Warning, /education/kstars/po/bs/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Bosnian
0002 # translation of kstars.po to
0003 # translation of kstars.po to Bosanski
0004 # Copyright (C) 2002,2003, 2004. Free Software Foundation, Inc.
0005 # Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
0006 # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004.
0007 # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
0008 #
0009 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0010 #, fuzzy, kde-format
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: kstars\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2015-01-30 09:02+0100\n"
0017 "Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
0018 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
0019 "Language: bs\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0024 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0025 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
0026 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:04+0000\n"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your names"
0031 msgstr ""
0032 "Amila Akagić, Vedran Ljubović,Kenan Dervišević,Samir Ribić, Sabina Efendić,"
0033 "Esad Hasanbegovic,Fadil Ademovic"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr ""
0039 "Bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba,kd@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba,"
0040 "sabina_efendic_2009@yahoo.com,ehasanbego2@etf.unsa.ba,fademovic2@etf.unsa.ba"
0041 
0042 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0043 #, kde-format
0044 msgid "Sky"
0045 msgstr "Nebo"
0046 
0047 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0048 #, kde-format
0049 msgid "Messier Object"
0050 msgstr "Messier objekt"
0051 
0052 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0053 #, kde-format
0054 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0055 msgid "Object w/ Links"
0056 msgstr "Objekt sa linkovima"
0057 
0058 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0059 #, kde-format
0060 msgid "Star Name"
0061 msgstr "Ime zvijezde"
0062 
0063 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0064 #, kde-format
0065 msgid "Deep Sky Object Name"
0066 msgstr "Ime objekta u dalekom svemiru"
0067 
0068 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0069 #, kde-format
0070 msgid "Planet Name"
0071 msgstr "Naziv planeta"
0072 
0073 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "Constellation Name"
0076 msgid "Constell. Name"
0077 msgstr "Naziv sazvježđa"
0078 
0079 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "Constellation Line"
0082 msgid "Constell. Line"
0083 msgstr "Linija sazvježđa"
0084 
0085 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "Constellation Boundary"
0088 msgid "Constell. Boundary"
0089 msgstr "Granica sazvježđa"
0090 
0091 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0094 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0095 msgstr "Sazviježđe. Označena granica"
0096 
0097 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0100 msgid "Milky Way"
0101 msgstr "Mliječni put"
0102 
0103 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0104 #, kde-format
0105 msgid "Equator"
0106 msgstr "Ekvator"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0109 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0110 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0111 #, kde-format
0112 msgid "Ecliptic"
0113 msgstr "Ekliptika"
0114 
0115 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0116 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0117 #, kde-format, kde-kuit-format
0118 msgid "Horizon"
0119 msgstr "Horizont"
0120 
0121 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0122 #, fuzzy, kde-format
0123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0124 #| msgid "Meridian"
0125 msgid "Local Meridian"
0126 msgstr "Meridian"
0127 
0128 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0129 #, kde-format
0130 msgid "Compass Labels"
0131 msgstr "Oznake kompasa"
0132 
0133 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0134 #, kde-format
0135 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0136 msgstr "Ekvatorska koordinatna mreža"
0137 
0138 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0139 #, kde-format
0140 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0141 msgstr "Horizontalna koordinatna mreža"
0142 
0143 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0144 #, kde-format
0145 msgid "Info Box Text"
0146 msgstr "Tekst info-kutije"
0147 
0148 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0149 #, kde-format
0150 msgid "Info Box Selected"
0151 msgstr "Izabrana info-kutija"
0152 
0153 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0154 #, kde-format
0155 msgid "Info Box Background"
0156 msgstr "Pozadina info-kutije"
0157 
0158 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0159 #, kde-format
0160 msgid "Target Indicator"
0161 msgstr "Pokazatelj odredišta"
0162 
0163 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0164 #, kde-format
0165 msgid "User Labels"
0166 msgstr "Korisničke oznake"
0167 
0168 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0169 #, kde-format
0170 msgid "Planet Trails"
0171 msgstr "Orbite planeta"
0172 
0173 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0174 #, kde-format
0175 msgid "Angular Distance Ruler"
0176 msgstr "Linijar za ugaonu udaljenost"
0177 
0178 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0179 #, kde-format
0180 msgid "Observing List Label"
0181 msgstr "Oznaka posmatračke liste"
0182 
0183 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0184 #, kde-format
0185 msgid "Star-Hop Route"
0186 msgstr "Star-Hop pravac"
0187 
0188 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0189 #, kde-format
0190 msgid "Visible Satellites"
0191 msgstr "Uočljivi sateliti"
0192 
0193 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0194 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0195 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0196 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0197 #, kde-format, kde-kuit-format
0198 msgid "Satellites"
0199 msgstr "Sateliti"
0200 
0201 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0202 #, kde-format
0203 msgid "Satellites Labels"
0204 msgstr "Obilježja satelita"
0205 
0206 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0207 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0208 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0209 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0210 #, kde-format, kde-kuit-format
0211 msgid "Supernovae"
0212 msgstr "Supernove"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0216 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0217 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0218 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0219 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0220 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0221 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0222 #, kde-format, kde-kuit-format
0223 msgid "Asteroids"
0224 msgstr "Asteroidi"
0225 
0226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0227 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0228 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0229 #, kde-format
0230 msgid "Artificial Horizon"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 msgid "RA Guide Error"
0236 msgstr "Vodič prekida"
0237 
0238 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0239 #, fuzzy, kde-format
0240 msgid "DEC Guide Error"
0241 msgstr "Vodič prekida"
0242 
0243 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0244 #, fuzzy, kde-format
0245 msgid "Solver FOV"
0246 msgstr "Bez FOV"
0247 
0248 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0249 #, fuzzy, kde-format
0250 msgid "Sensor FOV"
0251 msgstr "Bez FOV"
0252 
0253 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0254 #, kde-format
0255 msgid "HiPS Grid"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0259 #, fuzzy, kde-format
0260 #| msgid "Object labels"
0261 msgid "FITS Image Object Label"
0262 msgstr "Labele objekata"
0263 
0264 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0265 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "use default color scheme"
0268 msgid "Default Colors"
0269 msgstr "Zadane boje"
0270 
0271 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0272 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0275 msgid "Star Chart"
0276 msgstr "Dijagram zvijezda"
0277 
0278 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0279 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0282 msgid "Night Vision"
0283 msgstr "Noćni pogled"
0284 
0285 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0286 #, kde-format
0287 msgid ""
0288 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0289 "Scheme cannot be recorded."
0290 msgstr ""
0291 "Ne mogu otvoriti lokalnu datoteku sa šemom boja.\n"
0292 "Šema se ne može snimiti."
0293 
0294 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0295 #, kde-format
0296 msgid ""
0297 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0298 "Scheme cannot be recorded."
0299 msgstr ""
0300 "Ne mogu otvoriti lokalnu datoteku sa indeksom šeme boja.\n"
0301 "Šema se ne može snimiti."
0302 
0303 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0304 #, fuzzy, kde-format
0305 #| msgid "Dithering..."
0306 msgid "Data verification failed"
0307 msgstr "Približne boje..."
0308 
0309 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 msgid "File verification failed"
0312 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
0313 
0314 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0315 #, fuzzy, kde-format
0316 #| msgid "Downloading..."
0317 msgid "Downloading"
0318 msgstr "Preuzimanje..."
0319 
0320 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0321 #, fuzzy, kde-format
0322 #| msgid "Downloading..."
0323 msgid "Downloading Data..."
0324 msgstr "Preuzimanje..."
0325 
0326 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0327 #, fuzzy, kde-format
0328 #| msgid "Starting solver..."
0329 msgid "Awaiting response from server..."
0330 msgstr "Pokrećem rješavač-..."
0331 
0332 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0333 #, kde-format
0334 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0335 msgid "7x35 Binoculars"
0336 msgstr "7x35 dvogled"
0337 
0338 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0339 #, kde-format
0340 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0341 msgid "Telrad"
0342 msgstr "Telrad"
0343 
0344 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0345 #, kde-format
0346 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0347 msgid "One Degree"
0348 msgstr "Jedan stepen"
0349 
0350 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0351 #, kde-format
0352 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0353 msgid "HST WFPC2"
0354 msgstr "HST WFPC2"
0355 
0356 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0357 #, kde-format
0358 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0359 msgid "30m at 1.3cm"
0360 msgstr "30m na 1.3cm"
0361 
0362 #: auxiliary/fov.cpp:193
0363 #, kde-format
0364 msgid "No FOV"
0365 msgstr "Bez FOV"
0366 
0367 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0368 #, kde-format
0369 msgid "KStars Exported Sky Image"
0370 msgstr "KStars izvezena slika neba"
0371 
0372 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0373 #, fuzzy, kde-format
0374 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0375 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0376 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
0377 
0378 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 msgid "Saved image to %1"
0382 msgstr "Snimi sliku na disk"
0383 
0384 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0385 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0386 #, kde-format
0387 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0388 msgstr "Ne mogu poslati sliku na lokaciju: %1"
0389 
0390 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0391 #, kde-format
0392 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0393 msgstr "Ne mogu izvesti sliku: URL %1 je nevažeći"
0394 
0395 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 #| msgid "KStars image viewer: %1"
0398 msgctxt "@title:window"
0399 msgid "KStars image viewer: %1"
0400 msgstr "KStars preglednik slika: %1"
0401 
0402 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0403 #, kde-format
0404 msgid "Invert colors"
0405 msgstr "Izvrni boje"
0406 
0407 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0408 #, kde-format
0409 msgid ""
0410 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0411 "This affects only the display and not the saving."
0412 msgstr ""
0413 "Obrni boje na slici. Ovo može biti korisno kako biste vremenom povećali "
0414 "kontrast. Ovo utiče samo na display ali ne i na spremanje."
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0419 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0420 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0421 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0422 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0423 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0424 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0425 #: options/opscolors.ui:204
0426 #, kde-format, kde-kuit-format
0427 msgid "Save"
0428 msgstr "Snimi"
0429 
0430 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0431 #, kde-format
0432 msgid "Save the image to disk"
0433 msgstr "Snimi sliku na disk"
0434 
0435 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0436 #, kde-format
0437 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 #| msgid "Config file"
0443 msgid "Confirm Removal"
0444 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0447 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0448 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0449 #, fuzzy, kde-format
0450 #| msgid "Downloading..."
0451 msgid "Download"
0452 msgstr "Preuzimanje..."
0453 
0454 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0455 #, fuzzy, kde-format
0456 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
0457 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0458 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..."
0459 
0460 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0461 #, fuzzy, kde-format
0462 #| msgid "KStars FITS Viewer"
0463 msgid "Image Viewer"
0464 msgstr "KStars FITS Preglednik"
0465 
0466 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0467 #, kde-format
0468 msgid "Loading of the image %1 failed."
0469 msgstr "Učitavanje slike %1 nije uspjelo."
0470 
0471 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0472 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0473 #, fuzzy, kde-format
0474 msgctxt "@title:window"
0475 msgid "Save Image"
0476 msgstr "Snimi sve slike"
0477 
0478 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0479 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0480 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0481 #, kde-format
0482 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0483 msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?"
0484 
0485 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0486 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0487 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0488 #, kde-format
0489 msgid "Overwrite File?"
0490 msgstr "Da pišem preko postojeće datoteke?"
0491 
0492 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0493 #, kde-format
0494 msgid "Saving of the image %1 failed."
0495 msgstr "Snimanje slike %1 nije uspjelo."
0496 
0497 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0498 #, fuzzy, kde-format
0499 #| msgid "Downloading..."
0500 msgid "DSS Download"
0501 msgstr "Preuzimanje..."
0502 
0503 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0504 #, fuzzy, kde-format
0505 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
0506 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0507 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..."
0508 
0509 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0510 #, fuzzy, kde-format
0511 #| msgid "Autofocus in progress..."
0512 msgid "Auto close in ..."
0513 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
0514 
0515 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0516 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0517 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0519 #| msgid "Omsk"
0520 msgid "Ok"
0521 msgstr "Omsk"
0522 
0523 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0524 #, fuzzy, kde-format
0525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0526 #| msgid "Quesnel"
0527 msgid "Question"
0528 msgstr "Quesnel"
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0531 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0532 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0533 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0534 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0535 #, kde-format, kde-kuit-format
0536 msgid "Yes"
0537 msgstr "Da"
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0540 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0541 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0542 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0543 #, kde-format
0544 msgid "No"
0545 msgstr "Ne"
0546 
0547 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0548 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0549 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0550 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0551 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0552 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0553 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0554 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0555 #, kde-format
0556 msgid "Warning"
0557 msgstr "Upozorenje"
0558 
0559 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0560 #, fuzzy, kde-format
0561 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
0562 #| msgid "Abort Slew"
0563 msgid "Continue"
0564 msgstr "Prekinuti umnozavanje"
0565 
0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0567 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0568 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0569 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0570 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0571 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0572 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0573 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0574 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0575 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0576 #, kde-format, kde-kuit-format
0577 msgid "Cancel"
0578 msgstr "Odustani"
0579 
0580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0581 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0582 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0583 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0584 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0585 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0586 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0587 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0588 #, kde-format
0589 msgid "Error"
0590 msgstr "Greška"
0591 
0592 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0593 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0594 #, kde-format
0595 msgid "Sorry"
0596 msgstr ""
0597 
0598 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0599 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0600 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0601 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0602 #, kde-format
0603 msgid "Info"
0604 msgstr "Info"
0605 
0606 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0607 #, kde-format
0608 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0609 msgid "N"
0610 msgstr "S"
0611 
0612 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0613 #, kde-format
0614 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0615 msgid "NNE"
0616 msgstr "SSI"
0617 
0618 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0619 #, kde-format
0620 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0621 msgid "NE"
0622 msgstr "SI"
0623 
0624 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0625 #, kde-format
0626 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0627 msgid "ENE"
0628 msgstr "ISI"
0629 
0630 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0633 msgid "E"
0634 msgstr "I"
0635 
0636 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0639 msgid "ESE"
0640 msgstr "IJI"
0641 
0642 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0643 #, kde-format
0644 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0645 msgid "SE"
0646 msgstr "JI"
0647 
0648 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0651 msgid "SSE"
0652 msgstr "JJI"
0653 
0654 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0657 msgid "S"
0658 msgstr "J"
0659 
0660 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0663 msgid "SSW"
0664 msgstr "JJZ"
0665 
0666 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0669 msgid "SW"
0670 msgstr "JZ"
0671 
0672 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0675 msgid "WSW"
0676 msgstr "ZJZ"
0677 
0678 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0681 msgid "W"
0682 msgstr "Z"
0683 
0684 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0685 #, kde-format
0686 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0687 msgid "WNW"
0688 msgstr "ZSZ"
0689 
0690 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0691 #, kde-format
0692 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0693 msgid "NW"
0694 msgstr "SZ"
0695 
0696 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0697 #, kde-format
0698 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0699 msgid "NNW"
0700 msgstr "SSZ"
0701 
0702 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0703 #, kde-format
0704 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0705 msgid "???"
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0709 #, kde-format
0710 msgid ""
0711 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0712 " %1 \n"
0713 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0714 msgstr ""
0715 
0716 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0717 #, fuzzy, kde-format
0718 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0719 msgstr "Rješavač  pauziran."
0720 
0721 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0722 #, fuzzy, kde-format
0723 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0724 msgstr "Rješavač  pauziran."
0725 
0726 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0727 #, fuzzy, kde-format
0728 msgid ""
0729 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0730 "to be created."
0731 msgstr "Rješavač  pauziran."
0732 
0733 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0734 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0735 #, fuzzy, kde-format
0736 #| msgid "Astrometry.net configuration file"
0737 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0738 msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka"
0739 
0740 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0741 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0742 #, fuzzy, kde-format
0743 #| msgid "Astrometry.net configuration file"
0744 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0745 msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka"
0746 
0747 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0748 #, kde-format
0749 msgid ""
0750 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0751 "CR2/NEF to JPEG."
0752 msgstr ""
0753 
0754 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0755 #, fuzzy, kde-format
0756 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
0757 msgid "Cannot open %1: %2"
0758 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje."
0759 
0760 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0761 #, kde-format
0762 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0763 msgstr ""
0764 
0765 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0766 #, fuzzy, kde-format
0767 #| msgid "Cannot write to user log file"
0768 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0769 msgstr "Nemoguće pisati u  korisnikov dnevnik"
0770 
0771 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0772 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0773 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0774 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0775 #: skyobjects/skyobject.h:24
0776 #, kde-format
0777 msgid "unnamed"
0778 msgstr "bez naziva"
0779 
0780 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0781 #, fuzzy, kde-format
0782 #| msgid "Startup Wizard..."
0783 msgctxt "@title:window"
0784 msgid "Startup Wizard"
0785 msgstr "Čarobnjak za pokretanje..."
0786 
0787 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0788 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0789 #, kde-format
0790 msgid "&Next >"
0791 msgstr "&Sljedeći >"
0792 
0793 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0794 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0795 #, kde-format
0796 msgid "< &Back"
0797 msgstr "<&Nazad"
0798 
0799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0800 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0801 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0802 #, fuzzy, kde-format
0803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0804 #| msgid "Donegal"
0805 msgid "Done"
0806 msgstr "Donegal"
0807 
0808 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0809 #, kde-format
0810 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0814 #, kde-format
0815 msgid ""
0816 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0817 "Support/."
0818 msgstr ""
0819 
0820 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0821 #, fuzzy, kde-format
0822 #| msgid "Alt Error:"
0823 msgid "File write error."
0824 msgstr "Vis greška:"
0825 
0826 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0827 #, fuzzy, kde-format
0828 #| msgid "Astrometry.net"
0829 msgid "Data folder permissions error."
0830 msgstr "Astrometry.net"
0831 
0832 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0833 #, fuzzy, kde-format
0834 #| msgid "Default"
0835 msgctxt "default theme name"
0836 msgid "Default"
0837 msgstr "Podrazumijevano"
0838 
0839 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0840 #, kde-format
0841 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0842 msgstr "Odrezani region će se skalirati na [ %1 * %2 ]"
0843 
0844 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0845 #, fuzzy, kde-format
0846 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
0847 msgctxt "@title:window"
0848 msgid "Edit Thumbnail Image"
0849 msgstr "Uredi sličicu"
0850 
0851 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0852 #, kde-format
0853 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0854 msgstr "Isjeci na oblast: [%1,%2  %3x%4]"
0855 
0856 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0857 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0858 #, kde-format
0859 msgid "Thumbnail Editor"
0860 msgstr "Uređivač sličica"
0861 
0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0863 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0864 #, kde-format
0865 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0866 msgstr "Isjeci na oblast: [0,0  200 x 200]"
0867 
0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0869 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0870 #, kde-format
0871 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0872 msgstr "(sasječena oblast će biti skalirana na 200x200)"
0873 
0874 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0875 #, kde-format
0876 msgid "Loading images..."
0877 msgstr "Učitavam slike..."
0878 
0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0880 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0881 #, kde-format
0882 msgid "Search results:"
0883 msgstr "Rezultati pretrage:"
0884 
0885 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0886 #, kde-format
0887 msgid "Failed to load image at %1"
0888 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
0889 
0890 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0891 #, kde-format
0892 msgid "Failed to load image"
0893 msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
0894 
0895 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0896 #, kde-format
0897 msgid "Choose Thumbnail Image"
0898 msgstr "Izaberite sličicu"
0899 
0900 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0901 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0902 #, kde-format
0903 msgid "Thumbnail Picker"
0904 msgstr "Birač sličica"
0905 
0906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0907 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0908 #, kde-format
0909 msgid "Specify image location:"
0910 msgstr "Navedite lokaciju slike:"
0911 
0912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0913 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0914 #, kde-format
0915 msgid "Current thumbnail:"
0916 msgstr "Trenutna sličica:"
0917 
0918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0919 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0920 #, kde-format
0921 msgid "Edit Ima&ge..."
0922 msgstr "Izmijeni &sliku..."
0923 
0924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0925 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0926 #, kde-format
0927 msgid "Unset Image"
0928 msgstr "Odbaci sliku"
0929 
0930 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0931 #, fuzzy, kde-format
0932 #| msgid "Solar System Viewer"
0933 msgctxt "@title:window"
0934 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0935 msgstr "Preglednik sunčevog sistema"
0936 
0937 #. i18n?
0938 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0939 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0940 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0942 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0943 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0944 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0945 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0946 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0947 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0948 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0949 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0950 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0951 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0952 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0953 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0954 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0955 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0956 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0957 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0958 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0959 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0960 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0961 #, kde-format, kde-kuit-format
0962 msgid "Sun"
0963 msgstr "Sunce"
0964 
0965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0969 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0970 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0971 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0972 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0973 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0974 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0975 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0976 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0977 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0978 #: tools/skycalendar.ui:34
0979 #, kde-format, kde-kuit-format
0980 msgid "Mercury"
0981 msgstr "Merkur"
0982 
0983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
0987 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
0988 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
0989 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
0990 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
0991 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
0992 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
0993 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
0994 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
0995 #, kde-format
0996 msgid "Venus"
0997 msgstr "Venera"
0998 
0999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1001 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1002 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1003 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1004 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1005 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1006 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1007 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1008 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1009 #, kde-format
1010 msgid "Earth"
1011 msgstr "Zemlja"
1012 
1013 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1014 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1016 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1017 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1018 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1019 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1020 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1021 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1022 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1023 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1024 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1025 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1026 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1027 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1028 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1029 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1030 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1031 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1032 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1033 #: tools/wutdialog.cpp:195
1034 #, kde-format, kde-kuit-format
1035 msgid "Moon"
1036 msgstr "Mjesec"
1037 
1038 #. i18n?
1039 #. i18n?
1040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1041 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1044 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1045 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1046 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1047 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1048 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1049 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1050 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1051 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1052 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1053 #: tools/skycalendar.ui:48
1054 #, kde-format, kde-kuit-format
1055 msgid "Mars"
1056 msgstr "Mars"
1057 
1058 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1059 #, kde-format
1060 msgid "Phobos"
1061 msgstr ""
1062 
1063 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1064 #, fuzzy, kde-format
1065 #| msgctxt "star name"
1066 #| msgid "Mimosa"
1067 msgid "Deimos"
1068 msgstr "Mimosa"
1069 
1070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1074 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1075 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1076 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1077 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1078 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1079 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1080 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1081 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1082 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1083 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1084 #, kde-format, kde-kuit-format
1085 msgid "Jupiter"
1086 msgstr "Jupiter"
1087 
1088 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1089 #, kde-format
1090 msgid "Ganymede"
1091 msgstr "Ganimed"
1092 
1093 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1094 #, kde-format
1095 msgid "Io"
1096 msgstr "Io"
1097 
1098 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1099 #, kde-format
1100 msgid "Callisto"
1101 msgstr "Kalisto"
1102 
1103 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1104 #, kde-format
1105 msgid "Europa"
1106 msgstr "Europa"
1107 
1108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1112 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1113 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1114 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1115 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1116 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1117 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1118 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1119 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1120 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1121 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1122 #: tools/skycalendar.ui:62
1123 #, kde-format, kde-kuit-format
1124 msgid "Saturn"
1125 msgstr "Saturn"
1126 
1127 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1128 #, kde-format
1129 msgid "Titan"
1130 msgstr ""
1131 
1132 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1133 #, kde-format
1134 msgid "Mimas"
1135 msgstr ""
1136 
1137 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
1140 #| msgid "Iceland"
1141 msgid "Enceladus"
1142 msgstr "Island"
1143 
1144 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1145 #, kde-format
1146 msgid "Tethys"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1150 #, fuzzy, kde-format
1151 #| msgctxt "star name"
1152 #| msgid "Pleione"
1153 msgid "Dione"
1154 msgstr "Pleione"
1155 
1156 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1157 #, kde-format
1158 msgid "Rhea"
1159 msgstr ""
1160 
1161 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1164 #| msgid "Baader Hyperion"
1165 msgid "Hyperion"
1166 msgstr "Baader Hyperion"
1167 
1168 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1169 #, kde-format
1170 msgid "Iapetus"
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1176 #| msgid "Phoenix"
1177 msgid "Phoebe"
1178 msgstr "Phoenix"
1179 
1180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1184 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1185 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1186 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1187 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1188 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1189 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1190 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1191 #: tools/skycalendar.ui:76
1192 #, kde-format
1193 msgid "Uranus"
1194 msgstr "Uran"
1195 
1196 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1197 #, fuzzy, kde-format
1198 #| msgctxt "City in United Kingdom"
1199 #| msgid "Cambridge"
1200 msgid "Umbriel"
1201 msgstr "Cambridge"
1202 
1203 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1204 #, kde-format
1205 msgid "Ariel"
1206 msgstr ""
1207 
1208 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1209 #, fuzzy, kde-format
1210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1211 #| msgid "Mandan"
1212 msgid "Miranda"
1213 msgstr "Mandan"
1214 
1215 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
1218 #| msgid "Lithuania"
1219 msgid "Titania"
1220 msgstr "Litva"
1221 
1222 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1225 #| msgid "Oberlin"
1226 msgid "Oberon"
1227 msgstr "Oberlin"
1228 
1229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1233 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1234 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1235 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1236 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1237 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1238 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1239 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1240 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1241 #, kde-format
1242 msgid "Neptune"
1243 msgstr "Neptun"
1244 
1245 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1246 #, kde-format
1247 msgid "Triton"
1248 msgstr ""
1249 
1250 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1251 #, kde-format
1252 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1253 msgstr ""
1254 
1255 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1256 #, kde-format
1257 msgid "from"
1258 msgstr ""
1259 
1260 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1261 #, kde-format
1262 msgid "This allows you to select a viewing location"
1263 msgstr ""
1264 
1265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1270 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1271 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1272 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1273 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1274 #: tools/observinglist.ui:185
1275 #, kde-format
1276 msgid "Location:"
1277 msgstr "Lokacija:"
1278 
1279 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1280 #, kde-format
1281 msgid ""
1282 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1283 "viewing the object from the same object"
1284 msgstr ""
1285 
1286 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1287 #, kde-format
1288 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1289 msgstr ""
1290 
1291 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1292 #, kde-format
1293 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1294 msgstr ""
1295 
1296 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1297 #, kde-format
1298 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1299 msgstr ""
1300 
1301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1302 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1303 #, kde-format
1304 msgid "FOV:"
1305 msgstr "FOV:"
1306 
1307 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1308 #, kde-format
1309 msgid ""
1310 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1311 "object."
1312 msgstr ""
1313 
1314 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1315 #, kde-format
1316 msgid ""
1317 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1318 "object."
1319 msgstr ""
1320 
1321 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1322 #, kde-format
1323 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1324 msgstr ""
1325 
1326 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1327 #, kde-format
1328 msgid ""
1329 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1330 "effect if hovering over object."
1331 msgstr ""
1332 
1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1335 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1336 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1337 #, kde-format
1338 msgid "Rotation:"
1339 msgstr "Rotacija:"
1340 
1341 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1342 #, kde-format
1343 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1344 msgstr ""
1345 
1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 #| msgid "Longitude in degrees"
1349 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1350 msgstr "Geografska dužina u stepenima"
1351 
1352 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1353 #, kde-format
1354 msgid "Reset view rotation to 0"
1355 msgstr ""
1356 
1357 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1358 #, kde-format
1359 msgid "Bring up XPlanet Options"
1360 msgstr ""
1361 
1362 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1363 #, kde-format
1364 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1365 msgstr ""
1366 
1367 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1368 #, kde-format
1369 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1370 msgstr ""
1371 
1372 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
1375 #| msgid "Altitude"
1376 msgid "Current XPlanet Time"
1377 msgstr "Visina"
1378 
1379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1380 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgid "%1, %2 and %3"
1383 msgid "%1, %2"
1384 msgstr "%1, %2 i %3"
1385 
1386 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1390 "events"
1391 msgstr ""
1392 
1393 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1394 #, kde-format
1395 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1396 msgstr ""
1397 
1398 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgid "year"
1401 msgid "years"
1402 msgstr "god."
1403 
1404 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgid "month"
1407 msgid "months"
1408 msgstr "mj."
1409 
1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1411 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1412 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1413 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1414 #, kde-format
1415 msgid "days"
1416 msgstr "dana"
1417 
1418 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1419 #, fuzzy, kde-format
1420 msgid "hours"
1421 msgstr "sat"
1422 
1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1425 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1426 #: ekos/capture/limits.ui:354
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgid "arcminutes"
1429 msgid "minutes"
1430 msgstr "arcminuta"
1431 
1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1443 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1444 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1445 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1446 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1447 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1448 #: ekos/opsekos.ui:721
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgid "seconds"
1451 msgid "seconds"
1452 msgstr "sekundi"
1453 
1454 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1455 #, kde-format
1456 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1457 msgstr ""
1458 
1459 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1460 #, kde-format
1461 msgid "Lets you run the animation"
1462 msgstr ""
1463 
1464 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1465 #, kde-format
1466 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1467 msgstr ""
1468 
1469 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1470 #, kde-format
1471 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1472 msgstr "Staza do programa Xplanet je u postavkama prazna."
1473 
1474 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1475 #, kde-format
1476 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1477 msgstr ""
1478 
1479 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgid "Planet Name"
1482 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1483 msgstr "Naziv planeta"
1484 
1485 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1486 #, kde-format
1487 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1488 msgstr ""
1489 
1490 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1493 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1494 msgstr "Učitavanje slike %1 nije uspjelo."
1495 
1496 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1497 #, kde-format
1498 msgid ""
1499 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1500 "expired."
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1504 #, kde-format
1505 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1506 msgstr "Greška u kreiranju FIFO datoteke %1: %2."
1507 
1508 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgid "%1, %2 and %3"
1511 msgid "%1, %2, %3"
1512 msgstr "%1, %2 i %3"
1513 
1514 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
1517 msgid "Choose a field-of-view"
1518 msgstr "Star Hopper: Odaberite vidno polje"
1519 
1520 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgid "Minor Planets"
1523 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1524 msgstr "Manje planete"
1525 
1526 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1529 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1530 msgstr "Snimanje slike %1 nije uspjelo."
1531 
1532 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1535 msgid "Catalog with that ID already exists."
1536 msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?"
1537 
1538 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgid "Could not open fov.dat."
1541 msgid "Catalog could not be found."
1542 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku fov.dat."
1543 
1544 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgid "Star HD%1 not found."
1547 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1548 msgstr "Zvijezda HD%1 nije pronađena."
1549 
1550 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgid "Catalog Star"
1553 msgid "Catalog is immutable!"
1554 msgstr "Zvijezda iz kataloga"
1555 
1556 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 msgid "The object is already in the catalog!"
1559 msgstr "Ovaj grad već postoji u bazi podataka."
1560 
1561 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgid "Could not open file %1"
1564 msgid "Could not insert object! %1"
1565 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
1566 
1567 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1568 #, kde-format
1569 msgid "Output file is not writable."
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgid "Could not open file %1"
1575 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1576 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
1577 
1578 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgid "Could not find custom catalog component named %1."
1581 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1582 msgstr "Ne mogu pronaći posebnu katalog komponentu nazvanu %1."
1583 
1584 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1585 #, kde-format
1586 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1587 msgstr ""
1588 
1589 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1590 #, kde-format
1591 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1592 msgstr ""
1593 
1594 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1595 #, kde-format
1596 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1597 msgstr ""
1598 
1599 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1600 #, kde-format
1601 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1602 msgstr ""
1603 
1604 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1605 #, kde-format
1606 msgid "Catalog file is not readable."
1607 msgstr ""
1608 
1609 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgid "Could not open file %1"
1612 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1613 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
1614 
1615 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgid "Invalid file"
1618 msgid "Invalid catalog file."
1619 msgstr "Neispravna datoteka"
1620 
1621 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1624 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1625 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
1626 
1627 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1628 #, kde-format
1629 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 msgid "Catalog already exists in the database!"
1635 msgstr "Ovaj grad već postoji u bazi podataka."
1636 
1637 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1638 #, kde-format
1639 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1643 #, kde-format
1644 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1648 #, kde-format
1649 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1653 #, kde-format
1654 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1658 #, kde-format
1659 msgid "Both catalogs have to exist!"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1663 #, kde-format
1664 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1668 #, kde-format
1669 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1670 msgstr ""
1671 
1672 #. i18n: ectx: Menu (file)
1673 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1674 #, kde-format
1675 msgid "&File"
1676 msgstr "&Datoteka"
1677 
1678 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1679 #: data/fitsviewerui.rc:17
1680 #, kde-format
1681 msgid "&Edit"
1682 msgstr "&Izmijeni"
1683 
1684 #. i18n: ectx: Menu (view)
1685 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1686 #, kde-format
1687 msgid "&View"
1688 msgstr "&Pogled"
1689 
1690 #. i18n: ectx: Menu (help)
1691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1692 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1693 #, kde-format
1694 msgid "&Help"
1695 msgstr "&Pomoć"
1696 
1697 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1698 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1699 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1700 #, kde-format
1701 msgid "Main Toolbar"
1702 msgstr "Glavna alatna traka"
1703 
1704 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1705 #: data/fitsviewerui.rc:97
1706 #, kde-format
1707 msgid "Process ToolBar"
1708 msgstr "Procesna traka"
1709 
1710 #. i18n: ectx: Menu (time)
1711 #: data/kstarsui.rc:20
1712 #, kde-format
1713 msgid "T&ime"
1714 msgstr "&Vrijeme"
1715 
1716 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1717 #: data/kstarsui.rc:29
1718 #, kde-format
1719 msgid "&Pointing"
1720 msgstr "&Pokazuje na"
1721 
1722 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1723 #: data/kstarsui.rc:54
1724 #, kde-format
1725 msgid "&Projection"
1726 msgstr "&Projekcija"
1727 
1728 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1729 #: data/kstarsui.rc:65
1730 #, kde-format
1731 msgid "&Tools"
1732 msgstr "&Alati"
1733 
1734 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1735 #: data/kstarsui.rc:67
1736 #, kde-format
1737 msgid "&Devices"
1738 msgstr "&Uređaji"
1739 
1740 #. i18n: ectx: Menu (data)
1741 #: data/kstarsui.rc:90
1742 #, kde-format
1743 msgid "&Data"
1744 msgstr "&Podaci"
1745 
1746 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1747 #: data/kstarsui.rc:94
1748 #, kde-format
1749 msgid "&Updates"
1750 msgstr "&Nadogradnje"
1751 
1752 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1753 #: data/kstarsui.rc:101
1754 #, kde-format
1755 msgid "&Observation"
1756 msgstr "&Posmatranje"
1757 
1758 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1759 #: data/kstarsui.rc:108
1760 #, kde-format
1761 msgid "&Settings"
1762 msgstr "&Postavke"
1763 
1764 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1765 #: data/kstarsui.rc:109
1766 #, kde-format
1767 msgid "&Info Boxes"
1768 msgstr "&Info-polja"
1769 
1770 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1771 #: data/kstarsui.rc:117
1772 #, kde-format
1773 msgid "&Statusbar"
1774 msgstr "&Statusna traka"
1775 
1776 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1777 #: data/kstarsui.rc:173
1778 #, kde-format
1779 msgid "View Toolbar"
1780 msgstr "Traka alata prikaza"
1781 
1782 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1783 #: data/kstarsui.rc:191
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgid "Toolbars"
1786 msgid "INDI Toolbar"
1787 msgstr "Trake sa alatima"
1788 
1789 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1790 #: data/kstarsui.rc:201
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgid "Telescope port:"
1793 msgid "Telescope Toolbar"
1794 msgstr "Priključak teleskopa:"
1795 
1796 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1797 #: data/kstarsui.rc:212
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgid "View Toolbar"
1800 msgid "Dome Toolbar"
1801 msgstr "Traka alata prikaza"
1802 
1803 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1804 #, fuzzy, kde-kuit-format
1805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1806 #| msgid "Riverside"
1807 msgid "Reverse"
1808 msgstr "Riverside"
1809 
1810 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1811 #, fuzzy, kde-kuit-format
1812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1813 #| msgid "Downey"
1814 msgid "Up/Down"
1815 msgstr "Downey"
1816 
1817 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1818 #, fuzzy, kde-kuit-format
1819 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1820 #| msgid "Light"
1821 msgid "Left/Right"
1822 msgstr "Osvjetljenje"
1823 
1824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1825 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1826 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1827 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1828 #| msgid "10x"
1829 msgid "1x"
1830 msgstr "10x"
1831 
1832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1841 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1842 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1843 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1844 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1845 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1846 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1847 #, kde-format, kde-kuit-format
1848 msgid "RA:"
1849 msgstr "RA:"
1850 
1851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1853 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1854 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1855 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1856 #| msgid "RA:"
1857 msgid "AZ:"
1858 msgstr "RA:"
1859 
1860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1863 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1864 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1865 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1866 #: ekos/manager.ui:773
1867 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1868 #| msgid "DEC:"
1869 msgid "DE:"
1870 msgstr "DEC:"
1871 
1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1873 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1874 #: ekos/manager.ui:741
1875 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1876 #| msgid "RA:"
1877 msgid "AL:"
1878 msgstr "RA:"
1879 
1880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1881 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1882 #: ekos/mount/mount.ui:215
1883 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1884 #| msgid "H:"
1885 msgid "HA:"
1886 msgstr "V:"
1887 
1888 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1889 #, fuzzy, kde-kuit-format
1890 #| msgid "RA:"
1891 msgid "ZA:"
1892 msgstr "RA:"
1893 
1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1896 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1897 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1898 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1900 #| msgid "Sargent"
1901 msgid "Target:"
1902 msgstr "Sargent"
1903 
1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1909 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1910 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1911 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1912 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1913 #, kde-format, kde-kuit-format
1914 msgid "Type:"
1915 msgstr "Tip:"
1916 
1917 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1918 #, fuzzy, kde-kuit-format
1919 #| msgid "RA/Dec"
1920 msgid "RA/DE"
1921 msgstr "RA/Dek"
1922 
1923 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1924 #, kde-kuit-format
1925 msgid "AZ/AL"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1929 #, fuzzy, kde-kuit-format
1930 #| msgid "RA/Dec"
1931 msgid "HA/DE"
1932 msgstr "RA/Dek"
1933 
1934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1939 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1940 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1941 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1942 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1943 #, kde-format, kde-kuit-format
1944 msgid "Epoch:"
1945 msgstr "Epoha:"
1946 
1947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1948 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1949 #, kde-format, kde-kuit-format
1950 msgid "JNow"
1951 msgstr ""
1952 
1953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1954 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1955 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1956 #| msgid "2000.0"
1957 msgid "J2000"
1958 msgstr "2000.0"
1959 
1960 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1961 #, kde-kuit-format
1962 msgid "GOTO"
1963 msgstr "IDINA"
1964 
1965 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1966 #, kde-kuit-format
1967 msgid "SYNC"
1968 msgstr ""
1969 
1970 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1971 #, kde-kuit-format
1972 msgid "PARK"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1976 #, kde-kuit-format
1977 msgid "UNPARK"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1981 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1982 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1983 msgid "Status:"
1984 msgstr "Status"
1985 
1986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1989 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1990 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1991 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1992 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1993 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1994 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
1995 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1996 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
1997 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
1998 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
1999 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2000 #, kde-format, kde-kuit-format
2001 msgid "Idle"
2002 msgstr "Miruje"
2003 
2004 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2005 #, kde-format, kde-kuit-format
2006 msgid "What's Interesting..."
2007 msgstr "Šta je zanimljivo..."
2008 
2009 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2010 #, fuzzy, kde-kuit-format
2011 #| msgid "Deep-sky Objects"
2012 msgid "Naked-Eye Objects"
2013 msgstr "Objekti u dalekom svemiru"
2014 
2015 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2016 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2017 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2018 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2019 #, kde-format, kde-kuit-format
2020 msgid "Planets"
2021 msgstr "Planete"
2022 
2023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2024 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2025 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2026 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2027 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2028 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2029 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2030 #, kde-format, kde-kuit-format
2031 msgid "Stars"
2032 msgstr "Zvijezde"
2033 
2034 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2035 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2036 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2037 #, kde-format, kde-kuit-format
2038 msgid "Constellations"
2039 msgstr "Sazvježđa"
2040 
2041 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2042 #, kde-kuit-format
2043 msgid "Deep-sky Objects"
2044 msgstr "Objekti u dalekom svemiru"
2045 
2046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2047 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2048 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2049 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2050 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2051 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2052 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2053 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2054 #, kde-format, kde-kuit-format
2055 msgid "Comets"
2056 msgstr "Komete"
2057 
2058 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2059 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2060 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2061 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2062 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2063 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2064 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2065 #, kde-format, kde-kuit-format
2066 msgid "Galaxies"
2067 msgstr "Galaksije"
2068 
2069 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2070 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2071 #, kde-format, kde-kuit-format
2072 msgid "Nebulae"
2073 msgstr "Magline"
2074 
2075 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2076 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2077 #, kde-kuit-format
2078 msgid "Clusters"
2079 msgstr "Skupovi"
2080 
2081 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2082 #, fuzzy, kde-kuit-format
2083 #| msgid "Import Catalog"
2084 msgid "Explore Catalogs"
2085 msgstr "Uvezi katalog"
2086 
2087 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2088 #, fuzzy, kde-kuit-format
2089 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2090 #| msgid "Star Catalogs"
2091 msgid "Messier Catalog"
2092 msgstr "Katalozi zvijezda"
2093 
2094 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2095 #, fuzzy, kde-kuit-format
2096 #| msgid "Catalogs"
2097 msgid "NGC Catalog"
2098 msgstr "Katalozi"
2099 
2100 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2101 #, fuzzy, kde-kuit-format
2102 #| msgid "Catalogs"
2103 msgid "IC Catalog"
2104 msgstr "Katalozi"
2105 
2106 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2107 #, fuzzy, kde-kuit-format
2108 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2109 #| msgid "Star Catalogs"
2110 msgid "Sharpless Catalog"
2111 msgstr "Katalozi zvijezda"
2112 
2113 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2114 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2115 #, kde-kuit-format
2116 msgid "No Items to display"
2117 msgstr ""
2118 
2119 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2120 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2121 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2122 #, kde-kuit-format
2123 msgid "text"
2124 msgstr "tekst"
2125 
2126 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2127 #, fuzzy, kde-kuit-format
2128 msgid "More Details"
2129 msgstr "Detalji"
2130 
2131 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2132 #, fuzzy, kde-kuit-format
2133 #| msgid "Center in Map"
2134 msgid "Center in Map \n"
2135 msgstr "Centriraj na mapi"
2136 
2137 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2138 #, kde-kuit-format
2139 msgid " Auto     Track   "
2140 msgstr ""
2141 
2142 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2143 #, fuzzy, kde-kuit-format
2144 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
2145 #| msgid "Slew Telescope"
2146 msgid "Slew Telescope"
2147 msgstr "Pomjeri teleskop"
2148 
2149 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2150 #, fuzzy, kde-kuit-format
2151 #| msgid "Information"
2152 msgid "Object Information"
2153 msgstr "Informacija"
2154 
2155 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2156 #, fuzzy, kde-kuit-format
2157 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2158 #| msgid "Wikipedia Page"
2159 msgid "Wikipedia Infotext"
2160 msgstr "Wikipedia stranica"
2161 
2162 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2163 #, fuzzy, kde-kuit-format
2164 #| msgid "Info Box Text"
2165 msgid "Info Text"
2166 msgstr "Tekst info-kutije"
2167 
2168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2172 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2173 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2174 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2175 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2176 #, kde-format, kde-kuit-format
2177 msgid "Next"
2178 msgstr "Sljedeće"
2179 
2180 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2181 #, kde-kuit-format
2182 msgid "Previous"
2183 msgstr "Prethodno"
2184 
2185 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2186 #, fuzzy, kde-kuit-format
2187 #| msgid "Downloading..."
2188 msgid "Loading..."
2189 msgstr "Preuzimanje..."
2190 
2191 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2192 #, fuzzy, kde-kuit-format
2193 #| msgid "What's Interesting..."
2194 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2195 msgstr "Šta je zanimljivo..."
2196 
2197 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2198 #, kde-kuit-format
2199 msgid ""
2200 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2201 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2202 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2203 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2204 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2205 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2206 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2207 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2208 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2209 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2210 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2211 "buttons at the bottom do."
2212 msgstr ""
2213 
2214 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2215 #, kde-kuit-format
2216 msgid ""
2217 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2218 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2219 "you are using and the observing conditions."
2220 msgstr ""
2221 
2222 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2223 #, kde-kuit-format
2224 msgid ""
2225 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2226 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2227 "information about it."
2228 msgstr ""
2229 
2230 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2231 #, kde-kuit-format
2232 msgid ""
2233 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2234 "information, update any images, and update the information and images for "
2235 "the currently selected object."
2236 msgstr ""
2237 
2238 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2239 #, kde-kuit-format
2240 msgid ""
2241 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2242 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2243 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2244 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2245 "What's Interesting Settings."
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2249 #, kde-kuit-format
2250 msgid ""
2251 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2252 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2253 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2254 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2255 "'interesting' list."
2256 msgstr ""
2257 
2258 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2259 #, kde-kuit-format
2260 msgid ""
2261 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2262 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2263 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2264 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2265 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2266 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2267 "objects in the list, turn off the filters."
2268 msgstr ""
2269 
2270 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2271 #, kde-kuit-format
2272 msgid "Back"
2273 msgstr "Nazad"
2274 
2275 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgid "Remove object from list"
2278 msgid "Guess object data from text"
2279 msgstr "Ukloni objekat sa liste"
2280 
2281 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2282 #, kde-format
2283 msgid ""
2284 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2285 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2286 "so please verify the coordinates and the other information."
2287 msgstr ""
2288 
2289 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2290 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgid "Deep Sky Object Name"
2293 msgid "Add/Edit DSO"
2294 msgstr "Ime objekta u dalekom svemiru"
2295 
2296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2297 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgid "Options"
2300 msgid "Basics"
2301 msgstr "Opcije"
2302 
2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2310 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2311 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2312 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2313 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2314 #, kde-format
2315 msgid "Name:"
2316 msgstr "Ime:"
2317 
2318 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2319 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2320 #, kde-format
2321 msgid "e.g. PGC 54559"
2322 msgstr ""
2323 
2324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2325 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgid "Dec (J2000.0):"
2328 msgid "RA / Dec (J2000):"
2329 msgstr "Dek (J2000.0):"
2330 
2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2332 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2333 #, kde-format
2334 msgid "/"
2335 msgstr ""
2336 
2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2338 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgid "Star Magnitudes:"
2341 msgid "Apparent magnitude:"
2342 msgstr "Magnitude zvijezda:"
2343 
2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2345 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2346 #, kde-format
2347 msgid "Check if magnitude is unknown"
2348 msgstr ""
2349 
2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2351 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2352 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2353 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2354 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2355 #, kde-format
2356 msgid "Unknown"
2357 msgstr "Nepoznato"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2361 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2362 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgid "Options"
2365 msgid "Optional"
2366 msgstr "Opcije"
2367 
2368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2369 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2372 msgid "Size Info in Arcminutes"
2373 msgstr "Željena veličina vidnog polja, u lučnim minutama"
2374 
2375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2376 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2377 #, fuzzy, kde-format
2378 #| msgid "Major Axis"
2379 msgid "Major axis:"
2380 msgstr "Veća osa"
2381 
2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2383 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2384 #, fuzzy, kde-format
2385 #| msgid "Minor Axis"
2386 msgid "Minor axis:"
2387 msgstr "Manja osa"
2388 
2389 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2390 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2391 #, kde-format
2392 msgid "Misc"
2393 msgstr ""
2394 
2395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2397 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2398 #, kde-format
2399 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2400 msgstr ""
2401 
2402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2403 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgid "Catalog Preview"
2406 msgid "Catalog identifier:"
2407 msgstr "Pregled kataloga"
2408 
2409 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2410 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2411 #, kde-format
2412 msgid "e.g. 54559"
2413 msgstr ""
2414 
2415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2416 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgid "Flux"
2419 msgid "Flux:"
2420 msgstr "Tok"
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2423 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgid "Position Angle"
2426 msgid "Position angle (°):"
2427 msgstr "Ugao pozicije"
2428 
2429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2430 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgid "Common Name"
2433 msgid "Long name:"
2434 msgstr "Uobičajeno ime"
2435 
2436 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2437 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2438 #, kde-format
2439 msgid "e.g. Hoag's Object"
2440 msgstr ""
2441 
2442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2443 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2444 #, kde-format
2445 msgid ""
2446 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2447 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2448 msgstr ""
2449 
2450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2451 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2452 #, kde-format
2453 msgid "Guess from &Text"
2454 msgstr ""
2455 
2456 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2457 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2458 #, kde-format
2459 msgid "Import File"
2460 msgstr "Uvezi datoteku"
2461 
2462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2463 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2464 #, kde-format
2465 msgid "Enter import data filename"
2466 msgstr "Unesite ime datoteke za uvoz"
2467 
2468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2469 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2470 #, kde-format
2471 msgid ""
2472 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2473 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2474 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2475 msgstr ""
2476 "Da biste uvezli postojeću datoteku sa podacima, unesite ovdje njeno ime. "
2477 "Zatim ćete ispod opisati sadržaj datoteke. Možete ostaviti prazno ime da "
2478 "biste napravili katalošku datoteku sa ispravnim zaglavljem, ali bez podataka."
2479 
2480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2481 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2482 #, kde-format
2483 msgid "Contents of the imported data file"
2484 msgstr "Sadržaj uvezene datoteke"
2485 
2486 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2487 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2488 #, kde-format
2489 msgid ""
2490 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2491 "here."
2492 msgstr ""
2493 "Kada u gornjoj liniji izaberete datoteku, ovdje će biti prikazan njen "
2494 "sadržaj."
2495 
2496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2497 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2498 #, kde-format
2499 msgid "Describe Data Fields"
2500 msgstr "Opiši polja sa podacima"
2501 
2502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2503 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2504 #, kde-format
2505 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2506 msgstr "<b>Polja kataloga:</b>"
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2509 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2510 #, kde-format
2511 msgid "<b>Available fields:</b>"
2512 msgstr "<b>Dostupna polja:</b>"
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2515 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2516 #, kde-format
2517 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2518 msgstr "Koordinatna epoha za katalog"
2519 
2520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2521 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2522 #, kde-format
2523 msgid "Catalog name prefix:"
2524 msgstr "Prefiks imena kataloga:"
2525 
2526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2527 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2528 #, kde-format
2529 msgid "Symbol color:"
2530 msgstr "Boja simbola:"
2531 
2532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2533 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2534 #, kde-format
2535 msgid "Coordinate epoch:"
2536 msgstr "Koordinatna epoha:"
2537 
2538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2539 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2540 #, kde-format
2541 msgid "CSV"
2542 msgstr "CSV"
2543 
2544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2545 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2546 #, kde-format
2547 msgid "Space Delimited"
2548 msgstr "Razdvojeno razmacima"
2549 
2550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2551 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2552 #, kde-format
2553 msgid "Preview &Output"
2554 msgstr "Pregled &izlaza"
2555 
2556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2557 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2558 #, kde-format
2559 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2560 msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku"
2561 
2562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2563 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2564 #, kde-format
2565 msgid "Catalog name:"
2566 msgstr "Ime kataloga:"
2567 
2568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2569 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2570 #, kde-format
2571 msgid "Save catalog as:"
2572 msgstr "Snimi katalog kao:"
2573 
2574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2575 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2576 #, kde-format
2577 msgid "Enter a name for the catalog"
2578 msgstr "Unesite ime za katalog"
2579 
2580 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2583 msgctxt "@title:window"
2584 msgid "Add Custom URL to %1"
2585 msgstr "Dodaj poseban URL u %1"
2586 
2587 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2588 #, kde-format
2589 msgid "Show image of "
2590 msgstr "Prikaži sliku od "
2591 
2592 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2593 #, kde-format
2594 msgid ""
2595 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2596 "to the Google search engine?"
2597 msgstr ""
2598 "Ovaj URL nije ispravan. Da li želite da otvorim preglednik sa Google\n"
2599 "pretraživačem?"
2600 
2601 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2602 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2603 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2604 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2605 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2606 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2607 #, kde-format
2608 msgid "Invalid URL"
2609 msgstr "Neispravan URL"
2610 
2611 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2612 #, kde-format
2613 msgid "Browse Google"
2614 msgstr "Pretraži Googl-om"
2615 
2616 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2617 #, kde-format
2618 msgid "Do Not Browse"
2619 msgstr "Ne pretražuj"
2620 
2621 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2622 #, kde-format
2623 msgid "Show webpage about "
2624 msgstr "Prikaži web stranicu o "
2625 
2626 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2627 #, kde-format
2628 msgid "object"
2629 msgstr "objekat"
2630 
2631 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2632 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2633 #, kde-format
2634 msgid "Resource Type"
2635 msgstr "Vrsta resursa"
2636 
2637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2638 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2639 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2640 #, kde-format, kde-kuit-format
2641 msgid "Image"
2642 msgstr "Slika"
2643 
2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2645 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2646 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2647 #, kde-format, kde-kuit-format
2648 msgid "Information"
2649 msgstr "Informacija"
2650 
2651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2652 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2653 #, kde-format
2654 msgid "Text describing the linked resource"
2655 msgstr "Tekst koji opisuje vezani resurs"
2656 
2657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2661 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2662 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2663 #, kde-format
2664 msgid "Description:"
2665 msgstr "Opis:"
2666 
2667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2668 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2669 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2670 #, kde-format
2671 msgid "URL:"
2672 msgstr "URL:"
2673 
2674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2675 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2676 #, kde-format
2677 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2678 msgstr "URL koji se prikazuje za ovaj objekt"
2679 
2680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2681 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2682 #, kde-format
2683 msgid "Open URL in a browser window"
2684 msgstr "Otvori URL u prozoru preglednika"
2685 
2686 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2687 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2688 #, kde-format
2689 msgid ""
2690 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2691 "button"
2692 msgstr ""
2693 "Možete da provjerite uneseni URL tako što ćete ga otvoriti u prozoru "
2694 "preglednika klikom na ovo dugme"
2695 
2696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2697 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2698 #, kde-format
2699 msgid "Check URL"
2700 msgstr "Provjeri adresu"
2701 
2702 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2703 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgid "Vertical"
2706 msgid "Critical error"
2707 msgstr "Vertikalno"
2708 
2709 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgid "Star HD%1 not found."
2712 msgid "Catalog with id %1 not found."
2713 msgstr "Zvijezda HD%1 nije pronađena."
2714 
2715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2717 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2718 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2719 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2720 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2721 #, kde-format
2722 msgid "Default"
2723 msgstr "Podrazumijevano"
2724 
2725 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgid "Could not export image"
2728 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2729 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku"
2730 
2731 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2732 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgid "Catalog Coordinates"
2735 msgid "Catalog Colors"
2736 msgstr "Koordinate u katalogu"
2737 
2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2739 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2740 #, kde-format
2741 msgid "_"
2742 msgstr ""
2743 
2744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2745 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2746 #, kde-format
2747 msgid "Click on a color to change it..."
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2751 #, kde-format
2752 msgid "Degrees"
2753 msgstr "Stepeni"
2754 
2755 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 msgid "Hours"
2758 msgstr "sat"
2759 
2760 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgid "Import Catalog"
2763 msgctxt "@title:window"
2764 msgid "Import Catalog"
2765 msgstr "Uvezi katalog"
2766 
2767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2768 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2769 #: options/opsadvanced.ui:336
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgid "&File"
2772 msgid "File"
2773 msgstr "&Datoteka"
2774 
2775 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgid "&File"
2778 msgid "Any File"
2779 msgstr "&Datoteka"
2780 
2781 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2784 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2785 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1 za pisanje ."
2786 
2787 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2788 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2789 #, kde-format
2790 msgid "Ignore"
2791 msgstr "Zanemari"
2792 
2793 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgid "Object"
2796 msgid "%1 Object"
2797 msgid_plural "%1 Objects"
2798 msgstr[0] "Objekat"
2799 msgstr[1] "Objekat"
2800 msgstr[2] "Objekat"
2801 
2802 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2803 #, kde-format
2804 msgid "Text"
2805 msgstr "Tekst"
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2809 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2810 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2811 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2812 #, kde-format
2813 msgid "Type"
2814 msgstr "Tip"
2815 
2816 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgid "Default"
2819 msgid "default"
2820 msgstr "Podrazumijevano"
2821 
2822 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2823 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2824 #, kde-format
2825 msgid "CSV Import"
2826 msgstr ""
2827 
2828 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2829 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgid "Input File:"
2832 msgid "Input"
2833 msgstr "Ulazna datoteka:"
2834 
2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2836 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgid "Linear"
2839 msgid "lines"
2840 msgstr "Linearna"
2841 
2842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2843 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2844 #, kde-format
2845 msgid "Skip first:"
2846 msgstr ""
2847 
2848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2849 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgid "Separation"
2852 msgid "Separator:"
2853 msgstr "Razdvajanje"
2854 
2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2856 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2857 #, kde-format
2858 msgid "#"
2859 msgstr ""
2860 
2861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2862 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2863 #, kde-format
2864 msgid ","
2865 msgstr ""
2866 
2867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2868 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2871 #| msgid "Select"
2872 msgid "Select/Read..."
2873 msgstr "Odaberi"
2874 
2875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2876 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgid "Comment"
2879 msgid "Comment prefix:"
2880 msgstr "Komentar"
2881 
2882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2883 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgid "Coordinates"
2886 msgid "Coordinate Units"
2887 msgstr "Koordinate"
2888 
2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2895 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2896 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2897 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2898 #, kde-format
2899 msgid "Dec:"
2900 msgstr "Dek.:"
2901 
2902 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2903 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
2906 #| msgid "Philippines"
2907 msgid "Mapping"
2908 msgstr "Filipini"
2909 
2910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2911 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2912 #, kde-format
2913 msgid "Type Mapping"
2914 msgstr ""
2915 
2916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2917 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2918 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2919 #, kde-format
2920 msgid "Preview"
2921 msgstr "Predpregled"
2922 
2923 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2924 #, kde-format
2925 msgid ""
2926 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2927 "search."
2928 msgstr ""
2929 
2930 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgid "Could not download the file."
2933 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2934 msgstr "Ne mogu skinuti datoteku."
2935 
2936 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2939 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2940 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
2941 
2942 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2945 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2946 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
2947 
2948 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2951 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2952 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
2953 
2954 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2957 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2958 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2961 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgid "Catalog Star"
2964 msgid "Catalog Details"
2965 msgstr "Zvijezda iz kataloga"
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2968 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgid "INDI"
2971 msgid "ID:"
2972 msgstr "INDI"
2973 
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2975 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2976 #, kde-format
2977 msgid "_id"
2978 msgstr ""
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2981 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2982 #, kde-format
2983 msgid "Prec:"
2984 msgstr ""
2985 
2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2987 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2988 #, kde-format
2989 msgid "_prec"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2995 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2996 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2997 #, kde-format
2998 msgid "Author:"
2999 msgstr "Autor:"
3000 
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
3002 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3003 #, kde-format
3004 msgid "_auth"
3005 msgstr ""
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3009 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgid "Source: "
3012 msgid "Source:"
3013 msgstr "Izvor: "
3014 
3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3016 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3017 #, kde-format
3018 msgid "_src"
3019 msgstr ""
3020 
3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3022 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3023 #, kde-format
3024 msgid "Desc:"
3025 msgstr ""
3026 
3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3028 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3029 #, kde-format
3030 msgid "_desc"
3031 msgstr ""
3032 
3033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3034 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgid "Version"
3037 msgid "Version:"
3038 msgstr "Verzija"
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3041 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3044 #| msgid "Riverside"
3045 msgid "_vers"
3046 msgstr "Riverside"
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3050 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 msgid "Maintainer:"
3053 msgstr "Charente-Maritime"
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3056 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3059 #| msgid "Humain"
3060 msgid "_maint"
3061 msgstr "Humain"
3062 
3063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3065 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3066 #, kde-format
3067 msgid "License:"
3068 msgstr ""
3069 
3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3071 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3072 #, kde-format
3073 msgid "_lic"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3078 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3079 #, kde-format
3080 msgid "Object"
3081 msgstr "Objekat"
3082 
3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3085 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3086 #, kde-format
3087 msgid "Edit..."
3088 msgstr "Izmijeni..."
3089 
3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3099 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3100 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3101 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3102 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3103 #, kde-format
3104 msgid "Remove"
3105 msgstr "Ukloni"
3106 
3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3108 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgid "Catalog Star"
3111 msgid "Edit Catalog Meta..."
3112 msgstr "Zvijezda iz kataloga"
3113 
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3115 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgid "Find Object"
3118 msgid "Add Object..."
3119 msgstr "Pronađi objekat"
3120 
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3122 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgid "Import Catalog"
3125 msgid "Import CSV..."
3126 msgstr "Uvezi katalog"
3127 
3128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3129 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgid "Filter by name:"
3132 msgid "Filter by Name"
3133 msgstr "Filtriraj po imenu:"
3134 
3135 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3136 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgid "Delete Catalog?"
3139 msgid "Create/Edit Catalog"
3140 msgstr "Obrisati katalog?"
3141 
3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3147 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3148 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3149 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3150 #, kde-format
3151 msgid "Color:"
3152 msgstr "Boja:"
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3155 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3156 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3157 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3158 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3159 #| msgid "&Edit"
3160 msgid "Edit"
3161 msgstr "&Izmijeni"
3162 
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3170 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3171 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3172 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3173 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3174 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3175 #, kde-format
3176 msgid "RA"
3177 msgstr "RA"
3178 
3179 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "Declination"
3182 #| msgid "Dec"
3183 msgid "Dec"
3184 msgstr "Dek"
3185 
3186 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "Magnitude"
3189 #| msgid "Mag"
3190 msgid "Mag"
3191 msgstr "Mag."
3192 
3193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3195 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3196 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3197 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3198 #, kde-format
3199 msgid "Name"
3200 msgstr "Ime"
3201 
3202 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgid "Common Name"
3205 msgid "Long Name"
3206 msgstr "Uobičajeno ime"
3207 
3208 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3209 #, kde-format
3210 msgid "Identifier"
3211 msgstr ""
3212 
3213 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3214 #, kde-format
3215 msgid "Major Axis"
3216 msgstr "Veća osa"
3217 
3218 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3219 #, kde-format
3220 msgid "Minor Axis"
3221 msgstr "Manja osa"
3222 
3223 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3224 #, kde-format
3225 msgid "Position Angle"
3226 msgstr "Ugao pozicije"
3227 
3228 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3229 #, kde-format
3230 msgid "Flux"
3231 msgstr "Tok"
3232 
3233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3235 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3236 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3239 #| msgid "Enable"
3240 msgid "Enabled"
3241 msgstr "Uključi"
3242 
3243 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "INDI"
3246 msgid "ID"
3247 msgstr "INDI"
3248 
3249 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3252 #| msgid "Providence"
3253 msgid "Precedence"
3254 msgstr "Providence"
3255 
3256 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Author:"
3259 msgid "Author"
3260 msgstr "Autor:"
3261 
3262 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3265 #| msgid "Mutare"
3266 msgid "Mutable"
3267 msgstr "Mutare"
3268 
3269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3270 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3271 #, kde-format
3272 msgid "Version"
3273 msgstr "Verzija"
3274 
3275 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3278 #| msgid "Odense"
3279 msgid "License"
3280 msgstr "Odense"
3281 
3282 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 msgid "Maintainer"
3285 msgstr "Charente-Maritime"
3286 
3287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3290 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3291 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3292 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3295 #| msgid "Enable"
3296 msgid "Enable"
3297 msgstr "Uključi"
3298 
3299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3300 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3303 #| msgid "Disable"
3304 msgid "Disable"
3305 msgstr "Onemogući"
3306 
3307 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3310 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3311 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
3312 
3313 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "Import Catalog"
3316 msgctxt "@title:window"
3317 msgid "Export Catalog"
3318 msgstr "Uvezi katalog"
3319 
3320 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "Catalogs"
3323 msgid "Catalog"
3324 msgstr "Katalozi"
3325 
3326 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Could not export image"
3329 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3330 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku"
3331 
3332 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3335 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3336 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
3337 
3338 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3341 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3342 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
3343 
3344 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
3347 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3348 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
3349 
3350 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3351 #, kde-format
3352 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3353 msgstr ""
3354 
3355 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3356 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgid "Catalogs"
3359 msgid "DSO Catalogs"
3360 msgstr "Katalozi"
3361 
3362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3363 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3364 #, kde-format
3365 msgid "Import Catalog..."
3366 msgstr "Uvezi katalog..."
3367 
3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3369 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgid "Delete Catalog?"
3372 msgid "Create Catalog..."
3373 msgstr "Obrisati katalog?"
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3377 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3378 #: tools/eclipsetool.ui:160
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Export"
3381 msgid "Export..."
3382 msgstr "Izvoz"
3383 
3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3385 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3388 #| msgid "Malone"
3389 msgid "Clone..."
3390 msgstr "Malone"
3391 
3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3393 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3394 #, kde-format
3395 msgid "Colors"
3396 msgstr "Boje"
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3399 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3402 #| msgid "Morehead"
3403 msgid "More..."
3404 msgstr "Morehead"
3405 
3406 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgid "Object Details"
3409 msgctxt "@title:window"
3410 msgid "Object Details"
3411 msgstr "Detalji objekta"
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3414 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3416 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3417 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3418 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3419 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3420 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3421 #, kde-format, kde-kuit-format
3422 msgid "General"
3423 msgstr "Općenito"
3424 
3425 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "star"
3428 msgid "%1 star"
3429 msgstr "zvijezda"
3430 
3431 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3432 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3433 #.
3434 #. }
3435 #. else{
3436 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3437 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3438 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3439 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3440 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3441 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3442 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3443 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "number in magnitudes"
3446 msgid "%1 mag"
3447 msgstr "%1 mag"
3448 
3449 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3450 #: printing/detailstable.cpp:88
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3453 msgid "> 2000 pc"
3454 msgstr "> 2000 pc"
3455 
3456 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3457 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3458 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3459 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3460 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "number in parsecs"
3463 msgid "%1 pc"
3464 msgstr "%1 pc"
3465 
3466 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3467 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3468 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3469 #: printing/detailstable.cpp:115
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "the star is a multiple star"
3472 msgid "multiple"
3473 msgstr "višestruka"
3474 
3475 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3476 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3477 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3478 #: printing/detailstable.cpp:120
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "the star is a variable star"
3481 msgid "variable"
3482 msgstr "promjenljiva"
3483 
3484 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgid "Projection:"
3487 msgctxt "Proper motion of a star"
3488 msgid "Proper Motion:"
3489 msgstr "Projekcija:"
3490 
3491 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
3494 #| msgid "%1 x %2 arcmin"
3495 msgctxt ""
3496 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3497 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3498 msgid "%1 %2 mas/yr"
3499 msgstr "%1 x %2 arcmin"
3500 
3501 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3502 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3503 #, kde-format
3504 msgid "G5 star"
3505 msgstr "G5 zvijezda"
3506 
3507 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3508 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3509 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Pluto"
3512 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3513 msgid "Pluto"
3514 msgstr "Pluton"
3515 
3516 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3517 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3520 #| msgid "Cáceres"
3521 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3522 msgid "Ceres"
3523 msgstr "Cáceres"
3524 
3525 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3526 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3529 msgid "Eris"
3530 msgstr ""
3531 
3532 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3533 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3534 #, kde-format
3535 msgid "Dwarf planet"
3536 msgstr "Patuljasta planeta"
3537 
3538 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3539 #: printing/detailstable.cpp:175
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "distance in kilometers"
3542 msgid "%1 km"
3543 msgstr "%1 km"
3544 
3545 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3546 #: printing/detailstable.cpp:180
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3549 msgid "%1 AU"
3550 msgstr "%1 AU"
3551 
3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3553 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3554 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3555 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3556 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "angular size in arcminutes"
3559 msgid "%1 arcmin"
3560 msgstr "%1 arcmin"
3561 
3562 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3563 #: printing/detailstable.cpp:195
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "angular size in arcseconds"
3566 msgid "%1 arcsec"
3567 msgstr "%1 arcsec"
3568 
3569 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3570 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3571 #, kde-format
3572 msgid "Supernova"
3573 msgstr "Supernova"
3574 
3575 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3576 #, kde-format
3577 msgid "Discovery Date:"
3578 msgstr ""
3579 
3580 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Host Galaxy :: %1"
3583 msgid "Host Galaxy:"
3584 msgstr "Domaćinska galaksija:: %1"
3585 
3586 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3587 #, kde-format
3588 msgid "Red Shift:"
3589 msgstr ""
3590 
3591 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3594 msgid "Flux(%1):"
3595 msgstr "Fluks(%1):"
3596 
3597 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3598 #, kde-format
3599 msgctxt "integrated flux value"
3600 msgid "%1 %2"
3601 msgstr "%1 %2"
3602 
3603 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3604 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "distance in Astronomical Units"
3607 #| msgid "%1 AU"
3608 msgctxt "Distance in astronomical units"
3609 msgid "%1 AU"
3610 msgstr "%1 AU"
3611 
3612 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "distance in kilometers"
3615 #| msgid "%1 km"
3616 msgctxt "Diameter in kilometers"
3617 msgid "%1 km"
3618 msgstr "%1 km"
3619 
3620 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "distance in kilometers"
3623 #| msgid "%1 km"
3624 msgctxt "Dimension in kilometers"
3625 msgid "%1 km"
3626 msgstr "%1 km"
3627 
3628 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "Rotation period in hours"
3631 msgid "%1 h"
3632 msgstr ""
3633 
3634 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "Orbit period in years"
3637 msgid "%1 y"
3638 msgstr ""
3639 
3640 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3641 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3642 #, kde-format
3643 msgctxt ""
3644 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3645 msgid "%1 in %2"
3646 msgstr "%1 u %2"
3647 
3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3649 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3650 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3651 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3652 #, kde-format, kde-kuit-format
3653 msgid "Position"
3654 msgstr "Položaj"
3655 
3656 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3657 #: printing/detailstable.cpp:518
3658 #, kde-format
3659 msgid "RA (%1):"
3660 msgstr "RA (%1):"
3661 
3662 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Dec (%1):"
3665 msgid "DE (%1):"
3666 msgstr "Dek. (%1):"
3667 
3668 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3669 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3670 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3671 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3672 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3673 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3674 #, kde-format
3675 msgid "Circumpolar"
3676 msgstr "Cirkumpolarni"
3677 
3678 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3679 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3680 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3681 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3682 #, kde-format
3683 msgid "Never rises"
3684 msgstr "Nikad ne izlazi"
3685 
3686 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3687 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3688 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3689 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3690 #: printing/detailstable.cpp:633
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "Not Applicable"
3693 msgid "N/A"
3694 msgstr "Nije primjenjljivo"
3695 
3696 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3697 #, kde-format, kde-kuit-format
3698 msgid "Links"
3699 msgstr "Veze"
3700 
3701 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgid "Could not download the file."
3704 msgid "Could not add the link."
3705 msgstr "Ne mogu skinuti datoteku."
3706 
3707 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3708 #, kde-format
3709 msgid "Advanced"
3710 msgstr "Napredno"
3711 
3712 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3713 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3714 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3715 #, kde-format, kde-kuit-format
3716 msgid "Log"
3717 msgstr "Dnevnik"
3718 
3719 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3720 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3721 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3722 #: tools/observinglist.cpp:868
3723 #, kde-format
3724 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3725 msgstr "Ovdje zapisujte vaša opžanja i/ili podatke za %1."
3726 
3727 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgid "Edit Link"
3730 msgctxt "@title:window"
3731 msgid "Edit Link"
3732 msgstr "Izmijeni link"
3733 
3734 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgid "Could not download the file."
3737 msgid "Could not edit the entry."
3738 msgstr "Ne mogu skinuti datoteku."
3739 
3740 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3741 #, kde-format
3742 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3743 msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti vezu %1?"
3744 
3745 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3746 #: indi/indidriver.cpp:897
3747 #, kde-format, kde-kuit-format
3748 msgid "Delete Confirmation"
3749 msgstr "Potvrda brisanja"
3750 
3751 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3754 msgid "Could not delete the entry."
3755 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
3756 
3757 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3760 msgid "Could not update the user log."
3761 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
3762 
3763 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3764 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3765 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3766 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgid "No object named %1 found."
3769 msgid "No connected mounts found."
3770 msgstr "Nije pronađen objekat pod imenom %1."
3771 
3772 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3773 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3774 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3777 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3778 msgstr "Teleskop %1 nije na vezi. Molim vas konektujte se i probajte ponovo."
3779 
3780 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3781 #, kde-format
3782 msgid ""
3783 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3784 "result in permanent eye damage!"
3785 msgstr ""
3786 
3787 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgid "Unable to save image: %1 "
3790 msgid "Unable to save image to %1"
3791 msgstr "Ne mogu snimiti sliku: %1 "
3792 
3793 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 msgid "Save Thumbnail"
3796 msgstr "Trenutna sličica:"
3797 
3798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3799 #: dialogs/details_data.ui:46
3800 #, kde-format
3801 msgid "Primary Name, Other Names"
3802 msgstr "Primarni naziv, Ostali nazivi"
3803 
3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3805 #: dialogs/details_data.ui:282
3806 #, kde-format
3807 msgid "0.0 mag"
3808 msgstr "0.0 mag"
3809 
3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3813 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3814 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3815 #, kde-format
3816 msgid "Size:"
3817 msgstr "Veličina:"
3818 
3819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3820 #: dialogs/details_data.ui:307
3821 #, kde-format
3822 msgid "0.0 arcmin"
3823 msgstr "0.0 arcmin"
3824 
3825 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3826 #: dialogs/details_data.ui:332
3827 #, kde-format
3828 msgid "B - V index:"
3829 msgstr "B - V popis:"
3830 
3831 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3832 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3833 #, kde-format
3834 msgid "Distance:"
3835 msgstr "Razdaljina:"
3836 
3837 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3839 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3840 #, kde-format
3841 msgid "Magnitude:"
3842 msgstr "Magnituda:"
3843 
3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3845 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3846 #, kde-format
3847 msgid "Illumination:"
3848 msgstr "Iluminacija:"
3849 
3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3851 #: dialogs/details_data.ui:383
3852 #, kde-format
3853 msgid "0.0 pc"
3854 msgstr "0.0 pc"
3855 
3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3871 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3872 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3873 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3874 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3875 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3876 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3877 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3878 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3879 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3880 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3881 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3882 #, kde-format
3883 msgid "--"
3884 msgstr "--"
3885 
3886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3887 #: dialogs/details_data.ui:397
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Catalogs"
3890 msgid "Catalog:"
3891 msgstr "Katalozi"
3892 
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3894 #: dialogs/details_data.ui:507
3895 #, kde-format
3896 msgid "Add to Observing List"
3897 msgstr "Dodaj na osmatračku listu"
3898 
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3900 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3901 #, kde-format
3902 msgid "Center in Map"
3903 msgstr "Centriraj na mapi"
3904 
3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3906 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3907 #, kde-format
3908 msgid "Center in Telescope"
3909 msgstr "Centriraj na teleskopu"
3910 
3911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3912 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3913 #, kde-format
3914 msgid "Perihelion:"
3915 msgstr "Perihel:"
3916 
3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3919 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3920 #, kde-format
3921 msgid "0.0 AU"
3922 msgstr "0.0 AU"
3923 
3924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3925 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3926 #, kde-format
3927 msgid "Orbit ID:"
3928 msgstr "Identifikacijski broj orbite:"
3929 
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3931 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3932 #, kde-format
3933 msgid "Orbit ID"
3934 msgstr "Identifikacijski broj orbite"
3935 
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3937 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3938 #, kde-format
3939 msgid "NEO:"
3940 msgstr "NEO:"
3941 
3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3943 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3944 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3945 #, kde-format, kde-kuit-format
3946 msgid "NEO"
3947 msgstr "NEO"
3948 
3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3950 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3951 #, kde-format
3952 msgid "Diameter:"
3953 msgstr "Dijametar:"
3954 
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3957 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3958 #, kde-format
3959 msgid "0.0 km"
3960 msgstr "0.0 km"
3961 
3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3963 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3964 #, kde-format
3965 msgid "Rotation period:"
3966 msgstr "Period rotacije:"
3967 
3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3969 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3970 #, kde-format
3971 msgid "0.0 h"
3972 msgstr "0.0 h"
3973 
3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3975 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3976 #, kde-format
3977 msgid "Earth MOID:"
3978 msgstr "Zemlja MOID:"
3979 
3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3981 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3982 #, kde-format
3983 msgid "Orbit class:"
3984 msgstr "Klasa orbite:"
3985 
3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3987 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3988 #, kde-format
3989 msgid "Class"
3990 msgstr "Klasa"
3991 
3992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3993 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3994 #, kde-format
3995 msgid "Albedo:"
3996 msgstr "Albedo:"
3997 
3998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
4000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
4001 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
4002 #: tools/modcalcgeod.ui:257
4003 #, kde-format
4004 msgid "0.0"
4005 msgstr "0.0"
4006 
4007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
4008 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
4009 #, kde-format
4010 msgid "Dimensions:"
4011 msgstr "Dimenzije:"
4012 
4013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
4014 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
4015 #, kde-format
4016 msgid "Period:"
4017 msgstr "Period:"
4018 
4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4020 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4021 #, kde-format
4022 msgid "0 y"
4023 msgstr "0 g"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4026 #: dialogs/details_database.ui:13
4027 #, kde-format
4028 msgid "Details - Online Databases"
4029 msgstr "Detalji — baze podataka na vezi"
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4032 #: dialogs/details_database.ui:29
4033 #, kde-format
4034 msgid "Choose Online Database"
4035 msgstr "Izaberite bazu na vezi"
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4038 #: dialogs/details_links.ui:13
4039 #, kde-format
4040 msgid "Details - Resource Links"
4041 msgstr "Detalji — veze ka resursima"
4042 
4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4044 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4045 #, kde-format, kde-kuit-format
4046 msgid "Information Links"
4047 msgstr "Linkovi informacija"
4048 
4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4050 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4051 #, kde-format, kde-kuit-format
4052 msgid "Image Links"
4053 msgstr "Linkovi slika"
4054 
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4056 #: dialogs/details_links.ui:143
4057 #, kde-format
4058 msgid "View Resource"
4059 msgstr "Prikaži resurs"
4060 
4061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4062 #: dialogs/details_links.ui:150
4063 #, kde-format
4064 msgid "Add Link..."
4065 msgstr "Dodaj vezu..."
4066 
4067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4068 #: dialogs/details_links.ui:157
4069 #, kde-format
4070 msgid "Edit Link..."
4071 msgstr "Uredi vezu..."
4072 
4073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4074 #: dialogs/details_links.ui:164
4075 #, kde-format
4076 msgid "Remove Link"
4077 msgstr "Ukloni vezu"
4078 
4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4080 #: dialogs/details_log.ui:36
4081 #, kde-format
4082 msgid "User Log"
4083 msgstr "Korisnički dnevnik"
4084 
4085 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4086 #: dialogs/details_position.ui:14
4087 #, kde-format
4088 msgid "Details - Position Data"
4089 msgstr "Detalji — podaci o položaju"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4094 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4095 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4096 #: printing/detailstable.cpp:509
4097 #, kde-format, kde-kuit-format
4098 msgid "Coordinates"
4099 msgstr "Koordinate"
4100 
4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4102 #: dialogs/details_position.ui:132
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgid "Dec (2000.0):"
4105 msgid "DE (2000.0):"
4106 msgstr "Dek. (2000.0):"
4107 
4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4109 #: dialogs/details_position.ui:167
4110 #, kde-format
4111 msgid "RA (J2000.0):"
4112 msgstr "RA (J2000.0):"
4113 
4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4126 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4127 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4128 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4129 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4130 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4131 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4132 #, kde-format
4133 msgid "00:00:00"
4134 msgstr "00:00:00"
4135 
4136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4137 #: dialogs/details_position.ui:203
4138 #, kde-format
4139 msgid "0.00"
4140 msgstr "0.00"
4141 
4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4143 #: dialogs/details_position.ui:216
4144 #, kde-format
4145 msgid "RA (2000.0):"
4146 msgstr "Rije. (2000.0):"
4147 
4148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4149 #: dialogs/details_position.ui:287
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "Dec (J2000.0):"
4152 msgid "DE (J2000.0):"
4153 msgstr "Dek (J2000.0):"
4154 
4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4158 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4159 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4160 #, kde-format
4161 msgid "Azimuth:"
4162 msgstr "Azimut:"
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4165 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4166 #, kde-format
4167 msgid "Airmass:"
4168 msgstr "Vazdušna masa:"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4173 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4174 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4175 #, kde-format
4176 msgid "Altitude:"
4177 msgstr "Visina:"
4178 
4179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4180 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4181 #, kde-format
4182 msgid "Hour angle:"
4183 msgstr "Satni ugao:"
4184 
4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4186 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4187 #: printing/detailstable.cpp:648
4188 #, kde-format, kde-kuit-format
4189 msgid "Rise/Set/Transit"
4190 msgstr "Izlazak/Zalazak/Prelaz"
4191 
4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4193 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4194 #, kde-format
4195 msgid "Set time:"
4196 msgstr "Vrijeme zalaska:"
4197 
4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4199 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4200 #, kde-format
4201 msgid "Transit time:"
4202 msgstr "Vrijeme prelaska:"
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4205 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4206 #, kde-format
4207 msgid "Rise time:"
4208 msgstr "Vrijeme izlaska:"
4209 
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4226 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4227 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4228 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4229 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4230 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4231 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4232 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4233 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4234 #, kde-format
4235 msgid "00:00"
4236 msgstr "00:00"
4237 
4238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4239 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4240 #, kde-format
4241 msgid "Azimuth at set:"
4242 msgstr "Azimut na zalasku:"
4243 
4244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4245 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4246 #, kde-format
4247 msgid "Altitude at transit:"
4248 msgstr "Visina u tranzitu:"
4249 
4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4251 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4252 #, kde-format
4253 msgid "Azimuth at rise:"
4254 msgstr "Azimut na izlasku:"
4255 
4256 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4257 #, kde-format
4258 msgid "Preview image"
4259 msgstr "Pregledna slika"
4260 
4261 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgid "Export sky image"
4264 msgctxt "@title:window"
4265 msgid "Export sky image"
4266 msgstr "Izvezi sliku neba"
4267 
4268 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4269 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4270 #, kde-format
4271 msgid "Horizontal"
4272 msgstr "Horizontalno"
4273 
4274 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4275 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4276 #, kde-format
4277 msgid "Vertical"
4278 msgstr "Vertikalno"
4279 
4280 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4281 #, kde-format
4282 msgid "Full legend"
4283 msgstr "Puna legenda"
4284 
4285 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4286 #, kde-format
4287 msgid "Scale with magnitudes chart"
4288 msgstr "Mjerilo s kartom magnituda"
4289 
4290 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4291 #, kde-format
4292 msgid "Only scale"
4293 msgstr "Samo mjerilo"
4294 
4295 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4296 #, kde-format
4297 msgid "Only magnitudes"
4298 msgstr "Samo magnitude"
4299 
4300 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4301 #, kde-format
4302 msgid "Only symbols"
4303 msgstr "Samo simboli"
4304 
4305 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4306 #, kde-format
4307 msgid "Upper left corner"
4308 msgstr "Gornji lijevi ugao"
4309 
4310 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4311 #, kde-format
4312 msgid "Upper right corner"
4313 msgstr "Gornji desni ugao"
4314 
4315 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4316 #, kde-format
4317 msgid "Lower left corner"
4318 msgstr "Donji lijevi ugao"
4319 
4320 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4321 #, kde-format
4322 msgid "Lower right corner"
4323 msgstr "Donji desni ugao"
4324 
4325 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4326 #, kde-format
4327 msgid "Could not export image"
4328 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku"
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4331 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4332 #, kde-format
4333 msgid "Legend Configuration"
4334 msgstr "Podešavanje legende"
4335 
4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4337 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4338 #, kde-format
4339 msgid "Add legend to exported sky image"
4340 msgstr "Dodaj legendu u izvezenu nebesku mapu"
4341 
4342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4343 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4344 #, kde-format
4345 msgid "Legend orientation:"
4346 msgstr "Orijentacija legende:"
4347 
4348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4349 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4350 #, kde-format
4351 msgid "Legend type:"
4352 msgstr "Vrsta legende:"
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4355 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4356 #, kde-format
4357 msgid "Legend position:"
4358 msgstr "Pozicija legende:"
4359 
4360 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4361 #: tools/conjunctions.cpp:94
4362 #, kde-format
4363 msgid "Any"
4364 msgstr "Bilo koji"
4365 
4366 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4367 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4368 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4369 #: tools/conjunctions.cpp:96
4370 #, kde-format, kde-kuit-format
4371 msgid "Solar System"
4372 msgstr "Sunčev sistem"
4373 
4374 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4375 #: tools/conjunctions.cpp:100
4376 #, kde-format
4377 msgid "Open Clusters"
4378 msgstr "Otvoreni skupovi"
4379 
4380 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4381 #: tools/conjunctions.cpp:101
4382 #, kde-format
4383 msgid "Globular Clusters"
4384 msgstr "Globularna jata"
4385 
4386 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4387 #: tools/conjunctions.cpp:102
4388 #, kde-format
4389 msgid "Gaseous Nebulae"
4390 msgstr "Gasne magline"
4391 
4392 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4393 #: tools/conjunctions.cpp:103
4394 #, kde-format
4395 msgid "Planetary Nebulae"
4396 msgstr "Planetarne magline"
4397 
4398 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgid "Find Object"
4401 msgctxt "@title:window"
4402 msgid "Find Object"
4403 msgstr "Pronađi objekat"
4404 
4405 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4406 #, kde-format
4407 msgid "Details..."
4408 msgstr "Detalji..."
4409 
4410 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4411 #, kde-format
4412 msgid "Andromeda Galaxy"
4413 msgstr "Galaksija Andromeda"
4414 
4415 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4416 #, kde-format
4417 msgid "Aldebaran"
4418 msgstr "Aldebaran"
4419 
4420 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4421 #, kde-format
4422 msgid "Aaltje"
4423 msgstr "Aaltje"
4424 
4425 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4426 #, kde-format
4427 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4428 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4429 
4430 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgid "Read from input file"
4433 msgid "Search the Internet for %1"
4434 msgstr "Čitaj iz ulazne datoteke"
4435 
4436 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "nothing"
4439 msgctxt "no text to search for"
4440 msgid "(nothing)"
4441 msgstr "ništa"
4442 
4443 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4444 #, kde-format
4445 msgid "No object named %1 found."
4446 msgstr "Nije pronađen objekat pod imenom %1."
4447 
4448 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4449 #, kde-format
4450 msgid "Bad object name"
4451 msgstr "Loš naziv objekta"
4452 
4453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4454 #: dialogs/finddialog.ui:49
4455 #, kde-format
4456 msgid "Filter by name:"
4457 msgstr "Filtriraj po imenu:"
4458 
4459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4460 #: dialogs/finddialog.ui:75
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgid "Find City"
4463 msgid "Find History"
4464 msgstr "Pronađi grad"
4465 
4466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4467 #: dialogs/finddialog.ui:109
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgid "Clear List"
4470 msgid "Clear History"
4471 msgstr "Očisti listu"
4472 
4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4474 #: dialogs/finddialog.ui:148
4475 #, kde-format
4476 msgid "Filter by type:"
4477 msgstr "Filtriraj po vrsti:"
4478 
4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4480 #: dialogs/finddialog.ui:170
4481 #, kde-format
4482 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4483 msgstr ""
4484 
4485 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgid "Set Coordinates Manually"
4488 msgctxt "@title:window"
4489 msgid "Set Coordinates Manually"
4490 msgstr "Postavi koordinate ručno"
4491 
4492 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4493 #, kde-format
4494 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4495 msgstr "Vrijednost rektascenzije mora biti između 0.0 i 24.0."
4496 
4497 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4498 #, kde-format
4499 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4500 msgstr "Vrijednost deklinacije mora biti između -90,0 i 90,0."
4501 
4502 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4503 #: tools/flagmanager.cpp:189
4504 #, kde-format
4505 msgid "Invalid Coordinate Data"
4506 msgstr "Neispravne koordinate"
4507 
4508 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgid "Invalid Input"
4511 msgid "Invalid Epoch format"
4512 msgstr "Neispravan ulaz"
4513 
4514 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4515 #, kde-format
4516 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4517 msgstr "Vrijednost azimuta mora biti između 0.0 i 360.0."
4518 
4519 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4520 #, kde-format
4521 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4522 msgstr "Vrijednost za Visinu mora biti između -90.0 i 90.0."
4523 
4524 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4525 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4526 #, kde-format
4527 msgid "RA/Dec"
4528 msgstr "RA/Dek"
4529 
4530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4532 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4533 #, kde-format
4534 msgid "Declination"
4535 msgstr "Deklinacija"
4536 
4537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4538 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgid "Set Location..."
4541 msgid "Set Epoch to now"
4542 msgstr "Postavi lokaciju..."
4543 
4544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4545 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4546 #, kde-format
4547 msgid "Set Epoch to J2000"
4548 msgstr ""
4549 
4550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4552 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4553 #, kde-format
4554 msgid "Right Ascension"
4555 msgstr "Rektascenzija"
4556 
4557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4559 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4560 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4561 #, kde-format
4562 msgid "2000.0"
4563 msgstr "2000.0"
4564 
4565 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4566 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4567 #, kde-format
4568 msgid "Az/Alt"
4569 msgstr "Az/Vis"
4570 
4571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4574 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4575 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4576 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4577 #| msgid "Azimuth:"
4578 msgid "Azimuth"
4579 msgstr "Azimut:"
4580 
4581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4585 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4586 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4587 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4588 #, kde-format
4589 msgid "Az:"
4590 msgstr "Az:"
4591 
4592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4593 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4594 #, kde-format
4595 msgid ""
4596 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4597 "are enabled."
4598 msgstr ""
4599 
4600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4601 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgid "Apparent FOV:"
4604 msgid "Alt (apparent):"
4605 msgstr "Vidljivo FOV:"
4606 
4607 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgid "Set FOV Indicator"
4610 msgctxt "@title:window"
4611 msgid "Set FOV Indicator"
4612 msgstr "Postavite FOV indikator"
4613 
4614 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgid "New FOV Indicator"
4617 msgctxt "@title:window"
4618 msgid "New FOV Indicator"
4619 msgstr "Novi FOV indikator"
4620 
4621 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4624 msgid "Specify AFOV"
4625 msgstr "Odrediti očigledno vidno polje (AFOV) ručno"
4626 
4627 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4630 msgid "Ramsden (Typical)"
4631 msgstr "Ramsden (karakterističan)"
4632 
4633 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4636 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4637 msgstr "Ortoskopski (karakterističan)"
4638 
4639 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4642 msgid "Ploessl (Typical)"
4643 msgstr "Ploessl (karakteristicni)"
4644 
4645 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4648 msgid "Erfle (Typical)"
4649 msgstr "Erfle (tipicni)"
4650 
4651 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4654 msgid "Tele Vue Radian"
4655 msgstr "Tele Vue Radijan"
4656 
4657 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4660 msgid "Baader Hyperion"
4661 msgstr "Baader Hyperion"
4662 
4663 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4666 msgid "Tele Vue Panoptic"
4667 msgstr "Tele Vue Panoptic"
4668 
4669 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4672 msgid "Tele Vue Delos"
4673 msgstr "Tele Vue Delos"
4674 
4675 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4678 msgid "Meade UWA"
4679 msgstr "Meade UWA"
4680 
4681 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4684 msgid "Tele Vue Nagler"
4685 msgstr "Tele Vue Nagler"
4686 
4687 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4690 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4691 msgstr "Tele Vue Ethos (Tipicni)"
4692 
4693 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4694 #, kde-format
4695 msgid "1000 yards"
4696 msgstr "1000 jardi"
4697 
4698 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4699 #, kde-format
4700 msgid "1000 meters"
4701 msgstr "1000 metara"
4702 
4703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4704 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4705 #, kde-format
4706 msgid "feet"
4707 msgstr "stopa"
4708 
4709 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4710 #, kde-format
4711 msgid "meters"
4712 msgstr "metara"
4713 
4714 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4717 msgctxt "@title:window"
4718 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4719 msgstr "Kalkulator fokusne dužine teleskopa"
4720 
4721 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "millimeters"
4724 msgid "mm"
4725 msgstr "mm"
4726 
4727 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4728 #, kde-format
4729 msgid "inch"
4730 msgstr "inč"
4731 
4732 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4733 #, kde-format
4734 msgid "Aperture diameter: "
4735 msgstr "Prečnik otvora: "
4736 
4737 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4740 msgid "F-Number: "
4741 msgstr "F-broj: "
4742 
4743 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4744 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4745 #, kde-format
4746 msgid "Edit FOV Symbols"
4747 msgstr "Izmijeni FOV simbole"
4748 
4749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4750 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4751 #, kde-format
4752 msgid "Add a new FOV symbol"
4753 msgstr "Dodaj novi FOV simbol"
4754 
4755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4756 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4757 #, kde-format
4758 msgid ""
4759 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4760 "shape, and color of the new symbol."
4761 msgstr ""
4762 "Dodaj novi simbol vidnog polja (FOV) na listu.  Možete definistai veličinu, "
4763 "oblik i boju novog simbola."
4764 
4765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4766 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4767 #, kde-format
4768 msgid "New..."
4769 msgstr "Novi..."
4770 
4771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4772 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4773 #, kde-format
4774 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4775 msgstr "Izmijeni označeni FOV simbol"
4776 
4777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4778 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4779 #, kde-format
4780 msgid ""
4781 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4782 "size, shape and color."
4783 msgstr ""
4784 "Pritisnite ovo dugme da izmijenite označeni FOV simbol.  Možete promijeniti "
4785 "njegovu veličinu, oblik i boju."
4786 
4787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4788 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4789 #, kde-format
4790 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4791 msgstr "Ukloni označeni FOV simbol"
4792 
4793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4794 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4795 #, kde-format
4796 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4797 msgstr "Pritisnite ovo dugme da uklonite označeni FOV simbol sa liste."
4798 
4799 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgid "Set Geographic Location"
4802 msgctxt "@title:window"
4803 msgid "Set Geographic Location"
4804 msgstr "Podesi geografsku lokaciju"
4805 
4806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4807 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4808 #, kde-format
4809 msgid "DST rule:"
4810 msgstr "DST pravilo:"
4811 
4812 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4813 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4814 #, kde-format
4815 msgid "One city matches search criteria"
4816 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4817 msgstr[0] "%1 grad odgovara kriteriju pretrage"
4818 msgstr[1] "%1 grada odgovaraju kriteriju pretrage"
4819 msgstr[2] "%1 gradova odgovara kriteriju pretrage"
4820 
4821 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4824 msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti vezu %1?"
4825 
4826 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 msgid "Remove City?"
4829 msgstr "Ukloni vezu"
4830 
4831 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 msgid "This city already exists in the database."
4834 msgstr "Ovaj grad već postoji u bazi podataka."
4835 
4836 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4837 #, kde-format
4838 msgid "Error: Duplicate Entry"
4839 msgstr "Greška: Dvostruki unos"
4840 
4841 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4842 #, kde-format
4843 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4844 msgstr ""
4845 "Sva polja (osim područja) moraju biti popunjena da biste dodali ovu lokaciju."
4846 
4847 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4848 #, kde-format
4849 msgid "Fields are Empty"
4850 msgstr "Polja su prazna"
4851 
4852 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4853 #, kde-format
4854 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4855 msgstr "Nije bilo moguće rasčlaniti geografsku širinu/dužinu."
4856 
4857 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4858 #, kde-format
4859 msgid "Bad Coordinates"
4860 msgstr "Loše koordinate"
4861 
4862 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4863 #, kde-format
4864 msgid "UTC Offset must be selected."
4865 msgstr ""
4866 
4867 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
4870 #| msgid "UTC Offset"
4871 msgid "UTC Offset"
4872 msgstr "UTC pomak"
4873 
4874 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4875 #, kde-format
4876 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4877 msgstr "Pravila ljetnjeg/zimskog računanja vremena"
4878 
4879 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4880 #, kde-format
4881 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4882 msgstr ""
4883 
4884 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4885 #, kde-format
4886 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4887 msgstr ""
4888 
4889 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4890 #, kde-format
4891 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4892 msgstr ""
4893 
4894 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4895 #, kde-format
4896 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4897 msgstr ""
4898 
4899 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4900 #, kde-format
4901 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4902 msgstr ""
4903 
4904 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4905 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4906 #, kde-format
4907 msgid "Choose City"
4908 msgstr "Odaberi grad"
4909 
4910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4911 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4912 #, kde-format
4913 msgid "Country filter:"
4914 msgstr "Filter za države:"
4915 
4916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4917 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4918 #, kde-format
4919 msgid "City filter:"
4920 msgstr "Filter za gradove:"
4921 
4922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4923 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4924 #, kde-format
4925 msgid "Province filter:"
4926 msgstr "Filter za područja:"
4927 
4928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4929 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4930 #, kde-format
4931 msgid "0 cities match search criteria"
4932 msgstr "0 gradova odgovara traženom kriteriju"
4933 
4934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4935 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4936 #, kde-format
4937 msgid "View/Edit Location Data"
4938 msgstr "Pregled/Uređivanje podataka o lokaciji"
4939 
4940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4943 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4944 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4945 #, kde-format
4946 msgid "City:"
4947 msgstr "Grad:"
4948 
4949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4952 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4953 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4954 #, kde-format
4955 msgid "Province:"
4956 msgstr "Područje:"
4957 
4958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4961 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4962 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4963 #, kde-format
4964 msgid "Country:"
4965 msgstr "Država:"
4966 
4967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4968 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgid "Additional options to be the solver"
4971 msgid ""
4972 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4973 "South is negative.</p></body></html>"
4974 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
4975 
4976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4983 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4984 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4985 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4986 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4987 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4988 #, kde-format
4989 msgid "Longitude:"
4990 msgstr "Geografska dužina:"
4991 
4992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4993 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgid "Additional options to be the solver"
4996 msgid ""
4997 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4998 "and West is negative.</p></body></html>"
4999 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
5000 
5001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
5002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
5004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
5005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
5008 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5009 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5010 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5011 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5012 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5013 #, kde-format
5014 msgid "Latitude:"
5015 msgstr "Geografska širina:"
5016 
5017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5018 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgid "Elevation (m):"
5021 msgid "Elevation"
5022 msgstr "Visina (m):"
5023 
5024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5025 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5026 #, kde-format
5027 msgid "UT offset:"
5028 msgstr "UT ofset:"
5029 
5030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5031 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgid "Set Location..."
5034 msgid "Get Location"
5035 msgstr "Postavi lokaciju..."
5036 
5037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5038 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5039 #, kde-format
5040 msgid "&Clear Fields"
5041 msgstr "&Prazni polja"
5042 
5043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5044 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 msgid "Add City"
5047 msgstr "Pronađi grad"
5048 
5049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5050 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 msgid "Update City"
5053 msgstr "Ažuriraj Klijenta"
5054 
5055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5056 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 msgid "Remove City"
5059 msgstr "Ukloni vezu"
5060 
5061 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5062 #: dialogs/newfov.ui:14
5063 #, kde-format
5064 msgid "New FOV Indicator"
5065 msgstr "Novi FOV indikator"
5066 
5067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5068 #: dialogs/newfov.ui:58
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgid "Additional options to be the solver"
5071 msgid ""
5072 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5073 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5074 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5075 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
5076 
5077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5078 #: dialogs/newfov.ui:65
5079 #, kde-format
5080 msgid "Name for FOV symbol"
5081 msgstr "Ime FOV simbola"
5082 
5083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5084 #: dialogs/newfov.ui:68
5085 #, kde-format
5086 msgid ""
5087 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5088 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5089 msgstr ""
5090 "Ime simbola vidnog polja (field-of-view, FOV).  Ovo ime će se pokazivati u "
5091 "FOV meniju i u alatu \"Izmijeni FOV simbole\"."
5092 
5093 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5094 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5095 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5096 #, kde-format
5097 msgid "Eyepiece"
5098 msgstr "Okular"
5099 
5100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5101 #: dialogs/newfov.ui:91
5102 #, kde-format
5103 msgid "Telescope focal length:"
5104 msgstr "Žarišna dužina teleskopa:"
5105 
5106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5110 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5111 #: dialogs/newfov.ui:839
5112 #, kde-format
5113 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5114 msgstr "Žarišna dužina teleskopa, u milimetrima"
5115 
5116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5117 #: dialogs/newfov.ui:108
5118 #, kde-format
5119 msgid ""
5120 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5121 "\n"
5122 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5123 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5124 msgstr ""
5125 "Unesite žarišnu dužinu teleskopa, u milimetrima.\n"
5126 "\n"
5127 "Ovo je jedan od podataka polja koji su potrebni za definisanje simbola "
5128 "vidljivog polja (field-of-view, FOV) koji odgovara vidljivom polju okulara "
5129 "teleskopa."
5130 
5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5139 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5140 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5141 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5142 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5143 #, kde-format
5144 msgid "mm"
5145 msgstr "mm"
5146 
5147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5148 #: dialogs/newfov.ui:159
5149 #, kde-format
5150 msgid "Eyepiece focal length:"
5151 msgstr "Žarišna dužina okulara:"
5152 
5153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5154 #: dialogs/newfov.ui:171
5155 #, kde-format
5156 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5157 msgstr "Žarišna dužina okulara, u milimetrima"
5158 
5159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5160 #: dialogs/newfov.ui:176
5161 #, kde-format
5162 msgid ""
5163 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5164 "\n"
5165 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5166 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5167 msgstr ""
5168 "Unesite žarišnu dužinu okulara, u milimetrima.\n"
5169 "\n"
5170 "Ovo je jedan od podataka polja potrebnih za definisanje simbola vidljivog "
5171 "polja (field-of-view, FOV) koji odgovara vidljivompolju okulara teleskopa."
5172 
5173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5174 #: dialogs/newfov.ui:224
5175 #, kde-format
5176 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5177 msgstr "Unesite vidno polje okulara"
5178 
5179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5180 #: dialogs/newfov.ui:227
5181 #, kde-format
5182 msgid "Eyepiece AFOV:"
5183 msgstr "Okular AFOV:"
5184 
5185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5186 #: dialogs/newfov.ui:272
5187 #, kde-format
5188 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5189 msgstr "vidno polje okulara, u lučnim minutama"
5190 
5191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5192 #: dialogs/newfov.ui:277
5193 #, kde-format
5194 msgid ""
5195 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5196 "\n"
5197 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5198 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5199 msgstr ""
5200 "Unesite ugao vidnog polja okulara, u lučnim minutama.\n"
5201 "\n"
5202 "Ovo je jedan od podataka potrebnih za definisanje simbola vidnog polja "
5203 "(field-of-view, FOV) koji odgovara vidnom polju okulara teleskopa."
5204 
5205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5208 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5209 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5210 #, kde-format
5211 msgid "degrees"
5212 msgstr "stepeni"
5213 
5214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5215 #: dialogs/newfov.ui:328
5216 #, kde-format
5217 msgid "or compute from F-Number"
5218 msgstr "ili računajte od F-Broja"
5219 
5220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5221 #: dialogs/newfov.ui:359
5222 #, kde-format
5223 msgid ""
5224 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5225 "Optics, Inc."
5226 msgstr ""
5227 "Zabilješka: Panoptic, Nagler, Radian, Delos i Ethos su zastitni znak za Tele "
5228 "Vue Optics, Inc."
5229 
5230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5233 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5234 #, kde-format
5235 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5236 msgstr "Izračunaj vidno polje (FOV) iz gornjih podataka"
5237 
5238 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5239 #: dialogs/newfov.ui:420
5240 #, kde-format
5241 msgid ""
5242 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5243 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5244 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5245 "entry fields.\n"
5246 "\n"
5247 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5248 "view\" edit box."
5249 msgstr ""
5250 "Ovo dugme će izračunati ugao vidnog polja (field-of-view, FOV) za određenu "
5251 "kombinaciju okulara i teleskopa. Najprije morate navesti fokalne dužine "
5252 "teleskopa i okulara, te FOV ugao okulara, u poljima koja su data iznad.\n"
5253 "\n"
5254 "Izračunati FOV ugao (u lučnim minutama) će biti prikazan u tekstualnom polju "
5255 "\"Vidno polje\"."
5256 
5257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5260 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5261 #, kde-format
5262 msgid "Compute FOV"
5263 msgstr "Izračunaj FOV"
5264 
5265 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5267 #: dialogs/newfov.ui:433
5268 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5269 #, kde-format
5270 msgid "Camera"
5271 msgstr "Kamera"
5272 
5273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5274 #: dialogs/newfov.ui:443
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgid "Telescope focal length:"
5277 msgid "Telescope Focal length:"
5278 msgstr "Žarišna dužina teleskopa:"
5279 
5280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5283 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5284 #, kde-format
5285 msgid ""
5286 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5287 "\n"
5288 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5289 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5290 msgstr ""
5291 "Unesite žarišnu dužinu teleskopa, u milimetrima.\n"
5292 "\n"
5293 "Ovo je jedan od podataka potrebnih za definisanje simbola vidnog polja (FOV) "
5294 "koji odgovara vidnom polju kamere montirane na teleskop."
5295 
5296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5297 #: dialogs/newfov.ui:484
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgid "Camera"
5300 msgid "Camera W:"
5301 msgstr "Kamera"
5302 
5303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5307 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5308 #: ekos/capture/capture.ui:914
5309 #, kde-format
5310 msgid "H:"
5311 msgstr "V:"
5312 
5313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5319 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5320 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5321 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5322 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5323 #, kde-format
5324 msgid "pixels"
5325 msgstr "pikseli"
5326 
5327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5328 #: dialogs/newfov.ui:528
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5331 #| msgid "Pixel size X"
5332 msgid "Pixel W:"
5333 msgstr "Veličina piksela X"
5334 
5335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5338 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5339 #, kde-format
5340 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5341 msgstr "Veličina čipa ili filma, u milimetrima"
5342 
5343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5346 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5347 #, kde-format
5348 msgid ""
5349 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5350 "\n"
5351 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5352 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5353 msgstr ""
5354 "Unesite fizičke dimenzije CCD čipa ili filmskog negativa.\n"
5355 "\n"
5356 "Ovo je jedan od podataka potrebnih za definisanje simbola vidnog polja (FOV) "
5357 "koji odgovara vidnom polju kamere montirane na teleskop."
5358 
5359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5360 #: dialogs/newfov.ui:590
5361 #, kde-format
5362 msgid "µm"
5363 msgstr ""
5364 
5365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5366 #: dialogs/newfov.ui:634
5367 #, kde-format
5368 msgid ""
5369 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5370 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5371 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5372 "\n"
5373 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5374 "view\" edit box."
5375 msgstr ""
5376 "Ovo dugme će izračunati ugao vidnog polja (FOV) za određenu kombinaciju "
5377 "kamere i teleskopa. Najprije morate navesti fokalne dužine teleskopa i "
5378 "okulara, te veličinu CCD čipa ili filmskog negativa.\n"
5379 "\n"
5380 "Izračunati FOV ugao (u lučnim minutama) će biti prikazan u tekstualnom polju "
5381 "\"Vidno polje\"."
5382 
5383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5384 #: dialogs/newfov.ui:650
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5387 #| msgid "Direction"
5388 msgid "Detect from Ekos"
5389 msgstr "Usmjerenje"
5390 
5391 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5392 #: dialogs/newfov.ui:676
5393 #, kde-format
5394 msgid "Binocular"
5395 msgstr "Binokular"
5396 
5397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5398 #: dialogs/newfov.ui:686
5399 #, kde-format
5400 msgid "Field of View:"
5401 msgstr "Polje prikaza:"
5402 
5403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5404 #: dialogs/newfov.ui:741
5405 #, kde-format
5406 msgid "At a distance of:"
5407 msgstr "Na udaljenosti od:"
5408 
5409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5410 #: dialogs/newfov.ui:804
5411 #, kde-format
5412 msgid ""
5413 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5414 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5415 "\n"
5416 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5417 "view\" edit box."
5418 msgstr ""
5419 "Ovo dugme ce izracunati field-of-view (FOV) kut za binokular. Morate navesti "
5420 "linearni FOV kako je spomenut na binokularu.\n"
5421 "Izracunati FOV ugao (u arcminutama) ce biti prikazan u \"Field of view\" "
5422 "boksu."
5423 
5424 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5425 #: dialogs/newfov.ui:817
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 msgid "Radio Telescope"
5428 msgstr "Radioteleskop"
5429 
5430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5431 #: dialogs/newfov.ui:827
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 msgid "Radio Telescope diameter:"
5434 msgstr "Prečnik radioteleskopa:"
5435 
5436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5437 #: dialogs/newfov.ui:873
5438 #, kde-format
5439 msgid "m"
5440 msgstr "m"
5441 
5442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5444 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5445 #, kde-format
5446 msgid "Wavelength:"
5447 msgstr "Talasna dužina:"
5448 
5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5450 #: dialogs/newfov.ui:916
5451 #, kde-format
5452 msgid "cm"
5453 msgstr "cm"
5454 
5455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5456 #: dialogs/newfov.ui:991
5457 #, kde-format
5458 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5459 msgstr "Izračunaj HPBW radioteleskopa prema podacima iz gornjih polja"
5460 
5461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5462 #: dialogs/newfov.ui:996
5463 #, kde-format
5464 msgid ""
5465 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5466 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5467 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5468 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5469 "\n"
5470 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5471 "view\" edit box."
5472 msgstr ""
5473 "Ovo dugme će izračunati ugao širine pojasa pri pola snage (HPBW) za "
5474 "kombinaciju datog teleskopa i talasne dužine osmatranja, uz pretpostavku da "
5475 "višepojasni prijemnik nije dostupan na teleskopu. Prvo morate navesti "
5476 "prečnik radioteleskopa i talasnu dužinu osmatranja.\n"
5477 "\n"
5478 "Izračunati HPBW (u lučnim minutima) biće prikazan u kutiji „Ugao vidnog "
5479 "polja“."
5480 
5481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5482 #: dialogs/newfov.ui:999
5483 #, kde-format
5484 msgid "Compute HPBW"
5485 msgstr "Izračunaj HPBW"
5486 
5487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5491 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5492 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5493 #, kde-format
5494 msgid "arcmin"
5495 msgstr "arcmin"
5496 
5497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5498 #: dialogs/newfov.ui:1041
5499 #, kde-format
5500 msgid "Field of view:"
5501 msgstr "Vidno polje:"
5502 
5503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5504 #: dialogs/newfov.ui:1048
5505 #, kde-format
5506 msgid ""
5507 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5508 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5509 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5510 msgstr ""
5511 
5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5526 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5527 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5528 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5529 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5530 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5531 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5532 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5533 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5534 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5535 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5536 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5537 #, kde-format
5538 msgid "0"
5539 msgstr "0"
5540 
5541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5542 #: dialogs/newfov.ui:1068
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgid "Desired vertical offset  in arcminutes"
5545 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5546 msgstr "Željeni vertikalni pomjeraj u ugaonim minutama"
5547 
5548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5549 #: dialogs/newfov.ui:1081
5550 #, kde-format
5551 msgid "Offset Y:"
5552 msgstr "Pomak Y:"
5553 
5554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5555 #: dialogs/newfov.ui:1088
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgid "Degrees"
5558 msgid "Degrees E of N"
5559 msgstr "Stepeni"
5560 
5561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5562 #: dialogs/newfov.ui:1102
5563 #, kde-format
5564 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5565 msgstr "Željena veličina vidnog polja, u lučnim minutama"
5566 
5567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5568 #: dialogs/newfov.ui:1107
5569 #, kde-format
5570 msgid ""
5571 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5572 "\n"
5573 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5574 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5575 msgstr ""
5576 "Unesite lučne dimenzije simbola vidnog polja (FOV).\n"
5577 "\n"
5578 "Možete ili unijeti vrijednost direktno, ili koristiti kartice \"Okular\" ili "
5579 "\"Kamera\" da izračunate lučne dimenzije za određeni okular ili kameru."
5580 
5581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5582 #: dialogs/newfov.ui:1114
5583 #, kde-format
5584 msgid "Offset X:"
5585 msgstr "Pomak X:"
5586 
5587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5588 #: dialogs/newfov.ui:1121
5589 #, kde-format
5590 msgid " x "
5591 msgstr " x "
5592 
5593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5594 #: dialogs/newfov.ui:1131
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgid "Desired horizontal offset  in arcminutes"
5597 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5598 msgstr "Željeni horizontalni pomjeraj u ugaonim minutama"
5599 
5600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5601 #: dialogs/newfov.ui:1144
5602 #, kde-format
5603 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5604 msgstr ""
5605 
5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5607 #: dialogs/newfov.ui:1150
5608 #, kde-format
5609 msgid "Lock to Celestial Pole"
5610 msgstr ""
5611 
5612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5613 #: dialogs/newfov.ui:1226
5614 #, kde-format
5615 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5616 msgstr "Izaberite boju simbola vidnog polja"
5617 
5618 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5619 #: dialogs/newfov.ui:1229
5620 #, kde-format
5621 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5622 msgstr "Izaberite boju za simbol vidnog polja (FOV)."
5623 
5624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5625 #: dialogs/newfov.ui:1253
5626 #, kde-format
5627 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5628 msgstr "Izaberite oblik simbola vidnog polja"
5629 
5630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5631 #: dialogs/newfov.ui:1258
5632 #, kde-format
5633 msgid ""
5634 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5635 "are:\n"
5636 "\n"
5637 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5638 msgstr ""
5639 "Izaberite oblik simbola vidnog polja (FOV). Mogući oblici su:\n"
5640 "\n"
5641 "Krug, kvadrat, krst ili meta."
5642 
5643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5644 #: dialogs/newfov.ui:1262
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "Map projection method"
5647 #| msgid "Rectangular"
5648 msgid "Rectangle"
5649 msgstr "Pravougaona"
5650 
5651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5652 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5654 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5655 #: options/opsadvanced.ui:558
5656 #, kde-format
5657 msgid "Circle"
5658 msgstr "Krug"
5659 
5660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5661 #: dialogs/newfov.ui:1272
5662 #, kde-format
5663 msgid "Crosshairs"
5664 msgstr "Krst"
5665 
5666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5667 #: dialogs/newfov.ui:1277
5668 #, kde-format
5669 msgid "Bullseye"
5670 msgstr "Meta"
5671 
5672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5673 #: dialogs/newfov.ui:1282
5674 #, kde-format
5675 msgid "Semitransparent circle"
5676 msgstr "Poluprovidni krug"
5677 
5678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5679 #: dialogs/newfov.ui:1290
5680 #, kde-format
5681 msgid "Shape:"
5682 msgstr "Oblik:"
5683 
5684 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "set clock to a new time"
5687 #| msgid "Set UTC Time"
5688 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5689 msgid "Set UTC Time"
5690 msgstr "Postavi UTC vrijeme"
5691 
5692 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgid "Set Time"
5695 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5696 msgid "Set Time"
5697 msgstr "Podesite vrijeme"
5698 
5699 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5700 #, kde-format
5701 msgid "UTC Now"
5702 msgstr "UTC trenutno"
5703 
5704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5705 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5706 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5707 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5708 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5709 #, kde-format, kde-kuit-format
5710 msgid "Now"
5711 msgstr "Trenutno"
5712 
5713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5714 #: dialogs/wizdata.ui:61
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 msgid "KStars Data Directory"
5717 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij"
5718 
5719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5720 #: dialogs/wizdata.ui:68
5721 #, kde-format
5722 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5723 msgstr ""
5724 
5725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5726 #: dialogs/wizdata.ui:83
5727 #, kde-format
5728 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5729 msgstr ""
5730 
5731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5732 #: dialogs/wizdata.ui:102
5733 #, kde-format
5734 msgid ""
5735 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5736 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5737 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5738 "that location yourself."
5739 msgstr ""
5740 
5741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5742 #: dialogs/wizdata.ui:112
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 msgid "Copy KStars Data Directory"
5745 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij"
5746 
5747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5748 #: dialogs/wizdata.ui:119
5749 #, kde-format
5750 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5751 msgstr ""
5752 
5753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5754 #: dialogs/wizdata.ui:137
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgid ""
5757 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
5758 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
5759 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
5760 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
5761 msgid ""
5762 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5763 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5764 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5765 "MB)</p></body></html>"
5766 msgstr ""
5767 "<html><head/><body><p align=\"right\">Za pomoć: <a href=\"http://en."
5768 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
5769 "underline; color:#004183;\">Wikipedia veza za Bortle dark-sky skalu</span></"
5770 "a></p></body></html>"
5771 
5772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5773 #: dialogs/wizdata.ui:150
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5776 #| msgid "NGC"
5777 msgid "GSC"
5778 msgstr "NGC"
5779 
5780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5823 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5824 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5826 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5827 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5830 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5844 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5848 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5850 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5854 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5855 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5856 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5858 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5860 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5861 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5862 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5863 #: indi/collimationOptions.ui:354
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5866 #| msgid "X"
5867 msgid "X"
5868 msgstr "X"
5869 
5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5871 #: dialogs/wizdata.ui:253
5872 #, kde-format
5873 msgid ""
5874 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5875 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5876 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5877 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5878 msgstr ""
5879 
5880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5881 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5882 #, kde-format
5883 msgid "Download Extra Data Files"
5884 msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteka podataka"
5885 
5886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5887 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5888 #, kde-format
5889 msgid ""
5890 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5891 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5892 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5893 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5894 "</p>"
5895 msgstr ""
5896 "<p>Sada možete preuzeti opcionalne datoteke podataka da povećate KStars,kao "
5897 "što su Messier objektne slike,ili više kompletni NGC/IC katalog. Pritisni "
5898 "<b>Preuzmi ekstra podatke</b> dugme za nastavak. </p><p>Takođe možeš "
5899 "koristiti ovaj alat kasnije, odabirom <b>Preuzmi novi podatak</b> iz "
5900 "<b>Datoteka</b> menija.</p>"
5901 
5902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5903 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5904 #, kde-format
5905 msgid "Download Extra Data..."
