy, kde-format 10539 #| msgid "Additional options to be the solver" 10540 msgid "" 10541 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or " 10542 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></" 10543 "body></html>" 10544 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10545 10546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 10547 #: ekos/analyze/analyze.ui:370 10548 #, fuzzy, kde-format 10549 #| msgid "Guider:" 10550 msgid "Guide:" 10551 msgstr "Vodič:" 10552 10553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 10554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 10556 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163 10557 #: ekos/profileeditor.ui:658 10558 #, fuzzy, kde-format 10559 msgid "Mount:" 10560 msgstr "Broj" 10561 10562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10563 #: ekos/analyze/analyze.ui:406 10564 #, fuzzy, kde-format 10565 #| msgid "Capture" 10566 msgid "Capture:" 10567 msgstr "Dohvati" 10568 10569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB) 10570 #: ekos/analyze/analyze.ui:419 10571 #, fuzzy, kde-format 10572 #| msgid "Additional options to be the solver" 10573 msgid "" 10574 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-" 10575 "seconds.</p></body></html>" 10576 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10577 10578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB) 10579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10580 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830 10581 #, fuzzy, kde-format 10582 #| msgid "rad" 10583 msgid "ra" 10584 msgstr "rad" 10585 10586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut) 10587 #: ekos/analyze/analyze.ui:438 10588 #, kde-format 10589 msgid "" 10590 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. " 10591 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10592 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10593 msgstr "" 10594 10595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB) 10596 #: ekos/analyze/analyze.ui:460 10597 #, fuzzy, kde-format 10598 #| msgid "Additional options to be the solver" 10599 msgid "" 10600 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds." 10601 "</p></body></html>" 10602 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10603 10604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB) 10605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10607 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554 10608 #: ekos/analyze/analyze.ui:877 10609 #, fuzzy, kde-format 10610 #| msgid "deg" 10611 msgid "dec" 10612 msgstr "deg" 10613 10614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut) 10615 #: ekos/analyze/analyze.ui:479 10616 #, kde-format 10617 msgid "" 10618 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. " 10619 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10620 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10621 msgstr "" 10622 10623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10624 #: ekos/analyze/analyze.ui:501 10625 #, fuzzy, kde-format 10626 #| msgid "Additional options to be the solver" 10627 msgid "" 10628 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in " 10629 "milliseconds.</p></body></html>" 10630 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10631 10632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10633 #: ekos/analyze/analyze.ui:507 10634 #, fuzzy, kde-format 10635 #| msgid "Maximum pulse" 10636 msgid "ra pulse" 10637 msgstr "Maksimalni puls" 10638 10639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut) 10640 #: ekos/analyze/analyze.ui:520 10641 #, fuzzy, kde-format 10642 #| msgid "Additional options to be the solver" 10643 msgid "" 10644 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. " 10645 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10646 "axis.</p></body></html>" 10647 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10648 10649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10650 #: ekos/analyze/analyze.ui:548 10651 #, fuzzy, kde-format 10652 #| msgid "Additional options to be the solver" 10653 msgid "" 10654 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in " 10655 "milliseconds.</p></body></html>" 10656 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10657 10658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut) 10659 #: ekos/analyze/analyze.ui:567 10660 #, fuzzy, kde-format 10661 #| msgid "Additional options to be the solver" 10662 msgid "" 10663 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. " 10664 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10665 "axis.</p></body></html>" 10666 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10667 10668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB) 10669 #: ekos/analyze/analyze.ui:595 10670 #, fuzzy, kde-format 10671 #| msgid "Additional options to be the solver" 10672 msgid "" 10673 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-" 10674 "seconds.</p></body></html>" 10675 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10676 10677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB) 10678 #: ekos/analyze/analyze.ui:601 10679 #, kde-format 10680 msgid "drift" 10681 msgstr "" 10682 10683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut) 10684 #: ekos/analyze/analyze.ui:614 10685 #, kde-format 10686 msgid "" 10687 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. " 10688 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10689 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10690 msgstr "" 10691 10692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB) 10693 #: ekos/analyze/analyze.ui:642 10694 #, kde-format 10695 msgid "" 10696 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 10697 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 10698 "samples.</p></body></html>" 10699 msgstr "" 10700 10701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB) 10702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB) 10703 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323 10704 #, fuzzy, kde-format 10705 #| msgid "m" 10706 msgid "rms" 10707 msgstr "m" 10708 10709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut) 10710 #: ekos/analyze/analyze.ui:661 10711 #, fuzzy, kde-format 10712 #| msgid "Additional options to be the solver" 10713 msgid "" 10714 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 10715 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. " 10716 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10717 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10718 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10719 10720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10721 #: ekos/analyze/analyze.ui:689 10722 #, fuzzy, kde-format 10723 #| msgid "Additional options to be the solver" 10724 msgid "" 10725 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from " 10726 "the guide images).</p></body></html>" 10727 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10728 10729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10730 #: ekos/analyze/analyze.ui:695 10731 #, fuzzy, kde-format 10732 #| msgid "Sky" 10733 msgid "sky" 10734 msgstr "Nebo" 10735 10736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut) 10737 #: ekos/analyze/analyze.ui:708 10738 #, fuzzy, kde-format 10739 #| msgid "Additional options to be the solver" 10740 msgid "" 10741 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from " 10742 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double " 10743 "click to update axis.</p></body></html>" 10744 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10745 10746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10747 #: ekos/analyze/analyze.ui:730 10748 #, fuzzy, kde-format 10749 #| msgid "Additional options to be the solver" 10750 msgid "" 10751 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images." 10752 "</p></body></html>" 10753 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10754 10755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 10758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 10760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 10761 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153 10762 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812 10763 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434 10764 #: ekos/guide/opsguide.ui:540 10765 #, fuzzy, kde-format 10766 #| msgid "star" 10767 msgid "stars" 10768 msgstr "zvijezda" 10769 10770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut) 10771 #: ekos/analyze/analyze.ui:749 10772 #, fuzzy, kde-format 10773 #| msgid "Additional options to be the solver" 10774 msgid "" 10775 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. " 10776 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10777 "axis.</p></body></html>" 10778 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10779 10780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB) 10781 #: ekos/analyze/analyze.ui:777 10782 #, fuzzy, kde-format 10783 #| msgid "Additional options to be the solver" 10784 msgid "" 10785 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star." 10786 "</p></body></html>" 10787 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10788 10789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB) 10790 #: ekos/analyze/analyze.ui:783 10791 #, kde-format 10792 msgid "snr" 10793 msgstr "" 10794 10795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut) 10796 #: ekos/analyze/analyze.ui:796 10797 #, fuzzy, kde-format 10798 #| msgid "Additional options to be the solver" 10799 msgid "" 10800 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. " 10801 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10802 "axis.</p></body></html>" 10803 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10804 10805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10806 #: ekos/analyze/analyze.ui:824 10807 #, fuzzy, kde-format 10808 #| msgid "Additional options to be the solver" 10809 msgid "" 10810 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is " 10811 "pointing.</p></body></html>" 10812 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10813 10814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut) 10815 #: ekos/analyze/analyze.ui:849 10816 #, fuzzy, kde-format 10817 #| msgid "Additional options to be the solver" 10818 msgid "" 10819 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is " 10820 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10821 "update axis.</p></body></html>" 10822 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10823 10824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10825 #: ekos/analyze/analyze.ui:871 10826 #, fuzzy, kde-format 10827 #| msgid "Additional options to be the solver" 10828 msgid "" 10829 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is " 10830 "pointing.</p></body></html>" 10831 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10832 10833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut) 10834 #: ekos/analyze/analyze.ui:896 10835 #, fuzzy, kde-format 10836 #| msgid "Additional options to be the solver" 10837 msgid "" 10838 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-" 10839 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on " 10840 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10841 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10842 10843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB) 10844 #: ekos/analyze/analyze.ui:918 10845 #, fuzzy, kde-format 10846 #| msgid "Additional options to be the solver" 10847 msgid "" 10848 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></" 10849 "html>" 10850 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10851 10852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB) 10853 #: ekos/analyze/analyze.ui:924 10854 #, fuzzy, kde-format 10855 #| msgctxt "star name" 10856 #| msgid "Kraz" 10857 msgid "az" 10858 msgstr "Kraz" 10859 10860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut) 10861 #: ekos/analyze/analyze.ui:937 10862 #, fuzzy, kde-format 10863 #| msgid "Additional options to be the solver" 10864 msgid "" 10865 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view " 10866 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10867 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10868 10869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB) 10870 #: ekos/analyze/analyze.ui:965 10871 #, fuzzy, kde-format 10872 #| msgid "Additional options to be the solver" 10873 msgid "" 10874 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></" 10875 "html>" 10876 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10877 10878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB) 10879 #: ekos/analyze/analyze.ui:971 10880 #, fuzzy, kde-format 10881 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 10882 #| msgid "Halt" 10883 msgid "alt" 10884 msgstr "Zastoj" 10885 10886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut) 10887 #: ekos/analyze/analyze.ui:984 10888 #, fuzzy, kde-format 10889 #| msgid "Additional options to be the solver" 10890 msgid "" 10891 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view " 10892 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10893 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10894 10895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB) 10896 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012 10897 #, fuzzy, kde-format 10898 #| msgid "Additional options to be the solver" 10899 msgid "" 10900 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount " 10901 "is pointing.</p></body></html>" 10902 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10903 10904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB) 10905 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018 10906 #, fuzzy, kde-format 10907 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 10908 #| msgid "sidereal" 10909 msgid "side" 10910 msgstr "zvjezddani" 10911 10912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut) 10913 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031 10914 #, fuzzy, kde-format 10915 #| msgid "Additional options to be the solver" 10916 msgid "" 10917 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is " 10918 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10919 "update axis.</p></body></html>" 10920 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10921 10922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB) 10923 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059 10924 #, fuzzy, kde-format 10925 #| msgid "Additional options to be the solver" 10926 msgid "" 10927 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>" 10928 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10929 10930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB) 10931 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065 10932 #, fuzzy, kde-format 10933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 10934 #| msgid "Doha" 10935 msgid "ha" 10936 msgstr "Doha" 10937 10938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut) 10939 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084 10940 #, fuzzy, kde-format 10941 #| msgid "Additional options to be the solver" 10942 msgid "" 10943 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this " 10944 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10945 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10946 10947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB) 10948 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106 10949 #, fuzzy, kde-format 10950 #| msgid "Additional options to be the solver" 10951 msgid "" 10952 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 10953 "images.</p></body></html>" 10954 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10955 10956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB) 10957 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112 10958 #, fuzzy, kde-format 10959 #| msgctxt "hours" 10960 #| msgid "hrs" 10961 msgid "hfr" 10962 msgstr "sati" 10963 10964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut) 10965 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125 10966 #, fuzzy, kde-format 10967 #| msgid "Additional options to be the solver" 10968 msgid "" 10969 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 10970 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10971 "update axis.</p></body></html>" 10972 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10973 10974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10975 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147 10976 #, fuzzy, kde-format 10977 #| msgid "Additional options to be the solver" 10978 msgid "" 10979 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 10980 "images.</p></body></html>" 10981 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10982 10983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut) 10984 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166 10985 #, fuzzy, kde-format 10986 #| msgid "Additional options to be the solver" 10987 msgid "" 10988 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 10989 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10990 "update axis.</p></body></html>" 10991 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 10992 10993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB) 10994 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188 10995 #, fuzzy, kde-format 10996 #| msgid "Additional options to be the solver" 10997 msgid "" 10998 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</" 10999 "p></body></html>" 11000 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11001 11002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB) 11003 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194 11004 #, fuzzy, kde-format 11005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11006 #| msgid "Meridian" 11007 msgid "median" 11008 msgstr "Meridian" 11009 11010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut) 11011 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207 11012 #, fuzzy, kde-format 11013 #| msgid "Additional options to be the solver" 11014 msgid "" 11015 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. " 11016 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 11017 "axis.</p></body></html>" 11018 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11019 11020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 11021 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229 11022 #, fuzzy, kde-format 11023 #| msgid "Additional options to be the solver" 11024 msgid "" 11025 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 11026 "images.</p></body></html>" 11027 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11028 11029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 11030 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235 11031 #, fuzzy, kde-format 11032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11033 #| msgid "Lecce" 11034 msgid "ecc" 11035 msgstr "Lecce" 11036 11037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut) 11038 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248 11039 #, fuzzy, kde-format 11040 #| msgid "Additional options to be the solver" 11041 msgid "" 11042 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 11043 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11044 "update axis.</p></body></html>" 11045 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11046 11047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11048 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270 11049 #, fuzzy, kde-format 11050 #| msgid "Additional options to be the solver" 11051 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>" 11052 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11053 11054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11055 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276 11056 #, kde-format 11057 msgid "temp" 11058 msgstr "" 11059 11060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut) 11061 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289 11062 #, fuzzy, kde-format 11063 #| msgid "Additional options to be the solver" 11064 msgid "" 11065 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this " 11066 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11067 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11068 11069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB) 11070 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317 11071 #, fuzzy, kde-format 11072 #| msgid "Additional options to be the solver" 11073 msgid "" 11074 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 11075 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 11076 "samples, but only in during capture.</p></body></html>" 11077 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11078 11079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut) 11080 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336 11081 #, fuzzy, kde-format 11082 #| msgid "Additional options to be the solver" 11083 msgid "" 11084 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 11085 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, " 11086 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis " 11087 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click " 11088 "to update axis.</p></body></html>" 11089 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11090 11091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11092 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364 11093 #, fuzzy, kde-format 11094 #| msgid "Additional options to be the solver" 11095 msgid "" 11096 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11097 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11098 "options.</p></body></html>" 11099 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11100 11101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11102 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370 11103 #, kde-format 11104 msgid "dist a-s" 11105 msgstr "" 11106 11107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut) 11108 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383 11109 #, fuzzy, kde-format 11110 #| msgid "Additional options to be the solver" 11111 msgid "" 11112 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11113 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11114 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11115 "update axis.</p></body></html>" 11116 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11117 11118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11119 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411 11120 #, fuzzy, kde-format 11121 #| msgid "Additional options to be the solver" 11122 msgid "" 11123 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>" 11124 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11125 11126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11127 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417 11128 #, fuzzy, kde-format 11129 #| msgid "Focus" 11130 msgid "focus" 11131 msgstr "Fokus" 11132 11133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut) 11134 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430 11135 #, fuzzy, kde-format 11136 #| msgid "Additional options to be the solver" 11137 msgid "" 11138 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to " 11139 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></" 11140 "html>" 11141 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11142 11143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB) 11144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton) 11145 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71 11146 #: tools/starhopperdialog.ui:39 11147 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 11148 msgid "Details" 11149 msgstr "Detalji" 11150 11151 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27 11152 #, kde-format 11153 msgctxt "@title:window" 11154 msgid "Y-Axis Tool" 11155 msgstr "" 11156 11157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel) 11158 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25 11159 #, fuzzy, kde-format 11160 #| msgid "Star Name" 11161 msgid "Stat Name" 11162 msgstr "Ime zvijezde" 11163 11164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel) 11165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate) 11166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) 11167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA) 11168 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59 11169 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106 11170 #, fuzzy, kde-format 11171 #| msgid "Label" 11172 msgid "TextLabel" 11173 msgstr "Oznaka" 11174 11175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel) 11176 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76 11177 #, fuzzy, kde-format 11178 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 11179 #| msgid "Philippines" 11180 msgid "Upper Limit" 11181 msgstr "Filipini" 11182 11183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel) 11184 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122 11185 #, fuzzy, kde-format 11186 #| msgid "AO Limits" 11187 msgid "Lower Limit" 11188 msgstr "AO ograničenja" 11189 11190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB) 11191 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166 11192 #, fuzzy, kde-format 11193 #| msgid "Auto mode" 11194 msgid "Automatic Limits" 11195 msgstr "Automatski način rada" 11196 11197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB) 11198 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173 11199 #, kde-format 11200 msgid "Use for Left Axis" 11201 msgstr "" 11202 11203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11204 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188 11205 #, fuzzy, kde-format 11206 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11207 #| msgid "Color" 11208 msgid "Color" 11209 msgstr "Boja" 11210 11211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB) 11212 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217 11213 #, fuzzy, kde-format 11214 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 11215 #| msgid "Gangwon" 11216 msgid "Change" 11217 msgstr "Gangwon" 11218 11219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB) 11220 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239 11221 #, fuzzy, kde-format 11222 #| msgid "Default" 11223 msgid "Use Default Limits" 11224 msgstr "Podrazumijevano" 11225 11226 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134 11227 #, fuzzy, kde-format 11228 #| msgid "Are you sure you want to cancel?" 11229 msgid "Are you sure you want to quit?" 11230 msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti?" 11231 11232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11233 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) 11234 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11235 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888 11236 #: oal/equipmentwriter.ui:918 11237 #, kde-format 11238 msgid "Filter" 11239 msgstr "Filter" 11240 11241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11242 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11243 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918 11244 #, fuzzy, kde-format 11245 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11246 #| msgid "Offset" 11247 msgid "Offset" 11248 msgstr "Pomak" 11249 11250 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11251 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123 11252 #, kde-format 11253 msgid "Lock Filter" 11254 msgstr "Filter zaključavanja" 11255 11256 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11257 #, fuzzy, kde-format 11258 #| msgid "Focus In" 11259 msgid "# Focus Runs" 11260 msgstr "Fokusiranje" 11261 11262 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183 11263 #, kde-format 11264 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change" 11265 msgstr "" 11266 11267 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185 11268 #, kde-format 11269 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore" 11270 msgstr "" 11271 11272 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322 11273 #, kde-format 11274 msgid "AF Run %1" 11275 msgstr "" 11276 11277 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325 11278 #, kde-format 11279 msgid "" 11280 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude " 11281 "from average." 11282 msgstr "" 11283 11284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo) 11285 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221 11286 #, fuzzy, kde-format 11287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11288 #| msgid "Anchorage" 11289 msgid "Average" 11290 msgstr "Anchorage" 11291 11292 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333 11293 #, kde-format 11294 msgid "AF Average (mean)." 11295 msgstr "" 11296 11297 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336 11298 #, fuzzy, kde-format 11299 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11300 #| msgid "Offset" 11301 msgid "New Offset" 11302 msgstr "Pomak" 11303 11304 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339 11305 #, kde-format 11306 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited." 11307 msgstr "" 11308 11309 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346 11310 #, kde-format 11311 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter." 11312 msgstr "" 11313 11314 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11315 #, fuzzy, kde-format 11316 #| msgid "Are you sure you want to cancel?" 11317 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?" 11318 msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti?" 11319 11320 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11321 #, fuzzy, kde-format 11322 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11323 #| msgid "Offset" 11324 msgid "Stop Build Filter Offsets" 11325 msgstr "Pomak" 11326 11327 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407 11328 #, kde-format 11329 msgid "" 11330 "An unexpected problem occurred.\n" 11331 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?" 11332 msgstr "" 11333 11334 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408 11335 #, kde-format 11336 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem" 11337 msgstr "" 11338 11339 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451 11340 #, fuzzy, kde-format 11341 #| msgid "Autofocus complete." 11342 msgid "Processing complete." 11343 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 11344 11345 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472 11346 #, fuzzy, kde-format 11347 #| msgid "Changing filter to %1..." 11348 msgid "Problem changing filter to %1..." 11349 msgstr "Mijenjanje filtera na %1..." 11350 11351 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481 11352 #, kde-format 11353 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..." 11354 msgstr "" 11355 11356 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611 11357 #, kde-format 11358 msgid "(ΔT=%1)" 11359 msgstr "" 11360 11361 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612 11362 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615 11363 #, fuzzy, kde-format 11364 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11365 #| msgid "Ticks" 11366 msgid "(%1 ticks)" 11367 msgstr "Otkucaji" 11368 11369 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614 11370 #, kde-format 11371 msgid "(ΔAlt=%1)" 11372 msgstr "" 11373 11374 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621 11375 #, kde-format 11376 msgctxt "" 11377 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 " 11378 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row " 11379 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and " 11380 "altitude, row 4 is adapted position" 11381 msgid "" 11382 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; " 11383 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} " 11384 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; " 11385 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption " 11386 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</" 11387 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured " 11388 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</" 11389 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</" 11390 "td></tr></table></body>" 11391 msgstr "" 11392 11393 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731 11394 #, fuzzy, kde-format 11395 msgid "Aborting Autofocus..." 11396 msgstr "Kalibracija" 11397 11398 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog) 11399 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23 11400 #, fuzzy, kde-format 11401 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11402 #| msgid "Offset" 11403 msgid "Build Filter Offsets" 11404 msgstr "Pomak" 11405 11406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11407 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45 11408 #, fuzzy, kde-format 11409 #| msgid "Additional options to be the solver" 11410 msgid "" 11411 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></" 11412 "body></html>" 11413 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 11414 11415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11416 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48 11417 #, fuzzy, kde-format 11418 #| msgid "Adaptive Optics" 11419 msgid "Adapt Focus" 11420 msgstr "Prilagodljiva optika" 11421 11422 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83 11423 #, fuzzy, kde-format 11424 #| msgid "Failed to load image" 11425 msgid "Failed to load %1: %2" 11426 msgstr "Neuspjelo učitavanje slike" 11427 11428 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295 11429 #, kde-format 11430 msgid "" 11431 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark " 11432 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results." 11433 msgstr "" 11434 11435 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305 11436 #, kde-format 11437 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark." 11438 msgstr "" 11439 11440 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328 11441 #, fuzzy, kde-format 11442 #| msgid "Failed to load image at %1" 11443 msgid "Removing bad dark frame file %1" 11444 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 11445 11446 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424 11447 #, fuzzy, kde-format 11448 #| msgid "Failed to load image at %1" 11449 msgid "Failed to load defect map %1" 11450 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 11451 11452 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444 11453 #, fuzzy, kde-format 11454 #| msgid "Failed to load image at %1" 11455 msgid "Failed to load defect map file %1" 11456 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 11457 11458 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464 11459 #, fuzzy, kde-format 11460 #| msgid "Failed to load image at %1" 11461 msgid "Failed to load dark frame file %1" 11462 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 11463 11464 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524 11465 #, fuzzy, kde-format 11466 #| msgid "Date, time and location: " 11467 msgid "Failed to process dark data." 11468 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: " 11469 11470 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530 11471 #, fuzzy, kde-format 11472 #| msgid "Failed to load image at %1" 11473 msgid "Failed to load dark data." 11474 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 11475 11476 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540 11477 #, fuzzy, kde-format 11478 #| msgid "Received image %1 out of %2." 11479 msgid "Received %1/%2 images." 11480 msgstr "Primljena slika %1 od %2." 11481 11482 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657 11483 #, fuzzy, kde-format 11484 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 11485 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?" 11486 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 11487 11488 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213 11489 #, fuzzy, kde-format 11490 msgid "In progress..." 11491 msgstr "U toku" 11492 11493 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369 11494 #, fuzzy, kde-format 11495 #| msgid "Failed to set sub frame." 11496 msgid "Failed to save master frame: %1" 11497 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 11498 11499 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390 11500 #, fuzzy, kde-format 11501 #| msgid "Data file saved to %1" 11502 msgid "Master Dark saved to %1" 11503 msgstr "Datoteka sa podacima je snimljena u %1" 11504 11505 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415 11506 #, fuzzy, kde-format 11507 #| msgid "Capture aborted." 11508 msgid "Capture completed." 11509 msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 11510 11511 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442 11512 #, fuzzy, kde-format 11513 #| msgid "Data file saved to %1" 11514 msgid "Defect map saved to %1" 11515 msgstr "Datoteka sa podacima je snimljena u %1" 11516 11517 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462 11518 #, fuzzy, kde-format 11519 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 11520 msgid "Failed to save defect map to %1" 11521 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %1.%2" 11522 11523 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637 11524 #, kde-format 11525 msgid "Optical train doesn't exist for id %1" 11526 msgstr "" 11527 11528 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary) 11529 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 11530 #, fuzzy, kde-format 11531 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11532 #| msgid "Library" 11533 msgid "Dark Library" 11534 msgstr "Biblioteka" 11535 11536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 11537 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56 11538 #, fuzzy, kde-format 11539 #| msgid "Prefix:" 11540 msgid "Prefer:" 11541 msgstr "Prefiks:" 11542 11543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11544 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115 11545 #, kde-format 11546 msgid "" 11547 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction." 11548 msgstr "" 11549 11550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11551 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab) 11552 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167 11553 #, fuzzy, kde-format 11554 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11555 #| msgid "Dark" 11556 msgid "Darks" 11557 msgstr "Tamno" 11558 11559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11560 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131 11561 #, kde-format 11562 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering." 11563 msgstr "" 11564 11565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11566 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134 11567 #, kde-format 11568 msgid "Defects" 11569 msgstr "" 11570 11571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 11572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel) 11573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9) 11574 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181 11575 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433 11576 #, kde-format 11577 msgid "Binning:" 11578 msgstr "Ugrubljivanje:" 11579 11580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11581 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213 11582 #, fuzzy, kde-format 11583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11584 #| msgid "East Orange" 11585 msgid "Exp. range:" 11586 msgstr "East Orange" 11587 11588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel) 11590 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263 11591 #, kde-format 11592 msgid "Step:" 11593 msgstr "Korak:" 11594 11595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) 11596 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256 11597 #, fuzzy, kde-format 11598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11599 #| msgid "La Grange" 11600 msgid "T. range:" 11601 msgstr "La Grange" 11602 11603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime) 11604 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270 11605 #, kde-format 11606 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed." 11607 msgstr "" 11608 11609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check) 11610 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291 11611 #, fuzzy, kde-format 11612 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11613 #| msgid "10x" 11614 msgid "1x1" 11615 msgstr "10x" 11616 11617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check) 11618 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304 11619 #, fuzzy, kde-format 11620 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11621 #| msgid "12x" 11622 msgid "2x2" 11623 msgstr "12x" 11624 11625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check) 11626 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314 11627 #, fuzzy, kde-format 11628 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11629 #| msgid "64x" 11630 msgid "4x4" 11631 msgstr "64x" 11632 11633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 11634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 11635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) 11636 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207 11637 #: indi/collimationOptions.ui:440 11638 #, kde-format 11639 msgid "Count:" 11640 msgstr "Broj:" 11641 11642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 11644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11645 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482 11646 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135 11647 #, fuzzy, kde-format 11648 #| msgid "Algorithm" 11649 msgid "Algorithm:" 11650 msgstr "Algoritam" 11651 11652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin) 11653 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 11654 #, fuzzy, kde-format 11655 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 11656 msgid "Step size in seconds" 11657 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 11658 11659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 11660 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382 11661 #, fuzzy, kde-format 11662 #| msgid "Local Time" 11663 msgid "Total time:" 11664 msgstr "Lokalno vrijeme" 11665 11666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin) 11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389 11668 #, fuzzy, kde-format 11669 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 11670 msgid "Minimum exposure time in seconds." 11671 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 11672 11673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin) 11674 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405 11675 #, kde-format 11676 msgid "" 11677 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to " 11678 "produce the master dark frame." 11679 msgstr "" 11680 11681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel) 11683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11684 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457 11685 #: tools/obslistwizard.ui:779 11686 #, kde-format 11687 msgid "To:" 11688 msgstr "Do:" 11689 11690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin) 11691 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441 11692 #, fuzzy, kde-format 11693 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 11694 msgid "Maximum exposure time in seconds." 11695 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 11696 11697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 11698 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464 11699 #, fuzzy, kde-format 11700 msgid "Total images:" 11701 msgstr "Učitavam URL-ove slika" 11702 11703 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress) 11704 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550 11705 #, no-c-format, kde-format 11706 msgid "%v/%m" 11707 msgstr "" 11708 11709 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab) 11710 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595 11711 #, kde-format 11712 msgid "Defect Maps" 11713 msgstr "" 11714 11715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 11716 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621 11717 #, fuzzy, kde-format 11718 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11719 #| msgid "Master alarm" 11720 msgid "Master Dark:" 11721 msgstr "Glavni alarm" 11722 11723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 11724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11725 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417 11726 #: printing/loggingform.cpp:41 11727 #, kde-format 11728 msgid "Time:" 11729 msgstr "Vrijeme:" 11730 11731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) 11733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2) 11734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11735 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545 11736 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003 11737 #, kde-format 11738 msgid "Exposure:" 11739 msgstr "Ekspozicija:" 11740 11741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 11742 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723 11743 #, fuzzy, kde-format 11744 msgid "Temperature:" 11745 msgstr "Temperatura K" 11746 11747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 11748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2) 11749 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150 11750 #, kde-format 11751 msgid "Mean:" 11752 msgstr "Srednje:" 11753 11754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2) 11756 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157 11757 #, fuzzy, kde-format 11758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11759 #| msgid "Meridian" 11760 msgid "Median:" 11761 msgstr "Meridian" 11762 11763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 11764 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783 11765 #, fuzzy, kde-format 11766 #| msgid "Sun's Declination" 11767 msgid "Std. deviation:" 11768 msgstr "Deklinacija Sunca" 11769 11770 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11771 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806 11772 #, fuzzy, kde-format 11773 #| msgid "pixels" 11774 msgid "Bad Pixels" 11775 msgstr "pikseli" 11776 11777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 11778 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827 11779 #, fuzzy, kde-format 11780 #| msgid "pixels" 11781 msgid "Hot pixels:" 11782 msgstr "pikseli" 11783 11784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount) 11785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount) 11786 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952 11787 #, kde-format 11788 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter" 11789 msgstr "" 11790 11791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11792 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847 11793 #, fuzzy, kde-format 11794 #| msgid "pixels" 11795 msgid "Cold pixels:" 11796 msgstr "pikseli" 11797 11798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 11799 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854 11800 #, kde-format 11801 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame." 11802 msgstr "" 11803 11804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider) 11805 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872 11806 #, kde-format 11807 msgid "" 11808 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click " 11809 "Generate Map to execute." 11810 msgstr "" 11811 11812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 11813 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903 11814 #, kde-format 11815 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame." 11816 msgstr "" 11817 11818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider) 11819 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921 11820 #, kde-format 11821 msgid "" 11822 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels. Click " 11823 "Generate Map to execute." 11824 msgstr "" 11825 11826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11827 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979 11828 #, fuzzy, kde-format 11829 #| msgid "Reset frame to full capture" 11830 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values." 11831 msgstr "Resetuj okvir do punog snimanja" 11832 11833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB) 11835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 11836 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11837 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883 11838 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346 11839 #, fuzzy, kde-format 11840 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11841 #| msgid "reset" 11842 msgid "Reset" 11843 msgstr "reset" 11844 11845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB) 11846 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008 11847 #, kde-format 11848 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold." 11849 msgstr "" 11850 11851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB) 11852 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011 11853 #, fuzzy, kde-format 11854 #| msgid "General" 11855 msgid "Generate Map" 11856 msgstr "Općenito" 11857 11858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB) 11859 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030 11860 #, kde-format 11861 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory." 11862 msgstr "" 11863 11864 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab) 11865 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066 11866 #, fuzzy, kde-format 11867 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 11868 #| msgid "Falster" 11869 msgid "Masters" 11870 msgstr "Falster" 11871 11872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB) 11873 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092 11874 #, kde-format 11875 msgid "" 11876 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from " 11877 "disk" 11878 msgstr "" 11879 11880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB) 11881 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095 11882 #, fuzzy, kde-format 11883 #| msgid "Clear" 11884 msgid "Clear Row" 11885 msgstr "Čisto" 11886 11887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 11888 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary) 11889 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657 11890 #, kde-format 11891 msgid "" 11892 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame " 11893 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark " 11894 "frame shall be captured for this set point." 11895 msgstr "" 11896 11897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 11898 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105 11899 #, fuzzy, kde-format 11900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11901 #| msgid "Freehold" 11902 msgid "T. threshold:" 11903 msgstr "Freehold" 11904 11905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB) 11906 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112 11907 #, kde-format 11908 msgid "Remove all dark frames data and files" 11909 msgstr "" 11910 11911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB) 11912 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115 11913 #, fuzzy, kde-format 11914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 11915 #| msgid "Calar Alto" 11916 msgid "Clear All" 11917 msgstr "Calar Alto" 11918 11919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 11920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11921 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618 11922 #, kde-format 11923 msgid "° C" 11924 msgstr "" 11925 11926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 11927 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary) 11928 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667 11929 #, kde-format 11930 msgid "" 11931 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a " 11932 "new dark frame shall be captured and stored for future use." 11933 msgstr "" 11934 11935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 11936 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132 11937 #, kde-format 11938 msgid "Dark validity:" 11939 msgstr "" 11940 11941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 11942 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168 11943 #, kde-format 11944 msgid "Open folder where dark frames are stored" 11945 msgstr "" 11946 11947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 11948 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171 11949 #, fuzzy, kde-format 11950 #| msgid "Use Dark Frame" 11951 msgid "Darks Folder" 11952 msgstr "Koristi tamni okvir" 11953 11954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB) 11955 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195 11956 #, fuzzy, kde-format 11957 #| msgid "Clear Fields" 11958 msgid "Clear Expired" 11959 msgstr "Očisti polja" 11960 11961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView) 11962 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211 11963 #, fuzzy, kde-format 11964 #| msgid "Failed to load image at %1" 11965 msgid "Double click to load dark frame" 11966 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 11967 11968 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276 11969 #, kde-format 11970 msgid "" 11971 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library " 11972 "wizard in Capture module." 11973 msgstr "" 11974 11975 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111 11976 #, fuzzy, kde-format 11977 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 11978 msgid "Filter exposure time during focus" 11979 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 11980 11981 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112 11982 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156 11983 #, fuzzy, kde-format 11984 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11985 #| msgid "Exposure" 11986 msgid "Exposure" 11987 msgstr "Izlaganje" 11988 11989 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114 11990 #, fuzzy, kde-format 11991 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11992 #| msgid "Relative Position" 11993 msgid "Relative offset in steps" 11994 msgstr "Relativni položaj" 11995 11996 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117 11997 #, fuzzy, kde-format 11998 #| msgid "Autofocus complete." 11999 msgid "Start Auto Focus when filter is activated" 12000 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 12001 12002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB) 12003 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292 12004 #, fuzzy, kde-format 12005 #| msgid "Start Focus" 12006 msgid "Auto Focus" 12007 msgstr "Započni fokusiranje" 12008 12009 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121 12010 #, kde-format 12011 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus" 12012 msgstr "" 12013 12014 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126 12015 #, kde-format 12016 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process." 12017 msgstr "" 12018 12019 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127 12020 #, fuzzy, kde-format 12021 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12022 #| msgid "Motion" 12023 msgid "Last AF Solution" 12024 msgstr "Kretanje" 12025 12026 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130 12027 #, kde-format 12028 msgid "" 12029 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the " 12030 "autofocus process." 12031 msgstr "" 12032 12033 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131 12034 #, kde-format 12035 msgid "Last AF Temp (°C)" 12036 msgstr "" 12037 12038 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134 12039 #, kde-format 12040 msgid "" 12041 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus " 12042 "process." 12043 msgstr "" 12044 12045 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135 12046 #, kde-format 12047 msgid "Last AF Alt (°Alt)" 12048 msgstr "" 12049 12050 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138 12051 #, kde-format 12052 msgid "" 12053 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser " 12054 "movement" 12055 msgstr "" 12056 12057 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139 12058 #, fuzzy, kde-format 12059 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12060 #| msgid "Ticks" 12061 msgid "Ticks / °C" 12062 msgstr "Otkucaji" 12063 12064 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142 12065 #, kde-format 12066 msgid "" 12067 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser " 12068 "movement" 12069 msgstr "" 12070 12071 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143 12072 #, kde-format 12073 msgid "Ticks / °Alt" 12074 msgstr "" 12075 12076 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145 12077 #, kde-format 12078 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm" 12079 msgstr "" 12080 12081 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146 12082 #, fuzzy, kde-format 12083 #| msgid "Wavelength:" 12084 msgid "Wavelength" 12085 msgstr "Talasna dužina:" 12086 12087 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545 12088 #, kde-format 12089 msgid "Set filter to %1. Is filter set?" 12090 msgstr "" 12091 12092 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546 12093 #, fuzzy, kde-format 12094 #| msgid "Config file" 12095 msgid "Confirm Filter" 12096 msgstr "Konfiguracijska datoteka" 12097 12098 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings) 12099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 12100 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456 12101 #, fuzzy, kde-format 12102 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12103 #| msgid "Simulator Settings" 12104 msgid "Filter Settings" 12105 msgstr "Podešenja Siulatora" 12106 12107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging) 12109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12110 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272 12111 #: ekos/profileeditor.ui:641 12112 #, kde-format 12113 msgid "Filter Wheel" 12114 msgstr "Filterski točak" 12115 12116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12117 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84 12118 #, fuzzy, kde-format 12119 #| msgid "Additional options to be the solver" 12120 msgid "" 12121 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</" 12122 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build " 12123 "Offsets tool.</p></body></html>" 12124 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 12125 12126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton) 12127 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100 12128 #, fuzzy, kde-format 12129 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12130 #| msgid "Offset" 12131 msgid "Build Offsets" 12132 msgstr "Pomak" 12133 12134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12135 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114 12136 #, kde-format 12137 msgid "" 12138 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position " 12139 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process " 12140 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the " 12141 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>" 12142 msgstr "" 12143 12144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12145 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117 12146 #, kde-format 12147 msgid "Capture flats at the same focus as lights" 12148 msgstr "" 12149 12150 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199 12151 #, fuzzy, kde-format 12152 #| msgid "Play/Pause" 12153 msgid "Paused" 12154 msgstr "Pusti/pauziraj" 12155 12156 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36 12157 #, fuzzy, kde-format 12158 #| msgid "Complete" 12159 msgid "Completed" 12160 msgstr "Završeno" 12161 12162 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40 12163 #, fuzzy, kde-format 12164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12165 #| msgid "Framingham" 12166 msgid "Preparing..." 12167 msgstr "Framingham" 12168 12169 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43 12170 #, fuzzy, kde-format 12171 msgid "Waiting..." 12172 msgstr "Približne boje..." 12173 12174 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46 12175 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361 12176 #, kde-format 12177 msgid "Dithering..." 12178 msgstr "Približne boje..." 12179 12180 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49 12181 #, kde-format 12182 msgid "Focusing..." 12183 msgstr "Fokusiranje..." 12184 12185 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55 12186 #, fuzzy, kde-format 12187 #| msgid "Autofocus complete." 12188 msgid "Filter change..." 12189 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 12190 12191 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58 12192 #, fuzzy, kde-format 12193 msgid "Aligning..." 12194 msgstr "Pokretanje..." 12195 12196 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707 12197 #, fuzzy, kde-format 12198 msgid "Calibrating..." 12199 msgstr "Kalibracija" 12200 12201 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64 12202 #, fuzzy, kde-format 12203 msgid "Meridian flip..." 12204 msgstr "Meridian" 12205 12206 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74 12207 #, fuzzy, kde-format 12208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12209 #| msgid "Lausanne" 12210 msgid "Pause planned..." 12211 msgstr "Lausanne" 12212 12213 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145 12214 #, fuzzy, kde-format 12215 #| msgid "1 star detected." 12216 #| msgid_plural "%1 stars detected." 12217 msgid "Filter selected." 12218 msgstr "%1 zvijezda detektovana." 12219 12220 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget) 12221 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget) 12222 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14 12223 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14 12224 #, fuzzy, kde-format 12225 #| msgid "Date format:" 12226 msgid "Form" 12227 msgstr "Oblik datuma:" 12228 12229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText) 12230 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44 12231 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35 12232 #, fuzzy, kde-format 12233 #| msgid "unknown" 12234 msgid "<unknown>" 12235 msgstr "nepoznato" 12236 12237 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56 12238 #, fuzzy, kde-format 12239 #| msgid "Clear all orbit trails" 12240 msgid "Clear all logs (%1)" 12241 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove" 12242 12243 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150 12244 #, fuzzy, kde-format 12245 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 12246 msgid "Are you sure you want to delete all logs?" 12247 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 12248 12249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB) 12250 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548 12251 #, fuzzy, kde-format 12252 #| msgid "Clear all orbit trails" 12253 msgid "Clear all logs" 12254 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove" 12255 12256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12257 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59 12258 #, kde-format 12259 msgid "" 12260 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. " 12261 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs " 12262 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer " 12263 "used.</p></body></html>" 12264 msgstr "" 12265 12266 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12267 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 12268 #, fuzzy, kde-format 12269 #| msgid "Show &long names" 12270 msgid "Logs" 12271 msgstr "Prikaži &long imena" 12272 12273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12274 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87 12275 #, fuzzy, kde-format 12276 msgid "Log Ekos Scheduler module activity" 12277 msgstr "Sekvencijalni red" 12278 12279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab) 12281 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184 12282 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665 12283 #, fuzzy, kde-format 12284 #| msgctxt "star name" 12285 #| msgid "Schedar" 12286 msgid "Scheduler" 12287 msgstr "Schedar" 12288 12289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging) 12290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 12291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox) 12292 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742 12293 #: ekos/observatory/observatory.ui:813 12294 #, fuzzy, kde-format 12295 #| msgctxt "Satellite group name" 12296 #| msgid "Weather" 12297 msgid "Weather" 12298 msgstr "Vrijeme" 12299 12300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 12301 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117 12302 #, kde-format 12303 msgid "Log Ekos Guide module activity" 12304 msgstr "" 12305 12306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 12307 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130 12308 #, kde-format 12309 msgid "" 12310 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues." 12311 msgstr "" 12312 12313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 12314 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 12315 #, fuzzy, kde-format 12316 #| msgid "Ekos" 12317 msgid "Ekos:" 12318 msgstr "Ekos" 12319 12320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12321 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238 12322 #, kde-format 12323 msgid "Enable regular debug output" 12324 msgstr "" 12325 12326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12327 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241 12328 #, fuzzy, kde-format 12329 #| msgctxt "Map projection method" 12330 #| msgid "Rectangular" 12331 msgid "Reg&ular" 12332 msgstr "Pravougaona" 12333 12334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12335 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290 12336 #, fuzzy, kde-format 12337 #| msgid "Output File:" 12338 msgid "Output:" 12339 msgstr "Izlazna datoteka:" 12340 12341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12342 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267 12343 #, fuzzy, kde-format 12344 #| msgid "Enable logging" 12345 msgid "Disable all logging output" 12346 msgstr "Omoguciti prijavu" 12347 12348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12349 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270 12350 #, fuzzy, kde-format 12351 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12352 #| msgid "Disable" 12353 msgid "&Disable" 12354 msgstr "Onemogući" 12355 12356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12357 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186 12358 #, fuzzy, kde-format 12359 #| msgid "INDI services stopped." 12360 msgid "Log INDI devices activity" 12361 msgstr "INDI uređaji su stali." 12362 12363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12364 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146 12365 #, kde-format 12366 msgid "INDI" 12367 msgstr "INDI" 12368 12369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12370 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199 12371 #, kde-format 12372 msgid "Log FITS processing activity" 12373 msgstr "" 12374 12375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 12377 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210 12378 #: kstarsactions.cpp:1140 12379 #, fuzzy, kde-format 12380 #| msgid "FITS Open" 12381 msgid "FITS" 12382 msgstr "FITS Otvori" 12383 12384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 12385 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333 12386 #, kde-format 12387 msgid "Log output to log file" 12388 msgstr "" 12389 12390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging) 12391 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222 12392 #, fuzzy, kde-format 12393 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12394 #| msgid "Auxiliary" 12395 msgid "Auxiliary" 12396 msgstr "Pomoćni" 12397 12398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12399 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317 12400 #, kde-format 12401 msgid "" 12402 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. " 12403 "Standard Error)" 12404 msgstr "" 12405 12406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12407 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320 12408 #, fuzzy, kde-format 12409 #| msgid "Default" 12410 msgid "Defaul&t" 12411 msgstr "Podrazumijevano" 12412 12413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging) 12414 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox) 12415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB) 12416 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244 12417 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295 12418 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325 12419 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57 12420 #: ekos/observatory/observatory.ui:722 12421 #, fuzzy, kde-format 12422 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12423 #| msgid "Park Scope" 12424 msgid "Dome" 12425 msgstr "Obujam prostora" 12426 12427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging) 12428 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255 12429 #, kde-format 12430 msgid "CCD" 12431 msgstr "CCD" 12432 12433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12434 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297 12435 #, fuzzy, kde-format 12436 #| msgid "Verbose" 12437 msgid "Verbosity:" 12438 msgstr "Detaljno" 12439 12440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 12441 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282 12442 #, kde-format 12443 msgid "Log Ekos Capture module activity" 12444 msgstr "" 12445 12446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12447 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295 12448 #, fuzzy, kde-format 12449 #| msgid "Astrometry.net" 12450 msgid "Astrometry:" 12451 msgstr "Astrometry.net" 12452 12453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging) 12454 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302 12455 #, fuzzy, kde-format 12456 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12457 #| msgid "NGC" 12458 msgid "GPS" 12459 msgstr "NGC" 12460 12461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12462 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312 12463 #, kde-format 12464 msgid "Log Ekos Alignment module activity" 12465 msgstr "" 12466 12467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 12469 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428 12470 #, kde-format 12471 msgid "Alignment" 12472 msgstr "Poravnanje" 12473 12474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12475 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325 12476 #, fuzzy, kde-format 12477 #| msgid "Additional options to be the solver" 12478 msgid "" 12479 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>" 12480 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 12481 12482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12483 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory) 12484 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263 12485 #: ekos/observatory/observatory.ui:14 12486 #, fuzzy, kde-format 12487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12488 #| msgid "Dyer Observatory" 12489 msgid "Observatory" 12490 msgstr "Dyer Observatory" 12491 12492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12493 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 12494 #, fuzzy, kde-format 12495 #| msgid "Log verbose solver output" 12496 msgid "Enable verbose debug output level" 12497 msgstr "Detaljna prijava izlaza rješavača" 12498 12499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12500 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307 12501 #, fuzzy, kde-format 12502 #| msgid "Verbose" 12503 msgid "&Verbose" 12504 msgstr "Detaljno" 12505 12506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging) 12507 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351 12508 #, fuzzy, kde-format 12509 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12510 #| msgid "Direction" 12511 msgid "Detector" 12512 msgstr "Usmjerenje" 12513 12514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel) 12516 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536 12517 #, kde-format 12518 msgid "Adaptive Optics" 12519 msgstr "Prilagodljiva optika" 12520 12521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12522 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364 12523 #, fuzzy, kde-format 12524 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12525 #| msgid "SAO" 12526 msgid "AO" 12527 msgstr "SAO" 12528 12529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 12530 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374 12531 #, kde-format 12532 msgid "Log Ekos Focus module activity" 12533 msgstr "" 12534 12535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging) 12536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup) 12537 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134 12538 #, kde-format 12539 msgid "Focuser" 12540 msgstr "Fokuser" 12541 12542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging) 12543 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397 12544 #, fuzzy, kde-format 12545 #| msgctxt "star name" 12546 #| msgid "Rotanev" 12547 msgid "Rotator" 12548 msgstr "Rotanev" 12549 12550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 12551 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407 12552 #, kde-format 12553 msgid "" 12554 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit " 12555 "issues." 12556 msgstr "" 12557 12558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12559 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410 12560 #, fuzzy, kde-format 12561 #| msgid "Driver:" 12562 msgid "Drivers:" 12563 msgstr "Drajver:" 12564 12565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 12566 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417 12567 #, kde-format 12568 msgid "Log Ekos Mount module activity" 12569 msgstr "" 12570 12571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12572 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430 12573 #, kde-format 12574 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net" 12575 msgstr "" 12576 12577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12578 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437 12579 #, kde-format 12580 msgid "LOG_NONE" 12581 msgstr "" 12582 12583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12584 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442 12585 #, kde-format 12586 msgid "LOG_ERROR" 12587 msgstr "" 12588 12589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12590 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447 12591 #, kde-format 12592 msgid "LOG_MSG" 12593 msgstr "" 12594 12595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12596 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452 12597 #, kde-format 12598 msgid "LOG_VERB" 12599 msgstr "" 12600 12601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12602 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457 12603 #, kde-format 12604 msgid "LOG_ALL" 12605 msgstr "" 12606 12607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12608 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465 12609 #, kde-format 12610 msgid "" 12611 "Option to log astrometry messages to a separate file. If you select LOG_ALL " 12612 "you REALLY want to check this box." 12613 msgstr "" 12614 12615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12616 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468 12617 #, fuzzy, kde-format 12618 #| msgid "Verbose" 12619 msgid " Separate Log File:" 12620 msgstr "Detaljno" 12621 12622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath) 12623 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475 12624 #, kde-format 12625 msgid "The external Log File for astrometry logging" 12626 msgstr "" 12627 12628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12629 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522 12630 #, kde-format 12631 msgid "Display INDI status messages in the status bar" 12632 msgstr "Prikaži INDI poruke u statusnoj traci" 12633 12634 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12636 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500 12637 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528 12638 #, kde-format 12639 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" 12640 msgstr "Prikaži dolazne INDI statusne poruke u KStars statusnoj traci" 12641 12642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12643 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531 12644 #, kde-format 12645 msgid "INDI messages in status &bar" 12646 msgstr "INDI poruke u &statusnoj traci" 12647 12648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 12649 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529 12650 #, fuzzy, kde-format 12651 #| msgid "Directory:" 12652 msgid "Open Logs Directory..." 12653 msgstr "Direktorij:" 12654 12655 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139 12656 #, fuzzy, kde-format 12657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12658 #| msgid "New Britian" 12659 msgid "New Train" 12660 msgstr "New Britian" 12661 12662 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439 12663 #, fuzzy, kde-format 12664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12665 #| msgid "Primghar" 12666 msgid "Primary" 12667 msgstr "Primghar" 12668 12669 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442 12670 #, fuzzy, kde-format 12671 #| msgid "seconds" 12672 msgid "Secondary" 12673 msgstr "sekundi" 12674 12675 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445 12676 #, fuzzy, kde-format 12677 #| msgid "Vertical" 12678 msgid "Tertiary" 12679 msgstr "Vertikalno" 12680 12681 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173 12682 #, kde-format 12683 msgid "" 12684 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12685 "proceeding any further." 12686 msgstr "" 12687 12688 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180 12689 #, kde-format 12690 msgid "" 12691 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12692 "proceeding any further." 12693 msgstr "" 12694 12695 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain) 12696 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14 12697 #, fuzzy, kde-format 12698 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12699 #| msgid "Optical" 12700 msgid "Optical Trains" 12701 msgstr "Optički" 12702 12703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 12704 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46 12705 #, fuzzy, kde-format 12706 #| msgid "Additional options to be the solver" 12707 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>" 12708 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 12709 12710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 12711 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68 12712 #, fuzzy, kde-format 12713 #| msgid "Additional options to be the solver" 12714 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>" 12715 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 12716 12717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList) 12718 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112 12719 #, kde-format 12720 msgid "Optical train name (double click to change the name)" 12721 msgstr "" 12722 12723 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox) 12724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo) 12725 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66 12726 #, fuzzy, kde-format 12727 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12728 #| msgid "Optical" 12729 msgid "Optical Train" 12730 msgstr "Optički" 12731 12732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel) 12733 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147 12734 #, fuzzy, kde-format 12735 #| msgid "Additional options to be the solver" 12736 msgid "" 12737 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. " 12738 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete " 12739 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope & " 12740 "Lens</span> button.</p></body></html>" 12741 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 12742 12743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel) 12744 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150 12745 #, fuzzy, kde-format 12746 #| msgid "Additional options to be the solver" 12747 msgid "" 12748 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12749 "p></body></html>" 12750 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 12751 12752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel) 12753 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160 12754 #, kde-format 12755 msgid "" 12756 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile " 12757 "use the same mount." 12758 msgstr "" 12759 12760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel) 12761 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183 12762 #, fuzzy, kde-format 12763 #| msgid "Additional options to be the solver" 12764 msgid "" 12765 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train. " 12766 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>" 12767 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 12768 12769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel) 12770 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186 12771 #, fuzzy, kde-format 12772 #| msgid "Additional options to be the solver" 12773 msgid "" 12774 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 12775 "body></html>" 12776 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 12777 12778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12779 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206 12780 #, kde-format 12781 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)." 12782 msgstr "" 12783 12784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12785 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209 12786 #, fuzzy, kde-format 12787 #| msgid "Just solve" 12788 msgid "Dust cap:" 12789 msgstr "Samo riježi" 12790 12791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel) 12792 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229 12793 #, kde-format 12794 msgid "" 12795 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</" 12796 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less " 12797 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is " 12798 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</" 12799 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element " 12800 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>" 12801 msgstr "" 12802 12803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel) 12804 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232 12805 #, kde-format 12806 msgid "Reducer/Barlow:" 12807 msgstr "" 12808 12809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12810 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262 12811 #, kde-format 12812 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)." 12813 msgstr "" 12814 12815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12816 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265 12817 #, fuzzy, kde-format 12818 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12819 #| msgid "Light" 12820 msgid "Light box:" 12821 msgstr "Osvjetljenje" 12822 12823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12824 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275 12825 #, fuzzy, kde-format 12826 #| msgid "Additional options to be the solver" 12827 msgid "" 12828 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated " 12829 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>" 12830 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 12831 12832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 12833 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278 12834 #, fuzzy, kde-format 12835 #| msgid "Filter Wheel:" 12836 msgid "Filter wheel:" 12837 msgstr "Filter Točak:" 12838 12839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel) 12840 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298 12841 #, kde-format 12842 msgid "" 12843 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction " 12844 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-" 12845 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction " 12846 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to " 12847 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-" 12848 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and " 12849 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span " 12850 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated " 12851 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider." 12852 "</p></body></html>" 12853 msgstr "" 12854 12855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel) 12856 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301 12857 #, fuzzy, kde-format 12858 #| msgid "Guider:" 12859 msgid "Guide via:" 12860 msgstr "Vodič:" 12861 12862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel) 12863 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321 12864 #, kde-format 12865 msgid "Select a mechanized focuser if any." 12866 msgstr "" 12867 12868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel) 12869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 12870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 12871 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446 12872 #: ekos/profileeditor.ui:651 12873 #, kde-format 12874 msgid "Focuser:" 12875 msgstr "Fokuser:" 12876 12877 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox) 12878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) 12881 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80 12882 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114 12883 #, kde-format 12884 msgid "x" 12885 msgstr "x" 12886 12887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel) 12888 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356 12889 #, kde-format 12890 msgid "Select a mechanized rotator if any." 12891 msgstr "" 12892 12893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel) 12894 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359 12895 #, fuzzy, kde-format 12896 #| msgctxt "star name" 12897 #| msgid "Rotanev" 12898 msgid "Rotator:" 12899 msgstr "Rotanev" 12900 12901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB) 12902 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411 12903 #, fuzzy, kde-format 12904 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12905 #| msgid "Telescopes" 12906 msgid "Telescopes && Lenses" 12907 msgstr "Teleskopi" 12908 12909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 12910 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430 12911 #, fuzzy, kde-format 12912 #| msgid "Reset Frame" 12913 msgid "Reset train" 12914 msgstr "Resetuj okvir" 12915 12916 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64 12917 #, fuzzy, kde-format 12918 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 12919 #| msgid "Siberia" 12920 msgid "Serial" 12921 msgstr "Siberia" 12922 12923 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66 12924 #, kde-format 12925 msgid "" 12926 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter." 12927 msgstr "" 12928 12929 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78 12930 #, fuzzy, kde-format 12931 #| msgid "Artwork" 12932 msgid "Network" 12933 msgstr "Ilustracija" 12934 12935 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80 12936 #, kde-format 12937 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi." 12938 msgstr "" 12939 12940 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99 12941 #, fuzzy, kde-format 12942 #| msgid "Auto Select Star" 12943 msgid "Select Serial port" 12944 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu" 12945 12946 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130 12947 #, fuzzy, kde-format 12948 #| msgid "Select a category:" 12949 msgid "Select Baud rate" 12950 msgstr "Izaberi kategoriju:" 12951 12952 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147 12953 #, fuzzy, kde-format 12954 #| msgid "The Name field cannot be empty" 12955 msgid "Host name or IP address." 12956 msgstr "Polje sa nazivom ne moze biti ispražnjeno." 12957 12958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 12959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 12960 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81 12961 #: indi/drivermanager.ui:332 12962 #, kde-format 12963 msgid "Port" 12964 msgstr "Port" 12965 12966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB) 12967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB) 12968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) 12969 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212 12970 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329 12971 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361 12972 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 12973 #, kde-format, kde-kuit-format 12974 msgid "Connect" 12975 msgstr "Poveži se" 12976 12977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 12978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB) 12979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) 12980 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179 12981 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368 12982 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 12983 #, kde-format, kde-kuit-format 12984 msgid "Disconnect" 12985 msgstr "Prekini vezu" 12986 12987 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372 12988 #, fuzzy, kde-format 12989 #| msgid "Connect" 12990 msgid "Connect All" 12991 msgstr "Poveži se" 12992 12993 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385 12994 #, fuzzy, kde-format 12995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 12996 #| msgid "Port Salerno" 12997 msgctxt "@title:window" 12998 msgid "Port Selector" 12999 msgstr "Port Salerno" 13000 13001 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92 13002 #, kde-format 13003 msgid "" 13004 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the " 13005 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start " 13006 "Scan</b> to begin this procedure." 13007 msgstr "" 13008 13009 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98 13010 #, fuzzy, kde-format 13011 #| msgid "&Start Sequence" 13012 msgid "Start Scan" 13013 msgstr "&Početak sekvence" 13014 13015 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101 13016 #, fuzzy, kde-format 13017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13018 #| msgid "Homer" 13019 msgid "Home" 13020 msgstr "Homer" 13021 13022 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107 13023 #, fuzzy, kde-format 13024 #| msgid "Device" 13025 msgid "Skip Device" 13026 msgstr "Uređaj" 13027 13028 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124 13029 #, kde-format 13030 msgid "Physical Port Mapping" 13031 msgstr "" 13032 13033 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127 13034 #, kde-format 13035 msgid "" 13036 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged " 13037 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB " 13038 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for " 13039 "this to work." 13040 msgstr "" 13041 13042 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165 13043 #, kde-format 13044 msgid "Standby, Scanning..." 13045 msgstr "" 13046 13047 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203 13048 #, kde-format 13049 msgctxt "Vendor ID" 13050 msgid "VID" 13051 msgstr "" 13052 13053 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204 13054 #, kde-format 13055 msgctxt "Product ID" 13056 msgid "PID" 13057 msgstr "" 13058 13059 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205 13060 #, fuzzy, kde-format 13061 #| msgid "Links" 13062 msgid "Link" 13063 msgstr "Veze" 13064 13065 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206 13066 #, fuzzy, kde-format 13067 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 13068 #| msgid "Siberia" 13069 msgid "Serial #" 13070 msgstr "Siberia" 13071 13072 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207 13073 #, kde-format 13074 msgid "Hardware Port?" 13075 msgstr "" 13076 13077 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264 13078 #, fuzzy, kde-format 13079 #| msgid "&Start Sequence" 13080 msgid "Start Scanning" 13081 msgstr "&Početak sekvence" 13082 13083 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291 13084 #, fuzzy, kde-format 13085 #| msgid "Failed to set sub frame." 13086 msgid "Failed to scan devices." 13087 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 13088 13089 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300 13090 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311 13091 #, fuzzy, kde-format 13092 #| msgid "" 13093 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 13094 msgid "" 13095 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and " 13096 "connected to StellarMate via USB." 13097 msgstr "" 13098 "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu " 13099 "ručno." 13100 13101 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350 13102 #, kde-format 13103 msgid "" 13104 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware " 13105 "slot mapping." 13106 msgstr "" 13107 13108 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369 13109 #, fuzzy, kde-format 13110 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully." 13111 msgid "Mapping is successful." 13112 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 13113 13114 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384 13115 #, fuzzy, kde-format 13116 #| msgid "Date, time and location: " 13117 msgid "Failed to add a new rule." 13118 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: " 13119 13120 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant) 13121 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14 13122 #, fuzzy, kde-format 13123 #| msgid "Polar Alignment Measurement" 13124 msgid "Serial Port Assistant" 13125 msgstr "Mjerenje polarnog poravnanja" 13126 13127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13128 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81 13129 #, fuzzy, kde-format 13130 #| msgid "Additional options to be the solver" 13131 msgid "" 13132 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;" 13133 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>" 13134 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 13135 13136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13137 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88 13138 #, kde-format 13139 msgid "" 13140 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:" 13141 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;" 13142 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the " 13143 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</" 13144 "span> to continue.</p></body></html>" 13145 msgstr "" 13146 13147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 13148 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113 13149 #, fuzzy, kde-format 13150 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13151 #| msgid "Limiting Mag" 13152 msgid "Existing Mapping" 13153 msgstr "Ograničavajuća Mag" 13154 13155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB) 13156 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136 13157 #, fuzzy, kde-format 13158 #| msgid "Remove Trail" 13159 msgid "Remove rule" 13160 msgstr "Ukloni trag" 13161 13162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC) 13163 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182 13164 #, kde-format 13165 msgid "Display on detecting unmapped ports" 13166 msgstr "" 13167 13168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) 13169 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97 13170 #, kde-format 13171 msgid "&Next" 13172 msgstr "&Sljedeće" 13173 13174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 13175 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237 13176 #, fuzzy, kde-format 13177 msgid "All devices are successfully mapped." 13178 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 13179 13180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13181 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244 13182 #, kde-format 13183 msgid "You can now connect to your equipment." 13184 msgstr "" 13185 13186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) 13187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed) 13188 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264 13189 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165 13190 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387 13191 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631 13192 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61 13193 #, kde-format, kde-kuit-format 13194 msgid "Close" 13195 msgstr "Zatvori" 13196 13197 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22 13198 #, fuzzy, kde-format 13199 #| msgid "Default Focuser star selection box size" 13200 msgid "Default focus star-extraction." 13201 msgstr "Zadana veličina kutije zvijezde označavanja fokusera" 13202 13203 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38 13204 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106 13205 #, kde-format 13206 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image." 13207 msgstr "" 13208 13209 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47 13210 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115 13211 #, kde-format 13212 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars." 13213 msgstr "" 13214 13215 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59 13216 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127 13217 #, kde-format 13218 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars." 13219 msgstr "" 13220 13221 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74 13222 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142 13223 #, kde-format 13224 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars." 13225 msgstr "" 13226 13227 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94 13228 #, fuzzy, kde-format 13229 #| msgid "Default Focuser star selection box size" 13230 msgid "Default guider star-extraction." 13231 msgstr "Zadana veličina kutije zvijezde označavanja fokusera" 13232 13233 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162 13234 #, kde-format 13235 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose." 13236 msgstr "" 13237 13238 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169 13239 #, kde-format 13240 msgid "" 13241 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU " 13242 "Thread" 13243 msgstr "" 13244 13245 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182 13246 #, kde-format 13247 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images" 13248 msgstr "" 13249 13250 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194 13251 #, kde-format 13252 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images" 13253 msgstr "" 13254 13255 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213 13256 #, fuzzy, kde-format 13257 #| msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 13258 msgid "Default. Set for typical HFR estimation." 13259 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija HFR" 13260 13261 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233 13262 #, kde-format 13263 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars." 13264 msgstr "" 13265 13266 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252 13267 #, kde-format 13268 msgid "Set for HFR estimation on most stars." 13269 msgstr "" 13270 13271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 13272 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32 13273 #, fuzzy, kde-format 13274 #| msgid "Arc file" 13275 msgid "Options Profiles" 13276 msgstr "Arc datoteka" 13277 13278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13279 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64 13280 #, kde-format 13281 msgid "Selects the profile group that the editor is working with" 13282 msgstr "" 13283 13284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13285 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71 13286 #, fuzzy, kde-format 13287 #| msgid "Polar Alignment" 13288 msgid "Alignment Profiles" 13289 msgstr "Polarno poravnanje" 13290 13291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13292 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76 13293 #, fuzzy, kde-format 13294 #| msgid "Arc file" 13295 msgid "Focus SEP Profiles" 13296 msgstr "Arc datoteka" 13297 13298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13299 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81 13300 #, fuzzy, kde-format 13301 #| msgid "Arc file" 13302 msgid "Guide SEP Profiles" 13303 msgstr "Arc datoteka" 13304 13305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13306 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86 13307 #, fuzzy, kde-format 13308 #| msgid "Arc file" 13309 msgid "HFR SEP Profiles" 13310 msgstr "Arc datoteka" 13311 13312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles) 13313 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106 13314 #, kde-format 13315 msgid "Reloads the options profiles from the saved file" 13316 msgstr "" 13317 13318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups) 13319 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128 13320 #, kde-format 13321 msgid "" 13322 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on " 13323 "your computer into and replaces all profiles in this group" 13324 msgstr "" 13325 13326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups) 13327 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150 13328 #, kde-format 13329 msgid "" 13330 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your " 13331 "computer" 13332 msgstr "" 13333 13334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults) 13335 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172 13336 #, kde-format 13337 msgid "" 13338 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom " 13339 "profiles." 13340 msgstr "" 13341 13342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile) 13343 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188 13344 #, kde-format 13345 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit." 13346 msgstr "" 13347 13348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile) 13349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210 13350 #, kde-format 13351 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name" 13352 msgstr "" 13353 13354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 13355 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232 13356 #, kde-format 13357 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile" 13358 msgstr "" 13359 13360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile) 13361 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260 13362 #, kde-format 13363 msgid "" 13364 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you " 13365 "can back it up or sent it to someone else." 13366 msgstr "" 13367 13368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile) 13369 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282 13370 #, kde-format 13371 msgid "" 13372 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile " 13373 "group" 13374 msgstr "" 13375 13376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile) 13377 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304 13378 #, kde-format 13379 msgid "" 13380 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate " 13381 "in this profile group or copy it into another profile group" 13382 msgstr "" 13383 13384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) 13385 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322 13386 #, fuzzy, kde-format 13387 #| msgid "No Description found for selected sky-object" 13388 msgid "Description of the selected profile" 13389 msgstr "Nema opisa za izabrani nebeski objekt" 13390 13391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions) 13392 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332 13393 #, fuzzy, kde-format 13394 #| msgid "Input Parameters" 13395 msgid "Sextractor Parameters" 13396 msgstr "Ulazni parametri" 13397 13398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min) 13399 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353 13400 #, kde-format 13401 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations." 13402 msgstr "" 13403 13404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min) 13405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact) 13406 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356 13407 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406 13408 #, kde-format 13409 msgid "3.5" 13410 msgstr "" 13411 13412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm) 13413 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363 13414 #, kde-format 13415 msgid "" 13416 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution " 13417 "filter for star detection." 13418 msgstr "" 13419 13420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero) 13421 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376 13422 #, kde-format 13423 msgid "" 13424 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the " 13425 "stars in the image during sextraction." 13426 msgstr "" 13427 13428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero) 13429 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379 13430 #, fuzzy, kde-format 13431 #| msgid "0" 13432 msgid "20" 13433 msgstr "0" 13434 13435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13436 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386 13437 #, kde-format 13438 msgid "" 13439 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate " 13440 "object." 13441 msgstr "" 13442 13443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param) 13445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) 13446 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389 13447 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500 13448 #, kde-format 13449 msgid "1" 13450 msgstr "1" 13451 13452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 13453 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396 13454 #, fuzzy, kde-format 13455 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13456 #| msgid "Main Control" 13457 msgid "Min Cont." 13458 msgstr "Glavna kontrola" 13459 13460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact) 13461 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403 13462 #, kde-format 13463 msgid "" 13464 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations." 13465 msgstr "" 13466 13467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 13468 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413 13469 #, fuzzy, kde-format 13470 #| msgid "Factor:" 13471 msgid "Kron Factor" 13472 msgstr "Faktor:" 13473 13474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 13475 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420 13476 #, fuzzy, kde-format 13477 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13478 #| msgid "FWHM" 13479 msgid "Conv FWHM" 13480 msgstr "FWHM" 13481 13482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 13483 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427 13484 #, kde-format 13485 msgid "magzero" 13486 msgstr "" 13487 13488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter) 13489 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434 13490 #, kde-format 13491 msgid "" 13492 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to " 13493 "star extraction. These filters are comparable to the included filters in a " 13494 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the " 13495 "FWHM. The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with " 13496 "the FWHM setting, and so is best for small stars. The Gaussian Filter is " 13497 "best for faint object detection. The Mexican Hat filter is good in crowded " 13498 "star fields or in the vicinity of nebulae. The Top Hat filter is good for " 13499 "extended, low brightness objects. Note: The \"Custom\" filter selection is " 13500 "meant for testing purposes and should only be used by developers" 13501 msgstr "" 13502 13503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13504 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446 13505 #, kde-format 13506 msgid "Custom" 13507 msgstr "Prilagođeno" 13508 13509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF) 13511 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451 13512 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399 13513 #, fuzzy, kde-format 13514 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 13515 #| msgid "Russia" 13516 msgid "Gaussian" 13517 msgstr "Rusija" 13518 13519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13520 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456 13521 #, fuzzy, kde-format 13522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13523 #| msgid "Medicine Hat" 13524 msgid "Mexican Hat" 13525 msgstr "Medicine Hat" 13526 13527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13528 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461 13529 #, fuzzy, kde-format 13530 #| msgid "Top left" 13531 msgid "Top Hat" 13532 msgstr "Gore lijevo" 13533 13534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13535 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469 13536 #, kde-format 13537 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into." 13538 msgstr "" 13539 13540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13541 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 13542 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486 13543 #, fuzzy, kde-format 13544 #| msgid "2" 13545 msgid "32" 13546 msgstr "2" 13547 13548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 13549 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485 13550 #, kde-format 13551 msgid "" 13552 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" " 13553 ">Extraction Params</a>" 13554 msgstr "" 13555 13556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 13557 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495 13558 #, kde-format 13559 msgid "r_min" 13560 msgstr "" 13561 13562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape) 13563 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502 13564 #, kde-format 13565 msgid "" 13566 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or " 13567 "automatically choose. NOTE: Circle is usually better at the moment" 13568 msgstr "" 13569 13570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13571 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509 13572 #, fuzzy, kde-format 13573 #| msgid "Auto" 13574 msgctxt "Aperture Shape" 13575 msgid "Auto" 13576 msgstr "Auto." 13577 13578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13579 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519 13580 #, fuzzy, kde-format 13581 #| msgid "Ecliptic" 13582 msgid "Ellipse" 13583 msgstr "Ekliptika" 13584 13585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 13586 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527 13587 #, kde-format 13588 msgid "" 13589 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13590 "\">Deblending Params</a>" 13591 msgstr "" 13592 13593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 13594 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537 13595 #, fuzzy, kde-format 13596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13597 #| msgid "Freehold" 13598 msgid "Thresh" 13599 msgstr "Freehold" 13600 13601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 13602 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550 13603 #, kde-format 13604 msgid "" 13605 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13606 "\">Photometry Params</a>" 13607 msgstr "" 13608 13609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 13610 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560 13611 #, fuzzy, kde-format 13612 #| msgid "Config file" 13613 msgid "Conv Filter" 13614 msgstr "Konfiguracijska datoteka" 13615 13616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 13617 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567 13618 #, fuzzy, kde-format 13619 #| msgid "Shape:" 13620 msgid "Shape" 13621 msgstr "Oblik:" 13622 13623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13624 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574 13625 #, kde-format 13626 msgid "" 13627 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects" 13628 msgstr "" 13629 13630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13631 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577 13632 #, fuzzy, kde-format 13633 #| msgid "Clear" 13634 msgid "Clean?" 13635 msgstr "Čisto" 13636 13637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param) 13638 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587 13639 #, fuzzy, kde-format 13640 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13641 #| msgid "Comet tracking parameters" 13642 msgid " The cleaning parameter" 13643 msgstr "Parametri praćenja komete" 13644 13645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 13646 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597 13647 #, kde-format 13648 msgid "Sub Pix" 13649 msgstr "" 13650 13651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix) 13652 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604 13653 #, kde-format 13654 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction" 13655 msgstr "" 13656 13657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 13658 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614 13659 #, kde-format 13660 msgid "Min Area" 13661 msgstr "" 13662 13663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea) 13664 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621 13665 #, kde-format 13666 msgid "" 13667 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are " 13668 "ignored." 13669 msgstr "" 13670 13671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 13672 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631 13673 #, fuzzy, kde-format 13674 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13675 #| msgid "UTC Offset" 13676 msgid "Thresh Offset" 13677 msgstr "UTC pomak" 13678 13679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset) 13680 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638 13681 #, kde-format 13682 msgid "Add this offset to the detection threshold" 13683 msgstr "" 13684 13685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 13686 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648 13687 #, fuzzy, kde-format 13688 #| msgctxt "the star is a multiple star" 13689 #| msgid "multiple" 13690 msgid "Thresh Multiple" 13691 msgstr "višestruka" 13692 13693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13694 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655 13695 #, kde-format 13696 msgid "" 13697 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold." 13698 msgstr "" 13699 13700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13701 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658 13702 #, fuzzy, kde-format 13703 #| msgid "0" 13704 msgid "2.0" 13705 msgstr "0" 13706 13707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions) 13708 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668 13709 #, kde-format 13710 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)" 13711 msgstr "" 13712 13713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse) 13714 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689 13715 #, kde-format 13716 msgid "" 13717 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to " 13718 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like " 13719 "galaxies or badly distorted stars." 13720 msgstr "" 13721 13722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent) 13723 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699 13724 #, kde-format 13725 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list" 13726 msgstr "" 13727 13728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 13729 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709 13730 #, fuzzy, kde-format 13731 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13732 #| msgid "Disable" 13733 msgid "Cut Dimmest" 13734 msgstr "Onemogući" 13735 13736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 13737 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716 13738 #, kde-format 13739 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list" 13740 msgstr "" 13741 13742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 13743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 13744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 13745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel) 13746 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726 13747 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798 13748 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368 13749 #, no-c-format, kde-format 13750 msgid "%" 13751 msgstr "%" 13752 13753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit) 13754 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733 13755 #, kde-format 13756 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation" 13757 msgstr "" 13758 13759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 13760 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 13761 #, fuzzy, kde-format 13762 #| msgid "AO Limits" 13763 msgid "Sat. Limit" 13764 msgstr "AO ograničenja" 13765 13766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize) 13767 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750 13768 #, kde-format 13769 msgid "" 13770 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13771 "semi-major and semi-minor axes" 13772 msgstr "" 13773 13774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 13775 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760 13776 #, fuzzy, kde-format 13777 #| msgid "Ecliptic" 13778 msgid "Max Ellipse" 13779 msgstr "Ekliptika" 13780 13781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 13782 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767 13783 #, fuzzy, kde-format 13784 #| msgid "Font Size" 13785 msgid "Min Size" 13786 msgstr "Veličina slova" 13787 13788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 13789 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 13790 #, fuzzy, kde-format 13791 #| msgid "Step:" 13792 msgid "Max Size" 13793 msgstr "Korak:" 13794 13795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize) 13796 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781 13797 #, kde-format 13798 msgid "" 13799 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13800 "semi-major and semi-minor axes" 13801 msgstr "" 13802 13803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 13804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 13805 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791 13806 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826 13807 #, fuzzy, kde-format 13808 #| msgid " x " 13809 msgid "px" 13810 msgstr " x " 13811 13812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 13813 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805 13814 #, fuzzy, kde-format 13815 #| msgctxt "Satellite group name" 13816 #| msgid "Brightest" 13817 msgid "Cut Brightest" 13818 msgstr "Najsvjetlije" 13819 13820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 13821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833 13822 #, kde-format 13823 msgid "a/b" 13824 msgstr "" 13825 13826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 13827 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840 13828 #, kde-format 13829 msgid "Keep #" 13830 msgstr "" 13831 13832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum) 13833 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847 13834 #, kde-format 13835 msgid "" 13836 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This " 13837 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate " 13838 "solving, such as in the Align Module." 13839 msgstr "" 13840 13841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep) 13842 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857 13843 #, kde-format 13844 msgid "" 13845 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on " 13846 "the size of the stars. It is primarily useful for speeding up star " 13847 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring." 13848 msgstr "" 13849 13850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep) 13851 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860 13852 #, fuzzy, kde-format 13853 #| msgid "0.0" 13854 msgid "500" 13855 msgstr "0.0" 13856 13857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13858 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867 13859 #, fuzzy, kde-format 13860 #| msgid "Step:" 13861 msgid "InitialKeep" 13862 msgstr "Korak:" 13863 13864 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions) 13865 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884 13866 #, fuzzy, kde-format 13867 #| msgid "Input Parameters" 13868 msgid "Astrometry Parameters" 13869 msgstr "Ulazni parametri" 13870 13871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 13872 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905 13873 #, fuzzy, kde-format 13874 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13875 #| msgid "Maximum travel" 13876 msgid "Maximum time" 13877 msgstr "Maksimalni hod" 13878 13879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample) 13880 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912 13881 #, kde-format 13882 msgid "" 13883 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving. Can " 13884 "speed it up." 13885 msgstr "" 13886 13887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 13888 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932 13889 #, fuzzy, kde-format 13890 #| msgid "Delete all Images" 13891 msgid "DownSample" 13892 msgstr "Obriši sve slike" 13893 13894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo) 13895 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939 13896 #, kde-format 13897 msgid "" 13898 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve " 13899 "faster" 13900 msgstr "" 13901 13902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13903 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection) 13904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 13905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton) 13906 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946 13907 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340 13908 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816 13909 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57 13910 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183 13911 #, kde-format, kde-kuit-format 13912 msgid "None" 13913 msgstr "Niti jedan" 13914 13915 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13916 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951 13917 #, fuzzy, kde-format 13918 #| msgid "Auto Scale" 13919 msgid "MultiScales" 13920 msgstr "Automatska skala" 13921 13922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13923 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956 13924 #, kde-format 13925 msgid "MultiDepths" 13926 msgstr "" 13927 13928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13929 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961 13930 #, kde-format 13931 msgid "Auto" 13932 msgstr "Auto." 13933 13934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth) 13935 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969 13936 #, kde-format 13937 msgid "" 13938 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width " 13939 "in degrees." 13940 msgstr "" 13941 13942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth) 13943 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972 13944 #, fuzzy, kde-format 13945 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13946 #| msgid "12x" 13947 msgid "180" 13948 msgstr "12x" 13949 13950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius) 13951 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979 13952 #, kde-format 13953 msgid "" 13954 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and " 13955 "DEC" 13956 msgstr "" 13957 13958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius) 13959 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982 13960 #, fuzzy, kde-format 13961 #| msgid "5" 13962 msgid "15" 13963 msgstr "5" 13964 13965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort) 13966 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989 13967 #, kde-format 13968 msgid "" 13969 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be " 13970 "true for the filters above" 13971 msgstr "" 13972 13973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort) 13974 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992 13975 #, fuzzy, kde-format 13976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 13977 #| msgid "Consort" 13978 msgid "Resort" 13979 msgstr "Consort" 13980 13981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth) 13982 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999 13983 #, kde-format 13984 msgid "" 13985 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width " 13986 "in degrees." 13987 msgstr "" 13988 13989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth) 13990 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002 13991 #, fuzzy, kde-format 13992 #| msgid "0.0" 13993 msgid "0.1" 13994 msgstr "0.0" 13995 13996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 13997 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009 13998 #, fuzzy, kde-format 13999 #| msgid "in degrees" 14000 msgid "Min Degree Width" 14001 msgstr "u stepenima" 14002 14003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 14004 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016 14005 #, fuzzy, kde-format 14006 #| msgid "Algorithm" 14007 msgid "Parallel Algorithm" 14008 msgstr "Algoritam" 14009 14010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 14011 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023 14012 #, fuzzy, kde-format 14013 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14014 #| msgid "Width" 14015 msgid "Max Degree Width" 14016 msgstr "Širina" 14017 14018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 14019 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030 14020 #, fuzzy, kde-format 14021 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 14022 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time" 14023 msgstr "Prekini izvođenje skripte za određen broj sekundi." 14024 14025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 14026 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033 14027 #, fuzzy, kde-format 14028 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14029 #| msgid "600x" 14030 msgid "600" 14031 msgstr "600x" 14032 14033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample) 14034 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040 14035 #, fuzzy, kde-format 14036 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 14037 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size" 14038 msgstr "Automatski kalibriši označene ose." 14039 14040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample) 14041 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043 14042 #, fuzzy, kde-format 14043 #| msgid "Delete all Images" 14044 msgid "Auto DownSample" 14045 msgstr "Obriši sve slike" 14046 14047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel) 14048 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053 14049 #, kde-format 14050 msgid "" 14051 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If " 14052 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at " 14053 "least as much physical memory as indices, you want this enabled." 14054 msgstr "" 14055 14056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel) 14057 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056 14058 #, kde-format 14059 msgid "Load all Indexes in Memory" 14060 msgstr "" 14061 14062 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions) 14063 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14 14064 #, kde-format 14065 msgid "Calibration Options" 14066 msgstr "Opcije kalibriranja" 14067 14068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 14069 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37 14070 #, fuzzy, kde-format 14071 #| msgid "Additional options to be the solver" 14072 msgid "" 14073 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/" 14074 "Flat frame is captured.</p></body></html>" 14075 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 14076 14077 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14078 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40 14079 #, fuzzy, kde-format 14080 #| msgid "Calibration Options" 14081 msgid "Calibration Pre-Actions" 14082 msgstr "Opcije kalibriranja" 14083 14084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14085 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63 14086 #, kde-format 14087 msgid "" 14088 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat " 14089 "field images" 14090 msgstr "" 14091 14092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14093 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66 14094 #, fuzzy, kde-format 14095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14096 #| msgid "Wallace" 14097 msgid "Goto Wall" 14098 msgstr "Wallace" 14099 14100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC) 14101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 14102 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864 14103 #, fuzzy, kde-format 14104 msgid "Park Mount" 14105 msgstr "Broj" 14106 14107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC) 14108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB) 14109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB) 14110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 14111 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944 14112 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886 14113 #, fuzzy, kde-format 14114 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14115 #| msgid "Park Scope" 14116 msgid "Park Dome" 14117 msgstr "Obujam prostora" 14118 14119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14120 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133 14121 #, fuzzy, kde-format 14122 msgid "Flat Duration" 14123 msgstr "Trajanje:" 14124 14125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14126 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156 14127 #, fuzzy, kde-format 14128 #| msgid "Default alignment exposure value" 14129 msgid "Use the frame exposure value" 14130 msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije" 14131 14132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14133 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159 14134 #, fuzzy, kde-format 14135 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14136 #| msgid "Manual" 14137 msgid "Manual" 14138 msgstr "Ručno" 14139 14140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC) 14141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue) 14142 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172 14143 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185 14144 #, kde-format 14145 msgid "" 14146 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable " 14147 "device is selected, calculate optimal brightness." 14148 msgstr "" 14149 14150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC) 14151 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175 14152 #, fuzzy, kde-format 14153 #| msgid "AU" 14154 msgid "ADU" 14155 msgstr "AJ" 14156 14157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 14158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance) 14159 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198 14160 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208 14161 #, kde-format 14162 msgid "" 14163 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around " 14164 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and " 14165 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 " 14166 "shall be accepted.</p></body></html>" 14167 msgstr "" 14168 14169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel) 14171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel) 14172 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65 14173 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596 14174 #, fuzzy, kde-format 14175 #| msgid "Tolerance:" 14176 msgid "Tolerance:" 14177 msgstr "Tolerancija:" 14178 14179 #: ekos/capture/capture.cpp:133 14180 #, kde-format 14181 msgid "" 14182 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with " 14183 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence " 14184 "Editor. </font></b><p>" 14185 msgstr "" 14186 14187 #: ekos/capture/capture.cpp:136 14188 #, kde-format 14189 msgid "" 14190 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at " 14191 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the " 14192 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a " 14193 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>" 14194 msgstr "" 14195 14196 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292 14197 #, kde-format 14198 msgid "Capture Sequence Editor: %1" 14199 msgstr "" 14200 14201 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588 14202 #, fuzzy, kde-format 14203 #| msgid "Failed to save sequence queue" 14204 msgid "Add job to sequence queue" 14205 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red" 14206 14207 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589 14208 #, fuzzy, kde-format 14209 #| msgid "Failed to save sequence queue" 14210 msgid "Remove job from sequence queue" 14211 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red" 14212 14213 #: ekos/capture/capture.cpp:757 14214 #, kde-format 14215 msgid "Downloading..." 14216 msgstr "Preuzimanje..." 14217 14218 #: ekos/capture/capture.cpp:950 14219 #, kde-format 14220 msgid "" 14221 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not " 14222 "started." 14223 msgstr "" 14224 14225 #: ekos/capture/capture.cpp:952 14226 #, kde-format 14227 msgid "" 14228 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not " 14229 "started." 14230 msgstr "" 14231 14232 #: ekos/capture/capture.cpp:1648 14233 #, fuzzy, kde-format 14234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14235 #| msgid "Framingham" 14236 msgid "Framing..." 14237 msgstr "Framingham" 14238 14239 #: ekos/capture/capture.cpp:1659 14240 #, fuzzy, kde-format 14241 #| msgid "Image received." 14242 msgid "Captured image received" 14243 msgstr "Slika dohvaćena." 14244 14245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 14246 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261 14247 #, fuzzy, kde-format 14248 #| msgid "Expose:" 14249 msgid "Expose (-/-):" 14250 msgstr "Izložiti:" 14251 14252 #: ekos/capture/capture.cpp:1741 14253 #, fuzzy, kde-format 14254 #| msgid "Capturing image..." 14255 msgid "Capturing %1-second %2 image..." 14256 msgstr "Dohvatanje slike..." 14257 14258 #: ekos/capture/capture.cpp:1916 14259 #, kde-format 14260 msgid "Job #%1 changes applied." 14261 msgstr "Promjene #%1 posla primjenjene." 14262 14263 #: ekos/capture/capture.cpp:2092 14264 #, fuzzy, kde-format 14265 msgid "Setting temperature to %1 °C..." 14266 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa." 14267 14268 #: ekos/capture/capture.cpp:2093 14269 #, fuzzy, kde-format 14270 msgid "Set Temp to %1 °C..." 14271 msgstr "Postavi vrijeme..." 14272 14273 #: ekos/capture/capture.cpp:2097 14274 #, fuzzy, kde-format 14275 #| msgid "Guiding resumed." 14276 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..." 14277 msgstr "Navođenje nastavljeno." 14278 14279 #: ekos/capture/capture.cpp:2098 14280 #, kde-format 14281 msgid "Wait for Guider < %1\"..." 14282 msgstr "" 14283 14284 #: ekos/capture/capture.cpp:2102 14285 #, fuzzy, kde-format 14286 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..." 14287 msgstr "Fokusiranje..." 14288 14289 #: ekos/capture/capture.cpp:2103 14290 #, fuzzy, kde-format 14291 #| msgid "Set Location..." 14292 msgid "Set Camera to %1 deg..." 14293 msgstr "Postavi lokaciju..." 14294 14295 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147 14296 #, fuzzy, kde-format 14297 #| msgid "Autofocus complete." 14298 msgid "Focus complete." 14299 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 14300 14301 #: ekos/capture/capture.cpp:2151 14302 #, fuzzy, kde-format 14303 #| msgid "Autofocus complete." 14304 msgid "Autofocus failed." 14305 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 14306 14307 #: ekos/capture/capture.cpp:2173 14308 #, kde-format 14309 msgid "Paused..." 14310 msgstr "" 14311 14312 #: ekos/capture/capture.cpp:2178 14313 #, fuzzy, kde-format 14314 msgid "Meridian Flip..." 14315 msgstr "Meridian" 14316 14317 #: ekos/capture/capture.cpp:2179 14318 #, fuzzy, kde-format 14319 msgid "Meridian flip started" 14320 msgstr "Meridian" 14321 14322 #: ekos/capture/capture.cpp:2183 14323 #, fuzzy, kde-format 14324 #| msgid "completed" 14325 msgid "Flip complete." 14326 msgstr "završeno" 14327 14328 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221 14329 #, fuzzy, kde-format 14330 msgctxt "@title:window" 14331 msgid "FITS Save Directory" 14332 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij" 14333 14334 #: ekos/capture/capture.cpp:2214 14335 #, fuzzy, kde-format 14336 msgctxt "@title:window" 14337 msgid "Open Ekos Sequence Queue" 14338 msgstr "Sekvencijalni red" 14339 14340 #: ekos/capture/capture.cpp:2280 14341 #, fuzzy, kde-format 14342 msgctxt "@title:window" 14343 msgid "Save Ekos Sequence Queue" 14344 msgstr "Sekvencijalni red" 14345 14346 #: ekos/capture/capture.cpp:2302 14347 #, kde-format 14348 msgid "Failed to save sequence queue" 14349 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red" 14350 14351 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 14352 #, kde-format 14353 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?" 14354 msgstr "Da li ste sigurni da želite restovati statuse svih poslova?" 14355 14356 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416 14357 #, kde-format 14358 msgid "Reset job status" 14359 msgstr "Resetuj status posla" 14360 14361 #: ekos/capture/capture.cpp:2567 14362 #, kde-format 14363 msgid "Editing job #%1..." 14364 msgstr "Uređivanje posla #%1..." 14365 14366 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222 14367 #, kde-format 14368 msgid "Apply job changes." 14369 msgstr "" 14370 14371 #: ekos/capture/capture.cpp:2571 14372 #, fuzzy, kde-format 14373 #| msgid "Save changes" 14374 msgid "Cancel job changes." 14375 msgstr "Snimi izmjene" 14376 14377 #: ekos/capture/capture.cpp:2583 14378 #, kde-format 14379 msgid "Editing job canceled." 14380 msgstr "Uređivanje posla prekinuto." 14381 14382 #: ekos/capture/capture.cpp:2721 14383 #, fuzzy, kde-format 14384 #| msgid "Apparent coordinates:" 14385 msgid "Wall coordinates are invalid." 14386 msgstr "Vidljive koordinate:" 14387 14388 #: ekos/capture/capture.cpp:2808 14389 #, fuzzy, kde-format 14390 #| msgid "Observer:" 14391 msgctxt "@title:window" 14392 msgid "Select Current Observer" 14393 msgstr "Osmatrač:" 14394 14395 #: ekos/capture/capture.cpp:2810 14396 #, fuzzy, kde-format 14397 #| msgid "Observer:" 14398 msgid "Current Observer:" 14399 msgstr "Osmatrač:" 14400 14401 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) 14402 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26 14403 #, fuzzy, kde-format 14404 #| msgid "Observer" 14405 msgid "Manage Observers" 14406 msgstr "Posmatrač" 14407 14408 #: ekos/capture/capture.cpp:2886 14409 #, fuzzy, kde-format 14410 #| msgid "File saved to %1" 14411 msgid "Filter set to %1." 14412 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 14413 14414 #: ekos/capture/capture.cpp:3240 14415 #, fuzzy, kde-format 14416 #| msgid "Use the specified configuration file" 14417 msgid "Reset %1 configuration to default?" 14418 msgstr "Koristi određenu konfiguracionu datoteku" 14419 14420 #: ekos/capture/capture.cpp:3242 14421 #, fuzzy, kde-format 14422 #| msgid "Configuration" 14423 msgid "Confirmation" 14424 msgstr "Konfiguracija" 14425 14426 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387 14427 #, fuzzy, kde-format 14428 #| msgid "Use Dark Frame" 14429 msgid "Dark Flat" 14430 msgstr "Koristi tamni okvir" 14431 14432 #: ekos/capture/capture.cpp:3364 14433 #, kde-format 14434 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes." 14435 msgstr "" 14436 14437 #: ekos/capture/capture.cpp:3370 14438 #, kde-format 14439 msgid "You must set local directory for Client & Both modes." 14440 msgstr "" 14441 14442 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14443 #, kde-format 14444 msgid "Cooler is on" 14445 msgstr "" 14446 14447 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14448 #, kde-format 14449 msgid "Cooler is off" 14450 msgstr "" 14451 14452 #: ekos/capture/capture.cpp:3621 14453 #, kde-format 14454 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating." 14455 msgid "Ramp (°C/min):" 14456 msgstr "" 14457 14458 #: ekos/capture/capture.cpp:3627 14459 #, kde-format 14460 msgid "" 14461 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming " 14462 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in " 14463 "the INDI camera driver configuration.</body></html>" 14464 msgstr "" 14465 14466 #: ekos/capture/capture.cpp:3632 14467 #, fuzzy, kde-format 14468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14469 #| msgid "Freehold" 14470 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers." 14471 msgid "Threshold (°C):" 14472 msgstr "Freehold" 14473 14474 #: ekos/capture/capture.cpp:3638 14475 #, kde-format 14476 msgid "" 14477 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures " 14478 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI " 14479 "camera driver configuration.</body></html>" 14480 msgstr "" 14481 14482 #: ekos/capture/capture.cpp:3651 14483 #, fuzzy, kde-format 14484 msgctxt "@title:window" 14485 msgid "Set Temperature Regulation" 14486 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa." 14487 14488 #: ekos/capture/capture.cpp:3669 14489 #, fuzzy, kde-format 14490 #| msgid "&Start Sequence" 14491 msgid "Stop Sequence" 14492 msgstr "&Početak sekvence" 14493 14494 #: ekos/capture/capture.cpp:3675 14495 #, fuzzy, kde-format 14496 #| msgid "Frequency:" 14497 msgid "Resume Sequence" 14498 msgstr "Učestanost:" 14499 14500 #: ekos/capture/capture.cpp:3700 14501 #, kde-format 14502 msgid "One dark flats job was created." 14503 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created." 14504 msgstr[0] "" 14505 msgstr[1] "" 14506 msgstr[2] "" 14507 14508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup) 14509 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup) 14510 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484 14511 #, fuzzy, kde-format 14512 #| msgid "Filter Wheel" 14513 msgid "Camera && Filter Wheel" 14514 msgstr "Filterski točak" 14515 14516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14517 #: ekos/capture/capture.ui:165 14518 #, fuzzy, kde-format 14519 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14520 #| msgid "Settings" 14521 msgid "<b>File Settings</b>" 14522 msgstr "Postavke" 14523 14524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS) 14525 #: ekos/capture/capture.ui:199 14526 #, fuzzy, kde-format 14527 #| msgid "Image captured..." 14528 msgid "Image capture format" 14529 msgstr "Slika dohvaćena..." 14530 14531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS) 14532 #: ekos/capture/capture.ui:206 14533 #, fuzzy, kde-format 14534 #| msgid "Image Format" 14535 msgid "Image transfer format" 14536 msgstr "Format slike" 14537 14538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 14539 #: ekos/capture/capture.ui:215 14540 #, kde-format 14541 msgid "Native" 14542 msgstr "" 14543 14544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN) 14545 #: ekos/capture/capture.ui:249 14546 #, kde-format 14547 msgid "Horizontal binning" 14548 msgstr "Horizontalno smještanje" 14549 14550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11) 14551 #: ekos/capture/capture.ui:271 14552 #, fuzzy, kde-format 14553 #| msgid "FOV:" 14554 msgid "V:" 14555 msgstr "FOV:" 14556 14557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN) 14558 #: ekos/capture/capture.ui:284 14559 #, kde-format 14560 msgid "Vertical binning" 14561 msgstr "Vertikalno smještanje" 14562 14563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 14564 #: ekos/capture/capture.ui:315 14565 #, kde-format 14566 msgid "Delay in seconds between consecutive images" 14567 msgstr "Zastoj u sekundama između uzastopnih slika" 14568 14569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 14570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14571 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411 14572 #, kde-format 14573 msgid "Delay:" 14574 msgstr "Zastoj:" 14575 14576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13) 14577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26) 14579 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67 14580 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178 14581 #, kde-format 14582 msgid "X:" 14583 msgstr "X:" 14584 14585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14) 14586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27) 14588 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88 14589 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195 14590 #, kde-format 14591 msgid "Y:" 14592 msgstr "Y:" 14593 14594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel) 14595 #: ekos/capture/capture.ui:392 14596 #, fuzzy, kde-format 14597 #| msgid "Current Script" 14598 msgid "Current camera gain" 14599 msgstr "Trenutna skripta" 14600 14601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 14602 #: ekos/capture/capture.ui:411 14603 #, fuzzy, kde-format 14604 #| msgid "Never load device configuration?" 14605 msgid "Target camera gain" 14606 msgstr "Nikada ne pokreći konfiguraciju uređaja?" 14607 14608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB) 14609 #: ekos/capture/capture.ui:494 14610 #, fuzzy, kde-format 14611 #| msgid "City filter:" 14612 msgid "Edit filter names" 14613 msgstr "Filter za gradove:" 14614 14615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2) 14616 #: ekos/capture/capture.ui:539 14617 #, kde-format 14618 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" 14619 msgstr "" 14620 "Postavi vrijeme ekspozicije u sekundama za pojedinačne slike, ako je " 14621 "primjenljivo" 14622 14623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel) 14624 #: ekos/capture/capture.ui:563 14625 #, fuzzy, kde-format 14626 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14627 #| msgid "UTC Offset" 14628 msgid "Current camera offset" 14629 msgstr "UTC pomak" 14630 14631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN) 14632 #: ekos/capture/capture.ui:582 14633 #, fuzzy, kde-format 14634 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14635 #| msgid "UTC Offset" 14636 msgid "Target camera offset" 14637 msgstr "UTC pomak" 14638 14639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20) 14640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14641 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400 14642 #, fuzzy, kde-format 14643 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14644 #| msgid "UTC Offset" 14645 msgid "Camera Offset" 14646 msgstr "UTC pomak" 14647 14648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel) 14649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20) 14650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 14651 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154 14652 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032 14653 #, fuzzy, kde-format 14654 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14655 #| msgid "Offset" 14656 msgid "Offset:" 14657 msgstr "Pomak" 14658 14659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 14660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 14661 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113 14662 #, fuzzy, kde-format 14663 #| msgid "Date format:" 14664 msgid "Format:" 14665 msgstr "Oblik datuma:" 14666 14667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB) 14668 #: ekos/capture/capture.ui:653 14669 #, kde-format 14670 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options" 14671 msgstr "" 14672 14673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB) 14674 #: ekos/capture/capture.ui:679 14675 #, kde-format 14676 msgid "Manage INDI sequence properties" 14677 msgstr "" 14678 14679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 14680 #: ekos/capture/capture.ui:711 14681 #, fuzzy, kde-format 14682 #| msgid "Reset frame to full capture" 14683 msgid "Reset CCD frame & size values to default values" 14684 msgstr "Resetuj okvir do punog snimanja" 14685 14686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB) 14687 #: ekos/capture/capture.ui:740 14688 #, fuzzy, kde-format 14689 #| msgid "Additional options to be the solver" 14690 msgid "" 14691 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the " 14692 "sequence queue.</p></body></html>" 14693 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 14694 14695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 14696 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog) 14697 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20 14698 #, fuzzy, kde-format 14699 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14700 #| msgid "Motion Control" 14701 msgid "Rotator Control" 14702 msgstr "Upravljanje kretanjem" 14703 14704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB) 14705 #: ekos/capture/capture.ui:801 14706 #, fuzzy, kde-format 14707 #| msgid "Additional options to be the solver" 14708 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>" 14709 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 14710 14711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15) 14712 #: ekos/capture/capture.ui:888 14713 #, kde-format 14714 msgid "W:" 14715 msgstr "W:" 14716 14717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 14718 #: ekos/capture/capture.ui:941 14719 #, kde-format 14720 msgid "" 14721 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style=" 14722 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 14723 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 14724 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 14725 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved " 14726 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-" 14727 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 14728 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</" 14729 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images " 14730 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" " 14731 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14732 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</" 14733 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" " 14734 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When " 14735 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style=" 14736 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory " 14737 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are " 14738 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>" 14739 msgstr "" 14740 14741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14742 #: ekos/capture/capture.ui:944 14743 #, fuzzy, kde-format 14744 #| msgid "Save" 14745 msgid "Save:" 14746 msgstr "Snimi" 14747 14748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 14749 #: ekos/capture/capture.ui:954 14750 #, fuzzy, kde-format 14751 #| msgid "Additional options to be the solver" 14752 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>" 14753 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 14754 14755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 14756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14757 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94 14758 #, kde-format 14759 msgid "Directory:" 14760 msgstr "Direktorij:" 14761 14762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14763 #: ekos/capture/capture.ui:967 14764 #, fuzzy, kde-format 14765 #| msgid "Additional options to be the solver" 14766 msgid "" 14767 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to " 14768 "the filename.</p></body></html>" 14769 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 14770 14771 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14772 #: ekos/capture/capture.ui:970 14773 #, no-c-format, kde-format 14774 msgid "_%s" 14775 msgstr "" 14776 14777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB) 14778 #: ekos/capture/capture.ui:1007 14779 #, fuzzy, kde-format 14780 #| msgid "Use the specified configuration file" 14781 msgid "Reset placeholder format to default" 14782 msgstr "Koristi određenu konfiguracionu datoteku" 14783 14784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7) 14785 #: ekos/capture/capture.ui:1027 14786 #, no-c-format, kde-format 14787 msgid "" 14788 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It " 14789 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type " 14790 "placeholder tag.</p></body></html>" 14791 msgstr "" 14792 14793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14794 #: ekos/capture/capture.ui:1072 14795 #, fuzzy, kde-format 14796 #| msgid "Local" 14797 msgid "Locally" 14798 msgstr "Lokal" 14799 14800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14801 #: ekos/capture/capture.ui:1077 14802 #, fuzzy, kde-format 14803 #| msgid "Remote" 14804 msgid "Remotely" 14805 msgstr "Udaljen" 14806 14807 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14808 #: ekos/capture/capture.ui:1082 14809 #, kde-format 14810 msgid "Both" 14811 msgstr "" 14812 14813 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT) 14814 #: ekos/capture/capture.ui:1093 14815 #, kde-format 14816 msgid "/home/pi" 14817 msgstr "" 14818 14819 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT) 14820 #: ekos/capture/capture.ui:1100 14821 #, fuzzy, kde-format 14822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 14823 #| msgid "Sargent" 14824 msgid "Target" 14825 msgstr "Sargent" 14826 14827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel) 14828 #: ekos/capture/capture.ui:1110 14829 #, no-c-format, kde-format 14830 msgid "" 14831 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the " 14832 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 14833 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 14834 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14835 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14836 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The " 14837 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; " 14838 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14839 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> " 14840 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and " 14841 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></" 14842 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14843 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14844 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</" 14845 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style=" 14846 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14847 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14848 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The " 14849 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-" 14850 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 14851 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14852 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14853 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" " 14854 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain " 14855 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14856 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14857 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> " 14858 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name." 14859 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14860 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14861 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</" 14862 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 14863 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14864 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" " 14865 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing." 14866 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 14867 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14868 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14869 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or " 14870 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for " 14871 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14872 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14873 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" " 14874 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></" 14875 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14876 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14877 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</" 14878 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; " 14879 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 14880 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14881 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14882 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</" 14883 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14884 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14885 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> " 14886 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's " 14887 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 14888 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14889 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style=" 14890 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where " 14891 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This " 14892 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></" 14893 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span " 14894 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / " 14895 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</" 14896 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 14897 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14898 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14899 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</" 14900 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14901 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag " 14902 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></" 14903 "ul></body></html>" 14904 msgstr "" 14905 14906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel) 14907 #: ekos/capture/capture.ui:1120 14908 #, kde-format 14909 msgid "" 14910 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured " 14911 "images are saved to." 14912 msgstr "" 14913 14914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel) 14915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 14916 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480 14917 #, fuzzy, kde-format 14918 #| msgid "Remote" 14919 msgid "Remote:" 14920 msgstr "Udaljen" 14921 14922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14923 #: ekos/capture/capture.ui:1153 14924 #, kde-format 14925 msgid "<b>Capture Settings</b>" 14926 msgstr "" 14927 14928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9) 14929 #: ekos/capture/capture.ui:1175 14930 #, kde-format 14931 msgid "Horizontal and Vertical binning" 14932 msgstr "Horizontalno i vertikalno smještanje" 14933 14934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12) 14935 #: ekos/capture/capture.ui:1194 14936 #, kde-format 14937 msgid "Frame:" 14938 msgstr "Okvir:" 14939 14940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) 14941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 14942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 14943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel) 14944 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115 14945 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726 14946 #, kde-format 14947 msgid "Number of images to capture" 14948 msgstr "Broj slika koje treba uhvatiti" 14949 14950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB) 14951 #: ekos/capture/capture.ui:1250 14952 #, fuzzy, kde-format 14953 #| msgid "Default Filter driver" 14954 msgid "Restart camera driver" 14955 msgstr "Zadani Flter drajver" 14956 14957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB) 14958 #: ekos/capture/capture.ui:1282 14959 #, fuzzy, kde-format 14960 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14961 #| msgid "Temperature K" 14962 msgid "Temperature regulation" 14963 msgstr "Temperatura K" 14964 14965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB) 14966 #: ekos/capture/capture.ui:1317 14967 #, fuzzy, kde-format 14968 msgid "Set CCD temperature" 14969 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa." 14970 14971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN) 14972 #: ekos/capture/capture.ui:1352 14973 #, fuzzy, kde-format 14974 msgid "Desired CCD temperature" 14975 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa." 14976 14977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT) 14978 #: ekos/capture/capture.ui:1365 14979 #, fuzzy, kde-format 14980 msgid "Current CCD temperature" 14981 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa." 14982 14983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB) 14984 #: ekos/capture/capture.ui:1387 14985 #, fuzzy, kde-format 14986 #| msgid "Never load device configuration?" 14987 msgid "Clear camera configuration" 14988 msgstr "Nikada ne pokreći konfiguraciju uređaja?" 14989 14990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB) 14991 #: ekos/capture/capture.ui:1421 14992 #, kde-format 14993 msgid "Turn cooler on" 14994 msgstr "" 14995 14996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB) 14997 #: ekos/capture/capture.ui:1432 14998 #, kde-format 14999 msgid "On" 15000 msgstr "Uključeno" 15001 15002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB) 15003 #: ekos/capture/capture.ui:1451 15004 #, kde-format 15005 msgid "Turn cooler off" 15006 msgstr "" 15007 15008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB) 15009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR) 15010 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84 15011 #, kde-format 15012 msgid "Off" 15013 msgstr "Isključeno" 15014 15015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 15016 #: ekos/capture/capture.ui:1472 15017 #, kde-format 15018 msgid "" 15019 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</" 15020 "p></body></html>" 15021 msgstr "" 15022 15023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 15024 #: ekos/capture/capture.ui:1475 15025 #, kde-format 15026 msgid "Tº" 15027 msgstr "" 15028 15029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15030 #: ekos/capture/capture.ui:1487 15031 #, kde-format 15032 msgid "Cooler:" 15033 msgstr "" 15034 15035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel) 15036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 15037 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139 15038 #, fuzzy, kde-format 15039 #| msgid "Camera" 15040 msgid "Camera:" 15041 msgstr "Kamera" 15042 15043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox) 15044 #: ekos/capture/capture.ui:1531 15045 #, kde-format 15046 msgid "Sequence Queue" 15047 msgstr "Sekvencijalni red" 15048 15049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 15050 #: ekos/capture/capture.ui:1715 15051 #, kde-format 15052 msgid "Reset status of all jobs" 15053 msgstr "Resetuj status svih poslova" 15054 15055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB) 15056 #: ekos/capture/capture.ui:1740 15057 #, fuzzy, kde-format 15058 #| msgid "Observer" 15059 msgid "Select Observer..." 15060 msgstr "Posmatrač" 15061 15062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 15063 #: ekos/capture/capture.ui:1781 15064 #, fuzzy, kde-format 15065 #| msgid "Supernovae options" 15066 msgid "Load Capture Sequence from File..." 15067 msgstr "Opcije supernove" 15068 15069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 15070 #: ekos/capture/capture.ui:1815 15071 #, fuzzy, kde-format 15072 #| msgid "Supernovae options" 15073 msgid "Save Capture Sequence..." 15074 msgstr "Opcije supernove" 15075 15076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 15077 #: ekos/capture/capture.ui:1849 15078 #, fuzzy, kde-format 15079 #| msgid "Supernovae options" 15080 msgid "Save Capture Sequence As..." 15081 msgstr "Opcije supernove" 15082 15083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 15086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 15087 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119 15088 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66 15089 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 15090 #, kde-format 15091 msgid "Status" 15092 msgstr "Status" 15093 15094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15095 #: ekos/capture/capture.ui:1893 15096 #, kde-format 15097 msgid "Count" 15098 msgstr "Broj" 15099 15100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15101 #: ekos/capture/capture.ui:1898 15102 #, kde-format 15103 msgid "Exp" 15104 msgstr "Exp" 15105 15106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15107 #: ekos/capture/capture.ui:1908 15108 #, kde-format 15109 msgid "Bin" 15110 msgstr "Bin" 15111 15112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15113 #: ekos/capture/capture.ui:1913 15114 #, kde-format 15115 msgid "ISO/Gain" 15116 msgstr "" 15117 15118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 15119 #: ekos/capture/capture.ui:1946 15120 #, fuzzy, kde-format 15121 #| msgid "Image received." 15122 msgid "Capture a Preview..." 15123 msgstr "Slika dohvaćena." 15124 15125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB) 15126 #: ekos/capture/capture.ui:1987 15127 #, fuzzy, kde-format 15128 #| msgid "Starting on:" 15129 msgid "Start Framing (Looping)..." 15130 msgstr "Počinje na:" 15131 15132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB) 15133 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698 15134 #, fuzzy, kde-format 15135 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 15136 #| msgid "Video" 15137 msgid "Live Video..." 15138 msgstr "Video" 15139 15140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 15141 #: ekos/capture/capture.ui:2088 15142 #, fuzzy, kde-format 15143 #| msgid "&Start Sequence" 15144 msgid "Start Sequence" 15145 msgstr "&Početak sekvence" 15146 15147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 15148 #: ekos/capture/capture.ui:2122 15149 #, fuzzy, kde-format 15150 #| msgid "Frequency:" 15151 msgid "Pause Sequence" 15152 msgstr "Učestanost:" 15153 15154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup) 15155 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903 15156 #, fuzzy, kde-format 15157 #| msgid "&Tools" 15158 msgid "Tools" 15159 msgstr "&Alati" 15160 15161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15162 #: ekos/capture/capture.ui:2171 15163 #, fuzzy, kde-format 15164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15165 #| msgid "Clear Lake City" 15166 msgid "Create and manage Dark Library" 15167 msgstr "Clear Lake City" 15168 15169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15170 #: ekos/capture/capture.ui:2174 15171 #, fuzzy, kde-format 15172 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 15173 #| msgid "Dark" 15174 msgid "Darks..." 15175 msgstr "Tamno" 15176 15177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB) 15178 #: ekos/capture/capture.ui:2181 15179 #, fuzzy, kde-format 15180 #| msgid "Configure Hidden Objects" 15181 msgid "Configure Guide & Focus limits" 15182 msgstr "Podesi skrivene objekte" 15183 15184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB) 15185 #: ekos/capture/capture.ui:2184 15186 #, fuzzy, kde-format 15187 #| msgid "Limits" 15188 msgid "Limits..." 15189 msgstr "Granice" 15190 15191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15192 #: ekos/capture/capture.ui:2197 15193 #, fuzzy, kde-format 15194 #| msgid "Observer" 15195 msgid "Manage sequence scripts" 15196 msgstr "Posmatrač" 15197 15198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15199 #: ekos/capture/capture.ui:2200 15200 #, fuzzy, kde-format 15201 #| msgid "Script name:" 15202 msgid "Scripts..." 15203 msgstr "Ime skripte:" 15204 15205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB) 15206 #: ekos/capture/capture.ui:2220 15207 #, fuzzy, kde-format 15208 #| msgid "Additional options to be the solver" 15209 msgid "" 15210 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images " 15211 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>" 15212 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 15213 15214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 15215 #: ekos/capture/capture.ui:2248 15216 #, fuzzy, kde-format 15217 msgid "Total remaining:" 15218 msgstr "Učitavam URL-ove slika" 15219 15220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15227 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332 15228 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188 15229 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304 15230 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323 15231 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416 15232 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441 15233 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498 15234 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565 15235 #, kde-format 15236 msgid "--:--:--" 15237 msgstr "" 15238 15239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 15240 #: ekos/capture/capture.ui:2313 15241 #, fuzzy, kde-format 15242 #| msgid "<b>Port:</b>" 15243 msgid "<b>Progress</b>" 15244 msgstr "<b>Priključak:</b>" 15245 15246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel) 15247 #: ekos/capture/capture.ui:2342 15248 #, fuzzy, kde-format 15249 #| msgid "Downloading..." 15250 msgid "Avg. Download:" 15251 msgstr "Preuzimanje..." 15252 15253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel) 15254 #: ekos/capture/capture.ui:2352 15255 #, fuzzy, kde-format 15256 #| msgctxt "second" 15257 #| msgid "sec" 15258 msgid "sec" 15259 msgstr "sek." 15260 15261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 15262 #: ekos/capture/capture.ui:2376 15263 #, fuzzy, kde-format 15264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15265 #| msgid "Sargent" 15266 msgid "Target drift:" 15267 msgstr "Sargent" 15268 15269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit) 15270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 15271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel) 15272 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 15273 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121 15274 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422 15275 #, kde-format 15276 msgid "\"" 15277 msgstr "\"" 15278 15279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB) 15280 #: ekos/capture/capture.ui:2443 15281 #, fuzzy, kde-format 15282 #| msgid "Supernovae options" 15283 msgid "Load a new sequence file" 15284 msgstr "Opcije supernove" 15285 15286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB) 15287 #: ekos/capture/capture.ui:2446 15288 #, fuzzy, kde-format 15289 #| msgid "Downloading..." 15290 msgid "Load..." 15291 msgstr "Preuzimanje..." 15292 15293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15294 #: ekos/capture/capture.ui:2465 15295 #, fuzzy, kde-format 15296 #| msgid "Unable to open file %1" 15297 msgid "Save to a new sequence file" 15298 msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %1" 15299 15300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset) 15302 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217 15303 #, fuzzy, kde-format 15304 #| msgid "Save Script As..." 15305 msgid "Save As..." 15306 msgstr "Snimi skriptu kao..." 15307 15308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel) 15309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 15310 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101 15311 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124 15312 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397 15313 #, fuzzy, kde-format 15314 #| msgid "Frequency:" 15315 msgid "Sequence" 15316 msgstr "Učestanost:" 15317 15318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel) 15319 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104 15320 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140 15321 #, kde-format 15322 msgid "Overall" 15323 msgstr "" 15324 15325 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget) 15326 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget) 15327 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager) 15328 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager) 15329 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager) 15330 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41 15331 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38 15332 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41 15333 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459 15334 #, kde-format 15335 msgid "Ekos" 15336 msgstr "Ekos" 15337 15338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress) 15339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress) 15340 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95 15341 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371 15342 #, kde-format 15343 msgid "Progress of the currently active capture." 15344 msgstr "" 15345 15346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel) 15347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel) 15348 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169 15349 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586 15350 #, fuzzy, kde-format 15351 #| msgid "Exposure:" 15352 msgid "exposure: 360 sec" 15353 msgstr "Ekspozicija:" 15354 15355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15357 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185 15358 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562 15359 #, fuzzy, kde-format 15360 #| msgid "Additional options to be the solver" 15361 msgid "" 15362 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture " 15363 "sequence</p></body></html>" 15364 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 15365 15366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel) 15367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15368 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210 15369 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466 15370 #, kde-format 15371 msgid "Light Luminance" 15372 msgstr "" 15373 15374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar) 15375 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232 15376 #, fuzzy, kde-format 15377 #| msgid "Additional options to be the solver" 15378 msgid "" 15379 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>" 15380 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 15381 15382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar) 15383 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251 15384 #, fuzzy, kde-format 15385 #| msgid "Additional options to be the solver" 15386 msgid "" 15387 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>" 15388 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 15389 15390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton) 15391 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276 15392 #, kde-format 15393 msgid "Switch to the text display of capture counts display." 15394 msgstr "" 15395 15396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15398 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301 15399 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413 15400 #, kde-format 15401 msgid "Remaining time for current capture" 15402 msgstr "" 15403 15404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15406 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320 15407 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495 15408 #, fuzzy, kde-format 15409 #| msgid "Additional options to be the solver" 15410 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>" 15411 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 15412 15413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15414 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438 15415 #, fuzzy, kde-format 15416 #| msgid "Additional options to be the solver" 15417 msgid "" 15418 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></" 15419 "body></html>" 15420 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 15421 15422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15423 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463 15424 #, kde-format 15425 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture." 15426 msgstr "" 15427 15428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel) 15429 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511 15430 #, fuzzy, kde-format 15431 #| msgid "Local Time" 15432 msgid "Total" 15433 msgstr "Lokalno vrijeme" 15434 15435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton) 15436 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614 15437 #, kde-format 15438 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display." 15439 msgstr "" 15440 15441 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656 15442 #, fuzzy, kde-format 15443 #| msgid "" 15444 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope " 15445 #| "or camera in order to take a dark exposure." 15446 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue." 15447 msgstr "" 15448 "Ako navodeća kamera nije opremljena sa zatvarače, prekrij teleskop ili " 15449 "kameru kako bi dobio tamnije izlaganje." 15450 15451 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657 15452 #, fuzzy, kde-format 15453 #| msgid "Telescope Coordinates" 15454 msgid "Telescope Covered" 15455 msgstr "Koordinate teleskopa" 15456 15457 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789 15458 #, kde-format 15459 msgid "Does %1 have a shutter?" 15460 msgstr "" 15461 15462 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790 15463 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403 15464 #, kde-format 15465 msgid "Dark Exposure" 15466 msgstr "Tamno izlaganje" 15467 15468 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149 15469 #, kde-format 15470 msgid "" 15471 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started." 15472 msgstr "" 15473 15474 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216 15475 #, fuzzy, kde-format 15476 #| msgid "Dithering..." 15477 msgid "Dithering succeeded." 15478 msgstr "Približne boje..." 15479 15480 # translations. 15481 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15482 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223 15483 #, fuzzy, kde-format 15484 #| msgid "Solver completed in %1 second." 15485 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 15486 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..." 15487 msgstr "Rješavač završio za %1 sekundu." 15488 15489 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231 15490 #, kde-format 15491 msgid "Dither complete." 15492 msgstr "Dihterovanje završeno" 15493 15494 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15495 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245 15496 #, fuzzy, kde-format 15497 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 15498 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..." 15499 msgstr "Treperenje nije uspjelo.Auto navođenje prekinuto." 15500 15501 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254 15502 #, fuzzy, kde-format 15503 #| msgid "Dithering..." 15504 msgid "Warning: Dithering failed." 15505 msgstr "Približne boje..." 15506 15507 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455 15508 #, kde-format 15509 msgid "Meridian flip is successfully completed" 15510 msgstr "" 15511 15512 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551 15513 #, kde-format 15514 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..." 15515 msgstr "" 15516 15517 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564 15518 #, fuzzy, kde-format 15519 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..." 15520 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 15521 15522 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584 15523 #, fuzzy, kde-format 15524 #| msgid "Autoguiding stopped." 15525 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..." 15526 msgstr "Automatsko navođenje je završeno." 15527 15528 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593 15529 #, fuzzy, kde-format 15530 #| msgid "Autoguiding stopped." 15531 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15532 msgstr "Automatsko navođenje je završeno." 15533 15534 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600 15535 #, fuzzy, kde-format 15536 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..." 15537 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 15538 15539 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622 15540 #, fuzzy, kde-format 15541 #| msgid "Autofocus complete." 15542 msgid "Adaptive focus complete." 15543 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 15544 15545 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646 15546 #, kde-format 15547 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 15548 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja." 15549 15550 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800 15551 #, fuzzy, kde-format 15552 msgid "Performing post flip re-alignment..." 15553 msgstr "Obrađujem rješenje polarnog poravnanja..." 15554 15555 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818 15556 #, fuzzy, kde-format 15557 msgid "Guide module timed out." 15558 msgstr "Navođenje nastavljeno." 15559 15560 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850 15561 #, fuzzy, kde-format 15562 #| msgid "" 15563 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15564 #| "resuming exposure." 15565 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs" 15566 msgstr "" 15567 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, " 15568 "nastavljanje izlaganja." 15569 15570 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859 15571 #, fuzzy, kde-format 15572 #| msgid "" 15573 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15574 #| "resuming exposure." 15575 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs" 15576 msgstr "" 15577 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, " 15578 "nastavljanje izlaganja." 15579 15580 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881 15581 #, fuzzy, kde-format 15582 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15583 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 15584 15585 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895 15586 #, fuzzy, kde-format 15587 #| msgid "" 15588 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15589 #| "resuming exposure." 15590 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs." 15591 msgstr "" 15592 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, " 15593 "nastavljanje izlaganja." 15594 15595 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909 15596 #, fuzzy, kde-format 15597 #| msgid "" 15598 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15599 #| "resuming exposure." 15600 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs" 15601 msgstr "" 15602 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, " 15603 "nastavljanje izlaganja." 15604 15605 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936 15606 #, fuzzy, kde-format 15607 #| msgid "" 15608 #| "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs, aborting " 15609 #| "exposure." 15610 msgid "" 15611 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive " 15612 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds." 15613 msgstr "" 15614 "Odstupanje navođenja %1 premašuje nivo ograničenja od %2 arcsecs, " 15615 "obustavljanje izlaganja." 15616 15617 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983 15618 #, kde-format 15619 msgid "" 15620 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15621 "exposure." 15622 msgstr "" 15623 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, " 15624 "nastavljanje izlaganja." 15625 15626 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987 15627 #, fuzzy, kde-format 15628 #| msgid "" 15629 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15630 #| "resuming exposure." 15631 msgid "" 15632 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15633 "exposure in %3 seconds." 15634 msgstr "" 15635 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, " 15636 "nastavljanje izlaganja." 15637 15638 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002 15639 #, fuzzy, kde-format 15640 #| msgid "" 15641 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15642 #| "resuming exposure." 15643 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs." 15644 msgstr "" 15645 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, " 15646 "nastavljanje izlaganja." 15647 15648 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377 15649 #, fuzzy, kde-format 15650 msgid "Post flip re-alignment completed successfully." 15651 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 15652 15653 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396 15654 #, fuzzy, kde-format 15655 msgid "Post-flip alignment failed." 15656 msgstr "Rješavač pauziran." 15657 15658 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401 15659 #, fuzzy, kde-format 15660 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..." 15661 msgstr "Rješavač pauziran." 15662 15663 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142 15664 #, kde-format 15665 msgid "Delete directly, do not move to trash." 15666 msgstr "" 15667 15668 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199 15669 #, fuzzy, kde-format 15670 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 15671 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?" 15672 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 15673 15674 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15675 #, fuzzy, kde-format 15676 #| msgid "Delete" 15677 msgid "Delete %1" 15678 msgstr "Obriši" 15679 15680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) 15681 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15682 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54 15683 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82 15684 #: tools/flagmanager.ui:223 15685 #, kde-format, kde-kuit-format 15686 msgid "Delete" 15687 msgstr "Obriši" 15688 15689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 15690 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111 15691 #, fuzzy, kde-format 15692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15693 #| msgid "Sargent" 15694 msgid "Target: " 15695 msgstr "Sargent" 15696 15697 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585 15698 #, fuzzy, kde-format 15699 #| msgid "Image Format" 15700 msgid "Image Transfer" 15701 msgstr "Format slike" 15702 15703 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211 15704 #, fuzzy, kde-format 15705 #| msgid "Sequence Queue" 15706 msgid "Sequence resumed." 15707 msgstr "Sekvencijalni red" 15708 15709 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247 15710 #, kde-format 15711 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue." 15712 msgstr "Nisu pronađeni poslovi u toku. Dodaj posao redu sekvence." 15713 15714 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261 15715 #, fuzzy, kde-format 15716 #| msgid "completed" 15717 msgid "No new job created." 15718 msgstr "završeno" 15719 15720 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831 15721 #, kde-format 15722 msgid "Cannot capture while focus module is busy." 15723 msgstr "" 15724 15725 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291 15726 #, fuzzy, kde-format 15727 #| msgid "Starting solver..." 15728 msgid "Starting framing..." 15729 msgstr "Pokrećem rješavač-..." 15730 15731 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321 15732 #, fuzzy, kde-format 15733 #| msgid "Supernovae options" 15734 msgid "CCD capture suspended" 15735 msgstr "Opcije supernove" 15736 15737 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326 15738 #, fuzzy, kde-format 15739 #| msgid "Capture aborted." 15740 msgid "CCD capture complete" 15741 msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 15742 15743 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331 15744 #, fuzzy, kde-format 15745 #| msgid "Capture aborted." 15746 msgid "CCD capture aborted" 15747 msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 15748 15749 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336 15750 #, fuzzy, kde-format 15751 #| msgid "Capture aborted." 15752 msgid "CCD capture stopped" 15753 msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 15754 15755 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410 15756 #, kde-format 15757 msgid "Pausing only possible while frame capture is running." 15758 msgstr "" 15759 15760 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417 15761 #, kde-format 15762 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete." 15763 msgstr "" 15764 15765 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448 15766 #, kde-format 15767 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?" 15768 msgstr "" 15769 15770 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449 15771 #, fuzzy, kde-format 15772 #| msgid "Print preview" 15773 msgid "Display preview" 15774 msgstr "Pregled prije štampanja" 15775 15776 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533 15777 #, kde-format 15778 msgid "" 15779 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not " 15780 "need to run." 15781 msgstr "" 15782 15783 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546 15784 #, kde-format 15785 msgid "" 15786 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be " 15787 "processed." 15788 msgstr "" 15789 15790 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777 15791 #, fuzzy, kde-format 15792 #| msgid "Guiding resumed." 15793 msgid "Autoguiding resumed." 15794 msgstr "Navođenje nastavljeno." 15795 15796 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821 15797 #, kde-format 15798 msgid "Failed to set sub frame." 15799 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 15800 15801 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826 15802 #, kde-format 15803 msgid "Failed to set binning." 15804 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 15805 15806 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077 15807 #, fuzzy, kde-format 15808 #| msgid "Data file saved to %1" 15809 msgid "Remote image saved to %1" 15810 msgstr "Datoteka sa podacima je snimljena u %1" 15811 15812 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176 15813 #, fuzzy, kde-format 15814 #| msgid "Guiding suspended." 15815 msgid "Autoguiding suspended." 15816 msgstr "Navođenje obustavljeno." 15817 15818 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205 15819 #, kde-format 15820 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated." 15821 msgstr "" 15822 15823 #. i18n("CCD capture sequence completed")); 15824 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271 15825 #, fuzzy, kde-format 15826 #| msgid "Supernovae options" 15827 msgid "CCD capture sequence completed" 15828 msgstr "Opcije supernove" 15829 15830 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328 15831 #, kde-format 15832 msgid "Error: Lost connection to CCD." 15833 msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za CCD." 15834 15835 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357 15836 #, kde-format 15837 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images." 15838 msgstr "" 15839 15840 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980 15841 #, kde-format 15842 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details." 15843 msgstr "" 15844 15845 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571 15846 #, kde-format 15847 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s." 15848 msgstr "" 15849 15850 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619 15851 #, kde-format 15852 msgid "Received image %1 out of %2." 15853 msgstr "Primljena slika %1 od %2." 15854 15855 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652 15856 #, fuzzy, kde-format 15857 #| msgid "Capture" 15858 msgid "Captured %1" 15859 msgstr "Dohvati" 15860 15861 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657 15862 #, kde-format 15863 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2" 15864 msgstr "" 15865 15866 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690 15867 #, fuzzy, kde-format 15868 #| msgid "Running script: %1" 15869 msgid "Executing capture script %1" 15870 msgstr "Pokretanje skripte: %1" 15871 15872 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705 15873 #, kde-format 15874 msgid "Pre capture script finished with code %1." 15875 msgstr "" 15876 15877 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713 15878 #, kde-format 15879 msgid "Post capture script finished with code %1." 15880 msgstr "" 15881 15882 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725 15883 #, fuzzy, kde-format 15884 msgid "Processing meridian flip..." 15885 msgstr "Meridian" 15886 15887 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735 15888 #, kde-format 15889 msgid "Pre job script finished with code %1." 15890 msgstr "" 15891 15892 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740 15893 #, kde-format 15894 msgid "Post job script finished with code %1." 15895 msgstr "" 15896 15897 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996 15898 #, fuzzy, kde-format 15899 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 15900 msgid "Exposure timeout. Aborting..." 15901 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 15902 15903 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001 15904 #: ekos/guide/guide.cpp:915 15905 #, fuzzy, kde-format 15906 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 15907 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..." 15908 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja." 15909 15910 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039 15911 #, kde-format 15912 msgid "" 15913 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU " 15914 "is %2." 15915 msgstr "" 15916 15917 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050 15918 #, kde-format 15919 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds." 15920 msgstr "" 15921 15922 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072 15923 #, kde-format 15924 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range." 15925 msgstr "" 15926 15927 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105 15928 #, kde-format 15929 msgid "" 15930 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats " 15931 "manually." 15932 msgstr "" 15933 15934 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113 15935 #, kde-format 15936 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 15937 msgstr "" 15938 15939 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365 15940 #, fuzzy, kde-format 15941 #| msgid "Sequence Queue" 15942 msgid "Sequence paused." 15943 msgstr "Sekvencijalni red" 15944 15945 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415 15946 #, kde-format 15947 msgid "" 15948 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and " 15949 "restart capturing?" 15950 msgstr "" 15951 "Svi poslovi su završeni. Da li želiš da resetuješ status svih poslova i " 15952 "restartuješ snimanje?" 15953 15954 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429 15955 #, kde-format 15956 msgid "" 15957 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and " 15958 "resets the sequence counts." 15959 msgstr "" 15960 15961 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544 15962 #, fuzzy, kde-format 15963 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 15964 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?" 15965 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 15966 15967 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545 15968 #, fuzzy, kde-format 15969 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 15970 #| msgid "Restart" 15971 msgid "Driver Restart" 15972 msgstr "Restartuj" 15973 15974 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106 15975 #, fuzzy, kde-format 15976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 15977 #| msgid "Sargent" 15978 msgid "No target" 15979 msgstr "Sargent" 15980 15981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader) 15982 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49 15983 #, fuzzy, kde-format 15984 #| msgid "Statistics" 15985 msgid "Capture statistics" 15986 msgstr "Statistika" 15987 15988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue) 15989 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166 15990 #, fuzzy, kde-format 15991 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 15992 #| msgid "Offset" 15993 msgid "<offset>" 15994 msgstr "Pomak" 15995 15996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue) 15997 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178 15998 #, kde-format 15999 msgid "<gain>" 16000 msgstr "" 16001 16002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate) 16003 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227 16004 #, fuzzy, kde-format 16005 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP" 16006 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm" 16007 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP" 16008 16009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel) 16010 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242 16011 #, kde-format 16012 msgid "(xx/yy)" 16013 msgstr "" 16014 16015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue) 16016 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310 16017 #, kde-format 16018 msgid "<exp>" 16019 msgstr "" 16020 16021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue) 16022 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322 16023 #, fuzzy, kde-format 16024 #| msgid "File name:" 16025 msgid "<Filename>" 16026 msgstr "Ime datoteke:" 16027 16028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue) 16029 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334 16030 #, kde-format 16031 msgid "<ISO>" 16032 msgstr "" 16033 16034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel) 16035 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352 16036 #, fuzzy, kde-format 16037 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16038 #| msgid "Light" 16039 msgid "Light Red" 16040 msgstr "Osvjetljenje" 16041 16042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton) 16043 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371 16044 #, fuzzy, kde-format 16045 #| msgid "Additional options to be the solver" 16046 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 16047 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16048 16049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue) 16050 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421 16051 #, kde-format 16052 msgid "<width x height>" 16053 msgstr "" 16054 16055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue) 16056 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445 16057 #, kde-format 16058 msgid "<bin>" 16059 msgstr "" 16060 16061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 16062 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457 16063 #, fuzzy, kde-format 16064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16065 #| msgid "Sargent" 16066 msgid "Target Drift:" 16067 msgstr "Sargent" 16068 16069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue) 16070 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469 16071 #, kde-format 16072 msgid "<drift>" 16073 msgstr "" 16074 16075 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties) 16076 #: ekos/capture/customproperties.ui:14 16077 #, fuzzy, kde-format 16078 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16079 #| msgid "Scope Properties" 16080 msgid "Custom Capture Properties" 16081 msgstr "Svojtva opsega" 16082 16083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel) 16084 #: ekos/capture/customproperties.ui:20 16085 #, kde-format 16086 msgid "" 16087 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence " 16088 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in " 16089 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job " 16090 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</" 16091 "span> to record the property values.</p></body></html>" 16092 msgstr "" 16093 16094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16095 #: ekos/capture/customproperties.ui:34 16096 #, fuzzy, kde-format 16097 #| msgid "2. Select Devices" 16098 msgid "Available Properties" 16099 msgstr "2. Odaberite uređaje" 16100 16101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16102 #: ekos/capture/customproperties.ui:142 16103 #, fuzzy, kde-format 16104 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16105 #| msgid "Scope Properties" 16106 msgid "Job Properties" 16107 msgstr "Svojtva opsega" 16108 16109 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo) 16110 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14 16111 #, fuzzy, kde-format 16112 #| msgid "Calibration Options" 16113 msgid "DSLR Camera Settings" 16114 msgstr "Opcije kalibriranja" 16115 16116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16117 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44 16118 #, fuzzy, kde-format 16119 #| msgid "" 16120 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 16121 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 16122 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 16123 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 16124 msgid "" 16125 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a " 16126 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from " 16127 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" " 16128 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></" 16129 "a>.</p></body></html>" 16130 msgstr "" 16131 "<html><head/><body><p align=\"right\">Za pomoć: <a href=\"http://en." 16132 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 16133 "underline; color:#004183;\">Wikipedia veza za Bortle dark-sky skalu</span></" 16134 "a></p></body></html>" 16135 16136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16137 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58 16138 #, kde-format 16139 msgid "" 16140 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>" 16141 msgstr "" 16142 16143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16144 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61 16145 #, fuzzy, kde-format 16146 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16147 #| msgid "Resolution x" 16148 msgid "Sensor Resolution:" 16149 msgstr "Rezolucija x" 16150 16151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 16152 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115 16153 #, kde-format 16154 msgid "" 16155 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, " 16156 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></" 16157 "html>" 16158 msgstr "" 16159 16160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16161 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118 16162 #, fuzzy, kde-format 16163 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16164 #| msgid "Pixel size X" 16165 msgid "Pixel Pitch:" 16166 msgstr "Veličina piksela X" 16167 16168 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39 16169 #, kde-format 16170 msgid "Invalid values. Please set all values." 16171 msgstr "" 16172 16173 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog) 16174 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32 16175 #, fuzzy, kde-format 16176 #| msgid "Time Calculators" 16177 msgid "Exposure Calculator" 16178 msgstr "Vremenski kalkulatori" 16179 16180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel) 16181 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92 16182 #, fuzzy, kde-format 16183 #| msgid "JPEG Quality" 16184 msgid "Sky Quality" 16185 msgstr "JPEG kvalitet" 16186 16187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel) 16188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD) 16189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2) 16190 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105 16191 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611 16192 #, fuzzy, kde-format 16193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16194 #| msgid "Boca Raton" 16195 msgid "Focal Ratio" 16196 msgstr "Boca Raton" 16197 16198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16199 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118 16200 #, fuzzy, kde-format 16201 #| msgid "Filter port:" 16202 msgid "Filter Bandwidth" 16203 msgstr "Priključak filtera:" 16204 16205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance) 16206 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137 16207 #, kde-format 16208 msgid "Alter the bias of the noise sources" 16209 msgstr "" 16210 16211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel) 16212 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182 16213 #, fuzzy, kde-format 16214 #| msgid "Orbit class:" 16215 msgid "Bortle Class" 16216 msgstr "Klasa orbite:" 16217 16218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel) 16219 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227 16220 #, kde-format 16221 msgid "Gain" 16222 msgstr "" 16223 16224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector) 16225 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252 16226 #, fuzzy, kde-format 16227 #| msgid "Vertical binning" 16228 msgid "Select Camera Sensor Gain" 16229 msgstr "Vertikalno smještanje" 16230 16231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector) 16232 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271 16233 #, fuzzy, kde-format 16234 msgid "Select DSLR ISO Value" 16235 msgstr "Otvori FITS..." 16236 16237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel) 16238 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290 16239 #, fuzzy, kde-format 16240 msgid "ISO" 16241 msgstr "PLAČ" 16242 16243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel) 16244 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309 16245 #, kde-format 16246 msgid "Read noise constant" 16247 msgstr "" 16248 16249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise) 16250 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375 16251 #, kde-format 16252 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution" 16253 msgstr "" 16254 16255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel) 16256 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391 16257 #, fuzzy, kde-format 16258 #| msgid "Local Time" 16259 msgid "Total Noise" 16260 msgstr "Lokalno vrijeme" 16261 16262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel) 16263 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398 16264 #, fuzzy, kde-format 16265 #| msgid "Light Pollution Settings" 16266 msgid "Pollution Electrons" 16267 msgstr "Postavke zagađenja svjetlom" 16268 16269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise) 16270 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417 16271 #, kde-format 16272 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)" 16273 msgstr "" 16274 16275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel) 16276 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433 16277 #, fuzzy, kde-format 16278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16279 #| msgid "Pointe Noire" 16280 msgid "Shot Noise" 16281 msgstr "Pointe Noire" 16282 16283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons) 16284 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452 16285 #, kde-format 16286 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure." 16287 msgstr "" 16288 16289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime) 16290 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506 16291 #, kde-format 16292 msgid "Duration of Sub-exposure" 16293 msgstr "" 16294 16295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel) 16296 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522 16297 #, fuzzy, kde-format 16298 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16299 #| msgid "Total Exposure Time (ms)" 16300 msgid "Exposure Time (sec)" 16301 msgstr "Ukupno vrijeme izloženosti (ms)" 16302 16303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB) 16304 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562 16305 #, fuzzy, kde-format 16306 #| msgid "Download Extra Data Files" 16307 msgid "Download additional camera data files" 16308 msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteka podataka" 16309 16310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor) 16311 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593 16312 #, kde-format 16313 msgid "Bortle Zone Color" 16314 msgstr "" 16315 16316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16317 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612 16318 #, kde-format 16319 msgid "Bortle class value" 16320 msgstr "" 16321 16322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16323 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615 16324 #, kde-format 16325 msgid "9" 16326 msgstr "9" 16327 16328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector) 16329 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638 16330 #, kde-format 16331 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes." 16332 msgstr "" 16333 16334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality) 16335 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657 16336 #, kde-format 16337 msgid "Adjust the quality of the sky" 16338 msgstr "" 16339 16340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode) 16341 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667 16342 #, fuzzy, kde-format 16343 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16344 #| msgid "Camera Model" 16345 msgid "Read Mode" 16346 msgstr "Model kamere" 16347 16348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth) 16349 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692 16350 #, kde-format 16351 msgid "Apply a compensation for an optical filter" 16352 msgstr "" 16353 16354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector) 16355 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715 16356 #, fuzzy, kde-format 16357 #| msgid "Downloading..." 16358 msgid "Camera Data Selection" 16359 msgstr "Preuzimanje..." 16360 16361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure) 16362 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750 16363 #, fuzzy, kde-format 16364 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16365 #| msgid "Total Exposure Time (ms)" 16366 msgid "Potential exposure time graph" 16367 msgstr "Ukupno vrijeme izloženosti (ms)" 16368 16369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel) 16370 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769 16371 #, no-c-format, kde-format 16372 msgid "Noise Increase %" 16373 msgstr "" 16374 16375 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16376 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789 16377 #, fuzzy, kde-format 16378 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16379 #| msgid "Enable" 16380 msgid "Table" 16381 msgstr "Uključi" 16382 16383 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 16384 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821 16385 #, fuzzy, kde-format 16386 #| msgid "Geographic" 16387 msgid "Graph" 16388 msgstr "Geografske" 16389 16390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential) 16391 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854 16392 #, kde-format 16393 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count" 16394 msgstr "" 16395 16396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel) 16397 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876 16398 #, fuzzy, kde-format 16399 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16400 #| msgid "Exposure" 16401 msgid "Exposures" 16402 msgstr "Izlaganje" 16403 16404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount) 16405 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895 16406 #, kde-format 16407 msgid "Calculated exposure count for integration" 16408 msgstr "" 16409 16410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise) 16411 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917 16412 #, fuzzy, kde-format 16413 #| msgctxt "Satellite group name" 16414 #| msgid "International Space Station" 16415 msgid "Integration Time to Noise Ratio" 16416 msgstr "Međunarodna svemirska stanica" 16417 16418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable) 16419 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949 16420 #, fuzzy, kde-format 16421 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16422 #| msgid "Noise Reduction" 16423 msgid "Time/Noise Ratio" 16424 msgstr "Smanjenje šuma" 16425 16426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel) 16427 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968 16428 #, kde-format 16429 msgid "dy =" 16430 msgstr "" 16431 16432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio) 16433 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981 16434 #, kde-format 16435 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)" 16436 msgstr "" 16437 16438 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog) 16439 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35 16440 #, fuzzy, kde-format 16441 #| msgid "Downloading..." 16442 msgid "Camera Data Download" 16443 msgstr "Preuzimanje..." 16444 16445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable) 16446 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101 16447 #, fuzzy, kde-format 16448 #| msgid "Select all items in the list" 16449 msgid "Select all cameras you wish to use:" 16450 msgstr "Odaberi sve stavke u listi" 16451 16452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits) 16453 #: ekos/capture/limits.ui:14 16454 #, fuzzy, kde-format 16455 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16456 #| msgid "Focus in" 16457 msgid "Guide & Focus Limits" 16458 msgstr "Fokusiranje" 16459 16460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox) 16461 #: ekos/capture/limits.ui:35 16462 #, fuzzy, kde-format 16463 #| msgid "AO Limits" 16464 msgid "Guide Limits" 16465 msgstr "AO ograničenja" 16466 16467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16469 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490 16470 #, fuzzy, kde-format 16471 #| msgid "Frame:" 16472 msgid "frames" 16473 msgstr "Okvir:" 16474 16475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN) 16476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16478 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131 16479 #: ekos/capture/limits.ui:167 16480 #, fuzzy, kde-format 16481 #| msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value" 16482 msgid "" 16483 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times" 16484 msgstr "Prekini sekvencu ako naovdeća odstupanja prekorače ovu vrijednost" 16485 16486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN) 16487 #: ekos/capture/limits.ui:83 16488 #, fuzzy, kde-format 16489 #| msgid "Additional options to be the solver" 16490 msgid "" 16491 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N " 16492 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></" 16493 "body></html>" 16494 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16495 16496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16497 #: ekos/capture/limits.ui:134 16498 #, fuzzy, kde-format 16499 msgid "Abort if guide deviation >:" 16500 msgstr "Maksimalno navodeće odstupanje" 16501 16502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16503 #: ekos/capture/limits.ui:147 16504 #, kde-format 16505 msgid "" 16506 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold " 16507 "(ignored for previews)" 16508 msgstr "" 16509 16510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16511 #: ekos/capture/limits.ui:150 16512 #, fuzzy, kde-format 16513 msgid "Only start if guide deviation <:" 16514 msgstr "Maksimalno navodeće odstupanje" 16515 16516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16517 #: ekos/capture/limits.ui:170 16518 #, kde-format 16519 msgid "consecutive times" 16520 msgstr "" 16521 16522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16523 #: ekos/capture/limits.ui:177 16524 #, fuzzy, kde-format 16525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16526 #| msgid "Dome Creek" 16527 msgid "Dither per job every:" 16528 msgstr "Dome Creek" 16529 16530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox) 16531 #: ekos/capture/limits.ui:187 16532 #, fuzzy, kde-format 16533 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16534 #| msgid "Focus in" 16535 msgid "Focus Limits" 16536 msgstr "Fokusiranje" 16537 16538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16539 #: ekos/capture/limits.ui:193 16540 #, kde-format 16541 msgid "" 16542 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: " 16543 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16544 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 16545 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16546 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default " 16547 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the " 16548 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 16549 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 16550 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16551 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16552 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR " 16553 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 16554 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 16555 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm " 16556 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a " 16557 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR " 16558 "Check.</li></ul></body></html>" 16559 msgstr "" 16560 16561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16562 #: ekos/capture/limits.ui:200 16563 #, fuzzy, kde-format 16564 #| msgid "Start Focus" 16565 msgid "Last Autofocus" 16566 msgstr "Započni fokusiranje" 16567 16568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16569 #: ekos/capture/limits.ui:205 16570 #, fuzzy, kde-format 16571 #| msgid "Step:" 16572 msgid "Fixed" 16573 msgstr "Korak:" 16574 16575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16576 #: ekos/capture/limits.ui:210 16577 #, fuzzy, kde-format 16578 #| msgid "Measure Az Error" 16579 msgid "Median Measure" 16580 msgstr "Greška mjerenja azimuta" 16581 16582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16583 #: ekos/capture/limits.ui:259 16584 #, fuzzy, kde-format 16585 #| msgid "Additional options to be the solver" 16586 msgid "" 16587 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in " 16588 "temperature since last focus exceeded this value. Reference temperature is " 16589 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16590 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16591 16592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16593 #: ekos/capture/limits.ui:262 16594 #, fuzzy, kde-format 16595 #| msgid "Autofocus if HFR >" 16596 msgid "Refocus if ΔT° >:" 16597 msgstr "Autofokus ako je HFR>" 16598 16599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16600 #: ekos/capture/limits.ui:269 16601 #, fuzzy, kde-format 16602 #| msgid "Additional options to be the solver" 16603 msgid "" 16604 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</" 16605 "p></body></html>" 16606 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16607 16608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16609 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58 16610 #, fuzzy, kde-format 16611 msgid "Refocus after meridian flip" 16612 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 16613 16614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16615 #: ekos/capture/limits.ui:282 16616 #, fuzzy, kde-format 16617 #| msgid "Additional options to be the solver" 16618 msgid "" 16619 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes. Timer is " 16620 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16621 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16622 16623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16624 #: ekos/capture/limits.ui:285 16625 #, fuzzy, kde-format 16626 #| msgid "pixels" 16627 msgid "Refocus every:" 16628 msgstr "pikseli" 16629 16630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16631 #: ekos/capture/limits.ui:295 16632 #, fuzzy, kde-format 16633 #| msgid "Additional options to be the solver" 16634 msgid "" 16635 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes. The " 16636 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>" 16637 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16638 16639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16640 #: ekos/capture/limits.ui:298 16641 #, kde-format 16642 msgid "Refocus on ΔHFR. Use:" 16643 msgstr "" 16644 16645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 16646 #: ekos/capture/limits.ui:305 16647 #, kde-format 16648 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames." 16649 msgstr "" 16650 16651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 16652 #: ekos/capture/limits.ui:308 16653 #, fuzzy, kde-format 16654 #| msgid "pixels" 16655 msgid "Check every:" 16656 msgstr "pikseli" 16657 16658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames) 16659 #: ekos/capture/limits.ui:318 16660 #, fuzzy, kde-format 16661 #| msgid "Additional options to be the solver" 16662 msgid "" 16663 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></" 16664 "html>" 16665 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16666 16667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage) 16668 #: ekos/capture/limits.ui:331 16669 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 16670 #| msgid "Additional options to be the solver" 16671 msgid "" 16672 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value " 16673 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform " 16674 "the HFR Check.</p></body></html>" 16675 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16676 16677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel) 16678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel) 16679 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423 16680 #, fuzzy, kde-format 16681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16682 #| msgid "Freehold" 16683 msgid "Threshold:" 16684 msgstr "Freehold" 16685 16686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16687 #: ekos/capture/limits.ui:361 16688 #, kde-format 16689 msgid "°C" 16690 msgstr "" 16691 16692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN) 16693 #: ekos/capture/limits.ui:391 16694 #, kde-format 16695 msgid "" 16696 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field " 16697 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for " 16698 "Fixed. In all cases, the user can override the system generated value.</" 16699 "p></body></html>" 16700 msgstr "" 16701 16702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16703 #: ekos/capture/limits.ui:413 16704 #, fuzzy, kde-format 16705 #| msgid "Frame:" 16706 msgid "frames. HFR:" 16707 msgstr "Okvir:" 16708 16709 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35 16710 #, fuzzy, kde-format 16711 #| msgid "File saved to %1" 16712 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..." 16713 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 16714 16715 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49 16716 #, kde-format 16717 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..." 16718 msgstr "" 16719 16720 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66 16721 #, fuzzy, kde-format 16722 #| msgid "File saved to %1" 16723 msgid "In sequence HFR based refocus starting..." 16724 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 16725 16726 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74 16727 #, fuzzy, kde-format 16728 #| msgid "Adaptive Optics" 16729 msgid "Adaptive focus starting..." 16730 msgstr "Prilagodljiva optika" 16731 16732 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93 16733 #, fuzzy, kde-format 16734 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 16735 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds." 16736 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 16737 16738 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98 16739 #, kde-format 16740 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago." 16741 msgstr "" 16742 16743 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103 16744 #, kde-format 16745 msgid "" 16746 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago." 16747 msgstr "" 16748 16749 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123 16750 #, fuzzy, kde-format 16751 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully." 16752 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully." 16753 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 16754 16755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16756 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67 16757 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82 16758 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 16759 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 16760 #| msgid "N" 16761 msgid "N" 16762 msgstr "S" 16763 16764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge) 16765 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95 16766 #, kde-format 16767 msgid "" 16768 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16769 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by " 16770 "plate solving in the Align module.</p></body></html>" 16771 msgstr "" 16772 16773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge) 16774 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131 16775 #, kde-format 16776 msgid "" 16777 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16778 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, " 16779 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>" 16780 msgstr "" 16781 16782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle) 16783 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157 16784 #, kde-format 16785 msgid "" 16786 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16787 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the " 16788 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount " 16789 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>" 16790 msgstr "" 16791 16792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16793 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212 16794 #, fuzzy, kde-format 16795 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16796 #| msgid "Motion Control" 16797 msgid "Preserve Rotator Angle" 16798 msgstr "Upravljanje kretanjem" 16799 16800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16801 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217 16802 #, fuzzy, kde-format 16803 #| msgid "Position Angle" 16804 msgid "Preserve Position Angle" 16805 msgstr "Ugao pozicije" 16806 16807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 16808 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230 16809 #, fuzzy, kde-format 16810 #| msgid "Additional options to be the solver" 16811 msgid "" 16812 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame " 16813 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></" 16814 "body></html>" 16815 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16816 16817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16818 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233 16819 #, fuzzy, kde-format 16820 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 16821 #| msgid "Altitude" 16822 msgid "Current Pierside" 16823 msgstr "Visina" 16824 16825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside) 16826 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257 16827 #, fuzzy, kde-format 16828 #| msgid "Additional options to be the solver" 16829 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>" 16830 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16831 16832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset) 16833 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289 16834 #, fuzzy, kde-format 16835 #| msgid "Additional options to be the solver" 16836 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>" 16837 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16838 16839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 16840 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333 16841 #, kde-format 16842 msgid "" 16843 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 16844 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 16845 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 16846 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;" 16847 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under "Rotator " 16848 "Settings".</span></p></body></html>" 16849 msgstr "" 16850 16851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 16852 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336 16853 #, fuzzy, kde-format 16854 #| msgid "Flip view" 16855 msgid "Flip Policy" 16856 msgstr "Okrenuti pogled" 16857 16858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle) 16859 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358 16860 #, fuzzy, kde-format 16861 #| msgid "Additional options to be the solver" 16862 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>" 16863 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 16864 16865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 16866 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382 16867 #, kde-format 16868 msgid "" 16869 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator " 16870 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero " 16871 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on " 16872 "pierside EAST.</p></body></html>" 16873 msgstr "" 16874 16875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16876 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385 16877 #, fuzzy, kde-format 16878 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16879 #| msgid "Motion Control" 16880 msgid "Rotator Angle" 16881 msgstr "Upravljanje kretanjem" 16882 16883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 16884 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397 16885 #, kde-format 16886 msgid "" 16887 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) " 16888 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined " 16889 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture & Solve</" 16890 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load & Slew</span> in the " 16891 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope " 16892 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>" 16893 msgstr "" 16894 16895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16896 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449 16897 #, kde-format 16898 msgid "" 16899 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the " 16900 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the " 16901 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position " 16902 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle " 16903 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence " 16904 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</" 16905 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></" 16906 "html>" 16907 msgstr "" 16908 16909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16910 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452 16911 #, fuzzy, kde-format 16912 #| msgid "Position Angle" 16913 msgid "Camera Position Angle" 16914 msgstr "Ugao pozicije" 16915 16916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection) 16917 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557 16918 #, fuzzy, kde-format 16919 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16920 #| msgid "Direction" 16921 msgid "Reverse Direction of Rotator" 16922 msgstr "Usmjerenje" 16923 16924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions) 16925 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570 16926 #, fuzzy, kde-format 16927 #| msgid "Polar Alignment" 16928 msgid "Align Options" 16929 msgstr "Polarno poravnanje" 16930 16931 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42 16932 #, fuzzy, kde-format 16933 #| msgid "New Script" 16934 msgctxt "@title:window" 16935 msgid "Pre Job Script" 16936 msgstr "Nova skripta" 16937 16938 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44 16939 #, fuzzy, kde-format 16940 #| msgid "Current Script" 16941 msgctxt "@title:window" 16942 msgid "Post Job Script" 16943 msgstr "Trenutna skripta" 16944 16945 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46 16946 #, fuzzy, kde-format 16947 #| msgid "Current Script" 16948 msgctxt "@title:window" 16949 msgid "Post Capture Script" 16950 msgstr "Trenutna skripta" 16951 16952 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48 16953 #, fuzzy, kde-format 16954 #| msgid "Current Script" 16955 msgctxt "@title:window" 16956 msgid "Pre Capture Script" 16957 msgstr "Trenutna skripta" 16958 16959 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59 16960 #, kde-format 16961 msgid "File %1 is not executable." 16962 msgstr "" 16963 16964 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager) 16965 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14 16966 #, fuzzy, kde-format 16967 #| msgid "Script name:" 16968 msgid "Script Manager" 16969 msgstr "Ime skripte:" 16970 16971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16972 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22 16973 #, fuzzy, kde-format 16974 #| msgid "New Script" 16975 msgid "Pre-job script:" 16976 msgstr "Nova skripta" 16977 16978 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript) 16979 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript) 16980 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript) 16981 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript) 16982 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80 16983 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170 16984 #, fuzzy, kde-format 16985 #| msgid "Script executed." 16986 msgid "Script Executable" 16987 msgstr "Skripta izvršena." 16988 16989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16990 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67 16991 #, fuzzy, kde-format 16992 #| msgid "Current Script" 16993 msgid "Pre-capture script:" 16994 msgstr "Trenutna skripta" 16995 16996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16997 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112 16998 #, fuzzy, kde-format 16999 #| msgid "Current Script" 17000 msgid "Post-capture script:" 17001 msgstr "Trenutna skripta" 17002 17003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17004 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157 17005 #, fuzzy, kde-format 17006 #| msgid "Test Script" 17007 msgid "Post-job script:" 17008 msgstr "Testiraj skriptu" 17009 17010 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI) 17011 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20 17012 #, fuzzy, kde-format 17013 #| msgid "Frequency:" 17014 msgid "Capture Sequence Editor" 17015 msgstr "Učestanost:" 17016 17017 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119 17018 #: ekos/ekos.h:139 17019 #, fuzzy, kde-format 17020 msgid "In Progress" 17021 msgstr "U toku" 17022 17023 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118 17024 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382 17025 #, kde-format 17026 msgid "Complete" 17027 msgstr "Završeno" 17028 17029 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390 17030 #, fuzzy, kde-format 17031 #| msgid "" 17032 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope " 17033 #| "or camera in order to take a dark exposure." 17034 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source." 17035 msgstr "" 17036 "Ako navodeća kamera nije opremljena sa zatvarače, prekrij teleskop ili " 17037 "kameru kako bi dobio tamnije izlaganje." 17038 17039 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391 17040 #, fuzzy, kde-format 17041 #| msgid "Use Dark Frame" 17042 msgid "Flat Frame" 17043 msgstr "Koristi tamni okvir" 17044 17045 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402 17046 #, fuzzy, kde-format 17047 #| msgid "" 17048 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope " 17049 #| "or camera in order to take a dark exposure." 17050 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure." 17051 msgstr "" 17052 "Ako navodeća kamera nije opremljena sa zatvarače, prekrij teleskop ili " 17053 "kameru kako bi dobio tamnije izlaganje." 17054 17055 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606 17056 #, fuzzy, kde-format 17057 #| msgid "Parking telescope..." 17058 msgid "Unparking dust cap..." 17059 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 17060 17061 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 17062 #, fuzzy, kde-format 17063 #| msgid "Parking telescope..." 17064 msgid "Parking dust cap..." 17065 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 17066 17067 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17068 #, kde-format 17069 msgid "Turn light box light on..." 17070 msgstr "" 17071 17072 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17073 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592 17074 #, kde-format 17075 msgid "Turn light box light off..." 17076 msgstr "" 17077 17078 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462 17079 #, fuzzy, kde-format 17080 #| msgid "Slewing back to original position..." 17081 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)" 17082 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..." 17083 17084 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474 17085 #, fuzzy, kde-format 17086 #| msgid "Calibration completed." 17087 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking." 17088 msgstr "Kalibriranje završeno." 17089 17090 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478 17091 #, fuzzy, kde-format 17092 #| msgid "Calibration completed." 17093 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped." 17094 msgstr "Kalibriranje završeno." 17095 17096 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506 17097 #, fuzzy, kde-format 17098 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 17099 msgid "Parking mount failed, aborting..." 17100 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 17101 17102 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516 17103 #, fuzzy, kde-format 17104 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 17105 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 17106 17107 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530 17108 #, fuzzy, kde-format 17109 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 17110 msgid "Parking dome failed, aborting..." 17111 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 17112 17113 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540 17114 #, fuzzy, kde-format 17115 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..." 17116 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 17117 17118 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776 17119 #, kde-format 17120 msgid "Light box on." 17121 msgstr "" 17122 17123 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791 17124 #, fuzzy, kde-format 17125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17126 #| msgid "Dome Creek" 17127 msgid "Dust cap parked." 17128 msgstr "Dome Creek" 17129 17130 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795 17131 #, fuzzy, kde-format 17132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17133 #| msgid "Dome Creek" 17134 msgid "Dust cap unparked." 17135 msgstr "Dome Creek" 17136 17137 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162 17138 #, kde-format 17139 msgid "" 17140 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please " 17141 "configure the meridian flip there." 17142 msgstr "" 17143 17144 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260 17145 #, fuzzy, kde-format 17146 #| msgid "Could not open file %1" 17147 msgid "Could not open file" 17148 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" 17149 17150 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298 17151 #, kde-format 17152 msgid "Sequence queue saved to %1" 17153 msgstr "Sekvencijalni red snimljen na %1" 17154 17155 #: ekos/ekos.h:71 17156 #, fuzzy, kde-format 17157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17158 #| msgid "Lausanne" 17159 msgid "Pause Planned" 17160 msgstr "Lausanne" 17161 17162 #: ekos/ekos.h:72 17163 #, fuzzy, kde-format 17164 msgid "Waiting" 17165 msgstr "Približne boje..." 17166 17167 #: ekos/ekos.h:72 17168 #, fuzzy, kde-format 17169 #| msgid "Image received." 17170 msgid "Image Received" 17171 msgstr "Slika dohvaćena." 17172 17173 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044 17174 #, fuzzy, kde-format 17175 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17176 #| msgid "Focus in" 17177 msgid "Focusing" 17178 msgstr "Fokusiranje" 17179 17180 #: ekos/ekos.h:73 17181 #, fuzzy, kde-format 17182 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17183 #| msgid "Filter Count" 17184 msgid "Filter Focus" 17185 msgstr "Brojač filtera" 17186 17187 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161 17188 #, fuzzy, kde-format 17189 #| msgid "Changing filter to %1..." 17190 msgid "Changing Filter" 17191 msgstr "Mijenjanje filtera na %1..." 17192 17193 #: ekos/ekos.h:73 17194 #, fuzzy, kde-format 17195 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17196 #| msgid "Simulator Settings" 17197 msgid "Guider Settling" 17198 msgstr "Podešenja Siulatora" 17199 17200 #: ekos/ekos.h:74 17201 #, fuzzy, kde-format 17202 msgid "Setting Temperature" 17203 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa." 17204 17205 #: ekos/ekos.h:74 17206 #, fuzzy, kde-format 17207 #| msgid "Select begin star:" 17208 msgid "Setting Rotator" 17209 msgstr "Izaberi početnu zvijezdu:" 17210 17211 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047 17212 #, fuzzy, kde-format 17213 msgid "Aligning" 17214 msgstr "Pokretanje..." 17215 17216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup) 17217 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254 17218 #, fuzzy, kde-format 17219 msgid "Meridian Flip" 17220 msgstr "Meridian" 17221 17222 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 17223 #, fuzzy, kde-format 17224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17225 #| msgid "Hailey" 17226 msgid "Failed" 17227 msgstr "Hailey" 17228 17229 #: ekos/ekos.h:119 17230 #, kde-format 17231 msgid "User Input" 17232 msgstr "" 17233 17234 #: ekos/ekos.h:120 17235 #, fuzzy, kde-format 17236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17237 #| msgid "Framingham" 17238 msgid "Framing" 17239 msgstr "Framingham" 17240 17241 #: ekos/ekos.h:139 17242 #, fuzzy, kde-format 17243 #| msgid "Calibration" 17244 msgid "Successful" 17245 msgstr "Kalibracija" 17246 17247 #: ekos/ekos.h:140 17248 #, fuzzy, kde-format 17249 #| msgid "Sync" 17250 msgid "Syncing" 17251 msgstr "Sinhronizacija" 17252 17253 #: ekos/ekos.h:140 17254 #, fuzzy, kde-format 17255 #| msgid "Rotation:" 17256 msgid "Rotating" 17257 msgstr "Rotacija:" 17258 17259 #: ekos/ekos.h:161 17260 #, fuzzy, kde-format 17261 #| msgid "Focus Out" 17262 msgid "Focus Offset" 17263 msgstr "Defokusiranje" 17264 17265 #: ekos/ekos.h:198 17266 #, fuzzy, kde-format 17267 #| msgid "Start" 17268 msgid "Startup" 17269 msgstr "Početak" 17270 17271 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380 17272 #, fuzzy, kde-format 17273 #| msgid "Running..." 17274 msgid "Running" 17275 msgstr "Pokretanje..." 17276 17277 #: ekos/ekos.h:199 17278 #, fuzzy, kde-format 17279 #| msgid "Autofocus complete." 17280 msgid "Shutdown" 17281 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 17282 17283 #: ekos/ekos.h:200 17284 #, fuzzy, kde-format 17285 #| msgid "Downloading..." 17286 msgid "Loading" 17287 msgstr "Preuzimanje..." 17288 17289 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253 17290 #, fuzzy, kde-format 17291 #| msgid "Stop Service" 17292 msgctxt "@title:window" 17293 msgid "Select EkosLive Servers" 17294 msgstr "Zaustavi servis" 17295 17296 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255 17297 #, fuzzy, kde-format 17298 #| msgid "Offline Solver" 17299 msgid "Offline:" 17300 msgstr "Oflajn rješavač" 17301 17302 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256 17303 #, fuzzy, kde-format 17304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17305 #| msgid "Moline" 17306 msgid "Online:" 17307 msgstr "Moline" 17308 17309 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog) 17310 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 17311 #, fuzzy, kde-format 17312 #| msgid "Ekos Mode" 17313 msgid "Ekos Live" 17314 msgstr "Ekos mod" 17315 17316 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 17317 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58 17318 #, fuzzy, kde-format 17319 #| msgid "Stop Service" 17320 msgid "Ekos Live Service" 17321 msgstr "Zaustavi servis" 17322 17323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17324 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82 17325 #, kde-format 17326 msgid "Password:" 17327 msgstr "" 17328 17329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck) 17330 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99 17331 #, kde-format 17332 msgid "Remember Credentials" 17333 msgstr "" 17334 17335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17336 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109 17337 #, fuzzy, kde-format 17338 #| msgid "Frame:" 17339 msgid "Username:" 17340 msgstr "Okvir:" 17341 17342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17343 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199 17344 #, fuzzy, kde-format 17345 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup." 17346 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje." 17347 17348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17349 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202 17350 #, fuzzy, kde-format 17351 #| msgid "Auto Stretch" 17352 msgid "Auto Start" 17353 msgstr "Automatsko razvlacenje" 17354 17355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel) 17356 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237 17357 #, fuzzy, kde-format 17358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17359 #| msgid "Moline" 17360 msgid "Online" 17361 msgstr "Moline" 17362 17363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel) 17364 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248 17365 #, fuzzy, kde-format 17366 #| msgid "Offline Solver" 17367 msgid "Offline" 17368 msgstr "Oflajn rješavač" 17369 17370 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931 17371 #, fuzzy, kde-format 17372 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 17373 msgid "Mosaic import failed." 17374 msgstr "Snimanje slike %1 nije uspjelo." 17375 17376 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158 17377 #, kde-format 17378 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1" 17379 msgstr "" 17380 17381 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169 17382 #, fuzzy, kde-format 17383 msgid "Error parsing server response: %1" 17384 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 17385 17386 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60 17387 #, kde-format 17388 msgid "Aberration Inspector - Run %1" 17389 msgstr "" 17390 17391 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98 17392 #, kde-format 17393 msgid "Tile" 17394 msgstr "" 17395 17396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 17397 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99 17398 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68 17399 #: tools/optionstreeview.ui:28 17400 #, kde-format, kde-kuit-format 17401 msgid "Description" 17402 msgstr "Opis" 17403 17404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox) 17405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 17406 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399 17407 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91 17408 #, fuzzy, kde-format 17409 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17410 #| msgid "Motion" 17411 msgid "Solution" 17412 msgstr "Kretanje" 17413 17414 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17415 #, fuzzy, kde-format 17416 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17417 #| msgid "Ticks" 17418 msgid "Delta (ticks)" 17419 msgstr "Otkucaji" 17420 17421 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17422 #, fuzzy, kde-format 17423 #| msgid "Delta ,\"" 17424 msgid "Delta (μm)" 17425 msgstr "Delta ,\"" 17426 17427 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17428 #, fuzzy, kde-format 17429 #| msgid "Mark Stars" 17430 msgid "Num Stars" 17431 msgstr "Označi zvijezde" 17432 17433 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104 17434 #, kde-format 17435 msgid "R²" 17436 msgstr "" 17437 17438 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17439 #, kde-format 17440 msgid "Exclude" 17441 msgstr "" 17442 17443 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100 17444 #, fuzzy, kde-format 17445 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17446 #| msgid "Focuser Simulator" 17447 msgid "Focuser Solution" 17448 msgstr "Simulator Fokusiranja" 17449 17450 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101 17451 #, fuzzy, kde-format 17452 #| msgid "Default Focuser step ticks" 17453 msgid "Delta from central tile in ticks" 17454 msgstr "Zadani otkucaju koraka fokusera" 17455 17456 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102 17457 #, fuzzy, kde-format 17458 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters" 17459 msgid "Delta from central tile in micrometers" 17460 msgstr "Veličina čipa ili filma, u milimetrima" 17461 17462 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103 17463 #, kde-format 17464 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run" 17465 msgstr "" 17466 17467 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105 17468 #, kde-format 17469 msgid "Check to exclude row from calculations" 17470 msgstr "" 17471 17472 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565 17473 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582 17474 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583 17475 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584 17476 #, fuzzy, kde-format 17477 #| msgctxt "Not Applicable" 17478 #| msgid "N/A" 17479 msgid "N/A" 17480 msgstr "Nije primjenjljivo" 17481 17482 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570 17483 #, kde-format 17484 msgid "Move sensor nearer flattener" 17485 msgstr "" 17486 17487 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572 17488 #, kde-format 17489 msgid "Move sensor away from flattener" 17490 msgstr "" 17491 17492 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog) 17493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB) 17494 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921 17495 #, fuzzy, kde-format 17496 #| msgid "Observation Planner" 17497 msgid "Aberration Inspector" 17498 msgstr "Planer observacije" 17499 17500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17501 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48 17502 #, fuzzy, kde-format 17503 #| msgid "Additional options to be the solver" 17504 msgid "" 17505 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>" 17506 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17507 17508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17511 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418 17512 #: xplanet/opsxplanet.ui:574 17513 #, kde-format 17514 msgid "Labels" 17515 msgstr "Labele" 17516 17517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17518 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64 17519 #, fuzzy, kde-format 17520 #| msgid "Files" 17521 msgid "Tiles:" 17522 msgstr "Datoteke" 17523 17524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17525 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74 17526 #, kde-format 17527 msgid "" 17528 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:" 17529 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- " 17530 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>" 17531 msgstr "" 17532 17533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton) 17535 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173 17536 #, kde-format 17537 msgid "All" 17538 msgstr "Sve" 17539 17540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17541 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86 17542 #, fuzzy, kde-format 17543 #| msgid "Center && Track" 17544 msgid "Centre and outer corners" 17545 msgstr "Centriraj i prati" 17546 17547 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17548 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91 17549 #, fuzzy, kde-format 17550 #| msgid "Center && Track" 17551 msgid "Centre and inner diamond" 17552 msgstr "Centriraj i prati" 17553 17554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17555 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105 17556 #, fuzzy, kde-format 17557 #| msgid "Additional options to be the solver" 17558 msgid "" 17559 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</" 17560 "p></body></html>" 17561 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17562 17563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB) 17565 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928 17566 #, kde-format 17567 msgid "CFZ" 17568 msgstr "" 17569 17570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres) 17571 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118 17572 #, kde-format 17573 msgid "Optimise Tile Centres" 17574 msgstr "" 17575 17576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17577 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228 17578 #, fuzzy, kde-format 17579 #| msgid "Bottom left" 17580 msgid "Top-Bottom Tilt:" 17581 msgstr "Dolje lijevo" 17582 17583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 17584 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241 17585 #, fuzzy, kde-format 17586 #| msgid "Local Time" 17587 msgid "Total Tilt:" 17588 msgstr "Lokalno vrijeme" 17589 17590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus) 17591 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255 17592 #, fuzzy, kde-format 17593 #| msgid "Additional options to be the solver" 17594 msgid "" 17595 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position " 17596 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></" 17597 "html>" 17598 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17599 17600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17601 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271 17602 #, kde-format 17603 msgid "Backfocus Δ:" 17604 msgstr "" 17605 17606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17607 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284 17608 #, fuzzy, kde-format 17609 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17610 #| msgid "Light" 17611 msgid "Left-Right Tilt:" 17612 msgstr "Osvjetljenje" 17613 17614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17615 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319 17616 #, fuzzy, kde-format 17617 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17618 #| msgid "Direction" 17619 msgid "Selection:" 17620 msgstr "Usmjerenje" 17621 17622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection) 17623 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333 17624 #, kde-format 17625 msgid "" 17626 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17627 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17628 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17629 "\">\n" 17630 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17631 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-" 17632 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17633 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17634 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D " 17635 "Graphic:</p>\n" 17636 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17637 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n" 17638 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17639 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest " 17640 "datapoint.</p>\n" 17641 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17642 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D " 17643 "slice through the graphic.</p></body></html>" 17644 msgstr "" 17645 17646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17647 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127 17648 #, kde-format 17649 msgid "Item" 17650 msgstr "" 17651 17652 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17653 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350 17654 #, fuzzy, kde-format 17655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17656 #| msgid "Alicante" 17657 msgid "Slice" 17658 msgstr "Alicante" 17659 17660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17661 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358 17662 #, kde-format 17663 msgid "Theme:" 17664 msgstr "" 17665 17666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme) 17667 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365 17668 #, fuzzy, kde-format 17669 #| msgid "Additional options to be the solver" 17670 msgid "" 17671 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></" 17672 "html>" 17673 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17674 17675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17676 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372 17677 #, kde-format 17678 msgid "Qt" 17679 msgstr "" 17680 17681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17682 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377 17683 #, fuzzy, kde-format 17684 msgid "Primary Colors" 17685 msgstr "Spasi teleskop" 17686 17687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17688 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382 17689 #, kde-format 17690 msgid "Digia" 17691 msgstr "" 17692 17693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17694 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387 17695 #, kde-format 17696 msgid "Stone Moss" 17697 msgstr "" 17698 17699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17700 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392 17701 #, fuzzy, kde-format 17702 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17703 #| msgid "Blue" 17704 msgid "Army Blue" 17705 msgstr "Plav" 17706 17707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17708 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397 17709 #, fuzzy, kde-format 17710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 17711 #| msgid "Detroit" 17712 msgid "Retro" 17713 msgstr "Detroit" 17714 17715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17716 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402 17717 #, kde-format 17718 msgid "Ebony" 17719 msgstr "" 17720 17721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17722 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407 17723 #, fuzzy, kde-format 17724 #| msgctxt "star name" 17725 #| msgid "Capella" 17726 msgid "Isabelle" 17727 msgstr "Capella" 17728 17729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17730 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415 17731 #, fuzzy, kde-format 17732 #| msgid "Additional options to be the solver" 17733 msgid "" 17734 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></" 17735 "body></html>" 17736 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17737 17738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17739 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428 17740 #, fuzzy, kde-format 17741 #| msgid "Additional options to be the solver" 17742 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>" 17743 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17744 17745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17746 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431 17747 #, fuzzy, kde-format 17748 msgid "Sensor" 17749 msgstr "Bez FOV" 17750 17751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17752 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441 17753 #, fuzzy, kde-format 17754 #| msgid "Additional options to be the solver" 17755 msgid "" 17756 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></" 17757 "html>" 17758 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17759 17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17761 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444 17762 #, kde-format 17763 msgid "Petzval Wire" 17764 msgstr "" 17765 17766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17767 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454 17768 #, fuzzy, kde-format 17769 #| msgid "Additional options to be the solver" 17770 msgid "" 17771 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>" 17772 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17773 17774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17775 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457 17776 #, kde-format 17777 msgid "Petzval Surface" 17778 msgstr "" 17779 17780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17781 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470 17782 #, fuzzy, kde-format 17783 #| msgid "Additional options to be the solver" 17784 msgid "" 17785 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></" 17786 "html>" 17787 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17788 17789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17790 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473 17791 #, fuzzy, kde-format 17792 #| msgid "Mode" 17793 msgid "Sim Mode" 17794 msgstr "Režim" 17795 17796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider) 17797 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483 17798 #, fuzzy, kde-format 17799 #| msgid "Additional options to be the solver" 17800 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>" 17801 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17802 17803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider) 17804 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502 17805 #, fuzzy, kde-format 17806 #| msgid "Additional options to be the solver" 17807 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>" 17808 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17809 17810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider) 17811 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521 17812 #, fuzzy, kde-format 17813 #| msgid "Additional options to be the solver" 17814 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>" 17815 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17816 17817 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106 17818 #, kde-format 17819 msgctxt "" 17820 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 " 17821 "is Focus Measure;" 17822 msgid "" 17823 "<style>table { background-color: white;}</style><font " 17824 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos: </" 17825 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val: </td><td>%5</td></tr></table></font>" 17826 msgstr "" 17827 17828 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152 17829 #, kde-format 17830 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)" 17831 msgstr "" 17832 17833 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163 17834 #, kde-format 17835 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit" 17836 msgstr "" 17837 17838 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171 17839 #, kde-format 17840 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit" 17841 msgstr "" 17842 17843 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179 17844 #, kde-format 17845 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3" 17846 msgstr "" 17847 17848 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 17849 #, kde-format 17850 msgid "; AltΔ %1" 17851 msgstr "" 17852 17853 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17854 #, kde-format 17855 msgid ")" 17856 msgstr "" 17857 17858 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17859 #, fuzzy, kde-format 17860 #| msgid "Az Error:" 17861 msgid "; Pos Error %1)" 17862 msgstr "Az Greška:" 17863 17864 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197 17865 #, kde-format 17866 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser" 17867 msgstr "" 17868 17869 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363 17870 #, kde-format 17871 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring" 17872 msgstr "" 17873 17874 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371 17875 #, kde-format 17876 msgid "Adaptive start point, no temperature source available" 17877 msgstr "" 17878 17879 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373 17880 #, kde-format 17881 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution" 17882 msgstr "" 17883 17884 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380 17885 #, kde-format 17886 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring" 17887 msgstr "" 17888 17889 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392 17890 #, kde-format 17891 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution" 17892 msgstr "" 17893 17894 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394 17895 #, kde-format 17896 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring" 17897 msgstr "" 17898 17899 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404 17900 #, kde-format 17901 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring" 17902 msgstr "" 17903 17904 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412 17905 #, fuzzy, kde-format 17906 #| msgid "Planet Name" 17907 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed" 17908 msgstr "Naziv planeta" 17909 17910 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426 17911 #, fuzzy, kde-format 17912 #| msgid "Planet Name" 17913 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3" 17914 msgstr "Naziv planeta" 17915 17916 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog) 17917 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601 17918 #, fuzzy, kde-format 17919 #| msgid "Focus Out" 17920 msgid "Focus Advisor" 17921 msgstr "Defokusiranje" 17922 17923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple) 17924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize) 17925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab) 17926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab) 17927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera) 17928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab) 17929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 17930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) 17931 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118 17932 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209 17933 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222 17934 #, kde-format 17935 msgid "Update" 17936 msgstr "Nadogradi" 17937 17938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel) 17939 #: ekos/focus/advisor.ui:69 17940 #, fuzzy, kde-format 17941 #| msgid "Filter Wheel" 17942 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters" 17943 msgstr "Filterski točak" 17944 17945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 17946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult) 17947 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270 17948 #, kde-format 17949 msgid "" 17950 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if " 17951 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when " 17952 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to " 17953 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step " 17954 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus " 17955 "and move away by "step size" * "number of steps" steps. " 17956 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear " 17957 "as stars or donuts.</p></body></html>" 17958 msgstr "" 17959 17960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 17961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel) 17962 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116 17963 #, kde-format 17964 msgid "Out Step Multiple:" 17965 msgstr "" 17966 17967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel) 17968 #: ekos/focus/advisor.ui:105 17969 #, fuzzy, kde-format 17970 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17971 #| msgid "Comet tracking parameters" 17972 msgid "Settings Parameters" 17973 msgstr "Parametri praćenja komete" 17974 17975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel) 17976 #: ekos/focus/advisor.ui:128 17977 #, fuzzy, kde-format 17978 #| msgid "All parameters" 17979 msgid "Process Parameters" 17980 msgstr "Svi parametri" 17981 17982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset) 17983 #: ekos/focus/advisor.ui:141 17984 #, fuzzy, kde-format 17985 #| msgid "Additional options to be the solver" 17986 msgid "" 17987 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions " 17988 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>" 17989 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 17990 17991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset) 17992 #: ekos/focus/advisor.ui:144 17993 #, fuzzy, kde-format 17994 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17995 #| msgid "Update GPS" 17996 msgid "Update Params" 17997 msgstr "Ažuriraj GPS" 17998 17999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps) 18000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 18001 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219 18002 #, kde-format 18003 msgid "" 18004 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. " 18005 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your " 18006 "system.</p></body></html>" 18007 msgstr "" 18008 18009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel) 18010 #: ekos/focus/advisor.ui:173 18011 #, fuzzy, kde-format 18012 #| msgid "Focus Out" 18013 msgid "Focus Advisor:" 18014 msgstr "Defokusiranje" 18015 18016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel) 18017 #: ekos/focus/advisor.ui:180 18018 #, fuzzy, kde-format 18019 #| msgid "All parameters" 18020 msgid "Mechanics Parameters" 18021 msgstr "Svi parametri" 18022 18023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 18024 #: ekos/focus/advisor.ui:222 18025 #, fuzzy, kde-format 18026 #| msgid "Step:" 18027 msgid "Step Size:" 18028 msgstr "Korak:" 18029 18030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 18031 #: ekos/focus/advisor.ui:254 18032 #, fuzzy, kde-format 18033 #| msgid "Additional options to be the solver" 18034 msgid "" 18035 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>" 18036 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18037 18038 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog) 18039 #: ekos/focus/cfz.ui:14 18040 #, fuzzy, kde-format 18041 #| msgid "Focus" 18042 msgid "Focus CFZ" 18043 msgstr "Fokus" 18044 18045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel) 18046 #: ekos/focus/cfz.ui:87 18047 #, fuzzy, kde-format 18048 #| msgid "Tolerance:" 18049 msgid "Tolerance (τ):" 18050 msgstr "Tolerancija:" 18051 18052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel) 18053 #: ekos/focus/cfz.ui:103 18054 #, fuzzy, kde-format 18055 #| msgid "Additional options to be the solver" 18056 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>" 18057 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18058 18059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel) 18060 #: ekos/focus/cfz.ui:119 18061 #, fuzzy, kde-format 18062 msgid "Aperture (A):" 18063 msgstr "Otvor (mm)" 18064 18065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18066 #: ekos/focus/cfz.ui:138 18067 #, fuzzy, kde-format 18068 #| msgid "Additional options to be the solver" 18069 msgid "" 18070 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 18071 "successful Autofocus run.</p></body></html>" 18072 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18073 18074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18075 #: ekos/focus/cfz.ui:141 18076 #, fuzzy, kde-format 18077 #| msgid "Display" 18078 msgid "Display:" 18079 msgstr "Prikaz" 18080 18081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18082 #: ekos/focus/cfz.ui:160 18083 #, fuzzy, kde-format 18084 #| msgid "Additional options to be the solver" 18085 msgid "" 18086 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is " 18087 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>" 18088 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18089 18090 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18091 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 18092 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87 18093 #, fuzzy, kde-format 18094 #| msgid "mm" 18095 msgid " mm" 18096 msgstr "mm" 18097 18098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps) 18099 #: ekos/focus/cfz.ui:188 18100 #, fuzzy, kde-format 18101 #| msgid "Additional options to be the solver" 18102 msgid "" 18103 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active " 18104 "optical train.</p></body></html>" 18105 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18106 18107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ) 18108 #: ekos/focus/cfz.ui:204 18109 #, fuzzy, kde-format 18110 #| msgid "Additional options to be the solver" 18111 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>" 18112 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18113 18114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance) 18115 #: ekos/focus/cfz.ui:223 18116 #, kde-format 18117 msgid "" 18118 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales " 18119 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18120 "\">2</span></p></body></html>" 18121 msgstr "" 18122 18123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal) 18124 #: ekos/focus/cfz.ui:248 18125 #, fuzzy, kde-format 18126 #| msgid "Additional options to be the solver" 18127 msgid "" 18128 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and " 18129 "camera CFZ.</p></body></html>" 18130 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18131 18132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 18133 #: ekos/focus/cfz.ui:264 18134 #, fuzzy, kde-format 18135 #| msgid "Additional options to be the solver" 18136 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>" 18137 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18138 18139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 18140 #: ekos/focus/cfz.ui:280 18141 #, fuzzy, kde-format 18142 #| msgid "Camera" 18143 msgid "CFZ camera:" 18144 msgstr "Kamera" 18145 18146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18147 #: ekos/focus/cfz.ui:296 18148 #, kde-format 18149 msgid "" 18150 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-" 18151 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18152 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-" 18153 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18154 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></" 18155 "body></html>" 18156 msgstr "" 18157 18158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 18160 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 18161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 18162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 18163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 18164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 18165 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518 18166 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323 18167 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417 18168 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879 18169 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 18170 #| msgid "%" 18171 msgid " %" 18172 msgstr "%" 18173 18174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps) 18175 #: ekos/focus/cfz.ui:324 18176 #, fuzzy, kde-format 18177 #| msgid "Additional options to be the solver" 18178 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>" 18179 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18180 18181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula) 18182 #: ekos/focus/cfz.ui:340 18183 #, fuzzy, kde-format 18184 #| msgid "Additional options to be the solver" 18185 msgid "" 18186 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18187 "\">2</span></p></body></html>" 18188 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18189 18190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel) 18191 #: ekos/focus/cfz.ui:359 18192 #, kde-format 18193 msgid "CFZ:" 18194 msgstr "" 18195 18196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel) 18197 #: ekos/focus/cfz.ui:375 18198 #, fuzzy, kde-format 18199 #| msgid "Wavelength:" 18200 msgid "Wavelength (λ):" 18201 msgstr "Talasna dužina:" 18202 18203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18204 #: ekos/focus/cfz.ui:391 18205 #, kde-format 18206 msgid "" 18207 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To " 18208 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other " 18209 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the " 18210 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) " 18211 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. " 18212 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>" 18213 msgstr "" 18214 18215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18216 #: ekos/focus/cfz.ui:394 18217 #, kde-format 18218 msgid " μm" 18219 msgstr "" 18220 18221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 18222 #: ekos/focus/cfz.ui:419 18223 #, fuzzy, kde-format 18224 #| msgid "Additional options to be the solver" 18225 msgid "" 18226 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></" 18227 "html>" 18228 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18229 18230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB) 18231 #: ekos/focus/cfz.ui:447 18232 #, fuzzy, kde-format 18233 #| msgid "Additional options to be the solver" 18234 msgid "" 18235 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength, Aperture, Focal ratio to values " 18236 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>" 18237 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18238 18239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB) 18240 #: ekos/focus/cfz.ui:450 18241 #, fuzzy, kde-format 18242 #| msgid "Reset to Now" 18243 msgid "Reset To OT" 18244 msgstr "Vratiti do ovog trenutka" 18245 18246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18247 #: ekos/focus/cfz.ui:463 18248 #, fuzzy, kde-format 18249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18250 #| msgid "Boca Raton" 18251 msgid "Focal ratio (f):" 18252 msgstr "Boca Raton" 18253 18254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18255 #: ekos/focus/cfz.ui:501 18256 #, kde-format 18257 msgid "" 18258 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul " 18259 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 18260 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 18261 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18262 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = " 18263 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. Set tolerance, " 18264 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></" 18265 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 18266 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18267 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18268 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the " 18269 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>. " 18270 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 " 18271 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 18272 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 18273 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 18274 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </" 18275 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:" 18276 "super;\">2. </span>A. See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for " 18277 "more details.</li></ul></body></html>" 18278 msgstr "" 18279 18280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 18282 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225 18283 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55 18284 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 18285 #| msgid "&Classic" 18286 msgid "Classic" 18287 msgstr "&Klasično" 18288 18289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18290 #: ekos/focus/cfz.ui:513 18291 #, fuzzy, kde-format 18292 #| msgid "Wavelength:" 18293 msgid "Wavefront" 18294 msgstr "Talasna dužina:" 18295 18296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18297 #: ekos/focus/cfz.ui:518 18298 #, fuzzy, kde-format 18299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18300 #| msgid "Golden" 18301 msgid "Gold" 18302 msgstr "Golden" 18303 18304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber) 18305 #: ekos/focus/cfz.ui:532 18306 #, fuzzy, kde-format 18307 #| msgid "Additional options to be the solver" 18308 msgid "" 18309 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected " 18310 "optical train.</p></body></html>" 18311 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18312 18313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 18314 #: ekos/focus/cfz.ui:560 18315 #, kde-format 18316 msgid "Final CFZ:" 18317 msgstr "" 18318 18319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel) 18320 #: ekos/focus/cfz.ui:576 18321 #, kde-format 18322 msgid "FWHM (θ):" 18323 msgstr "" 18324 18325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18326 #: ekos/focus/cfz.ui:592 18327 #, fuzzy, kde-format 18328 #| msgid "Additional options to be the solver" 18329 msgid "" 18330 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted " 18331 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>" 18332 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18333 18334 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18335 #: ekos/focus/cfz.ui:595 18336 #, fuzzy, kde-format 18337 #| msgid "mm" 18338 msgid " nm" 18339 msgstr "mm" 18340 18341 #: ekos/focus/focus.cpp:107 18342 #, kde-format 18343 msgid "Idle." 18344 msgstr "Miran." 18345 18346 #: ekos/focus/focus.cpp:129 18347 #, fuzzy, kde-format 18348 #| msgid "Thumbnail Editor" 18349 msgid "Focus Options Profile Editor" 18350 msgstr "Uređivač sličica" 18351 18352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) 18354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox) 18355 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34 18356 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38 18357 #, fuzzy, kde-format 18358 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18359 #| msgid "Settings" 18360 msgid "Settings" 18361 msgstr "Postavke" 18362 18363 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings) 18364 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14 18365 #, fuzzy, kde-format 18366 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18367 #| msgid "Settings" 18368 msgid "Focus Settings" 18369 msgstr "Postavke" 18370 18371 #: ekos/focus/focus.cpp:190 18372 #, fuzzy, kde-format 18373 msgid "Process" 18374 msgstr "Fokusiranje..." 18375 18376 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess) 18377 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14 18378 #, fuzzy, kde-format 18379 #| msgid "Arc file" 18380 msgid "Focus Process" 18381 msgstr "Arc datoteka" 18382 18383 #: ekos/focus/focus.cpp:194 18384 #, fuzzy, kde-format 18385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18386 #| msgid "Buchans" 18387 msgid "Mechanics" 18388 msgstr "Buchans" 18389 18390 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics) 18391 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14 18392 #, fuzzy, kde-format 18393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18394 #| msgid "Buchans" 18395 msgid "Focus Mechanics" 18396 msgstr "Buchans" 18397 18398 #: ekos/focus/focus.cpp:890 18399 #, fuzzy, kde-format 18400 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18401 #| msgid "Focuser Simulator" 18402 msgid "Finally found temperature source %1" 18403 msgstr "Simulator Fokusiranja" 18404 18405 #: ekos/focus/focus.cpp:967 18406 #, fuzzy, kde-format 18407 #| msgid "INDI services stopped." 18408 msgid "No Focuser connected." 18409 msgstr "INDI uređaji su stali." 18410 18411 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078 18412 #, fuzzy, kde-format 18413 #| msgid "INDI services stopped." 18414 msgid "No CCD connected." 18415 msgstr "INDI uređaji su stali." 18416 18417 #: ekos/focus/focus.cpp:981 18418 #, kde-format 18419 msgid "" 18420 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..." 18421 msgstr "" 18422 18423 #: ekos/focus/focus.cpp:992 18424 #, kde-format 18425 msgid "Autofocus is already running, discarding start request." 18426 msgstr "" 18427 18428 #: ekos/focus/focus.cpp:1002 18429 #, kde-format 18430 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete." 18431 msgstr "" 18432 18433 #: ekos/focus/focus.cpp:1010 18434 #, kde-format 18435 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress." 18436 msgstr "" 18437 18438 #: ekos/focus/focus.cpp:1019 18439 #, kde-format 18440 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete." 18441 msgstr "" 18442 18443 #: ekos/focus/focus.cpp:1027 18444 #, kde-format 18445 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress." 18446 msgstr "" 18447 18448 #: ekos/focus/focus.cpp:1177 18449 #, kde-format 18450 msgid "Autofocus in progress..." 18451 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 18452 18453 #: ekos/focus/focus.cpp:1179 18454 #, kde-format 18455 msgid "Please wait until image capture is complete..." 18456 msgstr "Molimo sačekajte dok se snimanje slike završi..." 18457 18458 #: ekos/focus/focus.cpp:1193 18459 #, fuzzy, kde-format 18460 #| msgid "Autofocus Options" 18461 msgid "Autofocus operation started" 18462 msgstr "Opcije automatskog fokusiranja" 18463 18464 #: ekos/focus/focus.cpp:1287 18465 #, fuzzy, kde-format 18466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18467 #| msgid "Dome Creek" 18468 msgid "Detection in progress, please wait." 18469 msgstr "Dome Creek" 18470 18471 #: ekos/focus/focus.cpp:1321 18472 #, fuzzy, kde-format 18473 #| msgid "Autofocus complete." 18474 msgid "Autofocus aborted." 18475 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 18476 18477 #: ekos/focus/focus.cpp:1409 18478 #, kde-format 18479 msgid "Error: No Camera detected." 18480 msgstr "" 18481 18482 #: ekos/focus/focus.cpp:1416 18483 #, fuzzy, kde-format 18484 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser." 18485 msgid "Error: Lost connection to Camera." 18486 msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za Fokuser." 18487 18488 #: ekos/focus/focus.cpp:1437 18489 #, kde-format 18490 msgid "Error: No Filter Wheel detected." 18491 msgstr "" 18492 18493 #: ekos/focus/focus.cpp:1443 18494 #, fuzzy, kde-format 18495 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel." 18496 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel." 18497 msgstr "Greška: Izgubljena konekcija prema točku filtera." 18498 18499 #: ekos/focus/focus.cpp:1561 18500 #, fuzzy, kde-format 18501 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18502 msgid "At minimum focus position %1..." 18503 msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa" 18504 18505 #: ekos/focus/focus.cpp:1572 18506 #, fuzzy, kde-format 18507 #| msgid "Slewing back to original position..." 18508 msgid "Moving to minimum focus position %1..." 18509 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..." 18510 18511 #: ekos/focus/focus.cpp:1581 18512 #, fuzzy, kde-format 18513 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18514 msgid "At maximum focus position %1..." 18515 msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa" 18516 18517 #: ekos/focus/focus.cpp:1592 18518 #, fuzzy, kde-format 18519 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18520 msgid "Moving to maximum focus position %1..." 18521 msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa" 18522 18523 #: ekos/focus/focus.cpp:1611 18524 #, kde-format 18525 msgid "Error: No Focuser detected." 18526 msgstr "" 18527 18528 #: ekos/focus/focus.cpp:1618 18529 #, kde-format 18530 msgid "Error: Lost connection to Focuser." 18531 msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za Fokuser." 18532 18533 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18534 #, fuzzy, kde-format 18535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18536 #| msgid "Woodward" 18537 msgid "outward" 18538 msgstr "Woodward" 18539 18540 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18541 #, fuzzy, kde-format 18542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18543 #| msgid "Seward" 18544 msgid "inward" 18545 msgstr "Seward" 18546 18547 #: ekos/focus/focus.cpp:1649 18548 #, fuzzy, kde-format 18549 #| msgid "Focusing inward..." 18550 msgid "Focusing %2 by %1 steps..." 18551 msgstr "Fokusiranje unutra..." 18552 18553 #: ekos/focus/focus.cpp:1655 18554 #, fuzzy, kde-format 18555 #| msgid "Focusing inward..." 18556 msgid "Focusing %2 by %1 step..." 18557 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..." 18558 msgstr[0] "Fokusiranje unutra..." 18559 msgstr[1] "Fokusiranje unutra..." 18560 msgstr[2] "Fokusiranje unutra..." 18561 18562 #: ekos/focus/focus.cpp:1661 18563 #, fuzzy, kde-format 18564 #| msgid "Focusing inward..." 18565 msgid "Focusing %2 by %1 ms..." 18566 msgstr "Fokusiranje unutra..." 18567 18568 #: ekos/focus/focus.cpp:1696 18569 #, fuzzy, kde-format 18570 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 18571 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..." 18572 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 18573 18574 #: ekos/focus/focus.cpp:1703 18575 #, fuzzy, kde-format 18576 #| msgid "Focusing outward..." 18577 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2" 18578 msgstr "Fokusiranje prema vani..." 18579 18580 #: ekos/focus/focus.cpp:1714 18581 #, fuzzy, kde-format 18582 #| msgid "Focusing outward..." 18583 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..." 18584 msgstr "Fokusiranje prema vani..." 18585 18586 #: ekos/focus/focus.cpp:1760 18587 #, kde-format 18588 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1" 18589 msgstr "" 18590 18591 #: ekos/focus/focus.cpp:1769 18592 #, fuzzy, kde-format 18593 #| msgid "Capture aborted." 18594 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..." 18595 msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 18596 18597 #: ekos/focus/focus.cpp:1818 18598 #, fuzzy, kde-format 18599 #| msgid "completed" 18600 msgid "Detection complete." 18601 msgstr "završeno" 18602 18603 #: ekos/focus/focus.cpp:2018 18604 #, fuzzy, kde-format 18605 #| msgid "Downloading..." 18606 msgid "Detecting sources..." 18607 msgstr "Preuzimanje..." 18608 18609 #: ekos/focus/focus.cpp:2134 18610 #, fuzzy, kde-format 18611 msgid "Autofocus operation completed successfully" 18612 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 18613 18614 #: ekos/focus/focus.cpp:2146 18615 #, fuzzy, kde-format 18616 #| msgid "Autofocus Options" 18617 msgid "Autofocus operation failed" 18618 msgstr "Opcije automatskog fokusiranja" 18619 18620 #: ekos/focus/focus.cpp:2184 18621 #, fuzzy, kde-format 18622 #| msgid "Autofocus complete." 18623 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration." 18624 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations." 18625 msgstr[0] "Automatsko fokusiranje je završeno." 18626 msgstr[1] "Automatsko fokusiranje je završeno." 18627 msgstr[2] "Automatsko fokusiranje je završeno." 18628 18629 #: ekos/focus/focus.cpp:2268 18630 #, fuzzy, kde-format 18631 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18632 #| msgid "Settings" 18633 msgid "Settling for %1s..." 18634 msgstr "Postavke" 18635 18636 #: ekos/focus/focus.cpp:2275 18637 #, fuzzy, kde-format 18638 #| msgid "completed" 18639 msgid "Settling complete." 18640 msgstr "završeno" 18641 18642 #: ekos/focus/focus.cpp:2288 18643 #, kde-format 18644 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1." 18645 msgstr "" 18646 18647 #: ekos/focus/focus.cpp:2325 18648 #, kde-format 18649 msgid "FITS received. No stars detected." 18650 msgstr "FITS je primljen. Nisu detektovane zvijezde." 18651 18652 #: ekos/focus/focus.cpp:2593 18653 #, kde-format 18654 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18655 msgstr "" 18656 "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu " 18657 "ručno." 18658 18659 #: ekos/focus/focus.cpp:2687 18660 #, kde-format 18661 msgid "Capture complete. Select a star to focus." 18662 msgstr "Snimanje gotovo. Označite zvijezdu za fokusiranje." 18663 18664 #: ekos/focus/focus.cpp:2718 18665 #, fuzzy, kde-format 18666 #| msgid "No stars detected, capturing again..." 18667 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..." 18668 msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..." 18669 18670 #: ekos/focus/focus.cpp:2847 18671 #, kde-format 18672 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value." 18673 msgstr "" 18674 "Automatsko fokusiranje nije moglo dosegnuti pravi fokus. Pokušajte povecati " 18675 "toleranciju vrijednosti." 18676 18677 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565 18678 #, kde-format 18679 msgid "No stars detected, capturing again..." 18680 msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..." 18681 18682 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571 18683 #, fuzzy, kde-format 18684 #| msgid "" 18685 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18686 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..." 18687 msgstr "" 18688 "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu " 18689 "ručno." 18690 18691 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577 18692 #, fuzzy, kde-format 18693 #| msgid "" 18694 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18695 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again." 18696 msgstr "" 18697 "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu " 18698 "ručno." 18699 18700 #: ekos/focus/focus.cpp:3056 18701 #, kde-format 18702 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..." 18703 msgstr "" 18704 18705 #: ekos/focus/focus.cpp:3076 18706 #, kde-format 18707 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..." 18708 msgstr "" 18709 18710 #: ekos/focus/focus.cpp:3137 18711 #, kde-format 18712 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..." 18713 msgstr "" 18714 18715 #: ekos/focus/focus.cpp:3145 18716 #, kde-format 18717 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..." 18718 msgstr "" 18719 18720 #: ekos/focus/focus.cpp:3189 18721 #, kde-format 18722 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18723 msgstr "FITS je primljen. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18724 18725 #: ekos/focus/focus.cpp:3191 18726 #, kde-format 18727 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2." 18728 msgstr "FITS je primljen. HFR %1 @ %2." 18729 18730 #: ekos/focus/focus.cpp:3252 18731 #, kde-format 18732 msgid "" 18733 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the " 18734 "tolerance." 18735 msgstr "" 18736 "Promjena u HFR je premala. Pokusajte povećati veličinu koraka ili smanjiti " 18737 "toleranciju." 18738 18739 #: ekos/focus/focus.cpp:3259 18740 #, kde-format 18741 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 18742 msgstr "" 18743 18744 #: ekos/focus/focus.cpp:3364 18745 #, kde-format 18746 msgid "Found polynomial solution @ %1" 18747 msgstr "" 18748 18749 #: ekos/focus/focus.cpp:3428 18750 #, kde-format 18751 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted." 18752 msgstr "" 18753 18754 #: ekos/focus/focus.cpp:3439 18755 #, kde-format 18756 msgid "" 18757 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time." 18758 msgstr "" 18759 18760 #: ekos/focus/focus.cpp:3449 18761 #, kde-format 18762 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings." 18763 msgstr "Dosegnut je zastoj. Molimo pokusajte ponovno sa drugačijim postavkama." 18764 18765 #: ekos/focus/focus.cpp:3478 18766 #, kde-format 18767 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted." 18768 msgstr "" 18769 18770 #: ekos/focus/focus.cpp:3550 18771 #, fuzzy, kde-format 18772 #| msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%)" 18773 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" 18774 msgstr "FITS je primljen. HFR %1. Delta (%2%)" 18775 18776 #: ekos/focus/focus.cpp:3554 18777 #, kde-format 18778 msgid "" 18779 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value." 18780 msgstr "" 18781 "Automatsko fokusiranje nije uspjelo dosegnuti podesan fokus. Pokusajte " 18782 "prilagoditi vrijednost tolerancije." 18783 18784 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661 18785 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893 18786 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022 18787 #, kde-format 18788 msgid "Focuser error, check INDI panel." 18789 msgstr "Greška fokusera, provjerite INDI ploču." 18790 18791 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835 18792 #, fuzzy, kde-format 18793 #| msgid "Autofocus complete." 18794 msgid "Simulate focuser comms failure..." 18795 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 18796 18797 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877 18798 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975 18799 #, fuzzy, kde-format 18800 msgid "Restarting autofocus process..." 18801 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 18802 18803 #: ekos/focus/focus.cpp:4094 18804 #, kde-format 18805 msgid "Starting continuous exposure..." 18806 msgstr "Započinje kontinuirana izloženost..." 18807 18808 #: ekos/focus/focus.cpp:4383 18809 #, kde-format 18810 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually." 18811 msgstr "" 18812 18813 #: ekos/focus/focus.cpp:4388 18814 #, fuzzy, kde-format 18815 #| msgid "1 star detected." 18816 #| msgid_plural "%1 stars detected." 18817 msgid "Focus star is selected." 18818 msgstr "%1 zvijezda detektovana." 18819 18820 #: ekos/focus/focus.cpp:4543 18821 #, fuzzy, kde-format 18822 #| msgid "No stars detected, capturing again..." 18823 msgid "No star was selected. Using last known position..." 18824 msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..." 18825 18826 #: ekos/focus/focus.cpp:4549 18827 #, fuzzy, kde-format 18828 #| msgid "No stars detected, capturing again..." 18829 msgid "No star was selected. Aborting..." 18830 msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..." 18831 18832 #: ekos/focus/focus.cpp:4560 18833 #, fuzzy, kde-format 18834 #| msgid "Focusing outward..." 18835 msgid "Focuser already at %1..." 18836 msgstr "Fokusiranje prema vani..." 18837 18838 #: ekos/focus/focus.cpp:4672 18839 #, fuzzy, kde-format 18840 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18841 #| msgid "Focus Timer" 18842 msgctxt "@title:window" 18843 msgid "Focus Frame" 18844 msgstr "Tajmer fokusiranja" 18845 18846 #: ekos/focus/focus.cpp:5014 18847 #, fuzzy, kde-format 18848 #| msgid "Capturing image..." 18849 msgid "Capturing image again..." 18850 msgstr "Dohvatanje slike..." 18851 18852 #: ekos/focus/focus.cpp:5029 18853 #, fuzzy, kde-format 18854 #| msgid "Failed to set sub frame." 18855 msgid "Failed to save image. Aborting..." 18856 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 18857 18858 #: ekos/focus/focus.cpp:5039 18859 #, fuzzy, kde-format 18860 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 18861 msgid "Exposure failure. Aborting..." 18862 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 18863 18864 #: ekos/focus/focus.cpp:5044 18865 #, fuzzy, kde-format 18866 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 18867 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..." 18868 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja." 18869 18870 #: ekos/focus/focus.cpp:5319 18871 #, fuzzy, kde-format 18872 #| msgid "Remove Trail" 18873 msgctxt "@title:window" 18874 msgid "Relative Profile" 18875 msgstr "Ukloni trag" 18876 18877 #: ekos/focus/focus.cpp:6568 18878 #, kde-format 18879 msgid "" 18880 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n" 18881 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you " 18882 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of " 18883 "parameters to achieve focus.\n" 18884 "\n" 18885 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, " 18886 "will need extra work from you to setup. These are identified below along " 18887 "with a basic explanation of how to set them.\n" 18888 "\n" 18889 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain " 18890 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set " 18891 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation " 18892 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. " 18893 "Set only one field and set the other to 0.\n" 18894 "\n" 18895 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical " 18896 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n" 18897 "\n" 18898 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested " 18899 "default." 18900 msgstr "" 18901 18902 #: ekos/focus/focus.cpp:6584 18903 #, kde-format 18904 msgid "" 18905 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too " 18906 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected " 18907 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step " 18908 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe " 18909 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until " 18910 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this " 18911 "range of focuser motion." 18912 msgstr "" 18913 18914 #: ekos/focus/focus.cpp:6591 18915 #, kde-format 18916 msgid "" 18917 "\n" 18918 "\n" 18919 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. " 18920 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the " 18921 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update " 18922 "Params.\n" 18923 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e." 18924 "g. unity gain.\n" 18925 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n" 18926 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n" 18927 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are " 18928 "dealt with above.\n" 18929 "\n" 18930 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e." 18931 "g. Luminance\n" 18932 "You are now ready to start an Autofocus run." 18933 msgstr "" 18934 18935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB) 18936 #: ekos/focus/focus.ui:164 18937 #, fuzzy, kde-format 18938 #| msgid "Starting solver..." 18939 msgid "Start framing" 18940 msgstr "Pokrećem rješavač-..." 18941 18942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB) 18943 #: ekos/focus/focus.ui:193 18944 #, fuzzy, kde-format 18945 #| msgid "Additional options to be the solver" 18946 msgid "" 18947 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></" 18948 "body></html>" 18949 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 18950 18951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) 18952 #: ekos/focus/focus.ui:225 18953 #, fuzzy, kde-format 18954 #| msgid "Capture Image" 18955 msgid "Capture image" 18956 msgstr "Uhvati sliku" 18957 18958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB) 18959 #: ekos/focus/focus.ui:254 18960 #, fuzzy, kde-format 18961 #| msgid "Declination of focus position" 18962 msgid "Stop focuser motion" 18963 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa" 18964 18965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB) 18966 #: ekos/focus/focus.ui:289 18967 #, fuzzy, kde-format 18968 msgid "Start Auto Focus process" 18969 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 18970 18971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 18972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 18973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18974 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281 18975 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111 18976 #, fuzzy, kde-format 18977 #| msgid "Step:" 18978 msgid "Steps:" 18979 msgstr "Korak:" 18980 18981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB) 18982 #: ekos/focus/focus.ui:324 18983 #, fuzzy, kde-format 18984 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18985 msgid "Go to an absolute focus position" 18986 msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa" 18987 18988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 18989 #: ekos/focus/focus.ui:357 18990 #, fuzzy, kde-format 18991 #| msgid "Start" 18992 msgid "Start:" 18993 msgstr "Početak" 18994 18995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB) 18996 #: ekos/focus/focus.ui:382 18997 #, fuzzy, kde-format 18998 #| msgid "Autofocus in progress..." 18999 msgid "Stop Auto Focus process" 19000 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 19001 19002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel) 19003 #: ekos/focus/focus.ui:401 19004 #, fuzzy, kde-format 19005 #| msgid "Declination of focus position" 19006 msgid "Current absolute focuser position" 19007 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa" 19008 19009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB) 19010 #: ekos/focus/focus.ui:423 19011 #, fuzzy, kde-format 19012 #| msgid "Additional options to be the solver" 19013 msgid "" 19014 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></" 19015 "body></html>" 19016 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19017 19018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin) 19019 #: ekos/focus/focus.ui:468 19020 #, fuzzy, kde-format 19021 #| msgid "Declination of focus position" 19022 msgid "Desired absolute focus position" 19023 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa" 19024 19025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel) 19026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 19027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 19028 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372 19029 #, fuzzy, kde-format 19030 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 19031 msgid "Exposure time in seconds" 19032 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 19033 19034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource) 19035 #: ekos/focus/focus.ui:567 19036 #, fuzzy, kde-format 19037 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 19038 msgid "Select focuser temperature source" 19039 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja" 19040 19041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 19042 #: ekos/focus/focus.ui:605 19043 #, fuzzy, kde-format 19044 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19045 #| msgid "Simulator Settings" 19046 msgid "Filter Settings..." 19047 msgstr "Podešenja Siulatora" 19048 19049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19050 #: ekos/focus/focus.ui:627 19051 #, fuzzy, kde-format 19052 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19053 #| msgid "Focuser Simulator" 19054 msgid "Focuser temperature source" 19055 msgstr "Simulator Fokusiranja" 19056 19057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19058 #: ekos/focus/focus.ui:630 19059 #, fuzzy, kde-format 19060 msgid "TS." 19061 msgstr "TSC" 19062 19063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30) 19064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19065 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808 19066 #, fuzzy, kde-format 19067 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19068 #| msgid "Focuser Simulator" 19069 msgid "Source temperature in Celsius" 19070 msgstr "Simulator Fokusiranja" 19071 19072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 19073 #: ekos/focus/focus.ui:795 19074 #, fuzzy, kde-format 19075 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19076 #| msgid "Temp." 19077 msgid "Temp. =" 19078 msgstr "Temp." 19079 19080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19082 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849 19083 #, fuzzy, kde-format 19084 #| msgctxt "Not Applicable" 19085 #| msgid "N/A" 19086 msgid "NA" 19087 msgstr "Nije primjenjljivo" 19088 19089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 19090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19091 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843 19092 #, kde-format 19093 msgid "" 19094 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded " 19095 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature." 19096 msgstr "" 19097 19098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 19099 #: ekos/focus/focus.ui:827 19100 #, kde-format 19101 msgid "ΔT =" 19102 msgstr "" 19103 19104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 19105 #: ekos/focus/focus.ui:880 19106 #, fuzzy, kde-format 19107 #| msgid "Reset frame to full capture" 19108 msgid "Reset focus subframe to full capture" 19109 msgstr "Resetuj okvir do punog snimanja" 19110 19111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB) 19112 #: ekos/focus/focus.ui:918 19113 #, fuzzy, kde-format 19114 #| msgid "Additional options to be the solver" 19115 msgid "" 19116 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to " 19117 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</" 19118 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>" 19119 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19120 19121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB) 19122 #: ekos/focus/focus.ui:935 19123 #, kde-format 19124 msgid "Advisor" 19125 msgstr "" 19126 19127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 19128 #: ekos/focus/focus.ui:1001 19129 #, kde-format 19130 msgid "V-Curve" 19131 msgstr "V-Kriva" 19132 19133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19135 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165 19136 #, kde-format 19137 msgid "HFR:" 19138 msgstr "HFR:" 19139 19140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut) 19141 #: ekos/focus/focus.ui:1062 19142 #, fuzzy, kde-format 19143 #| msgid "Additional options to be the solver" 19144 msgid "" 19145 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></" 19146 "html>" 19147 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19148 19149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 19150 #: ekos/focus/focus.ui:1094 19151 #, fuzzy, kde-format 19152 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19153 #| msgid "FWHM" 19154 msgid " FWHM:" 19155 msgstr "FWHM" 19156 19157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut) 19158 #: ekos/focus/focus.ui:1107 19159 #, fuzzy, kde-format 19160 #| msgid "Additional options to be the solver" 19161 msgid "" 19162 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></" 19163 "html>" 19164 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19165 19166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19167 #: ekos/focus/focus.ui:1120 19168 #, fuzzy, kde-format 19169 #| msgid "Stars" 19170 msgid " Stars:" 19171 msgstr "Zvijezde" 19172 19173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut) 19174 #: ekos/focus/focus.ui:1133 19175 #, fuzzy, kde-format 19176 #| msgid "Additional options to be the solver" 19177 msgid "" 19178 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></" 19179 "html>" 19180 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19181 19182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19183 #: ekos/focus/focus.ui:1159 19184 #, kde-format 19185 msgid " Iter:" 19186 msgstr "" 19187 19188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut) 19189 #: ekos/focus/focus.ui:1172 19190 #, fuzzy, kde-format 19191 #| msgid "Additional options to be the solver" 19192 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>" 19193 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19194 19195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB) 19196 #: ekos/focus/focus.ui:1207 19197 #, fuzzy, kde-format 19198 #| msgid "Arc file" 19199 msgid "Profile..." 19200 msgstr "Arc datoteka" 19201 19202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB) 19203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB) 19204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton) 19205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear) 19206 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149 19207 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 19208 #: tools/modcalcgeod.ui:160 19209 #, kde-format 19210 msgid "Clear" 19211 msgstr "Čisto" 19212 19213 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520 19214 #, kde-format 19215 msgid "Called newMeasurement after a solution was found." 19216 msgstr "" 19217 19218 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804 19219 #, fuzzy, kde-format 19220 #| msgid "Failed to load image at %1" 19221 msgid "Failed to fit curve to data." 19222 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 19223 19224 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956 19225 #, fuzzy, kde-format 19226 #| msgid "Select what action to take once a solution is found." 19227 msgid "Solution found." 19228 msgstr "Odaberi koje akcije preduzeti nakon pronalaska rješenja." 19229 19230 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000 19231 #, kde-format 19232 msgid "Too many steps." 19233 msgstr "" 19234 19235 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029 19236 #, kde-format 19237 msgid "Solution lies outside max travel." 19238 msgstr "" 19239 19240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 19241 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 19242 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361 19243 #, kde-format 19244 msgid "Value" 19245 msgstr "Vrijednost" 19246 19247 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84 19248 #, kde-format 19249 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19250 msgid "" 19251 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19252 "tr></table>" 19253 msgstr "" 19254 19255 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99 19256 #, kde-format 19257 msgctxt "" 19258 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19259 msgid "" 19260 "<table><tr><td>MIN: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19261 "tr></table>" 19262 msgstr "" 19263 19264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19265 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37 19266 #, fuzzy, kde-format 19267 #| msgid "Driver:" 19268 msgid "Driver Backlash:" 19269 msgstr "Drajver:" 19270 19271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19272 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59 19273 #, fuzzy, kde-format 19274 #| msgid "Step:" 19275 msgid "Initial Step Size:" 19276 msgstr "Korak:" 19277 19278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19279 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75 19280 #, fuzzy, kde-format 19281 #| msgid "Focuser port:" 19282 msgid "Focuser Settle:" 19283 msgstr "Prikljucak fokusera:" 19284 19285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19286 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91 19287 #, fuzzy, kde-format 19288 #| msgid "Additional options to be the solver" 19289 msgid "" 19290 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser " 19291 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive " 19292 "Focus movement.</p></body></html>" 19293 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19294 19295 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19296 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 19297 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180 19298 #, kde-format 19299 msgid " s" 19300 msgstr "" 19301 19302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel) 19303 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132 19304 #, fuzzy, kde-format 19305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19306 #| msgid "Walker" 19307 msgid "Walk:" 19308 msgstr "Walker" 19309 19310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19311 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148 19312 #, fuzzy, kde-format 19313 #| msgid "Additional options to be the solver" 19314 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>" 19315 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19316 19317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash) 19318 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164 19319 #, kde-format 19320 msgid "" 19321 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to " 19322 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</" 19323 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This " 19324 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on " 19325 "the Indi Control Panel.</p></body></html>" 19326 msgstr "" 19327 19328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks) 19329 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177 19330 #, kde-format 19331 msgid "" 19332 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</" 19333 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based " 19334 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward " 19335 "or outward</p></body></html>" 19336 msgstr "" 19337 19338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19339 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202 19340 #, kde-format 19341 msgid "AF Overscan:" 19342 msgstr "" 19343 19344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk) 19345 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221 19346 #, kde-format 19347 msgid "" 19348 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when " 19349 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>. For <span " 19350 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-" 19351 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-" 19352 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out "Out Step " 19353 "Multiple" steps, takes a frame and then steps in through focus at a " 19354 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point " 19355 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of " 19356 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</" 19357 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out " 19358 "half of "Number Steps", takes a frame and then steps in exactly " 19359 ""Number Steps". This walk must be started close to focus to be " 19360 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19361 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: " 19362 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this " 19363 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to " 19364 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-" 19365 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to " 19366 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19367 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>" 19368 msgstr "" 19369 19370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19371 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230 19372 #, fuzzy, kde-format 19373 #| msgid "Step:" 19374 msgid "Fixed Steps" 19375 msgstr "Korak:" 19376 19377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19378 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235 19379 #, kde-format 19380 msgid "CFZ Shuffle" 19381 msgstr "" 19382 19383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19384 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252 19385 #, kde-format 19386 msgid "Max Travel:" 19387 msgstr "Maksimalno putovanje:" 19388 19389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 19390 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268 19391 #, fuzzy, kde-format 19392 #| msgid "Capture aborted." 19393 msgid "Capture Timeout:" 19394 msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 19395 19396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep) 19397 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284 19398 #, kde-format 19399 msgid "" 19400 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed " 19401 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step " 19402 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>" 19403 msgstr "" 19404 19405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps) 19406 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306 19407 #, kde-format 19408 msgid "" 19409 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of " 19410 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial " 19411 "position at the start of focusing.</p></body></html>" 19412 msgstr "" 19413 19414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout) 19415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus) 19416 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183 19417 #, kde-format 19418 msgid "" 19419 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before " 19420 "declaring a timeout." 19421 msgstr "" 19422 19423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan) 19424 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353 19425 #, kde-format 19426 msgid "" 19427 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward " 19428 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver " 19429 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. " 19430 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser " 19431 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser " 19432 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>" 19433 msgstr "" 19434 19435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel) 19436 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372 19437 #, fuzzy, kde-format 19438 #| msgid "Additional options to be the solver" 19439 msgid "" 19440 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process " 19441 "aborts</p></body></html>" 19442 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19443 19444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 19445 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400 19446 #, fuzzy, kde-format 19447 #| msgid "Timeout:" 19448 msgid "Motion Timeout:" 19449 msgstr "Vrijeme isticanja:" 19450 19451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout) 19452 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416 19453 #, fuzzy, kde-format 19454 #| msgid "Additional options to be the solver" 19455 msgid "" 19456 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to " 19457 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>" 19458 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19459 19460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel) 19461 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438 19462 #, fuzzy, kde-format 19463 #| msgid "Step:" 19464 msgid "Number Steps:" 19465 msgstr "Korak:" 19466 19467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps) 19468 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454 19469 #, fuzzy, kde-format 19470 #| msgid "Additional options to be the solver" 19471 msgid "" 19472 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to " 19473 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></" 19474 "body></html>" 19475 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19476 19477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit) 19478 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34 19479 #, kde-format 19480 msgid "" 19481 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an " 19482 "Autofocus run. The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit). 0.8 is " 19483 "a good start. If the minimum is not met, Autofocus will rerun once to try " 19484 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm " 19485 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>" 19486 msgstr "" 19487 19488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel) 19489 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59 19490 #, fuzzy, kde-format 19491 #| msgid "Measure Az Error" 19492 msgid "Measure:" 19493 msgstr "Greška mjerenja azimuta" 19494 19495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19496 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78 19497 #, fuzzy, kde-format 19498 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19499 #| msgid "Direction" 19500 msgid "Detection:" 19501 msgstr "Usmjerenje" 19502 19503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel) 19504 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97 19505 #, fuzzy, kde-format 19506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19507 #| msgid "Anchorage" 19508 msgid "Average Over:" 19509 msgstr "Anchorage" 19510 19511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel) 19512 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113 19513 #, fuzzy, kde-format 19514 #| msgid "RA limits:" 19515 msgid "R² Limit:" 19516 msgstr "RA limiti:" 19517 19518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19519 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151 19520 #, fuzzy, kde-format 19521 #| msgid "Additional options to be the solver" 19522 msgid "" 19523 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser " 19524 "position.</p></body></html>" 19525 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19526 19527 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19528 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154 19529 #, fuzzy, kde-format 19530 #| msgid "Frame:" 19531 msgid " frames" 19532 msgstr "Okvir:" 19533 19534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel) 19535 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173 19536 #, kde-format 19537 msgid "Curve Fit:" 19538 msgstr "" 19539 19540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit) 19541 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183 19542 #, kde-format 19543 msgid "" 19544 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul " 19545 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19546 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19547 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19548 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit " 19549 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only " 19550 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-" 19551 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19552 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</" 19553 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available " 19554 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19555 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19556 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a " 19557 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear " 19558 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>" 19559 msgstr "" 19560 19561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19562 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190 19563 #, fuzzy, kde-format 19564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19565 #| msgid "Paradis" 19566 msgid "Quadratic" 19567 msgstr "Paradis" 19568 19569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19570 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195 19571 #, fuzzy, kde-format 19572 #| msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 19573 #| msgid "Baader Hyperion" 19574 msgid "Hyperbola" 19575 msgstr "Baader Hyperion" 19576 19577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19578 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200 19579 #, fuzzy, kde-format 19580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19581 #| msgid "Baraboo" 19582 msgid "Parabola" 19583 msgstr "Baraboo" 19584 19585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19586 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217 19587 #, fuzzy, kde-format 19588 #| msgid "Config file:" 19589 msgid "SEP Profile:" 19590 msgstr "Konfiguracijska datoteka:" 19591 19592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19593 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227 19594 #, kde-format 19595 msgid "" 19596 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for " 19597 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 19598 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 19599 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19600 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: " 19601 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle " 19602 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul " 19603 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19604 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19605 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19606 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux " 19607 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental " 19608 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 19609 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19610 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits " 19611 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This " 19612 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19613 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19614 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of " 19615 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This " 19616 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19617 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19618 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier " 19619 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by " 19620 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf. At optimum focus " 19621 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a " 19622 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19623 msgstr "" 19624 19625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 19627 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81 19628 #, fuzzy, kde-format 19629 #| msgctxt "Half Flux Radius" 19630 #| msgid "HFR" 19631 msgid "HFR" 19632 msgstr "HFR" 19633 19634 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19635 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236 19636 #, kde-format 19637 msgid "HFR Adj" 19638 msgstr "" 19639 19640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19641 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241 19642 #, fuzzy, kde-format 19643 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19644 #| msgid "FWHM" 19645 msgid "FWHM" 19646 msgstr "FWHM" 19647 19648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19649 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246 19650 #, fuzzy, kde-format 19651 #| msgid "Stars" 19652 msgid "# Stars" 19653 msgstr "Zvijezde" 19654 19655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19656 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251 19657 #, fuzzy, kde-format 19658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19659 #| msgid "Mont-Laurier" 19660 msgid "Fourier" 19661 msgstr "Mont-Laurier" 19662 19663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19664 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259 19665 #, kde-format 19666 msgid "" 19667 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have " 19668 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. " 19669 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² " 19670 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers " 19671 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>" 19672 msgstr "" 19673 19674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19675 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262 19676 #, kde-format 19677 msgid "Refine Curve Fit" 19678 msgstr "" 19679 19680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19681 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275 19682 #, kde-format 19683 msgid "" 19684 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or " 19685 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data " 19686 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full " 19687 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the " 19688 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>" 19689 msgstr "" 19690 19691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19692 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278 19693 #, fuzzy, kde-format 19694 #| msgid "Use images" 19695 msgid "Use Weights" 19696 msgstr "Koristi slike" 19697 19698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19699 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291 19700 #, no-c-format, kde-format 19701 msgid "" 19702 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-" 19703 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19704 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19705 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19706 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet " 19707 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, " 19708 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm " 19709 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum " 19710 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19711 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19712 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts " 19713 "with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, " 19714 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are " 19715 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach " 19716 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 19717 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19718 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in " 19719 "a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is " 19720 "more resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good " 19721 "focus. Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling " 19722 "interval and range around start focus position. Tolerance should be around " 19723 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 19724 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19725 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-" 19726 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of " 19727 "doing a 2nd pass, moves straight to the minimum HFR value calculated. Use " 19728 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>" 19729 msgstr "" 19730 19731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19732 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298 19733 #, fuzzy, kde-format 19734 #| msgid "Interactive Mode" 19735 msgid "Iterative" 19736 msgstr "Interaktivni režim" 19737 19738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19739 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303 19740 #, fuzzy, kde-format 19741 #| msgctxt "Sky Culture" 19742 #| msgid "Polynesian" 19743 msgid "Polynomial" 19744 msgstr "Polinezijska" 19745 19746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19747 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308 19748 #, fuzzy, kde-format 19749 #| msgid "Linear" 19750 msgid "Linear" 19751 msgstr "Linearna" 19752 19753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19754 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313 19755 #, fuzzy, kde-format 19756 #| msgid "Linear Scale" 19757 msgid "Linear 1 Pass" 19758 msgstr "Linearna skala" 19759 19760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection) 19761 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344 19762 #, kde-format 19763 msgid "" 19764 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; " 19765 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 19766 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19767 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19768 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient " 19769 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; " 19770 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/" 19771 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 19772 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open " 19773 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 19774 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19775 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection " 19776 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-" 19777 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19778 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</" 19779 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-" 19780 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-" 19781 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19782 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</" 19783 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-" 19784 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>" 19785 msgstr "" 19786 19787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19788 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351 19789 #, fuzzy, kde-format 19790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19791 #| msgid "Caliente" 19792 msgid "Gradient" 19793 msgstr "Caliente" 19794 19795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19796 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356 19797 #, fuzzy, kde-format 19798 #| msgid "Center" 19799 msgid "Centroid" 19800 msgstr "Centar" 19801 19802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19803 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361 19804 #, fuzzy, kde-format 19805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19806 #| msgid "Freehold" 19807 msgid "Threshold" 19808 msgstr "Freehold" 19809 19810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 19812 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456 19813 #, fuzzy, kde-format 19814 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 19815 #| msgid "SE" 19816 msgid "SEP" 19817 msgstr "JI" 19818 19819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19820 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371 19821 #, fuzzy, kde-format 19822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19823 #| msgid "Lahti" 19824 msgid "Bahtinov" 19825 msgstr "Lahti" 19826 19827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel) 19828 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385 19829 #, kde-format 19830 msgid "PSF:" 19831 msgstr "" 19832 19833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF) 19834 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395 19835 #, kde-format 19836 msgid "" 19837 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</" 19838 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 19839 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19840 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19841 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D " 19842 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19843 msgstr "" 19844 19845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize) 19846 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439 19847 #, fuzzy, kde-format 19848 #| msgid "Additional options to be the solver" 19849 msgid "" 19850 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the " 19851 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 19852 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19853 19854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel) 19855 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464 19856 #, fuzzy, kde-format 19857 #| msgid "Square size:" 19858 msgid "Kernel size:" 19859 msgstr "Veličina kvadrata:" 19860 19861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel) 19862 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480 19863 #, fuzzy, kde-format 19864 #| msgid "sigma" 19865 msgid "Sigma:" 19866 msgstr "sigma" 19867 19868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel) 19869 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496 19870 #, fuzzy, kde-format 19871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19872 #| msgid "Cubi Point" 19873 msgid "Num. of rows:" 19874 msgstr "Cubi Point" 19875 19876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 19877 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515 19878 #, fuzzy, kde-format 19879 #| msgid "Additional options to be the solver" 19880 msgid "" 19881 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease " 19882 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>" 19883 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19884 19885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage) 19886 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543 19887 #, kde-format 19888 msgid "" 19889 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max " 19890 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov " 19891 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>" 19892 msgstr "" 19893 19894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma) 19895 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568 19896 #, fuzzy, kde-format 19897 #| msgid "Additional options to be the solver" 19898 msgid "" 19899 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the " 19900 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 19901 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 19902 19903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 19904 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612 19905 #, kde-format 19906 msgid "" 19907 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to " 19908 "expand solution radius" 19909 msgstr "" 19910 19911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut) 19912 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636 19913 #, kde-format 19914 msgid "" 19915 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on " 19916 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when " 19917 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be " 19918 "used with caution.</p></body></html>" 19919 msgstr "" 19920 19921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut) 19922 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639 19923 #, kde-format 19924 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)" 19925 msgstr "" 19926 19927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19928 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657 19929 #, fuzzy, kde-format 19930 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19931 #| msgid "Time Factor" 19932 msgid "Time Dilation Factor:" 19933 msgstr "Vremenski faktor" 19934 19935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation) 19936 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670 19937 #, kde-format 19938 msgid "" 19939 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times " 19940 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. " 19941 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to " 19942 "1 to disable this option.</p></body></html>" 19943 msgstr "" 19944 19945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 19946 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35 19947 #, kde-format 19948 msgid "" 19949 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is " 19950 "selected. Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to " 19951 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>" 19952 msgstr "" 19953 19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 19955 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38 19956 #, kde-format 19957 msgid "Auto Select Star" 19958 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu" 19959 19960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 19961 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54 19962 #, kde-format 19963 msgid "" 19964 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars " 19965 "(note: Sub Frame uses a single star). In this mode Ekos will automatically " 19966 "select multiple stars during Autofocus and, for example, average the HFR " 19967 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>" 19968 msgstr "" 19969 19970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 19971 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57 19972 #, fuzzy, kde-format 19973 #| msgid "Full legend" 19974 msgid "Full Field" 19975 msgstr "Puna legenda" 19976 19977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19979 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365 19980 #, kde-format 19981 msgid "Box:" 19982 msgstr "" 19983 19984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 19985 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92 19986 #, fuzzy, kde-format 19987 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19988 #| msgid "Simulator Settings" 19989 msgid "Guide Settle:" 19990 msgstr "Podešenja Siulatora" 19991 19992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 19993 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111 19994 #, fuzzy, kde-format 19995 #| msgid "Display" 19996 msgid "Display Units:" 19997 msgstr "Prikaz" 19998 19999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20000 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130 20001 #, fuzzy, kde-format 20002 #| msgid "Additional options to be the solver" 20003 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>" 20004 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 20005 20006 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20007 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20008 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298 20009 #, fuzzy, kde-format 20010 #| msgid " x " 20011 msgid " px" 20012 msgstr " x " 20013 20014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20015 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158 20016 #, kde-format 20017 msgid "" 20018 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star " 20019 "(note: Full Field uses multiple stars). In this mode the Auto Select Star " 20020 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) " 20021 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when " 20022 "unchecked).</p></body></html>" 20023 msgstr "" 20024 20025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20026 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161 20027 #, kde-format 20028 msgid "Sub Frame" 20029 msgstr "Podokvir" 20030 20031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 20032 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177 20033 #, fuzzy, kde-format 20034 #| msgid "Additional options to be the solver" 20035 msgid "" 20036 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes " 20037 "before resuming guiding.</p></body></html>" 20038 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 20039 20040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20041 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196 20042 #, kde-format 20043 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress" 20044 msgstr "Obustavlja navođenje dok je autofokus u toku" 20045 20046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20047 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199 20048 #, kde-format 20049 msgid "Suspend Guiding" 20050 msgstr "Obustavi navođenje" 20051 20052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20053 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212 20054 #, fuzzy, kde-format 20055 #| msgid "Failed to set sub frame." 20056 msgid "Use dark frames from the library." 20057 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 20058 20059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20060 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215 20061 #, fuzzy, kde-format 20062 #| msgid "Use Dark Frame" 20063 msgid "Dark Frame" 20064 msgstr "Koristi tamni okvir" 20065 20066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits) 20067 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222 20068 #, fuzzy, kde-format 20069 #| msgid "Additional options to be the solver" 20070 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>" 20071 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 20072 20073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20074 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226 20075 #, fuzzy, kde-format 20076 #| msgid "pixels" 20077 msgid "Pixels" 20078 msgstr "pikseli" 20079 20080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20081 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231 20082 #, fuzzy, kde-format 20083 #| msgid "arc seconds" 20084 msgid "Arc Seconds" 20085 msgstr "lučna sekunda" 20086 20087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox) 20088 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242 20089 #, kde-format 20090 msgid "Mask" 20091 msgstr "" 20092 20093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20094 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257 20095 #, fuzzy, kde-format 20096 #| msgid "Additional options to be the solver" 20097 msgid "" 20098 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic " 20099 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></" 20100 "html>" 20101 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 20102 20103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20104 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260 20105 #, fuzzy, kde-format 20106 #| msgid "Hopping FOV:" 20107 msgid "Mosaic Mask:" 20108 msgstr "Polje pogleda skakanja:" 20109 20110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20111 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273 20112 #, no-c-format, kde-format 20113 msgid "" 20114 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of " 20115 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. " 20116 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to " 20117 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20118 msgstr "" 20119 20120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20121 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276 20122 #, kde-format 20123 msgid "Ring Mask:" 20124 msgstr "" 20125 20126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20127 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292 20128 #, fuzzy, kde-format 20129 #| msgid "Additional options to be the solver" 20130 msgid "" 20131 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></" 20132 "html>" 20133 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 20134 20135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 20136 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317 20137 #, kde-format 20138 msgid "" 20139 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by " 20140 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that " 20141 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in " 20142 "most cases, it's height).</p></body></html>" 20143 msgstr "" 20144 20145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 20146 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351 20147 #, kde-format 20148 msgid "" 20149 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from " 20150 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as " 20151 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the " 20152 "sensor.</p></body></html>" 20153 msgstr "" 20154 20155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel) 20156 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376 20157 #, kde-format 20158 msgid "Spacer:" 20159 msgstr "" 20160 20161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20162 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392 20163 #, kde-format 20164 msgid "All stars are used for focusing." 20165 msgstr "" 20166 20167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20168 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395 20169 #, kde-format 20170 msgid "Use all stars for focusing" 20171 msgstr "" 20172 20173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 20174 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411 20175 #, no-c-format, kde-format 20176 msgid "" 20177 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from " 20178 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to " 20179 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20180 msgstr "" 20181 20182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup) 20183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20184 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525 20185 #, fuzzy, kde-format 20186 #| msgid "Adaptive Optics" 20187 msgid "Adaptive Focus" 20188 msgstr "Prilagodljiva optika" 20189 20190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20191 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472 20192 #, fuzzy, kde-format 20193 #| msgid "Additional options to be the solver" 20194 msgid "" 20195 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will " 20196 "be sent to the focuser.</p></body></html>" 20197 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 20198 20199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20200 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20201 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500 20202 #, fuzzy, kde-format 20203 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20204 #| msgid "Ticks" 20205 msgid " ticks" 20206 msgstr "Otkucaji" 20207 20208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20209 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497 20210 #, kde-format 20211 msgid "" 20212 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between " 20213 "Autofocus runs. If this value is hit, adaptive focusing is suspended. The " 20214 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></" 20215 "html>" 20216 msgstr "" 20217 20218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20219 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522 20220 #, fuzzy, kde-format 20221 #| msgid "Additional options to be the solver" 20222 msgid "" 20223 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an " 20224 "experimental feature.</p></body></html>" 20225 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 20226 20227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 20228 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538 20229 #, fuzzy, kde-format 20230 #| msgid "Additional options to be the solver" 20231 msgid "" 20232 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</" 20233 "p></body></html>" 20234 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 20235 20236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20237 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541 20238 #, fuzzy, kde-format 20239 #| msgid "Minimum pulse" 20240 msgid "Min Move:" 20241 msgstr "Minimalni puls" 20242 20243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20244 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560 20245 #, fuzzy, kde-format 20246 #| msgid "Additional options to be the solver" 20247 msgid "" 20248 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and " 20249 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></" 20250 "html>" 20251 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 20252 20253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20254 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563 20255 #, fuzzy, kde-format 20256 #| msgid "Auto Stretch" 20257 msgid "Adapt Start Pos" 20258 msgstr "Automatsko razvlacenje" 20259 20260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20261 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576 20262 #, fuzzy, kde-format 20263 #| msgid "Max Travel:" 20264 msgid "Max Total Move:" 20265 msgstr "Maksimalno putovanje:" 20266 20267 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70 20268 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279 20269 #, kde-format 20270 msgid "" 20271 "The host was not found. Please check the host name and port settings in " 20272 "Guide options." 20273 msgstr "" 20274 20275 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74 20276 #, kde-format 20277 msgid "" 20278 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, " 20279 "and check that the host name and port settings are correct." 20280 msgstr "" 20281 20282 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79 20283 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286 20284 #, kde-format 20285 msgid "The following error occurred: %1." 20286 msgstr "" 20287 20288 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102 20289 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110 20290 #, fuzzy, kde-format 20291 #| msgid "Invalid Filename" 20292 msgid "Invalid response." 20293 msgstr "Pogrešno ime datoteke." 20294 20295 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139 20296 #, fuzzy, kde-format 20297 #| msgid "Connect" 20298 msgid "Connected to LinGuider %1" 20299 msgstr "Poveži se" 20300 20301 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143 20302 #, kde-format 20303 msgid "" 20304 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and " 20305 "try again." 20306 msgstr "" 20307 20308 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166 20309 #, fuzzy, kde-format 20310 #| msgid "1 star detected." 20311 #| msgid_plural "%1 stars detected." 20312 msgid "Auto star selected %1" 20313 msgstr "%1 zvijezda detektovana." 20314 20315 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175 20316 #, fuzzy, kde-format 20317 #| msgid "Date, time and location: " 20318 msgid "Failed to process star position." 20319 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: " 20320 20321 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188 20322 #, fuzzy, kde-format 20323 msgid "Failed to set guider reticle position." 20324 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 20325 20326 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200 20327 #, fuzzy, kde-format 20328 #| msgid "Failed to set sub frame." 20329 msgid "Failed to set guider square position." 20330 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 20331 20332 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226 20333 #, fuzzy, kde-format 20334 #| msgid "Failed to set sub frame." 20335 msgid "Failed to start guider." 20336 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 20337 20338 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228 20339 #, fuzzy, kde-format 20340 #| msgid "Failed to set sub frame." 20341 msgid "Failed to stop guider." 20342 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 20343 20344 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253 20345 #, fuzzy, kde-format 20346 #| msgid "Failed to set binning." 20347 msgid "Failed to get RA/DEC Drift." 20348 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 20349 20350 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267 20351 #, fuzzy, kde-format 20352 #| msgid "Failed to set sub frame." 20353 msgid "Failed to set dither range." 20354 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 20355 20356 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135 20357 #, kde-format 20358 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding." 20359 msgstr "" 20360 20361 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151 20362 #, kde-format 20363 msgid "Giving up reconnecting." 20364 msgstr "" 20365 20366 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155 20367 #, fuzzy, kde-format 20368 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed." 20369 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20370 msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela." 20371 20372 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192 20373 #, fuzzy, kde-format 20374 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed." 20375 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20376 msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela." 20377 20378 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247 20379 #, kde-format 20380 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..." 20381 msgstr "" 20382 20383 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260 20384 #, fuzzy, kde-format 20385 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed." 20386 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2." 20387 msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela." 20388 20389 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276 20390 #, fuzzy, kde-format 20391 #| msgid "Disconnect" 20392 msgid "The host disconnected." 