5906 msgstr "Preuzimanje dodatnih podataka..."
5907 
5908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5909 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5910 #, kde-format
5911 msgid "Choose Your Home Location"
5912 msgstr "Odaberite početnu lokaciju"
5913 
5914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5915 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5916 #, kde-format
5917 msgid ""
5918 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5919 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5920 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5921 msgstr ""
5922 "<p>Odaberi grad s liste blizu tvoje lokacije. Možeš filtrirati listu imenom "
5923 "grada, provincije,i države.</p><p>jednom kada ste izabrali grad, pritisnite "
5924 "<b>Dalje</b>.</p>"
5925 
5926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5927 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5928 #, kde-format
5929 msgid "Filter the list by city name"
5930 msgstr "Filtriraj listu prema imenu grada"
5931 
5932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5933 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5934 #, kde-format
5935 msgid "Filter the list by country name"
5936 msgstr "Filtriraj listu prema imenu države"
5937 
5938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5939 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5940 #, kde-format
5941 msgid "Filter the list by province name"
5942 msgstr "Filtriraj listu prema imenu provincije"
5943 
5944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5945 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5946 #, kde-format
5947 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5948 msgstr "Popis gradova koji se poklapaju sa prisutnim filterima za traženje."
5949 
5950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5951 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
5954 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5955 msgstr "Dobrodošli u KStars čarobnjak za postavke"
5956 
5957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5958 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5959 #, kde-format
5960 msgid ""
5961 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5962 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5963 msgstr ""
5964 "<p>Ovaj čarobnjak će postaviti neke osnovne opcije, kao što je vaša lokacija "
5965 "na  Zemlji.</p><p>Da počnete, pritisnute <b>Dalje</b> dugme.</p>"
5966 
5967 #: ekos/align/align.cpp:334
5968 #, kde-format
5969 msgid ""
5970 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5971 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5972 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5973 msgstr ""
5974 
5975 #: ekos/align/align.cpp:464
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
5978 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5979 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
5980 
5981 #: ekos/align/align.cpp:465
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgid "Clear all orbit trails"
5984 msgid "Clear Solution Points"
5985 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove"
5986 
5987 #: ekos/align/align.cpp:538
5988 #, kde-format
5989 msgid "Solver timed out."
5990 msgstr "Rješavač  pauziran."
5991 
5992 #: ekos/align/align.cpp:830
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgid "Telescope does not support syncing."
5995 msgid "Mount does not support syncing."
5996 msgstr "Teleskop ne podržava sinhronizaciju."
5997 
5998 #: ekos/align/align.cpp:1035
5999 #, kde-format
6000 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
6001 msgstr ""
6002 
6003 #: ekos/align/align.cpp:1077
6004 #, kde-format
6005 msgid ""
6006 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6007 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6008 msgstr ""
6009 
6010 #: ekos/align/align.cpp:1116
6011 #, kde-format
6012 msgid ""
6013 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6014 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6015 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6016 msgstr ""
6017 
6018 #: ekos/align/align.cpp:1125
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6021 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6022 msgstr "Željena veličina vidnog polja, u lučnim minutama"
6023 
6024 #: ekos/align/align.cpp:1406
6025 #, kde-format
6026 msgid "Error: No camera detected."
6027 msgstr ""
6028 
6029 #: ekos/align/align.cpp:1412
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser."
6032 msgid "Error: lost connection to camera."
6033 msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za Fokuser."
6034 
6035 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 msgid "Astrometry alignment failed"
6038 msgstr "Rješavač  pauziran."
6039 
6040 #: ekos/align/align.cpp:1429
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgid ""
6043 #| "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver "
6044 #| "settings and try again."
6045 msgid ""
6046 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6047 "train settings and try again."
6048 msgstr ""
6049 "Nedostaju blenda i žina daljina teleskopa. Molim provjerite vaše postavke "
6050 "drajvera i pokušajte ponovo."
6051 
6052 #: ekos/align/align.cpp:1435
6053 #, kde-format
6054 msgid ""
6055 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6056 msgstr ""
6057 "Veličina CCD piksela nedostaje. Molim provjerite postavke drajvera i "
6058 "probajte ponovo."
6059 
6060 #: ekos/align/align.cpp:1443
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
6063 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6064 msgstr "Greška: Izgubljena konekcija prema točku filtera."
6065 
6066 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6067 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6068 #, kde-format
6069 msgid ""
6070 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6071 msgstr ""
6072 
6073 #: ekos/align/align.cpp:1481
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgid "Autofocus in progress..."
6076 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6077 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
6078 
6079 #: ekos/align/align.cpp:1489
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgid "Autofocus in progress..."
6082 msgid ""
6083 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6084 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
6085 
6086 #: ekos/align/align.cpp:1508
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgid "Autofocus in progress..."
6089 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6090 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
6091 
6092 #: ekos/align/align.cpp:1522
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgid "Autofocus in progress..."
6095 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6096 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
6097 
6098 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6099 #, kde-format
6100 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6101 msgstr ""
6102 
6103 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6104 #, kde-format
6105 msgid "Capturing image..."
6106 msgstr "Dohvatanje slike..."
6107 
6108 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6109 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6110 #, kde-format
6111 msgid "Image received."
6112 msgstr "Slika dohvaćena."
6113 
6114 #: ekos/align/align.cpp:1815
6115 #, kde-format
6116 msgid ""
6117 "No index files were found on your system in the specified index file "
6118 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6119 "to the list."
6120 msgstr ""
6121 
6122 #: ekos/align/align.cpp:1874
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgid "Capturing image..."
6125 msgid "Solving with blind image scale..."
6126 msgstr "Dohvatanje slike..."
6127 
6128 #: ekos/align/align.cpp:1882
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgid "Slewing back to original position..."
6131 msgid "Solving with blind image position..."
6132 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..."
6133 
6134 #: ekos/align/align.cpp:1914
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6137 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
6138 
6139 #: ekos/align/align.cpp:1919
6140 #, kde-format
6141 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6142 msgstr ""
6143 
6144 #         translations.
6145 #: ekos/align/align.cpp:2044
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgid "Solver completed in %1 second."
6148 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6149 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6150 msgstr "Rješavač završio za %1 sekundu."
6151 
6152 #: ekos/align/align.cpp:2060
6153 #, kde-format
6154 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6155 msgstr ""
6156 
6157 #: ekos/align/align.cpp:2127
6158 #, kde-format
6159 msgid ""
6160 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6161 "valid WCS."
6162 msgstr ""
6163 
6164 #: ekos/align/align.cpp:2145
6165 #, kde-format
6166 msgid ""
6167 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6168 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6169 msgstr ""
6170 
6171 #: ekos/align/align.cpp:2156
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6174 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6175 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja"
6176 
6177 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6178 #: ekos/align/align.cpp:2201
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6181 msgstr "Fokusiranje..."
6182 
6183 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6186 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
6187 
6188 #: ekos/align/align.cpp:2245
6189 #, kde-format
6190 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6191 msgstr ""
6192 
6193 #: ekos/align/align.cpp:2274
6194 #, kde-format
6195 msgid "Target is within acceptable range."
6196 msgstr ""
6197 
6198 #: ekos/align/align.cpp:2336
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 msgid "Saving failed solver image to %1"
6201 msgstr "Snimi sliku na disk"
6202 
6203 #: ekos/align/align.cpp:2345
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgid "Solver failed. Try again."
6206 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6207 msgstr "Rješavanje nije uspjelo. Pokušajte ponovo:"
6208 
6209 #: ekos/align/align.cpp:2355
6210 #, kde-format
6211 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6212 msgstr ""
6213 
6214 #: ekos/align/align.cpp:2363
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 msgid "Solver Failed."
6217 msgstr "Bez FOV"
6218 
6219 #: ekos/align/align.cpp:2366
6220 #, kde-format
6221 msgid ""
6222 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6223 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6224 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6225 msgstr ""
6226 
6227 #: ekos/align/align.cpp:2425
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6230 msgstr "Fokusiranje..."
6231 
6232 #: ekos/align/align.cpp:2432
6233 #, kde-format
6234 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6235 msgstr ""
6236 
6237 #: ekos/align/align.cpp:2446
6238 #, kde-format
6239 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6240 msgstr ""
6241 
6242 #: ekos/align/align.cpp:2513
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgid "%1 filter is online."
6245 msgid "Refresh is complete."
6246 msgstr "%1 filter je onlajn."
6247 
6248 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6249 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6250 #, kde-format
6251 msgid "Capture aborted."
6252 msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
6253 
6254 #: ekos/align/align.cpp:2526
6255 #, fuzzy, kde-format
6256 #| msgid "Solver aborted after %1 second."
6257 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds"
6258 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6259 msgstr "Rješavač prekinut nakon %1 sekunde."
6260 
6261 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6262 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6263 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6264 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6265 #, kde-format
6266 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6267 msgid "%1 %2"
6268 msgstr "%1 %2"
6269 
6270 #: ekos/align/align.cpp:2632
6271 #, kde-format
6272 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6273 msgstr ""
6274 
6275 #: ekos/align/align.cpp:2655
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6278 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6279 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja"
6280 
6281 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6282 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6283 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6286 #| msgid "Settings"
6287 msgid "Settling..."
6288 msgstr "Postavke"
6289 
6290 #: ekos/align/align.cpp:2699
6291 #, kde-format
6292 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6293 msgstr ""
6294 
6295 #: ekos/align/align.cpp:2701
6296 #, kde-format
6297 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6298 msgstr ""
6299 
6300 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6301 #, kde-format
6302 msgid "Syncing failed."
6303 msgstr "Sinhronizacija neuspješna."
6304 
6305 #: ekos/align/align.cpp:2746
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgid "Dithering..."
6308 msgid "Slewing failed."
6309 msgstr "Približne boje..."
6310 
6311 #: ekos/align/align.cpp:2790
6312 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgid "Position Angle"
6314 msgid "Rotator reached camera position angle."
6315 msgstr "Ugao pozicije"
6316 
6317 #: ekos/align/align.cpp:2802
6318 #, kde-format
6319 msgid ""
6320 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6321 "arcmin)."
6322 msgstr ""
6323 
6324 #: ekos/align/align.cpp:2851
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
6327 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6328 msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..."
6329 
6330 #: ekos/align/align.cpp:2895
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgid "Syncing successful."
6333 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6334 msgstr "Sinhronizacija uspješna."
6335 
6336 #: ekos/align/align.cpp:2919
6337 #, fuzzy, kde-format
6338 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
6339 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6340 msgstr "Namjesti teleskop na odredišne koordinate"
6341 
6342 #: ekos/align/align.cpp:2924
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
6345 msgid ""
6346 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6347 "notification)"
6348 msgstr "Namjesti teleskop na odredišne koordinate"
6349 
6350 #: ekos/align/align.cpp:2943
6351 #, kde-format
6352 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6353 msgstr ""
6354 
6355 #: ekos/align/align.cpp:2993
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 msgctxt "@title:window"
6358 msgid "Load Image"
6359 msgstr "Učitavam URL-ove slika"
6360 
6361 #: ekos/align/align.cpp:3223
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6364 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6365 msgstr "Odaberi koordinantni sistem za Izlaznu datoteku"
6366 
6367 #: ekos/align/align.cpp:3228
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6370 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6371 msgstr "Odaberi koordinantni sistem za Izlaznu datoteku"
6372 
6373 #: ekos/align/align.cpp:3247
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgid "Capture aborted."
6376 msgid "Capture error. Aborting..."
6377 msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
6378 
6379 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6380 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6381 #, kde-format
6382 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6383 msgstr ""
6384 
6385 #: ekos/align/align.cpp:3378
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgid "Alignment"
6388 msgctxt "@title:window"
6389 msgid "Align Frame"
6390 msgstr "Poravnanje"
6391 
6392 #: ekos/align/align.cpp:3453
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgid "Plate Solve Options"
6395 msgid "StellarSolver Options"
6396 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
6397 
6398 #: ekos/align/align.cpp:3458
6399 #, kde-format
6400 msgid "External & Online Programs"
6401 msgstr ""
6402 
6403 #: ekos/align/align.cpp:3462
6404 #, fuzzy, kde-format
6405 #| msgid "Reset Position"
6406 msgid "Scale & Position"
6407 msgstr "Resetuj položaj"
6408 
6409 #: ekos/align/align.cpp:3466
6410 #, fuzzy, kde-format
6411 #| msgid "Thumbnail Editor"
6412 msgid "Align Options Profiles Editor"
6413 msgstr "Uređivač sličica"
6414 
6415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6416 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgid "Input File:"
6419 msgid "Index Files"
6420 msgstr "Ulazna datoteka:"
6421 
6422 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6425 #| msgid "RA (arcmin)"
6426 msgid "dRA (arcsec)"
6427 msgstr "RA (arcmin)"
6428 
6429 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgid "arcsecs"
6432 msgid "dDE (arcsec)"
6433 msgstr "arcsecs"
6434 
6435 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6436 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 msgid "Filter operation failed."
6439 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
6440 
6441 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgid "Changing filter to %1..."
6444 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6445 msgstr "Mijenjanje filtera na %1..."
6446 
6447 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6448 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6449 #, kde-format
6450 msgid "Changing filter to %1..."
6451 msgstr "Mijenjanje filtera na %1..."
6452 
6453 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgid "Autofocus complete."
6456 msgid "Auto focus on filter change..."
6457 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
6458 
6459 #: ekos/align/align.cpp:3741
6460 #, fuzzy, kde-format
6461 #| msgid "Invalid URL"
6462 msgid "Invalid FOV."
6463 msgstr "Neispravan URL"
6464 
6465 #: ekos/align/align.cpp:3878
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgid "Clear all orbit trails"
6468 msgctxt "@title:window"
6469 msgid "Export Solution Points"
6470 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove"
6471 
6472 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6473 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6474 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6475 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6476 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6477 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6478 #, kde-format
6479 msgid "Invalid URL: %1"
6480 msgstr "Neispravan URL: %1"
6481 
6482 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6483 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6484 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6485 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6486 #, kde-format
6487 msgid "Unable to write to file %1"
6488 msgstr "Nije moguće pisati u datoteku %1"
6489 
6490 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6491 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6492 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6493 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6494 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6495 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6496 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6497 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6498 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6499 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6500 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6501 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6502 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6503 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6504 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6505 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6506 #, kde-format, kde-kuit-format
6507 msgid "Could Not Open File"
6508 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku"
6509 
6510 #: ekos/align/align.cpp:3932
6511 #, fuzzy, kde-format
6512 #| msgid "Errors in lines"
6513 msgid "Error in table structure."
6514 msgstr "Greške u linijama"
6515 
6516 #: ekos/align/align.cpp:3941
6517 #, fuzzy, kde-format
6518 #| msgid "Solution Coordinates"
6519 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6520 msgstr "Koordinate rješenja"
6521 
6522 #: ekos/align/align.cpp:3955
6523 #, fuzzy, kde-format
6524 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
6525 msgid "Polar Alignment"
6526 msgstr "Mjerenje polarnog poravnanja"
6527 
6528 #: ekos/align/align.cpp:4483
6529 #, fuzzy, kde-format
6530 #| msgid "Capture aborted."
6531 msgid "Capture timed out."
6532 msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
6533 
6534 #: ekos/align/align.cpp:4492
6535 #, fuzzy, kde-format
6536 #| msgid "Autofocus in progress..."
6537 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6538 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
6539 
6540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6543 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6544 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6545 #: ekos/mount/mount.ui:47
6546 #, fuzzy, kde-format
6547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6548 #| msgid "Terrassa"
6549 msgid "Train:"
6550 msgstr "Terrassa"
6551 
6552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6553 #: ekos/align/align.ui:94
6554 #, fuzzy, kde-format
6555 #| msgid "Plate Solve Options"
6556 msgid "Solver Control"
6557 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
6558 
6559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6560 #: ekos/align/align.ui:121
6561 #, kde-format
6562 msgid "Capture && Solve"
6563 msgstr "Dohvati i riješi"
6564 
6565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6566 #: ekos/align/align.ui:134
6567 #, kde-format
6568 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6569 msgstr ""
6570 "Učitaj FITS sliku i riješi. Montiraj slew na centralne koordinte slike."
6571 
6572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6573 #: ekos/align/align.ui:137
6574 #, kde-format
6575 msgid "Load && Slew..."
6576 msgstr "Napuni i zakreni..."
6577 
6578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6582 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6583 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6584 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6585 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6586 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6587 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6588 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6589 #, kde-format, kde-kuit-format
6590 msgid "Stop"
6591 msgstr "Zaustavi"
6592 
6593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6594 #: ekos/align/align.ui:161
6595 #, kde-format
6596 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6597 msgstr ""
6598 
6599 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6600 #: ekos/align/align.ui:164
6601 #, kde-format
6602 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6603 msgstr "Odaberi koje akcije preduzeti nakon pronalaska rješenja."
6604 
6605 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6606 #: ekos/align/align.ui:167
6607 #, fuzzy, kde-format
6608 #| msgid "Plate Solve Options"
6609 msgid "Solver Action"
6610 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
6611 
6612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6613 #: ekos/align/align.ui:188
6614 #, kde-format
6615 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6616 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja"
6617 
6618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6619 #: ekos/align/align.ui:194
6620 #, kde-format
6621 msgid "S&ync"
6622 msgstr ""
6623 
6624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6625 #: ekos/align/align.ui:207
6626 #, fuzzy, kde-format
6627 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6628 msgid ""
6629 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6630 "target coordinates"
6631 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja"
6632 
6633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6634 #: ekos/align/align.ui:213
6635 #, fuzzy, kde-format
6636 #| msgid "Slew to Target"
6637 msgid "S&lew to Target"
6638 msgstr "Mnogo na odredište"
6639 
6640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6641 #: ekos/align/align.ui:223
6642 #, kde-format
6643 msgid "Just solve"
6644 msgstr "Samo riježi"
6645 
6646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6647 #: ekos/align/align.ui:229
6648 #, fuzzy, kde-format
6649 #| msgid "Nothing"
6650 msgid "&Nothing"
6651 msgstr "Ništa"
6652 
6653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6654 #: ekos/align/align.ui:244
6655 #, fuzzy, kde-format
6656 #| msgid "Telescope Coordinates"
6657 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6658 msgstr "Koordinate teleskopa"
6659 
6660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6662 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6663 #, kde-format
6664 msgid ""
6665 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6666 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6667 "below the accuracy threshold"
6668 msgstr ""
6669 
6670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6672 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6673 #, kde-format
6674 msgid ""
6675 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6676 "milliseconds before capturing the next image."
6677 msgstr ""
6678 
6679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6680 #: ekos/align/align.ui:301
6681 #, fuzzy, kde-format
6682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6683 #| msgid "Seattle"
6684 msgid "Settle:"
6685 msgstr "Seattle"
6686 
6687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6688 #: ekos/align/align.ui:338
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6691 #| msgid "Slew Accuracy"
6692 msgid "Accuracy:"
6693 msgstr "Učestalost okreta"
6694 
6695 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6696 #: ekos/align/align.ui:348
6697 #, fuzzy, kde-format
6698 #| msgid "Solution Coordinates"
6699 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6700 msgstr "Koordinate rješenja"
6701 
6702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6704 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6705 #, fuzzy, kde-format
6706 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6707 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6708 msgstr "Željena veličina vidnog polja, u lučnim minutama"
6709 
6710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6712 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6713 #, fuzzy, kde-format
6714 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6715 msgid ""
6716 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6717 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja"
6718 
6719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6720 #: ekos/align/align.ui:396
6721 #, kde-format
6722 msgid "Err:"
6723 msgstr ""
6724 
6725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6727 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6728 #, fuzzy, kde-format
6729 #| msgid "When FITS is received."
6730 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6731 msgstr "Kada je FITS primljen."
6732 
6733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6734 #: ekos/align/align.ui:426
6735 #, kde-format
6736 msgid "Pix:"
6737 msgstr ""
6738 
6739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6740 #: ekos/align/align.ui:440
6741 #, kde-format
6742 msgid "Image rotation angle, East of North"
6743 msgstr ""
6744 
6745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6746 #: ekos/align/align.ui:443
6747 #, fuzzy, kde-format
6748 #| msgid "RA:"
6749 msgid "PA:"
6750 msgstr "RA:"
6751 
6752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6753 #: ekos/align/align.ui:450
6754 #, fuzzy, kde-format
6755 #| msgid "Position Angle"
6756 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6757 msgstr "Ugao pozicije"
6758 
6759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6760 #: ekos/align/align.ui:470
6761 #, fuzzy, kde-format
6762 #| msgid "RA:"
6763 msgid "FL:"
6764 msgstr "RA:"
6765 
6766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6767 #: ekos/align/align.ui:477
6768 #, fuzzy, kde-format
6769 #| msgid "Additional options to be the solver"
6770 msgid ""
6771 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6772 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6773 "body></html>"
6774 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
6775 
6776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6777 #: ekos/align/align.ui:487
6778 #, fuzzy, kde-format
6779 #| msgid "W:"
6780 msgid "F/:"
6781 msgstr "W:"
6782 
6783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6784 #: ekos/align/align.ui:494
6785 #, fuzzy, kde-format
6786 #| msgid "Additional options to be the solver"
6787 msgid ""
6788 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6789 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6790 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
6791 
6792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6793 #: ekos/align/align.ui:517
6794 #, fuzzy, kde-format
6795 #| msgid "RA:"
6796 msgid "R:"
6797 msgstr "RA:"
6798 
6799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6800 #: ekos/align/align.ui:524
6801 #, fuzzy, kde-format
6802 #| msgid "Additional options to be the solver"
6803 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6804 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
6805 
6806 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6807 #: ekos/align/align.ui:534
6808 #, fuzzy, kde-format
6809 #| msgid "Plate Solve Options"
6810 msgid "Plate Solve Capture Options"
6811 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
6812 
6813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6816 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6817 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6818 #: ekos/focus/focus.ui:526
6819 #, kde-format
6820 msgid "Gain:"
6821 msgstr ""
6822 
6823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6825 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6826 #, kde-format
6827 msgid "Bin:"
6828 msgstr ""
6829 
6830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6831 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6832 #, fuzzy, kde-format
6833 #| msgid "KStars FITS Viewer"
6834 msgid "Show in FITS Viewer..."
6835 msgstr "KStars FITS Preglednik"
6836 
6837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6838 #: ekos/align/align.ui:600
6839 #, kde-format
6840 msgid ""
6841 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6842 "shall be captured."
6843 msgstr ""
6844 
6845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6848 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6849 #, fuzzy, kde-format
6850 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6851 #| msgid "Dark"
6852 msgid "Dark"
6853 msgstr "Tamno"
6854 
6855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6856 #: ekos/align/align.ui:610
6857 #, fuzzy, kde-format
6858 #| msgid "Vertical binning"
6859 msgid "Camera binning"
6860 msgstr "Vertikalno smještanje"
6861 
6862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6863 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6864 #, fuzzy, kde-format
6865 #| msgid "KStars FITS Viewer"
6866 msgid "Toggle Full Screen"
6867 msgstr "KStars FITS Preglednik"
6868 
6869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6870 #: ekos/align/align.ui:645
6871 #, fuzzy, kde-format
6872 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
6873 msgid "Exposure duration in seconds"
6874 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
6875 
6876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6879 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6880 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6881 #, fuzzy, kde-format
6882 #| msgid "Vertical binning"
6883 msgid "Camera Gain"
6884 msgstr "Vertikalno smještanje"
6885 
6886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6890 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6891 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6892 #, kde-format
6893 msgid "Filter:"
6894 msgstr "Filter:"
6895 
6896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6898 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6899 #: ekos/capture/capture.ui:187
6900 #, fuzzy, kde-format
6901 #| msgid "Camera"
6902 msgid "Camera ISO"
6903 msgstr "Kamera"
6904 
6905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6907 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6908 #, kde-format
6909 msgid "Exp:"
6910 msgstr ""
6911 
6912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6914 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6915 #, fuzzy, kde-format
6916 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6917 #| msgid "Simulator Settings"
6918 msgid "Rotator Settings"
6919 msgstr "Podešenja Siulatora"
6920 
6921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6923 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6924 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6925 #, kde-format
6926 msgid "ISO:"
6927 msgstr ""
6928 
6929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6930 #: ekos/align/align.ui:743
6931 #, kde-format
6932 msgid ""
6933 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6934 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6935 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6936 msgstr ""
6937 
6938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6939 #: ekos/align/align.ui:746
6940 #, fuzzy, kde-format
6941 #| msgid "Current day"
6942 msgid "Use current"
6943 msgstr "Trenutni dan"
6944 
6945 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6946 #: ekos/align/align.ui:756
6947 #, fuzzy, kde-format
6948 msgid "Solver Mode"
6949 msgstr "Bez FOV"
6950 
6951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6952 #: ekos/align/align.ui:777
6953 #, fuzzy, kde-format
6954 #| msgid "Satellite"
6955 msgid "StellarSolver"
6956 msgstr "Satelit"
6957 
6958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6959 #: ekos/align/align.ui:793
6960 #, fuzzy, kde-format
6961 #| msgid "Remote"
6962 msgid "Remote"
6963 msgstr "Udaljen"
6964 
6965 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6966 #: ekos/align/align.ui:848
6967 #, fuzzy, kde-format
6968 msgid "Solution Results"
6969 msgstr "Star-Hop pravac"
6970 
6971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6972 #: ekos/align/align.ui:875
6973 #, kde-format
6974 msgid ""
6975 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6976 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6977 msgstr ""
6978 
6979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
6982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
6983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
6987 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6988 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
6989 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6990 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
6991 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
6992 #, kde-format
6993 msgid "DEC"
6994 msgstr "DEK"
6995 
6996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6997 #: ekos/align/align.ui:921
6998 #, fuzzy, kde-format
6999 #| msgid "Object Name"
7000 msgid "Obj Name"
7001 msgstr "Ime objekta"
7002 
7003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7005 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7006 #, kde-format
7007 msgid "~~"
7008 msgstr ""
7009 
7010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7011 #: ekos/align/align.ui:931
7012 #, fuzzy, kde-format
7013 #| msgid "RA"
7014 msgid "dRA"
7015 msgstr "RA"
7016 
7017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7018 #: ekos/align/align.ui:936
7019 #, fuzzy, kde-format
7020 #| msgid "DEC:"
7021 msgid "dDE"
7022 msgstr "DEC:"
7023 
7024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7025 #: ekos/align/align.ui:961
7026 #, fuzzy, kde-format
7027 #| msgid "Additional options to be the solver"
7028 msgid ""
7029 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7030 "cannot get them back."
7031 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7032 
7033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7034 #: ekos/align/align.ui:983
7035 #, kde-format
7036 msgid ""
7037 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7038 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7039 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7040 "graph and table."
7041 msgstr ""
7042 
7043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7044 #: ekos/align/align.ui:1005
7045 #, fuzzy, kde-format
7046 #| msgid "Additional options to be the solver"
7047 msgid ""
7048 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7049 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7050 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7051 
7052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7053 #: ekos/align/align.ui:1027
7054 #, fuzzy, kde-format
7055 #| msgid "Additional options to be the solver"
7056 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7057 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7058 
7059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7060 #: ekos/align/align.ui:1050
7061 #, kde-format
7062 msgid ""
7063 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7064 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7065 "for better accuracy."
7066 msgstr ""
7067 
7068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7069 #: ekos/align/align.ui:1053
7070 #, fuzzy, kde-format
7071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7072 #| msgid "Mount Mario"
7073 msgid "Mount Model"
7074 msgstr "Mount Mario"
7075 
7076 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7077 #, kde-format
7078 msgid "RA Axis"
7079 msgstr ""
7080 
7081 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7082 #, fuzzy, kde-format
7083 msgid "Error starting solver: %1"
7084 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
7085 
7086 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7087 #, fuzzy, kde-format
7088 #| msgid "Starting solver..."
7089 msgid "Starting solver..."
7090 msgstr "Pokrećem rješavač-..."
7091 
7092 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7093 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7094 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7095 #, kde-format
7096 msgid "Solver failed. Try again."
7097 msgstr "Rješavanje nije uspjelo. Pokušajte ponovo:"
7098 
7099 #         translations.
7100 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7101 #, kde-format
7102 msgid "Solver completed in %1 second."
7103 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7104 msgstr[0] "Rješavač završio za %1 sekundu."
7105 msgstr[1] "Rješavač završio za %1 sekunde."
7106 msgstr[2] "Rješavač završio za %1 sekundi."
7107 
7108 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7109 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7110 #, fuzzy, kde-format
7111 msgid "%1°"
7112 msgstr "%"
7113 
7114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7115 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7116 #, fuzzy, kde-format
7117 #| msgctxt "star name"
7118 #| msgid "Rotanev"
7119 msgid "Manual Rotator"
7120 msgstr "Rotanev"
7121 
7122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7123 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7124 #, kde-format
7125 msgid ""
7126 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7127 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7128 "Options&quot;.</p></body></html>"
7129 msgstr ""
7130 
7131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7132 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7133 #, fuzzy, kde-format
7134 #| msgid "Current day"
7135 msgid "Current PA"
7136 msgstr "Trenutni dan"
7137 
7138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7139 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7140 #, fuzzy, kde-format
7141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7142 #| msgid "Sargent"
7143 msgid "Target PA"
7144 msgstr "Sargent"
7145 
7146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7147 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7148 #, fuzzy, kde-format
7149 #| msgid "Try Another"
7150 msgid "Take Another Image"
7151 msgstr "Pokušaj drugu"
7152 
7153 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7154 #, fuzzy, kde-format
7155 msgctxt "@title:window"
7156 msgid "Open Ekos Alignment List"
7157 msgstr "Sekvencijalni red"
7158 
7159 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7160 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7161 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7162 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7163 #, kde-format
7164 msgid "Unable to open file %1"
7165 msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %1"
7166 
7167 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7168 #, kde-format
7169 msgid ""
7170 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7171 "file."
7172 msgstr ""
7173 
7174 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7175 #, fuzzy, kde-format
7176 msgctxt "@title:window"
7177 msgid "Save Ekos Alignment List"
7178 msgstr "Sekvencijalni red"
7179 
7180 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7181 #, fuzzy, kde-format
7182 #| msgid "Failed to save sequence queue"
7183 msgid "Failed to save alignment list"
7184 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red"
7185 
7186 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7187 #, fuzzy, kde-format
7188 #| msgid "File saved to %1"
7189 msgid "Alignment List saved to %1"
7190 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
7191 
7192 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7193 #, fuzzy, kde-format
7194 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
7195 msgid "DEC is below the altitude limit"
7196 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja"
7197 
7198 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7199 #, fuzzy, kde-format
7200 #| msgid "Calibration"
7201 msgid "Point calculation error."
7202 msgstr "Kalibracija"
7203 
7204 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7205 #, fuzzy, kde-format
7206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7207 #| msgid "Elk Point"
7208 msgid "Sky Point"
7209 msgstr "Elk Point"
7210 
7211 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7212 #, fuzzy, kde-format
7213 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7214 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7215 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
7216 
7217 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7218 #, fuzzy, kde-format
7219 #| msgid "Clear all orbit trails"
7220 msgid "Clear Align Points"
7221 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove"
7222 
7223 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7224 #, kde-format
7225 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7226 msgstr ""
7227 
7228 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7229 #, kde-format
7230 msgid "Please Check the Alignment Points."
7231 msgstr ""
7232 
7233 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7234 #, kde-format
7235 msgid ""
7236 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7237 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7238 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7239 msgstr ""
7240 
7241 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7242 #, kde-format
7243 msgid "Pointing Model Report Only?"
7244 msgstr ""
7245 
7246 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7247 #, kde-format
7248 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7249 msgstr ""
7250 
7251 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7252 #, kde-format
7253 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7254 msgstr ""
7255 
7256 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7257 #, kde-format
7258 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7259 msgstr ""
7260 
7261 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7262 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7263 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7264 #, kde-format
7265 msgid "Dialog"
7266 msgstr ""
7267 
7268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7269 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7270 #, kde-format
7271 msgid ""
7272 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7273 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7274 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7275 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7276 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7277 "mount.</p>"
7278 msgstr ""
7279 
7280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7281 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7282 #, fuzzy, kde-format
7283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7284 #| msgid "Mount Mario"
7285 msgid "Mount Model Wizard"
7286 msgstr "Mount Mario"
7287 
7288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7289 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7290 #, fuzzy, kde-format
7291 #| msgid "Object Type"
7292 msgid "Object Type:"
7293 msgstr "Tip objekta"
7294 
7295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7296 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7297 #, kde-format
7298 msgid ""
7299 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7300 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7301 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7302 "<ul>\n"
7303 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7304 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7305 "type.</li>\n"
7306 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7307 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7308 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7309 "closest one for multiple points.</li>\n"
7310 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7311 "li>\n"
7312 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7313 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7314 "</ul>\n"
7315 "</body></html>"
7316 msgstr ""
7317 
7318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7319 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7320 #, fuzzy, kde-format
7321 #| msgid "Stars"
7322 msgid "Any Stars"
7323 msgstr "Zvijezde"
7324 
7325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7326 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7327 #, fuzzy, kde-format
7328 #| msgid "Mark Stars"
7329 msgid "Named Stars"
7330 msgstr "Označi zvijezde"
7331 
7332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7333 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7334 #, fuzzy, kde-format
7335 #| msgid "Find Object"
7336 msgid "Any Object"
7337 msgstr "Pronađi objekat"
7338 
7339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7340 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7341 #, kde-format
7342 msgid "Fixed DEC"
7343 msgstr ""
7344 
7345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7346 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7347 #, kde-format
7348 msgid "Fixed Grid"
7349 msgstr ""
7350 
7351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7352 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7353 #, kde-format
7354 msgid ""
7355 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7356 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7357 msgstr ""
7358 
7359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7360 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7361 #, fuzzy, kde-format
7362 #| msgid "General"
7363 msgid "Generate"
7364 msgstr "Općenito"
7365 
7366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7367 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7368 #, fuzzy, kde-format
7369 #| msgid "Additional options to be the solver"
7370 msgid ""
7371 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7372 "applies to the Fixed DEC Option."
7373 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7374 
7375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7376 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7377 #, fuzzy, kde-format
7378 #| msgid "Minimum Altitude:"
7379 msgid "Minimum Alt:"
7380 msgstr "Minimalna visina:"
7381 
7382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7383 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7384 #, fuzzy, kde-format
7385 #| msgid "Additional options to be the solver"
7386 msgid ""
7387 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7388 "with the wizard."
7389 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7390 
7391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7392 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7393 #, fuzzy, kde-format
7394 #| msgid "Polar Alignment"
7395 msgid "Alignment Points:"
7396 msgstr "Polarno poravnanje"
7397 
7398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7407 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7408 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7409 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7410 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7411 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7412 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7413 #, kde-format
7414 msgid "Declination:"
7415 msgstr "Deklinacija:"
7416 
7417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7418 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7419 #, kde-format
7420 msgid ""
7421 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7422 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7423 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7424 "points will be at the same DEC."
7425 msgstr ""
7426 
7427 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7428 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7429 #, kde-format
7430 msgid "Add Currently Visible Stars"
7431 msgstr ""
7432 
7433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7434 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7435 #, fuzzy, kde-format
7436 #| msgid "Common Name"
7437 msgid "Common Names:"
7438 msgstr "Uobičajeno ime"
7439 
7440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7441 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7442 #, fuzzy, kde-format
7443 #| msgid "Additional options to be the solver"
7444 msgid ""
7445 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7446 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7447 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7448 
7449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7450 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7451 #, fuzzy, kde-format
7452 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7453 #| msgid "Green"
7454 msgid "Greek:"
7455 msgstr "Zelena"
7456 
7457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7458 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7459 #, fuzzy, kde-format
7460 #| msgid "Additional options to be the solver"
7461 msgid ""
7462 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7463 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7464 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7465 
7466 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7467 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7468 #, fuzzy, kde-format
7469 #| msgid "Polar Alignment"
7470 msgid "Mount Model Alignment Points"
7471 msgstr "Polarno poravnanje"
7472 
7473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7474 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7475 #, kde-format
7476 msgid ""
7477 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7478 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7479 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7480 "again, these points will not be included."
7481 msgstr ""
7482 
7483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7484 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7485 #, kde-format
7486 msgid ""
7487 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7488 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7489 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7490 "included in the list.</p>"
7491 msgstr ""
7492 
7493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7494 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7495 #, kde-format
7496 msgid ""
7497 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7498 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7499 "mount model routine."
7500 msgstr ""
7501 
7502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7503 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7504 #, kde-format
7505 msgid ""
7506 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7507 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7508 "doing the mount model routine."
7509 msgstr ""
7510 
7511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7512 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7513 #, kde-format
7514 msgid ""
7515 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7516 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7517 msgstr ""
7518 
7519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7520 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7521 #, kde-format
7522 msgid ""
7523 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7524 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7525 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7526 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7527 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7528 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7529 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7530 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7531 "for that row on the left."
7532 msgstr ""
7533 
7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7535 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7536 #, fuzzy, kde-format
7537 #| msgid "RA (J2000.0):"
7538 msgid "RA (J2000)"
7539 msgstr "RA (J2000.0):"
7540 
7541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7542 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7543 #, fuzzy, kde-format
7544 #| msgid "Dec (J2000.0):"
7545 msgid "DEC (J2000)"
7546 msgstr "Dek (J2000.0):"
7547 
7548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7549 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7550 #, kde-format
7551 msgid ""
7552 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7553 "ran on a previous occasion."
7554 msgstr ""
7555 
7556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7557 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7558 #, fuzzy, kde-format
7559 #| msgid "Additional options to be the solver"
7560 msgid ""
7561 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7562 "future."
7563 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7564 
7565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7566 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7567 #, fuzzy, kde-format
7568 #| msgid "Additional options to be the solver"
7569 msgid ""
7570 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7571 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7572 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7573 
7574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7575 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7576 #, kde-format
7577 msgid ""
7578 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7579 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7580 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7581 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7582 "again."
7583 msgstr ""
7584 
7585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7586 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7587 #, kde-format
7588 msgid ""
7589 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7590 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7591 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7592 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7593 msgstr ""
7594 
7595 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7596 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7597 #, fuzzy, kde-format
7598 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7599 #| msgid "Simulator Settings"
7600 msgid "StellarSolver Settings"
7601 msgstr "Podešenja Siulatora"
7602 
7603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7604 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7605 #, fuzzy, kde-format
7606 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7607 #| msgid "Saturation Mag"
7608 msgid "Source Extraction Method"
7609 msgstr "Zasićenje Mag"
7610 
7611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7612 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7613 #, kde-format
7614 msgid ""
7615 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7616 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7617 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7618 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7619 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7620 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7621 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7622 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7623 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7624 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7625 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7626 msgstr ""
7627 
7628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7629 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7630 #, fuzzy, kde-format
7631 #| msgid "Interval:"
7632 msgid "Internal SEP"
7633 msgstr "Interval:"
7634 
7635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7636 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7637 #, fuzzy, kde-format
7638 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
7639 msgid "External SExtractor"
7640 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
7641 
7642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7643 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7644 #, kde-format
7645 msgid "BuiltIn method for solver"
7646 msgstr ""
7647 
7648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7649 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7650 #, kde-format
7651 msgid ""
7652 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7653 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7654 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7655 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7656 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7657 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7658 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7659 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7660 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7661 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7662 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7663 msgstr ""
7664 
7665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7666 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7667 #, fuzzy, kde-format
7668 #| msgid "INDI Server"
7669 msgid "Internal Solver"
7670 msgstr "INDI server"
7671 
7672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7673 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7674 #, fuzzy, kde-format
7675 #| msgid "Astrometry.net"
7676 msgid "Local Astrometry"
7677 msgstr "Astrometry.net"
7678 
7679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7680 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7681 #, fuzzy, kde-format
7682 #| msgid "Local Time"
7683 msgid "Local ASTAP"
7684 msgstr "Lokalno vrijeme"
7685 
7686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7687 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7688 #, fuzzy, kde-format
7689 #| msgid "Local time"
7690 msgid "Local Watney"
7691 msgstr "Lokalno vrijeme"
7692 
7693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7694 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7695 #, fuzzy, kde-format
7696 #| msgid "Astrometry.net"
7697 msgid "Online Astrometry"
7698 msgstr "Astrometry.net"
7699 
7700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7701 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7702 #, fuzzy, kde-format
7703 #| msgid "Solving second frame."
7704 msgid "Solving Method"
7705 msgstr "Rješavanje drugog kadra."
7706 
7707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7708 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7709 #, fuzzy, kde-format
7710 #| msgid "Remove Trail"
7711 msgid "Options Profile:"
7712 msgstr "Ukloni trag"
7713 
7714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7715 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7716 #, kde-format
7717 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7718 msgstr ""
7719 
7720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7721 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7722 #, kde-format
7723 msgid ""
7724 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7725 msgstr ""
7726 
7727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7728 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7729 #, fuzzy, kde-format
7730 #| msgid "Polar Alignment"
7731 msgid "Alignment Options"
7732 msgstr "Polarno poravnanje"
7733 
7734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7735 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7736 #, kde-format
7737 msgid ""
7738 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7739 "coordinates in captured CCD images."
7740 msgstr ""
7741 
7742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7743 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7744 #, fuzzy, kde-format
7745 #| msgid "CSV"
7746 msgid "WCS"
7747 msgstr "CSV"
7748 
7749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7750 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7751 #, kde-format
7752 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7753 msgstr ""
7754 
7755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7756 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7757 #, kde-format
7758 msgid "Overlay"
7759 msgstr ""
7760 
7761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7762 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7763 #, fuzzy, kde-format
7764 #| msgid "Additional options to be the solver"
7765 msgid ""
7766 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7767 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7768 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7769 
7770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7772 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7773 #, fuzzy, kde-format
7774 #| msgid "Auto Stretch"
7775 msgid "Auto Park"
7776 msgstr "Automatsko razvlacenje"
7777 
7778 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7779 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7780 #, fuzzy, kde-format
7781 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7782 #| msgid "Motion Control"
7783 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7784 msgstr "Upravljanje kretanjem"
7785 
7786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7787 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7788 #, kde-format
7789 msgid ""
7790 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7791 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7792 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7793 "considered successful.</p></body></html>"
7794 msgstr ""
7795 
7796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7797 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7798 #, fuzzy, kde-format
7799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7800 #| msgid "Freehold"
7801 msgid "Threshold: "
7802 msgstr "Freehold"
7803 
7804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7805 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7806 #, fuzzy, kde-format
7807 #| msgid "Additional options to be the solver"
7808 msgid ""
7809 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7810 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7811 
7812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7813 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7814 #, kde-format
7815 msgid ""
7816 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7817 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7818 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7819 "pierside.</p></body></html>"
7820 msgstr ""
7821 
7822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7823 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7824 #, kde-format
7825 msgid "Flip Policy: "
7826 msgstr ""
7827 
7828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7829 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7830 #, kde-format
7831 msgid ""
7832 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7833 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7834 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7835 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7836 "images.</p></body></html>"
7837 msgstr ""
7838 
7839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7840 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7841 #, fuzzy, kde-format
7842 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7843 #| msgid "Motion Control"
7844 msgid "Preserve rotator angle"
7845 msgstr "Upravljanje kretanjem"
7846 
7847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7848 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7849 #, kde-format
7850 msgid ""
7851 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7852 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7853 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7854 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7855 msgstr ""
7856 
7857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7858 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7859 #, fuzzy, kde-format
7860 #| msgid "Position Angle"
7861 msgid "Preserve position angle"
7862 msgstr "Ugao pozicije"
7863 
7864 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7865 #, fuzzy, kde-format
7866 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
7867 #| msgid "Slew Telescope"
7868 msgctxt "@title:window"
7869 msgid "Select ASTAP executable"
7870 msgstr "Pomjeri teleskop"
7871 
7872 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7873 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7874 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7875 #, kde-format
7876 msgid "Options"
7877 msgstr "Opcije"
7878 
7879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7881 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7882 #, kde-format
7883 msgid ""
7884 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7885 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7886 msgstr ""
7887 
7888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7889 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7890 #, fuzzy, kde-format
7891 #| msgid "Additional options to be the solver"
7892 msgid ""
7893 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7894 "body></html>"
7895 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7896 
7897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7899 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7900 #, fuzzy, kde-format
7901 #| msgid "Additional options to be the solver"
7902 msgid ""
7903 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7904 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7905 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7906 
7907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7908 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7909 #, fuzzy, kde-format
7910 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7911 #| msgid "Enable"
7912 msgid "Executable"
7913 msgstr "Uključi"
7914 
7915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7916 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7917 #, fuzzy, kde-format
7918 #| msgid "Delete all Images"
7919 msgid "Down Sample"
7920 msgstr "Obriši sve slike"
7921 
7922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7923 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7924 #, fuzzy, kde-format
7925 #| msgid "Additional options to be the solver"
7926 msgid ""
7927 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7928 "body></html>"
7929 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
7930 
7931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7932 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7933 #, fuzzy, kde-format
7934 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7935 #| msgid "Update GPS"
7936 msgid "Update FITS"
7937 msgstr "Ažuriraj GPS"
7938 
7939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7941 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7942 #, fuzzy, kde-format
7943 #| msgid "Search satellites"
7944 msgid "Search Radius"
7945 msgstr "Pretraži satelite"
7946 
7947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7948 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7949 #, kde-format
7950 msgid ""
7951 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7952 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7953 "html>"
7954 msgstr ""
7955 
7956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7957 #: ekos/align/opsastap.ui:166
7958 #, kde-format
7959 msgid "Force Large Search Window"
7960 msgstr ""
7961 
7962 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7963 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7964 #, fuzzy, kde-format
7965 #| msgid "Skymap Options"
7966 msgid "Imaging Options"
7967 msgstr "Opcije karte neba"
7968 
7969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
7971 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
7972 #, kde-format
7973 msgid ""
7974 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
7975 "shorter dimension of the image."
7976 msgstr ""
7977 
7978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7979 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
7980 #, kde-format
7981 msgid "L"
7982 msgstr ""
7983 
7984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
7987 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
7988 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
7989 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
7990 #, kde-format
7991 msgid ""
7992 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
7993 "of different image scales."
7994 msgstr ""
7995 
7996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7998 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
7999 #, fuzzy, kde-format
8000 #| msgid "Linear Scale"
8001 msgid "Use Scale"
8002 msgstr "Linearna skala"
8003 
8004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8005 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8006 #, kde-format
8007 msgid ""
8008 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8009 "<ul>\n"
8010 "<li>dw: degree width</li>\n"
8011 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8012 "</ul>"
8013 msgstr ""
8014 
8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8016 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8017 #, fuzzy, kde-format
8018 #| msgid "m"
8019 msgid "u"
8020 msgstr "m"
8021 
8022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8024 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8025 #, kde-format
8026 msgid ""
8027 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8028 "longer dimension of the image."
8029 msgstr ""
8030 
8031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8037 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8038 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8039 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8040 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8041 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8042 #, fuzzy, kde-format
8043 #| msgid "H:"
8044 msgid "H"
8045 msgstr "V:"
8046 
8047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8048 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8049 #, kde-format
8050 msgid ""
8051 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8052 "combination."
8053 msgstr ""
8054 
8055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8056 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8057 #, fuzzy, kde-format
8058 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8059 #| msgid "High"
8060 msgid "High"
8061 msgstr "Visoko"
8062 
8063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8064 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8065 #, kde-format
8066 msgid ""
8067 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8068 "updated."
8069 msgstr ""
8070 
8071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8073 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8074 #, fuzzy, kde-format
8075 #| msgid "Asteroid"
8076 msgid "Auto Update"
8077 msgstr "Asteroid"
8078 
8079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8080 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8081 #, kde-format
8082 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8083 msgstr ""
8084 
8085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8087 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8088 #, kde-format
8089 msgid ""
8090 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8091 "<ul>\n"
8092 "<li>dw: degree width</li>\n"
8093 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8094 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8095 "</ul>"
8096 msgstr ""
8097 
8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8099 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8100 #, kde-format
8101 msgid "units"
8102 msgstr ""
8103 
8104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8105 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8106 #, fuzzy, kde-format
8107 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8108 #| msgid "Low"
8109 msgid "Low"
8110 msgstr "Nisko"
8111 
8112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8113 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8114 #, kde-format
8115 msgid "dw"
8116 msgstr ""
8117 
8118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8119 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8120 #, fuzzy, kde-format
8121 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8122 #| msgid "Raw"
8123 msgid "aw"
8124 msgstr "Neobrađen"
8125 
8126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8127 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8128 #, fuzzy, kde-format
8129 #| msgid "kappa"
8130 msgid "app"
8131 msgstr "kapa"
8132 
8133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8134 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8135 #, fuzzy, kde-format
8136 #| msgid "Calibration Options"
8137 msgid "Position Options"
8138 msgstr "Opcije kalibriranja"
8139 
8140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8141 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8142 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8143 #, kde-format
8144 msgid ""
8145 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8146 "search in other areas of the sky."
8147 msgstr ""
8148 
8149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8151 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8152 #, fuzzy, kde-format
8153 #| msgid "Reset Position"
8154 msgid "Use Position"
8155 msgstr "Resetuj položaj"
8156 
8157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8161 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8162 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8163 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8164 #, kde-format
8165 msgid ""
8166 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8167 "degrees."
8168 msgstr ""
8169 
8170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8174 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8175 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8176 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8177 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8178 #, kde-format
8179 msgid "5"
8180 msgstr "5"
8181 
8182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8187 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8188 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8189 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8190 #, kde-format
8191 msgid ""
8192 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8193 msgstr ""
8194 
8195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8196 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8197 #, kde-format
8198 msgid "3"
8199 msgstr "3"
8200 
8201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8206 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8207 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8208 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8209 #, kde-format
8210 msgid ""
8211 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8212 msgstr ""
8213 
8214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8215 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8216 #, kde-format
8217 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8218 msgstr ""
8219 
8220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8222 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8223 #, fuzzy, kde-format
8224 #| msgid "Radius:"
8225 msgid "Radius"
8226 msgstr "Radjius:"
8227 
8228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8229 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8230 #, kde-format
8231 msgid "4"
8232 msgstr "4"
8233 
8234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8235 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8236 #, fuzzy, kde-format
8237 #| msgid ""
8238 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
8239 #| "telescope slew is completed."
8240 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8241 msgstr ""
8242 "Automatski obnovi rješavačev RA & deklanaciju kooridinata nakon što je slew "
8243 "teleskopa kompletiran."
8244 
8245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8246 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8247 #, kde-format
8248 msgid "Position Auto Update is turned off."
8249 msgstr ""
8250 
8251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8252 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8253 #, kde-format
8254 msgid ""
8255 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8256 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8257 msgstr ""
8258 
8259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8260 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8261 #, kde-format
8262 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8263 msgstr ""
8264 
8265 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8266 #, kde-format
8267 msgid ""
8268 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8269 msgstr ""
8270 
8271 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8272 #, kde-format
8273 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8274 msgstr ""
8275 
8276 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8277 #, kde-format
8278 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8279 msgstr ""
8280 
8281 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8282 #, kde-format
8283 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8284 msgstr ""
8285 
8286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8287 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8288 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8289 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8290 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8291 #, kde-format
8292 msgid "Required"
8293 msgstr ""
8294 
8295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8296 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8297 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8299 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8300 #, kde-format
8301 msgid "Recommended"
8302 msgstr ""
8303 
8304 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8305 #, kde-format
8306 msgid ""
8307 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8308 "accessible, or you are not connected."
8309 msgstr ""
8310 
8311 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8312 #, fuzzy, kde-format
8313 #| msgid "Alt Error:"
8314 msgid "File Write Error"
8315 msgstr "Vis greška:"
8316 
8317 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8318 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8319 #, fuzzy, kde-format
8320 #| msgid "Astrometry.net"
8321 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8322 msgstr "Astrometry.net"
8323 
8324 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8325 #, fuzzy, kde-format
8326 #| msgid ""
8327 #| "FITS directory %1 does not exist. Please update the directory in the "
8328 #| "options."
8329 msgid ""
8330 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8331 "or choose another."
8332 msgstr "FITS direktorij %1 ne postoji.Ažuriraj direktorij u opcijama."
8333 
8334 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8335 #, kde-format
8336 msgid ""
8337 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8338 "download it to this directory as well?"
8339 msgstr ""
8340 
8341 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8342 #, fuzzy, kde-format
8343 #| msgid "Select Filenames"
8344 msgid "Install File(s)"
8345 msgstr "Izaberi nazive datoteka"
8346 
8347 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8348 #, fuzzy, kde-format
8349 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
8350 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8351 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
8352 
8353 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8354 #, fuzzy, kde-format
8355 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8356 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8357 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
8358 
8359 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8360 #, fuzzy, kde-format
8361 #| msgid "Select Filenames"
8362 msgid "Delete File(s)"
8363 msgstr "Izaberi nazive datoteka"
8364 
8365 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8366 #, fuzzy, kde-format
8367 msgid "File Delete Error"
8368 msgstr "Greška mjerenja azimuta"
8369 
8370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8371 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8372 #, kde-format
8373 msgid ""
8374 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8375 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8376 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8377 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8378 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8379 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8380 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8381 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8382 msgstr ""
8383 
8384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8386 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8387 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8388 #, kde-format
8389 msgid ""
8390 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8391 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8392 msgstr ""
8393 
8394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8396 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8397 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8398 #, fuzzy, kde-format
8399 #| msgid "Additional options to be the solver"
8400 msgid ""
8401 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8402 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8403 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
8404 
8405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8407 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8408 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8409 #, fuzzy, kde-format
8410 #| msgid "Additional options to be the solver"
8411 msgid ""
8412 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8413 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
8414 
8415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8416 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8417 #, fuzzy, kde-format
8418 #| msgid "Additional options to be the solver"
8419 msgid ""
8420 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8421 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8422 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
8423 
8424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8425 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8426 #, fuzzy, kde-format
8427 #| msgid "Invalid Save Location"
8428 msgid "Index Files Location: "
8429 msgstr "Neispravna lokacija snimanja"
8430 
8431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8433 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8434 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8435 #, kde-format
8436 msgid ""
8437 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8438 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8439 msgstr ""
8440 
8441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8442 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8443 #, fuzzy, kde-format
8444 msgid "Folder Details:"
8445 msgstr "Detalji"
8446 
8447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8448 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8449 #, kde-format
8450 msgid "Add a folder where index files are stored"
8451 msgstr ""
8452 
8453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8459 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8460 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8461 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8462 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8463 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8464 #, kde-format, kde-kuit-format
8465 msgid "+"
8466 msgstr ""
8467 
8468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8469 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8470 #, fuzzy, kde-format
8471 msgid "Remove an index files location"
8472 msgstr "Rješavač  pauziran."
8473 
8474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8479 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8480 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8481 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8482 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
8483 #| msgid "--"
8484 msgid "-"
8485 msgstr "--"
8486 
8487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8488 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8489 #, kde-format
8490 msgid ""
8491 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8492 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8493 "into it if needed.</p></body></html>"
8494 msgstr ""
8495 
8496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8498 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8499 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8500 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8501 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8502 #, fuzzy, kde-format
8503 #| msgid "FITS Open"
8504 msgid "Open"
8505 msgstr "FITS Otvori"
8506 
8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8508 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8509 #, fuzzy, kde-format
8510 msgid "Current CCD FOV: "
8511 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa."
8512 
8513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8515 #, kde-format
8516 msgid "The URL of the server where index files live"
8517 msgstr ""
8518 
8519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8520 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8521 #, fuzzy, kde-format
8522 #| msgid "Input File:"
8523 msgid "Index Files URL:"
8524 msgstr "Ulazna datoteka:"
8525 
8526 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8527 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8528 #, kde-format
8529 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8530 msgstr ""
8531 
8532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8533 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8534 #, kde-format
8535 msgid "index-5200-*.fits"
8536 msgstr ""
8537 
8538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8539 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8540 #, kde-format
8541 msgid "170' - 240'"
8542 msgstr ""
8543 
8544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8545 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8546 #, kde-format
8547 msgid "index-4210.fits"
8548 msgstr ""
8549 
8550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8551 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8552 #, kde-format
8553 msgid "60' - 85'"
8554 msgstr ""
8555 
8556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8567 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8568 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8569 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8570 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8571 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8573 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8574 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8575 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8576 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8577 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8578 #, kde-format
8579 msgid "perc"
8580 msgstr ""
8581 
8582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8583 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8584 #, kde-format
8585 msgid "(615 M)"
8586 msgstr ""
8587 
8588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8589 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8590 #, kde-format
8591 msgid "(24 M)"
8592 msgstr ""
8593 
8594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8595 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8596 #, kde-format
8597 msgid "120' - 170'"
8598 msgstr ""
8599 
8600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8601 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8602 #, fuzzy, kde-format
8603 #| msgid "Import Catalog"
8604 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8605 msgstr "Uvezi katalog"
8606 
8607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8609 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8610 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8611 #, kde-format
8612 msgid "(2.5 G)"
8613 msgstr ""
8614 
8615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8616 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8617 #, kde-format
8618 msgid "index-4112.fits"
8619 msgstr ""
8620 
8621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8622 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8623 #, kde-format
8624 msgid "index-5203-*.fits"
8625 msgstr ""
8626 
8627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8628 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8629 #, kde-format
8630 msgid "index-4213.fits"
8631 msgstr ""
8632 
8633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8634 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8635 #, kde-format
8636 msgid "index-4219.fits"
8637 msgstr ""
8638 
8639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8640 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8641 #, kde-format
8642 msgid "index-4200-*.fits"
8643 msgstr ""
8644 
8645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8649 #, kde-format
8650 msgid "(8.8 G)"
8651 msgstr ""
8652 
8653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8655 #, kde-format
8656 msgid "(242 K)"
8657 msgstr ""
8658 
8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8661 #, kde-format
8662 msgid "index-4217.fits"
8663 msgstr ""
8664 
8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8667 #, kde-format
8668 msgid "(5.1 M)"
8669 msgstr ""
8670 
8671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8673 #, kde-format
8674 msgid "(20 M)"
8675 msgstr ""
8676 
8677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8679 #, kde-format
8680 msgid "(90 M)"
8681 msgstr ""
8682 
8683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8684 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8685 #, kde-format
8686 msgid "index-4215.fits"
8687 msgstr ""
8688 
8689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8690 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8691 #, kde-format
8692 msgid "42' - 60'"
8693 msgstr ""
8694 
8695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8696 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8697 #, kde-format
8698 msgid "16' - 22'"
8699 msgstr ""
8700 
8701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8716 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8719 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8721 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8722 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8723 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8725 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8727 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8728 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8730 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8731 #, fuzzy, kde-format
8732 #| msgid "wcsinfo:"
8733 msgid "info"
8734 msgstr "wcsinformacija:"
8735 
8736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8737 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8738 #, kde-format
8739 msgid "(157 M)"
8740 msgstr ""
8741 
8742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8743 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8744 #, kde-format
8745 msgid "4.0' - 5.6'"
8746 msgstr ""
8747 
8748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8749 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8750 #, kde-format
8751 msgid "(208 K)"
8752 msgstr ""
8753 
8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8757 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8758 #, kde-format
8759 msgid "(13.6 G)"
8760 msgstr ""
8761 
8762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8764 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8765 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8766 #, kde-format
8767 msgid "(1.2 G)"
8768 msgstr ""
8769 
8770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8771 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8772 #, kde-format
8773 msgid "index-4115.fits"
8774 msgstr ""
8775 
8776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8777 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8778 #, fuzzy, kde-format
8779 #| msgctxt "star name"
8780 #| msgid "Markab"
8781 msgid "SkyMark"
8782 msgstr "Markab"
8783 
8784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8785 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8786 #, kde-format
8787 msgid "index-4206-*.fits"
8788 msgstr ""
8789 
8790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8791 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8792 #, kde-format
8793 msgid "index-4218.fits"
8794 msgstr ""
8795 
8796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8797 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8798 #, kde-format
8799 msgid "(624 M)"
8800 msgstr ""
8801 
8802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8803 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8804 #, kde-format
8805 msgid "index-4201-*.fits"
8806 msgstr ""
8807 
8808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8810 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8811 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8812 #, kde-format
8813 msgid "(4.8 G)"
8814 msgstr ""
8815 
8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8817 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8818 #, kde-format
8819 msgid "index-4108.fits"
8820 msgstr ""
8821 
8822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8823 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8824 #, kde-format
8825 msgid "index-4208.fits"
8826 msgstr ""
8827 
8828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8830 #, kde-format
8831 msgid "index-4207-*.fits"
8832 msgstr ""
8833 
8834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8836 #, kde-format
8837 msgid "(582 K)"
8838 msgstr ""
8839 
8840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8842 #, kde-format
8843 msgid "index-4110.fits"
8844 msgstr ""
8845 
8846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8848 #, kde-format
8849 msgid "index-4109.fits"
8850 msgstr ""
8851 
8852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8854 #, kde-format
8855 msgid "index-4212.fits"
8856 msgstr ""
8857 
8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8860 #, kde-format
8861 msgid "(723 K)"
8862 msgstr ""
8863 
8864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8865 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8866 #, kde-format
8867 msgid "index-4203-*.fits"
8868 msgstr ""
8869 
8870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8871 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8872 #, kde-format
8873 msgid "(160 K)"
8874 msgstr ""
8875 
8876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8877 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8878 #, kde-format
8879 msgid "2.0' - 2.8'"
8880 msgstr ""
8881 
8882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8883 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8884 #, kde-format
8885 msgid "index-4209.fits"
8886 msgstr ""
8887 
8888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8889 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8890 #, kde-format
8891 msgid "index-4205-*.fits"
8892 msgstr ""
8893 
8894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8895 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8896 #, kde-format
8897 msgid "(332 K)"
8898 msgstr ""
8899 
8900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8901 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8902 #, kde-format
8903 msgid "index-4214.fits"
8904 msgstr ""
8905 
8906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8907 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8908 #, kde-format
8909 msgid "index-4107.fits"
8910 msgstr ""
8911 
8912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8913 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8914 #, kde-format
8915 msgid "index-4114.fits"
8916 msgstr ""
8917 
8918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8919 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8920 #, kde-format
8921 msgid "(7.6 M)"
8922 msgstr ""
8923 
8924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8925 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8926 #, kde-format
8927 msgid "5.6' - 8.0'"
8928 msgstr ""
8929 
8930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8931 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8932 #, kde-format
8933 msgid "(4 M)"
8934 msgstr ""
8935 
8936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8937 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8938 #, kde-format
8939 msgid "index-5206-*.fits"
8940 msgstr ""
8941 
8942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8943 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8944 #, kde-format
8945 msgid "240' - 340'"
8946 msgstr ""
8947 
8948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8949 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8950 #, kde-format
8951 msgid "index-4117.fits"
8952 msgstr ""
8953 
8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
8956 #, kde-format
8957 msgid "11' - 16'"
8958 msgstr ""
8959 
8960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
8962 #, kde-format
8963 msgid "30' - 42'"
8964 msgstr ""
8965 
8966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
8968 #, kde-format
8969 msgid "index-4119.fits"
8970 msgstr ""
8971 
8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
8974 #, kde-format
8975 msgid "2.8' - 4.0'"
8976 msgstr ""
8977 
8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
8980 #, kde-format
8981 msgid "(1.3 M)"
8982 msgstr ""
8983 
8984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
8986 #, kde-format
8987 msgid "(312 M)"
8988 msgstr ""
8989 
8990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
8992 #, fuzzy, kde-format
8993 #| msgid "Diameter:"
8994 msgid "Diameters"
8995 msgstr "Dijametar:"
8996 
8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
8999 #, kde-format
9000 msgid "(156 M)"
9001 msgstr ""
9002 
9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9005 #, fuzzy, kde-format
9006 #| msgid "arcminutes"
9007 msgid "(arcminutes)"
9008 msgstr "arcminuta"
9009 
9010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9011 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9012 #, kde-format
9013 msgid "(78 M)"
9014 msgstr ""
9015 
9016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9017 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9018 #, kde-format
9019 msgid "index-4211.fits"
9020 msgstr ""
9021 
9022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9023 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9024 #, kde-format
9025 msgid "index-4216.fits"
9026 msgstr ""
9027 
9028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9029 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9030 #, kde-format
9031 msgid "340' - 480'"
9032 msgstr ""
9033 
9034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9036 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9037 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9038 #, kde-format
9039 msgid "(filesize)"
9040 msgstr ""
9041 
9042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9043 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9044 #, kde-format
9045 msgid "index-4202-*.fits"
9046 msgstr ""
9047 
9048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9049 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9050 #, kde-format
9051 msgid "index-4111.fits"
9052 msgstr ""
9053 
9054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9055 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9056 #, kde-format
9057 msgid "1000' - 1400'"
9058 msgstr ""
9059 
9060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9061 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9062 #, kde-format
9063 msgid "index-4113.fits"
9064 msgstr ""
9065 
9066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9067 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9068 #, kde-format
9069 msgid "1400' - 2000'"
9070 msgstr ""
9071 
9072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9073 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9074 #, kde-format
9075 msgid "680' - 1000'"
9076 msgstr ""
9077 
9078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9079 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9080 #, kde-format
9081 msgid "(129 K)"
9082 msgstr ""
9083 
9084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9085 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9086 #, kde-format
9087 msgid "(39 M)"
9088 msgstr ""
9089 
9090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9091 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9092 #, kde-format
9093 msgid "(183 K)"
9094 msgstr ""
9095 
9096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9097 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9098 #, kde-format
9099 msgid "8' - 11'"
9100 msgstr ""
9101 
9102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9103 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9104 #, fuzzy, kde-format
9105 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9106 #| msgid "Star Catalogs"
9107 msgid "2Mass Catalog"
9108 msgstr "Katalozi zvijezda"
9109 
9110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9111 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9112 #, kde-format
9113 msgid "index-5205-*.fits"
9114 msgstr ""
9115 
9116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9117 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9118 #, kde-format
9119 msgid "(399 K)"
9120 msgstr ""
9121 
9122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9123 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9124 #, kde-format
9125 msgid "480' - 680'"
9126 msgstr ""
9127 
9128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9129 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9130 #, kde-format
9131 msgid "index-4116.fits"
9132 msgstr ""
9133 
9134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9135 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9136 #, kde-format
9137 msgid "index-4118.fits"
9138 msgstr ""
9139 
9140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9142 #, kde-format
9143 msgid "index-5204-*.fits"
9144 msgstr ""
9145 
9146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9147 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9148 #, kde-format
9149 msgid "index-5201-*.fits"
9150 msgstr ""
9151 
9152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9153 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9154 #, kde-format
9155 msgid "(9.7 M)"
9156 msgstr ""
9157 
9158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9159 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9160 #, kde-format
9161 msgid "(1 M)"
9162 msgstr ""
9163 
9164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9165 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9166 #, kde-format
9167 msgid "(310 M)"
9168 msgstr ""
9169 
9170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9171 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9172 #, kde-format
9173 msgid "index-4204-*.fits"
9174 msgstr ""
9175 
9176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9177 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9178 #, kde-format
9179 msgid "85' - 120'"
9180 msgstr ""
9181 
9182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9183 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9184 #, kde-format
9185 msgid "(2.1 M)"
9186 msgstr ""
9187 
9188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9189 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9190 #, kde-format
9191 msgid "(47 M)"
9192 msgstr ""
9193 
9194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9195 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9196 #, kde-format
9197 msgid "(2.6 M)"
9198 msgstr ""
9199 
9200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9201 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9202 #, kde-format
9203 msgid "(141 K)"
9204 msgstr ""
9205 
9206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9207 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9208 #, kde-format
9209 msgid "index-5202-*.fits"
9210 msgstr ""
9211 
9212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9213 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9214 #, kde-format
9215 msgid "22' - 30'"
9216 msgstr ""
9217 
9218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9219 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9220 #, kde-format
9221 msgid "Load Typical Default Paths"
9222 msgstr ""
9223 
9224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9225 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9226 #, kde-format
9227 msgid ""
9228 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9229 "programs for your computer "
9230 msgstr ""
9231 
9232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9233 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9234 #, kde-format
9235 msgid "Select to load one of the default sets"
9236 msgstr ""
9237 
9238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9239 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9240 #, fuzzy, kde-format
9241 #| msgid "Default"
9242 msgid "Linux Default"
9243 msgstr "Podrazumijevano"
9244 
9245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9246 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9247 #, kde-format
9248 msgid "Linux KStars Internal "
9249 msgstr ""
9250 
9251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9252 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9253 #, kde-format
9254 msgid "Mac Homebrew"
9255 msgstr ""
9256 
9257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9258 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9259 #, fuzzy, kde-format
9260 #| msgid "Window size: "
9261 msgid "Windows ANSVR"
9262 msgstr "Veličina prozora: "
9263 
9264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9265 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9266 #, fuzzy, kde-format
9267 #| msgid "Window title"
9268 msgid "Windows Cygwin"
9269 msgstr "Naslov prozora"
9270 
9271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9272 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9273 #, kde-format
9274 msgid "Local Sextractor Program"
9275 msgstr ""
9276 
9277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9278 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9279 #, fuzzy, kde-format
9280 #| msgid "Refractor"
9281 msgid "sextractor binary:"
9282 msgstr "Refraktor"
9283 
9284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9285 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9286 #, fuzzy, kde-format
9287 #| msgid "Path to xplanet binary"
9288 msgid "Path to Sextractor binary file"
9289 msgstr "Staza do programa xplanet"
9290 
9291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9292 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9293 #, kde-format
9294 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9295 msgstr ""
9296 
9297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9298 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9299 #, kde-format
9300 msgid "Astrometry.net configuration file"
9301 msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka"
9302 
9303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9304 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9305 #, kde-format
9306 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9307 msgstr "Astrometry.net wcsinfo program"
9308 
9309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9310 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9311 #, kde-format
9312 msgid "wcsinfo:"
9313 msgstr "wcsinformacija:"
9314 
9315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9316 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9317 #, fuzzy, kde-format
9318 #| msgid "Astrometry.net solve-field binary"
9319 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9320 msgstr "Astrometry.net solve-field program"
9321 
9322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9323 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9324 #, fuzzy, kde-format
9325 #| msgid "solver:"
9326 msgid "solver binary:"
9327 msgstr "Rješavač:"
9328 
9329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9330 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9331 #, kde-format
9332 msgid "config:"
9333 msgstr "konfiguracija:"
9334 
9335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9336 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9337 #, kde-format
9338 msgid "ASTAP"
9339 msgstr ""
9340 
9341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9342 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9343 #, kde-format
9344 msgid "ASTAP binary:"
9345 msgstr ""
9346 
9347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9348 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9349 #, kde-format
9350 msgid "ASTAP Program binary path"
9351 msgstr ""
9352 
9353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9354 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9355 #, fuzzy, kde-format
9356 #| msgid "Online Solver"
9357 msgid "Watney Solver"
9358 msgstr "Onlajn rješavač"
9359 
9360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9361 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9362 #, fuzzy, kde-format
9363 #| msgid "solver:"
9364 msgid "Watney binary:"
9365 msgstr "Rješavač:"
9366 
9367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9368 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9369 #, fuzzy, kde-format
9370 #| msgid "Xplanet binary path"
9371 msgid "Watney Program binary path"
9372 msgstr "Put do Xplanet programa"
9373 
9374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9375 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9376 #, kde-format
9377 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9378 msgstr ""
9379 
9380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9381 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9382 #, fuzzy, kde-format
9383 #| msgid "API URL:"
9384 msgid "API URL"
9385 msgstr "API URL:"
9386 
9387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9388 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9389 #, kde-format
9390 msgid "API URL:"
9391 msgstr "API URL:"
9392 
9393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9394 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9395 #, fuzzy, kde-format
9396 #| msgid "Timeout:"
9397 msgid "Time out:"
9398 msgstr "Vrijeme isticanja:"
9399 
9400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9401 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9402 #, fuzzy, kde-format
9403 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
9404 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9405 msgstr "Učitavanje završeno. Čekanje astrometrija.net rješavača da završi..."
9406 
9407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9408 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9409 #, fuzzy, kde-format
9410 #| msgid "API Key:"
9411 msgid "API Key"
9412 msgstr "API ključ:"
9413 
9414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9415 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9416 #, kde-format
9417 msgid "API Key:"
9418 msgstr "API ključ:"
9419 
9420 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9421 #, fuzzy, kde-format
9422 #| msgid "Capture"
9423 msgid "First Capture"
9424 msgstr "Dohvati"
9425 
9426 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9427 #, fuzzy, kde-format
9428 #| msgid "Just solve"
9429 msgid "First Solve"
9430 msgstr "Samo riježi"
9431 
9432 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9433 #, fuzzy, kde-format
9434 #| msgid "Find City"
9435 msgid "Finding CP"
9436 msgstr "Pronađi grad"
9437 
9438 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9439 #, fuzzy, kde-format
9440 #| msgid "First position"
9441 msgid "First Rotation"
9442 msgstr "Prva pozicija"
9443 
9444 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9445 #, fuzzy, kde-format
9446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9447 #| msgid "Seattle"
9448 msgid "First Settle"
9449 msgstr "Seattle"
9450 
9451 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9452 #, fuzzy, kde-format
9453 msgid "Second Capture"
9454 msgstr "Jedan pregled FITS"
9455 
9456 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9457 #, fuzzy, kde-format
9458 #| msgid "second left"
9459 msgid "Second Solve"
9460 msgstr "preostala je sekunda"
9461 
9462 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9463 #, fuzzy, kde-format
9464 #| msgid "Second position"
9465 msgid "Second Rotation"
9466 msgstr "Druga pozicija"
9467 
9468 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9469 #, fuzzy, kde-format
9470 msgid "Second Settle"
9471 msgstr "Jedan pregled FITS"
9472 
9473 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9474 #, fuzzy, kde-format
9475 #| msgid "Capture"
9476 msgid "Third Capture"
9477 msgstr "Dohvati"
9478 
9479 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9480 #, fuzzy, kde-format
9481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9482 #| msgid "Blind River"
9483 msgid "Third Solve"
9484 msgstr "Blind River"
9485 
9486 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9487 #, fuzzy, kde-format
9488 #| msgid "Auto Select Star"
9489 msgid "Select Star"
9490 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu"
9491 
9492 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9493 #, kde-format
9494 msgid "Refreshing"
9495 msgstr ""
9496 
9497 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9498 #, fuzzy, kde-format
9499 #| msgid "%1 filter is online."
9500 msgid "Refresh Complete"
9501 msgstr "%1 filter je onlajn."
9502 
9503 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9504 #, kde-format
9505 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9506 msgstr ""
9507 
9508 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9509 #, fuzzy, kde-format
9510 #| msgid "Solver timed out."
9511 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9512 msgstr "Rješavač  pauziran."
9513 
9514 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9515 #, fuzzy, kde-format
9516 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9517 msgstr "Bez FOV"
9518 
9519 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9520 #, fuzzy, kde-format
9521 #| msgid "Solver failed. Try again."
9522 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9523 msgstr "Rješavanje nije uspjelo. Pokušajte ponovo:"
9524 
9525 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9526 #, kde-format
9527 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9528 msgstr ""
9529 
9530 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9531 #, fuzzy, kde-format
9532 #| msgid "Calibration completed."
9533 msgid "Mount first rotation is complete."
9534 msgstr "Kalibriranje završeno."
9535 
9536 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9537 #, fuzzy, kde-format
9538 #| msgid "Calibration completed."
9539 msgid "Mount second rotation is complete."
9540 msgstr "Kalibriranje završeno."
9541 
9542 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9543 #, kde-format
9544 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9545 msgstr ""
9546 
9547 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9548 #, kde-format
9549 msgid ""
9550 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9551 "mode."
9552 msgstr ""
9553 
9554 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9555 #, fuzzy, kde-format
9556 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..."
9557 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9558 msgstr "Računam grešku poravnanja azimuta..."
9559 
9560 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9561 #, fuzzy, kde-format
9562 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9563 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9564 msgstr "Prikaži položaj teleskopa na mapi neba"
9565 
9566 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9567 #, fuzzy, kde-format
9568 #| msgid "Parking telescope..."
9569 msgid "Parking the mount..."
9570 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
9571 
9572 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9573 #, kde-format
9574 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9575 msgstr ""
9576 
9577 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9578 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9579 #, fuzzy, kde-format
9580 #| msgid "Failed to set binning."
9581 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9582 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
9583 
9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9585 #, fuzzy, kde-format
9586 #| msgid "Failed to set binning."
9587 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9588 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
9589 
9590 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9591 #, kde-format
9592 msgid ""
9593 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9594 "affect error measurements."
9595 msgstr ""
9596 
9597 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9598 #, fuzzy, kde-format
9599 #| msgid "First position"
9600 msgid "First manual rotation done."
9601 msgstr "Prva pozicija"
9602 
9603 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9604 #, fuzzy, kde-format
9605 #| msgid "Second position"
9606 msgid "Second manual rotation done."
9607 msgstr "Druga pozicija"
9608 
9609 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9610 #, kde-format
9611 msgid ""
9612 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9613 "Assistant procedure."
9614 msgstr ""
9615 
9616 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9617 #, fuzzy, kde-format
9618 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
9619 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9620 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..."
9621 
9622 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9623 #, fuzzy, kde-format
9624 #| msgid "%1 focuser is online."
9625 msgid "WCS data processing is complete."
9626 msgstr "%1 fokuser je onlajn."
9627 
9628 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9629 #, kde-format
9630 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9631 msgstr ""
9632 
9633 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9634 #, fuzzy, kde-format
9635 #| msgid "Date, time and location: "
9636 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9637 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: "
9638 
9639 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9640 #, fuzzy, kde-format
9641 #| msgid "Failed to set binning."
9642 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9643 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
9644 
9645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9646 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9647 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9648 #, kde-format
9649 msgid ""
9650 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9651 "capturing the first image...</p>"
9652 msgstr ""
9653 
9654 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9655 #, fuzzy, kde-format
9656 #| msgid "Capturing image..."
9657 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9658 msgstr "Dohvatanje slike..."
9659 
9660 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9661 #, fuzzy, kde-format
9662 #| msgid "Capturing image..."
9663 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9664 msgstr "Dohvatanje slike..."
9665 
9666 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9667 #, kde-format
9668 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9669 msgstr ""
9670 
9671 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9672 #, fuzzy, kde-format
9673 #| msgid "Capturing image..."
9674 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9675 msgstr "Dohvatanje slike..."
9676 
9677 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9678 #, fuzzy, kde-format
9679 #| msgid "Capturing image..."
9680 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9681 msgstr "Dohvatanje slike..."
9682 
9683 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9684 #, fuzzy, kde-format
9685 #| msgid "Capturing image..."
9686 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9687 msgstr "Dohvatanje slike..."
9688 
9689 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9690 #, fuzzy, kde-format
9691 #| msgid "Capturing image..."
9692 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9693 msgstr "Dohvatanje slike..."
9694 
9695 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9696 #, fuzzy, kde-format
9697 #| msgid "Capturing image..."
9698 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9699 msgstr "Dohvatanje slike..."
9700 
9701 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9702 #, fuzzy, kde-format
9703 #| msgid "Capturing image..."
9704 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9705 msgstr "Dohvatanje slike..."
9706 
9707 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9708 #, kde-format
9709 msgid ""
9710 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9711 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9712 msgstr ""
9713 
9714 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9715 #, kde-format
9716 msgid ""
9717 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9718 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9719 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9720 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9721 msgstr ""
9722 
9723 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9724 #, kde-format
9725 msgid ""
9726 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9727 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9728 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9729 "you're finished.</p>"
9730 msgstr ""
9731 
9732 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9733 #, kde-format
9734 msgid ""
9735 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9736 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9737 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9738 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9739 msgstr ""
9740 
9741 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9742 #, kde-format
9743 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9744 msgstr ""
9745 
9746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9747 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9748 #, kde-format
9749 msgid ""
9750 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9751 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9752 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9753 msgstr ""
9754 
9755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9756 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9757 #, kde-format
9758 msgid ""
9759 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9760 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9761 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9762 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9763 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9764 "process.</p></body></html>"
9765 msgstr ""
9766 
9767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9768 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9769 #, fuzzy, kde-format
9770 #| msgid "Additional options to be the solver"
9771 msgid ""
9772 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9773 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9774 "html>"
9775 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
9776 
9777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9778 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9779 #, fuzzy, kde-format
9780 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9781 #| msgid "Direction"
9782 msgid "Direction:"
9783 msgstr "Usmjerenje"
9784 
9785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9786 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9787 #, fuzzy, kde-format
9788 #| msgid "Set Location..."
9789 msgid "Mount direction"
9790 msgstr "Postavi lokaciju..."
9791 
9792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9794 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9795 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9796 #, fuzzy, kde-format
9797 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9798 #| msgid "West"
9799 msgid "West"
9800 msgstr "Zapad"
9801 
9802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9804 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9805 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9806 #, fuzzy, kde-format
9807 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9808 #| msgid "East"
9809 msgid "East"
9810 msgstr "Istok"
9811 
9812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9813 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9814 #, fuzzy, kde-format
9815 #| msgid "Longitude in degrees"
9816 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9817 msgstr "Geografska dužina u stepenima"
9818 
9819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9821 #, kde-format
9822 msgid "Speed:"
9823 msgstr "Brzina:"
9824 
9825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9826 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9827 #, kde-format
9828 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9829 msgstr ""
9830 
9831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9832 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9833 #, fuzzy, kde-format
9834 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
9835 #| msgid "Manual Blue"
9836 msgid "Manual slew"
9837 msgstr "Ručno plavo"
9838 
9839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9840 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9841 #, kde-format
9842 msgid "Please rotate your mount in RA"
9843 msgstr ""
9844 
9845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9846 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9847 #, kde-format
9848 msgid ""
9849 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9850 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9851 msgstr ""
9852 
9853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9856 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9857 #: hips/opships.ui:116
9858 #, kde-format
9859 msgid "Refresh"
9860 msgstr ""
9861 
9862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9863 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9864 #, fuzzy, kde-format
9865 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
9866 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9867 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
9868 
9869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9870 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9871 #, fuzzy, kde-format
9872 #| msgid "Image"
9873 msgid "Image#"
9874 msgstr "Slika"
9875 
9876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9877 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9878 #, kde-format
9879 msgid ""
9880 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9881 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9882 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9883 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9884 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9885 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9886 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9887 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9888 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9889 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9890 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9891 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9892 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9893 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9894 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9895 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9896 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9897 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9898 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9899 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9900 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9901 msgstr ""
9902 
9903 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9904 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9905 #, fuzzy, kde-format
9906 #| msgid "Online Solver"
9907 msgid "Plate Solve"
9908 msgstr "Onlajn rješavač"
9909 
9910 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9911 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9912 #, fuzzy, kde-format
9913 #| msgid "Auto Stretch"
9914 msgid "Move Star"
9915 msgstr "Automatsko razvlacenje"
9916 
9917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9918 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9919 #, fuzzy, kde-format
9920 #| msgid "Measure Alt Error"
9921 msgid "Move Star & Calc Error"
9922 msgstr "Greška mjerenja visine"
9923 
9924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9926 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9927 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9928 #, kde-format
9929 msgid ""
9930 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9931 "polar-alignment procedure."
9932 msgstr ""
9933 
9934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9935 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9936 #, fuzzy, kde-format
9937 #| msgid "Measure Az Error"
9938 msgid "Measured Err:"
9939 msgstr "Greška mjerenja azimuta"
9940 
9941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9943 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9944 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9945 #, kde-format
9946 msgid ""
9947 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9948 "the polar-alignment procedure."
9949 msgstr ""
9950 
9951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9955 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
9956 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
9957 #: tools/modcalcplanets.ui:296
9958 #, kde-format
9959 msgid "Alt:"
9960 msgstr "Vis:"
9961 
9962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
9964 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
9965 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
9966 #, kde-format
9967 msgid ""
9968 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9969 "the polar-alignment procedure."
9970 msgstr ""
9971 
9972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
9974 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
9975 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
9976 #, kde-format
9977 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9978 msgstr ""
9979 
9980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9981 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
9982 #, fuzzy, kde-format
9983 #| msgid "Update TLEs"
9984 msgid "Updated Err:"
9985 msgstr "Učitaj TLEs"
9986 
9987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
9989 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
9990 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
9991 #, kde-format
9992 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
9993 msgstr ""
9994 
9995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
9996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
9997 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
9998 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
9999 #, kde-format
10000 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10001 msgstr ""
10002 
10003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10006 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10007 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10008 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10009 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10010 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10011 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10012 #, kde-format, kde-kuit-format
10013 msgid "Start"
10014 msgstr "Početak"
10015 
10016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10022 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10023 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10024 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10025 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10026 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10027 #, kde-format
10028 msgid "Capture"
10029 msgstr "Dohvati"
10030 
10031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10036 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10037 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10038 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10039 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10040 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10041 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10042 #, fuzzy, kde-format
10043 #| msgid "solver:"
10044 msgid "Solve"
10045 msgstr "Rješavač:"
10046 
10047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10049 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10050 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10051 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10052 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10053 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10054 #| msgid "Slew"
10055 msgid "Slew"
10056 msgstr "Zaokret"
10057 
10058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10059 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10060 #, kde-format
10061 msgid "Setup"
10062 msgstr "Postavke"
10063 
10064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10065 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10066 #, kde-format
10067 msgid "Adjust"
10068 msgstr ""
10069 
10070 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10071 #, kde-format
10072 msgid ""
10073 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10074 "astrometry Auxiliary driver."
10075 msgstr ""
10076 
10077 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10078 #, fuzzy, kde-format
10079 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10080 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10081 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje."
10082 
10083 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10084 #, fuzzy, kde-format
10085 #| msgid "Failed to set binning."
10086 msgid "Failed to find solver properties."
10087 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
10088 
10089 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10090 #, fuzzy, kde-format
10091 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10092 msgid "Not enough memory for file %1."
10093 msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje %1"
10094 
10095 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10096 #, fuzzy, kde-format
10097 #| msgid "Starting solver..."
10098 msgid "Starting remote solver..."
10099 msgstr "Pokrećem rješavač-..."
10100 
10101 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10102 #, fuzzy, kde-format
10103 #| msgid "Failed to set binning."
10104 msgid "Failed to find solver settings."
10105 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
10106 
10107 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10108 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10109 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10110 #, fuzzy, kde-format
10111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10112 #| msgid "Parkes"
10113 msgid "Parked"
10114 msgstr "Parkes"
10115 
10116 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10117 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10118 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10119 #, fuzzy, kde-format
10120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10121 #| msgid "Peking"
10122 msgid "Parking"
10123 msgstr "Peking"
10124 
10125 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10126 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10127 #, fuzzy, kde-format
10128 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10129 #| msgid "Slew"
10130 msgid "Slewing"
10131 msgstr "Zaokret"
10132 
10133 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10134 #: indi/indimount.cpp:31
10135 #, fuzzy, kde-format
10136 #| msgid "Loading %1"
10137 msgid "Moving"
10138 msgstr "Učitavam %1"
10139 
10140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10141 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10142 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10143 #, fuzzy, kde-format
10144 #| msgid "Track"
10145 msgid "Tracking"
10146 msgstr "Prati"
10147 
10148 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10149 #, fuzzy, kde-format
10150 #| msgid "Save Current session?"
10151 msgid "Current Session"
10152 msgstr "Spremi trenutnu sesiju?"
10153 
10154 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10155 #, fuzzy, kde-format
10156 #| msgid "Read from input file"
10157 msgid "Read from File"
10158 msgstr "Čitaj iz ulazne datoteke"
10159 
10160 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10161 #, kde-format
10162 msgid "Set alternative image-file base directory"
10163 msgstr ""
10164 
10165 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10166 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10167 #. because that's what how the files are named.
10168 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10169 #, fuzzy, kde-format
10170 #| msgid "Select Fields in Input File"
10171 msgctxt "@title:window"
10172 msgid "Select input file"
10173 msgstr "Izaberite polja u ulaznoj datoteci"
10174 
10175 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10176 #, fuzzy, kde-format
10177 #| msgid "Select Filenames"
10178 msgid "All Files (*)"
10179 msgstr "Izaberi nazive datoteka"
10180 
10181 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10182 #, kde-format
10183 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10184 msgstr ""
10185 
10186 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10187 #, fuzzy, kde-format
10188 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10189 msgid "Could not find image file: %1"
10190 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
10191 
10192 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10193 #, fuzzy, kde-format
10194 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10195 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10196 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
10197 
10198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10202 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10203 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10204 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10205 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10206 #, kde-format
10207 msgid "Focus"
10208 msgstr "Fokus"
10209 
10210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10212 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10214 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10215 #, fuzzy, kde-format
10216 #| msgid "Alignment"
10217 msgid "Align"
10218 msgstr "Poravnanje"
10219 
10220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10224 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10225 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10226 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10227 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10228 #, kde-format
10229 msgid "Guide"
10230 msgstr "Vodilja"
10231 
10232 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10233 #, fuzzy, kde-format
10234 #| msgid "Flip view"
10235 msgid "Flip"
10236 msgstr "Okrenuti pogled"
10237 
10238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10241 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10242 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10243 #, fuzzy, kde-format
10244 msgid "Mount"
10245 msgstr "Broj"
10246 
10247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10248 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10249 #, kde-format
10250 msgid "Job"
10251 msgstr ""
10252 
10253 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10254 #, kde-format
10255 msgid ""
10256 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10257 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10258 "will have their HFRs computed."
10259 msgstr ""
10260 
10261 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10262 #, kde-format
10263 msgid ""
10264 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10265 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10266 "newly captured images will have their stars detected."
10267 msgstr ""
10268 
10269 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10270 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10271 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10272 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10273 #, kde-format
10274 msgid "Aborted"
10275 msgstr "Otkazano"
10276 
10277 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10278 #, fuzzy, kde-format
10279 #| msgid "Connect"
10280 msgid "Connected"
10281 msgstr "Poveži se"
10282 
10283 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10284 #, fuzzy, kde-format
10285 #| msgid "Disconnect"
10286 msgid "Disconnected"
10287 msgstr "Prekini vezu"
10288 
10289 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10290 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10291 #, fuzzy, kde-format
10292 #| msgid "Capture"
10293 msgid "Capturing"
10294 msgstr "Dohvati"
10295 
10296 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10297 #, kde-format
10298 msgid "Looping"
10299 msgstr ""
10300 
10301 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10302 #, fuzzy, kde-format
10303 #| msgid "Calibration"
10304 msgid "Subtracting"
10305 msgstr "Kalibracija"
10306 
10307 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10308 #, fuzzy, kde-format
10309 #| msgid "Subframe"
10310 msgid "Subframing"
10311 msgstr "Podokvir"
10312 
10313 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10314 #, fuzzy, kde-format
10315 #| msgid "Select begin star:"
10316 msgid "Selecting star"
10317 msgstr "Izaberi početnu zvijezdu:"
10318 
10319 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10320 #, fuzzy, kde-format
10321 #| msgid "Calibration"
10322 msgid "Calibrating"
10323 msgstr "Kalibracija"
10324 
10325 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10326 #, fuzzy, kde-format
10327 #| msgid "Calibration"
10328 msgid "Calibration error"
10329 msgstr "Kalibracija"
10330 
10331 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10332 #, fuzzy, kde-format
10333 #| msgid "Calibrate"
10334 msgid "Calibrated"
10335 msgstr "Kalibriraj"
10336 
10337 #. i18n("Calibrating");
10338 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10339 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10340 #, kde-format
10341 msgid "Guiding"
10342 msgstr "Navođenje"
10343 
10344 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10345 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10346 #, fuzzy, kde-format
10347 #| msgid "Suspend Guiding"
10348 msgid "Suspended"
10349 msgstr "Obustavi navođenje"
10350 
10351 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10352 #, fuzzy, kde-format
10353 #| msgid "Capture"
10354 msgid "Reacquiring"
10355 msgstr "Dohvati"
10356 
10357 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10358 #, fuzzy, kde-format
10359 #| msgid "Dithering..."
10360 msgid "Dithering"
10361 msgstr "Približne boje..."
10362 
10363 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10364 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10365 #, fuzzy, kde-format
10366 #| msgid "Dithering..."
10367 msgid "Manual Dithering"
10368 msgstr "Približne boje..."
10369 
10370 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10371 #, fuzzy, kde-format
10372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10373 #| msgid "Dome Creek"
10374 msgid "Dithering error"
10375 msgstr "Dome Creek"
10376 
10377 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10378 #, kde-format
10379 msgid "Dithering successful"
10380 msgstr ""
10381 
10382 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10383 #, fuzzy, kde-format
10384 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10385 #| msgid "Settings"
10386 msgid "Settling"
10387 msgstr "Postavke"
10388 
10389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10390 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10391 #, fuzzy, kde-format
10392 #| msgid "Time"
10393 msgid "Timeline"
10394 msgstr "Vrijeme"
10395 
10396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10397 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10398 #, fuzzy, kde-format
10399 #| msgid "Input File:"
10400 msgid "Input:"
10401 msgstr "Ulazna datoteka:"
10402 
10403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10404 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10405 #, fuzzy, kde-format
10406 #| msgid "Additional options to be the solver"
10407 msgid ""
10408 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10409 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10410 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10411 
10412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10413 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10414 #, fuzzy, kde-format
10415 #| msgid "Additional options to be the solver"
10416 msgid ""
10417 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10418 "html>"
10419 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10420 
10421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10422 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10423 #, fuzzy, kde-format
10424 #| msgid "Full legend"
10425 msgid "Full Width"
10426 msgstr "Puna legenda"
10427 
10428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10429 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10430 #, kde-format
10431 msgid ""
10432 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10433 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10434 "plot.</p></body></html>"
10435 msgstr ""
10436 
10437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10438 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10439 #, kde-format
10440 msgid "Latest"
10441 msgstr ""
10442 
10443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10445 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10446 #, fuzzy, kde-format
10447 #| msgid "&Help"
10448 msgid "Help..."
10449 msgstr "&Pomoć"
10450 
10451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10453 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10454 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10455 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10456 #: fitsviewer/statform.ui:14
10457 #, kde-format
10458 msgid "Statistics"
10459 msgstr "Statistika"
10460 
10461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10462 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10463 #, fuzzy, kde-format
10464 #| msgid "Additional options to be the solver"
10465 msgid ""
10466 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10467 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10468 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10469 
10470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10474 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10475 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10476 #, kde-format
10477 msgid "<"
10478 msgstr "<"
10479 
10480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10481 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10482 #, fuzzy, kde-format
10483 #| msgid "Additional options to be the solver"
10484 msgid ""
10485 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10486 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10487 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10488 
10489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10490 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10491 #, kde-format
10492 msgid ""
10493 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10494 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10495 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10496 msgstr ""
10497 
10498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10499 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10500 #, fuzzy, kde-format
10501 #| msgid "Additional options to be the solver"
10502 msgid ""
10503 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10504 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10505 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10506 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10507 
10508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10509 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10510 #, fuzzy, kde-format
10511 #| msgid "Additional options to be the solver"
10512 msgid ""
10513 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10514 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10515 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10516 
10517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10518 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10519 #, fuzzy, kde-format
10520 #| msgid "Additional options to be the solver"
10521 msgid ""
10522 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10523 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10524 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10525 
10526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10530 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10531 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10532 #, kde-format
10533 msgid ">"
10534 msgstr ">"
10535 
10536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10537 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10538 #, fuzzy, kde-format
10539 #| msgid "Additional options to be the solver"
10540 msgid ""
10541 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10542 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10543 "body></html>"
10544 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10545 
10546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10547 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10548 #, fuzzy, kde-format
10549 #| msgid "Guider:"
10550 msgid "Guide:"
10551 msgstr "Vodič:"
10552 
10553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10556 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10557 #: ekos/profileeditor.ui:658
10558 #, fuzzy, kde-format
10559 msgid "Mount:"
10560 msgstr "Broj"
10561 
10562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10563 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10564 #, fuzzy, kde-format
10565 #| msgid "Capture"
10566 msgid "Capture:"
10567 msgstr "Dohvati"
10568 
10569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10570 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10571 #, fuzzy, kde-format
10572 #| msgid "Additional options to be the solver"
10573 msgid ""
10574 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10575 "seconds.</p></body></html>"
10576 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10577 
10578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10580 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10581 #, fuzzy, kde-format
10582 #| msgid "rad"
10583 msgid "ra"
10584 msgstr "rad"
10585 
10586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10587 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10588 #, kde-format
10589 msgid ""
10590 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10591 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10592 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10593 msgstr ""
10594 
10595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10596 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10597 #, fuzzy, kde-format
10598 #| msgid "Additional options to be the solver"
10599 msgid ""
10600 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10601 "</p></body></html>"
10602 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10603 
10604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10607 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10608 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10609 #, fuzzy, kde-format
10610 #| msgid "deg"
10611 msgid "dec"
10612 msgstr "deg"
10613 
10614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10615 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10616 #, kde-format
10617 msgid ""
10618 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10619 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10620 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10621 msgstr ""
10622 
10623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10624 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10625 #, fuzzy, kde-format
10626 #| msgid "Additional options to be the solver"
10627 msgid ""
10628 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10629 "milliseconds.</p></body></html>"
10630 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10631 
10632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10633 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10634 #, fuzzy, kde-format
10635 #| msgid "Maximum pulse"
10636 msgid "ra pulse"
10637 msgstr "Maksimalni puls"
10638 
10639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10640 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10641 #, fuzzy, kde-format
10642 #| msgid "Additional options to be the solver"
10643 msgid ""
10644 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10645 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10646 "axis.</p></body></html>"
10647 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10648 
10649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10650 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10651 #, fuzzy, kde-format
10652 #| msgid "Additional options to be the solver"
10653 msgid ""
10654 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10655 "milliseconds.</p></body></html>"
10656 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10657 
10658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10659 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10660 #, fuzzy, kde-format
10661 #| msgid "Additional options to be the solver"
10662 msgid ""
10663 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10664 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10665 "axis.</p></body></html>"
10666 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10667 
10668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10669 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10670 #, fuzzy, kde-format
10671 #| msgid "Additional options to be the solver"
10672 msgid ""
10673 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10674 "seconds.</p></body></html>"
10675 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10676 
10677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10678 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10679 #, kde-format
10680 msgid "drift"
10681 msgstr ""
10682 
10683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10684 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10685 #, kde-format
10686 msgid ""
10687 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10688 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10689 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10690 msgstr ""
10691 
10692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10693 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10694 #, kde-format
10695 msgid ""
10696 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10697 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10698 "samples.</p></body></html>"
10699 msgstr ""
10700 
10701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10703 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10704 #, fuzzy, kde-format
10705 #| msgid "m"
10706 msgid "rms"
10707 msgstr "m"
10708 
10709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10710 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10711 #, fuzzy, kde-format
10712 #| msgid "Additional options to be the solver"
10713 msgid ""
10714 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10715 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10716 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10717 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10718 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10719 
10720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10721 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10722 #, fuzzy, kde-format
10723 #| msgid "Additional options to be the solver"
10724 msgid ""
10725 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10726 "the guide images).</p></body></html>"
10727 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10728 
10729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10730 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10731 #, fuzzy, kde-format
10732 #| msgid "Sky"
10733 msgid "sky"
10734 msgstr "Nebo"
10735 
10736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10737 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10738 #, fuzzy, kde-format
10739 #| msgid "Additional options to be the solver"
10740 msgid ""
10741 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10742 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10743 "click to update axis.</p></body></html>"
10744 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10745 
10746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10747 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10748 #, fuzzy, kde-format
10749 #| msgid "Additional options to be the solver"
10750 msgid ""
10751 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10752 "</p></body></html>"
10753 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10754 
10755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10761 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10762 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10763 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10764 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10765 #, fuzzy, kde-format
10766 #| msgid "star"
10767 msgid "stars"
10768 msgstr "zvijezda"
10769 
10770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10771 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10772 #, fuzzy, kde-format
10773 #| msgid "Additional options to be the solver"
10774 msgid ""
10775 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10776 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10777 "axis.</p></body></html>"
10778 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10779 
10780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10781 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10782 #, fuzzy, kde-format
10783 #| msgid "Additional options to be the solver"
10784 msgid ""
10785 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10786 "</p></body></html>"
10787 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10788 
10789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10790 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10791 #, kde-format
10792 msgid "snr"
10793 msgstr ""
10794 
10795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10796 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10797 #, fuzzy, kde-format
10798 #| msgid "Additional options to be the solver"
10799 msgid ""
10800 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10801 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10802 "axis.</p></body></html>"
10803 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10804 
10805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10806 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10807 #, fuzzy, kde-format
10808 #| msgid "Additional options to be the solver"
10809 msgid ""
10810 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10811 "pointing.</p></body></html>"
10812 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10813 
10814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10815 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10816 #, fuzzy, kde-format
10817 #| msgid "Additional options to be the solver"
10818 msgid ""
10819 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10820 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10821 "update axis.</p></body></html>"
10822 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10823 
10824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10825 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10826 #, fuzzy, kde-format
10827 #| msgid "Additional options to be the solver"
10828 msgid ""
10829 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10830 "pointing.</p></body></html>"
10831 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10832 
10833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10834 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10835 #, fuzzy, kde-format
10836 #| msgid "Additional options to be the solver"
10837 msgid ""
10838 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10839 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10840 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10841 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10842 
10843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10844 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10845 #, fuzzy, kde-format
10846 #| msgid "Additional options to be the solver"
10847 msgid ""
10848 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10849 "html>"
10850 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10851 
10852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10853 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10854 #, fuzzy, kde-format
10855 #| msgctxt "star name"
10856 #| msgid "Kraz"
10857 msgid "az"
10858 msgstr "Kraz"
10859 
10860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10861 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10862 #, fuzzy, kde-format
10863 #| msgid "Additional options to be the solver"
10864 msgid ""
10865 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10866 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10867 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10868 
10869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10870 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10871 #, fuzzy, kde-format
10872 #| msgid "Additional options to be the solver"
10873 msgid ""
10874 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10875 "html>"
10876 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10877 
10878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10879 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10880 #, fuzzy, kde-format
10881 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10882 #| msgid "Halt"
10883 msgid "alt"
10884 msgstr "Zastoj"
10885 
10886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10887 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10888 #, fuzzy, kde-format
10889 #| msgid "Additional options to be the solver"
10890 msgid ""
10891 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10892 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10893 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10894 
10895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10896 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10897 #, fuzzy, kde-format
10898 #| msgid "Additional options to be the solver"
10899 msgid ""
10900 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10901 "is pointing.</p></body></html>"
10902 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10903 
10904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10905 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10906 #, fuzzy, kde-format
10907 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10908 #| msgid "sidereal"
10909 msgid "side"
10910 msgstr "zvjezddani"
10911 
10912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10913 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10914 #, fuzzy, kde-format
10915 #| msgid "Additional options to be the solver"
10916 msgid ""
10917 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10918 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10919 "update axis.</p></body></html>"
10920 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10921 
10922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10923 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10924 #, fuzzy, kde-format
10925 #| msgid "Additional options to be the solver"
10926 msgid ""
10927 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10928 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10929 
10930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10931 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10932 #, fuzzy, kde-format
10933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10934 #| msgid "Doha"
10935 msgid "ha"
10936 msgstr "Doha"
10937 
10938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10939 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10940 #, fuzzy, kde-format
10941 #| msgid "Additional options to be the solver"
10942 msgid ""
10943 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10944 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10945 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10946 
10947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10948 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
10949 #, fuzzy, kde-format
10950 #| msgid "Additional options to be the solver"
10951 msgid ""
10952 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10953 "images.</p></body></html>"
10954 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10955 
10956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10957 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
10958 #, fuzzy, kde-format
10959 #| msgctxt "hours"
10960 #| msgid "hrs"
10961 msgid "hfr"
10962 msgstr "sati"
10963 
10964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
10965 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
10966 #, fuzzy, kde-format
10967 #| msgid "Additional options to be the solver"
10968 msgid ""
10969 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10970 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10971 "update axis.</p></body></html>"
10972 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10973 
10974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10975 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
10976 #, fuzzy, kde-format
10977 #| msgid "Additional options to be the solver"
10978 msgid ""
10979 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10980 "images.</p></body></html>"
10981 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10982 
10983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
10984 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
10985 #, fuzzy, kde-format
10986 #| msgid "Additional options to be the solver"
10987 msgid ""
10988 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10989 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10990 "update axis.</p></body></html>"
10991 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
10992 
10993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
10994 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
10995 #, fuzzy, kde-format
10996 #| msgid "Additional options to be the solver"
10997 msgid ""
10998 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
10999 "p></body></html>"
11000 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11001 
11002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11003 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11004 #, fuzzy, kde-format
11005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11006 #| msgid "Meridian"
11007 msgid "median"
11008 msgstr "Meridian"
11009 
11010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11011 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11012 #, fuzzy, kde-format
11013 #| msgid "Additional options to be the solver"
11014 msgid ""
11015 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11016 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11017 "axis.</p></body></html>"
11018 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11019 
11020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11021 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11022 #, fuzzy, kde-format
11023 #| msgid "Additional options to be the solver"
11024 msgid ""
11025 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11026 "images.</p></body></html>"
11027 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11028 
11029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11030 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11031 #, fuzzy, kde-format
11032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11033 #| msgid "Lecce"
11034 msgid "ecc"
11035 msgstr "Lecce"
11036 
11037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11038 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11039 #, fuzzy, kde-format
11040 #| msgid "Additional options to be the solver"
11041 msgid ""
11042 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11043 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11044 "update axis.</p></body></html>"
11045 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11046 
11047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11048 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11049 #, fuzzy, kde-format
11050 #| msgid "Additional options to be the solver"
11051 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11052 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11053 
11054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11055 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11056 #, kde-format
11057 msgid "temp"
11058 msgstr ""
11059 
11060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11061 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11062 #, fuzzy, kde-format
11063 #| msgid "Additional options to be the solver"
11064 msgid ""
11065 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11066 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11067 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11068 
11069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11070 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11071 #, fuzzy, kde-format
11072 #| msgid "Additional options to be the solver"
11073 msgid ""
11074 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11075 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11076 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11077 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11078 
11079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11080 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11081 #, fuzzy, kde-format
11082 #| msgid "Additional options to be the solver"
11083 msgid ""
11084 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11085 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11086 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11087 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11088 "to update axis.</p></body></html>"
11089 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11090 
11091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11092 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11093 #, fuzzy, kde-format
11094 #| msgid "Additional options to be the solver"
11095 msgid ""
11096 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11097 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11098 "options.</p></body></html>"
11099 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11100 
11101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11102 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11103 #, kde-format
11104 msgid "dist a-s"
11105 msgstr ""
11106 
11107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11108 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11109 #, fuzzy, kde-format
11110 #| msgid "Additional options to be the solver"
11111 msgid ""
11112 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11113 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11114 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11115 "update axis.</p></body></html>"
11116 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11117 
11118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11119 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11120 #, fuzzy, kde-format
11121 #| msgid "Additional options to be the solver"
11122 msgid ""
11123 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11124 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11125 
11126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11127 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11128 #, fuzzy, kde-format
11129 #| msgid "Focus"
11130 msgid "focus"
11131 msgstr "Fokus"
11132 
11133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11134 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11135 #, fuzzy, kde-format
11136 #| msgid "Additional options to be the solver"
11137 msgid ""
11138 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11139 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11140 "html>"
11141 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11142 
11143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11145 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11146 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11147 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
11148 msgid "Details"
11149 msgstr "Detalji"
11150 
11151 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11152 #, kde-format
11153 msgctxt "@title:window"
11154 msgid "Y-Axis Tool"
11155 msgstr ""
11156 
11157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11158 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11159 #, fuzzy, kde-format
11160 #| msgid "Star Name"
11161 msgid "Stat Name"
11162 msgstr "Ime zvijezde"
11163 
11164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11168 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11169 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11170 #, fuzzy, kde-format
11171 #| msgid "Label"
11172 msgid "TextLabel"
11173 msgstr "Oznaka"
11174 
11175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11176 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11177 #, fuzzy, kde-format
11178 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11179 #| msgid "Philippines"
11180 msgid "Upper Limit"
11181 msgstr "Filipini"
11182 
11183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11184 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11185 #, fuzzy, kde-format
11186 #| msgid "AO Limits"
11187 msgid "Lower Limit"
11188 msgstr "AO ograničenja"
11189 
11190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11191 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11192 #, fuzzy, kde-format
11193 #| msgid "Auto mode"
11194 msgid "Automatic Limits"
11195 msgstr "Automatski način rada"
11196 
11197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11198 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11199 #, kde-format
11200 msgid "Use for Left Axis"
11201 msgstr ""
11202 
11203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11204 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11205 #, fuzzy, kde-format
11206 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11207 #| msgid "Color"
11208 msgid "Color"
11209 msgstr "Boja"
11210 
11211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11212 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11213 #, fuzzy, kde-format
11214 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
11215 #| msgid "Gangwon"
11216 msgid "Change"
11217 msgstr "Gangwon"
11218 
11219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11220 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11221 #, fuzzy, kde-format
11222 #| msgid "Default"
11223 msgid "Use Default Limits"
11224 msgstr "Podrazumijevano"
11225 
11226 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11227 #, fuzzy, kde-format
11228 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11229 msgid "Are you sure you want to quit?"
11230 msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti?"
11231 
11232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11233 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11234 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11235 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11236 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11237 #, kde-format
11238 msgid "Filter"
11239 msgstr "Filter"
11240 
11241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11242 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11243 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11244 #, fuzzy, kde-format
11245 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11246 #| msgid "Offset"
11247 msgid "Offset"
11248 msgstr "Pomak"
11249 
11250 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11251 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11252 #, kde-format
11253 msgid "Lock Filter"
11254 msgstr "Filter zaključavanja"
11255 
11256 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11257 #, fuzzy, kde-format
11258 #| msgid "Focus In"
11259 msgid "# Focus Runs"
11260 msgstr "Fokusiranje"
11261 
11262 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11263 #, kde-format
11264 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11265 msgstr ""
11266 
11267 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11268 #, kde-format
11269 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11270 msgstr ""
11271 
11272 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11273 #, kde-format
11274 msgid "AF Run %1"
11275 msgstr ""
11276 
11277 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11278 #, kde-format
11279 msgid ""
11280 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11281 "from average."
11282 msgstr ""
11283 
11284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11285 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11286 #, fuzzy, kde-format
11287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11288 #| msgid "Anchorage"
11289 msgid "Average"
11290 msgstr "Anchorage"
11291 
11292 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11293 #, kde-format
11294 msgid "AF Average (mean)."
11295 msgstr ""
11296 
11297 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11298 #, fuzzy, kde-format
11299 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11300 #| msgid "Offset"
11301 msgid "New Offset"
11302 msgstr "Pomak"
11303 
11304 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11305 #, kde-format
11306 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11307 msgstr ""
11308 
11309 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11310 #, kde-format
11311 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11312 msgstr ""
11313 
11314 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11315 #, fuzzy, kde-format
11316 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11317 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11318 msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti?"
11319 
11320 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11321 #, fuzzy, kde-format
11322 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11323 #| msgid "Offset"
11324 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11325 msgstr "Pomak"
11326 
11327 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11328 #, kde-format
11329 msgid ""
11330 "An unexpected problem occurred.\n"
11331 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11332 msgstr ""
11333 
11334 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11335 #, kde-format
11336 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11337 msgstr ""
11338 
11339 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11340 #, fuzzy, kde-format
11341 #| msgid "Autofocus complete."
11342 msgid "Processing complete."
11343 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
11344 
11345 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11346 #, fuzzy, kde-format
11347 #| msgid "Changing filter to %1..."
11348 msgid "Problem changing filter to %1..."
11349 msgstr "Mijenjanje filtera na %1..."
11350 
11351 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11352 #, kde-format
11353 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11354 msgstr ""
11355 
11356 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11357 #, kde-format
11358 msgid "(ΔT=%1)"
11359 msgstr ""
11360 
11361 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11362 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11363 #, fuzzy, kde-format
11364 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11365 #| msgid "Ticks"
11366 msgid "(%1 ticks)"
11367 msgstr "Otkucaji"
11368 
11369 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11370 #, kde-format
11371 msgid "(ΔAlt=%1)"
11372 msgstr ""
11373 
11374 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11375 #, kde-format
11376 msgctxt ""
11377 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11378 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11379 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11380 "altitude, row 4 is adapted position"
11381 msgid ""
11382 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11383 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11384 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11385 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11386 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11387 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11388 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11389 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11390 "td></tr></table></body>"
11391 msgstr ""
11392 
11393 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11394 #, fuzzy, kde-format
11395 msgid "Aborting Autofocus..."
11396 msgstr "Kalibracija"
11397 
11398 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11399 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11400 #, fuzzy, kde-format
11401 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11402 #| msgid "Offset"
11403 msgid "Build Filter Offsets"
11404 msgstr "Pomak"
11405 
11406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11407 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11408 #, fuzzy, kde-format
11409 #| msgid "Additional options to be the solver"
11410 msgid ""
11411 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11412 "body></html>"
11413 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
11414 
11415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11416 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11417 #, fuzzy, kde-format
11418 #| msgid "Adaptive Optics"
11419 msgid "Adapt Focus"
11420 msgstr "Prilagodljiva optika"
11421 
11422 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11423 #, fuzzy, kde-format
11424 #| msgid "Failed to load image"
11425 msgid "Failed to load %1: %2"
11426 msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
11427 
11428 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11429 #, kde-format
11430 msgid ""
11431 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11432 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11433 msgstr ""
11434 
11435 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11436 #, kde-format
11437 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11438 msgstr ""
11439 
11440 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11441 #, fuzzy, kde-format
11442 #| msgid "Failed to load image at %1"
11443 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11444 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
11445 
11446 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11447 #, fuzzy, kde-format
11448 #| msgid "Failed to load image at %1"
11449 msgid "Failed to load defect map %1"
11450 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
11451 
11452 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11453 #, fuzzy, kde-format
11454 #| msgid "Failed to load image at %1"
11455 msgid "Failed to load defect map file %1"
11456 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
11457 
11458 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11459 #, fuzzy, kde-format
11460 #| msgid "Failed to load image at %1"
11461 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11462 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
11463 
11464 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11465 #, fuzzy, kde-format
11466 #| msgid "Date, time and location: "
11467 msgid "Failed to process dark data."
11468 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: "
11469 
11470 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11471 #, fuzzy, kde-format
11472 #| msgid "Failed to load image at %1"
11473 msgid "Failed to load dark data."
11474 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
11475 
11476 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11477 #, fuzzy, kde-format
11478 #| msgid "Received image %1 out of %2."
11479 msgid "Received %1/%2 images."
11480 msgstr "Primljena slika %1 od %2."
11481 
11482 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11483 #, fuzzy, kde-format
11484 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11485 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11486 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
11487 
11488 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11489 #, fuzzy, kde-format
11490 msgid "In progress..."
11491 msgstr "U toku"
11492 
11493 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11494 #, fuzzy, kde-format
11495 #| msgid "Failed to set sub frame."
11496 msgid "Failed to save master frame: %1"
11497 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
11498 
11499 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11500 #, fuzzy, kde-format
11501 #| msgid "Data file saved to %1"
11502 msgid "Master Dark saved to %1"
11503 msgstr "Datoteka sa podacima je snimljena u %1"
11504 
11505 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11506 #, fuzzy, kde-format
11507 #| msgid "Capture aborted."
11508 msgid "Capture completed."
11509 msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
11510 
11511 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11512 #, fuzzy, kde-format
11513 #| msgid "Data file saved to %1"
11514 msgid "Defect map saved to %1"
11515 msgstr "Datoteka sa podacima je snimljena u %1"
11516 
11517 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11518 #, fuzzy, kde-format
11519 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
11520 msgid "Failed to save defect map to %1"
11521 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %1.%2"
11522 
11523 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11524 #, kde-format
11525 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11526 msgstr ""
11527 
11528 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11529 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11530 #, fuzzy, kde-format
11531 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11532 #| msgid "Library"
11533 msgid "Dark Library"
11534 msgstr "Biblioteka"
11535 
11536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11537 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11538 #, fuzzy, kde-format
11539 #| msgid "Prefix:"
11540 msgid "Prefer:"
11541 msgstr "Prefiks:"
11542 
11543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11544 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11545 #, kde-format
11546 msgid ""
11547 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11548 msgstr ""
11549 
11550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11551 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11552 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11553 #, fuzzy, kde-format
11554 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11555 #| msgid "Dark"
11556 msgid "Darks"
11557 msgstr "Tamno"
11558 
11559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11560 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11561 #, kde-format
11562 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11563 msgstr ""
11564 
11565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11566 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11567 #, kde-format
11568 msgid "Defects"
11569 msgstr ""
11570 
11571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11574 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11575 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11576 #, kde-format
11577 msgid "Binning:"
11578 msgstr "Ugrubljivanje:"
11579 
11580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11581 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11582 #, fuzzy, kde-format
11583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11584 #| msgid "East Orange"
11585 msgid "Exp. range:"
11586 msgstr "East Orange"
11587 
11588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11590 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11591 #, kde-format
11592 msgid "Step:"
11593 msgstr "Korak:"
11594 
11595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11596 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11597 #, fuzzy, kde-format
11598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11599 #| msgid "La Grange"
11600 msgid "T. range:"
11601 msgstr "La Grange"
11602 
11603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11604 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11605 #, kde-format
11606 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11607 msgstr ""
11608 
11609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11610 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11611 #, fuzzy, kde-format
11612 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11613 #| msgid "10x"
11614 msgid "1x1"
11615 msgstr "10x"
11616 
11617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11618 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11619 #, fuzzy, kde-format
11620 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11621 #| msgid "12x"
11622 msgid "2x2"
11623 msgstr "12x"
11624 
11625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11626 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11627 #, fuzzy, kde-format
11628 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11629 #| msgid "64x"
11630 msgid "4x4"
11631 msgstr "64x"
11632 
11633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11636 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11637 #: indi/collimationOptions.ui:440
11638 #, kde-format
11639 msgid "Count:"
11640 msgstr "Broj:"
11641 
11642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11645 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11646 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11647 #, fuzzy, kde-format
11648 #| msgid "Algorithm"
11649 msgid "Algorithm:"
11650 msgstr "Algoritam"
11651 
11652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11653 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11654 #, fuzzy, kde-format
11655 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11656 msgid "Step size in seconds"
11657 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
11658 
11659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11660 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11661 #, fuzzy, kde-format
11662 #| msgid "Local Time"
11663 msgid "Total time:"
11664 msgstr "Lokalno vrijeme"
11665 
11666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11668 #, fuzzy, kde-format
11669 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11670 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11671 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
11672 
11673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11674 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11675 #, kde-format
11676 msgid ""
11677 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11678 "produce the master dark frame."
11679 msgstr ""
11680 
11681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11684 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11685 #: tools/obslistwizard.ui:779
11686 #, kde-format
11687 msgid "To:"
11688 msgstr "Do:"
11689 
11690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11691 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11692 #, fuzzy, kde-format
11693 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11694 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11695 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
11696 
11697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11698 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11699 #, fuzzy, kde-format
11700 msgid "Total images:"
11701 msgstr "Učitavam URL-ove slika"
11702 
11703 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11704 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11705 #, no-c-format, kde-format
11706 msgid "%v/%m"
11707 msgstr ""
11708 
11709 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11710 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11711 #, kde-format
11712 msgid "Defect Maps"
11713 msgstr ""
11714 
11715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11716 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11717 #, fuzzy, kde-format
11718 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11719 #| msgid "Master alarm"
11720 msgid "Master Dark:"
11721 msgstr "Glavni alarm"
11722 
11723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11725 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11726 #: printing/loggingform.cpp:41
11727 #, kde-format
11728 msgid "Time:"
11729 msgstr "Vrijeme:"
11730 
11731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11735 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11736 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11737 #, kde-format
11738 msgid "Exposure:"
11739 msgstr "Ekspozicija:"
11740 
11741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11742 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11743 #, fuzzy, kde-format
11744 msgid "Temperature:"
11745 msgstr "Temperatura K"
11746 
11747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11749 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11750 #, kde-format
11751 msgid "Mean:"
11752 msgstr "Srednje:"
11753 
11754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11756 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11757 #, fuzzy, kde-format
11758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11759 #| msgid "Meridian"
11760 msgid "Median:"
11761 msgstr "Meridian"
11762 
11763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11764 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11765 #, fuzzy, kde-format
11766 #| msgid "Sun's Declination"
11767 msgid "Std. deviation:"
11768 msgstr "Deklinacija Sunca"
11769 
11770 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11771 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11772 #, fuzzy, kde-format
11773 #| msgid "pixels"
11774 msgid "Bad Pixels"
11775 msgstr "pikseli"
11776 
11777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11778 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11779 #, fuzzy, kde-format
11780 #| msgid "pixels"
11781 msgid "Hot pixels:"
11782 msgstr "pikseli"
11783 
11784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11786 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11787 #, kde-format
11788 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11789 msgstr ""
11790 
11791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11792 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11793 #, fuzzy, kde-format
11794 #| msgid "pixels"
11795 msgid "Cold pixels:"
11796 msgstr "pikseli"
11797 
11798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11799 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11800 #, kde-format
11801 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11802 msgstr ""
11803 
11804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11805 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11806 #, kde-format
11807 msgid ""
11808 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11809 "Generate Map to execute."
11810 msgstr ""
11811 
11812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11813 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11814 #, kde-format
11815 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11816 msgstr ""
11817 
11818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11819 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11820 #, kde-format
11821 msgid ""
11822 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11823 "Generate Map to execute."
11824 msgstr ""
11825 
11826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11827 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11828 #, fuzzy, kde-format
11829 #| msgid "Reset frame to full capture"
11830 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11831 msgstr "Resetuj okvir do punog snimanja"
11832 
11833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11836 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11837 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11838 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11839 #, fuzzy, kde-format
11840 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11841 #| msgid "reset"
11842 msgid "Reset"
11843 msgstr "reset"
11844 
11845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11846 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11847 #, kde-format
11848 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11849 msgstr ""
11850 
11851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11852 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11853 #, fuzzy, kde-format
11854 #| msgid "General"
11855 msgid "Generate Map"
11856 msgstr "Općenito"
11857 
11858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11859 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11860 #, kde-format
11861 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11862 msgstr ""
11863 
11864 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11865 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11866 #, fuzzy, kde-format
11867 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
11868 #| msgid "Falster"
11869 msgid "Masters"
11870 msgstr "Falster"
11871 
11872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11873 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11874 #, kde-format
11875 msgid ""
11876 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11877 "disk"
11878 msgstr ""
11879 
11880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11881 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11882 #, fuzzy, kde-format
11883 #| msgid "Clear"
11884 msgid "Clear Row"
11885 msgstr "Čisto"
11886 
11887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11888 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11889 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11890 #, kde-format
11891 msgid ""
11892 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11893 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11894 "frame shall be captured for this set point."
11895 msgstr ""
11896 
11897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11898 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11899 #, fuzzy, kde-format
11900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11901 #| msgid "Freehold"
11902 msgid "T. threshold:"
11903 msgstr "Freehold"
11904 
11905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11906 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11907 #, kde-format
11908 msgid "Remove all dark frames data and files"
11909 msgstr ""
11910 
11911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11912 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11913 #, fuzzy, kde-format
11914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11915 #| msgid "Calar Alto"
11916 msgid "Clear All"
11917 msgstr "Calar Alto"
11918 
11919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11921 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11922 #, kde-format
11923 msgid "° C"
11924 msgstr ""
11925 
11926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11927 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11928 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11929 #, kde-format
11930 msgid ""
11931 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11932 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11933 msgstr ""
11934 
11935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11936 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11937 #, kde-format
11938 msgid "Dark validity:"
11939 msgstr ""
11940 
11941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11942 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11943 #, kde-format
11944 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11945 msgstr ""
11946 
11947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11948 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11949 #, fuzzy, kde-format
11950 #| msgid "Use Dark Frame"
11951 msgid "Darks Folder"
11952 msgstr "Koristi tamni okvir"
11953 
11954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11955 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11956 #, fuzzy, kde-format
11957 #| msgid "Clear Fields"
11958 msgid "Clear Expired"
11959 msgstr "Očisti polja"
11960 
11961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11962 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11963 #, fuzzy, kde-format
11964 #| msgid "Failed to load image at %1"
11965 msgid "Double click to load dark frame"
11966 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
11967 
11968 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
11969 #, kde-format
11970 msgid ""
11971 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
11972 "wizard in Capture module."
11973 msgstr ""
11974 
11975 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
11976 #, fuzzy, kde-format
11977 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11978 msgid "Filter exposure time during focus"
11979 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
11980 
11981 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
11982 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
11983 #, fuzzy, kde-format
11984 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11985 #| msgid "Exposure"
11986 msgid "Exposure"
11987 msgstr "Izlaganje"
11988 
11989 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
11990 #, fuzzy, kde-format
11991 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11992 #| msgid "Relative Position"
11993 msgid "Relative offset in steps"
11994 msgstr "Relativni položaj"
11995 
11996 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
11997 #, fuzzy, kde-format
11998 #| msgid "Autofocus complete."
11999 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12000 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
12001 
12002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12003 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12004 #, fuzzy, kde-format
12005 #| msgid "Start Focus"
12006 msgid "Auto Focus"
12007 msgstr "Započni fokusiranje"
12008 
12009 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12010 #, kde-format
12011 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12012 msgstr ""
12013 
12014 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12015 #, kde-format
12016 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12017 msgstr ""
12018 
12019 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12020 #, fuzzy, kde-format
12021 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12022 #| msgid "Motion"
12023 msgid "Last AF Solution"
12024 msgstr "Kretanje"
12025 
12026 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12027 #, kde-format
12028 msgid ""
12029 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12030 "autofocus process."
12031 msgstr ""
12032 
12033 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12034 #, kde-format
12035 msgid "Last AF Temp (°C)"
12036 msgstr ""
12037 
12038 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12039 #, kde-format
12040 msgid ""
12041 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12042 "process."
12043 msgstr ""
12044 
12045 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12046 #, kde-format
12047 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12048 msgstr ""
12049 
12050 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12051 #, kde-format
12052 msgid ""
12053 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12054 "movement"
12055 msgstr ""
12056 
12057 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12058 #, fuzzy, kde-format
12059 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12060 #| msgid "Ticks"
12061 msgid "Ticks / °C"
12062 msgstr "Otkucaji"
12063 
12064 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12065 #, kde-format
12066 msgid ""
12067 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12068 "movement"
12069 msgstr ""
12070 
12071 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12072 #, kde-format
12073 msgid "Ticks / °Alt"
12074 msgstr ""
12075 
12076 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12077 #, kde-format
12078 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12079 msgstr ""
12080 
12081 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12082 #, fuzzy, kde-format
12083 #| msgid "Wavelength:"
12084 msgid "Wavelength"
12085 msgstr "Talasna dužina:"
12086 
12087 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12088 #, kde-format
12089 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12090 msgstr ""
12091 
12092 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12093 #, fuzzy, kde-format
12094 #| msgid "Config file"
12095 msgid "Confirm Filter"
12096 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
12097 
12098 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12100 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12101 #, fuzzy, kde-format
12102 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12103 #| msgid "Simulator Settings"
12104 msgid "Filter Settings"
12105 msgstr "Podešenja Siulatora"
12106 
12107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12110 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12111 #: ekos/profileeditor.ui:641
12112 #, kde-format
12113 msgid "Filter Wheel"
12114 msgstr "Filterski točak"
12115 
12116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12117 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12118 #, fuzzy, kde-format
12119 #| msgid "Additional options to be the solver"
12120 msgid ""
12121 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12122 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12123 "Offsets tool.</p></body></html>"
12124 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
12125 
12126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12127 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12128 #, fuzzy, kde-format
12129 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12130 #| msgid "Offset"
12131 msgid "Build Offsets"
12132 msgstr "Pomak"
12133 
12134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12135 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12136 #, kde-format
12137 msgid ""
12138 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12139 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12140 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12141 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12142 msgstr ""
12143 
12144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12145 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12146 #, kde-format
12147 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12148 msgstr ""
12149 
12150 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12151 #, fuzzy, kde-format
12152 #| msgid "Play/Pause"
12153 msgid "Paused"
12154 msgstr "Pusti/pauziraj"
12155 
12156 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12157 #, fuzzy, kde-format
12158 #| msgid "Complete"
12159 msgid "Completed"
12160 msgstr "Završeno"
12161 
12162 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12163 #, fuzzy, kde-format
12164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12165 #| msgid "Framingham"
12166 msgid "Preparing..."
12167 msgstr "Framingham"
12168 
12169 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12170 #, fuzzy, kde-format
12171 msgid "Waiting..."
12172 msgstr "Približne boje..."
12173 
12174 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12175 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12176 #, kde-format
12177 msgid "Dithering..."
12178 msgstr "Približne boje..."
12179 
12180 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12181 #, kde-format
12182 msgid "Focusing..."
12183 msgstr "Fokusiranje..."
12184 
12185 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12186 #, fuzzy, kde-format
12187 #| msgid "Autofocus complete."
12188 msgid "Filter change..."
12189 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
12190 
12191 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12192 #, fuzzy, kde-format
12193 msgid "Aligning..."
12194 msgstr "Pokretanje..."
12195 
12196 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12197 #, fuzzy, kde-format
12198 msgid "Calibrating..."
12199 msgstr "Kalibracija"
12200 
12201 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12202 #, fuzzy, kde-format
12203 msgid "Meridian flip..."
12204 msgstr "Meridian"
12205 
12206 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12207 #, fuzzy, kde-format
12208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12209 #| msgid "Lausanne"
12210 msgid "Pause planned..."
12211 msgstr "Lausanne"
12212 
12213 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12214 #, fuzzy, kde-format
12215 #| msgid "1 star detected."
12216 #| msgid_plural "%1 stars detected."
12217 msgid "Filter selected."
12218 msgstr "%1 zvijezda detektovana."
12219 
12220 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12221 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12222 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12223 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12224 #, fuzzy, kde-format
12225 #| msgid "Date format:"
12226 msgid "Form"
12227 msgstr "Oblik datuma:"
12228 
12229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12230 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12231 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12232 #, fuzzy, kde-format
12233 #| msgid "unknown"
12234 msgid "<unknown>"
12235 msgstr "nepoznato"
12236 
12237 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12238 #, fuzzy, kde-format
12239 #| msgid "Clear all orbit trails"
12240 msgid "Clear all logs (%1)"
12241 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove"
12242 
12243 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12244 #, fuzzy, kde-format
12245 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12246 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12247 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
12248 
12249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12250 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12251 #, fuzzy, kde-format
12252 #| msgid "Clear all orbit trails"
12253 msgid "Clear all logs"
12254 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove"
12255 
12256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12257 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12258 #, kde-format
12259 msgid ""
12260 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12261 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12262 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12263 "used.</p></body></html>"
12264 msgstr ""
12265 
12266 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12267 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12268 #, fuzzy, kde-format
12269 #| msgid "Show &long names"
12270 msgid "Logs"
12271 msgstr "Prikaži &long imena"
12272 
12273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12274 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12275 #, fuzzy, kde-format
12276 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12277 msgstr "Sekvencijalni red"
12278 
12279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12281 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12282 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12283 #, fuzzy, kde-format
12284 #| msgctxt "star name"
12285 #| msgid "Schedar"
12286 msgid "Scheduler"
12287 msgstr "Schedar"
12288 
12289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12292 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12293 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12294 #, fuzzy, kde-format
12295 #| msgctxt "Satellite group name"
12296 #| msgid "Weather"
12297 msgid "Weather"
12298 msgstr "Vrijeme"
12299 
12300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12301 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12302 #, kde-format
12303 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12304 msgstr ""
12305 
12306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12307 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12308 #, kde-format
12309 msgid ""
12310 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12311 msgstr ""
12312 
12313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12314 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12315 #, fuzzy, kde-format
12316 #| msgid "Ekos"
12317 msgid "Ekos:"
12318 msgstr "Ekos"
12319 
12320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12321 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12322 #, kde-format
12323 msgid "Enable regular debug output"
12324 msgstr ""
12325 
12326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12327 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12328 #, fuzzy, kde-format
12329 #| msgctxt "Map projection method"
12330 #| msgid "Rectangular"
12331 msgid "Reg&ular"
12332 msgstr "Pravougaona"
12333 
12334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12335 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12336 #, fuzzy, kde-format
12337 #| msgid "Output File:"
12338 msgid "Output:"
12339 msgstr "Izlazna datoteka:"
12340 
12341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12342 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12343 #, fuzzy, kde-format
12344 #| msgid "Enable logging"
12345 msgid "Disable all logging output"
12346 msgstr "Omoguciti prijavu"
12347 
12348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12349 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12350 #, fuzzy, kde-format
12351 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12352 #| msgid "Disable"
12353 msgid "&Disable"
12354 msgstr "Onemogući"
12355 
12356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12357 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12358 #, fuzzy, kde-format
12359 #| msgid "INDI services stopped."
12360 msgid "Log INDI devices activity"
12361 msgstr "INDI uređaji su stali."
12362 
12363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12364 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12365 #, kde-format
12366 msgid "INDI"
12367 msgstr "INDI"
12368 
12369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12370 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12371 #, kde-format
12372 msgid "Log FITS processing activity"
12373 msgstr ""
12374 
12375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12377 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12378 #: kstarsactions.cpp:1140
12379 #, fuzzy, kde-format
12380 #| msgid "FITS Open"
12381 msgid "FITS"
12382 msgstr "FITS Otvori"
12383 
12384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12385 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12386 #, kde-format
12387 msgid "Log output to log file"
12388 msgstr ""
12389 
12390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12391 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12392 #, fuzzy, kde-format
12393 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12394 #| msgid "Auxiliary"
12395 msgid "Auxiliary"
12396 msgstr "Pomoćni"
12397 
12398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12399 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12400 #, kde-format
12401 msgid ""
12402 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12403 "Standard Error)"
12404 msgstr ""
12405 
12406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12407 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12408 #, fuzzy, kde-format
12409 #| msgid "Default"
12410 msgid "Defaul&t"
12411 msgstr "Podrazumijevano"
12412 
12413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12414 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12416 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12417 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12418 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12419 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12420 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12421 #, fuzzy, kde-format
12422 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12423 #| msgid "Park Scope"
12424 msgid "Dome"
12425 msgstr "Obujam prostora"
12426 
12427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12428 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12429 #, kde-format
12430 msgid "CCD"
12431 msgstr "CCD"
12432 
12433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12434 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12435 #, fuzzy, kde-format
12436 #| msgid "Verbose"
12437 msgid "Verbosity:"
12438 msgstr "Detaljno"
12439 
12440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12441 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12442 #, kde-format
12443 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12444 msgstr ""
12445 
12446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12447 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12448 #, fuzzy, kde-format
12449 #| msgid "Astrometry.net"
12450 msgid "Astrometry:"
12451 msgstr "Astrometry.net"
12452 
12453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12454 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12455 #, fuzzy, kde-format
12456 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12457 #| msgid "NGC"
12458 msgid "GPS"
12459 msgstr "NGC"
12460 
12461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12462 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12463 #, kde-format
12464 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12465 msgstr ""
12466 
12467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12469 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12470 #, kde-format
12471 msgid "Alignment"
12472 msgstr "Poravnanje"
12473 
12474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12475 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12476 #, fuzzy, kde-format
12477 #| msgid "Additional options to be the solver"
12478 msgid ""
12479 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12480 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
12481 
12482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12483 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12484 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12485 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12486 #, fuzzy, kde-format
12487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12488 #| msgid "Dyer Observatory"
12489 msgid "Observatory"
12490 msgstr "Dyer Observatory"
12491 
12492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12493 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12494 #, fuzzy, kde-format
12495 #| msgid "Log verbose solver output"
12496 msgid "Enable verbose debug output level"
12497 msgstr "Detaljna prijava izlaza rješavača"
12498 
12499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12500 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12501 #, fuzzy, kde-format
12502 #| msgid "Verbose"
12503 msgid "&Verbose"
12504 msgstr "Detaljno"
12505 
12506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12507 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12508 #, fuzzy, kde-format
12509 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12510 #| msgid "Direction"
12511 msgid "Detector"
12512 msgstr "Usmjerenje"
12513 
12514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12516 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12517 #, kde-format
12518 msgid "Adaptive Optics"
12519 msgstr "Prilagodljiva optika"
12520 
12521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12522 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12523 #, fuzzy, kde-format
12524 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12525 #| msgid "SAO"
12526 msgid "AO"
12527 msgstr "SAO"
12528 
12529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12530 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12531 #, kde-format
12532 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12533 msgstr ""
12534 
12535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12537 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12538 #, kde-format
12539 msgid "Focuser"
12540 msgstr "Fokuser"
12541 
12542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12543 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12544 #, fuzzy, kde-format
12545 #| msgctxt "star name"
12546 #| msgid "Rotanev"
12547 msgid "Rotator"
12548 msgstr "Rotanev"
12549 
12550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12551 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12552 #, kde-format
12553 msgid ""
12554 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12555 "issues."
12556 msgstr ""
12557 
12558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12559 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12560 #, fuzzy, kde-format
12561 #| msgid "Driver:"
12562 msgid "Drivers:"
12563 msgstr "Drajver:"
12564 
12565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12566 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12567 #, kde-format
12568 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12569 msgstr ""
12570 
12571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12572 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12573 #, kde-format
12574 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12575 msgstr ""
12576 
12577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12578 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12579 #, kde-format
12580 msgid "LOG_NONE"
12581 msgstr ""
12582 
12583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12584 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12585 #, kde-format
12586 msgid "LOG_ERROR"
12587 msgstr ""
12588 
12589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12590 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12591 #, kde-format
12592 msgid "LOG_MSG"
12593 msgstr ""
12594 
12595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12596 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12597 #, kde-format
12598 msgid "LOG_VERB"
12599 msgstr ""
12600 
12601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12602 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12603 #, kde-format
12604 msgid "LOG_ALL"
12605 msgstr ""
12606 
12607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12608 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12609 #, kde-format
12610 msgid ""
12611 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12612 "you REALLY want to check this box."
12613 msgstr ""
12614 
12615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12616 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12617 #, fuzzy, kde-format
12618 #| msgid "Verbose"
12619 msgid " Separate Log File:"
12620 msgstr "Detaljno"
12621 
12622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12623 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12624 #, kde-format
12625 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12626 msgstr ""
12627 
12628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12629 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12630 #, kde-format
12631 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12632 msgstr "Prikaži INDI poruke u statusnoj traci"
12633 
12634 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12636 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12637 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12638 #, kde-format
12639 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12640 msgstr "Prikaži dolazne INDI statusne poruke u KStars statusnoj traci"
12641 
12642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12643 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12644 #, kde-format
12645 msgid "INDI messages in status &bar"
12646 msgstr "INDI poruke u &statusnoj traci"
12647 
12648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12649 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12650 #, fuzzy, kde-format
12651 #| msgid "Directory:"
12652 msgid "Open Logs Directory..."
12653 msgstr "Direktorij:"
12654 
12655 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12656 #, fuzzy, kde-format
12657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12658 #| msgid "New Britian"
12659 msgid "New Train"
12660 msgstr "New Britian"
12661 
12662 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12663 #, fuzzy, kde-format
12664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12665 #| msgid "Primghar"
12666 msgid "Primary"
12667 msgstr "Primghar"
12668 
12669 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12670 #, fuzzy, kde-format
12671 #| msgid "seconds"
12672 msgid "Secondary"
12673 msgstr "sekundi"
12674 
12675 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12676 #, fuzzy, kde-format
12677 #| msgid "Vertical"
12678 msgid "Tertiary"
12679 msgstr "Vertikalno"
12680 
12681 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12682 #, kde-format
12683 msgid ""
12684 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12685 "proceeding any further."
12686 msgstr ""
12687 
12688 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12689 #, kde-format
12690 msgid ""
12691 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12692 "proceeding any further."
12693 msgstr ""
12694 
12695 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12696 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12697 #, fuzzy, kde-format
12698 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12699 #| msgid "Optical"
12700 msgid "Optical Trains"
12701 msgstr "Optički"
12702 
12703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12704 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12705 #, fuzzy, kde-format
12706 #| msgid "Additional options to be the solver"
12707 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12708 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
12709 
12710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12711 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12712 #, fuzzy, kde-format
12713 #| msgid "Additional options to be the solver"
12714 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12715 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
12716 
12717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12718 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12719 #, kde-format
12720 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12721 msgstr ""
12722 
12723 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12725 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12726 #, fuzzy, kde-format
12727 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12728 #| msgid "Optical"
12729 msgid "Optical Train"
12730 msgstr "Optički"
12731 
12732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12733 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12734 #, fuzzy, kde-format
12735 #| msgid "Additional options to be the solver"
12736 msgid ""
12737 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12738 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12739 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12740 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12741 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
12742 
12743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12744 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12745 #, fuzzy, kde-format
12746 #| msgid "Additional options to be the solver"
12747 msgid ""
12748 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12749 "p></body></html>"
12750 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
12751 
12752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12753 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12754 #, kde-format
12755 msgid ""
12756 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12757 "use the same mount."
12758 msgstr ""
12759 
12760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12761 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12762 #, fuzzy, kde-format
12763 #| msgid "Additional options to be the solver"
12764 msgid ""
12765 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12766 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12767 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
12768 
12769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12770 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12771 #, fuzzy, kde-format
12772 #| msgid "Additional options to be the solver"
12773 msgid ""
12774 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12775 "body></html>"
12776 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
12777 
12778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12779 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12780 #, kde-format
12781 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12782 msgstr ""
12783 
12784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12785 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12786 #, fuzzy, kde-format
12787 #| msgid "Just solve"
12788 msgid "Dust cap:"
12789 msgstr "Samo riježi"
12790 
12791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12792 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12793 #, kde-format
12794 msgid ""
12795 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12796 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12797 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12798 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12799 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12800 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12801 msgstr ""
12802 
12803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12804 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12805 #, kde-format
12806 msgid "Reducer/Barlow:"
12807 msgstr ""
12808 
12809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12810 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12811 #, kde-format
12812 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12813 msgstr ""
12814 
12815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12816 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12817 #, fuzzy, kde-format
12818 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12819 #| msgid "Light"
12820 msgid "Light box:"
12821 msgstr "Osvjetljenje"
12822 
12823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12824 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12825 #, fuzzy, kde-format
12826 #| msgid "Additional options to be the solver"
12827 msgid ""
12828 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12829 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12830 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
12831 
12832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12833 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12834 #, fuzzy, kde-format
12835 #| msgid "Filter Wheel:"
12836 msgid "Filter wheel:"
12837 msgstr "Filter Točak:"
12838 
12839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12840 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12841 #, kde-format
12842 msgid ""
12843 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12844 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12845 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12846 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12847 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12848 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12849 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12850 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12851 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12852 "</p></body></html>"
12853 msgstr ""
12854 
12855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12856 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12857 #, fuzzy, kde-format
12858 #| msgid "Guider:"
12859 msgid "Guide via:"
12860 msgstr "Vodič:"
12861 
12862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12863 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12864 #, kde-format
12865 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12866 msgstr ""
12867 
12868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12871 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12872 #: ekos/profileeditor.ui:651
12873 #, kde-format
12874 msgid "Focuser:"
12875 msgstr "Fokuser:"
12876 
12877 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12881 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12882 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12883 #, kde-format
12884 msgid "x"
12885 msgstr "x"
12886 
12887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12888 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12889 #, kde-format
12890 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12891 msgstr ""
12892 
12893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12894 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12895 #, fuzzy, kde-format
12896 #| msgctxt "star name"
12897 #| msgid "Rotanev"
12898 msgid "Rotator:"
12899 msgstr "Rotanev"
12900 
12901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12902 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12903 #, fuzzy, kde-format
12904 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12905 #| msgid "Telescopes"
12906 msgid "Telescopes && Lenses"
12907 msgstr "Teleskopi"
12908 
12909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12910 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12911 #, fuzzy, kde-format
12912 #| msgid "Reset Frame"
12913 msgid "Reset train"
12914 msgstr "Resetuj okvir"
12915 
12916 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12917 #, fuzzy, kde-format
12918 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
12919 #| msgid "Siberia"
12920 msgid "Serial"
12921 msgstr "Siberia"
12922 
12923 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12924 #, kde-format
12925 msgid ""
12926 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12927 msgstr ""
12928 
12929 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12930 #, fuzzy, kde-format
12931 #| msgid "Artwork"
12932 msgid "Network"
12933 msgstr "Ilustracija"
12934 
12935 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12936 #, kde-format
12937 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12938 msgstr ""
12939 
12940 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12941 #, fuzzy, kde-format
12942 #| msgid "Auto Select Star"
12943 msgid "Select Serial port"
12944 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu"
12945 
12946 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12947 #, fuzzy, kde-format
12948 #| msgid "Select a category:"
12949 msgid "Select Baud rate"
12950 msgstr "Izaberi kategoriju:"
12951 
12952 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12953 #, fuzzy, kde-format
12954 #| msgid "The Name field cannot be empty"
12955 msgid "Host name or IP address."
12956 msgstr "Polje sa nazivom ne moze biti ispražnjeno."
12957 
12958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12960 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12961 #: indi/drivermanager.ui:332
12962 #, kde-format
12963 msgid "Port"
12964 msgstr "Port"
12965 
12966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12969 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12970 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12971 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12972 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12973 #, kde-format, kde-kuit-format
12974 msgid "Connect"
12975 msgstr "Poveži se"
12976 
12977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
12978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
12979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
12980 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
12981 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
12982 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12983 #, kde-format, kde-kuit-format
12984 msgid "Disconnect"
12985 msgstr "Prekini vezu"
12986 
12987 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
12988 #, fuzzy, kde-format
12989 #| msgid "Connect"
12990 msgid "Connect All"
12991 msgstr "Poveži se"
12992 
12993 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
12994 #, fuzzy, kde-format
12995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12996 #| msgid "Port Salerno"
12997 msgctxt "@title:window"
12998 msgid "Port Selector"
12999 msgstr "Port Salerno"
13000 
13001 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13002 #, kde-format
13003 msgid ""
13004 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13005 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13006 "Scan</b> to begin this procedure."
13007 msgstr ""
13008 
13009 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13010 #, fuzzy, kde-format
13011 #| msgid "&Start Sequence"
13012 msgid "Start Scan"
13013 msgstr "&Početak  sekvence"
13014 
13015 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13016 #, fuzzy, kde-format
13017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13018 #| msgid "Homer"
13019 msgid "Home"
13020 msgstr "Homer"
13021 
13022 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13023 #, fuzzy, kde-format
13024 #| msgid "Device"
13025 msgid "Skip Device"
13026 msgstr "Uređaj"
13027 
13028 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13029 #, kde-format
13030 msgid "Physical Port Mapping"
13031 msgstr ""
13032 
13033 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13034 #, kde-format
13035 msgid ""
13036 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13037 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13038 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13039 "this to work."
13040 msgstr ""
13041 
13042 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13043 #, kde-format
13044 msgid "Standby, Scanning..."
13045 msgstr ""
13046 
13047 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13048 #, kde-format
13049 msgctxt "Vendor ID"
13050 msgid "VID"
13051 msgstr ""
13052 
13053 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13054 #, kde-format
13055 msgctxt "Product ID"
13056 msgid "PID"
13057 msgstr ""
13058 
13059 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13060 #, fuzzy, kde-format
13061 #| msgid "Links"
13062 msgid "Link"
13063 msgstr "Veze"
13064 
13065 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13066 #, fuzzy, kde-format
13067 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
13068 #| msgid "Siberia"
13069 msgid "Serial #"
13070 msgstr "Siberia"
13071 
13072 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13073 #, kde-format
13074 msgid "Hardware Port?"
13075 msgstr ""
13076 
13077 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13078 #, fuzzy, kde-format
13079 #| msgid "&Start Sequence"
13080 msgid "Start Scanning"
13081 msgstr "&Početak  sekvence"
13082 
13083 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13084 #, fuzzy, kde-format
13085 #| msgid "Failed to set sub frame."
13086 msgid "Failed to scan devices."
13087 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
13088 
13089 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13090 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13091 #, fuzzy, kde-format
13092 #| msgid ""
13093 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
13094 msgid ""
13095 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13096 "connected to StellarMate via USB."
13097 msgstr ""
13098 "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu "
13099 "ručno."
13100 
13101 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13102 #, kde-format
13103 msgid ""
13104 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13105 "slot mapping."
13106 msgstr ""
13107 
13108 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13109 #, fuzzy, kde-format
13110 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
13111 msgid "Mapping is successful."
13112 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
13113 
13114 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13115 #, fuzzy, kde-format
13116 #| msgid "Date, time and location: "
13117 msgid "Failed to add a new rule."
13118 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: "
13119 
13120 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13121 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13122 #, fuzzy, kde-format
13123 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
13124 msgid "Serial Port Assistant"
13125 msgstr "Mjerenje polarnog poravnanja"
13126 
13127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13128 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13129 #, fuzzy, kde-format
13130 #| msgid "Additional options to be the solver"
13131 msgid ""
13132 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13133 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13134 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
13135 
13136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13137 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13138 #, kde-format
13139 msgid ""
13140 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13141 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13142 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13143 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13144 "span> to continue.</p></body></html>"
13145 msgstr ""
13146 
13147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13148 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13149 #, fuzzy, kde-format
13150 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13151 #| msgid "Limiting Mag"
13152 msgid "Existing Mapping"
13153 msgstr "Ograničavajuća Mag"
13154 
13155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13156 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13157 #, fuzzy, kde-format
13158 #| msgid "Remove Trail"
13159 msgid "Remove rule"
13160 msgstr "Ukloni trag"
13161 
13162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13163 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13164 #, kde-format
13165 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13166 msgstr ""
13167 
13168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13169 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13170 #, kde-format
13171 msgid "&Next"
13172 msgstr "&Sljedeće"
13173 
13174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13175 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13176 #, fuzzy, kde-format
13177 msgid "All devices are successfully mapped."
13178 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
13179 
13180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13181 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13182 #, kde-format
13183 msgid "You can now connect to your equipment."
13184 msgstr ""
13185 
13186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13188 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13189 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13190 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13191 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13192 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13193 #, kde-format, kde-kuit-format
13194 msgid "Close"
13195 msgstr "Zatvori"
13196 
13197 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13198 #, fuzzy, kde-format
13199 #| msgid "Default Focuser star selection box size"
13200 msgid "Default focus star-extraction."
13201 msgstr "Zadana veličina kutije  zvijezde označavanja fokusera"
13202 
13203 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13204 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13205 #, kde-format
13206 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13207 msgstr ""
13208 
13209 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13210 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13211 #, kde-format
13212 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13213 msgstr ""
13214 
13215 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13216 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13217 #, kde-format
13218 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13219 msgstr ""
13220 
13221 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13222 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13223 #, kde-format
13224 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13225 msgstr ""
13226 
13227 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13228 #, fuzzy, kde-format
13229 #| msgid "Default Focuser star selection box size"
13230 msgid "Default guider star-extraction."
13231 msgstr "Zadana veličina kutije  zvijezde označavanja fokusera"
13232 
13233 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13234 #, kde-format
13235 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13236 msgstr ""
13237 
13238 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13239 #, kde-format
13240 msgid ""
13241 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13242 "Thread"
13243 msgstr ""
13244 
13245 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13246 #, kde-format
13247 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13248 msgstr ""
13249 
13250 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13251 #, kde-format
13252 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13253 msgstr ""
13254 
13255 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13256 #, fuzzy, kde-format
13257 #| msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
13258 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13259 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija HFR"
13260 
13261 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13262 #, kde-format
13263 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13264 msgstr ""
13265 
13266 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13267 #, kde-format
13268 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13269 msgstr ""
13270 
13271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13272 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13273 #, fuzzy, kde-format
13274 #| msgid "Arc file"
13275 msgid "Options Profiles"
13276 msgstr "Arc datoteka"
13277 
13278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13279 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13280 #, kde-format
13281 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13282 msgstr ""
13283 
13284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13285 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13286 #, fuzzy, kde-format
13287 #| msgid "Polar Alignment"
13288 msgid "Alignment Profiles"
13289 msgstr "Polarno poravnanje"
13290 
13291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13292 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13293 #, fuzzy, kde-format
13294 #| msgid "Arc file"
13295 msgid "Focus SEP Profiles"
13296 msgstr "Arc datoteka"
13297 
13298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13299 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13300 #, fuzzy, kde-format
13301 #| msgid "Arc file"
13302 msgid "Guide SEP Profiles"
13303 msgstr "Arc datoteka"
13304 
13305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13306 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13307 #, fuzzy, kde-format
13308 #| msgid "Arc file"
13309 msgid "HFR SEP Profiles"
13310 msgstr "Arc datoteka"
13311 
13312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13313 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13314 #, kde-format
13315 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13316 msgstr ""
13317 
13318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13319 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13320 #, kde-format
13321 msgid ""
13322 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13323 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13324 msgstr ""
13325 
13326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13327 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13328 #, kde-format
13329 msgid ""
13330 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13331 "computer"
13332 msgstr ""
13333 
13334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13335 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13336 #, kde-format
13337 msgid ""
13338 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13339 "profiles."
13340 msgstr ""
13341 
13342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13343 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13344 #, kde-format
13345 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13346 msgstr ""
13347 
13348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13350 #, kde-format
13351 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13352 msgstr ""
13353 
13354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13355 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13356 #, kde-format
13357 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13358 msgstr ""
13359 
13360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13361 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13362 #, kde-format
13363 msgid ""
13364 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13365 "can back it up or sent it to someone else."
13366 msgstr ""
13367 
13368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13369 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13370 #, kde-format
13371 msgid ""
13372 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13373 "group"
13374 msgstr ""
13375 
13376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13377 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13378 #, kde-format
13379 msgid ""
13380 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13381 "in this profile group or copy it into another profile group"
13382 msgstr ""
13383 
13384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13385 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13386 #, fuzzy, kde-format
13387 #| msgid "No Description found for selected sky-object"
13388 msgid "Description of the selected profile"
13389 msgstr "Nema opisa za izabrani nebeski objekt"
13390 
13391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13392 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13393 #, fuzzy, kde-format
13394 #| msgid "Input Parameters"
13395 msgid "Sextractor Parameters"
13396 msgstr "Ulazni parametri"
13397 
13398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13399 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13400 #, kde-format
13401 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13402 msgstr ""
13403 
13404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13406 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13407 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13408 #, kde-format
13409 msgid "3.5"
13410 msgstr ""
13411 
13412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13413 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13414 #, kde-format
13415 msgid ""
13416 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13417 "filter for star detection."
13418 msgstr ""
13419 
13420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13421 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13422 #, kde-format
13423 msgid ""
13424 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13425 "stars in the image during sextraction."
13426 msgstr ""
13427 
13428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13429 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13430 #, fuzzy, kde-format
13431 #| msgid "0"
13432 msgid "20"
13433 msgstr "0"
13434 
13435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13436 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13437 #, kde-format
13438 msgid ""
13439 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13440 "object."
13441 msgstr ""
13442 
13443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13446 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13447 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13448 #, kde-format
13449 msgid "1"
13450 msgstr "1"
13451 
13452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13453 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13454 #, fuzzy, kde-format
13455 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13456 #| msgid "Main Control"
13457 msgid "Min Cont."
13458 msgstr "Glavna kontrola"
13459 
13460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13461 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13462 #, kde-format
13463 msgid ""
13464 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13465 msgstr ""
13466 
13467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13468 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13469 #, fuzzy, kde-format
13470 #| msgid "Factor:"
13471 msgid "Kron Factor"
13472 msgstr "Faktor:"
13473 
13474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13475 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13476 #, fuzzy, kde-format
13477 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13478 #| msgid "FWHM"
13479 msgid "Conv FWHM"
13480 msgstr "FWHM"
13481 
13482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13483 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13484 #, kde-format
13485 msgid "magzero"
13486 msgstr ""
13487 
13488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13489 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13490 #, kde-format
13491 msgid ""
13492 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13493 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13494 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13495 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13496 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13497 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13498 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13499 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13500 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13501 msgstr ""
13502 
13503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13504 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13505 #, kde-format
13506 msgid "Custom"
13507 msgstr "Prilagođeno"
13508 
13509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13511 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13512 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13513 #, fuzzy, kde-format
13514 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
13515 #| msgid "Russia"
13516 msgid "Gaussian"
13517 msgstr "Rusija"
13518 
13519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13520 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13521 #, fuzzy, kde-format
13522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13523 #| msgid "Medicine Hat"
13524 msgid "Mexican Hat"
13525 msgstr "Medicine Hat"
13526 
13527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13528 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13529 #, fuzzy, kde-format
13530 #| msgid "Top left"
13531 msgid "Top Hat"
13532 msgstr "Gore lijevo"
13533 
13534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13535 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13536 #, kde-format
13537 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13538 msgstr ""
13539 
13540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13541 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13542 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13543 #, fuzzy, kde-format
13544 #| msgid "2"
13545 msgid "32"
13546 msgstr "2"
13547 
13548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13549 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13550 #, kde-format
13551 msgid ""
13552 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13553 ">Extraction Params</a>"
13554 msgstr ""
13555 
13556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13557 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13558 #, kde-format
13559 msgid "r_min"
13560 msgstr ""
13561 
13562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13563 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13564 #, kde-format
13565 msgid ""
13566 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13567 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13568 msgstr ""
13569 
13570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13571 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13572 #, fuzzy, kde-format
13573 #| msgid "Auto"
13574 msgctxt "Aperture Shape"
13575 msgid "Auto"
13576 msgstr "Auto."
13577 
13578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13579 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13580 #, fuzzy, kde-format
13581 #| msgid "Ecliptic"
13582 msgid "Ellipse"
13583 msgstr "Ekliptika"
13584 
13585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13586 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13587 #, kde-format
13588 msgid ""
13589 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13590 "\">Deblending Params</a>"
13591 msgstr ""
13592 
13593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13594 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13595 #, fuzzy, kde-format
13596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13597 #| msgid "Freehold"
13598 msgid "Thresh"
13599 msgstr "Freehold"
13600 
13601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13602 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13603 #, kde-format
13604 msgid ""
13605 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13606 "\">Photometry Params</a>"
13607 msgstr ""
13608 
13609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13610 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13611 #, fuzzy, kde-format
13612 #| msgid "Config file"
13613 msgid "Conv Filter"
13614 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
13615 
13616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13617 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13618 #, fuzzy, kde-format
13619 #| msgid "Shape:"
13620 msgid "Shape"
13621 msgstr "Oblik:"
13622 
13623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13624 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13625 #, kde-format
13626 msgid ""
13627 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13628 msgstr ""
13629 
13630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13631 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13632 #, fuzzy, kde-format
13633 #| msgid "Clear"
13634 msgid "Clean?"
13635 msgstr "Čisto"
13636 
13637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13638 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13639 #, fuzzy, kde-format
13640 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13641 #| msgid "Comet tracking parameters"
13642 msgid " The cleaning parameter"
13643 msgstr "Parametri praćenja komete"
13644 
13645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13646 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13647 #, kde-format
13648 msgid "Sub Pix"
13649 msgstr ""
13650 
13651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13652 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13653 #, kde-format
13654 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13655 msgstr ""
13656 
13657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13658 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13659 #, kde-format
13660 msgid "Min Area"
13661 msgstr ""
13662 
13663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13664 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13665 #, kde-format
13666 msgid ""
13667 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13668 "ignored."
13669 msgstr ""
13670 
13671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13672 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13673 #, fuzzy, kde-format
13674 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13675 #| msgid "UTC Offset"
13676 msgid "Thresh Offset"
13677 msgstr "UTC pomak"
13678 
13679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13680 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13681 #, kde-format
13682 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13683 msgstr ""
13684 
13685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13686 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13687 #, fuzzy, kde-format
13688 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13689 #| msgid "multiple"
13690 msgid "Thresh Multiple"
13691 msgstr "višestruka"
13692 
13693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13694 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13695 #, kde-format
13696 msgid ""
13697 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13698 msgstr ""
13699 
13700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13701 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13702 #, fuzzy, kde-format
13703 #| msgid "0"
13704 msgid "2.0"
13705 msgstr "0"
13706 
13707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13708 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13709 #, kde-format
13710 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13711 msgstr ""
13712 
13713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13714 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13715 #, kde-format
13716 msgid ""
13717 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13718 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13719 "galaxies or badly distorted stars."
13720 msgstr ""
13721 
13722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13723 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13724 #, kde-format
13725 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13726 msgstr ""
13727 
13728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13729 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13730 #, fuzzy, kde-format
13731 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13732 #| msgid "Disable"
13733 msgid "Cut Dimmest"
13734 msgstr "Onemogući"
13735 
13736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13737 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13738 #, kde-format
13739 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13740 msgstr ""
13741 
13742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13746 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13747 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13748 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13749 #, no-c-format, kde-format
13750 msgid "%"
13751 msgstr "%"
13752 
13753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13754 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13755 #, kde-format
13756 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13757 msgstr ""
13758 
13759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13760 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13761 #, fuzzy, kde-format
13762 #| msgid "AO Limits"
13763 msgid "Sat. Limit"
13764 msgstr "AO ograničenja"
13765 
13766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13767 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13768 #, kde-format
13769 msgid ""
13770 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13771 "semi-major and semi-minor axes"
13772 msgstr ""
13773 
13774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13775 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13776 #, fuzzy, kde-format
13777 #| msgid "Ecliptic"
13778 msgid "Max Ellipse"
13779 msgstr "Ekliptika"
13780 
13781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13782 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13783 #, fuzzy, kde-format
13784 #| msgid "Font Size"
13785 msgid "Min Size"
13786 msgstr "Veličina slova"
13787 
13788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13789 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13790 #, fuzzy, kde-format
13791 #| msgid "Step:"
13792 msgid "Max Size"
13793 msgstr "Korak:"
13794 
13795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13796 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13797 #, kde-format
13798 msgid ""
13799 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13800 "semi-major and semi-minor axes"
13801 msgstr ""
13802 
13803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13805 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13806 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13807 #, fuzzy, kde-format
13808 #| msgid " x "
13809 msgid "px"
13810 msgstr " x "
13811 
13812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13813 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13814 #, fuzzy, kde-format
13815 #| msgctxt "Satellite group name"
13816 #| msgid "Brightest"
13817 msgid "Cut Brightest"
13818 msgstr "Najsvjetlije"
13819 
13820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13821 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13822 #, kde-format
13823 msgid "a/b"
13824 msgstr ""
13825 
13826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13827 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13828 #, kde-format
13829 msgid "Keep #"
13830 msgstr ""
13831 
13832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13833 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13834 #, kde-format
13835 msgid ""
13836 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13837 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13838 "solving, such as in the Align Module."
13839 msgstr ""
13840 
13841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13842 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13843 #, kde-format
13844 msgid ""
13845 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13846 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13847 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13848 msgstr ""
13849 
13850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13851 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13852 #, fuzzy, kde-format
13853 #| msgid "0.0"
13854 msgid "500"
13855 msgstr "0.0"
13856 
13857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13858 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13859 #, fuzzy, kde-format
13860 #| msgid "Step:"
13861 msgid "InitialKeep"
13862 msgstr "Korak:"
13863 
13864 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13865 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13866 #, fuzzy, kde-format
13867 #| msgid "Input Parameters"
13868 msgid "Astrometry Parameters"
13869 msgstr "Ulazni parametri"
13870 
13871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13872 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13873 #, fuzzy, kde-format
13874 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13875 #| msgid "Maximum travel"
13876 msgid "Maximum time"
13877 msgstr "Maksimalni hod"
13878 
13879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13880 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13881 #, kde-format
13882 msgid ""
13883 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13884 "speed it up."
13885 msgstr ""
13886 
13887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13888 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13889 #, fuzzy, kde-format
13890 #| msgid "Delete all Images"
13891 msgid "DownSample"
13892 msgstr "Obriši sve slike"
13893 
13894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13895 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13896 #, kde-format
13897 msgid ""
13898 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13899 "faster"
13900 msgstr ""
13901 
13902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13903 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13906 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13907 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13908 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13909 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13910 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13911 #, kde-format, kde-kuit-format
13912 msgid "None"
13913 msgstr "Niti jedan"
13914 
13915 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13916 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13917 #, fuzzy, kde-format
13918 #| msgid "Auto Scale"
13919 msgid "MultiScales"
13920 msgstr "Automatska skala"
13921 
13922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13923 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13924 #, kde-format
13925 msgid "MultiDepths"
13926 msgstr ""
13927 
13928 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13929 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13930 #, kde-format
13931 msgid "Auto"
13932 msgstr "Auto."
13933 
13934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13935 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13936 #, kde-format
13937 msgid ""
13938 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13939 "in degrees."
13940 msgstr ""
13941 
13942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13943 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13944 #, fuzzy, kde-format
13945 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13946 #| msgid "12x"
13947 msgid "180"
13948 msgstr "12x"
13949 
13950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13951 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13952 #, kde-format
13953 msgid ""
13954 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
13955 "DEC"
13956 msgstr ""
13957 
13958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
13959 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
13960 #, fuzzy, kde-format
13961 #| msgid "5"
13962 msgid "15"
13963 msgstr "5"
13964 
13965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
13966 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
13967 #, kde-format
13968 msgid ""
13969 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
13970 "true for the filters above"
13971 msgstr ""
13972 
13973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
13974 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
13975 #, fuzzy, kde-format
13976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13977 #| msgid "Consort"
13978 msgid "Resort"
13979 msgstr "Consort"
13980 
13981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
13982 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
13983 #, kde-format
13984 msgid ""
13985 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
13986 "in degrees."
13987 msgstr ""
13988 
13989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
13990 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
13991 #, fuzzy, kde-format
13992 #| msgid "0.0"
13993 msgid "0.1"
13994 msgstr "0.0"
13995 
13996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
13997 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
13998 #, fuzzy, kde-format
13999 #| msgid "in degrees"
14000 msgid "Min Degree Width"
14001 msgstr "u stepenima"
14002 
14003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14004 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14005 #, fuzzy, kde-format
14006 #| msgid "Algorithm"
14007 msgid "Parallel Algorithm"
14008 msgstr "Algoritam"
14009 
14010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14011 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14012 #, fuzzy, kde-format
14013 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14014 #| msgid "Width"
14015 msgid "Max Degree Width"
14016 msgstr "Širina"
14017 
14018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14019 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14020 #, fuzzy, kde-format
14021 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
14022 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14023 msgstr "Prekini izvođenje skripte za određen broj sekundi."
14024 
14025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14026 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14027 #, fuzzy, kde-format
14028 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14029 #| msgid "600x"
14030 msgid "600"
14031 msgstr "600x"
14032 
14033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14034 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14035 #, fuzzy, kde-format
14036 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
14037 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14038 msgstr "Automatski kalibriši označene ose."
14039 
14040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14041 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14042 #, fuzzy, kde-format
14043 #| msgid "Delete all Images"
14044 msgid "Auto DownSample"
14045 msgstr "Obriši sve slike"
14046 
14047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14048 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14049 #, kde-format
14050 msgid ""
14051 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14052 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14053 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14054 msgstr ""
14055 
14056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14057 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14058 #, kde-format
14059 msgid "Load all Indexes in Memory"
14060 msgstr ""
14061 
14062 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14063 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14064 #, kde-format
14065 msgid "Calibration Options"
14066 msgstr "Opcije kalibriranja"
14067 
14068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14069 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14070 #, fuzzy, kde-format
14071 #| msgid "Additional options to be the solver"
14072 msgid ""
14073 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14074 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14075 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
14076 
14077 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14078 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14079 #, fuzzy, kde-format
14080 #| msgid "Calibration Options"
14081 msgid "Calibration Pre-Actions"
14082 msgstr "Opcije kalibriranja"
14083 
14084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14085 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14086 #, kde-format
14087 msgid ""
14088 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14089 "field images"
14090 msgstr ""
14091 
14092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14093 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14094 #, fuzzy, kde-format
14095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14096 #| msgid "Wallace"
14097 msgid "Goto Wall"
14098 msgstr "Wallace"
14099 
14100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14102 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14103 #, fuzzy, kde-format
14104 msgid "Park Mount"
14105 msgstr "Broj"
14106 
14107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14111 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14112 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14113 #, fuzzy, kde-format
14114 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14115 #| msgid "Park Scope"
14116 msgid "Park Dome"
14117 msgstr "Obujam prostora"
14118 
14119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14120 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14121 #, fuzzy, kde-format
14122 msgid "Flat Duration"
14123 msgstr "Trajanje:"
14124 
14125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14126 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14127 #, fuzzy, kde-format
14128 #| msgid "Default alignment exposure value"
14129 msgid "Use the frame exposure value"
14130 msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije"
14131 
14132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14133 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14134 #, fuzzy, kde-format
14135 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14136 #| msgid "Manual"
14137 msgid "Manual"
14138 msgstr "Ručno"
14139 
14140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14142 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14143 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14144 #, kde-format
14145 msgid ""
14146 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14147 "device is selected, calculate optimal brightness."
14148 msgstr ""
14149 
14150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14151 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14152 #, fuzzy, kde-format
14153 #| msgid "AU"
14154 msgid "ADU"
14155 msgstr "AJ"
14156 
14157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14159 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14160 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14161 #, kde-format
14162 msgid ""
14163 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14164 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14165 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14166 "shall be accepted.</p></body></html>"
14167 msgstr ""
14168 
14169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14172 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14173 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14174 #, fuzzy, kde-format
14175 #| msgid "Tolerance:"
14176 msgid "Tolerance:"
14177 msgstr "Tolerancija:"
14178 
14179 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14180 #, kde-format
14181 msgid ""
14182 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14183 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14184 "Editor. </font></b><p>"
14185 msgstr ""
14186 
14187 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14188 #, kde-format
14189 msgid ""
14190 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14191 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14192 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14193 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14194 msgstr ""
14195 
14196 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14197 #, kde-format
14198 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14199 msgstr ""
14200 
14201 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14202 #, fuzzy, kde-format
14203 #| msgid "Failed to save sequence queue"
14204 msgid "Add job to sequence queue"
14205 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red"
14206 
14207 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14208 #, fuzzy, kde-format
14209 #| msgid "Failed to save sequence queue"
14210 msgid "Remove job from sequence queue"
14211 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red"
14212 
14213 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14214 #, kde-format
14215 msgid "Downloading..."
14216 msgstr "Preuzimanje..."
14217 
14218 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14219 #, kde-format
14220 msgid ""
14221 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14222 "started."
14223 msgstr ""
14224 
14225 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14226 #, kde-format
14227 msgid ""
14228 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14229 "started."
14230 msgstr ""
14231 
14232 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14233 #, fuzzy, kde-format
14234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14235 #| msgid "Framingham"
14236 msgid "Framing..."
14237 msgstr "Framingham"
14238 
14239 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14240 #, fuzzy, kde-format
14241 #| msgid "Image received."
14242 msgid "Captured image received"
14243 msgstr "Slika dohvaćena."
14244 
14245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14246 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14247 #, fuzzy, kde-format
14248 #| msgid "Expose:"
14249 msgid "Expose (-/-):"
14250 msgstr "Izložiti:"
14251 
14252 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14253 #, fuzzy, kde-format
14254 #| msgid "Capturing image..."
14255 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14256 msgstr "Dohvatanje slike..."
14257 
14258 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14259 #, kde-format
14260 msgid "Job #%1 changes applied."
14261 msgstr "Promjene #%1 posla primjenjene."
14262 
14263 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14264 #, fuzzy, kde-format
14265 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14266 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa."
14267 
14268 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14269 #, fuzzy, kde-format
14270 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14271 msgstr "Postavi vrijeme..."
14272 
14273 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14274 #, fuzzy, kde-format
14275 #| msgid "Guiding resumed."
14276 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14277 msgstr "Navođenje nastavljeno."
14278 
14279 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14280 #, kde-format
14281 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14282 msgstr ""
14283 
14284 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14285 #, fuzzy, kde-format
14286 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14287 msgstr "Fokusiranje..."
14288 
14289 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14290 #, fuzzy, kde-format
14291 #| msgid "Set Location..."
14292 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14293 msgstr "Postavi lokaciju..."
14294 
14295 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14296 #, fuzzy, kde-format
14297 #| msgid "Autofocus complete."
14298 msgid "Focus complete."
14299 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
14300 
14301 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14302 #, fuzzy, kde-format
14303 #| msgid "Autofocus complete."
14304 msgid "Autofocus failed."
14305 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
14306 
14307 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14308 #, kde-format
14309 msgid "Paused..."
14310 msgstr ""
14311 
14312 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14313 #, fuzzy, kde-format
14314 msgid "Meridian Flip..."
14315 msgstr "Meridian"
14316 
14317 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14318 #, fuzzy, kde-format
14319 msgid "Meridian flip started"
14320 msgstr "Meridian"
14321 
14322 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14323 #, fuzzy, kde-format
14324 #| msgid "completed"
14325 msgid "Flip complete."
14326 msgstr "završeno"
14327 
14328 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14329 #, fuzzy, kde-format
14330 msgctxt "@title:window"
14331 msgid "FITS Save Directory"
14332 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij"
14333 
14334 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14335 #, fuzzy, kde-format
14336 msgctxt "@title:window"
14337 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14338 msgstr "Sekvencijalni red"
14339 
14340 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14341 #, fuzzy, kde-format
14342 msgctxt "@title:window"
14343 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14344 msgstr "Sekvencijalni red"
14345 
14346 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14347 #, kde-format
14348 msgid "Failed to save sequence queue"
14349 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red"
14350 
14351 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14352 #, kde-format
14353 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14354 msgstr "Da li ste sigurni da želite restovati statuse svih poslova?"
14355 
14356 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14357 #, kde-format
14358 msgid "Reset job status"
14359 msgstr "Resetuj status posla"
14360 
14361 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14362 #, kde-format
14363 msgid "Editing job #%1..."
14364 msgstr "Uređivanje posla #%1..."
14365 
14366 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14367 #, kde-format
14368 msgid "Apply job changes."
14369 msgstr ""
14370 
14371 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14372 #, fuzzy, kde-format
14373 #| msgid "Save changes"
14374 msgid "Cancel job changes."
14375 msgstr "Snimi izmjene"
14376 
14377 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14378 #, kde-format
14379 msgid "Editing job canceled."
14380 msgstr "Uređivanje posla prekinuto."
14381 
14382 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14383 #, fuzzy, kde-format
14384 #| msgid "Apparent coordinates:"
14385 msgid "Wall coordinates are invalid."
14386 msgstr "Vidljive koordinate:"
14387 
14388 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14389 #, fuzzy, kde-format
14390 #| msgid "Observer:"
14391 msgctxt "@title:window"
14392 msgid "Select Current Observer"
14393 msgstr "Osmatrač:"
14394 
14395 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14396 #, fuzzy, kde-format
14397 #| msgid "Observer:"
14398 msgid "Current Observer:"
14399 msgstr "Osmatrač:"
14400 
14401 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14402 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14403 #, fuzzy, kde-format
14404 #| msgid "Observer"
14405 msgid "Manage Observers"
14406 msgstr "Posmatrač"
14407 
14408 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14409 #, fuzzy, kde-format
14410 #| msgid "File saved to %1"
14411 msgid "Filter set to %1."
14412 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
14413 
14414 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14415 #, fuzzy, kde-format
14416 #| msgid "Use the specified configuration file"
14417 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14418 msgstr "Koristi određenu konfiguracionu datoteku"
14419 
14420 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14421 #, fuzzy, kde-format
14422 #| msgid "Configuration"
14423 msgid "Confirmation"
14424 msgstr "Konfiguracija"
14425 
14426 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14427 #, fuzzy, kde-format
14428 #| msgid "Use Dark Frame"
14429 msgid "Dark Flat"
14430 msgstr "Koristi tamni okvir"
14431 
14432 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14433 #, kde-format
14434 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14435 msgstr ""
14436 
14437 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14438 #, kde-format
14439 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14440 msgstr ""
14441 
14442 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14443 #, kde-format
14444 msgid "Cooler is on"
14445 msgstr ""
14446 
14447 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14448 #, kde-format
14449 msgid "Cooler is off"
14450 msgstr ""
14451 
14452 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14453 #, kde-format
14454 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14455 msgid "Ramp (°C/min):"
14456 msgstr ""
14457 
14458 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14459 #, kde-format
14460 msgid ""
14461 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14462 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14463 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14464 msgstr ""
14465 
14466 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14467 #, fuzzy, kde-format
14468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14469 #| msgid "Freehold"
14470 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14471 msgid "Threshold (°C):"
14472 msgstr "Freehold"
14473 
14474 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14475 #, kde-format
14476 msgid ""
14477 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14478 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14479 "camera driver configuration.</body></html>"
14480 msgstr ""
14481 
14482 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14483 #, fuzzy, kde-format
14484 msgctxt "@title:window"
14485 msgid "Set Temperature Regulation"
14486 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa."
14487 
14488 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14489 #, fuzzy, kde-format
14490 #| msgid "&Start Sequence"
14491 msgid "Stop Sequence"
14492 msgstr "&Početak  sekvence"
14493 
14494 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14495 #, fuzzy, kde-format
14496 #| msgid "Frequency:"
14497 msgid "Resume Sequence"
14498 msgstr "Učestanost:"
14499 
14500 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14501 #, kde-format
14502 msgid "One dark flats job was created."
14503 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14504 msgstr[0] ""
14505 msgstr[1] ""
14506 msgstr[2] ""
14507 
14508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14509 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14510 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14511 #, fuzzy, kde-format
14512 #| msgid "Filter Wheel"
14513 msgid "Camera && Filter Wheel"
14514 msgstr "Filterski točak"
14515 
14516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14517 #: ekos/capture/capture.ui:165
14518 #, fuzzy, kde-format
14519 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14520 #| msgid "Settings"
14521 msgid "<b>File Settings</b>"
14522 msgstr "Postavke"
14523 
14524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14525 #: ekos/capture/capture.ui:199
14526 #, fuzzy, kde-format
14527 #| msgid "Image captured..."
14528 msgid "Image capture format"
14529 msgstr "Slika dohvaćena..."
14530 
14531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14532 #: ekos/capture/capture.ui:206
14533 #, fuzzy, kde-format
14534 #| msgid "Image Format"
14535 msgid "Image transfer format"
14536 msgstr "Format slike"
14537 
14538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14539 #: ekos/capture/capture.ui:215
14540 #, kde-format
14541 msgid "Native"
14542 msgstr ""
14543 
14544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14545 #: ekos/capture/capture.ui:249
14546 #, kde-format
14547 msgid "Horizontal binning"
14548 msgstr "Horizontalno smještanje"
14549 
14550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14551 #: ekos/capture/capture.ui:271
14552 #, fuzzy, kde-format
14553 #| msgid "FOV:"
14554 msgid "V:"
14555 msgstr "FOV:"
14556 
14557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14558 #: ekos/capture/capture.ui:284
14559 #, kde-format
14560 msgid "Vertical binning"
14561 msgstr "Vertikalno smještanje"
14562 
14563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14564 #: ekos/capture/capture.ui:315
14565 #, kde-format
14566 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14567 msgstr "Zastoj u sekundama između uzastopnih slika"
14568 
14569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14571 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14572 #, kde-format
14573 msgid "Delay:"
14574 msgstr "Zastoj:"
14575 
14576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14579 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14580 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14581 #, kde-format
14582 msgid "X:"
14583 msgstr "X:"
14584 
14585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14588 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14589 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14590 #, kde-format
14591 msgid "Y:"
14592 msgstr "Y:"
14593 
14594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14595 #: ekos/capture/capture.ui:392
14596 #, fuzzy, kde-format
14597 #| msgid "Current Script"
14598 msgid "Current camera gain"
14599 msgstr "Trenutna skripta"
14600 
14601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14602 #: ekos/capture/capture.ui:411
14603 #, fuzzy, kde-format
14604 #| msgid "Never load device configuration?"
14605 msgid "Target camera gain"
14606 msgstr "Nikada ne pokreći konfiguraciju uređaja?"
14607 
14608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14609 #: ekos/capture/capture.ui:494
14610 #, fuzzy, kde-format
14611 #| msgid "City filter:"
14612 msgid "Edit filter names"
14613 msgstr "Filter za gradove:"
14614 
14615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14616 #: ekos/capture/capture.ui:539
14617 #, kde-format
14618 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14619 msgstr ""
14620 "Postavi vrijeme ekspozicije u sekundama za pojedinačne slike, ako je "
14621 "primjenljivo"
14622 
14623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14624 #: ekos/capture/capture.ui:563
14625 #, fuzzy, kde-format
14626 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14627 #| msgid "UTC Offset"
14628 msgid "Current camera offset"
14629 msgstr "UTC pomak"
14630 
14631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14632 #: ekos/capture/capture.ui:582
14633 #, fuzzy, kde-format
14634 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14635 #| msgid "UTC Offset"
14636 msgid "Target camera offset"
14637 msgstr "UTC pomak"
14638 
14639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14641 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14642 #, fuzzy, kde-format
14643 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14644 #| msgid "UTC Offset"
14645 msgid "Camera Offset"
14646 msgstr "UTC pomak"
14647 
14648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14651 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14652 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14653 #, fuzzy, kde-format
14654 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14655 #| msgid "Offset"
14656 msgid "Offset:"
14657 msgstr "Pomak"
14658 
14659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14661 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14662 #, fuzzy, kde-format
14663 #| msgid "Date format:"
14664 msgid "Format:"
14665 msgstr "Oblik datuma:"
14666 
14667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14668 #: ekos/capture/capture.ui:653
14669 #, kde-format
14670 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14671 msgstr ""
14672 
14673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14674 #: ekos/capture/capture.ui:679
14675 #, kde-format
14676 msgid "Manage INDI sequence properties"
14677 msgstr ""
14678 
14679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14680 #: ekos/capture/capture.ui:711
14681 #, fuzzy, kde-format
14682 #| msgid "Reset frame to full capture"
14683 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14684 msgstr "Resetuj okvir do punog snimanja"
14685 
14686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14687 #: ekos/capture/capture.ui:740
14688 #, fuzzy, kde-format
14689 #| msgid "Additional options to be the solver"
14690 msgid ""
14691 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14692 "sequence queue.</p></body></html>"
14693 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
14694 
14695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14696 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14697 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14698 #, fuzzy, kde-format
14699 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14700 #| msgid "Motion Control"
14701 msgid "Rotator Control"
14702 msgstr "Upravljanje kretanjem"
14703 
14704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14705 #: ekos/capture/capture.ui:801
14706 #, fuzzy, kde-format
14707 #| msgid "Additional options to be the solver"
14708 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14709 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
14710 
14711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14712 #: ekos/capture/capture.ui:888
14713 #, kde-format
14714 msgid "W:"
14715 msgstr "W:"
14716 
14717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14718 #: ekos/capture/capture.ui:941
14719 #, kde-format
14720 msgid ""
14721 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14722 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14723 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14724 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14725 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14726 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14727 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14728 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14729 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14730 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14731 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14732 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14733 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14734 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14735 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14736 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14737 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14738 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14739 msgstr ""
14740 
14741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14742 #: ekos/capture/capture.ui:944
14743 #, fuzzy, kde-format
14744 #| msgid "Save"
14745 msgid "Save:"
14746 msgstr "Snimi"
14747 
14748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14749 #: ekos/capture/capture.ui:954
14750 #, fuzzy, kde-format
14751 #| msgid "Additional options to be the solver"
14752 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14753 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
14754 
14755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14757 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14758 #, kde-format
14759 msgid "Directory:"
14760 msgstr "Direktorij:"
14761 
14762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14763 #: ekos/capture/capture.ui:967
14764 #, fuzzy, kde-format
14765 #| msgid "Additional options to be the solver"
14766 msgid ""
14767 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14768 "the filename.</p></body></html>"
14769 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
14770 
14771 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14772 #: ekos/capture/capture.ui:970
14773 #, no-c-format, kde-format
14774 msgid "_%s"
14775 msgstr ""
14776 
14777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14778 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14779 #, fuzzy, kde-format
14780 #| msgid "Use the specified configuration file"
14781 msgid "Reset placeholder format to default"
14782 msgstr "Koristi određenu konfiguracionu datoteku"
14783 
14784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14785 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14786 #, no-c-format, kde-format
14787 msgid ""
14788 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14789 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14790 "placeholder tag.</p></body></html>"
14791 msgstr ""
14792 
14793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14794 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14795 #, fuzzy, kde-format
14796 #| msgid "Local"
14797 msgid "Locally"
14798 msgstr "Lokal"
14799 
14800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14801 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14802 #, fuzzy, kde-format
14803 #| msgid "Remote"
14804 msgid "Remotely"
14805 msgstr "Udaljen"
14806 
14807 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14808 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14809 #, kde-format
14810 msgid "Both"
14811 msgstr ""
14812 
14813 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14814 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14815 #, kde-format
14816 msgid "/home/pi"
14817 msgstr ""
14818 
14819 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14820 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14821 #, fuzzy, kde-format
14822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14823 #| msgid "Sargent"
14824 msgid "Target"
14825 msgstr "Sargent"
14826 
14827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14828 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14829 #, no-c-format, kde-format
14830 msgid ""
14831 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14832 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14833 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14834 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14835 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14836 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14837 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14838 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14839 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14840 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14841 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14842 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14843 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14844 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14845 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14846 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14847 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14848 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14849 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14850 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14851 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14852 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14853 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14854 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14855 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14856 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14857 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14858 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14859 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14860 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14861 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14862 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14863 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14864 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14865 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14866 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14867 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14868 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14869 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14870 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14871 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14872 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14873 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14874 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14875 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14876 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14877 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14878 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14879 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14880 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14881 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14882 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14883 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14884 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14885 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14886 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14887 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14888 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14889 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14890 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14891 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14892 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14893 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14894 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14895 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14896 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14897 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14898 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14899 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14900 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14901 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14902 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14903 "ul></body></html>"
14904 msgstr ""
14905 
14906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14907 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14908 #, kde-format
14909 msgid ""
14910 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14911 "images are saved to."
14912 msgstr ""
14913 
14914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14916 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14917 #, fuzzy, kde-format
14918 #| msgid "Remote"
14919 msgid "Remote:"
14920 msgstr "Udaljen"
14921 
14922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14923 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14924 #, kde-format
14925 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14926 msgstr ""
14927 
14928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14929 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14930 #, kde-format
14931 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14932 msgstr "Horizontalno i vertikalno smještanje"
14933 
14934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14935 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14936 #, kde-format
14937 msgid "Frame:"
14938 msgstr "Okvir:"
14939 
14940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14944 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14945 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14946 #, kde-format
14947 msgid "Number of images to capture"
14948 msgstr "Broj slika koje treba uhvatiti"
14949 
14950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14951 #: ekos/capture/capture.ui:1250
14952 #, fuzzy, kde-format
14953 #| msgid "Default Filter driver"
14954 msgid "Restart camera driver"
14955 msgstr "Zadani Flter drajver"
14956 
14957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14958 #: ekos/capture/capture.ui:1282
14959 #, fuzzy, kde-format
14960 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14961 #| msgid "Temperature K"
14962 msgid "Temperature regulation"
14963 msgstr "Temperatura K"
14964 
14965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14966 #: ekos/capture/capture.ui:1317
14967 #, fuzzy, kde-format
14968 msgid "Set CCD temperature"
14969 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa."
14970 
14971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14972 #: ekos/capture/capture.ui:1352
14973 #, fuzzy, kde-format
14974 msgid "Desired CCD temperature"
14975 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa."
14976 
14977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14978 #: ekos/capture/capture.ui:1365
14979 #, fuzzy, kde-format
14980 msgid "Current CCD temperature"
14981 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa."
14982 
14983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14984 #: ekos/capture/capture.ui:1387
14985 #, fuzzy, kde-format
14986 #| msgid "Never load device configuration?"
14987 msgid "Clear camera configuration"
14988 msgstr "Nikada ne pokreći konfiguraciju uređaja?"
14989 
14990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
14991 #: ekos/capture/capture.ui:1421
14992 #, kde-format
14993 msgid "Turn cooler on"
14994 msgstr ""
14995 
14996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
14997 #: ekos/capture/capture.ui:1432
14998 #, kde-format
14999 msgid "On"
15000 msgstr "Uključeno"
15001 
15002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15003 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15004 #, kde-format
15005 msgid "Turn cooler off"
15006 msgstr ""
15007 
15008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15010 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15011 #, kde-format
15012 msgid "Off"
15013 msgstr "Isključeno"
15014 
15015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15016 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15017 #, kde-format
15018 msgid ""
15019 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15020 "p></body></html>"
15021 msgstr ""
15022 
15023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15024 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15025 #, kde-format
15026 msgid "Tº"
15027 msgstr ""
15028 
15029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15030 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15031 #, kde-format
15032 msgid "Cooler:"
15033 msgstr ""
15034 
15035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15037 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15038 #, fuzzy, kde-format
15039 #| msgid "Camera"
15040 msgid "Camera:"
15041 msgstr "Kamera"
15042 
15043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15044 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15045 #, kde-format
15046 msgid "Sequence Queue"
15047 msgstr "Sekvencijalni red"
15048 
15049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15050 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15051 #, kde-format
15052 msgid "Reset status of all jobs"
15053 msgstr "Resetuj status svih poslova"
15054 
15055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15056 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15057 #, fuzzy, kde-format
15058 #| msgid "Observer"
15059 msgid "Select Observer..."
15060 msgstr "Posmatrač"
15061 
15062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15063 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15064 #, fuzzy, kde-format
15065 #| msgid "Supernovae options"
15066 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15067 msgstr "Opcije supernove"
15068 
15069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15070 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15071 #, fuzzy, kde-format
15072 #| msgid "Supernovae options"
15073 msgid "Save Capture Sequence..."
15074 msgstr "Opcije supernove"
15075 
15076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15077 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15078 #, fuzzy, kde-format
15079 #| msgid "Supernovae options"
15080 msgid "Save Capture Sequence As..."
15081 msgstr "Opcije supernove"
15082 
15083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15087 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15088 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15089 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15090 #, kde-format
15091 msgid "Status"
15092 msgstr "Status"
15093 
15094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15095 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15096 #, kde-format
15097 msgid "Count"
15098 msgstr "Broj"
15099 
15100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15101 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15102 #, kde-format
15103 msgid "Exp"
15104 msgstr "Exp"
15105 
15106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15107 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15108 #, kde-format
15109 msgid "Bin"
15110 msgstr "Bin"
15111 
15112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15113 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15114 #, kde-format
15115 msgid "ISO/Gain"
15116 msgstr ""
15117 
15118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15119 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15120 #, fuzzy, kde-format
15121 #| msgid "Image received."
15122 msgid "Capture a Preview..."
15123 msgstr "Slika dohvaćena."
15124 
15125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15126 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15127 #, fuzzy, kde-format
15128 #| msgid "Starting on:"
15129 msgid "Start Framing (Looping)..."
15130 msgstr "Počinje na:"
15131 
15132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15133 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15134 #, fuzzy, kde-format
15135 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15136 #| msgid "Video"
15137 msgid "Live Video..."
15138 msgstr "Video"
15139 
15140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15141 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15142 #, fuzzy, kde-format
15143 #| msgid "&Start Sequence"
15144 msgid "Start Sequence"
15145 msgstr "&Početak  sekvence"
15146 
15147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15148 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15149 #, fuzzy, kde-format
15150 #| msgid "Frequency:"
15151 msgid "Pause Sequence"
15152 msgstr "Učestanost:"
15153 
15154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15155 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15156 #, fuzzy, kde-format
15157 #| msgid "&Tools"
15158 msgid "Tools"
15159 msgstr "&Alati"
15160 
15161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15162 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15163 #, fuzzy, kde-format
15164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15165 #| msgid "Clear Lake City"
15166 msgid "Create and manage Dark Library"
15167 msgstr "Clear Lake City"
15168 
15169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15170 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15171 #, fuzzy, kde-format
15172 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15173 #| msgid "Dark"
15174 msgid "Darks..."
15175 msgstr "Tamno"
15176 
15177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15178 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15179 #, fuzzy, kde-format
15180 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15181 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15182 msgstr "Podesi skrivene objekte"
15183 
15184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15185 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15186 #, fuzzy, kde-format
15187 #| msgid "Limits"
15188 msgid "Limits..."
15189 msgstr "Granice"
15190 
15191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15192 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15193 #, fuzzy, kde-format
15194 #| msgid "Observer"
15195 msgid "Manage sequence scripts"
15196 msgstr "Posmatrač"
15197 
15198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15199 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15200 #, fuzzy, kde-format
15201 #| msgid "Script name:"
15202 msgid "Scripts..."
15203 msgstr "Ime skripte:"
15204 
15205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15206 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15207 #, fuzzy, kde-format
15208 #| msgid "Additional options to be the solver"
15209 msgid ""
15210 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15211 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15212 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
15213 
15214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15215 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15216 #, fuzzy, kde-format
15217 msgid "Total remaining:"
15218 msgstr "Učitavam URL-ove slika"
15219 
15220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15227 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15228 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15229 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15230 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15231 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15232 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15233 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15234 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15235 #, kde-format
15236 msgid "--:--:--"
15237 msgstr ""
15238 
15239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15240 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15241 #, fuzzy, kde-format
15242 #| msgid "<b>Port:</b>"
15243 msgid "<b>Progress</b>"
15244 msgstr "<b>Priključak:</b>"
15245 
15246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15247 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15248 #, fuzzy, kde-format
15249 #| msgid "Downloading..."
15250 msgid "Avg. Download:"
15251 msgstr "Preuzimanje..."
15252 
15253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15254 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15255 #, fuzzy, kde-format
15256 #| msgctxt "second"
15257 #| msgid "sec"
15258 msgid "sec"
15259 msgstr "sek."
15260 
15261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15262 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15263 #, fuzzy, kde-format
15264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15265 #| msgid "Sargent"
15266 msgid "Target drift:"
15267 msgstr "Sargent"
15268 
15269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15272 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15273 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15274 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15275 #, kde-format
15276 msgid "\""
15277 msgstr "\""
15278 
15279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15280 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15281 #, fuzzy, kde-format
15282 #| msgid "Supernovae options"
15283 msgid "Load a new sequence file"
15284 msgstr "Opcije supernove"
15285 
15286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15287 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15288 #, fuzzy, kde-format
15289 #| msgid "Downloading..."
15290 msgid "Load..."
15291 msgstr "Preuzimanje..."
15292 
15293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15294 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15295 #, fuzzy, kde-format
15296 #| msgid "Unable to open file %1"
15297 msgid "Save to a new sequence file"
15298 msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %1"
15299 
15300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15302 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15303 #, fuzzy, kde-format
15304 #| msgid "Save Script As..."
15305 msgid "Save As..."
15306 msgstr "Snimi skriptu kao..."
15307 
15308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15310 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15311 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15312 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15313 #, fuzzy, kde-format
15314 #| msgid "Frequency:"
15315 msgid "Sequence"
15316 msgstr "Učestanost:"
15317 
15318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15319 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15320 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15321 #, kde-format
15322 msgid "Overall"
15323 msgstr ""
15324 
15325 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15326 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15327 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15328 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15329 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15330 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15331 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15332 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15333 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15334 #, kde-format
15335 msgid "Ekos"
15336 msgstr "Ekos"
15337 
15338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15340 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15341 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15342 #, kde-format
15343 msgid "Progress of the currently active capture."
15344 msgstr ""
15345 
15346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15348 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15349 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15350 #, fuzzy, kde-format
15351 #| msgid "Exposure:"
15352 msgid "exposure: 360 sec"
15353 msgstr "Ekspozicija:"
15354 
15355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15357 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15358 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15359 #, fuzzy, kde-format
15360 #| msgid "Additional options to be the solver"
15361 msgid ""
15362 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15363 "sequence</p></body></html>"
15364 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
15365 
15366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15368 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15369 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15370 #, kde-format
15371 msgid "Light Luminance"
15372 msgstr ""
15373 
15374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15375 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15376 #, fuzzy, kde-format
15377 #| msgid "Additional options to be the solver"
15378 msgid ""
15379 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15380 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
15381 
15382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15383 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15384 #, fuzzy, kde-format
15385 #| msgid "Additional options to be the solver"
15386 msgid ""
15387 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15388 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
15389 
15390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15391 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15392 #, kde-format
15393 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15394 msgstr ""
15395 
15396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15398 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15399 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15400 #, kde-format
15401 msgid "Remaining time for current capture"
15402 msgstr ""
15403 
15404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15406 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15407 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15408 #, fuzzy, kde-format
15409 #| msgid "Additional options to be the solver"
15410 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15411 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
15412 
15413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15414 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15415 #, fuzzy, kde-format
15416 #| msgid "Additional options to be the solver"
15417 msgid ""
15418 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15419 "body></html>"
15420 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
15421 
15422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15423 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15424 #, kde-format
15425 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15426 msgstr ""
15427 
15428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15429 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15430 #, fuzzy, kde-format
15431 #| msgid "Local Time"
15432 msgid "Total"
15433 msgstr "Lokalno vrijeme"
15434 
15435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15436 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15437 #, kde-format
15438 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15439 msgstr ""
15440 
15441 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15442 #, fuzzy, kde-format
15443 #| msgid ""
15444 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
15445 #| "or camera in order to take a dark exposure."
15446 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15447 msgstr ""
15448 "Ako navodeća kamera nije opremljena sa zatvarače, prekrij teleskop ili "
15449 "kameru kako bi dobio tamnije izlaganje."
15450 
15451 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15452 #, fuzzy, kde-format
15453 #| msgid "Telescope Coordinates"
15454 msgid "Telescope Covered"
15455 msgstr "Koordinate teleskopa"
15456 
15457 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15458 #, kde-format
15459 msgid "Does %1 have a shutter?"
15460 msgstr ""
15461 
15462 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15463 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15464 #, kde-format
15465 msgid "Dark Exposure"
15466 msgstr "Tamno izlaganje"
15467 
15468 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15469 #, kde-format
15470 msgid ""
15471 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15472 msgstr ""
15473 
15474 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15475 #, fuzzy, kde-format
15476 #| msgid "Dithering..."
15477 msgid "Dithering succeeded."
15478 msgstr "Približne boje..."
15479 
15480 #         translations.
15481 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15482 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15483 #, fuzzy, kde-format
15484 #| msgid "Solver completed in %1 second."
15485 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
15486 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15487 msgstr "Rješavač završio za %1 sekundu."
15488 
15489 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15490 #, kde-format
15491 msgid "Dither complete."
15492 msgstr "Dihterovanje završeno"
15493 
15494 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15495 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15496 #, fuzzy, kde-format
15497 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
15498 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15499 msgstr "Treperenje nije uspjelo.Auto navođenje prekinuto."
15500 
15501 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15502 #, fuzzy, kde-format
15503 #| msgid "Dithering..."
15504 msgid "Warning: Dithering failed."
15505 msgstr "Približne boje..."
15506 
15507 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15508 #, kde-format
15509 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15510 msgstr ""
15511 
15512 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15513 #, kde-format
15514 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15515 msgstr ""
15516 
15517 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15518 #, fuzzy, kde-format
15519 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15520 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
15521 
15522 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15523 #, fuzzy, kde-format
15524 #| msgid "Autoguiding stopped."
15525 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15526 msgstr "Automatsko navođenje je završeno."
15527 
15528 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15529 #, fuzzy, kde-format
15530 #| msgid "Autoguiding stopped."
15531 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15532 msgstr "Automatsko navođenje je završeno."
15533 
15534 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15535 #, fuzzy, kde-format
15536 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15537 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
15538 
15539 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15540 #, fuzzy, kde-format
15541 #| msgid "Autofocus complete."
15542 msgid "Adaptive focus complete."
15543 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
15544 
15545 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15546 #, kde-format
15547 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15548 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja."
15549 
15550 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15551 #, fuzzy, kde-format
15552 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15553 msgstr "Obrađujem rješenje polarnog poravnanja..."
15554 
15555 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15556 #, fuzzy, kde-format
15557 msgid "Guide module timed out."
15558 msgstr "Navođenje nastavljeno."
15559 
15560 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15561 #, fuzzy, kde-format
15562 #| msgid ""
15563 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15564 #| "resuming exposure."
15565 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15566 msgstr ""
15567 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, "
15568 "nastavljanje izlaganja."
15569 
15570 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15571 #, fuzzy, kde-format
15572 #| msgid ""
15573 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15574 #| "resuming exposure."
15575 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15576 msgstr ""
15577 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, "
15578 "nastavljanje izlaganja."
15579 
15580 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15581 #, fuzzy, kde-format
15582 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15583 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
15584 
15585 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15586 #, fuzzy, kde-format
15587 #| msgid ""
15588 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15589 #| "resuming exposure."
15590 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15591 msgstr ""
15592 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, "
15593 "nastavljanje izlaganja."
15594 
15595 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15596 #, fuzzy, kde-format
15597 #| msgid ""
15598 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15599 #| "resuming exposure."
15600 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15601 msgstr ""
15602 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, "
15603 "nastavljanje izlaganja."
15604 
15605 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15606 #, fuzzy, kde-format
15607 #| msgid ""
15608 #| "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs, aborting "
15609 #| "exposure."
15610 msgid ""
15611 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15612 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15613 msgstr ""
15614 "Odstupanje navođenja %1 premašuje nivo ograničenja od %2 arcsecs, "
15615 "obustavljanje izlaganja."
15616 
15617 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15618 #, kde-format
15619 msgid ""
15620 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15621 "exposure."
15622 msgstr ""
15623 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, "
15624 "nastavljanje izlaganja."
15625 
15626 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15627 #, fuzzy, kde-format
15628 #| msgid ""
15629 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15630 #| "resuming exposure."
15631 msgid ""
15632 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15633 "exposure in %3 seconds."
15634 msgstr ""
15635 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, "
15636 "nastavljanje izlaganja."
15637 
15638 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15639 #, fuzzy, kde-format
15640 #| msgid ""
15641 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15642 #| "resuming exposure."
15643 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15644 msgstr ""
15645 "Odstupanje navođenja %1 je sada manji od nivoa ograničenja od %2 arcsecs, "
15646 "nastavljanje izlaganja."
15647 
15648 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15649 #, fuzzy, kde-format
15650 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15651 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
15652 
15653 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15654 #, fuzzy, kde-format
15655 msgid "Post-flip alignment failed."
15656 msgstr "Rješavač  pauziran."
15657 
15658 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15659 #, fuzzy, kde-format
15660 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15661 msgstr "Rješavač  pauziran."
15662 
15663 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15664 #, kde-format
15665 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15666 msgstr ""
15667 
15668 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15669 #, fuzzy, kde-format
15670 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15671 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15672 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
15673 
15674 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15675 #, fuzzy, kde-format
15676 #| msgid "Delete"
15677 msgid "Delete %1"
15678 msgstr "Obriši"
15679 
15680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15681 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15682 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15683 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15684 #: tools/flagmanager.ui:223
15685 #, kde-format, kde-kuit-format
15686 msgid "Delete"
15687 msgstr "Obriši"
15688 
15689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15690 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15691 #, fuzzy, kde-format
15692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15693 #| msgid "Sargent"
15694 msgid "Target: "
15695 msgstr "Sargent"
15696 
15697 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15698 #, fuzzy, kde-format
15699 #| msgid "Image Format"
15700 msgid "Image Transfer"
15701 msgstr "Format slike"
15702 
15703 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15704 #, fuzzy, kde-format
15705 #| msgid "Sequence Queue"
15706 msgid "Sequence resumed."
15707 msgstr "Sekvencijalni red"
15708 
15709 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15710 #, kde-format
15711 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15712 msgstr "Nisu pronađeni poslovi u toku. Dodaj posao redu sekvence."
15713 
15714 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15715 #, fuzzy, kde-format
15716 #| msgid "completed"
15717 msgid "No new job created."
15718 msgstr "završeno"
15719 
15720 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15721 #, kde-format
15722 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15723 msgstr ""
15724 
15725 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15726 #, fuzzy, kde-format
15727 #| msgid "Starting solver..."
15728 msgid "Starting framing..."
15729 msgstr "Pokrećem rješavač-..."
15730 
15731 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15732 #, fuzzy, kde-format
15733 #| msgid "Supernovae options"
15734 msgid "CCD capture suspended"
15735 msgstr "Opcije supernove"
15736 
15737 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15738 #, fuzzy, kde-format
15739 #| msgid "Capture aborted."
15740 msgid "CCD capture complete"
15741 msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
15742 
15743 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15744 #, fuzzy, kde-format
15745 #| msgid "Capture aborted."
15746 msgid "CCD capture aborted"
15747 msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
15748 
15749 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15750 #, fuzzy, kde-format
15751 #| msgid "Capture aborted."
15752 msgid "CCD capture stopped"
15753 msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
15754 
15755 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15756 #, kde-format
15757 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15758 msgstr ""
15759 
15760 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15761 #, kde-format
15762 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15763 msgstr ""
15764 
15765 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15766 #, kde-format
15767 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15768 msgstr ""
15769 
15770 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15771 #, fuzzy, kde-format
15772 #| msgid "Print preview"
15773 msgid "Display preview"
15774 msgstr "Pregled prije štampanja"
15775 
15776 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15777 #, kde-format
15778 msgid ""
15779 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15780 "need to run."
15781 msgstr ""
15782 
15783 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15784 #, kde-format
15785 msgid ""
15786 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15787 "processed."
15788 msgstr ""
15789 
15790 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15791 #, fuzzy, kde-format
15792 #| msgid "Guiding resumed."
15793 msgid "Autoguiding resumed."
15794 msgstr "Navođenje nastavljeno."
15795 
15796 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15797 #, kde-format
15798 msgid "Failed to set sub frame."
15799 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
15800 
15801 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15802 #, kde-format
15803 msgid "Failed to set binning."
15804 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
15805 
15806 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15807 #, fuzzy, kde-format
15808 #| msgid "Data file saved to %1"
15809 msgid "Remote image saved to %1"
15810 msgstr "Datoteka sa podacima je snimljena u %1"
15811 
15812 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15813 #, fuzzy, kde-format
15814 #| msgid "Guiding suspended."
15815 msgid "Autoguiding suspended."
15816 msgstr "Navođenje obustavljeno."
15817 
15818 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15819 #, kde-format
15820 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15821 msgstr ""
15822 
15823 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15824 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15825 #, fuzzy, kde-format
15826 #| msgid "Supernovae options"
15827 msgid "CCD capture sequence completed"
15828 msgstr "Opcije supernove"
15829 
15830 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15831 #, kde-format
15832 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15833 msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za CCD."
15834 
15835 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15836 #, kde-format
15837 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15838 msgstr ""
15839 
15840 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15841 #, kde-format
15842 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15843 msgstr ""
15844 
15845 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15846 #, kde-format
15847 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15848 msgstr ""
15849 
15850 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15851 #, kde-format
15852 msgid "Received image %1 out of %2."
15853 msgstr "Primljena slika %1 od %2."
15854 
15855 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15856 #, fuzzy, kde-format
15857 #| msgid "Capture"
15858 msgid "Captured %1"
15859 msgstr "Dohvati"
15860 
15861 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15862 #, kde-format
15863 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15864 msgstr ""
15865 
15866 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15867 #, fuzzy, kde-format
15868 #| msgid "Running script: %1"
15869 msgid "Executing capture script %1"
15870 msgstr "Pokretanje skripte: %1"
15871 
15872 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15873 #, kde-format
15874 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15875 msgstr ""
15876 
15877 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15878 #, kde-format
15879 msgid "Post capture script finished with code %1."
15880 msgstr ""
15881 
15882 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15883 #, fuzzy, kde-format
15884 msgid "Processing meridian flip..."
15885 msgstr "Meridian"
15886 
15887 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15888 #, kde-format
15889 msgid "Pre job script finished with code %1."
15890 msgstr ""
15891 
15892 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15893 #, kde-format
15894 msgid "Post job script finished with code %1."
15895 msgstr ""
15896 
15897 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15898 #, fuzzy, kde-format
15899 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
15900 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15901 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
15902 
15903 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15904 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15905 #, fuzzy, kde-format
15906 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15907 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15908 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja."
15909 
15910 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15911 #, kde-format
15912 msgid ""
15913 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15914 "is %2."
15915 msgstr ""
15916 
15917 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15918 #, kde-format
15919 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15920 msgstr ""
15921 
15922 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15923 #, kde-format
15924 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15925 msgstr ""
15926 
15927 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15928 #, kde-format
15929 msgid ""
15930 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15931 "manually."
15932 msgstr ""
15933 
15934 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15935 #, kde-format
15936 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15937 msgstr ""
15938 
15939 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15940 #, fuzzy, kde-format
15941 #| msgid "Sequence Queue"
15942 msgid "Sequence paused."
15943 msgstr "Sekvencijalni red"
15944 
15945 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15946 #, kde-format
15947 msgid ""
15948 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15949 "restart capturing?"
15950 msgstr ""
15951 "Svi poslovi su završeni. Da li želiš da resetuješ status svih poslova i "
15952 "restartuješ snimanje?"
15953 
15954 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15955 #, kde-format
15956 msgid ""
15957 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15958 "resets the sequence counts."
15959 msgstr ""
15960 
15961 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15962 #, fuzzy, kde-format
15963 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15964 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15965 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
15966 
15967 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15968 #, fuzzy, kde-format
15969 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15970 #| msgid "Restart"
15971 msgid "Driver Restart"
15972 msgstr "Restartuj"
15973 
15974 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15975 #, fuzzy, kde-format
15976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15977 #| msgid "Sargent"
15978 msgid "No target"
15979 msgstr "Sargent"
15980 
15981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15982 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15983 #, fuzzy, kde-format
15984 #| msgid "Statistics"
15985 msgid "Capture statistics"
15986 msgstr "Statistika"
15987 
15988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
15989 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
15990 #, fuzzy, kde-format
15991 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15992 #| msgid "Offset"
15993 msgid "<offset>"
15994 msgstr "Pomak"
15995 
15996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
15997 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
15998 #, kde-format
15999 msgid "<gain>"
16000 msgstr ""
16001 
16002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
16003 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
16004 #, fuzzy, kde-format
16005 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
16006 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
16007 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP"
16008 
16009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
16010 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
16011 #, kde-format
16012 msgid "(xx/yy)"
16013 msgstr ""
16014 
16015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
16016 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
16017 #, kde-format
16018 msgid "<exp>"
16019 msgstr ""
16020 
16021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16022 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16023 #, fuzzy, kde-format
16024 #| msgid "File name:"
16025 msgid "<Filename>"
16026 msgstr "Ime datoteke:"
16027 
16028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16029 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16030 #, kde-format
16031 msgid "<ISO>"
16032 msgstr ""
16033 
16034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16035 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16036 #, fuzzy, kde-format
16037 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16038 #| msgid "Light"
16039 msgid "Light Red"
16040 msgstr "Osvjetljenje"
16041 
16042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16043 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16044 #, fuzzy, kde-format
16045 #| msgid "Additional options to be the solver"
16046 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16047 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16048 
16049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16050 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16051 #, kde-format
16052 msgid "<width x height>"
16053 msgstr ""
16054 
16055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16056 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16057 #, kde-format
16058 msgid "<bin>"
16059 msgstr ""
16060 
16061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16062 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16063 #, fuzzy, kde-format
16064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16065 #| msgid "Sargent"
16066 msgid "Target Drift:"
16067 msgstr "Sargent"
16068 
16069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16070 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16071 #, kde-format
16072 msgid "<drift>"
16073 msgstr ""
16074 
16075 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16076 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16077 #, fuzzy, kde-format
16078 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16079 #| msgid "Scope Properties"
16080 msgid "Custom Capture Properties"
16081 msgstr "Svojtva opsega"
16082 
16083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16084 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16085 #, kde-format
16086 msgid ""
16087 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16088 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16089 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16090 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16091 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16092 msgstr ""
16093 
16094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16095 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16096 #, fuzzy, kde-format
16097 #| msgid "2. Select Devices"
16098 msgid "Available Properties"
16099 msgstr "2. Odaberite uređaje"
16100 
16101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16102 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16103 #, fuzzy, kde-format
16104 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16105 #| msgid "Scope Properties"
16106 msgid "Job Properties"
16107 msgstr "Svojtva opsega"
16108 
16109 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16110 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16111 #, fuzzy, kde-format
16112 #| msgid "Calibration Options"
16113 msgid "DSLR Camera Settings"
16114 msgstr "Opcije kalibriranja"
16115 
16116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16117 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16118 #, fuzzy, kde-format
16119 #| msgid ""
16120 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
16121 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
16122 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
16123 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
16124 msgid ""
16125 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16126 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16127 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16128 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16129 "a>.</p></body></html>"
16130 msgstr ""
16131 "<html><head/><body><p align=\"right\">Za pomoć: <a href=\"http://en."
16132 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
16133 "underline; color:#004183;\">Wikipedia veza za Bortle dark-sky skalu</span></"
16134 "a></p></body></html>"
16135 
16136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16137 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16138 #, kde-format
16139 msgid ""
16140 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16141 msgstr ""
16142 
16143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16144 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16145 #, fuzzy, kde-format
16146 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16147 #| msgid "Resolution x"
16148 msgid "Sensor Resolution:"
16149 msgstr "Rezolucija x"
16150 
16151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16152 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16153 #, kde-format
16154 msgid ""
16155 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16156 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16157 "html>"
16158 msgstr ""
16159 
16160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16161 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16162 #, fuzzy, kde-format
16163 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16164 #| msgid "Pixel size X"
16165 msgid "Pixel Pitch:"
16166 msgstr "Veličina piksela X"
16167 
16168 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16169 #, kde-format
16170 msgid "Invalid values. Please set all values."
16171 msgstr ""
16172 
16173 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16174 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16175 #, fuzzy, kde-format
16176 #| msgid "Time Calculators"
16177 msgid "Exposure Calculator"
16178 msgstr "Vremenski kalkulatori"
16179 
16180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16181 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16182 #, fuzzy, kde-format
16183 #| msgid "JPEG Quality"
16184 msgid "Sky Quality"
16185 msgstr "JPEG kvalitet"
16186 
16187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16190 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16191 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16192 #, fuzzy, kde-format
16193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16194 #| msgid "Boca Raton"
16195 msgid "Focal Ratio"
16196 msgstr "Boca Raton"
16197 
16198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16199 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16200 #, fuzzy, kde-format
16201 #| msgid "Filter port:"
16202 msgid "Filter Bandwidth"
16203 msgstr "Priključak filtera:"
16204 
16205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16206 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16207 #, kde-format
16208 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16209 msgstr ""
16210 
16211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16212 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16213 #, fuzzy, kde-format
16214 #| msgid "Orbit class:"
16215 msgid "Bortle Class"
16216 msgstr "Klasa orbite:"
16217 
16218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16219 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16220 #, kde-format
16221 msgid "Gain"
16222 msgstr ""
16223 
16224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16225 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16226 #, fuzzy, kde-format
16227 #| msgid "Vertical binning"
16228 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16229 msgstr "Vertikalno smještanje"
16230 
16231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16232 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16233 #, fuzzy, kde-format
16234 msgid "Select DSLR ISO Value"
16235 msgstr "Otvori FITS..."
16236 
16237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16238 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16239 #, fuzzy, kde-format
16240 msgid "ISO"
16241 msgstr "PLAČ"
16242 
16243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16244 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16245 #, kde-format
16246 msgid "Read noise constant"
16247 msgstr ""
16248 
16249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16250 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16251 #, kde-format
16252 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16253 msgstr ""
16254 
16255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16256 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16257 #, fuzzy, kde-format
16258 #| msgid "Local Time"
16259 msgid "Total Noise"
16260 msgstr "Lokalno vrijeme"
16261 
16262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16263 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16264 #, fuzzy, kde-format
16265 #| msgid "Light Pollution Settings"
16266 msgid "Pollution Electrons"
16267 msgstr "Postavke zagađenja svjetlom"
16268 
16269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16270 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16271 #, kde-format
16272 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16273 msgstr ""
16274 
16275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16276 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16277 #, fuzzy, kde-format
16278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16279 #| msgid "Pointe Noire"
16280 msgid "Shot Noise"
16281 msgstr "Pointe Noire"
16282 
16283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16284 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16285 #, kde-format
16286 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16287 msgstr ""
16288 
16289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16290 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16291 #, kde-format
16292 msgid "Duration of Sub-exposure"
16293 msgstr ""
16294 
16295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16296 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16297 #, fuzzy, kde-format
16298 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16299 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
16300 msgid "Exposure Time (sec)"
16301 msgstr "Ukupno vrijeme izloženosti (ms)"
16302 
16303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16304 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16305 #, fuzzy, kde-format
16306 #| msgid "Download Extra Data Files"
16307 msgid "Download additional camera data files"
16308 msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteka podataka"
16309 
16310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16311 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16312 #, kde-format
16313 msgid "Bortle Zone Color"
16314 msgstr ""
16315 
16316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16317 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16318 #, kde-format
16319 msgid "Bortle class value"
16320 msgstr ""
16321 
16322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16323 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16324 #, kde-format
16325 msgid "9"
16326 msgstr "9"
16327 
16328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16329 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16330 #, kde-format
16331 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16332 msgstr ""
16333 
16334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16335 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16336 #, kde-format
16337 msgid "Adjust the quality of the sky"
16338 msgstr ""
16339 
16340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16341 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16342 #, fuzzy, kde-format
16343 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16344 #| msgid "Camera Model"
16345 msgid "Read Mode"
16346 msgstr "Model kamere"
16347 
16348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16349 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16350 #, kde-format
16351 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16352 msgstr ""
16353 
16354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16355 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16356 #, fuzzy, kde-format
16357 #| msgid "Downloading..."
16358 msgid "Camera Data Selection"
16359 msgstr "Preuzimanje..."
16360 
16361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16362 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16363 #, fuzzy, kde-format
16364 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16365 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
16366 msgid "Potential exposure time graph"
16367 msgstr "Ukupno vrijeme izloženosti (ms)"
16368 
16369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16370 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16371 #, no-c-format, kde-format
16372 msgid "Noise Increase %"
16373 msgstr ""
16374 
16375 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16376 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16377 #, fuzzy, kde-format
16378 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16379 #| msgid "Enable"
16380 msgid "Table"
16381 msgstr "Uključi"
16382 
16383 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16384 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16385 #, fuzzy, kde-format
16386 #| msgid "Geographic"
16387 msgid "Graph"
16388 msgstr "Geografske"
16389 
16390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16391 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16392 #, kde-format
16393 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16394 msgstr ""
16395 
16396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16397 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16398 #, fuzzy, kde-format
16399 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16400 #| msgid "Exposure"
16401 msgid "Exposures"
16402 msgstr "Izlaganje"
16403 
16404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16405 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16406 #, kde-format
16407 msgid "Calculated exposure count for integration"
16408 msgstr ""
16409 
16410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16411 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16412 #, fuzzy, kde-format
16413 #| msgctxt "Satellite group name"
16414 #| msgid "International Space Station"
16415 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16416 msgstr "Međunarodna svemirska stanica"
16417 
16418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16419 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16420 #, fuzzy, kde-format
16421 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16422 #| msgid "Noise Reduction"
16423 msgid "Time/Noise Ratio"
16424 msgstr "Smanjenje šuma"
16425 
16426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16427 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16428 #, kde-format
16429 msgid "dy ="
16430 msgstr ""
16431 
16432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16433 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16434 #, kde-format
16435 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16436 msgstr ""
16437 
16438 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16439 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16440 #, fuzzy, kde-format
16441 #| msgid "Downloading..."
16442 msgid "Camera Data Download"
16443 msgstr "Preuzimanje..."
16444 
16445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16446 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16447 #, fuzzy, kde-format
16448 #| msgid "Select all items in the list"
16449 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16450 msgstr "Odaberi sve stavke u listi"
16451 
16452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16453 #: ekos/capture/limits.ui:14
16454 #, fuzzy, kde-format
16455 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16456 #| msgid "Focus in"
16457 msgid "Guide & Focus Limits"
16458 msgstr "Fokusiranje"
16459 
16460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16461 #: ekos/capture/limits.ui:35
16462 #, fuzzy, kde-format
16463 #| msgid "AO Limits"
16464 msgid "Guide Limits"
16465 msgstr "AO ograničenja"
16466 
16467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16469 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16470 #, fuzzy, kde-format
16471 #| msgid "Frame:"
16472 msgid "frames"
16473 msgstr "Okvir:"
16474 
16475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16478 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16479 #: ekos/capture/limits.ui:167
16480 #, fuzzy, kde-format
16481 #| msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value"
16482 msgid ""
16483 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16484 msgstr "Prekini sekvencu ako naovdeća odstupanja  prekorače ovu vrijednost"
16485 
16486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16487 #: ekos/capture/limits.ui:83
16488 #, fuzzy, kde-format
16489 #| msgid "Additional options to be the solver"
16490 msgid ""
16491 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16492 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16493 "body></html>"
16494 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16495 
16496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16497 #: ekos/capture/limits.ui:134
16498 #, fuzzy, kde-format
16499 msgid "Abort if guide deviation >:"
16500 msgstr "Maksimalno navodeće odstupanje"
16501 
16502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16503 #: ekos/capture/limits.ui:147
16504 #, kde-format
16505 msgid ""
16506 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16507 "(ignored for previews)"
16508 msgstr ""
16509 
16510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16511 #: ekos/capture/limits.ui:150
16512 #, fuzzy, kde-format
16513 msgid "Only start if guide deviation <:"
16514 msgstr "Maksimalno navodeće odstupanje"
16515 
16516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16517 #: ekos/capture/limits.ui:170
16518 #, kde-format
16519 msgid "consecutive times"
16520 msgstr ""
16521 
16522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16523 #: ekos/capture/limits.ui:177
16524 #, fuzzy, kde-format
16525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16526 #| msgid "Dome Creek"
16527 msgid "Dither per job every:"
16528 msgstr "Dome Creek"
16529 
16530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16531 #: ekos/capture/limits.ui:187
16532 #, fuzzy, kde-format
16533 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16534 #| msgid "Focus in"
16535 msgid "Focus Limits"
16536 msgstr "Fokusiranje"
16537 
16538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16539 #: ekos/capture/limits.ui:193
16540 #, kde-format
16541 msgid ""
16542 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16543 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16544 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16545 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16546 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16547 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16548 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16549 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16550 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16551 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16552 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16553 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16554 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16555 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16556 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16557 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16558 "Check.</li></ul></body></html>"
16559 msgstr ""
16560 
16561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16562 #: ekos/capture/limits.ui:200
16563 #, fuzzy, kde-format
16564 #| msgid "Start Focus"
16565 msgid "Last Autofocus"
16566 msgstr "Započni fokusiranje"
16567 
16568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16569 #: ekos/capture/limits.ui:205
16570 #, fuzzy, kde-format
16571 #| msgid "Step:"
16572 msgid "Fixed"
16573 msgstr "Korak:"
16574 
16575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16576 #: ekos/capture/limits.ui:210
16577 #, fuzzy, kde-format
16578 #| msgid "Measure Az Error"
16579 msgid "Median Measure"
16580 msgstr "Greška mjerenja azimuta"
16581 
16582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16583 #: ekos/capture/limits.ui:259
16584 #, fuzzy, kde-format
16585 #| msgid "Additional options to be the solver"
16586 msgid ""
16587 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16588 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16589 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16590 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16591 
16592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16593 #: ekos/capture/limits.ui:262
16594 #, fuzzy, kde-format
16595 #| msgid "Autofocus if HFR >"
16596 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16597 msgstr "Autofokus ako je HFR>"
16598 
16599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16600 #: ekos/capture/limits.ui:269
16601 #, fuzzy, kde-format
16602 #| msgid "Additional options to be the solver"
16603 msgid ""
16604 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16605 "p></body></html>"
16606 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16607 
16608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16609 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16610 #, fuzzy, kde-format
16611 msgid "Refocus after meridian flip"
16612 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
16613 
16614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16615 #: ekos/capture/limits.ui:282
16616 #, fuzzy, kde-format
16617 #| msgid "Additional options to be the solver"
16618 msgid ""
16619 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16620 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16621 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16622 
16623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16624 #: ekos/capture/limits.ui:285
16625 #, fuzzy, kde-format
16626 #| msgid "pixels"
16627 msgid "Refocus every:"
16628 msgstr "pikseli"
16629 
16630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16631 #: ekos/capture/limits.ui:295
16632 #, fuzzy, kde-format
16633 #| msgid "Additional options to be the solver"
16634 msgid ""
16635 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16636 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16637 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16638 
16639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16640 #: ekos/capture/limits.ui:298
16641 #, kde-format
16642 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16643 msgstr ""
16644 
16645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16646 #: ekos/capture/limits.ui:305
16647 #, kde-format
16648 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16649 msgstr ""
16650 
16651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16652 #: ekos/capture/limits.ui:308
16653 #, fuzzy, kde-format
16654 #| msgid "pixels"
16655 msgid "Check every:"
16656 msgstr "pikseli"
16657 
16658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16659 #: ekos/capture/limits.ui:318
16660 #, fuzzy, kde-format
16661 #| msgid "Additional options to be the solver"
16662 msgid ""
16663 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16664 "html>"
16665 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16666 
16667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16668 #: ekos/capture/limits.ui:331
16669 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
16670 #| msgid "Additional options to be the solver"
16671 msgid ""
16672 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16673 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16674 "the HFR Check.</p></body></html>"
16675 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16676 
16677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16679 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16680 #, fuzzy, kde-format
16681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16682 #| msgid "Freehold"
16683 msgid "Threshold:"
16684 msgstr "Freehold"
16685 
16686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16687 #: ekos/capture/limits.ui:361
16688 #, kde-format
16689 msgid "°C"
16690 msgstr ""
16691 
16692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16693 #: ekos/capture/limits.ui:391
16694 #, kde-format
16695 msgid ""
16696 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16697 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16698 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16699 "p></body></html>"
16700 msgstr ""
16701 
16702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16703 #: ekos/capture/limits.ui:413
16704 #, fuzzy, kde-format
16705 #| msgid "Frame:"
16706 msgid "frames.   HFR:"
16707 msgstr "Okvir:"
16708 
16709 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16710 #, fuzzy, kde-format
16711 #| msgid "File saved to %1"
16712 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16713 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
16714 
16715 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16716 #, kde-format
16717 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16718 msgstr ""
16719 
16720 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16721 #, fuzzy, kde-format
16722 #| msgid "File saved to %1"
16723 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16724 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
16725 
16726 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16727 #, fuzzy, kde-format
16728 #| msgid "Adaptive Optics"
16729 msgid "Adaptive focus starting..."
16730 msgstr "Prilagodljiva optika"
16731 
16732 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16733 #, fuzzy, kde-format
16734 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16735 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16736 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
16737 
16738 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16739 #, kde-format
16740 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16741 msgstr ""
16742 
16743 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16744 #, kde-format
16745 msgid ""
16746 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16747 msgstr ""
16748 
16749 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16750 #, fuzzy, kde-format
16751 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
16752 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16753 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
16754 
16755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16756 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16757 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16758 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
16759 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
16760 #| msgid "N"
16761 msgid "N"
16762 msgstr "S"
16763 
16764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16765 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16766 #, kde-format
16767 msgid ""
16768 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16769 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16770 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16771 msgstr ""
16772 
16773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16774 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16775 #, kde-format
16776 msgid ""
16777 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16778 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16779 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16780 msgstr ""
16781 
16782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16783 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16784 #, kde-format
16785 msgid ""
16786 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16787 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16788 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16789 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16790 msgstr ""
16791 
16792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16793 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16794 #, fuzzy, kde-format
16795 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16796 #| msgid "Motion Control"
16797 msgid "Preserve Rotator Angle"
16798 msgstr "Upravljanje kretanjem"
16799 
16800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16801 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16802 #, fuzzy, kde-format
16803 #| msgid "Position Angle"
16804 msgid "Preserve Position Angle"
16805 msgstr "Ugao pozicije"
16806 
16807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16808 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16809 #, fuzzy, kde-format
16810 #| msgid "Additional options to be the solver"
16811 msgid ""
16812 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16813 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16814 "body></html>"
16815 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16816 
16817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16818 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16819 #, fuzzy, kde-format
16820 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
16821 #| msgid "Altitude"
16822 msgid "Current Pierside"
16823 msgstr "Visina"
16824 
16825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16826 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16827 #, fuzzy, kde-format
16828 #| msgid "Additional options to be the solver"
16829 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16830 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16831 
16832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16833 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16834 #, fuzzy, kde-format
16835 #| msgid "Additional options to be the solver"
16836 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16837 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16838 
16839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16840 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16841 #, kde-format
16842 msgid ""
16843 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16844 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16845 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16846 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16847 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16848 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16849 msgstr ""
16850 
16851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16852 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16853 #, fuzzy, kde-format
16854 #| msgid "Flip view"
16855 msgid "Flip Policy"
16856 msgstr "Okrenuti pogled"
16857 
16858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16859 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16860 #, fuzzy, kde-format
16861 #| msgid "Additional options to be the solver"
16862 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16863 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
16864 
16865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16866 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16867 #, kde-format
16868 msgid ""
16869 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16870 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16871 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16872 "pierside EAST.</p></body></html>"
16873 msgstr ""
16874 
16875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16876 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16877 #, fuzzy, kde-format
16878 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16879 #| msgid "Motion Control"
16880 msgid "Rotator Angle"
16881 msgstr "Upravljanje kretanjem"
16882 
16883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16884 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16885 #, kde-format
16886 msgid ""
16887 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16888 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16889 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16890 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16891 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16892 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16893 msgstr ""
16894 
16895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16896 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16897 #, kde-format
16898 msgid ""
16899 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16900 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16901 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16902 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16903 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16904 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16905 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16906 "html>"
16907 msgstr ""
16908 
16909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16910 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16911 #, fuzzy, kde-format
16912 #| msgid "Position Angle"
16913 msgid "Camera Position Angle"
16914 msgstr "Ugao pozicije"
16915 
16916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16917 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16918 #, fuzzy, kde-format
16919 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16920 #| msgid "Direction"
16921 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16922 msgstr "Usmjerenje"
16923 
16924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16925 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16926 #, fuzzy, kde-format
16927 #| msgid "Polar Alignment"
16928 msgid "Align Options"
16929 msgstr "Polarno poravnanje"
16930 
16931 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16932 #, fuzzy, kde-format
16933 #| msgid "New Script"
16934 msgctxt "@title:window"
16935 msgid "Pre Job Script"
16936 msgstr "Nova skripta"
16937 
16938 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16939 #, fuzzy, kde-format
16940 #| msgid "Current Script"
16941 msgctxt "@title:window"
16942 msgid "Post Job Script"
16943 msgstr "Trenutna skripta"
16944 
16945 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16946 #, fuzzy, kde-format
16947 #| msgid "Current Script"
16948 msgctxt "@title:window"
16949 msgid "Post Capture Script"
16950 msgstr "Trenutna skripta"
16951 
16952 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16953 #, fuzzy, kde-format
16954 #| msgid "Current Script"
16955 msgctxt "@title:window"
16956 msgid "Pre Capture Script"
16957 msgstr "Trenutna skripta"
16958 
16959 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16960 #, kde-format
16961 msgid "File %1 is not executable."
16962 msgstr ""
16963 
16964 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
16965 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
16966 #, fuzzy, kde-format
16967 #| msgid "Script name:"
16968 msgid "Script Manager"
16969 msgstr "Ime skripte:"
16970 
16971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16972 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
16973 #, fuzzy, kde-format
16974 #| msgid "New Script"
16975 msgid "Pre-job script:"
16976 msgstr "Nova skripta"
16977 
16978 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
16979 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
16980 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
16981 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
16982 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
16983 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
16984 #, fuzzy, kde-format
16985 #| msgid "Script executed."
16986 msgid "Script Executable"
16987 msgstr "Skripta izvršena."
16988 
16989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16990 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
16991 #, fuzzy, kde-format
16992 #| msgid "Current Script"
16993 msgid "Pre-capture script:"
16994 msgstr "Trenutna skripta"
16995 
16996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16997 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
16998 #, fuzzy, kde-format
16999 #| msgid "Current Script"
17000 msgid "Post-capture script:"
17001 msgstr "Trenutna skripta"
17002 
17003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17004 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17005 #, fuzzy, kde-format
17006 #| msgid "Test Script"
17007 msgid "Post-job script:"
17008 msgstr "Testiraj skriptu"
17009 
17010 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17011 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17012 #, fuzzy, kde-format
17013 #| msgid "Frequency:"
17014 msgid "Capture Sequence Editor"
17015 msgstr "Učestanost:"
17016 
17017 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17018 #: ekos/ekos.h:139
17019 #, fuzzy, kde-format
17020 msgid "In Progress"
17021 msgstr "U toku"
17022 
17023 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17024 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17025 #, kde-format
17026 msgid "Complete"
17027 msgstr "Završeno"
17028 
17029 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17030 #, fuzzy, kde-format
17031 #| msgid ""
17032 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
17033 #| "or camera in order to take a dark exposure."
17034 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17035 msgstr ""
17036 "Ako navodeća kamera nije opremljena sa zatvarače, prekrij teleskop ili "
17037 "kameru kako bi dobio tamnije izlaganje."
17038 
17039 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17040 #, fuzzy, kde-format
17041 #| msgid "Use Dark Frame"
17042 msgid "Flat Frame"
17043 msgstr "Koristi tamni okvir"
17044 
17045 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17046 #, fuzzy, kde-format
17047 #| msgid ""
17048 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
17049 #| "or camera in order to take a dark exposure."
17050 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17051 msgstr ""
17052 "Ako navodeća kamera nije opremljena sa zatvarače, prekrij teleskop ili "
17053 "kameru kako bi dobio tamnije izlaganje."
17054 
17055 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17056 #, fuzzy, kde-format
17057 #| msgid "Parking telescope..."
17058 msgid "Unparking dust cap..."
17059 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
17060 
17061 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17062 #, fuzzy, kde-format
17063 #| msgid "Parking telescope..."
17064 msgid "Parking dust cap..."
17065 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
17066 
17067 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17068 #, kde-format
17069 msgid "Turn light box light on..."
17070 msgstr ""
17071 
17072 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17073 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17074 #, kde-format
17075 msgid "Turn light box light off..."
17076 msgstr ""
17077 
17078 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17079 #, fuzzy, kde-format
17080 #| msgid "Slewing back to original position..."
17081 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17082 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..."
17083 
17084 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17085 #, fuzzy, kde-format
17086 #| msgid "Calibration completed."
17087 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17088 msgstr "Kalibriranje završeno."