20393 msgstr "Prekini vezu" 20394 20395 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282 20396 #, kde-format 20397 msgid "" 20398 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and " 20399 "check that the host name and port settings are correct." 20400 msgstr "" 20401 20402 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308 20403 #, kde-format 20404 msgid "PHD2: invalid response received: %1" 20405 msgstr "" 20406 20407 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309 20408 #, fuzzy, kde-format 20409 #| msgid "Az Error:" 20410 msgid "PHD2: JSON error: %1" 20411 msgstr "Az Greška:" 20412 20413 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333 20414 #, kde-format 20415 msgid "Unknown PHD2 event: %1" 20416 msgstr "" 20417 20418 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342 20419 #, fuzzy, kde-format 20420 #| msgid "Version" 20421 msgid "PHD2: Version %1" 20422 msgstr "Verzija" 20423 20424 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346 20425 #, fuzzy, kde-format 20426 #| msgid "Calibration completed." 20427 msgid "PHD2: Calibration Complete." 20428 msgstr "Kalibriranje završeno." 20429 20430 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356 20431 #, fuzzy, kde-format 20432 #| msgid "Guiding resumed." 20433 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle." 20434 msgstr "Navođenje nastavljeno." 20435 20436 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379 20437 #, fuzzy, kde-format 20438 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." 20439 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 20440 20441 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384 20442 #, fuzzy, kde-format 20443 #| msgid "Calibration completed." 20444 msgid "Calibration Data Flipped." 20445 msgstr "Kalibriranje završeno." 20446 20447 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412 20448 #, kde-format 20449 msgid "PHD2: Settling failed (%1)." 20450 msgstr "" 20451 20452 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431 20453 #, kde-format 20454 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding." 20455 msgstr "" 20456 20457 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440 20458 #, fuzzy, kde-format 20459 #| msgid "Autoguiding started." 20460 msgid "PHD2: Settling failed, aborted." 20461 msgstr "Automatsko navođenje započelo." 20462 20463 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446 20464 #, fuzzy, kde-format 20465 #| msgid "Autoguiding started." 20466 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started." 20467 msgstr "Automatsko navođenje započelo." 20468 20469 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475 20470 #, fuzzy, kde-format 20471 #| msgid "Guiding resumed." 20472 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..." 20473 msgstr "Navođenje nastavljeno." 20474 20475 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557 20476 #, kde-format 20477 msgid "PHD2 %1: %2" 20478 msgstr "" 20479 20480 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611 20481 #, kde-format 20482 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20483 msgstr "" 20484 20485 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616 20486 #, fuzzy, kde-format 20487 #| msgid "Autoguiding stopped." 20488 msgid "PHD2: Guiding Stopped." 20489 msgstr "Automatsko navođenje je završeno." 20490 20491 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635 20492 #, kde-format 20493 msgid "PHD2: Lock Position Set." 20494 msgstr "" 20495 20496 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646 20497 #, fuzzy, kde-format 20498 #| msgid "1 star detected." 20499 #| msgid_plural "%1 stars detected." 20500 msgid "PHD2: Star Selected." 20501 msgstr "%1 zvijezda detektovana." 20502 20503 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656 20504 #, fuzzy, kde-format 20505 #| msgid "Autoguiding started." 20506 msgid "PHD2: Dithering succesdsful." 20507 msgstr "Automatsko navođenje započelo." 20508 20509 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661 20510 #, fuzzy, kde-format 20511 #| msgid "Autoguiding started." 20512 msgid "PHD2: Guiding started." 20513 msgstr "Automatsko navođenje započelo." 20514 20515 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672 20516 #, kde-format 20517 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration." 20518 msgstr "" 20519 20520 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678 20521 #, fuzzy, kde-format 20522 #| msgid "Guiding resumed." 20523 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s." 20524 msgstr "Navođenje nastavljeno." 20525 20526 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684 20527 #, kde-format 20528 msgid "PHD2: Lock Position Lost." 20529 msgstr "" 20530 20531 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690 20532 #, fuzzy, kde-format 20533 #| msgid "Guiding suspended." 20534 msgid "PHD2: Guiding paused." 20535 msgstr "Navođenje obustavljeno." 20536 20537 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695 20538 #, fuzzy, kde-format 20539 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s." 20540 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 20541 20542 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704 20543 #, fuzzy, kde-format 20544 #| msgid "Calibration completed." 20545 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed." 20546 msgstr "Kalibriranje završeno." 20547 20548 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708 20549 #, fuzzy, kde-format 20550 #| msgid "Guiding resumed." 20551 msgid "PHD2: Looping Exposures." 20552 msgstr "Navođenje nastavljeno." 20553 20554 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714 20555 #, fuzzy, kde-format 20556 #| msgid "Autoguiding started." 20557 msgid "PHD2: Dithering started." 20558 msgstr "Automatsko navođenje započelo." 20559 20560 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742 20561 #, fuzzy, kde-format 20562 #| msgid "Calibration completed." 20563 msgid "PHD2: Calibration is cleared" 20564 msgstr "Kalibriranje završeno." 20565 20566 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838 20567 #, kde-format 20568 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1" 20569 msgstr "" 20570 20571 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848 20572 #, fuzzy, kde-format 20573 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 20574 msgid "PHD2: Exposure Time set to: " 20575 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 20576 20577 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856 20578 #, fuzzy, kde-format 20579 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20580 #| msgid "Total Exposure Time (ms)" 20581 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, " 20582 msgstr "Ukupno vrijeme izloženosti (ms)" 20583 20584 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887 20585 #, kde-format 20586 msgid "" 20587 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is " 20588 "invalid." 20589 msgstr "" 20590 20591 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889 20592 #, kde-format 20593 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel" 20594 msgstr "" 20595 20596 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004 20597 #, fuzzy, kde-format 20598 #| msgid "Az Error:" 20599 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'" 20600 msgstr "Az Greška:" 20601 20602 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136 20603 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154 20604 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305 20605 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420 20606 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449 20607 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478 20608 #, kde-format 20609 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." 20610 msgstr "" 20611 20612 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298 20613 #, fuzzy, kde-format 20614 #| msgid "Autoguiding started." 20615 msgid "PHD2: Guiding is already running." 20616 msgstr "Automatsko navođenje započelo." 20617 20618 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364 20619 #, fuzzy, kde-format 20620 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ." 20621 msgstr "Definisati opremu" 20622 20623 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366 20624 #, fuzzy, kde-format 20625 #| msgid "Disconnecting INDI devices..." 20626 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ." 20627 msgstr "Odspajanje INDI uređaja..." 20628 20629 #: ekos/guide/guide.cpp:69 20630 #, kde-format 20631 msgid "Calibration" 20632 msgstr "Kalibracija" 20633 20634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 20635 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102 20636 #, kde-format 20637 msgid "Dither" 20638 msgstr "Treperenje" 20639 20640 #: ekos/guide/guide.cpp:77 20641 #, fuzzy, kde-format 20642 msgid "GPG RA Guider" 20643 msgstr "Vodič prekida" 20644 20645 #: ekos/guide/guide.cpp:420 20646 #, kde-format 20647 msgid "" 20648 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos. The PHD2 Guide Star " 20649 "Image will be received, but the full external guide frames cannot." 20650 msgstr "" 20651 20652 #: ekos/guide/guide.cpp:430 20653 #, kde-format 20654 msgid "" 20655 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos. You can select whether to " 20656 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image " 20657 "using the SubFrame checkbox." 20658 msgstr "" 20659 20660 #: ekos/guide/guide.cpp:578 20661 #, kde-format 20662 msgid "Connection to the guide CCD is lost." 20663 msgstr "Konekcija sa CCD vodičem je izgubljena." 20664 20665 #: ekos/guide/guide.cpp:750 20666 #, fuzzy, kde-format 20667 #| msgid "Error: Lost connection to CCD." 20668 msgid "Error: lost connection to CCD." 20669 msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za CCD." 20670 20671 #: ekos/guide/guide.cpp:937 20672 #, fuzzy, kde-format 20673 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 20674 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide." 20675 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 20676 20677 #: ekos/guide/guide.cpp:939 20678 #, fuzzy, kde-format 20679 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 20680 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering." 20681 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 20682 20683 #: ekos/guide/guide.cpp:941 20684 #, fuzzy, kde-format 20685 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 20686 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration." 20687 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 20688 20689 #: ekos/guide/guide.cpp:1297 20690 #, kde-format 20691 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding." 20692 msgstr "" 20693 20694 #: ekos/guide/guide.cpp:1400 20695 #, kde-format 20696 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration." 20697 msgstr "" 20698 20699 #: ekos/guide/guide.cpp:1414 20700 #, fuzzy, kde-format 20701 #| msgid "Slewing back to original position..." 20702 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..." 20703 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..." 20704 20705 #: ekos/guide/guide.cpp:1430 20706 #, fuzzy, kde-format 20707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20708 #| msgid "Mount Ekar" 20709 msgid "Mount is parking. Aborting guide..." 20710 msgstr "Mount Ekar" 20711 20712 #: ekos/guide/guide.cpp:1432 20713 #, fuzzy, kde-format 20714 #| msgid "Slewing back to original position..." 20715 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..." 20716 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..." 20717 20718 #: ekos/guide/guide.cpp:1495 20719 #, fuzzy, kde-format 20720 #| msgid "Calibration completed." 20721 msgid "Calibration is cleared." 20722 msgstr "Kalibriranje završeno." 20723 20724 #: ekos/guide/guide.cpp:1516 20725 #, kde-format 20726 msgid "External guider connected." 20727 msgstr "" 20728 20729 #: ekos/guide/guide.cpp:1534 20730 #, kde-format 20731 msgid "External guider disconnected." 20732 msgstr "" 20733 20734 #: ekos/guide/guide.cpp:1551 20735 #, kde-format 20736 msgid "Calibration completed." 20737 msgstr "Kalibriranje završeno." 20738 20739 #: ekos/guide/guide.cpp:1569 20740 #, fuzzy, kde-format 20741 #| msgid "Calibration completed." 20742 msgid "Calibration started." 20743 msgstr "Kalibriranje završeno." 20744 20745 #: ekos/guide/guide.cpp:1576 20746 #, kde-format 20747 msgid "Guiding resumed." 20748 msgstr "Navođenje nastavljeno." 20749 20750 #: ekos/guide/guide.cpp:1579 20751 #, kde-format 20752 msgid "Autoguiding started." 20753 msgstr "Automatsko navođenje započelo." 20754 20755 #: ekos/guide/guide.cpp:1591 20756 #, fuzzy, kde-format 20757 #| msgid "Autoguiding started." 20758 msgid "Autoguiding aborted." 20759 msgstr "Automatsko navođenje započelo." 20760 20761 #: ekos/guide/guide.cpp:1596 20762 #, kde-format 20763 msgid "Guiding suspended." 20764 msgstr "Navođenje obustavljeno." 20765 20766 #: ekos/guide/guide.cpp:1605 20767 #, fuzzy, kde-format 20768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20769 #| msgid "Dome Creek" 20770 msgid "Manual dithering in progress." 20771 msgstr "Dome Creek" 20772 20773 #: ekos/guide/guide.cpp:1609 20774 #, fuzzy, kde-format 20775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 20776 #| msgid "Dome Creek" 20777 msgid "Dithering in progress." 20778 msgstr "Dome Creek" 20779 20780 #: ekos/guide/guide.cpp:1613 20781 #, kde-format 20782 msgid "Post-dither settling for %1 second..." 20783 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..." 20784 msgstr[0] "" 20785 msgstr[1] "" 20786 msgstr[2] "" 20787 20788 #: ekos/guide/guide.cpp:1618 20789 #, fuzzy, kde-format 20790 #| msgid "Dithering..." 20791 msgid "Dithering failed." 20792 msgstr "Približne boje..." 20793 20794 #: ekos/guide/guide.cpp:1629 20795 #, fuzzy, kde-format 20796 msgid "Dithering completed successfully." 20797 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 20798 20799 #: ekos/guide/guide.cpp:1675 20800 #, fuzzy, kde-format 20801 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 20802 msgid "%1x%1 guide binning is not supported." 20803 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku." 20804 20805 #: ekos/guide/guide.cpp:1697 20806 #, fuzzy, kde-format 20807 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 20808 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 20809 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja." 20810 20811 #: ekos/guide/guide.cpp:1823 20812 #, fuzzy, kde-format 20813 #| msgid "Autofocus in progress..." 20814 msgid "Cannot change guider type while active." 20815 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 20816 20817 #: ekos/guide/guide.cpp:1914 20818 #, kde-format 20819 msgid "" 20820 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn " 20821 "this option off for PHD2." 20822 msgstr "" 20823 20824 #: ekos/guide/guide.cpp:2298 20825 #, fuzzy, kde-format 20826 msgid "Calibration failed to start." 20827 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 20828 20829 #: ekos/guide/guide.cpp:2449 20830 #, fuzzy, kde-format 20831 #| msgid "1 star detected." 20832 #| msgid_plural "%1 stars detected." 20833 msgid "Auto star selected." 20834 msgstr "%1 zvijezda detektovana." 20835 20836 #: ekos/guide/guide.cpp:2453 20837 #, fuzzy, kde-format 20838 #| msgid "Set box size to select a focus star." 20839 msgid "Failed to select an auto star." 20840 msgstr "Postavi veličinu kutije da označiš fokusnu zvijezdu." 20841 20842 #: ekos/guide/guide.cpp:2462 20843 #, fuzzy, kde-format 20844 #| msgid "2. Select guide star" 20845 msgid "Select a guide star to calibrate." 20846 msgstr "2. Odaberi vodeću zvijezdu" 20847 20848 #: ekos/guide/guide.cpp:2712 20849 #, fuzzy, kde-format 20850 #| msgid "pixels" 20851 msgid "x (pixels)" 20852 msgstr "pikseli" 20853 20854 #: ekos/guide/guide.cpp:2713 20855 #, fuzzy, kde-format 20856 #| msgid "pixels" 20857 msgid "y (pixels)" 20858 msgstr "pikseli" 20859 20860 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950 20861 #, kde-format 20862 msgid "" 20863 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured " 20864 "images. But you will still see the Guide Star Image when you guide." 20865 msgstr "" 20866 20867 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954 20868 #, kde-format 20869 msgid "" 20870 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be " 20871 "unchecked. Unchecking it now to enable your image captures. You can re-" 20872 "enable it before Guiding" 20873 msgstr "" 20874 20875 #: ekos/guide/guide.cpp:3112 20876 #, kde-format 20877 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected" 20878 msgstr "" 20879 20880 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox) 20881 #: ekos/guide/guide.ui:95 20882 #, kde-format 20883 msgid "Control" 20884 msgstr "Kontrola" 20885 20886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 20887 #: ekos/guide/guide.ui:121 20888 #, fuzzy, kde-format 20889 #| msgid "Additional options to be the solver" 20890 msgid "" 20891 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please " 20892 "note: 'SEP Multi Star' does <span style=\" font-weight:600;\">always</span> " 20893 "use 'auto star' detection.</p></body></html>" 20894 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 20895 20896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 20897 #: ekos/guide/guide.ui:124 20898 #, fuzzy, kde-format 20899 #| msgid "Auto Stretch" 20900 msgid "Auto Star" 20901 msgstr "Automatsko razvlacenje" 20902 20903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB) 20904 #: ekos/guide/guide.ui:188 20905 #, fuzzy, kde-format 20906 #| msgid "Calibration completed." 20907 msgid "Clear calibration data." 20908 msgstr "Kalibriranje završeno." 20909 20910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB) 20911 #: ekos/guide/guide.ui:217 20912 #, fuzzy, kde-format 20913 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20914 #| msgid "Manual Red" 20915 msgid "Manual Dither" 20916 msgstr "Ručno crveno" 20917 20918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 20919 #: ekos/guide/guide.ui:237 20920 #, kde-format 20921 msgid "" 20922 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a " 20923 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>" 20924 msgstr "" 20925 20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB) 20927 #: ekos/guide/guide.ui:247 20928 #, kde-format 20929 msgid "Loop" 20930 msgstr "" 20931 20932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe) 20933 #: ekos/guide/guide.ui:276 20934 #, kde-format 20935 msgid "" 20936 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, " 20937 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the " 20938 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-" 20939 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck " 20940 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span " 20941 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>" 20942 msgstr "" 20943 20944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe) 20945 #: ekos/guide/guide.ui:279 20946 #, kde-format 20947 msgid "Subframe" 20948 msgstr "Podokvir" 20949 20950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 20951 #: ekos/guide/guide.ui:301 20952 #, kde-format 20953 msgid "East Direction Guiding" 20954 msgstr "" 20955 20956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 20957 #: ekos/guide/guide.ui:311 20958 #, kde-format 20959 msgid "West Direction Guiding" 20960 msgstr "" 20961 20962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB) 20963 #: ekos/guide/guide.ui:326 20964 #, fuzzy, kde-format 20965 #| msgid "Connection to the guide CCD is lost." 20966 msgid "Connect to external guiding application." 20967 msgstr "Konekcija sa CCD vodičem je izgubljena." 20968 20969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 20970 #: ekos/guide/guide.ui:336 20971 #, fuzzy, kde-format 20972 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20973 #| msgid "Declination axis" 20974 msgid "Guide Declination Axis" 20975 msgstr "Osa deklinacije" 20976 20977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 20978 #: ekos/guide/guide.ui:362 20979 #, kde-format 20980 msgid "" 20981 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the " 20982 "selected star size." 20983 msgstr "" 20984 20985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 20986 #: ekos/guide/guide.ui:388 20987 #, kde-format 20988 msgid "Disconnect from external guiding application." 20989 msgstr "" 20990 20991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 20992 #: ekos/guide/guide.ui:398 20993 #, kde-format 20994 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 20995 msgstr "Stavite filter na sliku nakon što je dohvatite da biste je poboljšali" 20996 20997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 20998 #: ekos/guide/guide.ui:408 20999 #, kde-format 21000 msgid "" 21001 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher." 21002 msgstr "" 21003 21004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 21005 #: ekos/guide/guide.ui:418 21006 #, fuzzy, kde-format 21007 #| msgid "Right Ascension" 21008 msgid "Guide Right Ascention Axis" 21009 msgstr "Rektascenzija" 21010 21011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9) 21012 #: ekos/guide/guide.ui:431 21013 #, fuzzy, kde-format 21014 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21015 #| msgid "Direction" 21016 msgid "Directions:" 21017 msgstr "Usmjerenje" 21018 21019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay) 21020 #: ekos/guide/guide.ui:438 21021 #, fuzzy, kde-format 21022 #| msgid "Wait for this key to be pressed" 21023 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent" 21024 msgstr "Čekaj da ova tipka bude pritisnuta" 21025 21026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 21027 #: ekos/guide/guide.ui:453 21028 #, kde-format 21029 msgid "North Direction Guiding" 21030 msgstr "" 21031 21032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 21033 #: ekos/guide/guide.ui:463 21034 #, fuzzy, kde-format 21035 #| msgid "Suspend Guiding" 21036 msgid "South Direction Guiding" 21037 msgstr "Obustavi navođenje" 21038 21039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21040 #: ekos/guide/guide.ui:476 21041 #, kde-format 21042 msgid "8" 21043 msgstr "8" 21044 21045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21046 #: ekos/guide/guide.ui:481 21047 #, fuzzy, kde-format 21048 #| msgid "1" 21049 msgid "16" 21050 msgstr "1" 21051 21052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21053 #: ekos/guide/guide.ui:491 21054 #, fuzzy, kde-format 21055 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21056 #| msgid "64x" 21057 msgid "64" 21058 msgstr "64x" 21059 21060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21061 #: ekos/guide/guide.ui:496 21062 #, fuzzy, kde-format 21063 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21064 #| msgid "12x" 21065 msgid "128" 21066 msgstr "12x" 21067 21068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB) 21069 #: ekos/guide/guide.ui:504 21070 #, fuzzy, kde-format 21071 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21072 #| msgid "Manual Blue" 21073 msgid "Manual Pulse..." 21074 msgstr "Ručno plavo" 21075 21076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope) 21077 #: ekos/guide/guide.ui:529 21078 #, fuzzy, kde-format 21079 #| msgid "Save Telescope" 21080 msgid "Scope / Lens Info" 21081 msgstr "Spasi teleskop" 21082 21083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV) 21084 #: ekos/guide/guide.ui:550 21085 #, fuzzy, kde-format 21086 #| msgid "Field of View:" 21087 msgid "Field of View (arcmin)" 21088 msgstr "Polje prikaza:" 21089 21090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture) 21091 #: ekos/guide/guide.ui:604 21092 #, fuzzy, kde-format 21093 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21094 #| msgid "Aperture (mm)" 21095 msgid "Aperture (mm)" 21096 msgstr "Otvor (mm)" 21097 21098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal) 21099 #: ekos/guide/guide.ui:658 21100 #, fuzzy, kde-format 21101 msgid "Focal Length (mm)" 21102 msgstr "Žižna dužina (mm)" 21103 21104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer) 21105 #: ekos/guide/guide.ui:674 21106 #, kde-format 21107 msgid "Reducer" 21108 msgstr "" 21109 21110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup) 21111 #: ekos/guide/guide.ui:722 21112 #, fuzzy, kde-format 21113 #| msgid "Save Telescope" 21114 msgid "Guide Info" 21115 msgstr "Spasi teleskop" 21116 21117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17) 21118 #: ekos/guide/guide.ui:748 21119 #, fuzzy, kde-format 21120 msgid "Pulse length (ms):" 21121 msgstr "Žižna dužina (mm)" 21122 21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16) 21124 #: ekos/guide/guide.ui:755 21125 #, fuzzy, kde-format 21126 msgid "Guiding delta \":" 21127 msgstr "Maksimalno navodeće odstupanje" 21128 21129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA) 21130 #: ekos/guide/guide.ui:767 21131 #, kde-format 21132 msgid "Generated RA pulse" 21133 msgstr "" 21134 21135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC) 21136 #: ekos/guide/guide.ui:780 21137 #, kde-format 21138 msgid "Generated DEC pulse" 21139 msgstr "" 21140 21141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA) 21142 #: ekos/guide/guide.ui:800 21143 #, kde-format 21144 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds" 21145 msgstr "" 21146 21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC) 21148 #: ekos/guide/guide.ui:813 21149 #, kde-format 21150 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds" 21151 msgstr "" 21152 21153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b) 21154 #: ekos/guide/guide.ui:828 21155 #, fuzzy, kde-format 21156 msgid "Guiding RMS error" 21157 msgstr "Vodič prekida" 21158 21159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b) 21160 #: ekos/guide/guide.ui:831 21161 #, kde-format 21162 msgid "RMS\" (RA/DEC):" 21163 msgstr "" 21164 21165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA) 21166 #: ekos/guide/guide.ui:843 21167 #, fuzzy, kde-format 21168 msgid "Guiding RA RMS error" 21169 msgstr "Vodič prekida" 21170 21171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC) 21172 #: ekos/guide/guide.ui:856 21173 #, fuzzy, kde-format 21174 msgid "Guiding DEC RMS error" 21175 msgstr "Vodič prekida" 21176 21177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21178 #: ekos/guide/guide.ui:871 21179 #, fuzzy, kde-format 21180 #| msgid "Control" 21181 msgid "Total RMS\":" 21182 msgstr "Kontrola" 21183 21184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS) 21185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR) 21186 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901 21187 #, kde-format 21188 msgid "xxx" 21189 msgstr "" 21190 21191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b) 21192 #: ekos/guide/guide.ui:891 21193 #, fuzzy, kde-format 21194 #| msgid "Guider" 21195 msgid "Guide SNR:" 21196 msgstr "Vodič" 21197 21198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider) 21199 #: ekos/guide/guide.ui:1073 21200 #, fuzzy, kde-format 21201 #| msgid "Additional options to be the solver" 21202 msgid "" 21203 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections " 21204 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>" 21205 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21206 21207 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21208 #: ekos/guide/guide.ui:1120 21209 #, fuzzy, kde-format 21210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21211 #| msgid "Driftwood" 21212 msgid "Drift Plot" 21213 msgstr "Driftwood" 21214 21215 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 21216 #: ekos/guide/guide.ui:1155 21217 #, fuzzy, kde-format 21218 #| msgid "Calibration" 21219 msgid "Calibration Plot" 21220 msgstr "Kalibracija" 21221 21222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21223 #: ekos/guide/guide.ui:1211 21224 #, fuzzy, kde-format 21225 #| msgid "Additional options to be the solver" 21226 msgid "" 21227 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21228 "body></html>" 21229 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21230 21231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21232 #: ekos/guide/guide.ui:1214 21233 #, fuzzy, kde-format 21234 #| msgid "RA" 21235 msgid "RA " 21236 msgstr "RA" 21237 21238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21239 #: ekos/guide/guide.ui:1224 21240 #, fuzzy, kde-format 21241 #| msgid "Additional options to be the solver" 21242 msgid "" 21243 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics " 21244 "plot.</p></body></html>" 21245 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21246 21247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21249 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260 21250 #, kde-format 21251 msgid "Corr" 21252 msgstr "" 21253 21254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 21255 #: ekos/guide/guide.ui:1244 21256 #, fuzzy, kde-format 21257 #| msgid "Additional options to be the solver" 21258 msgid "" 21259 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21260 "body></html>" 21261 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21262 21263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21264 #: ekos/guide/guide.ui:1257 21265 #, fuzzy, kde-format 21266 #| msgid "Additional options to be the solver" 21267 msgid "" 21268 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift " 21269 "Graphics plot.</p></body></html>" 21270 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21271 21272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21273 #: ekos/guide/guide.ui:1277 21274 #, fuzzy, kde-format 21275 #| msgid "Additional options to be the solver" 21276 msgid "" 21277 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21278 "body></html>" 21279 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21280 21281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21282 #: ekos/guide/guide.ui:1280 21283 #, fuzzy, kde-format 21284 #| msgid "LSR" 21285 msgid "SNR" 21286 msgstr "LSR" 21287 21288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21289 #: ekos/guide/guide.ui:1290 21290 #, fuzzy, kde-format 21291 #| msgid "Additional options to be the solver" 21292 msgid "" 21293 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21294 "body></html>" 21295 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21296 21297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21298 #: ekos/guide/guide.ui:1293 21299 #, kde-format 21300 msgid "RMS" 21301 msgstr "" 21302 21303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB) 21304 #: ekos/guide/guide.ui:1333 21305 #, fuzzy, kde-format 21306 #| msgid "Additional options to be the solver" 21307 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>" 21308 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21309 21310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB) 21311 #: ekos/guide/guide.ui:1361 21312 #, fuzzy, kde-format 21313 #| msgid "Additional options to be the solver" 21314 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>" 21315 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21316 21317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 21318 #: ekos/guide/guide.ui:1387 21319 #, fuzzy, kde-format 21320 #| msgid "Track" 21321 msgid "Trace:" 21322 msgstr "Prati" 21323 21324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider) 21325 #: ekos/guide/guide.ui:1394 21326 #, kde-format 21327 msgid "" 21328 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while " 21329 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far " 21330 "right will set the guide plots to display the latest guide data and " 21331 "autoscroll the graph.</p></body></html>" 21332 msgstr "" 21333 21334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck) 21335 #: ekos/guide/guide.ui:1410 21336 #, fuzzy, kde-format 21337 #| msgid "Additional options to be the solver" 21338 msgid "" 21339 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll " 21340 "the graph.</p></body></html>" 21341 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21342 21343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck) 21344 #: ekos/guide/guide.ui:1413 21345 #, kde-format 21346 msgid "Max " 21347 msgstr "" 21348 21349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB) 21350 #: ekos/guide/guide.ui:1433 21351 #, kde-format 21352 msgid "" 21353 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If " 21354 "any points are located outside this range, the view is expanded to include " 21355 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></" 21356 "body></html>" 21357 msgstr "" 21358 21359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB) 21360 #: ekos/guide/guide.ui:1455 21361 #, fuzzy, kde-format 21362 #| msgid "Additional options to be the solver" 21363 msgid "" 21364 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a " 21365 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>" 21366 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21367 21368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB) 21369 #: ekos/guide/guide.ui:1477 21370 #, fuzzy, kde-format 21371 #| msgid "Additional options to be the solver" 21372 msgid "" 21373 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>" 21374 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21375 21376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold) 21377 #: ekos/guide/guide.ui:1493 21378 #, kde-format 21379 msgid "" 21380 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. " 21381 "The number represents the radius of the green concentric circle in " 21382 "arcseconds.</p></body></html>" 21383 msgstr "" 21384 21385 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67 21386 #, fuzzy, kde-format 21387 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21388 #| msgid "RA (arcmin)" 21389 msgid "drift (arcsec)" 21390 msgstr "RA (arcmin)" 21391 21392 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68 21393 #, fuzzy, kde-format 21394 msgid "pulse (ms)" 21395 msgstr "Žižna dužina (mm)" 21396 21397 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626 21398 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701 21399 #, kde-format 21400 msgctxt "" 21401 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21402 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR" 21403 msgid "" 21404 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21405 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21406 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr></table>" 21407 msgstr "" 21408 21409 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642 21410 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717 21411 #, kde-format 21412 msgctxt "" 21413 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21414 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; " 21415 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms" 21416 msgid "" 21417 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21418 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21419 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse: </td><td>%6 " 21420 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 21421 msgstr "" 21422 21423 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200 21424 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29 21425 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184 21426 #, kde-format 21427 msgctxt "North" 21428 msgid "N" 21429 msgstr "S" 21430 21431 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208 21432 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25 21433 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 21434 #, kde-format 21435 msgctxt "South" 21436 msgid "S" 21437 msgstr "J" 21438 21439 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216 21440 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27 21441 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116 21442 #, kde-format 21443 msgctxt "West" 21444 msgid "W" 21445 msgstr "Z" 21446 21447 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224 21448 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23 21449 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112 21450 #, kde-format 21451 msgctxt "East" 21452 msgid "E" 21453 msgstr "I" 21454 21455 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454 21456 #, fuzzy, kde-format 21457 #| msgid "Override Data" 21458 msgctxt "@title:window" 21459 msgid "Export Guide Data" 21460 msgstr "Pregazi podatke" 21461 21462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel) 21463 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51 21464 #, fuzzy, kde-format 21465 #| msgid "Separation" 21466 msgid "Prep" 21467 msgstr "Razdvajanje" 21468 21469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel) 21470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch) 21471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 21472 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666 21473 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418 21474 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932 21475 #: tools/modcalcvlsr.ui:750 21476 #, kde-format 21477 msgid "Run" 21478 msgstr "Pokreni" 21479 21480 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178 21481 #, fuzzy, kde-format 21482 #| msgid "GUIDE_RA Drifting..." 21483 msgid "RA drifting forward..." 21484 msgstr "GUIDE_RA Strujanje..." 21485 21486 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182 21487 #, fuzzy, kde-format 21488 #| msgid "Guider" 21489 msgid "Guide Star found." 21490 msgstr "Vodič" 21491 21492 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202 21493 #, fuzzy, kde-format 21494 #| msgid "Calibration" 21495 msgid "Calibrating RA Out" 21496 msgstr "Kalibracija" 21497 21498 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241 21499 #, fuzzy, kde-format 21500 #| msgid "GUIDE_RA Drifting..." 21501 msgid "RA drifting reverse..." 21502 msgstr "GUIDE_RA Strujanje..." 21503 21504 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247 21505 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385 21506 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603 21507 #, fuzzy, kde-format 21508 #| msgid "Calibration rejected. Star drift is too short." 21509 msgid "" 21510 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or " 21511 "backlash problems." 21512 msgstr "Kalibracija odbijena. Strujanje zvijezde je prekratko." 21513 21514 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250 21515 #, fuzzy, kde-format 21516 msgid "Calibration Failed: Drift too short." 21517 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 21518 21519 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279 21520 #, fuzzy, kde-format 21521 #| msgid "Calibration" 21522 msgid "Calibrating RA In" 21523 msgstr "Kalibracija" 21524 21525 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336 21526 #, fuzzy, kde-format 21527 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start." 21528 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 21529 21530 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337 21531 #, fuzzy, kde-format 21532 #| msgid "" 21533 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 21534 #| "Possible mount or drive problems..." 21535 #| msgid_plural "" 21536 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 21537 #| "Possible mount or drive problems..." 21538 msgid "" 21539 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 21540 "mount or backlash problems..." 21541 msgid_plural "" 21542 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible " 21543 "mount or backlash problems..." 21544 msgstr[0] "" 21545 "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon %1 iteracije.\n" 21546 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 21547 msgstr[1] "" 21548 "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon %1 iteracije.\n" 21549 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 21550 msgstr[2] "" 21551 "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon %1 iteracija.\n" 21552 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 21553 21554 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356 21555 #, fuzzy, kde-format 21556 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21557 #| msgid "Backlash" 21558 msgid "DEC backlash..." 21559 msgstr "Razmak" 21560 21561 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369 21562 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422 21563 #, fuzzy, kde-format 21564 #| msgid "GUIDE_DEC drifting..." 21565 msgid "DEC drifting forward..." 21566 msgstr "GUIDE_DEC tok..." 21567 21568 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388 21569 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604 21570 #, fuzzy, kde-format 21571 msgid "Calibration Failed: drift too short." 21572 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 21573 21574 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408 21575 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425 21576 #, fuzzy, kde-format 21577 #| msgid "Calibration" 21578 msgid "Calibrating DEC Backlash" 21579 msgstr "Kalibracija" 21580 21581 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434 21582 #, fuzzy, kde-format 21583 #| msgid "Calibration" 21584 msgid "Calibrating DEC Out" 21585 msgstr "Kalibracija" 21586 21587 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470 21588 #, fuzzy, kde-format 21589 #| msgid "GUIDE_DEC drifting..." 21590 msgid "DEC drifting reverse..." 21591 msgstr "GUIDE_DEC tok..." 21592 21593 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480 21594 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568 21595 #, fuzzy, kde-format 21596 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point." 21597 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 21598 21599 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481 21600 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570 21601 #, fuzzy, kde-format 21602 #| msgid "" 21603 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 21604 #| "Possible mount or drive problems..." 21605 #| msgid_plural "" 21606 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 21607 #| "Possible mount or drive problems..." 21608 msgid "" 21609 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 21610 "Possible mount or backlash problems..." 21611 msgid_plural "" 21612 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 21613 "Possible mount or backlash problems..." 21614 msgstr[0] "" 21615 "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracije.\n" 21616 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 21617 msgstr[1] "" 21618 "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracije.\n" 21619 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 21620 msgstr[2] "" 21621 "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracija.\n" 21622 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 21623 21624 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513 21625 #, fuzzy, kde-format 21626 #| msgid "Calibration" 21627 msgid "Calibrating DEC In" 21628 msgstr "Kalibracija" 21629 21630 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586 21631 #, kde-format 21632 msgid "DEC swap enabled." 21633 msgstr "DEC zamjena omogućena." 21634 21635 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588 21636 #, kde-format 21637 msgid "DEC swap disabled." 21638 msgstr "DEC zamjena onemogućena." 21639 21640 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592 21641 #, fuzzy, kde-format 21642 #| msgid "Calibration" 21643 msgid "Calibration Successful" 21644 msgstr "Kalibracija" 21645 21646 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537 21647 #, kde-format 21648 msgid "" 21649 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options " 21650 "in case of dither failure." 21651 msgstr "" 21652 21653 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607 21654 #, fuzzy, kde-format 21655 #| msgid "Dithering..." 21656 msgid "Warning: Manual Dithering failed." 21657 msgstr "Približne boje..." 21658 21659 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657 21660 #, kde-format 21661 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel." 21662 msgstr "" 21663 "%1 informacije nedostaju. Molimo podesite vrijednosti u INDI Kontrolnoj " 21664 "ploči." 21665 21666 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658 21667 #, fuzzy, kde-format 21668 #| msgid "Information" 21669 msgid "Missing Information" 21670 msgstr "Informacija" 21671 21672 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683 21673 #, fuzzy, kde-format 21674 msgid "Guiding calibration restored" 21675 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 21676 21677 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735 21678 #, kde-format 21679 msgid "" 21680 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing " 21681 "pulse duration." 21682 msgstr "" 21683 "Trag vodeće zvijezde je izgubljen. Pokusajte povećati velicinu kvadrata ili " 21684 "reducirati trajnje pulsa." 21685 21686 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738 21687 #, fuzzy, kde-format 21688 #| msgid "Guider" 21689 msgid "Guide Star lost." 21690 msgstr "Vodič" 21691 21692 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770 21693 #, fuzzy, kde-format 21694 msgid "Guiding calibration failed" 21695 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 21696 21697 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777 21698 #, fuzzy, kde-format 21699 msgid "Guiding calibration completed successfully" 21700 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 21701 21702 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101 21703 #, fuzzy, kde-format 21704 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 21705 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..." 21706 msgstr "Izbuljen trag navodeće zvijezde. Prekidam navođenje..." 21707 21708 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103 21709 #, fuzzy, kde-format 21710 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 21711 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..." 21712 msgstr "Izbuljen trag navodeće zvijezde. Prekidam navođenje..." 21713 21714 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287 21715 #, fuzzy, kde-format 21716 #| msgid "Failed to set sub frame." 21717 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..." 21718 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 21719 21720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR) 21721 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138 21722 #, kde-format, kde-kuit-format 21723 msgid "Magnitude" 21724 msgstr "Magnituda" 21725 21726 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse) 21727 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14 21728 #, fuzzy, kde-format 21729 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21730 #| msgid "Manual Blue" 21731 msgid "Manual Pulse" 21732 msgstr "Ručno plavo" 21733 21734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB) 21735 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37 21736 #, fuzzy, kde-format 21737 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21738 #| msgid "North" 21739 msgid "North / DE+" 21740 msgstr "Sjever" 21741 21742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB) 21743 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46 21744 #, kde-format 21745 msgid "West / RA-" 21746 msgstr "" 21747 21748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB) 21749 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66 21750 #, kde-format 21751 msgid "East / RA+" 21752 msgstr "" 21753 21754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB) 21755 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75 21756 #, fuzzy, kde-format 21757 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21758 #| msgid "South" 21759 msgid "South / DE-" 21760 msgstr "Jug" 21761 21762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29) 21764 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60 21765 #, kde-format 21766 msgid "Pulse:" 21767 msgstr "Puls:" 21768 21769 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration) 21770 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93 21771 #, fuzzy, kde-format 21772 #| msgid "m" 21773 msgid " ms" 21774 msgstr "m" 21775 21776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21777 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112 21778 #, fuzzy, kde-format 21779 msgid "RA Offset\":" 21780 msgstr "Pomak" 21781 21782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21783 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126 21784 #, fuzzy, kde-format 21785 msgid "DE Offset\":" 21786 msgstr "Pomak" 21787 21788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29) 21789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration) 21790 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83 21791 #, fuzzy, kde-format 21792 #| msgid "Initial declination:" 21793 msgid "Initial pulse size for calibration." 21794 msgstr "Početna deklinacija:" 21795 21796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations) 21797 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67 21798 #, fuzzy, kde-format 21799 #| msgid "Number of automode iterations for calibration process." 21800 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase." 21801 msgstr "Broj automod iteracija za proces kalibracije." 21802 21803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 21804 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102 21805 #, kde-format 21806 msgid "" 21807 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use " 21808 "fewer (if max move is reached)." 21809 msgstr "" 21810 21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21812 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105 21813 #, fuzzy, kde-format 21814 msgid "Max Iterations:" 21815 msgstr "Razdvajanje" 21816 21817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) 21818 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112 21819 #, kde-format 21820 msgid "" 21821 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this " 21822 "amount, it will finish the calibration phase. It may move less if max " 21823 "iterations is reached." 21824 msgstr "" 21825 21826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 21827 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115 21828 #, kde-format 21829 msgid "Max move (px):" 21830 msgstr "" 21831 21832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove) 21833 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide) 21834 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616 21835 #, kde-format 21836 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)." 21837 msgstr "" 21838 21839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled) 21840 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143 21841 #, kde-format 21842 msgid "Two axis" 21843 msgstr "Dvije ose" 21844 21845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 21846 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide) 21847 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632 21848 #, fuzzy, kde-format 21849 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width." 21850 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje." 21851 21852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 21853 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159 21854 #, fuzzy, kde-format 21855 #| msgid "Square size" 21856 msgid "Auto Square Size" 21857 msgstr "Veličina kvadrata" 21858 21859 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21860 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169 21861 #, fuzzy, kde-format 21862 #| msgid "reticle-X" 21863 msgid "Reticle" 21864 msgstr "mreža-X" 21865 21866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26) 21867 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175 21868 #, fuzzy, kde-format 21869 #| msgid "Position of the time InfoBox." 21870 msgid "X position of the guide star" 21871 msgstr "Položaj vremenskog InfoBoxa." 21872 21873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27) 21874 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192 21875 #, fuzzy, kde-format 21876 #| msgid "Position of the time InfoBox." 21877 msgid "Y position of the guide star" 21878 msgstr "Položaj vremenskog InfoBoxa." 21879 21880 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 21881 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223 21882 #, fuzzy, kde-format 21883 #| msgid "Calibrate" 21884 msgid "Calibrated Values" 21885 msgstr "Kalibriraj" 21886 21887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees) 21888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp) 21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees) 21890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp) 21891 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274 21892 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345 21893 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96 21894 #, kde-format, kde-kuit-format 21895 msgid "xxxx" 21896 msgstr "" 21897 21898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 21900 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358 21901 #, fuzzy, kde-format 21902 #| msgid "arcsecs" 21903 msgid "ms/arcsec" 21904 msgstr "arcsecs" 21905 21906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit) 21907 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332 21908 #, kde-format 21909 msgid "degrees (swapped)" 21910 msgstr "" 21911 21912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 21913 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366 21914 #, fuzzy, kde-format 21915 #| msgid "Additional options to be the solver" 21916 msgid "" 21917 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating " 21918 "guider.</p></body></html>" 21919 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21920 21921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 21922 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372 21923 #, kde-format 21924 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration" 21925 msgstr "" 21926 21927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 21928 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379 21929 #, kde-format 21930 msgid "" 21931 "<html><head/><body><p>If checked, always re-calibrate when guiding is " 21932 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has " 21933 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-" 21934 "installed.</p></body></html>" 21935 msgstr "" 21936 21937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 21938 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385 21939 #, fuzzy, kde-format 21940 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew" 21941 msgstr "Kalibracija" 21942 21943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 21944 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392 21945 #, kde-format 21946 msgid "" 21947 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only " 21948 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be " 21949 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option " 21950 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>" 21951 msgstr "" 21952 21953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 21954 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398 21955 #, kde-format 21956 msgid "Store and reuse guide calibration when possible." 21957 msgstr "" 21958 21959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 21960 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405 21961 #, fuzzy, kde-format 21962 #| msgid "Additional options to be the solver" 21963 msgid "" 21964 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if " 21965 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies " 21966 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount " 21967 "that should be researched. </p></body></html>" 21968 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 21969 21970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 21971 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler) 21972 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897 21973 #, kde-format 21974 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration." 21975 msgstr "" 21976 21977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels) 21978 #: ekos/guide/opsdither.ui:43 21979 #, kde-format 21980 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction." 21981 msgstr "" 21982 21983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle) 21985 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide) 21986 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692 21987 #, kde-format 21988 msgid "" 21989 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding." 21990 msgstr "" 21991 21992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21993 #: ekos/guide/opsdither.ui:65 21994 #, fuzzy, kde-format 21995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 21996 #| msgid "Seattle" 21997 msgid "Settle" 21998 msgstr "Seattle" 21999 22000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22001 #: ekos/guide/opsdither.ui:82 22002 #, fuzzy, kde-format 22003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22004 #| msgid "Freehold" 22005 msgid "PHD2 Dither Threshold" 22006 msgstr "Freehold" 22007 22008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout) 22009 #: ekos/guide/opsdither.ui:89 22010 #, fuzzy, kde-format 22011 #| msgid "Additional options to be the solver" 22012 msgid "" 22013 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be " 22014 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>" 22015 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 22016 22017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 22018 #: ekos/guide/opsdither.ui:99 22019 #, kde-format 22020 msgid "Move locked guiding square location after frame capture" 22021 msgstr "" 22022 22023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold) 22024 #: ekos/guide/opsdither.ui:116 22025 #, fuzzy, kde-format 22026 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 22027 msgid "" 22028 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)." 22029 msgstr "Maksimalna solarna udaljenost za crtanje kometa." 22030 22031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 22032 #: ekos/guide/opsdither.ui:140 22033 #, kde-format 22034 msgid "PHD2 Dither Timeout" 22035 msgstr "" 22036 22037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames) 22038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 22039 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177 22040 #, kde-format 22041 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module" 22042 msgstr "" 22043 22044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 22045 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431 22046 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138 22047 #, fuzzy, kde-format 22048 #| msgid "Frequency:" 22049 msgid "Frequency" 22050 msgstr "Učestanost:" 22051 22052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 22053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations) 22054 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197 22055 #, fuzzy, kde-format 22056 #| msgid "Additional options to be the solver" 22057 msgid "" 22058 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</" 22059 "p></body></html>" 22060 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 22061 22062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22063 #: ekos/guide/opsdither.ui:190 22064 #, fuzzy, kde-format 22065 msgid "Max. Iterations" 22066 msgstr "Razdvajanje" 22067 22068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22069 #: ekos/guide/opsdither.ui:212 22070 #, kde-format 22071 msgid "" 22072 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, " 22073 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so " 22074 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as " 22075 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required " 22076 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>" 22077 msgstr "" 22078 22079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22080 #: ekos/guide/opsdither.ui:215 22081 #, fuzzy, kde-format 22082 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22083 #| msgid "Manual Red" 22084 msgid "One Pulse Dither" 22085 msgstr "Ručno crveno" 22086 22087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22088 #: ekos/guide/opsdither.ui:222 22089 #, fuzzy, kde-format 22090 #| msgid "Additional options to be the solver" 22091 msgid "" 22092 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering " 22093 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>" 22094 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 22095 22096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22097 #: ekos/guide/opsdither.ui:225 22098 #, kde-format 22099 msgid "Abort Autoguide on failure" 22100 msgstr "" 22101 22102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22103 #: ekos/guide/opsdither.ui:234 22104 #, fuzzy, kde-format 22105 #| msgid "Additional options to be the solver" 22106 msgid "" 22107 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>" 22108 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 22109 22110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22111 #: ekos/guide/opsdither.ui:237 22112 #, kde-format 22113 msgid "Non-Guide Dither Pulse" 22114 msgstr "" 22115 22116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse) 22117 #: ekos/guide/opsdither.ui:244 22118 #, kde-format 22119 msgid "" 22120 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction" 22121 msgstr "" 22122 22123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22124 #: ekos/guide/opsdither.ui:260 22125 #, fuzzy, kde-format 22126 #| msgid "m" 22127 msgid "ms" 22128 msgstr "m" 22129 22130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22131 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64 22132 #, kde-format 22133 msgid "" 22134 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/" 22135 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 22136 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;" 22137 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. " 22138 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-" 22139 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It " 22140 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested " 22141 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;" 22142 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose " 22143 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:" 22144 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:" 22145 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled " 22146 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</" 22147 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:" 22148 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's " 22149 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-" 22150 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>" 22151 msgstr "" 22152 22153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled) 22154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0) 22155 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88 22156 #, kde-format 22157 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding." 22158 msgstr "" 22159 22160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0) 22161 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91 22162 #, fuzzy, kde-format 22163 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22164 #| msgid "Enable" 22165 msgid "Enable GPG" 22166 msgstr "Uključi" 22167 22168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval) 22170 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290 22171 #, kde-format 22172 msgid "" 22173 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide " 22174 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide " 22175 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will " 22176 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, " 22177 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide " 22178 "exposure and dark guiding interval." 22179 msgstr "" 22180 22181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22182 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132 22183 #, kde-format 22184 msgid "Dark guiding interval" 22185 msgstr "" 22186 22187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod) 22189 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183 22190 #, kde-format 22191 msgid "" 22192 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)." 22193 msgstr "" 22194 22195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22196 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149 22197 #, fuzzy, kde-format 22198 #| msgid "Period:" 22199 msgid "Major Period" 22200 msgstr "Period:" 22201 22202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight) 22204 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274 22205 #, kde-format 22206 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount." 22207 msgstr "" 22208 22209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22210 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159 22211 #, fuzzy, kde-format 22212 #| msgid "Projection" 22213 msgid "Prediction Gain" 22214 msgstr "Projekcija" 22215 22216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding) 22218 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254 22219 #, kde-format 22220 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images" 22221 msgstr "" 22222 22223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22224 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169 22225 #, kde-format 22226 msgid "Intra-frame dark guiding" 22227 msgstr "" 22228 22229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod) 22231 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225 22232 #, kde-format 22233 msgid "" 22234 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses " 22235 "the entry above." 22236 msgstr "" 22237 22238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22239 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199 22240 #, fuzzy, kde-format 22241 #| msgid "Absolute Position" 22242 msgid "Estimate Period" 22243 msgstr "Apsolutna pozicija" 22244 22245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22246 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218 22247 #, kde-format 22248 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls" 22249 msgstr "" 22250 22251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22252 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232 22253 #, kde-format 22254 msgid "" 22255 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its " 22256 "backoff proportional guider." 22257 msgstr "" 22258 22259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22260 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235 22261 #, fuzzy, kde-format 22262 #| msgid "Minimum pulse" 22263 msgid "Minimum Move" 22264 msgstr "Minimalni puls" 22265 22266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22267 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247 22268 #, kde-format 22269 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls" 22270 msgstr "" 22271 22272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22273 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264 22274 #, fuzzy, kde-format 22275 #| msgid "" 22276 #| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check " 22277 #| "the mount." 22278 msgid "" 22279 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount." 22280 msgstr "" 22281 "Trag vodeće zvijezde je izgubljen. Pokušajte povećati veličinu kvadrata i " 22282 "provjerite postolje." 22283 22284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22285 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267 22286 #, fuzzy, kde-format 22287 #| msgid "Control" 22288 msgid "Control Gain" 22289 msgstr "Kontrola" 22290 22291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) 22292 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318 22293 #, fuzzy, kde-format 22294 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22295 #| msgid "Simulator Settings" 22296 msgid "Expert Settings" 22297 msgstr "Podešenja Siulatora" 22298 22299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale) 22301 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370 22302 #, kde-format 22303 msgid "" 22304 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</" 22305 "p><p>This \n" 22306 " parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on " 22307 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n" 22308 " example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 22309 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22310 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 22311 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22312 " text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the " 22313 "whole gear train,</li><li style=\"\n" 22314 " margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 22315 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n" 22316 " loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 22317 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n" 22318 " -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></" 22319 "ul><p>This should probably be several\n" 22320 " times larger than the major period.</p></body></html>" 22321 msgstr "" 22322 22323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22324 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355 22325 #, fuzzy, kde-format 22326 #| msgid "Logarithmic Scale" 22327 msgid "Long-range Length Scale" 22328 msgstr "Logaritamska skala" 22329 22330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance) 22332 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404 22333 #, kde-format 22334 msgid "" 22335 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This " 22336 "describes how \n" 22337 " much the error changes over the long-term time scale. A higher " 22338 "variance means a larger change in error, on\n" 22339 " average.</p></body></html>" 22340 msgstr "" 22341 22342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22343 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395 22344 #, kde-format 22345 msgid "Long-range Variance" 22346 msgstr "" 22347 22348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale) 22350 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443 22351 #, kde-format 22352 msgid "" 22353 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n" 22354 " describes how quickly the error changes within a single period. It " 22355 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n" 22356 " above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale " 22357 "means the predictable error has less high-frequency\n" 22358 " components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></" 22359 "html>" 22360 msgstr "" 22361 22362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22363 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433 22364 #, kde-format 22365 msgid "Periodic Length Scale" 22366 msgstr "" 22367 22368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance) 22370 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475 22371 #, kde-format 22372 msgid "" 22373 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes " 22374 "how \n" 22375 " much the error changes during the periodic length scale.</p></" 22376 "body></html>" 22377 msgstr "" 22378 22379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22380 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467 22381 #, fuzzy, kde-format 22382 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22383 #| msgid "Periodic Error" 22384 msgid "Periodic Variance" 22385 msgstr "Periodična greška" 22386 22387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale) 22389 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526 22390 #, kde-format 22391 msgid "" 22392 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n" 22393 " seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic " 22394 "short-term noise, caused by things such\n" 22395 " as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 22396 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22397 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 22398 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22399 " text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-" 22400 "top:12px; margin-bottom:12px;\n" 22401 " margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 22402 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n" 22403 " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22404 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22405 " text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or " 22406 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n" 22407 " margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22408 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n" 22409 " cables.</li></ul></body></html>" 22410 msgstr "" 22411 22412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22413 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510 22414 #, kde-format 22415 msgid "Short-range Length Scale" 22416 msgstr "" 22417 22418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance) 22420 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560 22421 #, kde-format 22422 msgid "" 22423 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n" 22424 " variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes " 22425 "in the short-term length\n" 22426 " scale.</p></body></html>" 22427 msgstr "" 22428 22429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22430 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551 22431 #, kde-format 22432 msgid "Short-range Variance" 22433 msgstr "" 22434 22435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation) 22437 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593 22438 #, kde-format 22439 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation" 22440 msgstr "" 22441 22442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22443 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586 22444 #, fuzzy, kde-format 22445 #| msgid "Clear all orbit trails" 22446 msgid "Approximation Points" 22447 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove" 22448 22449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference) 22451 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623 22452 #, kde-format 22453 msgid "" 22454 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully " 22455 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider." 22456 msgstr "" 22457 22458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22459 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616 22460 #, kde-format 22461 msgid "Num Periods for Inference" 22462 msgstr "" 22463 22464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate) 22466 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650 22467 #, kde-format 22468 msgid "" 22469 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates " 22470 "the period." 22471 msgstr "" 22472 22473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22474 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643 22475 #, kde-format 22476 msgid "Num Periods for Period Estimate" 22477 msgstr "" 22478 22479 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43 22480 #, fuzzy, kde-format 22481 #| msgid "Thumbnail Editor" 22482 msgid "Guide Options Profile Editor" 22483 msgstr "Uređivač sličica" 22484 22485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup) 22486 #: ekos/guide/opsguide.ui:32 22487 #, fuzzy, kde-format 22488 #| msgid "Input Parameters" 22489 msgid "Control Parameters" 22490 msgstr "Ulazni parametri" 22491 22492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12) 22493 #: ekos/guide/opsguide.ui:70 22494 #, kde-format 22495 msgid "" 22496 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of " 22497 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently " 22498 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no " 22499 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>" 22500 msgstr "" 22501 22502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12) 22503 #: ekos/guide/opsguide.ui:73 22504 #, fuzzy, kde-format 22505 #| msgid "Integral gain" 22506 msgid "Integral gain (0-1.0)" 22507 msgstr "Sastavno pojačanje" 22508 22509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11) 22510 #: ekos/guide/opsguide.ui:96 22511 #, kde-format 22512 msgid "" 22513 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the " 22514 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to " 22515 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>" 22516 msgstr "" 22517 22518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11) 22519 #: ekos/guide/opsguide.ui:99 22520 #, kde-format 22521 msgid "Aggressiveness (0-1.0)" 22522 msgstr "" 22523 22524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14) 22525 #: ekos/guide/opsguide.ui:148 22526 #, kde-format 22527 msgid "" 22528 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider " 22529 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not " 22530 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time." 22531 "</p></body></html>" 22532 msgstr "" 22533 22534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14) 22535 #: ekos/guide/opsguide.ui:151 22536 #, kde-format 22537 msgid "Max response (arcsec)" 22538 msgstr "" 22539 22540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15) 22541 #: ekos/guide/opsguide.ui:187 22542 #, kde-format 22543 msgid "" 22544 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a " 22545 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this " 22546 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>" 22547 msgstr "" 22548 22549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15) 22550 #: ekos/guide/opsguide.ui:190 22551 #, fuzzy, kde-format 22552 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22553 #| msgid "RA (arcmin)" 22554 msgid "Min error (arcsec)" 22555 msgstr "RA (arcmin)" 22556 22557 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22558 #: ekos/guide/opsguide.ui:287 22559 #, fuzzy, kde-format 22560 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22561 #| msgid "Simulator Settings" 22562 msgid "Other Settings" 22563 msgstr "Podešenja Siulatora" 22564 22565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 22566 #: ekos/guide/opsguide.ui:328 22567 #, fuzzy, kde-format 22568 #| msgid "Additional options to be the solver" 22569 msgid "" 22570 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or " 22571 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>" 22572 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 22573 22574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22575 #: ekos/guide/opsguide.ui:331 22576 #, fuzzy, kde-format 22577 #| msgid "Solver timed out." 22578 msgid "Lost Star timeout" 22579 msgstr "Rješavač pauziran." 22580 22581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 22582 #: ekos/guide/opsguide.ui:338 22583 #, kde-format 22584 msgid "" 22585 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for " 22586 "new guide stars." 22587 msgstr "" 22588 22589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 22590 #: ekos/guide/opsguide.ui:341 22591 #, kde-format 22592 msgid "Max Delta RMS" 22593 msgstr "" 22594 22595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 22596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars) 22597 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547 22598 #, kde-format 22599 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar." 22600 msgstr "" 22601 22602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 22603 #: ekos/guide/opsguide.ui:351 22604 #, fuzzy, kde-format 22605 #| msgid "Multiple Star" 22606 msgid "Max MultiStar Ref Stars" 22607 msgstr "Višestruka zvijezda" 22608 22609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20) 22610 #: ekos/guide/opsguide.ui:358 22611 #, kde-format 22612 msgid "" 22613 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP " 22614 "MultiStar and SEP algorithms." 22615 msgstr "" 22616 22617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20) 22618 #: ekos/guide/opsguide.ui:361 22619 #, fuzzy, kde-format 22620 #| msgid "Config file:" 22621 msgid "SEP Profile" 22622 msgstr "Konfiguracijska datoteka:" 22623 22624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR) 22625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20) 22626 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384 22627 #, kde-format 22628 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star." 22629 msgstr "" 22630 22631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 22632 #: ekos/guide/opsguide.ui:387 22633 #, fuzzy, kde-format 22634 #| msgid "Multiple Star" 22635 msgid "Max MultiStar HFR" 22636 msgstr "Višestruka zvijezda" 22637 22638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 22639 #: ekos/guide/opsguide.ui:414 22640 #, kde-format 22641 msgid "arcsecs" 22642 msgstr "arcsecs" 22643 22644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22645 #: ekos/guide/opsguide.ui:424 22646 #, kde-format 22647 msgid "" 22648 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file " 22649 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is " 22650 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></" 22651 "body></html>" 22652 msgstr "" 22653 22654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22655 #: ekos/guide/opsguide.ui:427 22656 #, fuzzy, kde-format 22657 #| msgid "Interval dividers" 22658 msgid "Save Internal Guider User Log" 22659 msgstr "Intervalni djelioci" 22660 22661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22662 #: ekos/guide/opsguide.ui:451 22663 #, kde-format 22664 msgid "Smart" 22665 msgstr "" 22666 22667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22668 #: ekos/guide/opsguide.ui:461 22669 #, fuzzy, kde-format 22670 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22671 #| msgid "Fast" 22672 msgid "Fast" 22673 msgstr "Brzo" 22674 22675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22676 #: ekos/guide/opsguide.ui:466 22677 #, fuzzy, kde-format 22678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22679 #| msgid "Freehold" 22680 msgid "Auto Threshold" 22681 msgstr "Freehold" 22682 22683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22684 #: ekos/guide/opsguide.ui:471 22685 #, fuzzy, kde-format 22686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 22687 #| msgid "Freehold" 22688 msgid "No Threshold" 22689 msgstr "Freehold" 22690 22691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22692 #: ekos/guide/opsguide.ui:476 22693 #, fuzzy, kde-format 22694 #| msgid "Multiple Star" 22695 msgid "SEP Multi Star (recommended)" 22696 msgstr "Višestruka zvijezda" 22697 22698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19) 22699 #: ekos/guide/opsguide.ui:484 22700 #, kde-format 22701 msgid "" 22702 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation." 22703 msgstr "" 22704 22705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19) 22706 #: ekos/guide/opsguide.ui:487 22707 #, kde-format 22708 msgid "Algorithm" 22709 msgstr "Algoritam" 22710 22711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar) 22712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 22713 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide) 22714 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656 22715 #, kde-format 22716 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize." 22717 msgstr "" 22718 22719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 22720 #: ekos/guide/opsguide.ui:579 22721 #, kde-format 22722 msgid "Min MultiStar Star Detections" 22723 msgstr "" 22724 22725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16) 22726 #: ekos/guide/opsguide.ui:592 22727 #, fuzzy, kde-format 22728 #| msgid "Additional options to be the solver" 22729 msgid "" 22730 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many " 22731 "seconds, abort guiding.</p></body></html>" 22732 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 22733 22734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 22735 #: ekos/guide/opsguide.ui:595 22736 #, fuzzy, kde-format 22737 #| msgid "Calibration" 22738 msgid "Calibration timeout" 22739 msgstr "Kalibracija" 22740 22741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 22742 #: ekos/guide/opsguide.ui:602 22743 #, kde-format 22744 msgid "" 22745 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding " 22746 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: " 22747 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one " 22748 "chip, this option is ignored.</p></body></html>" 22749 msgstr "" 22750 22751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 22752 #: ekos/guide/opsguide.ui:605 22753 #, kde-format 22754 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding" 22755 msgstr "" 22756 22757 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub) 22758 #: ekos/indihub.ui:14 22759 #, fuzzy, kde-format 22760 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22761 #| msgid "Settings" 22762 msgid "INDI Hub Settings" 22763 msgstr "Postavke" 22764 22765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22766 #: ekos/indihub.ui:59 22767 #, kde-format 22768 msgid "" 22769 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 22770 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 22771 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your " 22772 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-" 22773 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;" 22774 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>" 22775 msgstr "" 22776 22777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR) 22778 #: ekos/indihub.ui:94 22779 #, kde-format 22780 msgid "" 22781 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still " 22782 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for " 22783 "scientific purposes." 22784 msgstr "" 22785 22786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR) 22787 #: ekos/indihub.ui:97 22788 #, kde-format 22789 msgid "Solo" 22790 msgstr "" 22791 22792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR) 22793 #: ekos/indihub.ui:107 22794 #, kde-format 22795 msgid "" 22796 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-" 22797 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your " 22798 "guests.</p></body></html>" 22799 msgstr "" 22800 22801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR) 22802 #: ekos/indihub.ui:110 22803 #, kde-format 22804 msgid "Share" 22805 msgstr "" 22806 22807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR) 22808 #: ekos/indihub.ui:120 22809 #, fuzzy, kde-format 22810 #| msgid "Additional options to be the solver" 22811 msgid "" 22812 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled " 22813 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>" 22814 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 22815 22816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR) 22817 #: ekos/indihub.ui:123 22818 #, fuzzy, kde-format 22819 #| msgctxt "Satellite group name" 22820 #| msgid "Experimental" 22821 msgid "Robotic (Experimental)" 22822 msgstr "Eksperimentalno" 22823 22824 #: ekos/manager.cpp:227 22825 #, fuzzy, kde-format 22826 msgctxt "@title:window" 22827 msgid "Ekos - %1 Profile" 22828 msgstr "Sekvencijalni red" 22829 22830 #: ekos/manager.cpp:237 22831 #, kde-format 22832 msgid "Connection in progress. Click to abort." 22833 msgstr "" 22834 22835 #: ekos/manager.cpp:257 22836 #, fuzzy, kde-format 22837 #| msgid "Logging Form" 22838 msgid "Logging" 22839 msgstr "Formular za zapisnik" 22840 22841 #: ekos/manager.cpp:368 22842 #, kde-format 22843 msgid "Analyze" 22844 msgstr "" 22845 22846 #: ekos/manager.cpp:632 22847 #, fuzzy, kde-format 22848 #| msgid "Ekos" 22849 msgctxt "@title:window" 22850 msgid "Ekos" 22851 msgstr "Ekos" 22852 22853 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863 22854 #, kde-format 22855 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate." 22856 msgstr "Ekos zahtijeva barem jedan CCD ili Guider da funkcionira." 22857 22858 #: ekos/manager.cpp:925 22859 #, kde-format 22860 msgid "" 22861 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon " 22862 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?" 22863 msgstr "" 22864 22865 #: ekos/manager.cpp:926 22866 #, fuzzy, kde-format 22867 #| msgid "Camera" 22868 msgid "PTP Camera" 22869 msgstr "Kamera" 22870 22871 #: ekos/manager.cpp:941 22872 #, fuzzy, kde-format 22873 #| msgid "Connecting INDI devices..." 22874 msgid "Starting INDI services..." 22875 msgstr "Povezivanje INDI uređaja..." 22876 22877 #: ekos/manager.cpp:972 22878 #, kde-format 22879 msgid "" 22880 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down " 22881 "the existing instance before starting a new one?" 22882 msgstr "" 22883 "Ekos je detektovao instancu INDI servera koja je pokrenuta. Da li želite " 22884 "ugasiti postojeću instancu prije pokretanja nove?" 22885 22886 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 22887 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375 22888 #, kde-format 22889 msgid "INDI Server" 22890 msgstr "INDI server" 22891 22892 #: ekos/manager.cpp:989 22893 #, fuzzy, kde-format 22894 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed." 22895 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 22896 msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela." 22897 22898 #: ekos/manager.cpp:1009 22899 #, fuzzy, kde-format 22900 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 22901 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager." 22902 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 22903 22904 #: ekos/manager.cpp:1013 22905 #, kde-format 22906 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." 22907 msgstr "" 22908 22909 #: ekos/manager.cpp:1026 22910 #, fuzzy, kde-format 22911 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 22912 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..." 22913 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 22914 22915 #: ekos/manager.cpp:1046 22916 #, kde-format 22917 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online." 22918 msgstr "" 22919 22920 #: ekos/manager.cpp:1069 22921 #, fuzzy, kde-format 22922 #| msgid "INDI services started. Please connect devices." 22923 msgid "INDI services started on port %1." 22924 msgstr "INDI usluge započele. Molim da povežete uređaje." 22925 22926 #: ekos/manager.cpp:1072 22927 #, fuzzy, kde-format 22928 #| msgid "INDI services started. Please connect devices." 22929 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." 22930 msgstr "INDI usluge započele. Molim da povežete uređaje." 22931 22932 #: ekos/manager.cpp:1077 22933 #, fuzzy, kde-format 22934 #| msgid "INDI services started. Connection to %1 at %2 is successful." 22935 msgid "" 22936 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. " 22937 "Waiting for devices..." 22938 msgstr "INDI usluge započele. Konekcija za %1 na %2 je uspješna." 22939 22940 #: ekos/manager.cpp:1087 22941 #, fuzzy, kde-format 22942 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 22943 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2" 22944 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 22945 22946 #: ekos/manager.cpp:1089 22947 #, fuzzy, kde-format 22948 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 22949 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2" 22950 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 22951 22952 #: ekos/manager.cpp:1102 22953 #, fuzzy, kde-format 22954 #| msgid "Connect" 22955 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2" 22956 msgstr "Poveži se" 22957 22958 #: ekos/manager.cpp:1104 22959 #, fuzzy, kde-format 22960 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 22961 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2" 22962 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 22963 22964 # translations. 22965 #: ekos/manager.cpp:1181 22966 #, fuzzy, kde-format 22967 msgid "" 22968 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on." 22969 msgstr "" 22970 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. " 22971 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja." 22972 22973 # translations. 22974 #: ekos/manager.cpp:1183 22975 #, fuzzy, kde-format 22976 msgid "" 22977 "Failed to connect to \n" 22978 "%1\n" 22979 "Please ensure each device is connected and powered on." 22980 msgstr "" 22981 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. " 22982 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja." 22983 22984 # translations. 22985 #: ekos/manager.cpp:1211 22986 #, fuzzy, kde-format 22987 msgid "" 22988 "Unable to establish:\n" 22989 "%1\n" 22990 "Please ensure the device is connected and powered on." 22991 msgstr "" 22992 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. " 22993 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja." 22994 22995 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253 22996 #: ekos/manager.cpp:1261 22997 #, fuzzy, kde-format 22998 #| msgid "1 star detected." 22999 #| msgid_plural "%1 stars detected." 23000 msgid "Ekos startup error" 23001 msgstr "%1 zvijezda detektovana." 23002 23003 # translations. 23004 #: ekos/manager.cpp:1219 23005 #, fuzzy, kde-format 23006 msgid "" 23007 "Unable to establish the following devices:\n" 23008 "%1\n" 23009 "Please ensure each device is connected and powered on." 23010 msgstr "" 23011 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. " 23012 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja." 23013 23014 # translations. 23015 #: ekos/manager.cpp:1249 23016 #, fuzzy, kde-format 23017 msgid "" 23018 "Unable to remotely establish:\n" 23019 "%1\n" 23020 "Please ensure the device is connected and powered on." 23021 msgstr "" 23022 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. " 23023 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja." 23024 23025 # translations. 23026 #: ekos/manager.cpp:1257 23027 #, fuzzy, kde-format 23028 msgid "" 23029 "Unable to remotely establish the following devices:\n" 23030 "%1\n" 23031 "Please ensure each device is connected and powered on." 23032 msgstr "" 23033 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. " 23034 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja." 23035 23036 #: ekos/manager.cpp:1312 23037 #, kde-format 23038 msgid "Connecting INDI devices..." 23039 msgstr "Povezivanje INDI uređaja..." 23040 23041 #: ekos/manager.cpp:1323 23042 #, kde-format 23043 msgid "Disconnecting INDI devices..." 23044 msgstr "Odspajanje INDI uređaja..." 23045 23046 #: ekos/manager.cpp:1361 23047 #, kde-format 23048 msgid "INDI services stopped." 23049 msgstr "INDI uređaji su stali." 23050 23051 #: ekos/manager.cpp:1435 23052 #, fuzzy, kde-format 23053 #| msgid "Remote devices established. Please connect devices." 23054 msgid "Remote devices established." 23055 msgstr "Daljinski uređaji su uspostavljeni. Molim priključite uređaje." 23056 23057 #: ekos/manager.cpp:1437 23058 #, kde-format 23059 msgid "Remote devices established. Please connect devices." 23060 msgstr "Daljinski uređaji su uspostavljeni. Molim priključite uređaje." 23061 23062 # translations. 23063 #: ekos/manager.cpp:1498 23064 #, fuzzy, kde-format 23065 msgid "" 23066 "%1 failed to connect.\n" 23067 "Please ensure the device is connected and powered on." 23068 msgstr "" 23069 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. " 23070 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja." 23071 23072 #: ekos/manager.cpp:1505 23073 #, fuzzy, kde-format 23074 #| msgid "Disconnect" 23075 msgid "%1 is disconnected." 23076 msgstr "Prekini vezu" 23077 23078 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566 23079 #: indi/indistd.cpp:689 23080 #, kde-format 23081 msgid "%1 is online." 23082 msgstr "%1 je na vezi." 23083 23084 #: ekos/manager.cpp:1541 23085 #, kde-format 23086 msgid "%1 filter is online." 23087 msgstr "%1 filter je onlajn." 23088 23089 #: ekos/manager.cpp:1550 23090 #, fuzzy, kde-format 23091 #| msgid "%1 filter is online." 23092 msgid "%1 focuser is online." 23093 msgstr "%1 filter je onlajn." 23094 23095 #: ekos/manager.cpp:1557 23096 #, fuzzy, kde-format 23097 #| msgid "%1 is online." 23098 msgid "Rotator %1 is online." 23099 msgstr "%1 je na vezi." 23100 23101 #: ekos/manager.cpp:1573 23102 #, fuzzy, kde-format 23103 #| msgid "%1 filter is online." 23104 msgid "%1 Weather is online." 23105 msgstr "%1 filter je onlajn." 23106 23107 #: ekos/manager.cpp:1580 23108 #, fuzzy, kde-format 23109 #| msgid "%1 is online." 23110 msgid "%1 GPS is online." 23111 msgstr "%1 je na vezi." 23112 23113 #: ekos/manager.cpp:1589 23114 #, fuzzy, kde-format 23115 #| msgid "%1 filter is online." 23116 msgid "%1 Dust cap is online." 23117 msgstr "%1 filter je onlajn." 23118 23119 #: ekos/manager.cpp:1596 23120 #, fuzzy, kde-format 23121 #| msgid "%1 filter is online." 23122 msgid "%1 Light box is online." 23123 msgstr "%1 filter je onlajn." 23124 23125 #: ekos/manager.cpp:1734 23126 #, kde-format 23127 msgid "%1 is offline." 23128 msgstr "%1 nije na vezi." 23129 23130 #: ekos/manager.cpp:1985 23131 #, fuzzy, kde-format 23132 #| msgid "CCD" 23133 msgctxt "Charge-Coupled Device" 23134 msgid "CCD" 23135 msgstr "CCD" 23136 23137 #: ekos/manager.cpp:2280 23138 #, kde-format 23139 msgid "Guider port from %1 is ready." 23140 msgstr "Vodični izlaz od %1 je spreman." 23141 23142 #: ekos/manager.cpp:2469 23143 #, fuzzy, kde-format 23144 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 23145 msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 23146 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 23147 23148 #: ekos/manager.cpp:2470 23149 #, fuzzy, kde-format 23150 #| msgid "Config file" 23151 msgid "Confirm Delete" 23152 msgstr "Konfiguracijska datoteka" 23153 23154 #: ekos/manager.cpp:2522 23155 #, kde-format 23156 msgid "Site location updated to %1." 23157 msgstr "" 23158 23159 #: ekos/manager.cpp:2524 23160 #, kde-format 23161 msgid "Failed to update site location to %1. City not found." 23162 msgstr "" 23163 23164 #: ekos/manager.cpp:2784 23165 #, kde-format 23166 msgid "Enabling debug logging for %1..." 23167 msgstr "" 23168 23169 #: ekos/manager.cpp:2792 23170 #, kde-format 23171 msgid "Disabling debug logging for %1..." 23172 msgstr "" 23173 23174 #: ekos/manager.cpp:2820 23175 #, kde-format 23176 msgid "Re-enabling debug logging for %1..." 23177 msgstr "" 23178 23179 #: ekos/manager.cpp:2832 23180 #, kde-format 23181 msgid "Re-disabling debug logging for %1..." 23182 msgstr "" 23183 23184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 23185 #: ekos/manager.ui:108 23186 #, fuzzy, kde-format 23187 #| msgid "1. Select INDI Mode" 23188 msgid "1. Select Profile" 23189 msgstr "Odaberite INDi način rada" 23190 23191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 23192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 23194 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937 23195 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346 23196 #, fuzzy, kde-format 23197 #| msgid "Config file:" 23198 msgid "Profile:" 23199 msgstr "Konfiguracijska datoteka:" 23200 23201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB) 23202 #: ekos/manager.ui:167 23203 #, fuzzy, kde-format 23204 #| msgid "Add Trail" 23205 msgid "Add profile..." 23206 msgstr "Dodaj trag" 23207 23208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB) 23209 #: ekos/manager.ui:204 23210 #, fuzzy, kde-format 23211 #| msgid "Edit flag" 23212 msgid "Edit profile..." 23213 msgstr "Izmijeni zastavicu" 23214 23215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB) 23216 #: ekos/manager.ui:241 23217 #, fuzzy, kde-format 23218 #| msgid "Remove Trail" 23219 msgid "Remove profile" 23220 msgstr "Ukloni trag" 23221 23222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB) 23223 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517 23224 #, fuzzy, kde-format 23225 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23226 #| msgid "Scope Properties" 23227 msgid "Custom Drivers..." 23228 msgstr "Svojtva opsega" 23229 23230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB) 23231 #: ekos/manager.ui:300 23232 #, fuzzy, kde-format 23233 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..." 23234 msgstr "Sekvencijalni red" 23235 23236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 23237 #: ekos/manager.ui:335 23238 #, fuzzy, kde-format 23239 #| msgid "3. Start && Stop INDI" 23240 msgid "2. Start && Stop Ekos" 23241 msgstr "3. Pokreni i Zaustavi INDI" 23242 23243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB) 23244 #: ekos/manager.ui:392 23245 #, fuzzy, kde-format 23246 #| msgid "Ekos Mode" 23247 msgid "Ekos Live..." 23248 msgstr "Ekos mod" 23249 23250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB) 23251 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520 23252 #, kde-format 23253 msgid "INDI Control Panel..." 23254 msgstr "Kontrolni panel INDI-ja..." 23255 23256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB) 23257 #: ekos/manager.ui:450 23258 #, fuzzy, kde-format 23259 #| msgid "Additional options to be the solver" 23260 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>" 23261 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 23262 23263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 23264 #: ekos/manager.ui:479 23265 #, fuzzy, kde-format 23266 #| msgid "Options" 23267 msgid "Ekos Options..." 23268 msgstr "Opcije" 23269 23270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB) 23271 #: ekos/manager.ui:505 23272 #, kde-format 23273 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI." 23274 msgstr "" 23275 23276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB) 23277 #: ekos/manager.ui:508 23278 #, fuzzy, kde-format 23279 #| msgid "Show &long names" 23280 msgid "Logs..." 23281 msgstr "Prikaži &long imena" 23282 23283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 23284 #: ekos/manager.ui:532 23285 #, fuzzy, kde-format 23286 #| msgid "4. Connect && Disconnect Devices" 23287 msgid "3. Connect && Disconnect Devices" 23288 msgstr "Poveži i Odspoji uređaje" 23289 23290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel) 23291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 23292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 23293 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107 23294 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97 23295 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 23296 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 23297 #| msgid "Altitude" 23298 msgid "Altitude" 23299 msgstr "Visina" 23300 23301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT) 23302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT) 23303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT) 23304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT) 23305 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816 23306 #: ekos/manager.ui:826 23307 #, kde-format 23308 msgid " --" 23309 msgstr "" 23310 23311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23312 #: ekos/manager.ui:947 23313 #, fuzzy, kde-format 23314 #| msgid "Options" 23315 msgid "Advanced Ekos Options" 23316 msgstr "Opcije" 23317 23318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23319 #: ekos/manager.ui:950 23320 #, kde-format 23321 msgid "Options..." 23322 msgstr "Opcije..." 23323 23324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot) 23325 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275 23326 #, fuzzy, kde-format 23327 #| msgid "Arc file" 23328 msgid "Focus HFR profile" 23329 msgstr "Arc datoteka" 23330 23331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView) 23332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView) 23333 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300 23334 #, fuzzy, kde-format 23335 #| msgid "Focus Out" 23336 msgid "Focus star" 23337 msgstr "Defokusiranje" 23338 23339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23340 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92 23341 #, fuzzy, kde-format 23342 #| msgid "Guider:" 23343 msgid "Guide: " 23344 msgstr "Vodič:" 23345 23346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 23347 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180 23348 #, fuzzy, kde-format 23349 #| msgid "Control" 23350 msgid "Total RMS: " 23351 msgstr "Kontrola" 23352 23353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 23354 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239 23355 #, kde-format 23356 msgid " σRA: " 23357 msgstr "" 23358 23359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 23360 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310 23361 #, fuzzy, kde-format 23362 #| msgid "DEC:" 23363 msgid "σDEC: " 23364 msgstr "DEC:" 23365 23366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView) 23367 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457 23368 #, fuzzy, kde-format 23369 #| msgid "Guider" 23370 msgid "Guide star" 23371 msgstr "Vodič" 23372 23373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView) 23374 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464 23375 #, fuzzy, kde-format 23376 #| msgid "Guider" 23377 msgid "guide star" 23378 msgstr "Vodič" 23379 23380 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127 23381 #, fuzzy, kde-format 23382 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)" 23383 msgstr "Status" 23384 23385 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134 23386 #, fuzzy, kde-format 23387 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)" 23388 msgstr "Status" 23389 23390 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141 23391 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542 23392 #, fuzzy, kde-format 23393 msgid "Meridian flip inactive (parked)" 23394 msgstr "Meridian" 23395 23396 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147 23397 #, fuzzy, kde-format 23398 msgid "Meridian flip inactive (no target set)" 23399 msgstr "Status" 23400 23401 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186 23402 #, fuzzy, kde-format 23403 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)" 23404 msgstr "Meridian" 23405 23406 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202 23407 #, fuzzy, kde-format 23408 msgid "Meridian flip in %1" 23409 msgstr "Meridian" 23410 23411 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253 23412 #, kde-format 23413 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown." 23414 msgstr "" 23415 23416 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277 23417 #, fuzzy, kde-format 23418 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes" 23419 msgstr "Meridian" 23420 23421 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281 23422 #, kde-format 23423 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long" 23424 msgstr "" 23425 23426 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288 23427 #, fuzzy, kde-format 23428 msgid "Meridian flip completed OK." 23429 msgstr "Meridian" 23430 23431 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364 23432 #, fuzzy, kde-format 23433 msgid "Telescope completed the meridian flip." 23434 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 23435 23436 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028 23437 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039 23438 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159 23439 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183 23440 #, fuzzy, kde-format 23441 msgid "Status: inactive" 23442 msgstr "Status" 23443 23444 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423 23445 #, fuzzy, kde-format 23446 msgid "Meridian flip planned..." 23447 msgstr "Meridian" 23448 23449 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427 23450 #, fuzzy, kde-format 23451 msgid "Meridian flip waiting..." 23452 msgstr "Meridian" 23453 23454 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431 23455 #, fuzzy, kde-format 23456 msgid "Meridian flip ready to start..." 23457 msgstr "Meridian" 23458 23459 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435 23460 #, fuzzy, kde-format 23461 msgid "Meridian flip running..." 23462 msgstr "Meridian" 23463 23464 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439 23465 #, fuzzy, kde-format 23466 msgid "Meridian flip completed." 23467 msgstr "Meridian" 23468 23469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText) 23470 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32 23471 #, fuzzy, kde-format 23472 msgid "Meridian Flip Status" 23473 msgstr "Meridian" 23474 23475 #: ekos/mount/mount.cpp:97 23476 #, fuzzy, kde-format 23477 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 23478 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?" 23479 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 23480 23481 #: ekos/mount/mount.cpp:98 23482 #, fuzzy, kde-format 23483 #| msgid "Configuration" 23484 msgid "Mount Configuration" 23485 msgstr "Konfiguracija" 23486 23487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23488 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582 23489 #, fuzzy, kde-format 23490 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23491 #| msgid "Movement Control" 23492 msgid "Mount Control" 23493 msgstr "Kontrola kretanja" 23494 23495 #: ekos/mount/mount.cpp:363 23496 #, kde-format 23497 msgid "" 23498 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now " 23499 "synced to the GPS driver." 23500 msgstr "" 23501 23502 #: ekos/mount/mount.cpp:378 23503 #, kde-format 23504 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?" 23505 msgstr "" 23506 23507 #: ekos/mount/mount.cpp:379 23508 #, fuzzy, kde-format 23509 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23510 #| msgid "Settings" 23511 msgid "GPS Settings" 23512 msgstr "Postavke" 23513 23514 #: ekos/mount/mount.cpp:507 23515 #, fuzzy, kde-format 23516 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 23517 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?" 23518 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 23519 23520 #: ekos/mount/mount.cpp:508 23521 #, fuzzy, kde-format 23522 #| msgid "Track" 23523 msgid "Mount Tracking" 23524 msgstr "Prati" 23525 23526 #: ekos/mount/mount.cpp:595 23527 #, kde-format 23528 msgid "" 23529 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23530 msgstr "" 23531 23532 #: ekos/mount/mount.cpp:611 23533 #, kde-format 23534 msgid "" 23535 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23536 msgstr "" 23537 23538 #: ekos/mount/mount.cpp:663 23539 #, kde-format 23540 msgid "" 23541 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting " 23542 "motion..." 23543 msgstr "" 23544 23545 #: ekos/mount/mount.cpp:806 23546 #, kde-format 23547 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment." 23548 msgstr "" 23549 23550 #: ekos/mount/mount.cpp:820 23551 #, kde-format 23552 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated." 23553 msgstr "" 23554 23555 #: ekos/mount/mount.cpp:843 23556 #, fuzzy, kde-format 23557 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" 23558 msgid "%1" 23559 msgstr "%" 23560 23561 #: ekos/mount/mount.cpp:1441 23562 #, fuzzy, kde-format 23563 #| msgid "Calibration completed." 23564 msgid "Alignment Model cleared." 23565 msgstr "Kalibriranje završeno." 23566 23567 #: ekos/mount/mount.cpp:1445 23568 #, fuzzy, kde-format 23569 #| msgid "Polar Alignment" 23570 msgid "Failed to clear Alignment Model." 23571 msgstr "Polarno poravnanje" 23572 23573 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503 23574 #, kde-format 23575 msgid "Mount already parked." 23576 msgstr "" 23577 23578 #: ekos/mount/mount.cpp:1580 23579 #, fuzzy, kde-format 23580 #| msgid "The Name field cannot be empty" 23581 msgid "Parking time cannot be in the past." 23582 msgstr "Polje sa nazivom ne moze biti ispražnjeno." 23583 23584 #: ekos/mount/mount.cpp:1589 23585 #, kde-format 23586 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time." 23587 msgstr "" 23588 23589 #: ekos/mount/mount.cpp:1594 23590 #, kde-format 23591 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away." 23592 msgstr "" 23593 23594 #: ekos/mount/mount.cpp:1596 23595 #, fuzzy, kde-format 23596 #| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running." 23597 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active." 23598 msgstr "Ne mogu se zamjeniti stanja dok su pokrenutu INDI usluge." 23599 23600 #: ekos/mount/mount.cpp:1616 23601 #, fuzzy, kde-format 23602 #| msgid "Parking telescope..." 23603 msgid "Parking timer is up." 23604 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 23605 23606 #: ekos/mount/mount.cpp:1626 23607 #, fuzzy, kde-format 23608 #| msgid "Starting solver..." 23609 msgid "Starting auto park..." 23610 msgstr "Pokrećem rješavač-..." 23611 23612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 23613 #: ekos/mount/mount.ui:161 23614 #, kde-format 23615 msgid "DEC:" 23616 msgstr "DEC:" 23617 23618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 23619 #: ekos/mount/mount.ui:198 23620 #, kde-format 23621 msgid "ALT:" 23622 msgstr "" 23623 23624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 23625 #: ekos/mount/mount.ui:212 23626 #, fuzzy, kde-format 23627 #| msgid "Hour angle:" 23628 msgid "Hour Angle" 23629 msgstr "Satni ugao:" 23630 23631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 23632 #: ekos/mount/mount.ui:229 23633 #, fuzzy, kde-format 23634 #| msgid "Local Sidereal Time" 23635 msgid "Local Sidereal TIme" 23636 msgstr "Lokalno sideričko vrijeme" 23637 23638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 23639 #: ekos/mount/mount.ui:232 23640 #, kde-format 23641 msgid "LST:" 23642 msgstr "" 23643 23644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23645 #: ekos/mount/mount.ui:275 23646 #, kde-format 23647 msgid "" 23648 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the " 23649 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the " 23650 "flip is complete.</p></body></html>" 23651 msgstr "" 23652 23653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23654 #: ekos/mount/mount.ui:278 23655 #, kde-format 23656 msgid "Flip if HA >:" 23657 msgstr "" 23658 23659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees) 23660 #: ekos/mount/mount.ui:294 23661 #, kde-format 23662 msgid "" 23663 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be " 23664 "activated." 23665 msgstr "" 23666 23667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel) 23668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 23669 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502 23670 #, kde-format 23671 msgid "deg" 23672 msgstr "deg" 23673 23674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB) 23675 #: ekos/mount/mount.ui:367 23676 #, fuzzy, kde-format 23677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23678 #| msgid "Peking" 23679 msgid "Clear Parking" 23680 msgstr "Peking" 23681 23682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 23683 #: ekos/mount/mount.ui:384 23684 #, fuzzy, kde-format 23685 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..." 23686 msgid "Deletes all mount alignment points" 23687 msgstr "Računam grešku poravnanja azimuta..." 23688 23689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 23690 #: ekos/mount/mount.ui:387 23691 #, fuzzy, kde-format 23692 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23693 #| msgid "Camera Model" 23694 msgid "Clear Model" 23695 msgstr "Model kamere" 23696 23697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB) 23698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 23699 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387 23700 #, fuzzy, kde-format 23701 #| msgid "Legend Configuration" 23702 msgid "Purge All Configuration" 23703 msgstr "Podešavanje legende" 23704 23705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23706 #: ekos/mount/mount.ui:447 23707 #, fuzzy, kde-format 23708 msgid "Park at:" 23709 msgstr "Broj" 23710 23711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 23712 #: ekos/mount/mount.ui:465 23713 #, fuzzy, kde-format 23714 msgid "Automatically start the park timer on startup" 23715 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje." 23716 23717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 23718 #: ekos/mount/mount.ui:468 23719 #, kde-format 23720 msgid "Every day" 23721 msgstr "" 23722 23723 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23724 #: ekos/mount/mount.ui:595 23725 #, kde-format 23726 msgid "Ctrl+S" 23727 msgstr "" 23728 23729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB) 23730 #: ekos/mount/mount.ui:652 23731 #, fuzzy, kde-format 23732 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23733 #| msgid "ON" 23734 msgid "ON" 23735 msgstr "UKLJ" 23736 23737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB) 23738 #: ekos/mount/mount.ui:685 23739 #, fuzzy, kde-format 23740 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23741 #| msgid "OFF" 23742 msgid "OFF" 23743 msgstr "ISKLJ" 23744 23745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle) 23746 #: ekos/mount/mount.ui:698 23747 #, fuzzy, kde-format 23748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23749 #| msgid "Peking" 23750 msgid "Parking Status" 23751 msgstr "Peking" 23752 23753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB) 23754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark) 23755 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266 23756 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343 23757 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654 23758 #, fuzzy, kde-format 23759 msgid "Park" 23760 msgstr "Park" 23761 23762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB) 23763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark) 23764 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498 23765 #: kspopupmenu.cpp:659 23766 #, fuzzy, kde-format 23767 msgid "UnPark" 23768 msgstr "Park" 23769 23770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup) 23771 #: ekos/mount/mount.ui:788 23772 #, fuzzy, kde-format 23773 #| msgid "Additional options to be the solver" 23774 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 23775 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 23776 23777 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup) 23778 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685 23779 #, kde-format 23780 msgid "Limits" 23781 msgstr "Granice" 23782 23783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit) 23784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel) 23785 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916 23786 #, fuzzy, kde-format 23787 #| msgid "Additional options to be the solver" 23788 msgid "" 23789 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. " 23790 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></" 23791 "body></html>" 23792 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 23793 23794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 23795 #: ekos/mount/mount.ui:840 23796 #, kde-format 23797 msgid "" 23798 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once " 23799 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If " 23800 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to " 23801 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>" 23802 msgstr "" 23803 23804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 23805 #: ekos/mount/mount.ui:843 23806 #, fuzzy, kde-format 23807 #| msgid "Enable directions" 23808 msgid "Enable Alt limits" 23809 msgstr "Omogućiti upute" 23810 23811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit) 23812 #: ekos/mount/mount.ui:859 23813 #, fuzzy, kde-format 23814 #| msgid "Additional options to be the solver" 23815 msgid "" 23816 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is " 23817 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 23818 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 23819 23820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit) 23821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel) 23822 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939 23823 #, kde-format 23824 msgid "" 23825 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is " 23826 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 23827 msgstr "" 23828 23829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel) 23830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 23831 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680 23832 #, kde-format 23833 msgid "" 23834 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it " 23835 "will be commanded to stop." 23836 msgstr "" 23837 23838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel) 23839 #: ekos/mount/mount.ui:906 23840 #, fuzzy, kde-format 23841 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23842 #| msgid "min Alt" 23843 msgid "Min. Alt:" 23844 msgstr "min Alt" 23845 23846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel) 23847 #: ekos/mount/mount.ui:919 23848 #, kde-format 23849 msgid "Max. HA (hours):" 23850 msgstr "" 23851 23852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 23853 #: ekos/mount/mount.ui:926 23854 #, kde-format 23855 msgid "" 23856 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once " 23857 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If " 23858 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state " 23859 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be " 23860 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></" 23861 "body></html>" 23862 msgstr "" 23863 23864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 23865 #: ekos/mount/mount.ui:929 23866 #, fuzzy, kde-format 23867 #| msgid "Enable directions" 23868 msgid "Enable HA limits" 23869 msgstr "Omogućiti upute" 23870 23871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel) 23872 #: ekos/mount/mount.ui:942 23873 #, fuzzy, kde-format 23874 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23875 #| msgid "max Alt" 23876 msgid "Max. Alt:" 23877 msgstr "maks Alt" 23878 23879 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243 23880 #, kde-format 23881 msgid "%1 error. See INDI log for details." 23882 msgstr "" 23883 23884 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255 23885 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310 23886 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332 23887 #, kde-format 23888 msgid "Rolloff roof" 23889 msgstr "" 23890 23891 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 23892 #, fuzzy, kde-format 23893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23894 #| msgid "Dome Creek" 23895 msgid "%1 is idle." 23896 msgstr "Dome Creek" 23897 23898 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318 23899 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387 23900 #, fuzzy, kde-format 23901 #| msgid "FITS Open" 23902 msgid "Opening" 23903 msgstr "FITS Otvori" 23904 23905 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314 23906 #, fuzzy, kde-format 23907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23908 #| msgid "Peking" 23909 msgid "Unparking" 23910 msgstr "Peking" 23911 23912 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267 23913 #, fuzzy, kde-format 23914 msgid "Rolloff roof opening..." 23915 msgstr "Fokusiranje..." 23916 23917 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271 23918 #, fuzzy, kde-format 23919 msgid "Dome is moving clockwise..." 23920 msgstr "Fokusiranje..." 23921 23922 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303 23923 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 23924 #, fuzzy, kde-format 23925 #| msgid "Close" 23926 msgid "Closing" 23927 msgstr "Zatvori" 23928 23929 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 23930 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357 23931 #, fuzzy, kde-format 23932 msgid "Unpark" 23933 msgstr "Park" 23934 23935 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284 23936 #, fuzzy, kde-format 23937 msgid "Rolloff roof is closing..." 23938 msgstr "Fokusiranje..." 23939 23940 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288 23941 #, fuzzy, kde-format 23942 msgid "Dome is moving counter clockwise..." 23943 msgstr "Fokusiranje..." 23944 23945 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 23946 #, fuzzy, kde-format 23947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23948 #| msgid "Dome Creek" 23949 msgid "%1 is parked." 23950 msgstr "Dome Creek" 23951 23952 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 23953 #, fuzzy, kde-format 23954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23955 #| msgid "Dome Creek" 23956 msgid "%1 is parking..." 23957 msgstr "Dome Creek" 23958 23959 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 23960 #, fuzzy, kde-format 23961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23962 #| msgid "Dome Creek" 23963 msgid "%1 is unparking..." 23964 msgstr "Dome Creek" 23965 23966 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 23967 #, fuzzy, kde-format 23968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 23969 #| msgid "Dome Creek" 23970 msgid "%1 is tracking." 23971 msgstr "Dome Creek" 23972 23973 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344 23974 #, fuzzy, kde-format 23975 msgid "Unparked" 23976 msgstr "Park" 23977 23978 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392 23979 #, fuzzy, kde-format 23980 #| msgid "Close" 23981 msgid "Closed" 23982 msgstr "Zatvori" 23983 23984 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381 23985 #, fuzzy, kde-format 23986 #| msgid "FITS Open" 23987 msgid "Opened" 23988 msgstr "FITS Otvori" 23989 23990 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383 23991 #, fuzzy, kde-format 23992 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23993 #| msgid "Shutter Speed" 23994 msgid "Shutter is open." 23995 msgstr "Brzina zatvaranja" 23996 23997 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388 23998 #, kde-format 23999 msgid "Shutter is opening..." 24000 msgstr "" 24001 24002 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394 24003 #, fuzzy, kde-format 24004 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24005 #| msgid "Shutter Speed" 24006 msgid "Shutter is closed." 24007 msgstr "Brzina zatvaranja" 24008 24009 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398 24010 #, fuzzy, kde-format 24011 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24012 #| msgid "Settings" 24013 msgid "Shutter is closing..." 24014 msgstr "Postavke" 24015 24016 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686 24017 #, fuzzy, kde-format 24018 #| msgid "%1, %2 and %3" 24019 msgid "%1 = %2 @ %3" 24020 msgstr "%1, %2 i %3" 24021 24022 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737 24023 #, fuzzy, kde-format 24024 #| msgctxt "Satellite group name" 24025 #| msgid "Weather" 24026 msgid "Weather is OK" 24027 msgstr "Vrijeme" 24028 24029 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741 24030 #, fuzzy, kde-format 24031 msgid "Weather Warning" 24032 msgstr "Razdvajanje" 24033 24034 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745 24035 #, fuzzy, kde-format 24036 #| msgctxt "Satellite group name" 24037 #| msgid "Weather" 24038 msgid "Weather Alert" 24039 msgstr "Vrijeme" 24040 24041 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036 24042 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156 24043 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180 24044 #, kde-format 24045 msgid "%1 second remaining" 24046 msgid_plural "%1 seconds remaining" 24047 msgstr[0] "" 24048 msgstr[1] "" 24049 msgstr[2] "" 24050 24051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel) 24052 #: ekos/observatory/observatory.ui:141 24053 #, fuzzy, kde-format 24054 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24055 #| msgid "Motion" 24056 msgid "Motion" 24057 msgstr "Kretanje" 24058 24059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB) 24060 #: ekos/observatory/observatory.ui:151 24061 #, kde-format 24062 msgid "Absolute position the dome should move." 24063 msgstr "" 24064 24065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24066 #: ekos/observatory/observatory.ui:176 24067 #, fuzzy, kde-format 24068 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates" 24069 msgid "Move the dome to the given absolute position." 24070 msgstr "Namjesti teleskop na odredišne koordinate" 24071 24072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24073 #: ekos/observatory/observatory.ui:179 24074 #, kde-format 24075 msgid "Move (abs)" 24076 msgstr "" 24077 24078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB) 24079 #: ekos/observatory/observatory.ui:189 24080 #, kde-format 24081 msgid "Relative position the dome should move." 24082 msgstr "" 24083 24084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24085 #: ekos/observatory/observatory.ui:217 24086 #, kde-format 24087 msgid "Move the dome for the given degrees and direction." 24088 msgstr "" 24089 24090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24091 #: ekos/observatory/observatory.ui:228 24092 #, fuzzy, kde-format 24093 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24094 #| msgid "Move to rate" 24095 msgid "Move (rel)" 24096 msgstr "Prebaci na brzinu" 24097 24098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton) 24099 #: ekos/observatory/observatory.ui:250 24100 #, fuzzy, kde-format 24101 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24102 #| msgid "Shutter Speed" 24103 msgid "Rotate clockwise" 24104 msgstr "Brzina zatvaranja" 24105 24106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton) 24107 #: ekos/observatory/observatory.ui:261 24108 #, kde-format 24109 msgid "&CW" 24110 msgstr "" 24111 24112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24113 #: ekos/observatory/observatory.ui:286 24114 #, kde-format 24115 msgid "Rotate counter clockwise" 24116 msgstr "" 24117 24118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24119 #: ekos/observatory/observatory.ui:297 24120 #, fuzzy, kde-format 24121 #| msgid "CCD" 24122 msgid "CCW" 24123 msgstr "CCD" 24124 24125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 24126 #: ekos/observatory/observatory.ui:327 24127 #, fuzzy, kde-format 24128 #| msgid "Loading %1" 24129 msgid "Slaving" 24130 msgstr "Učitavam %1" 24131 24132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 24133 #: ekos/observatory/observatory.ui:359 24134 #, fuzzy, kde-format 24135 #| msgid "Additional options to be the solver" 24136 msgid "" 24137 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-" 24138 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>" 24139 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24140 24141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 24142 #: ekos/observatory/observatory.ui:392 24143 #, fuzzy, kde-format 24144 #| msgid "Additional options to be the solver" 24145 msgid "" 24146 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;" 24147 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>" 24148 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24149 24150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark) 24151 #: ekos/observatory/observatory.ui:445 24152 #, fuzzy, kde-format 24153 #| msgid "Additional options to be the solver" 24154 msgid "" 24155 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please " 24156 "use the INDI tab.</p></body></html>" 24157 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24158 24159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark) 24160 #: ekos/observatory/observatory.ui:487 24161 #, fuzzy, kde-format 24162 #| msgid "Additional options to be the solver" 24163 msgid "" 24164 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome " 24165 "please use the INDI tab.</p></body></html>" 24166 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24167 24168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24169 #: ekos/observatory/observatory.ui:539 24170 #, fuzzy, kde-format 24171 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24172 #| msgid "Abort Motion" 24173 msgid "Abort dome motion" 24174 msgstr "Prekinuti Kretanje" 24175 24176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24177 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645 24178 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590 24179 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713 24180 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350 24181 #, kde-format 24182 msgid "Abort" 24183 msgstr "Prekini" 24184 24185 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox) 24186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24187 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732 24188 #, fuzzy, kde-format 24189 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24190 #| msgid "Shutter Speed" 24191 msgid "Shutter" 24192 msgstr "Brzina zatvaranja" 24193 24194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed) 24195 #: ekos/observatory/observatory.ui:620 24196 #, fuzzy, kde-format 24197 #| msgid "Additional options to be the solver" 24198 msgid "" 24199 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of " 24200 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24201 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24202 24203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen) 24204 #: ekos/observatory/observatory.ui:662 24205 #, fuzzy, kde-format 24206 #| msgid "Additional options to be the solver" 24207 msgid "" 24208 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of " 24209 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24210 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24211 24212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox) 24213 #: ekos/observatory/observatory.ui:698 24214 #, fuzzy, kde-format 24215 #| msgid "Start Focus" 24216 msgid "Observatory Status" 24217 msgstr "Započni fokusiranje" 24218 24219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB) 24220 #: ekos/observatory/observatory.ui:719 24221 #, fuzzy, kde-format 24222 #| msgid "Additional options to be the solver" 24223 msgid "" 24224 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the " 24225 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24226 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24227 24228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24229 #: ekos/observatory/observatory.ui:729 24230 #, fuzzy, kde-format 24231 #| msgid "Additional options to be the solver" 24232 msgid "" 24233 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the " 24234 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24235 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24236 24237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 24238 #: ekos/observatory/observatory.ui:739 24239 #, fuzzy, kde-format 24240 #| msgid "Additional options to be the solver" 24241 msgid "" 24242 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the " 24243 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24244 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24245 24246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24247 #: ekos/observatory/observatory.ui:770 24248 #, kde-format 24249 msgid "" 24250 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements " 24251 "that are relevant for the status:</p>\n" 24252 "<ul>\n" 24253 "<li><b>Dome</b>: unparked → ready</li>\n" 24254 "<li><b>Shutter</b>: open → ready</li>\n" 24255 "<li><b>Weather</b>: OK → ready</li>\n" 24256 "</ul>\n" 24257 "</body></html>" 24258 msgstr "" 24259 24260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24261 #: ekos/observatory/observatory.ui:781 24262 #, fuzzy, kde-format 24263 msgid "Ready" 24264 msgstr "Reading" 24265 24266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24267 #: ekos/observatory/observatory.ui:834 24268 #, fuzzy, kde-format 24269 #| msgid "Additional options to be the solver" 24270 msgid "" 24271 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></" 24272 "body></html>" 24273 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24274 24275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24276 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 24277 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253 24278 #, kde-format 24279 msgid "Auto Scale" 24280 msgstr "Automatska skala" 24281 24282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory) 24283 #: ekos/observatory/observatory.ui:859 24284 #, fuzzy, kde-format 24285 #| msgid "Additional options to be the solver" 24286 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 24287 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24288 24289 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox) 24290 #: ekos/observatory/observatory.ui:892 24291 #, fuzzy, kde-format 24292 #| msgid "Action:" 24293 msgid "Actions" 24294 msgstr "Akcija:" 24295 24296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox) 24297 #: ekos/observatory/observatory.ui:913 24298 #, kde-format 24299 msgid "Ale&rt" 24300 msgstr "" 24301 24302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB) 24303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB) 24304 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093 24305 #, kde-format 24306 msgid "Close Shutter" 24307 msgstr "" 24308 24309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB) 24310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB) 24311 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086 24312 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572 24313 #, fuzzy, kde-format 24314 #| msgid "&Start Sequence" 24315 msgid "Stop Scheduler" 24316 msgstr "&Početak sekvence" 24317 24318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel) 24319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel) 24320 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037 24321 #, fuzzy, kde-format 24322 #| msgid "Additional options to be the solver" 24323 msgid "" 24324 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</" 24325 "span></p></body></html>" 24326 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24327 24328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel) 24329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel) 24330 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060 24331 #, fuzzy, kde-format 24332 #| msgid "Delay:" 24333 msgid "Delay (sec):" 24334 msgstr "Zastoj:" 24335 24336 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox) 24337 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008 24338 #, fuzzy, kde-format 24339 #| msgid "Warning" 24340 msgid "War&ning" 24341 msgstr "Upozorenje" 24342 24343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData) 24344 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150 24345 #, fuzzy, kde-format 24346 #| msgid "Additional options to be the solver" 24347 msgid "" 24348 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the " 24349 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>" 24350 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24351 24352 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24353 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24354 #, kde-format 24355 msgid "rolloff roof" 24356 msgstr "" 24357 24358 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24359 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24360 #, fuzzy, kde-format 24361 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24362 #| msgid "Park Scope" 24363 msgid "dome" 24364 msgstr "Obujam prostora" 24365 24366 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24367 #, fuzzy, kde-format 24368 #| msgid "Parking telescope..." 24369 msgid "Parking %1..." 24370 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 24371 24372 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24373 #, fuzzy, kde-format 24374 #| msgid "Parking telescope..." 24375 msgid "Unparking %1..." 24376 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 24377 24378 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24379 #, fuzzy, kde-format 24380 #| msgid "Dithering..." 24381 msgid "Slaving activated." 24382 msgstr "Približne boje..." 24383 24384 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24385 #, fuzzy, kde-format 24386 #| msgid "Dithering..." 24387 msgid "Slaving deactivated." 24388 msgstr "Približne boje..." 24389 24390 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620 24391 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639 24392 #, fuzzy, kde-format 24393 msgid "Aborting..." 24394 msgstr "Kalibracija" 24395 24396 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112 24397 #, fuzzy, kde-format 24398 msgid "Opening shutter..." 24399 msgstr "Dodavanje zvijezde" 24400 24401 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121 24402 #, fuzzy, kde-format 24403 #| msgid "Focusing outward..." 24404 msgid "Closing shutter..." 24405 msgstr "Fokusiranje prema vani..." 24406 24407 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131 24408 #, fuzzy, kde-format 24409 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24410 #| msgid "Abort Motion" 24411 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24412 msgid "%2 rolloff roof %1..." 24413 msgstr "Prekinuti Kretanje" 24414 24415 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24416 #, fuzzy, kde-format 24417 #| msgid "FITS Open" 24418 msgid "opening" 24419 msgstr "FITS Otvori" 24420 24421 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24422 #, fuzzy, kde-format 24423 #| msgid "Close" 24424 msgid "closing" 24425 msgstr "Zatvori" 24426 24427 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134 24428 #, fuzzy, kde-format 24429 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24430 #| msgid "Abort Motion" 24431 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24432 msgid "%2 dome motion %1..." 24433 msgstr "Prekinuti Kretanje" 24434 24435 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24436 #, fuzzy, kde-format 24437 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24438 #| msgid "Shutter Speed" 24439 msgid "clockwise" 24440 msgstr "Brzina zatvaranja" 24441 24442 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24443 #, fuzzy, kde-format 24444 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24445 #| msgid "Shutter Speed" 24446 msgid "counter clockwise" 24447 msgstr "Brzina zatvaranja" 24448 24449 #: ekos/opsekos.cpp:32 24450 #, kde-format 24451 msgid "You must restart KStars for this change to take effect." 24452 msgstr "" 24453 24454 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos) 24455 #: ekos/opsekos.ui:14 24456 #, fuzzy, kde-format 24457 #| msgctxt "City in United Kingdom" 24458 #| msgid "Cambridge" 24459 msgid "TabWidget" 24460 msgstr "Cambridge" 24461 24462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 24463 #: ekos/opsekos.ui:47 24464 #, kde-format 24465 msgid "Configuration" 24466 msgstr "Konfiguracija" 24467 24468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 24469 #: ekos/opsekos.ui:68 24470 #, fuzzy, kde-format 24471 #| msgid "Load Device Configuration:" 24472 msgid "Load device configuration:" 24473 msgstr "Pokreni konfiguraciju uređaja:" 24474 24475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig) 24476 #: ekos/opsekos.ui:75 24477 #, kde-format 24478 msgid "Ne&ver" 24479 msgstr "" 24480 24481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection) 24482 #: ekos/opsekos.ui:85 24483 #, fuzzy, kde-format 24484 #| msgid "On connection" 24485 msgid "O&n connection" 24486 msgstr "Na vezi" 24487 24488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig) 24489 #: ekos/opsekos.ui:92 24490 #, fuzzy, kde-format 24491 #| msgid "Always load defaults" 24492 msgid "Alwa&ys load defaults" 24493 msgstr "Uvijek pokreni zadano" 24494 24495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 24496 #: ekos/opsekos.ui:109 24497 #, fuzzy, kde-format 24498 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 24499 #| msgid "Instrumentation" 24500 msgid "Icons orientation:" 24501 msgstr "Instrumentacija" 24502 24503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24504 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos) 24505 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587 24506 #, kde-format 24507 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages" 24508 msgstr "" 24509 24510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24511 #: ekos/opsekos.ui:119 24512 #, fuzzy, kde-format 24513 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24514 #| msgid "Top" 24515 msgid "Top" 24516 msgstr "Vrh" 24517 24518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24519 #: ekos/opsekos.ui:132 24520 #, kde-format 24521 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages" 24522 msgstr "" 24523 24524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24525 #: ekos/opsekos.ui:135 24526 #, fuzzy, kde-format 24527 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24528 #| msgid "Left " 24529 msgid "&Left" 24530 msgstr "Lijevi " 24531 24532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24533 #: ekos/opsekos.ui:160 24534 #, kde-format 24535 msgid "" 24536 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to " 24537 "take effect." 24538 msgstr "" 24539 24540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 24542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI) 24543 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554 24544 #, fuzzy, kde-format 24545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 24546 #| msgid "Independence" 24547 msgid "Independent window" 24548 msgstr "Independence" 24549 24550 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 24551 #: ekos/opsekos.ui:205 24552 #, fuzzy, kde-format 24553 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24554 #| msgid "Offset" 24555 msgid "Offsets" 24556 msgstr "Pomak" 24557 24558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24559 #: ekos/opsekos.ui:229 24560 #, kde-format 24561 msgid "" 24562 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. " 24563 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by " 24564 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and " 24565 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></" 24566 "body></html>" 24567 msgstr "" 24568 24569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24570 #: ekos/opsekos.ui:232 24571 #, fuzzy, kde-format 24572 #| msgid "Local Time" 24573 msgid "Lead time:" 24574 msgstr "Lokalno vrijeme" 24575 24576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel) 24577 #: ekos/opsekos.ui:242 24578 #, kde-format 24579 msgid "" 24580 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 24581 "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 24582 msgstr "" 24583 24584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel) 24585 #: ekos/opsekos.ui:245 24586 #, kde-format 24587 msgid "Pre-dawn:" 24588 msgstr "" 24589 24590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24591 #: ekos/opsekos.ui:255 24592 #, kde-format 24593 msgid "" 24594 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many " 24595 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory " 24596 "operations once the next job is ready.</p></body></html>" 24597 msgstr "" 24598 24599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24600 #: ekos/opsekos.ui:258 24601 #, kde-format 24602 msgid "Pre-emptive shutdown:" 24603 msgstr "" 24604 24605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime) 24606 #: ekos/opsekos.ui:265 24607 #, kde-format 24608 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24609 msgstr "" 24610 24611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24612 #: ekos/opsekos.ui:272 24613 #, kde-format 24614 msgid "" 24615 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many " 24616 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the " 24617 "altitude limit.</p></body></html>" 24618 msgstr "" 24619 24620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24621 #: ekos/opsekos.ui:275 24622 #, fuzzy, kde-format 24623 #| msgid "Minimum Altitude:" 24624 msgid "Setting altitude cutoff:" 24625 msgstr "Minimalna visina:" 24626 24627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24628 #: ekos/opsekos.ui:285 24629 #, kde-format 24630 msgid "" 24631 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or " 24632 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24633 msgstr "" 24634 24635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24636 #: ekos/opsekos.ui:288 24637 #, fuzzy, kde-format 24638 #| msgid "Focus Out" 24639 msgid "Dusk offset:" 24640 msgstr "Defokusiranje" 24641 24642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24643 #: ekos/opsekos.ui:308 24644 #, kde-format 24645 msgid "" 24646 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or " 24647 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24648 msgstr "" 24649 24650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24651 #: ekos/opsekos.ui:311 24652 #, fuzzy, kde-format 24653 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24654 #| msgid "Offset" 24655 msgid "Dawn offset:" 24656 msgstr "Pomak" 24657 24658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 24659 #: ekos/opsekos.ui:334 24660 #, fuzzy, kde-format 24661 #| msgid "Clear" 24662 msgid "Cleanup" 24663 msgstr "Čisto" 24664 24665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24666 #: ekos/opsekos.ui:355 24667 #, kde-format 24668 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos." 24669 msgstr "" 24670 24671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24672 #: ekos/opsekos.ui:358 24673 #, fuzzy, kde-format 24674 #| msgid "Declination of focus position" 24675 msgid "Stop Ekos after shutdown" 24676 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa" 24677 24678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 24679 #: ekos/opsekos.ui:365 24680 #, kde-format 24681 msgid "" 24682 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable " 24683 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>" 24684 msgstr "" 24685 24686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 24687 #: ekos/opsekos.ui:368 24688 #, fuzzy, kde-format 24689 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 24690 msgid "Shutdown script terminates INDI" 24691 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 24692 24693 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 24694 #: ekos/opsekos.ui:378 24695 #, kde-format 24696 msgid "Jobs" 24697 msgstr "" 24698 24699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 24700 #: ekos/opsekos.ui:399 24701 #, fuzzy, kde-format 24702 #| msgid "Additional options to be the solver" 24703 msgid "" 24704 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence " 24705 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>" 24706 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24707 24708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 24709 #: ekos/opsekos.ui:402 24710 #, kde-format 24711 msgid "Remember job progress" 24712 msgstr "" 24713 24714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 24715 #: ekos/opsekos.ui:412 24716 #, fuzzy, kde-format 24717 #| msgid "Additional options to be the solver" 24718 msgid "" 24719 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority " 24720 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>" 24721 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 24722 24723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 24724 #: ekos/opsekos.ui:415 24725 #, kde-format 24726 msgid "Use greedy scheduling" 24727 msgstr "" 24728 24729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 24730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel) 24731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel) 24732 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205 24733 #, kde-format 24734 msgid "arcminutes" 24735 msgstr "arcminuta" 24736 24737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 24738 #: ekos/opsekos.ui:463 24739 #, kde-format 24740 msgid "" 24741 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before " 24742 "restarting any jobs even if guiding is active." 24743 msgstr "" 24744 24745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 24746 #: ekos/opsekos.ui:466 24747 #, fuzzy, kde-format 24748 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs" 24749 msgstr "Meridian" 24750 24751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 24752 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler) 24753 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984 24754 #, kde-format 24755 msgid "" 24756 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set " 24757 "to 0 to disable." 24758 msgstr "" 24759 24760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 24761 #: ekos/opsekos.ui:476 24762 #, fuzzy, kde-format 24763 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 24764 msgid "Verify captured image position every:" 24765 msgstr "Ako je odabrano, zastavice će se crtati na nebeskoj mapi" 24766 24767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob) 24768 #: ekos/opsekos.ui:483 24769 #, fuzzy, kde-format 24770 msgid "Reset mount model before starting each job:" 24771 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 24772 24773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 24774 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler) 24775 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988 24776 #, kde-format 24777 msgid "" 24778 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, " 24779 "abort capture and reschedule the pipeline." 24780 msgstr "" 24781 24782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 24783 #: ekos/opsekos.ui:500 24784 #, kde-format 24785 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:" 24786 msgstr "" 24787 24788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail) 24789 #: ekos/opsekos.ui:507 24790 #, fuzzy, kde-format 24791 #| msgid "Polar Alignment" 24792 msgid "Reset mount model on alignment failure" 24793 msgstr "Polarno poravnanje" 24794 24795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 24796 #: ekos/opsekos.ui:524 24797 #, kde-format 24798 msgid "" 24799 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment " 24800 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can " 24801 "help recenter the target object in the field of view if the calibration " 24802 "process strayed too far off.</p></body></html>" 24803 msgstr "" 24804 24805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 24806 #: ekos/opsekos.ui:527 24807 #, fuzzy, kde-format 24808 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure" 24809 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 24810 24811 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 24812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions) 24813 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924 24814 #, fuzzy, kde-format 24815 #| msgctxt "Satellite group name" 24816 #| msgid "Other Miscellaneous" 24817 msgid "Miscellaneous" 24818 msgstr "Drugi razni" 24819 24820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 24821 #: ekos/opsekos.ui:598 24822 #, kde-format 24823 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds" 24824 msgstr "" 24825 24826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 24827 #: ekos/opsekos.ui:601 24828 #, fuzzy, kde-format 24829 #| msgid "Timeout:" 24830 msgid "Dialog timeout:" 24831 msgstr "Vrijeme isticanja:" 24832 24833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 24834 #: ekos/opsekos.ui:608 24835 #, kde-format 24836 msgid "" 24837 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 24838 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature " 24839 "set point request is deemed successful." 24840 msgstr "" 24841 24842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 24843 #: ekos/opsekos.ui:611 24844 #, fuzzy, kde-format 24845 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24846 #| msgid "Temperature K" 24847 msgid "Temperature threshold:" 24848 msgstr "Temperatura K" 24849 24850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle) 24851 #: ekos/opsekos.ui:645 24852 #, kde-format 24853 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture" 24854 msgstr "" 24855 24856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 24857 #: ekos/opsekos.ui:668 24858 #, kde-format 24859 msgid "" 24860 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding " 24861 "performance before capture." 24862 msgstr "" 24863 24864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 24865 #: ekos/opsekos.ui:671 24866 #, fuzzy, kde-format 24867 #| msgid "Guiding" 24868 msgid "Guiding settle:" 24869 msgstr "Navođenje" 24870 24871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 24872 #: ekos/opsekos.ui:698 24873 #, no-c-format, kde-format 24874 msgid "" 24875 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. " 24876 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because " 24877 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least " 24878 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>" 24879 msgstr "" 24880 24881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 24882 #: ekos/opsekos.ui:701 24883 #, fuzzy, kde-format 24884 msgid "Minimal meridian flip duration: " 24885 msgstr "Meridian" 24886 24887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 24888 #: ekos/opsekos.ui:730 24889 #, kde-format 24890 msgid "" 24891 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 24892 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job " 24893 "progress is enabled.</p></body></html>" 24894 msgstr "" 24895 24896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 24897 #: ekos/opsekos.ui:733 24898 #, fuzzy, kde-format 24899 msgid "Always reset sequence when starting" 24900 msgstr "Kalibracija" 24901 24902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian) 24903 #: ekos/opsekos.ui:743 24904 #, fuzzy, kde-format 24905 msgid "Reset mount model after meridian flip" 24906 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 24907 24908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip) 24909 #: ekos/opsekos.ui:750 24910 #, kde-format 24911 msgid "Use flip command if supported by mount" 24912 msgstr "" 24913 24914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 24915 #: ekos/opsekos.ui:762 24916 #, fuzzy, kde-format 24917 #| msgid "" 24918 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 24919 #| "per image." 24920 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window." 24921 msgstr "" 24922 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po " 24923 "slici." 24924 24925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 24926 #: ekos/opsekos.ui:765 24927 #, kde-format 24928 msgid "Summary screen preview" 24929 msgstr "" 24930 24931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 24932 #: ekos/opsekos.ui:790 24933 #, kde-format 24934 msgid "DSLR" 24935 msgstr "" 24936 24937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 24938 #: ekos/opsekos.ui:808 24939 #, kde-format 24940 msgid "" 24941 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure " 24942 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></" 24943 "body></html>" 24944 msgstr "" 24945 24946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 24947 #: ekos/opsekos.ui:811 24948 #, kde-format 24949 msgid "Force DSLR presets" 24950 msgstr "" 24951 24952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 24953 #: ekos/opsekos.ui:818 24954 #, fuzzy, kde-format 24955 #| msgid "Display image in FITS Viewer." 24956 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer" 24957 msgstr "Prikaži sliku u FITS pregledniku." 24958 24959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 24960 #: ekos/opsekos.ui:821 24961 #, fuzzy, kde-format 24962 #| msgid "KStars FITS Viewer" 24963 msgid "DSLR image viewer" 24964 msgstr "KStars FITS Preglednik" 24965 24966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 24967 #: ekos/opsekos.ui:828 24968 #, kde-format 24969 msgid "Clear saved DSLR sizes" 24970 msgstr "" 24971 24972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 24973 #: ekos/opsekos.ui:831 24974 #, fuzzy, kde-format 24975 #| msgid "Clear" 24976 msgid "Clear DSLR Info" 24977 msgstr "Čisto" 24978 24979 #: ekos/profileeditor.cpp:47 24980 #, fuzzy, kde-format 24981 #| msgid "Thumbnail Editor" 24982 msgctxt "@title:window" 24983 msgid "Profile Editor" 24984 msgstr "Uređivač sličica" 24985 24986 #: ekos/profileeditor.cpp:115 24987 #, fuzzy, kde-format 24988 #| msgid "Open an observation session list" 24989 msgid "Cannot save an empty profile." 24990 msgstr "Pokreni observacionu listu sesija" 24991 24992 #: ekos/profileeditor.cpp:127 24993 #, fuzzy, kde-format 24994 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 24995 msgid "Profile name already exists." 24996 msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?" 24997 24998 #: ekos/profileeditor.cpp:504 24999 #, kde-format 25000 msgid "" 25001 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the " 25002 "corresponding driver.<nobr/>" 25003 msgstr "" 25004 25005 #: ekos/profileeditor.cpp:506 25006 #, kde-format 25007 msgid "" 25008 "<nobr><b>Label</b>: %1 ━ <b>Driver</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: " 25009 "%3<nobr/>" 25010 msgstr "" 25011 25012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25013 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369 25014 #, fuzzy, kde-format 25015 #| msgid "Interval:" 25016 msgid "Internal" 25017 msgstr "Interval:" 25018 25019 #: ekos/profileeditor.cpp:898 25020 #, fuzzy, kde-format 25021 #| msgid "Artwork" 25022 msgctxt "@title:window" 25023 msgid "Scanning Network" 25024 msgstr "Ilustracija" 25025 25026 #: ekos/profileeditor.cpp:899 25027 #, fuzzy, kde-format 25028 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 25029 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..." 25030 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 25031 25032 #: ekos/profileeditor.cpp:963 25033 #, fuzzy, kde-format 25034 #| msgid "INDI Filter port" 25035 msgid "Found INDI Web Manager at %1" 25036 msgstr "INDI priključak filtera" 25037 25038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 25039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 25040 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360 25041 #, fuzzy, kde-format 25042 #| msgid "Arc file" 25043 msgid "Profile" 25044 msgstr "Arc datoteka" 25045 25046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25047 #: ekos/profileeditor.ui:65 25048 #, kde-format 25049 msgid "" 25050 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, " 25051 "automatically connect all devices.</p></body></html>" 25052 msgstr "" 25053 25054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25055 #: ekos/profileeditor.ui:68 25056 #, fuzzy, kde-format 25057 #| msgid "Connect" 25058 msgid "Auto Connect" 25059 msgstr "Poveži se" 25060 25061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25062 #: ekos/profileeditor.ui:91 25063 #, kde-format 25064 msgid "" 25065 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is " 25066 "automatically disabled after connection is established." 25067 msgstr "" 25068 25069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25070 #: ekos/profileeditor.ui:94 25071 #, fuzzy, kde-format 25072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25073 #| msgid "Port Salerno" 25074 msgid "Port Selector" 25075 msgstr "Port Salerno" 25076 25077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25078 #: ekos/profileeditor.ui:110 25079 #, kde-format 25080 msgid "" 25081 "<html><head/><body>\n" 25082 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is " 25083 "online.</p>\n" 25084 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic " 25085 "site.</p>\n" 25086 "</body></html>" 25087 msgstr "" 25088 25089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25090 #: ekos/profileeditor.ui:113 25091 #, fuzzy, kde-format 25092 #| msgid "Save Telescope" 25093 msgid "Site Info" 25094 msgstr "Spasi teleskop" 25095 25096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25097 #: ekos/profileeditor.ui:124 25098 #, fuzzy, kde-format 25099 #| msgid "Additional options to be the solver" 25100 msgid "" 25101 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></" 25102 "body></html>" 25103 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25104 25105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25106 #: ekos/profileeditor.ui:127 25107 #, fuzzy, kde-format 25108 #| msgid "Guiding" 25109 msgid "Guiding:" 25110 msgstr "Navođenje" 25111 25112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel) 25113 #: ekos/profileeditor.ui:138 25114 #, kde-format 25115 msgid "" 25116 "<html><head/><body>\n" 25117 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n" 25118 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI " 25119 "server, created when Ekos starts.</p>\n" 25120 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote " 25121 "INDI server that is already running.</p>\n" 25122 "</body></html>" 25123 msgstr "" 25124 25125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel) 25126 #: ekos/profileeditor.ui:141 25127 #, kde-format 25128 msgid "Mode:" 25129 msgstr "Režim:" 25130 25131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel) 25132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel) 25133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel) 25134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 25136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 25137 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164 25138 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526 25139 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40 25140 #, kde-format 25141 msgid "Port:" 25142 msgstr "Port:" 25143 25144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode) 25145 #: ekos/profileeditor.ui:174 25146 #, fuzzy, kde-format 25147 #| msgid "Remote" 25148 msgid "Re&mote" 25149 msgstr "Udaljen" 25150 25151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel) 25152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel) 25153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 25154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 25155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 25156 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352 25157 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30 25158 #, kde-format 25159 msgid "Host:" 25160 msgstr "Računar:" 25161 25162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25163 #: ekos/profileeditor.ui:216 25164 #, fuzzy, kde-format 25165 #| msgid "Additional options to be the solver" 25166 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>" 25167 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25168 25169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25170 #: ekos/profileeditor.ui:219 25171 #, kde-format 25172 msgid "8624" 25173 msgstr "" 25174 25175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost) 25176 #: ekos/profileeditor.ui:235 25177 #, fuzzy, kde-format 25178 #| msgid "Additional options to be the solver" 25179 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>" 25180 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25181 25182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort) 25183 #: ekos/profileeditor.ui:254 25184 #, fuzzy, kde-format 25185 #| msgid "Additional options to be the solver" 25186 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>" 25187 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25188 25189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort) 25190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit) 25191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort) 25192 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533 25193 #: ekos/profilewizard.ui:725 25194 #, kde-format 25195 msgid "7624" 25196 msgstr "7624" 25197 25198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25199 #: ekos/profileeditor.ui:273 25200 #, fuzzy, kde-format 25201 #| msgid "Additional options to be the solver" 25202 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>" 25203 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25204 25205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25206 #: ekos/profileeditor.ui:276 25207 #, fuzzy, kde-format 25208 #| msgid "local time" 25209 msgid "localhost" 25210 msgstr "lokalno vrijeme" 25211 25212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB) 25213 #: ekos/profileeditor.ui:283 25214 #, fuzzy, kde-format 25215 #| msgid "Additional options to be the solver" 25216 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>" 25217 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25218 25219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB) 25220 #: ekos/profileeditor.ui:286 25221 #, fuzzy, kde-format 25222 #| msgid "Remote INDI host" 25223 msgid "INDI Hub" 25224 msgstr "Daljinski INDI domaćin" 25225 25226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode) 25227 #: ekos/profileeditor.ui:303 25228 #, fuzzy, kde-format 25229 #| msgid "Local" 25230 msgid "&Local" 25231 msgstr "Lokal" 25232 25233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort) 25234 #: ekos/profileeditor.ui:322 25235 #, fuzzy, kde-format 25236 #| msgid "Additional options to be the solver" 25237 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>" 25238 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25239 25240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB) 25241 #: ekos/profileeditor.ui:329 25242 #, fuzzy, kde-format 25243 #| msgid "Additional options to be the solver" 25244 msgid "" 25245 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>" 25246 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25247 25248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB) 25249 #: ekos/profileeditor.ui:332 25250 #, kde-format 25251 msgid "Scan" 25252 msgstr "" 25253 25254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R) 25256 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978 25257 #, kde-format 25258 msgid "PHD2" 25259 msgstr "" 25260 25261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25262 #: ekos/profileeditor.ui:379 25263 #, fuzzy, kde-format 25264 #| msgid "Guider:" 25265 msgid "LinGuider" 25266 msgstr "Vodič:" 25267 25268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25269 #: ekos/profileeditor.ui:390 25270 #, kde-format 25271 msgid "" 25272 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web " 25273 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>" 25274 msgstr "" 25275 25276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25277 #: ekos/profileeditor.ui:393 25278 #, fuzzy, kde-format 25279 #| msgid "Device Manager" 25280 msgid "INDI Web Manager" 25281 msgstr "Upravitelj uređajima" 25282 25283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25284 #: ekos/profileeditor.ui:409 25285 #, fuzzy, kde-format 25286 #| msgid "Additional options to be the solver" 25287 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>" 25288 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25289 25290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25291 #: ekos/profileeditor.ui:412 25292 #, fuzzy, kde-format 25293 #| msgid "Device Manager" 25294 msgid "Web Manager" 25295 msgstr "Upravitelj uređajima" 25296 25297 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox) 25298 #: ekos/profileeditor.ui:434 25299 #, fuzzy, kde-format 25300 #| msgid "2. Select Devices" 25301 msgid "Select Devices" 25302 msgstr "2. Odaberite uređaje" 25303 25304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label) 25305 #: ekos/profileeditor.ui:440 25306 #, fuzzy, kde-format 25307 #| msgid "Auxiliary" 25308 msgid "Auxiliary #3" 25309 msgstr "Pomoćni" 25310 25311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label) 25312 #: ekos/profileeditor.ui:443 25313 #, kde-format 25314 msgid "Aux 3:" 25315 msgstr "" 25316 25317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label) 25318 #: ekos/profileeditor.ui:450 25319 #, fuzzy, kde-format 25320 #| msgid "Auxiliary" 25321 msgid "Auxiliary #4" 25322 msgstr "Pomoćni" 25323 25324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label) 25325 #: ekos/profileeditor.ui:453 25326 #, kde-format 25327 msgid "Aux 4:" 25328 msgstr "" 25329 25330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25331 #: ekos/profileeditor.ui:460 25332 #, fuzzy, kde-format 25333 #| msgid "Camera" 25334 msgid "Camera 2:" 25335 msgstr "Kamera" 25336 25337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label) 25338 #: ekos/profileeditor.ui:467 25339 #, fuzzy, kde-format 25340 #| msgid "Auxiliary" 25341 msgid "Auxiliary #1" 25342 msgstr "Pomoćni" 25343 25344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label) 25345 #: ekos/profileeditor.ui:470 25346 #, kde-format 25347 msgid "Aux 1:" 25348 msgstr "" 25349 25350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 25351 #: ekos/profileeditor.ui:477 25352 #, kde-format 25353 msgid "" 25354 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI " 25355 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated " 25356 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span " 25357 "style=\" font-weight:600;\">"ZWO ASI120MC"@192.168.1.50:8000</" 25358 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</" 25359 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">"EQMod Mount"@192.168.1.50</" 25360 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span " 25361 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all " 25362 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-" 25363 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on " 25364 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and " 25365 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for " 25366 "the connection to succeed.</p></body></html>" 25367 msgstr "" 25368 25369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel) 25370 #: ekos/profileeditor.ui:500 25371 #, fuzzy, kde-format 25372 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 25373 #| msgid "Dome control" 25374 msgid "Dome Controller" 25375 msgstr "Upravljački svod" 25376 25377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel) 25378 #: ekos/profileeditor.ui:503 25379 #, kde-format 25380 msgid "Dome:" 25381 msgstr "" 25382 25383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel) 25384 #: ekos/profileeditor.ui:539 25385 #, fuzzy, kde-format 25386 #| msgid "RA:" 25387 msgid "AO:" 25388 msgstr "RA:" 25389 25390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label) 25391 #: ekos/profileeditor.ui:572 25392 #, fuzzy, kde-format 25393 #| msgid "Auxiliary" 25394 msgid "Auxiliary #2" 25395 msgstr "Pomoćni" 25396 25397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label) 25398 #: ekos/profileeditor.ui:575 25399 #, kde-format 25400 msgid "Aux 2:" 25401 msgstr "" 25402 25403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25404 #: ekos/profileeditor.ui:621 25405 #, fuzzy, kde-format 25406 #| msgid "Camera" 25407 msgid "Camera 1:" 25408 msgstr "Kamera" 25409 25410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel) 25411 #: ekos/profileeditor.ui:691 25412 #, fuzzy, kde-format 25413 msgid "Weather Station" 25414 msgstr "Razdvajanje" 25415 25416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel) 25417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 25418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25419 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65 25420 #, kde-format 25421 msgid "Weather:" 25422 msgstr "Vremenske prilike:" 25423 25424 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers) 25425 #: ekos/profileeditor.ui:714 25426 #, kde-format 25427 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver" 25428 msgstr "" 25429 25430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB) 25431 #: ekos/profileeditor.ui:721 25432 #, fuzzy, kde-format 25433 #| msgid "Script name:" 25434 msgid "Scripts" 25435 msgstr "Ime skripte:" 25436 25437 #: ekos/profilescript.cpp:38 25438 #, fuzzy, kde-format 25439 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images" 25440 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script." 25441 msgstr "Zastoj u sekundama između uzastopnih slika" 25442 25443 #: ekos/profilescript.cpp:47 25444 #, kde-format 25445 msgid "" 25446 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver " 25447 "script." 25448 msgstr "" 25449 25450 #: ekos/profilescript.cpp:57 25451 #, kde-format 25452 msgid "Select script to execute before starting the driver" 25453 msgstr "" 25454 25455 #: ekos/profilescript.cpp:66 25456 #, kde-format 25457 msgid "Select script to execute after starting the driver" 25458 msgstr "" 25459 25460 #: ekos/profilescript.cpp:115 25461 #, fuzzy, kde-format 25462 #| msgid "Auto Select Star" 25463 msgctxt "@title:window" 25464 msgid "Select Pre Driver Startup Script" 25465 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu" 25466 25467 #: ekos/profilescript.cpp:121 25468 #, fuzzy, kde-format 25469 #| msgid "Auto Select Star" 25470 msgctxt "@title:window" 25471 msgid "Select Post Driver Startup Script" 25472 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu" 25473 25474 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24 25475 #, fuzzy, kde-format 25476 #| msgid "Thumbnail Editor" 25477 msgid "Profile Scripts Editor" 25478 msgstr "Uređivač sličica" 25479 25480 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34 25481 #, fuzzy, kde-format 25482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 25483 #| msgid "Regina" 25484 msgid "Add Rule" 25485 msgstr "Regina" 25486 25487 #: ekos/profilewizard.cpp:142 25488 #, fuzzy, kde-format 25489 #| msgid "Invalid Input" 25490 msgid "Invalid port." 25491 msgstr "Neispravan ulaz" 25492 25493 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179 25494 #, fuzzy, kde-format 25495 #| msgid "The Name field cannot be empty" 25496 msgid "Host name cannot be empty." 25497 msgstr "Polje sa nazivom ne moze biti ispražnjeno." 25498 25499 #: ekos/profilewizard.cpp:221 25500 #, fuzzy, kde-format 25501 #| msgid "The Name field cannot be empty" 25502 msgid "Profile name cannot be empty." 25503 msgstr "Polje sa nazivom ne moze biti ispražnjeno." 25504 25505 #: ekos/profilewizard.cpp:273 25506 #, fuzzy, kde-format 25507 #| msgid "Downloading..." 25508 msgctxt "@title:window" 25509 msgid "Detecting StellarMate..." 25510 msgstr "Preuzimanje..." 25511 25512 #: ekos/profilewizard.cpp:274 25513 #, fuzzy, kde-format 25514 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 25515 msgid "Please wait while searching for StellarMate..." 25516 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..." 25517 25518 #: ekos/profilewizard.cpp:299 25519 #, fuzzy, kde-format 25520 #| msgid "" 25521 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 25522 msgid "" 25523 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the " 25524 "same network." 25525 msgstr "" 25526 "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu " 25527 "ručno." 25528 25529 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard) 25530 #: ekos/profilewizard.ui:26 25531 #, fuzzy, kde-format 25532 msgid "Ekos Profile Wizard" 25533 msgstr "Sekvencijalni red" 25534 25535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 25536 #: ekos/profilewizard.ui:119 25537 #, kde-format 25538 msgid "" 25539 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos " 25540 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and " 25541 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific " 25542 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You " 25543 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span " 25544 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>" 25545 msgstr "" 25546 25547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 25548 #: ekos/profilewizard.ui:155 25549 #, fuzzy, kde-format 25550 #| msgid "Additional options to be the solver" 25551 msgid "" 25552 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</" 25553 "span></p></body></html>" 25554 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25555 25556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB) 25557 #: ekos/profilewizard.ui:171 25558 #, fuzzy, kde-format 25559 #| msgid "Start INDI" 25560 msgid "" 25561 "What is\n" 25562 "INDI?" 25563 msgstr "Pokreni INDI" 25564 25565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB) 25566 #: ekos/profilewizard.ui:194 25567 #, kde-format 25568 msgid "" 25569 "Discover\n" 25570 "Ekos" 25571 msgstr "" 25572 25573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB) 25574 #: ekos/profilewizard.ui:217 25575 #, fuzzy, kde-format 25576 #| msgctxt "City in Seychelles" 25577 #| msgid "Victoria" 25578 msgid "" 25579 "Video\n" 25580 "Tutorials" 25581 msgstr "Victoria" 25582 25583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25584 #: ekos/profilewizard.ui:276 25585 #, kde-format 25586 msgid "Where is your equipment connected?" 25587 msgstr "" 25588 25589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB) 25590 #: ekos/profilewizard.ui:299 25591 #, kde-format 25592 msgid "" 25593 "Equipment is attached\n" 25594 "to this device" 25595 msgstr "" 25596 25597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB) 25598 #: ekos/profilewizard.ui:343 25599 #, kde-format 25600 msgid "" 25601 "Equipment is attached to\n" 25602 "a remote device" 25603 msgstr "" 25604 25605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 25606 #: ekos/profilewizard.ui:381 25607 #, fuzzy, kde-format 25608 #| msgid "Additional options to be the solver" 25609 msgid "" 25610 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> " 25611 "device is the equipment connected to?</p></body></html>" 25612 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25613 25614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB) 25615 #: ekos/profilewizard.ui:404 25616 #, fuzzy, kde-format 25617 #| msgctxt "star name" 25618 #| msgid "Atik" 25619 msgid "AtikBase" 25620 msgstr "Atik" 25621 25622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB) 25623 #: ekos/profilewizard.ui:432 25624 #, fuzzy, kde-format 25625 #| msgctxt "Satellite group name" 25626 #| msgid "Other" 25627 msgid "Other" 25628 msgstr "Ostali" 25629 25630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB) 25631 #: ekos/profilewizard.ui:451 25632 #, fuzzy, kde-format 25633 #| msgid "Satellite" 25634 msgid "StellarMate" 25635 msgstr "Satelit" 25636 25637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 25638 #: ekos/profilewizard.ui:503 25639 #, fuzzy, kde-format 25640 msgid "Enter the remote computer information:" 25641 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 25642 25643 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit) 25644 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost) 25645 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701 25646 #, fuzzy, kde-format 25647 #| msgid "Enter author's name" 25648 msgid "Enter IP address or host name" 25649 msgstr "Unesite ime autora" 25650 25651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 25652 #: ekos/profilewizard.ui:548 25653 #, fuzzy, kde-format 25654 #| msgid "" 25655 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 25656 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 25657 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 25658 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 25659 msgid "" 25660 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 25661 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web " 25662 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>" 25663 msgstr "" 25664 "<html><head/><body><p align=\"right\">Za pomoć: <a href=\"http://en." 25665 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 25666 "underline; color:#004183;\">Wikipedia veza za Bortle dark-sky skalu</span></" 25667 "a></p></body></html>" 25668 25669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB) 25670 #: ekos/profilewizard.ui:574 25671 #, fuzzy, kde-format 25672 #| msgid "Does not rise" 25673 msgid "Not Sure" 25674 msgstr "Ne izlazi" 25675 25676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 25677 #: ekos/profilewizard.ui:604 25678 #, kde-format 25679 msgid "" 25680 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span " 25681 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs " 25682 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></" 25683 "body></html>" 25684 msgstr "" 25685 25686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25687 #: ekos/profilewizard.ui:679 25688 #, kde-format 25689 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is." 25690 msgstr "" 25691 25692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost) 25693 #: ekos/profilewizard.ui:698 25694 #, kde-format 25695 msgid "stellarmate.local" 25696 msgstr "" 25697 25698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB) 25699 #: ekos/profilewizard.ui:711 25700 #, fuzzy, kde-format 25701 #| msgid "Auto Stretch" 25702 msgid "Auto Detect" 25703 msgstr "Automatsko razvlacenje" 25704 25705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25706 #: ekos/profilewizard.ui:789 25707 #, fuzzy, kde-format 25708 #| msgid "Additional options to be the solver" 25709 msgid "" 25710 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You " 25711 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>" 25712 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25713 25714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 25715 #: ekos/profilewizard.ui:809 25716 #, kde-format 25717 msgid "Which INDI Server do you want to use?" 25718 msgstr "" 25719 25720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB) 25721 #: ekos/profilewizard.ui:832 25722 #, fuzzy, kde-format 25723 #| msgid "INDI Server" 25724 msgid "" 25725 "Internal INDI\n" 25726 "Server" 25727 msgstr "INDI server" 25728 25729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB) 25730 #: ekos/profilewizard.ui:868 25731 #, fuzzy, kde-format 25732 #| msgid "INDI Server" 25733 msgid "" 25734 "External INDI\n" 25735 "Server" 25736 msgstr "INDI server" 25737 25738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 25739 #: ekos/profilewizard.ui:893 25740 #, fuzzy, kde-format 25741 #| msgid "" 25742 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 25743 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 25744 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 25745 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 25746 msgid "" 25747 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External " 25748 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span " 25749 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</" 25750 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select " 25751 "Internal INDI Server.</p></body></html>" 25752 msgstr "" 25753 "<html><head/><body><p align=\"right\">Za pomoć: <a href=\"http://en." 25754 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 25755 "underline; color:#004183;\">Wikipedia veza za Bortle dark-sky skalu</span></" 25756 "a></p></body></html>" 25757 25758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 25759 #: ekos/profilewizard.ui:915 25760 #, fuzzy, kde-format 25761 #| msgid "Additional options to be the solver" 25762 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 25763 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25764 25765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 25766 #: ekos/profilewizard.ui:928 25767 #, fuzzy, kde-format 25768 #| msgid "Additional options to be the solver" 25769 msgid "" 25770 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></" 25771 "html>" 25772 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25773 25774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit) 25775 #: ekos/profilewizard.ui:944 25776 #, kde-format 25777 msgid "My Astro Gear" 25778 msgstr "" 25779 25780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 25781 #: ekos/profilewizard.ui:959 25782 #, fuzzy, kde-format 25783 #| msgid "Additional options to be the solver" 25784 msgid "" 25785 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></" 25786 "body></html>" 25787 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25788 25789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR) 25790 #: ekos/profilewizard.ui:968 25791 #, fuzzy, kde-format 25792 #| msgid "Interval dividers" 25793 msgid "Internal Guider" 25794 msgstr "Intervalni djelioci" 25795 25796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR) 25797 #: ekos/profilewizard.ui:985 25798 #, fuzzy, kde-format 25799 #| msgid "Guider:" 25800 msgid "Lin Guider" 25801 msgstr "Vodič:" 25802 25803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 25804 #: ekos/profilewizard.ui:1012 25805 #, kde-format 25806 msgid "" 25807 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal " 25808 "Guider is recommended. Using external guider applications requires " 25809 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>" 25810 msgstr "" 25811 25812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 25813 #: ekos/profilewizard.ui:1031 25814 #, fuzzy, kde-format 25815 #| msgid "Additional options to be the solver" 25816 msgid "" 25817 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></" 25818 "html>" 25819 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25820 25821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 25822 #: ekos/profilewizard.ui:1045 25823 #, kde-format 25824 msgid "" 25825 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, " 25826 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>" 25827 msgstr "" 25828 25829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 25830 #: ekos/profilewizard.ui:1048 25831 #, fuzzy, kde-format 25832 #| msgid "ticks" 25833 msgid "Joystick" 25834 msgstr "otkucaji" 25835 25836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 25837 #: ekos/profilewizard.ui:1058 25838 #, kde-format 25839 msgid "" 25840 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, " 25841 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos " 25842 "Align module.</p></body></html>" 25843 msgstr "" 25844 25845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 25846 #: ekos/profilewizard.ui:1061 25847 #, fuzzy, kde-format 25848 #| msgid "Astrometry.net" 25849 msgid "Remote Astrometry" 25850 msgstr "Astrometry.net" 25851 25852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 25853 #: ekos/profilewizard.ui:1071 25854 #, kde-format 25855 msgid "" 25856 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection " 25857 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between " 25858 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown " 25859 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>" 25860 msgstr "" 25861 25862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 25863 #: ekos/profilewizard.ui:1074 25864 #, fuzzy, kde-format 25865 #| msgid "Batch Mode" 25866 msgid "Watch Dog" 25867 msgstr "Automatski režim" 25868 25869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 25870 #: ekos/profilewizard.ui:1081 25871 #, kde-format 25872 msgid "" 25873 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control " 25874 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect " 25875 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your " 25876 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/" 25877 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: " 25878 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></" 25879 "body></html>" 25880 msgstr "" 25881 25882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 25883 #: ekos/profilewizard.ui:1084 25884 #, kde-format 25885 msgid "SkySafari" 25886 msgstr "" 25887 25888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB) 25889 #: ekos/profilewizard.ui:1118 25890 #, fuzzy, kde-format 25891 #| msgid "2. Select Devices" 25892 msgid "" 25893 "Create Profile &&\n" 25894 "Select Devices" 25895 msgstr "2. Odaberite uređaje" 25896 25897 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539 25898 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556 25899 #, fuzzy, kde-format 25900 #| msgctxt "star name" 25901 #| msgid "Schedar" 25902 msgid " Scheduler job" 25903 msgid_plural " Scheduler jobs" 25904 msgstr[0] "Schedar" 25905 msgstr[1] "Schedar" 25906 msgstr[2] "Schedar" 25907 25908 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541 25909 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558 25910 #, kde-format 25911 msgid " (first only)" 25912 msgstr "" 25913 25914 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant) 25915 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31 25916 #, fuzzy, kde-format 25917 #| msgid "Observation Planner" 25918 msgid "Mosaic Planner" 25919 msgstr "Planer observacije" 25920 25921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup) 25922 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63 25923 #, fuzzy, kde-format 25924 msgid "↓ Confirm Equipment" 25925 msgstr "Definisati opremu" 25926 25927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 25928 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74 25929 #, fuzzy, kde-format 25930 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters" 25931 msgid "Mount focal length in millimeters" 25932 msgstr "Žarišna dužina teleskopa, u milimetrima" 25933 25934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 25936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 25937 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129 25938 #: oal/equipmentwriter.ui:465 25939 #, fuzzy, kde-format 25940 #| msgid "Focal Length:" 25941 msgid "Focal length:" 25942 msgstr "Žižna daljina:" 25943 25944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 25945 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84 25946 #, fuzzy, kde-format 25947 #| msgid "Additional options to be the solver" 25948 msgid "" 25949 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use " 25950 "for the mosaic.</p></body></html>" 25951 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25952 25953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 25954 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105 25955 #, kde-format 25956 msgid "Reducer:" 25957 msgstr "" 25958 25959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 25960 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136 25961 #, kde-format 25962 msgid "Camera frame width and height in pixels" 25963 msgstr "" 25964 25965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 25966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 25967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel) 25969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel) 25970 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151 25971 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239 25972 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613 25973 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770 25974 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831 25975 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130 25976 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 25977 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 25978 #| msgid "W" 25979 msgid "W" 25980 msgstr "Z" 25981 25982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 25983 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164 25984 #, fuzzy, kde-format 25985 #| msgid "Additional options to be the solver" 25986 msgid "" 25987 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the " 25988 "camera, in pixels.</p></body></html>" 25989 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 25990 25991 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 25992 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 25993 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167 25994 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206 25995 #, kde-format 25996 msgid " pix" 25997 msgstr "" 25998 25999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26000 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203 26001 #, fuzzy, kde-format 26002 #| msgid "Additional options to be the solver" 26003 msgid "" 26004 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the " 26005 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26006 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26007 26008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 26009 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224 26010 #, kde-format 26011 msgid "Camera pixel size in microns" 26012 msgstr "" 26013 26014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 26015 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227 26016 #, fuzzy, kde-format 26017 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 26018 #| msgid "Pixel size X" 26019 msgid "Pixel Size:" 26020 msgstr "Veličina piksela X" 26021 26022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26023 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252 26024 #, fuzzy, kde-format 26025 #| msgid "Additional options to be the solver" 26026 msgid "" 26027 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, " 26028 "in micrometers.</p></body></html>" 26029 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26030 26031 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26032 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26033 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255 26034 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291 26035 #, kde-format 26036 msgid " µm" 26037 msgstr "" 26038 26039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26040 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288 26041 #, fuzzy, kde-format 26042 #| msgid "Additional options to be the solver" 26043 msgid "" 26044 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, " 26045 "in micrometers.</p></body></html>" 26046 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26047 26048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB) 26049 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333 26050 #, fuzzy, kde-format 26051 #| msgid "Additional options to be the solver" 26052 msgid "" 26053 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the " 26054 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>" 26055 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26056 26057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB) 26058 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336 26059 #, kde-format 26060 msgid "Fetch" 26061 msgstr "" 26062 26063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26064 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350 26065 #, kde-format 26066 msgid "Go to Grid Selection page" 26067 msgstr "" 26068 26069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26072 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353 26073 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129 26074 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669 26075 #, fuzzy, kde-format 26076 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 26077 #| msgid "Select" 26078 msgid "Select Grid" 26079 msgstr "Odaberi" 26080 26081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup) 26082 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394 26083 #, fuzzy, kde-format 26084 #| msgid "1. Select INDI Mode" 26085 msgid "↓ Select Grid" 26086 msgstr "Odaberite INDi način rada" 26087 26088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider) 26089 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421 26090 #, fuzzy, kde-format 26091 #| msgid "Adjust time step" 26092 msgid "Adjust tiles transparency" 26093 msgstr "Podesi vremenski korak" 26094 26095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 26096 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440 26097 #, kde-format 26098 msgid "" 26099 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, " 26100 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle" 26101 msgstr "" 26102 26103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 26104 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443 26105 #, fuzzy, kde-format 26106 #| msgid "Position Angle" 26107 msgid "Position Angle:" 26108 msgstr "Ugao pozicije" 26109 26110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26111 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483 26112 #, kde-format 26113 msgid "" 26114 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in " 26115 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26116 "equipment information, and defines the height of the field covered by one " 26117 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26118 msgstr "" 26119 26120 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26121 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26122 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26123 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26124 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489 26125 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570 26126 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795 26127 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850 26128 #, kde-format 26129 msgid "'" 26130 msgstr "" 26131 26132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26133 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504 26134 #, kde-format 26135 msgid "" 26136 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it " 26137 "or enter it manually." 26138 msgstr "" 26139 26140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26141 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507 26142 #, fuzzy, kde-format 26143 #| msgid "Hopping FOV:" 26144 msgid "Mosaic FOV:" 26145 msgstr "Polje pogleda skakanja:" 26146 26147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26148 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522 26149 #, fuzzy, kde-format 26150 #| msgid "Additional options to be the solver" 26151 msgid "" 26152 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount " 26153 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>" 26154 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26155 26156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26157 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525 26158 #, fuzzy, kde-format 26159 #| msgid "Minimum pulse" 26160 msgid "Minimum mount move" 26161 msgstr "Minimalni puls" 26162 26163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26164 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567 26165 #, kde-format 26166 msgid "" 26167 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic " 26168 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26169 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></" 26170 "html>" 26171 msgstr "" 26172 26173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 26174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590 26175 #, fuzzy, kde-format 26176 #| msgid "Additional options to be the solver" 26177 msgid "" 26178 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the " 26179 "number of tiles.</p></body></html>" 26180 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26181 26182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 26183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593 26184 #, fuzzy, kde-format 26185 msgid "Cover FOV" 26186 msgstr "Bez FOV" 26187 26188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26189 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626 26190 #, kde-format 26191 msgid "" 26192 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width." 26193 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width " 26194 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26195 msgstr "" 26196 26197 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26198 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26199 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629 26200 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719 26201 #, fuzzy, kde-format 26202 #| msgid " x " 26203 msgid " x" 26204 msgstr " x " 26205 26206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel) 26207 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656 26208 #, kde-format 26209 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images" 26210 msgstr "" 26211 26212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel) 26213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659 26214 #, kde-format 26215 msgid "Overlap:" 26216 msgstr "" 26217 26218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26219 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666 26220 #, fuzzy, kde-format 26221 #| msgid "Transparent" 26222 msgid "Tile Transparency:" 26223 msgstr "Providno" 26224 26225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26226 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682 26227 #, kde-format 26228 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above" 26229 msgstr "" 26230 26231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26232 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685 26233 #, fuzzy, kde-format 26234 #| msgid "Camera" 26235 msgid "Camera FOV:" 26236 msgstr "Kamera" 26237 26238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26239 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716 26240 #, kde-format 26241 msgid "" 26242 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height." 26243 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height " 26244 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26245 msgstr "" 26246 26247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 26248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 26249 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743 26250 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088 26251 #, kde-format 26252 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image" 26253 msgstr "" 26254 26255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 26256 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746 26257 #, kde-format 26258 msgid "Mosaic Grid:" 26259 msgstr "" 26260 26261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26262 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789 26263 #, kde-format 26264 msgid "" 26265 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in " 26266 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26267 "equipment information, and defines the width of the field covered by one " 26268 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26269 msgstr "" 26270 26271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto) 26272 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807 26273 #, fuzzy, kde-format 26274 #| msgid "Auto" 26275 msgctxt "Transparency" 26276 msgid "Auto" 26277 msgstr "Auto." 26278 26279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26280 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847 26281 #, kde-format 26282 msgid "" 26283 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic " 26284 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26285 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></" 26286 "html>" 26287 msgstr "" 26288 26289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 26290 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876 26291 #, fuzzy, kde-format 26292 #| msgid "Additional options to be the solver" 26293 msgid "" 26294 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the " 26295 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></" 26296 "html>" 26297 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26298 26299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26300 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897 26301 #, fuzzy, kde-format 26302 #| msgid "Additional options to be the solver" 26303 msgid "" 26304 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of " 26305 "view.</p></body></html>" 26306 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26307 26308 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26309 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900 26310 #, fuzzy, kde-format 26311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26312 #| msgid "Eastport" 26313 msgid " East of North" 26314 msgstr "Eastport" 26315 26316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26317 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934 26318 #, kde-format 26319 msgid "Go to equipment selection page" 26320 msgstr "" 26321 26322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26323 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937 26324 #, fuzzy, kde-format 26325 msgid "Confirm Equipment" 26326 msgstr "Definisati opremu" 26327 26328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB) 26329 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961 26330 #, kde-format 26331 msgid "Import Mosaic from Telescopius" 26332 msgstr "" 26333 26334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB) 26335 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964 26336 #, fuzzy, kde-format 26337 #| msgid "Import Catalog" 26338 msgid "Import..." 26339 msgstr "Uvezi katalog" 26340 26341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB) 26342 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971 26343 #, kde-format 26344 msgid "Reset mosaic center to sky map center" 26345 msgstr "" 26346 26347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB) 26348 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974 26349 #, fuzzy, kde-format 26350 #| msgid "Center" 26351 msgid "Recenter" 26352 msgstr "Centar" 26353 26354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985 26356 #, fuzzy, kde-format 26357 #| msgid "Go to previous Wizard page" 26358 msgid "Go to grid adjustment page" 26359 msgstr "Idi na prethodnu stranicu čarobnjaka" 26360 26361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26362 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988 26363 #, kde-format 26364 msgid "Adjust Grid" 26365 msgstr "" 26366 26367 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2) 26368 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029 26369 #, kde-format 26370 msgid "↓ Adjust Grid" 26371 msgstr "" 26372 26373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 26374 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091 26375 #, fuzzy, kde-format 26376 #| msgid "1000 meters" 26377 msgid "J2000 Center" 26378 msgstr "1000 metara" 26379 26380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26381 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101 26382 #, kde-format 26383 msgid "" 26384 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the " 26385 "center of the mosaic on the sky map." 26386 msgstr "" 26387 26388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26390 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126 26391 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666 26392 #, kde-format 26393 msgid "Go to grid selection page" 26394 msgstr "" 26395 26396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB) 26397 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156 26398 #, kde-format 26399 msgid "Go and plate solve mosaic center" 26400 msgstr "" 26401 26402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB) 26403 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159 26404 #, fuzzy, kde-format 26405 #| msgid "Capture && Solve" 26406 msgid "Go && Solve" 26407 msgstr "Dohvati i riješi" 26408 26409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26410 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170 26411 #, kde-format 26412 msgid "Go to scheduler job creation page" 26413 msgstr "" 26414 26415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB) 26417 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173 26418 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699 26419 #, kde-format 26420 msgid "Create Jobs" 26421 msgstr "" 26422 26423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup) 26424 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211 26425 #, fuzzy, kde-format 26426 #| msgctxt "star name" 26427 #| msgid "Schedar" 26428 msgid "↓Create Scheduler Jobs" 26429 msgstr "Schedar" 26430 26431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 26432 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223 26433 #, kde-format 26434 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step." 26435 msgstr "" 26436 26437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit) 26438 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236 26439 #, fuzzy, kde-format 26440 #| msgid "Additional options to be the solver" 26441 msgid "" 26442 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the " 26443 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></" 26444 "html>" 26445 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26446 26447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel) 26448 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72 26449 #, fuzzy, kde-format 26450 msgid "Ekos Sequence File" 26451 msgstr "Sekvencijalni red" 26452 26453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 26454 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246 26455 #, fuzzy, kde-format 26456 #| msgid "Additional options to be the solver" 26457 msgid "" 26458 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26459 "p></body></html>" 26460 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26461 26462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 26463 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259 26464 #, kde-format 26465 msgid "" 26466 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step." 26467 msgstr "" 26468 26469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 26470 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278 26471 #, kde-format 26472 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 26473 msgstr "" 26474 26475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel) 26476 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294 26477 #, fuzzy, kde-format 26478 #| msgid "Alignment" 26479 msgid "Align Every" 26480 msgstr "Poravnanje" 26481 26482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB) 26483 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124 26484 #, fuzzy, kde-format 26485 #| msgid "Failed to save sequence queue" 26486 msgid "Load the image sequence queue." 26487 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red" 26488 26489 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit) 26490 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333 26491 #, kde-format 26492 msgid "M 31" 26493 msgstr "" 26494 26495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26496 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346 26497 #, kde-format 26498 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 26499 msgstr "" 26500 26501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 26503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) 26504 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373 26505 #: tools/argsettrack.ui:38 26506 #, kde-format 26507 msgid "Track" 26508 msgstr "Prati" 26509 26510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 26511 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362 26512 #, fuzzy, kde-format 26513 #| msgid "Additional options to be the solver" 26514 msgid "" 26515 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 26516 "body></html>" 26517 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26518 26519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel) 26520 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375 26521 #, fuzzy, kde-format 26522 #| msgid "Focuser" 26523 msgid "Focus Every" 26524 msgstr "Fokuser" 26525 26526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 26527 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411 26528 #, kde-format 26529 msgid "Directory to save sequence images" 26530 msgstr "Direktorij za snimanje sekvencijalnih slika" 26531 26532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 26533 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417 26534 #, fuzzy, kde-format 26535 #| msgid "Additional options to be the solver" 26536 msgid "" 26537 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26538 "p></body></html>" 26539 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 26540 26541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery) 26542 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424 26543 #, fuzzy, kde-format 26544 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 26545 msgid "Perform alignment every N jobs." 26546 msgstr "Primjeni limit autofokusa HFR." 26547 26548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery) 26549 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443 26550 #, fuzzy, kde-format 26551 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 26552 msgid "Perform autofocus every N jobs." 26553 msgstr "Primjeni limit autofokusa HFR." 26554 26555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 26556 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484 26557 #, kde-format 26558 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step." 26559 msgstr "" 26560 26561 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 26562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 26563 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234 26564 #, fuzzy, kde-format 26565 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 26566 #| msgid "Ground" 26567 msgid "Group:" 26568 msgstr "Tlo" 26569 26570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 26571 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534 26572 #, kde-format 26573 msgid "" 26574 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 26575 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give " 26576 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> " 26577 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> " 26578 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>" 26579 msgstr "" 26580 26581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 26582 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563 26583 #, fuzzy, kde-format 26584 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 26585 #| msgid "Motion Control" 26586 msgid "Completion Condition:" 26587 msgstr "Upravljanje kretanjem" 26588 26589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 26590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 26591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 26592 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575 26593 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424 26594 #, fuzzy, kde-format 26595 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 26596 msgid "Restart job until it is executed this many times." 26597 msgstr "Postavi posmatrača iznad odabrane geografske dužine i širine" 26598 26599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 26600 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578 26601 #, kde-format 26602 msgid "&Repeat for" 26603 msgstr "" 26604 26605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 26606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 26607 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383 26608 #, kde-format 26609 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 26610 msgstr "" 26611 26612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 26613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 26614 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386 26615 #, fuzzy, kde-format 26616 #| msgid "Supernovae options" 26617 msgid "Se&quence completion" 26618 msgstr "Opcije supernove" 26619 26620 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 26621 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 26622 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427 26623 #, fuzzy, kde-format 26624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 26625 #| msgid "Brunswick" 26626 msgid " runs" 26627 msgstr "Brunswick" 26628 26629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 26630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 26631 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449 26632 #, kde-format 26633 msgid "Restart the sequence job indefinitely." 26634 msgstr "" 26635 26636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 26637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 26638 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452 26639 #, kde-format 26640 msgid "Repeat &until terminated" 26641 msgstr "" 26642 26643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB) 26644 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696 26645 #, kde-format 26646 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan" 26647 msgstr "" 26648 26649 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732 26650 #, fuzzy, kde-format 26651 #| msgid "Sequence Queue" 26652 msgctxt "@title:window" 26653 msgid "Select Sequence Queue" 26654 msgstr "Sekvencijalni red" 26655 26656 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734 26657 #, fuzzy, kde-format 26658 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)" 26659 msgstr "Sekvencijalni red" 26660 26661 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706 26662 #, fuzzy, kde-format 26663 #| msgid "Auto Select Star" 26664 msgctxt "@title:window" 26665 msgid "Select Mosaic Import" 26666 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu" 26667 26668 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708 26669 #, kde-format 26670 msgid "Telescopius CSV (*.csv)" 26671 msgstr "" 26672 26673 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 26674 #, kde-format 26675 msgid "Import must contain center coordinates." 26676 msgstr "" 26677 26678 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846 26679 #, fuzzy, kde-format 26680 #| msgid "Directory:" 26681 msgctxt "@title:window" 26682 msgid "Select Jobs Directory" 26683 msgstr "Direktorij:" 26684 26685 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167 26686 #, fuzzy, kde-format 26687 #| msgid "Calibration completed." 26688 msgid "Job '%1' has no more batches remaining." 26689 msgstr "Kalibriranje završeno." 26690 26691 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160 26692 #, kde-format 26693 msgid "" 26694 "Job scheduler list.\n" 26695 "Click to select a job in the list.\n" 26696 "Double click to edit a job with the left-hand fields." 26697 msgstr "" 26698 26699 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168 26700 #, kde-format 26701 msgid "" 26702 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n" 26703 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for " 26704 "the target.\n" 26705 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered " 26706 "transitory issues and will reschedule the job.\n" 26707 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested " 26708 "were stored, including repeats." 26709 msgstr "" 26710 26711 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173 26712 #, kde-format 26713 msgid "" 26714 "Current altitude of the target of the job.\n" 26715 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n" 26716 "A setting target is indicated with an arrow going down." 26717 msgstr "" 26718 26719 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177 26720 #, kde-format 26721 msgid "" 26722 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n" 26723 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n" 26724 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol." 26725 msgstr "" 26726 26727 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181 26728 #, kde-format 26729 msgid "" 26730 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n" 26731 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning " 26732 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort " 26733 "before completion.\n" 26734 msgstr "" 26735 26736 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185 26737 #, kde-format 26738 msgid "" 26739 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n" 26740 "This is a summary, additional specific frame types may be required to " 26741 "complete the job." 26742 msgstr "" 26743 26744 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193 26745 #, kde-format 26746 msgid "" 26747 "Remove selected job from the observation list.\n" 26748 "Job properties are copied in the edition fields before removal." 26749 msgstr "" 26750 26751 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197 26752 #, fuzzy, kde-format 26753 #| msgid "Clear all selected items in the list" 26754 msgid "Move selected job one line up in the list.\n" 26755 msgstr "Očisti sve odabrene stavke na popisu" 26756 26757 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200 26758 #, fuzzy, kde-format 26759 #| msgid "Clear all selected items in the list" 26760 msgid "Move selected job one line down in the list.\n" 26761 msgstr "Očisti sve odabrene stavke na popisu" 26762 26763 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204 26764 #, kde-format 26765 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs." 26766 msgstr "" 26767 26768 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208 26769 #, kde-format 26770 msgid "" 26771 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, " 26772 "using the start time of the first job.\n" 26773 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help " 26774 "scheduling when starting your observation.\n" 26775 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then " 26776 "evaluates jobs." 26777 msgstr "" 26778 26779 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981 26780 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029 26781 #, kde-format 26782 msgid "" 26783 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to " 26784 "the Greedy algorithm." 26785 msgstr "" 26786 26787 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622 26788 #, fuzzy, kde-format 26789 msgctxt "@title:window" 26790 msgid "Select FITS/XISF Image" 26791 msgstr "Otvori FITS..." 26792 26793 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672 26794 #, kde-format 26795 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)." 26796 msgstr "" 26797 26798 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691 26799 #, kde-format 26800 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)." 26801 msgstr "" 26802 26803 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742 26804 #, fuzzy, kde-format 26805 #| msgid "Auto Select Star" 26806 msgctxt "@title:window" 26807 msgid "Select Startup Script" 26808 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu" 26809 26810 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759 26811 #, fuzzy, kde-format 26812 #| msgid "Script Data" 26813 msgid "Script (*)" 26814 msgstr "Podaci skripte" 26815 26816 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757 26817 #, fuzzy, kde-format 26818 #| msgid "Select a category:" 26819 msgctxt "@title:window" 26820 msgid "Select Shutdown Script" 26821 msgstr "Izaberi kategoriju:" 26822 26823 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807 26824 #, fuzzy, kde-format 26825 #| msgid "Apparent coordinates:" 26826 msgid "Warning: Target name is required." 26827 msgstr "Vidljive koordinate:" 26828 26829 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813 26830 #, fuzzy, kde-format 26831 #| msgid "Sequence Queue" 26832 msgid "Warning: Sequence file is required." 26833 msgstr "Sekvencijalni red" 26834 26835 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820 26836 #, fuzzy, kde-format 26837 #| msgid "Apparent coordinates:" 26838 msgid "Warning: Target coordinates are required." 26839 msgstr "Vidljive koordinate:" 26840 26841 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830 26842 #, fuzzy, kde-format 26843 #| msgid "Syncing failed." 26844 msgid "Warning: RA value %1 is invalid." 26845 msgstr "Sinhronizacija neuspješna." 26846 26847 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836 26848 #, fuzzy, kde-format 26849 #| msgid "Syncing failed." 26850 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid." 26851 msgstr "Sinhronizacija neuspješna." 26852 26853 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951 26854 #, kde-format 26855 msgid "" 26856 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler " 26857 "may consider the same storage for captures." 26858 msgstr "" 26859 26860 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959 26861 #, kde-format 26862 msgid "" 26863 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat " 26864 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or " 26865 "disable option 'Remember job progress')" 26866 msgstr "" 26867 26868 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967 26869 #, kde-format 26870 msgid "Skipped checking for duplicates." 26871 msgstr "" 26872 26873 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129 26874 #, fuzzy, kde-format 26875 #| msgid "%1, %2 and %3" 26876 msgid "%1 %2 %3" 26877 msgstr "%1, %2 i %3" 26878 26879 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198 26880 #, kde-format 26881 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value." 26882 msgstr "" 26883 26884 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216 26885 #, kde-format 26886 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list." 26887 msgstr "" 26888 26889 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378 26890 #, kde-format 26891 msgid "Evaluating" 26892 msgstr "" 26893 26894 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379 26895 #, fuzzy, kde-format 26896 #| msgid "Scheduled Time" 26897 msgid "Scheduled" 26898 msgstr "Zakazano vrijeme" 26899 26900 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381 26901 #, fuzzy, kde-format 26902 #| msgid "Invalid URL" 26903 msgid "Invalid" 26904 msgstr "Neispravan URL" 26905 26906 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664 26907 #, fuzzy, kde-format 26908 #| msgid "File saved to %1" 26909 msgid "Scheduler pause planned..." 26910 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 26911 26912 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668 26913 #, fuzzy, kde-format 26914 #| msgctxt "star name" 26915 #| msgid "Schedar" 26916 msgid "Resume Scheduler" 26917 msgstr "Schedar" 26918 26919 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683 26920 #, kde-format 26921 msgid "Observatory is in the shutdown process" 26922 msgstr "" 26923 26924 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713 26925 #, fuzzy, kde-format 26926 #| msgid "File saved to %1" 26927 msgid "Scheduler aborted." 26928 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 26929 26930 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722 26931 #, kde-format 26932 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready" 26933 msgstr "" 26934 26935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 26936 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151 26937 #, fuzzy, kde-format 26938 #| msgid "&Start Sequence" 26939 msgid "Start Scheduler" 26940 msgstr "&Početak sekvence" 26941 26942 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748 26943 #, fuzzy, kde-format 26944 msgctxt "@title:window" 26945 msgid "Open Ekos Scheduler List" 26946 msgstr "Sekvencijalni red" 26947 26948 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826 26949 #, fuzzy, kde-format 26950 msgctxt "@title:window" 26951 msgid "Save Ekos Scheduler List" 26952 msgstr "Sekvencijalni red" 26953 26954 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 26955 #, fuzzy, kde-format 26956 #| msgid "Failed to save sequence queue" 26957 msgid "Failed to save scheduler list" 26958 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red" 26959 26960 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013 26961 #, kde-format 26962 msgid "" 26963 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run " 26964 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!" 26965 msgstr "" 26966 26967 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015 26968 #, kde-format 26969 msgid "Astronomial Twilight Warning" 26970 msgstr "" 26971 26972 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042 26973 #, fuzzy, kde-format 26974 #| msgid "completed" 26975 msgid "Slew complete" 26976 msgstr "završeno" 26977 26978 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046 26979 #, fuzzy, kde-format 26980 #| msgid "Autofocus complete." 26981 msgid "Focus complete" 26982 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 26983 26984 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048 26985 #, fuzzy, kde-format 26986 #| msgid "completed" 26987 msgid "Align complete" 26988 msgstr "završeno" 26989 26990 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049 26991 #, fuzzy, kde-format 26992 #| msgid "Opposition" 26993 msgid "Repositioning" 26994 msgstr "Opozicija" 26995 26996 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050 26997 #, fuzzy, kde-format 26998 #| msgid "Calibration completed." 26999 msgid "Repositioning complete" 27000 msgstr "Kalibriranje završeno." 27001 27002 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053 27003 #, fuzzy, kde-format 27004 #| msgid "completed" 27005 msgid "Guiding complete" 27006 msgstr "završeno" 27007 27008 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091 27009 #, fuzzy, kde-format 27010 #| msgid "Calibration completed." 27011 msgid "" 27012 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is " 27013 "ready..." 27014 msgstr "Kalibriranje završeno." 27015 27016 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401 27017 #, fuzzy, kde-format 27018 #| msgid "Calibration completed." 27019 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target." 27020 msgstr "Kalibriranje završeno." 27021 27022 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414 27023 #, fuzzy, kde-format 27024 msgid "" 27025 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of " 27026 "%3)." 27027 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 27028 27029 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423 27030 #, fuzzy, kde-format 27031 #| msgid "Calibration completed." 27032 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture." 27033 msgstr "Kalibriranje završeno." 27034 27035 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429 27036 #, fuzzy, kde-format 27037 #| msgid "Calibration completed." 27038 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted." 27039 msgstr "Kalibriranje završeno." 27040 27041 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438 27042 #, kde-format 27043 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished" 27044 msgstr "" 27045 27046 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482 27047 #, kde-format 27048 msgid "Weather conditions are OK." 27049 msgstr "" 27050 27051 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486 27052 #, kde-format 27053 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone." 27054 msgstr "" 27055 27056 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490 27057 #, kde-format 27058 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!" 27059 msgstr "" 27060 27061 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512 27062 #, kde-format 27063 msgid "Weather conditions in warning zone" 27064 msgstr "" 27065 27066 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521 27067 #, kde-format 27068 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent" 27069 msgstr "" 27070 27071 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542 27072 #, kde-format 27073 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather." 27074 msgstr "" 27075 27076 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560 27077 #, fuzzy, kde-format 27078 #| msgid "File saved to %1" 27079 msgid "Scheduler is in sleep mode" 27080 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 27081 27082 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685 27083 #, fuzzy, kde-format 27084 #| msgid "Solver timed out." 27085 msgid "Solver timed out: %1s %2" 27086 msgstr "Rješavač pauziran." 27087 27088 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687 27089 #, fuzzy, kde-format 27090 msgid "Solver failed: %1s %2" 27091 msgstr "Bez FOV" 27092 27093 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722 27094 #, kde-format 27095 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..." 27096 msgstr "" 27097 27098 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759 27099 #, fuzzy, kde-format 27100 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully." 27101 msgid "Manual startup procedure completed successfully." 27102 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 27103 27104 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763 27105 #, kde-format 27106 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27107 msgstr "" 27108 27109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup) 27110 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38 27111 #, fuzzy, kde-format 27112 #| msgid "Supernovae options" 27113 msgid "Object && Sequence Selection" 27114 msgstr "Opcije supernove" 27115 27116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 27117 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75 27118 #, fuzzy, kde-format 27119 #| msgid "Frequency:" 27120 msgid "Sequence:" 27121 msgstr "Učestanost:" 27122 27123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 27124 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82 27125 #, fuzzy, kde-format 27126 #| msgid "Position Angle" 27127 msgid "Target Position Angle" 27128 msgstr "Ugao pozicije" 27129 27130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 27131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 27132 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318 27133 #, fuzzy, kde-format 27134 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 27135 #| msgid "PAVO" 27136 msgid "PA" 27137 msgstr "PAUN" 27138 27139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 27140 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108 27141 #, kde-format 27142 msgid "" 27143 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in " 27144 "order, left to right." 27145 msgstr "" 27146 27147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel) 27148 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193 27149 #, kde-format 27150 msgid "" 27151 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify " 27152 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount." 27153 msgstr "" 27154 27155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel) 27156 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196 27157 #, fuzzy, kde-format 27158 #| msgid "FITS Scale" 27159 msgid "FITS File:" 27160 msgstr "FITS skala" 27161 27162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 27163 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209 27164 #, fuzzy, kde-format 27165 #| msgid "Position Angle" 27166 msgid "Position Angle in Degrees" 27167 msgstr "Ugao pozicije" 27168 27169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel) 27170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 27171 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516 27172 #, kde-format 27173 msgid "" 27174 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 27175 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and " 27176 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion " 27177 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler " 27178 "algorithm.</p></body></html>" 27179 msgstr "" 27180 27181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 27182 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288 27183 #, fuzzy, kde-format 27184 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 27185 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch" 27186 msgstr "Ekvatorske koordinate (J2000)" 27187 27188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 27189 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291 27190 #, fuzzy, kde-format 27191 #| msgid "2000.0" 27192 msgid "J2000:" 27193 msgstr "2000.0" 27194 27195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 27196 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343 27197 #, fuzzy, kde-format 27198 msgid "Ekos Device Profile" 27199 msgstr "Sekvencijalni red" 27200 27201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 27202 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367 27203 #, kde-format 27204 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job." 27205 msgstr "" 27206 27207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 27208 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392 27209 #, kde-format 27210 msgid "" 27211 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler " 27212 "job." 27213 msgstr "" 27214 27215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 27216 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414 27217 #, kde-format 27218 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job." 27219 msgstr "" 27220 27221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 27222 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436 27223 #, kde-format 27224 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job." 27225 msgstr "" 27226 27227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB) 27228 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523 27229 #, kde-format 27230 msgid "Fill coordinates with Sky Map center" 27231 msgstr "" 27232 27233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB) 27234 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884 27235 #, fuzzy, kde-format 27236 #| msgid "Observation Planner" 27237 msgid "Open the Mosaic Planner..." 27238 msgstr "Planer observacije" 27239 27240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB) 27241 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912 27242 #, fuzzy, kde-format 27243 #| msgid "Frequency:" 27244 msgid "Capture Sequence File Editor..." 27245 msgstr "Učestanost:" 27246 27247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB) 27248 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963 27249 #, fuzzy, kde-format 27250 #| msgid "Additional options to be the solver" 27251 msgid "" 27252 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append " 27253 "jobs to queue.</p></body></html>" 27254 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 27255 27256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 27257 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997 27258 #, fuzzy, kde-format 27259 #| msgid "Additional options to be the solver" 27260 msgid "" 27261 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace " 27262 "jobs from queue.</p></body></html>" 27263 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 27264 27265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 27266 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025 27267 #, fuzzy, kde-format 27268 msgid "Save Schedule..." 27269 msgstr "Sekvencijalni red" 27270 27271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 27272 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059 27273 #, fuzzy, kde-format 27274 msgid "Save Schedule As..." 27275 msgstr "Sekvencijalni red" 27276 27277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27278 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102 27279 #, fuzzy, kde-format 27280 #| msgid "Capture" 27281 msgid "Captures" 27282 msgstr "Dohvati" 27283 27284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27285 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112 27286 #, fuzzy, kde-format 27287 #| msgid "Set Time" 27288 msgid "Start Time" 27289 msgstr "Podesite vrijeme" 27290 27291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27292 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117 27293 #, fuzzy, kde-format 27294 #| msgid "Time" 27295 msgid "End Time" 27296 msgstr "Vrijeme" 27297 27298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 27299 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190 27300 #, fuzzy, kde-format 27301 #| msgctxt "star name" 27302 #| msgid "Schedar" 27303 msgid "Pause Scheduler" 27304 msgstr "Schedar" 27305 27306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27307 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240 27308 #, kde-format 27309 msgid "" 27310 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have " 27311 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-" 27312 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos Scheduler " 27313 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></" 27314 "body></html>" 27315 msgstr "" 27316 27317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27318 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243 27319 #, fuzzy, kde-format 27320 #| msgid "Reset status of all jobs" 27321 msgid "Repeat all jobs" 27322 msgstr "Resetuj status svih poslova" 27323 27324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27325 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250 27326 #, fuzzy, kde-format 27327 #| msgid "Additional options to be the solver" 27328 msgid "" 27329 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute " 27330 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none " 27331 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>" 27332 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 27333 27334 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27335 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253 27336 #, fuzzy, kde-format 27337 #| msgid "Set time:" 27338 msgid " times" 27339 msgstr "Vrijeme zalaska:" 27340 27341 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 27342 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313 27343 #, kde-format 27344 msgid "Job Completion Conditions" 27345 msgstr "" 27346 27347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences) 27348 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348 27349 #, kde-format 27350 msgid "&Repeat for:" 27351 msgstr "" 27352 27353 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue) 27354 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364 27355 #, fuzzy, kde-format 27356 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP" 27357 msgid "dd/MM/yy hh:mm" 27358 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP" 27359 27360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27361 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405 27362 #, kde-format 27363 msgid "Terminate the job on the given date and time." 27364 msgstr "" 27365 27366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27367 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408 27368 #, kde-format 27369 msgid "Repeat &until:" 27370 msgstr "" 27371 27372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) 27373 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473 27374 #, fuzzy, kde-format 27375 #| msgid "3. Start calibration" 27376 msgid "Job Startup Conditions" 27377 msgstr "3. Započni kalibriranje" 27378 27379 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit) 27380 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505 27381 #, fuzzy, kde-format 27382 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP" 27383 msgid "dd/MM hh:mm" 27384 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP" 27385 27386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27387 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521 27388 #, fuzzy, kde-format 27389 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 27390 msgid "Start the job on the specified date and time" 27391 msgstr "Postavi posmatrača iznad odabrane geografske dužine i širine" 27392 27393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27394 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524 27395 #, kde-format 27396 msgid "O&n:" 27397 msgstr "" 27398 27399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27400 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540 27401 #, kde-format 27402 msgid "" 27403 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. " 27404 "The best candidate target shall be imaged first." 27405 msgstr "" 27406 27407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27408 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543 27409 #, kde-format 27410 msgid "ASAP" 27411 msgstr "" 27412 27413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup) 27414 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580 27415 #, fuzzy, kde-format 27416 #| msgid "Constellations" 27417 msgid "Job Constraints" 27418 msgstr "Sazvježđa" 27419 27420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27421 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612 27422 #, kde-format 27423 msgid "" 27424 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value." 27425 msgstr "" 27426 27427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27428 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615 27429 #, fuzzy, kde-format 27430 #| msgid "Moon" 27431 msgid "Moon >: " 27432 msgstr "Mjesec" 27433 27434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27435 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631 27436 #, kde-format 27437 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value." 27438 msgstr "" 27439 27440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27441 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634 27442 #, fuzzy, kde-format 27443 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 27444 #| msgid "Alt D:M:S" 27445 msgid "Alt >: " 27446 msgstr "Vis D:M:S" 27447 27448 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue) 27449 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue) 27450 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691 27451 #, kde-format 27452 msgid " °" 27453 msgstr "" 27454 27455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 27456 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672 27457 #, kde-format 27458 msgid "" 27459 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather " 27460 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></" 27461 "html>" 27462 msgstr "" 27463 27464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27465 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710 27466 #, kde-format 27467 msgid "" 27468 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in " 27469 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler " 27470 "options to adjust the interval.</p></body></html>" 27471 msgstr "" 27472 27473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27474 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713 27475 #, fuzzy, kde-format 27476 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 27477 #| msgid "Light" 27478 msgid "Twilight:" 27479 msgstr "Osvjetljenje" 27480 27481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 27482 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732 27483 #, kde-format 27484 msgid "" 27485 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of " 27486 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and " 27487 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></" 27488 "body></html>" 27489 msgstr "" 27490 27491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime) 27492 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758 27493 #, kde-format 27494 msgid "" 27495 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job " 27496 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first " 27497 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the " 27498 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts." 27499 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, " 27500 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of " 27501 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not " 27502 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that " 27503 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that " 27504 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos " 27505 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note " 27506 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of " 27507 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment." 27508 "</p></body></html>" 27509 msgstr "" 27510 27511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 27512 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782 27513 #, kde-format 27514 msgid "" 27515 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all " 27516 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-" 27517 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown " 27518 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>" 27519 msgstr "" 27520 27521 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 27522 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785 27523 #, fuzzy, kde-format 27524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 27525 #| msgid "Observatoire de Haute Provence" 27526 msgid "Observatory Shutdown Procedure" 27527 msgstr "Observatoire de Haute Provence" 27528 27529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 27530 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820 27531 #, kde-format 27532 msgid "Turn off CCD cooler." 27533 msgstr "" 27534 27535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 27536 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823 27537 #, kde-format 27538 msgid "Warm CCD" 27539 msgstr "" 27540 27541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 27542 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839 27543 #, kde-format 27544 msgid "Close dust cover" 27545 msgstr "" 27546 27547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 27548 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842 27549 #, fuzzy, kde-format 27550 #| msgctxt "star name" 27551 #| msgid "Caph" 27552 msgid "Cap" 27553 msgstr "Caph" 27554 27555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 27556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 27557 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166 27558 #, fuzzy, kde-format 27559 msgid "Park telescope to home position." 27560 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 27561 27562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 27563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 27564 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144 27565 #, fuzzy, kde-format 27566 #| msgid "Target position:" 27567 msgid "Park dome to home position" 27568 msgstr "Mjesto odredišta:" 27569 27570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 27571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 27572 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231 27573 #, fuzzy, kde-format 27574 #| msgid "Script name:" 27575 msgid "Script:" 27576 msgstr "Ime skripte:" 27577 27578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 27579 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970 27580 #, kde-format 27581 msgid "" 27582 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an " 27583 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 27584 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 27585 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27586 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-" 27587 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</" 27588 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 27589 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 27590 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets " 27591 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are " 27592 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all " 27593 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-" 27594 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27595 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule " 27596 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-" 27597 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-" 27598 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, " 27599 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>" 27600 msgstr "" 27601 27602 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 27603 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973 27604 #, fuzzy, kde-format 27605 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 27606 #| msgid "Site Management" 27607 msgid "Aborted Job Management" 27608 msgstr "Upravljanje mjestima" 27609 27610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 27611 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005 27612 #, fuzzy, kde-format 27613 #| msgid "File saved to %1" 27614 msgid "Do not re-schedule aborted jobs." 27615 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 27616 27617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 27618 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008 27619 #, fuzzy, kde-format 27620 #| msgid "None" 27621 msgid "&None" 27622 msgstr "Niti jedan" 27623 27624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 27625 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024 27626 #, kde-format 27627 msgid "" 27628 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed " 27629 "or aborted." 27630 msgstr "" 27631 27632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 27633 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027 27634 #, kde-format 27635 msgid "&Queue" 27636 msgstr "" 27637 27638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 27639 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043 27640 #, kde-format 27641 msgid "Re-schedule an aborted job immediately." 27642 msgstr "" 27643 27644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 27645 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046 27646 #, kde-format 27647 msgid "I&mmediate" 27648 msgstr "" 27649 27650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 27651 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069 27652 #, kde-format 27653 msgid "Treat errors like aborts." 27654 msgstr "" 27655 27656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 27657 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072 27658 #, fuzzy, kde-format 27659 #| msgctxt "star name" 27660 #| msgid "Schedar" 27661 msgid "Re-schedule errors:" 27662 msgstr "Schedar" 27663 27664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 27665 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085 27666 #, fuzzy, kde-format 27667 #| msgid "Pause delay in seconds" 27668 msgid "Delay in seconds." 27669 msgstr "Trajanje pauze u sekundama" 27670 27671 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 27672 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088 27673 #, fuzzy, kde-format 27674 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 27675 #| msgid "Kuwait" 27676 msgid " s wait" 27677 msgstr "Kuvajt" 27678 27679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 27680 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106 27681 #, kde-format 27682 msgid "" 27683 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before " 27684 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-" 27685 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark " 27686 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>" 27687 msgstr "" 27688 27689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 27690 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109 27691 #, fuzzy, kde-format 27692 #| msgid "Start Focus" 27693 msgid "Observatory Startup Procedure" 27694 msgstr "Započni fokusiranje" 27695 27696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 27697 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147 27698 #, fuzzy, kde-format 27699 msgid "UnPark Dome" 27700 msgstr "Park" 27701 27702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 27703 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169 27704 #, fuzzy, kde-format 27705 msgid "UnPark Mount" 27706 msgstr "Park" 27707 27708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 27709 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185 27710 #, fuzzy, kde-format 27711 #| msgid "Open Cluster" 27712 msgid "Open dust cover" 27713 msgstr "Otvoreni skup" 27714 27715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 27716 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188 27717 #, kde-format 27718 msgid "UnCap" 27719 msgstr "" 27720 27721 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321 27722 #, kde-format 27723 msgid "Ekos job failed (%1)" 27724 msgstr "" 27725 27726 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144 27727 #, kde-format 27728 msgid "Cannot delete currently running job '%1'." 27729 msgstr "" 27730 27731 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150 27732 #, kde-format 27733 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1" 27734 msgstr "" 27735 27736 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47 27737 #, fuzzy, kde-format 27738 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 27739 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid." 27740 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 27741 27742 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55 27743 #, fuzzy, kde-format 27744 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 27745 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid." 27746 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 27747 27748 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66 27749 #, fuzzy, kde-format 27750 #| msgid "File saved to %1" 27751 msgid "Scheduler started." 27752 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 27753 27754 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74 27755 #, fuzzy, kde-format 27756 #| msgid "File saved to %1" 27757 msgid "Scheduler resuming." 27758 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 27759 27760 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117 27761 #, kde-format 27762 msgid "Job '%1' is terminated due to errors." 27763 msgstr "" 27764 27765 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119 27766 #, kde-format 27767 msgid "Job '%1' is aborted." 27768 msgstr "" 27769 27770 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132 27771 #, kde-format 27772 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'." 27773 msgstr "" 27774 27775 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138 27776 #, fuzzy, kde-format 27777 #| msgid "File saved to %1" 27778 msgid "Scheduler waits for a retry." 27779 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 27780 27781 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172 27782 #, fuzzy, kde-format 27783 #| msgid "%1 filter is online." 27784 msgid "Job '%1' is complete." 27785 msgstr "%1 filter je onlajn." 27786 27787 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216 27788 #, fuzzy, kde-format 27789 #| msgid "Autofocus complete." 27790 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch." 27791 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches." 27792 msgstr[0] "Automatsko fokusiranje je završeno." 27793 msgstr[1] "Automatsko fokusiranje je završeno." 27794 msgstr[2] "Automatsko fokusiranje je završeno." 27795 27796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264 27797 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306 27798 #, kde-format 27799 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining." 27800 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining." 27801 msgstr[0] "" 27802 msgstr[1] "" 27803 msgstr[2] "" 27804 27805 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310 27806 #, kde-format 27807 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely." 27808 msgstr "" 27809 27810 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329 27811 #, kde-format 27812 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done." 27813 msgid_plural "" 27814 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done." 27815 msgstr[0] "" 27816 msgstr[1] "" 27817 msgstr[2] "" 27818 27819 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358 27820 #, kde-format 27821 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted." 27822 msgid_plural "" 27823 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted." 27824 msgstr[0] "" 27825 msgstr[1] "" 27826 msgstr[2] "" 27827 27828 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426 27829 #, fuzzy, kde-format 27830 #| msgid "File saved to %1" 27831 msgid "Scheduler is awake." 27832 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 27833 27834 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432 27835 #, kde-format 27836 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..." 27837 msgstr "" 27838 27839 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434 27840 #, kde-format 27841 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed." 27842 msgstr "" 27843 27844 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471 27845 #, fuzzy, kde-format 27846 #| msgid "Calibration completed." 27847 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted." 27848 msgstr "Kalibriranje završeno." 27849 27850 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563 27851 #, kde-format 27852 msgid "" 27853 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown " 27854 "until next job is ready." 27855 msgstr "" 27856 27857 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585 27858 #, kde-format 27859 msgid "" 27860 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is " 27861 "ready." 27862 msgstr "" 27863 27864 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595 27865 #, fuzzy, kde-format 27866 #| msgid "Calibration completed." 27867 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..." 27868 msgstr "Kalibriranje završeno." 27869 27870 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603 27871 #, kde-format 27872 msgid "" 27873 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive " 27874 "Shutdown." 27875 msgstr "" 27876 27877 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656 27878 #, fuzzy, kde-format 27879 #| msgid "Slewing to target." 27880 msgid "Job '%1' is slewing to target." 27881 msgstr "Gomilanje na odredište." 27882 27883 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696 27884 #, kde-format 27885 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported." 27886 msgstr "" 27887 27888 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762 27889 #, kde-format 27890 msgid "Job '%1' is focusing." 27891 msgstr "" 27892 27893 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789 27894 #, fuzzy, kde-format 27895 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist." 27896 msgstr "Rješavač pauziran." 27897 27898 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801 27899 #, kde-format 27900 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2" 27901 msgstr "" 27902 27903 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812 27904 #, fuzzy, kde-format 27905 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed." 27906 msgstr "Rješavač pauziran." 27907 27908 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818 27909 #, fuzzy, kde-format 27910 #| msgid "Capturing image..." 27911 msgid "Job '%1' is plate solving %2." 27912 msgstr "Dohvatanje slike..." 27913 27914 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832 27915 #, kde-format 27916 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2" 27917 msgstr "" 27918 27919 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848 27920 #, kde-format 27921 msgid "" 27922 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2" 27923 msgstr "" 27924 27925 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861 27926 #, fuzzy, kde-format 27927 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2" 27928 msgstr "Rješavač pauziran." 27929 27930 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872 27931 #, fuzzy, kde-format 27932 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed." 27933 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 27934 27935 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878 27936 #, fuzzy, kde-format 27937 #| msgid "Capturing image..." 27938 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving." 27939 msgstr "Dohvatanje slike..." 27940 27941 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894 27942 #, fuzzy, kde-format 27943 #| msgid "Autoguiding started." 27944 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..." 27945 msgstr "Automatsko navođenje započelo." 27946 27947 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918 27948 #, fuzzy, kde-format 27949 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..." 27950 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 27951 27952 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027 27953 #, kde-format 27954 msgid "Ekos job (%1) - Capture started" 27955 msgstr "" 27956 27957 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030 27958 #, fuzzy, kde-format 27959 #| msgid "Autofocus in progress..." 27960 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..." 27961 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 27962 27963 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033 27964 #, fuzzy, kde-format 27965 #| msgid "Autofocus in progress..." 27966 msgid "Job '%1' capture is in progress..." 27967 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 27968 27969 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055 27970 #, fuzzy, kde-format 27971 #| msgid "Running script: %1" 27972 msgid "Executing script %1..." 27973 msgstr "Pokretanje skripte: %1" 27974 27975 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100 27976 #, fuzzy, kde-format 27977 #| msgid "1 star detected." 27978 #| msgid_plural "%1 stars detected." 27979 msgid "Ekos started." 27980 msgstr "%1 zvijezda detektovana." 27981 27982 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109 27983 #, fuzzy, kde-format 27984 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 27985 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..." 27986 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %1.%2" 27987 27988 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114 27989 #, fuzzy, kde-format 27990 #| msgid "Dithering..." 27991 msgid "Starting Ekos failed." 27992 msgstr "Približne boje..." 27993 27994 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125 27995 #, fuzzy, kde-format 27996 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 27997 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..." 27998 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %1.%2" 27999 28000 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135 28001 #, fuzzy, kde-format 28002 #| msgid "Solver timed out." 28003 msgid "Starting Ekos timed out." 28004 msgstr "Rješavač pauziran." 28005 28006 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146 28007 #, fuzzy, kde-format 28008 #| msgid "1 star detected." 28009 #| msgid_plural "%1 stars detected." 28010 msgid "Ekos stopped." 28011 msgstr "%1 zvijezda detektovana." 28012 28013 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189 28014 #, fuzzy, kde-format 28015 #| msgid "INDI services stopped." 28016 msgid "INDI devices connected." 28017 msgstr "INDI uređaji su stali." 28018 28019 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196 28020 #, kde-format 28021 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28022 msgstr "" 28023 28024 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201 28025 #, kde-format 28026 msgid "" 28027 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for " 28028 "details." 28029 msgstr "" 28030 28031 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210 28032 #, kde-format 28033 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..." 28034 msgstr "" 28035 28036 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216 28037 #, kde-format 28038 msgid "" 28039 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details." 28040 msgstr "" 28041 28042 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227 28043 #, fuzzy, kde-format 28044 #| msgid "INDI services stopped." 28045 msgid "INDI devices disconnected." 28046 msgstr "INDI uređaji su stali." 28047 28048 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243 28049 #, kde-format 28050 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..." 28051 msgstr "" 28052 28053 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248 28054 #, kde-format 28055 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready." 28056 msgstr "" 28057 28058 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258 28059 #, kde-format 28060 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..." 28061 msgstr "" 28062 28063 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273 28064 #, kde-format 28065 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..." 28066 msgstr "" 28067 28068 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335 28069 #, fuzzy, kde-format 28070 #| msgid "Autofocus complete." 28071 msgid "Shutdown complete." 28072 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 28073 28074 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337 28075 #, fuzzy, kde-format 28076 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 28077 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..." 28078 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 28079 28080 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441 28081 #, fuzzy, kde-format 28082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28083 #| msgid "Dome Creek" 28084 msgid "Cap parked." 28085 msgstr "Dome Creek" 28086 28087 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451 28088 #, fuzzy, kde-format 28089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28090 #| msgid "Mount Ekar" 28091 msgid "Cap unparked." 28092 msgstr "Mount Ekar" 28093 28094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463 28095 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692 28096 #, kde-format 28097 msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28098 msgstr "" 28099 28100 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476 28101 #, fuzzy, kde-format 28102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28103 #| msgid "Dome Creek" 28104 msgid "Cap parking error." 28105 msgstr "Dome Creek" 28106 28107 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481 28108 #, fuzzy, kde-format 28109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28110 #| msgid "Mount Ekar" 28111 msgid "Cap unparking error." 28112 msgstr "Mount Ekar" 28113 28114 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523 28115 #, fuzzy, kde-format 28116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28117 #| msgid "Mount Ekar" 28118 msgid "Mount parked." 28119 msgstr "Mount Ekar" 28120 28121 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538 28122 #, fuzzy, kde-format 28123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28124 #| msgid "Mount Ekar" 28125 msgid "Mount unparked." 28126 msgstr "Mount Ekar" 28127 28128 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550 28129 #, kde-format 28130 msgid "" 28131 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28132 "operation..." 28133 msgstr "" 28134 28135 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556 28136 #, kde-format 28137 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt." 28138 msgstr "" 28139 28140 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570 28141 #, kde-format 28142 msgid "" 28143 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28144 "operation..." 28145 msgstr "" 28146 28147 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577 28148 #, kde-format 28149 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt." 28150 msgstr "" 28151 28152 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589 28153 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618 28154 #, fuzzy, kde-format 28155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28156 #| msgid "Mount Ekar" 28157 msgid "Mount unparking error." 28158 msgstr "Mount Ekar" 28159 28160 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597 28161 #, kde-format 28162 msgid "" 28163 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting " 28164 "operation..." 28165 msgstr "" 28166 28167 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604 28168 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612 28169 #, fuzzy, kde-format 28170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28171 #| msgid "Mount Ekar" 28172 msgid "Mount parking error." 28173 msgstr "Mount Ekar" 28174 28175 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669 28176 #, fuzzy, kde-format 28177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28178 #| msgid "Dome Creek" 28179 msgid "Dome parked." 28180 msgstr "Dome Creek" 28181 28182 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680 28183 #, kde-format 28184 msgid "Dome unparked." 28185 msgstr "" 28186 28187 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707 28188 #, fuzzy, kde-format 28189 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 28190 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..." 28191 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja." 28192 28193 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712 28194 #, fuzzy, kde-format 28195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28196 #| msgid "Dome Creek" 28197 msgid "Dome parking error." 28198 msgstr "Dome Creek" 28199 28200 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721 28201 #, fuzzy, kde-format 28202 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 28203 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..." 28204 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja." 28205 28206 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726 28207 #, fuzzy, kde-format 28208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28209 #| msgid "Dome Creek" 28210 msgid "Dome unparking error." 28211 msgstr "Dome Creek" 28212 28213 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749 28214 #, kde-format 28215 msgid "Observatory is in the startup process" 28216 msgstr "" 28217 28218 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762 28219 #, kde-format 28220 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..." 28221 msgstr "" 28222 28223 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867 28224 #, fuzzy, kde-format 28225 #| msgid "Parking telescope..." 28226 msgid "Warming up CCD..." 28227 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 28228 28229 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900 28230 #, kde-format 28231 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection." 28232 msgstr "" 28233 28234 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024 28235 #, fuzzy, kde-format 28236 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 28237 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..." 28238 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 28239 28240 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043 28241 #, fuzzy, kde-format 28242 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 28243 msgid "Warning: executing startup procedure manually..." 28244 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 28245 28246 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050 28247 #, fuzzy, kde-format 28248 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 28249 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?" 28250 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 28251 28252 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094 28253 #, fuzzy, kde-format 28254 #| msgid "Start Focus" 28255 msgid "Startup procedure terminated." 28256 msgstr "Započni fokusiranje" 28257 28258 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108 28259 #, fuzzy, kde-format 28260 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 28261 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..." 28262 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 28263 28264 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114 28265 #, fuzzy, kde-format 28266 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 28267 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?" 28268 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 28269 28270 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159 28271 #, fuzzy, kde-format 28272 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 28273 msgid "Shutdown procedure terminated." 28274 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 28275 28276 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166 28277 #, fuzzy, kde-format 28278 #| msgid "File saved to %1" 28279 msgid "Scheduler paused." 28280 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 28281 28282 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202 28283 #, kde-format 28284 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating." 28285 msgstr "" 28286 28287 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210 28288 #, kde-format 28289 msgid "" 28290 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling " 28291 "those." 28292 msgstr "" 28293 28294 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224 28295 #, kde-format 28296 msgid "No jobs scheduled." 28297 msgstr "" 28298 28299 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323 28300 #, kde-format 28301 msgid "Starting job sequence iteration #%1" 28302 msgstr "" 28303 28304 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405 28305 #, kde-format 28306 msgid "Guiding already running, directly start capturing." 28307 msgstr "" 28308 28309 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417 28310 #, kde-format 28311 msgid "" 28312 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration " 28313 "frames are pending." 28314 msgstr "" 28315 28316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608 28317 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168 28318 #, fuzzy, kde-format 28319 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted." 28320 msgstr "Rješavač pauziran." 28321 28322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634 28323 #, fuzzy, kde-format 28324 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted." 28325 msgstr "Rješavač pauziran." 28326 28327 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659 28328 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291 28329 #, fuzzy, kde-format 28330 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted." 28331 msgstr "Rješavač pauziran." 28332 28333 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683 28334 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239 28335 #, fuzzy, kde-format 28336 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted." 28337 msgstr "Rješavač pauziran." 28338 28339 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707 28340 #, fuzzy, kde-format 28341 #| msgid "Calibration completed." 28342 msgid "" 28343 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect." 28344 msgstr "Kalibriranje završeno." 28345 28346 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724 28347 #, fuzzy, kde-format 28348 #| msgid "Calibration completed." 28349 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect." 28350 msgstr "Kalibriranje završeno." 28351 28352 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782 28353 #, fuzzy, kde-format 28354 #| msgid "1 star detected." 28355 #| msgid_plural "%1 stars detected." 28356 msgid "Ekos job started (%1)" 28357 msgstr "%1 zvijezda detektovana." 28358 28359 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969 28360 #, fuzzy, kde-format 28361 #| msgid "File saved to %1" 28362 msgid "Scheduler list saved to %1" 28363 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 28364 28365 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134 28366 #, fuzzy, kde-format 28367 #| msgid "Calibration completed." 28368 msgid "Job '%1' alignment is complete." 28369 msgstr "Kalibriranje završeno." 28370 28371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153 28372 #, fuzzy, kde-format 28373 msgid "Warning: job '%1' alignment failed." 28374 msgstr "Rješavač pauziran." 28375 28376 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159 28377 #, kde-format 28378 msgid "" 28379 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2." 28380 msgstr "" 28381 28382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163 28383 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227 28384 #, fuzzy, kde-format 28385 msgid "Restarting %1 alignment procedure..." 28386 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 28387 28388 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199 28389 #, fuzzy, kde-format 28390 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 28391 msgid "Job '%1' guiding is in progress." 28392 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku." 28393 28394 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211 28395 #, fuzzy, kde-format 28396 #| msgid "Syncing failed." 28397 msgid "Warning: job '%1' guiding failed." 28398 msgstr "Sinhronizacija neuspješna." 28399 28400 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213 28401 #, fuzzy, kde-format 28402 msgid "Warning: job '%1' calibration failed." 28403 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 28404 28405 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232 28406 #, fuzzy, kde-format 28407 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds." 28408 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 28409 28410 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268 28411 #, fuzzy, kde-format 28412 #| msgid "%1 focuser is online." 28413 msgid "Job '%1' focusing is complete." 28414 msgstr "%1 fokuser je onlajn." 28415 28416 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278 28417 #, fuzzy, kde-format 28418 #| msgid "Syncing failed." 28419 msgid "Warning: job '%1' focusing failed." 28420 msgstr "Sinhronizacija neuspješna." 28421 28422 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282 28423 #, fuzzy, kde-format 28424 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure." 28425 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 28426 28427 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320 28428 #, fuzzy, kde-format 28429 #| msgid "%1 filter is online." 28430 msgid "Job '%1' slew is complete." 28431 msgstr "%1 filter je onlajn." 28432 28433 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326 28434 #, kde-format 28435 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors." 28436 msgstr "" 28437 28438 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332 28439 #, fuzzy, kde-format 28440 #| msgid "Syncing failed." 28441 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting." 28442 msgstr "Sinhronizacija neuspješna." 28443 28444 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345 28445 #, fuzzy, kde-format 28446 #| msgid "%1 focuser is online." 28447 msgid "Job '%1' repositioning is complete." 28448 msgstr "%1 fokuser je onlajn." 28449 28450 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351 28451 #, kde-format 28452 msgid "" 28453 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors." 28454 msgstr "" 28455 28456 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357 28457 #, fuzzy, kde-format 28458 #| msgid "Syncing failed." 28459 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting." 28460 msgstr "Sinhronizacija neuspješna." 28461 28462 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382 28463 #, fuzzy, kde-format 28464 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully." 28465 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully." 28466 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 28467 28468 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388 28469 #, kde-format 28470 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 28471 msgstr "" 28472 28473 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403 28474 #, kde-format 28475 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected." 28476 msgstr "" 28477 28478 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426 28479 #, fuzzy, kde-format 28480 #| msgid "Parking telescope..." 28481 msgid "Parking Cap..." 28482 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 28483 28484 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432 28485 #, kde-format 28486 msgid "Cap already parked." 28487 msgstr "" 28488 28489 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441 28490 #, kde-format 28491 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected." 28492 msgstr "" 28493 28494 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463 28495 #, fuzzy, kde-format 28496 #| msgid "Parking telescope..." 28497 msgid "Unparking cap..." 28498 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 28499 28500 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469 28501 #, kde-format 28502 msgid "Cap already unparked." 28503 msgstr "" 28504 28505 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478 28506 #, kde-format 28507 msgid "Mount park requested but no mounts detected." 28508 msgstr "" 28509 28510 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536 28511 #, fuzzy, kde-format 28512 #| msgid "Parking telescope..." 28513 msgid "Parking mount in progress..." 28514 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 28515 28516 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550 28517 #, kde-format 28518 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected." 28519 msgstr "" 28520 28521 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576 28522 #, kde-format 28523 msgid "Mount already unparked." 28524 msgstr "" 28525 28526 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674 28527 #, kde-format 28528 msgid "Dome park requested but no domes detected." 28529 msgstr "" 28530 28531 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697 28532 #, fuzzy, kde-format 28533 #| msgid "Parking telescope..." 28534 msgid "Parking dome..." 28535 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 28536 28537 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703 28538 #, kde-format 28539 msgid "Dome already parked." 28540 msgstr "" 28541 28542 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713 28543 #, kde-format 28544 msgid "Dome unpark requested but no domes detected." 28545 msgstr "" 28546 28547 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733 28548 #, fuzzy, kde-format 28549 #| msgid "Parking telescope..." 28550 msgid "Unparking dome..." 28551 msgstr "Parkiranje teleskopa..." 28552 28553 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739 28554 #, kde-format 28555 msgid "Dome already unparked." 28556 msgstr "" 28557 28558 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866 28559 #, fuzzy, kde-format 28560 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 28561 msgid "Startup script failed, aborting..." 28562 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 28563 28564 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871 28565 #, fuzzy, kde-format 28566 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 28567 msgid "Shutdown script failed, aborting..." 28568 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 28569 28570 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928 28571 #, fuzzy, kde-format 28572 #| msgid "Calibration completed." 28573 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid." 28574 msgstr "Kalibriranje završeno." 28575 28576 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340 28577 #, fuzzy, kde-format 28578 #| msgid "Unable to open file %1" 28579 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'" 28580 msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %1" 28581 28582 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411 28583 #, kde-format 28584 msgid "" 28585 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR " 28586 "procedures currently set in its sequence will not occur." 28587 msgstr "" 28588 28589 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438 28590 #, kde-format 28591 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4" 28592 msgstr "" 28593 28594 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 28595 #, fuzzy, kde-format 28596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 28597 #| msgid "Norman" 28598 msgid "Normal" 28599 msgstr "Norman" 28600 28601 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463 28602 #, kde-format 28603 msgid "Calibrate" 28604 msgstr "Kalibriraj" 28605 28606 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250 28607 #, fuzzy, kde-format 28608 msgid "Error reading fits buffer: %1." 28609 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 28610 28611 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263 28612 #, kde-format 28613 msgid "Failed to unpack compressed fits" 28614 msgstr "" 28615 28616 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279 28617 #, fuzzy, kde-format 28618 msgid "Error opening fits file %1 : %2" 28619 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 28620 28621 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292 28622 #, fuzzy, kde-format 28623 msgid "Error reading fits buffer: %1" 28624 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 28625 28626 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304 28627 #, fuzzy, kde-format 28628 #| msgid "Could not open file %1." 28629 msgid "Could not locate image HDU: %1" 28630 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1." 28631 28632 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311 28633 #, fuzzy, kde-format 28634 #| msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 28635 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 28636 msgstr "FITS datoteka ima grešku pri otvaranju (fits_get_img_param): %1" 28637 28638 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325 28639 #, kde-format 28640 msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 28641 msgstr "1D FITS slike nisu podržane u KStars." 28642 28643 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590 28644 #, kde-format 28645 msgid "Bit depth %1 is not supported." 28646 msgstr "" 28647 28648 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381 28649 #, kde-format 28650 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 28651 msgstr "Slika ima nepravilne dimenzije %1x%2" 28652 28653 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426 28654 #, fuzzy, kde-format 28655 msgid "Error reading image: %1" 28656 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 28657 28658 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487 28659 #, fuzzy, kde-format 28660 #| msgid "Failed to load image" 28661 msgid "File contain no images" 28662 msgstr "Neuspjelo učitavanje slike" 28663 28664 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516 28665 #, fuzzy, kde-format 28666 #| msgid "Autofocus in progress..." 28667 msgid "Sample format %1 is not supported." 28668 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 28669 28670 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554 28671 #, fuzzy, kde-format 28672 #| msgid "Alt Error:" 28673 msgid "XISF file open error: " 28674 msgstr "Vis greška:" 28675 28676 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605 28677 #, fuzzy, kde-format 28678 msgid "Error saving XISF image" 28679 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 28680 28681 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808 28682 #, kde-format 28683 msgid "" 28684 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes " 28685 msgstr "" 28686 28687 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747 28688 #, fuzzy, kde-format 28689 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 28690 msgid "Cannot open file %1: %2" 28691 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje." 28692 28693 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760 28694 #, fuzzy, kde-format 28695 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 28696 msgid "Cannot open buffer: %1" 28697 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje." 28698 28699 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771 28700 #, kde-format 28701 msgid "Cannot unpack_thumb: %1" 28702 msgstr "" 28703 28704 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778 28705 #, fuzzy, kde-format 28706 #| msgid "Cannot write to user log file" 28707 msgid "Cannot dcraw_process: %1" 28708 msgstr "Nemoguće pisati u korisnikov dnevnik" 28709 28710 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786 28711 #, kde-format 28712 msgid "Cannot load to memory: %1" 28713 msgstr "" 28714 28715 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929 28716 #, fuzzy, kde-format 28717 #| msgid "Autofocus in progress..." 28718 msgid "Saving compressed files is not supported." 28719 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 28720 28721 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989 28722 #, fuzzy, kde-format 28723 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 28724 msgid "Failed to close file: %1" 28725 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %1.%2" 28726 28727 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996 28728 #, fuzzy, kde-format 28729 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 28730 msgid "Failed to create file: %1" 28731 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %1.%2" 28732 28733 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011 28734 #, fuzzy, kde-format 28735 #| msgid "Failed to load image at %1" 28736 msgid "Failed to create image: %1" 28737 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 28738 28739 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027 28740 #, fuzzy, kde-format 28741 #| msgid "Failed to set sub frame." 28742 msgid "Failed to update key: %1" 28743 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo." 28744 28745 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116 28746 #, fuzzy, kde-format 28747 #| msgid "Failed to load image at %1" 28748 msgid "Failed to update date: %1" 28749 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 28750 28751 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125 28752 #, fuzzy, kde-format 28753 #| msgid "Failed to set binning." 28754 msgid "Failed to update history: %1" 28755 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 28756 28757 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147 28758 #, fuzzy, kde-format 28759 #| msgid "Failed to load image at %1" 28760 msgid "Failed to write image: %1" 28761 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 28762 28763 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803 28764 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875 28765 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922 28766 #, fuzzy, kde-format 28767 #| msgid "Use horizontal coordinate system?" 28768 msgid "No world coordinate systems found." 28769 msgstr "Koristiti horizontalni koordinatni sistem?" 28770 28771 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644 28772 #, kde-format 28773 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported." 28774 msgstr "" 28775 28776 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677 28777 #, kde-format 28778 msgid "Unsupported bayer pattern %1." 28779 msgstr "" 28780 28781 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708 28782 #, kde-format 28783 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2." 28784 msgstr "" 28785 28786 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823 28787 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915 28788 #, kde-format 28789 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1" 28790 msgstr "" 28791 28792 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878 28793 #, kde-format 28794 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 28795 msgstr "" 28796 28797 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898 28798 #, kde-format 28799 msgid "Debayer failed (%1)" 28800 msgstr "" 28801 28802 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52 28803 #, fuzzy, kde-format 28804 msgid "Processing..." 28805 msgstr "Fokusiranje..." 28806 28807 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58 28808 #, kde-format 28809 msgid "Complete." 28810 msgstr "Završeno." 28811 28812 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63 28813 #, fuzzy, kde-format 28814 msgid "Debayer failed." 28815 msgstr "Učitavanje nije uspjelo." 28816 28817 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog) 28818 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14 28819 #, fuzzy, kde-format 28820 msgid "Image Debayering" 28821 msgstr "Postavke slike" 28822 28823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28824 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30 28825 #, kde-format 28826 msgid "RGGB" 28827 msgstr "" 28828 28829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28830 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35 28831 #, kde-format 28832 msgid "GBRG" 28833 msgstr "" 28834 28835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28836 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40 28837 #, kde-format 28838 msgid "GRBG" 28839 msgstr "" 28840 28841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28842 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45 28843 #, kde-format 28844 msgid "BGGR" 28845 msgstr "" 28846 28847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 28848 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53 28849 #, kde-format 28850 msgid "Method:" 28851 msgstr "" 28852 28853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28854 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61 28855 #, fuzzy, kde-format 28856 msgid "Nearest" 28857 msgstr "Brest" 28858 28859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28860 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66 28861 #, kde-format 28862 msgid "Simple" 28863 msgstr "" 28864 28865 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28866 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71 28867 #, fuzzy, kde-format 28868 msgid "BILinear" 28869 msgstr "Linearna" 28870 28871 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28872 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76 28873 #, fuzzy, kde-format 28874 msgid "HQLinear" 28875 msgstr "Linearna" 28876 28877 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28878 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81 28879 #, fuzzy, kde-format 28880 msgid "VNG" 28881 msgstr "NGC" 28882 28883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 28884 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89 28885 #, fuzzy, kde-format 28886 msgid "X Offset:" 28887 msgstr "Pomak" 28888 28889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 28890 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106 28891 #, fuzzy, kde-format 28892 msgid "Y Offset:" 28893 msgstr "Pomak" 28894 28895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit) 28896 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503 28897 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587 28898 #, fuzzy, kde-format 28899 msgid "Ready." 28900 msgstr "Reading" 28901 28902 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) 28903 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141 28904 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145 28905 #, kde-format 28906 msgid "FITS Header" 28907 msgstr "FITS zaglavlje" 28908 28909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 28910 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48 28911 #, kde-format 28912 msgid "Keyword" 28913 msgstr "Ključna riječ" 28914 28915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 28916 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58 28917 #, kde-format 28918 msgid "Comment" 28919 msgstr "Komentar" 28920 28921 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137 28922 #, fuzzy, kde-format 28923 #| msgid "Intensity:" 28924 msgid "Intensity" 28925 msgstr "Intenzitet:" 28926 28927 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255 28928 #, kde-format 28929 msgid "Linear Scale" 28930 msgstr "Linearna skala" 28931 28932 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257 28933 #, kde-format 28934 msgid "Logarithmic Scale" 28935 msgstr "Logaritamska skala" 28936 28937 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259 28938 #, kde-format 28939 msgid "Square Root Scale" 28940 msgstr "Kvadratnokorjena skala" 28941 28942 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202 28943 #, kde-format 28944 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 28945 msgid "" 28946 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 28947 "td><td>%2</td></tr></table>" 28948 msgstr "" 28949 28950 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214 28951 #, kde-format 28952 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 28953 msgid "" 28954 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 28955 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency: </td><td>%3</td></tr><tr><td>B " 28956 "Frequency: </td><td>%4</td></tr></table>" 28957 msgstr "" 28958 28959 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) 28960 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138 28961 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121 28962 #, kde-format 28963 msgid "Histogram" 28964 msgstr "Histogram" 28965 28966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel) 28967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28968 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116 28969 #, kde-format 28970 msgid "G" 28971 msgstr "" 28972 28973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel) 28974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28975 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111 28976 #, fuzzy, kde-format 28977 #| msgid "RA" 28978 msgid "R" 28979 msgstr "RA" 28980 28981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel) 28982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 28983 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121 28984 #, fuzzy, kde-format 28985 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 28986 #| msgid "TOMB" 28987 msgid "B" 28988 msgstr "GROB" 28989 28990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) 28991 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197 28992 #, fuzzy, kde-format 28993 #| msgid "&Apply" 28994 msgid "Apply" 28995 msgstr "&Primijeni" 28996 28997 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332 28998 #, fuzzy, kde-format 28999 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29000 #| msgid "Abort Slew" 29001 msgid "Continue Slew" 29002 msgstr "Prekinuti umnozavanje" 29003 29004 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463 29005 #, fuzzy, kde-format 29006 #| msgid "KStars did not find any active telescopes." 29007 msgid "KStars did not find any active mounts." 29008 msgstr "KStars ne može da nađe nijedan aktivan teleskop." 29009 29010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton) 29011 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87 29012 #, kde-format 29013 msgid "Stretch (or disable stretching) the image." 29014 msgstr "" 29015 29016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel) 29017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal) 29018 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151 29019 #, kde-format 29020 msgid "Set shadows value for the image stretch." 29021 msgstr "" 29022 29023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel) 29024 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133 29025 #, kde-format 29026 msgid "Shadows" 29027 msgstr "" 29028 29029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel) 29030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal) 29031 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215 29032 #, kde-format 29033 msgid "Set midtones value for the image stretch." 29034 msgstr "" 29035 29036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel) 29037 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197 29038 #, fuzzy, kde-format 29039 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 29040 #| msgid "Micronesia" 29041 msgid "Midtones" 29042 msgstr "Mikronezijia" 29043 29044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel) 29045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal) 29046 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291 29047 #, kde-format 29048 msgid "Set highlights value for the image stretch." 29049 msgstr "" 29050 29051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel) 29052 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267 29053 #, fuzzy, kde-format 29054 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29055 #| msgid "Light" 29056 msgid "Highlights" 29057 msgstr "Osvjetljenje" 29058 29059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton) 29060 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341 29061 #, kde-format 29062 msgid "Enable or disable the histogram display." 29063 msgstr "" 29064 29065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton) 29066 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369 29067 #, fuzzy, kde-format 29068 msgid "Automatically find stretch parameter." 29069 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje." 29070 29071 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56 29072 #, kde-format 29073 msgid "Save Changes to FITS?" 29074 msgstr "Spasiti izmjene FITS-a?" 29075 29076 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57 29077 #, kde-format 29078 msgid "" 29079 "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " 29080 "closing it?" 29081 msgstr "" 29082 "Tekuća FITS datoteka ima nesnimljenih izmjena. Želite li da je snimite prije " 29083 "nego što je zatvorite?" 29084 29085 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI) 29086 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14 29087 #, fuzzy, kde-format 29088 #| msgid "Online Solver" 29089 msgid "Plate Solving" 29090 msgstr "Onlajn rješavač" 29091 29092 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146 29093 #, fuzzy, kde-format 29094 #| msgid "Reference Images:" 29095 msgid "Recent Images" 29096 msgstr "Referentne slike:" 29097 29098 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373 29099 #, fuzzy, kde-format 29100 #| msgid "RA" 29101 msgctxt "Red" 29102 msgid "R" 29103 msgstr "RA" 29104 29105 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458 29106 #, fuzzy, kde-format 29107 msgctxt "@title:window" 29108 msgid "Save FITS" 29109 msgstr "Snimi" 29110 29111 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29112 #, fuzzy, kde-format 29113 #| msgid "FITS file save error: %1" 29114 msgid "Image save error: %1" 29115 msgstr "FITS greška snimanja: %1" 29116 29117 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29118 #, fuzzy, kde-format 29119 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29120 #| msgid "Image Data" 29121 msgid "Image Save" 29122 msgstr "Podaci o slici" 29123 29124 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494 29125 #, kde-format 29126 msgid "File saved to %1" 29127 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 29128 29129 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629 29130 #, fuzzy, kde-format 29131 msgid "Extracting..." 29132 msgstr "Približne boje..." 29133 29134 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647 29135 #, fuzzy, kde-format 29136 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29137 #| msgid "Settings" 29138 msgid "Solving..." 29139 msgstr "Postavke" 29140 29141 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660 29142 #, fuzzy, kde-format 29143 #| msgid "Solver timed out." 29144 msgid "Extractor timed out: %1s" 29145 msgstr "Rješavač pauziran." 29146 29147 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669 29148 #, fuzzy, kde-format 29149 msgid "Extractor failed: %1s" 29150 msgstr "Bez FOV" 29151 29152 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678 29153 #, kde-format 29154 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s" 29155 msgstr "" 29156 29157 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725 29158 #, fuzzy, kde-format 29159 #| msgid "Solver timed out." 29160 msgid "Solver timed out: %1s" 29161 msgstr "Rješavač pauziran." 29162 29163 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730 29164 #, fuzzy, kde-format 29165 msgid "Solver failed: %1s" 29166 msgstr "Bez FOV" 29167 29168 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820 29169 #, kde-format 29170 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver." 29171 msgstr "" 29172 29173 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821 29174 #, kde-format 29175 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu." 29176 msgstr "" 29177 29178 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513 29179 #, fuzzy, kde-format 29180 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 29181 msgid "Rescaling image failed." 29182 msgstr "Snimanje slike %1 nije uspjelo." 29183 29184 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696 29185 #, kde-format 29186 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode." 29187 msgstr "" 29188 29189 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732 29190 #, fuzzy, kde-format 29191 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29192 #| msgid "NGC" 29193 msgctxt "North Celestial Pole" 29194 msgid "NCP" 29195 msgstr "NGC" 29196 29197 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749 29198 #, fuzzy, kde-format 29199 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29200 #| msgid "NGC" 29201 msgctxt "South Celestial Pole" 29202 msgid "SCP" 29203 msgstr "NGC" 29204 29205 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204 29206 #, fuzzy, kde-format 29207 msgid "Finding stars..." 29208 msgstr "Dodavanje zvijezde" 29209 29210 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445 29211 #, kde-format 29212 msgid "Zoom In" 29213 msgstr "" 29214 29215 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448 29216 #, kde-format 29217 msgid "Zoom Out" 29218 msgstr "" 29219 29220 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451 29221 #, fuzzy, kde-format 29222 #| msgid "&Default Zoom" 29223 msgid "Default Zoom" 29224 msgstr "&Podrazumijevani zoom" 29225 29226 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454 29227 #, kde-format 29228 msgid "Zoom to Fit" 29229 msgstr "" 29230 29231 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457 29232 #, fuzzy, kde-format 29233 #| msgid "Auto Stretch" 29234 msgid "Toggle Stretch" 29235 msgstr "Automatsko razvlacenje" 29236 29237 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 29238 #, fuzzy, kde-format 29239 #| msgid "Crosshairs" 29240 msgid "Show Cross Hairs" 29241 msgstr "Krst" 29242 29243 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233 29244 #, fuzzy, kde-format 29245 #| msgid "Show satellites" 29246 msgid "Show Pixel Gridlines" 29247 msgstr "Pokaži satelite" 29248 29249 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583 29250 #, fuzzy, kde-format 29251 msgid "Detect Stars in Image" 29252 msgstr "Otvori FITS..." 29253 29254 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480 29255 #, fuzzy, kde-format 29256 #| msgid "Arc file" 29257 msgid "View Star Profile..." 29258 msgstr "Arc datoteka" 29259 29260 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239 29261 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275 29262 #, fuzzy, kde-format 29263 #| msgid "Equatorial Coordinates" 29264 msgid "Show Equatorial Gridlines" 29265 msgstr "Ekvatorijalne koordinate" 29266 29267 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 29268 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277 29269 #, fuzzy, kde-format 29270 #| msgid "Show Objects" 29271 msgid "Show Objects in Image" 29272 msgstr "Prikaži objekte" 29273 29274 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502 29275 #, fuzzy, kde-format 29276 #| msgid "Center in Telescope" 29277 msgid "Center Telescope" 29278 msgstr "Centriraj na teleskopu" 29279 29280 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253 29281 #, fuzzy, kde-format 29282 #| msgid "Show satellites" 29283 msgid "Show HiPS Overlay" 29284 msgstr "Pokaži satelite" 29285 29286 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29287 #, kde-format 29288 msgid "Auto Stretch" 29289 msgstr "Automatsko razvlacenje" 29290 29291 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29292 #, kde-format 29293 msgid "High Contrast" 29294 msgstr "Visoki kontrast" 29295 29296 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29297 #, kde-format 29298 msgid "Equalize" 29299 msgstr "Izjednači" 29300 29301 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29302 #, kde-format 29303 msgid "High Pass" 29304 msgstr "Visoki prolaz" 29305 29306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29307 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101 29308 #, fuzzy, kde-format 29309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29310 #| msgid "Meridian" 29311 msgid "Median" 29312 msgstr "Meridian" 29313 29314 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29315 #, kde-format 29316 msgid "Gaussian blur" 29317 msgstr "" 29318 29319 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104 29320 #, fuzzy, kde-format 29321 msgid "Rotate Right" 29322 msgstr "Dolje desno" 29323 29324 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108 29325 #, fuzzy, kde-format 29326 msgid "Rotate Left" 29327 msgstr "Cadotte Lake" 29328 29329 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112 29330 #, fuzzy, kde-format 29331 msgid "Flip Horizontal" 29332 msgstr "Horizontalno" 29333 29334 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117 29335 #, fuzzy, kde-format 29336 msgid "Flip Vertical" 29337 msgstr "Vertikalno" 29338 29339 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160 29340 #, fuzzy, kde-format 29341 #| msgid "Directory:" 29342 msgid "Open/Blink Directory" 29343 msgstr "Direktorij:" 29344 29345 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151 29346 #, kde-format 29347 msgid "Debayer..." 29348 msgstr "" 29349 29350 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186 29351 #, fuzzy, kde-format 29352 #| msgid "Statistics" 29353 msgid "&Selection Statistics" 29354 msgstr "Statistika" 29355 29356 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227 29357 #, fuzzy, kde-format 29358 #| msgid "Show print dialog" 29359 msgid "Show Clipping" 29360 msgstr "Prikaži dijalog za štampanje" 29361 29362 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286 29363 #, kde-format 29364 msgid "" 29365 "Center Telescope\n" 29366 "*No Telescopes Detected*" 29367 msgstr "" 29368 29369 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 29370 #, kde-format 29371 msgid "Zoom To Fit" 29372 msgstr "" 29373 29374 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272 29375 #, fuzzy, kde-format 29376 #| msgid "Next >" 29377 msgid "Next Tab" 29378 msgstr "Sljedeći >" 29379 29380 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277 29381 #, fuzzy, kde-format 29382 #| msgid "Previous Year" 29383 msgid "Previous Tab" 29384 msgstr "Prethodna godina" 29385 29386 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282 29387 #, fuzzy, kde-format 29388 #| msgid "Show Objects" 29389 msgid "Next Blink Image" 29390 msgstr "Prikaži objekte" 29391 29392 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287 29393 #, fuzzy, kde-format 29394 #| msgid "Preview image" 29395 msgid "Previous Blink Image" 29396 msgstr "Pregledna slika" 29397 29398 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292 29399 #, kde-format 29400 msgid "Zoom all tabs in" 29401 msgstr "" 29402 29403 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297 29404 #, kde-format 29405 msgid "Zoom all tabs out" 29406 msgstr "" 29407 29408 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560 29409 #, kde-format 29410 msgid "Mark Stars" 29411 msgstr "Označi zvijezde" 29412 29413 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826 29414 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523 29415 #, kde-format 29416 msgid "View 3D Graph" 29417 msgstr "" 29418 29419 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 29420 #, fuzzy, kde-format 29421 #| msgid "KStars FITS Viewer" 29422 msgctxt "@title:window" 29423 msgid "KStars FITS Viewer" 29424 msgstr "KStars FITS Preglednik" 29425 29426 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408 29427 #, fuzzy, kde-format 29428 #| msgid "star" 29429 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star." 29430 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars." 29431 msgstr[0] "zvijezda" 29432 msgstr[1] "zvijezda" 29433 msgstr[2] "zvijezda" 29434 29435 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414 29436 #, fuzzy, kde-format 29437 #| msgid "star" 29438 msgid "HFR:%2, %1 star." 29439 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars." 29440 msgstr[0] "zvijezda" 29441 msgstr[1] "zvijezda" 29442 msgstr[2] "zvijezda" 29443 29444 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676 29445 #, kde-format 29446 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer" 29447 msgstr "" 29448 29449 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808 29450 #, kde-format 29451 msgid "currentView 3D Graph" 29452 msgstr "" 29453 29454 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431 29455 #, fuzzy, kde-format 29456 #| msgid "Crosshairs" 29457 msgid "Cross Hairs" 29458 msgstr "Krst" 29459 29460 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445 29461 #, fuzzy, kde-format 29462 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 29463 #| msgid "Philippines" 29464 msgid "Clipping" 29465 msgstr "Filipini" 29466 29467 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458 29468 #, fuzzy, kde-format 29469 #| msgid "Equatorial Coordinates" 29470 msgid "Equatorial Gridlines" 29471 msgstr "Ekvatorijalne koordinate" 29472 29473 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497 29474 #, fuzzy, kde-format 29475 #| msgid "Show Objects" 29476 msgid "Objects in Image" 29477 msgstr "Prikaži objekte" 29478 29479 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510 29480 #, fuzzy, kde-format 29481 #| msgid "Show satellites" 29482 msgid "Pixel Gridlines" 29483 msgstr "Pokaži satelite" 29484 29485 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471 29486 #, fuzzy, kde-format 29487 #| msgid "Polar Alignment" 29488 msgid "HiPS Overlay" 29489 msgstr "Polarno poravnanje" 29490 29491 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866 29492 #, fuzzy, kde-format 29493 #| msgid "Directory:" 29494 msgctxt "@title:window" 29495 msgid "Blink Top Directory" 29496 msgstr "Direktorij:" 29497 29498 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994 29499 #, fuzzy, kde-format 29500 msgctxt "@title:window" 29501 msgid "Open Image" 29502 msgstr "Otvori FITS..." 29503 29504 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252 29505 #, kde-format 29506 msgid "Hide %1" 29507 msgstr "" 29508 29509 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257 29510 #, fuzzy, kde-format 29511 #| msgid "Show" 29512 msgid "Show %1" 29513 msgstr "Prikaži" 29514 29515 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281 29516 #, fuzzy, kde-format 29517 #| msgid "Center in Telescope" 29518 msgid "" 29519 "Center Telescope\n" 29520 "*Ready*" 29521 msgstr "Centriraj na teleskopu" 29522 29523 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293 29524 #, kde-format 29525 msgid "" 29526 "Show Equatorial Gridlines\n" 29527 "*No WCS Info*" 29528 msgstr "" 29529 29530 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295 29531 #, fuzzy, kde-format 29532 #| msgid "Center in Telescope" 29533 msgid "" 29534 "Center Telescope\n" 29535 "*No WCS Info*" 29536 msgstr "Centriraj na teleskopu" 29537 29538 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297 29539 #, kde-format 29540 msgid "" 29541 "Show Objects in Image\n" 29542 "*No WCS Info*" 29543 msgstr "" 29544 29545 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484 29546 #, fuzzy, kde-format 29547 #| msgid "Select begin star:" 29548 msgid "Selection Rectangle" 29549 msgstr "Izaberi početnu zvijezdu:" 29550 29551 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153 29552 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 29553 #| msgid "Size:" 29554 msgid "Size" 29555 msgstr "Veličina:" 29556 29557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29558 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66 29559 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 29560 #, fuzzy, kde-format 29561 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29562 #| msgid "Width" 29563 msgid "Width" 29564 msgstr "Širina" 29565 29566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29567 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71 29568 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 29569 #, fuzzy, kde-format 29570 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29571 #| msgid "Height" 29572 msgid "Height" 29573 msgstr "Visina" 29574 29575 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565 29576 #, kde-format 29577 msgid "Unmark Stars" 29578 msgstr "Odznači zvijezde" 29579 29580 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581 29581 #, fuzzy, kde-format 29582 msgid "Processing %1..." 29583 msgstr "Fokusiranje..." 29584 29585 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101 29586 #, fuzzy, kde-format 29587 #| msgid "Thumbnail Editor" 29588 msgid "HFR Options Profile Editor" 29589 msgstr "Uređivač sličica" 29590 29591 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup) 29592 #: fitsviewer/opsfits.ui:45 29593 #, fuzzy, kde-format 29594 #| msgid "Look and &Feel" 29595 msgid "Look && Feel" 29596 msgstr "Izgled i &Osjećaj" 29597 29598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 29599 #: fitsviewer/opsfits.ui:51 29600 #, fuzzy, kde-format 29601 #| msgid "Display image in FITS Viewer." 29602 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer" 29603 msgstr "Prikaži sliku u FITS pregledniku." 29604 29605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 29606 #: fitsviewer/opsfits.ui:54 29607 #, fuzzy, kde-format 29608 #| msgid "KStars FITS Viewer" 29609 msgid "Use FITS viewer" 29610 msgstr "KStars FITS Preglednik" 29611 29612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 29613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 29614 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465 29615 #, kde-format 29616 msgid "" 29617 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 29618 "per image." 29619 msgstr "" 29620 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po " 29621 "slici." 29622 29623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 29624 #: fitsviewer/opsfits.ui:70 29625 #, fuzzy, kde-format 29626 #| msgid "Single Preview FITS" 29627 msgid "Single preview tab" 29628 msgstr "Jedan pregled FITS" 29629 29630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 29631 #: fitsviewer/opsfits.ui:80 29632 #, fuzzy, kde-format 29633 msgid "" 29634 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window " 29635 "instead of a dedicated window to each camera." 29636 msgstr "" 29637 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po " 29638 "slici." 29639 29640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 29641 #: fitsviewer/opsfits.ui:86 29642 #, fuzzy, kde-format 29643 msgid "Single window capture" 29644 msgstr "Jedan pregled FITS" 29645 29646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 29647 #: fitsviewer/opsfits.ui:96 29648 #, fuzzy, kde-format 29649 msgid "" 29650 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a " 29651 "dedicated window to each file." 29652 msgstr "" 29653 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po " 29654 "slici." 29655 29656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 29657 #: fitsviewer/opsfits.ui:102 29658 #, fuzzy, kde-format 29659 msgid "Single window open" 29660 msgstr "Jedan pregled FITS" 29661 29662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 29663 #: fitsviewer/opsfits.ui:112 29664 #, kde-format 29665 msgid "" 29666 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image" 29667 msgstr "" 29668 29669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 29670 #: fitsviewer/opsfits.ui:115 29671 #, kde-format 29672 msgid "Focus on receiving an image" 29673 msgstr "" 29674 29675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 29676 #: fitsviewer/opsfits.ui:122 29677 #, kde-format 29678 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars" 29679 msgstr "" 29680 29681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 29682 #: fitsviewer/opsfits.ui:134 29683 #, fuzzy, kde-format 29684 #| msgid "Update" 29685 msgid "HiPS opacity:" 29686 msgstr "Nadogradi" 29687 29688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 29689 #: fitsviewer/opsfits.ui:141 29690 #, fuzzy, kde-format 29691 msgid "HiPS offset:" 29692 msgstr "Pomak" 29693 29694 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 29695 #: fitsviewer/opsfits.ui:195 29696 #, fuzzy, kde-format 29697 #| msgid "Delete all Images" 29698 msgid "Down Sampling" 29699 msgstr "Obriši sve slike" 29700 29701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 29702 #: fitsviewer/opsfits.ui:216 29703 #, fuzzy, kde-format 29704 #| msgid "Additional options to be the solver" 29705 msgid "" 29706 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available " 29707 "resources.</p></body></html>" 29708 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 29709 29710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 29711 #: fitsviewer/opsfits.ui:219 29712 #, fuzzy, kde-format 29713 #| msgid "Adaptive Optics" 29714 msgid "Adaptive sampling" 29715 msgstr "Prilagodljiva optika" 29716 29717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 29718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling) 29719 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture) 29720 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883 29721 #, kde-format 29722 msgid "" 29723 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's " 29724 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be " 29725 "coarse resolution and fast." 29726 msgstr "" 29727 29728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 29729 #: fitsviewer/opsfits.ui:229 29730 #, fuzzy, kde-format 29731 #| msgid "Print preview" 29732 msgid "Stretch preview:" 29733 msgstr "Pregled prije štampanja" 29734 29735 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox) 29736 #: fitsviewer/opsfits.ui:255 29737 #, fuzzy, kde-format 29738 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 29739 #| msgid "Philippines" 29740 msgid "Clipping Limits" 29741 msgstr "Filipini" 29742 29743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel) 29744 #: fitsviewer/opsfits.ui:276 29745 #, kde-format 29746 msgid "Clipping value for 16-bit values." 29747 msgstr "" 29748 29749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel) 29750 #: fitsviewer/opsfits.ui:279 29751 #, fuzzy, kde-format 29752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29753 #| msgid "Freehold" 29754 msgid "16bit threshold:" 29755 msgstr "Freehold" 29756 29757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue) 29758 #: fitsviewer/opsfits.ui:286 29759 #, kde-format 29760 msgid "64K Clipping value." 29761 msgstr "" 29762 29763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label) 29764 #: fitsviewer/opsfits.ui:302 29765 #, kde-format 29766 msgid "Clipping value for 8-bit values." 29767 msgstr "" 29768 29769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label) 29770 #: fitsviewer/opsfits.ui:305 29771 #, fuzzy, kde-format 29772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 29773 #| msgid "Freehold" 29774 msgid "8Bit threshold:" 29775 msgstr "Freehold" 29776 29777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value) 29778 #: fitsviewer/opsfits.ui:312 29779 #, kde-format 29780 msgid "Byte Clipping value." 29781 msgstr "" 29782 29783 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 29784 #: fitsviewer/opsfits.ui:333 29785 #, fuzzy, kde-format 29786 msgid "Processing" 29787 msgstr "Fokusiranje..." 29788 29789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 29790 #: fitsviewer/opsfits.ui:354 29791 #, fuzzy, kde-format 29792 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer" 29793 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer" 29794 msgstr "Prikaži snimljene sekvencijalne slike u FITS pregledniku" 29795 29796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 29797 #: fitsviewer/opsfits.ui:357 29798 #, fuzzy, kde-format 29799 #| msgid "Auto Stretch" 29800 msgid "Auto stretch" 29801 msgstr "Automatsko razvlacenje" 29802 29803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 29804 #: fitsviewer/opsfits.ui:364 29805 #, kde-format 29806 msgid "" 29807 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-" 29808 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 29809 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 29810 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 29811 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto " 29812 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images " 29813 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 29814 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 29815 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data " 29816 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. " 29817 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an " 29818 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 29819 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 29820 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be " 29821 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 29822 msgstr "" 29823 29824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 29825 #: fitsviewer/opsfits.ui:367 29826 #, fuzzy, kde-format 29827 #| msgid "Image Resources" 29828 msgid "Limited resources mode" 29829 msgstr "Slikovni resurs" 29830 29831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 29832 #: fitsviewer/opsfits.ui:374 29833 #, kde-format 29834 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern" 29835 msgstr "" 29836 29837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 29838 #: fitsviewer/opsfits.ui:377 29839 #, fuzzy, kde-format 29840 #| msgid "Auto Stretch" 29841 msgid "Auto debayer" 29842 msgstr "Automatsko razvlacenje" 29843 29844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 29845 #: fitsviewer/opsfits.ui:387 29846 #, kde-format 29847 msgid "" 29848 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data " 29849 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: " 29850 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to " 29851 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></" 29852 "body></html>" 29853 msgstr "" 29854 29855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 29856 #: fitsviewer/opsfits.ui:390 29857 #, fuzzy, kde-format 29858 #| msgid "Auto Stretch" 29859 msgid "Auto WCS" 29860 msgstr "Automatsko razvlacenje" 29861 29862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 29863 #: fitsviewer/opsfits.ui:397 29864 #, kde-format 29865 msgid "" 29866 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed." 29867 msgstr "" 29868 29869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 29870 #: fitsviewer/opsfits.ui:400 29871 #, kde-format 29872 msgid "3D cube" 29873 msgstr "" 29874 29875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 29876 #: fitsviewer/opsfits.ui:410 29877 #, fuzzy, kde-format 29878 #| msgid "Additional options to be the solver" 29879 msgid "" 29880 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</" 29881 "p></body></html>" 29882 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 29883 29884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 29885 #: fitsviewer/opsfits.ui:413 29886 #, fuzzy, kde-format 29887 #| msgid "Histogram" 29888 msgid "Non linear histogram" 29889 msgstr "Histogram" 29890 29891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 29892 #: fitsviewer/opsfits.ui:420 29893 #, kde-format 29894 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer." 29895 msgstr "" 29896 29897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 29898 #: fitsviewer/opsfits.ui:423 29899 #, fuzzy, kde-format 29900 #| msgid "Compute FOV" 29901 msgid "Auto compute HFR" 29902 msgstr "Izračunaj FOV" 29903 29904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 29905 #: fitsviewer/opsfits.ui:433 29906 #, no-c-format, kde-format 29907 msgid "" 29908 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image." 29909 msgstr "" 29910 29911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 29912 #: fitsviewer/opsfits.ui:436 29913 #, kde-format 29914 msgid "Quick HFR" 29915 msgstr "" 29916 29917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel) 29918 #: fitsviewer/opsfits.ui:451 29919 #, kde-format 29920 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations." 29921 msgstr "" 29922 29923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel) 29924 #: fitsviewer/opsfits.ui:454 29925 #, fuzzy, kde-format 29926 #| msgid "Config file:" 29927 msgid "HFR SEP profile:" 29928 msgstr "Konfiguracijska datoteka:" 29929 29930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 29931 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer) 29932 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503 29933 #, kde-format 29934 msgid "" 29935 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to " 29936 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction " 29937 "but may result in unstable operation." 29938 msgstr "" 29939 29940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 29941 #: fitsviewer/opsfits.ui:482 29942 #, fuzzy, kde-format 29943 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29944 #| msgid "Simulator Settings" 29945 msgid "StellarSolver partitioning" 29946 msgstr "Podešenja Siulatora" 29947 29948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton) 29949 #: fitsviewer/platesolve.ui:47 29950 #, kde-format 29951 msgid "Plate solve the image using the parameters below." 29952 msgstr "" 29953 29954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 29955 #: fitsviewer/platesolve.ui:101 29956 #, kde-format 29957 msgid "<p>The units of the imager scale bounds." 29958 msgstr "" 29959 29960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 29961 #: fitsviewer/platesolve.ui:108 29962 #, fuzzy, kde-format 29963 #| msgid "Image width:" 29964 msgid "image width º" 29965 msgstr "Širina slike:" 29966 29967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 29968 #: fitsviewer/platesolve.ui:113 29969 #, fuzzy, kde-format 29970 #| msgid "Image width:" 29971 msgid "image width '" 29972 msgstr "Širina slike:" 29973 29974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 29975 #: fitsviewer/platesolve.ui:118 29976 #, fuzzy, kde-format 29977 #| msgid "arcsecs" 29978 msgid "arcsec/pixel" 29979 msgstr "arcsecs" 29980 29981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 29982 #: fitsviewer/platesolve.ui:139 29983 #, kde-format 29984 msgid "" 29985 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to " 29986 "search in other areas of the sky." 29987 msgstr "" 29988 29989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition) 29990 #: fitsviewer/platesolve.ui:164 29991 #, kde-format 29992 msgid "" 29993 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap." 29994 msgstr "" 29995 29996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 29997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle) 29998 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331 29999 #, fuzzy, kde-format 30000 #| msgid "Longitude in degrees" 30001 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)." 30002 msgstr "Geografska dužina u stepenima" 30003 30004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 30005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile) 30006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile) 30007 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373 30008 #: options/opsimageoverlay.ui:255 30009 #, kde-format 30010 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving" 30011 msgstr "" 30012 30013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30014 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71 30015 #, fuzzy, kde-format 30016 #| msgid "DEC:" 30017 msgid "DE" 30018 msgstr "DEC:" 30019 30020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30021 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76 30022 #, fuzzy, kde-format 30023 #| msgid "Auto Scale" 30024 msgid "PixScale" 30025 msgstr "Automatska skala" 30026 30027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30028 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81 30029 #, fuzzy, kde-format 30030 #| msgid "Rotation:" 30031 msgid "Rotation" 30032 msgstr "Rotacija:" 30033 30034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 30035 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99 30036 #, fuzzy, kde-format 30037 msgid "Solve Image" 30038 msgstr "Snimi sve slike" 30039 30040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB) 30041 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106 30042 #, fuzzy, kde-format 30043 #| msgid "Plate Solve Options" 30044 msgid "Solve Options" 30045 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 30046 30047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB) 30048 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113 30049 #, fuzzy, kde-format 30050 #| msgid "Display" 30051 msgid "Display Log" 30052 msgstr "Prikaz" 30053 30054 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27 30055 #, fuzzy, kde-format 30056 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30057 #| msgid "Pixel size X" 30058 msgid "Pixel Values" 30059 msgstr "Veličina piksela X" 30060 30061 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49 30062 #, kde-format 30063 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context." 30064 msgstr "" 30065 30066 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60 30067 #, fuzzy, kde-format 30068 #| msgid "Arc file" 30069 msgctxt "@title:window" 30070 msgid "View Star Profile" 30071 msgstr "Arc datoteka" 30072 30073 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77 30074 #, kde-format 30075 msgid "Maximum Value on the graph" 30076 msgstr "" 30077 30078 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79 30079 #, kde-format 30080 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30081 msgstr "" 30082 30083 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82 30084 #, kde-format 30085 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff" 30086 msgstr "" 30087 30088 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83 30089 #, fuzzy, kde-format 30090 #| msgid "Toggle stars" 30091 msgid "Toggle Cutoff" 30092 msgstr "Uključi/isključi zvijezde" 30093 30094 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87 30095 #, kde-format 30096 msgid "Sets the Minimum Value on the graph" 30097 msgstr "" 30098 30099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30100 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86 30101 #, fuzzy, kde-format 30102 #| msgid "Min." 30103 msgid "Min" 30104 msgstr "Min." 30105 30106 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92 30107 #, kde-format 30108 msgid "Sets the Maximum Value on the graph" 30109 msgstr "" 30110 30111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30112 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91 30113 #, fuzzy, kde-format 30114 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30115 #| msgid "Max" 30116 msgid "Max" 30117 msgstr "Maksimum" 30118 30119 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97 30120 #, kde-format 30121 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30122 msgstr "" 30123 30124 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99 30125 #, fuzzy, kde-format 30126 #| msgid "Count" 30127 msgid "Cut" 30128 msgstr "Broj" 30129 30130 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103 30131 #, kde-format 30132 msgid "Minimum Value on the graph" 30133 msgstr "" 30134 30135 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106 30136 #, fuzzy, kde-format 30137 #| msgid "Auto Scale" 30138 msgid "AutoScale" 30139 msgstr "Automatska skala" 30140 30141 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107 30142 #, kde-format 30143 msgid "" 30144 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n" 30145 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around." 30146 msgstr "" 30147 30148 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115 30149 #, kde-format 30150 msgid "Hides and shows the scaling side panel" 30151 msgstr "" 30152 30153 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126 30154 #, kde-format 30155 msgid "Changes the type of selection" 30156 msgstr "" 30157 30158 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137 30159 #, kde-format 30160 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected" 30161 msgstr "" 30162 30163 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148 30164 #, kde-format 30165 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame" 30166 msgstr "" 30167 30168 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152 30169 #, fuzzy, kde-format 30170 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view" 30171 msgid "Shows the HFR of stars in the frame" 30172 msgstr "Postavi gustoću zvijezda u polje pregleda" 30173 30174 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166 30175 #, kde-format 30176 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame" 30177 msgstr "" 30178 30179 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170 30180 #, fuzzy, kde-format 30181 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 30182 msgid "Changes the sample size shown in the graph" 30183 msgstr "Preklapa da li je oznake naziva zvijezda prikazane u mapi neba." 30184 30185 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181 30186 #, fuzzy, kde-format 30187 #| msgid "Date, time and location: " 30188 msgid "Zooms the view to preset locations." 30189 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: " 30190 30191 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182 30192 #, kde-format 30193 msgid "ZoomTo" 30194 msgstr "" 30195 30196 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183 30197 #, fuzzy, kde-format 30198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30199 #| msgid "Toronto" 30200 msgid "Front" 30201 msgstr "Toronto" 30202 30203 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184 30204 #, fuzzy, kde-format 30205 #| msgid "Font Size" 30206 msgid "Front High" 30207 msgstr "Veličina slova" 30208 30209 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185 30210 #, fuzzy, kde-format 30211 #| msgid "Overview" 30212 msgid "Overhead" 30213 msgstr "Pregled" 30214 30215 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186 30216 #, kde-format 30217 msgid "Iso. L" 30218 msgstr "" 30219 30220 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187 30221 #, kde-format 30222 msgid "Iso. R" 30223 msgstr "" 30224 30225 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188 30226 #, fuzzy, kde-format 30227 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30228 #| msgid "Select" 30229 msgid "Selected" 30230 msgstr "Odaberi" 30231 30232 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196 30233 #, kde-format 30234 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders" 30235 msgstr "" 30236 30237 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219 30238 #, kde-format 30239 msgid "Selects the Vertical Value" 30240 msgstr "" 30241 30242 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221 30243 #, kde-format 30244 msgid "Selects the Horizontal Value" 30245 msgstr "" 30246 30247 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223 30248 #, fuzzy, kde-format 30249 #| msgid "Vertical" 30250 msgid "Vertical: " 30251 msgstr "Vertikalno" 30252 30253 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225 30254 #, fuzzy, kde-format 30255 #| msgid "Horizontal " 30256 msgid "Horizontal: " 30257 msgstr "Horizontalne " 30258 30259 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238 30260 #, kde-format 30261 msgid "Zooms automatically as the sliders change" 30262 msgstr "" 30263 30264 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250 30265 #, fuzzy, kde-format 30266 #| msgid "The name of the color scheme" 30267 msgid "Changes the color scheme" 30268 msgstr "Naziv palete boja" 30269 30270 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704 30271 #, fuzzy, kde-format 30272 #| msgid "P: %1" 30273 msgid "Cut: %1" 30274 msgstr "P: %1" 30275 30276 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519 30277 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876 30278 #, fuzzy, kde-format 30279 #| msgid "Max:" 30280 msgid "Max: %1" 30281 msgstr "Maks.:" 30282 30283 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520 30284 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877 30285 #, fuzzy, kde-format 30286 #| msgid "Min:" 30287 msgid "Min: %1" 30288 msgstr "Min.:" 30289 30290 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667 30291 #, kde-format 30292 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3" 30293 msgstr "" 30294 30295 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706 30296 #, fuzzy, kde-format 30297 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30298 #| msgid "Disable" 30299 msgid "Cut Disabled" 30300 msgstr "Onemogući" 30301 30302 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902 30303 #, fuzzy, kde-format 30304 #| msgid "Star map:" 30305 msgid "Star %1: " 30306 msgstr "Zvjezdana mapa:" 30307 30308 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905 30309 #, fuzzy, kde-format 30310 #| msgid "%1, %2 and %3" 30311 msgid "(%1, %2) " 30312 msgstr "%1, %2 i %3" 30313 30314 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909 30315 #, fuzzy, kde-format 30316 #| msgid "HFR:" 30317 msgid "HFR: %1 " 30318 msgstr "HFR:" 30319 30320 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913 30321 #, fuzzy, kde-format 30322 #| msgid "P: %1" 30323 msgid "Peak: %1" 30324 msgstr "P: %1" 30325 30326 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928 30327 #, fuzzy, kde-format 30328 #| msgid "Star" 30329 msgid "Star %1" 30330 msgstr "Zvijezda" 30331 30332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30333 #: fitsviewer/statform.ui:76 30334 #, fuzzy, kde-format 30335 #| msgid "Bitpix:" 30336 msgid "Bitpix" 30337 msgstr "Bit.piksel:" 30338 30339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30340 #: fitsviewer/statform.ui:96 30341 #, fuzzy, kde-format 30342 #| msgid "Mean:" 30343 msgid "Mean" 30344 msgstr "Srednje:" 30345 30346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30347 #: fitsviewer/statform.ui:106 30348 #, fuzzy, kde-format 30349 #| msgid "Std. dev:" 30350 msgid "Std. Dev" 30351 msgstr "Stand. div.:" 30352 30353 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26 30354 #, kde-format 30355 msgid "Show Capture Process Information" 30356 msgstr "" 30357 30358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) 30359 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497 30360 #, kde-format 30361 msgid "Display" 30362 msgstr "Prikaz" 30363 30364 #: hips/hipsmanager.cpp:100 30365 #, fuzzy, kde-format 30366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30367 #| msgid "Aachen" 30368 msgid "Cache" 30369 msgstr "Aachen" 30370 30371 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 30372 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46 30373 #, kde-format 30374 msgid "Sources" 30375 msgstr "Izvori" 30376 30377 #: hips/opships.cpp:42 30378 #, kde-format 30379 msgctxt "@title:window" 30380 msgid "HiPS Offline Storage" 30381 msgstr "" 30382 30383 #: hips/opships.cpp:82 30384 #, fuzzy, kde-format 30385 #| msgid "Update" 30386 msgid "HiPS Update" 30387 msgstr "Nadogradi" 30388 30389 #: hips/opships.cpp:82 30390 #, fuzzy, kde-format 30391 #| msgid "Downloading..." 30392 msgid "Downloading HiPS sources..." 30393 msgstr "Preuzimanje..." 30394 30395 #: hips/opships.cpp:156 30396 #, fuzzy, kde-format 30397 msgid "Error downloading HiPS sources: %1" 30398 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 30399 30400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 30401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache) 30402 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52 30403 #, kde-format 30404 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images." 30405 msgstr "" 30406 30407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 30408 #: hips/opshipscache.ui:45 30409 #, kde-format 30410 msgid "Disk:" 30411 msgstr "" 30412 30413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30415 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101 30416 #, fuzzy, kde-format 30417 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 30418 #| msgid "TOMB" 30419 msgid "MB" 30420 msgstr "GROB" 30421 30422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 30423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache) 30424 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85 30425 #, kde-format 30426 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images." 30427 msgstr "" 30428 30429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30430 #: hips/opshipscache.ui:78 30431 #, fuzzy, kde-format 30432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30433 #| msgid "Tobermory" 30434 msgid "Memory:" 30435 msgstr "Tobermory" 30436 30437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 30438 #: hips/opshipscache.ui:130 30439 #, kde-format 30440 msgid "" 30441 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all " 30442 "data." 30443 msgstr "" 30444 30445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 30446 #: hips/opshipscache.ui:133 30447 #, kde-format 30448 msgid "DSS Offline Source" 30449 msgstr "" 30450 30451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid) 30452 #: hips/opshipsdisplay.ui:17 30453 #, fuzzy, kde-format 30454 #| msgid "Show satellites" 30455 msgid "Show HiPS grid" 30456 msgstr "Pokaži satelite" 30457 30458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning) 30459 #: hips/opshipsdisplay.ui:24 30460 #, kde-format 30461 msgid "Show HiPS While Panning" 30462 msgstr "" 30463 30464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation) 30465 #: hips/opshipsdisplay.ui:31 30466 #, fuzzy, kde-format 30467 #| msgid "Loading User Information" 30468 msgid "Linear interpolation" 30469 msgstr "Učitavam korisničkeinformacija" 30470 30471 #: indi/clientmanager.cpp:287 30472 #, fuzzy, kde-format 30473 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 30474 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2" 30475 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 30476 30477 #: indi/clientmanager.cpp:292 30478 #, fuzzy, kde-format 30479 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected." 30480 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3" 30481 msgstr "" 30482 "Konekcija za INDi domaćina na %1 na prikljucak %2 je izgubljena. Server je " 30483 "diskonektovan." 30484 30485 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148 30486 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162 30487 #, fuzzy, kde-format 30488 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 30489 msgid "Could not connect to the Web Manager" 30490 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 30491 30492 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211 30493 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219 30494 #, fuzzy, kde-format 30495 #| msgid "Invalid Filename" 30496 msgid "Invalid response from Web Manager" 30497 msgstr "Pogrešno ime datoteke." 30498 30499 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230 30500 #, fuzzy, kde-format 30501 #| msgid "Device Manager" 30502 msgid "Web Manager Status: Online" 30503 msgstr "Upravitelj uređajima" 30504 30505 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232 30506 #, fuzzy, kde-format 30507 #| msgid "Remove Trail" 30508 msgid "Active Profile: %1" 30509 msgstr "Ukloni trag" 30510 30511 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237 30512 #, fuzzy, kde-format 30513 #| msgid "Device Manager" 30514 msgid "Web Manager Status: Offline" 30515 msgstr "Upravitelj uređajima" 30516 30517 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122 30518 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 30519 #| msgid "Device Manager" 30520 msgid "Web Manager Status:" 30521 msgstr "Upravitelj uređajima" 30522 30523 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796 30524 #, kde-format 30525 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 30526 msgstr "" 30527 30528 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098 30529 #, kde-format 30530 msgid "" 30531 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 30532 "CR2 to JPEG." 30533 msgstr "" 30534 30535 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions) 30536 #: indi/collimationOptions.ui:20 30537 #, fuzzy, kde-format 30538 #| msgid "Constellation Name Options" 30539 msgid "Collimation Overlay Options" 30540 msgstr "Opcije za nazive sazvježđa" 30541 30542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 30543 #: indi/collimationOptions.ui:55 30544 #, kde-format 30545 msgid "Create a new Collimation Overlay Element" 30546 msgstr "" 30547 30548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 30549 #: indi/collimationOptions.ui:78 30550 #, kde-format 30551 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element" 30552 msgstr "" 30553 30554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList) 30555 #: indi/collimationOptions.ui:123 30556 #, kde-format 30557 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)" 30558 msgstr "" 30559 30560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox) 30561 #: indi/collimationOptions.ui:143 30562 #, kde-format 30563 msgid "Collimation Overlay Element" 30564 msgstr "" 30565 30566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel) 30567 #: indi/collimationOptions.ui:164 30568 #, kde-format 30569 msgid "Select whether this Element is enabled or not" 30570 msgstr "" 30571 30572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel) 30573 #: indi/collimationOptions.ui:167 30574 #, fuzzy, kde-format 30575 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30576 #| msgid "Enable" 30577 msgid "Enable:" 30578 msgstr "Uključi" 30579 30580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB) 30581 #: indi/collimationOptions.ui:192 30582 #, fuzzy, kde-format 30583 #| msgid "File name:" 30584 msgid "Rename" 30585 msgstr "Ime datoteke:" 30586 30587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel) 30588 #: indi/collimationOptions.ui:211 30589 #, kde-format 30590 msgid "" 30591 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will " 30592 "be generated based on the Type selected." 30593 msgstr "" 30594 30595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel) 30596 #: indi/collimationOptions.ui:231 30597 #, fuzzy, kde-format 30598 #| msgid "Select color for the FOV symbol" 30599 msgid "Select color for the Element" 30600 msgstr "Odaberite boju za FOV simbol" 30601 30602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel) 30603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel) 30604 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399 30605 #, fuzzy, kde-format 30606 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30607 #| msgid "Y" 30608 msgid "Y" 30609 msgstr "Y" 30610 30611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton) 30612 #: indi/collimationOptions.ui:293 30613 #, fuzzy, kde-format 30614 #| msgid "The color for the constellation names." 30615 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element." 30616 msgstr "Boja za nazive sazviježđa." 30617 30618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel) 30619 #: indi/collimationOptions.ui:310 30620 #, kde-format 30621 msgid "Set the line thickness used to draw the element." 30622 msgstr "" 30623 30624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) 30625 #: indi/collimationOptions.ui:313 30626 #, fuzzy, kde-format 30627 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30628 #| msgid "Whiteness" 30629 msgid "Thickness:" 30630 msgstr "Bjelina" 30631 30632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel) 30633 #: indi/collimationOptions.ui:329 30634 #, kde-format 30635 msgid "" 30636 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from " 30637 "the center of the image." 30638 msgstr "" 30639 30640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel) 30641 #: indi/collimationOptions.ui:339 30642 #, fuzzy, kde-format 30643 #| msgid "Set the width of window" 30644 msgid "Set the size of the Element" 30645 msgstr "Namjesti širinu prozora:" 30646 30647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB) 30648 #: indi/collimationOptions.ui:389 30649 #, kde-format 30650 msgid "Link X & Y sizes" 30651 msgstr "" 30652 30653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel) 30654 #: indi/collimationOptions.ui:424 30655 #, kde-format 30656 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element" 30657 msgstr "" 30658 30659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel) 30660 #: indi/collimationOptions.ui:437 30661 #, kde-format 30662 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element" 30663 msgstr "" 30664 30665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 30666 #: indi/collimationOptions.ui:459 30667 #, kde-format 30668 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle." 30669 msgstr "" 30670 30671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel) 30672 #: indi/collimationOptions.ui:487 30673 #, kde-format 30674 msgid "" 30675 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)" 30676 msgstr "" 30677 30678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel) 30679 #: indi/collimationOptions.ui:490 30680 #, kde-format 30681 msgid "PCD:" 30682 msgstr "" 30683 30684 #: indi/customdrivers.cpp:106 30685 #, kde-format 30686 msgid "Label already exists. Label must be unique." 30687 msgstr "" 30688 30689 #: indi/customdrivers.cpp:122 30690 #, kde-format 30691 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?" 