17089 
17090 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17091 #, fuzzy, kde-format
17092 #| msgid "Calibration completed."
17093 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17094 msgstr "Kalibriranje završeno."
17095 
17096 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17097 #, fuzzy, kde-format
17098 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
17099 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17100 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
17101 
17102 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17103 #, fuzzy, kde-format
17104 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17105 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
17106 
17107 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17108 #, fuzzy, kde-format
17109 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
17110 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17111 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
17112 
17113 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17114 #, fuzzy, kde-format
17115 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17116 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
17117 
17118 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17119 #, kde-format
17120 msgid "Light box on."
17121 msgstr ""
17122 
17123 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17124 #, fuzzy, kde-format
17125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17126 #| msgid "Dome Creek"
17127 msgid "Dust cap parked."
17128 msgstr "Dome Creek"
17129 
17130 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17131 #, fuzzy, kde-format
17132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17133 #| msgid "Dome Creek"
17134 msgid "Dust cap unparked."
17135 msgstr "Dome Creek"
17136 
17137 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17138 #, kde-format
17139 msgid ""
17140 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17141 "configure the meridian flip there."
17142 msgstr ""
17143 
17144 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17145 #, fuzzy, kde-format
17146 #| msgid "Could not open file %1"
17147 msgid "Could not open file"
17148 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
17149 
17150 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17151 #, kde-format
17152 msgid "Sequence queue saved to %1"
17153 msgstr "Sekvencijalni red snimljen na %1"
17154 
17155 #: ekos/ekos.h:71
17156 #, fuzzy, kde-format
17157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17158 #| msgid "Lausanne"
17159 msgid "Pause Planned"
17160 msgstr "Lausanne"
17161 
17162 #: ekos/ekos.h:72
17163 #, fuzzy, kde-format
17164 msgid "Waiting"
17165 msgstr "Približne boje..."
17166 
17167 #: ekos/ekos.h:72
17168 #, fuzzy, kde-format
17169 #| msgid "Image received."
17170 msgid "Image Received"
17171 msgstr "Slika dohvaćena."
17172 
17173 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17174 #, fuzzy, kde-format
17175 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17176 #| msgid "Focus in"
17177 msgid "Focusing"
17178 msgstr "Fokusiranje"
17179 
17180 #: ekos/ekos.h:73
17181 #, fuzzy, kde-format
17182 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17183 #| msgid "Filter Count"
17184 msgid "Filter Focus"
17185 msgstr "Brojač filtera"
17186 
17187 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17188 #, fuzzy, kde-format
17189 #| msgid "Changing filter to %1..."
17190 msgid "Changing Filter"
17191 msgstr "Mijenjanje filtera na %1..."
17192 
17193 #: ekos/ekos.h:73
17194 #, fuzzy, kde-format
17195 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17196 #| msgid "Simulator Settings"
17197 msgid "Guider Settling"
17198 msgstr "Podešenja Siulatora"
17199 
17200 #: ekos/ekos.h:74
17201 #, fuzzy, kde-format
17202 msgid "Setting Temperature"
17203 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa."
17204 
17205 #: ekos/ekos.h:74
17206 #, fuzzy, kde-format
17207 #| msgid "Select begin star:"
17208 msgid "Setting Rotator"
17209 msgstr "Izaberi početnu zvijezdu:"
17210 
17211 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17212 #, fuzzy, kde-format
17213 msgid "Aligning"
17214 msgstr "Pokretanje..."
17215 
17216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17217 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17218 #, fuzzy, kde-format
17219 msgid "Meridian Flip"
17220 msgstr "Meridian"
17221 
17222 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17223 #, fuzzy, kde-format
17224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17225 #| msgid "Hailey"
17226 msgid "Failed"
17227 msgstr "Hailey"
17228 
17229 #: ekos/ekos.h:119
17230 #, kde-format
17231 msgid "User Input"
17232 msgstr ""
17233 
17234 #: ekos/ekos.h:120
17235 #, fuzzy, kde-format
17236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17237 #| msgid "Framingham"
17238 msgid "Framing"
17239 msgstr "Framingham"
17240 
17241 #: ekos/ekos.h:139
17242 #, fuzzy, kde-format
17243 #| msgid "Calibration"
17244 msgid "Successful"
17245 msgstr "Kalibracija"
17246 
17247 #: ekos/ekos.h:140
17248 #, fuzzy, kde-format
17249 #| msgid "Sync"
17250 msgid "Syncing"
17251 msgstr "Sinhronizacija"
17252 
17253 #: ekos/ekos.h:140
17254 #, fuzzy, kde-format
17255 #| msgid "Rotation:"
17256 msgid "Rotating"
17257 msgstr "Rotacija:"
17258 
17259 #: ekos/ekos.h:161
17260 #, fuzzy, kde-format
17261 #| msgid "Focus Out"
17262 msgid "Focus Offset"
17263 msgstr "Defokusiranje"
17264 
17265 #: ekos/ekos.h:198
17266 #, fuzzy, kde-format
17267 #| msgid "Start"
17268 msgid "Startup"
17269 msgstr "Početak"
17270 
17271 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17272 #, fuzzy, kde-format
17273 #| msgid "Running..."
17274 msgid "Running"
17275 msgstr "Pokretanje..."
17276 
17277 #: ekos/ekos.h:199
17278 #, fuzzy, kde-format
17279 #| msgid "Autofocus complete."
17280 msgid "Shutdown"
17281 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
17282 
17283 #: ekos/ekos.h:200
17284 #, fuzzy, kde-format
17285 #| msgid "Downloading..."
17286 msgid "Loading"
17287 msgstr "Preuzimanje..."
17288 
17289 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17290 #, fuzzy, kde-format
17291 #| msgid "Stop Service"
17292 msgctxt "@title:window"
17293 msgid "Select EkosLive Servers"
17294 msgstr "Zaustavi servis"
17295 
17296 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17297 #, fuzzy, kde-format
17298 #| msgid "Offline Solver"
17299 msgid "Offline:"
17300 msgstr "Oflajn rješavač"
17301 
17302 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17303 #, fuzzy, kde-format
17304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17305 #| msgid "Moline"
17306 msgid "Online:"
17307 msgstr "Moline"
17308 
17309 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17310 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17311 #, fuzzy, kde-format
17312 #| msgid "Ekos Mode"
17313 msgid "Ekos Live"
17314 msgstr "Ekos mod"
17315 
17316 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17317 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17318 #, fuzzy, kde-format
17319 #| msgid "Stop Service"
17320 msgid "Ekos Live Service"
17321 msgstr "Zaustavi servis"
17322 
17323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17324 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17325 #, kde-format
17326 msgid "Password:"
17327 msgstr ""
17328 
17329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17330 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17331 #, kde-format
17332 msgid "Remember Credentials"
17333 msgstr ""
17334 
17335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17336 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17337 #, fuzzy, kde-format
17338 #| msgid "Frame:"
17339 msgid "Username:"
17340 msgstr "Okvir:"
17341 
17342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17343 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17344 #, fuzzy, kde-format
17345 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17346 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje."
17347 
17348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17349 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17350 #, fuzzy, kde-format
17351 #| msgid "Auto Stretch"
17352 msgid "Auto Start"
17353 msgstr "Automatsko razvlacenje"
17354 
17355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17356 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17357 #, fuzzy, kde-format
17358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17359 #| msgid "Moline"
17360 msgid "Online"
17361 msgstr "Moline"
17362 
17363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17364 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17365 #, fuzzy, kde-format
17366 #| msgid "Offline Solver"
17367 msgid "Offline"
17368 msgstr "Oflajn rješavač"
17369 
17370 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17371 #, fuzzy, kde-format
17372 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17373 msgid "Mosaic import failed."
17374 msgstr "Snimanje slike %1 nije uspjelo."
17375 
17376 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17377 #, kde-format
17378 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17379 msgstr ""
17380 
17381 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17382 #, fuzzy, kde-format
17383 msgid "Error parsing server response: %1"
17384 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
17385 
17386 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17387 #, kde-format
17388 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17389 msgstr ""
17390 
17391 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17392 #, kde-format
17393 msgid "Tile"
17394 msgstr ""
17395 
17396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17397 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17398 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17399 #: tools/optionstreeview.ui:28
17400 #, kde-format, kde-kuit-format
17401 msgid "Description"
17402 msgstr "Opis"
17403 
17404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17406 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17407 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17408 #, fuzzy, kde-format
17409 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17410 #| msgid "Motion"
17411 msgid "Solution"
17412 msgstr "Kretanje"
17413 
17414 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17415 #, fuzzy, kde-format
17416 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17417 #| msgid "Ticks"
17418 msgid "Delta (ticks)"
17419 msgstr "Otkucaji"
17420 
17421 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17422 #, fuzzy, kde-format
17423 #| msgid "Delta ,\""
17424 msgid "Delta (μm)"
17425 msgstr "Delta ,\""
17426 
17427 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17428 #, fuzzy, kde-format
17429 #| msgid "Mark Stars"
17430 msgid "Num Stars"
17431 msgstr "Označi zvijezde"
17432 
17433 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17434 #, kde-format
17435 msgid "R²"
17436 msgstr ""
17437 
17438 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17439 #, kde-format
17440 msgid "Exclude"
17441 msgstr ""
17442 
17443 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17444 #, fuzzy, kde-format
17445 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17446 #| msgid "Focuser Simulator"
17447 msgid "Focuser Solution"
17448 msgstr "Simulator Fokusiranja"
17449 
17450 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17451 #, fuzzy, kde-format
17452 #| msgid "Default Focuser step ticks"
17453 msgid "Delta from central tile in ticks"
17454 msgstr "Zadani otkucaju koraka fokusera"
17455 
17456 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17457 #, fuzzy, kde-format
17458 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
17459 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17460 msgstr "Veličina čipa ili filma, u milimetrima"
17461 
17462 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17463 #, kde-format
17464 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17465 msgstr ""
17466 
17467 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17468 #, kde-format
17469 msgid "Check to exclude row from calculations"
17470 msgstr ""
17471 
17472 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17473 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17474 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17475 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17476 #, fuzzy, kde-format
17477 #| msgctxt "Not Applicable"
17478 #| msgid "N/A"
17479 msgid "N/A"
17480 msgstr "Nije primjenjljivo"
17481 
17482 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17483 #, kde-format
17484 msgid "Move sensor nearer flattener"
17485 msgstr ""
17486 
17487 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17488 #, kde-format
17489 msgid "Move sensor away from flattener"
17490 msgstr ""
17491 
17492 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17494 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17495 #, fuzzy, kde-format
17496 #| msgid "Observation Planner"
17497 msgid "Aberration Inspector"
17498 msgstr "Planer observacije"
17499 
17500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17501 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17502 #, fuzzy, kde-format
17503 #| msgid "Additional options to be the solver"
17504 msgid ""
17505 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17506 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17507 
17508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17511 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17512 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17513 #, kde-format
17514 msgid "Labels"
17515 msgstr "Labele"
17516 
17517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17518 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17519 #, fuzzy, kde-format
17520 #| msgid "Files"
17521 msgid "Tiles:"
17522 msgstr "Datoteke"
17523 
17524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17525 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17526 #, kde-format
17527 msgid ""
17528 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17529 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17530 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17531 msgstr ""
17532 
17533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17535 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17536 #, kde-format
17537 msgid "All"
17538 msgstr "Sve"
17539 
17540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17541 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17542 #, fuzzy, kde-format
17543 #| msgid "Center && Track"
17544 msgid "Centre and outer corners"
17545 msgstr "Centriraj i prati"
17546 
17547 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17548 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17549 #, fuzzy, kde-format
17550 #| msgid "Center && Track"
17551 msgid "Centre and inner diamond"
17552 msgstr "Centriraj i prati"
17553 
17554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17555 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17556 #, fuzzy, kde-format
17557 #| msgid "Additional options to be the solver"
17558 msgid ""
17559 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17560 "p></body></html>"
17561 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17562 
17563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17565 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17566 #, kde-format
17567 msgid "CFZ"
17568 msgstr ""
17569 
17570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17571 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17572 #, kde-format
17573 msgid "Optimise Tile Centres"
17574 msgstr ""
17575 
17576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17577 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17578 #, fuzzy, kde-format
17579 #| msgid "Bottom left"
17580 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17581 msgstr "Dolje lijevo"
17582 
17583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17584 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17585 #, fuzzy, kde-format
17586 #| msgid "Local Time"
17587 msgid "Total Tilt:"
17588 msgstr "Lokalno vrijeme"
17589 
17590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17591 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17592 #, fuzzy, kde-format
17593 #| msgid "Additional options to be the solver"
17594 msgid ""
17595 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17596 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17597 "html>"
17598 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17599 
17600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17601 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17602 #, kde-format
17603 msgid "Backfocus Δ:"
17604 msgstr ""
17605 
17606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17607 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17608 #, fuzzy, kde-format
17609 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17610 #| msgid "Light"
17611 msgid "Left-Right Tilt:"
17612 msgstr "Osvjetljenje"
17613 
17614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17615 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17616 #, fuzzy, kde-format
17617 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17618 #| msgid "Direction"
17619 msgid "Selection:"
17620 msgstr "Usmjerenje"
17621 
17622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17623 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17624 #, kde-format
17625 msgid ""
17626 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17627 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17628 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17629 "\">\n"
17630 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17631 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17632 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17633 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17634 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17635 "Graphic:</p>\n"
17636 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17637 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17638 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17639 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17640 "datapoint.</p>\n"
17641 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17642 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17643 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17644 msgstr ""
17645 
17646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17647 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17648 #, kde-format
17649 msgid "Item"
17650 msgstr ""
17651 
17652 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17653 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17654 #, fuzzy, kde-format
17655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17656 #| msgid "Alicante"
17657 msgid "Slice"
17658 msgstr "Alicante"
17659 
17660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17661 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17662 #, kde-format
17663 msgid "Theme:"
17664 msgstr ""
17665 
17666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17667 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17668 #, fuzzy, kde-format
17669 #| msgid "Additional options to be the solver"
17670 msgid ""
17671 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17672 "html>"
17673 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17674 
17675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17676 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17677 #, kde-format
17678 msgid "Qt"
17679 msgstr ""
17680 
17681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17682 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17683 #, fuzzy, kde-format
17684 msgid "Primary Colors"
17685 msgstr "Spasi teleskop"
17686 
17687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17688 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17689 #, kde-format
17690 msgid "Digia"
17691 msgstr ""
17692 
17693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17694 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17695 #, kde-format
17696 msgid "Stone Moss"
17697 msgstr ""
17698 
17699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17700 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17701 #, fuzzy, kde-format
17702 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17703 #| msgid "Blue"
17704 msgid "Army Blue"
17705 msgstr "Plav"
17706 
17707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17708 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17709 #, fuzzy, kde-format
17710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17711 #| msgid "Detroit"
17712 msgid "Retro"
17713 msgstr "Detroit"
17714 
17715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17716 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17717 #, kde-format
17718 msgid "Ebony"
17719 msgstr ""
17720 
17721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17722 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17723 #, fuzzy, kde-format
17724 #| msgctxt "star name"
17725 #| msgid "Capella"
17726 msgid "Isabelle"
17727 msgstr "Capella"
17728 
17729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17730 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17731 #, fuzzy, kde-format
17732 #| msgid "Additional options to be the solver"
17733 msgid ""
17734 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17735 "body></html>"
17736 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17737 
17738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17739 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17740 #, fuzzy, kde-format
17741 #| msgid "Additional options to be the solver"
17742 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17743 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17744 
17745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17746 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17747 #, fuzzy, kde-format
17748 msgid "Sensor"
17749 msgstr "Bez FOV"
17750 
17751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17752 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17753 #, fuzzy, kde-format
17754 #| msgid "Additional options to be the solver"
17755 msgid ""
17756 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17757 "html>"
17758 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17759 
17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17761 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17762 #, kde-format
17763 msgid "Petzval Wire"
17764 msgstr ""
17765 
17766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17767 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17768 #, fuzzy, kde-format
17769 #| msgid "Additional options to be the solver"
17770 msgid ""
17771 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17772 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17773 
17774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17775 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17776 #, kde-format
17777 msgid "Petzval Surface"
17778 msgstr ""
17779 
17780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17781 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17782 #, fuzzy, kde-format
17783 #| msgid "Additional options to be the solver"
17784 msgid ""
17785 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17786 "html>"
17787 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17788 
17789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17790 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17791 #, fuzzy, kde-format
17792 #| msgid "Mode"
17793 msgid "Sim Mode"
17794 msgstr "Režim"
17795 
17796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17797 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17798 #, fuzzy, kde-format
17799 #| msgid "Additional options to be the solver"
17800 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17801 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17802 
17803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17804 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17805 #, fuzzy, kde-format
17806 #| msgid "Additional options to be the solver"
17807 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17808 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17809 
17810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17811 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17812 #, fuzzy, kde-format
17813 #| msgid "Additional options to be the solver"
17814 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17815 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17816 
17817 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17818 #, kde-format
17819 msgctxt ""
17820 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17821 "is Focus Measure;"
17822 msgid ""
17823 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17824 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17825 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17826 msgstr ""
17827 
17828 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17829 #, kde-format
17830 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17831 msgstr ""
17832 
17833 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17834 #, kde-format
17835 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17836 msgstr ""
17837 
17838 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17839 #, kde-format
17840 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17841 msgstr ""
17842 
17843 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17844 #, kde-format
17845 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17846 msgstr ""
17847 
17848 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17849 #, kde-format
17850 msgid "; AltΔ %1"
17851 msgstr ""
17852 
17853 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17854 #, kde-format
17855 msgid ")"
17856 msgstr ""
17857 
17858 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17859 #, fuzzy, kde-format
17860 #| msgid "Az Error:"
17861 msgid "; Pos Error %1)"
17862 msgstr "Az Greška:"
17863 
17864 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17865 #, kde-format
17866 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17867 msgstr ""
17868 
17869 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17870 #, kde-format
17871 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17872 msgstr ""
17873 
17874 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17875 #, kde-format
17876 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17877 msgstr ""
17878 
17879 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17880 #, kde-format
17881 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17882 msgstr ""
17883 
17884 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17885 #, kde-format
17886 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17887 msgstr ""
17888 
17889 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17890 #, kde-format
17891 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17892 msgstr ""
17893 
17894 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17895 #, kde-format
17896 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17897 msgstr ""
17898 
17899 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17900 #, kde-format
17901 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17902 msgstr ""
17903 
17904 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17905 #, fuzzy, kde-format
17906 #| msgid "Planet Name"
17907 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17908 msgstr "Naziv planeta"
17909 
17910 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17911 #, fuzzy, kde-format
17912 #| msgid "Planet Name"
17913 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17914 msgstr "Naziv planeta"
17915 
17916 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17917 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17918 #, fuzzy, kde-format
17919 #| msgid "Focus Out"
17920 msgid "Focus Advisor"
17921 msgstr "Defokusiranje"
17922 
17923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17931 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17932 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17933 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17934 #, kde-format
17935 msgid "Update"
17936 msgstr "Nadogradi"
17937 
17938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17939 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17940 #, fuzzy, kde-format
17941 #| msgid "Filter Wheel"
17942 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17943 msgstr "Filterski točak"
17944 
17945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17947 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17948 #, kde-format
17949 msgid ""
17950 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17951 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17952 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17953 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17954 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17955 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17956 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17957 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17958 msgstr ""
17959 
17960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17962 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17963 #, kde-format
17964 msgid "Out Step Multiple:"
17965 msgstr ""
17966 
17967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
17968 #: ekos/focus/advisor.ui:105
17969 #, fuzzy, kde-format
17970 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17971 #| msgid "Comet tracking parameters"
17972 msgid "Settings Parameters"
17973 msgstr "Parametri praćenja komete"
17974 
17975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
17976 #: ekos/focus/advisor.ui:128
17977 #, fuzzy, kde-format
17978 #| msgid "All parameters"
17979 msgid "Process Parameters"
17980 msgstr "Svi parametri"
17981 
17982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17983 #: ekos/focus/advisor.ui:141
17984 #, fuzzy, kde-format
17985 #| msgid "Additional options to be the solver"
17986 msgid ""
17987 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
17988 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
17989 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
17990 
17991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17992 #: ekos/focus/advisor.ui:144
17993 #, fuzzy, kde-format
17994 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17995 #| msgid "Update GPS"
17996 msgid "Update Params"
17997 msgstr "Ažuriraj GPS"
17998 
17999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18001 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18002 #, kde-format
18003 msgid ""
18004 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18005 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18006 "system.</p></body></html>"
18007 msgstr ""
18008 
18009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18010 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18011 #, fuzzy, kde-format
18012 #| msgid "Focus Out"
18013 msgid "Focus Advisor:"
18014 msgstr "Defokusiranje"
18015 
18016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18017 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18018 #, fuzzy, kde-format
18019 #| msgid "All parameters"
18020 msgid "Mechanics Parameters"
18021 msgstr "Svi parametri"
18022 
18023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18024 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18025 #, fuzzy, kde-format
18026 #| msgid "Step:"
18027 msgid "Step Size:"
18028 msgstr "Korak:"
18029 
18030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18031 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18032 #, fuzzy, kde-format
18033 #| msgid "Additional options to be the solver"
18034 msgid ""
18035 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18036 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18037 
18038 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18039 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18040 #, fuzzy, kde-format
18041 #| msgid "Focus"
18042 msgid "Focus CFZ"
18043 msgstr "Fokus"
18044 
18045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18046 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18047 #, fuzzy, kde-format
18048 #| msgid "Tolerance:"
18049 msgid "Tolerance (τ):"
18050 msgstr "Tolerancija:"
18051 
18052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18053 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18054 #, fuzzy, kde-format
18055 #| msgid "Additional options to be the solver"
18056 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18057 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18058 
18059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18060 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18061 #, fuzzy, kde-format
18062 msgid "Aperture (A):"
18063 msgstr "Otvor (mm)"
18064 
18065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18066 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18067 #, fuzzy, kde-format
18068 #| msgid "Additional options to be the solver"
18069 msgid ""
18070 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18071 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18072 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18073 
18074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18075 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18076 #, fuzzy, kde-format
18077 #| msgid "Display"
18078 msgid "Display:"
18079 msgstr "Prikaz"
18080 
18081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18082 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18083 #, fuzzy, kde-format
18084 #| msgid "Additional options to be the solver"
18085 msgid ""
18086 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18087 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18088 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18089 
18090 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18091 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18092 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18093 #, fuzzy, kde-format
18094 #| msgid "mm"
18095 msgid " mm"
18096 msgstr "mm"
18097 
18098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18099 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18100 #, fuzzy, kde-format
18101 #| msgid "Additional options to be the solver"
18102 msgid ""
18103 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18104 "optical train.</p></body></html>"
18105 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18106 
18107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18108 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18109 #, fuzzy, kde-format
18110 #| msgid "Additional options to be the solver"
18111 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18112 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18113 
18114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18115 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18116 #, kde-format
18117 msgid ""
18118 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18119 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18120 "\">2</span></p></body></html>"
18121 msgstr ""
18122 
18123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18124 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18125 #, fuzzy, kde-format
18126 #| msgid "Additional options to be the solver"
18127 msgid ""
18128 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18129 "camera CFZ.</p></body></html>"
18130 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18131 
18132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18133 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18134 #, fuzzy, kde-format
18135 #| msgid "Additional options to be the solver"
18136 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18137 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18138 
18139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18140 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18141 #, fuzzy, kde-format
18142 #| msgid "Camera"
18143 msgid "CFZ camera:"
18144 msgstr "Kamera"
18145 
18146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18147 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18148 #, kde-format
18149 msgid ""
18150 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18151 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18152 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18153 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18154 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18155 "body></html>"
18156 msgstr ""
18157 
18158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18160 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18165 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18166 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18167 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18168 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18169 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
18170 #| msgid "%"
18171 msgid " %"
18172 msgstr "%"
18173 
18174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18175 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18176 #, fuzzy, kde-format
18177 #| msgid "Additional options to be the solver"
18178 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18179 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18180 
18181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18182 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18183 #, fuzzy, kde-format
18184 #| msgid "Additional options to be the solver"
18185 msgid ""
18186 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18187 "\">2</span></p></body></html>"
18188 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18189 
18190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18191 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18192 #, kde-format
18193 msgid "CFZ:"
18194 msgstr ""
18195 
18196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18197 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18198 #, fuzzy, kde-format
18199 #| msgid "Wavelength:"
18200 msgid "Wavelength (λ):"
18201 msgstr "Talasna dužina:"
18202 
18203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18204 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18205 #, kde-format
18206 msgid ""
18207 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18208 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18209 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18210 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18211 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18212 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18213 msgstr ""
18214 
18215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18216 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18217 #, kde-format
18218 msgid " μm"
18219 msgstr ""
18220 
18221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18222 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18223 #, fuzzy, kde-format
18224 #| msgid "Additional options to be the solver"
18225 msgid ""
18226 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18227 "html>"
18228 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18229 
18230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18231 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18232 #, fuzzy, kde-format
18233 #| msgid "Additional options to be the solver"
18234 msgid ""
18235 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18236 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18237 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18238 
18239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18240 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18241 #, fuzzy, kde-format
18242 #| msgid "Reset to Now"
18243 msgid "Reset To OT"
18244 msgstr "Vratiti do ovog trenutka"
18245 
18246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18247 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18248 #, fuzzy, kde-format
18249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18250 #| msgid "Boca Raton"
18251 msgid "Focal ratio (f):"
18252 msgstr "Boca Raton"
18253 
18254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18255 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18256 #, kde-format
18257 msgid ""
18258 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18259 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18260 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18261 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18262 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18263 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18264 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18265 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18266 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18267 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18268 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18269 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18270 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18271 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18272 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18273 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18274 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18275 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18276 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18277 "more details.</li></ul></body></html>"
18278 msgstr ""
18279 
18280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18282 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18283 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18284 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
18285 #| msgid "&Classic"
18286 msgid "Classic"
18287 msgstr "&Klasično"
18288 
18289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18290 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18291 #, fuzzy, kde-format
18292 #| msgid "Wavelength:"
18293 msgid "Wavefront"
18294 msgstr "Talasna dužina:"
18295 
18296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18297 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18298 #, fuzzy, kde-format
18299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18300 #| msgid "Golden"
18301 msgid "Gold"
18302 msgstr "Golden"
18303 
18304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18305 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18306 #, fuzzy, kde-format
18307 #| msgid "Additional options to be the solver"
18308 msgid ""
18309 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18310 "optical train.</p></body></html>"
18311 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18312 
18313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18314 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18315 #, kde-format
18316 msgid "Final CFZ:"
18317 msgstr ""
18318 
18319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18320 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18321 #, kde-format
18322 msgid "FWHM (θ):"
18323 msgstr ""
18324 
18325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18326 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18327 #, fuzzy, kde-format
18328 #| msgid "Additional options to be the solver"
18329 msgid ""
18330 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18331 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18332 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18333 
18334 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18335 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18336 #, fuzzy, kde-format
18337 #| msgid "mm"
18338 msgid " nm"
18339 msgstr "mm"
18340 
18341 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18342 #, kde-format
18343 msgid "Idle."
18344 msgstr "Miran."
18345 
18346 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18347 #, fuzzy, kde-format
18348 #| msgid "Thumbnail Editor"
18349 msgid "Focus Options Profile Editor"
18350 msgstr "Uređivač sličica"
18351 
18352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18355 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18356 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18357 #, fuzzy, kde-format
18358 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18359 #| msgid "Settings"
18360 msgid "Settings"
18361 msgstr "Postavke"
18362 
18363 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18364 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18365 #, fuzzy, kde-format
18366 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18367 #| msgid "Settings"
18368 msgid "Focus Settings"
18369 msgstr "Postavke"
18370 
18371 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18372 #, fuzzy, kde-format
18373 msgid "Process"
18374 msgstr "Fokusiranje..."
18375 
18376 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18377 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18378 #, fuzzy, kde-format
18379 #| msgid "Arc file"
18380 msgid "Focus Process"
18381 msgstr "Arc datoteka"
18382 
18383 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18384 #, fuzzy, kde-format
18385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18386 #| msgid "Buchans"
18387 msgid "Mechanics"
18388 msgstr "Buchans"
18389 
18390 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18391 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18392 #, fuzzy, kde-format
18393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18394 #| msgid "Buchans"
18395 msgid "Focus Mechanics"
18396 msgstr "Buchans"
18397 
18398 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18399 #, fuzzy, kde-format
18400 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18401 #| msgid "Focuser Simulator"
18402 msgid "Finally found temperature source %1"
18403 msgstr "Simulator Fokusiranja"
18404 
18405 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18406 #, fuzzy, kde-format
18407 #| msgid "INDI services stopped."
18408 msgid "No Focuser connected."
18409 msgstr "INDI uređaji su stali."
18410 
18411 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18412 #, fuzzy, kde-format
18413 #| msgid "INDI services stopped."
18414 msgid "No CCD connected."
18415 msgstr "INDI uređaji su stali."
18416 
18417 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18418 #, kde-format
18419 msgid ""
18420 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18421 msgstr ""
18422 
18423 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18424 #, kde-format
18425 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18426 msgstr ""
18427 
18428 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18429 #, kde-format
18430 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18431 msgstr ""
18432 
18433 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18434 #, kde-format
18435 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18436 msgstr ""
18437 
18438 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18439 #, kde-format
18440 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18441 msgstr ""
18442 
18443 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18444 #, kde-format
18445 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18446 msgstr ""
18447 
18448 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18449 #, kde-format
18450 msgid "Autofocus in progress..."
18451 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
18452 
18453 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18454 #, kde-format
18455 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18456 msgstr "Molimo sačekajte dok se snimanje slike završi..."
18457 
18458 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18459 #, fuzzy, kde-format
18460 #| msgid "Autofocus Options"
18461 msgid "Autofocus operation started"
18462 msgstr "Opcije automatskog fokusiranja"
18463 
18464 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18465 #, fuzzy, kde-format
18466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18467 #| msgid "Dome Creek"
18468 msgid "Detection in progress, please wait."
18469 msgstr "Dome Creek"
18470 
18471 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18472 #, fuzzy, kde-format
18473 #| msgid "Autofocus complete."
18474 msgid "Autofocus aborted."
18475 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
18476 
18477 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18478 #, kde-format
18479 msgid "Error: No Camera detected."
18480 msgstr ""
18481 
18482 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18483 #, fuzzy, kde-format
18484 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18485 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18486 msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za Fokuser."
18487 
18488 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18489 #, kde-format
18490 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18491 msgstr ""
18492 
18493 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18494 #, fuzzy, kde-format
18495 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
18496 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18497 msgstr "Greška: Izgubljena konekcija prema točku filtera."
18498 
18499 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18500 #, fuzzy, kde-format
18501 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18502 msgid "At minimum focus position %1..."
18503 msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa"
18504 
18505 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18506 #, fuzzy, kde-format
18507 #| msgid "Slewing back to original position..."
18508 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18509 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..."
18510 
18511 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18512 #, fuzzy, kde-format
18513 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18514 msgid "At maximum focus position %1..."
18515 msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa"
18516 
18517 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18518 #, fuzzy, kde-format
18519 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18520 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18521 msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa"
18522 
18523 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18524 #, kde-format
18525 msgid "Error: No Focuser detected."
18526 msgstr ""
18527 
18528 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18529 #, kde-format
18530 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18531 msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za Fokuser."
18532 
18533 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18534 #, fuzzy, kde-format
18535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18536 #| msgid "Woodward"
18537 msgid "outward"
18538 msgstr "Woodward"
18539 
18540 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18541 #, fuzzy, kde-format
18542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18543 #| msgid "Seward"
18544 msgid "inward"
18545 msgstr "Seward"
18546 
18547 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18548 #, fuzzy, kde-format
18549 #| msgid "Focusing inward..."
18550 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18551 msgstr "Fokusiranje unutra..."
18552 
18553 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18554 #, fuzzy, kde-format
18555 #| msgid "Focusing inward..."
18556 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18557 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18558 msgstr[0] "Fokusiranje unutra..."
18559 msgstr[1] "Fokusiranje unutra..."
18560 msgstr[2] "Fokusiranje unutra..."
18561 
18562 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18563 #, fuzzy, kde-format
18564 #| msgid "Focusing inward..."
18565 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18566 msgstr "Fokusiranje unutra..."
18567 
18568 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18569 #, fuzzy, kde-format
18570 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18571 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18572 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
18573 
18574 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18575 #, fuzzy, kde-format
18576 #| msgid "Focusing outward..."
18577 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18578 msgstr "Fokusiranje prema vani..."
18579 
18580 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18581 #, fuzzy, kde-format
18582 #| msgid "Focusing outward..."
18583 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18584 msgstr "Fokusiranje prema vani..."
18585 
18586 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18587 #, kde-format
18588 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18589 msgstr ""
18590 
18591 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18592 #, fuzzy, kde-format
18593 #| msgid "Capture aborted."
18594 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18595 msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
18596 
18597 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18598 #, fuzzy, kde-format
18599 #| msgid "completed"
18600 msgid "Detection complete."
18601 msgstr "završeno"
18602 
18603 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18604 #, fuzzy, kde-format
18605 #| msgid "Downloading..."
18606 msgid "Detecting sources..."
18607 msgstr "Preuzimanje..."
18608 
18609 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18610 #, fuzzy, kde-format
18611 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18612 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
18613 
18614 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18615 #, fuzzy, kde-format
18616 #| msgid "Autofocus Options"
18617 msgid "Autofocus operation failed"
18618 msgstr "Opcije automatskog fokusiranja"
18619 
18620 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18621 #, fuzzy, kde-format
18622 #| msgid "Autofocus complete."
18623 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18624 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18625 msgstr[0] "Automatsko fokusiranje je završeno."
18626 msgstr[1] "Automatsko fokusiranje je završeno."
18627 msgstr[2] "Automatsko fokusiranje je završeno."
18628 
18629 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18630 #, fuzzy, kde-format
18631 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18632 #| msgid "Settings"
18633 msgid "Settling for %1s..."
18634 msgstr "Postavke"
18635 
18636 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18637 #, fuzzy, kde-format
18638 #| msgid "completed"
18639 msgid "Settling complete."
18640 msgstr "završeno"
18641 
18642 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18643 #, kde-format
18644 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18645 msgstr ""
18646 
18647 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18648 #, kde-format
18649 msgid "FITS received. No stars detected."
18650 msgstr "FITS je primljen. Nisu detektovane zvijezde."
18651 
18652 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18653 #, kde-format
18654 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18655 msgstr ""
18656 "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu "
18657 "ručno."
18658 
18659 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18660 #, kde-format
18661 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18662 msgstr "Snimanje gotovo. Označite zvijezdu za fokusiranje."
18663 
18664 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18665 #, fuzzy, kde-format
18666 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
18667 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18668 msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..."
18669 
18670 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18671 #, kde-format
18672 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18673 msgstr ""
18674 "Automatsko fokusiranje nije moglo dosegnuti pravi fokus. Pokušajte povecati "
18675 "toleranciju vrijednosti."
18676 
18677 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18678 #, kde-format
18679 msgid "No stars detected, capturing again..."
18680 msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..."
18681 
18682 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18683 #, fuzzy, kde-format
18684 #| msgid ""
18685 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18686 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18687 msgstr ""
18688 "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu "
18689 "ručno."
18690 
18691 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18692 #, fuzzy, kde-format
18693 #| msgid ""
18694 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18695 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18696 msgstr ""
18697 "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu "
18698 "ručno."
18699 
18700 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18701 #, kde-format
18702 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18703 msgstr ""
18704 
18705 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18706 #, kde-format
18707 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18708 msgstr ""
18709 
18710 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18711 #, kde-format
18712 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18713 msgstr ""
18714 
18715 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18716 #, kde-format
18717 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18718 msgstr ""
18719 
18720 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18721 #, kde-format
18722 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18723 msgstr "FITS je primljen. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18724 
18725 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18726 #, kde-format
18727 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18728 msgstr "FITS je primljen. HFR %1 @ %2."
18729 
18730 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18731 #, kde-format
18732 msgid ""
18733 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18734 "tolerance."
18735 msgstr ""
18736 "Promjena u HFR je premala. Pokusajte povećati veličinu koraka ili smanjiti "
18737 "toleranciju."
18738 
18739 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18740 #, kde-format
18741 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18742 msgstr ""
18743 
18744 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18745 #, kde-format
18746 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18747 msgstr ""
18748 
18749 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18750 #, kde-format
18751 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18752 msgstr ""
18753 
18754 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18755 #, kde-format
18756 msgid ""
18757 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18758 msgstr ""
18759 
18760 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18761 #, kde-format
18762 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18763 msgstr "Dosegnut je zastoj. Molimo pokusajte ponovno sa drugačijim postavkama."
18764 
18765 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18766 #, kde-format
18767 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18768 msgstr ""
18769 
18770 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18771 #, fuzzy, kde-format
18772 #| msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%)"
18773 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18774 msgstr "FITS je primljen. HFR %1. Delta (%2%)"
18775 
18776 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18777 #, kde-format
18778 msgid ""
18779 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18780 msgstr ""
18781 "Automatsko fokusiranje nije uspjelo dosegnuti podesan fokus. Pokusajte "
18782 "prilagoditi vrijednost tolerancije."
18783 
18784 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18785 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18786 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18787 #, kde-format
18788 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18789 msgstr "Greška fokusera, provjerite INDI ploču."
18790 
18791 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18792 #, fuzzy, kde-format
18793 #| msgid "Autofocus complete."
18794 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18795 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
18796 
18797 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18798 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18799 #, fuzzy, kde-format
18800 msgid "Restarting autofocus process..."
18801 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
18802 
18803 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18804 #, kde-format
18805 msgid "Starting continuous exposure..."
18806 msgstr "Započinje kontinuirana izloženost..."
18807 
18808 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18809 #, kde-format
18810 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18811 msgstr ""
18812 
18813 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18814 #, fuzzy, kde-format
18815 #| msgid "1 star detected."
18816 #| msgid_plural "%1 stars detected."
18817 msgid "Focus star is selected."
18818 msgstr "%1 zvijezda detektovana."
18819 
18820 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18821 #, fuzzy, kde-format
18822 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
18823 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18824 msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..."
18825 
18826 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18827 #, fuzzy, kde-format
18828 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
18829 msgid "No star was selected. Aborting..."
18830 msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..."
18831 
18832 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18833 #, fuzzy, kde-format
18834 #| msgid "Focusing outward..."
18835 msgid "Focuser already at %1..."
18836 msgstr "Fokusiranje prema vani..."
18837 
18838 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18839 #, fuzzy, kde-format
18840 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18841 #| msgid "Focus Timer"
18842 msgctxt "@title:window"
18843 msgid "Focus Frame"
18844 msgstr "Tajmer fokusiranja"
18845 
18846 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18847 #, fuzzy, kde-format
18848 #| msgid "Capturing image..."
18849 msgid "Capturing image again..."
18850 msgstr "Dohvatanje slike..."
18851 
18852 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18853 #, fuzzy, kde-format
18854 #| msgid "Failed to set sub frame."
18855 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18856 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
18857 
18858 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18859 #, fuzzy, kde-format
18860 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18861 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18862 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
18863 
18864 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18865 #, fuzzy, kde-format
18866 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
18867 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18868 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja."
18869 
18870 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18871 #, fuzzy, kde-format
18872 #| msgid "Remove Trail"
18873 msgctxt "@title:window"
18874 msgid "Relative Profile"
18875 msgstr "Ukloni trag"
18876 
18877 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18878 #, kde-format
18879 msgid ""
18880 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18881 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18882 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18883 "parameters to achieve focus.\n"
18884 "\n"
18885 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18886 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18887 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18888 "\n"
18889 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18890 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18891 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18892 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18893 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18894 "\n"
18895 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18896 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18897 "\n"
18898 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18899 "default."
18900 msgstr ""
18901 
18902 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18903 #, kde-format
18904 msgid ""
18905 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18906 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18907 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18908 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18909 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18910 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18911 "range of focuser motion."
18912 msgstr ""
18913 
18914 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18915 #, kde-format
18916 msgid ""
18917 "\n"
18918 "\n"
18919 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18920 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18921 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18922 "Params.\n"
18923 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18924 "g. unity gain.\n"
18925 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18926 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18927 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18928 "dealt with above.\n"
18929 "\n"
18930 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18931 "g. Luminance\n"
18932 "You are now ready to start an Autofocus run."
18933 msgstr ""
18934 
18935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18936 #: ekos/focus/focus.ui:164
18937 #, fuzzy, kde-format
18938 #| msgid "Starting solver..."
18939 msgid "Start framing"
18940 msgstr "Pokrećem rješavač-..."
18941 
18942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18943 #: ekos/focus/focus.ui:193
18944 #, fuzzy, kde-format
18945 #| msgid "Additional options to be the solver"
18946 msgid ""
18947 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18948 "body></html>"
18949 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
18950 
18951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18952 #: ekos/focus/focus.ui:225
18953 #, fuzzy, kde-format
18954 #| msgid "Capture Image"
18955 msgid "Capture image"
18956 msgstr "Uhvati sliku"
18957 
18958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18959 #: ekos/focus/focus.ui:254
18960 #, fuzzy, kde-format
18961 #| msgid "Declination of focus position"
18962 msgid "Stop focuser motion"
18963 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa"
18964 
18965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
18966 #: ekos/focus/focus.ui:289
18967 #, fuzzy, kde-format
18968 msgid "Start Auto Focus process"
18969 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
18970 
18971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18974 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
18975 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
18976 #, fuzzy, kde-format
18977 #| msgid "Step:"
18978 msgid "Steps:"
18979 msgstr "Korak:"
18980 
18981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
18982 #: ekos/focus/focus.ui:324
18983 #, fuzzy, kde-format
18984 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18985 msgid "Go to an absolute focus position"
18986 msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa"
18987 
18988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
18989 #: ekos/focus/focus.ui:357
18990 #, fuzzy, kde-format
18991 #| msgid "Start"
18992 msgid "Start:"
18993 msgstr "Početak"
18994 
18995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
18996 #: ekos/focus/focus.ui:382
18997 #, fuzzy, kde-format
18998 #| msgid "Autofocus in progress..."
18999 msgid "Stop Auto Focus process"
19000 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
19001 
19002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
19003 #: ekos/focus/focus.ui:401
19004 #, fuzzy, kde-format
19005 #| msgid "Declination of focus position"
19006 msgid "Current absolute focuser position"
19007 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa"
19008 
19009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19010 #: ekos/focus/focus.ui:423
19011 #, fuzzy, kde-format
19012 #| msgid "Additional options to be the solver"
19013 msgid ""
19014 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19015 "body></html>"
19016 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19017 
19018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19019 #: ekos/focus/focus.ui:468
19020 #, fuzzy, kde-format
19021 #| msgid "Declination of focus position"
19022 msgid "Desired absolute focus position"
19023 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa"
19024 
19025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19028 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19029 #, fuzzy, kde-format
19030 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
19031 msgid "Exposure time in seconds"
19032 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
19033 
19034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19035 #: ekos/focus/focus.ui:567
19036 #, fuzzy, kde-format
19037 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
19038 msgid "Select focuser temperature source"
19039 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja"
19040 
19041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19042 #: ekos/focus/focus.ui:605
19043 #, fuzzy, kde-format
19044 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19045 #| msgid "Simulator Settings"
19046 msgid "Filter Settings..."
19047 msgstr "Podešenja Siulatora"
19048 
19049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19050 #: ekos/focus/focus.ui:627
19051 #, fuzzy, kde-format
19052 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19053 #| msgid "Focuser Simulator"
19054 msgid "Focuser temperature source"
19055 msgstr "Simulator Fokusiranja"
19056 
19057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19058 #: ekos/focus/focus.ui:630
19059 #, fuzzy, kde-format
19060 msgid "TS."
19061 msgstr "TSC"
19062 
19063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19065 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19066 #, fuzzy, kde-format
19067 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19068 #| msgid "Focuser Simulator"
19069 msgid "Source temperature in Celsius"
19070 msgstr "Simulator Fokusiranja"
19071 
19072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19073 #: ekos/focus/focus.ui:795
19074 #, fuzzy, kde-format
19075 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19076 #| msgid "Temp."
19077 msgid "Temp. ="
19078 msgstr "Temp."
19079 
19080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19082 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19083 #, fuzzy, kde-format
19084 #| msgctxt "Not Applicable"
19085 #| msgid "N/A"
19086 msgid "NA"
19087 msgstr "Nije primjenjljivo"
19088 
19089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19091 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19092 #, kde-format
19093 msgid ""
19094 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19095 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19096 msgstr ""
19097 
19098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19099 #: ekos/focus/focus.ui:827
19100 #, kde-format
19101 msgid "ΔT ="
19102 msgstr ""
19103 
19104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19105 #: ekos/focus/focus.ui:880
19106 #, fuzzy, kde-format
19107 #| msgid "Reset frame to full capture"
19108 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19109 msgstr "Resetuj okvir do punog snimanja"
19110 
19111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19112 #: ekos/focus/focus.ui:918
19113 #, fuzzy, kde-format
19114 #| msgid "Additional options to be the solver"
19115 msgid ""
19116 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19117 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19118 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19119 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19120 
19121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19122 #: ekos/focus/focus.ui:935
19123 #, kde-format
19124 msgid "Advisor"
19125 msgstr ""
19126 
19127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19128 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19129 #, kde-format
19130 msgid "V-Curve"
19131 msgstr "V-Kriva"
19132 
19133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19135 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19136 #, kde-format
19137 msgid "HFR:"
19138 msgstr "HFR:"
19139 
19140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19141 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19142 #, fuzzy, kde-format
19143 #| msgid "Additional options to be the solver"
19144 msgid ""
19145 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19146 "html>"
19147 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19148 
19149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19150 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19151 #, fuzzy, kde-format
19152 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19153 #| msgid "FWHM"
19154 msgid "  FWHM:"
19155 msgstr "FWHM"
19156 
19157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19158 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19159 #, fuzzy, kde-format
19160 #| msgid "Additional options to be the solver"
19161 msgid ""
19162 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19163 "html>"
19164 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19165 
19166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19167 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19168 #, fuzzy, kde-format
19169 #| msgid "Stars"
19170 msgid "  Stars:"
19171 msgstr "Zvijezde"
19172 
19173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19174 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19175 #, fuzzy, kde-format
19176 #| msgid "Additional options to be the solver"
19177 msgid ""
19178 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19179 "html>"
19180 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19181 
19182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19183 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19184 #, kde-format
19185 msgid "  Iter:"
19186 msgstr ""
19187 
19188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19189 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19190 #, fuzzy, kde-format
19191 #| msgid "Additional options to be the solver"
19192 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19193 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19194 
19195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19196 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19197 #, fuzzy, kde-format
19198 #| msgid "Arc file"
19199 msgid "Profile..."
19200 msgstr "Arc datoteka"
19201 
19202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19206 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19207 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19208 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19209 #, kde-format
19210 msgid "Clear"
19211 msgstr "Čisto"
19212 
19213 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19214 #, kde-format
19215 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19216 msgstr ""
19217 
19218 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19219 #, fuzzy, kde-format
19220 #| msgid "Failed to load image at %1"
19221 msgid "Failed to fit curve to data."
19222 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
19223 
19224 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19225 #, fuzzy, kde-format
19226 #| msgid "Select what action to take once a solution is found."
19227 msgid "Solution found."
19228 msgstr "Odaberi koje akcije preduzeti nakon pronalaska rješenja."
19229 
19230 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19231 #, kde-format
19232 msgid "Too many steps."
19233 msgstr ""
19234 
19235 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19236 #, kde-format
19237 msgid "Solution lies outside max travel."
19238 msgstr ""
19239 
19240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19241 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19242 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19243 #, kde-format
19244 msgid "Value"
19245 msgstr "Vrijednost"
19246 
19247 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19248 #, kde-format
19249 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19250 msgid ""
19251 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19252 "tr></table>"
19253 msgstr ""
19254 
19255 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19256 #, kde-format
19257 msgctxt ""
19258 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19259 msgid ""
19260 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19261 "tr></table>"
19262 msgstr ""
19263 
19264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19265 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19266 #, fuzzy, kde-format
19267 #| msgid "Driver:"
19268 msgid "Driver Backlash:"
19269 msgstr "Drajver:"
19270 
19271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19272 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19273 #, fuzzy, kde-format
19274 #| msgid "Step:"
19275 msgid "Initial Step Size:"
19276 msgstr "Korak:"
19277 
19278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19279 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19280 #, fuzzy, kde-format
19281 #| msgid "Focuser port:"
19282 msgid "Focuser Settle:"
19283 msgstr "Prikljucak fokusera:"
19284 
19285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19286 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19287 #, fuzzy, kde-format
19288 #| msgid "Additional options to be the solver"
19289 msgid ""
19290 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19291 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19292 "Focus movement.</p></body></html>"
19293 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19294 
19295 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19296 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19297 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19298 #, kde-format
19299 msgid " s"
19300 msgstr ""
19301 
19302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19303 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19304 #, fuzzy, kde-format
19305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19306 #| msgid "Walker"
19307 msgid "Walk:"
19308 msgstr "Walker"
19309 
19310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19311 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19312 #, fuzzy, kde-format
19313 #| msgid "Additional options to be the solver"
19314 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19315 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19316 
19317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19318 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19319 #, kde-format
19320 msgid ""
19321 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19322 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19323 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19324 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19325 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19326 msgstr ""
19327 
19328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19329 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19330 #, kde-format
19331 msgid ""
19332 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19333 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19334 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19335 "or outward</p></body></html>"
19336 msgstr ""
19337 
19338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19339 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19340 #, kde-format
19341 msgid "AF Overscan:"
19342 msgstr ""
19343 
19344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19345 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19346 #, kde-format
19347 msgid ""
19348 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19349 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19350 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19351 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19352 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19353 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19354 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19355 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19356 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19357 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19358 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19359 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19360 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19361 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19362 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19363 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19364 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19365 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19366 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19367 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19368 msgstr ""
19369 
19370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19371 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19372 #, fuzzy, kde-format
19373 #| msgid "Step:"
19374 msgid "Fixed Steps"
19375 msgstr "Korak:"
19376 
19377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19378 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19379 #, kde-format
19380 msgid "CFZ Shuffle"
19381 msgstr ""
19382 
19383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19384 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19385 #, kde-format
19386 msgid "Max Travel:"
19387 msgstr "Maksimalno putovanje:"
19388 
19389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19390 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19391 #, fuzzy, kde-format
19392 #| msgid "Capture aborted."
19393 msgid "Capture Timeout:"
19394 msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
19395 
19396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19397 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19398 #, kde-format
19399 msgid ""
19400 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19401 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19402 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19403 msgstr ""
19404 
19405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19406 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19407 #, kde-format
19408 msgid ""
19409 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19410 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19411 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19412 msgstr ""
19413 
19414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19416 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19417 #, kde-format
19418 msgid ""
19419 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19420 "declaring a timeout."
19421 msgstr ""
19422 
19423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19424 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19425 #, kde-format
19426 msgid ""
19427 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19428 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19429 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19430 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19431 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19432 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19433 msgstr ""
19434 
19435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19436 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19437 #, fuzzy, kde-format
19438 #| msgid "Additional options to be the solver"
19439 msgid ""
19440 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19441 "aborts</p></body></html>"
19442 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19443 
19444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19445 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19446 #, fuzzy, kde-format
19447 #| msgid "Timeout:"
19448 msgid "Motion Timeout:"
19449 msgstr "Vrijeme isticanja:"
19450 
19451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19452 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19453 #, fuzzy, kde-format
19454 #| msgid "Additional options to be the solver"
19455 msgid ""
19456 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19457 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19458 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19459 
19460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19461 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19462 #, fuzzy, kde-format
19463 #| msgid "Step:"
19464 msgid "Number Steps:"
19465 msgstr "Korak:"
19466 
19467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19468 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19469 #, fuzzy, kde-format
19470 #| msgid "Additional options to be the solver"
19471 msgid ""
19472 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19473 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19474 "body></html>"
19475 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19476 
19477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19478 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19479 #, kde-format
19480 msgid ""
19481 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19482 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19483 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19484 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19485 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19486 msgstr ""
19487 
19488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19489 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19490 #, fuzzy, kde-format
19491 #| msgid "Measure Az Error"
19492 msgid "Measure:"
19493 msgstr "Greška mjerenja azimuta"
19494 
19495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19496 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19497 #, fuzzy, kde-format
19498 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19499 #| msgid "Direction"
19500 msgid "Detection:"
19501 msgstr "Usmjerenje"
19502 
19503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19504 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19505 #, fuzzy, kde-format
19506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19507 #| msgid "Anchorage"
19508 msgid "Average Over:"
19509 msgstr "Anchorage"
19510 
19511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19512 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19513 #, fuzzy, kde-format
19514 #| msgid "RA limits:"
19515 msgid "R² Limit:"
19516 msgstr "RA limiti:"
19517 
19518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19519 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19520 #, fuzzy, kde-format
19521 #| msgid "Additional options to be the solver"
19522 msgid ""
19523 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19524 "position.</p></body></html>"
19525 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19526 
19527 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19528 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19529 #, fuzzy, kde-format
19530 #| msgid "Frame:"
19531 msgid " frames"
19532 msgstr "Okvir:"
19533 
19534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19535 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19536 #, kde-format
19537 msgid "Curve Fit:"
19538 msgstr ""
19539 
19540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19541 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19542 #, kde-format
19543 msgid ""
19544 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19545 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19546 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19547 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19548 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19549 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19550 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19551 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19552 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19553 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19554 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19555 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19556 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19557 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19558 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19559 msgstr ""
19560 
19561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19562 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19563 #, fuzzy, kde-format
19564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19565 #| msgid "Paradis"
19566 msgid "Quadratic"
19567 msgstr "Paradis"
19568 
19569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19570 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19571 #, fuzzy, kde-format
19572 #| msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
19573 #| msgid "Baader Hyperion"
19574 msgid "Hyperbola"
19575 msgstr "Baader Hyperion"
19576 
19577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19578 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19579 #, fuzzy, kde-format
19580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19581 #| msgid "Baraboo"
19582 msgid "Parabola"
19583 msgstr "Baraboo"
19584 
19585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19586 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19587 #, fuzzy, kde-format
19588 #| msgid "Config file:"
19589 msgid "SEP Profile:"
19590 msgstr "Konfiguracijska datoteka:"
19591 
19592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19593 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19594 #, kde-format
19595 msgid ""
19596 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19597 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19598 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19599 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19600 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19601 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19602 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19603 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19604 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19605 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19606 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19607 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19608 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19609 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19610 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19611 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19612 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19613 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19614 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19615 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19616 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19617 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19618 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19619 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19620 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19621 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19622 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19623 msgstr ""
19624 
19625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19627 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19628 #, fuzzy, kde-format
19629 #| msgctxt "Half Flux Radius"
19630 #| msgid "HFR"
19631 msgid "HFR"
19632 msgstr "HFR"
19633 
19634 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19635 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19636 #, kde-format
19637 msgid "HFR Adj"
19638 msgstr ""
19639 
19640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19641 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19642 #, fuzzy, kde-format
19643 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19644 #| msgid "FWHM"
19645 msgid "FWHM"
19646 msgstr "FWHM"
19647 
19648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19649 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19650 #, fuzzy, kde-format
19651 #| msgid "Stars"
19652 msgid "# Stars"
19653 msgstr "Zvijezde"
19654 
19655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19656 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19657 #, fuzzy, kde-format
19658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19659 #| msgid "Mont-Laurier"
19660 msgid "Fourier"
19661 msgstr "Mont-Laurier"
19662 
19663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19664 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19665 #, kde-format
19666 msgid ""
19667 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19668 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19669 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19670 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19671 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19672 msgstr ""
19673 
19674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19675 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19676 #, kde-format
19677 msgid "Refine Curve Fit"
19678 msgstr ""
19679 
19680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19681 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19682 #, kde-format
19683 msgid ""
19684 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19685 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19686 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19687 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19688 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19689 msgstr ""
19690 
19691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19692 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19693 #, fuzzy, kde-format
19694 #| msgid "Use images"
19695 msgid "Use Weights"
19696 msgstr "Koristi slike"
19697 
19698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19699 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19700 #, no-c-format, kde-format
19701 msgid ""
19702 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19703 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19704 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19705 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19706 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19707 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19708 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19709 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19710 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19711 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19712 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19713 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19714 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19715 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19716 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19717 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19718 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19719 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19720 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19721 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19722 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19723 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19724 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19725 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19726 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19727 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19728 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19729 msgstr ""
19730 
19731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19732 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19733 #, fuzzy, kde-format
19734 #| msgid "Interactive Mode"
19735 msgid "Iterative"
19736 msgstr "Interaktivni režim"
19737 
19738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19739 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19740 #, fuzzy, kde-format
19741 #| msgctxt "Sky Culture"
19742 #| msgid "Polynesian"
19743 msgid "Polynomial"
19744 msgstr "Polinezijska"
19745 
19746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19747 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19748 #, fuzzy, kde-format
19749 #| msgid "Linear"
19750 msgid "Linear"
19751 msgstr "Linearna"
19752 
19753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19754 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19755 #, fuzzy, kde-format
19756 #| msgid "Linear Scale"
19757 msgid "Linear 1 Pass"
19758 msgstr "Linearna skala"
19759 
19760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19761 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19762 #, kde-format
19763 msgid ""
19764 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19765 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19766 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19767 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19768 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19769 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19770 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19771 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19772 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19773 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19774 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19775 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19776 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19777 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19778 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19779 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19780 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19781 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19782 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19783 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19784 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19785 msgstr ""
19786 
19787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19788 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19789 #, fuzzy, kde-format
19790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19791 #| msgid "Caliente"
19792 msgid "Gradient"
19793 msgstr "Caliente"
19794 
19795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19796 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19797 #, fuzzy, kde-format
19798 #| msgid "Center"
19799 msgid "Centroid"
19800 msgstr "Centar"
19801 
19802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19803 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19804 #, fuzzy, kde-format
19805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19806 #| msgid "Freehold"
19807 msgid "Threshold"
19808 msgstr "Freehold"
19809 
19810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19812 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19813 #, fuzzy, kde-format
19814 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
19815 #| msgid "SE"
19816 msgid "SEP"
19817 msgstr "JI"
19818 
19819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19820 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19821 #, fuzzy, kde-format
19822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19823 #| msgid "Lahti"
19824 msgid "Bahtinov"
19825 msgstr "Lahti"
19826 
19827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19828 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19829 #, kde-format
19830 msgid "PSF:"
19831 msgstr ""
19832 
19833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19834 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19835 #, kde-format
19836 msgid ""
19837 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19838 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19839 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19840 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19841 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19842 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19843 msgstr ""
19844 
19845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19846 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19847 #, fuzzy, kde-format
19848 #| msgid "Additional options to be the solver"
19849 msgid ""
19850 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19851 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19852 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19853 
19854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19855 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19856 #, fuzzy, kde-format
19857 #| msgid "Square size:"
19858 msgid "Kernel size:"
19859 msgstr "Veličina kvadrata:"
19860 
19861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19862 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19863 #, fuzzy, kde-format
19864 #| msgid "sigma"
19865 msgid "Sigma:"
19866 msgstr "sigma"
19867 
19868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19869 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19870 #, fuzzy, kde-format
19871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19872 #| msgid "Cubi Point"
19873 msgid "Num. of rows:"
19874 msgstr "Cubi Point"
19875 
19876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19877 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19878 #, fuzzy, kde-format
19879 #| msgid "Additional options to be the solver"
19880 msgid ""
19881 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19882 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19883 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19884 
19885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19886 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19887 #, kde-format
19888 msgid ""
19889 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19890 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19891 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19892 msgstr ""
19893 
19894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19895 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19896 #, fuzzy, kde-format
19897 #| msgid "Additional options to be the solver"
19898 msgid ""
19899 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19900 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19901 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
19902 
19903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19904 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19905 #, kde-format
19906 msgid ""
19907 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19908 "expand solution radius"
19909 msgstr ""
19910 
19911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19912 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19913 #, kde-format
19914 msgid ""
19915 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19916 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19917 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19918 "used with caution.</p></body></html>"
19919 msgstr ""
19920 
19921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19922 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19923 #, kde-format
19924 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19925 msgstr ""
19926 
19927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19928 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19929 #, fuzzy, kde-format
19930 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19931 #| msgid "Time Factor"
19932 msgid "Time Dilation Factor:"
19933 msgstr "Vremenski faktor"
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19936 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19937 #, kde-format
19938 msgid ""
19939 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
19940 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
19941 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
19942 "1 to disable this option.</p></body></html>"
19943 msgstr ""
19944 
19945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19946 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
19947 #, kde-format
19948 msgid ""
19949 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
19950 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
19951 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
19952 msgstr ""
19953 
19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19955 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
19956 #, kde-format
19957 msgid "Auto Select Star"
19958 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu"
19959 
19960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19961 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
19962 #, kde-format
19963 msgid ""
19964 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
19965 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
19966 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
19967 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
19968 msgstr ""
19969 
19970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19971 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
19972 #, fuzzy, kde-format
19973 #| msgid "Full legend"
19974 msgid "Full Field"
19975 msgstr "Puna legenda"
19976 
19977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19979 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
19980 #, kde-format
19981 msgid "Box:"
19982 msgstr ""
19983 
19984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19985 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
19986 #, fuzzy, kde-format
19987 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19988 #| msgid "Simulator Settings"
19989 msgid "Guide Settle:"
19990 msgstr "Podešenja Siulatora"
19991 
19992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19993 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
19994 #, fuzzy, kde-format
19995 #| msgid "Display"
19996 msgid "Display Units:"
19997 msgstr "Prikaz"
19998 
19999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20000 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
20001 #, fuzzy, kde-format
20002 #| msgid "Additional options to be the solver"
20003 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
20004 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
20005 
20006 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20007 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20008 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
20009 #, fuzzy, kde-format
20010 #| msgid " x "
20011 msgid " px"
20012 msgstr " x "
20013 
20014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20015 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
20016 #, kde-format
20017 msgid ""
20018 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
20019 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
20020 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
20021 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
20022 "unchecked).</p></body></html>"
20023 msgstr ""
20024 
20025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20026 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20027 #, kde-format
20028 msgid "Sub Frame"
20029 msgstr "Podokvir"
20030 
20031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20032 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20033 #, fuzzy, kde-format
20034 #| msgid "Additional options to be the solver"
20035 msgid ""
20036 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20037 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20038 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
20039 
20040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20041 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20042 #, kde-format
20043 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20044 msgstr "Obustavlja navođenje dok je autofokus u toku"
20045 
20046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20047 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20048 #, kde-format
20049 msgid "Suspend Guiding"
20050 msgstr "Obustavi navođenje"
20051 
20052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20053 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20054 #, fuzzy, kde-format
20055 #| msgid "Failed to set sub frame."
20056 msgid "Use dark frames from the library."
20057 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
20058 
20059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20060 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20061 #, fuzzy, kde-format
20062 #| msgid "Use Dark Frame"
20063 msgid "Dark Frame"
20064 msgstr "Koristi tamni okvir"
20065 
20066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20067 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20068 #, fuzzy, kde-format
20069 #| msgid "Additional options to be the solver"
20070 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20071 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
20072 
20073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20074 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20075 #, fuzzy, kde-format
20076 #| msgid "pixels"
20077 msgid "Pixels"
20078 msgstr "pikseli"
20079 
20080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20081 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20082 #, fuzzy, kde-format
20083 #| msgid "arc seconds"
20084 msgid "Arc Seconds"
20085 msgstr "lučna sekunda"
20086 
20087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20088 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20089 #, kde-format
20090 msgid "Mask"
20091 msgstr ""
20092 
20093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20094 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20095 #, fuzzy, kde-format
20096 #| msgid "Additional options to be the solver"
20097 msgid ""
20098 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20099 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20100 "html>"
20101 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
20102 
20103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20104 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20105 #, fuzzy, kde-format
20106 #| msgid "Hopping FOV:"
20107 msgid "Mosaic Mask:"
20108 msgstr "Polje pogleda skakanja:"
20109 
20110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20111 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20112 #, no-c-format, kde-format
20113 msgid ""
20114 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20115 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20116 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20117 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20118 msgstr ""
20119 
20120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20121 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20122 #, kde-format
20123 msgid "Ring Mask:"
20124 msgstr ""
20125 
20126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20127 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20128 #, fuzzy, kde-format
20129 #| msgid "Additional options to be the solver"
20130 msgid ""
20131 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20132 "html>"
20133 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
20134 
20135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20136 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20137 #, kde-format
20138 msgid ""
20139 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20140 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20141 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20142 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20143 msgstr ""
20144 
20145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20146 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20147 #, kde-format
20148 msgid ""
20149 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20150 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20151 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20152 "sensor.</p></body></html>"
20153 msgstr ""
20154 
20155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20156 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20157 #, kde-format
20158 msgid "Spacer:"
20159 msgstr ""
20160 
20161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20162 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20163 #, kde-format
20164 msgid "All stars are used for focusing."
20165 msgstr ""
20166 
20167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20168 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20169 #, kde-format
20170 msgid "Use all stars for focusing"
20171 msgstr ""
20172 
20173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20174 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20175 #, no-c-format, kde-format
20176 msgid ""
20177 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20178 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20179 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20180 msgstr ""
20181 
20182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20184 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20185 #, fuzzy, kde-format
20186 #| msgid "Adaptive Optics"
20187 msgid "Adaptive Focus"
20188 msgstr "Prilagodljiva optika"
20189 
20190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20191 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20192 #, fuzzy, kde-format
20193 #| msgid "Additional options to be the solver"
20194 msgid ""
20195 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20196 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20197 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
20198 
20199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20200 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20201 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20202 #, fuzzy, kde-format
20203 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20204 #| msgid "Ticks"
20205 msgid " ticks"
20206 msgstr "Otkucaji"
20207 
20208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20209 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20210 #, kde-format
20211 msgid ""
20212 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20213 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20214 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20215 "html>"
20216 msgstr ""
20217 
20218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20219 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20220 #, fuzzy, kde-format
20221 #| msgid "Additional options to be the solver"
20222 msgid ""
20223 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20224 "experimental feature.</p></body></html>"
20225 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
20226 
20227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20228 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20229 #, fuzzy, kde-format
20230 #| msgid "Additional options to be the solver"
20231 msgid ""
20232 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20233 "p></body></html>"
20234 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
20235 
20236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20237 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20238 #, fuzzy, kde-format
20239 #| msgid "Minimum pulse"
20240 msgid "Min Move:"
20241 msgstr "Minimalni puls"
20242 
20243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20244 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20245 #, fuzzy, kde-format
20246 #| msgid "Additional options to be the solver"
20247 msgid ""
20248 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20249 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20250 "html>"
20251 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
20252 
20253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20254 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20255 #, fuzzy, kde-format
20256 #| msgid "Auto Stretch"
20257 msgid "Adapt Start Pos"
20258 msgstr "Automatsko razvlacenje"
20259 
20260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20261 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20262 #, fuzzy, kde-format
20263 #| msgid "Max Travel:"
20264 msgid "Max Total Move:"
20265 msgstr "Maksimalno putovanje:"
20266 
20267 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20268 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20269 #, kde-format
20270 msgid ""
20271 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20272 "Guide options."
20273 msgstr ""
20274 
20275 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20276 #, kde-format
20277 msgid ""
20278 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20279 "and check that the host name and port settings are correct."
20280 msgstr ""
20281 
20282 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20283 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20284 #, kde-format
20285 msgid "The following error occurred: %1."
20286 msgstr ""
20287 
20288 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20289 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20290 #, fuzzy, kde-format
20291 #| msgid "Invalid Filename"
20292 msgid "Invalid response."
20293 msgstr "Pogrešno ime datoteke."
20294 
20295 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20296 #, fuzzy, kde-format
20297 #| msgid "Connect"
20298 msgid "Connected to LinGuider %1"
20299 msgstr "Poveži se"
20300 
20301 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20302 #, kde-format
20303 msgid ""
20304 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20305 "try again."
20306 msgstr ""
20307 
20308 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20309 #, fuzzy, kde-format
20310 #| msgid "1 star detected."
20311 #| msgid_plural "%1 stars detected."
20312 msgid "Auto star selected %1"
20313 msgstr "%1 zvijezda detektovana."
20314 
20315 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20316 #, fuzzy, kde-format
20317 #| msgid "Date, time and location: "
20318 msgid "Failed to process star position."
20319 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: "
20320 
20321 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20322 #, fuzzy, kde-format
20323 msgid "Failed to set guider reticle position."
20324 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
20325 
20326 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20327 #, fuzzy, kde-format
20328 #| msgid "Failed to set sub frame."
20329 msgid "Failed to set guider square position."
20330 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
20331 
20332 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20333 #, fuzzy, kde-format
20334 #| msgid "Failed to set sub frame."
20335 msgid "Failed to start guider."
20336 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
20337 
20338 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20339 #, fuzzy, kde-format
20340 #| msgid "Failed to set sub frame."
20341 msgid "Failed to stop guider."
20342 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
20343 
20344 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20345 #, fuzzy, kde-format
20346 #| msgid "Failed to set binning."
20347 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20348 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
20349 
20350 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20351 #, fuzzy, kde-format
20352 #| msgid "Failed to set sub frame."
20353 msgid "Failed to set dither range."
20354 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
20355 
20356 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20357 #, kde-format
20358 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20359 msgstr ""
20360 
20361 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20362 #, kde-format
20363 msgid "Giving up reconnecting."
20364 msgstr ""
20365 
20366 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20367 #, fuzzy, kde-format
20368 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
20369 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20370 msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela."
20371 
20372 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20373 #, fuzzy, kde-format
20374 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
20375 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20376 msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela."
20377 
20378 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20379 #, kde-format
20380 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20381 msgstr ""
20382 
20383 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20384 #, fuzzy, kde-format
20385 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
20386 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20387 msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela."
20388 
20389 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20390 #, fuzzy, kde-format
20391 #| msgid "Disconnect"
20392 msgid "The host disconnected."
20393 msgstr "Prekini vezu"
20394 
20395 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20396 #, kde-format
20397 msgid ""
20398 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20399 "check that the host name and port settings are correct."
20400 msgstr ""
20401 
20402 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20403 #, kde-format
20404 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20405 msgstr ""
20406 
20407 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20408 #, fuzzy, kde-format
20409 #| msgid "Az Error:"
20410 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20411 msgstr "Az Greška:"
20412 
20413 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20414 #, kde-format
20415 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20416 msgstr ""
20417 
20418 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20419 #, fuzzy, kde-format
20420 #| msgid "Version"
20421 msgid "PHD2: Version %1"
20422 msgstr "Verzija"
20423 
20424 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20425 #, fuzzy, kde-format
20426 #| msgid "Calibration completed."
20427 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20428 msgstr "Kalibriranje završeno."
20429 
20430 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20431 #, fuzzy, kde-format
20432 #| msgid "Guiding resumed."
20433 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20434 msgstr "Navođenje nastavljeno."
20435 
20436 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20437 #, fuzzy, kde-format
20438 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20439 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
20440 
20441 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20442 #, fuzzy, kde-format
20443 #| msgid "Calibration completed."
20444 msgid "Calibration Data Flipped."
20445 msgstr "Kalibriranje završeno."
20446 
20447 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20448 #, kde-format
20449 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20450 msgstr ""
20451 
20452 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20453 #, kde-format
20454 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20455 msgstr ""
20456 
20457 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20458 #, fuzzy, kde-format
20459 #| msgid "Autoguiding started."
20460 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20461 msgstr "Automatsko navođenje započelo."
20462 
20463 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20464 #, fuzzy, kde-format
20465 #| msgid "Autoguiding started."
20466 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20467 msgstr "Automatsko navođenje započelo."
20468 
20469 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20470 #, fuzzy, kde-format
20471 #| msgid "Guiding resumed."
20472 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20473 msgstr "Navođenje nastavljeno."
20474 
20475 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20476 #, kde-format
20477 msgid "PHD2 %1: %2"
20478 msgstr ""
20479 
20480 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20481 #, kde-format
20482 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20483 msgstr ""
20484 
20485 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20486 #, fuzzy, kde-format
20487 #| msgid "Autoguiding stopped."
20488 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20489 msgstr "Automatsko navođenje je završeno."
20490 
20491 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20492 #, kde-format
20493 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20494 msgstr ""
20495 
20496 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20497 #, fuzzy, kde-format
20498 #| msgid "1 star detected."
20499 #| msgid_plural "%1 stars detected."
20500 msgid "PHD2: Star Selected."
20501 msgstr "%1 zvijezda detektovana."
20502 
20503 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20504 #, fuzzy, kde-format
20505 #| msgid "Autoguiding started."
20506 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20507 msgstr "Automatsko navođenje započelo."
20508 
20509 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20510 #, fuzzy, kde-format
20511 #| msgid "Autoguiding started."
20512 msgid "PHD2: Guiding started."
20513 msgstr "Automatsko navođenje započelo."
20514 
20515 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20516 #, kde-format
20517 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20518 msgstr ""
20519 
20520 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20521 #, fuzzy, kde-format
20522 #| msgid "Guiding resumed."
20523 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20524 msgstr "Navođenje nastavljeno."
20525 
20526 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20527 #, kde-format
20528 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20529 msgstr ""
20530 
20531 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20532 #, fuzzy, kde-format
20533 #| msgid "Guiding suspended."
20534 msgid "PHD2: Guiding paused."
20535 msgstr "Navođenje obustavljeno."
20536 
20537 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20538 #, fuzzy, kde-format
20539 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20540 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
20541 
20542 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20543 #, fuzzy, kde-format
20544 #| msgid "Calibration completed."
20545 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20546 msgstr "Kalibriranje završeno."
20547 
20548 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20549 #, fuzzy, kde-format
20550 #| msgid "Guiding resumed."
20551 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20552 msgstr "Navođenje nastavljeno."
20553 
20554 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20555 #, fuzzy, kde-format
20556 #| msgid "Autoguiding started."
20557 msgid "PHD2: Dithering started."
20558 msgstr "Automatsko navođenje započelo."
20559 
20560 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20561 #, fuzzy, kde-format
20562 #| msgid "Calibration completed."
20563 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20564 msgstr "Kalibriranje završeno."
20565 
20566 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20567 #, kde-format
20568 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20569 msgstr ""
20570 
20571 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20572 #, fuzzy, kde-format
20573 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20574 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20575 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
20576 
20577 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20578 #, fuzzy, kde-format
20579 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20580 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
20581 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20582 msgstr "Ukupno vrijeme izloženosti (ms)"
20583 
20584 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20585 #, kde-format
20586 msgid ""
20587 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20588 "invalid."
20589 msgstr ""
20590 
20591 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20592 #, kde-format
20593 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20594 msgstr ""
20595 
20596 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20597 #, fuzzy, kde-format
20598 #| msgid "Az Error:"
20599 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20600 msgstr "Az Greška:"
20601 
20602 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20603 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20604 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20605 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20606 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20607 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20608 #, kde-format
20609 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20610 msgstr ""
20611 
20612 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20613 #, fuzzy, kde-format
20614 #| msgid "Autoguiding started."
20615 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20616 msgstr "Automatsko navođenje započelo."
20617 
20618 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20619 #, fuzzy, kde-format
20620 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20621 msgstr "Definisati opremu"
20622 
20623 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20624 #, fuzzy, kde-format
20625 #| msgid "Disconnecting INDI devices..."
20626 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20627 msgstr "Odspajanje INDI uređaja..."
20628 
20629 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20630 #, kde-format
20631 msgid "Calibration"
20632 msgstr "Kalibracija"
20633 
20634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20635 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20636 #, kde-format
20637 msgid "Dither"
20638 msgstr "Treperenje"
20639 
20640 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20641 #, fuzzy, kde-format
20642 msgid "GPG RA Guider"
20643 msgstr "Vodič prekida"
20644 
20645 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20646 #, kde-format
20647 msgid ""
20648 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20649 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20650 msgstr ""
20651 
20652 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20653 #, kde-format
20654 msgid ""
20655 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20656 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20657 "using the SubFrame checkbox."
20658 msgstr ""
20659 
20660 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20661 #, kde-format
20662 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20663 msgstr "Konekcija sa CCD vodičem je izgubljena."
20664 
20665 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20666 #, fuzzy, kde-format
20667 #| msgid "Error: Lost connection to CCD."
20668 msgid "Error: lost connection to CCD."
20669 msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za CCD."
20670 
20671 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20672 #, fuzzy, kde-format
20673 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20674 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20675 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
20676 
20677 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20678 #, fuzzy, kde-format
20679 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20680 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20681 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
20682 
20683 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20684 #, fuzzy, kde-format
20685 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20686 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20687 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
20688 
20689 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20690 #, kde-format
20691 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20692 msgstr ""
20693 
20694 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20695 #, kde-format
20696 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20697 msgstr ""
20698 
20699 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20700 #, fuzzy, kde-format
20701 #| msgid "Slewing back to original position..."
20702 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20703 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..."
20704 
20705 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20706 #, fuzzy, kde-format
20707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20708 #| msgid "Mount Ekar"
20709 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20710 msgstr "Mount Ekar"
20711 
20712 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20713 #, fuzzy, kde-format
20714 #| msgid "Slewing back to original position..."
20715 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20716 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..."
20717 
20718 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20719 #, fuzzy, kde-format
20720 #| msgid "Calibration completed."
20721 msgid "Calibration is cleared."
20722 msgstr "Kalibriranje završeno."
20723 
20724 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20725 #, kde-format
20726 msgid "External guider connected."
20727 msgstr ""
20728 
20729 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20730 #, kde-format
20731 msgid "External guider disconnected."
20732 msgstr ""
20733 
20734 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20735 #, kde-format
20736 msgid "Calibration completed."
20737 msgstr "Kalibriranje završeno."
20738 
20739 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20740 #, fuzzy, kde-format
20741 #| msgid "Calibration completed."
20742 msgid "Calibration started."
20743 msgstr "Kalibriranje završeno."
20744 
20745 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20746 #, kde-format
20747 msgid "Guiding resumed."
20748 msgstr "Navođenje nastavljeno."
20749 
20750 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20751 #, kde-format
20752 msgid "Autoguiding started."
20753 msgstr "Automatsko navođenje započelo."
20754 
20755 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20756 #, fuzzy, kde-format
20757 #| msgid "Autoguiding started."
20758 msgid "Autoguiding aborted."
20759 msgstr "Automatsko navođenje započelo."
20760 
20761 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20762 #, kde-format
20763 msgid "Guiding suspended."
20764 msgstr "Navođenje obustavljeno."
20765 
20766 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20767 #, fuzzy, kde-format
20768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20769 #| msgid "Dome Creek"
20770 msgid "Manual dithering in progress."
20771 msgstr "Dome Creek"
20772 
20773 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20774 #, fuzzy, kde-format
20775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20776 #| msgid "Dome Creek"
20777 msgid "Dithering in progress."
20778 msgstr "Dome Creek"
20779 
20780 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20781 #, kde-format
20782 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20783 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20784 msgstr[0] ""
20785 msgstr[1] ""
20786 msgstr[2] ""
20787 
20788 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20789 #, fuzzy, kde-format
20790 #| msgid "Dithering..."
20791 msgid "Dithering failed."
20792 msgstr "Približne boje..."
20793 
20794 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20795 #, fuzzy, kde-format
20796 msgid "Dithering completed successfully."
20797 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
20798 
20799 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20800 #, fuzzy, kde-format
20801 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
20802 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20803 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku."
20804 
20805 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20806 #, fuzzy, kde-format
20807 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
20808 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20809 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja."
20810 
20811 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20812 #, fuzzy, kde-format
20813 #| msgid "Autofocus in progress..."
20814 msgid "Cannot change guider type while active."
20815 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
20816 
20817 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20818 #, kde-format
20819 msgid ""
20820 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20821 "this option off for PHD2."
20822 msgstr ""
20823 
20824 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20825 #, fuzzy, kde-format
20826 msgid "Calibration failed to start."
20827 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
20828 
20829 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20830 #, fuzzy, kde-format
20831 #| msgid "1 star detected."
20832 #| msgid_plural "%1 stars detected."
20833 msgid "Auto star selected."
20834 msgstr "%1 zvijezda detektovana."
20835 
20836 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20837 #, fuzzy, kde-format
20838 #| msgid "Set box size to select a focus star."
20839 msgid "Failed to select an auto star."
20840 msgstr "Postavi veličinu kutije da označiš fokusnu zvijezdu."
20841 
20842 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20843 #, fuzzy, kde-format
20844 #| msgid "2. Select guide star"
20845 msgid "Select a guide star to calibrate."
20846 msgstr "2. Odaberi vodeću zvijezdu"
20847 
20848 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20849 #, fuzzy, kde-format
20850 #| msgid "pixels"
20851 msgid "x (pixels)"
20852 msgstr "pikseli"
20853 
20854 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20855 #, fuzzy, kde-format
20856 #| msgid "pixels"
20857 msgid "y (pixels)"
20858 msgstr "pikseli"
20859 
20860 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20861 #, kde-format
20862 msgid ""
20863 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20864 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20865 msgstr ""
20866 
20867 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20868 #, kde-format
20869 msgid ""
20870 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20871 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20872 "enable it before Guiding"
20873 msgstr ""
20874 
20875 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20876 #, kde-format
20877 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20878 msgstr ""
20879 
20880 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20881 #: ekos/guide/guide.ui:95
20882 #, kde-format
20883 msgid "Control"
20884 msgstr "Kontrola"
20885 
20886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20887 #: ekos/guide/guide.ui:121
20888 #, fuzzy, kde-format
20889 #| msgid "Additional options to be the solver"
20890 msgid ""
20891 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20892 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20893 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20894 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
20895 
20896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20897 #: ekos/guide/guide.ui:124
20898 #, fuzzy, kde-format
20899 #| msgid "Auto Stretch"
20900 msgid "Auto Star"
20901 msgstr "Automatsko razvlacenje"
20902 
20903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20904 #: ekos/guide/guide.ui:188
20905 #, fuzzy, kde-format
20906 #| msgid "Calibration completed."
20907 msgid "Clear calibration data."
20908 msgstr "Kalibriranje završeno."
20909 
20910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20911 #: ekos/guide/guide.ui:217
20912 #, fuzzy, kde-format
20913 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20914 #| msgid "Manual Red"
20915 msgid "Manual Dither"
20916 msgstr "Ručno crveno"
20917 
20918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
20919 #: ekos/guide/guide.ui:237
20920 #, kde-format
20921 msgid ""
20922 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
20923 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
20924 msgstr ""
20925 
20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
20927 #: ekos/guide/guide.ui:247
20928 #, kde-format
20929 msgid "Loop"
20930 msgstr ""
20931 
20932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20933 #: ekos/guide/guide.ui:276
20934 #, kde-format
20935 msgid ""
20936 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
20937 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
20938 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
20939 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
20940 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
20941 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
20942 msgstr ""
20943 
20944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20945 #: ekos/guide/guide.ui:279
20946 #, kde-format
20947 msgid "Subframe"
20948 msgstr "Podokvir"
20949 
20950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
20951 #: ekos/guide/guide.ui:301
20952 #, kde-format
20953 msgid "East Direction Guiding"
20954 msgstr ""
20955 
20956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
20957 #: ekos/guide/guide.ui:311
20958 #, kde-format
20959 msgid "West Direction Guiding"
20960 msgstr ""
20961 
20962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
20963 #: ekos/guide/guide.ui:326
20964 #, fuzzy, kde-format
20965 #| msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20966 msgid "Connect to external guiding application."
20967 msgstr "Konekcija sa CCD vodičem je izgubljena."
20968 
20969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
20970 #: ekos/guide/guide.ui:336
20971 #, fuzzy, kde-format
20972 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20973 #| msgid "Declination axis"
20974 msgid "Guide Declination Axis"
20975 msgstr "Osa deklinacije"
20976 
20977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
20978 #: ekos/guide/guide.ui:362
20979 #, kde-format
20980 msgid ""
20981 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
20982 "selected star size."
20983 msgstr ""
20984 
20985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
20986 #: ekos/guide/guide.ui:388
20987 #, kde-format
20988 msgid "Disconnect from external guiding application."
20989 msgstr ""
20990 
20991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
20992 #: ekos/guide/guide.ui:398
20993 #, kde-format
20994 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
20995 msgstr "Stavite filter na sliku nakon što je dohvatite da biste je poboljšali"
20996 
20997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20998 #: ekos/guide/guide.ui:408
20999 #, kde-format
21000 msgid ""
21001 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
21002 msgstr ""
21003 
21004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
21005 #: ekos/guide/guide.ui:418
21006 #, fuzzy, kde-format
21007 #| msgid "Right Ascension"
21008 msgid "Guide Right Ascention Axis"
21009 msgstr "Rektascenzija"
21010 
21011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
21012 #: ekos/guide/guide.ui:431
21013 #, fuzzy, kde-format
21014 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21015 #| msgid "Direction"
21016 msgid "Directions:"
21017 msgstr "Usmjerenje"
21018 
21019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
21020 #: ekos/guide/guide.ui:438
21021 #, fuzzy, kde-format
21022 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
21023 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
21024 msgstr "Čekaj da ova tipka bude pritisnuta"
21025 
21026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
21027 #: ekos/guide/guide.ui:453
21028 #, kde-format
21029 msgid "North Direction Guiding"
21030 msgstr ""
21031 
21032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
21033 #: ekos/guide/guide.ui:463
21034 #, fuzzy, kde-format
21035 #| msgid "Suspend Guiding"
21036 msgid "South Direction Guiding"
21037 msgstr "Obustavi navođenje"
21038 
21039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21040 #: ekos/guide/guide.ui:476
21041 #, kde-format
21042 msgid "8"
21043 msgstr "8"
21044 
21045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21046 #: ekos/guide/guide.ui:481
21047 #, fuzzy, kde-format
21048 #| msgid "1"
21049 msgid "16"
21050 msgstr "1"
21051 
21052 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21053 #: ekos/guide/guide.ui:491
21054 #, fuzzy, kde-format
21055 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21056 #| msgid "64x"
21057 msgid "64"
21058 msgstr "64x"
21059 
21060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21061 #: ekos/guide/guide.ui:496
21062 #, fuzzy, kde-format
21063 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21064 #| msgid "12x"
21065 msgid "128"
21066 msgstr "12x"
21067 
21068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21069 #: ekos/guide/guide.ui:504
21070 #, fuzzy, kde-format
21071 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21072 #| msgid "Manual Blue"
21073 msgid "Manual Pulse..."
21074 msgstr "Ručno plavo"
21075 
21076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21077 #: ekos/guide/guide.ui:529
21078 #, fuzzy, kde-format
21079 #| msgid "Save Telescope"
21080 msgid "Scope / Lens Info"
21081 msgstr "Spasi teleskop"
21082 
21083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21084 #: ekos/guide/guide.ui:550
21085 #, fuzzy, kde-format
21086 #| msgid "Field of View:"
21087 msgid "Field of View (arcmin)"
21088 msgstr "Polje prikaza:"
21089 
21090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21091 #: ekos/guide/guide.ui:604
21092 #, fuzzy, kde-format
21093 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21094 #| msgid "Aperture (mm)"
21095 msgid "Aperture (mm)"
21096 msgstr "Otvor (mm)"
21097 
21098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21099 #: ekos/guide/guide.ui:658
21100 #, fuzzy, kde-format
21101 msgid "Focal Length (mm)"
21102 msgstr "Žižna dužina (mm)"
21103 
21104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21105 #: ekos/guide/guide.ui:674
21106 #, kde-format
21107 msgid "Reducer"
21108 msgstr ""
21109 
21110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21111 #: ekos/guide/guide.ui:722
21112 #, fuzzy, kde-format
21113 #| msgid "Save Telescope"
21114 msgid "Guide Info"
21115 msgstr "Spasi teleskop"
21116 
21117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21118 #: ekos/guide/guide.ui:748
21119 #, fuzzy, kde-format
21120 msgid "Pulse length (ms):"
21121 msgstr "Žižna dužina (mm)"
21122 
21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21124 #: ekos/guide/guide.ui:755
21125 #, fuzzy, kde-format
21126 msgid "Guiding delta \":"
21127 msgstr "Maksimalno navodeće odstupanje"
21128 
21129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21130 #: ekos/guide/guide.ui:767
21131 #, kde-format
21132 msgid "Generated RA pulse"
21133 msgstr ""
21134 
21135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21136 #: ekos/guide/guide.ui:780
21137 #, kde-format
21138 msgid "Generated DEC pulse"
21139 msgstr ""
21140 
21141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21142 #: ekos/guide/guide.ui:800
21143 #, kde-format
21144 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21145 msgstr ""
21146 
21147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21148 #: ekos/guide/guide.ui:813
21149 #, kde-format
21150 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21151 msgstr ""
21152 
21153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21154 #: ekos/guide/guide.ui:828
21155 #, fuzzy, kde-format
21156 msgid "Guiding RMS error"
21157 msgstr "Vodič prekida"
21158 
21159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21160 #: ekos/guide/guide.ui:831
21161 #, kde-format
21162 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21163 msgstr ""
21164 
21165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21166 #: ekos/guide/guide.ui:843
21167 #, fuzzy, kde-format
21168 msgid "Guiding RA RMS error"
21169 msgstr "Vodič prekida"
21170 
21171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21172 #: ekos/guide/guide.ui:856
21173 #, fuzzy, kde-format
21174 msgid "Guiding DEC RMS error"
21175 msgstr "Vodič prekida"
21176 
21177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21178 #: ekos/guide/guide.ui:871
21179 #, fuzzy, kde-format
21180 #| msgid "Control"
21181 msgid "Total RMS\":"
21182 msgstr "Kontrola"
21183 
21184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21186 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21187 #, kde-format
21188 msgid "xxx"
21189 msgstr ""
21190 
21191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21192 #: ekos/guide/guide.ui:891
21193 #, fuzzy, kde-format
21194 #| msgid "Guider"
21195 msgid "Guide SNR:"
21196 msgstr "Vodič"
21197 
21198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21199 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21200 #, fuzzy, kde-format
21201 #| msgid "Additional options to be the solver"
21202 msgid ""
21203 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21204 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21205 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21206 
21207 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21208 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21209 #, fuzzy, kde-format
21210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21211 #| msgid "Driftwood"
21212 msgid "Drift Plot"
21213 msgstr "Driftwood"
21214 
21215 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21216 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21217 #, fuzzy, kde-format
21218 #| msgid "Calibration"
21219 msgid "Calibration Plot"
21220 msgstr "Kalibracija"
21221 
21222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21223 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21224 #, fuzzy, kde-format
21225 #| msgid "Additional options to be the solver"
21226 msgid ""
21227 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21228 "body></html>"
21229 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21230 
21231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21232 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21233 #, fuzzy, kde-format
21234 #| msgid "RA"
21235 msgid "RA "
21236 msgstr "RA"
21237 
21238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21239 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21240 #, fuzzy, kde-format
21241 #| msgid "Additional options to be the solver"
21242 msgid ""
21243 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21244 "plot.</p></body></html>"
21245 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21246 
21247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21249 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21250 #, kde-format
21251 msgid "Corr"
21252 msgstr ""
21253 
21254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21255 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21256 #, fuzzy, kde-format
21257 #| msgid "Additional options to be the solver"
21258 msgid ""
21259 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21260 "body></html>"
21261 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21262 
21263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21264 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21265 #, fuzzy, kde-format
21266 #| msgid "Additional options to be the solver"
21267 msgid ""
21268 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21269 "Graphics plot.</p></body></html>"
21270 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21271 
21272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21273 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21274 #, fuzzy, kde-format
21275 #| msgid "Additional options to be the solver"
21276 msgid ""
21277 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21278 "body></html>"
21279 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21280 
21281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21282 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21283 #, fuzzy, kde-format
21284 #| msgid "LSR"
21285 msgid "SNR"
21286 msgstr "LSR"
21287 
21288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21289 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21290 #, fuzzy, kde-format
21291 #| msgid "Additional options to be the solver"
21292 msgid ""
21293 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21294 "body></html>"
21295 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21296 
21297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21298 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21299 #, kde-format
21300 msgid "RMS"
21301 msgstr ""
21302 
21303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21304 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21305 #, fuzzy, kde-format
21306 #| msgid "Additional options to be the solver"
21307 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21308 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21309 
21310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21311 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21312 #, fuzzy, kde-format
21313 #| msgid "Additional options to be the solver"
21314 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21315 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21316 
21317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21318 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21319 #, fuzzy, kde-format
21320 #| msgid "Track"
21321 msgid "Trace:"
21322 msgstr "Prati"
21323 
21324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21325 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21326 #, kde-format
21327 msgid ""
21328 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21329 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21330 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21331 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21332 msgstr ""
21333 
21334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21335 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21336 #, fuzzy, kde-format
21337 #| msgid "Additional options to be the solver"
21338 msgid ""
21339 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21340 "the graph.</p></body></html>"
21341 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21342 
21343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21344 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21345 #, kde-format
21346 msgid "Max "
21347 msgstr ""
21348 
21349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21350 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21351 #, kde-format
21352 msgid ""
21353 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21354 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21355 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21356 "body></html>"
21357 msgstr ""
21358 
21359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21360 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21361 #, fuzzy, kde-format
21362 #| msgid "Additional options to be the solver"
21363 msgid ""
21364 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21365 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21366 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21367 
21368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21369 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21370 #, fuzzy, kde-format
21371 #| msgid "Additional options to be the solver"
21372 msgid ""
21373 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21374 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21375 
21376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21377 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21378 #, kde-format
21379 msgid ""
21380 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21381 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21382 "arcseconds.</p></body></html>"
21383 msgstr ""
21384 
21385 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21386 #, fuzzy, kde-format
21387 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21388 #| msgid "RA (arcmin)"
21389 msgid "drift (arcsec)"
21390 msgstr "RA (arcmin)"
21391 
21392 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21393 #, fuzzy, kde-format
21394 msgid "pulse (ms)"
21395 msgstr "Žižna dužina (mm)"
21396 
21397 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21398 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21399 #, kde-format
21400 msgctxt ""
21401 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21402 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21403 msgid ""
21404 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21405 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21406 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21407 msgstr ""
21408 
21409 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21410 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21411 #, kde-format
21412 msgctxt ""
21413 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21414 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21415 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21416 msgid ""
21417 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21418 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21419 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21420 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21421 msgstr ""
21422 
21423 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21424 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21425 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21426 #, kde-format
21427 msgctxt "North"
21428 msgid "N"
21429 msgstr "S"
21430 
21431 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21432 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21433 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21434 #, kde-format
21435 msgctxt "South"
21436 msgid "S"
21437 msgstr "J"
21438 
21439 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21440 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21441 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21442 #, kde-format
21443 msgctxt "West"
21444 msgid "W"
21445 msgstr "Z"
21446 
21447 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21448 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21449 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21450 #, kde-format
21451 msgctxt "East"
21452 msgid "E"
21453 msgstr "I"
21454 
21455 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21456 #, fuzzy, kde-format
21457 #| msgid "Override Data"
21458 msgctxt "@title:window"
21459 msgid "Export Guide Data"
21460 msgstr "Pregazi podatke"
21461 
21462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21463 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21464 #, fuzzy, kde-format
21465 #| msgid "Separation"
21466 msgid "Prep"
21467 msgstr "Razdvajanje"
21468 
21469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21472 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21473 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21474 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21475 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21476 #, kde-format
21477 msgid "Run"
21478 msgstr "Pokreni"
21479 
21480 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21481 #, fuzzy, kde-format
21482 #| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
21483 msgid "RA drifting forward..."
21484 msgstr "GUIDE_RA Strujanje..."
21485 
21486 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21487 #, fuzzy, kde-format
21488 #| msgid "Guider"
21489 msgid "Guide Star found."
21490 msgstr "Vodič"
21491 
21492 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21493 #, fuzzy, kde-format
21494 #| msgid "Calibration"
21495 msgid "Calibrating RA Out"
21496 msgstr "Kalibracija"
21497 
21498 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21499 #, fuzzy, kde-format
21500 #| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
21501 msgid "RA drifting reverse..."
21502 msgstr "GUIDE_RA Strujanje..."
21503 
21504 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21505 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21506 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21507 #, fuzzy, kde-format
21508 #| msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
21509 msgid ""
21510 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21511 "backlash problems."
21512 msgstr "Kalibracija odbijena. Strujanje zvijezde je prekratko."
21513 
21514 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21515 #, fuzzy, kde-format
21516 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21517 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
21518 
21519 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21520 #, fuzzy, kde-format
21521 #| msgid "Calibration"
21522 msgid "Calibrating RA In"
21523 msgstr "Kalibracija"
21524 
21525 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21526 #, fuzzy, kde-format
21527 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21528 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
21529 
21530 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21531 #, fuzzy, kde-format
21532 #| msgid ""
21533 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21534 #| "Possible mount or drive problems..."
21535 #| msgid_plural ""
21536 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21537 #| "Possible mount or drive problems..."
21538 msgid ""
21539 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21540 "mount or backlash problems..."
21541 msgid_plural ""
21542 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21543 "mount or backlash problems..."
21544 msgstr[0] ""
21545 "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon  %1 iteracije.\n"
21546 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
21547 msgstr[1] ""
21548 "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon  %1 iteracije.\n"
21549 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
21550 msgstr[2] ""
21551 "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon  %1 iteracija.\n"
21552 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
21553 
21554 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21555 #, fuzzy, kde-format
21556 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21557 #| msgid "Backlash"
21558 msgid "DEC backlash..."
21559 msgstr "Razmak"
21560 
21561 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21562 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21563 #, fuzzy, kde-format
21564 #| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
21565 msgid "DEC drifting forward..."
21566 msgstr "GUIDE_DEC tok..."
21567 
21568 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21569 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21570 #, fuzzy, kde-format
21571 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21572 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
21573 
21574 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21575 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21576 #, fuzzy, kde-format
21577 #| msgid "Calibration"
21578 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21579 msgstr "Kalibracija"
21580 
21581 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21582 #, fuzzy, kde-format
21583 #| msgid "Calibration"
21584 msgid "Calibrating DEC Out"
21585 msgstr "Kalibracija"
21586 
21587 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21588 #, fuzzy, kde-format
21589 #| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
21590 msgid "DEC drifting reverse..."
21591 msgstr "GUIDE_DEC tok..."
21592 
21593 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21594 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21595 #, fuzzy, kde-format
21596 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21597 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
21598 
21599 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21600 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21601 #, fuzzy, kde-format
21602 #| msgid ""
21603 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21604 #| "Possible mount or drive problems..."
21605 #| msgid_plural ""
21606 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21607 #| "Possible mount or drive problems..."
21608 msgid ""
21609 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21610 "Possible mount or backlash problems..."
21611 msgid_plural ""
21612 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21613 "Possible mount or backlash problems..."
21614 msgstr[0] ""
21615 "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracije.\n"
21616 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
21617 msgstr[1] ""
21618 "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracije.\n"
21619 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
21620 msgstr[2] ""
21621 "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracija.\n"
21622 "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
21623 
21624 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21625 #, fuzzy, kde-format
21626 #| msgid "Calibration"
21627 msgid "Calibrating DEC In"
21628 msgstr "Kalibracija"
21629 
21630 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21631 #, kde-format
21632 msgid "DEC swap enabled."
21633 msgstr "DEC zamjena omogućena."
21634 
21635 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21636 #, kde-format
21637 msgid "DEC swap disabled."
21638 msgstr "DEC zamjena onemogućena."
21639 
21640 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21641 #, fuzzy, kde-format
21642 #| msgid "Calibration"
21643 msgid "Calibration Successful"
21644 msgstr "Kalibracija"
21645 
21646 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21647 #, kde-format
21648 msgid ""
21649 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21650 "in case of dither failure."
21651 msgstr ""
21652 
21653 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21654 #, fuzzy, kde-format
21655 #| msgid "Dithering..."
21656 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21657 msgstr "Približne boje..."
21658 
21659 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21660 #, kde-format
21661 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21662 msgstr ""
21663 "%1 informacije nedostaju. Molimo podesite vrijednosti u INDI Kontrolnoj "
21664 "ploči."
21665 
21666 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21667 #, fuzzy, kde-format
21668 #| msgid "Information"
21669 msgid "Missing Information"
21670 msgstr "Informacija"
21671 
21672 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21673 #, fuzzy, kde-format
21674 msgid "Guiding calibration restored"
21675 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
21676 
21677 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21678 #, kde-format
21679 msgid ""
21680 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21681 "pulse duration."
21682 msgstr ""
21683 "Trag vodeće zvijezde je izgubljen. Pokusajte povećati velicinu kvadrata ili "
21684 "reducirati trajnje pulsa."
21685 
21686 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21687 #, fuzzy, kde-format
21688 #| msgid "Guider"
21689 msgid "Guide Star lost."
21690 msgstr "Vodič"
21691 
21692 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21693 #, fuzzy, kde-format
21694 msgid "Guiding calibration failed"
21695 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
21696 
21697 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21698 #, fuzzy, kde-format
21699 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21700 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
21701 
21702 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21703 #, fuzzy, kde-format
21704 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
21705 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21706 msgstr "Izbuljen trag navodeće zvijezde. Prekidam navođenje..."
21707 
21708 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21709 #, fuzzy, kde-format
21710 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
21711 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21712 msgstr "Izbuljen trag navodeće zvijezde. Prekidam navođenje..."
21713 
21714 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21715 #, fuzzy, kde-format
21716 #| msgid "Failed to set sub frame."
21717 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21718 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
21719 
21720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21721 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21722 #, kde-format, kde-kuit-format
21723 msgid "Magnitude"
21724 msgstr "Magnituda"
21725 
21726 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21727 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21728 #, fuzzy, kde-format
21729 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21730 #| msgid "Manual Blue"
21731 msgid "Manual Pulse"
21732 msgstr "Ručno plavo"
21733 
21734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21735 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21736 #, fuzzy, kde-format
21737 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21738 #| msgid "North"
21739 msgid "North / DE+"
21740 msgstr "Sjever"
21741 
21742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21743 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21744 #, kde-format
21745 msgid "West / RA-"
21746 msgstr ""
21747 
21748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21749 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21750 #, kde-format
21751 msgid "East / RA+"
21752 msgstr ""
21753 
21754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21755 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21756 #, fuzzy, kde-format
21757 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21758 #| msgid "South"
21759 msgid "South / DE-"
21760 msgstr "Jug"
21761 
21762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21764 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21765 #, kde-format
21766 msgid "Pulse:"
21767 msgstr "Puls:"
21768 
21769 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21770 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21771 #, fuzzy, kde-format
21772 #| msgid "m"
21773 msgid " ms"
21774 msgstr "m"
21775 
21776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21777 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21778 #, fuzzy, kde-format
21779 msgid "RA Offset\":"
21780 msgstr "Pomak"
21781 
21782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21783 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21784 #, fuzzy, kde-format
21785 msgid "DE Offset\":"
21786 msgstr "Pomak"
21787 
21788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21790 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21791 #, fuzzy, kde-format
21792 #| msgid "Initial declination:"
21793 msgid "Initial pulse size for calibration."
21794 msgstr "Početna deklinacija:"
21795 
21796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21797 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21798 #, fuzzy, kde-format
21799 #| msgid "Number of automode iterations for calibration process."
21800 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21801 msgstr "Broj automod iteracija za proces kalibracije."
21802 
21803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21804 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21805 #, kde-format
21806 msgid ""
21807 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21808 "fewer (if max move is reached)."
21809 msgstr ""
21810 
21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21812 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21813 #, fuzzy, kde-format
21814 msgid "Max Iterations:"
21815 msgstr "Razdvajanje"
21816 
21817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21818 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21819 #, kde-format
21820 msgid ""
21821 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21822 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21823 "iterations is reached."
21824 msgstr ""
21825 
21826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21827 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21828 #, kde-format
21829 msgid "Max move (px):"
21830 msgstr ""
21831 
21832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21833 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21834 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21835 #, kde-format
21836 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21837 msgstr ""
21838 
21839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21840 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21841 #, kde-format
21842 msgid "Two axis"
21843 msgstr "Dvije ose"
21844 
21845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21846 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21847 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21848 #, fuzzy, kde-format
21849 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21850 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje."
21851 
21852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21853 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21854 #, fuzzy, kde-format
21855 #| msgid "Square size"
21856 msgid "Auto Square Size"
21857 msgstr "Veličina kvadrata"
21858 
21859 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21860 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21861 #, fuzzy, kde-format
21862 #| msgid "reticle-X"
21863 msgid "Reticle"
21864 msgstr "mreža-X"
21865 
21866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21867 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21868 #, fuzzy, kde-format
21869 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21870 msgid "X position of the guide star"
21871 msgstr "Položaj vremenskog InfoBoxa."
21872 
21873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21874 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21875 #, fuzzy, kde-format
21876 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21877 msgid "Y position of the guide star"
21878 msgstr "Položaj vremenskog InfoBoxa."
21879 
21880 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21881 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21882 #, fuzzy, kde-format
21883 #| msgid "Calibrate"
21884 msgid "Calibrated Values"
21885 msgstr "Kalibriraj"
21886 
21887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21891 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21892 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21893 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21894 #, kde-format, kde-kuit-format
21895 msgid "xxxx"
21896 msgstr ""
21897 
21898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21900 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21901 #, fuzzy, kde-format
21902 #| msgid "arcsecs"
21903 msgid "ms/arcsec"
21904 msgstr "arcsecs"
21905 
21906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21907 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21908 #, kde-format
21909 msgid "degrees (swapped)"
21910 msgstr ""
21911 
21912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21913 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21914 #, fuzzy, kde-format
21915 #| msgid "Additional options to be the solver"
21916 msgid ""
21917 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21918 "guider.</p></body></html>"
21919 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21920 
21921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21922 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21923 #, kde-format
21924 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21925 msgstr ""
21926 
21927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21928 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
21929 #, kde-format
21930 msgid ""
21931 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
21932 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
21933 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
21934 "installed.</p></body></html>"
21935 msgstr ""
21936 
21937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21938 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
21939 #, fuzzy, kde-format
21940 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
21941 msgstr "Kalibracija"
21942 
21943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21944 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
21945 #, kde-format
21946 msgid ""
21947 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
21948 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
21949 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
21950 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
21951 msgstr ""
21952 
21953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21954 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
21955 #, kde-format
21956 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
21957 msgstr ""
21958 
21959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21960 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
21961 #, fuzzy, kde-format
21962 #| msgid "Additional options to be the solver"
21963 msgid ""
21964 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
21965 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
21966 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
21967 "that should be researched. </p></body></html>"
21968 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
21969 
21970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21971 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
21972 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
21973 #, kde-format
21974 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
21975 msgstr ""
21976 
21977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
21978 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
21979 #, kde-format
21980 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
21981 msgstr ""
21982 
21983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
21985 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
21986 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
21987 #, kde-format
21988 msgid ""
21989 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
21990 msgstr ""
21991 
21992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21993 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
21994 #, fuzzy, kde-format
21995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21996 #| msgid "Seattle"
21997 msgid "Settle"
21998 msgstr "Seattle"
21999 
22000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22001 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
22002 #, fuzzy, kde-format
22003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22004 #| msgid "Freehold"
22005 msgid "PHD2 Dither Threshold"
22006 msgstr "Freehold"
22007 
22008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
22009 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
22010 #, fuzzy, kde-format
22011 #| msgid "Additional options to be the solver"
22012 msgid ""
22013 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
22014 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
22015 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
22016 
22017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
22018 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
22019 #, kde-format
22020 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
22021 msgstr ""
22022 
22023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
22024 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
22025 #, fuzzy, kde-format
22026 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
22027 msgid ""
22028 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
22029 msgstr "Maksimalna solarna udaljenost za crtanje kometa."
22030 
22031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22032 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
22033 #, kde-format
22034 msgid "PHD2 Dither Timeout"
22035 msgstr ""
22036 
22037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
22038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
22039 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
22040 #, kde-format
22041 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
22042 msgstr ""
22043 
22044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22045 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
22046 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
22047 #, fuzzy, kde-format
22048 #| msgid "Frequency:"
22049 msgid "Frequency"
22050 msgstr "Učestanost:"
22051 
22052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
22053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
22054 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
22055 #, fuzzy, kde-format
22056 #| msgid "Additional options to be the solver"
22057 msgid ""
22058 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
22059 "p></body></html>"
22060 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
22061 
22062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22063 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
22064 #, fuzzy, kde-format
22065 msgid "Max. Iterations"
22066 msgstr "Razdvajanje"
22067 
22068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22069 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
22070 #, kde-format
22071 msgid ""
22072 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
22073 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
22074 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
22075 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
22076 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
22077 msgstr ""
22078 
22079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22080 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22081 #, fuzzy, kde-format
22082 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22083 #| msgid "Manual Red"
22084 msgid "One Pulse Dither"
22085 msgstr "Ručno crveno"
22086 
22087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22088 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22089 #, fuzzy, kde-format
22090 #| msgid "Additional options to be the solver"
22091 msgid ""
22092 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22093 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22094 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
22095 
22096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22097 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22098 #, kde-format
22099 msgid "Abort Autoguide on failure"
22100 msgstr ""
22101 
22102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22103 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22104 #, fuzzy, kde-format
22105 #| msgid "Additional options to be the solver"
22106 msgid ""
22107 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22108 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
22109 
22110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22111 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22112 #, kde-format
22113 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22114 msgstr ""
22115 
22116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22117 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22118 #, kde-format
22119 msgid ""
22120 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22121 msgstr ""
22122 
22123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22124 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22125 #, fuzzy, kde-format
22126 #| msgid "m"
22127 msgid "ms"
22128 msgstr "m"
22129 
22130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22131 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22132 #, kde-format
22133 msgid ""
22134 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22135 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22136 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22137 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22138 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22139 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22140 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22141 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22142 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22143 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22144 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22145 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22146 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22147 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22148 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22149 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22150 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22151 msgstr ""
22152 
22153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22155 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22156 #, kde-format
22157 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22158 msgstr ""
22159 
22160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22161 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22162 #, fuzzy, kde-format
22163 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22164 #| msgid "Enable"
22165 msgid "Enable GPG"
22166 msgstr "Uključi"
22167 
22168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22170 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22171 #, kde-format
22172 msgid ""
22173 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22174 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22175 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22176 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22177 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22178 "exposure and dark guiding interval."
22179 msgstr ""
22180 
22181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22182 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22183 #, kde-format
22184 msgid "Dark guiding interval"
22185 msgstr ""
22186 
22187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22189 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22190 #, kde-format
22191 msgid ""
22192 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22193 msgstr ""
22194 
22195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22196 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22197 #, fuzzy, kde-format
22198 #| msgid "Period:"
22199 msgid "Major Period"
22200 msgstr "Period:"
22201 
22202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22204 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22205 #, kde-format
22206 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22207 msgstr ""
22208 
22209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22210 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22211 #, fuzzy, kde-format
22212 #| msgid "Projection"
22213 msgid "Prediction Gain"
22214 msgstr "Projekcija"
22215 
22216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22218 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22219 #, kde-format
22220 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22221 msgstr ""
22222 
22223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22224 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22225 #, kde-format
22226 msgid "Intra-frame dark guiding"
22227 msgstr ""
22228 
22229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22231 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22232 #, kde-format
22233 msgid ""
22234 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22235 "the entry above."
22236 msgstr ""
22237 
22238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22239 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22240 #, fuzzy, kde-format
22241 #| msgid "Absolute Position"
22242 msgid "Estimate Period"
22243 msgstr "Apsolutna pozicija"
22244 
22245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22246 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22247 #, kde-format
22248 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22249 msgstr ""
22250 
22251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22252 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22253 #, kde-format
22254 msgid ""
22255 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22256 "backoff proportional guider."
22257 msgstr ""
22258 
22259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22260 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22261 #, fuzzy, kde-format
22262 #| msgid "Minimum pulse"
22263 msgid "Minimum Move"
22264 msgstr "Minimalni puls"
22265 
22266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22267 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22268 #, kde-format
22269 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22270 msgstr ""
22271 
22272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22273 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22274 #, fuzzy, kde-format
22275 #| msgid ""
22276 #| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
22277 #| "the mount."
22278 msgid ""
22279 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22280 msgstr ""
22281 "Trag vodeće zvijezde je izgubljen. Pokušajte povećati veličinu kvadrata i "
22282 "provjerite  postolje."
22283 
22284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22285 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22286 #, fuzzy, kde-format
22287 #| msgid "Control"
22288 msgid "Control Gain"
22289 msgstr "Kontrola"
22290 
22291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22292 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22293 #, fuzzy, kde-format
22294 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22295 #| msgid "Simulator Settings"
22296 msgid "Expert Settings"
22297 msgstr "Podešenja Siulatora"
22298 
22299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22301 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22302 #, kde-format
22303 msgid ""
22304 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22305 "p><p>This \n"
22306 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22307 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22308 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22309 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22310 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22311 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22312 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22313 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22314 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22315 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22316 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22317 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22318 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22319 "ul><p>This should probably be several\n"
22320 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22321 msgstr ""
22322 
22323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22324 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22325 #, fuzzy, kde-format
22326 #| msgid "Logarithmic Scale"
22327 msgid "Long-range Length Scale"
22328 msgstr "Logaritamska skala"
22329 
22330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22332 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22333 #, kde-format
22334 msgid ""
22335 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22336 "describes how \n"
22337 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22338 "variance means a larger change in error, on\n"
22339 "          average.</p></body></html>"
22340 msgstr ""
22341 
22342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22343 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22344 #, kde-format
22345 msgid "Long-range Variance"
22346 msgstr ""
22347 
22348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22350 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22351 #, kde-format
22352 msgid ""
22353 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22354 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22355 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22356 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22357 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22358 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22359 "html>"
22360 msgstr ""
22361 
22362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22363 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22364 #, kde-format
22365 msgid "Periodic Length Scale"
22366 msgstr ""
22367 
22368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22370 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22371 #, kde-format
22372 msgid ""
22373 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22374 "how \n"
22375 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22376 "body></html>"
22377 msgstr ""
22378 
22379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22380 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22381 #, fuzzy, kde-format
22382 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22383 #| msgid "Periodic Error"
22384 msgid "Periodic Variance"
22385 msgstr "Periodična greška"
22386 
22387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22389 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22390 #, kde-format
22391 msgid ""
22392 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22393 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22394 "short-term noise, caused by things such\n"
22395 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22396 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22397 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22398 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22399 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22400 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22401 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22402 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22403 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22404 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22405 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22406 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22407 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22408 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22409 "          cables.</li></ul></body></html>"
22410 msgstr ""
22411 
22412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22413 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22414 #, kde-format
22415 msgid "Short-range Length Scale"
22416 msgstr ""
22417 
22418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22420 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22421 #, kde-format
22422 msgid ""
22423 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22424 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22425 "in the short-term length\n"
22426 "          scale.</p></body></html>"
22427 msgstr ""
22428 
22429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22430 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22431 #, kde-format
22432 msgid "Short-range Variance"
22433 msgstr ""
22434 
22435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22437 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22438 #, kde-format
22439 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22440 msgstr ""
22441 
22442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22443 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22444 #, fuzzy, kde-format
22445 #| msgid "Clear all orbit trails"
22446 msgid "Approximation Points"
22447 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove"
22448 
22449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22451 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22452 #, kde-format
22453 msgid ""
22454 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22455 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22456 msgstr ""
22457 
22458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22459 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22460 #, kde-format
22461 msgid "Num Periods for Inference"
22462 msgstr ""
22463 
22464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22466 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22467 #, kde-format
22468 msgid ""
22469 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22470 "the period."
22471 msgstr ""
22472 
22473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22474 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22475 #, kde-format
22476 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22477 msgstr ""
22478 
22479 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22480 #, fuzzy, kde-format
22481 #| msgid "Thumbnail Editor"
22482 msgid "Guide Options Profile Editor"
22483 msgstr "Uređivač sličica"
22484 
22485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22486 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22487 #, fuzzy, kde-format
22488 #| msgid "Input Parameters"
22489 msgid "Control Parameters"
22490 msgstr "Ulazni parametri"
22491 
22492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22493 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22494 #, kde-format
22495 msgid ""
22496 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22497 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22498 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22499 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22500 msgstr ""
22501 
22502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22503 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22504 #, fuzzy, kde-format
22505 #| msgid "Integral gain"
22506 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22507 msgstr "Sastavno pojačanje"
22508 
22509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22510 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22511 #, kde-format
22512 msgid ""
22513 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22514 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22515 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22516 msgstr ""
22517 
22518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22519 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22520 #, kde-format
22521 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22522 msgstr ""
22523 
22524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22525 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22526 #, kde-format
22527 msgid ""
22528 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22529 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22530 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22531 "</p></body></html>"
22532 msgstr ""
22533 
22534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22535 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22536 #, kde-format
22537 msgid "Max response (arcsec)"
22538 msgstr ""
22539 
22540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22541 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22542 #, kde-format
22543 msgid ""
22544 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22545 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22546 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22547 msgstr ""
22548 
22549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22550 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22551 #, fuzzy, kde-format
22552 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22553 #| msgid "RA (arcmin)"
22554 msgid "Min error (arcsec)"
22555 msgstr "RA (arcmin)"
22556 
22557 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22558 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22559 #, fuzzy, kde-format
22560 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22561 #| msgid "Simulator Settings"
22562 msgid "Other Settings"
22563 msgstr "Podešenja Siulatora"
22564 
22565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22566 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22567 #, fuzzy, kde-format
22568 #| msgid "Additional options to be the solver"
22569 msgid ""
22570 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22571 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22572 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
22573 
22574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22575 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22576 #, fuzzy, kde-format
22577 #| msgid "Solver timed out."
22578 msgid "Lost Star timeout"
22579 msgstr "Rješavač  pauziran."
22580 
22581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22582 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22583 #, kde-format
22584 msgid ""
22585 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22586 "new guide stars."
22587 msgstr ""
22588 
22589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22590 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22591 #, kde-format
22592 msgid "Max Delta RMS"
22593 msgstr ""
22594 
22595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22597 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22598 #, kde-format
22599 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22600 msgstr ""
22601 
22602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22603 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22604 #, fuzzy, kde-format
22605 #| msgid "Multiple Star"
22606 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22607 msgstr "Višestruka zvijezda"
22608 
22609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22610 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22611 #, kde-format
22612 msgid ""
22613 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22614 "MultiStar and SEP algorithms."
22615 msgstr ""
22616 
22617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22618 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22619 #, fuzzy, kde-format
22620 #| msgid "Config file:"
22621 msgid "SEP Profile"
22622 msgstr "Konfiguracijska datoteka:"
22623 
22624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22626 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22627 #, kde-format
22628 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22629 msgstr ""
22630 
22631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22632 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22633 #, fuzzy, kde-format
22634 #| msgid "Multiple Star"
22635 msgid "Max MultiStar HFR"
22636 msgstr "Višestruka zvijezda"
22637 
22638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22639 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22640 #, kde-format
22641 msgid "arcsecs"
22642 msgstr "arcsecs"
22643 
22644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22645 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22646 #, kde-format
22647 msgid ""
22648 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22649 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22650 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22651 "body></html>"
22652 msgstr ""
22653 
22654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22655 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22656 #, fuzzy, kde-format
22657 #| msgid "Interval dividers"
22658 msgid "Save Internal Guider User Log"
22659 msgstr "Intervalni djelioci"
22660 
22661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22662 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22663 #, kde-format
22664 msgid "Smart"
22665 msgstr ""
22666 
22667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22668 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22669 #, fuzzy, kde-format
22670 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22671 #| msgid "Fast"
22672 msgid "Fast"
22673 msgstr "Brzo"
22674 
22675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22676 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22677 #, fuzzy, kde-format
22678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22679 #| msgid "Freehold"
22680 msgid "Auto Threshold"
22681 msgstr "Freehold"
22682 
22683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22684 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22685 #, fuzzy, kde-format
22686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22687 #| msgid "Freehold"
22688 msgid "No Threshold"
22689 msgstr "Freehold"
22690 
22691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22692 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22693 #, fuzzy, kde-format
22694 #| msgid "Multiple Star"
22695 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22696 msgstr "Višestruka zvijezda"
22697 
22698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22699 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22700 #, kde-format
22701 msgid ""
22702 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22703 msgstr ""
22704 
22705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22706 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22707 #, kde-format
22708 msgid "Algorithm"
22709 msgstr "Algoritam"
22710 
22711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22713 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22714 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22715 #, kde-format
22716 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22717 msgstr ""
22718 
22719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22720 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22721 #, kde-format
22722 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22723 msgstr ""
22724 
22725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22726 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22727 #, fuzzy, kde-format
22728 #| msgid "Additional options to be the solver"
22729 msgid ""
22730 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22731 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22732 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
22733 
22734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22735 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22736 #, fuzzy, kde-format
22737 #| msgid "Calibration"
22738 msgid "Calibration timeout"
22739 msgstr "Kalibracija"
22740 
22741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22742 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22743 #, kde-format
22744 msgid ""
22745 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22746 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22747 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22748 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22749 msgstr ""
22750 
22751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22752 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22753 #, kde-format
22754 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22755 msgstr ""
22756 
22757 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22758 #: ekos/indihub.ui:14
22759 #, fuzzy, kde-format
22760 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22761 #| msgid "Settings"
22762 msgid "INDI Hub Settings"
22763 msgstr "Postavke"
22764 
22765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22766 #: ekos/indihub.ui:59
22767 #, kde-format
22768 msgid ""
22769 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22770 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22771 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22772 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22773 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22774 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22775 msgstr ""
22776 
22777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22778 #: ekos/indihub.ui:94
22779 #, kde-format
22780 msgid ""
22781 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22782 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22783 "scientific purposes."
22784 msgstr ""
22785 
22786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22787 #: ekos/indihub.ui:97
22788 #, kde-format
22789 msgid "Solo"
22790 msgstr ""
22791 
22792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22793 #: ekos/indihub.ui:107
22794 #, kde-format
22795 msgid ""
22796 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22797 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22798 "guests.</p></body></html>"
22799 msgstr ""
22800 
22801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22802 #: ekos/indihub.ui:110
22803 #, kde-format
22804 msgid "Share"
22805 msgstr ""
22806 
22807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22808 #: ekos/indihub.ui:120
22809 #, fuzzy, kde-format
22810 #| msgid "Additional options to be the solver"
22811 msgid ""
22812 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22813 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22814 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
22815 
22816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22817 #: ekos/indihub.ui:123
22818 #, fuzzy, kde-format
22819 #| msgctxt "Satellite group name"
22820 #| msgid "Experimental"
22821 msgid "Robotic (Experimental)"
22822 msgstr "Eksperimentalno"
22823 
22824 #: ekos/manager.cpp:227
22825 #, fuzzy, kde-format
22826 msgctxt "@title:window"
22827 msgid "Ekos - %1 Profile"
22828 msgstr "Sekvencijalni red"
22829 
22830 #: ekos/manager.cpp:237
22831 #, kde-format
22832 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22833 msgstr ""
22834 
22835 #: ekos/manager.cpp:257
22836 #, fuzzy, kde-format
22837 #| msgid "Logging Form"
22838 msgid "Logging"
22839 msgstr "Formular za zapisnik"
22840 
22841 #: ekos/manager.cpp:368
22842 #, kde-format
22843 msgid "Analyze"
22844 msgstr ""
22845 
22846 #: ekos/manager.cpp:632
22847 #, fuzzy, kde-format
22848 #| msgid "Ekos"
22849 msgctxt "@title:window"
22850 msgid "Ekos"
22851 msgstr "Ekos"
22852 
22853 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22854 #, kde-format
22855 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22856 msgstr "Ekos zahtijeva barem jedan CCD ili Guider da funkcionira."
22857 
22858 #: ekos/manager.cpp:925
22859 #, kde-format
22860 msgid ""
22861 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22862 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22863 msgstr ""
22864 
22865 #: ekos/manager.cpp:926
22866 #, fuzzy, kde-format
22867 #| msgid "Camera"
22868 msgid "PTP Camera"
22869 msgstr "Kamera"
22870 
22871 #: ekos/manager.cpp:941
22872 #, fuzzy, kde-format
22873 #| msgid "Connecting INDI devices..."
22874 msgid "Starting INDI services..."
22875 msgstr "Povezivanje INDI uređaja..."
22876 
22877 #: ekos/manager.cpp:972
22878 #, kde-format
22879 msgid ""
22880 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22881 "the existing instance before starting a new one?"
22882 msgstr ""
22883 "Ekos je detektovao instancu INDI servera koja je pokrenuta. Da li želite "
22884 "ugasiti postojeću instancu prije pokretanja nove?"
22885 
22886 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22887 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22888 #, kde-format
22889 msgid "INDI Server"
22890 msgstr "INDI server"
22891 
22892 #: ekos/manager.cpp:989
22893 #, fuzzy, kde-format
22894 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
22895 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22896 msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela."
22897 
22898 #: ekos/manager.cpp:1009
22899 #, fuzzy, kde-format
22900 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
22901 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22902 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
22903 
22904 #: ekos/manager.cpp:1013
22905 #, kde-format
22906 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22907 msgstr ""
22908 
22909 #: ekos/manager.cpp:1026
22910 #, fuzzy, kde-format
22911 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
22912 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
22913 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
22914 
22915 #: ekos/manager.cpp:1046
22916 #, kde-format
22917 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
22918 msgstr ""
22919 
22920 #: ekos/manager.cpp:1069
22921 #, fuzzy, kde-format
22922 #| msgid "INDI services started. Please connect devices."
22923 msgid "INDI services started on port %1."
22924 msgstr "INDI usluge započele. Molim da povežete uređaje."
22925 
22926 #: ekos/manager.cpp:1072
22927 #, fuzzy, kde-format
22928 #| msgid "INDI services started. Please connect devices."
22929 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22930 msgstr "INDI usluge započele. Molim da povežete uređaje."
22931 
22932 #: ekos/manager.cpp:1077
22933 #, fuzzy, kde-format
22934 #| msgid "INDI services started. Connection to %1 at %2 is successful."
22935 msgid ""
22936 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
22937 "Waiting for devices..."
22938 msgstr "INDI usluge započele. Konekcija za %1 na %2 je uspješna."
22939 
22940 #: ekos/manager.cpp:1087
22941 #, fuzzy, kde-format
22942 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
22943 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
22944 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
22945 
22946 #: ekos/manager.cpp:1089
22947 #, fuzzy, kde-format
22948 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
22949 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
22950 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
22951 
22952 #: ekos/manager.cpp:1102
22953 #, fuzzy, kde-format
22954 #| msgid "Connect"
22955 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
22956 msgstr "Poveži se"
22957 
22958 #: ekos/manager.cpp:1104
22959 #, fuzzy, kde-format
22960 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
22961 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
22962 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
22963 
22964 #         translations.
22965 #: ekos/manager.cpp:1181
22966 #, fuzzy, kde-format
22967 msgid ""
22968 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
22969 msgstr ""
22970 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. "
22971 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja."
22972 
22973 #         translations.
22974 #: ekos/manager.cpp:1183
22975 #, fuzzy, kde-format
22976 msgid ""
22977 "Failed to connect to \n"
22978 "%1\n"
22979 "Please ensure each device is connected and powered on."
22980 msgstr ""
22981 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. "
22982 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja."
22983 
22984 #         translations.
22985 #: ekos/manager.cpp:1211
22986 #, fuzzy, kde-format
22987 msgid ""
22988 "Unable to establish:\n"
22989 "%1\n"
22990 "Please ensure the device is connected and powered on."
22991 msgstr ""
22992 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. "
22993 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja."
22994 
22995 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
22996 #: ekos/manager.cpp:1261
22997 #, fuzzy, kde-format
22998 #| msgid "1 star detected."
22999 #| msgid_plural "%1 stars detected."
23000 msgid "Ekos startup error"
23001 msgstr "%1 zvijezda detektovana."
23002 
23003 #         translations.
23004 #: ekos/manager.cpp:1219
23005 #, fuzzy, kde-format
23006 msgid ""
23007 "Unable to establish the following devices:\n"
23008 "%1\n"
23009 "Please ensure each device is connected and powered on."
23010 msgstr ""
23011 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. "
23012 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja."
23013 
23014 #         translations.
23015 #: ekos/manager.cpp:1249
23016 #, fuzzy, kde-format
23017 msgid ""
23018 "Unable to remotely establish:\n"
23019 "%1\n"
23020 "Please ensure the device is connected and powered on."
23021 msgstr ""
23022 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. "
23023 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja."
23024 
23025 #         translations.
23026 #: ekos/manager.cpp:1257
23027 #, fuzzy, kde-format
23028 msgid ""
23029 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
23030 "%1\n"
23031 "Please ensure each device is connected and powered on."
23032 msgstr ""
23033 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. "
23034 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja."
23035 
23036 #: ekos/manager.cpp:1312
23037 #, kde-format
23038 msgid "Connecting INDI devices..."
23039 msgstr "Povezivanje INDI uređaja..."
23040 
23041 #: ekos/manager.cpp:1323
23042 #, kde-format
23043 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23044 msgstr "Odspajanje INDI uređaja..."
23045 
23046 #: ekos/manager.cpp:1361
23047 #, kde-format
23048 msgid "INDI services stopped."
23049 msgstr "INDI uređaji su stali."
23050 
23051 #: ekos/manager.cpp:1435
23052 #, fuzzy, kde-format
23053 #| msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23054 msgid "Remote devices established."
23055 msgstr "Daljinski uređaji su uspostavljeni. Molim priključite uređaje."
23056 
23057 #: ekos/manager.cpp:1437
23058 #, kde-format
23059 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23060 msgstr "Daljinski uređaji su uspostavljeni. Molim priključite uređaje."
23061 
23062 #         translations.
23063 #: ekos/manager.cpp:1498
23064 #, fuzzy, kde-format
23065 msgid ""
23066 "%1 failed to connect.\n"
23067 "Please ensure the device is connected and powered on."
23068 msgstr ""
23069 "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je preostao. "
23070 "Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu uređaja."
23071 
23072 #: ekos/manager.cpp:1505
23073 #, fuzzy, kde-format
23074 #| msgid "Disconnect"
23075 msgid "%1 is disconnected."
23076 msgstr "Prekini vezu"
23077 
23078 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23079 #: indi/indistd.cpp:689
23080 #, kde-format
23081 msgid "%1 is online."
23082 msgstr "%1 je na vezi."
23083 
23084 #: ekos/manager.cpp:1541
23085 #, kde-format
23086 msgid "%1 filter is online."
23087 msgstr "%1 filter je onlajn."
23088 
23089 #: ekos/manager.cpp:1550
23090 #, fuzzy, kde-format
23091 #| msgid "%1 filter is online."
23092 msgid "%1 focuser is online."
23093 msgstr "%1 filter je onlajn."
23094 
23095 #: ekos/manager.cpp:1557
23096 #, fuzzy, kde-format
23097 #| msgid "%1 is online."
23098 msgid "Rotator %1 is online."
23099 msgstr "%1 je na vezi."
23100 
23101 #: ekos/manager.cpp:1573
23102 #, fuzzy, kde-format
23103 #| msgid "%1 filter is online."
23104 msgid "%1 Weather is online."
23105 msgstr "%1 filter je onlajn."
23106 
23107 #: ekos/manager.cpp:1580
23108 #, fuzzy, kde-format
23109 #| msgid "%1 is online."
23110 msgid "%1 GPS is online."
23111 msgstr "%1 je na vezi."
23112 
23113 #: ekos/manager.cpp:1589
23114 #, fuzzy, kde-format
23115 #| msgid "%1 filter is online."
23116 msgid "%1 Dust cap is online."
23117 msgstr "%1 filter je onlajn."
23118 
23119 #: ekos/manager.cpp:1596
23120 #, fuzzy, kde-format
23121 #| msgid "%1 filter is online."
23122 msgid "%1 Light box is online."
23123 msgstr "%1 filter je onlajn."
23124 
23125 #: ekos/manager.cpp:1734
23126 #, kde-format
23127 msgid "%1 is offline."
23128 msgstr "%1 nije na vezi."
23129 
23130 #: ekos/manager.cpp:1985
23131 #, fuzzy, kde-format
23132 #| msgid "CCD"
23133 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23134 msgid "CCD"
23135 msgstr "CCD"
23136 
23137 #: ekos/manager.cpp:2280
23138 #, kde-format
23139 msgid "Guider port from %1 is ready."
23140 msgstr "Vodični izlaz od %1 je spreman."
23141 
23142 #: ekos/manager.cpp:2469
23143 #, fuzzy, kde-format
23144 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23145 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23146 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
23147 
23148 #: ekos/manager.cpp:2470
23149 #, fuzzy, kde-format
23150 #| msgid "Config file"
23151 msgid "Confirm Delete"
23152 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
23153 
23154 #: ekos/manager.cpp:2522
23155 #, kde-format
23156 msgid "Site location updated to %1."
23157 msgstr ""
23158 
23159 #: ekos/manager.cpp:2524
23160 #, kde-format
23161 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23162 msgstr ""
23163 
23164 #: ekos/manager.cpp:2784
23165 #, kde-format
23166 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23167 msgstr ""
23168 
23169 #: ekos/manager.cpp:2792
23170 #, kde-format
23171 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23172 msgstr ""
23173 
23174 #: ekos/manager.cpp:2820
23175 #, kde-format
23176 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23177 msgstr ""
23178 
23179 #: ekos/manager.cpp:2832
23180 #, kde-format
23181 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23182 msgstr ""
23183 
23184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23185 #: ekos/manager.ui:108
23186 #, fuzzy, kde-format
23187 #| msgid "1. Select INDI Mode"
23188 msgid "1. Select Profile"
23189 msgstr "Odaberite INDi način rada"
23190 
23191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23194 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23195 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23196 #, fuzzy, kde-format
23197 #| msgid "Config file:"
23198 msgid "Profile:"
23199 msgstr "Konfiguracijska datoteka:"
23200 
23201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23202 #: ekos/manager.ui:167
23203 #, fuzzy, kde-format
23204 #| msgid "Add Trail"
23205 msgid "Add profile..."
23206 msgstr "Dodaj trag"
23207 
23208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23209 #: ekos/manager.ui:204
23210 #, fuzzy, kde-format
23211 #| msgid "Edit flag"
23212 msgid "Edit profile..."
23213 msgstr "Izmijeni zastavicu"
23214 
23215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23216 #: ekos/manager.ui:241
23217 #, fuzzy, kde-format
23218 #| msgid "Remove Trail"
23219 msgid "Remove profile"
23220 msgstr "Ukloni trag"
23221 
23222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23223 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23224 #, fuzzy, kde-format
23225 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23226 #| msgid "Scope Properties"
23227 msgid "Custom Drivers..."
23228 msgstr "Svojtva opsega"
23229 
23230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23231 #: ekos/manager.ui:300
23232 #, fuzzy, kde-format
23233 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23234 msgstr "Sekvencijalni red"
23235 
23236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23237 #: ekos/manager.ui:335
23238 #, fuzzy, kde-format
23239 #| msgid "3. Start && Stop INDI"
23240 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23241 msgstr "3. Pokreni i Zaustavi INDI"
23242 
23243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23244 #: ekos/manager.ui:392
23245 #, fuzzy, kde-format
23246 #| msgid "Ekos Mode"
23247 msgid "Ekos Live..."
23248 msgstr "Ekos mod"
23249 
23250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23251 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23252 #, kde-format
23253 msgid "INDI Control Panel..."
23254 msgstr "Kontrolni panel INDI-ja..."
23255 
23256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23257 #: ekos/manager.ui:450
23258 #, fuzzy, kde-format
23259 #| msgid "Additional options to be the solver"
23260 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23261 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
23262 
23263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23264 #: ekos/manager.ui:479
23265 #, fuzzy, kde-format
23266 #| msgid "Options"
23267 msgid "Ekos Options..."
23268 msgstr "Opcije"
23269 
23270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23271 #: ekos/manager.ui:505
23272 #, kde-format
23273 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23274 msgstr ""
23275 
23276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23277 #: ekos/manager.ui:508
23278 #, fuzzy, kde-format
23279 #| msgid "Show &long names"
23280 msgid "Logs..."
23281 msgstr "Prikaži &long imena"
23282 
23283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23284 #: ekos/manager.ui:532
23285 #, fuzzy, kde-format
23286 #| msgid "4. Connect && Disconnect Devices"
23287 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23288 msgstr "Poveži i Odspoji uređaje"
23289 
23290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23293 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23294 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23295 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
23296 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
23297 #| msgid "Altitude"
23298 msgid "Altitude"
23299 msgstr "Visina"
23300 
23301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23305 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23306 #: ekos/manager.ui:826
23307 #, kde-format
23308 msgid "  --"
23309 msgstr ""
23310 
23311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23312 #: ekos/manager.ui:947
23313 #, fuzzy, kde-format
23314 #| msgid "Options"
23315 msgid "Advanced Ekos Options"
23316 msgstr "Opcije"
23317 
23318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23319 #: ekos/manager.ui:950
23320 #, kde-format
23321 msgid "Options..."
23322 msgstr "Opcije..."
23323 
23324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23325 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23326 #, fuzzy, kde-format
23327 #| msgid "Arc file"
23328 msgid "Focus HFR profile"
23329 msgstr "Arc datoteka"
23330 
23331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23333 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23334 #, fuzzy, kde-format
23335 #| msgid "Focus Out"
23336 msgid "Focus star"
23337 msgstr "Defokusiranje"
23338 
23339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23340 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23341 #, fuzzy, kde-format
23342 #| msgid "Guider:"
23343 msgid "Guide: "
23344 msgstr "Vodič:"
23345 
23346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23347 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23348 #, fuzzy, kde-format
23349 #| msgid "Control"
23350 msgid "Total RMS: "
23351 msgstr "Kontrola"
23352 
23353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23354 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23355 #, kde-format
23356 msgid " σRA: "
23357 msgstr ""
23358 
23359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23360 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23361 #, fuzzy, kde-format
23362 #| msgid "DEC:"
23363 msgid "σDEC: "
23364 msgstr "DEC:"
23365 
23366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23367 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23368 #, fuzzy, kde-format
23369 #| msgid "Guider"
23370 msgid "Guide star"
23371 msgstr "Vodič"
23372 
23373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23374 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23375 #, fuzzy, kde-format
23376 #| msgid "Guider"
23377 msgid "guide star"
23378 msgstr "Vodič"
23379 
23380 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23381 #, fuzzy, kde-format
23382 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23383 msgstr "Status"
23384 
23385 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23386 #, fuzzy, kde-format
23387 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23388 msgstr "Status"
23389 
23390 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23391 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23392 #, fuzzy, kde-format
23393 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23394 msgstr "Meridian"
23395 
23396 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23397 #, fuzzy, kde-format
23398 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23399 msgstr "Status"
23400 
23401 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23402 #, fuzzy, kde-format
23403 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23404 msgstr "Meridian"
23405 
23406 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23407 #, fuzzy, kde-format
23408 msgid "Meridian flip in %1"
23409 msgstr "Meridian"
23410 
23411 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23412 #, kde-format
23413 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23414 msgstr ""
23415 
23416 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23417 #, fuzzy, kde-format
23418 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23419 msgstr "Meridian"
23420 
23421 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23422 #, kde-format
23423 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23424 msgstr ""
23425 
23426 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23427 #, fuzzy, kde-format
23428 msgid "Meridian flip completed OK."
23429 msgstr "Meridian"
23430 
23431 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23432 #, fuzzy, kde-format
23433 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23434 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
23435 
23436 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23437 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23438 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23439 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23440 #, fuzzy, kde-format
23441 msgid "Status: inactive"
23442 msgstr "Status"
23443 
23444 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23445 #, fuzzy, kde-format
23446 msgid "Meridian flip planned..."
23447 msgstr "Meridian"
23448 
23449 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23450 #, fuzzy, kde-format
23451 msgid "Meridian flip waiting..."
23452 msgstr "Meridian"
23453 
23454 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23455 #, fuzzy, kde-format
23456 msgid "Meridian flip ready to start..."
23457 msgstr "Meridian"
23458 
23459 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23460 #, fuzzy, kde-format
23461 msgid "Meridian flip running..."
23462 msgstr "Meridian"
23463 
23464 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23465 #, fuzzy, kde-format
23466 msgid "Meridian flip completed."
23467 msgstr "Meridian"
23468 
23469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23470 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23471 #, fuzzy, kde-format
23472 msgid "Meridian Flip Status"
23473 msgstr "Meridian"
23474 
23475 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23476 #, fuzzy, kde-format
23477 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23478 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23479 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
23480 
23481 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23482 #, fuzzy, kde-format
23483 #| msgid "Configuration"
23484 msgid "Mount Configuration"
23485 msgstr "Konfiguracija"
23486 
23487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23488 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23489 #, fuzzy, kde-format
23490 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23491 #| msgid "Movement Control"
23492 msgid "Mount Control"
23493 msgstr "Kontrola kretanja"
23494 
23495 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23496 #, kde-format
23497 msgid ""
23498 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23499 "synced to the GPS driver."
23500 msgstr ""
23501 
23502 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23503 #, kde-format
23504 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23505 msgstr ""
23506 
23507 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23508 #, fuzzy, kde-format
23509 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23510 #| msgid "Settings"
23511 msgid "GPS Settings"
23512 msgstr "Postavke"
23513 
23514 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23515 #, fuzzy, kde-format
23516 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23517 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23518 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
23519 
23520 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23521 #, fuzzy, kde-format
23522 #| msgid "Track"
23523 msgid "Mount Tracking"
23524 msgstr "Prati"
23525 
23526 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23527 #, kde-format
23528 msgid ""
23529 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23530 msgstr ""
23531 
23532 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23533 #, kde-format
23534 msgid ""
23535 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23536 msgstr ""
23537 
23538 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23539 #, kde-format
23540 msgid ""
23541 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23542 "motion..."
23543 msgstr ""
23544 
23545 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23546 #, kde-format
23547 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23548 msgstr ""
23549 
23550 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23551 #, kde-format
23552 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23553 msgstr ""
23554 
23555 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23556 #, fuzzy, kde-format
23557 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23558 msgid "%1"
23559 msgstr "%"
23560 
23561 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23562 #, fuzzy, kde-format
23563 #| msgid "Calibration completed."
23564 msgid "Alignment Model cleared."
23565 msgstr "Kalibriranje završeno."
23566 
23567 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23568 #, fuzzy, kde-format
23569 #| msgid "Polar Alignment"
23570 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23571 msgstr "Polarno poravnanje"
23572 
23573 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23574 #, kde-format
23575 msgid "Mount already parked."
23576 msgstr ""
23577 
23578 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23579 #, fuzzy, kde-format
23580 #| msgid "The Name field cannot be empty"
23581 msgid "Parking time cannot be in the past."
23582 msgstr "Polje sa nazivom ne moze biti ispražnjeno."
23583 
23584 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23585 #, kde-format
23586 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23587 msgstr ""
23588 
23589 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23590 #, kde-format
23591 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23592 msgstr ""
23593 
23594 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23595 #, fuzzy, kde-format
23596 #| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
23597 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23598 msgstr "Ne mogu se zamjeniti stanja dok su pokrenutu INDI usluge."
23599 
23600 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23601 #, fuzzy, kde-format
23602 #| msgid "Parking telescope..."
23603 msgid "Parking timer is up."
23604 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
23605 
23606 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23607 #, fuzzy, kde-format
23608 #| msgid "Starting solver..."
23609 msgid "Starting auto park..."
23610 msgstr "Pokrećem rješavač-..."
23611 
23612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23613 #: ekos/mount/mount.ui:161
23614 #, kde-format
23615 msgid "DEC:"
23616 msgstr "DEC:"
23617 
23618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23619 #: ekos/mount/mount.ui:198
23620 #, kde-format
23621 msgid "ALT:"
23622 msgstr ""
23623 
23624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23625 #: ekos/mount/mount.ui:212
23626 #, fuzzy, kde-format
23627 #| msgid "Hour angle:"
23628 msgid "Hour Angle"
23629 msgstr "Satni ugao:"
23630 
23631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23632 #: ekos/mount/mount.ui:229
23633 #, fuzzy, kde-format
23634 #| msgid "Local Sidereal Time"
23635 msgid "Local Sidereal TIme"
23636 msgstr "Lokalno sideričko vrijeme"
23637 
23638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23639 #: ekos/mount/mount.ui:232
23640 #, kde-format
23641 msgid "LST:"
23642 msgstr ""
23643 
23644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23645 #: ekos/mount/mount.ui:275
23646 #, kde-format
23647 msgid ""
23648 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23649 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23650 "flip is complete.</p></body></html>"
23651 msgstr ""
23652 
23653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23654 #: ekos/mount/mount.ui:278
23655 #, kde-format
23656 msgid "Flip if HA >:"
23657 msgstr ""
23658 
23659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23660 #: ekos/mount/mount.ui:294
23661 #, kde-format
23662 msgid ""
23663 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23664 "activated."
23665 msgstr ""
23666 
23667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23669 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23670 #, kde-format
23671 msgid "deg"
23672 msgstr "deg"
23673 
23674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23675 #: ekos/mount/mount.ui:367
23676 #, fuzzy, kde-format
23677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23678 #| msgid "Peking"
23679 msgid "Clear Parking"
23680 msgstr "Peking"
23681 
23682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23683 #: ekos/mount/mount.ui:384
23684 #, fuzzy, kde-format
23685 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..."
23686 msgid "Deletes all mount alignment points"
23687 msgstr "Računam grešku poravnanja azimuta..."
23688 
23689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23690 #: ekos/mount/mount.ui:387
23691 #, fuzzy, kde-format
23692 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23693 #| msgid "Camera Model"
23694 msgid "Clear  Model"
23695 msgstr "Model kamere"
23696 
23697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23699 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23700 #, fuzzy, kde-format
23701 #| msgid "Legend Configuration"
23702 msgid "Purge All Configuration"
23703 msgstr "Podešavanje legende"
23704 
23705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23706 #: ekos/mount/mount.ui:447
23707 #, fuzzy, kde-format
23708 msgid "Park at:"
23709 msgstr "Broj"
23710 
23711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23712 #: ekos/mount/mount.ui:465
23713 #, fuzzy, kde-format
23714 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23715 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje."
23716 
23717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23718 #: ekos/mount/mount.ui:468
23719 #, kde-format
23720 msgid "Every day"
23721 msgstr ""
23722 
23723 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23724 #: ekos/mount/mount.ui:595
23725 #, kde-format
23726 msgid "Ctrl+S"
23727 msgstr ""
23728 
23729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23730 #: ekos/mount/mount.ui:652
23731 #, fuzzy, kde-format
23732 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23733 #| msgid "ON"
23734 msgid "ON"
23735 msgstr "UKLJ"
23736 
23737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23738 #: ekos/mount/mount.ui:685
23739 #, fuzzy, kde-format
23740 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23741 #| msgid "OFF"
23742 msgid "OFF"
23743 msgstr "ISKLJ"
23744 
23745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23746 #: ekos/mount/mount.ui:698
23747 #, fuzzy, kde-format
23748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23749 #| msgid "Peking"
23750 msgid "Parking Status"
23751 msgstr "Peking"
23752 
23753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23755 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23756 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23757 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23758 #, fuzzy, kde-format
23759 msgid "Park"
23760 msgstr "Park"
23761 
23762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23764 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23765 #: kspopupmenu.cpp:659
23766 #, fuzzy, kde-format
23767 msgid "UnPark"
23768 msgstr "Park"
23769 
23770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23771 #: ekos/mount/mount.ui:788
23772 #, fuzzy, kde-format
23773 #| msgid "Additional options to be the solver"
23774 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23775 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
23776 
23777 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23778 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23779 #, kde-format
23780 msgid "Limits"
23781 msgstr "Granice"
23782 
23783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23785 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23786 #, fuzzy, kde-format
23787 #| msgid "Additional options to be the solver"
23788 msgid ""
23789 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23790 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23791 "body></html>"
23792 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
23793 
23794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23795 #: ekos/mount/mount.ui:840
23796 #, kde-format
23797 msgid ""
23798 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23799 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23800 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23801 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23802 msgstr ""
23803 
23804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23805 #: ekos/mount/mount.ui:843
23806 #, fuzzy, kde-format
23807 #| msgid "Enable directions"
23808 msgid "Enable Alt limits"
23809 msgstr "Omogućiti upute"
23810 
23811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23812 #: ekos/mount/mount.ui:859
23813 #, fuzzy, kde-format
23814 #| msgid "Additional options to be the solver"
23815 msgid ""
23816 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23817 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23818 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
23819 
23820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23822 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23823 #, kde-format
23824 msgid ""
23825 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23826 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23827 msgstr ""
23828 
23829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23831 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23832 #, kde-format
23833 msgid ""
23834 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23835 "will be commanded to stop."
23836 msgstr ""
23837 
23838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23839 #: ekos/mount/mount.ui:906
23840 #, fuzzy, kde-format
23841 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23842 #| msgid "min Alt"
23843 msgid "Min. Alt:"
23844 msgstr "min Alt"
23845 
23846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23847 #: ekos/mount/mount.ui:919
23848 #, kde-format
23849 msgid "Max. HA (hours):"
23850 msgstr ""
23851 
23852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23853 #: ekos/mount/mount.ui:926
23854 #, kde-format
23855 msgid ""
23856 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23857 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23858 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23859 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23860 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23861 "body></html>"
23862 msgstr ""
23863 
23864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23865 #: ekos/mount/mount.ui:929
23866 #, fuzzy, kde-format
23867 #| msgid "Enable directions"
23868 msgid "Enable HA limits"
23869 msgstr "Omogućiti upute"
23870 
23871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23872 #: ekos/mount/mount.ui:942
23873 #, fuzzy, kde-format
23874 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23875 #| msgid "max Alt"
23876 msgid "Max. Alt:"
23877 msgstr "maks Alt"
23878 
23879 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23880 #, kde-format
23881 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23882 msgstr ""
23883 
23884 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23885 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23886 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23887 #, kde-format
23888 msgid "Rolloff roof"
23889 msgstr ""
23890 
23891 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23892 #, fuzzy, kde-format
23893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23894 #| msgid "Dome Creek"
23895 msgid "%1 is idle."
23896 msgstr "Dome Creek"
23897 
23898 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23899 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23900 #, fuzzy, kde-format
23901 #| msgid "FITS Open"
23902 msgid "Opening"
23903 msgstr "FITS Otvori"
23904 
23905 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23906 #, fuzzy, kde-format
23907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23908 #| msgid "Peking"
23909 msgid "Unparking"
23910 msgstr "Peking"
23911 
23912 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
23913 #, fuzzy, kde-format
23914 msgid "Rolloff roof opening..."
23915 msgstr "Fokusiranje..."
23916 
23917 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
23918 #, fuzzy, kde-format
23919 msgid "Dome is moving clockwise..."
23920 msgstr "Fokusiranje..."
23921 
23922 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
23923 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
23924 #, fuzzy, kde-format
23925 #| msgid "Close"
23926 msgid "Closing"
23927 msgstr "Zatvori"
23928 
23929 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
23930 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
23931 #, fuzzy, kde-format
23932 msgid "Unpark"
23933 msgstr "Park"
23934 
23935 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
23936 #, fuzzy, kde-format
23937 msgid "Rolloff roof is closing..."
23938 msgstr "Fokusiranje..."
23939 
23940 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
23941 #, fuzzy, kde-format
23942 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
23943 msgstr "Fokusiranje..."
23944 
23945 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
23946 #, fuzzy, kde-format
23947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23948 #| msgid "Dome Creek"
23949 msgid "%1 is parked."
23950 msgstr "Dome Creek"
23951 
23952 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
23953 #, fuzzy, kde-format
23954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23955 #| msgid "Dome Creek"
23956 msgid "%1 is parking..."
23957 msgstr "Dome Creek"
23958 
23959 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
23960 #, fuzzy, kde-format
23961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23962 #| msgid "Dome Creek"
23963 msgid "%1 is unparking..."
23964 msgstr "Dome Creek"
23965 
23966 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
23967 #, fuzzy, kde-format
23968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23969 #| msgid "Dome Creek"
23970 msgid "%1 is tracking."
23971 msgstr "Dome Creek"
23972 
23973 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
23974 #, fuzzy, kde-format
23975 msgid "Unparked"
23976 msgstr "Park"
23977 
23978 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
23979 #, fuzzy, kde-format
23980 #| msgid "Close"
23981 msgid "Closed"
23982 msgstr "Zatvori"
23983 
23984 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
23985 #, fuzzy, kde-format
23986 #| msgid "FITS Open"
23987 msgid "Opened"
23988 msgstr "FITS Otvori"
23989 
23990 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
23991 #, fuzzy, kde-format
23992 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23993 #| msgid "Shutter Speed"
23994 msgid "Shutter is open."
23995 msgstr "Brzina zatvaranja"
23996 
23997 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
23998 #, kde-format
23999 msgid "Shutter is opening..."
24000 msgstr ""
24001 
24002 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
24003 #, fuzzy, kde-format
24004 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24005 #| msgid "Shutter Speed"
24006 msgid "Shutter is closed."
24007 msgstr "Brzina zatvaranja"
24008 
24009 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
24010 #, fuzzy, kde-format
24011 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24012 #| msgid "Settings"
24013 msgid "Shutter is closing..."
24014 msgstr "Postavke"
24015 
24016 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
24017 #, fuzzy, kde-format
24018 #| msgid "%1, %2 and %3"
24019 msgid "%1 = %2 @ %3"
24020 msgstr "%1, %2 i %3"
24021 
24022 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
24023 #, fuzzy, kde-format
24024 #| msgctxt "Satellite group name"
24025 #| msgid "Weather"
24026 msgid "Weather is OK"
24027 msgstr "Vrijeme"
24028 
24029 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
24030 #, fuzzy, kde-format
24031 msgid "Weather Warning"
24032 msgstr "Razdvajanje"
24033 
24034 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
24035 #, fuzzy, kde-format
24036 #| msgctxt "Satellite group name"
24037 #| msgid "Weather"
24038 msgid "Weather Alert"
24039 msgstr "Vrijeme"
24040 
24041 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
24042 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
24043 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
24044 #, kde-format
24045 msgid "%1 second remaining"
24046 msgid_plural "%1 seconds remaining"
24047 msgstr[0] ""
24048 msgstr[1] ""
24049 msgstr[2] ""
24050 
24051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
24052 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
24053 #, fuzzy, kde-format
24054 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24055 #| msgid "Motion"
24056 msgid "Motion"
24057 msgstr "Kretanje"
24058 
24059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
24060 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
24061 #, kde-format
24062 msgid "Absolute position the dome should move."
24063 msgstr ""
24064 
24065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24066 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
24067 #, fuzzy, kde-format
24068 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
24069 msgid "Move the dome to the given absolute position."
24070 msgstr "Namjesti teleskop na odredišne koordinate"
24071 
24072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24073 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
24074 #, kde-format
24075 msgid "Move (abs)"
24076 msgstr ""
24077 
24078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
24079 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
24080 #, kde-format
24081 msgid "Relative position the dome should move."
24082 msgstr ""
24083 
24084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24085 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
24086 #, kde-format
24087 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
24088 msgstr ""
24089 
24090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24091 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24092 #, fuzzy, kde-format
24093 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24094 #| msgid "Move to rate"
24095 msgid "Move (rel)"
24096 msgstr "Prebaci na brzinu"
24097 
24098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24099 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24100 #, fuzzy, kde-format
24101 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24102 #| msgid "Shutter Speed"
24103 msgid "Rotate clockwise"
24104 msgstr "Brzina zatvaranja"
24105 
24106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24107 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24108 #, kde-format
24109 msgid "&CW"
24110 msgstr ""
24111 
24112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24113 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24114 #, kde-format
24115 msgid "Rotate counter clockwise"
24116 msgstr ""
24117 
24118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24119 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24120 #, fuzzy, kde-format
24121 #| msgid "CCD"
24122 msgid "CCW"
24123 msgstr "CCD"
24124 
24125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24126 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24127 #, fuzzy, kde-format
24128 #| msgid "Loading %1"
24129 msgid "Slaving"
24130 msgstr "Učitavam %1"
24131 
24132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24133 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24134 #, fuzzy, kde-format
24135 #| msgid "Additional options to be the solver"
24136 msgid ""
24137 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24138 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24139 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24140 
24141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24142 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24143 #, fuzzy, kde-format
24144 #| msgid "Additional options to be the solver"
24145 msgid ""
24146 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24147 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24148 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24149 
24150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24151 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24152 #, fuzzy, kde-format
24153 #| msgid "Additional options to be the solver"
24154 msgid ""
24155 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24156 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24157 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24158 
24159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24160 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24161 #, fuzzy, kde-format
24162 #| msgid "Additional options to be the solver"
24163 msgid ""
24164 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24165 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24166 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24167 
24168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24169 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24170 #, fuzzy, kde-format
24171 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24172 #| msgid "Abort Motion"
24173 msgid "Abort dome motion"
24174 msgstr "Prekinuti Kretanje"
24175 
24176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24177 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24178 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24179 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24180 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24181 #, kde-format
24182 msgid "Abort"
24183 msgstr "Prekini"
24184 
24185 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24187 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24188 #, fuzzy, kde-format
24189 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24190 #| msgid "Shutter Speed"
24191 msgid "Shutter"
24192 msgstr "Brzina zatvaranja"
24193 
24194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24195 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24196 #, fuzzy, kde-format
24197 #| msgid "Additional options to be the solver"
24198 msgid ""
24199 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24200 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24201 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24202 
24203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24204 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24205 #, fuzzy, kde-format
24206 #| msgid "Additional options to be the solver"
24207 msgid ""
24208 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24209 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24210 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24211 
24212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24213 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24214 #, fuzzy, kde-format
24215 #| msgid "Start Focus"
24216 msgid "Observatory Status"
24217 msgstr "Započni fokusiranje"
24218 
24219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24220 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24221 #, fuzzy, kde-format
24222 #| msgid "Additional options to be the solver"
24223 msgid ""
24224 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24225 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24226 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24227 
24228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24229 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24230 #, fuzzy, kde-format
24231 #| msgid "Additional options to be the solver"
24232 msgid ""
24233 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24234 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24235 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24236 
24237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24238 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24239 #, fuzzy, kde-format
24240 #| msgid "Additional options to be the solver"
24241 msgid ""
24242 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24243 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24244 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24245 
24246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24247 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24248 #, kde-format
24249 msgid ""
24250 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24251 "that are relevant for the status:</p>\n"
24252 "<ul>\n"
24253 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24254 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24255 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24256 "</ul>\n"
24257 "</body></html>"
24258 msgstr ""
24259 
24260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24261 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24262 #, fuzzy, kde-format
24263 msgid "Ready"
24264 msgstr "Reading"
24265 
24266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24267 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24268 #, fuzzy, kde-format
24269 #| msgid "Additional options to be the solver"
24270 msgid ""
24271 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24272 "body></html>"
24273 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24274 
24275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24276 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24277 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24278 #, kde-format
24279 msgid "Auto Scale"
24280 msgstr "Automatska skala"
24281 
24282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24283 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24284 #, fuzzy, kde-format
24285 #| msgid "Additional options to be the solver"
24286 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24287 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24288 
24289 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24290 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24291 #, fuzzy, kde-format
24292 #| msgid "Action:"
24293 msgid "Actions"
24294 msgstr "Akcija:"
24295 
24296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24297 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24298 #, kde-format
24299 msgid "Ale&rt"
24300 msgstr ""
24301 
24302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24304 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24305 #, kde-format
24306 msgid "Close Shutter"
24307 msgstr ""
24308 
24309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24311 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24312 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24313 #, fuzzy, kde-format
24314 #| msgid "&Start Sequence"
24315 msgid "Stop Scheduler"
24316 msgstr "&Početak  sekvence"
24317 
24318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24320 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24321 #, fuzzy, kde-format
24322 #| msgid "Additional options to be the solver"
24323 msgid ""
24324 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24325 "span></p></body></html>"
24326 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24327 
24328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24330 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24331 #, fuzzy, kde-format
24332 #| msgid "Delay:"
24333 msgid "Delay (sec):"
24334 msgstr "Zastoj:"
24335 
24336 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24337 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24338 #, fuzzy, kde-format
24339 #| msgid "Warning"
24340 msgid "War&ning"
24341 msgstr "Upozorenje"
24342 
24343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24344 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24345 #, fuzzy, kde-format
24346 #| msgid "Additional options to be the solver"
24347 msgid ""
24348 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24349 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24350 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24351 
24352 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24353 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24354 #, kde-format
24355 msgid "rolloff roof"
24356 msgstr ""
24357 
24358 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24359 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24360 #, fuzzy, kde-format
24361 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24362 #| msgid "Park Scope"
24363 msgid "dome"
24364 msgstr "Obujam prostora"
24365 
24366 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24367 #, fuzzy, kde-format
24368 #| msgid "Parking telescope..."
24369 msgid "Parking %1..."
24370 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
24371 
24372 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24373 #, fuzzy, kde-format
24374 #| msgid "Parking telescope..."
24375 msgid "Unparking %1..."
24376 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
24377 
24378 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24379 #, fuzzy, kde-format
24380 #| msgid "Dithering..."
24381 msgid "Slaving activated."
24382 msgstr "Približne boje..."
24383 
24384 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24385 #, fuzzy, kde-format
24386 #| msgid "Dithering..."
24387 msgid "Slaving deactivated."
24388 msgstr "Približne boje..."
24389 
24390 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24391 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24392 #, fuzzy, kde-format
24393 msgid "Aborting..."
24394 msgstr "Kalibracija"
24395 
24396 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24397 #, fuzzy, kde-format
24398 msgid "Opening shutter..."
24399 msgstr "Dodavanje zvijezde"
24400 
24401 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24402 #, fuzzy, kde-format
24403 #| msgid "Focusing outward..."
24404 msgid "Closing shutter..."
24405 msgstr "Fokusiranje prema vani..."
24406 
24407 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24408 #, fuzzy, kde-format
24409 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24410 #| msgid "Abort Motion"
24411 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24412 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24413 msgstr "Prekinuti Kretanje"
24414 
24415 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24416 #, fuzzy, kde-format
24417 #| msgid "FITS Open"
24418 msgid "opening"
24419 msgstr "FITS Otvori"
24420 
24421 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24422 #, fuzzy, kde-format
24423 #| msgid "Close"
24424 msgid "closing"
24425 msgstr "Zatvori"
24426 
24427 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24428 #, fuzzy, kde-format
24429 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24430 #| msgid "Abort Motion"
24431 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24432 msgid "%2 dome motion %1..."
24433 msgstr "Prekinuti Kretanje"
24434 
24435 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24436 #, fuzzy, kde-format
24437 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24438 #| msgid "Shutter Speed"
24439 msgid "clockwise"
24440 msgstr "Brzina zatvaranja"
24441 
24442 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24443 #, fuzzy, kde-format
24444 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24445 #| msgid "Shutter Speed"
24446 msgid "counter clockwise"
24447 msgstr "Brzina zatvaranja"
24448 
24449 #: ekos/opsekos.cpp:32
24450 #, kde-format
24451 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24452 msgstr ""
24453 
24454 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24455 #: ekos/opsekos.ui:14
24456 #, fuzzy, kde-format
24457 #| msgctxt "City in United Kingdom"
24458 #| msgid "Cambridge"
24459 msgid "TabWidget"
24460 msgstr "Cambridge"
24461 
24462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24463 #: ekos/opsekos.ui:47
24464 #, kde-format
24465 msgid "Configuration"
24466 msgstr "Konfiguracija"
24467 
24468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24469 #: ekos/opsekos.ui:68
24470 #, fuzzy, kde-format
24471 #| msgid "Load Device Configuration:"
24472 msgid "Load device configuration:"
24473 msgstr "Pokreni konfiguraciju uređaja:"
24474 
24475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24476 #: ekos/opsekos.ui:75
24477 #, kde-format
24478 msgid "Ne&ver"
24479 msgstr ""
24480 
24481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24482 #: ekos/opsekos.ui:85
24483 #, fuzzy, kde-format
24484 #| msgid "On connection"
24485 msgid "O&n connection"
24486 msgstr "Na vezi"
24487 
24488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24489 #: ekos/opsekos.ui:92
24490 #, fuzzy, kde-format
24491 #| msgid "Always load defaults"
24492 msgid "Alwa&ys load defaults"
24493 msgstr "Uvijek pokreni zadano"
24494 
24495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24496 #: ekos/opsekos.ui:109
24497 #, fuzzy, kde-format
24498 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24499 #| msgid "Instrumentation"
24500 msgid "Icons orientation:"
24501 msgstr "Instrumentacija"
24502 
24503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24504 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24505 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24506 #, kde-format
24507 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24508 msgstr ""
24509 
24510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24511 #: ekos/opsekos.ui:119
24512 #, fuzzy, kde-format
24513 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24514 #| msgid "Top"
24515 msgid "Top"
24516 msgstr "Vrh"
24517 
24518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24519 #: ekos/opsekos.ui:132
24520 #, kde-format
24521 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24522 msgstr ""
24523 
24524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24525 #: ekos/opsekos.ui:135
24526 #, fuzzy, kde-format
24527 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24528 #| msgid "Left "
24529 msgid "&Left"
24530 msgstr "Lijevi "
24531 
24532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24533 #: ekos/opsekos.ui:160
24534 #, kde-format
24535 msgid ""
24536 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24537 "take effect."
24538 msgstr ""
24539 
24540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24543 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24544 #, fuzzy, kde-format
24545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24546 #| msgid "Independence"
24547 msgid "Independent window"
24548 msgstr "Independence"
24549 
24550 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24551 #: ekos/opsekos.ui:205
24552 #, fuzzy, kde-format
24553 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24554 #| msgid "Offset"
24555 msgid "Offsets"
24556 msgstr "Pomak"
24557 
24558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24559 #: ekos/opsekos.ui:229
24560 #, kde-format
24561 msgid ""
24562 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24563 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24564 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24565 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24566 "body></html>"
24567 msgstr ""
24568 
24569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24570 #: ekos/opsekos.ui:232
24571 #, fuzzy, kde-format
24572 #| msgid "Local Time"
24573 msgid "Lead time:"
24574 msgstr "Lokalno vrijeme"
24575 
24576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24577 #: ekos/opsekos.ui:242
24578 #, kde-format
24579 msgid ""
24580 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24581 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24582 msgstr ""
24583 
24584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24585 #: ekos/opsekos.ui:245
24586 #, kde-format
24587 msgid "Pre-dawn:"
24588 msgstr ""
24589 
24590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24591 #: ekos/opsekos.ui:255
24592 #, kde-format
24593 msgid ""
24594 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24595 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24596 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24597 msgstr ""
24598 
24599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24600 #: ekos/opsekos.ui:258
24601 #, kde-format
24602 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24603 msgstr ""
24604 
24605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24606 #: ekos/opsekos.ui:265
24607 #, kde-format
24608 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24609 msgstr ""
24610 
24611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24612 #: ekos/opsekos.ui:272
24613 #, kde-format
24614 msgid ""
24615 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24616 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24617 "altitude limit.</p></body></html>"
24618 msgstr ""
24619 
24620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24621 #: ekos/opsekos.ui:275
24622 #, fuzzy, kde-format
24623 #| msgid "Minimum Altitude:"
24624 msgid "Setting altitude cutoff:"
24625 msgstr "Minimalna visina:"
24626 
24627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24628 #: ekos/opsekos.ui:285
24629 #, kde-format
24630 msgid ""
24631 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24632 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24633 msgstr ""
24634 
24635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24636 #: ekos/opsekos.ui:288
24637 #, fuzzy, kde-format
24638 #| msgid "Focus Out"
24639 msgid "Dusk offset:"
24640 msgstr "Defokusiranje"
24641 
24642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24643 #: ekos/opsekos.ui:308
24644 #, kde-format
24645 msgid ""
24646 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24647 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24648 msgstr ""
24649 
24650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24651 #: ekos/opsekos.ui:311
24652 #, fuzzy, kde-format
24653 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24654 #| msgid "Offset"
24655 msgid "Dawn offset:"
24656 msgstr "Pomak"
24657 
24658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24659 #: ekos/opsekos.ui:334
24660 #, fuzzy, kde-format
24661 #| msgid "Clear"
24662 msgid "Cleanup"
24663 msgstr "Čisto"
24664 
24665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24666 #: ekos/opsekos.ui:355
24667 #, kde-format
24668 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24669 msgstr ""
24670 
24671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24672 #: ekos/opsekos.ui:358
24673 #, fuzzy, kde-format
24674 #| msgid "Declination of focus position"
24675 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24676 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa"
24677 
24678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24679 #: ekos/opsekos.ui:365
24680 #, kde-format
24681 msgid ""
24682 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24683 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24684 msgstr ""
24685 
24686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24687 #: ekos/opsekos.ui:368
24688 #, fuzzy, kde-format
24689 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
24690 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24691 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
24692 
24693 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24694 #: ekos/opsekos.ui:378
24695 #, kde-format
24696 msgid "Jobs"
24697 msgstr ""
24698 
24699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24700 #: ekos/opsekos.ui:399
24701 #, fuzzy, kde-format
24702 #| msgid "Additional options to be the solver"
24703 msgid ""
24704 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24705 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24706 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24707 
24708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24709 #: ekos/opsekos.ui:402
24710 #, kde-format
24711 msgid "Remember job progress"
24712 msgstr ""
24713 
24714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24715 #: ekos/opsekos.ui:412
24716 #, fuzzy, kde-format
24717 #| msgid "Additional options to be the solver"
24718 msgid ""
24719 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24720 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24721 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
24722 
24723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24724 #: ekos/opsekos.ui:415
24725 #, kde-format
24726 msgid "Use greedy scheduling"
24727 msgstr ""
24728 
24729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24732 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24733 #, kde-format
24734 msgid "arcminutes"
24735 msgstr "arcminuta"
24736 
24737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24738 #: ekos/opsekos.ui:463
24739 #, kde-format
24740 msgid ""
24741 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24742 "restarting any jobs even if guiding is active."
24743 msgstr ""
24744 
24745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24746 #: ekos/opsekos.ui:466
24747 #, fuzzy, kde-format
24748 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24749 msgstr "Meridian"
24750 
24751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24752 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24753 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24754 #, kde-format
24755 msgid ""
24756 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24757 "to 0 to disable."
24758 msgstr ""
24759 
24760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24761 #: ekos/opsekos.ui:476
24762 #, fuzzy, kde-format
24763 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
24764 msgid "Verify captured image position every:"
24765 msgstr "Ako je odabrano, zastavice će se crtati na nebeskoj mapi"
24766 
24767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24768 #: ekos/opsekos.ui:483
24769 #, fuzzy, kde-format
24770 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24771 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
24772 
24773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24774 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24775 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24776 #, kde-format
24777 msgid ""
24778 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24779 "abort capture and reschedule the pipeline."
24780 msgstr ""
24781 
24782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24783 #: ekos/opsekos.ui:500
24784 #, kde-format
24785 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24786 msgstr ""
24787 
24788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24789 #: ekos/opsekos.ui:507
24790 #, fuzzy, kde-format
24791 #| msgid "Polar Alignment"
24792 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24793 msgstr "Polarno poravnanje"
24794 
24795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24796 #: ekos/opsekos.ui:524
24797 #, kde-format
24798 msgid ""
24799 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24800 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24801 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24802 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24803 msgstr ""
24804 
24805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24806 #: ekos/opsekos.ui:527
24807 #, fuzzy, kde-format
24808 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24809 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
24810 
24811 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24813 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24814 #, fuzzy, kde-format
24815 #| msgctxt "Satellite group name"
24816 #| msgid "Other Miscellaneous"
24817 msgid "Miscellaneous"
24818 msgstr "Drugi razni"
24819 
24820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24821 #: ekos/opsekos.ui:598
24822 #, kde-format
24823 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24824 msgstr ""
24825 
24826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24827 #: ekos/opsekos.ui:601
24828 #, fuzzy, kde-format
24829 #| msgid "Timeout:"
24830 msgid "Dialog timeout:"
24831 msgstr "Vrijeme isticanja:"
24832 
24833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24834 #: ekos/opsekos.ui:608
24835 #, kde-format
24836 msgid ""
24837 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24838 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24839 "set point request is deemed successful."
24840 msgstr ""
24841 
24842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24843 #: ekos/opsekos.ui:611
24844 #, fuzzy, kde-format
24845 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24846 #| msgid "Temperature K"
24847 msgid "Temperature threshold:"
24848 msgstr "Temperatura K"
24849 
24850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24851 #: ekos/opsekos.ui:645
24852 #, kde-format
24853 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24854 msgstr ""
24855 
24856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24857 #: ekos/opsekos.ui:668
24858 #, kde-format
24859 msgid ""
24860 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24861 "performance before capture."
24862 msgstr ""
24863 
24864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24865 #: ekos/opsekos.ui:671
24866 #, fuzzy, kde-format
24867 #| msgid "Guiding"
24868 msgid "Guiding settle:"
24869 msgstr "Navođenje"
24870 
24871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24872 #: ekos/opsekos.ui:698
24873 #, no-c-format, kde-format
24874 msgid ""
24875 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24876 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24877 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24878 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24879 msgstr ""
24880 
24881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24882 #: ekos/opsekos.ui:701
24883 #, fuzzy, kde-format
24884 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24885 msgstr "Meridian"
24886 
24887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24888 #: ekos/opsekos.ui:730
24889 #, kde-format
24890 msgid ""
24891 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24892 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24893 "progress is enabled.</p></body></html>"
24894 msgstr ""
24895 
24896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24897 #: ekos/opsekos.ui:733
24898 #, fuzzy, kde-format
24899 msgid "Always reset sequence when starting"
24900 msgstr "Kalibracija"
24901 
24902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
24903 #: ekos/opsekos.ui:743
24904 #, fuzzy, kde-format
24905 msgid "Reset mount model after meridian flip"
24906 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
24907 
24908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
24909 #: ekos/opsekos.ui:750
24910 #, kde-format
24911 msgid "Use flip command if supported by mount"
24912 msgstr ""
24913 
24914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24915 #: ekos/opsekos.ui:762
24916 #, fuzzy, kde-format
24917 #| msgid ""
24918 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
24919 #| "per image."
24920 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
24921 msgstr ""
24922 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po "
24923 "slici."
24924 
24925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24926 #: ekos/opsekos.ui:765
24927 #, kde-format
24928 msgid "Summary screen preview"
24929 msgstr ""
24930 
24931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
24932 #: ekos/opsekos.ui:790
24933 #, kde-format
24934 msgid "DSLR"
24935 msgstr ""
24936 
24937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24938 #: ekos/opsekos.ui:808
24939 #, kde-format
24940 msgid ""
24941 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
24942 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
24943 "body></html>"
24944 msgstr ""
24945 
24946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24947 #: ekos/opsekos.ui:811
24948 #, kde-format
24949 msgid "Force DSLR presets"
24950 msgstr ""
24951 
24952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24953 #: ekos/opsekos.ui:818
24954 #, fuzzy, kde-format
24955 #| msgid "Display image in FITS Viewer."
24956 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
24957 msgstr "Prikaži sliku u FITS pregledniku."
24958 
24959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24960 #: ekos/opsekos.ui:821
24961 #, fuzzy, kde-format
24962 #| msgid "KStars FITS Viewer"
24963 msgid "DSLR image viewer"
24964 msgstr "KStars FITS Preglednik"
24965 
24966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24967 #: ekos/opsekos.ui:828
24968 #, kde-format
24969 msgid "Clear saved DSLR sizes"
24970 msgstr ""
24971 
24972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24973 #: ekos/opsekos.ui:831
24974 #, fuzzy, kde-format
24975 #| msgid "Clear"
24976 msgid "Clear DSLR Info"
24977 msgstr "Čisto"
24978 
24979 #: ekos/profileeditor.cpp:47
24980 #, fuzzy, kde-format
24981 #| msgid "Thumbnail Editor"
24982 msgctxt "@title:window"
24983 msgid "Profile Editor"
24984 msgstr "Uređivač sličica"
24985 
24986 #: ekos/profileeditor.cpp:115
24987 #, fuzzy, kde-format
24988 #| msgid "Open an observation session list"
24989 msgid "Cannot save an empty profile."
24990 msgstr "Pokreni observacionu listu sesija"
24991 
24992 #: ekos/profileeditor.cpp:127
24993 #, fuzzy, kde-format
24994 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
24995 msgid "Profile name already exists."
24996 msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?"
24997 
24998 #: ekos/profileeditor.cpp:504
24999 #, kde-format
25000 msgid ""
25001 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
25002 "corresponding driver.<nobr/>"
25003 msgstr ""
25004 
25005 #: ekos/profileeditor.cpp:506
25006 #, kde-format
25007 msgid ""
25008 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
25009 "%3<nobr/>"
25010 msgstr ""
25011 
25012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25013 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
25014 #, fuzzy, kde-format
25015 #| msgid "Interval:"
25016 msgid "Internal"
25017 msgstr "Interval:"
25018 
25019 #: ekos/profileeditor.cpp:898
25020 #, fuzzy, kde-format
25021 #| msgid "Artwork"
25022 msgctxt "@title:window"
25023 msgid "Scanning Network"
25024 msgstr "Ilustracija"
25025 
25026 #: ekos/profileeditor.cpp:899
25027 #, fuzzy, kde-format
25028 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
25029 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
25030 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
25031 
25032 #: ekos/profileeditor.cpp:963
25033 #, fuzzy, kde-format
25034 #| msgid "INDI Filter port"
25035 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
25036 msgstr "INDI priključak filtera"
25037 
25038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
25039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
25040 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
25041 #, fuzzy, kde-format
25042 #| msgid "Arc file"
25043 msgid "Profile"
25044 msgstr "Arc datoteka"
25045 
25046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25047 #: ekos/profileeditor.ui:65
25048 #, kde-format
25049 msgid ""
25050 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
25051 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
25052 msgstr ""
25053 
25054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25055 #: ekos/profileeditor.ui:68
25056 #, fuzzy, kde-format
25057 #| msgid "Connect"
25058 msgid "Auto Connect"
25059 msgstr "Poveži se"
25060 
25061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25062 #: ekos/profileeditor.ui:91
25063 #, kde-format
25064 msgid ""
25065 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
25066 "automatically disabled after connection is established."
25067 msgstr ""
25068 
25069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25070 #: ekos/profileeditor.ui:94
25071 #, fuzzy, kde-format
25072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25073 #| msgid "Port Salerno"
25074 msgid "Port Selector"
25075 msgstr "Port Salerno"
25076 
25077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25078 #: ekos/profileeditor.ui:110
25079 #, kde-format
25080 msgid ""
25081 "<html><head/><body>\n"
25082 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
25083 "online.</p>\n"
25084 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
25085 "site.</p>\n"
25086 "</body></html>"
25087 msgstr ""
25088 
25089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25090 #: ekos/profileeditor.ui:113
25091 #, fuzzy, kde-format
25092 #| msgid "Save Telescope"
25093 msgid "Site Info"
25094 msgstr "Spasi teleskop"
25095 
25096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25097 #: ekos/profileeditor.ui:124
25098 #, fuzzy, kde-format
25099 #| msgid "Additional options to be the solver"
25100 msgid ""
25101 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25102 "body></html>"
25103 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25104 
25105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25106 #: ekos/profileeditor.ui:127
25107 #, fuzzy, kde-format
25108 #| msgid "Guiding"
25109 msgid "Guiding:"
25110 msgstr "Navođenje"
25111 
25112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25113 #: ekos/profileeditor.ui:138
25114 #, kde-format
25115 msgid ""
25116 "<html><head/><body>\n"
25117 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25118 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25119 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25120 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25121 "INDI server that is already running.</p>\n"
25122 "</body></html>"
25123 msgstr ""
25124 
25125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25126 #: ekos/profileeditor.ui:141
25127 #, kde-format
25128 msgid "Mode:"
25129 msgstr "Režim:"
25130 
25131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25137 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25138 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25139 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25140 #, kde-format
25141 msgid "Port:"
25142 msgstr "Port:"
25143 
25144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25145 #: ekos/profileeditor.ui:174
25146 #, fuzzy, kde-format
25147 #| msgid "Remote"
25148 msgid "Re&mote"
25149 msgstr "Udaljen"
25150 
25151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25156 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25157 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25158 #, kde-format
25159 msgid "Host:"
25160 msgstr "Računar:"
25161 
25162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25163 #: ekos/profileeditor.ui:216
25164 #, fuzzy, kde-format
25165 #| msgid "Additional options to be the solver"
25166 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25167 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25168 
25169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25170 #: ekos/profileeditor.ui:219
25171 #, kde-format
25172 msgid "8624"
25173 msgstr ""
25174 
25175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25176 #: ekos/profileeditor.ui:235
25177 #, fuzzy, kde-format
25178 #| msgid "Additional options to be the solver"
25179 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25180 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25181 
25182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25183 #: ekos/profileeditor.ui:254
25184 #, fuzzy, kde-format
25185 #| msgid "Additional options to be the solver"
25186 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25187 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25188 
25189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25192 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25193 #: ekos/profilewizard.ui:725
25194 #, kde-format
25195 msgid "7624"
25196 msgstr "7624"
25197 
25198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25199 #: ekos/profileeditor.ui:273
25200 #, fuzzy, kde-format
25201 #| msgid "Additional options to be the solver"
25202 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25203 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25204 
25205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25206 #: ekos/profileeditor.ui:276
25207 #, fuzzy, kde-format
25208 #| msgid "local time"
25209 msgid "localhost"
25210 msgstr "lokalno vrijeme"
25211 
25212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25213 #: ekos/profileeditor.ui:283
25214 #, fuzzy, kde-format
25215 #| msgid "Additional options to be the solver"
25216 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25217 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25218 
25219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25220 #: ekos/profileeditor.ui:286
25221 #, fuzzy, kde-format
25222 #| msgid "Remote INDI host"
25223 msgid "INDI Hub"
25224 msgstr "Daljinski INDI domaćin"
25225 
25226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25227 #: ekos/profileeditor.ui:303
25228 #, fuzzy, kde-format
25229 #| msgid "Local"
25230 msgid "&Local"
25231 msgstr "Lokal"
25232 
25233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25234 #: ekos/profileeditor.ui:322
25235 #, fuzzy, kde-format
25236 #| msgid "Additional options to be the solver"
25237 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25238 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25239 
25240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25241 #: ekos/profileeditor.ui:329
25242 #, fuzzy, kde-format
25243 #| msgid "Additional options to be the solver"
25244 msgid ""
25245 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25246 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25247 
25248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25249 #: ekos/profileeditor.ui:332
25250 #, kde-format
25251 msgid "Scan"
25252 msgstr ""
25253 
25254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25256 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25257 #, kde-format
25258 msgid "PHD2"
25259 msgstr ""
25260 
25261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25262 #: ekos/profileeditor.ui:379
25263 #, fuzzy, kde-format
25264 #| msgid "Guider:"
25265 msgid "LinGuider"
25266 msgstr "Vodič:"
25267 
25268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25269 #: ekos/profileeditor.ui:390
25270 #, kde-format
25271 msgid ""
25272 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25273 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25274 msgstr ""
25275 
25276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25277 #: ekos/profileeditor.ui:393
25278 #, fuzzy, kde-format
25279 #| msgid "Device Manager"
25280 msgid "INDI Web Manager"
25281 msgstr "Upravitelj uređajima"
25282 
25283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25284 #: ekos/profileeditor.ui:409
25285 #, fuzzy, kde-format
25286 #| msgid "Additional options to be the solver"
25287 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25288 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25289 
25290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25291 #: ekos/profileeditor.ui:412
25292 #, fuzzy, kde-format
25293 #| msgid "Device Manager"
25294 msgid "Web Manager"
25295 msgstr "Upravitelj uređajima"
25296 
25297 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25298 #: ekos/profileeditor.ui:434
25299 #, fuzzy, kde-format
25300 #| msgid "2. Select Devices"
25301 msgid "Select Devices"
25302 msgstr "2. Odaberite uređaje"
25303 
25304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25305 #: ekos/profileeditor.ui:440
25306 #, fuzzy, kde-format
25307 #| msgid "Auxiliary"
25308 msgid "Auxiliary #3"
25309 msgstr "Pomoćni"
25310 
25311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25312 #: ekos/profileeditor.ui:443
25313 #, kde-format
25314 msgid "Aux 3:"
25315 msgstr ""
25316 
25317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25318 #: ekos/profileeditor.ui:450
25319 #, fuzzy, kde-format
25320 #| msgid "Auxiliary"
25321 msgid "Auxiliary #4"
25322 msgstr "Pomoćni"
25323 
25324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25325 #: ekos/profileeditor.ui:453
25326 #, kde-format
25327 msgid "Aux 4:"
25328 msgstr ""
25329 
25330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25331 #: ekos/profileeditor.ui:460
25332 #, fuzzy, kde-format
25333 #| msgid "Camera"
25334 msgid "Camera 2:"
25335 msgstr "Kamera"
25336 
25337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25338 #: ekos/profileeditor.ui:467
25339 #, fuzzy, kde-format
25340 #| msgid "Auxiliary"
25341 msgid "Auxiliary #1"
25342 msgstr "Pomoćni"
25343 
25344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25345 #: ekos/profileeditor.ui:470
25346 #, kde-format
25347 msgid "Aux 1:"
25348 msgstr ""
25349 
25350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25351 #: ekos/profileeditor.ui:477
25352 #, kde-format
25353 msgid ""
25354 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25355 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25356 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25357 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25358 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25359 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25360 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25361 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25362 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25363 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25364 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25365 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25366 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25367 msgstr ""
25368 
25369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25370 #: ekos/profileeditor.ui:500
25371 #, fuzzy, kde-format
25372 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25373 #| msgid "Dome control"
25374 msgid "Dome Controller"
25375 msgstr "Upravljački svod"
25376 
25377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25378 #: ekos/profileeditor.ui:503
25379 #, kde-format
25380 msgid "Dome:"
25381 msgstr ""
25382 
25383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25384 #: ekos/profileeditor.ui:539
25385 #, fuzzy, kde-format
25386 #| msgid "RA:"
25387 msgid "AO:"
25388 msgstr "RA:"
25389 
25390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25391 #: ekos/profileeditor.ui:572
25392 #, fuzzy, kde-format
25393 #| msgid "Auxiliary"
25394 msgid "Auxiliary #2"
25395 msgstr "Pomoćni"
25396 
25397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25398 #: ekos/profileeditor.ui:575
25399 #, kde-format
25400 msgid "Aux 2:"
25401 msgstr ""
25402 
25403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25404 #: ekos/profileeditor.ui:621
25405 #, fuzzy, kde-format
25406 #| msgid "Camera"
25407 msgid "Camera 1:"
25408 msgstr "Kamera"
25409 
25410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25411 #: ekos/profileeditor.ui:691
25412 #, fuzzy, kde-format
25413 msgid "Weather Station"
25414 msgstr "Razdvajanje"
25415 
25416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25419 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25420 #, kde-format
25421 msgid "Weather:"
25422 msgstr "Vremenske prilike:"
25423 
25424 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25425 #: ekos/profileeditor.ui:714
25426 #, kde-format
25427 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25428 msgstr ""
25429 
25430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25431 #: ekos/profileeditor.ui:721
25432 #, fuzzy, kde-format
25433 #| msgid "Script name:"
25434 msgid "Scripts"
25435 msgstr "Ime skripte:"
25436 
25437 #: ekos/profilescript.cpp:38
25438 #, fuzzy, kde-format
25439 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
25440 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25441 msgstr "Zastoj u sekundama između uzastopnih slika"
25442 
25443 #: ekos/profilescript.cpp:47
25444 #, kde-format
25445 msgid ""
25446 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25447 "script."
25448 msgstr ""
25449 
25450 #: ekos/profilescript.cpp:57
25451 #, kde-format
25452 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25453 msgstr ""
25454 
25455 #: ekos/profilescript.cpp:66
25456 #, kde-format
25457 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25458 msgstr ""
25459 
25460 #: ekos/profilescript.cpp:115
25461 #, fuzzy, kde-format
25462 #| msgid "Auto Select Star"
25463 msgctxt "@title:window"
25464 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25465 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu"
25466 
25467 #: ekos/profilescript.cpp:121
25468 #, fuzzy, kde-format
25469 #| msgid "Auto Select Star"
25470 msgctxt "@title:window"
25471 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25472 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu"
25473 
25474 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25475 #, fuzzy, kde-format
25476 #| msgid "Thumbnail Editor"
25477 msgid "Profile Scripts Editor"
25478 msgstr "Uređivač sličica"
25479 
25480 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25481 #, fuzzy, kde-format
25482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25483 #| msgid "Regina"
25484 msgid "Add Rule"
25485 msgstr "Regina"
25486 
25487 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25488 #, fuzzy, kde-format
25489 #| msgid "Invalid Input"
25490 msgid "Invalid port."
25491 msgstr "Neispravan ulaz"
25492 
25493 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25494 #, fuzzy, kde-format
25495 #| msgid "The Name field cannot be empty"
25496 msgid "Host name cannot be empty."
25497 msgstr "Polje sa nazivom ne moze biti ispražnjeno."
25498 
25499 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25500 #, fuzzy, kde-format
25501 #| msgid "The Name field cannot be empty"
25502 msgid "Profile name cannot be empty."
25503 msgstr "Polje sa nazivom ne moze biti ispražnjeno."
25504 
25505 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25506 #, fuzzy, kde-format
25507 #| msgid "Downloading..."
25508 msgctxt "@title:window"
25509 msgid "Detecting StellarMate..."
25510 msgstr "Preuzimanje..."
25511 
25512 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25513 #, fuzzy, kde-format
25514 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
25515 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25516 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..."
25517 
25518 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25519 #, fuzzy, kde-format
25520 #| msgid ""
25521 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
25522 msgid ""
25523 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25524 "same network."
25525 msgstr ""
25526 "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu "
25527 "ručno."
25528 
25529 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25530 #: ekos/profilewizard.ui:26
25531 #, fuzzy, kde-format
25532 msgid "Ekos Profile Wizard"
25533 msgstr "Sekvencijalni red"
25534 
25535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25536 #: ekos/profilewizard.ui:119
25537 #, kde-format
25538 msgid ""
25539 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25540 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25541 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25542 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25543 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25544 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25545 msgstr ""
25546 
25547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25548 #: ekos/profilewizard.ui:155
25549 #, fuzzy, kde-format
25550 #| msgid "Additional options to be the solver"
25551 msgid ""
25552 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25553 "span></p></body></html>"
25554 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25555 
25556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25557 #: ekos/profilewizard.ui:171
25558 #, fuzzy, kde-format
25559 #| msgid "Start INDI"
25560 msgid ""
25561 "What is\n"
25562 "INDI?"
25563 msgstr "Pokreni INDI"
25564 
25565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25566 #: ekos/profilewizard.ui:194
25567 #, kde-format
25568 msgid ""
25569 "Discover\n"
25570 "Ekos"
25571 msgstr ""
25572 
25573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25574 #: ekos/profilewizard.ui:217
25575 #, fuzzy, kde-format
25576 #| msgctxt "City in Seychelles"
25577 #| msgid "Victoria"
25578 msgid ""
25579 "Video\n"
25580 "Tutorials"
25581 msgstr "Victoria"
25582 
25583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25584 #: ekos/profilewizard.ui:276
25585 #, kde-format
25586 msgid "Where is your equipment connected?"
25587 msgstr ""
25588 
25589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25590 #: ekos/profilewizard.ui:299
25591 #, kde-format
25592 msgid ""
25593 "Equipment is attached\n"
25594 "to this device"
25595 msgstr ""
25596 
25597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25598 #: ekos/profilewizard.ui:343
25599 #, kde-format
25600 msgid ""
25601 "Equipment is attached to\n"
25602 "a remote device"
25603 msgstr ""
25604 
25605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25606 #: ekos/profilewizard.ui:381
25607 #, fuzzy, kde-format
25608 #| msgid "Additional options to be the solver"
25609 msgid ""
25610 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25611 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25612 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25613 
25614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25615 #: ekos/profilewizard.ui:404
25616 #, fuzzy, kde-format
25617 #| msgctxt "star name"
25618 #| msgid "Atik"
25619 msgid "AtikBase"
25620 msgstr "Atik"
25621 
25622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25623 #: ekos/profilewizard.ui:432
25624 #, fuzzy, kde-format
25625 #| msgctxt "Satellite group name"
25626 #| msgid "Other"
25627 msgid "Other"
25628 msgstr "Ostali"
25629 
25630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25631 #: ekos/profilewizard.ui:451
25632 #, fuzzy, kde-format
25633 #| msgid "Satellite"
25634 msgid "StellarMate"
25635 msgstr "Satelit"
25636 
25637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25638 #: ekos/profilewizard.ui:503
25639 #, fuzzy, kde-format
25640 msgid "Enter the remote computer information:"
25641 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
25642 
25643 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25644 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25645 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25646 #, fuzzy, kde-format
25647 #| msgid "Enter author's name"
25648 msgid "Enter IP address or host name"
25649 msgstr "Unesite ime autora"
25650 
25651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25652 #: ekos/profilewizard.ui:548
25653 #, fuzzy, kde-format
25654 #| msgid ""
25655 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
25656 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
25657 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
25658 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
25659 msgid ""
25660 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25661 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25662 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25663 msgstr ""
25664 "<html><head/><body><p align=\"right\">Za pomoć: <a href=\"http://en."
25665 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
25666 "underline; color:#004183;\">Wikipedia veza za Bortle dark-sky skalu</span></"
25667 "a></p></body></html>"
25668 
25669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25670 #: ekos/profilewizard.ui:574
25671 #, fuzzy, kde-format
25672 #| msgid "Does not rise"
25673 msgid "Not Sure"
25674 msgstr "Ne izlazi"
25675 
25676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25677 #: ekos/profilewizard.ui:604
25678 #, kde-format
25679 msgid ""
25680 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25681 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25682 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25683 "body></html>"
25684 msgstr ""
25685 
25686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25687 #: ekos/profilewizard.ui:679
25688 #, kde-format
25689 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25690 msgstr ""
25691 
25692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25693 #: ekos/profilewizard.ui:698
25694 #, kde-format
25695 msgid "stellarmate.local"
25696 msgstr ""
25697 
25698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25699 #: ekos/profilewizard.ui:711
25700 #, fuzzy, kde-format
25701 #| msgid "Auto Stretch"
25702 msgid "Auto Detect"
25703 msgstr "Automatsko razvlacenje"
25704 
25705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25706 #: ekos/profilewizard.ui:789
25707 #, fuzzy, kde-format
25708 #| msgid "Additional options to be the solver"
25709 msgid ""
25710 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25711 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25712 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25713 
25714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25715 #: ekos/profilewizard.ui:809
25716 #, kde-format
25717 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25718 msgstr ""
25719 
25720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25721 #: ekos/profilewizard.ui:832
25722 #, fuzzy, kde-format
25723 #| msgid "INDI Server"
25724 msgid ""
25725 "Internal INDI\n"
25726 "Server"
25727 msgstr "INDI server"
25728 
25729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25730 #: ekos/profilewizard.ui:868
25731 #, fuzzy, kde-format
25732 #| msgid "INDI Server"
25733 msgid ""
25734 "External INDI\n"
25735 "Server"
25736 msgstr "INDI server"
25737 
25738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25739 #: ekos/profilewizard.ui:893
25740 #, fuzzy, kde-format
25741 #| msgid ""
25742 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
25743 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
25744 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
25745 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
25746 msgid ""
25747 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25748 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25749 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25750 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25751 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25752 msgstr ""
25753 "<html><head/><body><p align=\"right\">Za pomoć: <a href=\"http://en."
25754 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
25755 "underline; color:#004183;\">Wikipedia veza za Bortle dark-sky skalu</span></"
25756 "a></p></body></html>"
25757 
25758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25759 #: ekos/profilewizard.ui:915
25760 #, fuzzy, kde-format
25761 #| msgid "Additional options to be the solver"
25762 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25763 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25764 
25765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25766 #: ekos/profilewizard.ui:928
25767 #, fuzzy, kde-format
25768 #| msgid "Additional options to be the solver"
25769 msgid ""
25770 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25771 "html>"
25772 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25773 
25774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25775 #: ekos/profilewizard.ui:944
25776 #, kde-format
25777 msgid "My Astro Gear"
25778 msgstr ""
25779 
25780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25781 #: ekos/profilewizard.ui:959
25782 #, fuzzy, kde-format
25783 #| msgid "Additional options to be the solver"
25784 msgid ""
25785 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25786 "body></html>"
25787 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25788 
25789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25790 #: ekos/profilewizard.ui:968
25791 #, fuzzy, kde-format
25792 #| msgid "Interval dividers"
25793 msgid "Internal Guider"
25794 msgstr "Intervalni djelioci"
25795 
25796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25797 #: ekos/profilewizard.ui:985
25798 #, fuzzy, kde-format
25799 #| msgid "Guider:"
25800 msgid "Lin Guider"
25801 msgstr "Vodič:"
25802 
25803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25804 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25805 #, kde-format
25806 msgid ""
25807 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25808 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25809 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25810 msgstr ""
25811 
25812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25813 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25814 #, fuzzy, kde-format
25815 #| msgid "Additional options to be the solver"
25816 msgid ""
25817 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25818 "html>"
25819 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25820 
25821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25822 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25823 #, kde-format
25824 msgid ""
25825 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25826 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25827 msgstr ""
25828 
25829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25830 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25831 #, fuzzy, kde-format
25832 #| msgid "ticks"
25833 msgid "Joystick"
25834 msgstr "otkucaji"
25835 
25836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25837 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25838 #, kde-format
25839 msgid ""
25840 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25841 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25842 "Align module.</p></body></html>"
25843 msgstr ""
25844 
25845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25846 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25847 #, fuzzy, kde-format
25848 #| msgid "Astrometry.net"
25849 msgid "Remote Astrometry"
25850 msgstr "Astrometry.net"
25851 
25852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25853 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25854 #, kde-format
25855 msgid ""
25856 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25857 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25858 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25859 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25860 msgstr ""
25861 
25862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25863 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25864 #, fuzzy, kde-format
25865 #| msgid "Batch Mode"
25866 msgid "Watch Dog"
25867 msgstr "Automatski režim"
25868 
25869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25870 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25871 #, kde-format
25872 msgid ""
25873 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25874 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25875 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25876 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25877 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25878 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25879 "body></html>"
25880 msgstr ""
25881 
25882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25883 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25884 #, kde-format
25885 msgid "SkySafari"
25886 msgstr ""
25887 
25888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25889 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25890 #, fuzzy, kde-format
25891 #| msgid "2. Select Devices"
25892 msgid ""
25893 "Create Profile &&\n"
25894 "Select Devices"
25895 msgstr "2. Odaberite uređaje"
25896 
25897 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25898 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25899 #, fuzzy, kde-format
25900 #| msgctxt "star name"
25901 #| msgid "Schedar"
25902 msgid " Scheduler job"
25903 msgid_plural " Scheduler jobs"
25904 msgstr[0] "Schedar"
25905 msgstr[1] "Schedar"
25906 msgstr[2] "Schedar"
25907 
25908 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25909 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25910 #, kde-format
25911 msgid " (first only)"
25912 msgstr ""
25913 
25914 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25915 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25916 #, fuzzy, kde-format
25917 #| msgid "Observation Planner"
25918 msgid "Mosaic Planner"
25919 msgstr "Planer observacije"
25920 
25921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25922 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25923 #, fuzzy, kde-format
25924 msgid "↓ Confirm Equipment"
25925 msgstr "Definisati opremu"
25926 
25927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
25928 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
25929 #, fuzzy, kde-format
25930 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
25931 msgid "Mount focal length in millimeters"
25932 msgstr "Žarišna dužina teleskopa, u milimetrima"
25933 
25934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25937 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
25938 #: oal/equipmentwriter.ui:465
25939 #, fuzzy, kde-format
25940 #| msgid "Focal Length:"
25941 msgid "Focal length:"
25942 msgstr "Žižna daljina:"
25943 
25944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
25945 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
25946 #, fuzzy, kde-format
25947 #| msgid "Additional options to be the solver"
25948 msgid ""
25949 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
25950 "for the mosaic.</p></body></html>"
25951 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25952 
25953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25954 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
25955 #, kde-format
25956 msgid "Reducer:"
25957 msgstr ""
25958 
25959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25960 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
25961 #, kde-format
25962 msgid "Camera frame width and height in pixels"
25963 msgstr ""
25964 
25965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
25966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
25969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
25970 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
25971 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
25972 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
25973 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
25974 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
25975 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
25976 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
25977 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
25978 #| msgid "W"
25979 msgid "W"
25980 msgstr "Z"
25981 
25982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25983 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
25984 #, fuzzy, kde-format
25985 #| msgid "Additional options to be the solver"
25986 msgid ""
25987 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
25988 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25989 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
25990 
25991 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25992 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25993 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
25994 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
25995 #, kde-format
25996 msgid " pix"
25997 msgstr ""
25998 
25999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26000 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
26001 #, fuzzy, kde-format
26002 #| msgid "Additional options to be the solver"
26003 msgid ""
26004 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
26005 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26006 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26007 
26008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
26009 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
26010 #, kde-format
26011 msgid "Camera pixel size in microns"
26012 msgstr ""
26013 
26014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26015 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
26016 #, fuzzy, kde-format
26017 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26018 #| msgid "Pixel size X"
26019 msgid "Pixel Size:"
26020 msgstr "Veličina piksela X"
26021 
26022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26023 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
26024 #, fuzzy, kde-format
26025 #| msgid "Additional options to be the solver"
26026 msgid ""
26027 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
26028 "in micrometers.</p></body></html>"
26029 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26030 
26031 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26032 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26033 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
26034 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
26035 #, kde-format
26036 msgid " µm"
26037 msgstr ""
26038 
26039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26040 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
26041 #, fuzzy, kde-format
26042 #| msgid "Additional options to be the solver"
26043 msgid ""
26044 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
26045 "in micrometers.</p></body></html>"
26046 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26047 
26048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
26049 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
26050 #, fuzzy, kde-format
26051 #| msgid "Additional options to be the solver"
26052 msgid ""
26053 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
26054 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
26055 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26056 
26057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
26058 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
26059 #, kde-format
26060 msgid "Fetch"
26061 msgstr ""
26062 
26063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26064 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
26065 #, kde-format
26066 msgid "Go to Grid Selection page"
26067 msgstr ""
26068 
26069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26072 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
26073 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
26074 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
26075 #, fuzzy, kde-format
26076 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26077 #| msgid "Select"
26078 msgid "Select Grid"
26079 msgstr "Odaberi"
26080 
26081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26082 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26083 #, fuzzy, kde-format
26084 #| msgid "1. Select INDI Mode"
26085 msgid "↓ Select Grid"
26086 msgstr "Odaberite INDi način rada"
26087 
26088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26089 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26090 #, fuzzy, kde-format
26091 #| msgid "Adjust time step"
26092 msgid "Adjust tiles transparency"
26093 msgstr "Podesi vremenski korak"
26094 
26095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26096 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26097 #, kde-format
26098 msgid ""
26099 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26100 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26101 msgstr ""
26102 
26103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26104 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26105 #, fuzzy, kde-format
26106 #| msgid "Position Angle"
26107 msgid "Position Angle:"
26108 msgstr "Ugao pozicije"
26109 
26110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26111 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26112 #, kde-format
26113 msgid ""
26114 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26115 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26116 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26117 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26118 msgstr ""
26119 
26120 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26121 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26122 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26123 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26124 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26125 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26126 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26127 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26128 #, kde-format
26129 msgid "'"
26130 msgstr ""
26131 
26132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26133 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26134 #, kde-format
26135 msgid ""
26136 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26137 "or enter it manually."
26138 msgstr ""
26139 
26140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26141 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26142 #, fuzzy, kde-format
26143 #| msgid "Hopping FOV:"
26144 msgid "Mosaic FOV:"
26145 msgstr "Polje pogleda skakanja:"
26146 
26147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26148 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26149 #, fuzzy, kde-format
26150 #| msgid "Additional options to be the solver"
26151 msgid ""
26152 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26153 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26154 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26155 
26156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26157 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26158 #, fuzzy, kde-format
26159 #| msgid "Minimum pulse"
26160 msgid "Minimum mount move"
26161 msgstr "Minimalni puls"
26162 
26163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26164 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26165 #, kde-format
26166 msgid ""
26167 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26168 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26169 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26170 "html>"
26171 msgstr ""
26172 
26173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26175 #, fuzzy, kde-format
26176 #| msgid "Additional options to be the solver"
26177 msgid ""
26178 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26179 "number of tiles.</p></body></html>"
26180 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26181 
26182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26184 #, fuzzy, kde-format
26185 msgid "Cover FOV"
26186 msgstr "Bez FOV"
26187 
26188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26189 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26190 #, kde-format
26191 msgid ""
26192 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26193 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26194 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26195 msgstr ""
26196 
26197 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26198 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26199 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26200 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26201 #, fuzzy, kde-format
26202 #| msgid " x "
26203 msgid " x"
26204 msgstr " x "
26205 
26206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26207 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26208 #, kde-format
26209 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26210 msgstr ""
26211 
26212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26214 #, kde-format
26215 msgid "Overlap:"
26216 msgstr ""
26217 
26218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26219 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26220 #, fuzzy, kde-format
26221 #| msgid "Transparent"
26222 msgid "Tile Transparency:"
26223 msgstr "Providno"
26224 
26225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26226 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26227 #, kde-format
26228 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26229 msgstr ""
26230 
26231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26232 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26233 #, fuzzy, kde-format
26234 #| msgid "Camera"
26235 msgid "Camera FOV:"
26236 msgstr "Kamera"
26237 
26238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26239 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26240 #, kde-format
26241 msgid ""
26242 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26243 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26244 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26245 msgstr ""
26246 
26247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26249 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26250 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26251 #, kde-format
26252 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26253 msgstr ""
26254 
26255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26256 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26257 #, kde-format
26258 msgid "Mosaic Grid:"
26259 msgstr ""
26260 
26261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26262 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26263 #, kde-format
26264 msgid ""
26265 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26266 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26267 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26268 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26269 msgstr ""
26270 
26271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26272 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26273 #, fuzzy, kde-format
26274 #| msgid "Auto"
26275 msgctxt "Transparency"
26276 msgid "Auto"
26277 msgstr "Auto."
26278 
26279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26280 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26281 #, kde-format
26282 msgid ""
26283 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26284 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26285 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26286 "html>"
26287 msgstr ""
26288 
26289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26290 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26291 #, fuzzy, kde-format
26292 #| msgid "Additional options to be the solver"
26293 msgid ""
26294 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26295 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26296 "html>"
26297 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26298 
26299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26300 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26301 #, fuzzy, kde-format
26302 #| msgid "Additional options to be the solver"
26303 msgid ""
26304 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26305 "view.</p></body></html>"
26306 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26307 
26308 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26309 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26310 #, fuzzy, kde-format
26311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26312 #| msgid "Eastport"
26313 msgid " East of North"
26314 msgstr "Eastport"
26315 
26316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26317 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26318 #, kde-format
26319 msgid "Go to equipment selection page"
26320 msgstr ""
26321 
26322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26323 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26324 #, fuzzy, kde-format
26325 msgid "Confirm Equipment"
26326 msgstr "Definisati opremu"
26327 
26328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26329 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26330 #, kde-format
26331 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26332 msgstr ""
26333 
26334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26335 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26336 #, fuzzy, kde-format
26337 #| msgid "Import Catalog"
26338 msgid "Import..."
26339 msgstr "Uvezi katalog"
26340 
26341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26342 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26343 #, kde-format
26344 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26345 msgstr ""
26346 
26347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26348 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26349 #, fuzzy, kde-format
26350 #| msgid "Center"
26351 msgid "Recenter"
26352 msgstr "Centar"
26353 
26354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26356 #, fuzzy, kde-format
26357 #| msgid "Go to previous Wizard page"
26358 msgid "Go to grid adjustment page"
26359 msgstr "Idi na prethodnu stranicu čarobnjaka"
26360 
26361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26362 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26363 #, kde-format
26364 msgid "Adjust Grid"
26365 msgstr ""
26366 
26367 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26368 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26369 #, kde-format
26370 msgid "↓ Adjust Grid"
26371 msgstr ""
26372 
26373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26374 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26375 #, fuzzy, kde-format
26376 #| msgid "1000 meters"
26377 msgid "J2000 Center"
26378 msgstr "1000 metara"
26379 
26380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26381 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26382 #, kde-format
26383 msgid ""
26384 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26385 "center of the mosaic on the sky map."
26386 msgstr ""
26387 
26388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26390 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26391 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26392 #, kde-format
26393 msgid "Go to grid selection page"
26394 msgstr ""
26395 
26396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26397 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26398 #, kde-format
26399 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26400 msgstr ""
26401 
26402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26403 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26404 #, fuzzy, kde-format
26405 #| msgid "Capture && Solve"
26406 msgid "Go && Solve"
26407 msgstr "Dohvati i riješi"
26408 
26409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26410 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26411 #, kde-format
26412 msgid "Go to scheduler job creation page"
26413 msgstr ""
26414 
26415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26417 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26418 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26419 #, kde-format
26420 msgid "Create Jobs"
26421 msgstr ""
26422 
26423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26424 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26425 #, fuzzy, kde-format
26426 #| msgctxt "star name"
26427 #| msgid "Schedar"
26428 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26429 msgstr "Schedar"
26430 
26431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26432 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26433 #, kde-format
26434 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26435 msgstr ""
26436 
26437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26438 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26439 #, fuzzy, kde-format
26440 #| msgid "Additional options to be the solver"
26441 msgid ""
26442 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26443 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26444 "html>"
26445 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26446 
26447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26448 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26449 #, fuzzy, kde-format
26450 msgid "Ekos Sequence File"
26451 msgstr "Sekvencijalni red"
26452 
26453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26454 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26455 #, fuzzy, kde-format
26456 #| msgid "Additional options to be the solver"
26457 msgid ""
26458 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26459 "p></body></html>"
26460 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26461 
26462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26463 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26464 #, kde-format
26465 msgid ""
26466 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26467 msgstr ""
26468 
26469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26470 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26471 #, kde-format
26472 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26473 msgstr ""
26474 
26475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26476 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26477 #, fuzzy, kde-format
26478 #| msgid "Alignment"
26479 msgid "Align Every"
26480 msgstr "Poravnanje"
26481 
26482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26483 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26484 #, fuzzy, kde-format
26485 #| msgid "Failed to save sequence queue"
26486 msgid "Load the image sequence queue."
26487 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red"
26488 
26489 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26490 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26491 #, kde-format
26492 msgid "M 31"
26493 msgstr ""
26494 
26495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26496 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26497 #, kde-format
26498 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26499 msgstr ""
26500 
26501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26504 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26505 #: tools/argsettrack.ui:38
26506 #, kde-format
26507 msgid "Track"
26508 msgstr "Prati"
26509 
26510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26511 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26512 #, fuzzy, kde-format
26513 #| msgid "Additional options to be the solver"
26514 msgid ""
26515 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26516 "body></html>"
26517 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26518 
26519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26520 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26521 #, fuzzy, kde-format
26522 #| msgid "Focuser"
26523 msgid "Focus Every"
26524 msgstr "Fokuser"
26525 
26526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26527 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26528 #, kde-format
26529 msgid "Directory to save sequence images"
26530 msgstr "Direktorij za snimanje sekvencijalnih slika"
26531 
26532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26533 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26534 #, fuzzy, kde-format
26535 #| msgid "Additional options to be the solver"
26536 msgid ""
26537 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26538 "p></body></html>"
26539 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
26540 
26541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26542 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26543 #, fuzzy, kde-format
26544 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
26545 msgid "Perform alignment every N jobs."
26546 msgstr "Primjeni limit autofokusa HFR."
26547 
26548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26549 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26550 #, fuzzy, kde-format
26551 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
26552 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26553 msgstr "Primjeni limit autofokusa HFR."
26554 
26555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26556 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26557 #, kde-format
26558 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26559 msgstr ""
26560 
26561 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26563 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26564 #, fuzzy, kde-format
26565 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
26566 #| msgid "Ground"
26567 msgid "Group:"
26568 msgstr "Tlo"
26569 
26570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26571 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26572 #, kde-format
26573 msgid ""
26574 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26575 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26576 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26577 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26578 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26579 msgstr ""
26580 
26581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26582 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26583 #, fuzzy, kde-format
26584 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26585 #| msgid "Motion Control"
26586 msgid "Completion Condition:"
26587 msgstr "Upravljanje kretanjem"
26588 
26589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26592 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26593 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26594 #, fuzzy, kde-format
26595 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
26596 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26597 msgstr "Postavi posmatrača iznad odabrane geografske dužine i širine"
26598 
26599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26600 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26601 #, kde-format
26602 msgid "&Repeat for"
26603 msgstr ""
26604 
26605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26607 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26608 #, kde-format
26609 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26610 msgstr ""
26611 
26612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26614 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26615 #, fuzzy, kde-format
26616 #| msgid "Supernovae options"
26617 msgid "Se&quence completion"
26618 msgstr "Opcije supernove"
26619 
26620 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26621 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26622 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26623 #, fuzzy, kde-format
26624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26625 #| msgid "Brunswick"
26626 msgid " runs"
26627 msgstr "Brunswick"
26628 
26629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26631 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26632 #, kde-format
26633 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26634 msgstr ""
26635 
26636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26638 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26639 #, kde-format
26640 msgid "Repeat &until terminated"
26641 msgstr ""
26642 
26643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26644 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26645 #, kde-format
26646 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26647 msgstr ""
26648 
26649 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26650 #, fuzzy, kde-format
26651 #| msgid "Sequence Queue"
26652 msgctxt "@title:window"
26653 msgid "Select Sequence Queue"
26654 msgstr "Sekvencijalni red"
26655 
26656 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26657 #, fuzzy, kde-format
26658 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26659 msgstr "Sekvencijalni red"
26660 
26661 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26662 #, fuzzy, kde-format
26663 #| msgid "Auto Select Star"
26664 msgctxt "@title:window"
26665 msgid "Select Mosaic Import"
26666 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu"
26667 
26668 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26669 #, kde-format
26670 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26671 msgstr ""
26672 
26673 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26674 #, kde-format
26675 msgid "Import must contain center coordinates."
26676 msgstr ""
26677 
26678 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26679 #, fuzzy, kde-format
26680 #| msgid "Directory:"
26681 msgctxt "@title:window"
26682 msgid "Select Jobs Directory"
26683 msgstr "Direktorij:"
26684 
26685 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26686 #, fuzzy, kde-format
26687 #| msgid "Calibration completed."
26688 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26689 msgstr "Kalibriranje završeno."
26690 
26691 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26692 #, kde-format
26693 msgid ""
26694 "Job scheduler list.\n"
26695 "Click to select a job in the list.\n"
26696 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26697 msgstr ""
26698 
26699 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26700 #, kde-format
26701 msgid ""
26702 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26703 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26704 "the target.\n"
26705 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26706 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26707 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26708 "were stored, including repeats."
26709 msgstr ""
26710 
26711 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26712 #, kde-format
26713 msgid ""
26714 "Current altitude of the target of the job.\n"
26715 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26716 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26717 msgstr ""
26718 
26719 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26720 #, kde-format
26721 msgid ""
26722 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26723 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26724 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26725 msgstr ""
26726 
26727 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26728 #, kde-format
26729 msgid ""
26730 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26731 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26732 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26733 "before completion.\n"
26734 msgstr ""
26735 
26736 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26737 #, kde-format
26738 msgid ""
26739 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26740 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26741 "complete the job."
26742 msgstr ""
26743 
26744 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26745 #, kde-format
26746 msgid ""
26747 "Remove selected job from the observation list.\n"
26748 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26749 msgstr ""
26750 
26751 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26752 #, fuzzy, kde-format
26753 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26754 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26755 msgstr "Očisti sve odabrene stavke na popisu"
26756 
26757 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26758 #, fuzzy, kde-format
26759 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26760 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26761 msgstr "Očisti sve odabrene stavke na popisu"
26762 
26763 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26764 #, kde-format
26765 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26766 msgstr ""
26767 
26768 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26769 #, kde-format
26770 msgid ""
26771 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26772 "using the start time of the first job.\n"
26773 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26774 "scheduling when starting your observation.\n"
26775 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26776 "evaluates jobs."
26777 msgstr ""
26778 
26779 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26780 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26781 #, kde-format
26782 msgid ""
26783 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26784 "the Greedy algorithm."
26785 msgstr ""
26786 
26787 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26788 #, fuzzy, kde-format
26789 msgctxt "@title:window"
26790 msgid "Select FITS/XISF Image"
26791 msgstr "Otvori FITS..."
26792 
26793 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26794 #, kde-format
26795 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26796 msgstr ""
26797 
26798 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26799 #, kde-format
26800 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26801 msgstr ""
26802 
26803 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26804 #, fuzzy, kde-format
26805 #| msgid "Auto Select Star"
26806 msgctxt "@title:window"
26807 msgid "Select Startup Script"
26808 msgstr "Auotmatski označava zvijezdu"
26809 
26810 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26811 #, fuzzy, kde-format
26812 #| msgid "Script Data"
26813 msgid "Script (*)"
26814 msgstr "Podaci skripte"
26815 
26816 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26817 #, fuzzy, kde-format
26818 #| msgid "Select a category:"
26819 msgctxt "@title:window"
26820 msgid "Select Shutdown Script"
26821 msgstr "Izaberi kategoriju:"
26822 
26823 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26824 #, fuzzy, kde-format
26825 #| msgid "Apparent coordinates:"
26826 msgid "Warning: Target name is required."
26827 msgstr "Vidljive koordinate:"
26828 
26829 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26830 #, fuzzy, kde-format
26831 #| msgid "Sequence Queue"
26832 msgid "Warning: Sequence file is required."
26833 msgstr "Sekvencijalni red"
26834 
26835 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26836 #, fuzzy, kde-format
26837 #| msgid "Apparent coordinates:"
26838 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26839 msgstr "Vidljive koordinate:"
26840 
26841 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26842 #, fuzzy, kde-format
26843 #| msgid "Syncing failed."
26844 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26845 msgstr "Sinhronizacija neuspješna."
26846 
26847 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26848 #, fuzzy, kde-format
26849 #| msgid "Syncing failed."
26850 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26851 msgstr "Sinhronizacija neuspješna."
26852 
26853 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26854 #, kde-format
26855 msgid ""
26856 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26857 "may consider the same storage for captures."
26858 msgstr ""
26859 
26860 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26861 #, kde-format
26862 msgid ""
26863 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26864 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26865 "disable option 'Remember job progress')"
26866 msgstr ""
26867 
26868 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26869 #, kde-format
26870 msgid "Skipped checking for duplicates."
26871 msgstr ""
26872 
26873 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26874 #, fuzzy, kde-format
26875 #| msgid "%1, %2 and %3"
26876 msgid "%1 %2 %3"
26877 msgstr "%1, %2 i %3"
26878 
26879 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26880 #, kde-format
26881 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26882 msgstr ""
26883 
26884 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26885 #, kde-format
26886 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26887 msgstr ""
26888 
26889 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26890 #, kde-format
26891 msgid "Evaluating"
26892 msgstr ""
26893 
26894 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26895 #, fuzzy, kde-format
26896 #| msgid "Scheduled Time"
26897 msgid "Scheduled"
26898 msgstr "Zakazano vrijeme"
26899 
26900 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26901 #, fuzzy, kde-format
26902 #| msgid "Invalid URL"
26903 msgid "Invalid"
26904 msgstr "Neispravan URL"
26905 
26906 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26907 #, fuzzy, kde-format
26908 #| msgid "File saved to %1"
26909 msgid "Scheduler pause planned..."
26910 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
26911 
26912 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26913 #, fuzzy, kde-format
26914 #| msgctxt "star name"
26915 #| msgid "Schedar"
26916 msgid "Resume Scheduler"
26917 msgstr "Schedar"
26918 
26919 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26920 #, kde-format
26921 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26922 msgstr ""
26923 
26924 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26925 #, fuzzy, kde-format
26926 #| msgid "File saved to %1"
26927 msgid "Scheduler aborted."
26928 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
26929 
26930 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26931 #, kde-format
26932 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
26933 msgstr ""
26934 
26935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
26936 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
26937 #, fuzzy, kde-format
26938 #| msgid "&Start Sequence"
26939 msgid "Start Scheduler"
26940 msgstr "&Početak  sekvence"
26941 
26942 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
26943 #, fuzzy, kde-format
26944 msgctxt "@title:window"
26945 msgid "Open Ekos Scheduler List"
26946 msgstr "Sekvencijalni red"
26947 
26948 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
26949 #, fuzzy, kde-format
26950 msgctxt "@title:window"
26951 msgid "Save Ekos Scheduler List"
26952 msgstr "Sekvencijalni red"
26953 
26954 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
26955 #, fuzzy, kde-format
26956 #| msgid "Failed to save sequence queue"
26957 msgid "Failed to save scheduler list"
26958 msgstr "Nije moguće snimiti sekvencijalni red"
26959 
26960 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
26961 #, kde-format
26962 msgid ""
26963 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
26964 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
26965 msgstr ""
26966 
26967 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
26968 #, kde-format
26969 msgid "Astronomial Twilight Warning"
26970 msgstr ""
26971 
26972 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
26973 #, fuzzy, kde-format
26974 #| msgid "completed"
26975 msgid "Slew complete"
26976 msgstr "završeno"
26977 
26978 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
26979 #, fuzzy, kde-format
26980 #| msgid "Autofocus complete."
26981 msgid "Focus complete"
26982 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
26983 
26984 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
26985 #, fuzzy, kde-format
26986 #| msgid "completed"
26987 msgid "Align complete"
26988 msgstr "završeno"
26989 
26990 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
26991 #, fuzzy, kde-format
26992 #| msgid "Opposition"
26993 msgid "Repositioning"
26994 msgstr "Opozicija"
26995 
26996 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
26997 #, fuzzy, kde-format
26998 #| msgid "Calibration completed."
26999 msgid "Repositioning complete"
27000 msgstr "Kalibriranje završeno."
27001 
27002 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
27003 #, fuzzy, kde-format
27004 #| msgid "completed"
27005 msgid "Guiding complete"
27006 msgstr "završeno"
27007 
27008 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
27009 #, fuzzy, kde-format
27010 #| msgid "Calibration completed."
27011 msgid ""
27012 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
27013 "ready..."
27014 msgstr "Kalibriranje završeno."
27015 
27016 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
27017 #, fuzzy, kde-format
27018 #| msgid "Calibration completed."
27019 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
27020 msgstr "Kalibriranje završeno."
27021 
27022 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
27023 #, fuzzy, kde-format
27024 msgid ""
27025 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
27026 "%3)."
27027 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
27028 
27029 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
27030 #, fuzzy, kde-format
27031 #| msgid "Calibration completed."
27032 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
27033 msgstr "Kalibriranje završeno."
27034 
27035 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
27036 #, fuzzy, kde-format
27037 #| msgid "Calibration completed."
27038 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
27039 msgstr "Kalibriranje završeno."
27040 
27041 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
27042 #, kde-format
27043 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
27044 msgstr ""
27045 
27046 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
27047 #, kde-format
27048 msgid "Weather conditions are OK."
27049 msgstr ""
27050 
27051 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
27052 #, kde-format
27053 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
27054 msgstr ""
27055 
27056 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27057 #, kde-format
27058 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27059 msgstr ""
27060 
27061 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27062 #, kde-format
27063 msgid "Weather conditions in warning zone"
27064 msgstr ""
27065 
27066 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27067 #, kde-format
27068 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27069 msgstr ""
27070 
27071 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27072 #, kde-format
27073 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27074 msgstr ""
27075 
27076 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27077 #, fuzzy, kde-format
27078 #| msgid "File saved to %1"
27079 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27080 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
27081 
27082 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27083 #, fuzzy, kde-format
27084 #| msgid "Solver timed out."
27085 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27086 msgstr "Rješavač  pauziran."
27087 
27088 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27089 #, fuzzy, kde-format
27090 msgid "Solver failed: %1s %2"
27091 msgstr "Bez FOV"
27092 
27093 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27094 #, kde-format
27095 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27096 msgstr ""
27097 
27098 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27099 #, fuzzy, kde-format
27100 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
27101 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27102 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
27103 
27104 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27105 #, kde-format
27106 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27107 msgstr ""
27108 
27109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27110 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27111 #, fuzzy, kde-format
27112 #| msgid "Supernovae options"
27113 msgid "Object && Sequence Selection"
27114 msgstr "Opcije supernove"
27115 
27116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27117 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27118 #, fuzzy, kde-format
27119 #| msgid "Frequency:"
27120 msgid "Sequence:"
27121 msgstr "Učestanost:"
27122 
27123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27124 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27125 #, fuzzy, kde-format
27126 #| msgid "Position Angle"
27127 msgid "Target Position Angle"
27128 msgstr "Ugao pozicije"
27129 
27130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27132 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27133 #, fuzzy, kde-format
27134 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
27135 #| msgid "PAVO"
27136 msgid "PA"
27137 msgstr "PAUN"
27138 
27139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27140 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27141 #, kde-format
27142 msgid ""
27143 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27144 "order, left to right."
27145 msgstr ""
27146 
27147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27148 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27149 #, kde-format
27150 msgid ""
27151 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27152 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27153 msgstr ""
27154 
27155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27156 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27157 #, fuzzy, kde-format
27158 #| msgid "FITS Scale"
27159 msgid "FITS File:"
27160 msgstr "FITS skala"
27161 
27162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27163 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27164 #, fuzzy, kde-format
27165 #| msgid "Position Angle"
27166 msgid "Position Angle in Degrees"
27167 msgstr "Ugao pozicije"
27168 
27169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27171 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27172 #, kde-format
27173 msgid ""
27174 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27175 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27176 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27177 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27178 "algorithm.</p></body></html>"
27179 msgstr ""
27180 
27181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27182 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27183 #, fuzzy, kde-format
27184 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
27185 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27186 msgstr "Ekvatorske koordinate (J2000)"
27187 
27188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27189 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27190 #, fuzzy, kde-format
27191 #| msgid "2000.0"
27192 msgid "J2000:"
27193 msgstr "2000.0"
27194 
27195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27196 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27197 #, fuzzy, kde-format
27198 msgid "Ekos Device Profile"
27199 msgstr "Sekvencijalni red"
27200 
27201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27202 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27203 #, kde-format
27204 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27205 msgstr ""
27206 
27207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27208 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27209 #, kde-format
27210 msgid ""
27211 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27212 "job."
27213 msgstr ""
27214 
27215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27216 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27217 #, kde-format
27218 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27219 msgstr ""
27220 
27221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27222 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27223 #, kde-format
27224 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27225 msgstr ""
27226 
27227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27228 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27229 #, kde-format
27230 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27231 msgstr ""
27232 
27233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27234 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27235 #, fuzzy, kde-format
27236 #| msgid "Observation Planner"
27237 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27238 msgstr "Planer observacije"
27239 
27240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27241 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27242 #, fuzzy, kde-format
27243 #| msgid "Frequency:"
27244 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27245 msgstr "Učestanost:"
27246 
27247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27248 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27249 #, fuzzy, kde-format
27250 #| msgid "Additional options to be the solver"
27251 msgid ""
27252 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27253 "jobs to queue.</p></body></html>"
27254 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
27255 
27256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27257 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27258 #, fuzzy, kde-format
27259 #| msgid "Additional options to be the solver"
27260 msgid ""
27261 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27262 "jobs from queue.</p></body></html>"
27263 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
27264 
27265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27266 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27267 #, fuzzy, kde-format
27268 msgid "Save Schedule..."
27269 msgstr "Sekvencijalni red"
27270 
27271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27272 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27273 #, fuzzy, kde-format
27274 msgid "Save Schedule As..."
27275 msgstr "Sekvencijalni red"
27276 
27277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27278 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27279 #, fuzzy, kde-format
27280 #| msgid "Capture"
27281 msgid "Captures"
27282 msgstr "Dohvati"
27283 
27284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27285 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27286 #, fuzzy, kde-format
27287 #| msgid "Set Time"
27288 msgid "Start Time"
27289 msgstr "Podesite vrijeme"
27290 
27291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27292 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27293 #, fuzzy, kde-format
27294 #| msgid "Time"
27295 msgid "End Time"
27296 msgstr "Vrijeme"
27297 
27298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27299 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27300 #, fuzzy, kde-format
27301 #| msgctxt "star name"
27302 #| msgid "Schedar"
27303 msgid "Pause Scheduler"
27304 msgstr "Schedar"
27305 
27306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27307 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27308 #, kde-format
27309 msgid ""
27310 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27311 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27312 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27313 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27314 "body></html>"
27315 msgstr ""
27316 
27317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27318 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27319 #, fuzzy, kde-format
27320 #| msgid "Reset status of all jobs"
27321 msgid "Repeat all jobs"
27322 msgstr "Resetuj status svih poslova"
27323 
27324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27325 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27326 #, fuzzy, kde-format
27327 #| msgid "Additional options to be the solver"
27328 msgid ""
27329 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27330 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27331 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27332 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
27333 
27334 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27335 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27336 #, fuzzy, kde-format
27337 #| msgid "Set time:"
27338 msgid " times"
27339 msgstr "Vrijeme zalaska:"
27340 
27341 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27342 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27343 #, kde-format
27344 msgid "Job Completion Conditions"
27345 msgstr ""
27346 
27347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27348 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27349 #, kde-format
27350 msgid "&Repeat for:"
27351 msgstr ""
27352 
27353 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27354 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27355 #, fuzzy, kde-format
27356 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
27357 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27358 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP"
27359 
27360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27361 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27362 #, kde-format
27363 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27364 msgstr ""
27365 
27366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27367 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27368 #, kde-format
27369 msgid "Repeat &until:"
27370 msgstr ""
27371 
27372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27373 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27374 #, fuzzy, kde-format
27375 #| msgid "3. Start calibration"
27376 msgid "Job Startup Conditions"
27377 msgstr "3. Započni kalibriranje"
27378 
27379 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27380 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27381 #, fuzzy, kde-format
27382 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
27383 msgid "dd/MM hh:mm"
27384 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP"
27385 
27386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27387 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27388 #, fuzzy, kde-format
27389 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
27390 msgid "Start the job on the specified date and time"
27391 msgstr "Postavi posmatrača iznad odabrane geografske dužine i širine"
27392 
27393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27394 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27395 #, kde-format
27396 msgid "O&n:"
27397 msgstr ""
27398 
27399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27400 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27401 #, kde-format
27402 msgid ""
27403 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27404 "The best candidate target shall be imaged first."
27405 msgstr ""
27406 
27407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27408 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27409 #, kde-format
27410 msgid "ASAP"
27411 msgstr ""
27412 
27413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27414 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27415 #, fuzzy, kde-format
27416 #| msgid "Constellations"
27417 msgid "Job Constraints"
27418 msgstr "Sazvježđa"
27419 
27420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27421 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27422 #, kde-format
27423 msgid ""
27424 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27425 msgstr ""
27426 
27427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27428 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27429 #, fuzzy, kde-format
27430 #| msgid "Moon"
27431 msgid "Moon  >: "
27432 msgstr "Mjesec"
27433 
27434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27435 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27436 #, kde-format
27437 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27438 msgstr ""
27439 
27440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27441 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27442 #, fuzzy, kde-format
27443 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27444 #| msgid "Alt  D:M:S"
27445 msgid "Alt >: "
27446 msgstr "Vis  D:M:S"
27447 
27448 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27449 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27450 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27451 #, kde-format
27452 msgid " °"
27453 msgstr ""
27454 
27455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27456 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27457 #, kde-format
27458 msgid ""
27459 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27460 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27461 "html>"
27462 msgstr ""
27463 
27464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27465 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27466 #, kde-format
27467 msgid ""
27468 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27469 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27470 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27471 msgstr ""
27472 
27473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27474 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27475 #, fuzzy, kde-format
27476 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27477 #| msgid "Light"
27478 msgid "Twilight:"
27479 msgstr "Osvjetljenje"
27480 
27481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27482 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27483 #, kde-format
27484 msgid ""
27485 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27486 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27487 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27488 "body></html>"
27489 msgstr ""
27490 
27491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27492 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27493 #, kde-format
27494 msgid ""
27495 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27496 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27497 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27498 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27499 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27500 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27501 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27502 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27503 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27504 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27505 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27506 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27507 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27508 "</p></body></html>"
27509 msgstr ""
27510 
27511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27512 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27513 #, kde-format
27514 msgid ""
27515 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27516 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27517 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27518 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27519 msgstr ""
27520 
27521 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27522 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27523 #, fuzzy, kde-format
27524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27525 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
27526 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27527 msgstr "Observatoire de Haute Provence"
27528 
27529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27530 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27531 #, kde-format
27532 msgid "Turn off CCD cooler."
27533 msgstr ""
27534 
27535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27536 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27537 #, kde-format
27538 msgid "Warm CCD"
27539 msgstr ""
27540 
27541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27542 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27543 #, kde-format
27544 msgid "Close dust cover"
27545 msgstr ""
27546 
27547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27548 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27549 #, fuzzy, kde-format
27550 #| msgctxt "star name"
27551 #| msgid "Caph"
27552 msgid "Cap"
27553 msgstr "Caph"
27554 
27555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27557 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27558 #, fuzzy, kde-format
27559 msgid "Park telescope to home position."
27560 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
27561 
27562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27564 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27565 #, fuzzy, kde-format
27566 #| msgid "Target position:"
27567 msgid "Park dome to home position"
27568 msgstr "Mjesto odredišta:"
27569 
27570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27572 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27573 #, fuzzy, kde-format
27574 #| msgid "Script name:"
27575 msgid "Script:"
27576 msgstr "Ime skripte:"
27577 
27578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27579 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27580 #, kde-format
27581 msgid ""
27582 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27583 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27584 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27585 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27586 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27587 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27588 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27589 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27590 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27591 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27592 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27593 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27594 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27595 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27596 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27597 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27598 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27599 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27600 msgstr ""
27601 
27602 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27603 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27604 #, fuzzy, kde-format
27605 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27606 #| msgid "Site Management"
27607 msgid "Aborted Job Management"
27608 msgstr "Upravljanje mjestima"
27609 
27610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27611 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27612 #, fuzzy, kde-format
27613 #| msgid "File saved to %1"
27614 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27615 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
27616 
27617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27618 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27619 #, fuzzy, kde-format
27620 #| msgid "None"
27621 msgid "&None"
27622 msgstr "Niti jedan"
27623 
27624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27625 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27626 #, kde-format
27627 msgid ""
27628 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27629 "or aborted."
27630 msgstr ""
27631 
27632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27633 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27634 #, kde-format
27635 msgid "&Queue"
27636 msgstr ""
27637 
27638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27639 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27640 #, kde-format
27641 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27642 msgstr ""
27643 
27644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27645 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27646 #, kde-format
27647 msgid "I&mmediate"
27648 msgstr ""
27649 
27650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27651 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27652 #, kde-format
27653 msgid "Treat errors like aborts."