30692 msgstr "" 30693 30694 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers) 30695 #: indi/customdrivers.ui:14 30696 #, fuzzy, kde-format 30697 #| msgid "Driver:" 30698 msgid "Custom Drivers" 30699 msgstr "Drajver:" 30700 30701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 30702 #: indi/customdrivers.ui:55 30703 #, kde-format 30704 msgid "Driver:" 30705 msgstr "Drajver:" 30706 30707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 30708 #: indi/customdrivers.ui:75 30709 #, fuzzy, kde-format 30710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30711 #| msgid "Cadillac" 30712 msgid "Family:" 30713 msgstr "Cadillac" 30714 30715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 30716 #: indi/customdrivers.ui:85 30717 #, fuzzy, kde-format 30718 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30719 #| msgid "Enable" 30720 msgid "Executable:" 30721 msgstr "Uključi" 30722 30723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 30724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30725 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84 30726 #, kde-format 30727 msgid "Label:" 30728 msgstr "Oznaka:" 30729 30730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 30731 #: indi/customdrivers.ui:120 30732 #, kde-format 30733 msgid "*" 30734 msgstr "" 30735 30736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30737 #: indi/customdrivers.ui:132 30738 #, fuzzy, kde-format 30739 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30740 #| msgid "Manual Red" 30741 msgid "Manufacturer:" 30742 msgstr "Ručno crveno" 30743 30744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB) 30745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) 30746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) 30747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) 30748 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418 30749 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229 30750 #, kde-format 30751 msgid "Add New" 30752 msgstr "Dodaj novo" 30753 30754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30755 #: indi/customdrivers.ui:210 30756 #, kde-format 30757 msgid "" 30758 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</" 30759 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only " 30760 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span " 30761 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>" 30762 msgstr "" 30763 30764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30765 #: indi/customdrivers.ui:246 30766 #, fuzzy, kde-format 30767 #| msgid "Additional options to be the solver" 30768 msgid "" 30769 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take " 30770 "effect.</p></body></html>" 30771 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 30772 30773 #: indi/drivermanager.cpp:106 30774 #, fuzzy, kde-format 30775 #| msgid "Device Manager" 30776 msgctxt "@title:window" 30777 msgid "Device Manager" 30778 msgstr "Upravitelj uređajima" 30779 30780 #: indi/drivermanager.cpp:296 30781 #, kde-format 30782 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?" 30783 msgstr "Drajver %1 je vec pokrenut, da li ga želite ponovno pokrenuti?" 30784 30785 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309 30786 #, kde-format, kde-kuit-format 30787 msgid "Cannot start INDI server: port error." 30788 msgstr "Ne mogu da pokrenem INDI server: greška priključka." 30789 30790 #: indi/drivermanager.cpp:365 30791 #, fuzzy, kde-format 30792 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 30793 msgid "Failed to create local INDI server" 30794 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 30795 30796 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291 30797 #, kde-format, kde-kuit-format 30798 msgid "Invalid port entry: %1" 30799 msgstr "Nevažeći ulaz priključka: %1" 30800 30801 #: indi/drivermanager.cpp:817 30802 #, fuzzy, kde-format 30803 #| msgid "Connect" 30804 msgid "Connected to INDI server" 30805 msgstr "Poveži se" 30806 30807 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487 30808 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 30809 #| msgid "" 30810 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n" 30811 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 30812 msgid "" 30813 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n" 30814 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 30815 msgstr "" 30816 "Nesposoban da pronađe INDI direktorije drajvera: %1\n" 30817 "Molim vas provjerite da li ste postavili ispravnu stazu u KStars " 30818 "konfiguraciji" 30819 30820 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528 30821 #, kde-format, kde-kuit-format 30822 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" 30823 msgstr "Neuspješno pokretanje INDI drajver datoteke: %1" 30824 30825 #: indi/drivermanager.cpp:1406 30826 #, fuzzy, kde-format 30827 #| msgid "Add Host" 30828 msgctxt "@title:window" 30829 msgid "Add Host" 30830 msgstr "Dodaj računar" 30831 30832 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812 30833 #, kde-format, kde-kuit-format 30834 msgid "Error: the port number is invalid." 30835 msgstr "Greška: broj priključka je neispravan." 30836 30837 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822 30838 #, kde-format, kde-kuit-format 30839 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." 30840 msgstr "Računar: %1 Priključak %2 već postoji." 30841 30842 #: indi/drivermanager.cpp:1458 30843 #, fuzzy, kde-format 30844 #| msgid "Modify Host" 30845 msgctxt "@title:window" 30846 msgid "Modify Host" 30847 msgstr "Izmijeni računar" 30848 30849 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890 30850 #, kde-format, kde-kuit-format 30851 msgid "You need to disconnect the client before removing it." 30852 msgstr "Potrebno je da prekinete vezu s klijentom prije nego što ga uklonite." 30853 30854 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895 30855 #, kde-format, kde-kuit-format 30856 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 30857 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 30858 30859 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920 30860 #, kde-format, kde-kuit-format 30861 msgid "" 30862 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n" 30863 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." 30864 msgstr "" 30865 "Nije bilo moguce pisati u datoteku 'indihosts.xml'\n" 30866 "Bilo kakve promjene INDI konfiguracijama domacina nece biti sacuvane." 30867 30868 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager) 30869 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89 30870 #, kde-format, kde-kuit-format 30871 msgid "Device Manager" 30872 msgstr "Upravitelj uređajima" 30873 30874 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) 30875 #: indi/drivermanager.ui:39 30876 #, kde-format 30877 msgid "Local/Server" 30878 msgstr "Lokalni/Server" 30879 30880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 30881 #: indi/drivermanager.ui:61 30882 #, kde-format 30883 msgid "Device" 30884 msgstr "Uređaj" 30885 30886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 30887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 30888 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129 30889 #, kde-format 30890 msgid "Mode" 30891 msgstr "Režim" 30892 30893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) 30894 #: indi/drivermanager.ui:95 30895 #, kde-format 30896 msgid "Server Log" 30897 msgstr "Dnevnik servera" 30898 30899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) 30900 #: indi/drivermanager.ui:153 30901 #, kde-format 30902 msgid "Local" 30903 msgstr "Lokal" 30904 30905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) 30906 #: indi/drivermanager.ui:169 30907 #, kde-format 30908 msgid "Server" 30909 msgstr "Server" 30910 30911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) 30912 #: indi/drivermanager.ui:209 30913 #, kde-format 30914 msgid "Run Service" 30915 msgstr "Pokreni servis" 30916 30917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) 30918 #: indi/drivermanager.ui:216 30919 #, kde-format 30920 msgid "Stop Service" 30921 msgstr "Zaustavi servis" 30922 30923 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) 30924 #: indi/drivermanager.ui:242 30925 #, kde-format 30926 msgid "Client" 30927 msgstr "Klijent" 30928 30929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) 30930 #: indi/drivermanager.ui:276 30931 #, kde-format 30932 msgid "Hosts" 30933 msgstr "Računari" 30934 30935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) 30936 #: indi/drivermanager.ui:297 30937 #, fuzzy, kde-format 30938 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30939 #| msgid "Find" 30940 msgid "Add..." 30941 msgstr "Pronađi" 30942 30943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) 30944 #: indi/drivermanager.ui:304 30945 #, kde-format 30946 msgid "Modify..." 30947 msgstr "Prilagodi..." 30948 30949 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 30950 #: indi/drivermanager.ui:340 30951 #, kde-format 30952 msgid "Connection" 30953 msgstr "Veza" 30954 30955 #: indi/guimanager.cpp:72 30956 #, fuzzy, kde-format 30957 #| msgid "INDI Control Panel" 30958 msgctxt "@title:window" 30959 msgid "INDI Control Panel" 30960 msgstr "INDI kontrolni panel" 30961 30962 #: indi/guimanager.cpp:156 30963 #, kde-format 30964 msgid "" 30965 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " 30966 "from the Device Manager in the devices menu." 30967 msgstr "" 30968 "Trenutno nije pokrenut nijedan INDI uređaj. Da pokrenete uređaje, molim " 30969 "izaberite ih pomoću Upravitelja uređaja na meniju sa uređajima." 30970 30971 #: indi/indicamera.cpp:441 30972 #, kde-format 30973 msgid "Video Recording Stopped" 30974 msgstr "" 30975 30976 #: indi/indicamera.cpp:446 30977 #, kde-format 30978 msgid "Video Recording Started" 30979 msgstr "" 30980 30981 #: indi/indicamera.cpp:746 30982 #, kde-format 30983 msgid "" 30984 "Failed writing image to %1\n" 30985 "Please check folder, filename & permissions." 30986 msgstr "" 30987 30988 #: indi/indicamera.cpp:748 30989 #, fuzzy, kde-format 30990 #| msgid "Image received." 30991 msgid "Image Write Failed" 30992 msgstr "Slika dohvaćena." 30993 30994 #: indi/indicamera.cpp:759 30995 #, fuzzy, kde-format 30996 msgid "%1 file saved to %2" 30997 msgstr "FITS datoteka je snimljena u %1" 30998 30999 #: indi/indicamera.cpp:766 31000 #, fuzzy, kde-format 31001 #| msgid "When FITS is received." 31002 msgid "Image file is received" 31003 msgstr "Kada je FITS primljen." 31004 31005 #: indi/indicamera.cpp:923 31006 #, fuzzy, kde-format 31007 msgid "%1 Preview" 31008 msgstr "Predpregled" 31009 31010 #: indi/indidevice.cpp:337 31011 #, fuzzy, kde-format 31012 msgctxt "INDI message shown in status bar" 31013 msgid "%1" 31014 msgstr "%" 31015 31016 #: indi/indidevice.cpp:340 31017 #, fuzzy, kde-format 31018 msgctxt "Message shown in INDI control panel" 31019 msgid "%1" 31020 msgstr "%" 31021 31022 #: indi/indidome.cpp:20 31023 #, fuzzy, kde-format 31024 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31025 #| msgid "Shutter Speed" 31026 msgid "Moving clockwise" 31027 msgstr "Brzina zatvaranja" 31028 31029 #: indi/indidome.cpp:20 31030 #, fuzzy, kde-format 31031 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31032 #| msgid "Shutter Speed" 31033 msgid "Moving counter clockwise" 31034 msgstr "Brzina zatvaranja" 31035 31036 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 31037 #, fuzzy, kde-format 31038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31039 #| msgid "Peking" 31040 msgid "UnParking" 31041 msgstr "Peking" 31042 31043 #: indi/indidome.cpp:116 31044 #, fuzzy, kde-format 31045 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 31046 msgid "Dome parking is in progress" 31047 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku." 31048 31049 #: indi/indidome.cpp:128 31050 #, fuzzy, kde-format 31051 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 31052 msgid "Dome unparking is in progress" 31053 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku." 31054 31055 #: indi/indidome.cpp:140 31056 #, fuzzy, kde-format 31057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31058 #| msgid "Dome Creek" 31059 msgid "Dome parked" 31060 msgstr "Dome Creek" 31061 31062 #: indi/indidome.cpp:160 31063 #, fuzzy, kde-format 31064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31065 #| msgid "Dome Creek" 31066 msgid "Dome unparked" 31067 msgstr "Dome Creek" 31068 31069 #: indi/indidome.cpp:237 31070 #, fuzzy, kde-format 31071 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 31072 msgid "Shutter closing is in progress" 31073 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku." 31074 31075 #: indi/indidome.cpp:245 31076 #, fuzzy, kde-format 31077 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 31078 msgid "Shutter opening is in progress" 31079 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku." 31080 31081 #: indi/indidome.cpp:253 31082 #, fuzzy, kde-format 31083 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31084 #| msgid "Shutter Speed" 31085 msgid "Shutter closed" 31086 msgstr "Brzina zatvaranja" 31087 31088 #: indi/indidome.cpp:261 31089 #, fuzzy, kde-format 31090 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31091 #| msgid "Shutter Speed" 31092 msgid "Shutter opened" 31093 msgstr "Brzina zatvaranja" 31094 31095 #: indi/indidriver.cpp:796 31096 #, kde-kuit-format 31097 msgid "Add Host" 31098 msgstr "Dodaj računar" 31099 31100 #: indi/indidriver.cpp:843 31101 #, kde-kuit-format 31102 msgid "Modify Host" 31103 msgstr "Izmijeni računar" 31104 31105 #: indi/indielement.cpp:351 31106 #, kde-format 31107 msgid "INDI DATA STREAM" 31108 msgstr "INDI DATA STREAM" 31109 31110 #: indi/indielement.cpp:624 31111 #, kde-format 31112 msgid "Cannot open file %1 for reading" 31113 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje." 31114 31115 #: indi/indielement.cpp:633 31116 #, fuzzy, kde-format 31117 #| msgid "Not enough memory to load %1" 31118 msgid "Not enough memory for file %1" 31119 msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje %1" 31120 31121 #: indi/indilistener.cpp:236 31122 #, fuzzy, kde-format 31123 #| msgid "INDI Server" 31124 msgid "INDI Server Message" 31125 msgstr "INDI server" 31126 31127 #: indi/indimount.cpp:246 31128 #, fuzzy, kde-format 31129 #| msgid "Slewing back to original position..." 31130 msgid "Mount is slewing to target location" 31131 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..." 31132 31133 #: indi/indimount.cpp:262 31134 #, fuzzy, kde-format 31135 #| msgid "Date, time and location: " 31136 msgid "Mount arrived at target location" 31137 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: " 31138 31139 #: indi/indimount.cpp:336 31140 #, fuzzy, kde-format 31141 #| msgid "Calibration completed." 31142 msgid "Mount motion was aborted" 31143 msgstr "Kalibriranje završeno." 31144 31145 #: indi/indimount.cpp:457 31146 #, fuzzy, kde-format 31147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31148 #| msgid "Mount Ekar" 31149 msgid "Mount parking failed" 31150 msgstr "Mount Ekar" 31151 31152 #: indi/indimount.cpp:463 31153 #, fuzzy, kde-format 31154 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 31155 msgid "Mount parking is in progress" 31156 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku." 31157 31158 #: indi/indimount.cpp:471 31159 #, fuzzy, kde-format 31160 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 31161 msgid "Mount unparking is in progress" 31162 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku." 31163 31164 #: indi/indimount.cpp:478 31165 #, fuzzy, kde-format 31166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31167 #| msgid "Mount Ekar" 31168 msgid "Mount parked" 31169 msgstr "Mount Ekar" 31170 31171 #: indi/indimount.cpp:496 31172 #, fuzzy, kde-format 31173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31174 #| msgid "Mount Ekar" 31175 msgid "Mount unparked" 31176 msgstr "Mount Ekar" 31177 31178 #: indi/indimount.cpp:823 31179 #, kde-format 31180 msgid "" 31181 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to " 31182 "irreversible eye damage!" 31183 msgstr "" 31184 31185 #: indi/indimount.cpp:824 31186 #, fuzzy, kde-format 31187 #| msgid "Warning" 31188 msgid "Sun Warning" 31189 msgstr "Upozorenje" 31190 31191 #: indi/indimount.cpp:842 31192 #, kde-format 31193 msgid "" 31194 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2," 31195 "%3)." 31196 msgstr "" 31197 31198 #: indi/indimount.cpp:876 31199 #, fuzzy, kde-format 31200 #| msgid "" 31201 #| "The requested position is below the horizon.\n" 31202 #| "Would you like to go there anyway?" 31203 msgid "" 31204 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?" 31205 msgstr "" 31206 "Traženi položaj se nalazi ispod horizonta.\n" 31207 "Želite li svejedno ići tamo?" 31208 31209 #: indi/indimount.cpp:877 31210 #, fuzzy, kde-format 31211 #| msgid "Telescope port:" 31212 msgid "Telescope Motion" 31213 msgstr "Priključak teleskopa:" 31214 31215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31216 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98 31217 #, kde-format 31218 msgid "Time" 31219 msgstr "Vrijeme" 31220 31221 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249 31222 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32 31223 #, kde-format, kde-kuit-format 31224 msgid "Set" 31225 msgstr "Podesi" 31226 31227 #: indi/indiproperty.cpp:292 31228 #, kde-format 31229 msgid "" 31230 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." 31231 msgstr "Omoguću binarni prijenos podataka iz ovog svojstva u KStars i obrnuto." 31232 31233 #: indi/indiproperty.cpp:299 31234 #, kde-format 31235 msgid "Upload" 31236 msgstr "Pošalji" 31237 31238 #: indi/indistd.cpp:399 31239 #, fuzzy, kde-format 31240 #| msgid "Set Location..." 31241 msgid "GPS Location" 31242 msgstr "Postavi lokaciju..." 31243 31244 #: indi/indistd.cpp:401 31245 #, fuzzy, kde-format 31246 #| msgid "Set Location..." 31247 msgid "Mount Location" 31248 msgstr "Postavi lokaciju..." 31249 31250 #: indi/indistd.cpp:638 31251 #, kde-format 31252 msgid "Data file saved to %1" 31253 msgstr "Datoteka sa podacima je snimljena u %1" 31254 31255 #: indi/indiwebmanager.cpp:239 31256 #, fuzzy, kde-format 31257 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 31258 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server." 31259 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 31260 31261 #: indi/opsindi.cpp:41 31262 #, fuzzy, kde-format 31263 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 31264 msgid "Internal or external INDI server?" 31265 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 31266 31267 #: indi/opsindi.cpp:43 31268 #, fuzzy, kde-format 31269 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 31270 msgid "Internal or external INDI drivers?" 31271 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 31272 31273 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103 31274 #, kde-format 31275 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect." 31276 msgstr "" 31277 31278 #: indi/opsindi.cpp:89 31279 #, fuzzy, kde-format 31280 msgctxt "@title:window" 31281 msgid "FITS Default Directory" 31282 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij" 31283 31284 #: indi/opsindi.cpp:97 31285 #, fuzzy, kde-format 31286 msgctxt "@title:window" 31287 msgid "INDI Drivers Directory" 31288 msgstr "INDI driver direktorij:" 31289 31290 #: indi/opsindi.cpp:109 31291 #, fuzzy, kde-format 31292 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31293 #| msgid "Settings" 31294 msgctxt "@title:window" 31295 msgid "Select INDIHub Agent" 31296 msgstr "Postavke" 31297 31298 #: indi/opsindi.cpp:134 31299 #, kde-format 31300 msgid "%1 is not a valid INDI server binary." 31301 msgstr "" 31302 31303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal) 31304 #: indi/opsindi.ui:55 31305 #, kde-format 31306 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle" 31307 msgstr "" 31308 31309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) 31310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) 31311 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102 31312 #, kde-format 31313 msgid "Default INDI video port" 31314 msgstr "Podrazumijevani INDI video port" 31315 31316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) 31317 #: indi/opsindi.ui:68 31318 #, fuzzy, kde-format 31319 #| msgid "INDI Server:" 31320 msgid "INDI server:" 31321 msgstr "INDI Server:" 31322 31323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer) 31324 #: indi/opsindi.ui:75 31325 #, fuzzy, kde-format 31326 #| msgid "PATH to indiserver binary" 31327 msgid "Path to the indiserver binary" 31328 msgstr "PATH do indiserver programa" 31329 31330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal) 31331 #: indi/opsindi.ui:92 31332 #, kde-format 31333 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle" 31334 msgstr "" 31335 31336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) 31337 #: indi/opsindi.ui:105 31338 #, fuzzy, kde-format 31339 #| msgid "INDI Drivers Directory:" 31340 msgid "INDI drivers XML directory:" 31341 msgstr "INDI driver direktorij:" 31342 31343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir) 31344 #: indi/opsindi.ui:112 31345 #, fuzzy, kde-format 31346 msgid "Path to the INDI drivers XML directory" 31347 msgstr "INDI driver direktorij:" 31348 31349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31350 #: indi/opsindi.ui:154 31351 #, fuzzy, kde-format 31352 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31353 #| msgid "Settings" 31354 msgid "INDIHub agent:" 31355 msgstr "Postavke" 31356 31357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) 31358 #: indi/opsindi.ui:193 31359 #, kde-format 31360 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" 31361 msgstr "Navedite gdje su spasene nove FITS slike nakon što su preuzete." 31362 31363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) 31364 #: indi/opsindi.ui:196 31365 #, kde-format 31366 msgid "Default FITS directory:" 31367 msgstr "Podrazumijevani FITS direktorijum:" 31368 31369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup) 31370 #: indi/opsindi.ui:240 31371 #, kde-format 31372 msgid "" 31373 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI " 31374 "Devices" 31375 msgstr "" 31376 31377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) 31378 #: indi/opsindi.ui:243 31379 #, fuzzy, kde-format 31380 #| msgid "Date && Location" 31381 msgid "Time && Location Updates" 31382 msgstr "Datum i lokacija" 31383 31384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31385 #: indi/opsindi.ui:251 31386 #, kde-format 31387 msgid "" 31388 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location " 31389 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to " 31390 "KStars settings.</p></body></html>" 31391 msgstr "" 31392 31393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31394 #: indi/opsindi.ui:254 31395 #, kde-format 31396 msgid "KStars updates all devices" 31397 msgstr "" 31398 31399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31400 #: indi/opsindi.ui:274 31401 #, fuzzy, kde-format 31402 #| msgid "Load device configuration upon successful connection?" 31403 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI" 31404 msgstr "Pokreni konfiguraciju uređaja preko uspješne konekcije?" 31405 31406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31407 #: indi/opsindi.ui:277 31408 #, kde-format 31409 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source." 31410 msgstr "" 31411 "Sinhroniziraj KStars datum i vrijeme automatski iz izvora novih informacija." 31412 31413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31414 #: indi/opsindi.ui:290 31415 #, kde-format 31416 msgid "" 31417 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and " 31418 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with " 31419 "controller settings.</p></body></html>" 31420 msgstr "" 31421 31422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31423 #: indi/opsindi.ui:293 31424 #, fuzzy, kde-format 31425 #| msgid "Multiple Star" 31426 msgid "Mount updates KStars" 31427 msgstr "Višestruka zvijezda" 31428 31429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31430 #: indi/opsindi.ui:300 31431 #, fuzzy, kde-format 31432 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection" 31433 msgid "" 31434 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars " 31435 "and INDI" 31436 msgstr "Ažuriraj geografsku lokaciju teleskopa po povezivanju" 31437 31438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31439 #: indi/opsindi.ui:303 31440 #, fuzzy, kde-format 31441 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source" 31442 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source." 31443 msgstr "" 31444 "Sinhroniziraj KStars lokacijske postavke automatski iz izvora novih " 31445 "informacija." 31446 31447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31448 #: indi/opsindi.ui:306 31449 #, fuzzy, kde-format 31450 #| msgid "Location:" 31451 msgid "Location" 31452 msgstr "Lokacija:" 31453 31454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 31455 #: indi/opsindi.ui:316 31456 #, kde-format 31457 msgid "" 31458 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location " 31459 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS " 31460 "settings.</p></body></html>" 31461 msgstr "" 31462 31463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 31464 #: indi/opsindi.ui:319 31465 #, fuzzy, kde-format 31466 #| msgid "Update" 31467 msgid "GPS updates KStars" 31468 msgstr "Nadogradi" 31469 31470 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup) 31471 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162 31472 #, kde-format, kde-kuit-format 31473 msgid "Sky Map" 31474 msgstr "" 31475 31476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap) 31477 #: indi/opsindi.ui:349 31478 #, kde-format 31479 msgid "External Sky Map (experimental)" 31480 msgstr "" 31481 31482 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 31483 #: indi/opsindi.ui:372 31484 #, kde-format 31485 msgid "" 31486 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " 31487 "drivers" 31488 msgstr "" 31489 "Specificirajte rang priključaka sa kojim bi se pri pokretanju novih drajvera " 31490 "povezao server INDI" 31491 31492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 31493 #: indi/opsindi.ui:398 31494 #, fuzzy, kde-format 31495 #| msgid "INDI Server Start Port" 31496 msgid "Transfer buffer (MB):" 31497 msgstr "Startni priključak INDI servera" 31498 31499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31500 #: indi/opsindi.ui:405 31501 #, fuzzy, kde-format 31502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 31503 #| msgid "Port Huron" 31504 msgid "Port from:" 31505 msgstr "Port Huron" 31506 31507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31508 #: indi/opsindi.ui:412 31509 #, fuzzy, kde-format 31510 #| msgid "Port:" 31511 msgid "Port to:" 31512 msgstr "Port:" 31513 31514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31515 #: indi/opsindi.ui:503 31516 #, kde-format 31517 msgid "Display the telescope position on the sky map" 31518 msgstr "Prikaži položaj teleskopa na mapi neba" 31519 31520 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31522 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509 31523 #, kde-format 31524 msgid "" 31525 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " 31526 "motion across the sky." 31527 msgstr "" 31528 "Prikaži marker teleskopa na nebeskoj mapi da se prati kretanje teleskopa po " 31529 "nebu." 31530 31531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31532 #: indi/opsindi.ui:512 31533 #, fuzzy, kde-format 31534 msgid "&Telescope crosshair" 31535 msgstr "Priključak teleskopa:" 31536 31537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 31538 #: indi/opsindi.ui:541 31539 #, kde-format 31540 msgid "Open INDI window on EKOS startup" 31541 msgstr "" 31542 31543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 31544 #: indi/opsindi.ui:544 31545 #, fuzzy, kde-format 31546 #| msgid "INDI Video port" 31547 msgid "INDI window on startup" 31548 msgstr "INDI Video priključak" 31549 31550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 31551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 31552 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207 31553 #, kde-format 31554 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs." 31555 msgstr "" 31556 31557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 31558 #: indi/opsindi.ui:564 31559 #, fuzzy, kde-format 31560 #| msgid "set location" 31561 msgid "Message notifications" 31562 msgstr "podesi lokaciju" 31563 31564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 31565 #: indi/opsindi.ui:587 31566 #, fuzzy, kde-format 31567 #| msgid "Show &long names" 31568 msgid "Show INDI Logs..." 31569 msgstr "Prikaži &long imena" 31570 31571 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions) 31572 #: indi/recordingoptions.ui:14 31573 #, fuzzy, kde-format 31574 #| msgid "Plate Solve Options" 31575 msgid "Recording Options" 31576 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 31577 31578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR) 31579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin) 31580 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47 31581 #, fuzzy, kde-format 31582 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 31583 msgid "Record stream for specified duration in seconds" 31584 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 31585 31586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR) 31587 #: indi/recordingoptions.ui:40 31588 #, fuzzy, kde-format 31589 msgid "Duration:" 31590 msgstr "Trajanje:" 31591 31592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31593 #: indi/recordingoptions.ui:65 31594 #, kde-format 31595 msgid "Record:" 31596 msgstr "" 31597 31598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 31599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit) 31600 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115 31601 #, kde-format 31602 msgid "" 31603 "<html><head/><body>\n" 31604 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running " 31605 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are " 31606 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid " 31607 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n" 31608 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n" 31609 "<ul>\n" 31610 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 31611 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 31612 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 31613 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 31614 "</ul>\n" 31615 "</body></html>" 31616 msgstr "" 31617 31618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB) 31619 #: indi/recordingoptions.ui:134 31620 #, kde-format 31621 msgid "Play/Pause" 31622 msgstr "Pusti/pauziraj" 31623 31624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit) 31625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 31626 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212 31627 #, kde-format 31628 msgid "" 31629 "<html><head/><body>\n" 31630 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make " 31631 "them dynamic:</p>\n" 31632 "<ul>\n" 31633 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 31634 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 31635 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 31636 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 31637 "</ul>\n" 31638 "</body></html>" 31639 msgstr "" 31640 31641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR) 31642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin) 31643 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173 31644 #, kde-format 31645 msgid "Record stream until this many frames are captured" 31646 msgstr "" 31647 31648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR) 31649 #: indi/recordingoptions.ui:166 31650 #, fuzzy, kde-format 31651 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31652 #| msgid "Frame" 31653 msgid "Frames:" 31654 msgstr "Kadar" 31655 31656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 31657 #: indi/recordingoptions.ui:191 31658 #, kde-format 31659 msgid "Record stream until manually stopped" 31660 msgstr "" 31661 31662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 31663 #: indi/recordingoptions.ui:194 31664 #, fuzzy, kde-format 31665 #| msgid "Stop" 31666 msgid "Until stopped" 31667 msgstr "Zaustavi" 31668 31669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 31671 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30 31672 #, kde-format 31673 msgid "File name:" 31674 msgstr "Ime datoteke:" 31675 31676 #: indi/servermanager.cpp:97 31677 #, fuzzy, kde-format 31678 #| msgid "Unable to write to file %1" 31679 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1" 31680 msgstr "Nije moguće pisati u datoteku %1" 31681 31682 #: indi/servermanager.cpp:125 31683 #, fuzzy, kde-format 31684 #| msgid "INDI Server Final Port" 31685 msgid "INDI server failed to start: %1" 31686 msgstr "Krajnji priključak INDI servera" 31687 31688 #: indi/servermanager.cpp:203 31689 #, kde-format 31690 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1" 31691 msgstr "" 31692 31693 #: indi/servermanager.cpp:227 31694 #, kde-format 31695 msgid "" 31696 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that " 31697 "provides the '%1' binary is installed." 31698 msgstr "" 31699 "Drajver %1 nije pronađen u sistemu. Molimo provjerite da je paket koji " 31700 "osigurava '%1' binarni instaliran." 31701 31702 #: indi/servermanager.cpp:273 31703 #, kde-format 31704 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1" 31705 msgstr "" 31706 31707 #: indi/servermanager.cpp:433 31708 #, fuzzy, kde-format 31709 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed." 31710 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3." 31711 msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela." 31712 31713 #: indi/servermanager.cpp:479 31714 #, kde-format 31715 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?" 31716 msgstr "" 31717 31718 #: indi/servermanager.cpp:480 31719 #, fuzzy, kde-format 31720 #| msgid "Driver:" 31721 msgid "Driver crash" 31722 msgstr "Drajver:" 31723 31724 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) 31725 #: indi/streamform.ui:20 31726 #, kde-format 31727 msgid "Video Stream" 31728 msgstr "Video tok" 31729 31730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB) 31731 #: indi/streamform.ui:58 31732 #, fuzzy, kde-format 31733 #| msgid "Start Framing" 31734 msgid "Start Recording" 31735 msgstr "Započni stavljanje u kadrove" 31736 31737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 31738 #: indi/streamform.ui:86 31739 #, fuzzy, kde-format 31740 #| msgid "Plate Solve Options" 31741 msgid "Recording Options..." 31742 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 31743 31744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 31745 #: indi/streamform.ui:114 31746 #, fuzzy, kde-format 31747 #| msgid "Reset Frame" 31748 msgid "Reset Frame" 31749 msgstr "Resetuj okvir" 31750 31751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB) 31752 #: indi/streamform.ui:143 31753 #, fuzzy, kde-format 31754 #| msgid "Toggle stars" 31755 msgid "Toggle Debayer" 31756 msgstr "Uključi/isključi zvijezde" 31757 31758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB) 31759 #: indi/streamform.ui:165 31760 #, fuzzy, kde-format 31761 #| msgid "Toggle constellation lines" 31762 msgid "Toggle Collimation Overlay" 31763 msgstr "Preklopi linije konstelacije" 31764 31765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB) 31766 #: indi/streamform.ui:193 31767 #, fuzzy, kde-format 31768 #| msgid "Constellation Name Options" 31769 msgid "Collimation Overlay Options..." 31770 msgstr "Opcije za nazive sazvježđa" 31771 31772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31773 #: indi/streamform.ui:215 31774 #, fuzzy, kde-format 31775 #| msgid "Zoom level:" 31776 msgid "Zoom level" 31777 msgstr "Nivo uvećanja:" 31778 31779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31780 #: indi/streamform.ui:224 31781 #, fuzzy, kde-format 31782 #| msgid "5" 31783 msgid "5x" 31784 msgstr "5" 31785 31786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31787 #: indi/streamform.ui:229 31788 #, fuzzy, kde-format 31789 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31790 #| msgid "10x" 31791 msgid "10x" 31792 msgstr "10x" 31793 31794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider) 31795 #: indi/streamform.ui:257 31796 #, kde-format 31797 msgid "Move zoomed view Up/Down" 31798 msgstr "" 31799 31800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider) 31801 #: indi/streamform.ui:282 31802 #, kde-format 31803 msgid "Move zoomed view Left/Right" 31804 msgstr "" 31805 31806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 31807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin) 31808 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342 31809 #, fuzzy, kde-format 31810 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 31811 msgid "Video frame duration in seconds" 31812 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 31813 31814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31815 #: indi/streamform.ui:329 31816 #, fuzzy, kde-format 31817 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31818 #| msgid "Frame" 31819 msgid "Frame(s):" 31820 msgstr "Kadar" 31821 31822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB) 31823 #: indi/streamform.ui:370 31824 #, kde-format 31825 msgid "Apply FPS and restart stream" 31826 msgstr "" 31827 31828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31829 #: indi/streamform.ui:393 31830 #, kde-format 31831 msgid "FPS:" 31832 msgstr "" 31833 31834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS) 31835 #: indi/streamform.ui:406 31836 #, kde-format 31837 msgid "Average FPS" 31838 msgstr "" 31839 31840 #: indi/streamwg.cpp:60 31841 #, fuzzy, kde-format 31842 msgctxt "@title:window" 31843 msgid "SER Record Directory" 31844 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij" 31845 31846 #: indi/streamwg.cpp:105 31847 #, fuzzy, kde-format 31848 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31849 #| msgid "Video" 31850 msgctxt "@title:window" 31851 msgid "%1 Live Video" 31852 msgstr "Video" 31853 31854 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391 31855 #, fuzzy, kde-format 31856 #| msgid "Stop &Tracking" 31857 msgid "Stop recording" 31858 msgstr "Zaustavi &praćenje" 31859 31860 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359 31861 #, fuzzy, kde-format 31862 #| msgid "Start Framing" 31863 msgid "Start recording" 31864 msgstr "Započni stavljanje u kadrove" 31865 31866 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) 31867 #: indi/telescopewizard.ui:31 31868 #, kde-format 31869 msgid "Telescope Wizard" 31870 msgstr "Čarobnjak za teleskop" 31871 31872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 31873 #: indi/telescopewizard.ui:64 31874 #, kde-format 31875 msgid "&Cancel" 31876 msgstr "&Odustani" 31877 31878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) 31879 #: indi/telescopewizard.ui:90 31880 #, kde-format 31881 msgid "&Back" 31882 msgstr "&Nazad" 31883 31884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 31885 #: indi/telescopewizard.ui:163 31886 #, fuzzy, kde-format 31887 #| msgid "" 31888 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n" 31889 #| "<br><br>\n" 31890 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it " 31891 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 31892 #| "<br>\n" 31893 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 31894 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 31895 #| "<br><br>\n" 31896 #| "Please click next to continue." 31897 msgid "" 31898 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n" 31899 "<br><br>\n" 31900 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " 31901 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 31902 "<br>\n" 31903 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 31904 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 31905 "<br><br>\n" 31906 "Please click next to continue." 31907 msgstr "" 31908 "Dobrodošli u <b>KStars-ov čarobnjak za podešavanje teleskopa</b>!\n" 31909 "<br><br>\n" 31910 "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da povežete i kontrolišete teleskop iz KStars-" 31911 "a. Bićete upitani da provjerite neke osnovne informacije.\n" 31912 "<br>\n" 31913 "<br>U bilo kom trenutku, pritiskom na dugme <tt>Pomoć</tt> možete dobiti " 31914 "više informacija o podršci teleskopa u KStars-u.\n" 31915 "<br><br>\n" 31916 "Kliknite na Sljedeće da biste nastavili." 31917 31918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) 31919 #: indi/telescopewizard.ui:199 31920 #, kde-format 31921 msgid "" 31922 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n" 31923 "\n" 31924 "Please select your telescope model from the list below. Click next after " 31925 "selecting a model." 31926 msgstr "" 31927 "<h3>1. Model teleskopa</h3>\n" 31928 "\n" 31929 "Izaberite model vašeg teleskopa iz donje liste. Kliknite na Sljedeće pošto " 31930 "izaberete model." 31931 31932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 31933 #: indi/telescopewizard.ui:274 31934 #, kde-format 31935 msgid "" 31936 "<b>Tip</b>\n" 31937 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " 31938 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices." 31939 msgstr "" 31940 "<b>Savjet</b>\n" 31941 "<br>Neki teleskopi koji nisu Meade tipa podržavaju podskup LX200 skupa " 31942 "komandi. Odaberite <tt>LX200 osnovni</tt> za ontrolu takvih uređaja." 31943 31944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) 31945 #: indi/telescopewizard.ui:313 31946 #, kde-format 31947 msgid "" 31948 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n" 31949 "\n" 31950 "You need to align your telescope before you can control it properly from " 31951 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" 31952 "<br><br>\n" 31953 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " 31954 "your computer's serial or USB port.\n" 31955 "<br><br><br>Click next to continue." 31956 msgstr "" 31957 "<h3>2. Poravnajte teleskop</h3>\n" 31958 "\n" 31959 "Morate prvo poravnati teleskop da biste mogli pravilno da ga kontrolišete iz " 31960 "KStars-a. Pogledajte instrukcije za poravnanje u dokumentaciji teleskopa.\n" 31961 "<br><br>\n" 31962 "Posle uspješnog poravnanja, povežite teleskopov RS232 interfejs na serijski " 31963 "ili USB port vašeg računara.\n" 31964 "<br><br><br>Kliknite na Sljedeće da biste nastavili." 31965 31966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) 31967 #: indi/telescopewizard.ui:347 31968 #, kde-format 31969 msgid "" 31970 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n" 31971 "\n" 31972 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " 31973 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set " 31974 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n" 31975 msgstr "" 31976 "<h3>3. Provjerite postavke lokala</h3>\n" 31977 "\n" 31978 "Provjerite da li su ispravne postavke vremena, datuma i lokacije. Ako je " 31979 "neka od ovih postavki neispravna, možete je ispraviti preko dugmadi " 31980 "<tt>Postavi vreme</tt> i <tt>Postavi lokaciju</tt>.\n" 31981 31982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 31983 #: indi/telescopewizard.ui:410 31984 #, kde-format 31985 msgid "<b>Location</b>" 31986 msgstr "<b>Lokacija</b>" 31987 31988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 31989 #: indi/telescopewizard.ui:453 31990 #, kde-format 31991 msgid "<b>Time</b>" 31992 msgstr "<b>Vrijeme</b>" 31993 31994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 31995 #: indi/telescopewizard.ui:460 31996 #, kde-format 31997 msgid "<b>Date</b>" 31998 msgstr "<b>Datum</b>" 31999 32000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) 32001 #: indi/telescopewizard.ui:477 32002 #, kde-format 32003 msgid "Set Time..." 32004 msgstr "Postavi vrijeme..." 32005 32006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) 32007 #: indi/telescopewizard.ui:484 32008 #, kde-format 32009 msgid "Set Location..." 32010 msgstr "Postavi lokaciju..." 32011 32012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) 32013 #: indi/telescopewizard.ui:538 32014 #, fuzzy, kde-format 32015 msgid "" 32016 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n" 32017 "\n" 32018 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " 32019 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n" 32020 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field " 32021 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " 32022 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " 32023 msgstr "" 32024 "<h3>4. Odredite port za povezivanje</h3>\n" 32025 "\n" 32026 "Unesite broj porta na koji vaš teleskop povezan. Ako imate samo jedan " 32027 "serijski port u računaru, to je obično <tt>/dev/ttyS0</tt>\n" 32028 "<br><br>Ako niste sigurni koji je broj porta, možete ostaviti polje praznim " 32029 "i KStars će pokušati da skenira portove u potrazi za prikačenim teleskopima. " 32030 "Imajte u vidu da proces automatskog skeniranja može potrajati nekoliko " 32031 "minuta. " 32032 32033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) 32034 #: indi/telescopewizard.ui:575 32035 #, kde-format 32036 msgid "<b>Port:</b>" 32037 msgstr "<b>Priključak:</b>" 32038 32039 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103 32040 #, kde-format 32041 msgid "Are you sure you want to cancel?" 32042 msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti?" 32043 32044 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217 32045 #, kde-format 32046 msgid "" 32047 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" 32048 "This process might take few minutes to complete." 32049 msgstr "" 32050 "Molim sačekajte dok KStars pretraži komunikacione portove za priključene\n" 32051 "teleskope. Ovaj proces bi mogao potrajati par minuta." 32052 32053 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225 32054 #, kde-format 32055 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." 32056 msgstr "Molim sačekajte da se KStars pokuša spojiti na vaš teleskop..." 32057 32058 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340 32059 #, kde-format 32060 msgid "" 32061 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " 32062 "settings and try again." 32063 msgstr "" 32064 "Žalim. KStars nije otkrio nijedan teleskop, molim provjerite vaše postavke i " 32065 "pokušajte ponovo." 32066 32067 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354 32068 #, kde-format 32069 msgid "Telescope Wizard completed successfully." 32070 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 32071 32072 #: kspopupmenu.cpp:87 32073 #, kde-format 32074 msgid "Rise time: %1" 32075 msgstr "Vrijeme izlaska: %1" 32076 32077 #: kspopupmenu.cpp:89 32078 #, kde-format 32079 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 32080 msgid "Set time: %1" 32081 msgstr "Vrijeme zalaska: %1" 32082 32083 #: kspopupmenu.cpp:92 32084 #, kde-format 32085 msgid "No rise time: Circumpolar" 32086 msgstr "Nema vremena izlaska: Cirkumpolaran" 32087 32088 #: kspopupmenu.cpp:93 32089 #, kde-format 32090 msgid "No set time: Circumpolar" 32091 msgstr "Nema vremena zalaska: Cirkumpolaran" 32092 32093 #: kspopupmenu.cpp:95 32094 #, kde-format 32095 msgid "No rise time: Never rises" 32096 msgstr "Nema vremena izlaska: Nikad ne izlazi" 32097 32098 #: kspopupmenu.cpp:96 32099 #, kde-format 32100 msgid "No set time: Never rises" 32101 msgstr "Nema vremena zalaska: Nikad ne izlazi" 32102 32103 #: kspopupmenu.cpp:106 32104 #, kde-format 32105 msgid "Transit time: %1" 32106 msgstr "Vrijeme prelaska: %1" 32107 32108 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811 32109 #, kde-format 32110 msgid "Empty sky" 32111 msgstr "Prazno nebo" 32112 32113 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589 32114 #, kde-format 32115 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" 32116 msgid "Show SDSS Image" 32117 msgstr "Prikaži SDSS sliku" 32118 32119 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591 32120 #, kde-format 32121 msgctxt "Digitized Sky Survey" 32122 msgid "Show DSS Image" 32123 msgstr "Prikaži DSS sliku" 32124 32125 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924 32126 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68 32127 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101 32128 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26 32129 #: skyobjects/starobject.cpp:633 32130 #, kde-format 32131 msgid "star" 32132 msgstr "zvijezda" 32133 32134 #: kspopupmenu.cpp:213 32135 #, kde-format 32136 msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 32137 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2" 32138 32139 #: kspopupmenu.cpp:251 32140 #, kde-format 32141 msgid "Solar system object" 32142 msgstr "Objekt sunčevog sistema" 32143 32144 #: kspopupmenu.cpp:275 32145 #, kde-format 32146 msgid "satellite" 32147 msgstr "satelit" 32148 32149 #: kspopupmenu.cpp:283 32150 #, kde-format 32151 msgid "Velocity: %1 km/s" 32152 msgstr "Brzina: %1 km/s" 32153 32154 #: kspopupmenu.cpp:284 32155 #, kde-format 32156 msgid "Altitude: %1 km" 32157 msgstr "Visina: %1 km" 32158 32159 #: kspopupmenu.cpp:285 32160 #, kde-format 32161 msgid "Range: %1 km" 32162 msgstr "Domet: %1 km" 32163 32164 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371 32165 #, kde-format 32166 msgid "Center && Track" 32167 msgstr "Centriraj i prati" 32168 32169 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383 32170 #, kde-format 32171 msgid "Angular Distance To... [" 32172 msgstr "Ugaono rastojanje do... [" 32173 32174 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386 32175 #, kde-format 32176 msgid "Starhop from here to... " 32177 msgstr "Starhop odavde do... " 32178 32179 #: kspopupmenu.cpp:300 32180 #, kde-format 32181 msgid "Copy TLE to Clipboard" 32182 msgstr "" 32183 32184 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402 32185 #, kde-format 32186 msgid "Remove Label" 32187 msgstr "Izbriši oznaku" 32188 32189 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407 32190 #, kde-format 32191 msgid "Attach Label" 32192 msgstr "Zakači oznaku" 32193 32194 #: kspopupmenu.cpp:330 32195 #, kde-format 32196 msgid "supernova" 32197 msgstr "supernova" 32198 32199 #: kspopupmenu.cpp:367 32200 #, kde-format 32201 msgid "Select this object" 32202 msgstr "Odaberi ovaj objekat" 32203 32204 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49 32205 #, kde-format 32206 msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 32207 msgid "Details" 32208 msgstr "Detalji" 32209 32210 #: kspopupmenu.cpp:394 32211 #, fuzzy, kde-format 32212 #| msgid "Coordinates" 32213 msgid "Copy Coordinates" 32214 msgstr "Koordinate" 32215 32216 #: kspopupmenu.cpp:416 32217 #, kde-format 32218 msgid "Remove From Observing WishList" 32219 msgstr "Ukloni iz liste želja posmatranja" 32220 32221 #: kspopupmenu.cpp:419 32222 #, kde-format 32223 msgid "Add to Observing WishList" 32224 msgstr "Dodaj u listu želja posmatranja" 32225 32226 #: kspopupmenu.cpp:427 32227 #, kde-format 32228 msgid "Remove Trail" 32229 msgstr "Ukloni trag" 32230 32231 #: kspopupmenu.cpp:429 32232 #, kde-format 32233 msgid "Add Trail" 32234 msgstr "Dodaj trag" 32235 32236 #: kspopupmenu.cpp:432 32237 #, fuzzy, kde-format 32238 #| msgid "Eyepiece view (Beta)" 32239 msgid "Simulate Eyepiece View" 32240 msgstr "Eyepiece pogled(Beta)" 32241 32242 #: kspopupmenu.cpp:441 32243 #, fuzzy, kde-format 32244 #| msgid "Minor Planets" 32245 msgid "View in XPlanet" 32246 msgstr "Manje planete" 32247 32248 #: kspopupmenu.cpp:446 32249 #, fuzzy, kde-format 32250 #| msgid "What's Interesting..." 32251 msgid "View in What's Interesting" 32252 msgstr "Šta je zanimljivo..." 32253 32254 #: kspopupmenu.cpp:459 32255 #, fuzzy, kde-format 32256 #| msgid "Add flag..." 32257 msgid "Add Flag..." 32258 msgstr "Dodaj zastavicu..." 32259 32260 #: kspopupmenu.cpp:466 32261 #, fuzzy, kde-format 32262 #| msgid "Edit flag" 32263 msgid "Edit Flag" 32264 msgstr "Izmijeni zastavicu" 32265 32266 #: kspopupmenu.cpp:468 32267 #, fuzzy, kde-format 32268 #| msgid "Delete flag" 32269 msgid "Delete Flag" 32270 msgstr "Obriši zastavicu" 32271 32272 #: kspopupmenu.cpp:477 32273 #, fuzzy, kde-format 32274 #| msgid "Edit flag..." 32275 msgid "Edit Flag..." 32276 msgstr "Promjeni barjak.." 32277 32278 #: kspopupmenu.cpp:479 32279 #, fuzzy, kde-format 32280 #| msgid "Delete flag..." 32281 msgid "Delete Flag..." 32282 msgstr "Obriši zastavicu..." 32283 32284 #: kspopupmenu.cpp:538 32285 #, kde-format 32286 msgid "Image Resources" 32287 msgstr "Slikovni resurs" 32288 32289 #: kspopupmenu.cpp:539 32290 #, fuzzy, kde-format 32291 #| msgid "Links" 32292 msgid "Web Links" 32293 msgstr "Veze" 32294 32295 #: kspopupmenu.cpp:581 32296 #, fuzzy, kde-format 32297 #| msgid "Remove Catalog..." 32298 msgid "Remove From Local Catalog" 32299 msgstr "Ukloni katalog..." 32300 32301 #: kspopupmenu.cpp:624 32302 #, fuzzy, kde-format 32303 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32304 #| msgid "Goto" 32305 msgctxt "Move mount to target" 32306 msgid "Goto" 32307 msgstr "Idi na" 32308 32309 #: kspopupmenu.cpp:633 32310 #, fuzzy, kde-format 32311 #| msgid "Sync" 32312 msgctxt "Synchronize mount to target" 32313 msgid "Sync" 32314 msgstr "Sinhronizacija" 32315 32316 #: kspopupmenu.cpp:674 32317 #, fuzzy, kde-format 32318 #| msgid "Search satellites" 32319 msgid "Track satellite" 32320 msgstr "Pretraži satelite" 32321 32322 #: kspopupmenu.cpp:688 32323 #, kde-format 32324 msgid "Goto && Set As Parking Position" 32325 msgstr "" 32326 32327 #: kspopupmenu.cpp:695 32328 #, fuzzy, kde-format 32329 msgid "Find Telescope" 32330 msgstr "Spasi teleskop" 32331 32332 #: kstars.cpp:61 32333 #, fuzzy, kde-format 32334 #| msgid "KStars" 32335 msgctxt "@title:window" 32336 msgid "KStars" 32337 msgstr "KStars" 32338 32339 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427 32340 #, kde-format 32341 msgid "Stop &Tracking" 32342 msgstr "Zaustavi &praćenje" 32343 32344 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268 32345 #, fuzzy, kde-format 32346 #| msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)" 32347 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)" 32348 msgstr "Prebaci na pogled zvjezdane kugle (Ekvatorialne &Koordinate)" 32349 32350 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269 32351 #, fuzzy, kde-format 32352 #| msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)" 32353 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)" 32354 msgstr "Prebaci na horizontalni pogled (Horizontalne &Koordinate)" 32355 32356 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 32357 #: kstars.kcfg:10 32358 #, kde-format 32359 msgid "Position of the time InfoBox." 32360 msgstr "Položaj vremenskog InfoBoxa." 32361 32362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 32363 #: kstars.kcfg:11 32364 #, kde-format 32365 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." 32366 msgstr "Ekranske koordinate vremenskog infoboksa." 32367 32368 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 32369 #: kstars.kcfg:15 32370 #, kde-format 32371 msgid "Position of the focus InfoBox." 32372 msgstr "Položaj fokus infoboksa." 32373 32374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 32375 #: kstars.kcfg:16 32376 #, kde-format 32377 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." 32378 msgstr "Ekranske koordinate fokus infoboksa." 32379 32380 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 32381 #: kstars.kcfg:20 32382 #, kde-format 32383 msgid "Position of the geographic InfoBox." 32384 msgstr "Položaj geografskog infoboksa." 32385 32386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 32387 #: kstars.kcfg:21 32388 #, kde-format 32389 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." 32390 msgstr "Ekranske koordinate geografskog infoboksa." 32391 32392 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 32393 #: kstars.kcfg:25 32394 #, kde-format 32395 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" 32396 msgstr ".Da li je vremenski Infoboks u zasijenčenom stanju?" 32397 32398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 32399 #: kstars.kcfg:26 32400 #, kde-format 32401 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." 32402 msgstr "" 32403 "Ako je tačno, vremenski infoboks će prikazati samo gornju liniju podataka." 32404 32405 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32406 #: kstars.kcfg:30 32407 #, kde-format 32408 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" 32409 msgstr "Da li je fokus Infoboks u zatamnjenom stanju?" 32410 32411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32412 #: kstars.kcfg:31 32413 #, kde-format 32414 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." 32415 msgstr "" 32416 "Ako je tačno, fokus infoboks će prikazati samo gornju liniju podataka." 32417 32418 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32419 #: kstars.kcfg:35 32420 #, kde-format 32421 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" 32422 msgstr "Da li je geografski Infoboks u zatamnjenom stanju?" 32423 32424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32425 #: kstars.kcfg:36 32426 #, kde-format 32427 msgid "" 32428 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." 32429 msgstr "" 32430 "Ako je tačno, geografski lokacijski infoboks će prikazati samo gornju liniju " 32431 "podataka." 32432 32433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 32434 #: kstars.kcfg:40 32435 #, kde-format 32436 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" 32437 msgstr "Meta-opcija za preklapanje prikaza svih infoboksova." 32438 32439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 32440 #: kstars.kcfg:41 32441 #, kde-format 32442 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." 32443 msgstr "Preklapanje prikaza sva tri infoboksa." 32444 32445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 32446 #: kstars.kcfg:45 32447 #, kde-format 32448 msgid "Display the time InfoBox?" 32449 msgstr "Da li prikazati vremenski infoboks?" 32450 32451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 32452 #: kstars.kcfg:46 32453 #, kde-format 32454 msgid "Toggles display of the Time InfoBox." 32455 msgstr "Preklapa prikaz vremenskog infoboksa?" 32456 32457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 32458 #: kstars.kcfg:50 32459 #, kde-format 32460 msgid "Display the focus InfoBox?" 32461 msgstr "Da li prikazati fokus infoboks?" 32462 32463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 32464 #: kstars.kcfg:51 32465 #, kde-format 32466 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." 32467 msgstr "Preklapa prikaz fokusnog infoboksa?" 32468 32469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 32470 #: kstars.kcfg:55 32471 #, kde-format 32472 msgid "Display the geographic InfoBox?" 32473 msgstr "Da li prikazati georafski infoboks?" 32474 32475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 32476 #: kstars.kcfg:56 32477 #, kde-format 32478 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." 32479 msgstr "Preklapa prikaz geografskog lokacijskog infoboksa?" 32480 32481 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 32482 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 32483 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67 32484 #, kde-format 32485 msgid "Time InfoBox anchor flag" 32486 msgstr "Sidrišna zastava vremenskog infoboksa" 32487 32488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 32489 #: kstars.kcfg:61 32490 #, fuzzy, kde-format 32491 #| msgid "" 32492 #| "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32493 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to " 32494 #| "bottom and right edges." 32495 msgid "" 32496 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32497 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 32498 "and right edges." 32499 msgstr "" 32500 "Da li je vremenski infoboks usidren na ivicu prozora? 0 = nije usidren; 1 = " 32501 "usidren na desnu ivicu; 2 = usidren na donju ivicu; 3 = usidren na donju i " 32502 "desnu ivicu." 32503 32504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 32505 #: kstars.kcfg:68 32506 #, fuzzy, kde-format 32507 #| msgid "" 32508 #| "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32509 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to " 32510 #| "bottom and right edges." 32511 msgid "" 32512 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32513 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 32514 "and right edges." 32515 msgstr "" 32516 "Da li je Fokus InfoBox usidren na ivicu prozora? 0 = nije usidren; 1 = " 32517 "usidren na desnu ivicu; 2 = usidren na donju ivicu; 3 = usidren na donju i " 32518 "desnu ivicu." 32519 32520 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 32521 #: kstars.kcfg:74 32522 #, kde-format 32523 msgid "Geographic InfoBox anchor flag" 32524 msgstr "Sidrišna zastava geografskog InfoBox-a" 32525 32526 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 32527 #: kstars.kcfg:75 32528 #, fuzzy, kde-format 32529 #| msgid "" 32530 #| "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 32531 #| "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 32532 #| "anchored to bottom and right edges." 32533 msgid "" 32534 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 32535 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 32536 "anchored to bottom and right edges." 32537 msgstr "" 32538 "Da li je Geografski InfoBox usidren na ivicu prozora? 0 = nije usidren; 1 = " 32539 "usidren na desnu ivicu; 2 = usidren na donju ivicu; 3 = usidren na donju i " 32540 "desnu ivicu." 32541 32542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 32543 #: kstars.kcfg:81 32544 #, kde-format 32545 msgid "Display the statusbar?" 32546 msgstr "Prikaži statusnu traku?" 32547 32548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 32549 #: kstars.kcfg:82 32550 #, kde-format 32551 msgid "Toggle display of the status bar." 32552 msgstr "Preklopi prikaz statusne trake." 32553 32554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 32555 #: kstars.kcfg:86 32556 #, kde-format 32557 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" 32558 msgstr "Prikaži koordinate visina/azimut u statusnoj traci?" 32559 32560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 32561 #: kstars.kcfg:87 32562 #, kde-format 32563 msgid "" 32564 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " 32565 "status bar." 32566 msgstr "Preklopi prikazivanje horizontalna koordinata miša u statusnoj traci." 32567 32568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) 32569 #: kstars.kcfg:91 32570 #, kde-format 32571 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32572 msgstr "Prikaži koordinate rektascenzija/deklinacija u statusnoj traci?" 32573 32574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) 32575 #: kstars.kcfg:92 32576 #, fuzzy, kde-format 32577 #| msgid "" 32578 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " 32579 #| "status bar." 32580 msgid "" 32581 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 32582 "current epoch in the status bar." 32583 msgstr "" 32584 "Preklopi prikazivanje ekvatorijalnih koordinata miša u statusnoj traci." 32585 32586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 32587 #: kstars.kcfg:96 32588 #, fuzzy, kde-format 32589 #| msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32590 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32591 msgstr "Prikaži koordinate rektascenzija/deklinacija u statusnoj traci?" 32592 32593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 32594 #: kstars.kcfg:97 32595 #, fuzzy, kde-format 32596 #| msgid "" 32597 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " 32598 #| "status bar." 32599 msgid "" 32600 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 32601 "standard epoch in the status bar." 32602 msgstr "" 32603 "Preklopi prikazivanje ekvatorijalnih koordinata miša u statusnoj traci." 32604 32605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI) 32606 #: kstars.kcfg:101 32607 #, fuzzy, kde-format 32608 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 32609 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?" 32610 msgstr "Prikaži položaj teleskopa na mapi neba" 32611 32612 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) 32613 #: kstars.kcfg:105 32614 #, kde-format 32615 msgid "Width of main window, in pixels" 32616 msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima" 32617 32618 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) 32619 #: kstars.kcfg:109 32620 #, kde-format 32621 msgid "Height of main window, in pixels" 32622 msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima" 32623 32624 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) 32625 #: kstars.kcfg:113 32626 #, kde-format 32627 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" 32628 msgstr "Aktiviraj čarobnjak za podizanje kada se KStars pokrene?" 32629 32630 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI) 32631 #: kstars.kcfg:117 32632 #, fuzzy, kde-format 32633 #| msgid "Set Location..." 32634 msgid "Current application theme" 32635 msgstr "Postavi lokaciju..." 32636 32637 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 32638 #: kstars.kcfg:124 32639 #, kde-format 32640 msgid "Filenames of defined custom object catalogs." 32641 msgstr "Imena definisanih kataloga prilagođenih objekata." 32642 32643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 32644 #: kstars.kcfg:125 32645 #, kde-format 32646 msgid "List of the filenames of custom object catalogs." 32647 msgstr "Lista imena definisanih kataloga prilagođenih objekata." 32648 32649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 32650 #: kstars.kcfg:128 32651 #, kde-format 32652 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." 32653 msgstr "Lista preklopnika za prikaz odgovarajućih kataloga objekata." 32654 32655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 32656 #: kstars.kcfg:129 32657 #, kde-format 32658 msgid "" 32659 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " 32660 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." 32661 msgstr "" 32662 "Lista cijelih brojeva preklopnika za prikaz odgovarajućih kataloga objekata. " 32663 "(nenulta vrijednost indicira da će objekti u ovom katalogu biti prikazani)." 32664 32665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 32666 #: kstars.kcfg:132 32667 #, kde-format 32668 msgid "List for displaying custom object catalogs." 32669 msgstr "Lista za prikaz odgovarajućih kataloga objekata." 32670 32671 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 32672 #: kstars.kcfg:133 32673 #, kde-format 32674 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed." 32675 msgstr "Lista imena za koje se prikazuju vlastiti katalozi." 32676 32677 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 32678 #: kstars.kcfg:136 32679 #, kde-format 32680 msgid "Resolve names using online services." 32681 msgstr "" 32682 32683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 32684 #: kstars.kcfg:137 32685 #, kde-format 32686 msgid "" 32687 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online " 32688 "services and stored in the database. This option also toggles the display of " 32689 "such resolved objects on the sky map." 32690 msgstr "" 32691 32692 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 32693 #: kstars.kcfg:141 32694 #, kde-format 32695 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for." 32696 msgstr "" 32697 32698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 32699 #: kstars.kcfg:145 32700 #, kde-format 32701 msgid "" 32702 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n" 32703 " cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n" 32704 " will be cached. Turning this value up yields better\n" 32705 " performance at the cost of memory." 32706 msgstr "" 32707 32708 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs) 32709 #: kstars.kcfg:151 32710 #, kde-format 32711 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects." 32712 msgstr "" 32713 32714 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs) 32715 #: kstars.kcfg:157 32716 #, fuzzy, kde-format 32717 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 32718 msgid "The filename of the DSO catalog." 32719 msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku" 32720 32721 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs) 32722 #: kstars.kcfg:161 32723 #, fuzzy, kde-format 32724 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 32725 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)." 32726 msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku" 32727 32728 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi) 32729 #: kstars.kcfg:167 32730 #, fuzzy, kde-format 32731 #| msgid "INDI Video port" 32732 msgid "INDI window width" 32733 msgstr "INDI Video priključak" 32734 32735 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi) 32736 #: kstars.kcfg:171 32737 #, fuzzy, kde-format 32738 #| msgid "INDI Video port" 32739 msgid "INDI window height" 32740 msgstr "INDI Video priključak" 32741 32742 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) 32743 #: kstars.kcfg:175 32744 #, kde-format 32745 msgid "Automatically updates geographic location?" 32746 msgstr "Automatsko ažuriranje geografskih lokacija?" 32747 32748 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) 32749 #: kstars.kcfg:179 32750 #, kde-format 32751 msgid "Automatically updates time and date?" 32752 msgstr "Automatsko ažuriranje vremena i datuma?" 32753 32754 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi) 32755 #: kstars.kcfg:183 32756 #, kde-format 32757 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window" 32758 msgstr "" 32759 32760 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 32761 #: kstars.kcfg:187 32762 #, kde-format 32763 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" 32764 msgstr "Da li nacrtati križić na poziciji teleskopa na nebeskoj mapi?" 32765 32766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 32767 #: kstars.kcfg:188 32768 #, kde-format 32769 msgid "" 32770 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " 32771 "KStars sky map." 32772 msgstr "" 32773 "Preklopi prikaz križića centriranog na teleskopski pokazanoj poziciji u " 32774 "KStars mapi neba." 32775 32776 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) 32777 #: kstars.kcfg:192 32778 #, kde-format 32779 msgid "Display INDI messages in the statusbar?" 32780 msgstr "Da li prikazati INDI poruke u statusnoj traci?" 32781 32782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) 32783 #: kstars.kcfg:193 32784 #, kde-format 32785 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." 32786 msgstr "Preklapa prikaz INDI poruka u KStars statusnoj traci." 32787 32788 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 32789 #: kstars.kcfg:197 32790 #, kde-format 32791 msgid "Show the INDI window on startup?" 32792 msgstr "" 32793 32794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 32795 #: kstars.kcfg:198 32796 #, fuzzy, kde-format 32797 #| msgid "INDI Video port" 32798 msgid "Show the INDI window when starting EKOS." 32799 msgstr "INDI Video priključak" 32800 32801 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi) 32802 #: kstars.kcfg:202 32803 #, fuzzy, kde-format 32804 #| msgid "Save the image to disk" 32805 msgid "Save autofocus images on disk?" 32806 msgstr "Snimi sliku na disk" 32807 32808 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 32809 #: kstars.kcfg:206 32810 #, fuzzy, kde-format 32811 #| msgid "INDI messages in status &bar" 32812 msgid "INDI message notifications" 32813 msgstr "INDI poruke u &statusnoj traci" 32814 32815 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi) 32816 #: kstars.kcfg:211 32817 #, fuzzy, kde-format 32818 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?" 32819 msgid "Use KStars time and location for synchronization?" 32820 msgstr "Da li koristiti vrijeme i lokaciju na kompjuteru za sinhronizaciju?" 32821 32822 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi) 32823 #: kstars.kcfg:215 32824 #, fuzzy, kde-format 32825 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?" 32826 msgid "Use mount time and location for synchronization?" 32827 msgstr "Da li koristiti vrijeme i lokaciju na kompjuteru za sinhronizaciju?" 32828 32829 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi) 32830 #: kstars.kcfg:219 32831 #, fuzzy, kde-format 32832 #| msgid "Use device time and location for synchronization?" 32833 msgid "Use GPS time and location for synchronization?" 32834 msgstr "Da li koristiti vrijeme i lokaciju na uređaju za sinhronizaciju?" 32835 32836 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi) 32837 #: kstars.kcfg:223 32838 #, kde-format 32839 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs." 32840 msgstr "" 32841 32842 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) 32843 #: kstars.kcfg:227 32844 #, kde-format 32845 msgid "FITS Default directory" 32846 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij" 32847 32848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) 32849 #: kstars.kcfg:228 32850 #, kde-format 32851 msgid "The default location of saved FITS files" 32852 msgstr "Zadana lokacija spremljenih FITS datoteka" 32853 32854 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 32855 #: kstars.kcfg:232 32856 #, fuzzy, kde-format 32857 #| msgid "INDI Server Start Port" 32858 msgid "INDI Server Transfer Buffer" 32859 msgstr "Startni priključak INDI servera" 32860 32861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 32862 #: kstars.kcfg:233 32863 #, kde-format 32864 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB" 32865 msgstr "" 32866 32867 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) 32868 #: kstars.kcfg:237 32869 #, kde-format 32870 msgid "INDI Server Start Port" 32871 msgstr "Startni priključak INDI servera" 32872 32873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) 32874 #: kstars.kcfg:238 32875 #, kde-format 32876 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" 32877 msgstr "" 32878 "INDI server će se pokušati povezati s priključcima počevši od ovog " 32879 "priključka." 32880 32881 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) 32882 #: kstars.kcfg:242 32883 #, kde-format 32884 msgid "INDI Server Final Port" 32885 msgstr "Krajnji priključak INDI servera" 32886 32887 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) 32888 #: kstars.kcfg:243 32889 #, kde-format 32890 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" 32891 msgstr "" 32892 "INDI server će se pokušati povezati s priključcima zaključno s ovim portom." 32893 32894 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) 32895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) 32896 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248 32897 #, kde-format 32898 msgid "PATH to indiserver binary" 32899 msgstr "PATH do indiserver programa" 32900 32901 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi) 32902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi) 32903 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253 32904 #, fuzzy, kde-format 32905 #| msgid "PATH to indiserver binary" 32906 msgid "PATH to indihub-agent binary" 32907 msgstr "PATH do indiserver programa" 32908 32909 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi) 32910 #: kstars.kcfg:257 32911 #, kde-format 32912 msgid "Internal or External INDI Server?" 32913 msgstr "" 32914 32915 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) 32916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) 32917 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262 32918 #, kde-format 32919 msgid "PATH to indi drivers directory" 32920 msgstr "PATH do direktorija indi drajvera" 32921 32922 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi) 32923 #: kstars.kcfg:266 32924 #, fuzzy, kde-format 32925 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 32926 msgid "Internal or External Astrometry Solver?" 32927 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 32928 32929 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi) 32930 #: kstars.kcfg:270 32931 #, kde-format 32932 msgid "Video streaming window width" 32933 msgstr "" 32934 32935 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi) 32936 #: kstars.kcfg:274 32937 #, kde-format 32938 msgid "Video streaming window height" 32939 msgstr "" 32940 32941 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi) 32942 #: kstars.kcfg:278 32943 #, fuzzy, kde-format 32944 #| msgid "Enable logging" 32945 msgid "Enable INDI Mount logging" 32946 msgstr "Omoguciti prijavu" 32947 32948 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi) 32949 #: kstars.kcfg:282 32950 #, fuzzy, kde-format 32951 #| msgid "Enable logging" 32952 msgid "Enable INDI Focuser logging" 32953 msgstr "Omoguciti prijavu" 32954 32955 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi) 32956 #: kstars.kcfg:286 32957 #, fuzzy, kde-format 32958 #| msgid "Enable logging" 32959 msgid "Enable INDI CCD logging" 32960 msgstr "Omoguciti prijavu" 32961 32962 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi) 32963 #: kstars.kcfg:290 32964 #, fuzzy, kde-format 32965 #| msgid "Enable logging" 32966 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging" 32967 msgstr "Omoguciti prijavu" 32968 32969 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi) 32970 #: kstars.kcfg:294 32971 #, fuzzy, kde-format 32972 #| msgid "Enable logging" 32973 msgid "Enable INDI Dome logging" 32974 msgstr "Omoguciti prijavu" 32975 32976 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi) 32977 #: kstars.kcfg:298 32978 #, fuzzy, kde-format 32979 #| msgid "Enable logging" 32980 msgid "Enable INDI Detector logging" 32981 msgstr "Omoguciti prijavu" 32982 32983 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi) 32984 #: kstars.kcfg:302 32985 #, fuzzy, kde-format 32986 #| msgid "Enable logging" 32987 msgid "Enable INDI Weather logging" 32988 msgstr "Omoguciti prijavu" 32989 32990 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi) 32991 #: kstars.kcfg:306 32992 #, fuzzy, kde-format 32993 #| msgid "Enable logging" 32994 msgid "Enable INDI Auxiliary logging" 32995 msgstr "Omoguciti prijavu" 32996 32997 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi) 32998 #: kstars.kcfg:310 32999 #, fuzzy, kde-format 33000 #| msgid "Enable logging" 33001 msgid "Enable INDI Rotator logging" 33002 msgstr "Omoguciti prijavu" 33003 33004 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi) 33005 #: kstars.kcfg:314 33006 #, fuzzy, kde-format 33007 #| msgid "Enable logging" 33008 msgid "Enable INDI GPS logging" 33009 msgstr "Omoguciti prijavu" 33010 33011 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi) 33012 #: kstars.kcfg:318 33013 #, fuzzy, kde-format 33014 #| msgid "Enable logging" 33015 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging" 33016 msgstr "Omoguciti prijavu" 33017 33018 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) 33019 #: kstars.kcfg:325 33020 #, kde-format 33021 msgid "City name of geographic location." 33022 msgstr "Naziv grada geografske lokacije." 33023 33024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) 33025 #: kstars.kcfg:326 33026 #, kde-format 33027 msgid "The City name of the current geographic location." 33028 msgstr "Naziv grada trenutne geografske lokacije." 33029 33030 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) 33031 #: kstars.kcfg:330 33032 #, kde-format 33033 msgid "Province name of geographic location." 33034 msgstr "Naziv provincije trenutne geografske lokacije." 33035 33036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) 33037 #: kstars.kcfg:331 33038 #, fuzzy, kde-format 33039 #| msgid "" 33040 #| "The Province name of the current geographic location. This is the name " 33041 #| "of the state for locations in the U. S." 33042 msgid "" 33043 "The Province name of the current geographic location. This is the name of " 33044 "the state for locations in the U. S." 33045 msgstr "" 33046 "Naziv grada trenutne geografske lokacije. Za SAD to je ime savezne države." 33047 33048 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) 33049 #: kstars.kcfg:335 33050 #, kde-format 33051 msgid "Country name of geographic location." 33052 msgstr "Naziv zemlje trenutne geografske lokacije." 33053 33054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) 33055 #: kstars.kcfg:336 33056 #, kde-format 33057 msgid "The Country name of the current geographic location." 33058 msgstr "Naziv zemlje trenutne geografske lokacije." 33059 33060 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) 33061 #: kstars.kcfg:340 33062 #, kde-format 33063 msgid "Geographic Longitude, in degrees." 33064 msgstr "Geografska dužina, u stepenima." 33065 33066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) 33067 #: kstars.kcfg:341 33068 #, kde-format 33069 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33070 msgstr "" 33071 "Geografska dužina trenutne geografske lokacije, u decimalnim stepenima." 33072 33073 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) 33074 #: kstars.kcfg:345 33075 #, kde-format 33076 msgid "Geographic Latitude, in degrees." 33077 msgstr "Geografska širina, u stepenima." 33078 33079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) 33080 #: kstars.kcfg:346 33081 #, kde-format 33082 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33083 msgstr "" 33084 "Geografska širina trenutne geografske lokacije, u decimalnim stepenima." 33085 33086 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) 33087 #: kstars.kcfg:350 33088 #, kde-format 33089 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." 33090 msgstr "Nadmorska visina geografske lokacije u metrima." 33091 33092 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) 33093 #: kstars.kcfg:354 33094 #, kde-format 33095 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." 33096 msgstr "Pomak vremenske zone geografske lokacije u satima." 33097 33098 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) 33099 #: kstars.kcfg:358 33100 #, kde-format 33101 msgid "" 33102 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." 33103 msgstr "Dvoslovni kod za ljetno vrijeme geografske lokacije." 33104 33105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) 33106 #: kstars.kcfg:359 33107 #, kde-format 33108 msgid "" 33109 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " 33110 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" 33111 "\" button in the Geographic Location window)." 33112 msgstr "" 33113 "Dvoslovni kod koji određuje datume na koje u ljetno računanje vremena " 33114 "počinje i završava (možete pogledati pravila pritiskom \"objasni DST pravila" 33115 "\" dugme u geografskom položaju prozora)." 33116 33117 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33118 #: kstars.kcfg:366 33119 #, kde-format 33120 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" 33121 msgstr "Koristite animirane Okret oko ose efekte pri promeni položaja fokusa?" 33122 33123 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33124 #: kstars.kcfg:367 33125 #, fuzzy, kde-format 33126 #| msgid "" 33127 #| "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 33128 #| "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " 33129 #| "position." 33130 msgid "" 33131 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 33132 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position." 33133 msgstr "" 33134 "Ako je to tačno, promjena fokusa će prouzrokovati da se nebo okreće " 33135 "vidljivo na novi položaj. U suprotnom, prikaz će se\"zalijepiti\", odmah " 33136 "na novi položaj." 33137 33138 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33139 #: kstars.kcfg:371 33140 #, fuzzy, kde-format 33141 #| msgid "Select object from a list" 33142 msgid "Select objects on left click?" 33143 msgstr "Izaberite objekat sa liste" 33144 33145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33146 #: kstars.kcfg:372 33147 #, kde-format 33148 msgid "" 33149 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and " 33150 "highlights it." 33151 msgstr "" 33152 33153 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View) 33154 #: kstars.kcfg:376 33155 #, kde-format 33156 msgid "Select default Skymap cursor?" 33157 msgstr "" 33158 33159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View) 33160 #: kstars.kcfg:377 33161 #, fuzzy, kde-format 33162 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 33163 msgid "Type of cursor when exploring the sky map." 33164 msgstr "Preklapa da li je Merkur nacrtan u mapi neba." 33165 33166 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) 33167 #: kstars.kcfg:381 33168 #, kde-format 33169 msgid "Name of selected FOV indicators" 33170 msgstr "Naziv odabranih FOV indikatora" 33171 33172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) 33173 #: kstars.kcfg:382 33174 #, fuzzy, kde-format 33175 #| msgid "" 33176 #| "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list " 33177 #| "of defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" " 33178 #| "menu." 33179 msgid "" 33180 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " 33181 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." 33182 msgstr "" 33183 "Imena trenutno odabranih polja gledanja indikatora. Lista indikatora " 33184 "definisanih FOV imena navedena u \"Podešavanja | FOV simboli\" meniju." 33185 33186 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33187 #: kstars.kcfg:386 33188 #, kde-format 33189 msgid "Fade planet trails to background color?" 33190 msgstr "Izbledjeli tragovi planeta na boju pozadine?" 33191 33192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33193 #: kstars.kcfg:387 33194 #, kde-format 33195 msgid "" 33196 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " 33197 "background sky color." 33198 msgstr "" 33199 "Ako je tačno, tragovi vezani za tijela sunčevog sistema će izblijedjeti u " 33200 "boju pozadine neba." 33201 33202 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) 33203 #: kstars.kcfg:391 33204 #, kde-format 33205 msgid "Right Ascension of focus position" 33206 msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa" 33207 33208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) 33209 #: kstars.kcfg:392 33210 #, fuzzy, kde-format 33211 #| msgid "" 33212 #| "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in " 33213 #| "decimal hours. This value is volatile; it is reset whenever the program " 33214 #| "shuts down." 33215 msgid "" 33216 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33217 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33218 msgstr "" 33219 "Rektascenzija od inicijalne pozicije fokusa nebeske karte, u decimalnim " 33220 "satima. Ova vrijednost je promjenjljiva, ona se resetuje svaki put kada " 33221 "program isključi." 33222 33223 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) 33224 #: kstars.kcfg:396 33225 #, kde-format 33226 msgid "Declination of focus position" 33227 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa" 33228 33229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) 33230 #: kstars.kcfg:397 33231 #, fuzzy, kde-format 33232 #| msgid "" 33233 #| "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33234 #| "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " 33235 #| "down." 33236 msgid "" 33237 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33238 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33239 msgstr "" 33240 "Deklinacija od inicijalne pozicije fokusa karte neba, u decimalnim " 33241 "stepenima. Ova vrijednost je promjenjljiva, ona se resetuje svaki put kada " 33242 "program isključi." 33243 33244 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) 33245 #: kstars.kcfg:401 33246 #, kde-format 33247 msgid "Name of focused object" 33248 msgstr "Naziv fokusiranog objekta" 33249 33250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) 33251 #: kstars.kcfg:402 33252 #, fuzzy, kde-format 33253 #| msgid "" 33254 #| "The name of the object that should be centered and tracked on startup. " 33255 #| "If no object should be centered, set to \"nothing\". This value is " 33256 #| "volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33257 msgid "" 33258 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no " 33259 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is " 33260 "reset whenever the program shuts down." 33261 msgstr "" 33262 "Naziv objekta koji treba da bude centriran i praćen prilikom pokretanja " 33263 "programa. Ako nijedan objekat ne bi trebalo da bude centriran, postavi na " 33264 "\"ništa\". Ova vrijednost je promjenjljiva, ona se resetuje svaki put kada " 33265 "se program isključi." 33266 33267 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) 33268 #: kstars.kcfg:406 33269 #, kde-format 33270 msgid "Is tracking engaged?" 33271 msgstr "Da li se obavlja praćenje?" 33272 33273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) 33274 #: kstars.kcfg:407 33275 #, fuzzy, kde-format 33276 #| msgid "" 33277 #| "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " 33278 #| "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33279 msgid "" 33280 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " 33281 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33282 msgstr "" 33283 "Tačno ako treba skymap pratiti početnu poziciju prilikom pokretanja " 33284 "programa. Ova vrednost je nestabilna, ona se resetuje svaki put kada program " 33285 "isključi." 33286 33287 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) 33288 #: kstars.kcfg:411 33289 #, kde-format 33290 msgid "Hide objects while moving?" 33291 msgstr "Sakriti objekte prilikom pomjeranja?" 33292 33293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) 33294 #: kstars.kcfg:412 33295 #, kde-format 33296 msgid "" 33297 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " 33298 "for smoother motion." 33299 msgstr "" 33300 "Preklapa da li KStars treba sakriti neke objekte dok se prikaz pomjera radi " 33301 "glađeg kretanja." 33302 33303 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) 33304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 33305 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763 33306 #, kde-format 33307 msgid "Hide constellation boundaries while moving?" 33308 msgstr "Sakriti granice sazvježđa pri kretanju?" 33309 33310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) 33311 #: kstars.kcfg:417 33312 #, kde-format 33313 msgid "" 33314 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " 33315 "motion." 33316 msgstr "" 33317 "Preklapa da li granice sazvježđa trebaju biti sakrivene pri kretanju prikaza." 33318 33319 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) 33320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 33321 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734 33322 #, kde-format 33323 msgid "Hide constellation lines while moving?" 33324 msgstr "Sakrij linije sazviježđa za vrijeme pomjeranja?" 33325 33326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) 33327 #: kstars.kcfg:422 33328 #, kde-format 33329 msgid "" 33330 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." 33331 msgstr "" 33332 "Preklapa da li su linije sazvježđa trebaju sakrivene pri kretanju prikaza." 33333 33334 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) 33335 #: kstars.kcfg:426 33336 #, kde-format 33337 msgid "Sky culture" 33338 msgstr "Nebeska kultura" 33339 33340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) 33341 #: kstars.kcfg:427 33342 #, kde-format 33343 msgid "Choose sky culture." 33344 msgstr "Odaberi nebesku kulturu." 33345 33346 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) 33347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 33348 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773 33349 #, kde-format 33350 msgid "Hide constellation names while moving?" 33351 msgstr "Sakrij imena sazviježđa za vrijeme pomjeranja?" 33352 33353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) 33354 #: kstars.kcfg:432 33355 #, kde-format 33356 msgid "" 33357 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." 33358 msgstr "Preklapa da li su nazivi sazvježđa sakrivena pri kretanju prikaza." 33359 33360 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View) 33361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 33362 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747 33363 #, kde-format 33364 msgid "Hide coordinate grids while moving?" 33365 msgstr "Sakrij koordinatne mreže prilikom pomjeranja?" 33366 33367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View) 33368 #: kstars.kcfg:437 33369 #, kde-format 33370 msgid "" 33371 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in " 33372 "motion." 33373 msgstr "" 33374 "Preklapa da li koordinatne rešetke su skrivene sve dok je ekran u pokretu." 33375 33376 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) 33377 #: kstars.kcfg:441 33378 #, kde-format 33379 msgid "Hide Milky Way contour while moving?" 33380 msgstr "Sakrij obris Mliječnog puta za vrijeme pomijeranja?" 33381 33382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) 33383 #: kstars.kcfg:442 33384 #, kde-format 33385 msgid "" 33386 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " 33387 "motion." 33388 msgstr "" 33389 "Preklapa da li je kontura mliječne staze skrivena dok je prikaz u pokretu." 33390 33391 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) 33392 #: kstars.kcfg:446 33393 #, kde-format 33394 msgid "Hide extra objects while moving?" 33395 msgstr "Sakrij dodatne objekte dok traje pomjeranje?" 33396 33397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) 33398 #: kstars.kcfg:447 33399 #, kde-format 33400 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." 33401 msgstr "Preklapa da li su ekstra objekti skriveni dok je prikaz u pokretu." 33402 33403 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) 33404 #: kstars.kcfg:451 33405 #, kde-format 33406 msgid "Hide solar system objects while moving?" 33407 msgstr "Sakrij objekte Solarnog sistema dok traje pomjeranje?" 33408 33409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) 33410 #: kstars.kcfg:452 33411 #, kde-format 33412 msgid "" 33413 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " 33414 "motion." 33415 msgstr "" 33416 "Preklapa da li su objekti sunčevog sistema skriveni dok je prikaz u pokretu." 33417 33418 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) 33419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 33420 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677 33421 #, kde-format 33422 msgid "Hide faint stars while moving?" 33423 msgstr "Sakrij blijede zvijezde prilikom pomjeranja?" 33424 33425 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) 33426 #: kstars.kcfg:457 33427 #, kde-format 33428 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." 33429 msgstr "" 33430 "Preklapa da li su slabo vidljive zvijezde skrivene dok je prikaz u pokretu." 33431 33432 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) 33433 #: kstars.kcfg:461 33434 #, kde-format 33435 msgid "Hide object name labels while moving?" 33436 msgstr "Sakrij objekte označene imenima, za vrijeme pomjeranja?" 33437 33438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) 33439 #: kstars.kcfg:462 33440 #, kde-format 33441 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." 33442 msgstr "Preklapa da li su imena labela skrivena dok je prikaz u pokretu." 33443 33444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) 33445 #: kstars.kcfg:466 33446 #, kde-format 33447 msgid "Draw asteroids in the sky map?" 33448 msgstr "Nacrtaj asteroide na nebeskoj mapi?" 33449 33450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) 33451 #: kstars.kcfg:467 33452 #, kde-format 33453 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 33454 msgstr "Preklapa da li su asteroidi prikazani u mapi neba." 33455 33456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 33457 #: kstars.kcfg:471 33458 #, kde-format 33459 msgid "Label asteroid names in the sky map?" 33460 msgstr "Označi nazive asteroida na nebeskoj mapi?" 33461 33462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 33463 #: kstars.kcfg:472 33464 #, kde-format 33465 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." 33466 msgstr "Preklapa da li su oznake naziva asteroida prikazane u mapi neba." 33467 33468 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View) 33469 #: kstars.kcfg:476 33470 #, fuzzy, kde-format 33471 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?" 33472 msgid "" 33473 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on " 33474 "startup." 33475 msgstr "Učitati nedavno nastale supernove na listu na starup-u?" 33476 33477 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) 33478 #: kstars.kcfg:480 33479 #, kde-format 33480 msgid "Draw comets in the sky map?" 33481 msgstr "Nacrtaj komete na nebeskoj mapi?" 33482 33483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) 33484 #: kstars.kcfg:481 33485 #, kde-format 33486 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 33487 msgstr "Preklapa da li su komete prikazane u mapi neba." 33488 33489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View) 33490 #: kstars.kcfg:485 33491 #, fuzzy, kde-format 33492 #| msgid "Draw comets in the sky map?" 33493 msgid "Draw comet comas in the sky map?" 33494 msgstr "Nacrtaj komete na nebeskoj mapi?" 33495 33496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View) 33497 #: kstars.kcfg:486 33498 #, fuzzy, kde-format 33499 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 33500 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map." 33501 msgstr "Preklapa da li su komete prikazane u mapi neba." 33502 33503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) 33504 #: kstars.kcfg:490 33505 #, kde-format 33506 msgid "Label comet names in the sky map?" 33507 msgstr "Označi nazive kometa na nebeskoj mapi?" 33508 33509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) 33510 #: kstars.kcfg:491 33511 #, kde-format 33512 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." 33513 msgstr "Preklapa da li su oznake naziva kometa prikazane u mapi neba." 33514 33515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) 33516 #: kstars.kcfg:495 33517 #, kde-format 33518 msgid "Draw supernovae in the sky map?" 33519 msgstr "Nacrtaj supernove na nebeskoj mapi?" 33520 33521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) 33522 #: kstars.kcfg:496 33523 #, kde-format 33524 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." 33525 msgstr "Preklopi prikaz supernovih na nebeskoj mapi." 33526 33527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 33528 #: kstars.kcfg:500 33529 #, kde-format 33530 msgid "Label Supernova Names in the sky map?" 33531 msgstr "Označi nazive supernovih na nebeskoj mapi?" 33532 33533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 33534 #: kstars.kcfg:501 33535 #, kde-format 33536 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." 33537 msgstr "Preklopi da li se prikazuju nazivi supernovih na nebeskoj mapi." 33538 33539 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 33540 #: kstars.kcfg:505 33541 #, kde-format 33542 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap" 33543 msgstr "Postavi limit veličine za supernove koje se prikazuju na nebeskoj mapi" 33544 33545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 33546 #: kstars.kcfg:506 33547 #, kde-format 33548 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap." 33549 msgstr "Postavi limit veličine supernove koje se prikazuju na nebeskoj mapi." 33550 33551 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 33552 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 33553 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515 33554 #, kde-format 33555 msgid "Maximum days passed since detection" 33556 msgstr "" 33557 33558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 33559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 33560 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516 33561 #, kde-format 33562 msgid "Maximum days passed since detection." 33563 msgstr "" 33564 33565 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 33566 #: kstars.kcfg:521 33567 #, kde-format 33568 msgid "Limit Supernovae by zoom limit" 33569 msgstr "" 33570 33571 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 33572 #: kstars.kcfg:522 33573 #, kde-format 33574 msgid "Limit Supernovae by zoom limit." 33575 msgstr "" 33576 33577 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 33578 #: kstars.kcfg:526 33579 #, fuzzy, kde-format 33580 #| msgid "Show supernovae" 33581 msgid "Show only supernovae with host" 33582 msgstr "Prikaži supernove" 33583 33584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 33585 #: kstars.kcfg:527 33586 #, kde-format 33587 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given." 33588 msgstr "" 33589 33590 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 33591 #: kstars.kcfg:531 33592 #, fuzzy, kde-format 33593 #| msgid "Show supernovae" 33594 msgid "Show only classified supernovae?" 33595 msgstr "Prikaži supernove" 33596 33597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 33598 #: kstars.kcfg:532 33599 #, kde-format 33600 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given." 33601 msgstr "" 33602 33603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 33604 #: kstars.kcfg:536 33605 #, kde-format 33606 msgid "Show supernova alerts?" 33607 msgstr "Nacrtati upozorenja supernove?" 33608 33609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 33610 #: kstars.kcfg:537 33611 #, kde-format 33612 msgid "Toggle supernova alerts." 33613 msgstr "Preklopi upozorenja supernove." 33614 33615 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 33616 #: kstars.kcfg:541 33617 #, kde-format 33618 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted" 33619 msgstr "Postavi limit veličine za supernove koje će biti upozorene" 33620 33621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 33622 #: kstars.kcfg:542 33623 #, kde-format 33624 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted." 33625 msgstr "Postavi limit veličine za supernove koje će biti upozorene." 33626 33627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) 33628 #: kstars.kcfg:546 33629 #, kde-format 33630 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" 33631 msgstr "Nacrtaj granice satviježđa na nebeskoj mapi?" 33632 33633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) 33634 #: kstars.kcfg:547 33635 #, kde-format 33636 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." 33637 msgstr "Preklapa da li su granice sazvježđa prikazane u mapi neba." 33638 33639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 33640 #: kstars.kcfg:551 33641 #, kde-format 33642 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" 33643 msgstr "Istaknuti centralnu granicu sazviježđa na nebeskoj mapi?" 33644 33645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 33646 #: kstars.kcfg:552 33647 #, kde-format 33648 msgid "" 33649 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " 33650 "highlighted in the sky map." 33651 msgstr "" 33652 "Preklapa da li su granice sazvježđa koje sadrže centralnu tačku fokusa " 33653 "osvijetljene u mapi neba." 33654 33655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) 33656 #: kstars.kcfg:556 33657 #, kde-format 33658 msgid "Draw constellation lines in the sky map?" 33659 msgstr "Nacrtati linije sazviježđa na nebeskoj mapi?" 33660 33661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) 33662 #: kstars.kcfg:557 33663 #, kde-format 33664 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." 33665 msgstr "Preklapa da li linije sazvježđa prikazane u mapi neba." 33666 33667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View) 33668 #: kstars.kcfg:561 33669 #, fuzzy, kde-format 33670 #| msgid "Draw constellation names in the sky map?" 33671 msgid "Draw constellation art in the sky map?" 33672 msgstr "Nacrtati nazive sazviježđa na nebeskoj mapi?" 33673 33674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View) 33675 #: kstars.kcfg:562 33676 #, fuzzy, kde-format 33677 #| msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." 33678 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map." 33679 msgstr "Preklapa da li linije sazvježđa prikazane u mapi neba." 33680 33681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) 33682 #: kstars.kcfg:566 33683 #, kde-format 33684 msgid "Draw constellation names in the sky map?" 33685 msgstr "Nacrtati nazive sazviježđa na nebeskoj mapi?" 33686 33687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) 33688 #: kstars.kcfg:567 33689 #, kde-format 33690 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." 33691 msgstr "Preklapa da li su oznake naziva sazvježđa nacrtane u mapi neba." 33692 33693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) 33694 #: kstars.kcfg:571 33695 #, kde-format 33696 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" 33697 msgstr "Nacrtati \"duboko nebo\" objekte na nebeskoj mapi?" 33698 33699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) 33700 #: kstars.kcfg:572 33701 #, kde-format 33702 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." 33703 msgstr "Preklapa da li su objekti dalekog svemira prikazani u mapi neba." 33704 33705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) 33706 #: kstars.kcfg:576 33707 #, kde-format 33708 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" 33709 msgstr "Nacrtati liniju ekliptike na nebeskoj mapi?" 33710 33711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) 33712 #: kstars.kcfg:577 33713 #, kde-format 33714 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." 33715 msgstr "Preklapa da li je ekliptika prikazana u mapi neba." 33716 33717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) 33718 #: kstars.kcfg:581 33719 #, kde-format 33720 msgid "Draw equator line in the sky map?" 33721 msgstr "Nacrtati liniju ekvatora na nebeskoj mapi?" 33722 33723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) 33724 #: kstars.kcfg:582 33725 #, kde-format 33726 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." 33727 msgstr "Preklapa da li su ekvatorijalna linija prikazana u mapi neba." 33728 33729 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View) 33730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 33731 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262 33732 #, kde-format 33733 msgid "Draw grids according to active coordinate system?" 33734 msgstr "Nacrtati mreže prema aktivnom koordinatnom sistemu?" 33735 33736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View) 33737 #: kstars.kcfg:587 33738 #, kde-format 33739 msgid "" 33740 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate " 33741 "system." 33742 msgstr "" 33743 "Koordinatne mreže će se automatski promjeniti prema aktivnom koordinatnom " 33744 "sistemu." 33745 33746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 33747 #: kstars.kcfg:591 33748 #, kde-format 33749 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?" 33750 msgstr "Nacrtati ekvatorijalnu koordinatnu mrežu na nebeskoj mapi?" 33751 33752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 33753 #: kstars.kcfg:592 33754 #, kde-format 33755 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map." 33756 msgstr "" 33757 "Prekrij bilo koju ekvatorijalnu koordinatnu mrežu nacrtanu na nebeskoj mapi." 33758 33759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 33760 #: kstars.kcfg:596 33761 #, kde-format 33762 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?" 33763 msgstr "Nacrtati horizontalnu koordinatnu mrežu na nebeskoj mapi?" 33764 33765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 33766 #: kstars.kcfg:597 33767 #, kde-format 33768 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map." 33769 msgstr "" 33770 "Prekrij bilo koju horizontalnu koordinatnu mrežu koja je nacrtana na " 33771 "nebeskoj mapi." 33772 33773 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 33774 #: kstars.kcfg:601 33775 #, fuzzy, kde-format 33776 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?" 33777 msgid "Draw local meridian line in the sky map?" 33778 msgstr "Nacrtati liniju horizonta na nebeskoj mapi?" 33779 33780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 33781 #: kstars.kcfg:602 33782 #, fuzzy, kde-format 33783 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 33784 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map." 33785 msgstr "Preklapa da li je linija horizonta prikazana u mapi neba." 33786 33787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) 33788 #: kstars.kcfg:606 33789 #, kde-format 33790 msgid "Draw opaque ground in the sky map?" 33791 msgstr "Nacrtati neprozirna tla na nebeskoj mapi?" 33792 33793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) 33794 #: kstars.kcfg:607 33795 #, kde-format 33796 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." 33797 msgstr "Preklapa da li je region ispod horizonta neproziran." 33798 33799 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) 33800 #: kstars.kcfg:611 33801 #, kde-format 33802 msgid "Draw horizon line in the sky map?" 33803 msgstr "Nacrtati liniju horizonta na nebeskoj mapi?" 33804 33805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) 33806 #: kstars.kcfg:612 33807 #, kde-format 33808 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 33809 msgstr "Preklapa da li je linija horizonta prikazana u mapi neba." 33810 33811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) 33812 #: kstars.kcfg:616 33813 #, kde-format 33814 msgid "Draw flags in the sky map?" 33815 msgstr "Nacrtati zastave na nebeskoj mapi?" 33816 33817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) 33818 #: kstars.kcfg:617 33819 #, kde-format 33820 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." 33821 msgstr "Preklapa da li su zastave prikazane u mapi neba." 33822 33823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) 33824 #: kstars.kcfg:621 33825 #, kde-format 33826 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" 33827 msgstr "Nacrtati dodatno \"duboko-nebo\" objekte na nebeskoj mapi?" 33828 33829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) 33830 #: kstars.kcfg:622 33831 #, kde-format 33832 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." 33833 msgstr "Preklapa da li su dodatni objekti prikazani u mapi neba." 33834 33835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) 33836 #: kstars.kcfg:626 33837 #, kde-format 33838 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" 33839 msgstr "Nacrtati konturu Mliječnog puta na nebeskoj mapi?" 33840 33841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) 33842 #: kstars.kcfg:627 33843 #, kde-format 33844 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." 33845 msgstr "Preklapa da li je kontura Mliječnog puta prikazana u mapi neba." 33846 33847 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) 33848 #: kstars.kcfg:631 33849 #, kde-format 33850 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" 33851 msgstr "Popuniti konturu Mliječnog puta? (lažno znači koristiti samo okvir)" 33852 33853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) 33854 #: kstars.kcfg:632 33855 #, fuzzy, kde-format 33856 #| msgid "" 33857 #| "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is " 33858 #| "false, the Milky Way is shown as an outline." 33859 msgid "" 33860 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " 33861 "the Milky Way is shown as an outline." 33862 msgstr "" 33863 "Kontura Mliječnog puta je popunjena. Kada je opcija isključena , prikazan " 33864 "je samo okvir Mliječnog puta." 33865 33866 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) 33867 #: kstars.kcfg:636 33868 #, kde-format 33869 msgid "Meta-option for all planets in the sky map." 33870 msgstr "Meta-opcija za sve planete na nebeskoj mapi." 33871 33872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) 33873 #: kstars.kcfg:637 33874 #, kde-format 33875 msgid "" 33876 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " 33877 "drawn in the sky map." 33878 msgstr "" 33879 "Meta-opcija za kontrolu svih velikih planeta (i Sunce i Mjesec) su nacrtani " 33880 "na nebeskoj mapi." 33881 33882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) 33883 #: kstars.kcfg:641 33884 #, kde-format 33885 msgid "Draw planets as images in the sky map?" 33886 msgstr "Crtati planete kao slike na nebeskoj mapi?" 33887 33888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) 33889 #: kstars.kcfg:642 33890 #, kde-format 33891 msgid "" 33892 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " 33893 "in the sky map." 33894 msgstr "" 33895 "Preklapa da li glavne planete (i Sunce i Mjesec) iscrtani kao slike u mapi " 33896 "neba." 33897 33898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) 33899 #: kstars.kcfg:646 33900 #, kde-format 33901 msgid "Label planet names in the sky map?" 33902 msgstr "Označiti nazive planeta na nebeskoj mapi?" 33903 33904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) 33905 #: kstars.kcfg:647 33906 #, kde-format 33907 msgid "" 33908 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " 33909 "map." 33910 msgstr "Preklapa da li glavne planete (i Sunce i Mjesec) označeni u mapi neba." 33911 33912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) 33913 #: kstars.kcfg:651 33914 #, kde-format 33915 msgid "Draw Sun in the sky map?" 33916 msgstr "Nacrtati Sunce na nebeskoj mapi?" 33917 33918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) 33919 #: kstars.kcfg:652 33920 #, kde-format 33921 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 33922 msgstr "Preklapa da li je Sunce nacrtano u mapi neba." 33923 33924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) 33925 #: kstars.kcfg:656 33926 #, kde-format 33927 msgid "Draw Moon in the sky map?" 33928 msgstr "Nacrtati Mjesec na nebeskoj mapi?" 33929 33930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) 33931 #: kstars.kcfg:657 33932 #, kde-format 33933 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 33934 msgstr "Preklapa da li je Mjesec nacrtan u mapi neba." 33935 33936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) 33937 #: kstars.kcfg:661 33938 #, kde-format 33939 msgid "Draw Mercury in the sky map?" 33940 msgstr "Nacrtati Merkur na nebeskoj mapi?" 33941 33942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) 33943 #: kstars.kcfg:662 33944 #, kde-format 33945 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 33946 msgstr "Preklapa da li je Merkur nacrtan u mapi neba." 33947 33948 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) 33949 #: kstars.kcfg:666 33950 #, kde-format 33951 msgid "Draw Venus in the sky map?" 33952 msgstr "Nacrtati Veneru na nebeskoj mapi?" 33953 33954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) 33955 #: kstars.kcfg:667 33956 #, kde-format 33957 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." 33958 msgstr "Preklapa da li je Venera nacrtana u mapi neba." 33959 33960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) 33961 #: kstars.kcfg:671 33962 #, kde-format 33963 msgid "Draw Mars in the sky map?" 33964 msgstr "Nacrtati Mars na nebeskoj mapi?" 33965 33966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) 33967 #: kstars.kcfg:672 33968 #, kde-format 33969 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." 33970 msgstr "Preklapa da li je Mars nacrtan u mapi neba." 33971 33972 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) 33973 #: kstars.kcfg:676 33974 #, kde-format 33975 msgid "Draw Jupiter in the sky map?" 33976 msgstr "Nacrtati Jupiter na nebeskoj mapi?" 33977 33978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) 33979 #: kstars.kcfg:677 33980 #, kde-format 33981 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." 33982 msgstr "Preklapa da li je Jupiter nacrtan u mapi neba." 33983 33984 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) 33985 #: kstars.kcfg:681 33986 #, kde-format 33987 msgid "Draw Saturn in the sky map?" 33988 msgstr "Nacrtati Saturn na nebeskoj mapi?" 33989 33990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) 33991 #: kstars.kcfg:682 33992 #, kde-format 33993 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." 33994 msgstr "Preklapa da li je Saturn nacrtan u mapi neba." 33995 33996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) 33997 #: kstars.kcfg:686 33998 #, kde-format 33999 msgid "Draw Uranus in the sky map?" 34000 msgstr "Nacrtati Uran na nebeskoj mapi?" 34001 34002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) 34003 #: kstars.kcfg:687 34004 #, kde-format 34005 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." 34006 msgstr "Preklapa da li je Uran nacrtan u mapi neba." 34007 34008 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) 34009 #: kstars.kcfg:691 34010 #, kde-format 34011 msgid "Draw Neptune in the sky map?" 34012 msgstr "Nacrtati Neptun na nebeskoj mapi?" 34013 34014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) 34015 #: kstars.kcfg:692 34016 #, kde-format 34017 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." 34018 msgstr "Preklapa da li je Neptun nacrtan u mapi neba." 34019 34020 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) 34021 #: kstars.kcfg:696 34022 #, kde-format 34023 msgid "Draw Pluto in the sky map?" 34024 msgstr "Nacrtati Pluton na nebeskoj mapi?" 34025 34026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) 34027 #: kstars.kcfg:697 34028 #, kde-format 34029 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 34030 msgstr "Preklapa da li je Pluton nacrtan u mapi neba." 34031 34032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) 34033 #: kstars.kcfg:701 34034 #, kde-format 34035 msgid "Draw stars in the sky map?" 34036 msgstr "Nacrtati zvijezde na nebeskoj mapi?" 34037 34038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) 34039 #: kstars.kcfg:702 34040 #, kde-format 34041 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 34042 msgstr "Preklapa da li su zvjezde nacrtane u mapi neba." 34043 34044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34045 #: kstars.kcfg:706 34046 #, kde-format 34047 msgid "Label star magnitudes in the sky map?" 34048 msgstr "Označi magnitude zvijezda na nebeskoj mapi?" 34049 34050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34051 #: kstars.kcfg:707 34052 #, kde-format 34053 msgid "" 34054 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." 34055 msgstr "" 34056 "Preklapa da li su oznake magnituta (svjetline) zvijezda nacrtane u mapi neba." 34057 34058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) 34059 #: kstars.kcfg:711 34060 #, kde-format 34061 msgid "Label star names in the sky map?" 34062 msgstr "Označi nazive zvijezda na nebeskoj mapi?" 34063 34064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) 34065 #: kstars.kcfg:712 34066 #, kde-format 34067 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 34068 msgstr "Preklapa da li je oznake naziva zvijezda prikazane u mapi neba." 34069 34070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34071 #: kstars.kcfg:716 34072 #, kde-format 34073 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" 34074 msgstr "Označi veličine objekata na dubokom nebu na nebeskoj mapi?" 34075 34076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34077 #: kstars.kcfg:717 34078 #, kde-format 34079 msgid "" 34080 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " 34081 "the sky map." 34082 msgstr "Preklapa da li su magnitude dalekih objekata prikazane u mapi neba." 34083 34084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34085 #: kstars.kcfg:721 34086 #, kde-format 34087 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" 34088 msgstr "Označi objekte na dubokom nebu na nebeskoj mapi?" 34089 34090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34091 #: kstars.kcfg:722 34092 #, kde-format 34093 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." 34094 msgstr "Preklapa da li su oznake dalekih objekata prikazane u mapi neba." 34095 34096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34097 #: kstars.kcfg:726 34098 #, fuzzy, kde-format 34099 #| msgid "Draw Moon in the sky map?" 34100 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?" 34101 msgstr "Nacrtati Mjesec na nebeskoj mapi?" 34102 34103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34104 #: kstars.kcfg:727 34105 #, fuzzy, kde-format 34106 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 34107 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map." 34108 msgstr "Preklapa da li je Mjesec nacrtan u mapi neba." 34109 34110 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) 34111 #: kstars.kcfg:731 34112 #, kde-format 34113 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" 34114 msgstr "Minimalni vremenski okvir za prisilni okretni mod" 34115 34116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) 34117 #: kstars.kcfg:732 34118 #, kde-format 34119 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." 34120 msgstr "" 34121 "Vremenski raspon iznad koga je Okretni režim je forsiran na sve vrijeme." 34122 34123 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) 34124 #: kstars.kcfg:736 34125 #, kde-format 34126 msgid "InfoBoxes Background fill mode" 34127 msgstr "Zaglavlje ispunjen pozadinski način" 34128 34129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) 34130 #: kstars.kcfg:737 34131 #, kde-format 34132 msgid "" 34133 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" 34134 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" 34135 msgstr "" 34136 "Ispunjen pozadinski način za \"na ekranu\" informacije: 0=\"no BG\"; 1=" 34137 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" 34138 34139 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) 34140 #: kstars.kcfg:741 34141 #, kde-format 34142 msgid "Mapping projection algorithm" 34143 msgstr "Algoritam projekcije mape" 34144 34145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) 34146 #: kstars.kcfg:742 34147 #, kde-format 34148 msgid "Algorithm for the mapping projection." 34149 msgstr "Algoritam za mapiranje projekcije." 34150 34151 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34152 #: kstars.kcfg:746 34153 #, kde-format 34154 msgid "Use abbreviated constellation names?" 34155 msgstr "Koristiti skraćene nazive sazviježđa?" 34156 34157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34158 #: kstars.kcfg:747 34159 #, kde-format 34160 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." 34161 msgstr "Koristiti oficijelne IAU skraćenice za nazive sazviježđa." 34162 34163 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34164 #: kstars.kcfg:751 34165 #, kde-format 34166 msgid "Use Latin constellation names?" 34167 msgstr "Koristi latinske nazive sazvježđa?" 34168 34169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34170 #: kstars.kcfg:752 34171 #, kde-format 34172 msgid "Use Latin constellation names." 34173 msgstr "Koristi latinske nazive sazvježđa." 34174 34175 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34176 #: kstars.kcfg:756 34177 #, kde-format 34178 msgid "Use localized constellation names?" 34179 msgstr "Koristi lokalne nazive sazvježđa?" 34180 34181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34182 #: kstars.kcfg:757 34183 #, kde-format 34184 msgid "" 34185 "Use localized constellation names (if localized names are not available, " 34186 "default to Latin names)." 34187 msgstr "Koristi lokalne nazive sazvježđa (ako ih nema, uzimaju se latinska)." 34188 34189 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) 34190 #: kstars.kcfg:761 34191 #, kde-format 34192 msgid "Use horizontal coordinate system?" 34193 msgstr "Koristiti horizontalni koordinatni sistem?" 34194 34195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) 34196 #: kstars.kcfg:762 34197 #, kde-format 34198 msgid "" 34199 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " 34200 "coordinates will be used)." 34201 msgstr "" 34202 "Prikaži nebo sa horizontalnim koordinatama (kada je lažno, bit će korištene " 34203 "ekvatorske koordinate)." 34204 34205 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) 34206 #: kstars.kcfg:766 34207 #, kde-format 34208 msgid "Automatically label focused object?" 34209 msgstr "Automatski označi objekte u fokusu?" 34210 34211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) 34212 #: kstars.kcfg:767 34213 #, kde-format 34214 msgid "" 34215 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." 34216 msgstr "Objekat u središtu automatski dobiva oznaku sa nazivom." 34217 34218 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) 34219 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664 34220 #, kde-format 34221 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" 34222 msgstr "Automatski dodaj trag na centrirano tijelo sunčevog sistema?" 34223 34224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) 34225 #: kstars.kcfg:772 34226 #, kde-format 34227 msgid "" 34228 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " 34229 "attached, as long as it remains centered." 34230 msgstr "" 34231 "Središni objekat solarnog sistema automatski dobiva oznaku traga, sve dok se " 34232 "nalazi u središtu." 34233 34234 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) 34235 #: kstars.kcfg:776 34236 #, kde-format 34237 msgid "Add temporary label on mouse hover?" 34238 msgstr "Dodaj privremenu oznaku prilikom nadlijetanja mišem?" 34239 34240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) 34241 #: kstars.kcfg:777 34242 #, kde-format 34243 msgid "" 34244 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." 34245 msgstr "" 34246 "Preklopi da li će se objekt pod kurzorom miša biti pod prelaznom oznakom " 34247 "naziva." 34248 34249 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) 34250 #: kstars.kcfg:781 34251 #, kde-format 34252 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" 34253 msgstr "Ispravi pozicije za atmosfersku refrakciju?" 34254 34255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) 34256 #: kstars.kcfg:782 34257 #, kde-format 34258 msgid "" 34259 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " 34260 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." 34261 msgstr "" 34262 "Prekrij bilo koje pozicije objekta koje su tačne za efekte atmosferskog loma " 34263 "(samo važi kad se koriste horizontalne koordinate)." 34264 34265 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) 34266 #: kstars.kcfg:786 34267 #, kde-format 34268 msgid "" 34269 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " 34270 "gravitational field" 34271 msgstr "" 34272 "Primijeni relativističke popravke zbog prelamanja svjetlosti u Sunčevom " 34273 "gravitacijskom polju" 34274 34275 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) 34276 #: kstars.kcfg:787 34277 #, kde-format 34278 msgid "" 34279 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " 34280 "into account" 34281 msgstr "" 34282 "Prekrij bilo koje ispravke zbog prelamanja svjetlosti oko sunca koje su " 34283 "uzete u proračun" 34284 34285 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) 34286 #: kstars.kcfg:791 34287 #, kde-format 34288 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" 34289 msgstr "Koristiti filter za vrijeme crtanja ekrana?" 34290 34291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) 34292 #: kstars.kcfg:792 34293 #, fuzzy, kde-format 34294 #| msgid "" 34295 #| "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes " 34296 #| "are smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more " 34297 #| "time." 34298 msgid "" 34299 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " 34300 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." 34301 msgstr "" 34302 "Mijenja li se nebo zbog niskopropusnosti. Linije i oblici su glatki zbog " 34303 "niskopropusnosti, ali za prikazivanje na ekranu će biti potrebno više " 34304 "vremena." 34305 34306 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) 34307 #: kstars.kcfg:796 34308 #, kde-format 34309 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" 34310 msgstr "Faktor uvećanja, u pikselima po radijanu" 34311 34312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) 34313 #: kstars.kcfg:797 34314 #, kde-format 34315 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." 34316 msgstr "Nivo uvećanja, mjeren u pikselima po radijanu." 34317 34318 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View) 34319 #: kstars.kcfg:803 34320 #, kde-format 34321 msgid "Angle by which the sky map is rotated" 34322 msgstr "" 34323 34324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View) 34325 #: kstars.kcfg:804 34326 #, kde-format 34327 msgid "" 34328 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation " 34329 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal " 34330 "coordinates)." 34331 msgstr "" 34332 34333 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 34334 #: kstars.kcfg:810 34335 #, kde-format 34336 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece" 34337 msgstr "" 34338 34339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 34340 #: kstars.kcfg:811 34341 #, kde-format 34342 msgid "" 34343 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth " 34344 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer " 34345 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of " 34346 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up " 34347 "correctly." 34348 msgstr "" 34349 34350 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 34351 #: kstars.kcfg:815 34352 #, kde-format 34353 msgid "Zoom scroll sensitivity." 34354 msgstr "" 34355 34356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 34357 #: kstars.kcfg:816 34358 #, kde-format 34359 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier." 34360 msgstr "" 34361 34362 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 34363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 34364 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387 34365 #, kde-format 34366 msgid "Faint limit for asteroids" 34367 msgstr "Granica osvjetljenosti za asteroide" 34368 34369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 34370 #: kstars.kcfg:823 34371 #, kde-format 34372 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 34373 msgstr "Najmanja svjetlost za prikazane asteroide." 34374 34375 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 34376 #: kstars.kcfg:827 34377 #, kde-format 34378 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL." 34379 msgstr "" 34380 34381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 34382 #: kstars.kcfg:828 34383 #, kde-format 34384 msgid "" 34385 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from " 34386 "JPL." 34387 msgstr "" 34388 34389 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 34390 #: kstars.kcfg:832 34391 #, kde-format 34392 msgid "Label density for asteroid names" 34393 msgstr "Označi gustoću za nazive asteroida" 34394 34395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 34396 #: kstars.kcfg:833 34397 #, kde-format 34398 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." 34399 msgstr "" 34400 "Kontrola relativnog broja označenih naziva asteroida iscrtana na karti." 34401 34402 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 34403 #: kstars.kcfg:837 34404 #, kde-format 34405 msgid "Faint limit for deep-sky objects" 34406 msgstr "Granica osvjetljenja za objekte dubokog neba" 34407 34408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 34409 #: kstars.kcfg:838 34410 #, kde-format 34411 msgid "" 34412 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." 34413 msgstr "" 34414 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje udaljenih nebeskih objekata, " 34415 "kada su potpuno zumirani unutra." 34416 34417 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 34418 #: kstars.kcfg:842 34419 #, kde-format 34420 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" 34421 msgstr "Granica osvjetljenosti za udaljene objekte kada su zumirani prema vani" 34422 34423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 34424 #: kstars.kcfg:843 34425 #, kde-format 34426 msgid "" 34427 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 34428 "out." 34429 msgstr "" 34430 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje udaljenih objekata, kada su u " 34431 "potpunosti zumirani prema vani." 34432 34433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 34434 #: kstars.kcfg:847 34435 #, fuzzy, kde-format 34436 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude" 34437 msgstr "Prikaži objekte svjetlije od magnitude:" 34438 34439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 34440 #: kstars.kcfg:848 34441 #, kde-format 34442 msgid "" 34443 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to " 34444 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set." 34445 msgstr "" 34446 34447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View) 34448 #: kstars.kcfg:852 34449 #, fuzzy, kde-format 34450 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?" 34451 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?" 34452 msgstr "Nacrtati Messier objekte na nebeskoj mapi?" 34453 34454 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 34455 #: kstars.kcfg:857 34456 #, kde-format 34457 msgid "Faint limit for stars" 34458 msgstr "Granica osvjetljenosti za zvijezde" 34459 34460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 34461 #: kstars.kcfg:858 34462 #, kde-format 34463 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." 34464 msgstr "" 34465 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje zvijezda, kada je u potpunosti " 34466 "zumirana prema unutra." 34467 34468 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) 34469 #: kstars.kcfg:862 34470 #, kde-format 34471 msgid "Density of stars in the field of view" 34472 msgstr "Gustoća zvijezda u polju pregleda" 34473 34474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) 34475 #: kstars.kcfg:863 34476 #, kde-format 34477 msgid "Sets the density of stars in the field of view" 34478 msgstr "Postavi gustoću zvijezda u polje pregleda" 34479 34480 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 34481 #: kstars.kcfg:868 34482 #, kde-format 34483 msgid "Faint limit for stars when zoomed out" 34484 msgstr "Granica osvjetljenosti za zvijezde kada su zumirane prema vani" 34485 34486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 34487 #: kstars.kcfg:869 34488 #, kde-format 34489 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." 34490 msgstr "" 34491 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje zvijezda, kada su u potpunosti " 34492 "osvjetljene prema vani." 34493 34494 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) 34495 #: kstars.kcfg:874 34496 #, kde-format 34497 msgid "Faint limit for stars when slewing" 34498 msgstr "Granica osvjetljenosti za mnoštvo zvijezda" 34499 34500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) 34501 #: kstars.kcfg:875 34502 #, kde-format 34503 msgid "" 34504 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " 34505 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." 34506 msgstr "" 34507 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje zvijezda, kada je mapa u pokretu " 34508 "(samo se može primjeniti ako je osvjetljenost zvijezda postavljena tako da " 34509 "bude skrivena sve dok je mapa u pokretu)." 34510 34511 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) 34512 #: kstars.kcfg:879 34513 #, kde-format 34514 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" 34515 msgstr "Relativna gustoća za oznake naziva zvijezda i/ili magnituda" 34516 34517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) 34518 #: kstars.kcfg:880 34519 #, kde-format 34520 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." 34521 msgstr "Relativna gustoća za iscrtavanja naziva zvijezde i oznake magnitude." 34522 34523 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 34524 #: kstars.kcfg:884 34525 #, kde-format 34526 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" 34527 msgstr "" 34528 "Relativna gustoća za \"duboko-nebo\" oznake naziva objekata i/ili magnituda" 34529 34530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 34531 #: kstars.kcfg:885 34532 #, kde-format 34533 msgid "" 34534 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." 34535 msgstr "" 34536 "Relativna gustoća za iscrtavanja \"duboko-nebo\" naziva objekata i oznaka " 34537 "veličine." 34538 34539 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 34540 #: kstars.kcfg:889 34541 #, kde-format 34542 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" 34543 msgstr "Prikaži duge nazive u \"daleko-nebo\" oznakama imena granica?" 34544 34545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 34546 #: kstars.kcfg:890 34547 #, kde-format 34548 msgid "" 34549 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " 34550 "labels." 34551 msgstr "" 34552 "Ako je tačno, dugi nazivi (zajednička imena) za \"daleko-nebo\" objekte su " 34553 "prikazana u oznakama." 34554 34555 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View) 34556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 34557 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656 34558 #, kde-format 34559 msgid "Label font size" 34560 msgstr "Veličina fonta labele" 34561 34562 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View) 34563 #: kstars.kcfg:895 34564 #, fuzzy, kde-format 34565 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 34566 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map" 34567 msgstr "Korištenje latinskih naziva sazvježđa na karti neba" 34568 34569 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) 34570 #: kstars.kcfg:899 34571 #, kde-format 34572 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" 34573 msgstr "Maksimalna udaljenost od Sunca za označavanje kometa, u AU" 34574 34575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) 34576 #: kstars.kcfg:900 34577 #, kde-format 34578 msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 34579 msgstr "Maksimalna solarna udaljenost za crtanje kometa." 34580 34581 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) 34582 #: kstars.kcfg:904 34583 #, kde-format 34584 msgid "Switch to OpenGL backend" 34585 msgstr "Prebaci na OpenGL pozadinu" 34586 34587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) 34588 #: kstars.kcfg:905 34589 #, kde-format 34590 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)." 34591 msgstr "" 34592 34593 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) 34594 #: kstars.kcfg:909 34595 #, kde-format 34596 msgid "Run clock" 34597 msgstr "Pokreni sat" 34598 34599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) 34600 #: kstars.kcfg:910 34601 #, kde-format 34602 msgid "The state of the clock (running or not)" 34603 msgstr "Stanje sata (da li teče, ili ne)" 34604 34605 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 34606 #: kstars.kcfg:916 34607 #, kde-format 34608 msgid "Use symbols to label observing list objects" 34609 msgstr "Koristi simbole za labelu promatranja liste objekata" 34610 34611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 34612 #: kstars.kcfg:917 34613 #, kde-format 34614 msgid "" 34615 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." 34616 msgstr "Objekti u listi promatranja bit će istaknute sa simbolom na karti." 34617 34618 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList) 34619 #: kstars.kcfg:921 34620 #, kde-format 34621 msgid "Use text to label observing list objects" 34622 msgstr "Koristi tekst za označavanje liste promatranja objekata" 34623 34624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList) 34625 #: kstars.kcfg:922 34626 #, kde-format 34627 msgid "" 34628 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " 34629 "in the map." 34630 msgstr "" 34631 "Objekti u listi promatranja će biti istaknuti sa obojenom oznakom naziva na " 34632 "karti." 34633 34634 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 34635 #: kstars.kcfg:926 34636 #, kde-format 34637 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list" 34638 msgstr "Preferiraj digitalizovano nebesko istraživanje u osmatračkoj listi" 34639 34640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 34641 #: kstars.kcfg:927 34642 #, kde-format 34643 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery." 34644 msgstr "Osmatračka lista će preferirati DNI prilikom skidanja slika." 34645 34646 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 34647 #: kstars.kcfg:931 34648 #, kde-format 34649 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list" 34650 msgstr "Preferiraj Sloan Digital Sky Survey slike u osmatračkoj listi" 34651 34652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 34653 #: kstars.kcfg:932 34654 #, kde-format 34655 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery." 34656 msgstr "Posmatračka lista će preferirati SDSS slike prilikom skidanja slika." 34657 34658 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 34659 #: kstars.kcfg:936 34660 #, kde-format 34661 msgid "" 34662 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects " 34663 "present in the Dobsonian hole" 34664 msgstr "" 34665 34666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 34667 #: kstars.kcfg:937 34668 #, kde-format 34669 msgid "" 34670 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage " 34671 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed " 34672 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects " 34673 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to " 34674 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer " 34675 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is " 34676 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes " 34677 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for " 34678 "observation." 34679 msgstr "" 34680 34681 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 34682 #: kstars.kcfg:941 34683 #, kde-format 34684 msgid "" 34685 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you " 34686 "can easily point your telescope." 34687 msgstr "" 34688 34689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 34690 #: kstars.kcfg:942 34691 #, kde-format 34692 msgid "" 34693 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region " 34694 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily." 34695 msgstr "" 34696 34697 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList) 34698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 34699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage) 34700 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766 34701 #, kde-format 34702 msgid "" 34703 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much " 34704 "percentage of the indicated time range." 34705 msgstr "" 34706 34707 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 34708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 34709 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953 34710 #, kde-format 34711 msgid "The name of the color scheme" 34712 msgstr "Naziv palete boja" 34713 34714 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) 34715 #: kstars.kcfg:957 34716 #, kde-format 34717 msgid "Mode for rendering stars" 34718 msgstr "Način za prikaz zvijezda" 34719 34720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) 34721 #: kstars.kcfg:958 34722 #, fuzzy, kde-format 34723 #| msgid "" 34724 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; " 34725 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\"" 34726 msgid "" 34727 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" 34728 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\"" 34729 msgstr "" 34730 "Metoda za prikaz zvijezda: 0=\"realistične boje\"; 1=\"puna crvena\"; 2=" 34731 "\"puna crna\"; 3=\"puna bijela\"" 34732 34733 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 34734 #: kstars.kcfg:963 34735 #, kde-format 34736 msgid "Saturation level of star colors" 34737 msgstr "Nivo zasićenja rezolucije i boje zvijezda" 34738 34739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 34740 #: kstars.kcfg:964 34741 #, kde-format 34742 msgid "" 34743 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " 34744 "colors\" mode)." 34745 msgstr "" 34746 "Nivo zasićenja boje zvijezda (primjenjivo samo kada se koristi način " 34747 "\"realne boje\")." 34748 34749 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 34750 #: kstars.kcfg:969 34751 #, kde-format 34752 msgid "Color of angular distance ruler" 34753 msgstr "Boja ugaone udaljenosti linijara" 34754 34755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 34756 #: kstars.kcfg:970 34757 #, kde-format 34758 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." 34759 msgstr "Boja mjerača ugaone udaljenosti." 34760 34761 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) 34762 #: kstars.kcfg:974 34763 #, kde-format 34764 msgid "Background color of InfoBoxes" 34765 msgstr "Pozadinska boja zaglavlja" 34766 34767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) 34768 #: kstars.kcfg:975 34769 #, kde-format 34770 msgid "The background color of the on-screen information boxes." 34771 msgstr "Pozadinska boja informacija na ekranu." 34772 34773 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 34774 #: kstars.kcfg:979 34775 #, kde-format 34776 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" 34777 msgstr "Boja teksta zaglavlja kada se pređe mišem" 34778 34779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 34780 #: kstars.kcfg:980 34781 #, kde-format 34782 msgid "" 34783 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " 34784 "mouse click." 34785 msgstr "Boja teksta informacija na ekranu kada se aktivira desni klik mišem." 34786 34787 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) 34788 #: kstars.kcfg:984 34789 #, kde-format 34790 msgid "Text color of InfoBoxes" 34791 msgstr "Boja teksta zaglavlja" 34792 34793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) 34794 #: kstars.kcfg:985 34795 #, kde-format 34796 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." 34797 msgstr "Uobičajena boja teksta informacija na ekranu." 34798 34799 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) 34800 #: kstars.kcfg:989 34801 #, kde-format 34802 msgid "Color of constellation boundaries" 34803 msgstr "Boja granice sazviježđa" 34804 34805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) 34806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 34807 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995 34808 #, kde-format 34809 msgid "The color for the constellation boundary lines." 34810 msgstr "Boja linija granica sazviježđa." 34811 34812 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 34813 #: kstars.kcfg:994 34814 #, kde-format 34815 msgid "Color of highlighted constellation boundary" 34816 msgstr "Boja istaknute granice sazviježđa" 34817 34818 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) 34819 #: kstars.kcfg:999 34820 #, kde-format 34821 msgid "Color of constellation lines" 34822 msgstr "Boja linija sazviježđa" 34823 34824 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) 34825 #: kstars.kcfg:1000 34826 #, kde-format 34827 msgid "The color for the constellation figure lines." 34828 msgstr "Boja linija lika sazviježđa." 34829 34830 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) 34831 #: kstars.kcfg:1004 34832 #, kde-format 34833 msgid "Color of constellation names" 34834 msgstr "Boja naziva sazviježđa" 34835 34836 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) 34837 #: kstars.kcfg:1005 34838 #, kde-format 34839 msgid "The color for the constellation names." 34840 msgstr "Boja za nazive sazviježđa." 34841 34842 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) 34843 #: kstars.kcfg:1009 34844 #, kde-format 34845 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" 34846 msgstr "Boja kardinalnih kompasnih oznaka duž horizonta" 34847 34848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) 34849 #: kstars.kcfg:1010 34850 #, kde-format 34851 msgid "The color for the cardinal compass point labels." 34852 msgstr "Boja za kardinalne tačke kompasa sa oznakama." 34853 34854 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) 34855 #: kstars.kcfg:1014 34856 #, kde-format 34857 msgid "Color of ecliptic line" 34858 msgstr "Boja ekliptične linije" 34859 34860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) 34861 #: kstars.kcfg:1015 34862 #, kde-format 34863 msgid "The color for the ecliptic line." 34864 msgstr "Boja za liniju ekliptike." 34865 34866 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) 34867 #: kstars.kcfg:1019 34868 #, kde-format 34869 msgid "Color of equator line" 34870 msgstr "Boja ekvatorske linije" 34871 34872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) 34873 #: kstars.kcfg:1020 34874 #, kde-format 34875 msgid "The color for the equator line." 34876 msgstr "Boja za liniju ekvatora." 34877 34878 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 34879 #: kstars.kcfg:1024 34880 #, kde-format 34881 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines" 34882 msgstr "Boja ekvatorskih linija koordinatnih mreža" 34883 34884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 34885 #: kstars.kcfg:1025 34886 #, kde-format 34887 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." 34888 msgstr "Boja ekvatorskih linija koordinatnih mreža." 34889 34890 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 34891 #: kstars.kcfg:1029 34892 #, kde-format 34893 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines" 34894 msgstr "Boja linija horizontalne mreže" 34895 34896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 34897 #: kstars.kcfg:1030 34898 #, kde-format 34899 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines." 34900 msgstr "Boja linija horizontalne mreže." 34901 34902 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 34903 #: kstars.kcfg:1034 34904 #, kde-format 34905 msgid "Color of objects with extra links available" 34906 msgstr "Boja objekata s dodatnim poveznicama" 34907 34908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 34909 #: kstars.kcfg:1035 34910 #, kde-format 34911 msgid "The color for objects which have extra URL links available." 34912 msgstr "Boja objekata, koji imaju dodatne mrežne poveznice." 34913 34914 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) 34915 #: kstars.kcfg:1039 34916 #, kde-format 34917 msgid "Color of horizon line" 34918 msgstr "Boja linije horizonta" 34919 34920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) 34921 #: kstars.kcfg:1040 34922 #, kde-format 34923 msgid "The color for the horizon line and opaque ground." 34924 msgstr "Boja linije horizonta i tla." 34925 34926 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 34927 #: kstars.kcfg:1044 34928 #, fuzzy, kde-format 34929 #| msgid "Color of horizon line" 34930 msgid "Color of local meridian line" 34931 msgstr "Boja linije horizonta" 34932 34933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 34934 #: kstars.kcfg:1045 34935 #, fuzzy, kde-format 34936 #| msgid "The color for the ecliptic line." 34937 msgid "The color for the local meridian line." 34938 msgstr "Boja za liniju ekliptike." 34939 34940 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 34941 #: kstars.kcfg:1049 34942 #, kde-format 34943 msgid "Color of Milky Way contour" 34944 msgstr "Boja konture Mliječnog puta" 34945 34946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 34947 #: kstars.kcfg:1050 34948 #, kde-format 34949 msgid "The color for the Milky Way contour." 34950 msgstr "Boja za konturu Mliječnog puta." 34951 34952 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) 34953 #: kstars.kcfg:1054 34954 #, kde-format 34955 msgid "Color of star name labels" 34956 msgstr "Boja oznake naziva zvijezda" 34957 34958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) 34959 #: kstars.kcfg:1055 34960 #, kde-format 34961 msgid "The color for star name labels." 34962 msgstr "Boja za oznaku naziva zvijezde." 34963 34964 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 34965 #: kstars.kcfg:1059 34966 #, kde-format 34967 msgid "Color of deep-sky object name labels" 34968 msgstr "Boja naziva objekata dalekog neba" 34969 34970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 34971 #: kstars.kcfg:1060 34972 #, kde-format 34973 msgid "The color for deep-sky object name labels." 34974 msgstr "Boja oznaka s nazivima objekata dalekog neba." 34975 34976 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 34977 #: kstars.kcfg:1064 34978 #, kde-format 34979 msgid "Color of planet name labels" 34980 msgstr "Boja oznake naziva planeta" 34981 34982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 34983 #: kstars.kcfg:1065 34984 #, kde-format 34985 msgid "The color for solar system object labels." 34986 msgstr "Boja oznake objekata solarnog sistema." 34987 34988 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 34989 #: kstars.kcfg:1069 34990 #, kde-format 34991 msgid "Color of planet trails" 34992 msgstr "Boja tragova planeta" 34993 34994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 34995 #: kstars.kcfg:1070 34996 #, kde-format 34997 msgid "The color for solar system object trails." 34998 msgstr "Boja tragova objekata solarnog sistema." 34999 35000 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) 35001 #: kstars.kcfg:1074 35002 #, kde-format 35003 msgid "Color of sky" 35004 msgstr "BOja neba" 35005 35006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) 35007 #: kstars.kcfg:1075 35008 #, kde-format 35009 msgid "The color for the sky background." 35010 msgstr "Boja pozadine neba." 35011 35012 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35013 #: kstars.kcfg:1079 35014 #, fuzzy, kde-format 35015 #| msgid "Color of horizon line" 35016 msgid "Color Artificial Horizon" 35017 msgstr "Boja linije horizonta" 35018 35019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35020 #: kstars.kcfg:1080 35021 #, fuzzy, kde-format 35022 #| msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." 35023 msgid "The color for the artificial horizon region." 35024 msgstr "Boja ekvatorskih linija koordinatnih mreža." 35025 35026 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35027 #: kstars.kcfg:1084 35028 #, kde-format 35029 msgid "Color of telescope symbols" 35030 msgstr "Boja simbola teleskopa" 35031 35032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35033 #: kstars.kcfg:1085 35034 #, kde-format 35035 msgid "The color for telescope target symbols." 35036 msgstr "Boja simbola meta teleskopa." 35037 35038 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35039 #: kstars.kcfg:1089 35040 #, kde-format 35041 msgid "Color of visible satellites" 35042 msgstr "Boja vidljivih satelita" 35043 35044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35045 #: kstars.kcfg:1090 35046 #, kde-format 35047 msgid "Color of visible satellites." 35048 msgstr "Boja vidljivih satelita." 35049 35050 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) 35051 #: kstars.kcfg:1094 35052 #, kde-format 35053 msgid "Color of invisible satellites" 35054 msgstr "Boja nevidljivih satelita" 35055 35056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) 35057 #: kstars.kcfg:1095 35058 #, kde-format 35059 msgid "Color of invisible satellites." 35060 msgstr "Boja nevidljivih satelita." 35061 35062 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35063 #: kstars.kcfg:1099 35064 #, kde-format 35065 msgid "Color of satellites labels" 35066 msgstr "Boja oznaka satelita" 35067 35068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35069 #: kstars.kcfg:1100 35070 #, kde-format 35071 msgid "Color of satellites labels." 35072 msgstr "Boja oznaka satelita." 35073 35074 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35075 #: kstars.kcfg:1104 35076 #, kde-format 35077 msgid "Color of supernovae" 35078 msgstr "Boja supernove" 35079 35080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35081 #: kstars.kcfg:1105 35082 #, kde-format 35083 msgid "Color of supernova" 35084 msgstr "Boja supernove" 35085 35086 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35087 #: kstars.kcfg:1109 35088 #, fuzzy, kde-format 35089 #| msgid "Color of supernova" 35090 msgid "Color of asteroids" 35091 msgstr "Boja supernove" 35092 35093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35094 #: kstars.kcfg:1110 35095 #, fuzzy, kde-format 35096 #| msgid "Color of supernova" 35097 msgid "Color of asteroid" 35098 msgstr "Boja supernove" 35099 35100 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35101 #: kstars.kcfg:1114 35102 #, kde-format 35103 msgid "Color of user-added labels" 35104 msgstr "Boja korisnički dodatih oznaka" 35105 35106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35107 #: kstars.kcfg:1115 35108 #, kde-format 35109 msgid "The color for user-added object labels." 35110 msgstr "Boja oznaka korisnički dodatih objekata." 35111 35112 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35113 #: kstars.kcfg:1119 35114 #, fuzzy, kde-format 35115 msgid "Color of RA Guide Error" 35116 msgstr "Boja supernove" 35117 35118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35119 #: kstars.kcfg:1120 35120 #, kde-format 35121 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module." 35122 msgstr "" 35123 35124 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35125 #: kstars.kcfg:1124 35126 #, fuzzy, kde-format 35127 msgid "Color of DEC Guide Error" 35128 msgstr "Boja supernove" 35129 35130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35131 #: kstars.kcfg:1125 35132 #, kde-format 35133 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module." 35134 msgstr "" 35135 35136 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35137 #: kstars.kcfg:1129 35138 #, fuzzy, kde-format 35139 msgid "Color of solver FOV box" 35140 msgstr "Boja supernove" 35141 35142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35143 #: kstars.kcfg:1130 35144 #, kde-format 35145 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module." 35146 msgstr "" 35147 35148 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet) 35149 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21 35150 #, fuzzy, kde-format 35151 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 35152 msgid "Internal or External XPlanet?" 35153 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 35154 35155 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35156 #: kstars.kcfg:1140 35157 #, kde-format 35158 msgid "Path to xplanet binary" 35159 msgstr "Staza do programa xplanet" 35160 35161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 35163 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70 35164 #, kde-format 35165 msgid "Xplanet binary path" 35166 msgstr "Put do Xplanet programa" 35167 35168 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35169 #: kstars.kcfg:1145 35170 #, fuzzy, kde-format 35171 #| msgid "KStars FITS Viewer" 35172 msgid "Use FIFO file" 35173 msgstr "KStars FITS Preglednik" 35174 35175 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35176 #: kstars.kcfg:1146 35177 #, kde-format 35178 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk" 35179 msgstr "" 35180 35181 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35182 #: kstars.kcfg:1150 35183 #, fuzzy, kde-format 35184 #| msgid "Planet Name" 35185 msgid "XPlanet timeout" 35186 msgstr "Naziv planeta" 35187 35188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35189 #: kstars.kcfg:1151 35190 #, kde-format 35191 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds" 35192 msgstr "" 35193 35194 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35195 #: kstars.kcfg:1155 35196 #, fuzzy, kde-format 35197 #| msgid "Minor Planets" 35198 msgid "XPlanet animation delay" 35199 msgstr "Manje planete" 35200 35201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35202 #: kstars.kcfg:1156 35203 #, kde-format 35204 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation" 35205 msgstr "" 35206 35207 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35209 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161 35210 #, kde-format 35211 msgid "Width of xplanet window" 35212 msgstr "Širina xplanet prozora" 35213 35214 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35216 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166 35217 #, kde-format 35218 msgid "Height of xplanet window" 35219 msgstr "Visina xplanet prozora" 35220 35221 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35222 #: kstars.kcfg:1170 35223 #, kde-format 35224 msgid "Show label" 35225 msgstr "Prikaži oznaku" 35226 35227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35228 #: kstars.kcfg:1171 35229 #, kde-format 35230 msgid "If true, display a label in the upper right corner." 35231 msgstr "Ako je tačno, prikaži oznaku u gornjem desnom uglu." 35232 35233 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35234 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35235 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180 35236 #, kde-format 35237 msgid "Show GMT label" 35238 msgstr "Prikaži GMT oznaku" 35239 35240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35241 #: kstars.kcfg:1176 35242 #, kde-format 35243 msgid "Show local time." 35244 msgstr "Prikaži lokalno vrijeme." 35245 35246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35247 #: kstars.kcfg:1181 35248 #, kde-format 35249 msgid "Show GMT instead of local time." 35250 msgstr "Prikaži GMT umjesto lokalnog vremena." 35251 35252 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35253 #: kstars.kcfg:1185 35254 #, kde-format 35255 msgid "Planet string" 35256 msgstr "Niz planeta" 35257 35258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35259 #: kstars.kcfg:1186 35260 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 35261 #| msgid "" 35262 #| "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 35263 #| "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be " 35264 #| "replaced by the target name, and any instances of %o will be replaced by " 35265 #| "the origin name." 35266 msgid "" 35267 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 35268 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by " 35269 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name." 35270 msgstr "" 35271 "Specificiraj tekst prvog reda labele. Zadano je da piše \"Gledanje Zemlje\". " 35272 "Svaki slučaj od %t bit će zamijenjen sa nazivom odredišta, i svaki slučaj od " 35273 "%o bit će zamijenjen sa originalnim nazivom." 35274 35275 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35276 #: kstars.kcfg:1190 35277 #, kde-format 35278 msgid "Font Size" 35279 msgstr "Veličina slova" 35280 35281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 35283 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659 35284 #, kde-format 35285 msgid "Specify the point size." 35286 msgstr "Specificiraj veličinu tačke." 35287 35288 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35290 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673 35291 #, kde-format 35292 msgid "Label color" 35293 msgstr "Boja oznake" 35294 35295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35297 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676 35298 #, kde-format 35299 msgid "Set the color for the label." 35300 msgstr "Postavi boju oznake." 35301 35302 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 35303 #: kstars.kcfg:1200 35304 #, kde-format 35305 msgid "Date format" 35306 msgstr "Format datuma" 35307 35308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 35309 #: kstars.kcfg:1201 35310 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 35311 #| msgid "" 35312 #| "Specify the format for the date/time label. This format string is passed " 35313 #| "to strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, " 35314 #| "and time zone in the locale’s appropriate date and time representation." 35315 msgid "" 35316 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 35317 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 35318 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 35319 msgstr "" 35320 "Odredite oblik oznake s datumom i vremenom. Niz oblika se prosljeđuje " 35321 "funkciji strftime (3). Podrazumijevano je »%c %Z«, što u lokalnom obliku " 35322 "prikaže datum, vrijeme i vremensku zonu." 35323 35324 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) 35325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) 35326 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690 35327 #, kde-format 35328 msgid "Top left" 35329 msgstr "Gore lijevo" 35330 35331 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) 35332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) 35333 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714 35334 #, kde-format 35335 msgid "Top right" 35336 msgstr "Gore desno" 35337 35338 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) 35339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) 35340 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724 35341 #, kde-format 35342 msgid "Bottom right" 35343 msgstr "Dolje desno" 35344 35345 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) 35346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) 35347 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700 35348 #, kde-format 35349 msgid "Bottom left" 35350 msgstr "Dolje lijevo" 35351 35352 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 35353 #: kstars.kcfg:1221 35354 #, kde-format 35355 msgid "Sun Glare" 35356 msgstr "Sunčev odsjaj" 35357 35358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 35359 #: kstars.kcfg:1222 35360 #, fuzzy, kde-format 35361 #| msgid "" 35362 #| "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger " 35363 #| "than the Sun. The default value is 28." 35364 msgid "" 35365 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 35366 "the Sun. The default value is 28." 35367 msgstr "" 35368 "Nacrtaj odsjaj oko Sunca sa prečnikom specificirane vrijednosti veće od " 35369 "Sunca. Zadana vrijednost je 28." 35370 35371 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 35372 #: kstars.kcfg:1226 35373 #, kde-format 35374 msgid "Random latitude and longitude" 35375 msgstr "Slučajna geografska dužina i širina" 35376 35377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 35378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) 35379 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942 35380 #, kde-format 35381 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" 35382 msgstr "Postavi posmatrača na bilo koju geografsku širinu ili dužinu" 35383 35384 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 35385 #: kstars.kcfg:1231 35386 #, kde-format 35387 msgid "Latitude-Longitude" 35388 msgstr "Geogragfska Dužina-Širina" 35389 35390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 35391 #: kstars.kcfg:1232 35392 #, kde-format 35393 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 35394 msgstr "Postavi posmatrača iznad odabrane geografske dužine i širine" 35395 35396 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 35397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 35398 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894 35399 #, kde-format 35400 msgid "Latitude in degrees" 35401 msgstr "Geografska širina u stepenima" 35402 35403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 35404 #: kstars.kcfg:1237 35405 #, fuzzy, kde-format 35406 #| msgid "" 35407 #| "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 35408 #| "degrees). The default value is 0." 35409 msgid "" 35410 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 35411 "degrees). The default value is 0." 35412 msgstr "" 35413 "Iscrtavaj odredišno tijelo kako je navedeno iz geografske širine (u " 35414 "stepenima). Podrazumijevana vrijednost je 0." 35415 35416 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 35417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 35418 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917 35419 #, kde-format 35420 msgid "Longitude in degrees" 35421 msgstr "Geografska dužina u stepenima" 35422 35423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 35424 #: kstars.kcfg:1242 35425 #, fuzzy, kde-format 35426 #| msgid "" 35427 #| "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude " 35428 #| "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so " 35429 #| "for example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 35430 msgid "" 35431 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 35432 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 35433 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 35434 msgstr "" 35435 "Postavi posmatrača na određenu geografsku dužinu (u stepenima). Geografska " 35436 "dužina je pozitivna prema istoku, negativna prema zapadu (za Zemlju i " 35437 "Mjesec), tako da npr. Los Angeles ja na -118 ili 242. Zadana vrijednost je 0." 35438 35439 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 35440 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) 35441 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965 35442 #, kde-format 35443 msgid "Projection" 35444 msgstr "Projekcija" 35445 35446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 35447 #: kstars.kcfg:1247 35448 #, fuzzy, kde-format 35449 #| msgid "" 35450 #| "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 35451 #| "option is specified, although shadows will still be drawn." 35452 msgid "" 35453 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 35454 "option is specified, although shadows will still be drawn." 35455 msgstr "" 35456 "Nije zadana projekcija. Mnoga tijela neće biti prikazana ako je ova opcija " 35457 "odabrana, iako će sjene ipak biti nacrtane." 35458 35459 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 35460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 35461 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024 35462 #, kde-format 35463 msgid "Use background" 35464 msgstr "Koristi pozadinu" 35465 35466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 35467 #: kstars.kcfg:1252 35468 #, kde-format 35469 msgid "" 35470 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " 35471 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " 35472 "also be supplied." 35473 msgstr "" 35474 "Koristi datoteku kao pozadinsku sliku, sa planetom koja će biti prikazana na " 35475 "njemu. Ova opcija jedino ima smisla sa opcijom-projekcija. Boja također može " 35476 "biti isporućena." 35477 35478 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 35479 #: kstars.kcfg:1256 35480 #, kde-format 35481 msgid "Use background image" 35482 msgstr "Koristi sliku pozadine" 35483 35484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 35485 #: kstars.kcfg:1257 35486 #, kde-format 35487 msgid "Use a file as the background image." 35488 msgstr "Koristi datoteku kao pozadinsku sliku." 35489 35490 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 35491 #: kstars.kcfg:1261 35492 #, kde-format 35493 msgid "Background image path" 35494 msgstr "Staza pozadinske slike" 35495 35496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 35497 #: kstars.kcfg:1262 35498 #, kde-format 35499 msgid "The path of the background image." 35500 msgstr "Staza pozadinske slike." 35501 35502 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 35503 #: kstars.kcfg:1266 35504 #, kde-format 35505 msgid "Use background color" 35506 msgstr "Koristi pozadinsku boju" 35507 35508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 35509 #: kstars.kcfg:1267 35510 #, kde-format 35511 msgid "Use a color as the background." 35512 msgstr "Koristi pozadinsku boju." 35513 35514 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 35515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 35516 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067 35517 #, kde-format 35518 msgid "Background color" 35519 msgstr "Boja pozadine" 35520 35521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 35522 #: kstars.kcfg:1272 35523 #, kde-format 35524 msgid "The color of the background." 35525 msgstr "Pozadinska boja." 35526 35527 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 35528 #: kstars.kcfg:1276 35529 #, kde-format 35530 msgid "Base magnitude" 35531 msgstr "Osnovna magnituda" 35532 35533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 35534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 35535 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265 35536 #, kde-format 35537 msgid "" 35538 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " 35539 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " 35540 "larger." 35541 msgstr "" 35542 "Zvijezda specifične veličine će imati piksel svjetline 1. Zadana vrijednost " 35543 "je 10. Zvijezda će biti nacrtana mnogo svjetlija ako je ovaj broj veći." 35544 35545 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 35546 #: kstars.kcfg:1281 35547 #, kde-format 35548 msgid "Arc file" 35549 msgstr "Arc datoteka" 35550 35551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 35552 #: kstars.kcfg:1282 35553 #, kde-format 35554 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." 35555 msgstr "Ako je označeno, koristi arc datoteku da se crta na pozadini zvijezda." 35556 35557 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 35558 #: kstars.kcfg:1286 35559 #, kde-format 35560 msgid "Path to arc file" 35561 msgstr "Staza do arc datoteke" 35562 35563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 35564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 35565 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418 35566 #, kde-format 35567 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." 35568 msgstr "Specificiraj arc datoteku da bude nacrtana u pozadini zvijezda." 35569 35570 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 35571 #: kstars.kcfg:1291 35572 #, kde-format 35573 msgid "Config file" 35574 msgstr "Konfiguracijska datoteka" 35575 35576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 35577 #: kstars.kcfg:1292 35578 #, kde-format 35579 msgid "If checked, use a config file." 35580 msgstr "Ako je provjereno, koristi konfiguracijsku datoteku." 35581 35582 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 35583 #: kstars.kcfg:1296 35584 #, kde-format 35585 msgid "Path to config file" 35586 msgstr "Staza do config datoteke" 35587 35588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 35589 #: kstars.kcfg:1297 35590 #, kde-format 35591 msgid "Use the specified configuration file." 35592 msgstr "Koristi izabranu konfiguracijsku datoteku." 35593 35594 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 35595 #: kstars.kcfg:1301 35596 #, fuzzy, kde-format 35597 #| msgid "Use kstars's FOV" 35598 msgid "Use KStars's FOV" 35599 msgstr "Koristi kstars FOV" 35600 35601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 35602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 35603 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239 35604 #, kde-format 35605 msgid "If checked, use kstars's FOV." 35606 msgstr "Ako je provjereno, koristi kstars FOV." 35607 35608 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 35609 #: kstars.kcfg:1306 35610 #, kde-format 35611 msgid "Use marker file" 35612 msgstr "Koristi marker datoteka" 35613 35614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 35615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 35616 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810 35617 #, kde-format 35618 msgid "If checked, use the specified marker file." 35619 msgstr "Ako je potvrđeno koristi određenu marker datoteku." 35620 35621 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 35622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 35623 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820 35624 #, kde-format 35625 msgid "Marker file path" 35626 msgstr "Staza marker datoteke" 35627 35628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 35629 #: kstars.kcfg:1312 35630 #, kde-format 35631 msgid "" 35632 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the " 35633 "background stars." 35634 msgstr "" 35635 "Specificiraj datoteku koja sadrži korisnički definisane marker podatke za " 35636 "prikazivanje protiv pozadinskih zvijezda." 35637 35638 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 35639 #: kstars.kcfg:1316 35640 #, kde-format 35641 msgid "Write marker bounds" 35642 msgstr "Piši granice markera" 35643 35644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 35645 #: kstars.kcfg:1317 35646 #, kde-format 35647 msgid "" 35648 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 35649 msgstr "" 35650 "Ako je omogućeno, za svaku labelu će iz datoteke biti zapisane koordinate " 35651 "odgovarajućega okvira." 35652 35653 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 35654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 35655 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843 35656 #, kde-format 35657 msgid "Marker bounds file path" 35658 msgstr "Staza marker granica" 35659 35660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 35661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 35662 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846 35663 #, kde-format 35664 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." 35665 msgstr "Ispiši koordinate graničnog okvira za svaki marker u ovoj datoteci." 35666 35667 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 35668 #: kstars.kcfg:1326 35669 #, kde-format 35670 msgid "Star map" 35671 msgstr "Mapa zvijezda" 35672 35673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 35674 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 35675 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333 35676 #, kde-format 35677 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." 35678 msgstr "" 35679 "Ako je provjereno koristi zvijezdane mape datoteku da bi se nacrtale " 35680 "pozadinske zvijezde." 35681 35682 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 35683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 35684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 35685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 35686 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360 35687 #: xplanet/opsxplanet.ui:363 35688 #, kde-format 35689 msgid "Star map file path" 35690 msgstr "Staza do datoteke s zvjezdanim kartama" 35691 35692 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 35693 #: kstars.kcfg:1336 35694 #, kde-format 35695 msgid "Output file quality" 35696 msgstr "Kvalitet izlazne datoeke" 35697 35698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 35699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 35700 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505 35701 #, kde-format 35702 msgid "" 35703 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " 35704 "from 0 to 100. The default value is 80." 35705 msgstr "" 35706 "Ova opcija se koristi samo kada se kreiraju JPEG slike. Kvalitet može biti u " 35707 "intervalu od 0 do 100. Zadana vrijednost je 80." 35708 35709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 35710 #: kstars.kcfg:1343 35711 #, kde-format 35712 msgid "Draw satellites in the sky map?" 35713 msgstr "Crtaj satelite u mapi neba?" 35714 35715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 35716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 35717 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349 35718 #, kde-format 35719 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." 35720 msgstr "Preklapa da li je trag satelita nacrtan u mapi neba." 35721 35722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 35723 #: kstars.kcfg:1348 35724 #, kde-format 35725 msgid "Draw only visible satellites in the sky map" 35726 msgstr "Crtaj samo vidljive satelite u mapi neba" 35727 35728 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 35729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 35730 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354 35731 #, kde-format 35732 msgid "" 35733 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " 35734 "as small colored square." 35735 msgstr "" 35736 "Ako je odabrano, sateliti će biti nacrtani kao zvijezde, u suprotnom, crtaj " 35737 "satelite kao male obojene kvadrate." 35738 35739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 35740 #: kstars.kcfg:1358 35741 #, kde-format 35742 msgid "Draw satellite labels?" 35743 msgstr "Crtaj oznake satelita?" 35744 35745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 35746 #: kstars.kcfg:1359 35747 #, kde-format 35748 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." 35749 msgstr "Da li će se oznake satelita prikazivati na nebeskoj mapi." 35750 35751 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 35752 #: kstars.kcfg:1363 35753 #, kde-format 35754 msgid "Selected satellites." 35755 msgstr "Odaberi satelit." 35756 35757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 35758 #: kstars.kcfg:1364 35759 #, kde-format 35760 msgid "List of selected satellites." 35761 msgstr "Lista odabranih satelita." 35762 35763 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General) 35764 #: kstars.kcfg:1369 35765 #, kde-format 35766 msgid "Is this the first time running KStars?" 35767 msgstr "" 35768 35769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General) 35770 #: kstars.kcfg:1370 35771 #, kde-format 35772 msgid "" 35773 "This allows KStars to perform several operations if it has never been " 35774 "installed before." 35775 msgstr "" 35776 35777 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 35778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 35779 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91 35780 #, kde-format 35781 msgid "Always recompute coordinates" 35782 msgstr "Uvijek preračunaj koordinate" 35783 35784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 35785 #: kstars.kcfg:1375 35786 #, kde-format 35787 msgid "" 35788 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 35789 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 35790 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 35791 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug " 35792 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 35793 "is avoided." 35794 msgstr "" 35795 "Izbor ove opcije uzrokuje preračunavanje tekućih ekvatorijalnih koordinata " 35796 "iz kataloga sa koordinatama (tj. primjena precesije, njihanje i aberacija " 35797 "korekcije) za svaki nacrt mape. To čini obrade sporije kada postoje mnoge " 35798 "zvijezde da obrađuju, ali je vjerojatnije da će biti bez grešaka. Postoje " 35799 "dobro poznate greške u izvedbi zvijezda kada je to preračunavanje je " 35800 "izbjegnuto." 35801 35802 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 35803 #: kstars.kcfg:1379 35804 #, kde-format 35805 msgid "Default size for DSS images" 35806 msgstr "Zadana veličina za DSS slike" 35807 35808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 35809 #: kstars.kcfg:1380 35810 #, fuzzy, kde-format 35811 #| msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet." 35812 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet." 35813 msgstr "Zadana veličina za DSS slike skinuta sa interneta." 35814 35815 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General) 35816 #: kstars.kcfg:1384 35817 #, kde-format 35818 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects" 35819 msgstr "Dodatno ispunjavanje oko DSS slika udaljenih nebeskih objekata" 35820 35821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General) 35822 #: kstars.kcfg:1385 35823 #, kde-format 35824 msgid "" 35825 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS " 35826 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) " 35827 "padding added to either dimension of the field." 35828 msgstr "" 35829 "To uključuje dijelove polja zvijezde, mi dodamo nešto viška ispunjavanja oko " 35830 "DSS slika udaljenih nebeskih objekata. Ova opcija konfiguriše sa potpunim " 35831 "ispunjavanjem dodano svakoj dimenziji polja." 35832 35833 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General) 35834 #: kstars.kcfg:1389 35835 #, fuzzy, kde-format 35836 #| msgid "Enable logging" 35837 msgid "Enable Verbose Logging" 35838 msgstr "Omoguciti prijavu" 35839 35840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General) 35841 #: kstars.kcfg:1390 35842 #, kde-format 35843 msgid "" 35844 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for " 35845 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars." 35846 msgstr "" 35847 35848 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General) 35849 #: kstars.kcfg:1394 35850 #, fuzzy, kde-format 35851 #| msgid "Enable logging" 35852 msgid "Enable Regular Logging" 35853 msgstr "Omoguciti prijavu" 35854 35855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General) 35856 #: kstars.kcfg:1395 35857 #, kde-format 35858 msgid "" 35859 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information." 35860 msgstr "" 35861 35862 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General) 35863 #: kstars.kcfg:1399 35864 #, kde-format 35865 msgid "Disable Verbose Logging" 35866 msgstr "" 35867 35868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General) 35869 #: kstars.kcfg:1400 35870 #, kde-format 35871 msgid "" 35872 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information." 35873 msgstr "" 35874 35875 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General) 35876 #: kstars.kcfg:1404 35877 #, fuzzy, kde-format 35878 #| msgid "Log verbose solver output" 35879 msgid "Log debug message to default output" 35880 msgstr "Detaljna prijava izlaza rješavača" 35881 35882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General) 35883 #: kstars.kcfg:1405 35884 #, kde-format 35885 msgid "" 35886 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output " 35887 "used by the platform (e.g. Standard Error)." 35888 msgstr "" 35889 35890 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General) 35891 #: kstars.kcfg:1409 35892 #, kde-format 35893 msgid "Log debug message to a log file" 35894 msgstr "" 35895 35896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General) 35897 #: kstars.kcfg:1410 35898 #, kde-format 35899 msgid "" 35900 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as " 35901 "specified." 35902 msgstr "" 35903 35904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General) 35905 #: kstars.kcfg:1414 35906 #, kde-format 35907 msgid "Log FITS Data activity." 35908 msgstr "" 35909 35910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General) 35911 #: kstars.kcfg:1418 35912 #, fuzzy, kde-format 35913 #| msgid "INDI services stopped." 35914 msgid "Log INDI devices activity." 35915 msgstr "INDI uređaji su stali." 35916 35917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General) 35918 #: kstars.kcfg:1422 35919 #, kde-format 35920 msgid "Log Ekos Capture Module activity." 35921 msgstr "" 35922 35923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General) 35924 #: kstars.kcfg:1426 35925 #, kde-format 35926 msgid "Log Ekos Focus Module activity." 35927 msgstr "" 35928 35929 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General) 35930 #: kstars.kcfg:1430 35931 #, fuzzy, kde-format 35932 #| msgid "Interval dividers" 35933 msgid "Save Internal Guider images on disk?" 35934 msgstr "Intervalni djelioci" 35935 35936 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General) 35937 #: kstars.kcfg:1434 35938 #, fuzzy, kde-format 35939 #| msgid "Interval dividers" 35940 msgid "Save Internal Align images on disk?" 35941 msgstr "Intervalni djelioci" 35942 35943 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General) 35944 #: kstars.kcfg:1438 35945 #, fuzzy, kde-format 35946 #| msgid "Interval dividers" 35947 msgid "Save Failed Align images on disk?" 35948 msgstr "Intervalni djelioci" 35949 35950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General) 35951 #: kstars.kcfg:1442 35952 #, kde-format 35953 msgid "Log Ekos Guide Module activity." 35954 msgstr "" 35955 35956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General) 35957 #: kstars.kcfg:1446 35958 #, kde-format 35959 msgid "Log Ekos Alignment Module activity." 35960 msgstr "" 35961 35962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General) 35963 #: kstars.kcfg:1450 35964 #, kde-format 35965 msgid "Log Ekos Mount Module activity." 35966 msgstr "" 35967 35968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General) 35969 #: kstars.kcfg:1454 35970 #, fuzzy, kde-format 35971 msgid "Log Ekos Observatory Module activity." 35972 msgstr "Sekvencijalni red" 35973 35974 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer) 35975 #: kstars.kcfg:1460 35976 #, fuzzy, kde-format 35977 #| msgid "" 35978 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 35979 #| "per image." 35980 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window." 35981 msgstr "" 35982 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po " 35983 "slici." 35984 35985 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 35986 #: kstars.kcfg:1464 35987 #, kde-format 35988 msgid "Preview FITS in a single tab?" 35989 msgstr "Pogledaj FITS u jednom tabu?" 35990 35991 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 35992 #: kstars.kcfg:1469 35993 #, fuzzy, kde-format 35994 msgid "Display all captured FITS in one window?" 35995 msgstr "Prikazite u FITS pregledniku" 35996 35997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 35998 #: kstars.kcfg:1470 35999 #, fuzzy, kde-format 36000 msgid "" 36001 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default " 36002 "each camera create its own FITS Viewer instance" 36003 msgstr "" 36004 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po " 36005 "slici." 36006 36007 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36008 #: kstars.kcfg:1474 36009 #, fuzzy, kde-format 36010 msgid "Display all opened FITS in one window?" 36011 msgstr "Prikazite u FITS pregledniku" 36012 36013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36014 #: kstars.kcfg:1475 36015 #, fuzzy, kde-format 36016 #| msgid "" 36017 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 36018 #| "per image." 36019 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 36020 msgstr "" 36021 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po " 36022 "slici." 36023 36024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer) 36025 #: kstars.kcfg:1479 36026 #, kde-format 36027 msgid "" 36028 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image." 36029 msgstr "" 36030 36031 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer) 36032 #: kstars.kcfg:1483 36033 #, kde-format 36034 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window" 36035 msgstr "" 36036 36037 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer) 36038 #: kstars.kcfg:1487 36039 #, kde-format 36040 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern" 36041 msgstr "" 36042 36043 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer) 36044 #: kstars.kcfg:1491 36045 #, kde-format 36046 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed." 36047 msgstr "" 36048 36049 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer) 36050 #: kstars.kcfg:1495 36051 #, fuzzy, kde-format 36052 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 36053 msgid "Automatically compute HFRs of fits images" 36054 msgstr "Automatski kalibriši označene ose." 36055 36056 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer) 36057 #: kstars.kcfg:1499 36058 #, no-c-format, kde-format 36059 msgid "" 36060 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only." 36061 msgstr "" 36062 36063 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer) 36064 #: kstars.kcfg:1507 36065 #, kde-format 36066 msgid "" 36067 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS " 36068 "file." 36069 msgstr "" 36070 36071 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer) 36072 #: kstars.kcfg:1511 36073 #, kde-format 36074 msgid "" 36075 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS " 36076 "Viewer" 36077 msgstr "" 36078 36079 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer) 36080 #: kstars.kcfg:1515 36081 #, kde-format 36082 msgid "" 36083 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw " 36084 "image data." 36085 msgstr "" 36086 36087 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer) 36088 #: kstars.kcfg:1519 36089 #, kde-format 36090 msgid "HiPS overlay opacity" 36091 msgstr "" 36092 36093 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer) 36094 #: kstars.kcfg:1523 36095 #, kde-format 36096 msgid "HiPS overlay X Offset" 36097 msgstr "" 36098 36099 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer) 36100 #: kstars.kcfg:1527 36101 #, kde-format 36102 msgid "HiPS overlay Y Offset" 36103 msgstr "" 36104 36105 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer) 36106 #: kstars.kcfg:1531 36107 #, kde-format 36108 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving." 36109 msgstr "" 36110 36111 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer) 36112 #: kstars.kcfg:1535 36113 #, kde-format 36114 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving." 36115 msgstr "" 36116 36117 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer) 36118 #: kstars.kcfg:1539 36119 #, kde-format 36120 msgid "Use position for Fitsviewer Solving." 36121 msgstr "" 36122 36123 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer) 36124 #: kstars.kcfg:1543 36125 #, kde-format 36126 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving." 36127 msgstr "" 36128 36129 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer) 36130 #: kstars.kcfg:1547 36131 #, kde-format 36132 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving." 36133 msgstr "" 36134 36135 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer) 36136 #: kstars.kcfg:1551 36137 #, kde-format 36138 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving." 36139 msgstr "" 36140 36141 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings) 36142 #: kstars.kcfg:1557 36143 #, kde-format 36144 msgid "Bortle dark-sky rating" 36145 msgstr "Bortle ocjena tamnog neba" 36146 36147 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings) 36148 #: kstars.kcfg:1561 36149 #, kde-format 36150 msgid "Availability of telescope" 36151 msgstr "Dostupnost teleskopa" 36152 36153 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings) 36154 #: kstars.kcfg:1565 36155 #, kde-format 36156 msgid "Availability of binoculars" 36157 msgstr "Dostupnost binokulara" 36158 36159 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings) 36160 #: kstars.kcfg:1569 36161 #, kde-format 36162 msgid "Aperture of available binocular" 36163 msgstr "Blenda dostupnog binokulara" 36164 36165 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings) 36166 #: kstars.kcfg:1573 36167 #, kde-format 36168 msgid "Index of selected scope from list of scopes" 36169 msgstr "Indeks izabranog opsega iz liste opsega" 36170 36171 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos) 36172 #: kstars.kcfg:1579 36173 #, kde-format 36174 msgid "Ekos window width" 36175 msgstr "" 36176 36177 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos) 36178 #: kstars.kcfg:1583 36179 #, fuzzy, kde-format 36180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 36181 #| msgid "Rowland Heights" 36182 msgid "Ekos window height" 36183 msgstr "Rowland Heights" 36184 36185 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos) 36186 #: kstars.kcfg:1591 36187 #, kde-format 36188 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages" 36189 msgstr "" 36190 36191 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos) 36192 #: kstars.kcfg:1595 36193 #, kde-format 36194 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window" 36195 msgstr "" 36196 36197 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos) 36198 #: kstars.kcfg:1599 36199 #, kde-format 36200 msgid "Ekos drivers profile" 36201 msgstr "" 36202 36203 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos) 36204 #: kstars.kcfg:1603 36205 #, kde-format 36206 msgid "Never load device configuration?" 36207 msgstr "Nikada ne pokreći konfiguraciju uređaja?" 36208 36209 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos) 36210 #: kstars.kcfg:1607 36211 #, kde-format 36212 msgid "Load device configuration upon successful connection?" 36213 msgstr "Pokreni konfiguraciju uređaja preko uspješne konekcije?" 36214 36215 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos) 36216 #: kstars.kcfg:1611 36217 #, kde-format 36218 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?" 36219 msgstr "Uvijek pokreni zadanu konfiguraciju uređaja preko uspješne konekcije?" 36220 36221 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos) 36222 #: kstars.kcfg:1615 36223 #, kde-format 36224 msgid "" 36225 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial " 36226 "ports?" 36227 msgstr "" 36228 36229 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive) 36230 #: kstars.kcfg:1621 36231 #, kde-format 36232 msgid "Remember Ekos Live credentials." 36233 msgstr "" 36234 36235 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive) 36236 #: kstars.kcfg:1625 36237 #, kde-format 36238 msgid "Start Ekos Live on KStars startup." 36239 msgstr "" 36240 36241 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive) 36242 #: kstars.kcfg:1629 36243 #, fuzzy, kde-format 36244 #| msgid "Stop Service" 36245 msgid "EkosLive username" 36246 msgstr "Zaustavi servis" 36247 36248 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive) 36249 #: kstars.kcfg:1632 36250 #, fuzzy, kde-format 36251 #| msgid "Stop Service" 36252 msgid "EkosLive Offline Server" 36253 msgstr "Zaustavi servis" 36254 36255 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive) 36256 #: kstars.kcfg:1636 36257 #, fuzzy, kde-format 36258 #| msgid "Stop Service" 36259 msgid "EkosLive Online Server" 36260 msgstr "Zaustavi servis" 36261 36262 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary) 36263 #: kstars.kcfg:1661 36264 #, kde-format 36265 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters." 36266 msgstr "" 36267 36268 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary) 36269 #: kstars.kcfg:1664 36270 #, kde-format 36271 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters." 36272 msgstr "" 36273 36274 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager) 36275 #: kstars.kcfg:1673 36276 #, kde-format 36277 msgid "" 36278 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round " 36279 "progress bars." 36280 msgstr "" 36281 36282 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 36283 #: kstars.kcfg:1679 36284 #, fuzzy, kde-format 36285 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36286 msgid "Default minimum mount altitude limit" 36287 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja" 36288 36289 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 36290 #: kstars.kcfg:1684 36291 #, fuzzy, kde-format 36292 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36293 msgid "Default maximum mount altitude limit." 36294 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja" 36295 36296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 36297 #: kstars.kcfg:1685 36298 #, kde-format 36299 msgid "" 36300 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it " 36301 "will be commanded to stop." 36302 msgstr "" 36303 36304 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount) 36305 #: kstars.kcfg:1689 36306 #, kde-format 36307 msgid "Enable mount altitude limits." 36308 msgstr "" 36309 36310 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount) 36311 #: kstars.kcfg:1693 36312 #, kde-format 36313 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon." 36314 msgstr "" 36315 36316 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 36317 #: kstars.kcfg:1697 36318 #, fuzzy, kde-format 36319 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees." 36320 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 36321 36322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 36323 #: kstars.kcfg:1698 36324 #, kde-format 36325 msgid "" 36326 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian " 36327 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations." 36328 msgstr "" 36329 36330 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 36331 #: kstars.kcfg:1702 36332 #, fuzzy, kde-format 36333 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36334 msgid "Default maximum limit for the hour angle." 36335 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja" 36336 36337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 36338 #: kstars.kcfg:1703 36339 #, kde-format 36340 msgid "" 36341 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the " 36342 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced." 36343 msgstr "" 36344 36345 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount) 36346 #: kstars.kcfg:1707 36347 #, kde-format 36348 msgid "Enable mount hour angle limit." 36349 msgstr "" 36350 36351 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount) 36352 #: kstars.kcfg:1711 36353 #, kde-format 36354 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." 36355 msgstr "Okreće montiranje kada dosegne meridijan, ako je podržano." 36356 36357 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount) 36358 #: kstars.kcfg:1715 36359 #, kde-format 36360 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control." 36361 msgstr "" 36362 36363 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount) 36364 #: kstars.kcfg:1719 36365 #, kde-format 36366 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control." 36367 msgstr "" 36368 36369 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount) 36370 #: kstars.kcfg:1723 36371 #, fuzzy, kde-format 36372 msgid "Automatically start parking timer on startup." 36373 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje." 36374 36375 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount) 36376 #: kstars.kcfg:1727 36377 #, kde-format 36378 msgid "Park mount at this time in 12 hour format." 36379 msgstr "" 36380 36381 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture) 36382 #: kstars.kcfg:1733 36383 #, fuzzy, kde-format 36384 msgid "Default observer full name." 36385 msgstr "Zadani CCD drajver" 36386 36387 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture) 36388 #: kstars.kcfg:1736 36389 #, kde-format 36390 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle" 36391 msgstr "" 36392 36393 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture) 36394 #: kstars.kcfg:1740 36395 #, fuzzy, kde-format 36396 #| msgid "Position Angle" 36397 msgid "Position angle multiplier" 36398 msgstr "Ugao pozicije" 36399 36400 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture) 36401 #: kstars.kcfg:1744 36402 #, fuzzy, kde-format 36403 #| msgid "Position Angle" 36404 msgid "Position angle offset" 36405 msgstr "Ugao pozicije" 36406 36407 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture) 36408 #: kstars.kcfg:1748 36409 #, fuzzy, kde-format 36410 #| msgid "Position Angle" 36411 msgid "Position angle calibration pier side" 36412 msgstr "Ugao pozicije" 36413 36414 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture) 36415 #: kstars.kcfg:1751 36416 #, kde-format 36417 msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36418 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja" 36419 36420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture) 36421 #: kstars.kcfg:1752 36422 #, kde-format 36423 msgid "" 36424 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 36425 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 36426 msgstr "" 36427 "Ako devijacija navođenja prekorači ovaj limit, izloženost će se automatski " 36428 "prekinuti i nastaviti samo kada je unutar limita devijacije." 36429 36430 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 36431 #: kstars.kcfg:1756 36432 #, kde-format 36433 msgid "" 36434 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort " 36435 "capture." 36436 msgstr "" 36437 36438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 36439 #: kstars.kcfg:1757 36440 #, kde-format 36441 msgid "" 36442 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to " 36443 "abort capture." 36444 msgstr "" 36445 36446 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 36447 #: kstars.kcfg:1761 36448 #, fuzzy, kde-format 36449 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36450 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start" 36451 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja" 36452 36453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 36454 #: kstars.kcfg:1762 36455 #, fuzzy, kde-format 36456 #| msgid "" 36457 #| "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 36458 #| "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 36459 msgid "" 36460 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an " 36461 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit." 36462 msgstr "" 36463 "Ako devijacija navođenja prekorači ovaj limit, izloženost će se automatski " 36464 "prekinuti i nastaviti samo kada je unutar limita devijacije." 36465 36466 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture) 36467 #: kstars.kcfg:1766 36468 #, kde-format 36469 msgid "" 36470 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use " 36471 "global value." 36472 msgstr "" 36473 36474 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture) 36475 #: kstars.kcfg:1770 36476 #, kde-format 36477 msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 36478 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija HFR" 36479 36480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture) 36481 #: kstars.kcfg:1771 36482 #, kde-format 36483 msgid "" 36484 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36485 "automatically started." 36486 msgstr "" 36487 "Ako devijacija HFR prekorači ovaj limit, rutina autofokusa će se automatski " 36488 "pokrenuti." 36489 36490 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 36491 #: kstars.kcfg:1775 36492 #, fuzzy, kde-format 36493 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36494 msgid "Default maximum focus temperature delta" 36495 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja" 36496 36497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 36498 #: kstars.kcfg:1776 36499 #, fuzzy, kde-format 36500 #| msgid "" 36501 #| "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36502 #| "automatically started." 36503 msgid "" 36504 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36505 "automatically started." 36506 msgstr "" 36507 "Ako devijacija HFR prekorači ovaj limit, rutina autofokusa će se automatski " 36508 "pokrenuti." 36509 36510 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture) 36511 #: kstars.kcfg:1780 36512 #, kde-format 36513 msgid "" 36514 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available." 36515 msgstr "" 36516 36517 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture) 36518 #: kstars.kcfg:1784 36519 #, kde-format 36520 msgid "Enforce guiding deviation limit." 36521 msgstr "Primjeni limit devijacije navođenja." 36522 36523 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture) 36524 #: kstars.kcfg:1788 36525 #, fuzzy, kde-format 36526 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 36527 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit." 36528 msgstr "Primjeni limit autofokusa HFR." 36529 36530 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture) 36531 #: kstars.kcfg:1792 36532 #, fuzzy, kde-format 36533 #| msgid "Autofocus complete." 36534 msgid "Enforce Autofocus on temperature change." 36535 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 36536 36537 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture) 36538 #: kstars.kcfg:1796 36539 #, fuzzy, kde-format 36540 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 36541 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes." 36542 msgstr "Primjeni limit autofokusa HFR." 36543 36544 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 36545 #: kstars.kcfg:1800 36546 #, kde-format 36547 msgid "Number of minute between forced refocus attempts" 36548 msgstr "" 36549 36550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 36551 #: kstars.kcfg:1801 36552 #, kde-format 36553 msgid "" 36554 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture " 36555 "sequence." 36556 msgstr "" 36557 36558 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture) 36559 #: kstars.kcfg:1805 36560 #, fuzzy, kde-format 36561 msgid "Refocus after meridian flip is done" 36562 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 36563 36564 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture) 36565 #: kstars.kcfg:1809 36566 #, fuzzy, kde-format 36567 msgid "Reset mount model after meridian flip." 36568 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 36569 36570 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture) 36571 #: kstars.kcfg:1813 36572 #, fuzzy, kde-format 36573 #| msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." 36574 msgid "Use Forced meridian flips if supported." 36575 msgstr "Okreće montiranje kada dosegne meridijan, ako je podržano." 36576 36577 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 36578 #: kstars.kcfg:1817 36579 #, fuzzy, kde-format 36580 #| msgid "Describe Data Fields" 36581 msgid "Desired flat field ADU" 36582 msgstr "Opiši polja sa podacima" 36583 36584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 36585 #: kstars.kcfg:1818 36586 #, kde-format 36587 msgid "" 36588 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " 36589 "exposure time to achieve the desired ADU value." 36590 msgstr "" 36591 36592 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 36593 #: kstars.kcfg:1822 36594 #, fuzzy, kde-format 36595 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 36596 msgid "ADU Value tolerance" 36597 msgstr "Zadana vrijednost tolerancije fokusera" 36598 36599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 36600 #: kstars.kcfg:1823 36601 #, kde-format 36602 msgid "" 36603 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value " 36604 "as acceptable." 36605 msgstr "" 36606 36607 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture) 36608 #: kstars.kcfg:1827 36609 #, fuzzy, kde-format 36610 msgid "ORed list of calibration pre-actions." 36611 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 36612 36613 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture) 36614 #: kstars.kcfg:1831 36615 #, kde-format 36616 msgid "Index of flat duration option." 36617 msgstr "" 36618 36619 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture) 36620 #: kstars.kcfg:1835 36621 #, fuzzy, kde-format 36622 msgid "Azimuth of calibration wall location." 36623 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 36624 36625 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture) 36626 #: kstars.kcfg:1839 36627 #, fuzzy, kde-format 36628 msgid "Altitude of calibration wall location." 36629 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 36630 36631 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture) 36632 #: kstars.kcfg:1843 36633 #, kde-format 36634 msgid "" 36635 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 36636 "point." 36637 msgstr "" 36638 36639 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture) 36640 #: kstars.kcfg:1847 36641 #, kde-format 36642 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 36643 msgstr "" 36644 36645 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture) 36646 #: kstars.kcfg:1851 36647 #, kde-format 36648 msgid "" 36649 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 36650 msgstr "" 36651 36652 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture) 36653 #: kstars.kcfg:1855 36654 #, kde-format 36655 msgid "" 36656 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture." 36657 msgstr "" 36658 36659 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture) 36660 #: kstars.kcfg:1859 36661 #, kde-format 36662 msgid "" 36663 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 36664 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job " 36665 "Progress is enabled.</p></body></html>" 36666 msgstr "" 36667 36668 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture) 36669 #: kstars.kcfg:1863 36670 #, kde-format 36671 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames." 36672 msgstr "" 36673 36674 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture) 36675 #: kstars.kcfg:1867 36676 #, kde-format 36677 msgid "" 36678 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture " 36679 "Module." 36680 msgstr "" 36681 36682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture) 36683 #: kstars.kcfg:1871 36684 #, fuzzy, kde-format 36685 #| msgid "Sequence Queue" 36686 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check" 36687 msgstr "Sekvencijalni red" 36688 36689 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture) 36690 #: kstars.kcfg:1875 36691 #, kde-format 36692 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames." 36693 msgstr "" 36694 36695 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture) 36696 #: kstars.kcfg:1879 36697 #, fuzzy, kde-format 36698 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer" 36699 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer." 36700 msgstr "Prikaži snimljene sekvencijalne slike u FITS pregledniku" 36701 36702 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture) 36703 #: kstars.kcfg:1887 36704 #, kde-format 36705 msgid "" 36706 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images." 36707 msgstr "" 36708 36709 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture) 36710 #: kstars.kcfg:1891 36711 #, kde-format 36712 msgid "" 36713 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images." 36714 msgstr "" 36715 36716 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture) 36717 #: kstars.kcfg:1896 36718 #, fuzzy, kde-format 36719 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 36720 msgid "Automatically down sample images based on available resources." 36721 msgstr "Automatski kalibriši označene ose." 36722 36723 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture) 36724 #: kstars.kcfg:1900 36725 #, fuzzy, kde-format 36726 #| msgid "" 36727 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 36728 #| "per image." 36729 msgid "" 36730 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen " 36731 "preview window." 36732 msgstr "" 36733 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po " 36734 "slici." 36735 36736 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture) 36737 #: kstars.kcfg:1904 36738 #, fuzzy, kde-format 36739 #| msgid "" 36740 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 36741 #| "per image." 36742 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window." 36743 msgstr "" 36744 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po " 36745 "slici." 36746 36747 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture) 36748 #: kstars.kcfg:1908 36749 #, kde-format 36750 msgid "" 36751 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures " 36752 "accurate exposure times for sub-second exposures." 36753 msgstr "" 36754 36755 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture) 36756 #: kstars.kcfg:1912 36757 #, fuzzy, kde-format 36758 #| msgid "Directory to save sequence images" 36759 msgid "Path to capture directory to save images." 36760 msgstr "Direktorij za snimanje sekvencijalnih slika" 36761 36762 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture) 36763 #: kstars.kcfg:1915 36764 #, fuzzy, kde-format 36765 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 36766 msgid "How to format captured image filename." 36767 msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku" 36768 36769 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture) 36770 #: kstars.kcfg:1919 36771 #, fuzzy, kde-format 36772 #| msgid "Directory to save sequence images" 36773 msgid "Path to remote capture directory to save images." 36774 msgstr "Direktorij za snimanje sekvencijalnih slika" 36775 36776 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture) 36777 #: kstars.kcfg:1922 36778 #, kde-format 36779 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds." 36780 msgstr "" 36781 36782 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture) 36783 #: kstars.kcfg:1926 36784 #, kde-format 36785 msgid "Minimal duration of a meridian flip." 36786 msgstr "" 36787 36788 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture) 36789 #: kstars.kcfg:1930 36790 #, fuzzy, kde-format 36791 msgid "Calculate position after captures." 36792 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa." 36793 36794 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture) 36795 #: kstars.kcfg:1934 36796 #, kde-format 36797 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor." 36798 msgstr "" 36799 36800 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture) 36801 #: kstars.kcfg:1938 36802 #, kde-format 36803 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor." 36804 msgstr "" 36805 36806 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture) 36807 #: kstars.kcfg:1942 36808 #, kde-format 36809 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor." 36810 msgstr "" 36811 36812 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture) 36813 #: kstars.kcfg:1946 36814 #, kde-format 36815 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor." 36816 msgstr "" 36817 36818 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture) 36819 #: kstars.kcfg:1950 36820 #, kde-format 36821 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor." 36822 msgstr "" 36823 36824 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture) 36825 #: kstars.kcfg:1954 36826 #, kde-format 36827 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor." 36828 msgstr "" 36829 36830 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture) 36831 #: kstars.kcfg:1958 36832 #, kde-format 36833 msgid "" 36834 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/" 36835 "Offset keywords." 36836 msgstr "" 36837 36838 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture) 36839 #: kstars.kcfg:1962 36840 #, kde-format 36841 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set." 36842 msgstr "" 36843 36844 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus) 36845 #: kstars.kcfg:1968 36846 #, fuzzy, kde-format 36847 #| msgid "Declination of focus position" 36848 msgid "The desired focuser position." 36849 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa" 36850 36851 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus) 36852 #: kstars.kcfg:1972 36853 #, fuzzy, kde-format 36854 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 36855 msgid "Exposure to use during focus" 36856 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 36857 36858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus) 36859 #: kstars.kcfg:1973 36860 #, fuzzy, kde-format 36861 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 36862 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus." 36863 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 36864 36865 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus) 36866 #: kstars.kcfg:1977 36867 #, fuzzy, kde-format 36868 #| msgid "Vertical binning" 36869 msgid "Default Camera binning" 36870 msgstr "Vertikalno smještanje" 36871 36872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus) 36873 #: kstars.kcfg:1978 36874 #, fuzzy, kde-format 36875 #| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode." 36876 msgid "Set binning of camera while in focus mode." 36877 msgstr "Postavi vertikalno povezivanje CCD kamere dok je u fokus modu." 36878 36879 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus) 36880 #: kstars.kcfg:1982 36881 #, fuzzy, kde-format 36882 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 36883 msgid "Default Focuser gain value" 36884 msgstr "Zadana vrijednost tolerancije fokusera" 36885 36886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus) 36887 #: kstars.kcfg:1983 36888 #, fuzzy, kde-format 36889 #| msgid "" 36890 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving." 36891 msgid "" 36892 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera." 36893 msgstr "Navodi izloženu vrijednost CCD u sekundama pri rješavanju ploča." 36894 36895 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus) 36896 #: kstars.kcfg:1987 36897 #, fuzzy, kde-format 36898 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 36899 msgid "Default Focuser Camera ISO value" 36900 msgstr "Zadana vrijednost tolerancije fokusera" 36901 36902 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus) 36903 #: kstars.kcfg:1990 36904 #, fuzzy, kde-format 36905 #| msgid "Default alignment exposure value" 36906 msgid "Default focus module temperature source." 36907 msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije" 36908 36909 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus) 36910 #: kstars.kcfg:1993 36911 #, fuzzy, kde-format 36912 #| msgid "Default Filter driver" 36913 msgid "Default Filter Wheel filter" 36914 msgstr "Zadani Flter drajver" 36915 36916 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus) 36917 #: kstars.kcfg:1996 36918 #, kde-format 36919 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation." 36920 msgstr "" 36921 36922 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus) 36923 #: kstars.kcfg:2000 36924 #, kde-format 36925 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 36926 msgstr "Uokviri fokusnu zvijezdu tokom autofokusne procedure." 36927 36928 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 36929 #: kstars.kcfg:2004 36930 #, kde-format 36931 msgid "Default Focuser star selection box size" 36932 msgstr "Zadana veličina kutije zvijezde označavanja fokusera" 36933 36934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 36935 #: kstars.kcfg:2005 36936 #, kde-format 36937 msgid "Set box size to select a focus star." 36938 msgstr "Postavi veličinu kutije da označiš fokusnu zvijezdu." 36939 36940 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus) 36941 #: kstars.kcfg:2009 36942 #, kde-format 36943 msgid "" 36944 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method " 36945 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its " 36946 "performance decreases as the number of stars increases." 36947 msgstr "" 36948 36949 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus) 36950 #: kstars.kcfg:2013 36951 #, fuzzy, kde-format 36952 #| msgid "Job #%1 changes applied." 36953 msgid "No mask is applied." 36954 msgstr "Promjene #%1 posla primjenjene." 36955 36956 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus) 36957 #: kstars.kcfg:2017 36958 #, kde-format 36959 msgid "A ring mask is applied." 36960 msgstr "" 36961 36962 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus) 36963 #: kstars.kcfg:2021 36964 #, kde-format 36965 msgid "A mosaic mask is applied." 36966 msgstr "" 36967 36968 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 36969 #: kstars.kcfg:2025 36970 #, kde-format 36971 msgid "Full field inner radius." 36972 msgstr "" 36973 36974 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 36975 #: kstars.kcfg:2026 36976 #, no-c-format, kde-format 36977 msgid "" 36978 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the " 36979 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms " 36980 "may also have an inherent filter." 36981 msgstr "" 36982 36983 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 36984 #: kstars.kcfg:2030 36985 #, kde-format 36986 msgid "Full field outer radius." 36987 msgstr "" 36988 36989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 36990 #: kstars.kcfg:2031 36991 #, no-c-format, kde-format 36992 msgid "" 36993 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the " 36994 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection " 36995 "algorithms may also have an inherent filter." 36996 msgstr "" 36997 36998 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus) 36999 #: kstars.kcfg:2035 37000 #, kde-format 37001 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width." 37002 msgstr "" 37003 37004 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus) 37005 #: kstars.kcfg:2039 37006 #, kde-format 37007 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter." 37008 msgstr "" 37009 37010 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus) 37011 #: kstars.kcfg:2043 37012 #, kde-format 37013 msgid "Automatically select a star to focus." 37014 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje." 37015 37016 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus) 37017 #: kstars.kcfg:2047 37018 #, kde-format 37019 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 37020 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku." 37021 37022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus) 37023 #: kstars.kcfg:2051 37024 #, fuzzy, kde-format 37025 #| msgid "Wait for this key to be pressed" 37026 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide." 37027 msgstr "Čekaj da ova tipka bude pritisnuta" 37028 37029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus) 37030 #: kstars.kcfg:2055 37031 #, kde-format 37032 msgid "Display units for HFR and FWHM" 37033 msgstr "" 37034 37035 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus) 37036 #: kstars.kcfg:2059 37037 #, fuzzy, kde-format 37038 #| msgid "Ekos connection mode" 37039 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled." 37040 msgstr "Ekos nacin povezivanja" 37041 37042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus) 37043 #: kstars.kcfg:2063 37044 #, kde-format 37045 msgid "" 37046 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks." 37047 msgstr "" 37048 37049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus) 37050 #: kstars.kcfg:2067 37051 #, kde-format 37052 msgid "" 37053 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an " 37054 "Autofocus run." 37055 msgstr "" 37056 37057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus) 37058 #: kstars.kcfg:2071 37059 #, kde-format 37060 msgid "" 37061 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in " 37062 "ticks." 37063 msgstr "" 37064 37065 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus) 37066 #: kstars.kcfg:2076 37067 #, fuzzy, kde-format 37068 #| msgid "Mapping projection algorithm" 37069 msgid "Star detection algorithm" 37070 msgstr "Algoritam projekcije mape" 37071 37072 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus) 37073 #: kstars.kcfg:2080 37074 #, fuzzy, kde-format 37075 #| msgid "Autofocus Options" 37076 msgid "Focus source extraction profile" 37077 msgstr "Opcije automatskog fokusiranja" 37078 37079 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus) 37080 #: kstars.kcfg:2083 37081 #, kde-format 37082 msgid "Focus process algorithm" 37083 msgstr "" 37084 37085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus) 37086 #: kstars.kcfg:2087 37087 #, kde-format 37088 msgid "The type of curve to fit" 37089 msgstr "" 37090 37091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus) 37092 #: kstars.kcfg:2091 37093 #, kde-format 37094 msgid "The type of star measure to use." 37095 msgstr "" 37096 37097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus) 37098 #: kstars.kcfg:2095 37099 #, kde-format 37100 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles." 37101 msgstr "" 37102 37103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus) 37104 #: kstars.kcfg:2099 37105 #, kde-format 37106 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process." 37107 msgstr "" 37108 37109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus) 37110 #: kstars.kcfg:2103 37111 #, kde-format 37112 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit." 37113 msgstr "" 37114 37115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus) 37116 #: kstars.kcfg:2107 37117 #, kde-format 37118 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers." 37119 msgstr "" 37120 37121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus) 37122 #: kstars.kcfg:2111 37123 #, kde-format 37124 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process." 37125 msgstr "" 37126 37127 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus) 37128 #: kstars.kcfg:2115 37129 #, fuzzy, kde-format 37130 #| msgid "Number of images to capture" 37131 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation." 37132 msgstr "Broj slika koje treba uhvatiti" 37133 37134 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus) 37135 #: kstars.kcfg:2119 37136 #, kde-format 37137 msgid "Gaussian blur sigma value." 37138 msgstr "" 37139 37140 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus) 37141 #: kstars.kcfg:2123 37142 #, kde-format 37143 msgid "" 37144 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average " 37145 "pixel value." 37146 msgstr "" 37147 37148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus) 37149 #: kstars.kcfg:2127 37150 #, kde-format 37151 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus." 37152 msgstr "" 37153 37154 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus) 37155 #: kstars.kcfg:2131 37156 #, kde-format 37157 msgid "" 37158 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using " 37159 "Donut Buster." 37160 msgstr "" 37161 37162 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus) 37163 #: kstars.kcfg:2135 37164 #, kde-format 37165 msgid "Gaussian blur kernel size." 37166 msgstr "" 37167 37168 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37169 #: kstars.kcfg:2139 37170 #, kde-format 37171 msgid "Default Focuser tolerance value" 37172 msgstr "Zadana vrijednost tolerancije fokusera" 37173 37174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37175 #: kstars.kcfg:2140 37176 #, kde-format 37177 msgid "" 37178 "The tolerance specifies the percentage difference between the current " 37179 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. " 37180 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from " 37181 "oscillating back and forth." 37182 msgstr "" 37183 "Tolerancija specificira procentualnu razliku između trenutne fokusne " 37184 "pozicije i minimalno dobivene tokom fokusiranja. Podešavanje ove vrijednosti " 37185 "je neophodno da se izbjegne da fokusni algoritam oscilira naprijed i nazad." 37186 37187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus) 37188 #: kstars.kcfg:2145 37189 #, fuzzy, kde-format 37190 #| msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 37191 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run." 37192 msgstr "Uokviri fokusnu zvijezdu tokom autofokusne procedure." 37193 37194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus) 37195 #: kstars.kcfg:2149 37196 #, kde-format 37197 msgid "" 37198 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the " 37199 "next image during AutoFocus." 37200 msgstr "" 37201 37202 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus) 37203 #: kstars.kcfg:2153 37204 #, kde-format 37205 msgid "Default Focuser step ticks" 37206 msgstr "Zadani otkucaju koraka fokusera" 37207 37208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus) 37209 #: kstars.kcfg:2154 37210 #, kde-format 37211 msgid "" 37212 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so " 37213 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than " 37214 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus." 37215 msgstr "" 37216 "Veličina koraka apsolutnog fokusera. Veličina koraka otkucaja bi trebala " 37217 "biti podesena tako da kada se fokuser pomjera, razlika u HFR je vise od 0.1 " 37218 "piksela. vrijednost je manja kada ste bliži optimalnom fokusu." 37219 37220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus) 37221 #: kstars.kcfg:2158 37222 #, kde-format 37223 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run." 37224 msgstr "" 37225 37226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus) 37227 #: kstars.kcfg:2162 37228 #, kde-format 37229 msgid "" 37230 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run." 37231 msgstr "" 37232 37233 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37234 #: kstars.kcfg:2166 37235 #, kde-format 37236 msgid "Maximum Focus Travel Distance" 37237 msgstr "Maksimalna pređeni put fokusa" 37238 37239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37240 #: kstars.kcfg:2167 37241 #, kde-format 37242 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser." 37243 msgstr "Postavi maksimalni pređeni put apsolutnog fokusera." 37244 37245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus) 37246 #: kstars.kcfg:2171 37247 #, fuzzy, kde-format 37248 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 37249 msgid "The maximum size of a single step." 37250 msgstr "Maksimalna solarna udaljenost za crtanje kometa." 37251 37252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus) 37253 #: kstars.kcfg:2175 37254 #, kde-format 37255 msgid "The amount of driver backlash." 37256 msgstr "" 37257 37258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus) 37259 #: kstars.kcfg:2179 37260 #, kde-format 37261 msgid "The amount of Autofocus Overscan." 37262 msgstr "" 37263 37264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus) 37265 #: kstars.kcfg:2187 37266 #, kde-format 37267 msgid "" 37268 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position " 37269 "before declaring a timeout." 37270 msgstr "" 37271 37272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus) 37273 #: kstars.kcfg:2192 37274 #, kde-format 37275 msgid "The type of CFZ Algorithm to use." 37276 msgstr "" 37277 37278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus) 37279 #: kstars.kcfg:2196 37280 #, kde-format 37281 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos." 37282 msgstr "" 37283 37284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus) 37285 #: kstars.kcfg:2200 37286 #, kde-format 37287 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo." 37288 msgstr "" 37289 37290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus) 37291 #: kstars.kcfg:2204 37292 #, kde-format 37293 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run." 37294 msgstr "" 37295 37296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus) 37297 #: kstars.kcfg:2208 37298 #, kde-format 37299 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo." 37300 msgstr "" 37301 37302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus) 37303 #: kstars.kcfg:2212 37304 #, kde-format 37305 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs." 37306 msgstr "" 37307 37308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus) 37309 #: kstars.kcfg:2216 37310 #, kde-format 37311 msgid "The f# to use in the CFZ algo." 37312 msgstr "" 37313 37314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus) 37315 #: kstars.kcfg:2220 37316 #, kde-format 37317 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo." 37318 msgstr "" 37319 37320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus) 37321 #: kstars.kcfg:2224 37322 #, fuzzy, kde-format 37323 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters" 37324 msgid "The size of a focuser tick in micrometers." 37325 msgstr "Veličina čipa ili filma, u milimetrima" 37326 37327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus) 37328 #: kstars.kcfg:2229 37329 #, kde-format 37330 msgid "Focus Advisor recommended step size" 37331 msgstr "" 37332 37333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus) 37334 #: kstars.kcfg:2233 37335 #, kde-format 37336 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple" 37337 msgstr "" 37338 37339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus) 37340 #: kstars.kcfg:2237 37341 #, kde-format 37342 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size." 37343 msgstr "" 37344 37345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus) 37346 #: kstars.kcfg:2241 37347 #, kde-format 37348 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple." 37349 msgstr "" 37350 37351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus) 37352 #: kstars.kcfg:2245 37353 #, kde-format 37354 msgid "" 37355 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel " 37356 "Parameters." 37357 msgstr "" 37358 37359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus) 37360 #: kstars.kcfg:2249 37361 #, kde-format 37362 msgid "" 37363 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters." 37364 msgstr "" 37365 37366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus) 37367 #: kstars.kcfg:2253 37368 #, kde-format 37369 msgid "" 37370 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters." 37371 msgstr "" 37372 37373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus) 37374 #: kstars.kcfg:2257 37375 #, kde-format 37376 msgid "" 37377 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters." 37378 msgstr "" 37379 37380 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus) 37381 #: kstars.kcfg:2262 37382 #, fuzzy, kde-format 37383 #| msgid "Position Angle" 37384 msgid "Position of FocusSplitter." 37385 msgstr "Ugao pozicije" 37386 37387 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus) 37388 #: kstars.kcfg:2265 37389 #, fuzzy, kde-format 37390 #| msgid "Position of the time InfoBox." 37391 msgid "Position of rightLayout." 37392 msgstr "Položaj vremenskog InfoBoxa." 37393 37394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus) 37395 #: kstars.kcfg:2268 37396 #, kde-format 37397 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility." 37398 msgstr "" 37399 37400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus) 37401 #: kstars.kcfg:2273 37402 #, kde-format 37403 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector." 37404 msgstr "" 37405 37406 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus) 37407 #: kstars.kcfg:2277 37408 #, kde-format 37409 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph." 37410 msgstr "" 37411 37412 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus) 37413 #: kstars.kcfg:2281 37414 #, kde-format 37415 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph." 37416 msgstr "" 37417 37418 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus) 37419 #: kstars.kcfg:2285 37420 #, kde-format 37421 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs." 37422 msgstr "" 37423 37424 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus) 37425 #: kstars.kcfg:2289 37426 #, kde-format 37427 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector." 37428 msgstr "" 37429 37430 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus) 37431 #: kstars.kcfg:2292 37432 #, kde-format 37433 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector." 37434 msgstr "" 37435 37436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus) 37437 #: kstars.kcfg:2295 37438 #, kde-format 37439 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode." 37440 msgstr "" 37441 37442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus) 37443 #: kstars.kcfg:2299 37444 #, kde-format 37445 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme." 37446 msgstr "" 37447 37448 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus) 37449 #: kstars.kcfg:2303 37450 #, kde-format 37451 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels." 37452 msgstr "" 37453 37454 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus) 37455 #: kstars.kcfg:2307 37456 #, kde-format 37457 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor." 37458 msgstr "" 37459 37460 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus) 37461 #: kstars.kcfg:2311 37462 #, kde-format 37463 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire." 37464 msgstr "" 37465 37466 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus) 37467 #: kstars.kcfg:2315 37468 #, kde-format 37469 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface." 37470 msgstr "" 37471 37472 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver) 37473 #: kstars.kcfg:2321 37474 #, fuzzy, kde-format 37475 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 37476 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing." 37477 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 37478 37479 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver) 37480 #: kstars.kcfg:2325 37481 #, kde-format 37482 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing." 37483 msgstr "" 37484 37485 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver) 37486 #: kstars.kcfg:2329 37487 #, fuzzy, kde-format 37488 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 37489 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR." 37490 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 37491 37492 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver) 37493 #: kstars.kcfg:2333 37494 #, kde-format 37495 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR" 37496 msgstr "" 37497 37498 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver) 37499 #: kstars.kcfg:2337 37500 #, fuzzy, kde-format 37501 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 37502 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding." 37503 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 37504 37505 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver) 37506 #: kstars.kcfg:2341 37507 #, kde-format 37508 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding." 37509 msgstr "" 37510 37511 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver) 37512 #: kstars.kcfg:2345 37513 #, fuzzy, kde-format 37514 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 37515 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving." 37516 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 37517 37518 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver) 37519 #: kstars.kcfg:2349 37520 #, kde-format 37521 msgid "Local (0) or Remote (1) solver." 37522 msgstr "" 37523 37524 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver) 37525 #: kstars.kcfg:2353 37526 #, kde-format 37527 msgid "" 37528 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for " 37529 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry." 37530 msgstr "" 37531 37532 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver) 37533 #: kstars.kcfg:2357 37534 #, kde-format 37535 msgid "Options Profile for Solving." 37536 msgstr "" 37537 37538 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver) 37539 #: kstars.kcfg:2361 37540 #, kde-format 37541 msgid "Level of verbosity in the log." 37542 msgstr "" 37543 37544 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver) 37545 #: kstars.kcfg:2365 37546 #, kde-format 37547 msgid "Whether to log to a file instead." 37548 msgstr "" 37549 37550 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver) 37551 #: kstars.kcfg:2369 37552 #, kde-format 37553 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to." 37554 msgstr "" 37555 37556 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 37557 #: kstars.kcfg:2373 37558 #, kde-format 37559 msgid "List of index folder paths." 37560 msgstr "" 37561 37562 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 37563 #: kstars.kcfg:2374 37564 #, kde-format 37565 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found." 37566 msgstr "" 37567 37568 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align) 37569 #: kstars.kcfg:2380 37570 #, kde-format 37571 msgid "Default alignment exposure value" 37572 msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije" 37573 37574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align) 37575 #: kstars.kcfg:2381 37576 #, fuzzy, kde-format 37577 #| msgid "" 37578 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving." 37579 msgid "" 37580 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving." 37581 msgstr "Navodi izloženu vrijednost CCD u sekundama pri rješavanju ploča." 37582 37583 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align) 37584 #: kstars.kcfg:2385 37585 #, fuzzy, kde-format 37586 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 37587 msgid "Default camera binning in alignment mode" 37588 msgstr "Zadano CCD Y povezivanje dok je u modu poravnanja" 37589 37590 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align) 37591 #: kstars.kcfg:2389 37592 #, fuzzy, kde-format 37593 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 37594 msgid "Default camera gain in alignment mode" 37595 msgstr "Zadano CCD Y povezivanje dok je u modu poravnanja" 37596 37597 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align) 37598 #: kstars.kcfg:2393 37599 #, fuzzy, kde-format 37600 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 37601 msgid "Default camera ISO in alignment mode" 37602 msgstr "Zadano CCD Y povezivanje dok je u modu poravnanja" 37603 37604 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align) 37605 #: kstars.kcfg:2397 37606 #, kde-format 37607 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation." 37608 msgstr "" 37609 37610 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align) 37611 #: kstars.kcfg:2401 37612 #, fuzzy, kde-format 37613 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 37614 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode" 37615 msgstr "Zadano CCD Y povezivanje dok je u modu poravnanja" 37616 37617 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align) 37618 #: kstars.kcfg:2404 37619 #, fuzzy, kde-format 37620 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 37621 msgid "Use currently selected filter in alignment mode." 37622 msgstr "Zadano CCD Y povezivanje dok je u modu poravnanja" 37623 37624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align) 37625 #: kstars.kcfg:2408 37626 #, kde-format 37627 msgid "Use rotator when performing load and slew." 37628 msgstr "" 37629 37630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align) 37631 #: kstars.kcfg:2412 37632 #, kde-format 37633 msgid "" 37634 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to " 37635 "consider the load and slew operation successful." 37636 msgstr "" 37637 37638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align) 37639 #: kstars.kcfg:2416 37640 #, kde-format 37641 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip." 37642 msgstr "" 37643 37644 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align) 37645 #: kstars.kcfg:2420 37646 #, kde-format 37647 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)" 37648 msgstr "" 37649 37650 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align) 37651 #: kstars.kcfg:2424 37652 #, kde-format 37653 msgid "" 37654 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in " 37655 "captured CCD images." 37656 msgstr "" 37657 37658 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align) 37659 #: kstars.kcfg:2428 37660 #, kde-format 37661 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map." 37662 msgstr "" 37663 37664 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align) 37665 #: kstars.kcfg:2432 37666 #, kde-format 37667 msgid "" 37668 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 37669 "correct for discrepancies." 37670 msgstr "" 37671 37672 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align) 37673 #: kstars.kcfg:2436 37674 #, kde-format 37675 msgid "" 37676 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates." 37677 msgstr "" 37678 37679 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align) 37680 #: kstars.kcfg:2440 37681 #, kde-format 37682 msgid "" 37683 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 37684 "starting the next capture." 37685 msgstr "" 37686 37687 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align) 37688 #: kstars.kcfg:2444 37689 #, kde-format 37690 msgid "" 37691 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net " 37692 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67." 37693 msgstr "" 37694 37695 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align) 37696 #: kstars.kcfg:2448 37697 #, kde-format 37698 msgid "" 37699 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does " 37700 "have strong nebulosity, uncheck it." 37701 msgstr "" 37702 37703 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align) 37704 #: kstars.kcfg:2452 37705 #, kde-format 37706 msgid "" 37707 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header " 37708 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it " 37709 "checked." 37710 msgstr "" 37711 37712 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align) 37713 #: kstars.kcfg:2460 37714 #, fuzzy, kde-format 37715 #| msgid "Lower right corner" 37716 msgid "Lower image scale." 37717 msgstr "Donji desni ugao" 37718 37719 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align) 37720 #: kstars.kcfg:2463 37721 #, fuzzy, kde-format 37722 #| msgid "Use images" 37723 msgid "Upper image scale." 37724 msgstr "Koristi slike" 37725 37726 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align) 37727 #: kstars.kcfg:2466 37728 #, kde-format 37729 msgid "" 37730 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated." 37731 msgstr "" 37732 37733 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align) 37734 #: kstars.kcfg:2470 37735 #, kde-format 37736 msgid "" 37737 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)" 37738 msgstr "" 37739 37740 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align) 37741 #: kstars.kcfg:2474 37742 #, kde-format 37743 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver." 37744 msgstr "" 37745 37746 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align) 37747 #: kstars.kcfg:2478 37748 #, fuzzy, kde-format 37749 #| msgid "Delete all Images" 37750 msgid "Downsample factor" 37751 msgstr "Obriši sve slike" 37752 37753 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align) 37754 #: kstars.kcfg:2482 37755 #, fuzzy, kde-format 37756 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 37757 msgid "Automatically downsample based on image size." 37758 msgstr "Automatski kalibriši označene ose." 37759 37760 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align) 37761 #: kstars.kcfg:2490 37762 #, kde-format 37763 msgid "" 37764 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver." 37765 msgstr "" 37766 37767 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align) 37768 #: kstars.kcfg:2493 37769 #, kde-format 37770 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver." 37771 msgstr "" 37772 37773 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align) 37774 #: kstars.kcfg:2496 37775 #, fuzzy, kde-format 37776 #| msgid "" 37777 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after " 37778 #| "telescope slew is completed." 37779 msgid "" 37780 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing." 37781 msgstr "" 37782 "Automatski obnovi rješavačev RA & deklanaciju kooridinata nakon što je slew " 37783 "teleskopa kompletiran." 37784 37785 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align) 37786 #: kstars.kcfg:2504 37787 #, kde-format 37788 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver." 37789 msgstr "" 37790 37791 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align) 37792 #: kstars.kcfg:2508 37793 #, fuzzy, kde-format 37794 #| msgid "Additional options to be the solver" 37795 msgid "Additional optional astrometry.net options" 37796 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 37797 37798 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 37799 #: kstars.kcfg:2511 37800 #, kde-format 37801 msgid "astrometry.net solve-field binary" 37802 msgstr "astrometry.net solve-field program" 37803 37804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 37805 #: kstars.kcfg:2512 37806 #, kde-format 37807 msgid "Path to astrometry.net solver location." 37808 msgstr "Put do lokacije astrometrija.net rješavača." 37809 37810 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 37811 #: kstars.kcfg:2516 37812 #, kde-format 37813 msgid "astrometry.net wcsinfo binary" 37814 msgstr "astrometry.net wcsinfo program" 37815 37816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 37817 #: kstars.kcfg:2517 37818 #, kde-format 37819 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location." 37820 msgstr "Put do lokacije astrometry.net wcsinfo." 37821 37822 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 37823 #: kstars.kcfg:2521 37824 #, kde-format 37825 msgid "astrometry.net configuration file" 37826 msgstr "astrometry.net konfiguracijska datoteka" 37827 37828 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 37829 #: kstars.kcfg:2522 37830 #, kde-format 37831 msgid "Path to astrometry.net file location." 37832 msgstr "Staza do lokacije datoteke astrometry.net." 37833 37834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align) 37835 #: kstars.kcfg:2527 37836 #, kde-format 37837 msgid "Path to the Sextractor executable." 37838 msgstr "" 37839 37840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align) 37841 #: kstars.kcfg:2532 37842 #, fuzzy, kde-format 37843 #| msgid "Path to astrometry.net solver location." 37844 msgid "Path to the Watney Solver executable." 37845 msgstr "Put do lokacije astrometrija.net rješavača." 37846 37847 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 37848 #: kstars.kcfg:2536 37849 #, kde-format 37850 msgid "astrometry.net API Key" 37851 msgstr "astrometry.net API ključ" 37852 37853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 37854 #: kstars.kcfg:2537 37855 #, kde-format 37856 msgid "" 37857 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with " 37858 "astrometry.net to obtain a key." 37859 msgstr "" 37860 "Ključ za pristup astrometrija.net onlajn web servisima.Potrebno se " 37861 "registrovati za dobijanje ključa." 37862 37863 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align) 37864 #: kstars.kcfg:2541 37865 #, kde-format 37866 msgid "astrometry.net API URL" 37867 msgstr "astrometry.net API URL" 37868 37869 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align) 37870 #: kstars.kcfg:2545 37871 #, kde-format 37872 msgid "" 37873 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net " 37874 "online service." 37875 msgstr "" 37876 "Koristi JPEG format umjesto FITS za učitavanje slika na astrometrija.net " 37877 "onlajn servise." 37878 37879 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align) 37880 #: kstars.kcfg:2549 37881 #, fuzzy, kde-format 37882 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 37883 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete." 37884 msgstr "Učitavanje završeno. Čekanje astrometrija.net rješavača da završi..." 37885 37886 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align) 37887 #: kstars.kcfg:2553 37888 #, fuzzy, kde-format 37889 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed" 37890 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool." 37891 msgstr "Automatski smješta teleskop kada su svi sekvencijalni poslovi završeni" 37892 37893 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align) 37894 #: kstars.kcfg:2556 37895 #, fuzzy, kde-format 37896 #| msgid "Processing solution for polar alignment..." 37897 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment." 37898 msgstr "Obrađujem rješenje polarnog poravnanja..." 37899 37900 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align) 37901 #: kstars.kcfg:2560 37902 #, kde-format 37903 msgid "The algorithm used for polar-align refresh." 37904 msgstr "" 37905 37906 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align) 37907 #: kstars.kcfg:2563 37908 #, fuzzy, kde-format 37909 #| msgid "Processing solution for polar alignment..." 37910 msgid "Mount rotation direction during polar alignment." 37911 msgstr "Obrađujem rješenje polarnog poravnanja..." 37912 37913 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align) 37914 #: kstars.kcfg:2566 37915 #, fuzzy, kde-format 37916 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed" 37917 msgid "" 37918 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is " 37919 "complete." 37920 msgstr "Automatski smješta teleskop kada su svi sekvencijalni poslovi završeni" 37921 37922 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align) 37923 #: kstars.kcfg:2570 37924 #, kde-format 37925 msgid "" 37926 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment." 37927 msgstr "" 37928 37929 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align) 37930 #: kstars.kcfg:2574 37931 #, fuzzy, kde-format 37932 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 37933 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds." 37934 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 37935 37936 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide) 37937 #: kstars.kcfg:2580 37938 #, fuzzy, kde-format 37939 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 37940 msgid "Guider exposure duration in seconds." 37941 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 37942 37943 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide) 37944 #: kstars.kcfg:2584 37945 #, fuzzy, kde-format 37946 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 37947 msgid "Delay next exposure by this many seconds." 37948 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama." 37949 37950 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide) 37951 #: kstars.kcfg:2588 37952 #, kde-format 37953 msgid "" 37954 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 " 37955 "lin_guider)" 37956 msgstr "" 37957 37958 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide) 37959 #: kstars.kcfg:2592 37960 #, kde-format 37961 msgid "" 37962 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 " 37963 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)." 37964 msgstr "" 37965 37966 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide) 37967 #: kstars.kcfg:2596 37968 #, kde-format 37969 msgid "Host name of external PHD2 service" 37970 msgstr "" 37971 37972 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide) 37973 #: kstars.kcfg:2600 37974 #, kde-format 37975 msgid "PHD2 Event Monitoring Port" 37976 msgstr "" 37977 37978 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide) 37979 #: kstars.kcfg:2604 37980 #, kde-format 37981 msgid "Host name of external lin_guider service" 37982 msgstr "" 37983 37984 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide) 37985 #: kstars.kcfg:2608 37986 #, kde-format 37987 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port" 37988 msgstr "" 37989 37990 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide) 37991 #: kstars.kcfg:2612 37992 #, kde-format 37993 msgid "" 37994 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 37995 "stage." 37996 msgstr "" 37997 "Trajanje pulsa u milisekundama korišteno za navođenje pulseva tokom faze " 37998 "kalibracije." 37999 38000 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide) 38001 #: kstars.kcfg:2620 38002 #, kde-format 38003 msgid "Guide square size selection in pixels." 38004 msgstr "" 38005 38006 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide) 38007 #: kstars.kcfg:2624 38008 #, fuzzy, kde-format 38009 #| msgid "Failed to set binning." 38010 msgid "Guide binning." 38011 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 38012 38013 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide) 38014 #: kstars.kcfg:2628 38015 #, fuzzy, kde-format 38016 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration." 38017 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje." 38018 38019 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide) 38020 #: kstars.kcfg:2636 38021 #, kde-format 38022 msgid "Number of automode iterations for calibration process." 38023 msgstr "Broj automod iteracija za proces kalibracije." 38024 38025 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide) 38026 #: kstars.kcfg:2640 38027 #, kde-format 38028 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting." 38029 msgstr "" 38030 38031 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide) 38032 #: kstars.kcfg:2644 38033 #, kde-format 38034 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting." 38035 msgstr "" 38036 38037 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide) 38038 #: kstars.kcfg:2648 38039 #, kde-format 38040 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting." 38041 msgstr "" 38042 38043 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide) 38044 #: kstars.kcfg:2652 38045 #, kde-format 38046 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star." 38047 msgstr "" 38048 38049 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide) 38050 #: kstars.kcfg:2660 38051 #, kde-format 38052 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references." 38053 msgstr "" 38054 38055 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide) 38056 #: kstars.kcfg:2664 38057 #, kde-format 38058 msgid "Use both axes to perform calibration." 38059 msgstr "Koristi obje ose za izvođenje kalibracije." 38060 38061 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide) 38062 #: kstars.kcfg:2668 38063 #, kde-format 38064 msgid "" 38065 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider " 38066 "chip." 38067 msgstr "" 38068 38069 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide) 38070 #: kstars.kcfg:2672 38071 #, fuzzy, kde-format 38072 msgid "Automatically save internal guider user logs." 38073 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje." 38074 38075 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide) 38076 #: kstars.kcfg:2676 38077 #, kde-format 38078 msgid "Take dark frame for autoguider images." 38079 msgstr "Uzmi tamni okvir za slike auto vodiča." 38080 38081 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide) 38082 #: kstars.kcfg:2680 38083 #, fuzzy, kde-format 38084 #| msgid "Subframe the image around the guide star" 38085 msgid "Subframe guide image around selected region" 38086 msgstr "Uokviri sliku oko navodeće zvijezde" 38087 38088 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide) 38089 #: kstars.kcfg:2684 38090 #, kde-format 38091 msgid "" 38092 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering " 38093 "mode." 38094 msgstr "" 38095 "Koliko piksela za pomjeriti između naknadnih izlaganja pod automatskim modom " 38096 "podrhtavanja." 38097 38098 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide) 38099 #: kstars.kcfg:2688 38100 #, kde-format 38101 msgid "Dither after this many frames." 38102 msgstr "" 38103 38104 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide) 38105 #: kstars.kcfg:2696 38106 #, kde-format 38107 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled." 38108 msgstr "" 38109 38110 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide) 38111 #: kstars.kcfg:2700 38112 #, kde-format 38113 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down." 38114 msgstr "" 38115 38116 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide) 38117 #: kstars.kcfg:2704 38118 #, kde-format 38119 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up." 38120 msgstr "" 38121 38122 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide) 38123 #: kstars.kcfg:2708 38124 #, fuzzy, kde-format 38125 #| msgid "" 38126 #| "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 38127 #| "stage." 38128 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither." 38129 msgstr "" 38130 "Trajanje pulsa u milisekundama korišteno za navođenje pulseva tokom faze " 38131 "kalibracije." 38132 38133 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide) 38134 #: kstars.kcfg:2712 38135 #, fuzzy, kde-format 38136 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 38137 msgid "If dithering fails then abort autoguide." 38138 msgstr "Treperenje nije uspjelo.Auto navođenje prekinuto." 38139 38140 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide) 38141 #: kstars.kcfg:2716 38142 #, kde-format 38143 msgid "" 38144 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant " 38145 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is " 38146 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It " 38147 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one " 38148 "axis." 38149 msgstr "" 38150 38151 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide) 38152 #: kstars.kcfg:2720 38153 #, kde-format 38154 msgid "Use Auto Dithering when guiding." 38155 msgstr "Koristi auto podrhtavanje kod navođenja." 38156 38157 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide) 38158 #: kstars.kcfg:2724 38159 #, fuzzy, kde-format 38160 #| msgid "Use Auto Dithering when guiding." 38161 msgid "Perform dithering even when not guiding." 38162 msgstr "Koristi auto podrhtavanje kod navođenja." 38163 38164 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide) 38165 #: kstars.kcfg:2728 38166 #, kde-format 38167 msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38168 msgstr "Omogući autonavođenje u RA osi." 38169 38170 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide) 38171 #: kstars.kcfg:2732 38172 #, kde-format 38173 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38174 msgstr "Omogući autonavođenje u DEC osi." 38175 38176 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide) 38177 #: kstars.kcfg:2736 38178 #, fuzzy, kde-format 38179 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38180 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis." 38181 msgstr "Omogući autonavođenje u DEC osi." 38182 38183 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide) 38184 #: kstars.kcfg:2740 38185 #, fuzzy, kde-format 38186 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38187 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis." 38188 msgstr "Omogući autonavođenje u DEC osi." 38189 38190 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide) 38191 #: kstars.kcfg:2744 38192 #, fuzzy, kde-format 38193 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38194 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis." 38195 msgstr "Omogući autonavođenje u RA osi." 38196 38197 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide) 38198 #: kstars.kcfg:2748 38199 #, fuzzy, kde-format 38200 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38201 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis." 38202 msgstr "Omogući autonavođenje u RA osi." 38203 38204 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide) 38205 #: kstars.kcfg:2827 38206 #, kde-format 38207 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs." 38208 msgstr "" 38209 38210 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38211 #: kstars.kcfg:2831 38212 #, kde-format 38213 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics." 38214 msgstr "" 38215 38216 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38217 #: kstars.kcfg:2835 38218 #, kde-format 38219 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics." 38220 msgstr "" 38221 38222 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38223 #: kstars.kcfg:2839 38224 #, kde-format 38225 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 38226 msgstr "" 38227 38228 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38229 #: kstars.kcfg:2843 38230 #, kde-format 38231 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 38232 msgstr "" 38233 38234 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38235 #: kstars.kcfg:2847 38236 #, kde-format 38237 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics." 38238 msgstr "" 38239 38240 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38241 #: kstars.kcfg:2851 38242 #, kde-format 38243 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics." 38244 msgstr "" 38245 38246 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler) 38247 #: kstars.kcfg:2857 38248 #, fuzzy, kde-format 38249 #| msgid "File saved to %1" 38250 msgid "Scheduler algorithm" 38251 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 38252 38253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler) 38254 #: kstars.kcfg:2861 38255 #, fuzzy, kde-format 38256 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity." 38257 msgstr "Sekvencijalni red" 38258 38259 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler) 38260 #: kstars.kcfg:2865 38261 #, kde-format 38262 msgid "" 38263 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos." 38264 msgstr "" 38265 38266 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler) 38267 #: kstars.kcfg:2869 38268 #, kde-format 38269 msgid "" 38270 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process." 38271 msgstr "" 38272 38273 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler) 38274 #: kstars.kcfg:2873 38275 #, kde-format 38276 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours." 38277 msgstr "" 38278 38279 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler) 38280 #: kstars.kcfg:2877 38281 #, kde-format 38282 msgid "Reset mount model in case of alignment failure." 38283 msgstr "" 38284 38285 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler) 38286 #: kstars.kcfg:2881 38287 #, fuzzy, kde-format 38288 msgid "Reset mount model before starting each job." 38289 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 38290 38291 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler) 38292 #: kstars.kcfg:2885 38293 #, fuzzy, kde-format 38294 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job." 38295 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 38296 38297 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler) 38298 #: kstars.kcfg:2889 38299 #, fuzzy, kde-format 38300 msgid "Force alignment before starting or restarting each job." 38301 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 38302 38303 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler) 38304 #: kstars.kcfg:2893 38305 #, fuzzy, kde-format 38306 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available." 38307 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 38308 38309 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler) 38310 #: kstars.kcfg:2901 38311 #, kde-format 38312 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider." 38313 msgstr "" 38314 38315 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler) 38316 #: kstars.kcfg:2905 38317 #, fuzzy, kde-format 38318 #| msgid "Calibration completed." 38319 msgid "Last Calibration serialized." 38320 msgstr "Kalibriranje završeno." 38321 38322 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler) 38323 #: kstars.kcfg:2908 38324 #, kde-format 38325 msgid "" 38326 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding " 38327 "to recalibration." 38328 msgstr "" 38329 38330 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler) 38331 #: kstars.kcfg:2912 38332 #, kde-format 38333 msgid "" 38334 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive " 38335 "shutdown." 38336 msgstr "" 38337 38338 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler) 38339 #: kstars.kcfg:2916 38340 #, kde-format 38341 msgid "" 38342 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last " 38343 "image present in storage." 38344 msgstr "" 38345 38346 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler) 38347 #: kstars.kcfg:2920 38348 #, kde-format 38349 msgid "" 38350 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher " 38351 "priority job can run. Recommended." 38352 msgstr "" 38353 38354 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler) 38355 #: kstars.kcfg:2924 38356 #, kde-format 38357 msgid "Minimum time between jobs in minutes." 38358 msgstr "" 38359 38360 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler) 38361 #: kstars.kcfg:2928 38362 #, kde-format 38363 msgid "" 38364 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before " 38365 "dawn." 38366 msgstr "" 38367 38368 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler) 38369 #: kstars.kcfg:2932 38370 #, kde-format 38371 msgid "" 38372 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the " 38373 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit." 38374 msgstr "" 38375 38376 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler) 38377 #: kstars.kcfg:2936 38378 #, kde-format 38379 msgid "" 38380 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction " 38381 "when using narrowband filters." 38382 msgstr "" 38383 38384 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler) 38385 #: kstars.kcfg:2940 38386 #, kde-format 38387 msgid "" 38388 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction " 38389 "when using narrowband filters." 38390 msgstr "" 38391 38392 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler) 38393 #: kstars.kcfg:2944 38394 #, fuzzy, kde-format 38395 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters" 38396 msgid "Telescope focal length in millimeters." 38397 msgstr "Žarišna dužina teleskopa, u milimetrima" 38398 38399 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler) 38400 #: kstars.kcfg:2948 38401 #, fuzzy, kde-format 38402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 38403 #| msgid "Boca Raton" 38404 msgid "Focal Reducer ratio" 38405 msgstr "Boca Raton" 38406 38407 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler) 38408 #: kstars.kcfg:2952 38409 #, kde-format 38410 msgid "Camera pixel size width in micrometers." 38411 msgstr "" 38412 38413 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler) 38414 #: kstars.kcfg:2956 38415 #, kde-format 38416 msgid "Camera pixel size height in micrometers." 38417 msgstr "" 38418 38419 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler) 38420 #: kstars.kcfg:2960 38421 #, kde-format 38422 msgid "Camera Width in pixels." 38423 msgstr "" 38424 38425 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler) 38426 #: kstars.kcfg:2964 38427 #, kde-format 38428 msgid "Camera Height in pixels." 38429 msgstr "" 38430 38431 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler) 38432 #: kstars.kcfg:2968 38433 #, kde-format 38434 msgid "Position angle of the camera with respect to north." 38435 msgstr "" 38436 38437 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler) 38438 #: kstars.kcfg:2972 38439 #, kde-format 38440 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error." 38441 msgstr "" 38442 38443 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler) 38444 #: kstars.kcfg:2976 38445 #, kde-format 38446 msgid "" 38447 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an " 38448 "aborted job or a job that ran into an error." 38449 msgstr "" 38450 38451 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler) 38452 #: kstars.kcfg:2980 38453 #, kde-format 38454 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors." 38455 msgstr "" 38456 38457 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler) 38458 #: kstars.kcfg:2992 38459 #, kde-format 38460 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown." 38461 msgstr "" 38462 38463 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler) 38464 #: kstars.kcfg:2996 38465 #, kde-format 38466 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown." 38467 msgstr "" 38468 38469 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler) 38470 #: kstars.kcfg:3000 38471 #, kde-format 38472 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown." 38473 msgstr "" 38474 38475 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler) 38476 #: kstars.kcfg:3004 38477 #, kde-format 38478 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown." 38479 msgstr "" 38480 38481 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler) 38482 #: kstars.kcfg:3008 38483 #, kde-format 38484 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup." 38485 msgstr "" 38486 38487 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler) 38488 #: kstars.kcfg:3012 38489 #, kde-format 38490 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup." 38491 msgstr "" 38492 38493 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler) 38494 #: kstars.kcfg:3016 38495 #, kde-format 38496 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup." 38497 msgstr "" 38498 38499 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler) 38500 #: kstars.kcfg:3020 38501 #, kde-format 38502 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup." 38503 msgstr "" 38504 38505 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler) 38506 #: kstars.kcfg:3024 38507 #, kde-format 38508 msgid "Execute this script when starting the scheduler." 38509 msgstr "" 38510 38511 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler) 38512 #: kstars.kcfg:3027 38513 #, kde-format 38514 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler." 38515 msgstr "" 38516 38517 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler) 38518 #: kstars.kcfg:3030 38519 #, kde-format 38520 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup." 38521 msgstr "" 38522 38523 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler) 38524 #: kstars.kcfg:3034 38525 #, kde-format 38526 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup." 38527 msgstr "" 38528 38529 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler) 38530 #: kstars.kcfg:3038 38531 #, kde-format 38532 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup." 38533 msgstr "" 38534 38535 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler) 38536 #: kstars.kcfg:3042 38537 #, kde-format 38538 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints." 38539 msgstr "" 38540 38541 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler) 38542 #: kstars.kcfg:3046 38543 #, fuzzy, kde-format 38544 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 38545 msgid "Default scheduler job altitude constraint." 38546 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja" 38547 38548 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler) 38549 #: kstars.kcfg:3050 38550 #, fuzzy, kde-format 38551 #| msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." 38552 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints." 38553 msgstr "Boja ekvatorskih linija koordinatnih mreža." 38554 38555 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler) 38556 #: kstars.kcfg:3054 38557 #, kde-format 38558 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints." 38559 msgstr "" 38560 38561 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler) 38562 #: kstars.kcfg:3058 38563 #, kde-format 38564 msgid "Default scheduler job moon separation constraint." 38565 msgstr "" 38566 38567 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler) 38568 #: kstars.kcfg:3062 38569 #, kde-format 38570 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints." 38571 msgstr "" 38572 38573 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler) 38574 #: kstars.kcfg:3066 38575 #, kde-format 38576 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints." 38577 msgstr "" 38578 38579 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler) 38580 #: kstars.kcfg:3070 38581 #, kde-format 38582 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete." 38583 msgstr "" 38584 38585 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler) 38586 #: kstars.kcfg:3074 38587 #, kde-format 38588 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed." 38589 msgstr "" 38590 38591 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler) 38592 #: kstars.kcfg:3078 38593 #, kde-format 38594 msgid "Restart sequences until manually terminated." 38595 msgstr "" 38596 38597 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler) 38598 #: kstars.kcfg:3082 38599 #, kde-format 38600 msgid "Loop sequences until specific time is up." 38601 msgstr "" 38602 38603 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler) 38604 #: kstars.kcfg:3086 38605 #, kde-format 38606 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences." 38607 msgstr "" 38608 38609 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler) 38610 #: kstars.kcfg:3089 38611 #, kde-format 38612 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences." 38613 msgstr "" 38614 38615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze) 38616 #: kstars.kcfg:3095 38617 #, kde-format 38618 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot." 38619 msgstr "" 38620 38621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze) 38622 #: kstars.kcfg:3099 38623 #, kde-format 38624 msgid "" 38625 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics " 38626 "Plot." 38627 msgstr "" 38628 38629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze) 38630 #: kstars.kcfg:3103 38631 #, kde-format 38632 msgid "" 38633 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot." 38634 msgstr "" 38635 38636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze) 38637 #: kstars.kcfg:3107 38638 #, kde-format 38639 msgid "" 38640 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze " 38641 "Statistics Plot." 38642 msgstr "" 38643 38644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze) 38645 #: kstars.kcfg:3111 38646 #, kde-format 38647 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot." 38648 msgstr "" 38649 38650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze) 38651 #: kstars.kcfg:3115 38652 #, fuzzy, kde-format 38653 #| msgid "Display the focus InfoBox?" 38654 msgid "Display the autofocus solution position." 38655 msgstr "Da li prikazati fokus infoboks?" 38656 38657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze) 38658 #: kstars.kcfg:3119 38659 #, kde-format 38660 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot." 38661 msgstr "" 38662 38663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze) 38664 #: kstars.kcfg:3123 38665 #, kde-format 38666 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot." 38667 msgstr "" 38668 38669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze) 38670 #: kstars.kcfg:3127 38671 #, kde-format 38672 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot." 38673 msgstr "" 38674 38675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze) 38676 #: kstars.kcfg:3131 38677 #, kde-format 38678 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot." 38679 msgstr "" 38680 38681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze) 38682 #: kstars.kcfg:3135 38683 #, kde-format 38684 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot." 38685 msgstr "" 38686 38687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze) 38688 #: kstars.kcfg:3139 38689 #, kde-format 38690 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot." 38691 msgstr "" 38692 38693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze) 38694 #: kstars.kcfg:3143 38695 #, kde-format 38696 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot." 38697 msgstr "" 38698 38699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze) 38700 #: kstars.kcfg:3147 38701 #, kde-format 38702 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot." 38703 msgstr "" 38704 38705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze) 38706 #: kstars.kcfg:3151 38707 #, kde-format 38708 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot." 38709 msgstr "" 38710 38711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze) 38712 #: kstars.kcfg:3155 38713 #, kde-format 38714 msgid "" 38715 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-" 38716 "solved captured image on the Analyze plot." 38717 msgstr "" 38718 38719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze) 38720 #: kstars.kcfg:3159 38721 #, kde-format 38722 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot." 38723 msgstr "" 38724 38725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze) 38726 #: kstars.kcfg:3163 38727 #, kde-format 38728 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot." 38729 msgstr "" 38730 38731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze) 38732 #: kstars.kcfg:3167 38733 #, kde-format 38734 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot." 38735 msgstr "" 38736 38737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze) 38738 #: kstars.kcfg:3171 38739 #, kde-format 38740 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot." 38741 msgstr "" 38742 38743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze) 38744 #: kstars.kcfg:3175 38745 #, kde-format 38746 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot." 38747 msgstr "" 38748 38749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze) 38750 #: kstars.kcfg:3179 38751 #, kde-format 38752 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot." 38753 msgstr "" 38754 38755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze) 38756 #: kstars.kcfg:3183 38757 #, kde-format 38758 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot." 38759 msgstr "" 38760 38761 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze) 38762 #: kstars.kcfg:3187 38763 #, kde-format 38764 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot." 38765 msgstr "" 38766 38767 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite) 38768 #: kstars.kcfg:3192 38769 #, kde-format 38770 msgid "The address of last used server" 38771 msgstr "" 38772 38773 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite) 38774 #: kstars.kcfg:3195 38775 #, kde-format 38776 msgid "The port of last used server" 38777 msgstr "" 38778 38779 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite) 38780 #: kstars.kcfg:3199 38781 #, kde-format 38782 msgid "The port of last used Web Manager" 38783 msgstr "" 38784 38785 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS) 38786 #: kstars.kcfg:3205 38787 #, kde-format 38788 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images." 38789 msgstr "" 38790 38791 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS) 38792 #: kstars.kcfg:3209 38793 #, kde-format 38794 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images." 38795 msgstr "" 38796 38797 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS) 38798 #: kstars.kcfg:3213 38799 #, kde-format 38800 msgid "HIPS source catalog title." 38801 msgstr "" 38802 38803 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS) 38804 #: kstars.kcfg:3217 38805 #, kde-format 38806 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?" 38807 msgstr "" 38808 38809 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS) 38810 #: kstars.kcfg:3221 38811 #, fuzzy, kde-format 38812 #| msgid "Draw Sun in the sky map?" 38813 msgid "Show HiPS grid on the sky map." 38814 msgstr "Nacrtati Sunce na nebeskoj mapi?" 38815 38816 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS) 38817 #: kstars.kcfg:3225 38818 #, kde-format 38819 msgid "Redraw HiPS while panning." 38820 msgstr "" 38821 38822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 38823 #: kstars.kcfg:3229 38824 #, fuzzy, kde-format 38825 #| msgid "Draw stars in the sky map?" 38826 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?" 38827 msgstr "Nacrtati zvijezde na nebeskoj mapi?" 38828 38829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 38830 #: kstars.kcfg:3230 38831 #, fuzzy, kde-format 38832 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 38833 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map." 38834 msgstr "Preklapa da li su zvjezde nacrtane u mapi neba." 38835 38836 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS) 38837 #: kstars.kcfg:3234 38838 #, kde-format 38839 msgid "Use offline storage to load HiPS?" 38840 msgstr "" 38841 38842 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS) 38843 #: kstars.kcfg:3238 38844 #, kde-format 38845 msgid "HIPS offline full path." 38846 msgstr "" 38847 38848 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain) 38849 #: kstars.kcfg:3243 38850 #, fuzzy, kde-format 38851 #| msgid "Invalid Filename" 38852 msgid "Terrain Filename." 38853 msgstr "Pogrešno ime datoteke." 38854 38855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain) 38856 #: kstars.kcfg:3244 38857 #, kde-format 38858 msgid "Terrain source filename." 38859 msgstr "" 38860 38861 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 38862 #: kstars.kcfg:3248 38863 #, kde-format 38864 msgid "Terrain Azimuth Correction." 38865 msgstr "" 38866 38867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 38868 #: kstars.kcfg:3249 38869 #, kde-format 38870 msgid "Terrain source azimuth correction." 38871 msgstr "" 38872 38873 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 38874 #: kstars.kcfg:3253 38875 #, kde-format 38876 msgid "Terrain Altitude Correction." 38877 msgstr "" 38878 38879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 38880 #: kstars.kcfg:3254 38881 #, kde-format 38882 msgid "Terrain source altitude correction." 38883 msgstr "" 38884 38885 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 38886 #: kstars.kcfg:3258 38887 #, fuzzy, kde-format 38888 #| msgid "Delete all Images" 38889 msgid "Terrain Downsampling" 38890 msgstr "Obriši sve slike" 38891 38892 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 38893 #: kstars.kcfg:3259 38894 #, kde-format 38895 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image." 38896 msgstr "" 38897 38898 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 38899 #: kstars.kcfg:3263 38900 #, kde-format 38901 msgid "Terrain While panning." 38902 msgstr "" 38903 38904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 38905 #: kstars.kcfg:3264 38906 #, kde-format 38907 msgid "Redraw terrain while panning." 38908 msgstr "" 38909 38910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 38911 #: kstars.kcfg:3268 38912 #, fuzzy, kde-format 38913 #| msgid "Draw Saturn?" 38914 msgid "Draw terrain" 38915 msgstr "Crtati Saturn?" 38916 38917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 38918 #: kstars.kcfg:3269 38919 #, fuzzy, kde-format 38920 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 38921 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map." 38922 msgstr "Preklapa da li je Sunce nacrtano u mapi neba." 38923 38924 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 38925 #: kstars.kcfg:3273 38926 #, kde-format 38927 msgid "Terrain Skip Speedup" 38928 msgstr "" 38929 38930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 38931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 38932 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279 38933 #, kde-format 38934 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups." 38935 msgstr "" 38936 38937 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 38938 #: kstars.kcfg:3278 38939 #, kde-format 38940 msgid "Terrain Transparency Speedup." 38941 msgstr "" 38942 38943 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 38944 #: kstars.kcfg:3283 38945 #, kde-format 38946 msgid "Terrain Smooth Pixels." 38947 msgstr "" 38948 38949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 38950 #: kstars.kcfg:3284 38951 #, kde-format 38952 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering." 38953 msgstr "" 38954 38955 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 38956 #: kstars.kcfg:3290 38957 #, kde-format 38958 msgid "Display Image Overlays." 38959 msgstr "" 38960 38961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 38962 #: kstars.kcfg:3291 38963 #, fuzzy, kde-format 38964 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 38965 msgid "Toggle whether to display image overlays." 38966 msgstr "Preklapa da li je Pluton nacrtan u mapi neba." 38967 38968 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 38969 #: kstars.kcfg:3295 38970 #, kde-format 38971 msgid "Center SkyMap over selected image overlay." 38972 msgstr "" 38973 38974 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 38975 #: kstars.kcfg:3296 38976 #, kde-format 38977 msgid "" 38978 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if " 38979 "it's solved)." 38980 msgstr "" 38981 38982 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 38983 #: kstars.kcfg:3300 38984 #, fuzzy, kde-format 38985 #| msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 38986 msgid "Image overlay max dimension" 38987 msgstr "Slika ima nepravilne dimenzije %1x%2" 38988 38989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 38990 #: kstars.kcfg:3301 38991 #, fuzzy, kde-format 38992 #| msgid "Maximum distance for comet names" 38993 msgid "Maximum dimension for image overlay images." 38994 msgstr "Maksimalna udaljenost za naziv kometa" 38995 38996 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 38997 #: kstars.kcfg:3305 38998 #, kde-format 38999 msgid "Image overlay plate-solving timeout." 39000 msgstr "" 39001 39002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 39003 #: kstars.kcfg:3306 39004 #, kde-format 39005 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay." 39006 msgstr "" 39007 39008 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 39009 #: kstars.kcfg:3310 39010 #, kde-format 39011 msgid "Image overlay default plate-solving scale." 39012 msgstr "" 39013 39014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 39015 #: kstars.kcfg:3311 39016 #, kde-format 39017 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving." 39018 msgstr "" 39019 39020 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory) 39021 #: kstars.kcfg:3317 39022 #, fuzzy, kde-format 39023 #| msgid "Default alignment exposure value" 39024 msgid "Default observatory module weather source." 39025 msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije" 39026 39027 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory) 39028 #: kstars.kcfg:3320 39029 #, kde-format 39030 msgid "Will be reacted upon warnings?" 39031 msgstr "" 39032 39033 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory) 39034 #: kstars.kcfg:3324 39035 #, kde-format 39036 msgid "Will be reacted upon alerts?" 39037 msgstr "" 39038 39039 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory) 39040 #: kstars.kcfg:3328 39041 #, kde-format 39042 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?" 39043 msgstr "" 39044 39045 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory) 39046 #: kstars.kcfg:3332 39047 #, kde-format 39048 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?" 39049 msgstr "" 39050 39051 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory) 39052 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory) 39053 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory) 39054 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352 39055 #, kde-format 39056 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?" 39057 msgstr "" 39058 39059 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory) 39060 #: kstars.kcfg:3340 39061 #, kde-format 39062 msgid "Delay for reacting upon a weather warning." 39063 msgstr "" 39064 39065 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory) 39066 #: kstars.kcfg:3344 39067 #, kde-format 39068 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?" 39069 msgstr "" 39070 39071 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory) 39072 #: kstars.kcfg:3356 39073 #, kde-format 39074 msgid "Delay for reacting upon a weather alert." 39075 msgstr "" 39076 39077 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory) 39078 #: kstars.kcfg:3360 39079 #, kde-format 39080 msgid "Dome status relevant for the Observatory status." 39081 msgstr "" 39082 39083 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory) 39084 #: kstars.kcfg:3364 39085 #, kde-format 39086 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status." 39087 msgstr "" 39088 39089 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory) 39090 #: kstars.kcfg:3368 39091 #, kde-format 39092 msgid "Weather status relevant for the Observatory status." 39093 msgstr "" 39094 39095 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory) 39096 #: kstars.kcfg:3372 39097 #, fuzzy, kde-format 39098 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2." 39099 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range." 39100 msgstr "Postavi boju po imenu %1 na vrijednost %2." 39101 39102 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP) 39103 #: kstars.kcfg:3378 39104 #, kde-format 39105 msgid "Full path to the ASTAP executable." 39106 msgstr "" 39107 39108 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP) 39109 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP) 39110 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386 39111 #, kde-format 39112 msgid "" 39113 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in " 39114 "auto selection downsampling." 39115 msgstr "" 39116 39117 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP) 39118 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP) 39119 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394 39120 #, kde-format 39121 msgid "" 39122 "The program will search in a square spiral around the start position up to " 39123 "this radius." 39124 msgstr "" 39125 39126 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP) 39127 #: kstars.kcfg:3398 39128 #, fuzzy, kde-format 39129 #| msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 39130 msgid "Update the fits header with the found solution." 39131 msgstr "Nadogradi tabelu i crtaj za novi datum i mjesto." 39132 39133 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP) 39134 #: kstars.kcfg:3402 39135 #, kde-format 39136 msgid "Increase search window size." 39137 msgstr "" 39138 39139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic) 39140 #: kstars.kcfg:3408 39141 #, kde-format 39142 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically." 39143 msgstr "" 39144 39145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic) 39146 #: kstars.kcfg:3412 39147 #, kde-format 39148 msgid "Control mosaic panel transparency level." 39149 msgstr "" 39150 39151 #: kstars_i18n.cpp:2 39152 #, kde-kuit-format 39153 msgctxt "Constellation name (optional)" 39154 msgid "C Western" 39155 msgstr "C zapadni" 39156 39157 #: kstars_i18n.cpp:3 39158 #, kde-kuit-format 39159 msgctxt "Constellation name (optional)" 39160 msgid "ANDROMEDA" 39161 msgstr "ANDROMEDA" 39162 39163 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564 39164 #, kde-kuit-format 39165 msgctxt "Constellation name (optional)" 39166 msgid "ANTLIA" 39167 msgstr "PUMPA" 39168 39169 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565 39170 #, kde-kuit-format 39171 msgctxt "Constellation name (optional)" 39172 msgid "APUS" 39173 msgstr "RAJSKA PTICA" 39174 39175 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566 39176 #, kde-kuit-format 39177 msgctxt "Constellation name (optional)" 39178 msgid "AQUARIUS" 39179 msgstr "VODOLIJA" 39180 39181 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567 39182 #, kde-kuit-format 39183 msgctxt "Constellation name (optional)" 39184 msgid "AQUILA" 39185 msgstr "ORAO" 39186 39187 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568 39188 #, kde-kuit-format 39189 msgctxt "Constellation name (optional)" 39190 msgid "ARA" 39191 msgstr "OLTAR" 39192 39193 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569 39194 #, kde-kuit-format 39195 msgctxt "Constellation name (optional)" 39196 msgid "ARIES" 39197 msgstr "OVAN" 39198 39199 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570 39200 #, kde-kuit-format 39201 msgctxt "Constellation name (optional)" 39202 msgid "AURIGA" 39203 msgstr "KOČIJAŠ" 39204 39205 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571 39206 #, kde-kuit-format 39207 msgctxt "Constellation name (optional)" 39208 msgid "BOOTES" 39209 msgstr "VOLAR" 39210 39211 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572 39212 #, kde-kuit-format 39213 msgctxt "Constellation name (optional)" 39214 msgid "CAELUM" 39215 msgstr "DLIJETO" 39216 39217 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573 39218 #, kde-kuit-format 39219 msgctxt "Constellation name (optional)" 39220 msgid "CAMELOPARDALIS" 39221 msgstr "ŽIRAFA" 39222 39223 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574 39224 #, kde-kuit-format 39225 msgctxt "Constellation name (optional)" 39226 msgid "CANCER" 39227 msgstr "RAK" 39228 39229 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575 39230 #, kde-kuit-format 39231 msgctxt "Constellation name (optional)" 39232 msgid "CANES VENATICI" 39233 msgstr "LOVAČKI PSI" 39234 39235 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576 39236 #, kde-kuit-format 39237 msgctxt "Constellation name (optional)" 39238 msgid "CANIS MAJOR" 39239 msgstr "VELIKI PAS" 39240 39241 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577 39242 #, kde-kuit-format 39243 msgctxt "Constellation name (optional)" 39244 msgid "CANIS MINOR" 39245 msgstr "MALI PAS" 39246 39247 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578 39248 #, kde-kuit-format 39249 msgctxt "Constellation name (optional)" 39250 msgid "CAPRICORNUS" 39251 msgstr "JARAC" 39252 39253 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579 39254 #, kde-kuit-format 39255 msgctxt "Constellation name (optional)" 39256 msgid "CARINA" 39257 msgstr "PRAMAC" 39258 39259 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580 39260 #, kde-kuit-format 39261 msgctxt "Constellation name (optional)" 39262 msgid "CASSIOPEIA" 39263 msgstr "KASIOPEJA" 39264 39265 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581 39266 #, kde-kuit-format 39267 msgctxt "Constellation name (optional)" 39268 msgid "CENTAURUS" 39269 msgstr "KENTAUR" 39270 39271 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582 39272 #, kde-kuit-format 39273 msgctxt "Constellation name (optional)" 39274 msgid "CEPHEUS" 39275 msgstr "CEFEJ" 39276 39277 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583 39278 #, kde-kuit-format 39279 msgctxt "Constellation name (optional)" 39280 msgid "CETUS" 39281 msgstr "KIT" 39282 39283 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584 39284 #, kde-kuit-format 39285 msgctxt "Constellation name (optional)" 39286 msgid "CHAMAELEON" 39287 msgstr "KAMELEON" 39288 39289 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585 39290 #, kde-kuit-format 39291 msgctxt "Constellation name (optional)" 39292 msgid "CIRCINUS" 39293 msgstr "ŠESTAR" 39294 39295 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586 39296 #, kde-kuit-format 39297 msgctxt "Constellation name (optional)" 39298 msgid "COLUMBA" 39299 msgstr "GOLUB" 39300 39301 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587 39302 #, kde-kuit-format 39303 msgctxt "Constellation name (optional)" 39304 msgid "COMA BERENICES" 39305 msgstr "BERENIKINA KOSA" 39306 39307 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684 39308 #, kde-kuit-format 39309 msgctxt "Constellation name (optional)" 39310 msgid "CORONA AUSTRALIS" 39311 msgstr "JUŽNA KRUNA" 39312 39313 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675 39314 #, kde-kuit-format 39315 msgctxt "Constellation name (optional)" 39316 msgid "CORONA BOREALIS" 39317 msgstr "SJEVERNA KRUNA" 39318 39319 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590 39320 #, kde-kuit-format 39321 msgctxt "Constellation name (optional)" 39322 msgid "CORVUS" 39323 msgstr "GAVRAN" 39324 39325 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591 39326 #, kde-kuit-format 39327 msgctxt "Constellation name (optional)" 39328 msgid "CRATER" 39329 msgstr "PEHAR" 39330 39331 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592 39332 #, kde-kuit-format 39333 msgctxt "Constellation name (optional)" 39334 msgid "CRUX" 39335 msgstr "KRST" 39336 39337 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593 39338 #, kde-kuit-format 39339 msgctxt "Constellation name (optional)" 39340 msgid "CYGNUS" 39341 msgstr "LABUD" 39342 39343 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594 39344 #, kde-kuit-format 39345 msgctxt "Constellation name (optional)" 39346 msgid "DELPHINUS" 39347 msgstr "DELFIN" 39348 39349 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595 39350 #, kde-kuit-format 39351 msgctxt "Constellation name (optional)" 39352 msgid "DORADO" 39353 msgstr "ZLATNA RIBA" 39354 39355 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596 39356 #, kde-kuit-format 39357 msgctxt "Constellation name (optional)" 39358 msgid "DRACO" 39359 msgstr "ZMAJ" 39360 39361 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597 39362 #, kde-kuit-format 39363 msgctxt "Constellation name (optional)" 39364 msgid "EQUULEUS" 39365 msgstr "ŽDRIJEBE" 39366 39367 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598 39368 #, kde-kuit-format 39369 msgctxt "Constellation name (optional)" 39370 msgid "ERIDANUS" 39371 msgstr "ERIDAN" 39372 39373 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599 39374 #, kde-kuit-format 39375 msgctxt "Constellation name (optional)" 39376 msgid "FORNAX" 39377 msgstr "PEĆ" 39378 39379 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600 39380 #, kde-kuit-format 39381 msgctxt "Constellation name (optional)" 39382 msgid "GEMINI" 39383 msgstr "BLIZANCI" 39384 39385 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601 39386 #, kde-kuit-format 39387 msgctxt "Constellation name (optional)" 39388 msgid "GRUS" 39389 msgstr "ŽDRAL" 39390 39391 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602 39392 #, kde-kuit-format 39393 msgctxt "Constellation name (optional)" 39394 msgid "HERCULES" 39395 msgstr "HERKULES" 39396 39397 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603 39398 #, kde-kuit-format 39399 msgctxt "Constellation name (optional)" 39400 msgid "HOROLOGIUM" 39401 msgstr "ČASOVNIK" 39402 39403 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604 39404 #, kde-kuit-format 39405 msgctxt "Constellation name (optional)" 39406 msgid "HYDRA" 39407 msgstr "HIDRA" 39408 39409 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605 39410 #, kde-kuit-format 39411 msgctxt "Constellation name (optional)" 39412 msgid "HYDRUS" 39413 msgstr "VODENA ZMIJA" 39414 39415 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606 39416 #, kde-kuit-format 39417 msgctxt "Constellation name (optional)" 39418 msgid "INDUS" 39419 msgstr "INDUS" 39420 39421 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607 39422 #, kde-kuit-format 39423 msgctxt "Constellation name (optional)" 39424 msgid "LACERTA" 39425 msgstr "GUŠTER" 39426 39427 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608 39428 #, kde-kuit-format 39429 msgctxt "Constellation name (optional)" 39430 msgid "LEO" 39431 msgstr "LAV" 39432 39433 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609 39434 #, kde-kuit-format 39435 msgctxt "Constellation name (optional)" 39436 msgid "LEO MINOR" 39437 msgstr "MALI LAV" 39438 39439 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610 39440 #, kde-kuit-format 39441 msgctxt "Constellation name (optional)" 39442 msgid "LEPUS" 39443 msgstr "ZEC" 39444 39445 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611 39446 #, kde-kuit-format 39447 msgctxt "Constellation name (optional)" 39448 msgid "LIBRA" 39449 msgstr "VAGA" 39450 39451 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612 39452 #, kde-kuit-format 39453 msgctxt "Constellation name (optional)" 39454 msgid "LUPUS" 39455 msgstr "VUK" 39456 39457 #: kstars_i18n.cpp:53 39458 #, kde-kuit-format 39459 msgctxt "Constellation name (optional)" 39460 msgid "LYNX" 39461 msgstr "RIS" 39462 39463 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614 39464 #, kde-kuit-format 39465 msgctxt "Constellation name (optional)" 39466 msgid "LYRA" 39467 msgstr "LIRA" 39468 39469 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615 39470 #, kde-kuit-format 39471 msgctxt "Constellation name (optional)" 39472 msgid "MENSA" 39473 msgstr "TRPEZA" 39474 39475 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616 39476 #, kde-kuit-format 39477 msgctxt "Constellation name (optional)" 39478 msgid "MICROSCOPIUM" 39479 msgstr "MIKROSKOP" 39480 39481 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617 39482 #, kde-kuit-format 39483 msgctxt "Constellation name (optional)" 39484 msgid "MONOCEROS" 39485 msgstr "JEDNOROG" 39486 39487 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618 39488 #, kde-kuit-format 39489 msgctxt "Constellation name (optional)" 39490 msgid "MUSCA" 39491 msgstr "MUHA" 39492 39493 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619 39494 #, kde-kuit-format 39495 msgctxt "Constellation name (optional)" 39496 msgid "NORMA" 39497 msgstr "UGLOMJER" 39498 39499 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620 39500 #, kde-kuit-format 39501 msgctxt "Constellation name (optional)" 39502 msgid "OCTANS" 39503 msgstr "OKTANT" 39504 39505 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621 39506 #, kde-kuit-format 39507 msgctxt "Constellation name (optional)" 39508 msgid "OPHIUCHUS" 39509 msgstr "ZMIJONOSAC" 39510 39511 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622 39512 #, kde-kuit-format 39513 msgctxt "Constellation name (optional)" 39514 msgid "ORION" 39515 msgstr "ORION" 39516 39517 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623 39518 #, kde-kuit-format 39519 msgctxt "Constellation name (optional)" 39520 msgid "PAVO" 39521 msgstr "PAUN" 39522 39523 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624 39524 #, kde-kuit-format 39525 msgctxt "Constellation name (optional)" 39526 msgid "PEGASUS" 39527 msgstr "PEGAZ" 39528 39529 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625 39530 #, kde-kuit-format 39531 msgctxt "Constellation name (optional)" 39532 msgid "PERSEUS" 39533 msgstr "PERSEJ" 39534 39535 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626 39536 #, kde-kuit-format 39537 msgctxt "Constellation name (optional)" 39538 msgid "PHOENIX" 39539 msgstr "FENIKS" 39540 39541 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627 39542 #, kde-kuit-format 39543 msgctxt "Constellation name (optional)" 39544 msgid "PICTOR" 39545 msgstr "SLIKAR" 39546 39547 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628 39548 #, kde-kuit-format 39549 msgctxt "Constellation name (optional)" 39550 msgid "PISCES" 39551 msgstr "RIBE" 39552 39553 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629 39554 #, kde-kuit-format 39555 msgctxt "Constellation name (optional)" 39556 msgid "PISCIS AUSTRINUS" 39557 msgstr "JUŽNA RIBA" 39558 39559 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630 39560 #, kde-kuit-format 39561 msgctxt "Constellation name (optional)" 39562 msgid "PUPPIS" 39563 msgstr "KRMA" 39564 39565 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631 39566 #, kde-kuit-format 39567 msgctxt "Constellation name (optional)" 39568 msgid "PYXIS" 39569 msgstr "KOMPAS" 39570 39571 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632 39572 #, kde-kuit-format 39573 msgctxt "Constellation name (optional)" 39574 msgid "RETICULUM" 39575 msgstr "MREŽICA" 39576 39577 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685 39578 #, kde-kuit-format 39579 msgctxt "Constellation name (optional)" 39580 msgid "SAGITTA" 39581 msgstr "STRIJELA" 39582 39583 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634 39584 #, kde-kuit-format 39585 msgctxt "Constellation name (optional)" 39586 msgid "SAGITTARIUS" 39587 msgstr "STRIJELAC" 39588 39589 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635 39590 #, kde-kuit-format 39591 msgctxt "Constellation name (optional)" 39592 msgid "SCORPIUS" 39593 msgstr "ŠKORPIJA" 39594 39595 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636 39596 #, kde-kuit-format 39597 msgctxt "Constellation name (optional)" 39598 msgid "SCULPTOR" 39599 msgstr "VAJAR" 39600 39601 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637 39602 #, kde-kuit-format 39603 msgctxt "Constellation name (optional)" 39604 msgid "SCUTUM" 39605 msgstr "ŠTIT" 39606 39607 #: kstars_i18n.cpp:78 39608 #, kde-kuit-format 39609 msgctxt "Constellation name (optional)" 39610 msgid "SERPENS CAPUT" 39611 msgstr "ZMIJSKA GLAVA" 39612 39613 #: kstars_i18n.cpp:79 39614 #, kde-kuit-format 39615 msgctxt "Constellation name (optional)" 39616 msgid "SERPENS CAUDA" 39617 msgstr "ZMIJSKI REP" 39618 39619 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639 39620 #, kde-kuit-format 39621 msgctxt "Constellation name (optional)" 39622 msgid "SEXTANS" 39623 msgstr "SEKSTANT" 39624 39625 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640 39626 #, kde-kuit-format 39627 msgctxt "Constellation name (optional)" 39628 msgid "TAURUS" 39629 msgstr "BIK" 39630 39631 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641 39632 #, kde-kuit-format 39633 msgctxt "Constellation name (optional)" 39634 msgid "TELESCOPIUM" 39635 msgstr "TELESKOP" 39636 39637 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683 39638 #, kde-kuit-format 39639 msgctxt "Constellation name (optional)" 39640 msgid "TRIANGULUM" 39641 msgstr "TROUGAO" 39642 39643 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682 39644 #, kde-kuit-format 39645 msgctxt "Constellation name (optional)" 39646 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" 39647 msgstr "JUŽNI TROUGAO" 39648 39649 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644 39650 #, kde-kuit-format 39651 msgctxt "Constellation name (optional)" 39652 msgid "TUCANA" 39653 msgstr "TUKAN" 39654 39655 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645 39656 #, kde-kuit-format 39657 msgctxt "Constellation name (optional)" 39658 msgid "URSA MAJOR" 39659 msgstr "VELIKI MEDVJED" 39660 39661 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646 39662 #, kde-kuit-format 39663 msgctxt "Constellation name (optional)" 39664 msgid "URSA MINOR" 39665 msgstr "MALI MEDVJED" 39666 39667 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647 39668 #, kde-kuit-format 39669 msgctxt "Constellation name (optional)" 39670 msgid "VELA" 39671 msgstr "JEDRA" 39672 39673 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648 39674 #, kde-kuit-format 39675 msgctxt "Constellation name (optional)" 39676 msgid "VIRGO" 39677 msgstr "DJEVICA" 39678 39679 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649 39680 #, kde-kuit-format 39681 msgctxt "Constellation name (optional)" 39682 msgid "VOLANS" 39683 msgstr "LETEĆA RIBA" 39684 39685 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650 39686 #, kde-kuit-format 39687 msgctxt "Constellation name (optional)" 39688 msgid "VULPECULA" 39689 msgstr "LISICA" 39690 39691 #: kstars_i18n.cpp:92 39692 #, kde-kuit-format 39693 msgctxt "Constellation name (optional)" 39694 msgid "C Chinese" 39695 msgstr "C kineski" 39696 39697 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 39698 #, kde-kuit-format 39699 msgctxt "Constellation name (optional)" 39700 msgid "NORTHERN DIPPER" 39701 msgstr "SJEVERNI VODENKOS" 39702 39703 #: kstars_i18n.cpp:94 39704 #, kde-kuit-format 39705 msgctxt "Constellation name (optional)" 39706 msgid "CURVED ARRAY" 39707 msgstr "SAVIJENA NISKA" 39708 39709 #: kstars_i18n.cpp:95 39710 #, kde-kuit-format 39711 msgctxt "Constellation name (optional)" 39712 msgid "COILED THONG" 39713 msgstr "SKLUPČANI THONG" 39714 39715 #: kstars_i18n.cpp:96 39716 #, kde-kuit-format 39717 msgctxt "Constellation name (optional)" 39718 msgid "WINGS" 39719 msgstr "KRILA" 39720 39721 #: kstars_i18n.cpp:97 39722 #, kde-kuit-format 39723 msgctxt "Constellation name (optional)" 39724 msgid "CHARIOT" 39725 msgstr "KOČIJE" 39726 39727 #: kstars_i18n.cpp:98 39728 #, kde-kuit-format 39729 msgctxt "Constellation name (optional)" 39730 msgid "TAIL" 39731 msgstr "REP" 39732 39733 #: kstars_i18n.cpp:99 39734 #, kde-kuit-format 39735 msgctxt "Constellation name (optional)" 39736 msgid "WINNOWING BASKET" 39737 msgstr "SEPARATORSKA KORPA" 39738 39739 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 39740 #, kde-kuit-format 39741 msgctxt "Constellation name (optional)" 39742 msgid "DIPPER" 39743 msgstr "VODENKOS" 39744 39745 #: kstars_i18n.cpp:101 39746 #, kde-kuit-format 39747 msgctxt "Constellation name (optional)" 39748 msgid "DRUM" 39749 msgstr "BUBANJ" 39750 39751 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 39752 #, kde-kuit-format 39753 msgctxt "Constellation name (optional)" 39754 msgid "THREE STEPS" 39755 msgstr "TRI KORAKA" 39756 39757 #: kstars_i18n.cpp:103 39758 #, kde-kuit-format 39759 msgctxt "Constellation name (optional)" 39760 msgid "IMPERIAL GUARDS" 39761 msgstr "CARSKA GARDA" 39762 39763 #: kstars_i18n.cpp:104 39764 #, kde-kuit-format 39765 msgctxt "Constellation name (optional)" 39766 msgid "HORN" 39767 msgstr "ROG" 39768 39769 #: kstars_i18n.cpp:105 39770 #, kde-kuit-format 39771 msgctxt "Constellation name (optional)" 39772 msgid "WILLOW" 39773 msgstr "VRBA" 39774 39775 #: kstars_i18n.cpp:106 39776 #, kde-kuit-format 39777 msgctxt "Constellation name (optional)" 39778 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" 39779 msgstr "CARSKI PROLAZ" 39780 39781 #: kstars_i18n.cpp:107 39782 #, kde-kuit-format 39783 msgctxt "Constellation name (optional)" 39784 msgid "KITCHEN" 39785 msgstr "KUHINJA" 39786 39787 #: kstars_i18n.cpp:108 39788 #, kde-kuit-format 39789 msgctxt "Constellation name (optional)" 39790 msgid "RIVER TURTLE" 39791 msgstr "RIJEČNA KORNJAČA" 39792 39793 #: kstars_i18n.cpp:109 39794 #, kde-kuit-format 39795 msgctxt "Constellation name (optional)" 39796 msgid "STOMACH" 39797 msgstr "STOMAK" 39798 39799 #: kstars_i18n.cpp:110 39800 #, kde-kuit-format 39801 msgctxt "Constellation name (optional)" 39802 msgid "GREAT GENERAL" 39803 msgstr "VELIKI GENERAL" 39804 39805 #: kstars_i18n.cpp:111 39806 #, kde-kuit-format 39807 msgctxt "Constellation name (optional)" 39808 msgid "WALL" 39809 msgstr "ZID" 39810 39811 #: kstars_i18n.cpp:112 39812 #, kde-kuit-format 39813 msgctxt "Constellation name (optional)" 39814 msgid "LEGS" 39815 msgstr "NOGE" 39816 39817 #: kstars_i18n.cpp:113 39818 #, kde-kuit-format 39819 msgctxt "Constellation name (optional)" 39820 msgid "ROOT" 39821 msgstr "KORIJEN" 39822 39823 #: kstars_i18n.cpp:114 39824 #, kde-kuit-format 39825 msgctxt "Constellation name (optional)" 39826 msgid "RAMPARTS" 39827 msgstr "BEDEMI" 39828 39829 #: kstars_i18n.cpp:115 39830 #, kde-kuit-format 39831 msgctxt "Constellation name (optional)" 39832 msgid "FLYING CORRIDOR" 39833 msgstr "LETEĆI HODNIK" 39834 39835 #: kstars_i18n.cpp:116 39836 #, kde-kuit-format 39837 msgctxt "Constellation name (optional)" 39838 msgid "OUTER FENCE" 39839 msgstr "VANJSKA OGRADA" 39840 39841 #: kstars_i18n.cpp:117 39842 #, kde-kuit-format 39843 msgctxt "Constellation name (optional)" 39844 msgid "FORD" 39845 msgstr "PLIĆAK" 39846 39847 #: kstars_i18n.cpp:118 39848 #, kde-kuit-format 39849 msgctxt "Constellation name (optional)" 39850 msgid "SEVEN EXCELLENCIES" 39851 msgstr "SEDAM VELIČANSTVENIH" 39852 39853 #: kstars_i18n.cpp:119 39854 #, kde-kuit-format 39855 msgctxt "Constellation name (optional)" 39856 msgid "MARKET" 39857 msgstr "PIJACA" 39858 39859 #: kstars_i18n.cpp:120 39860 #, kde-kuit-format 39861 msgctxt "Constellation name (optional)" 39862 msgid "FIVE CHARIOTS" 39863 msgstr "PET KOČIJA" 39864 39865 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 39866 #, kde-kuit-format 39867 msgctxt "Constellation name (optional)" 39868 msgid "ROLLED TONGUE" 39869 msgstr "SAVIJENI JEZIK" 39870 39871 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 39872 #, kde-kuit-format 39873 msgctxt "Constellation name (optional)" 39874 msgid "NET" 39875 msgstr "MREŽA" 39876 39877 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 39878 #, kde-kuit-format 39879 msgctxt "Constellation name (optional)" 39880 msgid "TOILET" 39881 msgstr "TOALET" 39882 39883 #: kstars_i18n.cpp:124 39884 #, kde-kuit-format 39885 msgctxt "Constellation name (optional)" 39886 msgid "SCREEN" 39887 msgstr "EKRAN" 39888 39889 #: kstars_i18n.cpp:125 39890 #, kde-kuit-format 39891 msgctxt "Constellation name (optional)" 39892 msgid "SOLDIERS' MARKET" 39893 msgstr "VOJNIČKA TRŽNICA" 39894 39895 #: kstars_i18n.cpp:126 39896 #, kde-kuit-format 39897 msgctxt "Constellation name (optional)" 39898 msgid "SQUARE GRANARY" 39899 msgstr "ČETVRTASTI SILOS" 39900 39901 #: kstars_i18n.cpp:127 39902 #, kde-kuit-format 39903 msgctxt "Constellation name (optional)" 39904 msgid "THREE STARS" 39905 msgstr "TRI ZVIJEZDE" 39906 39907 #: kstars_i18n.cpp:128 39908 #, kde-kuit-format 39909 msgctxt "Constellation name (optional)" 39910 msgid "FOUR CHANNELS" 39911 msgstr "ČETIRI KANALA" 39912 39913 #: kstars_i18n.cpp:129 39914 #, kde-kuit-format 39915 msgctxt "Constellation name (optional)" 39916 msgid "WELL" 39917 msgstr "BUNAR" 39918 39919 #: kstars_i18n.cpp:130 39920 #, kde-kuit-format 39921 msgctxt "Constellation name (optional)" 39922 msgid "SOUTH RIVER" 39923 msgstr "JUŽNA RIJEKA" 39924 39925 #: kstars_i18n.cpp:131 39926 #, kde-kuit-format 39927 msgctxt "Constellation name (optional)" 39928 msgid "NORTH RIVER" 39929 msgstr "SJEVERNA RIJEKA" 39930 39931 #: kstars_i18n.cpp:132 39932 #, kde-kuit-format 39933 msgctxt "Constellation name (optional)" 39934 msgid "FIVE FEUDAL KINGS" 39935 msgstr "PET FEUDALNIH KRALJEVA" 39936 39937 #: kstars_i18n.cpp:133 39938 #, kde-kuit-format 39939 msgctxt "Constellation name (optional)" 39940 msgid "ORCHARD" 39941 msgstr "VOĆNJAK" 39942 39943 #: kstars_i18n.cpp:134 39944 #, kde-kuit-format 39945 msgctxt "Constellation name (optional)" 39946 msgid "MEADOWS" 39947 msgstr "PAŠNJAK" 39948 39949 #: kstars_i18n.cpp:135 39950 #, kde-kuit-format 39951 msgctxt "Constellation name (optional)" 39952 msgid "CIRCULAR GRANARY" 39953 msgstr "KRUŽNI SILOS" 39954 39955 #: kstars_i18n.cpp:136 39956 #, kde-kuit-format 39957 msgctxt "Constellation name (optional)" 39958 msgid "PURPLE PALACE" 39959 msgstr "PURPURNA PALATA" 39960 39961 #: kstars_i18n.cpp:137 39962 #, kde-kuit-format 39963 msgctxt "Constellation name (optional)" 39964 msgid "EXTENDED NET" 39965 msgstr "PROŠIRENA MREŽA" 39966 39967 #: kstars_i18n.cpp:138 39968 #, kde-kuit-format 39969 msgctxt "Constellation name (optional)" 39970 msgid "ARSENAL" 39971 msgstr "ORUŽARNICA" 39972 39973 #: kstars_i18n.cpp:139 39974 #, kde-kuit-format 39975 msgctxt "Constellation name (optional)" 39976 msgid "HOOK" 39977 msgstr "KUKA" 39978 39979 #: kstars_i18n.cpp:140 39980 #, kde-kuit-format 39981 msgctxt "Constellation name (optional)" 39982 msgid "SUPREME PALACE" 39983 msgstr "GOSPODARSKA PALATA" 39984 39985 #: kstars_i18n.cpp:141 39986 #, kde-kuit-format 39987 msgctxt "Constellation name (optional)" 39988 msgid "JADE WELL" 39989 msgstr "RUDNIK ŽADA" 39990 39991 #: kstars_i18n.cpp:142 39992 #, kde-kuit-format 39993 msgctxt "Constellation name (optional)" 39994 msgid "LANCE" 39995 msgstr "KOPLJE" 39996 39997 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 39998 #, kde-kuit-format 39999 msgctxt "Constellation name (optional)" 40000 msgid "BOAT" 40001 msgstr "ČAMAC" 40002 40003 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 40004 #, kde-kuit-format 40005 msgctxt "Constellation name (optional)" 40006 msgid "MAUSOLEUM" 40007 msgstr "MAOZULEJ" 40008 40009 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 40010 #, kde-kuit-format 40011 msgctxt "Constellation name (optional)" 40012 msgid "DOG" 40013 msgstr "PAS" 40014 40015 #: kstars_i18n.cpp:146 40016 #, kde-kuit-format 40017 msgctxt "Constellation name (optional)" 40018 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" 40019 msgstr "ZEMALJSKI BOŽJI HRAM" 40020 40021 #: kstars_i18n.cpp:147 40022 #, kde-kuit-format 40023 msgctxt "Constellation name (optional)" 40024 msgid "BOW AND ARROW" 40025 msgstr "LUK I STRIJELA" 40026 40027 #: kstars_i18n.cpp:148 40028 #, kde-kuit-format 40029 msgctxt "Constellation name (optional)" 40030 msgid "PESTLE" 40031 msgstr "TUČAK" 40032 40033 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 40034 #, kde-kuit-format 40035 msgctxt "Constellation name (optional)" 40036 msgid "MORTAR" 40037 msgstr "MALTER" 40038 40039 #: kstars_i18n.cpp:150 40040 #, kde-kuit-format 40041 msgctxt "Constellation name (optional)" 40042 msgid "ROOFTOP" 40043 msgstr "POKROV" 40044 40045 #: kstars_i18n.cpp:151 40046 #, kde-kuit-format 40047 msgctxt "Constellation name (optional)" 40048 msgid "THUNDERBOLT" 40049 msgstr "MUNJA" 40050 40051 #: kstars_i18n.cpp:152 40052 #, kde-kuit-format 40053 msgctxt "Constellation name (optional)" 40054 msgid "CHARIOT YARD" 40055 msgstr "KOČIJE" 40056 40057 #: kstars_i18n.cpp:153 40058 #, kde-kuit-format 40059 msgctxt "Constellation name (optional)" 40060 msgid "GOOD GOURD" 40061 msgstr "DOBRA TIKVA" 40062 40063 #: kstars_i18n.cpp:154 40064 #, kde-kuit-format 40065 msgctxt "Constellation name (optional)" 40066 msgid "ROTTEN GOURD" 40067 msgstr "TRULA TIKVA" 40068 40069 #: kstars_i18n.cpp:155 40070 #, kde-kuit-format 40071 msgctxt "Constellation name (optional)" 40072 msgid "ENCAMPMENT" 40073 msgstr "KAMP" 40074 40075 #: kstars_i18n.cpp:156 40076 #, kde-kuit-format 40077 msgctxt "Constellation name (optional)" 40078 msgid "THUNDER AND LIGHTNING" 40079 msgstr "MUNJA I GROM" 40080 40081 #: kstars_i18n.cpp:157 40082 #, kde-kuit-format 40083 msgctxt "Constellation name (optional)" 40084 msgid "PALACE GATE" 40085 msgstr "KAPIJA PALATE" 40086 40087 #: kstars_i18n.cpp:158 40088 #, kde-kuit-format 40089 msgctxt "Constellation name (optional)" 40090 msgid "EMPTINESS" 40091 msgstr "PRAZNINA" 40092 40093 #: kstars_i18n.cpp:159 40094 #, kde-kuit-format 40095 msgctxt "Constellation name (optional)" 40096 msgid "WEAVING GIRL" 40097 msgstr "TKALJA" 40098 40099 #: kstars_i18n.cpp:160 40100 #, kde-kuit-format 40101 msgctxt "Constellation name (optional)" 40102 msgid "GIRL" 40103 msgstr "DJEVOJKA" 40104 40105 #: kstars_i18n.cpp:161 40106 #, kde-kuit-format 40107 msgctxt "Constellation name (optional)" 40108 msgid "OX" 40109 msgstr "VO" 40110 40111 #: kstars_i18n.cpp:162 40112 #, kde-kuit-format 40113 msgctxt "Constellation name (optional)" 40114 msgid "HEART" 40115 msgstr "SRCE" 40116 40117 #: kstars_i18n.cpp:163 40118 #, kde-kuit-format 40119 msgctxt "Constellation name (optional)" 40120 msgid "ROOM" 40121 msgstr "SOBA" 40122 40123 #: kstars_i18n.cpp:164 40124 #, kde-kuit-format 40125 msgctxt "Constellation name (optional)" 40126 msgid "SPRING" 40127 msgstr "IZVOR" 40128 40129 #: kstars_i18n.cpp:165 40130 #, kde-kuit-format 40131 msgctxt "Constellation name (optional)" 40132 msgid "ESTABLISHMENT" 40133 msgstr "OSNOVA" 40134 40135 #: kstars_i18n.cpp:166 40136 #, kde-kuit-format 40137 msgctxt "Constellation name (optional)" 40138 msgid "FLAIL" 40139 msgstr "MLATILO" 40140 40141 #: kstars_i18n.cpp:167 40142 #, kde-kuit-format 40143 msgctxt "Constellation name (optional)" 40144 msgid "SPEAR" 40145 msgstr "TANKO KOPLJE" 40146 40147 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 40148 #, kde-kuit-format 40149 msgctxt "Constellation name (optional)" 40150 msgid "RIGHT FLAG" 40151 msgstr "DESNA ZASTAVA" 40152 40153 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 40154 #, kde-kuit-format 40155 msgctxt "Constellation name (optional)" 40156 msgid "LEFT FLAG" 40157 msgstr "LIJEVA ZASTAVA" 40158 40159 #: kstars_i18n.cpp:170 40160 #, kde-kuit-format 40161 msgctxt "Constellation name (optional)" 40162 msgid "DRUMSTICK" 40163 msgstr "PALICA" 40164 40165 #: kstars_i18n.cpp:171 40166 #, kde-kuit-format 40167 msgctxt "Constellation name (optional)" 40168 msgid "BOND" 40169 msgstr "VEZA" 40170 40171 #: kstars_i18n.cpp:172 40172 #, kde-kuit-format 40173 msgctxt "Constellation name (optional)" 40174 msgid "WOMAN'S BED" 40175 msgstr "ŽENSKI KREVET" 40176 40177 #: kstars_i18n.cpp:173 40178 #, kde-kuit-format 40179 msgctxt "Constellation name (optional)" 40180 msgid "WESTERN DOOR" 40181 msgstr "ZAPADNA VRATA" 40182 40183 #: kstars_i18n.cpp:174 40184 #, kde-kuit-format 40185 msgctxt "Constellation name (optional)" 40186 msgid "EASTERN DOOR" 40187 msgstr "ISTOČNA VRATA" 40188 40189 #: kstars_i18n.cpp:175 40190 #, kde-kuit-format 40191 msgctxt "Constellation name (optional)" 40192 msgid "FARMLAND" 40193 msgstr "ZEMLJIŠTE" 40194 40195 #: kstars_i18n.cpp:176 40196 #, kde-kuit-format 40197 msgctxt "Constellation name (optional)" 40198 msgid "STAR" 40199 msgstr "ZVIJEZDA" 40200 40201 #: kstars_i18n.cpp:177 40202 #, kde-kuit-format 40203 msgctxt "Constellation name (optional)" 40204 msgid "GHOSTS" 40205 msgstr "DUHOVI" 40206 40207 #: kstars_i18n.cpp:178 40208 #, kde-kuit-format 40209 msgctxt "Constellation name (optional)" 40210 msgid "XUANYUAN" 40211 msgstr "XUANYUAN" 40212 40213 #: kstars_i18n.cpp:179 40214 #, kde-kuit-format 40215 msgctxt "Constellation name (optional)" 40216 msgid "TRIPOD" 40217 msgstr "TRONOŽAC" 40218 40219 #: kstars_i18n.cpp:180 40220 #, kde-kuit-format 40221 msgctxt "Constellation name (optional)" 40222 msgid "NECK" 40223 msgstr "VRAT" 40224 40225 #: kstars_i18n.cpp:181 40226 #, kde-kuit-format 40227 msgctxt "Constellation name (optional)" 40228 msgid "ZAOFU" 40229 msgstr "ZAOFU" 40230 40231 #: kstars_i18n.cpp:182 40232 #, kde-kuit-format 40233 msgctxt "Constellation name (optional)" 40234 msgid "MARKET OFFICER" 40235 msgstr "PRODAVAČ" 40236 40237 #: kstars_i18n.cpp:183 40238 #, kde-kuit-format 40239 msgctxt "Constellation name (optional)" 40240 msgid "C Egyptian" 40241 msgstr "C Egipatska" 40242 40243 #: kstars_i18n.cpp:184 40244 #, kde-kuit-format 40245 msgctxt "Constellation name (optional)" 40246 msgid "BULL'S FORELEG" 40247 msgstr "BIKOVA PREDNJA NOGA" 40248 40249 #: kstars_i18n.cpp:185 40250 #, kde-kuit-format 40251 msgctxt "Constellation name (optional)" 40252 msgid "TWO POLES" 40253 msgstr "DVA POLA" 40254 40255 #: kstars_i18n.cpp:186 40256 #, kde-kuit-format 40257 msgctxt "Constellation name (optional)" 40258 msgid "LION" 40259 msgstr "LAV" 40260 40261 #: kstars_i18n.cpp:187 40262 #, kde-kuit-format 40263 msgctxt "Constellation name (optional)" 40264 msgid "TWO JAWS" 40265 msgstr "DVIJE VILICE" 40266 40267 #: kstars_i18n.cpp:188 40268 #, kde-kuit-format 40269 msgctxt "Constellation name (optional)" 40270 msgid "SAH" 40271 msgstr "SAH" 40272 40273 #: kstars_i18n.cpp:189 40274 #, kde-kuit-format 40275 msgctxt "Constellation name (optional)" 40276 msgid "BIRD" 40277 msgstr "PTICA" 40278 40279 #: kstars_i18n.cpp:190 40280 #, kde-kuit-format 40281 msgctxt "Constellation name (optional)" 40282 msgid "SEK" 40283 msgstr "SEK" 40284 40285 #: kstars_i18n.cpp:191 40286 #, kde-kuit-format 40287 msgctxt "Constellation name (optional)" 40288 msgid "TRIANGLE" 40289 msgstr "TROKUT" 40290 40291 #: kstars_i18n.cpp:192 40292 #, kde-kuit-format 40293 msgctxt "Constellation name (optional)" 40294 msgid "FERRY BOAT" 40295 msgstr "ŽELJEZNI ČAMAC" 40296 40297 #: kstars_i18n.cpp:194 40298 #, kde-kuit-format 40299 msgctxt "Constellation name (optional)" 40300 msgid "CROCODILE" 40301 msgstr "KROKODIL" 40302 40303 #: kstars_i18n.cpp:195 40304 #, kde-kuit-format 40305 msgctxt "Constellation name (optional)" 40306 msgid "SELKIS" 40307 msgstr "SELKIS" 40308 40309 #: kstars_i18n.cpp:196 40310 #, kde-kuit-format 40311 msgctxt "Constellation name (optional)" 40312 msgid "PROW" 40313 msgstr "PRAMAC" 40314 40315 #: kstars_i18n.cpp:197 40316 #, kde-kuit-format 40317 msgctxt "Constellation name (optional)" 40318 msgid "HORUS" 40319 msgstr "HORUS" 40320 40321 #: kstars_i18n.cpp:198 40322 #, kde-kuit-format 40323 msgctxt "Constellation name (optional)" 40324 msgid "SHEEPFOLD" 40325 msgstr "OVČARNIK" 40326 40327 #: kstars_i18n.cpp:199 40328 #, kde-kuit-format 40329 msgctxt "Constellation name (optional)" 40330 msgid "GIANT" 40331 msgstr "DIV" 40332 40333 #: kstars_i18n.cpp:200 40334 #, kde-kuit-format 40335 msgctxt "Constellation name (optional)" 40336 msgid "HIPPOPOTAMUS" 40337 msgstr "NILSKI KONJ" 40338 40339 #: kstars_i18n.cpp:201 40340 #, kde-kuit-format 40341 msgctxt "Constellation name (optional)" 40342 msgid "FLOCK" 40343 msgstr "STADO" 40344 40345 #: kstars_i18n.cpp:202 40346 #, kde-kuit-format 40347 msgctxt "Constellation name (optional)" 40348 msgid "PAIR OF STARS" 40349 msgstr "PAR ZVIJEZDA" 40350 40351 #: kstars_i18n.cpp:203 40352 #, kde-kuit-format 40353 msgctxt "Constellation name (optional)" 40354 msgid "KHANUWY FISH" 40355 msgstr "RIBICA" 40356 40357 #: kstars_i18n.cpp:205 40358 #, kde-kuit-format 40359 msgctxt "Constellation name (optional)" 40360 msgid "JAW" 40361 msgstr "VILICA" 40362 40363 #: kstars_i18n.cpp:206 40364 #, kde-kuit-format 40365 msgctxt "Constellation name (optional)" 40366 msgid "MOORING POST" 40367 msgstr "VEZIŠTE" 40368 40369 #: kstars_i18n.cpp:207 40370 #, kde-kuit-format 40371 msgctxt "Constellation name (optional)" 40372 msgid "KENEMET" 40373 msgstr "KENEMET" 40374 40375 #: kstars_i18n.cpp:208 40376 #, kde-kuit-format 40377 msgctxt "Constellation name (optional)" 40378 msgid "CHEMATY" 40379 msgstr "CHEMATY" 40380 40381 #: kstars_i18n.cpp:209 40382 #, kde-kuit-format 40383 msgctxt "Constellation name (optional)" 40384 msgid "WATY BEKETY" 40385 msgstr "WATY BEKETY" 40386 40387 #: kstars_i18n.cpp:210 40388 #, kde-kuit-format 40389 msgctxt "Constellation name (optional)" 40390 msgid "SHEEP" 40391 msgstr "OVCA" 40392 40393 #: kstars_i18n.cpp:211 40394 #, kde-kuit-format 40395 msgctxt "Constellation name (optional)" 40396 msgid "STARS OF WATER" 40397 msgstr "ZVIJEZDE VODE" 40398 40399 #: kstars_i18n.cpp:212 40400 #, kde-kuit-format 40401 msgctxt "Constellation name (optional)" 40402 msgid "C Inuit" 40403 msgstr "S. Inuit" 40404 40405 #: kstars_i18n.cpp:213 40406 #, kde-kuit-format 40407 msgctxt "Constellation name (optional)" 40408 msgid "TWO SUNBEAMS" 40409 msgstr "DVIJE SUNČEVE ZRAKE" 40410 40411 #: kstars_i18n.cpp:214 40412 #, kde-kuit-format 40413 msgctxt "Constellation name (optional)" 40414 msgid "TWO PLACED FAR APART" 40415 msgstr "DVA UDALJENA" 40416 40417 #: kstars_i18n.cpp:215 40418 #, kde-kuit-format 40419 msgctxt "Constellation name (optional)" 40420 msgid "DOGS" 40421 msgstr "PSI" 40422 40423 #: kstars_i18n.cpp:216 40424 #, kde-kuit-format 40425 msgctxt "Constellation name (optional)" 40426 msgid "COLLARBONES" 40427 msgstr "KLJUČNE KOSTI" 40428 40429 #: kstars_i18n.cpp:217 40430 #, kde-kuit-format 40431 msgctxt "Constellation name (optional)" 40432 msgid "LAMP STAND" 40433 msgstr "POSTOLJA LAMPE" 40434 40435 #: kstars_i18n.cpp:218 40436 #, kde-kuit-format 40437 msgctxt "Constellation name (optional)" 40438 msgid "CARIBOU" 40439 msgstr "CARIBÚ" 40440 40441 #: kstars_i18n.cpp:219 40442 #, kde-kuit-format 40443 msgctxt "Constellation name (optional)" 40444 msgid "TWO IN FRONT" 40445 msgstr "DVA NAPRIJED" 40446 40447 #: kstars_i18n.cpp:220 40448 #, kde-kuit-format 40449 msgctxt "Constellation name (optional)" 40450 msgid "BREASTBONE" 40451 msgstr "GRUDNA KOST" 40452 40453 #: kstars_i18n.cpp:221 40454 #, kde-kuit-format 40455 msgctxt "Constellation name (optional)" 40456 msgid "RUNNERS" 40457 msgstr "TRKAČI" 40458 40459 #: kstars_i18n.cpp:222 40460 #, kde-kuit-format 40461 msgctxt "Constellation name (optional)" 40462 msgid "BLUBBER CONTAINER" 40463 msgstr "KUTIJA JECAJA" 40464 40465 #: kstars_i18n.cpp:223 40466 #, kde-kuit-format 40467 msgctxt "Constellation name (optional)" 40468 msgid "THE ONE BEHIND" 40469 msgstr "STRAŽNJI" 40470 40471 #: kstars_i18n.cpp:224 40472 #, kde-kuit-format 40473 msgctxt "Constellation name (optional)" 40474 msgid "C Korean" 40475 msgstr "S. korejska" 40476 40477 #: kstars_i18n.cpp:225 40478 #, kde-kuit-format 40479 msgctxt "Constellation name (optional)" 40480 msgid "HOLY KETTLE" 40481 msgstr "SVETI BOKAL" 40482 40483 #: kstars_i18n.cpp:226 40484 #, kde-kuit-format 40485 msgctxt "Constellation name (optional)" 40486 msgid "FARM OF CAPITAL CITY" 40487 msgstr "PRIJESTONIČKA FARMA" 40488 40489 #: kstars_i18n.cpp:227 40490 #, kde-kuit-format 40491 msgctxt "Constellation name (optional)" 40492 msgid "DIGNITY OF KING" 40493 msgstr "KRALJEVSKA ČAST" 40494 40495 #: kstars_i18n.cpp:228 40496 #, kde-kuit-format 40497 msgctxt "Constellation name (optional)" 40498 msgid "NOMINATION" 40499 msgstr "IMENOVANJE" 40500 40501 #: kstars_i18n.cpp:229 40502 #, kde-kuit-format 40503 msgctxt "Constellation name (optional)" 40504 msgid "GATE OF SKY" 40505 msgstr "NEBESKA KAPIJA" 40506 40507 #: kstars_i18n.cpp:230 40508 #, kde-kuit-format 40509 msgctxt "Constellation name (optional)" 40510 msgid "EQUALITY" 40511 msgstr "JEDNAKOST" 40512 40513 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 40514 #, kde-kuit-format 40515 msgctxt "Constellation name (optional)" 40516 msgid "HELPER" 40517 msgstr "POMOĆNIK" 40518 40519 #: kstars_i18n.cpp:233 40520 #, kde-kuit-format 40521 msgctxt "Constellation name (optional)" 40522 msgid "POSITION OF HOLY KING" 40523 msgstr "POZICIJA SVETOG KRALJA" 40524 40525 #: kstars_i18n.cpp:234 40526 #, kde-kuit-format 40527 msgctxt "Constellation name (optional)" 40528 msgid "NECK OF DRAGON" 40529 msgstr "ZMAJEV VRAT" 40530 40531 #: kstars_i18n.cpp:235 40532 #, kde-kuit-format 40533 msgctxt "Constellation name (optional)" 40534 msgid "BEHEADING" 40535 msgstr "OBEZGLAVLJIVANJE" 40536 40537 #: kstars_i18n.cpp:236 40538 #, kde-kuit-format 40539 msgctxt "Constellation name (optional)" 40540 msgid "JUDGE" 40541 msgstr "SUD" 40542 40543 #: kstars_i18n.cpp:237 40544 #, kde-kuit-format 40545 msgctxt "Constellation name (optional)" 40546 msgid "FLUTTERING FLAG" 40547 msgstr "LELUJAJUĆA ZASTAVA" 40548 40549 #: kstars_i18n.cpp:238 40550 #, kde-kuit-format 40551 msgctxt "Constellation name (optional)" 40552 msgid "JAVELIN OF SKY" 40553 msgstr "NEBESKO KOPLJE" 40554 40555 #: kstars_i18n.cpp:239 40556 #, kde-kuit-format 40557 msgctxt "Constellation name (optional)" 40558 msgid "SEAT FOR LONGEVITY" 40559 msgstr "STOLICA DUGOVJEČNOSTI" 40560 40561 #: kstars_i18n.cpp:240 40562 #, kde-kuit-format 40563 msgctxt "Constellation name (optional)" 40564 msgid "OAR FOR VISITOR" 40565 msgstr "VESLO ZA GOSTE" 40566 40567 #: kstars_i18n.cpp:241 40568 #, kde-kuit-format 40569 msgctxt "Constellation name (optional)" 40570 msgid "MILK OF SKY" 40571 msgstr "NEBESKO MLIJEKO" 40572 40573 #: kstars_i18n.cpp:242 40574 #, kde-kuit-format 40575 msgctxt "Constellation name (optional)" 40576 msgid "HOUSE OF QUEEN" 40577 msgstr "KRALJIČINA KUĆA" 40578 40579 #: kstars_i18n.cpp:243 40580 #, kde-kuit-format 40581 msgctxt "Constellation name (optional)" 40582 msgid "ANCIENT CHARIOT" 40583 msgstr "STARA KOČIJA" 40584 40585 #: kstars_i18n.cpp:244 40586 #, kde-kuit-format 40587 msgctxt "Constellation name (optional)" 40588 msgid "CARRIAGE FOR KING" 40589 msgstr "KRALJEVKA PRTLJAGA" 40590 40591 #: kstars_i18n.cpp:245 40592 #, kde-kuit-format 40593 msgctxt "Constellation name (optional)" 40594 msgid "GENERAL OF CAVALRY" 40595 msgstr "GENERAL KONJICE" 40596 40597 #: kstars_i18n.cpp:246 40598 #, kde-kuit-format 40599 msgctxt "Constellation name (optional)" 40600 msgid "CAVALRY OF EMPEROR" 40601 msgstr "CARSKA KONJICA" 40602 40603 #: kstars_i18n.cpp:247 40604 #, kde-kuit-format 40605 msgctxt "Constellation name (optional)" 40606 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" 40607 msgstr "GENERAL POKRETNIH TRUPA" 40608 40609 #: kstars_i18n.cpp:248 40610 #, kde-kuit-format 40611 msgctxt "Constellation name (optional)" 40612 msgid "EAST ROAD" 40613 msgstr "ISTOČNI PUT" 40614 40615 #: kstars_i18n.cpp:249 40616 #, kde-kuit-format 40617 msgctxt "Constellation name (optional)" 40618 msgid "GATE BOLT" 40619 msgstr "KATANAC" 40620 40621 #: kstars_i18n.cpp:250 40622 #, kde-kuit-format 40623 msgctxt "Constellation name (optional)" 40624 msgid "DOOR LOCK AND KEY" 40625 msgstr "KLJUČ I BRAVA" 40626 40627 #: kstars_i18n.cpp:251 40628 #, kde-kuit-format 40629 msgctxt "Constellation name (optional)" 40630 msgid "PENALTY" 40631 msgstr "KAZNIONICA" 40632 40633 #: kstars_i18n.cpp:252 40634 #, kde-kuit-format 40635 msgctxt "Constellation name (optional)" 40636 msgid "ROYAL HALL" 40637 msgstr "KRALJEVSKI HODNIK" 40638 40639 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 40640 #, kde-kuit-format 40641 msgctxt "Constellation name (optional)" 40642 msgid "CHAMBERLAIN" 40643 msgstr "AĐUTANT" 40644 40645 #: kstars_i18n.cpp:254 40646 #, kde-kuit-format 40647 msgctxt "Constellation name (optional)" 40648 msgid "SUN" 40649 msgstr "SUNCE" 40650 40651 #: kstars_i18n.cpp:255 40652 #, kde-kuit-format 40653 msgctxt "Constellation name (optional)" 40654 msgid "WEST ROAD" 40655 msgstr "ZAPADNI PUT" 40656 40657 #: kstars_i18n.cpp:256 40658 #, kde-kuit-format 40659 msgctxt "Constellation name (optional)" 40660 msgid "SEAT OF EMPEROR" 40661 msgstr "CARSKO SJEDIŠTE" 40662 40663 #: kstars_i18n.cpp:257 40664 #, kde-kuit-format 40665 msgctxt "Constellation name (optional)" 40666 msgid "FIVE TROOPS" 40667 msgstr "PET TRUPA" 40668 40669 #: kstars_i18n.cpp:258 40670 #, kde-kuit-format 40671 msgctxt "Constellation name (optional)" 40672 msgid "RIVER OF SKY" 40673 msgstr "NEBESKA RIJEKA" 40674 40675 #: kstars_i18n.cpp:259 40676 #, kde-kuit-format 40677 msgctxt "Constellation name (optional)" 40678 msgid "PRAYER FOR PROGENY" 40679 msgstr "MOLITVA ZA POTOMSTVO" 40680 40681 #: kstars_i18n.cpp:260 40682 #, kde-kuit-format 40683 msgctxt "Constellation name (optional)" 40684 msgid "FISH" 40685 msgstr "RIBA" 40686 40687 #: kstars_i18n.cpp:261 40688 #, kde-kuit-format 40689 msgctxt "Constellation name (optional)" 40690 msgid "FORECAST" 40691 msgstr "PROGNOZA" 40692 40693 #: kstars_i18n.cpp:262 40694 #, kde-kuit-format 40695 msgctxt "Constellation name (optional)" 40696 msgid "YARD FOR EMPRESSES" 40697 msgstr "CARIČINO DVORIŠTE" 40698 40699 #: kstars_i18n.cpp:263 40700 #, kde-kuit-format 40701 msgctxt "Constellation name (optional)" 40702 msgid "HOLY PALACE" 40703 msgstr "SVETA PALATA" 40704 40705 #: kstars_i18n.cpp:264 40706 #, kde-kuit-format 40707 msgctxt "Constellation name (optional)" 40708 msgid "WINNOW" 40709 msgstr "DUVALO" 40710 40711 #: kstars_i18n.cpp:265 40712 #, kde-kuit-format 40713 msgctxt "Constellation name (optional)" 40714 msgid "OUTER PESTLE" 40715 msgstr "VANJSKO TUCALO" 40716 40717 #: kstars_i18n.cpp:266 40718 #, kde-kuit-format 40719 msgctxt "Constellation name (optional)" 40720 msgid "CHAFF" 40721 msgstr "LUPINA" 40722 40723 #: kstars_i18n.cpp:267 40724 #, kde-kuit-format 40725 msgctxt "Constellation name (optional)" 40726 msgid "HEAD OF TOWN" 40727 msgstr "GLAVA GRADA" 40728 40729 #: kstars_i18n.cpp:268 40730 #, kde-kuit-format 40731 msgctxt "Constellation name (optional)" 40732 msgid "BUILD" 40733 msgstr "GRADNJA" 40734 40735 #: kstars_i18n.cpp:269 40736 #, kde-kuit-format 40737 msgctxt "Constellation name (optional)" 40738 msgid "FOWL OF SKY" 40739 msgstr "NEBESKA ŽIVINA" 40740 40741 #: kstars_i18n.cpp:270 40742 #, kde-kuit-format 40743 msgctxt "Constellation name (optional)" 40744 msgid "SHRINE OF SKY" 40745 msgstr "NEBESKA ŠKRINJA" 40746 40747 #: kstars_i18n.cpp:272 40748 #, kde-kuit-format 40749 msgctxt "Constellation name (optional)" 40750 msgid "NORTHEASTERN NATIONS" 40751 msgstr "SJEVEROISTOČNI NARODI" 40752 40753 #: kstars_i18n.cpp:273 40754 #, kde-kuit-format 40755 msgctxt "Constellation name (optional)" 40756 msgid "OLD FARMER" 40757 msgstr "STARI FARMER" 40758 40759 #: kstars_i18n.cpp:274 40760 #, kde-kuit-format 40761 msgctxt "Constellation name (optional)" 40762 msgid "SNAPPING TURTLE" 40763 msgstr "NASRTLJIVA KORNJAČA" 40764 40765 #: kstars_i18n.cpp:275 40766 #, kde-kuit-format 40767 msgctxt "Constellation name (optional)" 40768 msgid "ROAD FOR EMPEROR" 40769 msgstr "CARSKI PUT" 40770 40771 #: kstars_i18n.cpp:276 40772 #, kde-kuit-format 40773 msgctxt "Constellation name (optional)" 40774 msgid "THE WEAVER" 40775 msgstr "PLETAČ" 40776 40777 #: kstars_i18n.cpp:277 40778 #, kde-kuit-format 40779 msgctxt "Constellation name (optional)" 40780 msgid "RIVER ADJOINING TOWER" 40781 msgstr "RIJEKA UZ TORANJ" 40782 40783 #: kstars_i18n.cpp:279 40784 #, kde-kuit-format 40785 msgctxt "Constellation name (optional)" 40786 msgid "DRUM OF RIVER" 40787 msgstr "DOBOŠ RIJEKE" 40788 40789 #: kstars_i18n.cpp:280 40790 #, kde-kuit-format 40791 msgctxt "Constellation name (optional)" 40792 msgid "DRUMSTICK OF SKY" 40793 msgstr "NEBESKA PALICA" 40794 40795 #: kstars_i18n.cpp:282 40796 #, kde-kuit-format 40797 msgctxt "Constellation name (optional)" 40798 msgid "COW LEADING MAN" 40799 msgstr "GOVEDAR" 40800 40801 #: kstars_i18n.cpp:283 40802 #, kde-kuit-format 40803 msgctxt "Constellation name (optional)" 40804 msgid "BANK SPREAD" 40805 msgstr "DUŽ OBALE" 40806 40807 #: kstars_i18n.cpp:284 40808 #, kde-kuit-format 40809 msgctxt "Constellation name (optional)" 40810 msgid "BASKET FOR SILKWORM" 40811 msgstr "KORPA SVILENE BUBE" 40812 40813 #: kstars_i18n.cpp:285 40814 #, kde-kuit-format 40815 msgctxt "Constellation name (optional)" 40816 msgid "OFFICER FOR CART" 40817 msgstr "DVOKOLIČAR" 40818 40819 #: kstars_i18n.cpp:286 40820 #, kde-kuit-format 40821 msgctxt "Constellation name (optional)" 40822 msgid "FERRY OF SKY" 40823 msgstr "NEBESKO ŽELJEZO" 40824 40825 #: kstars_i18n.cpp:287 40826 #, kde-kuit-format 40827 msgctxt "Constellation name (optional)" 40828 msgid "FRUIT" 40829 msgstr "VOĆE" 40830 40831 #: kstars_i18n.cpp:288 40832 #, kde-kuit-format 40833 msgctxt "Constellation name (optional)" 40834 msgid "SEED" 40835 msgstr "SJEME" 40836 40837 #: kstars_i18n.cpp:289 40838 #, kde-kuit-format 40839 msgctxt "Constellation name (optional)" 40840 msgid "STORAGE FOR LADY" 40841 msgstr "GARDEROBA ZA DAMU" 40842 40843 #: kstars_i18n.cpp:290 40844 #, kde-kuit-format 40845 msgctxt "Constellation name (optional)" 40846 msgid "COURT LADY" 40847 msgstr "TUŽITELJKA" 40848 40849 #: kstars_i18n.cpp:291 40850 #, kde-kuit-format 40851 msgctxt "Constellation name (optional)" 40852 msgid "JUDGE FAULT" 40853 msgstr "POGREŠNA PRESUDA" 40854 40855 #: kstars_i18n.cpp:292 40856 #, kde-kuit-format 40857 msgctxt "Constellation name (optional)" 40858 msgid "AMEND FAULT" 40859 msgstr "NEUSPJELO POPRAVLJANJE" 40860 40861 #: kstars_i18n.cpp:293 40862 #, kde-kuit-format 40863 msgctxt "Constellation name (optional)" 40864 msgid "GRANT LIFE" 40865 msgstr "POŠTEDA ŽIVOTA" 40866 40867 #: kstars_i18n.cpp:294 40868 #, kde-kuit-format 40869 msgctxt "Constellation name (optional)" 40870 msgid "PUNISH" 40871 msgstr "KAZNA" 40872 40873 #: kstars_i18n.cpp:295 40874 #, kde-kuit-format 40875 msgctxt "Constellation name (optional)" 40876 msgid "EMPTY HOUSE" 40877 msgstr "PRAZNA KUĆA" 40878 40879 #: kstars_i18n.cpp:296 40880 #, kde-kuit-format 40881 msgctxt "Constellation name (optional)" 40882 msgid "WEEP" 40883 msgstr "LARMA" 40884 40885 #: kstars_i18n.cpp:297 40886 #, kde-kuit-format 40887 msgctxt "Constellation name (optional)" 40888 msgid "SOB" 40889 msgstr "PLAČ" 40890 40891 #: kstars_i18n.cpp:298 40892 #, kde-kuit-format 40893 msgctxt "Constellation name (optional)" 40894 msgid "CASTLE WITH RAMPART" 40895 msgstr "UTVRĐENI ZAMAK" 40896 40897 #: kstars_i18n.cpp:299 40898 #, kde-kuit-format 40899 msgctxt "Constellation name (optional)" 40900 msgid "HOOK FOR DRESS" 40901 msgstr "VJEŠALICA" 40902 40903 #: kstars_i18n.cpp:300 40904 #, kde-kuit-format 40905 msgctxt "Constellation name (optional)" 40906 msgid "GROOM" 40907 msgstr "MLADOŽENJA" 40908 40909 #: kstars_i18n.cpp:301 40910 #, kde-kuit-format 40911 msgctxt "Constellation name (optional)" 40912 msgid "CHARIOTEER" 40913 msgstr "KOČIJAŠ" 40914 40915 #: kstars_i18n.cpp:302 40916 #, kde-kuit-format 40917 msgctxt "Constellation name (optional)" 40918 msgid "HUMAN" 40919 msgstr "ČOVJEK" 40920 40921 #: kstars_i18n.cpp:303 40922 #, kde-kuit-format 40923 msgctxt "Constellation name (optional)" 40924 msgid "INNER PESTLE" 40925 msgstr "UNUTRAŠNJE TUCALO" 40926 40927 #: kstars_i18n.cpp:305 40928 #, kde-kuit-format 40929 msgctxt "Constellation name (optional)" 40930 msgid "WAREHOUSE OF SKY" 40931 msgstr "NEBESKO SKLADIŠTE" 40932 40933 #: kstars_i18n.cpp:306 40934 #, kde-kuit-format 40935 msgctxt "Constellation name (optional)" 40936 msgid "TOMB" 40937 msgstr "GROB" 40938 40939 #: kstars_i18n.cpp:307 40940 #, kde-kuit-format 40941 msgctxt "Constellation name (optional)" 40942 msgid "COVER OF HOUSE" 40943 msgstr "POKROV KUĆE" 40944 40945 #: kstars_i18n.cpp:308 40946 #, kde-kuit-format 40947 msgctxt "Constellation name (optional)" 40948 msgid "BROKEN MORTAR" 40949 msgstr "SLOMLJENI AVAN" 40950 40951 #: kstars_i18n.cpp:309 40952 #, kde-kuit-format 40953 msgctxt "Constellation name (optional)" 40954 msgid "CLIMBING SERPENT" 40955 msgstr "PENJUĆA ZMIJA" 40956 40957 #: kstars_i18n.cpp:310 40958 #, kde-kuit-format 40959 msgctxt "Constellation name (optional)" 40960 msgid "PALACE OF EMPEROR" 40961 msgstr "CARSKA PALATA" 40962 40963 #: kstars_i18n.cpp:311 40964 #, kde-kuit-format 40965 msgctxt "Constellation name (optional)" 40966 msgid "DETACHED PALACE" 40967 msgstr "ODVOJENA PALATA" 40968 40969 #: kstars_i18n.cpp:312 40970 #, kde-kuit-format 40971 msgctxt "Constellation name (optional)" 40972 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" 40973 msgstr "SKLADIŠTAR" 40974 40975 #: kstars_i18n.cpp:313 40976 #, kde-kuit-format 40977 msgctxt "Constellation name (optional)" 40978 msgid "LIGHTNING" 40979 msgstr "MUNJA" 40980 40981 #: kstars_i18n.cpp:314 40982 #, kde-kuit-format 40983 msgctxt "Constellation name (optional)" 40984 msgid "RAMPART" 40985 msgstr "BEDEM" 40986 40987 #: kstars_i18n.cpp:315 40988 #, kde-kuit-format 40989 msgctxt "Constellation name (optional)" 40990 msgid "TROOPS OF SKY" 40991 msgstr "NEBESKE TRUPE" 40992 40993 #: kstars_i18n.cpp:316 40994 #, kde-kuit-format 40995 msgctxt "Constellation name (optional)" 40996 msgid "VILLAGE FOR PATROL" 40997 msgstr "KONAČIŠTE" 40998 40999 #: kstars_i18n.cpp:317 41000 #, kde-kuit-format 41001 msgctxt "Constellation name (optional)" 41002 msgid "NET OF SKY" 41003 msgstr "NEBESKA MREŽA" 41004 41005 #: kstars_i18n.cpp:318 41006 #, kde-kuit-format 41007 msgctxt "Constellation name (optional)" 41008 msgid "STABLE OF SKY" 41009 msgstr "NEBESKI STOG" 41010 41011 #: kstars_i18n.cpp:319 41012 #, kde-kuit-format 41013 msgctxt "Constellation name (optional)" 41014 msgid "EASTERN WALL" 41015 msgstr "ISTOČNI ZID" 41016 41017 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 41018 #, kde-kuit-format 41019 msgctxt "Constellation name (optional)" 41020 msgid "CIVIL ENGINEER" 41021 msgstr "GRAĐEVINSKI INŽENJER" 41022 41023 #: kstars_i18n.cpp:321 41024 #, kde-kuit-format 41025 msgctxt "Constellation name (optional)" 41026 msgid "THUNDERBOLTS" 41027 msgstr "MUNJE" 41028 41029 #: kstars_i18n.cpp:322 41030 #, kde-kuit-format 41031 msgctxt "Constellation name (optional)" 41032 msgid "CLOUDS AND RAIN" 41033 msgstr "OBLACI I KIŠA" 41034 41035 #: kstars_i18n.cpp:323 41036 #, kde-kuit-format 41037 msgctxt "Constellation name (optional)" 41038 msgid "HIGHWAY" 41039 msgstr "GLAVNA CESTA" 41040 41041 #: kstars_i18n.cpp:324 41042 #, kde-kuit-format 41043 msgctxt "Constellation name (optional)" 41044 msgid "WHIP" 41045 msgstr "BIČ" 41046 41047 #: kstars_i18n.cpp:325 41048 #, kde-kuit-format 41049 msgctxt "Constellation name (optional)" 41050 msgid "OFFICER FOR CHARIOT" 41051 msgstr "KOČIJAŠ" 41052 41053 #: kstars_i18n.cpp:326 41054 #, kde-kuit-format 41055 msgctxt "Constellation name (optional)" 41056 msgid "SIDE ROAD" 41057 msgstr "SPOREDNA CESTA" 41058 41059 #: kstars_i18n.cpp:327 41060 #, kde-kuit-format 41061 msgctxt "Constellation name (optional)" 41062 msgid "ARMORY" 41063 msgstr "ORUŽARNICA" 41064 41065 #: kstars_i18n.cpp:328 41066 #, kde-kuit-format 41067 msgctxt "Constellation name (optional)" 41068 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" 41069 msgstr "JUŽNA CARSKA KAPIJA" 41070 41071 #: kstars_i18n.cpp:329 41072 #, kde-kuit-format 41073 msgctxt "Constellation name (optional)" 41074 msgid "OUTER FOLDING SCREEN" 41075 msgstr "VANJSKA ŽALUZINA" 41076 41077 #: kstars_i18n.cpp:330 41078 #, kde-kuit-format 41079 msgctxt "Constellation name (optional)" 41080 msgid "TOILET OF SKY" 41081 msgstr "NEBESKI WC" 41082 41083 #: kstars_i18n.cpp:331 41084 #, kde-kuit-format 41085 msgctxt "Constellation name (optional)" 41086 msgid "ARCHITECT" 41087 msgstr "ARHITEKTA" 41088 41089 #: kstars_i18n.cpp:332 41090 #, kde-kuit-format 41091 msgctxt "Constellation name (optional)" 41092 msgid "EMPERATOR" 41093 msgstr "CAR" 41094 41095 #: kstars_i18n.cpp:333 41096 #, kde-kuit-format 41097 msgctxt "Constellation name (optional)" 41098 msgid "WATCHTOWER" 41099 msgstr "OSMATRAČNICA" 41100 41101 #: kstars_i18n.cpp:334 41102 #, kde-kuit-format 41103 msgctxt "Constellation name (optional)" 41104 msgid "LEFT ELM" 41105 msgstr "LIJEVI BRIJEST" 41106 41107 #: kstars_i18n.cpp:335 41108 #, kde-kuit-format 41109 msgctxt "Constellation name (optional)" 41110 msgid "RIGHT ELM" 41111 msgstr "DESNI BRIJEST" 41112 41113 #: kstars_i18n.cpp:336 41114 #, kde-kuit-format 41115 msgctxt "Constellation name (optional)" 41116 msgid "STOREHOUSE OF SKY" 41117 msgstr "NEBESKI MAGACIN" 41118 41119 #: kstars_i18n.cpp:337 41120 #, kde-kuit-format 41121 msgctxt "Constellation name (optional)" 41122 msgid "STACK OF CEREALS" 41123 msgstr "HRPA ŽITA" 41124 41125 #: kstars_i18n.cpp:338 41126 #, kde-kuit-format 41127 msgctxt "Constellation name (optional)" 41128 msgid "SHIP OF SKY" 41129 msgstr "NEBESKI BROD" 41130 41131 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 41132 #, kde-kuit-format 41133 msgctxt "Constellation name (optional)" 41134 msgid "STORE OF WATER" 41135 msgstr "ZALIHA VODE" 41136 41137 #: kstars_i18n.cpp:341 41138 #, kde-kuit-format 41139 msgctxt "Constellation name (optional)" 41140 msgid "HEAP OF CORPSES" 41141 msgstr "GOMILA TRUPLA" 41142 41143 #: kstars_i18n.cpp:342 41144 #, kde-kuit-format 41145 msgctxt "Constellation name (optional)" 41146 msgid "STOMACH OF TIGER" 41147 msgstr "TIGROV STOMAK" 41148 41149 #: kstars_i18n.cpp:343 41150 #, kde-kuit-format 41151 msgctxt "Constellation name (optional)" 41152 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" 41153 msgstr "SKLADIŠTE SVETOG PROSOA" 41154 41155 #: kstars_i18n.cpp:344 41156 #, kde-kuit-format 41157 msgctxt "Constellation name (optional)" 41158 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" 41159 msgstr "AMBAR" 41160 41161 #: kstars_i18n.cpp:345 41162 #, kde-kuit-format 41163 msgctxt "Constellation name (optional)" 41164 msgid "WHETSTONE" 41165 msgstr "SITO" 41166 41167 #: kstars_i18n.cpp:347 41168 #, kde-kuit-format 41169 msgctxt "Constellation name (optional)" 41170 msgid "SHAMAN OF SKY" 41171 msgstr "NEBESKI ŠAMAN" 41172 41173 #: kstars_i18n.cpp:348 41174 #, kde-kuit-format 41175 msgctxt "Constellation name (optional)" 41176 msgid "EAR AND EYE" 41177 msgstr "UHO I OKO" 41178 41179 #: kstars_i18n.cpp:349 41180 #, kde-kuit-format 41181 msgctxt "Constellation name (optional)" 41182 msgid "MOON" 41183 msgstr "MJESEC" 41184 41185 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 41186 #, kde-kuit-format 41187 msgctxt "Constellation name (optional)" 41188 msgid "HILL OF SKY" 41189 msgstr "NEBESKO BRDO" 41190 41191 #: kstars_i18n.cpp:351 41192 #, kde-kuit-format 41193 msgctxt "Constellation name (optional)" 41194 msgid "CONSPIRACY OF SKY" 41195 msgstr "NEBESKA ZAVJERA" 41196 41197 #: kstars_i18n.cpp:352 41198 #, kde-kuit-format 41199 msgctxt "Constellation name (optional)" 41200 msgid "FODDER" 41201 msgstr "KRMNO BILJE" 41202 41203 #: kstars_i18n.cpp:354 41204 #, kde-kuit-format 41205 msgctxt "Constellation name (optional)" 41206 msgid "GARAGE FOR CHARIOT" 41207 msgstr "GARAŽA KOČIJA" 41208 41209 #: kstars_i18n.cpp:355 41210 #, kde-kuit-format 41211 msgctxt "Constellation name (optional)" 41212 msgid "POND FOR FISH" 41213 msgstr "RIBOGOJILIŠTE" 41214 41215 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 41216 #, kde-kuit-format 41217 msgctxt "Constellation name (optional)" 41218 msgid "PILLAR" 41219 msgstr "POTPORNI STUB" 41220 41221 #: kstars_i18n.cpp:359 41222 #, kde-kuit-format 41223 msgctxt "Constellation name (optional)" 41224 msgid "PUDDLE OF SKY" 41225 msgstr "NEBESKA BARA" 41226 41227 #: kstars_i18n.cpp:360 41228 #, kde-kuit-format 41229 msgctxt "Constellation name (optional)" 41230 msgid "KINGS" 41231 msgstr "KRALJEVI" 41232 41233 #: kstars_i18n.cpp:361 41234 #, kde-kuit-format 41235 msgctxt "Constellation name (optional)" 41236 msgid "GATEWAY OF SKY" 41237 msgstr "NEBESKA KAPIJA" 41238 41239 #: kstars_i18n.cpp:362 41240 #, kde-kuit-format 41241 msgctxt "Constellation name (optional)" 41242 msgid "FLAGE OF SAAM" 41243 msgstr "ANĐEO SAAMA" 41244 41245 #: kstars_i18n.cpp:363 41246 #, kde-kuit-format 41247 msgctxt "Constellation name (optional)" 41248 msgid "VILLAGE OF SKY" 41249 msgstr "NEBESKO SELO" 41250 41251 #: kstars_i18n.cpp:364 41252 #, kde-kuit-format 41253 msgctxt "Constellation name (optional)" 41254 msgid "BELVEDERE OF SKY" 41255 msgstr "NEBESKI VIDIKOVAC" 41256 41257 #: kstars_i18n.cpp:365 41258 #, kde-kuit-format 41259 msgctxt "Constellation name (optional)" 41260 msgid "GENERAL OF BORDER" 41261 msgstr "GENERAL GRANICE" 41262 41263 #: kstars_i18n.cpp:366 41264 #, kde-kuit-format 41265 msgctxt "Constellation name (optional)" 41266 msgid "CELEBRATION OF SKY" 41267 msgstr "NEBESKA PROSLAVA" 41268 41269 #: kstars_i18n.cpp:367 41270 #, kde-kuit-format 41271 msgctxt "Constellation name (optional)" 41272 msgid "FLAG OF EMPEROR" 41273 msgstr "CARSKA ZASTAVA" 41274 41275 #: kstars_i18n.cpp:368 41276 #, kde-kuit-format 41277 msgctxt "Constellation name (optional)" 41278 msgid "NINE TERRITORIES" 41279 msgstr "DEVET TERITORIJA" 41280 41281 #: kstars_i18n.cpp:369 41282 #, kde-kuit-format 41283 msgctxt "Constellation name (optional)" 41284 msgid "GARDEN OF SKY" 41285 msgstr "NEBESKI VRT" 41286 41287 #: kstars_i18n.cpp:370 41288 #, kde-kuit-format 41289 msgctxt "Constellation name (optional)" 41290 msgid "SETTLED FLAG" 41291 msgstr "NASELJENA ZASTAVA" 41292 41293 #: kstars_i18n.cpp:371 41294 #, kde-kuit-format 41295 msgctxt "Constellation name (optional)" 41296 msgid "FORECAST CALAMITY" 41297 msgstr "PROGNOZA KATASTROFE" 41298 41299 #: kstars_i18n.cpp:372 41300 #, kde-kuit-format 41301 msgctxt "Constellation name (optional)" 41302 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" 41303 msgstr "IZVIĐAČ TRIJU TRUPA" 41304 41305 #: kstars_i18n.cpp:373 41306 #, kde-kuit-format 41307 msgctxt "Constellation name (optional)" 41308 msgid "SAAM" 41309 msgstr "SAAM" 41310 41311 #: kstars_i18n.cpp:374 41312 #, kde-kuit-format 41313 msgctxt "Constellation name (optional)" 41314 msgid "EXPEDITIONARY FORCE" 41315 msgstr "EKSPEDICIONE SNAGE" 41316 41317 #: kstars_i18n.cpp:375 41318 #, kde-kuit-format 41319 msgctxt "Constellation name (optional)" 41320 msgid "WELL FOR MILITARY" 41321 msgstr "VOJNI BUNAR" 41322 41323 #: kstars_i18n.cpp:376 41324 #, kde-kuit-format 41325 msgctxt "Constellation name (optional)" 41326 msgid "WELL OF JADE" 41327 msgstr "BUNAR ŽADA" 41328 41329 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 41330 #, kde-kuit-format 41331 msgctxt "Constellation name (optional)" 41332 msgid "FOLDING SCREEN" 41333 msgstr "ŽALUZINA" 41334 41335 #: kstars_i18n.cpp:379 41336 #, kde-kuit-format 41337 msgctxt "Constellation name (optional)" 41338 msgid "ARROW" 41339 msgstr "STRIJELA" 41340 41341 #: kstars_i18n.cpp:380 41342 #, kde-kuit-format 41343 msgctxt "Constellation name (optional)" 41344 msgid "PILED BRUSHWOOD" 41345 msgstr "NASLAGANI SIRAK" 41346 41347 #: kstars_i18n.cpp:382 41348 #, kde-kuit-format 41349 msgctxt "Constellation name (optional)" 41350 msgid "NORTHERN RIVER" 41351 msgstr "SJEVERNA RIJEKA" 41352 41353 #: kstars_i18n.cpp:383 41354 #, kde-kuit-format 41355 msgctxt "Constellation name (optional)" 41356 msgid "FIVE LORDS" 41357 msgstr "PET GOSPODARA" 41358 41359 #: kstars_i18n.cpp:384 41360 #, kde-kuit-format 41361 msgctxt "Constellation name (optional)" 41362 msgid "WINE GLASS OF THE SKY" 41363 msgstr "ČAŠA NEBESKOG VINA" 41364 41365 #: kstars_i18n.cpp:385 41366 #, kde-kuit-format 41367 msgctxt "Constellation name (optional)" 41368 msgid "EASTERN WELL" 41369 msgstr "ISTOČNI ZID" 41370 41371 #: kstars_i18n.cpp:386 41372 #, kde-kuit-format 41373 msgctxt "Constellation name (optional)" 41374 msgid "FLOOD CONTROL" 41375 msgstr "KONTROLA POPLAVE" 41376 41377 #: kstars_i18n.cpp:387 41378 #, kde-kuit-format 41379 msgctxt "Constellation name (optional)" 41380 msgid "BALANCE OF WATER" 41381 msgstr "BALANS VODE" 41382 41383 #: kstars_i18n.cpp:388 41384 #, kde-kuit-format 41385 msgctxt "Constellation name (optional)" 41386 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" 41387 msgstr "PET DUHOVA RIJEKE" 41388 41389 #: kstars_i18n.cpp:389 41390 #, kde-kuit-format 41391 msgctxt "Constellation name (optional)" 41392 msgid "SOUTHERN RIVER" 41393 msgstr "JUŽNA RIJEKA" 41394 41395 #: kstars_i18n.cpp:390 41396 #, kde-kuit-format 41397 msgctxt "Constellation name (optional)" 41398 msgid "TWIN GATE" 41399 msgstr "DUPLA KAPIJA" 41400 41401 #: kstars_i18n.cpp:391 41402 #, kde-kuit-format 41403 msgctxt "Constellation name (optional)" 41404 msgid "BOW" 41405 msgstr "BOVA" 41406 41407 #: kstars_i18n.cpp:392 41408 #, kde-kuit-format 41409 msgctxt "Constellation name (optional)" 41410 msgid "STAR OF WOLF" 41411 msgstr "VUČIJA ZVIJEZDA" 41412 41413 #: kstars_i18n.cpp:393 41414 #, kde-kuit-format 41415 msgctxt "Constellation name (optional)" 41416 msgid "WILD FOWLS" 41417 msgstr "DIVLJA ŽIVINA" 41418 41419 #: kstars_i18n.cpp:394 41420 #, kde-kuit-format 41421 msgctxt "Constellation name (optional)" 41422 msgid "MARKET FOR ARMY" 41423 msgstr "VOJNA KANTINA" 41424 41425 #: kstars_i18n.cpp:395 41426 #, kde-kuit-format 41427 msgctxt "Constellation name (optional)" 41428 msgid "GRANDCHILDREN" 41429 msgstr "PRAUNUCI" 41430 41431 #: kstars_i18n.cpp:396 41432 #, kde-kuit-format 41433 msgctxt "Constellation name (optional)" 41434 msgid "SON" 41435 msgstr "SIN" 41436 41437 #: kstars_i18n.cpp:397 41438 #, kde-kuit-format 41439 msgctxt "Constellation name (optional)" 41440 msgid "GROWN-UP" 41441 msgstr "ODRASTAO" 41442 41443 #: kstars_i18n.cpp:398 41444 #, kde-kuit-format 41445 msgctxt "Constellation name (optional)" 41446 msgid "OLD MAN" 41447 msgstr "STARAC" 41448 41449 #: kstars_i18n.cpp:399 41450 #, kde-kuit-format 41451 msgctxt "Constellation name (optional)" 41452 msgid "BEACON" 41453 msgstr "SLANINA" 41454 41455 #: kstars_i18n.cpp:400 41456 #, kde-kuit-format 41457 msgctxt "Constellation name (optional)" 41458 msgid "EYE OF SKY" 41459 msgstr "NEBESKO OKO" 41460 41461 #: kstars_i18n.cpp:401 41462 #, kde-kuit-format 41463 msgctxt "Constellation name (optional)" 41464 msgid "PILE OF DEAD" 41465 msgstr "GOMILA SMRTI" 41466 41467 #: kstars_i18n.cpp:402 41468 #, kde-kuit-format 41469 msgctxt "Constellation name (optional)" 41470 msgid "GREEN RIDGE" 41471 msgstr "ZELENI GREBEN" 41472 41473 #: kstars_i18n.cpp:403 41474 #, kde-kuit-format 41475 msgctxt "Constellation name (optional)" 41476 msgid "OUTER KITCHEN" 41477 msgstr "VANJSKA KUHINJA" 41478 41479 #: kstars_i18n.cpp:404 41480 #, kde-kuit-format 41481 msgctxt "Constellation name (optional)" 41482 msgid "DOG OF SKY" 41483 msgstr "NEBESKI PAS" 41484 41485 #: kstars_i18n.cpp:405 41486 #, kde-kuit-format 41487 msgctxt "Constellation name (optional)" 41488 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" 41489 msgstr "DUH DŽIR JUNGA" 41490 41491 #: kstars_i18n.cpp:406 41492 #, kde-kuit-format 41493 msgctxt "Constellation name (optional)" 41494 msgid "FLAG OF WINE OFFICER" 41495 msgstr "ZASTAVA VINARA" 41496 41497 #: kstars_i18n.cpp:407 41498 #, kde-kuit-format 41499 msgctxt "Constellation name (optional)" 41500 msgid "OFFICER OF KITCHEN" 41501 msgstr "ŠEF KUHINJE" 41502 41503 #: kstars_i18n.cpp:408 41504 #, kde-kuit-format 41505 msgctxt "Constellation name (optional)" 41506 msgid "EQUALITY AND FAIR" 41507 msgstr "JEDNAKOST I POŠTENJE" 41508 41509 #: kstars_i18n.cpp:409 41510 #, kde-kuit-format 41511 msgctxt "Constellation name (optional)" 41512 msgid "EMPEROR HEONWON" 41513 msgstr "CAR HEONWON" 41514 41515 #: kstars_i18n.cpp:410 41516 #, kde-kuit-format 41517 msgctxt "Constellation name (optional)" 41518 msgid "CAPITAL OF SKY" 41519 msgstr "NEBESKA PRIJESTONICA" 41520 41521 #: kstars_i18n.cpp:411 41522 #, kde-kuit-format 41523 msgctxt "Constellation name (optional)" 41524 msgid "CHIEF OF FARMING" 41525 msgstr "POLJOPRIVREDNI UPRAVNIK" 41526 41527 #: kstars_i18n.cpp:412 41528 #, kde-kuit-format 41529 msgctxt "Constellation name (optional)" 41530 msgid "OFFICER OF TOMB" 41531 msgstr "GROBAR" 41532 41533 #: kstars_i18n.cpp:413 41534 #, kde-kuit-format 41535 msgctxt "Constellation name (optional)" 41536 msgid "TOMB OF SKY" 41537 msgstr "NEBESKA GROBNICA" 41538 41539 #: kstars_i18n.cpp:414 41540 #, kde-kuit-format 41541 msgctxt "Constellation name (optional)" 41542 msgid "WING OF RED BIRD" 41543 msgstr "KRILO CRVENE PTICE" 41544 41545 #: kstars_i18n.cpp:415 41546 #, kde-kuit-format 41547 msgctxt "Constellation name (optional)" 41548 msgid "EASTERN POTTERY" 41549 msgstr "ISTOČNA GRNČARIJA" 41550 41551 #: kstars_i18n.cpp:416 41552 #, kde-kuit-format 41553 msgctxt "Constellation name (optional)" 41554 