27654 msgstr ""
27655 
27656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27657 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27658 #, fuzzy, kde-format
27659 #| msgctxt "star name"
27660 #| msgid "Schedar"
27661 msgid "Re-schedule errors:"
27662 msgstr "Schedar"
27663 
27664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27665 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27666 #, fuzzy, kde-format
27667 #| msgid "Pause delay in seconds"
27668 msgid "Delay in seconds."
27669 msgstr "Trajanje pauze u sekundama"
27670 
27671 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27672 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27673 #, fuzzy, kde-format
27674 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
27675 #| msgid "Kuwait"
27676 msgid " s wait"
27677 msgstr "Kuvajt"
27678 
27679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27680 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27681 #, kde-format
27682 msgid ""
27683 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27684 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27685 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27686 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27687 msgstr ""
27688 
27689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27690 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27691 #, fuzzy, kde-format
27692 #| msgid "Start Focus"
27693 msgid "Observatory Startup Procedure"
27694 msgstr "Započni fokusiranje"
27695 
27696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27697 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27698 #, fuzzy, kde-format
27699 msgid "UnPark Dome"
27700 msgstr "Park"
27701 
27702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27703 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27704 #, fuzzy, kde-format
27705 msgid "UnPark Mount"
27706 msgstr "Park"
27707 
27708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27709 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27710 #, fuzzy, kde-format
27711 #| msgid "Open Cluster"
27712 msgid "Open dust cover"
27713 msgstr "Otvoreni skup"
27714 
27715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27716 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27717 #, kde-format
27718 msgid "UnCap"
27719 msgstr ""
27720 
27721 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27722 #, kde-format
27723 msgid "Ekos job failed (%1)"
27724 msgstr ""
27725 
27726 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27727 #, kde-format
27728 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27729 msgstr ""
27730 
27731 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27732 #, kde-format
27733 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27734 msgstr ""
27735 
27736 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27737 #, fuzzy, kde-format
27738 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
27739 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27740 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
27741 
27742 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27743 #, fuzzy, kde-format
27744 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
27745 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27746 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
27747 
27748 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27749 #, fuzzy, kde-format
27750 #| msgid "File saved to %1"
27751 msgid "Scheduler started."
27752 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
27753 
27754 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27755 #, fuzzy, kde-format
27756 #| msgid "File saved to %1"
27757 msgid "Scheduler resuming."
27758 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
27759 
27760 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27761 #, kde-format
27762 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27763 msgstr ""
27764 
27765 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27766 #, kde-format
27767 msgid "Job '%1' is aborted."
27768 msgstr ""
27769 
27770 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27771 #, kde-format
27772 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27773 msgstr ""
27774 
27775 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27776 #, fuzzy, kde-format
27777 #| msgid "File saved to %1"
27778 msgid "Scheduler waits for a retry."
27779 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
27780 
27781 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27782 #, fuzzy, kde-format
27783 #| msgid "%1 filter is online."
27784 msgid "Job '%1' is complete."
27785 msgstr "%1 filter je onlajn."
27786 
27787 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27788 #, fuzzy, kde-format
27789 #| msgid "Autofocus complete."
27790 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27791 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27792 msgstr[0] "Automatsko fokusiranje je završeno."
27793 msgstr[1] "Automatsko fokusiranje je završeno."
27794 msgstr[2] "Automatsko fokusiranje je završeno."
27795 
27796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27797 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27798 #, kde-format
27799 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27800 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27801 msgstr[0] ""
27802 msgstr[1] ""
27803 msgstr[2] ""
27804 
27805 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27806 #, kde-format
27807 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27808 msgstr ""
27809 
27810 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27811 #, kde-format
27812 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27813 msgid_plural ""
27814 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27815 msgstr[0] ""
27816 msgstr[1] ""
27817 msgstr[2] ""
27818 
27819 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27820 #, kde-format
27821 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27822 msgid_plural ""
27823 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27824 msgstr[0] ""
27825 msgstr[1] ""
27826 msgstr[2] ""
27827 
27828 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27829 #, fuzzy, kde-format
27830 #| msgid "File saved to %1"
27831 msgid "Scheduler is awake."
27832 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
27833 
27834 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27835 #, kde-format
27836 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27837 msgstr ""
27838 
27839 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27840 #, kde-format
27841 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27842 msgstr ""
27843 
27844 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27845 #, fuzzy, kde-format
27846 #| msgid "Calibration completed."
27847 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27848 msgstr "Kalibriranje završeno."
27849 
27850 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27851 #, kde-format
27852 msgid ""
27853 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27854 "until next job is ready."
27855 msgstr ""
27856 
27857 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27858 #, kde-format
27859 msgid ""
27860 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27861 "ready."
27862 msgstr ""
27863 
27864 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27865 #, fuzzy, kde-format
27866 #| msgid "Calibration completed."
27867 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27868 msgstr "Kalibriranje završeno."
27869 
27870 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27871 #, kde-format
27872 msgid ""
27873 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27874 "Shutdown."
27875 msgstr ""
27876 
27877 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27878 #, fuzzy, kde-format
27879 #| msgid "Slewing to target."
27880 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27881 msgstr "Gomilanje na odredište."
27882 
27883 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27884 #, kde-format
27885 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27886 msgstr ""
27887 
27888 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27889 #, kde-format
27890 msgid "Job '%1' is focusing."
27891 msgstr ""
27892 
27893 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27894 #, fuzzy, kde-format
27895 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27896 msgstr "Rješavač  pauziran."
27897 
27898 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27899 #, kde-format
27900 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27901 msgstr ""
27902 
27903 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27904 #, fuzzy, kde-format
27905 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27906 msgstr "Rješavač  pauziran."
27907 
27908 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27909 #, fuzzy, kde-format
27910 #| msgid "Capturing image..."
27911 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27912 msgstr "Dohvatanje slike..."
27913 
27914 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27915 #, kde-format
27916 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27917 msgstr ""
27918 
27919 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27920 #, kde-format
27921 msgid ""
27922 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
27923 msgstr ""
27924 
27925 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
27926 #, fuzzy, kde-format
27927 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
27928 msgstr "Rješavač  pauziran."
27929 
27930 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
27931 #, fuzzy, kde-format
27932 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
27933 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
27934 
27935 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
27936 #, fuzzy, kde-format
27937 #| msgid "Capturing image..."
27938 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
27939 msgstr "Dohvatanje slike..."
27940 
27941 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
27942 #, fuzzy, kde-format
27943 #| msgid "Autoguiding started."
27944 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
27945 msgstr "Automatsko navođenje započelo."
27946 
27947 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
27948 #, fuzzy, kde-format
27949 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
27950 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
27951 
27952 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
27953 #, kde-format
27954 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
27955 msgstr ""
27956 
27957 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
27958 #, fuzzy, kde-format
27959 #| msgid "Autofocus in progress..."
27960 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
27961 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
27962 
27963 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
27964 #, fuzzy, kde-format
27965 #| msgid "Autofocus in progress..."
27966 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
27967 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
27968 
27969 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
27970 #, fuzzy, kde-format
27971 #| msgid "Running script: %1"
27972 msgid "Executing script %1..."
27973 msgstr "Pokretanje skripte: %1"
27974 
27975 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
27976 #, fuzzy, kde-format
27977 #| msgid "1 star detected."
27978 #| msgid_plural "%1 stars detected."
27979 msgid "Ekos started."
27980 msgstr "%1 zvijezda detektovana."
27981 
27982 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
27983 #, fuzzy, kde-format
27984 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
27985 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
27986 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %1.%2"
27987 
27988 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
27989 #, fuzzy, kde-format
27990 #| msgid "Dithering..."
27991 msgid "Starting Ekos failed."
27992 msgstr "Približne boje..."
27993 
27994 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
27995 #, fuzzy, kde-format
27996 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
27997 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
27998 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %1.%2"
27999 
28000 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
28001 #, fuzzy, kde-format
28002 #| msgid "Solver timed out."
28003 msgid "Starting Ekos timed out."
28004 msgstr "Rješavač  pauziran."
28005 
28006 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
28007 #, fuzzy, kde-format
28008 #| msgid "1 star detected."
28009 #| msgid_plural "%1 stars detected."
28010 msgid "Ekos stopped."
28011 msgstr "%1 zvijezda detektovana."
28012 
28013 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
28014 #, fuzzy, kde-format
28015 #| msgid "INDI services stopped."
28016 msgid "INDI devices connected."
28017 msgstr "INDI uređaji su stali."
28018 
28019 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
28020 #, kde-format
28021 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28022 msgstr ""
28023 
28024 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
28025 #, kde-format
28026 msgid ""
28027 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
28028 "details."
28029 msgstr ""
28030 
28031 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
28032 #, kde-format
28033 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
28034 msgstr ""
28035 
28036 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
28037 #, kde-format
28038 msgid ""
28039 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
28040 msgstr ""
28041 
28042 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
28043 #, fuzzy, kde-format
28044 #| msgid "INDI services stopped."
28045 msgid "INDI devices disconnected."
28046 msgstr "INDI uređaji su stali."
28047 
28048 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
28049 #, kde-format
28050 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
28051 msgstr ""
28052 
28053 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
28054 #, kde-format
28055 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28056 msgstr ""
28057 
28058 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28059 #, kde-format
28060 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28061 msgstr ""
28062 
28063 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28064 #, kde-format
28065 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28066 msgstr ""
28067 
28068 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28069 #, fuzzy, kde-format
28070 #| msgid "Autofocus complete."
28071 msgid "Shutdown complete."
28072 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
28073 
28074 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28075 #, fuzzy, kde-format
28076 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
28077 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28078 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
28079 
28080 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28081 #, fuzzy, kde-format
28082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28083 #| msgid "Dome Creek"
28084 msgid "Cap parked."
28085 msgstr "Dome Creek"
28086 
28087 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28088 #, fuzzy, kde-format
28089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28090 #| msgid "Mount Ekar"
28091 msgid "Cap unparked."
28092 msgstr "Mount Ekar"
28093 
28094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28095 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28096 #, kde-format
28097 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28098 msgstr ""
28099 
28100 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28101 #, fuzzy, kde-format
28102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28103 #| msgid "Dome Creek"
28104 msgid "Cap parking error."
28105 msgstr "Dome Creek"
28106 
28107 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28108 #, fuzzy, kde-format
28109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28110 #| msgid "Mount Ekar"
28111 msgid "Cap unparking error."
28112 msgstr "Mount Ekar"
28113 
28114 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28115 #, fuzzy, kde-format
28116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28117 #| msgid "Mount Ekar"
28118 msgid "Mount parked."
28119 msgstr "Mount Ekar"
28120 
28121 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28122 #, fuzzy, kde-format
28123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28124 #| msgid "Mount Ekar"
28125 msgid "Mount unparked."
28126 msgstr "Mount Ekar"
28127 
28128 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28129 #, kde-format
28130 msgid ""
28131 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28132 "operation..."
28133 msgstr ""
28134 
28135 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28136 #, kde-format
28137 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28138 msgstr ""
28139 
28140 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28141 #, kde-format
28142 msgid ""
28143 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28144 "operation..."
28145 msgstr ""
28146 
28147 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28148 #, kde-format
28149 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28150 msgstr ""
28151 
28152 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28153 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28154 #, fuzzy, kde-format
28155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28156 #| msgid "Mount Ekar"
28157 msgid "Mount unparking error."
28158 msgstr "Mount Ekar"
28159 
28160 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28161 #, kde-format
28162 msgid ""
28163 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28164 "operation..."
28165 msgstr ""
28166 
28167 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28168 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28169 #, fuzzy, kde-format
28170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28171 #| msgid "Mount Ekar"
28172 msgid "Mount parking error."
28173 msgstr "Mount Ekar"
28174 
28175 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28176 #, fuzzy, kde-format
28177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28178 #| msgid "Dome Creek"
28179 msgid "Dome parked."
28180 msgstr "Dome Creek"
28181 
28182 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28183 #, kde-format
28184 msgid "Dome unparked."
28185 msgstr ""
28186 
28187 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28188 #, fuzzy, kde-format
28189 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
28190 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28191 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja."
28192 
28193 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28194 #, fuzzy, kde-format
28195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28196 #| msgid "Dome Creek"
28197 msgid "Dome parking error."
28198 msgstr "Dome Creek"
28199 
28200 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28201 #, fuzzy, kde-format
28202 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
28203 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28204 msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja."
28205 
28206 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28207 #, fuzzy, kde-format
28208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28209 #| msgid "Dome Creek"
28210 msgid "Dome unparking error."
28211 msgstr "Dome Creek"
28212 
28213 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28214 #, kde-format
28215 msgid "Observatory is in the startup process"
28216 msgstr ""
28217 
28218 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28219 #, kde-format
28220 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28221 msgstr ""
28222 
28223 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28224 #, fuzzy, kde-format
28225 #| msgid "Parking telescope..."
28226 msgid "Warming up CCD..."
28227 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
28228 
28229 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28230 #, kde-format
28231 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28232 msgstr ""
28233 
28234 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28235 #, fuzzy, kde-format
28236 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
28237 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28238 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
28239 
28240 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28241 #, fuzzy, kde-format
28242 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28243 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28244 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
28245 
28246 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28247 #, fuzzy, kde-format
28248 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28249 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28250 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
28251 
28252 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28253 #, fuzzy, kde-format
28254 #| msgid "Start Focus"
28255 msgid "Startup procedure terminated."
28256 msgstr "Započni fokusiranje"
28257 
28258 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28259 #, fuzzy, kde-format
28260 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28261 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28262 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
28263 
28264 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28265 #, fuzzy, kde-format
28266 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28267 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28268 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
28269 
28270 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28271 #, fuzzy, kde-format
28272 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
28273 msgid "Shutdown procedure terminated."
28274 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
28275 
28276 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28277 #, fuzzy, kde-format
28278 #| msgid "File saved to %1"
28279 msgid "Scheduler paused."
28280 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
28281 
28282 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28283 #, kde-format
28284 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28285 msgstr ""
28286 
28287 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28288 #, kde-format
28289 msgid ""
28290 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28291 "those."
28292 msgstr ""
28293 
28294 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28295 #, kde-format
28296 msgid "No jobs scheduled."
28297 msgstr ""
28298 
28299 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28300 #, kde-format
28301 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28302 msgstr ""
28303 
28304 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28305 #, kde-format
28306 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28307 msgstr ""
28308 
28309 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28310 #, kde-format
28311 msgid ""
28312 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28313 "frames are pending."
28314 msgstr ""
28315 
28316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28317 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28318 #, fuzzy, kde-format
28319 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28320 msgstr "Rješavač  pauziran."
28321 
28322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28323 #, fuzzy, kde-format
28324 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28325 msgstr "Rješavač  pauziran."
28326 
28327 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28328 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28329 #, fuzzy, kde-format
28330 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28331 msgstr "Rješavač  pauziran."
28332 
28333 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28334 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28335 #, fuzzy, kde-format
28336 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28337 msgstr "Rješavač  pauziran."
28338 
28339 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28340 #, fuzzy, kde-format
28341 #| msgid "Calibration completed."
28342 msgid ""
28343 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28344 msgstr "Kalibriranje završeno."
28345 
28346 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28347 #, fuzzy, kde-format
28348 #| msgid "Calibration completed."
28349 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28350 msgstr "Kalibriranje završeno."
28351 
28352 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28353 #, fuzzy, kde-format
28354 #| msgid "1 star detected."
28355 #| msgid_plural "%1 stars detected."
28356 msgid "Ekos job started (%1)"
28357 msgstr "%1 zvijezda detektovana."
28358 
28359 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28360 #, fuzzy, kde-format
28361 #| msgid "File saved to %1"
28362 msgid "Scheduler list saved to %1"
28363 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
28364 
28365 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28366 #, fuzzy, kde-format
28367 #| msgid "Calibration completed."
28368 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28369 msgstr "Kalibriranje završeno."
28370 
28371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28372 #, fuzzy, kde-format
28373 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28374 msgstr "Rješavač  pauziran."
28375 
28376 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28377 #, kde-format
28378 msgid ""
28379 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28380 msgstr ""
28381 
28382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28383 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28384 #, fuzzy, kde-format
28385 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28386 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
28387 
28388 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28389 #, fuzzy, kde-format
28390 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
28391 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28392 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku."
28393 
28394 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28395 #, fuzzy, kde-format
28396 #| msgid "Syncing failed."
28397 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28398 msgstr "Sinhronizacija neuspješna."
28399 
28400 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28401 #, fuzzy, kde-format
28402 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28403 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
28404 
28405 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28406 #, fuzzy, kde-format
28407 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28408 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
28409 
28410 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28411 #, fuzzy, kde-format
28412 #| msgid "%1 focuser is online."
28413 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28414 msgstr "%1 fokuser je onlajn."
28415 
28416 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28417 #, fuzzy, kde-format
28418 #| msgid "Syncing failed."
28419 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28420 msgstr "Sinhronizacija neuspješna."
28421 
28422 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28423 #, fuzzy, kde-format
28424 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28425 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
28426 
28427 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28428 #, fuzzy, kde-format
28429 #| msgid "%1 filter is online."
28430 msgid "Job '%1' slew is complete."
28431 msgstr "%1 filter je onlajn."
28432 
28433 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28434 #, kde-format
28435 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28436 msgstr ""
28437 
28438 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28439 #, fuzzy, kde-format
28440 #| msgid "Syncing failed."
28441 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28442 msgstr "Sinhronizacija neuspješna."
28443 
28444 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28445 #, fuzzy, kde-format
28446 #| msgid "%1 focuser is online."
28447 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28448 msgstr "%1 fokuser je onlajn."
28449 
28450 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28451 #, kde-format
28452 msgid ""
28453 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28454 msgstr ""
28455 
28456 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28457 #, fuzzy, kde-format
28458 #| msgid "Syncing failed."
28459 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28460 msgstr "Sinhronizacija neuspješna."
28461 
28462 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28463 #, fuzzy, kde-format
28464 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
28465 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28466 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
28467 
28468 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28469 #, kde-format
28470 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28471 msgstr ""
28472 
28473 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28474 #, kde-format
28475 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28476 msgstr ""
28477 
28478 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28479 #, fuzzy, kde-format
28480 #| msgid "Parking telescope..."
28481 msgid "Parking Cap..."
28482 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
28483 
28484 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28485 #, kde-format
28486 msgid "Cap already parked."
28487 msgstr ""
28488 
28489 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28490 #, kde-format
28491 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28492 msgstr ""
28493 
28494 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28495 #, fuzzy, kde-format
28496 #| msgid "Parking telescope..."
28497 msgid "Unparking cap..."
28498 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
28499 
28500 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28501 #, kde-format
28502 msgid "Cap already unparked."
28503 msgstr ""
28504 
28505 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28506 #, kde-format
28507 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28508 msgstr ""
28509 
28510 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28511 #, fuzzy, kde-format
28512 #| msgid "Parking telescope..."
28513 msgid "Parking mount in progress..."
28514 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
28515 
28516 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28517 #, kde-format
28518 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28519 msgstr ""
28520 
28521 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28522 #, kde-format
28523 msgid "Mount already unparked."
28524 msgstr ""
28525 
28526 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28527 #, kde-format
28528 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28529 msgstr ""
28530 
28531 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28532 #, fuzzy, kde-format
28533 #| msgid "Parking telescope..."
28534 msgid "Parking dome..."
28535 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
28536 
28537 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28538 #, kde-format
28539 msgid "Dome already parked."
28540 msgstr ""
28541 
28542 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28543 #, kde-format
28544 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28545 msgstr ""
28546 
28547 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28548 #, fuzzy, kde-format
28549 #| msgid "Parking telescope..."
28550 msgid "Unparking dome..."
28551 msgstr "Parkiranje teleskopa..."
28552 
28553 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28554 #, kde-format
28555 msgid "Dome already unparked."
28556 msgstr ""
28557 
28558 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28559 #, fuzzy, kde-format
28560 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
28561 msgid "Startup script failed, aborting..."
28562 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
28563 
28564 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28565 #, fuzzy, kde-format
28566 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
28567 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28568 msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
28569 
28570 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28571 #, fuzzy, kde-format
28572 #| msgid "Calibration completed."
28573 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28574 msgstr "Kalibriranje završeno."
28575 
28576 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28577 #, fuzzy, kde-format
28578 #| msgid "Unable to open file %1"
28579 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28580 msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %1"
28581 
28582 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28583 #, kde-format
28584 msgid ""
28585 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28586 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28587 msgstr ""
28588 
28589 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28590 #, kde-format
28591 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28592 msgstr ""
28593 
28594 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28595 #, fuzzy, kde-format
28596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28597 #| msgid "Norman"
28598 msgid "Normal"
28599 msgstr "Norman"
28600 
28601 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28602 #, kde-format
28603 msgid "Calibrate"
28604 msgstr "Kalibriraj"
28605 
28606 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28607 #, fuzzy, kde-format
28608 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28609 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
28610 
28611 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28612 #, kde-format
28613 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28614 msgstr ""
28615 
28616 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28617 #, fuzzy, kde-format
28618 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28619 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
28620 
28621 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28622 #, fuzzy, kde-format
28623 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28624 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
28625 
28626 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28627 #, fuzzy, kde-format
28628 #| msgid "Could not open file %1."
28629 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28630 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1."
28631 
28632 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28633 #, fuzzy, kde-format
28634 #| msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28635 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28636 msgstr "FITS datoteka ima grešku pri otvaranju (fits_get_img_param): %1"
28637 
28638 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28639 #, kde-format
28640 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28641 msgstr "1D FITS slike nisu podržane u KStars."
28642 
28643 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28644 #, kde-format
28645 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28646 msgstr ""
28647 
28648 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28649 #, kde-format
28650 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28651 msgstr "Slika ima nepravilne dimenzije  %1x%2"
28652 
28653 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28654 #, fuzzy, kde-format
28655 msgid "Error reading image: %1"
28656 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
28657 
28658 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28659 #, fuzzy, kde-format
28660 #| msgid "Failed to load image"
28661 msgid "File contain no images"
28662 msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
28663 
28664 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28665 #, fuzzy, kde-format
28666 #| msgid "Autofocus in progress..."
28667 msgid "Sample format %1 is not supported."
28668 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
28669 
28670 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28671 #, fuzzy, kde-format
28672 #| msgid "Alt Error:"
28673 msgid "XISF file open error: "
28674 msgstr "Vis greška:"
28675 
28676 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28677 #, fuzzy, kde-format
28678 msgid "Error saving XISF image"
28679 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
28680 
28681 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28682 #, kde-format
28683 msgid ""
28684 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28685 msgstr ""
28686 
28687 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28688 #, fuzzy, kde-format
28689 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
28690 msgid "Cannot open file %1: %2"
28691 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje."
28692 
28693 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28694 #, fuzzy, kde-format
28695 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
28696 msgid "Cannot open buffer: %1"
28697 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje."
28698 
28699 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28700 #, kde-format
28701 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28702 msgstr ""
28703 
28704 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28705 #, fuzzy, kde-format
28706 #| msgid "Cannot write to user log file"
28707 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28708 msgstr "Nemoguće pisati u  korisnikov dnevnik"
28709 
28710 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28711 #, kde-format
28712 msgid "Cannot load to memory: %1"
28713 msgstr ""
28714 
28715 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28716 #, fuzzy, kde-format
28717 #| msgid "Autofocus in progress..."
28718 msgid "Saving compressed files is not supported."
28719 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
28720 
28721 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28722 #, fuzzy, kde-format
28723 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
28724 msgid "Failed to close file: %1"
28725 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %1.%2"
28726 
28727 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28728 #, fuzzy, kde-format
28729 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
28730 msgid "Failed to create file: %1"
28731 msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %1.%2"
28732 
28733 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28734 #, fuzzy, kde-format
28735 #| msgid "Failed to load image at %1"
28736 msgid "Failed to create image: %1"
28737 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
28738 
28739 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28740 #, fuzzy, kde-format
28741 #| msgid "Failed to set sub frame."
28742 msgid "Failed to update key: %1"
28743 msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
28744 
28745 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28746 #, fuzzy, kde-format
28747 #| msgid "Failed to load image at %1"
28748 msgid "Failed to update date: %1"
28749 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
28750 
28751 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28752 #, fuzzy, kde-format
28753 #| msgid "Failed to set binning."
28754 msgid "Failed to update history: %1"
28755 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
28756 
28757 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28758 #, fuzzy, kde-format
28759 #| msgid "Failed to load image at %1"
28760 msgid "Failed to write image: %1"
28761 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
28762 
28763 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28764 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28765 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28766 #, fuzzy, kde-format
28767 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
28768 msgid "No world coordinate systems found."
28769 msgstr "Koristiti horizontalni koordinatni sistem?"
28770 
28771 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28772 #, kde-format
28773 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28774 msgstr ""
28775 
28776 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28777 #, kde-format
28778 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28779 msgstr ""
28780 
28781 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28782 #, kde-format
28783 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28784 msgstr ""
28785 
28786 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28787 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28788 #, kde-format
28789 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28790 msgstr ""
28791 
28792 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28793 #, kde-format
28794 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28795 msgstr ""
28796 
28797 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28798 #, kde-format
28799 msgid "Debayer failed (%1)"
28800 msgstr ""
28801 
28802 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28803 #, fuzzy, kde-format
28804 msgid "Processing..."
28805 msgstr "Fokusiranje..."
28806 
28807 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28808 #, kde-format
28809 msgid "Complete."
28810 msgstr "Završeno."
28811 
28812 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28813 #, fuzzy, kde-format
28814 msgid "Debayer failed."
28815 msgstr "Učitavanje nije uspjelo."
28816 
28817 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28818 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28819 #, fuzzy, kde-format
28820 msgid "Image Debayering"
28821 msgstr "Postavke slike"
28822 
28823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28824 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28825 #, kde-format
28826 msgid "RGGB"
28827 msgstr ""
28828 
28829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28830 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28831 #, kde-format
28832 msgid "GBRG"
28833 msgstr ""
28834 
28835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28836 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28837 #, kde-format
28838 msgid "GRBG"
28839 msgstr ""
28840 
28841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28842 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28843 #, kde-format
28844 msgid "BGGR"
28845 msgstr ""
28846 
28847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28848 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28849 #, kde-format
28850 msgid "Method:"
28851 msgstr ""
28852 
28853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28854 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28855 #, fuzzy, kde-format
28856 msgid "Nearest"
28857 msgstr "Brest"
28858 
28859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28860 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28861 #, kde-format
28862 msgid "Simple"
28863 msgstr ""
28864 
28865 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28866 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28867 #, fuzzy, kde-format
28868 msgid "BILinear"
28869 msgstr "Linearna"
28870 
28871 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28872 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28873 #, fuzzy, kde-format
28874 msgid "HQLinear"
28875 msgstr "Linearna"
28876 
28877 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28878 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28879 #, fuzzy, kde-format
28880 msgid "VNG"
28881 msgstr "NGC"
28882 
28883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28884 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28885 #, fuzzy, kde-format
28886 msgid "X Offset:"
28887 msgstr "Pomak"
28888 
28889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28890 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
28891 #, fuzzy, kde-format
28892 msgid "Y Offset:"
28893 msgstr "Pomak"
28894 
28895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
28896 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
28897 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
28898 #, fuzzy, kde-format
28899 msgid "Ready."
28900 msgstr "Reading"
28901 
28902 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
28903 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
28904 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
28905 #, kde-format
28906 msgid "FITS Header"
28907 msgstr "FITS zaglavlje"
28908 
28909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28910 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
28911 #, kde-format
28912 msgid "Keyword"
28913 msgstr "Ključna riječ"
28914 
28915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28916 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
28917 #, kde-format
28918 msgid "Comment"
28919 msgstr "Komentar"
28920 
28921 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
28922 #, fuzzy, kde-format
28923 #| msgid "Intensity:"
28924 msgid "Intensity"
28925 msgstr "Intenzitet:"
28926 
28927 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
28928 #, kde-format
28929 msgid "Linear Scale"
28930 msgstr "Linearna skala"
28931 
28932 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
28933 #, kde-format
28934 msgid "Logarithmic Scale"
28935 msgstr "Logaritamska skala"
28936 
28937 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
28938 #, kde-format
28939 msgid "Square Root Scale"
28940 msgstr "Kvadratnokorjena skala"
28941 
28942 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
28943 #, kde-format
28944 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28945 msgid ""
28946 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28947 "td><td>%2</td></tr></table>"
28948 msgstr ""
28949 
28950 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
28951 #, kde-format
28952 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28953 msgid ""
28954 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28955 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
28956 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28957 msgstr ""
28958 
28959 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
28960 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
28961 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
28962 #, kde-format
28963 msgid "Histogram"
28964 msgstr "Histogram"
28965 
28966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
28967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28968 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
28969 #, kde-format
28970 msgid "G"
28971 msgstr ""
28972 
28973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
28974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28975 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
28976 #, fuzzy, kde-format
28977 #| msgid "RA"
28978 msgid "R"
28979 msgstr "RA"
28980 
28981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
28982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28983 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
28984 #, fuzzy, kde-format
28985 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
28986 #| msgid "TOMB"
28987 msgid "B"
28988 msgstr "GROB"
28989 
28990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
28991 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
28992 #, fuzzy, kde-format
28993 #| msgid "&Apply"
28994 msgid "Apply"
28995 msgstr "&Primijeni"
28996 
28997 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
28998 #, fuzzy, kde-format
28999 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29000 #| msgid "Abort Slew"
29001 msgid "Continue Slew"
29002 msgstr "Prekinuti umnozavanje"
29003 
29004 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
29005 #, fuzzy, kde-format
29006 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
29007 msgid "KStars did not find any active mounts."
29008 msgstr "KStars ne može da nađe nijedan aktivan teleskop."
29009 
29010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
29011 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
29012 #, kde-format
29013 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
29014 msgstr ""
29015 
29016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
29017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
29018 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
29019 #, kde-format
29020 msgid "Set shadows value for the image stretch."
29021 msgstr ""
29022 
29023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
29024 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
29025 #, kde-format
29026 msgid "Shadows"
29027 msgstr ""
29028 
29029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
29030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
29031 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
29032 #, kde-format
29033 msgid "Set midtones value for the image stretch."
29034 msgstr ""
29035 
29036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29037 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29038 #, fuzzy, kde-format
29039 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29040 #| msgid "Micronesia"
29041 msgid "Midtones"
29042 msgstr "Mikronezijia"
29043 
29044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29046 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29047 #, kde-format
29048 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29049 msgstr ""
29050 
29051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29052 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29053 #, fuzzy, kde-format
29054 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29055 #| msgid "Light"
29056 msgid "Highlights"
29057 msgstr "Osvjetljenje"
29058 
29059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29060 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29061 #, kde-format
29062 msgid "Enable or disable the histogram display."
29063 msgstr ""
29064 
29065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29066 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29067 #, fuzzy, kde-format
29068 msgid "Automatically find stretch parameter."
29069 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje."
29070 
29071 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29072 #, kde-format
29073 msgid "Save Changes to FITS?"
29074 msgstr "Spasiti izmjene FITS-a?"
29075 
29076 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29077 #, kde-format
29078 msgid ""
29079 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29080 "closing it?"
29081 msgstr ""
29082 "Tekuća FITS datoteka ima nesnimljenih izmjena. Želite li da je snimite prije "
29083 "nego što je zatvorite?"
29084 
29085 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29086 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29087 #, fuzzy, kde-format
29088 #| msgid "Online Solver"
29089 msgid "Plate Solving"
29090 msgstr "Onlajn rješavač"
29091 
29092 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29093 #, fuzzy, kde-format
29094 #| msgid "Reference Images:"
29095 msgid "Recent Images"
29096 msgstr "Referentne slike:"
29097 
29098 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29099 #, fuzzy, kde-format
29100 #| msgid "RA"
29101 msgctxt "Red"
29102 msgid "R"
29103 msgstr "RA"
29104 
29105 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29106 #, fuzzy, kde-format
29107 msgctxt "@title:window"
29108 msgid "Save FITS"
29109 msgstr "Snimi"
29110 
29111 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29112 #, fuzzy, kde-format
29113 #| msgid "FITS file save error: %1"
29114 msgid "Image save error: %1"
29115 msgstr "FITS greška snimanja: %1"
29116 
29117 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29118 #, fuzzy, kde-format
29119 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29120 #| msgid "Image Data"
29121 msgid "Image Save"
29122 msgstr "Podaci o slici"
29123 
29124 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29125 #, kde-format
29126 msgid "File saved to %1"
29127 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
29128 
29129 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29130 #, fuzzy, kde-format
29131 msgid "Extracting..."
29132 msgstr "Približne boje..."
29133 
29134 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29135 #, fuzzy, kde-format
29136 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29137 #| msgid "Settings"
29138 msgid "Solving..."
29139 msgstr "Postavke"
29140 
29141 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29142 #, fuzzy, kde-format
29143 #| msgid "Solver timed out."
29144 msgid "Extractor timed out: %1s"
29145 msgstr "Rješavač  pauziran."
29146 
29147 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29148 #, fuzzy, kde-format
29149 msgid "Extractor failed: %1s"
29150 msgstr "Bez FOV"
29151 
29152 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29153 #, kde-format
29154 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29155 msgstr ""
29156 
29157 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29158 #, fuzzy, kde-format
29159 #| msgid "Solver timed out."
29160 msgid "Solver timed out: %1s"
29161 msgstr "Rješavač  pauziran."
29162 
29163 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29164 #, fuzzy, kde-format
29165 msgid "Solver failed: %1s"
29166 msgstr "Bez FOV"
29167 
29168 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29169 #, kde-format
29170 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29171 msgstr ""
29172 
29173 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29174 #, kde-format
29175 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29176 msgstr ""
29177 
29178 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29179 #, fuzzy, kde-format
29180 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
29181 msgid "Rescaling image failed."
29182 msgstr "Snimanje slike %1 nije uspjelo."
29183 
29184 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29185 #, kde-format
29186 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29187 msgstr ""
29188 
29189 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29190 #, fuzzy, kde-format
29191 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29192 #| msgid "NGC"
29193 msgctxt "North Celestial Pole"
29194 msgid "NCP"
29195 msgstr "NGC"
29196 
29197 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29198 #, fuzzy, kde-format
29199 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29200 #| msgid "NGC"
29201 msgctxt "South Celestial Pole"
29202 msgid "SCP"
29203 msgstr "NGC"
29204 
29205 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29206 #, fuzzy, kde-format
29207 msgid "Finding stars..."
29208 msgstr "Dodavanje zvijezde"
29209 
29210 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29211 #, kde-format
29212 msgid "Zoom In"
29213 msgstr ""
29214 
29215 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29216 #, kde-format
29217 msgid "Zoom Out"
29218 msgstr ""
29219 
29220 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29221 #, fuzzy, kde-format
29222 #| msgid "&Default Zoom"
29223 msgid "Default Zoom"
29224 msgstr "&Podrazumijevani zoom"
29225 
29226 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29227 #, kde-format
29228 msgid "Zoom to Fit"
29229 msgstr ""
29230 
29231 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29232 #, fuzzy, kde-format
29233 #| msgid "Auto Stretch"
29234 msgid "Toggle Stretch"
29235 msgstr "Automatsko razvlacenje"
29236 
29237 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29238 #, fuzzy, kde-format
29239 #| msgid "Crosshairs"
29240 msgid "Show Cross Hairs"
29241 msgstr "Krst"
29242 
29243 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29244 #, fuzzy, kde-format
29245 #| msgid "Show satellites"
29246 msgid "Show Pixel Gridlines"
29247 msgstr "Pokaži satelite"
29248 
29249 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29250 #, fuzzy, kde-format
29251 msgid "Detect Stars in Image"
29252 msgstr "Otvori FITS..."
29253 
29254 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29255 #, fuzzy, kde-format
29256 #| msgid "Arc file"
29257 msgid "View Star Profile..."
29258 msgstr "Arc datoteka"
29259 
29260 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29261 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29262 #, fuzzy, kde-format
29263 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29264 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29265 msgstr "Ekvatorijalne koordinate"
29266 
29267 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29268 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29269 #, fuzzy, kde-format
29270 #| msgid "Show Objects"
29271 msgid "Show Objects in Image"
29272 msgstr "Prikaži objekte"
29273 
29274 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29275 #, fuzzy, kde-format
29276 #| msgid "Center in Telescope"
29277 msgid "Center Telescope"
29278 msgstr "Centriraj na teleskopu"
29279 
29280 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29281 #, fuzzy, kde-format
29282 #| msgid "Show satellites"
29283 msgid "Show HiPS Overlay"
29284 msgstr "Pokaži satelite"
29285 
29286 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29287 #, kde-format
29288 msgid "Auto Stretch"
29289 msgstr "Automatsko razvlacenje"
29290 
29291 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29292 #, kde-format
29293 msgid "High Contrast"
29294 msgstr "Visoki kontrast"
29295 
29296 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29297 #, kde-format
29298 msgid "Equalize"
29299 msgstr "Izjednači"
29300 
29301 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29302 #, kde-format
29303 msgid "High Pass"
29304 msgstr "Visoki prolaz"
29305 
29306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29307 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29308 #, fuzzy, kde-format
29309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29310 #| msgid "Meridian"
29311 msgid "Median"
29312 msgstr "Meridian"
29313 
29314 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29315 #, kde-format
29316 msgid "Gaussian blur"
29317 msgstr ""
29318 
29319 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29320 #, fuzzy, kde-format
29321 msgid "Rotate Right"
29322 msgstr "Dolje desno"
29323 
29324 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29325 #, fuzzy, kde-format
29326 msgid "Rotate Left"
29327 msgstr "Cadotte Lake"
29328 
29329 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29330 #, fuzzy, kde-format
29331 msgid "Flip Horizontal"
29332 msgstr "Horizontalno"
29333 
29334 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29335 #, fuzzy, kde-format
29336 msgid "Flip Vertical"
29337 msgstr "Vertikalno"
29338 
29339 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29340 #, fuzzy, kde-format
29341 #| msgid "Directory:"
29342 msgid "Open/Blink Directory"
29343 msgstr "Direktorij:"
29344 
29345 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29346 #, kde-format
29347 msgid "Debayer..."
29348 msgstr ""
29349 
29350 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29351 #, fuzzy, kde-format
29352 #| msgid "Statistics"
29353 msgid "&Selection Statistics"
29354 msgstr "Statistika"
29355 
29356 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29357 #, fuzzy, kde-format
29358 #| msgid "Show print dialog"
29359 msgid "Show Clipping"
29360 msgstr "Prikaži dijalog za štampanje"
29361 
29362 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29363 #, kde-format
29364 msgid ""
29365 "Center Telescope\n"
29366 "*No Telescopes Detected*"
29367 msgstr ""
29368 
29369 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29370 #, kde-format
29371 msgid "Zoom To Fit"
29372 msgstr ""
29373 
29374 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29375 #, fuzzy, kde-format
29376 #| msgid "Next >"
29377 msgid "Next Tab"
29378 msgstr "Sljedeći >"
29379 
29380 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29381 #, fuzzy, kde-format
29382 #| msgid "Previous Year"
29383 msgid "Previous Tab"
29384 msgstr "Prethodna godina"
29385 
29386 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29387 #, fuzzy, kde-format
29388 #| msgid "Show Objects"
29389 msgid "Next Blink Image"
29390 msgstr "Prikaži objekte"
29391 
29392 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29393 #, fuzzy, kde-format
29394 #| msgid "Preview image"
29395 msgid "Previous Blink Image"
29396 msgstr "Pregledna slika"
29397 
29398 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29399 #, kde-format
29400 msgid "Zoom all tabs in"
29401 msgstr ""
29402 
29403 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29404 #, kde-format
29405 msgid "Zoom all tabs out"
29406 msgstr ""
29407 
29408 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29409 #, kde-format
29410 msgid "Mark Stars"
29411 msgstr "Označi zvijezde"
29412 
29413 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29414 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29415 #, kde-format
29416 msgid "View 3D Graph"
29417 msgstr ""
29418 
29419 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29420 #, fuzzy, kde-format
29421 #| msgid "KStars FITS Viewer"
29422 msgctxt "@title:window"
29423 msgid "KStars FITS Viewer"
29424 msgstr "KStars FITS Preglednik"
29425 
29426 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29427 #, fuzzy, kde-format
29428 #| msgid "star"
29429 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29430 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29431 msgstr[0] "zvijezda"
29432 msgstr[1] "zvijezda"
29433 msgstr[2] "zvijezda"
29434 
29435 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29436 #, fuzzy, kde-format
29437 #| msgid "star"
29438 msgid "HFR:%2, %1 star."
29439 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29440 msgstr[0] "zvijezda"
29441 msgstr[1] "zvijezda"
29442 msgstr[2] "zvijezda"
29443 
29444 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29445 #, kde-format
29446 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29447 msgstr ""
29448 
29449 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29450 #, kde-format
29451 msgid "currentView 3D Graph"
29452 msgstr ""
29453 
29454 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29455 #, fuzzy, kde-format
29456 #| msgid "Crosshairs"
29457 msgid "Cross Hairs"
29458 msgstr "Krst"
29459 
29460 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29461 #, fuzzy, kde-format
29462 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29463 #| msgid "Philippines"
29464 msgid "Clipping"
29465 msgstr "Filipini"
29466 
29467 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29468 #, fuzzy, kde-format
29469 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29470 msgid "Equatorial Gridlines"
29471 msgstr "Ekvatorijalne koordinate"
29472 
29473 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29474 #, fuzzy, kde-format
29475 #| msgid "Show Objects"
29476 msgid "Objects in Image"
29477 msgstr "Prikaži objekte"
29478 
29479 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29480 #, fuzzy, kde-format
29481 #| msgid "Show satellites"
29482 msgid "Pixel Gridlines"
29483 msgstr "Pokaži satelite"
29484 
29485 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29486 #, fuzzy, kde-format
29487 #| msgid "Polar Alignment"
29488 msgid "HiPS Overlay"
29489 msgstr "Polarno poravnanje"
29490 
29491 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29492 #, fuzzy, kde-format
29493 #| msgid "Directory:"
29494 msgctxt "@title:window"
29495 msgid "Blink Top Directory"
29496 msgstr "Direktorij:"
29497 
29498 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29499 #, fuzzy, kde-format
29500 msgctxt "@title:window"
29501 msgid "Open Image"
29502 msgstr "Otvori FITS..."
29503 
29504 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29505 #, kde-format
29506 msgid "Hide %1"
29507 msgstr ""
29508 
29509 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29510 #, fuzzy, kde-format
29511 #| msgid "Show"
29512 msgid "Show %1"
29513 msgstr "Prikaži"
29514 
29515 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29516 #, fuzzy, kde-format
29517 #| msgid "Center in Telescope"
29518 msgid ""
29519 "Center Telescope\n"
29520 "*Ready*"
29521 msgstr "Centriraj na teleskopu"
29522 
29523 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29524 #, kde-format
29525 msgid ""
29526 "Show Equatorial Gridlines\n"
29527 "*No WCS Info*"
29528 msgstr ""
29529 
29530 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29531 #, fuzzy, kde-format
29532 #| msgid "Center in Telescope"
29533 msgid ""
29534 "Center Telescope\n"
29535 "*No WCS Info*"
29536 msgstr "Centriraj na teleskopu"
29537 
29538 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29539 #, kde-format
29540 msgid ""
29541 "Show Objects in Image\n"
29542 "*No WCS Info*"
29543 msgstr ""
29544 
29545 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29546 #, fuzzy, kde-format
29547 #| msgid "Select begin star:"
29548 msgid "Selection Rectangle"
29549 msgstr "Izaberi početnu zvijezdu:"
29550 
29551 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29552 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29553 #| msgid "Size:"
29554 msgid "Size"
29555 msgstr "Veličina:"
29556 
29557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29558 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29559 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29560 #, fuzzy, kde-format
29561 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29562 #| msgid "Width"
29563 msgid "Width"
29564 msgstr "Širina"
29565 
29566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29567 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29568 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29569 #, fuzzy, kde-format
29570 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29571 #| msgid "Height"
29572 msgid "Height"
29573 msgstr "Visina"
29574 
29575 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29576 #, kde-format
29577 msgid "Unmark Stars"
29578 msgstr "Odznači zvijezde"
29579 
29580 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29581 #, fuzzy, kde-format
29582 msgid "Processing %1..."
29583 msgstr "Fokusiranje..."
29584 
29585 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29586 #, fuzzy, kde-format
29587 #| msgid "Thumbnail Editor"
29588 msgid "HFR Options Profile Editor"
29589 msgstr "Uređivač sličica"
29590 
29591 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29592 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29593 #, fuzzy, kde-format
29594 #| msgid "Look and &Feel"
29595 msgid "Look && Feel"
29596 msgstr "Izgled i &Osjećaj"
29597 
29598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29599 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29600 #, fuzzy, kde-format
29601 #| msgid "Display image in FITS Viewer."
29602 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29603 msgstr "Prikaži sliku u FITS pregledniku."
29604 
29605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29606 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29607 #, fuzzy, kde-format
29608 #| msgid "KStars FITS Viewer"
29609 msgid "Use FITS viewer"
29610 msgstr "KStars FITS Preglednik"
29611 
29612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29614 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29615 #, kde-format
29616 msgid ""
29617 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29618 "per image."
29619 msgstr ""
29620 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po "
29621 "slici."
29622 
29623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29624 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29625 #, fuzzy, kde-format
29626 #| msgid "Single Preview FITS"
29627 msgid "Single preview tab"
29628 msgstr "Jedan pregled FITS"
29629 
29630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29631 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29632 #, fuzzy, kde-format
29633 msgid ""
29634 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29635 "instead of a dedicated window to each camera."
29636 msgstr ""
29637 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po "
29638 "slici."
29639 
29640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29641 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29642 #, fuzzy, kde-format
29643 msgid "Single window capture"
29644 msgstr "Jedan pregled FITS"
29645 
29646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29647 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29648 #, fuzzy, kde-format
29649 msgid ""
29650 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29651 "dedicated window to each file."
29652 msgstr ""
29653 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po "
29654 "slici."
29655 
29656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29657 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29658 #, fuzzy, kde-format
29659 msgid "Single window open"
29660 msgstr "Jedan pregled FITS"
29661 
29662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29663 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29664 #, kde-format
29665 msgid ""
29666 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29667 msgstr ""
29668 
29669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29670 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29671 #, kde-format
29672 msgid "Focus on receiving an image"
29673 msgstr ""
29674 
29675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29676 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29677 #, kde-format
29678 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29679 msgstr ""
29680 
29681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29682 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29683 #, fuzzy, kde-format
29684 #| msgid "Update"
29685 msgid "HiPS opacity:"
29686 msgstr "Nadogradi"
29687 
29688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29689 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29690 #, fuzzy, kde-format
29691 msgid "HiPS offset:"
29692 msgstr "Pomak"
29693 
29694 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29695 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29696 #, fuzzy, kde-format
29697 #| msgid "Delete all Images"
29698 msgid "Down Sampling"
29699 msgstr "Obriši sve slike"
29700 
29701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29702 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29703 #, fuzzy, kde-format
29704 #| msgid "Additional options to be the solver"
29705 msgid ""
29706 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29707 "resources.</p></body></html>"
29708 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
29709 
29710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29711 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29712 #, fuzzy, kde-format
29713 #| msgid "Adaptive Optics"
29714 msgid "Adaptive sampling"
29715 msgstr "Prilagodljiva optika"
29716 
29717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29719 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29720 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29721 #, kde-format
29722 msgid ""
29723 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29724 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29725 "coarse resolution and fast."
29726 msgstr ""
29727 
29728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29729 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29730 #, fuzzy, kde-format
29731 #| msgid "Print preview"
29732 msgid "Stretch preview:"
29733 msgstr "Pregled prije štampanja"
29734 
29735 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29736 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29737 #, fuzzy, kde-format
29738 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29739 #| msgid "Philippines"
29740 msgid "Clipping Limits"
29741 msgstr "Filipini"
29742 
29743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29744 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29745 #, kde-format
29746 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29747 msgstr ""
29748 
29749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29750 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29751 #, fuzzy, kde-format
29752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29753 #| msgid "Freehold"
29754 msgid "16bit threshold:"
29755 msgstr "Freehold"
29756 
29757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29758 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29759 #, kde-format
29760 msgid "64K Clipping value."
29761 msgstr ""
29762 
29763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29764 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29765 #, kde-format
29766 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29767 msgstr ""
29768 
29769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29770 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29771 #, fuzzy, kde-format
29772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29773 #| msgid "Freehold"
29774 msgid "8Bit threshold:"
29775 msgstr "Freehold"
29776 
29777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29778 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29779 #, kde-format
29780 msgid "Byte Clipping value."
29781 msgstr ""
29782 
29783 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29784 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29785 #, fuzzy, kde-format
29786 msgid "Processing"
29787 msgstr "Fokusiranje..."
29788 
29789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29790 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29791 #, fuzzy, kde-format
29792 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer"
29793 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29794 msgstr "Prikaži snimljene sekvencijalne slike u FITS pregledniku"
29795 
29796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29797 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29798 #, fuzzy, kde-format
29799 #| msgid "Auto Stretch"
29800 msgid "Auto stretch"
29801 msgstr "Automatsko razvlacenje"
29802 
29803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29804 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29805 #, kde-format
29806 msgid ""
29807 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29808 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29809 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29810 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29811 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29812 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29813 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29814 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29815 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29816 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29817 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29818 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29819 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29820 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29821 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29822 msgstr ""
29823 
29824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29825 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29826 #, fuzzy, kde-format
29827 #| msgid "Image Resources"
29828 msgid "Limited resources mode"
29829 msgstr "Slikovni resurs"
29830 
29831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29832 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29833 #, kde-format
29834 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29835 msgstr ""
29836 
29837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29838 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29839 #, fuzzy, kde-format
29840 #| msgid "Auto Stretch"
29841 msgid "Auto debayer"
29842 msgstr "Automatsko razvlacenje"
29843 
29844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29845 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29846 #, kde-format
29847 msgid ""
29848 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29849 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29850 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29851 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29852 "body></html>"
29853 msgstr ""
29854 
29855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29856 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29857 #, fuzzy, kde-format
29858 #| msgid "Auto Stretch"
29859 msgid "Auto WCS"
29860 msgstr "Automatsko razvlacenje"
29861 
29862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29863 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29864 #, kde-format
29865 msgid ""
29866 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29867 msgstr ""
29868 
29869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29870 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29871 #, kde-format
29872 msgid "3D cube"
29873 msgstr ""
29874 
29875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29876 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
29877 #, fuzzy, kde-format
29878 #| msgid "Additional options to be the solver"
29879 msgid ""
29880 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
29881 "p></body></html>"
29882 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
29883 
29884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29885 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
29886 #, fuzzy, kde-format
29887 #| msgid "Histogram"
29888 msgid "Non linear histogram"
29889 msgstr "Histogram"
29890 
29891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29892 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
29893 #, kde-format
29894 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
29895 msgstr ""
29896 
29897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29898 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
29899 #, fuzzy, kde-format
29900 #| msgid "Compute FOV"
29901 msgid "Auto compute HFR"
29902 msgstr "Izračunaj FOV"
29903 
29904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29905 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
29906 #, no-c-format, kde-format
29907 msgid ""
29908 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
29909 msgstr ""
29910 
29911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29912 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
29913 #, kde-format
29914 msgid "Quick HFR"
29915 msgstr ""
29916 
29917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29918 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
29919 #, kde-format
29920 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
29921 msgstr ""
29922 
29923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29924 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
29925 #, fuzzy, kde-format
29926 #| msgid "Config file:"
29927 msgid "HFR SEP profile:"
29928 msgstr "Konfiguracijska datoteka:"
29929 
29930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29931 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
29932 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
29933 #, kde-format
29934 msgid ""
29935 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
29936 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
29937 "but may result in unstable operation."
29938 msgstr ""
29939 
29940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29941 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
29942 #, fuzzy, kde-format
29943 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29944 #| msgid "Simulator Settings"
29945 msgid "StellarSolver partitioning"
29946 msgstr "Podešenja Siulatora"
29947 
29948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
29949 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
29950 #, kde-format
29951 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
29952 msgstr ""
29953 
29954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29955 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
29956 #, kde-format
29957 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
29958 msgstr ""
29959 
29960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29961 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
29962 #, fuzzy, kde-format
29963 #| msgid "Image width:"
29964 msgid "image width º"
29965 msgstr "Širina slike:"
29966 
29967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29968 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
29969 #, fuzzy, kde-format
29970 #| msgid "Image width:"
29971 msgid "image width '"
29972 msgstr "Širina slike:"
29973 
29974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29975 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
29976 #, fuzzy, kde-format
29977 #| msgid "arcsecs"
29978 msgid "arcsec/pixel"
29979 msgstr "arcsecs"
29980 
29981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
29982 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
29983 #, kde-format
29984 msgid ""
29985 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
29986 "search in other areas of the sky."
29987 msgstr ""
29988 
29989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
29990 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
29991 #, kde-format
29992 msgid ""
29993 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
29994 msgstr ""
29995 
29996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
29997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
29998 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
29999 #, fuzzy, kde-format
30000 #| msgid "Longitude in degrees"
30001 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
30002 msgstr "Geografska dužina u stepenima"
30003 
30004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
30005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
30006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
30007 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
30008 #: options/opsimageoverlay.ui:255
30009 #, kde-format
30010 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
30011 msgstr ""
30012 
30013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30014 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
30015 #, fuzzy, kde-format
30016 #| msgid "DEC:"
30017 msgid "DE"
30018 msgstr "DEC:"
30019 
30020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30021 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
30022 #, fuzzy, kde-format
30023 #| msgid "Auto Scale"
30024 msgid "PixScale"
30025 msgstr "Automatska skala"
30026 
30027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30028 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
30029 #, fuzzy, kde-format
30030 #| msgid "Rotation:"
30031 msgid "Rotation"
30032 msgstr "Rotacija:"
30033 
30034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
30035 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
30036 #, fuzzy, kde-format
30037 msgid "Solve Image"
30038 msgstr "Snimi sve slike"
30039 
30040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
30041 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
30042 #, fuzzy, kde-format
30043 #| msgid "Plate Solve Options"
30044 msgid "Solve Options"
30045 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
30046 
30047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
30048 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
30049 #, fuzzy, kde-format
30050 #| msgid "Display"
30051 msgid "Display Log"
30052 msgstr "Prikaz"
30053 
30054 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
30055 #, fuzzy, kde-format
30056 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30057 #| msgid "Pixel size X"
30058 msgid "Pixel Values"
30059 msgstr "Veličina piksela X"
30060 
30061 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
30062 #, kde-format
30063 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
30064 msgstr ""
30065 
30066 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30067 #, fuzzy, kde-format
30068 #| msgid "Arc file"
30069 msgctxt "@title:window"
30070 msgid "View Star Profile"
30071 msgstr "Arc datoteka"
30072 
30073 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30074 #, kde-format
30075 msgid "Maximum Value on the graph"
30076 msgstr ""
30077 
30078 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30079 #, kde-format
30080 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30081 msgstr ""
30082 
30083 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30084 #, kde-format
30085 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30086 msgstr ""
30087 
30088 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30089 #, fuzzy, kde-format
30090 #| msgid "Toggle stars"
30091 msgid "Toggle Cutoff"
30092 msgstr "Uključi/isključi zvijezde"
30093 
30094 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30095 #, kde-format
30096 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30097 msgstr ""
30098 
30099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30100 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30101 #, fuzzy, kde-format
30102 #| msgid "Min."
30103 msgid "Min"
30104 msgstr "Min."
30105 
30106 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30107 #, kde-format
30108 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30109 msgstr ""
30110 
30111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30112 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30113 #, fuzzy, kde-format
30114 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30115 #| msgid "Max"
30116 msgid "Max"
30117 msgstr "Maksimum"
30118 
30119 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30120 #, kde-format
30121 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30122 msgstr ""
30123 
30124 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30125 #, fuzzy, kde-format
30126 #| msgid "Count"
30127 msgid "Cut"
30128 msgstr "Broj"
30129 
30130 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30131 #, kde-format
30132 msgid "Minimum Value on the graph"
30133 msgstr ""
30134 
30135 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30136 #, fuzzy, kde-format
30137 #| msgid "Auto Scale"
30138 msgid "AutoScale"
30139 msgstr "Automatska skala"
30140 
30141 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30142 #, kde-format
30143 msgid ""
30144 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30145 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30146 msgstr ""
30147 
30148 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30149 #, kde-format
30150 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30151 msgstr ""
30152 
30153 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30154 #, kde-format
30155 msgid "Changes the type of selection"
30156 msgstr ""
30157 
30158 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30159 #, kde-format
30160 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30161 msgstr ""
30162 
30163 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30164 #, kde-format
30165 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30166 msgstr ""
30167 
30168 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30169 #, fuzzy, kde-format
30170 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view"
30171 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30172 msgstr "Postavi gustoću zvijezda u polje pregleda"
30173 
30174 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30175 #, kde-format
30176 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30177 msgstr ""
30178 
30179 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30180 #, fuzzy, kde-format
30181 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
30182 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30183 msgstr "Preklapa da li je oznake naziva zvijezda prikazane u mapi neba."
30184 
30185 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30186 #, fuzzy, kde-format
30187 #| msgid "Date, time and location: "
30188 msgid "Zooms the view to preset locations."
30189 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: "
30190 
30191 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30192 #, kde-format
30193 msgid "ZoomTo"
30194 msgstr ""
30195 
30196 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30197 #, fuzzy, kde-format
30198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30199 #| msgid "Toronto"
30200 msgid "Front"
30201 msgstr "Toronto"
30202 
30203 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30204 #, fuzzy, kde-format
30205 #| msgid "Font Size"
30206 msgid "Front High"
30207 msgstr "Veličina slova"
30208 
30209 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30210 #, fuzzy, kde-format
30211 #| msgid "Overview"
30212 msgid "Overhead"
30213 msgstr "Pregled"
30214 
30215 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30216 #, kde-format
30217 msgid "Iso. L"
30218 msgstr ""
30219 
30220 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30221 #, kde-format
30222 msgid "Iso. R"
30223 msgstr ""
30224 
30225 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30226 #, fuzzy, kde-format
30227 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30228 #| msgid "Select"
30229 msgid "Selected"
30230 msgstr "Odaberi"
30231 
30232 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30233 #, kde-format
30234 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30235 msgstr ""
30236 
30237 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30238 #, kde-format
30239 msgid "Selects the Vertical Value"
30240 msgstr ""
30241 
30242 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30243 #, kde-format
30244 msgid "Selects the Horizontal Value"
30245 msgstr ""
30246 
30247 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30248 #, fuzzy, kde-format
30249 #| msgid "Vertical"
30250 msgid "Vertical: "
30251 msgstr "Vertikalno"
30252 
30253 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30254 #, fuzzy, kde-format
30255 #| msgid "Horizontal "
30256 msgid "Horizontal: "
30257 msgstr "Horizontalne "
30258 
30259 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30260 #, kde-format
30261 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30262 msgstr ""
30263 
30264 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30265 #, fuzzy, kde-format
30266 #| msgid "The name of the color scheme"
30267 msgid "Changes the color scheme"
30268 msgstr "Naziv palete boja"
30269 
30270 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30271 #, fuzzy, kde-format
30272 #| msgid "P: %1"
30273 msgid "Cut: %1"
30274 msgstr "P: %1"
30275 
30276 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30277 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30278 #, fuzzy, kde-format
30279 #| msgid "Max:"
30280 msgid "Max: %1"
30281 msgstr "Maks.:"
30282 
30283 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30284 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30285 #, fuzzy, kde-format
30286 #| msgid "Min:"
30287 msgid "Min: %1"
30288 msgstr "Min.:"
30289 
30290 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30291 #, kde-format
30292 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30293 msgstr ""
30294 
30295 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30296 #, fuzzy, kde-format
30297 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30298 #| msgid "Disable"
30299 msgid "Cut Disabled"
30300 msgstr "Onemogući"
30301 
30302 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30303 #, fuzzy, kde-format
30304 #| msgid "Star map:"
30305 msgid "Star %1: "
30306 msgstr "Zvjezdana mapa:"
30307 
30308 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30309 #, fuzzy, kde-format
30310 #| msgid "%1, %2 and %3"
30311 msgid "(%1, %2) "
30312 msgstr "%1, %2 i %3"
30313 
30314 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30315 #, fuzzy, kde-format
30316 #| msgid "HFR:"
30317 msgid "HFR: %1  "
30318 msgstr "HFR:"
30319 
30320 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30321 #, fuzzy, kde-format
30322 #| msgid "P: %1"
30323 msgid "Peak: %1"
30324 msgstr "P: %1"
30325 
30326 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30327 #, fuzzy, kde-format
30328 #| msgid "Star"
30329 msgid "Star %1"
30330 msgstr "Zvijezda"
30331 
30332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30333 #: fitsviewer/statform.ui:76
30334 #, fuzzy, kde-format
30335 #| msgid "Bitpix:"
30336 msgid "Bitpix"
30337 msgstr "Bit.piksel:"
30338 
30339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30340 #: fitsviewer/statform.ui:96
30341 #, fuzzy, kde-format
30342 #| msgid "Mean:"
30343 msgid "Mean"
30344 msgstr "Srednje:"
30345 
30346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30347 #: fitsviewer/statform.ui:106
30348 #, fuzzy, kde-format
30349 #| msgid "Std. dev:"
30350 msgid "Std. Dev"
30351 msgstr "Stand. div.:"
30352 
30353 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30354 #, kde-format
30355 msgid "Show Capture Process Information"
30356 msgstr ""
30357 
30358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30359 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30360 #, kde-format
30361 msgid "Display"
30362 msgstr "Prikaz"
30363 
30364 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30365 #, fuzzy, kde-format
30366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30367 #| msgid "Aachen"
30368 msgid "Cache"
30369 msgstr "Aachen"
30370 
30371 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30372 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30373 #, kde-format
30374 msgid "Sources"
30375 msgstr "Izvori"
30376 
30377 #: hips/opships.cpp:42
30378 #, kde-format
30379 msgctxt "@title:window"
30380 msgid "HiPS Offline Storage"
30381 msgstr ""
30382 
30383 #: hips/opships.cpp:82
30384 #, fuzzy, kde-format
30385 #| msgid "Update"
30386 msgid "HiPS Update"
30387 msgstr "Nadogradi"
30388 
30389 #: hips/opships.cpp:82
30390 #, fuzzy, kde-format
30391 #| msgid "Downloading..."
30392 msgid "Downloading HiPS sources..."
30393 msgstr "Preuzimanje..."
30394 
30395 #: hips/opships.cpp:156
30396 #, fuzzy, kde-format
30397 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30398 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
30399 
30400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30402 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30403 #, kde-format
30404 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30405 msgstr ""
30406 
30407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30408 #: hips/opshipscache.ui:45
30409 #, kde-format
30410 msgid "Disk:"
30411 msgstr ""
30412 
30413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30415 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30416 #, fuzzy, kde-format
30417 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
30418 #| msgid "TOMB"
30419 msgid "MB"
30420 msgstr "GROB"
30421 
30422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30424 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30425 #, kde-format
30426 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30427 msgstr ""
30428 
30429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30430 #: hips/opshipscache.ui:78
30431 #, fuzzy, kde-format
30432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30433 #| msgid "Tobermory"
30434 msgid "Memory:"
30435 msgstr "Tobermory"
30436 
30437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30438 #: hips/opshipscache.ui:130
30439 #, kde-format
30440 msgid ""
30441 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30442 "data."
30443 msgstr ""
30444 
30445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30446 #: hips/opshipscache.ui:133
30447 #, kde-format
30448 msgid "DSS Offline Source"
30449 msgstr ""
30450 
30451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30452 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30453 #, fuzzy, kde-format
30454 #| msgid "Show satellites"
30455 msgid "Show HiPS grid"
30456 msgstr "Pokaži satelite"
30457 
30458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30459 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30460 #, kde-format
30461 msgid "Show HiPS While Panning"
30462 msgstr ""
30463 
30464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30465 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30466 #, fuzzy, kde-format
30467 #| msgid "Loading User Information"
30468 msgid "Linear interpolation"
30469 msgstr "Učitavam korisničkeinformacija"
30470 
30471 #: indi/clientmanager.cpp:287
30472 #, fuzzy, kde-format
30473 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
30474 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30475 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
30476 
30477 #: indi/clientmanager.cpp:292
30478 #, fuzzy, kde-format
30479 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected."
30480 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30481 msgstr ""
30482 "Konekcija za INDi domaćina na %1 na prikljucak %2 je izgubljena. Server je "
30483 "diskonektovan."
30484 
30485 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30486 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30487 #, fuzzy, kde-format
30488 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
30489 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30490 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
30491 
30492 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30493 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30494 #, fuzzy, kde-format
30495 #| msgid "Invalid Filename"
30496 msgid "Invalid response from Web Manager"
30497 msgstr "Pogrešno ime datoteke."
30498 
30499 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30500 #, fuzzy, kde-format
30501 #| msgid "Device Manager"
30502 msgid "Web Manager Status: Online"
30503 msgstr "Upravitelj uređajima"
30504 
30505 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30506 #, fuzzy, kde-format
30507 #| msgid "Remove Trail"
30508 msgid "Active Profile: %1"
30509 msgstr "Ukloni trag"
30510 
30511 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30512 #, fuzzy, kde-format
30513 #| msgid "Device Manager"
30514 msgid "Web Manager Status: Offline"
30515 msgstr "Upravitelj uređajima"
30516 
30517 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30518 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30519 #| msgid "Device Manager"
30520 msgid "Web Manager Status:"
30521 msgstr "Upravitelj uređajima"
30522 
30523 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30524 #, kde-format
30525 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30526 msgstr ""
30527 
30528 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30529 #, kde-format
30530 msgid ""
30531 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30532 "CR2 to JPEG."
30533 msgstr ""
30534 
30535 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30536 #: indi/collimationOptions.ui:20
30537 #, fuzzy, kde-format
30538 #| msgid "Constellation Name Options"
30539 msgid "Collimation Overlay Options"
30540 msgstr "Opcije za nazive sazvježđa"
30541 
30542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30543 #: indi/collimationOptions.ui:55
30544 #, kde-format
30545 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30546 msgstr ""
30547 
30548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30549 #: indi/collimationOptions.ui:78
30550 #, kde-format
30551 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30552 msgstr ""
30553 
30554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30555 #: indi/collimationOptions.ui:123
30556 #, kde-format
30557 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30558 msgstr ""
30559 
30560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30561 #: indi/collimationOptions.ui:143
30562 #, kde-format
30563 msgid "Collimation Overlay Element"
30564 msgstr ""
30565 
30566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30567 #: indi/collimationOptions.ui:164
30568 #, kde-format
30569 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30570 msgstr ""
30571 
30572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30573 #: indi/collimationOptions.ui:167
30574 #, fuzzy, kde-format
30575 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30576 #| msgid "Enable"
30577 msgid "Enable:"
30578 msgstr "Uključi"
30579 
30580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30581 #: indi/collimationOptions.ui:192
30582 #, fuzzy, kde-format
30583 #| msgid "File name:"
30584 msgid "Rename"
30585 msgstr "Ime datoteke:"
30586 
30587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30588 #: indi/collimationOptions.ui:211
30589 #, kde-format
30590 msgid ""
30591 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30592 "be generated based on the Type selected."
30593 msgstr ""
30594 
30595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30596 #: indi/collimationOptions.ui:231
30597 #, fuzzy, kde-format
30598 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
30599 msgid "Select color for the Element"
30600 msgstr "Odaberite boju za FOV simbol"
30601 
30602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30604 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30605 #, fuzzy, kde-format
30606 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30607 #| msgid "Y"
30608 msgid "Y"
30609 msgstr "Y"
30610 
30611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30612 #: indi/collimationOptions.ui:293
30613 #, fuzzy, kde-format
30614 #| msgid "The color for the constellation names."
30615 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30616 msgstr "Boja za nazive sazviježđa."
30617 
30618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30619 #: indi/collimationOptions.ui:310
30620 #, kde-format
30621 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30622 msgstr ""
30623 
30624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30625 #: indi/collimationOptions.ui:313
30626 #, fuzzy, kde-format
30627 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30628 #| msgid "Whiteness"
30629 msgid "Thickness:"
30630 msgstr "Bjelina"
30631 
30632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30633 #: indi/collimationOptions.ui:329
30634 #, kde-format
30635 msgid ""
30636 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30637 "the center of the image."
30638 msgstr ""
30639 
30640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30641 #: indi/collimationOptions.ui:339
30642 #, fuzzy, kde-format
30643 #| msgid "Set the width of window"
30644 msgid "Set the size of the Element"
30645 msgstr "Namjesti širinu prozora:"
30646 
30647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30648 #: indi/collimationOptions.ui:389
30649 #, kde-format
30650 msgid "Link X & Y sizes"
30651 msgstr ""
30652 
30653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30654 #: indi/collimationOptions.ui:424
30655 #, kde-format
30656 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30657 msgstr ""
30658 
30659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30660 #: indi/collimationOptions.ui:437
30661 #, kde-format
30662 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30663 msgstr ""
30664 
30665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30666 #: indi/collimationOptions.ui:459
30667 #, kde-format
30668 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30669 msgstr ""
30670 
30671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30672 #: indi/collimationOptions.ui:487
30673 #, kde-format
30674 msgid ""
30675 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30676 msgstr ""
30677 
30678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30679 #: indi/collimationOptions.ui:490
30680 #, kde-format
30681 msgid "PCD:"
30682 msgstr ""
30683 
30684 #: indi/customdrivers.cpp:106
30685 #, kde-format
30686 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30687 msgstr ""
30688 
30689 #: indi/customdrivers.cpp:122
30690 #, kde-format
30691 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30692 msgstr ""
30693 
30694 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30695 #: indi/customdrivers.ui:14
30696 #, fuzzy, kde-format
30697 #| msgid "Driver:"
30698 msgid "Custom Drivers"
30699 msgstr "Drajver:"
30700 
30701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30702 #: indi/customdrivers.ui:55
30703 #, kde-format
30704 msgid "Driver:"
30705 msgstr "Drajver:"
30706 
30707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30708 #: indi/customdrivers.ui:75
30709 #, fuzzy, kde-format
30710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30711 #| msgid "Cadillac"
30712 msgid "Family:"
30713 msgstr "Cadillac"
30714 
30715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30716 #: indi/customdrivers.ui:85
30717 #, fuzzy, kde-format
30718 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30719 #| msgid "Enable"
30720 msgid "Executable:"
30721 msgstr "Uključi"
30722 
30723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30725 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30726 #, kde-format
30727 msgid "Label:"
30728 msgstr "Oznaka:"
30729 
30730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30731 #: indi/customdrivers.ui:120
30732 #, kde-format
30733 msgid "*"
30734 msgstr ""
30735 
30736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30737 #: indi/customdrivers.ui:132
30738 #, fuzzy, kde-format
30739 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30740 #| msgid "Manual Red"
30741 msgid "Manufacturer:"
30742 msgstr "Ručno crveno"
30743 
30744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30748 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30749 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30750 #, kde-format
30751 msgid "Add New"
30752 msgstr "Dodaj novo"
30753 
30754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30755 #: indi/customdrivers.ui:210
30756 #, kde-format
30757 msgid ""
30758 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30759 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30760 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30761 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30762 msgstr ""
30763 
30764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30765 #: indi/customdrivers.ui:246
30766 #, fuzzy, kde-format
30767 #| msgid "Additional options to be the solver"
30768 msgid ""
30769 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30770 "effect.</p></body></html>"
30771 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
30772 
30773 #: indi/drivermanager.cpp:106
30774 #, fuzzy, kde-format
30775 #| msgid "Device Manager"
30776 msgctxt "@title:window"
30777 msgid "Device Manager"
30778 msgstr "Upravitelj uređajima"
30779 
30780 #: indi/drivermanager.cpp:296
30781 #, kde-format
30782 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30783 msgstr "Drajver %1 je vec pokrenut, da li ga želite ponovno pokrenuti?"
30784 
30785 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30786 #, kde-format, kde-kuit-format
30787 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30788 msgstr "Ne mogu da pokrenem INDI server: greška priključka."
30789 
30790 #: indi/drivermanager.cpp:365
30791 #, fuzzy, kde-format
30792 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
30793 msgid "Failed to create local INDI server"
30794 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
30795 
30796 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30797 #, kde-format, kde-kuit-format
30798 msgid "Invalid port entry: %1"
30799 msgstr "Nevažeći ulaz priključka: %1"
30800 
30801 #: indi/drivermanager.cpp:817
30802 #, fuzzy, kde-format
30803 #| msgid "Connect"
30804 msgid "Connected to INDI server"
30805 msgstr "Poveži se"
30806 
30807 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30808 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30809 #| msgid ""
30810 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n"
30811 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30812 msgid ""
30813 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30814 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30815 msgstr ""
30816 "Nesposoban da pronađe INDI direktorije drajvera: %1\n"
30817 "Molim vas provjerite da li ste postavili ispravnu stazu u KStars "
30818 "konfiguraciji"
30819 
30820 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30821 #, kde-format, kde-kuit-format
30822 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30823 msgstr "Neuspješno pokretanje INDI drajver datoteke: %1"
30824 
30825 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30826 #, fuzzy, kde-format
30827 #| msgid "Add Host"
30828 msgctxt "@title:window"
30829 msgid "Add Host"
30830 msgstr "Dodaj računar"
30831 
30832 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30833 #, kde-format, kde-kuit-format
30834 msgid "Error: the port number is invalid."
30835 msgstr "Greška: broj priključka je neispravan."
30836 
30837 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30838 #, kde-format, kde-kuit-format
30839 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30840 msgstr "Računar: %1 Priključak %2 već postoji."
30841 
30842 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30843 #, fuzzy, kde-format
30844 #| msgid "Modify Host"
30845 msgctxt "@title:window"
30846 msgid "Modify Host"
30847 msgstr "Izmijeni računar"
30848 
30849 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30850 #, kde-format, kde-kuit-format
30851 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30852 msgstr "Potrebno je da prekinete vezu s klijentom prije nego što ga uklonite."
30853 
30854 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30855 #, kde-format, kde-kuit-format
30856 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30857 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
30858 
30859 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30860 #, kde-format, kde-kuit-format
30861 msgid ""
30862 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30863 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30864 msgstr ""
30865 "Nije bilo moguce pisati u datoteku 'indihosts.xml'\n"
30866 "Bilo kakve promjene  INDI konfiguracijama domacina nece biti sacuvane."
30867 
30868 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30869 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30870 #, kde-format, kde-kuit-format
30871 msgid "Device Manager"
30872 msgstr "Upravitelj uređajima"
30873 
30874 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30875 #: indi/drivermanager.ui:39
30876 #, kde-format
30877 msgid "Local/Server"
30878 msgstr "Lokalni/Server"
30879 
30880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30881 #: indi/drivermanager.ui:61
30882 #, kde-format
30883 msgid "Device"
30884 msgstr "Uređaj"
30885 
30886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30888 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
30889 #, kde-format
30890 msgid "Mode"
30891 msgstr "Režim"
30892 
30893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
30894 #: indi/drivermanager.ui:95
30895 #, kde-format
30896 msgid "Server Log"
30897 msgstr "Dnevnik servera"
30898 
30899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
30900 #: indi/drivermanager.ui:153
30901 #, kde-format
30902 msgid "Local"
30903 msgstr "Lokal"
30904 
30905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
30906 #: indi/drivermanager.ui:169
30907 #, kde-format
30908 msgid "Server"
30909 msgstr "Server"
30910 
30911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
30912 #: indi/drivermanager.ui:209
30913 #, kde-format
30914 msgid "Run Service"
30915 msgstr "Pokreni servis"
30916 
30917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
30918 #: indi/drivermanager.ui:216
30919 #, kde-format
30920 msgid "Stop Service"
30921 msgstr "Zaustavi servis"
30922 
30923 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
30924 #: indi/drivermanager.ui:242
30925 #, kde-format
30926 msgid "Client"
30927 msgstr "Klijent"
30928 
30929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
30930 #: indi/drivermanager.ui:276
30931 #, kde-format
30932 msgid "Hosts"
30933 msgstr "Računari"
30934 
30935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
30936 #: indi/drivermanager.ui:297
30937 #, fuzzy, kde-format
30938 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30939 #| msgid "Find"
30940 msgid "Add..."
30941 msgstr "Pronađi"
30942 
30943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
30944 #: indi/drivermanager.ui:304
30945 #, kde-format
30946 msgid "Modify..."
30947 msgstr "Prilagodi..."
30948 
30949 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
30950 #: indi/drivermanager.ui:340
30951 #, kde-format
30952 msgid "Connection"
30953 msgstr "Veza"
30954 
30955 #: indi/guimanager.cpp:72
30956 #, fuzzy, kde-format
30957 #| msgid "INDI Control Panel"
30958 msgctxt "@title:window"
30959 msgid "INDI Control Panel"
30960 msgstr "INDI kontrolni panel"
30961 
30962 #: indi/guimanager.cpp:156
30963 #, kde-format
30964 msgid ""
30965 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
30966 "from the Device Manager in the devices menu."
30967 msgstr ""
30968 "Trenutno nije pokrenut nijedan INDI uređaj. Da pokrenete uređaje, molim "
30969 "izaberite ih pomoću Upravitelja uređaja na meniju sa uređajima."
30970 
30971 #: indi/indicamera.cpp:441
30972 #, kde-format
30973 msgid "Video Recording Stopped"
30974 msgstr ""
30975 
30976 #: indi/indicamera.cpp:446
30977 #, kde-format
30978 msgid "Video Recording Started"
30979 msgstr ""
30980 
30981 #: indi/indicamera.cpp:746
30982 #, kde-format
30983 msgid ""
30984 "Failed writing image to %1\n"
30985 "Please check folder, filename & permissions."
30986 msgstr ""
30987 
30988 #: indi/indicamera.cpp:748
30989 #, fuzzy, kde-format
30990 #| msgid "Image received."
30991 msgid "Image Write Failed"
30992 msgstr "Slika dohvaćena."
30993 
30994 #: indi/indicamera.cpp:759
30995 #, fuzzy, kde-format
30996 msgid "%1 file saved to %2"
30997 msgstr "FITS datoteka je snimljena u %1"
30998 
30999 #: indi/indicamera.cpp:766
31000 #, fuzzy, kde-format
31001 #| msgid "When FITS is received."
31002 msgid "Image file is received"
31003 msgstr "Kada je FITS primljen."
31004 
31005 #: indi/indicamera.cpp:923
31006 #, fuzzy, kde-format
31007 msgid "%1 Preview"
31008 msgstr "Predpregled"
31009 
31010 #: indi/indidevice.cpp:337
31011 #, fuzzy, kde-format
31012 msgctxt "INDI message shown in status bar"
31013 msgid "%1"
31014 msgstr "%"
31015 
31016 #: indi/indidevice.cpp:340
31017 #, fuzzy, kde-format
31018 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
31019 msgid "%1"
31020 msgstr "%"
31021 
31022 #: indi/indidome.cpp:20
31023 #, fuzzy, kde-format
31024 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31025 #| msgid "Shutter Speed"
31026 msgid "Moving clockwise"
31027 msgstr "Brzina zatvaranja"
31028 
31029 #: indi/indidome.cpp:20
31030 #, fuzzy, kde-format
31031 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31032 #| msgid "Shutter Speed"
31033 msgid "Moving counter clockwise"
31034 msgstr "Brzina zatvaranja"
31035 
31036 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
31037 #, fuzzy, kde-format
31038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31039 #| msgid "Peking"
31040 msgid "UnParking"
31041 msgstr "Peking"
31042 
31043 #: indi/indidome.cpp:116
31044 #, fuzzy, kde-format
31045 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
31046 msgid "Dome parking is in progress"
31047 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku."
31048 
31049 #: indi/indidome.cpp:128
31050 #, fuzzy, kde-format
31051 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
31052 msgid "Dome unparking is in progress"
31053 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku."
31054 
31055 #: indi/indidome.cpp:140
31056 #, fuzzy, kde-format
31057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31058 #| msgid "Dome Creek"
31059 msgid "Dome parked"
31060 msgstr "Dome Creek"
31061 
31062 #: indi/indidome.cpp:160
31063 #, fuzzy, kde-format
31064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31065 #| msgid "Dome Creek"
31066 msgid "Dome unparked"
31067 msgstr "Dome Creek"
31068 
31069 #: indi/indidome.cpp:237
31070 #, fuzzy, kde-format
31071 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
31072 msgid "Shutter closing is in progress"
31073 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku."
31074 
31075 #: indi/indidome.cpp:245
31076 #, fuzzy, kde-format
31077 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
31078 msgid "Shutter opening is in progress"
31079 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku."
31080 
31081 #: indi/indidome.cpp:253
31082 #, fuzzy, kde-format
31083 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31084 #| msgid "Shutter Speed"
31085 msgid "Shutter closed"
31086 msgstr "Brzina zatvaranja"
31087 
31088 #: indi/indidome.cpp:261
31089 #, fuzzy, kde-format
31090 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31091 #| msgid "Shutter Speed"
31092 msgid "Shutter opened"
31093 msgstr "Brzina zatvaranja"
31094 
31095 #: indi/indidriver.cpp:796
31096 #, kde-kuit-format
31097 msgid "Add Host"
31098 msgstr "Dodaj računar"
31099 
31100 #: indi/indidriver.cpp:843
31101 #, kde-kuit-format
31102 msgid "Modify Host"
31103 msgstr "Izmijeni računar"
31104 
31105 #: indi/indielement.cpp:351
31106 #, kde-format
31107 msgid "INDI DATA STREAM"
31108 msgstr "INDI DATA STREAM"
31109 
31110 #: indi/indielement.cpp:624
31111 #, kde-format
31112 msgid "Cannot open file %1 for reading"
31113 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje."
31114 
31115 #: indi/indielement.cpp:633
31116 #, fuzzy, kde-format
31117 #| msgid "Not enough memory to load %1"
31118 msgid "Not enough memory for file %1"
31119 msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje %1"
31120 
31121 #: indi/indilistener.cpp:236
31122 #, fuzzy, kde-format
31123 #| msgid "INDI Server"
31124 msgid "INDI Server Message"
31125 msgstr "INDI server"
31126 
31127 #: indi/indimount.cpp:246
31128 #, fuzzy, kde-format
31129 #| msgid "Slewing back to original position..."
31130 msgid "Mount is slewing to target location"
31131 msgstr "Namiještanje nazad na izvornu poziciju..."
31132 
31133 #: indi/indimount.cpp:262
31134 #, fuzzy, kde-format
31135 #| msgid "Date, time and location: "
31136 msgid "Mount arrived at target location"
31137 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: "
31138 
31139 #: indi/indimount.cpp:336
31140 #, fuzzy, kde-format
31141 #| msgid "Calibration completed."
31142 msgid "Mount motion was aborted"
31143 msgstr "Kalibriranje završeno."
31144 
31145 #: indi/indimount.cpp:457
31146 #, fuzzy, kde-format
31147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31148 #| msgid "Mount Ekar"
31149 msgid "Mount parking failed"
31150 msgstr "Mount Ekar"
31151 
31152 #: indi/indimount.cpp:463
31153 #, fuzzy, kde-format
31154 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
31155 msgid "Mount parking is in progress"
31156 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku."
31157 
31158 #: indi/indimount.cpp:471
31159 #, fuzzy, kde-format
31160 #| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
31161 msgid "Mount unparking is in progress"
31162 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku."
31163 
31164 #: indi/indimount.cpp:478
31165 #, fuzzy, kde-format
31166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31167 #| msgid "Mount Ekar"
31168 msgid "Mount parked"
31169 msgstr "Mount Ekar"
31170 
31171 #: indi/indimount.cpp:496
31172 #, fuzzy, kde-format
31173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31174 #| msgid "Mount Ekar"
31175 msgid "Mount unparked"
31176 msgstr "Mount Ekar"
31177 
31178 #: indi/indimount.cpp:823
31179 #, kde-format
31180 msgid ""
31181 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31182 "irreversible eye damage!"
31183 msgstr ""
31184 
31185 #: indi/indimount.cpp:824
31186 #, fuzzy, kde-format
31187 #| msgid "Warning"
31188 msgid "Sun Warning"
31189 msgstr "Upozorenje"
31190 
31191 #: indi/indimount.cpp:842
31192 #, kde-format
31193 msgid ""
31194 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31195 "%3)."
31196 msgstr ""
31197 
31198 #: indi/indimount.cpp:876
31199 #, fuzzy, kde-format
31200 #| msgid ""
31201 #| "The requested position is below the horizon.\n"
31202 #| "Would you like to go there anyway?"
31203 msgid ""
31204 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31205 msgstr ""
31206 "Traženi položaj se nalazi ispod horizonta.\n"
31207 "Želite li svejedno ići tamo?"
31208 
31209 #: indi/indimount.cpp:877
31210 #, fuzzy, kde-format
31211 #| msgid "Telescope port:"
31212 msgid "Telescope Motion"
31213 msgstr "Priključak teleskopa:"
31214 
31215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31216 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31217 #, kde-format
31218 msgid "Time"
31219 msgstr "Vrijeme"
31220 
31221 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31222 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31223 #, kde-format, kde-kuit-format
31224 msgid "Set"
31225 msgstr "Podesi"
31226 
31227 #: indi/indiproperty.cpp:292
31228 #, kde-format
31229 msgid ""
31230 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31231 msgstr "Omoguću binarni prijenos podataka iz ovog svojstva u KStars i obrnuto."
31232 
31233 #: indi/indiproperty.cpp:299
31234 #, kde-format
31235 msgid "Upload"
31236 msgstr "Pošalji"
31237 
31238 #: indi/indistd.cpp:399
31239 #, fuzzy, kde-format
31240 #| msgid "Set Location..."
31241 msgid "GPS Location"
31242 msgstr "Postavi lokaciju..."
31243 
31244 #: indi/indistd.cpp:401
31245 #, fuzzy, kde-format
31246 #| msgid "Set Location..."
31247 msgid "Mount Location"
31248 msgstr "Postavi lokaciju..."
31249 
31250 #: indi/indistd.cpp:638
31251 #, kde-format
31252 msgid "Data file saved to %1"
31253 msgstr "Datoteka sa podacima je snimljena u %1"
31254 
31255 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31256 #, fuzzy, kde-format
31257 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
31258 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31259 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
31260 
31261 #: indi/opsindi.cpp:41
31262 #, fuzzy, kde-format
31263 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
31264 msgid "Internal or external INDI server?"
31265 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
31266 
31267 #: indi/opsindi.cpp:43
31268 #, fuzzy, kde-format
31269 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
31270 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31271 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
31272 
31273 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31274 #, kde-format
31275 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31276 msgstr ""
31277 
31278 #: indi/opsindi.cpp:89
31279 #, fuzzy, kde-format
31280 msgctxt "@title:window"
31281 msgid "FITS Default Directory"
31282 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij"
31283 
31284 #: indi/opsindi.cpp:97
31285 #, fuzzy, kde-format
31286 msgctxt "@title:window"
31287 msgid "INDI Drivers Directory"
31288 msgstr "INDI driver direktorij:"
31289 
31290 #: indi/opsindi.cpp:109
31291 #, fuzzy, kde-format
31292 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31293 #| msgid "Settings"
31294 msgctxt "@title:window"
31295 msgid "Select INDIHub Agent"
31296 msgstr "Postavke"
31297 
31298 #: indi/opsindi.cpp:134
31299 #, kde-format
31300 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31301 msgstr ""
31302 
31303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31304 #: indi/opsindi.ui:55
31305 #, kde-format
31306 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31307 msgstr ""
31308 
31309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31311 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31312 #, kde-format
31313 msgid "Default INDI video port"
31314 msgstr "Podrazumijevani INDI video port"
31315 
31316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31317 #: indi/opsindi.ui:68
31318 #, fuzzy, kde-format
31319 #| msgid "INDI Server:"
31320 msgid "INDI server:"
31321 msgstr "INDI Server:"
31322 
31323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31324 #: indi/opsindi.ui:75
31325 #, fuzzy, kde-format
31326 #| msgid "PATH to indiserver binary"
31327 msgid "Path to the indiserver binary"
31328 msgstr "PATH do indiserver programa"
31329 
31330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31331 #: indi/opsindi.ui:92
31332 #, kde-format
31333 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31334 msgstr ""
31335 
31336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31337 #: indi/opsindi.ui:105
31338 #, fuzzy, kde-format
31339 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
31340 msgid "INDI drivers XML directory:"
31341 msgstr "INDI driver direktorij:"
31342 
31343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31344 #: indi/opsindi.ui:112
31345 #, fuzzy, kde-format
31346 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31347 msgstr "INDI driver direktorij:"
31348 
31349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31350 #: indi/opsindi.ui:154
31351 #, fuzzy, kde-format
31352 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31353 #| msgid "Settings"
31354 msgid "INDIHub agent:"
31355 msgstr "Postavke"
31356 
31357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31358 #: indi/opsindi.ui:193
31359 #, kde-format
31360 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31361 msgstr "Navedite gdje su spasene nove FITS slike nakon što su preuzete."
31362 
31363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31364 #: indi/opsindi.ui:196
31365 #, kde-format
31366 msgid "Default FITS directory:"
31367 msgstr "Podrazumijevani FITS direktorijum:"
31368 
31369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31370 #: indi/opsindi.ui:240
31371 #, kde-format
31372 msgid ""
31373 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31374 "Devices"
31375 msgstr ""
31376 
31377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31378 #: indi/opsindi.ui:243
31379 #, fuzzy, kde-format
31380 #| msgid "Date && Location"
31381 msgid "Time && Location Updates"
31382 msgstr "Datum i lokacija"
31383 
31384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31385 #: indi/opsindi.ui:251
31386 #, kde-format
31387 msgid ""
31388 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31389 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31390 "KStars settings.</p></body></html>"
31391 msgstr ""
31392 
31393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31394 #: indi/opsindi.ui:254
31395 #, kde-format
31396 msgid "KStars updates all devices"
31397 msgstr ""
31398 
31399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31400 #: indi/opsindi.ui:274
31401 #, fuzzy, kde-format
31402 #| msgid "Load device configuration upon successful connection?"
31403 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31404 msgstr "Pokreni konfiguraciju uređaja preko uspješne konekcije?"
31405 
31406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31407 #: indi/opsindi.ui:277
31408 #, kde-format
31409 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31410 msgstr ""
31411 "Sinhroniziraj KStars datum i vrijeme automatski iz izvora novih informacija."
31412 
31413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31414 #: indi/opsindi.ui:290
31415 #, kde-format
31416 msgid ""
31417 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31418 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31419 "controller settings.</p></body></html>"
31420 msgstr ""
31421 
31422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31423 #: indi/opsindi.ui:293
31424 #, fuzzy, kde-format
31425 #| msgid "Multiple Star"
31426 msgid "Mount updates KStars"
31427 msgstr "Višestruka zvijezda"
31428 
31429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31430 #: indi/opsindi.ui:300
31431 #, fuzzy, kde-format
31432 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31433 msgid ""
31434 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31435 "and INDI"
31436 msgstr "Ažuriraj geografsku lokaciju teleskopa po povezivanju"
31437 
31438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31439 #: indi/opsindi.ui:303
31440 #, fuzzy, kde-format
31441 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source"
31442 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31443 msgstr ""
31444 "Sinhroniziraj KStars lokacijske postavke automatski iz izvora novih "
31445 "informacija."
31446 
31447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31448 #: indi/opsindi.ui:306
31449 #, fuzzy, kde-format
31450 #| msgid "Location:"
31451 msgid "Location"
31452 msgstr "Lokacija:"
31453 
31454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31455 #: indi/opsindi.ui:316
31456 #, kde-format
31457 msgid ""
31458 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31459 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31460 "settings.</p></body></html>"
31461 msgstr ""
31462 
31463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31464 #: indi/opsindi.ui:319
31465 #, fuzzy, kde-format
31466 #| msgid "Update"
31467 msgid "GPS updates KStars"
31468 msgstr "Nadogradi"
31469 
31470 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31471 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31472 #, kde-format, kde-kuit-format
31473 msgid "Sky Map"
31474 msgstr ""
31475 
31476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31477 #: indi/opsindi.ui:349
31478 #, kde-format
31479 msgid "External Sky Map (experimental)"
31480 msgstr ""
31481 
31482 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31483 #: indi/opsindi.ui:372
31484 #, kde-format
31485 msgid ""
31486 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31487 "drivers"
31488 msgstr ""
31489 "Specificirajte rang priključaka sa kojim bi se pri pokretanju novih drajvera "
31490 "povezao server INDI"
31491 
31492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31493 #: indi/opsindi.ui:398
31494 #, fuzzy, kde-format
31495 #| msgid "INDI Server Start Port"
31496 msgid "Transfer buffer (MB):"
31497 msgstr "Startni priključak INDI servera"
31498 
31499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31500 #: indi/opsindi.ui:405
31501 #, fuzzy, kde-format
31502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31503 #| msgid "Port Huron"
31504 msgid "Port from:"
31505 msgstr "Port Huron"
31506 
31507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31508 #: indi/opsindi.ui:412
31509 #, fuzzy, kde-format
31510 #| msgid "Port:"
31511 msgid "Port to:"
31512 msgstr "Port:"
31513 
31514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31515 #: indi/opsindi.ui:503
31516 #, kde-format
31517 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31518 msgstr "Prikaži položaj teleskopa na mapi neba"
31519 
31520 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31522 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31523 #, kde-format
31524 msgid ""
31525 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31526 "motion across the sky."
31527 msgstr ""
31528 "Prikaži marker teleskopa na nebeskoj mapi da se prati kretanje teleskopa po "
31529 "nebu."
31530 
31531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31532 #: indi/opsindi.ui:512
31533 #, fuzzy, kde-format
31534 msgid "&Telescope crosshair"
31535 msgstr "Priključak teleskopa:"
31536 
31537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31538 #: indi/opsindi.ui:541
31539 #, kde-format
31540 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31541 msgstr ""
31542 
31543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31544 #: indi/opsindi.ui:544
31545 #, fuzzy, kde-format
31546 #| msgid "INDI Video port"
31547 msgid "INDI window on startup"
31548 msgstr "INDI Video priključak"
31549 
31550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31552 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31553 #, kde-format
31554 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31555 msgstr ""
31556 
31557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31558 #: indi/opsindi.ui:564
31559 #, fuzzy, kde-format
31560 #| msgid "set location"
31561 msgid "Message notifications"
31562 msgstr "podesi lokaciju"
31563 
31564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31565 #: indi/opsindi.ui:587
31566 #, fuzzy, kde-format
31567 #| msgid "Show &long names"
31568 msgid "Show INDI Logs..."
31569 msgstr "Prikaži &long imena"
31570 
31571 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31572 #: indi/recordingoptions.ui:14
31573 #, fuzzy, kde-format
31574 #| msgid "Plate Solve Options"
31575 msgid "Recording Options"
31576 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
31577 
31578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31580 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31581 #, fuzzy, kde-format
31582 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
31583 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31584 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
31585 
31586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31587 #: indi/recordingoptions.ui:40
31588 #, fuzzy, kde-format
31589 msgid "Duration:"
31590 msgstr "Trajanje:"
31591 
31592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31593 #: indi/recordingoptions.ui:65
31594 #, kde-format
31595 msgid "Record:"
31596 msgstr ""
31597 
31598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31600 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31601 #, kde-format
31602 msgid ""
31603 "<html><head/><body>\n"
31604 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31605 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31606 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31607 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31608 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31609 "<ul>\n"
31610 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31611 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31612 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31613 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31614 "</ul>\n"
31615 "</body></html>"
31616 msgstr ""
31617 
31618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31619 #: indi/recordingoptions.ui:134
31620 #, kde-format
31621 msgid "Play/Pause"
31622 msgstr "Pusti/pauziraj"
31623 
31624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31626 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31627 #, kde-format
31628 msgid ""
31629 "<html><head/><body>\n"
31630 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31631 "them dynamic:</p>\n"
31632 "<ul>\n"
31633 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31634 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31635 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31636 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31637 "</ul>\n"
31638 "</body></html>"
31639 msgstr ""
31640 
31641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31643 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31644 #, kde-format
31645 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31646 msgstr ""
31647 
31648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31649 #: indi/recordingoptions.ui:166
31650 #, fuzzy, kde-format
31651 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31652 #| msgid "Frame"
31653 msgid "Frames:"
31654 msgstr "Kadar"
31655 
31656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31657 #: indi/recordingoptions.ui:191
31658 #, kde-format
31659 msgid "Record stream until manually stopped"
31660 msgstr ""
31661 
31662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31663 #: indi/recordingoptions.ui:194
31664 #, fuzzy, kde-format
31665 #| msgid "Stop"
31666 msgid "Until stopped"
31667 msgstr "Zaustavi"
31668 
31669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31671 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31672 #, kde-format
31673 msgid "File name:"
31674 msgstr "Ime datoteke:"
31675 
31676 #: indi/servermanager.cpp:97
31677 #, fuzzy, kde-format
31678 #| msgid "Unable to write to file %1"
31679 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31680 msgstr "Nije moguće pisati u datoteku %1"
31681 
31682 #: indi/servermanager.cpp:125
31683 #, fuzzy, kde-format
31684 #| msgid "INDI Server Final Port"
31685 msgid "INDI server failed to start: %1"
31686 msgstr "Krajnji priključak INDI servera"
31687 
31688 #: indi/servermanager.cpp:203
31689 #, kde-format
31690 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31691 msgstr ""
31692 
31693 #: indi/servermanager.cpp:227
31694 #, kde-format
31695 msgid ""
31696 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31697 "provides the '%1' binary is installed."
31698 msgstr ""
31699 "Drajver %1 nije pronađen u sistemu. Molimo provjerite da je paket koji "
31700 "osigurava '%1' binarni instaliran."
31701 
31702 #: indi/servermanager.cpp:273
31703 #, kde-format
31704 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31705 msgstr ""
31706 
31707 #: indi/servermanager.cpp:433
31708 #, fuzzy, kde-format
31709 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
31710 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31711 msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela."
31712 
31713 #: indi/servermanager.cpp:479
31714 #, kde-format
31715 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31716 msgstr ""
31717 
31718 #: indi/servermanager.cpp:480
31719 #, fuzzy, kde-format
31720 #| msgid "Driver:"
31721 msgid "Driver crash"
31722 msgstr "Drajver:"
31723 
31724 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31725 #: indi/streamform.ui:20
31726 #, kde-format
31727 msgid "Video Stream"
31728 msgstr "Video tok"
31729 
31730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31731 #: indi/streamform.ui:58
31732 #, fuzzy, kde-format
31733 #| msgid "Start Framing"
31734 msgid "Start Recording"
31735 msgstr "Započni stavljanje u kadrove"
31736 
31737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31738 #: indi/streamform.ui:86
31739 #, fuzzy, kde-format
31740 #| msgid "Plate Solve Options"
31741 msgid "Recording Options..."
31742 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
31743 
31744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31745 #: indi/streamform.ui:114
31746 #, fuzzy, kde-format
31747 #| msgid "Reset Frame"
31748 msgid "Reset Frame"
31749 msgstr "Resetuj okvir"
31750 
31751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31752 #: indi/streamform.ui:143
31753 #, fuzzy, kde-format
31754 #| msgid "Toggle stars"
31755 msgid "Toggle Debayer"
31756 msgstr "Uključi/isključi zvijezde"
31757 
31758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31759 #: indi/streamform.ui:165
31760 #, fuzzy, kde-format
31761 #| msgid "Toggle constellation lines"
31762 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31763 msgstr "Preklopi linije konstelacije"
31764 
31765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31766 #: indi/streamform.ui:193
31767 #, fuzzy, kde-format
31768 #| msgid "Constellation Name Options"
31769 msgid "Collimation Overlay Options..."
31770 msgstr "Opcije za nazive sazvježđa"
31771 
31772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31773 #: indi/streamform.ui:215
31774 #, fuzzy, kde-format
31775 #| msgid "Zoom level:"
31776 msgid "Zoom level"
31777 msgstr "Nivo uvećanja:"
31778 
31779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31780 #: indi/streamform.ui:224
31781 #, fuzzy, kde-format
31782 #| msgid "5"
31783 msgid "5x"
31784 msgstr "5"
31785 
31786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31787 #: indi/streamform.ui:229
31788 #, fuzzy, kde-format
31789 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31790 #| msgid "10x"
31791 msgid "10x"
31792 msgstr "10x"
31793 
31794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31795 #: indi/streamform.ui:257
31796 #, kde-format
31797 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31798 msgstr ""
31799 
31800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31801 #: indi/streamform.ui:282
31802 #, kde-format
31803 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31804 msgstr ""
31805 
31806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31808 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31809 #, fuzzy, kde-format
31810 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
31811 msgid "Video frame duration in seconds"
31812 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
31813 
31814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31815 #: indi/streamform.ui:329
31816 #, fuzzy, kde-format
31817 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31818 #| msgid "Frame"
31819 msgid "Frame(s):"
31820 msgstr "Kadar"
31821 
31822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31823 #: indi/streamform.ui:370
31824 #, kde-format
31825 msgid "Apply FPS and restart stream"
31826 msgstr ""
31827 
31828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31829 #: indi/streamform.ui:393
31830 #, kde-format
31831 msgid "FPS:"
31832 msgstr ""
31833 
31834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31835 #: indi/streamform.ui:406
31836 #, kde-format
31837 msgid "Average FPS"
31838 msgstr ""
31839 
31840 #: indi/streamwg.cpp:60
31841 #, fuzzy, kde-format
31842 msgctxt "@title:window"
31843 msgid "SER Record Directory"
31844 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij"
31845 
31846 #: indi/streamwg.cpp:105
31847 #, fuzzy, kde-format
31848 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31849 #| msgid "Video"
31850 msgctxt "@title:window"
31851 msgid "%1 Live Video"
31852 msgstr "Video"
31853 
31854 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31855 #, fuzzy, kde-format
31856 #| msgid "Stop &Tracking"
31857 msgid "Stop recording"
31858 msgstr "Zaustavi &praćenje"
31859 
31860 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31861 #, fuzzy, kde-format
31862 #| msgid "Start Framing"
31863 msgid "Start recording"
31864 msgstr "Započni stavljanje u kadrove"
31865 
31866 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31867 #: indi/telescopewizard.ui:31
31868 #, kde-format
31869 msgid "Telescope Wizard"
31870 msgstr "Čarobnjak za teleskop"
31871 
31872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31873 #: indi/telescopewizard.ui:64
31874 #, kde-format
31875 msgid "&Cancel"
31876 msgstr "&Odustani"
31877 
31878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31879 #: indi/telescopewizard.ui:90
31880 #, kde-format
31881 msgid "&Back"
31882 msgstr "&Nazad"
31883 
31884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31885 #: indi/telescopewizard.ui:163
31886 #, fuzzy, kde-format
31887 #| msgid ""
31888 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
31889 #| "<br><br>\n"
31890 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it "
31891 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31892 #| "<br>\n"
31893 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31894 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31895 #| "<br><br>\n"
31896 #| "Please click next to continue."
31897 msgid ""
31898 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31899 "<br><br>\n"
31900 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31901 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31902 "<br>\n"
31903 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31904 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31905 "<br><br>\n"
31906 "Please click next to continue."
31907 msgstr ""
31908 "Dobrodošli u <b>KStars-ov čarobnjak za podešavanje teleskopa</b>!\n"
31909 "<br><br>\n"
31910 "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da povežete i kontrolišete teleskop iz KStars-"
31911 "a. Bićete upitani da provjerite neke osnovne informacije.\n"
31912 "<br>\n"
31913 "<br>U bilo kom trenutku, pritiskom na dugme <tt>Pomoć</tt> možete dobiti "
31914 "više informacija o podršci teleskopa u KStars-u.\n"
31915 "<br><br>\n"
31916 "Kliknite na Sljedeće da biste nastavili."
31917 
31918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31919 #: indi/telescopewizard.ui:199
31920 #, kde-format
31921 msgid ""
31922 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31923 "\n"
31924 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31925 "selecting a model."
31926 msgstr ""
31927 "<h3>1. Model teleskopa</h3>\n"
31928 "\n"
31929 "Izaberite model vašeg teleskopa iz donje liste. Kliknite na Sljedeće pošto "
31930 "izaberete model."
31931 
31932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31933 #: indi/telescopewizard.ui:274
31934 #, kde-format
31935 msgid ""
31936 "<b>Tip</b>\n"
31937 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31938 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
31939 msgstr ""
31940 "<b>Savjet</b>\n"
31941 "<br>Neki teleskopi koji nisu Meade tipa podržavaju podskup LX200 skupa "
31942 "komandi. Odaberite <tt>LX200 osnovni</tt> za ontrolu takvih uređaja."
31943 
31944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
31945 #: indi/telescopewizard.ui:313
31946 #, kde-format
31947 msgid ""
31948 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
31949 "\n"
31950 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
31951 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
31952 "<br><br>\n"
31953 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
31954 "your computer's serial or USB port.\n"
31955 "<br><br><br>Click next to continue."
31956 msgstr ""
31957 "<h3>2. Poravnajte teleskop</h3>\n"
31958 "\n"
31959 "Morate prvo poravnati teleskop da biste mogli pravilno da ga kontrolišete iz "
31960 "KStars-a. Pogledajte instrukcije za poravnanje u dokumentaciji teleskopa.\n"
31961 "<br><br>\n"
31962 "Posle uspješnog poravnanja, povežite teleskopov RS232 interfejs na serijski "
31963 "ili USB port vašeg računara.\n"
31964 "<br><br><br>Kliknite na Sljedeće da biste nastavili."
31965 
31966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
31967 #: indi/telescopewizard.ui:347
31968 #, kde-format
31969 msgid ""
31970 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
31971 "\n"
31972 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
31973 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
31974 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
31975 msgstr ""
31976 "<h3>3. Provjerite postavke lokala</h3>\n"
31977 "\n"
31978 "Provjerite da li su ispravne postavke vremena, datuma i lokacije. Ako je "
31979 "neka od ovih postavki neispravna, možete je ispraviti preko dugmadi "
31980 "<tt>Postavi vreme</tt> i <tt>Postavi lokaciju</tt>.\n"
31981 
31982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
31983 #: indi/telescopewizard.ui:410
31984 #, kde-format
31985 msgid "<b>Location</b>"
31986 msgstr "<b>Lokacija</b>"
31987 
31988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
31989 #: indi/telescopewizard.ui:453
31990 #, kde-format
31991 msgid "<b>Time</b>"
31992 msgstr "<b>Vrijeme</b>"
31993 
31994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
31995 #: indi/telescopewizard.ui:460
31996 #, kde-format
31997 msgid "<b>Date</b>"
31998 msgstr "<b>Datum</b>"
31999 
32000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
32001 #: indi/telescopewizard.ui:477
32002 #, kde-format
32003 msgid "Set Time..."
32004 msgstr "Postavi vrijeme..."
32005 
32006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
32007 #: indi/telescopewizard.ui:484
32008 #, kde-format
32009 msgid "Set Location..."
32010 msgstr "Postavi lokaciju..."
32011 
32012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
32013 #: indi/telescopewizard.ui:538
32014 #, fuzzy, kde-format
32015 msgid ""
32016 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
32017 "\n"
32018 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
32019 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
32020 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
32021 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
32022 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
32023 msgstr ""
32024 "<h3>4. Odredite port za povezivanje</h3>\n"
32025 "\n"
32026 "Unesite broj porta na koji vaš teleskop povezan. Ako imate samo jedan "
32027 "serijski port u računaru, to je obično <tt>/dev/ttyS0</tt>\n"
32028 "<br><br>Ako niste sigurni koji je broj porta, možete ostaviti polje praznim "
32029 "i KStars će pokušati da skenira portove u potrazi za prikačenim teleskopima. "
32030 "Imajte u vidu da proces automatskog skeniranja može potrajati nekoliko "
32031 "minuta. "
32032 
32033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
32034 #: indi/telescopewizard.ui:575
32035 #, kde-format
32036 msgid "<b>Port:</b>"
32037 msgstr "<b>Priključak:</b>"
32038 
32039 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
32040 #, kde-format
32041 msgid "Are you sure you want to cancel?"
32042 msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti?"
32043 
32044 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
32045 #, kde-format
32046 msgid ""
32047 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
32048 "This process might take few minutes to complete."
32049 msgstr ""
32050 "Molim sačekajte dok KStars pretraži komunikacione portove za priključene\n"
32051 "teleskope. Ovaj proces bi mogao potrajati par minuta."
32052 
32053 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
32054 #, kde-format
32055 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
32056 msgstr "Molim sačekajte da se KStars pokuša spojiti na vaš teleskop..."
32057 
32058 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
32059 #, kde-format
32060 msgid ""
32061 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
32062 "settings and try again."
32063 msgstr ""
32064 "Žalim. KStars nije otkrio nijedan teleskop, molim provjerite vaše postavke i "
32065 "pokušajte ponovo."
32066 
32067 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
32068 #, kde-format
32069 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
32070 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
32071 
32072 #: kspopupmenu.cpp:87
32073 #, kde-format
32074 msgid "Rise time: %1"
32075 msgstr "Vrijeme izlaska: %1"
32076 
32077 #: kspopupmenu.cpp:89
32078 #, kde-format
32079 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
32080 msgid "Set time: %1"
32081 msgstr "Vrijeme zalaska: %1"
32082 
32083 #: kspopupmenu.cpp:92
32084 #, kde-format
32085 msgid "No rise time: Circumpolar"
32086 msgstr "Nema vremena izlaska: Cirkumpolaran"
32087 
32088 #: kspopupmenu.cpp:93
32089 #, kde-format
32090 msgid "No set time: Circumpolar"
32091 msgstr "Nema vremena zalaska: Cirkumpolaran"
32092 
32093 #: kspopupmenu.cpp:95
32094 #, kde-format
32095 msgid "No rise time: Never rises"
32096 msgstr "Nema vremena izlaska: Nikad ne izlazi"
32097 
32098 #: kspopupmenu.cpp:96
32099 #, kde-format
32100 msgid "No set time: Never rises"
32101 msgstr "Nema vremena zalaska: Nikad ne izlazi"
32102 
32103 #: kspopupmenu.cpp:106
32104 #, kde-format
32105 msgid "Transit time: %1"
32106 msgstr "Vrijeme prelaska: %1"
32107 
32108 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
32109 #, kde-format
32110 msgid "Empty sky"
32111 msgstr "Prazno nebo"
32112 
32113 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
32114 #, kde-format
32115 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
32116 msgid "Show SDSS Image"
32117 msgstr "Prikaži SDSS sliku"
32118 
32119 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
32120 #, kde-format
32121 msgctxt "Digitized Sky Survey"
32122 msgid "Show DSS Image"
32123 msgstr "Prikaži DSS sliku"
32124 
32125 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
32126 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
32127 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
32128 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
32129 #: skyobjects/starobject.cpp:633
32130 #, kde-format
32131 msgid "star"
32132 msgstr "zvijezda"
32133 
32134 #: kspopupmenu.cpp:213
32135 #, kde-format
32136 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
32137 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
32138 
32139 #: kspopupmenu.cpp:251
32140 #, kde-format
32141 msgid "Solar system object"
32142 msgstr "Objekt sunčevog sistema"
32143 
32144 #: kspopupmenu.cpp:275
32145 #, kde-format
32146 msgid "satellite"
32147 msgstr "satelit"
32148 
32149 #: kspopupmenu.cpp:283
32150 #, kde-format
32151 msgid "Velocity: %1 km/s"
32152 msgstr "Brzina: %1 km/s"
32153 
32154 #: kspopupmenu.cpp:284
32155 #, kde-format
32156 msgid "Altitude: %1 km"
32157 msgstr "Visina: %1 km"
32158 
32159 #: kspopupmenu.cpp:285
32160 #, kde-format
32161 msgid "Range: %1 km"
32162 msgstr "Domet: %1 km"
32163 
32164 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
32165 #, kde-format
32166 msgid "Center && Track"
32167 msgstr "Centriraj i prati"
32168 
32169 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
32170 #, kde-format
32171 msgid "Angular Distance To...            ["
32172 msgstr "Ugaono rastojanje do...           ["
32173 
32174 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
32175 #, kde-format
32176 msgid "Starhop from here to...            "
32177 msgstr "Starhop odavde do...            "
32178 
32179 #: kspopupmenu.cpp:300
32180 #, kde-format
32181 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32182 msgstr ""
32183 
32184 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32185 #, kde-format
32186 msgid "Remove Label"
32187 msgstr "Izbriši oznaku"
32188 
32189 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32190 #, kde-format
32191 msgid "Attach Label"
32192 msgstr "Zakači oznaku"
32193 
32194 #: kspopupmenu.cpp:330
32195 #, kde-format
32196 msgid "supernova"
32197 msgstr "supernova"
32198 
32199 #: kspopupmenu.cpp:367
32200 #, kde-format
32201 msgid "Select this object"
32202 msgstr "Odaberi ovaj objekat"
32203 
32204 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32205 #, kde-format
32206 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32207 msgid "Details"
32208 msgstr "Detalji"
32209 
32210 #: kspopupmenu.cpp:394
32211 #, fuzzy, kde-format
32212 #| msgid "Coordinates"
32213 msgid "Copy Coordinates"
32214 msgstr "Koordinate"
32215 
32216 #: kspopupmenu.cpp:416
32217 #, kde-format
32218 msgid "Remove From Observing WishList"
32219 msgstr "Ukloni iz liste želja posmatranja"
32220 
32221 #: kspopupmenu.cpp:419
32222 #, kde-format
32223 msgid "Add to Observing WishList"
32224 msgstr "Dodaj u listu želja posmatranja"
32225 
32226 #: kspopupmenu.cpp:427
32227 #, kde-format
32228 msgid "Remove Trail"
32229 msgstr "Ukloni trag"
32230 
32231 #: kspopupmenu.cpp:429
32232 #, kde-format
32233 msgid "Add Trail"
32234 msgstr "Dodaj trag"
32235 
32236 #: kspopupmenu.cpp:432
32237 #, fuzzy, kde-format
32238 #| msgid "Eyepiece view (Beta)"
32239 msgid "Simulate Eyepiece View"
32240 msgstr "Eyepiece pogled(Beta)"
32241 
32242 #: kspopupmenu.cpp:441
32243 #, fuzzy, kde-format
32244 #| msgid "Minor Planets"
32245 msgid "View in XPlanet"
32246 msgstr "Manje planete"
32247 
32248 #: kspopupmenu.cpp:446
32249 #, fuzzy, kde-format
32250 #| msgid "What's Interesting..."
32251 msgid "View in What's Interesting"
32252 msgstr "Šta je zanimljivo..."
32253 
32254 #: kspopupmenu.cpp:459
32255 #, fuzzy, kde-format
32256 #| msgid "Add flag..."
32257 msgid "Add Flag..."
32258 msgstr "Dodaj zastavicu..."
32259 
32260 #: kspopupmenu.cpp:466
32261 #, fuzzy, kde-format
32262 #| msgid "Edit flag"
32263 msgid "Edit Flag"
32264 msgstr "Izmijeni zastavicu"
32265 
32266 #: kspopupmenu.cpp:468
32267 #, fuzzy, kde-format
32268 #| msgid "Delete flag"
32269 msgid "Delete Flag"
32270 msgstr "Obriši zastavicu"
32271 
32272 #: kspopupmenu.cpp:477
32273 #, fuzzy, kde-format
32274 #| msgid "Edit flag..."
32275 msgid "Edit Flag..."
32276 msgstr "Promjeni barjak.."
32277 
32278 #: kspopupmenu.cpp:479
32279 #, fuzzy, kde-format
32280 #| msgid "Delete flag..."
32281 msgid "Delete Flag..."
32282 msgstr "Obriši zastavicu..."
32283 
32284 #: kspopupmenu.cpp:538
32285 #, kde-format
32286 msgid "Image Resources"
32287 msgstr "Slikovni resurs"
32288 
32289 #: kspopupmenu.cpp:539
32290 #, fuzzy, kde-format
32291 #| msgid "Links"
32292 msgid "Web Links"
32293 msgstr "Veze"
32294 
32295 #: kspopupmenu.cpp:581
32296 #, fuzzy, kde-format
32297 #| msgid "Remove Catalog..."
32298 msgid "Remove From Local Catalog"
32299 msgstr "Ukloni katalog..."
32300 
32301 #: kspopupmenu.cpp:624
32302 #, fuzzy, kde-format
32303 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32304 #| msgid "Goto"
32305 msgctxt "Move mount to target"
32306 msgid "Goto"
32307 msgstr "Idi na"
32308 
32309 #: kspopupmenu.cpp:633
32310 #, fuzzy, kde-format
32311 #| msgid "Sync"
32312 msgctxt "Synchronize mount to target"
32313 msgid "Sync"
32314 msgstr "Sinhronizacija"
32315 
32316 #: kspopupmenu.cpp:674
32317 #, fuzzy, kde-format
32318 #| msgid "Search satellites"
32319 msgid "Track satellite"
32320 msgstr "Pretraži satelite"
32321 
32322 #: kspopupmenu.cpp:688
32323 #, kde-format
32324 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32325 msgstr ""
32326 
32327 #: kspopupmenu.cpp:695
32328 #, fuzzy, kde-format
32329 msgid "Find Telescope"
32330 msgstr "Spasi teleskop"
32331 
32332 #: kstars.cpp:61
32333 #, fuzzy, kde-format
32334 #| msgid "KStars"
32335 msgctxt "@title:window"
32336 msgid "KStars"
32337 msgstr "KStars"
32338 
32339 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32340 #, kde-format
32341 msgid "Stop &Tracking"
32342 msgstr "Zaustavi &praćenje"
32343 
32344 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32345 #, fuzzy, kde-format
32346 #| msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)"
32347 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32348 msgstr "Prebaci na pogled zvjezdane kugle (Ekvatorialne &Koordinate)"
32349 
32350 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32351 #, fuzzy, kde-format
32352 #| msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)"
32353 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32354 msgstr "Prebaci na horizontalni pogled (Horizontalne &Koordinate)"
32355 
32356 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32357 #: kstars.kcfg:10
32358 #, kde-format
32359 msgid "Position of the time InfoBox."
32360 msgstr "Položaj vremenskog InfoBoxa."
32361 
32362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32363 #: kstars.kcfg:11
32364 #, kde-format
32365 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32366 msgstr "Ekranske koordinate vremenskog infoboksa."
32367 
32368 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32369 #: kstars.kcfg:15
32370 #, kde-format
32371 msgid "Position of the focus InfoBox."
32372 msgstr "Položaj fokus infoboksa."
32373 
32374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32375 #: kstars.kcfg:16
32376 #, kde-format
32377 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32378 msgstr "Ekranske koordinate fokus infoboksa."
32379 
32380 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32381 #: kstars.kcfg:20
32382 #, kde-format
32383 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32384 msgstr "Položaj geografskog infoboksa."
32385 
32386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32387 #: kstars.kcfg:21
32388 #, kde-format
32389 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32390 msgstr "Ekranske koordinate geografskog infoboksa."
32391 
32392 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32393 #: kstars.kcfg:25
32394 #, kde-format
32395 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32396 msgstr ".Da li je vremenski Infoboks u zasijenčenom stanju?"
32397 
32398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32399 #: kstars.kcfg:26
32400 #, kde-format
32401 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32402 msgstr ""
32403 "Ako je tačno, vremenski infoboks će prikazati samo gornju liniju podataka."
32404 
32405 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32406 #: kstars.kcfg:30
32407 #, kde-format
32408 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32409 msgstr "Da li je fokus Infoboks u zatamnjenom stanju?"
32410 
32411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32412 #: kstars.kcfg:31
32413 #, kde-format
32414 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32415 msgstr ""
32416 "Ako je tačno, fokus  infoboks će prikazati samo gornju liniju podataka."
32417 
32418 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32419 #: kstars.kcfg:35
32420 #, kde-format
32421 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32422 msgstr "Da li je geografski Infoboks u zatamnjenom stanju?"
32423 
32424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32425 #: kstars.kcfg:36
32426 #, kde-format
32427 msgid ""
32428 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32429 msgstr ""
32430 "Ako je tačno, geografski lokacijski infoboks će prikazati samo gornju liniju "
32431 "podataka."
32432 
32433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32434 #: kstars.kcfg:40
32435 #, kde-format
32436 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32437 msgstr "Meta-opcija za preklapanje prikaza svih infoboksova."
32438 
32439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32440 #: kstars.kcfg:41
32441 #, kde-format
32442 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32443 msgstr "Preklapanje prikaza sva tri infoboksa."
32444 
32445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32446 #: kstars.kcfg:45
32447 #, kde-format
32448 msgid "Display the time InfoBox?"
32449 msgstr "Da li prikazati vremenski infoboks?"
32450 
32451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32452 #: kstars.kcfg:46
32453 #, kde-format
32454 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32455 msgstr "Preklapa prikaz vremenskog infoboksa?"
32456 
32457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32458 #: kstars.kcfg:50
32459 #, kde-format
32460 msgid "Display the focus InfoBox?"
32461 msgstr "Da li prikazati fokus infoboks?"
32462 
32463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32464 #: kstars.kcfg:51
32465 #, kde-format
32466 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32467 msgstr "Preklapa prikaz fokusnog infoboksa?"
32468 
32469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32470 #: kstars.kcfg:55
32471 #, kde-format
32472 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32473 msgstr "Da li prikazati georafski infoboks?"
32474 
32475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32476 #: kstars.kcfg:56
32477 #, kde-format
32478 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32479 msgstr "Preklapa prikaz geografskog lokacijskog infoboksa?"
32480 
32481 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32482 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32483 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32484 #, kde-format
32485 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32486 msgstr "Sidrišna zastava vremenskog infoboksa"
32487 
32488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32489 #: kstars.kcfg:61
32490 #, fuzzy, kde-format
32491 #| msgid ""
32492 #| "Is the Time InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
32493 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
32494 #| "bottom and right edges."
32495 msgid ""
32496 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32497 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32498 "and right edges."
32499 msgstr ""
32500 "Da li je vremenski infoboks usidren na ivicu prozora?  0 = nije usidren; 1 = "
32501 "usidren na desnu ivicu; 2 = usidren na donju ivicu; 3 = usidren na donju i "
32502 "desnu ivicu."
32503 
32504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32505 #: kstars.kcfg:68
32506 #, fuzzy, kde-format
32507 #| msgid ""
32508 #| "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
32509 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
32510 #| "bottom and right edges."
32511 msgid ""
32512 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32513 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32514 "and right edges."
32515 msgstr ""
32516 "Da li je Fokus InfoBox usidren na ivicu prozora?  0 = nije usidren; 1 = "
32517 "usidren na desnu ivicu; 2 = usidren na donju ivicu; 3 = usidren na donju i "
32518 "desnu ivicu."
32519 
32520 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32521 #: kstars.kcfg:74
32522 #, kde-format
32523 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32524 msgstr "Sidrišna zastava geografskog InfoBox-a"
32525 
32526 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32527 #: kstars.kcfg:75
32528 #, fuzzy, kde-format
32529 #| msgid ""
32530 #| "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge?  0 = not "
32531 #| "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32532 #| "anchored to bottom and right edges."
32533 msgid ""
32534 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32535 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32536 "anchored to bottom and right edges."
32537 msgstr ""
32538 "Da li je Geografski InfoBox usidren na ivicu prozora?  0 = nije usidren; 1 = "
32539 "usidren na desnu ivicu; 2 = usidren na donju ivicu; 3 = usidren na donju i "
32540 "desnu ivicu."
32541 
32542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32543 #: kstars.kcfg:81
32544 #, kde-format
32545 msgid "Display the statusbar?"
32546 msgstr "Prikaži statusnu traku?"
32547 
32548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32549 #: kstars.kcfg:82
32550 #, kde-format
32551 msgid "Toggle display of the status bar."
32552 msgstr "Preklopi prikaz statusne trake."
32553 
32554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32555 #: kstars.kcfg:86
32556 #, kde-format
32557 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32558 msgstr "Prikaži koordinate visina/azimut u statusnoj traci?"
32559 
32560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32561 #: kstars.kcfg:87
32562 #, kde-format
32563 msgid ""
32564 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32565 "status bar."
32566 msgstr "Preklopi prikazivanje horizontalna koordinata miša u statusnoj traci."
32567 
32568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32569 #: kstars.kcfg:91
32570 #, kde-format
32571 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32572 msgstr "Prikaži koordinate rektascenzija/deklinacija u statusnoj traci?"
32573 
32574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32575 #: kstars.kcfg:92
32576 #, fuzzy, kde-format
32577 #| msgid ""
32578 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
32579 #| "status bar."
32580 msgid ""
32581 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32582 "current epoch in the status bar."
32583 msgstr ""
32584 "Preklopi prikazivanje ekvatorijalnih koordinata miša u statusnoj traci."
32585 
32586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32587 #: kstars.kcfg:96
32588 #, fuzzy, kde-format
32589 #| msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32590 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32591 msgstr "Prikaži koordinate rektascenzija/deklinacija u statusnoj traci?"
32592 
32593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32594 #: kstars.kcfg:97
32595 #, fuzzy, kde-format
32596 #| msgid ""
32597 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
32598 #| "status bar."
32599 msgid ""
32600 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32601 "standard epoch in the status bar."
32602 msgstr ""
32603 "Preklopi prikazivanje ekvatorijalnih koordinata miša u statusnoj traci."
32604 
32605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32606 #: kstars.kcfg:101
32607 #, fuzzy, kde-format
32608 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
32609 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32610 msgstr "Prikaži položaj teleskopa na mapi neba"
32611 
32612 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32613 #: kstars.kcfg:105
32614 #, kde-format
32615 msgid "Width of main window, in pixels"
32616 msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima"
32617 
32618 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32619 #: kstars.kcfg:109
32620 #, kde-format
32621 msgid "Height of main window, in pixels"
32622 msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
32623 
32624 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32625 #: kstars.kcfg:113
32626 #, kde-format
32627 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32628 msgstr "Aktiviraj čarobnjak za podizanje kada se KStars pokrene?"
32629 
32630 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32631 #: kstars.kcfg:117
32632 #, fuzzy, kde-format
32633 #| msgid "Set Location..."
32634 msgid "Current application theme"
32635 msgstr "Postavi lokaciju..."
32636 
32637 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32638 #: kstars.kcfg:124
32639 #, kde-format
32640 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32641 msgstr "Imena definisanih kataloga prilagođenih objekata."
32642 
32643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32644 #: kstars.kcfg:125
32645 #, kde-format
32646 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32647 msgstr "Lista imena definisanih kataloga prilagođenih objekata."
32648 
32649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32650 #: kstars.kcfg:128
32651 #, kde-format
32652 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32653 msgstr "Lista preklopnika za prikaz odgovarajućih kataloga objekata."
32654 
32655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32656 #: kstars.kcfg:129
32657 #, kde-format
32658 msgid ""
32659 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32660 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32661 msgstr ""
32662 "Lista cijelih brojeva preklopnika za prikaz odgovarajućih kataloga objekata. "
32663 "(nenulta vrijednost indicira da će objekti u ovom katalogu  biti prikazani)."
32664 
32665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32666 #: kstars.kcfg:132
32667 #, kde-format
32668 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32669 msgstr "Lista za prikaz odgovarajućih kataloga objekata."
32670 
32671 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32672 #: kstars.kcfg:133
32673 #, kde-format
32674 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32675 msgstr "Lista imena za koje se prikazuju vlastiti katalozi."
32676 
32677 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32678 #: kstars.kcfg:136
32679 #, kde-format
32680 msgid "Resolve names using online services."
32681 msgstr ""
32682 
32683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32684 #: kstars.kcfg:137
32685 #, kde-format
32686 msgid ""
32687 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32688 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32689 "such resolved objects on the sky map."
32690 msgstr ""
32691 
32692 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32693 #: kstars.kcfg:141
32694 #, kde-format
32695 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32696 msgstr ""
32697 
32698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32699 #: kstars.kcfg:145
32700 #, kde-format
32701 msgid ""
32702 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32703 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32704 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32705 "         performance at the cost of memory."
32706 msgstr ""
32707 
32708 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32709 #: kstars.kcfg:151
32710 #, kde-format
32711 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32712 msgstr ""
32713 
32714 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32715 #: kstars.kcfg:157
32716 #, fuzzy, kde-format
32717 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32718 msgid "The filename of the DSO catalog."
32719 msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku"
32720 
32721 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32722 #: kstars.kcfg:161
32723 #, fuzzy, kde-format
32724 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32725 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32726 msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku"
32727 
32728 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32729 #: kstars.kcfg:167
32730 #, fuzzy, kde-format
32731 #| msgid "INDI Video port"
32732 msgid "INDI window width"
32733 msgstr "INDI Video priključak"
32734 
32735 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32736 #: kstars.kcfg:171
32737 #, fuzzy, kde-format
32738 #| msgid "INDI Video port"
32739 msgid "INDI window height"
32740 msgstr "INDI Video priključak"
32741 
32742 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32743 #: kstars.kcfg:175
32744 #, kde-format
32745 msgid "Automatically updates geographic location?"
32746 msgstr "Automatsko ažuriranje geografskih lokacija?"
32747 
32748 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32749 #: kstars.kcfg:179
32750 #, kde-format
32751 msgid "Automatically updates time and date?"
32752 msgstr "Automatsko ažuriranje vremena i datuma?"
32753 
32754 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32755 #: kstars.kcfg:183
32756 #, kde-format
32757 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32758 msgstr ""
32759 
32760 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32761 #: kstars.kcfg:187
32762 #, kde-format
32763 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32764 msgstr "Da li nacrtati križić na poziciji teleskopa na nebeskoj mapi?"
32765 
32766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32767 #: kstars.kcfg:188
32768 #, kde-format
32769 msgid ""
32770 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32771 "KStars sky map."
32772 msgstr ""
32773 "Preklopi prikaz križića centriranog na teleskopski pokazanoj poziciji u "
32774 "KStars mapi neba."
32775 
32776 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32777 #: kstars.kcfg:192
32778 #, kde-format
32779 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32780 msgstr "Da li prikazati INDI poruke u statusnoj traci?"
32781 
32782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32783 #: kstars.kcfg:193
32784 #, kde-format
32785 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32786 msgstr "Preklapa prikaz INDI poruka u KStars statusnoj traci."
32787 
32788 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32789 #: kstars.kcfg:197
32790 #, kde-format
32791 msgid "Show the INDI window on startup?"
32792 msgstr ""
32793 
32794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32795 #: kstars.kcfg:198
32796 #, fuzzy, kde-format
32797 #| msgid "INDI Video port"
32798 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32799 msgstr "INDI Video priključak"
32800 
32801 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32802 #: kstars.kcfg:202
32803 #, fuzzy, kde-format
32804 #| msgid "Save the image to disk"
32805 msgid "Save autofocus images on disk?"
32806 msgstr "Snimi sliku na disk"
32807 
32808 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32809 #: kstars.kcfg:206
32810 #, fuzzy, kde-format
32811 #| msgid "INDI messages in status &bar"
32812 msgid "INDI message notifications"
32813 msgstr "INDI poruke u &statusnoj traci"
32814 
32815 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32816 #: kstars.kcfg:211
32817 #, fuzzy, kde-format
32818 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
32819 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32820 msgstr "Da li koristiti vrijeme i lokaciju na kompjuteru za sinhronizaciju?"
32821 
32822 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32823 #: kstars.kcfg:215
32824 #, fuzzy, kde-format
32825 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
32826 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32827 msgstr "Da li koristiti vrijeme i lokaciju na kompjuteru za sinhronizaciju?"
32828 
32829 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32830 #: kstars.kcfg:219
32831 #, fuzzy, kde-format
32832 #| msgid "Use device time and location for synchronization?"
32833 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32834 msgstr "Da li koristiti vrijeme i lokaciju na uređaju za sinhronizaciju?"
32835 
32836 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32837 #: kstars.kcfg:223
32838 #, kde-format
32839 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32840 msgstr ""
32841 
32842 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32843 #: kstars.kcfg:227
32844 #, kde-format
32845 msgid "FITS Default directory"
32846 msgstr "FITS podrazumijevani direktorij"
32847 
32848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32849 #: kstars.kcfg:228
32850 #, kde-format
32851 msgid "The default location of saved FITS files"
32852 msgstr "Zadana lokacija spremljenih FITS datoteka"
32853 
32854 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32855 #: kstars.kcfg:232
32856 #, fuzzy, kde-format
32857 #| msgid "INDI Server Start Port"
32858 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32859 msgstr "Startni priključak INDI servera"
32860 
32861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32862 #: kstars.kcfg:233
32863 #, kde-format
32864 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32865 msgstr ""
32866 
32867 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32868 #: kstars.kcfg:237
32869 #, kde-format
32870 msgid "INDI Server Start Port"
32871 msgstr "Startni priključak INDI servera"
32872 
32873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32874 #: kstars.kcfg:238
32875 #, kde-format
32876 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32877 msgstr ""
32878 "INDI server će se pokušati povezati s priključcima počevši od ovog "
32879 "priključka."
32880 
32881 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32882 #: kstars.kcfg:242
32883 #, kde-format
32884 msgid "INDI Server Final Port"
32885 msgstr "Krajnji priključak INDI servera"
32886 
32887 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32888 #: kstars.kcfg:243
32889 #, kde-format
32890 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32891 msgstr ""
32892 "INDI server će se pokušati povezati s priključcima zaključno s ovim portom."
32893 
32894 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32896 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32897 #, kde-format
32898 msgid "PATH to indiserver binary"
32899 msgstr "PATH do indiserver programa"
32900 
32901 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32903 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32904 #, fuzzy, kde-format
32905 #| msgid "PATH to indiserver binary"
32906 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32907 msgstr "PATH do indiserver programa"
32908 
32909 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32910 #: kstars.kcfg:257
32911 #, kde-format
32912 msgid "Internal or External INDI Server?"
32913 msgstr ""
32914 
32915 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32917 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32918 #, kde-format
32919 msgid "PATH to indi drivers directory"
32920 msgstr "PATH do direktorija indi drajvera"
32921 
32922 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
32923 #: kstars.kcfg:266
32924 #, fuzzy, kde-format
32925 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
32926 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
32927 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
32928 
32929 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
32930 #: kstars.kcfg:270
32931 #, kde-format
32932 msgid "Video streaming window width"
32933 msgstr ""
32934 
32935 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
32936 #: kstars.kcfg:274
32937 #, kde-format
32938 msgid "Video streaming window height"
32939 msgstr ""
32940 
32941 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
32942 #: kstars.kcfg:278
32943 #, fuzzy, kde-format
32944 #| msgid "Enable logging"
32945 msgid "Enable INDI Mount logging"
32946 msgstr "Omoguciti prijavu"
32947 
32948 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
32949 #: kstars.kcfg:282
32950 #, fuzzy, kde-format
32951 #| msgid "Enable logging"
32952 msgid "Enable INDI Focuser logging"
32953 msgstr "Omoguciti prijavu"
32954 
32955 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
32956 #: kstars.kcfg:286
32957 #, fuzzy, kde-format
32958 #| msgid "Enable logging"
32959 msgid "Enable INDI CCD logging"
32960 msgstr "Omoguciti prijavu"
32961 
32962 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
32963 #: kstars.kcfg:290
32964 #, fuzzy, kde-format
32965 #| msgid "Enable logging"
32966 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
32967 msgstr "Omoguciti prijavu"
32968 
32969 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
32970 #: kstars.kcfg:294
32971 #, fuzzy, kde-format
32972 #| msgid "Enable logging"
32973 msgid "Enable INDI Dome logging"
32974 msgstr "Omoguciti prijavu"
32975 
32976 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
32977 #: kstars.kcfg:298
32978 #, fuzzy, kde-format
32979 #| msgid "Enable logging"
32980 msgid "Enable INDI Detector logging"
32981 msgstr "Omoguciti prijavu"
32982 
32983 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
32984 #: kstars.kcfg:302
32985 #, fuzzy, kde-format
32986 #| msgid "Enable logging"
32987 msgid "Enable INDI Weather logging"
32988 msgstr "Omoguciti prijavu"
32989 
32990 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
32991 #: kstars.kcfg:306
32992 #, fuzzy, kde-format
32993 #| msgid "Enable logging"
32994 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
32995 msgstr "Omoguciti prijavu"
32996 
32997 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
32998 #: kstars.kcfg:310
32999 #, fuzzy, kde-format
33000 #| msgid "Enable logging"
33001 msgid "Enable INDI Rotator logging"
33002 msgstr "Omoguciti prijavu"
33003 
33004 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
33005 #: kstars.kcfg:314
33006 #, fuzzy, kde-format
33007 #| msgid "Enable logging"
33008 msgid "Enable INDI GPS logging"
33009 msgstr "Omoguciti prijavu"
33010 
33011 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
33012 #: kstars.kcfg:318
33013 #, fuzzy, kde-format
33014 #| msgid "Enable logging"
33015 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
33016 msgstr "Omoguciti prijavu"
33017 
33018 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
33019 #: kstars.kcfg:325
33020 #, kde-format
33021 msgid "City name of geographic location."
33022 msgstr "Naziv grada geografske lokacije."
33023 
33024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
33025 #: kstars.kcfg:326
33026 #, kde-format
33027 msgid "The City name of the current geographic location."
33028 msgstr "Naziv grada trenutne geografske lokacije."
33029 
33030 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
33031 #: kstars.kcfg:330
33032 #, kde-format
33033 msgid "Province name of geographic location."
33034 msgstr "Naziv provincije trenutne geografske lokacije."
33035 
33036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
33037 #: kstars.kcfg:331
33038 #, fuzzy, kde-format
33039 #| msgid ""
33040 #| "The Province name of the current geographic location.  This is the name "
33041 #| "of the state for locations in the U. S."
33042 msgid ""
33043 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
33044 "the state for locations in the U. S."
33045 msgstr ""
33046 "Naziv grada trenutne geografske lokacije. Za SAD to je ime savezne države."
33047 
33048 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
33049 #: kstars.kcfg:335
33050 #, kde-format
33051 msgid "Country name of geographic location."
33052 msgstr "Naziv zemlje trenutne geografske lokacije."
33053 
33054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
33055 #: kstars.kcfg:336
33056 #, kde-format
33057 msgid "The Country name of the current geographic location."
33058 msgstr "Naziv zemlje trenutne geografske lokacije."
33059 
33060 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
33061 #: kstars.kcfg:340
33062 #, kde-format
33063 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
33064 msgstr "Geografska dužina, u stepenima."
33065 
33066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
33067 #: kstars.kcfg:341
33068 #, kde-format
33069 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33070 msgstr ""
33071 "Geografska dužina trenutne geografske lokacije, u decimalnim stepenima."
33072 
33073 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
33074 #: kstars.kcfg:345
33075 #, kde-format
33076 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
33077 msgstr "Geografska širina, u stepenima."
33078 
33079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
33080 #: kstars.kcfg:346
33081 #, kde-format
33082 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33083 msgstr ""
33084 "Geografska širina trenutne geografske lokacije, u decimalnim stepenima."
33085 
33086 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
33087 #: kstars.kcfg:350
33088 #, kde-format
33089 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
33090 msgstr "Nadmorska visina geografske lokacije u metrima."
33091 
33092 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
33093 #: kstars.kcfg:354
33094 #, kde-format
33095 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
33096 msgstr "Pomak vremenske zone geografske lokacije u satima."
33097 
33098 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
33099 #: kstars.kcfg:358
33100 #, kde-format
33101 msgid ""
33102 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
33103 msgstr "Dvoslovni kod za ljetno vrijeme geografske lokacije."
33104 
33105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
33106 #: kstars.kcfg:359
33107 #, kde-format
33108 msgid ""
33109 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
33110 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
33111 "\" button in the Geographic Location window)."
33112 msgstr ""
33113 "Dvoslovni kod koji određuje datume na koje u ljetno računanje vremena "
33114 "počinje i završava (možete pogledati pravila pritiskom \"objasni DST pravila"
33115 "\" dugme u geografskom položaju prozora)."
33116 
33117 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33118 #: kstars.kcfg:366
33119 #, kde-format
33120 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
33121 msgstr "Koristite animirane Okret oko ose efekte pri promeni položaja fokusa?"
33122 
33123 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33124 #: kstars.kcfg:367
33125 #, fuzzy, kde-format
33126 #| msgid ""
33127 #| "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33128 #| "position.  Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
33129 #| "position."
33130 msgid ""
33131 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33132 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
33133 msgstr ""
33134 "Ako je to tačno, promjena fokusa će  prouzrokovati da se nebo okreće "
33135 "vidljivo na novi položaj. U suprotnom,  prikaz će  se\"zalijepiti\", odmah "
33136 "na novi položaj."
33137 
33138 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33139 #: kstars.kcfg:371
33140 #, fuzzy, kde-format
33141 #| msgid "Select object from a list"
33142 msgid "Select objects on left click?"
33143 msgstr "Izaberite objekat sa liste"
33144 
33145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33146 #: kstars.kcfg:372
33147 #, kde-format
33148 msgid ""
33149 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
33150 "highlights it."
33151 msgstr ""
33152 
33153 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
33154 #: kstars.kcfg:376
33155 #, kde-format
33156 msgid "Select default Skymap cursor?"
33157 msgstr ""
33158 
33159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
33160 #: kstars.kcfg:377
33161 #, fuzzy, kde-format
33162 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33163 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
33164 msgstr "Preklapa da li je Merkur nacrtan u mapi neba."
33165 
33166 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
33167 #: kstars.kcfg:381
33168 #, kde-format
33169 msgid "Name of selected FOV indicators"
33170 msgstr "Naziv odabranih FOV indikatora"
33171 
33172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
33173 #: kstars.kcfg:382
33174 #, fuzzy, kde-format
33175 #| msgid ""
33176 #| "The names of the currently selected field-of-view indicators.  The list "
33177 #| "of defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" "
33178 #| "menu."
33179 msgid ""
33180 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
33181 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
33182 msgstr ""
33183 "Imena trenutno odabranih polja gledanja indikatora. Lista indikatora "
33184 "definisanih FOV imena navedena u \"Podešavanja | FOV simboli\" meniju."
33185 
33186 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33187 #: kstars.kcfg:386
33188 #, kde-format
33189 msgid "Fade planet trails to background color?"
33190 msgstr "Izbledjeli tragovi planeta na boju pozadine?"
33191 
33192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33193 #: kstars.kcfg:387
33194 #, kde-format
33195 msgid ""
33196 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
33197 "background sky color."
33198 msgstr ""
33199 "Ako je tačno, tragovi vezani za tijela sunčevog sistema će izblijedjeti u "
33200 "boju pozadine neba."
33201 
33202 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
33203 #: kstars.kcfg:391
33204 #, kde-format
33205 msgid "Right Ascension of focus position"
33206 msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa"
33207 
33208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
33209 #: kstars.kcfg:392
33210 #, fuzzy, kde-format
33211 #| msgid ""
33212 #| "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in "
33213 #| "decimal hours.  This value is volatile; it is reset whenever the program "
33214 #| "shuts down."
33215 msgid ""
33216 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33217 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33218 msgstr ""
33219 "Rektascenzija od inicijalne pozicije fokusa nebeske karte, u decimalnim "
33220 "satima. Ova vrijednost je promjenjljiva, ona se resetuje svaki put kada "
33221 "program isključi."
33222 
33223 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
33224 #: kstars.kcfg:396
33225 #, kde-format
33226 msgid "Declination of focus position"
33227 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa"
33228 
33229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33230 #: kstars.kcfg:397
33231 #, fuzzy, kde-format
33232 #| msgid ""
33233 #| "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33234 #| "degrees.  This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
33235 #| "down."
33236 msgid ""
33237 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33238 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33239 msgstr ""
33240 "Deklinacija od inicijalne pozicije fokusa karte neba, u decimalnim "
33241 "stepenima. Ova vrijednost je promjenjljiva, ona se resetuje svaki put kada "
33242 "program isključi."
33243 
33244 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33245 #: kstars.kcfg:401
33246 #, kde-format
33247 msgid "Name of focused object"
33248 msgstr "Naziv fokusiranog objekta"
33249 
33250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33251 #: kstars.kcfg:402
33252 #, fuzzy, kde-format
33253 #| msgid ""
33254 #| "The name of the object that should be centered and tracked on startup.  "
33255 #| "If no object should be centered, set to \"nothing\".  This value is "
33256 #| "volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33257 msgid ""
33258 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33259 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33260 "reset whenever the program shuts down."
33261 msgstr ""
33262 "Naziv objekta koji treba da bude centriran i praćen prilikom pokretanja "
33263 "programa. Ako nijedan objekat ne bi trebalo da bude centriran, postavi na "
33264 "\"ništa\". Ova vrijednost je promjenjljiva, ona se resetuje svaki put kada "
33265 "se program isključi."
33266 
33267 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33268 #: kstars.kcfg:406
33269 #, kde-format
33270 msgid "Is tracking engaged?"
33271 msgstr "Da li se obavlja praćenje?"
33272 
33273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33274 #: kstars.kcfg:407
33275 #, fuzzy, kde-format
33276 #| msgid ""
33277 #| "True if the skymap should track on its initial position on startup.  This "
33278 #| "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33279 msgid ""
33280 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33281 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33282 msgstr ""
33283 "Tačno ako treba skymap pratiti početnu poziciju prilikom pokretanja "
33284 "programa. Ova vrednost je nestabilna, ona se resetuje svaki put kada program "
33285 "isključi."
33286 
33287 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33288 #: kstars.kcfg:411
33289 #, kde-format
33290 msgid "Hide objects while moving?"
33291 msgstr "Sakriti objekte prilikom pomjeranja?"
33292 
33293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33294 #: kstars.kcfg:412
33295 #, kde-format
33296 msgid ""
33297 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33298 "for smoother motion."
33299 msgstr ""
33300 "Preklapa da li KStars treba sakriti neke objekte dok se prikaz pomjera radi "
33301 "glađeg kretanja."
33302 
33303 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33305 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33306 #, kde-format
33307 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33308 msgstr "Sakriti granice sazvježđa pri kretanju?"
33309 
33310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33311 #: kstars.kcfg:417
33312 #, kde-format
33313 msgid ""
33314 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33315 "motion."
33316 msgstr ""
33317 "Preklapa da li granice sazvježđa trebaju biti sakrivene pri kretanju prikaza."
33318 
33319 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33321 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33322 #, kde-format
33323 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33324 msgstr "Sakrij linije sazviježđa za vrijeme pomjeranja?"
33325 
33326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33327 #: kstars.kcfg:422
33328 #, kde-format
33329 msgid ""
33330 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33331 msgstr ""
33332 "Preklapa da li su linije sazvježđa trebaju sakrivene pri kretanju prikaza."
33333 
33334 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33335 #: kstars.kcfg:426
33336 #, kde-format
33337 msgid "Sky culture"
33338 msgstr "Nebeska kultura"
33339 
33340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33341 #: kstars.kcfg:427
33342 #, kde-format
33343 msgid "Choose sky culture."
33344 msgstr "Odaberi nebesku kulturu."
33345 
33346 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33348 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33349 #, kde-format
33350 msgid "Hide constellation names while moving?"
33351 msgstr "Sakrij imena sazviježđa za vrijeme pomjeranja?"
33352 
33353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33354 #: kstars.kcfg:432
33355 #, kde-format
33356 msgid ""
33357 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33358 msgstr "Preklapa da li su nazivi sazvježđa sakrivena pri kretanju prikaza."
33359 
33360 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33362 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33363 #, kde-format
33364 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33365 msgstr "Sakrij koordinatne mreže prilikom pomjeranja?"
33366 
33367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33368 #: kstars.kcfg:437
33369 #, kde-format
33370 msgid ""
33371 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33372 "motion."
33373 msgstr ""
33374 "Preklapa da li koordinatne rešetke su skrivene sve dok je ekran u pokretu."
33375 
33376 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33377 #: kstars.kcfg:441
33378 #, kde-format
33379 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33380 msgstr "Sakrij obris Mliječnog puta za vrijeme pomijeranja?"
33381 
33382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33383 #: kstars.kcfg:442
33384 #, kde-format
33385 msgid ""
33386 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33387 "motion."
33388 msgstr ""
33389 "Preklapa da li je kontura mliječne staze skrivena dok je prikaz u pokretu."
33390 
33391 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33392 #: kstars.kcfg:446
33393 #, kde-format
33394 msgid "Hide extra objects while moving?"
33395 msgstr "Sakrij dodatne objekte dok traje pomjeranje?"
33396 
33397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33398 #: kstars.kcfg:447
33399 #, kde-format
33400 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33401 msgstr "Preklapa da li su ekstra objekti skriveni dok je prikaz u pokretu."
33402 
33403 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33404 #: kstars.kcfg:451
33405 #, kde-format
33406 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33407 msgstr "Sakrij objekte Solarnog sistema dok traje pomjeranje?"
33408 
33409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33410 #: kstars.kcfg:452
33411 #, kde-format
33412 msgid ""
33413 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33414 "motion."
33415 msgstr ""
33416 "Preklapa da li su objekti sunčevog sistema skriveni dok je prikaz u pokretu."
33417 
33418 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33420 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33421 #, kde-format
33422 msgid "Hide faint stars while moving?"
33423 msgstr "Sakrij blijede zvijezde prilikom pomjeranja?"
33424 
33425 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33426 #: kstars.kcfg:457
33427 #, kde-format
33428 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33429 msgstr ""
33430 "Preklapa da li su slabo vidljive zvijezde skrivene dok je prikaz u pokretu."
33431 
33432 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33433 #: kstars.kcfg:461
33434 #, kde-format
33435 msgid "Hide object name labels while moving?"
33436 msgstr "Sakrij objekte označene imenima, za vrijeme pomjeranja?"
33437 
33438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33439 #: kstars.kcfg:462
33440 #, kde-format
33441 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33442 msgstr "Preklapa da li su imena labela skrivena dok je prikaz u pokretu."
33443 
33444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33445 #: kstars.kcfg:466
33446 #, kde-format
33447 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33448 msgstr "Nacrtaj asteroide na nebeskoj mapi?"
33449 
33450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33451 #: kstars.kcfg:467
33452 #, kde-format
33453 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33454 msgstr "Preklapa da li su asteroidi prikazani u mapi neba."
33455 
33456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33457 #: kstars.kcfg:471
33458 #, kde-format
33459 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33460 msgstr "Označi nazive asteroida na nebeskoj mapi?"
33461 
33462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33463 #: kstars.kcfg:472
33464 #, kde-format
33465 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33466 msgstr "Preklapa da li su oznake naziva asteroida prikazane u mapi neba."
33467 
33468 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33469 #: kstars.kcfg:476
33470 #, fuzzy, kde-format
33471 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?"
33472 msgid ""
33473 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33474 "startup."
33475 msgstr "Učitati nedavno nastale supernove na listu na starup-u?"
33476 
33477 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33478 #: kstars.kcfg:480
33479 #, kde-format
33480 msgid "Draw comets in the sky map?"
33481 msgstr "Nacrtaj komete na nebeskoj mapi?"
33482 
33483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33484 #: kstars.kcfg:481
33485 #, kde-format
33486 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33487 msgstr "Preklapa da li su komete prikazane u mapi neba."
33488 
33489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33490 #: kstars.kcfg:485
33491 #, fuzzy, kde-format
33492 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
33493 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33494 msgstr "Nacrtaj komete na nebeskoj mapi?"
33495 
33496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33497 #: kstars.kcfg:486
33498 #, fuzzy, kde-format
33499 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33500 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33501 msgstr "Preklapa da li su komete prikazane u mapi neba."
33502 
33503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33504 #: kstars.kcfg:490
33505 #, kde-format
33506 msgid "Label comet names in the sky map?"
33507 msgstr "Označi nazive kometa na nebeskoj mapi?"
33508 
33509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33510 #: kstars.kcfg:491
33511 #, kde-format
33512 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33513 msgstr "Preklapa da li su oznake naziva kometa prikazane u mapi neba."
33514 
33515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33516 #: kstars.kcfg:495
33517 #, kde-format
33518 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33519 msgstr "Nacrtaj supernove na nebeskoj mapi?"
33520 
33521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33522 #: kstars.kcfg:496
33523 #, kde-format
33524 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33525 msgstr "Preklopi prikaz supernovih na nebeskoj mapi."
33526 
33527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33528 #: kstars.kcfg:500
33529 #, kde-format
33530 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33531 msgstr "Označi nazive supernovih na nebeskoj mapi?"
33532 
33533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33534 #: kstars.kcfg:501
33535 #, kde-format
33536 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33537 msgstr "Preklopi da li se prikazuju nazivi supernovih na nebeskoj mapi."
33538 
33539 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33540 #: kstars.kcfg:505
33541 #, kde-format
33542 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33543 msgstr "Postavi limit veličine za supernove koje se prikazuju na nebeskoj mapi"
33544 
33545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33546 #: kstars.kcfg:506
33547 #, kde-format
33548 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33549 msgstr "Postavi limit veličine supernove koje se prikazuju na nebeskoj mapi."
33550 
33551 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33552 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33553 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33554 #, kde-format
33555 msgid "Maximum days passed since detection"
33556 msgstr ""
33557 
33558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33560 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33561 #, kde-format
33562 msgid "Maximum days passed since detection."
33563 msgstr ""
33564 
33565 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33566 #: kstars.kcfg:521
33567 #, kde-format
33568 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33569 msgstr ""
33570 
33571 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33572 #: kstars.kcfg:522
33573 #, kde-format
33574 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33575 msgstr ""
33576 
33577 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33578 #: kstars.kcfg:526
33579 #, fuzzy, kde-format
33580 #| msgid "Show supernovae"
33581 msgid "Show only supernovae with host"
33582 msgstr "Prikaži supernove"
33583 
33584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33585 #: kstars.kcfg:527
33586 #, kde-format
33587 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33588 msgstr ""
33589 
33590 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33591 #: kstars.kcfg:531
33592 #, fuzzy, kde-format
33593 #| msgid "Show supernovae"
33594 msgid "Show only classified supernovae?"
33595 msgstr "Prikaži supernove"
33596 
33597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33598 #: kstars.kcfg:532
33599 #, kde-format
33600 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33601 msgstr ""
33602 
33603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33604 #: kstars.kcfg:536
33605 #, kde-format
33606 msgid "Show supernova alerts?"
33607 msgstr "Nacrtati upozorenja supernove?"
33608 
33609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33610 #: kstars.kcfg:537
33611 #, kde-format
33612 msgid "Toggle supernova alerts."
33613 msgstr "Preklopi upozorenja supernove."
33614 
33615 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33616 #: kstars.kcfg:541
33617 #, kde-format
33618 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33619 msgstr "Postavi limit veličine za supernove koje će biti upozorene"
33620 
33621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33622 #: kstars.kcfg:542
33623 #, kde-format
33624 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33625 msgstr "Postavi limit veličine za supernove koje će biti upozorene."
33626 
33627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33628 #: kstars.kcfg:546
33629 #, kde-format
33630 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33631 msgstr "Nacrtaj granice satviježđa na nebeskoj mapi?"
33632 
33633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33634 #: kstars.kcfg:547
33635 #, kde-format
33636 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33637 msgstr "Preklapa da li su granice sazvježđa prikazane u mapi neba."
33638 
33639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33640 #: kstars.kcfg:551
33641 #, kde-format
33642 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33643 msgstr "Istaknuti centralnu granicu sazviježđa na nebeskoj mapi?"
33644 
33645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33646 #: kstars.kcfg:552
33647 #, kde-format
33648 msgid ""
33649 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33650 "highlighted in the sky map."
33651 msgstr ""
33652 "Preklapa da li su granice sazvježđa koje sadrže centralnu tačku fokusa "
33653 "osvijetljene u mapi neba."
33654 
33655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33656 #: kstars.kcfg:556
33657 #, kde-format
33658 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33659 msgstr "Nacrtati  linije sazviježđa na nebeskoj mapi?"
33660 
33661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33662 #: kstars.kcfg:557
33663 #, kde-format
33664 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33665 msgstr "Preklapa da li linije sazvježđa prikazane u mapi neba."
33666 
33667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33668 #: kstars.kcfg:561
33669 #, fuzzy, kde-format
33670 #| msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33671 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33672 msgstr "Nacrtati nazive sazviježđa na nebeskoj mapi?"
33673 
33674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33675 #: kstars.kcfg:562
33676 #, fuzzy, kde-format
33677 #| msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33678 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33679 msgstr "Preklapa da li linije sazvježđa prikazane u mapi neba."
33680 
33681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33682 #: kstars.kcfg:566
33683 #, kde-format
33684 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33685 msgstr "Nacrtati nazive sazviježđa na nebeskoj mapi?"
33686 
33687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33688 #: kstars.kcfg:567
33689 #, kde-format
33690 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33691 msgstr "Preklapa da li su oznake naziva sazvježđa nacrtane u mapi neba."
33692 
33693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33694 #: kstars.kcfg:571
33695 #, kde-format
33696 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33697 msgstr "Nacrtati \"duboko nebo\" objekte na nebeskoj mapi?"
33698 
33699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33700 #: kstars.kcfg:572
33701 #, kde-format
33702 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33703 msgstr "Preklapa da li su objekti dalekog svemira prikazani u mapi neba."
33704 
33705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33706 #: kstars.kcfg:576
33707 #, kde-format
33708 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33709 msgstr "Nacrtati liniju ekliptike na nebeskoj mapi?"
33710 
33711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33712 #: kstars.kcfg:577
33713 #, kde-format
33714 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33715 msgstr "Preklapa da li je ekliptika prikazana u mapi neba."
33716 
33717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33718 #: kstars.kcfg:581
33719 #, kde-format
33720 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33721 msgstr "Nacrtati liniju ekvatora na nebeskoj mapi?"
33722 
33723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33724 #: kstars.kcfg:582
33725 #, kde-format
33726 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33727 msgstr "Preklapa da li su ekvatorijalna linija prikazana u mapi neba."
33728 
33729 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33731 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33732 #, kde-format
33733 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33734 msgstr "Nacrtati mreže prema aktivnom koordinatnom sistemu?"
33735 
33736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33737 #: kstars.kcfg:587
33738 #, kde-format
33739 msgid ""
33740 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33741 "system."
33742 msgstr ""
33743 "Koordinatne mreže će se automatski promjeniti prema aktivnom koordinatnom "
33744 "sistemu."
33745 
33746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33747 #: kstars.kcfg:591
33748 #, kde-format
33749 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33750 msgstr "Nacrtati ekvatorijalnu koordinatnu mrežu na nebeskoj mapi?"
33751 
33752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33753 #: kstars.kcfg:592
33754 #, kde-format
33755 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33756 msgstr ""
33757 "Prekrij bilo koju ekvatorijalnu koordinatnu mrežu nacrtanu na nebeskoj mapi."
33758 
33759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33760 #: kstars.kcfg:596
33761 #, kde-format
33762 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33763 msgstr "Nacrtati horizontalnu koordinatnu mrežu na nebeskoj mapi?"
33764 
33765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33766 #: kstars.kcfg:597
33767 #, kde-format
33768 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33769 msgstr ""
33770 "Prekrij bilo koju horizontalnu koordinatnu mrežu koja je nacrtana na "
33771 "nebeskoj mapi."
33772 
33773 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33774 #: kstars.kcfg:601
33775 #, fuzzy, kde-format
33776 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33777 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33778 msgstr "Nacrtati liniju horizonta na nebeskoj mapi?"
33779 
33780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33781 #: kstars.kcfg:602
33782 #, fuzzy, kde-format
33783 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33784 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33785 msgstr "Preklapa da li je linija horizonta prikazana u mapi neba."
33786 
33787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33788 #: kstars.kcfg:606
33789 #, kde-format
33790 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33791 msgstr "Nacrtati neprozirna tla na nebeskoj mapi?"
33792 
33793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33794 #: kstars.kcfg:607
33795 #, kde-format
33796 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33797 msgstr "Preklapa da li je region ispod horizonta neproziran."
33798 
33799 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33800 #: kstars.kcfg:611
33801 #, kde-format
33802 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33803 msgstr "Nacrtati liniju horizonta na nebeskoj mapi?"
33804 
33805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33806 #: kstars.kcfg:612
33807 #, kde-format
33808 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33809 msgstr "Preklapa da li je linija horizonta prikazana u mapi neba."
33810 
33811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33812 #: kstars.kcfg:616
33813 #, kde-format
33814 msgid "Draw flags in the sky map?"
33815 msgstr "Nacrtati zastave na nebeskoj mapi?"
33816 
33817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33818 #: kstars.kcfg:617
33819 #, kde-format
33820 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33821 msgstr "Preklapa da li su zastave prikazane u mapi neba."
33822 
33823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33824 #: kstars.kcfg:621
33825 #, kde-format
33826 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33827 msgstr "Nacrtati dodatno \"duboko-nebo\" objekte na nebeskoj mapi?"
33828 
33829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33830 #: kstars.kcfg:622
33831 #, kde-format
33832 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33833 msgstr "Preklapa da li su dodatni objekti prikazani u mapi neba."
33834 
33835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33836 #: kstars.kcfg:626
33837 #, kde-format
33838 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33839 msgstr "Nacrtati konturu Mliječnog puta na nebeskoj mapi?"
33840 
33841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33842 #: kstars.kcfg:627
33843 #, kde-format
33844 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33845 msgstr "Preklapa da li je kontura Mliječnog puta prikazana u mapi neba."
33846 
33847 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33848 #: kstars.kcfg:631
33849 #, kde-format
33850 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33851 msgstr "Popuniti konturu Mliječnog puta? (lažno znači koristiti samo okvir)"
33852 
33853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33854 #: kstars.kcfg:632
33855 #, fuzzy, kde-format
33856 #| msgid ""
33857 #| "Toggle whether the Milky Way contour is filled.  When this option is "
33858 #| "false, the Milky Way is shown as an outline."
33859 msgid ""
33860 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33861 "the Milky Way is shown as an outline."
33862 msgstr ""
33863 "Kontura Mliječnog puta je popunjena. Kada je  opcija isključena , prikazan "
33864 "je samo okvir Mliječnog puta."
33865 
33866 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33867 #: kstars.kcfg:636
33868 #, kde-format
33869 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33870 msgstr "Meta-opcija za sve planete na nebeskoj mapi."
33871 
33872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33873 #: kstars.kcfg:637
33874 #, kde-format
33875 msgid ""
33876 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
33877 "drawn in the sky map."
33878 msgstr ""
33879 "Meta-opcija za kontrolu svih velikih planeta (i Sunce i Mjesec) su nacrtani "
33880 "na nebeskoj mapi."
33881 
33882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33883 #: kstars.kcfg:641
33884 #, kde-format
33885 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33886 msgstr "Crtati planete kao slike na nebeskoj mapi?"
33887 
33888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33889 #: kstars.kcfg:642
33890 #, kde-format
33891 msgid ""
33892 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
33893 "in the sky map."
33894 msgstr ""
33895 "Preklapa da li glavne planete (i Sunce i Mjesec) iscrtani kao slike u mapi "
33896 "neba."
33897 
33898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33899 #: kstars.kcfg:646
33900 #, kde-format
33901 msgid "Label planet names in the sky map?"
33902 msgstr "Označiti nazive planeta na nebeskoj mapi?"
33903 
33904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33905 #: kstars.kcfg:647
33906 #, kde-format
33907 msgid ""
33908 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33909 "map."
33910 msgstr "Preklapa da li glavne planete (i Sunce i Mjesec) označeni u mapi neba."
33911 
33912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33913 #: kstars.kcfg:651
33914 #, kde-format
33915 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33916 msgstr "Nacrtati Sunce na nebeskoj mapi?"
33917 
33918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33919 #: kstars.kcfg:652
33920 #, kde-format
33921 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33922 msgstr "Preklapa da li je Sunce nacrtano u mapi neba."
33923 
33924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33925 #: kstars.kcfg:656
33926 #, kde-format
33927 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33928 msgstr "Nacrtati  Mjesec na nebeskoj mapi?"
33929 
33930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33931 #: kstars.kcfg:657
33932 #, kde-format
33933 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33934 msgstr "Preklapa da li je Mjesec nacrtan u mapi neba."
33935 
33936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33937 #: kstars.kcfg:661
33938 #, kde-format
33939 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33940 msgstr "Nacrtati  Merkur na nebeskoj mapi?"
33941 
33942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33943 #: kstars.kcfg:662
33944 #, kde-format
33945 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33946 msgstr "Preklapa da li je Merkur nacrtan u mapi neba."
33947 
33948 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33949 #: kstars.kcfg:666
33950 #, kde-format
33951 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33952 msgstr "Nacrtati Veneru  na nebeskoj mapi?"
33953 
33954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33955 #: kstars.kcfg:667
33956 #, kde-format
33957 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33958 msgstr "Preklapa da li je Venera nacrtana u mapi neba."
33959 
33960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
33961 #: kstars.kcfg:671
33962 #, kde-format
33963 msgid "Draw Mars in the sky map?"
33964 msgstr "Nacrtati  Mars na nebeskoj mapi?"
33965 
33966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
33967 #: kstars.kcfg:672
33968 #, kde-format
33969 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
33970 msgstr "Preklapa da li je Mars nacrtan u mapi neba."
33971 
33972 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
33973 #: kstars.kcfg:676
33974 #, kde-format
33975 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33976 msgstr "Nacrtati Jupiter na nebeskoj mapi?"
33977 
33978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
33979 #: kstars.kcfg:677
33980 #, kde-format
33981 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
33982 msgstr "Preklapa da li je Jupiter nacrtan u mapi neba."
33983 
33984 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
33985 #: kstars.kcfg:681
33986 #, kde-format
33987 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
33988 msgstr "Nacrtati  Saturn na nebeskoj mapi?"
33989 
33990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
33991 #: kstars.kcfg:682
33992 #, kde-format
33993 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
33994 msgstr "Preklapa da li je Saturn nacrtan u mapi neba."
33995 
33996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
33997 #: kstars.kcfg:686
33998 #, kde-format
33999 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
34000 msgstr "Nacrtati  Uran na nebeskoj mapi?"
34001 
34002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
34003 #: kstars.kcfg:687
34004 #, kde-format
34005 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
34006 msgstr "Preklapa da li je Uran nacrtan u mapi neba."
34007 
34008 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
34009 #: kstars.kcfg:691
34010 #, kde-format
34011 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
34012 msgstr "Nacrtati Neptun na nebeskoj mapi?"
34013 
34014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
34015 #: kstars.kcfg:692
34016 #, kde-format
34017 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
34018 msgstr "Preklapa da li je Neptun nacrtan u mapi neba."
34019 
34020 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
34021 #: kstars.kcfg:696
34022 #, kde-format
34023 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
34024 msgstr "Nacrtati Pluton na nebeskoj mapi?"
34025 
34026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
34027 #: kstars.kcfg:697
34028 #, kde-format
34029 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
34030 msgstr "Preklapa da li je Pluton nacrtan u mapi neba."
34031 
34032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
34033 #: kstars.kcfg:701
34034 #, kde-format
34035 msgid "Draw stars in the sky map?"
34036 msgstr "Nacrtati zvijezde na nebeskoj mapi?"
34037 
34038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
34039 #: kstars.kcfg:702
34040 #, kde-format
34041 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
34042 msgstr "Preklapa da li su zvjezde nacrtane u mapi neba."
34043 
34044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34045 #: kstars.kcfg:706
34046 #, kde-format
34047 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
34048 msgstr "Označi magnitude zvijezda na nebeskoj mapi?"
34049 
34050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34051 #: kstars.kcfg:707
34052 #, kde-format
34053 msgid ""
34054 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
34055 msgstr ""
34056 "Preklapa da li su oznake magnituta (svjetline) zvijezda nacrtane u mapi neba."
34057 
34058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
34059 #: kstars.kcfg:711
34060 #, kde-format
34061 msgid "Label star names in the sky map?"
34062 msgstr "Označi nazive zvijezda na nebeskoj mapi?"
34063 
34064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
34065 #: kstars.kcfg:712
34066 #, kde-format
34067 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
34068 msgstr "Preklapa da li je oznake naziva zvijezda prikazane u mapi neba."
34069 
34070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34071 #: kstars.kcfg:716
34072 #, kde-format
34073 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
34074 msgstr "Označi veličine objekata na dubokom nebu na nebeskoj mapi?"
34075 
34076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34077 #: kstars.kcfg:717
34078 #, kde-format
34079 msgid ""
34080 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
34081 "the sky map."
34082 msgstr "Preklapa da li su magnitude dalekih objekata prikazane u mapi neba."
34083 
34084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34085 #: kstars.kcfg:721
34086 #, kde-format
34087 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
34088 msgstr "Označi objekte na dubokom nebu na nebeskoj mapi?"
34089 
34090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34091 #: kstars.kcfg:722
34092 #, kde-format
34093 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
34094 msgstr "Preklapa da li su oznake dalekih objekata prikazane u mapi neba."
34095 
34096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34097 #: kstars.kcfg:726
34098 #, fuzzy, kde-format
34099 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
34100 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
34101 msgstr "Nacrtati  Mjesec na nebeskoj mapi?"
34102 
34103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34104 #: kstars.kcfg:727
34105 #, fuzzy, kde-format
34106 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34107 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
34108 msgstr "Preklapa da li je Mjesec nacrtan u mapi neba."
34109 
34110 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
34111 #: kstars.kcfg:731
34112 #, kde-format
34113 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
34114 msgstr "Minimalni vremenski okvir za prisilni okretni mod"
34115 
34116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
34117 #: kstars.kcfg:732
34118 #, kde-format
34119 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
34120 msgstr ""
34121 "Vremenski raspon iznad koga je Okretni režim je forsiran na sve vrijeme."
34122 
34123 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
34124 #: kstars.kcfg:736
34125 #, kde-format
34126 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
34127 msgstr "Zaglavlje ispunjen pozadinski način"
34128 
34129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
34130 #: kstars.kcfg:737
34131 #, kde-format
34132 msgid ""
34133 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
34134 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
34135 msgstr ""
34136 "Ispunjen pozadinski način za \"na ekranu\" informacije: 0=\"no BG\"; 1="
34137 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
34138 
34139 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
34140 #: kstars.kcfg:741
34141 #, kde-format
34142 msgid "Mapping projection algorithm"
34143 msgstr "Algoritam projekcije mape"
34144 
34145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
34146 #: kstars.kcfg:742
34147 #, kde-format
34148 msgid "Algorithm for the mapping projection."
34149 msgstr "Algoritam za mapiranje projekcije."
34150 
34151 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34152 #: kstars.kcfg:746
34153 #, kde-format
34154 msgid "Use abbreviated constellation names?"
34155 msgstr "Koristiti skraćene nazive sazviježđa?"
34156 
34157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34158 #: kstars.kcfg:747
34159 #, kde-format
34160 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
34161 msgstr "Koristiti oficijelne IAU skraćenice za nazive sazviježđa."
34162 
34163 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34164 #: kstars.kcfg:751
34165 #, kde-format
34166 msgid "Use Latin constellation names?"
34167 msgstr "Koristi latinske nazive sazvježđa?"
34168 
34169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34170 #: kstars.kcfg:752
34171 #, kde-format
34172 msgid "Use Latin constellation names."
34173 msgstr "Koristi latinske nazive sazvježđa."
34174 
34175 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34176 #: kstars.kcfg:756
34177 #, kde-format
34178 msgid "Use localized constellation names?"
34179 msgstr "Koristi lokalne nazive sazvježđa?"
34180 
34181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34182 #: kstars.kcfg:757
34183 #, kde-format
34184 msgid ""
34185 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
34186 "default to Latin names)."
34187 msgstr "Koristi lokalne nazive sazvježđa (ako ih nema, uzimaju se latinska)."
34188 
34189 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
34190 #: kstars.kcfg:761
34191 #, kde-format
34192 msgid "Use horizontal coordinate system?"
34193 msgstr "Koristiti horizontalni koordinatni sistem?"
34194 
34195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
34196 #: kstars.kcfg:762
34197 #, kde-format
34198 msgid ""
34199 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
34200 "coordinates will be used)."
34201 msgstr ""
34202 "Prikaži nebo sa horizontalnim koordinatama (kada je lažno, bit će korištene "
34203 "ekvatorske koordinate)."
34204 
34205 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
34206 #: kstars.kcfg:766
34207 #, kde-format
34208 msgid "Automatically label focused object?"
34209 msgstr "Automatski označi objekte u fokusu?"
34210 
34211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
34212 #: kstars.kcfg:767
34213 #, kde-format
34214 msgid ""
34215 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
34216 msgstr "Objekat u središtu automatski dobiva oznaku sa nazivom."
34217 
34218 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
34219 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
34220 #, kde-format
34221 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
34222 msgstr "Automatski dodaj trag na centrirano tijelo sunčevog sistema?"
34223 
34224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
34225 #: kstars.kcfg:772
34226 #, kde-format
34227 msgid ""
34228 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
34229 "attached, as long as it remains centered."
34230 msgstr ""
34231 "Središni objekat solarnog sistema automatski dobiva oznaku traga, sve dok se "
34232 "nalazi u središtu."
34233 
34234 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
34235 #: kstars.kcfg:776
34236 #, kde-format
34237 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34238 msgstr "Dodaj privremenu oznaku prilikom nadlijetanja mišem?"
34239 
34240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34241 #: kstars.kcfg:777
34242 #, kde-format
34243 msgid ""
34244 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34245 msgstr ""
34246 "Preklopi da li će se objekt pod kurzorom miša biti pod prelaznom oznakom "
34247 "naziva."
34248 
34249 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34250 #: kstars.kcfg:781
34251 #, kde-format
34252 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34253 msgstr "Ispravi pozicije za atmosfersku refrakciju?"
34254 
34255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34256 #: kstars.kcfg:782
34257 #, kde-format
34258 msgid ""
34259 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34260 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34261 msgstr ""
34262 "Prekrij bilo koje pozicije objekta koje su tačne za efekte atmosferskog loma "
34263 "(samo važi kad se koriste horizontalne koordinate)."
34264 
34265 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34266 #: kstars.kcfg:786
34267 #, kde-format
34268 msgid ""
34269 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34270 "gravitational field"
34271 msgstr ""
34272 "Primijeni relativističke popravke zbog prelamanja svjetlosti u Sunčevom "
34273 "gravitacijskom polju"
34274 
34275 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34276 #: kstars.kcfg:787
34277 #, kde-format
34278 msgid ""
34279 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34280 "into account"
34281 msgstr ""
34282 "Prekrij bilo koje ispravke zbog prelamanja svjetlosti oko sunca koje su "
34283 "uzete u proračun"
34284 
34285 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34286 #: kstars.kcfg:791
34287 #, kde-format
34288 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34289 msgstr "Koristiti filter za vrijeme crtanja ekrana?"
34290 
34291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34292 #: kstars.kcfg:792
34293 #, fuzzy, kde-format
34294 #| msgid ""
34295 #| "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing.  Lines and shapes "
34296 #| "are smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more "
34297 #| "time."
34298 msgid ""
34299 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34300 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34301 msgstr ""
34302 "Mijenja li se nebo zbog niskopropusnosti. Linije i oblici su glatki zbog "
34303 "niskopropusnosti, ali za prikazivanje na ekranu će biti potrebno više "
34304 "vremena."
34305 
34306 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34307 #: kstars.kcfg:796
34308 #, kde-format
34309 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34310 msgstr "Faktor uvećanja, u pikselima po radijanu"
34311 
34312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34313 #: kstars.kcfg:797
34314 #, kde-format
34315 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34316 msgstr "Nivo uvećanja, mjeren u pikselima po radijanu."
34317 
34318 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34319 #: kstars.kcfg:803
34320 #, kde-format
34321 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34322 msgstr ""
34323 
34324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34325 #: kstars.kcfg:804
34326 #, kde-format
34327 msgid ""
34328 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34329 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34330 "coordinates)."
34331 msgstr ""
34332 
34333 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34334 #: kstars.kcfg:810
34335 #, kde-format
34336 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34337 msgstr ""
34338 
34339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34340 #: kstars.kcfg:811
34341 #, kde-format
34342 msgid ""
34343 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34344 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34345 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34346 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34347 "correctly."
34348 msgstr ""
34349 
34350 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34351 #: kstars.kcfg:815
34352 #, kde-format
34353 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34354 msgstr ""
34355 
34356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34357 #: kstars.kcfg:816
34358 #, kde-format
34359 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34360 msgstr ""
34361 
34362 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34364 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34365 #, kde-format
34366 msgid "Faint limit for asteroids"
34367 msgstr "Granica osvjetljenosti za asteroide"
34368 
34369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34370 #: kstars.kcfg:823
34371 #, kde-format
34372 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34373 msgstr "Najmanja svjetlost za prikazane asteroide."
34374 
34375 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34376 #: kstars.kcfg:827
34377 #, kde-format
34378 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34379 msgstr ""
34380 
34381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34382 #: kstars.kcfg:828
34383 #, kde-format
34384 msgid ""
34385 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34386 "JPL."
34387 msgstr ""
34388 
34389 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34390 #: kstars.kcfg:832
34391 #, kde-format
34392 msgid "Label density for asteroid names"
34393 msgstr "Označi gustoću za nazive asteroida"
34394 
34395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34396 #: kstars.kcfg:833
34397 #, kde-format
34398 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34399 msgstr ""
34400 "Kontrola relativnog broja označenih naziva asteroida iscrtana na karti."
34401 
34402 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34403 #: kstars.kcfg:837
34404 #, kde-format
34405 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34406 msgstr "Granica osvjetljenja za objekte dubokog neba"
34407 
34408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34409 #: kstars.kcfg:838
34410 #, kde-format
34411 msgid ""
34412 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34413 msgstr ""
34414 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje udaljenih nebeskih objekata, "
34415 "kada su potpuno zumirani unutra."
34416 
34417 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34418 #: kstars.kcfg:842
34419 #, kde-format
34420 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34421 msgstr "Granica osvjetljenosti za udaljene objekte kada su zumirani prema vani"
34422 
34423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34424 #: kstars.kcfg:843
34425 #, kde-format
34426 msgid ""
34427 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34428 "out."
34429 msgstr ""
34430 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje udaljenih objekata, kada su u "
34431 "potpunosti zumirani prema vani."
34432 
34433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34434 #: kstars.kcfg:847
34435 #, fuzzy, kde-format
34436 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34437 msgstr "Prikaži objekte svjetlije od magnitude:"
34438 
34439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34440 #: kstars.kcfg:848
34441 #, kde-format
34442 msgid ""
34443 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34444 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34445 msgstr ""
34446 
34447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34448 #: kstars.kcfg:852
34449 #, fuzzy, kde-format
34450 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
34451 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34452 msgstr "Nacrtati Messier objekte na nebeskoj mapi?"
34453 
34454 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34455 #: kstars.kcfg:857
34456 #, kde-format
34457 msgid "Faint limit for stars"
34458 msgstr "Granica osvjetljenosti za zvijezde"
34459 
34460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34461 #: kstars.kcfg:858
34462 #, kde-format
34463 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34464 msgstr ""
34465 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje zvijezda, kada je u potpunosti "
34466 "zumirana prema unutra."
34467 
34468 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34469 #: kstars.kcfg:862
34470 #, kde-format
34471 msgid "Density of stars in the field of view"
34472 msgstr "Gustoća zvijezda u polju pregleda"
34473 
34474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34475 #: kstars.kcfg:863
34476 #, kde-format
34477 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34478 msgstr "Postavi gustoću zvijezda u polje pregleda"
34479 
34480 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34481 #: kstars.kcfg:868
34482 #, kde-format
34483 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34484 msgstr "Granica osvjetljenosti za zvijezde kada su zumirane prema vani"
34485 
34486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34487 #: kstars.kcfg:869
34488 #, kde-format
34489 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34490 msgstr ""
34491 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje zvijezda, kada su u potpunosti "
34492 "osvjetljene prema vani."
34493 
34494 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34495 #: kstars.kcfg:874
34496 #, kde-format
34497 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34498 msgstr "Granica osvjetljenosti za mnoštvo zvijezda"
34499 
34500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34501 #: kstars.kcfg:875
34502 #, kde-format
34503 msgid ""
34504 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34505 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34506 msgstr ""
34507 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje zvijezda, kada je mapa u pokretu "
34508 "(samo se može primjeniti ako je osvjetljenost zvijezda postavljena tako da "
34509 "bude skrivena sve dok je mapa u pokretu)."
34510 
34511 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34512 #: kstars.kcfg:879
34513 #, kde-format
34514 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34515 msgstr "Relativna gustoća za oznake naziva zvijezda i/ili magnituda"
34516 
34517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34518 #: kstars.kcfg:880
34519 #, kde-format
34520 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34521 msgstr "Relativna gustoća za iscrtavanja naziva zvijezde i oznake magnitude."
34522 
34523 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34524 #: kstars.kcfg:884
34525 #, kde-format
34526 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34527 msgstr ""
34528 "Relativna gustoća za \"duboko-nebo\" oznake naziva objekata i/ili magnituda"
34529 
34530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34531 #: kstars.kcfg:885
34532 #, kde-format
34533 msgid ""
34534 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34535 msgstr ""
34536 "Relativna gustoća za iscrtavanja \"duboko-nebo\" naziva objekata i oznaka "
34537 "veličine."
34538 
34539 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34540 #: kstars.kcfg:889
34541 #, kde-format
34542 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34543 msgstr "Prikaži duge nazive u \"daleko-nebo\" oznakama imena granica?"
34544 
34545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34546 #: kstars.kcfg:890
34547 #, kde-format
34548 msgid ""
34549 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34550 "labels."
34551 msgstr ""
34552 "Ako je tačno, dugi nazivi (zajednička imena) za \"daleko-nebo\" objekte su "
34553 "prikazana u oznakama."
34554 
34555 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34557 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34558 #, kde-format
34559 msgid "Label font size"
34560 msgstr "Veličina fonta labele"
34561 
34562 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34563 #: kstars.kcfg:895
34564 #, fuzzy, kde-format
34565 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
34566 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34567 msgstr "Korištenje latinskih naziva sazvježđa na karti neba"
34568 
34569 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34570 #: kstars.kcfg:899
34571 #, kde-format
34572 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34573 msgstr "Maksimalna udaljenost od Sunca za označavanje kometa, u AU"
34574 
34575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34576 #: kstars.kcfg:900
34577 #, kde-format
34578 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34579 msgstr "Maksimalna solarna udaljenost za crtanje kometa."
34580 
34581 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34582 #: kstars.kcfg:904
34583 #, kde-format
34584 msgid "Switch to OpenGL backend"
34585 msgstr "Prebaci na OpenGL pozadinu"
34586 
34587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34588 #: kstars.kcfg:905
34589 #, kde-format
34590 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34591 msgstr ""
34592 
34593 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34594 #: kstars.kcfg:909
34595 #, kde-format
34596 msgid "Run clock"
34597 msgstr "Pokreni sat"
34598 
34599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34600 #: kstars.kcfg:910
34601 #, kde-format
34602 msgid "The state of the clock (running or not)"
34603 msgstr "Stanje sata (da li teče, ili ne)"
34604 
34605 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34606 #: kstars.kcfg:916
34607 #, kde-format
34608 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34609 msgstr "Koristi simbole za labelu promatranja liste objekata"
34610 
34611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34612 #: kstars.kcfg:917
34613 #, kde-format
34614 msgid ""
34615 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34616 msgstr "Objekti u listi promatranja bit će istaknute sa simbolom na karti."
34617 
34618 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34619 #: kstars.kcfg:921
34620 #, kde-format
34621 msgid "Use text to label observing list objects"
34622 msgstr "Koristi tekst za označavanje liste promatranja objekata"
34623 
34624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34625 #: kstars.kcfg:922
34626 #, kde-format
34627 msgid ""
34628 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34629 "in the map."
34630 msgstr ""
34631 "Objekti u listi promatranja će biti istaknuti sa obojenom oznakom naziva na "
34632 "karti."
34633 
34634 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34635 #: kstars.kcfg:926
34636 #, kde-format
34637 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34638 msgstr "Preferiraj digitalizovano nebesko istraživanje u osmatračkoj listi"
34639 
34640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34641 #: kstars.kcfg:927
34642 #, kde-format
34643 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34644 msgstr "Osmatračka lista će preferirati DNI prilikom skidanja slika."
34645 
34646 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34647 #: kstars.kcfg:931
34648 #, kde-format
34649 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34650 msgstr "Preferiraj Sloan  Digital Sky Survey slike u osmatračkoj listi"
34651 
34652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34653 #: kstars.kcfg:932
34654 #, kde-format
34655 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34656 msgstr "Posmatračka lista će preferirati SDSS slike prilikom skidanja slika."
34657 
34658 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34659 #: kstars.kcfg:936
34660 #, kde-format
34661 msgid ""
34662 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34663 "present in the Dobsonian hole"
34664 msgstr ""
34665 
34666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34667 #: kstars.kcfg:937
34668 #, kde-format
34669 msgid ""
34670 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34671 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34672 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34673 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34674 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34675 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34676 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34677 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34678 "observation."
34679 msgstr ""
34680 
34681 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34682 #: kstars.kcfg:941
34683 #, kde-format
34684 msgid ""
34685 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34686 "can easily point your telescope."
34687 msgstr ""
34688 
34689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34690 #: kstars.kcfg:942
34691 #, kde-format
34692 msgid ""
34693 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34694 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34695 msgstr ""
34696 
34697 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34700 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34701 #, kde-format
34702 msgid ""
34703 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34704 "percentage of the indicated time range."
34705 msgstr ""
34706 
34707 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34709 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34710 #, kde-format
34711 msgid "The name of the color scheme"
34712 msgstr "Naziv palete boja"
34713 
34714 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34715 #: kstars.kcfg:957
34716 #, kde-format
34717 msgid "Mode for rendering stars"
34718 msgstr "Način za prikaz zvijezda"
34719 
34720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34721 #: kstars.kcfg:958
34722 #, fuzzy, kde-format
34723 #| msgid ""
34724 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; "
34725 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\""
34726 msgid ""
34727 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34728 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34729 msgstr ""
34730 "Metoda za prikaz zvijezda: 0=\"realistične boje\"; 1=\"puna crvena\"; 2="
34731 "\"puna crna\"; 3=\"puna bijela\""
34732 
34733 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34734 #: kstars.kcfg:963
34735 #, kde-format
34736 msgid "Saturation level of star colors"
34737 msgstr "Nivo zasićenja rezolucije i boje zvijezda"
34738 
34739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34740 #: kstars.kcfg:964
34741 #, kde-format
34742 msgid ""
34743 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34744 "colors\" mode)."
34745 msgstr ""
34746 "Nivo zasićenja boje zvijezda (primjenjivo samo kada se koristi način "
34747 "\"realne boje\")."
34748 
34749 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34750 #: kstars.kcfg:969
34751 #, kde-format
34752 msgid "Color of angular distance ruler"
34753 msgstr "Boja ugaone udaljenosti linijara"
34754 
34755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34756 #: kstars.kcfg:970
34757 #, kde-format
34758 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34759 msgstr "Boja mjerača ugaone udaljenosti."
34760 
34761 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34762 #: kstars.kcfg:974
34763 #, kde-format
34764 msgid "Background color of InfoBoxes"
34765 msgstr "Pozadinska boja zaglavlja"
34766 
34767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34768 #: kstars.kcfg:975
34769 #, kde-format
34770 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34771 msgstr "Pozadinska boja informacija na ekranu."
34772 
34773 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34774 #: kstars.kcfg:979
34775 #, kde-format
34776 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34777 msgstr "Boja teksta zaglavlja kada se pređe mišem"
34778 
34779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34780 #: kstars.kcfg:980
34781 #, kde-format
34782 msgid ""
34783 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34784 "mouse click."
34785 msgstr "Boja teksta informacija na ekranu kada se aktivira desni klik mišem."
34786 
34787 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34788 #: kstars.kcfg:984
34789 #, kde-format
34790 msgid "Text color of InfoBoxes"
34791 msgstr "Boja teksta zaglavlja"
34792 
34793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34794 #: kstars.kcfg:985
34795 #, kde-format
34796 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34797 msgstr "Uobičajena boja teksta informacija na ekranu."
34798 
34799 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34800 #: kstars.kcfg:989
34801 #, kde-format
34802 msgid "Color of constellation boundaries"
34803 msgstr "Boja granice sazviježđa"
34804 
34805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34807 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34808 #, kde-format
34809 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34810 msgstr "Boja linija granica sazviježđa."
34811 
34812 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34813 #: kstars.kcfg:994
34814 #, kde-format
34815 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34816 msgstr "Boja istaknute granice sazviježđa"
34817 
34818 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34819 #: kstars.kcfg:999
34820 #, kde-format
34821 msgid "Color of constellation lines"
34822 msgstr "Boja linija sazviježđa"
34823 
34824 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34825 #: kstars.kcfg:1000
34826 #, kde-format
34827 msgid "The color for the constellation figure lines."
34828 msgstr "Boja linija lika sazviježđa."
34829 
34830 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34831 #: kstars.kcfg:1004
34832 #, kde-format
34833 msgid "Color of constellation names"
34834 msgstr "Boja naziva sazviježđa"
34835 
34836 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34837 #: kstars.kcfg:1005
34838 #, kde-format
34839 msgid "The color for the constellation names."
34840 msgstr "Boja za nazive sazviježđa."
34841 
34842 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34843 #: kstars.kcfg:1009
34844 #, kde-format
34845 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34846 msgstr "Boja kardinalnih kompasnih oznaka duž horizonta"
34847 
34848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34849 #: kstars.kcfg:1010
34850 #, kde-format
34851 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34852 msgstr "Boja za kardinalne tačke kompasa sa oznakama."
34853 
34854 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34855 #: kstars.kcfg:1014
34856 #, kde-format
34857 msgid "Color of ecliptic line"
34858 msgstr "Boja ekliptične linije"
34859 
34860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34861 #: kstars.kcfg:1015
34862 #, kde-format
34863 msgid "The color for the ecliptic line."
34864 msgstr "Boja za liniju ekliptike."
34865 
34866 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34867 #: kstars.kcfg:1019
34868 #, kde-format
34869 msgid "Color of equator line"
34870 msgstr "Boja ekvatorske linije"
34871 
34872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34873 #: kstars.kcfg:1020
34874 #, kde-format
34875 msgid "The color for the equator line."
34876 msgstr "Boja za liniju ekvatora."
34877 
34878 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34879 #: kstars.kcfg:1024
34880 #, kde-format
34881 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
34882 msgstr "Boja ekvatorskih linija koordinatnih mreža"
34883 
34884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34885 #: kstars.kcfg:1025
34886 #, kde-format
34887 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
34888 msgstr "Boja ekvatorskih linija koordinatnih mreža."
34889 
34890 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34891 #: kstars.kcfg:1029
34892 #, kde-format
34893 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
34894 msgstr "Boja linija horizontalne mreže"
34895 
34896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34897 #: kstars.kcfg:1030
34898 #, kde-format
34899 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
34900 msgstr "Boja linija horizontalne mreže."
34901 
34902 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34903 #: kstars.kcfg:1034
34904 #, kde-format
34905 msgid "Color of objects with extra links available"
34906 msgstr "Boja objekata s dodatnim poveznicama"
34907 
34908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34909 #: kstars.kcfg:1035
34910 #, kde-format
34911 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
34912 msgstr "Boja objekata, koji imaju dodatne mrežne poveznice."
34913 
34914 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
34915 #: kstars.kcfg:1039
34916 #, kde-format
34917 msgid "Color of horizon line"
34918 msgstr "Boja linije horizonta"
34919 
34920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
34921 #: kstars.kcfg:1040
34922 #, kde-format
34923 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
34924 msgstr "Boja linije horizonta i tla."
34925 
34926 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34927 #: kstars.kcfg:1044
34928 #, fuzzy, kde-format
34929 #| msgid "Color of horizon line"
34930 msgid "Color of local meridian line"
34931 msgstr "Boja linije horizonta"
34932 
34933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34934 #: kstars.kcfg:1045
34935 #, fuzzy, kde-format
34936 #| msgid "The color for the ecliptic line."
34937 msgid "The color for the local meridian line."
34938 msgstr "Boja za liniju ekliptike."
34939 
34940 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34941 #: kstars.kcfg:1049
34942 #, kde-format
34943 msgid "Color of Milky Way contour"
34944 msgstr "Boja konture Mliječnog puta"
34945 
34946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34947 #: kstars.kcfg:1050
34948 #, kde-format
34949 msgid "The color for the Milky Way contour."
34950 msgstr "Boja za konturu Mliječnog puta."
34951 
34952 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
34953 #: kstars.kcfg:1054
34954 #, kde-format
34955 msgid "Color of star name labels"
34956 msgstr "Boja oznake naziva zvijezda"
34957 
34958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
34959 #: kstars.kcfg:1055
34960 #, kde-format
34961 msgid "The color for star name labels."
34962 msgstr "Boja za oznaku naziva zvijezde."
34963 
34964 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34965 #: kstars.kcfg:1059
34966 #, kde-format
34967 msgid "Color of deep-sky object name labels"
34968 msgstr "Boja naziva objekata dalekog neba"
34969 
34970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34971 #: kstars.kcfg:1060
34972 #, kde-format
34973 msgid "The color for deep-sky object name labels."
34974 msgstr "Boja oznaka s nazivima objekata dalekog neba."
34975 
34976 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34977 #: kstars.kcfg:1064
34978 #, kde-format
34979 msgid "Color of planet name labels"
34980 msgstr "Boja oznake naziva planeta"
34981 
34982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34983 #: kstars.kcfg:1065
34984 #, kde-format
34985 msgid "The color for solar system object labels."
34986 msgstr "Boja oznake objekata solarnog sistema."
34987 
34988 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34989 #: kstars.kcfg:1069
34990 #, kde-format
34991 msgid "Color of planet trails"
34992 msgstr "Boja tragova planeta"
34993 
34994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34995 #: kstars.kcfg:1070
34996 #, kde-format
34997 msgid "The color for solar system object trails."
34998 msgstr "Boja tragova objekata solarnog sistema."
34999 
35000 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
35001 #: kstars.kcfg:1074
35002 #, kde-format
35003 msgid "Color of sky"
35004 msgstr "BOja neba"
35005 
35006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
35007 #: kstars.kcfg:1075
35008 #, kde-format
35009 msgid "The color for the sky background."
35010 msgstr "Boja pozadine neba."
35011 
35012 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35013 #: kstars.kcfg:1079
35014 #, fuzzy, kde-format
35015 #| msgid "Color of horizon line"
35016 msgid "Color Artificial Horizon"
35017 msgstr "Boja linije horizonta"
35018 
35019 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35020 #: kstars.kcfg:1080
35021 #, fuzzy, kde-format
35022 #| msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
35023 msgid "The color for the artificial horizon region."
35024 msgstr "Boja ekvatorskih linija koordinatnih mreža."
35025 
35026 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35027 #: kstars.kcfg:1084
35028 #, kde-format
35029 msgid "Color of telescope symbols"
35030 msgstr "Boja simbola teleskopa"
35031 
35032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35033 #: kstars.kcfg:1085
35034 #, kde-format
35035 msgid "The color for telescope target symbols."
35036 msgstr "Boja simbola meta teleskopa."
35037 
35038 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35039 #: kstars.kcfg:1089
35040 #, kde-format
35041 msgid "Color of visible satellites"
35042 msgstr "Boja vidljivih satelita"
35043 
35044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35045 #: kstars.kcfg:1090
35046 #, kde-format
35047 msgid "Color of visible satellites."
35048 msgstr "Boja vidljivih satelita."
35049 
35050 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
35051 #: kstars.kcfg:1094
35052 #, kde-format
35053 msgid "Color of invisible satellites"
35054 msgstr "Boja nevidljivih satelita"
35055 
35056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
35057 #: kstars.kcfg:1095
35058 #, kde-format
35059 msgid "Color of invisible satellites."
35060 msgstr "Boja nevidljivih satelita."
35061 
35062 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35063 #: kstars.kcfg:1099
35064 #, kde-format
35065 msgid "Color of satellites labels"
35066 msgstr "Boja oznaka satelita"
35067 
35068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35069 #: kstars.kcfg:1100
35070 #, kde-format
35071 msgid "Color of satellites labels."
35072 msgstr "Boja oznaka satelita."
35073 
35074 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35075 #: kstars.kcfg:1104
35076 #, kde-format
35077 msgid "Color of supernovae"
35078 msgstr "Boja supernove"
35079 
35080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35081 #: kstars.kcfg:1105
35082 #, kde-format
35083 msgid "Color of supernova"
35084 msgstr "Boja supernove"
35085 
35086 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35087 #: kstars.kcfg:1109
35088 #, fuzzy, kde-format
35089 #| msgid "Color of supernova"
35090 msgid "Color of asteroids"
35091 msgstr "Boja supernove"
35092 
35093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35094 #: kstars.kcfg:1110
35095 #, fuzzy, kde-format
35096 #| msgid "Color of supernova"
35097 msgid "Color of asteroid"
35098 msgstr "Boja supernove"
35099 
35100 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35101 #: kstars.kcfg:1114
35102 #, kde-format
35103 msgid "Color of user-added labels"
35104 msgstr "Boja korisnički dodatih oznaka"
35105 
35106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35107 #: kstars.kcfg:1115
35108 #, kde-format
35109 msgid "The color for user-added object labels."
35110 msgstr "Boja oznaka korisnički dodatih objekata."
35111 
35112 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35113 #: kstars.kcfg:1119
35114 #, fuzzy, kde-format
35115 msgid "Color of RA Guide Error"
35116 msgstr "Boja supernove"
35117 
35118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35119 #: kstars.kcfg:1120
35120 #, kde-format
35121 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
35122 msgstr ""
35123 
35124 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35125 #: kstars.kcfg:1124
35126 #, fuzzy, kde-format
35127 msgid "Color of DEC Guide Error"
35128 msgstr "Boja supernove"
35129 
35130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35131 #: kstars.kcfg:1125
35132 #, kde-format
35133 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
35134 msgstr ""
35135 
35136 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35137 #: kstars.kcfg:1129
35138 #, fuzzy, kde-format
35139 msgid "Color of solver FOV box"
35140 msgstr "Boja supernove"
35141 
35142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35143 #: kstars.kcfg:1130
35144 #, kde-format
35145 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
35146 msgstr ""
35147 
35148 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
35149 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
35150 #, fuzzy, kde-format
35151 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
35152 msgid "Internal or External XPlanet?"
35153 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
35154 
35155 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35156 #: kstars.kcfg:1140
35157 #, kde-format
35158 msgid "Path to xplanet binary"
35159 msgstr "Staza do programa xplanet"
35160 
35161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
35163 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
35164 #, kde-format
35165 msgid "Xplanet binary path"
35166 msgstr "Put do Xplanet programa"
35167 
35168 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35169 #: kstars.kcfg:1145
35170 #, fuzzy, kde-format
35171 #| msgid "KStars FITS Viewer"
35172 msgid "Use FIFO file"
35173 msgstr "KStars FITS Preglednik"
35174 
35175 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35176 #: kstars.kcfg:1146
35177 #, kde-format
35178 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
35179 msgstr ""
35180 
35181 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35182 #: kstars.kcfg:1150
35183 #, fuzzy, kde-format
35184 #| msgid "Planet Name"
35185 msgid "XPlanet timeout"
35186 msgstr "Naziv planeta"
35187 
35188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35189 #: kstars.kcfg:1151
35190 #, kde-format
35191 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
35192 msgstr ""
35193 
35194 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35195 #: kstars.kcfg:1155
35196 #, fuzzy, kde-format
35197 #| msgid "Minor Planets"
35198 msgid "XPlanet animation delay"
35199 msgstr "Manje planete"
35200 
35201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35202 #: kstars.kcfg:1156
35203 #, kde-format
35204 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
35205 msgstr ""
35206 
35207 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35209 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
35210 #, kde-format
35211 msgid "Width of xplanet window"
35212 msgstr "Širina xplanet prozora"
35213 
35214 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35216 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
35217 #, kde-format
35218 msgid "Height of xplanet window"
35219 msgstr "Visina xplanet prozora"
35220 
35221 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35222 #: kstars.kcfg:1170
35223 #, kde-format
35224 msgid "Show label"
35225 msgstr "Prikaži oznaku"
35226 
35227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35228 #: kstars.kcfg:1171
35229 #, kde-format
35230 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35231 msgstr "Ako je tačno, prikaži oznaku u gornjem desnom uglu."
35232 
35233 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35234 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35235 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35236 #, kde-format
35237 msgid "Show GMT label"
35238 msgstr "Prikaži GMT oznaku"
35239 
35240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35241 #: kstars.kcfg:1176
35242 #, kde-format
35243 msgid "Show local time."
35244 msgstr "Prikaži lokalno vrijeme."
35245 
35246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35247 #: kstars.kcfg:1181
35248 #, kde-format
35249 msgid "Show GMT instead of local time."
35250 msgstr "Prikaži GMT umjesto lokalnog vremena."
35251 
35252 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35253 #: kstars.kcfg:1185
35254 #, kde-format
35255 msgid "Planet string"
35256 msgstr "Niz planeta"
35257 
35258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35259 #: kstars.kcfg:1186
35260 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
35261 #| msgid ""
35262 #| "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35263 #| "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be "
35264 #| "replaced by the target name, and any instances of %o will be replaced by "
35265 #| "the origin name."
35266 msgid ""
35267 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35268 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35269 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35270 msgstr ""
35271 "Specificiraj tekst prvog reda labele. Zadano je da piše \"Gledanje Zemlje\". "
35272 "Svaki slučaj od %t bit će zamijenjen sa nazivom odredišta, i svaki slučaj od "
35273 "%o bit će zamijenjen sa originalnim nazivom."
35274 
35275 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35276 #: kstars.kcfg:1190
35277 #, kde-format
35278 msgid "Font Size"
35279 msgstr "Veličina slova"
35280 
35281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35283 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35284 #, kde-format
35285 msgid "Specify the point size."
35286 msgstr "Specificiraj veličinu tačke."
35287 
35288 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35290 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35291 #, kde-format
35292 msgid "Label color"
35293 msgstr "Boja oznake"
35294 
35295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35297 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35298 #, kde-format
35299 msgid "Set the color for the label."
35300 msgstr "Postavi boju oznake."
35301 
35302 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35303 #: kstars.kcfg:1200
35304 #, kde-format
35305 msgid "Date format"
35306 msgstr "Format datuma"
35307 
35308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35309 #: kstars.kcfg:1201
35310 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
35311 #| msgid ""
35312 #| "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed "
35313 #| "to strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, "
35314 #| "and time zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35315 msgid ""
35316 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35317 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35318 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35319 msgstr ""
35320 "Odredite oblik oznake s datumom i vremenom. Niz oblika se prosljeđuje "
35321 "funkciji strftime (3). Podrazumijevano je »%c %Z«, što u lokalnom obliku "
35322 "prikaže datum, vrijeme i vremensku zonu."
35323 
35324 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35326 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35327 #, kde-format
35328 msgid "Top left"
35329 msgstr "Gore lijevo"
35330 
35331 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35333 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35334 #, kde-format
35335 msgid "Top right"
35336 msgstr "Gore desno"
35337 
35338 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35340 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35341 #, kde-format
35342 msgid "Bottom right"
35343 msgstr "Dolje desno"
35344 
35345 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35347 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35348 #, kde-format
35349 msgid "Bottom left"
35350 msgstr "Dolje lijevo"
35351 
35352 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35353 #: kstars.kcfg:1221
35354 #, kde-format
35355 msgid "Sun Glare"
35356 msgstr "Sunčev odsjaj"
35357 
35358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35359 #: kstars.kcfg:1222
35360 #, fuzzy, kde-format
35361 #| msgid ""
35362 #| "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger "
35363 #| "than the Sun.  The default value is 28."
35364 msgid ""
35365 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35366 "the Sun. The default value is 28."
35367 msgstr ""
35368 "Nacrtaj odsjaj oko Sunca sa prečnikom specificirane vrijednosti veće od "
35369 "Sunca. Zadana vrijednost je 28."
35370 
35371 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35372 #: kstars.kcfg:1226
35373 #, kde-format
35374 msgid "Random latitude and longitude"
35375 msgstr "Slučajna geografska dužina i širina"
35376 
35377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35379 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35380 #, kde-format
35381 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35382 msgstr "Postavi posmatrača na bilo koju geografsku širinu ili dužinu"
35383 
35384 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35385 #: kstars.kcfg:1231
35386 #, kde-format
35387 msgid "Latitude-Longitude"
35388 msgstr "Geogragfska Dužina-Širina"
35389 
35390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35391 #: kstars.kcfg:1232
35392 #, kde-format
35393 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35394 msgstr "Postavi posmatrača iznad odabrane geografske dužine i širine"
35395 
35396 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35398 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35399 #, kde-format
35400 msgid "Latitude in degrees"
35401 msgstr "Geografska širina u stepenima"
35402 
35403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35404 #: kstars.kcfg:1237
35405 #, fuzzy, kde-format
35406 #| msgid ""
35407 #| "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35408 #| "degrees).  The default value is 0."
35409 msgid ""
35410 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35411 "degrees). The default value is 0."
35412 msgstr ""
35413 "Iscrtavaj odredišno tijelo kako je navedeno iz geografske širine (u "
35414 "stepenima).  Podrazumijevana vrijednost je 0."
35415 
35416 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35418 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35419 #, kde-format
35420 msgid "Longitude in degrees"
35421 msgstr "Geografska dužina u stepenima"
35422 
35423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35424 #: kstars.kcfg:1242
35425 #, fuzzy, kde-format
35426 #| msgid ""
35427 #| "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude "
35428 #| "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so "
35429 #| "for example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
35430 msgid ""
35431 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35432 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35433 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35434 msgstr ""
35435 "Postavi posmatrača na određenu geografsku dužinu (u stepenima). Geografska "
35436 "dužina je pozitivna prema istoku, negativna prema zapadu (za Zemlju i "
35437 "Mjesec), tako da npr. Los Angeles ja na -118 ili 242. Zadana vrijednost je 0."
35438 
35439 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35440 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35441 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35442 #, kde-format
35443 msgid "Projection"
35444 msgstr "Projekcija"
35445 
35446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35447 #: kstars.kcfg:1247
35448 #, fuzzy, kde-format
35449 #| msgid ""
35450 #| "The default is no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
35451 #| "option is specified, although shadows will still be drawn."
35452 msgid ""
35453 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35454 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35455 msgstr ""
35456 "Nije zadana projekcija. Mnoga tijela neće biti prikazana ako je ova opcija "
35457 "odabrana, iako će sjene ipak biti nacrtane."
35458 
35459 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35461 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35462 #, kde-format
35463 msgid "Use background"
35464 msgstr "Koristi pozadinu"
35465 
35466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35467 #: kstars.kcfg:1252
35468 #, kde-format
35469 msgid ""
35470 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35471 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35472 "also be supplied."
35473 msgstr ""
35474 "Koristi datoteku kao pozadinsku sliku, sa planetom koja će biti prikazana na "
35475 "njemu. Ova opcija jedino ima smisla sa opcijom-projekcija. Boja također može "
35476 "biti isporućena."
35477 
35478 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35479 #: kstars.kcfg:1256
35480 #, kde-format
35481 msgid "Use background image"
35482 msgstr "Koristi sliku pozadine"
35483 
35484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35485 #: kstars.kcfg:1257
35486 #, kde-format
35487 msgid "Use a file as the background image."
35488 msgstr "Koristi datoteku kao pozadinsku sliku."
35489 
35490 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35491 #: kstars.kcfg:1261
35492 #, kde-format
35493 msgid "Background image path"
35494 msgstr "Staza  pozadinske slike"
35495 
35496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35497 #: kstars.kcfg:1262
35498 #, kde-format
35499 msgid "The path of the background image."
35500 msgstr "Staza pozadinske slike."
35501 
35502 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35503 #: kstars.kcfg:1266
35504 #, kde-format
35505 msgid "Use background color"
35506 msgstr "Koristi pozadinsku boju"
35507 
35508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35509 #: kstars.kcfg:1267
35510 #, kde-format
35511 msgid "Use a color as the background."
35512 msgstr "Koristi pozadinsku boju."
35513 
35514 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35516 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35517 #, kde-format
35518 msgid "Background color"
35519 msgstr "Boja pozadine"
35520 
35521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35522 #: kstars.kcfg:1272
35523 #, kde-format
35524 msgid "The color of the background."
35525 msgstr "Pozadinska boja."
35526 
35527 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35528 #: kstars.kcfg:1276
35529 #, kde-format
35530 msgid "Base magnitude"
35531 msgstr "Osnovna magnituda"
35532 
35533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35535 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35536 #, kde-format
35537 msgid ""
35538 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35539 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35540 "larger."
35541 msgstr ""
35542 "Zvijezda specifične veličine će imati piksel svjetline 1. Zadana vrijednost "
35543 "je 10. Zvijezda će biti nacrtana mnogo svjetlija ako je ovaj broj veći."
35544 
35545 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35546 #: kstars.kcfg:1281
35547 #, kde-format
35548 msgid "Arc file"
35549 msgstr "Arc datoteka"
35550 
35551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35552 #: kstars.kcfg:1282
35553 #, kde-format
35554 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35555 msgstr "Ako je označeno, koristi arc datoteku da se crta na pozadini zvijezda."
35556 
35557 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35558 #: kstars.kcfg:1286
35559 #, kde-format
35560 msgid "Path to arc file"
35561 msgstr "Staza do arc datoteke"
35562 
35563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35565 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35566 #, kde-format
35567 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35568 msgstr "Specificiraj arc datoteku da bude nacrtana u pozadini zvijezda."
35569 
35570 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35571 #: kstars.kcfg:1291
35572 #, kde-format
35573 msgid "Config file"
35574 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
35575 
35576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35577 #: kstars.kcfg:1292
35578 #, kde-format
35579 msgid "If checked, use a config file."
35580 msgstr "Ako je provjereno, koristi konfiguracijsku datoteku."
35581 
35582 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35583 #: kstars.kcfg:1296
35584 #, kde-format
35585 msgid "Path to config file"
35586 msgstr "Staza do config datoteke"
35587 
35588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35589 #: kstars.kcfg:1297
35590 #, kde-format
35591 msgid "Use the specified configuration file."
35592 msgstr "Koristi izabranu konfiguracijsku datoteku."
35593 
35594 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35595 #: kstars.kcfg:1301
35596 #, fuzzy, kde-format
35597 #| msgid "Use kstars's FOV"
35598 msgid "Use KStars's FOV"
35599 msgstr "Koristi kstars FOV"
35600 
35601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35603 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35604 #, kde-format
35605 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35606 msgstr "Ako je provjereno, koristi kstars FOV."
35607 
35608 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35609 #: kstars.kcfg:1306
35610 #, kde-format
35611 msgid "Use marker file"
35612 msgstr "Koristi marker datoteka"
35613 
35614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35616 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35617 #, kde-format
35618 msgid "If checked, use the specified marker file."
35619 msgstr "Ako je potvrđeno koristi određenu marker datoteku."
35620 
35621 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35623 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35624 #, kde-format
35625 msgid "Marker file path"
35626 msgstr "Staza marker datoteke"
35627 
35628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35629 #: kstars.kcfg:1312
35630 #, kde-format
35631 msgid ""
35632 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35633 "background stars."
35634 msgstr ""
35635 "Specificiraj datoteku koja sadrži korisnički definisane marker podatke za "
35636 "prikazivanje protiv pozadinskih zvijezda."
35637 
35638 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35639 #: kstars.kcfg:1316
35640 #, kde-format
35641 msgid "Write marker bounds"
35642 msgstr "Piši granice markera"
35643 
35644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35645 #: kstars.kcfg:1317
35646 #, kde-format
35647 msgid ""
35648 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35649 msgstr ""
35650 "Ako je omogućeno, za svaku labelu će iz datoteke biti zapisane koordinate "
35651 "odgovarajućega okvira."
35652 
35653 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35655 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35656 #, kde-format
35657 msgid "Marker bounds file path"
35658 msgstr "Staza marker granica"
35659 
35660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35662 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35663 #, kde-format
35664 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35665 msgstr "Ispiši koordinate graničnog okvira za svaki marker u ovoj datoteci."
35666 
35667 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35668 #: kstars.kcfg:1326
35669 #, kde-format
35670 msgid "Star map"
35671 msgstr "Mapa zvijezda"
35672 
35673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35674 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35675 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35676 #, kde-format
35677 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35678 msgstr ""
35679 "Ako je provjereno koristi zvijezdane mape datoteku da bi se nacrtale "
35680 "pozadinske zvijezde."
35681 
35682 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35686 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35687 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35688 #, kde-format
35689 msgid "Star map file path"
35690 msgstr "Staza do datoteke s zvjezdanim kartama"
35691 
35692 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35693 #: kstars.kcfg:1336
35694 #, kde-format
35695 msgid "Output file quality"
35696 msgstr "Kvalitet izlazne datoeke"
35697 
35698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35700 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35701 #, kde-format
35702 msgid ""
35703 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35704 "from 0 to 100. The default value is 80."
35705 msgstr ""
35706 "Ova opcija se koristi samo kada se kreiraju JPEG slike. Kvalitet može biti u "
35707 "intervalu od 0 do 100. Zadana vrijednost je 80."
35708 
35709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35710 #: kstars.kcfg:1343
35711 #, kde-format
35712 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35713 msgstr "Crtaj satelite u mapi neba?"
35714 
35715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35717 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35718 #, kde-format
35719 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35720 msgstr "Preklapa da li je trag satelita nacrtan u mapi neba."
35721 
35722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35723 #: kstars.kcfg:1348
35724 #, kde-format
35725 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35726 msgstr "Crtaj samo vidljive satelite u mapi neba"
35727 
35728 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35730 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35731 #, kde-format
35732 msgid ""
35733 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35734 "as small colored square."
35735 msgstr ""
35736 "Ako je odabrano, sateliti će biti nacrtani kao zvijezde, u suprotnom, crtaj "
35737 "satelite kao male obojene kvadrate."
35738 
35739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35740 #: kstars.kcfg:1358
35741 #, kde-format
35742 msgid "Draw satellite labels?"
35743 msgstr "Crtaj oznake satelita?"
35744 
35745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35746 #: kstars.kcfg:1359
35747 #, kde-format
35748 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35749 msgstr "Da li će se oznake satelita prikazivati na nebeskoj mapi."
35750 
35751 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35752 #: kstars.kcfg:1363
35753 #, kde-format
35754 msgid "Selected satellites."
35755 msgstr "Odaberi satelit."
35756 
35757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35758 #: kstars.kcfg:1364
35759 #, kde-format
35760 msgid "List of selected satellites."
35761 msgstr "Lista odabranih satelita."
35762 
35763 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35764 #: kstars.kcfg:1369
35765 #, kde-format
35766 msgid "Is this the first time running KStars?"
35767 msgstr ""
35768 
35769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35770 #: kstars.kcfg:1370
35771 #, kde-format
35772 msgid ""
35773 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35774 "installed before."
35775 msgstr ""
35776 
35777 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35779 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35780 #, kde-format
35781 msgid "Always recompute coordinates"
35782 msgstr "Uvijek preračunaj koordinate"
35783 
35784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35785 #: kstars.kcfg:1375
35786 #, kde-format
35787 msgid ""
35788 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35789 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35790 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35791 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35792 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35793 "is avoided."
35794 msgstr ""
35795 "Izbor ove opcije uzrokuje preračunavanje tekućih ekvatorijalnih koordinata "
35796 "iz kataloga sa koordinatama (tj. primjena precesije, njihanje i aberacija "
35797 "korekcije) za svaki nacrt mape. To čini obrade sporije kada postoje mnoge "
35798 "zvijezde da obrađuju, ali je vjerojatnije da će biti bez grešaka. Postoje "
35799 "dobro poznate greške u izvedbi zvijezda kada je to preračunavanje je "
35800 "izbjegnuto."
35801 
35802 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35803 #: kstars.kcfg:1379
35804 #, kde-format
35805 msgid "Default size for DSS images"
35806 msgstr "Zadana veličina za DSS slike"
35807 
35808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35809 #: kstars.kcfg:1380
35810 #, fuzzy, kde-format
35811 #| msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet."
35812 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35813 msgstr "Zadana veličina za DSS slike skinuta sa interneta."
35814 
35815 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35816 #: kstars.kcfg:1384
35817 #, kde-format
35818 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35819 msgstr "Dodatno ispunjavanje oko DSS slika udaljenih nebeskih objekata"
35820 
35821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35822 #: kstars.kcfg:1385
35823 #, kde-format
35824 msgid ""
35825 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35826 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35827 "padding added to either dimension of the field."
35828 msgstr ""
35829 "To uključuje dijelove polja zvijezde, mi dodamo nešto viška ispunjavanja oko "
35830 "DSS slika udaljenih nebeskih objekata. Ova opcija konfiguriše sa potpunim "
35831 "ispunjavanjem dodano svakoj dimenziji polja."
35832 
35833 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35834 #: kstars.kcfg:1389
35835 #, fuzzy, kde-format
35836 #| msgid "Enable logging"
35837 msgid "Enable Verbose Logging"
35838 msgstr "Omoguciti prijavu"
35839 
35840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35841 #: kstars.kcfg:1390
35842 #, kde-format
35843 msgid ""
35844 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35845 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35846 msgstr ""
35847 
35848 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35849 #: kstars.kcfg:1394
35850 #, fuzzy, kde-format
35851 #| msgid "Enable logging"
35852 msgid "Enable Regular Logging"
35853 msgstr "Omoguciti prijavu"
35854 
35855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35856 #: kstars.kcfg:1395
35857 #, kde-format
35858 msgid ""
35859 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35860 msgstr ""
35861 
35862 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35863 #: kstars.kcfg:1399
35864 #, kde-format
35865 msgid "Disable Verbose Logging"
35866 msgstr ""
35867 
35868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
35869 #: kstars.kcfg:1400
35870 #, kde-format
35871 msgid ""
35872 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
35873 msgstr ""
35874 
35875 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
35876 #: kstars.kcfg:1404
35877 #, fuzzy, kde-format
35878 #| msgid "Log verbose solver output"
35879 msgid "Log debug message to default output"
35880 msgstr "Detaljna prijava izlaza rješavača"
35881 
35882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
35883 #: kstars.kcfg:1405
35884 #, kde-format
35885 msgid ""
35886 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
35887 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
35888 msgstr ""
35889 
35890 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
35891 #: kstars.kcfg:1409
35892 #, kde-format
35893 msgid "Log debug message to a log file"
35894 msgstr ""
35895 
35896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
35897 #: kstars.kcfg:1410
35898 #, kde-format
35899 msgid ""
35900 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
35901 "specified."
35902 msgstr ""
35903 
35904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
35905 #: kstars.kcfg:1414
35906 #, kde-format
35907 msgid "Log FITS Data activity."
35908 msgstr ""
35909 
35910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
35911 #: kstars.kcfg:1418
35912 #, fuzzy, kde-format
35913 #| msgid "INDI services stopped."
35914 msgid "Log INDI devices activity."
35915 msgstr "INDI uređaji su stali."
35916 
35917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
35918 #: kstars.kcfg:1422
35919 #, kde-format
35920 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
35921 msgstr ""
35922 
35923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
35924 #: kstars.kcfg:1426
35925 #, kde-format
35926 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
35927 msgstr ""
35928 
35929 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
35930 #: kstars.kcfg:1430
35931 #, fuzzy, kde-format
35932 #| msgid "Interval dividers"
35933 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
35934 msgstr "Intervalni djelioci"
35935 
35936 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
35937 #: kstars.kcfg:1434
35938 #, fuzzy, kde-format
35939 #| msgid "Interval dividers"
35940 msgid "Save Internal Align images on disk?"
35941 msgstr "Intervalni djelioci"
35942 
35943 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
35944 #: kstars.kcfg:1438
35945 #, fuzzy, kde-format
35946 #| msgid "Interval dividers"
35947 msgid "Save Failed Align images on disk?"
35948 msgstr "Intervalni djelioci"
35949 
35950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
35951 #: kstars.kcfg:1442
35952 #, kde-format
35953 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
35954 msgstr ""
35955 
35956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
35957 #: kstars.kcfg:1446
35958 #, kde-format
35959 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
35960 msgstr ""
35961 
35962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
35963 #: kstars.kcfg:1450
35964 #, kde-format
35965 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
35966 msgstr ""
35967 
35968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
35969 #: kstars.kcfg:1454
35970 #, fuzzy, kde-format
35971 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
35972 msgstr "Sekvencijalni red"
35973 
35974 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
35975 #: kstars.kcfg:1460
35976 #, fuzzy, kde-format
35977 #| msgid ""
35978 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
35979 #| "per image."
35980 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
35981 msgstr ""
35982 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po "
35983 "slici."
35984 
35985 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
35986 #: kstars.kcfg:1464
35987 #, kde-format
35988 msgid "Preview FITS in a single tab?"
35989 msgstr "Pogledaj FITS u jednom tabu?"
35990 
35991 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35992 #: kstars.kcfg:1469
35993 #, fuzzy, kde-format
35994 msgid "Display all captured FITS in one window?"
35995 msgstr "Prikazite u FITS pregledniku"
35996 
35997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35998 #: kstars.kcfg:1470
35999 #, fuzzy, kde-format
36000 msgid ""
36001 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
36002 "each camera create its own FITS Viewer instance"
36003 msgstr ""
36004 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po "
36005 "slici."
36006 
36007 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36008 #: kstars.kcfg:1474
36009 #, fuzzy, kde-format
36010 msgid "Display all opened FITS in one window?"
36011 msgstr "Prikazite u FITS pregledniku"
36012 
36013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36014 #: kstars.kcfg:1475
36015 #, fuzzy, kde-format
36016 #| msgid ""
36017 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
36018 #| "per image."
36019 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36020 msgstr ""
36021 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po "
36022 "slici."
36023 
36024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
36025 #: kstars.kcfg:1479
36026 #, kde-format
36027 msgid ""
36028 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
36029 msgstr ""
36030 
36031 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
36032 #: kstars.kcfg:1483
36033 #, kde-format
36034 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
36035 msgstr ""
36036 
36037 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
36038 #: kstars.kcfg:1487
36039 #, kde-format
36040 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
36041 msgstr ""
36042 
36043 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
36044 #: kstars.kcfg:1491
36045 #, kde-format
36046 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
36047 msgstr ""
36048 
36049 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
36050 #: kstars.kcfg:1495
36051 #, fuzzy, kde-format
36052 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
36053 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
36054 msgstr "Automatski kalibriši označene ose."
36055 
36056 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
36057 #: kstars.kcfg:1499
36058 #, no-c-format, kde-format
36059 msgid ""
36060 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
36061 msgstr ""
36062 
36063 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
36064 #: kstars.kcfg:1507
36065 #, kde-format
36066 msgid ""
36067 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
36068 "file."
36069 msgstr ""
36070 
36071 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
36072 #: kstars.kcfg:1511
36073 #, kde-format
36074 msgid ""
36075 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
36076 "Viewer"
36077 msgstr ""
36078 
36079 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
36080 #: kstars.kcfg:1515
36081 #, kde-format
36082 msgid ""
36083 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
36084 "image data."
36085 msgstr ""
36086 
36087 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
36088 #: kstars.kcfg:1519
36089 #, kde-format
36090 msgid "HiPS overlay opacity"
36091 msgstr ""
36092 
36093 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
36094 #: kstars.kcfg:1523
36095 #, kde-format
36096 msgid "HiPS overlay X Offset"
36097 msgstr ""
36098 
36099 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
36100 #: kstars.kcfg:1527
36101 #, kde-format
36102 msgid "HiPS overlay Y Offset"
36103 msgstr ""
36104 
36105 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
36106 #: kstars.kcfg:1531
36107 #, kde-format
36108 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
36109 msgstr ""
36110 
36111 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
36112 #: kstars.kcfg:1535
36113 #, kde-format
36114 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
36115 msgstr ""
36116 
36117 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
36118 #: kstars.kcfg:1539
36119 #, kde-format
36120 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
36121 msgstr ""
36122 
36123 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
36124 #: kstars.kcfg:1543
36125 #, kde-format
36126 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
36127 msgstr ""
36128 
36129 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
36130 #: kstars.kcfg:1547
36131 #, kde-format
36132 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
36133 msgstr ""
36134 
36135 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
36136 #: kstars.kcfg:1551
36137 #, kde-format
36138 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
36139 msgstr ""
36140 
36141 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
36142 #: kstars.kcfg:1557
36143 #, kde-format
36144 msgid "Bortle dark-sky rating"
36145 msgstr "Bortle ocjena tamnog neba"
36146 
36147 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
36148 #: kstars.kcfg:1561
36149 #, kde-format
36150 msgid "Availability of telescope"
36151 msgstr "Dostupnost teleskopa"
36152 
36153 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
36154 #: kstars.kcfg:1565
36155 #, kde-format
36156 msgid "Availability of binoculars"
36157 msgstr "Dostupnost binokulara"
36158 
36159 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
36160 #: kstars.kcfg:1569
36161 #, kde-format
36162 msgid "Aperture of available binocular"
36163 msgstr "Blenda dostupnog binokulara"
36164 
36165 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
36166 #: kstars.kcfg:1573
36167 #, kde-format
36168 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
36169 msgstr "Indeks izabranog opsega iz liste opsega"
36170 
36171 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
36172 #: kstars.kcfg:1579
36173 #, kde-format
36174 msgid "Ekos window width"
36175 msgstr ""
36176 
36177 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
36178 #: kstars.kcfg:1583
36179 #, fuzzy, kde-format
36180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36181 #| msgid "Rowland Heights"
36182 msgid "Ekos window height"
36183 msgstr "Rowland Heights"
36184 
36185 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
36186 #: kstars.kcfg:1591
36187 #, kde-format
36188 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
36189 msgstr ""
36190 
36191 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
36192 #: kstars.kcfg:1595
36193 #, kde-format
36194 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
36195 msgstr ""
36196 
36197 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
36198 #: kstars.kcfg:1599
36199 #, kde-format
36200 msgid "Ekos drivers profile"
36201 msgstr ""
36202 
36203 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
36204 #: kstars.kcfg:1603
36205 #, kde-format
36206 msgid "Never load device configuration?"
36207 msgstr "Nikada ne pokreći konfiguraciju uređaja?"
36208 
36209 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
36210 #: kstars.kcfg:1607
36211 #, kde-format
36212 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
36213 msgstr "Pokreni konfiguraciju uređaja preko uspješne konekcije?"
36214 
36215 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
36216 #: kstars.kcfg:1611
36217 #, kde-format
36218 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
36219 msgstr "Uvijek pokreni zadanu konfiguraciju uređaja preko uspješne konekcije?"
36220 
36221 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
36222 #: kstars.kcfg:1615
36223 #, kde-format
36224 msgid ""
36225 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
36226 "ports?"
36227 msgstr ""
36228 
36229 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
36230 #: kstars.kcfg:1621
36231 #, kde-format
36232 msgid "Remember Ekos Live credentials."
36233 msgstr ""
36234 
36235 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
36236 #: kstars.kcfg:1625
36237 #, kde-format
36238 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
36239 msgstr ""
36240 
36241 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
36242 #: kstars.kcfg:1629
36243 #, fuzzy, kde-format
36244 #| msgid "Stop Service"
36245 msgid "EkosLive username"
36246 msgstr "Zaustavi servis"
36247 
36248 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
36249 #: kstars.kcfg:1632
36250 #, fuzzy, kde-format
36251 #| msgid "Stop Service"
36252 msgid "EkosLive Offline Server"
36253 msgstr "Zaustavi servis"
36254 
36255 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36256 #: kstars.kcfg:1636
36257 #, fuzzy, kde-format
36258 #| msgid "Stop Service"
36259 msgid "EkosLive Online Server"
36260 msgstr "Zaustavi servis"
36261 
36262 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36263 #: kstars.kcfg:1661
36264 #, kde-format
36265 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36266 msgstr ""
36267 
36268 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36269 #: kstars.kcfg:1664
36270 #, kde-format
36271 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36272 msgstr ""
36273 
36274 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
36275 #: kstars.kcfg:1673
36276 #, kde-format
36277 msgid ""
36278 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
36279 "progress bars."
36280 msgstr ""
36281 
36282 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36283 #: kstars.kcfg:1679
36284 #, fuzzy, kde-format
36285 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36286 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36287 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja"
36288 
36289 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36290 #: kstars.kcfg:1684
36291 #, fuzzy, kde-format
36292 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36293 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36294 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja"
36295 
36296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36297 #: kstars.kcfg:1685
36298 #, kde-format
36299 msgid ""
36300 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36301 "will be commanded to stop."
36302 msgstr ""
36303 
36304 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36305 #: kstars.kcfg:1689
36306 #, kde-format
36307 msgid "Enable mount altitude limits."
36308 msgstr ""
36309 
36310 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36311 #: kstars.kcfg:1693
36312 #, kde-format
36313 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36314 msgstr ""
36315 
36316 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36317 #: kstars.kcfg:1697
36318 #, fuzzy, kde-format
36319 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36320 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
36321 
36322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36323 #: kstars.kcfg:1698
36324 #, kde-format
36325 msgid ""
36326 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36327 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36328 msgstr ""
36329 
36330 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36331 #: kstars.kcfg:1702
36332 #, fuzzy, kde-format
36333 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36334 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36335 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja"
36336 
36337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36338 #: kstars.kcfg:1703
36339 #, kde-format
36340 msgid ""
36341 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36342 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36343 msgstr ""
36344 
36345 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36346 #: kstars.kcfg:1707
36347 #, kde-format
36348 msgid "Enable mount hour angle limit."
36349 msgstr ""
36350 
36351 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36352 #: kstars.kcfg:1711
36353 #, kde-format
36354 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36355 msgstr "Okreće montiranje kada dosegne meridijan, ako je podržano."
36356 
36357 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36358 #: kstars.kcfg:1715
36359 #, kde-format
36360 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36361 msgstr ""
36362 
36363 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36364 #: kstars.kcfg:1719
36365 #, kde-format
36366 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36367 msgstr ""
36368 
36369 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36370 #: kstars.kcfg:1723
36371 #, fuzzy, kde-format
36372 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36373 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje."
36374 
36375 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36376 #: kstars.kcfg:1727
36377 #, kde-format
36378 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36379 msgstr ""
36380 
36381 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36382 #: kstars.kcfg:1733
36383 #, fuzzy, kde-format
36384 msgid "Default observer full name."
36385 msgstr "Zadani CCD drajver"
36386 
36387 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36388 #: kstars.kcfg:1736
36389 #, kde-format
36390 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36391 msgstr ""
36392 
36393 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36394 #: kstars.kcfg:1740
36395 #, fuzzy, kde-format
36396 #| msgid "Position Angle"
36397 msgid "Position angle multiplier"
36398 msgstr "Ugao pozicije"
36399 
36400 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36401 #: kstars.kcfg:1744
36402 #, fuzzy, kde-format
36403 #| msgid "Position Angle"
36404 msgid "Position angle offset"
36405 msgstr "Ugao pozicije"
36406 
36407 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36408 #: kstars.kcfg:1748
36409 #, fuzzy, kde-format
36410 #| msgid "Position Angle"
36411 msgid "Position angle calibration pier side"
36412 msgstr "Ugao pozicije"
36413 
36414 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36415 #: kstars.kcfg:1751
36416 #, kde-format
36417 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36418 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja"
36419 
36420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36421 #: kstars.kcfg:1752
36422 #, kde-format
36423 msgid ""
36424 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36425 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36426 msgstr ""
36427 "Ako devijacija navođenja prekorači ovaj limit, izloženost će se automatski "
36428 "prekinuti i nastaviti samo kada je unutar limita devijacije."
36429 
36430 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36431 #: kstars.kcfg:1756
36432 #, kde-format
36433 msgid ""
36434 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36435 "capture."
36436 msgstr ""
36437 
36438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36439 #: kstars.kcfg:1757
36440 #, kde-format
36441 msgid ""
36442 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36443 "abort capture."
36444 msgstr ""
36445 
36446 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36447 #: kstars.kcfg:1761
36448 #, fuzzy, kde-format
36449 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36450 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36451 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja"
36452 
36453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36454 #: kstars.kcfg:1762
36455 #, fuzzy, kde-format
36456 #| msgid ""
36457 #| "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36458 #| "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36459 msgid ""
36460 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
36461 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
36462 msgstr ""
36463 "Ako devijacija navođenja prekorači ovaj limit, izloženost će se automatski "
36464 "prekinuti i nastaviti samo kada je unutar limita devijacije."
36465 
36466 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
36467 #: kstars.kcfg:1766
36468 #, kde-format
36469 msgid ""
36470 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
36471 "global value."
36472 msgstr ""
36473 
36474 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36475 #: kstars.kcfg:1770
36476 #, kde-format
36477 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
36478 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija HFR"
36479 
36480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36481 #: kstars.kcfg:1771
36482 #, kde-format
36483 msgid ""
36484 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36485 "automatically started."
36486 msgstr ""
36487 "Ako devijacija HFR prekorači ovaj limit, rutina autofokusa će se automatski "
36488 "pokrenuti."
36489 
36490 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36491 #: kstars.kcfg:1775
36492 #, fuzzy, kde-format
36493 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36494 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36495 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja"
36496 
36497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36498 #: kstars.kcfg:1776
36499 #, fuzzy, kde-format
36500 #| msgid ""
36501 #| "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36502 #| "automatically started."
36503 msgid ""
36504 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36505 "automatically started."
36506 msgstr ""
36507 "Ako devijacija HFR prekorači ovaj limit, rutina autofokusa će se automatski "
36508 "pokrenuti."
36509 
36510 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36511 #: kstars.kcfg:1780
36512 #, kde-format
36513 msgid ""
36514 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36515 msgstr ""
36516 
36517 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36518 #: kstars.kcfg:1784
36519 #, kde-format
36520 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36521 msgstr "Primjeni limit devijacije navođenja."
36522 
36523 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36524 #: kstars.kcfg:1788
36525 #, fuzzy, kde-format
36526 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
36527 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36528 msgstr "Primjeni limit autofokusa HFR."
36529 
36530 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36531 #: kstars.kcfg:1792
36532 #, fuzzy, kde-format
36533 #| msgid "Autofocus complete."
36534 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36535 msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
36536 
36537 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36538 #: kstars.kcfg:1796
36539 #, fuzzy, kde-format
36540 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
36541 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36542 msgstr "Primjeni limit autofokusa HFR."
36543 
36544 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36545 #: kstars.kcfg:1800
36546 #, kde-format
36547 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36548 msgstr ""
36549 
36550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36551 #: kstars.kcfg:1801
36552 #, kde-format
36553 msgid ""
36554 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36555 "sequence."