msgid "CHARIOT OF EMPEROR" 41555 msgstr "CARSKA KOČIJA" 41556 41557 #: kstars_i18n.cpp:417 41558 #, kde-kuit-format 41559 msgctxt "Constellation name (optional)" 41560 msgid "SAND FOR LIFE" 41561 msgstr "PIJESAK ŽIVOTA" 41562 41563 #: kstars_i18n.cpp:418 41564 #, kde-kuit-format 41565 msgctxt "Constellation name (optional)" 41566 msgid "GATEWAY FOR TROOPS" 41567 msgstr "KAPIJA ZA TRUPE" 41568 41569 #: kstars_i18n.cpp:420 41570 #, kde-kuit-format 41571 msgctxt "Constellation name (optional)" 41572 msgid "GUARDIAN KNIGHT" 41573 msgstr "VITEZ ZAŠTITNIK" 41574 41575 #: kstars_i18n.cpp:422 41576 #, kde-kuit-format 41577 msgctxt "Constellation name (optional)" 41578 msgid "FIVE FEUDAL LORDS" 41579 msgstr "PET FEUDALNIH GOSPODARA" 41580 41581 #: kstars_i18n.cpp:423 41582 #, kde-kuit-format 41583 msgctxt "Constellation name (optional)" 41584 msgid "SANGJIIN" 41585 msgstr "SANGJIIN" 41586 41587 #: kstars_i18n.cpp:424 41588 #, kde-kuit-format 41589 msgctxt "Constellation name (optional)" 41590 msgid "LOW FENCE" 41591 msgstr "NISKA OGRADA" 41592 41593 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 41594 #, kde-kuit-format 41595 msgctxt "Constellation name (optional)" 41596 msgid "TALL FENCE" 41597 msgstr "VISOKA OGRADA" 41598 41599 #: kstars_i18n.cpp:427 41600 #, kde-kuit-format 41601 msgctxt "Constellation name (optional)" 41602 msgid "NINE LORDS" 41603 msgstr "DEVET GOSPODARA" 41604 41605 #: kstars_i18n.cpp:428 41606 #, kde-kuit-format 41607 msgctxt "Constellation name (optional)" 41608 msgid "DUNG OF TIGER" 41609 msgstr "TIGROV IZMET" 41610 41611 #: kstars_i18n.cpp:429 41612 #, kde-kuit-format 41613 msgctxt "Constellation name (optional)" 41614 msgid "CROWN PRINCE" 41615 msgstr "KRUNSKI PRINC" 41616 41617 #: kstars_i18n.cpp:431 41618 #, kde-kuit-format 41619 msgctxt "Constellation name (optional)" 41620 msgid "FIVE EMPERORS" 41621 msgstr "PET CAREVA" 41622 41623 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 41624 #, kde-kuit-format 41625 msgctxt "Constellation name (optional)" 41626 msgid "THREE MINISTERS" 41627 msgstr "TRI MINISTRA" 41628 41629 #: kstars_i18n.cpp:434 41630 #, kde-kuit-format 41631 msgctxt "Constellation name (optional)" 41632 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" 41633 msgstr "SLUŽBENIK ZA JAVNOST" 41634 41635 #: kstars_i18n.cpp:435 41636 #, kde-kuit-format 41637 msgctxt "Constellation name (optional)" 41638 msgid "GRAVE FRONT" 41639 msgstr "PREDNJI GROB" 41640 41641 #: kstars_i18n.cpp:436 41642 #, kde-kuit-format 41643 msgctxt "Constellation name (optional)" 41644 msgid "OBSERVATORY" 41645 msgstr "OPSERVATORIJ" 41646 41647 #: kstars_i18n.cpp:437 41648 #, kde-kuit-format 41649 msgctxt "Constellation name (optional)" 41650 msgid "FEMALE OFFICER" 41651 msgstr "OFICIRKA" 41652 41653 #: kstars_i18n.cpp:438 41654 #, kde-kuit-format 41655 msgctxt "Constellation name (optional)" 41656 msgid "WIDE LODGING AREA" 41657 msgstr "STAMBENO PODRUČJE" 41658 41659 #: kstars_i18n.cpp:439 41660 #, kde-kuit-format 41661 msgctxt "Constellation name (optional)" 41662 msgid "EIGHT CEREALS" 41663 msgstr "OSAM ŽITARICA" 41664 41665 #: kstars_i18n.cpp:440 41666 #, kde-kuit-format 41667 msgctxt "Constellation name (optional)" 41668 msgid "ADVANCE GUARD" 41669 msgstr "PRETHODNICA" 41670 41671 #: kstars_i18n.cpp:445 41672 #, kde-kuit-format 41673 msgctxt "Constellation name (optional)" 41674 msgid "VIRTUE" 41675 msgstr "VRLINA" 41676 41677 #: kstars_i18n.cpp:446 41678 #, kde-kuit-format 41679 msgctxt "Constellation name (optional)" 41680 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" 41681 msgstr "CARSKI BOG RATA" 41682 41683 #: kstars_i18n.cpp:447 41684 #, kde-kuit-format 41685 msgctxt "Constellation name (optional)" 41686 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" 41687 msgstr "CARSKA BOGINJA VREMENA" 41688 41689 #: kstars_i18n.cpp:448 41690 #, kde-kuit-format 41691 msgctxt "Constellation name (optional)" 41692 msgid "INNER KITCHEN" 41693 msgstr "UNUTRAŠNJA KUHINJA" 41694 41695 #: kstars_i18n.cpp:449 41696 #, kde-kuit-format 41697 msgctxt "Constellation name (optional)" 41698 msgid "FLAP OF FLAG" 41699 msgstr "MAHANJE ZASTAVE" 41700 41701 #: kstars_i18n.cpp:450 41702 #, kde-kuit-format 41703 msgctxt "Constellation name (optional)" 41704 msgid "MINISTER" 41705 msgstr "MINISTAR" 41706 41707 #: kstars_i18n.cpp:451 41708 #, kde-kuit-format 41709 msgctxt "Constellation name (optional)" 41710 msgid "GENERAL AND MINISTER" 41711 msgstr "GENERAL I MINISTAR" 41712 41713 #: kstars_i18n.cpp:452 41714 #, kde-kuit-format 41715 msgctxt "Constellation name (optional)" 41716 msgid "JAIL OF SKY" 41717 msgstr "NEBESKI ZATVOR" 41718 41719 #: kstars_i18n.cpp:453 41720 #, kde-kuit-format 41721 msgctxt "Constellation name (optional)" 41722 msgid "SIX DEPARTMENTS" 41723 msgstr "ŠEST ODJELA" 41724 41725 #: kstars_i18n.cpp:454 41726 #, kde-kuit-format 41727 msgctxt "Constellation name (optional)" 41728 msgid "INNER STAIRWAY" 41729 msgstr "UNUTRAŠNJE STEPENIŠTE" 41730 41731 #: kstars_i18n.cpp:455 41732 #, kde-kuit-format 41733 msgctxt "Constellation name (optional)" 41734 msgid "SPEAR OF SKY" 41735 msgstr "NEBESKA ŠIPKA" 41736 41737 #: kstars_i18n.cpp:456 41738 #, kde-kuit-format 41739 msgctxt "Constellation name (optional)" 41740 msgid "COVER FOR EMPEROR" 41741 msgstr "CAREVO RUHO" 41742 41743 #: kstars_i18n.cpp:457 41744 #, kde-kuit-format 41745 msgctxt "Constellation name (optional)" 41746 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" 41747 msgstr "PALATA PET CAREVA" 41748 41749 #: kstars_i18n.cpp:458 41750 #, kde-kuit-format 41751 msgctxt "Constellation name (optional)" 41752 msgid "YEARS" 41753 msgstr "GODINE" 41754 41755 #: kstars_i18n.cpp:459 41756 #, kde-kuit-format 41757 msgctxt "Constellation name (optional)" 41758 msgid "KITCHEN OF SKY" 41759 msgstr "NEBESKA KUHINJA" 41760 41761 #: kstars_i18n.cpp:460 41762 #, kde-kuit-format 41763 msgctxt "Constellation name (optional)" 41764 msgid "NORTH POLE" 41765 msgstr "SJEVERNI POL" 41766 41767 #: kstars_i18n.cpp:461 41768 #, kde-kuit-format 41769 msgctxt "Constellation name (optional)" 41770 msgid "WOUND LODGE" 41771 msgstr "STANICA ZA PRVU POMOĆ" 41772 41773 #: kstars_i18n.cpp:462 41774 #, kde-kuit-format 41775 msgctxt "Constellation name (optional)" 41776 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" 41777 msgstr "MOST OD BRVNA" 41778 41779 #: kstars_i18n.cpp:463 41780 #, kde-kuit-format 41781 msgctxt "Constellation name (optional)" 41782 msgid "GREAT EMPEROR" 41783 msgstr "VELIKI CAR" 41784 41785 #: kstars_i18n.cpp:464 41786 #, kde-kuit-format 41787 msgctxt "Constellation name (optional)" 41788 msgid "OFFICER FOR OPINION" 41789 msgstr "SAVJETNIK" 41790 41791 #: kstars_i18n.cpp:465 41792 #, kde-kuit-format 41793 msgctxt "Constellation name (optional)" 41794 msgid "PILLAR OF SKY" 41795 msgstr "NEBESKI STUB" 41796 41797 #: kstars_i18n.cpp:466 41798 #, kde-kuit-format 41799 msgctxt "Constellation name (optional)" 41800 msgid "SECRETARY" 41801 msgstr "SEKRETAR" 41802 41803 #: kstars_i18n.cpp:467 41804 #, kde-kuit-format 41805 msgctxt "Constellation name (optional)" 41806 msgid "MAID" 41807 msgstr "SLUŽAVKA" 41808 41809 #: kstars_i18n.cpp:468 41810 #, kde-kuit-format 41811 msgctxt "Constellation name (optional)" 41812 msgid "DESK OF WOMAN" 41813 msgstr "ŽENSKI STO" 41814 41815 #: kstars_i18n.cpp:469 41816 #, kde-kuit-format 41817 msgctxt "Constellation name (optional)" 41818 msgid "JUDGE PRISON" 41819 msgstr "SUDSKI PRITVOR" 41820 41821 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 41822 #, kde-kuit-format 41823 msgctxt "Constellation name (optional)" 41824 msgid "PURPLE FENCE" 41825 msgstr "PURPURNA OGRADA" 41826 41827 #: kstars_i18n.cpp:472 41828 #, kde-kuit-format 41829 msgctxt "Constellation name (optional)" 41830 msgid "ORDER OF SKY" 41831 msgstr "NEBESKI RED" 41832 41833 #: kstars_i18n.cpp:473 41834 #, kde-kuit-format 41835 msgctxt "Constellation name (optional)" 41836 msgid "SEVEN MINISTERS" 41837 msgstr "SEDAM MINISTARA" 41838 41839 #: kstars_i18n.cpp:474 41840 #, kde-kuit-format 41841 msgctxt "Constellation name (optional)" 41842 msgid "THREAD STRAW" 41843 msgstr "RASPON ŽICE" 41844 41845 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 41846 #, kde-kuit-format 41847 msgctxt "Constellation name (optional)" 41848 msgid "MARKET FENCE" 41849 msgstr "TRGOVAČKA OGRADA" 41850 41851 #: kstars_i18n.cpp:477 41852 #, kde-kuit-format 41853 msgctxt "Constellation name (optional)" 41854 msgid "FEUDAL LORD" 41855 msgstr "FEUDALAC" 41856 41857 #: kstars_i18n.cpp:478 41858 #, kde-kuit-format 41859 msgctxt "Constellation name (optional)" 41860 msgid "SEAT FOR EMPEROR" 41861 msgstr "CARSKO SJEDIŠTE" 41862 41863 #: kstars_i18n.cpp:479 41864 #, kde-kuit-format 41865 msgctxt "Constellation name (optional)" 41866 msgid "ROYAL FAMILY" 41867 msgstr "KRALJEVSKA PORODICA" 41868 41869 #: kstars_i18n.cpp:480 41870 #, kde-kuit-format 41871 msgctxt "Constellation name (optional)" 41872 msgid "HEAD OF FAMILY" 41873 msgstr "GLAVA PORODICE" 41874 41875 #: kstars_i18n.cpp:481 41876 #, kde-kuit-format 41877 msgctxt "Constellation name (optional)" 41878 msgid "RECORD OF FAMILY" 41879 msgstr "ZAPIS PORODICE" 41880 41881 #: kstars_i18n.cpp:482 41882 #, kde-kuit-format 41883 msgctxt "Constellation name (optional)" 41884 msgid "OFFICER FOR FAMILY" 41885 msgstr "PORODIČNI SLUŽBENIK" 41886 41887 #: kstars_i18n.cpp:483 41888 #, kde-kuit-format 41889 msgctxt "Constellation name (optional)" 41890 msgid "TOWER IN MARKET" 41891 msgstr "KULA NA PIJACI" 41892 41893 #: kstars_i18n.cpp:484 41894 #, kde-kuit-format 41895 msgctxt "Constellation name (optional)" 41896 msgid "MEASURE CEREAL" 41897 msgstr "MJERICA ŽITA" 41898 41899 #: kstars_i18n.cpp:485 41900 #, kde-kuit-format 41901 msgctxt "Constellation name (optional)" 41902 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" 41903 msgstr "PRAVILO MJERENJA ŽITA" 41904 41905 #: kstars_i18n.cpp:486 41906 #, kde-kuit-format 41907 msgctxt "Constellation name (optional)" 41908 msgid "EUNUCH" 41909 msgstr "EVNUH" 41910 41911 #: kstars_i18n.cpp:487 41912 #, kde-kuit-format 41913 msgctxt "Constellation name (optional)" 41914 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" 41915 msgstr "UPRAVNIK KOČIJA" 41916 41917 #: kstars_i18n.cpp:488 41918 #, kde-kuit-format 41919 msgctxt "Constellation name (optional)" 41920 msgid "MEASURE AMOUNT" 41921 msgstr "JEDINICA MJERE" 41922 41923 #: kstars_i18n.cpp:489 41924 #, kde-kuit-format 41925 msgctxt "Constellation name (optional)" 41926 msgid "BUTCHERY" 41927 msgstr "MESNICA" 41928 41929 #: kstars_i18n.cpp:490 41930 #, kde-kuit-format 41931 msgctxt "Constellation name (optional)" 41932 msgid "OFFICER FOR JEWEL" 41933 msgstr "RIZNIČAR" 41934 41935 #: kstars_i18n.cpp:491 41936 #, kde-kuit-format 41937 msgctxt "Constellation name (optional)" 41938 msgid "ROYAL" 41939 msgstr "KRALJEVSKO" 41940 41941 #: kstars_i18n.cpp:492 41942 #, kde-kuit-format 41943 msgctxt "Constellation name (optional)" 41944 msgid "LORD" 41945 msgstr "GOSPODAR" 41946 41947 #: kstars_i18n.cpp:493 41948 #, kde-kuit-format 41949 msgctxt "Constellation name (optional)" 41950 msgid "LEFT EXECUTOR" 41951 msgstr "LIJEVI IZVRŠILAC" 41952 41953 #: kstars_i18n.cpp:494 41954 #, kde-kuit-format 41955 msgctxt "Constellation name (optional)" 41956 msgid "RIGHT EXECUTOR" 41957 msgstr "DESNI IZVRŠILAC" 41958 41959 #: kstars_i18n.cpp:495 41960 #, kde-kuit-format 41961 msgctxt "Constellation name (optional)" 41962 msgid "CROSSBEAM FOR HEO" 41963 msgstr "ARMATURA ZA HEO" 41964 41965 #: kstars_i18n.cpp:496 41966 #, kde-kuit-format 41967 msgctxt "Constellation name (optional)" 41968 msgid "THREADING COINS" 41969 msgstr "ŽIČANE KOVANICA" 41970 41971 #: kstars_i18n.cpp:497 41972 #, kde-kuit-format 41973 msgctxt "Constellation name (optional)" 41974 msgid "C Lakota" 41975 msgstr "C Lakota" 41976 41977 #: kstars_i18n.cpp:498 41978 #, kde-kuit-format 41979 msgctxt "Constellation name (optional)" 41980 msgid "HAND" 41981 msgstr "RUKA" 41982 41983 #: kstars_i18n.cpp:499 41984 #, kde-kuit-format 41985 msgctxt "Constellation name (optional)" 41986 msgid "SNAKE" 41987 msgstr "ZMIJA" 41988 41989 #: kstars_i18n.cpp:500 41990 #, kde-kuit-format 41991 msgctxt "Constellation name (optional)" 41992 msgid "FIREPLACE" 41993 msgstr "OGNJIŠTE" 41994 41995 #: kstars_i18n.cpp:502 41996 #, kde-kuit-format 41997 msgctxt "Constellation name (optional)" 41998 msgid "RACE TRACK" 41999 msgstr "TRKALIŠTE" 42000 42001 #: kstars_i18n.cpp:503 42002 #, kde-kuit-format 42003 msgctxt "Constellation name (optional)" 42004 msgid "ANIMAL" 42005 msgstr "ŽIVOTINJA" 42006 42007 #: kstars_i18n.cpp:504 42008 #, kde-kuit-format 42009 msgctxt "Constellation name (optional)" 42010 msgid "ELK" 42011 msgstr "JELEN" 42012 42013 #: kstars_i18n.cpp:505 42014 #, kde-kuit-format 42015 msgctxt "Constellation name (optional)" 42016 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" 42017 msgstr "SEDAM DJEVOJČICA" 42018 42019 #: kstars_i18n.cpp:506 42020 #, kde-kuit-format 42021 msgctxt "Constellation name (optional)" 42022 msgid "DRIED WILLOW" 42023 msgstr "PRUĆE" 42024 42025 #: kstars_i18n.cpp:507 42026 #, kde-kuit-format 42027 msgctxt "Constellation name (optional)" 42028 msgid "SALAMANDER" 42029 msgstr "SALAMANDER" 42030 42031 #: kstars_i18n.cpp:508 42032 #, kde-kuit-format 42033 msgctxt "Constellation name (optional)" 42034 msgid "TURTLE" 42035 msgstr "KORNJAČA" 42036 42037 #: kstars_i18n.cpp:509 42038 #, kde-kuit-format 42039 msgctxt "Constellation name (optional)" 42040 msgid "THUNDERBIRD" 42041 msgstr "FENIKS" 42042 42043 #: kstars_i18n.cpp:510 42044 #, kde-kuit-format 42045 msgctxt "Constellation name (optional)" 42046 msgid "BEAR'S LODGE" 42047 msgstr "MEDVJEĐI BRLOG" 42048 42049 #: kstars_i18n.cpp:511 42050 #, kde-kuit-format 42051 msgctxt "Constellation name (optional)" 42052 msgid "C Maori" 42053 msgstr "S Maori" 42054 42055 #: kstars_i18n.cpp:512 42056 #, kde-kuit-format 42057 msgctxt "Constellation name (optional)" 42058 msgid "TAKI-O-AUTAHI" 42059 msgstr "TAKI-O-AUTAHI" 42060 42061 #: kstars_i18n.cpp:513 42062 #, kde-kuit-format 42063 msgctxt "Constellation name (optional)" 42064 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 42065 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 42066 42067 #: kstars_i18n.cpp:514 42068 #, kde-kuit-format 42069 msgctxt "Constellation name (optional)" 42070 msgid "TAU-TORO" 42071 msgstr "TAU-TORO" 42072 42073 #: kstars_i18n.cpp:515 42074 #, kde-kuit-format 42075 msgctxt "Constellation name (optional)" 42076 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" 42077 msgstr "VELIKI ČAMAC TAMA RERETI" 42078 42079 #: kstars_i18n.cpp:516 42080 #, kde-kuit-format 42081 msgctxt "Constellation name (optional)" 42082 msgid "MATAKAREHU" 42083 msgstr "MATAKAREHU" 42084 42085 #: kstars_i18n.cpp:517 42086 #, kde-kuit-format 42087 msgctxt "Constellation name (optional)" 42088 msgid "C Navaro" 42089 msgstr "S. Navaro" 42090 42091 #: kstars_i18n.cpp:518 42092 #, kde-kuit-format 42093 msgctxt "Constellation name (optional)" 42094 msgid "MAN WITH FEET APART" 42095 msgstr "ČOVJEK S NOGOM" 42096 42097 #: kstars_i18n.cpp:519 42098 #, kde-kuit-format 42099 msgctxt "Constellation name (optional)" 42100 msgid "LIZARD" 42101 msgstr "GUŠTER" 42102 42103 #: kstars_i18n.cpp:520 42104 #, kde-kuit-format 42105 msgctxt "Constellation name (optional)" 42106 msgid "DILYEHE" 42107 msgstr "KUĆA CRNIH BOGOVA" 42108 42109 #: kstars_i18n.cpp:521 42110 #, kde-kuit-format 42111 msgctxt "Constellation name (optional)" 42112 msgid "FIRST BIG ONE" 42113 msgstr "PRVI VELIKI" 42114 42115 #: kstars_i18n.cpp:522 42116 #, kde-kuit-format 42117 msgctxt "Constellation name (optional)" 42118 msgid "RABBIT TRACKS" 42119 msgstr "ZEČIJI TRAGOVI" 42120 42121 #: kstars_i18n.cpp:523 42122 #, kde-kuit-format 42123 msgctxt "Constellation name (optional)" 42124 msgid "FIRST SLIM ONE" 42125 msgstr "PRVI MRŠAVI" 42126 42127 #: kstars_i18n.cpp:524 42128 #, kde-kuit-format 42129 msgctxt "Constellation name (optional)" 42130 msgid "C Norse" 42131 msgstr "S Nordijska" 42132 42133 #: kstars_i18n.cpp:525 42134 #, kde-kuit-format 42135 msgctxt "Constellation name (optional)" 42136 msgid "AURVANDIL'S TOE" 42137 msgstr "AURVANDILOV NOŽNI PALAC" 42138 42139 #: kstars_i18n.cpp:526 42140 #, kde-kuit-format 42141 msgctxt "Constellation name (optional)" 42142 msgid "WOLF'S MOUTH" 42143 msgstr "VUČIJA USTA" 42144 42145 #: kstars_i18n.cpp:527 42146 #, kde-kuit-format 42147 msgctxt "Constellation name (optional)" 42148 msgid "THE FISHERMEN" 42149 msgstr "RIBAR" 42150 42151 #: kstars_i18n.cpp:528 42152 #, kde-kuit-format 42153 msgctxt "Constellation name (optional)" 42154 msgid "WOMAN'S CART" 42155 msgstr "ŽENSKA DVOKOLICA" 42156 42157 #: kstars_i18n.cpp:529 42158 #, kde-kuit-format 42159 msgctxt "Constellation name (optional)" 42160 msgid "MAN'S CART" 42161 msgstr "MUŠKA DVOKOLICA" 42162 42163 #: kstars_i18n.cpp:530 42164 #, kde-kuit-format 42165 msgctxt "Constellation name (optional)" 42166 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" 42167 msgstr "RATIŠTE ASARA" 42168 42169 #: kstars_i18n.cpp:531 42170 #, kde-kuit-format 42171 msgctxt "Constellation name (optional)" 42172 msgid "C Polynesian" 42173 msgstr "S. PolInezija" 42174 42175 #: kstars_i18n.cpp:532 42176 #, kde-kuit-format 42177 msgctxt "Constellation name (optional)" 42178 msgid "BAILER" 42179 msgstr "DRENAŽA" 42180 42181 #: kstars_i18n.cpp:533 42182 #, kde-kuit-format 42183 msgctxt "Constellation name (optional)" 42184 msgid "CAT'S CRADLE" 42185 msgstr "MAČIJA KOLIJEVKA" 42186 42187 #: kstars_i18n.cpp:534 42188 #, kde-kuit-format 42189 msgctxt "Constellation name (optional)" 42190 msgid "VOICE OF JOY" 42191 msgstr "GLAS RADOSTI" 42192 42193 #: kstars_i18n.cpp:535 42194 #, kde-kuit-format 42195 msgctxt "Constellation name (optional)" 42196 msgid "THE SEVEN" 42197 msgstr "SEDAM" 42198 42199 #: kstars_i18n.cpp:536 42200 #, kde-kuit-format 42201 msgctxt "Constellation name (optional)" 42202 msgid "MAUI'S FISHHOOK" 42203 msgstr "MAUIJEVA RIBLJA KUKA" 42204 42205 #: kstars_i18n.cpp:537 42206 #, kde-kuit-format 42207 msgctxt "Constellation name (optional)" 42208 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" 42209 msgstr "NAVIGATOROV TROKUT" 42210 42211 #: kstars_i18n.cpp:538 42212 #, kde-kuit-format 42213 msgctxt "Constellation name (optional)" 42214 msgid "KITE OF KAWELO" 42215 msgstr "KAVELOV PAPIRNI ZMAJ" 42216 42217 #: kstars_i18n.cpp:539 42218 #, kde-kuit-format 42219 msgctxt "Constellation name (optional)" 42220 msgid "FRIGATE BIRD" 42221 msgstr "PTICA FREGATA" 42222 42223 #: kstars_i18n.cpp:540 42224 #, kde-kuit-format 42225 msgctxt "Constellation name (optional)" 42226 msgid "CARED FOR BY MOON" 42227 msgstr "MJESEČEVA BRIGA" 42228 42229 #: kstars_i18n.cpp:541 42230 #, kde-kuit-format 42231 msgctxt "Constellation name (optional)" 42232 msgid "DOLPHIN" 42233 msgstr "DELFIN" 42234 42235 #: kstars_i18n.cpp:542 42236 #, kde-kuit-format 42237 msgctxt "Constellation name (optional)" 42238 msgid "C Tupi-Guarani" 42239 msgstr "S. Tupi-Guarani" 42240 42241 #: kstars_i18n.cpp:543 42242 #, kde-kuit-format 42243 msgctxt "Constellation name (optional)" 42244 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" 42245 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)" 42246 42247 #: kstars_i18n.cpp:544 42248 #, kde-kuit-format 42249 msgctxt "Constellation name (optional)" 42250 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 42251 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 42252 42253 #: kstars_i18n.cpp:545 42254 #, kde-kuit-format 42255 msgctxt "Constellation name (optional)" 42256 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 42257 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 42258 42259 #: kstars_i18n.cpp:546 42260 #, kde-kuit-format 42261 msgctxt "Constellation name (optional)" 42262 msgid "VEADO" 42263 msgstr "VEADO" 42264 42265 #: kstars_i18n.cpp:547 42266 #, kde-kuit-format 42267 msgctxt "Constellation name (optional)" 42268 msgid "JOYKEXO" 42269 msgstr "JOYKEXO" 42270 42271 #: kstars_i18n.cpp:548 42272 #, kde-kuit-format 42273 msgctxt "Constellation name (optional)" 42274 msgid "VESPEIRO (EIXU)" 42275 msgstr "VESPEIRO (EIXU)" 42276 42277 #: kstars_i18n.cpp:549 42278 #, kde-kuit-format 42279 msgctxt "Constellation name (optional)" 42280 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 42281 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 42282 42283 #: kstars_i18n.cpp:550 42284 #, kde-kuit-format 42285 msgctxt "Constellation name (optional)" 42286 msgid "C Tongan" 42287 msgstr "Tonga sazvježđa" 42288 42289 #: kstars_i18n.cpp:551 42290 #, kde-kuit-format 42291 msgctxt "Constellation name (optional)" 42292 msgid "FATANALUA" 42293 msgstr "FATANALUA" 42294 42295 #: kstars_i18n.cpp:552 42296 #, kde-kuit-format 42297 msgctxt "Constellation name (optional)" 42298 msgid "AE E'UVEA" 42299 msgstr "AE E'UVEA" 42300 42301 #: kstars_i18n.cpp:553 42302 #, kde-kuit-format 42303 msgctxt "Constellation name (optional)" 42304 msgid "LUA TANGATA" 42305 msgstr "LUA TANGATA" 42306 42307 #: kstars_i18n.cpp:554 42308 #, kde-kuit-format 42309 msgctxt "Constellation name (optional)" 42310 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI" 42311 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI" 42312 42313 #: kstars_i18n.cpp:555 42314 #, kde-kuit-format 42315 msgctxt "Constellation name (optional)" 42316 msgid "TU'ULALUPE" 42317 msgstr "TU'ULALUPE" 42318 42319 #: kstars_i18n.cpp:556 42320 #, kde-kuit-format 42321 msgctxt "Constellation name (optional)" 42322 msgid "TOLOA" 42323 msgstr "TOLOA" 42324 42325 #: kstars_i18n.cpp:557 42326 #, kde-kuit-format 42327 msgctxt "Constellation name (optional)" 42328 msgid "TUINGA IKA" 42329 msgstr "TUINGA IKA" 42330 42331 #: kstars_i18n.cpp:558 42332 #, kde-kuit-format 42333 msgctxt "Constellation name (optional)" 42334 msgid "TOLOALAHI" 42335 msgstr "TOLOALAHI" 42336 42337 #: kstars_i18n.cpp:559 42338 #, kde-kuit-format 42339 msgctxt "Constellation name (optional)" 42340 msgid "HOUMATOLOA" 42341 msgstr "HOUMATOLOA" 42342 42343 #: kstars_i18n.cpp:560 42344 #, kde-kuit-format 42345 msgctxt "Constellation name (optional)" 42346 msgid "TOLOATONGA" 42347 msgstr "TOLOATONGA" 42348 42349 #: kstars_i18n.cpp:561 42350 #, kde-kuit-format 42351 msgctxt "Constellation name (optional)" 42352 msgid "FUNGASIA" 42353 msgstr "FUNGASIA" 42354 42355 #: kstars_i18n.cpp:562 42356 #, kde-kuit-format 42357 msgctxt "Constellation name (optional)" 42358 msgid "C Western (sternenkarten.com)" 42359 msgstr "" 42360 42361 #: kstars_i18n.cpp:638 42362 #, fuzzy, kde-kuit-format 42363 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42364 #| msgid "SERPENS CAPUT" 42365 msgctxt "Constellation name (optional)" 42366 msgid "SERPENS" 42367 msgstr "ZMIJSKA GLAVA" 42368 42369 #: kstars_i18n.cpp:651 42370 #, fuzzy, kde-kuit-format 42371 #| msgid "Asterism" 42372 msgctxt "Constellation name (optional)" 42373 msgid "C Asterisms" 42374 msgstr "Asterizam" 42375 42376 #: kstars_i18n.cpp:652 42377 #, fuzzy, kde-kuit-format 42378 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42379 #| msgid "TRIANGLE" 42380 msgctxt "Constellation name (optional)" 42381 msgid "SPRING TRIANGLE" 42382 msgstr "TROKUT" 42383 42384 #: kstars_i18n.cpp:653 42385 #, kde-kuit-format 42386 msgctxt "Constellation name (optional)" 42387 msgid "DIAMOND OF VIRGO" 42388 msgstr "" 42389 42390 #: kstars_i18n.cpp:654 42391 #, fuzzy, kde-kuit-format 42392 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42393 #| msgid "TRIANGLE" 42394 msgctxt "Constellation name (optional)" 42395 msgid "SUMMER TRIANGLE" 42396 msgstr "TROKUT" 42397 42398 #: kstars_i18n.cpp:655 42399 #, kde-kuit-format 42400 msgctxt "Constellation name (optional)" 42401 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS" 42402 msgstr "" 42403 42404 #: kstars_i18n.cpp:656 42405 #, fuzzy, kde-kuit-format 42406 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42407 #| msgid "TRIANGLE" 42408 msgctxt "Constellation name (optional)" 42409 msgid "WINTER TRIANGLE" 42410 msgstr "TROKUT" 42411 42412 #: kstars_i18n.cpp:657 42413 #, kde-kuit-format 42414 msgctxt "Constellation name (optional)" 42415 msgid "WINTER HEXAGON" 42416 msgstr "" 42417 42418 #: kstars_i18n.cpp:658 42419 #, fuzzy, kde-kuit-format 42420 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42421 #| msgid "WOMAN'S BED" 42422 msgctxt "Constellation name (optional)" 42423 msgid "ORION'S BELT" 42424 msgstr "ŽENSKI KREVET" 42425 42426 #: kstars_i18n.cpp:659 42427 #, kde-kuit-format 42428 msgctxt "Constellation name (optional)" 42429 msgid "TEAPOT" 42430 msgstr "" 42431 42432 #: kstars_i18n.cpp:660 42433 #, fuzzy, kde-kuit-format 42434 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42435 #| msgid "DIPPER" 42436 msgctxt "Constellation name (optional)" 42437 msgid "BIG DIPPER" 42438 msgstr "VODENKOS" 42439 42440 #: kstars_i18n.cpp:661 42441 #, fuzzy, kde-kuit-format 42442 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42443 #| msgid "NORTHERN DIPPER" 42444 msgctxt "Constellation name (optional)" 42445 msgid "LITTLE DIPPER" 42446 msgstr "SJEVERNI VODENKOS" 42447 42448 #: kstars_i18n.cpp:662 42449 #, fuzzy, kde-kuit-format 42450 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42451 #| msgid "CASSIOPEIA" 42452 msgctxt "Constellation name (optional)" 42453 msgid "CASSIOPEIA W" 42454 msgstr "KASIOPEJA" 42455 42456 #: kstars_i18n.cpp:663 42457 #, fuzzy, kde-kuit-format 42458 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42459 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK" 42460 msgctxt "Constellation name (optional)" 42461 msgid "FISH HOOK" 42462 msgstr "MAUIJEVA RIBLJA KUKA" 42463 42464 #: kstars_i18n.cpp:664 42465 #, fuzzy, kde-kuit-format 42466 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42467 #| msgid "NORTHERN RIVER" 42468 msgctxt "Constellation name (optional)" 42469 msgid "NORTHERN CROSS" 42470 msgstr "SJEVERNA RIJEKA" 42471 42472 #: kstars_i18n.cpp:665 42473 #, kde-kuit-format 42474 msgctxt "Constellation name (optional)" 42475 msgid "SICKLE" 42476 msgstr "" 42477 42478 #: kstars_i18n.cpp:666 42479 #, fuzzy, kde-kuit-format 42480 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42481 #| msgid "SOUTHERN RIVER" 42482 msgctxt "Constellation name (optional)" 42483 msgid "SOUTHERN CROSS" 42484 msgstr "JUŽNA RIJEKA" 42485 42486 #: kstars_i18n.cpp:667 42487 #, kde-kuit-format 42488 msgctxt "Constellation name (optional)" 42489 msgid "FALSE CROSS" 42490 msgstr "" 42491 42492 #: kstars_i18n.cpp:668 42493 #, kde-kuit-format 42494 msgctxt "Constellation name (optional)" 42495 msgid "DIAMOND CROSS" 42496 msgstr "" 42497 42498 #: kstars_i18n.cpp:669 42499 #, kde-kuit-format 42500 msgctxt "Constellation name (optional)" 42501 msgid "COAT HANGER" 42502 msgstr "" 42503 42504 #: kstars_i18n.cpp:670 42505 #, kde-kuit-format 42506 msgctxt "Constellation name (optional)" 42507 msgid "KEMBLE'S CASCADE" 42508 msgstr "" 42509 42510 #: kstars_i18n.cpp:671 42511 #, kde-kuit-format 42512 msgctxt "Constellation name (optional)" 42513 msgid "HYADES" 42514 msgstr "" 42515 42516 #: kstars_i18n.cpp:672 42517 #, fuzzy, kde-kuit-format 42518 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42519 #| msgid "CEPHEUS" 42520 msgctxt "Constellation name (optional)" 42521 msgid "CEPHEUS HOUSE" 42522 msgstr "CEFEJ" 42523 42524 #: kstars_i18n.cpp:673 42525 #, fuzzy, kde-kuit-format 42526 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42527 #| msgid "WHETSTONE" 42528 msgctxt "Constellation name (optional)" 42529 msgid "KEYSTONE" 42530 msgstr "SITO" 42531 42532 #: kstars_i18n.cpp:674 42533 #, kde-kuit-format 42534 msgctxt "Constellation name (optional)" 42535 msgid "LOZENGE" 42536 msgstr "" 42537 42538 #: kstars_i18n.cpp:676 42539 #, kde-kuit-format 42540 msgctxt "Constellation name (optional)" 42541 msgid "JOB'S COFFIN" 42542 msgstr "" 42543 42544 #: kstars_i18n.cpp:677 42545 #, kde-kuit-format 42546 msgctxt "Constellation name (optional)" 42547 msgid "PONIATOWSKI'S BULL" 42548 msgstr "" 42549 42550 #: kstars_i18n.cpp:678 42551 #, kde-kuit-format 42552 msgctxt "Constellation name (optional)" 42553 msgid "CIRCLET" 42554 msgstr "" 42555 42556 #: kstars_i18n.cpp:679 42557 #, fuzzy, kde-kuit-format 42558 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42559 #| msgid "AQUARIUS" 42560 msgctxt "Constellation name (optional)" 42561 msgid "Y OF AQUARIUS" 42562 msgstr "VODOLIJA" 42563 42564 #: kstars_i18n.cpp:680 42565 #, kde-kuit-format 42566 msgctxt "Constellation name (optional)" 42567 msgid "WHALE'S HEAD" 42568 msgstr "" 42569 42570 #: kstars_i18n.cpp:681 42571 #, kde-kuit-format 42572 msgctxt "Constellation name (optional)" 42573 msgid "THE SAIL" 42574 msgstr "" 42575 42576 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698 42577 #, kde-kuit-format 42578 msgctxt "Sky Culture" 42579 msgid "Western" 42580 msgstr "Zapadna" 42581 42582 #: kstars_i18n.cpp:687 42583 #, kde-kuit-format 42584 msgctxt "Sky Culture" 42585 msgid "Chinese" 42586 msgstr "Kineska" 42587 42588 #: kstars_i18n.cpp:688 42589 #, kde-kuit-format 42590 msgctxt "Sky Culture" 42591 msgid "Egyptian" 42592 msgstr "Egipatska" 42593 42594 #: kstars_i18n.cpp:689 42595 #, kde-kuit-format 42596 msgctxt "Sky Culture" 42597 msgid "Inuit" 42598 msgstr "Inuit" 42599 42600 #: kstars_i18n.cpp:690 42601 #, kde-kuit-format 42602 msgctxt "Sky Culture" 42603 msgid "Korean" 42604 msgstr "Korejska" 42605 42606 #: kstars_i18n.cpp:691 42607 #, kde-kuit-format 42608 msgctxt "Sky Culture" 42609 msgid "Lakota" 42610 msgstr "Lakota" 42611 42612 #: kstars_i18n.cpp:692 42613 #, kde-kuit-format 42614 msgctxt "Sky Culture" 42615 msgid "Maori" 42616 msgstr "Maorska" 42617 42618 #: kstars_i18n.cpp:693 42619 #, kde-kuit-format 42620 msgctxt "Sky Culture" 42621 msgid "Navaro" 42622 msgstr "Navaro" 42623 42624 #: kstars_i18n.cpp:694 42625 #, kde-kuit-format 42626 msgctxt "Sky Culture" 42627 msgid "Norse" 42628 msgstr "Nordijska" 42629 42630 #: kstars_i18n.cpp:695 42631 #, kde-kuit-format 42632 msgctxt "Sky Culture" 42633 msgid "Polynesian" 42634 msgstr "Polinezijska" 42635 42636 #: kstars_i18n.cpp:696 42637 #, kde-kuit-format 42638 msgctxt "Sky Culture" 42639 msgid "Tupi-Guarani" 42640 msgstr "Tupi-Guarani" 42641 42642 #: kstars_i18n.cpp:697 42643 #, kde-kuit-format 42644 msgctxt "Sky Culture" 42645 msgid "Tongan" 42646 msgstr "Tongaška" 42647 42648 #: kstars_i18n.cpp:699 42649 #, fuzzy, kde-kuit-format 42650 #| msgid "Asterism" 42651 msgctxt "Sky Culture" 42652 msgid "Asterisms" 42653 msgstr "Asterizam" 42654 42655 #: kstars_i18n.cpp:700 42656 #, fuzzy, kde-kuit-format 42657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42658 #| msgid "100 Mile House" 42659 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42660 msgid "100 Mile House" 42661 msgstr "100 Mile House" 42662 42663 #: kstars_i18n.cpp:701 42664 #, fuzzy, kde-kuit-format 42665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42666 #| msgid "Aabenraa" 42667 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42668 msgid "Aabenraa" 42669 msgstr "Aabenraa" 42670 42671 #: kstars_i18n.cpp:702 42672 #, fuzzy, kde-kuit-format 42673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42674 #| msgid "Aachen" 42675 msgctxt "City in Germany" 42676 msgid "Aachen" 42677 msgstr "Aachen" 42678 42679 #: kstars_i18n.cpp:703 42680 #, fuzzy, kde-kuit-format 42681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42682 #| msgid "Aalborg" 42683 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42684 msgid "Aalborg" 42685 msgstr "Aalborg" 42686 42687 #: kstars_i18n.cpp:704 42688 #, fuzzy, kde-kuit-format 42689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42690 #| msgid "Aarhus" 42691 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42692 msgid "Aarhus" 42693 msgstr "Aarhus" 42694 42695 #: kstars_i18n.cpp:705 42696 #, fuzzy, kde-kuit-format 42697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42698 #| msgid "Abakan" 42699 msgctxt "City in Siberia Russia" 42700 msgid "Abakan" 42701 msgstr "Abakan" 42702 42703 #: kstars_i18n.cpp:706 42704 #, fuzzy, kde-kuit-format 42705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42706 #| msgid "Abbotsford" 42707 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42708 msgid "Abbotsford" 42709 msgstr "Abbotsford" 42710 42711 #: kstars_i18n.cpp:707 42712 #, fuzzy, kde-kuit-format 42713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42714 #| msgid "Aberdeen" 42715 msgctxt "City in Idaho USA" 42716 msgid "Aberdeen" 42717 msgstr "Aberdeen" 42718 42719 #: kstars_i18n.cpp:708 42720 #, kde-kuit-format 42721 msgctxt "City in Maryland USA" 42722 msgid "Aberdeen" 42723 msgstr "Aberdeen" 42724 42725 #: kstars_i18n.cpp:709 42726 #, kde-kuit-format 42727 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 42728 msgid "Aberdeen" 42729 msgstr "Aberdeen" 42730 42731 #: kstars_i18n.cpp:710 42732 #, kde-kuit-format 42733 msgctxt "City in South Dakota USA" 42734 msgid "Aberdeen" 42735 msgstr "Aberdeen" 42736 42737 #: kstars_i18n.cpp:711 42738 #, kde-kuit-format 42739 msgctxt "City in Washington USA" 42740 msgid "Aberdeen" 42741 msgstr "Aberdeen" 42742 42743 #: kstars_i18n.cpp:712 42744 #, fuzzy, kde-kuit-format 42745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42746 #| msgid "Abidjan" 42747 msgctxt "City in Ivory coast" 42748 msgid "Abidjan" 42749 msgstr "Abidjan" 42750 42751 #: kstars_i18n.cpp:713 42752 #, fuzzy, kde-kuit-format 42753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42754 #| msgid "Abilene" 42755 msgctxt "City in Kansas USA" 42756 msgid "Abilene" 42757 msgstr "Abilene" 42758 42759 #: kstars_i18n.cpp:714 42760 #, kde-kuit-format 42761 msgctxt "City in Texas USA" 42762 msgid "Abilene" 42763 msgstr "Abilene" 42764 42765 #: kstars_i18n.cpp:715 42766 #, fuzzy, kde-kuit-format 42767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42768 #| msgid "Abuja" 42769 msgctxt "City in Nigeria" 42770 msgid "Abuja" 42771 msgstr "Abuja" 42772 42773 #: kstars_i18n.cpp:716 42774 #, fuzzy, kde-kuit-format 42775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42776 #| msgid "Acapulco" 42777 msgctxt "City in Mexico" 42778 msgid "Acapulco" 42779 msgstr "Acapulco" 42780 42781 #: kstars_i18n.cpp:717 42782 #, fuzzy, kde-kuit-format 42783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42784 #| msgid "Accra" 42785 msgctxt "City in Ghana" 42786 msgid "Accra" 42787 msgstr "Accra" 42788 42789 #: kstars_i18n.cpp:718 42790 #, fuzzy, kde-kuit-format 42791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42792 #| msgid "Ada" 42793 msgctxt "City in Minnesota USA" 42794 msgid "Ada" 42795 msgstr "Ada" 42796 42797 #: kstars_i18n.cpp:719 42798 #, fuzzy, kde-kuit-format 42799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42800 #| msgid "Adak" 42801 msgctxt "City in Alaska USA" 42802 msgid "Adak" 42803 msgstr "Adak" 42804 42805 #: kstars_i18n.cpp:720 42806 #, fuzzy, kde-kuit-format 42807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42808 #| msgid "Adams" 42809 msgctxt "City in Massachusetts USA" 42810 msgid "Adams" 42811 msgstr "Adams" 42812 42813 #: kstars_i18n.cpp:721 42814 #, fuzzy, kde-kuit-format 42815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42816 #| msgid "Adamstown" 42817 msgctxt "City in Pitcairn Islands" 42818 msgid "Adamstown" 42819 msgstr "Adamstown" 42820 42821 #: kstars_i18n.cpp:722 42822 #, fuzzy, kde-kuit-format 42823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42824 #| msgid "Addis Ababa" 42825 msgctxt "City in Ethiopia" 42826 msgid "Addis Ababa" 42827 msgstr "Addis Ababa" 42828 42829 #: kstars_i18n.cpp:723 42830 #, fuzzy, kde-kuit-format 42831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42832 #| msgid "Adelaide" 42833 msgctxt "City in South Australia Australia" 42834 msgid "Adelaide" 42835 msgstr "Adelaide" 42836 42837 #: kstars_i18n.cpp:724 42838 #, fuzzy, kde-kuit-format 42839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42840 #| msgid "Aden" 42841 msgctxt "City in Yemen" 42842 msgid "Aden" 42843 msgstr "Aden" 42844 42845 #: kstars_i18n.cpp:725 42846 #, fuzzy, kde-kuit-format 42847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42848 #| msgid "Afton" 42849 msgctxt "City in Oklahoma USA" 42850 msgid "Afton" 42851 msgstr "Afton" 42852 42853 #: kstars_i18n.cpp:726 42854 #, kde-kuit-format 42855 msgctxt "City in Wyoming USA" 42856 msgid "Afton" 42857 msgstr "Afton" 42858 42859 #: kstars_i18n.cpp:727 42860 #, fuzzy, kde-kuit-format 42861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42862 #| msgid "Agadez" 42863 msgctxt "City in Niger" 42864 msgid "Agadez" 42865 msgstr "Agadez" 42866 42867 #: kstars_i18n.cpp:728 42868 #, fuzzy, kde-kuit-format 42869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42870 #| msgid "Agadir" 42871 msgctxt "City in Morocco" 42872 msgid "Agadir" 42873 msgstr "Agadir" 42874 42875 #: kstars_i18n.cpp:729 42876 #, fuzzy, kde-kuit-format 42877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42878 #| msgid "Agana" 42879 msgctxt "City in Guam" 42880 msgid "Agana" 42881 msgstr "Agana" 42882 42883 #: kstars_i18n.cpp:730 42884 #, fuzzy, kde-kuit-format 42885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42886 #| msgid "Aginskoe" 42887 msgctxt "City in Siberia Russia" 42888 msgid "Aginskoe" 42889 msgstr "Aginskoe" 42890 42891 #: kstars_i18n.cpp:731 42892 #, fuzzy, kde-kuit-format 42893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42894 #| msgid "Ahwahnee" 42895 msgctxt "City in California USA" 42896 msgid "Ahwahnee" 42897 msgstr "Ahwahnee" 42898 42899 #: kstars_i18n.cpp:732 42900 #, fuzzy, kde-kuit-format 42901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42902 #| msgid "Aiken" 42903 msgctxt "City in South Carolina USA" 42904 msgid "Aiken" 42905 msgstr "Aiken" 42906 42907 #: kstars_i18n.cpp:733 42908 #, fuzzy, kde-kuit-format 42909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42910 #| msgid "Ainsworth" 42911 msgctxt "City in Nebraska USA" 42912 msgid "Ainsworth" 42913 msgstr "Ainsworth" 42914 42915 #: kstars_i18n.cpp:734 42916 #, fuzzy, kde-kuit-format 42917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42918 #| msgid "Airdrie" 42919 msgctxt "City in Alberta Canada" 42920 msgid "Airdrie" 42921 msgstr "Airdrie" 42922 42923 #: kstars_i18n.cpp:735 42924 #, fuzzy, kde-kuit-format 42925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42926 #| msgid "Ajaccio" 42927 msgctxt "City in Corse du Sud France" 42928 msgid "Ajaccio" 42929 msgstr "Ajaccio" 42930 42931 #: kstars_i18n.cpp:736 42932 #, fuzzy, kde-kuit-format 42933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42934 #| msgid "Ajo" 42935 msgctxt "City in Arizona USA" 42936 msgid "Ajo" 42937 msgstr "Ajo" 42938 42939 #: kstars_i18n.cpp:737 42940 #, fuzzy, kde-kuit-format 42941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42942 #| msgid "Akron" 42943 msgctxt "City in Ohio USA" 42944 msgid "Akron" 42945 msgstr "Akron" 42946 42947 #: kstars_i18n.cpp:738 42948 #, fuzzy, kde-kuit-format 42949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42950 #| msgid "Al Jawf" 42951 msgctxt "City in Libya" 42952 msgid "Al Jawf" 42953 msgstr "Al Jawf" 42954 42955 #: kstars_i18n.cpp:739 42956 #, fuzzy, kde-kuit-format 42957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42958 #| msgid "Al Manamah" 42959 msgctxt "City in Bahrain" 42960 msgid "Al Manamah" 42961 msgstr "Al Manamah" 42962 42963 #: kstars_i18n.cpp:740 42964 #, fuzzy, kde-kuit-format 42965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42966 #| msgid "Alicante" 42967 msgctxt "City in Spain" 42968 msgid "Alacant" 42969 msgstr "Alicante" 42970 42971 #: kstars_i18n.cpp:741 42972 #, fuzzy, kde-kuit-format 42973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42974 #| msgid "Alameda" 42975 msgctxt "City in California USA" 42976 msgid "Alameda" 42977 msgstr "Alameda" 42978 42979 #: kstars_i18n.cpp:742 42980 #, fuzzy, kde-kuit-format 42981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42982 #| msgid "Alamo" 42983 msgctxt "City in Nevada USA" 42984 msgid "Alamo" 42985 msgstr "Alamo" 42986 42987 #: kstars_i18n.cpp:743 42988 #, fuzzy, kde-kuit-format 42989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42990 #| msgid "Alamogordo" 42991 msgctxt "City in New Mexico USA" 42992 msgid "Alamogordo" 42993 msgstr "Alamogordo" 42994 42995 #: kstars_i18n.cpp:744 42996 #, fuzzy, kde-kuit-format 42997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42998 #| msgid "Albacete" 42999 msgctxt "City in Spain" 43000 msgid "Albacete" 43001 msgstr "Albacete" 43002 43003 #: kstars_i18n.cpp:745 43004 #, fuzzy, kde-kuit-format 43005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43006 #| msgid "Albany" 43007 msgctxt "City in Georgia USA" 43008 msgid "Albany" 43009 msgstr "Albany" 43010 43011 #: kstars_i18n.cpp:746 43012 #, kde-kuit-format 43013 msgctxt "City in New York USA" 43014 msgid "Albany" 43015 msgstr "Albany" 43016 43017 #: kstars_i18n.cpp:747 43018 #, kde-kuit-format 43019 msgctxt "City in Oregon USA" 43020 msgid "Albany" 43021 msgstr "Albany" 43022 43023 #: kstars_i18n.cpp:748 43024 #, fuzzy, kde-kuit-format 43025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43026 #| msgid "Albion" 43027 msgctxt "City in Idaho USA" 43028 msgid "Albion" 43029 msgstr "Albion" 43030 43031 #: kstars_i18n.cpp:749 43032 #, fuzzy, kde-kuit-format 43033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43034 #| msgid "Albuquerque" 43035 msgctxt "City in New Mexico USA" 43036 msgid "Albuquerque" 43037 msgstr "Albuquerque" 43038 43039 #: kstars_i18n.cpp:750 43040 #, fuzzy, kde-kuit-format 43041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43042 #| msgid "Alcalá de Henares" 43043 msgctxt "City in Spain" 43044 msgid "Alcalá de Henares" 43045 msgstr "Alcalá de Henares" 43046 43047 #: kstars_i18n.cpp:751 43048 #, fuzzy, kde-kuit-format 43049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43050 #| msgid "Alcoa" 43051 msgctxt "City in Tennessee USA" 43052 msgid "Alcoa" 43053 msgstr "Alcoa" 43054 43055 #: kstars_i18n.cpp:752 43056 #, fuzzy, kde-kuit-format 43057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43058 #| msgid "Aldermaston" 43059 msgctxt "City in United Kingdom" 43060 msgid "Aldermaston" 43061 msgstr "Aldermaston" 43062 43063 #: kstars_i18n.cpp:753 43064 #, fuzzy, kde-kuit-format 43065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43066 #| msgid "Alert" 43067 msgctxt "City in Nunavut Canada" 43068 msgid "Alert" 43069 msgstr "Alert" 43070 43071 #: kstars_i18n.cpp:754 43072 #, fuzzy, kde-kuit-format 43073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43074 #| msgid "Alessandria" 43075 msgctxt "City in Italy" 43076 msgid "Alessandria" 43077 msgstr "Alessandria" 43078 43079 #: kstars_i18n.cpp:755 43080 #, fuzzy, kde-kuit-format 43081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43082 #| msgid "Alexander City" 43083 msgctxt "City in Alabama USA" 43084 msgid "Alexander City" 43085 msgstr "Alexander City" 43086 43087 #: kstars_i18n.cpp:756 43088 #, fuzzy, kde-kuit-format 43089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43090 #| msgid "Alexandria" 43091 msgctxt "City in Egypt" 43092 msgid "Alexandria" 43093 msgstr "Alexandria" 43094 43095 #: kstars_i18n.cpp:757 43096 #, kde-kuit-format 43097 msgctxt "City in Louisiana USA" 43098 msgid "Alexandria" 43099 msgstr "Alexandria" 43100 43101 #: kstars_i18n.cpp:758 43102 #, kde-kuit-format 43103 msgctxt "City in Virginia USA" 43104 msgid "Alexandria" 43105 msgstr "Alexandria" 43106 43107 #: kstars_i18n.cpp:759 43108 #, fuzzy, kde-kuit-format 43109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43110 #| msgid "Alexis Creek" 43111 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43112 msgid "Alexis Creek" 43113 msgstr "Alexis Creek" 43114 43115 #: kstars_i18n.cpp:760 43116 #, fuzzy, kde-kuit-format 43117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43118 #| msgid "Algiers" 43119 msgctxt "City in Algeria" 43120 msgid "Algiers" 43121 msgstr "Algiers" 43122 43123 #: kstars_i18n.cpp:761 43124 #, fuzzy, kde-kuit-format 43125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43126 #| msgid "Algonquin" 43127 msgctxt "City in Canada" 43128 msgid "Algonquin" 43129 msgstr "Algonquin" 43130 43131 #: kstars_i18n.cpp:762 43132 #, fuzzy, kde-kuit-format 43133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43134 #| msgid "Alhambra" 43135 msgctxt "City in California USA" 43136 msgid "Alhambra" 43137 msgstr "Alhambra" 43138 43139 #: kstars_i18n.cpp:763 43140 #, fuzzy, kde-kuit-format 43141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43142 #| msgid "Alice Springs" 43143 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 43144 msgid "Alice Springs" 43145 msgstr "Alice Springs" 43146 43147 #: kstars_i18n.cpp:764 43148 #, fuzzy, kde-kuit-format 43149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43150 #| msgid "Allegheny Obs." 43151 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43152 msgid "Allegheny Obs." 43153 msgstr "Allegheny Obs." 43154 43155 #: kstars_i18n.cpp:765 43156 #, fuzzy, kde-kuit-format 43157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43158 #| msgid "Allentown" 43159 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43160 msgid "Allentown" 43161 msgstr "Allentown" 43162 43163 #: kstars_i18n.cpp:766 43164 #, fuzzy, kde-kuit-format 43165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43166 #| msgid "Alliance" 43167 msgctxt "City in Nebraska USA" 43168 msgid "Alliance" 43169 msgstr "Alliance" 43170 43171 #: kstars_i18n.cpp:767 43172 #, fuzzy, kde-kuit-format 43173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43174 #| msgid "Alma" 43175 msgctxt "City in Quebec Canada" 43176 msgid "Alma" 43177 msgstr "Alma" 43178 43179 #: kstars_i18n.cpp:768 43180 #, fuzzy, kde-kuit-format 43181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43182 #| msgid "Alma Ata" 43183 msgctxt "City in Kazakhstan" 43184 msgid "Alma Ata" 43185 msgstr "Alma Ata" 43186 43187 #: kstars_i18n.cpp:769 43188 #, fuzzy, kde-kuit-format 43189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43190 #| msgid "Almería" 43191 msgctxt "City in Spain" 43192 msgid "Almería" 43193 msgstr "Almería" 43194 43195 #: kstars_i18n.cpp:770 43196 #, fuzzy, kde-kuit-format 43197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43198 #| msgid "Alonsa" 43199 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43200 msgid "Alonsa" 43201 msgstr "Alonsa" 43202 43203 #: kstars_i18n.cpp:771 43204 #, fuzzy, kde-kuit-format 43205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43206 #| msgid "Alpharetta" 43207 msgctxt "City in Georgia USA" 43208 msgid "Alpharetta" 43209 msgstr "Alpharetta" 43210 43211 #: kstars_i18n.cpp:772 43212 #, fuzzy, kde-kuit-format 43213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43214 #| msgid "Alpine" 43215 msgctxt "City in California USA" 43216 msgid "Alpine" 43217 msgstr "Alpine" 43218 43219 #: kstars_i18n.cpp:773 43220 #, fuzzy, kde-kuit-format 43221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43222 #| msgid "Altenstadt" 43223 msgctxt "City in Germany" 43224 msgid "Altenstadt" 43225 msgstr "Altenstadt" 43226 43227 #: kstars_i18n.cpp:774 43228 #, fuzzy, kde-kuit-format 43229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43230 #| msgid "Altoona" 43231 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43232 msgid "Altoona" 43233 msgstr "Altoona" 43234 43235 #: kstars_i18n.cpp:775 43236 #, fuzzy, kde-kuit-format 43237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43238 #| msgid "Alytus" 43239 msgctxt "City in Lithuania" 43240 msgid "Alytus" 43241 msgstr "Alytus" 43242 43243 #: kstars_i18n.cpp:776 43244 #, fuzzy, kde-kuit-format 43245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43246 #| msgid "Amami Island" 43247 msgctxt "City in Japan" 43248 msgid "Amami Island" 43249 msgstr "Amami Island" 43250 43251 #: kstars_i18n.cpp:777 43252 #, fuzzy, kde-kuit-format 43253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43254 #| msgid "Amarillo" 43255 msgctxt "City in Texas USA" 43256 msgid "Amarillo" 43257 msgstr "Amarillo" 43258 43259 #: kstars_i18n.cpp:778 43260 #, fuzzy, kde-kuit-format 43261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43262 #| msgid "Ambler" 43263 msgctxt "City in Alaska USA" 43264 msgid "Ambler" 43265 msgstr "Ambler" 43266 43267 #: kstars_i18n.cpp:779 43268 #, fuzzy, kde-kuit-format 43269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43270 #| msgid "Amchitka" 43271 msgctxt "City in Alaska USA" 43272 msgid "Amchitka" 43273 msgstr "Amchitka" 43274 43275 #: kstars_i18n.cpp:780 43276 #, fuzzy, kde-kuit-format 43277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43278 #| msgid "American Falls" 43279 msgctxt "City in Idaho USA" 43280 msgid "American Falls" 43281 msgstr "American Falls" 43282 43283 #: kstars_i18n.cpp:781 43284 #, fuzzy, kde-kuit-format 43285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43286 #| msgid "Ames" 43287 msgctxt "City in Iowa USA" 43288 msgid "Ames" 43289 msgstr "Ames" 43290 43291 #: kstars_i18n.cpp:782 43292 #, fuzzy, kde-kuit-format 43293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43294 #| msgid "Amherst" 43295 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43296 msgid "Amherst" 43297 msgstr "Amherst" 43298 43299 #: kstars_i18n.cpp:783 43300 #, kde-kuit-format 43301 msgctxt "City in Ohio USA" 43302 msgid "Amherst" 43303 msgstr "Amherst" 43304 43305 #: kstars_i18n.cpp:784 43306 #, fuzzy, kde-kuit-format 43307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43308 #| msgid "Amherst Obs." 43309 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43310 msgid "Amherst Obs." 43311 msgstr "Amherst Obs." 43312 43313 #: kstars_i18n.cpp:785 43314 #, fuzzy, kde-kuit-format 43315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43316 #| msgid "Amiens" 43317 msgctxt "City in Somme France" 43318 msgid "Amiens" 43319 msgstr "Amiens" 43320 43321 #: kstars_i18n.cpp:786 43322 #, fuzzy, kde-kuit-format 43323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43324 #| msgid "Amilcar Cabral" 43325 msgctxt "City in Cape Verde" 43326 msgid "Amilcar Cabral" 43327 msgstr "Amilcar Cabral" 43328 43329 #: kstars_i18n.cpp:787 43330 #, fuzzy, kde-kuit-format 43331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43332 #| msgid "Amman" 43333 msgctxt "City in Jordan" 43334 msgid "Amman" 43335 msgstr "Amman" 43336 43337 #: kstars_i18n.cpp:788 43338 #, fuzzy, kde-kuit-format 43339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43340 #| msgid "Amos" 43341 msgctxt "City in Quebec Canada" 43342 msgid "Amos" 43343 msgstr "Amos" 43344 43345 #: kstars_i18n.cpp:789 43346 #, fuzzy, kde-kuit-format 43347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43348 #| msgid "Amqui" 43349 msgctxt "City in Quebec Canada" 43350 msgid "Amqui" 43351 msgstr "Amqui" 43352 43353 #: kstars_i18n.cpp:790 43354 #, fuzzy, kde-kuit-format 43355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43356 #| msgid "Amsterdam" 43357 msgctxt "City in Netherlands" 43358 msgid "Amsterdam" 43359 msgstr "Amsterdam" 43360 43361 #: kstars_i18n.cpp:791 43362 #, fuzzy, kde-kuit-format 43363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43364 #| msgid "Anaconda" 43365 msgctxt "City in Montana USA" 43366 msgid "Anaconda" 43367 msgstr "Anaconda" 43368 43369 #: kstars_i18n.cpp:792 43370 #, fuzzy, kde-kuit-format 43371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43372 #| msgid "Anadyr" 43373 msgctxt "City in Far East Russia" 43374 msgid "Anadyr" 43375 msgstr "Anadyr" 43376 43377 #: kstars_i18n.cpp:793 43378 #, fuzzy, kde-kuit-format 43379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43380 #| msgid "Anaheim" 43381 msgctxt "City in California USA" 43382 msgid "Anaheim" 43383 msgstr "Anaheim" 43384 43385 #: kstars_i18n.cpp:794 43386 #, fuzzy, kde-kuit-format 43387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43388 #| msgid "Anahim Lake" 43389 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43390 msgid "Anahim Lake" 43391 msgstr "Anahim Lake" 43392 43393 #: kstars_i18n.cpp:795 43394 #, fuzzy, kde-kuit-format 43395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43396 #| msgid "Anchorage" 43397 msgctxt "City in Alaska USA" 43398 msgid "Anchorage" 43399 msgstr "Anchorage" 43400 43401 #: kstars_i18n.cpp:796 43402 #, fuzzy, kde-kuit-format 43403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43404 #| msgid "Ancona" 43405 msgctxt "City in Italy" 43406 msgid "Ancona" 43407 msgstr "Ancona" 43408 43409 #: kstars_i18n.cpp:797 43410 #, fuzzy, kde-kuit-format 43411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43412 #| msgid "Anderson" 43413 msgctxt "City in Indiana USA" 43414 msgid "Anderson" 43415 msgstr "Anderson" 43416 43417 #: kstars_i18n.cpp:798 43418 #, kde-kuit-format 43419 msgctxt "City in South Carolina USA" 43420 msgid "Anderson" 43421 msgstr "Anderson" 43422 43423 #: kstars_i18n.cpp:799 43424 #, fuzzy, kde-kuit-format 43425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43426 #| msgid "Anderson AFB" 43427 msgctxt "City in Guam" 43428 msgid "Anderson AFB" 43429 msgstr "Anderson AFB" 43430 43431 #: kstars_i18n.cpp:800 43432 #, fuzzy, kde-kuit-format 43433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43434 #| msgid "Andong" 43435 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 43436 msgid "Andong" 43437 msgstr "Andong" 43438 43439 #: kstars_i18n.cpp:801 43440 #, fuzzy, kde-kuit-format 43441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43442 #| msgid "Andria" 43443 msgctxt "City in Italy" 43444 msgid "Andria" 43445 msgstr "Andria" 43446 43447 #: kstars_i18n.cpp:802 43448 #, fuzzy, kde-kuit-format 43449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43450 #| msgid "Angaur Island" 43451 msgctxt "City in Palau" 43452 msgid "Angaur Island" 43453 msgstr "Angaur Island" 43454 43455 #: kstars_i18n.cpp:803 43456 #, fuzzy, kde-kuit-format 43457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43458 #| msgid "Ankara" 43459 msgctxt "City in Turkey" 43460 msgid "Ankara" 43461 msgstr "Ankara" 43462 43463 #: kstars_i18n.cpp:804 43464 #, fuzzy, kde-kuit-format 43465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43466 #| msgid "Ann Arbor" 43467 msgctxt "City in Michigan USA" 43468 msgid "Ann Arbor" 43469 msgstr "Ann Arbor" 43470 43471 #: kstars_i18n.cpp:805 43472 #, fuzzy, kde-kuit-format 43473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43474 #| msgid "Annabah" 43475 msgctxt "City in Algeria" 43476 msgid "Annabah" 43477 msgstr "Annabah" 43478 43479 #: kstars_i18n.cpp:806 43480 #, fuzzy, kde-kuit-format 43481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43482 #| msgid "Annapolis" 43483 msgctxt "City in Maryland USA" 43484 msgid "Annapolis" 43485 msgstr "Annapolis" 43486 43487 #: kstars_i18n.cpp:807 43488 #, fuzzy, kde-kuit-format 43489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43490 #| msgid "Annecy" 43491 msgctxt "City in Haute-Savoie France" 43492 msgid "Annecy" 43493 msgstr "Annecy" 43494 43495 #: kstars_i18n.cpp:808 43496 #, fuzzy, kde-kuit-format 43497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43498 #| msgid "Annette Island" 43499 msgctxt "City in Alaska USA" 43500 msgid "Annette Island" 43501 msgstr "Annette Island" 43502 43503 #: kstars_i18n.cpp:809 43504 #, fuzzy, kde-kuit-format 43505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43506 #| msgid "Anniston" 43507 msgctxt "City in Alabama USA" 43508 msgid "Anniston" 43509 msgstr "Anniston" 43510 43511 #: kstars_i18n.cpp:810 43512 #, fuzzy, kde-kuit-format 43513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43514 #| msgid "Ansbach" 43515 msgctxt "City in Germany" 43516 msgid "Ansbach" 43517 msgstr "Ansbach" 43518 43519 #: kstars_i18n.cpp:811 43520 #, fuzzy, kde-kuit-format 43521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43522 #| msgid "Antananarivo" 43523 msgctxt "City in Madagascar" 43524 msgid "Antananarivo" 43525 msgstr "Antananarivo" 43526 43527 #: kstars_i18n.cpp:812 43528 #, fuzzy, kde-kuit-format 43529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43530 #| msgid "Antigonish" 43531 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43532 msgid "Antigonish" 43533 msgstr "Antigonish" 43534 43535 #: kstars_i18n.cpp:813 43536 #, fuzzy, kde-kuit-format 43537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43538 #| msgid "Antlers" 43539 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43540 msgid "Antlers" 43541 msgstr "Antlers" 43542 43543 #: kstars_i18n.cpp:814 43544 #, fuzzy, kde-kuit-format 43545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43546 #| msgid "Antofagasta" 43547 msgctxt "City in Chile" 43548 msgid "Antofagasta" 43549 msgstr "Antofagasta" 43550 43551 #: kstars_i18n.cpp:815 43552 #, fuzzy, kde-kuit-format 43553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43554 #| msgid "Antsirabe" 43555 msgctxt "City in Madagascar" 43556 msgid "Antsirabe" 43557 msgstr "Antsirabe" 43558 43559 #: kstars_i18n.cpp:816 43560 #, fuzzy, kde-kuit-format 43561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43562 #| msgid "Antwerp" 43563 msgctxt "City in Belgium" 43564 msgid "Antwerp" 43565 msgstr "Antwerp" 43566 43567 #: kstars_i18n.cpp:817 43568 #, fuzzy, kde-kuit-format 43569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43570 #| msgid "Anzac" 43571 msgctxt "City in Alberta Canada" 43572 msgid "Anzac" 43573 msgstr "Anzac" 43574 43575 #: kstars_i18n.cpp:818 43576 #, fuzzy, kde-kuit-format 43577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43578 #| msgid "Aosta" 43579 msgctxt "City in Italy" 43580 msgid "Aosta" 43581 msgstr "Aosta" 43582 43583 #: kstars_i18n.cpp:819 43584 #, fuzzy, kde-kuit-format 43585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43586 #| msgid "Appleton" 43587 msgctxt "City in Wisconsin USA" 43588 msgid "Appleton" 43589 msgstr "Appleton" 43590 43591 #: kstars_i18n.cpp:820 43592 #, fuzzy, kde-kuit-format 43593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43594 #| msgid "Aqaba" 43595 msgctxt "City in Jordan" 43596 msgid "Aqaba" 43597 msgstr "Aqaba" 43598 43599 #: kstars_i18n.cpp:821 43600 #, fuzzy, kde-kuit-format 43601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43602 #| msgid "Arborg" 43603 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43604 msgid "Arborg" 43605 msgstr "Arborg" 43606 43607 #: kstars_i18n.cpp:822 43608 #, fuzzy, kde-kuit-format 43609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43610 #| msgid "Arcade-Arden" 43611 msgctxt "City in California USA" 43612 msgid "Arcade-Arden" 43613 msgstr "Arcade-Arden" 43614 43615 #: kstars_i18n.cpp:823 43616 #, fuzzy, kde-kuit-format 43617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43618 #| msgid "Arcetri" 43619 msgctxt "City in Italy" 43620 msgid "Arcetri" 43621 msgstr "Arcetri" 43622 43623 #: kstars_i18n.cpp:824 43624 #, fuzzy, kde-kuit-format 43625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43626 #| msgid "Archenhold" 43627 msgctxt "City in Germany" 43628 msgid "Archenhold" 43629 msgstr "Archenhold" 43630 43631 #: kstars_i18n.cpp:825 43632 #, fuzzy, kde-kuit-format 43633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43634 #| msgid "Denali National Park" 43635 msgctxt "City in Utah USA" 43636 msgid "Arches National Park (IDS)" 43637 msgstr "Denali National Park" 43638 43639 #: kstars_i18n.cpp:826 43640 #, fuzzy, kde-kuit-format 43641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43642 #| msgid "Ardmore" 43643 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43644 msgid "Ardmore" 43645 msgstr "Ardmore" 43646 43647 #: kstars_i18n.cpp:827 43648 #, fuzzy, kde-kuit-format 43649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43650 #| msgid "Arecibo Obs." 43651 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 43652 msgid "Arecibo Obs." 43653 msgstr "Arecibo Obs." 43654 43655 #: kstars_i18n.cpp:828 43656 #, fuzzy, kde-kuit-format 43657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43658 #| msgid "Arese" 43659 msgctxt "City in Italy" 43660 msgid "Arese" 43661 msgstr "Arese" 43662 43663 #: kstars_i18n.cpp:829 43664 #, fuzzy, kde-kuit-format 43665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43666 #| msgid "Arezzo" 43667 msgctxt "City in Italy" 43668 msgid "Arezzo" 43669 msgstr "Arezzo" 43670 43671 #: kstars_i18n.cpp:830 43672 #, fuzzy, kde-kuit-format 43673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43674 #| msgid "Argentia" 43675 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43676 msgid "Argentia" 43677 msgstr "Argentia" 43678 43679 #: kstars_i18n.cpp:831 43680 #, fuzzy, kde-kuit-format 43681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43682 #| msgid "Argyle" 43683 msgctxt "City in Minnesota USA" 43684 msgid "Argyle" 43685 msgstr "Argyle" 43686 43687 #: kstars_i18n.cpp:832 43688 #, fuzzy, kde-kuit-format 43689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43690 #| msgid "Arica" 43691 msgctxt "City in Chile" 43692 msgid "Arica" 43693 msgstr "Arica" 43694 43695 #: kstars_i18n.cpp:833 43696 #, fuzzy, kde-kuit-format 43697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43698 #| msgid "Arkadelphia" 43699 msgctxt "City in Arkansas USA" 43700 msgid "Arkadelphia" 43701 msgstr "Arkadelphia" 43702 43703 #: kstars_i18n.cpp:834 43704 #, fuzzy, kde-kuit-format 43705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43706 #| msgid "Arkhangelsk" 43707 msgctxt "City in North-West Region Russia" 43708 msgid "Arkhangelsk" 43709 msgstr "Arkhangelsk" 43710 43711 #: kstars_i18n.cpp:835 43712 #, fuzzy, kde-kuit-format 43713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43714 #| msgid "Arlington" 43715 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43716 msgid "Arlington" 43717 msgstr "Arlington" 43718 43719 #: kstars_i18n.cpp:836 43720 #, kde-kuit-format 43721 msgctxt "City in Texas USA" 43722 msgid "Arlington" 43723 msgstr "Arlington" 43724 43725 #: kstars_i18n.cpp:837 43726 #, kde-kuit-format 43727 msgctxt "City in Virginia USA" 43728 msgid "Arlington" 43729 msgstr "Arlington" 43730 43731 #: kstars_i18n.cpp:838 43732 #, fuzzy, kde-kuit-format 43733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43734 #| msgid "Arlington Heights" 43735 msgctxt "City in Illinois USA" 43736 msgid "Arlington Heights" 43737 msgstr "Arlington Heights" 43738 43739 #: kstars_i18n.cpp:839 43740 #, fuzzy, kde-kuit-format 43741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43742 #| msgid "Armagh" 43743 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 43744 msgid "Armagh" 43745 msgstr "Armagh" 43746 43747 #: kstars_i18n.cpp:840 43748 #, fuzzy, kde-kuit-format 43749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43750 #| msgid "Armour" 43751 msgctxt "City in South Dakota USA" 43752 msgid "Armour" 43753 msgstr "Armour" 43754 43755 #: kstars_i18n.cpp:841 43756 #, fuzzy, kde-kuit-format 43757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43758 #| msgid "Armstrong" 43759 msgctxt "City in Ontario Canada" 43760 msgid "Armstrong" 43761 msgstr "Armstrong" 43762 43763 #: kstars_i18n.cpp:842 43764 #, fuzzy, kde-kuit-format 43765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43766 #| msgid "Arnold's Cove" 43767 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43768 msgid "Arnold's Cove" 43769 msgstr "Arnold's Cove" 43770 43771 #: kstars_i18n.cpp:843 43772 #, fuzzy, kde-kuit-format 43773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43774 #| msgid "Arrecife" 43775 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 43776 msgid "Arrecife" 43777 msgstr "Arrecife" 43778 43779 #: kstars_i18n.cpp:844 43780 #, fuzzy, kde-kuit-format 43781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43782 #| msgid "Arua" 43783 msgctxt "City in Uganda" 43784 msgid "Arua" 43785 msgstr "Arua" 43786 43787 #: kstars_i18n.cpp:845 43788 #, fuzzy, kde-kuit-format 43789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43790 #| msgid "Arvada" 43791 msgctxt "City in Colorado USA" 43792 msgid "Arvada" 43793 msgstr "Arvada" 43794 43795 #: kstars_i18n.cpp:846 43796 #, fuzzy, kde-kuit-format 43797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43798 #| msgid "Ash Fork" 43799 msgctxt "City in Arizona USA" 43800 msgid "Ash Fork" 43801 msgstr "Ash Fork" 43802 43803 #: kstars_i18n.cpp:847 43804 #, fuzzy, kde-kuit-format 43805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43806 #| msgid "Ashern" 43807 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43808 msgid "Ashern" 43809 msgstr "Ashern" 43810 43811 #: kstars_i18n.cpp:848 43812 #, fuzzy, kde-kuit-format 43813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43814 #| msgid "Asheville" 43815 msgctxt "City in North Carolina USA" 43816 msgid "Asheville" 43817 msgstr "Asheville" 43818 43819 #: kstars_i18n.cpp:849 43820 #, fuzzy, kde-kuit-format 43821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43822 #| msgid "Ashland" 43823 msgctxt "City in Kansas USA" 43824 msgid "Ashland" 43825 msgstr "Ashland" 43826 43827 #: kstars_i18n.cpp:850 43828 #, kde-kuit-format 43829 msgctxt "City in Kentucky USA" 43830 msgid "Ashland" 43831 msgstr "Ashland" 43832 43833 #: kstars_i18n.cpp:851 43834 #, kde-kuit-format 43835 msgctxt "City in Maine USA" 43836 msgid "Ashland" 43837 msgstr "Ashland" 43838 43839 #: kstars_i18n.cpp:852 43840 #, fuzzy, kde-kuit-format 43841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43842 #| msgid "Ashley" 43843 msgctxt "City in North Dakota USA" 43844 msgid "Ashley" 43845 msgstr "Ashley" 43846 43847 #: kstars_i18n.cpp:853 43848 #, fuzzy, kde-kuit-format 43849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43850 #| msgid "Asiago" 43851 msgctxt "City in Italy" 43852 msgid "Asiago" 43853 msgstr "Asiago" 43854 43855 #: kstars_i18n.cpp:854 43856 #, fuzzy, kde-kuit-format 43857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43858 #| msgid "Asmera" 43859 msgctxt "City in Eritrea" 43860 msgid "Asmera" 43861 msgstr "Asmera" 43862 43863 #: kstars_i18n.cpp:855 43864 #, fuzzy, kde-kuit-format 43865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43866 #| msgid "Aspen" 43867 msgctxt "City in Colorado USA" 43868 msgid "Aspen" 43869 msgstr "Aspen" 43870 43871 #: kstars_i18n.cpp:856 43872 #, fuzzy, kde-kuit-format 43873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43874 #| msgid "Assab" 43875 msgctxt "City in Eritrea" 43876 msgid "Assab" 43877 msgstr "Assab" 43878 43879 #: kstars_i18n.cpp:857 43880 #, fuzzy, kde-kuit-format 43881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43882 #| msgid "Assiniboia" 43883 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 43884 msgid "Assiniboia" 43885 msgstr "Assiniboia" 43886 43887 #: kstars_i18n.cpp:858 43888 #, fuzzy, kde-kuit-format 43889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43890 #| msgid "Astoria" 43891 msgctxt "City in Oregon USA" 43892 msgid "Astoria" 43893 msgstr "Astoria" 43894 43895 #: kstars_i18n.cpp:859 43896 #, fuzzy, kde-kuit-format 43897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43898 #| msgid "Asunción" 43899 msgctxt "City in Paraguay" 43900 msgid "Asunción" 43901 msgstr "Asunción" 43902 43903 #: kstars_i18n.cpp:860 43904 #, fuzzy, kde-kuit-format 43905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43906 #| msgid "Aswan" 43907 msgctxt "City in Egypt" 43908 msgid "Aswan" 43909 msgstr "Aswan" 43910 43911 #: kstars_i18n.cpp:861 43912 #, fuzzy, kde-kuit-format 43913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43914 #| msgid "Asyut" 43915 msgctxt "City in Egypt" 43916 msgid "Asyut" 43917 msgstr "Asyut" 43918 43919 #: kstars_i18n.cpp:862 43920 #, fuzzy, kde-kuit-format 43921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43922 #| msgid "Atenas" 43923 msgctxt "City in Greece" 43924 msgid "Atenas" 43925 msgstr "Atenas" 43926 43927 #: kstars_i18n.cpp:863 43928 #, fuzzy, kde-kuit-format 43929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43930 #| msgid "Athabasca" 43931 msgctxt "City in Alberta Canada" 43932 msgid "Athabasca" 43933 msgstr "Athabasca" 43934 43935 #: kstars_i18n.cpp:864 43936 #, kde-kuit-format 43937 msgctxt "City in Greece" 43938 msgid "Athens" 43939 msgstr "Athens" 43940 43941 #: kstars_i18n.cpp:865 43942 #, fuzzy, kde-kuit-format 43943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43944 #| msgid "Athens" 43945 msgctxt "City in Georgia USA" 43946 msgid "Athens" 43947 msgstr "Athens" 43948 43949 #: kstars_i18n.cpp:866 43950 #, kde-kuit-format 43951 msgctxt "City in Tennessee USA" 43952 msgid "Athens" 43953 msgstr "Athens" 43954 43955 #: kstars_i18n.cpp:867 43956 #, fuzzy, kde-kuit-format 43957 #| msgctxt "City in Greece" 43958 #| msgid "Athens" 43959 msgctxt "City in Texas USA" 43960 msgid "Athens" 43961 msgstr "Athens" 43962 43963 #: kstars_i18n.cpp:868 43964 #, fuzzy, kde-kuit-format 43965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43966 #| msgid "Athlone" 43967 msgctxt "City in Leinster Ireland" 43968 msgid "Athlone" 43969 msgstr "Athlone" 43970 43971 #: kstars_i18n.cpp:869 43972 #, fuzzy, kde-kuit-format 43973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43974 #| msgid "Atikokan" 43975 msgctxt "City in Ontario Canada" 43976 msgid "Atikokan" 43977 msgstr "Atikokan" 43978 43979 #: kstars_i18n.cpp:870 43980 #, fuzzy, kde-kuit-format 43981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43982 #| msgid "Atkinson" 43983 msgctxt "City in Nebraska USA" 43984 msgid "Atkinson" 43985 msgstr "Atkinson" 43986 43987 #: kstars_i18n.cpp:871 43988 #, fuzzy, kde-kuit-format 43989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43990 #| msgid "Atlanta" 43991 msgctxt "City in Georgia USA" 43992 msgid "Atlanta" 43993 msgstr "Atlanta" 43994 43995 #: kstars_i18n.cpp:872 43996 #, fuzzy, kde-kuit-format 43997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43998 #| msgid "Atlantic City" 43999 msgctxt "City in New Jersey USA" 44000 msgid "Atlantic City" 44001 msgstr "Atlantic City" 44002 44003 #: kstars_i18n.cpp:873 44004 #, fuzzy, kde-kuit-format 44005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44006 #| msgid "Atmore" 44007 msgctxt "City in Alabama USA" 44008 msgid "Atmore" 44009 msgstr "Atmore" 44010 44011 #: kstars_i18n.cpp:874 44012 #, fuzzy, kde-kuit-format 44013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44014 #| msgid "Attleboro" 44015 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44016 msgid "Attleboro" 44017 msgstr "Attleboro" 44018 44019 #: kstars_i18n.cpp:875 44020 #, fuzzy, kde-kuit-format 44021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44022 #| msgid "Auburn" 44023 msgctxt "City in Alabama USA" 44024 msgid "Auburn" 44025 msgstr "Auburn" 44026 44027 #: kstars_i18n.cpp:876 44028 #, kde-kuit-format 44029 msgctxt "City in Maine USA" 44030 msgid "Auburn" 44031 msgstr "Auburn" 44032 44033 #: kstars_i18n.cpp:877 44034 #, fuzzy, kde-kuit-format 44035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44036 #| msgid "Auckland" 44037 msgctxt "City in New Zealand" 44038 msgid "Auckland" 44039 msgstr "Auckland" 44040 44041 #: kstars_i18n.cpp:878 44042 #, fuzzy, kde-kuit-format 44043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44044 #| msgid "Auden" 44045 msgctxt "City in Ontario Canada" 44046 msgid "Auden" 44047 msgstr "Auden" 44048 44049 #: kstars_i18n.cpp:879 44050 #, fuzzy, kde-kuit-format 44051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44052 #| msgid "Augsburg" 44053 msgctxt "City in Germany" 44054 msgid "Augsburg" 44055 msgstr "Augsburg" 44056 44057 #: kstars_i18n.cpp:880 44058 #, fuzzy, kde-kuit-format 44059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44060 #| msgid "Augusta" 44061 msgctxt "City in Arkansas USA" 44062 msgid "Augusta" 44063 msgstr "Augusta" 44064 44065 #: kstars_i18n.cpp:881 44066 #, kde-kuit-format 44067 msgctxt "City in Georgia USA" 44068 msgid "Augusta" 44069 msgstr "Augusta" 44070 44071 #: kstars_i18n.cpp:882 44072 #, kde-kuit-format 44073 msgctxt "City in Maine USA" 44074 msgid "Augusta" 44075 msgstr "Augusta" 44076 44077 #: kstars_i18n.cpp:883 44078 #, fuzzy, kde-kuit-format 44079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44080 #| msgid "Aurora" 44081 msgctxt "City in Colorado USA" 44082 msgid "Aurora" 44083 msgstr "Aurora" 44084 44085 #: kstars_i18n.cpp:884 44086 #, kde-kuit-format 44087 msgctxt "City in Illinois USA" 44088 msgid "Aurora" 44089 msgstr "Aurora" 44090 44091 #: kstars_i18n.cpp:885 44092 #, kde-kuit-format 44093 msgctxt "City in Minnesota USA" 44094 msgid "Aurora" 44095 msgstr "Aurora" 44096 44097 #: kstars_i18n.cpp:886 44098 #, fuzzy, kde-kuit-format 44099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44100 #| msgid "Austin" 44101 msgctxt "City in Nevada USA" 44102 msgid "Austin" 44103 msgstr "Austin" 44104 44105 #: kstars_i18n.cpp:887 44106 #, kde-kuit-format 44107 msgctxt "City in Texas USA" 44108 msgid "Austin" 44109 msgstr "Austin" 44110 44111 #: kstars_i18n.cpp:888 44112 #, fuzzy, kde-kuit-format 44113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44114 #| msgid "Avalon" 44115 msgctxt "City in New South Wales Australia" 44116 msgid "Avalon" 44117 msgstr "Avalon" 44118 44119 #: kstars_i18n.cpp:889 44120 #, kde-kuit-format 44121 msgctxt "City in Victoria Australia" 44122 msgid "Avalon" 44123 msgstr "Avalon" 44124 44125 #: kstars_i18n.cpp:890 44126 #, fuzzy, kde-kuit-format 44127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44128 #| msgid "Aviano" 44129 msgctxt "City in Italy" 44130 msgid "Aviano" 44131 msgstr "Aviano" 44132 44133 #: kstars_i18n.cpp:891 44134 #, fuzzy, kde-kuit-format 44135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44136 #| msgid "Avon" 44137 msgctxt "City in Connecticut USA" 44138 msgid "Avon" 44139 msgstr "Avon" 44140 44141 #: kstars_i18n.cpp:892 44142 #, fuzzy, kde-kuit-format 44143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44144 #| msgid "Ayase" 44145 msgctxt "City in Japan" 44146 msgid "Ayase" 44147 msgstr "Ayase" 44148 44149 #: kstars_i18n.cpp:893 44150 #, fuzzy, kde-kuit-format 44151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44152 #| msgid "Aztec" 44153 msgctxt "City in New Mexico USA" 44154 msgid "Aztec" 44155 msgstr "Aztec" 44156 44157 #: kstars_i18n.cpp:894 44158 #, fuzzy, kde-kuit-format 44159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44160 #| msgid "Babelthuap Island" 44161 msgctxt "City in Palau" 44162 msgid "Babelthuap Island" 44163 msgstr "Babelthuap Island" 44164 44165 #: kstars_i18n.cpp:895 44166 #, fuzzy, kde-kuit-format 44167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44168 #| msgid "Bacolod" 44169 msgctxt "City in Philippines" 44170 msgid "Bacolod" 44171 msgstr "Bacolod" 44172 44173 #: kstars_i18n.cpp:896 44174 #, fuzzy, kde-kuit-format 44175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44176 #| msgid "Badajoz" 44177 msgctxt "City in Spain" 44178 msgid "Badajoz" 44179 msgstr "Badajoz" 44180 44181 #: kstars_i18n.cpp:897 44182 #, fuzzy, kde-kuit-format 44183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44184 #| msgid "Badalona" 44185 msgctxt "City in Spain" 44186 msgid "Badalona" 44187 msgstr "Badalona" 44188 44189 #: kstars_i18n.cpp:898 44190 #, fuzzy, kde-kuit-format 44191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44192 #| msgid "Baddeck" 44193 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 44194 msgid "Baddeck" 44195 msgstr "Baddeck" 44196 44197 #: kstars_i18n.cpp:899 44198 #, fuzzy, kde-kuit-format 44199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44200 #| msgid "Baden-Baden" 44201 msgctxt "City in Germany" 44202 msgid "Baden-Baden" 44203 msgstr "Baden-Baden" 44204 44205 #: kstars_i18n.cpp:900 44206 #, fuzzy, kde-kuit-format 44207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44208 #| msgid "Badger" 44209 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44210 msgid "Badger" 44211 msgstr "Badger" 44212 44213 #: kstars_i18n.cpp:901 44214 #, fuzzy, kde-kuit-format 44215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44216 #| msgid "Bafata" 44217 msgctxt "City in Guinea Bissau" 44218 msgid "Bafata" 44219 msgstr "Bafata" 44220 44221 #: kstars_i18n.cpp:902 44222 #, fuzzy, kde-kuit-format 44223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44224 #| msgid "Baghdad" 44225 msgctxt "City in Iraq" 44226 msgid "Baghdad" 44227 msgstr "Baghdad" 44228 44229 #: kstars_i18n.cpp:903 44230 #, fuzzy, kde-kuit-format 44231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44232 #| msgid "Bahrain" 44233 msgctxt "City in United Arab Emirates" 44234 msgid "Bahrain" 44235 msgstr "Bahrain" 44236 44237 #: kstars_i18n.cpp:904 44238 #, fuzzy, kde-kuit-format 44239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44240 #| msgid "Baie Verte" 44241 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44242 msgid "Baie Verte" 44243 msgstr "Baie Verte" 44244 44245 #: kstars_i18n.cpp:905 44246 #, fuzzy, kde-kuit-format 44247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44248 #| msgid "Baie-Comeau" 44249 msgctxt "City in Quebec Canada" 44250 msgid "Baie-Comeau" 44251 msgstr "Baie-Comeau" 44252 44253 #: kstars_i18n.cpp:906 44254 #, fuzzy, kde-kuit-format 44255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44256 #| msgid "Baie-Saint-Paul" 44257 msgctxt "City in Quebec Canada" 44258 msgid "Baie-Saint-Paul" 44259 msgstr "Baie-Saint-Paul" 44260 44261 #: kstars_i18n.cpp:907 44262 #, fuzzy, kde-kuit-format 44263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44264 #| msgid "Baker" 44265 msgctxt "City in Montana USA" 44266 msgid "Baker" 44267 msgstr "Baker" 44268 44269 #: kstars_i18n.cpp:908 44270 #, fuzzy, kde-kuit-format 44271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44272 #| msgid "Bakersfield" 44273 msgctxt "City in California USA" 44274 msgid "Bakersfield" 44275 msgstr "Bakersfield" 44276 44277 #: kstars_i18n.cpp:909 44278 #, fuzzy, kde-kuit-format 44279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44280 #| msgid "Balboa" 44281 msgctxt "City in Panama" 44282 msgid "Balboa" 44283 msgstr "Balboa" 44284 44285 #: kstars_i18n.cpp:910 44286 #, fuzzy, kde-kuit-format 44287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44288 #| msgid "Baldwin Park" 44289 msgctxt "City in California USA" 44290 msgid "Baldwin Park" 44291 msgstr "Baldwin Park" 44292 44293 #: kstars_i18n.cpp:911 44294 #, fuzzy, kde-kuit-format 44295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44296 #| msgid "Bali" 44297 msgctxt "City in Indonesia" 44298 msgid "Bali" 44299 msgstr "Bali" 44300 44301 #: kstars_i18n.cpp:912 44302 #, kde-kuit-format 44303 msgctxt "City in Texas USA" 44304 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)" 44305 msgstr "" 44306 44307 #: kstars_i18n.cpp:913 44308 #, fuzzy, kde-kuit-format 44309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44310 #| msgid "Baltimore" 44311 msgctxt "City in Maryland USA" 44312 msgid "Baltimore" 44313 msgstr "Baltimore" 44314 44315 #: kstars_i18n.cpp:914 44316 #, fuzzy, kde-kuit-format 44317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44318 #| msgid "Bamako" 44319 msgctxt "City in Mali" 44320 msgid "Bamako" 44321 msgstr "Bamako" 44322 44323 #: kstars_i18n.cpp:915 44324 #, fuzzy, kde-kuit-format 44325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44326 #| msgid "Bamberg" 44327 msgctxt "City in Germany" 44328 msgid "Bamberg" 44329 msgstr "Bamberg" 44330 44331 #: kstars_i18n.cpp:916 44332 #, fuzzy, kde-kuit-format 44333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44334 #| msgid "Bancroft" 44335 msgctxt "City in Ontario Canada" 44336 msgid "Bancroft" 44337 msgstr "Bancroft" 44338 44339 #: kstars_i18n.cpp:917 44340 #, fuzzy, kde-kuit-format 44341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44342 #| msgid "Bandar Abbass" 44343 msgctxt "City in Iran" 44344 msgid "Bandar Abbass" 44345 msgstr "Bandar Abbass" 44346 44347 #: kstars_i18n.cpp:918 44348 #, fuzzy, kde-kuit-format 44349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44350 #| msgid "Bandar Lengeh" 44351 msgctxt "City in Iran" 44352 msgid "Bandar Lengeh" 44353 msgstr "Bandar Lengeh" 44354 44355 #: kstars_i18n.cpp:919 44356 #, fuzzy, kde-kuit-format 44357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44358 #| msgid "Bandar Seri Begawan" 44359 msgctxt "City in Brunei" 44360 msgid "Bandar Seri Begawan" 44361 msgstr "Bandar Seri Begawan" 44362 44363 #: kstars_i18n.cpp:920 44364 #, fuzzy, kde-kuit-format 44365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44366 #| msgid "Bandirma" 44367 msgctxt "City in Turkey" 44368 msgid "Bandirma" 44369 msgstr "Bandirma" 44370 44371 #: kstars_i18n.cpp:921 44372 #, fuzzy, kde-kuit-format 44373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44374 #| msgid "Banff" 44375 msgctxt "City in Alberta Canada" 44376 msgid "Banff" 44377 msgstr "Banff" 44378 44379 #: kstars_i18n.cpp:922 44380 #, fuzzy, kde-kuit-format 44381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44382 #| msgid "Bangalore" 44383 msgctxt "City in India" 44384 msgid "Bangalore" 44385 msgstr "Bangalore" 44386 44387 #: kstars_i18n.cpp:923 44388 #, fuzzy, kde-kuit-format 44389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44390 #| msgid "Bangassou" 44391 msgctxt "City in Central African Republic" 44392 msgid "Bangassou" 44393 msgstr "Bangassou" 44394 44395 #: kstars_i18n.cpp:924 44396 #, fuzzy, kde-kuit-format 44397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44398 #| msgid "Bangkok" 44399 msgctxt "City in Thailand" 44400 msgid "Bangkok" 44401 msgstr "Bangkok" 44402 44403 #: kstars_i18n.cpp:925 44404 #, fuzzy, kde-kuit-format 44405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44406 #| msgid "Bangor" 44407 msgctxt "City in Maine USA" 44408 msgid "Bangor" 44409 msgstr "Bangor" 44410 44411 #: kstars_i18n.cpp:926 44412 #, fuzzy, kde-kuit-format 44413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44414 #| msgid "Bangui" 44415 msgctxt "City in Central African Republic" 44416 msgid "Bangui" 44417 msgstr "Bangui" 44418 44419 #: kstars_i18n.cpp:927 44420 #, fuzzy, kde-kuit-format 44421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44422 #| msgid "Banjul" 44423 msgctxt "City in Gambia" 44424 msgid "Banjul" 44425 msgstr "Banjul" 44426 44427 #: kstars_i18n.cpp:928 44428 #, fuzzy, kde-kuit-format 44429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44430 #| msgid "Bar Harbor" 44431 msgctxt "City in Maine USA" 44432 msgid "Bar Harbor" 44433 msgstr "Bar Harbor" 44434 44435 #: kstars_i18n.cpp:929 44436 #, fuzzy, kde-kuit-format 44437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44438 #| msgid "Baraboo" 44439 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44440 msgid "Baraboo" 44441 msgstr "Baraboo" 44442 44443 #: kstars_i18n.cpp:930 44444 #, fuzzy, kde-kuit-format 44445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44446 #| msgid "Barcelona" 44447 msgctxt "City in Spain" 44448 msgid "Barcelona" 44449 msgstr "Barcelona" 44450 44451 #: kstars_i18n.cpp:931 44452 #, fuzzy, kde-kuit-format 44453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44454 #| msgid "Bari" 44455 msgctxt "City in Italy" 44456 msgid "Bari" 44457 msgstr "Bari" 44458 44459 #: kstars_i18n.cpp:932 44460 #, fuzzy, kde-kuit-format 44461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44462 #| msgid "Barkerville" 44463 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44464 msgid "Barkerville" 44465 msgstr "Barkerville" 44466 44467 #: kstars_i18n.cpp:933 44468 #, fuzzy, kde-kuit-format 44469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44470 #| msgid "Barletta" 44471 msgctxt "City in Italy" 44472 msgid "Barletta" 44473 msgstr "Barletta" 44474 44475 #: kstars_i18n.cpp:934 44476 #, fuzzy, kde-kuit-format 44477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44478 #| msgid "Barnaul" 44479 msgctxt "City in Siberia Russia" 44480 msgid "Barnaul" 44481 msgstr "Barnaul" 44482 44483 #: kstars_i18n.cpp:935 44484 #, fuzzy, kde-kuit-format 44485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44486 #| msgid "Barnesville" 44487 msgctxt "City in Ohio USA" 44488 msgid "Barnesville" 44489 msgstr "Barnesville" 44490 44491 #: kstars_i18n.cpp:936 44492 #, fuzzy, kde-kuit-format 44493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44494 #| msgid "Barrage Manic-3" 44495 msgctxt "City in Quebec Canada" 44496 msgid "Barrage Manic-3" 44497 msgstr "Barrage Manic-3" 44498 44499 #: kstars_i18n.cpp:937 44500 #, fuzzy, kde-kuit-format 44501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44502 #| msgid "Barrage Manic-5" 44503 msgctxt "City in Quebec Canada" 44504 msgid "Barrage Manic-5" 44505 msgstr "Barrage Manic-5" 44506 44507 #: kstars_i18n.cpp:938 44508 #, fuzzy, kde-kuit-format 44509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44510 #| msgid "Barranquilla" 44511 msgctxt "City in Colombia" 44512 msgid "Barranquilla" 44513 msgstr "Barranquilla" 44514 44515 #: kstars_i18n.cpp:939 44516 #, fuzzy, kde-kuit-format 44517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44518 #| msgid "Barre" 44519 msgctxt "City in Vermont USA" 44520 msgid "Barre" 44521 msgstr "Barre" 44522 44523 #: kstars_i18n.cpp:940 44524 #, fuzzy, kde-kuit-format 44525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44526 #| msgid "Barrie" 44527 msgctxt "City in Ontario Canada" 44528 msgid "Barrie" 44529 msgstr "Barrie" 44530 44531 #: kstars_i18n.cpp:941 44532 #, fuzzy, kde-kuit-format 44533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44534 #| msgid "Barron" 44535 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44536 msgid "Barron" 44537 msgstr "Barron" 44538 44539 #: kstars_i18n.cpp:942 44540 #, fuzzy, kde-kuit-format 44541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44542 #| msgid "Barrow" 44543 msgctxt "City in Alaska USA" 44544 msgid "Barrow" 44545 msgstr "Barrow" 44546 44547 #: kstars_i18n.cpp:943 44548 #, fuzzy, kde-kuit-format 44549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44550 #| msgid "Barry's Bay" 44551 msgctxt "City in Ontario Canada" 44552 msgid "Barry's Bay" 44553 msgstr "Barry's Bay" 44554 44555 #: kstars_i18n.cpp:944 44556 #, fuzzy, kde-kuit-format 44557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44558 #| msgid "Barstow" 44559 msgctxt "City in California USA" 44560 msgid "Barstow" 44561 msgstr "Barstow" 44562 44563 #: kstars_i18n.cpp:945 44564 #, fuzzy, kde-kuit-format 44565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44566 #| msgid "Bartlesville" 44567 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44568 msgid "Bartlesville" 44569 msgstr "Bartlesville" 44570 44571 #: kstars_i18n.cpp:946 44572 #, fuzzy, kde-kuit-format 44573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44574 #| msgid "Barton" 44575 msgctxt "City in Vermont USA" 44576 msgid "Barton" 44577 msgstr "Barton" 44578 44579 #: kstars_i18n.cpp:947 44580 #, fuzzy, kde-kuit-format 44581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44582 #| msgid "Basrah" 44583 msgctxt "City in Iraq" 44584 msgid "Basrah" 44585 msgstr "Basrah" 44586 44587 #: kstars_i18n.cpp:948 44588 #, fuzzy, kde-kuit-format 44589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44590 #| msgid "Bastia" 44591 msgctxt "City in Haute-Corse France" 44592 msgid "Bastia" 44593 msgstr "Bastia" 44594 44595 #: kstars_i18n.cpp:949 44596 #, fuzzy, kde-kuit-format 44597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44598 #| msgid "Bata" 44599 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 44600 msgid "Bata" 44601 msgstr "Bata" 44602 44603 #: kstars_i18n.cpp:950 44604 #, fuzzy, kde-kuit-format 44605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44606 #| msgid "Batesburg" 44607 msgctxt "City in South Carolina USA" 44608 msgid "Batesburg" 44609 msgstr "Batesburg" 44610 44611 #: kstars_i18n.cpp:951 44612 #, fuzzy, kde-kuit-format 44613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44614 #| msgid "Bathurst" 44615 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 44616 msgid "Bathurst" 44617 msgstr "Bathurst" 44618 44619 #: kstars_i18n.cpp:952 44620 #, fuzzy, kde-kuit-format 44621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44622 #| msgid "Baton Rouge" 44623 msgctxt "City in Louisiana USA" 44624 msgid "Baton Rouge" 44625 msgstr "Baton Rouge" 44626 44627 #: kstars_i18n.cpp:953 44628 #, fuzzy, kde-kuit-format 44629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44630 #| msgid "Battle Creek" 44631 msgctxt "City in Michigan USA" 44632 msgid "Battle Creek" 44633 msgstr "Battle Creek" 44634 44635 #: kstars_i18n.cpp:954 44636 #, fuzzy, kde-kuit-format 44637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44638 #| msgid "Bay Bulls" 44639 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44640 msgid "Bay Bulls" 44641 msgstr "Bay Bulls" 44642 44643 #: kstars_i18n.cpp:955 44644 #, fuzzy, kde-kuit-format 44645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44646 #| msgid "Bay City" 44647 msgctxt "City in Michigan USA" 44648 msgid "Bay City" 44649 msgstr "Bay City" 44650 44651 #: kstars_i18n.cpp:956 44652 #, fuzzy, kde-kuit-format 44653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44654 #| msgid "Bay St. Louis" 44655 msgctxt "City in Mississippi USA" 44656 msgid "Bay St. Louis" 44657 msgstr "Bay St. Louis" 44658 44659 #: kstars_i18n.cpp:957 44660 #, fuzzy, kde-kuit-format 44661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44662 #| msgid "Bayonne" 44663 msgctxt "City in New Jersey USA" 44664 msgid "Bayonne" 44665 msgstr "Bayonne" 44666 44667 #: kstars_i18n.cpp:958 44668 #, kde-kuit-format 44669 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 44670 msgid "Bayonne" 44671 msgstr "Bayonne" 44672 44673 #: kstars_i18n.cpp:959 44674 #, fuzzy, kde-kuit-format 44675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44676 #| msgid "Baytown" 44677 msgctxt "City in Texas USA" 44678 msgid "Baytown" 44679 msgstr "Baytown" 44680 44681 #: kstars_i18n.cpp:960 44682 #, fuzzy, kde-kuit-format 44683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44684 #| msgid "Be'er Sheva" 44685 msgctxt "City in Israel" 44686 msgid "Be'er Sheva" 44687 msgstr "Be'er Sheva" 44688 44689 #: kstars_i18n.cpp:961 44690 #, fuzzy, kde-kuit-format 44691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44692 #| msgid "Beach" 44693 msgctxt "City in North Dakota USA" 44694 msgid "Beach" 44695 msgstr "Beach" 44696 44697 #: kstars_i18n.cpp:962 44698 #, fuzzy, kde-kuit-format 44699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44700 #| msgid "Beardmore" 44701 msgctxt "City in Ontario Canada" 44702 msgid "Beardmore" 44703 msgstr "Beardmore" 44704 44705 #: kstars_i18n.cpp:963 44706 #, fuzzy, kde-kuit-format 44707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44708 #| msgid "Beatty" 44709 msgctxt "City in Nevada USA" 44710 msgid "Beatty" 44711 msgstr "Beatty" 44712 44713 #: kstars_i18n.cpp:964 44714 #, fuzzy, kde-kuit-format 44715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44716 #| msgid "Beaufort" 44717 msgctxt "City in South Carolina USA" 44718 msgid "Beaufort" 44719 msgstr "Beaufort" 44720 44721 #: kstars_i18n.cpp:965 44722 #, fuzzy, kde-kuit-format 44723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44724 #| msgid "Beaumont" 44725 msgctxt "City in Texas USA" 44726 msgid "Beaumont" 44727 msgstr "Beaumont" 44728 44729 #: kstars_i18n.cpp:966 44730 #, fuzzy, kde-kuit-format 44731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44732 #| msgid "Beaupre" 44733 msgctxt "City in Quebec Canada" 44734 msgid "Beaupre" 44735 msgstr "Beaupre" 44736 44737 #: kstars_i18n.cpp:967 44738 #, fuzzy, kde-kuit-format 44739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44740 #| msgid "Beauval" 44741 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44742 msgid "Beauval" 44743 msgstr "Beauval" 44744 44745 #: kstars_i18n.cpp:968 44746 #, fuzzy, kde-kuit-format 44747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44748 #| msgid "Beaver" 44749 msgctxt "City in Utah USA" 44750 msgid "Beaver" 44751 msgstr "Beaver" 44752 44753 #: kstars_i18n.cpp:969 44754 #, fuzzy, kde-kuit-format 44755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44756 #| msgid "Beaverlodge" 44757 msgctxt "City in Alberta Canada" 44758 msgid "Beaverlodge" 44759 msgstr "Beaverlodge" 44760 44761 #: kstars_i18n.cpp:970 44762 #, fuzzy, kde-kuit-format 44763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44764 #| msgid "Beavermouth" 44765 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44766 msgid "Beavermouth" 44767 msgstr "Beavermouth" 44768 44769 #: kstars_i18n.cpp:971 44770 #, fuzzy, kde-kuit-format 44771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44772 #| msgid "Beaverton" 44773 msgctxt "City in Oregon USA" 44774 msgid "Beaverton" 44775 msgstr "Beaverton" 44776 44777 #: kstars_i18n.cpp:972 44778 #, fuzzy, kde-kuit-format 44779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44780 #| msgid "Beckley" 44781 msgctxt "City in West Virginia USA" 44782 msgid "Beckley" 44783 msgstr "Beckley" 44784 44785 #: kstars_i18n.cpp:973 44786 #, fuzzy, kde-kuit-format 44787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44788 #| msgid "Beijing" 44789 msgctxt "City in China" 44790 msgid "Beijing" 44791 msgstr "Beijing" 44792 44793 #: kstars_i18n.cpp:974 44794 #, fuzzy, kde-kuit-format 44795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44796 #| msgid "Beira" 44797 msgctxt "City in Mozambique" 44798 msgid "Beira" 44799 msgstr "Beira" 44800 44801 #: kstars_i18n.cpp:975 44802 #, fuzzy, kde-kuit-format 44803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44804 #| msgid "Beirut" 44805 msgctxt "City in Lebanon" 44806 msgid "Beirut" 44807 msgstr "Beirut" 44808 44809 #: kstars_i18n.cpp:976 44810 #, fuzzy, kde-kuit-format 44811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44812 #| msgid "Beja" 44813 msgctxt "City in Portugal" 44814 msgid "Beja" 44815 msgstr "Beja" 44816 44817 #: kstars_i18n.cpp:977 44818 #, fuzzy, kde-kuit-format 44819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44820 #| msgid "Belem" 44821 msgctxt "City in Brazil" 44822 msgid "Belem" 44823 msgstr "Belem" 44824 44825 #: kstars_i18n.cpp:978 44826 #, fuzzy, kde-kuit-format 44827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44828 #| msgid "Belen" 44829 msgctxt "City in New Mexico USA" 44830 msgid "Belen" 44831 msgstr "Belen" 44832 44833 #: kstars_i18n.cpp:979 44834 #, fuzzy, kde-kuit-format 44835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44836 #| msgid "Belfast" 44837 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 44838 msgid "Belfast" 44839 msgstr "Belfast" 44840 44841 #: kstars_i18n.cpp:980 44842 #, fuzzy, kde-kuit-format 44843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44844 #| msgid "Belgorod" 44845 msgctxt "City in Central Region Russia" 44846 msgid "Belgorod" 44847 msgstr "Belgorod" 44848 44849 #: kstars_i18n.cpp:981 44850 #, fuzzy, kde-kuit-format 44851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44852 #| msgid "Belgrade" 44853 msgctxt "City in Yugoslavia" 44854 msgid "Belgrade" 44855 msgstr "Belgrade" 44856 44857 #: kstars_i18n.cpp:982 44858 #, fuzzy, kde-kuit-format 44859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44860 #| msgid "Belize City" 44861 msgctxt "City in Belize" 44862 msgid "Belize City" 44863 msgstr "Belize City" 44864 44865 #: kstars_i18n.cpp:983 44866 #, fuzzy, kde-kuit-format 44867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44868 #| msgid "Belleterre" 44869 msgctxt "City in Quebec Canada" 44870 msgid "Belleterre" 44871 msgstr "Belleterre" 44872 44873 #: kstars_i18n.cpp:984 44874 #, fuzzy, kde-kuit-format 44875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44876 #| msgid "Belleville" 44877 msgctxt "City in Illinois USA" 44878 msgid "Belleville" 44879 msgstr "Belleville" 44880 44881 #: kstars_i18n.cpp:985 44882 #, kde-kuit-format 44883 msgctxt "City in Ontario Canada" 44884 msgid "Belleville" 44885 msgstr "Belleville" 44886 44887 #: kstars_i18n.cpp:986 44888 #, fuzzy, kde-kuit-format 44889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44890 #| msgid "Bellevue" 44891 msgctxt "City in Nebraska USA" 44892 msgid "Bellevue" 44893 msgstr "Bellevue" 44894 44895 #: kstars_i18n.cpp:987 44896 #, kde-kuit-format 44897 msgctxt "City in Washington USA" 44898 msgid "Bellevue" 44899 msgstr "Bellevue" 44900 44901 #: kstars_i18n.cpp:988 44902 #, fuzzy, kde-kuit-format 44903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44904 #| msgid "Bellflower" 44905 msgctxt "City in California USA" 44906 msgid "Bellflower" 44907 msgstr "Bellflower" 44908 44909 #: kstars_i18n.cpp:989 44910 #, fuzzy, kde-kuit-format 44911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44912 #| msgid "Bellingham" 44913 msgctxt "City in Washington USA" 44914 msgid "Bellingham" 44915 msgstr "Bellingham" 44916 44917 #: kstars_i18n.cpp:990 44918 #, fuzzy, kde-kuit-format 44919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44920 #| msgid "Bellows Falls" 44921 msgctxt "City in Vermont USA" 44922 msgid "Bellows Falls" 44923 msgstr "Bellows Falls" 44924 44925 #: kstars_i18n.cpp:991 44926 #, fuzzy, kde-kuit-format 44927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44928 #| msgid "Ben Guerir" 44929 msgctxt "City in Morocco" 44930 msgid "Ben Guerir" 44931 msgstr "Ben Guerir" 44932 44933 #: kstars_i18n.cpp:992 44934 #, fuzzy, kde-kuit-format 44935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44936 #| msgid "Bend" 44937 msgctxt "City in Oregon USA" 44938 msgid "Bend" 44939 msgstr "Bend" 44940 44941 #: kstars_i18n.cpp:993 44942 #, fuzzy, kde-kuit-format 44943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44944 #| msgid "Bender Cassim" 44945 msgctxt "City in Somalia" 44946 msgid "Bender Cassim" 44947 msgstr "Bender Cassim" 44948 44949 #: kstars_i18n.cpp:994 44950 #, fuzzy, kde-kuit-format 44951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44952 #| msgid "Bendigo" 44953 msgctxt "City in Victoria Australia" 44954 msgid "Bendigo" 44955 msgstr "Bendigo" 44956 44957 #: kstars_i18n.cpp:995 44958 #, fuzzy, kde-kuit-format 44959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44960 #| msgid "Benghazi" 44961 msgctxt "City in Libya" 44962 msgid "Benghazi" 44963 msgstr "Benghazi" 44964 44965 #: kstars_i18n.cpp:996 44966 #, fuzzy, kde-kuit-format 44967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44968 #| msgid "Bennington" 44969 msgctxt "City in Vermont USA" 44970 msgid "Bennington" 44971 msgstr "Bennington" 44972 44973 #: kstars_i18n.cpp:997 44974 #, fuzzy, kde-kuit-format 44975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44976 #| msgid "Benton" 44977 msgctxt "City in Arkansas USA" 44978 msgid "Benton" 44979 msgstr "Benton" 44980 44981 #: kstars_i18n.cpp:998 44982 #, fuzzy, kde-kuit-format 44983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44984 #| msgid "Berbera" 44985 msgctxt "City in Somalia" 44986 msgid "Berbera" 44987 msgstr "Berbera" 44988 44989 #: kstars_i18n.cpp:999 44990 #, fuzzy, kde-kuit-format 44991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44992 #| msgid "Bergamo" 44993 msgctxt "City in Italy" 44994 msgid "Bergamo" 44995 msgstr "Bergamo" 44996 44997 #: kstars_i18n.cpp:1000 44998 #, fuzzy, kde-kuit-format 44999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45000 #| msgid "Bergen" 45001 msgctxt "City in Norway" 45002 msgid "Bergen" 45003 msgstr "Bergen" 45004 45005 #: kstars_i18n.cpp:1001 45006 #, fuzzy, kde-kuit-format 45007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45008 #| msgid "Bergisch-Gladbach" 45009 msgctxt "City in Germany" 45010 msgid "Bergisch-Gladbach" 45011 msgstr "Bergisch-Gladbach" 45012 45013 #: kstars_i18n.cpp:1002 45014 #, fuzzy, kde-kuit-format 45015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45016 #| msgid "Berkeley" 45017 msgctxt "City in California USA" 45018 msgid "Berkeley" 45019 msgstr "Berkeley" 45020 45021 #: kstars_i18n.cpp:1003 45022 #, fuzzy, kde-kuit-format 45023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45024 #| msgid "Berlin" 45025 msgctxt "City in Germany" 45026 msgid "Berlin" 45027 msgstr "Berlin" 45028 45029 #: kstars_i18n.cpp:1004 45030 #, kde-kuit-format 45031 msgctxt "City in New Hampshire USA" 45032 msgid "Berlin" 45033 msgstr "Berlin" 45034 45035 #: kstars_i18n.cpp:1005 45036 #, fuzzy, kde-kuit-format 45037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45038 #| msgid "Bern" 45039 msgctxt "City in Switzerland" 45040 msgid "Bern" 45041 msgstr "Bern" 45042 45043 #: kstars_i18n.cpp:1006 45044 #, fuzzy, kde-kuit-format 45045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45046 #| msgid "Besançon" 45047 msgctxt "City in Doubs France" 45048 msgid "Besançon" 45049 msgstr "Besançon" 45050 45051 #: kstars_i18n.cpp:1007 45052 #, fuzzy, kde-kuit-format 45053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45054 #| msgid "Bethel" 45055 msgctxt "City in Alaska USA" 45056 msgid "Bethel" 45057 msgstr "Bethel" 45058 45059 #: kstars_i18n.cpp:1008 45060 #, fuzzy, kde-kuit-format 45061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45062 #| msgid "Bethesda" 45063 msgctxt "City in Maryland USA" 45064 msgid "Bethesda" 45065 msgstr "Bethesda" 45066 45067 #: kstars_i18n.cpp:1009 45068 #, fuzzy, kde-kuit-format 45069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45070 #| msgid "Bethlehem" 45071 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 45072 msgid "Bethlehem" 45073 msgstr "Bethlehem" 45074 45075 #: kstars_i18n.cpp:1010 45076 #, fuzzy, kde-kuit-format 45077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45078 #| msgid "Bettendorf" 45079 msgctxt "City in Iowa USA" 45080 msgid "Bettendorf" 45081 msgstr "Bettendorf" 45082 45083 #: kstars_i18n.cpp:1011 45084 #, fuzzy, kde-kuit-format 45085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45086 #| msgid "Bettles Field" 45087 msgctxt "City in Alaska USA" 45088 msgid "Bettles Field" 45089 msgstr "Bettles Field" 45090 45091 #: kstars_i18n.cpp:1012 45092 #, fuzzy, kde-kuit-format 45093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45094 #| msgid "Biddeford" 45095 msgctxt "City in Maine USA" 45096 msgid "Biddeford" 45097 msgstr "Biddeford" 45098 45099 #: kstars_i18n.cpp:1013 45100 #, fuzzy, kde-kuit-format 45101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45102 #| msgid "Big Bear Solar Obs." 45103 msgctxt "City in California USA" 45104 msgid "Big Bear Solar Obs." 45105 msgstr "Big Bear Solar Obs." 45106 45107 #: kstars_i18n.cpp:1014 45108 #, kde-kuit-format 45109 msgctxt "City in Texas USA" 45110 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 45111 msgstr "" 45112 45113 #: kstars_i18n.cpp:1015 45114 #, kde-kuit-format 45115 msgctxt "City in Florida USA" 45116 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS" 45117 msgstr "" 45118 45119 #: kstars_i18n.cpp:1016 45120 #, fuzzy, kde-kuit-format 45121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45122 #| msgid "Big Delta" 45123 msgctxt "City in Alaska USA" 45124 msgid "Big Delta" 45125 msgstr "Big Delta" 45126 45127 #: kstars_i18n.cpp:1017 45128 #, fuzzy, kde-kuit-format 45129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45130 #| msgid "Big Lake" 45131 msgctxt "City in Alaska USA" 45132 msgid "Big Lake" 45133 msgstr "Big Lake" 45134 45135 #: kstars_i18n.cpp:1018 45136 #, fuzzy, kde-kuit-format 45137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45138 #| msgid "Big River" 45139 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45140 msgid "Big River" 45141 msgstr "Big River" 45142 45143 #: kstars_i18n.cpp:1019 45144 #, fuzzy, kde-kuit-format 45145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45146 #| msgid "Biggar" 45147 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45148 msgid "Biggar" 45149 msgstr "Biggar" 45150 45151 #: kstars_i18n.cpp:1020 45152 #, fuzzy, kde-kuit-format 45153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45154 #| msgid "Bila Tserkva" 45155 msgctxt "City in Ukraine" 45156 msgid "Bila Tserkva" 45157 msgstr "Bila Tserkva" 45158 45159 #: kstars_i18n.cpp:1021 45160 #, fuzzy, kde-kuit-format 45161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45162 #| msgid "Bilbao" 45163 msgctxt "City in Spain" 45164 msgid "Bilbao" 45165 msgstr "Bilbao" 45166 45167 #: kstars_i18n.cpp:1022 45168 #, fuzzy, kde-kuit-format 45169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45170 #| msgid "Billings" 45171 msgctxt "City in Montana USA" 45172 msgid "Billings" 45173 msgstr "Billings" 45174 45175 #: kstars_i18n.cpp:1023 45176 #, fuzzy, kde-kuit-format 45177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45178 #| msgid "Biloxi" 45179 msgctxt "City in Mississippi USA" 45180 msgid "Biloxi" 45181 msgstr "Biloxi" 45182 45183 #: kstars_i18n.cpp:1024 45184 #, fuzzy, kde-kuit-format 45185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45186 #| msgid "Binghamton" 45187 msgctxt "City in New York USA" 45188 msgid "Binghamton" 45189 msgstr "Binghamton" 45190 45191 #: kstars_i18n.cpp:1025 45192 #, fuzzy, kde-kuit-format 45193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45194 #| msgid "Birao" 45195 msgctxt "City in Central African Republic" 45196 msgid "Birao" 45197 msgstr "Birao" 45198 45199 #: kstars_i18n.cpp:1026 45200 #, kde-kuit-format 45201 msgctxt "City in United Kingdom" 45202 msgid "Birmingham" 45203 msgstr "Birmingham" 45204 45205 #: kstars_i18n.cpp:1027 45206 #, fuzzy, kde-kuit-format 45207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45208 #| msgid "Birmingham" 45209 msgctxt "City in Alabama USA" 45210 msgid "Birmingham" 45211 msgstr "Birmingham" 45212 45213 #: kstars_i18n.cpp:1028 45214 #, fuzzy, kde-kuit-format 45215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45216 #| msgid "Birobidzhan" 45217 msgctxt "City in Far East Russia" 45218 msgid "Birobidzhan" 45219 msgstr "Birobidzhan" 45220 45221 #: kstars_i18n.cpp:1029 45222 #, fuzzy, kde-kuit-format 45223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45224 #| msgid "Biruni" 45225 msgctxt "City in Iran" 45226 msgid "Biruni" 45227 msgstr "Biruni" 45228 45229 #: kstars_i18n.cpp:1030 45230 #, fuzzy, kde-kuit-format 45231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45232 #| msgid "Bismarck" 45233 msgctxt "City in North Dakota USA" 45234 msgid "Bismarck" 45235 msgstr "Bismarck" 45236 45237 #: kstars_i18n.cpp:1031 45238 #, fuzzy, kde-kuit-format 45239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45240 #| msgid "Bissau" 45241 msgctxt "City in Guinea Bissau" 45242 msgid "Bissau" 45243 msgstr "Bissau" 45244 45245 #: kstars_i18n.cpp:1032 45246 #, fuzzy, kde-kuit-format 45247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45248 #| msgid "Bissett" 45249 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45250 msgid "Bissett" 45251 msgstr "Bissett" 45252 45253 #: kstars_i18n.cpp:1033 45254 #, fuzzy, kde-kuit-format 45255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45256 #| msgid "Bitburg" 45257 msgctxt "City in Germany" 45258 msgid "Bitburg" 45259 msgstr "Bitburg" 45260 45261 #: kstars_i18n.cpp:1034 45262 #, fuzzy, kde-kuit-format 45263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45264 #| msgid "Blaavands huk" 45265 msgctxt "City in Jylland Denmark" 45266 msgid "Blaavands huk" 45267 msgstr "Blaavands huk" 45268 45269 #: kstars_i18n.cpp:1035 45270 #, fuzzy, kde-kuit-format 45271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45272 #| msgid "Black Birch" 45273 msgctxt "City in New Zealand" 45274 msgid "Black Birch" 45275 msgstr "Black Birch" 45276 45277 #: kstars_i18n.cpp:1036 45278 #, kde-kuit-format 45279 msgctxt "City in Texas USA" 45280 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS" 45281 msgstr "" 45282 45283 #: kstars_i18n.cpp:1037 45284 #, fuzzy, kde-kuit-format 45285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45286 #| msgid "Blackpool" 45287 msgctxt "City in United Kingdom" 45288 msgid "Blackpool" 45289 msgstr "Blackpool" 45290 45291 #: kstars_i18n.cpp:1038 45292 #, fuzzy, kde-kuit-format 45293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45294 #| msgid "Blackwell" 45295 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45296 msgid "Blackwell" 45297 msgstr "Blackwell" 45298 45299 #: kstars_i18n.cpp:1039 45300 #, kde-kuit-format 45301 msgctxt "City in Texas USA" 45302 msgid "Blanco SP (Blanco)" 45303 msgstr "" 45304 45305 #: kstars_i18n.cpp:1040 45306 #, fuzzy, kde-kuit-format 45307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45308 #| msgid "Blantyre" 45309 msgctxt "City in Malawi" 45310 msgid "Blantyre" 45311 msgstr "Blantyre" 45312 45313 #: kstars_i18n.cpp:1041 45314 #, fuzzy, kde-kuit-format 45315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45316 #| msgid "Bleien" 45317 msgctxt "City in Switzerland" 45318 msgid "Bleien" 45319 msgstr "Bleien" 45320 45321 #: kstars_i18n.cpp:1042 45322 #, fuzzy, kde-kuit-format 45323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45324 #| msgid "Blind River" 45325 msgctxt "City in Ontario Canada" 45326 msgid "Blind River" 45327 msgstr "Blind River" 45328 45329 #: kstars_i18n.cpp:1043 45330 #, fuzzy, kde-kuit-format 45331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45332 #| msgid "Bloomfield" 45333 msgctxt "City in New Jersey USA" 45334 msgid "Bloomfield" 45335 msgstr "Bloomfield" 45336 45337 #: kstars_i18n.cpp:1044 45338 #, fuzzy, kde-kuit-format 45339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45340 #| msgid "Bloomington" 45341 msgctxt "City in Illinois USA" 45342 msgid "Bloomington" 45343 msgstr "Bloomington" 45344 45345 #: kstars_i18n.cpp:1045 45346 #, kde-kuit-format 45347 msgctxt "City in Indiana USA" 45348 msgid "Bloomington" 45349 msgstr "Bloomington" 45350 45351 #: kstars_i18n.cpp:1046 45352 #, kde-kuit-format 45353 msgctxt "City in Minnesota USA" 45354 msgid "Bloomington" 45355 msgstr "Bloomington" 45356 45357 #: kstars_i18n.cpp:1047 45358 #, fuzzy, kde-kuit-format 45359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45360 #| msgid "Blue River" 45361 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45362 msgid "Blue River" 45363 msgstr "Blue River" 45364 45365 #: kstars_i18n.cpp:1048 45366 #, fuzzy, kde-kuit-format 45367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45368 #| msgid "Bluefield" 45369 msgctxt "City in West Virginia USA" 45370 msgid "Bluefield" 45371 msgstr "Bluefield" 45372 45373 #: kstars_i18n.cpp:1049 45374 #, fuzzy, kde-kuit-format 45375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45376 #| msgid "Bluff" 45377 msgctxt "City in Utah USA" 45378 msgid "Bluff" 45379 msgstr "Bluff" 45380 45381 #: kstars_i18n.cpp:1050 45382 #, fuzzy, kde-kuit-format 45383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45384 #| msgid "Bnei Brak" 45385 msgctxt "City in Israel" 45386 msgid "Bnei Brak" 45387 msgstr "Bnei Brak" 45388 45389 #: kstars_i18n.cpp:1051 45390 #, fuzzy, kde-kuit-format 45391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45392 #| msgid "Bobo-Dioulasso" 45393 msgctxt "City in Burkina Faso" 45394 msgid "Bobo-Dioulasso" 45395 msgstr "Bobo-Dioulasso" 45396 45397 #: kstars_i18n.cpp:1052 45398 #, fuzzy, kde-kuit-format 45399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45400 #| msgid "Boca Raton" 45401 msgctxt "City in Florida USA" 45402 msgid "Boca Raton" 45403 msgstr "Boca Raton" 45404 45405 #: kstars_i18n.cpp:1053 45406 #, fuzzy, kde-kuit-format 45407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45408 #| msgid "Bochum" 45409 msgctxt "City in Germany" 45410 msgid "Bochum" 45411 msgstr "Bochum" 45412 45413 #: kstars_i18n.cpp:1054 45414 #, fuzzy, kde-kuit-format 45415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45416 #| msgid "Bodo" 45417 msgctxt "City in Norway" 45418 msgid "Bodo" 45419 msgstr "Bodo" 45420 45421 #: kstars_i18n.cpp:1055 45422 #, fuzzy, kde-kuit-format 45423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45424 #| msgid "Boeun" 45425 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 45426 msgid "Boeun" 45427 msgstr "Boeun" 45428 45429 #: kstars_i18n.cpp:1056 45430 #, fuzzy, kde-kuit-format 45431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45432 #| msgid "Bogalusa" 45433 msgctxt "City in Louisiana USA" 45434 msgid "Bogalusa" 45435 msgstr "Bogalusa" 45436 45437 #: kstars_i18n.cpp:1057 45438 #, fuzzy, kde-kuit-format 45439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45440 #| msgid "Bogotá" 45441 msgctxt "City in Colombia" 45442 msgid "Bogotá" 45443 msgstr "Bogotá" 45444 45445 #: kstars_i18n.cpp:1058 45446 #, fuzzy, kde-kuit-format 45447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45448 #| msgid "Boise" 45449 msgctxt "City in Idaho USA" 45450 msgid "Boise" 45451 msgstr "Boise" 45452 45453 #: kstars_i18n.cpp:1059 45454 #, fuzzy, kde-kuit-format 45455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45456 #| msgid "Boise City" 45457 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45458 msgid "Boise City" 45459 msgstr "Boise City" 45460 45461 #: kstars_i18n.cpp:1060 45462 #, fuzzy, kde-kuit-format 45463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45464 #| msgid "Bolgatanga" 45465 msgctxt "City in Ghana" 45466 msgid "Bolgatanga" 45467 msgstr "Bolgatanga" 45468 45469 #: kstars_i18n.cpp:1061 45470 #, fuzzy, kde-kuit-format 45471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45472 #| msgid "Bologna" 45473 msgctxt "City in Italy" 45474 msgid "Bologna" 45475 msgstr "Bologna" 45476 45477 #: kstars_i18n.cpp:1062 45478 #, fuzzy, kde-kuit-format 45479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45480 #| msgid "Bolzano" 45481 msgctxt "City in Italy" 45482 msgid "Bolzano" 45483 msgstr "Bolzano" 45484 45485 #: kstars_i18n.cpp:1063 45486 #, fuzzy, kde-kuit-format 45487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45488 #| msgid "Bonavista" 45489 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45490 msgid "Bonavista" 45491 msgstr "Bonavista" 45492 45493 #: kstars_i18n.cpp:1064 45494 #, fuzzy, kde-kuit-format 45495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45496 #| msgid "Bonn" 45497 msgctxt "City in Germany" 45498 msgid "Bonn" 45499 msgstr "Bonn" 45500 45501 #: kstars_i18n.cpp:1065 45502 #, fuzzy, kde-kuit-format 45503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45504 #| msgid "Bonnyville" 45505 msgctxt "City in Alberta Canada" 45506 msgid "Bonnyville" 45507 msgstr "Bonnyville" 45508 45509 #: kstars_i18n.cpp:1066 45510 #, fuzzy, kde-kuit-format 45511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45512 #| msgid "Boone" 45513 msgctxt "City in North Carolina USA" 45514 msgid "Boone" 45515 msgstr "Boone" 45516 45517 #: kstars_i18n.cpp:1067 45518 #, fuzzy, kde-kuit-format 45519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45520 #| msgid "Booneville" 45521 msgctxt "City in Kentucky USA" 45522 msgid "Booneville" 45523 msgstr "Booneville" 45524 45525 #: kstars_i18n.cpp:1068 45526 #, fuzzy, kde-kuit-format 45527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45528 #| msgid "Bordeaux" 45529 msgctxt "City in Gironde France" 45530 msgid "Bordeaux" 45531 msgstr "Bordeaux" 45532 45533 #: kstars_i18n.cpp:1069 45534 #, fuzzy, kde-kuit-format 45535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45536 #| msgid "Bordentown" 45537 msgctxt "City in New Jersey USA" 45538 msgid "Bordentown" 45539 msgstr "Bordentown" 45540 45541 #: kstars_i18n.cpp:1070 45542 #, fuzzy, kde-kuit-format 45543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45544 #| msgid "Borinquen" 45545 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 45546 msgid "Borinquen" 45547 msgstr "Borinquen" 45548 45549 #: kstars_i18n.cpp:1071 45550 #, fuzzy, kde-kuit-format 45551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45552 #| msgid "Borowiec" 45553 msgctxt "City in Poland" 45554 msgid "Borowiec" 45555 msgstr "Borowiec" 45556 45557 #: kstars_i18n.cpp:1072 45558 #, fuzzy, kde-kuit-format 45559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45560 #| msgid "Boscobel" 45561 msgctxt "City in Wisconsin USA" 45562 msgid "Boscobel" 45563 msgstr "Boscobel" 45564 45565 #: kstars_i18n.cpp:1073 45566 #, fuzzy, kde-kuit-format 45567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45568 #| msgid "Bosscha" 45569 msgctxt "City in Indonesia" 45570 msgid "Bosscha" 45571 msgstr "Bosscha" 45572 45573 #: kstars_i18n.cpp:1074 45574 #, fuzzy, kde-kuit-format 45575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45576 #| msgid "Bossier City" 45577 msgctxt "City in Louisiana USA" 45578 msgid "Bossier City" 45579 msgstr "Bossier City" 45580 45581 #: kstars_i18n.cpp:1075 45582 #, fuzzy, kde-kuit-format 45583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45584 #| msgid "Boston" 45585 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45586 msgid "Boston" 45587 msgstr "Boston" 45588 45589 #: kstars_i18n.cpp:1076 45590 #, fuzzy, kde-kuit-format 45591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45592 #| msgid "Boston Bar" 45593 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45594 msgid "Boston Bar" 45595 msgstr "Boston Bar" 45596 45597 #: kstars_i18n.cpp:1077 45598 #, fuzzy, kde-kuit-format 45599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45600 #| msgid "Bottrop" 45601 msgctxt "City in Germany" 45602 msgid "Bottrop" 45603 msgstr "Bottrop" 45604 45605 #: kstars_i18n.cpp:1078 45606 #, fuzzy, kde-kuit-format 45607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45608 #| msgid "Boulder" 45609 msgctxt "City in Colorado USA" 45610 msgid "Boulder" 45611 msgstr "Boulder" 45612 45613 #: kstars_i18n.cpp:1079 45614 #, fuzzy, kde-kuit-format 45615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45616 #| msgid "Boulder City" 45617 msgctxt "City in Nevada USA" 45618 msgid "Boulder City" 45619 msgstr "Boulder City" 45620 45621 #: kstars_i18n.cpp:1080 45622 #, fuzzy, kde-kuit-format 45623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45624 #| msgid "Boulder Creek" 45625 msgctxt "City in California USA" 45626 msgid "Boulder Creek" 45627 msgstr "Boulder Creek" 45628 45629 #: kstars_i18n.cpp:1081 45630 #, fuzzy, kde-kuit-format 45631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45632 #| msgid "Boulogne-sur-mer" 45633 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 45634 msgid "Boulogne-sur-mer" 45635 msgstr "Boulogne-sur-mer" 45636 45637 #: kstars_i18n.cpp:1082 45638 #, fuzzy, kde-kuit-format 45639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45640 #| msgid "Bountiful" 45641 msgctxt "City in Utah USA" 45642 msgid "Bountiful" 45643 msgstr "Bountiful" 45644 45645 #: kstars_i18n.cpp:1083 45646 #, fuzzy, kde-kuit-format 45647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45648 #| msgid "Bourges" 45649 msgctxt "City in Cher France" 45650 msgid "Bourges" 45651 msgstr "Bourges" 45652 45653 #: kstars_i18n.cpp:1084 45654 #, fuzzy, kde-kuit-format 45655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45656 #| msgid "Bowie" 45657 msgctxt "City in Maryland USA" 45658 msgid "Bowie" 45659 msgstr "Bowie" 45660 45661 #: kstars_i18n.cpp:1085 45662 #, fuzzy, kde-kuit-format 45663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45664 #| msgid "Bowling Green" 45665 msgctxt "City in Kentucky USA" 45666 msgid "Bowling Green" 45667 msgstr "Bowling Green" 45668 45669 #: kstars_i18n.cpp:1086 45670 #, fuzzy, kde-kuit-format 45671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45672 #| msgid "Bowman" 45673 msgctxt "City in North Dakota USA" 45674 msgid "Bowman" 45675 msgstr "Bowman" 45676 45677 #: kstars_i18n.cpp:1087 45678 #, fuzzy, kde-kuit-format 45679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45680 #| msgid "Bowmanville" 45681 msgctxt "City in Ontario Canada" 45682 msgid "Bowmanville" 45683 msgstr "Bowmanville" 45684 45685 #: kstars_i18n.cpp:1088 45686 #, fuzzy, kde-kuit-format 45687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45688 #| msgid "Boyden" 45689 msgctxt "City in South Africa" 45690 msgid "Boyden" 45691 msgstr "Boyden" 45692 45693 #: kstars_i18n.cpp:1089 45694 #, fuzzy, kde-kuit-format 45695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45696 #| msgid "Bozeman" 45697 msgctxt "City in Montana USA" 45698 msgid "Bozeman" 45699 msgstr "Bozeman" 45700 45701 #: kstars_i18n.cpp:1090 45702 #, fuzzy, kde-kuit-format 45703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45704 #| msgid "Bracebridge" 45705 msgctxt "City in Ontario Canada" 45706 msgid "Bracebridge" 45707 msgstr "Bracebridge" 45708 45709 #: kstars_i18n.cpp:1091 45710 #, fuzzy, kde-kuit-format 45711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45712 #| msgid "Bradford" 45713 msgctxt "City in United Kingdom" 45714 msgid "Bradford" 45715 msgstr "Bradford" 45716 45717 #: kstars_i18n.cpp:1092 45718 #, fuzzy, kde-kuit-format 45719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45720 #| msgid "Brampton" 45721 msgctxt "City in Ontario Canada" 45722 msgid "Brampton" 45723 msgstr "Brampton" 45724 45725 #: kstars_i18n.cpp:1093 45726 #, fuzzy, kde-kuit-format 45727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45728 #| msgid "Brandon" 45729 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45730 msgid "Brandon" 45731 msgstr "Brandon" 45732 45733 #: kstars_i18n.cpp:1094 45734 #, kde-kuit-format 45735 msgctxt "City in Vermont USA" 45736 msgid "Brandon" 45737 msgstr "Brandon" 45738 45739 #: kstars_i18n.cpp:1095 45740 #, fuzzy, kde-kuit-format 45741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45742 #| msgid "Brantford" 45743 msgctxt "City in Ontario Canada" 45744 msgid "Brantford" 45745 msgstr "Brantford" 45746 45747 #: kstars_i18n.cpp:1096 45748 #, fuzzy, kde-kuit-format 45749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45750 #| msgid "Brasilia" 45751 msgctxt "City in Brazil" 45752 msgid "Brasilia" 45753 msgstr "Brasilia" 45754 45755 #: kstars_i18n.cpp:1097 45756 #, fuzzy, kde-kuit-format 45757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45758 #| msgid "Bratsk" 45759 msgctxt "City in Siberia Russia" 45760 msgid "Bratsk" 45761 msgstr "Bratsk" 45762 45763 #: kstars_i18n.cpp:1098 45764 #, fuzzy, kde-kuit-format 45765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45766 #| msgid "Brattleboro" 45767 msgctxt "City in Vermont USA" 45768 msgid "Brattleboro" 45769 msgstr "Brattleboro" 45770 45771 #: kstars_i18n.cpp:1099 45772 #, fuzzy, kde-kuit-format 45773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45774 #| msgid "Braunschweig" 45775 msgctxt "City in Germany" 45776 msgid "Braunschweig" 45777 msgstr "Braunschweig" 45778 45779 #: kstars_i18n.cpp:1100 45780 #, kde-kuit-format 45781 msgctxt "City in Texas USA" 45782 msgid "Brazos Bend SP (Needville)" 45783 msgstr "" 45784 45785 #: kstars_i18n.cpp:1101 45786 #, fuzzy, kde-kuit-format 45787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45788 #| msgid "Brazzaville" 45789 msgctxt "City in Congo" 45790 msgid "Brazzaville" 45791 msgstr "Brazzaville" 45792 45793 #: kstars_i18n.cpp:1102 45794 #, fuzzy, kde-kuit-format 45795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45796 #| msgid "Bremen" 45797 msgctxt "City in Germany" 45798 msgid "Bremen" 45799 msgstr "Bremen" 45800 45801 #: kstars_i18n.cpp:1103 45802 #, fuzzy, kde-kuit-format 45803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45804 #| msgid "Bremerhaven" 45805 msgctxt "City in Germany" 45806 msgid "Bremerhaven" 45807 msgstr "Bremerhaven" 45808 45809 #: kstars_i18n.cpp:1104 45810 #, fuzzy, kde-kuit-format 45811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45812 #| msgid "Bremerton" 45813 msgctxt "City in Washington USA" 45814 msgid "Bremerton" 45815 msgstr "Bremerton" 45816 45817 #: kstars_i18n.cpp:1105 45818 #, fuzzy, kde-kuit-format 45819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45820 #| msgid "Brent" 45821 msgctxt "City in Ontario Canada" 45822 msgid "Brent" 45823 msgstr "Brent" 45824 45825 #: kstars_i18n.cpp:1106 45826 #, fuzzy, kde-kuit-format 45827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45828 #| msgid "Brera" 45829 msgctxt "City in Italy" 45830 msgid "Brera" 45831 msgstr "Brera" 45832 45833 #: kstars_i18n.cpp:1107 45834 #, fuzzy, kde-kuit-format 45835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45836 #| msgid "Brescia" 45837 msgctxt "City in Italy" 45838 msgid "Brescia" 45839 msgstr "Brescia" 45840 45841 #: kstars_i18n.cpp:1108 45842 #, fuzzy, kde-kuit-format 45843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45844 #| msgid "Brest" 45845 msgctxt "City in Finistère France" 45846 msgid "Brest" 45847 msgstr "Brest" 45848 45849 #: kstars_i18n.cpp:1109 45850 #, fuzzy, kde-kuit-format 45851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45852 #| msgid "Bridgeport" 45853 msgctxt "City in Connecticut USA" 45854 msgid "Bridgeport" 45855 msgstr "Bridgeport" 45856 45857 #: kstars_i18n.cpp:1110 45858 #, fuzzy, kde-kuit-format 45859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45860 #| msgid "Bridgeton" 45861 msgctxt "City in New Jersey USA" 45862 msgid "Bridgeton" 45863 msgstr "Bridgeton" 45864 45865 #: kstars_i18n.cpp:1111 45866 #, fuzzy, kde-kuit-format 45867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45868 #| msgid "Bridgetown" 45869 msgctxt "City in Barbados" 45870 msgid "Bridgetown" 45871 msgstr "Bridgetown" 45872 45873 #: kstars_i18n.cpp:1112 45874 #, fuzzy, kde-kuit-format 45875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45876 #| msgid "Brilliant" 45877 msgctxt "City in Ohio USA" 45878 msgid "Brilliant" 45879 msgstr "Brilliant" 45880 45881 #: kstars_i18n.cpp:1113 45882 #, fuzzy, kde-kuit-format 45883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45884 #| msgid "Brindisi" 45885 msgctxt "City in Italy" 45886 msgid "Brindisi" 45887 msgstr "Brindisi" 45888 45889 #: kstars_i18n.cpp:1114 45890 #, fuzzy, kde-kuit-format 45891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45892 #| msgid "Brisbane" 45893 msgctxt "City in Queensland Australia" 45894 msgid "Brisbane" 45895 msgstr "Brisbane" 45896 45897 #: kstars_i18n.cpp:1115 45898 #, kde-kuit-format 45899 msgctxt "City in United Kingdom" 45900 msgid "Bristol" 45901 msgstr "Bristol" 45902 45903 #: kstars_i18n.cpp:1116 45904 #, fuzzy, kde-kuit-format 45905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45906 #| msgid "Bristol" 45907 msgctxt "City in Connecticut USA" 45908 msgid "Bristol" 45909 msgstr "Bristol" 45910 45911 #: kstars_i18n.cpp:1117 45912 #, kde-kuit-format 45913 msgctxt "City in Rhode Island USA" 45914 msgid "Bristol" 45915 msgstr "Bristol" 45916 45917 #: kstars_i18n.cpp:1118 45918 #, kde-kuit-format 45919 msgctxt "City in Tennessee USA" 45920 msgid "Bristol" 45921 msgstr "Bristol" 45922 45923 #: kstars_i18n.cpp:1119 45924 #, kde-kuit-format 45925 msgctxt "City in Vermont USA" 45926 msgid "Bristol" 45927 msgstr "Bristol" 45928 45929 #: kstars_i18n.cpp:1120 45930 #, fuzzy, kde-kuit-format 45931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45932 #| msgid "Brize Norton" 45933 msgctxt "City in United Kingdom" 45934 msgid "Brize Norton" 45935 msgstr "Brize Norton" 45936 45937 #: kstars_i18n.cpp:1121 45938 #, fuzzy, kde-kuit-format 45939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45940 #| msgid "Brockton" 45941 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45942 msgid "Brockton" 45943 msgstr "Brockton" 45944 45945 #: kstars_i18n.cpp:1122 45946 #, fuzzy, kde-kuit-format 45947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45948 #| msgid "Brockville" 45949 msgctxt "City in Ontario Canada" 45950 msgid "Brockville" 45951 msgstr "Brockville" 45952 45953 #: kstars_i18n.cpp:1123 45954 #, fuzzy, kde-kuit-format 45955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45956 #| msgid "Broken Arrow" 45957 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45958 msgid "Broken Arrow" 45959 msgstr "Broken Arrow" 45960 45961 #: kstars_i18n.cpp:1124 45962 #, fuzzy, kde-kuit-format 45963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45964 #| msgid "Brookings" 45965 msgctxt "City in Oregon USA" 45966 msgid "Brookings" 45967 msgstr "Brookings" 45968 45969 #: kstars_i18n.cpp:1125 45970 #, kde-kuit-format 45971 msgctxt "City in South Dakota USA" 45972 msgid "Brookings" 45973 msgstr "Brookings" 45974 45975 #: kstars_i18n.cpp:1126 45976 #, fuzzy, kde-kuit-format 45977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45978 #| msgid "Brookline" 45979 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45980 msgid "Brookline" 45981 msgstr "Brookline" 45982 45983 #: kstars_i18n.cpp:1127 45984 #, fuzzy, kde-kuit-format 45985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45986 #| msgid "Brooklyn Park" 45987 msgctxt "City in Minnesota USA" 45988 msgid "Brooklyn Park" 45989 msgstr "Brooklyn Park" 45990 45991 #: kstars_i18n.cpp:1128 45992 #, fuzzy, kde-kuit-format 45993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45994 #| msgid "Brooks" 45995 msgctxt "City in Alberta Canada" 45996 msgid "Brooks" 45997 msgstr "Brooks" 45998 45999 #: kstars_i18n.cpp:1129 46000 #, fuzzy, kde-kuit-format 46001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46002 #| msgid "Brookside Park" 46003 msgctxt "City in Delaware USA" 46004 msgid "Brookside Park" 46005 msgstr "Brookside Park" 46006 46007 #: kstars_i18n.cpp:1130 46008 #, fuzzy, kde-kuit-format 46009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46010 #| msgid "Brownsville" 46011 msgctxt "City in Texas USA" 46012 msgid "Brownsville" 46013 msgstr "Brownsville" 46014 46015 #: kstars_i18n.cpp:1131 46016 #, fuzzy, kde-kuit-format 46017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46018 #| msgid "Brunswick" 46019 msgctxt "City in Georgia USA" 46020 msgid "Brunswick" 46021 msgstr "Brunswick" 46022 46023 #: kstars_i18n.cpp:1132 46024 #, kde-kuit-format 46025 msgctxt "City in Maine USA" 46026 msgid "Brunswick" 46027 msgstr "Brunswick" 46028 46029 #: kstars_i18n.cpp:1133 46030 #, fuzzy, kde-kuit-format 46031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46032 #| msgid "Brussels" 46033 msgctxt "City in Brabant Belgium" 46034 msgid "Brussels" 46035 msgstr "Brussels" 46036 46037 #: kstars_i18n.cpp:1134 46038 #, fuzzy, kde-kuit-format 46039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46040 #| msgid "Bryansk" 46041 msgctxt "City in Central Region Russia" 46042 msgid "Bryansk" 46043 msgstr "Bryansk" 46044 46045 #: kstars_i18n.cpp:1135 46046 #, kde-kuit-format 46047 msgctxt "City in Utah USA" 46048 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS" 46049 msgstr "" 46050 46051 #: kstars_i18n.cpp:1136 46052 #, fuzzy, kde-kuit-format 46053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46054 #| msgid "Buan" 46055 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 46056 msgid "Buan" 46057 msgstr "Buan" 46058 46059 #: kstars_i18n.cpp:1137 46060 #, fuzzy, kde-kuit-format 46061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46062 #| msgid "Buchans" 46063 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46064 msgid "Buchans" 46065 msgstr "Buchans" 46066 46067 #: kstars_i18n.cpp:1138 46068 #, fuzzy, kde-kuit-format 46069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46070 #| msgid "Bucharest" 46071 msgctxt "City in Romania" 46072 msgid "Bucharest" 46073 msgstr "Bucharest" 46074 46075 #: kstars_i18n.cpp:1139 46076 #, fuzzy, kde-kuit-format 46077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46078 #| msgid "Buckeburg" 46079 msgctxt "City in Germany" 46080 msgid "Buckeburg" 46081 msgstr "Buckeburg" 46082 46083 #: kstars_i18n.cpp:1140 46084 #, fuzzy, kde-kuit-format 46085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46086 #| msgid "Budapest" 46087 msgctxt "City in Pest Hungary" 46088 msgid "Budapest" 46089 msgstr "Budimpešta" 46090 46091 #: kstars_i18n.cpp:1141 46092 #, fuzzy, kde-kuit-format 46093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46094 #| msgid "Buena Park" 46095 msgctxt "City in California USA" 46096 msgid "Buena Park" 46097 msgstr "Buena Park" 46098 46099 #: kstars_i18n.cpp:1142 46100 #, fuzzy, kde-kuit-format 46101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46102 #| msgid "Buenos Aires" 46103 msgctxt "City in Argentina" 46104 msgid "Buenos Aires" 46105 msgstr "Buenos Aires" 46106 46107 #: kstars_i18n.cpp:1143 46108 #, fuzzy, kde-kuit-format 46109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46110 #| msgid "Buffalo" 46111 msgctxt "City in New York USA" 46112 msgid "Buffalo" 46113 msgstr "Buffalo" 46114 46115 #: kstars_i18n.cpp:1144 46116 #, kde-kuit-format 46117 msgctxt "City in Wyoming USA" 46118 msgid "Buffalo" 46119 msgstr "Buffalo" 46120 46121 #: kstars_i18n.cpp:1145 46122 #, fuzzy, kde-kuit-format 46123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46124 #| msgid "Buffalo Narrows" 46125 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46126 msgid "Buffalo Narrows" 46127 msgstr "Buffalo Narrows" 46128 46129 #: kstars_i18n.cpp:1146 46130 #, fuzzy, kde-kuit-format 46131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46132 #| msgid "Bujumburo" 46133 msgctxt "City in Burundi" 46134 msgid "Bujumburo" 46135 msgstr "Bujumburo" 46136 46137 #: kstars_i18n.cpp:1147 46138 #, fuzzy, kde-kuit-format 46139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46140 #| msgid "Bukavu" 46141 msgctxt "City in Rwanda" 46142 msgid "Bukavu" 46143 msgstr "Bukavu" 46144 46145 #: kstars_i18n.cpp:1148 46146 #, fuzzy, kde-kuit-format 46147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46148 #| msgid "Bulawayo" 46149 msgctxt "City in Zimbabwe" 46150 msgid "Bulawayo" 46151 msgstr "Bulawayo" 46152 46153 #: kstars_i18n.cpp:1149 46154 #, fuzzy, kde-kuit-format 46155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46156 #| msgid "Burbank" 46157 msgctxt "City in California USA" 46158 msgid "Burbank" 46159 msgstr "Burbank" 46160 46161 #: kstars_i18n.cpp:1150 46162 #, fuzzy, kde-kuit-format 46163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46164 #| msgid "Burgeo" 46165 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46166 msgid "Burgeo" 46167 msgstr "Burgeo" 46168 46169 #: kstars_i18n.cpp:1151 46170 #, fuzzy, kde-kuit-format 46171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46172 #| msgid "Burgos" 46173 msgctxt "City in Spain" 46174 msgid "Burgos" 46175 msgstr "Burgos" 46176 46177 #: kstars_i18n.cpp:1152 46178 #, fuzzy, kde-kuit-format 46179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46180 #| msgid "Burlington" 46181 msgctxt "City in Colorado USA" 46182 msgid "Burlington" 46183 msgstr "Burlington" 46184 46185 #: kstars_i18n.cpp:1153 46186 #, kde-kuit-format 46187 msgctxt "City in Connecticut USA" 46188 msgid "Burlington" 46189 msgstr "Burlington" 46190 46191 #: kstars_i18n.cpp:1154 46192 #, kde-kuit-format 46193 msgctxt "City in Iowa USA" 46194 msgid "Burlington" 46195 msgstr "Burlington" 46196 46197 #: kstars_i18n.cpp:1155 46198 #, kde-kuit-format 46199 msgctxt "City in North Carolina USA" 46200 msgid "Burlington" 46201 msgstr "Burlington" 46202 46203 #: kstars_i18n.cpp:1156 46204 #, kde-kuit-format 46205 msgctxt "City in Vermont USA" 46206 msgid "Burlington" 46207 msgstr "Burlington" 46208 46209 #: kstars_i18n.cpp:1157 46210 #, kde-kuit-format 46211 msgctxt "City in Washington USA" 46212 msgid "Burlington" 46213 msgstr "Burlington" 46214 46215 #: kstars_i18n.cpp:1158 46216 #, fuzzy, kde-kuit-format 46217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46218 #| msgid "Burns" 46219 msgctxt "City in Oregon USA" 46220 msgid "Burns" 46221 msgstr "Burns" 46222 46223 #: kstars_i18n.cpp:1159 46224 #, fuzzy, kde-kuit-format 46225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46226 #| msgid "Burns Lake" 46227 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46228 msgid "Burns Lake" 46229 msgstr "Burns Lake" 46230 46231 #: kstars_i18n.cpp:1160 46232 #, fuzzy, kde-kuit-format 46233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46234 #| msgid "Bururi" 46235 msgctxt "City in Burundi" 46236 msgid "Bururi" 46237 msgstr "Bururi" 46238 46239 #: kstars_i18n.cpp:1161 46240 #, fuzzy, kde-kuit-format 46241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46242 #| msgid "Burwash" 46243 msgctxt "City in Ontario Canada" 46244 msgid "Burwash" 46245 msgstr "Burwash" 46246 46247 #: kstars_i18n.cpp:1162 46248 #, fuzzy, kde-kuit-format 46249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46250 #| msgid "Busan" 46251 msgctxt "City in South Korea" 46252 msgid "Busan" 46253 msgstr "Busan" 46254 46255 #: kstars_i18n.cpp:1163 46256 #, fuzzy, kde-kuit-format 46257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46258 #| msgid "Butte" 46259 msgctxt "City in Montana USA" 46260 msgid "Butte" 46261 msgstr "Butte" 46262 46263 #: kstars_i18n.cpp:1164 46264 #, fuzzy, kde-kuit-format 46265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46266 #| msgid "Butterworth" 46267 msgctxt "City in Malaysia" 46268 msgid "Butterworth" 46269 msgstr "Butterworth" 46270 46271 #: kstars_i18n.cpp:1165 46272 #, fuzzy, kde-kuit-format 46273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46274 #| msgid "Buyeo" 46275 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 46276 msgid "Buyeo" 46277 msgstr "Buyeo" 46278 46279 #: kstars_i18n.cpp:1166 46280 #, fuzzy, kde-kuit-format 46281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46282 #| msgid "Byurakan" 46283 msgctxt "City in Armenia" 46284 msgid "Byurakan" 46285 msgstr "Byurakan" 46286 46287 #: kstars_i18n.cpp:1167 46288 #, fuzzy, kde-kuit-format 46289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46290 #| msgid "Békéscsaba" 46291 msgctxt "City in Békés Hungary" 46292 msgid "Békéscsaba" 46293 msgstr "Békéscsaba" 46294 46295 #: kstars_i18n.cpp:1168 46296 #, fuzzy, kde-kuit-format 46297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46298 #| msgid "Cabano" 46299 msgctxt "City in Quebec Canada" 46300 msgid "Cabano" 46301 msgstr "Cabano" 46302 46303 #: kstars_i18n.cpp:1169 46304 #, fuzzy, kde-kuit-format 46305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46306 #| msgid "Cadillac" 46307 msgctxt "City in Quebec Canada" 46308 msgid "Cadillac" 46309 msgstr "Cadillac" 46310 46311 #: kstars_i18n.cpp:1170 46312 #, fuzzy, kde-kuit-format 46313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46314 #| msgid "Cadomin" 46315 msgctxt "City in Alberta Canada" 46316 msgid "Cadomin" 46317 msgstr "Cadomin" 46318 46319 #: kstars_i18n.cpp:1171 46320 #, fuzzy, kde-kuit-format 46321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46322 #| msgid "Cadotte Lake" 46323 msgctxt "City in Alberta Canada" 46324 msgid "Cadotte Lake" 46325 msgstr "Cadotte Lake" 46326 46327 #: kstars_i18n.cpp:1172 46328 #, fuzzy, kde-kuit-format 46329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46330 #| msgid "Caen" 46331 msgctxt "City in Calvados France" 46332 msgid "Caen" 46333 msgstr "Caen" 46334 46335 #: kstars_i18n.cpp:1173 46336 #, fuzzy, kde-kuit-format 46337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46338 #| msgid "Cagliari" 46339 msgctxt "City in Italy" 46340 msgid "Cagliari" 46341 msgstr "Cagliari" 46342 46343 #: kstars_i18n.cpp:1174 46344 #, fuzzy, kde-kuit-format 46345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46346 #| msgid "Cairo" 46347 msgctxt "City in Egypt" 46348 msgid "Cairo" 46349 msgstr "Cairo" 46350 46351 #: kstars_i18n.cpp:1175 46352 #, fuzzy, kde-kuit-format 46353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46354 #| msgid "Calais" 46355 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 46356 msgid "Calais" 46357 msgstr "Calais" 46358 46359 #: kstars_i18n.cpp:1176 46360 #, fuzzy, kde-kuit-format 46361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46362 #| msgid "Calar Alto" 46363 msgctxt "City in Spain" 46364 msgid "Calar Alto" 46365 msgstr "Calar Alto" 46366 46367 #: kstars_i18n.cpp:1177 46368 #, fuzzy, kde-kuit-format 46369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46370 #| msgid "Caldwell" 46371 msgctxt "City in Idaho USA" 46372 msgid "Caldwell" 46373 msgstr "Caldwell" 46374 46375 #: kstars_i18n.cpp:1178 46376 #, fuzzy, kde-kuit-format 46377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46378 #| msgid "Caledonia" 46379 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46380 msgid "Caledonia" 46381 msgstr "Caledonia" 46382 46383 #: kstars_i18n.cpp:1179 46384 #, fuzzy, kde-kuit-format 46385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46386 #| msgid "Calgary" 46387 msgctxt "City in Alberta Canada" 46388 msgid "Calgary" 46389 msgstr "Calgary" 46390 46391 #: kstars_i18n.cpp:1180 46392 #, fuzzy, kde-kuit-format 46393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46394 #| msgid "Caliente" 46395 msgctxt "City in Nevada USA" 46396 msgid "Caliente" 46397 msgstr "Caliente" 46398 46399 #: kstars_i18n.cpp:1181 46400 #, fuzzy, kde-kuit-format 46401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46402 #| msgid "Caliper Lake" 46403 msgctxt "City in Ontario Canada" 46404 msgid "Caliper Lake" 46405 msgstr "Caliper Lake" 46406 46407 #: kstars_i18n.cpp:1182 46408 #, fuzzy, kde-kuit-format 46409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46410 #| msgid "Calling Lake" 46411 msgctxt "City in Alberta Canada" 46412 msgid "Calling Lake" 46413 msgstr "Calling Lake" 46414 46415 #: kstars_i18n.cpp:1183 46416 #, fuzzy, kde-kuit-format 46417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46418 #| msgid "Calvert" 46419 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46420 msgid "Calvert" 46421 msgstr "Calvert" 46422 46423 #: kstars_i18n.cpp:1184 46424 #, kde-kuit-format 46425 msgctxt "City in United Kingdom" 46426 msgid "Cambridge" 46427 msgstr "Cambridge" 46428 46429 #: kstars_i18n.cpp:1185 46430 #, fuzzy, kde-kuit-format 46431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46432 #| msgid "Cambridge" 46433 msgctxt "City in Maryland USA" 46434 msgid "Cambridge" 46435 msgstr "Cambridge" 46436 46437 #: kstars_i18n.cpp:1186 46438 #, kde-kuit-format 46439 msgctxt "City in Massachusetts USA" 46440 msgid "Cambridge" 46441 msgstr "Cambridge" 46442 46443 #: kstars_i18n.cpp:1187 46444 #, fuzzy, kde-kuit-format 46445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46446 #| msgid "Camden" 46447 msgctxt "City in New Jersey USA" 46448 msgid "Camden" 46449 msgstr "Camden" 46450 46451 #: kstars_i18n.cpp:1188 46452 #, fuzzy, kde-kuit-format 46453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46454 #| msgid "Campbell River" 46455 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46456 msgid "Campbell River" 46457 msgstr "Campbell River" 46458 46459 #: kstars_i18n.cpp:1189 46460 #, fuzzy, kde-kuit-format 46461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46462 #| msgid "Campbellton" 46463 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 46464 msgid "Campbellton" 46465 msgstr "Campbellton" 46466 46467 #: kstars_i18n.cpp:1190 46468 #, fuzzy, kde-kuit-format 46469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46470 #| msgid "Campobasso" 46471 msgctxt "City in Italy" 46472 msgid "Campobasso" 46473 msgstr "Campobasso" 46474 46475 #: kstars_i18n.cpp:1191 46476 #, fuzzy, kde-kuit-format 46477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46478 #| msgid "Canberra" 46479 msgctxt "City in ACT Australia" 46480 msgid "Canberra" 46481 msgstr "Canberra" 46482 46483 #: kstars_i18n.cpp:1192 46484 #, fuzzy, kde-kuit-format 46485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46486 #| msgid "Cannes" 46487 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 46488 msgid "Cannes" 46489 msgstr "Cannes" 46490 46491 #: kstars_i18n.cpp:1193 46492 #, fuzzy, kde-kuit-format 46493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46494 #| msgid "Canoga Park" 46495 msgctxt "City in California USA" 46496 msgid "Canoga Park" 46497 msgstr "Canoga Park" 46498 46499 #: kstars_i18n.cpp:1194 46500 #, fuzzy, kde-kuit-format 46501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46502 #| msgid "Canora" 46503 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46504 msgid "Canora" 46505 msgstr "Canora" 46506 46507 #: kstars_i18n.cpp:1195 46508 #, fuzzy, kde-kuit-format 46509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46510 #| msgid "Canso" 46511 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46512 msgid "Canso" 46513 msgstr "Canso" 46514 46515 #: kstars_i18n.cpp:1196 46516 #, fuzzy, kde-kuit-format 46517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46518 #| msgid "Canton" 46519 msgctxt "City in China" 46520 msgid "Canton" 46521 msgstr "Canton" 46522 46523 #: kstars_i18n.cpp:1197 46524 #, kde-kuit-format 46525 msgctxt "City in Ohio USA" 46526 msgid "Canton" 46527 msgstr "Canton" 46528 46529 #: kstars_i18n.cpp:1198 46530 #, fuzzy, kde-kuit-format 46531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46532 #| msgid "Cantonsville" 46533 msgctxt "City in Maryland USA" 46534 msgid "Cantonsville" 46535 msgstr "Cantonsville" 46536 46537 #: kstars_i18n.cpp:1199 46538 #, fuzzy, kde-kuit-format 46539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46540 #| msgid "Cap-Chat" 46541 msgctxt "City in Quebec Canada" 46542 msgid "Cap-Chat" 46543 msgstr "Cap-Chat" 46544 46545 #: kstars_i18n.cpp:1200 46546 #, fuzzy, kde-kuit-format 46547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46548 #| msgid "Cap-aux-Meules" 46549 msgctxt "City in Quebec Canada" 46550 msgid "Cap-aux-Meules" 46551 msgstr "Cap-aux-Meules" 46552 46553 #: kstars_i18n.cpp:1201 46554 #, fuzzy, kde-kuit-format 46555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46556 #| msgid "Cape Canaveral" 46557 msgctxt "City in Florida USA" 46558 msgid "Cape Canaveral" 46559 msgstr "Cape Canaveral" 46560 46561 #: kstars_i18n.cpp:1202 46562 #, fuzzy, kde-kuit-format 46563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46564 #| msgid "Cape Girardeau" 46565 msgctxt "City in Missouri USA" 46566 msgid "Cape Girardeau" 46567 msgstr "Cape Girardeau" 46568 46569 #: kstars_i18n.cpp:1203 46570 #, fuzzy, kde-kuit-format 46571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46572 #| msgid "Cape May" 46573 msgctxt "City in New Jersey USA" 46574 msgid "Cape May" 46575 msgstr "Cape May" 46576 46577 #: kstars_i18n.cpp:1204 46578 #, fuzzy, kde-kuit-format 46579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46580 #| msgid "Cape Town" 46581 msgctxt "City in South Africa" 46582 msgid "Cape Town" 46583 msgstr "Cape Town" 46584 46585 #: kstars_i18n.cpp:1205 46586 #, kde-kuit-format 46587 msgctxt "City in Texas USA" 46588 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 46589 msgstr "" 46590 46591 #: kstars_i18n.cpp:1206 46592 #, fuzzy, kde-kuit-format 46593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46594 #| msgid "Caracas" 46595 msgctxt "City in Venezuela" 46596 msgid "Caracas" 46597 msgstr "Caracas" 46598 46599 #: kstars_i18n.cpp:1207 46600 #, fuzzy, kde-kuit-format 46601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46602 #| msgid "Carbonado" 46603 msgctxt "City in Washington USA" 46604 msgid "Carbonado" 46605 msgstr "Carbonado" 46606 46607 #: kstars_i18n.cpp:1208 46608 #, fuzzy, kde-kuit-format 46609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46610 #| msgid "Carbondale" 46611 msgctxt "City in Illinois USA" 46612 msgid "Carbondale" 46613 msgstr "Carbondale" 46614 46615 #: kstars_i18n.cpp:1209 46616 #, fuzzy, kde-kuit-format 46617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46618 #| msgid "Carbonear" 46619 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46620 msgid "Carbonear" 46621 msgstr "Carbonear" 46622 46623 #: kstars_i18n.cpp:1210 46624 #, fuzzy, kde-kuit-format 46625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46626 #| msgid "Cardiff" 46627 msgctxt "City in Wales United Kingdom" 46628 msgid "Cardiff" 46629 msgstr "Cardiff" 46630 46631 #: kstars_i18n.cpp:1211 46632 #, fuzzy, kde-kuit-format 46633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46634 #| msgid "Carleton Place" 46635 msgctxt "City in Ontario Canada" 46636 msgid "Carleton Place" 46637 msgstr "Carleton Place" 46638 46639 #: kstars_i18n.cpp:1212 46640 #, fuzzy, kde-kuit-format 46641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46642 #| msgid "Carlton" 46643 msgctxt "City in Minnesota USA" 46644 msgid "Carlton" 46645 msgstr "Carlton" 46646 46647 #: kstars_i18n.cpp:1213 46648 #, fuzzy, kde-kuit-format 46649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46650 #| msgid "Carlyle" 46651 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46652 msgid "Carlyle" 46653 msgstr "Carlyle" 46654 46655 #: kstars_i18n.cpp:1214 46656 #, fuzzy, kde-kuit-format 46657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46658 #| msgid "Carman" 46659 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46660 msgid "Carman" 46661 msgstr "Carman" 46662 46663 #: kstars_i18n.cpp:1215 46664 #, fuzzy, kde-kuit-format 46665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46666 #| msgid "Carmichael" 46667 msgctxt "City in California USA" 46668 msgid "Carmichael" 46669 msgstr "Carmichael" 46670 46671 #: kstars_i18n.cpp:1216 46672 #, fuzzy, kde-kuit-format 46673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46674 #| msgid "Carrizozo" 46675 msgctxt "City in New Mexico USA" 46676 msgid "Carrizozo" 46677 msgstr "Carrizozo" 46678 46679 #: kstars_i18n.cpp:1217 46680 #, fuzzy, kde-kuit-format 46681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46682 #| msgid "Carrollton" 46683 msgctxt "City in Georgia USA" 46684 msgid "Carrollton" 46685 msgstr "Carrollton" 46686 46687 #: kstars_i18n.cpp:1218 46688 #, fuzzy, kde-kuit-format 46689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46690 #| msgid "Carson" 46691 msgctxt "City in California USA" 46692 msgid "Carson" 46693 msgstr "Carson" 46694 46695 #: kstars_i18n.cpp:1219 46696 #, fuzzy, kde-kuit-format 46697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46698 #| msgid "Carson City" 46699 msgctxt "City in Nevada USA" 46700 msgid "Carson City" 46701 msgstr "Carson City" 46702 46703 #: kstars_i18n.cpp:1220 46704 #, fuzzy, kde-kuit-format 46705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46706 #| msgid "Cartagena" 46707 msgctxt "City in Spain" 46708 msgid "Cartagena" 46709 msgstr "Cartagena" 46710 46711 #: kstars_i18n.cpp:1221 46712 #, fuzzy, kde-kuit-format 46713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46714 #| msgid "Cartersville" 46715 msgctxt "City in Georgia USA" 46716 msgid "Cartersville" 46717 msgstr "Cartersville" 46718 46719 #: kstars_i18n.cpp:1222 46720 #, fuzzy, kde-kuit-format 46721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46722 #| msgid "Cary" 46723 msgctxt "City in Illinois USA" 46724 msgid "Cary" 46725 msgstr "Cary" 46726 46727 #: kstars_i18n.cpp:1223 46728 #, fuzzy, kde-kuit-format 46729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46730 #| msgid "Casa Grande" 46731 msgctxt "City in Arizona USA" 46732 msgid "Casa Grande" 46733 msgstr "Casa Grande" 46734 46735 #: kstars_i18n.cpp:1224 46736 #, fuzzy, kde-kuit-format 46737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46738 #| msgid "Casablanca" 46739 msgctxt "City in Morocco" 46740 msgid "Casablanca" 46741 msgstr "Casablanca" 46742 46743 #: kstars_i18n.cpp:1225 46744 #, fuzzy, kde-kuit-format 46745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46746 #| msgid "Caserta" 46747 msgctxt "City in Italy" 46748 msgid "Caserta" 46749 msgstr "Caserta" 46750 46751 #: kstars_i18n.cpp:1226 46752 #, fuzzy, kde-kuit-format 46753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46754 #| msgid "Casper" 46755 msgctxt "City in Wyoming USA" 46756 msgid "Casper" 46757 msgstr "Casper" 46758 46759 #: kstars_i18n.cpp:1227 46760 #, fuzzy, kde-kuit-format 46761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46762 #| msgid "Casselman" 46763 msgctxt "City in Ontario Canada" 46764 msgid "Casselman" 46765 msgstr "Casselman" 46766 46767 #: kstars_i18n.cpp:1228 46768 #, fuzzy, kde-kuit-format 46769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46770 #| msgid "Castellon de la Plana" 46771 msgctxt "City in Spain" 46772 msgid "Castelló de la Plana" 46773 msgstr "Castellon de la Plana" 46774 46775 #: kstars_i18n.cpp:1229 46776 #, fuzzy, kde-kuit-format 46777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46778 #| msgid "Castlegar" 46779 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46780 msgid "Castlegar" 46781 msgstr "Castlegar" 46782 46783 #: kstars_i18n.cpp:1230 46784 #, fuzzy, kde-kuit-format 46785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46786 #| msgid "Castlerock" 46787 msgctxt "City in Washington USA" 46788 msgid "Castlerock" 46789 msgstr "Castlerock" 46790 46791 #: kstars_i18n.cpp:1231 46792 #, fuzzy, kde-kuit-format 46793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46794 #| msgid "Castries" 46795 msgctxt "City in St. Lucia" 46796 msgid "Castries" 46797 msgstr "Castries" 46798 46799 #: kstars_i18n.cpp:1232 46800 #, fuzzy, kde-kuit-format 46801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46802 #| msgid "Catania" 46803 msgctxt "City in Italy" 46804 msgid "Catania" 46805 msgstr "Catania" 46806 46807 #: kstars_i18n.cpp:1233 46808 #, fuzzy, kde-kuit-format 46809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46810 #| msgid "Catanzaro" 46811 msgctxt "City in Italy" 46812 msgid "Catanzaro" 46813 msgstr "Catanzaro" 46814 46815 #: kstars_i18n.cpp:1234 46816 #, fuzzy, kde-kuit-format 46817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46818 #| msgid "Cave Creek" 46819 msgctxt "City in Arizona USA" 46820 msgid "Cave Creek" 46821 msgstr "Cave Creek" 46822 46823 #: kstars_i18n.cpp:1235 46824 #, fuzzy, kde-kuit-format 46825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46826 #| msgid "Cavendish" 46827 msgctxt "City in Alberta Canada" 46828 msgid "Cavendish" 46829 msgstr "Cavendish" 46830 46831 #: kstars_i18n.cpp:1236 46832 #, fuzzy, kde-kuit-format 46833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46834 #| msgid "Cayenne" 46835 msgctxt "City in French Guiana" 46836 msgid "Cayenne" 46837 msgstr "Cayenne" 46838 46839 #: kstars_i18n.cpp:1237 46840 #, fuzzy, kde-kuit-format 46841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46842 #| msgid "Cedar City" 46843 msgctxt "City in Utah USA" 46844 msgid "Cedar City" 46845 msgstr "Cedar City" 46846 46847 #: kstars_i18n.cpp:1238 46848 #, fuzzy, kde-kuit-format 46849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46850 #| msgid "Cedar Falls" 46851 msgctxt "City in Iowa USA" 46852 msgid "Cedar Falls" 46853 msgstr "Cedar Falls" 46854 46855 #: kstars_i18n.cpp:1239 46856 #, fuzzy, kde-kuit-format 46857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46858 #| msgid "Cedar Rapids" 46859 msgctxt "City in Iowa USA" 46860 msgid "Cedar Rapids" 46861 msgstr "Cedar Rapids" 46862 46863 #: kstars_i18n.cpp:1240 46864 #, fuzzy, kde-kuit-format 46865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46866 #| msgid "Central Islip" 46867 msgctxt "City in New York USA" 46868 msgid "Central Islip" 46869 msgstr "Central Islip" 46870 46871 #: kstars_i18n.cpp:1241 46872 #, fuzzy, kde-kuit-format 46873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46874 #| msgid "Centreville" 46875 msgctxt "City in Maryland USA" 46876 msgid "Centreville" 46877 msgstr "Centreville" 46878 46879 #: kstars_i18n.cpp:1242 46880 #, fuzzy, kde-kuit-format 46881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46882 #| msgid "Cerritos" 46883 msgctxt "City in California USA" 46884 msgid "Cerritos" 46885 msgstr "Cerritos" 46886 46887 #: kstars_i18n.cpp:1243 46888 #, fuzzy, kde-kuit-format 46889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46890 #| msgid "Cerro Calán" 46891 msgctxt "City in Chile" 46892 msgid "Cerro Calán" 46893 msgstr "Cerro Calán" 46894 46895 #: kstars_i18n.cpp:1244 46896 #, fuzzy, kde-kuit-format 46897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46898 #| msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." 46899 msgctxt "City in Chile" 46900 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." 46901 msgstr "Cerro Tololo Int'l Obs." 46902 46903 #: kstars_i18n.cpp:1245 46904 #, fuzzy, kde-kuit-format 46905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46906 #| msgid "Ceuta" 46907 msgctxt "City in Spain" 46908 msgid "Ceuta" 46909 msgstr "Ceuta" 46910 46911 #: kstars_i18n.cpp:1246 46912 #, fuzzy, kde-kuit-format 46913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46914 #| msgid "Chagrin Falls" 46915 msgctxt "City in Ohio USA" 46916 msgid "Chagrin Falls" 46917 msgstr "Chagrin Falls" 46918 46919 #: kstars_i18n.cpp:1247 46920 #, fuzzy, kde-kuit-format 46921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46922 #| msgid "Champaign" 46923 msgctxt "City in Illinois USA" 46924 msgid "Champaign" 46925 msgstr "Champaign" 46926 46927 #: kstars_i18n.cpp:1248 46928 #, fuzzy, kde-kuit-format 46929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46930 #| msgid "Chandler" 46931 msgctxt "City in Quebec Canada" 46932 msgid "Chandler" 46933 msgstr "Chandler" 46934 46935 #: kstars_i18n.cpp:1249 46936 #, fuzzy, kde-kuit-format 46937 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 46938 #| msgid "Gangwon" 46939 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 46940 msgid "Changwon" 46941 msgstr "Gangwon" 46942 46943 #: kstars_i18n.cpp:1250 46944 #, fuzzy, kde-kuit-format 46945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46946 #| msgid "Channel-Port aux Basques" 46947 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46948 msgid "Channel-Port aux Basques" 46949 msgstr "Channel-Port aux Basques" 46950 46951 #: kstars_i18n.cpp:1251 46952 #, fuzzy, kde-kuit-format 46953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46954 #| msgid "Chapais" 46955 msgctxt "City in Quebec Canada" 46956 msgid "Chapais" 46957 msgstr "Chapais" 46958 46959 #: kstars_i18n.cpp:1252 46960 #, fuzzy, kde-kuit-format 46961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46962 #| msgid "Chapel Hill" 46963 msgctxt "City in North Carolina USA" 46964 msgid "Chapel Hill" 46965 msgstr "Chapel Hill" 46966 46967 #: kstars_i18n.cpp:1253 46968 #, fuzzy, kde-kuit-format 46969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46970 #| msgid "Chapleau" 46971 msgctxt "City in Ontario Canada" 46972 msgid "Chapleau" 46973 msgstr "Chapleau" 46974 46975 #: kstars_i18n.cpp:1254 46976 #, fuzzy, kde-kuit-format 46977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46978 #| msgid "Chard" 46979 msgctxt "City in Alberta Canada" 46980 msgid "Chard" 46981 msgstr "Chard" 46982 46983 #: kstars_i18n.cpp:1255 46984 #, fuzzy, kde-kuit-format 46985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46986 #| msgid "Charleston" 46987 msgctxt "City in South Carolina USA" 46988 msgid "Charleston" 46989 msgstr "Charleston" 46990 46991 #: kstars_i18n.cpp:1256 46992 #, kde-kuit-format 46993 msgctxt "City in West Virginia USA" 46994 msgid "Charleston" 46995 msgstr "Charleston" 46996 46997 #: kstars_i18n.cpp:1257 46998 #, fuzzy, kde-kuit-format 46999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47000 #| msgid "Charlevoix" 47001 msgctxt "City in Quebec Canada" 47002 msgid "Charlevoix" 47003 msgstr "Charlevoix" 47004 47005 #: kstars_i18n.cpp:1258 47006 #, fuzzy, kde-kuit-format 47007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47008 #| msgid "Charlotte" 47009 msgctxt "City in North Carolina USA" 47010 msgid "Charlotte" 47011 msgstr "Charlotte" 47012 47013 #: kstars_i18n.cpp:1259 47014 #, fuzzy, kde-kuit-format 47015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47016 #| msgid "Charlottesville" 47017 msgctxt "City in Virginia USA" 47018 msgid "Charlottesville" 47019 msgstr "Charlottesville" 47020 47021 #: kstars_i18n.cpp:1260 47022 #, fuzzy, kde-kuit-format 47023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47024 #| msgid "Charlottetown" 47025 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 47026 msgid "Charlottetown" 47027 msgstr "Charlottetown" 47028 47029 #: kstars_i18n.cpp:1261 47030 #, fuzzy, kde-kuit-format 47031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47032 #| msgid "Chatham-Kent" 47033 msgctxt "City in Ontario Canada" 47034 msgid "Chatham-Kent" 47035 msgstr "Chatham-Kent" 47036 47037 #: kstars_i18n.cpp:1262 47038 #, fuzzy, kde-kuit-format 47039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47040 #| msgid "Chattanooga" 47041 msgctxt "City in Tennessee USA" 47042 msgid "Chattanooga" 47043 msgstr "Chattanooga" 47044 47045 #: kstars_i18n.cpp:1263 47046 #, fuzzy, kde-kuit-format 47047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47048 #| msgid "Cheboksary" 47049 msgctxt "City in Volga Region Russia" 47050 msgid "Cheboksary" 47051 msgstr "Cheboksary" 47052 47053 #: kstars_i18n.cpp:1264 47054 #, fuzzy, kde-kuit-format 47055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47056 #| msgid "Cheltenham" 47057 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47058 msgid "Cheltenham" 47059 msgstr "Cheltenham" 47060 47061 #: kstars_i18n.cpp:1265 47062 #, fuzzy, kde-kuit-format 47063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47064 #| msgid "Chelyabinsk" 47065 msgctxt "City in Ural Russia" 47066 msgid "Chelyabinsk" 47067 msgstr "Chelyabinsk" 47068 47069 #: kstars_i18n.cpp:1266 47070 #, fuzzy, kde-kuit-format 47071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47072 #| msgid "Chemnitz" 47073 msgctxt "City in Germany" 47074 msgid "Chemnitz" 47075 msgstr "Chemnitz" 47076 47077 #: kstars_i18n.cpp:1267 47078 #, fuzzy, kde-kuit-format 47079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47080 #| msgid "Chennai" 47081 msgctxt "City in India" 47082 msgid "Chennai" 47083 msgstr "Chennai" 47084 47085 #: kstars_i18n.cpp:1268 47086 #, fuzzy, kde-kuit-format 47087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47088 #| msgid "Cheongju" 47089 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 47090 msgid "Cheongju" 47091 msgstr "Cheongju" 47092 47093 #: kstars_i18n.cpp:1269 47094 #, fuzzy, kde-kuit-format 47095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47096 #| msgid "Cheorwon" 47097 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47098 msgid "Cheorwon" 47099 msgstr "Cheorwon" 47100 47101 #: kstars_i18n.cpp:1270 47102 #, fuzzy, kde-kuit-format 47103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47104 #| msgid "Cheraw" 47105 msgctxt "City in South Carolina USA" 47106 msgid "Cheraw" 47107 msgstr "Cheraw" 47108 47109 #: kstars_i18n.cpp:1271 47110 #, fuzzy, kde-kuit-format 47111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47112 #| msgid "Cherbourg" 47113 msgctxt "City in Manche France" 47114 msgid "Cherbourg" 47115 msgstr "Cherbourg" 47116 47117 #: kstars_i18n.cpp:1272 47118 #, fuzzy, kde-kuit-format 47119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47120 #| msgid "Cherkasy" 47121 msgctxt "City in Ukraine" 47122 msgid "Cherkasy" 47123 msgstr "Cherkasy" 47124 47125 #: kstars_i18n.cpp:1273 47126 #, fuzzy, kde-kuit-format 47127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47128 #| msgid "Cherkessk" 47129 msgctxt "City in South Region Russia" 47130 msgid "Cherkessk" 47131 msgstr "Cherkessk" 47132 47133 #: kstars_i18n.cpp:1274 47134 #, fuzzy, kde-kuit-format 47135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47136 #| msgid "Chernihiv" 47137 msgctxt "City in Ukraine" 47138 msgid "Chernihiv" 47139 msgstr "Chernihiv" 47140 47141 #: kstars_i18n.cpp:1275 47142 #, fuzzy, kde-kuit-format 47143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47144 #| msgid "Chernivtsi" 47145 msgctxt "City in Ukraine" 47146 msgid "Chernivtsi" 47147 msgstr "Chernivtsi" 47148 47149 #: kstars_i18n.cpp:1276 47150 #, fuzzy, kde-kuit-format 47151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47152 #| msgid "Cherokee" 47153 msgctxt "City in Oklahoma USA" 47154 msgid "Cherokee" 47155 msgstr "Cherokee" 47156 47157 #: kstars_i18n.cpp:1277 47158 #, fuzzy, kde-kuit-format 47159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47160 #| msgid "Chesapeake" 47161 msgctxt "City in Virginia USA" 47162 msgid "Chesapeake" 47163 msgstr "Chesapeake" 47164 47165 #: kstars_i18n.cpp:1278 47166 #, fuzzy, kde-kuit-format 47167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47168 #| msgid "Chester" 47169 msgctxt "City in Connecticut USA" 47170 msgid "Chester" 47171 msgstr "Chester" 47172 47173 #: kstars_i18n.cpp:1279 47174 #, kde-kuit-format 47175 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 47176 msgid "Chester" 47177 msgstr "Chester" 47178 47179 #: kstars_i18n.cpp:1280 47180 #, fuzzy, kde-kuit-format 47181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47182 #| msgid "Cheticamp" 47183 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 47184 msgid "Cheticamp" 47185 msgstr "Cheticamp" 47186 47187 #: kstars_i18n.cpp:1281 47188 #, fuzzy, kde-kuit-format 47189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47190 #| msgid "Chetwynd" 47191 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47192 msgid "Chetwynd" 47193 msgstr "Chetwynd" 47194 47195 #: kstars_i18n.cpp:1282 47196 #, fuzzy, kde-kuit-format 47197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47198 #| msgid "Cheyenne" 47199 msgctxt "City in Wyoming USA" 47200 msgid "Cheyenne" 47201 msgstr "Cheyenne" 47202 47203 #: kstars_i18n.cpp:1283 47204 #, fuzzy, kde-kuit-format 47205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47206 #| msgid "Chiang Mai" 47207 msgctxt "City in Thailand" 47208 msgid "Chiang Mai" 47209 msgstr "Chiang Mai" 47210 47211 #: kstars_i18n.cpp:1284 47212 #, fuzzy, kde-kuit-format 47213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47214 #| msgid "Chibougamau" 47215 msgctxt "City in Quebec Canada" 47216 msgid "Chibougamau" 47217 msgstr "Chibougamau" 47218 47219 #: kstars_i18n.cpp:1285 47220 #, fuzzy, kde-kuit-format 47221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47222 #| msgid "Chicago" 47223 msgctxt "City in Illinois USA" 47224 msgid "Chicago" 47225 msgstr "Chicago" 47226 47227 #: kstars_i18n.cpp:1286 47228 #, fuzzy, kde-kuit-format 47229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47230 #| msgid "Chiclayo" 47231 msgctxt "City in Peru" 47232 msgid "Chiclayo" 47233 msgstr "Chiclayo" 47234 47235 #: kstars_i18n.cpp:1287 47236 #, fuzzy, kde-kuit-format 47237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47238 #| msgid "Chicopee" 47239 msgctxt "City in Massachusetts USA" 47240 msgid "Chicopee" 47241 msgstr "Chicopee" 47242 47243 #: kstars_i18n.cpp:1288 47244 #, fuzzy, kde-kuit-format 47245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47246 #| msgid "Chignik" 47247 msgctxt "City in Alaska USA" 47248 msgid "Chignik" 47249 msgstr "Chignik" 47250 47251 #: kstars_i18n.cpp:1289 47252 #, fuzzy, kde-kuit-format 47253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47254 #| msgid "Chillicothe" 47255 msgctxt "City in Illinois USA" 47256 msgid "Chillicothe" 47257 msgstr "Chillicothe" 47258 47259 #: kstars_i18n.cpp:1290 47260 #, kde-kuit-format 47261 msgctxt "City in Missouri USA" 47262 msgid "Chillicothe" 47263 msgstr "Chillicothe" 47264 47265 #: kstars_i18n.cpp:1291 47266 #, kde-kuit-format 47267 msgctxt "City in Ohio USA" 47268 msgid "Chillicothe" 47269 msgstr "Chillicothe" 47270 47271 #: kstars_i18n.cpp:1292 47272 #, fuzzy, kde-kuit-format 47273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47274 #| msgid "Chilliwack" 47275 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47276 msgid "Chilliwack" 47277 msgstr "Chilliwack" 47278 47279 #: kstars_i18n.cpp:1293 47280 #, fuzzy, kde-kuit-format 47281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47282 #| msgid "Chingola" 47283 msgctxt "City in Zambia" 47284 msgid "Chingola" 47285 msgstr "Chingola" 47286 47287 #: kstars_i18n.cpp:1294 47288 #, fuzzy, kde-kuit-format 47289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47290 #| msgid "Chino" 47291 msgctxt "City in California USA" 47292 msgid "Chino" 47293 msgstr "Chino" 47294 47295 #: kstars_i18n.cpp:1295 47296 #, fuzzy, kde-kuit-format 47297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47298 #| msgid "Chino Hills" 47299 msgctxt "City in California USA" 47300 msgid "Chino Hills" 47301 msgstr "Chino Hills" 47302 47303 #: kstars_i18n.cpp:1296 47304 #, fuzzy, kde-kuit-format 47305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47306 #| msgid "Chinook" 47307 msgctxt "City in Montana USA" 47308 msgid "Chinook" 47309 msgstr "Chinook" 47310 47311 #: kstars_i18n.cpp:1297 47312 #, fuzzy, kde-kuit-format 47313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47314 #| msgid "Chisimayu" 47315 msgctxt "City in Somalia" 47316 msgid "Chisimayu" 47317 msgstr "Chisimayu" 47318 47319 #: kstars_i18n.cpp:1298 47320 #, fuzzy, kde-kuit-format 47321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47322 #| msgid "Chita" 47323 msgctxt "City in Siberia Russia" 47324 msgid "Chita" 47325 msgstr "Chita" 47326 47327 #: kstars_i18n.cpp:1299 47328 #, fuzzy, kde-kuit-format 47329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47330 #| msgid "Chitose" 47331 msgctxt "City in Japan" 47332 msgid "Chitose" 47333 msgstr "Chitose" 47334 47335 #: kstars_i18n.cpp:1300 47336 #, fuzzy, kde-kuit-format 47337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47338 #| msgid "Chittagong" 47339 msgctxt "City in Bangladesh" 47340 msgid "Chittagong" 47341 msgstr "Chittagong" 47342 47343 #: kstars_i18n.cpp:1301 47344 #, fuzzy, kde-kuit-format 47345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47346 #| msgid "Chitungwiza" 47347 msgctxt "City in Zimbabwe" 47348 msgid "Chitungwiza" 47349 msgstr "Chitungwiza" 47350 47351 #: kstars_i18n.cpp:1302 47352 #, fuzzy, kde-kuit-format 47353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47354 #| msgid "Christchurch" 47355 msgctxt "City in New Zealand" 47356 msgid "Christchurch" 47357 msgstr "Christchurch" 47358 47359 #: kstars_i18n.cpp:1303 47360 #, fuzzy, kde-kuit-format 47361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47362 #| msgid "Christiansoe" 47363 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 47364 msgid "Christiansoe" 47365 msgstr "Christiansoe" 47366 47367 #: kstars_i18n.cpp:1304 47368 #, fuzzy, kde-kuit-format 47369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47370 #| msgid "Christmas Island" 47371 msgctxt "City in Australia" 47372 msgid "Christmas Island" 47373 msgstr "Christmas Island" 47374 47375 #: kstars_i18n.cpp:1305 47376 #, fuzzy, kde-kuit-format 47377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47378 #| msgid "Chula Vista" 47379 msgctxt "City in California USA" 47380 msgid "Chula Vista" 47381 msgstr "Chula Vista" 47382 47383 #: kstars_i18n.cpp:1306 47384 #, fuzzy, kde-kuit-format 47385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47386 #| msgid "Chuncheon" 47387 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47388 msgid "Chuncheon" 47389 msgstr "Chuncheon" 47390 47391 #: kstars_i18n.cpp:1307 47392 #, fuzzy, kde-kuit-format 47393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47394 #| msgid "Chungju" 47395 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 47396 msgid "Chungju" 47397 msgstr "Chungju" 47398 47399 #: kstars_i18n.cpp:1308 47400 #, fuzzy, kde-kuit-format 47401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47402 #| msgid "Chupungryeong" 47403 msgctxt "City in South Korea" 47404 msgid "Chupungryeong" 47405 msgstr "Chupungryeong" 47406 47407 #: kstars_i18n.cpp:1309 47408 #, fuzzy, kde-kuit-format 47409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47410 #| msgid "Churchill" 47411 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47412 msgid "Churchill" 47413 msgstr "Churchill" 47414 47415 #: kstars_i18n.cpp:1310 47416 #, fuzzy, kde-kuit-format 47417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47418 #| msgid "Chute-des-Passes" 47419 msgctxt "City in Quebec Canada" 47420 msgid "Chute-des-Passes" 47421 msgstr "Chute-des-Passes" 47422 47423 #: kstars_i18n.cpp:1311 47424 #, fuzzy, kde-kuit-format 47425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47426 #| msgid "Chuuk" 47427 msgctxt "City in Micronesia" 47428 msgid "Chuuk" 47429 msgstr "Chuuk" 47430 47431 #: kstars_i18n.cpp:1312 47432 #, fuzzy, kde-kuit-format 47433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47434 #| msgid "Ch'ongjin" 47435 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 47436 msgid "Chŏngjin" 47437 msgstr "Ch'ongjin" 47438 47439 #: kstars_i18n.cpp:1313 47440 #, fuzzy, kde-kuit-format 47441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47442 #| msgid "Cicero" 47443 msgctxt "City in Illinois USA" 47444 msgid "Cicero" 47445 msgstr "Cicero" 47446 47447 #: kstars_i18n.cpp:1314 47448 #, fuzzy, kde-kuit-format 47449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47450 #| msgid "Cincinnati" 47451 msgctxt "City in Ohio USA" 47452 msgid "Cincinnati" 47453 msgstr "Cincinnati" 47454 47455 #: kstars_i18n.cpp:1315 47456 #, kde-kuit-format 47457 msgctxt "City in Alaska USA" 47458 msgid "Circle" 47459 msgstr "Circle" 47460 47461 #: kstars_i18n.cpp:1316 47462 #, fuzzy, kde-kuit-format 47463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47464 #| msgid "Circleville" 47465 msgctxt "City in Ohio USA" 47466 msgid "Circleville" 47467 msgstr "Circleville" 47468 47469 #: kstars_i18n.cpp:1317 47470 #, fuzzy, kde-kuit-format 47471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47472 #| msgid "Ciudad Real" 47473 msgctxt "City in Spain" 47474 msgid "Ciudad Real" 47475 msgstr "Ciudad Real" 47476 47477 #: kstars_i18n.cpp:1318 47478 #, fuzzy, kde-kuit-format 47479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47480 #| msgid "Civry" 47481 msgctxt "City in Eure-et-Loir France" 47482 msgid "Civry" 47483 msgstr "Civry" 47484 47485 #: kstars_i18n.cpp:1319 47486 #, fuzzy, kde-kuit-format 47487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47488 #| msgid "Clamecy" 47489 msgctxt "City in Nièvre France" 47490 msgid "Clamecy" 47491 msgstr "Clamecy" 47492 47493 #: kstars_i18n.cpp:1320 47494 #, fuzzy, kde-kuit-format 47495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47496 #| msgid "Claremont" 47497 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47498 msgid "Claremont" 47499 msgstr "Claremont" 47500 47501 #: kstars_i18n.cpp:1321 47502 #, fuzzy, kde-kuit-format 47503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47504 #| msgid "Clarenville" 47505 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47506 msgid "Clarenville" 47507 msgstr "Clarenville" 47508 47509 #: kstars_i18n.cpp:1322 47510 #, fuzzy, kde-kuit-format 47511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47512 #| msgid "Claresholm" 47513 msgctxt "City in Alberta Canada" 47514 msgid "Claresholm" 47515 msgstr "Claresholm" 47516 47517 #: kstars_i18n.cpp:1323 47518 #, fuzzy, kde-kuit-format 47519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47520 #| msgid "Clark" 47521 msgctxt "City in New Jersey USA" 47522 msgid "Clark" 47523 msgstr "Clark" 47524 47525 #: kstars_i18n.cpp:1324 47526 #, fuzzy, kde-kuit-format 47527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47528 #| msgid "Clark's Harbour" 47529 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 47530 msgid "Clark's Harbour" 47531 msgstr "Clark's Harbour" 47532 47533 #: kstars_i18n.cpp:1325 47534 #, fuzzy, kde-kuit-format 47535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47536 #| msgid "Clarksburg" 47537 msgctxt "City in West Virginia USA" 47538 msgid "Clarksburg" 47539 msgstr "Clarksburg" 47540 47541 #: kstars_i18n.cpp:1326 47542 #, fuzzy, kde-kuit-format 47543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47544 #| msgid "Clarksdale" 47545 msgctxt "City in Mississippi USA" 47546 msgid "Clarksdale" 47547 msgstr "Clarksdale" 47548 47549 #: kstars_i18n.cpp:1327 47550 #, fuzzy, kde-kuit-format 47551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47552 #| msgid "Clarksville" 47553 msgctxt "City in Tennessee USA" 47554 msgid "Clarksville" 47555 msgstr "Clarksville" 47556 47557 #: kstars_i18n.cpp:1328 47558 #, fuzzy, kde-kuit-format 47559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47560 #| msgid "Clayhurst" 47561 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47562 msgid "Clayhurst" 47563 msgstr "Clayhurst" 47564 47565 #: kstars_i18n.cpp:1329 47566 #, fuzzy, kde-kuit-format 47567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47568 #| msgid "Claymont" 47569 msgctxt "City in Delaware USA" 47570 msgid "Claymont" 47571 msgstr "Claymont" 47572 47573 #: kstars_i18n.cpp:1330 47574 #, kde-kuit-format 47575 msgctxt "City in Alaska USA" 47576 msgid "Clear" 47577 msgstr "Clear" 47578 47579 #: kstars_i18n.cpp:1331 47580 #, fuzzy, kde-kuit-format 47581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47582 #| msgid "Clear Lake City" 47583 msgctxt "City in Texas USA" 47584 msgid "Clear Lake City" 47585 msgstr "Clear Lake City" 47586 47587 #: kstars_i18n.cpp:1332 47588 #, fuzzy, kde-kuit-format 47589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47590 #| msgid "Clearlake" 47591 msgctxt "City in California USA" 47592 msgid "Clearlake" 47593 msgstr "Clearlake" 47594 47595 #: kstars_i18n.cpp:1333 47596 #, fuzzy, kde-kuit-format 47597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47598 #| msgid "Clearwater" 47599 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47600 msgid "Clearwater" 47601 msgstr "Clearwater" 47602 47603 #: kstars_i18n.cpp:1334 47604 #, kde-kuit-format 47605 msgctxt "City in Florida USA" 47606 msgid "Clearwater" 47607 msgstr "Clearwater" 47608 47609 #: kstars_i18n.cpp:1335 47610 #, fuzzy, kde-kuit-format 47611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47612 #| msgid "Clermont-Ferrand" 47613 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" 47614 msgid "Clermont-Ferrand" 47615 msgstr "Clermont-Ferrand" 47616 47617 #: kstars_i18n.cpp:1336 47618 #, fuzzy, kde-kuit-format 47619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47620 #| msgid "Cleveland" 47621 msgctxt "City in Ohio USA" 47622 msgid "Cleveland" 47623 msgstr "Cleveland" 47624 47625 #: kstars_i18n.cpp:1337 47626 #, kde-kuit-format 47627 msgctxt "City in Tennessee USA" 47628 msgid "Cleveland" 47629 msgstr "Cleveland" 47630 47631 #: kstars_i18n.cpp:1338 47632 #, fuzzy, kde-kuit-format 47633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47634 #| msgid "Clifton" 47635 msgctxt "City in New Jersey USA" 47636 msgid "Clifton" 47637 msgstr "Clifton" 47638 47639 #: kstars_i18n.cpp:1339 47640 #, fuzzy, kde-kuit-format 47641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47642 #| msgid "Clinton" 47643 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47644 msgid "Clinton" 47645 msgstr "Clinton" 47646 47647 #: kstars_i18n.cpp:1340 47648 #, kde-kuit-format 47649 msgctxt "City in Iowa USA" 47650 msgid "Clinton" 47651 msgstr "Clinton" 47652 47653 #: kstars_i18n.cpp:1341 47654 #, fuzzy, kde-kuit-format 47655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47656 #| msgid "Cloppenburg" 47657 msgctxt "City in Germany" 47658 msgid "Cloppenburg" 47659 msgstr "Cloppenburg" 47660 47661 #: kstars_i18n.cpp:1342 47662 #, fuzzy, kde-kuit-format 47663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47664 #| msgid "Cloud Bay" 47665 msgctxt "City in Ontario Canada" 47666 msgid "Cloud Bay" 47667 msgstr "Cloud Bay" 47668 47669 #: kstars_i18n.cpp:1343 47670 #, fuzzy, kde-kuit-format 47671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47672 #| msgid "Clova" 47673 msgctxt "City in Quebec Canada" 47674 msgid "Clova" 47675 msgstr "Clova" 47676 47677 #: kstars_i18n.cpp:1344 47678 #, fuzzy, kde-kuit-format 47679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47680 #| msgid "Clovis" 47681 msgctxt "City in New Mexico USA" 47682 msgid "Clovis" 47683 msgstr "Clovis" 47684 47685 #: kstars_i18n.cpp:1345 47686 #, fuzzy, kde-kuit-format 47687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47688 #| msgid "Coaticook" 47689 msgctxt "City in Quebec Canada" 47690 msgid "Coaticook" 47691 msgstr "Coaticook" 47692 47693 #: kstars_i18n.cpp:1346 47694 #, fuzzy, kde-kuit-format 47695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47696 #| msgid "Cochrane" 47697 msgctxt "City in Ontario Canada" 47698 msgid "Cochrane" 47699 msgstr "Cochrane" 47700 47701 #: kstars_i18n.cpp:1347 47702 #, fuzzy, kde-kuit-format 47703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47704 #| msgid "Cockburn Town" 47705 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" 47706 msgid "Cockburn Town" 47707 msgstr "Cockburn Town" 47708 47709 #: kstars_i18n.cpp:1348 47710 #, fuzzy, kde-kuit-format 47711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47712 #| msgid "Cockeysville" 47713 msgctxt "City in Maryland USA" 47714 msgid "Cockeysville" 47715 msgstr "Cockeysville" 47716 47717 #: kstars_i18n.cpp:1349 47718 #, fuzzy, kde-kuit-format 47719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47720 #| msgid "Cocos Island" 47721 msgctxt "City in Australia" 47722 msgid "Cocos Island" 47723 msgstr "Cocos Island" 47724 47725 #: kstars_i18n.cpp:1350 47726 #, fuzzy, kde-kuit-format 47727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47728 #| msgid "Cody" 47729 msgctxt "City in Wyoming USA" 47730 msgid "Cody" 47731 msgstr "Cody" 47732 47733 #: kstars_i18n.cpp:1351 47734 #, fuzzy, kde-kuit-format 47735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47736 #| msgid "Coimbra" 47737 msgctxt "City in Portugal" 47738 msgid "Coimbra" 47739 msgstr "Coimbra" 47740 47741 #: kstars_i18n.cpp:1352 47742 #, fuzzy, kde-kuit-format 47743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47744 #| msgid "Cold Bay" 47745 msgctxt "City in Alaska USA" 47746 msgid "Cold Bay" 47747 msgstr "Cold Bay" 47748 47749 #: kstars_i18n.cpp:1353 47750 #, fuzzy, kde-kuit-format 47751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47752 #| msgid "Cold Lake" 47753 msgctxt "City in Alberta Canada" 47754 msgid "Cold Lake" 47755 msgstr "Cold Lake" 47756 47757 #: kstars_i18n.cpp:1354 47758 #, fuzzy, kde-kuit-format 47759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47760 #| msgid "Colinet" 47761 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47762 msgid "Colinet" 47763 msgstr "Colinet" 47764 47765 #: kstars_i18n.cpp:1355 47766 #, fuzzy, kde-kuit-format 47767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47768 #| msgid "College Park" 47769 msgctxt "City in Maryland USA" 47770 msgid "College Park" 47771 msgstr "College Park" 47772 47773 #: kstars_i18n.cpp:1356 47774 #, fuzzy, kde-kuit-format 47775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47776 #| msgid "Collegedale" 47777 msgctxt "City in Tennessee USA" 47778 msgid "Collegedale" 47779 msgstr "Collegedale" 47780 47781 #: kstars_i18n.cpp:1357 47782 #, fuzzy, kde-kuit-format 47783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47784 #| msgid "Cologne" 47785 msgctxt "City in Germany" 47786 msgid "Cologne" 47787 msgstr "Cologne" 47788 47789 #: kstars_i18n.cpp:1358 47790 #, fuzzy, kde-kuit-format 47791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47792 #| msgid "Colombo" 47793 msgctxt "City in Sri Lanka" 47794 msgid "Colombo" 47795 msgstr "Colombo" 47796 47797 #: kstars_i18n.cpp:1359 47798 #, fuzzy, kde-kuit-format 47799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47800 #| msgid "Colon" 47801 msgctxt "City in Panama" 47802 msgid "Colon" 47803 msgstr "Colon" 47804 47805 #: kstars_i18n.cpp:1360 47806 #, kde-kuit-format 47807 msgctxt "City in Texas USA" 47808 msgid "Colorado Bend SP (Bend)" 47809 msgstr "" 47810 47811 #: kstars_i18n.cpp:1361 47812 #, fuzzy, kde-kuit-format 47813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47814 #| msgid "Colorado Springs" 47815 msgctxt "City in Colorado USA" 47816 msgid "Colorado Springs" 47817 msgstr "Colorado Springs" 47818 47819 #: kstars_i18n.cpp:1362 47820 #, fuzzy, kde-kuit-format 47821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47822 #| msgid "Columbia" 47823 msgctxt "City in Missouri USA" 47824 msgid "Columbia" 47825 msgstr "Columbia" 47826 47827 #: kstars_i18n.cpp:1363 47828 #, kde-kuit-format 47829 msgctxt "City in South Carolina USA" 47830 msgid "Columbia" 47831 msgstr "Columbia" 47832 47833 #: kstars_i18n.cpp:1364 47834 #, kde-kuit-format 47835 msgctxt "City in Tennessee USA" 47836 msgid "Columbia" 47837 msgstr "Columbia" 47838 47839 #: kstars_i18n.cpp:1365 47840 #, fuzzy, kde-kuit-format 47841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47842 #| msgid "Columbia Station" 47843 msgctxt "City in Ohio USA" 47844 msgid "Columbia Station" 47845 msgstr "Columbia Station" 47846 47847 #: kstars_i18n.cpp:1366 47848 #, fuzzy, kde-kuit-format 47849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47850 #| msgid "Columbus" 47851 msgctxt "City in Georgia USA" 47852 msgid "Columbus" 47853 msgstr "Columbus" 47854 47855 #: kstars_i18n.cpp:1367 47856 #, kde-kuit-format 47857 msgctxt "City in Mississippi USA" 47858 msgid "Columbus" 47859 msgstr "Columbus" 47860 47861 #: kstars_i18n.cpp:1368 47862 #, kde-kuit-format 47863 msgctxt "City in Nebraska USA" 47864 msgid "Columbus" 47865 msgstr "Columbus" 47866 47867 #: kstars_i18n.cpp:1369 47868 #, kde-kuit-format 47869 msgctxt "City in Ohio USA" 47870 msgid "Columbus" 47871 msgstr "Columbus" 47872 47873 #: kstars_i18n.cpp:1370 47874 #, fuzzy, kde-kuit-format 47875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47876 #| msgid "Como" 47877 msgctxt "City in Italy" 47878 msgid "Como" 47879 msgstr "Como" 47880 47881 #: kstars_i18n.cpp:1371 47882 #, fuzzy, kde-kuit-format 47883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47884 #| msgid "Comox" 47885 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47886 msgid "Comox" 47887 msgstr "Comox" 47888 47889 #: kstars_i18n.cpp:1372 47890 #, fuzzy, kde-kuit-format 47891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47892 #| msgid "Compton" 47893 msgctxt "City in California USA" 47894 msgid "Compton" 47895 msgstr "Compton" 47896 47897 #: kstars_i18n.cpp:1373 47898 #, fuzzy, kde-kuit-format 47899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47900 #| msgid "Conakry" 47901 msgctxt "City in Guinea" 47902 msgid "Conakry" 47903 msgstr "Conakry" 47904 47905 #: kstars_i18n.cpp:1374 47906 #, fuzzy, kde-kuit-format 47907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47908 #| msgid "Concepcion" 47909 msgctxt "City in Chile" 47910 msgid "Concepcion" 47911 msgstr "Concepcion" 47912 47913 #: kstars_i18n.cpp:1375 47914 #, fuzzy, kde-kuit-format 47915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47916 #| msgid "Concord" 47917 msgctxt "City in California USA" 47918 msgid "Concord" 47919 msgstr "Concord" 47920 47921 #: kstars_i18n.cpp:1376 47922 #, kde-kuit-format 47923 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47924 msgid "Concord" 47925 msgstr "Concord" 47926 47927 #: kstars_i18n.cpp:1377 47928 #, fuzzy, kde-kuit-format 47929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47930 #| msgid "Condon" 47931 msgctxt "City in Oregon USA" 47932 msgid "Condon" 47933 msgstr "Condon" 47934 47935 #: kstars_i18n.cpp:1378 47936 #, fuzzy, kde-kuit-format 47937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47938 #| msgid "Consort" 47939 msgctxt "City in Alberta Canada" 47940 msgid "Consort" 47941 msgstr "Consort" 47942 47943 #: kstars_i18n.cpp:1379 47944 #, fuzzy, kde-kuit-format 47945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47946 #| msgid "Conway" 47947 msgctxt "City in Arkansas USA" 47948 msgid "Conway" 47949 msgstr "Conway" 47950 47951 #: kstars_i18n.cpp:1380 47952 #, kde-kuit-format 47953 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47954 msgid "Conway" 47955 msgstr "Conway" 47956 47957 #: kstars_i18n.cpp:1381 47958 #, fuzzy, kde-kuit-format 47959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47960 #| msgid "Coonabarabran" 47961 msgctxt "City in Australia" 47962 msgid "Coonabarabran" 47963 msgstr "Coonabarabran" 47964 47965 #: kstars_i18n.cpp:1382 47966 #, fuzzy, kde-kuit-format 47967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47968 #| msgid "Copenhagen" 47969 msgctxt "City in Denmark" 47970 msgid "Copenhagen" 47971 msgstr "Copenhagen" 47972 47973 #: kstars_i18n.cpp:1383 47974 #, kde-kuit-format 47975 msgctxt "City in Texas USA" 47976 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 47977 msgstr "" 47978 47979 #: kstars_i18n.cpp:1384 47980 #, fuzzy, kde-kuit-format 47981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47982 #| msgid "Coralville" 47983 msgctxt "City in Iowa USA" 47984 msgid "Coralville" 47985 msgstr "Coralville" 47986 47987 #: kstars_i18n.cpp:1385 47988 #, fuzzy, kde-kuit-format 47989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47990 #| msgid "Corbin" 47991 msgctxt "City in Kentucky USA" 47992 msgid "Corbin" 47993 msgstr "Corbin" 47994 47995 #: kstars_i18n.cpp:1386 47996 #, fuzzy, kde-kuit-format 47997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47998 #| msgid "Cordova" 47999 msgctxt "City in Alaska USA" 48000 msgid "Cordova" 48001 msgstr "Cordova" 48002 48003 #: kstars_i18n.cpp:1387 48004 #, fuzzy, kde-kuit-format 48005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48006 #| msgid "Corinth" 48007 msgctxt "City in Mississippi USA" 48008 msgid "Corinth" 48009 msgstr "Corinth" 48010 48011 #: kstars_i18n.cpp:1388 48012 #, fuzzy, kde-kuit-format 48013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48014 #| msgid "Cork" 48015 msgctxt "City in Munster Ireland" 48016 msgid "Cork" 48017 msgstr "Cork" 48018 48019 #: kstars_i18n.cpp:1389 48020 #, fuzzy, kde-kuit-format 48021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48022 #| msgid "Corner Brook" 48023 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48024 msgid "Corner Brook" 48025 msgstr "Corner Brook" 48026 48027 #: kstars_i18n.cpp:1390 48028 #, fuzzy, kde-kuit-format 48029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48030 #| msgid "Corning" 48031 msgctxt "City in Iowa USA" 48032 msgid "Corning" 48033 msgstr "Corning" 48034 48035 #: kstars_i18n.cpp:1391 48036 #, fuzzy, kde-kuit-format 48037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48038 #| msgid "Cornwall" 48039 msgctxt "City in Ontario Canada" 48040 msgid "Cornwall" 48041 msgstr "Cornwall" 48042 48043 #: kstars_i18n.cpp:1392 48044 #, fuzzy, kde-kuit-format 48045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48046 #| msgid "Coronation" 48047 msgctxt "City in Alberta Canada" 48048 msgid "Coronation" 48049 msgstr "Coronation" 48050 48051 #: kstars_i18n.cpp:1393 48052 #, fuzzy, kde-kuit-format 48053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48054 #| msgid "Corpus Christi" 48055 msgctxt "City in Texas USA" 48056 msgid "Corpus Christi" 48057 msgstr "Corpus Christi" 48058 48059 #: kstars_i18n.cpp:1394 48060 #, fuzzy, kde-kuit-format 48061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48062 #| msgid "Cortez" 48063 msgctxt "City in Colorado USA" 48064 msgid "Cortez" 48065 msgstr "Cortez" 48066 48067 #: kstars_i18n.cpp:1395 48068 #, fuzzy, kde-kuit-format 48069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48070 #| msgid "Corvallis" 48071 msgctxt "City in Oregon USA" 48072 msgid "Corvallis" 48073 msgstr "Corvallis" 48074 48075 #: kstars_i18n.cpp:1396 48076 #, fuzzy, kde-kuit-format 48077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48078 #| msgid "Cosenza" 48079 msgctxt "City in Italy" 48080 msgid "Cosenza" 48081 msgstr "Cosenza" 48082 48083 #: kstars_i18n.cpp:1397 48084 #, fuzzy, kde-kuit-format 48085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48086 #| msgid "Costa Mesa" 48087 msgctxt "City in California USA" 48088 msgid "Costa Mesa" 48089 msgstr "Costa Mesa" 48090 48091 #: kstars_i18n.cpp:1398 48092 #, fuzzy, kde-kuit-format 48093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48094 #| msgid "Cotonou" 48095 msgctxt "City in Bénin" 48096 msgid "Cotonou" 48097 msgstr "Cotonou" 48098 48099 #: kstars_i18n.cpp:1399 48100 #, fuzzy, kde-kuit-format 48101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48102 #| msgid "Cottbus" 48103 msgctxt "City in Germany" 48104 msgid "Cottbus" 48105 msgstr "Cottbus" 48106 48107 #: kstars_i18n.cpp:1400 48108 #, fuzzy, kde-kuit-format 48109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48110 #| msgid "Couer d'Alene" 48111 msgctxt "City in Idaho USA" 48112 msgid "Couer d'Alene" 48113 msgstr "Couer d'Alene" 48114 48115 #: kstars_i18n.cpp:1401 48116 #, fuzzy, kde-kuit-format 48117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48118 #| msgid "Council Bluffs" 48119 msgctxt "City in Iowa USA" 48120 msgid "Council Bluffs" 48121 msgstr "Council Bluffs" 48122 48123 #: kstars_i18n.cpp:1402 48124 #, fuzzy, kde-kuit-format 48125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48126 #| msgid "Courtenay" 48127 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48128 msgid "Courtenay" 48129 msgstr "Courtenay" 48130 48131 #: kstars_i18n.cpp:1403 48132 #, fuzzy, kde-kuit-format 48133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48134 #| msgid "Coventry" 48135 msgctxt "City in United Kingdom" 48136 msgid "Coventry" 48137 msgstr "Coventry" 48138 48139 #: kstars_i18n.cpp:1404 48140 #, fuzzy, kde-kuit-format 48141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48142 #| msgid "Covington" 48143 msgctxt "City in Kentucky USA" 48144 msgid "Covington" 48145 msgstr "Covington" 48146 48147 #: kstars_i18n.cpp:1405 48148 #, fuzzy, kde-kuit-format 48149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48150 #| msgid "Cranbrook" 48151 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48152 msgid "Cranbrook" 48153 msgstr "Cranbrook" 48154 48155 #: kstars_i18n.cpp:1406 48156 #, fuzzy, kde-kuit-format 48157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48158 #| msgid "Cranford" 48159 msgctxt "City in New Jersey USA" 48160 msgid "Cranford" 48161 msgstr "Cranford" 48162 48163 #: kstars_i18n.cpp:1407 48164 #, fuzzy, kde-kuit-format 48165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48166 #| msgid "Cranston" 48167 msgctxt "City in Rhode Island USA" 48168 msgid "Cranston" 48169 msgstr "Cranston" 48170 48171 #: kstars_i18n.cpp:1408 48172 #, fuzzy, kde-kuit-format 48173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48174 #| msgid "Crawford" 48175 msgctxt "City in Nebraska USA" 48176 msgid "Crawford" 48177 msgstr "Crawford" 48178 48179 #: kstars_i18n.cpp:1409 48180 #, fuzzy, kde-kuit-format 48181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48182 #| msgid "Crawford Hill" 48183 msgctxt "City in New Jersey USA" 48184 msgid "Crawford Hill" 48185 msgstr "Crawford Hill" 48186 48187 #: kstars_i18n.cpp:1410 48188 #, fuzzy, kde-kuit-format 48189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48190 #| msgid "Crestwood" 48191 msgctxt "City in Kentucky USA" 48192 msgid "Crestwood" 48193 msgstr "Crestwood" 48194 48195 #: kstars_i18n.cpp:1411 48196 #, kde-kuit-format 48197 msgctxt "City in Missouri USA" 48198 msgid "Crestwood" 48199 msgstr "Crestwood" 48200 48201 #: kstars_i18n.cpp:1412 48202 #, fuzzy, kde-kuit-format 48203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48204 #| msgid "Creve Coeur" 48205 msgctxt "City in Illinois USA" 48206 msgid "Creve Coeur" 48207 msgstr "Creve Coeur" 48208 48209 #: kstars_i18n.cpp:1413 48210 #, fuzzy, kde-kuit-format 48211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48212 #| msgid "Cripple Creek" 48213 msgctxt "City in Colorado USA" 48214 msgid "Cripple Creek" 48215 msgstr "Cripple Creek" 48216 48217 #: kstars_i18n.cpp:1414 48218 #, fuzzy, kde-kuit-format 48219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48220 #| msgid "Crocker" 48221 msgctxt "City in Missouri USA" 48222 msgid "Crocker" 48223 msgstr "Crocker" 48224 48225 #: kstars_i18n.cpp:1415 48226 #, fuzzy, kde-kuit-format 48227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48228 #| msgid "Crofton" 48229 msgctxt "City in Nebraska USA" 48230 msgid "Crofton" 48231 msgstr "Crofton" 48232 48233 #: kstars_i18n.cpp:1416 48234 #, fuzzy, kde-kuit-format 48235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48236 #| msgid "Crowsnest Pass" 48237 msgctxt "City in Alberta Canada" 48238 msgid "Crowsnest Pass" 48239 msgstr "Crowsnest Pass" 48240 48241 #: kstars_i18n.cpp:1417 48242 #, fuzzy, kde-kuit-format 48243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48244 #| msgid "Cubi Point" 48245 msgctxt "City in Philippines" 48246 msgid "Cubi Point" 48247 msgstr "Cubi Point" 48248 48249 #: kstars_i18n.cpp:1418 48250 #, fuzzy, kde-kuit-format 48251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48252 #| msgid "Cuenca" 48253 msgctxt "City in Spain" 48254 msgid "Cuenca" 48255 msgstr "Cuenca" 48256 48257 #: kstars_i18n.cpp:1419 48258 #, fuzzy, kde-kuit-format 48259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48260 #| msgid "Culgoora" 48261 msgctxt "City in Australia" 48262 msgid "Culgoora" 48263 msgstr "Culgoora" 48264 48265 #: kstars_i18n.cpp:1420 48266 #, fuzzy, kde-kuit-format 48267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48268 #| msgid "Culver City" 48269 msgctxt "City in California USA" 48270 msgid "Culver City" 48271 msgstr "Culver City" 48272 48273 #: kstars_i18n.cpp:1421 48274 #, fuzzy, kde-kuit-format 48275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48276 #| msgid "Cumberland" 48277 msgctxt "City in Maryland USA" 48278 msgid "Cumberland" 48279 msgstr "Cumberland" 48280 48281 #: kstars_i18n.cpp:1422 48282 #, fuzzy, kde-kuit-format 48283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48284 #| msgid "Cut Bank" 48285 msgctxt "City in Montana USA" 48286 msgid "Cut Bank" 48287 msgstr "Cut Bank" 48288 48289 #: kstars_i18n.cpp:1423 48290 #, fuzzy, kde-kuit-format 48291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48292 #| msgid "Cypress River" 48293 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48294 msgid "Cypress River" 48295 msgstr "Cypress River" 48296 48297 #: kstars_i18n.cpp:1424 48298 #, fuzzy, kde-kuit-format 48299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48300 #| msgid "Cáceres" 48301 msgctxt "City in Spain" 48302 msgid "Cáceres" 48303 msgstr "Cáceres" 48304 48305 #: kstars_i18n.cpp:1425 48306 #, fuzzy, kde-kuit-format 48307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48308 #| msgid "Cádiz" 48309 msgctxt "City in Spain" 48310 msgid "Cádiz" 48311 msgstr "Cádiz" 48312 48313 #: kstars_i18n.cpp:1426 48314 #, fuzzy, kde-kuit-format 48315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48316 #| msgid "Córdoba" 48317 msgctxt "City in Spain" 48318 msgid "Córdoba" 48319 msgstr "Córdoba" 48320 48321 #: kstars_i18n.cpp:1427 48322 #, fuzzy, kde-kuit-format 48323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48324 #| msgid "Dacca" 48325 msgctxt "City in Bangladesh" 48326 msgid "Dacca" 48327 msgstr "Daka" 48328 48329 #: kstars_i18n.cpp:1428 48330 #, fuzzy, kde-kuit-format 48331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48332 #| msgid "Daegu" 48333 msgctxt "City in South Korea" 48334 msgid "Daegu" 48335 msgstr "Daegu" 48336 48337 #: kstars_i18n.cpp:1429 48338 #, fuzzy, kde-kuit-format 48339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48340 #| msgid "Daegwallyeong" 48341 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 48342 msgid "Daegwallyeong" 48343 msgstr "Daegwallyeong" 48344 48345 #: kstars_i18n.cpp:1430 48346 #, fuzzy, kde-kuit-format 48347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48348 #| msgid "Daejeon" 48349 msgctxt "City in South Korea" 48350 msgid "Daejeon" 48351 msgstr "Daejeon" 48352 48353 #: kstars_i18n.cpp:1431 48354 #, fuzzy, kde-kuit-format 48355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48356 #| msgid "Dakar" 48357 msgctxt "City in Senegal" 48358 msgid "Dakar" 48359 msgstr "Dakar" 48360 48361 #: kstars_i18n.cpp:1432 48362 #, fuzzy, kde-kuit-format 48363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48364 #| msgid "Dakhla" 48365 msgctxt "City in Western sahara" 48366 msgid "Dakhla" 48367 msgstr "Dakhla" 48368 48369 #: kstars_i18n.cpp:1433 48370 #, fuzzy, kde-kuit-format 48371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48372 #| msgid "Dallas" 48373 msgctxt "City in Texas USA" 48374 msgid "Dallas" 48375 msgstr "Dallas" 48376 48377 #: kstars_i18n.cpp:1434 48378 #, fuzzy, kde-kuit-format 48379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48380 #| msgid "Dalsbruk" 48381 msgctxt "City in Finland" 48382 msgid "Dalsbruk" 48383 msgstr "Dalsbruk" 48384 48385 #: kstars_i18n.cpp:1435 48386 #, fuzzy, kde-kuit-format 48387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48388 #| msgid "Daly City" 48389 msgctxt "City in California USA" 48390 msgid "Daly City" 48391 msgstr "Daly City" 48392 48393 #: kstars_i18n.cpp:1436 48394 #, fuzzy, kde-kuit-format 48395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48396 #| msgid "Damascus" 48397 msgctxt "City in Syria" 48398 msgid "Damascus" 48399 msgstr "Damascus" 48400 48401 #: kstars_i18n.cpp:1437 48402 #, fuzzy, kde-kuit-format 48403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48404 #| msgid "Damecuta" 48405 msgctxt "City in Italy" 48406 msgid "Damecuta" 48407 msgstr "Damecuta" 48408 48409 #: kstars_i18n.cpp:1438 48410 #, fuzzy, kde-kuit-format 48411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48412 #| msgid "Danbury" 48413 msgctxt "City in Connecticut USA" 48414 msgid "Danbury" 48415 msgstr "Danbury" 48416 48417 #: kstars_i18n.cpp:1439 48418 #, fuzzy, kde-kuit-format 48419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48420 #| msgid "Daniel's Harbour" 48421 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48422 msgid "Daniel's Harbour" 48423 msgstr "Daniel's Harbour" 48424 48425 #: kstars_i18n.cpp:1440 48426 #, fuzzy, kde-kuit-format 48427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48428 #| msgid "Danielson" 48429 msgctxt "City in Connecticut USA" 48430 msgid "Danielson" 48431 msgstr "Danielson" 48432 48433 #: kstars_i18n.cpp:1441 48434 #, fuzzy, kde-kuit-format 48435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48436 #| msgid "Danville" 48437 msgctxt "City in Iowa USA" 48438 msgid "Danville" 48439 msgstr "Danville" 48440 48441 #: kstars_i18n.cpp:1442 48442 #, kde-kuit-format 48443 msgctxt "City in Virginia USA" 48444 msgid "Danville" 48445 msgstr "Danville" 48446 48447 #: kstars_i18n.cpp:1443 48448 #, fuzzy, kde-kuit-format 48449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48450 #| msgid "Danyang" 48451 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 48452 msgid "Danyang" 48453 msgstr "Danyang" 48454 48455 #: kstars_i18n.cpp:1444 48456 #, fuzzy, kde-kuit-format 48457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48458 #| msgid "Dapaong" 48459 msgctxt "City in Togo" 48460 msgid "Dapaong" 48461 msgstr "Dapaong" 48462 48463 #: kstars_i18n.cpp:1445 48464 #, fuzzy, kde-kuit-format 48465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48466 #| msgid "Dar es Salaam" 48467 msgctxt "City in Tanzania" 48468 msgid "Dar es Salaam" 48469 msgstr "Dar es Salaam" 48470 48471 #: kstars_i18n.cpp:1446 48472 #, fuzzy, kde-kuit-format 48473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48474 #| msgid "Darmstadt" 48475 msgctxt "City in Germany" 48476 msgid "Darmstadt" 48477 msgstr "Darmstadt" 48478 48479 #: kstars_i18n.cpp:1447 48480 #, fuzzy, kde-kuit-format 48481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48482 #| msgid "Darwin" 48483 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 48484 msgid "Darwin" 48485 msgstr "Darwin" 48486 48487 #: kstars_i18n.cpp:1448 48488 #, fuzzy, kde-kuit-format 48489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48490 #| msgid "Dauphin" 48491 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48492 msgid "Dauphin" 48493 msgstr "Dauphin" 48494 48495 #: kstars_i18n.cpp:1449 48496 #, fuzzy, kde-kuit-format 48497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48498 #| msgid "Davenport" 48499 msgctxt "City in Iowa USA" 48500 msgid "Davenport" 48501 msgstr "Davenport" 48502 48503 #: kstars_i18n.cpp:1450 48504 #, fuzzy, kde-kuit-format 48505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48506 #| msgid "Davidson" 48507 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48508 msgid "Davidson" 48509 msgstr "Davidson" 48510 48511 #: kstars_i18n.cpp:1451 48512 #, kde-kuit-format 48513 msgctxt "City in Texas USA" 48514 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS" 48515 msgstr "" 48516 48517 #: kstars_i18n.cpp:1452 48518 #, fuzzy, kde-kuit-format 48519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48520 #| msgid "Dawson Creek" 48521 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48522 msgid "Dawson Creek" 48523 msgstr "Dawson Creek" 48524 48525 #: kstars_i18n.cpp:1453 48526 #, fuzzy, kde-kuit-format 48527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48528 #| msgid "Dayton" 48529 msgctxt "City in Ohio USA" 48530 msgid "Dayton" 48531 msgstr "Dayton" 48532 48533 #: kstars_i18n.cpp:1454 48534 #, kde-kuit-format 48535 msgctxt "City in Tennessee USA" 48536 msgid "Dayton" 48537 msgstr "Dayton" 48538 48539 #: kstars_i18n.cpp:1455 48540 #, fuzzy, kde-kuit-format 48541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48542 #| msgid "Daytona Beach" 48543 msgctxt "City in Florida USA" 48544 msgid "Daytona Beach" 48545 msgstr "Daytona Beach" 48546 48547 #: kstars_i18n.cpp:1456 48548 #, fuzzy, kde-kuit-format 48549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48550 #| msgid "De Aar" 48551 msgctxt "City in South Africa" 48552 msgid "De Aar" 48553 msgstr "De Aar" 48554 48555 #: kstars_i18n.cpp:1457 48556 #, fuzzy, kde-kuit-format 48557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48558 #| msgid "DeMotte" 48559 msgctxt "City in Indiana USA" 48560 msgid "DeMotte" 48561 msgstr "DeMotte" 48562 48563 #: kstars_i18n.cpp:1458 48564 #, fuzzy, kde-kuit-format 48565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48566 #| msgid "Deadhorse" 48567 msgctxt "City in Alaska USA" 48568 msgid "Deadhorse" 48569 msgstr "Deadhorse" 48570 48571 #: kstars_i18n.cpp:1459 48572 #, fuzzy, kde-kuit-format 48573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48574 #| msgid "Deadwood" 48575 msgctxt "City in Alberta Canada" 48576 msgid "Deadwood" 48577 msgstr "Dedvud" 48578 48579 #: kstars_i18n.cpp:1460 48580 #, fuzzy, kde-kuit-format 48581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48582 #| msgid "Dearborn" 48583 msgctxt "City in Michigan USA" 48584 msgid "Dearborn" 48585 msgstr "Dearborn" 48586 48587 #: kstars_i18n.cpp:1461 48588 #, fuzzy, kde-kuit-format 48589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48590 #| msgid "Dearborn Heights" 48591 msgctxt "City in Michigan USA" 48592 msgid "Dearborn Heights" 48593 msgstr "Dearborn Heights" 48594 48595 #: kstars_i18n.cpp:1462 48596 #, fuzzy, kde-kuit-format 48597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48598 #| msgid "Dearborn Obs." 48599 msgctxt "City in Illinois USA" 48600 msgid "Dearborn Obs." 48601 msgstr "Dearborn Obs." 48602 48603 #: kstars_i18n.cpp:1463 48604 #, fuzzy, kde-kuit-format 48605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48606 #| msgid "Death Valley" 48607 msgctxt "City in California USA" 48608 msgid "Death Valley" 48609 msgstr "Death Valley" 48610 48611 #: kstars_i18n.cpp:1464 48612 #, fuzzy, kde-kuit-format 48613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48614 #| msgid "Debrecen" 48615 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" 48616 msgid "Debrecen" 48617 msgstr "Debrecen" 48618 48619 #: kstars_i18n.cpp:1465 48620 #, fuzzy, kde-kuit-format 48621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48622 #| msgid "Decataur" 48623 msgctxt "City in Illinois USA" 48624 msgid "Decataur" 48625 msgstr "Decataur" 48626 48627 #: kstars_i18n.cpp:1466 48628 #, fuzzy, kde-kuit-format 48629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48630 #| msgid "Decimomannu" 48631 msgctxt "City in Italy" 48632 msgid "Decimomannu" 48633 msgstr "Decimomannu" 48634 48635 #: kstars_i18n.cpp:1467 48636 #, fuzzy, kde-kuit-format 48637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48638 #| msgid "Deep River" 48639 msgctxt "City in Ontario Canada" 48640 msgid "Deep River" 48641 msgstr "Deep River" 48642 48643 #: kstars_i18n.cpp:1468 48644 #, fuzzy, kde-kuit-format 48645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48646 #| msgid "Deer Lake" 48647 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48648 msgid "Deer Lake" 48649 msgstr "Deer Lake" 48650 48651 #: kstars_i18n.cpp:1469 48652 #, fuzzy, kde-kuit-format 48653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48654 #| msgid "Dekalb" 48655 msgctxt "City in Illinois USA" 48656 msgid "Dekalb" 48657 msgstr "Dekalb" 48658 48659 #: kstars_i18n.cpp:1470 48660 #, fuzzy, kde-kuit-format 48661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48662 #| msgid "Del Rio" 48663 msgctxt "City in Texas USA" 48664 msgid "Del Rio" 48665 msgstr "Del Rio" 48666 48667 #: kstars_i18n.cpp:1471 48668 #, fuzzy, kde-kuit-format 48669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48670 #| msgid "Delavan" 48671 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48672 msgid "Delavan" 48673 msgstr "Delavan" 48674 48675 #: kstars_i18n.cpp:1472 48676 #, fuzzy, kde-kuit-format 48677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48678 #| msgid "Delhi" 48679 msgctxt "City in Louisiana USA" 48680 msgid "Delhi" 48681 msgstr "Delhi" 48682 48683 #: kstars_i18n.cpp:1473 48684 #, fuzzy, kde-kuit-format 48685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48686 #| msgid "Delta" 48687 msgctxt "City in Utah USA" 48688 msgid "Delta" 48689 msgstr "Delta" 48690 48691 #: kstars_i18n.cpp:1474 48692 #, fuzzy, kde-kuit-format 48693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48694 #| msgid "Delta Junction" 48695 msgctxt "City in Alaska USA" 48696 msgid "Delta Junction" 48697 msgstr "Delta Junction" 48698 48699 #: kstars_i18n.cpp:1475 48700 #, fuzzy, kde-kuit-format 48701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48702 #| msgid "Demmitt" 48703 msgctxt "City in Alberta Canada" 48704 msgid "Demmitt" 48705 msgstr "Demit" 48706 48707 #: kstars_i18n.cpp:1476 48708 #, fuzzy, kde-kuit-format 48709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48710 #| msgid "Denali National Park" 48711 msgctxt "City in Alaska USA" 48712 msgid "Denali National Park" 48713 msgstr "Denali National Park" 48714 48715 #: kstars_i18n.cpp:1477 48716 #, fuzzy, kde-kuit-format 48717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48718 #| msgid "Denton" 48719 msgctxt "City in Texas USA" 48720 msgid "Denton" 48721 msgstr "Denton" 48722 48723 #: kstars_i18n.cpp:1478 48724 #, fuzzy, kde-kuit-format 48725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48726 #| msgid "Denver" 48727 msgctxt "City in Colorado USA" 48728 msgid "Denver" 48729 msgstr "Denver" 48730 48731 #: kstars_i18n.cpp:1479 48732 #, kde-kuit-format 48733 msgctxt "City in United Kingdom" 48734 msgid "Derby" 48735 msgstr "Derby" 48736 48737 #: kstars_i18n.cpp:1480 48738 #, fuzzy, kde-kuit-format 48739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48740 #| msgid "Derby" 48741 msgctxt "City in Connecticut USA" 48742 msgid "Derby" 48743 msgstr "Derby" 48744 48745 #: kstars_i18n.cpp:1481 48746 #, fuzzy, kde-kuit-format 48747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48748 #| msgid "Derry" 48749 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48750 msgid "Derry" 48751 msgstr "Derry" 48752 48753 #: kstars_i18n.cpp:1482 48754 #, fuzzy, kde-kuit-format 48755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48756 #| msgid "Des Moines" 48757 msgctxt "City in Iowa USA" 48758 msgid "Des Moines" 48759 msgstr "Des Moines" 48760 48761 #: kstars_i18n.cpp:1483 48762 #, fuzzy, kde-kuit-format 48763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48764 #| msgid "Des Plaines" 48765 msgctxt "City in Illinois USA" 48766 msgid "Des Plaines" 48767 msgstr "Des Plaines" 48768 48769 #: kstars_i18n.cpp:1484 48770 #, fuzzy, kde-kuit-format 48771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48772 #| msgid "Desbiens" 48773 msgctxt "City in Quebec Canada" 48774 msgid "Desbiens" 48775 msgstr "Desbiens" 48776 48777 #: kstars_i18n.cpp:1485 48778 #, fuzzy, kde-kuit-format 48779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48780 #| msgid "Dessau" 48781 msgctxt "City in Germany" 48782 msgid "Dessau" 48783 msgstr "Dessau" 48784 48785 #: kstars_i18n.cpp:1486 48786 #, fuzzy, kde-kuit-format 48787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48788 #| msgid "Detroit" 48789 msgctxt "City in Michigan USA" 48790 msgid "Detroit" 48791 msgstr "Detroit" 48792 48793 #: kstars_i18n.cpp:1487 48794 #, fuzzy, kde-kuit-format 48795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48796 #| msgid "Devils Lake" 48797 msgctxt "City in North Dakota USA" 48798 msgid "Devils Lake" 48799 msgstr "Devils Lake" 48800 48801 #: kstars_i18n.cpp:1488 48802 #, kde-kuit-format 48803 msgctxt "City in Texas USA" 48804 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS" 48805 msgstr "" 48806 48807 #: kstars_i18n.cpp:1489 48808 #, fuzzy, kde-kuit-format 48809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48810 #| msgid "Dhahran" 48811 msgctxt "City in Saudi Arabia" 48812 msgid "Dhahran" 48813 msgstr "Dhahran" 48814 48815 #: kstars_i18n.cpp:1490 48816 #, fuzzy, kde-kuit-format 48817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48818 #| msgid "Diamond Bar" 48819 msgctxt "City in California USA" 48820 msgid "Diamond Bar" 48821 msgstr "Diamond Bar" 48822 48823 #: kstars_i18n.cpp:1491 48824 #, fuzzy, kde-kuit-format 48825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48826 #| msgid "Diamond Springs" 48827 msgctxt "City in California USA" 48828 msgid "Diamond Springs" 48829 msgstr "Diamond Springs" 48830 48831 #: kstars_i18n.cpp:1492 48832 #, fuzzy, kde-kuit-format 48833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48834 #| msgid "Dickinson" 48835 msgctxt "City in North Dakota USA" 48836 msgid "Dickinson" 48837 msgstr "Dickinson" 48838 48839 #: kstars_i18n.cpp:1493 48840 #, kde-kuit-format 48841 msgctxt "City in Texas USA" 48842 msgid "Dickinson" 48843 msgstr "Dickinson" 48844 48845 #: kstars_i18n.cpp:1494 48846 #, fuzzy, kde-kuit-format 48847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48848 #| msgid "Diego Garcia" 48849 msgctxt "City in US Territory" 48850 msgid "Diego Garcia" 48851 msgstr "Diego Garcia" 48852 48853 #: kstars_i18n.cpp:1495 48854 #, fuzzy, kde-kuit-format 48855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48856 #| msgid "Digby" 48857 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 48858 msgid "Digby" 48859 msgstr "Digby" 48860 48861 #: kstars_i18n.cpp:1496 48862 #, fuzzy, kde-kuit-format 48863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48864 #| msgid "Dijon" 48865 msgctxt "City in Côte d'or France" 48866 msgid "Dijon" 48867 msgstr "Dijon" 48868 48869 #: kstars_i18n.cpp:1497 48870 #, fuzzy, kde-kuit-format 48871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48872 #| msgid "Dillingham" 48873 msgctxt "City in Hawaii USA" 48874 msgid "Dillingham" 48875 msgstr "Dillingham" 48876 48877 #: kstars_i18n.cpp:1498 48878 #, fuzzy, kde-kuit-format 48879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48880 #| msgid "Dillon" 48881 msgctxt "City in Montana USA" 48882 msgid "Dillon" 48883 msgstr "Dillon" 48884 48885 #: kstars_i18n.cpp:1499 48886 #, kde-kuit-format 48887 msgctxt "City in South Carolina USA" 48888 msgid "Dillon" 48889 msgstr "Dillon" 48890 48891 #: kstars_i18n.cpp:1500 48892 #, fuzzy, kde-kuit-format 48893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48894 #| msgid "Diyarbakir" 48895 msgctxt "City in Turkey" 48896 msgid "Diyarbakir" 48897 msgstr "Diyarbakir" 48898 48899 #: kstars_i18n.cpp:1501 48900 #, fuzzy, kde-kuit-format 48901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48902 #| msgid "Djakarta" 48903 msgctxt "City in Indonesia" 48904 msgid "Djakarta" 48905 msgstr "Djakarta" 48906 48907 #: kstars_i18n.cpp:1502 48908 #, fuzzy, kde-kuit-format 48909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48910 #| msgid "Djerba" 48911 msgctxt "City in Tunisia" 48912 msgid "Djerba" 48913 msgstr "Djerba" 48914 48915 #: kstars_i18n.cpp:1503 48916 #, fuzzy, kde-kuit-format 48917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48918 #| msgid "Djibouti" 48919 msgctxt "City in Djibouti" 48920 msgid "Djibouti" 48921 msgstr "Djibouti" 48922 48923 #: kstars_i18n.cpp:1504 48924 #, fuzzy, kde-kuit-format 48925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48926 #| msgid "Dnipropetropsk" 48927 msgctxt "City in Ukraine" 48928 msgid "Dnipropetropsk" 48929 msgstr "Dnipropetropsk" 48930 48931 #: kstars_i18n.cpp:1505 48932 #, fuzzy, kde-kuit-format 48933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48934 #| msgid "Doaktown" 48935 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 48936 msgid "Doaktown" 48937 msgstr "Doaktown" 48938 48939 #: kstars_i18n.cpp:1506 48940 #, fuzzy, kde-kuit-format 48941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48942 #| msgid "Dodge City" 48943 msgctxt "City in Kansas USA" 48944 msgid "Dodge City" 48945 msgstr "Dodge City" 48946 48947 #: kstars_i18n.cpp:1507 48948 #, fuzzy, kde-kuit-format 48949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48950 #| msgid "Dodoma" 48951 msgctxt "City in Tanzania" 48952 msgid "Dodoma" 48953 msgstr "Dodoma" 48954 48955 #: kstars_i18n.cpp:1508 48956 #, fuzzy, kde-kuit-format 48957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48958 #| msgid "Doha" 48959 msgctxt "City in Qatar" 48960 msgid "Doha" 48961 msgstr "Doha" 48962 48963 #: kstars_i18n.cpp:1509 48964 #, fuzzy, kde-kuit-format 48965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48966 #| msgid "Dokdo" 48967 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 48968 msgid "Dokdo" 48969 msgstr "Dokdo" 48970 48971 #: kstars_i18n.cpp:1510 48972 #, fuzzy, kde-kuit-format 48973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48974 #| msgid "Dolbeau" 48975 msgctxt "City in Quebec Canada" 48976 msgid "Dolbeau" 48977 msgstr "Dolbeau" 48978 48979 #: kstars_i18n.cpp:1511 48980 #, fuzzy, kde-kuit-format 48981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48982 #| msgid "Dome Creek" 48983 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48984 msgid "Dome Creek" 48985 msgstr "Dome Creek" 48986 48987 #: kstars_i18n.cpp:1512 48988 #, fuzzy, kde-kuit-format 48989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48990 #| msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" 48991 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48992 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" 48993 msgstr "Dominion Radio Astrophysical Observatorij" 48994 48995 #: kstars_i18n.cpp:1513 48996 #, fuzzy, kde-kuit-format 48997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48998 #| msgid "Donegal" 48999 msgctxt "City in Ulster Ireland" 49000 msgid "Donegal" 49001 msgstr "Donegal" 49002 49003 #: kstars_i18n.cpp:1514 49004 #, fuzzy, kde-kuit-format 49005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49006 #| msgid "Donets'k" 49007 msgctxt "City in Ukraine" 49008 msgid "Donets'k" 49009 msgstr "Donets'k" 49010 49011 #: kstars_i18n.cpp:1515 49012 #, fuzzy, kde-kuit-format 49013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49014 #| msgid "Dongducheon" 49015 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 49016 msgid "Dongducheon" 49017 msgstr "Dongducheon" 49018 49019 #: kstars_i18n.cpp:1516 49020 #, fuzzy, kde-kuit-format 49021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49022 #| msgid "Donghae" 49023 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 49024 msgid "Donghae" 49025 msgstr "Donghae" 49026 49027 #: kstars_i18n.cpp:1517 49028 #, fuzzy, kde-kuit-format 49029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49030 #| msgid "Dore Lake" 49031 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49032 msgid "Dore Lake" 49033 msgstr "Dore Lake" 49034 49035 #: kstars_i18n.cpp:1518 49036 #, fuzzy, kde-kuit-format 49037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49038 #| msgid "Dortmund" 49039 msgctxt "City in Germany" 49040 msgid "Dortmund" 49041 msgstr "Dortmund" 49042 49043 #: kstars_i18n.cpp:1519 49044 #, fuzzy, kde-kuit-format 49045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49046 #| msgid "Dorval-Lodge" 49047 msgctxt "City in Quebec Canada" 49048 msgid "Dorval-Lodge" 49049 msgstr "Dorval-Lodge" 49050 49051 #: kstars_i18n.cpp:1520 49052 #, fuzzy, kde-kuit-format 49053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49054 #| msgid "Dothan" 49055 msgctxt "City in Alabama USA" 49056 msgid "Dothan" 49057 msgstr "Dothan" 49058 49059 #: kstars_i18n.cpp:1521 49060 #, fuzzy, kde-kuit-format 49061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49062 #| msgid "Douala" 49063 msgctxt "City in Cameroon" 49064 msgid "Douala" 49065 msgstr "Douala" 49066 49067 #: kstars_i18n.cpp:1522 49068 #, fuzzy, kde-kuit-format 49069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49070 #| msgid "Douglas" 49071 msgctxt "City in Isle of Man" 49072 msgid "Douglas" 49073 msgstr "Douglas" 49074 49075 #: kstars_i18n.cpp:1523 49076 #, kde-kuit-format 49077 msgctxt "City in United Kingdom" 49078 msgid "Dover" 49079 msgstr "Dover" 49080 49081 #: kstars_i18n.cpp:1524 49082 #, fuzzy, kde-kuit-format 49083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49084 #| msgid "Dover" 49085 msgctxt "City in Delaware USA" 49086 msgid "Dover" 49087 msgstr "Dover" 49088 49089 #: kstars_i18n.cpp:1525 49090 #, kde-kuit-format 49091 msgctxt "City in Florida USA" 49092 msgid "Dover" 49093 msgstr "Dover" 49094 49095 #: kstars_i18n.cpp:1526 49096 #, kde-kuit-format 49097 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49098 msgid "Dover" 49099 msgstr "Dover" 49100 49101 #: kstars_i18n.cpp:1527 49102 #, fuzzy, kde-kuit-format 49103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49104 #| msgid "Downey" 49105 msgctxt "City in California USA" 49106 msgid "Downey" 49107 msgstr "Downey" 49108 49109 #: kstars_i18n.cpp:1528 49110 #, fuzzy, kde-kuit-format 49111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49112 #| msgid "Dr. Remeis" 49113 msgctxt "City in Germany" 49114 msgid "Dr. Remeis" 49115 msgstr "Dr. Remeis" 49116 49117 #: kstars_i18n.cpp:1529 49118 #, fuzzy, kde-kuit-format 49119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49120 #| msgid "Drammen" 49121 msgctxt "City in Norway" 49122 msgid "Drammen" 49123 msgstr "Drammen" 49124 49125 #: kstars_i18n.cpp:1530 49126 #, fuzzy, kde-kuit-format 49127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49128 #| msgid "Drayton Valley" 49129 msgctxt "City in Alberta Canada" 49130 msgid "Drayton Valley" 49131 msgstr "Drejton Valli" 49132 49133 #: kstars_i18n.cpp:1531 49134 #, fuzzy, kde-kuit-format 49135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49136 #| msgid "Dresden" 49137 msgctxt "City in Germany" 49138 msgid "Dresden" 49139 msgstr "Dresden" 49140 49141 #: kstars_i18n.cpp:1532 49142 #, fuzzy, kde-kuit-format 49143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49144 #| msgid "Driftwood" 49145 msgctxt "City in Ontario Canada" 49146 msgid "Driftwood" 49147 msgstr "Driftwood" 49148 49149 #: kstars_i18n.cpp:1533 49150 #, fuzzy, kde-kuit-format 49151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49152 #| msgid "Drumheller" 49153 msgctxt "City in Alberta Canada" 49154 msgid "Drumheller" 49155 msgstr "Drumheller" 49156 49157 #: kstars_i18n.cpp:1534 49158 #, fuzzy, kde-kuit-format 49159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49160 #| msgid "Drummondville" 49161 msgctxt "City in Quebec Canada" 49162 msgid "Drummondville" 49163 msgstr "Drummondville" 49164 49165 #: kstars_i18n.cpp:1535 49166 #, fuzzy, kde-kuit-format 49167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49168 #| msgid "Druvar" 49169 msgctxt "City in Croatia" 49170 msgid "Druvar" 49171 msgstr "Daruvar" 49172 49173 #: kstars_i18n.cpp:1536 49174 #, fuzzy, kde-kuit-format 49175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49176 #| msgid "Dryden" 49177 msgctxt "City in Ontario Canada" 49178 msgid "Dryden" 49179 msgstr "Dryden" 49180 49181 #: kstars_i18n.cpp:1537 49182 #, fuzzy, kde-kuit-format 49183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49184 #| msgid "Dubai" 49185 msgctxt "City in United Arab Emirates" 49186 msgid "Dubai" 49187 msgstr "Dubai" 49188 49189 #: kstars_i18n.cpp:1538 49190 #, fuzzy, kde-kuit-format 49191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49192 #| msgid "Dublin" 49193 msgctxt "City in Leinster Ireland" 49194 msgid "Dublin" 49195 msgstr "Dublin" 49196 49197 #: kstars_i18n.cpp:1539 49198 #, fuzzy, kde-kuit-format 49199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49200 #| msgid "Dubreuilville" 49201 msgctxt "City in Ontario Canada" 49202 msgid "Dubreuilville" 49203 msgstr "Dubreuilville" 49204 49205 #: kstars_i18n.cpp:1540 49206 #, fuzzy, kde-kuit-format 49207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49208 #| msgid "Dubrovnik" 49209 msgctxt "City in Croatia" 49210 msgid "Dubrovnik" 49211 msgstr "Dubrovnik" 49212 49213 #: kstars_i18n.cpp:1541 49214 #, fuzzy, kde-kuit-format 49215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49216 #| msgid "Dubuque" 49217 msgctxt "City in Iowa USA" 49218 msgid "Dubuque" 49219 msgstr "Dubuque" 49220 49221 #: kstars_i18n.cpp:1542 49222 #, fuzzy, kde-kuit-format 49223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49224 #| msgid "Dudinka" 49225 msgctxt "City in Siberia Russia" 49226 msgid "Dudinka" 49227 msgstr "Dudinka" 49228 49229 #: kstars_i18n.cpp:1543 49230 #, fuzzy, kde-kuit-format 49231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49232 #| msgid "Duisburg" 49233 msgctxt "City in Germany" 49234 msgid "Duisburg" 49235 msgstr "Duisburg" 49236 49237 #: kstars_i18n.cpp:1544 49238 #, fuzzy, kde-kuit-format 49239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49240 #| msgid "Duluth" 49241 msgctxt "City in Minnesota USA" 49242 msgid "Duluth" 49243 msgstr "Duluth" 49244 49245 #: kstars_i18n.cpp:1545 49246 #, fuzzy, kde-kuit-format 49247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49248 #| msgid "Duncan" 49249 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49250 msgid "Duncan" 49251 msgstr "Duncan" 49252 49253 #: kstars_i18n.cpp:1546 49254 #, fuzzy, kde-kuit-format 49255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49256 #| msgid "Dundalk" 49257 msgctxt "City in Maryland USA" 49258 msgid "Dundalk" 49259 msgstr "Dundalk" 49260 49261 #: kstars_i18n.cpp:1547 49262 #, fuzzy, kde-kuit-format 49263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49264 #| msgid "Dunedin" 49265 msgctxt "City in New Zealand" 49266 msgid "Dunedin" 49267 msgstr "Dunedin" 49268 49269 #: kstars_i18n.cpp:1548 49270 #, fuzzy, kde-kuit-format 49271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49272 #| msgid "Dunkirk" 49273 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 49274 msgid "Dunkirk" 49275 msgstr "Dunkirk" 49276 49277 #: kstars_i18n.cpp:1549 49278 #, fuzzy, kde-kuit-format 49279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49280 #| msgid "Dunlap" 49281 msgctxt "City in Iowa USA" 49282 msgid "Dunlap" 49283 msgstr "Dunlap" 49284 49285 #: kstars_i18n.cpp:1550 49286 #, fuzzy, kde-kuit-format 49287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49288 #| msgid "Dunsink" 49289 msgctxt "City in Leinster Ireland" 49290 msgid "Dunsink" 49291 msgstr "Dunsink" 49292 49293 #: kstars_i18n.cpp:1551 49294 #, fuzzy, kde-kuit-format 49295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49296 #| msgid "Durango" 49297 msgctxt "City in Colorado USA" 49298 msgid "Durango" 49299 msgstr "Durango" 49300 49301 #: kstars_i18n.cpp:1552 49302 #, fuzzy, kde-kuit-format 49303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49304 #| msgid "Durban" 49305 msgctxt "City in South Africa" 49306 msgid "Durban" 49307 msgstr "Durban" 49308 49309 #: kstars_i18n.cpp:1553 49310 #, fuzzy, kde-kuit-format 49311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49312 #| msgid "Durham" 49313 msgctxt "City in North Carolina USA" 49314 msgid "Durham" 49315 msgstr "Durham" 49316 49317 #: kstars_i18n.cpp:1554 49318 #, fuzzy, kde-kuit-format 49319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49320 #| msgid "Dutch Harbor" 49321 msgctxt "City in Alaska USA" 49322 msgid "Dutch Harbor" 49323 msgstr "Dutch Harbor" 49324 49325 #: kstars_i18n.cpp:1555 49326 #, fuzzy, kde-kuit-format 49327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49328 #| msgid "Dwingeloo Obs." 49329 msgctxt "City in Netherlands" 49330 msgid "Dwingeloo Obs." 49331 msgstr "Dwingeloo Obs." 49332 49333 #: kstars_i18n.cpp:1556 49334 #, fuzzy, kde-kuit-format 49335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49336 #| msgid "Dyer Observatory" 49337 msgctxt "City in Tennessee USA" 49338 msgid "Dyer Observatory" 49339 msgstr "Dyer Observatory" 49340 49341 #: kstars_i18n.cpp:1557 49342 #, fuzzy, kde-kuit-format 49343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49344 #| msgid "Düsseldorf" 49345 msgctxt "City in Germany" 49346 msgid "Düsseldorf" 49347 msgstr "Düsseldorf" 49348 49349 #: kstars_i18n.cpp:1558 49350 #, fuzzy, kde-kuit-format 49351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49352 #| msgid "Eagan" 49353 msgctxt "City in Minnesota USA" 49354 msgid "Eagan" 49355 msgstr "Eagan" 49356 49357 #: kstars_i18n.cpp:1559 49358 #, fuzzy, kde-kuit-format 49359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49360 #| msgid "Eagle" 49361 msgctxt "City in Alaska USA" 49362 msgid "Eagle" 49363 msgstr "Eagle" 49364 49365 #: kstars_i18n.cpp:1560 49366 #, fuzzy, kde-kuit-format 49367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49368 #| msgid "Eagle River" 49369 msgctxt "City in Alaska USA" 49370 msgid "Eagle River" 49371 msgstr "Eagle River" 49372 49373 #: kstars_i18n.cpp:1561 49374 #, fuzzy, kde-kuit-format 49375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49376 #| msgid "Ear Falls" 49377 msgctxt "City in Ontario Canada" 49378 msgid "Ear Falls" 49379 msgstr "Ear Falls" 49380 49381 #: kstars_i18n.cpp:1562 49382 #, fuzzy, kde-kuit-format 49383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49384 #| msgid "Earlton" 49385 msgctxt "City in Ontario Canada" 49386 msgid "Earlton" 49387 msgstr "Earlton" 49388 49389 #: kstars_i18n.cpp:1563 49390 #, fuzzy, kde-kuit-format 49391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49392 #| msgid "East Boston" 49393 msgctxt "City in Massachusetts USA" 49394 msgid "East Boston" 49395 msgstr "East Boston" 49396 49397 #: kstars_i18n.cpp:1564 49398 #, fuzzy, kde-kuit-format 49399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49400 #| msgid "East Brunswick" 49401 msgctxt "City in New Jersey USA" 49402 msgid "East Brunswick" 49403 msgstr "East Brunswick" 49404 49405 #: kstars_i18n.cpp:1565 49406 #, fuzzy, kde-kuit-format 49407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49408 #| msgid "East Lansing" 49409 msgctxt "City in Michigan USA" 49410 msgid "East Lansing" 49411 msgstr "East Lansing" 49412 49413 #: kstars_i18n.cpp:1566 49414 #, fuzzy, kde-kuit-format 49415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49416 #| msgid "East Las Vegas" 49417 msgctxt "City in Nevada USA" 49418 msgid "East Las Vegas" 49419 msgstr "East Las Vegas" 49420 49421 #: kstars_i18n.cpp:1567 49422 #, fuzzy, kde-kuit-format 49423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49424 #| msgid "East London" 49425 msgctxt "City in South Africa" 49426 msgid "East London" 49427 msgstr "East London" 49428 49429 #: kstars_i18n.cpp:1568 49430 #, fuzzy, kde-kuit-format 49431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49432 #| msgid "East Los Angeles" 49433 msgctxt "City in California USA" 49434 msgid "East Los Angeles" 49435 msgstr "East Los Angeles" 49436 49437 #: kstars_i18n.cpp:1569 49438 #, fuzzy, kde-kuit-format 49439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49440 #| msgid "East Orange" 49441 msgctxt "City in New Jersey USA" 49442 msgid "East Orange" 49443 msgstr "East Orange" 49444 49445 #: kstars_i18n.cpp:1570 49446 #, fuzzy, kde-kuit-format 49447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49448 #| msgid "East Point" 49449 msgctxt "City in Georgia USA" 49450 msgid "East Point" 49451 msgstr "East Point" 49452 49453 #: kstars_i18n.cpp:1571 49454 #, fuzzy, kde-kuit-format 49455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49456 #| msgid "East St. Louis" 49457 msgctxt "City in Illinois USA" 49458 msgid "East St. Louis" 49459 msgstr "East St. Louis" 49460 49461 #: kstars_i18n.cpp:1572 49462 #, fuzzy, kde-kuit-format 49463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49464 #| msgid "East Stroudsburg" 49465 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 49466 msgid "East Stroudsburg" 49467 msgstr "East Stroudsburg" 49468 49469 #: kstars_i18n.cpp:1573 49470 #, fuzzy, kde-kuit-format 49471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49472 #| msgid "East Wenatchee" 49473 msgctxt "City in Washington USA" 49474 msgid "East Wenatchee" 49475 msgstr "East Wenatchee" 49476 49477 #: kstars_i18n.cpp:1574 49478 #, fuzzy, kde-kuit-format 49479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49480 #| msgid "Eastampton" 49481 msgctxt "City in New Jersey USA" 49482 msgid "Eastampton" 49483 msgstr "Eastampton" 49484 49485 #: kstars_i18n.cpp:1575 49486 #, fuzzy, kde-kuit-format 49487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49488 #| msgid "Eastport" 49489 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49490 msgid "Eastport" 49491 msgstr "Eastport" 49492 49493 #: kstars_i18n.cpp:1576 49494 #, fuzzy, kde-kuit-format 49495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49496 #| msgid "Eatonton" 49497 msgctxt "City in Georgia USA" 49498 msgid "Eatonton" 49499 msgstr "Eatonton" 49500 49501 #: kstars_i18n.cpp:1577 49502 #, fuzzy, kde-kuit-format 49503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49504 #| msgid "Eau Claire" 49505 msgctxt "City in Wisconsin USA" 49506 msgid "Eau Claire" 49507 msgstr "Eau Claire" 49508 49509 #: kstars_i18n.cpp:1578 49510 #, fuzzy, kde-kuit-format 49511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49512 #| msgid "Ebro" 49513 msgctxt "City in Spain" 49514 msgid "Ebro" 49515 msgstr "Ebro" 49516 49517 #: kstars_i18n.cpp:1579 49518 #, fuzzy, kde-kuit-format 49519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49520 #| msgid "Eddystone" 49521 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49522 msgid "Eddystone" 49523 msgstr "Eddystone" 49524 49525 #: kstars_i18n.cpp:1580 49526 #, fuzzy, kde-kuit-format 49527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49528 #| msgid "Edina" 49529 msgctxt "City in Minnesota USA" 49530 msgid "Edina" 49531 msgstr "Edina" 49532 49533 #: kstars_i18n.cpp:1581 49534 #, fuzzy, kde-kuit-format 49535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49536 #| msgid "Edinburgh" 49537 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 49538 msgid "Edinburgh" 49539 msgstr "Edinburgh" 49540 49541 #: kstars_i18n.cpp:1582 49542 #, fuzzy, kde-kuit-format 49543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49544 #| msgid "Edmond" 49545 msgctxt "City in Oklahoma USA" 49546 msgid "Edmond" 49547 msgstr "Edmond" 49548 49549 #: kstars_i18n.cpp:1583 49550 #, fuzzy, kde-kuit-format 49551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49552 #| msgid "Edmonds" 49553 msgctxt "City in Washington USA" 49554 msgid "Edmonds" 49555 msgstr "Edmonds" 49556 49557 #: kstars_i18n.cpp:1584 49558 #, fuzzy, kde-kuit-format 49559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49560 #| msgid "Edmonton" 49561 msgctxt "City in Alberta Canada" 49562 msgid "Edmonton" 49563 msgstr "Edmonton" 49564 49565 #: kstars_i18n.cpp:1585 49566 #, fuzzy, kde-kuit-format 49567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49568 #| msgid "Edmundston" 49569 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49570 msgid "Edmundston" 49571 msgstr "Edmundston" 49572 49573 #: kstars_i18n.cpp:1586 49574 #, fuzzy, kde-kuit-format 49575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49576 #| msgid "Edna" 49577 msgctxt "City in Texas USA" 49578 msgid "Edna" 49579 msgstr "Edna" 49580 49581 #: kstars_i18n.cpp:1587 49582 #, fuzzy, kde-kuit-format 49583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49584 #| msgid "Edson" 49585 msgctxt "City in Alberta Canada" 49586 msgid "Edson" 49587 msgstr "Edson" 49588 49589 #: kstars_i18n.cpp:1588 49590 #, fuzzy, kde-kuit-format 49591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49592 #| msgid "Efate" 49593 msgctxt "City in Vanuatu" 49594 msgid "Efate" 49595 msgstr "Efate" 49596 49597 #: kstars_i18n.cpp:1589 49598 #, fuzzy, kde-kuit-format 49599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49600 #| msgid "Effelsberg" 49601 msgctxt "City in Germany" 49602 msgid "Effelsberg" 49603 msgstr "Effelsberg" 49604 49605 #: kstars_i18n.cpp:1590 49606 #, fuzzy, kde-kuit-format 49607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49608 #| msgid "Effingham" 49609 msgctxt "City in Illinois USA" 49610 msgid "Effingham" 49611 msgstr "Effingham" 49612 49613 #: kstars_i18n.cpp:1591 49614 #, fuzzy, kde-kuit-format 49615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49616 #| msgid "Eger" 49617 msgctxt "City in Heves Hungary" 49618 msgid "Eger" 49619 msgstr "Eger" 49620 49621 #: kstars_i18n.cpp:1592 49622 #, fuzzy, kde-kuit-format 49623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49624 #| msgid "Egvekinot" 49625 msgctxt "City in Far East Russia" 49626 msgid "Egvekinot" 49627 msgstr "Egvekinot" 49628 49629 #: kstars_i18n.cpp:1593 49630 #, fuzzy, kde-kuit-format 49631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49632 #| msgid "Ekaterinburg" 49633 msgctxt "City in Ural Russia" 49634 msgid "Ekaterinburg" 49635 msgstr "Ekaterinburg" 49636 49637 #: kstars_i18n.cpp:1594 49638 #, fuzzy, kde-kuit-format 49639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49640 #| msgid "El Aaiun" 49641 msgctxt "City in Western sahara" 49642 msgid "El Aaiun" 49643 msgstr "El Aaiun" 49644 49645 #: kstars_i18n.cpp:1595 49646 #, fuzzy, kde-kuit-format 49647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49648 #| msgid "El Cajon" 49649 msgctxt "City in California USA" 49650 msgid "El Cajon" 49651 msgstr "El Cajon" 49652 49653 #: kstars_i18n.cpp:1596 49654 #, fuzzy, kde-kuit-format 49655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49656 #| msgid "El Dorado" 49657 msgctxt "City in Arkansas USA" 49658 msgid "El Dorado" 49659 msgstr "El Dorado" 49660 49661 #: kstars_i18n.cpp:1597 49662 #, fuzzy, kde-kuit-format 49663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49664 #| msgid "El Fasher" 49665 msgctxt "City in Sudan" 49666 msgid "El Fasher" 49667 msgstr "El Fasher" 49668 49669 #: kstars_i18n.cpp:1598 49670 #, fuzzy, kde-kuit-format 49671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49672 #| msgid "El Mirage" 49673 msgctxt "City in Arizona USA" 49674 msgid "El Mirage" 49675 msgstr "El Mirage" 49676 49677 #: kstars_i18n.cpp:1599 49678 #, fuzzy, kde-kuit-format 49679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49680 #| msgid "El Monte" 49681 msgctxt "City in California USA" 49682 msgid "El Monte" 49683 msgstr "El Monte" 49684 49685 #: kstars_i18n.cpp:1600 49686 #, fuzzy, kde-kuit-format 49687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49688 #| msgid "El Obeid" 49689 msgctxt "City in Sudan" 49690 msgid "El Obeid" 49691 msgstr "El Obeid" 49692 49693 #: kstars_i18n.cpp:1601 49694 #, fuzzy, kde-kuit-format 49695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49696 #| msgid "El Paso" 49697 msgctxt "City in Texas USA" 49698 msgid "El Paso" 49699 msgstr "El Paso" 49700 49701 #: kstars_i18n.cpp:1602 49702 #, fuzzy, kde-kuit-format 49703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49704 #| msgid "El fayum" 49705 msgctxt "City in Egypt" 49706 msgid "El fayum" 49707 msgstr "El fayum" 49708 49709 #: kstars_i18n.cpp:1603 49710 #, fuzzy, kde-kuit-format 49711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49712 #| msgid "Elbow" 49713 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49714 msgid "Elbow" 49715 msgstr "Elbow" 49716 49717 #: kstars_i18n.cpp:1604 49718 #, fuzzy, kde-kuit-format 49719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49720 #| msgid "Eldorado" 49721 msgctxt "City in Illinois USA" 49722 msgid "Eldorado" 49723 msgstr "Eldorado" 49724 49725 #: kstars_i18n.cpp:1605 49726 #, fuzzy, kde-kuit-format 49727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49728 #| msgid "Eldridge" 49729 msgctxt "City in Iowa USA" 49730 msgid "Eldridge" 49731 msgstr "Eldridge" 49732 49733 #: kstars_i18n.cpp:1606 49734 #, fuzzy, kde-kuit-format 49735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49736 #| msgid "Elgin" 49737 msgctxt "City in Illinois USA" 49738 msgid "Elgin" 49739 msgstr "Elgin" 49740 49741 #: kstars_i18n.cpp:1607 49742 #, fuzzy, kde-kuit-format 49743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49744 #| msgid "Elizabeth" 49745 msgctxt "City in New Jersey USA" 49746 msgid "Elizabeth" 49747 msgstr "Elizabeth" 49748 49749 #: kstars_i18n.cpp:1608 49750 #, fuzzy, kde-kuit-format 49751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49752 #| msgid "Elizabeth City" 49753 msgctxt "City in North Carolina USA" 49754 msgid "Elizabeth City" 49755 msgstr "Elizabeth City" 49756 49757 #: kstars_i18n.cpp:1609 49758 #, fuzzy, kde-kuit-format 49759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49760 #| msgid "Elizabethtown" 49761 msgctxt "City in Kentucky USA" 49762 msgid "Elizabethtown" 49763 msgstr "Elizabethtown" 49764 49765 #: kstars_i18n.cpp:1610 49766 #, fuzzy, kde-kuit-format 49767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49768 #| msgid "Elk City" 49769 msgctxt "City in Oklahoma USA" 49770 msgid "Elk City" 49771 msgstr "Elk City" 49772 49773 #: kstars_i18n.cpp:1611 49774 #, fuzzy, kde-kuit-format 49775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49776 #| msgid "Elk Point" 49777 msgctxt "City in South Dakota USA" 49778 msgid "Elk Point" 49779 msgstr "Elk Point" 49780 49781 #: kstars_i18n.cpp:1612 49782 #, fuzzy, kde-kuit-format 49783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49784 #| msgid "Elkhart" 49785 msgctxt "City in Indiana USA" 49786 msgid "Elkhart" 49787 msgstr "Elkhart" 49788 49789 #: kstars_i18n.cpp:1613 49790 #, fuzzy, kde-kuit-format 49791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49792 #| msgid "Elkhart" 49793 msgctxt "City in Texas USA" 49794 msgid "Elkhart" 49795 msgstr "Elkhart" 49796 49797 #: kstars_i18n.cpp:1614 49798 #, fuzzy, kde-kuit-format 49799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49800 #| msgid "Elkins" 49801 msgctxt "City in West Virginia USA" 49802 msgid "Elkins" 49803 msgstr "Elkins" 49804 49805 #: kstars_i18n.cpp:1615 49806 #, fuzzy, kde-kuit-format 49807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49808 #| msgid "Elko" 49809 msgctxt "City in Nevada USA" 49810 msgid "Elko" 49811 msgstr "Elko" 49812 49813 #: kstars_i18n.cpp:1616 49814 #, fuzzy, kde-kuit-format 49815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49816 #| msgid "Elliot Lake" 49817 msgctxt "City in Ontario Canada" 49818 msgid "Elliot Lake" 49819 msgstr "Elliot Lake" 49820 49821 #: kstars_i18n.cpp:1617 49822 #, fuzzy, kde-kuit-format 49823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49824 #| msgid "Elmira" 49825 msgctxt "City in New York USA" 49826 msgid "Elmira" 49827 msgstr "Elmira" 49828 49829 #: kstars_i18n.cpp:1618 49830 #, fuzzy, kde-kuit-format 49831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49832 #| msgid "Elsmere" 49833 msgctxt "City in Delaware USA" 49834 msgid "Elsmere" 49835 msgstr "Elsmere" 49836 49837 #: kstars_i18n.cpp:1619 49838 #, fuzzy, kde-kuit-format 49839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49840 #| msgid "Elva" 49841 msgctxt "City in Estonia" 49842 msgid "Elva" 49843 msgstr "Elva" 49844 49845 #: kstars_i18n.cpp:1620 49846 #, fuzzy, kde-kuit-format 49847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49848 #| msgid "Elverson" 49849 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 49850 msgid "Elverson" 49851 msgstr "Elverson" 49852 49853 #: kstars_i18n.cpp:1621 49854 #, fuzzy, kde-kuit-format 49855 #| msgid "Exp" 49856 msgctxt "City in Spain" 49857 msgid "Elx" 49858 msgstr "Exp" 49859 49860 #: kstars_i18n.cpp:1622 49861 #, fuzzy, kde-kuit-format 49862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49863 #| msgid "Elyria" 49864 msgctxt "City in Ohio USA" 49865 msgid "Elyria" 49866 msgstr "Elyria" 49867 49868 #: kstars_i18n.cpp:1623 49869 #, fuzzy, kde-kuit-format 49870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49871 #| msgid "Emerson" 49872 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49873 msgid "Emerson" 49874 msgstr "Emerson" 49875 49876 #: kstars_i18n.cpp:1624 49877 #, kde-kuit-format 49878 msgctxt "City in Texas USA" 49879 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS" 49880 msgstr "" 49881 49882 #: kstars_i18n.cpp:1625 49883 #, fuzzy, kde-kuit-format 49884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49885 #| msgid "Enfield" 49886 msgctxt "City in Connecticut USA" 49887 msgid "Enfield" 49888 msgstr "Enfield" 49889 49890 #: kstars_i18n.cpp:1626 49891 #, fuzzy, kde-kuit-format 49892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49893 #| msgid "Englee" 49894 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49895 msgid "Englee" 49896 msgstr "Englee" 49897 49898 #: kstars_i18n.cpp:1627 49899 #, fuzzy, kde-kuit-format 49900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49901 #| msgid "Englewood" 49902 msgctxt "City in Colorado USA" 49903 msgid "Englewood" 49904 msgstr "Englewood" 49905 49906 #: kstars_i18n.cpp:1628 49907 #, fuzzy, kde-kuit-format 49908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49909 #| msgid "Enid" 49910 msgctxt "City in Oklahoma USA" 49911 msgid "Enid" 49912 msgstr "Enid" 49913 49914 #: kstars_i18n.cpp:1629 49915 #, fuzzy, kde-kuit-format 49916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49917 #| msgid "Entebbe" 49918 msgctxt "City in Uganda" 49919 msgid "Entebbe" 49920 msgstr "Entebbe" 49921 49922 #: kstars_i18n.cpp:1630 49923 #, fuzzy, kde-kuit-format 49924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49925 #| msgid "Ephrata" 49926 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 49927 msgid "Ephrata" 49928 msgstr "Ephrata" 49929 49930 #: kstars_i18n.cpp:1631 49931 #, fuzzy, kde-kuit-format 49932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49933 #| msgid "Erding" 49934 msgctxt "City in Germany" 49935 msgid "Erding" 49936 msgstr "Erding" 49937 49938 #: kstars_i18n.cpp:1632 49939 #, fuzzy, kde-kuit-format 49940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49941 #| msgid "Erfurt" 49942 msgctxt "City in Germany" 49943 msgid "Erfurt" 49944 msgstr "Erfurt" 49945 49946 #: kstars_i18n.cpp:1633 49947 #, fuzzy, kde-kuit-format 49948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49949 #| msgid "Erickson" 49950 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49951 msgid "Erickson" 49952 msgstr "Erickson" 49953 49954 #: kstars_i18n.cpp:1634 49955 #, fuzzy, kde-kuit-format 49956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49957 #| msgid "Erie" 49958 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 49959 msgid "Erie" 49960 msgstr "Erie" 49961 49962 #: kstars_i18n.cpp:1635 49963 #, fuzzy, kde-kuit-format 49964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49965 #| msgid "Eriksdale" 49966 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49967 msgid "Eriksdale" 49968 msgstr "Eriksdale" 49969 49970 #: kstars_i18n.cpp:1636 49971 #, fuzzy, kde-kuit-format 49972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49973 #| msgid "Erlangen" 49974 msgctxt "City in Germany" 49975 msgid "Erlangen" 49976 msgstr "Erlangen" 49977 49978 #: kstars_i18n.cpp:1637 49979 #, fuzzy, kde-kuit-format 49980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49981 #| msgid "Esbjerg" 49982 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49983 msgid "Esbjerg" 49984 msgstr "Esbjerg" 49985 49986 #: kstars_i18n.cpp:1638 49987 #, fuzzy, kde-kuit-format 49988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49989 #| msgid "Escondido" 49990 msgctxt "City in California USA" 49991 msgid "Escondido" 49992 msgstr "Escondido" 49993 49994 #: kstars_i18n.cpp:1639 49995 #, fuzzy, kde-kuit-format 49996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49997 #| msgid "Esfahan" 49998 msgctxt "City in Iran" 49999 msgid "Esfahan" 50000 msgstr "Esfahan" 50001 50002 #: kstars_i18n.cpp:1640 50003 #, fuzzy, kde-kuit-format 50004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50005 #| msgid "Espanola" 50006 msgctxt "City in Ontario Canada" 50007 msgid "Espanola" 50008 msgstr "Espanola" 50009 50010 #: kstars_i18n.cpp:1641 50011 #, fuzzy, kde-kuit-format 50012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50013 #| msgid "Espoo" 50014 msgctxt "City in Finland" 50015 msgid "Espoo" 50016 msgstr "Espoo" 50017 50018 #: kstars_i18n.cpp:1642 50019 #, fuzzy, kde-kuit-format 50020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50021 #| msgid "Essen" 50022 msgctxt "City in Germany" 50023 msgid "Essen" 50024 msgstr "Essen" 50025 50026 #: kstars_i18n.cpp:1643 50027 #, fuzzy, kde-kuit-format 50028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50029 #| msgid "Essex Junction" 50030 msgctxt "City in Vermont USA" 50031 msgid "Essex Junction" 50032 msgstr "Essex Junction" 50033 50034 #: kstars_i18n.cpp:1644 50035 #, fuzzy, kde-kuit-format 50036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50037 #| msgid "Esterhazy" 50038 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50039 msgid "Esterhazy" 50040 msgstr "Esterhazy" 50041 50042 #: kstars_i18n.cpp:1645 50043 #, fuzzy, kde-kuit-format 50044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50045 #| msgid "Estevan" 50046 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50047 msgid "Estevan" 50048 msgstr "Estevan" 50049 50050 #: kstars_i18n.cpp:1646 50051 #, fuzzy, kde-kuit-format 50052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50053 #| msgid "Eston" 50054 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50055 msgid "Eston" 50056 msgstr "Eston" 50057 50058 #: kstars_i18n.cpp:1647 50059 #, fuzzy, kde-kuit-format 50060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50061 #| msgid "Euclid" 50062 msgctxt "City in Ohio USA" 50063 msgid "Euclid" 50064 msgstr "Euclid" 50065 50066 #: kstars_i18n.cpp:1648 50067 #, fuzzy, kde-kuit-format 50068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50069 #| msgid "Eudora" 50070 msgctxt "City in Arkansas USA" 50071 msgid "Eudora" 50072 msgstr "Eudora" 50073 50074 #: kstars_i18n.cpp:1649 50075 #, fuzzy, kde-kuit-format 50076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50077 #| msgid "Eugene" 50078 msgctxt "City in Oregon USA" 50079 msgid "Eugene" 50080 msgstr "Eugene" 50081 50082 #: kstars_i18n.cpp:1650 50083 #, fuzzy, kde-kuit-format 50084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50085 #| msgid "Eureka" 50086 msgctxt "City in California USA" 50087 msgid "Eureka" 50088 msgstr "Eureka" 50089 50090 #: kstars_i18n.cpp:1651 50091 #, kde-kuit-format 50092 msgctxt "City in Nevada USA" 50093 msgid "Eureka" 50094 msgstr "Eureka" 50095 50096 #: kstars_i18n.cpp:1652 50097 #, kde-kuit-format 50098 msgctxt "City in Utah USA" 50099 msgid "Eureka" 50100 msgstr "Eureka" 50101 50102 #: kstars_i18n.cpp:1653 50103 #, fuzzy, kde-kuit-format 50104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50105 #| msgid "Evanston" 50106 msgctxt "City in Illinois USA" 50107 msgid "Evanston" 50108 msgstr "Evanston" 50109 50110 #: kstars_i18n.cpp:1654 50111 #, kde-kuit-format 50112 msgctxt "City in Wyoming USA" 50113 msgid "Evanston" 50114 msgstr "Evanston" 50115 50116 #: kstars_i18n.cpp:1655 50117 #, fuzzy, kde-kuit-format 50118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50119 #| msgid "Evansville" 50120 msgctxt "City in Indiana USA" 50121 msgid "Evansville" 50122 msgstr "Evansville" 50123 50124 #: kstars_i18n.cpp:1656 50125 #, fuzzy, kde-kuit-format 50126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50127 #| msgid "Everett" 50128 msgctxt "City in Washington USA" 50129 msgid "Everett" 50130 msgstr "Everett" 50131 50132 #: kstars_i18n.cpp:1657 50133 #, fuzzy, kde-kuit-format 50134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50135 #| msgid "Evergreen" 50136 msgctxt "City in Colorado USA" 50137 msgid "Evergreen" 50138 msgstr "Evergreen" 50139 50140 #: kstars_i18n.cpp:1658 50141 #, fuzzy, kde-kuit-format 50142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50143 #| msgid "Ewa" 50144 msgctxt "City in Hawaii USA" 50145 msgid "Ewa" 50146 msgstr "Ewa" 50147 50148 #: kstars_i18n.cpp:1659 50149 #, fuzzy, kde-kuit-format 50150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50151 #| msgid "Exeter" 50152 msgctxt "City in New Hampshire USA" 50153 msgid "Exeter" 50154 msgstr "Exeter" 50155 50156 #: kstars_i18n.cpp:1660 50157 #, fuzzy, kde-kuit-format 50158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50159 #| msgid "F'Dérik" 50160 msgctxt "City in Mauritania" 50161 msgid "F'Dérik" 50162 msgstr "F'Dérik" 50163 50164 #: kstars_i18n.cpp:1661 50165 #, fuzzy, kde-kuit-format 50166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50167 #| msgid "Fabra" 50168 msgctxt "City in Spain" 50169 msgid "Fabra" 50170 msgstr "Fabra" 50171 50172 #: kstars_i18n.cpp:1662 50173 #, fuzzy, kde-kuit-format 50174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50175 #| msgid "Fair Haven" 50176 msgctxt "City in Vermont USA" 50177 msgid "Fair Haven" 50178 msgstr "Fair Haven" 50179 50180 #: kstars_i18n.cpp:1663 50181 #, fuzzy, kde-kuit-format 50182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50183 #| msgid "Fairbanks" 50184 msgctxt "City in Alaska USA" 50185 msgid "Fairbanks" 50186 msgstr "Fairbanks" 50187 50188 #: kstars_i18n.cpp:1664 50189 #, fuzzy, kde-kuit-format 50190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50191 #| msgid "Fairfax" 50192 msgctxt "City in Minnesota USA" 50193 msgid "Fairfax" 50194 msgstr "Fairfax" 50195 50196 #: kstars_i18n.cpp:1665 50197 #, kde-kuit-format 50198 msgctxt "City in South Carolina USA" 50199 msgid "Fairfax" 50200 msgstr "Fairfax" 50201 50202 #: kstars_i18n.cpp:1666 50203 #, fuzzy, kde-kuit-format 50204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50205 #| msgid "Fairfield" 50206 msgctxt "City in California USA" 50207 msgid "Fairfield" 50208 msgstr "Fairfield" 50209 50210 #: kstars_i18n.cpp:1667 50211 #, kde-kuit-format 50212 msgctxt "City in Connecticut USA" 50213 msgid "Fairfield" 50214 msgstr "Fairfield" 50215 50216 #: kstars_i18n.cpp:1668 50217 #, fuzzy, kde-kuit-format 50218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50219 #| msgid "Fairmont" 50220 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50221 msgid "Fairmont" 50222 msgstr "Fairmont" 50223 50224 #: kstars_i18n.cpp:1669 50225 #, kde-kuit-format 50226 msgctxt "City in West Virginia USA" 50227 msgid "Fairmont" 50228 msgstr "Fairmont" 50229 50230 #: kstars_i18n.cpp:1670 50231 #, fuzzy, kde-kuit-format 50232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50233 #| msgid "Fairview" 50234 msgctxt "City in Alberta Canada" 50235 msgid "Fairview" 50236 msgstr "Fairview" 50237 50238 #: kstars_i18n.cpp:1671 50239 #, fuzzy, kde-kuit-format 50240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50241 #| msgid "Faith" 50242 msgctxt "City in South Dakota USA" 50243 msgid "Faith" 50244 msgstr "Faith" 50245 50246 #: kstars_i18n.cpp:1672 50247 #, fuzzy, kde-kuit-format 50248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50249 #| msgid "Falcon" 50250 msgctxt "City in Colorado USA" 50251 msgid "Falcon" 50252 msgstr "Falcon" 50253 50254 #: kstars_i18n.cpp:1673 50255 #, fuzzy, kde-kuit-format 50256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50257 #| msgid "Falcon Lake" 50258 msgctxt "City in Manitoba Canada" 50259 msgid "Falcon Lake" 50260 msgstr "Falcon Lake" 50261 50262 #: kstars_i18n.cpp:1674 50263 #, fuzzy, kde-kuit-format 50264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50265 #| msgid "Fall River" 50266 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50267 msgid "Fall River" 50268 msgstr "Fall River" 50269 50270 #: kstars_i18n.cpp:1675 50271 #, fuzzy, kde-kuit-format 50272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50273 #| msgid "Fallon" 50274 msgctxt "City in Nevada USA" 50275 msgid "Fallon" 50276 msgstr "Fallon" 50277 50278 #: kstars_i18n.cpp:1676 50279 #, fuzzy, kde-kuit-format 50280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50281 #| msgid "Falmouth" 50282 msgctxt "City in Kentucky USA" 50283 msgid "Falmouth" 50284 msgstr "Falmouth" 50285 50286 #: kstars_i18n.cpp:1677 50287 #, fuzzy, kde-kuit-format 50288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50289 #| msgid "Fargo" 50290 msgctxt "City in North Dakota USA" 50291 msgid "Fargo" 50292 msgstr "Fargo" 50293 50294 #: kstars_i18n.cpp:1678 50295 #, fuzzy, kde-kuit-format 50296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50297 #| msgid "Farmington" 50298 msgctxt "City in New Mexico USA" 50299 msgid "Farmington" 50300 msgstr "Farmington" 50301 50302 #: kstars_i18n.cpp:1679 50303 #, fuzzy, kde-kuit-format 50304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50305 #| msgid "Farnborough" 50306 msgctxt "City in United Kingdom" 50307 msgid "Farnborough" 50308 msgstr "Farnborough" 50309 50310 #: kstars_i18n.cpp:1680 50311 #, fuzzy, kde-kuit-format 50312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50313 #| msgid "Fayetteville" 50314 msgctxt "City in Arkansas USA" 50315 msgid "Fayetteville" 50316 msgstr "Fayetteville" 50317 50318 #: kstars_i18n.cpp:1681 50319 #, kde-kuit-format 50320 msgctxt "City in North Carolina USA" 50321 msgid "Fayetteville" 50322 msgstr "Fayetteville" 50323 50324 #: kstars_i18n.cpp:1682 50325 #, fuzzy, kde-kuit-format 50326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50327 #| msgid "Ferrara" 50328 msgctxt "City in Italy" 50329 msgid "Ferrara" 50330 msgstr "Ferrara" 50331 50332 #: kstars_i18n.cpp:1683 50333 #, fuzzy, kde-kuit-format 50334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50335 #| msgid "Ferriday" 50336 msgctxt "City in Louisiana USA" 50337 msgid "Ferriday" 50338 msgstr "Ferriday" 50339 50340 #: kstars_i18n.cpp:1684 50341 #, fuzzy, kde-kuit-format 50342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50343 #| msgid "Fes" 50344 msgctxt "City in Morocco" 50345 msgid "Fes" 50346 msgstr "Fes" 50347 50348 #: kstars_i18n.cpp:1685 50349 #, fuzzy, kde-kuit-format 50350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50351 #| msgid "Finningley" 50352 msgctxt "City in United Kingdom" 50353 msgid "Finningley" 50354 msgstr "Finningley" 50355 50356 #: kstars_i18n.cpp:1686 50357 #, fuzzy, kde-kuit-format 50358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50359 #| msgid "Fisher" 50360 msgctxt "City in Louisiana USA" 50361 msgid "Fisher" 50362 msgstr "Fisher" 50363 50364 #: kstars_i18n.cpp:1687 50365 #, fuzzy, kde-kuit-format 50366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50367 #| msgid "Fitchburg" 50368 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50369 msgid "Fitchburg" 50370 msgstr "Fitchburg" 50371 50372 #: kstars_i18n.cpp:1688 50373 #, fuzzy, kde-kuit-format 50374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50375 #| msgid "Flagstaff" 50376 msgctxt "City in Arizona USA" 50377 msgid "Flagstaff" 50378 msgstr "Flagstaff" 50379 50380 #: kstars_i18n.cpp:1689 50381 #, fuzzy, kde-kuit-format 50382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50383 #| msgid "Flint" 50384 msgctxt "City in Michigan USA" 50385 msgid "Flint" 50386 msgstr "Flint" 50387 50388 #: kstars_i18n.cpp:1690 50389 #, fuzzy, kde-kuit-format 50390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50391 #| msgid "Florala" 50392 msgctxt "City in Alabama USA" 50393 msgid "Florala" 50394 msgstr "Florala" 50395 50396 #: kstars_i18n.cpp:1691 50397 #, kde-kuit-format 50398 msgctxt "City in Italy" 50399 msgid "Florence" 50400 msgstr "Florence" 50401 50402 #: kstars_i18n.cpp:1692 50403 #, fuzzy, kde-kuit-format 50404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50405 #| msgid "Florence" 50406 msgctxt "City in Alabama USA" 50407 msgid "Florence" 50408 msgstr "Florence" 50409 50410 #: kstars_i18n.cpp:1693 50411 #, kde-kuit-format 50412 msgctxt "City in South Carolina USA" 50413 msgid "Florence" 50414 msgstr "Florence" 50415 50416 #: kstars_i18n.cpp:1694 50417 #, fuzzy, kde-kuit-format 50418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50419 #| msgid "Florissant" 50420 msgctxt "City in Missouri USA" 50421 msgid "Florissant" 50422 msgstr "Florissant" 50423 50424 #: kstars_i18n.cpp:1695 50425 #, fuzzy, kde-kuit-format 50426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50427 #| msgid "Flower Mound" 50428 msgctxt "City in Texas USA" 50429 msgid "Flower Mound" 50430 msgstr "Flower Mound" 50431 50432 #: kstars_i18n.cpp:1696 50433 #, fuzzy, kde-kuit-format 50434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50435 #| msgid "Foggia" 50436 msgctxt "City in Italy" 50437 msgid "Foggia" 50438 msgstr "Foggia" 50439 50440 #: kstars_i18n.cpp:1697 50441 #, fuzzy, kde-kuit-format 50442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50443 #| msgid "Foleyet" 50444 msgctxt "City in Ontario Canada" 50445 msgid "Foleyet" 50446 msgstr "Foleyet" 50447 50448 #: kstars_i18n.cpp:1698 50449 #, fuzzy, kde-kuit-format 50450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50451 #| msgid "Folsom" 50452 msgctxt "City in New Mexico USA" 50453 msgid "Folsom" 50454 msgstr "Folsom" 50455 50456 #: kstars_i18n.cpp:1699 50457 #, fuzzy, kde-kuit-format 50458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50459 #| msgid "Fond du Lac" 50460 msgctxt "City in Wisconsin USA" 50461 msgid "Fond du Lac" 50462 msgstr "Fond du Lac" 50463 50464 #: kstars_i18n.cpp:1700 50465 #, fuzzy, kde-kuit-format 50466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50467 #| msgid "Ford Island" 50468 msgctxt "City in Hawaii USA" 50469 msgid "Ford Island" 50470 msgstr "Ford Island" 50471 50472 #: kstars_i18n.cpp:1701 50473 #, fuzzy, kde-kuit-format 50474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50475 #| msgid "Forestville" 50476 msgctxt "City in Quebec Canada" 50477 msgid "Forestville" 50478 msgstr "Forestville" 50479 50480 #: kstars_i18n.cpp:1702 50481 #, fuzzy, kde-kuit-format 50482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50483 #| msgid "Forli`" 50484 msgctxt "City in Italy" 50485 msgid "Forlì" 50486 msgstr "Forli`" 50487 50488 #: kstars_i18n.cpp:1703 50489 #, fuzzy, kde-kuit-format 50490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50491 #| msgid "Forrest City" 50492 msgctxt "City in Arkansas USA" 50493 msgid "Forrest City" 50494 msgstr "Forrest City" 50495 50496 #: kstars_i18n.cpp:1704 50497 #, fuzzy, kde-kuit-format 50498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50499 #| msgid "Forsyth" 50500 msgctxt "City in Montana USA" 50501 msgid "Forsyth" 50502 msgstr "Forsyth" 50503 50504 #: kstars_i18n.cpp:1705 50505 #, fuzzy, kde-kuit-format 50506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50507 #| msgid "Fort Collins" 50508 msgctxt "City in Colorado USA" 50509 msgid "Fort Collins" 50510 msgstr "Fort Collins" 50511 50512 #: kstars_i18n.cpp:1706 50513 #, fuzzy, kde-kuit-format 50514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50515 #| msgid "Fort Dodge" 50516 msgctxt "City in Iowa USA" 50517 msgid "Fort Dodge" 50518 msgstr "Fort Dodge" 50519 50520 #: kstars_i18n.cpp:1707 50521 #, fuzzy, kde-kuit-format 50522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50523 #| msgid "Fort Frances" 50524 msgctxt "City in Ontario Canada" 50525 msgid "Fort Frances" 50526 msgstr "Fort Frances" 50527 50528 #: kstars_i18n.cpp:1708 50529 #, fuzzy, kde-kuit-format 50530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50531 #| msgid "Fort Greely" 50532 msgctxt "City in Alaska USA" 50533 msgid "Fort Greely" 50534 msgstr "Fort Greely" 50535 50536 #: kstars_i18n.cpp:1709 50537 #, fuzzy, kde-kuit-format 50538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50539 #| msgid "Fort Lauderdale" 50540 msgctxt "City in Florida USA" 50541 msgid "Fort Lauderdale" 50542 msgstr "Fort Lauderdale" 50543 50544 #: kstars_i18n.cpp:1710 50545 #, fuzzy, kde-kuit-format 50546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50547 #| msgid "Fort McMurray" 50548 msgctxt "City in Alberta Canada" 50549 msgid "Fort McMurray" 50550 msgstr "Fort McMurray" 50551 50552 #: kstars_i18n.cpp:1711 50553 #, fuzzy, kde-kuit-format 50554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50555 #| msgid "Fort McPherson" 50556 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 50557 msgid "Fort McPherson" 50558 msgstr "Fort McPherson" 50559 50560 #: kstars_i18n.cpp:1712 50561 #, fuzzy, kde-kuit-format 50562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50563 #| msgid "Fort Myers" 50564 msgctxt "City in Florida USA" 50565 msgid "Fort Myers" 50566 msgstr "Fort Myers" 50567 50568 #: kstars_i18n.cpp:1713 50569 #, fuzzy, kde-kuit-format 50570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50571 #| msgid "Fort Nelson" 50572 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50573 msgid "Fort Nelson" 50574 msgstr "Fort Nelson" 50575 50576 #: kstars_i18n.cpp:1714 50577 #, fuzzy, kde-kuit-format 50578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50579 #| msgid "Fort Payne" 50580 msgctxt "City in Alabama USA" 50581 msgid "Fort Payne" 50582 msgstr "Fort Payne" 50583 50584 #: kstars_i18n.cpp:1715 50585 #, fuzzy, kde-kuit-format 50586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50587 #| msgid "Fort Qu'Appelle" 50588 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50589 msgid "Fort Qu'Appelle" 50590 msgstr "Fort Qu'Appelle" 50591 50592 #: kstars_i18n.cpp:1716 50593 #, fuzzy, kde-kuit-format 50594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50595 #| msgid "Fort Richardson" 50596 msgctxt "City in Alaska USA" 50597 msgid "Fort Richardson" 50598 msgstr "Fort Richardson" 50599 50600 #: kstars_i18n.cpp:1717 50601 #, fuzzy, kde-kuit-format 50602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50603 #| msgid "Fort Riley" 50604 msgctxt "City in Kansas USA" 50605 msgid "Fort Riley" 50606 msgstr "Fort Riley" 50607 50608 #: kstars_i18n.cpp:1718 50609 #, fuzzy, kde-kuit-format 50610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50611 #| msgid "Fort Salonga" 50612 msgctxt "City in New York USA" 50613 msgid "Fort Salonga" 50614 msgstr "Fort Salonga" 50615 50616 #: kstars_i18n.cpp:1719 50617 #, fuzzy, kde-kuit-format 50618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50619 #| msgid "Fort Saskatchewan" 50620 msgctxt "City in Alberta Canada" 50621 msgid "Fort Saskatchewan" 50622 msgstr "Fort Saskatchewan" 50623 50624 #: kstars_i18n.cpp:1720 50625 #, fuzzy, kde-kuit-format 50626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50627 #| msgid "Fort Scott" 50628 msgctxt "City in Kansas USA" 50629 msgid "Fort Scott" 50630 msgstr "Fort Scott" 50631 50632 #: kstars_i18n.cpp:1721 50633 #, fuzzy, kde-kuit-format 50634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50635 #| msgid "Fort Simpson" 50636 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 50637 msgid "Fort Simpson" 50638 msgstr "Fort Simpson" 50639 50640 #: kstars_i18n.cpp:1722 50641 #, fuzzy, kde-kuit-format 50642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50643 #| msgid "Fort Skala" 50644 msgctxt "City in Poland" 50645 msgid "Fort Skala" 50646 msgstr "Fort Skala" 50647 50648 #: kstars_i18n.cpp:1723 50649 #, fuzzy, kde-kuit-format 50650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50651 #| msgid "Fort Smith" 50652 msgctxt "City in Arkansas USA" 50653 msgid "Fort Smith" 50654 msgstr "Fort Smith" 50655 50656 #: kstars_i18n.cpp:1724 50657 #, fuzzy, kde-kuit-format 50658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50659 #| msgid "Fort St. James" 50660 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50661 msgid "Fort St. James" 50662 msgstr "Tvrđava svetog James-a" 50663 50664 #: kstars_i18n.cpp:1725 50665 #, fuzzy, kde-kuit-format 50666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50667 #| msgid "Fort St. John" 50668 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50669 msgid "Fort St. John" 50670 msgstr "Fort St. John" 50671 50672 #: kstars_i18n.cpp:1726 50673 #, fuzzy, kde-kuit-format 50674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50675 #| msgid "Fort Wayne" 50676 msgctxt "City in Indiana USA" 50677 msgid "Fort Wayne" 50678 msgstr "Fort Wayne" 50679 50680 #: kstars_i18n.cpp:1727 50681 #, fuzzy, kde-kuit-format 50682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50683 #| msgid "Fort Worth" 50684 msgctxt "City in Texas USA" 50685 msgid "Fort Worth" 50686 msgstr "Fort Worth" 50687 50688 #: kstars_i18n.cpp:1728 50689 #, fuzzy, kde-kuit-format 50690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50691 #| msgid "Fort Yukon" 50692 msgctxt "City in Alaska USA" 50693 msgid "Fort Yukon" 50694 msgstr "Fort Yukon" 50695 50696 #: kstars_i18n.cpp:1729 50697 #, fuzzy, kde-kuit-format 50698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50699 #| msgid "Fort-de-France" 50700 msgctxt "City in Martinique France" 50701 msgid "Fort-de-France" 50702 msgstr "Fort-de-France" 50703 50704 #: kstars_i18n.cpp:1730 50705 #, fuzzy, kde-kuit-format 50706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50707 #| msgid "Fountain Valley" 50708 msgctxt "City in California USA" 50709 msgid "Fountain Valley" 50710 msgstr "Fountain Valley" 50711 50712 #: kstars_i18n.cpp:1731 50713 #, fuzzy, kde-kuit-format 50714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50715 #| msgid "Fox Creek" 50716 msgctxt "City in Alberta Canada" 50717 msgid "Fox Creek" 50718 msgstr "Fox Creek" 50719 50720 #: kstars_i18n.cpp:1732 50721 #, fuzzy, kde-kuit-format 50722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50723 #| msgid "Fox Valley" 50724 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50725 msgid "Fox Valley" 50726 msgstr "Fox Valley" 50727 50728 #: kstars_i18n.cpp:1733 50729 #, fuzzy, kde-kuit-format 50730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50731 #| msgid "Framingham" 50732 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50733 msgid "Framingham" 50734 msgstr "Framingham" 50735 50736 #: kstars_i18n.cpp:1734 50737 #, fuzzy, kde-kuit-format 50738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50739 #| msgid "Franceville" 50740 msgctxt "City in Gabon" 50741 msgid "Franceville" 50742 msgstr "Franceville" 50743 50744 #: kstars_i18n.cpp:1735 50745 #, fuzzy, kde-kuit-format 50746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50747 #| msgid "Francistown" 50748 msgctxt "City in Botswana" 50749 msgid "Francistown" 50750 msgstr "Francistown" 50751 50752 #: kstars_i18n.cpp:1736 50753 #, fuzzy, kde-kuit-format 50754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50755 #| msgid "Franeker" 50756 msgctxt "City in Netherlands" 50757 msgid "Franeker" 50758 msgstr "Franeker" 50759 50760 #: kstars_i18n.cpp:1737 50761 #, fuzzy, kde-kuit-format 50762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50763 #| msgid "Frankfort" 50764 msgctxt "City in Kentucky USA" 50765 msgid "Frankfort" 50766 msgstr "Frankfort" 50767 50768 #: kstars_i18n.cpp:1738 50769 #, fuzzy, kde-kuit-format 50770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50771 #| msgid "Frankfurt" 50772 msgctxt "City in Germany" 50773 msgid "Frankfurt" 50774 msgstr "Frankfurt" 50775 50776 #: kstars_i18n.cpp:1739 50777 #, fuzzy, kde-kuit-format 50778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50779 #| msgid "Franklin" 50780 msgctxt "City in New Hampshire USA" 50781 msgid "Franklin" 50782 msgstr "Franklin" 50783 50784 #: kstars_i18n.cpp:1740 50785 #, kde-kuit-format 50786 msgctxt "City in Tennessee USA" 50787 msgid "Franklin" 50788 msgstr "Franklin" 50789 50790 #: kstars_i18n.cpp:1741 50791 #, fuzzy, kde-kuit-format 50792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50793 #| msgid "Fraser Lake" 50794 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50795 msgid "Fraser Lake" 50796 msgstr "Fraser Lake" 50797 50798 #: kstars_i18n.cpp:1742 50799 #, fuzzy, kde-kuit-format 50800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50801 #| msgid "Fraserdale" 50802 msgctxt "City in Ontario Canada" 50803 msgid "Fraserdale" 50804 msgstr "Fraserdale" 50805 50806 #: kstars_i18n.cpp:1743 50807 #, fuzzy, kde-kuit-format 50808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50809 #| msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." 50810 msgctxt "City in Arizona USA" 50811 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." 50812 msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs." 50813 50814 #: kstars_i18n.cpp:1744 50815 #, fuzzy, kde-kuit-format 50816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50817 #| msgid "Fredericia" 50818 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50819 msgid "Fredericia" 50820 msgstr "Fredericia" 50821 50822 #: kstars_i18n.cpp:1745 50823 #, fuzzy, kde-kuit-format 50824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50825 #| msgid "Frederick" 50826 msgctxt "City in Maryland USA" 50827 msgid "Frederick" 50828 msgstr "Frederick" 50829 50830 #: kstars_i18n.cpp:1746 50831 #, fuzzy, kde-kuit-format 50832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50833 #| msgid "Fredericksburg" 50834 msgctxt "City in Virginia USA" 50835 msgid "Fredericksburg" 50836 msgstr "Fredericksburg" 50837 50838 #: kstars_i18n.cpp:1747 50839 #, fuzzy, kde-kuit-format 50840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50841 #| msgid "Fredericktown" 50842 msgctxt "City in Missouri USA" 50843 msgid "Fredericktown" 50844 msgstr "Fredericktown" 50845 50846 #: kstars_i18n.cpp:1748 50847 #, fuzzy, kde-kuit-format 50848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50849 #| msgid "Fredericton" 50850 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 50851 msgid "Fredericton" 50852 msgstr "Fredericton" 50853 50854 #: kstars_i18n.cpp:1749 50855 #, fuzzy, kde-kuit-format 50856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50857 #| msgid "Frederikshavn" 50858 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50859 msgid "Frederikshavn" 50860 msgstr "Frederikshavn" 50861 50862 #: kstars_i18n.cpp:1750 50863 #, fuzzy, kde-kuit-format 50864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50865 #| msgid "Frederiksvaerk" 50866 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50867 msgid "Frederiksvaerk" 50868 msgstr "Frederiksvaerk" 50869 50870 #: kstars_i18n.cpp:1751 50871 #, fuzzy, kde-kuit-format 50872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50873 #| msgid "Freehold" 50874 msgctxt "City in New Jersey USA" 50875 msgid "Freehold" 50876 msgstr "Freehold" 50877 50878 #: kstars_i18n.cpp:1752 50879 #, fuzzy, kde-kuit-format 50880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50881 #| msgid "Freeport" 50882 msgctxt "City in Bahamas" 50883 msgid "Freeport" 50884 msgstr "Freeport" 50885 50886 #: kstars_i18n.cpp:1753 50887 #, fuzzy, kde-kuit-format 50888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50889 #| msgid "Freetown" 50890 msgctxt "City in Sierra Leone" 50891 msgid "Freetown" 50892 msgstr "Freetown" 50893 50894 #: kstars_i18n.cpp:1754 50895 #, fuzzy, kde-kuit-format 50896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50897 #| msgid "Freiburg" 50898 msgctxt "City in Germany" 50899 msgid "Freiburg" 50900 msgstr "Freiburg" 50901 50902 #: kstars_i18n.cpp:1755 50903 #, fuzzy, kde-kuit-format 50904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50905 #| msgid "Fremont" 50906 msgctxt "City in California USA" 50907 msgid "Fremont" 50908 msgstr "Fremont" 50909 50910 #: kstars_i18n.cpp:1756 50911 #, kde-kuit-format 50912 msgctxt "City in Nebraska USA" 50913 msgid "Fremont" 50914 msgstr "Fremont" 50915 50916 #: kstars_i18n.cpp:1757 50917 #, fuzzy, kde-kuit-format 50918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50919 #| msgid "Fremont Peak Observatory" 50920 msgctxt "City in California USA" 50921 msgid "Fremont Peak Observatory" 50922 msgstr "Fremont Peak Observatory" 50923 50924 #: kstars_i18n.cpp:1758 50925 #, fuzzy, kde-kuit-format 50926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50927 #| msgid "French River" 50928 msgctxt "City in Ontario Canada" 50929 msgid "French River" 50930 msgstr "French River" 50931 50932 #: kstars_i18n.cpp:1759 50933 #, fuzzy, kde-kuit-format 50934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50935 #| msgid "Fresno" 50936 msgctxt "City in California USA" 50937 msgid "Fresno" 50938 msgstr "Fresno" 50939 50940 #: kstars_i18n.cpp:1760 50941 #, fuzzy, kde-kuit-format 50942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50943 #| msgid "Fruitland Park" 50944 msgctxt "City in Florida USA" 50945 msgid "Fruitland Park" 50946 msgstr "Fruitland Park" 50947 50948 #: kstars_i18n.cpp:1761 50949 #, fuzzy, kde-kuit-format 50950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50951 #| msgid "Fujigane" 50952 msgctxt "City in Japan" 50953 msgid "Fujigane" 50954 msgstr "Fujigane" 50955 50956 #: kstars_i18n.cpp:1762 50957 #, fuzzy, kde-kuit-format 50958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50959 #| msgid "Fukuoka" 50960 msgctxt "City in Japan" 50961 msgid "Fukuoka" 50962 msgstr "Fukuoka" 50963 50964 #: kstars_i18n.cpp:1763 50965 #, fuzzy, kde-kuit-format 50966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50967 #| msgid "Fullerton" 50968 msgctxt "City in California USA" 50969 msgid "Fullerton" 50970 msgstr "Fullerton" 50971 50972 #: kstars_i18n.cpp:1764 50973 #, fuzzy, kde-kuit-format 50974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50975 #| msgid "Funchal" 50976 msgctxt "City in Madeira Portugal" 50977 msgid "Funchal" 50978 msgstr "Funchal" 50979 50980 #: kstars_i18n.cpp:1765 50981 #, fuzzy, kde-kuit-format 50982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50983 #| msgid "Fürth" 50984 msgctxt "City in Mittelfranken Germany" 50985 msgid "Fürth" 50986 msgstr "Fürth" 50987 50988 #: kstars_i18n.cpp:1766 50989 #, fuzzy, kde-kuit-format 50990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50991 #| msgid "GMRT" 50992 msgctxt "City in India" 50993 msgid "GMRT" 50994 msgstr "GMRT" 50995 50996 #: kstars_i18n.cpp:1767 50997 #, fuzzy, kde-kuit-format 50998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50999 #| msgid "Gabes" 51000 msgctxt "City in Tunisia" 51001 msgid "Gabes" 51002 msgstr "Gabes" 51003 51004 #: kstars_i18n.cpp:1768 51005 #, fuzzy, kde-kuit-format 51006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51007 #| msgid "Gaborone" 51008 msgctxt "City in Botswana" 51009 msgid "Gaborone" 51010 msgstr "Gaborone" 51011 51012 #: kstars_i18n.cpp:1769 51013 #, fuzzy, kde-kuit-format 51014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51015 #| msgid "Gadsden" 51016 msgctxt "City in Alabama USA" 51017 msgid "Gadsden" 51018 msgstr "Gadsden" 51019 51020 #: kstars_i18n.cpp:1770 51021 #, fuzzy, kde-kuit-format 51022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51023 #| msgid "Gainesville" 51024 msgctxt "City in Florida USA" 51025 msgid "Gainesville" 51026 msgstr "Gainesville" 51027 51028 #: kstars_i18n.cpp:1771 51029 #, kde-kuit-format 51030 msgctxt "City in Georgia USA" 51031 msgid "Gainesville" 51032 msgstr "Gainesville" 51033 51034 #: kstars_i18n.cpp:1772 51035 #, fuzzy, kde-kuit-format 51036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51037 #| msgid "Gaithersburg" 51038 msgctxt "City in Maryland USA" 51039 msgid "Gaithersburg" 51040 msgstr "Gaithersburg" 51041 51042 #: kstars_i18n.cpp:1773 51043 #, fuzzy, kde-kuit-format 51044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51045 #| msgid "Galena" 51046 msgctxt "City in Alaska USA" 51047 msgid "Galena" 51048 msgstr "Galena" 51049 51050 #: kstars_i18n.cpp:1774 51051 #, fuzzy, kde-kuit-format 51052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51053 #| msgid "Gallup" 51054 msgctxt "City in New Mexico USA" 51055 msgid "Gallup" 51056 msgstr "Gallup" 51057 51058 #: kstars_i18n.cpp:1775 51059 #, fuzzy, kde-kuit-format 51060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51061 #| msgid "Galveston" 51062 msgctxt "City in Texas USA" 51063 msgid "Galveston" 51064 msgstr "Galveston" 51065 51066 #: kstars_i18n.cpp:1776 51067 #, fuzzy, kde-kuit-format 51068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51069 #| msgid "Galway" 51070 msgctxt "City in Connacht Ireland" 51071 msgid "Galway" 51072 msgstr "Galway" 51073 51074 #: kstars_i18n.cpp:1777 51075 #, fuzzy, kde-kuit-format 51076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51077 #| msgid "Gander" 51078 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 51079 msgid "Gander" 51080 msgstr "Gander" 51081 51082 #: kstars_i18n.cpp:1778 51083 #, fuzzy, kde-kuit-format 51084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51085 #| msgid "Ganghwa" 51086 msgctxt "City in Incheon South Korea" 51087 msgid "Ganghwa" 51088 msgstr "Ganghwa" 51089 51090 #: kstars_i18n.cpp:1779 51091 #, fuzzy, kde-kuit-format 51092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51093 #| msgid "Gangneung" 51094 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 51095 msgid "Gangneung" 51096 msgstr "Gangneung" 51097 51098 #: kstars_i18n.cpp:1780 51099 #, fuzzy, kde-kuit-format 51100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51101 #| msgid "Gao" 51102 msgctxt "City in Mali" 51103 msgid "Gao" 51104 msgstr "Gao" 51105 51106 #: kstars_i18n.cpp:1781 51107 #, fuzzy, kde-kuit-format 51108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51109 #| msgid "Gardaia" 51110 msgctxt "City in Algeria" 51111 msgid "Gardaia" 51112 msgstr "Gardaia" 51113 51114 #: kstars_i18n.cpp:1782 51115 #, fuzzy, kde-kuit-format 51116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51117 #| msgid "Garden City" 51118 msgctxt "City in Kansas USA" 51119 msgid "Garden City" 51120 msgstr "Garden City" 51121 51122 #: kstars_i18n.cpp:1783 51123 #, fuzzy, kde-kuit-format 51124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51125 #| msgid "Garden Grove" 51126 msgctxt "City in California USA" 51127 msgid "Garden Grove" 51128 msgstr "Garden Grove" 51129 51130 #: kstars_i18n.cpp:1784 51131 #, fuzzy, kde-kuit-format 51132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51133 #| msgid "Garland" 51134 msgctxt "City in Texas USA" 51135 msgid "Garland" 51136 msgstr "Garland" 51137 51138 #: kstars_i18n.cpp:1785 51139 #, kde-kuit-format 51140 msgctxt "City in Utah USA" 51141 msgid "Garland" 51142 msgstr "Garland" 51143 51144 #: kstars_i18n.cpp:1786 51145 #, fuzzy, kde-kuit-format 51146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51147 #| msgid "Garrison" 51148 msgctxt "City in North Dakota USA" 51149 msgid "Garrison" 51150 msgstr "Garrison" 51151 51152 #: kstars_i18n.cpp:1787 51153 #, fuzzy, kde-kuit-format 51154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51155 #| msgid "Gars am Inn" 51156 msgctxt "City in Germany" 51157 msgid "Gars am Inn" 51158 msgstr "Gars am Inn" 51159 51160 #: kstars_i18n.cpp:1788 51161 #, fuzzy, kde-kuit-format 51162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51163 #| msgid "Gary" 51164 msgctxt "City in Indiana USA" 51165 msgid "Gary" 51166 msgstr "Gary" 51167 51168 #: kstars_i18n.cpp:1789 51169 #, fuzzy, kde-kuit-format 51170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51171 #| msgid "Gaspe" 51172 msgctxt "City in Quebec Canada" 51173 msgid "Gaspe" 51174 msgstr "Gaspe" 51175 51176 #: kstars_i18n.cpp:1790 51177 #, fuzzy, kde-kuit-format 51178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51179 #| msgid "Gassaway" 51180 msgctxt "City in West Virginia USA" 51181 msgid "Gassaway" 51182 msgstr "Gassaway" 51183 51184 #: kstars_i18n.cpp:1791 51185 #, fuzzy, kde-kuit-format 51186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51187 #| msgid "Gastonia" 51188 msgctxt "City in North Carolina USA" 51189 msgid "Gastonia" 51190 msgstr "Gastonia" 51191 51192 #: kstars_i18n.cpp:1792 51193 #, fuzzy, kde-kuit-format 51194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51195 #| msgid "Gatineau" 51196 msgctxt "City in Quebec Canada" 51197 msgid "Gatineau" 51198 msgstr "Gatineau" 51199 51200 #: kstars_i18n.cpp:1793 51201 #, fuzzy, kde-kuit-format 51202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51203 #| msgid "Gauribidanur" 51204 msgctxt "City in India" 51205 msgid "Gauribidanur" 51206 msgstr "Gauribidanur" 51207 51208 #: kstars_i18n.cpp:1794 51209 #, fuzzy, kde-kuit-format 51210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51211 #| msgid "Gaya" 51212 msgctxt "City in Niger" 51213 msgid "Gaya" 51214 msgstr "Gaya" 51215 51216 #: kstars_i18n.cpp:1795 51217 #, fuzzy, kde-kuit-format 51218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51219 #| msgid "Gdansk" 51220 msgctxt "City in Poland" 51221 msgid "Gdansk" 51222 msgstr "Gdansk" 51223 51224 #: kstars_i18n.cpp:1796 51225 #, fuzzy, kde-kuit-format 51226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51227 #| msgid "Gedser" 51228 msgctxt "City in Falster Denmark" 51229 msgid "Gedser" 51230 msgstr "Gedser" 51231 51232 #: kstars_i18n.cpp:1797 51233 #, fuzzy, kde-kuit-format 51234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51235 #| msgid "Geilenkirchen" 51236 msgctxt "City in Germany" 51237 msgid "Geilenkirchen" 51238 msgstr "Geilenkirchen" 51239 51240 #: kstars_i18n.cpp:1798 51241 #, fuzzy, kde-kuit-format 51242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51243 #| msgid "Gelsenkirchen" 51244 msgctxt "City in Germany" 51245 msgid "Gelsenkirchen" 51246 msgstr "Gelsenkirchen" 51247 51248 #: kstars_i18n.cpp:1799 51249 #, fuzzy, kde-kuit-format 51250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51251 #| msgid "Geneva" 51252 msgctxt "City in Switzerland" 51253 msgid "Geneva" 51254 msgstr "Geneva" 51255 51256 #: kstars_i18n.cpp:1800 51257 #, fuzzy, kde-kuit-format 51258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51259 #| msgid "Genoa" 51260 msgctxt "City in Italy" 51261 msgid "Genoa" 51262 msgstr "Genoa" 51263 51264 #: kstars_i18n.cpp:1801 51265 #, fuzzy, kde-kuit-format 51266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51267 #| msgid "Geochang" 51268 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 51269 msgid "Geochang" 51270 msgstr "Geochang" 51271 51272 #: kstars_i18n.cpp:1802 51273 #, fuzzy, kde-kuit-format 51274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51275 #| msgid "Geoje" 51276 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 51277 msgid "Geoje" 51278 msgstr "Geoje" 51279 51280 #: kstars_i18n.cpp:1803 51281 #, fuzzy, kde-kuit-format 51282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51283 #| msgid "Georgetown" 51284 msgctxt "City in Ascension Island" 51285 msgid "Georgetown" 51286 msgstr "Georgetown" 51287 51288 #: kstars_i18n.cpp:1804 51289 #, kde-kuit-format 51290 msgctxt "City in Cayman Islands" 51291 msgid "Georgetown" 51292 msgstr "Georgetown" 51293 51294 #: kstars_i18n.cpp:1805 51295 #, kde-kuit-format 51296 msgctxt "City in Guyana" 51297 msgid "Georgetown" 51298 msgstr "Georgetown" 51299 51300 #: kstars_i18n.cpp:1806 51301 #, kde-kuit-format 51302 msgctxt "City in Delaware USA" 51303 msgid "Georgetown" 51304 msgstr "Georgetown" 51305 51306 #: kstars_i18n.cpp:1807 51307 #, fuzzy, kde-kuit-format 51308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51309 #| msgid "Gera" 51310 msgctxt "City in Germany" 51311 msgid "Gera" 51312 msgstr "Gera" 51313 51314 #: kstars_i18n.cpp:1808 51315 #, fuzzy, kde-kuit-format 51316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51317 #| msgid "Geraldton" 51318 msgctxt "City in Ontario Canada" 51319 msgid "Geraldton" 51320 msgstr "Geraldton" 51321 51322 #: kstars_i18n.cpp:1809 51323 #, fuzzy, kde-kuit-format 51324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51325 #| msgid "Geomsan" 51326 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 51327 msgid "Geumsan" 51328 msgstr "Geomsan" 51329 51330 #: kstars_i18n.cpp:1810 51331 #, fuzzy, kde-kuit-format 51332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51333 #| msgid "Ghost Lake" 51334 msgctxt "City in Alberta Canada" 51335 msgid "Ghost Lake" 51336 msgstr "Ghost Lake" 51337 51338 #: kstars_i18n.cpp:1811 51339 #, fuzzy, kde-kuit-format 51340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51341 #| msgid "Gibraltar" 51342 msgctxt "City in United Kingdom" 51343 msgid "Gibraltar" 51344 msgstr "Gibraltar" 51345 51346 #: kstars_i18n.cpp:1812 51347 #, fuzzy, kde-kuit-format 51348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51349 #| msgid "Gift Lake" 51350 msgctxt "City in Alberta Canada" 51351 msgid "Gift Lake" 51352 msgstr "Gift Lake" 51353 51354 #: kstars_i18n.cpp:1813 51355 #, fuzzy, kde-kuit-format 51356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51357 #| msgid "Gijón" 51358 msgctxt "City in Spain" 51359 msgid "Gijón" 51360 msgstr "Gijón" 51361 51362 #: kstars_i18n.cpp:1814 51363 #, fuzzy, kde-kuit-format 51364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51365 #| msgid "Gila Bend" 51366 msgctxt "City in Arizona USA" 51367 msgid "Gila Bend" 51368 msgstr "Gila Bend" 51369 51370 #: kstars_i18n.cpp:1815 51371 #, fuzzy, kde-kuit-format 51372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51373 #| msgid "Gillette" 51374 msgctxt "City in Wyoming USA" 51375 msgid "Gillette" 51376 msgstr "Gillette" 51377 51378 #: kstars_i18n.cpp:1816 51379 #, fuzzy, kde-kuit-format 51380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51381 #| msgid "Gimli" 51382 msgctxt "City in Manitoba Canada" 51383 msgid "Gimli" 51384 msgstr "Gimli" 51385 51386 #: kstars_i18n.cpp:1817 51387 #, fuzzy, kde-kuit-format 51388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51389 #| msgid "Gerona" 51390 msgctxt "City in Spain" 51391 msgid "Girona" 51392 msgstr "Gerona" 51393 51394 #: kstars_i18n.cpp:1818 51395 #, fuzzy, kde-kuit-format 51396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51397 #| msgid "Gitega" 51398 msgctxt "City in Burundi" 51399 msgid "Gitega" 51400 msgstr "Gitega" 51401 51402 #: kstars_i18n.cpp:1819 51403 #, fuzzy, kde-kuit-format 51404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51405 #| msgid "Gladstone" 51406 msgctxt "City in Manitoba Canada" 51407 msgid "Gladstone" 51408 msgstr "Gladstone" 51409 51410 #: kstars_i18n.cpp:1820 51411 #, fuzzy, kde-kuit-format 51412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51413 #| msgid "Glasgow" 51414 msgctxt "City in Kentucky USA" 51415 msgid "Glasgow" 51416 msgstr "Glasgow" 51417 51418 #: kstars_i18n.cpp:1821 51419 #, kde-kuit-format 51420 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 51421 msgid "Glasgow" 51422 msgstr "Glasgow" 51423 51424 #: kstars_i18n.cpp:1822 51425 #, fuzzy, kde-kuit-format 51426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51427 #| msgid "Glendale" 51428 msgctxt "City in Arizona USA" 51429 msgid "Glendale" 51430 msgstr "Glendale" 51431 51432 #: kstars_i18n.cpp:1823 51433 #, kde-kuit-format 51434 msgctxt "City in California USA" 51435 msgid "Glendale" 51436 msgstr "Glendale" 51437 51438 #: kstars_i18n.cpp:1824 51439 #, fuzzy, kde-kuit-format 51440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51441 #| msgid "Glendora" 51442 msgctxt "City in California USA" 51443 msgid "Glendora" 51444 msgstr "Glendora" 51445 51446 #: kstars_i18n.cpp:1825 51447 #, fuzzy, kde-kuit-format 51448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51449 #| msgid "Glenns Ferry" 51450 msgctxt "City in Idaho USA" 51451 msgid "Glenns Ferry" 51452 msgstr "Glenns Ferry" 51453 51454 #: kstars_i18n.cpp:1826 51455 #, fuzzy, kde-kuit-format 51456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51457 #| msgid "Glens Falls" 51458 msgctxt "City in New York USA" 51459 msgid "Glens Falls" 51460 msgstr "Glens Falls" 51461 51462 #: kstars_i18n.cpp:1827 51463 #, fuzzy, kde-kuit-format 51464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51465 #| msgid "Glenwood" 51466 msgctxt "City in Minnesota USA" 51467 msgid "Glenwood" 51468 msgstr "Glenwood" 51469 51470 #: kstars_i18n.cpp:1828 51471 #, fuzzy, kde-kuit-format 51472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51473 #| msgid "Glenwood Springs" 51474 msgctxt "City in Colorado USA" 51475 msgid "Glenwood Springs" 51476 msgstr "Glenwood Springs" 51477 51478 #: kstars_i18n.cpp:1829 51479 #, fuzzy, kde-kuit-format 51480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51481 #| msgid "Glovertown" 51482 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 51483 msgid "Glovertown" 51484 msgstr "Glovertown" 51485 51486 #: kstars_i18n.cpp:1830 51487 #, fuzzy, kde-kuit-format 51488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51489 #| msgid "Goderich" 51490 msgctxt "City in Ontario Canada" 51491 msgid "Goderich" 51492 msgstr "Goderich" 51493 51494 #: kstars_i18n.cpp:1831 51495 #, fuzzy, kde-kuit-format 51496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51497 #| msgid "Godthaab" 51498 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51499 msgid "Godthaab" 51500 msgstr "Godthaab" 51501 51502 #: kstars_i18n.cpp:1832 51503 #, fuzzy, kde-kuit-format 51504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51505 #| msgid "Godthåb" 51506 msgctxt "City in Greenland" 51507 msgid "Godthåb" 51508 msgstr "Godthåb" 51509 51510 #: kstars_i18n.cpp:1833 51511 #, fuzzy, kde-kuit-format 51512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51513 #| msgid "Gogama" 51514 msgctxt "City in Ontario Canada" 51515 msgid "Gogama" 51516 msgstr "Gogama" 51517 51518 #: kstars_i18n.cpp:1834 51519 #, fuzzy, kde-kuit-format 51520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51521 #| msgid "Goheung" 51522 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 51523 msgid "Goheung" 51524 msgstr "Goheung" 51525 51526 #: kstars_i18n.cpp:1835 51527 #, fuzzy, kde-kuit-format 51528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51529 #| msgid "Gold River" 51530 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51531 msgid "Gold River" 51532 msgstr "Gold River" 51533 51534 #: kstars_i18n.cpp:1836 51535 #, fuzzy, kde-kuit-format 51536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51537 #| msgid "Golden" 51538 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51539 msgid "Golden" 51540 msgstr "Golden" 51541 51542 #: kstars_i18n.cpp:1837 51543 #, fuzzy, kde-kuit-format 51544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51545 #| msgid "Goldfield" 51546 msgctxt "City in Nevada USA" 51547 msgid "Goldfield" 51548 msgstr "Goldfield" 51549 51550 #: kstars_i18n.cpp:1838 51551 #, fuzzy, kde-kuit-format 51552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51553 #| msgid "Goldsboro" 51554 msgctxt "City in North Carolina USA" 51555 msgid "Goldsboro" 51556 msgstr "Goldsboro" 51557 51558 #: kstars_i18n.cpp:1839 51559 #, fuzzy, kde-kuit-format 51560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51561 #| msgid "Goldstone" 51562 msgctxt "City in California USA" 51563 msgid "Goldstone" 51564 msgstr "Goldstone" 51565 51566 #: kstars_i18n.cpp:1840 51567 #, fuzzy, kde-kuit-format 51568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51569 #| msgid "Goose Creek" 51570 msgctxt "City in South Carolina USA" 51571 msgid "Goose Creek" 51572 msgstr "Goose Creek" 51573 51574 #: kstars_i18n.cpp:1841 51575 #, fuzzy, kde-kuit-format 51576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51577 #| msgid "Gore Bay" 51578 msgctxt "City in Ontario Canada" 51579 msgid "Gore Bay" 51580 msgstr "Gore Bay" 51581 51582 #: kstars_i18n.cpp:1842 51583 #, fuzzy, kde-kuit-format 51584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51585 #| msgid "Gorham" 51586 msgctxt "City in Maine USA" 51587 msgid "Gorham" 51588 msgstr "Gorham" 51589 51590 #: kstars_i18n.cpp:1843 51591 #, fuzzy, kde-kuit-format 51592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51593 #| msgid "Gornergrat" 51594 msgctxt "City in Switzerland" 51595 msgid "Gornergrat" 51596 msgstr "Gornergrat" 51597 51598 #: kstars_i18n.cpp:1844 51599 #, fuzzy, kde-kuit-format 51600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51601 #| msgid "Gorno-Altaysk" 51602 msgctxt "City in Siberia Russia" 51603 msgid "Gorno-Altaysk" 51604 msgstr "Gorno-Altaysk" 51605 51606 #: kstars_i18n.cpp:1845 51607 #, fuzzy, kde-kuit-format 51608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51609 #| msgid "Gothenburg" 51610 msgctxt "City in Sweden" 51611 msgid "Gothenburg" 51612 msgstr "Gothenburg" 51613 51614 #: kstars_i18n.cpp:1846 51615 #, fuzzy, kde-kuit-format 51616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51617 #| msgid "Govenlock" 51618 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51619 msgid "Govenlock" 51620 msgstr "Govenlock" 51621 51622 #: kstars_i18n.cpp:1847 51623 #, fuzzy, kde-kuit-format 51624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51625 #| msgid "Granada" 51626 msgctxt "City in Spain" 51627 msgid "Granada" 51628 msgstr "Granada" 51629 51630 #: kstars_i18n.cpp:1848 51631 #, fuzzy, kde-kuit-format 51632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51633 #| msgid "Granada Hills" 51634 msgctxt "City in California USA" 51635 msgid "Granada Hills" 51636 msgstr "Granada Hills" 51637 51638 #: kstars_i18n.cpp:1849 51639 #, fuzzy, kde-kuit-format 51640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51641 #| msgid "Granby" 51642 msgctxt "City in Quebec Canada" 51643 msgid "Granby" 51644 msgstr "Granby" 51645 51646 #: kstars_i18n.cpp:1850 51647 #, fuzzy, kde-kuit-format 51648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51649 #| msgid "Grand Bank" 51650 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 51651 msgid "Grand Bank" 51652 msgstr "Grand Bank" 51653 51654 #: kstars_i18n.cpp:1851 51655 #, fuzzy, kde-kuit-format 51656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51657 #| msgid "Grand Bend" 51658 msgctxt "City in Ontario Canada" 51659 msgid "Grand Bend" 51660 msgstr "Grand Bend" 51661 51662 #: kstars_i18n.cpp:1852 51663 #, fuzzy, kde-kuit-format 51664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51665 #| msgid "Grand Falls-Windsor" 51666 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 51667 msgid "Grand Falls-Windsor" 51668 msgstr "Grand Falls-Windsor" 51669 51670 #: kstars_i18n.cpp:1853 51671 #, fuzzy, kde-kuit-format 51672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51673 #| msgid "Grand Falls/Grand-Sault" 51674 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 51675 msgid "Grand Falls/Grand-Sault" 51676 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault" 51677 51678 #: kstars_i18n.cpp:1854 51679 #, fuzzy, kde-kuit-format 51680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51681 #| msgid "Grand Forks" 51682 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51683 msgid "Grand Forks" 51684 msgstr "Grand Forks" 51685 51686 #: kstars_i18n.cpp:1855 51687 #, kde-kuit-format 51688 msgctxt "City in North Dakota USA" 51689 msgid "Grand Forks" 51690 msgstr "Grand Forks" 51691 51692 #: kstars_i18n.cpp:1856 51693 #, fuzzy, kde-kuit-format 51694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51695 #| msgid "Grand Island" 51696 msgctxt "City in Nebraska USA" 51697 msgid "Grand Island" 51698 msgstr "Grand Island" 51699 51700 #: kstars_i18n.cpp:1857 51701 #, fuzzy, kde-kuit-format 51702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51703 #| msgid "Grand Junction" 51704 msgctxt "City in Colorado USA" 51705 msgid "Grand Junction" 51706 msgstr "Grand Junction" 51707 51708 #: kstars_i18n.cpp:1858 51709 #, fuzzy, kde-kuit-format 51710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51711 #| msgid "Grand Prairie" 51712 msgctxt "City in Texas USA" 51713 msgid "Grand Prairie" 51714 msgstr "Grand Prairie" 51715 51716 #: kstars_i18n.cpp:1859 51717 #, fuzzy, kde-kuit-format 51718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51719 #| msgid "Grand Rapids" 51720 msgctxt "City in Michigan USA" 51721 msgid "Grand Rapids" 51722 msgstr "Grand Rapids" 51723 51724 #: kstars_i18n.cpp:1860 51725 #, fuzzy, kde-kuit-format 51726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51727 #| msgid "Grande Cache" 51728 msgctxt "City in Alberta Canada" 51729 msgid "Grande Cache" 51730 msgstr "Grande Cache" 51731 51732 #: kstars_i18n.cpp:1861 51733 #, fuzzy, kde-kuit-format 51734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51735 #| msgid "Grande Prairie" 51736 msgctxt "City in Alberta Canada" 51737 msgid "Grande Prairie" 51738 msgstr "Grande Prairie" 51739 51740 #: kstars_i18n.cpp:1862 51741 #, fuzzy, kde-kuit-format 51742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51743 #| msgid "Grande-Vallee" 51744 msgctxt "City in Quebec Canada" 51745 msgid "Grande-Vallee" 51746 msgstr "Grande-Vallee" 51747 51748 #: kstars_i18n.cpp:1863 51749 #, fuzzy, kde-kuit-format 51750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51751 #| msgid "Granger" 51752 msgctxt "City in Wyoming USA" 51753 msgid "Granger" 51754 msgstr "Granger" 51755 51756 #: kstars_i18n.cpp:1864 51757 #, fuzzy, kde-kuit-format 51758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51759 #| msgid "Grangeville" 51760 msgctxt "City in Idaho USA" 51761 msgid "Grangeville" 51762 msgstr "Grangeville" 51763 51764 #: kstars_i18n.cpp:1865 51765 #, fuzzy, kde-kuit-format 51766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51767 #| msgid "Granite Falls" 51768 msgctxt "City in Minnesota USA" 51769 msgid "Granite Falls" 51770 msgstr "Granite Falls" 51771 51772 #: kstars_i18n.cpp:1866 51773 #, fuzzy, kde-kuit-format 51774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51775 #| msgid "Grants Pass" 51776 msgctxt "City in Oregon USA" 51777 msgid "Grants Pass" 51778 msgstr "Grants Pass" 51779 51780 #: kstars_i18n.cpp:1867 51781 #, fuzzy, kde-kuit-format 51782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51783 #| msgid "Grass Valley" 51784 msgctxt "City in California USA" 51785 msgid "Grass Valley" 51786 msgstr "Grass Valley" 51787 51788 #: kstars_i18n.cpp:1868 51789 #, fuzzy, kde-kuit-format 51790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51791 #| msgid "Great Falls" 51792 msgctxt "City in Montana USA" 51793 msgid "Great Falls" 51794 msgstr "Great Falls" 51795 51796 #: kstars_i18n.cpp:1869 51797 #, kde-kuit-format 51798 msgctxt "City in South Carolina USA" 51799 msgid "Great Falls" 51800 msgstr "Great Falls" 51801 51802 #: kstars_i18n.cpp:1870 51803 #, fuzzy, kde-kuit-format 51804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51805 #| msgid "Greeley" 51806 msgctxt "City in Colorado USA" 51807 msgid "Greeley" 51808 msgstr "Greeley" 51809 51810 #: kstars_i18n.cpp:1871 51811 #, fuzzy, kde-kuit-format 51812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51813 #| msgid "Green Bank Obs." 51814 msgctxt "City in West Virginia USA" 51815 msgid "Green Bank Obs." 51816 msgstr "Green Bank Obs." 51817 51818 #: kstars_i18n.cpp:1872 51819 #, fuzzy, kde-kuit-format 51820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51821 #| msgid "Green Bay" 51822 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51823 msgid "Green Bay" 51824 msgstr "Green Bay" 51825 51826 #: kstars_i18n.cpp:1873 51827 #, fuzzy, kde-kuit-format 51828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51829 #| msgid "Green River" 51830 msgctxt "City in Utah USA" 51831 msgid "Green River" 51832 msgstr "Green River" 51833 51834 #: kstars_i18n.cpp:1874 51835 #, kde-kuit-format 51836 msgctxt "City in Wyoming USA" 51837 msgid "Green River" 51838 msgstr "Green River" 51839 51840 #: kstars_i18n.cpp:1875 51841 #, fuzzy, kde-kuit-format 51842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51843 #| msgid "Greenbelt" 51844 msgctxt "City in Maryland USA" 51845 msgid "Greenbelt" 51846 msgstr "Greenbelt" 51847 51848 #: kstars_i18n.cpp:1876 51849 #, fuzzy, kde-kuit-format 51850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51851 #| msgid "Greensboro" 51852 msgctxt "City in North Carolina USA" 51853 msgid "Greensboro" 51854 msgstr "Greensboro" 51855 51856 #: kstars_i18n.cpp:1877 51857 #, fuzzy, kde-kuit-format 51858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51859 #| msgid "Greenville" 51860 msgctxt "City in Maine USA" 51861 msgid "Greenville" 51862 msgstr "Greenville" 51863 51864 #: kstars_i18n.cpp:1878 51865 #, kde-kuit-format 51866 msgctxt "City in Mississippi USA" 51867 msgid "Greenville" 51868 msgstr "Greenville" 51869 51870 #: kstars_i18n.cpp:1879 51871 #, kde-kuit-format 51872 msgctxt "City in South Carolina USA" 51873 msgid "Greenville" 51874 msgstr "Greenville" 51875 51876 #: kstars_i18n.cpp:1880 51877 #, kde-kuit-format 51878 msgctxt "City in Tennessee USA" 51879 msgid "Greenville" 51880 msgstr "Greenville" 51881 51882 #: kstars_i18n.cpp:1881 51883 #, kde-kuit-format 51884 msgctxt "City in United Kingdom" 51885 msgid "Greenwich" 51886 msgstr "Greenwich" 51887 51888 #: kstars_i18n.cpp:1882 51889 #, fuzzy, kde-kuit-format 51890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51891 #| msgid "Greenwich" 51892 msgctxt "City in Connecticut USA" 51893 msgid "Greenwich" 51894 msgstr "Greenwich" 51895 51896 #: kstars_i18n.cpp:1883 51897 #, fuzzy, kde-kuit-format 51898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51899 #| msgid "Greenwood" 51900 msgctxt "City in Mississippi USA" 51901 msgid "Greenwood" 51902 msgstr "Greenwood" 51903 51904 #: kstars_i18n.cpp:1884 51905 #, kde-kuit-format 51906 msgctxt "City in South Carolina USA" 51907 msgid "Greenwood" 51908 msgstr "Greenwood" 51909 51910 #: kstars_i18n.cpp:1885 51911 #, fuzzy, kde-kuit-format 51912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51913 #| msgid "Grenaa" 51914 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51915 msgid "Grenaa" 51916 msgstr "Grenaa" 51917 51918 #: kstars_i18n.cpp:1886 51919 #, fuzzy, kde-kuit-format 51920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51921 #| msgid "Grenfell" 51922 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51923 msgid "Grenfell" 51924 msgstr "Grenfell" 51925 51926 #: kstars_i18n.cpp:1887 51927 #, fuzzy, kde-kuit-format 51928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51929 #| msgid "Grenoble" 51930 msgctxt "City in Isère France" 51931 msgid "Grenoble" 51932 msgstr "Grenoble" 51933 51934 #: kstars_i18n.cpp:1888 51935 #, fuzzy, kde-kuit-format 51936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51937 #| msgid "Gresham" 51938 msgctxt "City in Oregon USA" 51939 msgid "Gresham" 51940 msgstr "Gresham" 51941 51942 #: kstars_i18n.cpp:1889 51943 #, fuzzy, kde-kuit-format 51944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51945 #| msgid "Groningen" 51946 msgctxt "City in Netherlands" 51947 msgid "Groningen" 51948 msgstr "Groningen" 51949 51950 #: kstars_i18n.cpp:1890 51951 #, fuzzy, kde-kuit-format 51952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51953 #| msgid "Grosseto" 51954 msgctxt "City in Italy" 51955 msgid "Grosseto" 51956 msgstr "Grosseto" 51957 51958 #: kstars_i18n.cpp:1891 51959 #, fuzzy, kde-kuit-format 51960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51961 #| msgid "Groton" 51962 msgctxt "City in South Dakota USA" 51963 msgid "Groton" 51964 msgstr "Groton" 51965 51966 #: kstars_i18n.cpp:1892 51967 #, fuzzy, kde-kuit-format 51968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51969 #| msgid "Grouard" 51970 msgctxt "City in Alberta Canada" 51971 msgid "Grouard" 51972 msgstr "Grouard" 51973 51974 #: kstars_i18n.cpp:1893 51975 #, fuzzy, kde-kuit-format 51976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51977 #| msgid "Groveton" 51978 msgctxt "City in New Hampshire USA" 51979 msgid "Groveton" 51980 msgstr "Groveton" 51981 51982 #: kstars_i18n.cpp:1894 51983 #, fuzzy, kde-kuit-format 51984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51985 #| msgid "Grozny" 51986 msgctxt "City in South Region Russia" 51987 msgid "Grozny" 51988 msgstr "Grozny" 51989 51990 #: kstars_i18n.cpp:1895 51991 #, fuzzy, kde-kuit-format 51992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51993 #| msgid "Guadalajara" 51994 msgctxt "City in Spain" 51995 msgid "Guadalajara" 51996 msgstr "Guadalajara" 51997 51998 #: kstars_i18n.cpp:1896 51999 #, fuzzy, kde-kuit-format 52000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52001 #| msgid "Guantanamo Bay" 52002 msgctxt "City in Cuba" 52003 msgid "Guantanamo Bay" 52004 msgstr "Guantanamo Bay" 52005 52006 #: kstars_i18n.cpp:1897 52007 #, fuzzy, kde-kuit-format 52008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52009 #| msgid "Guatemala City" 52010 msgctxt "City in Guatemala" 52011 msgid "Guatemala City" 52012 msgstr "Guatemala City" 52013 52014 #: kstars_i18n.cpp:1898 52015 #, fuzzy, kde-kuit-format 52016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52017 #| msgid "Guayaquil" 52018 msgctxt "City in Ecuador" 52019 msgid "Guayaquil" 52020 msgstr "Guayaquil" 52021 52022 #: kstars_i18n.cpp:1899 52023 #, fuzzy, kde-kuit-format 52024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52025 #| msgid "Guelph" 52026 msgctxt "City in Ontario Canada" 52027 msgid "Guelph" 52028 msgstr "Guelph" 52029 52030 #: kstars_i18n.cpp:1900 52031 #, fuzzy, kde-kuit-format 52032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52033 #| msgid "Gulfport" 52034 msgctxt "City in Mississippi USA" 52035 msgid "Gulfport" 52036 msgstr "Gulfport" 52037 52038 #: kstars_i18n.cpp:1901 52039 #, fuzzy, kde-kuit-format 52040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52041 #| msgid "Gulkana" 52042 msgctxt "City in Alaska USA" 52043 msgid "Gulkana" 52044 msgstr "Gulkana" 52045 52046 #: kstars_i18n.cpp:1902 52047 #, fuzzy, kde-kuit-format 52048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52049 #| msgid "Gull Bay" 52050 msgctxt "City in Ontario Canada" 52051 msgid "Gull Bay" 52052 msgstr "Gull Bay" 52053 52054 #: kstars_i18n.cpp:1903 52055 #, fuzzy, kde-kuit-format 52056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52057 #| msgid "Gumi" 52058 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 52059 msgid "Gumi" 52060 msgstr "Gumi" 52061 52062 #: kstars_i18n.cpp:1904 52063 #, fuzzy, kde-kuit-format 52064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52065 #| msgid "Gunsan" 52066 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 52067 msgid "Gunsan" 52068 msgstr "Gunsan" 52069 52070 #: kstars_i18n.cpp:1905 52071 #, fuzzy, kde-kuit-format 52072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52073 #| msgid "Gurushikhar" 52074 msgctxt "City in India" 52075 msgid "Gurushikhar" 52076 msgstr "Gurushikhar" 52077 52078 #: kstars_i18n.cpp:1906 52079 #, fuzzy, kde-kuit-format 52080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52081 #| msgid "Guthrie" 52082 msgctxt "City in Oklahoma USA" 52083 msgid "Guthrie" 52084 msgstr "Guthrie" 52085 52086 #: kstars_i18n.cpp:1907 52087 #, fuzzy, kde-kuit-format 52088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52089 #| msgid "Guysborough" 52090 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 52091 msgid "Guysborough" 52092 msgstr "Guysborough" 52093 52094 #: kstars_i18n.cpp:1908 52095 #, fuzzy, kde-kuit-format 52096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52097 #| msgid "Gwangju" 52098 msgctxt "City in South Korea" 52099 msgid "Gwangju" 52100 msgstr "Gwangju" 52101 52102 #: kstars_i18n.cpp:1909 52103 #, fuzzy, kde-kuit-format 52104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52105 #| msgid "Gweru" 52106 msgctxt "City in Zimbabwe" 52107 msgid "Gweru" 52108 msgstr "Gweru" 52109 52110 #: kstars_i18n.cpp:1910 52111 #, fuzzy, kde-kuit-format 52112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52113 #| msgid "Győr" 52114 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 52115 msgid "Győr" 52116 msgstr "Győr" 52117 52118 #: kstars_i18n.cpp:1911 52119 #, fuzzy, kde-kuit-format 52120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52121 #| msgid "Gönsdorf" 52122 msgctxt "City in Germany" 52123 msgid "Gönsdorf" 52124 msgstr "Gönsdorf" 52125 52126 #: kstars_i18n.cpp:1912 52127 #, fuzzy, kde-kuit-format 52128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52129 #| msgid "Göttingen" 52130 msgctxt "City in Germany" 52131 msgid "Göttingen" 52132 msgstr "Göttingen" 52133 52134 #: kstars_i18n.cpp:1913 52135 #, fuzzy, kde-kuit-format 52136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52137 #| msgid "Gütersloh" 52138 msgctxt "City in Germany" 52139 msgid "Gütersloh" 52140 msgstr "Gütersloh" 52141 52142 #: kstars_i18n.cpp:1914 52143 #, fuzzy, kde-kuit-format 52144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52145 #| msgid "Haapsalu" 52146 msgctxt "City in Estonia" 52147 msgid "Haapsalu" 52148 msgstr "Haapsalu" 52149 52150 #: kstars_i18n.cpp:1915 52151 #, fuzzy, kde-kuit-format 52152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52153 #| msgid "Haarlem" 52154 msgctxt "City in Netherlands" 52155 msgid "Haarlem" 52156 msgstr "Haarlem" 52157 52158 #: kstars_i18n.cpp:1916 52159 #, fuzzy, kde-kuit-format 52160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52161 #| msgid "Haderslev" 52162 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52163 msgid "Haderslev" 52164 msgstr "Haderslev" 52165 52166 #: kstars_i18n.cpp:1917 52167 #, fuzzy, kde-kuit-format 52168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52169 #| msgid "Hadong" 52170 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 52171 msgid "Hadong" 52172 msgstr "Hadong" 52173 52174 #: kstars_i18n.cpp:1918 52175 #, fuzzy, kde-kuit-format 52176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52177 #| msgid "Haenam" 52178 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 52179 msgid "Haenam" 52180 msgstr "Haenam" 52181 52182 #: kstars_i18n.cpp:1919 52183 #, fuzzy, kde-kuit-format 52184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52185 #| msgid "Hagen" 52186 msgctxt "City in Germany" 52187 msgid "Hagen" 52188 msgstr "Hagen" 52189 52190 #: kstars_i18n.cpp:1920 52191 #, fuzzy, kde-kuit-format 52192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52193 #| msgid "Hagerstown" 52194 msgctxt "City in Maryland USA" 52195 msgid "Hagerstown" 52196 msgstr "Hagerstown" 52197 52198 #: kstars_i18n.cpp:1921 52199 #, fuzzy, kde-kuit-format 52200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52201 #| msgid "Haifa" 52202 msgctxt "City in Israel" 52203 msgid "Haifa" 52204 msgstr "Haifa" 52205 52206 #: kstars_i18n.cpp:1922 52207 #, fuzzy, kde-kuit-format 52208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52209 #| msgid "Haiku" 52210 msgctxt "City in Hawaii USA" 52211 msgid "Haiku" 52212 msgstr "Haiku" 52213 52214 #: kstars_i18n.cpp:1923 52215 #, fuzzy, kde-kuit-format 52216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52217 #| msgid "Hailey" 52218 msgctxt "City in Idaho USA" 52219 msgid "Hailey" 52220 msgstr "Hailey" 52221 52222 #: kstars_i18n.cpp:1924 52223 #, fuzzy, kde-kuit-format 52224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52225 #| msgid "Haines" 52226 msgctxt "City in Alaska USA" 52227 msgid "Haines" 52228 msgstr "Haines" 52229 52230 #: kstars_i18n.cpp:1925 52231 #, fuzzy, kde-kuit-format 52232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52233 #| msgid "Haleakala" 52234 msgctxt "City in Hawaii USA" 52235 msgid "Haleakala" 52236 msgstr "Haleakala" 52237 52238 #: kstars_i18n.cpp:1926 52239 #, fuzzy, kde-kuit-format 52240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52241 #| msgid "Halifax" 52242 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 52243 msgid "Halifax" 52244 msgstr "Halifax" 52245 52246 #: kstars_i18n.cpp:1927 52247 #, fuzzy, kde-kuit-format 52248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52249 #| msgid "Halle" 52250 msgctxt "City in Germany" 52251 msgid "Halle" 52252 msgstr "Halle" 52253 52254 #: kstars_i18n.cpp:1928 52255 #, fuzzy, kde-kuit-format 52256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52257 #| msgid "Hamburg" 52258 msgctxt "City in Germany" 52259 msgid "Hamburg" 52260 msgstr "Hamburg" 52261 52262 #: kstars_i18n.cpp:1929 52263 #, fuzzy, kde-kuit-format 52264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52265 #| msgid "Hamden" 52266 msgctxt "City in Connecticut USA" 52267 msgid "Hamden" 52268 msgstr "Hamden" 52269 52270 #: kstars_i18n.cpp:1930 52271 #, fuzzy, kde-kuit-format 52272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52273 #| msgid "Hamilton" 52274 msgctxt "City in Bermuda" 52275 msgid "Hamilton" 52276 msgstr "Hamilton" 52277 52278 #: kstars_i18n.cpp:1931 52279 #, kde-kuit-format 52280 msgctxt "City in Ohio USA" 52281 msgid "Hamilton" 52282 msgstr "Hamilton" 52283 52284 #: kstars_i18n.cpp:1932 52285 #, kde-kuit-format 52286 msgctxt "City in Ontario Canada" 52287 msgid "Hamilton" 52288 msgstr "Hamilton" 52289 52290 #: kstars_i18n.cpp:1933 52291 #, fuzzy, kde-kuit-format 52292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52293 #| msgid "Hamm" 52294 msgctxt "City in Germany" 52295 msgid "Hamm" 52296 msgstr "Hamm" 52297 52298 #: kstars_i18n.cpp:1934 52299 #, fuzzy, kde-kuit-format 52300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52301 #| msgid "Hammond" 52302 msgctxt "City in Indiana USA" 52303 msgid "Hammond" 52304 msgstr "Hammond" 52305 52306 #: kstars_i18n.cpp:1935 52307 #, fuzzy, kde-kuit-format 52308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52309 #| msgid "Hampden" 52310 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 52311 msgid "Hampden" 52312 msgstr "Hampden" 52313 52314 #: kstars_i18n.cpp:1936 52315 #, fuzzy, kde-kuit-format 52316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52317 #| msgid "Hampton" 52318 msgctxt "City in Virginia USA" 52319 msgid "Hampton" 52320 msgstr "Hampton" 52321 52322 #: kstars_i18n.cpp:1937 52323 #, fuzzy, kde-kuit-format 52324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52325 #| msgid "Hana" 52326 msgctxt "City in Hawaii USA" 52327 msgid "Hana" 52328 msgstr "Hana" 52329 52330 #: kstars_i18n.cpp:1938 52331 #, fuzzy, kde-kuit-format 52332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52333 #| msgid "Hancock" 52334 msgctxt "City in Michigan USA" 52335 msgid "Hancock" 52336 msgstr "Hancock" 52337 52338 #: kstars_i18n.cpp:1939 52339 #, fuzzy, kde-kuit-format 52340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52341 #| msgid "Hankinson" 52342 msgctxt "City in North Dakota USA" 52343 msgid "Hankinson" 52344 msgstr "Hankinson" 52345 52346 #: kstars_i18n.cpp:1940 52347 #, fuzzy, kde-kuit-format 52348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52349 #| msgid "Hanna" 52350 msgctxt "City in Alberta Canada" 52351 msgid "Hanna" 52352 msgstr "Hanna" 52353 52354 #: kstars_i18n.cpp:1941 52355 #, fuzzy, kde-kuit-format 52356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52357 #| msgid "Hannah" 52358 msgctxt "City in North Dakota USA" 52359 msgid "Hannah" 52360 msgstr "Hannah" 52361 52362 #: kstars_i18n.cpp:1942 52363 #, fuzzy, kde-kuit-format 52364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52365 #| msgid "Hannibal" 52366 msgctxt "City in Missouri USA" 52367 msgid "Hannibal" 52368 msgstr "Hannibal" 52369 52370 #: kstars_i18n.cpp:1943 52371 #, fuzzy, kde-kuit-format 52372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52373 #| msgid "Hannover" 52374 msgctxt "City in Germany" 52375 msgid "Hannover" 52376 msgstr "Hannover" 52377 52378 #: kstars_i18n.cpp:1944 52379 #, fuzzy, kde-kuit-format 52380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52381 #| msgid "Hanstholm" 52382 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52383 msgid "Hanstholm" 52384 msgstr "Hanstholm" 52385 52386 #: kstars_i18n.cpp:1945 52387 #, fuzzy, kde-kuit-format 52388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52389 #| msgid "Hao" 52390 msgctxt "City in French Polynesia" 52391 msgid "Hao" 52392 msgstr "Hao" 52393 52394 #: kstars_i18n.cpp:1946 52395 #, fuzzy, kde-kuit-format 52396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52397 #| msgid "Hapcheon" 52398 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 52399 msgid "Hapcheon" 52400 msgstr "Hapcheon" 52401 52402 #: kstars_i18n.cpp:1947 52403 #, fuzzy, kde-kuit-format 52404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52405 #| msgid "Happy Valley - Goose Bay" 52406 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 52407 msgid "Happy Valley - Goose Bay" 52408 msgstr "Happy Valley - Goose Bay" 52409 52410 #: kstars_i18n.cpp:1948 52411 #, fuzzy, kde-kuit-format 52412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52413 #| msgid "Harare" 52414 msgctxt "City in Zimbabwe" 52415 msgid "Harare" 52416 msgstr "Harare" 52417 52418 #: kstars_i18n.cpp:1949 52419 #, fuzzy, kde-kuit-format 52420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52421 #| msgid "Harbel" 52422 msgctxt "City in Liberia" 52423 msgid "Harbel" 52424 msgstr "Harbel" 52425 52426 #: kstars_i18n.cpp:1950 52427 #, fuzzy, kde-kuit-format 52428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52429 #| msgid "Harbour Breton" 52430 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 52431 msgid "Harbour Breton" 52432 msgstr "Harbour Breton" 52433 52434 #: kstars_i18n.cpp:1951 52435 #, fuzzy, kde-kuit-format 52436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52437 #| msgid "Harper" 52438 msgctxt "City in Liberia" 52439 msgid "Harper" 52440 msgstr "Harper" 52441 52442 #: kstars_i18n.cpp:1952 52443 #, fuzzy, kde-kuit-format 52444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52445 #| msgid "Harper Woods" 52446 msgctxt "City in Michigan USA" 52447 msgid "Harper Woods" 52448 msgstr "Harper Woods" 52449 52450 #: kstars_i18n.cpp:1953 52451 #, fuzzy, kde-kuit-format 52452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52453 #| msgid "Harpers Ferry" 52454 msgctxt "City in West Virginia USA" 52455 msgid "Harpers Ferry" 52456 msgstr "Harpers Ferry" 52457 52458 #: kstars_i18n.cpp:1954 52459 #, fuzzy, kde-kuit-format 52460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52461 #| msgid "Harrington" 52462 msgctxt "City in Delaware USA" 52463 msgid "Harrington" 52464 msgstr "Harrington" 52465 52466 #: kstars_i18n.cpp:1955 52467 #, fuzzy, kde-kuit-format 52468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52469 #| msgid "Harrisburg" 52470 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 52471 msgid "Harrisburg" 52472 msgstr "Harrisburg" 52473 52474 #: kstars_i18n.cpp:1956 52475 #, kde-kuit-format 52476 msgctxt "City in South Dakota USA" 52477 msgid "Harrisburg" 52478 msgstr "Harrisburg" 52479 52480 #: kstars_i18n.cpp:1957 52481 #, fuzzy, kde-kuit-format 52482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52483 #| msgid "Harrison" 52484 msgctxt "City in Arkansas USA" 52485 msgid "Harrison" 52486 msgstr "Harrison" 52487 52488 #: kstars_i18n.cpp:1958 52489 #, fuzzy, kde-kuit-format 52490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52491 #| msgid "Harrisonburg" 52492 msgctxt "City in Virginia USA" 52493 msgid "Harrisonburg" 52494 msgstr "Harrisonburg" 52495 52496 #: kstars_i18n.cpp:1959 52497 #, fuzzy, kde-kuit-format 52498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52499 #| msgid "Hartford" 52500 msgctxt "City in Connecticut USA" 52501 msgid "Hartford" 52502 msgstr "Hartford" 52503 52504 #: kstars_i18n.cpp:1960 52505 #, fuzzy, kde-kuit-format 52506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52507 #| msgid "Hartrao" 52508 msgctxt "City in South Africa" 52509 msgid "Hartrao" 52510 msgstr "Hartrao" 52511 52512 #: kstars_i18n.cpp:1961 52513 #, fuzzy, kde-kuit-format 52514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52515 #| msgid "Harvard Obs." 52516 msgctxt "City in Massachusetts USA" 52517 msgid "Harvard Obs." 52518 msgstr "Harvard Obs." 52519 52520 #: kstars_i18n.cpp:1962 52521 #, fuzzy, kde-kuit-format 52522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52523 #| msgid "Harvey" 52524 msgctxt "City in North Dakota USA" 52525 msgid "Harvey" 52526 msgstr "Harvey" 52527 52528 #: kstars_i18n.cpp:1963 52529 #, fuzzy, kde-kuit-format 52530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52531 #| msgid "Hassi Messaoud" 52532 msgctxt "City in Algeria" 52533 msgid "Hassi Messaoud" 52534 msgstr "Hassi Messaoud" 52535 52536 #: kstars_i18n.cpp:1964 52537 #, fuzzy, kde-kuit-format 52538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52539 #| msgid "Hastings" 52540 msgctxt "City in Nebraska USA" 52541 msgid "Hastings" 52542 msgstr "Hastings" 52543 52544 #: kstars_i18n.cpp:1965 52545 #, fuzzy, kde-kuit-format 52546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52547 #| msgid "Hat Creek Radio Obs." 52548 msgctxt "City in California USA" 52549 msgid "Hat Creek Radio Obs." 52550 msgstr "Hat Creek Radio Obs." 52551 52552 #: kstars_i18n.cpp:1966 52553 #, fuzzy, kde-kuit-format 52554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52555 #| msgid "Hat Yai" 52556 msgctxt "City in Thailand" 52557 msgid "Hat Yai" 52558 msgstr "Hat Yai" 52559 52560 #: kstars_i18n.cpp:1967 52561 #, fuzzy, kde-kuit-format 52562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52563 #| msgid "Hattiesburg" 52564 msgctxt "City in Mississippi USA" 52565 msgid "Hattiesburg" 52566 msgstr "Hattiesburg" 52567 52568 #: kstars_i18n.cpp:1968 52569 #, fuzzy, kde-kuit-format 52570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52571 #| msgid "Hauula" 52572 msgctxt "City in Hawaii USA" 52573 msgid "Hauula" 52574 msgstr "Hauula" 52575 52576 #: kstars_i18n.cpp:1969 52577 #, fuzzy, kde-kuit-format 52578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52579 #| msgid "Havana" 52580 msgctxt "City in Cuba" 52581 msgid "Havana" 52582 msgstr "Havana" 52583 52584 #: kstars_i18n.cpp:1970 52585 #, fuzzy, kde-kuit-format 52586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52587 #| msgid "Havre" 52588 msgctxt "City in Montana USA" 52589 msgid "Havre" 52590 msgstr "Havre" 52591 52592 #: kstars_i18n.cpp:1971 52593 #, fuzzy, kde-kuit-format 52594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52595 #| msgid "Hawkesbury" 52596 msgctxt "City in Ontario Canada" 52597 msgid "Hawkesbury" 52598 msgstr "Hawkesbury" 52599 52600 #: kstars_i18n.cpp:1972 52601 #, fuzzy, kde-kuit-format 52602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52603 #| msgid "Hawthorne" 52604 msgctxt "City in California USA" 52605 msgid "Hawthorne" 52606 msgstr "Hawthorne" 52607 52608 #: kstars_i18n.cpp:1973 52609 #, kde-kuit-format 52610 msgctxt "City in Nevada USA" 52611 msgid "Hawthorne" 52612 msgstr "Hawthorne" 52613 52614 #: kstars_i18n.cpp:1974 52615 #, fuzzy, kde-kuit-format 52616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52617 #| msgid "Haystack Obs." 52618 msgctxt "City in Massachusetts USA" 52619 msgid "Haystack Obs." 52620 msgstr "Haystack Obs." 52621 52622 #: kstars_i18n.cpp:1975 52623 #, fuzzy, kde-kuit-format 52624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52625 #| msgid "Hayward" 52626 msgctxt "City in California USA" 52627 msgid "Hayward" 52628 msgstr "Hayward" 52629 52630 #: kstars_i18n.cpp:1976 52631 #, fuzzy, kde-kuit-format 52632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52633 #| msgid "Hazard" 52634 msgctxt "City in Kentucky USA" 52635 msgid "Hazard" 52636 msgstr "Hazard" 52637 52638 #: kstars_i18n.cpp:1977 52639 #, fuzzy, kde-kuit-format 52640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52641 #| msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 52642 msgctxt "City in Alberta Canada" 52643 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 52644 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 52645 52646 #: kstars_i18n.cpp:1978 52647 #, fuzzy, kde-kuit-format 52648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52649 #| msgid "Hearst" 52650 msgctxt "City in Ontario Canada" 52651 msgid "Hearst" 52652 msgstr "Hearst" 52653 52654 #: kstars_i18n.cpp:1979 52655 #, fuzzy, kde-kuit-format 52656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52657 #| msgid "Heidelberg" 52658 msgctxt "City in Germany" 52659 msgid "Heidelberg" 52660 msgstr "Heidelberg" 52661 52662 #: kstars_i18n.cpp:1980 52663 #, fuzzy, kde-kuit-format 52664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52665 #| msgid "Heilbronn" 52666 msgctxt "City in Germany" 52667 msgid "Heilbronn" 52668 msgstr "Heilbronn" 52669 52670 #: kstars_i18n.cpp:1981 52671 #, fuzzy, kde-kuit-format 52672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52673 #| msgid "Helena" 52674 msgctxt "City in Montana USA" 52675 msgid "Helena" 52676 msgstr "Helena" 52677 52678 #: kstars_i18n.cpp:1982 52679 #, fuzzy, kde-kuit-format 52680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52681 #| msgid "Helgoland" 52682 msgctxt "City in Germany" 52683 msgid "Helgoland" 52684 msgstr "Helgoland" 52685 52686 #: kstars_i18n.cpp:1983 52687 #, fuzzy, kde-kuit-format 52688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52689 #| msgid "Helsingoer" 52690 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52691 msgid "Helsingoer" 52692 msgstr "Helsingoer" 52693 52694 #: kstars_i18n.cpp:1984 52695 #, fuzzy, kde-kuit-format 52696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52697 #| msgid "Helsinki" 52698 msgctxt "City in Finland" 52699 msgid "Helsinki" 52700 msgstr "Helsinki" 52701 52702 #: kstars_i18n.cpp:1985 52703 #, fuzzy, kde-kuit-format 52704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52705 #| msgid "Helwan" 52706 msgctxt "City in Egypt" 52707 msgid "Helwan" 52708 msgstr "Helwan" 52709 52710 #: kstars_i18n.cpp:1986 52711 #, fuzzy, kde-kuit-format 52712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52713 #| msgid "Henderson" 52714 msgctxt "City in Kentucky USA" 52715 msgid "Henderson" 52716 msgstr "Henderson" 52717 52718 #: kstars_i18n.cpp:1987 52719 #, kde-kuit-format 52720 msgctxt "City in Nevada USA" 52721 msgid "Henderson" 52722 msgstr "Henderson" 52723 52724 #: kstars_i18n.cpp:1988 52725 #, fuzzy, kde-kuit-format 52726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52727 #| msgid "Hendersonville" 52728 msgctxt "City in Tennessee USA" 52729 msgid "Hendersonville" 52730 msgstr "Hendersonville" 52731 52732 #: kstars_i18n.cpp:1989 52733 #, fuzzy, kde-kuit-format 52734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52735 #| msgid "Herndon" 52736 msgctxt "City in Virginia USA" 52737 msgid "Herndon" 52738 msgstr "Herndon" 52739 52740 #: kstars_i18n.cpp:1990 52741 #, fuzzy, kde-kuit-format 52742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52743 #| msgid "Herne" 52744 msgctxt "City in Germany" 52745 msgid "Herne" 52746 msgstr "Herne" 52747 52748 #: kstars_i18n.cpp:1991 52749 #, fuzzy, kde-kuit-format 52750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52751 #| msgid "Herning" 52752 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52753 msgid "Herning" 52754 msgstr "Herning" 52755 52756 #: kstars_i18n.cpp:1992 52757 #, fuzzy, kde-kuit-format 52758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52759 #| msgid "Herstmonceux" 52760 msgctxt "City in United Kingdom" 52761 msgid "Herstmonceux" 52762 msgstr "Herstmonceux" 52763 52764 #: kstars_i18n.cpp:1993 52765 #, fuzzy, kde-kuit-format 52766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52767 #| msgid "Heuksando" 52768 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 52769 msgid "Heuksando" 52770 msgstr "Heuksando" 52771 52772 #: kstars_i18n.cpp:1994 52773 #, fuzzy, kde-kuit-format 52774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52775 #| msgid "Hialeah" 52776 msgctxt "City in Florida USA" 52777 msgid "Hialeah" 52778 msgstr "Hialeah" 52779 52780 #: kstars_i18n.cpp:1995 52781 #, fuzzy, kde-kuit-format 52782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52783 #| msgid "Hickory" 52784 msgctxt "City in North Carolina USA" 52785 msgid "Hickory" 52786 msgstr "Hickory" 52787 52788 #: kstars_i18n.cpp:1996 52789 #, fuzzy, kde-kuit-format 52790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52791 #| msgid "Hida" 52792 msgctxt "City in Japan" 52793 msgid "Hida" 52794 msgstr "Hida" 52795 52796 #: kstars_i18n.cpp:1997 52797 #, fuzzy, kde-kuit-format 52798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52799 #| msgid "High Point" 52800 msgctxt "City in North Carolina USA" 52801 msgid "High Point" 52802 msgstr "High Point" 52803 52804 #: kstars_i18n.cpp:1998 52805 #, fuzzy, kde-kuit-format 52806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52807 #| msgid "High Prairie" 52808 msgctxt "City in Alberta Canada" 52809 msgid "High Prairie" 52810 msgstr "High Prairie" 52811 52812 #: kstars_i18n.cpp:1999 52813 #, fuzzy, kde-kuit-format 52814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52815 #| msgid "High River" 52816 msgctxt "City in Alberta Canada" 52817 msgid "High River" 52818 msgstr "High River" 52819 52820 #: kstars_i18n.cpp:2000 52821 #, fuzzy, kde-kuit-format 52822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52823 #| msgid "Highland Lakes" 52824 msgctxt "City in New Jersey USA" 52825 msgid "Highland Lakes" 52826 msgstr "Highland Lakes" 52827 52828 #: kstars_i18n.cpp:2001 52829 #, fuzzy, kde-kuit-format 52830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52831 #| msgid "Highmore" 52832 msgctxt "City in South Dakota USA" 52833 msgid "Highmore" 52834 msgstr "Highmore" 52835 52836 #: kstars_i18n.cpp:2002 52837 #, fuzzy, kde-kuit-format 52838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52839 #| msgid "Hill City" 52840 msgctxt "City in Minnesota USA" 52841 msgid "Hill City" 52842 msgstr "Hill City" 52843 52844 #: kstars_i18n.cpp:2003 52845 #, fuzzy, kde-kuit-format 52846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52847 #| msgid "Hilleroed" 52848 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52849 msgid "Hilleroed" 52850 msgstr "Hilleroed" 52851 52852 #: kstars_i18n.cpp:2004 52853 #, fuzzy, kde-kuit-format 52854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52855 #| msgid "Hillsboro" 52856 msgctxt "City in North Dakota USA" 52857 msgid "Hillsboro" 52858 msgstr "Hillsboro" 52859 52860 #: kstars_i18n.cpp:2005 52861 #, kde-kuit-format 52862 msgctxt "City in Oregon USA" 52863 msgid "Hillsboro" 52864 msgstr "Hillsboro" 52865 52866 #: kstars_i18n.cpp:2006 52867 #, fuzzy, kde-kuit-format 52868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52869 #| msgid "Hilo" 52870 msgctxt "City in Hawaii USA" 52871 msgid "Hilo" 52872 msgstr "Hilo" 52873 52874 #: kstars_i18n.cpp:2007 52875 #, kde-kuit-format 52876 msgctxt "City in Bavaria Germany" 52877 msgid "Hilpoltstein" 52878 msgstr "" 52879 52880 #: kstars_i18n.cpp:2008 52881 #, fuzzy, kde-kuit-format 52882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52883 #| msgid "Hinnerup" 52884 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52885 msgid "Hinnerup" 52886 msgstr "Hinnerup" 52887 52888 #: kstars_i18n.cpp:2009 52889 #, fuzzy, kde-kuit-format 52890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52891 #| msgid "Hinton" 52892 msgctxt "City in West Virginia USA" 52893 msgid "Hinton" 52894 msgstr "Hinton" 52895 52896 #: kstars_i18n.cpp:2010 52897 #, fuzzy, kde-kuit-format 52898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52899 #| msgid "Hjoerring" 52900 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52901 msgid "Hjoerring" 52902 msgstr "Hjoerring" 52903 52904 #: kstars_i18n.cpp:2011 52905 #, fuzzy, kde-kuit-format 52906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52907 #| msgid "Hobart" 52908 msgctxt "City in Tasmania Australia" 52909 msgid "Hobart" 52910 msgstr "Hobart" 52911 52912 #: kstars_i18n.cpp:2012 52913 #, fuzzy, kde-kuit-format 52914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52915 #| msgid "Hobbs" 52916 msgctxt "City in New Mexico USA" 52917 msgid "Hobbs" 52918 msgstr "Hobbs" 52919 52920 #: kstars_i18n.cpp:2013 52921 #, fuzzy, kde-kuit-format 52922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52923 #| msgid "Hobro" 52924 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52925 msgid "Hobro" 52926 msgstr "Hobro" 52927 52928 #: kstars_i18n.cpp:2014 52929 #, fuzzy, kde-kuit-format 52930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52931 #| msgid "Holbaek" 52932 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52933 msgid "Holbaek" 52934 msgstr "Holbaek" 52935 52936 #: kstars_i18n.cpp:2015 52937 #, fuzzy, kde-kuit-format 52938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52939 #| msgid "Holbrook" 52940 msgctxt "City in Arizona USA" 52941 msgid "Holbrook" 52942 msgstr "Holbrook" 52943 52944 #: kstars_i18n.cpp:2016 52945 #, fuzzy, kde-kuit-format 52946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52947 #| msgid "Hollis Hills" 52948 msgctxt "City in New York USA" 52949 msgid "Hollis Hills" 52950 msgstr "Hollis Hills" 52951 52952 #: kstars_i18n.cpp:2017 52953 #, fuzzy, kde-kuit-format 52954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52955 #| msgid "Holliston" 52956 msgctxt "City in Massachusetts USA" 52957 msgid "Holliston" 52958 msgstr "Holliston" 52959 52960 #: kstars_i18n.cpp:2018 52961 #, fuzzy, kde-kuit-format 52962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52963 #| msgid "Holly Springs" 52964 msgctxt "City in Mississippi USA" 52965 msgid "Holly Springs" 52966 msgstr "Holly Springs" 52967 52968 #: kstars_i18n.cpp:2019 52969 #, fuzzy, kde-kuit-format 52970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52971 #| msgid "Hollywood" 52972 msgctxt "City in California USA" 52973 msgid "Hollywood" 52974 msgstr "Hollywood" 52975 52976 #: kstars_i18n.cpp:2020 52977 #, kde-kuit-format 52978 msgctxt "City in Florida USA" 52979 msgid "Hollywood" 52980 msgstr "Hollywood" 52981 52982 #: kstars_i18n.cpp:2021 52983 #, fuzzy, kde-kuit-format 52984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52985 #| msgid "Holon" 52986 msgctxt "City in Israel" 52987 msgid "Holon" 52988 msgstr "Holon" 52989 52990 #: kstars_i18n.cpp:2022 52991 #, fuzzy, kde-kuit-format 52992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52993 #| msgid "Holstebro" 52994 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52995 msgid "Holstebro" 52996 msgstr "Holstebro" 52997 52998 #: kstars_i18n.cpp:2023 52999 #, fuzzy, kde-kuit-format 53000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53001 #| msgid "Holyoke" 53002 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53003 msgid "Holyoke" 53004 msgstr "Holyoke" 53005 53006 #: kstars_i18n.cpp:2024 53007 #, fuzzy, kde-kuit-format 53008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53009 #| msgid "Holyrood" 53010 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 53011 msgid "Holyrood" 53012 msgstr "Holyrood" 53013 53014 #: kstars_i18n.cpp:2025 53015 #, fuzzy, kde-kuit-format 53016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53017 #| msgid "Homer" 53018 msgctxt "City in Alaska USA" 53019 msgid "Homer" 53020 msgstr "Homer" 53021 53022 #: kstars_i18n.cpp:2026 53023 #, fuzzy, kde-kuit-format 53024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53025 #| msgid "Hong Kong" 53026 msgctxt "City in China" 53027 msgid "Hong Kong" 53028 msgstr "Hong Kong" 53029 53030 #: kstars_i18n.cpp:2027 53031 #, fuzzy, kde-kuit-format 53032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53033 #| msgid "Hongcheon" 53034 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 53035 msgid "Hongcheon" 53036 msgstr "Hongcheon" 53037 53038 #: kstars_i18n.cpp:2028 53039 #, fuzzy, kde-kuit-format 53040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53041 #| msgid "Honiara" 53042 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" 53043 msgid "Honiara" 53044 msgstr "Honiara" 53045 53046 #: kstars_i18n.cpp:2029 53047 #, fuzzy, kde-kuit-format 53048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53049 #| msgid "Honington" 53050 msgctxt "City in United Kingdom" 53051 msgid "Honington" 53052 msgstr "Honington" 53053 53054 #: kstars_i18n.cpp:2030 53055 #, fuzzy, kde-kuit-format 53056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53057 #| msgid "Honolulu" 53058 msgctxt "City in Hawaii USA" 53059 msgid "Honolulu" 53060 msgstr "Honolulu" 53061 53062 #: kstars_i18n.cpp:2031 53063 #, fuzzy, kde-kuit-format 53064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53065 #| msgid "Hooker" 53066 msgctxt "City in Oklahoma USA" 53067 msgid "Hooker" 53068 msgstr "Hooker" 53069 53070 #: kstars_i18n.cpp:2032 53071 #, fuzzy, kde-kuit-format 53072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53073 #| msgid "Hooper Bay" 53074 msgctxt "City in Alaska USA" 53075 msgid "Hooper Bay" 53076 msgstr "Hooper Bay" 53077 53078 #: kstars_i18n.cpp:2033 53079 #, fuzzy, kde-kuit-format 53080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53081 #| msgid "Hope" 53082 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53083 msgid "Hope" 53084 msgstr "Hope" 53085 53086 #: kstars_i18n.cpp:2034 53087 #, fuzzy, kde-kuit-format 53088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53089 #| msgid "Hopkinsville" 53090 msgctxt "City in Kentucky USA" 53091 msgid "Hopkinsville" 53092 msgstr "Hopkinsville" 53093 53094 #: kstars_i18n.cpp:2035 53095 #, fuzzy, kde-kuit-format 53096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53097 #| msgid "Hornepayne" 53098 msgctxt "City in Ontario Canada" 53099 msgid "Hornepayne" 53100 msgstr "Hornepayne" 53101 53102 #: kstars_i18n.cpp:2036 53103 #, fuzzy, kde-kuit-format 53104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53105 #| msgid "Horsens" 53106 msgctxt "City in Jylland Denmark" 53107 msgid "Horsens" 53108 msgstr "Horsens" 53109 53110 #: kstars_i18n.cpp:2037 53111 #, fuzzy, kde-kuit-format 53112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53113 #| msgid "Hospit. de Llobregat, L'" 53114 msgctxt "City in Spain" 53115 msgid "Hospit. de Llobregat, L'" 53116 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" 53117 53118 #: kstars_i18n.cpp:2038 53119 #, fuzzy, kde-kuit-format 53120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53121 #| msgid "Hot Springs National Park" 53122 msgctxt "City in Arkansas USA" 53123 msgid "Hot Springs National Park" 53124 msgstr "Hot Springs National Park" 53125 53126 #: kstars_i18n.cpp:2039 53127 #, fuzzy, kde-kuit-format 53128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53129 #| msgid "Houma" 53130 msgctxt "City in Louisiana USA" 53131 msgid "Houma" 53132 msgstr "Houma" 53133 53134 #: kstars_i18n.cpp:2040 53135 #, fuzzy, kde-kuit-format 53136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53137 #| msgid "Houston" 53138 msgctxt "City in Texas USA" 53139 msgid "Houston" 53140 msgstr "Houston" 53141 53142 #: kstars_i18n.cpp:2041 53143 #, fuzzy, kde-kuit-format 53144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53145 #| msgid "Huambo" 53146 msgctxt "City in Angola" 53147 msgid "Huambo" 53148 msgstr "Huambo" 53149 53150 #: kstars_i18n.cpp:2042 53151 #, fuzzy, kde-kuit-format 53152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53153 #| msgid "Huancayo" 53154 msgctxt "City in Peru" 53155 msgid "Huancayo" 53156 msgstr "Huancayo" 53157 53158 #: kstars_i18n.cpp:2043 53159 #, fuzzy, kde-kuit-format 53160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53161 #| msgid "Hudson's Hope" 53162 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53163 msgid "Hudson's Hope" 53164 msgstr "Hudson's Hope" 53165 53166 #: kstars_i18n.cpp:2044 53167 #, fuzzy, kde-kuit-format 53168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53169 #| msgid "Huelva" 53170 msgctxt "City in Spain" 53171 msgid "Huelva" 53172 msgstr "Huelva" 53173 53174 #: kstars_i18n.cpp:2045 53175 #, fuzzy, kde-kuit-format 53176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53177 #| msgid "Huesca" 53178 msgctxt "City in Spain" 53179 msgid "Huesca" 53180 msgstr "Huesca" 53181 53182 #: kstars_i18n.cpp:2046 53183 #, fuzzy, kde-kuit-format 53184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53185 #| msgid "Humain" 53186 msgctxt "City in Belgium" 53187 msgid "Humain" 53188 msgstr "Humain" 53189 53190 #: kstars_i18n.cpp:2047 53191 #, fuzzy, kde-kuit-format 53192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53193 #| msgid "Humboldt" 53194 msgctxt "City in Nebraska USA" 53195 msgid "Humboldt" 53196 msgstr "Humboldt" 53197 53198 #: kstars_i18n.cpp:2048 53199 #, kde-kuit-format 53200 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53201 msgid "Humboldt" 53202 msgstr "Humboldt" 53203 53204 #: kstars_i18n.cpp:2049 53205 #, fuzzy, kde-kuit-format 53206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53207 #| msgid "Huntington" 53208 msgctxt "City in West Virginia USA" 53209 msgid "Huntington" 53210 msgstr "Huntington" 53211 53212 #: kstars_i18n.cpp:2050 53213 #, fuzzy, kde-kuit-format 53214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53215 #| msgid "Huntington Beach" 53216 msgctxt "City in California USA" 53217 msgid "Huntington Beach" 53218 msgstr "Huntington Beach" 53219 53220 #: kstars_i18n.cpp:2051 53221 #, fuzzy, kde-kuit-format 53222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53223 #| msgid "Huntington Station" 53224 msgctxt "City in New York USA" 53225 msgid "Huntington Station" 53226 msgstr "Huntington Station" 53227 53228 #: kstars_i18n.cpp:2052 53229 #, fuzzy, kde-kuit-format 53230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53231 #| msgid "Huntsville" 53232 msgctxt "City in Alabama USA" 53233 msgid "Huntsville" 53234 msgstr "Huntsville" 53235 53236 #: kstars_i18n.cpp:2053 53237 #, kde-kuit-format 53238 msgctxt "City in Ontario Canada" 53239 msgid "Huntsville" 53240 msgstr "Huntsville" 53241 53242 #: kstars_i18n.cpp:2054 53243 #, fuzzy, kde-kuit-format 53244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53245 #| msgid "Hurley" 53246 msgctxt "City in Wisconsin USA" 53247 msgid "Hurley" 53248 msgstr "Hurley" 53249 53250 #: kstars_i18n.cpp:2055 53251 #, fuzzy, kde-kuit-format 53252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53253 #| msgid "Huron" 53254 msgctxt "City in South Dakota USA" 53255 msgid "Huron" 53256 msgstr "Huron" 53257 53258 #: kstars_i18n.cpp:2056 53259 #, fuzzy, kde-kuit-format 53260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53261 #| msgid "Hutchinson" 53262 msgctxt "City in Kansas USA" 53263 msgid "Hutchinson" 53264 msgstr "Hutchinson" 53265 53266 #: kstars_i18n.cpp:2057 53267 #, kde-kuit-format 53268 msgctxt "City in Minnesota USA" 53269 msgid "Hutchinson" 53270 msgstr "Hutchinson" 53271 53272 #: kstars_i18n.cpp:2058 53273 #, fuzzy, kde-kuit-format 53274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53275 #| msgid "Hvar" 53276 msgctxt "City in Croatia" 53277 msgid "Hvar" 53278 msgstr "Hvar" 53279 53280 #: kstars_i18n.cpp:2059 53281 #, fuzzy, kde-kuit-format 53282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53283 #| msgid "Hyderabad" 53284 msgctxt "City in Andhra Pradesh India" 53285 msgid "Hyderabad" 53286 msgstr "Hyderabad" 53287 53288 #: kstars_i18n.cpp:2060 53289 #, fuzzy, kde-kuit-format 53290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53291 #| msgid "Hyltebruk" 53292 msgctxt "City in Sweden" 53293 msgid "Hyltebruk" 53294 msgstr "Hyltebruk" 53295 53296 #: kstars_i18n.cpp:2061 53297 #, fuzzy, kde-kuit-format 53298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53299 #| msgid "Hungnam" 53300 msgctxt "City in Hamnam North Korea" 53301 msgid "Hŭngnam" 53302 msgstr "Hungnam" 53303 53304 #: kstars_i18n.cpp:2062 53305 #, fuzzy, kde-kuit-format 53306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53307 #| msgid "Ibadan" 53308 msgctxt "City in Nigeria" 53309 msgid "Ibadan" 53310 msgstr "Ibadan" 53311 53312 #: kstars_i18n.cpp:2063 53313 #, fuzzy, kde-kuit-format 53314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53315 #| msgid "Icheon" 53316 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 53317 msgid "Icheon" 53318 msgstr "Icheon" 53319 53320 #: kstars_i18n.cpp:2064 53321 #, fuzzy, kde-kuit-format 53322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53323 #| msgid "Idaho Falls" 53324 msgctxt "City in Idaho USA" 53325 msgid "Idaho Falls" 53326 msgstr "Idaho Falls" 53327 53328 #: kstars_i18n.cpp:2065 53329 #, fuzzy, kde-kuit-format 53330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53331 #| msgid "Ignace" 53332 msgctxt "City in Ontario Canada" 53333 msgid "Ignace" 53334 msgstr "Ignace" 53335 53336 #: kstars_i18n.cpp:2066 53337 #, fuzzy, kde-kuit-format 53338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53339 #| msgid "Ile-a-la-Crosse" 53340 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53341 msgid "Ile-a-la-Crosse" 53342 msgstr "Ile-a-la-Crosse" 53343 53344 #: kstars_i18n.cpp:2067 53345 #, fuzzy, kde-kuit-format 53346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53347 #| msgid "Imsil" 53348 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 53349 msgid "Imsil" 53350 msgstr "Imsil" 53351 53352 #: kstars_i18n.cpp:2068 53353 #, fuzzy, kde-kuit-format 53354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53355 #| msgid "Incheon" 53356 msgctxt "City in South Korea" 53357 msgid "Incheon" 53358 msgstr "Incheon" 53359 53360 #: kstars_i18n.cpp:2069 53361 #, fuzzy, kde-kuit-format 53362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53363 #| msgid "Incirlik" 53364 msgctxt "City in Turkey" 53365 msgid "Incirlik" 53366 msgstr "Incirlik" 53367 53368 #: kstars_i18n.cpp:2070 53369 #, fuzzy, kde-kuit-format 53370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53371 #| msgid "Independence" 53372 msgctxt "City in Kansas USA" 53373 msgid "Independence" 53374 msgstr "Independence" 53375 53376 #: kstars_i18n.cpp:2071 53377 #, kde-kuit-format 53378 msgctxt "City in Missouri USA" 53379 msgid "Independence" 53380 msgstr "Independence" 53381 53382 #: kstars_i18n.cpp:2072 53383 #, fuzzy, kde-kuit-format 53384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53385 #| msgid "Indianapolis" 53386 msgctxt "City in Indiana USA" 53387 msgid "Indianapolis" 53388 msgstr "Indianapolis" 53389 53390 #: kstars_i18n.cpp:2073 53391 #, fuzzy, kde-kuit-format 53392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53393 #| msgid "Ine" 53394 msgctxt "City in Marshall Islands" 53395 msgid "Ine" 53396 msgstr "Ine" 53397 53398 #: kstars_i18n.cpp:2074 53399 #, fuzzy, kde-kuit-format 53400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53401 #| msgid "Inglewood" 53402 msgctxt "City in California USA" 53403 msgid "Inglewood" 53404 msgstr "Inglewood" 53405 53406 #: kstars_i18n.cpp:2075 53407 #, fuzzy, kde-kuit-format 53408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53409 #| msgid "Ingonish" 53410 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53411 msgid "Ingonish" 53412 msgstr "Ingonish" 53413 53414 #: kstars_i18n.cpp:2076 53415 #, fuzzy, kde-kuit-format 53416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53417 #| msgid "Innisfail" 53418 msgctxt "City in Alberta Canada" 53419 msgid "Innisfail" 53420 msgstr "Innisfail" 53421 53422 #: kstars_i18n.cpp:2077 53423 #, fuzzy, kde-kuit-format 53424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53425 #| msgid "Innsbruck" 53426 msgctxt "City in Austria" 53427 msgid "Innsbruck" 53428 msgstr "Insbruk" 53429 53430 #: kstars_i18n.cpp:2078 53431 #, fuzzy, kde-kuit-format 53432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53433 #| msgid "Inuvik" 53434 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 53435 msgid "Inuvik" 53436 msgstr "Inuvik" 53437 53438 #: kstars_i18n.cpp:2079 53439 #, fuzzy, kde-kuit-format 53440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53441 #| msgid "Invercargill" 53442 msgctxt "City in New Zealand" 53443 msgid "Invercargill" 53444 msgstr "Invercargill" 53445 53446 #: kstars_i18n.cpp:2080 53447 #, fuzzy, kde-kuit-format 53448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53449 #| msgid "Iowa City" 53450 msgctxt "City in Iowa USA" 53451 msgid "Iowa City" 53452 msgstr "Iowa City" 53453 53454 #: kstars_i18n.cpp:2081 53455 #, fuzzy, kde-kuit-format 53456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53457 #| msgid "Ipswich" 53458 msgctxt "City in Queensland Australia" 53459 msgid "Ipswich" 53460 msgstr "Ipswich" 53461 53462 #: kstars_i18n.cpp:2082 53463 #, fuzzy, kde-kuit-format 53464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53465 #| msgid "Iqaluit" 53466 msgctxt "City in Nunavut Canada" 53467 msgid "Iqaluit" 53468 msgstr "Iqaluit" 53469 53470 #: kstars_i18n.cpp:2083 53471 #, fuzzy, kde-kuit-format 53472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53473 #| msgid "Irkutsk" 53474 msgctxt "City in Siberia Russia" 53475 msgid "Irkutsk" 53476 msgstr "Irkutsk" 53477 53478 #: kstars_i18n.cpp:2084 53479 #, fuzzy, kde-kuit-format 53480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53481 #| msgid "Iron River" 53482 msgctxt "City in Michigan USA" 53483 msgid "Iron River" 53484 msgstr "Iron River" 53485 53486 #: kstars_i18n.cpp:2085 53487 #, fuzzy, kde-kuit-format 53488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53489 #| msgid "Iroquois Falls" 53490 msgctxt "City in Ontario Canada" 53491 msgid "Iroquois Falls" 53492 msgstr "Iroquois Falls" 53493 53494 #: kstars_i18n.cpp:2086 53495 #, fuzzy, kde-kuit-format 53496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53497 #| msgid "Irvine" 53498 msgctxt "City in California USA" 53499 msgid "Irvine" 53500 msgstr "Irvine" 53501 53502 #: kstars_i18n.cpp:2087 53503 #, fuzzy, kde-kuit-format 53504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53505 #| msgid "Irving" 53506 msgctxt "City in Texas USA" 53507 msgid "Irving" 53508 msgstr "Irving" 53509 53510 #: kstars_i18n.cpp:2088 53511 #, fuzzy, kde-kuit-format 53512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53513 #| msgid "Irvington" 53514 msgctxt "City in New Jersey USA" 53515 msgid "Irvington" 53516 msgstr "Irvington" 53517 53518 #: kstars_i18n.cpp:2089 53519 #, fuzzy, kde-kuit-format 53520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53521 #| msgid "Ischia" 53522 msgctxt "City in Italy" 53523 msgid "Ischia" 53524 msgstr "Ischia" 53525 53526 #: kstars_i18n.cpp:2090 53527 #, fuzzy, kde-kuit-format 53528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53529 #| msgid "Islamabad" 53530 msgctxt "City in Pakistan" 53531 msgid "Islamabad" 53532 msgstr "Islamabad" 53533 53534 #: kstars_i18n.cpp:2091 53535 #, fuzzy, kde-kuit-format 53536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53537 #| msgid "Istanbul" 53538 msgctxt "City in Turkey" 53539 msgid "Istanbul" 53540 msgstr "Istanbul" 53541 53542 #: kstars_i18n.cpp:2092 53543 #, fuzzy, kde-kuit-format 53544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53545 #| msgid "Istrana" 53546 msgctxt "City in Italy" 53547 msgid "Istrana" 53548 msgstr "Istrana" 53549 53550 #: kstars_i18n.cpp:2093 53551 #, fuzzy, kde-kuit-format 53552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53553 #| msgid "Itapetinga" 53554 msgctxt "City in Brazil" 53555 msgid "Itapetinga" 53556 msgstr "Itapetinga" 53557 53558 #: kstars_i18n.cpp:2094 53559 #, fuzzy, kde-kuit-format 53560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53561 #| msgid "Ivano-Frankivs'k" 53562 msgctxt "City in Ukraine" 53563 msgid "Ivano-Frankivs'k" 53564 msgstr "Ivano-Frankivs'k" 53565 53566 #: kstars_i18n.cpp:2095 53567 #, fuzzy, kde-kuit-format 53568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53569 #| msgid "Ivanovo" 53570 msgctxt "City in Central Region Russia" 53571 msgid "Ivanovo" 53572 msgstr "Ivanovo" 53573 53574 #: kstars_i18n.cpp:2096 53575 #, fuzzy, kde-kuit-format 53576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53577 #| msgid "Izaña" 53578 msgctxt "City in Tenerife Spain" 53579 msgid "Izaña" 53580 msgstr "Izaña" 53581 53582 #: kstars_i18n.cpp:2097 53583 #, fuzzy, kde-kuit-format 53584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53585 #| msgid "Izhevsk" 53586 msgctxt "City in Volga Region Russia" 53587 msgid "Izhevsk" 53588 msgstr "Izhevsk" 53589 53590 #: kstars_i18n.cpp:2098 53591 #, fuzzy, kde-kuit-format 53592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53593 #| msgid "J. Horrocks" 53594 msgctxt "City in United Kingdom" 53595 msgid "J. Horrocks" 53596 msgstr "J. Horrocks" 53597 53598 #: kstars_i18n.cpp:2099 53599 #, fuzzy, kde-kuit-format 53600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53601 #| msgid "Jackson" 53602 msgctxt "City in Michigan USA" 53603 msgid "Jackson" 53604 msgstr "Jackson" 53605 53606 #: kstars_i18n.cpp:2100 53607 #, kde-kuit-format 53608 msgctxt "City in Mississippi USA" 53609 msgid "Jackson" 53610 msgstr "Jackson" 53611 53612 #: kstars_i18n.cpp:2101 53613 #, kde-kuit-format 53614 msgctxt "City in Tennessee USA" 53615 msgid "Jackson" 53616 msgstr "Jackson" 53617 53618 #: kstars_i18n.cpp:2102 53619 #, fuzzy, kde-kuit-format 53620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53621 #| msgid "Jacksonville" 53622 msgctxt "City in Arkansas USA" 53623 msgid "Jacksonville" 53624 msgstr "Jacksonville" 53625 53626 #: kstars_i18n.cpp:2103 53627 #, kde-kuit-format 53628 msgctxt "City in Florida USA" 53629 msgid "Jacksonville" 53630 msgstr "Jacksonville" 53631 53632 #: kstars_i18n.cpp:2104 53633 #, fuzzy, kde-kuit-format 53634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53635 #| msgid "Jakarta" 53636 msgctxt "City in Indonesia" 53637 msgid "Jakarta" 53638 msgstr "Jakarta" 53639 53640 #: kstars_i18n.cpp:2105 53641 #, fuzzy, kde-kuit-format 53642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53643 #| msgid "Jaluit" 53644 msgctxt "City in Marshall Islands" 53645 msgid "Jaluit" 53646 msgstr "Jaluit" 53647 53648 #: kstars_i18n.cpp:2106 53649 #, fuzzy, kde-kuit-format 53650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53651 #| msgid "Jamestown" 53652 msgctxt "City in North Dakota USA" 53653 msgid "Jamestown" 53654 msgstr "Jamestown" 53655 53656 #: kstars_i18n.cpp:2107 53657 #, fuzzy, kde-kuit-format 53658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53659 #| msgid "Janesville" 53660 msgctxt "City in Wisconsin USA" 53661 msgid "Janesville" 53662 msgstr "Janesville" 53663 53664 #: kstars_i18n.cpp:2108 53665 #, fuzzy, kde-kuit-format 53666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53667 #| msgid "Jangheung" 53668 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 53669 msgid "Jangheung" 53670 msgstr "Jangheung" 53671 53672 #: kstars_i18n.cpp:2109 53673 #, fuzzy, kde-kuit-format 53674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53675 #| msgid "Jangsu" 53676 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 53677 msgid "Jangsu" 53678 msgstr "Jangsu" 53679 53680 #: kstars_i18n.cpp:2110 53681 #, fuzzy, kde-kuit-format 53682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53683 #| msgid "Jasper" 53684 msgctxt "City in Alberta Canada" 53685 msgid "Jasper" 53686 msgstr "Jasper" 53687 53688 #: kstars_i18n.cpp:2111 53689 #, fuzzy, kde-kuit-format 53690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53691 #| msgid "Jatiluhur" 53692 msgctxt "City in Indonesia" 53693 msgid "Jatiluhur" 53694 msgstr "Jatiluhur" 53695 53696 #: kstars_i18n.cpp:2112 53697 #, fuzzy, kde-kuit-format 53698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53699 #| msgid "Jaén" 53700 msgctxt "City in Spain" 53701 msgid "Jaén" 53702 msgstr "Jaén" 53703 53704 #: kstars_i18n.cpp:2113 53705 #, fuzzy, kde-kuit-format 53706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53707 #| msgid "Jecheon" 53708 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 53709 msgid "Jecheon" 53710 msgstr "Jecheon" 53711 53712 #: kstars_i18n.cpp:2114 53713 #, fuzzy, kde-kuit-format 53714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53715 #| msgid "Jeddah" 53716 msgctxt "City in Saudi Arabia" 53717 msgid "Jeddah" 53718 msgstr "Jeddah" 53719 53720 #: kstars_i18n.cpp:2115 53721 #, fuzzy, kde-kuit-format 53722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53723 #| msgid "Jefferson City" 53724 msgctxt "City in Missouri USA" 53725 msgid "Jefferson City" 53726 msgstr "Jefferson City" 53727 53728 #: kstars_i18n.cpp:2116 53729 #, fuzzy, kde-kuit-format 53730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53731 #| msgid "Jeju" 53732 msgctxt "City in Jeju South Korea" 53733 msgid "Jeju" 53734 msgstr "Jeju" 53735 53736 #: kstars_i18n.cpp:2117 53737 #, fuzzy, kde-kuit-format 53738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53739 #| msgid "Jena" 53740 msgctxt "City in Germany" 53741 msgid "Jena" 53742 msgstr "Jena" 53743 53744 #: kstars_i18n.cpp:2118 53745 #, fuzzy, kde-kuit-format 53746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53747 #| msgid "Jensen Beach" 53748 msgctxt "City in Florida USA" 53749 msgid "Jensen Beach" 53750 msgstr "Jensen Beach" 53751 53752 #: kstars_i18n.cpp:2119 53753 #, fuzzy, kde-kuit-format 53754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53755 #| msgid "Jeongeup" 53756 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 53757 msgid "Jeongeup" 53758 msgstr "Jeongeup" 53759 53760 #: kstars_i18n.cpp:2120 53761 #, fuzzy, kde-kuit-format 53762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53763 #| msgid "Jeonju" 53764 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 53765 msgid "Jeonju" 53766 msgstr "Jeonju" 53767 53768 #: kstars_i18n.cpp:2121 53769 #, fuzzy, kde-kuit-format 53770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53771 #| msgid "Jerez de la Frontera" 53772 msgctxt "City in Spain" 53773 msgid "Jerez de la Frontera" 53774 msgstr "Jerez de la Frontera" 53775 53776 #: kstars_i18n.cpp:2122 53777 #, fuzzy, kde-kuit-format 53778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53779 #| msgid "Jersey City" 53780 msgctxt "City in New Jersey USA" 53781 msgid "Jersey City" 53782 msgstr "Jersey City" 53783 53784 #: kstars_i18n.cpp:2123 53785 #, fuzzy, kde-kuit-format 53786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53787 #| msgid "Jerusalem" 53788 msgctxt "City in Israel" 53789 msgid "Jerusalem" 53790 msgstr "Jerusalem" 53791 53792 #: kstars_i18n.cpp:2124 53793 #, fuzzy, kde-kuit-format 53794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53795 #| msgid "Jinja" 53796 msgctxt "City in Uganda" 53797 msgid "Jinja" 53798 msgstr "Jinja" 53799 53800 #: kstars_i18n.cpp:2125 53801 #, fuzzy, kde-kuit-format 53802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53803 #| msgid "Jinju" 53804 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 53805 msgid "Jinju" 53806 msgstr "Jinju" 53807 53808 #: kstars_i18n.cpp:2126 53809 #, fuzzy, kde-kuit-format 53810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53811 #| msgid "Jodrell Bank" 53812 msgctxt "City in United Kingdom" 53813 msgid "Jodrell Bank" 53814 msgstr "Jodrell Bank" 53815 53816 #: kstars_i18n.cpp:2127 53817 #, fuzzy, kde-kuit-format 53818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53819 #| msgid "Johannesburg" 53820 msgctxt "City in South Africa" 53821 msgid "Johannesburg" 53822 msgstr "Johannesburg" 53823 53824 #: kstars_i18n.cpp:2128 53825 #, fuzzy, kde-kuit-format 53826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53827 #| msgid "Johnson City" 53828 msgctxt "City in Tennessee USA" 53829 msgid "Johnson City" 53830 msgstr "Johnson City" 53831 53832 #: kstars_i18n.cpp:2129 53833 #, fuzzy, kde-kuit-format 53834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53835 #| msgid "Johnston Atoll" 53836 msgctxt "City in US Territory" 53837 msgid "Johnston Atoll" 53838 msgstr "Johnston Atoll" 53839 53840 #: kstars_i18n.cpp:2130 53841 #, fuzzy, kde-kuit-format 53842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53843 #| msgid "Johnstown" 53844 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 53845 msgid "Johnstown" 53846 msgstr "Johnstown" 53847 53848 #: kstars_i18n.cpp:2131 53849 #, fuzzy, kde-kuit-format 53850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53851 #| msgid "Joliet" 53852 msgctxt "City in Illinois USA" 53853 msgid "Joliet" 53854 msgstr "Joliet" 53855 53856 #: kstars_i18n.cpp:2132 53857 #, fuzzy, kde-kuit-format 53858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53859 #| msgid "Joliette" 53860 msgctxt "City in Quebec Canada" 53861 msgid "Joliette" 53862 msgstr "Joliette" 53863 53864 #: kstars_i18n.cpp:2133 53865 #, fuzzy, kde-kuit-format 53866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53867 #| msgid "Jonesboro" 53868 msgctxt "City in Arkansas USA" 53869 msgid "Jonesboro" 53870 msgstr "Jonesboro" 53871 53872 #: kstars_i18n.cpp:2134 53873 #, fuzzy, kde-kuit-format 53874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53875 #| msgid "Joplin" 53876 msgctxt "City in Missouri USA" 53877 msgid "Joplin" 53878 msgstr "Joplin" 53879 53880 #: kstars_i18n.cpp:2135 53881 #, fuzzy, kde-kuit-format 53882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53883 #| msgid "Julian" 53884 msgctxt "City in California USA" 53885 msgid "Julian" 53886 msgstr "Julian" 53887 53888 #: kstars_i18n.cpp:2136 53889 #, fuzzy, kde-kuit-format 53890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53891 #| msgid "Juneau" 53892 msgctxt "City in Alaska USA" 53893 msgid "Juneau" 53894 msgstr "Juneau" 53895 53896 #: kstars_i18n.cpp:2137 53897 #, fuzzy, kde-kuit-format 53898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53899 #| msgid "Jõgeva" 53900 msgctxt "City in Estonia" 53901 msgid "Jõgeva" 53902 msgstr "Jõgeva" 53903 53904 #: kstars_i18n.cpp:2138 53905 #, fuzzy, kde-kuit-format 53906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53907 #| msgid "Jõhvi" 53908 msgctxt "City in Estonia" 53909 msgid "Jõhvi" 53910 msgstr "Jõhvi" 53911 53912 #: kstars_i18n.cpp:2139 53913 #, fuzzy, kde-kuit-format 53914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53915 #| msgid "Kabul" 53916 msgctxt "City in Afghanistan" 53917 msgid "Kabul" 53918 msgstr "Kabul" 53919 53920 #: kstars_i18n.cpp:2140 53921 #, fuzzy, kde-kuit-format 53922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53923 #| msgid "Kabwe" 53924 msgctxt "City in Zambia" 53925 msgid "Kabwe" 53926 msgstr "Kabwe" 53927 53928 #: kstars_i18n.cpp:2141 53929 #, fuzzy, kde-kuit-format 53930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53931 #| msgid "Kaduna" 53932 msgctxt "City in Nigeria" 53933 msgid "Kaduna" 53934 msgstr "Kaduna" 53935 53936 #: kstars_i18n.cpp:2142 53937 #, fuzzy, kde-kuit-format 53938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53939 #| msgid "Kaena Point" 53940 msgctxt "City in Hawaii USA" 53941 msgid "Kaena Point" 53942 msgstr "Kaena Point" 53943 53944 #: kstars_i18n.cpp:2143 53945 #, fuzzy, kde-kuit-format 53946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53947 #| msgid "Kaesong" 53948 msgctxt "City in North Korea" 53949 msgid "Kaesŏng" 53950 msgstr "Kaesong" 53951 53952 #: kstars_i18n.cpp:2144 53953 #, fuzzy, kde-kuit-format 53954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53955 #| msgid "Kahului" 53956 msgctxt "City in Hawaii USA" 53957 msgid "Kahului" 53958 msgstr "Kahului" 53959 53960 #: kstars_i18n.cpp:2145 53961 #, fuzzy, kde-kuit-format 53962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53963 #| msgid "Kailua Kona" 53964 msgctxt "City in Hawaii USA" 53965 msgid "Kailua Kona" 53966 msgstr "Kailua Kona" 53967 53968 #: kstars_i18n.cpp:2146 53969 #, fuzzy, kde-kuit-format 53970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53971 #| msgid "Kairouan" 53972 msgctxt "City in Tunisia" 53973 msgid "Kairouan" 53974 msgstr "Kairouan" 53975 53976 #: kstars_i18n.cpp:2147 53977 #, fuzzy, kde-kuit-format 53978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53979 #| msgid "Kaiserslautern" 53980 msgctxt "City in Germany" 53981 msgid "Kaiserslautern" 53982 msgstr "Kaiserslautern" 53983 53984 #: kstars_i18n.cpp:2148 53985 #, fuzzy, kde-kuit-format 53986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53987 #| msgid "Kaladar" 53988 msgctxt "City in Ontario Canada" 53989 msgid "Kaladar" 53990 msgstr "Kaladar" 53991 53992 #: kstars_i18n.cpp:2149 53993 #, fuzzy, kde-kuit-format 53994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53995 #| msgid "Kalamazoo" 53996 msgctxt "City in Michigan USA" 53997 msgid "Kalamazoo" 53998 msgstr "Kalamazoo" 53999 54000 #: kstars_i18n.cpp:2150 54001 #, fuzzy, kde-kuit-format 54002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54003 #| msgid "Kalapana" 54004 msgctxt "City in Hawaii USA" 54005 msgid "Kalapana" 54006 msgstr "Kalapana" 54007 54008 #: kstars_i18n.cpp:2151 54009 #, fuzzy, kde-kuit-format 54010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54011 #| msgid "Kalaupapa" 54012 msgctxt "City in Hawaii USA" 54013 msgid "Kalaupapa" 54014 msgstr "Kalaupapa" 54015 54016 #: kstars_i18n.cpp:2152 54017 #, fuzzy, kde-kuit-format 54018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54019 #| msgid "Kaliningrad" 54020 msgctxt "City in North-West Region Russia" 54021 msgid "Kaliningrad" 54022 msgstr "Kaliningrad" 54023 54024 #: kstars_i18n.cpp:2153 54025 #, fuzzy, kde-kuit-format 54026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54027 #| msgid "Kalispell" 54028 msgctxt "City in Montana USA" 54029 msgid "Kalispell" 54030 msgstr "Kalispell" 54031 54032 #: kstars_i18n.cpp:2154 54033 #, fuzzy, kde-kuit-format 54034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54035 #| msgid "Kallaste" 54036 msgctxt "City in Estonia" 54037 msgid "Kallaste" 54038 msgstr "Kallaste" 54039 54040 #: kstars_i18n.cpp:2155 54041 #, fuzzy, kde-kuit-format 54042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54043 #| msgid "Kaluga" 54044 msgctxt "City in Central Region Russia" 54045 msgid "Kaluga" 54046 msgstr "Kaluga" 54047 54048 #: kstars_i18n.cpp:2156 54049 #, fuzzy, kde-kuit-format 54050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54051 #| msgid "Kalundborg" 54052 msgctxt "City in Zealand Denmark" 54053 msgid "Kalundborg" 54054 msgstr "Kalundborg" 54055 54056 #: kstars_i18n.cpp:2157 54057 #, fuzzy, kde-kuit-format 54058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54059 #| msgid "Kamloops" 54060 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54061 msgid "Kamloops" 54062 msgstr "Kamloops" 54063 54064 #: kstars_i18n.cpp:2158 54065 #, fuzzy, kde-kuit-format 54066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54067 #| msgid "Kampala" 54068 msgctxt "City in Uganda" 54069 msgid "Kampala" 54070 msgstr "Kampala" 54071 54072 #: kstars_i18n.cpp:2159 54073 #, fuzzy, kde-kuit-format 54074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54075 #| msgid "Kamsack" 54076 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54077 msgid "Kamsack" 54078 msgstr "Kamsack" 54079 54080 #: kstars_i18n.cpp:2160 54081 #, fuzzy, kde-kuit-format 54082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54083 #| msgid "Kamuela" 54084 msgctxt "City in Hawaii USA" 54085 msgid "Kamuela" 54086 msgstr "Kamuela" 54087 54088 #: kstars_i18n.cpp:2161 54089 #, fuzzy, kde-kuit-format 54090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54091 #| msgid "Kanab" 54092 msgctxt "City in Utah USA" 54093 msgid "Kanab" 54094 msgstr "Kanab" 54095 54096 #: kstars_i18n.cpp:2162 54097 #, fuzzy, kde-kuit-format 54098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54099 #| msgid "Kaneohe Bay" 54100 msgctxt "City in Hawaii USA" 54101 msgid "Kaneohe Bay" 54102 msgstr "Kaneohe Bay" 54103 54104 #: kstars_i18n.cpp:2163 54105 #, fuzzy, kde-kuit-format 54106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54107 #| msgid "Kankakee" 54108 msgctxt "City in Illinois USA" 54109 msgid "Kankakee" 54110 msgstr "Kankakee" 54111 54112 #: kstars_i18n.cpp:2164 54113 #, fuzzy, kde-kuit-format 54114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54115 #| msgid "Kankan" 54116 msgctxt "City in Guinea" 54117 msgid "Kankan" 54118 msgstr "Kankan" 54119 54120 #: kstars_i18n.cpp:2165 54121 #, fuzzy, kde-kuit-format 54122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54123 #| msgid "Kannapolis" 54124 msgctxt "City in North Carolina USA" 54125 msgid "Kannapolis" 54126 msgstr "Kannapolis" 54127 54128 #: kstars_i18n.cpp:2166 54129 #, fuzzy, kde-kuit-format 54130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54131 #| msgid "Kano" 54132 msgctxt "City in Nigeria" 54133 msgid "Kano" 54134 msgstr "Kano" 54135 54136 #: kstars_i18n.cpp:2167 54137 #, fuzzy, kde-kuit-format 54138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54139 #| msgid "Kansas City" 54140 msgctxt "City in Kansas USA" 54141 msgid "Kansas City" 54142 msgstr "Kansas City" 54143 54144 #: kstars_i18n.cpp:2168 54145 #, kde-kuit-format 54146 msgctxt "City in Missouri USA" 54147 msgid "Kansas City" 54148 msgstr "Kansas City" 54149 54150 #: kstars_i18n.cpp:2169 54151 #, fuzzy, kde-kuit-format 54152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54153 #| msgid "Kanzelhoehe" 54154 msgctxt "City in Austria" 54155 msgid "Kanzelhoehe" 54156 msgstr "Kanzelhoehe" 54157 54158 #: kstars_i18n.cpp:2170 54159 #, fuzzy, kde-kuit-format 54160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54161 #| msgid "Kaolack" 54162 msgctxt "City in Senegal" 54163 msgid "Kaolack" 54164 msgstr "Kaolack" 54165 54166 #: kstars_i18n.cpp:2171 54167 #, fuzzy, kde-kuit-format 54168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54169 #| msgid "Kapaa" 54170 msgctxt "City in Hawaii USA" 54171 msgid "Kapaa" 54172 msgstr "Kapaa" 54173 54174 #: kstars_i18n.cpp:2172 54175 #, fuzzy, kde-kuit-format 54176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54177 #| msgid "Kapalua" 54178 msgctxt "City in Hawaii USA" 54179 msgid "Kapalua" 54180 msgstr "Kapalua" 54181 54182 #: kstars_i18n.cpp:2173 54183 #, fuzzy, kde-kuit-format 54184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54185 #| msgid "Kaposvár" 54186 msgctxt "City in Somogy Hungary" 54187 msgid "Kaposvár" 54188 msgstr "Kaposvár" 54189 54190 #: kstars_i18n.cpp:2174 54191 #, fuzzy, kde-kuit-format 54192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54193 #| msgid "Kapuskasing" 54194 msgctxt "City in Ontario Canada" 54195 msgid "Kapuskasing" 54196 msgstr "Kapuskasing" 54197 54198 #: kstars_i18n.cpp:2175 54199 #, fuzzy, kde-kuit-format 54200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54201 #| msgid "Karachi" 54202 msgctxt "City in Pakistan" 54203 msgid "Karachi" 54204 msgstr "Karachi" 54205 54206 #: kstars_i18n.cpp:2176 54207 #, fuzzy, kde-kuit-format 54208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54209 #| msgid "Karlsruhe" 54210 msgctxt "City in Germany" 54211 msgid "Karlsruhe" 54212 msgstr "Karlsruhe" 54213 54214 #: kstars_i18n.cpp:2177 54215 #, fuzzy, kde-kuit-format 54216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54217 #| msgid "Karonga" 54218 msgctxt "City in Malawi" 54219 msgid "Karonga" 54220 msgstr "Karonga" 54221 54222 #: kstars_i18n.cpp:2178 54223 #, fuzzy, kde-kuit-format 54224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54225 #| msgid "Kaslo" 54226 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54227 msgid "Kaslo" 54228 msgstr "Kaslo" 54229 54230 #: kstars_i18n.cpp:2179 54231 #, fuzzy, kde-kuit-format 54232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54233 #| msgid "Kassel" 54234 msgctxt "City in Germany" 54235 msgid "Kassel" 54236 msgstr "Kassel" 54237 54238 #: kstars_i18n.cpp:2180 54239 #, fuzzy, kde-kuit-format 54240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54241 #| msgid "Kathmandu" 54242 msgctxt "City in Nepal" 54243 msgid "Kathmandu" 54244 msgstr "Kathmandu" 54245 54246 #: kstars_i18n.cpp:2181 54247 #, fuzzy, kde-kuit-format 54248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54249 #| msgid "Katima Mulilo" 54250 msgctxt "City in Namibia" 54251 msgid "Katima Mulilo" 54252 msgstr "Katima Mulilo" 54253 54254 #: kstars_i18n.cpp:2182 54255 #, fuzzy, kde-kuit-format 54256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54257 #| msgid "Kaunakakai" 54258 msgctxt "City in Hawaii USA" 54259 msgid "Kaunakakai" 54260 msgstr "Kaunakakai" 54261 54262 #: kstars_i18n.cpp:2183 54263 #, fuzzy, kde-kuit-format 54264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54265 #| msgid "Kaunas" 54266 msgctxt "City in Lithuania" 54267 msgid "Kaunas" 54268 msgstr "Kaunas" 54269 54270 #: kstars_i18n.cpp:2184 54271 #, fuzzy, kde-kuit-format 54272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54273 #| msgid "Kazabazua" 54274 msgctxt "City in Quebec Canada" 54275 msgid "Kazabazua" 54276 msgstr "Kazabazua" 54277 54278 #: kstars_i18n.cpp:2185 54279 #, fuzzy, kde-kuit-format 54280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54281 #| msgid "Kazan" 54282 msgctxt "City in Volga Region Russia" 54283 msgid "Kazan" 54284 msgstr "Kazan" 54285 54286 #: kstars_i18n.cpp:2186 54287 #, fuzzy, kde-kuit-format 54288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54289 #| msgid "Keahole" 54290 msgctxt "City in Hawaii USA" 54291 msgid "Keahole" 54292 msgstr "Keahole" 54293 54294 #: kstars_i18n.cpp:2187 54295 #, fuzzy, kde-kuit-format 54296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54297 #| msgid "Kearney" 54298 msgctxt "City in Nebraska USA" 54299 msgid "Kearney" 54300 msgstr "Kearney" 54301 54302 #: kstars_i18n.cpp:2188 54303 #, fuzzy, kde-kuit-format 54304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54305 #| msgid "Kecskemét" 54306 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" 54307 msgid "Kecskemét" 54308 msgstr "Kečkemet" 54309 54310 #: kstars_i18n.cpp:2189 54311 #, fuzzy, kde-kuit-format 54312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54313 #| msgid "Keene" 54314 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54315 msgid "Keene" 54316 msgstr "Keene" 54317 54318 #: kstars_i18n.cpp:2190 54319 #, fuzzy, kde-kuit-format 54320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54321 #| msgid "Keflavik" 54322 msgctxt "City in Iceland" 54323 msgid "Keflavik" 54324 msgstr "Keflavik" 54325 54326 #: kstars_i18n.cpp:2191 54327 #, fuzzy, kde-kuit-format 54328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54329 #| msgid "Kehra" 54330 msgctxt "City in Estonia" 54331 msgid "Kehra" 54332 msgstr "Kehra" 54333 54334 #: kstars_i18n.cpp:2192 54335 #, fuzzy, kde-kuit-format 54336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54337 #| msgid "Keila" 54338 msgctxt "City in Estonia" 54339 msgid "Keila" 54340 msgstr "Keila" 54341 54342 #: kstars_i18n.cpp:2193 54343 #, fuzzy, kde-kuit-format 54344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54345 #| msgid "Kekaha" 54346 msgctxt "City in Hawaii USA" 54347 msgid "Kekaha" 54348 msgstr "Kekaha" 54349 54350 #: kstars_i18n.cpp:2194 54351 #, fuzzy, kde-kuit-format 54352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54353 #| msgid "Kelowna" 54354 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54355 msgid "Kelowna" 54356 msgstr "Kelowna" 54357 54358 #: kstars_i18n.cpp:2195 54359 #, fuzzy, kde-kuit-format 54360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54361 #| msgid "Kelso" 54362 msgctxt "City in Washington USA" 54363 msgid "Kelso" 54364 msgstr "Kelso" 54365 54366 #: kstars_i18n.cpp:2196 54367 #, fuzzy, kde-kuit-format 54368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54369 #| msgid "Kemerovo" 54370 msgctxt "City in Siberia Russia" 54371 msgid "Kemerovo" 54372 msgstr "Kemerovo" 54373 54374 #: kstars_i18n.cpp:2197 54375 #, fuzzy, kde-kuit-format 54376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54377 #| msgid "Kenai" 54378 msgctxt "City in Alaska USA" 54379 msgid "Kenai" 54380 msgstr "Kenai" 54381 54382 #: kstars_i18n.cpp:2198 54383 #, fuzzy, kde-kuit-format 54384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54385 #| msgid "Kenema" 54386 msgctxt "City in Sierra Leone" 54387 msgid "Kenema" 54388 msgstr "Kenema" 54389 54390 #: kstars_i18n.cpp:2199 54391 #, fuzzy, kde-kuit-format 54392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54393 #| msgid "Kenmar" 54394 msgctxt "City in Munster Ireland" 54395 msgid "Kenmar" 54396 msgstr "Kenmar" 54397 54398 #: kstars_i18n.cpp:2200 54399 #, fuzzy, kde-kuit-format 54400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54401 #| msgid "Kennebunk" 54402 msgctxt "City in Maine USA" 54403 msgid "Kennebunk" 54404 msgstr "Kennebunk" 54405 54406 #: kstars_i18n.cpp:2201 54407 #, fuzzy, kde-kuit-format 54408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54409 #| msgid "Kenner" 54410 msgctxt "City in Louisiana USA" 54411 msgid "Kenner" 54412 msgstr "Kenner" 54413 54414 #: kstars_i18n.cpp:2202 54415 #, fuzzy, kde-kuit-format 54416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54417 #| msgid "Kenora" 54418 msgctxt "City in Ontario Canada" 54419 msgid "Kenora" 54420 msgstr "Kenora" 54421 54422 #: kstars_i18n.cpp:2203 54423 #, fuzzy, kde-kuit-format 54424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54425 #| msgid "Kenosha" 54426 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54427 msgid "Kenosha" 54428 msgstr "Kenosha" 54429 54430 #: kstars_i18n.cpp:2204 54431 #, fuzzy, kde-kuit-format 54432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54433 #| msgid "Kentville" 54434 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54435 msgid "Kentville" 54436 msgstr "Kentville" 54437 54438 #: kstars_i18n.cpp:2205 54439 #, fuzzy, kde-kuit-format 54440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54441 #| msgid "Kerrobert" 54442 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54443 msgid "Kerrobert" 54444 msgstr "Kerrobert" 54445 54446 #: kstars_i18n.cpp:2206 54447 #, fuzzy, kde-kuit-format 54448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54449 #| msgid "Ketchikan" 54450 msgctxt "City in Alaska USA" 54451 msgid "Ketchikan" 54452 msgstr "Ketchikan" 54453 54454 #: kstars_i18n.cpp:2207 54455 #, fuzzy, kde-kuit-format 54456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54457 #| msgid "Kettering" 54458 msgctxt "City in Ohio USA" 54459 msgid "Kettering" 54460 msgstr "Kettering" 54461 54462 #: kstars_i18n.cpp:2208 54463 #, fuzzy, kde-kuit-format 54464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54465 #| msgid "Khabarovsk" 54466 msgctxt "City in Far East Russia" 54467 msgid "Khabarovsk" 54468 msgstr "Khabarovsk" 54469 54470 #: kstars_i18n.cpp:2209 54471 #, fuzzy, kde-kuit-format 54472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54473 #| msgid "Khaniá" 54474 msgctxt "City in Greece" 54475 msgid "Khaniá" 54476 msgstr "Khaniá" 54477 54478 #: kstars_i18n.cpp:2210 54479 #, fuzzy, kde-kuit-format 54480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54481 #| msgid "Khanty-Mansiysk" 54482 msgctxt "City in Ural Russia" 54483 msgid "Khanty-Mansiysk" 54484 msgstr "Khanty-Mansiysk" 54485 54486 #: kstars_i18n.cpp:2211 54487 #, fuzzy, kde-kuit-format 54488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54489 #| msgid "Kharkiv" 54490 msgctxt "City in Ukraine" 54491 msgid "Kharkiv" 54492 msgstr "Kharkiv" 54493 54494 #: kstars_i18n.cpp:2212 54495 #, fuzzy, kde-kuit-format 54496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54497 #| msgid "Khartoum" 54498 msgctxt "City in Sudan" 54499 msgid "Khartoum" 54500 msgstr "Khartoum" 54501 54502 #: kstars_i18n.cpp:2213 54503 #, fuzzy, kde-kuit-format 54504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54505 #| msgid "Kherson" 54506 msgctxt "City in Ukraine" 54507 msgid "Kherson" 54508 msgstr "Kherson" 54509 54510 #: kstars_i18n.cpp:2214 54511 #, fuzzy, kde-kuit-format 54512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54513 #| msgid "Khmel'nyts'kyi" 54514 msgctxt "City in Ukraine" 54515 msgid "Khmel'nyts'kyi" 54516 msgstr "Khmel'nyts'kyi" 54517 54518 #: kstars_i18n.cpp:2215 54519 #, kde-kuit-format 54520 msgctxt "City in Texas USA" 54521 msgid "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 54522 msgstr "" 54523 54524 #: kstars_i18n.cpp:2216 54525 #, fuzzy, kde-kuit-format 54526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54527 #| msgid "Kiel" 54528 msgctxt "City in Germany" 54529 msgid "Kiel" 54530 msgstr "Kiel" 54531 54532 #: kstars_i18n.cpp:2217 54533 #, fuzzy, kde-kuit-format 54534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54535 #| msgid "Kigali" 54536 msgctxt "City in Rwanda" 54537 msgid "Kigali" 54538 msgstr "Kigali" 54539 54540 #: kstars_i18n.cpp:2218 54541 #, fuzzy, kde-kuit-format 54542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54543 #| msgid "Kikino" 54544 msgctxt "City in Alberta Canada" 54545 msgid "Kikino" 54546 msgstr "Kikino" 54547 54548 #: kstars_i18n.cpp:2219 54549 #, fuzzy, kde-kuit-format 54550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54551 #| msgid "Kili" 54552 msgctxt "City in Marshall Islands" 54553 msgid "Kili" 54554 msgstr "Kili" 54555 54556 #: kstars_i18n.cpp:2220 54557 #, fuzzy, kde-kuit-format 54558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54559 #| msgid "Kilingi-Nõmme" 54560 msgctxt "City in Estonia" 54561 msgid "Kilingi-Nõmme" 54562 msgstr "Kilingi-Nõmme" 54563 54564 #: kstars_i18n.cpp:2221 54565 #, fuzzy, kde-kuit-format 54566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54567 #| msgid "Killarney" 54568 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54569 msgid "Killarney" 54570 msgstr "Killarney" 54571 54572 #: kstars_i18n.cpp:2222 54573 #, fuzzy, kde-kuit-format 54574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54575 #| msgid "Kimball" 54576 msgctxt "City in Nebraska USA" 54577 msgid "Kimball" 54578 msgstr "Kimball" 54579 54580 #: kstars_i18n.cpp:2223 54581 #, fuzzy, kde-kuit-format 54582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54583 #| msgid "Kimch'aek" 54584 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 54585 msgid "Kimchaek" 54586 msgstr "Kimch'aek" 54587 54588 #: kstars_i18n.cpp:2224 54589 #, fuzzy, kde-kuit-format 54590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54591 #| msgid "Kincardine" 54592 msgctxt "City in Ontario Canada" 54593 msgid "Kincardine" 54594 msgstr "Kincardine" 54595 54596 #: kstars_i18n.cpp:2225 54597 #, fuzzy, kde-kuit-format 54598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54599 #| msgid "Kindersley" 54600 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54601 msgid "Kindersley" 54602 msgstr "Kindersley" 54603 54604 #: kstars_i18n.cpp:2226 54605 #, fuzzy, kde-kuit-format 54606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54607 #| msgid "King George" 54608 msgctxt "City in Virginia USA" 54609 msgid "King George" 54610 msgstr "King George" 54611 54612 #: kstars_i18n.cpp:2227 54613 #, fuzzy, kde-kuit-format 54614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54615 #| msgid "King Salmon" 54616 msgctxt "City in Alaska USA" 54617 msgid "King Salmon" 54618 msgstr "King Salmon" 54619 54620 #: kstars_i18n.cpp:2228 54621 #, fuzzy, kde-kuit-format 54622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54623 #| msgid "Kingman" 54624 msgctxt "City in Arizona USA" 54625 msgid "Kingman" 54626 msgstr "Kingman" 54627 54628 #: kstars_i18n.cpp:2229 54629 #, fuzzy, kde-kuit-format 54630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54631 #| msgid "Kings Beach" 54632 msgctxt "City in Queensland Australia" 54633 msgid "Kings Beach" 54634 msgstr "Kings Beach" 54635 54636 #: kstars_i18n.cpp:2230 54637 #, fuzzy, kde-kuit-format 54638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54639 #| msgid "Kingsport" 54640 msgctxt "City in Tennessee USA" 54641 msgid "Kingsport" 54642 msgstr "Kingsport" 54643 54644 #: kstars_i18n.cpp:2231 54645 #, fuzzy, kde-kuit-format 54646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54647 #| msgid "Kingston" 54648 msgctxt "City in Jamaica" 54649 msgid "Kingston" 54650 msgstr "Kingston" 54651 54652 #: kstars_i18n.cpp:2232 54653 #, kde-kuit-format 54654 msgctxt "City in Ontario Canada" 54655 msgid "Kingston" 54656 msgstr "Kingston" 54657 54658 #: kstars_i18n.cpp:2233 54659 #, fuzzy, kde-kuit-format 54660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54661 #| msgid "Kinshasa" 54662 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" 54663 msgid "Kinshasa" 54664 msgstr "Kinshasa" 54665 54666 #: kstars_i18n.cpp:2234 54667 #, fuzzy, kde-kuit-format 54668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54669 #| msgid "Kiosk" 54670 msgctxt "City in Ontario Canada" 54671 msgid "Kiosk" 54672 msgstr "Kiosk" 54673 54674 #: kstars_i18n.cpp:2235 54675 #, fuzzy, kde-kuit-format 54676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54677 #| msgid "Kirkland Lake" 54678 msgctxt "City in Ontario Canada" 54679 msgid "Kirkland Lake" 54680 msgstr "Kirkland Lake" 54681 54682 #: kstars_i18n.cpp:2236 54683 #, fuzzy, kde-kuit-format 54684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54685 #| msgid "Kirovohrad" 54686 msgctxt "City in Ukraine" 54687 msgid "Kirovohrad" 54688 msgstr "Kirovohrad" 54689 54690 #: kstars_i18n.cpp:2237 54691 #, fuzzy, kde-kuit-format 54692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54693 #| msgid "Kiruna" 54694 msgctxt "City in Sweden" 54695 msgid "Kiruna" 54696 msgstr "Kiruna" 54697 54698 #: kstars_i18n.cpp:2238 54699 #, fuzzy, kde-kuit-format 54700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54701 #| msgid "Kisangani" 54702 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54703 msgid "Kisangani" 54704 msgstr "Kisangani" 54705 54706 #: kstars_i18n.cpp:2239 54707 #, fuzzy, kde-kuit-format 54708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54709 #| msgid "Kismayu" 54710 msgctxt "City in Somalia" 54711 msgid "Kismayu" 54712 msgstr "Kismayu" 54713 54714 #: kstars_i18n.cpp:2240 54715 #, fuzzy, kde-kuit-format 54716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54717 #| msgid "Kiso" 54718 msgctxt "City in Japan" 54719 msgid "Kiso" 54720 msgstr "Kiso" 54721 54722 #: kstars_i18n.cpp:2241 54723 #, fuzzy, kde-kuit-format 54724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54725 #| msgid "Kissimmee" 54726 msgctxt "City in Florida USA" 54727 msgid "Kissimmee" 54728 msgstr "Kissimmee" 54729 54730 #: kstars_i18n.cpp:2242 54731 #, fuzzy, kde-kuit-format 54732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54733 #| msgid "Kisumu" 54734 msgctxt "City in Kenya" 54735 msgid "Kisumu" 54736 msgstr "Kisumu" 54737 54738 #: kstars_i18n.cpp:2243 54739 #, fuzzy, kde-kuit-format 54740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54741 #| msgid "Kit Carson" 54742 msgctxt "City in Colorado USA" 54743 msgid "Kit Carson" 54744 msgstr "Kit Carson" 54745 54746 #: kstars_i18n.cpp:2244 54747 #, fuzzy, kde-kuit-format 54748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54749 #| msgid "Kitchener" 54750 msgctxt "City in Ontario Canada" 54751 msgid "Kitchener" 54752 msgstr "Kitchener" 54753 54754 #: kstars_i18n.cpp:2245 54755 #, fuzzy, kde-kuit-format 54756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54757 #| msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." 54758 msgctxt "City in Arizona USA" 54759 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." 54760 msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs." 54761 54762 #: kstars_i18n.cpp:2246 54763 #, fuzzy, kde-kuit-format 54764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54765 #| msgid "Kitwe" 54766 msgctxt "City in Zambia" 54767 msgid "Kitwe" 54768 msgstr "Kitwe" 54769 54770 #: kstars_i18n.cpp:2247 54771 #, fuzzy, kde-kuit-format 54772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54773 #| msgid "Kiviõli" 54774 msgctxt "City in Estonia" 54775 msgid "Kiviõli" 54776 msgstr "Kiviõli" 54777 54778 #: kstars_i18n.cpp:2248 54779 #, fuzzy, kde-kuit-format 54780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54781 #| msgid "Klaipėda" 54782 msgctxt "City in Lithuania" 54783 msgid "Klaipėda" 54784 msgstr "Klaipėda" 54785 54786 #: kstars_i18n.cpp:2249 54787 #, fuzzy, kde-kuit-format 54788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54789 #| msgid "Klamath Falls" 54790 msgctxt "City in Oregon USA" 54791 msgid "Klamath Falls" 54792 msgstr "Klamath Falls" 54793 54794 #: kstars_i18n.cpp:2250 54795 #, fuzzy, kde-kuit-format 54796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54797 #| msgid "Kleena Kleene" 54798 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54799 msgid "Kleena Kleene" 54800 msgstr "Kleena Kleene" 54801 54802 #: kstars_i18n.cpp:2251 54803 #, fuzzy, kde-kuit-format 54804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54805 #| msgid "Knightdale" 54806 msgctxt "City in North Carolina USA" 54807 msgid "Knightdale" 54808 msgstr "Knightdale" 54809 54810 #: kstars_i18n.cpp:2252 54811 #, fuzzy, kde-kuit-format 54812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54813 #| msgid "Knoxville" 54814 msgctxt "City in Tennessee USA" 54815 msgid "Knoxville" 54816 msgstr "Knoxville" 54817 54818 #: kstars_i18n.cpp:2253 54819 #, fuzzy, kde-kuit-format 54820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54821 #| msgid "Koblenz" 54822 msgctxt "City in Germany" 54823 msgid "Koblenz" 54824 msgstr "Koblenz" 54825 54826 #: kstars_i18n.cpp:2254 54827 #, fuzzy, kde-kuit-format 54828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54829 #| msgid "Kodaikanal" 54830 msgctxt "City in India" 54831 msgid "Kodaikanal" 54832 msgstr "Kodaikanal" 54833 54834 #: kstars_i18n.cpp:2255 54835 #, fuzzy, kde-kuit-format 54836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54837 #| msgid "Kodiak" 54838 msgctxt "City in Alaska USA" 54839 msgid "Kodiak" 54840 msgstr "Kodiak" 54841 54842 #: kstars_i18n.cpp:2256 54843 #, fuzzy, kde-kuit-format 54844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54845 #| msgid "Koege" 54846 msgctxt "City in Zealand Denmark" 54847 msgid "Koege" 54848 msgstr "Koege" 54849 54850 #: kstars_i18n.cpp:2257 54851 #, fuzzy, kde-kuit-format 54852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54853 #| msgid "Kohala" 54854 msgctxt "City in Hawaii USA" 54855 msgid "Kohala" 54856 msgstr "Kohala" 54857 54858 #: kstars_i18n.cpp:2258 54859 #, fuzzy, kde-kuit-format 54860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54861 #| msgid "Kohtla-Järve" 54862 msgctxt "City in Estonia" 54863 msgid "Kohtla-Järve" 54864 msgstr "Kohtla-Järve" 54865 54866 #: kstars_i18n.cpp:2259 54867 #, fuzzy, kde-kuit-format 54868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54869 #| msgid "Koko Head" 54870 msgctxt "City in Hawaii USA" 54871 msgid "Koko Head" 54872 msgstr "Koko Head" 54873 54874 #: kstars_i18n.cpp:2260 54875 #, fuzzy, kde-kuit-format 54876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54877 #| msgid "Kokomo" 54878 msgctxt "City in Indiana USA" 54879 msgid "Kokomo" 54880 msgstr "Kokomo" 54881 54882 #: kstars_i18n.cpp:2261 54883 #, fuzzy, kde-kuit-format 54884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54885 #| msgid "Kolding" 54886 msgctxt "City in Jylland Denmark" 54887 msgid "Kolding" 54888 msgstr "Kolding" 54889 54890 #: kstars_i18n.cpp:2262 54891 #, fuzzy, kde-kuit-format 54892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54893 #| msgid "Kolkata" 54894 msgctxt "City in India" 54895 msgid "Kolkata" 54896 msgstr "Kolkata" 54897 54898 #: kstars_i18n.cpp:2263 54899 #, fuzzy, kde-kuit-format 54900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54901 #| msgid "Koloa" 54902 msgctxt "City in Hawaii USA" 54903 msgid "Koloa" 54904 msgstr "Koloa" 54905 54906 #: kstars_i18n.cpp:2264 54907 #, fuzzy, kde-kuit-format 54908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54909 #| msgid "Kona" 54910 msgctxt "City in Hawaii USA" 54911 msgid "Kona" 54912 msgstr "Kona" 54913 54914 #: kstars_i18n.cpp:2265 54915 #, fuzzy, kde-kuit-format 54916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54917 #| msgid "Korat" 54918 msgctxt "City in Thailand" 54919 msgid "Korat" 54920 msgstr "Korat" 54921 54922 #: kstars_i18n.cpp:2266 54923 #, fuzzy, kde-kuit-format 54924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54925 #| msgid "Korsoer" 54926 msgctxt "City in Zealand Denmark" 54927 msgid "Korsoer" 54928 msgstr "Korsoer" 54929 54930 #: kstars_i18n.cpp:2267 54931 #, fuzzy, kde-kuit-format 54932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54933 #| msgid "Kosrae" 54934 msgctxt "City in Micronesia" 54935 msgid "Kosrae" 54936 msgstr "Kosrae" 54937 54938 #: kstars_i18n.cpp:2268 54939 #, fuzzy, kde-kuit-format 54940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54941 #| msgid "Kostroma" 54942 msgctxt "City in Central Region Russia" 54943 msgid "Kostroma" 54944 msgstr "Kostroma" 54945 54946 #: kstars_i18n.cpp:2269 54947 #, fuzzy, kde-kuit-format 54948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54949 #| msgid "Kota Kinabalu" 54950 msgctxt "City in Malaysia" 54951 msgid "Kota Kinabalu" 54952 msgstr "Kota Kinabalu" 54953 54954 #: kstars_i18n.cpp:2270 54955 #, fuzzy, kde-kuit-format 54956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54957 #| msgid "Kotzebue" 54958 msgctxt "City in Alaska USA" 54959 msgid "Kotzebue" 54960 msgstr "Kotzebue" 54961 54962 #: kstars_i18n.cpp:2271 54963 #, fuzzy, kde-kuit-format 54964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54965 #| msgid "Krasnodar" 54966 msgctxt "City in South Region Russia" 54967 msgid "Krasnodar" 54968 msgstr "Krasnodar" 54969 54970 #: kstars_i18n.cpp:2272 54971 #, fuzzy, kde-kuit-format 54972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54973 #| msgid "Krasnoyarsk" 54974 msgctxt "City in Siberia Russia" 54975 msgid "Krasnoyarsk" 54976 msgstr "Krasnoyarsk" 54977 54978 #: kstars_i18n.cpp:2273 54979 #, fuzzy, kde-kuit-format 54980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54981 #| msgid "Krefeld" 54982 msgctxt "City in Germany" 54983 msgid "Krefeld" 54984 msgstr "Krefeld" 54985 54986 #: kstars_i18n.cpp:2274 54987 #, fuzzy, kde-kuit-format 54988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54989 #| msgid "Kristiansand" 54990 msgctxt "City in Norway" 54991 msgid "Kristiansand" 54992 msgstr "Kristiansand" 54993 54994 #: kstars_i18n.cpp:2275 54995 #, fuzzy, kde-kuit-format 54996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54997 #| msgid "Kuala Lumpur" 54998 msgctxt "City in Malaysia" 54999 msgid "Kuala Lumpur" 55000 msgstr "Kuala Lumpur" 55001 55002 #: kstars_i18n.cpp:2276 55003 #, fuzzy, kde-kuit-format 55004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55005 #| msgid "Kuching" 55006 msgctxt "City in Malaysia" 55007 msgid "Kuching" 55008 msgstr "Kuching" 55009 55010 #: kstars_i18n.cpp:2277 55011 #, fuzzy, kde-kuit-format 55012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55013 #| msgid "Kuffner" 55014 msgctxt "City in Austria" 55015 msgid "Kuffner" 55016 msgstr "Kuffner" 55017 55018 #: kstars_i18n.cpp:2278 55019 #, fuzzy, kde-kuit-format 55020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55021 #| msgid "Kunda" 55022 msgctxt "City in Estonia" 55023 msgid "Kunda" 55024 msgstr "Kunda" 55025 55026 #: kstars_i18n.cpp:2279 55027 #, fuzzy, kde-kuit-format 55028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55029 #| msgid "Kuopio" 55030 msgctxt "City in Finland" 55031 msgid "Kuopio" 55032 msgstr "Kuopio" 55033 55034 #: kstars_i18n.cpp:2280 55035 #, fuzzy, kde-kuit-format 55036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55037 #| msgid "Kure Island" 55038 msgctxt "City in Hawaii USA" 55039 msgid "Kure Island" 55040 msgstr "Kure Island" 55041 55042 #: kstars_i18n.cpp:2281 55043 #, fuzzy, kde-kuit-format 55044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55045 #| msgid "Kuressaare" 55046 msgctxt "City in Estonia" 55047 msgid "Kuressaare" 55048 msgstr "Kuressaare" 55049 55050 #: kstars_i18n.cpp:2282 55051 #, fuzzy, kde-kuit-format 55052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55053 #| msgid "Kurgan" 55054 msgctxt "City in Ural Russia" 55055 msgid "Kurgan" 55056 msgstr "Kurgan" 55057 55058 #: kstars_i18n.cpp:2283 55059 #, fuzzy, kde-kuit-format 55060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55061 #| msgid "Kursk" 55062 msgctxt "City in Central Region Russia" 55063 msgid "Kursk" 55064 msgstr "Kursk" 55065 55066 #: kstars_i18n.cpp:2284 55067 #, fuzzy, kde-kuit-format 55068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55069 #| msgid "Kutina" 55070 msgctxt "City in Croatia" 55071 msgid "Kutina" 55072 msgstr "Kutina" 55073 55074 #: kstars_i18n.cpp:2285 55075 #, fuzzy, kde-kuit-format 55076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55077 #| msgid "Kuwait City" 55078 msgctxt "City in Kuwait" 55079 msgid "Kuwait City" 55080 msgstr "Kuwait City" 55081 55082 #: kstars_i18n.cpp:2286 55083 #, fuzzy, kde-kuit-format 55084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55085 #| msgid "Kwajalein Atoll" 55086 msgctxt "City in Marshall Islands" 55087 msgid "Kwajalein Atoll" 55088 msgstr "Kwajalein Atoll" 55089 55090 #: kstars_i18n.cpp:2287 55091 #, fuzzy, kde-kuit-format 55092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55093 #| msgid "Kwasan" 55094 msgctxt "City in Japan" 55095 msgid "Kwasan" 55096 msgstr "Kwasan" 55097 55098 #: kstars_i18n.cpp:2288 55099 #, fuzzy, kde-kuit-format 55100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55101 #| msgid "Kyiv" 55102 msgctxt "City in Ukraine" 55103 msgid "Kyiv" 55104 msgstr "Kyiv" 55105 55106 #: kstars_i18n.cpp:2289 55107 #, fuzzy, kde-kuit-format 55108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55109 #| msgid "Kyle" 55110 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55111 msgid "Kyle" 55112 msgstr "Kyle" 55113 55114 #: kstars_i18n.cpp:2290 55115 #, fuzzy, kde-kuit-format 55116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55117 #| msgid "Kyoto" 55118 msgctxt "City in Japan" 55119 msgid "Kyoto" 55120 msgstr "Kyoto" 55121 55122 #: kstars_i18n.cpp:2291 55123 #, fuzzy, kde-kuit-format 55124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55125 #| msgid "Kyzyl" 55126 msgctxt "City in Siberia Russia" 55127 msgid "Kyzyl" 55128 msgstr "Kyzyl" 55129 55130 #: kstars_i18n.cpp:2292 55131 #, fuzzy, kde-kuit-format 55132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55133 #| msgid "Kärdla" 55134 msgctxt "City in Estonia" 55135 msgid "Kärdla" 55136 msgstr "Kärdla" 55137 55138 #: kstars_i18n.cpp:2293 55139 #, fuzzy, kde-kuit-format 55140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55141 #| msgid "L'Aquila" 55142 msgctxt "City in Italy" 55143 msgid "L'Aquila" 55144 msgstr "L'Aquila" 55145 55146 #: kstars_i18n.cpp:2294 55147 #, fuzzy, kde-kuit-format 55148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55149 #| msgid "L'Etape" 55150 msgctxt "City in Quebec Canada" 55151 msgid "L'Etape" 55152 msgstr "L'Etape" 55153 55154 #: kstars_i18n.cpp:2295 55155 #, fuzzy, kde-kuit-format 55156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55157 #| msgid "L'viv" 55158 msgctxt "City in Ukraine" 55159 msgid "L'viv" 55160 msgstr "L'viv" 55161 55162 #: kstars_i18n.cpp:2296 55163 #, fuzzy, kde-kuit-format 55164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55165 #| msgid "La Coruña" 55166 msgctxt "City in Spain" 55167 msgid "La Coruña" 55168 msgstr "La Coruña" 55169 55170 #: kstars_i18n.cpp:2297 55171 #, fuzzy, kde-kuit-format 55172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55173 #| msgid "La Crosse" 55174 msgctxt "City in Wisconsin USA" 55175 msgid "La Crosse" 55176 msgstr "La Crosse" 55177 55178 #: kstars_i18n.cpp:2298 55179 #, fuzzy, kde-kuit-format 55180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55181 #| msgid "La Grande" 55182 msgctxt "City in Oregon USA" 55183 msgid "La Grande" 55184 msgstr "La Grande" 55185 55186 #: kstars_i18n.cpp:2299 55187 #, fuzzy, kde-kuit-format 55188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55189 #| msgid "La Grange" 55190 msgctxt "City in Georgia USA" 55191 msgid "La Grange" 55192 msgstr "La Grange" 55193 55194 #: kstars_i18n.cpp:2300 55195 #, fuzzy, kde-kuit-format 55196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55197 #| msgid "La Habana" 55198 msgctxt "City in Cuba" 55199 msgid "La Habana" 55200 msgstr "La Habana" 55201 55202 #: kstars_i18n.cpp:2301 55203 #, fuzzy, kde-kuit-format 55204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55205 #| msgid "La Loche" 55206 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55207 msgid "La Loche" 55208 msgstr "La Loche" 55209 55210 #: kstars_i18n.cpp:2302 55211 #, fuzzy, kde-kuit-format 55212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55213 #| msgid "La Mesa" 55214 msgctxt "City in California USA" 55215 msgid "La Mesa" 55216 msgstr "La Mesa" 55217 55218 #: kstars_i18n.cpp:2303 55219 #, fuzzy, kde-kuit-format 55220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55221 #| msgid "La Palma Obs." 55222 msgctxt "City in Canary Islands Spain" 55223 msgid "La Palma Obs." 55224 msgstr "La Palma Obs." 55225 55226 #: kstars_i18n.cpp:2304 55227 #, fuzzy, kde-kuit-format 55228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55229 #| msgid "La Paz" 55230 msgctxt "City in Bolivia" 55231 msgid "La Paz" 55232 msgstr "La Paz" 55233 55234 #: kstars_i18n.cpp:2305 55235 #, fuzzy, kde-kuit-format 55236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55237 #| msgid "La Pocatiere" 55238 msgctxt "City in Quebec Canada" 55239 msgid "La Pocatiere" 55240 msgstr "La Pocatiere" 55241 55242 #: kstars_i18n.cpp:2306 55243 #, fuzzy, kde-kuit-format 55244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55245 #| msgid "La Rochelle" 55246 msgctxt "City in Charente-Maritime France" 55247 msgid "La Rochelle" 55248 msgstr "La Rochelle" 55249 55250 #: kstars_i18n.cpp:2307 55251 #, fuzzy, kde-kuit-format 55252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55253 #| msgid "La Sarre" 55254 msgctxt "City in Quebec Canada" 55255 msgid "La Sarre" 55256 msgstr "La Sarre" 55257 55258 #: kstars_i18n.cpp:2308 55259 #, fuzzy, kde-kuit-format 55260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55261 #| msgid "La Scie" 55262 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 55263 msgid "La Scie" 55264 msgstr "La Scie" 55265 55266 #: kstars_i18n.cpp:2309 55267 #, fuzzy, kde-kuit-format 55268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55269 #| msgid "La Silla Obs." 55270 msgctxt "City in Chile" 55271 msgid "La Silla Obs." 55272 msgstr "La Silla Obs." 55273 55274 #: kstars_i18n.cpp:2310 55275 #, fuzzy, kde-kuit-format 55276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55277 #| msgid "La Spezia" 55278 msgctxt "City in Italy" 55279 msgid "La Spezia" 55280 msgstr "La Spezia" 55281 55282 #: kstars_i18n.cpp:2311 55283 #, fuzzy, kde-kuit-format 55284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55285 #| msgid "La Tuque" 55286 msgctxt "City in Quebec Canada" 55287 msgid "La Tuque" 55288 msgstr "La Tuque" 55289 55290 #: kstars_i18n.cpp:2312 55291 #, fuzzy, kde-kuit-format 55292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55293 #| msgid "La Verne" 55294 msgctxt "City in California USA" 55295 msgid "La Verne" 55296 msgstr "La Verne" 55297 55298 #: kstars_i18n.cpp:2313 55299 #, fuzzy, kde-kuit-format 55300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55301 #| msgid "LaPeer" 55302 msgctxt "City in Michigan USA" 55303 msgid "LaPeer" 55304 msgstr "LaPeer" 55305 55306 #: kstars_i18n.cpp:2314 55307 #, fuzzy, kde-kuit-format 55308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55309 #| msgid "Labrieville" 55310 msgctxt "City in Quebec Canada" 55311 msgid "Labrieville" 55312 msgstr "Labrieville" 55313 55314 #: kstars_i18n.cpp:2315 55315 #, fuzzy, kde-kuit-format 55316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55317 #| msgid "Lac La Biche" 55318 msgctxt "City in Alberta Canada" 55319 msgid "Lac La Biche" 55320 msgstr "Lac La Biche" 55321 55322 #: kstars_i18n.cpp:2316 55323 #, fuzzy, kde-kuit-format 55324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55325 #| msgid "Lac du Bonnet" 55326 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55327 msgid "Lac du Bonnet" 55328 msgstr "Lac du Bonnet" 55329 55330 #: kstars_i18n.cpp:2317 55331 #, fuzzy, kde-kuit-format 55332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55333 #| msgid "Lac-Megantic" 55334 msgctxt "City in Quebec Canada" 55335 msgid "Lac-Megantic" 55336 msgstr "Lac-Megantic" 55337 55338 #: kstars_i18n.cpp:2318 55339 #, fuzzy, kde-kuit-format 55340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55341 #| msgid "Lachute" 55342 msgctxt "City in Quebec Canada" 55343 msgid "Lachute" 55344 msgstr "Lachute" 55345 55346 #: kstars_i18n.cpp:2319 55347 #, fuzzy, kde-kuit-format 55348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55349 #| msgid "Laconia" 55350 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55351 msgid "Laconia" 55352 msgstr "Laconia" 55353 55354 #: kstars_i18n.cpp:2320 55355 #, fuzzy, kde-kuit-format 55356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55357 #| msgid "Lafayette" 55358 msgctxt "City in Indiana USA" 55359 msgid "Lafayette" 55360 msgstr "Lafayette" 55361 55362 #: kstars_i18n.cpp:2321 55363 #, kde-kuit-format 55364 msgctxt "City in Louisiana USA" 55365 msgid "Lafayette" 55366 msgstr "Lafayette" 55367 55368 #: kstars_i18n.cpp:2322 55369 #, fuzzy, kde-kuit-format 55370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55371 #| msgid "Lagos" 55372 msgctxt "City in Nigeria" 55373 msgid "Lagos" 55374 msgstr "Lagos" 55375 55376 #: kstars_i18n.cpp:2323 55377 #, fuzzy, kde-kuit-format 55378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55379 #| msgid "Lahore" 55380 msgctxt "City in Pakistan" 55381 msgid "Lahore" 55382 msgstr "Lahore" 55383 55384 #: kstars_i18n.cpp:2324 55385 #, fuzzy, kde-kuit-format 55386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55387 #| msgid "Lahr" 55388 msgctxt "City in Germany" 55389 msgid "Lahr" 55390 msgstr "Lahr" 55391 55392 #: kstars_i18n.cpp:2325 55393 #, fuzzy, kde-kuit-format 55394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55395 #| msgid "Lahti" 55396 msgctxt "City in Finland" 55397 msgid "Lahti" 55398 msgstr "Lahti" 55399 55400 #: kstars_i18n.cpp:2326 55401 #, fuzzy, kde-kuit-format 55402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55403 #| msgid "Lajes" 55404 msgctxt "City in Azores Portugal" 55405 msgid "Lajes" 55406 msgstr "Lajes" 55407 55408 #: kstars_i18n.cpp:2327 55409 #, fuzzy, kde-kuit-format 55410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55411 #| msgid "Lake Charles" 55412 msgctxt "City in Louisiana USA" 55413 msgid "Lake Charles" 55414 msgstr "Lake Charles" 55415 55416 #: kstars_i18n.cpp:2328 55417 #, fuzzy, kde-kuit-format 55418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55419 #| msgid "Lake City" 55420 msgctxt "City in Florida USA" 55421 msgid "Lake City" 55422 msgstr "Lake City" 55423 55424 #: kstars_i18n.cpp:2329 55425 #, fuzzy, kde-kuit-format 55426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55427 #| msgid "Lake Louise" 55428 msgctxt "City in Alberta Canada" 55429 msgid "Lake Louise" 55430 msgstr "Lake Louise" 55431 55432 #: kstars_i18n.cpp:2330 55433 #, fuzzy, kde-kuit-format 55434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55435 #| msgid "Lake Oswego" 55436 msgctxt "City in Oregon USA" 55437 msgid "Lake Oswego" 55438 msgstr "Lake Oswego" 55439 55440 #: kstars_i18n.cpp:2331 55441 #, fuzzy, kde-kuit-format 55442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55443 #| msgid "Lake Villa" 55444 msgctxt "City in Illinois USA" 55445 msgid "Lake Villa" 55446 msgstr "Lake Villa" 55447 55448 #: kstars_i18n.cpp:2332 55449 #, fuzzy, kde-kuit-format 55450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55451 #| msgid "Lake Village" 55452 msgctxt "City in Arkansas USA" 55453 msgid "Lake Village" 55454 msgstr "Lake Village" 55455 55456 #: kstars_i18n.cpp:2333 55457 #, fuzzy, kde-kuit-format 55458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55459 #| msgid "Lakeland" 55460 msgctxt "City in Florida USA" 55461 msgid "Lakeland" 55462 msgstr "Lakeland" 55463 55464 #: kstars_i18n.cpp:2334 55465 #, fuzzy, kde-kuit-format 55466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55467 #| msgid "Lakewood" 55468 msgctxt "City in California USA" 55469 msgid "Lakewood" 55470 msgstr "Lakewood" 55471 55472 #: kstars_i18n.cpp:2335 55473 #, kde-kuit-format 55474 msgctxt "City in Colorado USA" 55475 msgid "Lakewood" 55476 msgstr "Lakewood" 55477 55478 #: kstars_i18n.cpp:2336 55479 #, kde-kuit-format 55480 msgctxt "City in Ohio USA" 55481 msgid "Lakewood" 55482 msgstr "Lakewood" 55483 55484 #: kstars_i18n.cpp:2337 55485 #, kde-kuit-format 55486 msgctxt "City in North Dakota USA" 55487 msgid "Lakota" 55488 msgstr "Lakota" 55489 55490 #: kstars_i18n.cpp:2338 55491 #, fuzzy, kde-kuit-format 55492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55493 #| msgid "Lamar" 55494 msgctxt "City in Colorado USA" 55495 msgid "Lamar" 55496 msgstr "Lamar" 55497 55498 #: kstars_i18n.cpp:2339 55499 #, fuzzy, kde-kuit-format 55500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55501 #| msgid "Lambarene" 55502 msgctxt "City in Gabon" 55503 msgid "Lambarene" 55504 msgstr "Lambarene" 55505 55506 #: kstars_i18n.cpp:2340 55507 #, fuzzy, kde-kuit-format 55508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55509 #| msgid "Lampedusa" 55510 msgctxt "City in Italy" 55511 msgid "Lampedusa" 55512 msgstr "Lampedusa" 55513 55514 #: kstars_i18n.cpp:2341 55515 #, fuzzy, kde-kuit-format 55516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55517 #| msgid "Lanai City" 55518 msgctxt "City in Hawaii USA" 55519 msgid "Lanai City" 55520 msgstr "Lanai City" 55521 55522 #: kstars_i18n.cpp:2342 55523 #, fuzzy, kde-kuit-format 55524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55525 #| msgid "Lancaster" 55526 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55527 msgid "Lancaster" 55528 msgstr "Lancaster" 55529 55530 #: kstars_i18n.cpp:2343 55531 #, kde-kuit-format 55532 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 55533 msgid "Lancaster" 55534 msgstr "Lancaster" 55535 55536 #: kstars_i18n.cpp:2344 55537 #, fuzzy, kde-kuit-format 55538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55539 #| msgid "Lander" 55540 msgctxt "City in Wyoming USA" 55541 msgid "Lander" 55542 msgstr "Lander" 55543 55544 #: kstars_i18n.cpp:2345 55545 #, fuzzy, kde-kuit-format 55546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55547 #| msgid "Lansing" 55548 msgctxt "City in Michigan USA" 55549 msgid "Lansing" 55550 msgstr "Lansing" 55551 55552 #: kstars_i18n.cpp:2346 55553 #, fuzzy, kde-kuit-format 55554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55555 #| msgid "Laramie" 55556 msgctxt "City in Wyoming USA" 55557 msgid "Laramie" 55558 msgstr "Laramie" 55559 55560 #: kstars_i18n.cpp:2347 55561 #, fuzzy, kde-kuit-format 55562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55563 #| msgid "Laredo" 55564 msgctxt "City in Texas USA" 55565 msgid "Laredo" 55566 msgstr "Laredo" 55567 55568 #: kstars_i18n.cpp:2348 55569 #, fuzzy, kde-kuit-format 55570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55571 #| msgid "Largo" 55572 msgctxt "City in Florida USA" 55573 msgid "Largo" 55574 msgstr "Largo" 55575 55576 #: kstars_i18n.cpp:2349 55577 #, fuzzy, kde-kuit-format 55578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55579 #| msgid "Las Campanas Obs." 55580 msgctxt "City in Chile" 55581 msgid "Las Campanas Obs." 55582 msgstr "Las Campanas Obs." 55583 55584 #: kstars_i18n.cpp:2350 55585 #, fuzzy, kde-kuit-format 55586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55587 #| msgid "Las Cruces" 55588 msgctxt "City in New Mexico USA" 55589 msgid "Las Cruces" 55590 msgstr "Las Cruces" 55591 55592 #: kstars_i18n.cpp:2351 55593 #, fuzzy, kde-kuit-format 55594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55595 #| msgid "Las Palmas de Gran Canaria" 55596 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 55597 msgid "Las Palmas de Gran Canaria" 55598 msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" 55599 55600 #: kstars_i18n.cpp:2352 55601 #, fuzzy, kde-kuit-format 55602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55603 #| msgid "Las Vegas" 55604 msgctxt "City in Nevada USA" 55605 msgid "Las Vegas" 55606 msgstr "Las Vegas" 55607 55608 #: kstars_i18n.cpp:2353 55609 #, fuzzy, kde-kuit-format 55610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55611 #| msgid "Latham" 55612 msgctxt "City in ACT Australia" 55613 msgid "Latham" 55614 msgstr "Latham" 55615 55616 #: kstars_i18n.cpp:2354 55617 #, fuzzy, kde-kuit-format 55618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55619 #| msgid "Latina" 55620 msgctxt "City in Italy" 55621 msgid "Latina" 55622 msgstr "Latina" 55623 55624 #: kstars_i18n.cpp:2355 55625 #, fuzzy, kde-kuit-format 55626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55627 #| msgid "Laurel" 55628 msgctxt "City in Delaware USA" 55629 msgid "Laurel" 55630 msgstr "Laurel" 55631 55632 #: kstars_i18n.cpp:2356 55633 #, kde-kuit-format 55634 msgctxt "City in Maryland USA" 55635 msgid "Laurel" 55636 msgstr "Laurel" 55637 55638 #: kstars_i18n.cpp:2357 55639 #, kde-kuit-format 55640 msgctxt "City in Mississippi USA" 55641 msgid "Laurel" 55642 msgstr "Laurel" 55643 55644 #: kstars_i18n.cpp:2358 55645 #, fuzzy, kde-kuit-format 55646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55647 #| msgid "Lausanne" 55648 msgctxt "City in Switzerland" 55649 msgid "Lausanne" 55650 msgstr "Lausanne" 55651 55652 #: kstars_i18n.cpp:2359 55653 #, fuzzy, kde-kuit-format 55654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55655 #| msgid "Laval" 55656 msgctxt "City in Quebec Canada" 55657 msgid "Laval" 55658 msgstr "Laval" 55659 55660 #: kstars_i18n.cpp:2360 55661 #, fuzzy, kde-kuit-format 55662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55663 #| msgid "Lawrence" 55664 msgctxt "City in Kansas USA" 55665 msgid "Lawrence" 55666 msgstr "Lawrence" 55667 55668 #: kstars_i18n.cpp:2361 55669 #, kde-kuit-format 55670 msgctxt "City in Massachusetts USA" 55671 msgid "Lawrence" 55672 msgstr "Lawrence" 55673 55674 #: kstars_i18n.cpp:2362 55675 #, fuzzy, kde-kuit-format 55676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55677 #| msgid "Lawton" 55678 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55679 msgid "Lawton" 55680 msgstr "Lawton" 55681 55682 #: kstars_i18n.cpp:2363 55683 #, fuzzy, kde-kuit-format 55684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55685 #| msgid "Layton" 55686 msgctxt "City in Utah USA" 55687 msgid "Layton" 55688 msgstr "Layton" 55689 55690 #: kstars_i18n.cpp:2364 55691 #, fuzzy, kde-kuit-format 55692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55693 #| msgid "Le Havre" 55694 msgctxt "City in Seine-maritime France" 55695 msgid "Le Havre" 55696 msgstr "Le Havre" 55697 55698 #: kstars_i18n.cpp:2365 55699 #, fuzzy, kde-kuit-format 55700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55701 #| msgid "Le-Puy-en-Velay" 55702 msgctxt "City in Haute-Loire France" 55703 msgid "Le-Puy-en-Velay" 55704 msgstr "Le-Puy-en-Velay" 55705 55706 #: kstars_i18n.cpp:2366 55707 #, fuzzy, kde-kuit-format 55708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55709 #| msgid "Leader" 55710 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55711 msgid "Leader" 55712 msgstr "Leader" 55713 55714 #: kstars_i18n.cpp:2367 55715 #, fuzzy, kde-kuit-format 55716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55717 #| msgid "Leamington" 55718 msgctxt "City in Ontario Canada" 55719 msgid "Leamington" 55720 msgstr "Leamington" 55721 55722 #: kstars_i18n.cpp:2368 55723 #, fuzzy, kde-kuit-format 55724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55725 #| msgid "Learmonth" 55726 msgctxt "City in Western Australia Australia" 55727 msgid "Learmonth" 55728 msgstr "Learmonth" 55729 55730 #: kstars_i18n.cpp:2369 55731 #, fuzzy, kde-kuit-format 55732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55733 #| msgid "Leavenworth" 55734 msgctxt "City in Kansas USA" 55735 msgid "Leavenworth" 55736 msgstr "Leavenworth" 55737 55738 #: kstars_i18n.cpp:2370 55739 #, kde-kuit-format 55740 msgctxt "City in Washington USA" 55741 msgid "Leavenworth" 55742 msgstr "Leavenworth" 55743 55744 #: kstars_i18n.cpp:2371 55745 #, fuzzy, kde-kuit-format 55746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55747 #| msgid "Lebanon" 55748 msgctxt "City in Kentucky USA" 55749 msgid "Lebanon" 55750 msgstr "Lebanon" 55751 55752 #: kstars_i18n.cpp:2372 55753 #, kde-kuit-format 55754 msgctxt "City in Missouri USA" 55755 msgid "Lebanon" 55756 msgstr "Lebanon" 55757 55758 #: kstars_i18n.cpp:2373 55759 #, kde-kuit-format 55760 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55761 msgid "Lebanon" 55762 msgstr "Lebanon" 55763 55764 #: kstars_i18n.cpp:2374 55765 #, fuzzy, kde-kuit-format 55766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55767 #| msgid "Lebel-sur-Quevillon" 55768 msgctxt "City in Quebec Canada" 55769 msgid "Lebel-sur-Quevillon" 55770 msgstr "Lebel-sur-Quevillon" 55771 55772 #: kstars_i18n.cpp:2375 55773 #, fuzzy, kde-kuit-format 55774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55775 #| msgid "Lecce" 55776 msgctxt "City in Italy" 55777 msgid "Lecce" 55778 msgstr "Lecce" 55779 55780 #: kstars_i18n.cpp:2376 55781 #, fuzzy, kde-kuit-format 55782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55783 #| msgid "Lecco" 55784 msgctxt "City in Lecco Italy" 55785 msgid "Lecco" 55786 msgstr "Lecco" 55787 55788 #: kstars_i18n.cpp:2377 55789 #, fuzzy, kde-kuit-format 55790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55791 #| msgid "Leck" 55792 msgctxt "City in Germany" 55793 msgid "Leck" 55794 msgstr "Leck" 55795 55796 #: kstars_i18n.cpp:2378 55797 #, fuzzy, kde-kuit-format 55798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55799 #| msgid "Lee" 55800 msgctxt "City in Lebanon" 55801 msgid "Lee" 55802 msgstr "Lee" 55803 55804 #: kstars_i18n.cpp:2379 55805 #, fuzzy, kde-kuit-format 55806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55807 #| msgid "Leeds" 55808 msgctxt "City in United Kingdom" 55809 msgid "Leeds" 55810 msgstr "Leeds" 55811 55812 #: kstars_i18n.cpp:2380 55813 #, fuzzy, kde-kuit-format 55814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55815 #| msgid "Leeuwarden" 55816 msgctxt "City in Netherlands" 55817 msgid "Leeuwarden" 55818 msgstr "Leeuwarden" 55819 55820 #: kstars_i18n.cpp:2381 55821 #, fuzzy, kde-kuit-format 55822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55823 #| msgid "Leganés" 55824 msgctxt "City in Spain" 55825 msgid "Leganés" 55826 msgstr "Leganés" 55827 55828 #: kstars_i18n.cpp:2382 55829 #, fuzzy, kde-kuit-format 55830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55831 #| msgid "Leicester" 55832 msgctxt "City in United Kingdom" 55833 msgid "Leicester" 55834 msgstr "Leicester" 55835 55836 #: kstars_i18n.cpp:2383 55837 #, fuzzy, kde-kuit-format 55838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55839 #| msgid "Leiden" 55840 msgctxt "City in Netherlands" 55841 msgid "Leiden" 55842 msgstr "Leiden" 55843 55844 #: kstars_i18n.cpp:2384 55845 #, fuzzy, kde-kuit-format 55846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55847 #| msgid "Leiden Sur" 55848 msgctxt "City in South Africa" 55849 msgid "Leiden Sur" 55850 msgstr "Leiden Sur" 55851 55852 #: kstars_i18n.cpp:2385 55853 #, fuzzy, kde-kuit-format 55854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55855 #| msgid "Leipzig" 55856 msgctxt "City in Germany" 55857 msgid "Leipzig" 55858 msgstr "Leipzig" 55859 55860 #: kstars_i18n.cpp:2386 55861 #, fuzzy, kde-kuit-format 55862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55863 #| msgid "Lemmon" 55864 msgctxt "City in South Dakota USA" 55865 msgid "Lemmon" 55866 msgstr "Lemmon" 55867 55868 #: kstars_i18n.cpp:2387 55869 #, fuzzy, kde-kuit-format 55870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55871 #| msgid "Lemvig" 55872 msgctxt "City in Jylland Denmark" 55873 msgid "Lemvig" 55874 msgstr "Lemvig" 55875 55876 #: kstars_i18n.cpp:2388 55877 #, fuzzy, kde-kuit-format 55878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55879 #| msgid "Leopold Figl" 55880 msgctxt "City in Austria" 55881 msgid "Leopold Figl" 55882 msgstr "Leopold Figl" 55883 55884 #: kstars_i18n.cpp:2389 55885 #, fuzzy, kde-kuit-format 55886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55887 #| msgid "Les Escoumins" 55888 msgctxt "City in Quebec Canada" 55889 msgid "Les Escoumins" 55890 msgstr "Les Escoumins" 55891 55892 #: kstars_i18n.cpp:2390 55893 #, fuzzy, kde-kuit-format 55894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55895 #| msgid "Lethbridge" 55896 msgctxt "City in Alberta Canada" 55897 msgid "Lethbridge" 55898 msgstr "Lethbridge" 55899 55900 #: kstars_i18n.cpp:2391 55901 #, fuzzy, kde-kuit-format 55902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55903 #| msgid "Leverkusen" 55904 msgctxt "City in Germany" 55905 msgid "Leverkusen" 55906 msgstr "Leverkusen" 55907 55908 #: kstars_i18n.cpp:2392 55909 #, fuzzy, kde-kuit-format 55910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55911 #| msgid "Lewes" 55912 msgctxt "City in Delaware USA" 55913 msgid "Lewes" 55914 msgstr "Lewes" 55915 55916 #: kstars_i18n.cpp:2393 55917 #, fuzzy, kde-kuit-format 55918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55919 #| msgid "Lewisburg" 55920 msgctxt "City in West Virginia USA" 55921 msgid "Lewisburg" 55922 msgstr "Lewisburg" 55923 55924 #: kstars_i18n.cpp:2394 55925 #, fuzzy, kde-kuit-format 55926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55927 #| msgid "Lewiston" 55928 msgctxt "City in Idaho USA" 55929 msgid "Lewiston" 55930 msgstr "Lewiston" 55931 55932 #: kstars_i18n.cpp:2395 55933 #, kde-kuit-format 55934 msgctxt "City in Maine USA" 55935 msgid "Lewiston" 55936 msgstr "Lewiston" 55937 55938 #: kstars_i18n.cpp:2396 55939 #, kde-kuit-format 55940 msgctxt "City in New York USA" 55941 msgid "Lewiston" 55942 msgstr "Lewiston" 55943 55944 #: kstars_i18n.cpp:2397 55945 #, fuzzy, kde-kuit-format 55946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55947 #| msgid "Lewistown" 55948 msgctxt "City in Montana USA" 55949 msgid "Lewistown" 55950 msgstr "Lewistown" 55951 55952 #: kstars_i18n.cpp:2398 55953 #, fuzzy, kde-kuit-format 55954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55955 #| msgid "Lexington" 55956 msgctxt "City in Kentucky USA" 55957 msgid "Lexington" 55958 msgstr "Lexington" 55959 55960 #: kstars_i18n.cpp:2399 55961 #, fuzzy, kde-kuit-format 55962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55963 #| msgid "León" 55964 msgctxt "City in Spain" 55965 msgid "León" 55966 msgstr "León" 55967 55968 #: kstars_i18n.cpp:2400 55969 #, fuzzy, kde-kuit-format 55970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55971 #| msgid "Lhasa" 55972 msgctxt "City in Tibet China" 55973 msgid "Lhasa" 55974 msgstr "Lhasa" 55975 55976 #: kstars_i18n.cpp:2401 55977 #, fuzzy, kde-kuit-format 55978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55979 #| msgid "Libreville" 55980 msgctxt "City in Gabon" 55981 msgid "Libreville" 55982 msgstr "Libreville" 55983 55984 #: kstars_i18n.cpp:2402 55985 #, fuzzy, kde-kuit-format 55986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55987 #| msgid "Lick Obs." 55988 msgctxt "City in California USA" 55989 msgid "Lick Obs." 55990 msgstr "Lick Obs." 55991 55992 #: kstars_i18n.cpp:2403 55993 #, fuzzy, kde-kuit-format 55994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55995 #| msgid "Lihue" 55996 msgctxt "City in Hawaii USA" 55997 msgid "Lihue" 55998 msgstr "Lihue" 55999 56000 #: kstars_i18n.cpp:2404 56001 #, fuzzy, kde-kuit-format 56002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56003 #| msgid "Lille" 56004 msgctxt "City in Nord France" 56005 msgid "Lille" 56006 msgstr "Lille" 56007 56008 #: kstars_i18n.cpp:2405 56009 #, fuzzy, kde-kuit-format 56010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56011 #| msgid "Lillooet" 56012 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56013 msgid "Lillooet" 56014 msgstr "Lillooet" 56015 56016 #: kstars_i18n.cpp:2406 56017 #, fuzzy, kde-kuit-format 56018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56019 #| msgid "Lilongwe" 56020 msgctxt "City in Malawi" 56021 msgid "Lilongwe" 56022 msgstr "Lilongwe" 56023 56024 #: kstars_i18n.cpp:2407 56025 #, kde-kuit-format 56026 msgctxt "City in Peru" 56027 msgid "Lima" 56028 msgstr "Lima" 56029 56030 #: kstars_i18n.cpp:2408 56031 #, fuzzy, kde-kuit-format 56032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56033 #| msgid "Lima" 56034 msgctxt "City in Ohio USA" 56035 msgid "Lima" 56036 msgstr "Lima" 56037 56038 #: kstars_i18n.cpp:2409 56039 #, fuzzy, kde-kuit-format 56040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56041 #| msgid "Limoges" 56042 msgctxt "City in Haute-Vienne France" 56043 msgid "Limoges" 56044 msgstr "Limoges" 56045 56046 #: kstars_i18n.cpp:2410 56047 #, fuzzy, kde-kuit-format 56048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56049 #| msgid "Lincoln" 56050 msgctxt "City in Kansas USA" 56051 msgid "Lincoln" 56052 msgstr "Lincoln" 56053 56054 #: kstars_i18n.cpp:2411 56055 #, kde-kuit-format 56056 msgctxt "City in Maine USA" 56057 msgid "Lincoln" 56058 msgstr "Lincoln" 56059 56060 #: kstars_i18n.cpp:2412 56061 #, kde-kuit-format 56062 msgctxt "City in Nebraska USA" 56063 msgid "Lincoln" 56064 msgstr "Lincoln" 56065 56066 #: kstars_i18n.cpp:2413 56067 #, fuzzy, kde-kuit-format 56068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56069 #| msgid "Lindbergh" 56070 msgctxt "City in Alberta Canada" 56071 msgid "Lindbergh" 56072 msgstr "Lindbergh" 56073 56074 #: kstars_i18n.cpp:2414 56075 #, fuzzy, kde-kuit-format 56076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56077 #| msgid "Lindenhurst" 56078 msgctxt "City in New York USA" 56079 msgid "Lindenhurst" 56080 msgstr "Lindenhurst" 56081 56082 #: kstars_i18n.cpp:2415 56083 #, fuzzy, kde-kuit-format 56084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56085 #| msgid "Linz" 56086 msgctxt "City in Austria" 56087 msgid "Linz" 56088 msgstr "Linz" 56089 56090 #: kstars_i18n.cpp:2416 56091 #, fuzzy, kde-kuit-format 56092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56093 #| msgid "Lipetsk" 56094 msgctxt "City in Central Region Russia" 56095 msgid "Lipetsk" 56096 msgstr "Lipetsk" 56097 56098 #: kstars_i18n.cpp:2417 56099 #, kde-kuit-format 56100 msgctxt "City in Portugal" 56101 msgid "Lisbon" 56102 msgstr "Lisbon" 56103 56104 #: kstars_i18n.cpp:2418 56105 #, fuzzy, kde-kuit-format 56106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56107 #| msgid "Lisbon" 56108 msgctxt "City in North Dakota USA" 56109 msgid "Lisbon" 56110 msgstr "Lisbon" 56111 56112 #: kstars_i18n.cpp:2419 56113 #, fuzzy, kde-kuit-format 56114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56115 #| msgid "Listowel" 56116 msgctxt "City in Ontario Canada" 56117 msgid "Listowel" 56118 msgstr "Listowel" 56119 56120 #: kstars_i18n.cpp:2420 56121 #, fuzzy, kde-kuit-format 56122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56123 #| msgid "Litchville" 56124 msgctxt "City in North Dakota USA" 56125 msgid "Litchville" 56126 msgstr "Litchville" 56127 56128 #: kstars_i18n.cpp:2421 56129 #, fuzzy, kde-kuit-format 56130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56131 #| msgid "Little Rock" 56132 msgctxt "City in Arkansas USA" 56133 msgid "Little Rock" 56134 msgstr "Little Rock" 56135 56136 #: kstars_i18n.cpp:2422 56137 #, fuzzy, kde-kuit-format 56138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56139 #| msgid "Littleton" 56140 msgctxt "City in New Hampshire USA" 56141 msgid "Littleton" 56142 msgstr "Littleton" 56143 56144 #: kstars_i18n.cpp:2423 56145 #, kde-kuit-format 56146 msgctxt "City in United Kingdom" 56147 msgid "Liverpool" 56148 msgstr "Liverpool" 56149 56150 #: kstars_i18n.cpp:2424 56151 #, fuzzy, kde-kuit-format 56152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56153 #| msgid "Liverpool" 56154 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 56155 msgid "Liverpool" 56156 msgstr "Liverpool" 56157 56158 #: kstars_i18n.cpp:2425 56159 #, fuzzy, kde-kuit-format 56160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56161 #| msgid "Livingston" 56162 msgctxt "City in Alabama USA" 56163 msgid "Livingston" 56164 msgstr "Livingston" 56165 56166 #: kstars_i18n.cpp:2426 56167 #, kde-kuit-format 56168 msgctxt "City in Montana USA" 56169 msgid "Livingston" 56170 msgstr "Livingston" 56171 56172 #: kstars_i18n.cpp:2427 56173 #, fuzzy, kde-kuit-format 56174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56175 #| msgid "Livingstone" 56176 msgctxt "City in Zambia" 56177 msgid "Livingstone" 56178 msgstr "Livingstone" 56179 56180 #: kstars_i18n.cpp:2428 56181 #, fuzzy, kde-kuit-format 56182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56183 #| msgid "Livonia" 56184 msgctxt "City in Michigan USA" 56185 msgid "Livonia" 56186 msgstr "Livonia" 56187 56188 #: kstars_i18n.cpp:2429 56189 #, fuzzy, kde-kuit-format 56190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56191 #| msgid "Livorno" 56192 msgctxt "City in Italy" 56193 msgid "Livorno" 56194 msgstr "Livorno" 56195 56196 #: kstars_i18n.cpp:2430 56197 #, fuzzy, kde-kuit-format 56198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56199 #| msgid "Ljubljana" 56200 msgctxt "City in Slovenia" 56201 msgid "Ljubljana" 56202 msgstr "Ljubljana" 56203 56204 #: kstars_i18n.cpp:2431 56205 #, fuzzy, kde-kuit-format 56206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56207 #| msgid "Llano del Hato" 56208 msgctxt "City in Venezuela" 56209 msgid "Llano del Hato" 56210 msgstr "Llano del Hato" 56211 56212 #: kstars_i18n.cpp:2432 56213 #, kde-kuit-format 56214 msgctxt "City in Spain" 56215 msgid "Lleida" 56216 msgstr "" 56217 56218 #: kstars_i18n.cpp:2433 56219 #, fuzzy, kde-kuit-format 56220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56221 #| msgid "Lobatsi" 56222 msgctxt "City in Botswana" 56223 msgid "Lobatsi" 56224 msgstr "Lobatsi" 56225 56226 #: kstars_i18n.cpp:2434 56227 #, fuzzy, kde-kuit-format 56228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56229 #| msgid "Lockwood Valley" 56230 msgctxt "City in California USA" 56231 msgid "Lockwood Valley" 56232 msgstr "Lockwood Valley" 56233 56234 #: kstars_i18n.cpp:2435 56235 #, fuzzy, kde-kuit-format 56236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56237 #| msgid "Logan" 56238 msgctxt "City in Utah USA" 56239 msgid "Logan" 56240 msgstr "Logan" 56241 56242 #: kstars_i18n.cpp:2436 56243 #, fuzzy, kde-kuit-format 56244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56245 #| msgid "Logroño" 56246 msgctxt "City in Spain" 56247 msgid "Logroño" 56248 msgstr "Logroño" 56249 56250 #: kstars_i18n.cpp:2437 56251 #, fuzzy, kde-kuit-format 56252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56253 #| msgid "Loiano" 56254 msgctxt "City in Italy" 56255 msgid "Loiano" 56256 msgstr "Loiano" 56257 56258 #: kstars_i18n.cpp:2438 56259 #, fuzzy, kde-kuit-format 56260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56261 #| msgid "Loksa" 56262 msgctxt "City in Estonia" 56263 msgid "Loksa" 56264 msgstr "Loksa" 56265 56266 #: kstars_i18n.cpp:2439 56267 #, fuzzy, kde-kuit-format 56268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56269 #| msgid "Lolo" 56270 msgctxt "City in Montana USA" 56271 msgid "Lolo" 56272 msgstr "Lolo" 56273 56274 #: kstars_i18n.cpp:2440 56275 #, fuzzy, kde-kuit-format 56276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56277 #| msgid "Lomnicky stit" 56278 msgctxt "City in Slovakia" 56279 msgid "Lomnicky stit" 56280 msgstr "Lomnicky stit" 56281 56282 #: kstars_i18n.cpp:2441 56283 #, fuzzy, kde-kuit-format 56284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56285 #| msgid "Lompoc" 56286 msgctxt "City in California USA" 56287 msgid "Lompoc" 56288 msgstr "Lompoc" 56289 56290 #: kstars_i18n.cpp:2442 56291 #, fuzzy, kde-kuit-format 56292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56293 #| msgid "Lomé" 56294 msgctxt "City in Togo" 56295 msgid "Lomé" 56296 msgstr "Lomé" 56297 56298 #: kstars_i18n.cpp:2443 56299 #, kde-kuit-format 56300 msgctxt "City in United Kingdom" 56301 msgid "London" 56302 msgstr "London" 56303 56304 #: kstars_i18n.cpp:2444 56305 #, fuzzy, kde-kuit-format 56306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56307 #| msgid "London" 56308 msgctxt "City in Ontario Canada" 56309 msgid "London" 56310 msgstr "London" 56311 56312 #: kstars_i18n.cpp:2445 56313 #, fuzzy, kde-kuit-format 56314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56315 #| msgid "Long Beach" 56316 msgctxt "City in California USA" 56317 msgid "Long Beach" 56318 msgstr "Long Beach" 56319 56320 #: kstars_i18n.cpp:2446 56321 #, fuzzy, kde-kuit-format 56322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56323 #| msgid "Longview" 56324 msgctxt "City in Texas USA" 56325 msgid "Longview" 56326 msgstr "Longview" 56327 56328 #: kstars_i18n.cpp:2447 56329 #, kde-kuit-format 56330 msgctxt "City in Washington USA" 56331 msgid "Longview" 56332 msgstr "Longview" 56333 56334 #: kstars_i18n.cpp:2448 56335 #, fuzzy, kde-kuit-format 56336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56337 #| msgid "Lorain" 56338 msgctxt "City in Ohio USA" 56339 msgid "Lorain" 56340 msgstr "Lorain" 56341 56342 #: kstars_i18n.cpp:2449 56343 #, fuzzy, kde-kuit-format 56344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56345 #| msgid "Lordsburg" 56346 msgctxt "City in New Mexico USA" 56347 msgid "Lordsburg" 56348 msgstr "Lordsburg" 56349 56350 #: kstars_i18n.cpp:2450 56351 #, fuzzy, kde-kuit-format 56352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56353 #| msgid "Los Alamos" 56354 msgctxt "City in New Mexico USA" 56355 msgid "Los Alamos" 56356 msgstr "Los Alamos" 56357 56358 #: kstars_i18n.cpp:2451 56359 #, fuzzy, kde-kuit-format 56360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56361 #| msgid "Los Altos Hills" 56362 msgctxt "City in California USA" 56363 msgid "Los Altos Hills" 56364 msgstr "Los Altos Hills" 56365 56366 #: kstars_i18n.cpp:2452 56367 #, fuzzy, kde-kuit-format 56368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56369 #| msgid "Los Angeles" 56370 msgctxt "City in California USA" 56371 msgid "Los Angeles" 56372 msgstr "Los Angeles" 56373 56374 #: kstars_i18n.cpp:2453 56375 #, kde-kuit-format 56376 msgctxt "City in Texas USA" 56377 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)" 56378 msgstr "" 56379 56380 #: kstars_i18n.cpp:2454 56381 #, fuzzy, kde-kuit-format 56382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56383 #| msgid "Louisbourg" 56384 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 56385 msgid "Louisbourg" 56386 msgstr "Louisbourg" 56387 56388 #: kstars_i18n.cpp:2455 56389 #, fuzzy, kde-kuit-format 56390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56391 #| msgid "Louisville" 56392 msgctxt "City in Georgia USA" 56393 msgid "Louisville" 56394 msgstr "Louisville" 56395 56396 #: kstars_i18n.cpp:2456 56397 #, kde-kuit-format 56398 msgctxt "City in Kentucky USA" 56399 msgid "Louisville" 56400 msgstr "Louisville" 56401 56402 #: kstars_i18n.cpp:2457 56403 #, fuzzy, kde-kuit-format 56404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56405 #| msgid "Louxor" 56406 msgctxt "City in Egypt" 56407 msgid "Louxor" 56408 msgstr "Louxor" 56409 56410 #: kstars_i18n.cpp:2458 56411 #, fuzzy, kde-kuit-format 56412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56413 #| msgid "Loveland" 56414 msgctxt "City in Colorado USA" 56415 msgid "Loveland" 56416 msgstr "Loveland" 56417 56418 #: kstars_i18n.cpp:2459 56419 #, fuzzy, kde-kuit-format 56420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56421 #| msgid "Lovelock" 56422 msgctxt "City in Nevada USA" 56423 msgid "Lovelock" 56424 msgstr "Lovelock" 56425 56426 #: kstars_i18n.cpp:2460 56427 #, fuzzy, kde-kuit-format 56428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56429 #| msgid "Lowell" 56430 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56431 msgid "Lowell" 56432 msgstr "Lowell" 56433 56434 #: kstars_i18n.cpp:2461 56435 #, fuzzy, kde-kuit-format 56436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56437 #| msgid "Lowell Obs." 56438 msgctxt "City in Arizona USA" 56439 msgid "Lowell Obs." 56440 msgstr "Lowell Obs." 56441 56442 #: kstars_i18n.cpp:2462 56443 #, fuzzy, kde-kuit-format 56444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56445 #| msgid "Lowther" 56446 msgctxt "City in Ontario Canada" 56447 msgid "Lowther" 56448 msgstr "Lowther" 56449 56450 #: kstars_i18n.cpp:2463 56451 #, fuzzy, kde-kuit-format 56452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56453 #| msgid "Luanda" 56454 msgctxt "City in Angola" 56455 msgid "Luanda" 56456 msgstr "Luanda" 56457 56458 #: kstars_i18n.cpp:2464 56459 #, fuzzy, kde-kuit-format 56460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56461 #| msgid "Lubbock" 56462 msgctxt "City in Texas USA" 56463 msgid "Lubbock" 56464 msgstr "Lubbock" 56465 56466 #: kstars_i18n.cpp:2465 56467 #, fuzzy, kde-kuit-format 56468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56469 #| msgid "Lucca" 56470 msgctxt "City in Italy" 56471 msgid "Lucca" 56472 msgstr "Lucca" 56473 56474 #: kstars_i18n.cpp:2466 56475 #, fuzzy, kde-kuit-format 56476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56477 #| msgid "Ludwigshafen" 56478 msgctxt "City in Germany" 56479 msgid "Ludwigshafen" 56480 msgstr "Ludwigshafen" 56481 56482 #: kstars_i18n.cpp:2467 56483 #, fuzzy, kde-kuit-format 56484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56485 #| msgid "Luena" 56486 msgctxt "City in Angola" 56487 msgid "Luena" 56488 msgstr "Luena" 56489 56490 #: kstars_i18n.cpp:2468 56491 #, fuzzy, kde-kuit-format 56492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56493 #| msgid "Lugans'k" 56494 msgctxt "City in Ukraine" 56495 msgid "Lugans'k" 56496 msgstr "Lugans'k" 56497 56498 #: kstars_i18n.cpp:2469 56499 #, fuzzy, kde-kuit-format 56500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56501 #| msgid "Lugo" 56502 msgctxt "City in Spain" 56503 msgid "Lugo" 56504 msgstr "Lugo" 56505 56506 #: kstars_i18n.cpp:2470 56507 #, fuzzy, kde-kuit-format 56508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56509 #| msgid "Luleå" 56510 msgctxt "City in Sweden" 56511 msgid "Luleå" 56512 msgstr "Luleå" 56513 56514 #: kstars_i18n.cpp:2471 56515 #, fuzzy, kde-kuit-format 56516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56517 #| msgid "Lund" 56518 msgctxt "City in Sweden" 56519 msgid "Lund" 56520 msgstr "Lund" 56521 56522 #: kstars_i18n.cpp:2472 56523 #, fuzzy, kde-kuit-format 56524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56525 #| msgid "Lunenburg" 56526 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 56527 msgid "Lunenburg" 56528 msgstr "Lunenburg" 56529 56530 #: kstars_i18n.cpp:2473 56531 #, fuzzy, kde-kuit-format 56532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56533 #| msgid "Lusaka" 56534 msgctxt "City in Zambia" 56535 msgid "Lusaka" 56536 msgstr "Lusaka" 56537 56538 #: kstars_i18n.cpp:2474 56539 #, fuzzy, kde-kuit-format 56540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56541 #| msgid "Luts'k" 56542 msgctxt "City in Ukraine" 56543 msgid "Luts'k" 56544 msgstr "Luts'k" 56545 56546 #: kstars_i18n.cpp:2475 56547 #, fuzzy, kde-kuit-format 56548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56549 #| msgid "Luxembourg City" 56550 msgctxt "City in Luxembourg" 56551 msgid "Luxembourg City" 56552 msgstr "Luxembourg City" 56553 56554 #: kstars_i18n.cpp:2476 56555 #, fuzzy, kde-kuit-format 56556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56557 #| msgid "Lynchburg" 56558 msgctxt "City in Virginia USA" 56559 msgid "Lynchburg" 56560 msgstr "Lynchburg" 56561 56562 #: kstars_i18n.cpp:2477 56563 #, fuzzy, kde-kuit-format 56564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56565 #| msgid "Lynden" 56566 msgctxt "City in Washington USA" 56567 msgid "Lynden" 56568 msgstr "Lynden" 56569 56570 #: kstars_i18n.cpp:2478 56571 #, fuzzy, kde-kuit-format 56572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56573 #| msgid "Lynn" 56574 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56575 msgid "Lynn" 56576 msgstr "Lynn" 56577 56578 #: kstars_i18n.cpp:2479 56579 #, fuzzy, kde-kuit-format 56580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56581 #| msgid "Lynn Haven" 56582 msgctxt "City in Florida USA" 56583 msgid "Lynn Haven" 56584 msgstr "Lynn Haven" 56585 56586 #: kstars_i18n.cpp:2480 56587 #, fuzzy, kde-kuit-format 56588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56589 #| msgid "Lyon" 56590 msgctxt "City in Rhône France" 56591 msgid "Lyon" 56592 msgstr "Lyon" 56593 56594 #: kstars_i18n.cpp:2481 56595 #, fuzzy, kde-kuit-format 56596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56597 #| msgid "Lytton" 56598 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56599 msgid "Lytton" 56600 msgstr "Lytton" 56601 56602 #: kstars_i18n.cpp:2482 56603 #, fuzzy, kde-kuit-format 56604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56605 #| msgid "Lübeck" 56606 msgctxt "City in Germany" 56607 msgid "Lübeck" 56608 msgstr "Lübeck" 56609 56610 #: kstars_i18n.cpp:2483 56611 #, fuzzy, kde-kuit-format 56612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56613 #| msgid "Maando" 56614 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 56615 msgid "Maando" 56616 msgstr "Maando" 56617 56618 #: kstars_i18n.cpp:2484 56619 #, fuzzy, kde-kuit-format 56620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56621 #| msgid "Maardu" 56622 msgctxt "City in Estonia" 56623 msgid "Maardu" 56624 msgstr "Maardu" 56625 56626 #: kstars_i18n.cpp:2485 56627 #, fuzzy, kde-kuit-format 56628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56629 #| msgid "Maastricht" 56630 msgctxt "City in Netherlands" 56631 msgid "Maastricht" 56632 msgstr "Maastricht" 56633 56634 #: kstars_i18n.cpp:2486 56635 #, fuzzy, kde-kuit-format 56636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56637 #| msgid "Mabou" 56638 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 56639 msgid "Mabou" 56640 msgstr "Mabou" 56641 56642 #: kstars_i18n.cpp:2487 56643 #, fuzzy, kde-kuit-format 56644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56645 #| msgid "Macao" 56646 msgctxt "City in China" 56647 msgid "Macao" 56648 msgstr "Macao" 56649 56650 #: kstars_i18n.cpp:2488 56651 #, fuzzy, kde-kuit-format 56652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56653 #| msgid "Machern" 56654 msgctxt "City in Germany" 56655 msgid "Machern" 56656 msgstr "Machern" 56657 56658 #: kstars_i18n.cpp:2489 56659 #, fuzzy, kde-kuit-format 56660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56661 #| msgid "Mackay" 56662 msgctxt "City in Idaho USA" 56663 msgid "Mackay" 56664 msgstr "Mackay" 56665 56666 #: kstars_i18n.cpp:2490 56667 #, fuzzy, kde-kuit-format 56668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56669 #| msgid "Mackenzie" 56670 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56671 msgid "Mackenzie" 56672 msgstr "Mackenzie" 56673 56674 #: kstars_i18n.cpp:2491 56675 #, fuzzy, kde-kuit-format 56676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56677 #| msgid "Macon" 56678 msgctxt "City in Georgia USA" 56679 msgid "Macon" 56680 msgstr "Macon" 56681 56682 #: kstars_i18n.cpp:2492 56683 #, fuzzy, kde-kuit-format 56684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56685 #| msgid "Madelia" 56686 msgctxt "City in Minnesota USA" 56687 msgid "Madelia" 56688 msgstr "Madelia" 56689 56690 #: kstars_i18n.cpp:2493 56691 #, fuzzy, kde-kuit-format 56692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56693 #| msgid "Madison" 56694 msgctxt "City in Alabama USA" 56695 msgid "Madison" 56696 msgstr "Madison" 56697 56698 #: kstars_i18n.cpp:2494 56699 #, kde-kuit-format 56700 msgctxt "City in South Dakota USA" 56701 msgid "Madison" 56702 msgstr "Madison" 56703 56704 #: kstars_i18n.cpp:2495 56705 #, kde-kuit-format 56706 msgctxt "City in Wisconsin USA" 56707 msgid "Madison" 56708 msgstr "Madison" 56709 56710 #: kstars_i18n.cpp:2496 56711 #, fuzzy, kde-kuit-format 56712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56713 #| msgid "Madrid" 56714 msgctxt "City in Spain" 56715 msgid "Madrid" 56716 msgstr "Madrid" 56717 56718 #: kstars_i18n.cpp:2497 56719 #, fuzzy, kde-kuit-format 56720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56721 #| msgid "Magadan" 56722 msgctxt "City in Far East Russia" 56723 msgid "Magadan" 56724 msgstr "Magadan" 56725 56726 #: kstars_i18n.cpp:2498 56727 #, fuzzy, kde-kuit-format 56728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56729 #| msgid "Magdalena" 56730 msgctxt "City in New Mexico USA" 56731 msgid "Magdalena" 56732 msgstr "Magdalena" 56733 56734 #: kstars_i18n.cpp:2499 56735 #, fuzzy, kde-kuit-format 56736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56737 #| msgid "Magdeburg" 56738 msgctxt "City in Germany" 56739 msgid "Magdeburg" 56740 msgstr "Magdeburg" 56741 56742 #: kstars_i18n.cpp:2500 56743 #, fuzzy, kde-kuit-format 56744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56745 #| msgid "Magnolia" 56746 msgctxt "City in Arkansas USA" 56747 msgid "Magnolia" 56748 msgstr "Magnolia" 56749 56750 #: kstars_i18n.cpp:2501 56751 #, fuzzy, kde-kuit-format 56752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56753 #| msgid "Mahlow" 56754 msgctxt "City in Germany" 56755 msgid "Mahlow" 56756 msgstr "Mahlow" 56757 56758 #: kstars_i18n.cpp:2502 56759 #, fuzzy, kde-kuit-format 56760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56761 #| msgid "Mainz" 56762 msgctxt "City in Germany" 56763 msgid "Mainz" 56764 msgstr "Mainz" 56765 56766 #: kstars_i18n.cpp:2503 56767 #, fuzzy, kde-kuit-format 56768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56769 #| msgid "Maiquetia" 56770 msgctxt "City in Venezuela" 56771 msgid "Maiquetia" 56772 msgstr "Maiquetia" 56773 56774 #: kstars_i18n.cpp:2504 56775 #, fuzzy, kde-kuit-format 56776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56777 #| msgid "Majunga" 56778 msgctxt "City in Madagascar" 56779 msgid "Majunga" 56780 msgstr "Majunga" 56781 56782 #: kstars_i18n.cpp:2505 56783 #, fuzzy, kde-kuit-format 56784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56785 #| msgid "Majuro" 56786 msgctxt "City in Marshall Islands" 56787 msgid "Majuro" 56788 msgstr "Majuro" 56789 56790 #: kstars_i18n.cpp:2506 56791 #, fuzzy, kde-kuit-format 56792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56793 #| msgid "Makhachkala" 56794 msgctxt "City in South Region Russia" 56795 msgid "Makhachkala" 56796 msgstr "Makhachkala" 56797 56798 #: kstars_i18n.cpp:2507 56799 #, fuzzy, kde-kuit-format 56800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56801 #| msgid "Makiivka" 56802 msgctxt "City in Ukraine" 56803 msgid "Makiivka" 56804 msgstr "Makiivka" 56805 56806 #: kstars_i18n.cpp:2508 56807 #, fuzzy, kde-kuit-format 56808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56809 #| msgid "Makokou" 56810 msgctxt "City in Gabon" 56811 msgid "Makokou" 56812 msgstr "Makokou" 56813 56814 #: kstars_i18n.cpp:2509 56815 #, fuzzy, kde-kuit-format 56816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56817 #| msgid "Malabo" 56818 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 56819 msgid "Malabo" 56820 msgstr "Malabo" 56821 56822 #: kstars_i18n.cpp:2510 56823 #, fuzzy, kde-kuit-format 56824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56825 #| msgid "Malchin" 56826 msgctxt "City in Germany" 56827 msgid "Malchin" 56828 msgstr "Malchin" 56829 56830 #: kstars_i18n.cpp:2511 56831 #, fuzzy, kde-kuit-format 56832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56833 #| msgid "Malchow" 56834 msgctxt "City in Germany" 56835 msgid "Malchow" 56836 msgstr "Malchow" 56837 56838 #: kstars_i18n.cpp:2512 56839 #, fuzzy, kde-kuit-format 56840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56841 #| msgid "Malden" 56842 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56843 msgid "Malden" 56844 msgstr "Malden" 56845 56846 #: kstars_i18n.cpp:2513 56847 #, fuzzy, kde-kuit-format 56848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56849 #| msgid "Male" 56850 msgctxt "City in Maldives" 56851 msgid "Male" 56852 msgstr "Male" 56853 56854 #: kstars_i18n.cpp:2514 56855 #, fuzzy, kde-kuit-format 56856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56857 #| msgid "Malmö" 56858 msgctxt "City in Sweden" 56859 msgid "Malmö" 56860 msgstr "Malmö" 56861 56862 #: kstars_i18n.cpp:2515 56863 #, fuzzy, kde-kuit-format 56864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56865 #| msgid "Maloelap" 56866 msgctxt "City in Marshall Islands" 56867 msgid "Maloelap" 56868 msgstr "Maloelap" 56869 56870 #: kstars_i18n.cpp:2516 56871 #, fuzzy, kde-kuit-format 56872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56873 #| msgid "Malone" 56874 msgctxt "City in New York USA" 56875 msgid "Malone" 56876 msgstr "Malone" 56877 56878 #: kstars_i18n.cpp:2517 56879 #, fuzzy, kde-kuit-format 56880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56881 #| msgid "Mammamattawa" 56882 msgctxt "City in Ontario Canada" 56883 msgid "Mammamattawa" 56884 msgstr "Mammamattawa" 56885 56886 #: kstars_i18n.cpp:2518 56887 #, fuzzy, kde-kuit-format 56888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56889 #| msgid "Mamoudzou" 56890 msgctxt "City in Mayotte France" 56891 msgid "Mamoudzou" 56892 msgstr "Mamoudzou" 56893 56894 #: kstars_i18n.cpp:2519 56895 #, fuzzy, kde-kuit-format 56896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56897 #| msgid "Managua" 56898 msgctxt "City in Nicaragua" 56899 msgid "Managua" 56900 msgstr "Managua" 56901 56902 #: kstars_i18n.cpp:2520 56903 #, fuzzy, kde-kuit-format 56904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56905 #| msgid "Manaus" 56906 msgctxt "City in Brazil" 56907 msgid "Manaus" 56908 msgstr "Manaus" 56909 56910 #: kstars_i18n.cpp:2521 56911 #, kde-kuit-format 56912 msgctxt "City in United Kingdom" 56913 msgid "Manchester" 56914 msgstr "Manchester" 56915 56916 #: kstars_i18n.cpp:2522 56917 #, fuzzy, kde-kuit-format 56918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56919 #| msgid "Manchester" 56920 msgctxt "City in Connecticut USA" 56921 msgid "Manchester" 56922 msgstr "Manchester" 56923 56924 #: kstars_i18n.cpp:2523 56925 #, kde-kuit-format 56926 msgctxt "City in New Hampshire USA" 56927 msgid "Manchester" 56928 msgstr "Manchester" 56929 56930 #: kstars_i18n.cpp:2524 56931 #, fuzzy, kde-kuit-format 56932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56933 #| msgid "Mandalay" 56934 msgctxt "City in Myanmar" 56935 msgid "Mandalay" 56936 msgstr "Mandalay" 56937 56938 #: kstars_i18n.cpp:2525 56939 #, fuzzy, kde-kuit-format 56940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56941 #| msgid "Mandan" 56942 msgctxt "City in North Dakota USA" 56943 msgid "Mandan" 56944 msgstr "Mandan" 56945 56946 #: kstars_i18n.cpp:2526 56947 #, fuzzy, kde-kuit-format 56948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56949 #| msgid "Manebach" 56950 msgctxt "City in Germany" 56951 msgid "Manebach" 56952 msgstr "Manebach" 56953 56954 #: kstars_i18n.cpp:2527 56955 #, fuzzy, kde-kuit-format 56956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56957 #| msgid "Mangum" 56958 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56959 msgid "Mangum" 56960 msgstr "Mangum" 56961 56962 #: kstars_i18n.cpp:2528 56963 #, fuzzy, kde-kuit-format 56964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56965 #| msgid "Manhattan" 56966 msgctxt "City in Kansas USA" 56967 msgid "Manhattan" 56968 msgstr "Manhattan" 56969 56970 #: kstars_i18n.cpp:2529 56971 #, fuzzy, kde-kuit-format 56972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56973 #| msgid "Manhattan Beach" 56974 msgctxt "City in California USA" 56975 msgid "Manhattan Beach" 56976 msgstr "Manhattan Beach" 56977 56978 #: kstars_i18n.cpp:2530 56979 #, fuzzy, kde-kuit-format 56980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56981 #| msgid "Manigotagan" 56982 msgctxt "City in Manitoba Canada" 56983 msgid "Manigotagan" 56984 msgstr "Manigotagan" 56985 56986 #: kstars_i18n.cpp:2531 56987 #, fuzzy, kde-kuit-format 56988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56989 #| msgid "Manila" 56990 msgctxt "City in Philippines" 56991 msgid "Manila" 56992 msgstr "Manila" 56993 56994 #: kstars_i18n.cpp:2532 56995 #, fuzzy, kde-kuit-format 56996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56997 #| msgid "Manitouwadge" 56998 msgctxt "City in Ontario Canada" 56999 msgid "Manitouwadge" 57000 msgstr "Manitouwadge" 57001 57002 #: kstars_i18n.cpp:2533 57003 #, fuzzy, kde-kuit-format 57004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57005 #| msgid "Manitowoc" 57006 msgctxt "City in Wisconsin USA" 57007 msgid "Manitowoc" 57008 msgstr "Manitowoc" 57009 57010 #: kstars_i18n.cpp:2534 57011 #, fuzzy, kde-kuit-format 57012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57013 #| msgid "Maniwaki" 57014 msgctxt "City in Quebec Canada" 57015 msgid "Maniwaki" 57016 msgstr "Maniwaki" 57017 57018 #: kstars_i18n.cpp:2535 57019 #, fuzzy, kde-kuit-format 57020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57021 #| msgid "Mannheim" 57022 msgctxt "City in Germany" 57023 msgid "Mannheim" 57024 msgstr "Mannheim" 57025 57026 #: kstars_i18n.cpp:2536 57027 #, fuzzy, kde-kuit-format 57028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57029 #| msgid "Manning" 57030 msgctxt "City in Alberta Canada" 57031 msgid "Manning" 57032 msgstr "Manning" 57033 57034 #: kstars_i18n.cpp:2537 57035 #, fuzzy, kde-kuit-format 57036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57037 #| msgid "Mansfeld" 57038 msgctxt "City in Germany" 57039 msgid "Mansfeld" 57040 msgstr "Mansfeld" 57041 57042 #: kstars_i18n.cpp:2538 57043 #, fuzzy, kde-kuit-format 57044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57045 #| msgid "Mansfield" 57046 msgctxt "City in Ohio USA" 57047 msgid "Mansfield" 57048 msgstr "Mansfield" 57049 57050 #: kstars_i18n.cpp:2539 57051 #, fuzzy, kde-kuit-format 57052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57053 #| msgid "Manton" 57054 msgctxt "City in California USA" 57055 msgid "Manton" 57056 msgstr "Manton" 57057 57058 #: kstars_i18n.cpp:2540 57059 #, fuzzy, kde-kuit-format 57060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57061 #| msgid "Mantorville" 57062 msgctxt "City in Minnesota USA" 57063 msgid "Mantorville" 57064 msgstr "Mantorville" 57065 57066 #: kstars_i18n.cpp:2541 57067 #, fuzzy, kde-kuit-format 57068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57069 #| msgid "Manyberries" 57070 msgctxt "City in Alberta Canada" 57071 msgid "Manyberries" 57072 msgstr "Manyberries" 57073 57074 #: kstars_i18n.cpp:2542 57075 #, fuzzy, kde-kuit-format 57076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57077 #| msgid "Manzini" 57078 msgctxt "City in Swaziland" 57079 msgid "Manzini" 57080 msgstr "Manzini" 57081 57082 #: kstars_i18n.cpp:2543 57083 #, fuzzy, kde-kuit-format 57084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57085 #| msgid "Maple Creek" 57086 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57087 msgid "Maple Creek" 57088 msgstr "Maple Creek" 57089 57090 #: kstars_i18n.cpp:2544 57091 #, fuzzy, kde-kuit-format 57092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57093 #| msgid "Maputo" 57094 msgctxt "City in Mozambique" 57095 msgid "Maputo" 57096 msgstr "Maputo" 57097 57098 #: kstars_i18n.cpp:2545 57099 #, fuzzy, kde-kuit-format 57100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57101 #| msgid "Marado" 57102 msgctxt "City in Jeju South Korea" 57103 msgid "Marado" 57104 msgstr "Marado" 57105 57106 #: kstars_i18n.cpp:2546 57107 #, fuzzy, kde-kuit-format 57108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57109 #| msgid "Marathon" 57110 msgctxt "City in Ontario Canada" 57111 msgid "Marathon" 57112 msgstr "Marathon" 57113 57114 #: kstars_i18n.cpp:2547 57115 #, fuzzy, kde-kuit-format 57116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57117 #| msgid "Marbach" 57118 msgctxt "City in Germany" 57119 msgid "Marbach" 57120 msgstr "Marbach" 57121 57122 #: kstars_i18n.cpp:2548 57123 #, fuzzy, kde-kuit-format 57124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57125 #| msgid "Mariana Lake" 57126 msgctxt "City in Alberta Canada" 57127 msgid "Mariana Lake" 57128 msgstr "Mariana Lake" 57129 57130 #: kstars_i18n.cpp:2549 57131 #, fuzzy, kde-kuit-format 57132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57133 #| msgid "Marienberg" 57134 msgctxt "City in Germany" 57135 msgid "Marienberg" 57136 msgstr "Marienberg" 57137 57138 #: kstars_i18n.cpp:2550 57139 #, fuzzy, kde-kuit-format 57140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57141 #| msgid "Marietta" 57142 msgctxt "City in Georgia USA" 57143 msgid "Marietta" 57144 msgstr "Marietta" 57145 57146 #: kstars_i18n.cpp:2551 57147 #, fuzzy, kde-kuit-format 57148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57149 #| msgid "Marijampolė" 57150 msgctxt "City in Lithuania" 57151 msgid "Marijampolė" 57152 msgstr "Marijampolė" 57153 57154 #: kstars_i18n.cpp:2552 57155 #, fuzzy, kde-kuit-format 57156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57157 #| msgid "Marion" 57158 msgctxt "City in Virginia USA" 57159 msgid "Marion" 57160 msgstr "Marion" 57161 57162 #: kstars_i18n.cpp:2553 57163 #, fuzzy, kde-kuit-format 57164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57165 #| msgid "Markersbach" 57166 msgctxt "City in Germany" 57167 msgid "Markersbach" 57168 msgstr "Markersbach" 57169 57170 #: kstars_i18n.cpp:2554 57171 #, fuzzy, kde-kuit-format 57172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57173 #| msgid "Markersdorf" 57174 msgctxt "City in Germany" 57175 msgid "Markersdorf" 57176 msgstr "Markersdorf" 57177 57178 #: kstars_i18n.cpp:2555 57179 #, fuzzy, kde-kuit-format 57180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57181 #| msgid "Markkleeberg" 57182 msgctxt "City in Germany" 57183 msgid "Markkleeberg" 57184 msgstr "Markkleeberg" 57185 57186 #: kstars_i18n.cpp:2556 57187 #, fuzzy, kde-kuit-format 57188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57189 #| msgid "Markneukirchen" 57190 msgctxt "City in Germany" 57191 msgid "Markneukirchen" 57192 msgstr "Markneukirchen" 57193 57194 #: kstars_i18n.cpp:2557 57195 #, fuzzy, kde-kuit-format 57196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57197 #| msgid "Markranstät" 57198 msgctxt "City in Germany" 57199 msgid "Markranstät" 57200 msgstr "Markranstät" 57201 57202 #: kstars_i18n.cpp:2558 57203 #, fuzzy, kde-kuit-format 57204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57205 #| msgid "Marlow" 57206 msgctxt "City in Germany" 57207 msgid "Marlow" 57208 msgstr "Marlow" 57209 57210 #: kstars_i18n.cpp:2559 57211 #, fuzzy, kde-kuit-format 57212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57213 #| msgid "Marlton" 57214 msgctxt "City in New Jersey USA" 57215 msgid "Marlton" 57216 msgstr "Marlton" 57217 57218 #: kstars_i18n.cpp:2560 57219 #, fuzzy, kde-kuit-format 57220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57221 #| msgid "Marquette" 57222 msgctxt "City in Michigan USA" 57223 msgid "Marquette" 57224 msgstr "Marquette" 57225 57226 #: kstars_i18n.cpp:2561 57227 #, fuzzy, kde-kuit-format 57228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57229 #| msgid "Marrakech" 57230 msgctxt "City in Morocco" 57231 msgid "Marrakech" 57232 msgstr "Marrakech" 57233 57234 #: kstars_i18n.cpp:2562 57235 #, fuzzy, kde-kuit-format 57236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57237 #| msgid "Marseille" 57238 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" 57239 msgid "Marseille" 57240 msgstr "Marseille" 57241 57242 #: kstars_i18n.cpp:2563 57243 #, fuzzy, kde-kuit-format 57244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57245 #| msgid "Marshall" 57246 msgctxt "City in Texas USA" 57247 msgid "Marshall" 57248 msgstr "Marshall" 57249 57250 #: kstars_i18n.cpp:2564 57251 #, fuzzy, kde-kuit-format 57252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57253 #| msgid "Martinsburg" 57254 msgctxt "City in West Virginia USA" 57255 msgid "Martinsburg" 57256 msgstr "Martinsburg" 57257 57258 #: kstars_i18n.cpp:2565 57259 #, fuzzy, kde-kuit-format 57260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57261 #| msgid "Martinsville" 57262 msgctxt "City in Virginia USA" 57263 msgid "Martinsville" 57264 msgstr "Martinsville" 57265 57266 #: kstars_i18n.cpp:2566 57267 #, fuzzy, kde-kuit-format 57268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57269 #| msgid "Marystown" 57270 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 57271 msgid "Marystown" 57272 msgstr "Marystown" 57273 57274 #: kstars_i18n.cpp:2567 57275 #, fuzzy, kde-kuit-format 57276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57277 #| msgid "Maseru" 57278 msgctxt "City in Lesotho" 57279 msgid "Maseru" 57280 msgstr "Maseru" 57281 57282 #: kstars_i18n.cpp:2568 57283 #, fuzzy, kde-kuit-format 57284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57285 #| msgid "Mashpee" 57286 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57287 msgid "Mashpee" 57288 msgstr "Mashpee" 57289 57290 #: kstars_i18n.cpp:2569 57291 #, fuzzy, kde-kuit-format 57292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57293 #| msgid "Mason City" 57294 msgctxt "City in Iowa USA" 57295 msgid "Mason City" 57296 msgstr "Mason City" 57297 57298 #: kstars_i18n.cpp:2570 57299 #, fuzzy, kde-kuit-format 57300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57301 #| msgid "Massa" 57302 msgctxt "City in Italy" 57303 msgid "Massa" 57304 msgstr "Massa" 57305 57306 #: kstars_i18n.cpp:2571 57307 #, fuzzy, kde-kuit-format 57308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57309 #| msgid "Massawa" 57310 msgctxt "City in Eritrea" 57311 msgid "Massawa" 57312 msgstr "Massawa" 57313 57314 #: kstars_i18n.cpp:2572 57315 #, fuzzy, kde-kuit-format 57316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57317 #| msgid "Massen" 57318 msgctxt "City in Germany" 57319 msgid "Massen" 57320 msgstr "Massen" 57321 57322 #: kstars_i18n.cpp:2573 57323 #, fuzzy, kde-kuit-format 57324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57325 #| msgid "Matachewan" 57326 msgctxt "City in Ontario Canada" 57327 msgid "Matachewan" 57328 msgstr "Matachewan" 57329 57330 #: kstars_i18n.cpp:2574 57331 #, fuzzy, kde-kuit-format 57332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57333 #| msgid "Matadi" 57334 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 57335 msgid "Matadi" 57336 msgstr "Matadi" 57337 57338 #: kstars_i18n.cpp:2575 57339 #, fuzzy, kde-kuit-format 57340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57341 #| msgid "Matagami" 57342 msgctxt "City in Quebec Canada" 57343 msgid "Matagami" 57344 msgstr "Matagami" 57345 57346 #: kstars_i18n.cpp:2576 57347 #, fuzzy, kde-kuit-format 57348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57349 #| msgid "Matane" 57350 msgctxt "City in Quebec Canada" 57351 msgid "Matane" 57352 msgstr "Matane" 57353 57354 #: kstars_i18n.cpp:2577 57355 #, fuzzy, kde-kuit-format 57356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57357 #| msgid "Matsapha" 57358 msgctxt "City in Swaziland" 57359 msgid "Matsapha" 57360 msgstr "Matsapha" 57361 57362 #: kstars_i18n.cpp:2578 57363 #, fuzzy, kde-kuit-format 57364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57365 #| msgid "Mattawa" 57366 msgctxt "City in Ontario Canada" 57367 msgid "Mattawa" 57368 msgstr "Mattawa" 57369 57370 #: kstars_i18n.cpp:2579 57371 #, fuzzy, kde-kuit-format 57372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57373 #| msgid "Mauldin" 57374 msgctxt "City in South Carolina USA" 57375 msgid "Mauldin" 57376 msgstr "Mauldin" 57377 57378 #: kstars_i18n.cpp:2580 57379 #, fuzzy, kde-kuit-format 57380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57381 #| msgid "Mauna Kea Obs." 57382 msgctxt "City in Hawaii USA" 57383 msgid "Mauna Kea Obs." 57384 msgstr "Mauna Kea Obs." 57385 57386 #: kstars_i18n.cpp:2581 57387 #, fuzzy, kde-kuit-format 57388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57389 #| msgid "Mayaguez" 57390 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 57391 msgid "Mayaguez" 57392 msgstr "Mayaguez" 57393 57394 #: kstars_i18n.cpp:2582 57395 #, fuzzy, kde-kuit-format 57396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57397 #| msgid "Maykop" 57398 msgctxt "City in South Region Russia" 57399 msgid "Maykop" 57400 msgstr "Maykop" 57401 57402 #: kstars_i18n.cpp:2583 57403 #, fuzzy, kde-kuit-format 57404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57405 #| msgid "Maysville" 57406 msgctxt "City in Kentucky USA" 57407 msgid "Maysville" 57408 msgstr "Maysville" 57409 57410 #: kstars_i18n.cpp:2584 57411 #, fuzzy, kde-kuit-format 57412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57413 #| msgid "Mbabane" 57414 msgctxt "City in Swaziland" 57415 msgid "Mbabane" 57416 msgstr "Mbabane" 57417 57418 #: kstars_i18n.cpp:2585 57419 #, fuzzy, kde-kuit-format 57420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57421 #| msgid "Mbandaka" 57422 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 57423 msgid "Mbandaka" 57424 msgstr "Mbandaka" 57425 57426 #: kstars_i18n.cpp:2586 57427 #, fuzzy, kde-kuit-format 57428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57429 #| msgid "Mbeya" 57430 msgctxt "City in Tanzania" 57431 msgid "Mbeya" 57432 msgstr "Mbeya" 57433 57434 #: kstars_i18n.cpp:2587 57435 #, fuzzy, kde-kuit-format 57436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57437 #| msgid "McAdam" 57438 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 57439 msgid "McAdam" 57440 msgstr "McAdam" 57441 57442 #: kstars_i18n.cpp:2588 57443 #, fuzzy, kde-kuit-format 57444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57445 #| msgid "McAlester" 57446 msgctxt "City in Oklahoma USA" 57447 msgid "McAlester" 57448 msgstr "McAlester" 57449 57450 #: kstars_i18n.cpp:2589 57451 #, fuzzy, kde-kuit-format 57452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57453 #| msgid "McAllen" 57454 msgctxt "City in Texas USA" 57455 msgid "McAllen" 57456 msgstr "McAllen" 57457 57458 #: kstars_i18n.cpp:2590 57459 #, fuzzy, kde-kuit-format 57460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57461 #| msgid "McBride" 57462 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57463 msgid "McBride" 57464 msgstr "McBride" 57465 57466 #: kstars_i18n.cpp:2591 57467 #, fuzzy, kde-kuit-format 57468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57469 #| msgid "McCook" 57470 msgctxt "City in Nebraska USA" 57471 msgid "McCook" 57472 msgstr "McCook" 57473 57474 #: kstars_i18n.cpp:2592 57475 #, fuzzy, kde-kuit-format 57476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57477 #| msgid "McCormick Obs." 57478 msgctxt "City in Virginia USA" 57479 msgid "McCormick Obs." 57480 msgstr "McCormick Obs." 57481 57482 #: kstars_i18n.cpp:2593 57483 #, fuzzy, kde-kuit-format 57484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57485 #| msgid "McDonald Obs." 57486 msgctxt "City in Texas USA" 57487 msgid "McDonald Obs." 57488 msgstr "McDonald Obs." 57489 57490 #: kstars_i18n.cpp:2594 57491 #, fuzzy, kde-kuit-format 57492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57493 #| msgid "McGill" 57494 msgctxt "City in Nevada USA" 57495 msgid "McGill" 57496 msgstr "McGill" 57497 57498 #: kstars_i18n.cpp:2595 57499 #, fuzzy, kde-kuit-format 57500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57501 #| msgid "McGrath" 57502 msgctxt "City in Alaska USA" 57503 msgid "McGrath" 57504 msgstr "McGrath" 57505 57506 #: kstars_i18n.cpp:2596 57507 #, fuzzy, kde-kuit-format 57508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57509 #| msgid "McKeesport" 57510 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57511 msgid "McKeesport" 57512 msgstr "McKeesport" 57513 57514 #: kstars_i18n.cpp:2597 57515 #, fuzzy, kde-kuit-format 57516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57517 #| msgid "McLennan" 57518 msgctxt "City in Alberta Canada" 57519 msgid "McLennan" 57520 msgstr "McLennan" 57521 57522 #: kstars_i18n.cpp:2598 57523 #, fuzzy, kde-kuit-format 57524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57525 #| msgid "McLeod Lake" 57526 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57527 msgid "McLeod Lake" 57528 msgstr "McLeod Lake" 57529 57530 #: kstars_i18n.cpp:2599 57531 #, fuzzy, kde-kuit-format 57532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57533 #| msgid "McNary" 57534 msgctxt "City in Arizona USA" 57535 msgid "McNary" 57536 msgstr "McNary" 57537 57538 #: kstars_i18n.cpp:2600 57539 #, kde-kuit-format 57540 msgctxt "City in Louisiana USA" 57541 msgid "McNary" 57542 msgstr "McNary" 57543 57544 #: kstars_i18n.cpp:2601 57545 #, fuzzy, kde-kuit-format 57546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57547 #| msgid "Meadow Lake" 57548 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57549 msgid "Meadow Lake" 57550 msgstr "Meadow Lake" 57551 57552 #: kstars_i18n.cpp:2602 57553 #, fuzzy, kde-kuit-format 57554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57555 #| msgid "Meat Cove" 57556 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 57557 msgid "Meat Cove" 57558 msgstr "Meat Cove" 57559 57560 #: kstars_i18n.cpp:2603 57561 #, fuzzy, kde-kuit-format 57562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57563 #| msgid "Medenine" 57564 msgctxt "City in Tunisia" 57565 msgid "Medenine" 57566 msgstr "Medenine" 57567 57568 #: kstars_i18n.cpp:2604 57569 #, fuzzy, kde-kuit-format 57570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57571 #| msgid "Medford" 57572 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57573 msgid "Medford" 57574 msgstr "Medford" 57575 57576 #: kstars_i18n.cpp:2605 57577 #, kde-kuit-format 57578 msgctxt "City in Oregon USA" 57579 msgid "Medford" 57580 msgstr "Medford" 57581 57582 #: kstars_i18n.cpp:2606 57583 #, fuzzy, kde-kuit-format 57584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57585 #| msgid "Medicine Hat" 57586 msgctxt "City in Alberta Canada" 57587 msgid "Medicine Hat" 57588 msgstr "Medicine Hat" 57589 57590 #: kstars_i18n.cpp:2607 57591 #, fuzzy, kde-kuit-format 57592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57593 #| msgid "Medingen" 57594 msgctxt "City in Germany" 57595 msgid "Medingen" 57596 msgstr "Medingen" 57597 57598 #: kstars_i18n.cpp:2608 57599 #, fuzzy, kde-kuit-format 57600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57601 #| msgid "Meerane" 57602 msgctxt "City in Germany" 57603 msgid "Meerane" 57604 msgstr "Meerane" 57605 57606 #: kstars_i18n.cpp:2609 57607 #, fuzzy, kde-kuit-format 57608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57609 #| msgid "Meinersdorf" 57610 msgctxt "City in Germany" 57611 msgid "Meinersdorf" 57612 msgstr "Meinersdorf" 57613 57614 #: kstars_i18n.cpp:2610 57615 #, fuzzy, kde-kuit-format 57616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57617 #| msgid "Meiningen" 57618 msgctxt "City in Germany" 57619 msgid "Meiningen" 57620 msgstr "Meiningen" 57621 57622 #: kstars_i18n.cpp:2611 57623 #, fuzzy, kde-kuit-format 57624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57625 #| msgid "Meiän" 57626 msgctxt "City in Germany" 57627 msgid "Meiän" 57628 msgstr "Meiän" 57629 57630 #: kstars_i18n.cpp:2612 57631 #, fuzzy, kde-kuit-format 57632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57633 #| msgid "Meknès" 57634 msgctxt "City in Morocco" 57635 msgid "Meknès" 57636 msgstr "Meknès" 57637 57638 #: kstars_i18n.cpp:2613 57639 #, fuzzy, kde-kuit-format 57640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57641 #| msgid "Melbourne" 57642 msgctxt "City in Florida USA" 57643 msgid "Melbourne" 57644 msgstr "Melbourne" 57645 57646 #: kstars_i18n.cpp:2614 57647 #, kde-kuit-format 57648 msgctxt "City in Victoria Australia" 57649 msgid "Melbourne" 57650 msgstr "Melbourne" 57651 57652 #: kstars_i18n.cpp:2615 57653 #, fuzzy, kde-kuit-format 57654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57655 #| msgid "Melfort" 57656 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57657 msgid "Melfort" 57658 msgstr "Melfort" 57659 57660 #: kstars_i18n.cpp:2616 57661 #, fuzzy, kde-kuit-format 57662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57663 #| msgid "Melilla" 57664 msgctxt "City in Spain" 57665 msgid "Melilla" 57666 msgstr "Melilla" 57667 57668 #: kstars_i18n.cpp:2617 57669 #, fuzzy, kde-kuit-format 57670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57671 #| msgid "Melita" 57672 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57673 msgid "Melita" 57674 msgstr "Melita" 57675 57676 #: kstars_i18n.cpp:2618 57677 #, fuzzy, kde-kuit-format 57678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57679 #| msgid "Melksham" 57680 msgctxt "City in United Kingdom" 57681 msgid "Melksham" 57682 msgstr "Melksham" 57683 57684 #: kstars_i18n.cpp:2619 57685 #, fuzzy, kde-kuit-format 57686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57687 #| msgid "Mellenbach-Glasbach" 57688 msgctxt "City in Germany" 57689 msgid "Mellenbach-Glasbach" 57690 msgstr "Mellenbach-Glasbach" 57691 57692 #: kstars_i18n.cpp:2620 57693 #, fuzzy, kde-kuit-format 57694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57695 #| msgid "Mellensee" 57696 msgctxt "City in Germany" 57697 msgid "Mellensee" 57698 msgstr "Mellensee" 57699 57700 #: kstars_i18n.cpp:2621 57701 #, fuzzy, kde-kuit-format 57702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57703 #| msgid "Mellingen" 57704 msgctxt "City in Germany" 57705 msgid "Mellingen" 57706 msgstr "Mellingen" 57707 57708 #: kstars_i18n.cpp:2622 57709 #, fuzzy, kde-kuit-format 57710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57711 #| msgid "Melrose Park" 57712 msgctxt "City in Illinois USA" 57713 msgid "Melrose Park" 57714 msgstr "Melrose Park" 57715 57716 #: kstars_i18n.cpp:2623 57717 #, fuzzy, kde-kuit-format 57718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57719 #| msgid "Memphis" 57720 msgctxt "City in Tennessee USA" 57721 msgid "Memphis" 57722 msgstr "Memphis" 57723 57724 #: kstars_i18n.cpp:2624 57725 #, fuzzy, kde-kuit-format 57726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57727 #| msgid "Mena" 57728 msgctxt "City in Arkansas USA" 57729 msgid "Mena" 57730 msgstr "Mena" 57731 57732 #: kstars_i18n.cpp:2625 57733 #, fuzzy, kde-kuit-format 57734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57735 #| msgid "Mengersgereuth-Hämern" 57736 msgctxt "City in Germany" 57737 msgid "Mengersgereuth-Hämern" 57738 msgstr "Mengersgereuth-Hämern" 57739 57740 #: kstars_i18n.cpp:2626 57741 #, fuzzy, kde-kuit-format 57742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57743 #| msgid "Menongue" 57744 msgctxt "City in Angola" 57745 msgid "Menongue" 57746 msgstr "Menongue" 57747 57748 #: kstars_i18n.cpp:2627 57749 #, fuzzy, kde-kuit-format 57750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57751 #| msgid "Menteroda" 57752 msgctxt "City in Germany" 57753 msgid "Menteroda" 57754 msgstr "Menteroda" 57755 57756 #: kstars_i18n.cpp:2628 57757 #, fuzzy, kde-kuit-format 57758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57759 #| msgid "Meredith" 57760 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57761 msgid "Meredith" 57762 msgstr "Meredith" 57763 57764 #: kstars_i18n.cpp:2629 57765 #, fuzzy, kde-kuit-format 57766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57767 #| msgid "Meriden" 57768 msgctxt "City in Connecticut USA" 57769 msgid "Meriden" 57770 msgstr "Meriden" 57771 57772 #: kstars_i18n.cpp:2630 57773 #, fuzzy, kde-kuit-format 57774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57775 #| msgid "Meridian" 57776 msgctxt "City in Mississippi USA" 57777 msgid "Meridian" 57778 msgstr "Meridian" 57779 57780 #: kstars_i18n.cpp:2631 57781 #, fuzzy, kde-kuit-format 57782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57783 #| msgid "Meridianville" 57784 msgctxt "City in Alabama USA" 57785 msgid "Meridianville" 57786 msgstr "Meridianville" 57787 57788 #: kstars_i18n.cpp:2632 57789 #, fuzzy, kde-kuit-format 57790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57791 #| msgid "Merkers" 57792 msgctxt "City in Germany" 57793 msgid "Merkers" 57794 msgstr "Merkers" 57795 57796 #: kstars_i18n.cpp:2633 57797 #, fuzzy, kde-kuit-format 57798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57799 #| msgid "Merrimack" 57800 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57801 msgid "Merrimack" 57802 msgstr "Merrimack" 57803 57804 #: kstars_i18n.cpp:2634 57805 #, fuzzy, kde-kuit-format 57806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57807 #| msgid "Merritt" 57808 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57809 msgid "Merritt" 57810 msgstr "Merritt" 57811 57812 #: kstars_i18n.cpp:2635 57813 #, fuzzy, kde-kuit-format 57814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57815 #| msgid "Merritt Island" 57816 msgctxt "City in Florida USA" 57817 msgid "Merritt Island" 57818 msgstr "Merritt Island" 57819 57820 #: kstars_i18n.cpp:2636 57821 #, fuzzy, kde-kuit-format 57822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57823 #| msgid "Merschwitz" 57824 msgctxt "City in Germany" 57825 msgid "Merschwitz" 57826 msgstr "Merschwitz" 57827 57828 #: kstars_i18n.cpp:2637 57829 #, fuzzy, kde-kuit-format 57830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57831 #| msgid "Merseburg" 57832 msgctxt "City in Germany" 57833 msgid "Merseburg" 57834 msgstr "Merseburg" 57835 57836 #: kstars_i18n.cpp:2638 57837 #, fuzzy, kde-kuit-format 57838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57839 #| msgid "Merzdorf" 57840 msgctxt "City in Germany" 57841 msgid "Merzdorf" 57842 msgstr "Merzdorf" 57843 57844 #: kstars_i18n.cpp:2639 57845 #, fuzzy, kde-kuit-format 57846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57847 #| msgid "Mesa" 57848 msgctxt "City in Arizona USA" 57849 msgid "Mesa" 57850 msgstr "Mesa" 57851 57852 #: kstars_i18n.cpp:2640 57853 #, fuzzy, kde-kuit-format 57854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57855 #| msgid "Mesquite" 57856 msgctxt "City in Texas USA" 57857 msgid "Mesquite" 57858 msgstr "Mesquite" 57859 57860 #: kstars_i18n.cpp:2641 57861 #, fuzzy, kde-kuit-format 57862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57863 #| msgid "Messina" 57864 msgctxt "City in Italy" 57865 msgid "Messina" 57866 msgstr "Messina" 57867 57868 #: kstars_i18n.cpp:2642 57869 #, fuzzy, kde-kuit-format 57870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57871 #| msgid "Metagama" 57872 msgctxt "City in Ontario Canada" 57873 msgid "Metagama" 57874 msgstr "Metagama" 57875 57876 #: kstars_i18n.cpp:2643 57877 #, fuzzy, kde-kuit-format 57878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57879 #| msgid "Metairie" 57880 msgctxt "City in Louisiana USA" 57881 msgid "Metairie" 57882 msgstr "Metairie" 57883 57884 #: kstars_i18n.cpp:2644 57885 #, fuzzy, kde-kuit-format 57886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57887 #| msgid "Metsähovi" 57888 msgctxt "City in Finland" 57889 msgid "Metsähovi" 57890 msgstr "Metsähovi" 57891 57892 #: kstars_i18n.cpp:2645 57893 #, fuzzy, kde-kuit-format 57894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57895 #| msgid "Metz" 57896 msgctxt "City in Moselle France" 57897 msgid "Metz" 57898 msgstr "Metz" 57899 57900 #: kstars_i18n.cpp:2646 57901 #, fuzzy, kde-kuit-format 57902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57903 #| msgid "Meudon (observatory)" 57904 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" 57905 msgid "Meudon (observatory)" 57906 msgstr "Meudon (opservatorij)" 57907 57908 #: kstars_i18n.cpp:2647 57909 #, fuzzy, kde-kuit-format 57910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57911 #| msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" 57912 msgctxt "City in Germany" 57913 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" 57914 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" 57915 57916 #: kstars_i18n.cpp:2648 57917 #, fuzzy, kde-kuit-format 57918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57919 #| msgid "Meuselwitz" 57920 msgctxt "City in Germany" 57921 msgid "Meuselwitz" 57922 msgstr "Meuselwitz" 57923 57924 #: kstars_i18n.cpp:2649 57925 #, fuzzy, kde-kuit-format 57926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57927 #| msgid "Mexico" 57928 msgctxt "City in Missouri USA" 57929 msgid "Mexico" 57930 msgstr "Mexico" 57931 57932 #: kstars_i18n.cpp:2650 57933 #, fuzzy, kde-kuit-format 57934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57935 #| msgid "Mexico City" 57936 msgctxt "City in Mexico" 57937 msgid "Mexico City" 57938 msgstr "Mexico City" 57939 57940 #: kstars_i18n.cpp:2651 57941 #, fuzzy, kde-kuit-format 57942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57943 #| msgid "Meyenburg" 57944 msgctxt "City in Germany" 57945 msgid "Meyenburg" 57946 msgstr "Meyenburg" 57947 57948 #: kstars_i18n.cpp:2652 57949 #, fuzzy, kde-kuit-format 57950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57951 #| msgid "Mhlume" 57952 msgctxt "City in Swaziland" 57953 msgid "Mhlume" 57954 msgstr "Mhlume" 57955 57956 #: kstars_i18n.cpp:2653 57957 #, fuzzy, kde-kuit-format 57958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57959 #| msgid "Miami" 57960 msgctxt "City in Florida USA" 57961 msgid "Miami" 57962 msgstr "Miami" 57963 57964 #: kstars_i18n.cpp:2654 57965 #, fuzzy, kde-kuit-format 57966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57967 #| msgid "Miami Beach" 57968 msgctxt "City in Florida USA" 57969 msgid "Miami Beach" 57970 msgstr "Miami Beach" 57971 57972 #: kstars_i18n.cpp:2655 57973 #, fuzzy, kde-kuit-format 57974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57975 #| msgid "Mica Creek" 57976 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57977 msgid "Mica Creek" 57978 msgstr "Mica Creek" 57979 57980 #: kstars_i18n.cpp:2656 57981 #, fuzzy, kde-kuit-format 57982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57983 #| msgid "Michendorf" 57984 msgctxt "City in Germany" 57985 msgid "Michendorf" 57986 msgstr "Michendorf" 57987 57988 #: kstars_i18n.cpp:2657 57989 #, fuzzy, kde-kuit-format 57990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57991 #| msgid "Midas" 57992 msgctxt "City in Nevada USA" 57993 msgid "Midas" 57994 msgstr "Midas" 57995 57996 #: kstars_i18n.cpp:2658 57997 #, fuzzy, kde-kuit-format 57998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57999 #| msgid "Middelburg" 58000 msgctxt "City in Netherlands" 58001 msgid "Middelburg" 58002 msgstr "Middelburg" 58003 58004 #: kstars_i18n.cpp:2659 58005 #, fuzzy, kde-kuit-format 58006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58007 #| msgid "Middelfart" 58008 msgctxt "City in Fyn Denmark" 58009 msgid "Middelfart" 58010 msgstr "Middelfart" 58011 58012 #: kstars_i18n.cpp:2660 58013 #, fuzzy, kde-kuit-format 58014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58015 #| msgid "Middlebury" 58016 msgctxt "City in Vermont USA" 58017 msgid "Middlebury" 58018 msgstr "Middlebury" 58019 58020 #: kstars_i18n.cpp:2661 58021 #, fuzzy, kde-kuit-format 58022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58023 #| msgid "Middleton" 58024 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 58025 msgid "Middleton" 58026 msgstr "Middleton" 58027 58028 #: kstars_i18n.cpp:2662 58029 #, fuzzy, kde-kuit-format 58030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58031 #| msgid "Middletown" 58032 msgctxt "City in Delaware USA" 58033 msgid "Middletown" 58034 msgstr "Middletown" 58035 58036 #: kstars_i18n.cpp:2663 58037 #, fuzzy, kde-kuit-format 58038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58039 #| msgid "Midland" 58040 msgctxt "City in Ontario Canada" 58041 msgid "Midland" 58042 msgstr "Midland" 58043 58044 #: kstars_i18n.cpp:2664 58045 #, kde-kuit-format 58046 msgctxt "City in Texas USA" 58047 msgid "Midland" 58048 msgstr "Midland" 58049 58050 #: kstars_i18n.cpp:2665 58051 #, fuzzy, kde-kuit-format 58052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58053 #| msgid "Midnapore" 58054 msgctxt "City in Alberta Canada" 58055 msgid "Midnapore" 58056 msgstr "Midnapore" 58057 58058 #: kstars_i18n.cpp:2666 58059 #, fuzzy, kde-kuit-format 58060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58061 #| msgid "Midway Island" 58062 msgctxt "City in US Territory" 58063 msgid "Midway Island" 58064 msgstr "Midway Island" 58065 58066 #: kstars_i18n.cpp:2667 58067 #, fuzzy, kde-kuit-format 58068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58069 #| msgid "Midwest City" 58070 msgctxt "City in Oklahoma USA" 58071 msgid "Midwest City" 58072 msgstr "Midwest City" 58073 58074 #: kstars_i18n.cpp:2668 58075 #, fuzzy, kde-kuit-format 58076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58077 #| msgid "Mieäste" 58078 msgctxt "City in Germany" 58079 msgid "Mieäste" 58080 msgstr "Mieäste" 58081 58082 #: kstars_i18n.cpp:2669 58083 #, fuzzy, kde-kuit-format 58084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58085 #| msgid "Milan" 58086 msgctxt "City in Italy" 58087 msgid "Milan" 58088 msgstr "Milano" 58089 58090 #: kstars_i18n.cpp:2670 58091 #, fuzzy, kde-kuit-format 58092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58093 #| msgid "Milbank" 58094 msgctxt "City in South Dakota USA" 58095 msgid "Milbank" 58096 msgstr "Milbank" 58097 58098 #: kstars_i18n.cpp:2671 58099 #, fuzzy, kde-kuit-format 58100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58101 #| msgid "Mildenau" 58102 msgctxt "City in Germany" 58103 msgid "Mildenau" 58104 msgstr "Mildenau" 58105 58106 #: kstars_i18n.cpp:2672 58107 #, fuzzy, kde-kuit-format 58108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58109 #| msgid "Milford" 58110 msgctxt "City in Connecticut USA" 58111 msgid "Milford" 58112 msgstr "Milford" 58113 58114 #: kstars_i18n.cpp:2673 58115 #, kde-kuit-format 58116 msgctxt "City in Delaware USA" 58117 msgid "Milford" 58118 msgstr "Milford" 58119 58120 #: kstars_i18n.cpp:2674 58121 #, kde-kuit-format 58122 msgctxt "City in New Hampshire USA" 58123 msgid "Milford" 58124 msgstr "Milford" 58125 58126 #: kstars_i18n.cpp:2675 58127 #, kde-kuit-format 58128 msgctxt "City in Utah USA" 58129 msgid "Milford" 58130 msgstr "Milford" 58131 58132 #: kstars_i18n.cpp:2676 58133 #, fuzzy, kde-kuit-format 58134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58135 #| msgid "Mili" 58136 msgctxt "City in Marshall Islands" 58137 msgid "Mili" 58138 msgstr "Mili" 58139 58140 #: kstars_i18n.cpp:2677 58141 #, fuzzy, kde-kuit-format 58142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58143 #| msgid "Milk River" 58144 msgctxt "City in Alberta Canada" 58145 msgid "Milk River" 58146 msgstr "Milk River" 58147 58148 #: kstars_i18n.cpp:2678 58149 #, fuzzy, kde-kuit-format 58150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58151 #| msgid "Milkau" 58152 msgctxt "City in Germany" 58153 msgid "Milkau" 58154 msgstr "Milkau" 58155 58156 #: kstars_i18n.cpp:2679 58157 #, fuzzy, kde-kuit-format 58158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58159 #| msgid "Milledgeville" 58160 msgctxt "City in Georgia USA" 58161 msgid "Milledgeville" 58162 msgstr "Milledgeville" 58163 58164 #: kstars_i18n.cpp:2680 58165 #, fuzzy, kde-kuit-format 58166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58167 #| msgid "Miller" 58168 msgctxt "City in South Dakota USA" 58169 msgid "Miller" 58170 msgstr "Miller" 58171 58172 #: kstars_i18n.cpp:2681 58173 #, fuzzy, kde-kuit-format 58174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58175 #| msgid "Millinocket" 58176 msgctxt "City in Maine USA" 58177 msgid "Millinocket" 58178 msgstr "Millinocket" 58179 58180 #: kstars_i18n.cpp:2682 58181 #, fuzzy, kde-kuit-format 58182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58183 #| msgid "Millville" 58184 msgctxt "City in New Jersey USA" 58185 msgid "Millville" 58186 msgstr "Millville" 58187 58188 #: kstars_i18n.cpp:2683 58189 #, fuzzy, kde-kuit-format 58190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58191 #| msgid "Milpitas" 58192 msgctxt "City in California USA" 58193 msgid "Milpitas" 58194 msgstr "Milpitas" 58195 58196 #: kstars_i18n.cpp:2684 58197 #, fuzzy, kde-kuit-format 58198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58199 #| msgid "Milwaukee" 58200 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58201 msgid "Milwaukee" 58202 msgstr "Milwaukee" 58203 58204 #: kstars_i18n.cpp:2685 58205 #, fuzzy, kde-kuit-format 58206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58207 #| msgid "Mine Hill" 58208 msgctxt "City in New Jersey USA" 58209 msgid "Mine Hill" 58210 msgstr "Mine Hill" 58211 58212 #: kstars_i18n.cpp:2686 58213 #, fuzzy, kde-kuit-format 58214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58215 #| msgid "Minneapolis" 58216 msgctxt "City in Minnesota USA" 58217 msgid "Minneapolis" 58218 msgstr "Minneapolis" 58219 58220 #: kstars_i18n.cpp:2687 58221 #, fuzzy, kde-kuit-format 58222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58223 #| msgid "Minnedosa" 58224 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58225 msgid "Minnedosa" 58226 msgstr "Minnedosa" 58227 58228 #: kstars_i18n.cpp:2688 58229 #, fuzzy, kde-kuit-format 58230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58231 #| msgid "Minnetonka" 58232 msgctxt "City in Minnesota USA" 58233 msgid "Minnetonka" 58234 msgstr "Minnetonka" 58235 58236 #: kstars_i18n.cpp:2689 58237 #, fuzzy, kde-kuit-format 58238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58239 #| msgid "Minot" 58240 msgctxt "City in North Dakota USA" 58241 msgid "Minot" 58242 msgstr "Minot" 58243 58244 #: kstars_i18n.cpp:2690 58245 #, fuzzy, kde-kuit-format 58246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58247 #| msgid "Minto" 58248 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 58249 msgid "Minto" 58250 msgstr "Minto" 58251 58252 #: kstars_i18n.cpp:2691 58253 #, fuzzy, kde-kuit-format 58254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58255 #| msgid "Miquelon Island" 58256 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" 58257 msgid "Miquelon Island" 58258 msgstr "Miquelon Island" 58259 58260 #: kstars_i18n.cpp:2692 58261 #, fuzzy, kde-kuit-format 58262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58263 #| msgid "Miramar" 58264 msgctxt "City in Florida USA" 58265 msgid "Miramar" 58266 msgstr "Miramar" 58267 58268 #: kstars_i18n.cpp:2693 58269 #, fuzzy, kde-kuit-format 58270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58271 #| msgid "Miramichi" 58272 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 58273 msgid "Miramichi" 58274 msgstr "Miramichi" 58275 58276 #: kstars_i18n.cpp:2694 58277 #, fuzzy, kde-kuit-format 58278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58279 #| msgid "Mirnyi" 58280 msgctxt "City in Far East Russia" 58281 msgid "Mirnyi" 58282 msgstr "Mirnyi" 58283 58284 #: kstars_i18n.cpp:2695 58285 #, fuzzy, kde-kuit-format 58286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58287 #| msgid "Miryang" 58288 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 58289 msgid "Miryang" 58290 msgstr "Miryang" 58291 58292 #: kstars_i18n.cpp:2696 58293 #, fuzzy, kde-kuit-format 58294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58295 #| msgid "Mishawaka" 58296 msgctxt "City in Indiana USA" 58297 msgid "Mishawaka" 58298 msgstr "Mishawaka" 58299 58300 #: kstars_i18n.cpp:2697 58301 #, fuzzy, kde-kuit-format 58302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58303 #| msgid "Miskolc" 58304 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" 58305 msgid "Miskolc" 58306 msgstr "Miskolc" 58307 58308 #: kstars_i18n.cpp:2698 58309 #, fuzzy, kde-kuit-format 58310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58311 #| msgid "Misratah" 58312 msgctxt "City in Libya" 58313 msgid "Misratah" 58314 msgstr "Misratah" 58315 58316 #: kstars_i18n.cpp:2699 58317 #, fuzzy, kde-kuit-format 58318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58319 #| msgid "Mississauga" 58320 msgctxt "City in Ontario Canada" 58321 msgid "Mississauga" 58322 msgstr "Mississauga" 58323 58324 #: kstars_i18n.cpp:2700 58325 #, fuzzy, kde-kuit-format 58326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58327 #| msgid "Missoula" 58328 msgctxt "City in Montana USA" 58329 msgid "Missoula" 58330 msgstr "Missoula" 58331 58332 #: kstars_i18n.cpp:2701 58333 #, fuzzy, kde-kuit-format 58334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58335 #| msgid "Mitchell" 58336 msgctxt "City in South Dakota USA" 58337 msgid "Mitchell" 58338 msgstr "Mitchell" 58339 58340 #: kstars_i18n.cpp:2702 58341 #, fuzzy, kde-kuit-format 58342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58343 #| msgid "Mitzpe Ramon" 58344 msgctxt "City in Israel" 58345 msgid "Mitzpe Ramon" 58346 msgstr "Mitzpe Ramon" 58347 58348 #: kstars_i18n.cpp:2703 58349 #, fuzzy, kde-kuit-format 58350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58351 #| msgid "Mizusawa" 58352 msgctxt "City in Japan" 58353 msgid "Mizusawa" 58354 msgstr "Mizusawa" 58355 58356 #: kstars_i18n.cpp:2704 58357 #, fuzzy, kde-kuit-format 58358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58359 #| msgid "Mobile" 58360 msgctxt "City in Alabama USA" 58361 msgid "Mobile" 58362 msgstr "Mobile" 58363 58364 #: kstars_i18n.cpp:2705 58365 #, fuzzy, kde-kuit-format 58366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58367 #| msgid "Mobridge" 58368 msgctxt "City in South Dakota USA" 58369 msgid "Mobridge" 58370 msgstr "Mobridge" 58371 58372 #: kstars_i18n.cpp:2706 58373 #, fuzzy, kde-kuit-format 58374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58375 #| msgid "Modena" 58376 msgctxt "City in Italy" 58377 msgid "Modena" 58378 msgstr "Modena" 58379 58380 #: kstars_i18n.cpp:2707 58381 #, fuzzy, kde-kuit-format 58382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58383 #| msgid "Modesto" 58384 msgctxt "City in California USA" 58385 msgid "Modesto" 58386 msgstr "Modesto" 58387 58388 #: kstars_i18n.cpp:2708 58389 #, fuzzy, kde-kuit-format 58390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58391 #| msgid "Moenkopi" 58392 msgctxt "City in Arizona USA" 58393 msgid "Moenkopi" 58394 msgstr "Moenkopi" 58395 58396 #: kstars_i18n.cpp:2709 58397 #, fuzzy, kde-kuit-format 58398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58399 #| msgid "Moers" 58400 msgctxt "City in Germany" 58401 msgid "Moers" 58402 msgstr "Moers" 58403 58404 #: kstars_i18n.cpp:2710 58405 #, fuzzy, kde-kuit-format 58406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58407 #| msgid "Mogadishu" 58408 msgctxt "City in Somalia" 58409 msgid "Mogadishu" 58410 msgstr "Mogadishu" 58411 58412 #: kstars_i18n.cpp:2711 58413 #, fuzzy, kde-kuit-format 58414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58415 #| msgid "Mokpo" 58416 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 58417 msgid "Mokpo" 58418 msgstr "Mokpo" 58419 58420 #: kstars_i18n.cpp:2712 58421 #, fuzzy, kde-kuit-format 58422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58423 #| msgid "Moline" 58424 msgctxt "City in Illinois USA" 58425 msgid "Moline" 58426 msgstr "Moline" 58427 58428 #: kstars_i18n.cpp:2713 58429 #, fuzzy, kde-kuit-format 58430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58431 #| msgid "Molokai" 58432 msgctxt "City in Hawaii USA" 58433 msgid "Molokai" 58434 msgstr "Molokai" 58435 58436 #: kstars_i18n.cpp:2714 58437 #, fuzzy, kde-kuit-format 58438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58439 #| msgid "Molonglo" 58440 msgctxt "City in Australia" 58441 msgid "Molonglo" 58442 msgstr "Molonglo" 58443 58444 #: kstars_i18n.cpp:2715 58445 #, fuzzy, kde-kuit-format 58446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58447 #| msgid "Mombasa" 58448 msgctxt "City in Kenya" 58449 msgid "Mombasa" 58450 msgstr "Mombasa" 58451 58452 #: kstars_i18n.cpp:2716 58453 #, fuzzy, kde-kuit-format 58454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58455 #| msgid "Moncton" 58456 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 58457 msgid "Moncton" 58458 msgstr "Moncton" 58459 58460 #: kstars_i18n.cpp:2717 58461 #, fuzzy, kde-kuit-format 58462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58463 #| msgid "Monroe" 58464 msgctxt "City in Louisiana USA" 58465 msgid "Monroe" 58466 msgstr "Monroe" 58467 58468 #: kstars_i18n.cpp:2718 58469 #, fuzzy, kde-kuit-format 58470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58471 #| msgid "Monrovia" 58472 msgctxt "City in Liberia" 58473 msgid "Monrovia" 58474 msgstr "Monrovia" 58475 58476 #: kstars_i18n.cpp:2719 58477 #, fuzzy, kde-kuit-format 58478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58479 #| msgid "Mont-Joli" 58480 msgctxt "City in Quebec Canada" 58481 msgid "Mont-Joli" 58482 msgstr "Mont-Joli" 58483 58484 #: kstars_i18n.cpp:2720 58485 #, fuzzy, kde-kuit-format 58486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58487 #| msgid "Mont-Laurier" 58488 msgctxt "City in Quebec Canada" 58489 msgid "Mont-Laurier" 58490 msgstr "Mont-Laurier" 58491 58492 #: kstars_i18n.cpp:2721 58493 #, fuzzy, kde-kuit-format 58494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58495 #| msgid "Mont-Tremblant" 58496 msgctxt "City in Quebec Canada" 58497 msgid "Mont-Tremblant" 58498 msgstr "Mont-Tremblant" 58499 58500 #: kstars_i18n.cpp:2722 58501 #, fuzzy, kde-kuit-format 58502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58503 #| msgid "Montague" 58504 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 58505 msgid "Montague" 58506 msgstr "Montague" 58507 58508 #: kstars_i18n.cpp:2723 58509 #, fuzzy, kde-kuit-format 58510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58511 #| msgid "Monte Carlo" 58512 msgctxt "City in Monaco" 58513 msgid "Monte Carlo" 58514 msgstr "Monte Carlo" 58515 58516 #: kstars_i18n.cpp:2724 58517 #, fuzzy, kde-kuit-format 58518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58519 #| msgid "Montebello" 58520 msgctxt "City in California USA" 58521 msgid "Montebello" 58522 msgstr "Montebello" 58523 58524 #: kstars_i18n.cpp:2725 58525 #, kde-kuit-format 58526 msgctxt "City in Quebec Canada" 58527 msgid "Montebello" 58528 msgstr "Montebello" 58529 58530 #: kstars_i18n.cpp:2726 58531 #, fuzzy, kde-kuit-format 58532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58533 #| msgid "Montego Bay" 58534 msgctxt "City in Jamaica" 58535 msgid "Montego Bay" 58536 msgstr "Montego Bay" 58537 58538 #: kstars_i18n.cpp:2727 58539 #, fuzzy, kde-kuit-format 58540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58541 #| msgid "Monterey" 58542 msgctxt "City in California USA" 58543 msgid "Monterey" 58544 msgstr "Monterey" 58545 58546 #: kstars_i18n.cpp:2728 58547 #, fuzzy, kde-kuit-format 58548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58549 #| msgid "Monterey Park" 58550 msgctxt "City in California USA" 58551 msgid "Monterey Park" 58552 msgstr "Monterey Park" 58553 58554 #: kstars_i18n.cpp:2729 58555 #, fuzzy, kde-kuit-format 58556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58557 #| msgid "Montevideo" 58558 msgctxt "City in Uruguay" 58559 msgid "Montevideo" 58560 msgstr "Montevideo" 58561 58562 #: kstars_i18n.cpp:2730 58563 #, fuzzy, kde-kuit-format 58564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58565 #| msgid "Montgomery" 58566 msgctxt "City in Alabama USA" 58567 msgid "Montgomery" 58568 msgstr "Montgomery" 58569 58570 #: kstars_i18n.cpp:2731 58571 #, fuzzy, kde-kuit-format 58572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58573 #| msgid "Monticello" 58574 msgctxt "City in Indiana USA" 58575 msgid "Monticello" 58576 msgstr "Monticello" 58577 58578 #: kstars_i18n.cpp:2732 58579 #, kde-kuit-format 58580 msgctxt "City in Maine USA" 58581 msgid "Monticello" 58582 msgstr "Monticello" 58583 58584 #: kstars_i18n.cpp:2733 58585 #, kde-kuit-format 58586 msgctxt "City in Utah USA" 58587 msgid "Monticello" 58588 msgstr "Monticello" 58589 58590 #: kstars_i18n.cpp:2734 58591 #, fuzzy, kde-kuit-format 58592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58593 #| msgid "Montmagny" 58594 msgctxt "City in Quebec Canada" 58595 msgid "Montmagny" 58596 msgstr "Montmagny" 58597 58598 #: kstars_i18n.cpp:2735 58599 #, fuzzy, kde-kuit-format 58600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58601 #| msgid "Montour Falls" 58602 msgctxt "City in New York USA" 58603 msgid "Montour Falls" 58604 msgstr "Montour Falls" 58605 58606 #: kstars_i18n.cpp:2736 58607 #, fuzzy, kde-kuit-format 58608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58609 #| msgid "Montpelier" 58610 msgctxt "City in Indiana USA" 58611 msgid "Montpelier" 58612 msgstr "Montpelier" 58613 58614 #: kstars_i18n.cpp:2737 58615 #, kde-kuit-format 58616 msgctxt "City in Vermont USA" 58617 msgid "Montpelier" 58618 msgstr "Montpelier" 58619 58620 #: kstars_i18n.cpp:2738 58621 #, fuzzy, kde-kuit-format 58622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58623 #| msgid "Montpellier" 58624 msgctxt "City in Herault France" 58625 msgid "Montpellier" 58626 msgstr "Montpellier" 58627 58628 #: kstars_i18n.cpp:2739 58629 #, fuzzy, kde-kuit-format 58630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58631 #| msgid "Montreal" 58632 msgctxt "City in Quebec Canada" 58633 msgid "Montreal" 58634 msgstr "Montreal" 58635 58636 #: kstars_i18n.cpp:2740 58637 #, fuzzy, kde-kuit-format 58638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58639 #| msgid "Montreal Lake" 58640 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58641 msgid "Montreal Lake" 58642 msgstr "Montreal Lake" 58643 58644 #: kstars_i18n.cpp:2741 58645 #, fuzzy, kde-kuit-format 58646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58647 #| msgid "Montreal River" 58648 msgctxt "City in Ontario Canada" 58649 msgid "Montreal River" 58650 msgstr "Montreal River" 58651 58652 #: kstars_i18n.cpp:2742 58653 #, fuzzy, kde-kuit-format 58654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58655 #| msgid "Moore" 58656 msgctxt "City in Oklahoma USA" 58657 msgid "Moore" 58658 msgstr "Moore" 58659 58660 #: kstars_i18n.cpp:2743 58661 #, fuzzy, kde-kuit-format 58662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58663 #| msgid "Moose Jaw" 58664 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58665 msgid "Moose Jaw" 58666 msgstr "Moose Jaw" 58667 58668 #: kstars_i18n.cpp:2744 58669 #, fuzzy, kde-kuit-format 58670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58671 #| msgid "Moose River" 58672 msgctxt "City in Ontario Canada" 58673 msgid "Moose River" 58674 msgstr "Moose River" 58675 58676 #: kstars_i18n.cpp:2745 58677 #, fuzzy, kde-kuit-format 58678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58679 #| msgid "Moosomin" 58680 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58681 msgid "Moosomin" 58682 msgstr "Moosomin" 58683 58684 #: kstars_i18n.cpp:2746 58685 #, fuzzy, kde-kuit-format 58686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58687 #| msgid "Moosonee" 58688 msgctxt "City in Ontario Canada" 58689 msgid "Moosonee" 58690 msgstr "Musoni" 58691 58692 #: kstars_i18n.cpp:2747 58693 #, fuzzy, kde-kuit-format 58694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58695 #| msgid "Morden" 58696 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58697 msgid "Morden" 58698 msgstr "Morden" 58699 58700 #: kstars_i18n.cpp:2748 58701 #, fuzzy, kde-kuit-format 58702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58703 #| msgid "Morehead" 58704 msgctxt "City in Kentucky USA" 58705 msgid "Morehead" 58706 msgstr "Morehead" 58707 58708 #: kstars_i18n.cpp:2749 58709 #, fuzzy, kde-kuit-format 58710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58711 #| msgid "Morgan City" 58712 msgctxt "City in Louisiana USA" 58713 msgid "Morgan City" 58714 msgstr "Morgan City" 58715 58716 #: kstars_i18n.cpp:2750 58717 #, fuzzy, kde-kuit-format 58718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58719 #| msgid "Morgantown" 58720 msgctxt "City in West Virginia USA" 58721 msgid "Morgantown" 58722 msgstr "Morgantown" 58723 58724 #: kstars_i18n.cpp:2751 58725 #, fuzzy, kde-kuit-format 58726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58727 #| msgid "Morogoro" 58728 msgctxt "City in Tanzania" 58729 msgid "Morogoro" 58730 msgstr "Morogoro" 58731 58732 #: kstars_i18n.cpp:2752 58733 #, fuzzy, kde-kuit-format 58734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58735 #| msgid "Moroto" 58736 msgctxt "City in Uganda" 58737 msgid "Moroto" 58738 msgstr "Moroto" 58739 58740 #: kstars_i18n.cpp:2753 58741 #, fuzzy, kde-kuit-format 58742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58743 #| msgid "Morristown" 58744 msgctxt "City in New Jersey USA" 58745 msgid "Morristown" 58746 msgstr "Morristown" 58747 58748 #: kstars_i18n.cpp:2754 58749 #, kde-kuit-format 58750 msgctxt "City in Tennessee USA" 58751 msgid "Morristown" 58752 msgstr "Morristown" 58753 58754 #: kstars_i18n.cpp:2755 58755 #, fuzzy, kde-kuit-format 58756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58757 #| msgid "Morrow" 58758 msgctxt "City in Georgia USA" 58759 msgid "Morrow" 58760 msgstr "Morrow" 58761 58762 #: kstars_i18n.cpp:2756 58763 #, fuzzy, kde-kuit-format 58764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58765 #| msgid "Morón" 58766 msgctxt "City in Spain" 58767 msgid "Morón" 58768 msgstr "Morón" 58769 58770 #: kstars_i18n.cpp:2757 58771 #, fuzzy, kde-kuit-format 58772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58773 #| msgid "Moscow" 58774 msgctxt "City in Central Region Russia" 58775 msgid "Moscow" 58776 msgstr "Moscow" 58777 58778 #: kstars_i18n.cpp:2758 58779 #, kde-kuit-format 58780 msgctxt "City in Idaho USA" 58781 msgid "Moscow" 58782 msgstr "Moscow" 58783 58784 #: kstars_i18n.cpp:2759 58785 #, fuzzy, kde-kuit-format 58786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58787 #| msgid "Moses Lake" 58788 msgctxt "City in Washington USA" 58789 msgid "Moses Lake" 58790 msgstr "Moses Lake" 58791 58792 #: kstars_i18n.cpp:2760 58793 #, fuzzy, kde-kuit-format 58794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58795 #| msgid "Mosselbaai" 58796 msgctxt "City in South Africa" 58797 msgid "Mosselbaai" 58798 msgstr "Mosselbaai" 58799 58800 #: kstars_i18n.cpp:2761 58801 #, fuzzy, kde-kuit-format 58802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58803 #| msgid "Mount Ekar" 58804 msgctxt "City in Italy" 58805 msgid "Mount Ekar" 58806 msgstr "Mount Ekar" 58807 58808 #: kstars_i18n.cpp:2762 58809 #, fuzzy, kde-kuit-format 58810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58811 #| msgid "Mount Erebus" 58812 msgctxt "City in Antarctica" 58813 msgid "Mount Erebus" 58814 msgstr "Mount Erebus" 58815 58816 #: kstars_i18n.cpp:2763 58817 #, fuzzy, kde-kuit-format 58818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58819 #| msgid "Mount Evans Obs." 58820 msgctxt "City in Colorado USA" 58821 msgid "Mount Evans Obs." 58822 msgstr "Mount Evans Obs." 58823 58824 #: kstars_i18n.cpp:2764 58825 #, fuzzy, kde-kuit-format 58826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58827 #| msgid "Mount Forest" 58828 msgctxt "City in Ontario Canada" 58829 msgid "Mount Forest" 58830 msgstr "Mount Forest" 58831 58832 #: kstars_i18n.cpp:2765 58833 #, fuzzy, kde-kuit-format 58834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58835 #| msgid "Mount Graham Obs." 58836 msgctxt "City in Arizona USA" 58837 msgid "Mount Graham Obs." 58838 msgstr "Mount Graham Obs." 58839 58840 #: kstars_i18n.cpp:2766 58841 #, fuzzy, kde-kuit-format 58842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58843 #| msgid "Mount John" 58844 msgctxt "City in New Zealand" 58845 msgid "Mount John" 58846 msgstr "Mount John" 58847 58848 #: kstars_i18n.cpp:2767 58849 #, fuzzy, kde-kuit-format 58850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58851 #| msgid "Mount Lemmon Obs." 58852 msgctxt "City in Arizona USA" 58853 msgid "Mount Lemmon Obs." 58854 msgstr "Mount Lemmon Obs." 58855 58856 #: kstars_i18n.cpp:2768 58857 #, fuzzy, kde-kuit-format 58858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58859 #| msgid "Mount Mario" 58860 msgctxt "City in Italy" 58861 msgid "Mount Mario" 58862 msgstr "Mount Mario" 58863 58864 #: kstars_i18n.cpp:2769 58865 #, fuzzy, kde-kuit-format 58866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58867 #| msgid "Mount Palomar Obs." 58868 msgctxt "City in California USA" 58869 msgid "Mount Palomar Obs." 58870 msgstr "Mount Palomar Obs." 58871 58872 #: kstars_i18n.cpp:2770 58873 #, fuzzy, kde-kuit-format 58874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58875 #| msgid "Mount Pleasant" 58876 msgctxt "City in Australia" 58877 msgid "Mount Pleasant" 58878 msgstr "Mount Pleasant" 58879 58880 #: kstars_i18n.cpp:2771 58881 #, fuzzy, kde-kuit-format 58882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58883 #| msgid "Mount Stromlo" 58884 msgctxt "City in Australia" 58885 msgid "Mount Stromlo" 58886 msgstr "Mount Stromlo" 58887 58888 #: kstars_i18n.cpp:2772 58889 #, fuzzy, kde-kuit-format 58890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58891 #| msgid "Mount Vernon" 58892 msgctxt "City in New York USA" 58893 msgid "Mount Vernon" 58894 msgstr "Mount Vernon" 58895 58896 #: kstars_i18n.cpp:2773 58897 #, fuzzy, kde-kuit-format 58898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58899 #| msgid "Mount Wilson Obs." 58900 msgctxt "City in California USA" 58901 msgid "Mount Wilson Obs." 58902 msgstr "Mount Wilson Obs." 58903 58904 #: kstars_i18n.cpp:2774 58905 #, fuzzy, kde-kuit-format 58906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58907 #| msgid "Mountain Brook" 58908 msgctxt "City in Alabama USA" 58909 msgid "Mountain Brook" 58910 msgstr "Mountain Brook" 58911 58912 #: kstars_i18n.cpp:2775 58913 #, fuzzy, kde-kuit-format 58914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58915 #| msgid "Mountain View" 58916 msgctxt "City in California USA" 58917 msgid "Mountain View" 58918 msgstr "Mountain View" 58919 58920 #: kstars_i18n.cpp:2776 58921 #, kde-kuit-format 58922 msgctxt "City in Missouri USA" 58923 msgid "Mountain View" 58924 msgstr "Mountain View" 58925 58926 #: kstars_i18n.cpp:2777 58927 #, fuzzy, kde-kuit-format 58928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58929 #| msgid "Moville" 58930 msgctxt "City in Ulster Ireland" 58931 msgid "Moville" 58932 msgstr "Moville" 58933 58934 #: kstars_i18n.cpp:2778 58935 #, fuzzy, kde-kuit-format 58936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58937 #| msgid "Muan" 58938 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 58939 msgid "Muan" 58940 msgstr "Muan" 58941 58942 #: kstars_i18n.cpp:2779 58943 #, fuzzy, kde-kuit-format 58944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58945 #| msgid "Mullard" 58946 msgctxt "City in United Kingdom" 58947 msgid "Mullard" 58948 msgstr "Mullard" 58949 58950 #: kstars_i18n.cpp:2780 58951 #, fuzzy, kde-kuit-format 58952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58953 #| msgid "Mumbai" 58954 msgctxt "City in India" 58955 msgid "Mumbai" 58956 msgstr "Mumbai" 58957 58958 #: kstars_i18n.cpp:2781 58959 #, fuzzy, kde-kuit-format 58960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58961 #| msgid "Muncie" 58962 msgctxt "City in Indiana USA" 58963 msgid "Muncie" 58964 msgstr "Muncie" 58965 58966 #: kstars_i18n.cpp:2782 58967 #, fuzzy, kde-kuit-format 58968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58969 #| msgid "Muncy" 58970 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58971 msgid "Muncy" 58972 msgstr "Muncy" 58973 58974 #: kstars_i18n.cpp:2783 58975 #, fuzzy, kde-kuit-format 58976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58977 #| msgid "Mungyeong" 58978 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 58979 msgid "Mungyeong" 58980 msgstr "Mungyeong" 58981 58982 #: kstars_i18n.cpp:2784 58983 #, fuzzy, kde-kuit-format 58984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58985 #| msgid "Munich" 58986 msgctxt "City in Germany" 58987 msgid "Munich" 58988 msgstr "Munich" 58989 58990 #: kstars_i18n.cpp:2785 58991 #, fuzzy, kde-kuit-format 58992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58993 #| msgid "Murcia" 58994 msgctxt "City in Spain" 58995 msgid "Murcia" 58996 msgstr "Murcia" 58997 58998 #: kstars_i18n.cpp:2786 58999 #, fuzzy, kde-kuit-format 59000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59001 #| msgid "Murdochville" 59002 msgctxt "City in Quebec Canada" 59003 msgid "Murdochville" 59004 msgstr "Murdochville" 59005 59006 #: kstars_i18n.cpp:2787 59007 #, fuzzy, kde-kuit-format 59008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59009 #| msgid "Murfreesboro" 59010 msgctxt "City in Tennessee USA" 59011 msgid "Murfreesboro" 59012 msgstr "Murfreesboro" 59013 59014 #: kstars_i18n.cpp:2788 59015 #, fuzzy, kde-kuit-format 59016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59017 #| msgid "Murmansk" 59018 msgctxt "City in North-West Region Russia" 59019 msgid "Murmansk" 59020 msgstr "Murmansk" 59021 59022 #: kstars_i18n.cpp:2789 59023 #, fuzzy, kde-kuit-format 59024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59025 #| msgid "Murray" 59026 msgctxt "City in Utah USA" 59027 msgid "Murray" 59028 msgstr "Murray" 59029 59030 #: kstars_i18n.cpp:2790 59031 #, fuzzy, kde-kuit-format 59032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59033 #| msgid "Muskegon" 59034 msgctxt "City in Michigan USA" 59035 msgid "Muskegon" 59036 msgstr "Muskegon" 59037 59038 #: kstars_i18n.cpp:2791 59039 #, fuzzy, kde-kuit-format 59040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59041 #| msgid "Muskogee" 59042 msgctxt "City in Oklahoma USA" 59043 msgid "Muskogee" 59044 msgstr "Muskogee" 59045 59046 #: kstars_i18n.cpp:2792 59047 #, fuzzy, kde-kuit-format 59048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59049 #| msgid "Mustvee" 59050 msgctxt "City in Estonia" 59051 msgid "Mustvee" 59052 msgstr "Mustvee" 59053 59054 #: kstars_i18n.cpp:2793 59055 #, fuzzy, kde-kuit-format 59056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59057 #| msgid "Mutare" 59058 msgctxt "City in Zimbabwe" 59059 msgid "Mutare" 59060 msgstr "Mutare" 59061 59062 #: kstars_i18n.cpp:2794 59063 #, fuzzy, kde-kuit-format 59064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59065 #| msgid "Muyinga" 59066 msgctxt "City in Burundi" 59067 msgid "Muyinga" 59068 msgstr "Muyinga" 59069 59070 #: kstars_i18n.cpp:2795 59071 #, fuzzy, kde-kuit-format 59072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59073 #| msgid "Mwanza" 59074 msgctxt "City in Tanzania" 59075 msgid "Mwanza" 59076 msgstr "Mwanza" 59077 59078 #: kstars_i18n.cpp:2796 59079 #, fuzzy, kde-kuit-format 59080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59081 #| msgid "Mykolaiv" 59082 msgctxt "City in Ukraine" 59083 msgid "Mykolaiv" 59084 msgstr "Mykolaiv" 59085 59086 #: kstars_i18n.cpp:2797 59087 #, fuzzy, kde-kuit-format 59088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59089 #| msgid "Myrtle Beach" 59090 msgctxt "City in South Carolina USA" 59091 msgid "Myrtle Beach" 59092 msgstr "Myrtle Beach" 59093 59094 #: kstars_i18n.cpp:2798 59095 #, fuzzy, kde-kuit-format 59096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59097 #| msgid "Mzuzu" 59098 msgctxt "City in Malawi" 59099 msgid "Mzuzu" 59100 msgstr "Mzuzu" 59101 59102 #: kstars_i18n.cpp:2799 59103 #, fuzzy, kde-kuit-format 59104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59105 #| msgid "Málaga" 59106 msgctxt "City in Spain" 59107 msgid "Málaga" 59108 msgstr "Málaga" 59109 59110 #: kstars_i18n.cpp:2800 59111 #, fuzzy, kde-kuit-format 59112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59113 #| msgid "Móstoles" 59114 msgctxt "City in Spain" 59115 msgid "Móstoles" 59116 msgstr "Móstoles" 59117 59118 #: kstars_i18n.cpp:2801 59119 #, fuzzy, kde-kuit-format 59120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59121 #| msgid "Mõisaküla" 59122 msgctxt "City in Estonia" 59123 msgid "Mõisaküla" 59124 msgstr "Mõisaküla" 59125 59126 #: kstars_i18n.cpp:2802 59127 #, fuzzy, kde-kuit-format 59128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59129 #| msgid "Mönchengladbach" 59130 msgctxt "City in Germany" 59131 msgid "Mönchengladbach" 59132 msgstr "Mönchengladbach" 59133 59134 #: kstars_i18n.cpp:2803 59135 #, fuzzy, kde-kuit-format 59136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59137 #| msgid "Mülheim" 59138 msgctxt "City in Germany" 59139 msgid "Mülheim" 59140 msgstr "Mülheim" 59141 59142 #: kstars_i18n.cpp:2804 59143 #, fuzzy, kde-kuit-format 59144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59145 #| msgid "Münster" 59146 msgctxt "City in Germany" 59147 msgid "Münster" 59148 msgstr "Münster" 59149 59150 #: kstars_i18n.cpp:2805 59151 #, fuzzy, kde-kuit-format 59152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59153 #| msgid "N'djamina" 59154 msgctxt "City in Chad" 59155 msgid "N'djamina" 59156 msgstr "N'djamina" 59157 59158 #: kstars_i18n.cpp:2806 59159 #, fuzzy, kde-kuit-format 59160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59161 #| msgid "Naalehu" 59162 msgctxt "City in Hawaii USA" 59163 msgid "Naalehu" 59164 msgstr "Naalehu" 59165 59166 #: kstars_i18n.cpp:2807 59167 #, fuzzy, kde-kuit-format 59168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59169 #| msgid "Naestved" 59170 msgctxt "City in Zealand Denmark" 59171 msgid "Naestved" 59172 msgstr "Naestved" 59173 59174 #: kstars_i18n.cpp:2808 59175 #, fuzzy, kde-kuit-format 59176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59177 #| msgid "Nagasaki" 59178 msgctxt "City in Japan" 59179 msgid "Nagasaki" 59180 msgstr "Nagasaki" 59181 59182 #: kstars_i18n.cpp:2809 59183 #, fuzzy, kde-kuit-format 59184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59185 #| msgid "Nagoya" 59186 msgctxt "City in Japan" 59187 msgid "Nagoya" 59188 msgstr "Nagoya" 59189 59190 #: kstars_i18n.cpp:2810 59191 #, fuzzy, kde-kuit-format 59192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59193 #| msgid "Nagpur" 59194 msgctxt "City in India" 59195 msgid "Nagpur" 59196 msgstr "Nagpur" 59197 59198 #: kstars_i18n.cpp:2811 59199 #, fuzzy, kde-kuit-format 59200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59201 #| msgid "Naini Tal" 59202 msgctxt "City in India" 59203 msgid "Naini Tal" 59204 msgstr "Naini Tal" 59205 59206 #: kstars_i18n.cpp:2812 59207 #, fuzzy, kde-kuit-format 59208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59209 #| msgid "Nairobi" 59210 msgctxt "City in Kenya" 59211 msgid "Nairobi" 59212 msgstr "Nairobi" 59213 59214 #: kstars_i18n.cpp:2813 59215 #, fuzzy, kde-kuit-format 59216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59217 #| msgid "Nakina" 59218 msgctxt "City in Ontario Canada" 59219 msgid "Nakina" 59220 msgstr "Nakina" 59221 59222 #: kstars_i18n.cpp:2814 59223 #, fuzzy, kde-kuit-format 59224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59225 #| msgid "Nakskov" 59226 msgctxt "City in Lolland Denmark" 59227 msgid "Nakskov" 59228 msgstr "Nakskov" 59229 59230 #: kstars_i18n.cpp:2815 59231 #, fuzzy, kde-kuit-format 59232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59233 #| msgid "Nakusp" 59234 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59235 msgid "Nakusp" 59236 msgstr "Nakusp" 59237 59238 #: kstars_i18n.cpp:2816 59239 #, fuzzy, kde-kuit-format 59240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59241 #| msgid "Nal'chik" 59242 msgctxt "City in South Region Russia" 59243 msgid "Nal'chik" 59244 msgstr "Nal'chik" 59245 59246 #: kstars_i18n.cpp:2817 59247 #, fuzzy, kde-kuit-format 59248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59249 #| msgid "Namhae" 59250 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 59251 msgid "Namhae" 59252 msgstr "Namhae" 59253 59254 #: kstars_i18n.cpp:2818 59255 #, fuzzy, kde-kuit-format 59256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59257 #| msgid "Namibe" 59258 msgctxt "City in Angola" 59259 msgid "Namibe" 59260 msgstr "Namibe" 59261 59262 #: kstars_i18n.cpp:2819 59263 #, fuzzy, kde-kuit-format 59264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59265 #| msgid "Namorik" 59266 msgctxt "City in Marshall Islands" 59267 msgid "Namorik" 59268 msgstr "Namorik" 59269 59270 #: kstars_i18n.cpp:2820 59271 #, fuzzy, kde-kuit-format 59272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59273 #| msgid "Nampa" 59274 msgctxt "City in Idaho USA" 59275 msgid "Nampa" 59276 msgstr "Nampa" 59277 59278 #: kstars_i18n.cpp:2821 59279 #, fuzzy, kde-kuit-format 59280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59281 #| msgid "Nampula" 59282 msgctxt "City in Mozambique" 59283 msgid "Nampula" 59284 msgstr "Nampula" 59285 59286 #: kstars_i18n.cpp:2822 59287 #, fuzzy, kde-kuit-format 59288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59289 #| msgid "Namwon" 59290 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 59291 msgid "Namwon" 59292 msgstr "Namwon" 59293 59294 #: kstars_i18n.cpp:2823 59295 #, fuzzy, kde-kuit-format 59296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59297 #| msgid "Nanaimo" 59298 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59299 msgid "Nanaimo" 59300 msgstr "Nanaimo" 59301 59302 #: kstars_i18n.cpp:2824 59303 #, fuzzy, kde-kuit-format 59304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59305 #| msgid "Nancay (observatory)" 59306 msgctxt "City in Cher France" 59307 msgid "Nancay (observatory)" 59308 msgstr "Nancay (observatory)" 59309 59310 #: kstars_i18n.cpp:2825 59311 #, fuzzy, kde-kuit-format 59312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59313 #| msgid "Nandi" 59314 msgctxt "City in Fiji" 59315 msgid "Nandi" 59316 msgstr "Nandi" 59317 59318 #: kstars_i18n.cpp:2826 59319 #, fuzzy, kde-kuit-format 59320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59321 #| msgid "Nantes" 59322 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 59323 msgid "Nantes" 59324 msgstr "Nantes" 59325 59326 #: kstars_i18n.cpp:2827 59327 #, fuzzy, kde-kuit-format 59328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59329 #| msgid "Napa" 59330 msgctxt "City in California USA" 59331 msgid "Napa" 59332 msgstr "Napa" 59333 59334 #: kstars_i18n.cpp:2828 59335 #, fuzzy, kde-kuit-format 59336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59337 #| msgid "Naperville" 59338 msgctxt "City in Illinois USA" 59339 msgid "Naperville" 59340 msgstr "Naperville" 59341 59342 #: kstars_i18n.cpp:2829 59343 #, fuzzy, kde-kuit-format 59344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59345 #| msgid "Napierville" 59346 msgctxt "City in Quebec Canada" 59347 msgid "Napierville" 59348 msgstr "Napierville" 59349 59350 #: kstars_i18n.cpp:2830 59351 #, kde-kuit-format 59352 msgctxt "City in Italy" 59353 msgid "Naples" 59354 msgstr "Naples" 59355 59356 #: kstars_i18n.cpp:2831 59357 #, fuzzy, kde-kuit-format 59358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59359 #| msgid "Naples" 59360 msgctxt "City in Florida USA" 59361 msgid "Naples" 59362 msgstr "Naples" 59363 59364 #: kstars_i18n.cpp:2832 59365 #, fuzzy, kde-kuit-format 59366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59367 #| msgid "Narva" 59368 msgctxt "City in Estonia" 59369 msgid "Narva" 59370 msgstr "Narva" 59371 59372 #: kstars_i18n.cpp:2833 59373 #, fuzzy, kde-kuit-format 59374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59375 #| msgid "Narva-Jõesuu" 59376 msgctxt "City in Estonia" 59377 msgid "Narva-Jõesuu" 59378 msgstr "Narva-Jõesuu" 59379 59380 #: kstars_i18n.cpp:2834 59381 #, fuzzy, kde-kuit-format 59382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59383 #| msgid "Nashua" 59384 msgctxt "City in New Hampshire USA" 59385 msgid "Nashua" 59386 msgstr "Nashua" 59387 59388 #: kstars_i18n.cpp:2835 59389 #, fuzzy, kde-kuit-format 59390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59391 #| msgid "Nashville" 59392 msgctxt "City in Tennessee USA" 59393 msgid "Nashville" 59394 msgstr "Nashville" 59395 59396 #: kstars_i18n.cpp:2836 59397 #, fuzzy, kde-kuit-format 59398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59399 #| msgid "Nassau" 59400 msgctxt "City in Bahamas" 59401 msgid "Nassau" 59402 msgstr "Nassau" 59403 59404 #: kstars_i18n.cpp:2837 59405 #, fuzzy, kde-kuit-format 59406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59407 #| msgid "Nassau Obs." 59408 msgctxt "City in Ohio USA" 59409 msgid "Nassau Obs." 59410 msgstr "Nassau Obs." 59411 59412 #: kstars_i18n.cpp:2838 59413 #, fuzzy, kde-kuit-format 59414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59415 #| msgid "Natal" 59416 msgctxt "City in Brazil" 59417 msgid "Natal" 59418 msgstr "Natal" 59419 59420 #: kstars_i18n.cpp:2839 59421 #, fuzzy, kde-kuit-format 59422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59423 #| msgid "Natchez" 59424 msgctxt "City in Mississippi USA" 59425 msgid "Natchez" 59426 msgstr "Natchez" 59427 59428 #: kstars_i18n.cpp:2840 59429 #, fuzzy, kde-kuit-format 59430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59431 #| msgid "Nazko" 59432 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59433 msgid "Nazko" 59434 msgstr "Nazko" 59435 59436 #: kstars_i18n.cpp:2841 59437 #, fuzzy, kde-kuit-format 59438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59439 #| msgid "Našice" 59440 msgctxt "City in Croatia" 59441 msgid "Našice" 59442 msgstr "Našice" 59443 59444 #: kstars_i18n.cpp:2842 59445 #, fuzzy, kde-kuit-format 59446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59447 #| msgid "Ndola" 59448 msgctxt "City in Zambia" 59449 msgid "Ndola" 59450 msgstr "Ndola" 59451 59452 #: kstars_i18n.cpp:2843 59453 #, fuzzy, kde-kuit-format 59454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59455 #| msgid "Jecheon" 59456 msgctxt "City in Texas USA" 59457 msgid "Neches" 59458 msgstr "Jecheon" 59459 59460 #: kstars_i18n.cpp:2844 59461 #, fuzzy, kde-kuit-format 59462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59463 #| msgid "Needles" 59464 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59465 msgid "Needles" 59466 msgstr "Needles" 59467 59468 #: kstars_i18n.cpp:2845 59469 #, kde-kuit-format 59470 msgctxt "City in California USA" 59471 msgid "Needles" 59472 msgstr "Needles" 59473 59474 #: kstars_i18n.cpp:2846 59475 #, fuzzy, kde-kuit-format 59476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59477 #| msgid "Nelson" 59478 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59479 msgid "Nelson" 59480 msgstr "Nelson" 59481 59482 #: kstars_i18n.cpp:2847 59483 #, fuzzy, kde-kuit-format 59484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59485 #| msgid "Nenana" 59486 msgctxt "City in Alaska USA" 59487 msgid "Nenana" 59488 msgstr "Nenana" 59489 59490 #: kstars_i18n.cpp:2848 59491 #, fuzzy, kde-kuit-format 59492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59493 #| msgid "Neponsit" 59494 msgctxt "City in New York USA" 59495 msgid "Neponsit" 59496 msgstr "Neponsit" 59497 59498 #: kstars_i18n.cpp:2849 59499 #, fuzzy, kde-kuit-format 59500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59501 #| msgid "Neuss" 59502 msgctxt "City in Germany" 59503 msgid "Neuss" 59504 msgstr "Neuss" 59505 59506 #: kstars_i18n.cpp:2850 59507 #, fuzzy, kde-kuit-format 59508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59509 #| msgid "Nevada" 59510 msgctxt "City in Missouri USA" 59511 msgid "Nevada" 59512 msgstr "Nevada" 59513 59514 #: kstars_i18n.cpp:2851 59515 #, fuzzy, kde-kuit-format 59516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59517 #| msgid "New Albany" 59518 msgctxt "City in Indiana USA" 59519 msgid "New Albany" 59520 msgstr "New Albany" 59521 59522 #: kstars_i18n.cpp:2852 59523 #, fuzzy, kde-kuit-format 59524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59525 #| msgid "New Bedford" 59526 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59527 msgid "New Bedford" 59528 msgstr "New Bedford" 59529 59530 #: kstars_i18n.cpp:2853 59531 #, fuzzy, kde-kuit-format 59532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59533 #| msgid "New Britian" 59534 msgctxt "City in Connecticut USA" 59535 msgid "New Britian" 59536 msgstr "New Britian" 59537 59538 #: kstars_i18n.cpp:2854 59539 #, fuzzy, kde-kuit-format 59540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59541 #| msgid "New Brunswick" 59542 msgctxt "City in New Jersey USA" 59543 msgid "New Brunswick" 59544 msgstr "New Brunswick" 59545 59546 #: kstars_i18n.cpp:2855 59547 #, fuzzy, kde-kuit-format 59548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59549 #| msgid "New Carlisle" 59550 msgctxt "City in Quebec Canada" 59551 msgid "New Carlisle" 59552 msgstr "New Carlisle" 59553 59554 #: kstars_i18n.cpp:2856 59555 #, fuzzy, kde-kuit-format 59556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59557 #| msgid "New Carrollton" 59558 msgctxt "City in Maryland USA" 59559 msgid "New Carrollton" 59560 msgstr "New Carrollton" 59561 59562 #: kstars_i18n.cpp:2857 59563 #, fuzzy, kde-kuit-format 59564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59565 #| msgid "New Castle" 59566 msgctxt "City in Delaware USA" 59567 msgid "New Castle" 59568 msgstr "New Castle" 59569 59570 #: kstars_i18n.cpp:2858 59571 #, kde-kuit-format 59572 msgctxt "City in Indiana USA" 59573 msgid "New Castle" 59574 msgstr "New Castle" 59575 59576 #: kstars_i18n.cpp:2859 59577 #, kde-kuit-format 59578 msgctxt "City in New South Wales Australia" 59579 msgid "New Castle" 59580 msgstr "New Castle" 59581 59582 #: kstars_i18n.cpp:2860 59583 #, kde-kuit-format 59584 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 59585 msgid "New Castle" 59586 msgstr "New Castle" 59587 59588 #: kstars_i18n.cpp:2861 59589 #, fuzzy, kde-kuit-format 59590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59591 #| msgid "New Delhi" 59592 msgctxt "City in India" 59593 msgid "New Delhi" 59594 msgstr "New Delhi" 59595 59596 #: kstars_i18n.cpp:2862 59597 #, fuzzy, kde-kuit-format 59598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59599 #| msgid "New Glasgow" 59600 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59601 msgid "New Glasgow" 59602 msgstr "New Glasgow" 59603 59604 #: kstars_i18n.cpp:2863 59605 #, fuzzy, kde-kuit-format 59606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59607 #| msgid "New Hampton" 59608 msgctxt "City in Iowa USA" 59609 msgid "New Hampton" 59610 msgstr "New Hampton" 59611 59612 #: kstars_i18n.cpp:2864 59613 #, fuzzy, kde-kuit-format 59614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59615 #| msgid "New Hartford" 59616 msgctxt "City in Connecticut USA" 59617 msgid "New Hartford" 59618 msgstr "New Hartford" 59619 59620 #: kstars_i18n.cpp:2865 59621 #, fuzzy, kde-kuit-format 59622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59623 #| msgid "New Haven" 59624 msgctxt "City in Connecticut USA" 59625 msgid "New Haven" 59626 msgstr "New Haven" 59627 59628 #: kstars_i18n.cpp:2866 59629 #, fuzzy, kde-kuit-format 59630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59631 #| msgid "New Iberia" 59632 msgctxt "City in Louisiana USA" 59633 msgid "New Iberia" 59634 msgstr "New Iberia" 59635 59636 #: kstars_i18n.cpp:2867 59637 #, fuzzy, kde-kuit-format 59638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59639 #| msgid "New London" 59640 msgctxt "City in Connecticut USA" 59641 msgid "New London" 59642 msgstr "New London" 59643 59644 #: kstars_i18n.cpp:2868 59645 #, fuzzy, kde-kuit-format 59646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59647 #| msgid "New Meadows" 59648 msgctxt "City in Idaho USA" 59649 msgid "New Meadows" 59650 msgstr "New Meadows" 59651 59652 #: kstars_i18n.cpp:2869 59653 #, fuzzy, kde-kuit-format 59654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59655 #| msgid "New Orleans" 59656 msgctxt "City in Louisiana USA" 59657 msgid "New Orleans" 59658 msgstr "New Orleans" 59659 59660 #: kstars_i18n.cpp:2870 59661 #, fuzzy, kde-kuit-format 59662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59663 #| msgid "New Rochelle" 59664 msgctxt "City in New York USA" 59665 msgid "New Rochelle" 59666 msgstr "New Rochelle" 59667 59668 #: kstars_i18n.cpp:2871 59669 #, fuzzy, kde-kuit-format 59670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59671 #| msgid "New Rockford" 59672 msgctxt "City in North Dakota USA" 59673 msgid "New Rockford" 59674 msgstr "New Rockford" 59675 59676 #: kstars_i18n.cpp:2872 59677 #, fuzzy, kde-kuit-format 59678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59679 #| msgid "New Washoe City" 59680 msgctxt "City in California USA" 59681 msgid "New Washoe City" 59682 msgstr "New Washoe City" 59683 59684 #: kstars_i18n.cpp:2873 59685 #, fuzzy, kde-kuit-format 59686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59687 #| msgid "New York" 59688 msgctxt "City in New York USA" 59689 msgid "New York" 59690 msgstr "New York" 59691 59692 #: kstars_i18n.cpp:2874 59693 #, fuzzy, kde-kuit-format 59694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59695 #| msgid "Newark" 59696 msgctxt "City in Delaware USA" 59697 msgid "Newark" 59698 msgstr "Newark" 59699 59700 #: kstars_i18n.cpp:2875 59701 #, kde-kuit-format 59702 msgctxt "City in New Jersey USA" 59703 msgid "Newark" 59704 msgstr "Newark" 59705 59706 #: kstars_i18n.cpp:2876 59707 #, fuzzy, kde-kuit-format 59708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59709 #| msgid "Newcastle" 59710 msgctxt "City in United Kingdom" 59711 msgid "Newcastle" 59712 msgstr "Newcastle" 59713 59714 #: kstars_i18n.cpp:2877 59715 #, fuzzy, kde-kuit-format 59716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59717 #| msgid "Newell" 59718 msgctxt "City in South Dakota USA" 59719 msgid "Newell" 59720 msgstr "Newell" 59721 59722 #: kstars_i18n.cpp:2878 59723 #, fuzzy, kde-kuit-format 59724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59725 #| msgid "Newmarket" 59726 msgctxt "City in Ontario Canada" 59727 msgid "Newmarket" 59728 msgstr "Newmarket" 59729 59730 #: kstars_i18n.cpp:2879 59731 #, fuzzy, kde-kuit-format 59732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59733 #| msgid "Newport" 59734 msgctxt "City in Kentucky USA" 59735 msgid "Newport" 59736 msgstr "Newport" 59737 59738 #: kstars_i18n.cpp:2880 59739 #, kde-kuit-format 59740 msgctxt "City in New Hampshire USA" 59741 msgid "Newport" 59742 msgstr "Newport" 59743 59744 #: kstars_i18n.cpp:2881 59745 #, kde-kuit-format 59746 msgctxt "City in Oregon USA" 59747 msgid "Newport" 59748 msgstr "Newport" 59749 59750 #: kstars_i18n.cpp:2882 59751 #, kde-kuit-format 59752 msgctxt "City in Rhode Island USA" 59753 msgid "Newport" 59754 msgstr "Newport" 59755 59756 #: kstars_i18n.cpp:2883 59757 #, kde-kuit-format 59758 msgctxt "City in Vermont USA" 59759 msgid "Newport" 59760 msgstr "Newport" 59761 59762 #: kstars_i18n.cpp:2884 59763 #, fuzzy, kde-kuit-format 59764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59765 #| msgid "Newport Beach" 59766 msgctxt "City in California USA" 59767 msgid "Newport Beach" 59768 msgstr "Newport Beach" 59769 59770 #: kstars_i18n.cpp:2885 59771 #, fuzzy, kde-kuit-format 59772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59773 #| msgid "Newport News" 59774 msgctxt "City in Virginia USA" 59775 msgid "Newport News" 59776 msgstr "Newport News" 59777 59778 #: kstars_i18n.cpp:2886 59779 #, fuzzy, kde-kuit-format 59780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59781 #| msgid "Newton" 59782 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59783 msgid "Newton" 59784 msgstr "Newton" 59785 59786 #: kstars_i18n.cpp:2887 59787 #, kde-kuit-format 59788 msgctxt "City in New Jersey USA" 59789 msgid "Newton" 59790 msgstr "Newton" 59791 59792 #: kstars_i18n.cpp:2888 59793 #, fuzzy, kde-kuit-format 59794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59795 #| msgid "Ngozi" 59796 msgctxt "City in Burundi" 59797 msgid "Ngozi" 59798 msgstr "Ngozi" 59799 59800 #: kstars_i18n.cpp:2889 59801 #, fuzzy, kde-kuit-format 59802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59803 #| msgid "Niagara Falls" 59804 msgctxt "City in New York USA" 59805 msgid "Niagara Falls" 59806 msgstr "Niagara Falls" 59807 59808 #: kstars_i18n.cpp:2890 59809 #, fuzzy, kde-kuit-format 59810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59811 #| msgid "Niamey" 59812 msgctxt "City in Niger" 59813 msgid "Niamey" 59814 msgstr "Niamey" 59815 59816 #: kstars_i18n.cpp:2891 59817 #, fuzzy, kde-kuit-format 59818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59819 #| msgid "Nice" 59820 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 59821 msgid "Nice" 59822 msgstr "Nice" 59823 59824 #: kstars_i18n.cpp:2892 59825 #, fuzzy, kde-kuit-format 59826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59827 #| msgid "Nicosia" 59828 msgctxt "City in Cyprus" 59829 msgid "Nicosia" 59830 msgstr "Nicosia" 59831 59832 #: kstars_i18n.cpp:2893 59833 #, fuzzy, kde-kuit-format 59834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59835 #| msgid "Nijmegen" 59836 msgctxt "City in Netherlands" 59837 msgid "Nijmegen" 59838 msgstr "Nijmegen" 59839 59840 #: kstars_i18n.cpp:2894 59841 #, fuzzy, kde-kuit-format 59842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59843 #| msgid "Nipawin" 59844 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59845 msgid "Nipawin" 59846 msgstr "Nipawin" 59847 59848 #: kstars_i18n.cpp:2895 59849 #, fuzzy, kde-kuit-format 59850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59851 #| msgid "Nipigon" 59852 msgctxt "City in Ontario Canada" 59853 msgid "Nipigon" 59854 msgstr "Nipigon" 59855 59856 #: kstars_i18n.cpp:2896 59857 #, fuzzy, kde-kuit-format 59858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59859 #| msgid "Nitro" 59860 msgctxt "City in West Virginia USA" 59861 msgid "Nitro" 59862 msgstr "Nitro" 59863 59864 #: kstars_i18n.cpp:2897 59865 #, fuzzy, kde-kuit-format 59866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59867 #| msgid "Nizhnii Novgorod" 59868 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59869 msgid "Nizhnii Novgorod" 59870 msgstr "Nizhnii Novgorod" 59871 59872 #: kstars_i18n.cpp:2898 59873 #, fuzzy, kde-kuit-format 59874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59875 #| msgid "Nobeyama" 59876 msgctxt "City in Japan" 59877 msgid "Nobeyama" 59878 msgstr "Nobeyama" 59879 59880 #: kstars_i18n.cpp:2899 59881 #, fuzzy, kde-kuit-format 59882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59883 #| msgid "Nogales" 59884 msgctxt "City in Arizona USA" 59885 msgid "Nogales" 59886 msgstr "Nogales" 59887 59888 #: kstars_i18n.cpp:2900 59889 #, fuzzy, kde-kuit-format 59890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59891 #| msgid "Nome" 59892 msgctxt "City in Alaska USA" 59893 msgid "Nome" 59894 msgstr "Nome" 59895 59896 #: kstars_i18n.cpp:2901 59897 #, fuzzy, kde-kuit-format 59898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59899 #| msgid "Norco" 59900 msgctxt "City in California USA" 59901 msgid "Norco" 59902 msgstr "Norco" 59903 59904 #: kstars_i18n.cpp:2902 59905 #, fuzzy, kde-kuit-format 59906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59907 #| msgid "Nordegg" 59908 msgctxt "City in Alberta Canada" 59909 msgid "Nordegg" 59910 msgstr "Nordegg" 59911 59912 #: kstars_i18n.cpp:2903 59913 #, fuzzy, kde-kuit-format 59914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59915 #| msgid "Norfolk" 59916 msgctxt "City in Nebraska USA" 59917 msgid "Norfolk" 59918 msgstr "Norfolk" 59919 59920 #: kstars_i18n.cpp:2904 59921 #, kde-kuit-format 59922 msgctxt "City in Virginia USA" 59923 msgid "Norfolk" 59924 msgstr "Norfolk" 59925 59926 #: kstars_i18n.cpp:2905 59927 #, fuzzy, kde-kuit-format 59928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59929 #| msgid "Norman" 59930 msgctxt "City in Oklahoma USA" 59931 msgid "Norman" 59932 msgstr "Norman" 59933 59934 #: kstars_i18n.cpp:2906 59935 #, fuzzy, kde-kuit-format 59936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59937 #| msgid "North Battleford" 59938 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59939 msgid "North Battleford" 59940 msgstr "North Battleford" 59941 59942 #: kstars_i18n.cpp:2907 59943 #, fuzzy, kde-kuit-format 59944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59945 #| msgid "North Bay" 59946 msgctxt "City in Ontario Canada" 59947 msgid "North Bay" 59948 msgstr "North Bay" 59949 59950 #: kstars_i18n.cpp:2908 59951 #, fuzzy, kde-kuit-format 59952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59953 #| msgid "North Bellmore" 59954 msgctxt "City in New York USA" 59955 msgid "North Bellmore" 59956 msgstr "North Bellmore" 59957 59958 #: kstars_i18n.cpp:2909 59959 #, fuzzy, kde-kuit-format 59960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59961 #| msgid "North Cape May" 59962 msgctxt "City in New Jersey USA" 59963 msgid "North Cape May" 59964 msgstr "North Cape May" 59965 59966 #: kstars_i18n.cpp:2910 59967 #, fuzzy, kde-kuit-format 59968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59969 #| msgid "North Charleston" 59970 msgctxt "City in South Carolina USA" 59971 msgid "North Charleston" 59972 msgstr "North Charleston" 59973 59974 #: kstars_i18n.cpp:2911 59975 #, fuzzy, kde-kuit-format 59976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59977 #| msgid "North Hollywood" 59978 msgctxt "City in California USA" 59979 msgid "North Hollywood" 59980 msgstr "North Hollywood" 59981 59982 #: kstars_i18n.cpp:2912 59983 #, fuzzy, kde-kuit-format 59984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59985 #| msgid "North Las Vegas" 59986 msgctxt "City in Nevada USA" 59987 msgid "North Las Vegas" 59988 msgstr "North Las Vegas" 59989 59990 #: kstars_i18n.cpp:2913 59991 #, fuzzy, kde-kuit-format 59992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59993 #| msgid "North Liberty Obs." 59994 msgctxt "City in Iowa USA" 59995 msgid "North Liberty Obs." 59996 msgstr "North Liberty Obs." 59997 59998 #: kstars_i18n.cpp:2914 59999 #, fuzzy, kde-kuit-format 60000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60001 #| msgid "North Little Rock" 60002 msgctxt "City in Arkansas USA" 60003 msgid "North Little Rock" 60004 msgstr "North Little Rock" 60005 60006 #: kstars_i18n.cpp:2915 60007 #, fuzzy, kde-kuit-format 60008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60009 #| msgid "North Olmstead" 60010 msgctxt "City in Ohio USA" 60011 msgid "North Olmstead" 60012 msgstr "North Olmstead" 60013 60014 #: kstars_i18n.cpp:2916 60015 #, fuzzy, kde-kuit-format 60016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60017 #| msgid "North Platte" 60018 msgctxt "City in Nebraska USA" 60019 msgid "North Platte" 60020 msgstr "North Platte" 60021 60022 #: kstars_i18n.cpp:2917 60023 #, fuzzy, kde-kuit-format 60024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60025 #| msgid "Northfield" 60026 msgctxt "City in Minnesota USA" 60027 msgid "Northfield" 60028 msgstr "Northfield" 60029 60030 #: kstars_i18n.cpp:2918 60031 #, fuzzy, kde-kuit-format 60032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60033 #| msgid "Northport" 60034 msgctxt "City in Washington USA" 60035 msgid "Northport" 60036 msgstr "Northport" 60037 60038 #: kstars_i18n.cpp:2919 60039 #, fuzzy, kde-kuit-format 60040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60041 #| msgid "Northrop Strip" 60042 msgctxt "City in New Mexico USA" 60043 msgid "Northrop Strip" 60044 msgstr "Northrop Strip" 60045 60046 #: kstars_i18n.cpp:2920 60047 #, fuzzy, kde-kuit-format 60048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60049 #| msgid "Northway" 60050 msgctxt "City in Alaska USA" 60051 msgid "Northway" 60052 msgstr "Northway" 60053 60054 #: kstars_i18n.cpp:2921 60055 #, fuzzy, kde-kuit-format 60056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60057 #| msgid "Norton" 60058 msgctxt "City in Kansas USA" 60059 msgid "Norton" 60060 msgstr "Norton" 60061 60062 #: kstars_i18n.cpp:2922 60063 #, kde-kuit-format 60064 msgctxt "City in Virginia USA" 60065 msgid "Norton" 60066 msgstr "Norton" 60067 60068 #: kstars_i18n.cpp:2923 60069 #, fuzzy, kde-kuit-format 60070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60071 #| msgid "Norwalk" 60072 msgctxt "City in California USA" 60073 msgid "Norwalk" 60074 msgstr "Norwalk" 60075 60076 #: kstars_i18n.cpp:2924 60077 #, kde-kuit-format 60078 msgctxt "City in Connecticut USA" 60079 msgid "Norwalk" 60080 msgstr "Norwalk" 60081 60082 #: kstars_i18n.cpp:2925 60083 #, fuzzy, kde-kuit-format 60084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60085 #| msgid "Norway" 60086 msgctxt "City in Maine USA" 60087 msgid "Norway" 60088 msgstr "Norway" 60089 60090 #: kstars_i18n.cpp:2926 60091 #, fuzzy, kde-kuit-format 60092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60093 #| msgid "Nottingham" 60094 msgctxt "City in United Kingdom" 60095 msgid "Nottingham" 60096 msgstr "Nottingham" 60097 60098 #: kstars_i18n.cpp:2927 60099 #, fuzzy, kde-kuit-format 60100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60101 #| msgid "Nouakchott" 60102 msgctxt "City in Mauritania" 60103 msgid "Nouakchott" 60104 msgstr "Nouakchott" 60105 60106 #: kstars_i18n.cpp:2928 60107 #, fuzzy, kde-kuit-format 60108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60109 #| msgid "Noumea" 60110 msgctxt "City in New Caledonia France" 60111 msgid "Noumea" 60112 msgstr "Noumea" 60113 60114 #: kstars_i18n.cpp:2929 60115 #, fuzzy, kde-kuit-format 60116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60117 #| msgid "Novara" 60118 msgctxt "City in Italy" 60119 msgid "Novara" 60120 msgstr "Novara" 60121 60122 #: kstars_i18n.cpp:2930 60123 #, fuzzy, kde-kuit-format 60124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60125 #| msgid "Novgorod" 60126 msgctxt "City in North-West Region Russia" 60127 msgid "Novgorod" 60128 msgstr "Novgorod" 60129 60130 #: kstars_i18n.cpp:2931 60131 #, fuzzy, kde-kuit-format 60132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60133 #| msgid "Novi" 60134 msgctxt "City in Michigan USA" 60135 msgid "Novi" 60136 msgstr "Novi" 60137 60138 #: kstars_i18n.cpp:2932 60139 #, fuzzy, kde-kuit-format 60140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60141 #| msgid "Novosibirsk" 60142 msgctxt "City in Siberia Russia" 60143 msgid "Novosibirsk" 60144 msgstr "Novosibirsk" 60145 60146 #: kstars_i18n.cpp:2933 60147 #, fuzzy, kde-kuit-format 60148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60149 #| msgid "Nuremberg" 60150 msgctxt "City in Germany" 60151 msgid "Nuremberg" 60152 msgstr "Nuremberg" 60153 60154 #: kstars_i18n.cpp:2934 60155 #, fuzzy, kde-kuit-format 60156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60157 #| msgid "Nyborg" 60158 msgctxt "City in Fyn Denmark" 60159 msgid "Nyborg" 60160 msgstr "Nyborg" 60161 60162 #: kstars_i18n.cpp:2935 60163 #, fuzzy, kde-kuit-format 60164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60165 #| msgid "Nykoebing Falster" 60166 msgctxt "City in Falster Denmark" 60167 msgid "Nykoebing Falster" 60168 msgstr "Nykoebing Falster" 60169 60170 #: kstars_i18n.cpp:2936 60171 #, fuzzy, kde-kuit-format 60172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60173 #| msgid "Nyíregyháza" 60174 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" 60175 msgid "Nyíregyháza" 60176 msgstr "Nyíregyháza" 60177 60178 #: kstars_i18n.cpp:2937 60179 #, fuzzy, kde-kuit-format 60180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60181 #| msgid "Oak Park" 60182 msgctxt "City in Illinois USA" 60183 msgid "Oak Park" 60184 msgstr "Oak Park" 60185 60186 #: kstars_i18n.cpp:2938 60187 #, fuzzy, kde-kuit-format 60188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60189 #| msgid "Oak Point" 60190 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60191 msgid "Oak Point" 60192 msgstr "Oak Point" 60193 60194 #: kstars_i18n.cpp:2939 60195 #, fuzzy, kde-kuit-format 60196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60197 #| msgid "Oak Ridge" 60198 msgctxt "City in Tennessee USA" 60199 msgid "Oak Ridge" 60200 msgstr "Oak Ridge" 60201 60202 #: kstars_i18n.cpp:2940 60203 #, fuzzy, kde-kuit-format 60204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60205 #| msgid "Oak Ridge Obs." 60206 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60207 msgid "Oak Ridge Obs." 60208 msgstr "Oak Ridge Obs." 60209 60210 #: kstars_i18n.cpp:2941 60211 #, fuzzy, kde-kuit-format 60212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60213 #| msgid "Oakfield" 60214 msgctxt "City in Maine USA" 60215 msgid "Oakfield" 60216 msgstr "Oakfield" 60217 60218 #: kstars_i18n.cpp:2942 60219 #, fuzzy, kde-kuit-format 60220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60221 #| msgid "Oakland" 60222 msgctxt "City in California USA" 60223 msgid "Oakland" 60224 msgstr "Oakland" 60225 60226 #: kstars_i18n.cpp:2943 60227 #, fuzzy, kde-kuit-format 60228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60229 #| msgid "Oakley" 60230 msgctxt "City in Kansas USA" 60231 msgid "Oakley" 60232 msgstr "Oakley" 60233 60234 #: kstars_i18n.cpp:2944 60235 #, fuzzy, kde-kuit-format 60236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60237 #| msgid "Oakville" 60238 msgctxt "City in Ontario Canada" 60239 msgid "Oakville" 60240 msgstr "Oakville" 60241 60242 #: kstars_i18n.cpp:2945 60243 #, fuzzy, kde-kuit-format 60244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60245 #| msgid "Oberhausen" 60246 msgctxt "City in Germany" 60247 msgid "Oberhausen" 60248 msgstr "Oberhausen" 60249 60250 #: kstars_i18n.cpp:2946 60251 #, fuzzy, kde-kuit-format 60252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60253 #| msgid "Oberlin" 60254 msgctxt "City in Ohio USA" 60255 msgid "Oberlin" 60256 msgstr "Oberlin" 60257 60258 #: kstars_i18n.cpp:2947 60259 #, fuzzy, kde-kuit-format 60260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60261 #| msgid "Oberpfaffenhofen" 60262 msgctxt "City in Germany" 60263 msgid "Oberpfaffenhofen" 60264 msgstr "Oberpfaffenhofen" 60265 60266 #: kstars_i18n.cpp:2948 60267 #, fuzzy, kde-kuit-format 60268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60269 #| msgid "Obs. Astronomico de Madrid" 60270 msgctxt "City in Spain" 60271 msgid "Obs. Astronomico de Madrid" 60272 msgstr "Obs. Astronomico de Madrid" 60273 60274 #: kstars_i18n.cpp:2949 60275 #, fuzzy, kde-kuit-format 60276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60277 #| msgid "Obs. Milan" 60278 msgctxt "City in Italy" 60279 msgid "Obs. Milan" 60280 msgstr "Obs. Milan" 60281 60282 #: kstars_i18n.cpp:2950 60283 #, fuzzy, kde-kuit-format 60284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60285 #| msgid "Observatoire de Haute Provence" 60286 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" 60287 msgid "Observatoire de Haute Provence" 60288 msgstr "Observatoire de Haute Provence" 60289 60290 #: kstars_i18n.cpp:2951 60291 #, fuzzy, kde-kuit-format 60292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60293 #| msgid "Ocala" 60294 msgctxt "City in Florida USA" 60295 msgid "Ocala" 60296 msgstr "Ocala" 60297 60298 #: kstars_i18n.cpp:2952 60299 #, fuzzy, kde-kuit-format 60300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60301 #| msgid "Ocean City" 60302 msgctxt "City in Maryland USA" 60303 msgid "Ocean City" 60304 msgstr "Ocean City" 60305 60306 #: kstars_i18n.cpp:2953 60307 #, fuzzy, kde-kuit-format 60308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60309 #| msgid "Ocean Grove" 60310 msgctxt "City in New Jersey USA" 60311 msgid "Ocean Grove" 60312 msgstr "Ocean Grove" 60313 60314 #: kstars_i18n.cpp:2954 60315 #, fuzzy, kde-kuit-format 60316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60317 #| msgid "Oceanside" 60318 msgctxt "City in California USA" 60319 msgid "Oceanside" 60320 msgstr "Oceanside" 60321 60322 #: kstars_i18n.cpp:2955 60323 #, fuzzy, kde-kuit-format 60324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60325 #| msgid "Odense" 60326 msgctxt "City in Fyn Denmark" 60327 msgid "Odense" 60328 msgstr "Odense" 60329 60330 #: kstars_i18n.cpp:2956 60331 #, kde-kuit-format 60332 msgctxt "City in Ukraine" 60333 msgid "Odessa" 60334 msgstr "Odessa" 60335 60336 #: kstars_i18n.cpp:2957 60337 #, fuzzy, kde-kuit-format 60338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60339 #| msgid "Odessa" 60340 msgctxt "City in Texas USA" 60341 msgid "Odessa" 60342 msgstr "Odessa" 60343 60344 #: kstars_i18n.cpp:2958 60345 #, fuzzy, kde-kuit-format 60346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60347 #| msgid "Offenbach" 60348 msgctxt "City in Germany" 60349 msgid "Offenbach" 60350 msgstr "Offenbach" 60351 60352 #: kstars_i18n.cpp:2959 60353 #, fuzzy, kde-kuit-format 60354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60355 #| msgid "Ogallala" 60356 msgctxt "City in Nebraska USA" 60357 msgid "Ogallala" 60358 msgstr "Ogallala" 60359 60360 #: kstars_i18n.cpp:2960 60361 #, fuzzy, kde-kuit-format 60362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60363 #| msgid "Ogden" 60364 msgctxt "City in Utah USA" 60365 msgid "Ogden" 60366 msgstr "Ogden" 60367 60368 #: kstars_i18n.cpp:2961 60369 #, fuzzy, kde-kuit-format 60370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60371 #| msgid "Oggiono" 60372 msgctxt "City in Lecco Italy" 60373 msgid "Oggiono" 60374 msgstr "Oggiono" 60375 60376 #: kstars_i18n.cpp:2962 60377 #, fuzzy, kde-kuit-format 60378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60379 #| msgid "Ohakea" 60380 msgctxt "City in New Zealand" 60381 msgid "Ohakea" 60382 msgstr "Ohakea" 60383 60384 #: kstars_i18n.cpp:2963 60385 #, fuzzy, kde-kuit-format 60386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60387 #| msgid "Okayama" 60388 msgctxt "City in Japan" 60389 msgid "Okayama" 60390 msgstr "Okayama" 60391 60392 #: kstars_i18n.cpp:2964 60393 #, fuzzy, kde-kuit-format 60394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60395 #| msgid "Okinawa" 60396 msgctxt "City in Japan" 60397 msgid "Okinawa" 60398 msgstr "Okinawa" 60399 60400 #: kstars_i18n.cpp:2965 60401 #, fuzzy, kde-kuit-format 60402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60403 #| msgid "Oklahoma City" 60404 msgctxt "City in Oklahoma USA" 60405 msgid "Oklahoma City" 60406 msgstr "Oklahoma City" 60407 60408 #: kstars_i18n.cpp:2966 60409 #, fuzzy, kde-kuit-format 60410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60411 #| msgid "Olathe" 60412 msgctxt "City in Kansas USA" 60413 msgid "Olathe" 60414 msgstr "Olathe" 60415 60416 #: kstars_i18n.cpp:2967 60417 #, fuzzy, kde-kuit-format 60418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60419 #| msgid "Olbia" 60420 msgctxt "City in Italy" 60421 msgid "Olbia" 60422 msgstr "Olbia" 60423 60424 #: kstars_i18n.cpp:2968 60425 #, fuzzy, kde-kuit-format 60426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60427 #| msgid "Oldenburg" 60428 msgctxt "City in Germany" 60429 msgid "Oldenburg" 60430 msgstr "Oldenburg" 60431 60432 #: kstars_i18n.cpp:2969 60433 #, fuzzy, kde-kuit-format 60434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60435 #| msgid "Oldendorf" 60436 msgctxt "City in Germany" 60437 msgid "Oldendorf" 60438 msgstr "Oldendorf" 60439 60440 #: kstars_i18n.cpp:2970 60441 #, fuzzy, kde-kuit-format 60442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60443 #| msgid "Olds" 60444 msgctxt "City in Alberta Canada" 60445 msgid "Olds" 60446 msgstr "Olds" 60447 60448 #: kstars_i18n.cpp:2971 60449 #, fuzzy, kde-kuit-format 60450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60451 #| msgid "Olean" 60452 msgctxt "City in New York USA" 60453 msgid "Olean" 60454 msgstr "Olean" 60455 60456 #: kstars_i18n.cpp:2972 60457 #, fuzzy, kde-kuit-format 60458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60459 #| msgid "Olympia" 60460 msgctxt "City in Washington USA" 60461 msgid "Olympia" 60462 msgstr "Olympia" 60463 60464 #: kstars_i18n.cpp:2973 60465 #, fuzzy, kde-kuit-format 60466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60467 #| msgid "Omaha" 60468 msgctxt "City in Nebraska USA" 60469 msgid "Omaha" 60470 msgstr "Omaha" 60471 60472 #: kstars_i18n.cpp:2974 60473 #, fuzzy, kde-kuit-format 60474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60475 #| msgid "Omsk" 60476 msgctxt "City in Siberia Russia" 60477 msgid "Omsk" 60478 msgstr "Omsk" 60479 60480 #: kstars_i18n.cpp:2975 60481 #, fuzzy, kde-kuit-format 60482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60483 #| msgid "Ondangwa" 60484 msgctxt "City in Namibia" 60485 msgid "Ondangwa" 60486 msgstr "Ondangwa" 60487 60488 #: kstars_i18n.cpp:2976 60489 #, fuzzy, kde-kuit-format 60490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60491 #| msgid "Onsala" 60492 msgctxt "City in Sweden" 60493 msgid "Onsala" 60494 msgstr "Onsala" 60495 60496 #: kstars_i18n.cpp:2977 60497 #, fuzzy, kde-kuit-format 60498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60499 #| msgid "Ontario" 60500 msgctxt "City in California USA" 60501 msgid "Ontario" 60502 msgstr "Ontario" 60503 60504 #: kstars_i18n.cpp:2978 60505 #, fuzzy, kde-kuit-format 60506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60507 #| msgid "Oostende" 60508 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" 60509 msgid "Oostende" 60510 msgstr "Oostende" 60511 60512 #: kstars_i18n.cpp:2979 60513 #, fuzzy, kde-kuit-format 60514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60515 #| msgid "Ooty" 60516 msgctxt "City in India" 60517 msgid "Ooty" 60518 msgstr "Ooty" 60519 60520 #: kstars_i18n.cpp:2980 60521 #, fuzzy, kde-kuit-format 60522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60523 #| msgid "Opelika" 60524 msgctxt "City in Alabama USA" 60525 msgid "Opelika" 60526 msgstr "Opelika" 60527 60528 #: kstars_i18n.cpp:2981 60529 #, fuzzy, kde-kuit-format 60530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60531 #| msgid "Opheim" 60532 msgctxt "City in Montana USA" 60533 msgid "Opheim" 60534 msgstr "Opheim" 60535 60536 #: kstars_i18n.cpp:2982 60537 #, fuzzy, kde-kuit-format 60538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60539 #| msgid "Oporto" 60540 msgctxt "City in Portugal" 60541 msgid "Oporto" 60542 msgstr "Oporto" 60543 60544 #: kstars_i18n.cpp:2983 60545 #, fuzzy, kde-kuit-format 60546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60547 #| msgid "Oran" 60548 msgctxt "City in Algeria" 60549 msgid "Oran" 60550 msgstr "Oran" 60551 60552 #: kstars_i18n.cpp:2984 60553 #, fuzzy, kde-kuit-format 60554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60555 #| msgid "Orange" 60556 msgctxt "City in California USA" 60557 msgid "Orange" 60558 msgstr "Orange" 60559 60560 #: kstars_i18n.cpp:2985 60561 #, kde-kuit-format 60562 msgctxt "City in Connecticut USA" 60563 msgid "Orange" 60564 msgstr "Orange" 60565 60566 #: kstars_i18n.cpp:2986 60567 #, kde-kuit-format 60568 msgctxt "City in Vaucluse France" 60569 msgid "Orange" 60570 msgstr "Orange" 60571 60572 #: kstars_i18n.cpp:2987 60573 #, fuzzy, kde-kuit-format 60574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60575 #| msgid "Orange Park" 60576 msgctxt "City in Florida USA" 60577 msgid "Orange Park" 60578 msgstr "Orange Park" 60579 60580 #: kstars_i18n.cpp:2988 60581 #, fuzzy, kde-kuit-format 60582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60583 #| msgid "Orangeburg" 60584 msgctxt "City in South Carolina USA" 60585 msgid "Orangeburg" 60586 msgstr "Orangeburg" 60587 60588 #: kstars_i18n.cpp:2989 60589 #, fuzzy, kde-kuit-format 60590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60591 #| msgid "Orel" 60592 msgctxt "City in Central Region Russia" 60593 msgid "Orel" 60594 msgstr "Orel" 60595 60596 #: kstars_i18n.cpp:2990 60597 #, fuzzy, kde-kuit-format 60598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60599 #| msgid "Orem" 60600 msgctxt "City in Utah USA" 60601 msgid "Orem" 60602 msgstr "Orem" 60603 60604 #: kstars_i18n.cpp:2991 60605 #, fuzzy, kde-kuit-format 60606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60607 #| msgid "Orenburg" 60608 msgctxt "City in Volga Region Russia" 60609 msgid "Orenburg" 60610 msgstr "Orenburg" 60611 60612 #: kstars_i18n.cpp:2992 60613 #, fuzzy, kde-kuit-format 60614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60615 #| msgid "Orense" 60616 msgctxt "City in Spain" 60617 msgid "Orense" 60618 msgstr "Orense" 60619 60620 #: kstars_i18n.cpp:2993 60621 #, fuzzy, kde-kuit-format 60622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60623 #| msgid "Orillia" 60624 msgctxt "City in Ontario Canada" 60625 msgid "Orillia" 60626 msgstr "Orillia" 60627 60628 #: kstars_i18n.cpp:2994 60629 #, fuzzy, kde-kuit-format 60630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60631 #| msgid "Orlando" 60632 msgctxt "City in Florida USA" 60633 msgid "Orlando" 60634 msgstr "Orlando" 60635 60636 #: kstars_i18n.cpp:2995 60637 #, fuzzy, kde-kuit-format 60638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60639 #| msgid "Orleans" 60640 msgctxt "City in Loiret France" 60641 msgid "Orleans" 60642 msgstr "Orleans" 60643 60644 #: kstars_i18n.cpp:2996 60645 #, fuzzy, kde-kuit-format 60646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60647 #| msgid "Osaka" 60648 msgctxt "City in Japan" 60649 msgid "Osaka" 60650 msgstr "Osaka" 60651 60652 #: kstars_i18n.cpp:2997 60653 #, fuzzy, kde-kuit-format 60654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60655 #| msgid "Osborne" 60656 msgctxt "City in Kansas USA" 60657 msgid "Osborne" 60658 msgstr "Osborne" 60659 60660 #: kstars_i18n.cpp:2998 60661 #, fuzzy, kde-kuit-format 60662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60663 #| msgid "Oshkosh" 60664 msgctxt "City in Wisconsin USA" 60665 msgid "Oshkosh" 60666 msgstr "Oshkosh" 60667 60668 #: kstars_i18n.cpp:2999 60669 #, fuzzy, kde-kuit-format 60670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60671 #| msgid "Osijek" 60672 msgctxt "City in Croatia" 60673 msgid "Osijek" 60674 msgstr "Osijek" 60675 60676 #: kstars_i18n.cpp:3000 60677 #, fuzzy, kde-kuit-format 60678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60679 #| msgid "Oslo" 60680 msgctxt "City in Norway" 60681 msgid "Oslo" 60682 msgstr "Oslo" 60683 60684 #: kstars_i18n.cpp:3001 60685 #, fuzzy, kde-kuit-format 60686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60687 #| msgid "Osnabrück" 60688 msgctxt "City in Germany" 60689 msgid "Osnabrück" 60690 msgstr "Osnabrück" 60691 60692 #: kstars_i18n.cpp:3002 60693 #, fuzzy, kde-kuit-format 60694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60695 #| msgid "Osoyoos" 60696 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60697 msgid "Osoyoos" 60698 msgstr "Osoyoos" 60699 60700 #: kstars_i18n.cpp:3003 60701 #, fuzzy, kde-kuit-format 60702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60703 #| msgid "Otranto" 60704 msgctxt "City in Italy" 60705 msgid "Otranto" 60706 msgstr "Otranto" 60707 60708 #: kstars_i18n.cpp:3004 60709 #, fuzzy, kde-kuit-format 60710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60711 #| msgid "Ottawa" 60712 msgctxt "City in Ontario Canada" 60713 msgid "Ottawa" 60714 msgstr "Ottawa" 60715 60716 #: kstars_i18n.cpp:3005 60717 #, fuzzy, kde-kuit-format 60718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60719 #| msgid "Ottumwa" 60720 msgctxt "City in Iowa USA" 60721 msgid "Ottumwa" 60722 msgstr "Ottumwa" 60723 60724 #: kstars_i18n.cpp:3006 60725 #, fuzzy, kde-kuit-format 60726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60727 #| msgid "Ouagadougou" 60728 msgctxt "City in Burkina Faso" 60729 msgid "Ouagadougou" 60730 msgstr "Ouagadougou" 60731 60732 #: kstars_i18n.cpp:3007 60733 #, fuzzy, kde-kuit-format 60734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60735 #| msgid "Ouarzazate" 60736 msgctxt "City in Morocco" 60737 msgid "Ouarzazate" 60738 msgstr "Ouarzazate" 60739 60740 #: kstars_i18n.cpp:3008 60741 #, fuzzy, kde-kuit-format 60742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60743 #| msgid "Oulu" 60744 msgctxt "City in Finland" 60745 msgid "Oulu" 60746 msgstr "Oulu" 60747 60748 #: kstars_i18n.cpp:3009 60749 #, fuzzy, kde-kuit-format 60750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60751 #| msgid "Outlook" 60752 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60753 msgid "Outlook" 60754 msgstr "Outlook" 60755 60756 #: kstars_i18n.cpp:3010 60757 #, fuzzy, kde-kuit-format 60758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60759 #| msgid "Overland Park" 60760 msgctxt "City in Kansas USA" 60761 msgid "Overland Park" 60762 msgstr "Overland Park" 60763 60764 #: kstars_i18n.cpp:3011 60765 #, fuzzy, kde-kuit-format 60766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60767 #| msgid "Oviedo" 60768 msgctxt "City in Spain" 60769 msgid "Oviedo" 60770 msgstr "Oviedo" 60771 60772 #: kstars_i18n.cpp:3012 60773 #, fuzzy, kde-kuit-format 60774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60775 #| msgid "Owen Sound" 60776 msgctxt "City in Ontario Canada" 60777 msgid "Owen Sound" 60778 msgstr "Owen Sound" 60779 60780 #: kstars_i18n.cpp:3013 60781 #, fuzzy, kde-kuit-format 60782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60783 #| msgid "Owens Valley Radio Obs." 60784 msgctxt "City in California USA" 60785 msgid "Owens Valley Radio Obs." 60786 msgstr "Owens Valley Radio Obs." 60787 60788 #: kstars_i18n.cpp:3014 60789 #, fuzzy, kde-kuit-format 60790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60791 #| msgid "Owensboro" 60792 msgctxt "City in Kentucky USA" 60793 msgid "Owensboro" 60794 msgstr "Owensboro" 60795 60796 #: kstars_i18n.cpp:3015 60797 #, kde-kuit-format 60798 msgctxt "City in United Kingdom" 60799 msgid "Oxford" 60800 msgstr "Oxford" 60801 60802 #: kstars_i18n.cpp:3016 60803 #, fuzzy, kde-kuit-format 60804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60805 #| msgid "Oxford" 60806 msgctxt "City in Mississippi USA" 60807 msgid "Oxford" 60808 msgstr "Oxford" 60809 60810 #: kstars_i18n.cpp:3017 60811 #, kde-kuit-format 60812 msgctxt "City in North Carolina USA" 60813 msgid "Oxford" 60814 msgstr "Oxford" 60815 60816 #: kstars_i18n.cpp:3018 60817 #, fuzzy, kde-kuit-format 60818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60819 #| msgid "Oxnard" 60820 msgctxt "City in California USA" 60821 msgid "Oxnard" 60822 msgstr "Oxnard" 60823 60824 #: kstars_i18n.cpp:3019 60825 #, fuzzy, kde-kuit-format 60826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60827 #| msgid "Oyen" 60828 msgctxt "City in Alberta Canada" 60829 msgid "Oyen" 60830 msgstr "Oyen" 60831 60832 #: kstars_i18n.cpp:3020 60833 #, fuzzy, kde-kuit-format 60834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60835 #| msgid "Oymiakon" 60836 msgctxt "City in Far East Russia" 60837 msgid "Oymiakon" 60838 msgstr "Oymiakon" 60839 60840 #: kstars_i18n.cpp:3021 60841 #, fuzzy, kde-kuit-format 60842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60843 #| msgid "Ozark" 60844 msgctxt "City in Arkansas USA" 60845 msgid "Ozark" 60846 msgstr "Ozark" 60847 60848 #: kstars_i18n.cpp:3022 60849 #, fuzzy, kde-kuit-format 60850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60851 #| msgid "Paauilo" 60852 msgctxt "City in Hawaii USA" 60853 msgid "Paauilo" 60854 msgstr "Paauilo" 60855 60856 #: kstars_i18n.cpp:3023 60857 #, fuzzy, kde-kuit-format 60858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60859 #| msgid "Pacific" 60860 msgctxt "City in Missouri USA" 60861 msgid "Pacific" 60862 msgstr "Pacific" 60863 60864 #: kstars_i18n.cpp:3024 60865 #, fuzzy, kde-kuit-format 60866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60867 #| msgid "Pacific Beach" 60868 msgctxt "City in California USA" 60869 msgid "Pacific Beach" 60870 msgstr "Pacific Beach" 60871 60872 #: kstars_i18n.cpp:3025 60873 #, fuzzy, kde-kuit-format 60874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60875 #| msgid "Paderborn" 60876 msgctxt "City in Germany" 60877 msgid "Paderborn" 60878 msgstr "Paderborn" 60879 60880 #: kstars_i18n.cpp:3026 60881 #, fuzzy, kde-kuit-format 60882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60883 #| msgid "Padova" 60884 msgctxt "City in Italy" 60885 msgid "Padova" 60886 msgstr "Padova" 60887 60888 #: kstars_i18n.cpp:3027 60889 #, fuzzy, kde-kuit-format 60890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60891 #| msgid "Paducah" 60892 msgctxt "City in Kentucky USA" 60893 msgid "Paducah" 60894 msgstr "Paducah" 60895 60896 #: kstars_i18n.cpp:3028 60897 #, fuzzy, kde-kuit-format 60898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60899 #| msgid "Pagan Island" 60900 msgctxt "City in US Territory" 60901 msgid "Pagan Island" 60902 msgstr "Pagan Island" 60903 60904 #: kstars_i18n.cpp:3029 60905 #, fuzzy, kde-kuit-format 60906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60907 #| msgid "Pago Pago" 60908 msgctxt "City in Samoa" 60909 msgid "Pago Pago" 60910 msgstr "Pago Pago" 60911 60912 #: kstars_i18n.cpp:3030 60913 #, fuzzy, kde-kuit-format 60914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60915 #| msgid "Paide" 60916 msgctxt "City in Estonia" 60917 msgid "Paide" 60918 msgstr "Paide" 60919 60920 #: kstars_i18n.cpp:3031 60921 #, fuzzy, kde-kuit-format 60922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60923 #| msgid "Palana" 60924 msgctxt "City in Far East Russia" 60925 msgid "Palana" 60926 msgstr "Palana" 60927 60928 #: kstars_i18n.cpp:3032 60929 #, fuzzy, kde-kuit-format 60930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60931 #| msgid "Paldiski" 60932 msgctxt "City in Estonia" 60933 msgid "Paldiski" 60934 msgstr "Paldiski" 60935 60936 #: kstars_i18n.cpp:3033 60937 #, fuzzy, kde-kuit-format 60938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60939 #| msgid "Palembang" 60940 msgctxt "City in Indonesia" 60941 msgid "Palembang" 60942 msgstr "Palembang" 60943 60944 #: kstars_i18n.cpp:3034 60945 #, fuzzy, kde-kuit-format 60946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60947 #| msgid "Palencia" 60948 msgctxt "City in Spain" 60949 msgid "Palencia" 60950 msgstr "Palencia" 60951 60952 #: kstars_i18n.cpp:3035 60953 #, fuzzy, kde-kuit-format 60954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60955 #| msgid "Palermo" 60956 msgctxt "City in Italy" 60957 msgid "Palermo" 60958 msgstr "Palermo" 60959 60960 #: kstars_i18n.cpp:3036 60961 #, fuzzy, kde-kuit-format 60962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60963 #| msgid "Valentine" 60964 msgctxt "City in Texas USA" 60965 msgid "Palestine" 60966 msgstr "Valentine" 60967 60968 #: kstars_i18n.cpp:3037 60969 #, fuzzy, kde-kuit-format 60970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60971 #| msgid "Palm City" 60972 msgctxt "City in Florida USA" 60973 msgid "Palm City" 60974 msgstr "Palm City" 60975 60976 #: kstars_i18n.cpp:3038 60977 #, fuzzy, kde-kuit-format 60978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60979 #| msgid "Palma de Mallorca" 60980 msgctxt "City in Spain" 60981 msgid "Palma de Mallorca" 60982 msgstr "Palma de Mallorca" 60983 60984 #: kstars_i18n.cpp:3039 60985 #, fuzzy, kde-kuit-format 60986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60987 #| msgid "Palmdale" 60988 msgctxt "City in California USA" 60989 msgid "Palmdale" 60990 msgstr "Palmdale" 60991 60992 #: kstars_i18n.cpp:3040 60993 #, fuzzy, kde-kuit-format 60994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60995 #| msgid "Palmer" 60996 msgctxt "City in Alaska USA" 60997 msgid "Palmer" 60998 msgstr "Palmer" 60999 61000 #: kstars_i18n.cpp:3041 61001 #, fuzzy, kde-kuit-format 61002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61003 #| msgid "Palo Alto" 61004 msgctxt "City in California USA" 61005 msgid "Palo Alto" 61006 msgstr "Palo Alto" 61007 61008 #: kstars_i18n.cpp:3042 61009 #, fuzzy, kde-kuit-format 61010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61011 #| msgid "Pamplona" 61012 msgctxt "City in Spain" 61013 msgid "Pamplona" 61014 msgstr "Pamplona" 61015 61016 #: kstars_i18n.cpp:3043 61017 #, kde-kuit-format 61018 msgctxt "City in Panama" 61019 msgid "Panama City" 61020 msgstr "Panama City" 61021 61022 #: kstars_i18n.cpp:3044 61023 #, fuzzy, kde-kuit-format 61024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61025 #| msgid "Panama City" 61026 msgctxt "City in Florida USA" 61027 msgid "Panama City" 61028 msgstr "Panama City" 61029 61030 #: kstars_i18n.cpp:3045 61031 #, fuzzy, kde-kuit-format 61032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61033 #| msgid "Panevėžys" 61034 msgctxt "City in Lithuania" 61035 msgid "Panevėžys" 61036 msgstr "Panevėžys" 61037 61038 #: kstars_i18n.cpp:3046 61039 #, fuzzy, kde-kuit-format 61040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61041 #| msgid "Pantelleria" 61042 msgctxt "City in Italy" 61043 msgid "Pantelleria" 61044 msgstr "Pantelleria" 61045 61046 #: kstars_i18n.cpp:3047 61047 #, fuzzy, kde-kuit-format 61048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61049 #| msgid "Papeete" 61050 msgctxt "City in French Polynesia" 61051 msgid "Papeete" 61052 msgstr "Papeete" 61053 61054 #: kstars_i18n.cpp:3048 61055 #, fuzzy, kde-kuit-format 61056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61057 #| msgid "Paradis" 61058 msgctxt "City in Quebec Canada" 61059 msgid "Paradis" 61060 msgstr "Paradis" 61061 61062 #: kstars_i18n.cpp:3049 61063 #, fuzzy, kde-kuit-format 61064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61065 #| msgid "Paradise" 61066 msgctxt "City in Nevada USA" 61067 msgid "Paradise" 61068 msgstr "Paradise" 61069 61070 #: kstars_i18n.cpp:3050 61071 #, fuzzy, kde-kuit-format 61072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61073 #| msgid "Parent" 61074 msgctxt "City in Quebec Canada" 61075 msgid "Parent" 61076 msgstr "Parent" 61077 61078 #: kstars_i18n.cpp:3051 61079 #, fuzzy, kde-kuit-format 61080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61081 #| msgid "Paris" 61082 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 61083 msgid "Paris" 61084 msgstr "Paris" 61085 61086 #: kstars_i18n.cpp:3052 61087 #, kde-kuit-format 61088 msgctxt "City in Illinois USA" 61089 msgid "Paris" 61090 msgstr "Paris" 61091 61092 #: kstars_i18n.cpp:3053 61093 #, kde-kuit-format 61094 msgctxt "City in Paris France" 61095 msgid "Paris" 61096 msgstr "Paris" 61097 61098 #: kstars_i18n.cpp:3054 61099 #, fuzzy, kde-kuit-format 61100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61101 #| msgid "Park Rapids" 61102 msgctxt "City in Minnesota USA" 61103 msgid "Park Rapids" 61104 msgstr "Park Rapids" 61105 61106 #: kstars_i18n.cpp:3055 61107 #, fuzzy, kde-kuit-format 61108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61109 #| msgid "Park View" 61110 msgctxt "City in New Mexico USA" 61111 msgid "Park View" 61112 msgstr "Park View" 61113 61114 #: kstars_i18n.cpp:3056 61115 #, fuzzy, kde-kuit-format 61116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61117 #| msgid "Parkersburg" 61118 msgctxt "City in West Virginia USA" 61119 msgid "Parkersburg" 61120 msgstr "Parkersburg" 61121 61122 #: kstars_i18n.cpp:3057 61123 #, fuzzy, kde-kuit-format 61124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61125 #| msgid "Parkes" 61126 msgctxt "City in Australia" 61127 msgid "Parkes" 61128 msgstr "Parkes" 61129 61130 #: kstars_i18n.cpp:3058 61131 #, fuzzy, kde-kuit-format 61132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61133 #| msgid "Parma" 61134 msgctxt "City in Italy" 61135 msgid "Parma" 61136 msgstr "Parma" 61137 61138 #: kstars_i18n.cpp:3059 61139 #, kde-kuit-format 61140 msgctxt "City in Ohio USA" 61141 msgid "Parma" 61142 msgstr "Parma" 61143 61144 #: kstars_i18n.cpp:3060 61145 #, fuzzy, kde-kuit-format 61146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61147 #| msgid "Parrsboro" 61148 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61149 msgid "Parrsboro" 61150 msgstr "Parrsboro" 61151 61152 #: kstars_i18n.cpp:3061 61153 #, fuzzy, kde-kuit-format 61154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61155 #| msgid "Parry Sound" 61156 msgctxt "City in Ontario Canada" 61157 msgid "Parry Sound" 61158 msgstr "Parry Sound" 61159 61160 #: kstars_i18n.cpp:3062 61161 #, fuzzy, kde-kuit-format 61162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61163 #| msgid "Parsons" 61164 msgctxt "City in West Virginia USA" 61165 msgid "Parsons" 61166 msgstr "Parsons" 61167 61168 #: kstars_i18n.cpp:3063 61169 #, fuzzy, kde-kuit-format 61170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61171 #| msgid "Pasadena" 61172 msgctxt "City in California USA" 61173 msgid "Pasadena" 61174 msgstr "Pasadena" 61175 61176 #: kstars_i18n.cpp:3064 61177 #, kde-kuit-format 61178 msgctxt "City in Texas USA" 61179 msgid "Pasadena" 61180 msgstr "Pasadena" 61181 61182 #: kstars_i18n.cpp:3065 61183 #, fuzzy, kde-kuit-format 61184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61185 #| msgid "Pascagoula" 61186 msgctxt "City in Mississippi USA" 61187 msgid "Pascagoula" 61188 msgstr "Pascagoula" 61189 61190 #: kstars_i18n.cpp:3066 61191 #, fuzzy, kde-kuit-format 61192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61193 #| msgid "Paterson" 61194 msgctxt "City in New Jersey USA" 61195 msgid "Paterson" 61196 msgstr "Paterson" 61197 61198 #: kstars_i18n.cpp:3067 61199 #, fuzzy, kde-kuit-format 61200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61201 #| msgid "Pau" 61202 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 61203 msgid "Pau" 61204 msgstr "Pau" 61205 61206 #: kstars_i18n.cpp:3068 61207 #, fuzzy, kde-kuit-format 61208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61209 #| msgid "Pawtucket" 61210 msgctxt "City in Rhode Island USA" 61211 msgid "Pawtucket" 61212 msgstr "Pawtucket" 61213 61214 #: kstars_i18n.cpp:3069 61215 #, fuzzy, kde-kuit-format 61216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61217 #| msgid "Peace River" 61218 msgctxt "City in Alberta Canada" 61219 msgid "Peace River" 61220 msgstr "Peace River" 61221 61222 #: kstars_i18n.cpp:3070 61223 #, fuzzy, kde-kuit-format 61224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61225 #| msgid "Pearce" 61226 msgctxt "City in Western Australia Australia" 61227 msgid "Pearce" 61228 msgstr "Pearce" 61229 61230 #: kstars_i18n.cpp:3071 61231 #, fuzzy, kde-kuit-format 61232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61233 #| msgid "Pechory" 61234 msgctxt "City in Russia" 61235 msgid "Pechory" 61236 msgstr "Pechory" 61237 61238 #: kstars_i18n.cpp:3072 61239 #, fuzzy, kde-kuit-format 61240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61241 #| msgid "Peking" 61242 msgctxt "City in China" 61243 msgid "Peking" 61244 msgstr "Peking" 61245 61246 #: kstars_i18n.cpp:3073 61247 #, fuzzy, kde-kuit-format 61248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61249 #| msgid "Pemba" 61250 msgctxt "City in Mozambique" 61251 msgid "Pemba" 61252 msgstr "Pemba" 61253 61254 #: kstars_i18n.cpp:3074 61255 #, fuzzy, kde-kuit-format 61256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61257 #| msgid "Pemberton" 61258 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61259 msgid "Pemberton" 61260 msgstr "Pemberton" 61261 61262 #: kstars_i18n.cpp:3075 61263 #, fuzzy, kde-kuit-format 61264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61265 #| msgid "Pembina" 61266 msgctxt "City in North Dakota USA" 61267 msgid "Pembina" 61268 msgstr "Pembina" 61269 61270 #: kstars_i18n.cpp:3076 61271 #, fuzzy, kde-kuit-format 61272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61273 #| msgid "Pembroke" 61274 msgctxt "City in Ontario Canada" 61275 msgid "Pembroke" 61276 msgstr "Pembroke" 61277 61278 #: kstars_i18n.cpp:3077 61279 #, fuzzy, kde-kuit-format 61280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61281 #| msgid "Penang" 61282 msgctxt "City in Malaysia" 61283 msgid "Penang" 61284 msgstr "Penang" 61285 61286 #: kstars_i18n.cpp:3078 61287 #, fuzzy, kde-kuit-format 61288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61289 #| msgid "Pendleton" 61290 msgctxt "City in Oregon USA" 61291 msgid "Pendleton" 61292 msgstr "Pendleton" 61293 61294 #: kstars_i18n.cpp:3079 61295 #, fuzzy, kde-kuit-format 61296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61297 #| msgid "Pensacola" 61298 msgctxt "City in Florida USA" 61299 msgid "Pensacola" 61300 msgstr "Pensacola" 61301 61302 #: kstars_i18n.cpp:3080 61303 #, fuzzy, kde-kuit-format 61304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61305 #| msgid "Penticton" 61306 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61307 msgid "Penticton" 61308 msgstr "Penticton" 61309 61310 #: kstars_i18n.cpp:3081 61311 #, fuzzy, kde-kuit-format 61312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61313 #| msgid "Penza" 61314 msgctxt "City in Volga Region Russia" 61315 msgid "Penza" 61316 msgstr "Penza" 61317 61318 #: kstars_i18n.cpp:3082 61319 #, fuzzy, kde-kuit-format 61320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61321 #| msgid "Peoria" 61322 msgctxt "City in Illinois USA" 61323 msgid "Peoria" 61324 msgstr "Peoria" 61325 61326 #: kstars_i18n.cpp:3083 61327 #, fuzzy, kde-kuit-format 61328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61329 #| msgid "Perkins Obs." 61330 msgctxt "City in Ohio USA" 61331 msgid "Perkins Obs." 61332 msgstr "Perkins Obs." 61333 61334 #: kstars_i18n.cpp:3084 61335 #, fuzzy, kde-kuit-format 61336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61337 #| msgid "Perm" 61338 msgctxt "City in Volga Region Russia" 61339 msgid "Perm" 61340 msgstr "Perm" 61341 61342 #: kstars_i18n.cpp:3085 61343 #, fuzzy, kde-kuit-format 61344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61345 #| msgid "Perpignan" 61346 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" 61347 msgid "Perpignan" 61348 msgstr "Perpignan" 61349 61350 #: kstars_i18n.cpp:3086 61351 #, fuzzy, kde-kuit-format 61352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61353 #| msgid "Perth" 61354 msgctxt "City in Western Australia Australia" 61355 msgid "Perth" 61356 msgstr "Perth" 61357 61358 #: kstars_i18n.cpp:3087 61359 #, fuzzy, kde-kuit-format 61360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61361 #| msgid "Perth Amboy" 61362 msgctxt "City in New Jersey USA" 61363 msgid "Perth Amboy" 61364 msgstr "Perth Amboy" 61365 61366 #: kstars_i18n.cpp:3088 61367 #, fuzzy, kde-kuit-format 61368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61369 #| msgid "Peru" 61370 msgctxt "City in Illinois USA" 61371 msgid "Peru" 61372 msgstr "Peru" 61373 61374 #: kstars_i18n.cpp:3089 61375 #, fuzzy, kde-kuit-format 61376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61377 #| msgid "Perugia" 61378 msgctxt "City in Italy" 61379 msgid "Perugia" 61380 msgstr "Perugia" 61381 61382 #: kstars_i18n.cpp:3090 61383 #, fuzzy, kde-kuit-format 61384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61385 #| msgid "Pesaro" 61386 msgctxt "City in Italy" 61387 msgid "Pesaro" 61388 msgstr "Pesaro" 61389 61390 #: kstars_i18n.cpp:3091 61391 #, fuzzy, kde-kuit-format 61392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61393 #| msgid "Pescara" 61394 msgctxt "City in Italy" 61395 msgid "Pescara" 61396 msgstr "Pescara" 61397 61398 #: kstars_i18n.cpp:3092 61399 #, fuzzy, kde-kuit-format 61400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61401 #| msgid "Peshawar" 61402 msgctxt "City in Pakistan" 61403 msgid "Peshawar" 61404 msgstr "Peshawar" 61405 61406 #: kstars_i18n.cpp:3093 61407 #, fuzzy, kde-kuit-format 61408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61409 #| msgid "Petach Tikva" 61410 msgctxt "City in Israel" 61411 msgid "Petach Tikva" 61412 msgstr "Petach Tikva" 61413 61414 #: kstars_i18n.cpp:3094 61415 #, fuzzy, kde-kuit-format 61416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61417 #| msgid "Peterbell" 61418 msgctxt "City in Ontario Canada" 61419 msgid "Peterbell" 61420 msgstr "Peterbell" 61421 61422 #: kstars_i18n.cpp:3095 61423 #, fuzzy, kde-kuit-format 61424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61425 #| msgid "Peterborough" 61426 msgctxt "City in Ontario Canada" 61427 msgid "Peterborough" 61428 msgstr "Peterborough" 61429 61430 #: kstars_i18n.cpp:3096 61431 #, fuzzy, kde-kuit-format 61432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61433 #| msgid "Petersburg" 61434 msgctxt "City in Alaska USA" 61435 msgid "Petersburg" 61436 msgstr "Petersburg" 61437 61438 #: kstars_i18n.cpp:3097 61439 #, kde-kuit-format 61440 msgctxt "City in Virginia USA" 61441 msgid "Petersburg" 61442 msgstr "Petersburg" 61443 61444 #: kstars_i18n.cpp:3098 61445 #, fuzzy, kde-kuit-format 61446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61447 #| msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 61448 msgctxt "City in Far East Russia" 61449 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 61450 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 61451 61452 #: kstars_i18n.cpp:3099 61453 #, fuzzy, kde-kuit-format 61454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61455 #| msgid "Petrozavodsk" 61456 msgctxt "City in North-West Region Russia" 61457 msgid "Petrozavodsk" 61458 msgstr "Petrozavodsk" 61459 61460 #: kstars_i18n.cpp:3100 61461 #, fuzzy, kde-kuit-format 61462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61463 #| msgid "Pevek" 61464 msgctxt "City in Far East Russia" 61465 msgid "Pevek" 61466 msgstr "Pevek" 61467 61468 #: kstars_i18n.cpp:3101 61469 #, fuzzy, kde-kuit-format 61470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61471 #| msgid "Pforzheim" 61472 msgctxt "City in Germany" 61473 msgid "Pforzheim" 61474 msgstr "Pforzheim" 61475 61476 #: kstars_i18n.cpp:3102 61477 #, fuzzy, kde-kuit-format 61478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61479 #| msgid "Phenix City" 61480 msgctxt "City in Alabama USA" 61481 msgid "Phenix City" 61482 msgstr "Phenix City" 61483 61484 #: kstars_i18n.cpp:3103 61485 #, fuzzy, kde-kuit-format 61486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61487 #| msgid "Philadelphia" 61488 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 61489 msgid "Philadelphia" 61490 msgstr "Philadelphia" 61491 61492 #: kstars_i18n.cpp:3104 61493 #, fuzzy, kde-kuit-format 61494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61495 #| msgid "Philip" 61496 msgctxt "City in South Dakota USA" 61497 msgid "Philip" 61498 msgstr "Philip" 61499 61500 #: kstars_i18n.cpp:3105 61501 #, fuzzy, kde-kuit-format 61502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61503 #| msgid "Phoenix" 61504 msgctxt "City in Arizona USA" 61505 msgid "Phoenix" 61506 msgstr "Phoenix" 61507 61508 #: kstars_i18n.cpp:3106 61509 #, fuzzy, kde-kuit-format 61510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61511 #| msgid "Phuket" 61512 msgctxt "City in Thailand" 61513 msgid "Phuket" 61514 msgstr "Phuket" 61515 61516 #: kstars_i18n.cpp:3107 61517 #, fuzzy, kde-kuit-format 61518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61519 #| msgid "Piacenza" 61520 msgctxt "City in Italy" 61521 msgid "Piacenza" 61522 msgstr "Piacenza" 61523 61524 #: kstars_i18n.cpp:3108 61525 #, fuzzy, kde-kuit-format 61526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61527 #| msgid "Pic du Midi (observatory)" 61528 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" 61529 msgid "Pic du Midi (observatory)" 61530 msgstr "Pic du Midi (opservatorij)" 61531 61532 #: kstars_i18n.cpp:3109 61533 #, fuzzy, kde-kuit-format 61534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61535 #| msgid "Picayune" 61536 msgctxt "City in Mississippi USA" 61537 msgid "Picayune" 61538 msgstr "Picayune" 61539 61540 #: kstars_i18n.cpp:3110 61541 #, fuzzy, kde-kuit-format 61542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61543 #| msgid "Pickle Lake" 61544 msgctxt "City in Ontario Canada" 61545 msgid "Pickle Lake" 61546 msgstr "Pickle Lake" 61547 61548 #: kstars_i18n.cpp:3111 61549 #, fuzzy, kde-kuit-format 61550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61551 #| msgid "Pico Rivera" 61552 msgctxt "City in California USA" 61553 msgid "Pico Rivera" 61554 msgstr "Pico Rivera" 61555 61556 #: kstars_i18n.cpp:3112 61557 #, fuzzy, kde-kuit-format 61558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61559 #| msgid "Pico de Veleta" 61560 msgctxt "City in Spain" 61561 msgid "Pico de Veleta" 61562 msgstr "Pico de Veleta" 61563 61564 #: kstars_i18n.cpp:3113 61565 #, fuzzy, kde-kuit-format 61566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61567 #| msgid "Pierce" 61568 msgctxt "City in Nebraska USA" 61569 msgid "Pierce" 61570 msgstr "Pierce" 61571 61572 #: kstars_i18n.cpp:3114 61573 #, fuzzy, kde-kuit-format 61574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61575 #| msgid "Pierre" 61576 msgctxt "City in South Dakota USA" 61577 msgid "Pierre" 61578 msgstr "Pierre" 61579 61580 #: kstars_i18n.cpp:3115 61581 #, fuzzy, kde-kuit-format 61582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61583 #| msgid "Pilot Hill" 61584 msgctxt "City in California USA" 61585 msgid "Pilot Hill" 61586 msgstr "Pilot Hill" 61587 61588 #: kstars_i18n.cpp:3116 61589 #, fuzzy, kde-kuit-format 61590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61591 #| msgid "Pine Bluff" 61592 msgctxt "City in Arkansas USA" 61593 msgid "Pine Bluff" 61594 msgstr "Pine Bluff" 61595 61596 #: kstars_i18n.cpp:3117 61597 #, fuzzy, kde-kuit-format 61598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61599 #| msgid "Pine City" 61600 msgctxt "City in Minnesota USA" 61601 msgid "Pine City" 61602 msgstr "Pine City" 61603 61604 #: kstars_i18n.cpp:3118 61605 #, fuzzy, kde-kuit-format 61606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61607 #| msgid "Pine Falls" 61608 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61609 msgid "Pine Falls" 61610 msgstr "Pine Falls" 61611 61612 #: kstars_i18n.cpp:3119 61613 #, fuzzy, kde-kuit-format 61614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61615 #| msgid "Pisa" 61616 msgctxt "City in Italy" 61617 msgid "Pisa" 61618 msgstr "Pisa" 61619 61620 #: kstars_i18n.cpp:3120 61621 #, fuzzy, kde-kuit-format 61622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61623 #| msgid "Pittsburgh" 61624 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 61625 msgid "Pittsburgh" 61626 msgstr "Pittsburgh" 61627 61628 #: kstars_i18n.cpp:3121 61629 #, fuzzy, kde-kuit-format 61630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61631 #| msgid "Pittsfield" 61632 msgctxt "City in Massachusetts USA" 61633 msgid "Pittsfield" 61634 msgstr "Pittsfield" 61635 61636 #: kstars_i18n.cpp:3122 61637 #, fuzzy, kde-kuit-format 61638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61639 #| msgid "Piwnice" 61640 msgctxt "City in Poland" 61641 msgid "Piwnice" 61642 msgstr "Piwnice" 61643 61644 #: kstars_i18n.cpp:3123 61645 #, fuzzy, kde-kuit-format 61646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61647 #| msgid "Placerville" 61648 msgctxt "City in California USA" 61649 msgid "Placerville" 61650 msgstr "Placerville" 61651 61652 #: kstars_i18n.cpp:3124 61653 #, fuzzy, kde-kuit-format 61654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61655 #| msgid "Plainfield" 61656 msgctxt "City in New Jersey USA" 61657 msgid "Plainfield" 61658 msgstr "Plainfield" 61659 61660 #: kstars_i18n.cpp:3125 61661 #, fuzzy, kde-kuit-format 61662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61663 #| msgid "Plaisance" 61664 msgctxt "City in Mauritius" 61665 msgid "Plaisance" 61666 msgstr "Plaisance" 61667 61668 #: kstars_i18n.cpp:3126 61669 #, fuzzy, kde-kuit-format 61670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61671 #| msgid "Plano" 61672 msgctxt "City in Texas USA" 61673 msgid "Plano" 61674 msgstr "Plano" 61675 61676 #: kstars_i18n.cpp:3127 61677 #, fuzzy, kde-kuit-format 61678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61679 #| msgid "Plateau de Bure (observatory)" 61680 msgctxt "City in Hautes Alpes France" 61681 msgid "Plateau de Bure (observatory)" 61682 msgstr "Plateau de Bure (opservatorij)" 61683 61684 #: kstars_i18n.cpp:3128 61685 #, fuzzy, kde-kuit-format 61686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61687 #| msgid "Plateau de Calern (observatory)" 61688 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 61689 msgid "Plateau de Calern (observatory)" 61690 msgstr "Plateau de Calern (observatory)" 61691 61692 #: kstars_i18n.cpp:3129 61693 #, fuzzy, kde-kuit-format 61694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61695 #| msgid "Plattsburgh" 61696 msgctxt "City in New York USA" 61697 msgid "Plattsburgh" 61698 msgstr "Plattsburgh" 61699 61700 #: kstars_i18n.cpp:3130 61701 #, kde-kuit-format 61702 msgctxt "City in United Kingdom" 61703 msgid "Plymouth" 61704 msgstr "Plymouth" 61705 61706 #: kstars_i18n.cpp:3131 61707 #, fuzzy, kde-kuit-format 61708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61709 #| msgid "Plymouth" 61710 msgctxt "City in Massachusetts USA" 61711 msgid "Plymouth" 61712 msgstr "Plymouth" 61713 61714 #: kstars_i18n.cpp:3132 61715 #, kde-kuit-format 61716 msgctxt "City in Minnesota USA" 61717 msgid "Plymouth" 61718 msgstr "Plymouth" 61719 61720 #: kstars_i18n.cpp:3133 61721 #, kde-kuit-format 61722 msgctxt "City in New Hampshire USA" 61723 msgid "Plymouth" 61724 msgstr "Plymouth" 61725 61726 #: kstars_i18n.cpp:3134 61727 #, fuzzy, kde-kuit-format 61728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61729 #| msgid "Pocatello" 61730 msgctxt "City in Idaho USA" 61731 msgid "Pocatello" 61732 msgstr "Pocatello" 61733 61734 #: kstars_i18n.cpp:3135 61735 #, fuzzy, kde-kuit-format 61736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61737 #| msgid "Pocomoke City" 61738 msgctxt "City in Maryland USA" 61739 msgid "Pocomoke City" 61740 msgstr "Pocomoke City" 61741 61742 #: kstars_i18n.cpp:3136 61743 #, fuzzy, kde-kuit-format 61744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61745 #| msgid "Podor" 61746 msgctxt "City in Senegal" 61747 msgid "Podor" 61748 msgstr "Podor" 61749 61750 #: kstars_i18n.cpp:3137 61751 #, fuzzy, kde-kuit-format 61752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61753 #| msgid "Pohang" 61754 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 61755 msgid "Pohang" 61756 msgstr "Pohang" 61757 61758 #: kstars_i18n.cpp:3138 61759 #, fuzzy, kde-kuit-format 61760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61761 #| msgid "Pohnpei" 61762 msgctxt "City in Micronesia" 61763 msgid "Pohnpei" 61764 msgstr "Pohnpei" 61765 61766 #: kstars_i18n.cpp:3139 61767 #, fuzzy, kde-kuit-format 61768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61769 #| msgid "Point Hope" 61770 msgctxt "City in Alaska USA" 61771 msgid "Point Hope" 61772 msgstr "Point Hope" 61773 61774 #: kstars_i18n.cpp:3140 61775 #, fuzzy, kde-kuit-format 61776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61777 #| msgid "Pointe Noire" 61778 msgctxt "City in Congo" 61779 msgid "Pointe Noire" 61780 msgstr "Pointe Noire" 61781 61782 #: kstars_i18n.cpp:3141 61783 #, fuzzy, kde-kuit-format 61784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61785 #| msgid "Pointe au Baril Station" 61786 msgctxt "City in Ontario Canada" 61787 msgid "Pointe au Baril Station" 61788 msgstr "Pointe au Baril Station" 61789 61790 #: kstars_i18n.cpp:3142 61791 #, fuzzy, kde-kuit-format 61792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61793 #| msgid "Pointe-aux-Anglais" 61794 msgctxt "City in Quebec Canada" 61795 msgid "Pointe-aux-Anglais" 61796 msgstr "Pointe-aux-Anglais" 61797 61798 #: kstars_i18n.cpp:3143 61799 #, fuzzy, kde-kuit-format 61800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61801 #| msgid "Pointe-à-Pitre" 61802 msgctxt "City in Guadeloupe France" 61803 msgid "Pointe-à-Pitre" 61804 msgstr "Pointe-à-Pitre" 61805 61806 #: kstars_i18n.cpp:3144 61807 #, fuzzy, kde-kuit-format 61808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61809 #| msgid "Polson" 61810 msgctxt "City in Montana USA" 61811 msgid "Polson" 61812 msgstr "Polson" 61813 61814 #: kstars_i18n.cpp:3145 61815 #, fuzzy, kde-kuit-format 61816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61817 #| msgid "Poltava" 61818 msgctxt "City in Ukraine" 61819 msgid "Poltava" 61820 msgstr "Poltava" 61821 61822 #: kstars_i18n.cpp:3146 61823 #, fuzzy, kde-kuit-format 61824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61825 #| msgid "Pomona" 61826 msgctxt "City in California USA" 61827 msgid "Pomona" 61828 msgstr "Pomona" 61829 61830 #: kstars_i18n.cpp:3147 61831 #, fuzzy, kde-kuit-format 61832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61833 #| msgid "Pompano Beach" 61834 msgctxt "City in Florida USA" 61835 msgid "Pompano Beach" 61836 msgstr "Pompano Beach" 61837 61838 #: kstars_i18n.cpp:3148 61839 #, fuzzy, kde-kuit-format 61840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61841 #| msgid "Ponca City" 61842 msgctxt "City in Oklahoma USA" 61843 msgid "Ponca City" 61844 msgstr "Ponca City" 61845 61846 #: kstars_i18n.cpp:3149 61847 #, fuzzy, kde-kuit-format 61848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61849 #| msgid "Ponce" 61850 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 61851 msgid "Ponce" 61852 msgstr "Ponce" 61853 61854 #: kstars_i18n.cpp:3150 61855 #, fuzzy, kde-kuit-format 61856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61857 #| msgid "Pontevedra" 61858 msgctxt "City in Spain" 61859 msgid "Pontevedra" 61860 msgstr "Pontevedra" 61861 61862 #: kstars_i18n.cpp:3151 61863 #, fuzzy, kde-kuit-format 61864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61865 #| msgid "Pontiac" 61866 msgctxt "City in Michigan USA" 61867 msgid "Pontiac" 61868 msgstr "Pontiac" 61869 61870 #: kstars_i18n.cpp:3152 61871 #, fuzzy, kde-kuit-format 61872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61873 #| msgid "Poplar" 61874 msgctxt "City in Montana USA" 61875 msgid "Poplar" 61876 msgstr "Poplar" 61877 61878 #: kstars_i18n.cpp:3153 61879 #, fuzzy, kde-kuit-format 61880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61881 #| msgid "Poplar Bluff" 61882 msgctxt "City in Missouri USA" 61883 msgid "Poplar Bluff" 61884 msgstr "Poplar Bluff" 61885 61886 #: kstars_i18n.cpp:3154 61887 #, fuzzy, kde-kuit-format 61888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61889 #| msgid "Pori" 61890 msgctxt "City in Finland" 61891 msgid "Pori" 61892 msgstr "Pori" 61893 61894 #: kstars_i18n.cpp:3155 61895 #, fuzzy, kde-kuit-format 61896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61897 #| msgid "Port Alberni" 61898 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61899 msgid "Port Alberni" 61900 msgstr "Port Alberni" 61901 61902 #: kstars_i18n.cpp:3156 61903 #, fuzzy, kde-kuit-format 61904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61905 #| msgid "Port Allen" 61906 msgctxt "City in Hawaii USA" 61907 msgid "Port Allen" 61908 msgstr "Port Allen" 61909 61910 #: kstars_i18n.cpp:3157 61911 #, fuzzy, kde-kuit-format 61912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61913 #| msgid "Port Arthur" 61914 msgctxt "City in Texas USA" 61915 msgid "Port Arthur" 61916 msgstr "Port Arthur" 61917 61918 #: kstars_i18n.cpp:3158 61919 #, fuzzy, kde-kuit-format 61920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61921 #| msgid "Port Colborne" 61922 msgctxt "City in Ontario Canada" 61923 msgid "Port Colborne" 61924 msgstr "Port Colborne" 61925 61926 #: kstars_i18n.cpp:3159 61927 #, fuzzy, kde-kuit-format 61928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61929 #| msgid "Port Dover" 61930 msgctxt "City in Ontario Canada" 61931 msgid "Port Dover" 61932 msgstr "Port Dover" 61933 61934 #: kstars_i18n.cpp:3160 61935 #, fuzzy, kde-kuit-format 61936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61937 #| msgid "Port Elizabeth" 61938 msgctxt "City in South Africa" 61939 msgid "Port Elizabeth" 61940 msgstr "Port Elizabeth" 61941 61942 #: kstars_i18n.cpp:3161 61943 #, fuzzy, kde-kuit-format 61944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61945 #| msgid "Port Gentil" 61946 msgctxt "City in Gabon" 61947 msgid "Port Gentil" 61948 msgstr "Port Gentil" 61949 61950 #: kstars_i18n.cpp:3162 61951 #, fuzzy, kde-kuit-format 61952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61953 #| msgid "Port Harcourt" 61954 msgctxt "City in Nigeria" 61955 msgid "Port Harcourt" 61956 msgstr "Port Harcourt" 61957 61958 #: kstars_i18n.cpp:3163 61959 #, fuzzy, kde-kuit-format 61960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61961 #| msgid "Port Hawkesbury" 61962 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61963 msgid "Port Hawkesbury" 61964 msgstr "Port Hawkesbury" 61965 61966 #: kstars_i18n.cpp:3164 61967 #, fuzzy, kde-kuit-format 61968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61969 #| msgid "Port Huron" 61970 msgctxt "City in Michigan USA" 61971 msgid "Port Huron" 61972 msgstr "Port Huron" 61973 61974 #: kstars_i18n.cpp:3165 61975 #, fuzzy, kde-kuit-format 61976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61977 #| msgid "Port Moresby" 61978 msgctxt "City in Papua New Guinea" 61979 msgid "Port Moresby" 61980 msgstr "Port Moresby" 61981 61982 #: kstars_i18n.cpp:3166 61983 #, fuzzy, kde-kuit-format 61984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61985 #| msgid "Port Renfrew" 61986 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61987 msgid "Port Renfrew" 61988 msgstr "Port Renfrew" 61989 61990 #: kstars_i18n.cpp:3167 61991 #, fuzzy, kde-kuit-format 61992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61993 #| msgid "Port Salerno" 61994 msgctxt "City in Florida USA" 61995 msgid "Port Salerno" 61996 msgstr "Port Salerno" 61997 61998 #: kstars_i18n.cpp:3168 61999 #, fuzzy, kde-kuit-format 62000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62001 #| msgid "Port Soudan" 62002 msgctxt "City in Sudan" 62003 msgid "Port Soudan" 62004 msgstr "Port Soudan" 62005 62006 #: kstars_i18n.cpp:3169 62007 #, fuzzy, kde-kuit-format 62008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62009 #| msgid "Port Sulphur" 62010 msgctxt "City in Louisiana USA" 62011 msgid "Port Sulphur" 62012 msgstr "Port Sulphur" 62013 62014 #: kstars_i18n.cpp:3170 62015 #, fuzzy, kde-kuit-format 62016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62017 #| msgid "Port au Choix" 62018 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62019 msgid "Port au Choix" 62020 msgstr "Port au Choix" 62021 62022 #: kstars_i18n.cpp:3171 62023 #, fuzzy, kde-kuit-format 62024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62025 #| msgid "Port of Spain" 62026 msgctxt "City in Trinidad and Tobago" 62027 msgid "Port of Spain" 62028 msgstr "Port of Spain" 62029 62030 #: kstars_i18n.cpp:3172 62031 #, fuzzy, kde-kuit-format 62032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62033 #| msgid "Port-au-Prince" 62034 msgctxt "City in Haiti" 62035 msgid "Port-au-Prince" 62036 msgstr "Port-au-Prince" 62037 62038 #: kstars_i18n.cpp:3173 62039 #, fuzzy, kde-kuit-format 62040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62041 #| msgid "Portage la Prairie" 62042 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62043 msgid "Portage la Prairie" 62044 msgstr "Portage la Prairie" 62045 62046 #: kstars_i18n.cpp:3174 62047 #, fuzzy, kde-kuit-format 62048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62049 #| msgid "Portland" 62050 msgctxt "City in Maine USA" 62051 msgid "Portland" 62052 msgstr "Portland" 62053 62054 #: kstars_i18n.cpp:3175 62055 #, kde-kuit-format 62056 msgctxt "City in Oregon USA" 62057 msgid "Portland" 62058 msgstr "Portland" 62059 62060 #: kstars_i18n.cpp:3176 62061 #, fuzzy, kde-kuit-format 62062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62063 #| msgid "Portneuf" 62064 msgctxt "City in Quebec Canada" 62065 msgid "Portneuf" 62066 msgstr "Portneuf" 62067 62068 #: kstars_i18n.cpp:3177 62069 #, fuzzy, kde-kuit-format 62070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62071 #| msgid "Porto Novo" 62072 msgctxt "City in Bénin" 62073 msgid "Porto Novo" 62074 msgstr "Porto Novo" 62075 62076 #: kstars_i18n.cpp:3178 62077 #, kde-kuit-format 62078 msgctxt "City in United Kingdom" 62079 msgid "Portsmouth" 62080 msgstr "Portsmouth" 62081 62082 #: kstars_i18n.cpp:3179 62083 #, fuzzy, kde-kuit-format 62084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62085 #| msgid "Portsmouth" 62086 msgctxt "City in New Hampshire USA" 62087 msgid "Portsmouth" 62088 msgstr "Portsmouth" 62089 62090 #: kstars_i18n.cpp:3180 62091 #, kde-kuit-format 62092 msgctxt "City in Ohio USA" 62093 msgid "Portsmouth" 62094 msgstr "Portsmouth" 62095 62096 #: kstars_i18n.cpp:3181 62097 #, kde-kuit-format 62098 msgctxt "City in Virginia USA" 62099 msgid "Portsmouth" 62100 msgstr "Portsmouth" 62101 62102 #: kstars_i18n.cpp:3182 62103 #, fuzzy, kde-kuit-format 62104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62105 #| msgid "Potchefstroom" 62106 msgctxt "City in South Africa" 62107 msgid "Potchefstroom" 62108 msgstr "Potchefstroom" 62109 62110 #: kstars_i18n.cpp:3183 62111 #, fuzzy, kde-kuit-format 62112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62113 #| msgid "Potenza" 62114 msgctxt "City in Italy" 62115 msgid "Potenza" 62116 msgstr "Potenza" 62117 62118 #: kstars_i18n.cpp:3184 62119 #, fuzzy, kde-kuit-format 62120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62121 #| msgid "Potomac" 62122 msgctxt "City in Maryland USA" 62123 msgid "Potomac" 62124 msgstr "Potomac" 62125 62126 #: kstars_i18n.cpp:3185 62127 #, fuzzy, kde-kuit-format 62128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62129 #| msgid "Potsdam" 62130 msgctxt "City in Germany" 62131 msgid "Potsdam" 62132 msgstr "Potsdam" 62133 62134 #: kstars_i18n.cpp:3186 62135 #, fuzzy, kde-kuit-format 62136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62137 #| msgid "Pottstown" 62138 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62139 msgid "Pottstown" 62140 msgstr "Pottstown" 62141 62142 #: kstars_i18n.cpp:3187 62143 #, fuzzy, kde-kuit-format 62144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62145 #| msgid "Poughkeepsie" 62146 msgctxt "City in New York USA" 62147 msgid "Poughkeepsie" 62148 msgstr "Poughkeepsie" 62149 62150 #: kstars_i18n.cpp:3188 62151 #, fuzzy, kde-kuit-format 62152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62153 #| msgid "Powell River" 62154 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62155 msgid "Powell River" 62156 msgstr "Powell River" 62157 62158 #: kstars_i18n.cpp:3189 62159 #, fuzzy, kde-kuit-format 62160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62161 #| msgid "Poznan" 62162 msgctxt "City in Poland" 62163 msgid "Poznan" 62164 msgstr "Poznan" 62165 62166 #: kstars_i18n.cpp:3190 62167 #, fuzzy, kde-kuit-format 62168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62169 #| msgid "Požega" 62170 msgctxt "City in Croatia" 62171 msgid "Požega" 62172 msgstr "Požega" 62173 62174 #: kstars_i18n.cpp:3191 62175 #, fuzzy, kde-kuit-format 62176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62177 #| msgid "Prague" 62178 msgctxt "City in Czechia" 62179 msgid "Prague" 62180 msgstr "Prague" 62181 62182 #: kstars_i18n.cpp:3192 62183 #, fuzzy, kde-kuit-format 62184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62185 #| msgid "Prato" 62186 msgctxt "City in Italy" 62187 msgid "Prato" 62188 msgstr "Prato" 62189 62190 #: kstars_i18n.cpp:3193 62191 #, fuzzy, kde-kuit-format 62192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62193 #| msgid "Pratt" 62194 msgctxt "City in Kansas USA" 62195 msgid "Pratt" 62196 msgstr "Pratt" 62197 62198 #: kstars_i18n.cpp:3194 62199 #, fuzzy, kde-kuit-format 62200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62201 #| msgid "Prescott" 62202 msgctxt "City in Arizona USA" 62203 msgid "Prescott" 62204 msgstr "Prescott" 62205 62206 #: kstars_i18n.cpp:3195 62207 #, fuzzy, kde-kuit-format 62208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62209 #| msgid "Preston" 62210 msgctxt "City in Idaho USA" 62211 msgid "Preston" 62212 msgstr "Preston" 62213 62214 #: kstars_i18n.cpp:3196 62215 #, fuzzy, kde-kuit-format 62216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62217 #| msgid "Pretoria" 62218 msgctxt "City in South Africa" 62219 msgid "Pretoria" 62220 msgstr "Pretoria" 62221 62222 #: kstars_i18n.cpp:3197 62223 #, fuzzy, kde-kuit-format 62224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62225 #| msgid "Primghar" 62226 msgctxt "City in Iowa USA" 62227 msgid "Primghar" 62228 msgstr "Primghar" 62229 62230 #: kstars_i18n.cpp:3198 62231 #, fuzzy, kde-kuit-format 62232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62233 #| msgid "Prince Albert" 62234 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62235 msgid "Prince Albert" 62236 msgstr "Prince Albert" 62237 62238 #: kstars_i18n.cpp:3199 62239 #, fuzzy, kde-kuit-format 62240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62241 #| msgid "Prince George" 62242 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62243 msgid "Prince George" 62244 msgstr "Prince George" 62245 62246 #: kstars_i18n.cpp:3200 62247 #, fuzzy, kde-kuit-format 62248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62249 #| msgid "Prince Rupert" 62250 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62251 msgid "Prince Rupert" 62252 msgstr "Prince Rupert" 62253 62254 #: kstars_i18n.cpp:3201 62255 #, fuzzy, kde-kuit-format 62256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62257 #| msgid "Princeton" 62258 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62259 msgid "Princeton" 62260 msgstr "Princeton" 62261 62262 #: kstars_i18n.cpp:3202 62263 #, kde-kuit-format 62264 msgctxt "City in Missouri USA" 62265 msgid "Princeton" 62266 msgstr "Princeton" 62267 62268 #: kstars_i18n.cpp:3203 62269 #, kde-kuit-format 62270 msgctxt "City in New Jersey USA" 62271 msgid "Princeton" 62272 msgstr "Princeton" 62273 62274 #: kstars_i18n.cpp:3204 62275 #, kde-kuit-format 62276 msgctxt "City in West Virginia USA" 62277 msgid "Princeton" 62278 msgstr "Princeton" 62279 62280 #: kstars_i18n.cpp:3205 62281 #, fuzzy, kde-kuit-format 62282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62283 #| msgid "Princeton Obs." 62284 msgctxt "City in New Jersey USA" 62285 msgid "Princeton Obs." 62286 msgstr "Princeton Obs." 62287 62288 #: kstars_i18n.cpp:3206 62289 #, fuzzy, kde-kuit-format 62290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62291 #| msgid "Procida" 62292 msgctxt "City in Italy" 62293 msgid "Procida" 62294 msgstr "Procida" 62295 62296 #: kstars_i18n.cpp:3207 62297 #, fuzzy, kde-kuit-format 62298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62299 #| msgid "Proctor" 62300 msgctxt "City in Vermont USA" 62301 msgid "Proctor" 62302 msgstr "Proctor" 62303 62304 #: kstars_i18n.cpp:3208 62305 #, fuzzy, kde-kuit-format 62306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62307 #| msgid "Prosser" 62308 msgctxt "City in Washington USA" 62309 msgid "Prosser" 62310 msgstr "Prosser" 62311 62312 #: kstars_i18n.cpp:3209 62313 #, fuzzy, kde-kuit-format 62314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62315 #| msgid "Providence" 62316 msgctxt "City in Rhode Island USA" 62317 msgid "Providence" 62318 msgstr "Providence" 62319 62320 #: kstars_i18n.cpp:3210 62321 #, fuzzy, kde-kuit-format 62322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62323 #| msgid "Provideniya Bay" 62324 msgctxt "City in Far East Russia" 62325 msgid "Provideniya Bay" 62326 msgstr "Provideniya Bay" 62327 62328 #: kstars_i18n.cpp:3211 62329 #, fuzzy, kde-kuit-format 62330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62331 #| msgid "Provo" 62332 msgctxt "City in Utah USA" 62333 msgid "Provo" 62334 msgstr "Provo" 62335 62336 #: kstars_i18n.cpp:3212 62337 #, fuzzy, kde-kuit-format 62338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62339 #| msgid "Provost" 62340 msgctxt "City in Alberta Canada" 62341 msgid "Provost" 62342 msgstr "Provost" 62343 62344 #: kstars_i18n.cpp:3213 62345 #, fuzzy, kde-kuit-format 62346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62347 #| msgid "Prudhoe Bay" 62348 msgctxt "City in Alaska USA" 62349 msgid "Prudhoe Bay" 62350 msgstr "Prudhoe Bay" 62351 62352 #: kstars_i18n.cpp:3214 62353 #, fuzzy, kde-kuit-format 62354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62355 #| msgid "Pskov" 62356 msgctxt "City in North-West Region Russia" 62357 msgid "Pskov" 62358 msgstr "Pskov" 62359 62360 #: kstars_i18n.cpp:3215 62361 #, fuzzy, kde-kuit-format 62362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62363 #| msgid "Pueblo" 62364 msgctxt "City in Colorado USA" 62365 msgid "Pueblo" 62366 msgstr "Pueblo" 62367 62368 #: kstars_i18n.cpp:3216 62369 #, fuzzy, kde-kuit-format 62370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62371 #| msgid "Puerto Montt" 62372 msgctxt "City in Chile" 62373 msgid "Puerto Montt" 62374 msgstr "Puerto Montt" 62375 62376 #: kstars_i18n.cpp:3217 62377 #, fuzzy, kde-kuit-format 62378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62379 #| msgid "Puerto Real" 62380 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 62381 msgid "Puerto Real" 62382 msgstr "Puerto Real" 62383 62384 #: kstars_i18n.cpp:3218 62385 #, fuzzy, kde-kuit-format 62386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62387 #| msgid "Puerto del Rosario" 62388 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 62389 msgid "Puerto del Rosario" 62390 msgstr "Puerto del Rosario" 62391 62392 #: kstars_i18n.cpp:3219 62393 #, fuzzy, kde-kuit-format 62394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62395 #| msgid "Pula" 62396 msgctxt "City in Croatia" 62397 msgid "Pula" 62398 msgstr "Pula" 62399 62400 #: kstars_i18n.cpp:3220 62401 #, fuzzy, kde-kuit-format 62402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62403 #| msgid "Pulkovo" 62404 msgctxt "City in Russia" 62405 msgid "Pulkovo" 62406 msgstr "Pulkovo" 62407 62408 #: kstars_i18n.cpp:3221 62409 #, fuzzy, kde-kuit-format 62410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62411 #| msgid "Pune" 62412 msgctxt "City in Maharashtra India" 62413 msgid "Pune" 62414 msgstr "Puna" 62415 62416 #: kstars_i18n.cpp:3222 62417 #, fuzzy, kde-kuit-format 62418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62419 #| msgid "Purple Mountain" 62420 msgctxt "City in China" 62421 msgid "Purple Mountain" 62422 msgstr "Purple Mountain" 62423 62424 #: kstars_i18n.cpp:3223 62425 #, fuzzy, kde-kuit-format 62426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62427 #| msgid "Putnam" 62428 msgctxt "City in Connecticut USA" 62429 msgid "Putnam" 62430 msgstr "Putnam" 62431 62432 #: kstars_i18n.cpp:3224 62433 #, fuzzy, kde-kuit-format 62434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62435 #| msgid "Puyallup" 62436 msgctxt "City in Washington USA" 62437 msgid "Puyallup" 62438 msgstr "Puyallup" 62439 62440 #: kstars_i18n.cpp:3225 62441 #, fuzzy, kde-kuit-format 62442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62443 #| msgid "P'yongyang" 62444 msgctxt "City in North Korea" 62445 msgid "Pyongyang" 62446 msgstr "P'yongyang" 62447 62448 #: kstars_i18n.cpp:3226 62449 #, fuzzy, kde-kuit-format 62450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62451 #| msgid "Pärnu" 62452 msgctxt "City in Estonia" 62453 msgid "Pärnu" 62454 msgstr "Pärnu" 62455 62456 #: kstars_i18n.cpp:3227 62457 #, fuzzy, kde-kuit-format 62458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62459 #| msgid "Pécs" 62460 msgctxt "City in Baranya Hungary" 62461 msgid "Pécs" 62462 msgstr "Pečuh" 62463 62464 #: kstars_i18n.cpp:3228 62465 #, fuzzy, kde-kuit-format 62466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62467 #| msgid "Põltsamaa" 62468 msgctxt "City in Estonia" 62469 msgid "Põltsamaa" 62470 msgstr "Põltsamaa" 62471 62472 #: kstars_i18n.cpp:3229 62473 #, fuzzy, kde-kuit-format 62474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62475 #| msgid "Põlva" 62476 msgctxt "City in Estonia" 62477 msgid "Põlva" 62478 msgstr "Põlva" 62479 62480 #: kstars_i18n.cpp:3230 62481 #, fuzzy, kde-kuit-format 62482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62483 #| msgid "Püssi" 62484 msgctxt "City in Estonia" 62485 msgid "Püssi" 62486 msgstr "Püssi" 62487 62488 #: kstars_i18n.cpp:3231 62489 #, fuzzy, kde-kuit-format 62490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62491 #| msgid "Quakertown" 62492 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62493 msgid "Quakertown" 62494 msgstr "Quakertown" 62495 62496 #: kstars_i18n.cpp:3232 62497 #, fuzzy, kde-kuit-format 62498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62499 #| msgid "Quebec" 62500 msgctxt "City in Quebec Canada" 62501 msgid "Quebec" 62502 msgstr "Quebec" 62503 62504 #: kstars_i18n.cpp:3233 62505 #, fuzzy, kde-kuit-format 62506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62507 #| msgid "Quesnel" 62508 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62509 msgid "Quesnel" 62510 msgstr "Quesnel" 62511 62512 #: kstars_i18n.cpp:3234 62513 #, fuzzy, kde-kuit-format 62514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62515 #| msgid "Quezon" 62516 msgctxt "City in Philippines" 62517 msgid "Quezon" 62518 msgstr "Quezon" 62519 62520 #: kstars_i18n.cpp:3235 62521 #, fuzzy, kde-kuit-format 62522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62523 #| msgid "Quincy" 62524 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62525 msgid "Quincy" 62526 msgstr "Quincy" 62527 62528 #: kstars_i18n.cpp:3236 62529 #, fuzzy, kde-kuit-format 62530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62531 #| msgid "Quito" 62532 msgctxt "City in Ecuador" 62533 msgid "Quito" 62534 msgstr "Quito" 62535 62536 #: kstars_i18n.cpp:3237 62537 #, fuzzy, kde-kuit-format 62538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62539 #| msgid "Qustantinah" 62540 msgctxt "City in Algeria" 62541 msgid "Qustantinah" 62542 msgstr "Qustantinah" 62543 62544 #: kstars_i18n.cpp:3238 62545 #, fuzzy, kde-kuit-format 62546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62547 #| msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" 62548 msgctxt "City in Spain" 62549 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" 62550 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" 62551 62552 #: kstars_i18n.cpp:3239 62553 #, fuzzy, kde-kuit-format 62554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62555 #| msgid "Ra'anana" 62556 msgctxt "City in Israel" 62557 msgid "Ra'anana" 62558 msgstr "Ra'anana" 62559 62560 #: kstars_i18n.cpp:3240 62561 #, fuzzy, kde-kuit-format 62562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62563 #| msgid "Rabat" 62564 msgctxt "City in Morocco" 62565 msgid "Rabat" 62566 msgstr "Rabat" 62567 62568 #: kstars_i18n.cpp:3241 62569 #, fuzzy, kde-kuit-format 62570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62571 #| msgid "Racine" 62572 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62573 msgid "Racine" 62574 msgstr "Racine" 62575 62576 #: kstars_i18n.cpp:3242 62577 #, fuzzy, kde-kuit-format 62578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62579 #| msgid "Radisson" 62580 msgctxt "City in Quebec Canada" 62581 msgid "Radisson" 62582 msgstr "Radisson" 62583 62584 #: kstars_i18n.cpp:3243 62585 #, fuzzy, kde-kuit-format 62586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62587 #| msgid "Rainy River" 62588 msgctxt "City in Ontario Canada" 62589 msgid "Rainy River" 62590 msgstr "Rainy River" 62591 62592 #: kstars_i18n.cpp:3244 62593 #, fuzzy, kde-kuit-format 62594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62595 #| msgid "Rakvere" 62596 msgctxt "City in Estonia" 62597 msgid "Rakvere" 62598 msgstr "Rakvere" 62599 62600 #: kstars_i18n.cpp:3245 62601 #, fuzzy, kde-kuit-format 62602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62603 #| msgid "Raleigh" 62604 msgctxt "City in North Carolina USA" 62605 msgid "Raleigh" 62606 msgstr "Raleigh" 62607 62608 #: kstars_i18n.cpp:3246 62609 #, fuzzy, kde-kuit-format 62610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62611 #| msgid "Ramat Gan" 62612 msgctxt "City in Israel" 62613 msgid "Ramat Gan" 62614 msgstr "Ramat Gan" 62615 62616 #: kstars_i18n.cpp:3247 62617 #, fuzzy, kde-kuit-format 62618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62619 #| msgid "Ramstein" 62620 msgctxt "City in Germany" 62621 msgid "Ramstein" 62622 msgstr "Ramstein" 62623 62624 #: kstars_i18n.cpp:3248 62625 #, fuzzy, kde-kuit-format 62626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62627 #| msgid "Rancho Palos Verdes" 62628 msgctxt "City in California USA" 62629 msgid "Rancho Palos Verdes" 62630 msgstr "Rancho Palos Verdes" 62631 62632 #: kstars_i18n.cpp:3249 62633 #, fuzzy, kde-kuit-format 62634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62635 #| msgid "Randers" 62636 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62637 msgid "Randers" 62638 msgstr "Randers" 62639 62640 #: kstars_i18n.cpp:3250 62641 #, fuzzy, kde-kuit-format 62642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62643 #| msgid "Randolph" 62644 msgctxt "City in Vermont USA" 62645 msgid "Randolph" 62646 msgstr "Randolph" 62647 62648 #: kstars_i18n.cpp:3251 62649 #, fuzzy, kde-kuit-format 62650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62651 #| msgid "Rangeley" 62652 msgctxt "City in Maine USA" 62653 msgid "Rangeley" 62654 msgstr "Rangeley" 62655 62656 #: kstars_i18n.cpp:3252 62657 #, fuzzy, kde-kuit-format 62658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62659 #| msgid "Ranger Lake" 62660 msgctxt "City in Ontario Canada" 62661 msgid "Ranger Lake" 62662 msgstr "Ranger Lake" 62663 62664 #: kstars_i18n.cpp:3253 62665 #, fuzzy, kde-kuit-format 62666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62667 #| msgid "Rangoon" 62668 msgctxt "City in Myanmar" 62669 msgid "Rangoon" 62670 msgstr "Rangoon" 62671 62672 #: kstars_i18n.cpp:3254 62673 #, fuzzy, kde-kuit-format 62674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62675 #| msgid "Rapid City" 62676 msgctxt "City in South Dakota USA" 62677 msgid "Rapid City" 62678 msgstr "Rapid City" 62679 62680 #: kstars_i18n.cpp:3255 62681 #, fuzzy, kde-kuit-format 62682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62683 #| msgid "Rapla" 62684 msgctxt "City in Estonia" 62685 msgid "Rapla" 62686 msgstr "Rapla" 62687 62688 #: kstars_i18n.cpp:3256 62689 #, fuzzy, kde-kuit-format 62690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62691 #| msgid "Rastede" 62692 msgctxt "City in Germany" 62693 msgid "Rastede" 62694 msgstr "Rastede" 62695 62696 #: kstars_i18n.cpp:3257 62697 #, fuzzy, kde-kuit-format 62698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62699 #| msgid "Ravenna" 62700 msgctxt "City in Italy" 62701 msgid "Ravenna" 62702 msgstr "Ravenna" 62703 62704 #: kstars_i18n.cpp:3258 62705 #, fuzzy, kde-kuit-format 62706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62707 #| msgid "Rawalpindi" 62708 msgctxt "City in Pakistan" 62709 msgid "Rawalpindi" 62710 msgstr "Rawalpindi" 62711 62712 #: kstars_i18n.cpp:3259 62713 #, fuzzy, kde-kuit-format 62714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62715 #| msgid "Rawlins" 62716 msgctxt "City in Wyoming USA" 62717 msgid "Rawlins" 62718 msgstr "Rawlins" 62719 62720 #: kstars_i18n.cpp:3260 62721 #, fuzzy, kde-kuit-format 62722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62723 #| msgid "Raymore" 62724 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62725 msgid "Raymore" 62726 msgstr "Raymore" 62727 62728 #: kstars_i18n.cpp:3261 62729 #, fuzzy, kde-kuit-format 62730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62731 #| msgid "Reading" 62732 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62733 msgid "Reading" 62734 msgstr "Reading" 62735 62736 #: kstars_i18n.cpp:3262 62737 #, fuzzy, kde-kuit-format 62738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62739 #| msgid "Recife" 62740 msgctxt "City in Brazil" 62741 msgid "Recife" 62742 msgstr "Recife" 62743 62744 #: kstars_i18n.cpp:3263 62745 #, fuzzy, kde-kuit-format 62746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62747 #| msgid "Recklinghausen" 62748 msgctxt "City in Germany" 62749 msgid "Recklinghausen" 62750 msgstr "Recklinghausen" 62751 62752 #: kstars_i18n.cpp:3264 62753 #, fuzzy, kde-kuit-format 62754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62755 #| msgid "Red Deer" 62756 msgctxt "City in Alberta Canada" 62757 msgid "Red Deer" 62758 msgstr "Red Deer" 62759 62760 #: kstars_i18n.cpp:3265 62761 #, fuzzy, kde-kuit-format 62762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62763 #| msgid "Red Lake" 62764 msgctxt "City in Ontario Canada" 62765 msgid "Red Lake" 62766 msgstr "Red Lake" 62767 62768 #: kstars_i18n.cpp:3266 62769 #, fuzzy, kde-kuit-format 62770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62771 #| msgid "Redding" 62772 msgctxt "City in California USA" 62773 msgid "Redding" 62774 msgstr "Redding" 62775 62776 #: kstars_i18n.cpp:3267 62777 #, fuzzy, kde-kuit-format 62778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62779 #| msgid "Redondo Beach" 62780 msgctxt "City in California USA" 62781 msgid "Redondo Beach" 62782 msgstr "Redondo Beach" 62783 62784 #: kstars_i18n.cpp:3268 62785 #, fuzzy, kde-kuit-format 62786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62787 #| msgid "Redwood City" 62788 msgctxt "City in California USA" 62789 msgid "Redwood City" 62790 msgstr "Redwood City" 62791 62792 #: kstars_i18n.cpp:3269 62793 #, fuzzy, kde-kuit-format 62794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62795 #| msgid "Regensburg" 62796 msgctxt "City in Germany" 62797 msgid "Regensburg" 62798 msgstr "Regensburg" 62799 62800 #: kstars_i18n.cpp:3270 62801 #, fuzzy, kde-kuit-format 62802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62803 #| msgid "Reggio di Calabria" 62804 msgctxt "City in Italy" 62805 msgid "Reggio di Calabria" 62806 msgstr "Reggio di Calabria" 62807 62808 #: kstars_i18n.cpp:3271 62809 #, fuzzy, kde-kuit-format 62810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62811 #| msgid "Regina" 62812 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62813 msgid "Regina" 62814 msgstr "Regina" 62815 62816 #: kstars_i18n.cpp:3272 62817 #, fuzzy, kde-kuit-format 62818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62819 #| msgid "Regway" 62820 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62821 msgid "Regway" 62822 msgstr "Regway" 62823 62824 #: kstars_i18n.cpp:3273 62825 #, fuzzy, kde-kuit-format 62826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62827 #| msgid "Rehovot" 62828 msgctxt "City in Israel" 62829 msgid "Rehovot" 62830 msgstr "Rehovot" 62831 62832 #: kstars_i18n.cpp:3274 62833 #, fuzzy, kde-kuit-format 62834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62835 #| msgid "Reims" 62836 msgctxt "City in Marne France" 62837 msgid "Reims" 62838 msgstr "Reims" 62839 62840 #: kstars_i18n.cpp:3275 62841 #, fuzzy, kde-kuit-format 62842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62843 #| msgid "Remscheid" 62844 msgctxt "City in Germany" 62845 msgid "Remscheid" 62846 msgstr "Remscheid" 62847 62848 #: kstars_i18n.cpp:3276 62849 #, fuzzy, kde-kuit-format 62850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62851 #| msgid "Renfrew" 62852 msgctxt "City in Ontario Canada" 62853 msgid "Renfrew" 62854 msgstr "Renfrew" 62855 62856 #: kstars_i18n.cpp:3277 62857 #, fuzzy, kde-kuit-format 62858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62859 #| msgid "Rennes" 62860 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" 62861 msgid "Rennes" 62862 msgstr "Rennes" 62863 62864 #: kstars_i18n.cpp:3278 62865 #, fuzzy, kde-kuit-format 62866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62867 #| msgid "Rennie" 62868 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62869 msgid "Rennie" 62870 msgstr "Rennie" 62871 62872 #: kstars_i18n.cpp:3279 62873 #, fuzzy, kde-kuit-format 62874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62875 #| msgid "Reno" 62876 msgctxt "City in Nevada USA" 62877 msgid "Reno" 62878 msgstr "Reno" 62879 62880 #: kstars_i18n.cpp:3280 62881 #, fuzzy, kde-kuit-format 62882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62883 #| msgid "Reseda" 62884 msgctxt "City in California USA" 62885 msgid "Reseda" 62886 msgstr "Reseda" 62887 62888 #: kstars_i18n.cpp:3281 62889 #, fuzzy, kde-kuit-format 62890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62891 #| msgid "Revelstoke" 62892 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62893 msgid "Revelstoke" 62894 msgstr "Revelstoke" 62895 62896 #: kstars_i18n.cpp:3282 62897 #, fuzzy, kde-kuit-format 62898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62899 #| msgid "Rexburg" 62900 msgctxt "City in Idaho USA" 62901 msgid "Rexburg" 62902 msgstr "Rexburg" 62903 62904 #: kstars_i18n.cpp:3283 62905 #, fuzzy, kde-kuit-format 62906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62907 #| msgid "Reykjavik" 62908 msgctxt "City in Iceland" 62909 msgid "Reykjavik" 62910 msgstr "Reykjavik" 62911 62912 #: kstars_i18n.cpp:3284 62913 #, fuzzy, kde-kuit-format 62914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62915 #| msgid "Rhinelander" 62916 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62917 msgid "Rhinelander" 62918 msgstr "Rhinelander" 62919 62920 #: kstars_i18n.cpp:3285 62921 #, fuzzy, kde-kuit-format 62922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62923 #| msgid "Ribe" 62924 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62925 msgid "Ribe" 62926 msgstr "Ribe" 62927 62928 #: kstars_i18n.cpp:3286 62929 #, fuzzy, kde-kuit-format 62930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62931 #| msgid "Richardson" 62932 msgctxt "City in Texas USA" 62933 msgid "Richardson" 62934 msgstr "Richardson" 62935 62936 #: kstars_i18n.cpp:3287 62937 #, fuzzy, kde-kuit-format 62938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62939 #| msgid "Richibucto" 62940 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 62941 msgid "Richibucto" 62942 msgstr "Richibucto" 62943 62944 #: kstars_i18n.cpp:3288 62945 #, fuzzy, kde-kuit-format 62946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62947 #| msgid "Richland" 62948 msgctxt "City in Washington USA" 62949 msgid "Richland" 62950 msgstr "Richland" 62951 62952 #: kstars_i18n.cpp:3289 62953 #, fuzzy, kde-kuit-format 62954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62955 #| msgid "Richmond" 62956 msgctxt "City in California USA" 62957 msgid "Richmond" 62958 msgstr "Richmond" 62959 62960 #: kstars_i18n.cpp:3290 62961 #, kde-kuit-format 62962 msgctxt "City in Kentucky USA" 62963 msgid "Richmond" 62964 msgstr "Richmond" 62965 62966 #: kstars_i18n.cpp:3291 62967 #, kde-kuit-format 62968 msgctxt "City in New South Wales Australia" 62969 msgid "Richmond" 62970 msgstr "Richmond" 62971 62972 #: kstars_i18n.cpp:3292 62973 #, kde-kuit-format 62974 msgctxt "City in Utah USA" 62975 msgid "Richmond" 62976 msgstr "Richmond" 62977 62978 #: kstars_i18n.cpp:3293 62979 #, kde-kuit-format 62980 msgctxt "City in Virginia USA" 62981 msgid "Richmond" 62982 msgstr "Richmond" 62983 62984 #: kstars_i18n.cpp:3294 62985 #, fuzzy, kde-kuit-format 62986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62987 #| msgid "Rifle" 62988 msgctxt "City in Colorado USA" 62989 msgid "Rifle" 62990 msgstr "Rifle" 62991 62992 #: kstars_i18n.cpp:3295 62993 #, fuzzy, kde-kuit-format 62994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62995 #| msgid "Riga" 62996 msgctxt "City in Latvia" 62997 msgid "Riga" 62998 msgstr "Riga" 62999 63000 #: kstars_i18n.cpp:3296 63001 #, fuzzy, kde-kuit-format 63002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63003 #| msgid "Rimini" 63004 msgctxt "City in Italy" 63005 msgid "Rimini" 63006 msgstr "Rimini" 63007 63008 #: kstars_i18n.cpp:3297 63009 #, fuzzy, kde-kuit-format 63010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63011 #| msgid "Rimouski" 63012 msgctxt "City in Quebec Canada" 63013 msgid "Rimouski" 63014 msgstr "Rimouski" 63015 63016 #: kstars_i18n.cpp:3298 63017 #, fuzzy, kde-kuit-format 63018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63019 #| msgid "Ringkoebing" 63020 msgctxt "City in Jylland Denmark" 63021 msgid "Ringkoebing" 63022 msgstr "Ringkoebing" 63023 63024 #: kstars_i18n.cpp:3299 63025 #, fuzzy, kde-kuit-format 63026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63027 #| msgid "Ringsted" 63028 msgctxt "City in Zealand Denmark" 63029 msgid "Ringsted" 63030 msgstr "Ringsted" 63031 63032 #: kstars_i18n.cpp:3300 63033 #, fuzzy, kde-kuit-format 63034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63035 #| msgid "Rio de Janeiro" 63036 msgctxt "City in Brazil" 63037 msgid "Rio de Janeiro" 63038 msgstr "Rio de Janeiro" 63039 63040 #: kstars_i18n.cpp:3301 63041 #, fuzzy, kde-kuit-format 63042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63043 #| msgid "Riverside" 63044 msgctxt "City in California USA" 63045 msgid "Riverside" 63046 msgstr "Riverside" 63047 63048 #: kstars_i18n.cpp:3302 63049 #, fuzzy, kde-kuit-format 63050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63051 #| msgid "Riverton" 63052 msgctxt "City in Wyoming USA" 63053 msgid "Riverton" 63054 msgstr "Riverton" 63055 63056 #: kstars_i18n.cpp:3303 63057 #, fuzzy, kde-kuit-format 63058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63059 #| msgid "Riviere-Eternite" 63060 msgctxt "City in Quebec Canada" 63061 msgid "Riviere-Eternite" 63062 msgstr "Riviere-Eternite" 63063 63064 #: kstars_i18n.cpp:3304 63065 #, fuzzy, kde-kuit-format 63066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63067 #| msgid "Riviere-du-Loup" 63068 msgctxt "City in Quebec Canada" 63069 msgid "Riviere-du-Loup" 63070 msgstr "Riviere-du-Loup" 63071 63072 #: kstars_i18n.cpp:3305 63073 #, fuzzy, kde-kuit-format 63074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63075 #| msgid "Rivne" 63076 msgctxt "City in Ukraine" 63077 msgid "Rivne" 63078 msgstr "Rivne" 63079 63080 #: kstars_i18n.cpp:3306 63081 #, fuzzy, kde-kuit-format 63082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63083 #| msgid "Riyadh" 63084 msgctxt "City in Saudi Arabia" 63085 msgid "Riyadh" 63086 msgstr "Riyadh" 63087 63088 #: kstars_i18n.cpp:3307 63089 #, fuzzy, kde-kuit-format 63090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63091 #| msgid "Roanoke" 63092 msgctxt "City in Virginia USA" 63093 msgid "Roanoke" 63094 msgstr "Roanoke" 63095 63096 #: kstars_i18n.cpp:3308 63097 #, fuzzy, kde-kuit-format 63098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63099 #| msgid "Roberval" 63100 msgctxt "City in Quebec Canada" 63101 msgid "Roberval" 63102 msgstr "Roberval" 63103 63104 #: kstars_i18n.cpp:3309 63105 #, fuzzy, kde-kuit-format 63106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63107 #| msgid "Robinson" 63108 msgctxt "City in Illinois USA" 63109 msgid "Robinson" 63110 msgstr "Robinson" 63111 63112 #: kstars_i18n.cpp:3310 63113 #, fuzzy, kde-kuit-format 63114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63115 #| msgid "Robledo de Chavela" 63116 msgctxt "City in Spain" 63117 msgid "Robledo de Chavela" 63118 msgstr "Robledo de Chavela" 63119 63120 #: kstars_i18n.cpp:3311 63121 #, fuzzy, kde-kuit-format 63122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63123 #| msgid "Roblin" 63124 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63125 msgid "Roblin" 63126 msgstr "Roblin" 63127 63128 #: kstars_i18n.cpp:3312 63129 #, fuzzy, kde-kuit-format 63130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63131 #| msgid "Rochdale Lanc" 63132 msgctxt "City in United Kingdom" 63133 msgid "Rochdale Lanc" 63134 msgstr "Rochdale Lanc" 63135 63136 #: kstars_i18n.cpp:3313 63137 #, fuzzy, kde-kuit-format 63138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63139 #| msgid "Rochebaucourt" 63140 msgctxt "City in Quebec Canada" 63141 msgid "Rochebaucourt" 63142 msgstr "Rochebaucourt" 63143 63144 #: kstars_i18n.cpp:3314 63145 #, fuzzy, kde-kuit-format 63146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63147 #| msgid "Rochester" 63148 msgctxt "City in Minnesota USA" 63149 msgid "Rochester" 63150 msgstr "Rochester" 63151 63152 #: kstars_i18n.cpp:3315 63153 #, kde-kuit-format 63154 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63155 msgid "Rochester" 63156 msgstr "Rochester" 63157 63158 #: kstars_i18n.cpp:3316 63159 #, kde-kuit-format 63160 msgctxt "City in New York USA" 63161 msgid "Rochester" 63162 msgstr "Rochester" 63163 63164 #: kstars_i18n.cpp:3317 63165 #, fuzzy, kde-kuit-format 63166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63167 #| msgid "Rochester Hills" 63168 msgctxt "City in Michigan USA" 63169 msgid "Rochester Hills" 63170 msgstr "Rochester Hills" 63171 63172 #: kstars_i18n.cpp:3318 63173 #, fuzzy, kde-kuit-format 63174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63175 #| msgid "Rock Bay" 63176 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63177 msgid "Rock Bay" 63178 msgstr "Rock Bay" 63179 63180 #: kstars_i18n.cpp:3319 63181 #, fuzzy, kde-kuit-format 63182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63183 #| msgid "Rock Hill" 63184 msgctxt "City in South Carolina USA" 63185 msgid "Rock Hill" 63186 msgstr "Rock Hill" 63187 63188 #: kstars_i18n.cpp:3320 63189 #, fuzzy, kde-kuit-format 63190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63191 #| msgid "Rock Springs" 63192 msgctxt "City in Wyoming USA" 63193 msgid "Rock Springs" 63194 msgstr "Rock Springs" 63195 63196 #: kstars_i18n.cpp:3321 63197 #, fuzzy, kde-kuit-format 63198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63199 #| msgid "Rockford" 63200 msgctxt "City in Illinois USA" 63201 msgid "Rockford" 63202 msgstr "Rockford" 63203 63204 #: kstars_i18n.cpp:3322 63205 #, fuzzy, kde-kuit-format 63206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63207 #| msgid "Rockland" 63208 msgctxt "City in Maine USA" 63209 msgid "Rockland" 63210 msgstr "Rockland" 63211 63212 #: kstars_i18n.cpp:3323 63213 #, fuzzy, kde-kuit-format 63214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63215 #| msgid "Rockport" 63216 msgctxt "City in Missouri USA" 63217 msgid "Rockport" 63218 msgstr "Rockport" 63219 63220 #: kstars_i18n.cpp:3324 63221 #, fuzzy, kde-kuit-format 63222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63223 #| msgid "Rockville" 63224 msgctxt "City in Maryland USA" 63225 msgid "Rockville" 63226 msgstr "Rockville" 63227 63228 #: kstars_i18n.cpp:3325 63229 #, fuzzy, kde-kuit-format 63230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63231 #| msgid "Rockwood" 63232 msgctxt "City in Maine USA" 63233 msgid "Rockwood" 63234 msgstr "Rockwood" 63235 63236 #: kstars_i18n.cpp:3326 63237 #, fuzzy, kde-kuit-format 63238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63239 #| msgid "Rocky Harbour" 63240 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 63241 msgid "Rocky Harbour" 63242 msgstr "Rocky Harbour" 63243 63244 #: kstars_i18n.cpp:3327 63245 #, fuzzy, kde-kuit-format 63246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63247 #| msgid "Rocky Mount" 63248 msgctxt "City in North Carolina USA" 63249 msgid "Rocky Mount" 63250 msgstr "Rocky Mount" 63251 63252 #: kstars_i18n.cpp:3328 63253 #, fuzzy, kde-kuit-format 63254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63255 #| msgid "Rocky Mountain House" 63256 msgctxt "City in Alberta Canada" 63257 msgid "Rocky Mountain House" 63258 msgstr "Rocky Mountain House" 63259 63260 #: kstars_i18n.cpp:3329 63261 #, fuzzy, kde-kuit-format 63262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63263 #| msgid "Roenne" 63264 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 63265 msgid "Roenne" 63266 msgstr "Roenne" 63267 63268 #: kstars_i18n.cpp:3330 63269 #, fuzzy, kde-kuit-format 63270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63271 #| msgid "Rogers" 63272 msgctxt "City in Arkansas USA" 63273 msgid "Rogers" 63274 msgstr "Rogers" 63275 63276 #: kstars_i18n.cpp:3331 63277 #, fuzzy, kde-kuit-format 63278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63279 #| msgid "Rollet" 63280 msgctxt "City in Quebec Canada" 63281 msgid "Rollet" 63282 msgstr "Rollet" 63283 63284 #: kstars_i18n.cpp:3332 63285 #, fuzzy, kde-kuit-format 63286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63287 #| msgid "Rome" 63288 msgctxt "City in Italy" 63289 msgid "Rome" 63290 msgstr "Rome" 63291 63292 #: kstars_i18n.cpp:3333 63293 #, fuzzy, kde-kuit-format 63294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63295 #| msgid "Roosevelt Roads" 63296 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 63297 msgid "Roosevelt Roads" 63298 msgstr "Roosevelt Roads" 63299 63300 #: kstars_i18n.cpp:3334 63301 #, fuzzy, kde-kuit-format 63302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63303 #| msgid "Roque de los Muchachos" 63304 msgctxt "City in Tenerife Spain" 63305 msgid "Roque de los Muchachos" 63306 msgstr "Roque de los Muchachos" 63307 63308 #: kstars_i18n.cpp:3335 63309 #, fuzzy, kde-kuit-format 63310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63311 #| msgid "Rosemead" 63312 msgctxt "City in California USA" 63313 msgid "Rosemead" 63314 msgstr "Rosemead" 63315 63316 #: kstars_i18n.cpp:3336 63317 #, fuzzy, kde-kuit-format 63318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63319 #| msgid "Rosetown" 63320 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63321 msgid "Rosetown" 63322 msgstr "Rosetown" 63323 63324 #: kstars_i18n.cpp:3337 63325 #, fuzzy, kde-kuit-format 63326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63327 #| msgid "Roseville" 63328 msgctxt "City in California USA" 63329 msgid "Roseville" 63330 msgstr "Roseville" 63331 63332 #: kstars_i18n.cpp:3338 63333 #, kde-kuit-format 63334 msgctxt "City in Michigan USA" 63335 msgid "Roseville" 63336 msgstr "Roseville" 63337 63338 #: kstars_i18n.cpp:3339 63339 #, fuzzy, kde-kuit-format 63340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63341 #| msgid "Roskilde" 63342 msgctxt "City in Zealand Denmark" 63343 msgid "Roskilde" 63344 msgstr "Roskilde" 63345 63346 #: kstars_i18n.cpp:3340 63347 #, fuzzy, kde-kuit-format 63348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63349 #| msgid "Rosthern" 63350 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63351 msgid "Rosthern" 63352 msgstr "Rosthern" 63353 63354 #: kstars_i18n.cpp:3341 63355 #, fuzzy, kde-kuit-format 63356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63357 #| msgid "Rostock" 63358 msgctxt "City in Germany" 63359 msgid "Rostock" 63360 msgstr "Rostock" 63361 63362 #: kstars_i18n.cpp:3342 63363 #, fuzzy, kde-kuit-format 63364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63365 #| msgid "Rostov na Donu" 63366 msgctxt "City in South Region Russia" 63367 msgid "Rostov na Donu" 63368 msgstr "Rostov na Donu" 63369 63370 #: kstars_i18n.cpp:3343 63371 #, fuzzy, kde-kuit-format 63372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63373 #| msgid "Roswell" 63374 msgctxt "City in Georgia USA" 63375 msgid "Roswell" 63376 msgstr "Roswell" 63377 63378 #: kstars_i18n.cpp:3344 63379 #, kde-kuit-format 63380 msgctxt "City in New Mexico USA" 63381 msgid "Roswell" 63382 msgstr "Roswell" 63383 63384 #: kstars_i18n.cpp:3345 63385 #, fuzzy, kde-kuit-format 63386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63387 #| msgid "Rota Island" 63388 msgctxt "City in US Territory" 63389 msgid "Rota Island" 63390 msgstr "Rota Island" 63391 63392 #: kstars_i18n.cpp:3346 63393 #, fuzzy, kde-kuit-format 63394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63395 #| msgid "Rotterdam" 63396 msgctxt "City in Netherlands" 63397 msgid "Rotterdam" 63398 msgstr "Rotterdam" 63399 63400 #: kstars_i18n.cpp:3347 63401 #, fuzzy, kde-kuit-format 63402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63403 #| msgid "Rouen" 63404 msgctxt "City in Seine-maritime France" 63405 msgid "Rouen" 63406 msgstr "Rouen" 63407 63408 #: kstars_i18n.cpp:3348 63409 #, fuzzy, kde-kuit-format 63410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63411 #| msgid "Roundup" 63412 msgctxt "City in Montana USA" 63413 msgid "Roundup" 63414 msgstr "Roundup" 63415 63416 #: kstars_i18n.cpp:3349 63417 #, fuzzy, kde-kuit-format 63418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63419 #| msgid "Rouyn-Noranda" 63420 msgctxt "City in Quebec Canada" 63421 msgid "Rouyn-Noranda" 63422 msgstr "Rouyn-Noranda" 63423 63424 #: kstars_i18n.cpp:3350 63425 #, fuzzy, kde-kuit-format 63426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63427 #| msgid "Rovaniemi" 63428 msgctxt "City in Finland" 63429 msgid "Rovaniemi" 63430 msgstr "Rovaniemi" 63431 63432 #: kstars_i18n.cpp:3351 63433 #, fuzzy, kde-kuit-format 63434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63435 #| msgid "Rovinj" 63436 msgctxt "City in Croatia" 63437 msgid "Rovinj" 63438 msgstr "Rovinj" 63439 63440 #: kstars_i18n.cpp:3352 63441 #, fuzzy, kde-kuit-format 63442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63443 #| msgid "Rowland Heights" 63444 msgctxt "City in California USA" 63445 msgid "Rowland Heights" 63446 msgstr "Rowland Heights" 63447 63448 #: kstars_i18n.cpp:3353 63449 #, fuzzy, kde-kuit-format 63450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63451 #| msgid "Royal Oak" 63452 msgctxt "City in Michigan USA" 63453 msgid "Royal Oak" 63454 msgstr "Royal Oak" 63455 63456 #: kstars_i18n.cpp:3354 63457 #, fuzzy, kde-kuit-format 63458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63459 #| msgid "Ruby" 63460 msgctxt "City in Alaska USA" 63461 msgid "Ruby" 63462 msgstr "Ruby" 63463 63464 #: kstars_i18n.cpp:3355 63465 #, fuzzy, kde-kuit-format 63466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63467 #| msgid "Rugby" 63468 msgctxt "City in North Dakota USA" 63469 msgid "Rugby" 63470 msgstr "Rugby" 63471 63472 #: kstars_i18n.cpp:3356 63473 #, fuzzy, kde-kuit-format 63474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63475 #| msgid "Rumford" 63476 msgctxt "City in Rhode Island USA" 63477 msgid "Rumford" 63478 msgstr "Rumford" 63479 63480 #: kstars_i18n.cpp:3357 63481 #, fuzzy, kde-kuit-format 63482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63483 #| msgid "Russell" 63484 msgctxt "City in Kansas USA" 63485 msgid "Russell" 63486 msgstr "Russell" 63487 63488 #: kstars_i18n.cpp:3358 63489 #, kde-kuit-format 63490 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63491 msgid "Russell" 63492 msgstr "Russell" 63493 63494 #: kstars_i18n.cpp:3359 63495 #, fuzzy, kde-kuit-format 63496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63497 #| msgid "Ruston" 63498 msgctxt "City in Louisiana USA" 63499 msgid "Ruston" 63500 msgstr "Ruston" 63501 63502 #: kstars_i18n.cpp:3360 63503 #, fuzzy, kde-kuit-format 63504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63505 #| msgid "Rutherford Appleton Lab." 63506 msgctxt "City in United Kingdom" 63507 msgid "Rutherford Appleton Lab." 63508 msgstr "Rutherford Appleton Lab." 63509 63510 #: kstars_i18n.cpp:3361 63511 #, fuzzy, kde-kuit-format 63512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63513 #| msgid "Rutland" 63514 msgctxt "City in Vermont USA" 63515 msgid "Rutland" 63516 msgstr "Rutland" 63517 63518 #: kstars_i18n.cpp:3362 63519 #, fuzzy, kde-kuit-format 63520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63521 #| msgid "Ruyigi" 63522 msgctxt "City in Burundi" 63523 msgid "Ruyigi" 63524 msgstr "Ruyigi" 63525 63526 #: kstars_i18n.cpp:3363 63527 #, fuzzy, kde-kuit-format 63528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63529 #| msgid "Ryazan" 63530 msgctxt "City in Central Region Russia" 63531 msgid "Ryazan" 63532 msgstr "Ryazan" 63533 63534 #: kstars_i18n.cpp:3364 63535 #, fuzzy, kde-kuit-format 63536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63537 #| msgid "Räpina" 63538 msgctxt "City in Estonia" 63539 msgid "Räpina" 63540 msgstr "Räpina" 63541 63542 #: kstars_i18n.cpp:3365 63543 #, fuzzy, kde-kuit-format 63544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63545 #| msgid "Saarbrücken" 63546 msgctxt "City in Germany" 63547 msgid "Saarbrücken" 63548 msgstr "Saarbrücken" 63549 63550 #: kstars_i18n.cpp:3366 63551 #, fuzzy, kde-kuit-format 63552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63553 #| msgid "Sabadell" 63554 msgctxt "City in Spain" 63555 msgid "Sabadell" 63556 msgstr "Sabadell" 63557 63558 #: kstars_i18n.cpp:3367 63559 #, kde-kuit-format 63560 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait" 63561 msgid "Sabahiya" 63562 msgstr "" 63563 63564 #: kstars_i18n.cpp:3368 63565 #, fuzzy, kde-kuit-format 63566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63567 #| msgid "Sable Island" 63568 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63569 msgid "Sable Island" 63570 msgstr "Sable Island" 63571 63572 #: kstars_i18n.cpp:3369 63573 #, fuzzy, kde-kuit-format 63574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63575 #| msgid "Saco" 63576 msgctxt "City in Maine USA" 63577 msgid "Saco" 63578 msgstr "Saco" 63579 63580 #: kstars_i18n.cpp:3370 63581 #, fuzzy, kde-kuit-format 63582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63583 #| msgid "Sacramento" 63584 msgctxt "City in California USA" 63585 msgid "Sacramento" 63586 msgstr "Sacramento" 63587 63588 #: kstars_i18n.cpp:3371 63589 #, fuzzy, kde-kuit-format 63590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63591 #| msgid "Saganaga Lake" 63592 msgctxt "City in Ontario Canada" 63593 msgid "Saganaga Lake" 63594 msgstr "Saganaga Lake" 63595 63596 #: kstars_i18n.cpp:3372 63597 #, fuzzy, kde-kuit-format 63598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63599 #| msgid "Saginaw" 63600 msgctxt "City in Michigan USA" 63601 msgid "Saginaw" 63602 msgstr "Saginaw" 63603 63604 #: kstars_i18n.cpp:3373 63605 #, kde-kuit-format 63606 msgctxt "City in Texas USA" 63607 msgid "Saginaw" 63608 msgstr "Saginaw" 63609 63610 #: kstars_i18n.cpp:3374 63611 #, fuzzy, kde-kuit-format 63612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63613 #| msgid "Saguenay" 63614 msgctxt "City in Quebec Canada" 63615 msgid "Saguenay" 63616 msgstr "Saguenay" 63617 63618 #: kstars_i18n.cpp:3375 63619 #, fuzzy, kde-kuit-format 63620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63621 #| msgid "Saint John" 63622 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 63623 msgid "Saint John" 63624 msgstr "Saint John" 63625 63626 #: kstars_i18n.cpp:3376 63627 #, fuzzy, kde-kuit-format 63628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63629 #| msgid "Saint-Basile-de-Tableau" 63630 msgctxt "City in Quebec Canada" 63631 msgid "Saint-Basile-de-Tableau" 63632 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau" 63633 63634 #: kstars_i18n.cpp:3377 63635 #, fuzzy, kde-kuit-format 63636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63637 #| msgid "Saint-Etienne" 63638 msgctxt "City in Loire France" 63639 msgid "Saint-Etienne" 63640 msgstr "Saint-Etienne" 63641 63642 #: kstars_i18n.cpp:3378 63643 #, fuzzy, kde-kuit-format 63644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63645 #| msgid "Saint-Felicien" 63646 msgctxt "City in Quebec Canada" 63647 msgid "Saint-Felicien" 63648 msgstr "Saint-Felicien" 63649 63650 #: kstars_i18n.cpp:3379 63651 #, fuzzy, kde-kuit-format 63652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63653 #| msgid "Saint-Georges" 63654 msgctxt "City in Quebec Canada" 63655 msgid "Saint-Georges" 63656 msgstr "Saint-Georges" 63657 63658 #: kstars_i18n.cpp:3380 63659 #, fuzzy, kde-kuit-format 63660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63661 #| msgid "Saint-Hubert" 63662 msgctxt "City in Quebec Canada" 63663 msgid "Saint-Hubert" 63664 msgstr "Saint-Hubert" 63665 63666 #: kstars_i18n.cpp:3381 63667 #, fuzzy, kde-kuit-format 63668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63669 #| msgid "Saint-Hyacinthe" 63670 msgctxt "City in Quebec Canada" 63671 msgid "Saint-Hyacinthe" 63672 msgstr "Saint-Hyacinthe" 63673 63674 #: kstars_i18n.cpp:3382 63675 #, fuzzy, kde-kuit-format 63676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63677 #| msgid "Saint-Jerome" 63678 msgctxt "City in Quebec Canada" 63679 msgid "Saint-Jerome" 63680 msgstr "Saint-Jerome" 63681 63682 #: kstars_i18n.cpp:3383 63683 #, fuzzy, kde-kuit-format 63684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63685 #| msgid "Saint-Michel-des-Saints" 63686 msgctxt "City in Quebec Canada" 63687 msgid "Saint-Michel-des-Saints" 63688 msgstr "Saint-Michel-des-Saints" 63689 63690 #: kstars_i18n.cpp:3384 63691 #, fuzzy, kde-kuit-format 63692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63693 #| msgid "Saint-Quentin" 63694 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 63695 msgid "Saint-Quentin" 63696 msgstr "Saint-Quentin" 63697 63698 #: kstars_i18n.cpp:3385 63699 #, fuzzy, kde-kuit-format 63700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63701 #| msgid "Sainte-Adele" 63702 msgctxt "City in Quebec Canada" 63703 msgid "Sainte-Adele" 63704 msgstr "Sainte-Adele" 63705 63706 #: kstars_i18n.cpp:3386 63707 #, fuzzy, kde-kuit-format 63708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63709 #| msgid "Saipan Island" 63710 msgctxt "City in US Territory" 63711 msgid "Saipan Island" 63712 msgstr "Saipan Island" 63713 63714 #: kstars_i18n.cpp:3387 63715 #, fuzzy, kde-kuit-format 63716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63717 #| msgid "Salaberry-de-Valleyfield" 63718 msgctxt "City in Quebec Canada" 63719 msgid "Salaberry-de-Valleyfield" 63720 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield" 63721 63722 #: kstars_i18n.cpp:3388 63723 #, fuzzy, kde-kuit-format 63724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63725 #| msgid "Salamanca" 63726 msgctxt "City in Spain" 63727 msgid "Salamanca" 63728 msgstr "Salamanca" 63729 63730 #: kstars_i18n.cpp:3389 63731 #, fuzzy, kde-kuit-format 63732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63733 #| msgid "Sale" 63734 msgctxt "City in Victoria Australia" 63735 msgid "Sale" 63736 msgstr "Sale" 63737 63738 #: kstars_i18n.cpp:3390 63739 #, fuzzy, kde-kuit-format 63740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63741 #| msgid "Salem" 63742 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63743 msgid "Salem" 63744 msgstr "Salem" 63745 63746 #: kstars_i18n.cpp:3391 63747 #, kde-kuit-format 63748 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63749 msgid "Salem" 63750 msgstr "Salem" 63751 63752 #: kstars_i18n.cpp:3392 63753 #, kde-kuit-format 63754 msgctxt "City in Oregon USA" 63755 msgid "Salem" 63756 msgstr "Salem" 63757 63758 #: kstars_i18n.cpp:3393 63759 #, kde-kuit-format 63760 msgctxt "City in West Virginia USA" 63761 msgid "Salem" 63762 msgstr "Salem" 63763 63764 #: kstars_i18n.cpp:3394 63765 #, fuzzy, kde-kuit-format 63766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63767 #| msgid "Salerno" 63768 msgctxt "City in Italy" 63769 msgid "Salerno" 63770 msgstr "Salerno" 63771 63772 #: kstars_i18n.cpp:3395 63773 #, fuzzy, kde-kuit-format 63774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63775 #| msgid "Salgótarján" 63776 msgctxt "City in Nógrád Hungary" 63777 msgid "Salgótarján" 63778 msgstr "Salgótarján" 63779 63780 #: kstars_i18n.cpp:3396 63781 #, fuzzy, kde-kuit-format 63782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63783 #| msgid "Salina" 63784 msgctxt "City in Kansas USA" 63785 msgid "Salina" 63786 msgstr "Salina" 63787 63788 #: kstars_i18n.cpp:3397 63789 #, kde-kuit-format 63790 msgctxt "City in Utah USA" 63791 msgid "Salina" 63792 msgstr "Salina" 63793 63794 #: kstars_i18n.cpp:3398 63795 #, fuzzy, kde-kuit-format 63796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63797 #| msgid "Salinas" 63798 msgctxt "City in California USA" 63799 msgid "Salinas" 63800 msgstr "Salinas" 63801 63802 #: kstars_i18n.cpp:3399 63803 #, fuzzy, kde-kuit-format 63804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63805 #| msgid "Salisbury" 63806 msgctxt "City in Maryland USA" 63807 msgid "Salisbury" 63808 msgstr "Salisbury" 63809 63810 #: kstars_i18n.cpp:3400 63811 #, fuzzy, kde-kuit-format 63812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63813 #| msgid "Sallisaw" 63814 msgctxt "City in Oklahoma USA" 63815 msgid "Sallisaw" 63816 msgstr "Sallisaw" 63817 63818 #: kstars_i18n.cpp:3401 63819 #, fuzzy, kde-kuit-format 63820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63821 #| msgid "Salmon" 63822 msgctxt "City in Idaho USA" 63823 msgid "Salmon" 63824 msgstr "Salmon" 63825 63826 #: kstars_i18n.cpp:3402 63827 #, fuzzy, kde-kuit-format 63828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63829 #| msgid "Salmon Arm" 63830 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63831 msgid "Salmon Arm" 63832 msgstr "Salmon Arm" 63833 63834 #: kstars_i18n.cpp:3403 63835 #, fuzzy, kde-kuit-format 63836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63837 #| msgid "Salt Lake City" 63838 msgctxt "City in Utah USA" 63839 msgid "Salt Lake City" 63840 msgstr "Salt Lake City" 63841 63842 #: kstars_i18n.cpp:3404 63843 #, fuzzy, kde-kuit-format 63844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63845 #| msgid "Salton City" 63846 msgctxt "City in California USA" 63847 msgid "Salton City" 63848 msgstr "Salton City" 63849 63850 #: kstars_i18n.cpp:3405 63851 #, fuzzy, kde-kuit-format 63852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63853 #| msgid "Salzburg" 63854 msgctxt "City in Austria" 63855 msgid "Salzburg" 63856 msgstr "Salzburg" 63857 63858 #: kstars_i18n.cpp:3406 63859 #, fuzzy, kde-kuit-format 63860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63861 #| msgid "Salzgitter" 63862 msgctxt "City in Germany" 63863 msgid "Salzgitter" 63864 msgstr "Salzgitter" 63865 63866 #: kstars_i18n.cpp:3407 63867 #, fuzzy, kde-kuit-format 63868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63869 #| msgid "Samara" 63870 msgctxt "City in Volga Region Russia" 63871 msgid "Samara" 63872 msgstr "Samara" 63873 63874 #: kstars_i18n.cpp:3408 63875 #, fuzzy, kde-kuit-format 63876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63877 #| msgid "Samarrah" 63878 msgctxt "City in Iraq" 63879 msgid "Samarrah" 63880 msgstr "Samarrah" 63881 63882 #: kstars_i18n.cpp:3409 63883 #, fuzzy, kde-kuit-format 63884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63885 #| msgid "San Angelo" 63886 msgctxt "City in Texas USA" 63887 msgid "San Angelo" 63888 msgstr "San Angelo" 63889 63890 #: kstars_i18n.cpp:3410 63891 #, fuzzy, kde-kuit-format 63892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63893 #| msgid "San Antonio" 63894 msgctxt "City in Texas USA" 63895 msgid "San Antonio" 63896 msgstr "San Antonio" 63897 63898 #: kstars_i18n.cpp:3411 63899 #, fuzzy, kde-kuit-format 63900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63901 #| msgid "San Bernardino" 63902 msgctxt "City in California USA" 63903 msgid "San Bernardino" 63904 msgstr "San Bernardino" 63905 63906 #: kstars_i18n.cpp:3412 63907 #, fuzzy, kde-kuit-format 63908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63909 #| msgid "San Diego" 63910 msgctxt "City in California USA" 63911 msgid "San Diego" 63912 msgstr "San Diego" 63913 63914 #: kstars_i18n.cpp:3413 63915 #, fuzzy, kde-kuit-format 63916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63917 #| msgid "San Fernando" 63918 msgctxt "City in Spain" 63919 msgid "San Fernando" 63920 msgstr "San Fernando" 63921 63922 #: kstars_i18n.cpp:3414 63923 #, fuzzy, kde-kuit-format 63924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63925 #| msgid "San Francisco" 63926 msgctxt "City in California USA" 63927 msgid "San Francisco" 63928 msgstr "San Francisco" 63929 63930 #: kstars_i18n.cpp:3415 63931 #, kde-kuit-format 63932 msgctxt "City in Costa Rica" 63933 msgid "San Jose" 63934 msgstr "San Jose" 63935 63936 #: kstars_i18n.cpp:3416 63937 #, fuzzy, kde-kuit-format 63938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63939 #| msgid "San Jose" 63940 msgctxt "City in California USA" 63941 msgid "San Jose" 63942 msgstr "San Jose" 63943 63944 #: kstars_i18n.cpp:3417 63945 #, fuzzy, kde-kuit-format 63946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63947 #| msgid "San Juan" 63948 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 63949 msgid "San Juan" 63950 msgstr "San Juan" 63951 63952 #: kstars_i18n.cpp:3418 63953 #, fuzzy, kde-kuit-format 63954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63955 #| msgid "San Leandro" 63956 msgctxt "City in California USA" 63957 msgid "San Leandro" 63958 msgstr "San Leandro" 63959 63960 #: kstars_i18n.cpp:3419 63961 #, fuzzy, kde-kuit-format 63962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63963 #| msgid "San Mateo" 63964 msgctxt "City in California USA" 63965 msgid "San Mateo" 63966 msgstr "San Mateo" 63967 63968 #: kstars_i18n.cpp:3420 63969 #, fuzzy, kde-kuit-format 63970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63971 #| msgid "San Pedro" 63972 msgctxt "City in California USA" 63973 msgid "San Pedro" 63974 msgstr "San Pedro" 63975 63976 #: kstars_i18n.cpp:3421 63977 #, fuzzy, kde-kuit-format 63978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63979 #| msgid "San Pedro Martir" 63980 msgctxt "City in Mexico" 63981 msgid "San Pedro Martir" 63982 msgstr "San Pedro Martir" 63983 63984 #: kstars_i18n.cpp:3422 63985 #, fuzzy, kde-kuit-format 63986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63987 #| msgid "San Salvador" 63988 msgctxt "City in El Salvador" 63989 msgid "San Salvador" 63990 msgstr "San Salvador" 63991 63992 #: kstars_i18n.cpp:3423 63993 #, fuzzy, kde-kuit-format 63994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63995 #| msgid "San Sebastián" 63996 msgctxt "City in Spain" 63997 msgid "San Sebastián" 63998 msgstr "San Sebastián" 63999 64000 #: kstars_i18n.cpp:3424 64001 #, fuzzy, kde-kuit-format 64002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64003 #| msgid "San Sebastián de la Gomera" 64004 msgctxt "City in Tenerife Spain" 64005 msgid "San Sebastián de la Gomera" 64006 msgstr "San Sebastián de la Gomera" 64007 64008 #: kstars_i18n.cpp:3425 64009 #, fuzzy, kde-kuit-format 64010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64011 #| msgid "Sancheong" 64012 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 64013 msgid "Sancheong" 64014 msgstr "Sancheong" 64015 64016 #: kstars_i18n.cpp:3426 64017 #, fuzzy, kde-kuit-format 64018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64019 #| msgid "Sanders" 64020 msgctxt "City in Arizona USA" 64021 msgid "Sanders" 64022 msgstr "Sanders" 64023 64024 #: kstars_i18n.cpp:3427 64025 #, fuzzy, kde-kuit-format 64026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64027 #| msgid "Sandersville" 64028 msgctxt "City in Georgia USA" 64029 msgid "Sandersville" 64030 msgstr "Sandersville" 64031 64032 #: kstars_i18n.cpp:3428 64033 #, fuzzy, kde-kuit-format 64034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64035 #| msgid "Sandhurst Surrey" 64036 msgctxt "City in United Kingdom" 64037 msgid "Sandhurst Surrey" 64038 msgstr "Sandhurst Surrey" 64039 64040 #: kstars_i18n.cpp:3429 64041 #, fuzzy, kde-kuit-format 64042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64043 #| msgid "Sandpoint" 64044 msgctxt "City in Idaho USA" 64045 msgid "Sandpoint" 64046 msgstr "Sandpoint" 64047 64048 #: kstars_i18n.cpp:3430 64049 #, fuzzy, kde-kuit-format 64050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64051 #| msgid "Sanford" 64052 msgctxt "City in Maine USA" 64053 msgid "Sanford" 64054 msgstr "Sanford" 64055 64056 #: kstars_i18n.cpp:3431 64057 #, fuzzy, kde-kuit-format 64058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64059 #| msgid "Santa Ana" 64060 msgctxt "City in California USA" 64061 msgid "Santa Ana" 64062 msgstr "Santa Ana" 64063 64064 #: kstars_i18n.cpp:3432 64065 #, fuzzy, kde-kuit-format 64066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64067 #| msgid "Santa Barbara" 64068 msgctxt "City in California USA" 64069 msgid "Santa Barbara" 64070 msgstr "Santa Barbara" 64071 64072 #: kstars_i18n.cpp:3433 64073 #, fuzzy, kde-kuit-format 64074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64075 #| msgid "Santa Clara" 64076 msgctxt "City in California USA" 64077 msgid "Santa Clara" 64078 msgstr "Santa Clara" 64079 64080 #: kstars_i18n.cpp:3434 64081 #, fuzzy, kde-kuit-format 64082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64083 #| msgid "Santa Cruz" 64084 msgctxt "City in Bolivia" 64085 msgid "Santa Cruz" 64086 msgstr "Santa Cruz" 64087 64088 #: kstars_i18n.cpp:3435 64089 #, fuzzy, kde-kuit-format 64090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64091 #| msgid "Santa Cruz de Tenerife" 64092 msgctxt "City in Tenerife Spain" 64093 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 64094 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 64095 64096 #: kstars_i18n.cpp:3436 64097 #, fuzzy, kde-kuit-format 64098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64099 #| msgid "Santa Cruz de la Palma" 64100 msgctxt "City in Tenerife Spain" 64101 msgid "Santa Cruz de la Palma" 64102 msgstr "Santa Cruz de la Palma" 64103 64104 #: kstars_i18n.cpp:3437 64105 #, fuzzy, kde-kuit-format 64106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64107 #| msgid "Santa Fe" 64108 msgctxt "City in New Mexico USA" 64109 msgid "Santa Fe" 64110 msgstr "Santa Fe" 64111 64112 #: kstars_i18n.cpp:3438 64113 #, fuzzy, kde-kuit-format 64114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64115 #| msgid "Santa Maria" 64116 msgctxt "City in California USA" 64117 msgid "Santa Maria" 64118 msgstr "Santa Maria" 64119 64120 #: kstars_i18n.cpp:3439 64121 #, fuzzy, kde-kuit-format 64122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64123 #| msgid "Santa Maria Capua Vetere" 64124 msgctxt "City in Italy" 64125 msgid "Santa Maria Capua Vetere" 64126 msgstr "Santa Maria Capua Vetere" 64127 64128 #: kstars_i18n.cpp:3440 64129 #, fuzzy, kde-kuit-format 64130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64131 #| msgid "Santa Monica" 64132 msgctxt "City in California USA" 64133 msgid "Santa Monica" 64134 msgstr "Santa Monica" 64135 64136 #: kstars_i18n.cpp:3441 64137 #, fuzzy, kde-kuit-format 64138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64139 #| msgid "Santa Rosa" 64140 msgctxt "City in California USA" 64141 msgid "Santa Rosa" 64142 msgstr "Santa Rosa" 64143 64144 #: kstars_i18n.cpp:3442 64145 #, kde-kuit-format 64146 msgctxt "City in New Mexico USA" 64147 msgid "Santa Rosa" 64148 msgstr "Santa Rosa" 64149 64150 #: kstars_i18n.cpp:3443 64151 #, fuzzy, kde-kuit-format 64152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64153 #| msgid "Santander" 64154 msgctxt "City in Spain" 64155 msgid "Santander" 64156 msgstr "Santander" 64157 64158 #: kstars_i18n.cpp:3444 64159 #, fuzzy, kde-kuit-format 64160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64161 #| msgid "Santiago" 64162 msgctxt "City in Chile" 64163 msgid "Santiago" 64164 msgstr "Santiago" 64165 64166 #: kstars_i18n.cpp:3445 64167 #, fuzzy, kde-kuit-format 64168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64169 #| msgid "Santo Domingo" 64170 msgctxt "City in Dominican Republic" 64171 msgid "Santo Domingo" 64172 msgstr "Santo Domingo" 64173 64174 #: kstars_i18n.cpp:3446 64175 #, fuzzy, kde-kuit-format 64176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64177 #| msgid "Sapporo" 64178 msgctxt "City in Japan" 64179 msgid "Sapporo" 64180 msgstr "Sapporo" 64181 64182 #: kstars_i18n.cpp:3447 64183 #, fuzzy, kde-kuit-format 64184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64185 #| msgid "Sarajevo" 64186 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" 64187 msgid "Sarajevo" 64188 msgstr "Sarajevo" 64189 64190 #: kstars_i18n.cpp:3448 64191 #, fuzzy, kde-kuit-format 64192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64193 #| msgid "Saransk" 64194 msgctxt "City in Volga Region Russia" 64195 msgid "Saransk" 64196 msgstr "Saransk" 64197 64198 #: kstars_i18n.cpp:3449 64199 #, fuzzy, kde-kuit-format 64200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64201 #| msgid "Sarasota" 64202 msgctxt "City in Florida USA" 64203 msgid "Sarasota" 64204 msgstr "Sarasota" 64205 64206 #: kstars_i18n.cpp:3450 64207 #, fuzzy, kde-kuit-format 64208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64209 #| msgid "Saratov" 64210 msgctxt "City in Volga Region Russia" 64211 msgid "Saratov" 64212 msgstr "Saratov" 64213 64214 #: kstars_i18n.cpp:3451 64215 #, fuzzy, kde-kuit-format 64216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64217 #| msgid "Sargent" 64218 msgctxt "City in Nebraska USA" 64219 msgid "Sargent" 64220 msgstr "Sargent" 64221 64222 #: kstars_i18n.cpp:3452 64223 #, fuzzy, kde-kuit-format 64224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64225 #| msgid "Sarnia" 64226 msgctxt "City in Ontario Canada" 64227 msgid "Sarnia" 64228 msgstr "Sarnia" 64229 64230 #: kstars_i18n.cpp:3453 64231 #, fuzzy, kde-kuit-format 64232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64233 #| msgid "Saskatoon" 64234 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 64235 msgid "Saskatoon" 64236 msgstr "Saskatoon" 64237 64238 #: kstars_i18n.cpp:3454 64239 #, fuzzy, kde-kuit-format 64240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64241 #| msgid "Sassari" 64242 msgctxt "City in Italy" 64243 msgid "Sassari" 64244 msgstr "Sassari" 64245 64246 #: kstars_i18n.cpp:3455 64247 #, fuzzy, kde-kuit-format 64248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64249 #| msgid "Satif" 64250 msgctxt "City in Algeria" 64251 msgid "Satif" 64252 msgstr "Satif" 64253 64254 #: kstars_i18n.cpp:3456 64255 #, fuzzy, kde-kuit-format 64256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64257 #| msgid "Saue" 64258 msgctxt "City in Estonia" 64259 msgid "Saue" 64260 msgstr "Saue" 64261 64262 #: kstars_i18n.cpp:3457 64263 #, fuzzy, kde-kuit-format 64264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64265 #| msgid "Sault St. Marie" 64266 msgctxt "City in Michigan USA" 64267 msgid "Sault St. Marie" 64268 msgstr "Sault St. Marie" 64269 64270 #: kstars_i18n.cpp:3458 64271 #, fuzzy, kde-kuit-format 64272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64273 #| msgid "Sault Ste. Marie" 64274 msgctxt "City in Ontario Canada" 64275 msgid "Sault Ste. Marie" 64276 msgstr "Sault Ste. Marie" 64277 64278 #: kstars_i18n.cpp:3459 64279 #, fuzzy, kde-kuit-format 64280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64281 #| msgid "Savannah" 64282 msgctxt "City in Georgia USA" 64283 msgid "Savannah" 64284 msgstr "Savannah" 64285 64286 #: kstars_i18n.cpp:3460 64287 #, fuzzy, kde-kuit-format 64288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64289 #| msgid "Savant Lake" 64290 msgctxt "City in Ontario Canada" 64291 msgid "Savant Lake" 64292 msgstr "Savant Lake" 64293 64294 #: kstars_i18n.cpp:3461 64295 #, fuzzy, kde-kuit-format 64296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64297 #| msgid "Savona" 64298 msgctxt "City in Italy" 64299 msgid "Savona" 64300 msgstr "Savona" 64301 64302 #: kstars_i18n.cpp:3462 64303 #, fuzzy, kde-kuit-format 64304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64305 #| msgid "Scarborough" 64306 msgctxt "City in Ontario Canada" 64307 msgid "Scarborough" 64308 msgstr "Scarborough" 64309 64310 #: kstars_i18n.cpp:3463 64311 #, fuzzy, kde-kuit-format 64312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64313 #| msgid "Schauinsland" 64314 msgctxt "City in Germany" 64315 msgid "Schauinsland" 64316 msgstr "Schauinsland" 64317 64318 #: kstars_i18n.cpp:3464 64319 #, fuzzy, kde-kuit-format 64320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64321 #| msgid "Schaumburg" 64322 msgctxt "City in Illinois USA" 64323 msgid "Schaumburg" 64324 msgstr "Schaumburg" 64325 64326 #: kstars_i18n.cpp:3465 64327 #, fuzzy, kde-kuit-format 64328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64329 #| msgid "Schenectady" 64330 msgctxt "City in New York USA" 64331 msgid "Schenectady" 64332 msgstr "Schenectady" 64333 64334 #: kstars_i18n.cpp:3466 64335 #, fuzzy, kde-kuit-format 64336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64337 #| msgid "Schuyler" 64338 msgctxt "City in Nebraska USA" 64339 msgid "Schuyler" 64340 msgstr "Schuyler" 64341 64342 #: kstars_i18n.cpp:3467 64343 #, fuzzy, kde-kuit-format 64344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64345 #| msgid "Schwerin" 64346 msgctxt "City in Germany" 64347 msgid "Schwerin" 64348 msgstr "Schwerin" 64349 64350 #: kstars_i18n.cpp:3468 64351 #, fuzzy, kde-kuit-format 64352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64353 #| msgid "Scottsdale" 64354 msgctxt "City in Arizona USA" 64355 msgid "Scottsdale" 64356 msgstr "Scottsdale" 64357 64358 #: kstars_i18n.cpp:3469 64359 #, fuzzy, kde-kuit-format 64360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64361 #| msgid "Scranton" 64362 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 64363 msgid "Scranton" 64364 msgstr "Scranton" 64365 64366 #: kstars_i18n.cpp:3470 64367 #, fuzzy, kde-kuit-format 64368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64369 #| msgid "Seabrook" 64370 msgctxt "City in Texas USA" 64371 msgid "Seabrook" 64372 msgstr "Seabrook" 64373 64374 #: kstars_i18n.cpp:3471 64375 #, fuzzy, kde-kuit-format 64376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64377 #| msgid "Seaford" 64378 msgctxt "City in Delaware USA" 64379 msgid "Seaford" 64380 msgstr "Seaford" 64381 64382 #: kstars_i18n.cpp:3472 64383 #, fuzzy, kde-kuit-format 64384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64385 #| msgid "Seal Beach" 64386 msgctxt "City in California USA" 64387 msgid "Seal Beach" 64388 msgstr "Seal Beach" 64389 64390 #: kstars_i18n.cpp:3473 64391 #, fuzzy, kde-kuit-format 64392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64393 #| msgid "Seattle" 64394 msgctxt "City in Washington USA" 64395 msgid "Seattle" 64396 msgstr "Seattle" 64397 64398 #: kstars_i18n.cpp:3474 64399 #, fuzzy, kde-kuit-format 64400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64401 #| msgid "Sebastian" 64402 msgctxt "City in Florida USA" 64403 msgid "Sebastian" 64404 msgstr "Sebastian" 64405 64406 #: kstars_i18n.cpp:3475 64407 #, fuzzy, kde-kuit-format 64408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64409 #| msgid "Sechelt" 64410 msgctxt "City in British Columbia Canada" 64411 msgid "Sechelt" 64412 msgstr "Sechelt" 64413 64414 #: kstars_i18n.cpp:3476 64415 #, fuzzy, kde-kuit-format 64416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64417 #| msgid "Segou" 64418 msgctxt "City in Mali" 64419 msgid "Segou" 64420 msgstr "Segou" 64421 64422 #: kstars_i18n.cpp:3477 64423 #, fuzzy, kde-kuit-format 64424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64425 #| msgid "Segovia" 64426 msgctxt "City in Spain" 64427 msgid "Segovia" 64428 msgstr "Segovia" 64429 64430 #: kstars_i18n.cpp:3478 64431 #, fuzzy, kde-kuit-format 64432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64433 #| msgid "Selma" 64434 msgctxt "City in Alabama USA" 64435 msgid "Selma" 64436 msgstr "Selma" 64437 64438 #: kstars_i18n.cpp:3479 64439 #, fuzzy, kde-kuit-format 64440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64441 #| msgid "Selter" 64442 msgctxt "City in Germany" 64443 msgid "Selter" 64444 msgstr "Selter" 64445 64446 #: kstars_i18n.cpp:3480 64447 #, kde-kuit-format 64448 msgctxt "City in Texas USA" 64449 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)" 64450 msgstr "" 64451 64452 #: kstars_i18n.cpp:3481 64453 #, fuzzy, kde-kuit-format 64454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64455 #| msgid "Senneterre" 64456 msgctxt "City in Quebec Canada" 64457 msgid "Senneterre" 64458 msgstr "Senneterre" 64459 64460 #: kstars_i18n.cpp:3482 64461 #, fuzzy, kde-kuit-format 64462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64463 #| msgid "Seogwipo" 64464 msgctxt "City in Jeju South Korea" 64465 msgid "Seogwipo" 64466 msgstr "Seogwipo" 64467 64468 #: kstars_i18n.cpp:3483 64469 #, fuzzy, kde-kuit-format 64470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64471 #| msgid "Seongsanpo" 64472 msgctxt "City in Jeju South Korea" 64473 msgid "Seongsanpo" 64474 msgstr "Seongsanpo" 64475 64476 #: kstars_i18n.cpp:3484 64477 #, fuzzy, kde-kuit-format 64478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64479 #| msgid "Seosan" 64480 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 64481 msgid "Seosan" 64482 msgstr "Seosan" 64483 64484 #: kstars_i18n.cpp:3485 64485 #, fuzzy, kde-kuit-format 64486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64487 #| msgid "Seoul" 64488 msgctxt "City in South Korea" 64489 msgid "Seoul" 64490 msgstr "Seoul" 64491 64492 #: kstars_i18n.cpp:3486 64493 #, fuzzy, kde-kuit-format 64494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64495 #| msgid "Sept-Iles" 64496 msgctxt "City in Quebec Canada" 64497 msgid "Sept-Iles" 64498 msgstr "Sept-Iles" 64499 64500 #: kstars_i18n.cpp:3487 64501 #, fuzzy, kde-kuit-format 64502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64503 #| msgid "Sevastopol" 64504 msgctxt "City in Ukraine" 64505 msgid "Sevastopol" 64506 msgstr "Sevastopol" 64507 64508 #: kstars_i18n.cpp:3488 64509 #, fuzzy, kde-kuit-format 64510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64511 #| msgid "Sevilla" 64512 msgctxt "City in Spain" 64513 msgid "Sevilla" 64514 msgstr "Sevilla" 64515 64516 #: kstars_i18n.cpp:3489 64517 #, fuzzy, kde-kuit-format 64518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64519 #| msgid "Seward" 64520 msgctxt "City in Alaska USA" 64521 msgid "Seward" 64522 msgstr "Seward" 64523 64524 #: kstars_i18n.cpp:3490 64525 #, kde-kuit-format 64526 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia" 64527 msgid "Sewerqia" 64528 msgstr "" 64529 64530 #: kstars_i18n.cpp:3491 64531 #, fuzzy, kde-kuit-format 64532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64533 #| msgid "Seymour" 64534 msgctxt "City in Tennessee USA" 64535 msgid "Seymour" 64536 msgstr "Seymour" 64537 64538 #: kstars_i18n.cpp:3492 64539 #, fuzzy, kde-kuit-format 64540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64541 #| msgid "Sfax" 64542 msgctxt "City in Tunisia" 64543 msgid "Sfax" 64544 msgstr "Sfax" 64545 64546 #: kstars_i18n.cpp:3493 64547 #, fuzzy, kde-kuit-format 64548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64549 #| msgid "Shabaqua Corners" 64550 msgctxt "City in Ontario Canada" 64551 msgid "Shabaqua Corners" 64552 msgstr "Shabaqua Corners" 64553 64554 #: kstars_i18n.cpp:3494 64555 #, fuzzy, kde-kuit-format 64556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64557 #| msgid "Shanghai" 64558 msgctxt "City in China" 64559 msgid "Shanghai" 64560 msgstr "Shanghai" 64561 64562 #: kstars_i18n.cpp:3495 64563 #, fuzzy, kde-kuit-format 64564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64565 #| msgid "Shannon" 64566 msgctxt "City in Munster Ireland" 64567 msgid "Shannon" 64568 msgstr "Shannon" 64569 64570 #: kstars_i18n.cpp:3496 64571 #, fuzzy, kde-kuit-format 64572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64573 #| msgid "Shaunavon" 64574 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 64575 msgid "Shaunavon" 64576 msgstr "Shaunavon" 64577 64578 #: kstars_i18n.cpp:3497 64579 #, fuzzy, kde-kuit-format 64580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64581 #| msgid "Shawinigan" 64582 msgctxt "City in Quebec Canada" 64583 msgid "Shawinigan" 64584 msgstr "Shawinigan" 64585 64586 #: kstars_i18n.cpp:3498 64587 #, fuzzy, kde-kuit-format 64588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64589 #| msgid "Shawnee" 64590 msgctxt "City in Kansas USA" 64591 msgid "Shawnee" 64592 msgstr "Shawnee" 64593 64594 #: kstars_i18n.cpp:3499 64595 #, fuzzy, kde-kuit-format 64596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64597 #| msgid "Sheboygan" 64598 msgctxt "City in Wisconsin USA" 64599 msgid "Sheboygan" 64600 msgstr "Sheboygan" 64601 64602 #: kstars_i18n.cpp:3500 64603 #, fuzzy, kde-kuit-format 64604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64605 #| msgid "Sheet Harbour" 64606 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 64607 msgid "Sheet Harbour" 64608 msgstr "Sheet Harbour" 64609 64610 #: kstars_i18n.cpp:3501 64611 #, fuzzy, kde-kuit-format 64612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64613 #| msgid "Sheffield" 64614 msgctxt "City in United Kingdom" 64615 msgid "Sheffield" 64616 msgstr "Sheffield" 64617 64618 #: kstars_i18n.cpp:3502 64619 #, fuzzy, kde-kuit-format 64620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64621 #| msgid "Shelby" 64622 msgctxt "City in Ohio USA" 64623 msgid "Shelby" 64624 msgstr "Shelby" 64625 64626 #: kstars_i18n.cpp:3503 64627 #, fuzzy, kde-kuit-format 64628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64629 #| msgid "Shelbyville" 64630 msgctxt "City in Tennessee USA" 64631 msgid "Shelbyville" 64632 msgstr "Shelbyville" 64633 64634 #: kstars_i18n.cpp:3504 64635 #, fuzzy, kde-kuit-format 64636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64637 #| msgid "Sheldon" 64638 msgctxt "City in Iowa USA" 64639 msgid "Sheldon" 64640 msgstr "Sheldon" 64641 64642 #: kstars_i18n.cpp:3505 64643 #, fuzzy, kde-kuit-format 64644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64645 #| msgid "Shell Beach" 64646 msgctxt "City in California USA" 64647 msgid "Shell Beach" 64648 msgstr "Shell Beach" 64649 64650 #: kstars_i18n.cpp:3506 64651 #, fuzzy, kde-kuit-format 64652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64653 #| msgid "Shemya" 64654 msgctxt "City in Alaska USA" 64655 msgid "Shemya" 64656 msgstr "Shemya" 64657 64658 #: kstars_i18n.cpp:3507 64659 #, fuzzy, kde-kuit-format 64660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64661 #| msgid "Sherbrooke" 64662 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 64663 msgid "Sherbrooke" 64664 msgstr "Sherbrooke" 64665 64666 #: kstars_i18n.cpp:3508 64667 #, kde-kuit-format 64668 msgctxt "City in Quebec Canada" 64669 msgid "Sherbrooke" 64670 msgstr "Sherbrooke" 64671 64672 #: kstars_i18n.cpp:3509 64673 #, fuzzy, kde-kuit-format 64674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64675 #| msgid "Sheridan" 64676 msgctxt "City in Wyoming USA" 64677 msgid "Sheridan" 64678 msgstr "Sheridan" 64679 64680 #: kstars_i18n.cpp:3510 64681 #, fuzzy, kde-kuit-format 64682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64683 #| msgid "Shippagan" 64684 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 64685 msgid "Shippagan" 64686 msgstr "Shippagan" 64687 64688 #: kstars_i18n.cpp:3511 64689 #, fuzzy, kde-kuit-format 64690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64691 #| msgid "Shiraz" 64692 msgctxt "City in Iran" 64693 msgid "Shiraz" 64694 msgstr "Shiraz" 64695 64696 #: kstars_i18n.cpp:3512 64697 #, fuzzy, kde-kuit-format 64698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64699 #| msgid "Shoshone" 64700 msgctxt "City in Idaho USA" 64701 msgid "Shoshone" 64702 msgstr "Shoshone" 64703 64704 #: kstars_i18n.cpp:3513 64705 #, fuzzy, kde-kuit-format 64706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64707 #| msgid "Shreveport" 64708 msgctxt "City in Louisiana USA" 64709 msgid "Shreveport" 64710 msgstr "Shreveport" 64711 64712 #: kstars_i18n.cpp:3514 64713 #, fuzzy, kde-kuit-format 64714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64715 #| msgid "Shungnak" 64716 msgctxt "City in Alaska USA" 64717 msgid "Shungnak" 64718 msgstr "Shungnak" 64719 64720 #: kstars_i18n.cpp:3515 64721 #, fuzzy, kde-kuit-format 64722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64723 #| msgid "Sibu" 64724 msgctxt "City in Malaysia" 64725 msgid "Sibu" 64726 msgstr "Sibu" 64727 64728 #: kstars_i18n.cpp:3516 64729 #, fuzzy, kde-kuit-format 64730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64731 #| msgid "Siding Spring" 64732 msgctxt "City in Australia" 64733 msgid "Siding Spring" 64734 msgstr "Siding Spring" 64735 64736 #: kstars_i18n.cpp:3517 64737 #, fuzzy, kde-kuit-format 64738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64739 #| msgid "Siegen" 64740 msgctxt "City in Germany" 64741 msgid "Siegen" 64742 msgstr "Siegen" 64743 64744 #: kstars_i18n.cpp:3518 64745 #, fuzzy, kde-kuit-format 64746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64747 #| msgid "Siena" 64748 msgctxt "City in Italy" 64749 msgid "Siena" 64750 msgstr "Siena" 64751 64752 #: kstars_i18n.cpp:3519 64753 #, fuzzy, kde-kuit-format 64754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64755 #| msgid "Sigonella" 64756 msgctxt "City in Italy" 64757 msgid "Sigonella" 64758 msgstr "Sigonella" 64759 64760 #: kstars_i18n.cpp:3520 64761 #, fuzzy, kde-kuit-format 64762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64763 #| msgid "Silkeborg" 64764 msgctxt "City in Jylland Denmark" 64765 msgid "Silkeborg" 64766 msgstr "Silkeborg" 64767 64768 #: kstars_i18n.cpp:3521 64769 #, fuzzy, kde-kuit-format 64770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64771 #| msgid "Sillamäe" 64772 msgctxt "City in Estonia" 64773 msgid "Sillamäe" 64774 msgstr "Sillamäe" 64775 64776 #: kstars_i18n.cpp:3522 64777 #, fuzzy, kde-kuit-format 64778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64779 #| msgid "Silver Dollar" 64780 msgctxt "City in Ontario Canada" 64781 msgid "Silver Dollar" 64782 msgstr "Silver Dollar" 64783 64784 #: kstars_i18n.cpp:3523 64785 #, fuzzy, kde-kuit-format 64786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64787 #| msgid "Silver Spring" 64788 msgctxt "City in Maryland USA" 64789 msgid "Silver Spring" 64790 msgstr "Silver Spring" 64791 64792 #: kstars_i18n.cpp:3524 64793 #, fuzzy, kde-kuit-format 64794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64795 #| msgid "Simferopol" 64796 msgctxt "City in Ukraine" 64797 msgid "Simferopol" 64798 msgstr "Simferopol" 64799 64800 #: kstars_i18n.cpp:3525 64801 #, fuzzy, kde-kuit-format 64802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64803 #| msgid "Simi Valley" 64804 msgctxt "City in California USA" 64805 msgid "Simi Valley" 64806 msgstr "Simi Valley" 64807 64808 #: kstars_i18n.cpp:3526 64809 #, fuzzy, kde-kuit-format 64810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64811 #| msgid "Simunye" 64812 msgctxt "City in Swaziland" 64813 msgid "Simunye" 64814 msgstr "Simunye" 64815 64816 #: kstars_i18n.cpp:3527 64817 #, fuzzy, kde-kuit-format 64818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64819 #| msgid "Sindi" 64820 msgctxt "City in Estonia" 64821 msgid "Sindi" 64822 msgstr "Sindi" 64823 64824 #: kstars_i18n.cpp:3528 64825 #, fuzzy, kde-kuit-format 64826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64827 #| msgid "Singapore" 64828 msgctxt "City in Singapore" 64829 msgid "Singapore" 64830 msgstr "Singapore" 64831 64832 #: kstars_i18n.cpp:3529 64833 #, fuzzy, kde-kuit-format 64834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64835 #| msgid "Sinuiju" 64836 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 64837 msgid "Sinuiju" 64838 msgstr "Sinuiju" 64839 64840 #: kstars_i18n.cpp:3530 64841 #, fuzzy, kde-kuit-format 64842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64843 #| msgid "Sioux City" 64844 msgctxt "City in Iowa USA" 64845 msgid "Sioux City" 64846 msgstr "Sioux City" 64847 64848 #: kstars_i18n.cpp:3531 64849 #, fuzzy, kde-kuit-format 64850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64851 #| msgid "Sioux Falls" 64852 msgctxt "City in South Dakota USA" 64853 msgid "Sioux Falls" 64854 msgstr "Sioux Falls" 64855 64856 #: kstars_i18n.cpp:3532 64857 #, fuzzy, kde-kuit-format 64858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64859 #| msgid "Sioux Lookout" 64860 msgctxt "City in Ontario Canada" 64861 msgid "Sioux Lookout" 64862 msgstr "Sioux Lookout" 64863 64864 #: kstars_i18n.cpp:3533 64865 #, fuzzy, kde-kuit-format 64866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64867 #| msgid "Sioux Narrows" 64868 msgctxt "City in Ontario Canada" 64869 msgid "Sioux Narrows" 64870 msgstr "Sioux Narrows" 64871 64872 #: kstars_i18n.cpp:3534 64873 #, fuzzy, kde-kuit-format 64874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64875 #| msgid "Siracusa" 64876 msgctxt "City in Italy" 64877 msgid "Siracusa" 64878 msgstr "Siracusa" 64879 64880 #: kstars_i18n.cpp:3535 64881 #, fuzzy, kde-kuit-format 64882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64883 #| msgid "Sisak" 64884 msgctxt "City in Croatia" 64885 msgid "Sisak" 64886 msgstr "Sisak" 64887 64888 #: kstars_i18n.cpp:3536 64889 #, fuzzy, kde-kuit-format 64890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64891 #| msgid "Sitka" 64892 msgctxt "City in Alaska USA" 64893 msgid "Sitka" 64894 msgstr "Sitka" 64895 64896 #: kstars_i18n.cpp:3537 64897 #, fuzzy, kde-kuit-format 64898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64899 #| msgid "Sittwe" 64900 msgctxt "City in Myanmar" 64901 msgid "Sittwe" 64902 msgstr "Sittwe" 64903 64904 #: kstars_i18n.cpp:3538 64905 #, fuzzy, kde-kuit-format 64906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64907 #| msgid "Skagen" 64908 msgctxt "City in Jylland Denmark" 64909 msgid "Skagen" 64910 msgstr "Skagen" 64911 64912 #: kstars_i18n.cpp:3539 64913 #, fuzzy, kde-kuit-format 64914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64915 #| msgid "Skalnate Pleso" 64916 msgctxt "City in Slovakia" 64917 msgid "Skalnate Pleso" 64918 msgstr "Skalnate Pleso" 64919 64920 #: kstars_i18n.cpp:3540 64921 #, fuzzy, kde-kuit-format 64922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64923 #| msgid "Skibotn" 64924 msgctxt "City in Norway" 64925 msgid "Skibotn" 64926 msgstr "Skibotn" 64927 64928 #: kstars_i18n.cpp:3541 64929 #, fuzzy, kde-kuit-format 64930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64931 #| msgid "Skive" 64932 msgctxt "City in Jylland Denmark" 64933 msgid "Skive" 64934 msgstr "Skive" 64935 64936 #: kstars_i18n.cpp:3542 64937 #, fuzzy, kde-kuit-format 64938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64939 #| msgid "Skokie" 64940 msgctxt "City in Illinois USA" 64941 msgid "Skokie" 64942 msgstr "Skokie" 64943 64944 #: kstars_i18n.cpp:3543 64945 #, fuzzy, kde-kuit-format 64946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64947 #| msgid "Skopje" 64948 msgctxt "City in Macedonia" 64949 msgid "Skopje" 64950 msgstr "Skopje" 64951 64952 #: kstars_i18n.cpp:3544 64953 #, fuzzy, kde-kuit-format 64954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64955 #| msgid "Slagelse" 64956 msgctxt "City in Zealand Denmark" 64957 msgid "Slagelse" 64958 msgstr "Slagelse" 64959 64960 #: kstars_i18n.cpp:3545 64961 #, fuzzy, kde-kuit-format 64962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64963 #| msgid "Slate Falls" 64964 msgctxt "City in Ontario Canada" 64965 msgid "Slate Falls" 64966 msgstr "Slate Falls" 64967 64968 #: kstars_i18n.cpp:3546 64969 #, fuzzy, kde-kuit-format 64970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64971 #| msgid "Slave Lake" 64972 msgctxt "City in Alberta Canada" 64973 msgid "Slave Lake" 64974 msgstr "Slave Lake" 64975 64976 #: kstars_i18n.cpp:3547 64977 #, fuzzy, kde-kuit-format 64978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64979 #| msgid "Slidell" 64980 msgctxt "City in Louisiana USA" 64981 msgid "Slidell" 64982 msgstr "Slidell" 64983 64984 #: kstars_i18n.cpp:3548 64985 #, kde-kuit-format 64986 msgctxt "City in Texas USA" 64987 msgid "Slocum" 64988 msgstr "" 64989 64990 #: kstars_i18n.cpp:3549 64991 #, fuzzy, kde-kuit-format 64992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64993 #| msgid "Smiths Falls" 64994 msgctxt "City in Ontario Canada" 64995 msgid "Smiths Falls" 64996 msgstr "Smiths Falls" 64997 64998 #: kstars_i18n.cpp:3550 64999 #, fuzzy, kde-kuit-format 65000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65001 #| msgid "Smoky Lake" 65002 msgctxt "City in Alberta Canada" 65003 msgid "Smoky Lake" 65004 msgstr "Smoky Lake" 65005 65006 #: kstars_i18n.cpp:3551 65007 #, fuzzy, kde-kuit-format 65008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65009 #| msgid "Smolensk" 65010 msgctxt "City in Central Region Russia" 65011 msgid "Smolensk" 65012 msgstr "Smolensk" 65013 65014 #: kstars_i18n.cpp:3552 65015 #, fuzzy, kde-kuit-format 65016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65017 #| msgid "Smooth Rock Falls" 65018 msgctxt "City in Ontario Canada" 65019 msgid "Smooth Rock Falls" 65020 msgstr "Smooth Rock Falls" 65021 65022 #: kstars_i18n.cpp:3553 65023 #, fuzzy, kde-kuit-format 65024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65025 #| msgid "Smyrna" 65026 msgctxt "City in Delaware USA" 65027 msgid "Smyrna" 65028 msgstr "Smyrna" 65029 65030 #: kstars_i18n.cpp:3554 65031 #, fuzzy, kde-kuit-format 65032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65033 #| msgid "Sochi" 65034 msgctxt "City in South Region Russia" 65035 msgid "Sochi" 65036 msgstr "Sochi" 65037 65038 #: kstars_i18n.cpp:3555 65039 #, fuzzy, kde-kuit-format 65040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65041 #| msgid "Soda Springs" 65042 msgctxt "City in Idaho USA" 65043 msgid "Soda Springs" 65044 msgstr "Soda Springs" 65045 65046 #: kstars_i18n.cpp:3556 65047 #, fuzzy, kde-kuit-format 65048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65049 #| msgid "Soeborg" 65050 msgctxt "City in Denmark" 65051 msgid "Soeborg" 65052 msgstr "Soeborg" 65053 65054 #: kstars_i18n.cpp:3557 65055 #, fuzzy, kde-kuit-format 65056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65057 #| msgid "Soenderborg" 65058 msgctxt "City in Jylland Denmark" 65059 msgid "Soenderborg" 65060 msgstr "Soenderborg" 65061 65062 #: kstars_i18n.cpp:3558 65063 #, fuzzy, kde-kuit-format 65064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65065 #| msgid "Sofia" 65066 msgctxt "City in Bulgaria" 65067 msgid "Sofia" 65068 msgstr "Sofia" 65069 65070 #: kstars_i18n.cpp:3559 65071 #, fuzzy, kde-kuit-format 65072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65073 #| msgid "Sokcho" 65074 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 65075 msgid "Sokcho" 65076 msgstr "Sokcho" 65077 65078 #: kstars_i18n.cpp:3560 65079 #, fuzzy, kde-kuit-format 65080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65081 #| msgid "Solingen" 65082 msgctxt "City in Germany" 65083 msgid "Solingen" 65084 msgstr "Solingen" 65085 65086 #: kstars_i18n.cpp:3561 65087 #, fuzzy, kde-kuit-format 65088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65089 #| msgid "Somerset" 65090 msgctxt "City in Kentucky USA" 65091 msgid "Somerset" 65092 msgstr "Somerset" 65093 65094 #: kstars_i18n.cpp:3562 65095 #, kde-kuit-format 65096 msgctxt "City in New Jersey USA" 65097 msgid "Somerset" 65098 msgstr "Somerset" 65099 65100 #: kstars_i18n.cpp:3563 65101 #, fuzzy, kde-kuit-format 65102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65103 #| msgid "Somerville" 65104 msgctxt "City in Massachusetts USA" 65105 msgid "Somerville" 65106 msgstr "Somerville" 65107 65108 #: kstars_i18n.cpp:3564 65109 #, kde-kuit-format 65110 msgctxt "City in New Jersey USA" 65111 msgid "Somerville" 65112 msgstr "Somerville" 65113 65114 #: kstars_i18n.cpp:3565 65115 #, fuzzy, kde-kuit-format 65116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65117 #| msgid "Sondrestrom" 65118 msgctxt "City in Greenland" 65119 msgid "Sondrestrom" 65120 msgstr "Sondrestrom" 65121 65122 #: kstars_i18n.cpp:3566 65123 #, fuzzy, kde-kuit-format 65124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65125 #| msgid "Sonnenberg" 65126 msgctxt "City in Germany" 65127 msgid "Sonnenberg" 65128 msgstr "Sonnenberg" 65129 65130 #: kstars_i18n.cpp:3567 65131 #, fuzzy, kde-kuit-format 65132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65133 #| msgid "Sonoma" 65134 msgctxt "City in California USA" 65135 msgid "Sonoma" 65136 msgstr "Sonoma" 65137 65138 #: kstars_i18n.cpp:3568 65139 #, fuzzy, kde-kuit-format 65140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65141 #| msgid "Sopron" 65142 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 65143 msgid "Sopron" 65144 msgstr "Sopron" 65145 65146 #: kstars_i18n.cpp:3569 65147 #, fuzzy, kde-kuit-format 65148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65149 #| msgid "Soria" 65150 msgctxt "City in Spain" 65151 msgid "Soria" 65152 msgstr "Soria" 65153 65154 #: kstars_i18n.cpp:3570 65155 #, fuzzy, kde-kuit-format 65156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65157 #| msgid "Souris" 65158 msgctxt "City in Manitoba Canada" 65159 msgid "Souris" 65160 msgstr "Souris" 65161 65162 #: kstars_i18n.cpp:3571 65163 #, kde-kuit-format 65164 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 65165 msgid "Souris" 65166 msgstr "Souris" 65167 65168 #: kstars_i18n.cpp:3572 65169 #, fuzzy, kde-kuit-format 65170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65171 #| msgid "Sousse" 65172 msgctxt "City in Tunisia" 65173 msgid "Sousse" 65174 msgstr "Sousse" 65175 65176 #: kstars_i18n.cpp:3573 65177 #, fuzzy, kde-kuit-format 65178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65179 #| msgid "South Bend" 65180 msgctxt "City in Indiana USA" 65181 msgid "South Bend" 65182 msgstr "South Bend" 65183 65184 #: kstars_i18n.cpp:3574 65185 #, fuzzy, kde-kuit-format 65186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65187 #| msgid "South Brook" 65188 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 65189 msgid "South Brook" 65190 msgstr "South Brook" 65191 65192 #: kstars_i18n.cpp:3575 65193 #, fuzzy, kde-kuit-format 65194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65195 #| msgid "South Gate" 65196 msgctxt "City in California USA" 65197 msgid "South Gate" 65198 msgstr "South Gate" 65199 65200 #: kstars_i18n.cpp:3576 65201 #, fuzzy, kde-kuit-format 65202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65203 #| msgid "South Kauai VORTAC" 65204 msgctxt "City in Hawaii USA" 65205 msgid "South Kauai VORTAC" 65206 msgstr "South Kauai VORTAC" 65207 65208 #: kstars_i18n.cpp:3577 65209 #, kde-kuit-format 65210 msgctxt "City in Texas USA" 65211 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS" 65212 msgstr "" 65213 65214 #: kstars_i18n.cpp:3578 65215 #, kde-kuit-format 65216 msgctxt "City in United Kingdom" 65217 msgid "Southampton" 65218 msgstr "Southampton" 65219 65220 #: kstars_i18n.cpp:3579 65221 #, fuzzy, kde-kuit-format 65222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65223 #| msgid "Southampton" 65224 msgctxt "City in New York USA" 65225 msgid "Southampton" 65226 msgstr "Southampton" 65227 65228 #: kstars_i18n.cpp:3580 65229 #, fuzzy, kde-kuit-format 65230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65231 #| msgid "Southfield" 65232 msgctxt "City in Michigan USA" 65233 msgid "Southfield" 65234 msgstr "Southfield" 65235 65236 #: kstars_i18n.cpp:3581 65237 #, fuzzy, kde-kuit-format 65238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65239 #| msgid "Southington" 65240 msgctxt "City in Connecticut USA" 65241 msgid "Southington" 65242 msgstr "Southington" 65243 65244 #: kstars_i18n.cpp:3582 65245 #, fuzzy, kde-kuit-format 65246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65247 #| msgid "Soweto" 65248 msgctxt "City in South Africa" 65249 msgid "Soweto" 65250 msgstr "Soweto" 65251 65252 #: kstars_i18n.cpp:3583 65253 #, fuzzy, kde-kuit-format 65254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65255 #| msgid "Soyo" 65256 msgctxt "City in Angola" 65257 msgid "Soyo" 65258 msgstr "Soyo" 65259 65260 #: kstars_i18n.cpp:3584 65261 #, fuzzy, kde-kuit-format 65262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65263 #| msgid "Sparks" 65264 msgctxt "City in Nevada USA" 65265 msgid "Sparks" 65266 msgstr "Sparks" 65267 65268 #: kstars_i18n.cpp:3585 65269 #, fuzzy, kde-kuit-format 65270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65271 #| msgid "Spartanburg" 65272 msgctxt "City in South Carolina USA" 65273 msgid "Spartanburg" 65274 msgstr "Spartanburg" 65275 65276 #: kstars_i18n.cpp:3586 65277 #, fuzzy, kde-kuit-format 65278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65279 #| msgid "Spenard" 65280 msgctxt "City in Alaska USA" 65281 msgid "Spenard" 65282 msgstr "Spenard" 65283 65284 #: kstars_i18n.cpp:3587 65285 #, fuzzy, kde-kuit-format 65286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65287 #| msgid "Spencer" 65288 msgctxt "City in Iowa USA" 65289 msgid "Spencer" 65290 msgstr "Spencer" 65291 65292 #: kstars_i18n.cpp:3588 65293 #, fuzzy, kde-kuit-format 65294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65295 #| msgid "Spirit River" 65296 msgctxt "City in Alberta Canada" 65297 msgid "Spirit River" 65298 msgstr "Spirit River" 65299 65300 #: kstars_i18n.cpp:3589 65301 #, fuzzy, kde-kuit-format 65302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65303 #| msgid "Spiritwood" 65304 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 65305 msgid "Spiritwood" 65306 msgstr "Spiritwood" 65307 65308 #: kstars_i18n.cpp:3590 65309 #, fuzzy, kde-kuit-format 65310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65311 #| msgid "Split" 65312 msgctxt "City in Croatia" 65313 msgid "Split" 65314 msgstr "Split" 65315 65316 #: kstars_i18n.cpp:3591 65317 #, fuzzy, kde-kuit-format 65318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65319 #| msgid "Spokane" 65320 msgctxt "City in Washington USA" 65321 msgid "Spokane" 65322 msgstr "Spokane" 65323 65324 #: kstars_i18n.cpp:3592 65325 #, fuzzy, kde-kuit-format 65326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65327 #| msgid "Sprague" 65328 msgctxt "City in Manitoba Canada" 65329 msgid "Sprague" 65330 msgstr "Sprague" 65331 65332 #: kstars_i18n.cpp:3593 65333 #, fuzzy, kde-kuit-format 65334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65335 #| msgid "Springdale" 65336 msgctxt "City in Arkansas USA" 65337 msgid "Springdale" 65338 msgstr "Springdale" 65339 65340 #: kstars_i18n.cpp:3594 65341 #, fuzzy, kde-kuit-format 65342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65343 #| msgid "Springfield" 65344 msgctxt "City in Illinois USA" 65345 msgid "Springfield" 65346 msgstr "Springfield" 65347 65348 #: kstars_i18n.cpp:3595 65349 #, kde-kuit-format 65350 msgctxt "City in Massachusetts USA" 65351 msgid "Springfield" 65352 msgstr "Springfield" 65353 65354 #: kstars_i18n.cpp:3596 65355 #, kde-kuit-format 65356 msgctxt "City in Missouri USA" 65357 msgid "Springfield" 65358 msgstr "Springfield" 65359 65360 #: kstars_i18n.cpp:3597 65361 #, kde-kuit-format 65362 msgctxt "City in Ohio USA" 65363 msgid "Springfield" 65364 msgstr "Springfield" 65365 65366 #: kstars_i18n.cpp:3598 65367 #, kde-kuit-format 65368 msgctxt "City in Oregon USA" 65369 msgid "Springfield" 65370 msgstr "Springfield" 65371 65372 #: kstars_i18n.cpp:3599 65373 #, kde-kuit-format 65374 msgctxt "City in Vermont USA" 65375 msgid "Springfield" 65376 msgstr "Springfield" 65377 65378 #: kstars_i18n.cpp:3600 65379 #, fuzzy, kde-kuit-format 65380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65381 #| msgid "Spuzzum" 65382 msgctxt "City in British Columbia Canada" 65383 msgid "Spuzzum" 65384 msgstr "Spuzzum" 65385 65386 #: kstars_i18n.cpp:3601 65387 #, fuzzy, kde-kuit-format 65388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65389 #| msgid "Squamish" 65390 msgctxt "City in British Columbia Canada" 65391 msgid "Squamish" 65392 msgstr "Squamish" 65393 65394 #: kstars_i18n.cpp:3602 65395 #, fuzzy, kde-kuit-format 65396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65397 #| msgid "St. Alban's" 65398 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 65399 msgid "St. Alban's" 65400 msgstr "St. Alban's" 65401 65402 #: kstars_i18n.cpp:3603 65403 #, fuzzy, kde-kuit-format 65404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65405 #| msgid "St. Albans" 65406 msgctxt "City in Vermont USA" 65407 msgid "St. Albans" 65408 msgstr "St. Albans" 65409 65410 #: kstars_i18n.cpp:3604 65411 #, fuzzy, kde-kuit-format 65412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65413 #| msgid "St. Bride's" 65414 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 65415 msgid "St. Bride's" 65416 msgstr "St. Bride's" 65417 65418 #: kstars_i18n.cpp:3605 65419 #, fuzzy, kde-kuit-format 65420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65421 #| msgid "St. Catharines" 65422 msgctxt "City in Ontario Canada" 65423 msgid "St. Catharines" 65424 msgstr "St. Catharines" 65425 65426 #: kstars_i18n.cpp:3606 65427 #, fuzzy, kde-kuit-format 65428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65429 #| msgid "St. Charles" 65430 msgctxt "City in Missouri USA" 65431 msgid "St. Charles" 65432 msgstr "St. Charles" 65433 65434 #: kstars_i18n.cpp:3607 65435 #, fuzzy, kde-kuit-format 65436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65437 #| msgid "St. Clair Shores" 65438 msgctxt "City in Michigan USA" 65439 msgid "St. Clair Shores" 65440 msgstr "St. Clair Shores" 65441 65442 #: kstars_i18n.cpp:3608 65443 #, fuzzy, kde-kuit-format 65444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65445 #| msgid "St. Cloud" 65446 msgctxt "City in Minnesota USA" 65447 msgid "St. Cloud" 65448 msgstr "St. Cloud" 65449 65450 #: kstars_i18n.cpp:3609 65451 #, fuzzy, kde-kuit-format 65452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65453 #| msgid "St. Croix" 65454 msgctxt "City in Virgin Islands" 65455 msgid "St. Croix" 65456 msgstr "St. Croix" 65457 65458 #: kstars_i18n.cpp:3610 65459 #, fuzzy, kde-kuit-format 65460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65461 #| msgid "St. David's" 65462 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 65463 msgid "St. David's" 65464 msgstr "St. David's" 65465 65466 #: kstars_i18n.cpp:3611 65467 #, fuzzy, kde-kuit-format 65468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65469 #| msgid "St. George" 65470 msgctxt "City in Utah USA" 65471 msgid "St. George" 65472 msgstr "St. George" 65473 65474 #: kstars_i18n.cpp:3612 65475 #, fuzzy, kde-kuit-format 65476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65477 #| msgid "St. John's" 65478 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" 65479 msgid "St. John's" 65480 msgstr "St. John's" 65481 65482 #: kstars_i18n.cpp:3613 65483 #, kde-kuit-format 65484 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 65485 msgid "St. John's" 65486 msgstr "St. John's" 65487 65488 #: kstars_i18n.cpp:3614 65489 #, fuzzy, kde-kuit-format 65490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65491 #| msgid "St. Joseph" 65492 msgctxt "City in Missouri USA" 65493 msgid "St. Joseph" 65494 msgstr "St. Joseph" 65495 65496 #: kstars_i18n.cpp:3615 65497 #, kde-kuit-format 65498 msgctxt "City in Senegal" 65499 msgid "St. Louis" 65500 msgstr "St. Louis" 65501 65502 #: kstars_i18n.cpp:3616 65503 #, fuzzy, kde-kuit-format 65504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65505 #| msgid "St. Louis" 65506 msgctxt "City in Missouri USA" 65507 msgid "St. Louis" 65508 msgstr "St. Louis" 65509 65510 #: kstars_i18n.cpp:3617 65511 #, fuzzy, kde-kuit-format 65512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65513 #| msgid "St. María Tonantzintla" 65514 msgctxt "City in Mexico" 65515 msgid "St. María Tonantzintla" 65516 msgstr "St. María Tonantzintla" 65517 65518 #: kstars_i18n.cpp:3618 65519 #, fuzzy, kde-kuit-format 65520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65521 #| msgid "St. Michales" 65522 msgctxt "City in Maryland USA" 65523 msgid "St. Michales" 65524 msgstr "St. Michales" 65525 65526 #: kstars_i18n.cpp:3619 65527 #, fuzzy, kde-kuit-format 65528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65529 #| msgid "St. Nazaire" 65530 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 65531 msgid "St. Nazaire" 65532 msgstr "St. Nazaire" 65533 65534 #: kstars_i18n.cpp:3620 65535 #, fuzzy, kde-kuit-format 65536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65537 #| msgid "St. Paul" 65538 msgctxt "City in Alberta Canada" 65539 msgid "St. Paul" 65540 msgstr "St. Paul" 65541 65542 #: kstars_i18n.cpp:3621 65543 #, kde-kuit-format 65544 msgctxt "City in Minnesota USA" 65545 msgid "St. Paul" 65546 msgstr "St. Paul" 65547 65548 #: kstars_i18n.cpp:3622 65549 #, fuzzy, kde-kuit-format 65550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65551 #| msgid "St. Peter Port" 65552 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" 65553 msgid "St. Peter Port" 65554 msgstr "St. Peter Port" 65555 65556 #: kstars_i18n.cpp:3623 65557 #, fuzzy, kde-kuit-format 65558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65559 #| msgid "St. Peter's" 65560 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 65561 msgid "St. Peter's" 65562 msgstr "St. Peter's" 65563 65564 #: kstars_i18n.cpp:3624 65565 #, fuzzy, kde-kuit-format 65566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65567 #| msgid "St. Petersburg" 65568 msgctxt "City in Florida USA" 65569 msgid "St. Petersburg" 65570 msgstr "St. Petersburg" 65571 65572 #: kstars_i18n.cpp:3625 65573 #, kde-kuit-format 65574 msgctxt "City in North-West Region Russia" 65575 msgid "St. Petersburg" 65576 msgstr "St. Petersburg" 65577 65578 #: kstars_i18n.cpp:3626 65579 #, fuzzy, kde-kuit-format 65580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65581 #| msgid "St. Stephen" 65582 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 65583 msgid "St. Stephen" 65584 msgstr "St. Stephen" 65585 65586 #: kstars_i18n.cpp:3627 65587 #, kde-kuit-format 65588 msgctxt "City in Virgin Islands" 65589 msgid "St. Thomas" 65590 msgstr "St. Thomas" 65591 65592 #: kstars_i18n.cpp:3628 65593 #, fuzzy, kde-kuit-format 65594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65595 #| msgid "St. Thomas" 65596 msgctxt "City in Ontario Canada" 65597 msgid "St. Thomas" 65598 msgstr "St. Thomas" 65599 65600 #: kstars_i18n.cpp:3629 65601 #, fuzzy, kde-kuit-format 65602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65603 #| msgid "St. Walburg" 65604 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 65605 msgid "St. Walburg" 65606 msgstr "St. Walburg" 65607 65608 #: kstars_i18n.cpp:3630 65609 #, fuzzy, kde-kuit-format 65610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65611 #| msgid "Stamford" 65612 msgctxt "City in Connecticut USA" 65613 msgid "Stamford" 65614 msgstr "Stamford" 65615 65616 #: kstars_i18n.cpp:3631 65617 #, fuzzy, kde-kuit-format 65618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65619 #| msgid "Stanley" 65620 msgctxt "City in Falkland Islands" 65621 msgid "Stanley" 65622 msgstr "Stanley" 65623 65624 #: kstars_i18n.cpp:3632 65625 #, fuzzy, kde-kuit-format 65626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65627 #| msgid "Stara Lesna" 65628 msgctxt "City in Slovakia" 65629 msgid "Stara Lesna" 65630 msgstr "Stara Lesna" 65631 65632 #: kstars_i18n.cpp:3633 65633 #, fuzzy, kde-kuit-format 65634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65635 #| msgid "Staten Island" 65636 msgctxt "City in New York USA" 65637 msgid "Staten Island" 65638 msgstr "Staten Island" 65639 65640 #: kstars_i18n.cpp:3634 65641 #, fuzzy, kde-kuit-format 65642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65643 #| msgid "Statesville" 65644 msgctxt "City in North Carolina USA" 65645 msgid "Statesville" 65646 msgstr "Statesville" 65647 65648 #: kstars_i18n.cpp:3635 65649 #, fuzzy, kde-kuit-format 65650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65651 #| msgid "Stavanger" 65652 msgctxt "City in Norway" 65653 msgid "Stavanger" 65654 msgstr "Stavanger" 65655 65656 #: kstars_i18n.cpp:3636 65657 #, fuzzy, kde-kuit-format 65658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65659 #| msgid "Stavropol'" 65660 msgctxt "City in South Region Russia" 65661 msgid "Stavropol'" 65662 msgstr "Stavropol'" 65663 65664 #: kstars_i18n.cpp:3637 65665 #, fuzzy, kde-kuit-format 65666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65667 #| msgid "Steamboat Springs" 65668 msgctxt "City in Colorado USA" 65669 msgid "Steamboat Springs" 65670 msgstr "Steamboat Springs" 65671 65672 #: kstars_i18n.cpp:3638 65673 #, fuzzy, kde-kuit-format 65674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65675 #| msgid "Steinbach" 65676 msgctxt "City in Manitoba Canada" 65677 msgid "Steinbach" 65678 msgstr "Steinbach" 65679 65680 #: kstars_i18n.cpp:3639 65681 #, fuzzy, kde-kuit-format 65682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65683 #| msgid "Stephenville" 65684 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 65685 msgid "Stephenville" 65686 msgstr "Stephenville" 65687 65688 #: kstars_i18n.cpp:3640 65689 #, fuzzy, kde-kuit-format 65690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65691 #| msgid "Sterling" 65692 msgctxt "City in Illinois USA" 65693 msgid "Sterling" 65694 msgstr "Sterling" 65695 65696 #: kstars_i18n.cpp:3641 65697 #, kde-kuit-format 65698 msgctxt "City in Virginia USA" 65699 msgid "Sterling" 65700 msgstr "Sterling" 65701 65702 #: kstars_i18n.cpp:3642 65703 #, fuzzy, kde-kuit-format 65704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65705 #| msgid "Sterling Heights" 65706 msgctxt "City in Michigan USA" 65707 msgid "Sterling Heights" 65708 msgstr "Sterling Heights" 65709 65710 #: kstars_i18n.cpp:3643 65711 #, fuzzy, kde-kuit-format 65712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65713 #| msgid "Stettler" 65714 msgctxt "City in Alberta Canada" 65715 msgid "Stettler" 65716 msgstr "Stettler" 65717 65718 #: kstars_i18n.cpp:3644 65719 #, fuzzy, kde-kuit-format 65720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65721 #| msgid "Steubenville" 65722 msgctxt "City in Ohio USA" 65723 msgid "Steubenville" 65724 msgstr "Steubenville" 65725 65726 #: kstars_i18n.cpp:3645 65727 #, fuzzy, kde-kuit-format 65728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65729 #| msgid "Stockert" 65730 msgctxt "City in Germany" 65731 msgid "Stockert" 65732 msgstr "Stockert" 65733 65734 #: kstars_i18n.cpp:3646 65735 #, kde-kuit-format 65736 msgctxt "City in Sweden" 65737 msgid "Stockholm" 65738 msgstr "Stockholm" 65739 65740 #: kstars_i18n.cpp:3647 65741 #, fuzzy, kde-kuit-format 65742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65743 #| msgid "Stockholm" 65744 msgctxt "City in Maine USA" 65745 msgid "Stockholm" 65746 msgstr "Stockholm" 65747 65748 #: kstars_i18n.cpp:3648 65749 #, fuzzy, kde-kuit-format 65750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65751 #| msgid "Stockton" 65752 msgctxt "City in California USA" 65753 msgid "Stockton" 65754 msgstr "Stockton" 65755 65756 #: kstars_i18n.cpp:3649 65757 #, fuzzy, kde-kuit-format 65758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65759 #| msgid "Stony Brook" 65760 msgctxt "City in New York USA" 65761 msgid "Stony Brook" 65762 msgstr "Stony Brook" 65763 65764 #: kstars_i18n.cpp:3650 65765 #, fuzzy, kde-kuit-format 65766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65767 #| msgid "Strasbourg" 65768 msgctxt "City in Bas-Rhin France" 65769 msgid "Strasbourg" 65770 msgstr "Strasbourg" 65771 65772 #: kstars_i18n.cpp:3651 65773 #, fuzzy, kde-kuit-format 65774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65775 #| msgid "Stratford" 65776 msgctxt "City in Connecticut USA" 65777 msgid "Stratford" 65778 msgstr "Stratford" 65779 65780 #: kstars_i18n.cpp:3652 65781 #, kde-kuit-format 65782 msgctxt "City in Ontario Canada" 65783 msgid "Stratford" 65784 msgstr "Stratford" 65785 65786 #: kstars_i18n.cpp:3653 65787 #, fuzzy, kde-kuit-format 65788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65789 #| msgid "Struer" 65790 msgctxt "City in Jylland Denmark" 65791 msgid "Struer" 65792 msgstr "Struer" 65793 65794 #: kstars_i18n.cpp:3654 65795 #, fuzzy, kde-kuit-format 65796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65797 #| msgid "Sturtevant" 65798 msgctxt "City in Wisconsin USA" 65799 msgid "Sturtevant" 65800 msgstr "Sturtevant" 65801 65802 #: kstars_i18n.cpp:3655 65803 #, fuzzy, kde-kuit-format 65804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65805 #| msgid "Stuttgart" 65806 msgctxt "City in Germany" 65807 msgid "Stuttgart" 65808 msgstr "Stuttgart" 65809 65810 #: kstars_i18n.cpp:3656 65811 #, fuzzy, kde-kuit-format 65812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65813 #| msgid "Sudbury" 65814 msgctxt "City in Ontario Canada" 65815 msgid "Sudbury" 65816 msgstr "Sudbury" 65817 65818 #: kstars_i18n.cpp:3657 65819 #, fuzzy, kde-kuit-format 65820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65821 #| msgid "Suez" 65822 msgctxt "City in Egypt" 65823 msgid "Suez" 65824 msgstr "Suez" 65825 65826 #: kstars_i18n.cpp:3658 65827 #, fuzzy, kde-kuit-format 65828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65829 #| msgid "Suffolk" 65830 msgctxt "City in Virginia USA" 65831 msgid "Suffolk" 65832 msgstr "Suffolk" 65833 65834 #: kstars_i18n.cpp:3659 65835 #, fuzzy, kde-kuit-format 65836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65837 #| msgid "Sugadaira" 65838 msgctxt "City in Japan" 65839 msgid "Sugadaira" 65840 msgstr "Sugadaira" 65841 65842 #: kstars_i18n.cpp:3660 65843 #, fuzzy, kde-kuit-format 65844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65845 #| msgid "Sultan" 65846 msgctxt "City in Ontario Canada" 65847 msgid "Sultan" 65848 msgstr "Sultan" 65849 65850 #: kstars_i18n.cpp:3661 65851 #, fuzzy, kde-kuit-format 65852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65853 #| msgid "Summerford" 65854 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 65855 msgid "Summerford" 65856 msgstr "Summerford" 65857 65858 #: kstars_i18n.cpp:3662 65859 #, fuzzy, kde-kuit-format 65860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65861 #| msgid "Summerside" 65862 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 65863 msgid "Summerside" 65864 msgstr "Summerside" 65865 65866 #: kstars_i18n.cpp:3663 65867 #, fuzzy, kde-kuit-format 65868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65869 #| msgid "Sumter" 65870 msgctxt "City in South Carolina USA" 65871 msgid "Sumter" 65872 msgstr "Sumter" 65873 65874 #: kstars_i18n.cpp:3664 65875 #, fuzzy, kde-kuit-format 65876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65877 #| msgid "Sumy" 65878 msgctxt "City in Ukraine" 65879 msgid "Sumy" 65880 msgstr "Sumy" 65881 65882 #: kstars_i18n.cpp:3665 65883 #, fuzzy, kde-kuit-format 65884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65885 #| msgid "Sun Valley" 65886 msgctxt "City in California USA" 65887 msgid "Sun Valley" 65888 msgstr "Sun Valley" 65889 65890 #: kstars_i18n.cpp:3666 65891 #, fuzzy, kde-kuit-format 65892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65893 #| msgid "Suncheon" 65894 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 65895 msgid "Suncheon" 65896 msgstr "Suncheon" 65897 65898 #: kstars_i18n.cpp:3667 65899 #, fuzzy, kde-kuit-format 65900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65901 #| msgid "Sundridge" 65902 msgctxt "City in Ontario Canada" 65903 msgid "Sundridge" 65904 msgstr "Sundridge" 65905 65906 #: kstars_i18n.cpp:3668 65907 #, fuzzy, kde-kuit-format 65908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65909 #| msgid "Sunnyvale" 65910 msgctxt "City in California USA" 65911 msgid "Sunnyvale" 65912 msgstr "Sunnyvale" 65913 65914 #: kstars_i18n.cpp:3669 65915 #, fuzzy, kde-kuit-format 65916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65917 #| msgid "Sunrise" 65918 msgctxt "City in Florida USA" 65919 msgid "Sunrise" 65920 msgstr "Sunrise" 65921 65922 #: kstars_i18n.cpp:3670 65923 #, fuzzy, kde-kuit-format 65924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65925 #| msgid "Superior" 65926 msgctxt "City in Wisconsin USA" 65927 msgid "Superior" 65928 msgstr "Superior" 65929 65930 #: kstars_i18n.cpp:3671 65931 #, fuzzy, kde-kuit-format 65932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65933 #| msgid "Surrey" 65934 msgctxt "City in British Columbia Canada" 65935 msgid "Surrey" 65936 msgstr "Surrey" 65937 65938 #: kstars_i18n.cpp:3672 65939 #, fuzzy, kde-kuit-format 65940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65941 #| msgid "Sussex" 65942 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 65943 msgid "Sussex" 65944 msgstr "Sussex" 65945 65946 #: kstars_i18n.cpp:3673 65947 #, fuzzy, kde-kuit-format 65948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65949 #| msgid "Sutherland" 65950 msgctxt "City in South Africa" 65951 msgid "Sutherland" 65952 msgstr "Sutherland" 65953 65954 #: kstars_i18n.cpp:3674 65955 #, fuzzy, kde-kuit-format 65956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65957 #| msgid "Sutton" 65958 msgctxt "City in Quebec Canada" 65959 msgid "Sutton" 65960 msgstr "Sutton" 65961 65962 #: kstars_i18n.cpp:3675 65963 #, fuzzy, kde-kuit-format 65964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65965 #| msgid "Suure-Jaani" 65966 msgctxt "City in Estonia" 65967 msgid "Suure-Jaani" 65968 msgstr "Suure-Jaani" 65969 65970 #: kstars_i18n.cpp:3676 65971 #, fuzzy, kde-kuit-format 65972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65973 #| msgid "Suwon" 65974 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 65975 msgid "Suwon" 65976 msgstr "Suwon" 65977 65978 #: kstars_i18n.cpp:3677 65979 #, fuzzy, kde-kuit-format 65980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65981 #| msgid "Svendborg" 65982 msgctxt "City in Fyn Denmark" 65983 msgid "Svendborg" 65984 msgstr "Svendborg" 65985 65986 #: kstars_i18n.cpp:3678 65987 #, fuzzy, kde-kuit-format 65988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65989 #| msgid "Swan Hills" 65990 msgctxt "City in Alberta Canada" 65991 msgid "Swan Hills" 65992 msgstr "Swan Hills" 65993 65994 #: kstars_i18n.cpp:3679 65995 #, fuzzy, kde-kuit-format 65996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 65997 #| msgid "Swan River" 65998 msgctxt "City in Manitoba Canada" 65999 msgid "Swan River" 66000 msgstr "Swan River" 66001 66002 #: kstars_i18n.cpp:3680 66003 #, fuzzy, kde-kuit-format 66004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66005 #| msgid "Swannanoa" 66006 msgctxt "City in North Carolina USA" 66007 msgid "Swannanoa" 66008 msgstr "Swannanoa" 66009 66010 #: kstars_i18n.cpp:3681 66011 #, fuzzy, kde-kuit-format 66012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66013 #| msgid "Swift Current" 66014 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 66015 msgid "Swift Current" 66016 msgstr "Swift Current" 66017 66018 #: kstars_i18n.cpp:3682 66019 #, fuzzy, kde-kuit-format 66020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66021 #| msgid "Sydney" 66022 msgctxt "City in New South Wales Australia" 66023 msgid "Sydney" 66024 msgstr "Sydney" 66025 66026 #: kstars_i18n.cpp:3683 66027 #, kde-kuit-format 66028 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 66029 msgid "Sydney" 66030 msgstr "Sydney" 66031 66032 #: kstars_i18n.cpp:3684 66033 #, fuzzy, kde-kuit-format 66034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66035 #| msgid "Syktyvkar" 66036 msgctxt "City in North-West Region Russia" 66037 msgid "Syktyvkar" 66038 msgstr "Syktyvkar" 66039 66040 #: kstars_i18n.cpp:3685 66041 #, fuzzy, kde-kuit-format 66042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66043 #| msgid "Syracuse" 66044 msgctxt "City in New York USA" 66045 msgid "Syracuse" 66046 msgstr "Syracuse" 66047 66048 #: kstars_i18n.cpp:3686 66049 #, fuzzy, kde-kuit-format 66050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66051 #| msgid "Szeged" 66052 msgctxt "City in Csongrád Hungary" 66053 msgid "Szeged" 66054 msgstr "Segedin" 66055 66056 #: kstars_i18n.cpp:3687 66057 #, fuzzy, kde-kuit-format 66058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66059 #| msgid "Szekszárd" 66060 msgctxt "City in Tolna Hungary" 66061 msgid "Szekszárd" 66062 msgstr "Szekszárd" 66063 66064 #: kstars_i18n.cpp:3688 66065 #, fuzzy, kde-kuit-format 66066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66067 #| msgid "Szolnok" 66068 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" 66069 msgid "Szolnok" 66070 msgstr "Szolnok" 66071 66072 #: kstars_i18n.cpp:3689 66073 #, fuzzy, kde-kuit-format 66074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66075 #| msgid "Szombathely" 66076 msgctxt "City in Vas Hungary" 66077 msgid "Szombathely" 66078 msgstr "Szombathely" 66079 66080 #: kstars_i18n.cpp:3690 66081 #, fuzzy, kde-kuit-format 66082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66083 #| msgid "Székesfehérvár" 66084 msgctxt "City in Fejér Hungary" 66085 msgid "Székesfehérvár" 66086 msgstr "Székesfehérvár" 66087 66088 #: kstars_i18n.cpp:3691 66089 #, fuzzy, kde-kuit-format 66090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66091 #| msgid "São Paulo" 66092 msgctxt "City in Brazil" 66093 msgid "São Paulo" 66094 msgstr "São Paulo" 66095 66096 #: kstars_i18n.cpp:3692 66097 #, fuzzy, kde-kuit-format 66098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66099 #| msgid "Taber" 66100 msgctxt "City in Alberta Canada" 66101 msgid "Taber" 66102 msgstr "Taber" 66103 66104 #: kstars_i18n.cpp:3693 66105 #, fuzzy, kde-kuit-format 66106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66107 #| msgid "Tabriz" 66108 msgctxt "City in Iran" 66109 msgid "Tabriz" 66110 msgstr "Tabriz" 66111 66112 #: kstars_i18n.cpp:3694 66113 #, fuzzy, kde-kuit-format 66114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66115 #| msgid "Tachie" 66116 msgctxt "City in British Columbia Canada" 66117 msgid "Tachie" 66118 msgstr "Tachie" 66119 66120 #: kstars_i18n.cpp:3695 66121 #, fuzzy, kde-kuit-format 66122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66123 #| msgid "Tacoma" 66124 msgctxt "City in Washington USA" 66125 msgid "Tacoma" 66126 msgstr "Tacoma" 66127 66128 #: kstars_i18n.cpp:3696 66129 #, fuzzy, kde-kuit-format 66130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66131 #| msgid "Tadoussac" 66132 msgctxt "City in Quebec Canada" 66133 msgid "Tadoussac" 66134 msgstr "Tadoussac" 66135 66136 #: kstars_i18n.cpp:3697 66137 #, fuzzy, kde-kuit-format 66138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66139 #| msgid "Taebaek" 66140 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 66141 msgid "Taebaek" 66142 msgstr "Taebaek" 66143 66144 #: kstars_i18n.cpp:3698 66145 #, fuzzy, kde-kuit-format 66146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66147 #| msgid "Tahiti" 66148 msgctxt "City in French Polynesia" 66149 msgid "Tahiti" 66150 msgstr "Tahiti" 66151 66152 #: kstars_i18n.cpp:3699 66153 #, fuzzy, kde-kuit-format 66154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66155 #| msgid "Tai Tam" 66156 msgctxt "City in Hong Kong" 66157 msgid "Tai Tam" 66158 msgstr "Tai Tam" 66159 66160 #: kstars_i18n.cpp:3700 66161 #, fuzzy, kde-kuit-format 66162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66163 #| msgid "Taipei" 66164 msgctxt "City in Taiwan" 66165 msgid "Taipei" 66166 msgstr "Taipei" 66167 66168 #: kstars_i18n.cpp:3701 66169 #, fuzzy, kde-kuit-format 66170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66171 #| msgid "Takoradi" 66172 msgctxt "City in Ghana" 66173 msgid "Takoradi" 66174 msgstr "Takoradi" 66175 66176 #: kstars_i18n.cpp:3702 66177 #, fuzzy, kde-kuit-format 66178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66179 #| msgid "Talara" 66180 msgctxt "City in Peru" 66181 msgid "Talara" 66182 msgstr "Talara" 66183 66184 #: kstars_i18n.cpp:3703 66185 #, fuzzy, kde-kuit-format 66186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66187 #| msgid "Tallahassee" 66188 msgctxt "City in Florida USA" 66189 msgid "Tallahassee" 66190 msgstr "Tallahassee" 66191 66192 #: kstars_i18n.cpp:3704 66193 #, fuzzy, kde-kuit-format 66194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66195 #| msgid "Tallinn" 66196 msgctxt "City in Estonia" 66197 msgid "Tallinn" 66198 msgstr "Tallinn" 66199 66200 #: kstars_i18n.cpp:3705 66201 #, fuzzy, kde-kuit-format 66202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66203 #| msgid "Tamanrasset" 66204 msgctxt "City in Algeria" 66205 msgid "Tamanrasset" 66206 msgstr "Tamanrasset" 66207 66208 #: kstars_i18n.cpp:3706 66209 #, fuzzy, kde-kuit-format 66210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66211 #| msgid "Tambov" 66212 msgctxt "City in Central Region Russia" 66213 msgid "Tambov" 66214 msgstr "Tambov" 66215 66216 #: kstars_i18n.cpp:3707 66217 #, fuzzy, kde-kuit-format 66218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66219 #| msgid "Tampa" 66220 msgctxt "City in Florida USA" 66221 msgid "Tampa" 66222 msgstr "Tampa" 66223 66224 #: kstars_i18n.cpp:3708 66225 #, fuzzy, kde-kuit-format 66226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66227 #| msgid "Tampere" 66228 msgctxt "City in Finland" 66229 msgid "Tampere" 66230 msgstr "Tampere" 66231 66232 #: kstars_i18n.cpp:3709 66233 #, fuzzy, kde-kuit-format 66234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66235 #| msgid "Tamsalu" 66236 msgctxt "City in Estonia" 66237 msgid "Tamsalu" 66238 msgstr "Tamsalu" 66239 66240 #: kstars_i18n.cpp:3710 66241 #, fuzzy, kde-kuit-format 66242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66243 #| msgid "Tangier" 66244 msgctxt "City in Morocco" 66245 msgid "Tangier" 66246 msgstr "Tangier" 66247 66248 #: kstars_i18n.cpp:3711 66249 #, fuzzy, kde-kuit-format 66250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66251 #| msgid "Taora Island" 66252 msgctxt "City in Marshall Islands" 66253 msgid "Taora Island" 66254 msgstr "Taora Island" 66255 66256 #: kstars_i18n.cpp:3712 66257 #, fuzzy, kde-kuit-format 66258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66259 #| msgid "Tapa" 66260 msgctxt "City in Estonia" 66261 msgid "Tapa" 66262 msgstr "Tapa" 66263 66264 #: kstars_i18n.cpp:3713 66265 #, fuzzy, kde-kuit-format 66266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66267 #| msgid "Taranto" 66268 msgctxt "City in Italy" 66269 msgid "Taranto" 66270 msgstr "Taranto" 66271 66272 #: kstars_i18n.cpp:3714 66273 #, fuzzy, kde-kuit-format 66274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66275 #| msgid "Tarragona" 66276 msgctxt "City in Spain" 66277 msgid "Tarragona" 66278 msgstr "Tarragona" 66279 66280 #: kstars_i18n.cpp:3715 66281 #, fuzzy, kde-kuit-format 66282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66283 #| msgid "Tartu" 66284 msgctxt "City in Estonia" 66285 msgid "Tartu" 66286 msgstr "Tartu" 66287 66288 #: kstars_i18n.cpp:3716 66289 #, fuzzy, kde-kuit-format 66290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66291 #| msgid "Tashkent" 66292 msgctxt "City in Uzbekistan" 66293 msgid "Tashkent" 66294 msgstr "Tashkent" 66295 66296 #: kstars_i18n.cpp:3717 66297 #, fuzzy, kde-kuit-format 66298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66299 #| msgid "Tatabánya" 66300 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" 66301 msgid "Tatabánya" 66302 msgstr "Tatabánya" 66303 66304 #: kstars_i18n.cpp:3718 66305 #, fuzzy, kde-kuit-format 66306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66307 #| msgid "Tataouine" 66308 msgctxt "City in Tunisia" 66309 msgid "Tataouine" 66310 msgstr "Tataouine" 66311 66312 #: kstars_i18n.cpp:3719 66313 #, fuzzy, kde-kuit-format 66314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66315 #| msgid "Taylor" 66316 msgctxt "City in Michigan USA" 66317 msgid "Taylor" 66318 msgstr "Taylor" 66319 66320 #: kstars_i18n.cpp:3720 66321 #, fuzzy, kde-kuit-format 66322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66323 #| msgid "Tegucigalpa" 66324 msgctxt "City in Honduras" 66325 msgid "Tegucigalpa" 66326 msgstr "Tegucigalpa" 66327 66328 #: kstars_i18n.cpp:3721 66329 #, fuzzy, kde-kuit-format 66330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66331 #| msgid "Tehran" 66332 msgctxt "City in Iran" 66333 msgid "Tehran" 66334 msgstr "Tehran" 66335 66336 #: kstars_i18n.cpp:3722 66337 #, fuzzy, kde-kuit-format 66338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66339 #| msgid "Teignmouth" 66340 msgctxt "City in United Kingdom" 66341 msgid "Teignmouth" 66342 msgstr "Teignmouth" 66343 66344 #: kstars_i18n.cpp:3723 66345 #, fuzzy, kde-kuit-format 66346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66347 #| msgid "Tel Aviv" 66348 msgctxt "City in Israel" 66349 msgid "Tel Aviv" 66350 msgstr "Tel Aviv" 66351 66352 #: kstars_i18n.cpp:3724 66353 #, fuzzy, kde-kuit-format 66354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66355 #| msgid "Temiskaming Shores" 66356 msgctxt "City in Ontario Canada" 66357 msgid "Temiskaming Shores" 66358 msgstr "Temiskaming Shores" 66359 66360 #: kstars_i18n.cpp:3725 66361 #, fuzzy, kde-kuit-format 66362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66363 #| msgid "Tempe" 66364 msgctxt "City in Arizona USA" 66365 msgid "Tempe" 66366 msgstr "Tempe" 66367 66368 #: kstars_i18n.cpp:3726 66369 #, fuzzy, kde-kuit-format 66370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66371 #| msgid "Tengah" 66372 msgctxt "City in Singapore" 66373 msgid "Tengah" 66374 msgstr "Tengah" 66375 66376 #: kstars_i18n.cpp:3727 66377 #, fuzzy, kde-kuit-format 66378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66379 #| msgid "Tenino" 66380 msgctxt "City in Washington USA" 66381 msgid "Tenino" 66382 msgstr "Tenino" 66383 66384 #: kstars_i18n.cpp:3728 66385 #, fuzzy, kde-kuit-format 66386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66387 #| msgid "Tern Island" 66388 msgctxt "City in Hawaii USA" 66389 msgid "Tern Island" 66390 msgstr "Tern Island" 66391 66392 #: kstars_i18n.cpp:3729 66393 #, fuzzy, kde-kuit-format 66394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66395 #| msgid "Terni" 66396 msgctxt "City in Italy" 66397 msgid "Terni" 66398 msgstr "Terni" 66399 66400 #: kstars_i18n.cpp:3730 66401 #, fuzzy, kde-kuit-format 66402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66403 #| msgid "Ternopil'" 66404 msgctxt "City in Ukraine" 66405 msgid "Ternopil'" 66406 msgstr "Ternopil'" 66407 66408 #: kstars_i18n.cpp:3731 66409 #, fuzzy, kde-kuit-format 66410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66411 #| msgid "Terrace Bay" 66412 msgctxt "City in Ontario Canada" 66413 msgid "Terrace Bay" 66414 msgstr "Terrace Bay" 66415 66416 #: kstars_i18n.cpp:3732 66417 #, fuzzy, kde-kuit-format 66418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66419 #| msgid "Terrassa" 66420 msgctxt "City in Spain" 66421 msgid "Terrassa" 66422 msgstr "Terrassa" 66423 66424 #: kstars_i18n.cpp:3733 66425 #, fuzzy, kde-kuit-format 66426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66427 #| msgid "Terre Haute" 66428 msgctxt "City in Indiana USA" 66429 msgid "Terre Haute" 66430 msgstr "Terre Haute" 66431 66432 #: kstars_i18n.cpp:3734 66433 #, fuzzy, kde-kuit-format 66434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66435 #| msgid "Terrenceville" 66436 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 66437 msgid "Terrenceville" 66438 msgstr "Terrenceville" 66439 66440 #: kstars_i18n.cpp:3735 66441 #, fuzzy, kde-kuit-format 66442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66443 #| msgid "Teruel" 66444 msgctxt "City in Spain" 66445 msgid "Teruel" 66446 msgstr "Teruel" 66447 66448 #: kstars_i18n.cpp:3736 66449 #, fuzzy, kde-kuit-format 66450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66451 #| msgid "Tete Jaune Cache" 66452 msgctxt "City in British Columbia Canada" 66453 msgid "Tete Jaune Cache" 66454 msgstr "Tete Jaune Cache" 66455 66456 #: kstars_i18n.cpp:3737 66457 #, fuzzy, kde-kuit-format 66458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66459 #| msgid "Texarkana" 66460 msgctxt "City in Arkansas USA" 66461 msgid "Texarkana" 66462 msgstr "Texarkana" 66463 66464 #: kstars_i18n.cpp:3738 66465 #, kde-kuit-format 66466 msgctxt "City in Texas USA" 66467 msgid "Texarkana" 66468 msgstr "Texarkana" 66469 66470 #: kstars_i18n.cpp:3739 66471 #, fuzzy, kde-kuit-format 66472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66473 #| msgid "Teyateayneng" 66474 msgctxt "City in Lesotho" 66475 msgid "Teyateayneng" 66476 msgstr "Teyateayneng" 66477 66478 #: kstars_i18n.cpp:3740 66479 #, fuzzy, kde-kuit-format 66480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66481 #| msgid "The Pas" 66482 msgctxt "City in Manitoba Canada" 66483 msgid "The Pas" 66484 msgstr "The Pas" 66485 66486 #: kstars_i18n.cpp:3741 66487 #, fuzzy, kde-kuit-format 66488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66489 #| msgid "Thessalon" 66490 msgctxt "City in Ontario Canada" 66491 msgid "Thessalon" 66492 msgstr "Thessalon" 66493 66494 #: kstars_i18n.cpp:3742 66495 #, fuzzy, kde-kuit-format 66496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66497 #| msgid "Thessaloníki" 66498 msgctxt "City in Greece" 66499 msgid "Thessaloníki" 66500 msgstr "Thessaloníki" 66501 66502 #: kstars_i18n.cpp:3743 66503 #, fuzzy, kde-kuit-format 66504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66505 #| msgid "Thetford Mines" 66506 msgctxt "City in Quebec Canada" 66507 msgid "Thetford Mines" 66508 msgstr "Thetford Mines" 66509 66510 #: kstars_i18n.cpp:3744 66511 #, fuzzy, kde-kuit-format 66512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66513 #| msgid "Thibodaux" 66514 msgctxt "City in Louisiana USA" 66515 msgid "Thibodaux" 66516 msgstr "Thibodaux" 66517 66518 #: kstars_i18n.cpp:3745 66519 #, fuzzy, kde-kuit-format 66520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66521 #| msgid "Thies" 66522 msgctxt "City in Senegal" 66523 msgid "Thies" 66524 msgstr "Thies" 66525 66526 #: kstars_i18n.cpp:3746 66527 #, fuzzy, kde-kuit-format 66528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66529 #| msgid "Thisted" 66530 msgctxt "City in Jylland Denmark" 66531 msgid "Thisted" 66532 msgstr "Thisted" 66533 66534 #: kstars_i18n.cpp:3747 66535 #, fuzzy, kde-kuit-format 66536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66537 #| msgid "Thomasville" 66538 msgctxt "City in Alabama USA" 66539 msgid "Thomasville" 66540 msgstr "Thomasville" 66541 66542 #: kstars_i18n.cpp:3748 66543 #, fuzzy, kde-kuit-format 66544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66545 #| msgid "Thornton" 66546 msgctxt "City in Colorado USA" 66547 msgid "Thornton" 66548 msgstr "Thornton" 66549 66550 #: kstars_i18n.cpp:3749 66551 #, fuzzy, kde-kuit-format 66552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66553 #| msgid "Thousand Oaks" 66554 msgctxt "City in California USA" 66555 msgid "Thousand Oaks" 66556 msgstr "Thousand Oaks" 66557 66558 #: kstars_i18n.cpp:3750 66559 #, fuzzy, kde-kuit-format 66560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66561 #| msgid "Thule" 66562 msgctxt "City in Greenland" 66563 msgid "Thule" 66564 msgstr "Thule" 66565 66566 #: kstars_i18n.cpp:3751 66567 #, fuzzy, kde-kuit-format 66568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66569 #| msgid "Thunder Bay" 66570 msgctxt "City in Ontario Canada" 66571 msgid "Thunder Bay" 66572 msgstr "Thunder Bay" 66573 66574 #: kstars_i18n.cpp:3752 66575 #, fuzzy, kde-kuit-format 66576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66577 #| msgid "Tifton" 66578 msgctxt "City in Georgia USA" 66579 msgid "Tifton" 66580 msgstr "Tifton" 66581 66582 #: kstars_i18n.cpp:3753 66583 #, fuzzy, kde-kuit-format 66584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66585 #| msgid "Tignish" 66586 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 66587 msgid "Tignish" 66588 msgstr "Tignish" 66589 66590 #: kstars_i18n.cpp:3754 66591 #, fuzzy, kde-kuit-format 66592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66593 #| msgid "Tiko" 66594 msgctxt "City in Cameroon" 66595 msgid "Tiko" 66596 msgstr "Tiko" 66597 66598 #: kstars_i18n.cpp:3755 66599 #, fuzzy, kde-kuit-format 66600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66601 #| msgid "Tilburg" 66602 msgctxt "City in Netherlands" 66603 msgid "Tilburg" 66604 msgstr "Tilburg" 66605 66606 #: kstars_i18n.cpp:3756 66607 #, fuzzy, kde-kuit-format 66608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66609 #| msgid "Tillson" 66610 msgctxt "City in New York USA" 66611 msgid "Tillson" 66612 msgstr "Tillson" 66613 66614 #: kstars_i18n.cpp:3757 66615 #, fuzzy, kde-kuit-format 66616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66617 #| msgid "Timmins" 66618 msgctxt "City in Ontario Canada" 66619 msgid "Timmins" 66620 msgstr "Timmins" 66621 66622 #: kstars_i18n.cpp:3758 66623 #, fuzzy, kde-kuit-format 66624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66625 #| msgid "Tinak" 66626 msgctxt "City in Marshall Islands" 66627 msgid "Tinak" 66628 msgstr "Tinak" 66629 66630 #: kstars_i18n.cpp:3759 66631 #, fuzzy, kde-kuit-format 66632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66633 #| msgid "Tindouf" 66634 msgctxt "City in Algeria" 66635 msgid "Tindouf" 66636 msgstr "Tindouf" 66637 66638 #: kstars_i18n.cpp:3760 66639 #, fuzzy, kde-kuit-format 66640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66641 #| msgid "Tinian Island" 66642 msgctxt "City in US Territory" 66643 msgid "Tinian Island" 66644 msgstr "Tinian Island" 66645 66646 #: kstars_i18n.cpp:3761 66647 #, fuzzy, kde-kuit-format 66648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66649 #| msgid "Tlemcen" 66650 msgctxt "City in Algeria" 66651 msgid "Tlemcen" 66652 msgstr "Tlemcen" 66653 66654 #: kstars_i18n.cpp:3762 66655 #, fuzzy, kde-kuit-format 66656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66657 #| msgid "Toamasina" 66658 msgctxt "City in Madagascar" 66659 msgid "Toamasina" 66660 msgstr "Toamasina" 66661 66662 #: kstars_i18n.cpp:3763 66663 #, fuzzy, kde-kuit-format 66664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66665 #| msgid "Tobermory" 66666 msgctxt "City in Ontario Canada" 66667 msgid "Tobermory" 66668 msgstr "Tobermory" 66669 66670 #: kstars_i18n.cpp:3764 66671 #, fuzzy, kde-kuit-format 66672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66673 #| msgid "Tobruk" 66674 msgctxt "City in Libya" 66675 msgid "Tobruk" 66676 msgstr "Tobruk" 66677 66678 #: kstars_i18n.cpp:3765 66679 #, fuzzy, kde-kuit-format 66680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66681 #| msgid "Toender" 66682 msgctxt "City in Jylland Denmark" 66683 msgid "Toender" 66684 msgstr "Toender" 66685 66686 #: kstars_i18n.cpp:3766 66687 #, fuzzy, kde-kuit-format 66688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66689 #| msgid "Tofino" 66690 msgctxt "City in British Columbia Canada" 66691 msgid "Tofino" 66692 msgstr "Tofino" 66693 66694 #: kstars_i18n.cpp:3767 66695 #, fuzzy, kde-kuit-format 66696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66697 #| msgid "Tokyo" 66698 msgctxt "City in Japan" 66699 msgid "Tokyo" 66700 msgstr "Tokyo" 66701 66702 #: kstars_i18n.cpp:3768 66703 #, fuzzy, kde-kuit-format 66704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66705 #| msgid "Toledo" 66706 msgctxt "City in Ohio USA" 66707 msgid "Toledo" 66708 msgstr "Toledo" 66709 66710 #: kstars_i18n.cpp:3769 66711 #, kde-kuit-format 66712 msgctxt "City in Toledo Spain" 66713 msgid "Toledo" 66714 msgstr "Toledo" 66715 66716 #: kstars_i18n.cpp:3770 66717 #, fuzzy, kde-kuit-format 66718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66719 #| msgid "Toliara" 66720 msgctxt "City in Madagascar" 66721 msgid "Toliara" 66722 msgstr "Toliara" 66723 66724 #: kstars_i18n.cpp:3771 66725 #, fuzzy, kde-kuit-format 66726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66727 #| msgid "Tombouctou" 66728 msgctxt "City in Mali" 66729 msgid "Tombouctou" 66730 msgstr "Tombouctou" 66731 66732 #: kstars_i18n.cpp:3772 66733 #, fuzzy, kde-kuit-format 66734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66735 #| msgid "Tombstone" 66736 msgctxt "City in Arizona USA" 66737 msgid "Tombstone" 66738 msgstr "Tombstone" 66739 66740 #: kstars_i18n.cpp:3773 66741 #, fuzzy, kde-kuit-format 66742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66743 #| msgid "Tomsk" 66744 msgctxt "City in Siberia Russia" 66745 msgid "Tomsk" 66746 msgstr "Tomsk" 66747 66748 #: kstars_i18n.cpp:3774 66749 #, fuzzy, kde-kuit-format 66750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66751 #| msgid "Tongyeong" 66752 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 66753 msgid "Tongyeong" 66754 msgstr "Tongyeong" 66755 66756 #: kstars_i18n.cpp:3775 66757 #, fuzzy, kde-kuit-format 66758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66759 #| msgid "Topeka" 66760 msgctxt "City in Kansas USA" 66761 msgid "Topeka" 66762 msgstr "Topeka" 66763 66764 #: kstars_i18n.cpp:3776 66765 #, fuzzy, kde-kuit-format 66766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66767 #| msgid "Tornio" 66768 msgctxt "City in Finland" 66769 msgid "Tornio" 66770 msgstr "Tornio" 66771 66772 #: kstars_i18n.cpp:3777 66773 #, fuzzy, kde-kuit-format 66774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66775 #| msgid "Toronto" 66776 msgctxt "City in Ontario Canada" 66777 msgid "Toronto" 66778 msgstr "Toronto" 66779 66780 #: kstars_i18n.cpp:3778 66781 #, fuzzy, kde-kuit-format 66782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66783 #| msgid "Torrance" 66784 msgctxt "City in California USA" 66785 msgid "Torrance" 66786 msgstr "Torrance" 66787 66788 #: kstars_i18n.cpp:3779 66789 #, fuzzy, kde-kuit-format 66790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66791 #| msgid "Torrington" 66792 msgctxt "City in Connecticut USA" 66793 msgid "Torrington" 66794 msgstr "Torrington" 66795 66796 #: kstars_i18n.cpp:3780 66797 #, fuzzy, kde-kuit-format 66798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66799 #| msgid "Toulouse" 66800 msgctxt "City in Haute-Garonne France" 66801 msgid "Toulouse" 66802 msgstr "Toulouse" 66803 66804 #: kstars_i18n.cpp:3781 66805 #, fuzzy, kde-kuit-format 66806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66807 #| msgid "Tours" 66808 msgctxt "City in Indre-et-Loire France" 66809 msgid "Tours" 66810 msgstr "Tours" 66811 66812 #: kstars_i18n.cpp:3782 66813 #, fuzzy, kde-kuit-format 66814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66815 #| msgid "Townsville" 66816 msgctxt "City in Queensland Australia" 66817 msgid "Townsville" 66818 msgstr "Townsville" 66819 66820 #: kstars_i18n.cpp:3783 66821 #, fuzzy, kde-kuit-format 66822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66823 #| msgid "Toyokawa" 66824 msgctxt "City in Japan" 66825 msgid "Toyokawa" 66826 msgstr "Toyokawa" 66827 66828 #: kstars_i18n.cpp:3784 66829 #, fuzzy, kde-kuit-format 66830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66831 #| msgid "Tozeur" 66832 msgctxt "City in Tunisia" 66833 msgid "Tozeur" 66834 msgstr "Tozeur" 66835 66836 #: kstars_i18n.cpp:3785 66837 #, fuzzy, kde-kuit-format 66838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66839 #| msgid "Trapani" 66840 msgctxt "City in Italy" 66841 msgid "Trapani" 66842 msgstr "Trapani" 66843 66844 #: kstars_i18n.cpp:3786 66845 #, fuzzy, kde-kuit-format 66846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66847 #| msgid "Traverse City" 66848 msgctxt "City in Michigan USA" 66849 msgid "Traverse City" 66850 msgstr "Traverse City" 66851 66852 #: kstars_i18n.cpp:3787 66853 #, fuzzy, kde-kuit-format 66854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66855 #| msgid "Trento" 66856 msgctxt "City in Italy" 66857 msgid "Trento" 66858 msgstr "Trento" 66859 66860 #: kstars_i18n.cpp:3788 66861 #, fuzzy, kde-kuit-format 66862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66863 #| msgid "Trenton" 66864 msgctxt "City in New Jersey USA" 66865 msgid "Trenton" 66866 msgstr "Trenton" 66867 66868 #: kstars_i18n.cpp:3789 66869 #, fuzzy, kde-kuit-format 66870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66871 #| msgid "Trepassey" 66872 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 66873 msgid "Trepassey" 66874 msgstr "Trepassey" 66875 66876 #: kstars_i18n.cpp:3790 66877 #, fuzzy, kde-kuit-format 66878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66879 #| msgid "Treviso" 66880 msgctxt "City in Italy" 66881 msgid "Treviso" 66882 msgstr "Treviso" 66883 66884 #: kstars_i18n.cpp:3791 66885 #, fuzzy, kde-kuit-format 66886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66887 #| msgid "Trieste" 66888 msgctxt "City in Italy" 66889 msgid "Trieste" 66890 msgstr "Trieste" 66891 66892 #: kstars_i18n.cpp:3792 66893 #, fuzzy, kde-kuit-format 66894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66895 #| msgid "Trinidad" 66896 msgctxt "City in Colorado USA" 66897 msgid "Trinidad" 66898 msgstr "Trinidad" 66899 66900 #: kstars_i18n.cpp:3793 66901 #, fuzzy, kde-kuit-format 66902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66903 #| msgid "Tripoli" 66904 msgctxt "City in Libya" 66905 msgid "Tripoli" 66906 msgstr "Tripoli" 66907 66908 #: kstars_i18n.cpp:3794 66909 #, fuzzy, kde-kuit-format 66910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66911 #| msgid "Trois-Rivieres" 66912 msgctxt "City in Quebec Canada" 66913 msgid "Trois-Rivieres" 66914 msgstr "Trois-Rivieres" 66915 66916 #: kstars_i18n.cpp:3795 66917 #, fuzzy, kde-kuit-format 66918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66919 #| msgid "Tromsø" 66920 msgctxt "City in Norway" 66921 msgid "Tromsø" 66922 msgstr "Tromsø" 66923 66924 #: kstars_i18n.cpp:3796 66925 #, fuzzy, kde-kuit-format 66926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66927 #| msgid "Trondheim" 66928 msgctxt "City in Norway" 66929 msgid "Trondheim" 66930 msgstr "Trondheim" 66931 66932 #: kstars_i18n.cpp:3797 66933 #, fuzzy, kde-kuit-format 66934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66935 #| msgid "Troy" 66936 msgctxt "City in Michigan USA" 66937 msgid "Troy" 66938 msgstr "Troy" 66939 66940 #: kstars_i18n.cpp:3798 66941 #, kde-kuit-format 66942 msgctxt "City in Montana USA" 66943 msgid "Troy" 66944 msgstr "Troy" 66945 66946 #: kstars_i18n.cpp:3799 66947 #, kde-kuit-format 66948 msgctxt "City in New York USA" 66949 msgid "Troy" 66950 msgstr "Troy" 66951 66952 #: kstars_i18n.cpp:3800 66953 #, fuzzy, kde-kuit-format 66954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66955 #| msgid "Troyes" 66956 msgctxt "City in Aube France" 66957 msgid "Troyes" 66958 msgstr "Troyes" 66959 66960 #: kstars_i18n.cpp:3801 66961 #, fuzzy, kde-kuit-format 66962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66963 #| msgid "Truk Atoll" 66964 msgctxt "City in Micronesia" 66965 msgid "Truk Atoll" 66966 msgstr "Truk Atoll" 66967 66968 #: kstars_i18n.cpp:3802 66969 #, fuzzy, kde-kuit-format 66970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66971 #| msgid "Truro" 66972 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 66973 msgid "Truro" 66974 msgstr "Truro" 66975 66976 #: kstars_i18n.cpp:3803 66977 #, fuzzy, kde-kuit-format 66978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66979 #| msgid "Truth or Consequences" 66980 msgctxt "City in New Mexico USA" 66981 msgid "Truth or Consequences" 66982 msgstr "Truth or Consequences" 66983 66984 #: kstars_i18n.cpp:3804 66985 #, fuzzy, kde-kuit-format 66986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66987 #| msgid "Tucker" 66988 msgctxt "City in Georgia USA" 66989 msgid "Tucker" 66990 msgstr "Tucker" 66991 66992 #: kstars_i18n.cpp:3805 66993 #, fuzzy, kde-kuit-format 66994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66995 #| msgid "Tucson" 66996 msgctxt "City in Arizona USA" 66997 msgid "Tucson" 66998 msgstr "Tucson" 66999 67000 #: kstars_i18n.cpp:3806 67001 #, fuzzy, kde-kuit-format 67002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67003 #| msgid "Tucumcari" 67004 msgctxt "City in New Mexico USA" 67005 msgid "Tucumcari" 67006 msgstr "Tucumcari" 67007 67008 #: kstars_i18n.cpp:3807 67009 #, fuzzy, kde-kuit-format 67010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67011 #| msgid "Tula" 67012 msgctxt "City in Central Region Russia" 67013 msgid "Tula" 67014 msgstr "Tula" 67015 67016 #: kstars_i18n.cpp:3808 67017 #, fuzzy, kde-kuit-format 67018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67019 #| msgid "Tulsa" 67020 msgctxt "City in Oklahoma USA" 67021 msgid "Tulsa" 67022 msgstr "Tulsa" 67023 67024 #: kstars_i18n.cpp:3809 67025 #, fuzzy, kde-kuit-format 67026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67027 #| msgid "Tumbler Ridge" 67028 msgctxt "City in British Columbia Canada" 67029 msgid "Tumbler Ridge" 67030 msgstr "Tumbler Ridge" 67031 67032 #: kstars_i18n.cpp:3810 67033 #, fuzzy, kde-kuit-format 67034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67035 #| msgid "Tunis" 67036 msgctxt "City in Tunisia" 67037 msgid "Tunis" 67038 msgstr "Tunis" 67039 67040 #: kstars_i18n.cpp:3811 67041 #, fuzzy, kde-kuit-format 67042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67043 #| msgid "Tupelo" 67044 msgctxt "City in Mississippi USA" 67045 msgid "Tupelo" 67046 msgstr "Tupelo" 67047 67048 #: kstars_i18n.cpp:3812 67049 #, fuzzy, kde-kuit-format 67050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67051 #| msgid "Turin" 67052 msgctxt "City in Italy" 67053 msgid "Turin" 67054 msgstr "Turin" 67055 67056 #: kstars_i18n.cpp:3813 67057 #, fuzzy, kde-kuit-format 67058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67059 #| msgid "Turku" 67060 msgctxt "City in Finland" 67061 msgid "Turku" 67062 msgstr "Turku" 67063 67064 #: kstars_i18n.cpp:3814 67065 #, fuzzy, kde-kuit-format 67066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67067 #| msgid "Tuscaloosa" 67068 msgctxt "City in Alabama USA" 67069 msgid "Tuscaloosa" 67070 msgstr "Tuscaloosa" 67071 67072 #: kstars_i18n.cpp:3815 67073 #, fuzzy, kde-kuit-format 67074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67075 #| msgid "Tver'" 67076 msgctxt "City in Central Region Russia" 67077 msgid "Tver'" 67078 msgstr "Tver'" 67079 67080 #: kstars_i18n.cpp:3816 67081 #, fuzzy, kde-kuit-format 67082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67083 #| msgid "Twin Falls" 67084 msgctxt "City in Idaho USA" 67085 msgid "Twin Falls" 67086 msgstr "Twin Falls" 67087 67088 #: kstars_i18n.cpp:3817 67089 #, fuzzy, kde-kuit-format 67090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67091 #| msgid "Two Hills" 67092 msgctxt "City in Alberta Canada" 67093 msgid "Two Hills" 67094 msgstr "Two Hills" 67095 67096 #: kstars_i18n.cpp:3818 67097 #, fuzzy, kde-kuit-format 67098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67099 #| msgid "Tyler" 67100 msgctxt "City in Texas USA" 67101 msgid "Tyler" 67102 msgstr "Tyler" 67103 67104 #: kstars_i18n.cpp:3819 67105 #, fuzzy, kde-kuit-format 67106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67107 #| msgid "Tyumen'" 67108 msgctxt "City in Ural Russia" 67109 msgid "Tyumen'" 67110 msgstr "Tyumen'" 67111 67112 #: kstars_i18n.cpp:3820 67113 #, fuzzy, kde-kuit-format 67114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67115 #| msgid "Tórshavn" 67116 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" 67117 msgid "Tórshavn" 67118 msgstr "Tórshavn" 67119 67120 #: kstars_i18n.cpp:3821 67121 #, fuzzy, kde-kuit-format 67122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67123 #| msgid "Tõrva" 67124 msgctxt "City in Estonia" 67125 msgid "Tõrva" 67126 msgstr "Tõrva" 67127 67128 #: kstars_i18n.cpp:3822 67129 #, fuzzy, kde-kuit-format 67130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67131 #| msgid "Türi" 67132 msgctxt "City in Estonia" 67133 msgid "Türi" 67134 msgstr "Türi" 67135 67136 #: kstars_i18n.cpp:3823 67137 #, fuzzy, kde-kuit-format 67138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67139 #| msgid "US Naval Observatory" 67140 msgctxt "City in Washington, DC USA" 67141 msgid "US Naval Observatory" 67142 msgstr "US Naval Observatory" 67143 67144 #: kstars_i18n.cpp:3824 67145 #, fuzzy, kde-kuit-format 67146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67147 #| msgid "Ubon" 67148 msgctxt "City in Thailand" 67149 msgid "Ubon" 67150 msgstr "Ubon" 67151 67152 #: kstars_i18n.cpp:3825 67153 #, fuzzy, kde-kuit-format 67154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67155 #| msgid "Ucluelet" 67156 msgctxt "City in British Columbia Canada" 67157 msgid "Ucluelet" 67158 msgstr "Ucluelet" 67159 67160 #: kstars_i18n.cpp:3826 67161 #, fuzzy, kde-kuit-format 67162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67163 #| msgid "Udine" 67164 msgctxt "City in Italy" 67165 msgid "Udine" 67166 msgstr "Udine" 67167 67168 #: kstars_i18n.cpp:3827 67169 #, fuzzy, kde-kuit-format 67170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67171 #| msgid "Udon-Thani" 67172 msgctxt "City in Thailand" 67173 msgid "Udon-Thani" 67174 msgstr "Udon-Thani" 67175 67176 #: kstars_i18n.cpp:3828 67177 #, fuzzy, kde-kuit-format 67178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67179 #| msgid "Uelzen" 67180 msgctxt "City in Germany" 67181 msgid "Uelzen" 67182 msgstr "Uelzen" 67183 67184 #: kstars_i18n.cpp:3829 67185 #, fuzzy, kde-kuit-format 67186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67187 #| msgid "Ufa" 67188 msgctxt "City in Volga Region Russia" 67189 msgid "Ufa" 67190 msgstr "Ufa" 67191 67192 #: kstars_i18n.cpp:3830 67193 #, fuzzy, kde-kuit-format 67194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67195 #| msgid "Uiseong" 67196 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 67197 msgid "Uiseong" 67198 msgstr "Uiseong" 67199 67200 #: kstars_i18n.cpp:3831 67201 #, fuzzy, kde-kuit-format 67202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67203 #| msgid "Ujung Pandang" 67204 msgctxt "City in Indonesia" 67205 msgid "Ujung Pandang" 67206 msgstr "Ujung Pandang" 67207 67208 #: kstars_i18n.cpp:3832 67209 #, fuzzy, kde-kuit-format 67210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67211 #| msgid "Ukkel" 67212 msgctxt "City in Belgium" 67213 msgid "Ukkel" 67214 msgstr "Ukkel" 67215 67216 #: kstars_i18n.cpp:3833 67217 #, fuzzy, kde-kuit-format 67218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67219 #| msgid "Ulan-Ude" 67220 msgctxt "City in Siberia Russia" 67221 msgid "Ulan-Ude" 67222 msgstr "Ulan-Ude" 67223 67224 #: kstars_i18n.cpp:3834 67225 #, fuzzy, kde-kuit-format 67226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67227 #| msgid "Uljin" 67228 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 67229 msgid "Uljin" 67230 msgstr "Uljin" 67231 67232 #: kstars_i18n.cpp:3835 67233 #, fuzzy, kde-kuit-format 67234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67235 #| msgid "Ulleungdo" 67236 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 67237 msgid "Ulleungdo" 67238 msgstr "Ulleungdo" 67239 67240 #: kstars_i18n.cpp:3836 67241 #, fuzzy, kde-kuit-format 67242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67243 #| msgid "Ulm" 67244 msgctxt "City in Germany" 67245 msgid "Ulm" 67246 msgstr "Ulm" 67247 67248 #: kstars_i18n.cpp:3837 67249 #, fuzzy, kde-kuit-format 67250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67251 #| msgid "Ulsan" 67252 msgctxt "City in South Korea" 67253 msgid "Ulsan" 67254 msgstr "Ulsan" 67255 67256 #: kstars_i18n.cpp:3838 67257 #, fuzzy, kde-kuit-format 67258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67259 #| msgid "Unalaska" 67260 msgctxt "City in Alaska USA" 67261 msgid "Unalaska" 67262 msgstr "Unalaska" 67263 67264 #: kstars_i18n.cpp:3839 67265 #, fuzzy, kde-kuit-format 67266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67267 #| msgid "Uni. de Barcelona" 67268 msgctxt "City in Spain" 67269 msgid "Uni. de Barcelona" 67270 msgstr "Uni. de Barcelona" 67271 67272 #: kstars_i18n.cpp:3840 67273 #, fuzzy, kde-kuit-format 67274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67275 #| msgid "Union City" 67276 msgctxt "City in New Jersey USA" 67277 msgid "Union City" 67278 msgstr "Union City" 67279 67280 #: kstars_i18n.cpp:3841 67281 #, kde-kuit-format 67282 msgctxt "City in Tennessee USA" 67283 msgid "Union City" 67284 msgstr "Union City" 67285 67286 #: kstars_i18n.cpp:3842 67287 #, fuzzy, kde-kuit-format 67288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67289 #| msgid "Unity" 67290 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 67291 msgid "Unity" 67292 msgstr "Unity" 67293 67294 #: kstars_i18n.cpp:3843 67295 #, fuzzy, kde-kuit-format 67296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67297 #| msgid "University City" 67298 msgctxt "City in Missouri USA" 67299 msgid "University City" 67300 msgstr "University City" 67301 67302 #: kstars_i18n.cpp:3844 67303 #, fuzzy, kde-kuit-format 67304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67305 #| msgid "Upolu" 67306 msgctxt "City in Hawaii USA" 67307 msgid "Upolu" 67308 msgstr "Upolu" 67309 67310 #: kstars_i18n.cpp:3845 67311 #, fuzzy, kde-kuit-format 67312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67313 #| msgid "Upolu Point" 67314 msgctxt "City in Hawaii USA" 67315 msgid "Upolu Point" 67316 msgstr "Upolu Point" 67317 67318 #: kstars_i18n.cpp:3846 67319 #, fuzzy, kde-kuit-format 67320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67321 #| msgid "Uppsala" 67322 msgctxt "City in Sweden" 67323 msgid "Uppsala" 67324 msgstr "Uppsala" 67325 67326 #: kstars_i18n.cpp:3847 67327 #, fuzzy, kde-kuit-format 67328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67329 #| msgid "Uppsala Sur" 67330 msgctxt "City in Australia" 67331 msgid "Uppsala Sur" 67332 msgstr "Uppsala Sur" 67333 67334 #: kstars_i18n.cpp:3848 67335 #, fuzzy, kde-kuit-format 67336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67337 #| msgid "Upsala" 67338 msgctxt "City in Ontario Canada" 67339 msgid "Upsala" 67340 msgstr "Upsala" 67341 67342 #: kstars_i18n.cpp:3849 67343 #, fuzzy, kde-kuit-format 67344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67345 #| msgid "Urbana" 67346 msgctxt "City in Illinois USA" 67347 msgid "Urbana" 67348 msgstr "Urbana" 67349 67350 #: kstars_i18n.cpp:3850 67351 #, fuzzy, kde-kuit-format 67352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67353 #| msgid "Ust'-Ordynsky" 67354 msgctxt "City in Siberia Russia" 67355 msgid "Ust'-Ordynsky" 67356 msgstr "Ust'-Ordynsky" 67357 67358 #: kstars_i18n.cpp:3851 67359 #, fuzzy, kde-kuit-format 67360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67361 #| msgid "Utica" 67362 msgctxt "City in New York USA" 67363 msgid "Utica" 67364 msgstr "Utica" 67365 67366 #: kstars_i18n.cpp:3852 67367 #, fuzzy, kde-kuit-format 67368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67369 #| msgid "Utirik" 67370 msgctxt "City in Marshall Islands" 67371 msgid "Utirik" 67372 msgstr "Utirik" 67373 67374 #: kstars_i18n.cpp:3853 67375 #, fuzzy, kde-kuit-format 67376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67377 #| msgid "Utrecht" 67378 msgctxt "City in Netherlands" 67379 msgid "Utrecht" 67380 msgstr "Utrecht" 67381 67382 #: kstars_i18n.cpp:3854 67383 #, fuzzy, kde-kuit-format 67384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67385 #| msgid "Uzhhorod" 67386 msgctxt "City in Ukraine" 67387 msgid "Uzhhorod" 67388 msgstr "Uzhhorod" 67389 67390 #: kstars_i18n.cpp:3855 67391 #, fuzzy, kde-kuit-format 67392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67393 #| msgid "Vacaville" 67394 msgctxt "City in California USA" 67395 msgid "Vacaville" 67396 msgstr "Vacaville" 67397 67398 #: kstars_i18n.cpp:3856 67399 #, fuzzy, kde-kuit-format 67400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67401 #| msgid "Vainu Bappu" 67402 msgctxt "City in India" 67403 msgid "Vainu Bappu" 67404 msgstr "Vainu Bappu" 67405 67406 #: kstars_i18n.cpp:3857 67407 #, fuzzy, kde-kuit-format 67408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67409 #| msgid "Val Marie" 67410 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 67411 msgid "Val Marie" 67412 msgstr "Val Marie" 67413 67414 #: kstars_i18n.cpp:3858 67415 #, fuzzy, kde-kuit-format 67416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67417 #| msgid "Val-d'Or" 67418 msgctxt "City in Quebec Canada" 67419 msgid "Val-d'Or" 67420 msgstr "Val-d'Or" 67421 67422 #: kstars_i18n.cpp:3859 67423 #, fuzzy, kde-kuit-format 67424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67425 #| msgid "Valdez" 67426 msgctxt "City in Alaska USA" 67427 msgid "Valdez" 67428 msgstr "Valdez" 67429 67430 #: kstars_i18n.cpp:3860 67431 #, fuzzy, kde-kuit-format 67432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67433 #| msgid "Valdosta" 67434 msgctxt "City in Georgia USA" 67435 msgid "Valdosta" 67436 msgstr "Valdosta" 67437 67438 #: kstars_i18n.cpp:3861 67439 #, fuzzy, kde-kuit-format 67440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67441 #| msgid "Vale" 67442 msgctxt "City in Oregon USA" 67443 msgid "Vale" 67444 msgstr "Vale" 67445 67446 #: kstars_i18n.cpp:3862 67447 #, fuzzy, kde-kuit-format 67448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67449 #| msgid "Valentine" 67450 msgctxt "City in Nebraska USA" 67451 msgid "Valentine" 67452 msgstr "Valentine" 67453 67454 #: kstars_i18n.cpp:3863 67455 #, fuzzy, kde-kuit-format 67456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67457 #| msgid "Valga" 67458 msgctxt "City in Estonia" 67459 msgid "Valga" 67460 msgstr "Valga" 67461 67462 #: kstars_i18n.cpp:3864 67463 #, fuzzy, kde-kuit-format 67464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67465 #| msgid "Valhalla" 67466 msgctxt "City in New York USA" 67467 msgid "Valhalla" 67468 msgstr "Valhalla" 67469 67470 #: kstars_i18n.cpp:3865 67471 #, fuzzy, kde-kuit-format 67472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67473 #| msgid "Valladolid" 67474 msgctxt "City in Spain" 67475 msgid "Valladolid" 67476 msgstr "Valladolid" 67477 67478 #: kstars_i18n.cpp:3866 67479 #, fuzzy, kde-kuit-format 67480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67481 #| msgid "Vallee-Jonction" 67482 msgctxt "City in Quebec Canada" 67483 msgid "Vallee-Jonction" 67484 msgstr "Vallee-Jonction" 67485 67486 #: kstars_i18n.cpp:3867 67487 #, fuzzy, kde-kuit-format 67488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67489 #| msgid "Vallejo" 67490 msgctxt "City in California USA" 67491 msgid "Vallejo" 67492 msgstr "Vallejo" 67493 67494 #: kstars_i18n.cpp:3868 67495 #, fuzzy, kde-kuit-format 67496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67497 #| msgid "Valletta" 67498 msgctxt "City in Malta" 67499 msgid "Valletta" 67500 msgstr "Valletta" 67501 67502 #: kstars_i18n.cpp:3869 67503 #, fuzzy, kde-kuit-format 67504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67505 #| msgid "Valleyview" 67506 msgctxt "City in Alberta Canada" 67507 msgid "Valleyview" 67508 msgstr "Valleyview" 67509 67510 #: kstars_i18n.cpp:3870 67511 #, fuzzy, kde-kuit-format 67512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67513 #| msgid "Valparaiso" 67514 msgctxt "City in Chile" 67515 msgid "Valparaiso" 67516 msgstr "Valparaiso" 67517 67518 #: kstars_i18n.cpp:3871 67519 #, fuzzy, kde-kuit-format 67520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67521 #| msgid "Valverde" 67522 msgctxt "City in Tenerife Spain" 67523 msgid "Valverde" 67524 msgstr "Valverde" 67525 67526 #: kstars_i18n.cpp:3872 67527 #, fuzzy, kde-kuit-format 67528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67529 #| msgid "Valéncia" 67530 msgctxt "City in Spain" 67531 msgid "València" 67532 msgstr "Valéncia" 67533 67534 #: kstars_i18n.cpp:3873 67535 #, fuzzy, kde-kuit-format 67536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67537 #| msgid "Van Buren" 67538 msgctxt "City in Maine USA" 67539 msgid "Van Buren" 67540 msgstr "Van Buren" 67541 67542 #: kstars_i18n.cpp:3874 67543 #, fuzzy, kde-kuit-format 67544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67545 #| msgid "Van Nuys" 67546 msgctxt "City in California USA" 67547 msgid "Van Nuys" 67548 msgstr "Van Nuys" 67549 67550 #: kstars_i18n.cpp:3875 67551 #, fuzzy, kde-kuit-format 67552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67553 #| msgid "Vancouver" 67554 msgctxt "City in British Columbia Canada" 67555 msgid "Vancouver" 67556 msgstr "Vancouver" 67557 67558 #: kstars_i18n.cpp:3876 67559 #, kde-kuit-format 67560 msgctxt "City in Washington USA" 67561 msgid "Vancouver" 67562 msgstr "Vancouver" 67563 67564 #: kstars_i18n.cpp:3877 67565 #, fuzzy, kde-kuit-format 67566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67567 #| msgid "Vandans" 67568 msgctxt "City in Austria" 67569 msgid "Vandans" 67570 msgstr "Vandans" 67571 67572 #: kstars_i18n.cpp:3878 67573 #, fuzzy, kde-kuit-format 67574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67575 #| msgid "Vanderhoof" 67576 msgctxt "City in British Columbia Canada" 67577 msgid "Vanderhoof" 67578 msgstr "Vanderhoof" 67579 67580 #: kstars_i18n.cpp:3879 67581 #, fuzzy, kde-kuit-format 67582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67583 #| msgid "Vannes" 67584 msgctxt "City in Morbihan France" 67585 msgid "Vannes" 67586 msgstr "Vannes" 67587 67588 #: kstars_i18n.cpp:3880 67589 #, fuzzy, kde-kuit-format 67590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67591 #| msgid "Vantaa" 67592 msgctxt "City in Finland" 67593 msgid "Vantaa" 67594 msgstr "Vantaa" 67595 67596 #: kstars_i18n.cpp:3881 67597 #, fuzzy, kde-kuit-format 67598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67599 #| msgid "Varaždin" 67600 msgctxt "City in Croatia" 67601 msgid "Varaždin" 67602 msgstr "Varaždin" 67603 67604 #: kstars_i18n.cpp:3882 67605 #, fuzzy, kde-kuit-format 67606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67607 #| msgid "Varde" 67608 msgctxt "City in Jylland Denmark" 67609 msgid "Varde" 67610 msgstr "Varde" 67611 67612 #: kstars_i18n.cpp:3883 67613 #, fuzzy, kde-kuit-format 67614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67615 #| msgid "Varsovia" 67616 msgctxt "City in Poland" 67617 msgid "Varsovia" 67618 msgstr "Varsovia" 67619 67620 #: kstars_i18n.cpp:3884 67621 #, fuzzy, kde-kuit-format 67622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67623 #| msgid "Vaticano" 67624 msgctxt "City in Vatican" 67625 msgid "Vaticano" 67626 msgstr "Vaticano" 67627 67628 #: kstars_i18n.cpp:3885 67629 #, fuzzy, kde-kuit-format 67630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67631 #| msgid "Vaughn" 67632 msgctxt "City in New Mexico USA" 67633 msgid "Vaughn" 67634 msgstr "Vaughn" 67635 67636 #: kstars_i18n.cpp:3886 67637 #, fuzzy, kde-kuit-format 67638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67639 #| msgid "Vegreville" 67640 msgctxt "City in Alberta Canada" 67641 msgid "Vegreville" 67642 msgstr "Vegreville" 67643 67644 #: kstars_i18n.cpp:3887 67645 #, fuzzy, kde-kuit-format 67646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67647 #| msgid "Vejle" 67648 msgctxt "City in Jylland Denmark" 67649 msgid "Vejle" 67650 msgstr "Vejle" 67651 67652 #: kstars_i18n.cpp:3888 67653 #, kde-kuit-format 67654 msgctxt "City in Italy" 67655 msgid "Venice" 67656 msgstr "Venice" 67657 67658 #: kstars_i18n.cpp:3889 67659 #, fuzzy, kde-kuit-format 67660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67661 #| msgid "Venice" 67662 msgctxt "City in California USA" 67663 msgid "Venice" 67664 msgstr "Venice" 67665 67666 #: kstars_i18n.cpp:3890 67667 #, fuzzy, kde-kuit-format 67668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67669 #| msgid "Ventura" 67670 msgctxt "City in California USA" 67671 msgid "Ventura" 67672 msgstr "Ventura" 67673 67674 #: kstars_i18n.cpp:3891 67675 #, fuzzy, kde-kuit-format 67676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67677 #| msgid "Vermilion" 67678 msgctxt "City in Alberta Canada" 67679 msgid "Vermilion" 67680 msgstr "Vermilion" 67681 67682 #: kstars_i18n.cpp:3892 67683 #, fuzzy, kde-kuit-format 67684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67685 #| msgid "Vermilion Bay" 67686 msgctxt "City in Ontario Canada" 67687 msgid "Vermilion Bay" 67688 msgstr "Vermilion Bay" 67689 67690 #: kstars_i18n.cpp:3893 67691 #, fuzzy, kde-kuit-format 67692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67693 #| msgid "Vermillion" 67694 msgctxt "City in South Dakota USA" 67695 msgid "Vermillion" 67696 msgstr "Vermillion" 67697 67698 #: kstars_i18n.cpp:3894 67699 #, fuzzy, kde-kuit-format 67700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67701 #| msgid "Vernal" 67702 msgctxt "City in Utah USA" 67703 msgid "Vernal" 67704 msgstr "Vernal" 67705 67706 #: kstars_i18n.cpp:3895 67707 #, fuzzy, kde-kuit-format 67708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67709 #| msgid "Verner" 67710 msgctxt "City in Ontario Canada" 67711 msgid "Verner" 67712 msgstr "Verner" 67713 67714 #: kstars_i18n.cpp:3896 67715 #, fuzzy, kde-kuit-format 67716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67717 #| msgid "Vernon" 67718 msgctxt "City in British Columbia Canada" 67719 msgid "Vernon" 67720 msgstr "Vernon" 67721 67722 #: kstars_i18n.cpp:3897 67723 #, fuzzy, kde-kuit-format 67724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67725 #| msgid "Verona" 67726 msgctxt "City in Italy" 67727 msgid "Verona" 67728 msgstr "Verona" 67729 67730 #: kstars_i18n.cpp:3898 67731 #, fuzzy, kde-kuit-format 67732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67733 #| msgid "Very Large Array" 67734 msgctxt "City in New Mexico USA" 67735 msgid "Very Large Array" 67736 msgstr "Very Large Array" 67737 67738 #: kstars_i18n.cpp:3899 67739 #, fuzzy, kde-kuit-format 67740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67741 #| msgid "Veszprém" 67742 msgctxt "City in Veszprém Hungary" 67743 msgid "Veszprém" 67744 msgstr "Veszprém" 67745 67746 #: kstars_i18n.cpp:3900 67747 #, fuzzy, kde-kuit-format 67748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67749 #| msgid "Viborg" 67750 msgctxt "City in Jylland Denmark" 67751 msgid "Viborg" 67752 msgstr "Viborg" 67753 67754 #: kstars_i18n.cpp:3901 67755 #, fuzzy, kde-kuit-format 67756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67757 #| msgid "Vicenza" 67758 msgctxt "City in Italy" 67759 msgid "Vicenza" 67760 msgstr "Vicenza" 67761 67762 #: kstars_i18n.cpp:3902 67763 #, fuzzy, kde-kuit-format 67764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67765 #| msgid "Vicksburg" 67766 msgctxt "City in Mississippi USA" 67767 msgid "Vicksburg" 67768 msgstr "Vicksburg" 67769 67770 #: kstars_i18n.cpp:3903 67771 #, kde-kuit-format 67772 msgctxt "City in Seychelles" 67773 msgid "Victoria" 67774 msgstr "Victoria" 67775 67776 #: kstars_i18n.cpp:3904 67777 #, fuzzy, kde-kuit-format 67778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67779 #| msgid "Victoria" 67780 msgctxt "City in British Columbia Canada" 67781 msgid "Victoria" 67782 msgstr "Victoria" 67783 67784 #: kstars_i18n.cpp:3905 67785 #, kde-kuit-format 67786 msgctxt "City in Texas USA" 67787 msgid "Victoria" 67788 msgstr "Victoria" 67789 67790 #: kstars_i18n.cpp:3906 67791 #, fuzzy, kde-kuit-format 67792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67793 #| msgid "Victoriaville" 67794 msgctxt "City in Quebec Canada" 67795 msgid "Victoriaville" 67796 msgstr "Victoriaville" 67797 67798 #: kstars_i18n.cpp:3907 67799 #, fuzzy, kde-kuit-format 67800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67801 #| msgid "Vienna" 67802 msgctxt "City in Austria" 67803 msgid "Vienna" 67804 msgstr "Vienna" 67805 67806 #: kstars_i18n.cpp:3908 67807 #, fuzzy, kde-kuit-format 67808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67809 #| msgid "Vigo" 67810 msgctxt "City in Spain" 67811 msgid "Vigo" 67812 msgstr "Vigo" 67813 67814 #: kstars_i18n.cpp:3909 67815 #, fuzzy, kde-kuit-format 67816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67817 #| msgid "Viljandi" 67818 msgctxt "City in Estonia" 67819 msgid "Viljandi" 67820 msgstr "Viljandi" 67821 67822 #: kstars_i18n.cpp:3910 67823 #, fuzzy, kde-kuit-format 67824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67825 #| msgid "Ville-Marie" 67826 msgctxt "City in Quebec Canada" 67827 msgid "Ville-Marie" 67828 msgstr "Ville-Marie" 67829 67830 #: kstars_i18n.cpp:3911 67831 #, fuzzy, kde-kuit-format 67832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67833 #| msgid "Vilna" 67834 msgctxt "City in Alberta Canada" 67835 msgid "Vilna" 67836 msgstr "Vilna" 67837 67838 #: kstars_i18n.cpp:3912 67839 #, fuzzy, kde-kuit-format 67840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67841 #| msgid "Vilnius" 67842 msgctxt "City in Lithuania" 67843 msgid "Vilnius" 67844 msgstr "Vilnius" 67845 67846 #: kstars_i18n.cpp:3913 67847 #, fuzzy, kde-kuit-format 67848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67849 #| msgid "Vineland" 67850 msgctxt "City in New Jersey USA" 67851 msgid "Vineland" 67852 msgstr "Vineland" 67853 67854 #: kstars_i18n.cpp:3914 67855 #, fuzzy, kde-kuit-format 67856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67857 #| msgid "Vinkovci" 67858 msgctxt "City in Croatia" 67859 msgid "Vinkovci" 67860 msgstr "Vinkovci" 67861 67862 #: kstars_i18n.cpp:3915 67863 #, fuzzy, kde-kuit-format 67864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67865 #| msgid "Vinnytsia" 67866 msgctxt "City in Ukraine" 67867 msgid "Vinnytsia" 67868 msgstr "Vinnytsia" 67869 67870 #: kstars_i18n.cpp:3916 67871 #, fuzzy, kde-kuit-format 67872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67873 #| msgid "Virden" 67874 msgctxt "City in Manitoba Canada" 67875 msgid "Virden" 67876 msgstr "Virden" 67877 67878 #: kstars_i18n.cpp:3917 67879 #, fuzzy, kde-kuit-format 67880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67881 #| msgid "Virginia Beach" 67882 msgctxt "City in Virginia USA" 67883 msgid "Virginia Beach" 67884 msgstr "Virginia Beach" 67885 67886 #: kstars_i18n.cpp:3918 67887 #, fuzzy, kde-kuit-format 67888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67889 #| msgid "Virovitica" 67890 msgctxt "City in Croatia" 67891 msgid "Virovitica" 67892 msgstr "Virovitica" 67893 67894 #: kstars_i18n.cpp:3919 67895 #, fuzzy, kde-kuit-format 67896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67897 #| msgid "Visalia" 67898 msgctxt "City in California USA" 67899 msgid "Visalia" 67900 msgstr "Visalia" 67901 67902 #: kstars_i18n.cpp:3920 67903 #, fuzzy, kde-kuit-format 67904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67905 #| msgid "Vitoria-Gasteiz" 67906 msgctxt "City in Spain" 67907 msgid "Vitoria-Gasteiz" 67908 msgstr "Vitoria-Gasteiz" 67909 67910 #: kstars_i18n.cpp:3921 67911 #, fuzzy, kde-kuit-format 67912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67913 #| msgid "Vladikavkaz" 67914 msgctxt "City in South Region Russia" 67915 msgid "Vladikavkaz" 67916 msgstr "Vladikavkaz" 67917 67918 #: kstars_i18n.cpp:3922 67919 #, fuzzy, kde-kuit-format 67920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67921 #| msgid "Vladimir" 67922 msgctxt "City in Central Region Russia" 67923 msgid "Vladimir" 67924 msgstr "Vladimir" 67925 67926 #: kstars_i18n.cpp:3923 67927 #, fuzzy, kde-kuit-format 67928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67929 #| msgid "Vladivostok" 67930 msgctxt "City in Far East Russia" 67931 msgid "Vladivostok" 67932 msgstr "Vladivostok" 67933 67934 #: kstars_i18n.cpp:3924 67935 #, fuzzy, kde-kuit-format 67936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67937 #| msgid "Volgograd" 67938 msgctxt "City in South Region Russia" 67939 msgid "Volgograd" 67940 msgstr "Volgograd" 67941 67942 #: kstars_i18n.cpp:3925 67943 #, fuzzy, kde-kuit-format 67944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67945 #| msgid "Vologda" 67946 msgctxt "City in North-West Region Russia" 67947 msgid "Vologda" 67948 msgstr "Vologda" 67949 67950 #: kstars_i18n.cpp:3926 67951 #, fuzzy, kde-kuit-format 67952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67953 #| msgid "Vols" 67954 msgctxt "City in Austria" 67955 msgid "Vols" 67956 msgstr "Vols" 67957 67958 #: kstars_i18n.cpp:3927 67959 #, fuzzy, kde-kuit-format 67960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67961 #| msgid "Vordingborg" 67962 msgctxt "City in Zealand Denmark" 67963 msgid "Vordingborg" 67964 msgstr "Vordingborg" 67965 67966 #: kstars_i18n.cpp:3928 67967 #, fuzzy, kde-kuit-format 67968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67969 #| msgid "Võhma" 67970 msgctxt "City in Estonia" 67971 msgid "Võhma" 67972 msgstr "Võhma" 67973 67974 #: kstars_i18n.cpp:3929 67975 #, fuzzy, kde-kuit-format 67976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67977 #| msgid "Võru" 67978 msgctxt "City in Estonia" 67979 msgid "Võru" 67980 msgstr "Võru" 67981 67982 #: kstars_i18n.cpp:3930 67983 #, fuzzy, kde-kuit-format 67984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67985 #| msgid "Wabash" 67986 msgctxt "City in Indiana USA" 67987 msgid "Wabash" 67988 msgstr "Wabash" 67989 67990 #: kstars_i18n.cpp:3931 67991 #, fuzzy, kde-kuit-format 67992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 67993 #| msgid "Waco" 67994 msgctxt "City in Texas USA" 67995 msgid "Waco" 67996 msgstr "Waco" 67997 67998 #: kstars_i18n.cpp:3932 67999 #, fuzzy, kde-kuit-format 68000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68001 #| msgid "Wad Medani" 68002 msgctxt "City in Sudan" 68003 msgid "Wad Medani" 68004 msgstr "Wad Medani" 68005 68006 #: kstars_i18n.cpp:3933 68007 #, fuzzy, kde-kuit-format 68008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68009 #| msgid "Wadi-Halfa" 68010 msgctxt "City in Sudan" 68011 msgid "Wadi-Halfa" 68012 msgstr "Wadi-Halfa" 68013 68014 #: kstars_i18n.cpp:3934 68015 #, fuzzy, kde-kuit-format 68016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68017 #| msgid "Wafra" 68018 msgctxt "City in Kuwait" 68019 msgid "Wafra" 68020 msgstr "Wafra" 68021 68022 #: kstars_i18n.cpp:3935 68023 #, fuzzy, kde-kuit-format 68024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68025 #| msgid "Wahiawa" 68026 msgctxt "City in Hawaii USA" 68027 msgid "Wahiawa" 68028 msgstr "Wahiawa" 68029 68030 #: kstars_i18n.cpp:3936 68031 #, fuzzy, kde-kuit-format 68032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68033 #| msgid "Waialua" 68034 msgctxt "City in Hawaii USA" 68035 msgid "Waialua" 68036 msgstr "Waialua" 68037 68038 #: kstars_i18n.cpp:3937 68039 #, fuzzy, kde-kuit-format 68040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68041 #| msgid "Waikola" 68042 msgctxt "City in Hawaii USA" 68043 msgid "Waikola" 68044 msgstr "Waikola" 68045 68046 #: kstars_i18n.cpp:3938 68047 #, fuzzy, kde-kuit-format 68048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68049 #| msgid "Wailuku" 68050 msgctxt "City in Hawaii USA" 68051 msgid "Wailuku" 68052 msgstr "Wailuku" 68053 68054 #: kstars_i18n.cpp:3939 68055 #, fuzzy, kde-kuit-format 68056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68057 #| msgid "Waimea" 68058 msgctxt "City in Hawaii USA" 68059 msgid "Waimea" 68060 msgstr "Waimea" 68061 68062 #: kstars_i18n.cpp:3940 68063 #, fuzzy, kde-kuit-format 68064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68065 #| msgid "Wainwright" 68066 msgctxt "City in Alberta Canada" 68067 msgid "Wainwright" 68068 msgstr "Wainwright" 68069 68070 #: kstars_i18n.cpp:3941 68071 #, fuzzy, kde-kuit-format 68072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68073 #| msgid "Waipahu" 68074 msgctxt "City in Hawaii USA" 68075 msgid "Waipahu" 68076 msgstr "Waipahu" 68077 68078 #: kstars_i18n.cpp:3942 68079 #, fuzzy, kde-kuit-format 68080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68081 #| msgid "Wake Island" 68082 msgctxt "City in US Territory" 68083 msgid "Wake Island" 68084 msgstr "Wake Island" 68085 68086 #: kstars_i18n.cpp:3943 68087 #, fuzzy, kde-kuit-format 68088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68089 #| msgid "Wakefield" 68090 msgctxt "City in Massachusetts USA" 68091 msgid "Wakefield" 68092 msgstr "Wakefield" 68093 68094 #: kstars_i18n.cpp:3944 68095 #, fuzzy, kde-kuit-format 68096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68097 #| msgid "Waldoboro" 68098 msgctxt "City in Maine USA" 68099 msgid "Waldoboro" 68100 msgstr "Waldoboro" 68101 68102 #: kstars_i18n.cpp:3945 68103 #, fuzzy, kde-kuit-format 68104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68105 #| msgid "Walker" 68106 msgctxt "City in Louisiana USA" 68107 msgid "Walker" 68108 msgstr "Walker" 68109 68110 #: kstars_i18n.cpp:3946 68111 #, fuzzy, kde-kuit-format 68112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68113 #| msgid "Walla Walla" 68114 msgctxt "City in Washington USA" 68115 msgid "Walla Walla" 68116 msgstr "Walla Walla" 68117 68118 #: kstars_i18n.cpp:3947 68119 #, fuzzy, kde-kuit-format 68120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68121 #| msgid "Wallace" 68122 msgctxt "City in Idaho USA" 68123 msgid "Wallace" 68124 msgstr "Wallace" 68125 68126 #: kstars_i18n.cpp:3948 68127 #, fuzzy, kde-kuit-format 68128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68129 #| msgid "Wallowa" 68130 msgctxt "City in Oregon USA" 68131 msgid "Wallowa" 68132 msgstr "Wallowa" 68133 68134 #: kstars_i18n.cpp:3949 68135 #, fuzzy, kde-kuit-format 68136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68137 #| msgid "Walnut Creek" 68138 msgctxt "City in California USA" 68139 msgid "Walnut Creek" 68140 msgstr "Walnut Creek" 68141 68142 #: kstars_i18n.cpp:3950 68143 #, fuzzy, kde-kuit-format 68144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68145 #| msgid "Waltham" 68146 msgctxt "City in Massachusetts USA" 68147 msgid "Waltham" 68148 msgstr "Waltham" 68149 68150 #: kstars_i18n.cpp:3951 68151 #, fuzzy, kde-kuit-format 68152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68153 #| msgid "Walvis Bay" 68154 msgctxt "City in Namibia" 68155 msgid "Walvis Bay" 68156 msgstr "Walvis Bay" 68157 68158 #: kstars_i18n.cpp:3952 68159 #, fuzzy, kde-kuit-format 68160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68161 #| msgid "Wandering River" 68162 msgctxt "City in Alberta Canada" 68163 msgid "Wandering River" 68164 msgstr "Wandering River" 68165 68166 #: kstars_i18n.cpp:3953 68167 #, fuzzy, kde-kuit-format 68168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68169 #| msgid "Wando" 68170 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 68171 msgid "Wando" 68172 msgstr "Wando" 68173 68174 #: kstars_i18n.cpp:3954 68175 #, fuzzy, kde-kuit-format 68176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68177 #| msgid "Warner Robins" 68178 msgctxt "City in Georgia USA" 68179 msgid "Warner Robins" 68180 msgstr "Warner Robins" 68181 68182 #: kstars_i18n.cpp:3955 68183 #, fuzzy, kde-kuit-format 68184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68185 #| msgid "Warren" 68186 msgctxt "City in Michigan USA" 68187 msgid "Warren" 68188 msgstr "Warren" 68189 68190 #: kstars_i18n.cpp:3956 68191 #, kde-kuit-format 68192 msgctxt "City in Ohio USA" 68193 msgid "Warren" 68194 msgstr "Warren" 68195 68196 #: kstars_i18n.cpp:3957 68197 #, kde-kuit-format 68198 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 68199 msgid "Warren" 68200 msgstr "Warren" 68201 68202 #: kstars_i18n.cpp:3958 68203 #, fuzzy, kde-kuit-format 68204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68205 #| msgid "Warsaw" 68206 msgctxt "City in Poland" 68207 msgid "Warsaw" 68208 msgstr "Warsaw" 68209 68210 #: kstars_i18n.cpp:3959 68211 #, fuzzy, kde-kuit-format 68212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68213 #| msgid "Warwick" 68214 msgctxt "City in Rhode Island USA" 68215 msgid "Warwick" 68216 msgstr "Warwick" 68217 68218 #: kstars_i18n.cpp:3960 68219 #, fuzzy, kde-kuit-format 68220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68221 #| msgid "Wasagaming" 68222 msgctxt "City in Manitoba Canada" 68223 msgid "Wasagaming" 68224 msgstr "Wasagaming" 68225 68226 #: kstars_i18n.cpp:3961 68227 #, fuzzy, kde-kuit-format 68228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68229 #| msgid "Wasco" 68230 msgctxt "City in Oregon USA" 68231 msgid "Wasco" 68232 msgstr "Wasco" 68233 68234 #: kstars_i18n.cpp:3962 68235 #, fuzzy, kde-kuit-format 68236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68237 #| msgid "Waseca" 68238 msgctxt "City in Minnesota USA" 68239 msgid "Waseca" 68240 msgstr "Waseca" 68241 68242 #: kstars_i18n.cpp:3963 68243 #, fuzzy, kde-kuit-format 68244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68245 #| msgid "Washington" 68246 msgctxt "City in DC USA" 68247 msgid "Washington" 68248 msgstr "Washington" 68249 68250 #: kstars_i18n.cpp:3964 68251 #, kde-kuit-format 68252 msgctxt "City in Illinois USA" 68253 msgid "Washington" 68254 msgstr "Washington" 68255 68256 #: kstars_i18n.cpp:3965 68257 #, fuzzy, kde-kuit-format 68258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68259 #| msgid "Waswanipi" 68260 msgctxt "City in Quebec Canada" 68261 msgid "Waswanipi" 68262 msgstr "Waswanipi" 68263 68264 #: kstars_i18n.cpp:3966 68265 #, fuzzy, kde-kuit-format 68266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68267 #| msgid "Waterbury" 68268 msgctxt "City in Connecticut USA" 68269 msgid "Waterbury" 68270 msgstr "Waterbury" 68271 68272 #: kstars_i18n.cpp:3967 68273 #, fuzzy, kde-kuit-format 68274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68275 #| msgid "Waterford" 68276 msgctxt "City in Munster Ireland" 68277 msgid "Waterford" 68278 msgstr "Waterford" 68279 68280 #: kstars_i18n.cpp:3968 68281 #, fuzzy, kde-kuit-format 68282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68283 #| msgid "Waterloo" 68284 msgctxt "City in Iowa USA" 68285 msgid "Waterloo" 68286 msgstr "Waterloo" 68287 68288 #: kstars_i18n.cpp:3969 68289 #, kde-kuit-format 68290 msgctxt "City in Ontario Canada" 68291 msgid "Waterloo" 68292 msgstr "Waterloo" 68293 68294 #: kstars_i18n.cpp:3970 68295 #, fuzzy, kde-kuit-format 68296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68297 #| msgid "Watertown" 68298 msgctxt "City in New York USA" 68299 msgid "Watertown" 68300 msgstr "Watertown" 68301 68302 #: kstars_i18n.cpp:3971 68303 #, kde-kuit-format 68304 msgctxt "City in South Dakota USA" 68305 msgid "Watertown" 68306 msgstr "Watertown" 68307 68308 #: kstars_i18n.cpp:3972 68309 #, fuzzy, kde-kuit-format 68310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68311 #| msgid "Waterville" 68312 msgctxt "City in Washington USA" 68313 msgid "Waterville" 68314 msgstr "Waterville" 68315 68316 #: kstars_i18n.cpp:3973 68317 #, fuzzy, kde-kuit-format 68318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68319 #| msgid "Watrous" 68320 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 68321 msgid "Watrous" 68322 msgstr "Watrous" 68323 68324 #: kstars_i18n.cpp:3974 68325 #, fuzzy, kde-kuit-format 68326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68327 #| msgid "Waukegan" 68328 msgctxt "City in Illinois USA" 68329 msgid "Waukegan" 68330 msgstr "Waukegan" 68331 68332 #: kstars_i18n.cpp:3975 68333 #, fuzzy, kde-kuit-format 68334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68335 #| msgid "Waukesha" 68336 msgctxt "City in Wisconsin USA" 68337 msgid "Waukesha" 68338 msgstr "Waukesha" 68339 68340 #: kstars_i18n.cpp:3976 68341 #, fuzzy, kde-kuit-format 68342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68343 #| msgid "Wausau" 68344 msgctxt "City in Wisconsin USA" 68345 msgid "Wausau" 68346 msgstr "Wausau" 68347 68348 #: kstars_i18n.cpp:3977 68349 #, fuzzy, kde-kuit-format 68350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68351 #| msgid "Wauwatosa" 68352 msgctxt "City in Wisconsin USA" 68353 msgid "Wauwatosa" 68354 msgstr "Wauwatosa" 68355 68356 #: kstars_i18n.cpp:3978 68357 #, fuzzy, kde-kuit-format 68358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68359 #| msgid "Wawa" 68360 msgctxt "City in Ontario Canada" 68361 msgid "Wawa" 68362 msgstr "Wawa" 68363 68364 #: kstars_i18n.cpp:3979 68365 #, fuzzy, kde-kuit-format 68366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68367 #| msgid "Waycross" 68368 msgctxt "City in Georgia USA" 68369 msgid "Waycross" 68370 msgstr "Waycross" 68371 68372 #: kstars_i18n.cpp:3980 68373 #, fuzzy, kde-kuit-format 68374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68375 #| msgid "Wayne" 68376 msgctxt "City in Nebraska USA" 68377 msgid "Wayne" 68378 msgstr "Wayne" 68379 68380 #: kstars_i18n.cpp:3981 68381 #, fuzzy, kde-kuit-format 68382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68383 #| msgid "Waynesboro" 68384 msgctxt "City in Virginia USA" 68385 msgid "Waynesboro" 68386 msgstr "Waynesboro" 68387 68388 #: kstars_i18n.cpp:3982 68389 #, fuzzy, kde-kuit-format 68390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68391 #| msgid "Waynesburg" 68392 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 68393 msgid "Waynesburg" 68394 msgstr "Waynesburg" 68395 68396 #: kstars_i18n.cpp:3983 68397 #, fuzzy, kde-kuit-format 68398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68399 #| msgid "Weirs" 68400 msgctxt "City in New Hampshire USA" 68401 msgid "Weirs" 68402 msgstr "Weirs" 68403 68404 #: kstars_i18n.cpp:3984 68405 #, fuzzy, kde-kuit-format 68406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68407 #| msgid "Weirton" 68408 msgctxt "City in West Virginia USA" 68409 msgid "Weirton" 68410 msgstr "Weirton" 68411 68412 #: kstars_i18n.cpp:3985 68413 #, fuzzy, kde-kuit-format 68414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68415 #| msgid "Wellington" 68416 msgctxt "City in New Zealand" 68417 msgid "Wellington" 68418 msgstr "Wellington" 68419 68420 #: kstars_i18n.cpp:3986 68421 #, fuzzy, kde-kuit-format 68422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68423 #| msgid "Wells" 68424 msgctxt "City in Nevada USA" 68425 msgid "Wells" 68426 msgstr "Wells" 68427 68428 #: kstars_i18n.cpp:3987 68429 #, fuzzy, kde-kuit-format 68430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68431 #| msgid "Wendover" 68432 msgctxt "City in Utah USA" 68433 msgid "Wendover" 68434 msgstr "Wendover" 68435 68436 #: kstars_i18n.cpp:3988 68437 #, fuzzy, kde-kuit-format 68438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68439 #| msgid "Wesleyville" 68440 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 68441 msgid "Wesleyville" 68442 msgstr "Wesleyville" 68443 68444 #: kstars_i18n.cpp:3989 68445 #, fuzzy, kde-kuit-format 68446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68447 #| msgid "West Allis" 68448 msgctxt "City in Wisconsin USA" 68449 msgid "West Allis" 68450 msgstr "West Allis" 68451 68452 #: kstars_i18n.cpp:3990 68453 #, fuzzy, kde-kuit-format 68454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68455 #| msgid "West Covina" 68456 msgctxt "City in California USA" 68457 msgid "West Covina" 68458 msgstr "West Covina" 68459 68460 #: kstars_i18n.cpp:3991 68461 #, fuzzy, kde-kuit-format 68462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68463 #| msgid "West Haven" 68464 msgctxt "City in Connecticut USA" 68465 msgid "West Haven" 68466 msgstr "West Haven" 68467 68468 #: kstars_i18n.cpp:3992 68469 #, fuzzy, kde-kuit-format 68470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68471 #| msgid "West Hills" 68472 msgctxt "City in California USA" 68473 msgid "West Hills" 68474 msgstr "West Hills" 68475 68476 #: kstars_i18n.cpp:3993 68477 #, fuzzy, kde-kuit-format 68478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68479 #| msgid "West Memphis" 68480 msgctxt "City in Arkansas USA" 68481 msgid "West Memphis" 68482 msgstr "West Memphis" 68483 68484 #: kstars_i18n.cpp:3994 68485 #, fuzzy, kde-kuit-format 68486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68487 #| msgid "West Palm Beach" 68488 msgctxt "City in Florida USA" 68489 msgid "West Palm Beach" 68490 msgstr "West Palm Beach" 68491 68492 #: kstars_i18n.cpp:3995 68493 #, fuzzy, kde-kuit-format 68494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68495 #| msgid "Westbrook" 68496 msgctxt "City in Maine USA" 68497 msgid "Westbrook" 68498 msgstr "Westbrook" 68499 68500 #: kstars_i18n.cpp:3996 68501 #, fuzzy, kde-kuit-format 68502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68503 #| msgid "Westerbork" 68504 msgctxt "City in Netherlands" 68505 msgid "Westerbork" 68506 msgstr "Westerbork" 68507 68508 #: kstars_i18n.cpp:3997 68509 #, fuzzy, kde-kuit-format 68510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68511 #| msgid "Westerly" 68512 msgctxt "City in Rhode Island USA" 68513 msgid "Westerly" 68514 msgstr "Westerly" 68515 68516 #: kstars_i18n.cpp:3998 68517 #, fuzzy, kde-kuit-format 68518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68519 #| msgid "Westland" 68520 msgctxt "City in Michigan USA" 68521 msgid "Westland" 68522 msgstr "Westland" 68523 68524 #: kstars_i18n.cpp:3999 68525 #, fuzzy, kde-kuit-format 68526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68527 #| msgid "Westlock" 68528 msgctxt "City in Alberta Canada" 68529 msgid "Westlock" 68530 msgstr "Westlock" 68531 68532 #: kstars_i18n.cpp:4000 68533 #, fuzzy, kde-kuit-format 68534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68535 #| msgid "Westminster" 68536 msgctxt "City in California USA" 68537 msgid "Westminster" 68538 msgstr "Westminster" 68539 68540 #: kstars_i18n.cpp:4001 68541 #, kde-kuit-format 68542 msgctxt "City in Colorado USA" 68543 msgid "Westminster" 68544 msgstr "Westminster" 68545 68546 #: kstars_i18n.cpp:4002 68547 #, kde-kuit-format 68548 msgctxt "City in Maryland USA" 68549 msgid "Westminster" 68550 msgstr "Westminster" 68551 68552 #: kstars_i18n.cpp:4003 68553 #, fuzzy, kde-kuit-format 68554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68555 #| msgid "Westport" 68556 msgctxt "City in Ontario Canada" 68557 msgid "Westport" 68558 msgstr "Westport" 68559 68560 #: kstars_i18n.cpp:4004 68561 #, fuzzy, kde-kuit-format 68562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68563 #| msgid "Wetaskiwin" 68564 msgctxt "City in Alberta Canada" 68565 msgid "Wetaskiwin" 68566 msgstr "Wetaskiwin" 68567 68568 #: kstars_i18n.cpp:4005 68569 #, fuzzy, kde-kuit-format 68570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68571 #| msgid "Weyburn" 68572 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 68573 msgid "Weyburn" 68574 msgstr "Weyburn" 68575 68576 #: kstars_i18n.cpp:4006 68577 #, fuzzy, kde-kuit-format 68578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68579 #| msgid "Weymouth" 68580 msgctxt "City in Massachusetts USA" 68581 msgid "Weymouth" 68582 msgstr "Weymouth" 68583 68584 #: kstars_i18n.cpp:4007 68585 #, fuzzy, kde-kuit-format 68586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68587 #| msgid "Wheaton" 68588 msgctxt "City in Maryland USA" 68589 msgid "Wheaton" 68590 msgstr "Wheaton" 68591 68592 #: kstars_i18n.cpp:4008 68593 #, fuzzy, kde-kuit-format 68594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68595 #| msgid "Wheeling" 68596 msgctxt "City in West Virginia USA" 68597 msgid "Wheeling" 68598 msgstr "Wheeling" 68599 68600 #: kstars_i18n.cpp:4009 68601 #, fuzzy, kde-kuit-format 68602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68603 #| msgid "Whenuapai" 68604 msgctxt "City in New Zealand" 68605 msgid "Whenuapai" 68606 msgstr "Whenuapai" 68607 68608 #: kstars_i18n.cpp:4010 68609 #, fuzzy, kde-kuit-format 68610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68611 #| msgid "Whidbey Island" 68612 msgctxt "City in Washington USA" 68613 msgid "Whidbey Island" 68614 msgstr "Whidbey Island" 68615 68616 #: kstars_i18n.cpp:4011 68617 #, fuzzy, kde-kuit-format 68618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68619 #| msgid "Whistler" 68620 msgctxt "City in British Columbia Canada" 68621 msgid "Whistler" 68622 msgstr "Whistler" 68623 68624 #: kstars_i18n.cpp:4012 68625 #, fuzzy, kde-kuit-format 68626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68627 #| msgid "White Plains" 68628 msgctxt "City in New York USA" 68629 msgid "White Plains" 68630 msgstr "White Plains" 68631 68632 #: kstars_i18n.cpp:4013 68633 #, fuzzy, kde-kuit-format 68634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68635 #| msgid "White River" 68636 msgctxt "City in Ontario Canada" 68637 msgid "White River" 68638 msgstr "White River" 68639 68640 #: kstars_i18n.cpp:4014 68641 #, fuzzy, kde-kuit-format 68642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68643 #| msgid "Whitecourt" 68644 msgctxt "City in Alberta Canada" 68645 msgid "Whitecourt" 68646 msgstr "Whitecourt" 68647 68648 #: kstars_i18n.cpp:4015 68649 #, fuzzy, kde-kuit-format 68650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68651 #| msgid "Whitehorse" 68652 msgctxt "City in Yukon Canada" 68653 msgid "Whitehorse" 68654 msgstr "Whitehorse" 68655 68656 #: kstars_i18n.cpp:4016 68657 #, fuzzy, kde-kuit-format 68658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68659 #| msgid "Whitney" 68660 msgctxt "City in Ontario Canada" 68661 msgid "Whitney" 68662 msgstr "Whitney" 68663 68664 #: kstars_i18n.cpp:4017 68665 #, fuzzy, kde-kuit-format 68666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68667 #| msgid "Whittier" 68668 msgctxt "City in California USA" 68669 msgid "Whittier" 68670 msgstr "Whittier" 68671 68672 #: kstars_i18n.cpp:4018 68673 #, fuzzy, kde-kuit-format 68674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68675 #| msgid "Whycocomagh" 68676 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 68677 msgid "Whycocomagh" 68678 msgstr "Whycocomagh" 68679 68680 #: kstars_i18n.cpp:4019 68681 #, fuzzy, kde-kuit-format 68682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68683 #| msgid "Wichita" 68684 msgctxt "City in Kansas USA" 68685 msgid "Wichita" 68686 msgstr "Wichita" 68687 68688 #: kstars_i18n.cpp:4020 68689 #, fuzzy, kde-kuit-format 68690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68691 #| msgid "Wichita Falls" 68692 msgctxt "City in Texas USA" 68693 msgid "Wichita Falls" 68694 msgstr "Wichita Falls" 68695 68696 #: kstars_i18n.cpp:4021 68697 #, fuzzy, kde-kuit-format 68698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68699 #| msgid "Wickenburg" 68700 msgctxt "City in Arizona USA" 68701 msgid "Wickenburg" 68702 msgstr "Wickenburg" 68703 68704 #: kstars_i18n.cpp:4022 68705 #, fuzzy, kde-kuit-format 68706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68707 #| msgid "Wiesbaden" 68708 msgctxt "City in Germany" 68709 msgid "Wiesbaden" 68710 msgstr "Wiesbaden" 68711 68712 #: kstars_i18n.cpp:4023 68713 #, fuzzy, kde-kuit-format 68714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68715 #| msgid "Wilcox Solar Obs." 68716 msgctxt "City in California USA" 68717 msgid "Wilcox Solar Obs." 68718 msgstr "Wilcox Solar Obs." 68719 68720 #: kstars_i18n.cpp:4024 68721 #, fuzzy, kde-kuit-format 68722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68723 #| msgid "Wilder" 68724 msgctxt "City in Idaho USA" 68725 msgid "Wilder" 68726 msgstr "Wilder" 68727 68728 #: kstars_i18n.cpp:4025 68729 #, fuzzy, kde-kuit-format 68730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68731 #| msgid "Wilkes-Barre" 68732 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 68733 msgid "Wilkes-Barre" 68734 msgstr "Wilkes-Barre" 68735 68736 #: kstars_i18n.cpp:4026 68737 #, fuzzy, kde-kuit-format 68738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68739 #| msgid "Willcox" 68740 msgctxt "City in Arizona USA" 68741 msgid "Willcox" 68742 msgstr "Willcox" 68743 68744 #: kstars_i18n.cpp:4027 68745 #, fuzzy, kde-kuit-format 68746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68747 #| msgid "Willemstad" 68748 msgctxt "City in Netherlands" 68749 msgid "Willemstad" 68750 msgstr "Willemstad" 68751 68752 #: kstars_i18n.cpp:4028 68753 #, fuzzy, kde-kuit-format 68754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68755 #| msgid "Williams Lake" 68756 msgctxt "City in British Columbia Canada" 68757 msgid "Williams Lake" 68758 msgstr "Williams Lake" 68759 68760 #: kstars_i18n.cpp:4029 68761 #, fuzzy, kde-kuit-format 68762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68763 #| msgid "Williston" 68764 msgctxt "City in North Dakota USA" 68765 msgid "Williston" 68766 msgstr "Williston" 68767 68768 #: kstars_i18n.cpp:4030 68769 #, fuzzy, kde-kuit-format 68770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68771 #| msgid "Wilmington" 68772 msgctxt "City in Delaware USA" 68773 msgid "Wilmington" 68774 msgstr "Wilmington" 68775 68776 #: kstars_i18n.cpp:4031 68777 #, kde-kuit-format 68778 msgctxt "City in North Carolina USA" 68779 msgid "Wilmington" 68780 msgstr "Wilmington" 68781 68782 #: kstars_i18n.cpp:4032 68783 #, fuzzy, kde-kuit-format 68784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68785 #| msgid "Winchester" 68786 msgctxt "City in Idaho USA" 68787 msgid "Winchester" 68788 msgstr "Winchester" 68789 68790 #: kstars_i18n.cpp:4033 68791 #, kde-kuit-format 68792 msgctxt "City in Kentucky USA" 68793 msgid "Winchester" 68794 msgstr "Winchester" 68795 68796 #: kstars_i18n.cpp:4034 68797 #, kde-kuit-format 68798 msgctxt "City in New Hampshire USA" 68799 msgid "Winchester" 68800 msgstr "Winchester" 68801 68802 #: kstars_i18n.cpp:4035 68803 #, kde-kuit-format 68804 msgctxt "City in Ontario Canada" 68805 msgid "Winchester" 68806 msgstr "Winchester" 68807 68808 #: kstars_i18n.cpp:4036 68809 #, kde-kuit-format 68810 msgctxt "City in Virginia USA" 68811 msgid "Winchester" 68812 msgstr "Winchester" 68813 68814 #: kstars_i18n.cpp:4037 68815 #, fuzzy, kde-kuit-format 68816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68817 #| msgid "Windam" 68818 msgctxt "City in Connecticut USA" 68819 msgid "Windam" 68820 msgstr "Windam" 68821 68822 #: kstars_i18n.cpp:4038 68823 #, kde-kuit-format 68824 msgctxt "City in Namibia" 68825 msgid "Windhoek" 68826 msgstr "Windhoek" 68827 68828 #: kstars_i18n.cpp:4039 68829 #, fuzzy, kde-kuit-format 68830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68831 #| msgid "Windhoek" 68832 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" 68833 msgid "Windhoek" 68834 msgstr "Windhoek" 68835 68836 #: kstars_i18n.cpp:4040 68837 #, fuzzy, kde-kuit-format 68838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68839 #| msgid "Windsor" 68840 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 68841 msgid "Windsor" 68842 msgstr "Windsor" 68843 68844 #: kstars_i18n.cpp:4041 68845 #, kde-kuit-format 68846 msgctxt "City in Ontario Canada" 68847 msgid "Windsor" 68848 msgstr "Windsor" 68849 68850 #: kstars_i18n.cpp:4042 68851 #, fuzzy, kde-kuit-format 68852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68853 #| msgid "Winnemucca" 68854 msgctxt "City in Nevada USA" 68855 msgid "Winnemucca" 68856 msgstr "Winnemucca" 68857 68858 #: kstars_i18n.cpp:4043 68859 #, fuzzy, kde-kuit-format 68860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68861 #| msgid "Winner" 68862 msgctxt "City in South Dakota USA" 68863 msgid "Winner" 68864 msgstr "Winner" 68865 68866 #: kstars_i18n.cpp:4044 68867 #, fuzzy, kde-kuit-format 68868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68869 #| msgid "Winnett" 68870 msgctxt "City in Montana USA" 68871 msgid "Winnett" 68872 msgstr "Winnett" 68873 68874 #: kstars_i18n.cpp:4045 68875 #, fuzzy, kde-kuit-format 68876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68877 #| msgid "Winnfield" 68878 msgctxt "City in Louisiana USA" 68879 msgid "Winnfield" 68880 msgstr "Winnfield" 68881 68882 #: kstars_i18n.cpp:4046 68883 #, fuzzy, kde-kuit-format 68884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68885 #| msgid "Winnipeg" 68886 msgctxt "City in Manitoba Canada" 68887 msgid "Winnipeg" 68888 msgstr "Winnipeg" 68889 68890 #: kstars_i18n.cpp:4047 68891 #, fuzzy, kde-kuit-format 68892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68893 #| msgid "Winnipegosis" 68894 msgctxt "City in Manitoba Canada" 68895 msgid "Winnipegosis" 68896 msgstr "Winnipegosis" 68897 68898 #: kstars_i18n.cpp:4048 68899 #, fuzzy, kde-kuit-format 68900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68901 #| msgid "Winona" 68902 msgctxt "City in Minnesota USA" 68903 msgid "Winona" 68904 msgstr "Winona" 68905 68906 #: kstars_i18n.cpp:4049 68907 #, kde-kuit-format 68908 msgctxt "City in Mississippi USA" 68909 msgid "Winona" 68910 msgstr "Winona" 68911 68912 #: kstars_i18n.cpp:4050 68913 #, fuzzy, kde-kuit-format 68914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68915 #| msgid "Winooski" 68916 msgctxt "City in Vermont USA" 68917 msgid "Winooski" 68918 msgstr "Winooski" 68919 68920 #: kstars_i18n.cpp:4051 68921 #, fuzzy, kde-kuit-format 68922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68923 #| msgid "Winsted" 68924 msgctxt "City in Connecticut USA" 68925 msgid "Winsted" 68926 msgstr "Winsted" 68927 68928 #: kstars_i18n.cpp:4052 68929 #, fuzzy, kde-kuit-format 68930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68931 #| msgid "Winston-Salem" 68932 msgctxt "City in North Carolina USA" 68933 msgid "Winston-Salem" 68934 msgstr "Winston-Salem" 68935 68936 #: kstars_i18n.cpp:4053 68937 #, fuzzy, kde-kuit-format 68938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68939 #| msgid "Witten" 68940 msgctxt "City in Germany" 68941 msgid "Witten" 68942 msgstr "Witten" 68943 68944 #: kstars_i18n.cpp:4054 68945 #, fuzzy, kde-kuit-format 68946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68947 #| msgid "Wolfsburg" 68948 msgctxt "City in Germany" 68949 msgid "Wolfsburg" 68950 msgstr "Wolfsburg" 68951 68952 #: kstars_i18n.cpp:4055 68953 #, fuzzy, kde-kuit-format 68954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68955 #| msgid "Wolphaartsdijk" 68956 msgctxt "City in Netherlands" 68957 msgid "Wolphaartsdijk" 68958 msgstr "Wolphaartsdijk" 68959 68960 #: kstars_i18n.cpp:4056 68961 #, fuzzy, kde-kuit-format 68962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68963 #| msgid "Wolseley" 68964 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 68965 msgid "Wolseley" 68966 msgstr "Wolseley" 68967 68968 #: kstars_i18n.cpp:4057 68969 #, fuzzy, kde-kuit-format 68970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68971 #| msgid "Wonju" 68972 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 68973 msgid "Wonju" 68974 msgstr "Wonju" 68975 68976 #: kstars_i18n.cpp:4058 68977 #, fuzzy, kde-kuit-format 68978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68979 #| msgid "Wonsan" 68980 msgctxt "City in Kangwon North Korea" 68981 msgid "Wonsan" 68982 msgstr "Wonsan" 68983 68984 #: kstars_i18n.cpp:4059 68985 #, fuzzy, kde-kuit-format 68986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68987 #| msgid "Woodland Hills" 68988 msgctxt "City in California USA" 68989 msgid "Woodland Hills" 68990 msgstr "Woodland Hills" 68991 68992 #: kstars_i18n.cpp:4060 68993 #, fuzzy, kde-kuit-format 68994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 68995 #| msgid "Woodstock" 68996 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 68997 msgid "Woodstock" 68998 msgstr "Woodstock" 68999 69000 #: kstars_i18n.cpp:4061 69001 #, fuzzy, kde-kuit-format 69002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69003 #| msgid "Woodsville" 69004 msgctxt "City in New Hampshire USA" 69005 msgid "Woodsville" 69006 msgstr "Woodsville" 69007 69008 #: kstars_i18n.cpp:4062 69009 #, fuzzy, kde-kuit-format 69010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69011 #| msgid "Woodward" 69012 msgctxt "City in Oklahoma USA" 69013 msgid "Woodward" 69014 msgstr "Woodward" 69015 69016 #: kstars_i18n.cpp:4063 69017 #, fuzzy, kde-kuit-format 69018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69019 #| msgid "Woonsocket" 69020 msgctxt "City in Rhode Island USA" 69021 msgid "Woonsocket" 69022 msgstr "Woonsocket" 69023 69024 #: kstars_i18n.cpp:4064 69025 #, kde-kuit-format 69026 msgctxt "City in South Dakota USA" 69027 msgid "Woonsocket" 69028 msgstr "Woonsocket" 69029 69030 #: kstars_i18n.cpp:4065 69031 #, fuzzy, kde-kuit-format 69032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69033 #| msgid "Worcester" 69034 msgctxt "City in Massachusetts USA" 69035 msgid "Worcester" 69036 msgstr "Worcester" 69037 69038 #: kstars_i18n.cpp:4066 69039 #, fuzzy, kde-kuit-format 69040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69041 #| msgid "Worsley" 69042 msgctxt "City in Alberta Canada" 69043 msgid "Worsley" 69044 msgstr "Worsley" 69045 69046 #: kstars_i18n.cpp:4067 69047 #, fuzzy, kde-kuit-format 69048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69049 #| msgid "Wotje" 69050 msgctxt "City in Marshall Islands" 69051 msgid "Wotje" 69052 msgstr "Wotje" 69053 69054 #: kstars_i18n.cpp:4068 69055 #, fuzzy, kde-kuit-format 69056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69057 #| msgid "Wuppertal" 69058 msgctxt "City in Germany" 69059 msgid "Wuppertal" 69060 msgstr "Wuppertal" 69061 69062 #: kstars_i18n.cpp:4069 69063 #, fuzzy, kde-kuit-format 69064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69065 #| msgid "Wurzburg" 69066 msgctxt "City in Germany" 69067 msgid "Wurzburg" 69068 msgstr "Wurzburg" 69069 69070 #: kstars_i18n.cpp:4070 69071 #, fuzzy, kde-kuit-format 69072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69073 #| msgid "Wynnewood" 69074 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 69075 msgid "Wynnewood" 69076 msgstr "Wynnewood" 69077 69078 #: kstars_i18n.cpp:4071 69079 #, fuzzy, kde-kuit-format 69080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69081 #| msgid "Wynyard" 69082 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 69083 msgid "Wynyard" 69084 msgstr "Wynyard" 69085 69086 #: kstars_i18n.cpp:4072 69087 #, fuzzy, kde-kuit-format 69088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69089 #| msgid "Wyoming" 69090 msgctxt "City in Michigan USA" 69091 msgid "Wyoming" 69092 msgstr "Wyoming" 69093 69094 #: kstars_i18n.cpp:4073 69095 #, fuzzy, kde-kuit-format 69096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69097 #| msgid "Wytheville" 69098 msgctxt "City in Virginia USA" 69099 msgid "Wytheville" 69100 msgstr "Wytheville" 69101 69102 #: kstars_i18n.cpp:4074 69103 #, fuzzy, kde-kuit-format 69104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69105 #| msgid "Yakima" 69106 msgctxt "City in Washington USA" 69107 msgid "Yakima" 69108 msgstr "Yakima" 69109 69110 #: kstars_i18n.cpp:4075 69111 #, fuzzy, kde-kuit-format 69112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69113 #| msgid "Yakutat" 69114 msgctxt "City in Alaska USA" 69115 msgid "Yakutat" 69116 msgstr "Yakutat" 69117 69118 #: kstars_i18n.cpp:4076 69119 #, fuzzy, kde-kuit-format 69120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69121 #| msgid "Yakutsk" 69122 msgctxt "City in Far East Russia" 69123 msgid "Yakutsk" 69124 msgstr "Yakutsk" 69125 69126 #: kstars_i18n.cpp:4077 69127 #, fuzzy, kde-kuit-format 69128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69129 #| msgid "Yale Obs." 69130 msgctxt "City in Connecticut USA" 69131 msgid "Yale Obs." 69132 msgstr "Yale Obs." 69133 69134 #: kstars_i18n.cpp:4078 69135 #, fuzzy, kde-kuit-format 69136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69137 #| msgid "Yalta" 69138 msgctxt "City in Ukraine" 69139 msgid "Yalta" 69140 msgstr "Yalta" 69141 69142 #: kstars_i18n.cpp:4079 69143 #, fuzzy, kde-kuit-format 69144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69145 #| msgid "Yamoussoukro" 69146 msgctxt "City in Ivory coast" 69147 msgid "Yamoussoukro" 69148 msgstr "Yamoussoukro" 69149 69150 #: kstars_i18n.cpp:4080 69151 #, fuzzy, kde-kuit-format 69152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69153 #| msgid "Yangpyeong" 69154 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 69155 msgid "Yangpyeong" 69156 msgstr "Yangpyeong" 69157 69158 #: kstars_i18n.cpp:4081 69159 #, fuzzy, kde-kuit-format 69160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69161 #| msgid "Yankton" 69162 msgctxt "City in South Dakota USA" 69163 msgid "Yankton" 69164 msgstr "Yankton" 69165 69166 #: kstars_i18n.cpp:4082 69167 #, fuzzy, kde-kuit-format 69168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69169 #| msgid "Yaounde" 69170 msgctxt "City in Cameroon" 69171 msgid "Yaounde" 69172 msgstr "Yaounde" 69173 69174 #: kstars_i18n.cpp:4083 69175 #, fuzzy, kde-kuit-format 69176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69177 #| msgid "Yap Island" 69178 msgctxt "City in Micronesia" 69179 msgid "Yap Island" 69180 msgstr "Yap Island" 69181 69182 #: kstars_i18n.cpp:4084 69183 #, fuzzy, kde-kuit-format 69184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69185 #| msgid "Yardley" 69186 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 69187 msgid "Yardley" 69188 msgstr "Yardley" 69189 69190 #: kstars_i18n.cpp:4085 69191 #, fuzzy, kde-kuit-format 69192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69193 #| msgid "Yarmouth" 69194 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 69195 msgid "Yarmouth" 69196 msgstr "Yarmouth" 69197 69198 #: kstars_i18n.cpp:4086 69199 #, fuzzy, kde-kuit-format 69200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69201 #| msgid "Yebes" 69202 msgctxt "City in Spain" 69203 msgid "Yebes" 69204 msgstr "Yebes" 69205 69206 #: kstars_i18n.cpp:4087 69207 #, fuzzy, kde-kuit-format 69208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69209 #| msgid "Yekepa" 69210 msgctxt "City in Liberia" 69211 msgid "Yekepa" 69212 msgstr "Yekepa" 69213 69214 #: kstars_i18n.cpp:4088 69215 #, fuzzy, kde-kuit-format 69216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69217 #| msgid "Yellowknife" 69218 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 69219 msgid "Yellowknife" 69220 msgstr "Yellowknife" 69221 69222 #: kstars_i18n.cpp:4089 69223 #, fuzzy, kde-kuit-format 69224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69225 #| msgid "Yeongcheon" 69226 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 69227 msgid "Yeongcheon" 69228 msgstr "Yeongcheon" 69229 69230 #: kstars_i18n.cpp:4090 69231 #, fuzzy, kde-kuit-format 69232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69233 #| msgid "Yeongdeok" 69234 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 69235 msgid "Yeongdeok" 69236 msgstr "Yeongdeok" 69237 69238 #: kstars_i18n.cpp:4091 69239 #, fuzzy, kde-kuit-format 69240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69241 #| msgid "Yeongju" 69242 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 69243 msgid "Yeongju" 69244 msgstr "Yeongju" 69245 69246 #: kstars_i18n.cpp:4092 69247 #, fuzzy, kde-kuit-format 69248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69249 #| msgid "Yeongwol" 69250 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 69251 msgid "Yeongwol" 69252 msgstr "Yeongwol" 69253 69254 #: kstars_i18n.cpp:4093 69255 #, fuzzy, kde-kuit-format 69256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69257 #| msgid "Yeosu" 69258 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 69259 msgid "Yeosu" 69260 msgstr "Yeosu" 69261 69262 #: kstars_i18n.cpp:4094 69263 #, fuzzy, kde-kuit-format 69264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69265 #| msgid "Yerkes Obs." 69266 msgctxt "City in Wisconsin USA" 69267 msgid "Yerkes Obs." 69268 msgstr "Yerkes Obs." 69269 69270 #: kstars_i18n.cpp:4095 69271 #, fuzzy, kde-kuit-format 69272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69273 #| msgid "Yonkers" 69274 msgctxt "City in New York USA" 69275 msgid "Yonkers" 69276 msgstr "Yonkers" 69277 69278 #: kstars_i18n.cpp:4096 69279 #, kde-kuit-format 69280 msgctxt "City in United Kingdom" 69281 msgid "York" 69282 msgstr "York" 69283 69284 #: kstars_i18n.cpp:4097 69285 #, fuzzy, kde-kuit-format 69286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69287 #| msgid "York" 69288 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 69289 msgid "York" 69290 msgstr "York" 69291 69292 #: kstars_i18n.cpp:4098 69293 #, fuzzy, kde-kuit-format 69294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69295 #| msgid "Yorkton" 69296 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 69297 msgid "Yorkton" 69298 msgstr "Yorkton" 69299 69300 #: kstars_i18n.cpp:4099 69301 #, fuzzy, kde-kuit-format 69302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69303 #| msgid "Yorktown Heights" 69304 msgctxt "City in New York USA" 69305 msgid "Yorktown Heights" 69306 msgstr "Yorktown Heights" 69307 69308 #: kstars_i18n.cpp:4100 69309 #, fuzzy, kde-kuit-format 69310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69311 #| msgid "Yoshkar Ola" 69312 msgctxt "City in Volga Region Russia" 69313 msgid "Yoshkar Ola" 69314 msgstr "Yoshkar Ola" 69315 69316 #: kstars_i18n.cpp:4101 69317 #, fuzzy, kde-kuit-format 69318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69319 #| msgid "Youngstown" 69320 msgctxt "City in Ohio USA" 69321 msgid "Youngstown" 69322 msgstr "Youngstown" 69323 69324 #: kstars_i18n.cpp:4102 69325 #, fuzzy, kde-kuit-format 69326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69327 #| msgid "Yuba City" 69328 msgctxt "City in California USA" 69329 msgid "Yuba City" 69330 msgstr "Yuba City" 69331 69332 #: kstars_i18n.cpp:4103 69333 #, fuzzy, kde-kuit-format 69334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69335 #| msgid "Yuma" 69336 msgctxt "City in Arizona USA" 69337 msgid "Yuma" 69338 msgstr "Yuma" 69339 69340 #: kstars_i18n.cpp:4104 69341 #, kde-kuit-format 69342 msgctxt "City in Colorado USA" 69343 msgid "Yuma" 69344 msgstr "Yuma" 69345 69346 #: kstars_i18n.cpp:4105 69347 #, fuzzy, kde-kuit-format 69348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69349 #| msgid "Yupojin" 69350 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 69351 msgid "Yupojin" 69352 msgstr "Yupojin" 69353 69354 #: kstars_i18n.cpp:4106 69355 #, fuzzy, kde-kuit-format 69356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69357 #| msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" 69358 msgctxt "City in Far East Russia" 69359 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" 69360 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" 69361 69362 #: kstars_i18n.cpp:4107 69363 #, fuzzy, kde-kuit-format 69364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69365 #| msgid "Zadar" 69366 msgctxt "City in Croatia" 69367 msgid "Zadar" 69368 msgstr "Zadar" 69369 69370 #: kstars_i18n.cpp:4108 69371 #, fuzzy, kde-kuit-format 69372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69373 #| msgid "Zalaegerszeg" 69374 msgctxt "City in Zala Hungary" 69375 msgid "Zalaegerszeg" 69376 msgstr "Zalaegerszeg" 69377 69378 #: kstars_i18n.cpp:4109 69379 #, fuzzy, kde-kuit-format 69380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69381 #| msgid "Zamora" 69382 msgctxt "City in Spain" 69383 msgid "Zamora" 69384 msgstr "Zamora" 69385 69386 #: kstars_i18n.cpp:4110 69387 #, fuzzy, kde-kuit-format 69388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69389 #| msgid "Zanesville" 69390 msgctxt "City in Ohio USA" 69391 msgid "Zanesville" 69392 msgstr "Zanesville" 69393 69394 #: kstars_i18n.cpp:4111 69395 #, fuzzy, kde-kuit-format 69396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69397 #| msgid "Zanzibar" 69398 msgctxt "City in Tanzania" 69399 msgid "Zanzibar" 69400 msgstr "Zanzibar" 69401 69402 #: kstars_i18n.cpp:4112 69403 #, fuzzy, kde-kuit-format 69404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69405 #| msgid "Zaporizhia" 69406 msgctxt "City in Ukraine" 69407 msgid "Zaporizhia" 69408 msgstr "Zaporizhia" 69409 69410 #: kstars_i18n.cpp:4113 69411 #, fuzzy, kde-kuit-format 69412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69413 #| msgid "Zaragoza" 69414 msgctxt "City in Spain" 69415 msgid "Zaragoza" 69416 msgstr "Zaragoza" 69417 69418 #: kstars_i18n.cpp:4114 69419 #, fuzzy, kde-kuit-format 69420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69421 #| msgid "Zarzis" 69422 msgctxt "City in Tunisia" 69423 msgid "Zarzis" 69424 msgstr "Zarzis" 69425 69426 #: kstars_i18n.cpp:4115 69427 #, fuzzy, kde-kuit-format 69428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69429 #| msgid "Zduny" 69430 msgctxt "City in Wielkopolska Poland" 69431 msgid "Zduny" 69432 msgstr "Zduny" 69433 69434 #: kstars_i18n.cpp:4116 69435 #, fuzzy, kde-kuit-format 69436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69437 #| msgid "Zelenchukskaya" 69438 msgctxt "City in Russia" 69439 msgid "Zelenchukskaya" 69440 msgstr "Zelenchukskaya" 69441 69442 #: kstars_i18n.cpp:4117 69443 #, fuzzy, kde-kuit-format 69444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69445 #| msgid "Zhovkva" 69446 msgctxt "City in Ukraine" 69447 msgid "Zhovkva" 69448 msgstr "Zhovkva" 69449 69450 #: kstars_i18n.cpp:4118 69451 #, fuzzy, kde-kuit-format 69452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69453 #| msgid "Zhytomyr" 69454 msgctxt "City in Ukraine" 69455 msgid "Zhytomyr" 69456 msgstr "Zhytomyr" 69457 69458 #: kstars_i18n.cpp:4119 69459 #, fuzzy, kde-kuit-format 69460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69461 #| msgid "Ziguinchor" 69462 msgctxt "City in Senegal" 69463 msgid "Ziguinchor" 69464 msgstr "Ziguinchor" 69465 69466 #: kstars_i18n.cpp:4120 69467 #, fuzzy, kde-kuit-format 69468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69469 #| msgid "Zimmerwald" 69470 msgctxt "City in Switzerland" 69471 msgid "Zimmerwald" 69472 msgstr "Zimmerwald" 69473 69474 #: kstars_i18n.cpp:4121 69475 #, fuzzy, kde-kuit-format 69476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69477 #| msgid "Zomba" 69478 msgctxt "City in Malawi" 69479 msgid "Zomba" 69480 msgstr "Zomba" 69481 69482 #: kstars_i18n.cpp:4122 69483 #, fuzzy, kde-kuit-format 69484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69485 #| msgid "Zorneding" 69486 msgctxt "City in Germany" 69487 msgid "Zorneding" 69488 msgstr "Zorneding" 69489 69490 #: kstars_i18n.cpp:4123 69491 #, fuzzy, kde-kuit-format 69492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69493 #| msgid "Zwickau" 69494 msgctxt "City in Germany" 69495 msgid "Zwickau" 69496 msgstr "Zwickau" 69497 69498 #: kstars_i18n.cpp:4124 69499 #, fuzzy, kde-kuit-format 69500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69501 #| msgid "Zürich" 69502 msgctxt "City in Switzerland" 69503 msgid "Zürich" 69504 msgstr "Zürich" 69505 69506 #: kstars_i18n.cpp:4125 69507 #, fuzzy, kde-kuit-format 69508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69509 #| msgid "Ávila" 69510 msgctxt "City in Spain" 69511 msgid "Ávila" 69512 msgstr "Ávila" 69513 69514 #: kstars_i18n.cpp:4126 69515 #, fuzzy, kde-kuit-format 69516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 69517 #| msgid "Šiauliai" 69518 msgctxt "City in Lithuania" 69519 msgid "Šiauliai" 69520 msgstr "Šiauliai" 69521 69522 #: kstars_i18n.cpp:4127 69523 #, fuzzy, kde-kuit-format 69524 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69525 #| msgid "ACT" 69526 msgctxt "Region/state in Australia" 69527 msgid "ACT" 69528 msgstr "ACT" 69529 69530 #: kstars_i18n.cpp:4128 69531 #, kde-kuit-format 69532 msgctxt "Region/state in Kuwait" 69533 msgid "Ahmadi" 69534 msgstr "" 69535 69536 #: kstars_i18n.cpp:4129 69537 #, fuzzy, kde-kuit-format 69538 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69539 #| msgid "Alabama" 69540 msgctxt "Region/state in USA" 69541 msgid "Alabama" 69542 msgstr "Alabama" 69543 69544 #: kstars_i18n.cpp:4130 69545 #, fuzzy, kde-kuit-format 69546 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69547 #| msgid "Alaska" 69548 msgctxt "Region/state in USA" 69549 msgid "Alaska" 69550 msgstr "Alaska" 69551 69552 #: kstars_i18n.cpp:4131 69553 #, fuzzy, kde-kuit-format 69554 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69555 #| msgid "Alberta" 69556 msgctxt "Region/state in Canada" 69557 msgid "Alberta" 69558 msgstr "Alberta" 69559 69560 #: kstars_i18n.cpp:4132 69561 #, fuzzy, kde-kuit-format 69562 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69563 #| msgid "Alpes Maritimes" 69564 msgctxt "Region/state in France" 69565 msgid "Alpes Maritimes" 69566 msgstr "Alpes Maritimes" 69567 69568 #: kstars_i18n.cpp:4133 69569 #, fuzzy, kde-kuit-format 69570 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69571 #| msgid "Alpes de Haute Provence" 69572 msgctxt "Region/state in France" 69573 msgid "Alpes de Haute Provence" 69574 msgstr "Alpes de Haute Provence" 69575 69576 #: kstars_i18n.cpp:4134 69577 #, fuzzy, kde-kuit-format 69578 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69579 #| msgid "Andhra Pradesh" 69580 msgctxt "Region/state in India" 69581 msgid "Andhra Pradesh" 69582 msgstr "Andhra Pradesh" 69583 69584 #: kstars_i18n.cpp:4135 69585 #, fuzzy, kde-kuit-format 69586 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69587 #| msgid "Arizona" 69588 msgctxt "Region/state in USA" 69589 msgid "Arizona" 69590 msgstr "Arizona" 69591 69592 #: kstars_i18n.cpp:4136 69593 #, fuzzy, kde-kuit-format 69594 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69595 #| msgid "Arkansas" 69596 msgctxt "Region/state in USA" 69597 msgid "Arkansas" 69598 msgstr "Arkansas" 69599 69600 #: kstars_i18n.cpp:4137 69601 #, fuzzy, kde-kuit-format 69602 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69603 #| msgid "Aube" 69604 msgctxt "Region/state in France" 69605 msgid "Aube" 69606 msgstr "Aube" 69607 69608 #: kstars_i18n.cpp:4138 69609 #, fuzzy, kde-kuit-format 69610 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69611 #| msgid "Azores" 69612 msgctxt "Region/state in Portugal" 69613 msgid "Azores" 69614 msgstr "Azores" 69615 69616 #: kstars_i18n.cpp:4139 69617 #, fuzzy, kde-kuit-format 69618 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69619 #| msgid "Baranya" 69620 msgctxt "Region/state in Hungary" 69621 msgid "Baranya" 69622 msgstr "Baranya" 69623 69624 #: kstars_i18n.cpp:4140 69625 #, fuzzy, kde-kuit-format 69626 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69627 #| msgid "Bas-Rhin" 69628 msgctxt "Region/state in France" 69629 msgid "Bas-Rhin" 69630 msgstr "Bas-Rhin" 69631 69632 #: kstars_i18n.cpp:4141 69633 #, fuzzy, kde-kuit-format 69634 #| msgctxt "the star is a variable star" 69635 #| msgid "variable" 69636 msgctxt "Region/state in Germany" 69637 msgid "Bavaria" 69638 msgstr "promjenljiva" 69639 69640 #: kstars_i18n.cpp:4142 69641 #, fuzzy, kde-kuit-format 69642 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69643 #| msgid "Bornholm" 69644 msgctxt "Region/state in Denmark" 69645 msgid "Bornholm" 69646 msgstr "Bornholm" 69647 69648 #: kstars_i18n.cpp:4143 69649 #, fuzzy, kde-kuit-format 69650 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69651 #| msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" 69652 msgctxt "Region/state in Hungary" 69653 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" 69654 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" 69655 69656 #: kstars_i18n.cpp:4144 69657 #, fuzzy, kde-kuit-format 69658 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69659 #| msgid "Bouches-du-rhône" 69660 msgctxt "Region/state in France" 69661 msgid "Bouches-du-rhône" 69662 msgstr "Bouches-du-rhône" 69663 69664 #: kstars_i18n.cpp:4145 69665 #, fuzzy, kde-kuit-format 69666 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69667 #| msgid "Brabant" 69668 msgctxt "Region/state in Belgium" 69669 msgid "Brabant" 69670 msgstr "Brabant" 69671 69672 #: kstars_i18n.cpp:4146 69673 #, fuzzy, kde-kuit-format 69674 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69675 #| msgid "British Columbia" 69676 msgctxt "Region/state in Canada" 69677 msgid "British Columbia" 69678 msgstr "Britanska Kolumbija" 69679 69680 #: kstars_i18n.cpp:4147 69681 #, fuzzy, kde-kuit-format 69682 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69683 #| msgid "Bács-Kiskun" 69684 msgctxt "Region/state in Hungary" 69685 msgid "Bács-Kiskun" 69686 msgstr "Bács-Kiskun" 69687 69688 #: kstars_i18n.cpp:4148 69689 #, fuzzy, kde-kuit-format 69690 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69691 #| msgid "Békés" 69692 msgctxt "Region/state in Hungary" 69693 msgid "Békés" 69694 msgstr "Békés" 69695 69696 #: kstars_i18n.cpp:4149 69697 #, fuzzy, kde-kuit-format 69698 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69699 #| msgid "California" 69700 msgctxt "Region/state in USA" 69701 msgid "California" 69702 msgstr "California" 69703 69704 #: kstars_i18n.cpp:4150 69705 #, fuzzy, kde-kuit-format 69706 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69707 #| msgid "Calvados" 69708 msgctxt "Region/state in France" 69709 msgid "Calvados" 69710 msgstr "Calvados" 69711 69712 #: kstars_i18n.cpp:4151 69713 #, fuzzy, kde-kuit-format 69714 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69715 #| msgid "Canary Islands" 69716 msgctxt "Region/state in Spain" 69717 msgid "Canary Islands" 69718 msgstr "Canary Islands" 69719 69720 #: kstars_i18n.cpp:4152 69721 #, fuzzy, kde-kuit-format 69722 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69723 #| msgid "Central Region" 69724 msgctxt "Region/state in Russia" 69725 msgid "Central Region" 69726 msgstr "Central Region" 69727 69728 #: kstars_i18n.cpp:4153 69729 #, fuzzy, kde-kuit-format 69730 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69731 #| msgid "Charente-Maritime" 69732 msgctxt "Region/state in France" 69733 msgid "Charente-Maritime" 69734 msgstr "Charente-Maritime" 69735 69736 #: kstars_i18n.cpp:4154 69737 #, fuzzy, kde-kuit-format 69738 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69739 #| msgid "Cher" 69740 msgctxt "Region/state in France" 69741 msgid "Cher" 69742 msgstr "Cher" 69743 69744 #: kstars_i18n.cpp:4155 69745 #, kde-kuit-format 69746 msgctxt "Region/state in Kiribati" 69747 msgid "Christmas Island" 69748 msgstr "Christmas Island" 69749 69750 #: kstars_i18n.cpp:4156 69751 #, fuzzy, kde-kuit-format 69752 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69753 #| msgid "Chungbuk" 69754 msgctxt "Region/state in South Korea" 69755 msgid "Chungbuk" 69756 msgstr "Chungbuk" 69757 69758 #: kstars_i18n.cpp:4157 69759 #, fuzzy, kde-kuit-format 69760 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69761 #| msgid "Chungnam" 69762 msgctxt "Region/state in South Korea" 69763 msgid "Chungnam" 69764 msgstr "Chungnam" 69765 69766 #: kstars_i18n.cpp:4158 69767 #, fuzzy, kde-kuit-format 69768 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69769 #| msgid "Colorado" 69770 msgctxt "Region/state in USA" 69771 msgid "Colorado" 69772 msgstr "Colorado" 69773 69774 #: kstars_i18n.cpp:4159 69775 #, fuzzy, kde-kuit-format 69776 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69777 #| msgid "Connacht" 69778 msgctxt "Region/state in Ireland" 69779 msgid "Connacht" 69780 msgstr "Connacht" 69781 69782 #: kstars_i18n.cpp:4160 69783 #, fuzzy, kde-kuit-format 69784 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69785 #| msgid "Connecticut" 69786 msgctxt "Region/state in USA" 69787 msgid "Connecticut" 69788 msgstr "Connecticut" 69789 69790 #: kstars_i18n.cpp:4161 69791 #, fuzzy, kde-kuit-format 69792 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69793 #| msgid "Corse du Sud" 69794 msgctxt "Region/state in France" 69795 msgid "Corse du Sud" 69796 msgstr "Corse du Sud" 69797 69798 #: kstars_i18n.cpp:4162 69799 #, fuzzy, kde-kuit-format 69800 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69801 #| msgid "Csongrád" 69802 msgctxt "Region/state in Hungary" 69803 msgid "Csongrád" 69804 msgstr "Csongrád" 69805 69806 #: kstars_i18n.cpp:4163 69807 #, fuzzy, kde-kuit-format 69808 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69809 #| msgid "Côte d'or" 69810 msgctxt "Region/state in France" 69811 msgid "Côte d'or" 69812 msgstr "Côte d'or" 69813 69814 #: kstars_i18n.cpp:4164 69815 #, fuzzy, kde-kuit-format 69816 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69817 #| msgid "DC" 69818 msgctxt "Region/state in USA" 69819 msgid "DC" 69820 msgstr "DC" 69821 69822 #: kstars_i18n.cpp:4165 69823 #, fuzzy, kde-kuit-format 69824 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69825 #| msgid "Delaware" 69826 msgctxt "Region/state in USA" 69827 msgid "Delaware" 69828 msgstr "Delaware" 69829 69830 #: kstars_i18n.cpp:4166 69831 #, fuzzy, kde-kuit-format 69832 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69833 #| msgid "Doubs" 69834 msgctxt "Region/state in France" 69835 msgid "Doubs" 69836 msgstr "Doubs" 69837 69838 #: kstars_i18n.cpp:4167 69839 #, fuzzy, kde-kuit-format 69840 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69841 #| msgid "Eure-et-Loir" 69842 msgctxt "Region/state in France" 69843 msgid "Eure-et-Loir" 69844 msgstr "Eure-et-Loir" 69845 69846 #: kstars_i18n.cpp:4168 69847 #, fuzzy, kde-kuit-format 69848 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69849 #| msgid "Falster" 69850 msgctxt "Region/state in Denmark" 69851 msgid "Falster" 69852 msgstr "Falster" 69853 69854 #: kstars_i18n.cpp:4169 69855 #, fuzzy, kde-kuit-format 69856 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69857 #| msgid "Far East" 69858 msgctxt "Region/state in Russia" 69859 msgid "Far East" 69860 msgstr "Far East" 69861 69862 #: kstars_i18n.cpp:4170 69863 #, fuzzy, kde-kuit-format 69864 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69865 #| msgid "Faroe Islands" 69866 msgctxt "Region/state in Denmark" 69867 msgid "Faroe Islands" 69868 msgstr "Farska ostrva" 69869 69870 #: kstars_i18n.cpp:4171 69871 #, fuzzy, kde-kuit-format 69872 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69873 #| msgid "Fejér" 69874 msgctxt "Region/state in Hungary" 69875 msgid "Fejér" 69876 msgstr "Fejér" 69877 69878 #: kstars_i18n.cpp:4172 69879 #, fuzzy, kde-kuit-format 69880 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69881 #| msgid "Finistère" 69882 msgctxt "Region/state in France" 69883 msgid "Finistère" 69884 msgstr "Finistère" 69885 69886 #: kstars_i18n.cpp:4173 69887 #, fuzzy, kde-kuit-format 69888 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69889 #| msgid "Flandre occidentale" 69890 msgctxt "Region/state in Belgium" 69891 msgid "Flandre occidentale" 69892 msgstr "Zapadna Flandrija" 69893 69894 #: kstars_i18n.cpp:4174 69895 #, fuzzy, kde-kuit-format 69896 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69897 #| msgid "Florida" 69898 msgctxt "Region/state in USA" 69899 msgid "Florida" 69900 msgstr "Florida" 69901 69902 #: kstars_i18n.cpp:4175 69903 #, fuzzy, kde-kuit-format 69904 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69905 #| msgid "Fyn" 69906 msgctxt "Region/state in Denmark" 69907 msgid "Fyn" 69908 msgstr "Fyn" 69909 69910 #: kstars_i18n.cpp:4176 69911 #, fuzzy, kde-kuit-format 69912 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69913 #| msgid "Gangwon" 69914 msgctxt "Region/state in South Korea" 69915 msgid "Gangwon" 69916 msgstr "Gangwon" 69917 69918 #: kstars_i18n.cpp:4177 69919 #, fuzzy, kde-kuit-format 69920 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69921 #| msgid "Georgia" 69922 msgctxt "Region/state in USA" 69923 msgid "Georgia" 69924 msgstr "Georgia" 69925 69926 #: kstars_i18n.cpp:4178 69927 #, fuzzy, kde-kuit-format 69928 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69929 #| msgid "Gironde" 69930 msgctxt "Region/state in France" 69931 msgid "Gironde" 69932 msgstr "Gironde" 69933 69934 #: kstars_i18n.cpp:4179 69935 #, fuzzy, kde-kuit-format 69936 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69937 #| msgid "Gran Canaria" 69938 msgctxt "Region/state in Spain" 69939 msgid "Gran Canaria" 69940 msgstr "Gran Canaria" 69941 69942 #: kstars_i18n.cpp:4180 69943 #, fuzzy, kde-kuit-format 69944 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69945 #| msgid "Guadalcanal" 69946 msgctxt "Region/state in Solomon Islands" 69947 msgid "Guadalcanal" 69948 msgstr "Guadalcanal" 69949 69950 #: kstars_i18n.cpp:4181 69951 #, fuzzy, kde-kuit-format 69952 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69953 #| msgid "Guadeloupe" 69954 msgctxt "Region/state in France" 69955 msgid "Guadeloupe" 69956 msgstr "Guadeloupe" 69957 69958 #: kstars_i18n.cpp:4182 69959 #, fuzzy, kde-kuit-format 69960 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69961 #| msgid "Guernsey" 69962 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 69963 msgid "Guernsey" 69964 msgstr "Guernsey" 69965 69966 #: kstars_i18n.cpp:4183 69967 #, fuzzy, kde-kuit-format 69968 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69969 #| msgid "Gyeongbuk" 69970 msgctxt "Region/state in South Korea" 69971 msgid "Gyeongbuk" 69972 msgstr "Gyeongbuk" 69973 69974 #: kstars_i18n.cpp:4184 69975 #, fuzzy, kde-kuit-format 69976 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69977 #| msgid "Gyeonggi" 69978 msgctxt "Region/state in South Korea" 69979 msgid "Gyeonggi" 69980 msgstr "Gyeonggi" 69981 69982 #: kstars_i18n.cpp:4185 69983 #, fuzzy, kde-kuit-format 69984 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69985 #| msgid "Gyeongnam" 69986 msgctxt "Region/state in South Korea" 69987 msgid "Gyeongnam" 69988 msgstr "Gyeongnam" 69989 69990 #: kstars_i18n.cpp:4186 69991 #, fuzzy, kde-kuit-format 69992 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 69993 #| msgid "Győr-Moson-Sopron" 69994 msgctxt "Region/state in Hungary" 69995 msgid "Győr-Moson-Sopron" 69996 msgstr "Győr-Moson-Sopron" 69997 69998 #: kstars_i18n.cpp:4187 69999 #, fuzzy, kde-kuit-format 70000 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70001 #| msgid "Hajdú-Bihar" 70002 msgctxt "Region/state in Hungary" 70003 msgid "Hajdú-Bihar" 70004 msgstr "Hajdú-Bihar" 70005 70006 #: kstars_i18n.cpp:4188 70007 #, fuzzy, kde-kuit-format 70008 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70009 #| msgid "Hambuk" 70010 msgctxt "Region/state in North Korea" 70011 msgid "Hambuk" 70012 msgstr "Hambuk" 70013 70014 #: kstars_i18n.cpp:4189 70015 #, kde-kuit-format 70016 msgctxt "Region/state in North Korea" 70017 msgid "Hamnam" 70018 msgstr "" 70019 70020 #: kstars_i18n.cpp:4190 70021 #, fuzzy, kde-kuit-format 70022 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70023 #| msgid "Haute-Corse" 70024 msgctxt "Region/state in France" 70025 msgid "Haute-Corse" 70026 msgstr "Haute-Corse" 70027 70028 #: kstars_i18n.cpp:4191 70029 #, fuzzy, kde-kuit-format 70030 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70031 #| msgid "Haute-Garonne" 70032 msgctxt "Region/state in France" 70033 msgid "Haute-Garonne" 70034 msgstr "Haute-Garonne" 70035 70036 #: kstars_i18n.cpp:4192 70037 #, fuzzy, kde-kuit-format 70038 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70039 #| msgid "Haute-Loire" 70040 msgctxt "Region/state in France" 70041 msgid "Haute-Loire" 70042 msgstr "Haute-Loire" 70043 70044 #: kstars_i18n.cpp:4193 70045 #, fuzzy, kde-kuit-format 70046 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70047 #| msgid "Haute-Savoie" 70048 msgctxt "Region/state in France" 70049 msgid "Haute-Savoie" 70050 msgstr "Haute-Savoie" 70051 70052 #: kstars_i18n.cpp:4194 70053 #, fuzzy, kde-kuit-format 70054 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70055 #| msgid "Haute-Vienne" 70056 msgctxt "Region/state in France" 70057 msgid "Haute-Vienne" 70058 msgstr "Haute-Vienne" 70059 70060 #: kstars_i18n.cpp:4195 70061 #, fuzzy, kde-kuit-format 70062 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70063 #| msgid "Hautes Alpes" 70064 msgctxt "Region/state in France" 70065 msgid "Hautes Alpes" 70066 msgstr "Hautes Alpes" 70067 70068 #: kstars_i18n.cpp:4196 70069 #, fuzzy, kde-kuit-format 70070 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70071 #| msgid "Hautes-Pyrénées" 70072 msgctxt "Region/state in France" 70073 msgid "Hautes-Pyrénées" 70074 msgstr "Hautes-Pyrénées" 70075 70076 #: kstars_i18n.cpp:4197 70077 #, fuzzy, kde-kuit-format 70078 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70079 #| msgid "Hauts-de-Seine" 70080 msgctxt "Region/state in France" 70081 msgid "Hauts-de-Seine" 70082 msgstr "Hauts-de-Seine" 70083 70084 #: kstars_i18n.cpp:4198 70085 #, fuzzy, kde-kuit-format 70086 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70087 #| msgid "Hawaii" 70088 msgctxt "Region/state in USA" 70089 msgid "Hawaii" 70090 msgstr "Hawaii" 70091 70092 #: kstars_i18n.cpp:4199 70093 #, fuzzy, kde-kuit-format 70094 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70095 #| msgid "Herault" 70096 msgctxt "Region/state in France" 70097 msgid "Herault" 70098 msgstr "Herault" 70099 70100 #: kstars_i18n.cpp:4200 70101 #, fuzzy, kde-kuit-format 70102 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70103 #| msgid "Heves" 70104 msgctxt "Region/state in Hungary" 70105 msgid "Heves" 70106 msgstr "Heves" 70107 70108 #: kstars_i18n.cpp:4201 70109 #, fuzzy, kde-kuit-format 70110 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70111 #| msgid "Idaho" 70112 msgctxt "Region/state in USA" 70113 msgid "Idaho" 70114 msgstr "Idaho" 70115 70116 #: kstars_i18n.cpp:4202 70117 #, fuzzy, kde-kuit-format 70118 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70119 #| msgid "Ille-et-vilaine" 70120 msgctxt "Region/state in France" 70121 msgid "Ille-et-vilaine" 70122 msgstr "Ille-et-vilaine" 70123 70124 #: kstars_i18n.cpp:4203 70125 #, fuzzy, kde-kuit-format 70126 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70127 #| msgid "Illinois" 70128 msgctxt "Region/state in USA" 70129 msgid "Illinois" 70130 msgstr "Illinois" 70131 70132 #: kstars_i18n.cpp:4204 70133 #, fuzzy, kde-kuit-format 70134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70135 #| msgid "Incheon" 70136 msgctxt "Region/state in South Korea" 70137 msgid "Incheon" 70138 msgstr "Incheon" 70139 70140 #: kstars_i18n.cpp:4205 70141 #, fuzzy, kde-kuit-format 70142 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70143 #| msgid "Indiana" 70144 msgctxt "Region/state in USA" 70145 msgid "Indiana" 70146 msgstr "Indiana" 70147 70148 #: kstars_i18n.cpp:4206 70149 #, fuzzy, kde-kuit-format 70150 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70151 #| msgid "Indre-et-Loire" 70152 msgctxt "Region/state in France" 70153 msgid "Indre-et-Loire" 70154 msgstr "Indre-et-Loire" 70155 70156 #: kstars_i18n.cpp:4207 70157 #, fuzzy, kde-kuit-format 70158 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70159 #| msgid "Iowa" 70160 msgctxt "Region/state in USA" 70161 msgid "Iowa" 70162 msgstr "Iowa" 70163 70164 #: kstars_i18n.cpp:4208 70165 #, fuzzy, kde-kuit-format 70166 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70167 #| msgid "Isère" 70168 msgctxt "Region/state in France" 70169 msgid "Isère" 70170 msgstr "Isère" 70171 70172 #: kstars_i18n.cpp:4209 70173 #, fuzzy, kde-kuit-format 70174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70175 #| msgid "Jeju" 70176 msgctxt "Region/state in South Korea" 70177 msgid "Jeju" 70178 msgstr "Jeju" 70179 70180 #: kstars_i18n.cpp:4210 70181 #, fuzzy, kde-kuit-format 70182 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70183 #| msgid "Jeonbuk" 70184 msgctxt "Region/state in South Korea" 70185 msgid "Jeonbuk" 70186 msgstr "Jeonbuk" 70187 70188 #: kstars_i18n.cpp:4211 70189 #, fuzzy, kde-kuit-format 70190 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70191 #| msgid "Jeonnam" 70192 msgctxt "Region/state in South Korea" 70193 msgid "Jeonnam" 70194 msgstr "Jeonnam" 70195 70196 #: kstars_i18n.cpp:4212 70197 #, fuzzy, kde-kuit-format 70198 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70199 #| msgid "Jylland" 70200 msgctxt "Region/state in Denmark" 70201 msgid "Jylland" 70202 msgstr "Jylland" 70203 70204 #: kstars_i18n.cpp:4213 70205 #, fuzzy, kde-kuit-format 70206 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70207 #| msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" 70208 msgctxt "Region/state in Hungary" 70209 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" 70210 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" 70211 70212 #: kstars_i18n.cpp:4214 70213 #, fuzzy, kde-kuit-format 70214 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70215 #| msgid "Gangwon" 70216 msgctxt "Region/state in North Korea" 70217 msgid "Kangwon" 70218 msgstr "Gangwon" 70219 70220 #: kstars_i18n.cpp:4215 70221 #, fuzzy, kde-kuit-format 70222 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70223 #| msgid "Kansas" 70224 msgctxt "Region/state in USA" 70225 msgid "Kansas" 70226 msgstr "Kansas" 70227 70228 #: kstars_i18n.cpp:4216 70229 #, fuzzy, kde-kuit-format 70230 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70231 #| msgid "Kentucky" 70232 msgctxt "Region/state in USA" 70233 msgid "Kentucky" 70234 msgstr "Kentucky" 70235 70236 #: kstars_i18n.cpp:4217 70237 #, fuzzy, kde-kuit-format 70238 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70239 #| msgid "Khomas Hochland" 70240 msgctxt "Region/state in Namibia" 70241 msgid "Khomas Hochland" 70242 msgstr "Khomas Hochland" 70243 70244 #: kstars_i18n.cpp:4218 70245 #, fuzzy, kde-kuit-format 70246 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70247 #| msgid "Komárom-Esztergom" 70248 msgctxt "Region/state in Hungary" 70249 msgid "Komárom-Esztergom" 70250 msgstr "Komárom-Esztergom" 70251 70252 #: kstars_i18n.cpp:4219 70253 #, kde-kuit-format 70254 msgctxt "Region/state in Italy" 70255 msgid "Lecco" 70256 msgstr "Lecco" 70257 70258 #: kstars_i18n.cpp:4220 70259 #, fuzzy, kde-kuit-format 70260 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70261 #| msgid "Leinster" 70262 msgctxt "Region/state in Ireland" 70263 msgid "Leinster" 70264 msgstr "Leinster" 70265 70266 #: kstars_i18n.cpp:4221 70267 #, fuzzy, kde-kuit-format 70268 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70269 #| msgid "Loire" 70270 msgctxt "Region/state in France" 70271 msgid "Loire" 70272 msgstr "Loire" 70273 70274 #: kstars_i18n.cpp:4222 70275 #, fuzzy, kde-kuit-format 70276 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70277 #| msgid "Loire-atlantique" 70278 msgctxt "Region/state in France" 70279 msgid "Loire-atlantique" 70280 msgstr "Loire-atlantique" 70281 70282 #: kstars_i18n.cpp:4223 70283 #, fuzzy, kde-kuit-format 70284 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70285 #| msgid "Loiret" 70286 msgctxt "Region/state in France" 70287 msgid "Loiret" 70288 msgstr "Loiret" 70289 70290 #: kstars_i18n.cpp:4224 70291 #, fuzzy, kde-kuit-format 70292 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70293 #| msgid "Lolland" 70294 msgctxt "Region/state in Denmark" 70295 msgid "Lolland" 70296 msgstr "Lolland" 70297 70298 #: kstars_i18n.cpp:4225 70299 #, fuzzy, kde-kuit-format 70300 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70301 #| msgid "Louisiana" 70302 msgctxt "Region/state in USA" 70303 msgid "Louisiana" 70304 msgstr "Louisiana" 70305 70306 #: kstars_i18n.cpp:4226 70307 #, fuzzy, kde-kuit-format 70308 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70309 #| msgid "Madeira" 70310 msgctxt "Region/state in Portugal" 70311 msgid "Madeira" 70312 msgstr "Madeira" 70313 70314 #: kstars_i18n.cpp:4227 70315 #, fuzzy, kde-kuit-format 70316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 70317 #| msgid "Madison" 70318 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia" 70319 msgid "Madina" 70320 msgstr "Madison" 70321 70322 #: kstars_i18n.cpp:4228 70323 #, fuzzy, kde-kuit-format 70324 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70325 #| msgid "Maharashtra" 70326 msgctxt "Region/state in India" 70327 msgid "Maharashtra" 70328 msgstr "Maharashtra" 70329 70330 #: kstars_i18n.cpp:4229 70331 #, fuzzy, kde-kuit-format 70332 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70333 #| msgid "Maine" 70334 msgctxt "Region/state in USA" 70335 msgid "Maine" 70336 msgstr "Maine" 70337 70338 #: kstars_i18n.cpp:4230 70339 #, fuzzy, kde-kuit-format 70340 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70341 #| msgid "Manche" 70342 msgctxt "Region/state in France" 70343 msgid "Manche" 70344 msgstr "Manche" 70345 70346 #: kstars_i18n.cpp:4231 70347 #, fuzzy, kde-kuit-format 70348 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70349 #| msgid "Manitoba" 70350 msgctxt "Region/state in Canada" 70351 msgid "Manitoba" 70352 msgstr "Manitoba" 70353 70354 #: kstars_i18n.cpp:4232 70355 #, fuzzy, kde-kuit-format 70356 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70357 #| msgid "Marne" 70358 msgctxt "Region/state in France" 70359 msgid "Marne" 70360 msgstr "Marne" 70361 70362 #: kstars_i18n.cpp:4233 70363 #, fuzzy, kde-kuit-format 70364 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70365 #| msgid "Martinique" 70366 msgctxt "Region/state in France" 70367 msgid "Martinique" 70368 msgstr "Martinique" 70369 70370 #: kstars_i18n.cpp:4234 70371 #, fuzzy, kde-kuit-format 70372 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70373 #| msgid "Maryland" 70374 msgctxt "Region/state in USA" 70375 msgid "Maryland" 70376 msgstr "Maryland" 70377 70378 #: kstars_i18n.cpp:4235 70379 #, fuzzy, kde-kuit-format 70380 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70381 #| msgid "Massachusetts" 70382 msgctxt "Region/state in USA" 70383 msgid "Massachusetts" 70384 msgstr "Massachusetts" 70385 70386 #: kstars_i18n.cpp:4236 70387 #, fuzzy, kde-kuit-format 70388 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70389 #| msgid "Mayotte" 70390 msgctxt "Region/state in France" 70391 msgid "Mayotte" 70392 msgstr "Mayotte" 70393 70394 #: kstars_i18n.cpp:4237 70395 #, fuzzy, kde-kuit-format 70396 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70397 #| msgid "Michigan" 70398 msgctxt "Region/state in USA" 70399 msgid "Michigan" 70400 msgstr "Michigan" 70401 70402 #: kstars_i18n.cpp:4238 70403 #, fuzzy, kde-kuit-format 70404 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70405 #| msgid "Minnesota" 70406 msgctxt "Region/state in USA" 70407 msgid "Minnesota" 70408 msgstr "Minnesota" 70409 70410 #: kstars_i18n.cpp:4239 70411 #, fuzzy, kde-kuit-format 70412 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70413 #| msgid "Mississippi" 70414 msgctxt "Region/state in USA" 70415 msgid "Mississippi" 70416 msgstr "Mississippi" 70417 70418 #: kstars_i18n.cpp:4240 70419 #, fuzzy, kde-kuit-format 70420 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70421 #| msgid "Missouri" 70422 msgctxt "Region/state in USA" 70423 msgid "Missouri" 70424 msgstr "Missouri" 70425 70426 #: kstars_i18n.cpp:4241 70427 #, fuzzy, kde-kuit-format 70428 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70429 #| msgid "Mittelfranken" 70430 msgctxt "Region/state in Germany" 70431 msgid "Mittelfranken" 70432 msgstr "Mittelfranken" 70433 70434 #: kstars_i18n.cpp:4242 70435 #, fuzzy, kde-kuit-format 70436 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70437 #| msgid "Montana" 70438 msgctxt "Region/state in USA" 70439 msgid "Montana" 70440 msgstr "Montana" 70441 70442 #: kstars_i18n.cpp:4243 70443 #, fuzzy, kde-kuit-format 70444 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70445 #| msgid "Morbihan" 70446 msgctxt "Region/state in France" 70447 msgid "Morbihan" 70448 msgstr "Morbihan" 70449 70450 #: kstars_i18n.cpp:4244 70451 #, fuzzy, kde-kuit-format 70452 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70453 #| msgid "Moselle" 70454 msgctxt "Region/state in France" 70455 msgid "Moselle" 70456 msgstr "Moselle" 70457 70458 #: kstars_i18n.cpp:4245 70459 #, fuzzy, kde-kuit-format 70460 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70461 #| msgid "Munster" 70462 msgctxt "Region/state in Ireland" 70463 msgid "Munster" 70464 msgstr "Munster" 70465 70466 #: kstars_i18n.cpp:4246 70467 #, fuzzy, kde-kuit-format 70468 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70469 #| msgid "Nebraska" 70470 msgctxt "Region/state in USA" 70471 msgid "Nebraska" 70472 msgstr "Nebraska" 70473 70474 #: kstars_i18n.cpp:4247 70475 #, kde-kuit-format 70476 msgctxt "Region/state in USA" 70477 msgid "Nevada" 70478 msgstr "Nevada" 70479 70480 #: kstars_i18n.cpp:4248 70481 #, kde-kuit-format 70482 msgctxt "Region/state in Canada" 70483 msgid "New Brunswick" 70484 msgstr "Novi Bransvik" 70485 70486 #: kstars_i18n.cpp:4249 70487 #, fuzzy, kde-kuit-format 70488 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70489 #| msgid "New Caledonia" 70490 msgctxt "Region/state in France" 70491 msgid "New Caledonia" 70492 msgstr "Nova Kaledonija" 70493 70494 #: kstars_i18n.cpp:4250 70495 #, fuzzy, kde-kuit-format 70496 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70497 #| msgid "New Hampshire" 70498 msgctxt "Region/state in USA" 70499 msgid "New Hampshire" 70500 msgstr "New Hampshire" 70501 70502 #: kstars_i18n.cpp:4251 70503 #, fuzzy, kde-kuit-format 70504 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70505 #| msgid "New Jersey" 70506 msgctxt "Region/state in USA" 70507 msgid "New Jersey" 70508 msgstr "New Jersey" 70509 70510 #: kstars_i18n.cpp:4252 70511 #, fuzzy, kde-kuit-format 70512 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70513 #| msgid "New Mexico" 70514 msgctxt "Region/state in USA" 70515 msgid "New Mexico" 70516 msgstr "New Mexico" 70517 70518 #: kstars_i18n.cpp:4253 70519 #, fuzzy, kde-kuit-format 70520 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70521 #| msgid "New South Wales" 70522 msgctxt "Region/state in Australia" 70523 msgid "New South Wales" 70524 msgstr "New South Wales" 70525 70526 #: kstars_i18n.cpp:4254 70527 #, kde-kuit-format 70528 msgctxt "Region/state in USA" 70529 msgid "New York" 70530 msgstr "New York" 70531 70532 #: kstars_i18n.cpp:4255 70533 #, fuzzy, kde-kuit-format 70534 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70535 #| msgid "Newfoundland" 70536 msgctxt "Region/state in Canada" 70537 msgid "Newfoundland" 70538 msgstr "Newfoundland" 70539 70540 #: kstars_i18n.cpp:4256 70541 #, fuzzy, kde-kuit-format 70542 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70543 #| msgid "Nièvre" 70544 msgctxt "Region/state in France" 70545 msgid "Nièvre" 70546 msgstr "Nièvre" 70547 70548 #: kstars_i18n.cpp:4257 70549 #, fuzzy, kde-kuit-format 70550 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70551 #| msgid "Nord" 70552 msgctxt "Region/state in France" 70553 msgid "Nord" 70554 msgstr "Nord" 70555 70556 #: kstars_i18n.cpp:4258 70557 #, fuzzy, kde-kuit-format 70558 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70559 #| msgid "North Carolina" 70560 msgctxt "Region/state in USA" 70561 msgid "North Carolina" 70562 msgstr "North Carolina" 70563 70564 #: kstars_i18n.cpp:4259 70565 #, fuzzy, kde-kuit-format 70566 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70567 #| msgid "North Dakota" 70568 msgctxt "Region/state in USA" 70569 msgid "North Dakota" 70570 msgstr "North Dakota" 70571 70572 #: kstars_i18n.cpp:4260 70573 #, fuzzy, kde-kuit-format 70574 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70575 #| msgid "North-West Region" 70576 msgctxt "Region/state in Russia" 70577 msgid "North-West Region" 70578 msgstr "North-West Region" 70579 70580 #: kstars_i18n.cpp:4261 70581 #, fuzzy, kde-kuit-format 70582 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70583 #| msgid "Northern Ireland" 70584 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 70585 msgid "Northern Ireland" 70586 msgstr "Sjeverna Irska" 70587 70588 #: kstars_i18n.cpp:4262 70589 #, fuzzy, kde-kuit-format 70590 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70591 #| msgid "Northern Territory" 70592 msgctxt "Region/state in Australia" 70593 msgid "Northern Territory" 70594 msgstr "Northern Territory" 70595 70596 #: kstars_i18n.cpp:4263 70597 #, fuzzy, kde-kuit-format 70598 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70599 #| msgid "Northwest Territories" 70600 msgctxt "Region/state in Canada" 70601 msgid "Northwest Territories" 70602 msgstr "Sjeverozapadni teritoriji" 70603 70604 #: kstars_i18n.cpp:4264 70605 #, fuzzy, kde-kuit-format 70606 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70607 #| msgid "Nova Scotia" 70608 msgctxt "Region/state in Canada" 70609 msgid "Nova Scotia" 70610 msgstr "Nova Škotska" 70611 70612 #: kstars_i18n.cpp:4265 70613 #, fuzzy, kde-kuit-format 70614 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70615 #| msgid "Nunavut" 70616 msgctxt "Region/state in Canada" 70617 msgid "Nunavut" 70618 msgstr "Nunavut" 70619 70620 #: kstars_i18n.cpp:4266 70621 #, fuzzy, kde-kuit-format 70622 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70623 #| msgid "Nógrád" 70624 msgctxt "Region/state in Hungary" 70625 msgid "Nógrád" 70626 msgstr "Nógrád" 70627 70628 #: kstars_i18n.cpp:4267 70629 #, fuzzy, kde-kuit-format 70630 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70631 #| msgid "Ohio" 70632 msgctxt "Region/state in USA" 70633 msgid "Ohio" 70634 msgstr "Ohio" 70635 70636 #: kstars_i18n.cpp:4268 70637 #, fuzzy, kde-kuit-format 70638 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70639 #| msgid "Oklahoma" 70640 msgctxt "Region/state in USA" 70641 msgid "Oklahoma" 70642 msgstr "Oklahoma" 70643 70644 #: kstars_i18n.cpp:4269 70645 #, kde-kuit-format 70646 msgctxt "Region/state in Canada" 70647 msgid "Ontario" 70648 msgstr "Ontario" 70649 70650 #: kstars_i18n.cpp:4270 70651 #, fuzzy, kde-kuit-format 70652 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70653 #| msgid "Oregon" 70654 msgctxt "Region/state in USA" 70655 msgid "Oregon" 70656 msgstr "Oregon" 70657 70658 #: kstars_i18n.cpp:4271 70659 #, kde-kuit-format 70660 msgctxt "Region/state in France" 70661 msgid "Paris" 70662 msgstr "Paris" 70663 70664 #: kstars_i18n.cpp:4272 70665 #, fuzzy, kde-kuit-format 70666 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70667 #| msgid "Pas-de-Calais" 70668 msgctxt "Region/state in France" 70669 msgid "Pas-de-Calais" 70670 msgstr "Pas-de-Calais" 70671 70672 #: kstars_i18n.cpp:4273 70673 #, fuzzy, kde-kuit-format 70674 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70675 #| msgid "Pennsylvania" 70676 msgctxt "Region/state in USA" 70677 msgid "Pennsylvania" 70678 msgstr "Pennsylvania" 70679 70680 #: kstars_i18n.cpp:4274 70681 #, fuzzy, kde-kuit-format 70682 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70683 #| msgid "Pest" 70684 msgctxt "Region/state in Hungary" 70685 msgid "Pest" 70686 msgstr "Pešta" 70687 70688 #: kstars_i18n.cpp:4275 70689 #, fuzzy, kde-kuit-format 70690 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70691 #| msgid "Prince Edward Island" 70692 msgctxt "Region/state in Canada" 70693 msgid "Prince Edward Island" 70694 msgstr "Ostrvo princa Edvard" 70695 70696 #: kstars_i18n.cpp:4276 70697 #, fuzzy, kde-kuit-format 70698 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70699 #| msgid "Puerto Rico" 70700 msgctxt "Region/state in USA" 70701 msgid "Puerto Rico" 70702 msgstr "Puerto Rico" 70703 70704 #: kstars_i18n.cpp:4277 70705 #, fuzzy, kde-kuit-format 70706 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70707 #| msgid "Puy-de-Dôme" 70708 msgctxt "Region/state in France" 70709 msgid "Puy-de-Dôme" 70710 msgstr "Puy-de-Dôme" 70711 70712 #: kstars_i18n.cpp:4278 70713 #, fuzzy, kde-kuit-format 70714 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70715 #| msgid "Pyrénées Orientales" 70716 msgctxt "Region/state in France" 70717 msgid "Pyrénées Orientales" 70718 msgstr "Pyrénées Orientales" 70719 70720 #: kstars_i18n.cpp:4279 70721 #, fuzzy, kde-kuit-format 70722 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70723 #| msgid "Pyrénées atlantiques" 70724 msgctxt "Region/state in France" 70725 msgid "Pyrénées atlantiques" 70726 msgstr "Pyrénées atlantiques" 70727 70728 #: kstars_i18n.cpp:4280 70729 #, fuzzy, kde-kuit-format 70730 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70731 #| msgid "Pyungbuk" 70732 msgctxt "Region/state in North Korea" 70733 msgid "Pyŏngbuk" 70734 msgstr "Pyungbuk" 70735 70736 #: kstars_i18n.cpp:4281 70737 #, kde-kuit-format 70738 msgctxt "Region/state in Canada" 70739 msgid "Quebec" 70740 msgstr "Kvebek" 70741 70742 #: kstars_i18n.cpp:4282 70743 #, fuzzy, kde-kuit-format 70744 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70745 #| msgid "Queensland" 70746 msgctxt "Region/state in Australia" 70747 msgid "Queensland" 70748 msgstr "Queensland" 70749 70750 #: kstars_i18n.cpp:4283 70751 #, fuzzy, kde-kuit-format 70752 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70753 #| msgid "Rhode Island" 70754 msgctxt "Region/state in USA" 70755 msgid "Rhode Island" 70756 msgstr "Rhode Island" 70757 70758 #: kstars_i18n.cpp:4284 70759 #, fuzzy, kde-kuit-format 70760 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70761 #| msgid "Rhône" 70762 msgctxt "Region/state in France" 70763 msgid "Rhône" 70764 msgstr "Rhône" 70765 70766 #: kstars_i18n.cpp:4285 70767 #, fuzzy, kde-kuit-format 70768 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70769 #| msgid "Saskatchewan" 70770 msgctxt "Region/state in Canada" 70771 msgid "Saskatchewan" 70772 msgstr "Saskačevan" 70773 70774 #: kstars_i18n.cpp:4286 70775 #, fuzzy, kde-kuit-format 70776 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70777 #| msgid "Scotland" 70778 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 70779 msgid "Scotland" 70780 msgstr "Škotska" 70781 70782 #: kstars_i18n.cpp:4287 70783 #, fuzzy, kde-kuit-format 70784 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70785 #| msgid "Seine-maritime" 70786 msgctxt "Region/state in France" 70787 msgid "Seine-maritime" 70788 msgstr "Seine-maritime" 70789 70790 #: kstars_i18n.cpp:4288 70791 #, fuzzy, kde-kuit-format 70792 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70793 #| msgid "Siberia" 70794 msgctxt "Region/state in Russia" 70795 msgid "Siberia" 70796 msgstr "Siberia" 70797 70798 #: kstars_i18n.cpp:4289 70799 #, fuzzy, kde-kuit-format 70800 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70801 #| msgid "Somme" 70802 msgctxt "Region/state in France" 70803 msgid "Somme" 70804 msgstr "Somme" 70805 70806 #: kstars_i18n.cpp:4290 70807 #, fuzzy, kde-kuit-format 70808 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70809 #| msgid "Somogy" 70810 msgctxt "Region/state in Hungary" 70811 msgid "Somogy" 70812 msgstr "Somogy" 70813 70814 #: kstars_i18n.cpp:4291 70815 #, fuzzy, kde-kuit-format 70816 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70817 #| msgid "South Australia" 70818 msgctxt "Region/state in Australia" 70819 msgid "South Australia" 70820 msgstr "South Australia" 70821 70822 #: kstars_i18n.cpp:4292 70823 #, fuzzy, kde-kuit-format 70824 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70825 #| msgid "South Carolina" 70826 msgctxt "Region/state in USA" 70827 msgid "South Carolina" 70828 msgstr "South Carolina" 70829 70830 #: kstars_i18n.cpp:4293 70831 #, fuzzy, kde-kuit-format 70832 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70833 #| msgid "South Dakota" 70834 msgctxt "Region/state in USA" 70835 msgid "South Dakota" 70836 msgstr "South Dakota" 70837 70838 #: kstars_i18n.cpp:4294 70839 #, fuzzy, kde-kuit-format 70840 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70841 #| msgid "South Region" 70842 msgctxt "Region/state in Russia" 70843 msgid "South Region" 70844 msgstr "South Region" 70845 70846 #: kstars_i18n.cpp:4295 70847 #, fuzzy, kde-kuit-format 70848 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70849 #| msgid "St-Pierre and Miquelon" 70850 msgctxt "Region/state in France" 70851 msgid "St-Pierre and Miquelon" 70852 msgstr "St-Pierre and Miquelon" 70853 70854 #: kstars_i18n.cpp:4296 70855 #, fuzzy, kde-kuit-format 70856 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70857 #| msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 70858 msgctxt "Region/state in Hungary" 70859 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 70860 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 70861 70862 #: kstars_i18n.cpp:4297 70863 #, fuzzy, kde-kuit-format 70864 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70865 #| msgid "Tasmania" 70866 msgctxt "Region/state in Australia" 70867 msgid "Tasmania" 70868 msgstr "Tasmania" 70869 70870 #: kstars_i18n.cpp:4298 70871 #, fuzzy, kde-kuit-format 70872 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70873 #| msgid "Tenerife" 70874 msgctxt "Region/state in Spain" 70875 msgid "Tenerife" 70876 msgstr "Tenerife" 70877 70878 #: kstars_i18n.cpp:4299 70879 #, fuzzy, kde-kuit-format 70880 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70881 #| msgid "Tennessee" 70882 msgctxt "Region/state in USA" 70883 msgid "Tennessee" 70884 msgstr "Tennessee" 70885 70886 #: kstars_i18n.cpp:4300 70887 #, fuzzy, kde-kuit-format 70888 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70889 #| msgid "Texas" 70890 msgctxt "Region/state in USA" 70891 msgid "Texas" 70892 msgstr "Texas" 70893 70894 #: kstars_i18n.cpp:4301 70895 #, fuzzy, kde-kuit-format 70896 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70897 #| msgid "Tibet" 70898 msgctxt "Region/state in China" 70899 msgid "Tibet" 70900 msgstr "Tibet" 70901 70902 #: kstars_i18n.cpp:4302 70903 #, kde-kuit-format 70904 msgctxt "Region/state in Spain" 70905 msgid "Toledo" 70906 msgstr "Toledo" 70907 70908 #: kstars_i18n.cpp:4303 70909 #, fuzzy, kde-kuit-format 70910 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70911 #| msgid "Tolna" 70912 msgctxt "Region/state in Hungary" 70913 msgid "Tolna" 70914 msgstr "Tolna" 70915 70916 #: kstars_i18n.cpp:4304 70917 #, fuzzy, kde-kuit-format 70918 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70919 #| msgid "Ulster" 70920 msgctxt "Region/state in Ireland" 70921 msgid "Ulster" 70922 msgstr "Ulster" 70923 70924 #: kstars_i18n.cpp:4305 70925 #, fuzzy, kde-kuit-format 70926 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70927 #| msgid "Ural" 70928 msgctxt "Region/state in Russia" 70929 msgid "Ural" 70930 msgstr "Ural" 70931 70932 #: kstars_i18n.cpp:4306 70933 #, fuzzy, kde-kuit-format 70934 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70935 #| msgid "Utah" 70936 msgctxt "Region/state in USA" 70937 msgid "Utah" 70938 msgstr "Utah" 70939 70940 #: kstars_i18n.cpp:4307 70941 #, fuzzy, kde-kuit-format 70942 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70943 #| msgid "Vas" 70944 msgctxt "Region/state in Hungary" 70945 msgid "Vas" 70946 msgstr "Vas" 70947 70948 #: kstars_i18n.cpp:4308 70949 #, fuzzy, kde-kuit-format 70950 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70951 #| msgid "Vaucluse" 70952 msgctxt "Region/state in France" 70953 msgid "Vaucluse" 70954 msgstr "Vaucluse" 70955 70956 #: kstars_i18n.cpp:4309 70957 #, fuzzy, kde-kuit-format 70958 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70959 #| msgid "Vermont" 70960 msgctxt "Region/state in USA" 70961 msgid "Vermont" 70962 msgstr "Vermont" 70963 70964 #: kstars_i18n.cpp:4310 70965 #, kde-kuit-format 70966 msgctxt "Region/state in Hungary" 70967 msgid "Veszprém" 70968 msgstr "Veszprém" 70969 70970 #: kstars_i18n.cpp:4311 70971 #, kde-kuit-format 70972 msgctxt "Region/state in Australia" 70973 msgid "Victoria" 70974 msgstr "Victoria" 70975 70976 #: kstars_i18n.cpp:4312 70977 #, fuzzy, kde-kuit-format 70978 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70979 #| msgid "Virginia" 70980 msgctxt "Region/state in USA" 70981 msgid "Virginia" 70982 msgstr "Virginia" 70983 70984 #: kstars_i18n.cpp:4313 70985 #, fuzzy, kde-kuit-format 70986 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70987 #| msgid "Volga Region" 70988 msgctxt "Region/state in Russia" 70989 msgid "Volga Region" 70990 msgstr "Volga Region" 70991 70992 #: kstars_i18n.cpp:4314 70993 #, fuzzy, kde-kuit-format 70994 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 70995 #| msgid "Wales" 70996 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 70997 msgid "Wales" 70998 msgstr "Vels" 70999 71000 #: kstars_i18n.cpp:4315 71001 #, kde-kuit-format 71002 msgctxt "Region/state in USA" 71003 msgid "Washington" 71004 msgstr "Washington" 71005 71006 #: kstars_i18n.cpp:4316 71007 #, fuzzy, kde-kuit-format 71008 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 71009 #| msgid "Washington, DC" 71010 msgctxt "Region/state in USA" 71011 msgid "Washington, DC" 71012 msgstr "Washington, DC" 71013 71014 #: kstars_i18n.cpp:4317 71015 #, fuzzy, kde-kuit-format 71016 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 71017 #| msgid "West Virginia" 71018 msgctxt "Region/state in USA" 71019 msgid "West Virginia" 71020 msgstr "West Virginia" 71021 71022 #: kstars_i18n.cpp:4318 71023 #, fuzzy, kde-kuit-format 71024 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 71025 #| msgid "Western Australia" 71026 msgctxt "Region/state in Australia" 71027 msgid "Western Australia" 71028 msgstr "Western Australia" 71029 71030 #: kstars_i18n.cpp:4319 71031 #, fuzzy, kde-kuit-format 71032 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 71033 #| msgid "Wielkopolska" 71034 msgctxt "Region/state in Poland" 71035 msgid "Wielkopolska" 71036 msgstr "Wielkopolska" 71037 71038 #: kstars_i18n.cpp:4320 71039 #, fuzzy, kde-kuit-format 71040 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 71041 #| msgid "Wisconsin" 71042 msgctxt "Region/state in USA" 71043 msgid "Wisconsin" 71044 msgstr "Wisconsin" 71045 71046 #: kstars_i18n.cpp:4321 71047 #, kde-kuit-format 71048 msgctxt "Region/state in USA" 71049 msgid "Wyoming" 71050 msgstr "Wyoming" 71051 71052 #: kstars_i18n.cpp:4322 71053 #, fuzzy, kde-kuit-format 71054 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 71055 #| msgid "Yukon" 71056 msgctxt "Region/state in Canada" 71057 msgid "Yukon" 71058 msgstr "Yukon" 71059 71060 #: kstars_i18n.cpp:4323 71061 #, fuzzy, kde-kuit-format 71062 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 71063 #| msgid "Zala" 71064 msgctxt "Region/state in Hungary" 71065 msgid "Zala" 71066 msgstr "Zala" 71067 71068 #: kstars_i18n.cpp:4324 71069 #, fuzzy, kde-kuit-format 71070 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 71071 #| msgid "Zealand" 71072 msgctxt "Region/state in Denmark" 71073 msgid "Zealand" 71074 msgstr "Zealand" 71075 71076 #: kstars_i18n.cpp:4325 71077 #, fuzzy, kde-kuit-format 71078 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71079 #| msgid "Afghanistan" 71080 msgctxt "Country name" 71081 msgid "Afghanistan" 71082 msgstr "Afghanistan" 71083 71084 #: kstars_i18n.cpp:4326 71085 #, fuzzy, kde-kuit-format 71086 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71087 #| msgid "Algeria" 71088 msgctxt "Country name" 71089 msgid "Algeria" 71090 msgstr "Alžir" 71091 71092 #: kstars_i18n.cpp:4327 71093 #, fuzzy, kde-kuit-format 71094 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71095 #| msgid "Angola" 71096 msgctxt "Country name" 71097 msgid "Angola" 71098 msgstr "Angola" 71099 71100 #: kstars_i18n.cpp:4328 71101 #, fuzzy, kde-kuit-format 71102 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71103 #| msgid "Antarctica" 71104 msgctxt "Country name" 71105 msgid "Antarctica" 71106 msgstr "Antarktik" 71107 71108 #: kstars_i18n.cpp:4329 71109 #, fuzzy, kde-kuit-format 71110 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71111 #| msgid "Antigua and Barbuda" 71112 msgctxt "Country name" 71113 msgid "Antigua and Barbuda" 71114 msgstr "Antigua i Barbuda" 71115 71116 #: kstars_i18n.cpp:4330 71117 #, fuzzy, kde-kuit-format 71118 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71119 #| msgid "Argentina" 71120 msgctxt "Country name" 71121 msgid "Argentina" 71122 msgstr "Argentina" 71123 71124 #: kstars_i18n.cpp:4331 71125 #, fuzzy, kde-kuit-format 71126 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71127 #| msgid "Armenia" 71128 msgctxt "Country name" 71129 msgid "Armenia" 71130 msgstr "Jermenija" 71131 71132 #: kstars_i18n.cpp:4332 71133 #, fuzzy, kde-kuit-format 71134 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71135 #| msgid "Ascension Island" 71136 msgctxt "Country name" 71137 msgid "Ascension Island" 71138 msgstr "Ostrvo Asension" 71139 71140 #: kstars_i18n.cpp:4333 71141 #, fuzzy, kde-kuit-format 71142 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71143 #| msgid "Australia" 71144 msgctxt "Country name" 71145 msgid "Australia" 71146 msgstr "Australija" 71147 71148 #: kstars_i18n.cpp:4334 71149 #, fuzzy, kde-kuit-format 71150 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71151 #| msgid "Austria" 71152 msgctxt "Country name" 71153 msgid "Austria" 71154 msgstr "Austrija" 71155 71156 #: kstars_i18n.cpp:4335 71157 #, fuzzy, kde-kuit-format 71158 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71159 #| msgid "Bahamas" 71160 msgctxt "Country name" 71161 msgid "Bahamas" 71162 msgstr "Bahami" 71163 71164 #: kstars_i18n.cpp:4336 71165 #, kde-kuit-format 71166 msgctxt "Country name" 71167 msgid "Bahrain" 71168 msgstr "Bahrein" 71169 71170 #: kstars_i18n.cpp:4337 71171 #, fuzzy, kde-kuit-format 71172 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71173 #| msgid "Bangladesh" 71174 msgctxt "Country name" 71175 msgid "Bangladesh" 71176 msgstr "Bangladeš" 71177 71178 #: kstars_i18n.cpp:4338 71179 #, fuzzy, kde-kuit-format 71180 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71181 #| msgid "Barbados" 71182 msgctxt "Country name" 71183 msgid "Barbados" 71184 msgstr "Barbados" 71185 71186 #: kstars_i18n.cpp:4339 71187 #, fuzzy, kde-kuit-format 71188 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71189 #| msgid "Belgium" 71190 msgctxt "Country name" 71191 msgid "Belgium" 71192 msgstr "Belgija" 71193 71194 #: kstars_i18n.cpp:4340 71195 #, fuzzy, kde-kuit-format 71196 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71197 #| msgid "Belize" 71198 msgctxt "Country name" 71199 msgid "Belize" 71200 msgstr "Belize" 71201 71202 #: kstars_i18n.cpp:4341 71203 #, fuzzy, kde-kuit-format 71204 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71205 #| msgid "Bermuda" 71206 msgctxt "Country name" 71207 msgid "Bermuda" 71208 msgstr "Bermuda" 71209 71210 #: kstars_i18n.cpp:4342 71211 #, fuzzy, kde-kuit-format 71212 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71213 #| msgid "Bolivia" 71214 msgctxt "Country name" 71215 msgid "Bolivia" 71216 msgstr "Bolivija" 71217 71218 #: kstars_i18n.cpp:4343 71219 #, fuzzy, kde-kuit-format 71220 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71221 #| msgid "Bosnia and Herzegovina" 71222 msgctxt "Country name" 71223 msgid "Bosnia and Herzegovina" 71224 msgstr "Bosna i Herzegovina" 71225 71226 #: kstars_i18n.cpp:4344 71227 #, fuzzy, kde-kuit-format 71228 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71229 #| msgid "Botswana" 71230 msgctxt "Country name" 71231 msgid "Botswana" 71232 msgstr "Bocvana" 71233 71234 #: kstars_i18n.cpp:4345 71235 #, fuzzy, kde-kuit-format 71236 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71237 #| msgid "Brazil" 71238 msgctxt "Country name" 71239 msgid "Brazil" 71240 msgstr "Brazil" 71241 71242 #: kstars_i18n.cpp:4346 71243 #, fuzzy, kde-kuit-format 71244 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71245 #| msgid "Brunei" 71246 msgctxt "Country name" 71247 msgid "Brunei" 71248 msgstr "Brunej" 71249 71250 #: kstars_i18n.cpp:4347 71251 #, fuzzy, kde-kuit-format 71252 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71253 #| msgid "Bulgaria" 71254 msgctxt "Country name" 71255 msgid "Bulgaria" 71256 msgstr "Bugarska" 71257 71258 #: kstars_i18n.cpp:4348 71259 #, fuzzy, kde-kuit-format 71260 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71261 #| msgid "Burkina Faso" 71262 msgctxt "Country name" 71263 msgid "Burkina Faso" 71264 msgstr "Burkina Faso" 71265 71266 #: kstars_i18n.cpp:4349 71267 #, fuzzy, kde-kuit-format 71268 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71269 #| msgid "Burundi" 71270 msgctxt "Country name" 71271 msgid "Burundi" 71272 msgstr "Burundi" 71273 71274 #: kstars_i18n.cpp:4350 71275 #, fuzzy, kde-kuit-format 71276 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71277 #| msgid "Bénin" 71278 msgctxt "Country name" 71279 msgid "Bénin" 71280 msgstr "Benin" 71281 71282 #: kstars_i18n.cpp:4351 71283 #, fuzzy, kde-kuit-format 71284 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71285 #| msgid "Cameroon" 71286 msgctxt "Country name" 71287 msgid "Cameroon" 71288 msgstr "Kamerun" 71289 71290 #: kstars_i18n.cpp:4352 71291 #, fuzzy, kde-kuit-format 71292 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71293 #| msgid "Canada" 71294 msgctxt "Country name" 71295 msgid "Canada" 71296 msgstr "Kanada" 71297 71298 #: kstars_i18n.cpp:4353 71299 #, fuzzy, kde-kuit-format 71300 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71301 #| msgid "Cape Verde" 71302 msgctxt "Country name" 71303 msgid "Cape Verde" 71304 msgstr "Zelenortska Ostrva" 71305 71306 #: kstars_i18n.cpp:4354 71307 #, fuzzy, kde-kuit-format 71308 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71309 #| msgid "Cayman Islands" 71310 msgctxt "Country name" 71311 msgid "Cayman Islands" 71312 msgstr "Kajmanska Ostrva" 71313 71314 #: kstars_i18n.cpp:4355 71315 #, fuzzy, kde-kuit-format 71316 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71317 #| msgid "Central African Republic" 71318 msgctxt "Country name" 71319 msgid "Central African Republic" 71320 msgstr "Centralno Afrička Republika" 71321 71322 #: kstars_i18n.cpp:4356 71323 #, fuzzy, kde-kuit-format 71324 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71325 #| msgid "Chad" 71326 msgctxt "Country name" 71327 msgid "Chad" 71328 msgstr "Čad" 71329 71330 #: kstars_i18n.cpp:4357 71331 #, fuzzy, kde-kuit-format 71332 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71333 #| msgid "Chile" 71334 msgctxt "Country name" 71335 msgid "Chile" 71336 msgstr "Čile" 71337 71338 #: kstars_i18n.cpp:4358 71339 #, fuzzy, kde-kuit-format 71340 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71341 #| msgid "China" 71342 msgctxt "Country name" 71343 msgid "China" 71344 msgstr "Kina" 71345 71346 #: kstars_i18n.cpp:4359 71347 #, fuzzy, kde-kuit-format 71348 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71349 #| msgid "Colombia" 71350 msgctxt "Country name" 71351 msgid "Colombia" 71352 msgstr "Kolumbija" 71353 71354 #: kstars_i18n.cpp:4360 71355 #, fuzzy, kde-kuit-format 71356 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71357 #| msgid "Congo" 71358 msgctxt "Country name" 71359 msgid "Congo" 71360 msgstr "Kongo" 71361 71362 #: kstars_i18n.cpp:4361 71363 #, fuzzy, kde-kuit-format 71364 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71365 #| msgid "Congo (Democratic Republic)" 71366 msgctxt "Country name" 71367 msgid "Congo (Democratic Republic)" 71368 msgstr "DR Kongo" 71369 71370 #: kstars_i18n.cpp:4362 71371 #, fuzzy, kde-kuit-format 71372 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71373 #| msgid "Costa Rica" 71374 msgctxt "Country name" 71375 msgid "Costa Rica" 71376 msgstr "Kostarika" 71377 71378 #: kstars_i18n.cpp:4363 71379 #, fuzzy, kde-kuit-format 71380 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71381 #| msgid "Croatia" 71382 msgctxt "Country name" 71383 msgid "Croatia" 71384 msgstr "Hrvatska" 71385 71386 #: kstars_i18n.cpp:4364 71387 #, fuzzy, kde-kuit-format 71388 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71389 #| msgid "Cuba" 71390 msgctxt "Country name" 71391 msgid "Cuba" 71392 msgstr "Kuba" 71393 71394 #: kstars_i18n.cpp:4365 71395 #, fuzzy, kde-kuit-format 71396 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71397 #| msgid "Cyprus" 71398 msgctxt "Country name" 71399 msgid "Cyprus" 71400 msgstr "Kipar" 71401 71402 #: kstars_i18n.cpp:4366 71403 #, fuzzy, kde-kuit-format 71404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 71405 #| msgid "Ischia" 71406 msgctxt "Country name" 71407 msgid "Czechia" 71408 msgstr "Ischia" 71409 71410 #: kstars_i18n.cpp:4367 71411 #, fuzzy, kde-kuit-format 71412 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71413 #| msgid "Dem rep of Congo" 71414 msgctxt "Country name" 71415 msgid "Dem rep of Congo" 71416 msgstr "DR Kongo" 71417 71418 #: kstars_i18n.cpp:4368 71419 #, fuzzy, kde-kuit-format 71420 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71421 #| msgid "Denmark" 71422 msgctxt "Country name" 71423 msgid "Denmark" 71424 msgstr "Danska" 71425 71426 #: kstars_i18n.cpp:4369 71427 #, kde-kuit-format 71428 msgctxt "Country name" 71429 msgid "Djibouti" 71430 msgstr "Džibuti" 71431 71432 #: kstars_i18n.cpp:4370 71433 #, fuzzy, kde-kuit-format 71434 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71435 #| msgid "Dominican Republic" 71436 msgctxt "Country name" 71437 msgid "Dominican Republic" 71438 msgstr "Dominikanska Republika" 71439 71440 #: kstars_i18n.cpp:4371 71441 #, fuzzy, kde-kuit-format 71442 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71443 #| msgid "Ecuador" 71444 msgctxt "Country name" 71445 msgid "Ecuador" 71446 msgstr "Ekvador" 71447 71448 #: kstars_i18n.cpp:4372 71449 #, fuzzy, kde-kuit-format 71450 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71451 #| msgid "Egypt" 71452 msgctxt "Country name" 71453 msgid "Egypt" 71454 msgstr "Egipat" 71455 71456 #: kstars_i18n.cpp:4373 71457 #, fuzzy, kde-kuit-format 71458 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71459 #| msgid "El Salvador" 71460 msgctxt "Country name" 71461 msgid "El Salvador" 71462 msgstr "El Salvador" 71463 71464 #: kstars_i18n.cpp:4374 71465 #, fuzzy, kde-kuit-format 71466 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71467 #| msgid "Equatorial Guinea" 71468 msgctxt "Country name" 71469 msgid "Equatorial Guinea" 71470 msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 71471 71472 #: kstars_i18n.cpp:4375 71473 #, fuzzy, kde-kuit-format 71474 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71475 #| msgid "Eritrea" 71476 msgctxt "Country name" 71477 msgid "Eritrea" 71478 msgstr "Eritreja" 71479 71480 #: kstars_i18n.cpp:4376 71481 #, fuzzy, kde-kuit-format 71482 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71483 #| msgid "Estonia" 71484 msgctxt "Country name" 71485 msgid "Estonia" 71486 msgstr "Estonija" 71487 71488 #: kstars_i18n.cpp:4377 71489 #, fuzzy, kde-kuit-format 71490 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71491 #| msgid "Ethiopia" 71492 msgctxt "Country name" 71493 msgid "Ethiopia" 71494 msgstr "Etiopija" 71495 71496 #: kstars_i18n.cpp:4378 71497 #, fuzzy, kde-kuit-format 71498 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71499 #| msgid "Falkland Islands" 71500 msgctxt "Country name" 71501 msgid "Falkland Islands" 71502 msgstr "Foklandska ostrva" 71503 71504 #: kstars_i18n.cpp:4379 71505 #, fuzzy, kde-kuit-format 71506 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71507 #| msgid "Fiji" 71508 msgctxt "Country name" 71509 msgid "Fiji" 71510 msgstr "Fidži" 71511 71512 #: kstars_i18n.cpp:4380 71513 #, fuzzy, kde-kuit-format 71514 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71515 #| msgid "Finland" 71516 msgctxt "Country name" 71517 msgid "Finland" 71518 msgstr "Finska" 71519 71520 #: kstars_i18n.cpp:4381 71521 #, fuzzy, kde-kuit-format 71522 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71523 #| msgid "France" 71524 msgctxt "Country name" 71525 msgid "France" 71526 msgstr "Francuska" 71527 71528 #: kstars_i18n.cpp:4382 71529 #, fuzzy, kde-kuit-format 71530 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71531 #| msgid "French Guiana" 71532 msgctxt "Country name" 71533 msgid "French Guiana" 71534 msgstr "Francuska Gijana" 71535 71536 #: kstars_i18n.cpp:4383 71537 #, fuzzy, kde-kuit-format 71538 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71539 #| msgid "French Polynesia" 71540 msgctxt "Country name" 71541 msgid "French Polynesia" 71542 msgstr "Francuska Polinezija" 71543 71544 #: kstars_i18n.cpp:4384 71545 #, fuzzy, kde-kuit-format 71546 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71547 #| msgid "Gabon" 71548 msgctxt "Country name" 71549 msgid "Gabon" 71550 msgstr "Gabon" 71551 71552 #: kstars_i18n.cpp:4385 71553 #, fuzzy, kde-kuit-format 71554 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71555 #| msgid "Gambia" 71556 msgctxt "Country name" 71557 msgid "Gambia" 71558 msgstr "Gambija" 71559 71560 #: kstars_i18n.cpp:4386 71561 #, fuzzy, kde-kuit-format 71562 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71563 #| msgid "Germany" 71564 msgctxt "Country name" 71565 msgid "Germany" 71566 msgstr "Njemačka" 71567 71568 #: kstars_i18n.cpp:4387 71569 #, fuzzy, kde-kuit-format 71570 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71571 #| msgid "Ghana" 71572 msgctxt "Country name" 71573 msgid "Ghana" 71574 msgstr "Gana" 71575 71576 #: kstars_i18n.cpp:4388 71577 #, fuzzy, kde-kuit-format 71578 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71579 #| msgid "Greece" 71580 msgctxt "Country name" 71581 msgid "Greece" 71582 msgstr "Grčka" 71583 71584 #: kstars_i18n.cpp:4389 71585 #, fuzzy, kde-kuit-format 71586 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71587 #| msgid "Greenland" 71588 msgctxt "Country name" 71589 msgid "Greenland" 71590 msgstr "Grenland" 71591 71592 #: kstars_i18n.cpp:4390 71593 #, fuzzy, kde-kuit-format 71594 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71595 #| msgid "Guam" 71596 msgctxt "Country name" 71597 msgid "Guam" 71598 msgstr "Guam" 71599 71600 #: kstars_i18n.cpp:4391 71601 #, fuzzy, kde-kuit-format 71602 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71603 #| msgid "Guatemala" 71604 msgctxt "Country name" 71605 msgid "Guatemala" 71606 msgstr "Guatemala" 71607 71608 #: kstars_i18n.cpp:4392 71609 #, fuzzy, kde-kuit-format 71610 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71611 #| msgid "Guinea" 71612 msgctxt "Country name" 71613 msgid "Guinea" 71614 msgstr "Gvineja" 71615 71616 #: kstars_i18n.cpp:4393 71617 #, fuzzy, kde-kuit-format 71618 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71619 #| msgid "Guinea Bissau" 71620 msgctxt "Country name" 71621 msgid "Guinea Bissau" 71622 msgstr "Gvineja Bisau" 71623 71624 #: kstars_i18n.cpp:4394 71625 #, fuzzy, kde-kuit-format 71626 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71627 #| msgid "Guyana" 71628 msgctxt "Country name" 71629 msgid "Guyana" 71630 msgstr "Gijana" 71631 71632 #: kstars_i18n.cpp:4395 71633 #, fuzzy, kde-kuit-format 71634 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71635 #| msgid "Haiti" 71636 msgctxt "Country name" 71637 msgid "Haiti" 71638 msgstr "Haiti" 71639 71640 #: kstars_i18n.cpp:4396 71641 #, fuzzy, kde-kuit-format 71642 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71643 #| msgid "Honduras" 71644 msgctxt "Country name" 71645 msgid "Honduras" 71646 msgstr "Honduras" 71647 71648 #: kstars_i18n.cpp:4397 71649 #, kde-kuit-format 71650 msgctxt "Country name" 71651 msgid "Hong Kong" 71652 msgstr "Hong Kong" 71653 71654 #: kstars_i18n.cpp:4398 71655 #, fuzzy, kde-kuit-format 71656 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71657 #| msgid "Hungary" 71658 msgctxt "Country name" 71659 msgid "Hungary" 71660 msgstr "Mađarska" 71661 71662 #: kstars_i18n.cpp:4399 71663 #, fuzzy, kde-kuit-format 71664 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71665 #| msgid "Iceland" 71666 msgctxt "Country name" 71667 msgid "Iceland" 71668 msgstr "Island" 71669 71670 #: kstars_i18n.cpp:4400 71671 #, fuzzy, kde-kuit-format 71672 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71673 #| msgid "India" 71674 msgctxt "Country name" 71675 msgid "India" 71676 msgstr "Indija" 71677 71678 #: kstars_i18n.cpp:4401 71679 #, fuzzy, kde-kuit-format 71680 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71681 #| msgid "Indonesia" 71682 msgctxt "Country name" 71683 msgid "Indonesia" 71684 msgstr "Indonesija" 71685 71686 #: kstars_i18n.cpp:4402 71687 #, fuzzy, kde-kuit-format 71688 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71689 #| msgid "Iran" 71690 msgctxt "Country name" 71691 msgid "Iran" 71692 msgstr "Iran" 71693 71694 #: kstars_i18n.cpp:4403 71695 #, fuzzy, kde-kuit-format 71696 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71697 #| msgid "Iraq" 71698 msgctxt "Country name" 71699 msgid "Iraq" 71700 msgstr "Irak" 71701 71702 #: kstars_i18n.cpp:4404 71703 #, fuzzy, kde-kuit-format 71704 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71705 #| msgid "Ireland" 71706 msgctxt "Country name" 71707 msgid "Ireland" 71708 msgstr "Irska" 71709 71710 #: kstars_i18n.cpp:4405 71711 #, fuzzy, kde-kuit-format 71712 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71713 #| msgid "Isle of Man" 71714 msgctxt "Country name" 71715 msgid "Isle of Man" 71716 msgstr "Ostrvo Man" 71717 71718 #: kstars_i18n.cpp:4406 71719 #, fuzzy, kde-kuit-format 71720 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71721 #| msgid "Israel" 71722 msgctxt "Country name" 71723 msgid "Israel" 71724 msgstr "Izrael" 71725 71726 #: kstars_i18n.cpp:4407 71727 #, fuzzy, kde-kuit-format 71728 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71729 #| msgid "Italy" 71730 msgctxt "Country name" 71731 msgid "Italy" 71732 msgstr "Italija" 71733 71734 #: kstars_i18n.cpp:4408 71735 #, fuzzy, kde-kuit-format 71736 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71737 #| msgid "Ivory coast" 71738 msgctxt "Country name" 71739 msgid "Ivory coast" 71740 msgstr "Obala Slonovače" 71741 71742 #: kstars_i18n.cpp:4409 71743 #, fuzzy, kde-kuit-format 71744 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71745 #| msgid "Jamaica" 71746 msgctxt "Country name" 71747 msgid "Jamaica" 71748 msgstr "Jamajka" 71749 71750 #: kstars_i18n.cpp:4410 71751 #, fuzzy, kde-kuit-format 71752 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71753 #| msgid "Japan" 71754 msgctxt "Country name" 71755 msgid "Japan" 71756 msgstr "Japan" 71757 71758 #: kstars_i18n.cpp:4411 71759 #, fuzzy, kde-kuit-format 71760 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71761 #| msgid "Jordan" 71762 msgctxt "Country name" 71763 msgid "Jordan" 71764 msgstr "Jordan" 71765 71766 #: kstars_i18n.cpp:4412 71767 #, fuzzy, kde-kuit-format 71768 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71769 #| msgid "Kazakhstan" 71770 msgctxt "Country name" 71771 msgid "Kazakhstan" 71772 msgstr "Kazahstan" 71773 71774 #: kstars_i18n.cpp:4413 71775 #, fuzzy, kde-kuit-format 71776 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71777 #| msgid "Kenya" 71778 msgctxt "Country name" 71779 msgid "Kenya" 71780 msgstr "Kenija" 71781 71782 #: kstars_i18n.cpp:4414 71783 #, fuzzy, kde-kuit-format 71784 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71785 #| msgid "Kiribati" 71786 msgctxt "Country name" 71787 msgid "Kiribati" 71788 msgstr "Kiribati" 71789 71790 #: kstars_i18n.cpp:4415 71791 #, fuzzy, kde-kuit-format 71792 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71793 #| msgid "Kuwait" 71794 msgctxt "Country name" 71795 msgid "Kuwait" 71796 msgstr "Kuvajt" 71797 71798 #: kstars_i18n.cpp:4416 71799 #, fuzzy, kde-kuit-format 71800 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71801 #| msgid "Latvia" 71802 msgctxt "Country name" 71803 msgid "Latvia" 71804 msgstr "Latvija" 71805 71806 #: kstars_i18n.cpp:4417 71807 #, kde-kuit-format 71808 msgctxt "Country name" 71809 msgid "Lebanon" 71810 msgstr "Liban" 71811 71812 #: kstars_i18n.cpp:4418 71813 #, fuzzy, kde-kuit-format 71814 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71815 #| msgid "Lesotho" 71816 msgctxt "Country name" 71817 msgid "Lesotho" 71818 msgstr "Lesoto" 71819 71820 #: kstars_i18n.cpp:4419 71821 #, fuzzy, kde-kuit-format 71822 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71823 #| msgid "Liberia" 71824 msgctxt "Country name" 71825 msgid "Liberia" 71826 msgstr "Liberija" 71827 71828 #: kstars_i18n.cpp:4420 71829 #, fuzzy, kde-kuit-format 71830 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71831 #| msgid "Libya" 71832 msgctxt "Country name" 71833 msgid "Libya" 71834 msgstr "Libija" 71835 71836 #: kstars_i18n.cpp:4421 71837 #, fuzzy, kde-kuit-format 71838 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71839 #| msgid "Lithuania" 71840 msgctxt "Country name" 71841 msgid "Lithuania" 71842 msgstr "Litva" 71843 71844 #: kstars_i18n.cpp:4422 71845 #, fuzzy, kde-kuit-format 71846 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71847 #| msgid "Luxembourg" 71848 msgctxt "Country name" 71849 msgid "Luxembourg" 71850 msgstr "Luksemburg" 71851 71852 #: kstars_i18n.cpp:4423 71853 #, fuzzy, kde-kuit-format 71854 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71855 #| msgid "Macedonia" 71856 msgctxt "Country name" 71857 msgid "Macedonia" 71858 msgstr "Makedonija" 71859 71860 #: kstars_i18n.cpp:4424 71861 #, fuzzy, kde-kuit-format 71862 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71863 #| msgid "Madagascar" 71864 msgctxt "Country name" 71865 msgid "Madagascar" 71866 msgstr "Madagaskar" 71867 71868 #: kstars_i18n.cpp:4425 71869 #, fuzzy, kde-kuit-format 71870 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71871 #| msgid "Malawi" 71872 msgctxt "Country name" 71873 msgid "Malawi" 71874 msgstr "Malavi" 71875 71876 #: kstars_i18n.cpp:4426 71877 #, fuzzy, kde-kuit-format 71878 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71879 #| msgid "Malaysia" 71880 msgctxt "Country name" 71881 msgid "Malaysia" 71882 msgstr "Malezija" 71883 71884 #: kstars_i18n.cpp:4427 71885 #, fuzzy, kde-kuit-format 71886 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71887 #| msgid "Maldives" 71888 msgctxt "Country name" 71889 msgid "Maldives" 71890 msgstr "Maldivi" 71891 71892 #: kstars_i18n.cpp:4428 71893 #, fuzzy, kde-kuit-format 71894 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71895 #| msgid "Mali" 71896 msgctxt "Country name" 71897 msgid "Mali" 71898 msgstr "Mali" 71899 71900 #: kstars_i18n.cpp:4429 71901 #, fuzzy, kde-kuit-format 71902 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71903 #| msgid "Malta" 71904 msgctxt "Country name" 71905 msgid "Malta" 71906 msgstr "Malta" 71907 71908 #: kstars_i18n.cpp:4430 71909 #, fuzzy, kde-kuit-format 71910 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71911 #| msgid "Marshall Islands" 71912 msgctxt "Country name" 71913 msgid "Marshall Islands" 71914 msgstr "Marshallska ostrva" 71915 71916 #: kstars_i18n.cpp:4431 71917 #, fuzzy, kde-kuit-format 71918 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71919 #| msgid "Mauritania" 71920 msgctxt "Country name" 71921 msgid "Mauritania" 71922 msgstr "Mauritanija" 71923 71924 #: kstars_i18n.cpp:4432 71925 #, fuzzy, kde-kuit-format 71926 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71927 #| msgid "Mauritius" 71928 msgctxt "Country name" 71929 msgid "Mauritius" 71930 msgstr "Mauricijius" 71931 71932 #: kstars_i18n.cpp:4433 71933 #, kde-kuit-format 71934 msgctxt "Country name" 71935 msgid "Mexico" 71936 msgstr "Meksiko" 71937 71938 #: kstars_i18n.cpp:4434 71939 #, fuzzy, kde-kuit-format 71940 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71941 #| msgid "Micronesia" 71942 msgctxt "Country name" 71943 msgid "Micronesia" 71944 msgstr "Mikronezijia" 71945 71946 #: kstars_i18n.cpp:4435 71947 #, fuzzy, kde-kuit-format 71948 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71949 #| msgid "Monaco" 71950 msgctxt "Country name" 71951 msgid "Monaco" 71952 msgstr "Monako" 71953 71954 #: kstars_i18n.cpp:4436 71955 #, fuzzy, kde-kuit-format 71956 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71957 #| msgid "Morocco" 71958 msgctxt "Country name" 71959 msgid "Morocco" 71960 msgstr "Maroko" 71961 71962 #: kstars_i18n.cpp:4437 71963 #, fuzzy, kde-kuit-format 71964 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71965 #| msgid "Mozambique" 71966 msgctxt "Country name" 71967 msgid "Mozambique" 71968 msgstr "Mozambik" 71969 71970 #: kstars_i18n.cpp:4438 71971 #, fuzzy, kde-kuit-format 71972 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71973 #| msgid "Myanmar" 71974 msgctxt "Country name" 71975 msgid "Myanmar" 71976 msgstr "Mijanmar" 71977 71978 #: kstars_i18n.cpp:4439 71979 #, fuzzy, kde-kuit-format 71980 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71981 #| msgid "Namibia" 71982 msgctxt "Country name" 71983 msgid "Namibia" 71984 msgstr "Namibija" 71985 71986 #: kstars_i18n.cpp:4440 71987 #, fuzzy, kde-kuit-format 71988 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71989 #| msgid "Nepal" 71990 msgctxt "Country name" 71991 msgid "Nepal" 71992 msgstr "Nepal" 71993 71994 #: kstars_i18n.cpp:4441 71995 #, fuzzy, kde-kuit-format 71996 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 71997 #| msgid "Netherlands" 71998 msgctxt "Country name" 71999 msgid "Netherlands" 72000 msgstr "Nizozemska" 72001 72002 #: kstars_i18n.cpp:4442 72003 #, fuzzy, kde-kuit-format 72004 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72005 #| msgid "New Zealand" 72006 msgctxt "Country name" 72007 msgid "New Zealand" 72008 msgstr "Novi Zeland" 72009 72010 #: kstars_i18n.cpp:4443 72011 #, fuzzy, kde-kuit-format 72012 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72013 #| msgid "Nicaragua" 72014 msgctxt "Country name" 72015 msgid "Nicaragua" 72016 msgstr "Nikaragva" 72017 72018 #: kstars_i18n.cpp:4444 72019 #, fuzzy, kde-kuit-format 72020 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72021 #| msgid "Niger" 72022 msgctxt "Country name" 72023 msgid "Niger" 72024 msgstr "Niger" 72025 72026 #: kstars_i18n.cpp:4445 72027 #, fuzzy, kde-kuit-format 72028 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72029 #| msgid "Nigeria" 72030 msgctxt "Country name" 72031 msgid "Nigeria" 72032 msgstr "Nigerija" 72033 72034 #: kstars_i18n.cpp:4446 72035 #, fuzzy, kde-kuit-format 72036 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72037 #| msgid "South Korea" 72038 msgctxt "Country name" 72039 msgid "North Korea" 72040 msgstr "Južba Koreja" 72041 72042 #: kstars_i18n.cpp:4447 72043 #, kde-kuit-format 72044 msgctxt "Country name" 72045 msgid "Norway" 72046 msgstr "Norvrška" 72047 72048 #: kstars_i18n.cpp:4448 72049 #, fuzzy, kde-kuit-format 72050 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72051 #| msgid "Pakistan" 72052 msgctxt "Country name" 72053 msgid "Pakistan" 72054 msgstr "Pakistan" 72055 72056 #: kstars_i18n.cpp:4449 72057 #, fuzzy, kde-kuit-format 72058 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72059 #| msgid "Palau" 72060 msgctxt "Country name" 72061 msgid "Palau" 72062 msgstr "Palau" 72063 72064 #: kstars_i18n.cpp:4450 72065 #, fuzzy, kde-kuit-format 72066 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72067 #| msgid "Panama" 72068 msgctxt "Country name" 72069 msgid "Panama" 72070 msgstr "Panama" 72071 72072 #: kstars_i18n.cpp:4451 72073 #, fuzzy, kde-kuit-format 72074 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72075 #| msgid "Papua New Guinea" 72076 msgctxt "Country name" 72077 msgid "Papua New Guinea" 72078 msgstr "Papua Nova Gvineja" 72079 72080 #: kstars_i18n.cpp:4452 72081 #, fuzzy, kde-kuit-format 72082 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72083 #| msgid "Paraguay" 72084 msgctxt "Country name" 72085 msgid "Paraguay" 72086 msgstr "Paragvaj" 72087 72088 #: kstars_i18n.cpp:4453 72089 #, kde-kuit-format 72090 msgctxt "Country name" 72091 msgid "Peru" 72092 msgstr "Peru" 72093 72094 #: kstars_i18n.cpp:4454 72095 #, fuzzy, kde-kuit-format 72096 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72097 #| msgid "Philippines" 72098 msgctxt "Country name" 72099 msgid "Philippines" 72100 msgstr "Filipini" 72101 72102 #: kstars_i18n.cpp:4455 72103 #, fuzzy, kde-kuit-format 72104 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72105 #| msgid "Pitcairn Islands" 72106 msgctxt "Country name" 72107 msgid "Pitcairn Islands" 72108 msgstr "Pitkern ostrva" 72109 72110 #: kstars_i18n.cpp:4456 72111 #, fuzzy, kde-kuit-format 72112 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72113 #| msgid "Poland" 72114 msgctxt "Country name" 72115 msgid "Poland" 72116 msgstr "Poljska" 72117 72118 #: kstars_i18n.cpp:4457 72119 #, fuzzy, kde-kuit-format 72120 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72121 #| msgid "Portugal" 72122 msgctxt "Country name" 72123 msgid "Portugal" 72124 msgstr "Portugal" 72125 72126 #: kstars_i18n.cpp:4458 72127 #, fuzzy, kde-kuit-format 72128 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72129 #| msgid "Qatar" 72130 msgctxt "Country name" 72131 msgid "Qatar" 72132 msgstr "Katar" 72133 72134 #: kstars_i18n.cpp:4459 72135 #, fuzzy, kde-kuit-format 72136 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72137 #| msgid "Romania" 72138 msgctxt "Country name" 72139 msgid "Romania" 72140 msgstr "Rumunija" 72141 72142 #: kstars_i18n.cpp:4460 72143 #, fuzzy, kde-kuit-format 72144 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72145 #| msgid "Russia" 72146 msgctxt "Country name" 72147 msgid "Russia" 72148 msgstr "Rusija" 72149 72150 #: kstars_i18n.cpp:4461 72151 #, fuzzy, kde-kuit-format 72152 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72153 #| msgid "Rwanda" 72154 msgctxt "Country name" 72155 msgid "Rwanda" 72156 msgstr "Ruanda" 72157 72158 #: kstars_i18n.cpp:4462 72159 #, fuzzy, kde-kuit-format 72160 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72161 #| msgid "Samoa" 72162 msgctxt "Country name" 72163 msgid "Samoa" 72164 msgstr "Samoa" 72165 72166 #: kstars_i18n.cpp:4463 72167 #, fuzzy, kde-kuit-format 72168 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72169 #| msgid "Saudi Arabia" 72170 msgctxt "Country name" 72171 msgid "Saudi Arabia" 72172 msgstr "Saudijska Arabija" 72173 72174 #: kstars_i18n.cpp:4464 72175 #, fuzzy, kde-kuit-format 72176 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72177 #| msgid "Senegal" 72178 msgctxt "Country name" 72179 msgid "Senegal" 72180 msgstr "Senegal" 72181 72182 #: kstars_i18n.cpp:4465 72183 #, fuzzy, kde-kuit-format 72184 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72185 #| msgid "Seychelles" 72186 msgctxt "Country name" 72187 msgid "Seychelles" 72188 msgstr "Sejšeli" 72189 72190 #: kstars_i18n.cpp:4466 72191 #, fuzzy, kde-kuit-format 72192 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72193 #| msgid "Sierra Leone" 72194 msgctxt "Country name" 72195 msgid "Sierra Leone" 72196 msgstr "Sijera Leone" 72197 72198 #: kstars_i18n.cpp:4467 72199 #, kde-kuit-format 72200 msgctxt "Country name" 72201 msgid "Singapore" 72202 msgstr "Singapur" 72203 72204 #: kstars_i18n.cpp:4468 72205 #, fuzzy, kde-kuit-format 72206 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72207 #| msgid "Slovakia" 72208 msgctxt "Country name" 72209 msgid "Slovakia" 72210 msgstr "Slovačka" 72211 72212 #: kstars_i18n.cpp:4469 72213 #, fuzzy, kde-kuit-format 72214 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72215 #| msgid "Slovenia" 72216 msgctxt "Country name" 72217 msgid "Slovenia" 72218 msgstr "Slovenija" 72219 72220 #: kstars_i18n.cpp:4470 72221 #, fuzzy, kde-kuit-format 72222 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72223 #| msgid "Solomon Islands" 72224 msgctxt "Country name" 72225 msgid "Solomon Islands" 72226 msgstr "Solomonska ostrva" 72227 72228 #: kstars_i18n.cpp:4471 72229 #, fuzzy, kde-kuit-format 72230 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72231 #| msgid "Somalia" 72232 msgctxt "Country name" 72233 msgid "Somalia" 72234 msgstr "Somalija" 72235 72236 #: kstars_i18n.cpp:4472 72237 #, fuzzy, kde-kuit-format 72238 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72239 #| msgid "South Africa" 72240 msgctxt "Country name" 72241 msgid "South Africa" 72242 msgstr "Južna Afrika" 72243 72244 #: kstars_i18n.cpp:4473 72245 #, fuzzy, kde-kuit-format 72246 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72247 #| msgid "South Korea" 72248 msgctxt "Country name" 72249 msgid "South Korea" 72250 msgstr "Južba Koreja" 72251 72252 #: kstars_i18n.cpp:4474 72253 #, fuzzy, kde-kuit-format 72254 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72255 #| msgid "Spain" 72256 msgctxt "Country name" 72257 msgid "Spain" 72258 msgstr "Španija" 72259 72260 #: kstars_i18n.cpp:4475 72261 #, fuzzy, kde-kuit-format 72262 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72263 #| msgid "Sri Lanka" 72264 msgctxt "Country name" 72265 msgid "Sri Lanka" 72266 msgstr "Šri Lanka" 72267 72268 #: kstars_i18n.cpp:4476 72269 #, fuzzy, kde-kuit-format 72270 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72271 #| msgid "St. Lucia" 72272 msgctxt "Country name" 72273 msgid "St. Lucia" 72274 msgstr "St. Lucia" 72275 72276 #: kstars_i18n.cpp:4477 72277 #, fuzzy, kde-kuit-format 72278 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72279 #| msgid "Sudan" 72280 msgctxt "Country name" 72281 msgid "Sudan" 72282 msgstr "Sudan" 72283 72284 #: kstars_i18n.cpp:4478 72285 #, fuzzy, kde-kuit-format 72286 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72287 #| msgid "Swaziland" 72288 msgctxt "Country name" 72289 msgid "Swaziland" 72290 msgstr "Svazilend" 72291 72292 #: kstars_i18n.cpp:4479 72293 #, fuzzy, kde-kuit-format 72294 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72295 #| msgid "Sweden" 72296 msgctxt "Country name" 72297 msgid "Sweden" 72298 msgstr "Švedska" 72299 72300 #: kstars_i18n.cpp:4480 72301 #, fuzzy, kde-kuit-format 72302 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72303 #| msgid "Switzerland" 72304 msgctxt "Country name" 72305 msgid "Switzerland" 72306 msgstr "Švajcarska" 72307 72308 #: kstars_i18n.cpp:4481 72309 #, fuzzy, kde-kuit-format 72310 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72311 #| msgid "Syria" 72312 msgctxt "Country name" 72313 msgid "Syria" 72314 msgstr "Sirija" 72315 72316 #: kstars_i18n.cpp:4482 72317 #, fuzzy, kde-kuit-format 72318 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72319 #| msgid "Taiwan" 72320 msgctxt "Country name" 72321 msgid "Taiwan" 72322 msgstr "Tajvan" 72323 72324 #: kstars_i18n.cpp:4483 72325 #, fuzzy, kde-kuit-format 72326 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72327 #| msgid "Tanzania" 72328 msgctxt "Country name" 72329 msgid "Tanzania" 72330 msgstr "Tanzanjia" 72331 72332 #: kstars_i18n.cpp:4484 72333 #, fuzzy, kde-kuit-format 72334 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72335 #| msgid "Thailand" 72336 msgctxt "Country name" 72337 msgid "Thailand" 72338 msgstr "Tajland" 72339 72340 #: kstars_i18n.cpp:4485 72341 #, fuzzy, kde-kuit-format 72342 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72343 #| msgid "Togo" 72344 msgctxt "Country name" 72345 msgid "Togo" 72346 msgstr "Togo" 72347 72348 #: kstars_i18n.cpp:4486 72349 #, fuzzy, kde-kuit-format 72350 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72351 #| msgid "Trinidad and Tobago" 72352 msgctxt "Country name" 72353 msgid "Trinidad and Tobago" 72354 msgstr "Trinidad i Tobago" 72355 72356 #: kstars_i18n.cpp:4487 72357 #, fuzzy, kde-kuit-format 72358 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72359 #| msgid "Tunisia" 72360 msgctxt "Country name" 72361 msgid "Tunisia" 72362 msgstr "Tunis" 72363 72364 #: kstars_i18n.cpp:4488 72365 #, fuzzy, kde-kuit-format 72366 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72367 #| msgid "Turkey" 72368 msgctxt "Country name" 72369 msgid "Turkey" 72370 msgstr "Turska" 72371 72372 #: kstars_i18n.cpp:4489 72373 #, fuzzy, kde-kuit-format 72374 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72375 #| msgid "Turks and Caicos Islands" 72376 msgctxt "Country name" 72377 msgid "Turks and Caicos Islands" 72378 msgstr "Turks i Kaiko ostrva" 72379 72380 #: kstars_i18n.cpp:4490 72381 #, fuzzy, kde-kuit-format 72382 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72383 #| msgid "US Territory" 72384 msgctxt "Country name" 72385 msgid "US Territory" 72386 msgstr "Teritorij SAD" 72387 72388 #: kstars_i18n.cpp:4491 72389 #, fuzzy, kde-kuit-format 72390 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72391 #| msgid "USA" 72392 msgctxt "Country name" 72393 msgid "USA" 72394 msgstr "SAD" 72395 72396 #: kstars_i18n.cpp:4492 72397 #, fuzzy, kde-kuit-format 72398 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72399 #| msgid "Uganda" 72400 msgctxt "Country name" 72401 msgid "Uganda" 72402 msgstr "Uganda" 72403 72404 #: kstars_i18n.cpp:4493 72405 #, fuzzy, kde-kuit-format 72406 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72407 #| msgid "Ukraine" 72408 msgctxt "Country name" 72409 msgid "Ukraine" 72410 msgstr "Ukrajina" 72411 72412 #: kstars_i18n.cpp:4494 72413 #, fuzzy, kde-kuit-format 72414 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72415 #| msgid "United Arab Emirates" 72416 msgctxt "Country name" 72417 msgid "United Arab Emirates" 72418 msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 72419 72420 #: kstars_i18n.cpp:4495 72421 #, fuzzy, kde-kuit-format 72422 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72423 #| msgid "United Kingdom" 72424 msgctxt "Country name" 72425 msgid "United Kingdom" 72426 msgstr "Velika Britanija" 72427 72428 #: kstars_i18n.cpp:4496 72429 #, fuzzy, kde-kuit-format 72430 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72431 #| msgid "Uruguay" 72432 msgctxt "Country name" 72433 msgid "Uruguay" 72434 msgstr "Urugvaj" 72435 72436 #: kstars_i18n.cpp:4497 72437 #, fuzzy, kde-kuit-format 72438 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72439 #| msgid "Uzbekistan" 72440 msgctxt "Country name" 72441 msgid "Uzbekistan" 72442 msgstr "Uzbekistan" 72443 72444 #: kstars_i18n.cpp:4498 72445 #, fuzzy, kde-kuit-format 72446 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72447 #| msgid "Vanuatu" 72448 msgctxt "Country name" 72449 msgid "Vanuatu" 72450 msgstr "Vanuatu" 72451 72452 #: kstars_i18n.cpp:4499 72453 #, fuzzy, kde-kuit-format 72454 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72455 #| msgid "Vatican" 72456 msgctxt "Country name" 72457 msgid "Vatican" 72458 msgstr "Vatikan" 72459 72460 #: kstars_i18n.cpp:4500 72461 #, fuzzy, kde-kuit-format 72462 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72463 #| msgid "Venezuela" 72464 msgctxt "Country name" 72465 msgid "Venezuela" 72466 msgstr "Venecuela" 72467 72468 #: kstars_i18n.cpp:4501 72469 #, fuzzy, kde-kuit-format 72470 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72471 #| msgid "Virgin Islands" 72472 msgctxt "Country name" 72473 msgid "Virgin Islands" 72474 msgstr "Djevičanska Ostrva" 72475 72476 #: kstars_i18n.cpp:4502 72477 #, fuzzy, kde-kuit-format 72478 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72479 #| msgid "Western sahara" 72480 msgctxt "Country name" 72481 msgid "Western sahara" 72482 msgstr "Zapadna Sahara" 72483 72484 #: kstars_i18n.cpp:4503 72485 #, fuzzy, kde-kuit-format 72486 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72487 #| msgid "Yemen" 72488 msgctxt "Country name" 72489 msgid "Yemen" 72490 msgstr "Jemen" 72491 72492 #: kstars_i18n.cpp:4504 72493 #, fuzzy, kde-kuit-format 72494 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72495 #| msgid "Yugoslavia" 72496 msgctxt "Country name" 72497 msgid "Yugoslavia" 72498 msgstr "Jugoslavija" 72499 72500 #: kstars_i18n.cpp:4505 72501 #, fuzzy, kde-kuit-format 72502 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72503 #| msgid "Zambia" 72504 msgctxt "Country name" 72505 msgid "Zambia" 72506 msgstr "Zambija" 72507 72508 #: kstars_i18n.cpp:4506 72509 #, fuzzy, kde-kuit-format 72510 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 72511 #| msgid "Zimbabwe" 72512 msgctxt "Country name" 72513 msgid "Zimbabwe" 72514 msgstr "Zimbabve" 72515 72516 #: kstars_i18n.cpp:4507 72517 #, kde-kuit-format 72518 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72519 msgid "Comet Impact Scars (HST)" 72520 msgstr "Ožiljci udarca komete (HST)" 72521 72522 #: kstars_i18n.cpp:4508 72523 #, kde-kuit-format 72524 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72525 msgid "Galilean Satellites (HST)" 72526 msgstr "Galilejski sateliti (HST)" 72527 72528 #: kstars_i18n.cpp:4509 72529 #, kde-kuit-format 72530 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72531 msgid "Global Dust Storm (HST)" 72532 msgstr "Globalna pješčana oluja (HST)" 72533 72534 #: kstars_i18n.cpp:4510 72535 #, kde-kuit-format 72536 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72537 msgid "Jupiter and Io (HST)" 72538 msgstr "Jupiter i Io (HST)" 72539 72540 #: kstars_i18n.cpp:4511 72541 #, kde-kuit-format 72542 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72543 msgid "Show APOD Image" 72544 msgstr "Prikaži APOD sliku" 72545 72546 #: kstars_i18n.cpp:4512 72547 #, kde-kuit-format 72548 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72549 msgid "Show APOD Image (Radar)" 72550 msgstr "Prikaži APOD sliku (radar)" 72551 72552 #: kstars_i18n.cpp:4513 72553 #, kde-kuit-format 72554 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72555 msgid "Show APOD Image (Venera lander)" 72556 msgstr "Prikaži APOD sliku (lender Venere)" 72557 72558 #: kstars_i18n.cpp:4514 72559 #, kde-kuit-format 72560 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72561 msgid "Show Collage of Saturn and moons" 72562 msgstr "Prikaži kolaž Saturna sa mjesecima" 72563 72564 #: kstars_i18n.cpp:4515 72565 #, kde-kuit-format 72566 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72567 msgid "Show HST Image" 72568 msgstr "Prikaži HST sliku" 72569 72570 #: kstars_i18n.cpp:4516 72571 #, kde-kuit-format 72572 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72573 msgid "Show HST Image (1995)" 72574 msgstr "Prikaži HST sliku (1995)" 72575 72576 #: kstars_i18n.cpp:4517 72577 #, kde-kuit-format 72578 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72579 msgid "Show HST Image (1996)" 72580 msgstr "Prikaži HST sliku (1996)" 72581 72582 #: kstars_i18n.cpp:4518 72583 #, kde-kuit-format 72584 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72585 msgid "Show HST Image (1998)" 72586 msgstr "Prikaži HST sliku (1998)" 72587 72588 #: kstars_i18n.cpp:4519 72589 #, kde-kuit-format 72590 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72591 msgid "Show HST Image (1999)" 72592 msgstr "Prikaži HST sliku (1999)" 72593 72594 #: kstars_i18n.cpp:4520 72595 #, kde-kuit-format 72596 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72597 msgid "Show HST Image (2001)" 72598 msgstr "Prikaži HST sliku (2001)" 72599 72600 #: kstars_i18n.cpp:4521 72601 #, kde-kuit-format 72602 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72603 msgid "Show HST Image (2002)" 72604 msgstr "Prikaži HST sliku (2002)" 72605 72606 #: kstars_i18n.cpp:4522 72607 #, kde-kuit-format 72608 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72609 msgid "Show HST Image (2003)" 72610 msgstr "Prikaži HST sliku (2003)" 72611 72612 #: kstars_i18n.cpp:4523 72613 #, kde-kuit-format 72614 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72615 msgid "Show HST Image (2004)" 72616 msgstr "Prikaži HST sliku (2004)" 72617 72618 #: kstars_i18n.cpp:4524 72619 #, kde-kuit-format 72620 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72621 msgid "Show HST Image (Aurora)" 72622 msgstr "Prikaži HST sliku (Aurora)" 72623 72624 #: kstars_i18n.cpp:4525 72625 #, kde-kuit-format 72626 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72627 msgid "Show HST Image (detail)" 72628 msgstr "Prikaži HST sliku (detalji)" 72629 72630 #: kstars_i18n.cpp:4526 72631 #, kde-kuit-format 72632 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72633 msgid "Show HST Image (Detail)" 72634 msgstr "Prikaži HST sliku (detalji)" 72635 72636 #: kstars_i18n.cpp:4527 72637 #, kde-kuit-format 72638 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72639 msgid "Show HST Image (Hubble V)" 72640 msgstr "Prikaži HST sliku (Hubble V)" 72641 72642 #: kstars_i18n.cpp:4528 72643 #, kde-kuit-format 72644 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72645 msgid "Show HST Image (Hubble X)" 72646 msgstr "Prikaži HST sliku (Hubble X)" 72647 72648 #: kstars_i18n.cpp:4529 72649 #, kde-kuit-format 72650 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72651 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" 72652 msgstr "Prikaži HST sliku (SN 2004dj)" 72653 72654 #: kstars_i18n.cpp:4530 72655 #, kde-kuit-format 72656 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72657 msgid "Show HST Image (stars in M 31)" 72658 msgstr "Prikaži HST sliku (zvijezde u M 31)" 72659 72660 #: kstars_i18n.cpp:4531 72661 #, kde-kuit-format 72662 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72663 msgid "Show HST (Rings and Moons)" 72664 msgstr "Prikaži HST (prstenovi i mjeseci)" 72665 72666 #: kstars_i18n.cpp:4532 72667 #, kde-kuit-format 72668 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72669 msgid "Show KPNO AOP Image" 72670 msgstr "Prikaži KPNO AOP sliku" 72671 72672 #: kstars_i18n.cpp:4533 72673 #, kde-kuit-format 72674 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72675 msgid "Show MGS Image" 72676 msgstr "Prikaži MGS sliku" 72677 72678 #: kstars_i18n.cpp:4534 72679 #, kde-kuit-format 72680 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72681 msgid "Show NASA Mosaic" 72682 msgstr "Prikaži NASA Mozaik" 72683 72684 #: kstars_i18n.cpp:4535 72685 #, kde-kuit-format 72686 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72687 msgid "Show NOAO Image" 72688 msgstr "Prikaži NOAO sliku" 72689 72690 #: kstars_i18n.cpp:4536 72691 #, kde-kuit-format 72692 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72693 msgid "Show NOAO Image (Halpha)" 72694 msgstr "Prikaži NOAO sliku (Halfa)" 72695 72696 #: kstars_i18n.cpp:4537 72697 #, kde-kuit-format 72698 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72699 msgid "Show NOAO Image (Optical)" 72700 msgstr "Prikaži NOAO sliku (optička)" 72701 72702 #: kstars_i18n.cpp:4538 72703 #, kde-kuit-format 72704 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72705 msgid "Show SEDS Image" 72706 msgstr "Prikaži SEDS sliku" 72707 72708 #: kstars_i18n.cpp:4539 72709 #, kde-kuit-format 72710 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72711 msgid "Show Spitzer Image" 72712 msgstr "Prikaži sliku sa Spicera" 72713 72714 #: kstars_i18n.cpp:4540 72715 #, kde-kuit-format 72716 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72717 msgid "Show Sun Image" 72718 msgstr "Prikaži sliku Sunca" 72719 72720 #: kstars_i18n.cpp:4541 72721 #, kde-kuit-format 72722 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72723 msgid "Show Viking Lander Image" 72724 msgstr "Prikaži Viking Lander sliku" 72725 72726 #: kstars_i18n.cpp:4542 72727 #, kde-kuit-format 72728 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72729 msgid "Show Voyager 1 Image" 72730 msgstr "Prikaži Voyager 1 sliku" 72731 72732 #: kstars_i18n.cpp:4543 72733 #, kde-kuit-format 72734 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72735 msgid "Total Eclipse Image" 72736 msgstr "Slika potpunog pomračenja" 72737 72738 #: kstars_i18n.cpp:4544 72739 #, kde-kuit-format 72740 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72741 msgid "Triple Eclipse (HST)" 72742 msgstr "Trostruko pomračenje (HST)" 72743 72744 #: kstars_i18n.cpp:4545 72745 #, kde-kuit-format 72746 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72747 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 72748 msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 72749 72750 #: kstars_i18n.cpp:4546 72751 #, fuzzy, kde-kuit-format 72752 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72753 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 72754 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72755 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page" 72756 msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 72757 72758 #: kstars_i18n.cpp:4547 72759 #, kde-kuit-format 72760 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72761 msgid "Daily Solar Images" 72762 msgstr "Dnevne slike sunca" 72763 72764 #: kstars_i18n.cpp:4548 72765 #, fuzzy, kde-kuit-format 72766 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72767 #| msgid "Total Eclipse Image" 72768 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72769 msgid "NASA Eclipse page" 72770 msgstr "Slika potpunog pomračenja" 72771 72772 #: kstars_i18n.cpp:4549 72773 #, kde-kuit-format 72774 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72775 msgid "NASA Mars Missions" 72776 msgstr "NASA Mars misije" 72777 72778 #: kstars_i18n.cpp:4550 72779 #, fuzzy, kde-kuit-format 72780 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72781 #| msgid "NASA Mars Missions" 72782 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72783 msgid "NASA Science Mariner missions" 72784 msgstr "NASA Mars misije" 72785 72786 #: kstars_i18n.cpp:4551 72787 #, kde-kuit-format 72788 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72789 msgid "NASA Solar System Exploration Page" 72790 msgstr "" 72791 72792 #: kstars_i18n.cpp:4552 72793 #, kde-kuit-format 72794 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72795 msgid "NASA Sun-Earth Days page" 72796 msgstr "" 72797 72798 #: kstars_i18n.cpp:4553 72799 #, fuzzy, kde-kuit-format 72800 #| msgid "Minor Planets" 72801 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72802 msgid "Nine Planets Page" 72803 msgstr "Manje planete" 72804 72805 #: kstars_i18n.cpp:4554 72806 #, kde-kuit-format 72807 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72808 msgid "SEDS Information Page" 72809 msgstr "SEDS informaciona stranica" 72810 72811 #: kstars_i18n.cpp:4555 72812 #, kde-kuit-format 72813 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72814 msgid "The Apollo Program" 72815 msgstr "Apollo program" 72816 72817 #: kstars_i18n.cpp:4556 72818 #, kde-kuit-format 72819 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72820 msgid "The Cassini Mission" 72821 msgstr "Cassini misija" 72822 72823 #: kstars_i18n.cpp:4557 72824 #, kde-kuit-format 72825 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72826 msgid "The \"face\" on Mars" 72827 msgstr "\"Lice\" na Marsu" 72828 72829 #: kstars_i18n.cpp:4558 72830 #, kde-kuit-format 72831 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72832 msgid "The Galileo Mission" 72833 msgstr "Galileo misija" 72834 72835 #: kstars_i18n.cpp:4559 72836 #, kde-kuit-format 72837 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72838 msgid "The Magellan Mission" 72839 msgstr "Magellan misija" 72840 72841 #: kstars_i18n.cpp:4560 72842 #, kde-kuit-format 72843 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72844 msgid "The Mariner 10 Mission" 72845 msgstr "Mariner 10 misija" 72846 72847 #: kstars_i18n.cpp:4561 72848 #, kde-kuit-format 72849 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72850 msgid "The Mars Society" 72851 msgstr "Mars Društvo" 72852 72853 #: kstars_i18n.cpp:4562 72854 #, kde-kuit-format 72855 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72856 msgid "The Voyager Missions" 72857 msgstr "Voyager misije" 72858 72859 #: kstars_i18n.cpp:4563 72860 #, kde-kuit-format 72861 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72862 msgid "The Whole Mars Catalog" 72863 msgstr "Cijeli Mars katalog" 72864 72865 #: kstars_i18n.cpp:4564 72866 #, kde-kuit-format 72867 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72868 msgid "Welcome to Mars!" 72869 msgstr "Dobro došli na Mars!" 72870 72871 #: kstars_i18n.cpp:4565 72872 #, kde-kuit-format 72873 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 72874 msgid "Wikipedia Page" 72875 msgstr "Wikipedia stranica" 72876 72877 #: kstars_i18n.cpp:4566 72878 #, kde-kuit-format 72879 msgctxt "star name" 72880 msgid "Sirius" 72881 msgstr "Sirius" 72882 72883 #: kstars_i18n.cpp:4567 72884 #, kde-kuit-format 72885 msgctxt "star name" 72886 msgid "Canopus" 72887 msgstr "Canopus" 72888 72889 #: kstars_i18n.cpp:4568 72890 #, kde-kuit-format 72891 msgctxt "star name" 72892 msgid "Arcturus" 72893 msgstr "Arcturus" 72894 72895 #: kstars_i18n.cpp:4569 72896 #, kde-kuit-format 72897 msgctxt "star name" 72898 msgid "Rigel Kentaurus" 72899 msgstr "Rigel Kentaurus" 72900 72901 #: kstars_i18n.cpp:4570 72902 #, kde-kuit-format 72903 msgctxt "star name" 72904 msgid "Vega" 72905 msgstr "Vega" 72906 72907 #: kstars_i18n.cpp:4571 72908 #, kde-kuit-format 72909 msgctxt "star name" 72910 msgid "Capella" 72911 msgstr "Capella" 72912 72913 #: kstars_i18n.cpp:4572 72914 #, kde-kuit-format 72915 msgctxt "star name" 72916 msgid "Rigel" 72917 msgstr "Rigel" 72918 72919 #: kstars_i18n.cpp:4573 72920 #, kde-kuit-format 72921 msgctxt "star name" 72922 msgid "Procyon" 72923 msgstr "Procyon" 72924 72925 #: kstars_i18n.cpp:4574 72926 #, kde-kuit-format 72927 msgctxt "star name" 72928 msgid "Achernar" 72929 msgstr "Achernar" 72930 72931 #: kstars_i18n.cpp:4575 72932 #, kde-kuit-format 72933 msgctxt "star name" 72934 msgid "Betelgeuse" 72935 msgstr "Betelgeuse" 72936 72937 #: kstars_i18n.cpp:4576 72938 #, kde-kuit-format 72939 msgctxt "star name" 72940 msgid "Hadar" 72941 msgstr "Hadar" 72942 72943 #: kstars_i18n.cpp:4577 72944 #, kde-kuit-format 72945 msgctxt "star name" 72946 msgid "Altair" 72947 msgstr "Altair" 72948 72949 #: kstars_i18n.cpp:4578 72950 #, kde-kuit-format 72951 msgctxt "star name" 72952 msgid "Acrux" 72953 msgstr "Acrux" 72954 72955 #: kstars_i18n.cpp:4579 72956 #, kde-kuit-format 72957 msgctxt "star name" 72958 msgid "Aldebaran" 72959 msgstr "Aldebaran" 72960 72961 #: kstars_i18n.cpp:4580 72962 #, kde-kuit-format 72963 msgctxt "star name" 72964 msgid "Spica" 72965 msgstr "Spica" 72966 72967 #: kstars_i18n.cpp:4581 72968 #, kde-kuit-format 72969 msgctxt "star name" 72970 msgid "Antares" 72971 msgstr "Antares" 72972 72973 #: kstars_i18n.cpp:4582 72974 #, kde-kuit-format 72975 msgctxt "star name" 72976 msgid "Pollux" 72977 msgstr "Pollux" 72978 72979 #: kstars_i18n.cpp:4583 72980 #, kde-kuit-format 72981 msgctxt "star name" 72982 msgid "Fomalhaut" 72983 msgstr "Fomalhaut" 72984 72985 #: kstars_i18n.cpp:4584 72986 #, kde-kuit-format 72987 msgctxt "star name" 72988 msgid "Mimosa" 72989 msgstr "Mimosa" 72990 72991 #: kstars_i18n.cpp:4585 72992 #, kde-kuit-format 72993 msgctxt "star name" 72994 msgid "Deneb" 72995 msgstr "Deneb" 72996 72997 #: kstars_i18n.cpp:4586 72998 #, kde-kuit-format 72999 msgctxt "star name" 73000 msgid "Regulus" 73001 msgstr "Regulus" 73002 73003 #: kstars_i18n.cpp:4587 73004 #, kde-kuit-format 73005 msgctxt "star name" 73006 msgid "Adhara" 73007 msgstr "Adhara" 73008 73009 #: kstars_i18n.cpp:4588 73010 #, kde-kuit-format 73011 msgctxt "star name" 73012 msgid "Castor" 73013 msgstr "Castor" 73014 73015 #: kstars_i18n.cpp:4589 73016 #, kde-kuit-format 73017 msgctxt "star name" 73018 msgid "Gacrux" 73019 msgstr "Gacrux" 73020 73021 #: kstars_i18n.cpp:4590 73022 #, kde-kuit-format 73023 msgctxt "star name" 73024 msgid "Shaula" 73025 msgstr "Shaula" 73026 73027 #: kstars_i18n.cpp:4591 73028 #, kde-kuit-format 73029 msgctxt "star name" 73030 msgid "Bellatrix" 73031 msgstr "Bellatrix" 73032 73033 #: kstars_i18n.cpp:4592 73034 #, kde-kuit-format 73035 msgctxt "star name" 73036 msgid "Alnath" 73037 msgstr "Alnath" 73038 73039 #: kstars_i18n.cpp:4593 73040 #, kde-kuit-format 73041 msgctxt "star name" 73042 msgid "Miaplacidus" 73043 msgstr "Miaplacidus" 73044 73045 #: kstars_i18n.cpp:4594 73046 #, kde-kuit-format 73047 msgctxt "star name" 73048 msgid "Alnilam" 73049 msgstr "Alnilam" 73050 73051 #: kstars_i18n.cpp:4595 73052 #, kde-kuit-format 73053 msgctxt "star name" 73054 msgid "Al Na'ir" 73055 msgstr "Al Na'ir" 73056 73057 #: kstars_i18n.cpp:4596 73058 #, kde-kuit-format 73059 msgctxt "star name" 73060 msgid "Alnitak" 73061 msgstr "Alnitak" 73062 73063 #: kstars_i18n.cpp:4597 73064 #, kde-kuit-format 73065 msgctxt "star name" 73066 msgid "Regor" 73067 msgstr "Regor" 73068 73069 #: kstars_i18n.cpp:4598 73070 #, kde-kuit-format 73071 msgctxt "star name" 73072 msgid "Alioth" 73073 msgstr "Alioth" 73074 73075 #: kstars_i18n.cpp:4599 73076 #, kde-kuit-format 73077 msgctxt "star name" 73078 msgid "Mirfak" 73079 msgstr "Mirfak" 73080 73081 #: kstars_i18n.cpp:4600 73082 #, kde-kuit-format 73083 msgctxt "star name" 73084 msgid "Kaus Australis" 73085 msgstr "Kaus Australis" 73086 73087 #: kstars_i18n.cpp:4601 73088 #, kde-kuit-format 73089 msgctxt "star name" 73090 msgid "Dubhe" 73091 msgstr "Dubhe" 73092 73093 #: kstars_i18n.cpp:4602 73094 #, kde-kuit-format 73095 msgctxt "star name" 73096 msgid "Wezen" 73097 msgstr "Wezen" 73098 73099 #: kstars_i18n.cpp:4603 73100 #, kde-kuit-format 73101 msgctxt "star name" 73102 msgid "Alkaid" 73103 msgstr "Alkaid" 73104 73105 #: kstars_i18n.cpp:4604 73106 #, kde-kuit-format 73107 msgctxt "star name" 73108 msgid "Sargas" 73109 msgstr "Sargas" 73110 73111 #: kstars_i18n.cpp:4605 73112 #, kde-kuit-format 73113 msgctxt "star name" 73114 msgid "Avior" 73115 msgstr "Avior" 73116 73117 #: kstars_i18n.cpp:4606 73118 #, kde-kuit-format 73119 msgctxt "star name" 73120 msgid "Menkalinan" 73121 msgstr "Menkalinan" 73122 73123 #: kstars_i18n.cpp:4607 73124 #, kde-kuit-format 73125 msgctxt "star name" 73126 msgid "Alhena" 73127 msgstr "Alhena" 73128 73129 #: kstars_i18n.cpp:4608 73130 #, kde-kuit-format 73131 msgctxt "star name" 73132 msgid "Peacock" 73133 msgstr "Peacock" 73134 73135 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28 73136 #, kde-format, kde-kuit-format 73137 msgctxt "star name" 73138 msgid "Polaris" 73139 msgstr "Polaris" 73140 73141 #: kstars_i18n.cpp:4610 73142 #, kde-kuit-format 73143 msgctxt "star name" 73144 msgid "Mirzam" 73145 msgstr "Mirzam" 73146 73147 #: kstars_i18n.cpp:4611 73148 #, kde-kuit-format 73149 msgctxt "star name" 73150 msgid "Alphard" 73151 msgstr "Alphard" 73152 73153 #: kstars_i18n.cpp:4612 73154 #, kde-kuit-format 73155 msgctxt "star name" 73156 msgid "Hamal" 73157 msgstr "Hamal" 73158 73159 #: kstars_i18n.cpp:4613 73160 #, kde-kuit-format 73161 msgctxt "star name" 73162 msgid "Al Gieba" 73163 msgstr "Al Gieba" 73164 73165 #: kstars_i18n.cpp:4614 73166 #, kde-kuit-format 73167 msgctxt "star name" 73168 msgid "Diphda" 73169 msgstr "Diphda" 73170 73171 #: kstars_i18n.cpp:4615 73172 #, kde-kuit-format 73173 msgctxt "star name" 73174 msgid "Nunki" 73175 msgstr "Nunki" 73176 73177 #: kstars_i18n.cpp:4616 73178 #, kde-kuit-format 73179 msgctxt "star name" 73180 msgid "Menkent" 73181 msgstr "Menkent" 73182 73183 #: kstars_i18n.cpp:4617 73184 #, kde-kuit-format 73185 msgctxt "star name" 73186 msgid "Alpheratz" 73187 msgstr "Alpheratz" 73188 73189 #: kstars_i18n.cpp:4618 73190 #, kde-kuit-format 73191 msgctxt "star name" 73192 msgid "Saiph" 73193 msgstr "Saiph" 73194 73195 #: kstars_i18n.cpp:4619 73196 #, kde-kuit-format 73197 msgctxt "star name" 73198 msgid "Mirach" 73199 msgstr "Mirach" 73200 73201 #: kstars_i18n.cpp:4620 73202 #, kde-kuit-format 73203 msgctxt "star name" 73204 msgid "Kocab" 73205 msgstr "Kocab" 73206 73207 #: kstars_i18n.cpp:4621 73208 #, kde-kuit-format 73209 msgctxt "star name" 73210 msgid "Rasalhague" 73211 msgstr "Rasalhague" 73212 73213 #: kstars_i18n.cpp:4622 73214 #, kde-kuit-format 73215 msgctxt "star name" 73216 msgid "Algol" 73217 msgstr "Algol" 73218 73219 #: kstars_i18n.cpp:4623 73220 #, kde-kuit-format 73221 msgctxt "star name" 73222 msgid "Almach" 73223 msgstr "Almah" 73224 73225 #: kstars_i18n.cpp:4624 73226 #, kde-kuit-format 73227 msgctxt "star name" 73228 msgid "Denebola" 73229 msgstr "Denebola" 73230 73231 #: kstars_i18n.cpp:4625 73232 #, kde-kuit-format 73233 msgctxt "star name" 73234 msgid "Navi" 73235 msgstr "Navi" 73236 73237 #: kstars_i18n.cpp:4626 73238 #, kde-kuit-format 73239 msgctxt "star name" 73240 msgid "Naos" 73241 msgstr "Naos" 73242 73243 #: kstars_i18n.cpp:4627 73244 #, kde-kuit-format 73245 msgctxt "star name" 73246 msgid "Aspidiske" 73247 msgstr "Aspidiske" 73248 73249 #: kstars_i18n.cpp:4628 73250 #, kde-kuit-format 73251 msgctxt "star name" 73252 msgid "Alphecca" 73253 msgstr "Alphecca" 73254 73255 #: kstars_i18n.cpp:4629 73256 #, kde-kuit-format 73257 msgctxt "star name" 73258 msgid "Mizar" 73259 msgstr "Mizar" 73260 73261 #: kstars_i18n.cpp:4630 73262 #, kde-kuit-format 73263 msgctxt "star name" 73264 msgid "Sadr" 73265 msgstr "Sadr" 73266 73267 #: kstars_i18n.cpp:4631 73268 #, kde-kuit-format 73269 msgctxt "star name" 73270 msgid "Suhail" 73271 msgstr "Suhail" 73272 73273 #: kstars_i18n.cpp:4632 73274 #, kde-kuit-format 73275 msgctxt "star name" 73276 msgid "Schedar" 73277 msgstr "Schedar" 73278 73279 #: kstars_i18n.cpp:4633 73280 #, kde-kuit-format 73281 msgctxt "star name" 73282 msgid "Eltanin" 73283 msgstr "Eltanin" 73284 73285 #: kstars_i18n.cpp:4634 73286 #, kde-kuit-format 73287 msgctxt "star name" 73288 msgid "Mintaka" 73289 msgstr "Mintaka" 73290 73291 #: kstars_i18n.cpp:4635 73292 #, kde-kuit-format 73293 msgctxt "star name" 73294 msgid "Caph" 73295 msgstr "Caph" 73296 73297 #: kstars_i18n.cpp:4636 73298 #, kde-kuit-format 73299 msgctxt "star name" 73300 msgid "Dschubba" 73301 msgstr "Dschubba" 73302 73303 #: kstars_i18n.cpp:4637 73304 #, kde-kuit-format 73305 msgctxt "star name" 73306 msgid "Men" 73307 msgstr "Men" 73308 73309 #: kstars_i18n.cpp:4638 73310 #, kde-kuit-format 73311 msgctxt "star name" 73312 msgid "Merak" 73313 msgstr "Merak" 73314 73315 #: kstars_i18n.cpp:4639 73316 #, kde-kuit-format 73317 msgctxt "star name" 73318 msgid "Pulcherrima" 73319 msgstr "Pulcherrima" 73320 73321 #: kstars_i18n.cpp:4640 73322 #, kde-kuit-format 73323 msgctxt "star name" 73324 msgid "Enif" 73325 msgstr "Enif" 73326 73327 #: kstars_i18n.cpp:4641 73328 #, kde-kuit-format 73329 msgctxt "star name" 73330 msgid "Ankaa" 73331 msgstr "Ankaa" 73332 73333 #: kstars_i18n.cpp:4642 73334 #, kde-kuit-format 73335 msgctxt "star name" 73336 msgid "Phecda" 73337 msgstr "Phecda" 73338 73339 #: kstars_i18n.cpp:4643 73340 #, kde-kuit-format 73341 msgctxt "star name" 73342 msgid "Scheat" 73343 msgstr "Scheat" 73344 73345 #: kstars_i18n.cpp:4644 73346 #, kde-kuit-format 73347 msgctxt "star name" 73348 msgid "Aludra" 73349 msgstr "Aludra" 73350 73351 #: kstars_i18n.cpp:4645 73352 #, kde-kuit-format 73353 msgctxt "star name" 73354 msgid "Alderamin" 73355 msgstr "Alderamin" 73356 73357 #: kstars_i18n.cpp:4646 73358 #, fuzzy, kde-kuit-format 73359 msgctxt "star name" 73360 msgid "Merkab" 73361 msgstr "Markab" 73362 73363 #: kstars_i18n.cpp:4647 73364 #, kde-kuit-format 73365 msgctxt "star name" 73366 msgid "Gienah" 73367 msgstr "Gienah" 73368 73369 #: kstars_i18n.cpp:4648 73370 #, kde-kuit-format 73371 msgctxt "star name" 73372 msgid "Markab" 73373 msgstr "Markab" 73374 73375 #: kstars_i18n.cpp:4649 73376 #, kde-kuit-format 73377 msgctxt "star name" 73378 msgid "Menkab" 73379 msgstr "Menkab" 73380 73381 #: kstars_i18n.cpp:4650 73382 #, kde-kuit-format 73383 msgctxt "star name" 73384 msgid "Zozma" 73385 msgstr "Zozma" 73386 73387 #: kstars_i18n.cpp:4651 73388 #, kde-kuit-format 73389 msgctxt "star name" 73390 msgid "Graffias" 73391 msgstr "Graffias" 73392 73393 #: kstars_i18n.cpp:4652 73394 #, kde-kuit-format 73395 msgctxt "star name" 73396 msgid "Arneb" 73397 msgstr "Arneb" 73398 73399 #: kstars_i18n.cpp:4653 73400 #, kde-kuit-format 73401 msgctxt "star name" 73402 msgid "Gienah Corvi" 73403 msgstr "Gienah Corvi" 73404 73405 #: kstars_i18n.cpp:4654 73406 #, kde-kuit-format 73407 msgctxt "star name" 73408 msgid "Zuben el Chamali" 73409 msgstr "Zuben el Chamali" 73410 73411 #: kstars_i18n.cpp:4655 73412 #, kde-kuit-format 73413 msgctxt "star name" 73414 msgid "Unukalhai" 73415 msgstr "Unukalhai" 73416 73417 #: kstars_i18n.cpp:4656 73418 #, kde-kuit-format 73419 msgctxt "star name" 73420 msgid "Sheratan" 73421 msgstr "Sheratan" 73422 73423 #: kstars_i18n.cpp:4657 73424 #, kde-kuit-format 73425 msgctxt "star name" 73426 msgid "Phakt" 73427 msgstr "Phakt" 73428 73429 #: kstars_i18n.cpp:4658 73430 #, kde-kuit-format 73431 msgctxt "star name" 73432 msgid "Kraz" 73433 msgstr "Kraz" 73434 73435 #: kstars_i18n.cpp:4659 73436 #, kde-kuit-format 73437 msgctxt "star name" 73438 msgid "Ruchbah" 73439 msgstr "Ruchbah" 73440 73441 #: kstars_i18n.cpp:4660 73442 #, kde-kuit-format 73443 msgctxt "star name" 73444 msgid "Muphrid" 73445 msgstr "Muphrid" 73446 73447 #: kstars_i18n.cpp:4661 73448 #, kde-kuit-format 73449 msgctxt "star name" 73450 msgid "Kabdhilinan" 73451 msgstr "Kabdhilinan" 73452 73453 #: kstars_i18n.cpp:4662 73454 #, kde-kuit-format 73455 msgctxt "star name" 73456 msgid "Lesath" 73457 msgstr "Lesath" 73458 73459 #: kstars_i18n.cpp:4663 73460 #, kde-kuit-format 73461 msgctxt "star name" 73462 msgid "Kaus Media" 73463 msgstr "Kaus Media" 73464 73465 #: kstars_i18n.cpp:4664 73466 #, kde-kuit-format 73467 msgctxt "star name" 73468 msgid "Tarazed" 73469 msgstr "Tarazed" 73470 73471 #: kstars_i18n.cpp:4665 73472 #, kde-kuit-format 73473 msgctxt "star name" 73474 msgid "Yed Prior" 73475 msgstr "Yed Prior" 73476 73477 #: kstars_i18n.cpp:4666 73478 #, kde-kuit-format 73479 msgctxt "star name" 73480 msgid "Na'ir al Saif" 73481 msgstr "Na'ir al Saif" 73482 73483 #: kstars_i18n.cpp:4667 73484 #, kde-kuit-format 73485 msgctxt "star name" 73486 msgid "Zuben El Genubi" 73487 msgstr "Zuben El Genubi" 73488 73489 #: kstars_i18n.cpp:4668 73490 #, kde-kuit-format 73491 msgctxt "star name" 73492 msgid "Kelb al Rai" 73493 msgstr "Kelb al Rai" 73494 73495 #: kstars_i18n.cpp:4669 73496 #, kde-kuit-format 73497 msgctxt "star name" 73498 msgid "Cursa" 73499 msgstr "Cursa" 73500 73501 #: kstars_i18n.cpp:4670 73502 #, kde-kuit-format 73503 msgctxt "star name" 73504 msgid "Kornephoros" 73505 msgstr "Kornephoros" 73506 73507 #: kstars_i18n.cpp:4671 73508 #, kde-kuit-format 73509 msgctxt "star name" 73510 msgid "Ras Algethi" 73511 msgstr "Ras Algethi" 73512 73513 #: kstars_i18n.cpp:4672 73514 #, kde-kuit-format 73515 msgctxt "star name" 73516 msgid "Rastaban" 73517 msgstr "Rastaban" 73518 73519 #: kstars_i18n.cpp:4673 73520 #, kde-kuit-format 73521 msgctxt "star name" 73522 msgid "Nihal" 73523 msgstr "Nihal" 73524 73525 #: kstars_i18n.cpp:4674 73526 #, kde-kuit-format 73527 msgctxt "star name" 73528 msgid "Kaus Borealis" 73529 msgstr "Kaus Borealis" 73530 73531 #: kstars_i18n.cpp:4675 73532 #, kde-kuit-format 73533 msgctxt "star name" 73534 msgid "Algenib" 73535 msgstr "Algenib" 73536 73537 #: kstars_i18n.cpp:4676 73538 #, kde-kuit-format 73539 msgctxt "star name" 73540 msgid "Atik" 73541 msgstr "Atik" 73542 73543 #: kstars_i18n.cpp:4677 73544 #, kde-kuit-format 73545 msgctxt "star name" 73546 msgid "Tchou" 73547 msgstr "Tchou" 73548 73549 #: kstars_i18n.cpp:4678 73550 #, kde-kuit-format 73551 msgctxt "star name" 73552 msgid "Alcyone" 73553 msgstr "Alcyone" 73554 73555 #: kstars_i18n.cpp:4679 73556 #, kde-kuit-format 73557 msgctxt "star name" 73558 msgid "Vindemiatrix" 73559 msgstr "Vindemiatrix" 73560 73561 #: kstars_i18n.cpp:4680 73562 #, kde-kuit-format 73563 msgctxt "star name" 73564 msgid "Deneb Algiedi" 73565 msgstr "Deneb Algiedi" 73566 73567 #: kstars_i18n.cpp:4681 73568 #, kde-kuit-format 73569 msgctxt "star name" 73570 msgid "Tejat" 73571 msgstr "Tejat" 73572 73573 #: kstars_i18n.cpp:4682 73574 #, kde-kuit-format 73575 msgctxt "star name" 73576 msgid "Acamar" 73577 msgstr "Acamar" 73578 73579 #: kstars_i18n.cpp:4683 73580 #, kde-kuit-format 73581 msgctxt "star name" 73582 msgid "Gomeisa" 73583 msgstr "Gomeisa" 73584 73585 #: kstars_i18n.cpp:4684 73586 #, kde-kuit-format 73587 msgctxt "star name" 73588 msgid "Cor Caroli" 73589 msgstr "Cor Caroli" 73590 73591 #: kstars_i18n.cpp:4685 73592 #, kde-kuit-format 73593 msgctxt "star name" 73594 msgid "Al Niyat" 73595 msgstr "Al Niyat" 73596 73597 #: kstars_i18n.cpp:4686 73598 #, kde-kuit-format 73599 msgctxt "star name" 73600 msgid "Sadalsud" 73601 msgstr "Sadalsud" 73602 73603 #: kstars_i18n.cpp:4687 73604 #, kde-kuit-format 73605 msgctxt "star name" 73606 msgid "Matar" 73607 msgstr "Matar" 73608 73609 #: kstars_i18n.cpp:4688 73610 #, kde-kuit-format 73611 msgctxt "star name" 73612 msgid "Algorab" 73613 msgstr "Algorab" 73614 73615 #: kstars_i18n.cpp:4689 73616 #, kde-kuit-format 73617 msgctxt "star name" 73618 msgid "Sadalmelik" 73619 msgstr "Sadalmelik" 73620 73621 #: kstars_i18n.cpp:4690 73622 #, kde-kuit-format 73623 msgctxt "star name" 73624 msgid "Zaurak" 73625 msgstr "Zaurak" 73626 73627 #: kstars_i18n.cpp:4691 73628 #, kde-kuit-format 73629 msgctxt "star name" 73630 msgid "Al Nasl" 73631 msgstr "Al Nasl" 73632 73633 #: kstars_i18n.cpp:4692 73634 #, kde-kuit-format 73635 msgctxt "star name" 73636 msgid "Pherkab" 73637 msgstr "Pherkab" 73638 73639 #: kstars_i18n.cpp:4693 73640 #, kde-kuit-format 73641 msgctxt "star name" 73642 msgid "Al Dhanab" 73643 msgstr "Al Dhanab" 73644 73645 #: kstars_i18n.cpp:4694 73646 #, kde-kuit-format 73647 msgctxt "star name" 73648 msgid "Furud" 73649 msgstr "Furud" 73650 73651 #: kstars_i18n.cpp:4695 73652 #, kde-kuit-format 73653 msgctxt "star name" 73654 msgid "Minkar" 73655 msgstr "Minkar" 73656 73657 #: kstars_i18n.cpp:4696 73658 #, kde-kuit-format 73659 msgctxt "star name" 73660 msgid "Maaz" 73661 msgstr "Maaz" 73662 73663 #: kstars_i18n.cpp:4697 73664 #, kde-kuit-format 73665 msgctxt "star name" 73666 msgid "Seginus" 73667 msgstr "Seginus" 73668 73669 #: kstars_i18n.cpp:4698 73670 #, kde-kuit-format 73671 msgctxt "star name" 73672 msgid "Dabih" 73673 msgstr "Dabih" 73674 73675 #: kstars_i18n.cpp:4699 73676 #, kde-kuit-format 73677 msgctxt "star name" 73678 msgid "Albireo" 73679 msgstr "Albireo" 73680 73681 #: kstars_i18n.cpp:4700 73682 #, kde-kuit-format 73683 msgctxt "star name" 73684 msgid "Mebsuta" 73685 msgstr "Mebsuta" 73686 73687 #: kstars_i18n.cpp:4701 73688 #, kde-kuit-format 73689 msgctxt "star name" 73690 msgid "Tania Australis" 73691 msgstr "Tania Australis" 73692 73693 #: kstars_i18n.cpp:4702 73694 #, kde-kuit-format 73695 msgctxt "star name" 73696 msgid "Altais" 73697 msgstr "Altais" 73698 73699 #: kstars_i18n.cpp:4703 73700 #, kde-kuit-format 73701 msgctxt "star name" 73702 msgid "Al Nair" 73703 msgstr "Al Nair" 73704 73705 #: kstars_i18n.cpp:4704 73706 #, kde-kuit-format 73707 msgctxt "star name" 73708 msgid "Talitha Borealis" 73709 msgstr "Talitha Borealis" 73710 73711 #: kstars_i18n.cpp:4705 73712 #, kde-kuit-format 73713 msgctxt "star name" 73714 msgid "Sarin" 73715 msgstr "Sarin" 73716 73717 #: kstars_i18n.cpp:4706 73718 #, kde-kuit-format 73719 msgctxt "star name" 73720 msgid "Wazn" 73721 msgstr "Wazn" 73722 73723 #: kstars_i18n.cpp:4707 73724 #, kde-kuit-format 73725 msgctxt "star name" 73726 msgid "Kaou Pih" 73727 msgstr "Kaou Pih" 73728 73729 #: kstars_i18n.cpp:4708 73730 #, kde-kuit-format 73731 msgctxt "star name" 73732 msgid "Er Rai" 73733 msgstr "Er Rai" 73734 73735 #: kstars_i18n.cpp:4709 73736 #, kde-kuit-format 73737 msgctxt "star name" 73738 msgid "Yed Posterior" 73739 msgstr "Yed Posterior" 73740 73741 #: kstars_i18n.cpp:4710 73742 #, kde-kuit-format 73743 msgctxt "star name" 73744 msgid "Alphirk" 73745 msgstr "Alphirk" 73746 73747 #: kstars_i18n.cpp:4711 73748 #, kde-kuit-format 73749 msgctxt "star name" 73750 msgid "Sulaphat" 73751 msgstr "Sulaphat" 73752 73753 #: kstars_i18n.cpp:4712 73754 #, kde-kuit-format 73755 msgctxt "star name" 73756 msgid "Skat" 73757 msgstr "Skat" 73758 73759 #: kstars_i18n.cpp:4713 73760 #, kde-kuit-format 73761 msgctxt "star name" 73762 msgid "Edasich" 73763 msgstr "Edasich" 73764 73765 #: kstars_i18n.cpp:4714 73766 #, kde-kuit-format 73767 msgctxt "star name" 73768 msgid "Megrez" 73769 msgstr "Megrez" 73770 73771 #: kstars_i18n.cpp:4715 73772 #, kde-kuit-format 73773 msgctxt "star name" 73774 msgid "Chertan" 73775 msgstr "Chertan" 73776 73777 #: kstars_i18n.cpp:4716 73778 #, kde-kuit-format 73779 msgctxt "star name" 73780 msgid "Asmidiske" 73781 msgstr "Asmidiske" 73782 73783 #: kstars_i18n.cpp:4717 73784 #, fuzzy, kde-kuit-format 73785 #| msgctxt "star name" 73786 #| msgid "Seginus" 73787 msgctxt "star name" 73788 msgid "Segin" 73789 msgstr "Seginus" 73790 73791 #: kstars_i18n.cpp:4718 73792 #, kde-kuit-format 73793 msgctxt "star name" 73794 msgid "Muscida" 73795 msgstr "Muscida" 73796 73797 #: kstars_i18n.cpp:4719 73798 #, kde-kuit-format 73799 msgctxt "star name" 73800 msgid "Heze" 73801 msgstr "Heze" 73802 73803 #: kstars_i18n.cpp:4720 73804 #, kde-kuit-format 73805 msgctxt "star name" 73806 msgid "Auva" 73807 msgstr "Auva" 73808 73809 #: kstars_i18n.cpp:4721 73810 #, kde-kuit-format 73811 msgctxt "star name" 73812 msgid "Homan" 73813 msgstr "Homan" 73814 73815 #: kstars_i18n.cpp:4722 73816 #, kde-kuit-format 73817 msgctxt "star name" 73818 msgid "Mothallah" 73819 msgstr "Mothallah" 73820 73821 #: kstars_i18n.cpp:4723 73822 #, kde-kuit-format 73823 msgctxt "star name" 73824 msgid "Adhafera" 73825 msgstr "Adhafera" 73826 73827 #: kstars_i18n.cpp:4724 73828 #, kde-kuit-format 73829 msgctxt "star name" 73830 msgid "Al Thalimain" 73831 msgstr "Al Thalimain" 73832 73833 #: kstars_i18n.cpp:4725 73834 #, kde-kuit-format 73835 msgctxt "star name" 73836 msgid "Tania Borealis" 73837 msgstr "Tania Borealis" 73838 73839 #: kstars_i18n.cpp:4726 73840 #, kde-kuit-format 73841 msgctxt "star name" 73842 msgid "Nekkar" 73843 msgstr "Nekkar" 73844 73845 #: kstars_i18n.cpp:4727 73846 #, kde-kuit-format 73847 msgctxt "star name" 73848 msgid "Alula Borealis" 73849 msgstr "Alula Borealis" 73850 73851 #: kstars_i18n.cpp:4728 73852 #, kde-kuit-format 73853 msgctxt "star name" 73854 msgid "Wasat" 73855 msgstr "Wasat" 73856 73857 #: kstars_i18n.cpp:4729 73858 #, kde-kuit-format 73859 msgctxt "star name" 73860 msgid "Sadalbari" 73861 msgstr "Sadalbari" 73862 73863 #: kstars_i18n.cpp:4730 73864 #, kde-kuit-format 73865 msgctxt "star name" 73866 msgid "Rana" 73867 msgstr "Rana" 73868 73869 #: kstars_i18n.cpp:4731 73870 #, kde-kuit-format 73871 msgctxt "star name" 73872 msgid "Tseen Ke" 73873 msgstr "Tseen Ki" 73874 73875 #: kstars_i18n.cpp:4732 73876 #, kde-kuit-format 73877 msgctxt "star name" 73878 msgid "Sheliak" 73879 msgstr "Sheliak" 73880 73881 #: kstars_i18n.cpp:4733 73882 #, kde-kuit-format 73883 msgctxt "star name" 73884 msgid "Baham" 73885 msgstr "Baham" 73886 73887 #: kstars_i18n.cpp:4734 73888 #, kde-kuit-format 73889 msgctxt "star name" 73890 msgid "Ain" 73891 msgstr "Ain" 73892 73893 #: kstars_i18n.cpp:4735 73894 #, kde-kuit-format 73895 msgctxt "star name" 73896 msgid "Tarf" 73897 msgstr "Tarf" 73898 73899 #: kstars_i18n.cpp:4736 73900 #, kde-kuit-format 73901 msgctxt "star name" 73902 msgid "Schemali" 73903 msgstr "Schemali" 73904 73905 #: kstars_i18n.cpp:4737 73906 #, kde-kuit-format 73907 msgctxt "star name" 73908 msgid "Talitha Australis" 73909 msgstr "Talitha Australis" 73910 73911 #: kstars_i18n.cpp:4738 73912 #, kde-kuit-format 73913 msgctxt "star name" 73914 msgid "Al Giedi" 73915 msgstr "Al Giedi" 73916 73917 #: kstars_i18n.cpp:4739 73918 #, kde-kuit-format 73919 msgctxt "star name" 73920 msgid "Zawijah" 73921 msgstr "Zawijah" 73922 73923 #: kstars_i18n.cpp:4740 73924 #, kde-kuit-format 73925 msgctxt "star name" 73926 msgid "Atlas" 73927 msgstr "Atlas" 73928 73929 #: kstars_i18n.cpp:4741 73930 #, kde-kuit-format 73931 msgctxt "star name" 73932 msgid "Rotanev" 73933 msgstr "Rotanev" 73934 73935 #: kstars_i18n.cpp:4742 73936 #, kde-kuit-format 73937 msgctxt "star name" 73938 msgid "Primus Hyadum" 73939 msgstr "Primus Hyadum" 73940 73941 #: kstars_i18n.cpp:4743 73942 #, kde-kuit-format 73943 msgctxt "star name" 73944 msgid "Chow" 73945 msgstr "Chow" 73946 73947 #: kstars_i18n.cpp:4744 73948 #, kde-kuit-format 73949 msgctxt "star name" 73950 msgid "Nusakan" 73951 msgstr "Nusakan" 73952 73953 #: kstars_i18n.cpp:4745 73954 #, kde-kuit-format 73955 msgctxt "star name" 73956 msgid "Thuban" 73957 msgstr "Thuban" 73958 73959 #: kstars_i18n.cpp:4746 73960 #, kde-kuit-format 73961 msgctxt "star name" 73962 msgid "Nashira" 73963 msgstr "Nashira" 73964 73965 #: kstars_i18n.cpp:4747 73966 #, kde-kuit-format 73967 msgctxt "star name" 73968 msgid "Sadatoni" 73969 msgstr "Sadatoni" 73970 73971 #: kstars_i18n.cpp:4748 73972 #, kde-kuit-format 73973 msgctxt "star name" 73974 msgid "Marfik" 73975 msgstr "Marfik" 73976 73977 #: kstars_i18n.cpp:4749 73978 #, kde-kuit-format 73979 msgctxt "star name" 73980 msgid "Alshain" 73981 msgstr "Alshain" 73982 73983 #: kstars_i18n.cpp:4750 73984 #, kde-kuit-format 73985 msgctxt "star name" 73986 msgid "Electra" 73987 msgstr "Electra" 73988 73989 #: kstars_i18n.cpp:4751 73990 #, kde-kuit-format 73991 msgctxt "star name" 73992 msgid "Prijipati" 73993 msgstr "Prijipati" 73994 73995 #: kstars_i18n.cpp:4752 73996 #, kde-kuit-format 73997 msgctxt "star name" 73998 msgid "Grumium" 73999 msgstr "Grumium" 74000 74001 #: kstars_i18n.cpp:4753 74002 #, kde-kuit-format 74003 msgctxt "star name" 74004 msgid "Baten" 74005 msgstr "Baten" 74006 74007 #: kstars_i18n.cpp:4754 74008 #, kde-kuit-format 74009 msgctxt "star name" 74010 msgid "Svalocin" 74011 msgstr "Svalocin" 74012 74013 #: kstars_i18n.cpp:4755 74014 #, kde-kuit-format 74015 msgctxt "star name" 74016 msgid "Albali" 74017 msgstr "Albali" 74018 74019 #: kstars_i18n.cpp:4756 74020 #, kde-kuit-format 74021 msgctxt "star name" 74022 msgid "Praecipula" 74023 msgstr "Praecipula" 74024 74025 #: kstars_i18n.cpp:4757 74026 #, kde-kuit-format 74027 msgctxt "star name" 74028 msgid "Sadachbia" 74029 msgstr "Sadachbia" 74030 74031 #: kstars_i18n.cpp:4758 74032 #, kde-kuit-format 74033 msgctxt "star name" 74034 msgid "Maia" 74035 msgstr "Maia" 74036 74037 #: kstars_i18n.cpp:4759 74038 #, kde-kuit-format 74039 msgctxt "star name" 74040 msgid "Mesarthim" 74041 msgstr "Mesarthim" 74042 74043 #: kstars_i18n.cpp:4760 74044 #, kde-kuit-format 74045 msgctxt "star name" 74046 msgid "Rasalas" 74047 msgstr "Rasalas" 74048 74049 #: kstars_i18n.cpp:4761 74050 #, kde-kuit-format 74051 msgctxt "star name" 74052 msgid "Azha" 74053 msgstr "Azha" 74054 74055 #: kstars_i18n.cpp:4762 74056 #, kde-kuit-format 74057 msgctxt "star name" 74058 msgid "Zuben el Hakrabi" 74059 msgstr "Zuben el Hakrabi" 74060 74061 #: kstars_i18n.cpp:4763 74062 #, kde-kuit-format 74063 msgctxt "star name" 74064 msgid "Kitalpha" 74065 msgstr "Kitalpha" 74066 74067 #: kstars_i18n.cpp:4764 74068 #, kde-kuit-format 74069 msgctxt "star name" 74070 msgid "Asellus Australis" 74071 msgstr "Asellus Australis" 74072 74073 #: kstars_i18n.cpp:4765 74074 #, kde-kuit-format 74075 msgctxt "star name" 74076 msgid "Menkib" 74077 msgstr "Menkib" 74078 74079 #: kstars_i18n.cpp:4766 74080 #, kde-kuit-format 74081 msgctxt "star name" 74082 msgid "Alcor" 74083 msgstr "Alcor" 74084 74085 #: kstars_i18n.cpp:4767 74086 #, kde-kuit-format 74087 msgctxt "star name" 74088 msgid "Mekbuda" 74089 msgstr "Mekbuda" 74090 74091 #: kstars_i18n.cpp:4768 74092 #, kde-kuit-format 74093 msgctxt "star name" 74094 msgid "Dulfim" 74095 msgstr "Dulfim" 74096 74097 #: kstars_i18n.cpp:4769 74098 #, kde-kuit-format 74099 msgctxt "star name" 74100 msgid "Beid" 74101 msgstr "Beid" 74102 74103 #: kstars_i18n.cpp:4770 74104 #, kde-kuit-format 74105 msgctxt "star name" 74106 msgid "Syrma" 74107 msgstr "Syrma" 74108 74109 #: kstars_i18n.cpp:4771 74110 #, kde-kuit-format 74111 msgctxt "star name" 74112 msgid "Alkes" 74113 msgstr "Alkes" 74114 74115 #: kstars_i18n.cpp:4772 74116 #, kde-kuit-format 74117 msgctxt "star name" 74118 msgid "Muliphein" 74119 msgstr "Muliphein" 74120 74121 #: kstars_i18n.cpp:4773 74122 #, fuzzy, kde-kuit-format 74123 msgctxt "star name" 74124 msgid "Alphekka Meridiana" 74125 msgstr "Meridian" 74126 74127 #: kstars_i18n.cpp:4774 74128 #, kde-kuit-format 74129 msgctxt "star name" 74130 msgid "Merope" 74131 msgstr "Merope" 74132 74133 #: kstars_i18n.cpp:4775 74134 #, kde-kuit-format 74135 msgctxt "star name" 74136 msgid "Ancha" 74137 msgstr "Ancha" 74138 74139 #: kstars_i18n.cpp:4776 74140 #, kde-kuit-format 74141 msgctxt "star name" 74142 msgid "Chara" 74143 msgstr "Chara" 74144 74145 #: kstars_i18n.cpp:4777 74146 #, kde-kuit-format 74147 msgctxt "star name" 74148 msgid "Acubens" 74149 msgstr "Acubens" 74150 74151 #: kstars_i18n.cpp:4778 74152 #, kde-kuit-format 74153 msgctxt "star name" 74154 msgid "Taygeta" 74155 msgstr "Taygeta" 74156 74157 #: kstars_i18n.cpp:4779 74158 #, kde-kuit-format 74159 msgctxt "star name" 74160 msgid "Alkalurops" 74161 msgstr "Alkalurops" 74162 74163 #: kstars_i18n.cpp:4780 74164 #, kde-kuit-format 74165 msgctxt "star name" 74166 msgid "Botein" 74167 msgstr "Botein" 74168 74169 #: kstars_i18n.cpp:4781 74170 #, kde-kuit-format 74171 msgctxt "star name" 74172 msgid "Minhar al Shuja" 74173 msgstr "Minhar al Shuja" 74174 74175 #: kstars_i18n.cpp:4782 74176 #, kde-kuit-format 74177 msgctxt "star name" 74178 msgid "Cujam" 74179 msgstr "Cujam" 74180 74181 #: kstars_i18n.cpp:4783 74182 #, kde-kuit-format 74183 msgctxt "star name" 74184 msgid "Dziban" 74185 msgstr "Dziban" 74186 74187 #: kstars_i18n.cpp:4784 74188 #, kde-kuit-format 74189 msgctxt "star name" 74190 msgid "Alya" 74191 msgstr "Alya" 74192 74193 #: kstars_i18n.cpp:4785 74194 #, kde-kuit-format 74195 msgctxt "star name" 74196 msgid "Asellus Borealis" 74197 msgstr "Asellus Borealis" 74198 74199 #: kstars_i18n.cpp:4786 74200 #, kde-kuit-format 74201 msgctxt "star name" 74202 msgid "Marsik" 74203 msgstr "Marsik" 74204 74205 #: kstars_i18n.cpp:4787 74206 #, kde-kuit-format 74207 msgctxt "star name" 74208 msgid "Pleione" 74209 msgstr "Pleione" 74210 74211 #: kstars_i18n.cpp:4788 74212 #, kde-kuit-format 74213 msgctxt "star name" 74214 msgid "Asterope" 74215 msgstr "Asterope" 74216 74217 #: kstars_i18n.cpp:4789 74218 #, kde-kuit-format 74219 msgctxt "star name" 74220 msgid "Mira" 74221 msgstr "Mira" 74222 74223 #: kstars_i18n.cpp:4790 74224 #, kde-kuit-format 74225 msgctxt "Satellite group name" 74226 msgid "Last Launches" 74227 msgstr "Zadnje lansiranja" 74228 74229 #: kstars_i18n.cpp:4791 74230 #, kde-kuit-format 74231 msgctxt "Satellite group name" 74232 msgid "International Space Station" 74233 msgstr "Međunarodna svemirska stanica" 74234 74235 #: kstars_i18n.cpp:4792 74236 #, kde-kuit-format 74237 msgctxt "Satellite group name" 74238 msgid "Brightest" 74239 msgstr "Najsvjetlije" 74240 74241 #: kstars_i18n.cpp:4793 74242 #, kde-kuit-format 74243 msgctxt "Satellite group name" 74244 msgid "Weather" 74245 msgstr "Vrijeme" 74246 74247 #: kstars_i18n.cpp:4794 74248 #, kde-kuit-format 74249 msgctxt "Satellite group name" 74250 msgid "NOAA" 74251 msgstr "NOAA" 74252 74253 #: kstars_i18n.cpp:4795 74254 #, kde-kuit-format 74255 msgctxt "Satellite group name" 74256 msgid "GOES" 74257 msgstr "GOES" 74258 74259 #: kstars_i18n.cpp:4796 74260 #, kde-kuit-format 74261 msgctxt "Satellite group name" 74262 msgid "Earth Resources" 74263 msgstr "Zemaljski resursi" 74264 74265 #: kstars_i18n.cpp:4797 74266 #, kde-kuit-format 74267 msgctxt "Satellite group name" 74268 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 74269 msgstr "Traži i spari (SARSAT)" 74270 74271 #: kstars_i18n.cpp:4798 74272 #, kde-kuit-format 74273 msgctxt "Satellite group name" 74274 msgid "Disaster Monitoring" 74275 msgstr "Praćenje katastrofa" 74276 74277 #: kstars_i18n.cpp:4799 74278 #, kde-kuit-format 74279 msgctxt "Satellite group name" 74280 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 74281 msgstr "Sistem za praćenje i prijenos podataka (TDRSS)" 74282 74283 #: kstars_i18n.cpp:4800 74284 #, kde-kuit-format 74285 msgctxt "Satellite group name" 74286 msgid "Geostationary" 74287 msgstr "Geostacionarni" 74288 74289 #: kstars_i18n.cpp:4801 74290 #, kde-kuit-format 74291 msgctxt "Satellite group name" 74292 msgid "Intelsat" 74293 msgstr "Intelsat" 74294 74295 #: kstars_i18n.cpp:4802 74296 #, kde-kuit-format 74297 msgctxt "Satellite group name" 74298 msgid "Gorizont" 74299 msgstr "Gorizont" 74300 74301 #: kstars_i18n.cpp:4803 74302 #, kde-kuit-format 74303 msgctxt "Satellite group name" 74304 msgid "Raduga" 74305 msgstr "Raduga" 74306 74307 #: kstars_i18n.cpp:4804 74308 #, kde-kuit-format 74309 msgctxt "Satellite group name" 74310 msgid "Molniya" 74311 msgstr "Molniya" 74312 74313 #: kstars_i18n.cpp:4805 74314 #, kde-kuit-format 74315 msgctxt "Satellite group name" 74316 msgid "Iridium" 74317 msgstr "Iridium" 74318 74319 #: kstars_i18n.cpp:4806 74320 #, kde-kuit-format 74321 msgctxt "Satellite group name" 74322 msgid "Orbcomm" 74323 msgstr "Orbcomm" 74324 74325 #: kstars_i18n.cpp:4807 74326 #, kde-kuit-format 74327 msgctxt "Satellite group name" 74328 msgid "Globalstar" 74329 msgstr "Globalstar" 74330 74331 #: kstars_i18n.cpp:4808 74332 #, kde-kuit-format 74333 msgctxt "Satellite group name" 74334 msgid "Amateur Radio" 74335 msgstr "Amaterski radio" 74336 74337 #: kstars_i18n.cpp:4809 74338 #, kde-kuit-format 74339 msgctxt "Satellite group name" 74340 msgid "Experimental" 74341 msgstr "Eksperimentalno" 74342 74343 #: kstars_i18n.cpp:4810 74344 #, kde-kuit-format 74345 msgctxt "Satellite group name" 74346 msgid "Other" 74347 msgstr "Ostali" 74348 74349 #: kstars_i18n.cpp:4811 74350 #, kde-kuit-format 74351 msgctxt "Satellite group name" 74352 msgid "GPS Operational" 74353 msgstr "GPS Operational" 74354 74355 #: kstars_i18n.cpp:4812 74356 #, kde-kuit-format 74357 msgctxt "Satellite group name" 74358 msgid "Glonass Operational" 74359 msgstr "Glonass Operacioni" 74360 74361 #: kstars_i18n.cpp:4813 74362 #, kde-kuit-format 74363 msgctxt "Satellite group name" 74364 msgid "Galileo" 74365 msgstr "Galileo" 74366 74367 #: kstars_i18n.cpp:4814 74368 #, kde-kuit-format 74369 msgctxt "Satellite group name" 74370 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 74371 msgstr "Satelltsko bazirani sistem pojalanja (WAAS/EGNOS/MSAS)" 74372 74373 #: kstars_i18n.cpp:4815 74374 #, kde-kuit-format 74375 msgctxt "Satellite group name" 74376 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 74377 msgstr "Mornarički navigacijski satelitski sistem (NNSS)" 74378 74379 #: kstars_i18n.cpp:4816 74380 #, kde-kuit-format 74381 msgctxt "Satellite group name" 74382 msgid "Russian LEO Navigation" 74383 msgstr "Ruska LEO Navigacija" 74384 74385 #: kstars_i18n.cpp:4817 74386 #, kde-kuit-format 74387 msgctxt "Satellite group name" 74388 msgid "Space & Earth Science" 74389 msgstr "Nauka o Zemlji i svemiru" 74390 74391 #: kstars_i18n.cpp:4818 74392 #, kde-kuit-format 74393 msgctxt "Satellite group name" 74394 msgid "Geodetic" 74395 msgstr "Geodeski" 74396 74397 #: kstars_i18n.cpp:4819 74398 #, kde-kuit-format 74399 msgctxt "Satellite group name" 74400 msgid "Engineering" 74401 msgstr "Inženjering" 74402 74403 #: kstars_i18n.cpp:4820 74404 #, kde-kuit-format 74405 msgctxt "Satellite group name" 74406 msgid "Education" 74407 msgstr "Obrazovni" 74408 74409 #: kstars_i18n.cpp:4821 74410 #, kde-kuit-format 74411 msgctxt "Satellite group name" 74412 msgid "Miscellaneous Military" 74413 msgstr "Razni vojni" 74414 74415 #: kstars_i18n.cpp:4822 74416 #, kde-kuit-format 74417 msgctxt "Satellite group name" 74418 msgid "Radar Calibration" 74419 msgstr "Kalibracija radara" 74420 74421 #: kstars_i18n.cpp:4823 74422 #, kde-kuit-format 74423 msgctxt "Satellite group name" 74424 msgid "CubeSats" 74425 msgstr "CubeSats" 74426 74427 #: kstars_i18n.cpp:4824 74428 #, kde-kuit-format 74429 msgctxt "Satellite group name" 74430 msgid "Other Miscellaneous" 74431 msgstr "Drugi razni" 74432 74433 #: kstars_i18n.cpp:4825 74434 #, kde-kuit-format 74435 msgctxt "Satellite group name" 74436 msgid "Supplemental GPS" 74437 msgstr "Dodatni GPS" 74438 74439 #: kstars_i18n.cpp:4826 74440 #, kde-kuit-format 74441 msgctxt "Satellite group name" 74442 msgid "Supplemental GLONASS" 74443 msgstr "Dodatni GLONASS" 74444 74445 #: kstars_i18n.cpp:4827 74446 #, kde-kuit-format 74447 msgctxt "Satellite group name" 74448 msgid "Supplemental METEOSAT" 74449 msgstr "Dodatni METEOSAT" 74450 74451 #: kstars_i18n.cpp:4828 74452 #, kde-kuit-format 74453 msgctxt "Satellite group name" 74454 msgid "Supplemental INTELSAT" 74455 msgstr "Dodatni INTELSAT" 74456 74457 #: kstars_i18n.cpp:4829 74458 #, kde-kuit-format 74459 msgctxt "Satellite group name" 74460 msgid "Supplemental ORBCOMM" 74461 msgstr "Dodatni ORBCOMM" 74462 74463 #: kstars_i18n.cpp:4830 74464 #, kde-kuit-format 74465 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74466 msgid "Simbad" 74467 msgstr "Simbad" 74468 74469 #: kstars_i18n.cpp:4831 74470 #, kde-kuit-format 74471 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74472 msgid "Aladin" 74473 msgstr "Aladin" 74474 74475 #: kstars_i18n.cpp:4832 74476 #, kde-kuit-format 74477 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74478 msgid "Skyview" 74479 msgstr "Nebeski pogled" 74480 74481 #: kstars_i18n.cpp:4833 74482 #, kde-kuit-format 74483 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74484 msgid "Gamma-ray" 74485 msgstr "Gama-zraci" 74486 74487 #: kstars_i18n.cpp:4834 74488 #, kde-kuit-format 74489 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74490 msgid "X-ray" 74491 msgstr "X-zraci" 74492 74493 #: kstars_i18n.cpp:4835 74494 #, kde-kuit-format 74495 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74496 msgid "EUV" 74497 msgstr "EUV" 74498 74499 #: kstars_i18n.cpp:4836 74500 #, kde-kuit-format 74501 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74502 msgid "UV" 74503 msgstr "UV" 74504 74505 #: kstars_i18n.cpp:4837 74506 #, kde-kuit-format 74507 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74508 msgid "Optical" 74509 msgstr "Optički" 74510 74511 #: kstars_i18n.cpp:4838 74512 #, kde-kuit-format 74513 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74514 msgid "Infrared" 74515 msgstr "Infracrveni" 74516 74517 #: kstars_i18n.cpp:4839 74518 #, kde-kuit-format 74519 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74520 msgid "Radio" 74521 msgstr "Radio" 74522 74523 #: kstars_i18n.cpp:4840 74524 #, kde-kuit-format 74525 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74526 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" 74527 msgstr "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" 74528 74529 #: kstars_i18n.cpp:4841 74530 #, kde-kuit-format 74531 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74532 msgid "Recent X-Ray Missions" 74533 msgstr "Nedavne misije X-zraka" 74534 74535 #: kstars_i18n.cpp:4842 74536 #, kde-kuit-format 74537 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74538 msgid "Past X-ray Mission" 74539 msgstr "Prijašnje misije X-zraka" 74540 74541 #: kstars_i18n.cpp:4843 74542 #, kde-kuit-format 74543 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74544 msgid "Gamma-Ray Missions" 74545 msgstr "Misije gama-zraka" 74546 74547 #: kstars_i18n.cpp:4844 74548 #, kde-kuit-format 74549 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74550 msgid "Other Missions" 74551 msgstr "Druge misije" 74552 74553 #: kstars_i18n.cpp:4845 74554 #, kde-kuit-format 74555 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74556 msgid "Popular Catalog Choices" 74557 msgstr "Izbori popularnih kataloga" 74558 74559 #: kstars_i18n.cpp:4846 74560 #, kde-kuit-format 74561 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74562 msgid "Multiwavelength Catalogs" 74563 msgstr "Katalozi sa više valnih dužina" 74564 74565 #: kstars_i18n.cpp:4847 74566 #, kde-kuit-format 74567 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74568 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)" 74569 msgstr "NASA ekstragalaktička baza podataka (NED)" 74570 74571 #: kstars_i18n.cpp:4848 74572 #, kde-kuit-format 74573 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74574 msgid "Positions" 74575 msgstr "Pozicije" 74576 74577 #: kstars_i18n.cpp:4849 74578 #, kde-kuit-format 74579 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74580 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)" 74581 msgstr "NASA Sistem astrofizičkih podataka (ADS)" 74582 74583 #: kstars_i18n.cpp:4850 74584 #, kde-kuit-format 74585 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74586 msgid "Astronomy and Astrophysics" 74587 msgstr "Astronomija i astrofizika" 74588 74589 #: kstars_i18n.cpp:4851 74590 #, kde-kuit-format 74591 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74592 msgid "Instrumentation" 74593 msgstr "Instrumentacija" 74594 74595 #: kstars_i18n.cpp:4852 74596 #, kde-kuit-format 74597 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74598 msgid "Physics and Geophysics" 74599 msgstr "Fizika i geofizika" 74600 74601 #: kstars_i18n.cpp:4853 74602 #, kde-kuit-format 74603 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74604 msgid "Astrophysics preprints" 74605 msgstr "Astrofizička predizdanja" 74606 74607 #: kstars_i18n.cpp:4854 74608 #, kde-kuit-format 74609 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74610 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" 74611 msgstr "Multimisijska Arhiva na svemirskom teleskopu (MAST)" 74612 74613 #: kstars_i18n.cpp:4855 74614 #, kde-kuit-format 74615 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74616 msgid "HST" 74617 msgstr "HST" 74618 74619 #: kstars_i18n.cpp:4856 74620 #, kde-kuit-format 74621 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74622 msgid "ASTRO" 74623 msgstr "ASTRO" 74624 74625 #: kstars_i18n.cpp:4857 74626 #, kde-kuit-format 74627 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74628 msgid "ORFEUS" 74629 msgstr "ORFEUS" 74630 74631 #: kstars_i18n.cpp:4858 74632 #, kde-kuit-format 74633 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74634 msgid "COPERNICUS" 74635 msgstr "COPERNICUS" 74636 74637 #: kstars_i18n.cpp:4859 74638 #, kde-kuit-format 74639 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74640 msgid "Images" 74641 msgstr "Slike" 74642 74643 #: kstars_i18n.cpp:4860 74644 #, kde-kuit-format 74645 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74646 msgid "Spectra" 74647 msgstr "Spektri" 74648 74649 #: kstars_i18n.cpp:4861 74650 #, kde-kuit-format 74651 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 74652 msgid "Other" 74653 msgstr "Ostalo" 74654 74655 #: kstarsactions.cpp:211 74656 #, kde-format 74657 msgid "Refraction effects disabled" 74658 msgstr "Onemogućeni efekti prelamanja" 74659 74660 #: kstarsactions.cpp:212 74661 #, kde-format 74662 msgid "" 74663 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " 74664 "disabled." 74665 msgstr "" 74666 "Kada horizont je isključen, refrakcijski efekti su privremeno onemogućeni." 74667 74668 #: kstarsactions.cpp:457 74669 #, kde-format 74670 msgid "" 74671 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded " 74672 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to " 74673 "update." 74674 msgstr "" 74675 74676 #: kstarsactions.cpp:490 74677 #, kde-format 74678 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt." 74679 msgstr "" 74680 74681 #: kstarsactions.cpp:498 74682 #, kde-format 74683 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3" 74684 msgstr "" 74685 74686 #: kstarsactions.cpp:508 74687 #, kde-format 74688 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2" 74689 msgstr "" 74690 74691 #: kstarsactions.cpp:562 74692 #, kde-format 74693 msgid "Light Pollution Settings" 74694 msgstr "Postavke zagađenja svjetlom" 74695 74696 #: kstarsactions.cpp:564 74697 #, kde-format 74698 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters" 74699 msgstr "Postavke opreme - Tip opreme i parametri" 74700 74701 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753 74702 #: kstarsactions.cpp:792 74703 #, kde-format 74704 msgid "" 74705 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the " 74706 "'indiserver' binary is installed." 74707 msgstr "" 74708 "Nije bilo moguće pronaći INDI server. Molimo provjerite da je paket koji " 74709 "osigurava 'indiserver' instaliran." 74710 74711 #: kstarsactions.cpp:727 74712 #, kde-format 74713 msgid "" 74714 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It " 74715 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?" 74716 msgstr "" 74717 74718 #: kstarsactions.cpp:730 74719 #, fuzzy, kde-format 74720 #| msgid "Device Manager" 74721 msgid "INDI Device Manager" 74722 msgstr "Upravitelj uređajima" 74723 74724 #: kstarsactions.cpp:1111 74725 #, kde-format 74726 msgid "Catalogs" 74727 msgstr "Katalozi" 74728 74729 #: kstarsactions.cpp:1123 74730 #, kde-format 74731 msgid "Guides" 74732 msgstr "Vodilje" 74733 74734 #: kstarsactions.cpp:1126 74735 #, fuzzy, kde-format 74736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74737 #| msgid "Terrassa" 74738 msgid "Terrain" 74739 msgstr "Terrassa" 74740 74741 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox) 74742 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191 74743 #, fuzzy, kde-format 74744 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74745 #| msgid "Image Data" 74746 msgid "Image Overlays" 74747 msgstr "Podaci o slici" 74748 74749 #: kstarsactions.cpp:1159 74750 #, kde-format 74751 msgid "Xplanet" 74752 msgstr "Xplanet" 74753 74754 #: kstarsactions.cpp:1165 74755 #, fuzzy, kde-format 74756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74757 #| msgid "Revelstoke" 74758 msgid "Developer" 74759 msgstr "Revelstoke" 74760 74761 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273 74762 #, fuzzy, kde-format 74763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74764 #| msgid "Terrassa" 74765 msgid "Hide Terrain" 74766 msgstr "Terrassa" 74767 74768 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274 74769 #, fuzzy, kde-format 74770 #| msgid "Show details..." 74771 msgid "Show Terrain" 74772 msgstr "Prikaži detalje..." 74773 74774 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278 74775 #, fuzzy, kde-format 74776 #| msgid "Polar Alignment" 74777 msgid "Hide Image Overlays" 74778 msgstr "Polarno poravnanje" 74779 74780 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279 74781 #, fuzzy, kde-format 74782 #| msgid "Show satellites" 74783 msgid "Show Image Overlays" 74784 msgstr "Pokaži satelite" 74785 74786 #: kstarsactions.cpp:1311 74787 #, fuzzy, kde-format 74788 msgctxt "@title:window" 74789 msgid "Export Image" 74790 msgstr "Izvezi sliku" 74791 74792 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795 74793 #: tools/scriptbuilder.cpp:863 74794 #, kde-format 74795 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts." 74796 msgid "KStars Scripts (*.kstars)" 74797 msgstr "KStars Skripte (*.kstars)" 74798 74799 #: kstarsactions.cpp:1365 74800 #, fuzzy, kde-format 74801 #| msgid "Autofocus in progress..." 74802 msgid "Executing remote scripts is not supported." 74803 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 74804 74805 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909 74806 #, kde-format 74807 msgid "Could not open file %1" 74808 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" 74809 74810 #: kstarsactions.cpp:1398 74811 #, kde-format 74812 msgid "" 74813 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " 74814 "not created using the KStars script builder. This script may not function " 74815 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " 74816 "it anyway?" 74817 msgstr "" 74818 "Izabrani skript sadrži neprepoznate elemente, ukazujući da nije napravljena " 74819 "pomoću KStars graditelja skripti. Ova skripta ne može ispravno " 74820 "funkcionisati, i čak može da sadrže zlonamjerni kod. Želite li da je " 74821 "izvršite uopšte?" 74822 74823 #: kstarsactions.cpp:1403 74824 #, kde-format 74825 msgid "Script Validation Failed" 74826 msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 74827 74828 #: kstarsactions.cpp:1403 74829 #, kde-format 74830 msgid "Run Nevertheless" 74831 msgstr "Ipak izvrši" 74832 74833 #: kstarsactions.cpp:1410 74834 #, kde-format 74835 msgid "Running script: %1" 74836 msgstr "Pokretanje skripte: %1" 74837 74838 #: kstarsactions.cpp:1428 74839 #, kde-format 74840 msgid "Script finished." 74841 msgstr "Skripta gotova." 74842 74843 #: kstarsactions.cpp:1440 74844 #, kde-format 74845 msgid "" 74846 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " 74847 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " 74848 "Chart color scheme for printing?" 74849 msgstr "" 74850 "Možete uštedjeti boju štampača koristeći šemu boja „Zvejzdana karta“, koja " 74851 "koristi bijelu pozadinu. Želite li da se privremeno prebacite na ovu šemu " 74852 "boja radi štampanja?" 74853 74854 #: kstarsactions.cpp:1445 74855 #, kde-format 74856 msgid "Switch to Star Chart Colors?" 74857 msgstr "Preći na boje Zvjezdana mapa?" 74858 74859 #: kstarsactions.cpp:1446 74860 #, kde-format 74861 msgid "Switch Color Scheme" 74862 msgstr "Prebaci paletu boja" 74863 74864 #: kstarsactions.cpp:1446 74865 #, kde-format 74866 msgid "Do Not Switch" 74867 msgstr "Ne prebacuj" 74868 74869 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241 74870 #, kde-format 74871 msgid "Engage &Tracking" 74872 msgstr "Uključi &praćenje" 74873 74874 #: kstarsactions.cpp:1643 74875 #, kde-format 74876 msgctxt "approximate field of view" 74877 msgid "Approximate FOV: %1 degrees" 74878 msgstr "Prosječni FOV: %1 stepeni" 74879 74880 #: kstarsactions.cpp:1648 74881 #, kde-format 74882 msgctxt "approximate field of view" 74883 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes" 74884 msgstr "Prosječni FOV: %1 ugaonih minuta" 74885 74886 #: kstarsactions.cpp:1654 74887 #, kde-format 74888 msgctxt "approximate field of view" 74889 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds" 74890 msgstr "Prosječni FOV: %1 ugaonih sekundi" 74891 74892 #: kstarsactions.cpp:1671 74893 #, kde-format 74894 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" 74895 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" 74896 msgstr "Unesite željeni ugao vidnog polja" 74897 74898 #: kstarsactions.cpp:1672 74899 #, kde-format 74900 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " 74901 msgstr "Unesite ugao vidnog polja u stepenima: " 74902 74903 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721 74904 #, fuzzy, kde-format 74905 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74906 #| msgid "North" 74907 msgctxt "Orientation of the sky map" 74908 msgid "North &Up" 74909 msgstr "Sjever" 74910 74911 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730 74912 #, fuzzy, kde-format 74913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74914 #| msgid "Norton" 74915 msgctxt "Orientation of the sky map" 74916 msgid "North &Down" 74917 msgstr "Norton" 74918 74919 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721 74920 #, fuzzy, kde-format 74921 #| msgid "&Zenith" 74922 msgctxt "Orientation of the sky map" 74923 msgid "Zenith &Up" 74924 msgstr "&Zenit" 74925 74926 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730 74927 #, fuzzy, kde-format 74928 #| msgid "&Zenith" 74929 msgctxt "Orientation of the sky map" 74930 msgid "Zenith &Down" 74931 msgstr "&Zenit" 74932 74933 #: kstarsactions.cpp:1885 74934 #, kde-format 74935 msgid "Attempt to determine from image" 74936 msgstr "" 74937 74938 #: kstarsactions.cpp:1887 74939 #, fuzzy, kde-format 74940 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 74941 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view" 74942 msgstr "Star Hopper: Odaberite vidno polje" 74943 74944 #: kstarsactions.cpp:1888 74945 #, kde-format 74946 msgid "FOV to render eyepiece view for:" 74947 msgstr "" 74948 74949 #: kstarsdata.cpp:47 74950 #, fuzzy, kde-format 74951 #| msgid "Critical File Not Found: %1" 74952 msgid "Critical File not Found: %1" 74953 msgstr "Kritična datoteka nije pronađena: %1" 74954 74955 #: kstarsdata.cpp:48 74956 #, fuzzy, kde-format 74957 msgid "" 74958 "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " 74959 "file. KStars searches for this file in following locations:\n" 74960 "\n" 74961 "\t%2\n" 74962 "\n" 74963 "It appears that your setup is broken." 74964 msgstr "" 74965 "Datoteka %1 se ne može biti pronađena. KStars ne može raditi pravilno bez " 74966 "ove datoteke. KStars traži ovu datoteku na sljedećim lokacijama:\n" 74967 "\n" 74968 "\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" 74969 "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" 74970 "\n" 74971 "Izgleda da je vaša postavka oštećena." 74972 74973 #: kstarsdata.cpp:54 74974 #, kde-format 74975 msgid "Critical File Not Found: %1" 74976 msgstr "Kritična datoteka nije pronađena: %1" 74977 74978 #: kstarsdata.cpp:134 74979 #, kde-format 74980 msgid "Reading time zone rules" 74981 msgstr "Čitanje pravila vremenske zone" 74982 74983 #: kstarsdata.cpp:142 74984 #, kde-format 74985 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation." 74986 msgstr "" 74987 74988 #: kstarsdata.cpp:160 74989 #, kde-format 74990 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table." 74991 msgstr "" 74992 74993 #: kstarsdata.cpp:174 74994 #, kde-format 74995 msgid "City table already contains \"Elevation\"." 74996 msgstr "" 74997 74998 #: kstarsdata.cpp:179 74999 #, fuzzy, kde-format 75000 msgid "City table missing from database." 75001 msgstr "Ovaj grad već postoji u bazi podataka." 75002 75003 #: kstarsdata.cpp:185 75004 #, kde-format 75005 msgid "Loading city data" 75006 msgstr "Učitam podatke o gradu" 75007 75008 #: kstarsdata.cpp:193 75009 #, kde-format 75010 msgid "Loading User Information" 75011 msgstr "Učitavam korisničkeinformacija" 75012 75013 #: kstarsdata.cpp:197 75014 #, kde-format 75015 msgid "Loading sky objects" 75016 msgstr "Učitam nebeske objekte" 75017 75018 #: kstarsdata.cpp:202 75019 #, kde-format 75020 msgid "Loading Image URLs" 75021 msgstr "Učitavam URL-ove slika" 75022 75023 #: kstarsdata.cpp:793 75024 #, kde-format 75025 msgid "" 75026 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry " 75027 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press " 75028 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The " 75029 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to " 75030 "instead abort now and manually fix the problem. " 75031 msgstr "" 75032 75033 #: kstarsdata.cpp:798 75034 #, fuzzy, kde-format 75035 #| msgid "Invalid file: %1" 75036 msgid "Malformed file %1" 75037 msgstr "Neispravna datoteka: %1" 75038 75039 #: kstarsdata.cpp:1143 75040 #, kde-format 75041 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 75042 msgstr "Ne mogu podesiti vrijeme: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 75043 75044 #: kstarsdata.cpp:1472 75045 #, kde-format 75046 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" 75047 msgstr "Ne mogu podesiti lokaciju sa imenom %1, %2, %3" 75048 75049 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686 75050 #, kde-format 75051 msgid "" 75052 "Custom image-links file could not be opened.\n" 75053 "Link cannot be recorded for future sessions." 75054 msgstr "" 75055 "Ne mogu otvoriti proizvoljnu datoteku slika-linkova.\n" 75056 "Link se ne može zapamtiti za buduće korištenje." 75057 75058 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711 75059 #, kde-format 75060 msgid "" 75061 "Custom information-links file could not be opened.\n" 75062 "Link cannot be recorded for future sessions." 75063 msgstr "" 75064 "Ne mogu otvoriti proizvoljnu datoteku informacija-linkova.\n" 75065 "Link se ne može zapamtiti za buduće korištenje." 75066 75067 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676 75068 #, kde-format 75069 msgid "Userdata at index %1 does not exist." 75070 msgstr "" 75071 75072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 75073 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92 75074 #, kde-format 75075 msgid "zenith" 75076 msgstr "zenit" 75077 75078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 75079 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52 75080 #, kde-format 75081 msgid "north" 75082 msgstr "sjever" 75083 75084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 75085 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62 75086 #, kde-format 75087 msgid "east" 75088 msgstr "istok" 75089 75090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 75091 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72 75092 #, kde-format 75093 msgid "south" 75094 msgstr "jug" 75095 75096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 75097 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82 75098 #, kde-format 75099 msgid "west" 75100 msgstr "zapad" 75101 75102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 75103 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57 75104 #, kde-format 75105 msgid "northeast" 75106 msgstr "sjeveroistok" 75107 75108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 75109 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67 75110 #, kde-format 75111 msgid "southeast" 75112 msgstr "jugoistok" 75113 75114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 75115 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77 75116 #, kde-format 75117 msgid "southwest" 75118 msgstr "jugozapad" 75119 75120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 75121 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87 75122 #, kde-format 75123 msgid "northwest" 75124 msgstr "sjeverozapad" 75125 75126 #: kstarsdbus.cpp:1018 75127 #, fuzzy, kde-format 75128 #| msgid "Print Sky" 75129 msgctxt "@title:window" 75130 msgid "Print Sky" 75131 msgstr "Štampaj nebo" 75132 75133 #: kstarsinit.cpp:146 75134 #, kde-format 75135 msgid "Download New Data..." 75136 msgstr "Skini nove podatke..." 75137 75138 #: kstarsinit.cpp:149 75139 #, kde-format 75140 msgid "Downloads new data" 75141 msgstr "Skida nove podatke" 75142 75143 #: kstarsinit.cpp:156 75144 #, fuzzy, kde-format 75145 #| msgid "Open FITS..." 75146 msgid "Open Image(s)..." 75147 msgstr "Otvori FITS..." 75148 75149 #: kstarsinit.cpp:165 75150 #, kde-format 75151 msgid "&Save Sky Image..." 75152 msgstr "&Snimi sliku neba..." 75153 75154 #: kstarsinit.cpp:172 75155 #, kde-format 75156 msgid "&Run Script..." 75157 msgstr "&Pokreni skriptu..." 75158 75159 #: kstarsinit.cpp:176 75160 #, fuzzy, kde-format 75161 #| msgctxt "start Printing Wizard" 75162 #| msgid "Printing &Wizard" 75163 msgctxt "start Printing Wizard" 75164 msgid "Printing &Wizard..." 75165 msgstr "Čaro&bnjak štampe" 75166 75167 #: kstarsinit.cpp:185 75168 #, kde-format 75169 msgid "Set Time to &Now" 75170 msgstr "Podesi vrijeme na &Sada" 75171 75172 #: kstarsinit.cpp:189 75173 #, kde-format 75174 msgctxt "set Clock to New Time" 75175 msgid "&Set Time..." 75176 msgstr "&Postavi vrijeme..." 75177 75178 #: kstarsinit.cpp:193 75179 #, kde-format 75180 msgid "Stop &Clock" 75181 msgstr "Zaus&tavi sat" 75182 75183 #: kstarsinit.cpp:216 75184 #, fuzzy, kde-format 75185 #| msgid "Run clock" 75186 msgid "Resume Clock" 75187 msgstr "Pokreni sat" 75188 75189 #: kstarsinit.cpp:216 75190 #, fuzzy, kde-format 75191 #| msgid "Stop &Clock" 75192 msgid "Stop Clock" 75193 msgstr "Zaus&tavi sat" 75194 75195 #: kstarsinit.cpp:222 75196 #, fuzzy, kde-format 75197 #| msgid "Advance one step forward in time" 75198 msgid "Advance One Step Forward in Time" 75199 msgstr "Pomjeri jedan korak naprijed u vremenu" 75200 75201 #: kstarsinit.cpp:226 75202 #, fuzzy, kde-format 75203 #| msgid "Advance one step backward in time" 75204 msgid "Advance One Step Backward in Time" 75205 msgstr "Pomjeri jedan korak natrag u vremenu" 75206 75207 #: kstarsinit.cpp:231 75208 #, kde-format 75209 msgid "&Zenith" 75210 msgstr "&Zenit" 75211 75212 #: kstarsinit.cpp:232 75213 #, kde-format 75214 msgid "&North" 75215 msgstr "&Sjever" 75216 75217 #: kstarsinit.cpp:233 75218 #, kde-format 75219 msgid "&East" 75220 msgstr "&Istok" 75221 75222 #: kstarsinit.cpp:234 75223 #, kde-format 75224 msgid "&South" 75225 msgstr "&Jug" 75226 75227 #: kstarsinit.cpp:235 75228 #, kde-format 75229 msgid "&West" 75230 msgstr "&Zapad" 75231 75232 #: kstarsinit.cpp:238 75233 #, kde-format 75234 msgid "&Find Object..." 75235 msgstr "&Pronađi objekat..." 75236 75237 #: kstarsinit.cpp:245 75238 #, kde-format 75239 msgid "Set Coordinates &Manually..." 75240 msgstr "Namjesti koordinate &Ručno..." 75241 75242 #: kstarsinit.cpp:257 75243 #, kde-format 75244 msgid "&Default Zoom" 75245 msgstr "&Podrazumijevani zoom" 75246 75247 #: kstarsinit.cpp:260 75248 #, kde-format 75249 msgid "&Zoom to Angular Size..." 75250 msgstr "&Uvećaj na veličinu ugla..." 75251 75252 #: kstarsinit.cpp:283 75253 #, kde-format 75254 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" 75255 msgstr "&Lambertovo područje jednakog azimuta" 75256 75257 #: kstarsinit.cpp:286 75258 #, kde-format 75259 msgid "&Azimuthal Equidistant" 75260 msgstr "&Azimutalno odstojanje" 75261 75262 #: kstarsinit.cpp:289 75263 #, kde-format 75264 msgid "&Orthographic" 75265 msgstr "&Ortografski" 75266 75267 #: kstarsinit.cpp:292 75268 #, kde-format 75269 msgid "&Equirectangular" 75270 msgstr "J&ednakougaono" 75271 75272 #: kstarsinit.cpp:295 75273 #, kde-format 75274 msgid "&Stereographic" 75275 msgstr "&Stereografska" 75276 75277 #: kstarsinit.cpp:298 75278 #, kde-format 75279 msgid "&Gnomonic" 75280 msgstr "&Gnomonička" 75281 75282 #: kstarsinit.cpp:304 75283 #, kde-format 75284 msgctxt "Show the information boxes" 75285 msgid "Show &Info Boxes" 75286 msgstr "Prikaži &info-polja" 75287 75288 #: kstarsinit.cpp:309 75289 #, kde-format 75290 msgctxt "Show time-related info box" 75291 msgid "Show &Time Box" 75292 msgstr "Prikaži &vrijeme" 75293 75294 #: kstarsinit.cpp:316 75295 #, kde-format 75296 msgctxt "Show focus-related info box" 75297 msgid "Show &Focus Box" 75298 msgstr "Prikaži &fokus" 75299 75300 #: kstarsinit.cpp:323 75301 #, kde-format 75302 msgctxt "Show location-related info box" 75303 msgid "Show &Location Box" 75304 msgstr "Prikaži &lokaciju" 75305 75306 #: kstarsinit.cpp:330 75307 #, kde-format 75308 msgid "Show Main Toolbar" 75309 msgstr "Prikaži glavnu traku s alatima" 75310 75311 #: kstarsinit.cpp:332 75312 #, kde-format 75313 msgid "Show View Toolbar" 75314 msgstr "Prikaži pogled-traku" 75315 75316 #: kstarsinit.cpp:336 75317 #, kde-format 75318 msgid "Show Statusbar" 75319 msgstr "Prikaži statusnu traku" 75320 75321 #: kstarsinit.cpp:337 75322 #, kde-format 75323 msgid "Show Az/Alt Field" 75324 msgstr "Prikaži polje Az./Vis." 75325 75326 #: kstarsinit.cpp:338 75327 #, kde-format 75328 msgid "Show RA/Dec Field" 75329 msgstr "Prikaži polje Rije./Dek." 75330 75331 #: kstarsinit.cpp:339 75332 #, fuzzy, kde-format 75333 #| msgid "Show RA/Dec Field" 75334 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field" 75335 msgstr "Prikaži polje Rije./Dek." 75336 75337 #: kstarsinit.cpp:347 75338 #, kde-format 75339 msgid "C&olor Schemes" 75340 msgstr "P&alete boja" 75341 75342 #: kstarsinit.cpp:348 75343 #, kde-format 75344 msgid "&Classic" 75345 msgstr "&Klasično" 75346 75347 #: kstarsinit.cpp:349 75348 #, kde-format 75349 msgid "&Star Chart" 75350 msgstr "&Dijagram zvijezda" 75351 75352 #: kstarsinit.cpp:350 75353 #, kde-format 75354 msgid "&Night Vision" 75355 msgstr "&Noćni pogled" 75356 75357 #: kstarsinit.cpp:351 75358 #, kde-format 75359 msgid "&Moonless Night" 75360 msgstr "Noć bez &mjeseca" 75361 75362 #: kstarsinit.cpp:371 75363 #, kde-format 75364 msgid "&FOV Symbols" 75365 msgstr "&FOV simboli" 75366 75367 #: kstarsinit.cpp:379 75368 #, fuzzy, kde-format 75369 #| msgid "Polar Alignment" 75370 msgid "HiPS All Sky Overlay" 75371 msgstr "Polarno poravnanje" 75372 75373 #: kstarsinit.cpp:386 75374 #, fuzzy, kde-format 75375 #| msgid "Skymap Options" 75376 msgid "Skymap Orientation" 75377 msgstr "Opcije karte neba" 75378 75379 #: kstarsinit.cpp:392 75380 #, kde-format 75381 msgctxt "Location on Earth" 75382 msgid "&Geographic..." 75383 msgstr "&Geografski..." 75384 75385 #: kstarsinit.cpp:409 75386 #, kde-format 75387 msgid "Startup Wizard..." 75388 msgstr "Čarobnjak za pokretanje..." 75389 75390 #: kstarsinit.cpp:414 75391 #, fuzzy, kde-format 75392 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75393 #| msgid "Deep Sky Catalogs" 75394 msgid "Manage DSO Catalogs" 75395 msgstr "Katalozi dubokog neba" 75396 75397 #: kstarsinit.cpp:418 75398 #, fuzzy, kde-format 75399 #| msgid "Update comets orbital elements" 75400 msgid "Update Comets Orbital Elements" 75401 msgstr "Učitaj orbitalne elemente komete" 75402 75403 #: kstarsinit.cpp:420 75404 #, fuzzy, kde-format 75405 #| msgid "Update asteroids orbital elements" 75406 msgid "Update Asteroids Orbital Elements" 75407 msgstr "Učitaj orbitalne elemente asteroide" 75408 75409 #: kstarsinit.cpp:422 75410 #, fuzzy, kde-format 75411 #| msgid "Update Recent Supernovae data" 75412 msgid "Update Recent Supernovae Data" 75413 msgstr "Učitaj informacije o supernovim" 75414 75415 #: kstarsinit.cpp:424 75416 #, fuzzy, kde-format 75417 #| msgid "Update satellites orbital elements" 75418 msgid "Update Satellites Orbital Elements" 75419 msgstr "Ažuriraj satelitske orbitalne elemente." 75420 75421 #: kstarsinit.cpp:428 75422 #, kde-format 75423 msgid "Calculator" 75424 msgstr "Kalkulator" 75425 75426 #: kstarsinit.cpp:438 75427 #, kde-format 75428 msgid "Observation Planner" 75429 msgstr "Planer observacije" 75430 75431 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) 75432 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56 75433 #, kde-format 75434 msgid "Altitude vs. Time" 75435 msgstr "Visina vs. Vrijeme" 75436 75437 #: kstarsinit.cpp:444 75438 #, kde-format 75439 msgid "What's up Tonight" 75440 msgstr "Šta se dešava večeras" 75441 75442 #: kstarsinit.cpp:453 75443 #, fuzzy, kde-format 75444 #| msgid "Solar System Viewer" 75445 msgid "XPlanet Solar System Simulator" 75446 msgstr "Preglednik sunčevog sistema" 75447 75448 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) 75449 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20 75450 #, kde-format 75451 msgid "Sky Calendar" 75452 msgstr "Nebeski kalendar" 75453 75454 #: kstarsinit.cpp:473 75455 #, kde-format 75456 msgid "Script Builder" 75457 msgstr "Graditelj skripti" 75458 75459 #: kstarsinit.cpp:481 75460 #, kde-format 75461 msgid "Jupiter's Moons" 75462 msgstr "Jupiterovi Mjeseci" 75463 75464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 75465 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284 75466 #, kde-format 75467 msgid "Flags" 75468 msgstr "Zastavice" 75469 75470 #: kstarsinit.cpp:487 75471 #, fuzzy, kde-format 75472 msgid "List your &Equipment..." 75473 msgstr "Definiraj opremu..." 75474 75475 #: kstarsinit.cpp:489 75476 #, fuzzy, kde-format 75477 #| msgid "Observer" 75478 msgid "Manage Observer..." 75479 msgstr "Posmatrač" 75480 75481 #: kstarsinit.cpp:493 75482 #, kde-format 75483 msgid "Artificial Horizon..." 75484 msgstr "" 75485 75486 #: kstarsinit.cpp:497 75487 #, fuzzy, kde-format 75488 #| msgid "Execute the session Plan..." 75489 msgid "Execute the Session Plan..." 75490 msgstr "Izvrši sesijski plan..." 75491 75492 #: kstarsinit.cpp:501 75493 #, fuzzy, kde-format 75494 #| msgid "Hour angle:" 75495 msgid "Polaris Hour Angle..." 75496 msgstr "Satni ugao:" 75497 75498 #: kstarsinit.cpp:508 75499 #, kde-format 75500 msgid "Telescope Wizard..." 75501 msgstr "Teleskop čarobnjak..." 75502 75503 #: kstarsinit.cpp:513 75504 #, kde-format 75505 msgid "Device Manager..." 75506 msgstr "Upravitelj uređajima..." 75507 75508 #: kstarsinit.cpp:532 75509 #, kde-format 75510 msgid "Displays the Tip of the Day" 75511 msgstr "Prikazuje savjet dana" 75512 75513 #: kstarsinit.cpp:540 75514 #, kde-format 75515 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" 75516 msgid "" 75517 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" 75518 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " 75519 "second.\n" 75520 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " 75521 "of 'X'." 75522 msgstr "" 75523 "Koristite ovo da podesite kurs po kojem vrijeme u simulaciji teče.\n" 75524 "Za vremenski korak \"X\" do 10 minuta, vrijeme prolazi po stopi od \"X\" u " 75525 "sekundi.\n" 75526 "Za vremenski korak veći od 10 minuta, okviri se prikazuju u intervalu od \"X" 75527 "\"." 75528 75529 #: kstarsinit.cpp:549 75530 #, kde-format 75531 msgid "Time step control" 75532 msgstr "Kontrola vremenskog koraka" 75533 75534 #: kstarsinit.cpp:558 75535 #, kde-format 75536 msgctxt "Toggle Stars in the display" 75537 msgid "Stars" 75538 msgstr "Zvijezde" 75539 75540 #: kstarsinit.cpp:560 75541 #, kde-format 75542 msgid "Toggle stars" 75543 msgstr "Uključi/isključi zvijezde" 75544 75545 #: kstarsinit.cpp:562 75546 #, kde-format 75547 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" 75548 msgid "Deep Sky" 75549 msgstr "Udaljeno nebo" 75550 75551 #: kstarsinit.cpp:564 75552 #, kde-format 75553 msgid "Toggle deep sky objects" 75554 msgstr "Preklopi udaljene nebeske objekte" 75555 75556 #: kstarsinit.cpp:566 75557 #, kde-format 75558 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" 75559 msgid "Solar System" 75560 msgstr "Sunčev sistem" 75561 75562 #: kstarsinit.cpp:568 75563 #, kde-format 75564 msgid "Toggle Solar system objects" 75565 msgstr "Preklopi objekte solarnog sistema" 75566 75567 #: kstarsinit.cpp:570 75568 #, kde-format 75569 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" 75570 msgid "Const. Lines" 75571 msgstr "Linije sazvj." 75572 75573 #: kstarsinit.cpp:572 75574 #, kde-format 75575 msgid "Toggle constellation lines" 75576 msgstr "Preklopi linije konstelacije" 75577 75578 #: kstarsinit.cpp:574 75579 #, kde-format 75580 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" 75581 msgid "Const. Names" 75582 msgstr "Nazivi sazvj." 75583 75584 #: kstarsinit.cpp:576 75585 #, kde-format 75586 msgid "Toggle constellation names" 75587 msgstr "Preklopi nazive sazvježđa" 75588 75589 #: kstarsinit.cpp:578 75590 #, kde-format 75591 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" 75592 msgid "C. Boundaries" 75593 msgstr "Granice s." 75594 75595 #: kstarsinit.cpp:580 75596 #, kde-format 75597 msgid "Toggle constellation boundaries" 75598 msgstr "Preklopi granice sazvježđa" 75599 75600 #: kstarsinit.cpp:582 75601 #, kde-kuit-format 75602 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display" 75603 msgid "C. Art (BETA)" 75604 msgstr "" 75605 75606 #: kstarsinit.cpp:584 75607 #, fuzzy, kde-kuit-format 75608 #| msgid "Toggle constellation names" 75609 msgid "Toggle constellation art (BETA)" 75610 msgstr "Preklopi nazive sazvježđa" 75611 75612 #: kstarsinit.cpp:586 75613 #, kde-format 75614 msgctxt "Toggle Milky Way in the display" 75615 msgid "Milky Way" 75616 msgstr "Mliječni put" 75617 75618 #: kstarsinit.cpp:588 75619 #, kde-format 75620 msgid "Toggle milky way" 75621 msgstr "Preklopi mliječnu stazu" 75622 75623 #: kstarsinit.cpp:590 75624 #, kde-format 75625 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display" 75626 msgid "Equatorial coord. grid" 75627 msgstr "Ekvatorska koord. mreža" 75628 75629 #: kstarsinit.cpp:592 75630 #, kde-format 75631 msgid "Toggle equatorial coordinate grid" 75632 msgstr "Preklopi ekvatorsku koordinatnu mrežu" 75633 75634 #: kstarsinit.cpp:594 75635 #, kde-format 75636 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display" 75637 msgid "Horizontal coord. grid" 75638 msgstr "Horizontalna koord. mreža" 75639 75640 #: kstarsinit.cpp:596 75641 #, kde-format 75642 msgid "Toggle horizontal coordinate grid" 75643 msgstr "Preklopi horizontalnu koordinatnu mrežu" 75644 75645 #: kstarsinit.cpp:598 75646 #, kde-format 75647 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 75648 msgid "Ground" 75649 msgstr "Tlo" 75650 75651 #: kstarsinit.cpp:600 75652 #, kde-format 75653 msgid "Toggle opaque ground" 75654 msgstr "Preklopi neprovidno tlo" 75655 75656 #: kstarsinit.cpp:602 75657 #, kde-format 75658 msgctxt "Toggle flags in the display" 75659 msgid "Flags" 75660 msgstr "Zastavice" 75661 75662 #: kstarsinit.cpp:604 75663 #, kde-format 75664 msgid "Toggle flags" 75665 msgstr "Preklopi zastave" 75666 75667 #: kstarsinit.cpp:606 75668 #, kde-format 75669 msgctxt "Toggle satellites in the display" 75670 msgid "Satellites" 75671 msgstr "Sateliti" 75672 75673 #: kstarsinit.cpp:608 75674 #, kde-format 75675 msgid "Toggle satellites" 75676 msgstr "Preklopi satelite" 75677 75678 #: kstarsinit.cpp:610 75679 #, kde-format 75680 msgctxt "Toggle supernovae in the display" 75681 msgid "Supernovae" 75682 msgstr "Supernove" 75683 75684 #: kstarsinit.cpp:612 75685 #, kde-format 75686 msgid "Toggle supernovae" 75687 msgstr "Preklopi supernove" 75688 75689 #: kstarsinit.cpp:614 75690 #, fuzzy, kde-format 75691 #| msgid "What's Interesting..." 75692 msgctxt "Toggle What's Interesting" 75693 msgid "What's Interesting" 75694 msgstr "Šta je zanimljivo..." 75695 75696 #: kstarsinit.cpp:616 75697 #, fuzzy, kde-format 75698 #| msgid "What's Interesting..." 75699 msgid "Toggle What's Interesting" 75700 msgstr "Šta je zanimljivo..." 75701 75702 #: kstarsinit.cpp:621 75703 #, fuzzy, kde-format 75704 #| msgid "Ekos" 75705 msgctxt "Toggle Ekos in the display" 75706 msgid "Ekos" 75707 msgstr "Ekos" 75708 75709 #: kstarsinit.cpp:623 75710 #, fuzzy, kde-format 75711 #| msgid "Toggle stars" 75712 msgid "Toggle Ekos" 75713 msgstr "Uključi/isključi zvijezde" 75714 75715 #: kstarsinit.cpp:625 75716 #, fuzzy, kde-format 75717 #| msgid "INDI Control Panel" 75718 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display" 75719 msgid "INDI Control Panel" 75720 msgstr "INDI kontrolni panel" 75721 75722 #: kstarsinit.cpp:627 75723 #, fuzzy, kde-format 75724 #| msgid "INDI Control Panel" 75725 msgid "Toggle INDI Control Panel" 75726 msgstr "INDI kontrolni panel" 75727 75728 #: kstarsinit.cpp:630 75729 #, fuzzy, kde-format 75730 #| msgid "KStars FITS Viewer" 75731 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display" 75732 msgid "FITS Viewer" 75733 msgstr "KStars FITS Preglednik" 75734 75735 #: kstarsinit.cpp:632 75736 #, fuzzy, kde-format 75737 #| msgid "KStars FITS Viewer" 75738 msgid "Toggle FITS Viewer" 75739 msgstr "KStars FITS Preglednik" 75740 75741 #: kstarsinit.cpp:636 75742 #, fuzzy, kde-format 75743 msgctxt "Toggle the sensor Field of View" 75744 msgid "Sensor FOV" 75745 msgstr "Bez FOV" 75746 75747 #: kstarsinit.cpp:638 75748 #, fuzzy, kde-format 75749 #| msgid "Toggle stars" 75750 msgid "Toggle Sensor FOV" 75751 msgstr "Uključi/isključi zvijezde" 75752 75753 #: kstarsinit.cpp:643 75754 #, fuzzy, kde-format 75755 #| msgid "Hopping FOV:" 75756 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel" 75757 msgid "Mosaic Panel" 75758 msgstr "Polje pogleda skakanja:" 75759 75760 #: kstarsinit.cpp:645 75761 #, fuzzy, kde-format 75762 #| msgid "INDI Control Panel" 75763 msgid "Toggle Mosaic Panel" 75764 msgstr "INDI kontrolni panel" 75765 75766 #: kstarsinit.cpp:650 75767 #, fuzzy, kde-format 75768 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75769 #| msgid "Movement Control" 75770 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel" 75771 msgid "Mount Control" 75772 msgstr "Kontrola kretanja" 75773 75774 #: kstarsinit.cpp:652 75775 #, fuzzy, kde-format 75776 #| msgid "INDI Control Panel" 75777 msgid "Toggle Mount Control Panel" 75778 msgstr "INDI kontrolni panel" 75779 75780 #: kstarsinit.cpp:656 75781 #, fuzzy, kde-format 75782 #| msgid "Center in Telescope" 75783 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display" 75784 msgid "Center Telescope" 75785 msgstr "Centriraj na teleskopu" 75786 75787 #: kstarsinit.cpp:658 75788 #, fuzzy, kde-format 75789 msgid "Toggle Lock Telescope Center" 75790 msgstr "Prečnik radioteleskopa:" 75791 75792 #: kstarsinit.cpp:662 75793 #, fuzzy, kde-format 75794 msgid "Toggle Telescope Tracking" 75795 msgstr "Prečnik radioteleskopa:" 75796 75797 #: kstarsinit.cpp:666 75798 #, fuzzy, kde-format 75799 #| msgid "Slew map to object" 75800 msgid "Slew telescope to the focused object" 75801 msgstr "Zaokret mape ka objektu" 75802 75803 #: kstarsinit.cpp:670 75804 #, fuzzy, kde-format 75805 #| msgid "Slew map to object" 75806 msgid "Sync telescope to the focused object" 75807 msgstr "Zaokret mape ka objektu" 75808 75809 #: kstarsinit.cpp:674 75810 #, fuzzy, kde-format 75811 #| msgid "Telescope" 75812 msgid "Abort telescope motions" 75813 msgstr "Teleskop" 75814 75815 #: kstarsinit.cpp:679 75816 #, fuzzy, kde-format 75817 msgid "Park telescope" 75818 msgstr "Spasi teleskop" 75819 75820 #: kstarsinit.cpp:683 75821 #, fuzzy, kde-format 75822 #| msgid "Center in Telescope" 75823 msgid "Unpark telescope" 75824 msgstr "Centriraj na teleskopu" 75825 75826 #: kstarsinit.cpp:689 75827 #, fuzzy, kde-format 75828 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates" 75829 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position" 75830 msgstr "Namjesti teleskop na odredišne koordinate" 75831 75832 #: kstarsinit.cpp:692 75833 #, fuzzy, kde-format 75834 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 75835 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position" 75836 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja" 75837 75838 #: kstarsinit.cpp:699 75839 #, fuzzy, kde-format 75840 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75841 #| msgid "Park Scope" 75842 msgid "Park dome" 75843 msgstr "Obujam prostora" 75844 75845 #: kstarsinit.cpp:703 75846 #, fuzzy, kde-format 75847 msgid "Unpark dome" 75848 msgstr "Park" 75849 75850 #: kstarsinit.cpp:725 75851 #, kde-format 75852 msgctxt "Orientation of the sky map" 75853 msgid "" 75854 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial " 75855 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. " 75856 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-" 75857 "eye view." 75858 msgstr "" 75859 75860 #: kstarsinit.cpp:734 75861 #, kde-format 75862 msgctxt "Orientation of the sky map" 75863 msgid "" 75864 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial " 75865 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically " 75866 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, " 75867 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian." 75868 msgstr "" 75869 75870 #: kstarsinit.cpp:739 75871 #, fuzzy, kde-format 75872 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75873 #| msgid "Library" 75874 msgctxt "" 75875 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user" 75876 msgid "Arbitrary" 75877 msgstr "Biblioteka" 75878 75879 #: kstarsinit.cpp:743 75880 #, kde-format 75881 msgctxt "Orientation of the sky map" 75882 msgid "" 75883 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map " 75884 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is " 75885 "arbitrary" 75886 msgstr "" 75887 75888 #: kstarsinit.cpp:749 75889 #, fuzzy, kde-format 75890 #| msgid "Target object or direction" 75891 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 75892 msgid "Erect observer correction" 75893 msgstr "Ciljni objekat ili smjer" 75894 75895 #: kstarsinit.cpp:752 75896 #, kde-format 75897 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 75898 msgid "" 75899 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an " 75900 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account " 75901 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike " 75902 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in " 75903 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial " 75904 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down " 75905 "orientation." 75906 msgstr "" 75907 75908 #: kstarsinit.cpp:778 75909 #, kde-format 75910 msgid "Edit FOV Symbols..." 75911 msgstr "Izmijeni FOV simbole..." 75912 75913 #: kstarsinit.cpp:815 75914 #, fuzzy, kde-format 75915 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75916 #| msgid "Simulator Settings" 75917 msgid "HiPS Settings..." 75918 msgstr "Podešenja Siulatora" 75919 75920 #: kstarsinit.cpp:822 75921 #, kde-format 75922 msgid " Welcome to KStars " 75923 msgstr " Dobro došli u KStars " 75924 75925 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324 75926 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111 75927 #, kde-format 75928 msgid "nothing" 75929 msgstr "ništa" 75930 75931 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120 75932 #, kde-format 75933 msgid "Initial Position is Below Horizon" 75934 msgstr "Početni položaj je ispod horizonta" 75935 75936 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122 75937 #, kde-format 75938 msgid "" 75939 "The initial position is below the horizon.\n" 75940 "Would you like to reset to the default position?" 75941 msgstr "" 75942 "Početni položaj je ispod horizonta.\n" 75943 "Želite li se vratiti na osnovni položaj?" 75944 75945 #: kstarsinit.cpp:979 75946 #, kde-format 75947 msgid "Reset Position" 75948 msgstr "Resetuj položaj" 75949 75950 #: kstarsinit.cpp:980 75951 #, kde-format 75952 msgid "Do Not Reset" 75953 msgstr "Ne resetuj" 75954 75955 #: kstarsinit.cpp:1035 75956 #, kde-format 75957 msgid "&Themes" 75958 msgstr "" 75959 75960 #: kstarslite.cpp:115 75961 #, fuzzy, kde-format 75962 #| msgid "Version" 75963 msgid "Version: %1" 75964 msgstr "Verzija" 75965 75966 #: kstarslite.cpp:116 75967 #, kde-format 75968 msgid "Build: %1" 75969 msgstr "" 75970 75971 #: kstarslite.cpp:117 75972 #, fuzzy, kde-format 75973 msgid "(c), The KStars Team" 75974 msgstr "(c) 2001-2013, KStars Tim" 75975 75976 #: kstarslite.cpp:118 75977 #, kde-format 75978 msgid "License: GPLv2" 75979 msgstr "" 75980 75981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 75982 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26 75983 #: tools/modcalcplanets.ui:604 75984 #, kde-format, kde-kuit-format 75985 msgid "Pluto" 75986 msgstr "Pluton" 75987 75988 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522 75989 #, kde-format 75990 msgid "Dec (%1):" 75991 msgstr "Dek. (%1):" 75992 75993 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187 75994 #, fuzzy, kde-format 75995 #| msgid "Complete." 75996 msgid "Not Implemented." 75997 msgstr "Završeno." 75998 75999 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16 76000 #, fuzzy, kde-kuit-format 76001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 76002 #| msgid "Djibouti" 76003 msgid "About" 76004 msgstr "Djibouti" 76005 76006 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105 76007 #, kde-format, kde-kuit-format 76008 msgid "KStars" 76009 msgstr "KStars" 76010 76011 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48 76012 #, kde-format, kde-kuit-format 76013 msgid "Desktop Planetarium" 76014 msgstr "Desktop planetarijum" 76015 76016 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143 76017 #, fuzzy, kde-kuit-format 76018 #| msgid "Distance:" 76019 msgid "Distance" 76020 msgstr "Razdaljina:" 76021 76022 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148 76023 #, fuzzy, kde-kuit-format 76024 #| msgid "B - V index:" 76025 msgid "B - V Index" 76026 msgstr "B - V popis:" 76027 76028 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158 76029 #, fuzzy, kde-kuit-format 76030 #| msgid "Illumination:" 76031 msgid "Illumination" 76032 msgstr "Iluminacija:" 76033 76034 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163 76035 #, fuzzy, kde-kuit-format 76036 #| msgid "Perihelion:" 76037 msgid "Perihelion" 76038 msgstr "Perihel:" 76039 76040 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168 76041 #, fuzzy, kde-kuit-format 76042 #| msgid "Orbit ID" 76043 msgid "OrbitID" 76044 msgstr "Identifikacijski broj orbite" 76045 76046 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178 76047 #, fuzzy, kde-kuit-format 76048 #| msgid "Diameter:" 76049 msgid "Diameter" 76050 msgstr "Dijametar:" 76051 76052 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183 76053 #, fuzzy, kde-kuit-format 76054 #| msgid "Rotation period:" 76055 msgid "Rotation period" 76056 msgstr "Period rotacije:" 76057 76058 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188 76059 #, fuzzy, kde-kuit-format 76060 #| msgid "Earth MOID:" 76061 msgid "EarthMOID" 76062 msgstr "Zemlja MOID:" 76063 76064 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193 76065 #, fuzzy, kde-kuit-format 76066 #| msgid "Orbit class:" 76067 msgid "OrbitClass" 76068 msgstr "Klasa orbite:" 76069 76070 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198 76071 #, fuzzy, kde-kuit-format 76072 #| msgid "Albedo:" 76073 msgid "Albedo" 76074 msgstr "Albedo:" 76075 76076 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203 76077 #, fuzzy, kde-kuit-format 76078 #| msgid "Dimensions:" 76079 msgid "Dimensions" 76080 msgstr "Dimenzije:" 76081 76082 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208 76083 #, fuzzy, kde-kuit-format 76084 #| msgid "Period:" 76085 msgid "Period" 76086 msgstr "Period:" 76087 76088 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254 76089 #, fuzzy, kde-kuit-format 76090 #| msgid "RA (J2000.0):" 76091 msgid "RA (J2000.0)" 76092 msgstr "RA (J2000.0):" 76093 76094 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259 76095 #, fuzzy, kde-kuit-format 76096 #| msgid "Dec (J2000.0):" 76097 msgid "Dec (J2000.0)" 76098 msgstr "Dek (J2000.0):" 76099 76100 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274 76101 #, fuzzy, kde-kuit-format 76102 #| msgid "Hour angle:" 76103 msgid "Hour angle" 76104 msgstr "Satni ugao:" 76105 76106 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279 76107 #, fuzzy, kde-kuit-format 76108 #| msgid "Airmass:" 76109 msgid "Airmass" 76110 msgstr "Vazdušna masa:" 76111 76112 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292 76113 #, fuzzy, kde-kuit-format 76114 #| msgid "Rise time:" 76115 msgid "Rise time" 76116 msgstr "Vrijeme izlaska:" 76117 76118 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297 76119 #, fuzzy, kde-kuit-format 76120 #| msgid "Transit time:" 76121 msgid "Transit time" 76122 msgstr "Vrijeme prelaska:" 76123 76124 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302 76125 #, fuzzy, kde-kuit-format 76126 #| msgid "Set time:" 76127 msgid "Set time" 76128 msgstr "Vrijeme zalaska:" 76129 76130 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307 76131 #, fuzzy, kde-kuit-format 76132 #| msgid "Azimuth at rise:" 76133 msgid "Azimuth at rise" 76134 msgstr "Azimut na izlasku:" 76135 76136 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312 76137 #, fuzzy, kde-kuit-format 76138 #| msgid "Azimuth at set:" 76139 msgid "Azimuth at transit" 76140 msgstr "Azimut na zalasku:" 76141 76142 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317 76143 #, fuzzy, kde-kuit-format 76144 #| msgid "Azimuth at set:" 76145 msgid "Azimuth at set" 76146 msgstr "Azimut na zalasku:" 76147 76148 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421 76149 #, fuzzy, kde-kuit-format 76150 #| msgid "Add Link..." 76151 msgid "Add Link" 76152 msgstr "Dodaj vezu..." 76153 76154 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14 76155 #, fuzzy, kde-kuit-format 76156 #| msgid "Find Object" 76157 msgid "Find an Object" 76158 msgstr "Pronađi objekat" 76159 76160 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37 76161 #, fuzzy, kde-kuit-format 76162 #| msgid "Filter by name:" 76163 msgid "Filter by name: " 76164 msgstr "Filtriraj po imenu:" 76165 76166 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54 76167 #, fuzzy, kde-kuit-format 76168 #| msgid "Filter by type:" 76169 msgid "Filter by type: " 76170 msgstr "Filtriraj po vrsti:" 76171 76172 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100 76173 #, fuzzy, kde-kuit-format 76174 #| msgid "Read from input file" 76175 msgid "Search in internet" 76176 msgstr "Čitaj iz ulazne datoteke" 76177 76178 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 76179 #, fuzzy, kde-kuit-format 76180 #| msgid "Edit Link" 76181 msgid "%1 - Edit Link" 76182 msgstr "Izmijeni link" 76183 76184 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 76185 #, fuzzy, kde-kuit-format 76186 #| msgid "Add Link..." 76187 msgid "%1 - Add a Link" 76188 msgstr "Dodaj vezu..." 76189 76190 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77 76191 #, fuzzy, kde-kuit-format 76192 #| msgid "URL:" 76193 msgid "URL" 76194 msgstr "URL:" 76195 76196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 76197 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 76198 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133 76199 #, kde-format, kde-kuit-format 76200 msgid "Add" 76201 msgstr "Dodaj" 76202 76203 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91 76204 #, kde-kuit-format 76205 msgid "Please, fill in URL and Description" 76206 msgstr "" 76207 76208 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 76209 #, fuzzy, kde-kuit-format 76210 #| msgid "set location" 76211 msgid "Edit location" 76212 msgstr "podesi lokaciju" 76213 76214 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 76215 #, fuzzy, kde-kuit-format 76216 #| msgid "set location" 76217 msgid "View location" 76218 msgstr "podesi lokaciju" 76219 76220 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 76221 #, fuzzy, kde-kuit-format 76222 #| msgid "location" 76223 msgid "Add location" 76224 msgstr "položaj" 76225 76226 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20 76227 #, fuzzy, kde-kuit-format 76228 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 76229 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates" 76230 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..." 76231 76232 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58 76233 #, fuzzy, kde-kuit-format 76234 #| msgid "Default" 76235 msgid "Default city" 76236 msgstr "Podrazumijevano" 76237 76238 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59 76239 #, fuzzy, kde-kuit-format 76240 #| msgid "Default CCD driver" 76241 msgid "Default province" 76242 msgstr "Zadani CCD drajver" 76243 76244 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60 76245 #, fuzzy, kde-kuit-format 76246 #| msgctxt "use default color scheme" 76247 #| msgid "Default Colors" 76248 msgid "Default country" 76249 msgstr "Zadane boje" 76250 76251 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62 76252 #, kde-kuit-format 76253 msgid "" 76254 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with " 76255 "default name" 76256 msgstr "" 76257 76258 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66 76259 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96 76260 #, fuzzy, kde-kuit-format 76261 #| msgid "Date, time and location: " 76262 msgid "Failed to set location" 76263 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: " 76264 76265 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71 76266 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100 76267 #, fuzzy, kde-kuit-format 76268 #| msgid "set location" 76269 msgid "Successfully set your location" 76270 msgstr "podesi lokaciju" 76271 76272 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73 76273 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102 76274 #, fuzzy, kde-kuit-format 76275 #| msgid "Could not export image" 76276 msgid "Could not set your location" 76277 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku" 76278 76279 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76 76280 #, kde-kuit-format 76281 msgid "" 76282 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default " 76283 "name" 76284 msgstr "" 76285 76286 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148 76287 #, kde-kuit-format 76288 msgid "" 76289 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n" 76290 "Please, switch on the location service, and retry" 76291 msgstr "" 76292 76293 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150 76294 #, kde-kuit-format 76295 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer." 76296 msgstr "" 76297 76298 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160 76299 #, fuzzy, kde-kuit-format 76300 #| msgid "Solver failed. Try again." 76301 msgid "Timeout occurred. Try again." 76302 msgstr "Rješavanje nije uspjelo. Pokušajte ponovo:" 76303 76304 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175 76305 #, fuzzy, kde-kuit-format 76306 #| msgid "Random latitude and longitude" 76307 msgid "Found your longitude and altitude" 76308 msgstr "Slučajna geografska dužina i širina" 76309 76310 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185 76311 #, fuzzy, kde-kuit-format 76312 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 76313 msgid "Please, wait while we are retrieving location name" 76314 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..." 76315 76316 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247 76317 #, fuzzy, kde-kuit-format 76318 #| msgid "City:" 76319 msgid "City: " 76320 msgstr "Grad:" 76321 76322 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260 76323 #, fuzzy, kde-kuit-format 76324 #| msgid "Province:" 76325 msgid "Province: " 76326 msgstr "Područje:" 76327 76328 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273 76329 #, fuzzy, kde-kuit-format 76330 #| msgid "Country:" 76331 msgid "Country: " 76332 msgstr "Država:" 76333 76334 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294 76335 #, fuzzy, kde-kuit-format 76336 #| msgid "Latitude:" 76337 msgid "Latitude: " 76338 msgstr "Geografska širina:" 76339 76340 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307 76341 #, fuzzy, kde-kuit-format 76342 #| msgid "Longitude:" 76343 msgid "Longitude: " 76344 msgstr "Geografska dužina:" 76345 76346 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323 76347 #, fuzzy, kde-kuit-format 76348 #| msgid "UT offset:" 76349 msgid "UT offset: " 76350 msgstr "UT ofset:" 76351 76352 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334 76353 #, fuzzy, kde-kuit-format 76354 #| msgid "DST rule:" 76355 msgid "DST rule: " 76356 msgstr "DST pravilo:" 76357 76358 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352 76359 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139 76360 #, kde-kuit-format 76361 msgid "Set from GPS" 76362 msgstr "" 76363 76364 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378 76365 #, fuzzy, kde-kuit-format 76366 #| msgid " and longitude " 76367 msgid "Please, fill in the city" 76368 msgstr " i geografska dužina " 76369 76370 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381 76371 #, fuzzy, kde-kuit-format 76372 #| msgid " and longitude " 76373 msgid "Please, fill in the country" 76374 msgstr " i geografska dužina " 76375 76376 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384 76377 #, fuzzy, kde-kuit-format 76378 #| msgid " and longitude " 76379 msgid "Please, fill in the latitude" 76380 msgstr " i geografska dužina " 76381 76382 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387 76383 #, fuzzy, kde-kuit-format 76384 #| msgid " and longitude " 76385 msgid "Please, fill in the longitude" 76386 msgstr " i geografska dužina " 76387 76388 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392 76389 #, kde-kuit-format 76390 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid" 76391 msgstr "" 76392 76393 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398 76394 #, kde-kuit-format 76395 msgid "" 76396 "This location already exists. Change either the city, the province or the " 76397 "country" 76398 msgstr "" 76399 76400 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414 76401 #, fuzzy, kde-kuit-format 76402 #| msgid "Date, time and location: " 76403 msgid "Failed to add location" 76404 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: " 76405 76406 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417 76407 #, fuzzy, kde-kuit-format 76408 #| msgid "set location" 76409 msgid "Added new location - %1" 76410 msgstr "podesi lokaciju" 76411 76412 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423 76413 #, fuzzy, kde-kuit-format 76414 #| msgid "Failed to set binning." 76415 msgid "Failed to edit city" 76416 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 76417 76418 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14 76419 #, fuzzy, kde-kuit-format 76420 #| msgid "set location" 76421 msgid "Set Geolocation" 76422 msgstr "podesi lokaciju" 76423 76424 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39 76425 #, fuzzy, kde-kuit-format 76426 #| msgid "Set Location..." 76427 msgid "Current Location: " 76428 msgstr "Postavi lokaciju..." 76429 76430 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63 76431 #, fuzzy, kde-kuit-format 76432 #| msgid "City filter:" 76433 msgid "City filter: " 76434 msgstr "Filter za gradove:" 76435 76436 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78 76437 #, fuzzy, kde-kuit-format 76438 #| msgid "Province filter:" 76439 msgid "Province filter: " 76440 msgstr "Filter za područja:" 76441 76442 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94 76443 #, fuzzy, kde-kuit-format 76444 #| msgid "Country filter:" 76445 msgid "Country filter: " 76446 msgstr "Filter za države:" 76447 76448 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127 76449 #, fuzzy, kde-kuit-format 76450 #| msgid "location" 76451 msgid "Add Location" 76452 msgstr "položaj" 76453 76454 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36 76455 #, fuzzy, kde-kuit-format 76456 #| msgid "View Resource" 76457 msgid "View resource" 76458 msgstr "Prikaži resurs" 76459 76460 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58 76461 #, fuzzy, kde-kuit-format 76462 #| msgid "set location" 76463 msgid "Set as my location" 76464 msgstr "podesi lokaciju" 76465 76466 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61 76467 #, fuzzy, kde-kuit-format 76468 #| msgid "set location" 76469 msgid "Set %1 as the current location" 76470 msgstr "podesi lokaciju" 76471 76472 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63 76473 #, fuzzy, kde-kuit-format 76474 #| msgid "Could not export image" 76475 msgid "Could not set as the current location" 76476 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku" 76477 76478 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 76479 #, fuzzy, kde-kuit-format 76480 #| msgid "&View" 76481 msgid "View" 76482 msgstr "&Pogled" 76483 76484 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85 76485 #, fuzzy, kde-kuit-format 76486 #| msgid "set location" 76487 msgid "Deleted location %1" 76488 msgstr "podesi lokaciju" 76489 76490 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15 76491 #, fuzzy, kde-kuit-format 76492 #| msgid "Preview of %1" 76493 msgid "Image Preview - %1" 76494 msgstr "Pregled za %1" 76495 76496 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36 76497 #, fuzzy, kde-kuit-format 76498 #| msgid "Save Script As..." 76499 msgid "Save As" 76500 msgstr "Snimi skriptu kao..." 76501 76502 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15 76503 #, kde-kuit-format 76504 msgid "INDI Control Panel" 76505 msgstr "INDI kontrolni panel" 76506 76507 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58 76508 #, fuzzy, kde-kuit-format 76509 #| msgid "Enter author's name" 76510 msgid "IP Address or Hostname" 76511 msgstr "Unesite ime autora" 76512 76513 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69 76514 #, kde-kuit-format 76515 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx" 76516 msgstr "" 76517 76518 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85 76519 #, fuzzy, kde-kuit-format 76520 #| msgid "Device Manager" 76521 msgid "Web Manager Port" 76522 msgstr "Upravitelj uređajima" 76523 76524 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111 76525 #, fuzzy, kde-kuit-format 76526 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76527 #| msgid "GPS Status" 76528 msgid "Get Status" 76529 msgstr "GPS Status" 76530 76531 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132 76532 #, fuzzy, kde-kuit-format 76533 #| msgid "Remove Trail" 76534 msgid "Active Profile:" 76535 msgstr "Ukloni trag" 76536 76537 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160 76538 #, fuzzy, kde-kuit-format 76539 #| msgid "Config file:" 76540 msgid "Profile: %1" 76541 msgstr "Konfiguracijska datoteka:" 76542 76543 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177 76544 #, fuzzy, kde-kuit-format 76545 #| msgid "Remove Trail" 76546 msgid "Manage Profiles" 76547 msgstr "Ukloni trag" 76548 76549 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186 76550 #, kde-kuit-format 76551 msgid "Server Port" 76552 msgstr "Server priključak" 76553 76554 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197 76555 #, fuzzy, kde-kuit-format 76556 #| msgid "INDI Server Start Port" 76557 msgid "INDI Server Port" 76558 msgstr "Startni priključak INDI servera" 76559 76560 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217 76561 #, kde-kuit-format 76562 msgid "Successfully connected to the server" 76563 msgstr "" 76564 76565 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219 76566 #, fuzzy, kde-kuit-format 76567 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 76568 msgid "Could not connect to the server" 76569 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 76570 76571 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235 76572 #, fuzzy, kde-kuit-format 76573 #| msgid "Connect" 76574 msgid "Connected to %1" 76575 msgstr "Poveži se" 76576 76577 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252 76578 #, fuzzy, kde-kuit-format 76579 #| msgid "2. Select Devices" 76580 msgid "Available Devices" 76581 msgstr "2. Odaberite uređaje" 76582 76583 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298 76584 #, fuzzy, kde-kuit-format 76585 #| msgid "Disconnect" 76586 msgid "Disconnect INDI" 76587 msgstr "Prekini vezu" 76588 76589 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62 76590 #, fuzzy, kde-kuit-format 76591 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 76592 #| msgid "NW" 76593 msgid "NW" 76594 msgstr "SZ" 76595 76596 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104 76597 #, fuzzy, kde-kuit-format 76598 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 76599 #| msgid "NE" 76600 msgid "NE" 76601 msgstr "SI" 76602 76603 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166 76604 #, fuzzy, kde-kuit-format 76605 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 76606 #| msgid "E" 76607 msgid "E" 76608 msgstr "I" 76609 76610 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192 76611 #, fuzzy, kde-kuit-format 76612 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 76613 #| msgid "SW" 76614 msgid "SW" 76615 msgstr "JZ" 76616 76617 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201 76618 #, fuzzy, kde-kuit-format 76619 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 76620 #| msgid "S" 76621 msgid "S" 76622 msgstr "J" 76623 76624 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234 76625 #, fuzzy, kde-kuit-format 76626 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 76627 #| msgid "SE" 76628 msgid "SE" 76629 msgstr "JI" 76630 76631 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271 76632 #, fuzzy, kde-kuit-format 76633 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76634 #| msgid "Slew rate" 76635 msgid "Slew rate: " 76636 msgstr "Brzina zaokreta" 76637 76638 #: kstarslite/qml/main.qml:430 76639 #, fuzzy, kde-kuit-format 76640 #| msgid "Projection system: %1" 76641 msgid "Projection systems" 76642 msgstr "Projekcijski sistem: %1" 76643 76644 #: kstarslite/qml/main.qml:431 76645 #, fuzzy, kde-kuit-format 76646 #| msgid "C&olor Schemes" 76647 msgid "Color Schemes" 76648 msgstr "P&alete boja" 76649 76650 #: kstarslite/qml/main.qml:432 76651 #, fuzzy, kde-kuit-format 76652 #| msgid "&FOV Symbols" 76653 msgid "FOV Symbols" 76654 msgstr "&FOV simboli" 76655 76656 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28 76657 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136 76658 #, kde-kuit-format 76659 msgid "Sync" 76660 msgstr "Sinhronizacija" 76661 76662 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162 76663 #, fuzzy, kde-format 76664 #| msgid "secs" 76665 msgid "0 secs" 76666 msgstr "sekundi" 76667 76668 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163 76669 #, fuzzy, kde-format 76670 #| msgid "secs" 76671 msgid "0.1 secs" 76672 msgstr "sekundi" 76673 76674 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164 76675 #, fuzzy, kde-format 76676 #| msgid "secs" 76677 msgid "0.25 secs" 76678 msgstr "sekundi" 76679 76680 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165 76681 #, fuzzy, kde-format 76682 #| msgid "secs" 76683 msgid "0.5 secs" 76684 msgstr "sekundi" 76685 76686 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166 76687 #, fuzzy, kde-format 76688 #| msgctxt "A planet sets from the horizon" 76689 #| msgid "%1 sets" 76690 msgid "1 sec" 76691 msgstr "%1 zalazi" 76692 76693 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167 76694 #, fuzzy, kde-format 76695 #| msgid "secs" 76696 msgid "2 secs" 76697 msgstr "sekundi" 76698 76699 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168 76700 #, fuzzy, kde-format 76701 #| msgid "secs" 76702 msgid "5 secs" 76703 msgstr "sekundi" 76704 76705 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169 76706 #, fuzzy, kde-format 76707 #| msgid "secs" 76708 msgid "10 secs" 76709 msgstr "sekundi" 76710 76711 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170 76712 #, fuzzy, kde-format 76713 #| msgid "secs" 76714 msgid "20 secs" 76715 msgstr "sekundi" 76716 76717 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171 76718 #, fuzzy, kde-format 76719 #| msgid "secs" 76720 msgid "30 secs" 76721 msgstr "sekundi" 76722 76723 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172 76724 #, kde-format 76725 msgid "1 min" 76726 msgstr "" 76727 76728 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173 76729 #, fuzzy, kde-format 76730 #| msgctxt "minutes" 76731 #| msgid "mins" 76732 msgid "2 mins" 76733 msgstr "min." 76734 76735 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174 76736 #, fuzzy, kde-format 76737 #| msgctxt "minutes" 76738 #| msgid "mins" 76739 msgid "5 mins" 76740 msgstr "min." 76741 76742 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175 76743 #, fuzzy, kde-format 76744 #| msgctxt "minutes" 76745 #| msgid "mins" 76746 msgid "10 mins" 76747 msgstr "min." 76748 76749 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176 76750 #, fuzzy, kde-format 76751 #| msgctxt "minutes" 76752 #| msgid "mins" 76753 msgid "15 mins" 76754 msgstr "min." 76755 76756 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177 76757 #, fuzzy, kde-format 76758 #| msgctxt "minutes" 76759 #| msgid "mins" 76760 msgid "30 mins" 76761 msgstr "min." 76762 76763 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178 76764 #, fuzzy, kde-format 76765 #| msgid "hour" 76766 msgid "1 hour" 76767 msgstr "sat" 76768 76769 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179 76770 #, kde-format 76771 msgid "2 hrs" 76772 msgstr "" 76773 76774 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180 76775 #, kde-format 76776 msgid "3 hrs" 76777 msgstr "" 76778 76779 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181 76780 #, kde-format 76781 msgid "6 hrs" 76782 msgstr "" 76783 76784 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182 76785 #, kde-format 76786 msgid "12 hrs" 76787 msgstr "" 76788 76789 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184 76790 #, fuzzy, kde-format 76791 #| msgid "days" 76792 msgid "0 days" 76793 msgstr "dana" 76794 76795 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186 76796 #, fuzzy, kde-format 76797 #| msgctxt "sidereal day" 76798 #| msgid "sid day" 76799 msgid "1 sid day" 76800 msgstr "zvjezdani dan" 76801 76802 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187 76803 #, fuzzy, kde-format 76804 #| msgctxt "sidereal day" 76805 #| msgid "sid day" 76806 msgid "1 day" 76807 msgstr "zvjezdani dan" 76808 76809 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188 76810 #, fuzzy, kde-format 76811 #| msgid "days" 76812 msgid "2 days" 76813 msgstr "dana" 76814 76815 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189 76816 #, fuzzy, kde-format 76817 #| msgid "days" 76818 msgid "3 days" 76819 msgstr "dana" 76820 76821 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190 76822 #, fuzzy, kde-format 76823 #| msgid "days" 76824 msgid "5 days" 76825 msgstr "dana" 76826 76827 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191 76828 #, fuzzy, kde-format 76829 #| msgid "week" 76830 msgid "1 week" 76831 msgstr "sedm." 76832 76833 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192 76834 #, kde-format 76835 msgid "2 wks" 76836 msgstr "" 76837 76838 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193 76839 #, kde-format 76840 msgid "3 wks" 76841 msgstr "" 76842 76843 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194 76844 #, fuzzy, kde-format 76845 #| msgid "month" 76846 msgid "1 month" 76847 msgstr "mj." 76848 76849 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195 76850 #, fuzzy, kde-format 76851 #| msgctxt "months" 76852 #| msgid "mths" 76853 msgid "2 mths" 76854 msgstr "mj." 76855 76856 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196 76857 #, fuzzy, kde-format 76858 #| msgctxt "months" 76859 #| msgid "mths" 76860 msgid "3 mths" 76861 msgstr "mj." 76862 76863 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197 76864 #, fuzzy, kde-format 76865 #| msgctxt "months" 76866 #| msgid "mths" 76867 msgid "4 mths" 76868 msgstr "mj." 76869 76870 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198 76871 #, fuzzy, kde-format 76872 #| msgctxt "months" 76873 #| msgid "mths" 76874 msgid "6 mths" 76875 msgstr "mj." 76876 76877 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199 76878 #, fuzzy, kde-format 76879 #| msgctxt "months" 76880 #| msgid "mths" 76881 msgid "9 mths" 76882 msgstr "mj." 76883 76884 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200 76885 #, fuzzy, kde-format 76886 #| msgid "year" 76887 msgid "1 year" 76888 msgstr "god." 76889 76890 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201 76891 #, kde-format 76892 msgid "2 yrs" 76893 msgstr "" 76894 76895 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202 76896 #, kde-format 76897 msgid "3 yrs" 76898 msgstr "" 76899 76900 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203 76901 #, kde-format 76902 msgid "5 yrs" 76903 msgstr "" 76904 76905 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204 76906 #, kde-format 76907 msgid "10 yrs" 76908 msgstr "" 76909 76910 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205 76911 #, kde-format 76912 msgid "25 yrs" 76913 msgstr "" 76914 76915 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206 76916 #, kde-format 76917 msgid "50 yrs" 76918 msgstr "" 76919 76920 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207 76921 #, fuzzy, kde-format 76922 #| msgid "1000 yards" 76923 msgid "100 yrs" 76924 msgstr "1000 jardi" 76925 76926 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28 76927 #, kde-kuit-format 76928 msgid "%1 are toggled on" 76929 msgstr "" 76930 76931 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30 76932 #, fuzzy, kde-kuit-format 76933 #| msgid "%1 is online." 76934 msgid "%1 is toggled on" 76935 msgstr "%1 je na vezi." 76936 76937 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34 76938 #, kde-kuit-format 76939 msgid "%1 are toggled off" 76940 msgstr "" 76941 76942 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36 76943 #, fuzzy, kde-kuit-format 76944 #| msgid "%1 is online." 76945 msgid "%1 is toggled off" 76946 msgstr "%1 je na vezi." 76947 76948 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40 76949 #, fuzzy, kde-kuit-format 76950 #| msgid "Empty sky" 76951 msgid "Empty Sky" 76952 msgstr "Prazno nebo" 76953 76954 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61 76955 #, fuzzy, kde-kuit-format 76956 #| msgid "Center && Track" 76957 msgid "Center and Track" 76958 msgstr "Centriraj i prati" 76959 76960 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56 76961 #, fuzzy, kde-kuit-format 76962 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme" 76963 #| msgid "Star Chart" 76964 msgid "Star Chart" 76965 msgstr "Dijagram zvijezda" 76966 76967 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57 76968 #, fuzzy, kde-kuit-format 76969 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme" 76970 #| msgid "Night Vision" 76971 msgid "Night Vision" 76972 msgstr "Noćni pogled" 76973 76974 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58 76975 #, fuzzy, kde-kuit-format 76976 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 76977 #| msgid "Moonless Night" 76978 msgid "Moonless Night" 76979 msgstr "Noć bez mjeseca" 76980 76981 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34 76982 #, kde-kuit-format 76983 msgid "Lambert (Default)" 76984 msgstr "" 76985 76986 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35 76987 #, fuzzy, kde-kuit-format 76988 #| msgid "&Azimuthal Equidistant" 76989 msgid "Azimuthal Equidistant" 76990 msgstr "&Azimutalno odstojanje" 76991 76992 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36 76993 #, fuzzy, kde-kuit-format 76994 #| msgctxt "Map projection method" 76995 #| msgid "Orthographic" 76996 msgid "Orthographic" 76997 msgstr "Ortografska" 76998 76999 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37 77000 #, fuzzy, kde-kuit-format 77001 #| msgid "&Equirectangular" 77002 msgid "Equirectangular" 77003 msgstr "J&ednakougaono" 77004 77005 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38 77006 #, fuzzy, kde-kuit-format 77007 #| msgid "&Stereographic" 77008 msgid "Stereographic" 77009 msgstr "&Stereografska" 77010 77011 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39 77012 #, fuzzy, kde-kuit-format 77013 #| msgctxt "Map projection method" 77014 #| msgid "Gnomonic" 77015 msgid "Gnomonic" 77016 msgstr "Gnomonička metoda" 77017 77018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) 77019 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525 77020 #, kde-format, kde-kuit-format 77021 msgid "Set Time" 77022 msgstr "Podesite vrijeme" 77023 77024 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233 77025 #, fuzzy, kde-kuit-format 77026 #| msgid "Year:" 77027 msgid "Year" 77028 msgstr "Godina:" 77029 77030 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212 77031 #, kde-format, kde-kuit-format 77032 msgid "Month" 77033 msgstr "Mjesec" 77034 77035 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328 77036 #, kde-kuit-format 77037 msgid "Week" 77038 msgstr "" 77039 77040 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374 77041 #, fuzzy, kde-kuit-format 77042 #| msgid "day" 77043 msgid "Day" 77044 msgstr "dan" 77045 77046 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448 77047 #, fuzzy, kde-kuit-format 77048 msgid "Hour" 77049 msgstr "sat" 77050 77051 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479 77052 #, fuzzy, kde-kuit-format 77053 #| msgid "Min." 77054 msgid "Min." 77055 msgstr "Min." 77056 77057 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116 77058 #, fuzzy, kde-kuit-format 77059 #| msgid "Auto mode" 77060 msgid "Automatic mode" 77061 msgstr "Automatski način rada" 77062 77063 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150 77064 #, fuzzy, kde-kuit-format 77065 #| msgid "Deep-sky Objects" 77066 msgid "DeepSky Objects" 77067 msgstr "Objekti u dalekom svemiru" 77068 77069 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187 77070 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24 77071 #, kde-format, kde-kuit-format 77072 msgid "Constellation Lines" 77073 msgstr "Linije sazviježđa" 77074 77075 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580 77076 #, kde-format, kde-kuit-format 77077 msgid "Constellation Names" 77078 msgstr "Imena sazvježđa" 77079 77080 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206 77081 #, fuzzy, kde-kuit-format 77082 #| msgid "Constellation" 77083 msgid "Constellation Art" 77084 msgstr "Sazviježđe" 77085 77086 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217 77087 #, fuzzy, kde-kuit-format 77088 #| msgid "Constellation Boundaries" 77089 msgid "Constellation Bounds" 77090 msgstr "Granice sazviježđa" 77091 77092 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22 77093 #, kde-format, kde-kuit-format 77094 msgid "Milky Way" 77095 msgstr "Mliječni put" 77096 77097 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236 77098 #, fuzzy, kde-kuit-format 77099 #| msgid "Equatorial Coordinates" 77100 msgid "Equatorial Grid" 77101 msgstr "Ekvatorijalne koordinate" 77102 77103 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246 77104 #, fuzzy, kde-kuit-format 77105 #| msgid "Horizontal " 77106 msgid "Horizontal Grid" 77107 msgstr "Horizontalne " 77108 77109 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27 77110 #, fuzzy, kde-kuit-format 77111 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 77112 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?" 77113 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 77114 77115 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45 77116 #, kde-kuit-format 77117 msgid "Exit" 77118 msgstr "" 77119 77120 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36 77121 #, fuzzy, kde-kuit-format 77122 #| msgid " Welcome to KStars " 77123 msgid "Welcome to KStars Lite" 77124 msgstr " Dobro došli u KStars " 77125 77126 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44 77127 #, kde-kuit-format 77128 msgid "" 77129 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software " 77130 "designed for mobile devices." 77131 msgstr "" 77132 77133 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51 77134 #, kde-kuit-format 77135 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite" 77136 msgstr "" 77137 77138 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66 77139 #, fuzzy, kde-kuit-format 77140 #| msgid "Start Autoguide" 77141 msgid "Start tutorial" 77142 msgstr "Započni auto vođenje" 77143 77144 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35 77145 #, fuzzy, kde-kuit-format 77146 #| msgctxt "Satellite group name" 77147 #| msgid "Globalstar" 77148 msgid "Global Drawer" 77149 msgstr "Globalstar" 77150 77151 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36 77152 #, kde-kuit-format 77153 msgid "" 77154 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access " 77155 "global drawer" 77156 msgstr "" 77157 77158 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28 77159 #, kde-kuit-format 77160 msgid "Context Drawer" 77161 msgstr "" 77162 77163 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29 77164 #, kde-kuit-format 77165 msgid "" 77166 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions " 77167 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map." 77168 msgstr "" 77169 77170 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30 77171 #, fuzzy, kde-kuit-format 77172 #| msgid "Top left" 77173 msgid "Top Menu" 77174 msgstr "Gore lijevo" 77175 77176 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31 77177 #, kde-kuit-format 77178 msgid "" 77179 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control " 77180 "visibility of different sky objects" 77181 msgstr "" 77182 77183 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25 77184 #, fuzzy, kde-kuit-format 77185 #| msgid "Bottom left" 77186 msgid "Bottom Menu" 77187 msgstr "Dolje lijevo" 77188 77189 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26 77190 #, kde-kuit-format 77191 msgid "" 77192 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set " 77193 "time and start time simulation" 77194 msgstr "" 77195 77196 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18 77197 #, fuzzy, kde-kuit-format 77198 #| msgid "Set Location..." 77199 msgid "Set Location" 77200 msgstr "Postavi lokaciju..." 77201 77202 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19 77203 #, kde-kuit-format 77204 msgid "" 77205 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is " 77206 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that " 77207 "either manually or from GPS). Click next to proceed." 77208 msgstr "" 77209 77210 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22 77211 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111 77212 #, kde-format 77213 msgctxt "Northeast" 77214 msgid "NE" 77215 msgstr "SI" 77216 77217 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24 77218 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113 77219 #, kde-format 77220 msgctxt "Southeast" 77221 msgid "SE" 77222 msgstr "JI" 77223 77224 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26 77225 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115 77226 #, kde-format 77227 msgctxt "Southwest" 77228 msgid "SW" 77229 msgstr "SZ" 77230 77231 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28 77232 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117 77233 #, kde-format 77234 msgctxt "Northwest" 77235 msgid "NW" 77236 msgstr "SZ" 77237 77238 #: kstarssplash.cpp:18 77239 #, kde-format 77240 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." 77241 msgstr "Dobro došli u KStars. Molim sačekajte dok učitam..." 77242 77243 #: libindi_strings.cpp:1 77244 #, kde-kuit-format 77245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77246 msgid "100x" 77247 msgstr "100x" 77248 77249 #: libindi_strings.cpp:2 77250 #, kde-kuit-format 77251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77252 msgid "10x" 77253 msgstr "10x" 77254 77255 #: libindi_strings.cpp:3 77256 #, kde-kuit-format 77257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77258 msgid "1200x" 77259 msgstr "1200x" 77260 77261 #: libindi_strings.cpp:4 77262 #, kde-kuit-format 77263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77264 msgid "12x" 77265 msgstr "12x" 77266 77267 #: libindi_strings.cpp:5 77268 #, kde-kuit-format 77269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77270 msgid "600x" 77271 msgstr "600x" 77272 77273 #: libindi_strings.cpp:6 77274 #, kde-kuit-format 77275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77276 msgid "64x" 77277 msgstr "64x" 77278 77279 #: libindi_strings.cpp:7 77280 #, kde-kuit-format 77281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77282 msgid "900x" 77283 msgstr "900x" 77284 77285 #: libindi_strings.cpp:8 77286 #, kde-kuit-format 77287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77288 msgid ":CM#" 77289 msgstr ":CM#" 77290 77291 #: libindi_strings.cpp:9 77292 #, kde-kuit-format 77293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77294 msgid ":CMR#" 77295 msgstr ":CMR#" 77296 77297 #: libindi_strings.cpp:10 77298 #, kde-kuit-format 77299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77300 msgid "AP UTC Offset" 77301 msgstr "AP UTC pomak" 77302 77303 #: libindi_strings.cpp:11 77304 #, kde-kuit-format 77305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77306 msgid "AP local time" 77307 msgstr "AP lokalno vrijeme" 77308 77309 #: libindi_strings.cpp:12 77310 #, kde-kuit-format 77311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77312 msgid "AP sidereal time" 77313 msgstr "AP zvjezdano vrijeme" 77314 77315 #: libindi_strings.cpp:13 77316 #, kde-kuit-format 77317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77318 msgid "Abell" 77319 msgstr "Abell" 77320 77321 #: libindi_strings.cpp:14 77322 #, kde-kuit-format 77323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77324 msgid "Abort Motion" 77325 msgstr "Prekinuti Kretanje" 77326 77327 #: libindi_strings.cpp:15 77328 #, kde-kuit-format 77329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77330 msgid "Abort Slew" 77331 msgstr "Prekinuti umnozavanje" 77332 77333 #: libindi_strings.cpp:16 77334 #, kde-kuit-format 77335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77336 msgid "Abort Slew/Track" 77337 msgstr "Prekinuti zakretanje/praćenje" 77338 77339 #: libindi_strings.cpp:17 77340 #, kde-kuit-format 77341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77342 msgid "Abort" 77343 msgstr "Prekini" 77344 77345 #: libindi_strings.cpp:18 77346 #, kde-kuit-format 77347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77348 msgid "Absolute Position" 77349 msgstr "Apsolutna pozicija" 77350 77351 #: libindi_strings.cpp:19 77352 #, fuzzy, kde-kuit-format 77353 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77354 #| msgid "Absolute Position" 77355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77356 msgid "Absolute" 77357 msgstr "Apsolutna pozicija" 77358 77359 #: libindi_strings.cpp:20 77360 #, kde-kuit-format 77361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77362 msgid "Activate" 77363 msgstr "Aktiviraj" 77364 77365 #: libindi_strings.cpp:21 77366 #, kde-kuit-format 77367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77368 msgid "Active Filter" 77369 msgstr "Aktivni filter" 77370 77371 #: libindi_strings.cpp:22 77372 #, kde-kuit-format 77373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77374 msgid "Actual Time" 77375 msgstr "Stvarno vrijeme" 77376 77377 #: libindi_strings.cpp:23 77378 #, kde-kuit-format 77379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77380 msgid "Alignment" 77381 msgstr "Poravnanje" 77382 77383 #: libindi_strings.cpp:24 77384 #, fuzzy, kde-kuit-format 77385 #| msgid "All" 77386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77387 msgid "All" 77388 msgstr "Sve" 77389 77390 #: libindi_strings.cpp:25 77391 #, kde-kuit-format 77392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77393 msgid "Alt D:M:S" 77394 msgstr "Vis D:M:S" 77395 77396 #: libindi_strings.cpp:26 77397 #, kde-kuit-format 77398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77399 msgid "Alt/Dec Anti-backlash" 77400 msgstr "Vis/Dek Anti-zazor" 77401 77402 #: libindi_strings.cpp:27 77403 #, kde-kuit-format 77404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77405 msgid "Alt/Dec PEC" 77406 msgstr "Vis/Dek PEC" 77407 77408 #: libindi_strings.cpp:28 77409 #, kde-kuit-format 77410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77411 msgid "AltAz" 77412 msgstr "AltAz" 77413 77414 #: libindi_strings.cpp:29 77415 #, kde-kuit-format 77416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77417 msgid "Anti Flicker" 77418 msgstr "Anti treprenje" 77419 77420 #: libindi_strings.cpp:30 77421 #, kde-kuit-format 77422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77423 msgid "Aperture (mm)" 77424 msgstr "Otvor (mm)" 77425 77426 #: libindi_strings.cpp:31 77427 #, kde-kuit-format 77428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77429 msgid "Arp" 77430 msgstr "Arp" 77431 77432 #: libindi_strings.cpp:32 77433 #, kde-kuit-format 77434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77435 msgid "Atmosphere" 77436 msgstr "Atmosfera" 77437 77438 #: libindi_strings.cpp:33 77439 #, fuzzy, kde-kuit-format 77440 #| msgid "Auto Stretch" 77441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77442 msgid "Auto Search" 77443 msgstr "Automatsko razvlacenje" 77444 77445 #: libindi_strings.cpp:34 77446 #, kde-kuit-format 77447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77448 msgid "Auto" 77449 msgstr "Automatski" 77450 77451 #: libindi_strings.cpp:35 77452 #, kde-kuit-format 77453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77454 msgid "Auxiliary" 77455 msgstr "Pomoćni" 77456 77457 #: libindi_strings.cpp:36 77458 #, kde-kuit-format 77459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77460 msgid "Average (1 sec.)" 77461 msgstr "" 77462 77463 #: libindi_strings.cpp:37 77464 #, kde-kuit-format 77465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77466 msgid "Az D:M:S" 77467 msgstr "Az D:M:S" 77468 77469 #: libindi_strings.cpp:38 77470 #, kde-kuit-format 77471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77472 msgid "Az/Ra Anti-backlash" 77473 msgstr "Az/Ra Anti-zazor" 77474 77475 #: libindi_strings.cpp:39 77476 #, kde-kuit-format 77477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77478 msgid "Az/Ra PEC" 77479 msgstr "Az/Ra PEC" 77480 77481 #: libindi_strings.cpp:40 77482 #, kde-kuit-format 77483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77484 msgid "Back Light" 77485 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje" 77486 77487 #: libindi_strings.cpp:41 77488 #, kde-kuit-format 77489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77490 msgid "Backlash" 77491 msgstr "Razmak" 77492 77493 #: libindi_strings.cpp:42 77494 #, fuzzy, kde-kuit-format 77495 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77496 #| msgid "Frame Rate" 77497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77498 msgid "Baud Rate" 77499 msgstr "Protok kadrova" 77500 77501 #: libindi_strings.cpp:43 77502 #, kde-kuit-format 77503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77504 msgid "Bias" 77505 msgstr "Odstupanje" 77506 77507 #: libindi_strings.cpp:44 77508 #, kde-kuit-format 77509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77510 msgid "Binning" 77511 msgstr "Ugrubljivanje" 77512 77513 #: libindi_strings.cpp:45 77514 #, kde-kuit-format 77515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77516 msgid "Bits per pixel" 77517 msgstr "Bita po pikselu" 77518 77519 #: libindi_strings.cpp:46 77520 #, kde-kuit-format 77521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77522 msgid "Blue" 77523 msgstr "Plav" 77524 77525 #: libindi_strings.cpp:47 77526 #, kde-kuit-format 77527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77528 msgid "Both" 77529 msgstr "" 77530 77531 #: libindi_strings.cpp:48 77532 #, kde-kuit-format 77533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77534 msgid "Brightness" 77535 msgstr "Osvijetljenost" 77536 77537 #: libindi_strings.cpp:49 77538 #, kde-kuit-format 77539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77540 msgid "CCD Bias" 77541 msgstr "CCD odstupanje" 77542 77543 #: libindi_strings.cpp:50 77544 #, fuzzy, kde-kuit-format 77545 #| msgid "No FOV" 77546 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77547 msgid "CCD FOV" 77548 msgstr "Bez FOV" 77549 77550 #: libindi_strings.cpp:51 77551 #, kde-kuit-format 77552 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77553 msgid "CCD Information" 77554 msgstr "CCD Informacije" 77555 77556 #: libindi_strings.cpp:52 77557 #, kde-kuit-format 77558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77559 msgid "CCD Maximum ADU" 77560 msgstr "CCD Maksimalni ADU" 77561 77562 #: libindi_strings.cpp:53 77563 #, kde-kuit-format 77564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77565 msgid "CCD Noise" 77566 msgstr "CCD šum" 77567 77568 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55 77569 #, kde-kuit-format 77570 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77571 msgid "CCD Simulator" 77572 msgstr "CCD Simulator" 77573 77574 #: libindi_strings.cpp:56 77575 #, kde-kuit-format 77576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77577 msgid "CCD X Pixel Size" 77578 msgstr "CCD X Veličina piksela" 77579 77580 #: libindi_strings.cpp:57 77581 #, kde-kuit-format 77582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77583 msgid "CCD X resolution" 77584 msgstr "CCD X rezolucija" 77585 77586 #: libindi_strings.cpp:58 77587 #, kde-kuit-format 77588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77589 msgid "CCD Y Pixel Size" 77590 msgstr "CCD Y Veličina piksela" 77591 77592 #: libindi_strings.cpp:59 77593 #, kde-kuit-format 77594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77595 msgid "CCD Y resolution" 77596 msgstr "CCD Y rezolucija" 77597 77598 #: libindi_strings.cpp:60 77599 #, kde-kuit-format 77600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77601 msgid "CCD1" 77602 msgstr "CCD1" 77603 77604 #: libindi_strings.cpp:61 77605 #, kde-kuit-format 77606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77607 msgid "CCDs" 77608 msgstr "CCD-ovi" 77609 77610 #: libindi_strings.cpp:62 77611 #, kde-kuit-format 77612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77613 msgid "Caldwell" 77614 msgstr "Kaldvel" 77615 77616 #: libindi_strings.cpp:63 77617 #, kde-kuit-format 77618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77619 msgid "Camera Model" 77620 msgstr "Model kamere" 77621 77622 #: libindi_strings.cpp:64 77623 #, kde-kuit-format 77624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77625 msgid "Celsius" 77626 msgstr "Celzijus" 77627 77628 #: libindi_strings.cpp:65 77629 #, kde-kuit-format 77630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77631 msgid "Centering" 77632 msgstr "Centriranje" 77633 77634 #: libindi_strings.cpp:66 77635 #, fuzzy, kde-kuit-format 77636 #| msgid "Client" 77637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77638 msgid "Client" 77639 msgstr "Klijent" 77640 77641 #: libindi_strings.cpp:67 77642 #, kde-kuit-format 77643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77644 msgid "Color" 77645 msgstr "Boja" 77646 77647 #: libindi_strings.cpp:68 77648 #, kde-kuit-format 77649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77650 msgid "Comet DEC motion arcmin/day" 77651 msgstr "Kretanje deklinacije komete arcmin/dan" 77652 77653 #: libindi_strings.cpp:69 77654 #, kde-kuit-format 77655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77656 msgid "Comet RA motion arcmin/day" 77657 msgstr "Kretanje rektascenzije komete arcmin/dan" 77658 77659 #: libindi_strings.cpp:70 77660 #, kde-kuit-format 77661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77662 msgid "Comet tracking parameters" 77663 msgstr "Parametri praćenja komete" 77664 77665 #: libindi_strings.cpp:71 77666 #, kde-kuit-format 77667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77668 msgid "Comet" 77669 msgstr "Kometa" 77670 77671 #: libindi_strings.cpp:72 77672 #, kde-kuit-format 77673 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77674 msgid "Communication" 77675 msgstr "Komunikacija" 77676 77677 #: libindi_strings.cpp:73 77678 #, kde-kuit-format 77679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77680 msgid "Compress" 77681 msgstr "Kompresuj" 77682 77683 #: libindi_strings.cpp:74 77684 #, kde-kuit-format 77685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77686 msgid "Compression" 77687 msgstr "Kompresija" 77688 77689 #: libindi_strings.cpp:75 77690 #, fuzzy, kde-kuit-format 77691 #| msgid "config:" 77692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77693 msgid "Config #1" 77694 msgstr "konfiguracija:" 77695 77696 #: libindi_strings.cpp:76 77697 #, fuzzy, kde-kuit-format 77698 #| msgid "config:" 77699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77700 msgid "Config #2" 77701 msgstr "konfiguracija:" 77702 77703 #: libindi_strings.cpp:77 77704 #, fuzzy, kde-kuit-format 77705 #| msgid "config:" 77706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77707 msgid "Config #3" 77708 msgstr "konfiguracija:" 77709 77710 #: libindi_strings.cpp:78 77711 #, fuzzy, kde-kuit-format 77712 #| msgid "config:" 77713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77714 msgid "Config #4" 77715 msgstr "konfiguracija:" 77716 77717 #: libindi_strings.cpp:79 77718 #, fuzzy, kde-kuit-format 77719 #| msgid "config:" 77720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77721 msgid "Config #5" 77722 msgstr "konfiguracija:" 77723 77724 #: libindi_strings.cpp:80 77725 #, fuzzy, kde-kuit-format 77726 #| msgid "config:" 77727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77728 msgid "Config #6" 77729 msgstr "konfiguracija:" 77730 77731 #: libindi_strings.cpp:81 77732 #, fuzzy, kde-kuit-format 77733 #| msgid "Common Name" 77734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77735 msgid "Config Name" 77736 msgstr "Uobičajeno ime" 77737 77738 #: libindi_strings.cpp:82 77739 #, kde-kuit-format 77740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77741 msgid "Configuration" 77742 msgstr "Podešavanje" 77743 77744 #: libindi_strings.cpp:83 77745 #, kde-kuit-format 77746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77747 msgid "Connect" 77748 msgstr "Poveži se" 77749 77750 #: libindi_strings.cpp:84 77751 #, fuzzy, kde-kuit-format 77752 #| msgid "Connection" 77753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77754 msgid "Connection Mode" 77755 msgstr "Veza" 77756 77757 #: libindi_strings.cpp:85 77758 #, kde-kuit-format 77759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77760 msgid "Connection" 77761 msgstr "Konekcija" 77762 77763 #: libindi_strings.cpp:86 77764 #, kde-kuit-format 77765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77766 msgid "Contrast" 77767 msgstr "Kontrast" 77768 77769 #: libindi_strings.cpp:87 77770 #, kde-kuit-format 77771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77772 msgid "Control" 77773 msgstr "Kontrola" 77774 77775 #: libindi_strings.cpp:88 77776 #, fuzzy, kde-kuit-format 77777 #| msgctxt "object name (optional)" 77778 #| msgid "Cooling Tower" 77779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77780 msgid "Cooler" 77781 msgstr "Hladeći toranj" 77782 77783 #: libindi_strings.cpp:89 77784 #, kde-kuit-format 77785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77786 msgid "Count" 77787 msgstr "Broj" 77788 77789 #: libindi_strings.cpp:90 77790 #, fuzzy, kde-kuit-format 77791 #| msgid "Current day" 77792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77793 msgid "Current" 77794 msgstr "Trenutni dan" 77795 77796 #: libindi_strings.cpp:91 77797 #, fuzzy, kde-kuit-format 77798 #| msgid "Custom" 77799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77800 msgid "Custom" 77801 msgstr "Prilagođeno" 77802 77803 #: libindi_strings.cpp:92 77804 #, fuzzy, kde-kuit-format 77805 #| msgid "arcsecs" 77806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77807 msgid "DE (arcsecs/s)" 77808 msgstr "arcsecs" 77809 77810 #: libindi_strings.cpp:93 77811 #, kde-kuit-format 77812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77813 msgid "DEC (dd:mm:ss)" 77814 msgstr "DEC (dd:mm:ss)" 77815 77816 #: libindi_strings.cpp:94 77817 #, kde-kuit-format 77818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77819 msgid "DOME" 77820 msgstr "" 77821 77822 #: libindi_strings.cpp:95 77823 #, kde-kuit-format 77824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77825 msgid "Dark" 77826 msgstr "Tamno" 77827 77828 #: libindi_strings.cpp:96 77829 #, kde-kuit-format 77830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77831 msgid "Date" 77832 msgstr "Datum" 77833 77834 #: libindi_strings.cpp:97 77835 #, kde-kuit-format 77836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77837 msgid "Date/Time" 77838 msgstr "Datum/Vrijeme" 77839 77840 #: libindi_strings.cpp:98 77841 #, kde-kuit-format 77842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77843 msgid "Date/Time/Location" 77844 msgstr "Datum/Vrijeme/Lokacija" 77845 77846 #: libindi_strings.cpp:99 77847 #, kde-kuit-format 77848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77849 msgid "Debug" 77850 msgstr "Ispravka grešaka" 77851 77852 #: libindi_strings.cpp:100 77853 #, kde-kuit-format 77854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77855 msgid "Dec (arcmin)" 77856 msgstr "Dec (arcmin)" 77857 77858 #: libindi_strings.cpp:101 77859 #, kde-kuit-format 77860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77861 msgid "Dec (dd:mm:ss)" 77862 msgstr "Dec (dd:mm:ss)" 77863 77864 #: libindi_strings.cpp:102 77865 #, kde-kuit-format 77866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77867 msgid "Dec D:M:S" 77868 msgstr "Dec D:M:S" 77869 77870 #: libindi_strings.cpp:103 77871 #, kde-kuit-format 77872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77873 msgid "Declination axis" 77874 msgstr "Osa deklinacije" 77875 77876 #: libindi_strings.cpp:104 77877 #, kde-kuit-format 77878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77879 msgid "Deep Sky Catalogs" 77880 msgstr "Katalozi dubokog neba" 77881 77882 #: libindi_strings.cpp:105 77883 #, kde-kuit-format 77884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77885 msgid "Default" 77886 msgstr "Podrazumijevano" 77887 77888 #: libindi_strings.cpp:106 77889 #, kde-kuit-format 77890 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77891 msgid "Device" 77892 msgstr "Uređaj" 77893 77894 #: libindi_strings.cpp:107 77895 #, kde-kuit-format 77896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77897 msgid "Diff. Eq." 77898 msgstr "Dif. jed." 77899 77900 #: libindi_strings.cpp:108 77901 #, fuzzy, kde-kuit-format 77902 #| msgid "Dir:" 77903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77904 msgid "Dir" 77905 msgstr "Dir:" 77906 77907 #: libindi_strings.cpp:109 77908 #, kde-kuit-format 77909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77910 msgid "Dir." 77911 msgstr "" 77912 77913 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111 77914 #, kde-kuit-format 77915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77916 msgid "Direction" 77917 msgstr "Usmjerenje" 77918 77919 #: libindi_strings.cpp:112 77920 #, kde-kuit-format 77921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77922 msgid "Disable" 77923 msgstr "Onemogući" 77924 77925 #: libindi_strings.cpp:113 77926 #, fuzzy, kde-kuit-format 77927 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77928 #| msgid "Disable" 77929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77930 msgid "Disabled" 77931 msgstr "Onemogući" 77932 77933 #: libindi_strings.cpp:114 77934 #, kde-kuit-format 77935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77936 msgid "Disconnect" 77937 msgstr "Prekini vezu" 77938 77939 #: libindi_strings.cpp:115 77940 #, kde-kuit-format 77941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77942 msgid "Divisor" 77943 msgstr "" 77944 77945 #: libindi_strings.cpp:116 77946 #, fuzzy, kde-kuit-format 77947 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77948 #| msgid "CCD Simulator" 77949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77950 msgid "Dome Simulator" 77951 msgstr "CCD Simulator" 77952 77953 #: libindi_strings.cpp:117 77954 #, kde-kuit-format 77955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77956 msgid "Dome control" 77957 msgstr "Upravljački svod" 77958 77959 #: libindi_strings.cpp:118 77960 #, fuzzy, kde-kuit-format 77961 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77962 #| msgid "Park Scope" 77963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77964 msgid "Dome locks" 77965 msgstr "Obujam prostora" 77966 77967 #: libindi_strings.cpp:119 77968 #, fuzzy, kde-kuit-format 77969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77970 #| msgid "Dome Creek" 77971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77972 msgid "Dome parking policy" 77973 msgstr "Dome Creek" 77974 77975 #: libindi_strings.cpp:120 77976 #, fuzzy, kde-kuit-format 77977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 77978 #| msgid "Dome Creek" 77979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77980 msgid "Dome parks" 77981 msgstr "Dome Creek" 77982 77983 #: libindi_strings.cpp:121 77984 #, kde-kuit-format 77985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77986 msgid "Driver Info" 77987 msgstr "Drajverske informacije" 77988 77989 #: libindi_strings.cpp:122 77990 #, kde-kuit-format 77991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77992 msgid "Duration (s)" 77993 msgstr "Trajanje (s)" 77994 77995 #: libindi_strings.cpp:123 77996 #, fuzzy, kde-kuit-format 77997 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 77998 #| msgid "Duration (s)" 77999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78000 msgid "Duration (sec)" 78001 msgstr "Trajanje (s)" 78002 78003 #: libindi_strings.cpp:124 78004 #, fuzzy, kde-kuit-format 78005 #| msgid "Just solve" 78006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78007 msgid "Dust Cover" 78008 msgstr "Samo riježi" 78009 78010 #: libindi_strings.cpp:125 78011 #, kde-kuit-format 78012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78013 msgid "Duty cycle" 78014 msgstr "Radni ciklus" 78015 78016 #: libindi_strings.cpp:126 78017 #, kde-kuit-format 78018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78019 msgid "EQ Coord" 78020 msgstr "EQ Koordinata" 78021 78022 #: libindi_strings.cpp:127 78023 #, kde-kuit-format 78024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78025 msgid "EQ PEC" 78026 msgstr "EQ PEC" 78027 78028 #: libindi_strings.cpp:128 78029 #, fuzzy, kde-kuit-format 78030 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78031 #| msgid "East (msec)" 78032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78033 msgid "East (ms)" 78034 msgstr "Istok (msec)" 78035 78036 #: libindi_strings.cpp:129 78037 #, kde-kuit-format 78038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78039 msgid "East (msec)" 78040 msgstr "Istok (msec)" 78041 78042 #: libindi_strings.cpp:130 78043 #, kde-kuit-format 78044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78045 msgid "East (pointing west)" 78046 msgstr "" 78047 78048 #: libindi_strings.cpp:131 78049 #, kde-kuit-format 78050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78051 msgid "East (sec)" 78052 msgstr "Istok (sec)" 78053 78054 #: libindi_strings.cpp:132 78055 #, kde-kuit-format 78056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78057 msgid "East" 78058 msgstr "Istok" 78059 78060 #: libindi_strings.cpp:133 78061 #, kde-kuit-format 78062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78063 msgid "East/West" 78064 msgstr "Istok/Zapad" 78065 78066 #: libindi_strings.cpp:134 78067 #, fuzzy, kde-kuit-format 78068 #| msgid "Elevation (m):" 78069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78070 msgid "Elevation (m)" 78071 msgstr "Visina (m):" 78072 78073 #: libindi_strings.cpp:135 78074 #, kde-kuit-format 78075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78076 msgid "Enable" 78077 msgstr "Uključi" 78078 78079 #: libindi_strings.cpp:136 78080 #, fuzzy, kde-kuit-format 78081 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78082 #| msgid "Enable" 78083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78084 msgid "Enabled" 78085 msgstr "Uključi" 78086 78087 #: libindi_strings.cpp:137 78088 #, kde-kuit-format 78089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78090 msgid "Encoder" 78091 msgstr "" 78092 78093 #: libindi_strings.cpp:138 78094 #, fuzzy, kde-kuit-format 78095 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78096 #| msgid "EQ PEC" 78097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78098 msgid "EQ PE" 78099 msgstr "EQ PEC" 78100 78101 #: libindi_strings.cpp:139 78102 #, kde-kuit-format 78103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78104 msgid "Eq. Coordinates" 78105 msgstr "Ek. koordinate" 78106 78107 #: libindi_strings.cpp:140 78108 #, kde-kuit-format 78109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78110 msgid "Equatorial JNow" 78111 msgstr "Ekvatorski JNow" 78112 78113 #: libindi_strings.cpp:141 78114 #, fuzzy, kde-kuit-format 78115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78116 #| msgid "Lethbridge" 78117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78118 msgid "Ethernet" 78119 msgstr "Lethbridge" 78120 78121 #: libindi_strings.cpp:142 78122 #, kde-kuit-format 78123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78124 msgid "Exec" 78125 msgstr "Izvrši" 78126 78127 #: libindi_strings.cpp:143 78128 #, kde-kuit-format 78129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78130 msgid "Expose Abort" 78131 msgstr "Izloži prekid" 78132 78133 #: libindi_strings.cpp:144 78134 #, kde-kuit-format 78135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78136 msgid "Expose" 78137 msgstr "Izloži" 78138 78139 #: libindi_strings.cpp:145 78140 #, kde-kuit-format 78141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78142 msgid "Exposure" 78143 msgstr "Izlaganje" 78144 78145 #: libindi_strings.cpp:146 78146 #, kde-kuit-format 78147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78148 msgid "Extended GPS Features" 78149 msgstr "Produžena GPS svojstva" 78150 78151 #: libindi_strings.cpp:147 78152 #, kde-kuit-format 78153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78154 msgid "Extrema" 78155 msgstr "Ekstrema" 78156 78157 #: libindi_strings.cpp:148 78158 #, fuzzy, kde-kuit-format 78159 #| msgid "FITS Header" 78160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78161 msgid "FITS Header" 78162 msgstr "FITS zaglavlje" 78163 78164 #: libindi_strings.cpp:149 78165 #, kde-kuit-format 78166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78167 msgid "FWHM (arcseconds)" 78168 msgstr "FWHM (arcsekunde)" 78169 78170 #: libindi_strings.cpp:150 78171 #, kde-kuit-format 78172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78173 msgid "FWHM" 78174 msgstr "FWHM" 78175 78176 #: libindi_strings.cpp:151 78177 #, kde-kuit-format 78178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78179 msgid "Factory" 78180 msgstr "Fabrika" 78181 78182 #: libindi_strings.cpp:152 78183 #, kde-kuit-format 78184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78185 msgid "Fan" 78186 msgstr "Ventilator" 78187 78188 #: libindi_strings.cpp:153 78189 #, kde-kuit-format 78190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78191 msgid "Fast" 78192 msgstr "Brzo" 78193 78194 #: libindi_strings.cpp:154 78195 #, kde-kuit-format 78196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78197 msgid "Feed" 78198 msgstr "Dovod" 78199 78200 #: libindi_strings.cpp:155 78201 #, kde-kuit-format 78202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78203 msgid "Feedback" 78204 msgstr "Povratna informacija" 78205 78206 #: libindi_strings.cpp:156 78207 #, kde-kuit-format 78208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78209 msgid "Field De-rotator" 78210 msgstr "Polje De-rotator" 78211 78212 #: libindi_strings.cpp:157 78213 #, kde-kuit-format 78214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78215 msgid "Filter #1" 78216 msgstr "Filter #1" 78217 78218 #: libindi_strings.cpp:158 78219 #, kde-kuit-format 78220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78221 msgid "Filter #2" 78222 msgstr "Filter #2" 78223 78224 #: libindi_strings.cpp:159 78225 #, kde-kuit-format 78226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78227 msgid "Filter #3" 78228 msgstr "Filter #3" 78229 78230 #: libindi_strings.cpp:160 78231 #, kde-kuit-format 78232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78233 msgid "Filter #4" 78234 msgstr "Filter #4" 78235 78236 #: libindi_strings.cpp:161 78237 #, kde-kuit-format 78238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78239 msgid "Filter #5" 78240 msgstr "Filter #5" 78241 78242 #: libindi_strings.cpp:162 78243 #, kde-kuit-format 78244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78245 msgid "Filter Count" 78246 msgstr "Brojač filtera" 78247 78248 #: libindi_strings.cpp:163 78249 #, kde-kuit-format 78250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78251 msgid "Filter Simulator" 78252 msgstr "Simulator filtera" 78253 78254 #: libindi_strings.cpp:164 78255 #, fuzzy, kde-kuit-format 78256 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78257 #| msgid "Filter Count" 78258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78259 msgid "Filter Slot" 78260 msgstr "Brojač filtera" 78261 78262 #: libindi_strings.cpp:165 78263 #, kde-kuit-format 78264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78265 msgid "Filter Wheel" 78266 msgstr "Filterski točak" 78267 78268 #: libindi_strings.cpp:166 78269 #, kde-kuit-format 78270 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78271 msgid "Filter" 78272 msgstr "Filter" 78273 78274 #: libindi_strings.cpp:167 78275 #, fuzzy, kde-kuit-format 78276 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78277 #| msgid "Filter #1" 78278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78279 msgid "Filter#1" 78280 msgstr "Filter #1" 78281 78282 #: libindi_strings.cpp:168 78283 #, fuzzy, kde-kuit-format 78284 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78285 #| msgid "Filter #2" 78286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78287 msgid "Filter#2" 78288 msgstr "Filter #2" 78289 78290 #: libindi_strings.cpp:169 78291 #, fuzzy, kde-kuit-format 78292 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78293 #| msgid "Filter #3" 78294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78295 msgid "Filter#3" 78296 msgstr "Filter #3" 78297 78298 #: libindi_strings.cpp:170 78299 #, fuzzy, kde-kuit-format 78300 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78301 #| msgid "Filter #4" 78302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78303 msgid "Filter#4" 78304 msgstr "Filter #4" 78305 78306 #: libindi_strings.cpp:171 78307 #, fuzzy, kde-kuit-format 78308 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78309 #| msgid "Filter #5" 78310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78311 msgid "Filter#5" 78312 msgstr "Filter #5" 78313 78314 #: libindi_strings.cpp:172 78315 #, fuzzy, kde-kuit-format 78316 #| msgid "Filter" 78317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78318 msgid "Filter#6" 78319 msgstr "Filter" 78320 78321 #: libindi_strings.cpp:173 78322 #, fuzzy, kde-kuit-format 78323 #| msgid "Filter" 78324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78325 msgid "Filter#7" 78326 msgstr "Filter" 78327 78328 #: libindi_strings.cpp:174 78329 #, fuzzy, kde-kuit-format 78330 #| msgid "Filter" 78331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78332 msgid "Filter#8" 78333 msgstr "Filter" 78334 78335 #: libindi_strings.cpp:175 78336 #, kde-kuit-format 78337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78338 msgid "Find" 78339 msgstr "Pronađi" 78340 78341 #: libindi_strings.cpp:176 78342 #, kde-kuit-format 78343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78344 msgid "Firmware Info" 78345 msgstr "Firmware Informacije" 78346 78347 #: libindi_strings.cpp:177 78348 #, kde-kuit-format 78349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78350 msgid "Firmware data" 78351 msgstr "Firmware podaci" 78352 78353 #: libindi_strings.cpp:178 78354 #, kde-kuit-format 78355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78356 msgid "Firmware version" 78357 msgstr "Firmware verzija" 78358 78359 #: libindi_strings.cpp:179 78360 #, kde-kuit-format 78361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78362 msgid "Firmware" 78363 msgstr "Firmware" 78364 78365 #: libindi_strings.cpp:180 78366 #, kde-kuit-format 78367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78368 msgid "Flat" 78369 msgstr "Pljosnat" 78370 78371 #: libindi_strings.cpp:181 78372 #, kde-kuit-format 78373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78374 msgid "Fluorescent" 78375 msgstr "Fluorescentan" 78376 78377 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183 78378 #, kde-kuit-format 78379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78380 msgid "Focal Length (mm)" 78381 msgstr "Žižna dužina (mm)" 78382 78383 #: libindi_strings.cpp:184 78384 #, kde-kuit-format 78385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78386 msgid "Focus Control" 78387 msgstr "Fokusna kontrola" 78388 78389 #: libindi_strings.cpp:185 78390 #, kde-kuit-format 78391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78392 msgid "Focus In" 78393 msgstr "Fokusiranje" 78394 78395 #: libindi_strings.cpp:186 78396 #, kde-kuit-format 78397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78398 msgid "Focus Out" 78399 msgstr "Defokusiranje" 78400 78401 #: libindi_strings.cpp:187 78402 #, kde-kuit-format 78403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78404 msgid "Focus Speed" 78405 msgstr "Brzina fokusiranja" 78406 78407 #: libindi_strings.cpp:188 78408 #, kde-kuit-format 78409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78410 msgid "Focus Timer" 78411 msgstr "Tajmer fokusiranja" 78412 78413 #: libindi_strings.cpp:189 78414 #, kde-kuit-format 78415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78416 msgid "Focus in" 78417 msgstr "Fokusiranje" 78418 78419 #: libindi_strings.cpp:190 78420 #, kde-kuit-format 78421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78422 msgid "Focus out" 78423 msgstr "Defokusiranje" 78424 78425 #: libindi_strings.cpp:191 78426 #, kde-kuit-format 78427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78428 msgid "Focuser Simulator" 78429 msgstr "Simulator Fokusiranja" 78430 78431 #: libindi_strings.cpp:192 78432 #, kde-kuit-format 78433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78434 msgid "Focuser" 78435 msgstr "Fokuser" 78436 78437 #: libindi_strings.cpp:193 78438 #, kde-kuit-format 78439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78440 msgid "Focusers" 78441 msgstr "Fokuseri" 78442 78443 #: libindi_strings.cpp:194 78444 #, fuzzy, kde-kuit-format 78445 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78446 #| msgid "NGC" 78447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78448 msgid "FPS" 78449 msgstr "NGC" 78450 78451 #: libindi_strings.cpp:195 78452 #, kde-kuit-format 78453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78454 msgid "Frame Rate" 78455 msgstr "Protok kadrova" 78456 78457 #: libindi_strings.cpp:196 78458 #, fuzzy, kde-kuit-format 78459 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78460 #| msgid "FrameType" 78461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78462 msgid "Frame Type" 78463 msgstr "Tip okvira" 78464 78465 #: libindi_strings.cpp:197 78466 #, fuzzy, kde-kuit-format 78467 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78468 #| msgid "Frame Rate" 78469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78470 msgid "Frame Values" 78471 msgstr "Protok kadrova" 78472 78473 #: libindi_strings.cpp:198 78474 #, kde-kuit-format 78475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78476 msgid "Frame" 78477 msgstr "Kadar" 78478 78479 #: libindi_strings.cpp:199 78480 #, kde-kuit-format 78481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78482 msgid "FrameType" 78483 msgstr "Tip okvira" 78484 78485 #: libindi_strings.cpp:200 78486 #, fuzzy, kde-kuit-format 78487 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78488 #| msgid "Frame" 78489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78490 msgid "Frames" 78491 msgstr "Kadar" 78492 78493 #: libindi_strings.cpp:201 78494 #, kde-kuit-format 78495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78496 msgid "Freq" 78497 msgstr "Frekvencija" 78498 78499 #: libindi_strings.cpp:202 78500 #, kde-kuit-format 78501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78502 msgid "Full" 78503 msgstr "Puno" 78504 78505 #: libindi_strings.cpp:203 78506 #, kde-kuit-format 78507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78508 msgid "GCVS" 78509 msgstr "GCVS" 78510 78511 #: libindi_strings.cpp:204 78512 #, kde-kuit-format 78513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78514 msgid "GOTO" 78515 msgstr "GOTO" 78516 78517 #: libindi_strings.cpp:205 78518 #, kde-kuit-format 78519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78520 msgid "GPS Power" 78521 msgstr "GPS Snaga" 78522 78523 #: libindi_strings.cpp:206 78524 #, fuzzy, kde-kuit-format 78525 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78526 #| msgid "CCD Simulator" 78527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78528 msgid "GPS Simulator" 78529 msgstr "CCD Simulator" 78530 78531 #: libindi_strings.cpp:207 78532 #, kde-kuit-format 78533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78534 msgid "GPS Status" 78535 msgstr "GPS Status" 78536 78537 #: libindi_strings.cpp:208 78538 #, kde-kuit-format 78539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78540 msgid "GPS System" 78541 msgstr "GPS Sistem" 78542 78543 #: libindi_strings.cpp:209 78544 #, fuzzy, kde-kuit-format 78545 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78546 #| msgid "NGC" 78547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78548 msgid "GPS" 78549 msgstr "NGC" 78550 78551 #: libindi_strings.cpp:210 78552 #, kde-kuit-format 78553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78554 msgid "GPS/16 inch Features" 78555 msgstr "GPS/16 inčna svojstva" 78556 78557 #: libindi_strings.cpp:211 78558 #, kde-kuit-format 78559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78560 msgid "Gamma" 78561 msgstr "Gama" 78562 78563 #: libindi_strings.cpp:212 78564 #, fuzzy, kde-kuit-format 78565 #| msgid "General" 78566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78567 msgid "General Info" 78568 msgstr "Općenito" 78569 78570 #: libindi_strings.cpp:213 78571 #, kde-kuit-format 78572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78573 msgid "Generic Video4Linux" 78574 msgstr "Generički Video4Linux" 78575 78576 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215 78577 #, kde-kuit-format 78578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78579 msgid "Geographic Location" 78580 msgstr "Geografska lokacija" 78581 78582 #: libindi_strings.cpp:216 78583 #, kde-kuit-format 78584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78585 msgid "Goto" 78586 msgstr "Idi na" 78587 78588 #: libindi_strings.cpp:217 78589 #, kde-kuit-format 78590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78591 msgid "Green" 78592 msgstr "Zelena" 78593 78594 #: libindi_strings.cpp:218 78595 #, kde-kuit-format 78596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78597 msgid "Grey" 78598 msgstr "Siv" 78599 78600 #: libindi_strings.cpp:219 78601 #, kde-kuit-format 78602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78603 msgid "Guide Abort" 78604 msgstr "Vodič prekida" 78605 78606 #: libindi_strings.cpp:220 78607 #, fuzzy, kde-kuit-format 78608 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78609 #| msgid "Guide East/West" 78610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78611 msgid "Guide E/W" 78612 msgstr "Vodič Istok/Zapad" 78613 78614 #: libindi_strings.cpp:221 78615 #, kde-kuit-format 78616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78617 msgid "Guide East/West" 78618 msgstr "Vodič Istok/Zapad" 78619 78620 #: libindi_strings.cpp:222 78621 #, kde-kuit-format 78622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78623 msgid "Guide Head" 78624 msgstr "Čelni vodič" 78625 78626 #: libindi_strings.cpp:223 78627 #, fuzzy, kde-kuit-format 78628 #| msgid "Save Telescope" 78629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78630 msgid "Guide Info" 78631 msgstr "Spasi teleskop" 78632 78633 #: libindi_strings.cpp:224 78634 #, fuzzy, kde-kuit-format 78635 #| msgid "Guider" 78636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78637 msgid "Guide N/S" 78638 msgstr "Vodič" 78639 78640 #: libindi_strings.cpp:225 78641 #, kde-kuit-format 78642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78643 msgid "Guide North/South" 78644 msgstr "Vodič Sjever/Jug" 78645 78646 #: libindi_strings.cpp:226 78647 #, kde-kuit-format 78648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78649 msgid "Guide West/East" 78650 msgstr "Vodič Zapad/Istok" 78651 78652 #: libindi_strings.cpp:227 78653 #, kde-kuit-format 78654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78655 msgid "Guide Wheel" 78656 msgstr "Navodilački točak" 78657 78658 #: libindi_strings.cpp:228 78659 #, kde-kuit-format 78660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78661 msgid "Guide" 78662 msgstr "Vodič" 78663 78664 #: libindi_strings.cpp:229 78665 #, kde-kuit-format 78666 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78667 msgid "Guider Aperture (mm)" 78668 msgstr "Vodički otvor (mm)" 78669 78670 #: libindi_strings.cpp:230 78671 #, kde-kuit-format 78672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78673 msgid "Guider Control" 78674 msgstr "Vodička kontrola" 78675 78676 #: libindi_strings.cpp:231 78677 #, kde-kuit-format 78678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78679 msgid "Guider Focal Length (mm)" 78680 msgstr "Vodička fokusna dužina (mm)" 78681 78682 #: libindi_strings.cpp:232 78683 #, fuzzy, kde-kuit-format 78684 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78685 #| msgid "Guide Head" 78686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78687 msgid "Guider Head" 78688 msgstr "Čelni vodič" 78689 78690 #: libindi_strings.cpp:233 78691 #, fuzzy, kde-kuit-format 78692 #| msgid "Rapid Guide" 78693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78694 msgid "Guider Head Rapid Guide" 78695 msgstr "Brzi vodič" 78696 78697 #: libindi_strings.cpp:234 78698 #, kde-kuit-format 78699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78700 msgid "Guider Image" 78701 msgstr "Vodična slika" 78702 78703 #: libindi_strings.cpp:235 78704 #, fuzzy, kde-kuit-format 78705 #| msgid "Guiding" 78706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78707 msgid "Guiding Rate" 78708 msgstr "Navođenje" 78709 78710 #: libindi_strings.cpp:236 78711 #, kde-kuit-format 78712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78713 msgid "H Alpha" 78714 msgstr "H Alfa" 78715 78716 #: libindi_strings.cpp:237 78717 #, kde-kuit-format 78718 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78719 msgid "H:M:S" 78720 msgstr "H:M:S" 78721 78722 #: libindi_strings.cpp:238 78723 #, kde-kuit-format 78724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78725 msgid "HA H:M:S" 78726 msgstr "HA H:M:S" 78727 78728 #: libindi_strings.cpp:239 78729 #, fuzzy, kde-kuit-format 78730 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78731 #| msgid "H Alpha" 78732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78733 msgid "H_Alpha" 78734 msgstr "H Alfa" 78735 78736 #: libindi_strings.cpp:240 78737 #, kde-kuit-format 78738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78739 msgid "Halt" 78740 msgstr "Zastoj" 78741 78742 #: libindi_strings.cpp:241 78743 #, kde-kuit-format 78744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78745 msgid "Height m" 78746 msgstr "Visina m" 78747 78748 #: libindi_strings.cpp:242 78749 #, kde-kuit-format 78750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78751 msgid "Height" 78752 msgstr "Visina" 78753 78754 #: libindi_strings.cpp:243 78755 #, kde-kuit-format 78756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78757 msgid "High" 78758 msgstr "Visoko" 78759 78760 #: libindi_strings.cpp:244 78761 #, kde-kuit-format 78762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78763 msgid "Horizontal Coords" 78764 msgstr "Horizontalne koordinate" 78765 78766 #: libindi_strings.cpp:245 78767 #, kde-kuit-format 78768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78769 msgid "Hour axis" 78770 msgstr "Satna osa" 78771 78772 #: libindi_strings.cpp:246 78773 #, kde-kuit-format 78774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78775 msgid "Hourangle Coords" 78776 msgstr "Koordinate u ugaonim satima" 78777 78778 #: libindi_strings.cpp:247 78779 #, kde-kuit-format 78780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78781 msgid "Hue" 78782 msgstr "Nijansa" 78783 78784 #: libindi_strings.cpp:248 78785 #, kde-kuit-format 78786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78787 msgid "Humidity Perc." 78788 msgstr "Procenat vlažnosti." 78789 78790 #: libindi_strings.cpp:249 78791 #, kde-kuit-format 78792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78793 msgid "IC" 78794 msgstr "IC" 78795 78796 #: libindi_strings.cpp:250 78797 #, fuzzy, kde-kuit-format 78798 #| msgid "Ignore" 78799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78800 msgid "Ignore dome" 78801 msgstr "Zanemari" 78802 78803 #: libindi_strings.cpp:251 78804 #, kde-kuit-format 78805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78806 msgid "Image Adjustments" 78807 msgstr "Podešavanje slike" 78808 78809 #: libindi_strings.cpp:252 78810 #, kde-kuit-format 78811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78812 msgid "Image Control" 78813 msgstr "Upravljanje slikom" 78814 78815 #: libindi_strings.cpp:253 78816 #, kde-kuit-format 78817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78818 msgid "Image Data" 78819 msgstr "Podaci o slici" 78820 78821 #: libindi_strings.cpp:254 78822 #, kde-kuit-format 78823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78824 msgid "Image Info" 78825 msgstr "Informacije o slici" 78826 78827 #: libindi_strings.cpp:255 78828 #, kde-kuit-format 78829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78830 msgid "Image Settings" 78831 msgstr "Postavke slike" 78832 78833 #: libindi_strings.cpp:256 78834 #, kde-kuit-format 78835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78836 msgid "Image Type" 78837 msgstr "Vrsta slike" 78838 78839 #: libindi_strings.cpp:257 78840 #, kde-kuit-format 78841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78842 msgid "Image" 78843 msgstr "Slika" 78844 78845 #: libindi_strings.cpp:258 78846 #, kde-kuit-format 78847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78848 msgid "Indoor" 78849 msgstr "Unutar" 78850 78851 #: libindi_strings.cpp:259 78852 #, kde-kuit-format 78853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78854 msgid "Info" 78855 msgstr "Informacije" 78856 78857 #: libindi_strings.cpp:260 78858 #, fuzzy, kde-kuit-format 78859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78860 #| msgid "Istanbul" 78861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78862 msgid "Instant." 78863 msgstr "Istanbul" 78864 78865 #: libindi_strings.cpp:261 78866 #, fuzzy, kde-kuit-format 78867 #| msgid "Interval:" 78868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78869 msgid "Interface" 78870 msgstr "Interval:" 78871 78872 #: libindi_strings.cpp:262 78873 #, fuzzy, kde-kuit-format 78874 #| msgid "ticks" 78875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78876 msgid "Joystick" 78877 msgstr "otkucaji" 78878 78879 #: libindi_strings.cpp:263 78880 #, kde-kuit-format 78881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78882 msgid "Jupiter" 78883 msgstr "Jupiter" 78884 78885 #: libindi_strings.cpp:264 78886 #, fuzzy, kde-kuit-format 78887 #| msgid "LSR" 78888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78889 msgid "LPR" 78890 msgstr "LSR" 78891 78892 #: libindi_strings.cpp:265 78893 #, kde-kuit-format 78894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78895 msgid "LX200 Basic" 78896 msgstr "LX200 Basic" 78897 78898 #: libindi_strings.cpp:266 78899 #, kde-kuit-format 78900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78901 msgid "Lat (dd:mm:ss)" 78902 msgstr "Lat (dd:mm:ss)" 78903 78904 #: libindi_strings.cpp:267 78905 #, kde-kuit-format 78906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78907 msgid "Lat. D:M:S +N" 78908 msgstr "Lat. D:M:S +N" 78909 78910 #: libindi_strings.cpp:268 78911 #, kde-kuit-format 78912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78913 msgid "Lat. D:M:S +N" 78914 msgstr "Lat. D:M:S +N" 78915 78916 #: libindi_strings.cpp:269 78917 #, kde-kuit-format 78918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78919 msgid "Left " 78920 msgstr "Lijevi " 78921 78922 #: libindi_strings.cpp:270 78923 #, kde-kuit-format 78924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78925 msgid "Library" 78926 msgstr "Biblioteka" 78927 78928 #: libindi_strings.cpp:271 78929 #, kde-kuit-format 78930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78931 msgid "Light" 78932 msgstr "Osvjetljenje" 78933 78934 #: libindi_strings.cpp:272 78935 #, kde-kuit-format 78936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78937 msgid "Limiting Mag" 78938 msgstr "Ograničavajuća Mag" 78939 78940 #: libindi_strings.cpp:273 78941 #, kde-kuit-format 78942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78943 msgid "Load" 78944 msgstr "Učitaj" 78945 78946 #: libindi_strings.cpp:274 78947 #, fuzzy, kde-kuit-format 78948 #| msgid "Local" 78949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78950 msgid "Local" 78951 msgstr "Lokal" 78952 78953 #: libindi_strings.cpp:275 78954 #, kde-kuit-format 78955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78956 msgid "Lon (dd:mm:ss)" 78957 msgstr "Lon (dd:mm:ss)" 78958 78959 #: libindi_strings.cpp:276 78960 #, kde-kuit-format 78961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78962 msgid "Long. D:M:S +E" 78963 msgstr "Long. D:M:S +E" 78964 78965 #: libindi_strings.cpp:277 78966 #, kde-kuit-format 78967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78968 msgid "Low" 78969 msgstr "Nisko" 78970 78971 #: libindi_strings.cpp:278 78972 #, kde-kuit-format 78973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78974 msgid "Luminance" 78975 msgstr "" 78976 78977 #: libindi_strings.cpp:279 78978 #, kde-kuit-format 78979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78980 msgid "Luminosity" 78981 msgstr "Osvjetljenje" 78982 78983 #: libindi_strings.cpp:280 78984 #, kde-kuit-format 78985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78986 msgid "Lunar" 78987 msgstr "Lunarni" 78988 78989 #: libindi_strings.cpp:281 78990 #, kde-kuit-format 78991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78992 msgid "Main Control" 78993 msgstr "Glavna kontrola" 78994 78995 #: libindi_strings.cpp:282 78996 #, kde-kuit-format 78997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78998 msgid "Manual Blue" 78999 msgstr "Ručno plavo" 79000 79001 #: libindi_strings.cpp:283 79002 #, kde-kuit-format 79003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79004 msgid "Manual Red" 79005 msgstr "Ručno crveno" 79006 79007 #: libindi_strings.cpp:284 79008 #, kde-kuit-format 79009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79010 msgid "Manual" 79011 msgstr "Ručno" 79012 79013 #: libindi_strings.cpp:285 79014 #, kde-kuit-format 79015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79016 msgid "Mars" 79017 msgstr "Mars" 79018 79019 #: libindi_strings.cpp:286 79020 #, kde-kuit-format 79021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79022 msgid "Master alarm" 79023 msgstr "Glavni alarm" 79024 79025 #: libindi_strings.cpp:287 79026 #, kde-kuit-format 79027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79028 msgid "Max slew Rate" 79029 msgstr "Maksimalni protok množine" 79030 79031 #: libindi_strings.cpp:288 79032 #, kde-kuit-format 79033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79034 msgid "Max" 79035 msgstr "Maksimum" 79036 79037 #: libindi_strings.cpp:289 79038 #, fuzzy, kde-kuit-format 79039 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79040 #| msgid "Height" 79041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79042 msgid "Max. Height" 79043 msgstr "Visina" 79044 79045 #: libindi_strings.cpp:290 79046 #, fuzzy, kde-kuit-format 79047 #| msgid "Position" 79048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79049 msgid "Max. Position" 79050 msgstr "Položaj" 79051 79052 #: libindi_strings.cpp:291 79053 #, fuzzy, kde-kuit-format 79054 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79055 #| msgid "Width" 79056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79057 msgid "Max. Width" 79058 msgstr "Širina" 79059 79060 #: libindi_strings.cpp:292 79061 #, kde-kuit-format 79062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79063 msgid "Max. travel" 79064 msgstr "Maks.hod mašine" 79065 79066 #: libindi_strings.cpp:293 79067 #, kde-kuit-format 79068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79069 msgid "Maximum Tick" 79070 msgstr "Maksimalni otkucaj" 79071 79072 #: libindi_strings.cpp:294 79073 #, kde-kuit-format 79074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79075 msgid "Maximum travel" 79076 msgstr "Maksimalni hod" 79077 79078 #: libindi_strings.cpp:295 79079 #, kde-kuit-format 79080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79081 msgid "Medium" 79082 msgstr "Srednja" 79083 79084 #: libindi_strings.cpp:296 79085 #, kde-kuit-format 79086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79087 msgid "Mercury" 79088 msgstr "Merkur" 79089 79090 #: libindi_strings.cpp:297 79091 #, kde-kuit-format 79092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79093 msgid "Messier" 79094 msgstr "Messier" 79095 79096 #: libindi_strings.cpp:298 79097 #, kde-kuit-format 79098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79099 msgid "Minimum Tick" 79100 msgstr "Minimalni otkucaj" 79101 79102 #: libindi_strings.cpp:299 79103 #, kde-kuit-format 79104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79105 msgid "Mode" 79106 msgstr "Način rada" 79107 79108 #: libindi_strings.cpp:300 79109 #, kde-kuit-format 79110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79111 msgid "Model" 79112 msgstr "Model" 79113 79114 #: libindi_strings.cpp:301 79115 #, kde-kuit-format 79116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79117 msgid "Moon" 79118 msgstr "Mjesec" 79119 79120 #: libindi_strings.cpp:302 79121 #, kde-kuit-format 79122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79123 msgid "Motion Control" 79124 msgstr "Upravljanje kretanjem" 79125 79126 #: libindi_strings.cpp:303 79127 #, fuzzy, kde-kuit-format 79128 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79129 #| msgid "Motion" 79130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79131 msgid "Motion N/S" 79132 msgstr "Kretanje" 79133 79134 #: libindi_strings.cpp:304 79135 #, fuzzy, kde-kuit-format 79136 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79137 #| msgid "Motion" 79138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79139 msgid "Motion W/E" 79140 msgstr "Kretanje" 79141 79142 #: libindi_strings.cpp:305 79143 #, kde-kuit-format 79144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79145 msgid "Motion" 79146 msgstr "Kretanje" 79147 79148 #: libindi_strings.cpp:306 79149 #, kde-kuit-format 79150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79151 msgid "Motor Steps" 79152 msgstr "Koraci motora" 79153 79154 #: libindi_strings.cpp:307 79155 #, kde-kuit-format 79156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79157 msgid "Motor steps per tick" 79158 msgstr "Koraci motora po otkucaju" 79159 79160 #: libindi_strings.cpp:308 79161 #, kde-kuit-format 79162 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79163 msgid "Mount coordinates" 79164 msgstr "Koordinate montiranja" 79165 79166 #: libindi_strings.cpp:309 79167 #, kde-kuit-format 79168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79169 msgid "Mount init." 79170 msgstr "Inic. montiranje." 79171 79172 #: libindi_strings.cpp:310 79173 #, kde-kuit-format 79174 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79175 msgid "Mounting" 79176 msgstr "Montiranje" 79177 79178 #: libindi_strings.cpp:311 79179 #, kde-kuit-format 79180 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79181 msgid "Move to rate" 79182 msgstr "Prebaci na brzinu" 79183 79184 #: libindi_strings.cpp:312 79185 #, kde-kuit-format 79186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79187 msgid "Movement Control" 79188 msgstr "Kontrola kretanja" 79189 79190 #: libindi_strings.cpp:313 79191 #, kde-kuit-format 79192 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79193 msgid "N/S Rate" 79194 msgstr "S/J Brzina" 79195 79196 #: libindi_strings.cpp:314 79197 #, kde-kuit-format 79198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79199 msgid "NGC" 79200 msgstr "NGC" 79201 79202 #: libindi_strings.cpp:315 79203 #, kde-kuit-format 79204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79205 msgid "Name" 79206 msgstr "Naziv" 79207 79208 #: libindi_strings.cpp:316 79209 #, kde-kuit-format 79210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79211 msgid "Neptune" 79212 msgstr "Neptun" 79213 79214 #: libindi_strings.cpp:317 79215 #, kde-kuit-format 79216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79217 msgid "Noise Reduction" 79218 msgstr "Smanjenje šuma" 79219 79220 #: libindi_strings.cpp:318 79221 #, kde-kuit-format 79222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79223 msgid "None" 79224 msgstr "Ništa" 79225 79226 #: libindi_strings.cpp:319 79227 #, fuzzy, kde-kuit-format 79228 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79229 #| msgid "North (msec)" 79230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79231 msgid "North (ms)" 79232 msgstr "Sjever (msek)" 79233 79234 #: libindi_strings.cpp:320 79235 #, kde-kuit-format 79236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79237 msgid "North (msec)" 79238 msgstr "Sjever (msek)" 79239 79240 #: libindi_strings.cpp:321 79241 #, kde-kuit-format 79242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79243 msgid "North (sec)" 79244 msgstr "Sjever (sek)" 79245 79246 #: libindi_strings.cpp:322 79247 #, kde-kuit-format 79248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79249 msgid "North" 79250 msgstr "Sjever" 79251 79252 #: libindi_strings.cpp:323 79253 #, kde-kuit-format 79254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79255 msgid "North/South" 79256 msgstr "Sjever/Jug" 79257 79258 #: libindi_strings.cpp:324 79259 #, kde-kuit-format 79260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79261 msgid "Note" 79262 msgstr "Napomena" 79263 79264 #: libindi_strings.cpp:325 79265 #, kde-kuit-format 79266 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79267 msgid "Number" 79268 msgstr "Broj" 79269 79270 #: libindi_strings.cpp:326 79271 #, kde-kuit-format 79272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79273 msgid "OFF" 79274 msgstr "ISKLJ" 79275 79276 #: libindi_strings.cpp:327 79277 #, kde-kuit-format 79278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79279 msgid "OIII" 79280 msgstr "" 79281 79282 #: libindi_strings.cpp:328 79283 #, kde-kuit-format 79284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79285 msgid "ON" 79286 msgstr "UKLJ" 79287 79288 #: libindi_strings.cpp:329 79289 #, kde-kuit-format 79290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79291 msgid "OTA Temperature (C)" 79292 msgstr "OTA Temperatura (C)" 79293 79294 #: libindi_strings.cpp:330 79295 #, kde-kuit-format 79296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79297 msgid "OTA Update" 79298 msgstr "OTA Ažuriranje" 79299 79300 #: libindi_strings.cpp:331 79301 #, kde-kuit-format 79302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79303 msgid "Oag Offset (arcminutes)" 79304 msgstr "Oag pomak (arcminute)" 79305 79306 #: libindi_strings.cpp:332 79307 #, kde-kuit-format 79308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79309 msgid "Object Info" 79310 msgstr "Informacije o objektu" 79311 79312 #: libindi_strings.cpp:333 79313 #, kde-kuit-format 79314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79315 msgid "Object Number" 79316 msgstr "Broj objekta" 79317 79318 #: libindi_strings.cpp:334 79319 #, kde-kuit-format 79320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79321 msgid "Object" 79322 msgstr "Objekt" 79323 79324 #: libindi_strings.cpp:335 79325 #, fuzzy, kde-kuit-format 79326 #| msgid "Observer" 79327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79328 msgid "Observer" 79329 msgstr "Posmatrač" 79330 79331 #: libindi_strings.cpp:336 79332 #, kde-kuit-format 79333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79334 msgid "Off" 79335 msgstr "ISKLJUČEN" 79336 79337 #: libindi_strings.cpp:337 79338 #, kde-kuit-format 79339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79340 msgid "Offset" 79341 msgstr "Pomak" 79342 79343 #: libindi_strings.cpp:338 79344 #, kde-kuit-format 79345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79346 msgid "On Set" 79347 msgstr "Na postavljenom" 79348 79349 #: libindi_strings.cpp:339 79350 #, kde-kuit-format 79351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79352 msgid "On" 79353 msgstr "UKLJUČEN" 79354 79355 #: libindi_strings.cpp:340 79356 #, kde-kuit-format 79357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79358 msgid "Options" 79359 msgstr "Opcije" 79360 79361 #: libindi_strings.cpp:341 79362 #, kde-kuit-format 79363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79364 msgid "Outdoor" 79365 msgstr "Spolja" 79366 79367 #: libindi_strings.cpp:342 79368 #, fuzzy, kde-kuit-format 79369 #| msgid "arcminutes" 79370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79371 msgid "PAE (arcminutes)" 79372 msgstr "arcminuta" 79373 79374 #: libindi_strings.cpp:343 79375 #, fuzzy, kde-kuit-format 79376 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79377 #| msgid "Oag Offset (arcminutes)" 79378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79379 msgid "PAE Drift (minutes)" 79380 msgstr "Oag pomak (arcminute)" 79381 79382 #: libindi_strings.cpp:344 79383 #, kde-kuit-format 79384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79385 msgid "PE N/S" 79386 msgstr "PE N/S" 79387 79388 #: libindi_strings.cpp:345 79389 #, kde-kuit-format 79390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79391 msgid "PE W/E" 79392 msgstr "PE W/E" 79393 79394 #: libindi_strings.cpp:346 79395 #, fuzzy, kde-kuit-format 79396 #| msgid "Options" 79397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79398 msgid "Park Options" 79399 msgstr "Opcije" 79400 79401 #: libindi_strings.cpp:347 79402 #, fuzzy, kde-kuit-format 79403 #| msgid "Position" 79404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79405 msgid "Park Position" 79406 msgstr "Položaj" 79407 79408 #: libindi_strings.cpp:348 79409 #, kde-kuit-format 79410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79411 msgid "Park Scope" 79412 msgstr "Obujam prostora" 79413 79414 #: libindi_strings.cpp:349 79415 #, kde-kuit-format 79416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79417 msgid "Park" 79418 msgstr "Park" 79419 79420 #: libindi_strings.cpp:350 79421 #, fuzzy, kde-kuit-format 79422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 79423 #| msgid "Peking" 79424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79425 msgid "Parking" 79426 msgstr "Peking" 79427 79428 #: libindi_strings.cpp:351 79429 #, fuzzy, kde-kuit-format 79430 #| msgid "Period:" 79431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79432 msgid "Period (ms)" 79433 msgstr "Period:" 79434 79435 #: libindi_strings.cpp:352 79436 #, kde-kuit-format 79437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79438 msgid "Periodic Error" 79439 msgstr "Periodična greška" 79440 79441 #: libindi_strings.cpp:353 79442 #, kde-kuit-format 79443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79444 msgid "Philips Webcam" 79445 msgstr "Philips web kamera" 79446 79447 #: libindi_strings.cpp:354 79448 #, fuzzy, kde-kuit-format 79449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 79450 #| msgid "Pierce" 79451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79452 msgid "Pier Side" 79453 msgstr "Pierce" 79454 79455 #: libindi_strings.cpp:355 79456 #, kde-kuit-format 79457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79458 msgid "Pixel size (um)" 79459 msgstr "Veličina piksela (um)" 79460 79461 #: libindi_strings.cpp:356 79462 #, kde-kuit-format 79463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79464 msgid "Pixel size X" 79465 msgstr "Veličina piksela X" 79466 79467 #: libindi_strings.cpp:357 79468 #, kde-kuit-format 79469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79470 msgid "Pixel size Y" 79471 msgstr "Veličina piksela Y" 79472 79473 #: libindi_strings.cpp:358 79474 #, kde-kuit-format 79475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79476 msgid "Pluto" 79477 msgstr "Pluton" 79478 79479 #: libindi_strings.cpp:359 79480 #, kde-kuit-format 79481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79482 msgid "Polar" 79483 msgstr "Polarna" 79484 79485 #: libindi_strings.cpp:360 79486 #, fuzzy, kde-kuit-format 79487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 79488 #| msgid "Billings" 79489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79490 msgid "Polling" 79491 msgstr "Billings" 79492 79493 #: libindi_strings.cpp:361 79494 #, kde-kuit-format 79495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79496 msgid "Port" 79497 msgstr "Priključak" 79498 79499 #: libindi_strings.cpp:362 79500 #, kde-kuit-format 79501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79502 msgid "Ports" 79503 msgstr "Priključci" 79504 79505 #: libindi_strings.cpp:363 79506 #, kde-kuit-format 79507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79508 msgid "Position" 79509 msgstr "Pozicija" 79510 79511 #: libindi_strings.cpp:364 79512 #, kde-kuit-format 79513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79514 msgid "Power" 79515 msgstr "Snaga" 79516 79517 #: libindi_strings.cpp:365 79518 #, fuzzy, kde-kuit-format 79519 #| msgid "Prefix:" 79520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79521 msgid "Prefix" 79522 msgstr "Prefiks:" 79523 79524 #: libindi_strings.cpp:366 79525 #, kde-kuit-format 79526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79527 msgid "Pressure hPa" 79528 msgstr "Pritisak hPa" 79529 79530 #: libindi_strings.cpp:367 79531 #, fuzzy, kde-kuit-format 79532 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79533 #| msgid "reset" 79534 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79535 msgid "Presets" 79536 msgstr "reset" 79537 79538 #: libindi_strings.cpp:368 79539 #, fuzzy, kde-kuit-format 79540 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79541 #| msgid "reset" 79542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79543 msgid "Preset 1" 79544 msgstr "reset" 79545 79546 #: libindi_strings.cpp:369 79547 #, fuzzy, kde-kuit-format 79548 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79549 #| msgid "reset" 79550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79551 msgid "Preset 2" 79552 msgstr "reset" 79553 79554 #: libindi_strings.cpp:370 79555 #, fuzzy, kde-kuit-format 79556 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79557 #| msgid "reset" 79558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79559 msgid "Preset 3" 79560 msgstr "reset" 79561 79562 #: libindi_strings.cpp:371 79563 #, fuzzy, kde-kuit-format 79564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 79565 #| msgid "Primghar" 79566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79567 msgid "Primary" 79568 msgstr "Primghar" 79569 79570 #: libindi_strings.cpp:372 79571 #, kde-kuit-format 79572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79573 msgid "Property" 79574 msgstr "Svojstvo" 79575 79576 #: libindi_strings.cpp:373 79577 #, fuzzy, kde-kuit-format 79578 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79579 #| msgid "Image Data" 79580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79581 msgid "Purge Data" 79582 msgstr "Podaci o slici" 79583 79584 #: libindi_strings.cpp:374 79585 #, fuzzy, kde-kuit-format 79586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 79587 #| msgid "Burgeo" 79588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79589 msgid "Purge" 79590 msgstr "Burgeo" 79591 79592 #: libindi_strings.cpp:375 79593 #, kde-kuit-format 79594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79595 msgid "RA H:M:S" 79596 msgstr "RA H:M:S" 79597 79598 #: libindi_strings.cpp:376 79599 #, kde-kuit-format 79600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79601 msgid "RA (arcmin)" 79602 msgstr "RA (arcmin)" 79603 79604 #: libindi_strings.cpp:377 79605 #, fuzzy, kde-kuit-format 79606 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79607 #| msgid "RA (arcmin)" 79608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79609 msgid "RA (arcsecs/s)" 79610 msgstr "RA (arcmin)" 79611 79612 #: libindi_strings.cpp:378 79613 #, kde-kuit-format 79614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79615 msgid "RA (hh:mm:ss)" 79616 msgstr "RA (hh:mm:ss)" 79617 79618 #: libindi_strings.cpp:379 79619 #, kde-kuit-format 79620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79621 msgid "RA H:M:S" 79622 msgstr "RA H:M:S" 79623 79624 #: libindi_strings.cpp:380 79625 #, kde-kuit-format 79626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79627 msgid "RA motor" 79628 msgstr "RA motor" 79629 79630 #: libindi_strings.cpp:381 79631 #, kde-kuit-format 79632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79633 msgid "Ra (hh:mm:ss)" 79634 msgstr "Ra (hh:mm:ss)" 79635 79636 #: libindi_strings.cpp:382 79637 #, fuzzy, kde-kuit-format 79638 #| msgid "Rapid Guide" 79639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79640 msgid "Rapid Guide" 79641 msgstr "Brzi vodič" 79642 79643 #: libindi_strings.cpp:383 79644 #, kde-kuit-format 79645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79646 msgid "Rate" 79647 msgstr "Stopa" 79648 79649 #: libindi_strings.cpp:384 79650 #, kde-kuit-format 79651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79652 msgid "Raw" 79653 msgstr "Neobrađen" 79654 79655 #: libindi_strings.cpp:385 79656 #, fuzzy, kde-kuit-format 79657 #| msgid "Plate Solve Options" 79658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79659 msgid "Record (Duration)" 79660 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 79661 79662 #: libindi_strings.cpp:386 79663 #, kde-kuit-format 79664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79665 msgid "Record (Frames)" 79666 msgstr "" 79667 79668 #: libindi_strings.cpp:387 79669 #, fuzzy, kde-kuit-format 79670 #| msgid "Import File" 79671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79672 msgid "Record File" 79673 msgstr "Uvezi datoteku" 79674 79675 #: libindi_strings.cpp:388 79676 #, kde-kuit-format 79677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79678 msgid "Record Off" 79679 msgstr "" 79680 79681 #: libindi_strings.cpp:389 79682 #, fuzzy, kde-kuit-format 79683 #| msgid "Plate Solve Options" 79684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79685 msgid "Record On" 79686 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 79687 79688 #: libindi_strings.cpp:390 79689 #, fuzzy, kde-kuit-format 79690 #| msgid "Plate Solve Options" 79691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79692 msgid "Record Options" 79693 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 79694 79695 #: libindi_strings.cpp:391 79696 #, kde-kuit-format 79697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79698 msgid "Recorder" 79699 msgstr "" 79700 79701 #: libindi_strings.cpp:392 79702 #, kde-kuit-format 79703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79704 msgid "Red" 79705 msgstr "Crven" 79706 79707 #: libindi_strings.cpp:393 79708 #, fuzzy, kde-kuit-format 79709 #| msgid "2. Select Devices" 79710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79711 msgid "Refresh" 79712 msgstr "2. Odaberite uređaje" 79713 79714 #: libindi_strings.cpp:394 79715 #, kde-kuit-format 79716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79717 msgid "Relative Position" 79718 msgstr "Relativni položaj" 79719 79720 #: libindi_strings.cpp:395 79721 #, fuzzy, kde-kuit-format 79722 #| msgid "Interactive Mode" 79723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79724 msgid "Relative" 79725 msgstr "Interaktivni režim" 79726 79727 #: libindi_strings.cpp:396 79728 #, fuzzy, kde-kuit-format 79729 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79730 #| msgid "reset" 79731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79732 msgid "Reset" 79733 msgstr "reset" 79734 79735 #: libindi_strings.cpp:397 79736 #, kde-kuit-format 79737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79738 msgid "Resolution x" 79739 msgstr "Rezolucija x" 79740 79741 #: libindi_strings.cpp:398 79742 #, kde-kuit-format 79743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79744 msgid "Resolution y" 79745 msgstr "Rezolucija y" 79746 79747 #: libindi_strings.cpp:399 79748 #, kde-kuit-format 79749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79750 msgid "Restart" 79751 msgstr "Restartuj" 79752 79753 #: libindi_strings.cpp:400 79754 #, kde-kuit-format 79755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79756 msgid "Restore" 79757 msgstr "Obnovi" 79758 79759 #: libindi_strings.cpp:401 79760 #, fuzzy, kde-kuit-format 79761 #| msgid "Longitude in degrees" 79762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79763 msgid "Rotation CW (degrees)" 79764 msgstr "Geografska dužina u stepenima" 79765 79766 #: libindi_strings.cpp:402 79767 #, fuzzy, kde-kuit-format 79768 #| msgid "Rotation:" 79769 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79770 msgid "Rotation" 79771 msgstr "Rotacija:" 79772 79773 #: libindi_strings.cpp:403 79774 #, kde-kuit-format 79775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79776 msgid "SAO" 79777 msgstr "SAO" 79778 79779 #: libindi_strings.cpp:404 79780 #, kde-kuit-format 79781 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79782 msgid "SII" 79783 msgstr "" 79784 79785 #: libindi_strings.cpp:405 79786 #, kde-kuit-format 79787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79788 msgid "SQM" 79789 msgstr "" 79790 79791 #: libindi_strings.cpp:406 79792 #, kde-kuit-format 79793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79794 msgid "STAR" 79795 msgstr "ZVIJEZDA" 79796 79797 #: libindi_strings.cpp:407 79798 #, kde-kuit-format 79799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79800 msgid "Saturation Mag" 79801 msgstr "Zasićenje Mag" 79802 79803 #: libindi_strings.cpp:408 79804 #, kde-kuit-format 79805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79806 msgid "Saturn" 79807 msgstr "Saturn" 79808 79809 #: libindi_strings.cpp:409 79810 #, kde-kuit-format 79811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79812 msgid "Save home" 79813 msgstr "Sačuvaj početni" 79814 79815 #: libindi_strings.cpp:410 79816 #, kde-kuit-format 79817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79818 msgid "Save" 79819 msgstr "Sačuvaj" 79820 79821 #: libindi_strings.cpp:411 79822 #, fuzzy, kde-kuit-format 79823 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79824 #| msgid "Ports" 79825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79826 msgid "Scan Ports" 79827 msgstr "Priključci" 79828 79829 #: libindi_strings.cpp:412 79830 #, fuzzy, kde-kuit-format 79831 #| msgid "config:" 79832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79833 msgid "Scope Configs" 79834 msgstr "konfiguracija:" 79835 79836 #: libindi_strings.cpp:413 79837 #, kde-kuit-format 79838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79839 msgid "Scope Location" 79840 msgstr "Pozicija opsega" 79841 79842 #: libindi_strings.cpp:414 79843 #, fuzzy, kde-kuit-format 79844 #| msgid "Remote Scope Name" 79845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79846 msgid "Scope Name" 79847 msgstr "Naziv daljinskog opsega" 79848 79849 #: libindi_strings.cpp:415 79850 #, kde-kuit-format 79851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79852 msgid "Scope Properties" 79853 msgstr "Svojtva opsega" 79854 79855 #: libindi_strings.cpp:416 79856 #, kde-kuit-format 79857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79858 msgid "Seeing" 79859 msgstr "Gledanje" 79860 79861 #: libindi_strings.cpp:417 79862 #, kde-kuit-format 79863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79864 msgid "Select item..." 79865 msgstr "Odaberite stavku..." 79866 79867 #: libindi_strings.cpp:418 79868 #, kde-kuit-format 79869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79870 msgid "Select" 79871 msgstr "Odaberi" 79872 79873 #: libindi_strings.cpp:419 79874 #, kde-kuit-format 79875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79876 msgid "Selenographic Sync" 79877 msgstr "Selenografska sinhronizacija" 79878 79879 #: libindi_strings.cpp:420 79880 #, fuzzy, kde-kuit-format 79881 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 79882 #| msgid "Siberia" 79883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79884 msgid "Serial" 79885 msgstr "Siberia" 79886 79887 #: libindi_strings.cpp:421 79888 #, kde-kuit-format 79889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79890 msgid "Set Register" 79891 msgstr "Postavi Registar" 79892 79893 #: libindi_strings.cpp:422 79894 #, kde-kuit-format 79895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79896 msgid "Set home" 79897 msgstr "Postavi početak" 79898 79899 #: libindi_strings.cpp:423 79900 #, kde-kuit-format 79901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79902 msgid "Set register" 79903 msgstr "Postavi registar" 79904 79905 #: libindi_strings.cpp:424 79906 #, kde-kuit-format 79907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79908 msgid "Set" 79909 msgstr "Postavi" 79910 79911 #: libindi_strings.cpp:425 79912 #, kde-kuit-format 79913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79914 msgid "Settings" 79915 msgstr "Postavke" 79916 79917 #: libindi_strings.cpp:426 79918 #, kde-kuit-format 79919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79920 msgid "Shutter Speed" 79921 msgstr "Brzina zatvaranja" 79922 79923 #: libindi_strings.cpp:427 79924 #, kde-kuit-format 79925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79926 msgid "Sidereal Time" 79927 msgstr "Zvjezdano Vrijeme" 79928 79929 #: libindi_strings.cpp:428 79930 #, kde-kuit-format 79931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79932 msgid "Sidereal time" 79933 msgstr "Zvjezdano vrijeme" 79934 79935 #: libindi_strings.cpp:429 79936 #, kde-kuit-format 79937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79938 msgid "Sidereal" 79939 msgstr "Zvjezdani" 79940 79941 #: libindi_strings.cpp:430 79942 #, kde-kuit-format 79943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79944 msgid "Simulation" 79945 msgstr "Simulacija" 79946 79947 #: libindi_strings.cpp:431 79948 #, kde-kuit-format 79949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79950 msgid "Simulator Config" 79951 msgstr "Konfiguracija Simulatora" 79952 79953 #: libindi_strings.cpp:432 79954 #, kde-kuit-format 79955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79956 msgid "Simulator Settings" 79957 msgstr "Podešenja Siulatora" 79958 79959 #: libindi_strings.cpp:433 79960 #, kde-kuit-format 79961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79962 msgid "Site 1" 79963 msgstr "Mjesto 1" 79964 79965 #: libindi_strings.cpp:434 79966 #, kde-kuit-format 79967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79968 msgid "Site 2" 79969 msgstr "Mjesto 2" 79970 79971 #: libindi_strings.cpp:435 79972 #, kde-kuit-format 79973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79974 msgid "Site 3" 79975 msgstr "Mjesto 3" 79976 79977 #: libindi_strings.cpp:436 79978 #, kde-kuit-format 79979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79980 msgid "Site 4" 79981 msgstr "Mjesto 4" 79982 79983 #: libindi_strings.cpp:437 79984 #, kde-kuit-format 79985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79986 msgid "Site Management" 79987 msgstr "Upravljanje mjestima" 79988 79989 #: libindi_strings.cpp:438 79990 #, kde-kuit-format 79991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79992 msgid "Site Name" 79993 msgstr "Ime mjesta" 79994 79995 #: libindi_strings.cpp:439 79996 #, kde-kuit-format 79997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 79998 msgid "Sites" 79999 msgstr "Mjesta" 80000 80001 #: libindi_strings.cpp:440 80002 #, kde-kuit-format 80003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80004 msgid "Sky Glow (magnitudes)" 80005 msgstr "Nebesko usijanje (magnitude)" 80006 80007 #: libindi_strings.cpp:441 80008 #, fuzzy, kde-kuit-format 80009 #| msgid "JPEG Quality" 80010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80011 msgid "Sky Quality" 80012 msgstr "JPEG kvalitet" 80013 80014 #: libindi_strings.cpp:442 80015 #, kde-kuit-format 80016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80017 msgid "Sleep" 80018 msgstr "Spavaj" 80019 80020 #: libindi_strings.cpp:443 80021 #, kde-kuit-format 80022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80023 msgid "Slew Accuracy" 80024 msgstr "Učestalost okreta" 80025 80026 #: libindi_strings.cpp:444 80027 #, fuzzy, kde-kuit-format 80028 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80029 #| msgid "Slew rate" 80030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80031 msgid "Slew Rate" 80032 msgstr "Brzina zaokreta" 80033 80034 #: libindi_strings.cpp:445 80035 #, fuzzy, kde-kuit-format 80036 #| msgid "Slew to Target" 80037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80038 msgid "Slew Target" 80039 msgstr "Mnogo na odredište" 80040 80041 #: libindi_strings.cpp:446 80042 #, kde-kuit-format 80043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80044 msgid "Slew rate" 80045 msgstr "Brzina zaokreta" 80046 80047 #: libindi_strings.cpp:447 80048 #, kde-kuit-format 80049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80050 msgid "Slew" 80051 msgstr "Zaokret" 80052 80053 #: libindi_strings.cpp:448 80054 #, kde-kuit-format 80055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80056 msgid "Slow" 80057 msgstr "Usporen" 80058 80059 #: libindi_strings.cpp:449 80060 #, kde-kuit-format 80061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80062 msgid "Snoop dc connection" 80063 msgstr "Osluškivanje dc konekcije" 80064 80065 #: libindi_strings.cpp:450 80066 #, kde-kuit-format 80067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80068 msgid "Snoop dc master alarm" 80069 msgstr "Osluškivanje dc glavnog alarma" 80070 80071 #: libindi_strings.cpp:451 80072 #, kde-kuit-format 80073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80074 msgid "Snoop dc mode" 80075 msgstr "Režim dc osluškivanja" 80076 80077 #: libindi_strings.cpp:452 80078 #, kde-kuit-format 80079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80080 msgid "Snoop devices" 80081 msgstr "Osluškivanje uređaja" 80082 80083 #: libindi_strings.cpp:453 80084 #, kde-kuit-format 80085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80086 msgid "Solar System" 80087 msgstr "Solarni sistem" 80088 80089 #: libindi_strings.cpp:454 80090 #, kde-kuit-format 80091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80092 msgid "Solar" 80093 msgstr "Sunčev" 80094 80095 #: libindi_strings.cpp:455 80096 #, fuzzy, kde-kuit-format 80097 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80098 #| msgid "South (msec)" 80099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80100 msgid "South (ms)" 80101 msgstr "Jug (msek)" 80102 80103 #: libindi_strings.cpp:456 80104 #, kde-kuit-format 80105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80106 msgid "South (msec)" 80107 msgstr "Jug (msek)" 80108 80109 #: libindi_strings.cpp:457 80110 #, kde-kuit-format 80111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80112 msgid "South (sec)" 80113 msgstr "Jug (sek)" 80114 80115 #: libindi_strings.cpp:458 80116 #, kde-kuit-format 80117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80118 msgid "South" 80119 msgstr "Jug" 80120 80121 #: libindi_strings.cpp:459 80122 #, kde-kuit-format 80123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80124 msgid "Speed" 80125 msgstr "Brzina" 80126 80127 #: libindi_strings.cpp:460 80128 #, kde-kuit-format 80129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80130 msgid "Star Catalogs" 80131 msgstr "Katalozi zvijezda" 80132 80133 #: libindi_strings.cpp:461 80134 #, kde-kuit-format 80135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80136 msgid "Step delay" 80137 msgstr "Odlaganje koraka" 80138 80139 #: libindi_strings.cpp:462 80140 #, fuzzy, kde-kuit-format 80141 #| msgid "Step:" 80142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80143 msgid "Steps" 80144 msgstr "Korak:" 80145 80146 #: libindi_strings.cpp:463 80147 #, kde-kuit-format 80148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80149 msgid "Stop" 80150 msgstr "Zaustavi" 80151 80152 #: libindi_strings.cpp:464 80153 #, kde-kuit-format 80154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80155 msgid "Stream Off" 80156 msgstr "Tok Isključen" 80157 80158 #: libindi_strings.cpp:465 80159 #, kde-kuit-format 80160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80161 msgid "Stream On" 80162 msgstr "Tok uključen" 80163 80164 #: libindi_strings.cpp:466 80165 #, fuzzy, kde-kuit-format 80166 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80167 #| msgid "Stream On" 80168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80169 msgid "Streaming" 80170 msgstr "Tok uključen" 80171 80172 #: libindi_strings.cpp:467 80173 #, kde-kuit-format 80174 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80175 msgid "Swap buttons" 80176 msgstr "Razmijeni tipke" 80177 80178 #: libindi_strings.cpp:468 80179 #, kde-kuit-format 80180 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80181 msgid "Switch 1" 80182 msgstr "Prekidač 1" 80183 80184 #: libindi_strings.cpp:469 80185 #, kde-kuit-format 80186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80187 msgid "Switch 2" 80188 msgstr "Prekidač 2" 80189 80190 #: libindi_strings.cpp:470 80191 #, kde-kuit-format 80192 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80193 msgid "Switch 3" 80194 msgstr "Prekidač 3" 80195 80196 #: libindi_strings.cpp:471 80197 #, kde-kuit-format 80198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80199 msgid "Switch 4" 80200 msgstr "Prekidač 4" 80201 80202 #: libindi_strings.cpp:472 80203 #, kde-kuit-format 80204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80205 msgid "Sync" 80206 msgstr "Sinhronizacija" 80207 80208 #: libindi_strings.cpp:473 80209 #, kde-kuit-format 80210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80211 msgid "Telescope Simulator" 80212 msgstr "Simulator teleskopa" 80213 80214 #: libindi_strings.cpp:474 80215 #, kde-kuit-format 80216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80217 msgid "Telescope" 80218 msgstr "Teleskop" 80219 80220 #: libindi_strings.cpp:475 80221 #, kde-kuit-format 80222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80223 msgid "Telescopes" 80224 msgstr "Teleskopi" 80225 80226 #: libindi_strings.cpp:476 80227 #, kde-kuit-format 80228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80229 msgid "Temma Driver" 80230 msgstr "Temma drajver" 80231 80232 #: libindi_strings.cpp:477 80233 #, kde-kuit-format 80234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80235 msgid "Temma version" 80236 msgstr "Temma verzija" 80237 80238 #: libindi_strings.cpp:478 80239 #, kde-kuit-format 80240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80241 msgid "Temma" 80242 msgstr "Temma" 80243 80244 #: libindi_strings.cpp:479 80245 #, kde-kuit-format 80246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80247 msgid "Temp." 80248 msgstr "Temp." 80249 80250 #: libindi_strings.cpp:480 80251 #, fuzzy, kde-kuit-format 80252 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80253 #| msgid "OTA Temperature (C)" 80254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80255 msgid "Temperature (C)" 80256 msgstr "OTA Temperatura (C)" 80257 80258 #: libindi_strings.cpp:481 80259 #, kde-kuit-format 80260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80261 msgid "Temperature K" 80262 msgstr "Temperatura K" 80263 80264 #: libindi_strings.cpp:482 80265 #, fuzzy, kde-kuit-format 80266 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80267 msgid "Temperature" 80268 msgstr "Temperatura K" 80269 80270 #: libindi_strings.cpp:483 80271 #, kde-kuit-format 80272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80273 msgid "Theta D:M:S" 80274 msgstr "Theta D:M:S" 80275 80276 #: libindi_strings.cpp:484 80277 #, kde-kuit-format 80278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80279 msgid "Ticks" 80280 msgstr "Otkucaji" 80281 80282 #: libindi_strings.cpp:485 80283 #, kde-kuit-format 80284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80285 msgid "Time Factor" 80286 msgstr "Vremenski faktor" 80287 80288 #: libindi_strings.cpp:486 80289 #, kde-kuit-format 80290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80291 msgid "Time" 80292 msgstr "Vrijeme" 80293 80294 #: libindi_strings.cpp:487 80295 #, kde-kuit-format 80296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80297 msgid "Timer (ms)" 80298 msgstr "Mjeritelj vremena (ms)" 80299 80300 #: libindi_strings.cpp:488 80301 #, kde-kuit-format 80302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80303 msgid "Timer" 80304 msgstr "Tajmer" 80305 80306 #: libindi_strings.cpp:489 80307 #, kde-kuit-format 80308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80309 msgid "Top" 80310 msgstr "Vrh" 80311 80312 #: libindi_strings.cpp:490 80313 #, kde-kuit-format 80314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80315 msgid "Total Exposure Time (ms)" 80316 msgstr "Ukupno vrijeme izloženosti (ms)" 80317 80318 #: libindi_strings.cpp:491 80319 #, kde-kuit-format 80320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80321 msgid "Track Mode" 80322 msgstr "Režim praćenja" 80323 80324 #: libindi_strings.cpp:492 80325 #, fuzzy, kde-kuit-format 80326 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80327 #| msgid "Track Mode" 80328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80329 msgid "Track Rates" 80330 msgstr "Režim praćenja" 80331 80332 #: libindi_strings.cpp:493 80333 #, kde-kuit-format 80334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80335 msgid "Track" 80336 msgstr "Praćenje" 80337 80338 #: libindi_strings.cpp:494 80339 #, kde-kuit-format 80340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80341 msgid "Tracking Accuracy" 80342 msgstr "Preciznost praćenja" 80343 80344 #: libindi_strings.cpp:495 80345 #, kde-kuit-format 80346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80347 msgid "Tracking Frequency" 80348 msgstr "Frekvencija praćenja" 80349 80350 #: libindi_strings.cpp:496 80351 #, kde-kuit-format 80352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80353 msgid "Tracking Mode" 80354 msgstr "Režim praćenja" 80355 80356 #: libindi_strings.cpp:497 80357 #, kde-kuit-format 80358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80359 msgid "Tracking mode" 80360 msgstr "Režim praćenja" 80361 80362 #: libindi_strings.cpp:498 80363 #, fuzzy, kde-kuit-format 80364 #| msgid "Track" 80365 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80366 msgid "Tracking" 80367 msgstr "Prati" 80368 80369 #: libindi_strings.cpp:499 80370 #, kde-kuit-format 80371 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80372 msgid "Transformation" 80373 msgstr "Transformacija" 80374 80375 #: libindi_strings.cpp:500 80376 #, kde-kuit-format 80377 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80378 msgid "UGC" 80379 msgstr "UGC" 80380 80381 #: libindi_strings.cpp:501 80382 #, kde-kuit-format 80383 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80384 msgid "UTC Offset" 80385 msgstr "UTC pomak" 80386 80387 #: libindi_strings.cpp:502 80388 #, kde-kuit-format 80389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80390 msgid "UTC Time" 80391 msgstr "UTC Vrijeme" 80392 80393 #: libindi_strings.cpp:503 80394 #, kde-kuit-format 80395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80396 msgid "UTC" 80397 msgstr "UTC" 80398 80399 #: libindi_strings.cpp:504 80400 #, fuzzy, kde-kuit-format 80401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80402 msgid "UnPark" 80403 msgstr "Park" 80404 80405 #: libindi_strings.cpp:505 80406 #, fuzzy, kde-kuit-format 80407 #| msgid "Unknown" 80408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80409 msgid "Unknown" 80410 msgstr "Nepoznato" 80411 80412 #: libindi_strings.cpp:506 80413 #, kde-kuit-format 80414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80415 msgid "Update Client" 80416 msgstr "Ažuriraj Klijenta" 80417 80418 #: libindi_strings.cpp:507 80419 #, kde-kuit-format 80420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80421 msgid "Update GPS" 80422 msgstr "Ažuriraj GPS" 80423 80424 #: libindi_strings.cpp:508 80425 #, kde-kuit-format 80426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80427 msgid "Update" 80428 msgstr "Ažuriraj" 80429 80430 #: libindi_strings.cpp:509 80431 #, fuzzy, kde-kuit-format 80432 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80433 #| msgid "Simulator Settings" 80434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80435 msgid "Upload Settings" 80436 msgstr "Podešenja Siulatora" 80437 80438 #: libindi_strings.cpp:510 80439 #, fuzzy, kde-kuit-format 80440 #| msgid "Upload" 80441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80442 msgid "Upload" 80443 msgstr "Pošalji" 80444 80445 #: libindi_strings.cpp:511 80446 #, kde-kuit-format 80447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80448 msgid "Uranus" 80449 msgstr "Uran" 80450 80451 #: libindi_strings.cpp:512 80452 #, kde-kuit-format 80453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80454 msgid "Use Pulse Cmd" 80455 msgstr "Koristi Puls komandu" 80456 80457 #: libindi_strings.cpp:513 80458 #, kde-kuit-format 80459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80460 msgid "Venus" 80461 msgstr "Venera" 80462 80463 #: libindi_strings.cpp:514 80464 #, kde-kuit-format 80465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80466 msgid "Version" 80467 msgstr "Verzija" 80468 80469 #: libindi_strings.cpp:515 80470 #, fuzzy, kde-kuit-format 80471 #| msgid "Video port:" 80472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80473 msgid "Video Record" 80474 msgstr "Video priključak:" 80475 80476 #: libindi_strings.cpp:516 80477 #, kde-kuit-format 80478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80479 msgid "Video Stream" 80480 msgstr "Video tok" 80481 80482 #: libindi_strings.cpp:517 80483 #, kde-kuit-format 80484 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80485 msgid "Video" 80486 msgstr "Video" 80487 80488 #: libindi_strings.cpp:518 80489 #, kde-kuit-format 80490 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80491 msgid "W/E Rate" 80492 msgstr "Z/I Brzina" 80493 80494 #: libindi_strings.cpp:519 80495 #, fuzzy, kde-kuit-format 80496 #| msgid "CSV" 80497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80498 msgid "WCS" 80499 msgstr "CSV" 80500 80501 #: libindi_strings.cpp:520 80502 #, kde-kuit-format 80503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80504 msgid "Wake up" 80505 msgstr "Probudi se" 80506 80507 #: libindi_strings.cpp:521 80508 #, kde-kuit-format 80509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80510 msgid "Webcam Name" 80511 msgstr "Naziv web kamere" 80512 80513 #: libindi_strings.cpp:522 80514 #, fuzzy, kde-kuit-format 80515 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80516 #| msgid "West (msec)" 80517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80518 msgid "West (ms)" 80519 msgstr "Zapad (msec)" 80520 80521 #: libindi_strings.cpp:523 80522 #, kde-kuit-format 80523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80524 msgid "West (msec)" 80525 msgstr "Zapad (msec)" 80526 80527 #: libindi_strings.cpp:524 80528 #, kde-kuit-format 80529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80530 msgid "West (pointing east)" 80531 msgstr "" 80532 80533 #: libindi_strings.cpp:525 80534 #, kde-kuit-format 80535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80536 msgid "West (sec)" 80537 msgstr "Zapad (sec)" 80538 80539 #: libindi_strings.cpp:526 80540 #, kde-kuit-format 80541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80542 msgid "West" 80543 msgstr "Zapad" 80544 80545 #: libindi_strings.cpp:527 80546 #, kde-kuit-format 80547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80548 msgid "West/East" 80549 msgstr "Zapad/Istok" 80550 80551 #: libindi_strings.cpp:528 80552 #, kde-kuit-format 80553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80554 msgid "White Balance Mode" 80555 msgstr "Način balansiranja bijelog" 80556 80557 #: libindi_strings.cpp:529 80558 #, kde-kuit-format 80559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80560 msgid "White Balance" 80561 msgstr "Balans bijelog" 80562 80563 #: libindi_strings.cpp:530 80564 #, kde-kuit-format 80565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80566 msgid "Whiteness" 80567 msgstr "Bjelina" 80568 80569 #: libindi_strings.cpp:531 80570 #, kde-kuit-format 80571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80572 msgid "Width" 80573 msgstr "Širina" 80574 80575 #: libindi_strings.cpp:532 80576 #, fuzzy, kde-kuit-format 80577 #| msgid "Script Data" 80578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80579 msgid "Write Data" 80580 msgstr "Podaci skripte" 80581 80582 #: libindi_strings.cpp:533 80583 #, kde-kuit-format 80584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80585 msgid "X" 80586 msgstr "X" 80587 80588 #: libindi_strings.cpp:534 80589 #, kde-kuit-format 80590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80591 msgid "Y" 80592 msgstr "Y" 80593 80594 #: libindi_strings.cpp:535 80595 #, kde-kuit-format 80596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80597 msgid "app. to refracted" 80598 msgstr "otv. u refraktovano" 80599 80600 #: libindi_strings.cpp:536 80601 #, kde-kuit-format 80602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80603 msgid "app., refr., tel., observed" 80604 msgstr "otv., rerf., tel., posmatrano" 80605 80606 #: libindi_strings.cpp:537 80607 #, kde-kuit-format 80608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80609 msgid "app., refr., telescope" 80610 msgstr "otv., refr., teleskop" 80611 80612 #: libindi_strings.cpp:538 80613 #, kde-kuit-format 80614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80615 msgid "arcseconds" 80616 msgstr "arcsekundi" 80617 80618 #: libindi_strings.cpp:539 80619 #, kde-kuit-format 80620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80621 msgid "cold" 80622 msgstr "hladno" 80623 80624 #: libindi_strings.cpp:540 80625 #, kde-kuit-format 80626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80627 msgid "danger" 80628 msgstr "opasnost" 80629 80630 #: libindi_strings.cpp:541 80631 #, kde-kuit-format 80632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80633 msgid "decPEC (dd:mm:ss)" 80634 msgstr "decPEC (dd:mm:ss)" 80635 80636 #: libindi_strings.cpp:542 80637 #, kde-kuit-format 80638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80639 msgid "dome control" 80640 msgstr "svodna kontrola" 80641 80642 #: libindi_strings.cpp:543 80643 #, kde-kuit-format 80644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80645 msgid "identity" 80646 msgstr "identitet" 80647 80648 #: libindi_strings.cpp:544 80649 #, kde-kuit-format 80650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80651 msgid "lunar" 80652 msgstr "lunarni" 80653 80654 #: libindi_strings.cpp:545 80655 #, kde-kuit-format 80656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80657 msgid "manual" 80658 msgstr "ručno" 80659 80660 #: libindi_strings.cpp:546 80661 #, kde-kuit-format 80662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80663 msgid "max Alt" 80664 msgstr "maks Alt" 80665 80666 #: libindi_strings.cpp:547 80667 #, kde-kuit-format 80668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80669 msgid "min Alt" 80670 msgstr "min Alt" 80671 80672 #: libindi_strings.cpp:548 80673 #, kde-kuit-format 80674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80675 msgid "off" 80676 msgstr "isključen" 80677 80678 #: libindi_strings.cpp:549 80679 #, kde-kuit-format 80680 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80681 msgid "on" 80682 msgstr "uključen" 80683 80684 #: libindi_strings.cpp:550 80685 #, kde-kuit-format 80686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80687 msgid "rel. to HA" 80688 msgstr "rel. za HA" 80689 80690 #: libindi_strings.cpp:551 80691 #, kde-kuit-format 80692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80693 msgid "reset" 80694 msgstr "reset" 80695 80696 #: libindi_strings.cpp:552 80697 #, kde-kuit-format 80698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80699 msgid "sidereal" 80700 msgstr "zvjezddani" 80701 80702 #: libindi_strings.cpp:553 80703 #, kde-kuit-format 80704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80705 msgid "solar" 80706 msgstr "solarni" 80707 80708 #: libindi_strings.cpp:554 80709 #, kde-kuit-format 80710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80711 msgid "undefined" 80712 msgstr "nedefinisan" 80713 80714 #: libindi_strings.cpp:555 80715 #, kde-kuit-format 80716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 80717 msgid "warm" 80718 msgstr "toplo" 80719 80720 #: main.cpp:50 80721 #, fuzzy, kde-format 80722 #| msgid "" 80723 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 80724 msgid "" 80725 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 80726 msgstr "" 80727 "Neke od slika u KStars-u su samo za nekomercijalnu upotrebu. Pogledaj " 80728 "README.images." 80729 80730 #: main.cpp:72 80731 #, kde-format 80732 msgid "" 80733 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting " 80734 "program now." 80735 msgstr "" 80736 80737 #: main.cpp:107 80738 #, kde-format 80739 msgid "" 80740 " (c), The KStars Team\n" 80741 "\n" 80742 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society" 80743 msgstr "" 80744 80745 #: main.cpp:109 80746 #, kde-format 80747 msgctxt "Build number followed by copyright notice" 80748 msgid "" 80749 "Build: %1\n" 80750 "\n" 80751 "%2\n" 80752 "\n" 80753 "%3" 80754 msgstr "" 80755 80756 #: main.cpp:116 80757 #, kde-format 80758 msgid "Jason Harris" 80759 msgstr "Jason Harris" 80760 80761 #: main.cpp:116 80762 #, kde-format 80763 msgid "Original Author" 80764 msgstr "" 80765 80766 #: main.cpp:118 80767 #, kde-format 80768 msgid "Jasem Mutlaq" 80769 msgstr "Jasem Mutlaq" 80770 80771 #: main.cpp:118 80772 #, fuzzy, kde-format 80773 msgid "Current Maintainer" 80774 msgstr "Charente-Maritime" 80775 80776 #: main.cpp:122 80777 #, kde-format 80778 msgid "Akarsh Simha" 80779 msgstr "Akarsh Simha" 80780 80781 #: main.cpp:124 80782 #, fuzzy, kde-format 80783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 80784 #| msgid "Lancaster" 80785 msgid "Robert Lancaster" 80786 msgstr "Lancaster" 80787 80788 #: main.cpp:125 80789 #, kde-format 80790 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port" 80791 msgstr "" 80792 80793 #: main.cpp:127 80794 #, kde-format 80795 msgid "Eric Dejouhanet" 80796 msgstr "" 80797 80798 #: main.cpp:128 80799 #, fuzzy, kde-format 80800 msgid "Ekos Scheduler Improvements" 80801 msgstr "Sekvencijalni red" 80802 80803 #: main.cpp:129 80804 #, kde-format 80805 msgid "Wolfgang Reissenberger" 80806 msgstr "" 80807 80808 #: main.cpp:131 80809 #, fuzzy, kde-format 80810 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements" 80811 msgstr "Sekvencijalni red" 80812 80813 #: main.cpp:132 80814 #, kde-format 80815 msgid "Hy Murveit" 80816 msgstr "" 80817 80818 #: main.cpp:133 80819 #, fuzzy, kde-format 80820 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements" 80821 msgstr "Sekvencijalni red" 80822 80823 #: main.cpp:134 80824 #, fuzzy, kde-format 80825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 80826 #| msgid "Mount Evans Obs." 80827 msgid "John Evans" 80828 msgstr "Mount Evans Obs." 80829 80830 #: main.cpp:135 80831 #, fuzzy, kde-format 80832 #| msgid "File saved to %1" 80833 msgid "Focus algorithms" 80834 msgstr "Datoteka snimljena na %1" 80835 80836 #: main.cpp:138 80837 #, kde-format 80838 msgid "Csaba Kertesz" 80839 msgstr "" 80840 80841 #: main.cpp:140 80842 #, kde-format 80843 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs" 80844 msgstr "" 80845 80846 #: main.cpp:141 80847 #, kde-format 80848 msgid "Artem Fedoskin" 80849 msgstr "" 80850 80851 #: main.cpp:141 80852 #, fuzzy, kde-format 80853 #| msgid "KStars" 80854 msgid "KStars Lite" 80855 msgstr "KStars" 80856 80857 #: main.cpp:143 80858 #, kde-format 80859 msgid "James Bowlin" 80860 msgstr "James Bowlin" 80861 80862 #: main.cpp:144 80863 #, kde-format 80864 msgid "Pablo de Vicente" 80865 msgstr "Pablo de Vicente" 80866 80867 #: main.cpp:145 80868 #, kde-format 80869 msgid "Thomas Kabelmann" 80870 msgstr "Thomas Kabelmann" 80871 80872 #: main.cpp:146 80873 #, kde-format 80874 msgid "Heiko Evermann" 80875 msgstr "Heiko Evermann" 80876 80877 #: main.cpp:148 80878 #, kde-format 80879 msgid "Carsten Niehaus" 80880 msgstr "Carsten Niehaus" 80881 80882 #: main.cpp:149 80883 #, kde-format 80884 msgid "Mark Hollomon" 80885 msgstr "Mark Hollomon" 80886 80887 #: main.cpp:150 80888 #, kde-format 80889 msgid "Alexey Khudyakov" 80890 msgstr "Alexey Khudyakov" 80891 80892 #: main.cpp:151 80893 #, kde-format 80894 msgid "Médéric Boquien" 80895 msgstr "Médéric Boquien" 80896 80897 #: main.cpp:153 80898 #, kde-format 80899 msgid "Jérôme Sonrier" 80900 msgstr "Jérôme Sonrier" 80901 80902 #: main.cpp:155 80903 #, kde-format 80904 msgid "Prakash Mohan" 80905 msgstr "Prakash Mohan" 80906 80907 #: main.cpp:156 80908 #, kde-format 80909 msgid "Victor Cărbune" 80910 msgstr "Victor Cărbune" 80911 80912 #: main.cpp:157 80913 #, kde-format 80914 msgid "Henry de Valence" 80915 msgstr "Henry de Valence" 80916 80917 #: main.cpp:158 80918 #, kde-format 80919 msgid "Samikshan Bairagya" 80920 msgstr "Samikshan Bairagya" 80921 80922 #: main.cpp:160 80923 #, kde-format 80924 msgid "Rafał Kułaga" 80925 msgstr "Rafał Kułaga" 80926 80927 #: main.cpp:161 80928 #, kde-format 80929 msgid "Rishab Arora" 80930 msgstr "Rishab Arora" 80931 80932 #: main.cpp:165 80933 #, kde-format 80934 msgid "Valery Kharitonov" 80935 msgstr "Valery Kharitonov" 80936 80937 #: main.cpp:166 80938 #, kde-format 80939 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation" 80940 msgstr "Konvertovane oznake sadrže tehničke izraze za linkove ka dokumentaciji" 80941 80942 #: main.cpp:167 80943 #, kde-format 80944 msgid "Ana-Maria Constantin" 80945 msgstr "Ana-Maria Constantin" 80946 80947 #: main.cpp:168 80948 #, kde-format 80949 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars" 80950 msgstr "Tečnička dokumentacija za Astronomy i KStars" 80951 80952 #: main.cpp:169 80953 #, kde-format 80954 msgid "Andrew Stepanenko" 80955 msgstr "Andrew Stepanenko" 80956 80957 #: main.cpp:170 80958 #, kde-format 80959 msgid "Guiding code based on lin_guider" 80960 msgstr "Vodički kod baziran na lin_guider" 80961 80962 #: main.cpp:171 80963 #, kde-format 80964 msgid "Nuno Pinheiro" 80965 msgstr "Nuno Pinheiro" 80966 80967 #: main.cpp:171 80968 #, kde-format 80969 msgid "Artwork" 80970 msgstr "Ilustracija" 80971 80972 #: main.cpp:173 80973 #, kde-format 80974 msgid "Utkarsh Simha" 80975 msgstr "Utkarsh Simha" 80976 80977 #: main.cpp:174 80978 #, fuzzy, kde-format 80979 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc." 80980 msgstr "Poboljšanja promatranja plana izvršenja" 80981 80982 #: main.cpp:175 80983 #, fuzzy, kde-format 80984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 80985 #| msgid "Daniel's Harbour" 80986 msgid "Daniel Holler" 80987 msgstr "Daniel's Harbour" 80988 80989 #: main.cpp:176 80990 #, kde-format 80991 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI." 80992 msgstr "" 80993 80994 #: main.cpp:178 80995 #, fuzzy, kde-format 80996 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 80997 #| msgid "St. Lucia" 80998 msgid "Stephane Lucas" 80999 msgstr "St. Lucia" 81000 81001 #: main.cpp:179 81002 #, kde-format 81003 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port" 81004 msgstr "" 81005 81006 #: main.cpp:180 81007 #, kde-format 81008 msgid "Yuri Fabirovsky" 81009 msgstr "" 81010 81011 #: main.cpp:181 81012 #, kde-format 81013 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite." 81014 msgstr "" 81015 81016 #: main.cpp:182 81017 #, kde-format 81018 msgid "Jamie Smith" 81019 msgstr "" 81020 81021 #: main.cpp:182 81022 #, kde-format 81023 msgid "KStars OSX Port." 81024 msgstr "" 81025 81026 #: main.cpp:183 81027 #, fuzzy, kde-format 81028 msgid "Patrick Molenaar" 81029 msgstr "Broj" 81030 81031 #: main.cpp:183 81032 #, kde-format 81033 msgid "Bahtinov Focus Assistant." 81034 msgstr "" 81035 81036 #: main.cpp:184 81037 #, kde-format 81038 msgid "Philipp Auersperg-Castell" 81039 msgstr "" 81040 81041 #: main.cpp:184 81042 #, fuzzy, kde-format 81043 #| msgid "Supernovae" 81044 msgid "Supernovae daily updates" 81045 msgstr "Supernove" 81046 81047 #: main.cpp:185 81048 #, kde-format 81049 msgid "Tony Schriber" 81050 msgstr "" 81051 81052 #: main.cpp:185 81053 #, kde-format 81054 msgid "Rotator Dialog improvements" 81055 msgstr "" 81056 81057 #: main.cpp:186 81058 #, kde-format 81059 msgid "Joseph McGee" 81060 msgstr "" 81061 81062 #: main.cpp:186 81063 #, kde-format 81064 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work" 81065 msgstr "" 81066 81067 #: main.cpp:195 81068 #, fuzzy, kde-format 81069 #| msgid "Dump sky image to file" 81070 msgid "Dump sky image to file." 81071 msgstr "Izbaci sliku neba u datoteku" 81072 81073 #: main.cpp:196 81074 #, fuzzy, kde-format 81075 #| msgid "Script to execute" 81076 msgid "Script to execute." 81077 msgstr "Skripta za izvršavanje" 81078 81079 #: main.cpp:197 81080 #, fuzzy, kde-format 81081 #| msgid "Width of sky image" 81082 msgid "Width of sky image." 81083 msgstr "Širina slike neba" 81084 81085 #: main.cpp:198 81086 #, fuzzy, kde-format 81087 #| msgid "Height of sky image" 81088 msgid "Height of sky image." 81089 msgstr "Visina slike neba" 81090 81091 #: main.cpp:199 81092 #, fuzzy, kde-format 81093 #| msgid "Date and time" 81094 msgid "Date and time." 81095 msgstr "Datum i vrijeme" 81096 81097 #: main.cpp:200 81098 #, fuzzy, kde-format 81099 #| msgid "Start with clock paused" 81100 msgid "Start with clock paused." 81101 msgstr "Počni sa zaustavljenim satom" 81102 81103 #: main.cpp:203 81104 #, kde-format 81105 msgid "FITS file(s) to open." 81106 msgstr "" 81107 81108 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176 81109 #, kde-format 81110 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." 81111 msgstr "Nisam mogao da raščlanim format slike %1; pretpostavljam da je PNG." 81112 81113 #: main.cpp:297 81114 #, fuzzy, kde-format 81115 #| msgid "Using CPU date/time instead." 81116 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead." 81117 msgstr "Koristim CPU datum/vreme." 81118 81119 #: main.cpp:328 81120 #, kde-format 81121 msgid "Script executed." 81122 msgstr "Skripta izvršena." 81123 81124 #: main.cpp:332 81125 #, kde-format 81126 msgid "Could not execute script." 81127 msgstr "Ne mogu izvršiti skriptu." 81128 81129 #: main.cpp:356 81130 #, kde-format 81131 msgid "Using CPU date/time instead." 81132 msgstr "Koristim CPU datum/vreme." 81133 81134 #: oal/equipmentwriter.cpp:32 81135 #, fuzzy, kde-format 81136 msgctxt "@title:window" 81137 msgid "Configure Equipment" 81138 msgstr "Definisati opremu" 81139 81140 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) 81141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck) 81142 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43 81143 #, kde-format 81144 msgid "Telescope" 81145 msgstr "Teleskop" 81146 81147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 81149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3) 81150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2) 81151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 81152 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379 81153 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821 81154 #: oal/equipmentwriter.ui:946 81155 #, kde-format 81156 msgid "Id:" 81157 msgstr "Id.:" 81158 81159 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 81160 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105 81161 #, kde-format 81162 msgid "Refractor" 81163 msgstr "Refraktor" 81164 81165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 81166 #: oal/equipmentwriter.ui:89 81167 #, kde-format 81168 msgid "Newtonian" 81169 msgstr "Newton" 81170 81171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 81172 #: oal/equipmentwriter.ui:94 81173 #, kde-format 81174 msgid "Maksutov" 81175 msgstr "Maksutov" 81176 81177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 81178 #: oal/equipmentwriter.ui:99 81179 #, kde-format 81180 msgid "Schmidt-Cassegrain" 81181 msgstr "Schmidt-Cassegrain" 81182 81183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 81184 #: oal/equipmentwriter.ui:104 81185 #, kde-format 81186 msgid "Kutter (Schiefspiegler)" 81187 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)" 81188 81189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 81190 #: oal/equipmentwriter.ui:109 81191 #, kde-format 81192 msgid "Cassegrain" 81193 msgstr "Cassegrain" 81194 81195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 81196 #: oal/equipmentwriter.ui:114 81197 #, kde-format 81198 msgid "Ritchey-Chretien" 81199 msgstr "" 81200 81201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 81203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2) 81204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 81205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 81206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText) 81207 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393 81208 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868 81209 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107 81210 #, kde-format 81211 msgid "Model:" 81212 msgstr "Model:" 81213 81214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 81216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2) 81217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31) 81218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) 81219 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386 81220 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838 81221 #: oal/equipmentwriter.ui:963 81222 #, kde-format 81223 msgid "Vendor:" 81224 msgstr "Proizvođač:" 81225 81226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength) 81227 #: oal/equipmentwriter.ui:157 81228 #, fuzzy, kde-format 81229 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters" 81230 msgid "" 81231 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or " 81232 "barlows" 81233 msgstr "Žarišna dužina teleskopa, u milimetrima" 81234 81235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 81236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText) 81237 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121 81238 #, kde-format 81239 msgid "Aperture:" 81240 msgstr "Blenda:" 81241 81242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope) 81243 #: oal/equipmentwriter.ui:288 81244 #, fuzzy, kde-format 81245 msgid "Save telescope information" 81246 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 81247 81248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope) 81249 #: oal/equipmentwriter.ui:321 81250 #, fuzzy, kde-format 81251 #| msgid "Add new telescope:" 81252 msgid "Clear data and add a new telescope" 81253 msgstr "Dodaj novi teleskop:" 81254 81255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope) 81256 #: oal/equipmentwriter.ui:341 81257 #, fuzzy, kde-format 81258 #| msgid "Save new telescope" 81259 msgid "Remove current telescope" 81260 msgstr "Spasi novi teleskop" 81261 81262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 81263 #: oal/equipmentwriter.ui:372 81264 #, kde-format 81265 msgid "Unit:" 81266 msgstr "Jedinica:" 81267 81268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) 81269 #: oal/equipmentwriter.ui:425 81270 #, kde-format 81271 msgid "Save Eyepiece" 81272 msgstr "Spremi okular" 81273 81274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 81275 #: oal/equipmentwriter.ui:441 81276 #, kde-format 81277 msgid "Apparent FOV:" 81278 msgstr "Vidljivo FOV:" 81279 81280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 81281 #: oal/equipmentwriter.ui:507 81282 #, kde-format 81283 msgid "rad" 81284 msgstr "rad" 81285 81286 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens) 81287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 81288 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561 81289 #, fuzzy, kde-format 81290 #| msgid "Save Lens" 81291 msgid "DSLR Lens" 81292 msgstr "Spremi objektiv" 81293 81294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 81295 #: oal/equipmentwriter.ui:594 81296 #, fuzzy, kde-format 81297 #| msgid "Focal Length: " 81298 msgid "Focal Length" 81299 msgstr "Žižna daljina: " 81300 81301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2) 81302 #: oal/equipmentwriter.ui:608 81303 #, fuzzy, kde-format 81304 #| msgid "Additional options to be the solver" 81305 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>" 81306 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 81307 81308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 81309 #: oal/equipmentwriter.ui:699 81310 #, fuzzy, kde-format 81311 #| msgid "Additional options to be the solver" 81312 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>" 81313 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 81314 81315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens) 81316 #: oal/equipmentwriter.ui:732 81317 #, fuzzy, kde-format 81318 #| msgid "Additional options to be the solver" 81319 msgid "" 81320 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>" 81321 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 81322 81323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens) 81324 #: oal/equipmentwriter.ui:752 81325 #, fuzzy, kde-format 81326 #| msgid "Additional options to be the solver" 81327 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>" 81328 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 81329 81330 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens) 81331 #: oal/equipmentwriter.ui:777 81332 #, fuzzy, kde-format 81333 #| msgid "Save Lens" 81334 msgid "Barlow Lens" 81335 msgstr "Spremi objektiv" 81336 81337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 81338 #: oal/equipmentwriter.ui:809 81339 #, fuzzy, kde-format 81340 #| msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses" 81341 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses" 81342 msgstr "Unesi detalje za Barlow/Shapley leće" 81343 81344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51) 81345 #: oal/equipmentwriter.ui:848 81346 #, kde-format 81347 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" 81348 msgstr "Faktor povećanja Barlow/Shapley sočiva" 81349 81350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51) 81351 #: oal/equipmentwriter.ui:851 81352 #, kde-format 81353 msgid "Factor:" 81354 msgstr "Faktor:" 81355 81356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) 81357 #: oal/equipmentwriter.ui:899 81358 #, kde-format 81359 msgid "Save Lens" 81360 msgstr "Spremi objektiv" 81361 81362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 81363 #: oal/equipmentwriter.ui:1029 81364 #, fuzzy, kde-format 81365 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 81366 #| msgid "Filter Count" 81367 msgid "Filter focus offset" 81368 msgstr "Brojač filtera" 81369 81370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 81371 #: oal/equipmentwriter.ui:1058 81372 #, fuzzy, kde-format 81373 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 81374 #| msgid "Absolute Position" 81375 msgid "Abs. position:" 81376 msgstr "Apsolutna pozicija" 81377 81378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 81379 #: oal/equipmentwriter.ui:1078 81380 #, fuzzy, kde-format 81381 #| msgid "Focus Out" 81382 msgid "Focus alt:" 81383 msgstr "Defokusiranje" 81384 81385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 81386 #: oal/equipmentwriter.ui:1101 81387 #, fuzzy, kde-format 81388 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 81389 #| msgid "Ticks" 81390 msgid "Ticks per C:" 81391 msgstr "Otkucaji" 81392 81393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 81394 #: oal/equipmentwriter.ui:1118 81395 #, fuzzy, kde-format 81396 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 81397 #| msgid "Ticks" 81398 msgid "Ticks per Alt:" 81399 msgstr "Otkucaji" 81400 81401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 81402 #: oal/equipmentwriter.ui:1142 81403 #, fuzzy, kde-format 81404 #| msgid "Start Focus" 81405 msgid "Auto focus:" 81406 msgstr "Započni fokusiranje" 81407 81408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 81409 #: oal/equipmentwriter.ui:1156 81410 #, fuzzy, kde-format 81411 #| msgid "Lock Filter" 81412 msgid "Locked filter:" 81413 msgstr "Filter zaključavanja" 81414 81415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 81416 #: oal/equipmentwriter.ui:1189 81417 #, fuzzy, kde-format 81418 #| msgid "Focuser:" 81419 msgid "Focus temp:" 81420 msgstr "Fokuser:" 81421 81422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) 81423 #: oal/equipmentwriter.ui:1236 81424 #, kde-format 81425 msgid "Save Filter" 81426 msgstr "Spasi filter" 81427 81428 #: oal/execute.cpp:37 81429 #, kde-format 81430 msgid "End Session" 81431 msgstr "Završi sesiju" 81432 81433 #: oal/execute.cpp:39 81434 #, kde-format 81435 msgid "Save and End the current session" 81436 msgstr "Spremi i izađi iz trenutne sesije" 81437 81438 #: oal/execute.cpp:45 81439 #, fuzzy, kde-format 81440 #| msgid "Execute Session" 81441 msgctxt "@title:window" 81442 msgid "Execute Session" 81443 msgstr "Izvrši sesiju" 81444 81445 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419 81446 #, kde-format 81447 msgid "Next Page >" 81448 msgstr "Naredna stranica >" 81449 81450 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171 81451 #, kde-format 81452 msgid "site_" 81453 msgstr "mjesto_" 81454 81455 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185 81456 #, kde-format 81457 msgid "session_" 81458 msgstr "sesija_" 81459 81460 #: oal/execute.cpp:280 81461 #, kde-format 81462 msgid "Next Target >" 81463 msgstr "Naredna meta >" 81464 81465 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291 81466 #, kde-format 81467 msgid "observation_" 81468 msgstr "osmatranje_" 81469 81470 #: oal/execute.cpp:306 81471 #, fuzzy, kde-format 81472 msgctxt "@title:window" 81473 msgid "Save Session" 81474 msgstr "Završi sesiju" 81475 81476 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) 81477 #: oal/execute.ui:14 81478 #, kde-format 81479 msgid "Execute Session" 81480 msgstr "Izvrši sesiju" 81481 81482 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 81483 #: oal/execute.ui:29 81484 #, kde-format 81485 msgid "Enter Session Details:" 81486 msgstr "Unesi detalje sesije:" 81487 81488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 81489 #: oal/execute.ui:48 81490 #, kde-format 81491 msgid "set location" 81492 msgstr "podesi lokaciju" 81493 81494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81495 #: oal/execute.ui:55 81496 #, kde-format 81497 msgid "Begin:" 81498 msgstr "Početak:" 81499 81500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81501 #: oal/execute.ui:79 81502 #, kde-format 81503 msgid "Equipment:" 81504 msgstr "Oprema:" 81505 81506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 81507 #: oal/execute.ui:93 81508 #, kde-format 81509 msgid "Comments:" 81510 msgstr "Komentari:" 81511 81512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 81513 #: oal/execute.ui:107 81514 #, kde-format 81515 msgid "Language:" 81516 msgstr "Jezik:" 81517 81518 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) 81519 #: oal/execute.ui:123 81520 #, kde-format 81521 msgid "View Object Details:" 81522 msgstr "Pogledaj detalje objekta:" 81523 81524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 81525 #: oal/execute.ui:160 81526 #, fuzzy, kde-format 81527 #| msgid "Scheduled Time:" 81528 msgid "Scheduled time:" 81529 msgstr "Zakazano vrijeme:" 81530 81531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 81532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 81533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) 81534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) 81535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) 81536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 81537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 81538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 81539 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239 81540 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258 81541 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387 81542 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114 81543 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193 81544 #, kde-format 81545 msgid "Right ascension:" 81546 msgstr "Rektascenzija:" 81547 81548 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) 81549 #: oal/execute.ui:232 81550 #, fuzzy, kde-format 81551 #| msgid "Set observing notes for the object:" 81552 msgid "Set Observing Notes for the Object:" 81553 msgstr "Postavi napomene posmatranja za objekt:" 81554 81555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) 81556 #: oal/execute.ui:265 81557 #, kde-format 81558 msgctxt "Move the telescope to an object or location" 81559 msgid "Slew Telescope" 81560 msgstr "Pomjeri teleskop" 81561 81562 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) 81563 #: oal/execute.ui:278 81564 #, kde-format 81565 msgid "Enter the Observation Details:" 81566 msgstr "Ukucaj detalje posmatranja:" 81567 81568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 81569 #: oal/execute.ui:290 81570 #, kde-format 81571 msgid "Observer" 81572 msgstr "Posmatrač" 81573 81574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 81575 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49 81576 #, kde-format 81577 msgid "Telescope:" 81578 msgstr "Teleskop:" 81579 81580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 81581 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52 81582 #, kde-format 81583 msgid "Eyepiece:" 81584 msgstr "Okularna leća:" 81585 81586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 81587 #: oal/execute.ui:341 81588 #, kde-format 81589 msgid "Lens:" 81590 msgstr "Objektiv:" 81591 81592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 81593 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45 81594 #, kde-format 81595 msgid "Seeing:" 81596 msgstr "Viđenje:" 81597 81598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 81599 #: oal/execute.ui:387 81600 #, kde-format 81601 msgid "arc seconds" 81602 msgstr "lučna sekunda" 81603 81604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 81605 #: oal/execute.ui:396 81606 #, kde-format 81607 msgid "Faintest Star:" 81608 msgstr "Najbljeđa zvijezda:" 81609 81610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81611 #: oal/execute.ui:408 81612 #, kde-format 81613 msgid "(magnitude)" 81614 msgstr "(magnituda)" 81615 81616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel) 81617 #: oal/execute.ui:443 81618 #, kde-format 81619 msgid "" 81620 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit " 81621 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 81622 msgstr "" 81623 81624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 81625 #: oal/execute.ui:474 81626 #, kde-format 81627 msgid "Next >" 81628 msgstr "Sljedeći >" 81629 81630 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) 81631 #: oal/execute.ui:485 81632 #, kde-format 81633 msgid "Step 1: Session Details" 81634 msgstr "Korak 1: Detalji sesije" 81635 81636 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) 81637 #: oal/execute.ui:503 81638 #, kde-format 81639 msgid "Add new object to list" 81640 msgstr "Dodaj novi objekt na listu" 81641 81642 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject) 81643 #: oal/execute.ui:516 81644 #, kde-format 81645 msgid "Remove object from list" 81646 msgstr "Ukloni objekat sa liste" 81647 81648 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) 81649 #: oal/execute.ui:538 81650 #, kde-format 81651 msgid "Step 2: Observations" 81652 msgstr "Korak 2: Posmatranja" 81653 81654 #: oal/oal.h:44 81655 #, kde-kuit-format 81656 msgid "Overwrite" 81657 msgstr "Piši preko" 81658 81659 #: oal/observeradd.cpp:24 81660 #, fuzzy, kde-format 81661 #| msgid "Observer" 81662 msgctxt "@title:window" 81663 msgid "Manage Observers" 81664 msgstr "Posmatrač" 81665 81666 #: oal/observeradd.cpp:95 81667 #, kde-format 81668 msgid "" 81669 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" 81670 msgstr "Postoji drugi osmatrač sa Imenom i Prezimenom, prekopirati?" 81671 81672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81673 #: oal/observeradd.ui:63 81674 #, fuzzy, kde-format 81675 #| msgid "Surname" 81676 msgid "Surname:" 81677 msgstr "Prezime" 81678 81679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81680 #: oal/observeradd.ui:73 81681 #, fuzzy, kde-format 81682 #| msgid "Contact" 81683 msgid "Contact:" 81684 msgstr "Osoba" 81685 81686 #: options/opsadvanced.cpp:127 81687 #, fuzzy, kde-format 81688 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus." 81689 msgid "Purge complete. Please restart KStars." 81690 msgstr "Snimanje gotovo. Označite zvijezdu za fokusiranje." 81691 81692 #: options/opsadvanced.cpp:136 81693 #, kde-format 81694 msgid "" 81695 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be " 81696 "reversed." 81697 msgstr "" 81698 81699 #: options/opsadvanced.cpp:137 81700 #, fuzzy, kde-format 81701 #| msgid "Configuration" 81702 msgid "Clear Configuration" 81703 msgstr "Konfiguracija" 81704 81705 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 81706 #: options/opsadvanced.ui:36 81707 #, kde-format 81708 msgid "&General" 81709 msgstr "&Opšte" 81710 81711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox) 81712 #: options/opsadvanced.ui:59 81713 #, kde-format 81714 msgid "Backends" 81715 msgstr "Pozadine" 81716 81717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 81718 #: options/opsadvanced.ui:65 81719 #, kde-format 81720 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" 81721 msgstr "" 81722 "Ispravi koordinate objekata radi kompenzacije efekata Zemljine atmosfere" 81723 81724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 81725 #: options/opsadvanced.ui:68 81726 #, kde-format 81727 msgid "" 81728 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " 81729 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " 81730 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " 81731 "coordinate system." 81732 msgstr "" 81733 "Atmosfera zakreće svjetlost pri prolasku kroz nju, poput leće. Ako je " 81734 "uključena ova opcija, ta \"atmosferska refrakcija\" će biti simulirana na " 81735 "mapi neba. Obratite pažnju da se ta ispravka primjenjuje samo ako koristite " 81736 "Vodoravni koordinatni sistem." 81737 81738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 81739 #: options/opsadvanced.ui:71 81740 #, kde-format 81741 msgid "Correct for atmospheric refraction" 81742 msgstr "Ispravka za atmosfersku refrakciju" 81743 81744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 81745 #: options/opsadvanced.ui:78 81746 #, kde-format 81747 msgid "" 81748 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " 81749 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment." 81750 msgstr "" 81751 "Ispravno za efekat gravitacije sunca na pozicijama zvezda, kao što to " 81752 "predviđeno od strane opšte relativnosti, i potvrđeno Edingtonovim " 81753 "eksperimentom." 81754 81755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 81756 #: options/opsadvanced.ui:81 81757 #, kde-format 81758 msgid "General Relativity effects near the sun" 81759 msgstr "Učinci opšte relativnosti blizu sunca" 81760 81761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 81762 #: options/opsadvanced.ui:88 81763 #, kde-format 81764 msgid "" 81765 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 81766 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 81767 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 81768 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-" 81769 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 81770 "is avoided." 81771 msgstr "" 81772 "Uključivanje ove opcije uzrokuje preračunavanje tekućih ekvatorijalnih " 81773 "koordinata iz kataloga sa koordinatama (tj. primjena precesije, njihanje i " 81774 "aberacija korekcije) za svaki nacrt na karti. To čini obrade sporije kada " 81775 "postoji mnogo zvijezda da se obrađuju, ali je vjerojatnije da će biti bez " 81776 "greške. Postoje poznate greške u izvedbi zvijezda kada je to preračunavanje " 81777 "izbjegnuto." 81778 81779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox) 81780 #: options/opsadvanced.ui:101 81781 #, kde-format 81782 msgid "DSS Imagery" 81783 msgstr "DSS slika" 81784 81785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81786 #: options/opsadvanced.ui:122 81787 #, fuzzy, kde-format 81788 #| msgid "Default DSS Image Size: " 81789 msgid "Default DSS image size:" 81790 msgstr "Zadana veličina DSS slike: " 81791 81792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81793 #: options/opsadvanced.ui:170 81794 #, fuzzy, kde-format 81795 #| msgid "Padding around Deep Sky Objects:" 81796 msgid "Padding around deep sky objects:" 81797 msgstr "Ojastučenje oko udaljenih nebeskih objekata:" 81798 81799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81800 #: options/opsadvanced.ui:217 81801 #, fuzzy, kde-format 81802 #| msgid "Logging Form" 81803 msgid "Logging Output" 81804 msgstr "Formular za zapisnik" 81805 81806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 81807 #: options/opsadvanced.ui:283 81808 #, fuzzy, kde-format 81809 #| msgid "Show &long names" 81810 msgid "Show Logs..." 81811 msgstr "Prikaži &long imena" 81812 81813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 81814 #: options/opsadvanced.ui:304 81815 #, fuzzy, kde-format 81816 #| msgid "Log verbose solver output" 81817 msgid "Enable verbose debug output" 81818 msgstr "Detaljna prijava izlaza rješavača" 81819 81820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 81821 #: options/opsadvanced.ui:384 81822 #, kde-format 81823 msgid "Clear all KStars configuration and user database." 81824 msgstr "" 81825 81826 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 81827 #: options/opsadvanced.ui:420 81828 #, kde-format 81829 msgid "Look and &Feel" 81830 msgstr "Izgled i &Osjećaj" 81831 81832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 81833 #: options/opsadvanced.ui:431 81834 #, kde-format 81835 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel" 81836 msgstr "" 81837 81838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81839 #: options/opsadvanced.ui:434 81840 #, fuzzy, kde-format 81841 #| msgid "Zoom level:" 81842 msgid "Zoom scroll speed:" 81843 msgstr "Nivo uvećanja:" 81844 81845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 81846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 81847 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521 81848 #, kde-format 81849 msgid "Show name label of centered object?" 81850 msgstr "Prikaži oznaku sa imenom centriranog objekta?" 81851 81852 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 81853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 81854 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524 81855 #, kde-format 81856 msgid "" 81857 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " 81858 "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " 81859 "object using the right-click popup menu." 81860 msgstr "" 81861 "Ako je uključeno, oznaka sa imenom će biti privremeno prikazana uz objekat " 81862 "koji je u sredini ekrana. Možete zakačiti trajnu oznaku ako koristite popup " 81863 "meni na desnom kliku miša." 81864 81865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 81866 #: options/opsadvanced.ui:472 81867 #, kde-format 81868 msgid "Attach label to centered object" 81869 msgstr "Zakači oznaku na centrirani objekat" 81870 81871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 81872 #: options/opsadvanced.ui:527 81873 #, kde-format 81874 msgid "Attach temporary label when hovering mouse" 81875 msgstr "Prikači privremenu oznaku pri prelasku mišem" 81876 81877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 81878 #: options/opsadvanced.ui:534 81879 #, fuzzy, kde-format 81880 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 81881 msgid "Show inline images on the sky?" 81882 msgstr "Crtati planete kao slike na nebeskoj mapi?" 81883 81884 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 81885 #: options/opsadvanced.ui:537 81886 #, fuzzy, kde-format 81887 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 81888 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap." 81889 msgstr "Ako je odabrano, zastavice će se crtati na nebeskoj mapi" 81890 81891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 81892 #: options/opsadvanced.ui:540 81893 #, fuzzy, kde-format 81894 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 81895 msgid "Show inline images" 81896 msgstr "Crtati planete kao slike na nebeskoj mapi?" 81897 81898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 81899 #: options/opsadvanced.ui:548 81900 #, fuzzy, kde-format 81901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 81902 #| msgid "Barrow" 81903 msgid "Arrow" 81904 msgstr "Barrow" 81905 81906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 81907 #: options/opsadvanced.ui:553 81908 #, fuzzy, kde-format 81909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 81910 #| msgid "La Crosse" 81911 msgid "Cross" 81912 msgstr "La Crosse" 81913 81914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 81915 #: options/opsadvanced.ui:566 81916 #, kde-format 81917 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" 81918 msgstr "Izaberite ovo za glađu (ali sporiju) grafiku" 81919 81920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 81921 #: options/opsadvanced.ui:569 81922 #, kde-format 81923 msgid "Use antialiased drawing" 81924 msgstr "Koristi umekšano skiciranje" 81925 81926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject) 81927 #: options/opsadvanced.ui:576 81928 #, fuzzy, kde-format 81929 #| msgid "I wish to select objects:" 81930 msgid "Left click selects object" 81931 msgstr "Želim da izaberem objekte:" 81932 81933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 81934 #: options/opsadvanced.ui:583 81935 #, fuzzy, kde-format 81936 #| msgctxt "use default color scheme" 81937 #| msgid "Default Colors" 81938 msgid "Default cursor:" 81939 msgstr "Zadane boje" 81940 81941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 81942 #: options/opsadvanced.ui:590 81943 #, kde-format 81944 msgid "Show slewing motion when focus changes?" 81945 msgstr "Simuliraj kretanje objekata pri promjeni fokusa?" 81946 81947 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 81948 #: options/opsadvanced.ui:593 81949 #, kde-format 81950 msgid "" 81951 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " 81952 "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " 81953 "position instantaneously." 81954 msgstr "" 81955 "Ako je uključeno, promjena položaja fokusa će izazvati vidljiv animirani " 81956 "\"pokret\" prema novom položaju. U suprotnom, prikaz će se istog trena " 81957 "prebaciti na novi položaj." 81958 81959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 81960 #: options/opsadvanced.ui:596 81961 #, kde-format 81962 msgid "Use animated slewing" 81963 msgstr "Koristi animirano pomjeranje" 81964 81965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 81966 #: options/opsadvanced.ui:603 81967 #, kde-format 81968 msgid "Font size of sky map labels:" 81969 msgstr "" 81970 81971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing) 81972 #: options/opsadvanced.ui:628 81973 #, fuzzy, kde-format 81974 #| msgid "Hide objects while moving" 81975 msgid "Configure hidden objects while moving" 81976 msgstr "Sakrij objekte pri pokretanju" 81977 81978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 81979 #: options/opsadvanced.ui:649 81980 #, kde-format 81981 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" 81982 msgstr "Ne crtati sve objekte dok se mapa pomjera?" 81983 81984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 81985 #: options/opsadvanced.ui:652 81986 #, kde-format 81987 msgid "" 81988 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " 81989 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " 81990 "some of the objects while the display is in motion." 81991 msgstr "" 81992 "Kada je mapa u pokretu, glatka animacija će biti ugrožena ako program mora " 81993 "da iscrta mnogo objekata na mapi; uključite ovu opciju da bi se privremeno " 81994 "sakrili neki objekti dok je prikaz u pokretu." 81995 81996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 81997 #: options/opsadvanced.ui:655 81998 #, kde-format 81999 msgid "Hide objects while moving" 82000 msgstr "Sakrij objekte pri pokretanju" 82001 82002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 82003 #: options/opsadvanced.ui:667 82004 #, fuzzy, kde-format 82005 #| msgid "Also hide if time step larger than:" 82006 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold" 82007 msgstr "Takođe sakrij ako je vremenski korak veći od:" 82008 82009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 82010 #: options/opsadvanced.ui:670 82011 #, kde-format 82012 msgid "Also hide if time step larger than:" 82013 msgstr "Takođe sakrij ako je vremenski korak veći od:" 82014 82015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 82016 #: options/opsadvanced.ui:680 82017 #, kde-format 82018 msgid "" 82019 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." 82020 msgstr "" 82021 "Ako je uključeno, zvijezde bljeđe od zadatog će biti sakrivene za vrijeme " 82022 "pomjeranja." 82023 82024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 82025 #: options/opsadvanced.ui:683 82026 #, fuzzy, kde-format 82027 #| msgid "Stars fainter than" 82028 msgid "Stars fainter than magnitude:" 82029 msgstr "Zvijezde bljeđe od" 82030 82031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) 82032 #: options/opsadvanced.ui:702 82033 #, kde-format 82034 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." 82035 msgstr "" 82036 "Zvijezde bljeđe od ovoga neće biti iscrtane za vrijeme pomjeranja karte." 82037 82038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 82039 #: options/opsadvanced.ui:711 82040 #, kde-format 82041 msgid "Hide solar system bodies while moving?" 82042 msgstr "Sakrij tijela sunčevog sistema za vrijeme kretanja?" 82043 82044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 82045 #: options/opsadvanced.ui:714 82046 #, kde-format 82047 msgid "" 82048 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " 82049 "motion." 82050 msgstr "" 82051 "Ako je uključeno, sva tijela sunčevog sistema će biti privremeno sakrivena " 82052 "za vrijeme pomjeranja karte." 82053 82054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 82055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 82056 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203 82057 #, kde-format 82058 msgid "Solar system" 82059 msgstr "Sunčev sistem" 82060 82061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 82062 #: options/opsadvanced.ui:724 82063 #, fuzzy, kde-format 82064 #| msgid "Hide object name labels while moving?" 82065 msgid "Hide object labels while moving?" 82066 msgstr "Sakrij objekte označene imenima, za vrijeme pomjeranja?" 82067 82068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 82069 #: options/opsadvanced.ui:727 82070 #, kde-format 82071 msgid "Object labels" 82072 msgstr "Labele objekata" 82073 82074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 82075 #: options/opsadvanced.ui:737 82076 #, kde-format 82077 msgid "" 82078 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " 82079 "motion." 82080 msgstr "" 82081 "Ako je uključeno, linije sazviježđa će biti sakrivene za vrijeme pomjeranja " 82082 "karte." 82083 82084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 82085 #: options/opsadvanced.ui:740 82086 #, kde-format 82087 msgid "Constellation lines" 82088 msgstr "Linije sazvježđa" 82089 82090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 82091 #: options/opsadvanced.ui:750 82092 #, kde-format 82093 msgid "" 82094 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in " 82095 "motion." 82096 msgstr "" 82097 "Ako je tačno onda će koordinatne mreže biti skrivene kada je mapa u pokretu." 82098 82099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 82100 #: options/opsadvanced.ui:753 82101 #, kde-format 82102 msgid "Coordinate grids" 82103 msgstr "Koordinatne mreže" 82104 82105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 82106 #: options/opsadvanced.ui:766 82107 #, kde-format 82108 msgid "Constellation boundaries" 82109 msgstr "Granice sazviježđa" 82110 82111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 82112 #: options/opsadvanced.ui:776 82113 #, kde-format 82114 msgid "" 82115 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " 82116 "motion." 82117 msgstr "" 82118 "Ako je uključeno, imena sazviježđa će biti sakrivena za vrijeme pomjeranja " 82119 "karte." 82120 82121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 82122 #: options/opsadvanced.ui:779 82123 #, kde-format 82124 msgid "Constellation names" 82125 msgstr "Imena sazvježđa" 82126 82127 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 82128 #: options/opsadvanced.ui:803 82129 #, kde-format 82130 msgid "Observing &List" 82131 msgstr "Osmatračka &lista" 82132 82133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) 82134 #: options/opsadvanced.ui:830 82135 #, kde-format 82136 msgid "Observing List Labels" 82137 msgstr "Oznake osmatračke liste" 82138 82139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) 82140 #: options/opsadvanced.ui:851 82141 #, fuzzy, kde-format 82142 #| msgid "Symbol" 82143 msgid "S&ymbol" 82144 msgstr "Simbol" 82145 82146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) 82147 #: options/opsadvanced.ui:861 82148 #, kde-format 82149 msgid "Te&xt" 82150 msgstr "" 82151 82152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions) 82153 #: options/opsadvanced.ui:877 82154 #, kde-format 82155 msgid "Preferred Imagery" 82156 msgstr "Željena slika" 82157 82158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS) 82159 #: options/opsadvanced.ui:901 82160 #, fuzzy, kde-format 82161 #| msgid "&Digitized Sky Survey (DSS)" 82162 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 82163 msgstr "&Digitalizovano nebesko istraživanje (DNI)" 82164 82165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS) 82166 #: options/opsadvanced.ui:914 82167 #, fuzzy, kde-format 82168 #| msgid "&Sloan Digital Sky Survey (SDSS)" 82169 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 82170 msgstr "&Sloan digitalni pregledi nebeskih mapa u 3D (SDSS)" 82171 82172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole) 82173 #: options/opsadvanced.ui:945 82174 #, kde-format 82175 msgid "" 82176 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the " 82177 "Dobsonian hole" 82178 msgstr "" 82179 82180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel) 82181 #: options/opsadvanced.ui:976 82182 #, fuzzy, kde-format 82183 #| msgid "Longitude in degrees" 82184 msgid "Hole size in degrees:" 82185 msgstr "Geografska dužina u stepenima" 82186 82187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) 82188 #: options/opscatalog.ui:25 82189 #, fuzzy, kde-format 82190 #| msgid "&Star Catalogs" 82191 msgid "&Star catalogs" 82192 msgstr "&Zvjezdini katalozi" 82193 82194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) 82195 #: options/opscatalog.ui:52 82196 #, fuzzy, kde-format 82197 #| msgid "Star Density:" 82198 msgid "Star density:" 82199 msgstr "Gustoća zvijezda:" 82200 82201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) 82202 #: options/opscatalog.ui:129 82203 #, kde-format 82204 msgid "Show &name" 82205 msgstr "Prikaži &naziv" 82206 82207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) 82208 #: options/opscatalog.ui:139 82209 #, kde-format 82210 msgid "Show ma&gnitude" 82211 msgstr "Prikaži ma&gnitudu" 82212 82213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) 82214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) 82215 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540 82216 #: options/opssolarsystem.ui:497 82217 #, kde-format 82218 msgid "Label density:" 82219 msgstr "Gustoća oznaka:" 82220 82221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) 82222 #: options/opscatalog.ui:267 82223 #, fuzzy, kde-format 82224 #| msgid "Deep-Sky Catalogs" 82225 msgid "Deep-sky catalogs" 82226 msgstr "Katalozi dalekog neba" 82227 82228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel) 82229 #: options/opscatalog.ui:301 82230 #, kde-format 82231 msgid "DSO minimal zoom:" 82232 msgstr "" 82233 82234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel) 82235 #: options/opscatalog.ui:366 82236 #, kde-format 82237 msgid "DSO cache percentage:" 82238 msgstr "" 82239 82240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) 82241 #: options/opscatalog.ui:428 82242 #, kde-format 82243 msgid "Show na&me" 82244 msgstr "Prikaži n&aziv" 82245 82246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) 82247 #: options/opscatalog.ui:461 82248 #, kde-format 82249 msgid "Show &long names" 82250 msgstr "Prikaži &long imena" 82251 82252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) 82253 #: options/opscatalog.ui:507 82254 #, kde-format 82255 msgid "Show magni&tude" 82256 msgstr "Prikaži magni&tude" 82257 82258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) 82259 #: options/opscatalog.ui:593 82260 #, fuzzy, kde-format 82261 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 82262 #| msgid "Deep Sky Catalogs" 82263 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..." 82264 msgstr "Katalozi dubokog neba" 82265 82266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 82267 #: options/opscatalog.ui:607 82268 #, kde-format 82269 msgid "" 82270 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is " 82271 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS " 82272 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n" 82273 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is " 82274 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature." 82275 msgstr "" 82276 82277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 82278 #: options/opscatalog.ui:610 82279 #, kde-format 82280 msgid "Resolve names not known to KStars using online services" 82281 msgstr "" 82282 82283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) 82284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 82285 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663 82286 #, fuzzy, kde-format 82287 #| msgid "" 82288 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 82289 #| "out." 82290 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out." 82291 msgstr "" 82292 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje udaljenih objekata, kada su u " 82293 "potpunosti zumirani prema vani." 82294 82295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 82296 #: options/opscatalog.ui:666 82297 #, kde-format 82298 msgid "Faint limit zoomed out:" 82299 msgstr "Granica blijedosti prilikom umanjenja:" 82300 82301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) 82302 #: options/opscatalog.ui:673 82303 #, fuzzy, kde-format 82304 #| msgid "" 82305 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 82306 #| "out." 82307 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out." 82308 msgstr "" 82309 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje udaljenih objekata, kada su u " 82310 "potpunosti zumirani prema vani." 82311 82312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) 82313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) 82314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 82315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 82316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 82317 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706 82318 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417 82319 #: tools/obslistwizard.ui:933 82320 #, kde-format 82321 msgid "mag" 82322 msgstr "mag" 82323 82324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 82325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) 82326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) 82327 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693 82328 #: options/opscatalog.ui:703 82329 #, fuzzy, kde-format 82330 #| msgid "" 82331 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 82332 #| "in." 82333 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in." 82334 msgstr "" 82335 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje udaljenih nebeskih objekata, " 82336 "kada su potpuno zumirani unutra." 82337 82338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 82339 #: options/opscatalog.ui:686 82340 #, kde-format 82341 msgid "Faint limit zoomed in:" 82342 msgstr "Granica blijedosti prilikom uvećanja:" 82343 82344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 82345 #: options/opscatalog.ui:733 82346 #, kde-format 82347 msgid "" 82348 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n" 82349 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the " 82350 "case.\n" 82351 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes " 82352 "in the database." 82353 msgstr "" 82354 82355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 82356 #: options/opscatalog.ui:736 82357 #, fuzzy, kde-format 82358 msgid "Show objects of unknown magnitude" 82359 msgstr "Prikaži objekte svjetlije od magnitude:" 82360 82361 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744 82362 #, kde-format 82363 msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 82364 msgid "Moonless Night" 82365 msgstr "Noć bez mjeseca" 82366 82367 #: options/opscolors.cpp:87 82368 #, kde-format 82369 msgctxt "use realistic star colors" 82370 msgid "Real Colors" 82371 msgstr "Realistične boje" 82372 82373 #: options/opscolors.cpp:88 82374 #, kde-format 82375 msgctxt "show stars as red circles" 82376 msgid "Solid Red" 82377 msgstr "Pune crvene" 82378 82379 #: options/opscolors.cpp:89 82380 #, kde-format 82381 msgctxt "show stars as black circles" 82382 msgid "Solid Black" 82383 msgstr "Pune crne" 82384 82385 #: options/opscolors.cpp:90 82386 #, kde-format 82387 msgctxt "show stars as white circles" 82388 msgid "Solid White" 82389 msgstr "Puno bijele" 82390 82391 #: options/opscolors.cpp:91 82392 #, fuzzy, kde-format 82393 #| msgctxt "use realistic star colors" 82394 #| msgid "Real Colors" 82395 msgctxt "show stars as colored circles" 82396 msgid "Solid Colors" 82397 msgstr "Realistične boje" 82398 82399 #: options/opscolors.cpp:217 82400 #, kde-format 82401 msgid "New Color Scheme" 82402 msgstr "Nova šema boja" 82403 82404 #: options/opscolors.cpp:217 82405 #, kde-format 82406 msgid "Enter a name for the new color scheme:" 82407 msgstr "Unesite ime za novu paletu boja:" 82408 82409 #: options/opscolors.cpp:261 82410 #, kde-format 82411 msgid "" 82412 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 82413 "Scheme cannot be removed." 82414 msgstr "" 82415 "Datoteka indeksa lokalnih paleta boja se ne može otvoriti.\n" 82416 "Paleta neće biti uklonjena." 82417 82418 #: options/opscolors.cpp:295 82419 #, kde-format 82420 msgid "Could not delete the file: %1" 82421 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 82422 82423 #: options/opscolors.cpp:296 82424 #, kde-format 82425 msgid "Error Deleting File" 82426 msgstr "Greška pri brisanju datoteke" 82427 82428 #: options/opscolors.cpp:308 82429 #, kde-format 82430 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." 82431 msgstr "Nisam mogao da pronađem stavku po imenu %1 u datoteci colors.dat." 82432 82433 #: options/opscolors.cpp:309 82434 #, kde-format 82435 msgid "Scheme Not Found" 82436 msgstr "Šema nije pronađena" 82437 82438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82439 #: options/opscolors.ui:32 82440 #, fuzzy, kde-format 82441 #| msgid "Current Colors" 82442 msgid "Current Scheme Colors" 82443 msgstr "Trenutne boje" 82444 82445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) 82446 #: options/opscolors.ui:53 82447 #, kde-format 82448 msgid "Current color settings" 82449 msgstr "Trenutne postavke boja" 82450 82451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) 82452 #: options/opscolors.ui:56 82453 #, kde-format 82454 msgid "" 82455 "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " 82456 "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " 82457 "change its color." 82458 msgstr "" 82459 "Lista svih podesivih boja u programu. Pored svake stavke nalazi se kocka sa " 82460 "bojom koja je trenutno podešena. Kliknite na bilo koju stavku da promijenite " 82461 "njenu boju." 82462 82463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 82464 #: options/opscolors.ui:80 82465 #, kde-format 82466 msgid "InfoBox BG mode:" 82467 msgstr "Poz. režim info-kutija:" 82468 82469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 82470 #: options/opscolors.ui:88 82471 #, kde-format 82472 msgid "No Fill" 82473 msgstr "Bez popune" 82474 82475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 82476 #: options/opscolors.ui:93 82477 #, kde-format 82478 msgid "Transparent" 82479 msgstr "Providno" 82480 82481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 82482 #: options/opscolors.ui:98 82483 #, kde-format 82484 msgid "Opaque" 82485 msgstr "Neprozirno" 82486 82487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 82488 #: options/opscolors.ui:125 82489 #, kde-format 82490 msgid "Star color mode:" 82491 msgstr "Režim boja zvijezda:" 82492 82493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 82494 #: options/opscolors.ui:135 82495 #, kde-format 82496 msgid "Set the star color mode" 82497 msgstr "Podesite režim boja zvijezda" 82498 82499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 82500 #: options/opscolors.ui:138 82501 #, kde-format 82502 msgid "" 82503 "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " 82504 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " 82505 "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " 82506 "circles, to match the needs of your overall color scheme." 82507 msgstr "" 82508 "Postoje četiri načina crtanja zvijezda na karti. Osnovni način je da su " 82509 "zvijezde kružići sa bijelim središtem i rubom koji je obojen na način koji " 82510 "odražava stvarnu boju zvijezde. Osim ovoga, možete odabrati da crtate " 82511 "zvijezde kao ispunjene bijele, crvene ili crne krugove, ovisno šta najviše " 82512 "odgovara sveukupnoj šemi boja." 82513 82514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 82515 #: options/opscolors.ui:164 82516 #, kde-format 82517 msgid "Star color intensity:" 82518 msgstr "Intenzitet boje zvijezde:" 82519 82520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 82521 #: options/opscolors.ui:171 82522 #, kde-format 82523 msgid "Set the intensity of star colors" 82524 msgstr "Podesi intenzitet boje zvijezde" 82525 82526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 82527 #: options/opscolors.ui:174 82528 #, kde-format 82529 msgid "" 82530 "When using the realistic-color star mode, this option will set the " 82531 "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " 82532 "colors." 82533 msgstr "" 82534 "Kada se koristi režim realističnih boja, ova opcija podešava nivo zasićenja " 82535 "boje zvijezde. Veća vrijednost znači intenzivniju boju." 82536 82537 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82538 #: options/opscolors.ui:186 82539 #, kde-format 82540 msgid "Preset Color Schemes" 82541 msgstr "Podešene palete boja" 82542 82543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) 82544 #: options/opscolors.ui:192 82545 #, kde-format 82546 msgid "List of preset color schemes" 82547 msgstr "Lista podešenih paleta boja" 82548 82549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) 82550 #: options/opscolors.ui:195 82551 #, kde-format 82552 msgid "" 82553 "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " 82554 "may also define your own." 82555 msgstr "" 82556 "Lista svih poznatih paleta boja. Neke od njih su ponuđene odmah po " 82557 "instalaciji programa, a možete ih definisati i sami." 82558 82559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset) 82560 #: options/opscolors.ui:211 82561 #, kde-format 82562 msgid "Create a new preset color scheme using current settings" 82563 msgstr "Napravi novu paletu boja koristeći trenutne postavke" 82564 82565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset) 82566 #: options/opscolors.ui:214 82567 #, kde-format 82568 msgid "" 82569 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " 82570 "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " 82571 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " 82572 "main window." 82573 msgstr "" 82574 "Nakon što ste izmijenili boje onako kako vam najviše odgovara, pritisnite " 82575 "ovo dugme da stvorite novu šemu sa tim bojama. Vaša šema će biti prikazan " 82576 "ovdje na listi predefinisanih, a biće dostupna i u meniju \"Postavke\" " 82577 "glavnog prozora." 82578 82579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset) 82580 #: options/opscolors.ui:224 82581 #, kde-format 82582 msgid "Remove a preset color scheme" 82583 msgstr "Ukloni podešenu paletu boja" 82584 82585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset) 82586 #: options/opscolors.ui:227 82587 #, kde-format 82588 msgid "" 82589 "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " 82590 "work on your custom color schemes." 82591 msgstr "" 82592 "Pritiskom na ovo dugme možete ukloniti odabranu paletu boja. Ovo će imati " 82593 "efekat samo na vaše vlastite palete boja." 82594 82595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82596 #: options/opscolors.ui:239 82597 #, fuzzy, kde-format 82598 #| msgid "Set Location..." 82599 msgid "Application Themes" 82600 msgstr "Postavi lokaciju..." 82601 82602 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82603 #: options/opsdeveloper.ui:34 82604 #, fuzzy, kde-format 82605 #| msgid "Plate Solve Options" 82606 msgid "Developer Options" 82607 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 82608 82609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 82610 #: options/opsdeveloper.ui:40 82611 #, kde-format 82612 msgid "" 82613 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot " 82614 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></" 82615 "body></html>" 82616 msgstr "" 82617 82618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 82619 #: options/opsdeveloper.ui:43 82620 #, fuzzy, kde-format 82621 #| msgid "Save all Images" 82622 msgid "Save Focus Images" 82623 msgstr "Snimi sve slike" 82624 82625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 82626 #: options/opsdeveloper.ui:50 82627 #, kde-format 82628 msgid "" 82629 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to " 82630 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage " 82631 "space.</p></body></html>" 82632 msgstr "" 82633 82634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 82635 #: options/opsdeveloper.ui:53 82636 #, fuzzy, kde-format 82637 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 82638 #| msgid "Guider Image" 82639 msgid "Save Guider Images" 82640 msgstr "Vodična slika" 82641 82642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 82643 #: options/opsdeveloper.ui:60 82644 #, kde-format 82645 msgid "" 82646 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to " 82647 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 82648 "space.</p></body></html>" 82649 msgstr "" 82650 82651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 82652 #: options/opsdeveloper.ui:63 82653 #, fuzzy, kde-format 82654 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 82655 #| msgid "Guider Image" 82656 msgid "Save Align Images" 82657 msgstr "Vodična slika" 82658 82659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 82660 #: options/opsdeveloper.ui:70 82661 #, kde-format 82662 msgid "" 82663 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to " 82664 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 82665 "space.</p></body></html>" 82666 msgstr "" 82667 82668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 82669 #: options/opsdeveloper.ui:73 82670 #, fuzzy, kde-format 82671 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 82672 #| msgid "Guider Image" 82673 msgid "Save Failed Align Images" 82674 msgstr "Vodična slika" 82675 82676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 82677 #: options/opsguides.ui:23 82678 #, kde-format 82679 msgid "Show constellation lines?" 82680 msgstr "Da pokažem linije sazvježđa?" 82681 82682 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 82683 #: options/opsguides.ui:26 82684 #, kde-format 82685 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." 82686 msgstr "Ako je uključeno, linije sazviježđa će biti nacrtane na karti neba." 82687 82688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 82689 #: options/opsguides.ui:29 82690 #, kde-format 82691 msgid "&Constellation lines" 82692 msgstr "&Linije sazviježđa" 82693 82694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) 82695 #: options/opsguides.ui:39 82696 #, kde-format 82697 msgid "Sky culture:" 82698 msgstr "Nebeska kultura:" 82699 82700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 82701 #: options/opsguides.ui:46 82702 #, kde-format 82703 msgid "Choose sky culture" 82704 msgstr "Izaberi kulturu neba" 82705 82706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 82707 #: options/opsguides.ui:49 82708 #, kde-format 82709 msgid "Here, you can choose how constellations are represented" 82710 msgstr "Ovdje možete odabrati kako se predstavljaju sazvježđa" 82711 82712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) 82713 #: options/opsguides.ui:58 82714 #, kde-format 82715 msgid "Constellation &boundaries" 82716 msgstr "&Granice sazviježđa" 82717 82718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt) 82719 #: options/opsguides.ui:68 82720 #, fuzzy, kde-format 82721 #| msgid "Constellation" 82722 msgid "Constellation art" 82723 msgstr "Sazviježđe" 82724 82725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) 82726 #: options/opsguides.ui:78 82727 #, kde-format 82728 msgid "Highlight central constellation boundary" 82729 msgstr "Osvijetli središnje granice sazvježđa" 82730 82731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 82732 #: options/opsguides.ui:88 82733 #, kde-format 82734 msgid "Draw constellation names?" 82735 msgstr "Da crtam imena sazvježđa?" 82736 82737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 82738 #: options/opsguides.ui:91 82739 #, kde-format 82740 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." 82741 msgstr "Ako je uključeno, imena sazviježđa će biti nacrtane na karti neba." 82742 82743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 82744 #: options/opsguides.ui:94 82745 #, kde-format 82746 msgid "Constellation &names" 82747 msgstr "&Nazivi sazviježđa" 82748 82749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) 82750 #: options/opsguides.ui:106 82751 #, kde-format 82752 msgid "Constellation Name Options" 82753 msgstr "Opcije za nazive sazvježđa" 82754 82755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 82756 #: options/opsguides.ui:127 82757 #, kde-format 82758 msgid "Use Latin constellation names" 82759 msgstr "Koristi latinske nazive sazvježđa" 82760 82761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 82762 #: options/opsguides.ui:130 82763 #, kde-format 82764 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 82765 msgstr "Korištenje latinskih naziva sazvježđa na karti neba" 82766 82767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 82768 #: options/opsguides.ui:133 82769 #, kde-format 82770 msgid "L&atin" 82771 msgstr "&Latinski" 82772 82773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 82774 #: options/opsguides.ui:143 82775 #, kde-format 82776 msgid "Use Localized constellation names" 82777 msgstr "Koristi prevedene nazive sazvježđa" 82778 82779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 82780 #: options/opsguides.ui:146 82781 #, kde-format 82782 msgid "" 82783 "Select this to use constellation names from your locality (if available)" 82784 msgstr "" 82785 "Korištenje naziva sazvježđa koji odgoravaju vašoj lokaciji (ako su dostupna)" 82786 82787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 82788 #: options/opsguides.ui:149 82789 #, kde-format 82790 msgid "Localized" 82791 msgstr "Lokalizirano" 82792 82793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 82794 #: options/opsguides.ui:159 82795 #, kde-format 82796 msgid "Use IAU abbreviations" 82797 msgstr "Koristi IAU skraćenice" 82798 82799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 82800 #: options/opsguides.ui:162 82801 #, kde-format 82802 msgid "" 82803 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " 82804 "as constellation labels" 82805 msgstr "" 82806 "Izaberite ovo da koristite skraćena imena sazvježđa koja je definisala " 82807 "Međunarodna Unija Astronoma (IAU)" 82808 82809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 82810 #: options/opsguides.ui:165 82811 #, kde-format 82812 msgid "Abbre&viated" 82813 msgstr "&Skraćena" 82814 82815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 82816 #: options/opsguides.ui:198 82817 #, kde-format 82818 msgid "Draw Ecliptic?" 82819 msgstr "Da crtam ekliptiku?" 82820 82821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 82822 #: options/opsguides.ui:201 82823 #, kde-format 82824 msgid "" 82825 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " 82826 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " 82827 "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." 82828 msgstr "" 82829 "Ako je uključeno, biće nacrtana ekliptika na karti neba. Ekliptika je veliki " 82830 "krug na nebu kojeg Sunce prividno prati tokom jedne godine. Sva ostala " 82831 "tijela sunčevog sistema takođe grubo prate ekliptiku." 82832 82833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 82834 #: options/opsguides.ui:214 82835 #, kde-format 82836 msgid "Use filled Milky Way contour?" 82837 msgstr "Da koristim ispunjenu konturu Mliječnog puta?" 82838 82839 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 82840 #: options/opsguides.ui:217 82841 #, kde-format 82842 msgid "" 82843 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " 82844 "outline will be drawn." 82845 msgstr "" 82846 "Ako je uključeno, kontura koja predstavlja Mliječni put će biti ispunjena. U " 82847 "suprotnom, biće nacrtan samo rub." 82848 82849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 82850 #: options/opsguides.ui:220 82851 #, fuzzy, kde-format 82852 #| msgid "Fill Milk&y Way" 82853 msgid "Fill milk&y way" 82854 msgstr "&Popuni Mliječni put" 82855 82856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 82857 #: options/opsguides.ui:230 82858 #, kde-format 82859 msgid "Draw horizon?" 82860 msgstr "Da crtam horizont?" 82861 82862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 82863 #: options/opsguides.ui:233 82864 #, kde-format 82865 msgid "" 82866 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." 82867 msgstr "" 82868 "Ako je uključeno, biće nacrtana linija koja predstavlja lokalni horizont na " 82869 "karti neba." 82870 82871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 82872 #: options/opsguides.ui:236 82873 #, kde-format 82874 msgid "Hori&zon (line)" 82875 msgstr "&Horizont (linija)" 82876 82877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 82878 #: options/opsguides.ui:246 82879 #, kde-format 82880 msgid "Draw the Milky Way contour?" 82881 msgstr "Da crtam konture Mliječnog puta?" 82882 82883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 82884 #: options/opsguides.ui:249 82885 #, kde-format 82886 msgid "" 82887 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" 82888 msgstr "" 82889 "Ako je uključeno, kontura koja predstavlja Mliječni put će biti nacrtana na " 82890 "karti neba" 82891 82892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 82893 #: options/opsguides.ui:252 82894 #, fuzzy, kde-format 82895 #| msgid "Mil&ky Way" 82896 msgid "Mil&ky way" 82897 msgstr "&Mliječni put" 82898 82899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 82900 #: options/opsguides.ui:265 82901 #, kde-format 82902 msgid "" 82903 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active " 82904 "coordinate system." 82905 msgstr "" 82906 "Ako je tačno, koordinatne mreže će se automatski promijeniti prema aktivnom " 82907 "koordinatnom sistemu." 82908 82909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 82910 #: options/opsguides.ui:268 82911 #, kde-format 82912 msgid "Automatically select coordinate grid" 82913 msgstr "Automatski odabir koordinatne mreže" 82914 82915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 82916 #: options/opsguides.ui:278 82917 #, kde-format 82918 msgid "Draw flags?" 82919 msgstr "Crtati zastave?" 82920 82921 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 82922 #: options/opsguides.ui:281 82923 #, kde-format 82924 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 82925 msgstr "Ako je odabrano, zastavice će se crtati na nebeskoj mapi" 82926 82927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 82928 #: options/opsguides.ui:294 82929 #, kde-format 82930 msgid "Draw equatorial coordinate grid?" 82931 msgstr "Da crtam ekvatorsku koordinatnu mrežu?" 82932 82933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 82934 #: options/opsguides.ui:297 82935 #, kde-format 82936 msgid "" 82937 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " 82938 "and every 20 degrees in Declination." 82939 msgstr "" 82940 "Ako je uključeno, mreža linija će biti nacrtana svaka 2 sata po " 82941 "Rektascensiji i svakih 20 stepeni po Deklinaciji." 82942 82943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 82944 #: options/opsguides.ui:300 82945 #, kde-format 82946 msgid "Equatorial coordinate grid" 82947 msgstr "Ekvatorska koordinatna mreža" 82948 82949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 82950 #: options/opsguides.ui:310 82951 #, kde-format 82952 msgid "Draw horizontal coordinate grid?" 82953 msgstr "Da crtam horizontalnu mrežu?" 82954 82955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 82956 #: options/opsguides.ui:313 82957 #, kde-format 82958 msgid "" 82959 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and " 82960 "every 20 degrees in Altitude." 82961 msgstr "" 82962 "Ako je tačno, mreža linija će biti nacrtana svakih 30 stepeni po dužini i " 82963 "svakih 20 stepeni nadmorske visine." 82964 82965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 82966 #: options/opsguides.ui:316 82967 #, kde-format 82968 msgid "Horizontal coor&dinate grid" 82969 msgstr "Horizontalna koordinatna mreža" 82970 82971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 82972 #: options/opsguides.ui:326 82973 #, kde-format 82974 msgid "Draw opaque ground?" 82975 msgstr "Da crtam neprozirnu podlogu?" 82976 82977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 82978 #: options/opsguides.ui:329 82979 #, kde-format 82980 msgid "" 82981 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " 82982 "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " 82983 "Equatorial coordinate system." 82984 msgstr "" 82985 "Ako je uključeno, oblast ispod horizonta će biti ispunjena, simulirajući " 82986 "zemlju ispod vas. Primijetite da zemlja neće biti nacrtana ako koristite " 82987 "Ekvatorijalni koordinatni sistem." 82988 82989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 82990 #: options/opsguides.ui:332 82991 #, kde-format 82992 msgid "Opaque &ground" 82993 msgstr "Nepro&zirno tlo" 82994 82995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 82996 #: options/opsguides.ui:342 82997 #, kde-format 82998 msgid "Draw Celestial equator?" 82999 msgstr "Da crtam nebeski ekvator?" 83000 83001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 83002 #: options/opsguides.ui:345 83003 #, kde-format 83004 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." 83005 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan nebeski ekvator na karti neba." 83006 83007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 83008 #: options/opsguides.ui:348 83009 #, kde-format 83010 msgid "Celestial e&quator" 83011 msgstr "&Nebeski ekvator" 83012 83013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian) 83014 #: options/opsguides.ui:358 83015 #, fuzzy, kde-format 83016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 83017 #| msgid "Meridian" 83018 msgid "Local meridian" 83019 msgstr "Meridian" 83020 83021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays) 83022 #: options/opsimageoverlay.ui:64 83023 #, fuzzy, kde-format 83024 #| msgid "Show image of " 83025 msgid "Show image overlays" 83026 msgstr "Prikaži sliku od " 83027 83028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 83029 #: options/opsimageoverlay.ui:71 83030 #, kde-format 83031 msgid "" 83032 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's " 83033 "solved)." 83034 msgstr "" 83035 83036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 83037 #: options/opsimageoverlay.ui:74 83038 #, fuzzy, kde-format 83039 #| msgid "Center in Telescope" 83040 msgid "Center SkyMap on selection" 83041 msgstr "Centriraj na teleskopu" 83042 83043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 83044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension) 83045 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108 83046 #, kde-format 83047 msgid "" 83048 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled " 83049 "down.)" 83050 msgstr "" 83051 83052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 83053 #: options/opsimageoverlay.ui:95 83054 #, fuzzy, kde-format 83055 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 83056 #| msgid "Maximum travel" 83057 msgid "Maximum image dimension:" 83058 msgstr "Maksimalni hod" 83059 83060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 83061 #: options/opsimageoverlay.ui:140 83062 #, kde-format 83063 msgid "" 83064 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process " 83065 "them." 83066 msgstr "" 83067 83068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 83069 #: options/opsimageoverlay.ui:146 83070 #, fuzzy, kde-format 83071 #| msgid "Directory:" 83072 msgid "Overlay Directory..." 83073 msgstr "Direktorij:" 83074 83075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB) 83076 #: options/opsimageoverlay.ui:165 83077 #, fuzzy, kde-format 83078 #| msgid "Additional options to be the solver" 83079 msgid "" 83080 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that " 83081 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></" 83082 "body></html>" 83083 msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 83084 83085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton) 83086 #: options/opsimageoverlay.ui:239 83087 #, kde-format 83088 msgid "" 83089 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses " 83090 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. " 83091 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the " 83092 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a " 83093 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout " 83094 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will " 83095 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not " 83096 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and " 83097 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still " 83098 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in " 83099 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set " 83100 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status " 83101 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-" 83102 "solving is enabled.</p></body></html>" 83103 msgstr "" 83104 83105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 83106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale) 83107 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287 83108 #, kde-format 83109 msgid "" 83110 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in " 83111 "table if there." 83112 msgstr "" 83113 83114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 83115 #: options/opsimageoverlay.ui:274 83116 #, fuzzy, kde-format 83117 #| msgid "Default" 83118 msgid "Default a-s/px:" 83119 msgstr "Podrazumijevano" 83120 83121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 83122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout) 83123 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328 83124 #, kde-format 83125 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)." 83126 msgstr "" 83127 83128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 83129 #: options/opsimageoverlay.ui:315 83130 #, fuzzy, kde-format 83131 #| msgid "Timeout:" 83132 msgid "Timeout:" 83133 msgstr "Vrijeme isticanja:" 83134 83135 #: options/opssatellites.cpp:100 83136 #, fuzzy, kde-format 83137 #| msgid "Satellite name" 83138 msgid "Satellite Name" 83139 msgstr "Naziv satelita" 83140 83141 #: options/opssatellites.cpp:176 83142 #, kde-format 83143 msgid "%1 position calculation error: %2." 83144 msgstr "" 83145 83146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 83147 #: options/opssatellites.ui:19 83148 #, fuzzy, kde-format 83149 #| msgid "View options" 83150 msgid "View Options" 83151 msgstr "Opcije pregleda" 83152 83153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) 83154 #: options/opssatellites.ui:30 83155 #, kde-format 83156 msgid "Show satellites" 83157 msgstr "Pokaži satelite" 83158 83159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) 83160 #: options/opssatellites.ui:40 83161 #, kde-format 83162 msgid "Show only visible satellites" 83163 msgstr "Pokaži samo vidljive satelite" 83164 83165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) 83166 #: options/opssatellites.ui:54 83167 #, kde-format 83168 msgid "Show labels" 83169 msgstr "Pokaži oznake" 83170 83171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) 83172 #: options/opssatellites.ui:64 83173 #, kde-format 83174 msgid "Draw satellites like stars" 83175 msgstr "Crtaj satelite kao zvijezde" 83176 83177 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 83178 #: options/opssatellites.ui:79 83179 #, fuzzy, kde-format 83180 #| msgid "List of satellites" 83181 msgid "List of Satellites" 83182 msgstr "Popis satelita" 83183 83184 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit) 83185 #: options/opssatellites.ui:87 83186 #, kde-format 83187 msgid "Search satellites" 83188 msgstr "Pretraži satelite" 83189 83190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton) 83191 #: options/opssatellites.ui:103 83192 #, kde-format 83193 msgid "Update TLEs" 83194 msgstr "Učitaj TLEs" 83195 83196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) 83197 #: options/opssolarsystem.ui:32 83198 #, kde-format 83199 msgid "Show solar system objects" 83200 msgstr "Prikaži objekte sunčevog sistema" 83201 83202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) 83203 #: options/opssolarsystem.ui:42 83204 #, kde-format 83205 msgid "Sun, Moon && Planets" 83206 msgstr "Sunce, Mjesec i planete" 83207 83208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 83209 #: options/opssolarsystem.ui:50 83210 #, kde-format 83211 msgid "Draw Saturn?" 83212 msgstr "Crtati Saturn?" 83213 83214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 83215 #: options/opssolarsystem.ui:53 83216 #, kde-format 83217 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." 83218 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Saturn na karti." 83219 83220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 83221 #: options/opssolarsystem.ui:66 83222 #, kde-format 83223 msgid "Draw major bodies as images?" 83224 msgstr "Crtati veća tijela kao slike?" 83225 83226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 83227 #: options/opssolarsystem.ui:69 83228 #, kde-format 83229 msgid "" 83230 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " 83231 "images on the map" 83232 msgstr "" 83233 "Ako je uključeno, planete, Sunce i Mjesec će biti nacrtani na karti " 83234 "koristeći slike" 83235 83236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 83237 #: options/opssolarsystem.ui:72 83238 #, kde-format 83239 msgid "Use images" 83240 msgstr "Koristi slike" 83241 83242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 83243 #: options/opssolarsystem.ui:79 83244 #, kde-format 83245 msgid "Draw Mars?" 83246 msgstr "Crtati Mars?" 83247 83248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 83249 #: options/opssolarsystem.ui:82 83250 #, kde-format 83251 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." 83252 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Mars na karti." 83253 83254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 83255 #: options/opssolarsystem.ui:95 83256 #, kde-format 83257 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" 83258 msgstr "Da zakačim oznake s nazivom na glavna tijela sunčevog sistema?" 83259 83260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 83261 #: options/opssolarsystem.ui:98 83262 #, kde-format 83263 msgid "" 83264 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" 83265 msgstr "" 83266 "Ako je uključeno, oznake naziva će biti prikačene planetama, Suncu i Mjesecu" 83267 83268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 83269 #: options/opssolarsystem.ui:101 83270 #, kde-format 83271 msgid "Use name labels" 83272 msgstr "Koristi labele s nazivom" 83273 83274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets) 83275 #: options/opssolarsystem.ui:108 83276 #, kde-format 83277 msgid "Select all major bodies" 83278 msgstr "Odaberi sva veća tijela" 83279 83280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets) 83281 #: options/opssolarsystem.ui:111 83282 #, kde-format 83283 msgid "" 83284 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" 83285 msgstr "" 83286 "Kliknite ovdje da odaberete sve planete, Sunce i Mjesec za crtanje na karti" 83287 83288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets) 83289 #: options/opssolarsystem.ui:114 83290 #, kde-format 83291 msgid "Select All" 83292 msgstr "Izaberi sve" 83293 83294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets) 83295 #: options/opssolarsystem.ui:121 83296 #, kde-format 83297 msgid "Unselect all major bodies" 83298 msgstr "Poništi sva veća tijela" 83299 83300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets) 83301 #: options/opssolarsystem.ui:124 83302 #, kde-format 83303 msgid "" 83304 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " 83305 "will not be drawn on the map" 83306 msgstr "" 83307 "Pritisnite ovo dugme da isključite sve planete, Sunce i Mjesec tako da oni " 83308 "neće biti nacrtani na karti" 83309 83310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets) 83311 #: options/opssolarsystem.ui:127 83312 #, kde-format 83313 msgid "Select None" 83314 msgstr "Bez izbora" 83315 83316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 83317 #: options/opssolarsystem.ui:134 83318 #, kde-format 83319 msgid "Draw Venus?" 83320 msgstr "Crtati Veneru?" 83321 83322 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 83323 #: options/opssolarsystem.ui:137 83324 #, kde-format 83325 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." 83326 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtana Venera na karti." 83327 83328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 83329 #: options/opssolarsystem.ui:150 83330 #, kde-format 83331 msgid "Draw the Sun?" 83332 msgstr "Crtati Sunce?" 83333 83334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 83335 #: options/opssolarsystem.ui:153 83336 #, kde-format 83337 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." 83338 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtano Sunce na karti." 83339 83340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 83341 #: options/opssolarsystem.ui:156 83342 #, kde-format 83343 msgid "The sun" 83344 msgstr "Sunce" 83345 83346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 83347 #: options/opssolarsystem.ui:166 83348 #, kde-format 83349 msgid "Draw Jupiter?" 83350 msgstr "Crtati Jupiter?" 83351 83352 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 83353 #: options/opssolarsystem.ui:169 83354 #, kde-format 83355 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." 83356 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Jupiter na karti." 83357 83358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 83359 #: options/opssolarsystem.ui:182 83360 #, kde-format 83361 msgid "Draw the Moon?" 83362 msgstr "Crtati Mjesec?" 83363 83364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 83365 #: options/opssolarsystem.ui:185 83366 #, kde-format 83367 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." 83368 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Mjesec na karti." 83369 83370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 83371 #: options/opssolarsystem.ui:188 83372 #, kde-format 83373 msgid "The moon" 83374 msgstr "Mjesec" 83375 83376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 83377 #: options/opssolarsystem.ui:198 83378 #, kde-format 83379 msgid "Draw Mercury?" 83380 msgstr "Crtati Merkur?" 83381 83382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 83383 #: options/opssolarsystem.ui:201 83384 #, kde-format 83385 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." 83386 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Merkur na karti." 83387 83388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 83389 #: options/opssolarsystem.ui:214 83390 #, kde-format 83391 msgid "Draw Neptune?" 83392 msgstr "Crtati Neptun?" 83393 83394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 83395 #: options/opssolarsystem.ui:217 83396 #, kde-format 83397 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." 83398 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Neptun na karti." 83399 83400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 83401 #: options/opssolarsystem.ui:246 83402 #, kde-format 83403 msgid "Draw Uranus?" 83404 msgstr "Da crtam Uran?" 83405 83406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 83407 #: options/opssolarsystem.ui:249 83408 #, kde-format 83409 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." 83410 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Uran na karti." 83411 83412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) 83413 #: options/opssolarsystem.ui:283 83414 #, kde-format 83415 msgid "Minor Planets" 83416 msgstr "Manje planete" 83417 83418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 83419 #: options/opssolarsystem.ui:291 83420 #, fuzzy, kde-format 83421 #| msgid "Show asteroids brighter than" 83422 msgid "Download asteroids brighter than:" 83423 msgstr "Prikaži asteroide svijetlije od" 83424 83425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 83426 #: options/opssolarsystem.ui:298 83427 #, kde-format 83428 msgid "Draw asteroids?" 83429 msgstr "Da crtam asteroide?" 83430 83431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 83432 #: options/opssolarsystem.ui:301 83433 #, kde-format 83434 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" 83435 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtani asteroidi na karti" 83436 83437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 83438 #: options/opssolarsystem.ui:314 83439 #, kde-format 83440 msgid "Draw comets?" 83441 msgstr "Crtati komete?" 83442 83443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 83444 #: options/opssolarsystem.ui:317 83445 #, kde-format 83446 msgid "If checked, comets will be drawn on the map" 83447 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtane komete na karti." 83448 83449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning) 83450 #: options/opssolarsystem.ui:349 83451 #, kde-format 83452 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance." 83453 msgstr "" 83454 83455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 83456 #: options/opssolarsystem.ui:359 83457 #, fuzzy, kde-format 83458 #| msgid "Show asteroids brighter than" 83459 msgid "Show asteroids brighter than:" 83460 msgstr "Prikaži asteroide svijetlije od" 83461 83462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 83463 #: options/opssolarsystem.ui:366 83464 #, kde-format 83465 msgid "Show names of comets near the Sun" 83466 msgstr "Prikaži nazive kometa blizu Sunca" 83467 83468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 83469 #: options/opssolarsystem.ui:369 83470 #, kde-format 83471 msgid "" 83472 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " 83473 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " 83474 "this case." 83475 msgstr "" 83476 "Ako je uključeno, komete bliže Suncu će imati oznake s nazivom. Komete " 83477 "variraju po svjetlini tokom svojih orbita, tako da razgraničenje po " 83478 "magnitudi nema efekta u njihovom slučaju." 83479 83480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 83481 #: options/opssolarsystem.ui:372 83482 #, fuzzy, kde-format 83483 #| msgid "Show names of comets within" 83484 msgid "Show names of comets within:" 83485 msgstr "Prikaži nazive kometa unutar" 83486 83487 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 83488 #: options/opssolarsystem.ui:390 83489 #, kde-format 83490 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" 83491 msgstr "Podesite najbljeđu magnitudu za crtanje asteroida" 83492 83493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 83494 #: options/opssolarsystem.ui:428 83495 #, kde-format 83496 msgid "Maximum distance for comet names" 83497 msgstr "Maksimalna udaljenost za naziv kometa" 83498 83499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 83500 #: options/opssolarsystem.ui:431 83501 #, kde-format 83502 msgid "" 83503 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " 83504 "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " 83505 "Sun, approximately 150 million km" 83506 msgstr "" 83507 "Podesite maksimalnu udaljenost od Sunca da bi kometa imala oznaku imena, u " 83508 "Astronomskim jedinicama (AJ). 1 AJ je udaljenost između Zemlje i Sunca, " 83509 "otprilike 150 miliona km." 83510 83511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 83512 #: options/opssolarsystem.ui:444 83513 #, kde-format 83514 msgid "AU" 83515 msgstr "AJ" 83516 83517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 83518 #: options/opssolarsystem.ui:465 83519 #, kde-format 83520 msgid "Attach name labels to asteroids?" 83521 msgstr "Dodati oznake naziva na asteroide?" 83522 83523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 83524 #: options/opssolarsystem.ui:468 83525 #, kde-format 83526 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" 83527 msgstr "Ako je označeno dodaće se oznake imena na asteroide" 83528 83529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 83530 #: options/opssolarsystem.ui:471 83531 #, kde-format 83532 msgid "Show names" 83533 msgstr "Prikaži nazive" 83534 83535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas) 83536 #: options/opssolarsystem.ui:506 83537 #, fuzzy, kde-format 83538 #| msgid "Crosshairs" 83539 msgid "Show comet comas" 83540 msgstr "Krst" 83541 83542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 83543 #: options/opssolarsystem.ui:513 83544 #, fuzzy, kde-format 83545 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?" 83546 msgid "Update orbital element from online sources on startup." 83547 msgstr "Učitati nedavno nastale supernove na listu na starup-u?" 83548 83549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 83550 #: options/opssolarsystem.ui:516 83551 #, fuzzy, kde-format 83552 #| msgid "Asteroid" 83553 msgid "Auto online update" 83554 msgstr "Asteroid" 83555 83556 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) 83557 #: options/opssolarsystem.ui:541 83558 #, kde-format 83559 msgid "Orbit Trails" 83560 msgstr "Staze orbite" 83561 83562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 83563 #: options/opssolarsystem.ui:547 83564 #, kde-format 83565 msgid "Auto-trail tracked bodies" 83566 msgstr "Auto-trag praćenog tijela" 83567 83568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 83569 #: options/opssolarsystem.ui:550 83570 #, kde-format 83571 msgid "" 83572 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " 83573 "while it is centered in the display." 83574 msgstr "" 83575 "Ako je uključeno, tijela sunčevog sistema će imati privremeni trag dok se " 83576 "nalaze u centru ekrana." 83577 83578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 83579 #: options/opssolarsystem.ui:553 83580 #, kde-format 83581 msgid "Always show trail when tracking a solar system body" 83582 msgstr "Uvijek prikaži trag prilikom praćenja tijela sunčevog sistema" 83583 83584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 83585 #: options/opssolarsystem.ui:565 83586 #, kde-format 83587 msgid "Fade trail color into the background?" 83588 msgstr "Izblijedi trag u pozadinu?" 83589 83590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 83591 #: options/opssolarsystem.ui:568 83592 #, kde-format 83593 msgid "" 83594 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " 83595 "background sky color." 83596 msgstr "" 83597 "Ako je uključeno, boja traga planete će se postepeno pretapati u pozadinsku " 83598 "boju neba." 83599 83600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 83601 #: options/opssolarsystem.ui:571 83602 #, kde-format 83603 msgid "Fade trails to background color" 83604 msgstr "Gubljenje traga u pozadinsku boju" 83605 83606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 83607 #: options/opssolarsystem.ui:597 83608 #, kde-format 83609 msgid "Clear all orbit trails" 83610 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove" 83611 83612 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 83613 #: options/opssolarsystem.ui:600 83614 #, kde-format 83615 msgid "" 83616 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " 83617 "system bodies using the right-click popup menu." 83618 msgstr "" 83619 "Kliknite ovdje da očistite sve orbitalne tragove koje ste možda dodali " 83620 "tijelima sunčevog sistema koristeći meni na desnom kliku miša." 83621 83622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 83623 #: options/opssolarsystem.ui:603 83624 #, kde-format 83625 msgid "Remove All Trails" 83626 msgstr "Ukloni sve tragove" 83627 83628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 83629 #: options/opssolarsystem.ui:628 83630 #, kde-format 83631 msgid "Earth satellite tracks" 83632 msgstr "Staze Zemljinog satelita" 83633 83634 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 83635 #: options/opssupernovae.ui:19 83636 #, fuzzy, kde-format 83637 #| msgid "Supernovae options" 83638 msgid "Supernovae Options" 83639 msgstr "Opcije supernove" 83640 83641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl) 83642 #: options/opssupernovae.ui:27 83643 #, kde-format 83644 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv" 83645 msgstr "" 83646 83647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83648 #: options/opssupernovae.ui:47 83649 #, fuzzy, kde-format 83650 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova to show" 83651 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:" 83652 msgstr "Postavi limit za veličinu za prikazanu supernovu" 83653 83654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom) 83655 #: options/opssupernovae.ui:57 83656 #, kde-format 83657 msgid "Limit supernovae by zoom limit" 83658 msgstr "" 83659 83660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae) 83661 #: options/opssupernovae.ui:83 83662 #, kde-format 83663 msgid "Show supernovae" 83664 msgstr "Prikaži supernove" 83665 83666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 83667 #: options/opssupernovae.ui:106 83668 #, fuzzy, kde-format 83669 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts" 83670 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:" 83671 msgstr "Postavi limit za veličinu za prikazana upozorenja supernove" 83672 83673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 83674 #: options/opssupernovae.ui:113 83675 #, fuzzy, kde-format 83676 #| msgid "Downloading..." 83677 msgid "Download URL:" 83678 msgstr "Preuzimanje..." 83679 83680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 83681 #: options/opssupernovae.ui:120 83682 #, fuzzy, kde-format 83683 #| msgid "days" 83684 msgid "Age (days):" 83685 msgstr "dana" 83686 83687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly) 83688 #: options/opssupernovae.ui:137 83689 #, kde-format 83690 msgid "Show only SN with host galaxy given" 83691 msgstr "" 83692 83693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly) 83694 #: options/opssupernovae.ui:144 83695 #, fuzzy, kde-format 83696 #| msgid "Show supernovae" 83697 msgid "Show only classified Supernovae" 83698 msgstr "Prikaži supernove" 83699 83700 #: options/opsterrain.cpp:53 83701 #, fuzzy, kde-format 83702 #| msgid "Invalid Filename" 83703 msgctxt "@title:window" 83704 msgid "Terrain Image Filename" 83705 msgstr "Pogrešno ime datoteke." 83706 83707 #: options/opsterrain.cpp:54 83708 #, kde-format 83709 msgid "PNG Files (*.png)" 83710 msgstr "" 83711 83712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox) 83713 #: options/opsterrain.ui:23 83714 #, fuzzy, kde-format 83715 #| msgid "Plate Solve Options" 83716 msgid "Source Options" 83717 msgstr "Opcije rješavanja ploče" 83718 83719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain) 83720 #: options/opsterrain.ui:31 83721 #, fuzzy, kde-format 83722 #| msgid "Show Other" 83723 msgid "Show terrain" 83724 msgstr "Prikaži ostalo" 83725 83726 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel) 83727 #: options/opsterrain.ui:46 83728 #, fuzzy, kde-format 83729 #| msgid "Specify the point size." 83730 msgid "Specify the terrain file to use." 83731 msgstr "Specificiraj veličinu tačke." 83732 83733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel) 83734 #: options/opsterrain.ui:49 83735 #, fuzzy, kde-format 83736 #| msgid "Arc file:" 83737 msgid "Terrain file:" 83738 msgstr "Arc datoteka:" 83739 83740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 83741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz) 83742 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117 83743 #, kde-format 83744 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north" 83745 msgstr "" 83746 83747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 83748 #: options/opsterrain.ui:104 83749 #, kde-format 83750 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:" 83751 msgstr "" 83752 83753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 83754 #: options/opsterrain.ui:159 83755 #, kde-format 83756 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude" 83757 msgstr "" 83758 83759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 83760 #: options/opsterrain.ui:162 83761 #, fuzzy, kde-format 83762 #| msgid "Longitude in degrees" 83763 msgid "Terrain image altitude correction degrees:" 83764 msgstr "Geografska dužina u stepenima" 83765 83766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt) 83767 #: options/opsterrain.ui:175 83768 #, kde-format 83769 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north" 83770 msgstr "" 83771 83772 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2) 83773 #: options/opsterrain.ui:214 83774 #, fuzzy, kde-format 83775 #| msgid "Supernovae options" 83776 msgid "Speedup options" 83777 msgstr "Opcije supernove" 83778 83779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 83780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling) 83781 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238 83782 #, kde-format 83783 msgid "" 83784 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but " 83785 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast." 83786 msgstr "" 83787 83788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 83789 #: options/opsterrain.ui:231 83790 #, fuzzy, kde-format 83791 #| msgid "Delete all Images" 83792 msgid "Terrain downsampling:" 83793 msgstr "Obriši sve slike" 83794 83795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning) 83796 #: options/opsterrain.ui:272 83797 #, fuzzy, kde-format 83798 #| msgid "Show Other" 83799 msgid "Show terrain while panning" 83800 msgstr "Prikaži ostalo" 83801 83802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 83803 #: options/opsterrain.ui:279 83804 #, kde-format 83805 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation." 83806 msgstr "" 83807 83808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 83809 #: options/opsterrain.ui:282 83810 #, fuzzy, kde-format 83811 #| msgid "pixels" 83812 msgid "Smooth pixels" 83813 msgstr "pikseli" 83814 83815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 83816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 83817 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299 83818 #, kde-format 83819 msgid "A speedup with minor image quality cost." 83820 msgstr "" 83821 83822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 83823 #: options/opsterrain.ui:292 83824 #, kde-format 83825 msgid "Skip pixels speedup" 83826 msgstr "" 83827 83828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 83829 #: options/opsterrain.ui:302 83830 #, fuzzy, kde-format 83831 #| msgid "Transparent" 83832 msgid "Transparency speedup" 83833 msgstr "Providno" 83834 83835 #: printing/detailstable.cpp:314 83836 #, kde-format 83837 msgid "Names:" 83838 msgstr "Imena:" 83839 83840 #: printing/detailstable.cpp:334 83841 #, kde-format 83842 msgid "B-V index:" 83843 msgstr "B-V index:" 83844 83845 #: printing/detailstable.cpp:448 83846 #, kde-format 83847 msgid "Asteroid/Comet details" 83848 msgstr "Detalji o asteroidi/kometi" 83849 83850 #: printing/finderchart.cpp:82 83851 #, kde-format 83852 msgid "Date, time and location: " 83853 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: " 83854 83855 #: printing/foveditordialog.cpp:28 83856 #, fuzzy, kde-format 83857 #| msgid "Field of View Snapshot Browser" 83858 msgctxt "@title:window" 83859 msgid "Field of View Snapshot Browser" 83860 msgstr "Preglednik kratkih snimaka vidnoga polja" 83861 83862 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127 83863 #: tools/scriptbuilder.cpp:921 83864 #, kde-format 83865 msgid "Could not upload file" 83866 msgstr "Ne mogu poslati datoteku" 83867 83868 #: printing/foveditordialog.cpp:247 83869 #, kde-format 83870 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 83871 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 83872 83873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) 83874 #: printing/foveditordialog.ui:154 83875 #, kde-format 83876 msgid "Capture again..." 83877 msgstr "Ponovo dohvati..." 83878 83879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 83880 #: printing/foveditordialog.ui:174 83881 #, kde-format 83882 msgid "Delete snapshot" 83883 msgstr "Izbriši snimak" 83884 83885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 83886 #: printing/foveditordialog.ui:194 83887 #, kde-format 83888 msgid "Save to file..." 83889 msgstr "Snimi u datoteku..." 83890 83891 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349 83892 #, kde-format 83893 msgid "Open Cluster" 83894 msgstr "Otvoreni skup" 83895 83896 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377 83897 #, kde-format 83898 msgid "Asterism" 83899 msgstr "Asterizam" 83900 83901 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351 83902 #, kde-format 83903 msgid "Globular Cluster" 83904 msgstr "Kuglasti skup" 83905 83906 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353 83907 #, kde-format 83908 msgid "Gaseous Nebula" 83909 msgstr "Gasovita maglina" 83910 83911 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379 83912 #, kde-format 83913 msgid "Dark Nebula" 83914 msgstr "Tamna maglina" 83915 83916 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355 83917 #, kde-format 83918 msgid "Planetary Nebula" 83919 msgstr "Planetarna maglina" 83920 83921 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357 83922 #, kde-format 83923 msgid "Supernova Remnant" 83924 msgstr "Ostaci supernove" 83925 83926 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359 83927 #, kde-format 83928 msgid "Galaxy" 83929 msgstr "Galaksija" 83930 83931 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381 83932 #, kde-format 83933 msgid "Quasar" 83934 msgstr "Kvazar" 83935 83936 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 83937 #, kde-format 83938 msgid "Galactic Cluster" 83939 msgstr "Galaktički klaster" 83940 83941 #: printing/legend.cpp:437 83942 #, kde-format 83943 msgid "Star Magnitudes:" 83944 msgstr "Magnitude zvijezda:" 83945 83946 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522 83947 #, kde-format 83948 msgid "Chart Scale:" 83949 msgstr "Skala grafikona:" 83950 83951 #: printing/loggingform.cpp:36 83952 #, kde-format 83953 msgid "Observer:" 83954 msgstr "Osmatrač:" 83955 83956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 83957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 83958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) 83959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 83960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 83961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) 83962 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400 83963 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497 83964 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684 83965 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202 83966 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199 83967 #, kde-format 83968 msgid "Date:" 83969 msgstr "Datum:" 83970 83971 #: printing/loggingform.cpp:44 83972 #, kde-format 83973 msgid "Site:" 83974 msgstr "Lokacija:" 83975 83976 #: printing/loggingform.cpp:46 83977 #, kde-format 83978 msgid "Trans:" 83979 msgstr "Trans:" 83980 83981 #: printing/loggingform.cpp:53 83982 #, kde-format 83983 msgid "Power:" 83984 msgstr "Snaga:" 83985 83986 #: printing/printingwizard.cpp:220 83987 #, kde-format 83988 msgid "" 83989 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " 83990 "settings or use manual capture mode." 83991 msgstr "" 83992 "Skakanje po zvijezdama je vatilo prazni put. Preporučujemo, da promijenite " 83993 "postavke skakanja po zvijezdama ili upotrijebite ručno dohvatanje." 83994 83995 #: printing/printingwizard.cpp:222 83996 #, kde-format 83997 msgid "Star hopper failed to find path" 83998 msgstr "Skakanje po zvijezdama nije uspjelo naći stazu" 83999 84000 #: printing/printingwizard.cpp:403 84001 #, fuzzy, kde-format 84002 #| msgid "Printing Wizard" 84003 msgctxt "@title:window" 84004 msgid "Printing Wizard" 84005 msgstr "Čarobnjak za štampanje" 84006 84007 #: printing/printingwizard.cpp:414 84008 #, kde-format 84009 msgid "Go to next Wizard page" 84010 msgstr "Idi na sljedeću stranicu čarobnjaka" 84011 84012 #: printing/printingwizard.cpp:417 84013 #, kde-format 84014 msgid "Go to previous Wizard page" 84015 msgstr "Idi na prethodnu stranicu čarobnjaka" 84016 84017 #: printing/printingwizard.cpp:536 84018 #, kde-format 84019 msgid "Logging Form" 84020 msgstr "Formular za zapisnik" 84021 84022 #: printing/printingwizard.cpp:540 84023 #, kde-format 84024 msgid "Field of View Snapshots" 84025 msgstr "Polje pregleda snimaka" 84026 84027 #: printing/printingwizard.cpp:548 84028 #, kde-format 84029 msgctxt "" 84030 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y " 84031 "size" 84032 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 84033 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 84034 84035 #: printing/printingwizard.cpp:558 84036 #, kde-format 84037 msgid "Details About Object" 84038 msgstr "Detalji o objektu" 84039 84040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 84041 #: printing/pwizchartconfig.ui:86 84042 #, kde-format 84043 msgid "Basic Finder Chart Settings" 84044 msgstr "Osnovna podešavanja dijagrama pretraživanja" 84045 84046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 84047 #: printing/pwizchartconfig.ui:110 84048 #, kde-format 84049 msgid "" 84050 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n" 84051 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 84052 msgstr "" 84053 "<p>Unesi osnovne detalje dokumenta: naslov, podnaslov i opis.</p>\n" 84054 "<p>Nakon završetka, pritisni <b>Sljedeće</b> dugme.</p>" 84055 84056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 84057 #: printing/pwizchartconfig.ui:141 84058 #, kde-format 84059 msgid "Title:" 84060 msgstr "Naslov:" 84061 84062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) 84063 #: printing/pwizchartconfig.ui:154 84064 #, kde-format 84065 msgid "Subtitle:" 84066 msgstr "Podnaslov:" 84067 84068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 84069 #: printing/pwizchartcontents.ui:77 84070 #, kde-format 84071 msgid "Select Additional Finder Chart Contents" 84072 msgstr "Izaberi dodatne sadržaje dijagrama pretraživanja" 84073 84074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 84075 #: printing/pwizchartcontents.ui:100 84076 #, kde-format 84077 msgid "" 84078 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and " 84079 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and " 84080 "press <b>Next</b> to proceed.</p>" 84081 msgstr "" 84082 "<p>Graf pronalazača može sadržati dodatne elemente kao što su detalji tabele " 84083 "i prijavne forme. Označi šta želiš da bude uključeno u graf pronalazača i " 84084 "pritisni <b>Sljedeće</b> za nastavak.</p>" 84085 84086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) 84087 #: printing/pwizchartcontents.ui:132 84088 #, kde-format 84089 msgid "Details tables" 84090 msgstr "Tabele detalja" 84091 84092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) 84093 #: printing/pwizchartcontents.ui:139 84094 #, kde-format 84095 msgid "Add general details table" 84096 msgstr "Dodaj opštu tabelu detalja" 84097 84098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) 84099 #: printing/pwizchartcontents.ui:146 84100 #, kde-format 84101 msgid "Add position details table" 84102 msgstr "Dodaj položajnu tabelu detalja" 84103 84104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) 84105 #: printing/pwizchartcontents.ui:153 84106 #, kde-format 84107 msgid "Add Rise/Set/Transit details table" 84108 msgstr "Dodaj tabelu detalja o izlascima/zalascima/tranzicijama" 84109 84110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) 84111 #: printing/pwizchartcontents.ui:160 84112 #, kde-format 84113 msgid "Add Asteroid/Comet details table" 84114 msgstr "Dodaj tabelu detalja o asteroidima/kometima" 84115 84116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) 84117 #: printing/pwizchartcontents.ui:189 84118 #, kde-format 84119 msgid "Logging form" 84120 msgstr "Obrazac evidentiranja" 84121 84122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) 84123 #: printing/pwizchartcontents.ui:196 84124 #, kde-format 84125 msgid "Add basic logging form to finder chart" 84126 msgstr "Dodaj osnovni obrazac za prijavu u dijagram pretraživanja" 84127 84128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 84129 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71 84130 #, kde-format 84131 msgid "Browse Captured Field of View Images" 84132 msgstr "Pregledaj uhvaćene slike na polju pogleda" 84133 84134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 84135 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94 84136 #, kde-format 84137 msgid "" 84138 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them " 84139 "using Field of View Snapshot Browser window." 84140 msgstr "" 84141 "Nakon što su snimljeni FOV snimci, možeš vidjeti, nasloviti i obrisati ih " 84142 "korištenjem prozora Pretraživač polja pregleda snimka." 84143 84144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 84145 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135 84146 #, kde-format 84147 msgid "Browse captured FOV snapshots" 84148 msgstr "Pregledaj uhvaćene snimke na polju pogleda" 84149 84150 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55 84151 #, kde-format 84152 msgid "Only magnitudes chart" 84153 msgstr "Samo karta magnituda" 84154 84155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 84156 #: printing/pwizfovconfig.ui:77 84157 #, kde-format 84158 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" 84159 msgstr "Postavi osnovne postavke hvatanja polja pogleda" 84160 84161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 84162 #: printing/pwizfovconfig.ui:100 84163 #, kde-format 84164 msgid "" 84165 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV " 84166 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>" 84167 msgstr "" 84168 "<p>Postavi postavke snimka osnovnog polja pregleda: šema boja, legenda i " 84169 "oblik FOV slike, zatim pritisni <b>Sljedeće</b> za nastavak.</p>" 84170 84171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) 84172 #: printing/pwizfovconfig.ui:126 84173 #, kde-format 84174 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" 84175 msgstr "Koristi paletu boja \"Nebeske karte\"" 84176 84177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) 84178 #: printing/pwizfovconfig.ui:136 84179 #, kde-format 84180 msgid "Override FOV shape to rectangular" 84181 msgstr "Preklopi lik polja pogleda na pravougaoni" 84182 84183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 84184 #: printing/pwizfovconfig.ui:165 84185 #, kde-format 84186 msgid "Scale and magnitudes chart" 84187 msgstr "Dijagram skala i veličina" 84188 84189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) 84190 #: printing/pwizfovconfig.ui:172 84191 #, kde-format 84192 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" 84193 msgstr "Dodaj dijagram skala i veličina na izvezene slike polja pogleda" 84194 84195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) 84196 #: printing/pwizfovconfig.ui:179 84197 #, kde-format 84198 msgid "Use alpha-blended background" 84199 msgstr "Koristi alfa-pomiješanu pozadinu" 84200 84201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 84202 #: printing/pwizfovconfig.ui:188 84203 #, kde-format 84204 msgid "Chart orientation:" 84205 msgstr "Orijentacija grafika:" 84206 84207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 84208 #: printing/pwizfovconfig.ui:198 84209 #, kde-format 84210 msgid "Chart position:" 84211 msgstr "Položaj grafika:" 84212 84213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 84214 #: printing/pwizfovconfig.ui:208 84215 #, kde-format 84216 msgid "Chart type:" 84217 msgstr "Tip dijagrama:" 84218 84219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 84220 #: printing/pwizfovmanual.ui:71 84221 #, kde-format 84222 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" 84223 msgstr "Ručno hvataj snimke polja pogleda" 84224 84225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 84226 #: printing/pwizfovmanual.ui:96 84227 #, kde-format 84228 msgid "" 84229 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point " 84230 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV " 84231 "symbol.</p>\n" 84232 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page " 84233 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> " 84234 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</" 84235 "p>\n" 84236 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>" 84237 msgstr "" 84238 "<p>U manualnom polju pregleda metod snimanja,korisnik centrira mapu neba do " 84239 "željene tačke,Onda snima snimke fragmenata neba unutar aktivnog FOV symbola." 84240 "</p>\n" 84241 "<p>Kada je u polju pregleda metod snimanja, pritisni <b>Stranica gore</b> i " 84242 "<b>Stranica dolje</b> za zamjenu FOV symbola. Snimci su snimljeni pritiskom " 84243 "<b>K</b> tipke. Nakon završetka,pritisni <b>Escape</b> tipku za povratak " 84244 "čarobnjaku pritanja.</p>\n" 84245 "<p>Pritisni <b>Sljedeće</b> nakon završetka.</p>" 84246 84247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 84248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) 84249 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308 84250 #, kde-format 84251 msgid "Begin capture" 84252 msgstr "Započni hvatanje" 84253 84254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 84255 #: printing/pwizfovsh.ui:77 84256 #, kde-format 84257 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" 84258 msgstr "Postavi opcije hvatanja FOV skakača po zvijezdama" 84259 84260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 84261 #: printing/pwizfovsh.ui:100 84262 #, kde-format 84263 msgid "" 84264 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will " 84265 "begin, select FOV symbol and magnitude limit." 84266 msgstr "" 84267 "Konfiguriši lijevak zvijezde FOV snimka: označi objekat pri kojem će početi " 84268 "lijevanje zvijezde, označi FOV simbol i limit magnitude." 84269 84270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 84271 #: printing/pwizfovsh.ui:116 84272 #, kde-format 84273 msgid "Select begin star:" 84274 msgstr "Izaberi početnu zvijezdu:" 84275 84276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) 84277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) 84278 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136 84279 #, kde-format 84280 msgid "Select object from list" 84281 msgstr "Izaberi objekt sa popisa" 84282 84283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) 84284 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156 84285 #, kde-format 84286 msgid "Point object on sky map" 84287 msgstr "Pokaži objekat na nebeskoj mapi:" 84288 84289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 84290 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232 84291 #, kde-format 84292 msgid "Show details..." 84293 msgstr "Prikaži detalje..." 84294 84295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 84296 #: printing/pwizfovsh.ui:242 84297 #, kde-format 84298 msgid "Hopping FOV:" 84299 msgstr "Polje pogleda skakanja:" 84300 84301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 84302 #: printing/pwizfovsh.ui:252 84303 #, kde-format 84304 msgid "Hop magnitude limit:" 84305 msgstr "Granica magnitude skakanja:" 84306 84307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 84308 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 84309 #, kde-format 84310 msgid "Choose Field of View Capture Method" 84311 msgstr "Odaberi metod hvatanja na polju pogleda" 84312 84313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 84314 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97 84315 #, kde-format 84316 msgid "" 84317 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and " 84318 "star hopping-based.</p>\n" 84319 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of " 84320 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n" 84321 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots " 84322 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 84323 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</" 84324 "p>" 84325 msgstr "" 84326 "<p>Izaberi metode dohvatanja polja pogleda . Imaju dvije metode: ručna i " 84327 "kretanjem kroz zvijezde.</p>\n" 84328 "<p>U <b>ručnoj metodi</b> krečete se kroz nebesku mapu da nađete zanimljive " 84329 "objekte, onda uhvatite više polja predstave.</p>\n" 84330 "<p><b>Metod baziran na kretnji kroz zvijezde</b> automatski hvata FOV snimke " 84331 "kretnjom kroz zvijezde. To je eksperimentalna mogućnost.</p>\n" 84332 "<p>Nakon što ste odabrali metode dohvatanja polja pogleda, priktisnite " 84333 "<b>Sljedeći</b>.</p>" 84334 84335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 84336 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129 84337 #, kde-format 84338 msgid "Field of view definition method:" 84339 msgstr "Metod definicije polja pogleda:" 84340 84341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) 84342 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136 84343 #, kde-format 84344 msgid "Manually capture field of view snapshots" 84345 msgstr "Ručno hvataj snimke polja pogleda" 84346 84347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) 84348 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152 84349 #, kde-format 84350 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" 84351 msgstr "" 84352 "Hvatanje snimka polja pogleda na bazi skakanja kroz zvijezde " 84353 "(eksperimentalno)" 84354 84355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 84356 #: printing/pwizobjectselection.ui:71 84357 #, kde-format 84358 msgid "Select Sky Object" 84359 msgstr "Odaberi nebeski objekt" 84360 84361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 84362 #: printing/pwizobjectselection.ui:95 84363 #, kde-format 84364 msgid "" 84365 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by " 84366 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by " 84367 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it " 84368 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from " 84369 "context menu.</p>\n" 84370 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 84371 msgstr "" 84372 "<p>Označi posmatrani nebeski objekat.Možeš ih označiti sa liste objekata, " 84373 "pritiskom na <b>Označi objekat sa liste</b> dugme ili na mapi pritiskom " 84374 "<b>Pokaži objekat na skajp mapi</b>.Nakon što je objekat lociran, pritisni " 84375 "ga desnim klikom miša i označi <b>Označi ovaj objekat</b> opciju iz " 84376 "konekstnog menija.</p>\n" 84377 "<p>Nakon završetka, pritisni <b>Sljedeće</b> dugme.</p>" 84378 84379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) 84380 #: printing/pwizobjectselection.ui:200 84381 #, kde-format 84382 msgid "Selected object:" 84383 msgstr "Odabrani objekt:" 84384 84385 #: printing/pwizprint.cpp:65 84386 #, fuzzy, kde-format 84387 #| msgid "Export" 84388 msgctxt "@title:window" 84389 msgid "Export" 84390 msgstr "Izvoz" 84391 84392 #: printing/pwizprint.cpp:126 84393 #, kde-format 84394 msgid "Could not upload file to remote location: %1" 84395 msgstr "Nije moguće poslati datoteku na udaljenu lokaciju: %1" 84396 84397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 84398 #: printing/pwizprint.ui:77 84399 #, kde-format 84400 msgid "Preview, Print and Export" 84401 msgstr "Pregled, štampa i izvoz" 84402 84403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 84404 #: printing/pwizprint.ui:101 84405 #, kde-format 84406 msgid "" 84407 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button " 84408 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export " 84409 "it to file.</p>\n" 84410 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> " 84411 "button to get back to previous steps.</p>" 84412 msgstr "" 84413 "<p>Dokument je spreman za pritanje. Pritisni <b>Pregled printanja</b> dugme " 84414 "za pregled i<b>Print</b> dugme za početak printanja.Takođe možeš ga izvesti " 84415 "u datoteku.</p>\n" 84416 "<p>Ako želiš promijeniti kontekst pritanog dokumenta, pritisni <b>Prethodno</" 84417 "b> dugme da se vratiš na prethodne korake.</p>" 84418 84419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) 84420 #: printing/pwizprint.ui:142 84421 #, kde-format 84422 msgid "Print preview" 84423 msgstr "Pregled prije štampanja" 84424 84425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) 84426 #: printing/pwizprint.ui:179 84427 #, kde-format 84428 msgid "Print" 84429 msgstr "Štampaj" 84430 84431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 84432 #: printing/pwizprint.ui:216 84433 #, fuzzy, kde-format 84434 #| msgid "Export to file" 84435 msgid "Export to File..." 84436 msgstr "Izvoz u datoteku" 84437 84438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 84439 #: printing/pwizwelcome.ui:83 84440 #, kde-format 84441 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" 84442 msgstr "Dobrodošli u KStars čarobnjak za ispis" 84443 84444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 84445 #: printing/pwizwelcome.ui:107 84446 #, kde-format 84447 msgid "" 84448 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder " 84449 "charts with logging forms.</p>\n" 84450 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 84451 msgstr "" 84452 "<p>Ovaj čarobnjak će ti pomoći da postaviš sve parametre za pritanje grafa " 84453 "pretraživača sa prijavnim formama.</p>\n" 84454 "<p>Za početak pritisni <b>Sljedeće </b> dugme.</p>" 84455 84456 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90 84457 #, kde-format 84458 msgid "Loading asteroids" 84459 msgstr "Učitavam asteroide" 84460 84461 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108 84462 #, fuzzy, kde-format 84463 #| msgid "Europa" 84464 msgctxt "Asteroid name (optional)" 84465 msgid "Europa" 84466 msgstr "Europa" 84467 84468 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109 84469 #, fuzzy, kde-format 84470 #| msgid "Io" 84471 msgctxt "Asteroid name (optional)" 84472 msgid "Io" 84473 msgstr "Io" 84474 84475 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110 84476 #, fuzzy, kde-format 84477 #| msgctxt "star name" 84478 #| msgid "Asterope" 84479 msgctxt "Asteroid name (optional)" 84480 msgid "Asterope" 84481 msgstr "Asterope" 84482 84483 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111 84484 #, fuzzy, kde-format 84485 msgid " (Asteroid)" 84486 msgstr "Asteroid" 84487 84488 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260 84489 #, fuzzy, kde-format 84490 #| msgid "Asteroid" 84491 msgid "Asteroid Update" 84492 msgstr "Asteroid" 84493 84494 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261 84495 #, fuzzy, kde-format 84496 msgid "Downloading asteroids updates..." 84497 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 84498 84499 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336 84500 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337 84501 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435 84502 #, fuzzy, kde-format 84503 msgid "Error downloading asteroids data: %1" 84504 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 84505 84506 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151 84507 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364 84508 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406 84509 #, fuzzy, kde-format 84510 #| msgid "Could not download the file." 84511 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1" 84512 msgstr "Ne mogu skinuti datoteku." 84513 84514 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436 84515 #, kde-format 84516 msgid "" 84517 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into " 84518 "the new one?" 84519 msgstr "" 84520 84521 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447 84522 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454 84523 #, fuzzy, kde-format 84524 #| msgid "Could not delete the file: %1" 84525 msgid "Could not import the objects." 84526 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1" 84527 84528 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459 84529 #, fuzzy, kde-format 84530 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device." 84531 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog." 84532 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog." 84533 msgstr[0] "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 84534 msgstr[1] "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 84535 msgstr[2] "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 84536 84537 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83 84538 #, kde-format 84539 msgid "Loading comets" 84540 msgstr "Učitavam komete" 84541 84542 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315 84543 #, fuzzy, kde-format 84544 #| msgid "Comets" 84545 msgid "Comets Update" 84546 msgstr "Komete" 84547 84548 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316 84549 #, fuzzy, kde-format 84550 #| msgid "Downloading..." 84551 msgid "Downloading comets updates..." 84552 msgstr "Preuzimanje..." 84553 84554 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26 84555 #, kde-format 84556 msgid "Constellation Boundaries" 84557 msgstr "Granice sazviježđa" 84558 84559 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61 84560 #, kde-format 84561 msgid "Loading Constellation Boundaries" 84562 msgstr "Učitavam granice sazviježđa" 84563 84564 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101 84565 #, kde-format 84566 msgid "Star HD%1 not found." 84567 msgstr "Zvijezda HD%1 nije pronađena." 84568 84569 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37 84570 #, kde-format 84571 msgid "Loading constellation names" 84572 msgstr "Učitavam imena sazvježđa" 84573 84574 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31 84575 #, kde-format 84576 msgid "No icon" 84577 msgstr "Nema ikone" 84578 84579 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28 84580 #, kde-format 84581 msgid "Creating horizon" 84582 msgstr "Kreiranje horizonta" 84583 84584 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62 84585 #, fuzzy, kde-format 84586 #| msgid "File name:" 84587 msgid "Filename" 84588 msgstr "Ime datoteke:" 84589 84590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a) 84591 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a) 84592 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93 84593 #: tools/modcalcsimple.ui:183 84594 #, fuzzy, kde-format 84595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 84596 #| msgid "Englee" 84597 msgid "Angle" 84598 msgstr "Englee" 84599 84600 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 84601 #, kde-format 84602 msgid "A-S/px" 84603 msgstr "" 84604 84605 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 84606 #, fuzzy, kde-format 84607 msgid "EastRight" 84608 msgstr "Dolje desno" 84609 84610 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165 84611 #, kde-format 84612 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value." 84613 msgstr "" 84614 84615 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179 84616 #, kde-format 84617 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value." 84618 msgstr "" 84619 84620 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192 84621 #, kde-format 84622 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value." 84623 msgstr "" 84624 84625 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203 84626 #, kde-format 84627 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value." 84628 msgstr "" 84629 84630 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233 84631 #, kde-format 84632 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required." 84633 msgstr "" 84634 84635 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244 84636 #, kde-format 84637 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required." 84638 msgstr "" 84639 84640 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255 84641 #, kde-format 84642 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required." 84643 msgstr "" 84644 84645 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266 84646 #, kde-format 84647 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required." 84648 msgstr "" 84649 84650 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296 84651 #, kde-format 84652 msgid "Stored OK status for %1." 84653 msgstr "" 84654 84655 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390 84656 #, kde-format 84657 msgid "Updating from directory: %1" 84658 msgstr "" 84659 84660 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439 84661 #, kde-format 84662 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved" 84663 msgstr "" 84664 84665 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441 84666 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560 84667 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849 84668 #, kde-format 84669 msgid "Image Overlays. %1 images, %2 available." 84670 msgstr "" 84671 84672 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455 84673 #, fuzzy, kde-format 84674 #| msgid "Loading images..." 84675 msgid "Loading image files..." 84676 msgstr "Učitavam slike..." 84677 84678 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461 84679 #, kde-format 84680 msgid "%1 image files loaded." 84681 msgstr "" 84682 84683 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 84684 #, fuzzy, kde-format 84685 msgid "Unprocessed" 84686 msgstr "Fokusiranje..." 84687 84688 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 84689 #, fuzzy, kde-format 84690 #| msgid "&File" 84691 msgid "Bad File" 84692 msgstr "&Datoteka" 84693 84694 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 84695 #, fuzzy, kde-format 84696 msgid "Solve Failed" 84697 msgstr "Bez FOV" 84698 84699 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 84700 #, fuzzy, kde-format 84701 #| msgid "&OK" 84702 msgid "OK" 84703 msgstr "&U redu" 84704 84705 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546 84706 #, fuzzy, kde-format 84707 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 84708 #| msgid "Light" 84709 msgid "West-Right" 84710 msgstr "Osvjetljenje" 84711 84712 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547 84713 #, fuzzy, kde-format 84714 msgid "East-Right" 84715 msgstr "Dolje desno" 84716 84717 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601 84718 #, fuzzy, kde-format 84719 msgid "Solving: %1. %2 in queue." 84720 msgstr "Fokusiranje..." 84721 84722 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603 84723 #, fuzzy, kde-format 84724 msgid "Solving: %1." 84725 msgstr "Fokusiranje..." 84726 84727 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668 84728 #, kde-format 84729 msgid "Can't show %1. Not plate solved." 84730 msgstr "" 84731 84732 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673 84733 #, kde-format 84734 msgid "Can't show %1. Image not loaded." 84735 msgstr "" 84736 84737 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706 84738 #, fuzzy, kde-format 84739 #| msgid "Autoguiding started." 84740 msgid "Solving aborted." 84741 msgstr "Automatsko navođenje započelo." 84742 84743 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741 84744 #, kde-format 84745 msgid "Skipping already solved: %1." 84746 msgstr "" 84747 84748 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760 84749 #, kde-format 84750 msgid "%1 already solved. Skipping." 84751 msgstr "" 84752 84753 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778 84754 #, kde-format 84755 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled." 84756 msgstr "" 84757 84758 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797 84759 #, fuzzy, kde-format 84760 #| msgid "Solver timed out." 84761 msgid "Solver timed out in %1s" 84762 msgstr "Rješavač pauziran." 84763 84764 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803 84765 #, fuzzy, kde-format 84766 msgid "Solver failed in %1s" 84767 msgstr "Bez FOV" 84768 84769 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816 84770 #, kde-format 84771 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5" 84772 msgstr "" 84773 84774 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848 84775 #, kde-format 84776 msgid "Done solving. %1 available." 84777 msgstr "" 84778 84779 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236 84780 #, kde-format 84781 msgid "Loading %1" 84782 msgstr "Učitavam %1" 84783 84784 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20 84785 #, kde-format 84786 msgid "Local Meridian Component" 84787 msgstr "" 84788 84789 #. i18n("Loading Milky Way")); 84790 #. Magellanic clouds 84791 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds")); 84792 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds")); 84793 #. summary(); 84794 #: skycomponents/milkyway.cpp:32 84795 #, kde-format 84796 msgid "Loading Milky Way" 84797 msgstr "Učitavam Mliječni put" 84798 84799 #: skycomponents/milkyway.cpp:33 84800 #, kde-format 84801 msgid "Loading Large Magellanic Clouds" 84802 msgstr "Učitavanje Velikog Magellanovog oblaka" 84803 84804 #: skycomponents/milkyway.cpp:34 84805 #, kde-format 84806 msgid "Loading Small Magellanic Clouds" 84807 msgstr "Učitavanje malog Magellanovog oblaka" 84808 84809 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21 84810 #, fuzzy, kde-format 84811 #| msgid "New Supernova(e) discovered!" 84812 msgctxt "@title:window" 84813 msgid "New Supernova(e) Discovered" 84814 msgstr "Nova(e) supernova (e) otkrivena (e)!" 84815 84816 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38 84817 #, kde-format 84818 msgid "Host Galaxy :: %1" 84819 msgstr "Domaćinska galaksija:: %1" 84820 84821 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39 84822 #, kde-format 84823 msgid "Magnitude :: %1" 84824 msgstr "Magnituda :: %1" 84825 84826 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40 84827 #, kde-format 84828 msgid "Type :: %1" 84829 msgstr "Tip :: %1" 84830 84831 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42 84832 #, kde-format 84833 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2" 84834 msgstr "Pozicija :: RA : %1 Dec : %2" 84835 84836 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43 84837 #, kde-format 84838 msgid "Date :: %1" 84839 msgstr "Datum :: %1" 84840 84841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton) 84842 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36 84843 #, kde-format 84844 msgid "Slew map to object" 84845 msgstr "Zaokret mape ka objektu" 84846 84847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84848 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68 84849 #, fuzzy, kde-format 84850 #| msgid "New supernova(e) discovered!" 84851 msgid "New supernova(e) discovered" 84852 msgstr "Nova supernova(e) otkrivena!" 84853 84854 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43 84855 #, kde-format 84856 msgid "Loading satellites" 84857 msgstr "Učitavam satelite" 84858 84859 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 84860 #, kde-format 84861 msgid "Update TLEs..." 84862 msgstr "Ažuriranje TLEs..." 84863 84864 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155 84865 #, kde-format 84866 msgid "Update %1 satellites" 84867 msgstr "Ažuriraj %1 satelita" 84868 84869 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156 84870 #, fuzzy, kde-format 84871 #| msgid "Update satellites orbital elements" 84872 msgctxt "@title:window" 84873 msgid "Satellite Orbital Elements Update" 84874 msgstr "Ažuriraj satelitske orbitalne elemente." 84875 84876 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127 84877 #, fuzzy, kde-format 84878 #| msgid "Failed to load image at %1" 84879 msgid "Failed to load the DSO database." 84880 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 84881 84882 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135 84883 #, kde-format 84884 msgid "" 84885 "Do you want to start over with an empty database?\n" 84886 "This will move the current DSO database \"%1\"\n" 84887 "to \"%2\"" 84888 msgstr "" 84889 84890 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25 84891 #, kde-format 84892 msgid "Loading solar system" 84893 msgstr "Učitavam sunčev sistem" 84894 84895 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65 84896 #, kde-format 84897 msgid "Loading stars" 84898 msgstr "Dodavanje zvijezde" 84899 84900 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166 84901 #, kde-format 84902 msgid "Please wait while re-indexing stars..." 84903 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..." 84904 84905 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271 84906 #, fuzzy, kde-format 84907 #| msgid "Supernovae" 84908 msgid "Supernovae Update" 84909 msgstr "Supernove" 84910 84911 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272 84912 #, fuzzy, kde-format 84913 #| msgid "Downloading..." 84914 msgid "Downloading Supernovae updates..." 84915 msgstr "Preuzimanje..." 84916 84917 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350 84918 #, fuzzy, kde-format 84919 msgid "Error downloading supernova data: %1" 84920 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 84921 84922 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355 84923 #, kde-format 84924 msgid "Requested Position Below Horizon" 84925 msgstr "Traženi položaj je ispod horizonta" 84926 84927 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356 84928 #, kde-format 84929 msgid "" 84930 "The requested position is below the horizon.\n" 84931 "Would you like to go there anyway?" 84932 msgstr "" 84933 "Traženi položaj se nalazi ispod horizonta.\n" 84934 "Želite li svejedno ići tamo?" 84935 84936 #: skymap.cpp:403 84937 #, kde-format 84938 msgid "Go Anyway" 84939 msgstr "Ipak idi" 84940 84941 #: skymap.cpp:404 84942 #, kde-format 84943 msgid "Keep Position" 84944 msgstr "Zadrži položaj" 84945 84946 #: skymap.cpp:495 84947 #, fuzzy, kde-format 84948 #| msgid "" 84949 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science " 84950 #| "Institute [public domain]." 84951 msgid "" 84952 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " 84953 "[free for non-commercial use]." 84954 msgstr "" 84955 "Sliks iz Digitized Sky Survey je preuzeta iz Space Telescope Science " 84956 "Institute [javno vlasništvo]." 84957 84958 #: skymap.cpp:534 84959 #, kde-format 84960 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates" 84961 msgid "" 84962 "JNow:\t%1\t%2\n" 84963 "J2000:\t%3\t%4\n" 84964 "AzAlt:\t%5\t%6" 84965 msgstr "" 84966 84967 #: skymap.cpp:599 84968 #, kde-format 84969 msgid "" 84970 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " 84971 "Consortium [free for non-commercial use]." 84972 msgstr "" 84973 "Slike iz Sloan Digital Sky Survey su dobavljene Astrophysical Research " 84974 "Consortium [besplatno za nekomercijalnu upotrebu]." 84975 84976 #: skymap.cpp:675 84977 #, kde-format 84978 msgid "Angular distance: %1" 84979 msgstr "Ugaona udaljenost: %1" 84980 84981 #: skymap.cpp:689 84982 #, fuzzy, kde-format 84983 #| msgid "Angular distance: %1" 84984 msgid "; Physical distance: %1 pc" 84985 msgstr "Ugaona udaljenost: %1" 84986 84987 #: skymap.cpp:726 84988 #, kde-format 84989 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 84990 msgstr "Star Hopper: Odaberite vidno polje" 84991 84992 #: skymap.cpp:727 84993 #, kde-format 84994 msgid "FOV to use for star hopping:" 84995 msgstr "FOV koristiti za hopping zvijezda:" 84996 84997 #: skymap.cpp:734 84998 #, kde-format 84999 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use" 85000 msgstr "Star Hopper: Unesite vidno polje za korištenje" 85001 85002 #: skymap.cpp:735 85003 #, kde-format 85004 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):" 85005 msgstr "FOV za upotrebu za hopping zvijezda (u arcminutama):" 85006 85007 #: skymap.cpp:902 85008 #, kde-format 85009 msgid "No object selected." 85010 msgstr "Nije izabran nijedan objekat." 85011 85012 #: skymap.cpp:902 85013 #, kde-format 85014 msgid "Object Details" 85015 msgstr "Detalji objekta" 85016 85017 #: skymapdrawabstract.cpp:185 85018 #, fuzzy, kde-format 85019 #| msgid "RA:" 85020 msgctxt "Zenith" 85021 msgid "Z" 85022 msgstr "RA:" 85023 85024 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18 85025 #, kde-format 85026 msgctxt "Jupiter's moon Io" 85027 msgid "Io" 85028 msgstr "Io" 85029 85030 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19 85031 #, kde-format 85032 msgctxt "Jupiter's moon Europa" 85033 msgid "Europa" 85034 msgstr "Europa" 85035 85036 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20 85037 #, kde-format 85038 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" 85039 msgid "Ganymede" 85040 msgstr "Ganimed" 85041 85042 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21 85043 #, kde-format 85044 msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 85045 msgid "Callisto" 85046 msgstr "Kalisto" 85047 85048 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175 85049 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28 85050 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57 85051 #, kde-format 85052 msgid "Earth Shadow" 85053 msgstr "" 85054 85055 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295 85056 #, kde-format 85057 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" 85058 msgid "Full moon" 85059 msgstr "Pun mjesec" 85060 85061 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297 85062 #, kde-format 85063 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" 85064 msgid "New moon" 85065 msgstr "Mlad mjesec" 85066 85067 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301 85068 #, kde-format 85069 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" 85070 msgid "First quarter" 85071 msgstr "Prva četvrt" 85072 85073 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303 85074 #, kde-format 85075 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" 85076 msgid "Third quarter" 85077 msgstr "Zadnja četvrt" 85078 85079 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308 85080 #, kde-format 85081 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" 85082 msgid "Waxing crescent" 85083 msgstr "Napredujući srp" 85084 85085 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310 85086 #, kde-format 85087 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" 85088 msgid "Waxing gibbous" 85089 msgstr "Napredujući grbav" 85090 85091 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312 85092 #, kde-format 85093 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" 85094 msgid "Waning gibbous" 85095 msgstr "Nestajući grbav" 85096 85097 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314 85098 #, kde-format 85099 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" 85100 msgid "Waning crescent" 85101 msgstr "Nestajući srp" 85102 85103 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317 85104 #, kde-format 85105 msgid "unknown" 85106 msgstr "nepoznato" 85107 85108 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125 85109 #, fuzzy, kde-format 85110 msgctxt "Universal time" 85111 msgid "UT" 85112 msgstr "UV:" 85113 85114 #: skyobjects/satellite.cpp:1237 85115 #, kde-format 85116 msgid "Success" 85117 msgstr "" 85118 85119 #: skyobjects/satellite.cpp:1241 85120 #, kde-format 85121 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001" 85122 msgstr "" 85123 85124 #: skyobjects/satellite.cpp:1244 85125 #, kde-format 85126 msgid "Mean motion less than 0.0" 85127 msgstr "" 85128 85129 #: skyobjects/satellite.cpp:1247 85130 #, kde-format 85131 msgid "Semi-latus rectum < 0.0" 85132 msgstr "" 85133 85134 #: skyobjects/satellite.cpp:1250 85135 #, fuzzy, kde-format 85136 #| msgid "Satellite name" 85137 msgid "Satellite has decayed" 85138 msgstr "Naziv satelita" 85139 85140 #: skyobjects/satellite.cpp:1253 85141 #, fuzzy, kde-format 85142 #| msgid "Unknown Type" 85143 msgid "Unknown error" 85144 msgstr "Nepoznata vrsta" 85145 85146 #: skyobjects/skyobject.cpp:343 85147 #, kde-format 85148 msgid "Star" 85149 msgstr "Zvijezda" 85150 85151 #: skyobjects/skyobject.cpp:345 85152 #, kde-format 85153 msgid "Catalog Star" 85154 msgstr "Zvijezda iz kataloga" 85155 85156 #: skyobjects/skyobject.cpp:347 85157 #, kde-format 85158 msgid "Planet" 85159 msgstr "Planeta" 85160 85161 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606 85162 #, kde-format 85163 msgid "Comet" 85164 msgstr "Kometa" 85165 85166 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604 85167 #, kde-format 85168 msgid "Asteroid" 85169 msgstr "Asteroid" 85170 85171 #: skyobjects/skyobject.cpp:365 85172 #, kde-format 85173 msgid "Constellation" 85174 msgstr "Sazviježđe" 85175 85176 #: skyobjects/skyobject.cpp:369 85177 #, kde-format 85178 msgid "Galaxy Cluster" 85179 msgstr "Skup galaksija" 85180 85181 #: skyobjects/skyobject.cpp:371 85182 #, kde-format 85183 msgid "Satellite" 85184 msgstr "Satelit" 85185 85186 #: skyobjects/skyobject.cpp:375 85187 #, kde-format 85188 msgid "Radio Source" 85189 msgstr "Radio izvor" 85190 85191 #: skyobjects/skyobject.cpp:383 85192 #, kde-format 85193 msgid "Multiple Star" 85194 msgstr "Višestruka zvijezda" 85195 85196 #: skyobjects/skyobject.cpp:385 85197 #, kde-format 85198 msgid "Unknown Type" 85199 msgstr "Nepoznata vrsta" 85200 85201 #: skyobjects/skyobject.cpp:399 85202 #, kde-format 85203 msgid "Show HST Image" 85204 msgstr "Prikaži HST sliku" 85205 85206 #: skyobjects/skyobject.cpp:401 85207 #, kde-format 85208 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" 85209 msgstr "" 85210 "%1: Svemirski teleskop Habl, kontrolisan od strane STScI za NASA-u [u javnom " 85211 "domenu]" 85212 85213 #: skyobjects/skyobject.cpp:405 85214 #, kde-format 85215 msgid "Show Spitzer Image" 85216 msgstr "Prikaži Spicerovu sliku" 85217 85218 #: skyobjects/skyobject.cpp:407 85219 #, kde-format 85220 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" 85221 msgstr "" 85222 "%1: Svemirski teleskop Spicer, ljubaznošću NASA-e/JPL-Caltech [u javnom " 85223 "domenu]" 85224 85225 #: skyobjects/skyobject.cpp:411 85226 #, kde-format 85227 msgid "Show SEDS Image" 85228 msgstr "Prikaži SEDS sliku" 85229 85230 #: skyobjects/skyobject.cpp:413 85231 #, kde-format 85232 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" 85233 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [besplatno za nekomercijalnu upotrebu]" 85234 85235 #: skyobjects/skyobject.cpp:417 85236 #, kde-format 85237 msgid "Show KPNO AOP Image" 85238 msgstr "Prikaži KPNO AOP sliku" 85239 85240 #: skyobjects/skyobject.cpp:419 85241 #, kde-format 85242 msgid "" 85243 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " 85244 "non-commercial use; no physical reproductions]" 85245 msgstr "" 85246 "%1: Napredni osmatrački program u Nacionalnoj opservatoriji Kiti Pik " 85247 "[besplatno za nekomercijalnu upotrebu; bez fizičke reprodukcije]" 85248 85249 #: skyobjects/skyobject.cpp:425 85250 #, kde-format 85251 msgid "Show NOAO Image" 85252 msgstr "Prikaži NOAO sliku" 85253 85254 #: skyobjects/skyobject.cpp:428 85255 #, kde-format 85256 msgid "" 85257 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" 85258 "commercial use]" 85259 msgstr "" 85260 "%1: Nacionalne optičke astronomske opservatorije i AURA [besplatno za " 85261 "nekomercijalnu upotrebu]" 85262 85263 #: skyobjects/skyobject.cpp:434 85264 #, kde-format 85265 msgid "" 85266 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " 85267 "[free for non-commercial use; no reproductions]" 85268 msgstr "" 85269 "%1: Vrlo veliki teleskop, kontrolisan od strane Evropske južne opservatorije " 85270 "[besplatno za nekomercijalnu upotrebu; bez reprodukcija]" 85271 85272 #: skyobjects/skyobject.cpp:440 85273 #, kde-format 85274 msgid "Show" 85275 msgstr "Prikaži" 85276 85277 #: skyobjects/skyobject.h:25 85278 #, kde-format 85279 msgid "unnamed object" 85280 msgstr "bezimeni objekat" 85281 85282 #: skyobjects/skypoint.cpp:622 85283 #, kde-format 85284 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." 85285 msgstr "" 85286 "parametri lat i LST bi trebalo da se koriste samo u objektima klase " 85287 "KSPlanetBase." 85288 85289 #: skyobjects/starobject.cpp:579 85290 #, kde-format 85291 msgid "alpha" 85292 msgstr "alfa" 85293 85294 #: skyobjects/starobject.cpp:580 85295 #, kde-format 85296 msgid "beta" 85297 msgstr "bita" 85298 85299 #: skyobjects/starobject.cpp:581 85300 #, kde-format 85301 msgid "gamma" 85302 msgstr "gama" 85303 85304 #: skyobjects/starobject.cpp:582 85305 #, kde-format 85306 msgid "delta" 85307 msgstr "delta" 85308 85309 #: skyobjects/starobject.cpp:583 85310 #, kde-format 85311 msgid "epsilon" 85312 msgstr "epsilon" 85313 85314 #: skyobjects/starobject.cpp:584 85315 #, kde-format 85316 msgid "zeta" 85317 msgstr "zeta" 85318 85319 #: skyobjects/starobject.cpp:585 85320 #, kde-format 85321 msgid "eta" 85322 msgstr "eta" 85323 85324 #: skyobjects/starobject.cpp:586 85325 #, kde-format 85326 msgid "theta" 85327 msgstr "teta" 85328 85329 #: skyobjects/starobject.cpp:587 85330 #, kde-format 85331 msgid "iota" 85332 msgstr "jota" 85333 85334 #: skyobjects/starobject.cpp:588 85335 #, kde-format 85336 msgid "kappa" 85337 msgstr "kapa" 85338 85339 #: skyobjects/starobject.cpp:589 85340 #, kde-format 85341 msgid "lambda" 85342 msgstr "lambda" 85343 85344 #: skyobjects/starobject.cpp:590 85345 #, kde-format 85346 msgid "mu" 85347 msgstr "mu" 85348 85349 #: skyobjects/starobject.cpp:591 85350 #, kde-format 85351 msgid "nu" 85352 msgstr "nu" 85353 85354 #: skyobjects/starobject.cpp:592 85355 #, kde-format 85356 msgid "xi" 85357 msgstr "ksi" 85358 85359 #: skyobjects/starobject.cpp:593 85360 #, kde-format 85361 msgid "omicron" 85362 msgstr "omikron" 85363 85364 #: skyobjects/starobject.cpp:594 85365 #, kde-format 85366 msgid "pi" 85367 msgstr "pi" 85368 85369 #: skyobjects/starobject.cpp:595 85370 #, kde-format 85371 msgid "rho" 85372 msgstr "ro" 85373 85374 #: skyobjects/starobject.cpp:598 85375 #, kde-format 85376 msgid "sigma" 85377 msgstr "sigma" 85378 85379 #: skyobjects/starobject.cpp:599 85380 #, kde-format 85381 msgid "tau" 85382 msgstr "tau" 85383 85384 #: skyobjects/starobject.cpp:600 85385 #, kde-format 85386 msgid "upsilon" 85387 msgstr "epsilon" 85388 85389 #: skyobjects/starobject.cpp:601 85390 #, kde-format 85391 msgid "phi" 85392 msgstr "fi" 85393 85394 #: skyobjects/starobject.cpp:602 85395 #, kde-format 85396 msgid "chi" 85397 msgstr "hi" 85398 85399 #: skyobjects/starobject.cpp:603 85400 #, kde-format 85401 msgid "psi" 85402 msgstr "psi" 85403 85404 #: skyobjects/starobject.cpp:604 85405 #, kde-format 85406 msgid "omega" 85407 msgstr "omega" 85408 85409 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366 85410 #, kde-format 85411 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings." 85412 msgstr "" 85413 85414 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368 85415 #, kde-format 85416 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings." 85417 msgstr "" 85418 85419 #: time/timezonerule.cpp:37 85420 #, kde-format 85421 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." 85422 msgstr "Greška pri obradi TimeZoneRule, podešavam prazno pravilo." 85423 85424 #: time/timezonerule.cpp:104 85425 #, kde-format 85426 msgid "Could not parse %1 as a valid month code." 85427 msgstr "Ne mogu prepoznati %1 kao važeću oznaku mjeseca." 85428 85429 #: time/timezonerule.cpp:217 85430 #, kde-format 85431 msgid "Could not parse %1 as a valid day code." 85432 msgstr "Ne mogu prepoznati %1 kao važeću oznaku dana." 85433 85434 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85435 #: tips:2 85436 #, kde-format 85437 msgid "" 85438 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n" 85439 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " 85440 "Object\"\n" 85441 "\t\t\tToolbar button.\n" 85442 "\t\t</p>\n" 85443 "\t\n" 85444 msgstr "" 85445 "\t\t<p>Možete locirati objekte na nebu pomoću njihovog imena.\n" 85446 "\t\t\tKoristite Ctrl+F, \"Pokazuje na->Nađi objekt\" meni stavku, ili " 85447 "\"Nađi objekt\"\n" 85448 "\t\t\tdugme na traci.\n" 85449 "\t\t</p>\n" 85450 "\t\n" 85451 85452 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85453 #: tips:10 85454 #, kde-format 85455 msgid "" 85456 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n" 85457 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" 85458 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" 85459 "\t\t</p>\n" 85460 "\t\n" 85461 msgstr "" 85462 "\t\t<p>Kako bi promjenio geografsku lokaciju,\n" 85463 "\t\t\tkoristi Ctrl+G, \"Postavke->Geografsje...\" meni stavku,\n" 85464 "\t\t\tili \"globus\" dugme na traci.\n" 85465 "\t\t</p>\n" 85466 "\t\n" 85467 85468 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85469 #: tips:18 85470 #, kde-format 85471 msgid "" 85472 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n" 85473 "\t\t\tin the display.<br/>\n" 85474 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock" 85475 "\"\n" 85476 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" 85477 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" 85478 "\t\t\tobject's popup menu.\n" 85479 "\t\t</p>\n" 85480 "\t\n" 85481 msgstr "" 85482 "\t\t<p>Možete pratiti objekat, tako će uvijek biti centriran\n" 85483 "\t\t\tna zaslonu.<br/>\n" 85484 "\t\t\tKoristi Ctrl+T, \"Pokazuje na->Omogući praćenje\" meni stavku, ili " 85485 "\"zaključaj\"\n" 85486 "\t\t\tdugme na alatnoj traci. Možete centrirati objekt\n" 85487 "\t\t\tdvostrukim klikom na to ili selektovanjem \"Centriraj i prati\" iz\n" 85488 "\t\t\tobjektnog skočnog menija.\n" 85489 "\t\t</p>\n" 85490 "\t\n" 85491 85492 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85493 #: tips:29 85494 #, kde-format 85495 msgid "" 85496 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" 85497 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" 85498 "\t\t</p>\n" 85499 "\t\n" 85500 msgstr "" 85501 "\t\t<p>Priručnik KStars-a uključuje projekat Astroinfo, seriju \n" 85502 "informativnih članaka o astronomiji.</p>\n" 85503 "\t\n" 85504 85505 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85506 #: tips:36 85507 #, kde-format 85508 msgid "" 85509 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " 85510 "the\n" 85511 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " 85512 "on the\n" 85513 "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" 85514 "\" them\n" 85515 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " 85516 "hide\n" 85517 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" 85518 "\t\t</p>\n" 85519 "\t\n" 85520 msgstr "" 85521 "\t\t<p>Postoje tri „info-kutije“ na ekranu, koje vam pokazuju podatke u vezi " 85522 "sa \n" 85523 "vremenom/datumom, vašom geografskom lokacijom i tekućom centralnom pozicijom " 85524 "na nebu (fokus). Možete prevlačiti ove kutije pomoću miša i „zasivljavati“ " 85525 "ih dvoklikom \n" 85526 "da bi prikazivale više ili manje informacija. Možete ih i potpuno sakriti " 85527 "pomoću \n" 85528 "„Podešavanja->Info-kutije“.</p>\n" 85529 "\t\n" 85530 85531 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85532 #: tips:46 85533 #, kde-format 85534 msgid "" 85535 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" 85536 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" 85537 "\t\t</p>\n" 85538 "\t\n" 85539 msgstr "" 85540 "\t\t<p>KStars ima režim preko cijelog ekrana; možete ga uključiti/isključiti " 85541 "koristeći\n" 85542 "dugme „ceo ekran“ na traci sa alatom, ili pritiskom na Ctrl+Shift+F.</p>\n" 85543 "\t\n" 85544 85545 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85546 #: tips:53 85547 #, kde-format 85548 msgid "" 85549 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu." 85550 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn " 85551 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy " 85552 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds " 85553 "of contributions!\n" 85554 "\t\t</p>\n" 85555 "\t\n" 85556 msgstr "" 85557 85558 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85559 #: tips:59 85560 #, kde-format 85561 msgid "" 85562 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" 85563 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" 85564 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" 85565 "\t\t</p>\n" 85566 "\t\n" 85567 msgstr "" 85568 "\t\t<p>Tasteri N, S, E, W će uperiti prikaz na sjevernu, \n" 85569 "južnu, istočnu i zapadnu tačku na horizontu. Taster Z\n" 85570 "će uperiti prikaz na zenit.</p>\n" 85571 "\t\n" 85572 85573 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85574 #: tips:67 85575 #, kde-format 85576 msgid "" 85577 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " 85578 "system\n" 85579 "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " 85580 "eight\n" 85581 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" 85582 "\t\t</p>\n" 85583 "\t\n" 85584 msgstr "" 85585 "\t\t<p>Tasteri 0-9 će centrirati prikaz na jedno od glavnih tijela Sunčevog " 85586 "sistema.\n" 85587 "0 centrira na Sunce, 3 na Mesec; ostalo su osam planeta, po redoslijedu " 85588 "njihovog\n" 85589 "rastojanja od Sunca.</p>\n" 85590 "\t\n" 85591 85592 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85593 #: tips:75 85594 #, kde-format 85595 msgid "" 85596 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " 85597 "on\n" 85598 "\t\t\tthe sky.\n" 85599 "\t\t</p>\n" 85600 "\t\n" 85601 msgstr "" 85602 "\t\t<p>Kliknite i prevlačite mišem da biste obrnuli mapu neba na novu " 85603 "lokaciju.</p>\n" 85604 "\t\n" 85605 85606 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85607 #: tips:82 85608 #, kde-format 85609 msgid "" 85610 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n" 85611 "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" 85612 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" 85613 "\t\t</p>\n" 85614 "\t\n" 85615 msgstr "" 85616 "\t\t<p>Dvokliknite mišem da biste centrirali prikaz na lokaciju koja se " 85617 "nalazi pod kursorom miša. Ako dvokliknete na objekt, KStars će automatski\n" 85618 "početi da ga prati.</p>\n" 85619 "\t\n" 85620 85621 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85622 #: tips:90 85623 #, kde-format 85624 msgid "" 85625 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " 85626 "cursor,\n" 85627 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" 85628 "\t\t</p>\n" 85629 "\t\n" 85630 msgstr "" 85631 "\t\t<p>Statusna traka prikazuje tekuće koordinate kursora miša, i u\n" 85632 " ekvatorijalnom i u vodoravnom koordinatnom sistemu.</p>\n" 85633 "\t\n" 85634 85635 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85636 #: tips:97 85637 #, kde-format 85638 msgid "" 85639 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " 85640 "wheel,\n" 85641 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " 85642 "pressed. You\n" 85643 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " 85644 "the toolbar and\n" 85645 "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " 85646 "to Angular\n" 85647 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " 85648 "graphically by\n" 85649 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " 85650 "rectangle for\n" 85651 "\t\t\tthe new window boundaries.\n" 85652 "\t\t</p>\n" 85653 "\t\n" 85654 msgstr "" 85655 "\t\t<p>Prikaz može da se uveličava i umanjuje okretanjem točkića na mišu,\n" 85656 "ili prevlačenjem miša gore-dolje dok je pritisnuto srednje dugme miša.\n" 85657 "Takođe možete koristiti tastere +/-, ili stavke „Uveličaj“ i „Umanji“\n" 85658 "na traci sa alatom i u meniju „Prikaz“. Nivo uveličanja može se ručno\n" 85659 "postaviti upotrebom stavke „Uveličaj do uglovne veličine“ u meniju\n" 85660 "„Prikaz“ (Shift+Ctrl+Z), a možete ga postaviti i grafički držeći \n" 85661 "pritisnuto dugme Ctrl dok prevlačite mišem da biste definisali\n" 85662 "pravougaonik za nove granice prozora.</p>\n" 85663 "\t\n" 85664 85665 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85666 #: tips:109 85667 #, kde-format 85668 msgid "" 85669 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" 85670 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " 85671 "menu item, and enter\n" 85672 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" 85673 "\t\t</p>\n" 85674 "\t\n" 85675 msgstr "" 85676 "\t\t<p>Možete ručno postaviti koordinate središnje tačke fokusa.\n" 85677 "\t\t\tPritisnite Ctrl+M, ili koristi \"Pokazuje na->Postavi koordinate " 85678 "ručno...\" sa menija, i unesi\n" 85679 "\t\t\tželjene koordinate u skočnom prozoru.\n" 85680 "\t\t</p>\n" 85681 "\t\n" 85682 85683 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85684 #: tips:117 85685 #, kde-format 85686 msgid "" 85687 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" 85688 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " 85689 "spacebar.\n" 85690 "\t\t</p>\n" 85691 "\t\n" 85692 msgstr "" 85693 "\t\t<p>Da biste se prebacili između ekvatorijalnog i vodoravnog sistema\n" 85694 "koordinata, koristite stavku menija „Prikaz->Koordinate“ ili pritisnite\n" 85695 "razmak na tastaturi.</p>\n" 85696 "\t\n" 85697 85698 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85699 #: tips:124 85700 #, kde-format 85701 msgid "" 85702 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " 85703 "menu item,\n" 85704 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " 85705 "be very\n" 85706 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" 85707 "\t\t</p>\n" 85708 "\t\n" 85709 msgstr "" 85710 "\t\t<p>Da biste postavili vrijeme i datum, pritisnite Ctrl+S, koristite " 85711 "stavku menija \n" 85712 "„Vreme->Postavi vreme“, ili pritisnite dugme „vreme“ na traci sa alatima.\n" 85713 "Primijetite da datumi u KStars-u mogu biti vrlo udaljeni; možete koristiti " 85714 "bilo\n" 85715 "koju godinu između -50.000 and +50.000.</p>\n" 85716 "\t\n" 85717 85718 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85719 #: tips:132 85720 #, kde-format 85721 msgid "" 85722 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " 85723 "synchronize\n" 85724 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" 85725 "\t\t</p>\n" 85726 "\t\n" 85727 msgstr "" 85728 "\t\t<p>Možete koristiti Ctrl+E ili stavku menija „Vrijeme->Postavi vrijeme " 85729 "na sadašnje“ da biste\n" 85730 "sinhronizovali sat simulacije sa satom procesora.</p>\n" 85731 "\t\n" 85732 85733 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85734 #: tips:139 85735 #, kde-format 85736 msgid "" 85737 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" 85738 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " 85739 "time\".\n" 85740 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" 85741 "\t\t</p>\n" 85742 "\t\n" 85743 msgstr "" 85744 "\t\t<p>Kutija za izbor u traci sa alatom vam omogućava da podesite " 85745 "vremenski\n" 85746 "korak koji koristi sat KStars-a. Ako ga postavite na „1.0 sek.“\n" 85747 "imaćete „realno vreme“. Negativne vrijednosti čine da se vrijeme vraća " 85748 "unazad.</p>\n" 85749 "\t\n" 85750 85751 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85752 #: tips:147 85753 #, kde-format 85754 msgid "" 85755 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" 85756 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" 85757 "\t\t</p>\n" 85758 "\t\n" 85759 msgstr "" 85760 "\t\t<p>Možeš zaustaviti i početi sat sa \"Pokreni/Pauziraj\" dugmetom\n" 85761 "\t\t\tu traci, ili sa \"Vrijeme->Zaustavi sat\" meni stavkom.\n" 85762 "\t\t</p>\n" 85763 "\t\n" 85764 85765 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85766 #: tips:154 85767 #, kde-format 85768 msgid "" 85769 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" 85770 "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" 85771 "\t\t</p>\n" 85772 "\t\n" 85773 msgstr "" 85774 "\t\t<p>Možete pomjeriti sat simulacije naprijed ili nazad za jedan " 85775 "vremenski\n" 85776 "korak pritiskom na tastere „>“ ili „<“.</p>\n" 85777 "\t\n" 85778 85779 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85780 #: tips:161 85781 #, kde-format 85782 msgid "" 85783 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" 85784 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" 85785 "\t\t</p>\n" 85786 "\t\n" 85787 msgstr "" 85788 "\t\t<p>Kada kliknete mišem na mapu, u statusnoj traci će biti " 85789 "identifikovan \n" 85790 "objekat koji je najbliži strelici miša.</p>\n" 85791 "\t\n" 85792 85793 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85794 #: tips:168 85795 #, kde-format 85796 msgid "" 85797 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " 85798 "object\n" 85799 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" 85800 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" 85801 "\t\t</p>\n" 85802 "\t\n" 85803 msgstr "" 85804 "\t\t<p>Kada držite kursor miša mirnim nekoliko trenutaka, najbliži objekat " 85805 "biće\n" 85806 "identifikovan privremenom oznakom imena koja će automatski izbledeti \n" 85807 "kada ponovo pomjerite miša.</p>\n" 85808 "\t\n" 85809 85810 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85811 #: tips:176 85812 #, kde-format 85813 msgid "" 85814 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" 85815 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" 85816 "\t\t\tthe Internet.\n" 85817 "\t\t</p>\n" 85818 "\t\n" 85819 msgstr "" 85820 "\t\t<p>Desno kliknite mišem da biste otvorili iskačući meni sa detaljnim\n" 85821 "opcijama za određeni objekat, uključujući veze ka slikama i informacije\n" 85822 "na Internetu.</p>\n" 85823 "\t\n" 85824 85825 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85826 #: tips:184 85827 #, kde-format 85828 msgid "" 85829 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" 85830 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" 85831 "\t\t</p>\n" 85832 "\t\n" 85833 msgstr "" 85834 "\t\t<p>Daleki objekti sa specijalnom bojom (podrazumijevana je crvena)\n" 85835 "imaju dostupne dodatne URL veze u svom iskačućem meniju.</p>\n" 85836 "\t\n" 85837 85838 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85839 #: tips:191 85840 #, kde-format 85841 msgid "" 85842 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" 85843 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" 85844 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" 85845 "\t\t</p>\n" 85846 "\t\n" 85847 msgstr "" 85848 "\t\t<p>Podrazumijevano, zvijezde u KStars-u su prikazane realističnim " 85849 "bojama.\n" 85850 "Boja zvijezde zavisi od njene temperature; hladnije zvijezde su crvene,\n" 85851 "dok su toplije plave.</p>\n" 85852 "\t\n" 85853 85854 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85855 #: tips:199 85856 #, kde-format 85857 msgid "" 85858 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" 85859 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" 85860 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " 85861 "updated\n" 85862 "\t\t\tephemerides.\n" 85863 "\t\t</p>\n" 85864 "\t\n" 85865 msgstr "" 85866 "\t\t<p>Ako želite posljednju orbitalnu informaciju za asteroide i\n" 85867 "\t\t\tkomete (uključujući nedavno otkrivene objekte), provjeri \"Preuzmi\n" 85868 "\t\t\tpodatke\" alat (\"Datoteka->Preuzmi nove podatke\" ili Ctrl+D) često " 85869 "za obnovljene\n" 85870 "\t\t\temferide.\n" 85871 "\t\t</p>\n" 85872 "\t\n" 85873 85874 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85875 #: tips:208 85876 #, kde-format 85877 msgid "" 85878 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n" 85879 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" 85880 "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" 85881 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" 85882 "\t\t</p>\n" 85883 "\t\n" 85884 msgstr "" 85885 "\t\t<p>Detalji prozor pruža veliku količinu informacija za bilo koji \n" 85886 "\t\t\tobjekt na nebu, uključujući koordinate, vremena izlazaka/zalazaka, " 85887 "Internet \n" 85888 "\t\t\tlinkove, i vaše vlastite zabilješke. Pristupite Detalji prozoru kroz\n" 85889 "\t\t\tskočni meni, ili klikati na objekat i pritiskajte \"D\".\n" 85890 "\t\t</p>\n" 85891 "\t\n" 85892 85893 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85894 #: tips:217 85895 #, kde-format 85896 msgid "" 85897 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" 85898 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" 85899 "\t\t\tpressing \"L\".\n" 85900 "\t\t</p>\n" 85901 "\t\n" 85902 msgstr "" 85903 "\t\t<p>Možete prikačiti oznaku imena svakom objektu na nebu. Uključite/" 85904 "isključite oznaku u iskačućem meniju, ili klikom na objekat i pritiskom na " 85905 "„L“</p>\n" 85906 "\t\n" 85907 85908 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85909 #: tips:225 85910 #, kde-format 85911 msgid "" 85912 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" 85913 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" 85914 "\t\t</p>\n" 85915 "\t\n" 85916 msgstr "" 85917 "\t\t<p>KStars-ov Astrokalkulator (Ctrl+C) daje direktan pristup mnogim " 85918 "proračunaima koje KStars obavlja iza kulisa.</p>\n" 85919 "\t\n" 85920 85921 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85922 #: tips:232 85923 #, kde-format 85924 msgid "" 85925 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " 85926 "the\n" 85927 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" 85928 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" 85929 "\t\t\ton a daily basis.\n" 85930 "\t\t</p>\n" 85931 "\t\n" 85932 msgstr "" 85933 "\t\t<p>Generator AAVSO svjetlosnih krivih se povezuje sa serverom Američke \n" 85934 "asocijacije osmatrača promjenljivih zvijezda i konstruiše svjetlosnu krivu \n" 85935 "za bilo koju od 6000+ promjenljivih zvijezda, koje oni svakodnevno prate.</" 85936 "p>\n" 85937 "\t\n" 85938 85939 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85940 #: tips:241 85941 #, kde-format 85942 msgid "" 85943 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " 85944 "group\n" 85945 "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" 85946 "\t\t\tobserving sessions.\n" 85947 "\t\t</p>\n" 85948 "\t\n" 85949 msgstr "" 85950 "\t\t<p>Alat „Visina prema vremenu“ će iscrtati krive visine za bilo koju " 85951 "grupu objekata koju izaberete. Ovo je odličan alat za planiranje " 85952 "osmatračkih \n" 85953 "sesija.</p>\n" 85954 "\t\n" 85955 85956 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85957 #: tips:249 85958 #, fuzzy, kde-format 85959 #| msgid "" 85960 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a " 85961 #| "glance what\n" 85962 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 85963 #| "\t\t</p>\n" 85964 #| "\t\n" 85965 msgid "" 85966 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " 85967 "what\n" 85968 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 85969 "\t\t</p>\n" 85970 "\t\n" 85971 msgstr "" 85972 "\t\t<p>Pomoću alata „Šta ima večeras?“ možete na brzinu da pogledate koji " 85973 "će \n" 85974 "objekti biti vidljivi sa vaše lokacije date noći.</p>\n" 85975 "\t\n" 85976 85977 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85978 #: tips:256 85979 #, kde-format 85980 msgid "" 85981 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n" 85982 "\t\t\t (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n" 85983 "\t\t\t wish list of objects that you would like to\n" 85984 "\t\t\t observe, and then select some of these\n" 85985 "\t\t\t objects to plan out an observing\n" 85986 "\t\t\t session. The planner can then assign\n" 85987 "\t\t\t observing times, and present the objects in\n" 85988 "\t\t\t time order for easy observing workflow on\n" 85989 "\t\t\t the field.\n" 85990 "\t\t</p>\n" 85991 "\t\n" 85992 msgstr "" 85993 85994 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 85995 #: tips:271 85996 #, kde-format 85997 msgid "" 85998 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets " 85999 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus " 86000 "etc, and set up automatic capture sequences.\n" 86001 "\t\t</p>\n" 86002 "\t\n" 86003 msgstr "" 86004 86005 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86006 #: tips:278 86007 #, kde-format 86008 msgid "" 86009 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" 86010 "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" 86011 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" 86012 "\t\t</p>\n" 86013 "\t\n" 86014 msgstr "" 86015 "\t\t<p>The ScriptBuilder alat dozvoljava ti napraviš kompleksni D-Bus\n" 86016 "\t\t\tskriptu koristeći jednopstavno GUI. Skripte se mogu reproducirati " 86017 "kasnije \n" 86018 "\t\t\tiz komadnog reda, ili unutar KStars.\n" 86019 "\t\t</p>\n" 86020 "\t\n" 86021 86022 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86023 #: tips:286 86024 #, kde-format 86025 msgid "" 86026 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " 86027 "solar\n" 86028 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" 86029 "\t\t\tsimulation date.\n" 86030 "\t\t</p>\n" 86031 "\t\n" 86032 msgstr "" 86033 "\t\t<p>Alat za prikaz Sunčevog sistema prikazuje vam pogled „odozgo“ na\n" 86034 "Sunčev sistem, prikazujući položaje glavnih planeta za trenutni datum\n" 86035 "simulacije.</p>\n" 86036 "\t\n" 86037 86038 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86039 #: tips:294 86040 #, kde-format 86041 msgid "" 86042 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " 86043 "Jupiter's\n" 86044 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" 86045 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" 86046 "\t\t</p>\n" 86047 "\t\n" 86048 msgstr "" 86049 "\t\t<p>Alat za Jupiterovi mjesece prikazuje relativne položaje Jupiterova\n" 86050 "četiri najveća mjeseca (Jo, Evropa, Ganimed i Kalisto), kakvim se mogu\n" 86051 "vidjeti sa Zemlje, i u funkciji vremena.</p>\n" 86052 "\t\n" 86053 86054 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86055 #: tips:302 86056 #, kde-format 86057 msgid "" 86058 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" 86059 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" 86060 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " 86061 "a\n" 86062 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" 86063 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" 86064 "\t\t</p>\n" 86065 "\t\n" 86066 msgstr "" 86067 "\t\t<p>Možete izvesti sliku neba u datoteku koristeći stavku „Snimi sliku " 86068 "neba“\n" 86069 "u meniju „Datoteka“, ili pritiskom na Ctrl+I. Dodatno, možete pokrenuti\n" 86070 "KStars iz komandne linije sa argumentom „--dump“ da biste snimili\n" 86071 "sliku na disk bez otvaranja prozora programa. Ovo se može upotrebiti\n" 86072 "za generisanje dinamičke pozadine za vašu radnu površinu.</p>\n" 86073 "\t\n" 86074 86075 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86076 #: tips:312 86077 #, fuzzy, kde-format 86078 #| msgid "" 86079 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" " 86080 #| "or \n" 86081 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " 86082 #| "window.\n" 86083 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 86084 #| "\t\t</p>\n" 86085 #| "\t\n" 86086 msgid "" 86087 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" " 86088 "or \n" 86089 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars " 86090 "Configuration window.\n" 86091 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 86092 "\t\t</p>\n" 86093 "\t\n" 86094 msgstr "" 86095 "\t\t<p>Kako biste dodali vlastiti prilagođeni objekat u katalog, select " 86096 "\"Uvezi katalog\" ili\n" 86097 "\t\t\t\"Učitaj katalog\" iz katalog umetka u KStars konfiguracijskom " 86098 "prozoru.\n" 86099 "\t\t\tPogledaj priručnik za instrukcije o formatiranju tvoje datoteke.\n" 86100 "\t\t</p>\n" 86101 "\t\n" 86102 86103 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86104 #: tips:320 86105 #, kde-format 86106 msgid "" 86107 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object " 86108 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New " 86109 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n" 86110 "\t\t</p>\n" 86111 "\t\n" 86112 msgstr "" 86113 86114 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86115 #: tips:326 86116 #, kde-format 86117 msgid "" 86118 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about " 86119 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO " 86120 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the " 86121 "File->Download New Data option.\n" 86122 "\t\t</p>\n" 86123 "\t\n" 86124 msgstr "" 86125 86126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86127 #: tips:332 86128 #, kde-format 86129 msgid "" 86130 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n" 86131 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" 86132 "\t\t</p>\n" 86133 "\t\n" 86134 msgstr "" 86135 "\t\t<p>Da biste dodali sopstveni URL slike/informacije bilo kom objektu,\n" 86136 "izaberite „Dodaj vezu...“ iz iskačućeg menija objekta.</p>\n" 86137 "\t\n" 86138 86139 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86140 #: tips:339 86141 #, kde-format 86142 msgid "" 86143 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n" 86144 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " 86145 "KStars...\"\n" 86146 "\t\t\tmenu item.\n" 86147 "\t\t</p>\n" 86148 "\t\n" 86149 msgstr "" 86150 "\t\t<p>Možete podesiti desetine opcija prikaza klikom na dugme „podesi“ na " 86151 "traci\n" 86152 "sa alatima, ili izborom stavke menija „Podešavanja->Podesi KStars...“.</p>\n" 86153 "\t\n" 86154 86155 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86156 #: tips:347 86157 #, kde-format 86158 msgid "" 86159 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" 86160 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" 86161 "\t\t</p>\n" 86162 "\t\n" 86163 msgstr "" 86164 "\t\t<p>Info-kutije na ekranu mogu da se sakriju ili prikažu koristeći meni \n" 86165 "„Podešavanja->Info-kutije“.</p>\n" 86166 "\t\n" 86167 86168 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86169 #: tips:354 86170 #, kde-format 86171 msgid "" 86172 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " 86173 "menu.\n" 86174 "\t\t</p>\n" 86175 "\t\n" 86176 msgstr "" 86177 "\t\t<p>Trake sa alatima mogu da se sakriju ili prikažu koristeći meni " 86178 "„Podešavanja->Trake sa alatima“.</p>\n" 86179 "\t\n" 86180 86181 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86182 #: tips:360 86183 #, kde-format 86184 msgid "" 86185 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " 86186 "statusbar,\n" 86187 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" 86188 "\t\t</p>\n" 86189 "\t\n" 86190 msgstr "" 86191 "\t\t<p>Možete sakriti ili Ra/Dec ili Az/Alt koordinate polja u statusnoj " 86192 "traci,\n" 86193 "\t\t\tili sakriti statusnu traku u potpunosti, koristeći Postavke->Statusna " 86194 "traka meni.\n" 86195 "\t\t</p>\n" 86196 "\t\n" 86197 86198 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86199 #: tips:367 86200 #, kde-format 86201 msgid "" 86202 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" 86203 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" 86204 "\t\t</p>\n" 86205 "\t\n" 86206 msgstr "" 86207 "\t\t<p>Lako možete da se prebacujete između predefinisanih šema boja " 86208 "izborom\n" 86209 "šeme iz menija „Podešavanja->Šeme boja“.</p>\n" 86210 "\t\n" 86211 86212 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86213 #: tips:374 86214 #, kde-format 86215 msgid "" 86216 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" 86217 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " 86218 "press the\n" 86219 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" 86220 "\t\t\tfuture sessions.\n" 86221 "\t\t</p>\n" 86222 "\t\n" 86223 msgstr "" 86224 "\t\t<p>Možete definisati vlastite geografske lokacije. Popunite obavezna\n" 86225 "\t\t\tpolja u dijalogu \"Postavi geografsku lokaciju\" i pritisnite dugme\n" 86226 "\t\t\t\"Dodaj grad na listu\" . Vaše lokacije će postati dostupne u \n" 86227 "\t\t\tbudućim sesijama.\n" 86228 "\t\t</p>\n" 86229 "\t\n" 86230 86231 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86232 #: tips:383 86233 #, kde-format 86234 msgid "" 86235 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" 86236 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " 86237 "\"Save\n" 86238 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" 86239 "\t\t\tall future sessions.\n" 86240 "\t\t</p>\n" 86241 "\t\n" 86242 msgstr "" 86243 "\t\t<p>Možete definisati sopstvenu šemu boja. Podesite boje na jezičku " 86244 "„Boje“\n" 86245 "u konfiguracionom meniju, a zatim pritisnite dugme „Snimi tekuće boje“.\n" 86246 "Vaša šema boja će se pojavljivati u listi u svim budućim sesijama.</p>\n" 86247 "\t\n" 86248 86249 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86250 #: tips:392 86251 #, kde-format 86252 msgid "" 86253 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" 86254 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " 86255 "angular size, the\n" 86256 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" 86257 "\t\t</p>\n" 86258 "\t\n" 86259 msgstr "" 86260 "\t\t<p>Možete napraviti vlastito pregledno polje simbola, koristeći \n" 86261 "\t\t\tFOV Editor iz Postavke->FOV Simbols menija. Možete postaviti ugaonu " 86262 "veličinu,\n" 86263 "\t\t\toblik, i boju vaših novih simbola.\n" 86264 "\t\t</p>\n" 86265 "\t\n" 86266 86267 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86268 #: tips:400 86269 #, kde-format 86270 msgid "" 86271 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view " 86272 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the " 86273 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to " 86274 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from " 86275 "the Settings->FOV Symbols menu.\n" 86276 "\t\t</p>\n" 86277 "\t\n" 86278 msgstr "" 86279 86280 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86281 #: tips:406 86282 #, kde-format 86283 msgid "" 86284 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " 86285 "fine-tune\n" 86286 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " 86287 "atmospheric\n" 86288 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " 86289 "which\n" 86290 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" 86291 "\t\t</p>\n" 86292 "\t\n" 86293 msgstr "" 86294 "\t\t<p>Jezičak „Napredno“ u KStars-ovom konfiguracionom prozoru omogućava " 86295 "vam da\n" 86296 "fino podesite ponašanje KStars-a. Možete navesti da li želite da se radi\n" 86297 "ispravka za atmosfersku refrakciju, i da li da se koristi animirano " 86298 "obrtanje.\n" 86299 "Takođe možete navesti koji su objekti sakriveni dok se prikaz pomjera.</p>\n" 86300 "\t\n" 86301 86302 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86303 #: tips:415 86304 #, fuzzy, kde-format 86305 #| msgid "" 86306 #| "\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " 86307 #| "constellations,\n" 86308 #| "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, " 86309 #| "and the\n" 86310 #| "\t\t\tMilky Way.\n" 86311 #| "\t\t</p>\n" 86312 #| "\t\n" 86313 msgid "" 86314 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky " 86315 "objects, the 88 constellations,\n" 86316 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " 86317 "the\n" 86318 "\t\t\tMilky Way.\n" 86319 "\t\t</p>\n" 86320 "\t\n" 86321 msgstr "" 86322 "\t\t<p>KStars prikazuje 126.000 zvijezda, 13.000 dalekih objekata, 88 " 86323 "sazviježđa,\n" 86324 "sve planete, Sunce, Mjesec, hiljade kometa i asteroida, i Mliječni put.</p>\n" 86325 "\t\n" 86326 86327 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86328 #: tips:423 86329 #, kde-format 86330 msgid "" 86331 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" 86332 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" 86333 "\t\t</p>\n" 86334 "\t\n" 86335 msgstr "" 86336 "\t\t<p>Linija na nebu koju kao da prate Sunce i sve planete naziva se " 86337 "ekliptika.</p>\n" 86338 "\t\n" 86339 86340 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86341 #: tips:430 86342 #, kde-format 86343 msgid "" 86344 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, " 86345 "nutation,\n" 86346 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " 86347 "planets).\n" 86348 "\t\t</p>\n" 86349 "\t\n" 86350 msgstr "" 86351 "\t\t<p>Položaji objekata u KStars-u uključuju efekte precesije, nutacije, " 86352 "aberacije,\n" 86353 "atmosferske refrakcije, i vremena putovanja svjetlosti (za planete).</p>\n" 86354 "\t\n" 86355 86356 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86357 #: tips:437 86358 #, kde-format 86359 msgid "" 86360 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity " 86361 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. " 86362 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by " 86363 "pressing 'r' on the keyboard.\n" 86364 "\t\t</p>\n" 86365 "\t\n" 86366 msgstr "" 86367 86368 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86369 #: tips:443 86370 #, fuzzy, kde-format 86371 #| msgid "" 86372 #| "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" 86373 #| "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" 86374 #| "\t\t</p>\n" 86375 #| "\t\n" 86376 msgid "" 86377 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" 86378 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" 86379 "\t\t</p>\n" 86380 "\t\n" 86381 msgstr "" 86382 "\t\t<p>Najbliža zvijezda Suncu je Rigel Kentaur (Alfa Kentaur).\n" 86383 "Najsvjetlija zvijezda na nebu je Sirijus (Alfa Kanis Majoris).</p>\n" 86384 "\t\n" 86385 86386 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86387 #: tips:450 86388 #, kde-format 86389 msgid "" 86390 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" 86391 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" 86392 "\t\t</p>\n" 86393 "\t\n" 86394 msgstr "" 86395 "\t\t<p>Velika grupa galaksija između Lava, Djevice i Berenikine kose\n" 86396 "naziva se Djevičanskim jatom galaksija.</p>\n" 86397 "\t\n" 86398 86399 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86400 #: tips:457 86401 #, kde-format 86402 msgid "" 86403 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial " 86404 "pole\n" 86405 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" 86406 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" 86407 "\t\t</p>\n" 86408 "\t\n" 86409 msgstr "" 86410 "\t\t<p>Velika grupa jata i maglina blizu južnog nebeskog pola\n" 86411 "su objekti u Velikom magelanskom oblaku, koji je patuljasta galaksija\n" 86412 "u orbiti oko Mliječnog puta.</p>\n" 86413 "\t\n" 86414 86415 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86416 #: tips:465 86417 #, kde-format 86418 msgid "" 86419 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " 86420 "objects\n" 86421 "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " 86422 "42), the\n" 86423 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" 86424 "\t\t</p>\n" 86425 "\t\n" 86426 msgstr "" 86427 "\t\t<p>Mesijeov katalog je lista 110 najsvjetlijih nezvjezdanih objekata na " 86428 "nebu.\n" 86429 "Uključuje čuvene objekte kao što su maglina Orion (M 42), galaksija " 86430 "Andromeda\n" 86431 "(M 31) i Plejade (M 45).</p>\n" 86432 "\t\n" 86433 86434 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86435 #: tips:473 86436 #, kde-format 86437 msgid "" 86438 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change " 86439 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde " 86440 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer " 86441 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n" 86442 "\t\t</p>\n" 86443 "\t\n" 86444 msgstr "" 86445 86446 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86447 #: tips:479 86448 #, kde-format 86449 msgid "" 86450 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is " 86451 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away " 86452 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent " 86453 "size of the full moon!\n" 86454 "\t\t</p>\n" 86455 "\t\n" 86456 msgstr "" 86457 86458 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86459 #: tips:485 86460 #, kde-format 86461 msgid "" 86462 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in " 86463 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller " 86464 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a " 86465 "degree)!\n" 86466 "\t\t</p>\n" 86467 "\t\n" 86468 msgstr "" 86469 86470 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86471 #: tips:491 86472 #, kde-format 86473 msgid "" 86474 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". " 86475 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances " 86476 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply " 86477 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n" 86478 "\t\t</p>\n" 86479 "\t\n" 86480 msgstr "" 86481 86482 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86483 #: tips:497 86484 #, kde-format 86485 msgid "" 86486 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The " 86487 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, " 86488 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n" 86489 "\t\t</p>\n" 86490 "\t\n" 86491 msgstr "" 86492 86493 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86494 #: tips:503 86495 #, kde-format 86496 msgid "" 86497 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs " 86498 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. " 86499 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of " 86500 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and " 86501 "selection \"Show DSS Image\".\n" 86502 "\t\t</p>\n" 86503 "\t\n" 86504 msgstr "" 86505 86506 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86507 #: tips:509 86508 #, kde-format 86509 msgid "" 86510 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant " 86511 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence " 86512 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in " 86513 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n" 86514 "\t\t</p>\n" 86515 "\t\n" 86516 msgstr "" 86517 86518 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 86519 #: tips:515 86520 #, kde-format 86521 msgid "" 86522 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not " 86523 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called " 86524 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are " 86525 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n" 86526 "\t\t</p>\n" 86527 "\t\n" 86528 msgstr "" 86529 86530 #: tools/altvstime.cpp:47 86531 #, fuzzy, kde-format 86532 #| msgid "Altitude vs. Time" 86533 msgctxt "@title:window" 86534 msgid "Altitude vs. Time" 86535 msgstr "Visina vs. Vrijeme" 86536 86537 #: tools/altvstime.cpp:92 86538 #, fuzzy, kde-format 86539 #| msgid "Local Sidereal Time" 86540 msgid "Local Sidereal Time" 86541 msgstr "Lokalno sideričko vrijeme" 86542 86543 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121 86544 #, kde-format 86545 msgid "Local Time" 86546 msgstr "Lokalno vrijeme" 86547 86548 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51 86549 #, kde-format 86550 msgid "&Print..." 86551 msgstr "&Štampaj..." 86552 86553 #: tools/altvstime.cpp:159 86554 #, kde-format 86555 msgid "Print the Altitude vs. time plot" 86556 msgstr "Ispiši grafik nadmorske visine po vremenu" 86557 86558 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949 86559 #, kde-format 86560 msgid "" 86561 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 86562 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude: </td><td>%4</td></" 86563 "tr></table>" 86564 msgstr "" 86565 86566 #: tools/altvstime.cpp:1405 86567 #, fuzzy, kde-format 86568 #| msgid "Print elevation vs time plot" 86569 msgctxt "@title:window" 86570 msgid "Print elevation vs time plot" 86571 msgstr "Prikaži crtanje grafa visine po vremenu" 86572 86573 #: tools/altvstime.cpp:1419 86574 #, kde-format 86575 msgid "Elevation vs. Time Plot" 86576 msgstr "Crtanje visina po vremenu" 86577 86578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox) 86579 #: tools/altvstime.ui:61 86580 #, kde-format 86581 msgid "Name of plotted object" 86582 msgstr "Ime nacrtanog objekta" 86583 86584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox) 86585 #: tools/altvstime.ui:68 86586 #, kde-format 86587 msgid "" 86588 "There are two ways to use this field: \n" 86589 "\n" 86590 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " 86591 "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " 86592 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" 86593 "\n" 86594 "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " 86595 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " 86596 "add its curve to the plot." 86597 msgstr "" 86598 "Postoje dva načina upotrebe ovog polja: \n" 86599 "\n" 86600 "1. Jednostavno unesite ime poznatog objekta i pritisnite dugme \"Crtaj" 86601 "\" (ili pritisnite Enter). Kriva 'Visina vs. Vrijeme' za taj objekat će " 86602 "biti dodana crtežu, a njegove koordinate će biti prikazane ispod.\n" 86603 "\n" 86604 "2. Unesite oznaku sa imenom za vlastiti objekat. Takođe trebate navesti RA " 86605 "i Dec koordinate tog objekta, a zatim pritisnite dugme \"Crtaj\" da dodate " 86606 "njegovu krivu crtežu." 86607 86608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 86609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) 86610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 86611 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329 86612 #, kde-format 86613 msgid "Find Object..." 86614 msgstr "Pronađi objekat..." 86615 86616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 86617 #: tools/altvstime.ui:129 86618 #, kde-format 86619 msgid "Plot" 86620 msgstr "Crtaj" 86621 86622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton) 86623 #: tools/altvstime.ui:148 86624 #, kde-format 86625 msgid "Clear Fields" 86626 msgstr "Očisti polja" 86627 86628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 86629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB) 86630 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375 86631 #, kde-format 86632 msgid "Clear List" 86633 msgstr "Očisti listu" 86634 86635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 86636 #: tools/altvstime.ui:197 86637 #, fuzzy, kde-format 86638 #| msgid "Equinox:" 86639 msgid "Equinox: " 86640 msgstr "Ravnodnevica:" 86641 86642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 86643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) 86644 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97 86645 #, kde-format 86646 msgid "Local time:" 86647 msgstr "Lokalno vrijeme:" 86648 86649 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin) 86650 #: tools/altvstime.ui:254 86651 #, kde-format 86652 msgid "HH:mm" 86653 msgstr "" 86654 86655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton) 86656 #: tools/altvstime.ui:267 86657 #, fuzzy, kde-format 86658 #| msgid "-- " 86659 msgid " Compute " 86660 msgstr "-- " 86661 86662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel) 86663 #: tools/altvstime.ui:293 86664 #, fuzzy, kde-format 86665 #| msgid "Altitude:" 86666 msgid "Altitude: " 86667 msgstr "Visina:" 86668 86669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton) 86670 #: tools/altvstime.ui:338 86671 #, fuzzy, kde-format 86672 #| msgid "Object 1" 86673 msgid "Object Rise" 86674 msgstr "Objekat 1" 86675 86676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton) 86677 #: tools/altvstime.ui:345 86678 #, fuzzy, kde-format 86679 #| msgid "Object 1" 86680 msgid "Object Set" 86681 msgstr "Objekat 1" 86682 86683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton) 86684 #: tools/altvstime.ui:352 86685 #, fuzzy, kde-format 86686 #| msgid "Transit:" 86687 msgid "Transit" 86688 msgstr "Tranzit:" 86689 86690 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 86691 #: tools/altvstime.ui:362 86692 #, kde-format 86693 msgid "Date && Location" 86694 msgstr "Datum i lokacija" 86695 86696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton) 86697 #: tools/altvstime.ui:445 86698 #, kde-format 86699 msgid "Choose City..." 86700 msgstr "Izaberite grad..." 86701 86702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 86703 #: tools/altvstime.ui:458 86704 #, kde-format 86705 msgid "Long.:" 86706 msgstr "GD.:" 86707 86708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 86709 #: tools/altvstime.ui:474 86710 #, kde-format 86711 msgid "Lat.:" 86712 msgstr "GŠ.:" 86713 86714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName) 86715 #: tools/argchangeviewoption.ui:30 86716 #, kde-format 86717 msgid "List of adjustable options" 86718 msgstr "Lista podesivih opcija" 86719 86720 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName) 86721 #: tools/argchangeviewoption.ui:33 86722 #, fuzzy, kde-format 86723 #| msgid "" 86724 #| "Select an option from this list to set its value. You may also select " 86725 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." 86726 msgid "" 86727 "Select an option from this list to set its value. You may also select the " 86728 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button." 86729 msgstr "" 86730 "Izaberite opciju sa liste da joj promijenite vrijednost. Možete takođe " 86731 "izabrati opciju koristeći listu organiziranu u stablo koristeći dugme " 86732 "\"Pregledaj stablo\"." 86733 86734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 86735 #: tools/argchangeviewoption.ui:56 86736 #, kde-format 86737 msgid "Value:" 86738 msgstr "Vrijednost:" 86739 86740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton) 86741 #: tools/argchangeviewoption.ui:63 86742 #, kde-format 86743 msgid "Show Tree View of options" 86744 msgstr "Prikaži stablo opcija" 86745 86746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton) 86747 #: tools/argchangeviewoption.ui:66 86748 #, kde-format 86749 msgid "" 86750 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " 86751 "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " 86752 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." 86753 msgstr "" 86754 "Pritisnite ovo dugme da odaberete opciju pogleda sa stabla, u kojem su one " 86755 "grupirane po temi. Takođe je prikazan kratak opis svake opcije, kao i tip " 86756 "podataka vrijednosti opcije (niz znakova, cijeli broj, realni broj ili " 86757 "logička vrijednost)." 86758 86759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton) 86760 #: tools/argchangeviewoption.ui:69 86761 #, fuzzy, kde-format 86762 #| msgid "Browse Tree" 86763 msgid "Browse Tree..." 86764 msgstr "Pretraži stablo" 86765 86766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue) 86767 #: tools/argchangeviewoption.ui:76 86768 #, kde-format 86769 msgid "value for selected option" 86770 msgstr "vrijednost izabrane opcije" 86771 86772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue) 86773 #: tools/argchangeviewoption.ui:79 86774 #, fuzzy, kde-format 86775 #| msgid "" 86776 #| "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 86777 #| "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 86778 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true" 86779 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is " 86780 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" " 86781 #| "button." 86782 msgid "" 86783 "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 86784 "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 86785 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " 86786 "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " 86787 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button." 86788 msgstr "" 86789 "Ovdje unesite vrijednost izabrane opcije pogleda. Potrudite se da " 86790 "vrijednost koju unesete odgovara tipu podataka koje opcija očekuje. Na " 86791 "primjer, opcija \"UseAltAz\" očekuje logičku vrijednost, tako da možete " 86792 "unijeti \"true\", \"false\", \"1\" ili \"0\". Ako niste sigurni koji tip " 86793 "podataka se očekuje, pregledajte stablo opcija koristeći dugme \"Pregledaj " 86794 "stablo\"." 86795 86796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 86797 #: tools/argchangeviewoption.ui:102 86798 #, kde-format 86799 msgid "Option:" 86800 msgstr "Opcije:" 86801 86802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 86803 #: tools/argexportimage.ui:107 86804 #, kde-format 86805 msgid "Image width:" 86806 msgstr "Širina slike:" 86807 86808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 86809 #: tools/argexportimage.ui:114 86810 #, kde-format 86811 msgid "Image height:" 86812 msgstr "Visina slike:" 86813 86814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 86815 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110 86816 #, kde-format 86817 msgid "Select object from a list" 86818 msgstr "Izaberite objekat sa liste" 86819 86820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 86821 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113 86822 #, kde-format 86823 msgid "" 86824 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " 86825 "list of known objects. When an object has been selected, its name will " 86826 "appear in the \"dir\" box at left." 86827 msgstr "" 86828 "Otvara dijalog Pronađi objekat koji vam omogućuje da izaberete objekat sa " 86829 "liste poznatih objekata. Kada izaberete objekat, njegovo ime će se pojaviti " 86830 "u polju \"dir\" lijevo." 86831 86832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 86833 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116 86834 #, fuzzy, kde-format 86835 #| msgid "Find Object" 86836 msgid "Object..." 86837 msgstr "Pronađi objekat" 86838 86839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 86840 #: tools/arglooktoward.ui:30 86841 #, kde-format 86842 msgid "Dir:" 86843 msgstr "Dir:" 86844 86845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit) 86846 #: tools/arglooktoward.ui:37 86847 #, kde-format 86848 msgid "Target object or direction" 86849 msgstr "Ciljni objekat ili smjer" 86850 86851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit) 86852 #: tools/arglooktoward.ui:40 86853 #, kde-format 86854 msgid "" 86855 "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " 86856 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " 86857 "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " 86858 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " 86859 "button." 86860 msgstr "" 86861 "Izaberite smjer ili objekat na koji treba centrirati. Kombinirano polje vam " 86862 "pruža listu poznatih smjerova koja uključuje kardinalne tačke kompasa na " 86863 "horizontu, kao i Zenit. Možete takođe unijeti poznato ime objekta ili " 86864 "izabrati objekat sa liste poznatih objekata koristeći dugme \"Objekat\"." 86865 86866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) 86867 #: tools/argprintimage.ui:22 86868 #, kde-format 86869 msgid "Show print dialog" 86870 msgstr "Prikaži dijalog za štampanje" 86871 86872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) 86873 #: tools/argprintimage.ui:29 86874 #, kde-format 86875 msgid "Use star chart colors" 86876 msgstr "Koristi boje zvjezdane karte" 86877 86878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 86879 #: tools/argsetcolor.ui:30 86880 #, kde-format 86881 msgid "Color name:" 86882 msgstr "Ime boje:" 86883 86884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 86885 #: tools/argsetcolor.ui:37 86886 #, kde-format 86887 msgid "Color value:" 86888 msgstr "Vrijednost boje:" 86889 86890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName) 86891 #: tools/argsetgeolocation.ui:53 86892 #, kde-format 86893 msgid "Country name" 86894 msgstr "Ime države" 86895 86896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName) 86897 #: tools/argsetgeolocation.ui:56 86898 #, fuzzy, kde-format 86899 #| msgid "" 86900 #| "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to " 86901 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 86902 #| "predefined cities." 86903 msgid "" 86904 "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " 86905 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 86906 "predefined cities." 86907 msgstr "" 86908 "Unesite ime države za željenu lokaciju. Može biti jednostavnije da koristite " 86909 "'Nađi grad' da biste izabrali vašu lokaciju iz liste predefinisanih gradova." 86910 86911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName) 86912 #: tools/argsetgeolocation.ui:77 86913 #, kde-format 86914 msgid "City name" 86915 msgstr "Ime grada" 86916 86917 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName) 86918 #: tools/argsetgeolocation.ui:80 86919 #, fuzzy, kde-format 86920 #| msgid "" 86921 #| "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use " 86922 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 86923 #| "predefined cities." 86924 msgid "" 86925 "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " 86926 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined " 86927 "cities." 86928 msgstr "" 86929 "Unesite ime grada za željenu lokaciju. Može biti jednostavnije da koristite " 86930 "'Nađi grad' da biste izabrali vašu lokaciju iz liste predefinisanih gradova." 86931 86932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName) 86933 #: tools/argsetgeolocation.ui:87 86934 #, kde-format 86935 msgid "Province name" 86936 msgstr "Ime područja" 86937 86938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName) 86939 #: tools/argsetgeolocation.ui:90 86940 #, fuzzy, kde-format 86941 #| msgid "" 86942 #| "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to " 86943 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 86944 #| "predefined cities." 86945 msgid "" 86946 "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " 86947 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 86948 "predefined cities." 86949 msgstr "" 86950 "Unesite ime provincije za željenu lokaciju. Može biti jednostavnije da " 86951 "koristite 'Nađi grad' da biste izabrali vašu lokaciju iz liste " 86952 "predefinisanih gradova." 86953 86954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton) 86955 #: tools/argsetgeolocation.ui:123 86956 #, kde-format 86957 msgid "Open the Set Location tool" 86958 msgstr "Otvori alat 'Podesi lokaciju'" 86959 86960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton) 86961 #: tools/argsetgeolocation.ui:126 86962 #, kde-format 86963 msgid "" 86964 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " 86965 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " 86966 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " 86967 "filled in." 86968 msgstr "" 86969 "Pritisnite ovo dugme da biste otvorili dijalog za postavljanje lokacije, " 86970 "koji će vam omogućiti da izaberete lokaciju iz naše liste od preko 2500 " 86971 "gradova širom svijeta. Jednom kada izaberete lokaciju, popuniće se polja " 86972 "grada, provincije i države." 86973 86974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton) 86975 #: tools/argsetgeolocation.ui:129 86976 #, fuzzy, kde-format 86977 #| msgid "Find City" 86978 msgid "Find City..." 86979 msgstr "Pronađi grad" 86980 86981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) 86982 #: tools/argsettrack.ui:30 86983 #, kde-format 86984 msgid "Toggle Tracking on/off" 86985 msgstr "Uključi/isključi praćenje" 86986 86987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) 86988 #: tools/argsettrack.ui:35 86989 #, kde-format 86990 msgid "" 86991 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " 86992 "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " 86993 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " 86994 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " 86995 "tracking. \n" 86996 "\n" 86997 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " 86998 "centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " 86999 "rotation of the Earth)." 87000 msgstr "" 87001 "Ako je potvrđeno, nebo ce ostati fokusirano na trenutnu poziciju ili objekat " 87002 "tokom vremena. Ovo je nazvano \"Praćenje\". Primijetite da se automatski " 87003 "prati objekat centriran u fokus tacki. Tako da ako se koristi \"lookToward\" " 87004 "sa imenom objekta, vi ne trebate postavljati praćenje." 87005 87006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 87007 #: tools/argwaitfor.ui:30 87008 #, kde-format 87009 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>" 87010 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek:</font>" 87011 87012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox) 87013 #: tools/argwaitfor.ui:37 87014 #, kde-format 87015 msgid "Pause delay in seconds" 87016 msgstr "Trajanje pauze u sekundama" 87017 87018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox) 87019 #: tools/argwaitfor.ui:40 87020 #, kde-format 87021 msgid "" 87022 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " 87023 "the remaining commands." 87024 msgstr "" 87025 "Unesite broj sekundi koje će skripta čekati prije izvršavanja sljedećih " 87026 "naredbi." 87027 87028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 87029 #: tools/argwaitforkey.ui:30 87030 #, kde-format 87031 msgid "Key:" 87032 msgstr "Tipka:" 87033 87034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 87035 #: tools/argwaitforkey.ui:37 87036 #, kde-format 87037 msgid "Wait for this key to be pressed" 87038 msgstr "Čekaj da ova tipka bude pritisnuta" 87039 87040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 87041 #: tools/argwaitforkey.ui:42 87042 #, kde-format 87043 msgid "" 87044 "The script execution will pause until the user presses the key specified " 87045 "here. \n" 87046 "\n" 87047 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " 87048 "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " 87049 "key itself." 87050 msgstr "" 87051 "Izvršavanje skripte će se pauzirati dok se ne pritisne tipka koja je ovdje " 87052 "navedena.\n" 87053 "\n" 87054 "Trenutno mogu da se koriste samo obične tipke; ne možete koristiti " 87055 "modifikatorske tipke kao što su Ctrl ili Shift. Upišite 'space' za tipku " 87056 "razmaka, inače samu tipku." 87057 87058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 87059 #: tools/argzoom.ui:30 87060 #, kde-format 87061 msgid "Zoom level:" 87062 msgstr "Nivo uvećanja:" 87063 87064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox) 87065 #: tools/argzoom.ui:37 87066 #, kde-format 87067 msgid "New Zoom level" 87068 msgstr "Novi nivo uvećanja" 87069 87070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox) 87071 #: tools/argzoom.ui:43 87072 #, kde-format 87073 msgid "" 87074 "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " 87075 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" 87076 "\n" 87077 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " 87078 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" 87079 msgstr "" 87080 "Postavite nivo uvećanja prikaza. Možete povećavati ili smanjivati ovu " 87081 "vrijednost i koristeći \"Uvećaj\" i \"Smanji\".\n" 87082 "\n" 87083 "Nivo uvećanja navodi broj piksela koji se nalaze na jednom radijanu ugla. " 87084 "Razumne vrijednosti su između 300 i 10.000.000.\n" 87085 87086 #: tools/astrocalc.cpp:39 87087 #, kde-format 87088 msgid "" 87089 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains " 87090 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related " 87091 "calculations. The modules are organized into several categories: " 87092 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict " 87093 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert " 87094 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the " 87095 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></" 87096 "UL></QT>" 87097 msgstr "" 87098 "<QT><H2>KStars Astrokalkulator</H2><P> KStars Astrokalkulator sadrži " 87099 "nekoliko <B>modula</b> koji služe za izvođenje različitih astronomskih " 87100 "srodnih kalkulacija. Moduli su organizovani u nekoliko kategorija: " 87101 "<UL><LI><B>Time kalkulatori: </B>Pretvaranje vremenskih sistema, i " 87102 "predviđanje vremena nebeskih događaja</LI><LI><B>Pretvarači koordinata: </" 87103 "B>Pretvaranje između različitih koordinatnih sistema</LI><LI><B>Solarni " 87104 "sistem: </B>Predviđanje pozicije bilo koje planete, sa date lokacije na " 87105 "Zemlji u dato vrijeme</LI></UL></QT>" 87106 87107 #: tools/astrocalc.cpp:54 87108 #, kde-format 87109 msgid "" 87110 "<QT>Section which includes algorithms for computing time " 87111 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</" 87112 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</" 87113 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun " 87114 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and " 87115 "duration of the seasons</LI></UL></QT>" 87116 msgstr "" 87117 "<QT>Odjeljak koji uključuje algoritme za računanje vremena " 87118 "ephemeris<UL><LI><B>Julijanski Dan:</B> Julijanski Dan /Konverzija " 87119 "kalendara</LI><LI><B>Zvjezdano vrijeme:</B> Zvijezdano/Univerzalno vrijeme " 87120 "pretvorbe</LI><LI><B>Almanac:</B> Rast/Postavi/Prijelaz</" 87121 "LI><LI><B>Ravnodnevnica & Solsticij:</B> Ravnodnevnice, Solsticiji i " 87122 "trajanja godišnjih doba</LI></UL></QT>" 87123 87124 #: tools/astrocalc.cpp:68 87125 #, fuzzy, kde-format 87126 #| msgid "" 87127 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 87128 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 87129 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 87130 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> " 87131 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> " 87132 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and " 87133 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of " 87134 #| "angular distance between two objects whose positions are given in " 87135 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ " 87136 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the " 87137 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from " 87138 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>" 87139 msgid "" 87140 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 87141 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 87142 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 87143 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/" 87144 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of " 87145 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</" 87146 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</" 87147 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two " 87148 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</" 87149 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</" 87150 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and " 87151 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>" 87152 msgstr "" 87153 "<QT>Odjeljak s algoritmima za konverziju različitih astronomskih sistema " 87154 "koordinata<UL><LI><B>Galaktički:</B> Konverzija Galaktičkih /ekvatorijalnih " 87155 "koordinata</LI><LI><B>Odgovarajuće:</B> Izračun trenutnih ekvatorijalnih " 87156 "koordinata iz date epohe</LI><LI><B>Ekliptičke:</B> Konverzijaekliptičkih/" 87157 "ekvatorijalnih koordinata</LI><LI><B>Horizontalne:</B> Račun azimuta i " 87158 "nadmorske visine za određeni izvor, vrijeme i mjesto na Zemlji </" 87159 "LI><LI><B>Ugaona udaljenost:</B> Račun ugaone udaljenosti između dva " 87160 "objekta čije su pozicije u ekvatorijalnim koordinatama</LI><LI><B>Geodetske " 87161 "koordinate:</B> Konverzija geodetskih/XYZ koordinata </LI><LI><B>LSR brzina:" 87162 "</B> Izračun heliocentrične, geocentrične i topocentrične radijalne brzine " 87163 "izvora iz njegove LSR brzine</LI></UL></QT>" 87164 87165 #: tools/astrocalc.cpp:93 87166 #, kde-format 87167 msgid "" 87168 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies " 87169 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the " 87170 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </" 87171 "LI></UL></QT>" 87172 msgstr "" 87173 "<QT>Odjeljak sa algoritmima povodom informacija o koordinatama i vremenima " 87174 "tijela solarnog sistema<UL><LI><B>Planete Coords:</B> Koordinate za planete, " 87175 "mjesec i sunce u određenom vremenskom trenutku sa određene pozicije na " 87176 "Zemlji </LI></UL></QT>" 87177 87178 #: tools/astrocalc.cpp:112 87179 #, fuzzy, kde-format 87180 #| msgid "Calculator" 87181 msgctxt "@title:window" 87182 msgid "Calculator" 87183 msgstr "Kalkulator" 87184 87185 #: tools/astrocalc.cpp:117 87186 #, kde-format 87187 msgid "Calculator modules" 87188 msgstr "Kalkulator moduli" 87189 87190 #: tools/astrocalc.cpp:144 87191 #, kde-format 87192 msgid "Time Calculators" 87193 msgstr "Vremenski kalkulatori" 87194 87195 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon); 87196 #: tools/astrocalc.cpp:148 87197 #, kde-format 87198 msgid "Julian Day" 87199 msgstr "Julijanski dan" 87200 87201 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) 87202 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14 87203 #, kde-format 87204 msgid "Sidereal Time" 87205 msgstr "Sideričko vrijeme" 87206 87207 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) 87208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 87209 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178 87210 #, kde-format 87211 msgid "Almanac" 87212 msgstr "Almanah" 87213 87214 #: tools/astrocalc.cpp:151 87215 #, kde-format 87216 msgid "Equinoxes & Solstices" 87217 msgstr "Ravnodnevnice i dugo/kratkodnevnice" 87218 87219 #: tools/astrocalc.cpp:155 87220 #, kde-format 87221 msgid "Coordinate Converters" 87222 msgstr "Konvertor koordinata" 87223 87224 #: tools/astrocalc.cpp:156 87225 #, kde-format 87226 msgid "Equatorial/Galactic" 87227 msgstr "Ekvatorijalna/Galaktička" 87228 87229 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) 87230 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17 87231 #, kde-format 87232 msgid "Apparent Coordinates" 87233 msgstr "Prividne koordinate" 87234 87235 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) 87236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 87237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 87238 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple) 87239 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249 87240 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17 87241 #, kde-format 87242 msgid "Horizontal Coordinates" 87243 msgstr "Vodoravne koordinate" 87244 87245 #: tools/astrocalc.cpp:159 87246 #, fuzzy, kde-format 87247 #| msgid "Coordinates" 87248 msgid "Simple Coordinates" 87249 msgstr "Koordinate" 87250 87251 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 87252 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144 87253 #, kde-format 87254 msgid "Ecliptic Coordinates" 87255 msgstr "Ekliptičke koordinate" 87256 87257 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) 87258 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14 87259 #, kde-format 87260 msgid "Angular Distance" 87261 msgstr "Ugaono rastojanje" 87262 87263 #: tools/astrocalc.cpp:162 87264 #, kde-format 87265 msgid "Geodetic Coordinates" 87266 msgstr "Geodetske koordinate" 87267 87268 #: tools/astrocalc.cpp:163 87269 #, kde-format 87270 msgid "LSR Velocity" 87271 msgstr "LSR brzina" 87272 87273 #: tools/astrocalc.cpp:168 87274 #, kde-format 87275 msgid "Planets Coordinates" 87276 msgstr "Koordinate planeta" 87277 87278 #: tools/astrocalc.cpp:169 87279 #, kde-format 87280 msgid "Conjunctions" 87281 msgstr "Sveze" 87282 87283 #: tools/astrocalc.cpp:170 87284 #, fuzzy, kde-format 87285 #| msgid "Ecliptic" 87286 msgid "Eclipses" 87287 msgstr "Ekliptika" 87288 87289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) 87290 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593 87291 #, kde-format 87292 msgid "Local time" 87293 msgstr "Lokalno vrijeme" 87294 87295 #: tools/calendarwidget.cpp:207 87296 #, kde-format 87297 msgid "Universal time" 87298 msgstr "Univerzalno vrijeme" 87299 87300 #: tools/calendarwidget.cpp:216 87301 #, kde-format 87302 msgid "Julian date" 87303 msgstr "Julijanski datum" 87304 87305 #: tools/conjunctions.cpp:93 87306 #, fuzzy, kde-format 87307 #| msgid "Single Object..." 87308 msgid "Single Object" 87309 msgstr "Jedan objekt..." 87310 87311 #: tools/conjunctions.cpp:116 87312 #, kde-format 87313 msgid "Conjunction/Opposition" 87314 msgstr "Konjunkcija/Opozicija" 87315 87316 #: tools/conjunctions.cpp:116 87317 #, kde-format 87318 msgid "Date & Time (UT)" 87319 msgstr "Datum & Vrijeme (UT)" 87320 87321 #: tools/conjunctions.cpp:117 87322 #, kde-format 87323 msgid "Object 1" 87324 msgstr "Objekat 1" 87325 87326 #: tools/conjunctions.cpp:117 87327 #, kde-format 87328 msgid "Object 2" 87329 msgstr "Objekat 2" 87330 87331 #: tools/conjunctions.cpp:117 87332 #, kde-format 87333 msgid "Separation" 87334 msgstr "Razdvajanje" 87335 87336 #: tools/conjunctions.cpp:206 87337 #, fuzzy, kde-format 87338 msgctxt "@title:window" 87339 msgid "Save Conjunctions" 87340 msgstr "Sveze" 87341 87342 #: tools/conjunctions.cpp:253 87343 #, kde-format 87344 msgid "" 87345 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " 87346 "feature for information on how to enter a valid angle" 87347 msgstr "" 87348 "Maksimalno razdvajanje koje je unešeno nije valjan ugao. Koristi Šta je ovo " 87349 "pomoć za informacije kako unijeti valjan ugao" 87350 87351 #: tools/conjunctions.cpp:261 87352 #, kde-format 87353 msgid "" 87354 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " 87355 "Object' button." 87356 msgstr "" 87357 "Molim vas izaberite objekt za provjeru konjunkcija, klikom na \"Pronađi " 87358 "objekt\" taster." 87359 87360 #: tools/conjunctions.cpp:268 87361 #, kde-format 87362 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." 87363 msgstr "Za provjeru konjunkcija izaberite dva različita objekta." 87364 87365 #: tools/conjunctions.cpp:350 87366 #, kde-format 87367 msgid "Compute conjunction..." 87368 msgstr "Izračunaj konjunkciju..." 87369 87370 #: tools/conjunctions.cpp:351 87371 #, fuzzy, kde-format 87372 #| msgid "Conjunction" 87373 msgctxt "@title:window" 87374 msgid "Conjunction" 87375 msgstr "Veznik" 87376 87377 #: tools/conjunctions.cpp:364 87378 #, kde-format 87379 msgid "Compute conjunction between %1 and %2" 87380 msgstr "Izračunaj konjukciju između %1 i %2" 87381 87382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 87383 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165 87384 #, kde-format 87385 msgid "Conjunction" 87386 msgstr "Veznik" 87387 87388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 87389 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170 87390 #, kde-format 87391 msgid "Opposition" 87392 msgstr "Opozicija" 87393 87394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 87395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 87396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch) 87397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch) 87398 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116 87399 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805 87400 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70 87401 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88 87402 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228 87403 #, kde-format 87404 msgid "Greenwich, United Kingdom" 87405 msgstr "Grinvič, Velika Britanija" 87406 87407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 87408 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22 87409 #, kde-format 87410 msgid "Ending on:" 87411 msgstr "Zavrsava na:" 87412 87413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 87414 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54 87415 #, kde-format 87416 msgid "and" 87417 msgstr "i" 87418 87419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 87420 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96 87421 #, kde-format 87422 msgid "Starting on:" 87423 msgstr "Počinje na:" 87424 87425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 87426 #: tools/conjunctions.ui:88 87427 #, kde-format 87428 msgid "Show conjunctions/oppositions for:" 87429 msgstr "Prikaži konjunkcije/opozicije za:" 87430 87431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 87432 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35 87433 #, kde-format 87434 msgid "Between objects:" 87435 msgstr "Između objekata:" 87436 87437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 87438 #: tools/conjunctions.ui:108 87439 #, kde-format 87440 msgid "Maximum allowed separation:" 87441 msgstr "Najveće dozvoljeno razdvajanje:" 87442 87443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) 87444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 87445 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140 87446 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226 87447 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312 87448 #, kde-format 87449 msgid "Compute" 87450 msgstr "Izračunaj" 87451 87452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 87453 #: tools/conjunctions.ui:235 87454 #, kde-format 87455 msgid "Conjunctions / Oppositions" 87456 msgstr "Konjunkcije / Opozicije" 87457 87458 #: tools/eclipsetool.cpp:126 87459 #, fuzzy, kde-format 87460 #| msgid "Minor Planets" 87461 msgid "View in SkyMap" 87462 msgstr "Manje planete" 87463 87464 #: tools/eclipsetool.cpp:133 87465 #, fuzzy, kde-format 87466 #| msgid "Show details..." 87467 msgid "Show Details" 87468 msgstr "Prikaži detalje..." 87469 87470 #: tools/eclipsetool.cpp:190 87471 #, fuzzy, kde-format 87472 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 87473 #| msgid "Full" 87474 msgid "Full" 87475 msgstr "Puno" 87476 87477 #: tools/eclipsetool.cpp:192 87478 #, kde-format 87479 msgid "Partial" 87480 msgstr "" 87481 87482 #: tools/eclipsetool.cpp:215 87483 #, kde-format 87484 msgid "CSV Files (*.csv)" 87485 msgstr "" 87486 87487 #: tools/eclipsetool.cpp:217 87488 #, fuzzy, kde-format 87489 #| msgid "Export to file" 87490 msgctxt "@title:window" 87491 msgid "Export Eclipses" 87492 msgstr "Izvoz u datoteku" 87493 87494 #: tools/eclipsetool.cpp:224 87495 #, fuzzy, kde-format 87496 #| msgid "Could not export image" 87497 msgid "Could not export." 87498 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku" 87499 87500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 87501 #: tools/eclipsetool.ui:89 87502 #, fuzzy, kde-format 87503 #| msgid "Show satellites" 87504 msgid "Show eclipses for:" 87505 msgstr "Pokaži satelite" 87506 87507 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 87508 #: tools/eclipsetool.ui:191 87509 #, fuzzy, kde-format 87510 #| msgid "Default" 87511 msgid "Results" 87512 msgstr "Podrazumijevano" 87513 87514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) 87515 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118 87516 #, kde-format 87517 msgid "Vernal equinox:" 87518 msgstr "Proljetna ravnodnevnica:" 87519 87520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) 87521 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146 87522 #, kde-format 87523 msgid "Summer solstice:" 87524 msgstr "Ljetna ravnodnevnica:" 87525 87526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) 87527 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174 87528 #, kde-format 87529 msgid "Autumnal equinox:" 87530 msgstr "Jesenjska ravnodnevnica:" 87531 87532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) 87533 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202 87534 #, kde-format 87535 msgid "Winter solstice:" 87536 msgstr "Zimska ravnodnevnica:" 87537 87538 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40 87539 #, fuzzy, kde-format 87540 #| msgid "Eyepiece view (Beta)" 87541 msgctxt "@title:window" 87542 msgid "Export eyepiece view" 87543 msgstr "Eyepiece pogled(Beta)" 87544 87545 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55 87546 #, kde-format 87547 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: " 87548 msgstr "" 87549 87550 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58 87551 #, kde-format 87552 msgid "Towards Zenith" 87553 msgstr "" 87554 87555 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59 87556 #, fuzzy, kde-format 87557 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 87558 #| msgid "Estonia" 87559 msgid "Dobsonian View" 87560 msgstr "Estonija" 87561 87562 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90 87563 #, kde-format 87564 msgid "" 87565 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode " 87566 "with a preset such as Refractor or Vanilla" 87567 msgstr "" 87568 87569 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93 87570 #, kde-format 87571 msgid "" 87572 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az " 87573 "mode with a preset such as Dobsonian" 87574 msgstr "" 87575 87576 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174 87577 #, fuzzy, kde-format 87578 msgctxt "@title:window" 87579 msgid "Save Image as" 87580 msgstr "Snimi sve slike" 87581 87582 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175 87583 #, kde-format 87584 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 87585 msgstr "" 87586 87587 #: tools/eyepiecefield.cpp:37 87588 #, fuzzy, kde-format 87589 #| msgid "Eyepiece Field View" 87590 msgctxt "@title:window" 87591 msgid "Eyepiece Field View" 87592 msgstr "Eyepiece pogled polja" 87593 87594 #: tools/eyepiecefield.cpp:51 87595 #, fuzzy, kde-format 87596 #| msgid "Export" 87597 msgctxt "Export image" 87598 msgid "Export" 87599 msgstr "Izvoz" 87600 87601 #: tools/eyepiecefield.cpp:75 87602 #, kde-format 87603 msgid "Invert view" 87604 msgstr "Obrnuti pogled" 87605 87606 #: tools/eyepiecefield.cpp:76 87607 #, kde-format 87608 msgid "Flip view" 87609 msgstr "Okrenuti pogled" 87610 87611 #: tools/eyepiecefield.cpp:79 87612 #, fuzzy, kde-format 87613 #| msgid "Show DSS image" 87614 msgid "Fetch DSS image" 87615 msgstr "Pokaži DSS sliku" 87616 87617 #: tools/eyepiecefield.cpp:103 87618 #, fuzzy, kde-format 87619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87620 #| msgid "Manila" 87621 msgid "Vanilla" 87622 msgstr "Manila" 87623 87624 #: tools/eyepiecefield.cpp:104 87625 #, fuzzy, kde-format 87626 #| msgid "Flip view" 87627 msgid "Flipped" 87628 msgstr "Okrenuti pogled" 87629 87630 #: tools/eyepiecefield.cpp:106 87631 #, fuzzy, kde-format 87632 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 87633 #| msgid "Estonia" 87634 msgid "Dobsonian" 87635 msgstr "Estonija" 87636 87637 #: tools/eyepiecefield.cpp:108 87638 #, fuzzy, kde-format 87639 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 87640 #| msgid "reset" 87641 msgid "Preset:" 87642 msgstr "reset" 87643 87644 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389 87645 #, fuzzy, kde-format 87646 #| msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?" 87647 msgid "Failed to download DSS/SDSS image." 87648 msgstr "Spremi preuzetu DSS/SDSS sliku?" 87649 87650 #: tools/flagmanager.cpp:51 87651 #, fuzzy, kde-format 87652 #| msgid "Flag manager" 87653 msgctxt "@title:window" 87654 msgid "Flag Manager" 87655 msgstr "Upravljač zastavama" 87656 87657 #: tools/flagmanager.cpp:63 87658 #, fuzzy, kde-format 87659 msgid "" 87660 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. " 87661 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as " 87662 "<b>Small red cross</b> in the combo box." 87663 msgstr "" 87664 "Da biste dodali prilagođene ikone, samo dodajte slike u $HOME/.kde4/share/" 87665 "apps/kstars. Naziv datoteke mora početi sa \"_flags\". Na primjer datoteka " 87666 "\"_fladSmall_red_cross.gif\" ce biti prikazana kao \"Small red cross\" u " 87667 "kombiniranom okviru." 87668 87669 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 87670 #, kde-format 87671 msgctxt "Right Ascension" 87672 msgid "RA" 87673 msgstr "RA" 87674 87675 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 87676 #, kde-format 87677 msgctxt "Declination" 87678 msgid "Dec" 87679 msgstr "Dek" 87680 87681 #: tools/flagmanager.cpp:70 87682 #, kde-format 87683 msgid "Epoch" 87684 msgstr "Trajanje" 87685 87686 #: tools/flagmanager.cpp:70 87687 #, kde-format 87688 msgid "Icon" 87689 msgstr "Ikona" 87690 87691 #: tools/flagmanager.cpp:70 87692 #, kde-format 87693 msgid "Label" 87694 msgstr "Oznaka" 87695 87696 #: tools/flagmanager.cpp:178 87697 #, fuzzy, kde-format 87698 #| msgid "Invalid Coordinate Data" 87699 msgid "Invalid coordinates." 87700 msgstr "Neispravne koordinate" 87701 87702 #: tools/flagmanager.cpp:279 87703 #, kde-format 87704 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 87705 msgstr "Teleskop %1 nije na vezi. Molim vas konektujte se i probajte ponovo." 87706 87707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 87708 #: tools/flagmanager.ui:101 87709 #, kde-format 87710 msgid "Label color:" 87711 msgstr "Boja labele:" 87712 87713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 87714 #: tools/flagmanager.ui:108 87715 #, kde-format 87716 msgid "Icon:" 87717 msgstr "Ikona:" 87718 87719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 87720 #: tools/flagmanager.ui:140 87721 #, fuzzy, kde-format 87722 #| msgid "Save changes" 87723 msgid "Save Changes" 87724 msgstr "Snimi izmjene" 87725 87726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton) 87727 #: tools/flagmanager.ui:213 87728 #, fuzzy, kde-format 87729 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates" 87730 msgid "Slew to the flag coordinates" 87731 msgstr "Namjesti teleskop na odredišne koordinate" 87732 87733 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195 87734 #, fuzzy, kde-format 87735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87736 #| msgid "Regina" 87737 msgid "Region is invalid." 87738 msgstr "Regina" 87739 87740 #: tools/horizonmanager.cpp:57 87741 #, fuzzy, kde-format 87742 #| msgid "Color of horizon line" 87743 msgctxt "@title:window" 87744 msgid "Artificial Horizon Manager" 87745 msgstr "Boja linije horizonta" 87746 87747 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 87748 #, fuzzy, kde-format 87749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87750 #| msgid "Regina" 87751 msgid "Region" 87752 msgstr "Regina" 87753 87754 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 87755 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120 87756 #, kde-format 87757 msgctxt "Azimuth" 87758 msgid "Az" 87759 msgstr "Az" 87760 87761 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 87762 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120 87763 #, kde-format 87764 msgctxt "Altitude" 87765 msgid "Alt" 87766 msgstr "Vis" 87767 87768 #: tools/horizonmanager.cpp:188 87769 #, fuzzy, kde-format 87770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87771 #| msgid "Regina" 87772 msgid "Region is valid" 87773 msgstr "Regina" 87774 87775 #: tools/horizonmanager.cpp:288 87776 #, fuzzy, kde-format 87777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87778 #| msgid "Regina" 87779 msgid "Region %1" 87780 msgstr "Regina" 87781 87782 #: tools/horizonmanager.cpp:369 87783 #, fuzzy, kde-format 87784 #| msgid "%1 is online." 87785 msgid "%1 region is invalid." 87786 msgstr "%1 je na vezi." 87787 87788 #: tools/horizonmanager.cpp:566 87789 #, fuzzy, kde-format 87790 #| msgid "Invalid file: %1" 87791 msgid "Invalid angle value: %1" 87792 msgstr "Neispravna datoteka: %1" 87793 87794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 87795 #: tools/horizonmanager.ui:22 87796 #, fuzzy, kde-format 87797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87798 #| msgid "Regina" 87799 msgid "Regions" 87800 msgstr "Regina" 87801 87802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB) 87803 #: tools/horizonmanager.ui:42 87804 #, fuzzy, kde-format 87805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 87806 #| msgid "Regina" 87807 msgid "Add Region" 87808 msgstr "Regina" 87809 87810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB) 87811 #: tools/horizonmanager.ui:67 87812 #, fuzzy, kde-format 87813 #| msgid "Remove Link" 87814 msgid "Remove Region" 87815 msgstr "Ukloni vezu" 87816 87817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB) 87818 #: tools/horizonmanager.ui:92 87819 #, fuzzy, kde-format 87820 #| msgid "Toggle flags" 87821 msgid "Toggle Ceiling" 87822 msgstr "Preklopi zastave" 87823 87824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB) 87825 #: tools/horizonmanager.ui:130 87826 #, fuzzy, kde-format 87827 #| msgid "Save Lens" 87828 msgid "Save Regions" 87829 msgstr "Spremi objektiv" 87830 87831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 87832 #: tools/horizonmanager.ui:154 87833 #, fuzzy, kde-format 87834 #| msgid "&Pointing" 87835 msgid "Points" 87836 msgstr "&Pokazuje na" 87837 87838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB) 87839 #: tools/horizonmanager.ui:177 87840 #, fuzzy, kde-format 87841 msgid "Add Point" 87842 msgstr "Pronađi grad" 87843 87844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB) 87845 #: tools/horizonmanager.ui:202 87846 #, fuzzy, kde-format 87847 #| msgid "Remove Link" 87848 msgid "Remove Point" 87849 msgstr "Ukloni vezu" 87850 87851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB) 87852 #: tools/horizonmanager.ui:227 87853 #, fuzzy, kde-format 87854 #| msgid "Clear all orbit trails" 87855 msgid "Clear all points" 87856 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove" 87857 87858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB) 87859 #: tools/horizonmanager.ui:284 87860 #, fuzzy, kde-format 87861 #| msgid "Label comet names in the sky map?" 87862 msgid "Select points from the sky map" 87863 msgstr "Označi nazive kometa na nebeskoj mapi?" 87864 87865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 87866 #: tools/horizonmanager.ui:331 87867 #, kde-format 87868 msgid "" 87869 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 87870 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-" 87871 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by " 87872 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments " 87873 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 87874 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 87875 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 87876 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;" 87877 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</" 87878 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines " 87879 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is " 87880 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 87881 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 87882 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 87883 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;" 87884 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span " 87885 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style=" 87886 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 87887 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by " 87888 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 87889 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-" 87890 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 87891 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:" 87892 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 87893 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 87894 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li " 87895 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 87896 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span " 87897 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; " 87898 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 87899 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with " 87900 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>" 87901 msgstr "" 87902 87903 #: tools/jmoontool.cpp:30 87904 #, fuzzy, kde-format 87905 #| msgid "Jupiter Moons Tool" 87906 msgctxt "@title:window" 87907 msgid "Jupiter Moons Tool" 87908 msgstr "Alat za Jupiterove mjesece" 87909 87910 #: tools/jmoontool.cpp:87 87911 #, kde-format 87912 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 87913 msgstr "odmak od Jupitera (uga. min.)" 87914 87915 #: tools/jmoontool.cpp:88 87916 #, kde-format 87917 msgid "time since now (days)" 87918 msgstr "vrijeme od sada (dana)" 87919 87920 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) 87921 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 87922 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 87923 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39 87924 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24 87925 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34 87926 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36 87927 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42 87928 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34 87929 #, kde-format 87930 msgid "Interactive Mode" 87931 msgstr "Interaktivni režim" 87932 87933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 87934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 87935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 87936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 87937 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44 87938 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54 87939 #, kde-format 87940 msgid "Date and time:" 87941 msgstr "Datum i vrijeme:" 87942 87943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 87944 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 87945 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54 87946 #, kde-format 87947 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 87948 msgstr "Ekvatorske koordinate (J2000)" 87949 87950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton) 87951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton) 87952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton) 87953 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113 87954 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164 87955 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86 87956 #: tools/modcalcvlsr.ui:160 87957 #, kde-format 87958 msgid "Select Object..." 87959 msgstr "Izaberite Objekt..." 87960 87961 #: tools/modcalcangdist.cpp:98 87962 #, kde-format 87963 msgid "First position: %1" 87964 msgstr "Prva pozicija: %1" 87965 87966 #: tools/modcalcangdist.cpp:104 87967 #, kde-format 87968 msgid "Second position: %1" 87969 msgstr "Druga pozicija: %1" 87970 87971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) 87972 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62 87973 #, kde-format 87974 msgid "First position" 87975 msgstr "Prva pozicija" 87976 87977 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) 87978 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165 87979 #, kde-format 87980 msgid "Second position" 87981 msgstr "Druga pozicija" 87982 87983 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142 87984 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191 87985 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116 87986 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204 87987 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289 87988 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899 87989 #: tools/scriptbuilder.cpp:982 87990 #, kde-format 87991 msgid "Could not open file %1." 87992 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1." 87993 87994 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155 87995 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203 87996 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129 87997 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219 87998 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 87999 #, kde-format 88000 msgid "Invalid file: %1" 88001 msgstr "Neispravna datoteka: %1" 88002 88003 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155 88004 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 88005 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130 88006 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220 88007 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 88008 #, kde-format 88009 msgid "Invalid file" 88010 msgstr "Neispravna datoteka" 88011 88012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) 88013 #: tools/modcalcangdist.ui:306 88014 #, kde-format 88015 msgid "Angular distance:" 88016 msgstr "Ugaona udaljenost:" 88017 88018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2) 88019 #: tools/modcalcangdist.ui:338 88020 #, fuzzy, kde-format 88021 #| msgid "Position Angle" 88022 msgid "Position angle:" 88023 msgstr "Ugao pozicije" 88024 88025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3) 88026 #: tools/modcalcangdist.ui:363 88027 #, fuzzy, kde-format 88028 #| msgid "Degrees" 88029 msgid "degrees E of N" 88030 msgstr "Stepeni" 88031 88032 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) 88033 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 88034 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 88035 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428 88036 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101 88037 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153 88038 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453 88039 #, kde-format 88040 msgid "Batch Mode" 88041 msgstr "Automatski režim" 88042 88043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 88044 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 88045 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449 88046 #, kde-format 88047 msgid "Select Fields in Input File" 88048 msgstr "Izaberite polja u ulaznoj datoteci" 88049 88050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) 88051 #: tools/modcalcangdist.ui:466 88052 #, kde-format 88053 msgid "Initial right ascension:" 88054 msgstr "Početna rektascenzija:" 88055 88056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) 88057 #: tools/modcalcangdist.ui:476 88058 #, kde-format 88059 msgid "Initial declination:" 88060 msgstr "Početna deklinacija:" 88061 88062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) 88063 #: tools/modcalcangdist.ui:486 88064 #, kde-format 88065 msgid "Final right ascension:" 88066 msgstr "Krajnja rektascenzija:" 88067 88068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) 88069 #: tools/modcalcangdist.ui:496 88070 #, kde-format 88071 msgid "Final declination:" 88072 msgstr "Krajnja deklinacija:" 88073 88074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 88075 #: tools/modcalcangdist.ui:542 88076 #, kde-format 88077 msgid "Fields in Output File Plus Result" 88078 msgstr "Polja u izlaznoj datoteci plus rezultat" 88079 88080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 88081 #: tools/modcalcangdist.ui:563 88082 #, fuzzy, kde-format 88083 #| msgid "All parameters" 88084 msgid "A&ll parameters" 88085 msgstr "Svi parametri" 88086 88087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 88088 #: tools/modcalcangdist.ui:570 88089 #, fuzzy, kde-format 88090 #| msgid "Only parameters in input file" 88091 msgid "Onl&y parameters in input file" 88092 msgstr "Samo parametri u ulaznoj datoteci" 88093 88094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 88095 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637 88096 #, kde-format 88097 msgid "Files" 88098 msgstr "Datoteke" 88099 88100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 88101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 88102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 88103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 88104 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664 88105 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526 88106 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280 88107 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713 88108 #, kde-format 88109 msgid "Input file:" 88110 msgstr "Ulazna datoteka:" 88111 88112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 88113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 88114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 88115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 88116 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671 88117 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519 88118 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290 88119 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706 88120 #, kde-format 88121 msgid "Output file:" 88122 msgstr "Izlazna datoteka:" 88123 88124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 88125 #: tools/modcalcapcoord.ui:80 88126 #, kde-format 88127 msgid "Catalog Coordinates" 88128 msgstr "Koordinate u katalogu" 88129 88130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 88131 #: tools/modcalcapcoord.ui:174 88132 #, kde-format 88133 msgid "Target Time && Date" 88134 msgstr "Odredišno vrijeme i datum" 88135 88136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 88137 #: tools/modcalcapcoord.ui:195 88138 #, kde-format 88139 msgid "Reset to Now" 88140 msgstr "Vratiti do ovog trenutka" 88141 88142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 88143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) 88144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) 88145 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487 88146 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568 88147 #, kde-format 88148 msgid "UT:" 88149 msgstr "UV:" 88150 88151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) 88152 #: tools/modcalcapcoord.ui:281 88153 #, kde-format 88154 msgid "Apparent coordinates:" 88155 msgstr "Vidljive koordinate:" 88156 88157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 88158 #: tools/modcalcapcoord.ui:346 88159 #, kde-format 88160 msgid "+00d 00' 00.0\"" 88161 msgstr "+00d 00' 00.0\"" 88162 88163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 88164 #: tools/modcalcapcoord.ui:374 88165 #, kde-format 88166 msgid "00h 00m 00.0s" 88167 msgstr "00h 00m 00.0s" 88168 88169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 88170 #: tools/modcalcapcoord.ui:596 88171 #, kde-format 88172 msgid "Show in Output File" 88173 msgstr "Pokaži u izlaznoj datoteci" 88174 88175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 88176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) 88177 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333 88178 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847 88179 #: tools/modcalcvlsr.ui:668 88180 #, kde-format 88181 msgid "All parameters" 88182 msgstr "Svi parametri" 88183 88184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 88185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) 88186 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340 88187 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854 88188 #: tools/modcalcvlsr.ui:675 88189 #, kde-format 88190 msgid "Only parameters in input file" 88191 msgstr "Samo parametri u ulaznoj datoteci" 88192 88193 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195 88194 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197 88195 #, kde-format 88196 msgid "Does not rise" 88197 msgstr "Ne izlazi" 88198 88199 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151 88200 #, kde-format 88201 msgid "Does not set" 88202 msgstr "Ne zalazi" 88203 88204 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282 88205 #, kde-format 88206 msgctxt "%1 is a location on earth" 88207 msgid "Almanac for %1" 88208 msgstr "Almanac za %1" 88209 88210 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284 88211 #, kde-format 88212 msgid "computed by KStars" 88213 msgstr "izračunato od strane KStars" 88214 88215 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349 88216 #, kde-format 88217 msgid "Results of Almanac calculation" 88218 msgstr "Rezultat Almanac računa" 88219 88220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) 88221 #: tools/modcalcdaylength.ui:129 88222 #, kde-format 88223 msgid "Altitude at noon:" 88224 msgstr "Visina u podne:" 88225 88226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 88227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 88228 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674 88229 #, kde-format 88230 msgctxt "Sky object passing below the horizon" 88231 msgid "Set:" 88232 msgstr "Zalazak:" 88233 88234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) 88235 #: tools/modcalcdaylength.ui:261 88236 #, kde-format 88237 msgid "Day length:" 88238 msgstr "Dužina dana:" 88239 88240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) 88241 #: tools/modcalcdaylength.ui:289 88242 #, kde-format 88243 msgid "Sunrise azimuth:" 88244 msgstr "Azimut izlaska sunca:" 88245 88246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 88247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 88248 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481 88249 #, kde-format 88250 msgid "Rise:" 88251 msgstr "Izlazak:" 88252 88253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) 88254 #: tools/modcalcdaylength.ui:315 88255 #, kde-format 88256 msgid "Noon:" 88257 msgstr "Podne:" 88258 88259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) 88260 #: tools/modcalcdaylength.ui:386 88261 #, kde-format 88262 msgid "Sunset azimuth:" 88263 msgstr "Azimut zalaska sunca:" 88264 88265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) 88266 #: tools/modcalcdaylength.ui:541 88267 #, kde-format 88268 msgid "Transit altitude:" 88269 msgstr "Tranzitna nadmorska visina:" 88270 88271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) 88272 #: tools/modcalcdaylength.ui:591 88273 #, kde-format 88274 msgid "Moon rise azimuth:" 88275 msgstr "Izlazak mjeseca azimut:" 88276 88277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) 88278 #: tools/modcalcdaylength.ui:667 88279 #, kde-format 88280 msgid "Transit:" 88281 msgstr "Tranzit:" 88282 88283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) 88284 #: tools/modcalcdaylength.ui:681 88285 #, kde-format 88286 msgid "Moon set azimuth:" 88287 msgstr "Zalazak mjeseca azimut:" 88288 88289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) 88290 #: tools/modcalcdaylength.ui:721 88291 #, kde-format 88292 msgid "Phase:" 88293 msgstr "Faza:" 88294 88295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) 88296 #: tools/modcalcdaylength.ui:736 88297 #, no-c-format, kde-format 88298 msgid "Waxing gibbous (75%)" 88299 msgstr "Posljednja četvrt (75%)" 88300 88301 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 88302 #: tools/modcalcdaylength.ui:784 88303 #, kde-format 88304 msgid "Batch mode" 88305 msgstr "Batch način rada" 88306 88307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 88308 #: tools/modcalcdaylength.ui:843 88309 #, fuzzy, kde-format 88310 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file." 88311 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File" 88312 msgstr "Odredi datum izračuna u ulaznoj datoteci." 88313 88314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 88315 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171 88316 #, kde-format 88317 msgid "Input file: " 88318 msgstr "Ulazna datoteka: " 88319 88320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 88321 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181 88322 #, kde-format 88323 msgid "Output file: " 88324 msgstr "Izlazna datoteka: " 88325 88326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch) 88327 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233 88328 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319 88329 #, fuzzy, kde-format 88330 #| msgid "View output" 88331 msgid "View Output..." 88332 msgstr "Prikaži izlaz" 88333 88334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 88335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 88336 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223 88337 #, kde-format 88338 msgid "Equatorial Coordinates" 88339 msgstr "Ekvatorijalne koordinate" 88340 88341 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) 88342 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96 88343 #, kde-format 88344 msgid "Galactic Coordinates" 88345 msgstr "Galaktičke koordinate" 88346 88347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 88348 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 88349 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 88350 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343 88351 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465 88352 #, kde-format 88353 msgid "Select Parameters in Input File" 88354 msgstr "Izaberi parametre ulazne datoteke" 88355 88356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 88357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 88358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 88359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 88360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 88361 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243 88362 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272 88363 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285 88364 #, kde-format 88365 msgid "" 88366 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " 88367 "from adjacent box" 88368 msgstr "" 88369 "Ako je uključeno, vrijednost će se čitati iz ulazne datoteke. U suprotnom, " 88370 "vrijednost se čita iz susjednog polja" 88371 88372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch) 88373 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233 88374 #, kde-format 88375 msgid "1950.0" 88376 msgstr "1950.0" 88377 88378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 88379 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246 88380 #, kde-format 88381 msgid "Gal. long.:" 88382 msgstr "Gal. duž.:" 88383 88384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 88385 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262 88386 #, kde-format 88387 msgid "Gal. lat.:" 88388 msgstr "Gal. šir.:" 88389 88390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 88391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 88392 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475 88393 #: tools/modcalcvlsr.ui:656 88394 #, kde-format 88395 msgid "Select Parameters for Output File" 88396 msgstr "Izaberi parametre izlazne datoteke" 88397 88398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 88399 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 88400 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 88401 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507 88402 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688 88403 #, kde-format 88404 msgid "Select Filenames" 88405 msgstr "Izaberi nazive datoteka" 88406 88407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 88408 #: tools/modcalcgeod.ui:51 88409 #, kde-format 88410 msgid "Select Input Coordinates" 88411 msgstr "Izaberi ulazne koordinate" 88412 88413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) 88414 #: tools/modcalcgeod.ui:71 88415 #, kde-format 88416 msgid "Cartesian" 88417 msgstr "Dekartove" 88418 88419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) 88420 #: tools/modcalcgeod.ui:78 88421 #, kde-format 88422 msgid "Geographic" 88423 msgstr "Geografske" 88424 88425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 88426 #: tools/modcalcgeod.ui:93 88427 #, kde-format 88428 msgid "Select Ellipsoid Model" 88429 msgstr "Izaberi model elipsoida" 88430 88431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute) 88432 #: tools/modcalcgeod.ui:137 88433 #, kde-format 88434 msgid "Convert" 88435 msgstr "Pretvori" 88436 88437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 88438 #: tools/modcalcgeod.ui:193 88439 #, kde-format 88440 msgid "Cartesian Coordinates" 88441 msgstr "Dekartove koordinate" 88442 88443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) 88444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) 88445 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408 88446 #, kde-format 88447 msgid "X (km):" 88448 msgstr "X (km):" 88449 88450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) 88451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) 88452 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358 88453 #, kde-format 88454 msgid "Y (km):" 88455 msgstr "Y (km):" 88456 88457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) 88458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) 88459 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371 88460 #, kde-format 88461 msgid "Z (km):" 88462 msgstr "Z (km):" 88463 88464 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 88465 #: tools/modcalcgeod.ui:238 88466 #, kde-format 88467 msgid "Geographic Coordinates" 88468 msgstr "Geografske koordinate" 88469 88470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) 88471 #: tools/modcalcgeod.ui:250 88472 #, kde-format 88473 msgid "Elevation (meters):" 88474 msgstr "Visina (u metrima):" 88475 88476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) 88477 #: tools/modcalcgeod.ui:395 88478 #, kde-format 88479 msgid "Elev. (m):" 88480 msgstr "Elev. (m):" 88481 88482 #: tools/modcalcjd.cpp:244 88483 #, kde-format 88484 msgid "Results of Julian day calculation" 88485 msgstr "Rezultati računa julijanskog dana" 88486 88487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 88488 #: tools/modcalcjd.ui:57 88489 #, kde-format 88490 msgid "Julian day:" 88491 msgstr "Julianski dan:" 88492 88493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 88494 #: tools/modcalcjd.ui:67 88495 #, kde-format 88496 msgid "Modified Julian day:" 88497 msgstr "Promjenjeni Julianski dan:" 88498 88499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 88500 #: tools/modcalcjd.ui:109 88501 #, kde-format 88502 msgid "Input parameter: " 88503 msgstr "Ulazni parametar: " 88504 88505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 88506 #: tools/modcalcjd.ui:120 88507 #, kde-format 88508 msgid "Date and time" 88509 msgstr "Datum i vrijeme" 88510 88511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 88512 #: tools/modcalcjd.ui:125 88513 #, kde-format 88514 msgid "Julian day" 88515 msgstr "Julijanski dan" 88516 88517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 88518 #: tools/modcalcjd.ui:130 88519 #, kde-format 88520 msgid "Modified Julian day" 88521 msgstr "Izmijenjeni Julijanski dan" 88522 88523 #: tools/modcalcplanets.cpp:279 88524 #, kde-format 88525 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " 88526 msgstr "Neispravan broj polja u liniji %1: " 88527 88528 #: tools/modcalcplanets.cpp:280 88529 #, kde-format 88530 msgid "Present fields %1. " 88531 msgstr "Prisutna polja %1. " 88532 88533 #: tools/modcalcplanets.cpp:281 88534 #, kde-format 88535 msgid "Required fields %1. " 88536 msgstr "Zahtijevana polja %1. " 88537 88538 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 88539 #, kde-format 88540 msgid "Unknown planet " 88541 msgstr "Nepoznata planeta " 88542 88543 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 88544 #, kde-format 88545 msgid " in line %1: " 88546 msgstr " u liniji %1: " 88547 88548 #: tools/modcalcplanets.cpp:315 88549 #, kde-format 88550 msgid "Line %1 contains an invalid time" 88551 msgstr "Linija %1 sadrži neispravno vrijeme" 88552 88553 #: tools/modcalcplanets.cpp:335 88554 #, kde-format 88555 msgid "Line %1 contains an invalid date: " 88556 msgstr "Linija %1 sadrži neispravan datum: " 88557 88558 #: tools/modcalcplanets.cpp:438 88559 #, kde-format 88560 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" 88561 msgstr "Nađene su greške pri raščlanjivanju linija u ulaznoj datoteci" 88562 88563 #: tools/modcalcplanets.cpp:439 88564 #, kde-format 88565 msgid "Errors in lines" 88566 msgstr "Greške u linijama" 88567 88568 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 88569 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190 88570 #, kde-format 88571 msgid "Input Parameters" 88572 msgstr "Ulazni parametri" 88573 88574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 88575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) 88576 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553 88577 #, kde-format 88578 msgid "Solar system body:" 88579 msgstr "Tijelo Sunčevog sistema:" 88580 88581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 88582 #: tools/modcalcplanets.ui:346 88583 #, kde-format 88584 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" 88585 msgstr "Heliocentrične koordinate ekliptike" 88586 88587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 88588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 88589 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461 88590 #, kde-format 88591 msgid "Distance (AU):" 88592 msgstr "Udaljenost (AU):" 88593 88594 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 88595 #: tools/modcalcplanets.ui:412 88596 #, kde-format 88597 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" 88598 msgstr "Geocentrične ekliptičke koordinate" 88599 88600 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 88601 #: tools/modcalcplanets.ui:762 88602 #, kde-format 88603 msgid "Select Coordinate System for Output File" 88604 msgstr "Odaberi koordinantni sistem za Izlaznu datoteku" 88605 88606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) 88607 #: tools/modcalcplanets.ui:783 88608 #, kde-format 88609 msgid "Heliocentric ecliptic" 88610 msgstr "Heliocentrična ekliptika" 88611 88612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) 88613 #: tools/modcalcplanets.ui:793 88614 #, kde-format 88615 msgid "Equatorial" 88616 msgstr "Ekvatorijalna" 88617 88618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) 88619 #: tools/modcalcplanets.ui:803 88620 #, kde-format 88621 msgid "Geocentric ecliptic" 88622 msgstr "Geocentrične ekliptičke" 88623 88624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) 88625 #: tools/modcalcplanets.ui:813 88626 #, kde-format 88627 msgid "Horizontal " 88628 msgstr "Horizontalne " 88629 88630 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 88631 #: tools/modcalcplanets.ui:826 88632 #, kde-format 88633 msgid "Other Parameters for Output File" 88634 msgstr "Ostali parametri za izlaznu datoteku" 88635 88636 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134 88637 #, kde-format 88638 msgid "" 88639 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " 88640 "and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " 88641 "parsed properly." 88642 msgstr "" 88643 "Pozicioni nizovi sastoje se od imena gradova odvojenih zarezom, provincija i " 88644 "država. Ako niz sadrži prazna mjesta, stavite ga u navodnike tako da se može " 88645 "raščlaniti ispravno." 88646 88647 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139 88648 #, kde-format 88649 msgid "Hint for writing location strings" 88650 msgstr "Savjet za zapisivanje stringova lokacija" 88651 88652 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148 88653 #, kde-format 88654 msgid "local time" 88655 msgstr "lokalno vrijeme" 88656 88657 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150 88658 #, kde-format 88659 msgid "sidereal time" 88660 msgstr "zvjezdano vrijeme" 88661 88662 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153 88663 #, kde-format 88664 msgid "date" 88665 msgstr "datum" 88666 88667 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156 88668 #, kde-format 88669 msgid "location" 88670 msgstr "položaj" 88671 88672 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160 88673 #, kde-format 88674 msgid "%1 and %2" 88675 msgstr "%1 i %2" 88676 88677 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162 88678 #, kde-format 88679 msgid "%1, %2 and %3" 88680 msgstr "%1, %2 i %3" 88681 88682 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164 88683 #, kde-format 88684 msgid "Specify %1 in the input file." 88685 msgstr "U ulaznoj datoteci navedite %1." 88686 88687 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137 88688 #, kde-format 88689 msgid "Results of Sidereal time calculation" 88690 msgstr "Rezultati proračuna zvjezdanog vremena" 88691 88692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) 88693 #: tools/modcalcsidtime.ui:90 88694 #, kde-format 88695 msgid "Sidereal time:" 88696 msgstr "Zvjezdano (sideričko) vrijeme:" 88697 88698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 88699 #: tools/modcalcsidtime.ui:162 88700 #, kde-format 88701 msgid "Compute sidereal time" 88702 msgstr "Izračunati sideričko vrijeme" 88703 88704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 88705 #: tools/modcalcsidtime.ui:167 88706 #, kde-format 88707 msgid "Compute standard time" 88708 msgstr "Proračunati standardno vrijeme" 88709 88710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 88711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) 88712 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242 88713 #, kde-format 88714 msgid "Read from input file" 88715 msgstr "Čitaj iz ulazne datoteke" 88716 88717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 88718 #: tools/modcalcsidtime.ui:271 88719 #, fuzzy, kde-format 88720 #| msgid "Specify local time in the input file." 88721 msgid "Specify Local Time in the Input File" 88722 msgstr "Izaberi lokalno vrijeme u ulaznoj datoteci." 88723 88724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel) 88725 #: tools/modcalcsimple.ui:130 88726 #, fuzzy, kde-format 88727 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 88728 #| msgid "RA (hh:mm:ss)" 88729 msgid "Angle (hh mm ss.s) " 88730 msgstr "RA (hh:mm:ss)" 88731 88732 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b) 88733 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b) 88734 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215 88735 #, fuzzy, kde-format 88736 #| msgid "Default" 88737 msgid "Angle Result" 88738 msgstr "Podrazumijevano" 88739 88740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel) 88741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label) 88742 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221 88743 #, kde-format 88744 msgid "Angle (dd.d)" 88745 msgstr "" 88746 88747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel) 88748 #: tools/modcalcsimple.ui:189 88749 #, fuzzy, kde-format 88750 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 88751 #| msgid "Dec (dd:mm:ss)" 88752 msgid "Angle (dd mm ss.s)" 88753 msgstr "Dec (dd:mm:ss)" 88754 88755 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33 88756 #, kde-format 88757 msgid "Sun's Declination" 88758 msgstr "Deklinacija Sunca" 88759 88760 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 88761 #, kde-format 88762 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" 88763 msgstr "# Vremena ravnodnevnice i solsticija\n" 88764 88765 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 88766 #, kde-format 88767 msgid "" 88768 "# computed by KStars\n" 88769 "#\n" 88770 msgstr "" 88771 "# izračunato od strane KStars\n" 88772 "#\n" 88773 88774 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 88775 #, kde-format 88776 msgid "" 88777 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " 88778 "Solstice\n" 88779 "#\n" 88780 msgstr "" 88781 "# Proljetna ravnodnevnica\t\tLjetni solsticij\t\t\tJesenja ravnodnevnica\t" 88782 "\tZimski solsticij\n" 88783 "#\n" 88784 88785 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) 88786 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14 88787 #, kde-format 88788 msgid "Equinoxes and Solstices" 88789 msgstr "Ravnodnevnica i solsticij" 88790 88791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 88792 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66 88793 #, kde-format 88794 msgid "Equinoxes and solstices for the year:" 88795 msgstr "Ravnodnevnice i solsticiji za godinu:" 88796 88797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) 88798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) 88799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) 88800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) 88801 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161 88802 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217 88803 #, kde-format 88804 msgid "1 Jan 2007 00:00" 88805 msgstr "1 Januar 2007 00:00" 88806 88807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 88808 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264 88809 #, fuzzy, kde-format 88810 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file." 88811 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File" 88812 msgstr "Izaberi godinu za računanje u ulaznoj datoteci:" 88813 88814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 88815 #: tools/modcalcvlsr.ui:116 88816 #, kde-format 88817 msgid "Target position:" 88818 msgstr "Mjesto odredišta:" 88819 88820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 88821 #: tools/modcalcvlsr.ui:278 88822 #, kde-format 88823 msgid "Radial velocities:" 88824 msgstr "Kružna brzina:" 88825 88826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 88827 #: tools/modcalcvlsr.ui:298 88828 #, kde-format 88829 msgid "V<sub>LSR</sub>:" 88830 msgstr "V<sub>LSR</sub>:" 88831 88832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 88833 #: tools/modcalcvlsr.ui:334 88834 #, kde-format 88835 msgid "Heliocentric:" 88836 msgstr "Heliocentrično:" 88837 88838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 88839 #: tools/modcalcvlsr.ui:370 88840 #, kde-format 88841 msgid "Geocentric:" 88842 msgstr "Geocentrično:" 88843 88844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 88845 #: tools/modcalcvlsr.ui:406 88846 #, kde-format 88847 msgid "Topocentric:" 88848 msgstr "Topocentrično:" 88849 88850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) 88851 #: tools/modcalcvlsr.ui:498 88852 #, kde-format 88853 msgid "Elevation (m):" 88854 msgstr "Visina (m):" 88855 88856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) 88857 #: tools/modcalcvlsr.ui:604 88858 #, kde-format 88859 msgid "Input velocity:" 88860 msgstr "Unesi brzinu:" 88861 88862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 88863 #: tools/modcalcvlsr.ui:612 88864 #, kde-format 88865 msgid "Heliocentric" 88866 msgstr "Heliocentrični" 88867 88868 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 88869 #: tools/modcalcvlsr.ui:617 88870 #, kde-format 88871 msgid "Geocentric" 88872 msgstr "Geocentrični" 88873 88874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 88875 #: tools/modcalcvlsr.ui:622 88876 #, kde-format 88877 msgid "Topocentric" 88878 msgstr "Topocentrični" 88879 88880 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 88881 #: tools/modcalcvlsr.ui:627 88882 #, kde-format 88883 msgid "LSR" 88884 msgstr "LSR" 88885 88886 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) 88887 #: tools/modcalcvlsr.ui:794 88888 #, kde-format 88889 msgid "Overview" 88890 msgstr "Pregled" 88891 88892 #: tools/moonphasetool.cpp:31 88893 #, kde-kuit-format 88894 msgid "Moon Phase Calendar" 88895 msgstr "Kalendar Mjesečevih faza" 88896 88897 #: tools/nameresolver.cpp:36 88898 #, kde-kuit-format 88899 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame." 88900 msgstr "" 88901 88902 #: tools/nameresolver.cpp:53 88903 #, kde-kuit-format 88904 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame." 88905 msgstr "" 88906 88907 #: tools/nameresolver.cpp:71 88908 #, kde-kuit-format 88909 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1" 88910 msgstr "" 88911 88912 #: tools/nameresolver.cpp:86 88913 #, kde-kuit-format 88914 msgid "" 88915 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet " 88916 "connection?" 88917 msgstr "" 88918 88919 #: tools/nameresolver.cpp:219 88920 #, kde-kuit-format 88921 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3" 88922 msgstr "" 88923 88924 #: tools/nameresolver.cpp:232 88925 #, fuzzy, kde-kuit-format 88926 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully." 88927 msgid "Resolved %1 successfully." 88928 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 88929 88930 #: tools/observinglist.cpp:77 88931 #, fuzzy, kde-format 88932 #| msgid "Observation Planner" 88933 msgctxt "@title:window" 88934 msgid "Observation Planner" 88935 msgstr "Planer observacije" 88936 88937 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 88938 #, kde-format 88939 msgid "Alternate Name" 88940 msgstr "Alternativno ime" 88941 88942 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 88943 #, fuzzy, kde-format 88944 #| msgid "RA (J2000.0):" 88945 msgctxt "Right Ascension" 88946 msgid "RA (J2000)" 88947 msgstr "RA (J2000.0):" 88948 88949 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 88950 #, fuzzy, kde-format 88951 #| msgid "Dec (J2000.0):" 88952 msgctxt "Declination" 88953 msgid "Dec (J2000)" 88954 msgstr "Dek (J2000.0):" 88955 88956 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 88957 #, kde-format 88958 msgctxt "Magnitude" 88959 msgid "Mag" 88960 msgstr "Mag." 88961 88962 #: tools/observinglist.cpp:94 88963 #, fuzzy, kde-format 88964 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 88965 #| msgid "Altitude" 88966 msgid "Current Altitude" 88967 msgstr "Visina" 88968 88969 #: tools/observinglist.cpp:98 88970 #, fuzzy, kde-format 88971 #| msgctxt "Constellation Name" 88972 #| msgid "Constell. Name" 88973 msgctxt "Constellation" 88974 msgid "Constell." 88975 msgstr "Naziv sazvježđa" 88976 88977 #: tools/observinglist.cpp:195 88978 #, fuzzy, kde-format 88979 #| msgid "Does not rise" 88980 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet" 88981 msgid "Not risen" 88982 msgstr "Ne izlazi" 88983 88984 #: tools/observinglist.cpp:201 88985 #, kde-format 88986 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole" 88987 msgid "In hole" 88988 msgstr "" 88989 88990 #: tools/observinglist.cpp:262 88991 #, fuzzy, kde-format 88992 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists" 88993 msgid "" 88994 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the " 88995 "observing lists" 88996 msgstr "Zvijezde bez imena neće biti podržane u pomatračkoj listi" 88997 88998 #: tools/observinglist.cpp:274 88999 #, kde-format 89000 msgid "%1 is already in your wishlist." 89001 msgstr "%1 je već u vašoj listi želja." 89002 89003 #: tools/observinglist.cpp:289 89004 #, kde-format 89005 msgid "%1 is already in the session plan." 89006 msgstr "%1 je već u planu sesije." 89007 89008 #: tools/observinglist.cpp:352 89009 #, kde-format 89010 msgid "Added %1 to observing list." 89011 msgstr "Objekat %1 dodat na osmatračku listu." 89012 89013 #: tools/observinglist.cpp:390 89014 #, kde-format 89015 msgid "Added %1 to session list." 89016 msgstr "Dodano %1 na sesijsku listu." 89017 89018 #: tools/observinglist.cpp:597 89019 #, kde-format 89020 msgid "" 89021 "DSS Image metadata: \n" 89022 " Size: %1' x %2' \n" 89023 " Photometric band: %3 \n" 89024 " Version: %4" 89025 msgstr "" 89026 89027 #: tools/observinglist.cpp:601 89028 #, kde-format 89029 msgid "No image info available." 89030 msgstr "" 89031 89032 #: tools/observinglist.cpp:609 89033 #, kde-format 89034 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one." 89035 msgstr "" 89036 89037 #: tools/observinglist.cpp:623 89038 #, fuzzy, kde-format 89039 #| msgid "%1, %2 and %3" 89040 msgctxt "" 89041 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 " 89042 "name of a constellation" 89043 msgid "%1 mag %2 in %3" 89044 msgstr "%1, %2 i %3" 89045 89046 #: tools/observinglist.cpp:775 89047 #, fuzzy, kde-format 89048 #| msgid "Save the observing session" 89049 msgid "Batch add to observing session" 89050 msgstr "Sačuvaj osmatračevu sesiju" 89051 89052 #: tools/observinglist.cpp:775 89053 #, fuzzy, kde-format 89054 #| msgid "Add to Observing WishList" 89055 msgid "Batch add to observing wishlist" 89056 msgstr "Dodaj u listu želja posmatranja" 89057 89058 #: tools/observinglist.cpp:776 89059 #, kde-format 89060 msgid "" 89061 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names " 89062 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in " 89063 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved " 89064 "will be added to the database." 89065 msgstr "" 89066 89067 #: tools/observinglist.cpp:808 89068 #, fuzzy, kde-format 89069 #| msgid "Object named %1 not found" 89070 msgid "Batch add: %1 object not found" 89071 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found" 89072 msgstr[0] "Objekat naziva %1 nije nađen" 89073 msgstr[1] "Objekat naziva %1 nije nađen" 89074 msgstr[2] "Objekat naziva %1 nije nađen" 89075 89076 #: tools/observinglist.cpp:809 89077 #, kde-format 89078 msgid "" 89079 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could " 89080 "not be added. See the details for more." 89081 msgid_plural "" 89082 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could " 89083 "not be added. See the details for more." 89084 msgstr[0] "" 89085 msgstr[1] "" 89086 msgstr[2] "" 89087 89088 #: tools/observinglist.cpp:883 89089 #, fuzzy, kde-format 89090 msgctxt "@title:window" 89091 msgid "Open Observing List" 89092 msgstr "Osmatračka &lista" 89093 89094 #: tools/observinglist.cpp:938 89095 #, kde-format 89096 msgid "" 89097 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the " 89098 "OpenAstronomyLog schema." 89099 msgstr "" 89100 89101 #: tools/observinglist.cpp:954 89102 #, kde-format 89103 msgid "The specified file is invalid" 89104 msgstr "Navedena datoteka nije ispravna." 89105 89106 #: tools/observinglist.cpp:964 89107 #, fuzzy, kde-format 89108 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 89109 msgid "Are you sure you want to clear all objects?" 89110 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 89111 89112 #: tools/observinglist.cpp:965 89113 #, fuzzy, kde-format 89114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 89115 #| msgid "Calar Alto" 89116 msgid "Clear all?" 89117 msgstr "Calar Alto" 89118 89119 #: tools/observinglist.cpp:998 89120 #, kde-format 89121 msgid "Do you want to save the current session?" 89122 msgstr "Da li želite spremiti trenutnu sesiju?" 89123 89124 #: tools/observinglist.cpp:999 89125 #, kde-format 89126 msgid "Save Current session?" 89127 msgstr "Spremi trenutnu sesiju?" 89128 89129 #: tools/observinglist.cpp:1011 89130 #, fuzzy, kde-format 89131 msgctxt "@title:window" 89132 msgid "Save Observing List" 89133 msgstr "Osmatračka &lista" 89134 89135 #: tools/observinglist.cpp:1060 89136 #, kde-format 89137 msgid "" 89138 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist " 89139 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full." 89140 msgstr "" 89141 89142 #: tools/observinglist.cpp:1061 89143 #, fuzzy, kde-format 89144 #| msgid "Add to Observing WishList" 89145 msgid "Could not save observing wishlist" 89146 msgstr "Dodaj u listu želja posmatranja" 89147 89148 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197 89149 #: tools/obslistwizard.cpp:34 89150 #, fuzzy, kde-format 89151 #| msgid "Observing List Wizard" 89152 msgctxt "@title:window" 89153 msgid "Observing List Wizard" 89154 msgstr "Čarobnjak osmatračke liste" 89155 89156 #: tools/observinglist.cpp:1083 89157 #, fuzzy, kde-format 89158 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 89159 msgid "Please wait while loading observing wishlist..." 89160 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..." 89161 89162 #: tools/observinglist.cpp:1106 89163 #, kde-format 89164 msgid "Canceling this will truncate your wishlist" 89165 msgstr "" 89166 89167 #: tools/observinglist.cpp:1107 89168 #, kde-format 89169 msgid "" 89170 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the " 89171 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. " 89172 "Are you sure this is okay?" 89173 msgstr "" 89174 89175 #: tools/observinglist.cpp:1149 89176 #, kde-format 89177 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found" 89178 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found" 89179 msgstr[0] "" 89180 msgstr[1] "" 89181 msgstr[2] "" 89182 89183 #: tools/observinglist.cpp:1150 89184 #, kde-format 89185 msgid "" 89186 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the " 89187 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you " 89188 "can add it later." 89189 msgid_plural "" 89190 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the " 89191 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a " 89192 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation " 89193 "Planner to add them back using internet search." 89194 msgstr[0] "" 89195 msgstr[1] "" 89196 msgstr[2] "" 89197 89198 #: tools/observinglist.cpp:1163 89199 #, fuzzy, kde-format 89200 #| msgid "Open an observation session list" 89201 msgid "Cannot save an empty session list." 89202 msgstr "Pokreni observacionu listu sesija" 89203 89204 #: tools/observinglist.cpp:1175 89205 #, kde-format 89206 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" 89207 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1. Pokušati sa drugim imenom?" 89208 89209 #: tools/observinglist.cpp:1176 89210 #, kde-format 89211 msgid "Try Different" 89212 msgstr "Pokušaj sa drugim" 89213 89214 #: tools/observinglist.cpp:1177 89215 #, kde-format 89216 msgid "Do Not Try" 89217 msgstr "Ne pokušavaj" 89218 89219 #: tools/observinglist.cpp:1198 89220 #, fuzzy, kde-format 89221 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 89222 msgid "Please wait while adding objects..." 89223 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..." 89224 89225 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342 89226 #: tools/observinglist.cpp:1352 89227 #, kde-format 89228 msgid "Customized DSS Download" 89229 msgstr "" 89230 89231 #: tools/observinglist.cpp:1340 89232 #, fuzzy, kde-format 89233 #| msgid "Specify image location:" 89234 msgid "Specify image width (arcminutes): " 89235 msgstr "Navedite lokaciju slike:" 89236 89237 #: tools/observinglist.cpp:1343 89238 #, fuzzy, kde-format 89239 #| msgid "Specify image location:" 89240 msgid "Specify image height (arcminutes): " 89241 msgstr "Navedite lokaciju slike:" 89242 89243 #: tools/observinglist.cpp:1352 89244 #, fuzzy, kde-format 89245 #| msgid "Specify image location:" 89246 msgid "Specify version: " 89247 msgstr "Navedite lokaciju slike:" 89248 89249 #: tools/observinglist.cpp:1518 89250 #, kde-format 89251 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 89252 msgstr "" 89253 "Ovo će izbrisati sve spremljene slike. Da li ste sigurni da želite to " 89254 "učiniti?" 89255 89256 #: tools/observinglist.cpp:1519 89257 #, kde-format 89258 msgid "Delete All Images" 89259 msgstr "Obriši sve slike" 89260 89261 #: tools/observinglist.cpp:1616 89262 #, kde-format 89263 msgid "Image Chooser" 89264 msgstr "Biranje slike" 89265 89266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 89267 #: tools/observinglist.ui:77 89268 #, kde-format 89269 msgid "Open an observation session list" 89270 msgstr "Pokreni observacionu listu sesija" 89271 89272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 89273 #: tools/observinglist.ui:80 89274 #, kde-format 89275 msgid "Load an observing list from disk" 89276 msgstr "Učitaj osmatračku listu sa diska" 89277 89278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 89279 #: tools/observinglist.ui:108 89280 #, kde-format 89281 msgid "Save the observing session" 89282 msgstr "Sačuvaj osmatračevu sesiju" 89283 89284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 89285 #: tools/observinglist.ui:111 89286 #, kde-format 89287 msgid "Save the current observing list to disk" 89288 msgstr "Snimi tekuću posmatračku listu na disk" 89289 89290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 89291 #: tools/observinglist.ui:139 89292 #, kde-format 89293 msgid "Save observing session as..." 89294 msgstr "Spremi posmatračevu sesiju kao..." 89295 89296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 89297 #: tools/observinglist.ui:142 89298 #, kde-format 89299 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" 89300 msgstr "Snimi tekuću posmatračku listu na disk, uz dato ime datoteke" 89301 89302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) 89303 #: tools/observinglist.ui:152 89304 #, fuzzy, kde-format 89305 #| msgid "Export to OAL" 89306 msgid "Export to OAL..." 89307 msgstr "Izvoz u OAL" 89308 89309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) 89310 #: tools/observinglist.ui:192 89311 #, kde-format 89312 msgid "Choose" 89313 msgstr "Odaberi" 89314 89315 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit) 89316 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox) 89317 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103 89318 #, fuzzy, kde-format 89319 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP" 89320 msgid "dd/MM/yyyy" 89321 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP" 89322 89323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) 89324 #: tools/observinglist.ui:219 89325 #, kde-format 89326 msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 89327 msgstr "Nadogradi tabelu i crtaj za novi datum i mjesto." 89328 89329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel) 89330 #: tools/observinglist.ui:242 89331 #, fuzzy, kde-format 89332 #| msgid "Reference Images:" 89333 msgid "Reference images:" 89334 msgstr "Referentne slike:" 89335 89336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) 89337 #: tools/observinglist.ui:249 89338 #, kde-format 89339 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." 89340 msgstr "Preuzmi SDSS/DSS slike svi objekata u trenutnom popisu." 89341 89342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) 89343 #: tools/observinglist.ui:252 89344 #, fuzzy, kde-format 89345 #| msgid "Delete all Images" 89346 msgid "Download all Images" 89347 msgstr "Obriši sve slike" 89348 89349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 89350 #: tools/observinglist.ui:259 89351 #, kde-format 89352 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" 89353 msgstr "Obriše sve spremljene DSS/SDSS slike" 89354 89355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 89356 #: tools/observinglist.ui:262 89357 #, kde-format 89358 msgid "Delete all Images" 89359 msgstr "Obriši sve slike" 89360 89361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel) 89362 #: tools/observinglist.ui:279 89363 #, fuzzy, kde-format 89364 #| msgid "Adding Objects:" 89365 msgid "Adding objects:" 89366 msgstr "Dodavanje Objekata:" 89367 89368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton) 89369 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) 89370 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14 89371 #, kde-format 89372 msgid "Observing List Wizard" 89373 msgstr "Čarobnjak osmatračke liste" 89374 89375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton) 89376 #: tools/observinglist.ui:307 89377 #, kde-format 89378 msgid "" 89379 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " 89380 "object type, position on the sky, and magnitude." 89381 msgstr "" 89382 "Ova čarobnjak vam pomaže u pravljenju posmatračkih lista, na osnovu " 89383 "filtriranja po tipu objekta, položaju na nebu i magnitude." 89384 89385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton) 89386 #: tools/observinglist.ui:310 89387 #, fuzzy, kde-format 89388 #| msgctxt "star name" 89389 #| msgid "Mizar" 89390 msgid "Wizard..." 89391 msgstr "Mizar" 89392 89393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 89394 #: tools/observinglist.ui:323 89395 #, kde-format 89396 msgid "Open Find Dialog" 89397 msgstr "Otvori dijalog za traženje" 89398 89399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 89400 #: tools/observinglist.ui:326 89401 #, kde-format 89402 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" 89403 msgstr "Otvori dijalog za traženje radi dodavanja objekata na popis" 89404 89405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton) 89406 #: tools/observinglist.ui:342 89407 #, kde-format 89408 msgid "Open the WUT dialog" 89409 msgstr "Otvori WUT dijalog" 89410 89411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton) 89412 #: tools/observinglist.ui:345 89413 #, fuzzy, kde-format 89414 #| msgid "" 89415 #| "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to " 89416 #| "the list" 89417 msgid "" 89418 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the " 89419 "list" 89420 msgstr "" 89421 "Otvara dijaloški prozor o večerašnjim događajima iz kojih se objekti dodaju " 89422 "na popis." 89423 89424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton) 89425 #: tools/observinglist.ui:348 89426 #, fuzzy, kde-format 89427 #| msgid "What's up Tonight" 89428 msgid "What's up Tonight..." 89429 msgstr "Šta se dešava večeras" 89430 89431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton) 89432 #: tools/observinglist.ui:355 89433 #, fuzzy, kde-format 89434 #| msgid "Batch Mode" 89435 msgid "Batch add" 89436 msgstr "Automatski režim" 89437 89438 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) 89439 #: tools/observinglist.ui:404 89440 #, kde-format 89441 msgid "Wish List" 89442 msgstr "Lista Želja" 89443 89444 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) 89445 #: tools/observinglist.ui:451 89446 #, kde-format 89447 msgid "Session Plan" 89448 msgstr "Plan sesije" 89449 89450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel) 89451 #: tools/observinglist.ui:502 89452 #, kde-format 89453 msgid "Scheduled Time" 89454 msgstr "Zakazano vrijeme" 89455 89456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel) 89457 #: tools/observinglist.ui:545 89458 #, fuzzy, kde-format 89459 #| msgid "Select an object to record notes on it here:" 89460 msgid "Select an Object to View Information here" 89461 msgstr "Odaberi objekt za spašavanje zapisa:" 89462 89463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview) 89464 #: tools/observinglist.ui:597 89465 #, fuzzy, kde-format 89466 msgid "(No Image)" 89467 msgstr "Učitavam URL-ove slika" 89468 89469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel) 89470 #: tools/observinglist.ui:621 89471 #, fuzzy, kde-format 89472 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 89473 #| msgid "Image Info" 89474 msgid "Image Metadata Info" 89475 msgstr "Informacije o slici" 89476 89477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage) 89478 #: tools/observinglist.ui:648 89479 #, fuzzy, kde-format 89480 #| msgid "Read from input file" 89481 msgid "Replace from Internet..." 89482 msgstr "Čitaj iz ulazne datoteke" 89483 89484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) 89485 #: tools/observinglist.ui:661 89486 #, fuzzy, kde-format 89487 #| msgid "Delete all Images" 89488 msgid "Delete Image" 89489 msgstr "Obriši sve slike" 89490 89491 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit) 89492 #: tools/observinglist.ui:685 89493 #, kde-format 89494 msgid "Record object notes here." 89495 msgstr "" 89496 89497 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27 89498 #, kde-format 89499 msgid "Add to session plan" 89500 msgstr "Dodaj u plan sesija" 89501 89502 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28 89503 #, kde-format 89504 msgid "Add objects visible tonight to session plan" 89505 msgstr "Dodaj objekte vidljive večeras u plan sesija" 89506 89507 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31 89508 #, kde-format 89509 msgid "Add to Ekos Scheduler" 89510 msgstr "" 89511 89512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton) 89513 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46 89514 #, kde-format 89515 msgid "Center" 89516 msgstr "Centar" 89517 89518 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42 89519 #, kde-format 89520 msgctxt "Show the selected object in the telescope" 89521 msgid "Scope" 89522 msgstr "Opseg" 89523 89524 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51 89525 #, fuzzy, kde-format 89526 #| msgid "Eyepiece view (Beta)" 89527 msgid "Eyepiece view" 89528 msgstr "Eyepiece pogled(Beta)" 89529 89530 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66 89531 #, kde-format 89532 msgid "Show SDSS image" 89533 msgstr "Pokaži SDSS sliku" 89534 89535 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67 89536 #, kde-format 89537 msgid "Show DSS image" 89538 msgstr "Pokaži DSS sliku" 89539 89540 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68 89541 #, kde-format 89542 msgid "Customized DSS download" 89543 msgstr "" 89544 89545 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70 89546 #, kde-format 89547 msgid "Show images from web " 89548 msgstr "Pokaži slike sa interneta " 89549 89550 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76 89551 #, kde-format 89552 msgid "Remove from WishList" 89553 msgstr "Skloni iz liste želja" 89554 89555 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78 89556 #, kde-format 89557 msgid "Remove from Session Plan" 89558 msgstr "Skloni iz plana sesije" 89559 89560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 89561 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415 89562 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496 89563 #: tools/obslistwizard.ui:125 89564 #, kde-format 89565 msgid "Open clusters" 89566 msgstr "Otvoreni klaster" 89567 89568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 89569 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417 89570 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501 89571 #: tools/obslistwizard.ui:130 89572 #, kde-format 89573 msgid "Globular clusters" 89574 msgstr "Globularni klaster" 89575 89576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 89577 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419 89578 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507 89579 #: tools/obslistwizard.ui:135 89580 #, kde-format 89581 msgid "Gaseous nebulae" 89582 msgstr "Plinovite maglice" 89583 89584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 89585 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421 89586 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512 89587 #: tools/obslistwizard.ui:140 89588 #, kde-format 89589 msgid "Planetary nebulae" 89590 msgstr "Planetarne magline" 89591 89592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 89593 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407 89594 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110 89595 #, kde-format 89596 msgid "Sun, moon, planets" 89597 msgstr "Sunce, mjesec, planete" 89598 89599 #: tools/obslistwizard.cpp:353 89600 #, fuzzy, kde-format 89601 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 89602 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible." 89603 msgstr "Ilegalni krug specificiran, nijedna selekcija oblasti nije moguća." 89604 89605 #: tools/obslistwizard.cpp:392 89606 #, kde-format 89607 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 89608 msgstr "Ilegalni krug specificiran, nijedna selekcija oblasti nije moguća." 89609 89610 #: tools/obslistwizard.cpp:545 89611 #, kde-format 89612 msgid "Your observing list currently has 1 object" 89613 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" 89614 msgstr[0] "Vaša posmatračka lista trenutno ima %1 objekat" 89615 msgstr[1] "Vaša posmatračka lista trenutno ima %1 objekta" 89616 msgstr[2] "Vaša posmatračka lista trenutno ima %1 objekata" 89617 89618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 89619 #: tools/obslistwizard.ui:42 89620 #, kde-format 89621 msgid "" 89622 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></" 89623 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the " 89624 "list of all objects in various ways. First, you will select objects by " 89625 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>. Next, you can select only " 89626 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;" 89627 "\">region on the sky</span>. You can further trim the observing list by " 89628 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude " 89629 "range</span>. Finally, you can choose to keep only those objects which are " 89630 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</" 89631 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button " 89632 "to get started by selecting which object types you would like to be present " 89633 "in your observing list.</p></body></html>" 89634 msgstr "" 89635 "<html><head></head><body><p>Dobrodošli u čarobnjak za spisak posmatranja</" 89636 "p><p></p><p>S ovim alatom možete sastaviti spisak posmatranja, tako da na " 89637 "različite načine filtrirate sve raspoložive objekte. Najprije možete da " 89638 "odaberete objekte s obzirom na <span style=\" font-weight:600;\">vrstu</" 89639 "span>. Zatim možete da izaberete objekte, koji se nalaze na određenom <span " 89640 "style=\" font-weight:600;\">području na nebu</span>. Spisak posmatranja " 89641 "možete dalje skratiti izborom objekata, koji imaju <span style=\" font-" 89642 "weight:600;\">magnitudu</span> u određenom intervalu. Na koncu možete " 89643 "zadržati samo objekte, koji su <span style=\" font-weight:600;\">vidljivi na " 89644 "određeni dan</span>.</p><p></p><p>Kliknite na <span style=\" font-weight:600;" 89645 "\">Naprijed</span>, da počnete izabirati vrste objektov, koje želite na " 89646 "spisku posmatranja.</p></body></html>" 89647 89648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) 89649 #: tools/obslistwizard.ui:74 89650 #, kde-format 89651 msgid "" 89652 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight " 89653 "the object types you want to include in your observing list in the box " 89654 "below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " 89655 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></" 89656 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;" 89657 "\">Next</span> button.</p></body></html>" 89658 msgstr "" 89659 "<html><head></head><body><p>Odaberite objekte po tipu</p><p></p><p>Odaberite " 89660 "vrste objekata, koje želite uključiti na spisak posmatranja. Možete da " 89661 "izaberete više od jedne vrste. Za neke češće izbore možete koristit dugmad " 89662 "na desnoj strani.</p><p></p><p>Kada zaključite, kliknite na dugme <span " 89663 "style=\" font-weight:600;\">Sljedeći</span>.</p></body></html>" 89664 89665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton) 89666 #: tools/obslistwizard.ui:170 89667 #, kde-format 89668 msgid "Select all items in the list" 89669 msgstr "Odaberi sve stavke u listi" 89670 89671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton) 89672 #: tools/obslistwizard.ui:180 89673 #, kde-format 89674 msgid "Clear all selected items in the list" 89675 msgstr "Očisti sve odabrene stavke na popisu" 89676 89677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 89678 #: tools/obslistwizard.ui:190 89679 #, kde-format 89680 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" 89681 msgstr "Odaberi sve \"daleko nebo\" tipove objekata u listi" 89682 89683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 89684 #: tools/obslistwizard.ui:193 89685 #, kde-format 89686 msgid "Deep sky" 89687 msgstr "Daleko nebo" 89688 89689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 89690 #: tools/obslistwizard.ui:200 89691 #, kde-format 89692 msgid "Select all solar system object types in the list" 89693 msgstr "Izaberi sve vrste objekata sunčevog sistema u listi" 89694 89695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) 89696 #: tools/obslistwizard.ui:259 89697 #, kde-format 89698 msgid "" 89699 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can " 89700 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region " 89701 "on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " 89702 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a " 89703 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by " 89704 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>. You " 89705 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span " 89706 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your " 89707 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</" 89708 "p></body></html>" 89709 msgstr "" 89710 "<html><head></head><body><p>Izbor po regionu</p><p></p><p>Dalje, možete da " 89711 "ograničite svoj popis objekta samo na one objekte koji zauzimaju poseban " 89712 "region na nebu. Postoje tri načina da se specificira region za popis: po " 89713 "<span style=\" font-weight:600;\">sazvježđu</span>, navodeći <span style=\" " 89714 "font-weight:600;\">pravougaoni region</span>, ili navodeći <span style=\" " 89715 "font-weight:600;\">kružni region</span>. Možete preskočiti izbor regiona " 89716 "što će uključiti objekte iz <span style=\" font-weight:600;\">cijelog neba</" 89717 "span>.</p><p></p><p>Napravite izbor i pritisnite <span style=\" font-" 89718 "weight:600;\">Dalje</span>.</p></body></html>" 89719 89720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) 89721 #: tools/obslistwizard.ui:303 89722 #, kde-format 89723 msgid "I wish to select objects:" 89724 msgstr "Želim da izaberem objekte:" 89725 89726 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 89727 #: tools/obslistwizard.ui:335 89728 #, kde-format 89729 msgid "all over the sky" 89730 msgstr "preko cijelog neba" 89731 89732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 89733 #: tools/obslistwizard.ui:340 89734 #, kde-format 89735 msgid "by constellation" 89736 msgstr "po sazvježđu" 89737 89738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 89739 #: tools/obslistwizard.ui:345 89740 #, kde-format 89741 msgid "in a rectangular region" 89742 msgstr "u pravokutnom području" 89743 89744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 89745 #: tools/obslistwizard.ui:350 89746 #, kde-format 89747 msgid "in a circular region" 89748 msgstr "u kružnoj oblasti" 89749 89750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) 89751 #: tools/obslistwizard.ui:392 89752 #, kde-format 89753 msgid "" 89754 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</" 89755 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use " 89756 "for your observing list. Only objects that occupy the selected " 89757 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are " 89758 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</" 89759 "p></body></html>" 89760 msgstr "" 89761 "<html><head></head><body><p>Odaberi objekte u jednom ili više sazvijeđa</" 89762 "p><p></p><p>Na listi ispod,osjenči sazvijeđa koja želiš da koristiš za svoju " 89763 "posmatračku listu. Samo objekti koji zauzimaju označena sazvijeđa će biti " 89764 "uključena na listu.</p><p></p><p>Kada završiš, pritisni <span style=\" font-" 89765 "weight:600;\">Next</span> da nastavi.</p></body></html>" 89766 89767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) 89768 #: tools/obslistwizard.ui:428 89769 #, kde-format 89770 msgid "" 89771 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></" 89772 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 89773 "occupy a particular rectangular region on the sky. Specify the rectangular " 89774 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits " 89775 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span " 89776 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 89777 msgstr "" 89778 "<html><head></head><body><p>Odaberi objekte u pravouglom području </p><p></" 89779 "p><p>Na ovoj stranici,možeš ograničiti svoju posmatračku listu na one " 89780 "objekte koji okupiraju određeno pravougaono područje na nebu. Specificiraj " 89781 "pravougaono područje označavanjem desne rektascenzije (RA) i deklinacije " 89782 "(Dek) ograničava to pravougaono područje.</p><p></p><p>Kad završiš, pritisni " 89783 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> da nastavi.</p></body></html>" 89784 89785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 89786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 89787 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465 89788 #, kde-format 89789 msgid "to" 89790 msgstr "do" 89791 89792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 89793 #: tools/obslistwizard.ui:478 89794 #, kde-format 89795 msgid "Dec limits:" 89796 msgstr "Dek granice:" 89797 89798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 89799 #: tools/obslistwizard.ui:485 89800 #, kde-format 89801 msgid "RA limits:" 89802 msgstr "RA limiti:" 89803 89804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) 89805 #: tools/obslistwizard.ui:529 89806 #, kde-format 89807 msgid "" 89808 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></" 89809 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 89810 "occupy a particular circular region on the sky. Specify the circular region " 89811 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for " 89812 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</" 89813 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;" 89814 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 89815 msgstr "" 89816 "<html><head></head><body><p>Selektovani objekt je u kružnom prostoru. </" 89817 "p><p></p><p>Na ovoj stranici, možeš ograničiti tvoju posmatračku listu na " 89818 "one objekte koji okupiraju samo određeno kružno područje na nebu. " 89819 "Specificiraj kružnu oblast označavanjem desne rektascenzije (RA) i " 89820 "deklinacije (Dek) koordinata za centar kruga, i veličinu radijusa kruga, u " 89821 "stepenima.</p><p></p><p>Kad završiš, pritisni <span style=\" font-weight:600;" 89822 "\">Next</span> dalje.</p></body></html>" 89823 89824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) 89825 #: tools/obslistwizard.ui:603 89826 #, kde-format 89827 msgid "Center RA (in Hours):" 89828 msgstr "" 89829 89830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) 89831 #: tools/obslistwizard.ui:616 89832 #, fuzzy, kde-format 89833 #| msgid "Radius (in Degrees):" 89834 msgid "Center Dec (in Degrees):" 89835 msgstr "Prečnik (u stepenima):" 89836 89837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) 89838 #: tools/obslistwizard.ui:642 89839 #, kde-format 89840 msgid "Radius (in Degrees):" 89841 msgstr "Prečnik (u stepenima):" 89842 89843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) 89844 #: tools/obslistwizard.ui:688 89845 #, kde-format 89846 msgid "" 89847 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></" 89848 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects " 89849 "which can be observed on a particular date (and from a particular location " 89850 "on Earth). To filter your list in this way, check the checkbox below, and " 89851 "then select the desired date. If you leave this box unchecked, then your " 89852 "list will include objects regardless of when they are observable (this is " 89853 "the default). You may also change the geographic location used to determine " 89854 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press " 89855 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></" 89856 "body></html>" 89857 msgstr "" 89858 "<html> <head> </head> <body> <p> Odaberite objekti uočeni na datum: </p> <p> " 89859 "</p> <p> Na ovoj stranici, možete ograničiti promatračku listu samo onih " 89860 "predmeta koji se mogu vidjeti na određeni datum (i na određenom mjestu na " 89861 "Zemlji). Da biste filtrirali popis na taj način, provjerite okvir u " 89862 "nastavku, a zatim odaberite željeni datum. Ako ostavite taj okvir označen, " 89863 "a vaš će popis sadržavati objekte, bez obzira kada su primjetne (to je " 89864 "zadano). Također možete promijeniti geografski položaj koristi se kako bi se " 89865 "utvrdilo da li su predmeti promatrati. </p> <p> </p> <p> Kada ste završili, " 89866 "pritisnite <span style=\" font-weight:600;\"> Sljedeća </span> za nastavak. " 89867 "</p> <p> </p> </body> </html>" 89868 89869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 89870 #: tools/obslistwizard.ui:728 89871 #, kde-format 89872 msgid "From:" 89873 msgstr "Od:" 89874 89875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) 89876 #: tools/obslistwizard.ui:735 89877 #, kde-format 89878 msgid "From: " 89879 msgstr "Od: " 89880 89881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 89882 #: tools/obslistwizard.ui:742 89883 #, fuzzy, kde-format 89884 #| msgid "Minimum Altitude:" 89885 msgid "Min. Altitude:" 89886 msgstr "Minimalna visina:" 89887 89888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 89889 #: tools/obslistwizard.ui:759 89890 #, kde-format 89891 msgid "Coverage:" 89892 msgstr "" 89893 89894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 89895 #: tools/obslistwizard.ui:786 89896 #, fuzzy, kde-format 89897 #| msgid "Maximum Altitude:" 89898 msgid "Max. Altitude:" 89899 msgstr "Maksimalna visina:" 89900 89901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) 89902 #: tools/obslistwizard.ui:813 89903 #, kde-format 89904 msgid "Select objects which are observable on:" 89905 msgstr "Izaberi objekte koji se mogu primijetiti:" 89906 89907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) 89908 #: tools/obslistwizard.ui:892 89909 #, fuzzy, kde-format 89910 #| msgid "" 89911 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this " 89912 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter " 89913 #| "than a given magnitude. Be careful with this selection, because KStars " 89914 #| "does not have a magnitude for every object in its database. You need to " 89915 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude." 89916 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this " 89917 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This " 89918 #| "is the final page of the Observing List Wizard. You can go back and " 89919 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</" 89920 #| "span> button. When you are satisfied, press the <span style=\" font-" 89921 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing " 89922 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</" 89923 #| "p><p></p></body></html>" 89924 msgid "" 89925 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can " 89926 "limit your observing list to only those objects brighter than a given " 89927 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a " 89928 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you " 89929 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not " 89930 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox " 89931 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. " 89932 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-" 89933 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span " 89934 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the " 89935 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified " 89936 "here.</p><p><br/></p></body></html>" 89937 msgstr "" 89938 "<html> <head> </head> <body> <p> Odaberite svijetle predmete </p> <p> </p> " 89939 "<p> Na ovoj stranici, možete ograničiti promatračku listu samo onih objekata " 89940 "svjetlijih od date magnitude. Budite oprezni s ovim izborom, jer KStars ne " 89941 "imati veličinu za svaki objekt u svojoj bazi podataka. Morate navesti želite " 89942 "li uključiti predmete s nejasnim magnitudama. </p> <p> </p> <p> Ako ne " 89943 "želite isključiti blijede objekte s ovim izborom, jednostavno ostavite " 89944 "kućicu ispod neuključenu. </p> <p> </p> <p> Ovo je konačna stranica " 89945 "promatračke Liste čarobnjaka. Možete se vratiti i izmijeniti prethodne " 89946 "stranice s <span style=\" font-weight:600;\"> Nazad </span> dugmetom. Kada " 89947 "ste zadovoljni, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\"> Završi </span> " 89948 "dugme za izlaz iz čarobnjaka, a Promatrajući Popis alat će biti popunjeno s " 89949 "predmetima koje ste naveli ovdje. </p> <p> </p> </body> </html>" 89950 89951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) 89952 #: tools/obslistwizard.ui:919 89953 #, kde-format 89954 msgid "Select objects brighter than:" 89955 msgstr "Izaberite objekte svjetlije od:" 89956 89957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) 89958 #: tools/obslistwizard.ui:991 89959 #, kde-format 89960 msgid "Include objects which have no defined magnitude" 89961 msgstr "Uključi objekte koji nemaju definisanu veličinu" 89962 89963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 89964 #: tools/obslistwizard.ui:1035 89965 #, kde-format 89966 msgid "Your observing list currently has 0 objects." 89967 msgstr "Vaša posmatračka lista trenutno ima 0 objekata." 89968 89969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 89970 #: tools/obslistwizard.ui:1042 89971 #, kde-format 89972 msgid "Update Count" 89973 msgstr "Nadogradi brojanje" 89974 89975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 89976 #: tools/optionstreeview.ui:23 89977 #, kde-format 89978 msgid "Option Name" 89979 msgstr "Ime opcije" 89980 89981 #: tools/planetviewer.cpp:50 89982 #, fuzzy, kde-format 89983 #| msgid "Solar System Viewer" 89984 msgctxt "@title:window" 89985 msgid "Solar System Viewer" 89986 msgstr "Preglednik sunčevog sistema" 89987 89988 #: tools/planetviewer.cpp:58 89989 #, kde-format 89990 msgctxt "" 89991 "axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 89992 "unit." 89993 msgid "X-position (AU)" 89994 msgstr "X-položaj (AJ)" 89995 89996 #: tools/planetviewer.cpp:61 89997 #, kde-format 89998 msgctxt "" 89999 "axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 90000 "unit." 90001 msgid "Y-position (AU)" 90002 msgstr "Y-položaj (AJ)" 90003 90004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton) 90005 #: tools/planetviewer.ui:110 90006 #, kde-format 90007 msgid "Today" 90008 msgstr "Danas" 90009 90010 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle) 90011 #: tools/polarishourangle.ui:14 90012 #, fuzzy, kde-format 90013 #| msgid "Hour angle:" 90014 msgid "Polaris Hour Angle" 90015 msgstr "Satni ugao:" 90016 90017 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 90018 #: tools/polarishourangle.ui:44 90019 #, fuzzy, kde-format 90020 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 90021 #| msgid "Date/Time" 90022 msgid "Date / Time" 90023 msgstr "Datum/Vrijeme" 90024 90025 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 90026 #: tools/polarishourangle.ui:91 90027 #, fuzzy, kde-format 90028 #| msgid "Hour angle:" 90029 msgid "Polaris HourAngle" 90030 msgstr "Satni ugao:" 90031 90032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB) 90033 #: tools/polarishourangle.ui:121 90034 #, fuzzy, kde-format 90035 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 90036 #| msgid "Altitude" 90037 msgid "Current time" 90038 msgstr "Visina" 90039 90040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 90041 #: tools/polarishourangle.ui:128 90042 #, fuzzy, kde-format 90043 #| msgid "local time" 90044 msgid "Set Local Time" 90045 msgstr "lokalno vrijeme" 90046 90047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR) 90048 #: tools/polarishourangle.ui:150 90049 #, kde-format 90050 msgid "12 Hour" 90051 msgstr "" 90052 90053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR) 90054 #: tools/polarishourangle.ui:160 90055 #, fuzzy, kde-format 90056 msgid "24 Hours" 90057 msgstr "sat" 90058 90059 #: tools/scriptbuilder.cpp:54 90060 #, fuzzy, kde-format 90061 #| msgid "Options" 90062 msgctxt "@title:window" 90063 msgid "Options" 90064 msgstr "Opcije" 90065 90066 #: tools/scriptbuilder.cpp:124 90067 #, fuzzy, kde-format 90068 #| msgid "Script Data" 90069 msgctxt "@title:window" 90070 msgid "Script Data" 90071 msgstr "Podaci skripte" 90072 90073 #: tools/scriptbuilder.cpp:165 90074 #, fuzzy, kde-format 90075 #| msgid "Script Builder" 90076 msgctxt "@title:window" 90077 msgid "Script Builder" 90078 msgstr "Graditelj skripti" 90079 90080 #: tools/scriptbuilder.cpp:175 90081 #, kde-format 90082 msgid "" 90083 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " 90084 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." 90085 msgstr "" 90086 "Uperi prikaz na navedenu lokaciju. %1 može biti ime objekta, kardinalna " 90087 "tačka na kompasu, ili „zenit“." 90088 90089 #: tools/scriptbuilder.cpp:180 90090 #, kde-format 90091 msgid "Add a name label to the object named %1." 90092 msgstr "Dodaj ime oznake objektu nazvanom %1." 90093 90094 #: tools/scriptbuilder.cpp:182 90095 #, kde-format 90096 msgid "Remove the name label from the object named %1." 90097 msgstr "Odstrani imensku oznaku objekta %1." 90098 90099 #: tools/scriptbuilder.cpp:185 90100 #, kde-format 90101 msgid "Add a trail to the solar system body named %1." 90102 msgstr "Dodaj trag objektu solarnog sistema, koji se zove %1." 90103 90104 #: tools/scriptbuilder.cpp:187 90105 #, kde-format 90106 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." 90107 msgstr "Ukloni trag objektu Sunčevog sistema, koji se zove %1." 90108 90109 #: tools/scriptbuilder.cpp:190 90110 #, kde-format 90111 msgid "" 90112 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " 90113 "Hours; Dec is expressed in Degrees." 90114 msgstr "" 90115 "Usmjeri prikaz na odrežene RA/Dec koordinate. RA je izražen u satima; Dec je " 90116 "izražen u stepenima." 90117 90118 #: tools/scriptbuilder.cpp:195 90119 #, kde-format 90120 msgid "" 90121 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " 90122 "expressed in Degrees." 90123 msgstr "" 90124 "Usmjeri prikaz na određene Alt/Az koordinate. Alt i Az su izražene u " 90125 "stepenima." 90126 90127 #: tools/scriptbuilder.cpp:197 90128 #, kde-format 90129 msgid "Increase the display Zoom Level." 90130 msgstr "Povećaj nivo uvećanja." 90131 90132 #: tools/scriptbuilder.cpp:198 90133 #, kde-format 90134 msgid "Decrease the display Zoom Level." 90135 msgstr "Smanji nivo uvećanja." 90136 90137 #: tools/scriptbuilder.cpp:200 90138 #, kde-format 90139 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." 90140 msgstr "Podesi nivo uvećanja na podrazumijevanu vrijednost." 90141 90142 #: tools/scriptbuilder.cpp:202 90143 #, kde-format 90144 msgid "Set the display Zoom Level manually." 90145 msgstr "Ručno podesi nivo uvećanja." 90146 90147 #: tools/scriptbuilder.cpp:204 90148 #, kde-format 90149 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." 90150 msgstr "Podešava sistemski sat na navedeno Lokalno vrijeme." 90151 90152 #: tools/scriptbuilder.cpp:207 90153 #, kde-format 90154 msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 90155 msgstr "Prekini izvođenje skripte za određen broj sekundi." 90156 90157 #: tools/scriptbuilder.cpp:209 90158 #, kde-format 90159 msgid "" 90160 "Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " 90161 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar." 90162 msgstr "" 90163 "Zaustaviti izvršenje skripte sve dok je navedena tipka pritisnuta. Samo " 90164 "ključni potezi su mogući; koristi 'pr5azan prostor' za razmak." 90165 90166 #: tools/scriptbuilder.cpp:213 90167 #, kde-format 90168 msgid "Set whether the display is tracking the current location." 90169 msgstr "Određuje da li prikaz prati trenutnu lokaciju." 90170 90171 #: tools/scriptbuilder.cpp:215 90172 #, kde-format 90173 msgid "Change view option named %1 to value %2." 90174 msgstr "Izmijeni opciju pogleda pod imenom %1 na vrijednost %2." 90175 90176 #: tools/scriptbuilder.cpp:218 90177 #, kde-format 90178 msgid "" 90179 "Set the geographic location to the city specified by city, province and " 90180 "country." 90181 msgstr "" 90182 "Postavi geografsku lokaciju grada specificiranu od strane grada, provincije " 90183 "ili države." 90184 90185 #: tools/scriptbuilder.cpp:221 90186 #, kde-format 90187 msgid "Set the color named %1 to the value %2." 90188 msgstr "Postavi boju po imenu %1 na vrijednost %2." 90189 90190 #: tools/scriptbuilder.cpp:223 90191 #, kde-format 90192 msgid "Load the color scheme specified by name." 90193 msgstr "Učitaj paletu boja s navedenim nazivom." 90194 90195 #: tools/scriptbuilder.cpp:226 90196 #, kde-format 90197 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." 90198 msgstr "Izvezi sliku neba u datoteko, s određenom širinom i visinom." 90199 90200 #: tools/scriptbuilder.cpp:230 90201 #, kde-format 90202 msgid "" 90203 "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " 90204 "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " 90205 "printing." 90206 msgstr "" 90207 "Odštampaj sliku neba na štampaču ili u datoteku. Ako je %1 tačno, prikazaće " 90208 "dijalog za štampanje. Ako je %2 tačno, za štampanje će koristiti šemu boja " 90209 "„Zvjezdana karta“." 90210 90211 #: tools/scriptbuilder.cpp:234 90212 #, kde-format 90213 msgid "Halt the simulation clock." 90214 msgstr "Zaustavi sat simulacije." 90215 90216 #: tools/scriptbuilder.cpp:235 90217 #, kde-format 90218 msgid "Start the simulation clock." 90219 msgstr "Pokreni sat simulacije." 90220 90221 #: tools/scriptbuilder.cpp:237 90222 #, kde-format 90223 msgid "" 90224 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " 90225 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc." 90226 msgstr "" 90227 "Postavite vremensku skalu simulacije sata na navedenu skalu. 1.0 znači " 90228 "realno vrijeme; 2.0 znači dvostruko realno vrijeme; itd." 90229 90230 #: tools/scriptbuilder.cpp:255 90231 #, kde-format 90232 msgid "Functions" 90233 msgstr "Funkcije" 90234 90235 #: tools/scriptbuilder.cpp:406 90236 #, kde-format 90237 msgid "InfoBoxes" 90238 msgstr "Info-polja" 90239 90240 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 90241 #, kde-format 90242 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" 90243 msgstr "Prekidač prikaza svih info-poljâ" 90244 90245 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410 90246 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416 90247 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422 90248 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439 90249 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451 90250 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461 90251 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467 90252 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473 90253 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479 90254 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485 90255 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494 90256 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518 90257 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524 90258 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530 90259 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536 90260 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542 90261 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548 90262 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554 90263 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560 90264 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 90265 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596 90266 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605 90267 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611 90268 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617 90269 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635 90270 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654 90271 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661 90272 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668 90273 #, kde-format 90274 msgid "bool" 90275 msgstr "bool" 90276 90277 #: tools/scriptbuilder.cpp:410 90278 #, kde-format 90279 msgid "Toggle display of Time InfoBox" 90280 msgstr "Prekidač prikaza vremenskog info-polja" 90281 90282 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 90283 #, kde-format 90284 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" 90285 msgstr "Prekidač prikaza geografskog info-polja" 90286 90287 #: tools/scriptbuilder.cpp:416 90288 #, kde-format 90289 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" 90290 msgstr "Prekidač prikaza info-polja fokusa" 90291 90292 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 90293 #, kde-format 90294 msgid "(un)Shade Time InfoBox" 90295 msgstr "Sakrij/otkrij vremensko info-polje" 90296 90297 #: tools/scriptbuilder.cpp:422 90298 #, kde-format 90299 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" 90300 msgstr "Sakrij/otkrij geografsko info-polje" 90301 90302 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 90303 #, kde-format 90304 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" 90305 msgstr "Sakrij/otkrij info-polje fokusa" 90306 90307 #: tools/scriptbuilder.cpp:438 90308 #, kde-format 90309 msgid "Toolbars" 90310 msgstr "Trake sa alatima" 90311 90312 #: tools/scriptbuilder.cpp:439 90313 #, kde-format 90314 msgid "Toggle display of main toolbar" 90315 msgstr "Prekidač prikaza glavne trake sa alatima" 90316 90317 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 90318 #, kde-format 90319 msgid "Toggle display of view toolbar" 90320 msgstr "Prekidač prikaza trake sa alatima pogleda" 90321 90322 #: tools/scriptbuilder.cpp:450 90323 #, kde-format 90324 msgid "Show Objects" 90325 msgstr "Prikaži objekte" 90326 90327 #: tools/scriptbuilder.cpp:451 90328 #, kde-format 90329 msgid "Toggle display of Stars" 90330 msgstr "Prekidač prikaza zvijezda" 90331 90332 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 90333 #, kde-format 90334 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 90335 msgstr "Prekidač prikaza dalekih objekata" 90336 90337 #: tools/scriptbuilder.cpp:461 90338 #, kde-format 90339 msgid "Toggle display of all solar system bodies" 90340 msgstr "Prekidač prikaza svih tijela sunčevog sistema" 90341 90342 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 90343 #, kde-format 90344 msgid "Toggle display of Sun" 90345 msgstr "Prekidač prikaza Sunca" 90346 90347 #: tools/scriptbuilder.cpp:467 90348 #, kde-format 90349 msgid "Toggle display of Moon" 90350 msgstr "Prekidač prikaza Mjeseca" 90351 90352 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 90353 #, kde-format 90354 msgid "Toggle display of Mercury" 90355 msgstr "Prekidač prikaza Merkura" 90356 90357 #: tools/scriptbuilder.cpp:473 90358 #, kde-format 90359 msgid "Toggle display of Venus" 90360 msgstr "Prekidač prikaza Venere" 90361 90362 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 90363 #, kde-format 90364 msgid "Toggle display of Mars" 90365 msgstr "Prekidač prikaza Marsa" 90366 90367 #: tools/scriptbuilder.cpp:479 90368 #, kde-format 90369 msgid "Toggle display of Jupiter" 90370 msgstr "Prekidač prikaza Jupitera" 90371 90372 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 90373 #, kde-format 90374 msgid "Toggle display of Saturn" 90375 msgstr "Prekidač prikaza Saturna" 90376 90377 #: tools/scriptbuilder.cpp:485 90378 #, kde-format 90379 msgid "Toggle display of Uranus" 90380 msgstr "Prekidač prikaza Urana" 90381 90382 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 90383 #, kde-format 90384 msgid "Toggle display of Neptune" 90385 msgstr "Prekidač prikaza Neptuna" 90386 90387 #: tools/scriptbuilder.cpp:494 90388 #, kde-format 90389 msgid "Toggle display of Asteroids" 90390 msgstr "Prekidač prikaza asteroida" 90391 90392 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 90393 #, kde-format 90394 msgid "Toggle display of Comets" 90395 msgstr "Prekidač prikaza kometa" 90396 90397 #: tools/scriptbuilder.cpp:517 90398 #, kde-format 90399 msgid "Show Other" 90400 msgstr "Prikaži ostalo" 90401 90402 #: tools/scriptbuilder.cpp:518 90403 #, kde-format 90404 msgid "Toggle display of constellation lines" 90405 msgstr "Prekidač prikaza linija sazvježđa" 90406 90407 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 90408 #, kde-format 90409 msgid "Toggle display of constellation boundaries" 90410 msgstr "Uključi/isključi prikaz granica sazvježđa" 90411 90412 #: tools/scriptbuilder.cpp:524 90413 #, kde-format 90414 msgid "Toggle display of constellation names" 90415 msgstr "Prekidač prikaza imena sazvježđa" 90416 90417 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 90418 #, kde-format 90419 msgid "Toggle display of Milky Way" 90420 msgstr "Prekidač prikaza Mliječnog puta" 90421 90422 #: tools/scriptbuilder.cpp:530 90423 #, kde-format 90424 msgid "Toggle display of the coordinate grid" 90425 msgstr "Prekidač prikaza koordinatne mreže" 90426 90427 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 90428 #, kde-format 90429 msgid "Toggle display of the celestial equator" 90430 msgstr "Prekidač prikaza nebeskog ekvatora" 90431 90432 #: tools/scriptbuilder.cpp:536 90433 #, kde-format 90434 msgid "Toggle display of the ecliptic" 90435 msgstr "Prekidač prikaza ekliptike" 90436 90437 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 90438 #, kde-format 90439 msgid "Toggle display of the horizon line" 90440 msgstr "Prekidač prikaza linije horizonta" 90441 90442 #: tools/scriptbuilder.cpp:542 90443 #, kde-format 90444 msgid "Toggle display of the opaque ground" 90445 msgstr "Prekidač prikaza neprovidnog tla" 90446 90447 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 90448 #, kde-format 90449 msgid "Toggle display of star name labels" 90450 msgstr "Prekidač prikaza oznaka sa imenima zvijezda" 90451 90452 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 90453 #, kde-format 90454 msgid "Toggle display of star magnitude labels" 90455 msgstr "Prekidač prikaza oznaka sa magnitudom zvijezda" 90456 90457 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 90458 #, kde-format 90459 msgid "Toggle display of asteroid name labels" 90460 msgstr "Prekidač prikaza oznaka sa imenima asteroida" 90461 90462 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 90463 #, kde-format 90464 msgid "Toggle display of comet name labels" 90465 msgstr "Prekidač prikaza oznaka sa imenima kometa" 90466 90467 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 90468 #, kde-format 90469 msgid "Toggle display of planet name labels" 90470 msgstr "Prekidač prikaza oznaka sa imenima planeta" 90471 90472 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 90473 #, kde-format 90474 msgid "Toggle display of planet images" 90475 msgstr "Prekidač prikaza slika planeta" 90476 90477 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 90478 #, kde-format 90479 msgid "Show Latin constellation names" 90480 msgstr "Prikaži latinska imena sazvježđa" 90481 90482 #: tools/scriptbuilder.cpp:584 90483 #, kde-format 90484 msgid "Show constellation names in local language" 90485 msgstr "Prikaži imena sazviježđa na lokalnom jeziku" 90486 90487 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 90488 #, kde-format 90489 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" 90490 msgstr "Prikaži standardne IAU skraćenice sazvježđa" 90491 90492 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 90493 #, kde-format 90494 msgid "Hide Items" 90495 msgstr "Sakrij stavke" 90496 90497 #: tools/scriptbuilder.cpp:596 90498 #, kde-format 90499 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" 90500 msgstr "Prekidač sakrivanja objekata pri obrtanju" 90501 90502 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 90503 #, kde-format 90504 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" 90505 msgstr "Granica vremenskog koraka (u sekundama) za sakrivanje objekata" 90506 90507 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638 90508 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706 90509 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712 90510 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720 90511 #, kde-format 90512 msgid "double" 90513 msgstr "dvostruka preciznost" 90514 90515 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 90516 #, kde-format 90517 msgid "Hide faint stars while slewing?" 90518 msgstr "Sakrij blijede zvijezde pri obrtanju?" 90519 90520 #: tools/scriptbuilder.cpp:605 90521 #, kde-format 90522 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" 90523 msgstr "Sakrij tijela sunčevog sistema pri obrtanju?" 90524 90525 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 90526 #, kde-format 90527 msgid "Hide Milky Way while slewing?" 90528 msgstr "Sakrij Mliječni put pri obrtanju?" 90529 90530 #: tools/scriptbuilder.cpp:611 90531 #, kde-format 90532 msgid "Hide constellation names while slewing?" 90533 msgstr "Sakrij imena sazvježđa pri obrtanju?" 90534 90535 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 90536 #, kde-format 90537 msgid "Hide constellation lines while slewing?" 90538 msgstr "Sakrij linije sazvježđa pri obrtanju?" 90539 90540 #: tools/scriptbuilder.cpp:617 90541 #, kde-format 90542 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" 90543 msgstr "Sakriti granice sazviježđa u toku obrtanja?" 90544 90545 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 90546 #, kde-format 90547 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" 90548 msgstr "Sakrij koordinatnu mrežu pri obrtanju?" 90549 90550 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 90551 #, kde-format 90552 msgid "Skymap Options" 90553 msgstr "Opcije karte neba" 90554 90555 #: tools/scriptbuilder.cpp:635 90556 #, kde-format 90557 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" 90558 msgstr "Koristi vodoravne koordinate? (u suprotnom, ekvatorijalne)" 90559 90560 #: tools/scriptbuilder.cpp:638 90561 #, kde-format 90562 msgid "Set the Zoom Factor" 90563 msgstr "Podesi faktor uvećanja" 90564 90565 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 90566 #, kde-format 90567 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" 90568 msgstr "Izaberite ugaonu veličinu FOV simbola (u lučnim minutama)" 90569 90570 #: tools/scriptbuilder.cpp:644 90571 #, kde-format 90572 msgid "" 90573 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " 90574 "4=Bullseye)" 90575 msgstr "Izaberite oblik FOV simbola (0=Kvadrat, 1=Krug, 2=Nišan, 4=Meta)" 90576 90577 #: tools/scriptbuilder.cpp:645 90578 #, kde-format 90579 msgid "int" 90580 msgstr "cijeli broj" 90581 90582 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 90583 #, kde-format 90584 msgid "Select color for the FOV symbol" 90585 msgstr "Odaberite boju za FOV simbol" 90586 90587 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 90588 #, kde-format 90589 msgid "string" 90590 msgstr "znakovni niz" 90591 90592 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 90593 #, kde-format 90594 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" 90595 msgstr "Koristi animirano obrtanje? (u suprotnom, \"skoči\" na novi fokus)" 90596 90597 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 90598 #, kde-format 90599 msgid "Correct for atmospheric refraction?" 90600 msgstr "Unesi ispravke za atmosfersku refrakciju?" 90601 90602 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 90603 #, kde-format 90604 msgid "Automatically attach name label to centered object?" 90605 msgstr "Automatski zakači oznaku s imenom na centrirani objekat?" 90606 90607 #: tools/scriptbuilder.cpp:660 90608 #, kde-format 90609 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" 90610 msgstr "Prikačiti privremenu oznaku imena pri prelasku mišem preko objekta?" 90611 90612 #: tools/scriptbuilder.cpp:667 90613 #, kde-format 90614 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" 90615 msgstr "Tragovi planeta blijede u boju neba? (u suprotnom, boja je konstantna)" 90616 90617 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 90618 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 90619 #. fields.clear(); 90620 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 90621 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 90622 #. fields.clear(); 90623 #. 90624 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible... 90625 #. 90626 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 90627 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 90628 #. fields.clear(); 90629 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 90630 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 90631 #. fields.clear(); 90632 #. 90633 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze 90634 #: tools/scriptbuilder.cpp:706 90635 #, kde-format 90636 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" 90637 msgstr "magnituda najbljeđe označene zvijezde na karti" 90638 90639 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 90640 #, kde-format 90641 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 90642 msgstr "magnituda najsvjetlije zvijezde skrivene pri obrtanju" 90643 90644 #: tools/scriptbuilder.cpp:712 90645 #, kde-format 90646 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" 90647 msgstr "magnituda najbljeđeg asteroida vidljivog na karti" 90648 90649 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 90650 #, kde-format 90651 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" 90652 msgstr "magnituda najbljeđeg označenog asteroida na karti" 90653 90654 #: tools/scriptbuilder.cpp:719 90655 #, kde-format 90656 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" 90657 msgstr "komete bliže Suncu od ovoga (u AJ) su naznačene na karti" 90658 90659 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 90660 #, kde-format 90661 msgid "Could not download remote file." 90662 msgstr "Ne mogu skinuti udaljenu datoteku." 90663 90664 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 90665 #, kde-format 90666 msgid "Download Error" 90667 msgstr "Greška pri downloadu" 90668 90669 #: tools/scriptbuilder.cpp:946 90670 #, kde-format 90671 msgid "Save Changes to Script?" 90672 msgstr "Snimi izmjene u skriptu?" 90673 90674 #: tools/scriptbuilder.cpp:947 90675 #, kde-format 90676 msgid "" 90677 "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " 90678 "closing it?" 90679 msgstr "" 90680 "Trenutna skripta sadrži izmjene koje nisu snimljene. Želite li je snimiti " 90681 "prije zatvaranja?" 90682 90683 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109 90684 #, kde-format 90685 msgid "Could not parse script. Line was: %1" 90686 msgstr "Ne mogu obraditi skriptu. Linija je: %1" 90687 90688 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524 90689 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004 90690 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189 90691 #, kde-format 90692 msgid "true" 90693 msgstr "tačno" 90694 90695 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665 90696 #, kde-format 90697 msgid "Function index out of bounds." 90698 msgstr "Indeks funkcije izvan granica." 90699 90700 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188 90701 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189 90702 #, kde-format 90703 msgid "false" 90704 msgstr "netačno" 90705 90706 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831 90707 #, kde-format 90708 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" 90709 msgstr "Neslaganje između kontrole funkcije i kontrole Arg! (očekivano je %1)" 90710 90711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 90712 #: tools/scriptbuilder.ui:67 90713 #, kde-format 90714 msgid "New Script" 90715 msgstr "Nova skripta" 90716 90717 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 90718 #: tools/scriptbuilder.ui:70 90719 #, kde-format 90720 msgid "" 90721 "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " 90722 "unsaved changes in the current script." 90723 msgstr "" 90724 "Poništava trenutnu skriptu i započinje novu. Zapitaće vas da snimite ne-" 90725 "snimljene izmjene u trenutnoj skripti." 90726 90727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 90728 #: tools/scriptbuilder.ui:101 90729 #, fuzzy, kde-format 90730 #| msgid "Open Script" 90731 msgid "Open Script..." 90732 msgstr "Otvori skriptu" 90733 90734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 90735 #: tools/scriptbuilder.ui:104 90736 #, kde-format 90737 msgid "" 90738 "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " 90739 "current script." 90740 msgstr "" 90741 "Otvara postojeću skriptu. Zapitaće vas da snimite ne-snimljene izmjene u " 90742 "trenutnoj skripti." 90743 90744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 90745 #: tools/scriptbuilder.ui:135 90746 #, kde-format 90747 msgid "Save Script" 90748 msgstr "Snimi skriptu" 90749 90750 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 90751 #: tools/scriptbuilder.ui:138 90752 #, kde-format 90753 msgid "" 90754 "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " 90755 "equivalent to \"Save As...\"" 90756 msgstr "" 90757 "Snimi trenutnu skriptu. Ako skripta nikad prije nije snimljena, ovo je isto " 90758 "što i \"Snimi kao...\"" 90759 90760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 90761 #: tools/scriptbuilder.ui:169 90762 #, kde-format 90763 msgid "Save Script As..." 90764 msgstr "Snimi skriptu kao..." 90765 90766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 90767 #: tools/scriptbuilder.ui:172 90768 #, kde-format 90769 msgid "" 90770 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " 90771 "name for the script." 90772 msgstr "" 90773 "Snima skriptu u datoteku, omogućivši vam da najprije odaberete ime datoteke " 90774 "i ime za samu skriptu." 90775 90776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) 90777 #: tools/scriptbuilder.ui:197 90778 #, kde-format 90779 msgid "Test Script" 90780 msgstr "Testiraj skriptu" 90781 90782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) 90783 #: tools/scriptbuilder.ui:200 90784 #, fuzzy, kde-format 90785 #| msgid "" 90786 #| "Executes the script in the KStars main window. You may want to " 90787 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " 90788 msgid "" 90789 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " 90790 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible." 90791 msgstr "" 90792 "Izvršava skriptu u glavnom KStars prozoru. Možda ćete željeti promijeniti " 90793 "položaj alata Graditelj skripte tako da se vidi karta neba. " 90794 90795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 90796 #: tools/scriptbuilder.ui:235 90797 #, kde-format 90798 msgid "Current Script" 90799 msgstr "Trenutna skripta" 90800 90801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) 90802 #: tools/scriptbuilder.ui:279 90803 #, fuzzy, kde-format 90804 #| msgid "" 90805 #| "This shows the list of commands present in the current working script. " 90806 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 90807 #| "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or " 90808 #| "change the position of the selected command. " 90809 msgid "" 90810 "This shows the list of commands present in the current working script. " 90811 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 90812 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " 90813 "the position of the selected command." 90814 msgstr "" 90815 "Ovo prikazuje listu naredbi koje su prisutne u vašoj trenutnoj radnoj " 90816 "skripti. Označavanje naredbe će vam predstaviti kontrolu u kojoj možete " 90817 "navesti njene argumente. Koristite akcionu dugmad desno da kopirate, " 90818 "uklonite ili izmijenite položaj izabrane naredbe. " 90819 90820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) 90821 #: tools/scriptbuilder.ui:315 90822 #, kde-format 90823 msgid "Add Function" 90824 msgstr "Dodaj funkciju" 90825 90826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) 90827 #: tools/scriptbuilder.ui:319 90828 #, kde-format 90829 msgid "" 90830 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " 90831 "will add it to the current working script. The new function is inserted " 90832 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" 90833 msgstr "" 90834 "Ako je funkcija izabrana u polju \"Preglednik funkcija\", ovo dugme će je " 90835 "dodati u skriptu na kojoj trenutno radite. Nova funkcija se dodaje odmah iza " 90836 "izabrane funkcije u polju \"Trenutna skripta\".\n" 90837 90838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 90839 #: tools/scriptbuilder.ui:338 90840 #, kde-format 90841 msgid "Remove Function" 90842 msgstr "Ukloni funkciju" 90843 90844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 90845 #: tools/scriptbuilder.ui:341 90846 #, kde-format 90847 msgid "" 90848 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 90849 "remove it from the script." 90850 msgstr "" 90851 "Ako je izabrana funkcija u polju \"Trenutna skripta\", ovo dugme će je " 90852 "ukloniti iz skripte." 90853 90854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) 90855 #: tools/scriptbuilder.ui:360 90856 #, kde-format 90857 msgid "Copy Function" 90858 msgstr "Kopiraj funkciju" 90859 90860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) 90861 #: tools/scriptbuilder.ui:363 90862 #, kde-format 90863 msgid "" 90864 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 90865 "add a duplicate of the function." 90866 msgstr "" 90867 "Ako je funkcija izabrana u polju \"Trenutna skripta\", ovo dugme će " 90868 "napraviti duplikat te funkcije." 90869 90870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) 90871 #: tools/scriptbuilder.ui:382 90872 #, kde-format 90873 msgid "Move Up" 90874 msgstr "Pomjeri gore" 90875 90876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) 90877 #: tools/scriptbuilder.ui:385 90878 #, kde-format 90879 msgid "" 90880 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 90881 "move it up one position in the script." 90882 msgstr "" 90883 "Ako je funkcija izabrana u polju \"Trenutna skripta\", ovo dugme će je " 90884 "pomjeriti gore za jedan položaj u skripti." 90885 90886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) 90887 #: tools/scriptbuilder.ui:404 90888 #, kde-format 90889 msgid "Move Down" 90890 msgstr "Pomjeri dolje" 90891 90892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) 90893 #: tools/scriptbuilder.ui:407 90894 #, kde-format 90895 msgid "" 90896 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 90897 "move it down one position in the script." 90898 msgstr "" 90899 "Ako je funkcija izabrana u polju \"Trenutna skripta\", ovo dugme će je " 90900 "pomjeriti dolje za jedan položaj u skripti." 90901 90902 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 90903 #: tools/scriptbuilder.ui:434 90904 #, kde-format 90905 msgid "Function Arguments" 90906 msgstr "Argumenti funkcije" 90907 90908 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 90909 #: tools/scriptbuilder.ui:465 90910 #, kde-format 90911 msgid "Function Browser" 90912 msgstr "Preglednik funkcija" 90913 90914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc) 90915 #: tools/scriptbuilder.ui:512 90916 #, kde-format 90917 msgid "Function Help" 90918 msgstr "Pomoć za funkciju" 90919 90920 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc) 90921 #: tools/scriptbuilder.ui:515 90922 #, kde-format 90923 msgid "" 90924 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " 90925 "some brief documentation about the function." 90926 msgstr "" 90927 "Ako je funkcija izabrana u Pregledniku funkcija, ovo polje će prikazati " 90928 "nešto kratke dokumentacije o funkciji." 90929 90930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName) 90931 #: tools/scriptnamedialog.ui:29 90932 #, kde-format 90933 msgid "Enter name for the script" 90934 msgstr "Unesite ime za ovu skriptu" 90935 90936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName) 90937 #: tools/scriptnamedialog.ui:32 90938 #, kde-format 90939 msgid "" 90940 "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " 90941 "descriptive line of text." 90942 msgstr "" 90943 "Unesite ime za ovu skriptu. Ovo nije ime datoteke, samo kratka opisna linija " 90944 "teksta." 90945 90946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName) 90947 #: tools/scriptnamedialog.ui:39 90948 #, kde-format 90949 msgid "Enter author's name" 90950 msgstr "Unesite ime autora" 90951 90952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 90953 #: tools/scriptnamedialog.ui:52 90954 #, kde-format 90955 msgid "Script name:" 90956 msgstr "Ime skripte:" 90957 90958 #: tools/skycalendar.cpp:45 90959 #, fuzzy, kde-format 90960 #| msgid "Sky Calendar" 90961 msgctxt "@title:window" 90962 msgid "Sky Calendar" 90963 msgstr "Nebeski kalendar" 90964 90965 #: tools/skycalendar.cpp:52 90966 #, kde-format 90967 msgid "Print the Sky Calendar" 90968 msgstr "Ispiši nebeski kalendar" 90969 90970 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125 90971 #, kde-format 90972 msgid "Please Wait" 90973 msgstr "" 90974 90975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton) 90976 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259 90977 #, fuzzy, kde-format 90978 msgid "Plot Planetary Almanac" 90979 msgstr "Planetarna maglina" 90980 90981 #: tools/skycalendar.cpp:325 90982 #, kde-format 90983 msgctxt "A planet rises from the horizon" 90984 msgid "%1 rises" 90985 msgstr "%1 izlazi" 90986 90987 #: tools/skycalendar.cpp:347 90988 #, kde-format 90989 msgctxt "A planet sets from the horizon" 90990 msgid "%1 sets" 90991 msgstr "%1 zalazi" 90992 90993 #: tools/skycalendar.cpp:369 90994 #, kde-format 90995 msgctxt "A planet transits across the meridian" 90996 msgid "%1 transits" 90997 msgstr "%1 prelazi merdijan" 90998 90999 #: tools/skycalendar.cpp:406 91000 #, fuzzy, kde-format 91001 #| msgid "Print sky calendar" 91002 msgctxt "@title:window" 91003 msgid "Print sky calendar" 91004 msgstr "Štampaj kalendar neba" 91005 91006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 91007 #: tools/skycalendar.ui:86 91008 #, fuzzy, kde-format 91009 #| msgid "Grids and labels" 91010 msgid "Grids and Labels" 91011 msgstr "Mreže i oznake" 91012 91013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths) 91014 #: tools/skycalendar.ui:100 91015 #, kde-format 91016 msgid "Month dividers" 91017 msgstr "Mjesečni djeljitelji" 91018 91019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks) 91020 #: tools/skycalendar.ui:110 91021 #, kde-format 91022 msgid "Interval dividers" 91023 msgstr "Intervalni djelioci" 91024 91025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical) 91026 #: tools/skycalendar.ui:121 91027 #, kde-format 91028 msgid "Vertical grid" 91029 msgstr "Vertikalna mreža" 91030 91031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday) 91032 #: tools/skycalendar.ui:131 91033 #, kde-format 91034 msgid "Current day" 91035 msgstr "Trenutni dan" 91036 91037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 91038 #: tools/skycalendar.ui:164 91039 #, kde-format 91040 msgid "Year:" 91041 msgstr "Godina:" 91042 91043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 91044 #: tools/skycalendar.ui:193 91045 #, kde-format 91046 msgid "Interval:" 91047 msgstr "Interval:" 91048 91049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 91050 #: tools/skycalendar.ui:215 91051 #, kde-format 91052 msgid "day(s)" 91053 msgstr "dan(a)" 91054 91055 #: tools/starhopper.cpp:104 91056 #, kde-format 91057 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 " 91058 msgstr "" 91059 91060 #: tools/starhopper.cpp:110 91061 #, kde-format 91062 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3" 91063 msgstr "" 91064 91065 #: tools/starhopper.cpp:297 91066 #, kde-format 91067 msgid "triangle (of similar magnitudes)" 91068 msgstr "" 91069 91070 #: tools/starhopper.cpp:314 91071 #, kde-format 91072 msgid "right-angled triangle" 91073 msgstr "" 91074 91075 #: tools/starhopper.cpp:321 91076 #, kde-format 91077 msgid "isosceles triangle" 91078 msgstr "" 91079 91080 #: tools/starhopper.cpp:325 91081 #, fuzzy, kde-format 91082 #| msgid "Faint limit for stars" 91083 msgid "straight line of 3 stars" 91084 msgstr "Granica osvjetljenosti za zvijezde" 91085 91086 #: tools/starhopper.cpp:333 91087 #, kde-format 91088 msgid "equilateral triangle" 91089 msgstr "" 91090 91091 #: tools/starhopper.cpp:340 91092 #, kde-format 91093 msgid " within %1% of FOV of the marked star" 91094 msgstr "" 91095 91096 #: tools/starhopperdialog.cpp:64 91097 #, kde-format 91098 msgid "" 91099 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a " 91100 "smaller FOV or changing the source point" 91101 msgstr "" 91102 91103 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog) 91104 #: tools/starhopperdialog.ui:14 91105 #, fuzzy, kde-format 91106 msgid "Star-Hopper Results" 91107 msgstr "Star-Hop pravac" 91108 91109 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114 91110 #, fuzzy, kde-kuit-format 91111 #| msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 91112 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon" 91113 msgstr "Sada vidljivo: Oko %1 stepen iznad %2 horizonta" 91114 91115 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119 91116 #, kde-kuit-format 91117 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 91118 msgstr "Sada vidljivo: Oko %1 stepen iznad %2 horizonta" 91119 91120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel) 91121 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50 91122 #, fuzzy, kde-format 91123 #| msgid "Select telescope from list to use or specify new telescope" 91124 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope" 91125 msgstr "Izaberite teleskop s liste ili navedite novi teleskop." 91126 91127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox) 91128 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82 91129 #, kde-format 91130 msgid "Telescope Details" 91131 msgstr "Teleskopski detalji" 91132 91133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText) 91134 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90 91135 #, kde-format 91136 msgid "Vendor: " 91137 msgstr "Proizvođač: " 91138 91139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText) 91140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText) 91141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText) 91142 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100 91143 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114 91144 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128 91145 #, kde-format 91146 msgid "-- " 91147 msgstr "-- " 91148 91149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton) 91150 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152 91151 #, fuzzy, kde-format 91152 #| msgid "Add new telescope:" 91153 msgid "Add new telescope" 91154 msgstr "Dodaj novi teleskop:" 91155 91156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck) 91157 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186 91158 #, kde-format 91159 msgid "Binoculars" 91160 msgstr "Binokulari" 91161 91162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText) 91163 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199 91164 #, kde-format 91165 msgid "Specify aperture:" 91166 msgstr "Navedi blendu:" 91167 91168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText) 91169 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34 91170 #, kde-format 91171 msgid "" 91172 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from " 91173 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> " 91174 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a " 91175 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>" 91176 msgstr "" 91177 "<p>Koliko je tvoje noćno nebo zagađeno svjetlom? Rangiraj tvoje stanje neba " 91178 "od 1-9 bazirano na <b>Bortle Dark-Sky Skali</b>. Rangiranje <b>1</b> " 91179 "predstavlja <b>odličan položaj tamnog neba</b>, dok <b>9</b> predstavlja " 91180 "<b>brilijantno svijetlo nebo unutrašnjeg grada</b>.</p>" 91181 91182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1) 91183 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83 91184 #, kde-format 91185 msgid " 1 " 91186 msgstr " 1 " 91187 91188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9) 91189 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123 91190 #, kde-format 91191 msgid "9 " 91192 msgstr "9 " 91193 91194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText) 91195 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147 91196 #, fuzzy, kde-format 91197 #| msgid "" 91198 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 91199 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 91200 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 91201 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 91202 msgid "" 91203 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en." 91204 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 91205 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></" 91206 "a></p></body></html>" 91207 msgstr "" 91208 "<html><head/><body><p align=\"right\">Za pomoć: <a href=\"http://en." 91209 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 91210 "underline; color:#004183;\">Wikipedia veza za Bortle dark-sky skalu</span></" 91211 "a></p></body></html>" 91212 91213 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557 91214 #, kde-kuit-format 91215 msgid "Magnitude: --" 91216 msgstr "Magnituda: --" 91217 91218 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559 91219 #, fuzzy, kde-kuit-format 91220 #| msgid "Magnitude :: %1" 91221 msgid "Magnitude: %1" 91222 msgstr "Magnituda :: %1" 91223 91224 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561 91225 #, kde-kuit-format 91226 msgid "Surface Brightness: %1" 91227 msgstr "Površinska osvijetljenost: %1" 91228 91229 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563 91230 #, kde-kuit-format 91231 msgid "Size: %1" 91232 msgstr "Veličina: %1" 91233 91234 #: tools/wutdialog.cpp:39 91235 #, fuzzy, kde-format 91236 #| msgid "What's up Tonight" 91237 msgctxt "@title:window" 91238 msgid "What's up Tonight" 91239 msgstr "Šta se dešava večeras" 91240 91241 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649 91242 #, kde-format 91243 msgid "at %1" 91244 msgstr "u %1" 91245 91246 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628 91247 #, kde-format 91248 msgid "The night of %1" 91249 msgstr "Noć %1" 91250 91251 #: tools/wutdialog.cpp:100 91252 #, kde-format 91253 msgid "Star Clusters" 91254 msgstr "Skupovi zvijezda" 91255 91256 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205 91257 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518 91258 #, kde-format 91259 msgid "circumpolar" 91260 msgstr "cirkumpolarni" 91261 91262 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210 91263 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523 91264 #, kde-format 91265 msgid "does not rise" 91266 msgstr "ne izlazi" 91267 91268 #: tools/wutdialog.cpp:178 91269 #, kde-format 91270 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" 91271 msgid "Sunset: %1 on %2" 91272 msgstr "Zalazak Sunca: %1 na %2" 91273 91274 #: tools/wutdialog.cpp:181 91275 #, kde-format 91276 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" 91277 msgid "Sunrise: %1 on %2" 91278 msgstr "Izlazak Sunca: %1 na %2" 91279 91280 #: tools/wutdialog.cpp:184 91281 #, kde-format 91282 msgid "Night duration: %1" 91283 msgstr "Trajanje noći: %1" 91284 91285 #: tools/wutdialog.cpp:186 91286 #, kde-format 91287 msgid "Night duration: %1 hours" 91288 msgstr "Trajanje noći: %1 sati" 91289 91290 #: tools/wutdialog.cpp:188 91291 #, kde-format 91292 msgid "Night duration: %1 hour" 91293 msgstr "Trajanje noći: %1 sati" 91294 91295 #: tools/wutdialog.cpp:190 91296 #, kde-format 91297 msgid "Night duration: %1 minutes" 91298 msgstr "Trajanje noći: %1 minuta" 91299 91300 #: tools/wutdialog.cpp:192 91301 #, kde-format 91302 msgid "Night duration: %1 minute" 91303 msgstr "Trajanje noći: %1 minuta" 91304 91305 #: tools/wutdialog.cpp:222 91306 #, kde-format 91307 msgid "Moon rises at: %1 on %2" 91308 msgstr "Mjesec izlazi u: %1 na %2" 91309 91310 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234 91311 #, kde-format 91312 msgid "Moon sets at: %1 on %2" 91313 msgstr "Mjesec zalazi u: %1 na %2" 91314 91315 #: tools/wutdialog.cpp:497 91316 #, kde-format 91317 msgid "No Object Selected" 91318 msgstr "Nije izabran objekat" 91319 91320 #: tools/wutdialog.cpp:506 91321 #, kde-format 91322 msgid "Object Not Found" 91323 msgstr "Objekt nije pronađen" 91324 91325 #: tools/wutdialog.cpp:541 91326 #, kde-format 91327 msgid "Rises at: %1" 91328 msgstr "Izlazi u: %1" 91329 91330 #: tools/wutdialog.cpp:542 91331 #, kde-format 91332 msgid "Transits at: %1" 91333 msgstr "Prelazi u: %1" 91334 91335 #: tools/wutdialog.cpp:543 91336 #, kde-format 91337 msgid "Sets at: %1" 91338 msgstr "Zalazi u: %1" 91339 91340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 91341 #: tools/wutdialog.ui:36 91342 #, kde-format 91343 msgid "The night of DATE" 91344 msgstr "U noći DATUMA" 91345 91346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton) 91347 #: tools/wutdialog.ui:43 91348 #, kde-format 91349 msgid "Choose a new date" 91350 msgstr "Izaberite novi datum" 91351 91352 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton) 91353 #: tools/wutdialog.ui:46 91354 #, fuzzy, kde-format 91355 #| msgid "" 91356 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" " 91357 #| "tool. Note that the date of the main window is not changed." 91358 msgid "" 91359 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool. " 91360 "Note that the date of the main window is not changed." 91361 msgstr "" 91362 "Pritisnite ovo dugme da izaberete novi datum za alat \"Šta se dešava večeras" 91363 "\". Primijetite da datum u glavnom prozoru neće biti izmijenjen." 91364 91365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton) 91366 #: tools/wutdialog.ui:49 91367 #, kde-format 91368 msgid "Change Date..." 91369 msgstr "Promijeni datum..." 91370 91371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 91372 #: tools/wutdialog.ui:79 91373 #, kde-format 91374 msgid "at LOCATION" 91375 msgstr "na LOKACIJI" 91376 91377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton) 91378 #: tools/wutdialog.ui:86 91379 #, kde-format 91380 msgid "Choose a new geographic location" 91381 msgstr "Izaberite novi geografski položaj" 91382 91383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton) 91384 #: tools/wutdialog.ui:89 91385 #, fuzzy, kde-format 91386 #| msgid "" 91387 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " 91388 #| "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 91389 msgid "" 91390 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up " 91391 "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 91392 msgstr "" 91393 "Pritisnite ovo dugme da izaberete novu geografsku lokaciju za alat \"Šta se " 91394 "dešava večeras\". Primijetite da lokacija u glavnom prozoru neće biti " 91395 "izmijenjena." 91396 91397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 91398 #: tools/wutdialog.ui:92 91399 #, kde-format 91400 msgid "Change Location..." 91401 msgstr "Izmijeni lokaciju..." 91402 91403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 91404 #: tools/wutdialog.ui:105 91405 #, kde-format 91406 msgid "Show objects which are up:" 91407 msgstr "Prikaži objekte koji su gore:" 91408 91409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 91410 #: tools/wutdialog.ui:121 91411 #, kde-format 91412 msgid "Choose time interval" 91413 msgstr "Izaberite interval vremena" 91414 91415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 91416 #: tools/wutdialog.ui:124 91417 #, fuzzy, kde-format 91418 #| msgid "" 91419 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " 91420 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening" 91421 #| "\"). You can also choose to show objects which are up between midnight " 91422 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time " 91423 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 91424 msgid "" 91425 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are " 91426 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " 91427 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " 91428 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " 91429 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 91430 msgstr "" 91431 "Podrazumijeva se da alat \"Šta se dešava večeras\" prikazuje sve objekte " 91432 "koji su iznad horizonta između zalaska sunca i ponoći (tj. \"naveče\"). " 91433 "Možete takođe izabrati da se prikazuju i objekti koji su iznad između ponoći " 91434 "i zore (tj. \"ujutro\"), kao i objekte koji su iznad u bilo kojem trenutku " 91435 "između zalaska i izlaska sunca (tj. \"bilo koje vrijeme večeras\")" 91436 91437 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 91438 #: tools/wutdialog.ui:128 91439 #, kde-format 91440 msgid "In the Evening" 91441 msgstr "Naveče" 91442 91443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 91444 #: tools/wutdialog.ui:133 91445 #, kde-format 91446 msgid "In the Morning" 91447 msgstr "Ujutro" 91448 91449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 91450 #: tools/wutdialog.ui:138 91451 #, kde-format 91452 msgid "Any Time Tonight" 91453 msgstr "Bilo koje vrijeme večeras" 91454 91455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 91456 #: tools/wutdialog.ui:146 91457 #, kde-format 91458 msgid "Show objects brighter than magnitude:" 91459 msgstr "Prikaži objekte svjetlije od magnitude:" 91460 91461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 91462 #: tools/wutdialog.ui:202 91463 #, kde-format 91464 msgid "Time of moon rise" 91465 msgstr "Vrijeme izlaska mjeseca" 91466 91467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 91468 #: tools/wutdialog.ui:205 91469 #, kde-format 91470 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." 91471 msgstr "Prikazuje vrijeme izlaska mjeseca za izabrani datum." 91472 91473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 91474 #: tools/wutdialog.ui:208 91475 #, kde-format 91476 msgid "Moon rise: 13:19" 91477 msgstr "Izlazak mjeseca: 13:19" 91478 91479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) 91480 #: tools/wutdialog.ui:227 91481 #, kde-format 91482 msgid "Duration of night for selected date" 91483 msgstr "Vrijeme trajanja noći za izabrani datum" 91484 91485 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) 91486 #: tools/wutdialog.ui:230 91487 #, kde-format 91488 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." 91489 msgstr "Prikazuje trajanje između izlaska i zalaska sunca za izabrani datum." 91490 91491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) 91492 #: tools/wutdialog.ui:233 91493 #, kde-format 91494 msgid "Night duration: 11:00 hours" 91495 msgstr "Trajanje noći: 11:00 sati" 91496 91497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) 91498 #: tools/wutdialog.ui:252 91499 #, kde-format 91500 msgid "Time of sunset" 91501 msgstr "Vrijeme zalaska sunca" 91502 91503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) 91504 #: tools/wutdialog.ui:255 91505 #, kde-format 91506 msgid "Displays the time of sunset for the selected date." 91507 msgstr "Prikazuje vrijeme zalaska sunca za izabrani datum." 91508 91509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 91510 #: tools/wutdialog.ui:258 91511 #, kde-format 91512 msgid "Sunset: 19:15" 91513 msgstr "Zalazak sunca: 19:15" 91514 91515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) 91516 #: tools/wutdialog.ui:277 91517 #, kde-format 91518 msgid "Time of moon set" 91519 msgstr "Vrijeme zalaska mjeseca" 91520 91521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) 91522 #: tools/wutdialog.ui:280 91523 #, kde-format 91524 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." 91525 msgstr "Prikazuje vrijeme zalaska mjeseca za izabrani datum." 91526 91527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 91528 #: tools/wutdialog.ui:283 91529 #, kde-format 91530 msgid "Moon set: 04:27 " 91531 msgstr "Zalazak mjeseca: 04:27 " 91532 91533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) 91534 #: tools/wutdialog.ui:302 91535 #, kde-format 91536 msgid "Time of sunrise" 91537 msgstr "Vrijeme izlaska sunca" 91538 91539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) 91540 #: tools/wutdialog.ui:305 91541 #, kde-format 91542 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." 91543 msgstr "Prikazuje vrijeme izlaska sunca za izabrani datum." 91544 91545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 91546 #: tools/wutdialog.ui:308 91547 #, kde-format 91548 msgid "Sunrise: 07:15" 91549 msgstr "Izlazak sunca: 07:15" 91550 91551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 91552 #: tools/wutdialog.ui:327 91553 #, kde-format 91554 msgid "Moon's illumination fraction" 91555 msgstr "Procenat osvijetljenosti mjeseca" 91556 91557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 91558 #: tools/wutdialog.ui:330 91559 #, kde-format 91560 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." 91561 msgstr "Prikazuje procenat osvijetljenog dijela Mjeseca za izabrani datum." 91562 91563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 91564 #: tools/wutdialog.ui:333 91565 #, no-c-format, kde-format 91566 msgid "Moon illum: 42%" 91567 msgstr "Osvj. mjeseca: 42%" 91568 91569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 91570 #: tools/wutdialog.ui:356 91571 #, kde-format 91572 msgid "Select a category:" 91573 msgstr "Izaberi kategoriju:" 91574 91575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 91576 #: tools/wutdialog.ui:374 91577 #, kde-format 91578 msgid "Matching objects:" 91579 msgstr "Odgovarajući objekti:" 91580 91581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) 91582 #: tools/wutdialog.ui:397 91583 #, kde-format 91584 msgid "Object Name" 91585 msgstr "Ime objekta" 91586 91587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 91588 #: tools/wutdialog.ui:409 91589 #, kde-format 91590 msgid "" 91591 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " 91592 "the selected date." 91593 msgstr "" 91594 "Prikazuje vrijeme u koje izabrani objekat izlazi iznad horizonta na izabrani " 91595 "datum." 91596 91597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 91598 #: tools/wutdialog.ui:412 91599 #, kde-format 91600 msgid "Rises at: 22:12" 91601 msgstr "Vrijeme izlaska: 22:12" 91602 91603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 91604 #: tools/wutdialog.ui:422 91605 #, kde-format 91606 msgid "" 91607 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " 91608 "meridian on the selected date." 91609 msgstr "" 91610 "Prikazuje vrijeme u koje će izabrani objekat preći preko lokalnog meridijana " 91611 "na izabrani datum." 91612 91613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 91614 #: tools/wutdialog.ui:425 91615 #, kde-format 91616 msgid "Transits at: 03:45" 91617 msgstr "Vrijeme prelaska: 03:45" 91618 91619 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 91620 #: tools/wutdialog.ui:435 91621 #, kde-format 91622 msgid "" 91623 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " 91624 "the selected date." 91625 msgstr "" 91626 "Prikazuje vrijeme u kojem izabrani objekat zalazi ispod horizonta na " 91627 "izabrani datum." 91628 91629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 91630 #: tools/wutdialog.ui:438 91631 #, kde-format 91632 msgid "Sets at: 08:22" 91633 msgstr "Zalazi u: 08:22" 91634 91635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton) 91636 #: tools/wutdialog.ui:461 91637 #, kde-format 91638 msgid "Center this object in the sky display" 91639 msgstr "Centriraj ovaj objekt na prikazu neba" 91640 91641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton) 91642 #: tools/wutdialog.ui:464 91643 #, kde-format 91644 msgid "" 91645 "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " 91646 "the \"Center and Track\" item in the popup menu." 91647 msgstr "" 91648 "Centrira prikaz neba na ovaj objekat, i počinje sa njegovim praćenjem. Isto " 91649 "što i stavka „Centriraj i prati“ u iskačućem meniju." 91650 91651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 91652 #: tools/wutdialog.ui:467 91653 #, kde-format 91654 msgid "Center Object" 91655 msgstr "Centriraj objekat" 91656 91657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton) 91658 #: tools/wutdialog.ui:474 91659 #, kde-format 91660 msgid "Open the Object Details window" 91661 msgstr "Otvori prozor Detalji objekta" 91662 91663 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton) 91664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton) 91665 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490 91666 #, kde-format 91667 msgid "Open the Details window for the highlighted object." 91668 msgstr "Otvori prozor Detalji za izabrani objekat." 91669 91670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton) 91671 #: tools/wutdialog.ui:480 91672 #, fuzzy, kde-format 91673 #| msgid "Object Details" 91674 msgid "Object Details..." 91675 msgstr "Detalji objekta" 91676 91677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton) 91678 #: tools/wutdialog.ui:487 91679 #, kde-format 91680 msgid "Adds the selected object to the Observing list" 91681 msgstr "Dodaje odabrane objekte u listu posmatranja" 91682 91683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton) 91684 #: tools/wutdialog.ui:493 91685 #, kde-format 91686 msgid "Add to List" 91687 msgstr "Dodaj na listu" 91688 91689 #: widgets/dmsbox.cpp:39 91690 #, kde-format 91691 msgid "Angle value in degrees." 91692 msgstr "Ugaona vrijednost u stepenima." 91693 91694 #: widgets/dmsbox.cpp:39 91695 #, kde-format 91696 msgid "Angle value in hours." 91697 msgstr "Ugaona vrijednost u satima." 91698 91699 #: widgets/dmsbox.cpp:46 91700 #, kde-format 91701 msgid "" 91702 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " 91703 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." 91704 msgstr "" 91705 "Taj okvir prikazuje ugao u stepenima. Tri prikazana broja su stepeni, ugaone " 91706 "minute i ugaone sekunde." 91707 91708 #: widgets/dmsbox.cpp:52 91709 #, kde-format 91710 msgid "" 91711 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " 91712 "angle's hours, minutes, and seconds." 91713 msgstr "" 91714 "Taj okvir prikazuje ugao u satima. Tri prikazana broja su sati, minute i " 91715 "sekunde za ugao." 91716 91717 #: widgets/dmsbox.cpp:61 91718 #, kde-format 91719 msgid "" 91720 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 91721 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" 91722 msgstr "" 91723 " Možete unjeti jednostavno cijeli broj, ili vrijednost pomaknutog zareza, " 91724 "ili prazan prostor (space)-ili dvotačka -razgraničene vrijednosti " 91725 "određivanjem stepena, ugaonih minuta i ugaonih sekundi." 91726 91727 #: widgets/dmsbox.cpp:65 91728 #, kde-format 91729 msgid "" 91730 "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " 91731 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 91732 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " 91733 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 91734 msgstr "" 91735 "Unesi vrijednost ugla u stepenima. Ugao može biti izražen kao obični cijeli " 91736 "broj (\"12\"), vrijednost sa pomaknutim zarezom (\"12.33\"), ili kao prazan " 91737 "prostor- ili dvotačka-razgraničene vrijednosti određivanjem stepena, ugaonih " 91738 "minuta i ugaonih sekundi (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 " 91739 "00.0\", etc.)." 91740 91741 #: widgets/dmsbox.cpp:73 91742 #, kde-format 91743 msgid "" 91744 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 91745 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" 91746 msgstr "" 91747 " Možete unijeti obični cijeli broj, ili vrijednost sa pomaknutim zarezom, " 91748 "ili prazan prostor (space)- ili dvotačka-razgraničene vrijednosti " 91749 "određivanjem stepena, ugaonih minuta i ugaonih sekundi" 91750 91751 #: widgets/dmsbox.cpp:77 91752 #, kde-format 91753 msgid "" 91754 "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " 91755 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 91756 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " 91757 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 91758 msgstr "" 91759 "Unesi vrijednost ugla u satima.Ugao može biti izražen kao obični cijeli broj " 91760 "(\"12\"), vrijednost sa pomaknutim zarezom (\"12.33\"), ili kao prazan " 91761 "prostor- ili dvotačka-razgraničene vrijednosti određivanjem stepena, ugaonih " 91762 "minuta i ugaonih sekundi (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 " 91763 "00.0\", etc.)." 91764 91765 #: widgets/fovwidget.cpp:39 91766 #, kde-format 91767 msgctxt "angular size in arcminutes" 91768 msgid "%1 x %2 arcmin" 91769 msgstr "%1 x %2 arcmin" 91770 91771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear) 91772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth) 91773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth) 91774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear) 91775 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128 91776 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177 91777 #, kde-format 91778 msgid "..." 91779 msgstr "..." 91780 91781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear) 91782 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174 91783 #, kde-format 91784 msgid "Previous Year" 91785 msgstr "Prethodna godina" 91786 91787 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70 91788 #, kde-format 91789 msgctxt "Local Time" 91790 msgid "LT: " 91791 msgstr "LV: " 91792 91793 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74 91794 #, kde-format 91795 msgctxt "Universal Time" 91796 msgid "UT: " 91797 msgstr "UV: " 91798 91799 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 91800 #, kde-format 91801 msgctxt "Sidereal Time" 91802 msgid "ST: " 91803 msgstr "SV: " 91804 91805 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 91806 #, kde-format 91807 msgctxt "Julian Day" 91808 msgid "JD: " 91809 msgstr "JD: " 91810 91811 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + " " + 91812 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3); 91813 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98 91814 #, kde-format 91815 msgctxt "Longitude" 91816 msgid "Long:" 91817 msgstr "Duž.:" 91818 91819 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99 91820 #, kde-format 91821 msgctxt "Latitude" 91822 msgid "Lat:" 91823 msgstr "Šir.:" 91824 91825 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 91826 #, fuzzy, kde-format 91827 msgctxt "Hour Angle" 91828 msgid "HA" 91829 msgstr "V:" 91830 91831 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 91832 #, fuzzy, kde-format 91833 #| msgid "RA:" 91834 msgctxt "Zenith Angle" 91835 msgid "ZA" 91836 msgstr "RA:" 91837 91838 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117 91839 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119 91840 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122 91841 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124 91842 #: widgets/timespinbox.cpp:125 91843 #, kde-format 91844 msgctxt "seconds" 91845 msgid "secs" 91846 msgstr "sek." 91847 91848 #: widgets/timespinbox.cpp:120 91849 #, kde-format 91850 msgctxt "second" 91851 msgid "sec" 91852 msgstr "sek." 91853 91854 #: widgets/timespinbox.cpp:126 91855 #, kde-format 91856 msgctxt "minute" 91857 msgid "min" 91858 msgstr "min." 91859 91860 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128 91861 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 91862 #: widgets/timespinbox.cpp:131 91863 #, kde-format 91864 msgctxt "minutes" 91865 msgid "mins" 91866 msgstr "min." 91867 91868 #: widgets/timespinbox.cpp:132 91869 #, kde-format 91870 msgid "hour" 91871 msgstr "sat" 91872 91873 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134 91874 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 91875 #, kde-format 91876 msgctxt "hours" 91877 msgid "hrs" 91878 msgstr "sati" 91879 91880 #: widgets/timespinbox.cpp:142 91881 #, kde-format 91882 msgctxt "sidereal day" 91883 msgid "sid day" 91884 msgstr "zvjezdani dan" 91885 91886 #: widgets/timespinbox.cpp:143 91887 #, kde-format 91888 msgid "day" 91889 msgstr "dan" 91890 91891 #: widgets/timespinbox.cpp:147 91892 #, kde-format 91893 msgid "week" 91894 msgstr "sedm." 91895 91896 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149 91897 #, kde-format 91898 msgctxt "weeks" 91899 msgid "wks" 91900 msgstr "sedm." 91901 91902 #: widgets/timespinbox.cpp:150 91903 #, kde-format 91904 msgid "month" 91905 msgstr "mj." 91906 91907 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 91908 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154 91909 #: widgets/timespinbox.cpp:155 91910 #, kde-format 91911 msgctxt "months" 91912 msgid "mths" 91913 msgstr "mj." 91914 91915 #: widgets/timespinbox.cpp:156 91916 #, kde-format 91917 msgid "year" 91918 msgstr "god." 91919 91920 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 91921 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 91922 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162 91923 #: widgets/timespinbox.cpp:163 91924 #, kde-format 91925 msgctxt "years" 91926 msgid "yrs" 91927 msgstr "god." 91928 91929 #: widgets/timestepbox.cpp:22 91930 #, kde-format 91931 msgid "Adjust time step" 91932 msgstr "Podesi vremenski korak" 91933 91934 #: widgets/timestepbox.cpp:23 91935 #, kde-format 91936 msgid "Adjust time step units" 91937 msgstr "Podesi jedinice vremenskog koraka" 91938 91939 #: widgets/timestepbox.cpp:26 91940 #, kde-format 91941 msgid "" 91942 "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " 91943 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " 91944 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " 91945 "slower. Negative values make it run backwards.\n" 91946 "\n" 91947 "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " 91948 "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " 91949 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " 91950 "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " 91951 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " 91952 "sec\"" 91953 msgstr "" 91954 "Postavite vremensku razmjeru simulacionog sata. Postavka '1 sek.' znači da " 91955 "sat napreduje u realnom vremenu, održavajući korak sa satom vašeg procesora. " 91956 "Više vrijednosti čine da sat napreduje brže, a niže da napreduje sporije. " 91957 "Negativne vrijednosti čine da ide unazad.\n" 91958 "\n" 91959 "Postoje dva para gore/dole dugmadi. Lijevi par će prolaziti kroz sve " 91960 "dostupne vremenske korake po redu. Pošto postoji veliki broj vremenskih " 91961 "koraka, dat je desni par da bi moglo da se skače na sljedeću višu/nižu " 91962 "jedinicu vremena. Na primjer, ako je trenutno vremenska razmjera '1 min.', " 91963 "desno dugme nagore će promijeniti na '1 sat', a desno dugme nadole na '1 " 91964 "sek.'" 91965 91966 #: widgets/timeunitbox.cpp:29 91967 #, kde-format 91968 msgid "Increase Time Scale" 91969 msgstr "" 91970 91971 #: widgets/timeunitbox.cpp:30 91972 #, kde-format 91973 msgid "Increase time scale to the next largest unit" 91974 msgstr "" 91975 91976 #: widgets/timeunitbox.cpp:40 91977 #, kde-format 91978 msgid "Decrease Time Scale" 91979 msgstr "" 91980 91981 #: widgets/timeunitbox.cpp:41 91982 #, kde-format 91983 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit" 91984 msgstr "" 91985 91986 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31 91987 #, kde-format 91988 msgctxt "Map projection method" 91989 msgid "No projection" 91990 msgstr "Bez projekcije" 91991 91992 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32 91993 #, kde-format 91994 msgctxt "Map projection method" 91995 msgid "Ancient" 91996 msgstr "Antički" 91997 91998 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33 91999 #, kde-format 92000 msgctxt "Map projection method" 92001 msgid "Azimuthal" 92002 msgstr "Mjera sfernog koordinatnog sistema" 92003 92004 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34 92005 #, kde-format 92006 msgctxt "Map projection method" 92007 msgid "Bonne" 92008 msgstr "Bonneova metoda" 92009 92010 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35 92011 #, kde-format 92012 msgctxt "Map projection method" 92013 msgid "Gnomonic" 92014 msgstr "Gnomonička metoda" 92015 92016 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36 92017 #, kde-format 92018 msgctxt "Map projection method" 92019 msgid "Hemisphere" 92020 msgstr "Hemisfera" 92021 92022 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37 92023 #, kde-format 92024 msgctxt "Map projection method" 92025 msgid "Lambert" 92026 msgstr "Lambertova metoda" 92027 92028 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38 92029 #, kde-format 92030 msgctxt "Map projection method" 92031 msgid "Mercator" 92032 msgstr "Merkatorova" 92033 92034 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39 92035 #, kde-format 92036 msgctxt "Map projection method" 92037 msgid "Mollweide" 92038 msgstr "Mollweideova metoda" 92039 92040 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40 92041 #, kde-format 92042 msgctxt "Map projection method" 92043 msgid "Orthographic" 92044 msgstr "Ortografska" 92045 92046 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41 92047 #, kde-format 92048 msgctxt "Map projection method" 92049 msgid "Peters" 92050 msgstr "Petersova" 92051 92052 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42 92053 #, kde-format 92054 msgctxt "Map projection method" 92055 msgid "Polyconic" 92056 msgstr "Polikona" 92057 92058 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43 92059 #, kde-format 92060 msgctxt "Map projection method" 92061 msgid "Rectangular" 92062 msgstr "Pravougaona" 92063 92064 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44 92065 #, kde-format 92066 msgctxt "Map projection method" 92067 msgid "TSC" 92068 msgstr "TSC" 92069 92070 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104 92071 #, fuzzy, kde-format 92072 #| msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 92073 msgid "FIFO files are not supported on Windows" 92074 msgstr "1D FITS slike nisu podržane u KStars." 92075 92076 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219 92077 #, fuzzy, kde-format 92078 #| msgid "Select Parameters in Input File" 92079 msgctxt "@title:window" 92080 msgid "Select XPlanet Config File" 92081 msgstr "Izaberi parametre ulazne datoteke" 92082 92083 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231 92084 #, fuzzy, kde-format 92085 #| msgid "Select Parameters for Output File" 92086 msgctxt "@title:window" 92087 msgid "Select XPlanet Star Map File" 92088 msgstr "Izaberi parametre izlazne datoteke" 92089 92090 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244 92091 #, fuzzy, kde-format 92092 #| msgid "Select Parameters for Output File" 92093 msgctxt "@title:window" 92094 msgid "Select XPlanet Arc File" 92095 msgstr "Izaberi parametre izlazne datoteke" 92096 92097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal) 92098 #: xplanet/opsxplanet.ui:45 92099 #, kde-format 92100 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle" 92101 msgstr "" 92102 92103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) 92104 #: xplanet/opsxplanet.ui:55 92105 #, kde-format 92106 msgid "Xplanet path:" 92107 msgstr "Xplanet staza:" 92108 92109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 92110 #: xplanet/opsxplanet.ui:73 92111 #, kde-format 92112 msgid "Enter here the path of xplanet binary." 92113 msgstr "Unesite ovdje stazu do xplanet programa." 92114 92115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) 92116 #: xplanet/opsxplanet.ui:80 92117 #, kde-format 92118 msgid "Window size: " 92119 msgstr "Veličina prozora: " 92120 92121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 92122 #: xplanet/opsxplanet.ui:104 92123 #, kde-format 92124 msgid "Set the width of window" 92125 msgstr "Namjesti širinu prozora:" 92126 92127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 92128 #: xplanet/opsxplanet.ui:107 92129 #, fuzzy, kde-format 92130 #| msgid "Set the width of window" 92131 msgid "Set the width of the xplanet image" 92132 msgstr "Namjesti širinu prozora:" 92133 92134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 92135 #: xplanet/opsxplanet.ui:130 92136 #, kde-format 92137 msgid "Set the height of window" 92138 msgstr "Namjesti visinu prozora:" 92139 92140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 92141 #: xplanet/opsxplanet.ui:133 92142 #, fuzzy, kde-format 92143 #| msgid "Set the height of window" 92144 msgid "Set the height of the xplanet image" 92145 msgstr "Namjesti visinu prozora:" 92146 92147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout) 92148 #: xplanet/opsxplanet.ui:162 92149 #, kde-format 92150 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up." 92151 msgstr "" 92152 92153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 92154 #: xplanet/opsxplanet.ui:169 92155 #, fuzzy, kde-format 92156 #| msgid "Planet Name" 92157 msgid "XPlanet timeout:" 92158 msgstr "Naziv planeta" 92159 92160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 92161 #: xplanet/opsxplanet.ui:176 92162 #, kde-format 92163 msgid "Animation delay:" 92164 msgstr "" 92165 92166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay) 92167 #: xplanet/opsxplanet.ui:183 92168 #, kde-format 92169 msgid "The delay between frames for the animation" 92170 msgstr "" 92171 92172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 92173 #: xplanet/opsxplanet.ui:216 92174 #, fuzzy, kde-format 92175 #| msgid "Use kstars's FOV?" 92176 msgid "Use KStars's FOV?" 92177 msgstr "Koristi kstars FOV?" 92178 92179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 92180 #: xplanet/opsxplanet.ui:219 92181 #, kde-format 92182 msgid "" 92183 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp " 92184 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and " 92185 "update the view. If not checked, XPlanet will actually save the files to " 92186 "the XPlanet folder in the KStars data directory. Using a FIFO file should " 92187 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance " 92188 "enhancement.</p></body></html>" 92189 msgstr "" 92190 92191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 92192 #: xplanet/opsxplanet.ui:222 92193 #, fuzzy, kde-format 92194 #| msgid "KStars FITS Viewer" 92195 msgid "Use FIFO File" 92196 msgstr "KStars FITS Preglednik" 92197 92198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 92199 #: xplanet/opsxplanet.ui:229 92200 #, kde-format 92201 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)" 92202 msgstr "" 92203 92204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 92205 #: xplanet/opsxplanet.ui:236 92206 #, kde-format 92207 msgid "Use kstars's FOV?" 92208 msgstr "Koristi kstars FOV?" 92209 92210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 92211 #: xplanet/opsxplanet.ui:242 92212 #, kde-format 92213 msgid "Use kstars's FOV" 92214 msgstr "Koristi kstars FOV" 92215 92216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) 92217 #: xplanet/opsxplanet.ui:249 92218 #, kde-format 92219 msgid "Base magnitude:" 92220 msgstr "Bazna magnituda:" 92221 92222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 92223 #: xplanet/opsxplanet.ui:262 92224 #, kde-format 92225 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" 92226 msgstr "Zvijezda specifične veličine će imati piksel svjetline 1" 92227 92228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) 92229 #: xplanet/opsxplanet.ui:275 92230 #, kde-format 92231 msgid "Config file:" 92232 msgstr "Konfiguracijska datoteka:" 92233 92234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 92235 #: xplanet/opsxplanet.ui:299 92236 #, kde-format 92237 msgid "Config file path" 92238 msgstr "Put do konfiguracione datoteke" 92239 92240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 92241 #: xplanet/opsxplanet.ui:302 92242 #, kde-format 92243 msgid "Use the specified configuration file" 92244 msgstr "Koristi određenu konfiguracionu datoteku" 92245 92246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 92247 #: xplanet/opsxplanet.ui:330 92248 #, kde-format 92249 msgid "Use custom star map?" 92250 msgstr "Koristi prilagođenu mapu zvijezda?" 92251 92252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 92253 #: xplanet/opsxplanet.ui:336 92254 #, kde-format 92255 msgid "Star map:" 92256 msgstr "Zvjezdana mapa:" 92257 92258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) 92259 #: xplanet/opsxplanet.ui:391 92260 #, kde-format 92261 msgid "Arc file:" 92262 msgstr "Arc datoteka:" 92263 92264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 92265 #: xplanet/opsxplanet.ui:415 92266 #, kde-format 92267 msgid "Arc file path" 92268 msgstr "Put do Arc datoteke" 92269 92270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 92271 #: xplanet/opsxplanet.ui:452 92272 #, kde-format 92273 msgid "Radius of the glare around the Sun." 92274 msgstr "Prečnik odsjaja oko Sunca." 92275 92276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 92277 #: xplanet/opsxplanet.ui:455 92278 #, kde-format 92279 msgid "" 92280 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 92281 "the Sun. The default value is 28." 92282 msgstr "" 92283 "Nacrtaj odsjaj oko Sunca sa prečnikom specificirane vrijednosti veće od " 92284 "Sunca. Zadana vrijednost je 28." 92285 92286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) 92287 #: xplanet/opsxplanet.ui:462 92288 #, fuzzy, kde-format 92289 #| msgid "Glare of Sun:" 92290 msgid "Glare of sun:" 92291 msgstr "Odsjaj Sunca:" 92292 92293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) 92294 #: xplanet/opsxplanet.ui:489 92295 #, kde-format 92296 msgid "Output file quality:" 92297 msgstr "Kvaliteta izlazne datoteke:" 92298 92299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 92300 #: xplanet/opsxplanet.ui:502 92301 #, kde-format 92302 msgid "JPEG Quality" 92303 msgstr "JPEG kvalitet" 92304 92305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 92306 #: xplanet/opsxplanet.ui:530 92307 #, kde-format 92308 msgid "" 92309 "XPlanet requires maps in order to function properly. It does not ship with " 92310 "a lot of planetary maps. You need to download some in order to get the full " 92311 "benefits of XPlanet. This is a good place to start: <a href=\"http://" 92312 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</" 92313 "a> " 92314 msgstr "" 92315 92316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps) 92317 #: xplanet/opsxplanet.ui:543 92318 #, fuzzy, kde-format 92319 #| msgid "Minor Planets" 92320 msgid "XPlanet Planet Maps" 92321 msgstr "Manje planete" 92322 92323 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) 92324 #: xplanet/opsxplanet.ui:566 92325 #, kde-format 92326 msgid "Labels and markers" 92327 msgstr "Oznake i markeri" 92328 92329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) 92330 #: xplanet/opsxplanet.ui:603 92331 #, kde-format 92332 msgid "GMT" 92333 msgstr "GMT" 92334 92335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) 92336 #: xplanet/opsxplanet.ui:612 92337 #, kde-format 92338 msgid "Label string:" 92339 msgstr "Oznaka stringa:" 92340 92341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 92342 #: xplanet/opsxplanet.ui:619 92343 #, kde-format 92344 msgid "Specify the text of the first line of the label." 92345 msgstr "Navedi tekst prvog reda labele." 92346 92347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 92348 #: xplanet/opsxplanet.ui:622 92349 #, no-c-format, kde-format 92350 msgid "" 92351 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 92352 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " 92353 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " 92354 "name." 92355 msgstr "" 92356 "Specificiraj tekst prvog reda labele. Zadano je da piše \"Gledanje Zemlje\". " 92357 "Svaki slučaj od %t bit će zamijenjen sa nazivom odredišta, i svaki slučaj od " 92358 "%o bit će zamijenjen sa originalnim nazivom." 92359 92360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) 92361 #: xplanet/opsxplanet.ui:629 92362 #, kde-format 92363 msgid "Date format:" 92364 msgstr "Oblik datuma:" 92365 92366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 92367 #: xplanet/opsxplanet.ui:636 92368 #, kde-format 92369 msgid "Specify the format for the date/time label." 92370 msgstr "Specificiraj format labele za datum/vrijeme." 92371 92372 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 92373 #: xplanet/opsxplanet.ui:639 92374 #, no-c-format, kde-format 92375 msgid "" 92376 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 92377 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 92378 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 92379 msgstr "" 92380 "Specificiraj format oznake za datum/vrijeme. Ovaj format niza je proslijeđen " 92381 "u strftime(3). Zadano je \"%c %Z\", koji pokazuje vrijeme, datum i vremensku " 92382 "zonu u prikladnom prikazu datuma i mjesnog vremena." 92383 92384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) 92385 #: xplanet/opsxplanet.ui:649 92386 #, kde-format 92387 msgid "Font size:" 92388 msgstr "Veličina fonta:" 92389 92390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) 92391 #: xplanet/opsxplanet.ui:756 92392 #, kde-format 92393 msgid "Label position:" 92394 msgstr "Pozicija oznake:" 92395 92396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 92397 #: xplanet/opsxplanet.ui:778 92398 #, kde-format 92399 msgid "Show label?" 92400 msgstr "Prikaži oznaku?" 92401 92402 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 92403 #: xplanet/opsxplanet.ui:781 92404 #, kde-format 92405 msgid "If checked, display a label in the upper right corner." 92406 msgstr "Ako je potvrđeno, prikaži oznaku u gornjem desnom uglu." 92407 92408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 92409 #: xplanet/opsxplanet.ui:784 92410 #, fuzzy, kde-format 92411 #| msgid "Show label" 92412 msgid "Show label:" 92413 msgstr "Prikaži oznaku" 92414 92415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 92416 #: xplanet/opsxplanet.ui:796 92417 #, kde-format 92418 msgid "Markers" 92419 msgstr "Markeri" 92420 92421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 92422 #: xplanet/opsxplanet.ui:807 92423 #, kde-format 92424 msgid "Use marker file?" 92425 msgstr "Koristi marker datoteku?" 92426 92427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 92428 #: xplanet/opsxplanet.ui:813 92429 #, kde-format 92430 msgid "Use marker file:" 92431 msgstr "Koristi marker datoteku:" 92432 92433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 92434 #: xplanet/opsxplanet.ui:823 92435 #, kde-format 92436 msgid "" 92437 "Specify a file containing user defined marker data to display against the " 92438 "background stars." 92439 msgstr "" 92440 "Odredi datoteku koja sadrži definisani marker podatak koji se prikazuje na " 92441 "podlozi zvijezda." 92442 92443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 92444 #: xplanet/opsxplanet.ui:830 92445 #, kde-format 92446 msgid "Write marker bounds in a file" 92447 msgstr "Ispiši marker granice u datoteci" 92448 92449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 92450 #: xplanet/opsxplanet.ui:833 92451 #, kde-format 92452 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 92453 msgstr "Ispiši koordinate graničnog okvira za svaki marker u datoteci." 92454 92455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 92456 #: xplanet/opsxplanet.ui:836 92457 #, kde-format 92458 msgid "Write marker bounds to:" 92459 msgstr "Ispiši marker granice u:" 92460 92461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) 92462 #: xplanet/opsxplanet.ui:884 92463 #, fuzzy, kde-format 92464 #| msgid "Place the observer above latitude " 92465 msgid "Place the observer above latitude: " 92466 msgstr "Postavi posmatrača iznad geografske širine. " 92467 92468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 92469 #: xplanet/opsxplanet.ui:897 92470 #, kde-format 92471 msgid "" 92472 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 92473 "degrees). The default value is 0." 92474 msgstr "" 92475 "Iscrtavaj odredišno tijelo kako je navedeno iz geografske širine (u " 92476 "stepenima). Podrazumijevana vrijednost je 0." 92477 92478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) 92479 #: xplanet/opsxplanet.ui:910 92480 #, fuzzy, kde-format 92481 #| msgid " and longitude " 92482 msgid " and longitude: " 92483 msgstr " i geografska dužina " 92484 92485 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 92486 #: xplanet/opsxplanet.ui:920 92487 #, kde-format 92488 msgid "" 92489 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 92490 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 92491 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 92492 msgstr "" 92493 "Postavi posmatrača na određenu geografsku dužinu (u stepenima). Geografska " 92494 "dužina je pozitivna prema istoku, negativna prema zapadu (za Zemlju i " 92495 "Mjesec), tako da npr. Los Angeles ja na -118 ili 242. Zadana vrijednost je 0." 92496 92497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 92498 #: xplanet/opsxplanet.ui:933 92499 #, kde-format 92500 msgid "in degrees" 92501 msgstr "u stepenima" 92502 92503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) 92504 #: xplanet/opsxplanet.ui:975 92505 #, kde-format 92506 msgid "Projection:" 92507 msgstr "Projekcija:" 92508 92509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 92510 #: xplanet/opsxplanet.ui:982 92511 #, kde-format 92512 msgid "The projection type" 92513 msgstr "Tip projekcije" 92514 92515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 92516 #: xplanet/opsxplanet.ui:985 92517 #, kde-format 92518 msgid "" 92519 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 92520 "option is specified, although shadows will still be drawn." 92521 msgstr "" 92522 "Zadano je bez projekcije. Više tijela neće biti prikazano ako je tako " 92523 "određeno, ali će sjene ipak biti nacrtane." 92524 92525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) 92526 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010 92527 #, kde-format 92528 msgid "Background" 92529 msgstr "Pozadina" 92530 92531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 92532 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018 92533 #, kde-format 92534 msgid "Use background?" 92535 msgstr "Koristi pozadinu?" 92536 92537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 92538 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021 92539 #, kde-format 92540 msgid "If checked, use a file or a color as background." 92541 msgstr "Ako je potvrđeno koristi datoteku ili boju kao pozadinu." 92542 92543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) 92544 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033 92545 #, kde-format 92546 msgid "Background image:" 92547 msgstr "Pozadinska slika:" 92548 92549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 92550 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043 92551 #, kde-format 92552 msgid "Use this file as the background image" 92553 msgstr "Koristi ovu datoteku kao pozadinsku sliku" 92554 92555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 92556 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046 92557 #, kde-format 92558 msgid "Enter here the path of background image file." 92559 msgstr "Ovdje unesi stazu datoteke pozadinske slike." 92560 92561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) 92562 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057 92563 #, kde-format 92564 msgid "Background color:" 92565 msgstr "Boja pozadine:" 92566 92567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 92568 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070 92569 #, kde-format 92570 msgid "Set the color for the background." 92571 msgstr "Postavi boju pozadine." 92572 92573 #, fuzzy 92574 #~| msgid "Guiding resumed." 92575 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed." 92576 #~ msgstr "Navođenje nastavljeno." 92577 92578 #, fuzzy 92579 #~ msgid "Open FITS" 92580 #~ msgstr "Otvori FITS..." 92581 92582 #~ msgid "Focus Out" 92583 #~ msgstr "Defokusiranje" 92584 92585 #~ msgid "Focus In" 92586 #~ msgstr "Fokusiranje" 92587 92588 #, fuzzy 92589 #~| msgid "KStars FITS Viewer" 92590 #~ msgid "Toggle full screen" 92591 #~ msgstr "KStars FITS Preglednik" 92592 92593 #, fuzzy 92594 #~| msgid "&Help" 92595 #~ msgid "Help" 92596 #~ msgstr "&Pomoć" 92597 92598 #, fuzzy 92599 #~| msgid "Directory:" 92600 #~ msgid "Directory" 92601 #~ msgstr "Direktorij:" 92602 92603 #, fuzzy 92604 #~| msgid "Supernovae options" 92605 #~ msgid "Save capture sequence" 92606 #~ msgstr "Opcije supernove" 92607 92608 #, fuzzy 92609 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 92610 #~| msgid "Load" 92611 #~ msgid "Load" 92612 #~ msgstr "Učitaj" 92613 92614 #~ msgid "" 92615 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit" 92616 #~ msgstr "" 92617 #~ "Izvršava autofokus onda kada vrijednost Half-Flux-Radius (HFR) prekorači " 92618 #~ "ovo ograničenje" 92619 92620 #~ msgid "Autofocus if HFR >" 92621 #~ msgstr "Autofokus ako je HFR>" 92622 92623 #, fuzzy 92624 #~| msgid "RA:" 92625 #~ msgid "AZ" 92626 #~ msgstr "RA:" 92627 92628 #, fuzzy 92629 #~| msgid "RA:" 92630 #~ msgid "ALT" 92631 #~ msgstr "RA:" 92632 92633 #, fuzzy 92634 #~ msgid "HA" 92635 #~ msgstr "V:" 92636 92637 #, fuzzy 92638 #~ msgid "LST" 92639 #~ msgstr "LSR" 92640 92641 #, fuzzy 92642 #~| msgid "Legend Configuration" 92643 #~ msgid "Purge all configuration" 92644 #~ msgstr "Podešavanje legende" 92645 92646 #, fuzzy 92647 #~| msgid "Sequence Queue" 92648 #~ msgid "In-Sequence Focus" 92649 #~ msgstr "Sekvencijalni red" 92650 92651 #, fuzzy 92652 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92653 #~| msgid "Freehold" 92654 #~ msgid "HFR threshold modifier:" 92655 #~ msgstr "Freehold" 92656 92657 #, fuzzy 92658 #~ msgid "Save sequence HFR value to file" 92659 #~ msgstr "Sekvencijalni red" 92660 92661 #, fuzzy 92662 #~| msgid "Supernovae options" 92663 #~ msgid "Capture sequence file editor" 92664 #~ msgstr "Opcije supernove" 92665 92666 #, fuzzy 92667 #~| msgctxt "star name" 92668 #~| msgid "Schedar" 92669 #~ msgid "Save schedule" 92670 #~ msgstr "Schedar" 92671 92672 #, fuzzy 92673 #~| msgid "On" 92674 #~ msgid "O&n" 92675 #~ msgstr "Uključeno" 92676 92677 #, fuzzy 92678 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 92679 #~| msgid "Frame" 92680 #~ msgid "Frames" 92681 #~ msgstr "Kadar" 92682 92683 #, fuzzy 92684 #~| msgid "File name:" 92685 #~ msgid "File name" 92686 #~ msgstr "Ime datoteke:" 92687 92688 #, fuzzy 92689 #~| msgid "Description" 92690 #~ msgid "Recording options" 92691 #~ msgstr "Opis" 92692 92693 #, fuzzy 92694 #~| msgid "Constellation Name Options" 92695 #~ msgid "Collimation overlay options" 92696 #~ msgstr "Opcije za nazive sazvježđa" 92697 92698 #, fuzzy 92699 #~| msgid "Timeout:" 92700 #~ msgid "Timeout" 92701 #~ msgstr "Vrijeme isticanja:" 92702 92703 #, fuzzy 92704 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 92705 #~| msgid "Spectra" 92706 #~ msgid "Inspector" 92707 #~ msgstr "Spektri" 92708 92709 #, fuzzy 92710 #~| msgid "Additional options to be the solver" 92711 #~ msgid "" 92712 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>" 92713 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 92714 92715 #, fuzzy 92716 #~| msgid "Additional options to be the solver" 92717 #~ msgid "" 92718 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</" 92719 #~ "p></body></html>" 92720 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 92721 92722 #, fuzzy 92723 #~| msgid "Additional options to be the solver" 92724 #~ msgid "" 92725 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving " 92726 #~ "the focuser.</p></body></html>" 92727 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 92728 92729 #, fuzzy 92730 #~| msgid "Additional options to be the solver" 92731 #~ msgid "" 92732 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting " 92733 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>" 92734 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 92735 92736 #, fuzzy 92737 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running." 92738 #~ msgid "" 92739 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running." 92740 #~ msgstr "Ne mogu se zamjeniti stanja dok su pokrenutu INDI usluge." 92741 92742 #, fuzzy 92743 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running." 92744 #~ msgid "" 92745 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running." 92746 #~ msgstr "Ne mogu se zamjeniti stanja dok su pokrenutu INDI usluge." 92747 92748 #, fuzzy 92749 #~| msgid "Color:" 92750 #~ msgid "Colour:" 92751 #~ msgstr "Boja:" 92752 92753 #, fuzzy 92754 #~| msgid "completed" 92755 #~ msgid "Differential slewing complete." 92756 #~ msgstr "završeno" 92757 92758 #, fuzzy 92759 #~| msgid "HFR:" 92760 #~ msgctxt "Half Flux Radius" 92761 #~ msgid "HFR: %1" 92762 #~ msgstr "HFR:" 92763 92764 #, fuzzy 92765 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope" 92766 #~| msgid "Scope" 92767 #~ msgid "Scope/Lense:" 92768 #~ msgstr "Opseg" 92769 92770 #, fuzzy 92771 #~| msgid "Update Source" 92772 #~ msgid "Flat Source" 92773 #~ msgstr "Dodaj nove informacije izvoru" 92774 92775 #, fuzzy 92776 #~| msgid "Use animated slewing" 92777 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light" 92778 #~ msgstr "Koristi animirano pomjeranje" 92779 92780 #, fuzzy 92781 #~| msgid "Syncing failed." 92782 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel." 92783 #~ msgstr "Sinhronizacija neuspješna." 92784 92785 #, fuzzy 92786 #~| msgid "Additional options to be the solver" 92787 #~ msgid "" 92788 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence " 92789 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the " 92790 #~ "specified position angle.</p></body></html>" 92791 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 92792 92793 #, fuzzy 92794 #~| msgid "Calibration completed." 92795 #~ msgid "" 92796 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking " 92797 #~ "invalid." 92798 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 92799 92800 #, fuzzy 92801 #~| msgid "Calibration completed." 92802 #~ msgid "" 92803 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight " 92804 #~ "restriction, marking invalid." 92805 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 92806 92807 #, fuzzy 92808 #~| msgid "Calibration completed." 92809 #~ msgid "" 92810 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude " 92811 #~ "restriction, marking invalid." 92812 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 92813 92814 #, fuzzy 92815 #~| msgid "Calibration completed." 92816 #~ msgid "" 92817 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the " 92818 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid." 92819 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 92820 92821 #, fuzzy 92822 #~| msgid "Calibration completed." 92823 #~ msgid "" 92824 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no " 92825 #~ "completion time, marking invalid." 92826 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 92827 92828 #, fuzzy 92829 #~| msgid "Calibration completed." 92830 #~ msgid "" 92831 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not " 92832 #~ "achievable, marking invalid." 92833 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 92834 92835 #, fuzzy 92836 #~| msgid "Verbose" 92837 #~ msgid "Priority:" 92838 #~ msgstr "Detaljno" 92839 92840 #, fuzzy 92841 #~| msgid "Expose Duration" 92842 #~ msgid "Est. Duration" 92843 #~ msgstr "Trajanje ekspozicije" 92844 92845 #, fuzzy 92846 #~| msgid "Local Time" 92847 #~ msgid "Lead time" 92848 #~ msgstr "Lokalno vrijeme" 92849 92850 #, fuzzy 92851 #~| msgid "Autofocus in progress..." 92852 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy." 92853 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 92854 92855 #, fuzzy 92856 #~| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 92857 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..." 92858 #~ msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja." 92859 92860 #, fuzzy 92861 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 92862 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name." 92863 #~ msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku" 92864 92865 #, fuzzy 92866 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name." 92867 #~ msgstr "Dodaj vremenski pečat nazivu datoteke" 92868 92869 #~ msgid "" 92870 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online " 92871 #~ "astrometry.net service" 92872 #~ msgstr "" 92873 #~ "Koristi JPEG format, umjesto FITS, da učita slike na astrometrija.net " 92874 #~ "onalajn servis" 92875 92876 #, fuzzy 92877 #~| msgid "Upload" 92878 #~ msgid "Upload JPG" 92879 #~ msgstr "Pošalji" 92880 92881 #, fuzzy 92882 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92883 #~| msgid "Greeley" 92884 #~ msgid "Greedy" 92885 #~ msgstr "Greeley" 92886 92887 #, fuzzy 92888 #~| msgid "Equipment:" 92889 #~ msgid "↓ Equipment" 92890 #~ msgstr "Oprema:" 92891 92892 #, fuzzy 92893 #~| msgid "No FOV" 92894 #~ msgid "↓ FOV" 92895 #~ msgstr "Bez FOV" 92896 92897 #, fuzzy 92898 #~| msgid "Output File:" 92899 #~ msgid "↓ Output" 92900 #~ msgstr "Izlazna datoteka:" 92901 92902 #, fuzzy 92903 #~| msgid "Additional options to be the solver" 92904 #~ msgid "" 92905 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs " 92906 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></" 92907 #~ "body></html>" 92908 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 92909 92910 #, fuzzy 92911 #~| msgid "Count:" 92912 #~ msgid "Job Count:" 92913 #~ msgstr "Broj:" 92914 92915 #, fuzzy 92916 #~| msgid "Supernovae options" 92917 #~ msgid "Repeat after completion" 92918 #~ msgstr "Opcije supernove" 92919 92920 #, fuzzy 92921 #~| msgid "Running script: %1" 92922 #~ msgid "Executing post capture script %1" 92923 #~ msgstr "Pokretanje skripte: %1" 92924 92925 #, fuzzy 92926 #~| msgid "Running script: %1" 92927 #~ msgid "Executing post job script %1" 92928 #~ msgstr "Pokretanje skripte: %1" 92929 92930 #, fuzzy 92931 #~| msgid "Running script: %1" 92932 #~ msgid "Executing pre job script %1" 92933 #~ msgstr "Pokretanje skripte: %1" 92934 92935 #, fuzzy 92936 #~| msgid "Frequency:" 92937 #~ msgid "Resuming sequence..." 92938 #~ msgstr "Učestanost:" 92939 92940 #~ msgid "Guider:" 92941 #~ msgstr "Vodič:" 92942 92943 #, fuzzy 92944 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92945 #~| msgid "Elche" 92946 #~ msgctxt "City in Spain" 92947 #~ msgid "Elche" 92948 #~ msgstr "Elche" 92949 92950 #, fuzzy 92951 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 92952 #~| msgid "Lérida" 92953 #~ msgctxt "City in Spain" 92954 #~ msgid "Lérida" 92955 #~ msgstr "Lérida" 92956 92957 #, fuzzy 92958 #~| msgid "Additional options to be the solver" 92959 #~ msgid "" 92960 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus " 92961 #~ "procedure.</p></body></html>" 92962 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 92963 92964 #, fuzzy 92965 #~| msgid "Additional options to be the solver" 92966 #~ msgid "" 92967 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a " 92968 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use " 92969 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars " 92970 #~ "increases.</p></body></html>" 92971 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 92972 92973 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image" 92974 #~ msgstr "Automatski označava sa slike najbolju zvijezdu za fokus" 92975 92976 #, fuzzy 92977 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 92978 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?" 92979 #~ msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 92980 92981 #, fuzzy 92982 #~| msgid "Polar Alignment Measurement" 92983 #~ msgid "Polar Alignment Assistant" 92984 #~ msgstr "Mjerenje polarnog poravnanja" 92985 92986 #, fuzzy 92987 #~| msgid "Ekos connection mode" 92988 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online." 92989 #~ msgstr "Ekos nacin povezivanja" 92990 92991 #, fuzzy 92992 #~| msgid "Add to List" 92993 #~ msgid "Add to Job" 92994 #~ msgstr "Dodaj na listu" 92995 92996 #, fuzzy 92997 #~| msgid "Target object or direction" 92998 #~ msgid "Reverse rotator direction" 92999 #~ msgstr "Ciljni objekat ili smjer" 93000 93001 #, fuzzy 93002 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93003 #~| msgid "Motion Control" 93004 #~ msgid "Rotator Angle Control" 93005 #~ msgstr "Upravljanje kretanjem" 93006 93007 #, fuzzy 93008 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93009 #~| msgid "Englee" 93010 #~ msgid "Raw Angle:" 93011 #~ msgstr "Englee" 93012 93013 #, fuzzy 93014 #~| msgid "Position Angle" 93015 #~ msgid "Position Angle Control" 93016 #~ msgstr "Ugao pozicije" 93017 93018 #, fuzzy 93019 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93020 #~| msgid "Englee" 93021 #~ msgid "Sky Angle:" 93022 #~ msgstr "Englee" 93023 93024 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure" 93025 #~ msgstr "Podokvir okolo fokusne zvijezde tokom procedure autofokusa" 93026 93027 #, fuzzy 93028 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93029 #~ msgid "" 93030 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope " 93031 #~ "slews and syncs.</p></body></html>" 93032 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93033 93034 #, fuzzy 93035 #~| msgid "Star map" 93036 #~ msgid "KStars Sky Map" 93037 #~ msgstr "Mapa zvijezda" 93038 93039 #, fuzzy 93040 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93041 #~ msgid "" 93042 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control " 93043 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</" 93044 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>" 93045 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93046 93047 #, fuzzy 93048 #~| msgid "Declination of focus position" 93049 #~ msgid "Flat Focus Position" 93050 #~ msgstr "Deklinacija pozicije fokusa" 93051 93052 #, fuzzy 93053 #~| msgid "Focusing inward..." 93054 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..." 93055 #~ msgstr "Fokusiranje unutra..." 93056 93057 #, fuzzy 93058 #~| msgid "Focusing inward..." 93059 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..." 93060 #~ msgstr "Fokusiranje unutra..." 93061 93062 #, fuzzy 93063 #~| msgid "HFR:" 93064 #~ msgid "HFR: " 93065 #~ msgstr "HFR:" 93066 93067 #, fuzzy 93068 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93069 #~ msgid "" 93070 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser " 93071 #~ "position.</p></body></html>" 93072 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93073 93074 #, fuzzy 93075 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93076 #~ msgid "" 93077 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current " 93078 #~ "focuser position.</p></body></html>" 93079 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93080 93081 #, fuzzy 93082 #~ msgid "Iteration: " 93083 #~ msgstr "Razdvajanje" 93084 93085 #, fuzzy 93086 #~| msgid "Remove Trail" 93087 #~ msgid "Relative Profile..." 93088 #~ msgstr "Ukloni trag" 93089 93090 #, fuzzy 93091 #~ msgid "Clear Data" 93092 #~ msgstr "Očisti listu" 93093 93094 #, fuzzy 93095 #~| msgid "Step:" 93096 #~ msgid "Initial Focus Out Steps" 93097 #~ msgstr "Korak:" 93098 93099 #, fuzzy 93100 #~| msgid "Number of images to capture" 93101 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations." 93102 #~ msgstr "Broj slika koje treba uhvatiti" 93103 93104 #, fuzzy 93105 #~| msgid "Default alignment exposure value" 93106 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used." 93107 #~ msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije" 93108 93109 #, fuzzy 93110 #~| msgid "Resource Type" 93111 #~ msgid "Curve Type." 93112 #~ msgstr "Vrsta resursa" 93113 93114 #, fuzzy 93115 #~| msgid "Equatorial Coordinates" 93116 #~ msgid "Equatorial Gridines" 93117 #~ msgstr "Ekvatorijalne koordinate" 93118 93119 #, fuzzy 93120 #~| msgid "Local Time" 93121 #~ msgid "Local preview" 93122 #~ msgstr "Lokalno vrijeme" 93123 93124 #, fuzzy 93125 #~| msgid "Preview" 93126 #~ msgid "Preview:" 93127 #~ msgstr "Predpregled" 93128 93129 #, fuzzy 93130 #~| msgid "Remove Trail" 93131 #~ msgid "Remote preview" 93132 #~ msgstr "Ukloni trag" 93133 93134 #, fuzzy 93135 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93136 #~| msgid "Backlash" 93137 #~ msgid "AF Backlash Comp" 93138 #~ msgstr "Razmak" 93139 93140 #, fuzzy 93141 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93142 #~| msgid "Backlash" 93143 #~ msgid "Backlash:" 93144 #~ msgstr "Razmak" 93145 93146 #, fuzzy 93147 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93148 #~ msgid "" 93149 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds." 93150 #~ "</p></body></html>" 93151 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93152 93153 #~ msgid "center RA:" 93154 #~ msgstr "centar RA:" 93155 93156 #~ msgid "center Dec:" 93157 #~ msgstr "centar Dek:" 93158 93159 #, fuzzy 93160 #~| msgid "Telescope Coordinates" 93161 #~ msgid "Telescope cover" 93162 #~ msgstr "Koordinate teleskopa" 93163 93164 #, fuzzy 93165 #~| msgid "Telescope Coordinates" 93166 #~ msgid "Telescope or Lens" 93167 #~ msgstr "Koordinate teleskopa" 93168 93169 #, fuzzy 93170 #~| msgid "Guider:" 93171 #~ msgid "Guider" 93172 #~ msgstr "Vodič:" 93173 93174 #, fuzzy 93175 #~| msgid "Prefix:" 93176 #~ msgid "Postfix:" 93177 #~ msgstr "Prefiks:" 93178 93179 #, fuzzy 93180 #~ msgid "Append time stamp to the prefix" 93181 #~ msgstr "Dodaj vremenski pečat nazivu datoteke" 93182 93183 #, fuzzy 93184 #~ msgid "TS" 93185 #~ msgstr "TSC" 93186 93187 #, fuzzy 93188 #~| msgid "Directory to save sequence images" 93189 #~ msgid "Local directory to save sequence images" 93190 #~ msgstr "Direktorij za snimanje sekvencijalnih slika" 93191 93192 #~ msgid "Prefix:" 93193 #~ msgstr "Prefiks:" 93194 93195 #, fuzzy 93196 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running." 93197 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online." 93198 #~ msgstr "Ne mogu se zamjeniti stanja dok su pokrenutu INDI usluge." 93199 93200 #~ msgid "CCD:" 93201 #~ msgstr "CCD:" 93202 93203 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots." 93204 #~ msgstr "Aliasi za filterske kružne slotove." 93205 93206 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots." 93207 #~ msgstr "Lista aliasa za filterske kružne slotove." 93208 93209 #, fuzzy 93210 #~ msgid "Meridian flip slew started..." 93211 #~ msgstr "Meridian" 93212 93213 #~ msgid "" 93214 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from " 93215 #~ "the calibration procedure, only override if necessary." 93216 #~ msgstr "" 93217 #~ "Zamjenjuje DEC pulseve smjera. Ova vrijednost je određena automatski iz " 93218 #~ "kalibracije procedure, promjeni samo ako je potrebno." 93219 93220 #~ msgid "Swap" 93221 #~ msgstr "Razmjena" 93222 93223 #, fuzzy 93224 #~ msgid "Meridian flip inactive" 93225 #~ msgstr "Meridian" 93226 93227 #, fuzzy 93228 #~ msgid "Meridian flip waiting." 93229 #~ msgstr "Meridian" 93230 93231 #, fuzzy 93232 #~ msgid "Meridian flip started." 93233 #~ msgstr "Meridian" 93234 93235 #, fuzzy 93236 #~| msgid "Use name labels" 93237 #~ msgid "pier side label" 93238 #~ msgstr "Koristi labele s nazivom" 93239 93240 #, fuzzy 93241 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)" 93242 #~ msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 93243 93244 #, fuzzy 93245 #~ msgid "Mount: " 93246 #~ msgstr "Broj" 93247 93248 #, fuzzy 93249 #~ msgid "Status: inactive (parked)" 93250 #~ msgstr "Status" 93251 93252 #, fuzzy 93253 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93254 #~ msgid "" 93255 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is " 93256 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less " 93257 #~ "(2 degrees).</p></body></html>" 93258 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93259 93260 #, fuzzy 93261 #~| msgid "" 93262 #~| "Use specified filter when performing focus regardless of current filter " 93263 #~| "settings." 93264 #~ msgid "" 93265 #~ "Use specified filter index when performing astrometry regardless of " 93266 #~ "current filter settings." 93267 #~ msgstr "" 93268 #~ "Koristi specifirani filter kada izvodiš fokus bez obzira na trenutne " 93269 #~ "postavke filtera." 93270 93271 #, fuzzy 93272 #~| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode" 93273 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode" 93274 #~ msgstr "Zadano CCD X povezivanje dok je u modu poravnanja" 93275 93276 #, fuzzy 93277 #~| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in alignment mode." 93278 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode." 93279 #~ msgstr "Postavi vertikalno povezivanje CCD kamere dok je u modu poravnanja." 93280 93281 #, fuzzy 93282 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93283 #~| msgid "Terrassa" 93284 #~ msgid "Train" 93285 #~ msgstr "Terrassa" 93286 93287 #, fuzzy 93288 #~| msgid "" 93289 #~| "Warning: Only use filters for preview as they may interface with " 93290 #~| "autofocus operation." 93291 #~ msgid "" 93292 #~ "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with " 93293 #~ "autofocus operation." 93294 #~ msgstr "" 93295 #~ "Upozorenje: Filtere koristiti samo za pregled jer mogu doć u susret sa " 93296 #~ "operacijom autofokusa." 93297 93298 #, fuzzy 93299 #~| msgid "Filter Wheel" 93300 #~ msgid "CCD && Filter Wheel" 93301 #~ msgstr "Filterski točak" 93302 93303 #~ msgid "Default CCD X binning in focus mode" 93304 #~ msgstr "Zadano CCD X povezivanje u fokus modu" 93305 93306 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode." 93307 #~ msgstr "Postavlja horizontalno povezivanje CCD kamere kada je u fokus modu." 93308 93309 #~ msgid "Default CCD Y binning in focus mode" 93310 #~ msgstr "Zadano CCD Y povezivanje u fokus modu" 93311 93312 #, fuzzy 93313 #~| msgid "Saving of the image %1 failed." 93314 #~ msgid "Refreshing weather data failed." 93315 #~ msgstr "Snimanje slike %1 nije uspjelo." 93316 93317 #, fuzzy 93318 #~| msgid "Autofocus in progress..." 93319 #~ msgid "Default capture module CCD." 93320 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 93321 93322 #, fuzzy 93323 #~| msgid "Default alignment exposure value" 93324 #~ msgid "Default capture module filter wheel." 93325 #~ msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije" 93326 93327 #, fuzzy 93328 #~| msgid "Default Focuser driver" 93329 #~ msgid "Default focus module CCD." 93330 #~ msgstr "Zadani fokuser drajver" 93331 93332 #, fuzzy 93333 #~| msgid "Default Focuser driver" 93334 #~ msgid "Default focus module focuser." 93335 #~ msgstr "Zadani fokuser drajver" 93336 93337 #, fuzzy 93338 #~| msgid "Default alignment exposure value" 93339 #~ msgid "Default focus module filter wheel." 93340 #~ msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije" 93341 93342 #, fuzzy 93343 #~| msgid "Default alignment exposure value" 93344 #~ msgid "Default align module CCD." 93345 #~ msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije" 93346 93347 #, fuzzy 93348 #~| msgid "Default alignment exposure value" 93349 #~ msgid "Default align module Filter Wheel." 93350 #~ msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije" 93351 93352 #, fuzzy 93353 #~| msgid "Default Guider driver" 93354 #~ msgid "Default guide module CCD." 93355 #~ msgstr "Zadani vodič drajver" 93356 93357 #, fuzzy 93358 #~| msgid "Default CCD driver" 93359 #~ msgid "Default guide module guider Driver." 93360 #~ msgstr "Zadani CCD drajver" 93361 93362 #~ msgctxt "No driver" 93363 #~ msgid "None" 93364 #~ msgstr "Ništa" 93365 93366 #, fuzzy 93367 #~ msgid "Guide Scope" 93368 #~ msgstr "Spasi teleskop" 93369 93370 #, fuzzy 93371 #~| msgid "W:" 93372 #~ msgid "FW:" 93373 #~ msgstr "W:" 93374 93375 #, fuzzy 93376 #~| msgid "Telescope" 93377 #~ msgid "Telescope Type" 93378 #~ msgstr "Teleskop" 93379 93380 #, fuzzy 93381 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93382 #~ msgid "" 93383 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target " 93384 #~ "Position Angle</p></body></html>" 93385 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93386 93387 #, fuzzy 93388 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip" 93389 #~ msgstr "Meridian" 93390 93391 #, fuzzy 93392 #~| msgid "Position Angle" 93393 #~ msgid "Rotator angle multiplier" 93394 #~ msgstr "Ugao pozicije" 93395 93396 #, fuzzy 93397 #~| msgid "Position Angle" 93398 #~ msgid "Rotator angle offset" 93399 #~ msgstr "Ugao pozicije" 93400 93401 #, fuzzy 93402 #~| msgid "2. Select guide star" 93403 #~ msgid "Select guide camera." 93404 #~ msgstr "2. Odaberi vodeću zvijezdu" 93405 93406 #, fuzzy 93407 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope" 93408 #~| msgid "Scope" 93409 #~ msgid "Scope:" 93410 #~ msgstr "Opseg" 93411 93412 #~ msgid "YYxYY" 93413 #~ msgstr "YYxYY" 93414 93415 #, fuzzy 93416 #~| msgid "Telescope Wizard completed successfully." 93417 #~ msgid "Telescope info updated successfully." 93418 #~ msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 93419 93420 #, fuzzy 93421 #~ msgid "Primary Telescope" 93422 #~ msgstr "Spasi teleskop" 93423 93424 #, fuzzy 93425 #~ msgid "Guide Telescope" 93426 #~ msgstr "Spasi teleskop" 93427 93428 #, fuzzy 93429 #~| msgid "Configuration" 93430 #~ msgid "Configurations" 93431 #~ msgstr "Konfiguracija" 93432 93433 #, fuzzy 93434 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93435 #~ msgid "" 93436 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 " 93437 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>" 93438 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93439 93440 #, fuzzy 93441 #~| msgid "Configuration" 93442 #~ msgid "Configuration label" 93443 #~ msgstr "Konfiguracija" 93444 93445 #, fuzzy 93446 #~ msgid "Save telescope information in configuration file" 93447 #~ msgstr "Koristi određenu konfiguracionu datoteku" 93448 93449 #, fuzzy 93450 #~| msgid "Save Telescope" 93451 #~ msgid "Save Telescope Info" 93452 #~ msgstr "Spasi teleskop" 93453 93454 #, fuzzy 93455 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 93456 #~| msgid "Slew Telescope" 93457 #~ msgid "Select Telescopes" 93458 #~ msgstr "Pomjeri teleskop" 93459 93460 #, fuzzy 93461 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93462 #~| msgid "Primghar" 93463 #~ msgid "Primary:" 93464 #~ msgstr "Primghar" 93465 93466 #~ msgid "Lens" 93467 #~ msgstr "Sočivo" 93468 93469 #, fuzzy 93470 #~| msgid "Add New" 93471 #~ msgctxt "New Lens" 93472 #~ msgid "Add New" 93473 #~ msgstr "Dodaj novo" 93474 93475 #, fuzzy 93476 #~| msgid "Local" 93477 #~ msgid "Focal" 93478 #~ msgstr "Lokal" 93479 93480 #, fuzzy 93481 #~| msgid "Aperture:" 93482 #~ msgid "Aperture" 93483 #~ msgstr "Blenda:" 93484 93485 #~ msgid "F/D" 93486 #~ msgstr "F/D" 93487 93488 #, fuzzy 93489 #~| msgid "FOV:" 93490 #~ msgid "FOV" 93491 #~ msgstr "FOV:" 93492 93493 #, fuzzy 93494 #~ msgid "DEC Guiding RMS error" 93495 #~ msgstr "Vodič prekida" 93496 93497 #, fuzzy 93498 #~| msgid "<b>Time</b>" 93499 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>" 93500 #~ msgstr "<b>Vrijeme</b>" 93501 93502 #, fuzzy 93503 #~| msgid "Drift graphics" 93504 #~ msgid "Drift Graphics" 93505 #~ msgstr "Drift grafika" 93506 93507 #, fuzzy 93508 #~| msgid "Parking telescope..." 93509 #~ msgid "Turn dust cap light on..." 93510 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..." 93511 93512 #, fuzzy 93513 #~| msgid "Parking telescope..." 93514 #~ msgid "Turn dust cap light off..." 93515 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..." 93516 93517 #, fuzzy 93518 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 93519 #~| msgid "Dome Creek" 93520 #~ msgid "Dust cap light on." 93521 #~ msgstr "Dome Creek" 93522 93523 #~ msgid "Center Crosshair" 93524 #~ msgstr "Središnji Crosshair" 93525 93526 #~ msgid "Via:" 93527 #~ msgstr "Preko:" 93528 93529 #~ msgid "Rot:" 93530 #~ msgstr "Rot:" 93531 93532 #, fuzzy 93533 #~| msgid "Error" 93534 #~ msgctxt "@title:window" 93535 #~ msgid "Error" 93536 #~ msgstr "Greška" 93537 93538 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed." 93539 #~ msgstr "Konekcija za INDI server prema priključku %1 nije uspjela." 93540 93541 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3." 93542 #~ msgstr "" 93543 #~ "Konekcija za INDI domaćina na %1 na priključku %2 je naisla na grešku: %3." 93544 93545 #, fuzzy 93546 #~| msgid "Invalid port entry: %1" 93547 #~ msgid "Invalid host port %1" 93548 #~ msgstr "Nevažeći ulaz priključka: %1" 93549 93550 #~ msgid "FITS Open" 93551 #~ msgstr "FITS Otvori" 93552 93553 #, fuzzy 93554 #~ msgid "Debayer error" 93555 #~ msgstr "Dyer Observatory" 93556 93557 #, fuzzy 93558 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93559 #~| msgid "Motion Control" 93560 #~ msgid "Rotator Control:" 93561 #~ msgstr "Upravljanje kretanjem" 93562 93563 #, fuzzy 93564 #~| msgid "Load && Slew..." 93565 #~ msgid "Cancel Load && Slew" 93566 #~ msgstr "Napuni i zakreni..." 93567 93568 #, fuzzy 93569 #~| msgid "Script name:" 93570 #~ msgid "Scripts Manager" 93571 #~ msgstr "Ime skripte:" 93572 93573 #~ msgid "" 93574 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in " 93575 #~ "and zoomed out. \n" 93576 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for " 93577 #~ "many IC objects are undefined." 93578 #~ msgstr "" 93579 #~ "Postavite blijede magnitudne granice za NGC / Messier objekte kad su " 93580 #~ "zumirani unutra i prema vani. \n" 93581 #~ "Ovi limiti magnituda ne utiču na IC objekte, pošto su magnitude za mnoge " 93582 #~ "objekte nedefinirane." 93583 93584 #, fuzzy 93585 #~| msgid "2. Select Devices" 93586 #~ msgid "Select Refresh" 93587 #~ msgstr "2. Odaberite uređaje" 93588 93589 #, fuzzy 93590 #~| msgid "Alt Error:" 93591 #~ msgid "Polar Error:" 93592 #~ msgstr "Vis greška:" 93593 93594 #, fuzzy 93595 #~| msgid "Measure Az Error" 93596 #~ msgid "Update PA Error" 93597 #~ msgstr "Greška mjerenja azimuta" 93598 93599 #, fuzzy 93600 #~| msgid "Capturing image..." 93601 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>" 93602 #~ msgstr "Dohvatanje slike..." 93603 93604 #, fuzzy 93605 #~| msgid "Capturing image..." 93606 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>" 93607 #~ msgstr "Dohvatanje slike..." 93608 93609 #, fuzzy 93610 #~| msgid "Capturing image..." 93611 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>" 93612 #~ msgstr "Dohvatanje slike..." 93613 93614 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1" 93615 #~ msgstr "Ne-kritična datoteka nije pronađena: %1" 93616 93617 #, fuzzy 93618 #~ msgid "" 93619 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " 93620 #~ "KStars search for this file in following locations:\n" 93621 #~ "\n" 93622 #~ "\t%2\n" 93623 #~ "\n" 93624 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without " 93625 #~ "this file " 93626 #~ msgstr "" 93627 #~ "Datoteka %1 se ne može biti pronađena. KStars još može raditi pravilno " 93628 #~ "bez ove datoteke. KStars traži ovu datoteku na sljedećim lokacijama:\n" 93629 #~ "\n" 93630 #~ "\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" 93631 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" 93632 #~ "\n" 93633 #~ "Izgleda da je vaša postavka oštećena.. Pritisnite Nastavi da pokrenete " 93634 #~ "KStars bez ove datoteke " 93635 93636 #, fuzzy 93637 #~| msgid "Loading %1" 93638 #~ msgid "Moving %1" 93639 #~ msgstr "Učitavam %1" 93640 93641 #, fuzzy 93642 #~| msgid "Set Location..." 93643 #~ msgid "Current Rotation" 93644 #~ msgstr "Postavi lokaciju..." 93645 93646 #, fuzzy 93647 #~| msgid "Target position:" 93648 #~ msgid "Target Rotation" 93649 #~ msgstr "Mjesto odredišta:" 93650 93651 #, fuzzy 93652 #~| msgid "Second position" 93653 #~ msgid "Select CCD Rotation." 93654 #~ msgstr "Druga pozicija" 93655 93656 #, fuzzy 93657 #~| msgid "Rotation:" 93658 #~ msgid "CCD Rotation" 93659 #~ msgstr "Rotacija:" 93660 93661 #, fuzzy 93662 #~| msgid "Top left" 93663 #~ msgid "left" 93664 #~ msgstr "Gore lijevo" 93665 93666 #, fuzzy 93667 #~| msgid "Frequency:" 93668 #~ msgid "Sequence (x/y)" 93669 #~ msgstr "Učestanost:" 93670 93671 #, fuzzy 93672 #~| msgid "Clear Fields" 93673 #~ msgid "Wide Fields" 93674 #~ msgstr "Očisti polja" 93675 93676 #, fuzzy 93677 #~| msgid "Clear Fields" 93678 #~ msgid "Fields" 93679 #~ msgstr "Očisti polja" 93680 93681 #, fuzzy 93682 #~| msgid "" 93683 #~| "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 93684 #~ msgid "" 93685 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure " 93686 #~ "you want to continue?" 93687 #~ msgstr "" 93688 #~ "Ovo će izbrisati sve spremljene slike. Da li ste sigurni da želite to " 93689 #~ "učiniti?" 93690 93691 #, fuzzy 93692 #~| msgid "Changing filter to %1..." 93693 #~ msgid "Changing Filters..." 93694 #~ msgstr "Mijenjanje filtera na %1..." 93695 93696 #, fuzzy 93697 #~| msgid "Active filter slot" 93698 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..." 93699 #~ msgstr "Aktivni filter otvor" 93700 93701 #, fuzzy 93702 #~| msgid "Changing filter to %1..." 93703 #~ msgid "Changing filter..." 93704 #~ msgstr "Mijenjanje filtera na %1..." 93705 93706 #, fuzzy 93707 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93708 #~| msgid "Settings" 93709 #~ msgid "Guider settling..." 93710 #~ msgstr "Postavke" 93711 93712 #~ msgid "seconds left" 93713 #~ msgstr "preostale sekunde" 93714 93715 #~ msgid "Progress" 93716 #~ msgstr "Napredak" 93717 93718 #~ msgid "Progress:" 93719 #~ msgstr "Napredak:" 93720 93721 #~ msgid "of" 93722 #~ msgstr "od" 93723 93724 #~ msgid "completed" 93725 #~ msgstr "završeno" 93726 93727 #, fuzzy 93728 #~| msgid "Autofocus in progress..." 93729 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy." 93730 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 93731 93732 #, fuzzy 93733 #~| msgid "Find Image" 93734 #~ msgid "Inline Images" 93735 #~ msgstr "Nađi sliku" 93736 93737 #, fuzzy 93738 #~| msgid "Parking telescope..." 93739 #~ msgid "%1 dust cap..." 93740 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..." 93741 93742 #, fuzzy 93743 #~| msgid "Parking telescope..." 93744 #~ msgid "Turn dust cap light %1..." 93745 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..." 93746 93747 #, fuzzy 93748 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 93749 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..." 93750 #~ msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 93751 93752 #, fuzzy 93753 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 93754 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..." 93755 #~ msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 93756 93757 #, fuzzy 93758 #~| msgid "Parking telescope..." 93759 #~ msgid "UnParking dust cap..." 93760 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..." 93761 93762 #, fuzzy 93763 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 93764 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..." 93765 #~ msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 93766 93767 #, fuzzy 93768 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 93769 #~| msgid "Images" 93770 #~ msgid "image(s)" 93771 #~ msgstr "Slike" 93772 93773 # translations. 93774 #, fuzzy 93775 #~| msgid "" 93776 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining. " 93777 #~| "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 93778 #~| msgid_plural "" 93779 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining. " 93780 #~| "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 93781 #~ msgid "" 93782 #~ "Unable to establish remote device:\n" 93783 #~ "%1\n" 93784 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 93785 #~ msgstr "" 93786 #~ "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je " 93787 #~ "preostao. Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu " 93788 #~ "uređaja." 93789 93790 # translations. 93791 #, fuzzy 93792 #~| msgid "" 93793 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining. " 93794 #~| "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 93795 #~| msgid_plural "" 93796 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining. " 93797 #~| "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 93798 #~ msgid "" 93799 #~ "Unable to establish remote devices:\n" 93800 #~ "%1\n" 93801 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 93802 #~ msgstr "" 93803 #~ "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je " 93804 #~ "preostao. Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu " 93805 #~ "uređaja." 93806 93807 #, fuzzy 93808 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93809 #~| msgid "Scope Properties" 93810 #~ msgid "Properties" 93811 #~ msgstr "Svojtva opsega" 93812 93813 #, fuzzy 93814 #~| msgctxt "star name" 93815 #~| msgid "Rotanev" 93816 #~ msgid "Rotate" 93817 #~ msgstr "Rotanev" 93818 93819 #, fuzzy 93820 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing" 93821 #~ msgid "time limit for successful dither settling" 93822 #~ msgstr "Granica osvjetljenosti za mnoštvo zvijezda" 93823 93824 #, fuzzy 93825 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 93826 #~ msgid "Astrometry Config File Error" 93827 #~ msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka" 93828 93829 #~ msgid "Missing astrometry files" 93830 #~ msgstr "Nedostaje datoteka astrometrije." 93831 93832 #, fuzzy 93833 #~| msgid "Path to astrometry.net solver location." 93834 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1" 93835 #~ msgstr "Put do lokacije astrometrija.net rješavača." 93836 93837 #, fuzzy 93838 #~| msgid "" 93839 #~| "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately " 93840 #~| "solve plates until you install the missing index files. Download the " 93841 #~| "index files from http://www.astrometry.net" 93842 #~ msgid "" 93843 #~ "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately " 93844 #~ "solve plates until you install the missing index files. Download the " 93845 #~ "index files from http://astrometry.net" 93846 #~ msgstr "" 93847 #~ "Indeksna datoteka %1 nedostaje. Astrometry.net možda neće riješiti ploče " 93848 #~ "dok ne instalirate nedostajuće indeksne datoteke. Preuzmite indeksne " 93849 #~ "datoteke s http://www.astrometry.net" 93850 93851 #, fuzzy 93852 #~| msgid "" 93853 #~| "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to " 93854 #~| "adequately solve plates until you install the missing index files. " 93855 #~| "Download the index files from http://www.astrometry.net" 93856 #~ msgid "" 93857 #~ "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to " 93858 #~ "adequately solve plates until you install the missing index files. " 93859 #~ "Download the index files from http://astrometry.net" 93860 #~ msgstr "" 93861 #~ "Indeksne datoteke %1 do %2 nedostaju. Astrometry.net možda neće riješiti " 93862 #~ "ploče dok ne instalirate nedostajuće indeksne datoteke. Preuzmite " 93863 #~ "indeksne datoteke s http://www.astrometry.net" 93864 93865 #, fuzzy 93866 #~| msgid "Alt Error:" 93867 #~ msgid "Sextractor file write error." 93868 #~ msgstr "Vis greška:" 93869 93870 #, fuzzy 93871 #~| msgid "Starting solver..." 93872 #~ msgid "Starting sextractor..." 93873 #~ msgstr "Pokrećem rješavač-..." 93874 93875 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed." 93876 #~ msgstr "WCS zaglavlje nedostaje ili je oštećeno. Rješavanje neuspješno." 93877 93878 #, fuzzy 93879 #~| msgid "Error: No connection to the internet." 93880 #~ msgid "Error: no connection to the Internet." 93881 #~ msgstr "Greška: Nema internet konekcije." 93882 93883 #~ msgid "Uploading file..." 93884 #~ msgstr "Učitavanje datoteke..." 93885 93886 #~ msgid "" 93887 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the " 93888 #~ "Astrometry.net API Key." 93889 #~ msgstr "" 93890 #~ "Autentikacija astrometrija.net nije uspjela. Provjerite validnost API " 93891 #~ "ključa." 93892 93893 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1" 93894 #~ msgstr "Uspješna autentikacija astrometrija.net. Sesija: %1" 93895 93896 #~ msgid "Upload failed." 93897 #~ msgstr "Učitavanje nije uspjelo." 93898 93899 #~ msgid "Parsing submission ID failed." 93900 #~ msgstr "Rasparčavanje podčinjenog IDa nije uspjelo." 93901 93902 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 93903 #~ msgstr "" 93904 #~ "Učitavanje završeno. Čekanje astrometrija.net rješavača da završi..." 93905 93906 #~ msgid "Failed to retrieve job ID." 93907 #~ msgstr "Neuspjel povrat ID posla." 93908 93909 # translations. 93910 #~ msgid "Solver failed after %1 second." 93911 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds." 93912 #~ msgstr[0] "Rješavač nije uspio nakon %1 sekunde." 93913 #~ msgstr[1] "Rješavač nije uspio nakon %1 sekunde." 93914 #~ msgstr[2] "Rješavač nije uspio nakon %1 sekundi." 93915 93916 #~ msgid "Error parsing parity." 93917 #~ msgstr "Greška raščlanjivanja pariteta." 93918 93919 #~ msgid "Error parsing orientation." 93920 #~ msgstr "Greška raščlanjivanja orjentacije." 93921 93922 #~ msgid "Error parsing RA." 93923 #~ msgstr "Greška raščlanjivanja RA." 93924 93925 #~ msgid "Error parsing DEC." 93926 #~ msgstr "Greška raščlanjivanja DEC." 93927 93928 #~ msgid "" 93929 #~ "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n" 93930 #~ "Please set the configuration file full path in INDI options." 93931 #~ msgstr "" 93932 #~ "Konfiguracijska datoteka za astrometriju oštećena ili nedostaje: %1\n" 93933 #~ "Molim navedite puni put do konfiguracijske datoteke u INDI opcijama." 93934 93935 #, fuzzy 93936 #~ msgctxt "@title:window" 93937 #~ msgid "Index File Directory" 93938 #~ msgstr "Rješavač pauziran." 93939 93940 #, fuzzy 93941 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 93942 #~ msgid "" 93943 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?" 93944 #~ msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?" 93945 93946 #, fuzzy 93947 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 93948 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error." 93949 #~ msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka" 93950 93951 #, fuzzy 93952 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved." 93953 #~ msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 93954 93955 #, fuzzy 93956 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93957 #~ msgid "" 93958 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg " 93959 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>" 93960 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93961 93962 #, fuzzy 93963 #~| msgid "config:" 93964 #~ msgid "Config" 93965 #~ msgstr "konfiguracija:" 93966 93967 #, fuzzy 93968 #~| msgid "Input File:" 93969 #~ msgid "Index Folders" 93970 #~ msgstr "Ulazna datoteka:" 93971 93972 #, fuzzy 93973 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93974 #~ msgid "" 93975 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg " 93976 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></" 93977 #~ "body></html>" 93978 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93979 93980 #, fuzzy 93981 #~| msgid "Upload" 93982 #~ msgid "Reload" 93983 #~ msgstr "Pošalji" 93984 93985 #, fuzzy 93986 #~| msgid "Additional options to be the solver" 93987 #~ msgid "" 93988 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg " 93989 #~ "file. When you finish, you can hit "Apply" or "Ok" " 93990 #~ "to save your changes. </p></body></html>" 93991 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 93992 93993 #, fuzzy 93994 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver." 93995 #~ msgid "Internal or External sextractor?" 93996 #~ msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 93997 93998 #, fuzzy 93999 #~| msgid "KStars" 94000 #~ msgid "Mac KStars Internal" 94001 #~ msgstr "KStars" 94002 94003 #, fuzzy 94004 #~ msgid "Automatically select the calibration star." 94005 #~ msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje." 94006 94007 #, fuzzy 94008 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94009 #~| msgid "Dallas" 94010 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94011 #~ msgid "Pallas" 94012 #~ msgstr "Dallas" 94013 94014 #, fuzzy 94015 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 94016 #~| msgid "Restart" 94017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94018 #~ msgid "Vesta" 94019 #~ msgstr "Restartuj" 94020 94021 #, fuzzy 94022 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94023 #~| msgid "Australia" 94024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94025 #~ msgid "Astraea" 94026 #~ msgstr "Australija" 94027 94028 #, fuzzy 94029 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94030 #~| msgid "Florala" 94031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94032 #~ msgid "Flora" 94033 #~ msgstr "Florala" 94034 94035 #, fuzzy 94036 #~| msgctxt "City in Seychelles" 94037 #~| msgid "Victoria" 94038 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94039 #~ msgid "Victoria" 94040 #~ msgstr "Victoria" 94041 94042 #, fuzzy 94043 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94044 #~| msgid "Eger" 94045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94046 #~ msgid "Egeria" 94047 #~ msgstr "Eger" 94048 94049 #, fuzzy 94050 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94051 #~| msgid "Fort Yukon" 94052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94053 #~ msgid "Fortuna" 94054 #~ msgstr "Fort Yukon" 94055 94056 #, fuzzy 94057 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94058 #~| msgid "Massawa" 94059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94060 #~ msgid "Massalia" 94061 #~ msgstr "Massawa" 94062 94063 #, fuzzy 94064 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94065 #~| msgid "Maiquetia" 94066 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94067 #~ msgid "Lutetia" 94068 #~ msgstr "Maiquetia" 94069 94070 #, fuzzy 94071 #~| msgid "Callisto" 94072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94073 #~ msgid "Kalliope" 94074 #~ msgstr "Kalisto" 94075 94076 #, fuzzy 94077 #~| msgctxt "star name" 94078 #~| msgid "Al Thalimain" 94079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94080 #~ msgid "Thalia" 94081 #~ msgstr "Al Thalimain" 94082 94083 #, fuzzy 94084 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94085 #~| msgid "Perpignan" 94086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94087 #~ msgid "Proserpina" 94088 #~ msgstr "Perpignan" 94089 94090 #, fuzzy 94091 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94092 #~| msgid "Barcelona" 94093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94094 #~ msgid "Bellona" 94095 #~ msgstr "Barcelona" 94096 94097 #, fuzzy 94098 #~| msgid "Uranus" 94099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94100 #~ msgid "Urania" 94101 #~ msgstr "Uran" 94102 94103 #, fuzzy 94104 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94105 #~| msgid "Pomona" 94106 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94107 #~ msgid "Pomona" 94108 #~ msgstr "Pomona" 94109 94110 #, fuzzy 94111 #~| msgctxt "Sky Culture" 94112 #~| msgid "Polynesian" 94113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94114 #~ msgid "Polyhymnia" 94115 #~ msgstr "Polinezijska" 94116 94117 #, fuzzy 94118 #~| msgid "Circle" 94119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94120 #~ msgid "Circe" 94121 #~ msgstr "Krug" 94122 94123 #, fuzzy 94124 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94125 #~| msgid "Atlanta" 94126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94127 #~ msgid "Atalante" 94128 #~ msgstr "Atlanta" 94129 94130 #, fuzzy 94131 #~| msgid "Guides" 94132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94133 #~ msgid "Fides" 94134 #~ msgstr "Vodilje" 94135 94136 #, fuzzy 94137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94138 #~| msgid "Honiara" 94139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94140 #~ msgid "Harmonia" 94141 #~ msgstr "Honiara" 94142 94143 #, fuzzy 94144 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94145 #~| msgid "Eugene" 94146 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94147 #~ msgid "Eugenia" 94148 #~ msgstr "Eugene" 94149 94150 #, fuzzy 94151 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94152 #~| msgid "Bastia" 94153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94154 #~ msgid "Hestia" 94155 #~ msgstr "Bastia" 94156 94157 #, fuzzy 94158 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94159 #~| msgid "Wales" 94160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94161 #~ msgid "Pales" 94162 #~ msgstr "Vels" 94163 94164 #, fuzzy 94165 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94166 #~| msgid "Virginia" 94167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94168 #~ msgid "Virginia" 94169 #~ msgstr "Virginia" 94170 94171 #, fuzzy 94172 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94173 #~| msgid "Wausau" 94174 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94175 #~ msgid "Nemausa" 94176 #~ msgstr "Wausau" 94177 94178 #, fuzzy 94179 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94180 #~| msgid "Alexandria" 94181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94182 #~ msgid "Alexandra" 94183 #~ msgstr "Alexandria" 94184 94185 #, fuzzy 94186 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94187 #~| msgid "Glendora" 94188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94189 #~ msgid "Pandora" 94190 #~ msgstr "Glendora" 94191 94192 #, fuzzy 94193 #~| msgid "Delete" 94194 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94195 #~ msgid "Melete" 94196 #~ msgstr "Obriši" 94197 94198 #, fuzzy 94199 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94200 #~| msgid "Concord" 94201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94202 #~ msgid "Concordia" 94203 #~ msgstr "Concord" 94204 94205 #, fuzzy 94206 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94207 #~| msgid "Prato" 94208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94209 #~ msgid "Erato" 94210 #~ msgstr "Prato" 94211 94212 #, fuzzy 94213 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94214 #~| msgid "Estonia" 94215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94216 #~ msgid "Ausonia" 94217 #~ msgstr "Estonija" 94218 94219 #, fuzzy 94220 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94221 #~| msgid "Asiago" 94222 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94223 #~ msgid "Asia" 94224 #~ msgstr "Asiago" 94225 94226 #, fuzzy 94227 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94228 #~| msgid "Gerona" 94229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94230 #~ msgid "Feronia" 94231 #~ msgstr "Gerona" 94232 94233 #, fuzzy 94234 #~| msgid "Galaxies" 94235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94236 #~ msgid "Galatea" 94237 #~ msgstr "Galaksije" 94238 94239 #, fuzzy 94240 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94241 #~| msgid "Freiburg" 94242 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94243 #~ msgid "Freia" 94244 #~ msgstr "Freiburg" 94245 94246 #, fuzzy 94247 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94248 #~| msgid "Biggar" 94249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94250 #~ msgid "Frigga" 94251 #~ msgstr "Biggar" 94252 94253 #, fuzzy 94254 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94255 #~| msgid "Indiana" 94256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94257 #~ msgid "Diana" 94258 #~ msgstr "Indiana" 94259 94260 #, fuzzy 94261 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94262 #~| msgid "Sapporo" 94263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94264 #~ msgid "Sappho" 94265 #~ msgstr "Sapporo" 94266 94267 #, fuzzy 94268 #~| msgctxt "star name" 94269 #~| msgid "Bellatrix" 94270 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94271 #~ msgid "Beatrix" 94272 #~ msgstr "Bellatrix" 94273 94274 #, fuzzy 94275 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94276 #~| msgid "Thisted" 94277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94278 #~ msgid "Thisbe" 94279 #~ msgstr "Thisted" 94280 94281 #, fuzzy 94282 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94283 #~| msgid "Julian" 94284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94285 #~ msgid "Julia" 94286 #~ msgstr "Julian" 94287 94288 #, fuzzy 94289 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94290 #~| msgid "Regina" 94291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94292 #~ msgid "Aegina" 94293 #~ msgstr "Regina" 94294 94295 #, fuzzy 94296 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94297 #~| msgid "Edina" 94298 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94299 #~ msgid "Undina" 94300 #~ msgstr "Edina" 94301 94302 #, fuzzy 94303 #~| msgid "Interval:" 94304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94305 #~ msgid "Minerva" 94306 #~ msgstr "Interval:" 94307 94308 #, fuzzy 94309 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94310 #~| msgid "Aurora" 94311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94312 #~ msgid "Aurora" 94313 #~ msgstr "Aurora" 94314 94315 #, fuzzy 94316 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94317 #~| msgid "Lesotho" 94318 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94319 #~ msgid "Klotho" 94320 #~ msgstr "Lesoto" 94321 94322 #, fuzzy 94323 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94324 #~| msgid "Helena" 94325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94326 #~ msgid "Helena" 94327 #~ msgstr "Helena" 94328 94329 #, fuzzy 94330 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94331 #~| msgid "Herault" 94332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94333 #~ msgid "Hera" 94334 #~ msgstr "Herault" 94335 94336 #, fuzzy 94337 #~| msgctxt "star name" 94338 #~| msgid "Pleione" 94339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94340 #~ msgid "Dione" 94341 #~ msgstr "Pleione" 94342 94343 #, fuzzy 94344 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94345 #~| msgid "Cadillac" 94346 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94347 #~ msgid "Camilla" 94348 #~ msgstr "Cadillac" 94349 94350 #, fuzzy 94351 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94352 #~| msgid "Aztec" 94353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94354 #~ msgid "Ate" 94355 #~ msgstr "Aztec" 94356 94357 #, fuzzy 94358 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94359 #~| msgid "Waltham" 94360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94361 #~ msgid "Amalthea" 94362 #~ msgstr "Waltham" 94363 94364 #, fuzzy 94365 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94366 #~| msgid "Alessandria" 94367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94368 #~ msgid "Kassandra" 94369 #~ msgstr "Alessandria" 94370 94371 #, fuzzy 94372 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94373 #~| msgid "Gerona" 94374 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94375 #~ msgid "Sirona" 94376 #~ msgstr "Gerona" 94377 94378 #, fuzzy 94379 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94380 #~| msgid "Lachute" 94381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94382 #~ msgid "Lachesis" 94383 #~ msgstr "Lachute" 94384 94385 #, fuzzy 94386 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94387 #~| msgid "Vermilion" 94388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94389 #~ msgid "Hermione" 94390 #~ msgstr "Vermilion" 94391 94392 #, fuzzy 94393 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94394 #~| msgid "Brunei" 94395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94396 #~ msgid "Brunhild" 94397 #~ msgstr "Brunej" 94398 94399 #, fuzzy 94400 #~| msgctxt "star name" 94401 #~| msgid "Alkes" 94402 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94403 #~ msgid "Alkeste" 94404 #~ msgstr "Alkes" 94405 94406 #, fuzzy 94407 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94408 #~| msgid "Liberia" 94409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94410 #~ msgid "Liberatrix" 94411 #~ msgstr "Liberija" 94412 94413 #, fuzzy 94414 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94415 #~| msgid "Hanna" 94416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94417 #~ msgid "Johanna" 94418 #~ msgstr "Hanna" 94419 94420 #, fuzzy 94421 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94422 #~| msgid "Antigonish" 94423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94424 #~ msgid "Antigone" 94425 #~ msgstr "Antigonish" 94426 94427 #, fuzzy 94428 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94429 #~| msgid "Perth" 94430 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94431 #~ msgid "Hertha" 94432 #~ msgstr "Perth" 94433 94434 #, fuzzy 94435 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94436 #~| msgid "Austria" 94437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94438 #~ msgid "Austria" 94439 #~ msgstr "Austrija" 94440 94441 #, fuzzy 94442 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94443 #~| msgid "Melita" 94444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94445 #~ msgid "Meliboea" 94446 #~ msgstr "Melita" 94447 94448 #, fuzzy 94449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94450 #~| msgid "Tyumen'" 94451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94452 #~ msgid "Lumen" 94453 #~ msgstr "Tyumen'" 94454 94455 #, fuzzy 94456 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94457 #~| msgid "Poland" 94458 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94459 #~ msgid "Polana" 94460 #~ msgstr "Poljska" 94461 94462 #, fuzzy 94463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94464 #~| msgid "Andria" 94465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94466 #~ msgid "Adria" 94467 #~ msgstr "Andria" 94468 94469 #, fuzzy 94470 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94471 #~| msgid "St. Lucia" 94472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94473 #~ msgid "Lucina" 94474 #~ msgstr "St. Lucia" 94475 94476 #, fuzzy 94477 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94478 #~| msgid "Sallisaw" 94479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94480 #~ msgid "Gallia" 94481 #~ msgstr "Sallisaw" 94482 94483 #, fuzzy 94484 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94485 #~| msgid "Lampedusa" 94486 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94487 #~ msgid "Medusa" 94488 #~ msgstr "Lampedusa" 94489 94490 #, fuzzy 94491 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94492 #~| msgid "Perth" 94493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94494 #~ msgid "Bertha" 94495 #~ msgstr "Perth" 94496 94497 #, fuzzy 94498 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94499 #~| msgid "Jylland" 94500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94501 #~ msgid "Scylla" 94502 #~ msgstr "Jylland" 94503 94504 #, fuzzy 94505 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 94506 #~| msgid "Auxiliary" 94507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94508 #~ msgid "Aemilia" 94509 #~ msgstr "Pomoćni" 94510 94511 #, fuzzy 94512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94513 #~ msgid "Una" 94514 #~ msgstr "Park" 94515 94516 #, fuzzy 94517 #~| msgid "Author:" 94518 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94519 #~ msgid "Athor" 94520 #~ msgstr "Autor:" 94521 94522 #, fuzzy 94523 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94524 #~| msgid "Argentia" 94525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94526 #~ msgid "Laurentia" 94527 #~ msgstr "Argentia" 94528 94529 #, fuzzy 94530 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94531 #~| msgid "Sigonella" 94532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94533 #~ msgid "Erigone" 94534 #~ msgstr "Sigonella" 94535 94536 #, fuzzy 94537 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94538 #~| msgid "Elva" 94539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94540 #~ msgid "Eva" 94541 #~ msgstr "Elva" 94542 94543 #, fuzzy 94544 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94545 #~| msgid "Greeley" 94546 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94547 #~ msgid "Loreley" 94548 #~ msgstr "Greeley" 94549 94550 #, fuzzy 94551 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94552 #~| msgid "Madelia" 94553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94554 #~ msgid "Zelia" 94555 #~ msgstr "Madelia" 94556 94557 #, fuzzy 94558 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94559 #~| msgid "Marietta" 94560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94561 #~ msgid "Maria" 94562 #~ msgstr "Marietta" 94563 94564 #, fuzzy 94565 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94566 #~| msgid "Opheim" 94567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94568 #~ msgid "Ophelia" 94569 #~ msgstr "Opheim" 94570 94571 #, fuzzy 94572 #~| msgid "Info" 94573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94574 #~ msgid "Ino" 94575 #~ msgstr "Info" 94576 94577 #, fuzzy 94578 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94579 #~| msgid "Aachen" 94580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94581 #~ msgid "Andromache" 94582 #~ msgstr "Aachen" 94583 94584 #, fuzzy 94585 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94586 #~| msgid "Kaduna" 94587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94588 #~ msgid "Iduna" 94589 #~ msgstr "Kaduna" 94590 94591 #, fuzzy 94592 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94593 #~| msgid "Bucharest" 94594 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94595 #~ msgid "Eucharis" 94596 #~ msgstr "Bucharest" 94597 94598 #, fuzzy 94599 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94600 #~| msgid "Austria" 94601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94602 #~ msgid "Istria" 94603 #~ msgstr "Austrija" 94604 94605 #, fuzzy 94606 #~| msgctxt "Map projection method" 94607 #~| msgid "Lambert" 94608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94609 #~ msgid "Lamberta" 94610 #~ msgstr "Lambertova metoda" 94611 94612 #, fuzzy 94613 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94614 #~| msgid "Philadelphia" 94615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94616 #~ msgid "Philomela" 94617 #~ msgstr "Philadelphia" 94618 94619 #, fuzzy 94620 #~| msgctxt "star name" 94621 #~| msgid "Capella" 94622 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94623 #~ msgid "Ampella" 94624 #~ msgstr "Capella" 94625 94626 #, fuzzy 94627 #~| msgid "Callisto" 94628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94629 #~ msgid "Kallisto" 94630 #~ msgstr "Kalisto" 94631 94632 #, fuzzy 94633 #~| msgid "Earth" 94634 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94635 #~ msgid "Martha" 94636 #~ msgstr "Zemlja" 94637 94638 #, fuzzy 94639 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94640 #~| msgid "Brasilia" 94641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94642 #~ msgid "Hersilia" 94643 #~ msgstr "Brasilia" 94644 94645 #, fuzzy 94646 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94647 #~| msgid "Jeddah" 94648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94649 #~ msgid "Hedda" 94650 #~ msgstr "Jeddah" 94651 94652 #, fuzzy 94653 #~| msgctxt "star name" 94654 #~| msgid "Mimosa" 94655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94656 #~ msgid "Lacrimosa" 94657 #~ msgstr "Mimosa" 94658 94659 #, fuzzy 94660 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94661 #~| msgid "Medenine" 94662 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94663 #~ msgid "Medea" 94664 #~ msgstr "Medenine" 94665 94666 #, fuzzy 94667 #~| msgctxt "star name" 94668 #~| msgid "Achernar" 94669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94670 #~ msgid "Aschera" 94671 #~ msgstr "Achernar" 94672 94673 #, fuzzy 94674 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94675 #~| msgid "Menongue" 94676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94677 #~ msgid "Oenone" 94678 #~ msgstr "Menongue" 94679 94680 #, fuzzy 94681 #~| msgctxt "object name (optional)" 94682 #~| msgid "Cleopatra's Eye" 94683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94684 #~ msgid "Kleopatra" 94685 #~ msgstr "Kleopatrino oko" 94686 94687 #, fuzzy 94688 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94689 #~| msgid "Eudora" 94690 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94691 #~ msgid "Eudora" 94692 #~ msgstr "Eudora" 94693 94694 #, fuzzy 94695 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94696 #~| msgid "Quesnel" 94697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94698 #~ msgid "Thusnelda" 94699 #~ msgstr "Quesnel" 94700 94701 #, fuzzy 94702 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94703 #~| msgid "St. Lucia" 94704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94705 #~ msgid "Stephania" 94706 #~ msgstr "St. Lucia" 94707 94708 #, fuzzy 94709 #~| msgid "Ekos" 94710 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94711 #~ msgid "Eos" 94712 #~ msgstr "Ekos" 94713 94714 #, fuzzy 94715 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94716 #~| msgid "St. Lucia" 94717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94718 #~ msgid "Lucia" 94719 #~ msgstr "St. Lucia" 94720 94721 #, fuzzy 94722 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94723 #~| msgid "Oceanside" 94724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94725 #~ msgid "Oceana" 94726 #~ msgstr "Oceanside" 94727 94728 #, fuzzy 94729 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94730 #~| msgid "Marietta" 94731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94732 #~ msgid "Henrietta" 94733 #~ msgstr "Marietta" 94734 94735 #, fuzzy 94736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94737 #~| msgid "Wandering River" 94738 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94739 #~ msgid "Weringia" 94740 #~ msgstr "Wandering River" 94741 94742 #, fuzzy 94743 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94744 #~| msgid "Philadelphia" 94745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94746 #~ msgid "Philosophia" 94747 #~ msgstr "Philadelphia" 94748 94749 #, fuzzy 94750 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94751 #~| msgid "Adelaide" 94752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94753 #~ msgid "Adelinda" 94754 #~ msgstr "Adelaide" 94755 94756 #, fuzzy 94757 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94758 #~| msgid "Athabasca" 94759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94760 #~ msgid "Athamantis" 94761 #~ msgstr "Athabasca" 94762 94763 #, fuzzy 94764 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94765 #~| msgid "Russia" 94766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94767 #~ msgid "Russia" 94768 #~ msgstr "Rusija" 94769 94770 #, fuzzy 94771 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94772 #~| msgid "Santa Barbara" 94773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94774 #~ msgid "Barbara" 94775 #~ msgstr "Santa Barbara" 94776 94777 #, fuzzy 94778 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94779 #~| msgid "North Carolina" 94780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94781 #~ msgid "Carolina" 94782 #~ msgstr "North Carolina" 94783 94784 #, fuzzy 94785 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94786 #~| msgid "Soria" 94787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94788 #~ msgid "Honoria" 94789 #~ msgstr "Soria" 94790 94791 #, fuzzy 94792 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94793 #~| msgid "Paradis" 94794 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94795 #~ msgid "Vanadis" 94796 #~ msgstr "Paradis" 94797 94798 #, fuzzy 94799 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94800 #~| msgid "Germany" 94801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94802 #~ msgid "Germania" 94803 #~ msgstr "Njemačka" 94804 94805 #, fuzzy 94806 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94807 #~| msgid "Idaho" 94808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94809 #~ msgid "Ida" 94810 #~ msgstr "Idaho" 94811 94812 #, fuzzy 94813 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 94814 #~| msgid "Settings" 94815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94816 #~ msgid "Bettina" 94817 #~ msgstr "Postavke" 94818 94819 #, fuzzy 94820 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94821 #~| msgid "Argentina" 94822 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94823 #~ msgid "Clementina" 94824 #~ msgstr "Argentina" 94825 94826 #, fuzzy 94827 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94828 #~| msgid "Mildenau" 94829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94830 #~ msgid "Mathilde" 94831 #~ msgstr "Mildenau" 94832 94833 #, fuzzy 94834 #~| msgid "Files" 94835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94836 #~ msgid "Silesia" 94837 #~ msgstr "Datoteke" 94838 94839 #, fuzzy 94840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94841 #~| msgid "Bethesda" 94842 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94843 #~ msgid "Aletheia" 94844 #~ msgstr "Bethesda" 94845 94846 #, fuzzy 94847 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 94848 #~| msgid "Alberta" 94849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94850 #~ msgid "Huberta" 94851 #~ msgstr "Alberta" 94852 94853 #, fuzzy 94854 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94855 #~| msgid "Valdosta" 94856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94857 #~ msgid "Valda" 94858 #~ msgstr "Valdosta" 94859 94860 #, fuzzy 94861 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94862 #~| msgid "Dresden" 94863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94864 #~ msgid "Dresda" 94865 #~ msgstr "Dresden" 94866 94867 #, fuzzy 94868 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94869 #~| msgid "Annabah" 94870 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94871 #~ msgid "Anna" 94872 #~ msgstr "Annabah" 94873 94874 #, fuzzy 94875 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94876 #~| msgid "Moline" 94877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94878 #~ msgid "Aline" 94879 #~ msgstr "Moline" 94880 94881 #, fuzzy 94882 #~| msgctxt "star name" 94883 #~| msgid "Mirzam" 94884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94885 #~ msgid "Tirza" 94886 #~ msgstr "Mirzam" 94887 94888 #, fuzzy 94889 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94890 #~| msgid "Korea" 94891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94892 #~ msgid "Adorea" 94893 #~ msgstr "Koreja" 94894 94895 #, fuzzy 94896 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94897 #~| msgid "Anaheim" 94898 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94899 #~ msgid "Anahita" 94900 #~ msgstr "Anaheim" 94901 94902 #, fuzzy 94903 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94904 #~| msgid "Bethesda" 94905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94906 #~ msgid "Penthesilea" 94907 #~ msgstr "Bethesda" 94908 94909 #, fuzzy 94910 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94911 #~| msgid "Estonia" 94912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94913 #~ msgid "Antonia" 94914 #~ msgstr "Estonija" 94915 94916 #, fuzzy 94917 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94918 #~| msgid "Philadelphia" 94919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94920 #~ msgid "Philagoria" 94921 #~ msgstr "Philadelphia" 94922 94923 #, fuzzy 94924 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94925 #~| msgid "Santiago" 94926 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94927 #~ msgid "Sapientia" 94928 #~ msgstr "Santiago" 94929 94930 #, fuzzy 94931 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94932 #~| msgid "Adelaide" 94933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94934 #~ msgid "Adelheid" 94935 #~ msgstr "Adelaide" 94936 94937 #, fuzzy 94938 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94939 #~| msgid "Salina" 94940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94941 #~ msgid "Paulina" 94942 #~ msgstr "Salina" 94943 94944 #, fuzzy 94945 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94946 #~| msgid "Thule" 94947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94948 #~ msgid "Thule" 94949 #~ msgstr "Thule" 94950 94951 #, fuzzy 94952 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94953 #~| msgid "Philip" 94954 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94955 #~ msgid "Philia" 94956 #~ msgstr "Philip" 94957 94958 #, fuzzy 94959 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94960 #~| msgid "Corinth" 94961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94962 #~ msgid "Clorinde" 94963 #~ msgstr "Corinth" 94964 94965 #, fuzzy 94966 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 94967 #~| msgid "Somalia" 94968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94969 #~ msgid "Amalia" 94970 #~ msgstr "Somalija" 94971 94972 #, fuzzy 94973 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94974 #~| msgid "Regina" 94975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94976 #~ msgid "Regina" 94977 #~ msgstr "Regina" 94978 94979 #, fuzzy 94980 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94981 #~| msgid "Milwaukee" 94982 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94983 #~ msgid "Glauke" 94984 #~ msgstr "Milwaukee" 94985 94986 #, fuzzy 94987 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94988 #~| msgid "Kiruna" 94989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94990 #~ msgid "Bruna" 94991 #~ msgstr "Kiruna" 94992 94993 #, fuzzy 94994 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 94995 #~| msgid "Brasilia" 94996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 94997 #~ msgid "Brasilia" 94998 #~ msgstr "Brasilia" 94999 95000 #, fuzzy 95001 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95002 #~| msgid "Fredericia" 95003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95004 #~ msgid "Felicia" 95005 #~ msgstr "Fredericia" 95006 95007 #, fuzzy 95008 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95009 #~| msgid "Cáceres" 95010 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95011 #~ msgid "Theresia" 95012 #~ msgstr "Cáceres" 95013 95014 #, fuzzy 95015 #~| msgctxt "star name" 95016 #~| msgid "Praecipula" 95017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95018 #~ msgid "Caecilia" 95019 #~ msgstr "Praecipula" 95020 95021 #, fuzzy 95022 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95023 #~| msgid "Latina" 95024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95025 #~ msgid "Baptistina" 95026 #~ msgstr "Latina" 95027 95028 #, fuzzy 95029 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95030 #~| msgid "Thornton" 95031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95032 #~ msgid "Thora" 95033 #~ msgstr "Thornton" 95034 95035 #, fuzzy 95036 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95037 #~| msgid "Geraldton" 95038 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95039 #~ msgid "Geraldina" 95040 #~ msgstr "Geraldton" 95041 95042 #, fuzzy 95043 #~| msgctxt "the star is a variable star" 95044 #~| msgid "variable" 95045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95046 #~ msgid "Bavaria" 95047 #~ msgstr "promjenljiva" 95048 95049 #, fuzzy 95050 #~| msgctxt "star name" 95051 #~| msgid "Polaris" 95052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95053 #~ msgid "Clarissa" 95054 #~ msgstr "Polaris" 95055 95056 #, fuzzy 95057 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95058 #~| msgid "St. Joseph" 95059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95060 #~ msgid "Josephina" 95061 #~ msgstr "St. Joseph" 95062 95063 #, fuzzy 95064 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95065 #~| msgid "Cordova" 95066 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95067 #~ msgid "Gordonia" 95068 #~ msgstr "Cordova" 95069 95070 #, fuzzy 95071 #~| msgid "Unit:" 95072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95073 #~ msgid "Unitas" 95074 #~ msgstr "Jedinica:" 95075 95076 #, fuzzy 95077 #~| msgctxt "Map projection method" 95078 #~| msgid "Polyconic" 95079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95080 #~ msgid "Polyxo" 95081 #~ msgstr "Polikona" 95082 95083 #, fuzzy 95084 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95085 #~| msgid "Mauritania" 95086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95087 #~ msgid "Margarita" 95088 #~ msgstr "Mauritanija" 95089 95090 #, fuzzy 95091 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95092 #~| msgid "Pierre" 95093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95094 #~ msgid "Pierretta" 95095 #~ msgstr "Pierre" 95096 95097 #, fuzzy 95098 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95099 #~| msgid "Visalia" 95100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95101 #~ msgid "Rosalia" 95102 #~ msgstr "Visalia" 95103 95104 #, fuzzy 95105 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95106 #~| msgid "Alberta" 95107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95108 #~ msgid "Goberta" 95109 #~ msgstr "Alberta" 95110 95111 #, fuzzy 95112 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95113 #~| msgid "Magdalena" 95114 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95115 #~ msgid "Magdalena" 95116 #~ msgstr "Magdalena" 95117 95118 #, fuzzy 95119 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95120 #~| msgid "Kathmandu" 95121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95122 #~ msgid "Katharina" 95123 #~ msgstr "Kathmandu" 95124 95125 #, fuzzy 95126 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95127 #~| msgid "Argentina" 95128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95129 #~ msgid "Florentina" 95130 #~ msgstr "Argentina" 95131 95132 #, fuzzy 95133 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95134 #~| msgid "Bamberg" 95135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95136 #~ msgid "Bamberga" 95137 #~ msgstr "Bamberg" 95138 95139 #, fuzzy 95140 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95141 #~| msgid "Heidelberg" 95142 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95143 #~ msgid "Heidelberga" 95144 #~ msgstr "Heidelberg" 95145 95146 #, fuzzy 95147 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95148 #~| msgid "Samara" 95149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95150 #~ msgid "Tamara" 95151 #~ msgstr "Samara" 95152 95153 #, fuzzy 95154 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95155 #~| msgid "Columbia" 95156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95157 #~ msgid "Columbia" 95158 #~ msgstr "Columbia" 95159 95160 #, fuzzy 95161 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95162 #~| msgid "Lethbridge" 95163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95164 #~ msgid "Etheridgea" 95165 #~ msgstr "Lethbridge" 95166 95167 #, fuzzy 95168 #~| msgctxt "star name" 95169 #~| msgid "Sirius" 95170 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95171 #~ msgid "Siri" 95172 #~ msgstr "Sirius" 95173 95174 #, fuzzy 95175 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95176 #~| msgid "Chicago" 95177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95178 #~ msgid "Chicago (1892 L)" 95179 #~ msgstr "Chicago" 95180 95181 #, fuzzy 95182 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95183 #~| msgid "California" 95184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95185 #~ msgid "California (1892 J)" 95186 #~ msgstr "California" 95187 95188 #, fuzzy 95189 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95190 #~| msgid "Georgia" 95191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95192 #~ msgid "Georgia (1893 M)" 95193 #~ msgstr "Georgia" 95194 95195 #, fuzzy 95196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95197 #~| msgid "Valentine" 95198 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95199 #~ msgid "Valentine (1899 ES)" 95200 #~ msgstr "Valentine" 95201 95202 #, fuzzy 95203 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95204 #~| msgid "Argentina" 95205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95206 #~ msgid "Argentina (1901 GE)" 95207 #~ msgstr "Argentina" 95208 95209 #, fuzzy 95210 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95211 #~| msgid "Pittsburgh" 95212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95213 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)" 95214 #~ msgstr "Pittsburgh" 95215 95216 #, fuzzy 95217 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95218 #~| msgid "Montague" 95219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95220 #~ msgid "Montague (1904 OC)" 95221 #~ msgstr "Montague" 95222 95223 #, fuzzy 95224 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95225 #~| msgid "Charlotte" 95226 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95227 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)" 95228 #~ msgstr "Charlotte" 95229 95230 #, fuzzy 95231 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95232 #~| msgid "Berkeley" 95233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95234 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)" 95235 #~ msgstr "Berkeley" 95236 95237 #, fuzzy 95238 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95239 #~| msgid "Winchester" 95240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95241 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)" 95242 #~ msgstr "Winchester" 95243 95244 #, fuzzy 95245 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95246 #~| msgid "Pretoria" 95247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95248 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)" 95249 #~ msgstr "Pretoria" 95250 95251 #, fuzzy 95252 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95253 #~| msgid "Washington" 95254 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95255 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)" 95256 #~ msgstr "Washington" 95257 95258 #, fuzzy 95259 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95260 #~| msgid "Barcelona" 95261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95262 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)" 95263 #~ msgstr "Barcelona" 95264 95265 #, fuzzy 95266 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95267 #~| msgid "Uzbekistan" 95268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95269 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)" 95270 #~ msgstr "Uzbekistan" 95271 95272 #, fuzzy 95273 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95274 #~| msgid "Cincinnati" 95275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95276 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)" 95277 #~ msgstr "Cincinnati" 95278 95279 #, fuzzy 95280 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95281 #~| msgid "Helsinki" 95282 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95283 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)" 95284 #~ msgstr "Helsinki" 95285 95286 #, fuzzy 95287 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95288 #~| msgid "Yugoslavia" 95289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95290 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)" 95291 #~ msgstr "Jugoslavija" 95292 95293 #, fuzzy 95294 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95295 #~| msgid "Robinson" 95296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95297 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)" 95298 #~ msgstr "Robinson" 95299 95300 #, fuzzy 95301 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95302 #~| msgid "Shanghai" 95303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95304 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)" 95305 #~ msgstr "Shanghai" 95306 95307 #, fuzzy 95308 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95309 #~| msgid "Vladimir" 95310 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95311 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)" 95312 #~ msgstr "Vladimir" 95313 95314 #, fuzzy 95315 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95316 #~| msgid "Barcelona" 95317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95318 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)" 95319 #~ msgstr "Barcelona" 95320 95321 #, fuzzy 95322 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95323 #~| msgid "Flagstaff" 95324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95325 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)" 95326 #~ msgstr "Flagstaff" 95327 95328 #, fuzzy 95329 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95330 #~| msgid "Kemerovo" 95331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95332 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)" 95333 #~ msgstr "Kemerovo" 95334 95335 #, fuzzy 95336 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95337 #~| msgid "Simferopol" 95338 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95339 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)" 95340 #~ msgstr "Simferopol" 95341 95342 #, fuzzy 95343 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95344 #~| msgid "Hannibal" 95345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95346 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)" 95347 #~ msgstr "Hannibal" 95348 95349 #, fuzzy 95350 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95351 #~| msgid "Shanghai" 95352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95353 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)" 95354 #~ msgstr "Shanghai" 95355 95356 #, fuzzy 95357 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95358 #~| msgid "Antarctica" 95359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95360 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)" 95361 #~ msgstr "Antarktik" 95362 95363 #, fuzzy 95364 #~| msgctxt "City in United Kingdom" 95365 #~| msgid "Cambridge" 95366 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95367 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)" 95368 #~ msgstr "Cambridge" 95369 95370 #, fuzzy 95371 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95372 #~| msgid "Luxembourg" 95373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95374 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)" 95375 #~ msgstr "Luksemburg" 95376 95377 #, fuzzy 95378 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 95379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95380 #~ msgid "Brno (1981 WT1)" 95381 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 95382 95383 #, fuzzy 95384 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95385 #~| msgid "Lomnicky stit" 95386 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95387 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)" 95388 #~ msgstr "Lomnicky stit" 95389 95390 #, fuzzy 95391 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95392 #~| msgid "Chillicothe" 95393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95394 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)" 95395 #~ msgstr "Chillicothe" 95396 95397 #, fuzzy 95398 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95399 #~| msgid "Robinson" 95400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95401 #~ msgid "Robinson (1983 AR)" 95402 #~ msgstr "Robinson" 95403 95404 #, fuzzy 95405 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95406 #~| msgid "Novosibirsk" 95407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95408 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)" 95409 #~ msgstr "Novosibirsk" 95410 95411 #, fuzzy 95412 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95413 #~| msgid "Massachusetts" 95414 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95415 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)" 95416 #~ msgstr "Massachusetts" 95417 95418 #, fuzzy 95419 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95420 #~| msgid "Show HST Image (1995)" 95421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95422 #~ msgid "Showa (1990 FT)" 95423 #~ msgstr "Prikaži HST sliku (1995)" 95424 95425 #, fuzzy 95426 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 95427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95428 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)" 95429 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 95430 95431 #, fuzzy 95432 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95433 #~| msgid "Baton Rouge" 95434 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95435 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)" 95436 #~ msgstr "Baton Rouge" 95437 95438 #, fuzzy 95439 #~| msgid "Dec (2000.0):" 95440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95441 #~ msgid "(2000 CC20)" 95442 #~ msgstr "Dek. (2000.0):" 95443 95444 #, fuzzy 95445 #~| msgid "Dec (2000.0):" 95446 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95447 #~ msgid "(2000 AA80)" 95448 #~ msgstr "Dek. (2000.0):" 95449 95450 #, fuzzy 95451 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95453 #~ msgid "(2000 CN3)" 95454 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95455 95456 #, fuzzy 95457 #~| msgid "Dec (2000.0):" 95458 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95459 #~ msgid "(2000 OU30)" 95460 #~ msgstr "Dek. (2000.0):" 95461 95462 #, fuzzy 95463 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95465 #~ msgid "(2000 SC6)" 95466 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95467 95468 #, fuzzy 95469 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95470 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95471 #~ msgid "(2000 BD5)" 95472 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95473 95474 #, fuzzy 95475 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95477 #~ msgid "(2000 YZ)" 95478 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95479 95480 #, fuzzy 95481 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95482 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95483 #~ msgid "(2000 CS8)" 95484 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95485 95486 #, fuzzy 95487 #~| msgid "Dec (2000.0):" 95488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95489 #~ msgid "(2000 HM40)" 95490 #~ msgstr "Dek. (2000.0):" 95491 95492 #, fuzzy 95493 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95494 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95495 #~ msgid "(2000 PO8)" 95496 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95497 95498 #, fuzzy 95499 #~| msgid "Dec (2000.0):" 95500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95501 #~ msgid "(2000 JP70)" 95502 #~ msgstr "Dek. (2000.0):" 95503 95504 #, fuzzy 95505 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95506 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95507 #~ msgid "(2000 XN9)" 95508 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95509 95510 #, fuzzy 95511 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95513 #~ msgid "(2000 FD1)" 95514 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95515 95516 #, fuzzy 95517 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95518 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95519 #~ msgid "(2000 DZ5)" 95520 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95521 95522 #, fuzzy 95523 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95525 #~ msgid "(2000 FC1)" 95526 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95527 95528 #, fuzzy 95529 #~| msgid "Dec (2000.0):" 95530 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95531 #~ msgid "(2000 RS80)" 95532 #~ msgstr "Dek. (2000.0):" 95533 95534 #, fuzzy 95535 #~| msgid "Dec (2000.0):" 95536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95537 #~ msgid "(2000 RS40)" 95538 #~ msgstr "Dek. (2000.0):" 95539 95540 #, fuzzy 95541 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95542 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95543 #~ msgid "(2000 WN2)" 95544 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95545 95546 #, fuzzy 95547 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95549 #~ msgid "(2000 BQ5)" 95550 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95551 95552 #, fuzzy 95553 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95554 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95555 #~ msgid "(2000 AN6)" 95556 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95557 95558 #, fuzzy 95559 #~| msgid "Dec (2000.0):" 95560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95561 #~ msgid "(2000 PJ30)" 95562 #~ msgstr "Dek. (2000.0):" 95563 95564 #, fuzzy 95565 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95566 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95567 #~ msgid "(2000 SK2)" 95568 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95569 95570 #, fuzzy 95571 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95573 #~ msgid "(2000 FD8)" 95574 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95575 95576 #, fuzzy 95577 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95578 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95579 #~ msgid "(2000 FE8)" 95580 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95581 95582 #, fuzzy 95583 #~| msgid "Dec (2000.0):" 95584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95585 #~ msgid "(2000 PK30)" 95586 #~ msgstr "Dek. (2000.0):" 95587 95588 #, fuzzy 95589 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95590 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95591 #~ msgid "(2000 YM5)" 95592 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95593 95594 #, fuzzy 95595 #~| msgid "Dec (2000.0):" 95596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95597 #~ msgid "(2000 TY40)" 95598 #~ msgstr "Dek. (2000.0):" 95599 95600 #, fuzzy 95601 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95602 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95603 #~ msgid "(2000 YU1)" 95604 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95605 95606 #, fuzzy 95607 #~| msgid "RA (J2000.0):" 95608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 95609 #~ msgid "(2000 YC2)" 95610 #~ msgstr "RA (J2000.0):" 95611 95612 #, fuzzy 95613 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95614 #~| msgid "Halle" 95615 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95616 #~ msgid "1P/Halley" 95617 #~ msgstr "Halle" 95618 95619 #, fuzzy 95620 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95621 #~| msgid "Tempe" 95622 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95623 #~ msgid "9P/Tempel 1" 95624 #~ msgstr "Tempe" 95625 95626 #, fuzzy 95627 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95628 #~| msgid "Brooks" 95629 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95630 #~ msgid "16P/Brooks 2" 95631 #~ msgstr "Brooks" 95632 95633 #, fuzzy 95634 #~| msgid "Comment" 95635 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95636 #~ msgid "27P/Crommelin" 95637 #~ msgstr "Komentar" 95638 95639 #, fuzzy 95640 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95641 #~| msgid "Danielson" 95642 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95643 #~ msgid "33P/Daniel" 95644 #~ msgstr "Danielson" 95645 95646 #, fuzzy 95647 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95648 #~| msgid "Harrington" 95649 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95650 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington" 95651 #~ msgstr "Harrington" 95652 95653 #, fuzzy 95654 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95655 #~| msgid "Johnstown" 95656 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95657 #~ msgid "48P/Johnson" 95658 #~ msgstr "Johnstown" 95659 95660 #, fuzzy 95661 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95662 #~| msgid "Harrington" 95663 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95664 #~ msgid "51P/Harrington" 95665 #~ msgstr "Harrington" 95666 95667 #, fuzzy 95668 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95669 #~| msgid "Harrington" 95670 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95671 #~ msgid "51P/Harrington-A" 95672 #~ msgstr "Harrington" 95673 95674 #, fuzzy 95675 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95676 #~| msgid "Harrington" 95677 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95678 #~ msgid "52P/Harrington-Abell" 95679 #~ msgstr "Harrington" 95680 95681 #, fuzzy 95682 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95683 #~| msgid "Taylor" 95684 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95685 #~ msgid "69P/Taylor" 95686 #~ msgstr "Taylor" 95687 95688 #, fuzzy 95689 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95690 #~| msgid "Clark" 95691 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95692 #~ msgid "71P/Clark" 95693 #~ msgstr "Clark" 95694 95695 #, fuzzy 95696 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95697 #~| msgid "Lowell" 95698 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95699 #~ msgid "88P/Howell" 95700 #~ msgstr "Lowell" 95701 95702 #, fuzzy 95703 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95704 #~| msgid "Russell" 95705 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95706 #~ msgid "89P/Russell 2" 95707 #~ msgstr "Russell" 95708 95709 #, fuzzy 95710 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95711 #~| msgid "Russell" 95712 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95713 #~ msgid "91P/Russell 3" 95714 #~ msgstr "Russell" 95715 95716 #, fuzzy 95717 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95718 #~| msgid "Russell" 95719 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95720 #~ msgid "94P/Russell 4" 95721 #~ msgstr "Russell" 95722 95723 #, fuzzy 95724 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95725 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95726 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95727 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4" 95728 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95729 95730 #, fuzzy 95731 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95732 #~| msgid "North Olmstead" 95733 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95734 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead" 95735 #~ msgstr "North Olmstead" 95736 95737 #, fuzzy 95738 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95739 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95740 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95741 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3" 95742 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95743 95744 #, fuzzy 95745 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95746 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95747 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95748 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8" 95749 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95750 95751 #, fuzzy 95752 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95753 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95754 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95755 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2" 95756 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95757 95758 #, fuzzy 95759 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95760 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95761 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95762 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7" 95763 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95764 95765 #, fuzzy 95766 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95767 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95768 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95769 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5" 95770 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95771 95772 #, fuzzy 95773 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95774 #~| msgid "Bennington" 95775 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95776 #~ msgid "154P/Brewington" 95777 #~ msgstr "Bennington" 95778 95779 #, fuzzy 95780 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95781 #~| msgid "Siding Spring" 95782 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95783 #~ msgid "162P/Siding Spring" 95784 #~ msgstr "Siding Spring" 95785 95786 #, fuzzy 95787 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95788 #~| msgid "Christiansoe" 95789 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95790 #~ msgid "164P/Christensen" 95791 #~ msgstr "Christiansoe" 95792 95793 #, fuzzy 95794 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95795 #~| msgid "Christiansoe" 95796 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95797 #~ msgid "170P/Christensen" 95798 #~ msgstr "Christiansoe" 95799 95800 #, fuzzy 95801 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95802 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95803 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95804 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6" 95805 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95806 95807 #, fuzzy 95808 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95809 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95810 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95811 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1" 95812 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95813 95814 #, fuzzy 95815 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95816 #~| msgid "Christiansoe" 95817 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95818 #~ msgid "210P/Christensen" 95819 #~ msgstr "Christiansoe" 95820 95821 #, fuzzy 95822 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95823 #~| msgid "Parsons" 95824 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95825 #~ msgid "250P/Larson" 95826 #~ msgstr "Parsons" 95827 95828 #, fuzzy 95829 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95830 #~| msgid "Parsons" 95831 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95832 #~ msgid "261P/Larson" 95833 #~ msgstr "Parsons" 95834 95835 #, fuzzy 95836 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95837 #~| msgid "Christiansoe" 95838 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95839 #~ msgid "266P/Christensen" 95840 #~ msgstr "Christiansoe" 95841 95842 #, fuzzy 95843 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95844 #~| msgid "Christiansoe" 95845 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95846 #~ msgid "286P/Christensen" 95847 #~ msgstr "Christiansoe" 95848 95849 #, fuzzy 95850 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95851 #~| msgid "Christiansoe" 95852 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95853 #~ msgid "287P/Christensen" 95854 #~ msgstr "Christiansoe" 95855 95856 #, fuzzy 95857 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95858 #~| msgid "Christiansoe" 95859 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95860 #~ msgid "298P/Christensen" 95861 #~ msgstr "Christiansoe" 95862 95863 #, fuzzy 95864 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95865 #~| msgid "Montana" 95866 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95867 #~ msgid "314P/Montani" 95868 #~ msgstr "Montana" 95869 95870 #, fuzzy 95871 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95872 #~| msgid "Harrington" 95873 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95874 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)" 95875 #~ msgstr "Harrington" 95876 95877 #, fuzzy 95878 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95879 #~| msgid "Harrington" 95880 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95881 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)" 95882 #~ msgstr "Harrington" 95883 95884 #, fuzzy 95885 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 95886 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95887 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)" 95888 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 95889 95890 #, fuzzy 95891 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95892 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95893 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95894 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)" 95895 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95896 95897 #, fuzzy 95898 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95899 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95900 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95901 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)" 95902 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95903 95904 #, fuzzy 95905 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95906 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95907 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95908 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)" 95909 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95910 95911 #, fuzzy 95912 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95913 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 95914 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95915 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)" 95916 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" 95917 95918 #, fuzzy 95919 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95920 #~| msgid "Siding Spring" 95921 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95922 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)" 95923 #~ msgstr "Siding Spring" 95924 95925 #, fuzzy 95926 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95927 #~| msgid "Siding Spring" 95928 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95929 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)" 95930 #~ msgstr "Siding Spring" 95931 95932 #, fuzzy 95933 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95934 #~| msgid "Siding Spring" 95935 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95936 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)" 95937 #~ msgstr "Siding Spring" 95938 95939 #, fuzzy 95940 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95941 #~| msgid "Siding Spring" 95942 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95943 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)" 95944 #~ msgstr "Siding Spring" 95945 95946 #, fuzzy 95947 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95948 #~| msgid "Siding Spring" 95949 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95950 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)" 95951 #~ msgstr "Siding Spring" 95952 95953 #, fuzzy 95954 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95955 #~| msgid "Siding Spring" 95956 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95957 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)" 95958 #~ msgstr "Siding Spring" 95959 95960 #, fuzzy 95961 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95962 #~| msgid "Siding Spring" 95963 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95964 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)" 95965 #~ msgstr "Siding Spring" 95966 95967 #, fuzzy 95968 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95969 #~| msgid "Siding Spring" 95970 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95971 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)" 95972 #~ msgstr "Siding Spring" 95973 95974 #, fuzzy 95975 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95976 #~| msgid "Siding Spring" 95977 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95978 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)" 95979 #~ msgstr "Siding Spring" 95980 95981 #, fuzzy 95982 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95983 #~| msgid "Siding Spring" 95984 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95985 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)" 95986 #~ msgstr "Siding Spring" 95987 95988 #, fuzzy 95989 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95990 #~| msgid "Siding Spring" 95991 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 95992 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)" 95993 #~ msgstr "Siding Spring" 95994 95995 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>" 95996 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>" 95997 95998 #, fuzzy 95999 #~ msgid "Astropy install failure" 96000 #~ msgstr "Rješavač pauziran." 96001 96002 #, fuzzy 96003 #~| msgid "Path to config file" 96004 #~ msgid "Path to Python3 bin folder" 96005 #~ msgstr "Staza do config datoteke" 96006 96007 #~ msgid "P: %1" 96008 #~ msgstr "P: %1" 96009 96010 #, fuzzy 96011 #~| msgid "Guiding" 96012 #~ msgid "Guiding rate" 96013 #~ msgstr "Navođenje" 96014 96015 #, fuzzy 96016 #~| msgid "Guiding rate,x15\"/sec" 96017 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)" 96018 #~ msgstr "Tempo naviđenja,x15\"/sec" 96019 96020 #, fuzzy 96021 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star." 96022 #~ msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 96023 96024 #, fuzzy 96025 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors" 96026 #~ msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 96027 96028 #, fuzzy 96029 #~| msgid "Additional options to be the solver" 96030 #~ msgid "" 96031 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. " 96032 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></" 96033 #~ "body></html>" 96034 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 96035 96036 #, fuzzy 96037 #~| msgid "" 96038 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check " 96039 #~| "the mount." 96040 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount." 96041 #~ msgstr "" 96042 #~ "Trag vodeće zvijezde je izgubljen. Pokušajte povećati veličinu kvadrata i " 96043 #~ "provjerite postolje." 96044 96045 #, fuzzy 96046 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 96047 #~| msgid "arcseconds" 96048 #~ msgid "arc-seconds" 96049 #~ msgstr "arcsekundi" 96050 96051 #~ msgid "Proportional gain" 96052 #~ msgstr "Proporcionalno pojačanje" 96053 96054 #~ msgid "Derivative gain" 96055 #~ msgstr "Izvedeno pojačanje" 96056 96057 #~ msgid "Maximum pulse" 96058 #~ msgstr "Maksimalni puls" 96059 96060 #~ msgid "Minimum pulse" 96061 #~ msgstr "Minimalni puls" 96062 96063 #~ msgid "AO Limits" 96064 #~ msgstr "AO ograničenja" 96065 96066 #~ msgid "" 96067 #~ "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the " 96068 #~ "guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount " 96069 #~ "mechanically" 96070 #~ msgstr "" 96071 #~ "Maksimalna devijacija za ispraviti za korištenje Adaptivne optiče " 96072 #~ "jedinice. Ako je devijacija navođenja prekoračila ograničenje, Ekos će " 96073 #~ "navoditi montiranje mehanički" 96074 96075 #~ msgid "" 96076 #~ "The Adaptive Optics unit is utilized if the guiding deviation is less " 96077 #~ "than this limit in arcseconds. Once exceeded, mechanical guiding is " 96078 #~ "utilized." 96079 #~ msgstr "" 96080 #~ "Prilagodljiva optička jedinica je upotrebljena ako je devijacija " 96081 #~ "navođenja manja od ovog ograničenja u milisekundama.Jednom kada je " 96082 #~ "premašeno, mehaničko navođenje je upotrebljeno." 96083 96084 #, fuzzy 96085 #~ msgid "" 96086 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the " 96087 #~ "center of the view." 96088 #~ msgstr "" 96089 #~ "Namiještanje završeno. Molim prilagodite ručicu za azimut na istok dok " 96090 #~ "odredište ne bude u centru pogleda." 96091 96092 #, fuzzy 96093 #~ msgid "" 96094 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the " 96095 #~ "center of the view." 96096 #~ msgstr "" 96097 #~ "Namiještanje završeno. Molim podignite ručicu za visinu dok odredište ne " 96098 #~ "bude u centru pogleda." 96099 96100 #, fuzzy 96101 #~ msgid "Restarting alignment point %1" 96102 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 96103 96104 #, fuzzy 96105 #~| msgid "" 96106 #~| "Point the telescope at the southern meridian. Press continue when ready." 96107 #~ msgid "" 96108 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready." 96109 #~ msgstr "" 96110 #~ "Pomjeri teleskop na južni meridijan. Pritisnite nastavak kada ste spremni." 96111 96112 #, fuzzy 96113 #~| msgid "" 96114 #~| "Point the telescope at the northern meridian. Press continue when ready." 96115 #~ msgid "" 96116 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready." 96117 #~ msgstr "" 96118 #~ "Pomjeri teleskop na sjeverni meridijan. Pritisnite nastavak kada ste " 96119 #~ "spremni." 96120 96121 #~ msgid "Polar Alignment Measurement" 96122 #~ msgstr "Mjerenje polarnog poravnanja" 96123 96124 #~ msgid "Solving first frame near the meridian." 96125 #~ msgstr "Rješavam pri kadar kod meridijana." 96126 96127 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..." 96128 #~ msgstr "Namiještam rektascenziju za 30 ugaonih minuta..." 96129 96130 #~ msgid "Solving second frame near the meridian." 96131 #~ msgstr "Rješavam drugi okvir blizu meridijana." 96132 96133 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..." 96134 #~ msgstr "Računam grešku poravnanja azimuta..." 96135 96136 #~ msgid "" 96137 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum " 96138 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready." 96139 #~ msgstr "" 96140 #~ "Usmjeri teleskop prema istočnom ili zapadnom horizontu sa minimalnom " 96141 #~ "visinom od 20 stepeni. Pritisnite nastavi kada ste spremni." 96142 96143 #~ msgid "Solving first frame." 96144 #~ msgstr "Rješavanje prvog kadra." 96145 96146 #~ msgid "Solving second frame." 96147 #~ msgstr "Rješavanje drugog kadra." 96148 96149 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..." 96150 #~ msgstr "Računanje greške poravnanja visine..." 96151 96152 #~ msgid "%1 too far east" 96153 #~ msgstr "%1 previše istočno" 96154 96155 #~ msgid "%1 too far west" 96156 #~ msgstr "%1 previše zapadno" 96157 96158 #~ msgid "%1 too far high" 96159 #~ msgstr "%1 previše visoko" 96160 96161 #~ msgid "%1 too far low" 96162 #~ msgstr "%1 previše nisko" 96163 96164 #, fuzzy 96165 #~ msgid "" 96166 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes " 96167 #~ "slewing." 96168 #~ msgstr "" 96169 #~ "Pomijeranje na kalibracijsku poziciju, molim sačekajte dok teleskom ne " 96170 #~ "završi namiještanje." 96171 96172 #, fuzzy 96173 #~| msgid "Polar Alignment" 96174 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool" 96175 #~ msgstr "Polarno poravnanje" 96176 96177 #, fuzzy 96178 #~| msgid "Polar Alignment" 96179 #~ msgid "Legacy Polar Alignment" 96180 #~ msgstr "Polarno poravnanje" 96181 96182 #~ msgid "Az Error:" 96183 #~ msgstr "Az Greška:" 96184 96185 #~ msgid "Measure Az Error" 96186 #~ msgstr "Greška mjerenja azimuta" 96187 96188 #~ msgid "Correct Az Error" 96189 #~ msgstr "Koriguj grešku mjerenja azimuta" 96190 96191 #~ msgid "Alt Error:" 96192 #~ msgstr "Vis greška:" 96193 96194 #~ msgid "Correct Alt Error" 96195 #~ msgstr "Koriguj grešku mjerenja visine" 96196 96197 #, fuzzy 96198 #~| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 96199 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..." 96200 #~ msgstr "Izbuljen trag navodeće zvijezde. Prekidam navođenje..." 96201 96202 #~ msgid "Rapid Guide" 96203 #~ msgstr "Brzi vodič" 96204 96205 #, fuzzy 96206 #~| msgid "Guiding" 96207 #~ msgid "Image Guiding" 96208 #~ msgstr "Navođenje" 96209 96210 #, fuzzy 96211 #~| msgid "Unset Image" 96212 #~ msgid "Use Image Guiding" 96213 #~ msgstr "Odbaci sliku" 96214 96215 #, fuzzy 96216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96217 #~| msgid "Regina" 96218 #~ msgid "Region Axis:" 96219 #~ msgstr "Regina" 96220 96221 #, fuzzy 96222 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 96223 #~| msgid "12x" 96224 #~ msgid "512" 96225 #~ msgstr "12x" 96226 96227 #, fuzzy 96228 #~| msgid "Color of horizon line" 96229 #~ msgid "Use Artificial Horizon" 96230 #~ msgstr "Boja linije horizonta" 96231 96232 #, fuzzy 96233 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 96234 #~| msgid "Color" 96235 #~ msgid "_color" 96236 #~ msgstr "Boja" 96237 96238 #, fuzzy 96239 #~| msgid "Driver:" 96240 #~ msgid "Driver" 96241 #~ msgstr "Drajver:" 96242 96243 #, fuzzy 96244 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96245 #~| msgid "Terrassa" 96246 #~ msgid "Hide terrain" 96247 #~ msgstr "Terrassa" 96248 96249 #, fuzzy 96250 #~| msgid "Add New.." 96251 #~ msgid "Add New..." 96252 #~ msgstr "Dodaj novi..." 96253 96254 #~ msgid "Export" 96255 #~ msgstr "Izvoz" 96256 96257 #~ msgid "Find Object" 96258 #~ msgstr "Pronađi objekat" 96259 96260 #~ msgid "What's up Tonight tool" 96261 #~ msgstr "Sta je sa Tonight alatkom" 96262 96263 #, fuzzy 96264 #~| msgid "Sources" 96265 #~ msgid "Source" 96266 #~ msgstr "Izvori" 96267 96268 #~ msgid "DST Rule:" 96269 #~ msgstr "DST Pravilo:" 96270 96271 #~ msgctxt "set clock to a new time" 96272 #~ msgid "Set Time" 96273 #~ msgstr "Podesite vrijeme" 96274 96275 #, fuzzy 96276 #~| msgid "Local Time" 96277 #~ msgid "Lead Time:" 96278 #~ msgstr "Lokalno vrijeme" 96279 96280 #, fuzzy 96281 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job" 96282 #~ msgstr "Meridian" 96283 96284 #, fuzzy 96285 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip" 96286 #~ msgstr "Meridian" 96287 96288 #, fuzzy 96289 #~| msgid "DST Rule:" 96290 #~ msgid "DST Rule: " 96291 #~ msgstr "DST Pravilo:" 96292 96293 #~ msgid "Right Ascension:" 96294 #~ msgstr "Rektascenzija:" 96295 96296 #~ msgid "faint limit for asteroids" 96297 #~ msgstr "limit blijedosti za asteroide" 96298 96299 #, fuzzy 96300 #~| msgid "Local Time" 96301 #~ msgid "Local Time:" 96302 #~ msgstr "Lokalno vrijeme" 96303 96304 #~ msgid "Select object..." 96305 #~ msgstr "Odaberi objekt..." 96306 96307 #~ msgid "Input File:" 96308 #~ msgstr "Ulazna datoteka:" 96309 96310 #~ msgid "Output File:" 96311 #~ msgstr "Izlazna datoteka:" 96312 96313 #~ msgid "Input parameters" 96314 #~ msgstr "Ulazni parametri" 96315 96316 #, fuzzy 96317 #~| msgid "Solution Coordinates" 96318 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1" 96319 #~ msgstr "Koordinate rješenja" 96320 96321 #, fuzzy 96322 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96323 #~| msgid "Billings" 96324 #~ msgid "Idling" 96325 #~ msgstr "Billings" 96326 96327 #, fuzzy 96328 #~| msgid "Arc file" 96329 #~ msgid "Guide Profile" 96330 #~ msgstr "Arc datoteka" 96331 96332 #, fuzzy 96333 #~| msgid "Name of plotted object" 96334 #~ msgid "Number of static objects" 96335 #~ msgstr "Ime nacrtanog objekta" 96336 96337 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" 96338 #~ msgstr "Sakrij konturu Mliječnog puta za vrijeme pomjeranja?" 96339 96340 #~ msgid "" 96341 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " 96342 #~ "motion." 96343 #~ msgstr "" 96344 #~ "Ako je uključeno, konture Mliječnog puta će biti sakrivene dok je karta u " 96345 #~ "pokretu." 96346 96347 #~ msgctxt "New General Catalog object" 96348 #~ msgid "NGC Object" 96349 #~ msgstr "NGC objekt" 96350 96351 #~ msgctxt "Index Catalog object" 96352 #~ msgid "IC Object" 96353 #~ msgstr "IC objekt" 96354 96355 #~ msgid "ID Number" 96356 #~ msgstr "ID broj" 96357 96358 #~ msgid "Object Type" 96359 #~ msgstr "Tip objekta" 96360 96361 #~ msgid "Common Name" 96362 #~ msgstr "Uobičajeno ime" 96363 96364 #~ msgid "" 96365 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following " 96366 #~ "fields in each line:" 96367 #~ msgstr "" 96368 #~ "Ispravna posebna kataloška datoteka ima jednu liniju po objektu, sa " 96369 #~ "sljedećim poljima u svakoj liniji:" 96370 96371 #~ msgid "" 96372 #~ "1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 " 96373 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 " 96374 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)" 96375 #~ msgstr "" 96376 #~ "1. Identifikator tipa. Mora biti jedan od: 0 (zvijezda), 3 (otvoreno " 96377 #~ "jato), 4 (globularno jato), 5 (gasna maglina), 6 (planetarna maglina), 7 " 96378 #~ "(ostaci supernove), ili 8 (galaksija)" 96379 96380 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" 96381 #~ msgstr "2. Rektascenzija (vrijednost u pokretnom zarezu)" 96382 96383 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)" 96384 #~ msgstr "3. Deklinacija (vrijednost u pokretnom zarezu)" 96385 96386 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)" 96387 #~ msgstr "4. Magnituda (vrijednost u pokretnom zarezu)" 96388 96389 #~ msgid "" 96390 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set " 96391 #~ "separately in the catalog file." 96392 #~ msgstr "" 96393 #~ "5. Integriran fluks (vrijednost u pomičnom zarezu); frekvencija i " 96394 #~ "jedinice su postavljene odvojeno u datoteci kataloga." 96395 96396 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" 96397 #~ msgstr "" 96398 #~ "6. Spektralna vrsta (ako je tip=0); uglavnom ime objekta iz kataloga" 96399 96400 #~ msgid "" 96401 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is " 96402 #~ "optional]" 96403 #~ msgstr "" 96404 #~ "7. Ime zvijezde (ako je tip=0); inače uobičajeno ime objekta. [polje 7 je " 96405 #~ "neobavezno]" 96406 96407 #~ msgid "" 96408 #~ "The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog " 96409 #~ "may contain comment lines beginning with '#'." 96410 #~ msgstr "" 96411 #~ "Polja treba da budu odvojena razmacima. Zatim, katalog može da sadrži " 96412 #~ "linije komentara koji počinju sa ‘#’." 96413 96414 #~ msgid "Help on custom catalog file format" 96415 #~ msgstr "Pomoć za format datoteke posebnih kataloga" 96416 96417 #~ msgid "Preview of %1" 96418 #~ msgstr "Pregled za %1" 96419 96420 #~ msgid "Error Opening Output File" 96421 #~ msgstr "Greška pri otvaranju izlazne datoteke" 96422 96423 #~ msgid "Could not Open File" 96424 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku" 96425 96426 #~ msgid "Information Resources" 96427 #~ msgstr "Informacioni resursi" 96428 96429 #~ msgid "Hide IC objects while moving?" 96430 #~ msgstr "Sakrij IC objekte za vrijeme pomjeranja?" 96431 96432 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." 96433 #~ msgstr "Preklapa da li su IC objekti skriveni dok je prikaz u pokretu." 96434 96435 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?" 96436 #~ msgstr "Sakrij Messier objekte za vrijeme pomjeranja?" 96437 96438 #~ msgid "" 96439 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." 96440 #~ msgstr "Preklapa da li su Messier objekti skriveni dok je prikaz u pokretu." 96441 96442 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?" 96443 #~ msgstr "Sakrij NGC objekte za vrijeme pomjeranja?" 96444 96445 #~ msgid "" 96446 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." 96447 #~ msgstr "Preklapa da li su NGC objekti skriveni dok je prikaz u pokretu." 96448 96449 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?" 96450 #~ msgstr "Nacrtati IC objekte na nebeskoj mapi?" 96451 96452 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." 96453 #~ msgstr "Preklapa da li su IC objekti prikazani u mapi neba." 96454 96455 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?" 96456 #~ msgstr "Nacrtati NGC objekte na nebeskoj mapi?" 96457 96458 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." 96459 #~ msgstr "Preklapa da li su NGC objekti prikazani u mapi neba." 96460 96461 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." 96462 #~ msgstr "Preklapa da li su Messierovi objekti prikazani u mapi neba." 96463 96464 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?" 96465 #~ msgstr "Nacrtati slike Messier objekata na nebeskoj mapi?" 96466 96467 #~ msgid "" 96468 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." 96469 #~ msgstr "Preklapa da li su Messierovi objekti crtani kao slike u mapi neba." 96470 96471 #~ msgid "Color of Messier objects" 96472 #~ msgstr "Boja Messierjevih objekata" 96473 96474 #~ msgid "The color for Messier object symbols." 96475 #~ msgstr "Boja simbola Messierjevih objekata." 96476 96477 #~ msgid "Color of NGC objects" 96478 #~ msgstr "Boja NGC objekata" 96479 96480 #~ msgid "The color for NGC object symbols." 96481 #~ msgstr "Boja simbola NGC objekata." 96482 96483 #~ msgid "Color of IC objects" 96484 #~ msgstr "Boja IC objekata" 96485 96486 #~ msgid "The color for IC object symbols." 96487 #~ msgstr "Boja IC simbola objeklata." 96488 96489 #, fuzzy 96490 #~| msgctxt "object name (optional)" 96491 #~| msgid "Wild Duck Cluster" 96492 #~ msgctxt "object name (optional)" 96493 #~ msgid "47 Tuc Cluster" 96494 #~ msgstr "Divlja patka, klaster" 96495 96496 #, fuzzy 96497 #~| msgctxt "star name" 96498 #~| msgid "Alnilam" 96499 #~ msgctxt "object name (optional)" 96500 #~ msgid "Alnilam" 96501 #~ msgstr "Alnilam" 96502 96503 #~ msgctxt "object name (optional)" 96504 #~ msgid "Andromeda Galaxy" 96505 #~ msgstr "Galaksija Andromeda" 96506 96507 #~ msgctxt "object name (optional)" 96508 #~ msgid "Antennae Galaxies" 96509 #~ msgstr "Galaksije Antene" 96510 96511 #, fuzzy 96512 #~| msgctxt "object name (optional)" 96513 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula" 96514 #~ msgctxt "object name (optional)" 96515 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula" 96516 #~ msgstr "Mala Dumbbellova maglica" 96517 96518 #~ msgctxt "object name (optional)" 96519 #~ msgid "Barnard's Galaxy" 96520 #~ msgstr "Barnardova galaksija" 96521 96522 #, fuzzy 96523 #~| msgctxt "object name (optional)" 96524 #~| msgid "Merope Nebula" 96525 #~ msgctxt "object name (optional)" 96526 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula" 96527 #~ msgstr "Merope, maglina" 96528 96529 #, fuzzy 96530 #~| msgctxt "object name (optional)" 96531 #~| msgid "Bear Claw Galaxy" 96532 #~ msgctxt "object name (optional)" 96533 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy" 96534 #~ msgstr "Bear Claw Galaksija" 96535 96536 #, fuzzy 96537 #~| msgctxt "object name (optional)" 96538 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster" 96539 #~ msgctxt "object name (optional)" 96540 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster" 96541 #~ msgstr "Praesepe, Beehive Skup" 96542 96543 #, fuzzy 96544 #~| msgctxt "object name (optional)" 96545 #~| msgid "Black-Eye Galaxy" 96546 #~ msgctxt "object name (optional)" 96547 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy" 96548 #~ msgstr "Galaksija Crno oko" 96549 96550 #~ msgctxt "object name (optional)" 96551 #~ msgid "Blinking Planetary" 96552 #~ msgstr "Trepćuća planetarna maglina" 96553 96554 #~ msgctxt "object name (optional)" 96555 #~ msgid "Blue Flash Nebula" 96556 #~ msgstr "Plavi bljesak, maglina" 96557 96558 #~ msgctxt "object name (optional)" 96559 #~ msgid "Bode's Galaxy" 96560 #~ msgstr "Bodeva galaksija" 96561 96562 #, fuzzy 96563 #~| msgctxt "object name (optional)" 96564 #~| msgid "Bow-Tie Nebula" 96565 #~ msgctxt "object name (optional)" 96566 #~ msgid "Bow-Tie nebula" 96567 #~ msgstr "Povezana maglina" 96568 96569 #~ msgctxt "object name (optional)" 96570 #~ msgid "Box Nebula" 96571 #~ msgstr "Kutija maglina" 96572 96573 #~ msgctxt "object name (optional)" 96574 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism" 96575 #~ msgstr "Brocchijeva skupina" 96576 96577 #~ msgctxt "object name (optional)" 96578 #~ msgid "Bubble Nebula" 96579 #~ msgstr "Mjehurić, maglina" 96580 96581 #~ msgctxt "object name (optional)" 96582 #~ msgid "Bug Nebula" 96583 #~ msgstr "Maglina Buba" 96584 96585 #~ msgctxt "object name (optional)" 96586 #~ msgid "Butterfly Cluster" 96587 #~ msgstr "Leptir, skup" 96588 96589 #~ msgctxt "object name (optional)" 96590 #~ msgid "California Nebula" 96591 #~ msgstr "Kalifornija, nebula" 96592 96593 #, fuzzy 96594 #~| msgctxt "object name (optional)" 96595 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula" 96596 #~ msgctxt "object name (optional)" 96597 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula" 96598 #~ msgstr "Labud maglina, Omega maglina" 96599 96600 #~ msgctxt "object name (optional)" 96601 #~ msgid "Caroline's Cluster" 96602 #~ msgstr "Caroline skupina" 96603 96604 #, fuzzy 96605 #~| msgctxt "object name (optional)" 96606 #~| msgid "Cat Eye Nebula" 96607 #~ msgctxt "object name (optional)" 96608 #~ msgid "Cat's Eye Nebula" 96609 #~ msgstr "Maglina Mačije oko" 96610 96611 #~ msgctxt "object name (optional)" 96612 #~ msgid "Centaurus A" 96613 #~ msgstr "Kentaur A" 96614 96615 #, fuzzy 96616 #~| msgctxt "object name (optional)" 96617 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster" 96618 #~ msgctxt "object name (optional)" 96619 #~ msgid "chi Persei Cluster" 96620 #~ msgstr "Hi Perseja, dvojni skup" 96621 96622 #~ msgctxt "object name (optional)" 96623 #~ msgid "Christmas Tree Cluster" 96624 #~ msgstr "Božično drvce, skup" 96625 96626 #, fuzzy 96627 #~| msgctxt "object name (optional)" 96628 #~| msgid "Helix Galaxy" 96629 #~ msgctxt "object name (optional)" 96630 #~ msgid "Cigar Galaxy" 96631 #~ msgstr "Heliks, galaksija" 96632 96633 #, fuzzy 96634 #~| msgid "Galactic Cluster" 96635 #~ msgctxt "object name (optional)" 96636 #~ msgid "Coalsack Cluster" 96637 #~ msgstr "Galaktički klaster" 96638 96639 #, fuzzy 96640 #~| msgctxt "object name (optional)" 96641 #~| msgid "Cocoon Nebula" 96642 #~ msgctxt "object name (optional)" 96643 #~ msgid "Cocoon Galaxy" 96644 #~ msgstr "Čahura, maglina" 96645 96646 #~ msgctxt "object name (optional)" 96647 #~ msgid "Cocoon Nebula" 96648 #~ msgstr "Čahura, maglina" 96649 96650 #, fuzzy 96651 #~| msgctxt "object name (optional)" 96652 #~| msgid "Coddington Nebula" 96653 #~ msgctxt "object name (optional)" 96654 #~ msgid "Coddington's Nebula" 96655 #~ msgstr "Coddingtonova maglina" 96656 96657 #, fuzzy 96658 #~| msgctxt "object name (optional)" 96659 #~| msgid "Blue Snowball" 96660 #~ msgctxt "object name (optional)" 96661 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball" 96662 #~ msgstr "Plava grudva" 96663 96664 #~ msgctxt "object name (optional)" 96665 #~ msgid "Crescent Nebula" 96666 #~ msgstr "Polumjesec, maglina" 96667 96668 #~ msgctxt "object name (optional)" 96669 #~ msgid "Delle Caustiche" 96670 #~ msgstr "Delle Caustiche" 96671 96672 #~ msgctxt "object name (optional)" 96673 #~ msgid "Dumbbell Nebula" 96674 #~ msgstr "Uteg, maglina" 96675 96676 #~ msgctxt "object name (optional)" 96677 #~ msgid "Eagle Nebula" 96678 #~ msgstr "Orao, maglina" 96679 96680 #, fuzzy 96681 #~| msgctxt "object name (optional)" 96682 #~| msgid "Eagle Nebula" 96683 #~ msgctxt "object name (optional)" 96684 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen" 96685 #~ msgstr "Orao, maglina" 96686 96687 #, fuzzy 96688 #~| msgctxt "object name (optional)" 96689 #~| msgid "Eight-Burst Planetary" 96690 #~ msgctxt "object name (optional)" 96691 #~ msgid "Eight-Burst Nebula" 96692 #~ msgstr "Osam eksplozija, plan. nebula" 96693 96694 #~ msgctxt "object name (optional)" 96695 #~ msgid "Eskimo Nebula" 96696 #~ msgstr "Eskimo, nebula" 96697 96698 #~ msgctxt "object name (optional)" 96699 #~ msgid "Fireworks Galaxy" 96700 #~ msgstr "Vatromet galaksija" 96701 96702 #, fuzzy 96703 #~| msgctxt "object name (optional)" 96704 #~| msgid "Flame Nebula" 96705 #~ msgctxt "object name (optional)" 96706 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B" 96707 #~ msgstr "Plamena maglina" 96708 96709 #~ msgctxt "object name (optional)" 96710 #~ msgid "Flaming Star Nebula" 96711 #~ msgstr "Plamteća zvijezda, maglina" 96712 96713 #~ msgctxt "object name (optional)" 96714 #~ msgid "Fornax A" 96715 #~ msgstr "Peć A" 96716 96717 #~ msgctxt "object name (optional)" 96718 #~ msgid "Fornax B" 96719 #~ msgstr "Fornax B" 96720 96721 #, fuzzy 96722 #~| msgctxt "object name (optional)" 96723 #~| msgid "Pearl Cluster" 96724 #~ msgctxt "object name (optional)" 96725 #~ msgid "Foxhead Cluster" 96726 #~ msgstr "Biser skup" 96727 96728 #, fuzzy 96729 #~| msgctxt "object name (optional)" 96730 #~| msgid "Pearl Cluster" 96731 #~ msgctxt "object name (optional)" 96732 #~ msgid "Great Bird Cluster" 96733 #~ msgstr "Biser skup" 96734 96735 #, fuzzy 96736 #~| msgctxt "object name (optional)" 96737 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula" 96738 #~ msgctxt "object name (optional)" 96739 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula" 96740 #~ msgstr "Labud maglina, Omega maglina" 96741 96742 #~ msgctxt "object name (optional)" 96743 #~ msgid "Helix Galaxy" 96744 #~ msgstr "Heliks, galaksija" 96745 96746 #~ msgctxt "object name (optional)" 96747 #~ msgid "Helix Nebula" 96748 #~ msgstr "Heliks, maglina" 96749 96750 #, fuzzy 96751 #~| msgid "Globular Cluster" 96752 #~ msgctxt "object name (optional)" 96753 #~ msgid "Hercules Globular Cluster" 96754 #~ msgstr "Kuglasti skup" 96755 96756 #, fuzzy 96757 #~| msgctxt "object name (optional)" 96758 #~| msgid "Hind's Variable Nebula" 96759 #~ msgctxt "object name (optional)" 96760 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula" 96761 #~ msgstr "Hindova promjenljiva maglina" 96762 96763 #, fuzzy 96764 #~| msgctxt "object name (optional)" 96765 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster" 96766 #~ msgctxt "object name (optional)" 96767 #~ msgid "h Persei Cluster" 96768 #~ msgstr "Hi Perseja, dvojni skup" 96769 96770 #, fuzzy 96771 #~| msgctxt "object name (optional)" 96772 #~| msgid "Bubble Nebula" 96773 #~ msgctxt "object name (optional)" 96774 #~ msgid "Hubble's Nebula" 96775 #~ msgstr "Mjehurić, maglina" 96776 96777 #, fuzzy 96778 #~| msgctxt "object name (optional)" 96779 #~| msgid "Orion Nebula" 96780 #~ msgctxt "object name (optional)" 96781 #~ msgid "Iris Nebula" 96782 #~ msgstr "Orion, maglina" 96783 96784 #, fuzzy 96785 #~| msgctxt "object name (optional)" 96786 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula" 96787 #~ msgctxt "object name (optional)" 96788 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula" 96789 #~ msgstr "Mala Dumbbellova maglica" 96790 96791 #~ msgctxt "object name (optional)" 96792 #~ msgid "Lagoon Nebula" 96793 #~ msgstr "Laguna, maglina" 96794 96795 #, fuzzy 96796 #~| msgctxt "object name (optional)" 96797 #~| msgid "Flame Nebula" 96798 #~ msgctxt "object name (optional)" 96799 #~ msgid "lam Cen Nebula" 96800 #~ msgstr "Plamena maglina" 96801 96802 #~ msgctxt "object name (optional)" 96803 #~ msgid "Large Magellanic Cloud" 96804 #~ msgstr "Veliki Magelanov oblak" 96805 96806 #~ msgctxt "object name (optional)" 96807 #~ msgid "Little Gem" 96808 #~ msgstr "Mali Gem" 96809 96810 #, fuzzy 96811 #~| msgctxt "object name (optional)" 96812 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula" 96813 #~ msgctxt "object name (optional)" 96814 #~ msgid "Little Gem Nebula" 96815 #~ msgstr "Mala Dumbbellova maglica" 96816 96817 #, fuzzy 96818 #~| msgctxt "object name (optional)" 96819 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula" 96820 #~ msgctxt "object name (optional)" 96821 #~ msgid "Little Ghost Nebula" 96822 #~ msgstr "Mala Dumbbellova maglica" 96823 96824 #, fuzzy 96825 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 96826 #~| msgid "Flower Mound" 96827 #~ msgctxt "object name (optional)" 96828 #~ msgid "Lower Sword" 96829 #~ msgstr "Flower Mound" 96830 96831 #~ msgctxt "object name (optional)" 96832 #~ msgid "Maia Nebula" 96833 #~ msgstr "Maia, maglina" 96834 96835 #, fuzzy 96836 #~| msgctxt "object name (optional)" 96837 #~| msgid "De Mairan's Nebula" 96838 #~ msgctxt "object name (optional)" 96839 #~ msgid "Mairan's Nebula" 96840 #~ msgstr "De Mairanova maglina" 96841 96842 #~ msgctxt "object name (optional)" 96843 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster" 96844 #~ msgstr "Melotte 111, skupina repatica" 96845 96846 #~ msgctxt "object name (optional)" 96847 #~ msgid "Merope Nebula" 96848 #~ msgstr "Merope, maglina" 96849 96850 #, fuzzy 96851 #~| msgctxt "object name (optional)" 96852 #~| msgid "Spindle Galaxy" 96853 #~ msgctxt "object name (optional)" 96854 #~ msgid "Mice Galaxy" 96855 #~ msgstr "Osovina, galaksija" 96856 96857 #~ msgctxt "object name (optional)" 96858 #~ msgid "Miniature Spiral" 96859 #~ msgstr "Minijaturna spirala" 96860 96861 #~ msgctxt "object name (optional)" 96862 #~ msgid "Monkey Head Nebula" 96863 #~ msgstr "Majmunska glava, maglina" 96864 96865 #~ msgctxt "object name (optional)" 96866 #~ msgid "Needle Galaxy" 96867 #~ msgstr "Igla galaksija" 96868 96869 #, fuzzy 96870 #~| msgctxt "object name (optional)" 96871 #~| msgid "North American Nebula" 96872 #~ msgctxt "object name (optional)" 96873 #~ msgid "North America Nebula" 96874 #~ msgstr "Sjeverna Amerika, maglina" 96875 96876 #~ msgctxt "object name (optional)" 96877 #~ msgid "Omega Centauri" 96878 #~ msgstr "Omega Kentaura" 96879 96880 #, fuzzy 96881 #~| msgctxt "object name (optional)" 96882 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster" 96883 #~ msgctxt "object name (optional)" 96884 #~ msgid "omi Vel Cluster" 96885 #~ msgstr "Omikron Jedra, skup" 96886 96887 #, fuzzy 96888 #~| msgid "Open Cluster" 96889 #~ msgctxt "object name (optional)" 96890 #~ msgid "Owl Cluster" 96891 #~ msgstr "Otvoreni skup" 96892 96893 #~ msgctxt "object name (optional)" 96894 #~ msgid "Owl Nebula" 96895 #~ msgstr "Sova, maglina" 96896 96897 #~ msgctxt "object name (optional)" 96898 #~ msgid "Pearl Cluster" 96899 #~ msgstr "Biser skup" 96900 96901 #~ msgctxt "object name (optional)" 96902 #~ msgid "Pelican Nebula" 96903 #~ msgstr "Pelikan, maglina" 96904 96905 #, fuzzy 96906 #~| msgctxt "object name (optional)" 96907 #~| msgid "Veil Nebula" 96908 #~ msgctxt "object name (optional)" 96909 #~ msgid "Pencil Nebula" 96910 #~ msgstr "Veo, maglina" 96911 96912 #~ msgctxt "object name (optional)" 96913 #~ msgid "Perseus A" 96914 #~ msgstr "Persej A" 96915 96916 #, fuzzy 96917 #~| msgctxt "object name (optional)" 96918 #~| msgid "Flaming Star Nebula" 96919 #~ msgctxt "object name (optional)" 96920 #~ msgid "Phantom Streak Nebula" 96921 #~ msgstr "Plamteća zvijezda, maglina" 96922 96923 #~ msgctxt "object name (optional)" 96924 #~ msgid "Pleiades" 96925 #~ msgstr "Pleiades" 96926 96927 #~ msgctxt "object name (optional)" 96928 #~ msgid "Ptolemy's Cluster" 96929 #~ msgstr "Ptolomejev skup" 96930 96931 #~ msgctxt "object name (optional)" 96932 #~ msgid "Red Spider Nebula" 96933 #~ msgstr "Maglina crvenog pauka" 96934 96935 #, fuzzy 96936 #~| msgctxt "object name (optional)" 96937 #~| msgid "Rho Ophiucus Nebula" 96938 #~ msgctxt "object name (optional)" 96939 #~ msgid "rho Oph Nebula" 96940 #~ msgstr "Ro Zmijonosca, maglina" 96941 96942 #~ msgctxt "object name (optional)" 96943 #~ msgid "Rim Nebula" 96944 #~ msgstr "Rim maglina" 96945 96946 #~ msgctxt "object name (optional)" 96947 #~ msgid "Ring Nebula" 96948 #~ msgstr "Prsten, maglina" 96949 96950 #, fuzzy 96951 #~| msgctxt "object name (optional)" 96952 #~| msgid "Rosette Nebula" 96953 #~ msgctxt "object name (optional)" 96954 #~ msgid "Rosette A" 96955 #~ msgstr "Rozeta, maglina" 96956 96957 #, fuzzy 96958 #~| msgctxt "object name (optional)" 96959 #~| msgid "Rosette Nebula" 96960 #~ msgctxt "object name (optional)" 96961 #~ msgid "Rosette B" 96962 #~ msgstr "Rozeta, maglina" 96963 96964 #~ msgctxt "object name (optional)" 96965 #~ msgid "Rosette Nebula" 96966 #~ msgstr "Rozeta, maglina" 96967 96968 #~ msgctxt "object name (optional)" 96969 #~ msgid "Saturn Nebula" 96970 #~ msgstr "Saturn, maglina" 96971 96972 #, fuzzy 96973 #~| msgctxt "object name (optional)" 96974 #~| msgid "Sculptor Galaxy, Silver Dollar" 96975 #~ msgctxt "object name (optional)" 96976 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin" 96977 #~ msgstr "Kipar galaksija, Srebrni dolar" 96978 96979 #~ msgctxt "object name (optional)" 96980 #~ msgid "Small Magellanic Cloud" 96981 #~ msgstr "Mali Magelanov oblak" 96982 96983 #, fuzzy 96984 #~| msgctxt "object name (optional)" 96985 #~| msgid "Small Magellanic Cloud" 96986 #~ msgctxt "object name (optional)" 96987 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud" 96988 #~ msgstr "Mali Magelanov oblak" 96989 96990 #, fuzzy 96991 #~| msgctxt "object name (optional)" 96992 #~| msgid "Gem Cluster" 96993 #~ msgctxt "object name (optional)" 96994 #~ msgid "S Nor Cluster" 96995 #~ msgstr "Blizanci, skup" 96996 96997 #~ msgctxt "object name (optional)" 96998 #~ msgid "Sombrero Galaxy" 96999 #~ msgstr "Sombrero, galaksija" 97000 97001 #~ msgctxt "object name (optional)" 97002 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy" 97003 #~ msgstr "Južna osovinska galaksija" 97004 97005 #~ msgctxt "object name (optional)" 97006 #~ msgid "Spindle Galaxy" 97007 #~ msgstr "Osovina, galaksija" 97008 97009 #~ msgctxt "object name (optional)" 97010 #~ msgid "Sunflower Galaxy" 97011 #~ msgstr "Suncokret, galaksija" 97012 97013 #, fuzzy 97014 #~| msgid "Star Clusters" 97015 #~ msgctxt "object name (optional)" 97016 #~ msgid "tet Car Cluster" 97017 #~ msgstr "Skupovi zvijezda" 97018 97019 #, fuzzy 97020 #~| msgctxt "object name (optional)" 97021 #~| msgid "Running Chicken Nebula" 97022 #~ msgctxt "object name (optional)" 97023 #~ msgid "the Running Man Nebula" 97024 #~ msgstr "Pile u trku, maglina" 97025 97026 #, fuzzy 97027 #~| msgctxt "object name (optional)" 97028 #~| msgid "Star Queen Nebula" 97029 #~ msgctxt "object name (optional)" 97030 #~ msgid "the War and Peace Nebula" 97031 #~ msgstr "Kraljica neba, maglina" 97032 97033 #, fuzzy 97034 #~| msgctxt "object name (optional)" 97035 #~| msgid "Witch Head Nebula" 97036 #~ msgctxt "object name (optional)" 97037 #~ msgid "the Witch Head Nebula" 97038 #~ msgstr "Vještičija glava, maglina" 97039 97040 #, fuzzy 97041 #~| msgctxt "object name (optional)" 97042 #~| msgid "Bug Nebula" 97043 #~ msgctxt "object name (optional)" 97044 #~ msgid "Toby Jug Nebula" 97045 #~ msgstr "Maglina Buba" 97046 97047 #, fuzzy 97048 #~| msgctxt "object name (optional)" 97049 #~| msgid "Triangulum Galaxy" 97050 #~ msgctxt "object name (optional)" 97051 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel" 97052 #~ msgstr "Trougao, galaksija" 97053 97054 #~ msgctxt "object name (optional)" 97055 #~ msgid "Trifid Nebula" 97056 #~ msgstr "Trifid, maglina" 97057 97058 #, fuzzy 97059 #~| msgctxt "object name (optional)" 97060 #~| msgid "Sombrero Galaxy" 97061 #~ msgctxt "object name (optional)" 97062 #~ msgid "Umbrella Galaxy" 97063 #~ msgstr "Sombrero, galaksija" 97064 97065 #~ msgctxt "object name (optional)" 97066 #~ msgid "Veil Nebula" 97067 #~ msgstr "Veo, maglina" 97068 97069 #, fuzzy 97070 #~| msgctxt "object name (optional)" 97071 #~| msgid "Fireworks Galaxy" 97072 #~ msgctxt "object name (optional)" 97073 #~ msgid "Virgo Galaxy" 97074 #~ msgstr "Vatromet galaksija" 97075 97076 #~ msgctxt "object name (optional)" 97077 #~ msgid "Whale Galaxy" 97078 #~ msgstr "Kit galaksija" 97079 97080 #~ msgctxt "object name (optional)" 97081 #~ msgid "Whirlpool Galaxy" 97082 #~ msgstr "Vrtlog, galaksija" 97083 97084 #, fuzzy 97085 #~| msgctxt "object name (optional)" 97086 #~| msgid "Starfish Cluster" 97087 #~ msgctxt "object name (optional)" 97088 #~ msgid "Wishing Well Cluster" 97089 #~ msgstr "Skupovi morska zvijezda" 97090 97091 #, fuzzy 97092 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 97093 #~ msgid "Manually add a deep-sky object" 97094 #~ msgstr "Prekidač prikaza dalekih objekata" 97095 97096 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?" 97097 #~ msgstr "Sakrij Messier objekte za vrijeme pomjeranja?" 97098 97099 #~ msgid "" 97100 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the " 97101 #~ "map is in motion." 97102 #~ msgstr "" 97103 #~ "Ako je uključeno, objekti iz Messierovog kataloga će biti sakriveni za " 97104 #~ "vrijeme pomjeranja karte." 97105 97106 #~ msgid "Messier objects" 97107 #~ msgstr "Messier objekti" 97108 97109 #~ msgid "" 97110 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map " 97111 #~ "is in motion." 97112 #~ msgstr "" 97113 #~ "Ako je uključeno, objekti iz NGC kataloga će biti sakriveni za vrijeme " 97114 #~ "pomjeranja karte." 97115 97116 #~ msgid "NGC objects" 97117 #~ msgstr "NGC objekti" 97118 97119 #~ msgid "" 97120 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is " 97121 #~ "in motion." 97122 #~ msgstr "" 97123 #~ "Ako je uključeno, objekti iz IC kataloga će biti sakriveni za vrijeme " 97124 #~ "pomjeranja karte." 97125 97126 #~ msgid "IC objects" 97127 #~ msgstr "IC objekti" 97128 97129 #~ msgid "" 97130 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! " 97131 #~ "Delete Catalog?" 97132 #~ msgstr "" 97133 #~ "Odabrana baza podataka će biti obrisana. Akcija se ne može izvrnuti. " 97134 #~ "Obrisati katalog?" 97135 97136 #~ msgid "Index Catalog (IC)" 97137 #~ msgstr "Indeksni katalog (IC)" 97138 97139 #~ msgid "New General Catalog (NGC)" 97140 #~ msgstr "Novi generalni katalog (NGC)" 97141 97142 #~ msgid "Messier Catalog (images)" 97143 #~ msgstr "Messier katalog (slike)" 97144 97145 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)" 97146 #~ msgstr "Messier katalog (simboli)" 97147 97148 #~ msgid "Load Catalog..." 97149 #~ msgstr "Učitaj katalog..." 97150 97151 #~ msgid "Remove Catalog..." 97152 #~ msgstr "Ukloni katalog..." 97153 97154 #~ msgid "Loading custom catalog: %1" 97155 #~ msgstr "Učitavam prilagođeni katalog: %1" 97156 97157 #, fuzzy 97158 #~| msgid "Loading custom catalog: %1" 97159 #~ msgid "Loading internal catalog: %1" 97160 #~ msgstr "Učitavam prilagođeni katalog: %1" 97161 97162 #~ msgid "Loading NGC/IC objects" 97163 #~ msgstr "Učitavam NGC/IC objekte" 97164 97165 #~ msgid "Unnamed Object" 97166 #~ msgstr "Bezimeni objekat" 97167 97168 #, fuzzy 97169 #~| msgid "Deep-sky Objects" 97170 #~ msgid "Add deep-sky object" 97171 #~ msgstr "Objekti u dalekom svemiru" 97172 97173 #, fuzzy 97174 #~| msgid "Color of deep-sky object name labels" 97175 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text" 97176 #~ msgstr "Boja naziva objekata dalekog neba" 97177 97178 #, fuzzy 97179 #~| msgid "Declination" 97180 #~ msgid "Designation" 97181 #~ msgstr "Deklinacija" 97182 97183 #, fuzzy 97184 #~| msgid "Orbit ID:" 97185 #~ msgid "Numeric ID:" 97186 #~ msgstr "Identifikacijski broj orbite:" 97187 97188 #, fuzzy 97189 #~| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 97190 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)" 97191 #~ msgstr "Ekvatorske koordinate (J2000)" 97192 97193 #, fuzzy 97194 #~| msgid "Magnitude" 97195 #~ msgid "Magnitudes" 97196 #~ msgstr "Magnituda" 97197 97198 #, fuzzy 97199 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 97200 #~| msgid "Blue" 97201 #~ msgid "Blue:" 97202 #~ msgstr "Plav" 97203 97204 #, fuzzy 97205 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 97206 #~| msgid "Actual Time" 97207 #~ msgid "Actual Type:" 97208 #~ msgstr "Stvarno vrijeme" 97209 97210 #, fuzzy 97211 #~| msgid "Resource Type" 97212 #~ msgid "Generic Type:" 97213 #~ msgstr "Vrsta resursa" 97214 97215 #, fuzzy 97216 #~| msgctxt "East of North" 97217 #~| msgid "E of N" 97218 #~ msgid "° E of N" 97219 #~ msgstr "E od N" 97220 97221 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols" 97222 #~ msgstr "Prekidač prikaza simbola Messier objekata" 97223 97224 #~ msgid "Toggle display of Messier object images" 97225 #~ msgstr "Prekidač prikaza slika Messier objekata" 97226 97227 #~ msgid "Toggle display of NGC objects" 97228 #~ msgstr "Prekidač prikaza NGC objekata" 97229 97230 #~ msgid "Toggle display of IC objects" 97231 #~ msgstr "Prekidač prikaza IC objekata" 97232 97233 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?" 97234 #~ msgstr "Sakrij Messier objekte pri obrtanju?" 97235 97236 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?" 97237 #~ msgstr "Sakrij NGC objekte pri obrtanju?" 97238 97239 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?" 97240 #~ msgstr "Sakrij IC objekte pri obrtanju?" 97241 97242 #, fuzzy 97243 #~| msgid "Polar Alignment" 97244 #~ msgid "Mount && Alignment" 97245 #~ msgstr "Polarno poravnanje" 97246 97247 #, fuzzy 97248 #~ msgid "Weather information is pending..." 97249 #~ msgstr "Koordinate teleskopa" 97250 97251 #, fuzzy 97252 #~| msgid "No FOV" 97253 #~ msgid "2. FOV" 97254 #~ msgstr "Bez FOV" 97255 97256 #~ msgid "Capturing dark frame..." 97257 #~ msgstr "Dohvatanje tamnog okvira..." 97258 97259 #, fuzzy 97260 #~| msgid "Dark frame processing failed." 97261 #~ msgid "Dark frame received." 97262 #~ msgstr "Procesuiranje tamnog okvira nije uspjelo." 97263 97264 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode." 97265 #~ msgstr "Automatsko oduzimanje tamnine nije podrzano u batch načinu rada." 97266 97267 #, fuzzy 97268 #~| msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode" 97269 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats." 97270 #~ msgstr "Izvrši automatsko tamno oduzimanje u modu pregleda" 97271 97272 #, fuzzy 97273 #~| msgid "KStars FITS Viewer" 97274 #~ msgid "FITS Viewer" 97275 #~ msgstr "KStars FITS Preglednik" 97276 97277 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode" 97278 #~ msgstr "Izvrši automatsko tamno oduzimanje u modu pregleda" 97279 97280 #, fuzzy 97281 #~| msgid "Auto Stretch" 97282 #~ msgid "Auto Dark " 97283 #~ msgstr "Automatsko razvlacenje" 97284 97285 #, fuzzy 97286 #~| msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 97287 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it" 97288 #~ msgstr "" 97289 #~ "Stavite filter na sliku nakon što je dohvatite da biste je poboljšali" 97290 97291 #~ msgid "FITS Scale" 97292 #~ msgstr "FITS skala" 97293 97294 #, fuzzy 97295 #~| msgid "Linear" 97296 #~ msgid "L&inear" 97297 #~ msgstr "Linearna" 97298 97299 #, fuzzy 97300 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 97301 #~| msgid "Saturation Mag" 97302 #~ msgid "Hide Saturation Spike" 97303 #~ msgstr "Zasićenje Mag" 97304 97305 #, fuzzy 97306 #~| msgid "m" 97307 #~ msgid "um" 97308 #~ msgstr "m" 97309 97310 #, fuzzy 97311 #~| msgctxt "East of North" 97312 #~| msgid "E of N" 97313 #~ msgid "E of N" 97314 #~ msgstr "E od N" 97315 97316 #, fuzzy 97317 #~| msgid "seconds" 97318 #~ msgid "second" 97319 #~ msgid_plural "sec" 97320 #~ msgstr[0] "sekundi" 97321 #~ msgstr[1] "sekundi" 97322 #~ msgstr[2] "sekundi" 97323 97324 #, fuzzy 97325 #~| msgid "arcminutes" 97326 #~ msgid "minute" 97327 #~ msgid_plural "min" 97328 #~ msgstr[0] "arcminuta" 97329 #~ msgstr[1] "arcminuta" 97330 #~ msgstr[2] "arcminuta" 97331 97332 #, fuzzy 97333 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 97334 #~| msgid "sidereal" 97335 #~ msgid "sidereal day" 97336 #~ msgid_plural "sid day" 97337 #~ msgstr[0] "zvjezddani" 97338 #~ msgstr[1] "zvjezddani" 97339 #~ msgstr[2] "zvjezddani" 97340 97341 #, fuzzy 97342 #~| msgid "week" 97343 #~ msgid "weeks" 97344 #~ msgid_plural "wks" 97345 #~ msgstr[0] "sedm." 97346 #~ msgstr[1] "sedm." 97347 #~ msgstr[2] "sedm." 97348 97349 #, fuzzy 97350 #~| msgid "No stars detected, capturing again..." 97351 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..." 97352 #~ msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..." 97353 97354 #, fuzzy 97355 #~ msgid "Flip Vector" 97356 #~ msgstr "Vertikalno" 97357 97358 #, fuzzy 97359 #~| msgid "Supernova information update failed" 97360 #~ msgid "WCS transformation failed: %1" 97361 #~ msgstr "Nadograđivanje podataka o supernovim nije uspjelo" 97362 97363 #, fuzzy 97364 #~| msgid "Select what action to take once a solution is found." 97365 #~ msgid "Only one solution is found." 97366 #~ msgstr "Odaberi koje akcije preduzeti nakon pronalaska rješenja." 97367 97368 #, fuzzy 97369 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 97370 #~| msgid "Simulator Settings" 97371 #~ msgid "Limit Settings" 97372 #~ msgstr "Podešenja Siulatora" 97373 97374 #, fuzzy 97375 #~| msgid "Connect" 97376 #~ msgid "Auto Convert Images" 97377 #~ msgstr "Poveži se" 97378 97379 #, fuzzy 97380 #~| msgid "Autofocus complete." 97381 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations." 97382 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 97383 97384 #, fuzzy 97385 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 97386 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list" 97387 #~ msgstr "magnituda najsvjetlije zvijezde skrivene pri obrtanju" 97388 97389 #, fuzzy 97390 #~| msgid "1 star detected." 97391 #~| msgid_plural "%1 stars detected." 97392 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2" 97393 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2" 97394 #~ msgstr[0] "%1 zvijezda detektovana." 97395 #~ msgstr[1] "%1 zvijezde detektovane." 97396 #~ msgstr[2] "%1 zvijezda detektovano." 97397 97398 #, fuzzy 97399 #~| msgid "%1 star detected." 97400 #~| msgid_plural "%1 stars detected." 97401 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2" 97402 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2" 97403 #~ msgstr[0] "%1 zvijezda detektovana." 97404 #~ msgstr[1] "%1 zvijezde detektovane." 97405 #~ msgstr[2] "%1 zvijezda detektovano." 97406 97407 #, fuzzy 97408 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97409 #~| msgid "Riverside" 97410 #~ msgid "pier side" 97411 #~ msgstr "Riverside" 97412 97413 #, fuzzy 97414 #~| msgid "star" 97415 #~ msgid "#stars" 97416 #~ msgstr "zvijezda" 97417 97418 #, fuzzy 97419 #~| msgid "Calibration completed." 97420 #~ msgid "Mount motion stopped" 97421 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 97422 97423 #, fuzzy 97424 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97425 #~| msgid "Slave Lake" 97426 #~ msgid "Save Backup" 97427 #~ msgstr "Slave Lake" 97428 97429 #, fuzzy 97430 #~| msgid "Default CCD driver" 97431 #~ msgid "Default Profiles" 97432 #~ msgstr "Zadani CCD drajver" 97433 97434 #, fuzzy 97435 #~| msgid "2" 97436 #~ msgid "2" 97437 #~ msgstr "2" 97438 97439 #, fuzzy 97440 #~| msgid "Refractor" 97441 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction" 97442 #~ msgstr "Refraktor" 97443 97444 #, fuzzy 97445 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver." 97446 #~ msgid "Internal Sextractor" 97447 #~ msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 97448 97449 #, fuzzy 97450 #~| msgid "Zoom level:" 97451 #~ msgid "Log Level:" 97452 #~ msgstr "Nivo uvećanja:" 97453 97454 #, fuzzy 97455 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 97456 #~ msgid "Astrometry Log to File" 97457 #~ msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka" 97458 97459 #, fuzzy 97460 #~| msgid "Astrometry.net" 97461 #~ msgid "Astrometry.cfg" 97462 #~ msgstr "Astrometry.net" 97463 97464 #, fuzzy 97465 #~| msgid "Astrometry.net" 97466 #~ msgid "Astrometry solver" 97467 #~ msgstr "Astrometry.net" 97468 97469 #, fuzzy 97470 #~| msgid "Additional options to be the solver" 97471 #~ msgid "" 97472 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed " 97473 #~ "and configured.</p></body></html>" 97474 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 97475 97476 #, fuzzy 97477 #~| msgid "Astrometry.net" 97478 #~ msgid "Astro.net" 97479 #~ msgstr "Astrometry.net" 97480 97481 #~ msgid "Options:" 97482 #~ msgstr "Opcije:" 97483 97484 #~ msgid "Additional options to be the solver" 97485 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 97486 97487 #, fuzzy 97488 #~| msgid "Plate Solve Options" 97489 #~ msgid "Edit solver options" 97490 #~ msgstr "Opcije rješavanja ploče" 97491 97492 #, fuzzy 97493 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97494 #~| msgid "Paris" 97495 #~ msgid "parity" 97496 #~ msgstr "Paris" 97497 97498 #, fuzzy 97499 #~| msgid "Custom" 97500 #~ msgid "Custom:" 97501 #~ msgstr "Prilagođeno" 97502 97503 #, fuzzy 97504 #~| msgid "Additional options to be the solver" 97505 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options." 97506 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 97507 97508 #, fuzzy 97509 #~| msgid "Use astrometry.net online solver." 97510 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)." 97511 #~ msgstr "Koristi astrometry.net mrežni rješavač." 97512 97513 #, fuzzy 97514 #~| msgid "INDI Filter port" 97515 #~ msgid "INDI Web Manager port" 97516 #~ msgstr "INDI priključak filtera" 97517 97518 #, fuzzy 97519 #~| msgid "Remote Server" 97520 #~ msgid "Remote INDI Server Port" 97521 #~ msgstr "Daljinski poslužitelj" 97522 97523 #, fuzzy 97524 #~| msgid "INDI Filter port" 97525 #~ msgid "Open Web Manager in browser" 97526 #~ msgstr "INDI priključak filtera" 97527 97528 #~ msgid "FITS Save" 97529 #~ msgstr "FITS Snimi" 97530 97531 #, fuzzy 97532 #~| msgid "Guiding suspended." 97533 #~ msgid "PHD2: Guiding." 97534 #~ msgstr "Navođenje obustavljeno." 97535 97536 #, fuzzy 97537 #~| msgid "Guiding suspended." 97538 #~ msgid "PHD2: Paused." 97539 #~ msgstr "Navođenje obustavljeno." 97540 97541 #, fuzzy 97542 #~| msgid "Calibration completed." 97543 #~ msgid "PHD2: Calibrating." 97544 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 97545 97546 #~ msgid "Start Autoguide" 97547 #~ msgstr "Započni auto vođenje" 97548 97549 #~ msgid "Autoguiding stopped." 97550 #~ msgstr "Automatsko navođenje je završeno." 97551 97552 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 97553 #~ msgstr "Izbuljen trag navodeće zvijezde. Prekidam navođenje..." 97554 97555 #, fuzzy 97556 #~| msgid "Autoguiding started." 97557 #~ msgid "Autoguiding failed with errors" 97558 #~ msgstr "Automatsko navođenje započelo." 97559 97560 #, fuzzy 97561 #~| msgid "Disconnect" 97562 #~ msgid "Disconnect PHD2" 97563 #~ msgstr "Prekini vezu" 97564 97565 #, fuzzy 97566 #~| msgid "Connect" 97567 #~ msgid "Connect PHD2" 97568 #~ msgstr "Poveži se" 97569 97570 #~ msgid "Drift graphics" 97571 #~ msgstr "Drift grafika" 97572 97573 #~ msgid "X scale(frm.)" 97574 #~ msgstr "X skala(okv.)" 97575 97576 #~ msgid "Y scale(\")" 97577 #~ msgstr "Y skala(\")" 97578 97579 #, fuzzy 97580 #~| msgid "Connect" 97581 #~ msgid "Connect External" 97582 #~ msgstr "Poveži se" 97583 97584 #~ msgid "Subframe the image around the guide star" 97585 #~ msgstr "Uokviri sliku oko navodeće zvijezde" 97586 97587 #, fuzzy 97588 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 97589 #~| msgid "Mount coordinates" 97590 #~ msgid "Mount guiding rate" 97591 #~ msgstr "Koordinate montiranja" 97592 97593 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec" 97594 #~ msgstr "Tempo naviđenja,x15\"/sec" 97595 97596 #~ msgid "Focal,mm" 97597 #~ msgstr "Fokusni,mm" 97598 97599 #~ msgid "Aperture,mm" 97600 #~ msgstr "Otvor,mm" 97601 97602 #~ msgid "FOV,'" 97603 #~ msgstr "FOV,'" 97604 97605 #~ msgid "Pulse duration, ms" 97606 #~ msgstr "Dužina pulsa, ms" 97607 97608 #~ msgid "Sig(RA)\"" 97609 #~ msgstr "Sig(RA)\"" 97610 97611 #~ msgid "Sig(DEC)\"" 97612 #~ msgstr "Sig(DEK)\"" 97613 97614 #~ msgid "Enable directions" 97615 #~ msgstr "Omogućiti upute" 97616 97617 #~ msgid "Stop GUIDE_RA" 97618 #~ msgstr "Zaustavi GUIDE_RA" 97619 97620 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done." 97621 #~ msgstr "Drift opseg u RA. Kliknite stop kada završi." 97622 97623 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC" 97624 #~ msgstr "Zaustavi GUIDE_DEC" 97625 97626 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done." 97627 #~ msgstr "Drift opseg u DEC. Kliknite STOP kada zavrsi." 97628 97629 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short." 97630 #~ msgstr "Kalibriranje odbijeno. Pocetni drift je prekratak." 97631 97632 #, fuzzy 97633 #~| msgid "GUIDE_RA Drifting..." 97634 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..." 97635 #~ msgstr "GUIDE_RA Strujanje..." 97636 97637 #, fuzzy 97638 #~| msgid "GUIDE_RA Drifting..." 97639 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..." 97640 #~ msgstr "GUIDE_RA Strujanje..." 97641 97642 #, fuzzy 97643 #~| msgid "" 97644 #~| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 97645 #~| "Possible mount or drive problems..." 97646 #~| msgid_plural "" 97647 #~| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 97648 #~| "Possible mount or drive problems..." 97649 #~ msgid "" 97650 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 97651 #~ "mount or drive problems..." 97652 #~ msgid_plural "" 97653 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. " 97654 #~ "Possible mount or drive problems..." 97655 #~ msgstr[0] "" 97656 #~ "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon %1 iteracije.\n" 97657 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 97658 #~ msgstr[1] "" 97659 #~ "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon %1 iteracije.\n" 97660 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 97661 #~ msgstr[2] "" 97662 #~ "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon %1 iteracija.\n" 97663 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 97664 97665 #, fuzzy 97666 #~| msgid "GUIDE_DEC drifting..." 97667 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..." 97668 #~ msgstr "GUIDE_DEC tok..." 97669 97670 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short." 97671 #~ msgstr "Kalibracija odbijena. Strujanje zvijezde je prekratko." 97672 97673 #, fuzzy 97674 #~| msgid "GUIDE_DEC drifting..." 97675 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..." 97676 #~ msgstr "GUIDE_DEC tok..." 97677 97678 #~ msgid "" 97679 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 97680 #~ "Possible mount or drive problems..." 97681 #~ msgid_plural "" 97682 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 97683 #~ "Possible mount or drive problems..." 97684 #~ msgstr[0] "" 97685 #~ "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracije.\n" 97686 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 97687 #~ msgstr[1] "" 97688 #~ "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracije.\n" 97689 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 97690 #~ msgstr[2] "" 97691 #~ "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracija.\n" 97692 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..." 97693 97694 #, fuzzy 97695 #~| msgid "" 97696 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 97697 #~ msgid "" 97698 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..." 97699 #~ msgstr "" 97700 #~ "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu " 97701 #~ "ručno." 97702 97703 #~ msgid "reticle-X" 97704 #~ msgstr "mreža-X" 97705 97706 #~ msgid "reticle-Y" 97707 #~ msgstr "mreža-Y" 97708 97709 #~ msgid "reticle-Angle" 97710 #~ msgstr "ugao-mreže" 97711 97712 #~ msgid "Auto mode" 97713 #~ msgstr "Automatski način rada" 97714 97715 #, fuzzy 97716 #~ msgctxt "Camera ISO" 97717 #~ msgid "ISO" 97718 #~ msgstr "PLAČ" 97719 97720 #, fuzzy 97721 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 97722 #~| msgid "Scope Properties" 97723 #~ msgid "Custom Properties..." 97724 #~ msgstr "Svojtva opsega" 97725 97726 #, fuzzy 97727 #~| msgid "Input Parameters" 97728 #~ msgid "Control parameters" 97729 #~ msgstr "Ulazni parametri" 97730 97731 #, fuzzy 97732 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97733 #~| msgid "Masan" 97734 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 97735 #~ msgid "Masan" 97736 #~ msgstr "Masan" 97737 97738 #, fuzzy 97739 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 97740 #~| msgid "Gyengnam" 97741 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 97742 #~ msgid "Gyengnam" 97743 #~ msgstr "Gyengnam" 97744 97745 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 97746 #~ msgid "Incheon" 97747 #~ msgstr "Incheon" 97748 97749 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 97750 #~ msgid "Jeju" 97751 #~ msgstr "Jeju" 97752 97753 #, fuzzy 97754 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 97755 #~| msgid "Korea" 97756 #~ msgctxt "Country name" 97757 #~ msgid "Korea" 97758 #~ msgstr "Koreja" 97759 97760 #, fuzzy 97761 #~| msgid "Upload" 97762 #~ msgid "Upload:" 97763 #~ msgstr "Pošalji" 97764 97765 #, fuzzy 97766 #~| msgctxt "Satellite group name" 97767 #~| msgid "Experimental" 97768 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)" 97769 #~ msgstr "Eksperimentalno" 97770 97771 #, fuzzy 97772 #~| msgid "Auto stretch" 97773 #~ msgid "Toggle Auto stretch" 97774 #~ msgstr "Automatsko rastezanje" 97775 97776 #, fuzzy 97777 #~ msgid "Image is saturated." 97778 #~ msgstr "Slika dohvaćena..." 97779 97780 #, fuzzy 97781 #~| msgid "Additional options to be the solver" 97782 #~ msgid "" 97783 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical " 97784 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>" 97785 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača" 97786 97787 #, fuzzy 97788 #~| msgid "Tolerance:" 97789 #~ msgid "Tolerance" 97790 #~ msgstr "Tolerancija:" 97791 97792 #, fuzzy 97793 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 97794 #~| msgid "Filter Count" 97795 #~ msgid "Filter Focus Offsets" 97796 #~ msgstr "Brojač filtera" 97797 97798 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted." 97799 #~ msgstr "Izgubljen trag navodeće zvijezde. Brzi vodič prekinut." 97800 97801 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 97802 #~ msgstr "Treperenje nije uspjelo.Auto navođenje prekinuto." 97803 97804 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..." 97805 #~ msgstr "CCD ne podržava Brzo navođenje. Prekidam..." 97806 97807 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting." 97808 #~ msgstr "Moraš prekinuti auto navođenje prije nego promjeniš ovu postavku." 97809 97810 #~ msgid "" 97811 #~ "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by " 97812 #~ "the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by " 97813 #~ "the user in the CCD driver settings." 97814 #~ msgstr "" 97815 #~ "Brzo navođenje je omogućeno. Navodeća zvijezda će biti automatski " 97816 #~ "određena od strane CCD drajvera. Nijedan okvri nije poslan u Ekos osim " 97817 #~ "ako korisnik to eksplicitno ne omogući u CCD postavkama drajvera." 97818 97819 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled." 97820 #~ msgstr "Brzo navođenje je onemogućeno." 97821 97822 #, fuzzy 97823 #~| msgid "Calibration completed." 97824 #~ msgid "" 97825 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, " 97826 #~ "attempting to reconnect." 97827 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 97828 97829 #, fuzzy 97830 #~ msgid "" 97831 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to " 97832 #~ "errors." 97833 #~ msgstr "Rješavač pauziran." 97834 97835 #, fuzzy 97836 #~| msgid "Calibration completed." 97837 #~ msgid "" 97838 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, " 97839 #~ "attempting to reconnect." 97840 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 97841 97842 #, fuzzy 97843 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job." 97844 #~ msgstr "Rješavač pauziran." 97845 97846 #, fuzzy 97847 #~| msgid "Calibration completed." 97848 #~ msgid "" 97849 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, " 97850 #~ "attempting to reconnect." 97851 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 97852 97853 #, fuzzy 97854 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure." 97855 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 97856 97857 #, fuzzy 97858 #~ msgid "" 97859 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to " 97860 #~ "errors." 97861 #~ msgstr "Rješavač pauziran." 97862 97863 #, fuzzy 97864 #~| msgid "Calibration completed." 97865 #~ msgid "" 97866 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, " 97867 #~ "attempting to reconnect." 97868 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 97869 97870 #, fuzzy 97871 #~| msgid "Calibration completed." 97872 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)." 97873 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 97874 97875 #~ msgid "Square" 97876 #~ msgstr "Kvadrat" 97877 97878 #, fuzzy 97879 #~| msgid "Could not open file %1." 97880 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2" 97881 #~ msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1." 97882 97883 #, fuzzy 97884 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 97885 #~| msgid "Dyer Observatory" 97886 #~ msgid "Status of the Observatory" 97887 #~ msgstr "Dyer Observatory" 97888 97889 #, fuzzy 97890 #~ msgid "Weather Status: " 97891 #~ msgstr "Razdvajanje" 97892 97893 #, fuzzy 97894 #~ msgid "Sensor Data" 97895 #~ msgstr "Bez FOV" 97896 97897 #, fuzzy 97898 #~| msgid "Nebulae" 97899 #~ msgid "Nebulas" 97900 #~ msgstr "Magline" 97901 97902 #~ msgid "<b>Name:</b>" 97903 #~ msgstr "<b>Ime:</b>" 97904 97905 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..." 97906 #~ msgstr "Učitavanje datoteke FITS ... Molim sačekajte." 97907 97908 #~ msgid "Loading FITS" 97909 #~ msgstr "Učitavam FITS" 97910 97911 #, fuzzy 97912 #~| msgid "Number of images to capture" 97913 #~ msgid "Number of frames to average" 97914 #~ msgstr "Broj slika koje treba uhvatiti" 97915 97916 #~ msgid "Delay between two consequent focus images" 97917 #~ msgstr "Kašnjenje između dva fokusa slike u slijedu" 97918 97919 #~ msgid "Box Size:" 97920 #~ msgstr "Veličina kutije:" 97921 97922 #, fuzzy 97923 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 97924 #~| msgid "East (sec)" 97925 #~ msgid "wait (secs)" 97926 #~ msgstr "Istok (sec)" 97927 97928 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file." 97929 #~ msgstr "" 97930 #~ "Ne mogu pronaći direktorij s podacima u konfiguracijskoj datoteci za " 97931 #~ "astrometriju." 97932 97933 #, fuzzy 97934 #~| msgid "Config file" 97935 #~ msgid "Update Config File?" 97936 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka" 97937 97938 #, fuzzy 97939 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 97940 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:" 97941 #~ msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka" 97942 97943 #, fuzzy 97944 #~| msgid "Invalid Save Location" 97945 #~ msgid "Index File Location:" 97946 #~ msgstr "Neispravna lokacija snimanja" 97947 97948 #, fuzzy 97949 #~| msgid "Path to astrometry.net file location." 97950 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location." 97951 #~ msgstr "Staza do lokacije datoteke astrometry.net." 97952 97953 #~ msgid "New right ascension:" 97954 #~ msgstr "Nova rektascenzija:" 97955 97956 #~ msgid "New declination:" 97957 #~ msgstr "Nova deklinacija:" 97958 97959 #~ msgid "New altitude:" 97960 #~ msgstr "Nova visina:" 97961 97962 #~ msgid "New azimuth:" 97963 #~ msgstr "Novi azimut:" 97964 97965 #~ msgid "Height:" 97966 #~ msgstr "Visina:" 97967 97968 #~ msgid "Width:" 97969 #~ msgstr "Širina:" 97970 97971 #~ msgid "Min:" 97972 #~ msgstr "Min.:" 97973 97974 #~ msgid "Max:" 97975 #~ msgstr "Maks.:" 97976 97977 #~ msgctxt "Half Flux Radius" 97978 #~ msgid "HFR:" 97979 #~ msgstr "HFR:" 97980 97981 #, fuzzy 97982 #~| msgid "Delay:" 97983 #~ msgid "Delay (se&c):" 97984 #~ msgstr "Zastoj:" 97985 97986 #, fuzzy 97987 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 97988 #~| msgid "Settings" 97989 #~ msgid "ISO settings" 97990 #~ msgstr "Postavke" 97991 97992 #, fuzzy 97993 #~ msgid "Motion:" 97994 #~ msgstr "Kretanje" 97995 97996 #~ msgid "" 97997 #~ "KStars detected INDI driver %1 crashed. Please check INDI server log in " 97998 #~ "the Device Manager." 97999 #~ msgstr "" 98000 #~ "KStars detektovao da se INDI drajver %1 krahirao. Provjeri INDI server " 98001 #~ "prijavu u Upravitelju uređaja." 98002 98003 #, fuzzy 98004 #~| msgid "Dark frame processing failed." 98005 #~ msgid "Dark frame capture cancelled." 98006 #~ msgstr "Procesuiranje tamnog okvira nije uspjelo." 98007 98008 #, fuzzy 98009 #~| msgid "Polar Alignment" 98010 #~ msgid "Alignment Model" 98011 #~ msgstr "Polarno poravnanje" 98012 98013 #, fuzzy 98014 #~| msgid "pixels" 98015 #~ msgid "pixels every" 98016 #~ msgstr "pikseli" 98017 98018 #, fuzzy 98019 #~ msgid "Error downloading comets data: %1" 98020 #~ msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 98021 98022 #, fuzzy 98023 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 98024 #~| msgid "Dome Creek" 98025 #~ msgid "Dome is unparked." 98026 #~ msgstr "Dome Creek" 98027 98028 #, fuzzy 98029 #~| msgid "--" 98030 #~ msgid "-O" 98031 #~ msgstr "--" 98032 98033 #~ msgid "Default Focuser exposure value" 98034 #~ msgstr "Zadana izložena vrijednost fokusera" 98035 98036 #~ msgid "" 98037 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this " 98038 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR " 98039 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected." 98040 #~ msgstr "" 98041 #~ "Specificirana izložena vrijednost od CCD kada sa izvodi fokusiranje. " 98042 #~ "Smanjite ovu vrijednost da izbjegnete zasicenje svijetlih zvijezda sto " 98043 #~ "negativno utjece na HR mjerenja. Povecajte vrijednost ako nijedna " 98044 #~ "zvijezda nije detektovana." 98045 98046 #, fuzzy 98047 #~ msgid "Configure Observation &Logging" 98048 #~ msgstr "Konfiguracija" 98049 98050 #, fuzzy 98051 #~ msgid "Park Telescope" 98052 #~ msgstr "Spasi teleskop" 98053 98054 #~ msgid "" 98055 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please ensure astrometry.net is " 98056 #~ "installed and try again." 98057 #~ msgstr "" 98058 #~ "Neuspjelo pronalaženje osnova astrometrija.net. Osigurajte da je " 98059 #~ "astrometrija.net instalirana i pokušajte ponovo." 98060 98061 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" 98062 #~ msgstr "KStars::slotFind() - Nema dovoljno memorije za dijalog" 98063 98064 #, fuzzy 98065 #~| msgid "Autofocus complete." 98066 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination." 98067 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 98068 98069 #, fuzzy 98070 #~| msgid "Calibration completed." 98071 #~ msgid "" 98072 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking " 98073 #~ "aborted." 98074 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 98075 98076 #, fuzzy 98077 #~| msgid "Calibration completed." 98078 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted." 98079 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 98080 98081 #, fuzzy 98082 #~| msgid "Calibration completed." 98083 #~ msgid "" 98084 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted." 98085 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 98086 98087 #~ msgid "Intensity:" 98088 #~ msgstr "Intenzitet:" 98089 98090 #~ msgid "Frequency:" 98091 #~ msgstr "Učestanost:" 98092 98093 #~ msgid "Max." 98094 #~ msgstr "Maks." 98095 98096 #, fuzzy 98097 #~| msgid "Logarithmic" 98098 #~ msgid "&Logarithmic" 98099 #~ msgstr "Logaritamska" 98100 98101 #~ msgid "Log verbose solver output" 98102 #~ msgstr "Detaljna prijava izlaza rješavača" 98103 98104 #~ msgid "Verbose" 98105 #~ msgstr "Detaljno" 98106 98107 #~ msgid "Start INDI" 98108 #~ msgstr "Pokreni INDI" 98109 98110 #~ msgid "Stop INDI" 98111 #~ msgstr "Zaustaviti INDI" 98112 98113 #, fuzzy 98114 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 98115 #~| msgid "Frame" 98116 #~ msgid "Frame" 98117 #~ msgstr "Kadar" 98118 98119 #, fuzzy 98120 #~| msgid "%1 is online." 98121 #~ msgid "%1 job is invalid." 98122 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid." 98123 #~ msgstr[0] "%1 je na vezi." 98124 #~ msgstr[1] "%1 je na vezi." 98125 #~ msgstr[2] "%1 je na vezi." 98126 98127 #, fuzzy 98128 #~| msgid "Transit time: %1" 98129 #~ msgid "%1 Transit time is %2" 98130 #~ msgstr "Vrijeme prelaska: %1" 98131 98132 #, fuzzy 98133 #~| msgid "Calibration completed." 98134 #~ msgid "" 98135 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, " 98136 #~ "attempting to reconnect." 98137 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 98138 98139 #, fuzzy 98140 #~| msgid "FOV:" 98141 #~ msgid ", FOV: " 98142 #~ msgstr "FOV:" 98143 98144 #~ msgid "Set the window’s title." 98145 #~ msgstr "Postavi naslov prozora." 98146 98147 #~ msgid "Update view" 98148 #~ msgstr "Ažurirani pregled" 98149 98150 #~ msgid "If true, update view." 98151 #~ msgstr "Ako je tačno, ažuriraj pregled." 98152 98153 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating" 98154 #~ msgstr "Broj preostalih sekundi do ažuriranja" 98155 98156 #~ msgid "Window title:" 98157 #~ msgstr "Naslov prozora:" 98158 98159 #~ msgid "Title of xplanet window" 98160 #~ msgstr "Naslov prozora xplanete" 98161 98162 #~ msgid "Update?" 98163 #~ msgstr "Nadogradi?" 98164 98165 #~ msgid "If checked, update view." 98166 #~ msgstr "Ako je označeno nadogradi pregled." 98167 98168 #~ msgid "Update every" 98169 #~ msgstr "Nadogradi svaki" 98170 98171 #~ msgctxt "star name" 98172 #~ msgid "Tsih" 98173 #~ msgstr "Tsih" 98174 98175 #, fuzzy 98176 #~| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 98177 #~ msgid "Unparking mount in progress..." 98178 #~ msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku." 98179 98180 #, fuzzy 98181 #~| msgid "Added %1 to observing list." 98182 #~ msgid "Add observation job to list." 98183 #~ msgstr "Objekat %1 dodat na osmatračku listu." 98184 98185 #, fuzzy 98186 #~| msgid "Remove object from list" 98187 #~ msgid "Remove observation job from list." 98188 #~ msgstr "Ukloni objekat sa liste" 98189 98190 #, fuzzy 98191 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running." 98192 #~ msgid "Warning: you cannot reset a job while the scheduler is running." 98193 #~ msgstr "Ne mogu se zamjeniti stanja dok su pokrenutu INDI usluge." 98194 98195 #, fuzzy 98196 #~| msgid "Autofocus in progress..." 98197 #~ msgid "Job '%1' status was reset." 98198 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 98199 98200 #, fuzzy 98201 #~| msgid "Autoguiding started." 98202 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again." 98203 #~ msgstr "Automatsko navođenje započelo." 98204 98205 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." 98206 #~ msgstr "Niti jedna boja imena \"%1\" nije pronađena u paleti boja." 98207 98208 #, fuzzy 98209 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1" 98210 #~ msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 " 98211 98212 #, fuzzy 98213 #~| msgid "Syncing failed." 98214 #~ msgid "Syncing failed!" 98215 #~ msgstr "Sinhronizacija neuspješna." 98216 98217 #, fuzzy 98218 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading" 98219 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!" 98220 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje." 98221 98222 #, fuzzy 98223 #~| msgid "Set Time" 98224 #~ msgid "Set " 98225 #~ msgstr "Podesite vrijeme" 98226 98227 #, fuzzy 98228 #~| msgid "Could not export image" 98229 #~ msgid "Couldn't set " 98230 #~ msgstr "Ne mogu izvesti datoteku" 98231 98232 #~ msgid "Rotation: " 98233 #~ msgstr "Rotacija: " 98234 98235 #, fuzzy 98236 #~| msgid "Open Cluster" 98237 #~ msgid "Open Folder" 98238 #~ msgstr "Otvoreni skup" 98239 98240 #, fuzzy 98241 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 98242 #~| msgid "Argentia" 98243 #~ msgid "Agent" 98244 #~ msgstr "Argentia" 98245 98246 #, fuzzy 98247 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 98248 #~| msgid "CCDs" 98249 #~ msgid "CCDs" 98250 #~ msgstr "CCD-ovi" 98251 98252 #, fuzzy 98253 #~| msgid "Filter Wheel" 98254 #~ msgid "Filter Wheels" 98255 #~ msgstr "Filterski točak" 98256 98257 #, fuzzy 98258 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 98259 #~| msgid "Focusers" 98260 #~ msgid "Focusers" 98261 #~ msgstr "Fokuseri" 98262 98263 #, fuzzy 98264 #~| msgctxt "star name" 98265 #~| msgid "Rotanev" 98266 #~ msgid "Rotators" 98267 #~ msgstr "Rotanev" 98268 98269 #, fuzzy 98270 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 98271 #~| msgid "Spectra" 98272 #~ msgid "Spectrographs" 98273 #~ msgstr "Spektri" 98274 98275 #, fuzzy 98276 #~| msgid "Alias:" 98277 #~ msgid "Alias" 98278 #~ msgstr "Alijas:" 98279 98280 #, fuzzy 98281 #~| msgid "Save Script As..." 98282 #~ msgid "Driver Alias..." 98283 #~ msgstr "Snimi skriptu kao..." 98284 98285 #~ msgid "Setup Wizard" 98286 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju" 98287 98288 #, fuzzy 98289 #~| msgid "Auto mode" 98290 #~ msgid "Auto Mode" 98291 #~ msgstr "Automatski način rada" 98292 98293 #~ msgid "FITS record error: %1" 98294 #~ msgstr "FITS greška zapisa: %1" 98295 98296 #, fuzzy 98297 #~| msgid "Capture aborted." 98298 #~ msgid "CCD capture failed with errors" 98299 #~ msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 98300 98301 #, fuzzy 98302 #~| msgid "%1 filter is online." 98303 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited." 98304 #~ msgstr "%1 filter je onlajn." 98305 98306 #, fuzzy 98307 #~| msgid "Autofocus in progress..." 98308 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited." 98309 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 98310 98311 #, fuzzy 98312 #~| msgid "%1 filter is online." 98313 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted." 98314 #~ msgstr "%1 filter je onlajn." 98315 98316 #, fuzzy 98317 #~| msgid "Calibration completed." 98318 #~ msgid "Job evaluation complete." 98319 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 98320 98321 #, fuzzy 98322 #~ msgid "%1 captures calibration frames." 98323 #~ msgstr "Provjera skripte nije uspjela" 98324 98325 #, fuzzy 98326 #~ msgid "%1 requires a focus procedure." 98327 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 98328 98329 #, fuzzy 98330 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 98331 #~ msgid "No valid jobs found, aborting schedule..." 98332 #~ msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 98333 98334 #~ msgid "Save Telescope" 98335 #~ msgstr "Spasi teleskop" 98336 98337 #, fuzzy 98338 #~| msgid "Start Focus" 98339 #~ msgid "AutoFocus" 98340 #~ msgstr "Započni fokusiranje" 98341 98342 #, fuzzy 98343 #~| msgid "Editing job canceled." 98344 #~ msgid "Edit mode cancelled." 98345 #~ msgstr "Uređivanje posla prekinuto." 98346 98347 #, fuzzy 98348 #~| msgid "Connection to the guide CCD is lost." 98349 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..." 98350 #~ msgstr "Konekcija sa CCD vodičem je izgubljena." 98351 98352 #, fuzzy 98353 #~| msgid "Capture aborted." 98354 #~ msgid "%1 capture failed!" 98355 #~ msgstr "Dohvaćanje prekinuto." 98356 98357 #, fuzzy 98358 #~ msgid "Slewing to %1 ..." 98359 #~ msgstr "Fokusiranje..." 98360 98361 #, fuzzy 98362 #~| msgid "Autofocus in progress..." 98363 #~ msgid "Autofocus is not supported." 98364 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..." 98365 98366 #, fuzzy 98367 #~| msgid "Focusing..." 98368 #~ msgid "Focusing %1 ..." 98369 #~ msgstr "Fokusiranje..." 98370 98371 #, fuzzy 98372 #~| msgid "Calibration completed." 98373 #~ msgid "%1 observation job is complete." 98374 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 98375 98376 #, fuzzy 98377 #~| msgid "Calibration completed." 98378 #~ msgid "%1 observation job is already complete." 98379 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 98380 98381 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: " 98382 #~ msgstr "Nisam mogao da raščlanim znakovni niz vremena/datuma: " 98383 98384 #~ msgid "Valid date formats: " 98385 #~ msgstr "Ispravni formati datuma: " 98386 98387 #, fuzzy 98388 #~| msgid "Maximum allowed separation:" 98389 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:" 98390 #~ msgstr "Najveće dozvoljeno razdvajanje:" 98391 98392 #, fuzzy 98393 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 98394 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide" 98395 #~ msgstr "Treperenje nije uspjelo.Auto navođenje prekinuto." 98396 98397 #~ msgid "Loading Information URLs" 98398 #~ msgstr "Učitavam URL-ove informacija" 98399 98400 #, fuzzy 98401 #~| msgid "Failed to load image at %1" 98402 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1" 98403 #~ msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 98404 98405 #~ msgid "Focusing inward..." 98406 #~ msgstr "Fokusiranje unutra..." 98407 98408 #, fuzzy 98409 #~| msgid "Use Dark Frame" 98410 #~ msgid "Use Dark Palette" 98411 #~ msgstr "Koristi tamni okvir" 98412 98413 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?" 98414 #~ msgstr "Koristi tamne nijanse za KStars prozore?" 98415 98416 #~ msgid "" 98417 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark " 98418 #~ "red theme, for better night vision." 98419 #~ msgstr "" 98420 #~ "Ako je tačno, onda će boja aplikacijskog prozora biti promijenjena u " 98421 #~ "tamno crvenu temnu, za bolji noćni pregled." 98422 98423 #, fuzzy 98424 #~| msgid "Guiding suspended." 98425 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ." 98426 #~ msgstr "Navođenje obustavljeno." 98427 98428 #, fuzzy 98429 #~| msgid "Use Auto Dithering when guiding." 98430 #~ msgid "Perform dithering when not guiding," 98431 #~ msgstr "Koristi auto podrhtavanje kod navođenja." 98432 98433 #, fuzzy 98434 #~| msgid "Autofocus complete." 98435 #~ msgid "Autofocus on Filter Change" 98436 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno." 98437 98438 #, fuzzy 98439 #~| msgid "Automatic Device Updates" 98440 #~ msgid "Device Updates" 98441 #~ msgstr "Automatsko osvježavanje uređaja" 98442 98443 #, fuzzy 98444 #~| msgid "" 98445 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and " 98446 #~| "location settings." 98447 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings" 98448 #~ msgstr "Uskladite KStars s vremenom i lokacijom računara ili uređaj." 98449 98450 #, fuzzy 98451 #~| msgid "Computer" 98452 #~ msgid "Co&mputer" 98453 #~ msgstr "Računar" 98454 98455 #, fuzzy 98456 #~| msgid "" 98457 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and " 98458 #~| "location settings." 98459 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings" 98460 #~ msgstr "Uskladite KStars s vremenom i lokacijom računara ili uređaj." 98461 98462 #, fuzzy 98463 #~| msgid "Device" 98464 #~ msgid "De&vice" 98465 #~ msgstr "Uređaj" 98466 98467 #~ msgid "&Geographic location" 98468 #~ msgstr "&Geografska lokacija" 98469 98470 #~ msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" 98471 #~ msgstr "" 98472 #~ " Startni datum (Startno vrijeme) / Vraćeni datum (Vraćeno vrijeme)" 98473 98474 #~ msgid "--: No DST correction" 98475 #~ msgstr "--: Nema DST korekcije" 98476 98477 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" 98478 #~ msgstr "" 98479 #~ "AU: posljednja nedjelja u oktobru (02:00) / posljednja nedjelja u martu " 98480 #~ "(02:00)" 98481 98482 #~ msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" 98483 #~ msgstr "" 98484 #~ "BZ: druga nedjelja u oktobru (00:00) / treća nedjelja u februaru (00:00)" 98485 98486 #~ msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" 98487 #~ msgstr "" 98488 #~ "CH: druga nedjelja u aprilu (00:00) / druga nedjelja u septembru (00:00)" 98489 98490 #~ msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" 98491 #~ msgstr "" 98492 #~ "CL: druga nedjelja u oktobru (04:00) / druga nedjelja u martu (04:00)" 98493 98494 #~ msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" 98495 #~ msgstr "" 98496 #~ "CZ: prva nedjelja u oktobru (02:45) / treća nedjelja u martu (02:45)" 98497 98498 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 98499 #~ msgstr "" 98500 #~ "EE: posljednja nedjelja u martu (00:00) / posljednja nedjelja u oktobru " 98501 #~ "(02:00)" 98502 98503 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" 98504 #~ msgstr "" 98505 #~ "EG: posljednji petak u aprilu (00:00) / posljednji četvrtak u septembru " 98506 #~ "(00:00)" 98507 98508 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" 98509 #~ msgstr "" 98510 #~ "EU: posljednja nedjelja u martu (01:00) / posljednja nedjelja u oktobru " 98511 #~ "(01:00)" 98512 98513 #~ msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" 98514 #~ msgstr "" 98515 #~ "FK: prva nedjelja u septembru (02:00) / treća nedjelja u aprilu (02:00)" 98516 98517 #~ msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" 98518 #~ msgstr "" 98519 #~ "HK: druga nedjelja u maju (03:30) / treća nedjelja u oktobru (03:30)" 98520 98521 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" 98522 #~ msgstr "IQ: 1. april (03:00) / 1. oktobar (00:00)" 98523 98524 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" 98525 #~ msgstr "IR: 21. mart (00:00) / 22. septembar (00:00)" 98526 98527 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" 98528 #~ msgstr "" 98529 #~ "JD: posljednji četvrtak u martu (00:00) / posljednji četvrtak u septembru " 98530 #~ "(00:00)" 98531 98532 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" 98533 #~ msgstr "" 98534 #~ "LB: posljednja nedjelja u martu (00:00) / posljednja nedjelja u oktobru " 98535 #~ "(00:00)" 98536 98537 #~ msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" 98538 #~ msgstr "" 98539 #~ "MX: prva nedjelja u maju (02:00) / posljednja nedjelja u septembru (02:00)" 98540 98541 #~ msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" 98542 #~ msgstr "" 98543 #~ "NB: prva nedjelja u septembru (02:00) / prva nedjelja u aprilu (02:00)" 98544 98545 #~ msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" 98546 #~ msgstr "" 98547 #~ "NZ: prva nedjelja u oktobru (02:00) / treća nedjelja u martu (02:00)" 98548 98549 #~ msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" 98550 #~ msgstr "PY: prva nedjelja u oktobru (00:00) / prva nedjelja u martu (00:00)" 98551 98552 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 98553 #~ msgstr "" 98554 #~ "RU: posljednja nedjelja u martu (02:00) / posljednja nedjelja u oktobru " 98555 #~ "(02:00)" 98556 98557 #~ msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" 98558 #~ msgstr "SK: druga nedjelja u maju (00:00) / druga nedelja u oktobru (00:00)" 98559 98560 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" 98561 #~ msgstr "SY: 1. april (00:00) / 1. oktobar (00:00)" 98562 98563 #~ msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" 98564 #~ msgstr "" 98565 #~ "TG: prva nedjelja u novembru (02:00) / posljednja nedjelja u januaru " 98566 #~ "(02:00)" 98567 98568 #~ msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" 98569 #~ msgstr "" 98570 #~ "TS: prva nedjelja u oktobru (02:00) / posljednja nedjelja u martu (02:00)" 98571 98572 #~ msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 98573 #~ msgstr "" 98574 #~ "US: prva nedjelja u aprilu (02:00) / posljednja nedjelja u oktobru (02:00)" 98575 98576 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" 98577 #~ msgstr "ZN: 1. april (01:00) / 1. oktobar (01:00)" 98578 98579 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP" 98580 #~ msgstr "M/d/yyyy h:mm AP" 98581 98582 #, fuzzy 98583 #~| msgid "Polar Alignment Measurement" 98584 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)" 98585 #~ msgstr "Mjerenje polarnog poravnanja" 98586 98587 #, fuzzy 98588 #~| msgid "Rise:" 98589 #~ msgid "Rise" 98590 #~ msgstr "Izlazak:" 98591 98592 #, fuzzy 98593 #~| msgid "Enable logging" 98594 #~ msgid "Enable All Logs" 98595 #~ msgstr "Omoguciti prijavu" 98596 98597 #, fuzzy 98598 #~| msgid "Enable logging" 98599 #~ msgid "Disable All Logs" 98600 #~ msgstr "Omoguciti prijavu" 98601 98602 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1" 98603 #~ msgstr "Nije moguće pronaći FILTER_SLOT svojstvo u %1 drajveru" 98604 98605 #, fuzzy 98606 #~ msgid "Set filter..." 98607 #~ msgstr "Snimi u datoteku..." 98608 98609 #, fuzzy 98610 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 98611 #~| msgid "Filter Count" 98612 #~ msgid "Filter focus offsets" 98613 #~ msgstr "Brojač filtera" 98614 98615 #, fuzzy 98616 #~ msgid "Changing filter to %1" 98617 #~ msgstr "Mijenjanje filtera na %1..." 98618 98619 #~ msgid "" 98620 #~ "If locked, the focus process will always use the specified filter when " 98621 #~ "performing autofocus.\n" 98622 #~ "Otherwise, the autofocus process will utilize whatever filter currently " 98623 #~ "set by the driver." 98624 #~ msgstr "" 98625 #~ "Ako je zaključan, proces u fokusu će uvijek koristiti specifirani filter " 98626 #~ "kada izvodi autofokus.\n" 98627 #~ "U suprotnom, autofokus će upotrijebiti bilo koji filter koji je " 98628 #~ "postavljen od strane drajvera." 98629 98630 #, fuzzy 98631 #~| msgid "Telescope Wizard completed successfully." 98632 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully." 98633 #~ msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen." 98634 98635 #, fuzzy 98636 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!" 98637 #~ msgstr "Rješavač pauziran." 98638 98639 #, fuzzy 98640 #~| msgid "Calibration completed." 98641 #~ msgid "%1 calibration is complete." 98642 #~ msgstr "Kalibriranje završeno." 98643 98644 #~ msgid "" 98645 #~ "Use specified filter when performing focus regardless of current filter " 98646 #~ "settings." 98647 #~ msgstr "" 98648 #~ "Koristi specifirani filter kada izvodiš fokus bez obzira na trenutne " 98649 #~ "postavke filtera." 98650 98651 #, fuzzy 98652 #~| msgid "" 98653 #~| "Use specified filter when performing focus regardless of current filter " 98654 #~| "settings." 98655 #~ msgid "" 98656 #~ "Use specified filter index when performing focus regardless of current " 98657 #~ "filter settings." 98658 #~ msgstr "" 98659 #~ "Koristi specifirani filter kada izvodiš fokus bez obzira na trenutne " 98660 #~ "postavke filtera." 98661 98662 #, fuzzy 98663 #~| msgctxt "Constellation name (optional)" 98664 #~| msgid "WHIP" 98665 #~ msgid "IP" 98666 #~ msgstr "BIČ" 98667 98668 #, fuzzy 98669 #~| msgid "Preview" 98670 #~ msgid "Preview Mode" 98671 #~ msgstr "Predpregled" 98672 98673 #, fuzzy 98674 #~ msgid "Center on map" 98675 #~ msgstr "Centriraj na mapi" 98676 98677 #~ msgid "Could not parse coordinates." 98678 #~ msgstr "Ne razumijem koordinate." 98679 98680 #, fuzzy 98681 #~| msgid "Position Angle" 98682 #~ msgid "Sequence Job Position Angle" 98683 #~ msgstr "Ugao pozicije" 98684 98685 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees" 98686 #~ msgstr "Željena rotacija u stepenima s obzirom na centar" 98687 98688 #, fuzzy 98689 #~| msgid "<b>Location</b>" 98690 #~ msgid "<b>Planning</b>:" 98691 #~ msgstr "<b>Lokacija</b>" 98692 98693 #, fuzzy 98694 #~ msgid "Chip/Film width:" 98695 #~ msgstr "Veličina čipa/filma:" 98696 98697 #, fuzzy 98698 #~ msgid "Chip/Film height:" 98699 #~ msgstr "Veličina čipa/filma:" 98700 98701 #, fuzzy 98702 #~| msgctxt "object name (optional)" 98703 #~| msgid "Hockey Stick Galaxies" 98704 #~ msgctxt "object name (optional)" 98705 #~ msgid "The Mice Galaxies" 98706 #~ msgstr "Galaksije hokejaškog štapa" 98707 98708 #, fuzzy 98709 #~| msgid "Save Telescope" 98710 #~ msgid "Sync Telescope" 98711 #~ msgstr "Spasi teleskop" 98712 98713 #, fuzzy 98714 #~| msgid "Parking telescope..." 98715 #~ msgid "Park the telescope (INDI)" 98716 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..." 98717 98718 #, fuzzy 98719 #~| msgid "Calibration Options" 98720 #~ msgid "Calibration Settings" 98721 #~ msgstr "Opcije kalibriranja" 98722 98723 #, fuzzy 98724 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 98725 #~| msgid "Slew Telescope" 98726 #~ msgid "Slew speed" 98727 #~ msgstr "Pomjeri teleskop" 98728 98729 #~ msgid "Filename for sky image" 98730 #~ msgstr "Naziv datoteke za sliku neba" 98731 98732 #, fuzzy 98733 #~| msgid "" 98734 #~| "Cannot enable preview while CCD upload mode is set to local. Change " 98735 #~| "upload mode to client or both and try again." 98736 #~ msgid "" 98737 #~ "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local or both. " 98738 #~ "Please change upload mode to client and try again." 98739 #~ msgstr "" 98740 #~ "Nije moguće omogućiti pregled dok je CCD mod učitavanja podešen na " 98741 #~ "lokalno. Promjeni mod učitavanja na klijenta ili oboje i pokušaj ponovo." 98742 98743 #~ msgid "" 98744 #~ "Invalid filename requested.\n" 98745 #~ "Scheme cannot be recorded." 98746 #~ msgstr "" 98747 #~ "Zatraženo je pogrešno ime datoteke.\n" 98748 #~ "Šema ne može da se spremi." 98749 98750 #~ msgid "Remove Color Scheme" 98751 #~ msgstr "Skloni paletu boja" 98752 98753 #~ msgid "Save Current Colors..." 98754 #~ msgstr "Snimi trenutne boje..." 98755 98756 #~ msgid "%1 has unsaved changes. Would you like to save before closing it?" 98757 #~ msgstr "%1 ima nesačuvane promjene. Zelite li ih sačuvati prije zatvaranja?" 98758 98759 #~ msgctxt "object name (optional)" 98760 #~ msgid "47 Tucanae" 98761 #~ msgstr "47 Tucanae" 98762 98763 #, fuzzy 98764 #~| msgid "Planetary Nebula" 98765 #~ msgctxt "object name (optional)" 98766 #~ msgid "Antares Nebula" 98767 #~ msgstr "Planetarna maglina" 98768 98769 #~ msgctxt "object name (optional)" 98770 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy" 98771 #~ msgstr "Galaksija Atomi za mir" 98772 98773 #~ msgctxt "object name (optional)" 98774 #~ msgid "Blue Planetary" 98775 #~ msgstr "Plava planetarna maglina" 98776 98777 #, fuzzy 98778 #~| msgctxt "object name (optional)" 98779 #~| msgid "Blue Snowball" 98780 #~ msgctxt "object name (optional)" 98781 #~ msgid "Blue Racquetball" 98782 #~ msgstr "Plava grudva" 98783 98784 #~ msgctxt "object name (optional)" 98785 #~ msgid "Box Galaxies" 98786 #~ msgstr "Kutije, galaksije" 98787 98788 #, fuzzy 98789 #~| msgctxt "object name (optional)" 98790 #~| msgid "Cat Eye Nebula" 98791 #~ msgctxt "object name (optional)" 98792 #~ msgid "Camel's Eye Nebula" 98793 #~ msgstr "Maglina Mačije oko" 98794 98795 #~ msgctxt "object name (optional)" 98796 #~ msgid "Carafe Group" 98797 #~ msgstr "Bokal grupa" 98798 98799 #~ msgctxt "object name (optional)" 98800 #~ msgid "Cat's Paw Nebula" 98801 #~ msgstr "Mačija šapa maglina" 98802 98803 #, fuzzy 98804 #~| msgctxt "object name (optional)" 98805 #~| msgid "Centaurus A" 98806 #~ msgctxt "object name (optional)" 98807 #~ msgid "Centaurus Chain" 98808 #~ msgstr "Kentaur A" 98809 98810 #~ msgctxt "object name (optional)" 98811 #~ msgid "Cetus A" 98812 #~ msgstr "Kit A" 98813 98814 #, fuzzy 98815 #~| msgctxt "object name (optional)" 98816 #~| msgid "Orion Nebula" 98817 #~ msgctxt "object name (optional)" 98818 #~ msgid "Cheerio Nebula" 98819 #~ msgstr "Orion, maglina" 98820 98821 #~ msgctxt "object name (optional)" 98822 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A" 98823 #~ msgstr "Galaksija Cigara, Veliki medvjed A" 98824 98825 #~ msgctxt "object name (optional)" 98826 #~ msgid "Copeland Septet" 98827 #~ msgstr "Copelandov sedmerac" 98828 98829 #~ msgctxt "object name (optional)" 98830 #~ msgid "Crab Nebula" 98831 #~ msgstr "Kraba, nebula" 98832 98833 #~ msgctxt "object name (optional)" 98834 #~ msgid "Dragonfly Cluster" 98835 #~ msgstr "Skupina letećeg zmaja" 98836 98837 #, fuzzy 98838 #~| msgid "Galactic Cluster" 98839 #~ msgctxt "object name (optional)" 98840 #~ msgid "Electric Guitar Cluster" 98841 #~ msgstr "Galaktički klaster" 98842 98843 #~ msgctxt "object name (optional)" 98844 #~ msgid "Elephant Trunk" 98845 #~ msgstr "Slonsko stablo" 98846 98847 #~ msgctxt "object name (optional)" 98848 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula" 98849 #~ msgstr "Epsilon Oriona, nebula" 98850 98851 #~ msgctxt "object name (optional)" 98852 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula" 98853 #~ msgstr "Eta Pramca, nebula 'Ključaonica'" 98854 98855 #~ msgctxt "object name (optional)" 98856 #~ msgid "Fetus Nebula" 98857 #~ msgstr "Fetus maglina" 98858 98859 #, fuzzy 98860 #~| msgctxt "object name (optional)" 98861 #~| msgid "Needle Galaxy" 98862 #~ msgctxt "object name (optional)" 98863 #~ msgid "Fried-egg Galaxy" 98864 #~ msgstr "Igla galaksija" 98865 98866 #~ msgctxt "object name (optional)" 98867 #~ msgid "Gamma Cas Nebula" 98868 #~ msgstr "Gama Kasiopeje, maglina" 98869 98870 #~ msgctxt "object name (optional)" 98871 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula" 98872 #~ msgstr "Gama Labuda, maglina" 98873 98874 #, fuzzy 98875 #~| msgctxt "object name (optional)" 98876 #~| msgid "Carafe Group" 98877 #~ msgctxt "object name (optional)" 98878 #~ msgid "Gamma Leonis Group" 98879 #~ msgstr "Bokal grupa" 98880 98881 #~ msgctxt "object name (optional)" 98882 #~ msgid "Gem Cluster" 98883 #~ msgstr "Blizanci, skup" 98884 98885 #, fuzzy 98886 #~| msgctxt "object name (optional)" 98887 #~| msgid "Witch Head Nebula" 98888 #~ msgctxt "object name (optional)" 98889 #~ msgid "Ghost Head Nebula" 98890 #~ msgstr "Vještičija glava, maglina" 98891 98892 #~ msgctxt "object name (optional)" 98893 #~ msgid "Ghost of Jupiter" 98894 #~ msgstr "Duh Jupitera" 98895 98896 #~ msgctxt "object name (optional)" 98897 #~ msgid "Grand Design Galaxy" 98898 #~ msgstr "Galaksija velikog dizajna" 98899 98900 #~ msgctxt "object name (optional)" 98901 #~ msgid "Grus Quartet" 98902 #~ msgstr "Ždralov kvartet" 98903 98904 #~ msgctxt "object name (optional)" 98905 #~ msgid "Heart Nebula" 98906 #~ msgstr "Srce maglina" 98907 98908 #~ msgctxt "object name (optional)" 98909 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster" 98910 #~ msgstr "Srcoliki skup" 98911 98912 #~ msgctxt "object name (optional)" 98913 #~ msgid "Helix" 98914 #~ msgstr "Heliks" 98915 98916 #~ msgctxt "object name (optional)" 98917 #~ msgid "Herschel's Ray" 98918 #~ msgstr "Herschelova zraka" 98919 98920 #~ msgctxt "object name (optional)" 98921 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies" 98922 #~ msgstr "Galaksije hokejaškog štapa" 98923 98924 #~ msgctxt "object name (optional)" 98925 #~ msgid "Hole in a cluster" 98926 #~ msgstr "Rupa u skupini" 98927 98928 #~ msgctxt "object name (optional)" 98929 #~ msgid "Horsehead Nebula" 98930 #~ msgstr "Konjska glava, maglina" 98931 98932 #~ msgctxt "object name (optional)" 98933 #~ msgid "H Persei, Double Cluster" 98934 #~ msgstr "H Perseja, dvojni skup" 98935 98936 #~ msgctxt "object name (optional)" 98937 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula" 98938 #~ msgstr "Hubbleova promjenljiva maglina" 98939 98940 #~ msgctxt "object name (optional)" 98941 #~ msgid "Intergalactic Wanderer" 98942 #~ msgstr "Intergalaktička lutalica" 98943 98944 #, fuzzy 98945 #~| msgctxt "object name (optional)" 98946 #~| msgid "Helix Nebula" 98947 #~ msgctxt "object name (optional)" 98948 #~ msgid "Jellyfish Nebula" 98949 #~ msgstr "Heliks, maglina" 98950 98951 #~ msgctxt "object name (optional)" 98952 #~ msgid "Jewel Box" 98953 #~ msgstr "Kutija za nakit" 98954 98955 #~ msgctxt "object name (optional)" 98956 #~ msgid "Keenan's System" 98957 #~ msgstr "Keenanov sistem" 98958 98959 #~ msgctxt "object name (optional)" 98960 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy" 98961 #~ msgstr "Kidney Bean, galaksija" 98962 98963 #~ msgctxt "object name (optional)" 98964 #~ msgid "Leo Triplet" 98965 #~ msgstr "Trojka Lava" 98966 98967 #~ msgctxt "object name (optional)" 98968 #~ msgid "Markarian Chain" 98969 #~ msgstr "Markarijanski lanac" 98970 98971 #, fuzzy 98972 #~| msgctxt "object name (optional)" 98973 #~| msgid "Markarian Chain" 98974 #~ msgctxt "object name (optional)" 98975 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes" 98976 #~ msgstr "Markarijanski lanac" 98977 98978 #~ msgctxt "object name (optional)" 98979 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" 98980 #~ msgstr "Mirahov duh (galaksija nije pronađena :)" 98981 98982 #, fuzzy 98983 #~| msgctxt "object name (optional)" 98984 #~| msgid "Jewel Box" 98985 #~ msgctxt "object name (optional)" 98986 #~ msgid "Northern Jewel Box" 98987 #~ msgstr "Kutija za nakit" 98988 98989 #, fuzzy 98990 #~| msgctxt "object name (optional)" 98991 #~| msgid "Pelican Nebula" 98992 #~ msgctxt "object name (optional)" 98993 #~ msgid "Pacman Nebula" 98994 #~ msgstr "Pelikan, maglina" 98995 98996 #~ msgctxt "object name (optional)" 98997 #~ msgid "Papillon Galaxy" 98998 #~ msgstr "Galaksija Papillon" 98999 99000 #, fuzzy 99001 #~| msgid "Globular Cluster" 99002 #~ msgctxt "object name (optional)" 99003 #~ msgid "Pavo Globular Cluster" 99004 #~ msgstr "Kuglasti skup" 99005 99006 #~ msgctxt "object name (optional)" 99007 #~ msgid "Pinwheel Galaxy" 99008 #~ msgstr "Galaksija Vjetrenjača" 99009 99010 #~ msgctxt "object name (optional)" 99011 #~ msgid "Pipe Nebula" 99012 #~ msgstr "Cijev, nebula" 99013 99014 #~ msgctxt "object name (optional)" 99015 #~ msgid "Polarissima Australis" 99016 #~ msgstr "Polarissima Australis" 99017 99018 #~ msgctxt "object name (optional)" 99019 #~ msgid "Polarissima Borealis" 99020 #~ msgstr "Polarissima Borealis" 99021 99022 #, fuzzy 99023 #~| msgctxt "object name (optional)" 99024 #~| msgid "Dragon Nebula" 99025 #~ msgctxt "object name (optional)" 99026 #~ msgid "Prawn Nebula" 99027 #~ msgstr "Zmajeva maglina" 99028 99029 #, fuzzy 99030 #~| msgctxt "object name (optional)" 99031 #~| msgid "Ring Nebula" 99032 #~ msgctxt "object name (optional)" 99033 #~ msgid "Retina Nebula" 99034 #~ msgstr "Prsten, maglina" 99035 99036 #~ msgctxt "object name (optional)" 99037 #~ msgid "Sailboat Cluster" 99038 #~ msgstr "Jedrenjak skupina" 99039 99040 #~ msgctxt "object name (optional)" 99041 #~ msgid "Satellite Cluster" 99042 #~ msgstr "Satelitska skupina" 99043 99044 #, fuzzy 99045 #~| msgctxt "object name (optional)" 99046 #~| msgid "Skull Nebula" 99047 #~ msgctxt "object name (optional)" 99048 #~ msgid "Seagull Nebula" 99049 #~ msgstr "Lobanja maglina" 99050 99051 #, fuzzy 99052 #~| msgctxt "object name (optional)" 99053 #~| msgid "Seyfert Galaxies" 99054 #~ msgctxt "object name (optional)" 99055 #~ msgid "Seyfert's Sextet" 99056 #~ msgstr "Seyfertove galaksije" 99057 99058 #~ msgctxt "object name (optional)" 99059 #~ msgid "Siamese Twins" 99060 #~ msgstr "Sijamski blizanci" 99061 99062 #, fuzzy 99063 #~| msgctxt "object name (optional)" 99064 #~| msgid "Skull Nebula" 99065 #~ msgctxt "object name (optional)" 99066 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula" 99067 #~ msgstr "Lobanja maglina" 99068 99069 #~ msgctxt "object name (optional)" 99070 #~ msgid "Skull Nebula" 99071 #~ msgstr "Lobanja maglina" 99072 99073 #~ msgctxt "object name (optional)" 99074 #~ msgid "Soul Nebula" 99075 #~ msgstr "Duša maglina" 99076 99077 #~ msgctxt "object name (optional)" 99078 #~ msgid "Southern Integral Galaxy" 99079 #~ msgstr "Južna integralna galaksija" 99080 99081 #~ msgctxt "object name (optional)" 99082 #~ msgid "Spindle" 99083 #~ msgstr "Osovina" 99084 99085 #~ msgctxt "object name (optional)" 99086 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula" 99087 #~ msgstr "Spiralna Planetarna maglina" 99088 99089 #~ msgctxt "object name (optional)" 99090 #~ msgid "Spirograph Nebula" 99091 #~ msgstr "Spirografska maglina" 99092 99093 #~ msgctxt "object name (optional)" 99094 #~ msgid "Stephan's Quintet" 99095 #~ msgstr "Stephanov kvintet" 99096 99097 #~ msgctxt "object name (optional)" 99098 #~ msgid "Struve's Lost Nebula" 99099 #~ msgstr "Struveova izgubljena maglina" 99100 99101 #~ msgctxt "object name (optional)" 99102 #~ msgid "Supernova Factory" 99103 #~ msgstr "Fabrika supernove" 99104 99105 #~ msgctxt "object name (optional)" 99106 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus" 99107 #~ msgstr "Tarantula maglina, 30 Dorada" 99108 99109 #, fuzzy 99110 #~| msgctxt "object name (optional)" 99111 #~| msgid "Caroline's Cluster" 99112 #~ msgctxt "object name (optional)" 99113 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster" 99114 #~ msgstr "Caroline skupina" 99115 99116 #~ msgctxt "object name (optional)" 99117 #~ msgid "The 37 Cluster" 99118 #~ msgstr "37 skup" 99119 99120 #, fuzzy 99121 #~| msgctxt "object name (optional)" 99122 #~| msgid "Ambartsumian's Knot" 99123 #~ msgctxt "object name (optional)" 99124 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot" 99125 #~ msgstr "Ambartsumianov čvor" 99126 99127 #, fuzzy 99128 #~| msgctxt "object name (optional)" 99129 #~| msgid "Whale Galaxy" 99130 #~ msgctxt "object name (optional)" 99131 #~ msgid "The Lost Galaxy" 99132 #~ msgstr "Kit galaksija" 99133 99134 #~ msgctxt "object name (optional)" 99135 #~ msgid "The Phantom" 99136 #~ msgstr "Fantom" 99137 99138 #~ msgctxt "object name (optional)" 99139 #~ msgid "Thor's Helmet" 99140 #~ msgstr "Torova kaciga" 99141 99142 #~ msgctxt "object name (optional)" 99143 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula" 99144 #~ msgstr "Planetarna maglina kornjače" 99145 99146 #~ msgctxt "object name (optional)" 99147 #~ msgid "Virgo A" 99148 #~ msgstr "Djevica A" 99149 99150 #~ msgctxt "object name (optional)" 99151 #~ msgid "White-Eyed Pea" 99152 #~ msgstr "Bjelooki grašak" 99153 99154 #, fuzzy 99155 #~| msgctxt "object name (optional)" 99156 #~| msgid "Maia Nebula" 99157 #~ msgctxt "object name (optional)" 99158 #~ msgid "Wizard Nebula" 99159 #~ msgstr "Maia, maglina" 99160 99161 #~ msgctxt "object name (optional)" 99162 #~ msgid "Zwicky's Triplet" 99163 #~ msgstr "Zwicky's Triplet" 99164 99165 #~ msgid "observing notes for %1:" 99166 #~ msgstr "osmatračke zabilješke za %1:" 99167 99168 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)" 99169 #~ msgstr "posmatračke bilješke (onesposobljen za zvijezde bez imena)" 99170 99171 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:" 99172 #~ msgstr "Odaberi objekt za spašavanje zapisa:" 99173 99174 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:" 99175 #~ msgstr "Odaberi jedan objekat da snimiš bilješke na njemu:" 99176 99177 #~ msgid "Observing notes for object:" 99178 #~ msgstr "Osmatračke zabilješke za objekat:" 99179 99180 #, fuzzy 99181 #~| msgid "WUT" 99182 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight" 99183 #~ msgid "WUT" 99184 #~ msgstr "WUT" 99185 99186 #~ msgid "Find &Object" 99187 #~ msgstr "Pronađi &Objekat" 99188 99189 #, fuzzy 99190 #~| msgid "Reference Images:" 99191 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:" 99192 #~ msgid "Reference Images:" 99193 #~ msgstr "Referentne slike:" 99194 99195 #, fuzzy 99196 #~| msgid "Adding Objects:" 99197 #~ msgctxt "Add objects to a list" 99198 #~ msgid "Adding Objects:" 99199 #~ msgstr "Dodavanje Objekata:" 99200 99201 #~ msgid "Make window small" 99202 #~ msgstr "Napravi prozor manjim" 99203 99204 #~ msgid "" 99205 #~ "This button toggles between large and small states. The small state may " 99206 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main " 99207 #~ "window." 99208 #~ msgstr "" 99209 #~ "Ovo dugme prebacuje između malog i velikog stanja. Malo stanje može biti " 99210 #~ "korisno ako želite da je osmatračka lista otvorena dok radite u glavnom " 99211 #~ "prozoru." 99212 99213 #, fuzzy 99214 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 99215 #~| msgid "Guider Image" 99216 #~ msgid "Guider Type" 99217 #~ msgstr "Vodična slika" 99218 99219 #, fuzzy 99220 #~| msgid "Host:" 99221 #~ msgid "Host" 99222 #~ msgstr "Računar:" 99223 99224 #, fuzzy 99225 #~| msgid "Failed to load image at %1" 99226 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1" 99227 #~ msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1" 99228 99229 #, fuzzy 99230 #~| msgctxt "Satellite group name" 99231 #~| msgid "Radar Calibration" 99232 #~ msgid "" 99233 #~ "Dark && Flat\n" 99234 #~ "Calibration" 99235 #~ msgstr "Kalibracija radara" 99236 99237 #, fuzzy 99238 #~| msgid "Diameter:" 99239 #~ msgid "SkyMark Diameters" 99240 #~ msgstr "Dijametar:" 99241 99242 #, fuzzy 99243 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 99244 #~| msgid "Mount Stromlo" 99245 #~ msgid "Mount Control Box" 99246 #~ msgstr "Mount Stromlo" 99247 99248 #, fuzzy 99249 #~| msgid "Messier Object" 99250 #~ msgid "Messier Objects" 99251 #~ msgstr "Messier objekt" 99252 99253 #~ msgid "Bright Star" 99254 #~ msgstr "Svijetla zvijezda" 99255 99256 #~ msgid "(Source: Wikipedia)" 99257 #~ msgstr "(Izvor: Wikipedia)" 99258 99259 #~ msgid "(Source: N/A)" 99260 #~ msgstr "(Izvor: N/D)" 99261 99262 #~ msgid "More object details" 99263 #~ msgstr "Više detalja objekta" 99264 99265 #~ msgid "Surface Brightness:" 99266 #~ msgstr "Površinska osvijetljenost:" 99267 99268 #~ msgid "Magnitude: " 99269 #~ msgstr "Magnituda: " 99270 99271 #~ msgid "Size: " 99272 #~ msgstr "Veličina: " 99273 99274 #~ msgid "Magnitude: %1 mag" 99275 #~ msgstr "Magnituda: %1 mag" 99276 99277 #, fuzzy 99278 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 99279 #~| msgid "Manual" 99280 #~ msgid "" 99281 #~ "Ekos\n" 99282 #~ "Manual" 99283 #~ msgstr "Ručno" 99284 99285 #, fuzzy 99286 #~| msgid "Declination:" 99287 #~ msgid "Decination:" 99288 #~ msgstr "Deklinacija:" 99289 99290 #, fuzzy 99291 #~| msgid "&Pointing" 99292 #~ msgid "# RA Points" 99293 #~ msgstr "&Pokazuje na" 99294 99295 #, fuzzy 99296 #~| msgid "Stars" 99297 #~ msgid "Stars Only" 99298 #~ msgstr "Zvijezde" 99299 99300 #, fuzzy 99301 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 99302 #~| msgid "Positions" 99303 #~ msgid "Fixed Positions" 99304 #~ msgstr "Pozicije" 99305 99306 #, fuzzy 99307 #~| msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode." 99308 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode." 99309 #~ msgstr "Automatsko oduzimanje tamnine nije podrzano u batch načinu rada." 99310 99311 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" 99312 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije za pretvaranje fajla %1 u base64" 99313 99314 #, fuzzy 99315 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 99316 #~| msgid "Load" 99317 #~ msgid "ReLoad" 99318 #~ msgstr "Učitaj" 99319 99320 #, fuzzy 99321 #~| msgid "" 99322 #~| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after " 99323 #~| "telescope slew is completed." 99324 #~ msgid "" 99325 #~ "Automatically update position coordinates when mount comples slewing." 99326 #~ msgstr "" 99327 #~ "Automatski obnovi rješavačev RA & deklanaciju kooridinata nakon što je " 99328 #~ "slew teleskopa kompletiran." 99329 99330 #~ msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options" 99331 #~ msgstr "Očisti RA i DEC vrijednosti i vrati na početne opcije rješavača" 99332 99333 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area" 99334 #~ msgstr "" 99335 #~ "očekivana rektascenzija centra odredišta da se ograniči područje traženja " 99336 #~ "rješavača" 99337 99338 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area" 99339 #~ msgstr "" 99340 #~ "procijenjena deklinacija centra odredišta da se ograniči područje " 99341 #~ "traženja rješavača" 99342 99343 #~ msgid "" 99344 #~ "Fill RA & DEC values from telescope coordinates and update options" 99345 #~ msgstr "" 99346 #~ "Popuni RA & DEC vrijednosti iz koordinata i obnovljenih osobina " 99347 #~ "teleskopa" 99348 99349 #, fuzzy 99350 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 99351 #~| msgid "Image Settings" 99352 #~ msgid "Image Scale Bounds" 99353 #~ msgstr "Postavke slike" 99354 99355 #~ msgid "30" 99356 #~ msgstr "30" 99357 99358 #~ msgid "Use JPG for upload" 99359 #~ msgstr "Koristi JPG za učitavanje" 99360 99361 #~ msgid "Update Coords" 99362 #~ msgstr "Obnovi kooridnate" 99363 99364 #~ msgid "Update Solver RA and DEC search coordinates." 99365 #~ msgstr "Ažuriraj RA rješavača i DEC koordinate pretrage." 99366 99367 #~ msgid "" 99368 #~ "Automatically update the solver RA and Declination coordinates after " 99369 #~ "telescope slew is completed." 99370 #~ msgstr "" 99371 #~ "Auotmatski ažuriraj RA rješavač i koordinate Deklinacije nakon što je " 99372 #~ "završen slew teleskopa." 99373 99374 #~ msgid "Options passed to the astrometry solver." 99375 #~ msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije." 99376 99377 #, fuzzy 99378 #~| msgid "Date format:" 99379 #~ msgid "DSLR Format:" 99380 #~ msgstr "Oblik datuma:" 99381 99382 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for FOV calculations" 99383 #~ msgstr "Upotreba osom navođenih teleskopa za FOV izračune" 99384 99385 #~ msgid "OAGT" 99386 #~ msgstr "OAGT" 99387 99388 #, fuzzy 99389 #~| msgid "Auto dark subtract" 99390 #~ msgid "Auto dark subtract " 99391 #~ msgstr "Automatsko oduzimanje tamnog" 99392 99393 #~ msgid "" 99394 #~ "Display captured image in FITS Viewer before starting the plate solving " 99395 #~ "process." 99396 #~ msgstr "" 99397 #~ "Prikaži snimljene slike u FITS pregledniku prije pokretanja procesa " 99398 #~ "rješavanja ploče." 99399 99400 #~ msgid "Invalid radius value" 99401 #~ msgstr "Neispravna vrijednost radijusa" 99402 99403 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC" 99404 #~ msgstr "" 99405 #~ "Radijus traženja rješavača u stepenima zaokružen na procijenjenu " 99406 #~ "rektascenziju i deklinaciju" 99407 99408 #~ msgid "Unable to load video stream." 99409 #~ msgstr "Nije moguće učitati video prenos." 99410 99411 #, fuzzy 99412 #~| msgid "File name:" 99413 #~ msgid "File Name:" 99414 #~ msgstr "Ime datoteke:" 99415 99416 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for Alignment FOV calculations" 99417 #~ msgstr "Koristi navođenje osa teleskopa za poravnanje FOV kalkulacija" 99418 99419 #~ msgctxt "East of North" 99420 #~ msgid "E of N" 99421 #~ msgstr "E od N" 99422 99423 #, fuzzy 99424 #~| msgid "seconds" 99425 #~ msgid "Milliseconds" 99426 #~ msgstr "sekundi" 99427 99428 #, fuzzy 99429 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 99430 #~| msgid "Slew Telescope" 99431 #~ msgid "Slewing speed control" 99432 #~ msgstr "Pomjeri teleskop" 99433 99434 #, fuzzy 99435 #~| msgid "pi" 99436 #~ msgid "pip" 99437 #~ msgstr "pi" 99438 99439 #, fuzzy 99440 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 99441 #~| msgid "Czech Republic" 99442 #~ msgctxt "Country name" 99443 #~ msgid "Czech Republic" 99444 #~ msgstr "Češka" 99445 99446 #~ msgid "&Overwrite" 99447 #~ msgstr "&Prebriši" 99448 99449 #~ msgid "Filters:" 99450 #~ msgstr "Filteri:" 99451 99452 #~ msgid "&Close" 99453 #~ msgstr "&Zatvori" 99454 99455 #, fuzzy 99456 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 99457 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3" 99458 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2" 99459 99460 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup" 99461 #~ msgstr "Prekrij bilo koju listu supernovih koja je učitovana na startup-u" 99462 99463 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet" 99464 #~ msgstr "Stavljanje u red liste supernovih sa interneta." 99465 99466 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup" 99467 #~ msgstr "Provjeri nedavno pojavljene supernove na Starup-u" 99468 99469 #~ msgid "Enable Supernova alerts" 99470 #~ msgstr "Omogući upozorenja supernove" 99471 99472 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae" 99473 #~ msgstr "Učitaj listu nedavnih supernovih" 99474 99475 #~ msgid "" 99476 #~ "Could not run python to update supernova information. This could be " 99477 #~ "because you do not have python2 installed, or the python2 binary could " 99478 #~ "not be found in the usual locations." 99479 #~ msgstr "" 99480 #~ "Nije moguće pokrenuti python za ažuriranje supernova informacija. Ovo " 99481 #~ "može biti zato što python2 nije instaliran ili python2 binarno ne može " 99482 #~ "biti pronađen na standardnoj lokaciji." 99483 99484 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed" 99485 #~ msgstr "" 99486 #~ "Python proces koji ažurira informacije o supernovim zvijezdama je krahirao" 99487 99488 #~ msgid "" 99489 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error " 99490 #~ "code %1. This could likely be because the computer is not connected to " 99491 #~ "the internet or because the server containing supernova information is " 99492 #~ "not responding." 99493 #~ msgstr "" 99494 #~ "Python proces koji ažurira infomracije supernove nije uspio, kodna greška " 99495 #~ "%1. Ovo može biti zbog toga što kompjuter nije konktovan na internet ili " 99496 #~ "zato što server sa informacijama o supernovoj ne reaguje." 99497 99498 #, fuzzy 99499 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 99500 #~| msgid "Filter #1" 99501 #~ msgid "Filter #:" 99502 #~ msgstr "Filter #1" 99503 99504 #~ msgid "Coordinate out of range." 99505 #~ msgstr "Koordinata je van opsega." 99506 99507 #, fuzzy 99508 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job." 99509 #~ msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo." 99510 99511 #~ msgid "Print Xplanet view" 99512 #~ msgstr "Prikaži Xplanet pogled" 99513 99514 #~ msgid "To screen" 99515 #~ msgstr "Na ekran" 99516 99517 #~ msgid "To file..." 99518 #~ msgstr "U datoteku..." 99519 99520 #~ msgid "Loading Variable Stars" 99521 #~ msgstr "Učitam promjenjive zvijezde" 99522 99523 #~ msgid "" 99524 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image." 99525 #~ msgstr "" 99526 #~ "Upozorenje: Konvertovanje FITS u JPEG nije uspjelo. Učitavnje orginalne " 99527 #~ "FITS slike." 99528 99529 #, fuzzy 99530 #~| msgid "GOTO" 99531 #~ msgid "&GOTO" 99532 #~ msgstr "IDINA" 99533 99534 #, fuzzy 99535 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 99536 #~| msgid "Track Mode" 99537 #~ msgid "GOTO Mode" 99538 #~ msgstr "Režim praćenja" 99539 99540 #, fuzzy 99541 #~ msgid "Alignment timed out." 99542 #~ msgstr "Rješavač pauziran." 99543 99544 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names" 99545 #~ msgstr "Prefiks za dodavanje imena datoteka" 99546 99547 #~ msgid "Park When Complete" 99548 #~ msgstr "Smjesti kada je završeno" 99549 99550 #~ msgid "Control Panel..." 99551 #~ msgstr "Kontrolna Ploča..." 99552 99553 #~ msgid "FITS image failed to load, aborting..." 99554 #~ msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..." 99555 99556 #, fuzzy 99557 #~| msgid "Manual" 99558 #~ msgid "&Manual" 99559 #~ msgstr "Ručno" 99560 99561 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors." 99562 #~ msgstr "Korištenje %1 za ispravljanje navodećih grešaka." 99563 99564 #~ msgid "Calibration Checklist" 99565 #~ msgstr "Spisak kalibriranja" 99566 99567 #~ msgid "1. Capture Image" 99568 #~ msgstr "1. Dohvati sliku" 99569 99570 #~ msgid "3. Start calibration" 99571 #~ msgstr "3. Započni kalibriranje" 99572 99573 #, fuzzy 99574 #~ msgid "Calibrating %1 ..." 99575 #~ msgstr "Kalibracija" 99576 99577 #, fuzzy 99578 #~| msgid "Center in Telescope" 99579 #~ msgid "Center In Telescope" 99580 #~ msgstr "Centriraj na teleskopu" 99581 99582 #~ msgid "" 99583 #~ "Parks the telescope when the sequence jobs are complete, if supported." 99584 #~ msgstr "" 99585 #~ "Parkira teleskop kada su sekvencijalni poslovi završeni, ako je podržano." 99586 99587 #~ msgid "Bin X:" 99588 #~ msgstr "Bin X:" 99589 99590 #~ msgid "Bin Y:" 99591 #~ msgstr "Bin Y:" 99592 99593 #~ msgid "Display image in FITS Viewer" 99594 #~ msgstr "Prikaži sliku u FITS pregledniku" 99595 99596 #~ msgid "S&top" 99597 #~ msgstr "&Stani" 99598 99599 #~ msgid "Square size" 99600 #~ msgstr "Veličina kvadrata" 99601 99602 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in alignment mode." 99603 #~ msgstr "Postavi horizontalno povezivanje CCD kamere u modu poravnanja." 99604 99605 #~ msgid "Dark frame processing failed." 99606 #~ msgstr "Procesuiranje tamnog okvira nije uspjelo." 99607 99608 #~ msgid "Taking a dark frame. " 99609 #~ msgstr "Uzimanje tamnog okvira " 99610 99611 #~ msgctxt "object name (optional)" 99612 #~ msgid "McLeish's Object" 99613 #~ msgstr "McLeishov objekt" 99614 99615 #~ msgid "Switch to QPainter backend" 99616 #~ msgstr "Prebaci na na QPainter pozadinu" 99617 99618 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: " 99619 #~ msgstr "Nepoznate koordinate projekcije: " 99620 99621 #~ msgid "" 99622 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our " 99623 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware " 99624 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?" 99625 #~ msgstr "" 99626 #~ "Ova verzija dolazi sa novom KStars eksperimentalnom OpenGL podrškom. Naše " 99627 #~ "iskustvo je da je OpenGL radi mnogo brže na mašinama sa hardversko " 99628 #~ "ubrzanje. Želite li da biste se prebacili na OpenGL backends slika?" 99629 99630 #~ msgid "" 99631 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using " 99632 #~ "OpenGL backends as of this version" 99633 #~ msgstr "" 99634 #~ "Infoboks će biti onesposobljen jer oni ne rade ispravno kada se koristi " 99635 #~ "OpenGL pozadina na ovu verziju" 99636 99637 #, fuzzy 99638 #~| msgid "Dimensions:" 99639 #~ msgid "Dimensions**" 99640 #~ msgstr "Dimenzije:" 99641 99642 #, fuzzy 99643 #~| msgid "Object Type" 99644 #~ msgid "Object Type*" 99645 #~ msgstr "Tip objekta" 99646 99647 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 99648 #~ msgid "Show Magellan Surface Image" 99649 #~ msgstr "Prikaži sliku površine Magellana" 99650 99651 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 99652 #~ msgid "Show New Horizons Image" 99653 #~ msgstr "Prikaži sliku novih horizonata" 99654 99655 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 99656 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image" 99657 #~ msgstr "Prikaži Pathfinder Lander sliku" 99658 99659 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 99660 #~ msgid "Show VLT Image" 99661 #~ msgstr "Prikaži VLT sliku" 99662 99663 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 99664 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page" 99665 #~ msgstr "Stranica pomračenja Freda Espaneka" 99666 99667 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 99668 #~ msgid "NASA JPL Page" 99669 #~ msgstr "NASA JPL stranica" 99670 99671 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 99672 #~ msgid "HST Press Release (2002)" 99673 #~ msgstr "HST saopštenje za štampu (2002)" 99674 99675 #, fuzzy 99676 #~| msgid "Config file:" 99677 #~ msgid "Log file:" 99678 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka:" 99679 99680 #, fuzzy 99681 #~| msgid "Image received." 99682 #~ msgid "Image received..." 99683 #~ msgstr "Slika dohvaćena." 99684 99685 #, fuzzy 99686 #~| msgid "Capture" 99687 #~ msgid "Capturing..." 99688 #~ msgstr "Dohvati" 99689 99690 #, fuzzy 99691 #~| msgid "Device Manager" 99692 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display" 99693 #~ msgid "Device Manager" 99694 #~ msgstr "Upravitelj uređajima" 99695 99696 #, fuzzy 99697 #~| msgid "Device Manager" 99698 #~ msgid "Toggle Device Manager" 99699 #~ msgstr "Upravitelj uređajima" 99700 99701 #~ msgid "&Toolbars" 99702 #~ msgstr "&Trake s alatima" 99703 99704 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 99705 #~ msgid "Show HST/VLT Image" 99706 #~ msgstr "Prikaži HST/VLT sliku" 99707 99708 #~ msgid "" 99709 #~ "Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " 99710 #~ msgstr "" 99711 #~ "Upozorenje! Upravo ćete izvršiti downloadovanu shell skriptu na vašem " 99712 #~ "računaru. " 99713 99714 #~ msgid "" 99715 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to " 99716 #~ "execute the script; " 99717 #~ msgstr "" 99718 #~ "Ako apsolutno vjerujete izvoru ove skripte, pritisnite Nastavi da je " 99719 #~ "izvršite: " 99720 99721 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; " 99722 #~ msgstr "da spremite datoteku bez izvršavanja, pritisnite Spremi; " 99723 99724 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. " 99725 #~ msgstr "da odustanete od preuzimanja, pritisnite Odustani. " 99726 99727 #~ msgid "Really Execute Remote Script?" 99728 #~ msgstr "Stvarno izvršiti udaljenu skriptu?" 99729 99730 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?" 99731 #~ msgstr "" 99732 #~ "Lokacija snimanja je neispravna. Da li da probam sa drugom lokacijom?" 99733 99734 #~ msgid "Availability of both telescope and binoculars" 99735 #~ msgstr "Dostupnost i teleskopa i binokulara" 99736 99737 #~ msgid "No equipment" 99738 #~ msgstr "Nema opreme" 99739 99740 #~ msgid "Model: " 99741 #~ msgstr "Model: " 99742 99743 #~ msgid "Aperture: " 99744 #~ msgstr "Blenda: " 99745 99746 #~ msgid "Reflector" 99747 #~ msgstr "Reflektor" 99748 99749 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." 99750 #~ msgstr "Ne mogu da učitam paletu boja imena %1. Pokušao sam i sa %2." 99751 99752 #~ msgid "Image saved to file: %1" 99753 #~ msgstr "Slika je snimljena u datoteku: %1" 99754 99755 #~ msgid "Remote Devices Names" 99756 #~ msgstr "Imena udaljenih uređaja" 99757 99758 #~ msgid "Default telescope driver" 99759 #~ msgstr "Zadani teleskop drajver" 99760 99761 #, fuzzy 99762 #~| msgid "Default Auxiliary driver" 99763 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1" 99764 #~ msgstr "Zadani pomoćni drajver" 99765 99766 #, fuzzy 99767 #~| msgid "Default Auxiliary driver" 99768 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2" 99769 #~ msgstr "Zadani pomoćni drajver" 99770 99771 #, fuzzy 99772 #~| msgid "Default Auxiliary driver" 99773 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3" 99774 #~ msgstr "Zadani pomoćni drajver" 99775 99776 #, fuzzy 99777 #~| msgid "Default Auxiliary driver" 99778 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4" 99779 #~ msgstr "Zadani pomoćni drajver" 99780 99781 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver" 99782 #~ msgstr "Zadani prilagodljivi optički drajver" 99783 99784 #~ msgid "Name of the remote INDI telescope device." 99785 #~ msgstr "Naziv daljinkosg INDI teleskop uređaja." 99786 99787 #~ msgid "Remote CCD Name" 99788 #~ msgstr "Naziv daljinskog CCD." 99789 99790 #~ msgid "Name of the remote INDI CCD device." 99791 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI CCD uređaja." 99792 99793 #~ msgid "Remote Guider Name" 99794 #~ msgstr "Naziv daljinskog vodiča." 99795 99796 #~ msgid "" 99797 #~ "Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same " 99798 #~ "device, it must be specified here as well." 99799 #~ msgstr "" 99800 #~ "Naziv daljinskog INDI Guider uređaja. Ako su CCD i Guider isti uređaj, to " 99801 #~ "također mora biti ovdje navedeno." 99802 99803 #~ msgid "Remote Focuser Name" 99804 #~ msgstr "Naziv daljinskog fokusera." 99805 99806 #~ msgid "Name of the remote INDI focuser device." 99807 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja." 99808 99809 #~ msgid "Remote Filter Name" 99810 #~ msgstr "Naziv daljinskog filtera." 99811 99812 #~ msgid "Name of the remote INDI Filter device." 99813 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI filter uređaja." 99814 99815 #, fuzzy 99816 #~| msgid "Remote Auxiliary Name" 99817 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1" 99818 #~ msgstr "Naziv daljinskog pomocnika" 99819 99820 #, fuzzy 99821 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device." 99822 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1." 99823 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI pomocnog uređaja." 99824 99825 #, fuzzy 99826 #~| msgid "Remote Auxiliary Name" 99827 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2" 99828 #~ msgstr "Naziv daljinskog pomocnika" 99829 99830 #, fuzzy 99831 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device." 99832 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2." 99833 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI pomocnog uređaja." 99834 99835 #, fuzzy 99836 #~| msgid "Remote Auxiliary Name" 99837 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3" 99838 #~ msgstr "Naziv daljinskog pomocnika" 99839 99840 #, fuzzy 99841 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device." 99842 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3." 99843 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI pomocnog uređaja." 99844 99845 #, fuzzy 99846 #~ msgid "Remote Dome Name" 99847 #~ msgstr "Naziv daljinskog opsega" 99848 99849 #, fuzzy 99850 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device." 99851 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI CCD uređaja." 99852 99853 #, fuzzy 99854 #~| msgid "Remote Filter Name" 99855 #~ msgid "Remote Weather Station Name" 99856 #~ msgstr "Naziv daljinskog filtera." 99857 99858 #, fuzzy 99859 #~| msgid "Name of the remote INDI Filter device." 99860 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device." 99861 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI filter uređaja." 99862 99863 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name" 99864 #~ msgstr "Ime udaljene prilagodljive optike" 99865 99866 #~ msgid "Name of the remote INDI Adaptive Optics device." 99867 #~ msgstr "Ime udaljenog INDI prilagodljivog optičkog uređaja." 99868 99869 #~ msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos." 99870 #~ msgstr "Naziv domaćina od dajinskog INDI servera za Ekos." 99871 99872 #~ msgid "Remote Port" 99873 #~ msgstr "Daljinski priključak" 99874 99875 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos." 99876 #~ msgstr "Priključak daljinskog INDI servera za Ekos." 99877 99878 #~ msgid "Ekos is started in local mode." 99879 #~ msgstr "Ekos je pokrenut u lokalnom nacinu rada." 99880 99881 #~ msgid "Ekos is started in remote mode." 99882 #~ msgstr "Ekos je pokrenut u daljinskom načinu rada." 99883 99884 #~ msgid "No localized URL file; using default English file." 99885 #~ msgstr "Nema lokalizovane URL datoteke; koristim osnovnu englesku datoteku." 99886 99887 #~ msgid "" 99888 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default " 99889 #~ "object links is not possible" 99890 #~ msgstr "" 99891 #~ "Nisam mogao kopirati osnovnu URL datoteku u lokalni direktorij, izmjena " 99892 #~ "osnovnih linkova objekata nije moguća" 99893 99894 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested." 99895 #~ msgstr "Greška [D-Bus waitForKey()]: Zatražen neispravan ključ." 99896 99897 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database." 99898 #~ msgstr "" 99899 #~ "Greška [D-Bus setGeoLocation]: grad %1, %2 nije nađen u bazi podataka." 99900 99901 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database." 99902 #~ msgstr "" 99903 #~ "Greška [D-Bus setGeoLocation]: grad %1, %2, %3 nije nađen u bazi podataka." 99904 99905 #~ msgid "Dumping sky image" 99906 #~ msgstr "Ispisujem sliku neba" 99907 99908 #~ msgid "Saved to file: %1" 99909 #~ msgstr "Snimio datoteku: %1" 99910 99911 #~ msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1" 99912 #~ msgstr "Greška: pogrešan identifikator u konstruktoru za KSPlanet: %1" 99913 99914 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" 99915 #~ msgstr "" 99916 #~ "KSPlanetBase::setRearth(): Greška: Treba mi pokazivač na Zemlju. (" 99917 99918 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1" 99919 #~ msgstr "Greška indeksa SkyLine: te tačke nema %1" 99920 99921 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1" 99922 #~ msgstr "Greška indeksa SkyLine: tog segmenta nema %1" 99923 99924 #~ msgid "Stopping the timer" 99925 #~ msgstr "Zaustavljam štopericu" 99926 99927 #~ msgid "Starting the timer" 99928 #~ msgstr "Pokrećem štopericu" 99929 99930 #~ msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" 99931 #~ msgstr "Postavljam sat: UKV: %1 JD: %2" 99932 99933 #~ msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." 99934 #~ msgstr "Ne mogu da postavim sat simulacije: neispravan datum/vreme." 99935 99936 #~ msgid "New clock scale: %1 sec" 99937 #~ msgstr "Nova razmjera sata: %1 sek." 99938 99939 #~ msgid "Daylight Saving Time active" 99940 #~ msgstr "Ljetno računanje vremena aktivno" 99941 99942 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive" 99943 #~ msgstr "Ljetno računanje vremena nije aktivno" 99944 99945 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " 99946 #~ msgstr "" 99947 #~ "Sljedeća promjena vremena zbog prelaska na ljetnje vrijeme (lokalno " 99948 #~ "vrijeme): " 99949 99950 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " 99951 #~ msgstr "" 99952 #~ "Prethodna promjena vremena zbog prelaska na ljetnje vrijeme (lokalno " 99953 #~ "vrijeme): " 99954 99955 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " 99956 #~ msgstr "Sljedeća promjena vremena zbog prelaska na ljetnje vrijeme (UTC): " 99957 99958 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " 99959 #~ msgstr "Prethodna promjena vremena zbog prelaska na ljetnje vrijeme (UTC): " 99960 99961 #~ msgid "Error: could not parse location string: " 99962 #~ msgstr "Greška: nije bilo moguće razčlaniti niz za lokaciju: " 99963 99964 #~ msgid "Error: location not found in database: " 99965 #~ msgstr "Error: pozicija nije pronađena u bazi: " 99966 99967 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: " 99968 #~ msgstr "Greška:nisam mogao pronaći ispravan datum niza: " 99969 99970 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: " 99971 #~ msgstr "Greška: nisam mogao pronaći ispravno vrijeme niza: " 99972 99973 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input." 99974 #~ msgstr "Greška: ne znam koja brzina se koristi za ulaz." 99975 99976 #~ msgid "Object %1 not found in list." 99977 #~ msgstr "Objekt %1 nije pronađen u listi." 99978 99979 #~ msgid "Reporting new timestep value: " 99980 #~ msgstr "Prijavljujem novu vrijednost vremenskog koraka: " 99981 99982 #, fuzzy 99983 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix" 99984 #~ msgstr "Aktivni CCD tip okvira" 99985 99986 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk" 99987 #~ msgstr "Spremi DSS/SDSS slike na disk" 99988 99989 #~ msgid "" 99990 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you " 99991 #~ "download them" 99992 #~ msgstr "" 99993 #~ "Slike objekata na listi za posmatranje će biti automatski sačuvane ako ih " 99994 #~ "preuzmete" 99995 99996 #~ msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?" 99997 #~ msgstr "Spremi preuzetu DSS/SDSS sliku?" 99998 99999 #~ msgid "" 100000 #~ "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the " 100001 #~ "observing list?" 100002 #~ msgstr "" 100003 #~ "Da li želite da preuzeta DSS/SDSS sliku bude spremljena nakon zatvaranje " 100004 #~ "posmatračke liste?" 100005 100006 #~ msgid "Save downloaded images on exit" 100007 #~ msgstr "Spremi preuzetu sliku na izlazu" 100008 100009 #~ msgctxt "First letter in 'Find'" 100010 #~ msgid "F" 100011 #~ msgstr "F" 100012 100013 #, fuzzy 100014 #~| msgid "Solving first frame near the meridian." 100015 #~ msgid "Do not track past the meridian." 100016 #~ msgstr "Rješavam pri kadar kod meridijana." 100017 100018 #, fuzzy 100019 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 100020 #~| msgid "Flat" 100021 #~ msgid "Flat" 100022 #~ msgstr "Pljosnat" 100023 100024 #, fuzzy 100025 #~| msgid "Plate Solve Options" 100026 #~ msgid "Flat Field Options" 100027 #~ msgstr "Opcije rješavanja ploče" 100028 100029 #~ msgid "" 100030 #~ "Cannot enable preview while CCD upload mode is set to local. Change " 100031 #~ "upload mode to client or both and try again." 100032 #~ msgstr "" 100033 #~ "Nije moguće omogućiti pregled dok je CCD mod učitavanja podešen na " 100034 #~ "lokalno. Promjeni mod učitavanja na klijenta ili oboje i pokušaj ponovo." 100035 100036 #~ msgid "Display in FITS Viewer" 100037 #~ msgstr "Prikazite u FITS pregledniku" 100038 100039 #, fuzzy 100040 #~ msgid "" 100041 #~ "When a FITS image is captured from a camera, download and display the " 100042 #~ "FITS automatically in the FITS Viewer" 100043 #~ msgstr "" 100044 #~ "Kad je FITS slika uhvaćena kamerom,skini i prikaži FITS automatski u " 100045 #~ "KStars FITS Prikazu" 100046 100047 #, fuzzy 100048 #~ msgid "&Automatic FITS Display" 100049 #~ msgstr "&Automatski prikaz FITS-a" 100050 100051 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" 100052 #~ msgstr "DA li prikazati FITS automatski kada se slika uhvati?" 100053 100054 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." 100055 #~ msgstr "Preklopi automatski prikaz FITS datoteka pri hvatanju." 100056 100057 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2" 100058 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1 (fits_get_img_param). Greška %2" 100059 100060 #~ msgid "Device:" 100061 #~ msgstr "Uređaj:" 100062 100063 #~ msgid "Running..." 100064 #~ msgstr "Pokretanje..." 100065 100066 #~ msgctxt "object name (optional)" 100067 #~ msgid "Butterfly Nebula" 100068 #~ msgstr "Leptir nebula" 100069 100070 #~ msgctxt "object name (optional)" 100071 #~ msgid "Hercules Cluster" 100072 #~ msgstr "Herkules, skup" 100073 100074 #~ msgctxt "object name (optional)" 100075 #~ msgid "Southern Pleiades" 100076 #~ msgstr "Južne Plejade" 100077 100078 #~ msgctxt "object name (optional)" 100079 #~ msgid "The Mice" 100080 #~ msgstr "Miševi" 100081 100082 #~ msgid "Add Observer..." 100083 #~ msgstr "Dodaj posmatrača..." 100084 100085 #~ msgid "Add Observer" 100086 #~ msgstr "Dodaj osmatrača" 100087 100088 #~ msgid "Default INDI telescope port" 100089 #~ msgstr "Podrazumijevani INDI priključak teleskopa" 100090 100091 #, fuzzy 100092 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 100093 #~| msgid "Mount Forest" 100094 #~ msgid "Mount port:" 100095 #~ msgstr "Mount Forest" 100096 100097 #~ msgid "/dev/ttyUSB1" 100098 #~ msgstr "/dev/ttyUSB1" 100099 100100 #~ msgid "Update telescope clock upon connection" 100101 #~ msgstr "Ažuriraj sat teleskopa po povezivanju" 100102 100103 #~ msgid "INDI Telescope port" 100104 #~ msgstr "INDI teleskopski priključak" 100105 100106 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 100107 #~ msgstr "Priključak na koji je priključen teleskop (e.g., /dev/ttyUSB0)" 100108 100109 #~ msgid "INDI Focuser port" 100110 #~ msgstr "INDI priključak fokusera" 100111 100112 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 100113 #~ msgstr "Priključak na koji je fokuser priključen (e.g., /dev/ttyUSB0)" 100114 100115 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 100116 #~ msgstr "Priključak na koji je priključen filter (e.g., /dev/ttyUSB0)" 100117 100118 #, fuzzy 100119 #~ msgid "INDI Auxiliary #1 port" 100120 #~ msgstr "INDI priključak filtera" 100121 100122 #, fuzzy 100123 #~ msgid "" 100124 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 100125 #~ msgstr "Priključak na koji je priključen filter (e.g., /dev/ttyUSB0)" 100126 100127 #, fuzzy 100128 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port" 100129 #~ msgstr "INDI priključak filtera" 100130 100131 #, fuzzy 100132 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port" 100133 #~ msgstr "INDI priključak filtera" 100134 100135 #, fuzzy 100136 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port" 100137 #~ msgstr "INDI priključak filtera" 100138 100139 #~ msgid "The port to which the video device is connected" 100140 #~ msgstr "Priključak na koji je video uređaj prikopčan" 100141 100142 #~ msgid "Square root" 100143 #~ msgstr "Kvadratnokorijenska" 100144 100145 #~ msgid "Audible Alarms" 100146 #~ msgstr "Zvučni alarm" 100147 100148 #~ msgid "Play notification alarm whenever a new FITS is received." 100149 #~ msgstr "Kada god je FITS dobijen pusti obavještajni alarm." 100150 100151 #~ msgid "Play notifications alarms in the CCD module." 100152 #~ msgstr "Pusti obavještajni alarm u CCD modulu." 100153 100154 #~ msgid "Play notifications alarms in the focus module." 100155 #~ msgstr "Pusti obavještajni alarm u fokusnom modulu." 100156 100157 #~ msgid "Play notifications alarms in the guide module." 100158 #~ msgstr "Pusti obavještajni alarm u navodećem modulu." 100159 100160 #~ msgid "Play notifications alarms in the alignment module." 100161 #~ msgstr "Pusti obavještajni alarm u poravnavajućem modulu." 100162 100163 #~ msgid "Adaptive Optics:" 100164 #~ msgstr "Prilagodljiva optika:" 100165 100166 #, fuzzy 100167 #~| msgid "Auxiliary:" 100168 #~ msgid "Auxiliary 1:" 100169 #~ msgstr "Pomoćni:" 100170 100171 #, fuzzy 100172 #~| msgid "Auxiliary:" 100173 #~ msgid "Auxiliary 2:" 100174 #~ msgstr "Pomoćni:" 100175 100176 #, fuzzy 100177 #~| msgid "Auxiliary:" 100178 #~ msgid "Auxiliary 3:" 100179 #~ msgstr "Pomoćni:" 100180 100181 #~ msgid "Never" 100182 #~ msgstr "Nikada" 100183 100184 #~ msgid "" 100185 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a " 100186 #~ "selected group \n" 100187 #~ "\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" 100188 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" 100189 #~ "\t\t</p>\n" 100190 #~ "\t\n" 100191 #~ msgstr "" 100192 #~ "\t\t<p>Alat „Osmatračka lista“ (Ctrl+L) daje vam lahak pristup izabranoj " 100193 #~ "grupi objekata. Dodajte objekte u listu preko iskačućeg menija, ili " 100194 #~ "klikom na objekt i pritiskom na „O“.</p>\n" 100195 #~ "\t\n" 100196 100197 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 100198 #~ msgid "Circle" 100199 #~ msgstr "Krug" 100200 100201 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 100202 #~ msgid "Clear" 100203 #~ msgstr "Čisto" 100204 100205 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 100206 #~ msgid "Lakota" 100207 #~ msgstr "Lakota" 100208 100209 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100210 #~ msgid "Christmas Island" 100211 #~ msgstr "Christmas Island" 100212 100213 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100214 #~ msgid "Incheon" 100215 #~ msgstr "Incheon" 100216 100217 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100218 #~ msgid "Jeju" 100219 #~ msgstr "Jeju" 100220 100221 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100222 #~ msgid "Lecco" 100223 #~ msgstr "Lecco" 100224 100225 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100226 #~ msgid "Nevada" 100227 #~ msgstr "Nevada" 100228 100229 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100230 #~ msgid "New Brunswick" 100231 #~ msgstr "New Brunswick" 100232 100233 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100234 #~ msgid "New York" 100235 #~ msgstr "New York" 100236 100237 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100238 #~ msgid "Ontario" 100239 #~ msgstr "Ontario" 100240 100241 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100242 #~ msgid "Paris" 100243 #~ msgstr "Paris" 100244 100245 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100246 #~ msgid "Quebec" 100247 #~ msgstr "Quebec" 100248 100249 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100250 #~ msgid "Toledo" 100251 #~ msgstr "Toledo" 100252 100253 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100254 #~ msgid "Veszprém" 100255 #~ msgstr "Veszprém" 100256 100257 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100258 #~ msgid "Victoria" 100259 #~ msgstr "Victoria" 100260 100261 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100262 #~ msgid "Washington" 100263 #~ msgstr "Washington" 100264 100265 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 100266 #~ msgid "Wyoming" 100267 #~ msgstr "Wyoming" 100268 100269 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 100270 #~ msgid "Bahrain" 100271 #~ msgstr "Bahrain" 100272 100273 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 100274 #~ msgid "Djibouti" 100275 #~ msgstr "Djibouti" 100276 100277 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 100278 #~ msgid "Hong Kong" 100279 #~ msgstr "Hong Kong" 100280 100281 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 100282 #~ msgid "Lebanon" 100283 #~ msgstr "Lebanon" 100284 100285 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 100286 #~ msgid "Mexico" 100287 #~ msgstr "Mexico" 100288 100289 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 100290 #~ msgid "Norway" 100291 #~ msgstr "Norway" 100292 100293 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 100294 #~ msgid "Peru" 100295 #~ msgstr "Peru" 100296 100297 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 100298 #~ msgid "Singapore" 100299 #~ msgstr "Singapore" 100300 100301 #~ msgid "Really override original data for this city?" 100302 #~ msgstr "Stvarno prepisati postojeće podatke za ovaj grad?" 100303 100304 #~ msgid "Override Existing Data?" 100305 #~ msgstr "Pregaziti postojeće podatke?" 100306 100307 #~ msgid "Do Not Override" 100308 #~ msgstr "Nemoj da pregaziš" 100309 100310 #~ msgid "" 100311 #~ "Local cities database could not be opened.\n" 100312 #~ "Location will not be recorded." 100313 #~ msgstr "" 100314 #~ "Baza lokalnih gradova se ne može otvoriti.\n" 100315 #~ "Lokacija neće biti snimljena." 100316 100317 #~ msgid "Add City to List" 100318 #~ msgstr "Dodaj grad na popis" 100319 100320 #~ msgid "" 100321 #~ "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until " 100322 #~ "the target is in the center of the view." 100323 #~ msgstr "" 100324 #~ "Namiještanje završeno. Molim prilagodite ručicu za azimut na zapad dok " 100325 #~ "odredište ne bude u centru pogleda." 100326 100327 #~ msgid "" 100328 #~ "Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the " 100329 #~ "target is in the center of the view." 100330 #~ msgstr "" 100331 #~ "Namiještanje završeno. Molim spustite ručicu za visinu dok odredište ne " 100332 #~ "bude u centru pogleda." 100333 100334 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp" 100335 #~ msgstr "Dodaj ISO 8601 vremenski pečat" 100336 100337 #~ msgid "Missing index files" 100338 #~ msgstr "Nedostaju indeksne datoteke" 100339 100340 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1" 100341 #~ msgstr "FITS datoteka ima grešku pri otvaranju (fits_get_img_param): %1" 100342 100343 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed." 100344 #~ msgstr "FITS slika je zasićena i ne može biti prikazana." 100345 100346 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 100347 #~ msgstr "Dobrodošli u KStars-ov FITS prikazivač" 100348 100349 #~ msgid "&Device target crosshair" 100350 #~ msgstr "Nišan mete &uređaja" 100351 100352 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots" 100353 #~ msgstr "Dodijelite vrijednosti boja u ležišta filterskog točka" 100354 100355 #~ msgid "" 100356 #~ "Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can " 100357 #~ "assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.." 100358 #~ msgstr "" 100359 #~ "Dodjeli pseudonim svakom broju položaja filter točka. Naprimjer, može se " 100360 #~ "dodjeliti položaj 0 na Crveno, položaj 1 na Zeleno, itd..." 100361 100362 #~ msgid "Slot:" 100363 #~ msgstr "Ležište:" 100364 100365 #~ msgid "6" 100366 #~ msgstr "6" 100367 100368 #~ msgid "7" 100369 #~ msgstr "7" 100370 100371 #~ msgctxt "object name (optional)" 100372 #~ msgid "Superwind-Galaxy" 100373 #~ msgstr "Suprevjetar galaksija" 100374 100375 #~ msgid "" 100376 #~ "\n" 100377 #~ "Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" 100378 #~ msgstr "" 100379 #~ "\n" 100380 #~ "Cities.dat: Loš cijeli broj. Linija je bila:\n" 100381 100382 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" 100383 #~ msgstr "Cities.dat: Nema više polja. Linija je bila:" 100384 100385 #~ msgid "" 100386 #~ "\n" 100387 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" 100388 #~ msgstr "" 100389 #~ "\n" 100390 #~ "Cities.dat: Pogrešan znak geo. širine. Linija je bila:\n" 100391 100392 #~ msgid "" 100393 #~ "\n" 100394 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" 100395 #~ msgstr "" 100396 #~ "\n" 100397 #~ "Cities.dat: Pograšan znak geo. dužine. Linija je bila:\n" 100398 100399 #~ msgid "" 100400 #~ "\n" 100401 #~ "Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" 100402 #~ msgstr "" 100403 #~ "\n" 100404 #~ "Cities.dat: Loša vremenska zona. Linija je bila:\n" 100405 100406 #~ msgid "Draw Pluto?" 100407 #~ msgstr "Crtati Pluton?" 100408 100409 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." 100410 #~ msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Pluton na karti." 100411 100412 #~ msgid "Temp:" 100413 #~ msgstr "Temp.:" 100414 100415 #~ msgid "Long:" 100416 #~ msgstr "Duž.:" 100417 100418 #~ msgid "Lat:" 100419 #~ msgstr "Šir.:" 100420 100421 #~ msgid "Object:" 100422 #~ msgstr "Objekat:" 100423 100424 #~ msgid "Date/Time:" 100425 #~ msgstr "Datum i vrijeme:" 100426 100427 #~ msgid "Close the dialog" 100428 #~ msgstr "Zatvori ovaj prozor" 100429 100430 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." 100431 #~ msgstr "Postavi INDI uređaj ili u lokalnom ili u serverskom režimu." 100432 100433 #~ msgid "" 100434 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will " 100435 #~ "communicate with this device until changed" 100436 #~ msgstr "" 100437 #~ "Promjeni trenutno aktivni uređaj. Svi kasniji pozivi funkcija će " 100438 #~ "komunicirati sa ovim uređajem dok ne bude promijenjen." 100439 100440 #~ msgid "Shutdown an INDI device." 100441 #~ msgstr "Ugasi INDI uređaj." 100442 100443 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 100444 #~ msgstr "Poveži ili otkači INDI uređaj." 100445 100446 #~ msgid "Set INDI's device connection port." 100447 #~ msgstr "Postavi vezivni port INDI uređaja." 100448 100449 #~ msgid "" 100450 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, " 100451 #~ "and ABORT." 100452 #~ msgstr "" 100453 #~ "Postavi akciju teleskopa. Dostupne akcije su SLEW, TRACK, SYNC, PARK, i " 100454 #~ "ABORT." 100455 100456 #~ msgid "" 100457 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " 100458 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." 100459 #~ msgstr "" 100460 #~ "Postavi koordinate mete teleskopa na navedene RA/DEC. koordinate. RA. je " 100461 #~ "izražena u satima, DEC. u stepenima." 100462 100463 #~ msgid "" 100464 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the " 100465 #~ "selected object." 100466 #~ msgstr "" 100467 #~ "Postavi koordinate mete teleskopa na navedene RA/Dec . koordinate za " 100468 #~ "selektovani objekat." 100469 100470 #~ msgid "" 100471 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east " 100472 #~ "from Greenwich, UK." 100473 #~ msgstr "" 100474 #~ "Postavi dužinu i širinu teleskopa. Dužina se mjeri istočno od Greenwich-" 100475 #~ "a, UK." 100476 100477 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." 100478 #~ msgstr "Postavi UKV vrijeme u ISO8601 formatu: YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." 100479 100480 #~ msgid "" 100481 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch " 100482 #~ "property element supported by the device." 100483 #~ msgstr "" 100484 #~ "Aktiviraj INDI akciju. Akcija je ime bilo kog prebacivačkog INDI svojstva " 100485 #~ "koje uređaj podržava." 100486 100487 #~ msgid "" 100488 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action " 100489 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device." 100490 #~ msgstr "" 100491 #~ "Pauziraj izvršavanje skripte dok akcija ne vrati status OK. Akcija može " 100492 #~ "biti ime bilo kog INDI svojstva koje uređaj podržava." 100493 100494 #~ msgid "" 100495 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " 100496 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." 100497 #~ msgstr "" 100498 #~ "Postavi brzinu fokusera teleskopa. Brzinom 0 fokuser se zaustavlja, 1-3 " 100499 #~ "odgovaraju sporoj, srednjoj i velikoj brzini, tim redom." 100500 100501 #~ msgid "" 100502 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " 100503 #~ "specified by setINDIFocusTimeout." 100504 #~ msgstr "" 100505 #~ "Počni pomjeranje fokusera u smjeru Dir, u trajanju navedenom pomoću " 100506 #~ "setINDIFocusTimeout." 100507 100508 #~ msgid "" 100509 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " 100510 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus." 100511 #~ msgstr "" 100512 #~ "Postavi vrijeme tajmera za fokuser teleskopa u sekundama. Ovo je trajanje " 100513 #~ "bilo koje operacije fokusiranja koje se izvršava pozivom startINDIFocus." 100514 100515 #~ msgid "Set the target filter position." 100516 #~ msgstr "Postavi položaj ciljnog filtera." 100517 100518 #~ msgid "" 100519 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " 100520 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." 100521 #~ msgstr "" 100522 #~ "Postavi tip kadrova CCD kamere. Dostupne opcije su FRAME_LIGHT, " 100523 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, i FRAME_FLAT." 100524 100525 #~ msgid "Toggle display of Pluto" 100526 #~ msgstr "Prekidač prikaza Plutona"