36556 msgstr ""
36557 
36558 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36559 #: kstars.kcfg:1805
36560 #, fuzzy, kde-format
36561 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36562 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
36563 
36564 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36565 #: kstars.kcfg:1809
36566 #, fuzzy, kde-format
36567 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36568 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
36569 
36570 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36571 #: kstars.kcfg:1813
36572 #, fuzzy, kde-format
36573 #| msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36574 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36575 msgstr "Okreće montiranje kada dosegne meridijan, ako je podržano."
36576 
36577 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36578 #: kstars.kcfg:1817
36579 #, fuzzy, kde-format
36580 #| msgid "Describe Data Fields"
36581 msgid "Desired flat field ADU"
36582 msgstr "Opiši polja sa podacima"
36583 
36584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36585 #: kstars.kcfg:1818
36586 #, kde-format
36587 msgid ""
36588 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36589 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36590 msgstr ""
36591 
36592 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36593 #: kstars.kcfg:1822
36594 #, fuzzy, kde-format
36595 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
36596 msgid "ADU Value tolerance"
36597 msgstr "Zadana vrijednost tolerancije fokusera"
36598 
36599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36600 #: kstars.kcfg:1823
36601 #, kde-format
36602 msgid ""
36603 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36604 "as acceptable."
36605 msgstr ""
36606 
36607 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36608 #: kstars.kcfg:1827
36609 #, fuzzy, kde-format
36610 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36611 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
36612 
36613 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36614 #: kstars.kcfg:1831
36615 #, kde-format
36616 msgid "Index of flat duration option."
36617 msgstr ""
36618 
36619 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36620 #: kstars.kcfg:1835
36621 #, fuzzy, kde-format
36622 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36623 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
36624 
36625 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36626 #: kstars.kcfg:1839
36627 #, fuzzy, kde-format
36628 msgid "Altitude of calibration wall location."
36629 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
36630 
36631 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36632 #: kstars.kcfg:1843
36633 #, kde-format
36634 msgid ""
36635 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36636 "point."
36637 msgstr ""
36638 
36639 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36640 #: kstars.kcfg:1847
36641 #, kde-format
36642 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36643 msgstr ""
36644 
36645 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36646 #: kstars.kcfg:1851
36647 #, kde-format
36648 msgid ""
36649 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36650 msgstr ""
36651 
36652 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36653 #: kstars.kcfg:1855
36654 #, kde-format
36655 msgid ""
36656 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36657 msgstr ""
36658 
36659 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36660 #: kstars.kcfg:1859
36661 #, kde-format
36662 msgid ""
36663 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36664 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36665 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36666 msgstr ""
36667 
36668 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36669 #: kstars.kcfg:1863
36670 #, kde-format
36671 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36672 msgstr ""
36673 
36674 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36675 #: kstars.kcfg:1867
36676 #, kde-format
36677 msgid ""
36678 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36679 "Module."
36680 msgstr ""
36681 
36682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36683 #: kstars.kcfg:1871
36684 #, fuzzy, kde-format
36685 #| msgid "Sequence Queue"
36686 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36687 msgstr "Sekvencijalni red"
36688 
36689 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36690 #: kstars.kcfg:1875
36691 #, kde-format
36692 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36693 msgstr ""
36694 
36695 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36696 #: kstars.kcfg:1879
36697 #, fuzzy, kde-format
36698 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer"
36699 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36700 msgstr "Prikaži snimljene sekvencijalne slike u FITS pregledniku"
36701 
36702 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36703 #: kstars.kcfg:1887
36704 #, kde-format
36705 msgid ""
36706 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36707 msgstr ""
36708 
36709 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36710 #: kstars.kcfg:1891
36711 #, kde-format
36712 msgid ""
36713 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36714 msgstr ""
36715 
36716 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36717 #: kstars.kcfg:1896
36718 #, fuzzy, kde-format
36719 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
36720 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36721 msgstr "Automatski kalibriši označene ose."
36722 
36723 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36724 #: kstars.kcfg:1900
36725 #, fuzzy, kde-format
36726 #| msgid ""
36727 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
36728 #| "per image."
36729 msgid ""
36730 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36731 "preview window."
36732 msgstr ""
36733 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po "
36734 "slici."
36735 
36736 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36737 #: kstars.kcfg:1904
36738 #, fuzzy, kde-format
36739 #| msgid ""
36740 #| "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
36741 #| "per image."
36742 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36743 msgstr ""
36744 "Prikazuje sve snimljene FITS slike u jednom tabu umjesto u više tabova po "
36745 "slici."
36746 
36747 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36748 #: kstars.kcfg:1908
36749 #, kde-format
36750 msgid ""
36751 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36752 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36753 msgstr ""
36754 
36755 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36756 #: kstars.kcfg:1912
36757 #, fuzzy, kde-format
36758 #| msgid "Directory to save sequence images"
36759 msgid "Path to capture directory to save images."
36760 msgstr "Direktorij za snimanje sekvencijalnih slika"
36761 
36762 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36763 #: kstars.kcfg:1915
36764 #, fuzzy, kde-format
36765 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
36766 msgid "How to format captured image filename."
36767 msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku"
36768 
36769 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36770 #: kstars.kcfg:1919
36771 #, fuzzy, kde-format
36772 #| msgid "Directory to save sequence images"
36773 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36774 msgstr "Direktorij za snimanje sekvencijalnih slika"
36775 
36776 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36777 #: kstars.kcfg:1922
36778 #, kde-format
36779 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36780 msgstr ""
36781 
36782 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36783 #: kstars.kcfg:1926
36784 #, kde-format
36785 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36786 msgstr ""
36787 
36788 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36789 #: kstars.kcfg:1930
36790 #, fuzzy, kde-format
36791 msgid "Calculate position after captures."
36792 msgstr "Postavi temperaturu ciljnog CCD čipa."
36793 
36794 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36795 #: kstars.kcfg:1934
36796 #, kde-format
36797 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36798 msgstr ""
36799 
36800 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36801 #: kstars.kcfg:1938
36802 #, kde-format
36803 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36804 msgstr ""
36805 
36806 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36807 #: kstars.kcfg:1942
36808 #, kde-format
36809 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36810 msgstr ""
36811 
36812 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36813 #: kstars.kcfg:1946
36814 #, kde-format
36815 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36816 msgstr ""
36817 
36818 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36819 #: kstars.kcfg:1950
36820 #, kde-format
36821 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36822 msgstr ""
36823 
36824 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36825 #: kstars.kcfg:1954
36826 #, kde-format
36827 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36828 msgstr ""
36829 
36830 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36831 #: kstars.kcfg:1958
36832 #, kde-format
36833 msgid ""
36834 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36835 "Offset keywords."
36836 msgstr ""
36837 
36838 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36839 #: kstars.kcfg:1962
36840 #, kde-format
36841 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36842 msgstr ""
36843 
36844 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36845 #: kstars.kcfg:1968
36846 #, fuzzy, kde-format
36847 #| msgid "Declination of focus position"
36848 msgid "The desired focuser position."
36849 msgstr "Deklinacija pozicije fokusa"
36850 
36851 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36852 #: kstars.kcfg:1972
36853 #, fuzzy, kde-format
36854 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
36855 msgid "Exposure to use during focus"
36856 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
36857 
36858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36859 #: kstars.kcfg:1973
36860 #, fuzzy, kde-format
36861 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
36862 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36863 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
36864 
36865 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36866 #: kstars.kcfg:1977
36867 #, fuzzy, kde-format
36868 #| msgid "Vertical binning"
36869 msgid "Default Camera binning"
36870 msgstr "Vertikalno smještanje"
36871 
36872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36873 #: kstars.kcfg:1978
36874 #, fuzzy, kde-format
36875 #| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode."
36876 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36877 msgstr "Postavi vertikalno povezivanje CCD kamere dok je u fokus modu."
36878 
36879 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36880 #: kstars.kcfg:1982
36881 #, fuzzy, kde-format
36882 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
36883 msgid "Default Focuser gain value"
36884 msgstr "Zadana vrijednost tolerancije fokusera"
36885 
36886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36887 #: kstars.kcfg:1983
36888 #, fuzzy, kde-format
36889 #| msgid ""
36890 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
36891 msgid ""
36892 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
36893 msgstr "Navodi izloženu vrijednost CCD u sekundama pri rješavanju ploča."
36894 
36895 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
36896 #: kstars.kcfg:1987
36897 #, fuzzy, kde-format
36898 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
36899 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
36900 msgstr "Zadana vrijednost tolerancije fokusera"
36901 
36902 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
36903 #: kstars.kcfg:1990
36904 #, fuzzy, kde-format
36905 #| msgid "Default alignment exposure value"
36906 msgid "Default focus module temperature source."
36907 msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije"
36908 
36909 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
36910 #: kstars.kcfg:1993
36911 #, fuzzy, kde-format
36912 #| msgid "Default Filter driver"
36913 msgid "Default Filter Wheel filter"
36914 msgstr "Zadani Flter drajver"
36915 
36916 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
36917 #: kstars.kcfg:1996
36918 #, kde-format
36919 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
36920 msgstr ""
36921 
36922 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
36923 #: kstars.kcfg:2000
36924 #, kde-format
36925 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
36926 msgstr "Uokviri fokusnu zvijezdu tokom autofokusne procedure."
36927 
36928 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36929 #: kstars.kcfg:2004
36930 #, kde-format
36931 msgid "Default Focuser star selection box size"
36932 msgstr "Zadana veličina kutije  zvijezde označavanja fokusera"
36933 
36934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36935 #: kstars.kcfg:2005
36936 #, kde-format
36937 msgid "Set box size to select a focus star."
36938 msgstr "Postavi veličinu kutije da označiš fokusnu zvijezdu."
36939 
36940 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
36941 #: kstars.kcfg:2009
36942 #, kde-format
36943 msgid ""
36944 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
36945 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
36946 "performance decreases as the number of stars increases."
36947 msgstr ""
36948 
36949 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
36950 #: kstars.kcfg:2013
36951 #, fuzzy, kde-format
36952 #| msgid "Job #%1 changes applied."
36953 msgid "No mask is applied."
36954 msgstr "Promjene #%1 posla primjenjene."
36955 
36956 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
36957 #: kstars.kcfg:2017
36958 #, kde-format
36959 msgid "A ring mask is applied."
36960 msgstr ""
36961 
36962 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
36963 #: kstars.kcfg:2021
36964 #, kde-format
36965 msgid "A mosaic mask is applied."
36966 msgstr ""
36967 
36968 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36969 #: kstars.kcfg:2025
36970 #, kde-format
36971 msgid "Full field inner radius."
36972 msgstr ""
36973 
36974 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36975 #: kstars.kcfg:2026
36976 #, no-c-format, kde-format
36977 msgid ""
36978 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
36979 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
36980 "may also have an inherent filter."
36981 msgstr ""
36982 
36983 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36984 #: kstars.kcfg:2030
36985 #, kde-format
36986 msgid "Full field outer radius."
36987 msgstr ""
36988 
36989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36990 #: kstars.kcfg:2031
36991 #, no-c-format, kde-format
36992 msgid ""
36993 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
36994 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
36995 "algorithms may also have an inherent filter."
36996 msgstr ""
36997 
36998 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
36999 #: kstars.kcfg:2035
37000 #, kde-format
37001 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
37002 msgstr ""
37003 
37004 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
37005 #: kstars.kcfg:2039
37006 #, kde-format
37007 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
37008 msgstr ""
37009 
37010 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
37011 #: kstars.kcfg:2043
37012 #, kde-format
37013 msgid "Automatically select a star to focus."
37014 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje."
37015 
37016 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
37017 #: kstars.kcfg:2047
37018 #, kde-format
37019 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
37020 msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku."
37021 
37022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
37023 #: kstars.kcfg:2051
37024 #, fuzzy, kde-format
37025 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
37026 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
37027 msgstr "Čekaj da ova tipka bude pritisnuta"
37028 
37029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
37030 #: kstars.kcfg:2055
37031 #, kde-format
37032 msgid "Display units for HFR and FWHM"
37033 msgstr ""
37034 
37035 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
37036 #: kstars.kcfg:2059
37037 #, fuzzy, kde-format
37038 #| msgid "Ekos connection mode"
37039 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
37040 msgstr "Ekos nacin povezivanja"
37041 
37042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
37043 #: kstars.kcfg:2063
37044 #, kde-format
37045 msgid ""
37046 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
37047 msgstr ""
37048 
37049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
37050 #: kstars.kcfg:2067
37051 #, kde-format
37052 msgid ""
37053 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
37054 "Autofocus run."
37055 msgstr ""
37056 
37057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
37058 #: kstars.kcfg:2071
37059 #, kde-format
37060 msgid ""
37061 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
37062 "ticks."
37063 msgstr ""
37064 
37065 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
37066 #: kstars.kcfg:2076
37067 #, fuzzy, kde-format
37068 #| msgid "Mapping projection algorithm"
37069 msgid "Star detection algorithm"
37070 msgstr "Algoritam projekcije mape"
37071 
37072 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
37073 #: kstars.kcfg:2080
37074 #, fuzzy, kde-format
37075 #| msgid "Autofocus Options"
37076 msgid "Focus source extraction profile"
37077 msgstr "Opcije automatskog fokusiranja"
37078 
37079 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
37080 #: kstars.kcfg:2083
37081 #, kde-format
37082 msgid "Focus process algorithm"
37083 msgstr ""
37084 
37085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
37086 #: kstars.kcfg:2087
37087 #, kde-format
37088 msgid "The type of curve to fit"
37089 msgstr ""
37090 
37091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
37092 #: kstars.kcfg:2091
37093 #, kde-format
37094 msgid "The type of star measure to use."
37095 msgstr ""
37096 
37097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
37098 #: kstars.kcfg:2095
37099 #, kde-format
37100 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
37101 msgstr ""
37102 
37103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
37104 #: kstars.kcfg:2099
37105 #, kde-format
37106 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
37107 msgstr ""
37108 
37109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
37110 #: kstars.kcfg:2103
37111 #, kde-format
37112 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
37113 msgstr ""
37114 
37115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
37116 #: kstars.kcfg:2107
37117 #, kde-format
37118 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
37119 msgstr ""
37120 
37121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
37122 #: kstars.kcfg:2111
37123 #, kde-format
37124 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
37125 msgstr ""
37126 
37127 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
37128 #: kstars.kcfg:2115
37129 #, fuzzy, kde-format
37130 #| msgid "Number of images to capture"
37131 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
37132 msgstr "Broj slika koje treba uhvatiti"
37133 
37134 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
37135 #: kstars.kcfg:2119
37136 #, kde-format
37137 msgid "Gaussian blur sigma value."
37138 msgstr ""
37139 
37140 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
37141 #: kstars.kcfg:2123
37142 #, kde-format
37143 msgid ""
37144 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
37145 "pixel value."
37146 msgstr ""
37147 
37148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
37149 #: kstars.kcfg:2127
37150 #, kde-format
37151 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
37152 msgstr ""
37153 
37154 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
37155 #: kstars.kcfg:2131
37156 #, kde-format
37157 msgid ""
37158 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
37159 "Donut Buster."
37160 msgstr ""
37161 
37162 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
37163 #: kstars.kcfg:2135
37164 #, kde-format
37165 msgid "Gaussian blur kernel size."
37166 msgstr ""
37167 
37168 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37169 #: kstars.kcfg:2139
37170 #, kde-format
37171 msgid "Default Focuser tolerance value"
37172 msgstr "Zadana vrijednost tolerancije fokusera"
37173 
37174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37175 #: kstars.kcfg:2140
37176 #, kde-format
37177 msgid ""
37178 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
37179 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
37180 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
37181 "oscillating back and forth."
37182 msgstr ""
37183 "Tolerancija specificira procentualnu razliku između trenutne fokusne "
37184 "pozicije i minimalno dobivene tokom fokusiranja. Podešavanje ove vrijednosti "
37185 "je neophodno da se izbjegne da fokusni algoritam oscilira naprijed i nazad."
37186 
37187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
37188 #: kstars.kcfg:2145
37189 #, fuzzy, kde-format
37190 #| msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
37191 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
37192 msgstr "Uokviri fokusnu zvijezdu tokom autofokusne procedure."
37193 
37194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
37195 #: kstars.kcfg:2149
37196 #, kde-format
37197 msgid ""
37198 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
37199 "next image during AutoFocus."
37200 msgstr ""
37201 
37202 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
37203 #: kstars.kcfg:2153
37204 #, kde-format
37205 msgid "Default Focuser step ticks"
37206 msgstr "Zadani otkucaju koraka fokusera"
37207 
37208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
37209 #: kstars.kcfg:2154
37210 #, kde-format
37211 msgid ""
37212 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
37213 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
37214 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
37215 msgstr ""
37216 "Veličina koraka apsolutnog fokusera. Veličina koraka otkucaja bi trebala "
37217 "biti podesena tako da kada se fokuser pomjera, razlika u HFR je vise od 0.1 "
37218 "piksela. vrijednost je manja kada ste bliži optimalnom fokusu."
37219 
37220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
37221 #: kstars.kcfg:2158
37222 #, kde-format
37223 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
37224 msgstr ""
37225 
37226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
37227 #: kstars.kcfg:2162
37228 #, kde-format
37229 msgid ""
37230 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
37231 msgstr ""
37232 
37233 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37234 #: kstars.kcfg:2166
37235 #, kde-format
37236 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
37237 msgstr "Maksimalna pređeni put fokusa"
37238 
37239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37240 #: kstars.kcfg:2167
37241 #, kde-format
37242 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
37243 msgstr "Postavi maksimalni pređeni put apsolutnog fokusera."
37244 
37245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
37246 #: kstars.kcfg:2171
37247 #, fuzzy, kde-format
37248 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
37249 msgid "The maximum size of a single step."
37250 msgstr "Maksimalna solarna udaljenost za crtanje kometa."
37251 
37252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
37253 #: kstars.kcfg:2175
37254 #, kde-format
37255 msgid "The amount of driver backlash."
37256 msgstr ""
37257 
37258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
37259 #: kstars.kcfg:2179
37260 #, kde-format
37261 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
37262 msgstr ""
37263 
37264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
37265 #: kstars.kcfg:2187
37266 #, kde-format
37267 msgid ""
37268 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
37269 "before declaring a timeout."
37270 msgstr ""
37271 
37272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
37273 #: kstars.kcfg:2192
37274 #, kde-format
37275 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
37276 msgstr ""
37277 
37278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
37279 #: kstars.kcfg:2196
37280 #, kde-format
37281 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37282 msgstr ""
37283 
37284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37285 #: kstars.kcfg:2200
37286 #, kde-format
37287 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37288 msgstr ""
37289 
37290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37291 #: kstars.kcfg:2204
37292 #, kde-format
37293 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37294 msgstr ""
37295 
37296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37297 #: kstars.kcfg:2208
37298 #, kde-format
37299 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37300 msgstr ""
37301 
37302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37303 #: kstars.kcfg:2212
37304 #, kde-format
37305 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37306 msgstr ""
37307 
37308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37309 #: kstars.kcfg:2216
37310 #, kde-format
37311 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37312 msgstr ""
37313 
37314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37315 #: kstars.kcfg:2220
37316 #, kde-format
37317 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37318 msgstr ""
37319 
37320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37321 #: kstars.kcfg:2224
37322 #, fuzzy, kde-format
37323 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
37324 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37325 msgstr "Veličina čipa ili filma, u milimetrima"
37326 
37327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37328 #: kstars.kcfg:2229
37329 #, kde-format
37330 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37331 msgstr ""
37332 
37333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37334 #: kstars.kcfg:2233
37335 #, kde-format
37336 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37337 msgstr ""
37338 
37339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37340 #: kstars.kcfg:2237
37341 #, kde-format
37342 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37343 msgstr ""
37344 
37345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37346 #: kstars.kcfg:2241
37347 #, kde-format
37348 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37349 msgstr ""
37350 
37351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37352 #: kstars.kcfg:2245
37353 #, kde-format
37354 msgid ""
37355 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37356 "Parameters."
37357 msgstr ""
37358 
37359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37360 #: kstars.kcfg:2249
37361 #, kde-format
37362 msgid ""
37363 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37364 msgstr ""
37365 
37366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37367 #: kstars.kcfg:2253
37368 #, kde-format
37369 msgid ""
37370 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37371 msgstr ""
37372 
37373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37374 #: kstars.kcfg:2257
37375 #, kde-format
37376 msgid ""
37377 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37378 msgstr ""
37379 
37380 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
37381 #: kstars.kcfg:2262
37382 #, fuzzy, kde-format
37383 #| msgid "Position Angle"
37384 msgid "Position of FocusSplitter."
37385 msgstr "Ugao pozicije"
37386 
37387 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
37388 #: kstars.kcfg:2265
37389 #, fuzzy, kde-format
37390 #| msgid "Position of the time InfoBox."
37391 msgid "Position of rightLayout."
37392 msgstr "Položaj vremenskog InfoBoxa."
37393 
37394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
37395 #: kstars.kcfg:2268
37396 #, kde-format
37397 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
37398 msgstr ""
37399 
37400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
37401 #: kstars.kcfg:2273
37402 #, kde-format
37403 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
37404 msgstr ""
37405 
37406 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
37407 #: kstars.kcfg:2277
37408 #, kde-format
37409 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
37410 msgstr ""
37411 
37412 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
37413 #: kstars.kcfg:2281
37414 #, kde-format
37415 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
37416 msgstr ""
37417 
37418 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
37419 #: kstars.kcfg:2285
37420 #, kde-format
37421 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
37422 msgstr ""
37423 
37424 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
37425 #: kstars.kcfg:2289
37426 #, kde-format
37427 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
37428 msgstr ""
37429 
37430 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
37431 #: kstars.kcfg:2292
37432 #, kde-format
37433 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
37434 msgstr ""
37435 
37436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
37437 #: kstars.kcfg:2295
37438 #, kde-format
37439 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
37440 msgstr ""
37441 
37442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
37443 #: kstars.kcfg:2299
37444 #, kde-format
37445 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
37446 msgstr ""
37447 
37448 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
37449 #: kstars.kcfg:2303
37450 #, kde-format
37451 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
37452 msgstr ""
37453 
37454 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
37455 #: kstars.kcfg:2307
37456 #, kde-format
37457 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
37458 msgstr ""
37459 
37460 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
37461 #: kstars.kcfg:2311
37462 #, kde-format
37463 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
37464 msgstr ""
37465 
37466 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
37467 #: kstars.kcfg:2315
37468 #, kde-format
37469 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
37470 msgstr ""
37471 
37472 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
37473 #: kstars.kcfg:2321
37474 #, fuzzy, kde-format
37475 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
37476 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37477 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
37478 
37479 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37480 #: kstars.kcfg:2325
37481 #, kde-format
37482 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37483 msgstr ""
37484 
37485 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37486 #: kstars.kcfg:2329
37487 #, fuzzy, kde-format
37488 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
37489 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37490 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
37491 
37492 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37493 #: kstars.kcfg:2333
37494 #, kde-format
37495 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37496 msgstr ""
37497 
37498 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37499 #: kstars.kcfg:2337
37500 #, fuzzy, kde-format
37501 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
37502 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37503 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
37504 
37505 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37506 #: kstars.kcfg:2341
37507 #, kde-format
37508 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37509 msgstr ""
37510 
37511 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37512 #: kstars.kcfg:2345
37513 #, fuzzy, kde-format
37514 #| msgid "Options passed to the astrometry solver."
37515 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37516 msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
37517 
37518 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37519 #: kstars.kcfg:2349
37520 #, kde-format
37521 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37522 msgstr ""
37523 
37524 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37525 #: kstars.kcfg:2353
37526 #, kde-format
37527 msgid ""
37528 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37529 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37530 msgstr ""
37531 
37532 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37533 #: kstars.kcfg:2357
37534 #, kde-format
37535 msgid "Options Profile for Solving."
37536 msgstr ""
37537 
37538 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37539 #: kstars.kcfg:2361
37540 #, kde-format
37541 msgid "Level of verbosity in the log."
37542 msgstr ""
37543 
37544 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37545 #: kstars.kcfg:2365
37546 #, kde-format
37547 msgid "Whether to log to a file instead."
37548 msgstr ""
37549 
37550 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37551 #: kstars.kcfg:2369
37552 #, kde-format
37553 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37554 msgstr ""
37555 
37556 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37557 #: kstars.kcfg:2373
37558 #, kde-format
37559 msgid "List of index folder paths."
37560 msgstr ""
37561 
37562 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37563 #: kstars.kcfg:2374
37564 #, kde-format
37565 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37566 msgstr ""
37567 
37568 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37569 #: kstars.kcfg:2380
37570 #, kde-format
37571 msgid "Default alignment exposure value"
37572 msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije"
37573 
37574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37575 #: kstars.kcfg:2381
37576 #, fuzzy, kde-format
37577 #| msgid ""
37578 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
37579 msgid ""
37580 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37581 msgstr "Navodi izloženu vrijednost CCD u sekundama pri rješavanju ploča."
37582 
37583 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37584 #: kstars.kcfg:2385
37585 #, fuzzy, kde-format
37586 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
37587 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37588 msgstr "Zadano CCD Y povezivanje dok je u modu poravnanja"
37589 
37590 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37591 #: kstars.kcfg:2389
37592 #, fuzzy, kde-format
37593 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
37594 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37595 msgstr "Zadano CCD Y povezivanje dok je u modu poravnanja"
37596 
37597 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37598 #: kstars.kcfg:2393
37599 #, fuzzy, kde-format
37600 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
37601 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37602 msgstr "Zadano CCD Y povezivanje dok je u modu poravnanja"
37603 
37604 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37605 #: kstars.kcfg:2397
37606 #, kde-format
37607 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37608 msgstr ""
37609 
37610 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37611 #: kstars.kcfg:2401
37612 #, fuzzy, kde-format
37613 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
37614 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37615 msgstr "Zadano CCD Y povezivanje dok je u modu poravnanja"
37616 
37617 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37618 #: kstars.kcfg:2404
37619 #, fuzzy, kde-format
37620 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
37621 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37622 msgstr "Zadano CCD Y povezivanje dok je u modu poravnanja"
37623 
37624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37625 #: kstars.kcfg:2408
37626 #, kde-format
37627 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37628 msgstr ""
37629 
37630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37631 #: kstars.kcfg:2412
37632 #, kde-format
37633 msgid ""
37634 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37635 "consider the load and slew operation successful."
37636 msgstr ""
37637 
37638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37639 #: kstars.kcfg:2416
37640 #, kde-format
37641 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37642 msgstr ""
37643 
37644 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37645 #: kstars.kcfg:2420
37646 #, kde-format
37647 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37648 msgstr ""
37649 
37650 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37651 #: kstars.kcfg:2424
37652 #, kde-format
37653 msgid ""
37654 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37655 "captured CCD images."
37656 msgstr ""
37657 
37658 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37659 #: kstars.kcfg:2428
37660 #, kde-format
37661 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37662 msgstr ""
37663 
37664 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37665 #: kstars.kcfg:2432
37666 #, kde-format
37667 msgid ""
37668 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37669 "correct for discrepancies."
37670 msgstr ""
37671 
37672 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37673 #: kstars.kcfg:2436
37674 #, kde-format
37675 msgid ""
37676 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37677 msgstr ""
37678 
37679 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37680 #: kstars.kcfg:2440
37681 #, kde-format
37682 msgid ""
37683 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37684 "starting the next capture."
37685 msgstr ""
37686 
37687 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37688 #: kstars.kcfg:2444
37689 #, kde-format
37690 msgid ""
37691 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37692 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37693 msgstr ""
37694 
37695 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37696 #: kstars.kcfg:2448
37697 #, kde-format
37698 msgid ""
37699 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37700 "have strong nebulosity, uncheck it."
37701 msgstr ""
37702 
37703 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37704 #: kstars.kcfg:2452
37705 #, kde-format
37706 msgid ""
37707 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37708 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37709 "checked."
37710 msgstr ""
37711 
37712 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
37713 #: kstars.kcfg:2460
37714 #, fuzzy, kde-format
37715 #| msgid "Lower right corner"
37716 msgid "Lower image scale."
37717 msgstr "Donji desni ugao"
37718 
37719 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
37720 #: kstars.kcfg:2463
37721 #, fuzzy, kde-format
37722 #| msgid "Use images"
37723 msgid "Upper image scale."
37724 msgstr "Koristi slike"
37725 
37726 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
37727 #: kstars.kcfg:2466
37728 #, kde-format
37729 msgid ""
37730 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
37731 msgstr ""
37732 
37733 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37734 #: kstars.kcfg:2470
37735 #, kde-format
37736 msgid ""
37737 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37738 msgstr ""
37739 
37740 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37741 #: kstars.kcfg:2474
37742 #, kde-format
37743 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37744 msgstr ""
37745 
37746 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37747 #: kstars.kcfg:2478
37748 #, fuzzy, kde-format
37749 #| msgid "Delete all Images"
37750 msgid "Downsample factor"
37751 msgstr "Obriši sve slike"
37752 
37753 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37754 #: kstars.kcfg:2482
37755 #, fuzzy, kde-format
37756 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
37757 msgid "Automatically downsample based on image size."
37758 msgstr "Automatski kalibriši označene ose."
37759 
37760 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37761 #: kstars.kcfg:2490
37762 #, kde-format
37763 msgid ""
37764 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37765 msgstr ""
37766 
37767 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37768 #: kstars.kcfg:2493
37769 #, kde-format
37770 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37771 msgstr ""
37772 
37773 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37774 #: kstars.kcfg:2496
37775 #, fuzzy, kde-format
37776 #| msgid ""
37777 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
37778 #| "telescope slew is completed."
37779 msgid ""
37780 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37781 msgstr ""
37782 "Automatski obnovi rješavačev RA & deklanaciju kooridinata nakon što je slew "
37783 "teleskopa kompletiran."
37784 
37785 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37786 #: kstars.kcfg:2504
37787 #, kde-format
37788 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37789 msgstr ""
37790 
37791 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37792 #: kstars.kcfg:2508
37793 #, fuzzy, kde-format
37794 #| msgid "Additional options to be the solver"
37795 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37796 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
37797 
37798 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37799 #: kstars.kcfg:2511
37800 #, kde-format
37801 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37802 msgstr "astrometry.net solve-field program"
37803 
37804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37805 #: kstars.kcfg:2512
37806 #, kde-format
37807 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37808 msgstr "Put do lokacije astrometrija.net rješavača."
37809 
37810 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37811 #: kstars.kcfg:2516
37812 #, kde-format
37813 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37814 msgstr "astrometry.net wcsinfo program"
37815 
37816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37817 #: kstars.kcfg:2517
37818 #, kde-format
37819 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37820 msgstr "Put do lokacije astrometry.net wcsinfo."
37821 
37822 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37823 #: kstars.kcfg:2521
37824 #, kde-format
37825 msgid "astrometry.net configuration file"
37826 msgstr "astrometry.net konfiguracijska datoteka"
37827 
37828 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37829 #: kstars.kcfg:2522
37830 #, kde-format
37831 msgid "Path to astrometry.net file location."
37832 msgstr "Staza do lokacije datoteke astrometry.net."
37833 
37834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37835 #: kstars.kcfg:2527
37836 #, kde-format
37837 msgid "Path to the Sextractor executable."
37838 msgstr ""
37839 
37840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37841 #: kstars.kcfg:2532
37842 #, fuzzy, kde-format
37843 #| msgid "Path to astrometry.net solver location."
37844 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37845 msgstr "Put do lokacije astrometrija.net rješavača."
37846 
37847 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37848 #: kstars.kcfg:2536
37849 #, kde-format
37850 msgid "astrometry.net API Key"
37851 msgstr "astrometry.net API ključ"
37852 
37853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37854 #: kstars.kcfg:2537
37855 #, kde-format
37856 msgid ""
37857 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37858 "astrometry.net to obtain a key."
37859 msgstr ""
37860 "Ključ za pristup astrometrija.net onlajn web servisima.Potrebno se "
37861 "registrovati za dobijanje ključa."
37862 
37863 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37864 #: kstars.kcfg:2541
37865 #, kde-format
37866 msgid "astrometry.net API URL"
37867 msgstr "astrometry.net API URL"
37868 
37869 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37870 #: kstars.kcfg:2545
37871 #, kde-format
37872 msgid ""
37873 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37874 "online service."
37875 msgstr ""
37876 "Koristi JPEG format umjesto FITS za učitavanje slika na astrometrija.net "
37877 "onlajn servise."
37878 
37879 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37880 #: kstars.kcfg:2549
37881 #, fuzzy, kde-format
37882 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
37883 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37884 msgstr "Učitavanje završeno. Čekanje astrometrija.net rješavača da završi..."
37885 
37886 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37887 #: kstars.kcfg:2553
37888 #, fuzzy, kde-format
37889 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed"
37890 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37891 msgstr "Automatski smješta teleskop kada su svi sekvencijalni poslovi završeni"
37892 
37893 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37894 #: kstars.kcfg:2556
37895 #, fuzzy, kde-format
37896 #| msgid "Processing solution for polar alignment..."
37897 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37898 msgstr "Obrađujem rješenje polarnog poravnanja..."
37899 
37900 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37901 #: kstars.kcfg:2560
37902 #, kde-format
37903 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37904 msgstr ""
37905 
37906 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37907 #: kstars.kcfg:2563
37908 #, fuzzy, kde-format
37909 #| msgid "Processing solution for polar alignment..."
37910 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
37911 msgstr "Obrađujem rješenje polarnog poravnanja..."
37912 
37913 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
37914 #: kstars.kcfg:2566
37915 #, fuzzy, kde-format
37916 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed"
37917 msgid ""
37918 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
37919 "complete."
37920 msgstr "Automatski smješta teleskop kada su svi sekvencijalni poslovi završeni"
37921 
37922 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
37923 #: kstars.kcfg:2570
37924 #, kde-format
37925 msgid ""
37926 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
37927 msgstr ""
37928 
37929 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
37930 #: kstars.kcfg:2574
37931 #, fuzzy, kde-format
37932 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37933 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
37934 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
37935 
37936 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
37937 #: kstars.kcfg:2580
37938 #, fuzzy, kde-format
37939 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37940 msgid "Guider exposure duration in seconds."
37941 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
37942 
37943 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
37944 #: kstars.kcfg:2584
37945 #, fuzzy, kde-format
37946 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
37947 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
37948 msgstr "Postavi ekspoziciju kamere/CCD-a. Trajanje je u sekundama."
37949 
37950 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
37951 #: kstars.kcfg:2588
37952 #, kde-format
37953 msgid ""
37954 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
37955 "lin_guider)"
37956 msgstr ""
37957 
37958 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
37959 #: kstars.kcfg:2592
37960 #, kde-format
37961 msgid ""
37962 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
37963 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
37964 msgstr ""
37965 
37966 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
37967 #: kstars.kcfg:2596
37968 #, kde-format
37969 msgid "Host name of external PHD2 service"
37970 msgstr ""
37971 
37972 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
37973 #: kstars.kcfg:2600
37974 #, kde-format
37975 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
37976 msgstr ""
37977 
37978 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
37979 #: kstars.kcfg:2604
37980 #, kde-format
37981 msgid "Host name of external lin_guider service"
37982 msgstr ""
37983 
37984 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
37985 #: kstars.kcfg:2608
37986 #, kde-format
37987 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
37988 msgstr ""
37989 
37990 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
37991 #: kstars.kcfg:2612
37992 #, kde-format
37993 msgid ""
37994 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
37995 "stage."
37996 msgstr ""
37997 "Trajanje pulsa u milisekundama korišteno za navođenje pulseva tokom faze "
37998 "kalibracije."
37999 
38000 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
38001 #: kstars.kcfg:2620
38002 #, kde-format
38003 msgid "Guide square size selection in pixels."
38004 msgstr ""
38005 
38006 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
38007 #: kstars.kcfg:2624
38008 #, fuzzy, kde-format
38009 #| msgid "Failed to set binning."
38010 msgid "Guide binning."
38011 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
38012 
38013 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
38014 #: kstars.kcfg:2628
38015 #, fuzzy, kde-format
38016 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
38017 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje."
38018 
38019 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
38020 #: kstars.kcfg:2636
38021 #, kde-format
38022 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
38023 msgstr "Broj automod iteracija za proces kalibracije."
38024 
38025 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
38026 #: kstars.kcfg:2640
38027 #, kde-format
38028 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
38029 msgstr ""
38030 
38031 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
38032 #: kstars.kcfg:2644
38033 #, kde-format
38034 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
38035 msgstr ""
38036 
38037 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
38038 #: kstars.kcfg:2648
38039 #, kde-format
38040 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
38041 msgstr ""
38042 
38043 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
38044 #: kstars.kcfg:2652
38045 #, kde-format
38046 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
38047 msgstr ""
38048 
38049 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
38050 #: kstars.kcfg:2660
38051 #, kde-format
38052 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
38053 msgstr ""
38054 
38055 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
38056 #: kstars.kcfg:2664
38057 #, kde-format
38058 msgid "Use both axes to perform calibration."
38059 msgstr "Koristi obje ose za izvođenje kalibracije."
38060 
38061 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
38062 #: kstars.kcfg:2668
38063 #, kde-format
38064 msgid ""
38065 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
38066 "chip."
38067 msgstr ""
38068 
38069 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
38070 #: kstars.kcfg:2672
38071 #, fuzzy, kde-format
38072 msgid "Automatically save internal guider user logs."
38073 msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje."
38074 
38075 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
38076 #: kstars.kcfg:2676
38077 #, kde-format
38078 msgid "Take dark frame for autoguider images."
38079 msgstr "Uzmi tamni okvir za slike auto vodiča."
38080 
38081 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
38082 #: kstars.kcfg:2680
38083 #, fuzzy, kde-format
38084 #| msgid "Subframe the image around the guide star"
38085 msgid "Subframe guide image around selected region"
38086 msgstr "Uokviri sliku oko navodeće zvijezde"
38087 
38088 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
38089 #: kstars.kcfg:2684
38090 #, kde-format
38091 msgid ""
38092 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
38093 "mode."
38094 msgstr ""
38095 "Koliko piksela za pomjeriti između naknadnih izlaganja pod automatskim modom "
38096 "podrhtavanja."
38097 
38098 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
38099 #: kstars.kcfg:2688
38100 #, kde-format
38101 msgid "Dither after this many frames."
38102 msgstr ""
38103 
38104 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
38105 #: kstars.kcfg:2696
38106 #, kde-format
38107 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
38108 msgstr ""
38109 
38110 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
38111 #: kstars.kcfg:2700
38112 #, kde-format
38113 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
38114 msgstr ""
38115 
38116 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
38117 #: kstars.kcfg:2704
38118 #, kde-format
38119 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
38120 msgstr ""
38121 
38122 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
38123 #: kstars.kcfg:2708
38124 #, fuzzy, kde-format
38125 #| msgid ""
38126 #| "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
38127 #| "stage."
38128 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
38129 msgstr ""
38130 "Trajanje pulsa u milisekundama korišteno za navođenje pulseva tokom faze "
38131 "kalibracije."
38132 
38133 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
38134 #: kstars.kcfg:2712
38135 #, fuzzy, kde-format
38136 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
38137 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
38138 msgstr "Treperenje nije uspjelo.Auto navođenje prekinuto."
38139 
38140 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
38141 #: kstars.kcfg:2716
38142 #, kde-format
38143 msgid ""
38144 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
38145 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
38146 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
38147 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
38148 "axis."
38149 msgstr ""
38150 
38151 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
38152 #: kstars.kcfg:2720
38153 #, kde-format
38154 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38155 msgstr "Koristi auto podrhtavanje kod navođenja."
38156 
38157 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
38158 #: kstars.kcfg:2724
38159 #, fuzzy, kde-format
38160 #| msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38161 msgid "Perform dithering even when not guiding."
38162 msgstr "Koristi auto podrhtavanje kod navođenja."
38163 
38164 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
38165 #: kstars.kcfg:2728
38166 #, kde-format
38167 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38168 msgstr "Omogući autonavođenje u RA osi."
38169 
38170 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
38171 #: kstars.kcfg:2732
38172 #, kde-format
38173 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38174 msgstr "Omogući autonavođenje u DEC osi."
38175 
38176 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
38177 #: kstars.kcfg:2736
38178 #, fuzzy, kde-format
38179 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38180 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
38181 msgstr "Omogući autonavođenje u DEC osi."
38182 
38183 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
38184 #: kstars.kcfg:2740
38185 #, fuzzy, kde-format
38186 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38187 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
38188 msgstr "Omogući autonavođenje u DEC osi."
38189 
38190 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
38191 #: kstars.kcfg:2744
38192 #, fuzzy, kde-format
38193 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38194 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
38195 msgstr "Omogući autonavođenje u RA osi."
38196 
38197 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
38198 #: kstars.kcfg:2748
38199 #, fuzzy, kde-format
38200 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38201 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
38202 msgstr "Omogući autonavođenje u RA osi."
38203 
38204 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
38205 #: kstars.kcfg:2827
38206 #, kde-format
38207 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
38208 msgstr ""
38209 
38210 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38211 #: kstars.kcfg:2831
38212 #, kde-format
38213 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
38214 msgstr ""
38215 
38216 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38217 #: kstars.kcfg:2835
38218 #, kde-format
38219 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
38220 msgstr ""
38221 
38222 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38223 #: kstars.kcfg:2839
38224 #, kde-format
38225 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38226 msgstr ""
38227 
38228 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38229 #: kstars.kcfg:2843
38230 #, kde-format
38231 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38232 msgstr ""
38233 
38234 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38235 #: kstars.kcfg:2847
38236 #, kde-format
38237 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
38238 msgstr ""
38239 
38240 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38241 #: kstars.kcfg:2851
38242 #, kde-format
38243 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
38244 msgstr ""
38245 
38246 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
38247 #: kstars.kcfg:2857
38248 #, fuzzy, kde-format
38249 #| msgid "File saved to %1"
38250 msgid "Scheduler algorithm"
38251 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
38252 
38253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
38254 #: kstars.kcfg:2861
38255 #, fuzzy, kde-format
38256 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
38257 msgstr "Sekvencijalni red"
38258 
38259 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
38260 #: kstars.kcfg:2865
38261 #, kde-format
38262 msgid ""
38263 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
38264 msgstr ""
38265 
38266 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
38267 #: kstars.kcfg:2869
38268 #, kde-format
38269 msgid ""
38270 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
38271 msgstr ""
38272 
38273 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
38274 #: kstars.kcfg:2873
38275 #, kde-format
38276 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
38277 msgstr ""
38278 
38279 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
38280 #: kstars.kcfg:2877
38281 #, kde-format
38282 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
38283 msgstr ""
38284 
38285 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
38286 #: kstars.kcfg:2881
38287 #, fuzzy, kde-format
38288 msgid "Reset mount model before starting each job."
38289 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
38290 
38291 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
38292 #: kstars.kcfg:2885
38293 #, fuzzy, kde-format
38294 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
38295 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
38296 
38297 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
38298 #: kstars.kcfg:2889
38299 #, fuzzy, kde-format
38300 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
38301 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
38302 
38303 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
38304 #: kstars.kcfg:2893
38305 #, fuzzy, kde-format
38306 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
38307 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
38308 
38309 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
38310 #: kstars.kcfg:2901
38311 #, kde-format
38312 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
38313 msgstr ""
38314 
38315 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
38316 #: kstars.kcfg:2905
38317 #, fuzzy, kde-format
38318 #| msgid "Calibration completed."
38319 msgid "Last Calibration serialized."
38320 msgstr "Kalibriranje završeno."
38321 
38322 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
38323 #: kstars.kcfg:2908
38324 #, kde-format
38325 msgid ""
38326 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
38327 "to recalibration."
38328 msgstr ""
38329 
38330 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
38331 #: kstars.kcfg:2912
38332 #, kde-format
38333 msgid ""
38334 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
38335 "shutdown."
38336 msgstr ""
38337 
38338 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
38339 #: kstars.kcfg:2916
38340 #, kde-format
38341 msgid ""
38342 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
38343 "image present in storage."
38344 msgstr ""
38345 
38346 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
38347 #: kstars.kcfg:2920
38348 #, kde-format
38349 msgid ""
38350 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
38351 "priority job can run. Recommended."
38352 msgstr ""
38353 
38354 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
38355 #: kstars.kcfg:2924
38356 #, kde-format
38357 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
38358 msgstr ""
38359 
38360 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
38361 #: kstars.kcfg:2928
38362 #, kde-format
38363 msgid ""
38364 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
38365 "dawn."
38366 msgstr ""
38367 
38368 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
38369 #: kstars.kcfg:2932
38370 #, kde-format
38371 msgid ""
38372 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
38373 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
38374 msgstr ""
38375 
38376 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
38377 #: kstars.kcfg:2936
38378 #, kde-format
38379 msgid ""
38380 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
38381 "when using narrowband filters."
38382 msgstr ""
38383 
38384 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
38385 #: kstars.kcfg:2940
38386 #, kde-format
38387 msgid ""
38388 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
38389 "when using narrowband filters."
38390 msgstr ""
38391 
38392 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
38393 #: kstars.kcfg:2944
38394 #, fuzzy, kde-format
38395 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
38396 msgid "Telescope focal length in millimeters."
38397 msgstr "Žarišna dužina teleskopa, u milimetrima"
38398 
38399 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
38400 #: kstars.kcfg:2948
38401 #, fuzzy, kde-format
38402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38403 #| msgid "Boca Raton"
38404 msgid "Focal Reducer ratio"
38405 msgstr "Boca Raton"
38406 
38407 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
38408 #: kstars.kcfg:2952
38409 #, kde-format
38410 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38411 msgstr ""
38412 
38413 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
38414 #: kstars.kcfg:2956
38415 #, kde-format
38416 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
38417 msgstr ""
38418 
38419 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
38420 #: kstars.kcfg:2960
38421 #, kde-format
38422 msgid "Camera Width in pixels."
38423 msgstr ""
38424 
38425 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
38426 #: kstars.kcfg:2964
38427 #, kde-format
38428 msgid "Camera Height in pixels."
38429 msgstr ""
38430 
38431 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
38432 #: kstars.kcfg:2968
38433 #, kde-format
38434 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
38435 msgstr ""
38436 
38437 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
38438 #: kstars.kcfg:2972
38439 #, kde-format
38440 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
38441 msgstr ""
38442 
38443 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
38444 #: kstars.kcfg:2976
38445 #, kde-format
38446 msgid ""
38447 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
38448 "aborted job or a job that ran into an error."
38449 msgstr ""
38450 
38451 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
38452 #: kstars.kcfg:2980
38453 #, kde-format
38454 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
38455 msgstr ""
38456 
38457 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
38458 #: kstars.kcfg:2992
38459 #, kde-format
38460 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38461 msgstr ""
38462 
38463 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38464 #: kstars.kcfg:2996
38465 #, kde-format
38466 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38467 msgstr ""
38468 
38469 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38470 #: kstars.kcfg:3000
38471 #, kde-format
38472 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38473 msgstr ""
38474 
38475 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38476 #: kstars.kcfg:3004
38477 #, kde-format
38478 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38479 msgstr ""
38480 
38481 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38482 #: kstars.kcfg:3008
38483 #, kde-format
38484 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38485 msgstr ""
38486 
38487 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38488 #: kstars.kcfg:3012
38489 #, kde-format
38490 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38491 msgstr ""
38492 
38493 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38494 #: kstars.kcfg:3016
38495 #, kde-format
38496 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38497 msgstr ""
38498 
38499 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38500 #: kstars.kcfg:3020
38501 #, kde-format
38502 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38503 msgstr ""
38504 
38505 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38506 #: kstars.kcfg:3024
38507 #, kde-format
38508 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38509 msgstr ""
38510 
38511 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38512 #: kstars.kcfg:3027
38513 #, kde-format
38514 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38515 msgstr ""
38516 
38517 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38518 #: kstars.kcfg:3030
38519 #, kde-format
38520 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38521 msgstr ""
38522 
38523 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38524 #: kstars.kcfg:3034
38525 #, kde-format
38526 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38527 msgstr ""
38528 
38529 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38530 #: kstars.kcfg:3038
38531 #, kde-format
38532 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38533 msgstr ""
38534 
38535 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38536 #: kstars.kcfg:3042
38537 #, kde-format
38538 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38539 msgstr ""
38540 
38541 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38542 #: kstars.kcfg:3046
38543 #, fuzzy, kde-format
38544 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
38545 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38546 msgstr "Zadana maksimalno dopuštena devijacija navođenja"
38547 
38548 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38549 #: kstars.kcfg:3050
38550 #, fuzzy, kde-format
38551 #| msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
38552 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38553 msgstr "Boja ekvatorskih linija koordinatnih mreža."
38554 
38555 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38556 #: kstars.kcfg:3054
38557 #, kde-format
38558 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38559 msgstr ""
38560 
38561 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38562 #: kstars.kcfg:3058
38563 #, kde-format
38564 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38565 msgstr ""
38566 
38567 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38568 #: kstars.kcfg:3062
38569 #, kde-format
38570 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38571 msgstr ""
38572 
38573 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38574 #: kstars.kcfg:3066
38575 #, kde-format
38576 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38577 msgstr ""
38578 
38579 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38580 #: kstars.kcfg:3070
38581 #, kde-format
38582 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38583 msgstr ""
38584 
38585 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38586 #: kstars.kcfg:3074
38587 #, kde-format
38588 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38589 msgstr ""
38590 
38591 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38592 #: kstars.kcfg:3078
38593 #, kde-format
38594 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38595 msgstr ""
38596 
38597 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38598 #: kstars.kcfg:3082
38599 #, kde-format
38600 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38601 msgstr ""
38602 
38603 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38604 #: kstars.kcfg:3086
38605 #, kde-format
38606 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38607 msgstr ""
38608 
38609 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38610 #: kstars.kcfg:3089
38611 #, kde-format
38612 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38613 msgstr ""
38614 
38615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38616 #: kstars.kcfg:3095
38617 #, kde-format
38618 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38619 msgstr ""
38620 
38621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38622 #: kstars.kcfg:3099
38623 #, kde-format
38624 msgid ""
38625 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38626 "Plot."
38627 msgstr ""
38628 
38629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38630 #: kstars.kcfg:3103
38631 #, kde-format
38632 msgid ""
38633 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38634 msgstr ""
38635 
38636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38637 #: kstars.kcfg:3107
38638 #, kde-format
38639 msgid ""
38640 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38641 "Statistics Plot."
38642 msgstr ""
38643 
38644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38645 #: kstars.kcfg:3111
38646 #, kde-format
38647 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38648 msgstr ""
38649 
38650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38651 #: kstars.kcfg:3115
38652 #, fuzzy, kde-format
38653 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
38654 msgid "Display the autofocus solution position."
38655 msgstr "Da li prikazati fokus infoboks?"
38656 
38657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38658 #: kstars.kcfg:3119
38659 #, kde-format
38660 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38661 msgstr ""
38662 
38663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38664 #: kstars.kcfg:3123
38665 #, kde-format
38666 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38667 msgstr ""
38668 
38669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38670 #: kstars.kcfg:3127
38671 #, kde-format
38672 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38673 msgstr ""
38674 
38675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38676 #: kstars.kcfg:3131
38677 #, kde-format
38678 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38679 msgstr ""
38680 
38681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38682 #: kstars.kcfg:3135
38683 #, kde-format
38684 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38685 msgstr ""
38686 
38687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38688 #: kstars.kcfg:3139
38689 #, kde-format
38690 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38691 msgstr ""
38692 
38693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
38694 #: kstars.kcfg:3143
38695 #, kde-format
38696 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38697 msgstr ""
38698 
38699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
38700 #: kstars.kcfg:3147
38701 #, kde-format
38702 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38703 msgstr ""
38704 
38705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
38706 #: kstars.kcfg:3151
38707 #, kde-format
38708 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
38709 msgstr ""
38710 
38711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
38712 #: kstars.kcfg:3155
38713 #, kde-format
38714 msgid ""
38715 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
38716 "solved captured image on the Analyze plot."
38717 msgstr ""
38718 
38719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
38720 #: kstars.kcfg:3159
38721 #, kde-format
38722 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
38723 msgstr ""
38724 
38725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
38726 #: kstars.kcfg:3163
38727 #, kde-format
38728 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
38729 msgstr ""
38730 
38731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
38732 #: kstars.kcfg:3167
38733 #, kde-format
38734 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
38735 msgstr ""
38736 
38737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
38738 #: kstars.kcfg:3171
38739 #, kde-format
38740 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
38741 msgstr ""
38742 
38743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
38744 #: kstars.kcfg:3175
38745 #, kde-format
38746 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
38747 msgstr ""
38748 
38749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
38750 #: kstars.kcfg:3179
38751 #, kde-format
38752 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
38753 msgstr ""
38754 
38755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
38756 #: kstars.kcfg:3183
38757 #, kde-format
38758 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38759 msgstr ""
38760 
38761 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38762 #: kstars.kcfg:3187
38763 #, kde-format
38764 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38765 msgstr ""
38766 
38767 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38768 #: kstars.kcfg:3192
38769 #, kde-format
38770 msgid "The address of last used server"
38771 msgstr ""
38772 
38773 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38774 #: kstars.kcfg:3195
38775 #, kde-format
38776 msgid "The port of last used server"
38777 msgstr ""
38778 
38779 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38780 #: kstars.kcfg:3199
38781 #, kde-format
38782 msgid "The port of last used Web Manager"
38783 msgstr ""
38784 
38785 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38786 #: kstars.kcfg:3205
38787 #, kde-format
38788 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38789 msgstr ""
38790 
38791 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38792 #: kstars.kcfg:3209
38793 #, kde-format
38794 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38795 msgstr ""
38796 
38797 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38798 #: kstars.kcfg:3213
38799 #, kde-format
38800 msgid "HIPS source catalog title."
38801 msgstr ""
38802 
38803 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38804 #: kstars.kcfg:3217
38805 #, kde-format
38806 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38807 msgstr ""
38808 
38809 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38810 #: kstars.kcfg:3221
38811 #, fuzzy, kde-format
38812 #| msgid "Draw Sun in the sky map?"
38813 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38814 msgstr "Nacrtati Sunce na nebeskoj mapi?"
38815 
38816 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38817 #: kstars.kcfg:3225
38818 #, kde-format
38819 msgid "Redraw HiPS while panning."
38820 msgstr ""
38821 
38822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38823 #: kstars.kcfg:3229
38824 #, fuzzy, kde-format
38825 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
38826 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38827 msgstr "Nacrtati zvijezde na nebeskoj mapi?"
38828 
38829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38830 #: kstars.kcfg:3230
38831 #, fuzzy, kde-format
38832 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
38833 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38834 msgstr "Preklapa da li su zvjezde nacrtane u mapi neba."
38835 
38836 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38837 #: kstars.kcfg:3234
38838 #, kde-format
38839 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38840 msgstr ""
38841 
38842 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38843 #: kstars.kcfg:3238
38844 #, kde-format
38845 msgid "HIPS offline full path."
38846 msgstr ""
38847 
38848 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38849 #: kstars.kcfg:3243
38850 #, fuzzy, kde-format
38851 #| msgid "Invalid Filename"
38852 msgid "Terrain Filename."
38853 msgstr "Pogrešno ime datoteke."
38854 
38855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38856 #: kstars.kcfg:3244
38857 #, kde-format
38858 msgid "Terrain source filename."
38859 msgstr ""
38860 
38861 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38862 #: kstars.kcfg:3248
38863 #, kde-format
38864 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38865 msgstr ""
38866 
38867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38868 #: kstars.kcfg:3249
38869 #, kde-format
38870 msgid "Terrain source azimuth correction."
38871 msgstr ""
38872 
38873 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38874 #: kstars.kcfg:3253
38875 #, kde-format
38876 msgid "Terrain Altitude Correction."
38877 msgstr ""
38878 
38879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38880 #: kstars.kcfg:3254
38881 #, kde-format
38882 msgid "Terrain source altitude correction."
38883 msgstr ""
38884 
38885 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38886 #: kstars.kcfg:3258
38887 #, fuzzy, kde-format
38888 #| msgid "Delete all Images"
38889 msgid "Terrain Downsampling"
38890 msgstr "Obriši sve slike"
38891 
38892 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38893 #: kstars.kcfg:3259
38894 #, kde-format
38895 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
38896 msgstr ""
38897 
38898 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38899 #: kstars.kcfg:3263
38900 #, kde-format
38901 msgid "Terrain While panning."
38902 msgstr ""
38903 
38904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38905 #: kstars.kcfg:3264
38906 #, kde-format
38907 msgid "Redraw terrain while panning."
38908 msgstr ""
38909 
38910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38911 #: kstars.kcfg:3268
38912 #, fuzzy, kde-format
38913 #| msgid "Draw Saturn?"
38914 msgid "Draw terrain"
38915 msgstr "Crtati Saturn?"
38916 
38917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38918 #: kstars.kcfg:3269
38919 #, fuzzy, kde-format
38920 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
38921 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
38922 msgstr "Preklapa da li je Sunce nacrtano u mapi neba."
38923 
38924 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38925 #: kstars.kcfg:3273
38926 #, kde-format
38927 msgid "Terrain Skip Speedup"
38928 msgstr ""
38929 
38930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38932 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
38933 #, kde-format
38934 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
38935 msgstr ""
38936 
38937 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38938 #: kstars.kcfg:3278
38939 #, kde-format
38940 msgid "Terrain Transparency Speedup."
38941 msgstr ""
38942 
38943 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38944 #: kstars.kcfg:3283
38945 #, kde-format
38946 msgid "Terrain Smooth Pixels."
38947 msgstr ""
38948 
38949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38950 #: kstars.kcfg:3284
38951 #, kde-format
38952 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
38953 msgstr ""
38954 
38955 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38956 #: kstars.kcfg:3290
38957 #, kde-format
38958 msgid "Display Image Overlays."
38959 msgstr ""
38960 
38961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38962 #: kstars.kcfg:3291
38963 #, fuzzy, kde-format
38964 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
38965 msgid "Toggle whether to display image overlays."
38966 msgstr "Preklapa da li je Pluton nacrtan u mapi neba."
38967 
38968 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38969 #: kstars.kcfg:3295
38970 #, kde-format
38971 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
38972 msgstr ""
38973 
38974 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38975 #: kstars.kcfg:3296
38976 #, kde-format
38977 msgid ""
38978 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
38979 "it's solved)."
38980 msgstr ""
38981 
38982 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38983 #: kstars.kcfg:3300
38984 #, fuzzy, kde-format
38985 #| msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
38986 msgid "Image overlay max dimension"
38987 msgstr "Slika ima nepravilne dimenzije  %1x%2"
38988 
38989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38990 #: kstars.kcfg:3301
38991 #, fuzzy, kde-format
38992 #| msgid "Maximum distance for comet names"
38993 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
38994 msgstr "Maksimalna udaljenost za naziv kometa"
38995 
38996 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38997 #: kstars.kcfg:3305
38998 #, kde-format
38999 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
39000 msgstr ""
39001 
39002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39003 #: kstars.kcfg:3306
39004 #, kde-format
39005 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
39006 msgstr ""
39007 
39008 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39009 #: kstars.kcfg:3310
39010 #, kde-format
39011 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
39012 msgstr ""
39013 
39014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39015 #: kstars.kcfg:3311
39016 #, kde-format
39017 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
39018 msgstr ""
39019 
39020 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
39021 #: kstars.kcfg:3317
39022 #, fuzzy, kde-format
39023 #| msgid "Default alignment exposure value"
39024 msgid "Default observatory module weather source."
39025 msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije"
39026 
39027 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
39028 #: kstars.kcfg:3320
39029 #, kde-format
39030 msgid "Will be reacted upon warnings?"
39031 msgstr ""
39032 
39033 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
39034 #: kstars.kcfg:3324
39035 #, kde-format
39036 msgid "Will be reacted upon alerts?"
39037 msgstr ""
39038 
39039 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
39040 #: kstars.kcfg:3328
39041 #, kde-format
39042 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
39043 msgstr ""
39044 
39045 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
39046 #: kstars.kcfg:3332
39047 #, kde-format
39048 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
39049 msgstr ""
39050 
39051 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
39052 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
39053 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
39054 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
39055 #, kde-format
39056 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
39057 msgstr ""
39058 
39059 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
39060 #: kstars.kcfg:3340
39061 #, kde-format
39062 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
39063 msgstr ""
39064 
39065 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
39066 #: kstars.kcfg:3344
39067 #, kde-format
39068 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
39069 msgstr ""
39070 
39071 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
39072 #: kstars.kcfg:3356
39073 #, kde-format
39074 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
39075 msgstr ""
39076 
39077 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
39078 #: kstars.kcfg:3360
39079 #, kde-format
39080 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
39081 msgstr ""
39082 
39083 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
39084 #: kstars.kcfg:3364
39085 #, kde-format
39086 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
39087 msgstr ""
39088 
39089 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
39090 #: kstars.kcfg:3368
39091 #, kde-format
39092 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
39093 msgstr ""
39094 
39095 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
39096 #: kstars.kcfg:3372
39097 #, fuzzy, kde-format
39098 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
39099 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
39100 msgstr "Postavi boju po imenu %1 na vrijednost %2."
39101 
39102 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
39103 #: kstars.kcfg:3378
39104 #, kde-format
39105 msgid "Full path to the ASTAP executable."
39106 msgstr ""
39107 
39108 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
39109 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
39110 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
39111 #, kde-format
39112 msgid ""
39113 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
39114 "auto selection downsampling."
39115 msgstr ""
39116 
39117 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
39118 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
39119 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
39120 #, kde-format
39121 msgid ""
39122 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
39123 "this radius."
39124 msgstr ""
39125 
39126 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
39127 #: kstars.kcfg:3398
39128 #, fuzzy, kde-format
39129 #| msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
39130 msgid "Update the fits header with the found solution."
39131 msgstr "Nadogradi tabelu i crtaj za novi datum i mjesto."
39132 
39133 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
39134 #: kstars.kcfg:3402
39135 #, kde-format
39136 msgid "Increase search window size."
39137 msgstr ""
39138 
39139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
39140 #: kstars.kcfg:3408
39141 #, kde-format
39142 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
39143 msgstr ""
39144 
39145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
39146 #: kstars.kcfg:3412
39147 #, kde-format
39148 msgid "Control mosaic panel transparency level."
39149 msgstr ""
39150 
39151 #: kstars_i18n.cpp:2
39152 #, kde-kuit-format
39153 msgctxt "Constellation name (optional)"
39154 msgid "C Western"
39155 msgstr "C zapadni"
39156 
39157 #: kstars_i18n.cpp:3
39158 #, kde-kuit-format
39159 msgctxt "Constellation name (optional)"
39160 msgid "ANDROMEDA"
39161 msgstr "ANDROMEDA"
39162 
39163 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
39164 #, kde-kuit-format
39165 msgctxt "Constellation name (optional)"
39166 msgid "ANTLIA"
39167 msgstr "PUMPA"
39168 
39169 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
39170 #, kde-kuit-format
39171 msgctxt "Constellation name (optional)"
39172 msgid "APUS"
39173 msgstr "RAJSKA PTICA"
39174 
39175 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
39176 #, kde-kuit-format
39177 msgctxt "Constellation name (optional)"
39178 msgid "AQUARIUS"
39179 msgstr "VODOLIJA"
39180 
39181 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
39182 #, kde-kuit-format
39183 msgctxt "Constellation name (optional)"
39184 msgid "AQUILA"
39185 msgstr "ORAO"
39186 
39187 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
39188 #, kde-kuit-format
39189 msgctxt "Constellation name (optional)"
39190 msgid "ARA"
39191 msgstr "OLTAR"
39192 
39193 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
39194 #, kde-kuit-format
39195 msgctxt "Constellation name (optional)"
39196 msgid "ARIES"
39197 msgstr "OVAN"
39198 
39199 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
39200 #, kde-kuit-format
39201 msgctxt "Constellation name (optional)"
39202 msgid "AURIGA"
39203 msgstr "KOČIJAŠ"
39204 
39205 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
39206 #, kde-kuit-format
39207 msgctxt "Constellation name (optional)"
39208 msgid "BOOTES"
39209 msgstr "VOLAR"
39210 
39211 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
39212 #, kde-kuit-format
39213 msgctxt "Constellation name (optional)"
39214 msgid "CAELUM"
39215 msgstr "DLIJETO"
39216 
39217 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
39218 #, kde-kuit-format
39219 msgctxt "Constellation name (optional)"
39220 msgid "CAMELOPARDALIS"
39221 msgstr "ŽIRAFA"
39222 
39223 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
39224 #, kde-kuit-format
39225 msgctxt "Constellation name (optional)"
39226 msgid "CANCER"
39227 msgstr "RAK"
39228 
39229 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
39230 #, kde-kuit-format
39231 msgctxt "Constellation name (optional)"
39232 msgid "CANES VENATICI"
39233 msgstr "LOVAČKI PSI"
39234 
39235 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
39236 #, kde-kuit-format
39237 msgctxt "Constellation name (optional)"
39238 msgid "CANIS MAJOR"
39239 msgstr "VELIKI PAS"
39240 
39241 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
39242 #, kde-kuit-format
39243 msgctxt "Constellation name (optional)"
39244 msgid "CANIS MINOR"
39245 msgstr "MALI PAS"
39246 
39247 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
39248 #, kde-kuit-format
39249 msgctxt "Constellation name (optional)"
39250 msgid "CAPRICORNUS"
39251 msgstr "JARAC"
39252 
39253 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
39254 #, kde-kuit-format
39255 msgctxt "Constellation name (optional)"
39256 msgid "CARINA"
39257 msgstr "PRAMAC"
39258 
39259 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
39260 #, kde-kuit-format
39261 msgctxt "Constellation name (optional)"
39262 msgid "CASSIOPEIA"
39263 msgstr "KASIOPEJA"
39264 
39265 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
39266 #, kde-kuit-format
39267 msgctxt "Constellation name (optional)"
39268 msgid "CENTAURUS"
39269 msgstr "KENTAUR"
39270 
39271 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
39272 #, kde-kuit-format
39273 msgctxt "Constellation name (optional)"
39274 msgid "CEPHEUS"
39275 msgstr "CEFEJ"
39276 
39277 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
39278 #, kde-kuit-format
39279 msgctxt "Constellation name (optional)"
39280 msgid "CETUS"
39281 msgstr "KIT"
39282 
39283 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
39284 #, kde-kuit-format
39285 msgctxt "Constellation name (optional)"
39286 msgid "CHAMAELEON"
39287 msgstr "KAMELEON"
39288 
39289 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
39290 #, kde-kuit-format
39291 msgctxt "Constellation name (optional)"
39292 msgid "CIRCINUS"
39293 msgstr "ŠESTAR"
39294 
39295 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
39296 #, kde-kuit-format
39297 msgctxt "Constellation name (optional)"
39298 msgid "COLUMBA"
39299 msgstr "GOLUB"
39300 
39301 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
39302 #, kde-kuit-format
39303 msgctxt "Constellation name (optional)"
39304 msgid "COMA BERENICES"
39305 msgstr "BERENIKINA KOSA"
39306 
39307 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
39308 #, kde-kuit-format
39309 msgctxt "Constellation name (optional)"
39310 msgid "CORONA AUSTRALIS"
39311 msgstr "JUŽNA KRUNA"
39312 
39313 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
39314 #, kde-kuit-format
39315 msgctxt "Constellation name (optional)"
39316 msgid "CORONA BOREALIS"
39317 msgstr "SJEVERNA KRUNA"
39318 
39319 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
39320 #, kde-kuit-format
39321 msgctxt "Constellation name (optional)"
39322 msgid "CORVUS"
39323 msgstr "GAVRAN"
39324 
39325 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
39326 #, kde-kuit-format
39327 msgctxt "Constellation name (optional)"
39328 msgid "CRATER"
39329 msgstr "PEHAR"
39330 
39331 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
39332 #, kde-kuit-format
39333 msgctxt "Constellation name (optional)"
39334 msgid "CRUX"
39335 msgstr "KRST"
39336 
39337 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
39338 #, kde-kuit-format
39339 msgctxt "Constellation name (optional)"
39340 msgid "CYGNUS"
39341 msgstr "LABUD"
39342 
39343 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
39344 #, kde-kuit-format
39345 msgctxt "Constellation name (optional)"
39346 msgid "DELPHINUS"
39347 msgstr "DELFIN"
39348 
39349 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
39350 #, kde-kuit-format
39351 msgctxt "Constellation name (optional)"
39352 msgid "DORADO"
39353 msgstr "ZLATNA RIBA"
39354 
39355 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
39356 #, kde-kuit-format
39357 msgctxt "Constellation name (optional)"
39358 msgid "DRACO"
39359 msgstr "ZMAJ"
39360 
39361 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
39362 #, kde-kuit-format
39363 msgctxt "Constellation name (optional)"
39364 msgid "EQUULEUS"
39365 msgstr "ŽDRIJEBE"
39366 
39367 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
39368 #, kde-kuit-format
39369 msgctxt "Constellation name (optional)"
39370 msgid "ERIDANUS"
39371 msgstr "ERIDAN"
39372 
39373 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
39374 #, kde-kuit-format
39375 msgctxt "Constellation name (optional)"
39376 msgid "FORNAX"
39377 msgstr "PEĆ"
39378 
39379 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
39380 #, kde-kuit-format
39381 msgctxt "Constellation name (optional)"
39382 msgid "GEMINI"
39383 msgstr "BLIZANCI"
39384 
39385 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
39386 #, kde-kuit-format
39387 msgctxt "Constellation name (optional)"
39388 msgid "GRUS"
39389 msgstr "ŽDRAL"
39390 
39391 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
39392 #, kde-kuit-format
39393 msgctxt "Constellation name (optional)"
39394 msgid "HERCULES"
39395 msgstr "HERKULES"
39396 
39397 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
39398 #, kde-kuit-format
39399 msgctxt "Constellation name (optional)"
39400 msgid "HOROLOGIUM"
39401 msgstr "ČASOVNIK"
39402 
39403 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
39404 #, kde-kuit-format
39405 msgctxt "Constellation name (optional)"
39406 msgid "HYDRA"
39407 msgstr "HIDRA"
39408 
39409 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
39410 #, kde-kuit-format
39411 msgctxt "Constellation name (optional)"
39412 msgid "HYDRUS"
39413 msgstr "VODENA ZMIJA"
39414 
39415 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
39416 #, kde-kuit-format
39417 msgctxt "Constellation name (optional)"
39418 msgid "INDUS"
39419 msgstr "INDUS"
39420 
39421 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
39422 #, kde-kuit-format
39423 msgctxt "Constellation name (optional)"
39424 msgid "LACERTA"
39425 msgstr "GUŠTER"
39426 
39427 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
39428 #, kde-kuit-format
39429 msgctxt "Constellation name (optional)"
39430 msgid "LEO"
39431 msgstr "LAV"
39432 
39433 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
39434 #, kde-kuit-format
39435 msgctxt "Constellation name (optional)"
39436 msgid "LEO MINOR"
39437 msgstr "MALI LAV"
39438 
39439 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
39440 #, kde-kuit-format
39441 msgctxt "Constellation name (optional)"
39442 msgid "LEPUS"
39443 msgstr "ZEC"
39444 
39445 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
39446 #, kde-kuit-format
39447 msgctxt "Constellation name (optional)"
39448 msgid "LIBRA"
39449 msgstr "VAGA"
39450 
39451 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
39452 #, kde-kuit-format
39453 msgctxt "Constellation name (optional)"
39454 msgid "LUPUS"
39455 msgstr "VUK"
39456 
39457 #: kstars_i18n.cpp:53
39458 #, kde-kuit-format
39459 msgctxt "Constellation name (optional)"
39460 msgid "LYNX"
39461 msgstr "RIS"
39462 
39463 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39464 #, kde-kuit-format
39465 msgctxt "Constellation name (optional)"
39466 msgid "LYRA"
39467 msgstr "LIRA"
39468 
39469 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39470 #, kde-kuit-format
39471 msgctxt "Constellation name (optional)"
39472 msgid "MENSA"
39473 msgstr "TRPEZA"
39474 
39475 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39476 #, kde-kuit-format
39477 msgctxt "Constellation name (optional)"
39478 msgid "MICROSCOPIUM"
39479 msgstr "MIKROSKOP"
39480 
39481 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39482 #, kde-kuit-format
39483 msgctxt "Constellation name (optional)"
39484 msgid "MONOCEROS"
39485 msgstr "JEDNOROG"
39486 
39487 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39488 #, kde-kuit-format
39489 msgctxt "Constellation name (optional)"
39490 msgid "MUSCA"
39491 msgstr "MUHA"
39492 
39493 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39494 #, kde-kuit-format
39495 msgctxt "Constellation name (optional)"
39496 msgid "NORMA"
39497 msgstr "UGLOMJER"
39498 
39499 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39500 #, kde-kuit-format
39501 msgctxt "Constellation name (optional)"
39502 msgid "OCTANS"
39503 msgstr "OKTANT"
39504 
39505 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39506 #, kde-kuit-format
39507 msgctxt "Constellation name (optional)"
39508 msgid "OPHIUCHUS"
39509 msgstr "ZMIJONOSAC"
39510 
39511 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39512 #, kde-kuit-format
39513 msgctxt "Constellation name (optional)"
39514 msgid "ORION"
39515 msgstr "ORION"
39516 
39517 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39518 #, kde-kuit-format
39519 msgctxt "Constellation name (optional)"
39520 msgid "PAVO"
39521 msgstr "PAUN"
39522 
39523 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39524 #, kde-kuit-format
39525 msgctxt "Constellation name (optional)"
39526 msgid "PEGASUS"
39527 msgstr "PEGAZ"
39528 
39529 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39530 #, kde-kuit-format
39531 msgctxt "Constellation name (optional)"
39532 msgid "PERSEUS"
39533 msgstr "PERSEJ"
39534 
39535 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39536 #, kde-kuit-format
39537 msgctxt "Constellation name (optional)"
39538 msgid "PHOENIX"
39539 msgstr "FENIKS"
39540 
39541 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39542 #, kde-kuit-format
39543 msgctxt "Constellation name (optional)"
39544 msgid "PICTOR"
39545 msgstr "SLIKAR"
39546 
39547 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39548 #, kde-kuit-format
39549 msgctxt "Constellation name (optional)"
39550 msgid "PISCES"
39551 msgstr "RIBE"
39552 
39553 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39554 #, kde-kuit-format
39555 msgctxt "Constellation name (optional)"
39556 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39557 msgstr "JUŽNA RIBA"
39558 
39559 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39560 #, kde-kuit-format
39561 msgctxt "Constellation name (optional)"
39562 msgid "PUPPIS"
39563 msgstr "KRMA"
39564 
39565 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39566 #, kde-kuit-format
39567 msgctxt "Constellation name (optional)"
39568 msgid "PYXIS"
39569 msgstr "KOMPAS"
39570 
39571 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39572 #, kde-kuit-format
39573 msgctxt "Constellation name (optional)"
39574 msgid "RETICULUM"
39575 msgstr "MREŽICA"
39576 
39577 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39578 #, kde-kuit-format
39579 msgctxt "Constellation name (optional)"
39580 msgid "SAGITTA"
39581 msgstr "STRIJELA"
39582 
39583 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39584 #, kde-kuit-format
39585 msgctxt "Constellation name (optional)"
39586 msgid "SAGITTARIUS"
39587 msgstr "STRIJELAC"
39588 
39589 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39590 #, kde-kuit-format
39591 msgctxt "Constellation name (optional)"
39592 msgid "SCORPIUS"
39593 msgstr "ŠKORPIJA"
39594 
39595 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39596 #, kde-kuit-format
39597 msgctxt "Constellation name (optional)"
39598 msgid "SCULPTOR"
39599 msgstr "VAJAR"
39600 
39601 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39602 #, kde-kuit-format
39603 msgctxt "Constellation name (optional)"
39604 msgid "SCUTUM"
39605 msgstr "ŠTIT"
39606 
39607 #: kstars_i18n.cpp:78
39608 #, kde-kuit-format
39609 msgctxt "Constellation name (optional)"
39610 msgid "SERPENS CAPUT"
39611 msgstr "ZMIJSKA GLAVA"
39612 
39613 #: kstars_i18n.cpp:79
39614 #, kde-kuit-format
39615 msgctxt "Constellation name (optional)"
39616 msgid "SERPENS CAUDA"
39617 msgstr "ZMIJSKI REP"
39618 
39619 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39620 #, kde-kuit-format
39621 msgctxt "Constellation name (optional)"
39622 msgid "SEXTANS"
39623 msgstr "SEKSTANT"
39624 
39625 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39626 #, kde-kuit-format
39627 msgctxt "Constellation name (optional)"
39628 msgid "TAURUS"
39629 msgstr "BIK"
39630 
39631 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39632 #, kde-kuit-format
39633 msgctxt "Constellation name (optional)"
39634 msgid "TELESCOPIUM"
39635 msgstr "TELESKOP"
39636 
39637 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39638 #, kde-kuit-format
39639 msgctxt "Constellation name (optional)"
39640 msgid "TRIANGULUM"
39641 msgstr "TROUGAO"
39642 
39643 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39644 #, kde-kuit-format
39645 msgctxt "Constellation name (optional)"
39646 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39647 msgstr "JUŽNI TROUGAO"
39648 
39649 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39650 #, kde-kuit-format
39651 msgctxt "Constellation name (optional)"
39652 msgid "TUCANA"
39653 msgstr "TUKAN"
39654 
39655 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39656 #, kde-kuit-format
39657 msgctxt "Constellation name (optional)"
39658 msgid "URSA MAJOR"
39659 msgstr "VELIKI MEDVJED"
39660 
39661 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39662 #, kde-kuit-format
39663 msgctxt "Constellation name (optional)"
39664 msgid "URSA MINOR"
39665 msgstr "MALI MEDVJED"
39666 
39667 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39668 #, kde-kuit-format
39669 msgctxt "Constellation name (optional)"
39670 msgid "VELA"
39671 msgstr "JEDRA"
39672 
39673 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39674 #, kde-kuit-format
39675 msgctxt "Constellation name (optional)"
39676 msgid "VIRGO"
39677 msgstr "DJEVICA"
39678 
39679 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39680 #, kde-kuit-format
39681 msgctxt "Constellation name (optional)"
39682 msgid "VOLANS"
39683 msgstr "LETEĆA RIBA"
39684 
39685 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39686 #, kde-kuit-format
39687 msgctxt "Constellation name (optional)"
39688 msgid "VULPECULA"
39689 msgstr "LISICA"
39690 
39691 #: kstars_i18n.cpp:92
39692 #, kde-kuit-format
39693 msgctxt "Constellation name (optional)"
39694 msgid "C Chinese"
39695 msgstr "C kineski"
39696 
39697 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
39698 #, kde-kuit-format
39699 msgctxt "Constellation name (optional)"
39700 msgid "NORTHERN DIPPER"
39701 msgstr "SJEVERNI VODENKOS"
39702 
39703 #: kstars_i18n.cpp:94
39704 #, kde-kuit-format
39705 msgctxt "Constellation name (optional)"
39706 msgid "CURVED ARRAY"
39707 msgstr "SAVIJENA NISKA"
39708 
39709 #: kstars_i18n.cpp:95
39710 #, kde-kuit-format
39711 msgctxt "Constellation name (optional)"
39712 msgid "COILED THONG"
39713 msgstr "SKLUPČANI THONG"
39714 
39715 #: kstars_i18n.cpp:96
39716 #, kde-kuit-format
39717 msgctxt "Constellation name (optional)"
39718 msgid "WINGS"
39719 msgstr "KRILA"
39720 
39721 #: kstars_i18n.cpp:97
39722 #, kde-kuit-format
39723 msgctxt "Constellation name (optional)"
39724 msgid "CHARIOT"
39725 msgstr "KOČIJE"
39726 
39727 #: kstars_i18n.cpp:98
39728 #, kde-kuit-format
39729 msgctxt "Constellation name (optional)"
39730 msgid "TAIL"
39731 msgstr "REP"
39732 
39733 #: kstars_i18n.cpp:99
39734 #, kde-kuit-format
39735 msgctxt "Constellation name (optional)"
39736 msgid "WINNOWING BASKET"
39737 msgstr "SEPARATORSKA KORPA"
39738 
39739 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
39740 #, kde-kuit-format
39741 msgctxt "Constellation name (optional)"
39742 msgid "DIPPER"
39743 msgstr "VODENKOS"
39744 
39745 #: kstars_i18n.cpp:101
39746 #, kde-kuit-format
39747 msgctxt "Constellation name (optional)"
39748 msgid "DRUM"
39749 msgstr "BUBANJ"
39750 
39751 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39752 #, kde-kuit-format
39753 msgctxt "Constellation name (optional)"
39754 msgid "THREE STEPS"
39755 msgstr "TRI KORAKA"
39756 
39757 #: kstars_i18n.cpp:103
39758 #, kde-kuit-format
39759 msgctxt "Constellation name (optional)"
39760 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39761 msgstr "CARSKA GARDA"
39762 
39763 #: kstars_i18n.cpp:104
39764 #, kde-kuit-format
39765 msgctxt "Constellation name (optional)"
39766 msgid "HORN"
39767 msgstr "ROG"
39768 
39769 #: kstars_i18n.cpp:105
39770 #, kde-kuit-format
39771 msgctxt "Constellation name (optional)"
39772 msgid "WILLOW"
39773 msgstr "VRBA"
39774 
39775 #: kstars_i18n.cpp:106
39776 #, kde-kuit-format
39777 msgctxt "Constellation name (optional)"
39778 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39779 msgstr "CARSKI PROLAZ"
39780 
39781 #: kstars_i18n.cpp:107
39782 #, kde-kuit-format
39783 msgctxt "Constellation name (optional)"
39784 msgid "KITCHEN"
39785 msgstr "KUHINJA"
39786 
39787 #: kstars_i18n.cpp:108
39788 #, kde-kuit-format
39789 msgctxt "Constellation name (optional)"
39790 msgid "RIVER TURTLE"
39791 msgstr "RIJEČNA KORNJAČA"
39792 
39793 #: kstars_i18n.cpp:109
39794 #, kde-kuit-format
39795 msgctxt "Constellation name (optional)"
39796 msgid "STOMACH"
39797 msgstr "STOMAK"
39798 
39799 #: kstars_i18n.cpp:110
39800 #, kde-kuit-format
39801 msgctxt "Constellation name (optional)"
39802 msgid "GREAT GENERAL"
39803 msgstr "VELIKI GENERAL"
39804 
39805 #: kstars_i18n.cpp:111
39806 #, kde-kuit-format
39807 msgctxt "Constellation name (optional)"
39808 msgid "WALL"
39809 msgstr "ZID"
39810 
39811 #: kstars_i18n.cpp:112
39812 #, kde-kuit-format
39813 msgctxt "Constellation name (optional)"
39814 msgid "LEGS"
39815 msgstr "NOGE"
39816 
39817 #: kstars_i18n.cpp:113
39818 #, kde-kuit-format
39819 msgctxt "Constellation name (optional)"
39820 msgid "ROOT"
39821 msgstr "KORIJEN"
39822 
39823 #: kstars_i18n.cpp:114
39824 #, kde-kuit-format
39825 msgctxt "Constellation name (optional)"
39826 msgid "RAMPARTS"
39827 msgstr "BEDEMI"
39828 
39829 #: kstars_i18n.cpp:115
39830 #, kde-kuit-format
39831 msgctxt "Constellation name (optional)"
39832 msgid "FLYING CORRIDOR"
39833 msgstr "LETEĆI HODNIK"
39834 
39835 #: kstars_i18n.cpp:116
39836 #, kde-kuit-format
39837 msgctxt "Constellation name (optional)"
39838 msgid "OUTER FENCE"
39839 msgstr "VANJSKA OGRADA"
39840 
39841 #: kstars_i18n.cpp:117
39842 #, kde-kuit-format
39843 msgctxt "Constellation name (optional)"
39844 msgid "FORD"
39845 msgstr "PLIĆAK"
39846 
39847 #: kstars_i18n.cpp:118
39848 #, kde-kuit-format
39849 msgctxt "Constellation name (optional)"
39850 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39851 msgstr "SEDAM VELIČANSTVENIH"
39852 
39853 #: kstars_i18n.cpp:119
39854 #, kde-kuit-format
39855 msgctxt "Constellation name (optional)"
39856 msgid "MARKET"
39857 msgstr "PIJACA"
39858 
39859 #: kstars_i18n.cpp:120
39860 #, kde-kuit-format
39861 msgctxt "Constellation name (optional)"
39862 msgid "FIVE CHARIOTS"
39863 msgstr "PET KOČIJA"
39864 
39865 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39866 #, kde-kuit-format
39867 msgctxt "Constellation name (optional)"
39868 msgid "ROLLED TONGUE"
39869 msgstr "SAVIJENI JEZIK"
39870 
39871 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39872 #, kde-kuit-format
39873 msgctxt "Constellation name (optional)"
39874 msgid "NET"
39875 msgstr "MREŽA"
39876 
39877 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39878 #, kde-kuit-format
39879 msgctxt "Constellation name (optional)"
39880 msgid "TOILET"
39881 msgstr "TOALET"
39882 
39883 #: kstars_i18n.cpp:124
39884 #, kde-kuit-format
39885 msgctxt "Constellation name (optional)"
39886 msgid "SCREEN"
39887 msgstr "EKRAN"
39888 
39889 #: kstars_i18n.cpp:125
39890 #, kde-kuit-format
39891 msgctxt "Constellation name (optional)"
39892 msgid "SOLDIERS' MARKET"
39893 msgstr "VOJNIČKA TRŽNICA"
39894 
39895 #: kstars_i18n.cpp:126
39896 #, kde-kuit-format
39897 msgctxt "Constellation name (optional)"
39898 msgid "SQUARE GRANARY"
39899 msgstr "ČETVRTASTI SILOS"
39900 
39901 #: kstars_i18n.cpp:127
39902 #, kde-kuit-format
39903 msgctxt "Constellation name (optional)"
39904 msgid "THREE STARS"
39905 msgstr "TRI ZVIJEZDE"
39906 
39907 #: kstars_i18n.cpp:128
39908 #, kde-kuit-format
39909 msgctxt "Constellation name (optional)"
39910 msgid "FOUR CHANNELS"
39911 msgstr "ČETIRI KANALA"
39912 
39913 #: kstars_i18n.cpp:129
39914 #, kde-kuit-format
39915 msgctxt "Constellation name (optional)"
39916 msgid "WELL"
39917 msgstr "BUNAR"
39918 
39919 #: kstars_i18n.cpp:130
39920 #, kde-kuit-format
39921 msgctxt "Constellation name (optional)"
39922 msgid "SOUTH RIVER"
39923 msgstr "JUŽNA RIJEKA"
39924 
39925 #: kstars_i18n.cpp:131
39926 #, kde-kuit-format
39927 msgctxt "Constellation name (optional)"
39928 msgid "NORTH RIVER"
39929 msgstr "SJEVERNA RIJEKA"
39930 
39931 #: kstars_i18n.cpp:132
39932 #, kde-kuit-format
39933 msgctxt "Constellation name (optional)"
39934 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
39935 msgstr "PET FEUDALNIH KRALJEVA"
39936 
39937 #: kstars_i18n.cpp:133
39938 #, kde-kuit-format
39939 msgctxt "Constellation name (optional)"
39940 msgid "ORCHARD"
39941 msgstr "VOĆNJAK"
39942 
39943 #: kstars_i18n.cpp:134
39944 #, kde-kuit-format
39945 msgctxt "Constellation name (optional)"
39946 msgid "MEADOWS"
39947 msgstr "PAŠNJAK"
39948 
39949 #: kstars_i18n.cpp:135
39950 #, kde-kuit-format
39951 msgctxt "Constellation name (optional)"
39952 msgid "CIRCULAR GRANARY"
39953 msgstr "KRUŽNI SILOS"
39954 
39955 #: kstars_i18n.cpp:136
39956 #, kde-kuit-format
39957 msgctxt "Constellation name (optional)"
39958 msgid "PURPLE PALACE"
39959 msgstr "PURPURNA PALATA"
39960 
39961 #: kstars_i18n.cpp:137
39962 #, kde-kuit-format
39963 msgctxt "Constellation name (optional)"
39964 msgid "EXTENDED NET"
39965 msgstr "PROŠIRENA MREŽA"
39966 
39967 #: kstars_i18n.cpp:138
39968 #, kde-kuit-format
39969 msgctxt "Constellation name (optional)"
39970 msgid "ARSENAL"
39971 msgstr "ORUŽARNICA"
39972 
39973 #: kstars_i18n.cpp:139
39974 #, kde-kuit-format
39975 msgctxt "Constellation name (optional)"
39976 msgid "HOOK"
39977 msgstr "KUKA"
39978 
39979 #: kstars_i18n.cpp:140
39980 #, kde-kuit-format
39981 msgctxt "Constellation name (optional)"
39982 msgid "SUPREME PALACE"
39983 msgstr "GOSPODARSKA PALATA"
39984 
39985 #: kstars_i18n.cpp:141
39986 #, kde-kuit-format
39987 msgctxt "Constellation name (optional)"
39988 msgid "JADE WELL"
39989 msgstr "RUDNIK ŽADA"
39990 
39991 #: kstars_i18n.cpp:142
39992 #, kde-kuit-format
39993 msgctxt "Constellation name (optional)"
39994 msgid "LANCE"
39995 msgstr "KOPLJE"
39996 
39997 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
39998 #, kde-kuit-format
39999 msgctxt "Constellation name (optional)"
40000 msgid "BOAT"
40001 msgstr "ČAMAC"
40002 
40003 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
40004 #, kde-kuit-format
40005 msgctxt "Constellation name (optional)"
40006 msgid "MAUSOLEUM"
40007 msgstr "MAOZULEJ"
40008 
40009 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
40010 #, kde-kuit-format
40011 msgctxt "Constellation name (optional)"
40012 msgid "DOG"
40013 msgstr "PAS"
40014 
40015 #: kstars_i18n.cpp:146
40016 #, kde-kuit-format
40017 msgctxt "Constellation name (optional)"
40018 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
40019 msgstr "ZEMALJSKI BOŽJI HRAM"
40020 
40021 #: kstars_i18n.cpp:147
40022 #, kde-kuit-format
40023 msgctxt "Constellation name (optional)"
40024 msgid "BOW AND ARROW"
40025 msgstr "LUK I STRIJELA"
40026 
40027 #: kstars_i18n.cpp:148
40028 #, kde-kuit-format
40029 msgctxt "Constellation name (optional)"
40030 msgid "PESTLE"
40031 msgstr "TUČAK"
40032 
40033 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
40034 #, kde-kuit-format
40035 msgctxt "Constellation name (optional)"
40036 msgid "MORTAR"
40037 msgstr "MALTER"
40038 
40039 #: kstars_i18n.cpp:150
40040 #, kde-kuit-format
40041 msgctxt "Constellation name (optional)"
40042 msgid "ROOFTOP"
40043 msgstr "POKROV"
40044 
40045 #: kstars_i18n.cpp:151
40046 #, kde-kuit-format
40047 msgctxt "Constellation name (optional)"
40048 msgid "THUNDERBOLT"
40049 msgstr "MUNJA"
40050 
40051 #: kstars_i18n.cpp:152
40052 #, kde-kuit-format
40053 msgctxt "Constellation name (optional)"
40054 msgid "CHARIOT YARD"
40055 msgstr "KOČIJE"
40056 
40057 #: kstars_i18n.cpp:153
40058 #, kde-kuit-format
40059 msgctxt "Constellation name (optional)"
40060 msgid "GOOD GOURD"
40061 msgstr "DOBRA TIKVA"
40062 
40063 #: kstars_i18n.cpp:154
40064 #, kde-kuit-format
40065 msgctxt "Constellation name (optional)"
40066 msgid "ROTTEN GOURD"
40067 msgstr "TRULA TIKVA"
40068 
40069 #: kstars_i18n.cpp:155
40070 #, kde-kuit-format
40071 msgctxt "Constellation name (optional)"
40072 msgid "ENCAMPMENT"
40073 msgstr "KAMP"
40074 
40075 #: kstars_i18n.cpp:156
40076 #, kde-kuit-format
40077 msgctxt "Constellation name (optional)"
40078 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
40079 msgstr "MUNJA I GROM"
40080 
40081 #: kstars_i18n.cpp:157
40082 #, kde-kuit-format
40083 msgctxt "Constellation name (optional)"
40084 msgid "PALACE GATE"
40085 msgstr "KAPIJA PALATE"
40086 
40087 #: kstars_i18n.cpp:158
40088 #, kde-kuit-format
40089 msgctxt "Constellation name (optional)"
40090 msgid "EMPTINESS"
40091 msgstr "PRAZNINA"
40092 
40093 #: kstars_i18n.cpp:159
40094 #, kde-kuit-format
40095 msgctxt "Constellation name (optional)"
40096 msgid "WEAVING GIRL"
40097 msgstr "TKALJA"
40098 
40099 #: kstars_i18n.cpp:160
40100 #, kde-kuit-format
40101 msgctxt "Constellation name (optional)"
40102 msgid "GIRL"
40103 msgstr "DJEVOJKA"
40104 
40105 #: kstars_i18n.cpp:161
40106 #, kde-kuit-format
40107 msgctxt "Constellation name (optional)"
40108 msgid "OX"
40109 msgstr "VO"
40110 
40111 #: kstars_i18n.cpp:162
40112 #, kde-kuit-format
40113 msgctxt "Constellation name (optional)"
40114 msgid "HEART"
40115 msgstr "SRCE"
40116 
40117 #: kstars_i18n.cpp:163
40118 #, kde-kuit-format
40119 msgctxt "Constellation name (optional)"
40120 msgid "ROOM"
40121 msgstr "SOBA"
40122 
40123 #: kstars_i18n.cpp:164
40124 #, kde-kuit-format
40125 msgctxt "Constellation name (optional)"
40126 msgid "SPRING"
40127 msgstr "IZVOR"
40128 
40129 #: kstars_i18n.cpp:165
40130 #, kde-kuit-format
40131 msgctxt "Constellation name (optional)"
40132 msgid "ESTABLISHMENT"
40133 msgstr "OSNOVA"
40134 
40135 #: kstars_i18n.cpp:166
40136 #, kde-kuit-format
40137 msgctxt "Constellation name (optional)"
40138 msgid "FLAIL"
40139 msgstr "MLATILO"
40140 
40141 #: kstars_i18n.cpp:167
40142 #, kde-kuit-format
40143 msgctxt "Constellation name (optional)"
40144 msgid "SPEAR"
40145 msgstr "TANKO KOPLJE"
40146 
40147 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
40148 #, kde-kuit-format
40149 msgctxt "Constellation name (optional)"
40150 msgid "RIGHT FLAG"
40151 msgstr "DESNA ZASTAVA"
40152 
40153 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
40154 #, kde-kuit-format
40155 msgctxt "Constellation name (optional)"
40156 msgid "LEFT FLAG"
40157 msgstr "LIJEVA ZASTAVA"
40158 
40159 #: kstars_i18n.cpp:170
40160 #, kde-kuit-format
40161 msgctxt "Constellation name (optional)"
40162 msgid "DRUMSTICK"
40163 msgstr "PALICA"
40164 
40165 #: kstars_i18n.cpp:171
40166 #, kde-kuit-format
40167 msgctxt "Constellation name (optional)"
40168 msgid "BOND"
40169 msgstr "VEZA"
40170 
40171 #: kstars_i18n.cpp:172
40172 #, kde-kuit-format
40173 msgctxt "Constellation name (optional)"
40174 msgid "WOMAN'S BED"
40175 msgstr "ŽENSKI KREVET"
40176 
40177 #: kstars_i18n.cpp:173
40178 #, kde-kuit-format
40179 msgctxt "Constellation name (optional)"
40180 msgid "WESTERN DOOR"
40181 msgstr "ZAPADNA VRATA"
40182 
40183 #: kstars_i18n.cpp:174
40184 #, kde-kuit-format
40185 msgctxt "Constellation name (optional)"
40186 msgid "EASTERN DOOR"
40187 msgstr "ISTOČNA VRATA"
40188 
40189 #: kstars_i18n.cpp:175
40190 #, kde-kuit-format
40191 msgctxt "Constellation name (optional)"
40192 msgid "FARMLAND"
40193 msgstr "ZEMLJIŠTE"
40194 
40195 #: kstars_i18n.cpp:176
40196 #, kde-kuit-format
40197 msgctxt "Constellation name (optional)"
40198 msgid "STAR"
40199 msgstr "ZVIJEZDA"
40200 
40201 #: kstars_i18n.cpp:177
40202 #, kde-kuit-format
40203 msgctxt "Constellation name (optional)"
40204 msgid "GHOSTS"
40205 msgstr "DUHOVI"
40206 
40207 #: kstars_i18n.cpp:178
40208 #, kde-kuit-format
40209 msgctxt "Constellation name (optional)"
40210 msgid "XUANYUAN"
40211 msgstr "XUANYUAN"
40212 
40213 #: kstars_i18n.cpp:179
40214 #, kde-kuit-format
40215 msgctxt "Constellation name (optional)"
40216 msgid "TRIPOD"
40217 msgstr "TRONOŽAC"
40218 
40219 #: kstars_i18n.cpp:180
40220 #, kde-kuit-format
40221 msgctxt "Constellation name (optional)"
40222 msgid "NECK"
40223 msgstr "VRAT"
40224 
40225 #: kstars_i18n.cpp:181
40226 #, kde-kuit-format
40227 msgctxt "Constellation name (optional)"
40228 msgid "ZAOFU"
40229 msgstr "ZAOFU"
40230 
40231 #: kstars_i18n.cpp:182
40232 #, kde-kuit-format
40233 msgctxt "Constellation name (optional)"
40234 msgid "MARKET OFFICER"
40235 msgstr "PRODAVAČ"
40236 
40237 #: kstars_i18n.cpp:183
40238 #, kde-kuit-format
40239 msgctxt "Constellation name (optional)"
40240 msgid "C Egyptian"
40241 msgstr "C Egipatska"
40242 
40243 #: kstars_i18n.cpp:184
40244 #, kde-kuit-format
40245 msgctxt "Constellation name (optional)"
40246 msgid "BULL'S FORELEG"
40247 msgstr "BIKOVA PREDNJA NOGA"
40248 
40249 #: kstars_i18n.cpp:185
40250 #, kde-kuit-format
40251 msgctxt "Constellation name (optional)"
40252 msgid "TWO POLES"
40253 msgstr "DVA POLA"
40254 
40255 #: kstars_i18n.cpp:186
40256 #, kde-kuit-format
40257 msgctxt "Constellation name (optional)"
40258 msgid "LION"
40259 msgstr "LAV"
40260 
40261 #: kstars_i18n.cpp:187
40262 #, kde-kuit-format
40263 msgctxt "Constellation name (optional)"
40264 msgid "TWO JAWS"
40265 msgstr "DVIJE VILICE"
40266 
40267 #: kstars_i18n.cpp:188
40268 #, kde-kuit-format
40269 msgctxt "Constellation name (optional)"
40270 msgid "SAH"
40271 msgstr "SAH"
40272 
40273 #: kstars_i18n.cpp:189
40274 #, kde-kuit-format
40275 msgctxt "Constellation name (optional)"
40276 msgid "BIRD"
40277 msgstr "PTICA"
40278 
40279 #: kstars_i18n.cpp:190
40280 #, kde-kuit-format
40281 msgctxt "Constellation name (optional)"
40282 msgid "SEK"
40283 msgstr "SEK"
40284 
40285 #: kstars_i18n.cpp:191
40286 #, kde-kuit-format
40287 msgctxt "Constellation name (optional)"
40288 msgid "TRIANGLE"
40289 msgstr "TROKUT"
40290 
40291 #: kstars_i18n.cpp:192
40292 #, kde-kuit-format
40293 msgctxt "Constellation name (optional)"
40294 msgid "FERRY BOAT"
40295 msgstr "ŽELJEZNI ČAMAC"
40296 
40297 #: kstars_i18n.cpp:194
40298 #, kde-kuit-format
40299 msgctxt "Constellation name (optional)"
40300 msgid "CROCODILE"
40301 msgstr "KROKODIL"
40302 
40303 #: kstars_i18n.cpp:195
40304 #, kde-kuit-format
40305 msgctxt "Constellation name (optional)"
40306 msgid "SELKIS"
40307 msgstr "SELKIS"
40308 
40309 #: kstars_i18n.cpp:196
40310 #, kde-kuit-format
40311 msgctxt "Constellation name (optional)"
40312 msgid "PROW"
40313 msgstr "PRAMAC"
40314 
40315 #: kstars_i18n.cpp:197
40316 #, kde-kuit-format
40317 msgctxt "Constellation name (optional)"
40318 msgid "HORUS"
40319 msgstr "HORUS"
40320 
40321 #: kstars_i18n.cpp:198
40322 #, kde-kuit-format
40323 msgctxt "Constellation name (optional)"
40324 msgid "SHEEPFOLD"
40325 msgstr "OVČARNIK"
40326 
40327 #: kstars_i18n.cpp:199
40328 #, kde-kuit-format
40329 msgctxt "Constellation name (optional)"
40330 msgid "GIANT"
40331 msgstr "DIV"
40332 
40333 #: kstars_i18n.cpp:200
40334 #, kde-kuit-format
40335 msgctxt "Constellation name (optional)"
40336 msgid "HIPPOPOTAMUS"
40337 msgstr "NILSKI KONJ"
40338 
40339 #: kstars_i18n.cpp:201
40340 #, kde-kuit-format
40341 msgctxt "Constellation name (optional)"
40342 msgid "FLOCK"
40343 msgstr "STADO"
40344 
40345 #: kstars_i18n.cpp:202
40346 #, kde-kuit-format
40347 msgctxt "Constellation name (optional)"
40348 msgid "PAIR OF STARS"
40349 msgstr "PAR ZVIJEZDA"
40350 
40351 #: kstars_i18n.cpp:203
40352 #, kde-kuit-format
40353 msgctxt "Constellation name (optional)"
40354 msgid "KHANUWY FISH"
40355 msgstr "RIBICA"
40356 
40357 #: kstars_i18n.cpp:205
40358 #, kde-kuit-format
40359 msgctxt "Constellation name (optional)"
40360 msgid "JAW"
40361 msgstr "VILICA"
40362 
40363 #: kstars_i18n.cpp:206
40364 #, kde-kuit-format
40365 msgctxt "Constellation name (optional)"
40366 msgid "MOORING POST"
40367 msgstr "VEZIŠTE"
40368 
40369 #: kstars_i18n.cpp:207
40370 #, kde-kuit-format
40371 msgctxt "Constellation name (optional)"
40372 msgid "KENEMET"
40373 msgstr "KENEMET"
40374 
40375 #: kstars_i18n.cpp:208
40376 #, kde-kuit-format
40377 msgctxt "Constellation name (optional)"
40378 msgid "CHEMATY"
40379 msgstr "CHEMATY"
40380 
40381 #: kstars_i18n.cpp:209
40382 #, kde-kuit-format
40383 msgctxt "Constellation name (optional)"
40384 msgid "WATY BEKETY"
40385 msgstr "WATY BEKETY"
40386 
40387 #: kstars_i18n.cpp:210
40388 #, kde-kuit-format
40389 msgctxt "Constellation name (optional)"
40390 msgid "SHEEP"
40391 msgstr "OVCA"
40392 
40393 #: kstars_i18n.cpp:211
40394 #, kde-kuit-format
40395 msgctxt "Constellation name (optional)"
40396 msgid "STARS OF WATER"
40397 msgstr "ZVIJEZDE VODE"
40398 
40399 #: kstars_i18n.cpp:212
40400 #, kde-kuit-format
40401 msgctxt "Constellation name (optional)"
40402 msgid "C Inuit"
40403 msgstr "S. Inuit"
40404 
40405 #: kstars_i18n.cpp:213
40406 #, kde-kuit-format
40407 msgctxt "Constellation name (optional)"
40408 msgid "TWO SUNBEAMS"
40409 msgstr "DVIJE SUNČEVE ZRAKE"
40410 
40411 #: kstars_i18n.cpp:214
40412 #, kde-kuit-format
40413 msgctxt "Constellation name (optional)"
40414 msgid "TWO PLACED FAR APART"
40415 msgstr "DVA UDALJENA"
40416 
40417 #: kstars_i18n.cpp:215
40418 #, kde-kuit-format
40419 msgctxt "Constellation name (optional)"
40420 msgid "DOGS"
40421 msgstr "PSI"
40422 
40423 #: kstars_i18n.cpp:216
40424 #, kde-kuit-format
40425 msgctxt "Constellation name (optional)"
40426 msgid "COLLARBONES"
40427 msgstr "KLJUČNE KOSTI"
40428 
40429 #: kstars_i18n.cpp:217
40430 #, kde-kuit-format
40431 msgctxt "Constellation name (optional)"
40432 msgid "LAMP STAND"
40433 msgstr "POSTOLJA LAMPE"
40434 
40435 #: kstars_i18n.cpp:218
40436 #, kde-kuit-format
40437 msgctxt "Constellation name (optional)"
40438 msgid "CARIBOU"
40439 msgstr "CARIBÚ"
40440 
40441 #: kstars_i18n.cpp:219
40442 #, kde-kuit-format
40443 msgctxt "Constellation name (optional)"
40444 msgid "TWO IN FRONT"
40445 msgstr "DVA NAPRIJED"
40446 
40447 #: kstars_i18n.cpp:220
40448 #, kde-kuit-format
40449 msgctxt "Constellation name (optional)"
40450 msgid "BREASTBONE"
40451 msgstr "GRUDNA KOST"
40452 
40453 #: kstars_i18n.cpp:221
40454 #, kde-kuit-format
40455 msgctxt "Constellation name (optional)"
40456 msgid "RUNNERS"
40457 msgstr "TRKAČI"
40458 
40459 #: kstars_i18n.cpp:222
40460 #, kde-kuit-format
40461 msgctxt "Constellation name (optional)"
40462 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40463 msgstr "KUTIJA JECAJA"
40464 
40465 #: kstars_i18n.cpp:223
40466 #, kde-kuit-format
40467 msgctxt "Constellation name (optional)"
40468 msgid "THE ONE BEHIND"
40469 msgstr "STRAŽNJI"
40470 
40471 #: kstars_i18n.cpp:224
40472 #, kde-kuit-format
40473 msgctxt "Constellation name (optional)"
40474 msgid "C Korean"
40475 msgstr "S. korejska"
40476 
40477 #: kstars_i18n.cpp:225
40478 #, kde-kuit-format
40479 msgctxt "Constellation name (optional)"
40480 msgid "HOLY KETTLE"
40481 msgstr "SVETI BOKAL"
40482 
40483 #: kstars_i18n.cpp:226
40484 #, kde-kuit-format
40485 msgctxt "Constellation name (optional)"
40486 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40487 msgstr "PRIJESTONIČKA FARMA"
40488 
40489 #: kstars_i18n.cpp:227
40490 #, kde-kuit-format
40491 msgctxt "Constellation name (optional)"
40492 msgid "DIGNITY OF KING"
40493 msgstr "KRALJEVSKA ČAST"
40494 
40495 #: kstars_i18n.cpp:228
40496 #, kde-kuit-format
40497 msgctxt "Constellation name (optional)"
40498 msgid "NOMINATION"
40499 msgstr "IMENOVANJE"
40500 
40501 #: kstars_i18n.cpp:229
40502 #, kde-kuit-format
40503 msgctxt "Constellation name (optional)"
40504 msgid "GATE OF SKY"
40505 msgstr "NEBESKA KAPIJA"
40506 
40507 #: kstars_i18n.cpp:230
40508 #, kde-kuit-format
40509 msgctxt "Constellation name (optional)"
40510 msgid "EQUALITY"
40511 msgstr "JEDNAKOST"
40512 
40513 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40514 #, kde-kuit-format
40515 msgctxt "Constellation name (optional)"
40516 msgid "HELPER"
40517 msgstr "POMOĆNIK"
40518 
40519 #: kstars_i18n.cpp:233
40520 #, kde-kuit-format
40521 msgctxt "Constellation name (optional)"
40522 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40523 msgstr "POZICIJA SVETOG KRALJA"
40524 
40525 #: kstars_i18n.cpp:234
40526 #, kde-kuit-format
40527 msgctxt "Constellation name (optional)"
40528 msgid "NECK OF DRAGON"
40529 msgstr "ZMAJEV VRAT"
40530 
40531 #: kstars_i18n.cpp:235
40532 #, kde-kuit-format
40533 msgctxt "Constellation name (optional)"
40534 msgid "BEHEADING"
40535 msgstr "OBEZGLAVLJIVANJE"
40536 
40537 #: kstars_i18n.cpp:236
40538 #, kde-kuit-format
40539 msgctxt "Constellation name (optional)"
40540 msgid "JUDGE"
40541 msgstr "SUD"
40542 
40543 #: kstars_i18n.cpp:237
40544 #, kde-kuit-format
40545 msgctxt "Constellation name (optional)"
40546 msgid "FLUTTERING FLAG"
40547 msgstr "LELUJAJUĆA ZASTAVA"
40548 
40549 #: kstars_i18n.cpp:238
40550 #, kde-kuit-format
40551 msgctxt "Constellation name (optional)"
40552 msgid "JAVELIN OF SKY"
40553 msgstr "NEBESKO KOPLJE"
40554 
40555 #: kstars_i18n.cpp:239
40556 #, kde-kuit-format
40557 msgctxt "Constellation name (optional)"
40558 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40559 msgstr "STOLICA DUGOVJEČNOSTI"
40560 
40561 #: kstars_i18n.cpp:240
40562 #, kde-kuit-format
40563 msgctxt "Constellation name (optional)"
40564 msgid "OAR FOR VISITOR"
40565 msgstr "VESLO ZA GOSTE"
40566 
40567 #: kstars_i18n.cpp:241
40568 #, kde-kuit-format
40569 msgctxt "Constellation name (optional)"
40570 msgid "MILK OF SKY"
40571 msgstr "NEBESKO MLIJEKO"
40572 
40573 #: kstars_i18n.cpp:242
40574 #, kde-kuit-format
40575 msgctxt "Constellation name (optional)"
40576 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40577 msgstr "KRALJIČINA KUĆA"
40578 
40579 #: kstars_i18n.cpp:243
40580 #, kde-kuit-format
40581 msgctxt "Constellation name (optional)"
40582 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40583 msgstr "STARA KOČIJA"
40584 
40585 #: kstars_i18n.cpp:244
40586 #, kde-kuit-format
40587 msgctxt "Constellation name (optional)"
40588 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40589 msgstr "KRALJEVKA PRTLJAGA"
40590 
40591 #: kstars_i18n.cpp:245
40592 #, kde-kuit-format
40593 msgctxt "Constellation name (optional)"
40594 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40595 msgstr "GENERAL KONJICE"
40596 
40597 #: kstars_i18n.cpp:246
40598 #, kde-kuit-format
40599 msgctxt "Constellation name (optional)"
40600 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40601 msgstr "CARSKA KONJICA"
40602 
40603 #: kstars_i18n.cpp:247
40604 #, kde-kuit-format
40605 msgctxt "Constellation name (optional)"
40606 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40607 msgstr "GENERAL POKRETNIH TRUPA"
40608 
40609 #: kstars_i18n.cpp:248
40610 #, kde-kuit-format
40611 msgctxt "Constellation name (optional)"
40612 msgid "EAST ROAD"
40613 msgstr "ISTOČNI PUT"
40614 
40615 #: kstars_i18n.cpp:249
40616 #, kde-kuit-format
40617 msgctxt "Constellation name (optional)"
40618 msgid "GATE BOLT"
40619 msgstr "KATANAC"
40620 
40621 #: kstars_i18n.cpp:250
40622 #, kde-kuit-format
40623 msgctxt "Constellation name (optional)"
40624 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40625 msgstr "KLJUČ I BRAVA"
40626 
40627 #: kstars_i18n.cpp:251
40628 #, kde-kuit-format
40629 msgctxt "Constellation name (optional)"
40630 msgid "PENALTY"
40631 msgstr "KAZNIONICA"
40632 
40633 #: kstars_i18n.cpp:252
40634 #, kde-kuit-format
40635 msgctxt "Constellation name (optional)"
40636 msgid "ROYAL HALL"
40637 msgstr "KRALJEVSKI HODNIK"
40638 
40639 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40640 #, kde-kuit-format
40641 msgctxt "Constellation name (optional)"
40642 msgid "CHAMBERLAIN"
40643 msgstr "AĐUTANT"
40644 
40645 #: kstars_i18n.cpp:254
40646 #, kde-kuit-format
40647 msgctxt "Constellation name (optional)"
40648 msgid "SUN"
40649 msgstr "SUNCE"
40650 
40651 #: kstars_i18n.cpp:255
40652 #, kde-kuit-format
40653 msgctxt "Constellation name (optional)"
40654 msgid "WEST ROAD"
40655 msgstr "ZAPADNI PUT"
40656 
40657 #: kstars_i18n.cpp:256
40658 #, kde-kuit-format
40659 msgctxt "Constellation name (optional)"
40660 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40661 msgstr "CARSKO SJEDIŠTE"
40662 
40663 #: kstars_i18n.cpp:257
40664 #, kde-kuit-format
40665 msgctxt "Constellation name (optional)"
40666 msgid "FIVE TROOPS"
40667 msgstr "PET TRUPA"
40668 
40669 #: kstars_i18n.cpp:258
40670 #, kde-kuit-format
40671 msgctxt "Constellation name (optional)"
40672 msgid "RIVER OF SKY"
40673 msgstr "NEBESKA RIJEKA"
40674 
40675 #: kstars_i18n.cpp:259
40676 #, kde-kuit-format
40677 msgctxt "Constellation name (optional)"
40678 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40679 msgstr "MOLITVA ZA POTOMSTVO"
40680 
40681 #: kstars_i18n.cpp:260
40682 #, kde-kuit-format
40683 msgctxt "Constellation name (optional)"
40684 msgid "FISH"
40685 msgstr "RIBA"
40686 
40687 #: kstars_i18n.cpp:261
40688 #, kde-kuit-format
40689 msgctxt "Constellation name (optional)"
40690 msgid "FORECAST"
40691 msgstr "PROGNOZA"
40692 
40693 #: kstars_i18n.cpp:262
40694 #, kde-kuit-format
40695 msgctxt "Constellation name (optional)"
40696 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
40697 msgstr "CARIČINO DVORIŠTE"
40698 
40699 #: kstars_i18n.cpp:263
40700 #, kde-kuit-format
40701 msgctxt "Constellation name (optional)"
40702 msgid "HOLY PALACE"
40703 msgstr "SVETA PALATA"
40704 
40705 #: kstars_i18n.cpp:264
40706 #, kde-kuit-format
40707 msgctxt "Constellation name (optional)"
40708 msgid "WINNOW"
40709 msgstr "DUVALO"
40710 
40711 #: kstars_i18n.cpp:265
40712 #, kde-kuit-format
40713 msgctxt "Constellation name (optional)"
40714 msgid "OUTER PESTLE"
40715 msgstr "VANJSKO TUCALO"
40716 
40717 #: kstars_i18n.cpp:266
40718 #, kde-kuit-format
40719 msgctxt "Constellation name (optional)"
40720 msgid "CHAFF"
40721 msgstr "LUPINA"
40722 
40723 #: kstars_i18n.cpp:267
40724 #, kde-kuit-format
40725 msgctxt "Constellation name (optional)"
40726 msgid "HEAD OF TOWN"
40727 msgstr "GLAVA GRADA"
40728 
40729 #: kstars_i18n.cpp:268
40730 #, kde-kuit-format
40731 msgctxt "Constellation name (optional)"
40732 msgid "BUILD"
40733 msgstr "GRADNJA"
40734 
40735 #: kstars_i18n.cpp:269
40736 #, kde-kuit-format
40737 msgctxt "Constellation name (optional)"
40738 msgid "FOWL OF SKY"
40739 msgstr "NEBESKA ŽIVINA"
40740 
40741 #: kstars_i18n.cpp:270
40742 #, kde-kuit-format
40743 msgctxt "Constellation name (optional)"
40744 msgid "SHRINE OF SKY"
40745 msgstr "NEBESKA ŠKRINJA"
40746 
40747 #: kstars_i18n.cpp:272
40748 #, kde-kuit-format
40749 msgctxt "Constellation name (optional)"
40750 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40751 msgstr "SJEVEROISTOČNI NARODI"
40752 
40753 #: kstars_i18n.cpp:273
40754 #, kde-kuit-format
40755 msgctxt "Constellation name (optional)"
40756 msgid "OLD FARMER"
40757 msgstr "STARI FARMER"
40758 
40759 #: kstars_i18n.cpp:274
40760 #, kde-kuit-format
40761 msgctxt "Constellation name (optional)"
40762 msgid "SNAPPING TURTLE"
40763 msgstr "NASRTLJIVA KORNJAČA"
40764 
40765 #: kstars_i18n.cpp:275
40766 #, kde-kuit-format
40767 msgctxt "Constellation name (optional)"
40768 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40769 msgstr "CARSKI PUT"
40770 
40771 #: kstars_i18n.cpp:276
40772 #, kde-kuit-format
40773 msgctxt "Constellation name (optional)"
40774 msgid "THE WEAVER"
40775 msgstr "PLETAČ"
40776 
40777 #: kstars_i18n.cpp:277
40778 #, kde-kuit-format
40779 msgctxt "Constellation name (optional)"
40780 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40781 msgstr "RIJEKA UZ TORANJ"
40782 
40783 #: kstars_i18n.cpp:279
40784 #, kde-kuit-format
40785 msgctxt "Constellation name (optional)"
40786 msgid "DRUM OF RIVER"
40787 msgstr "DOBOŠ RIJEKE"
40788 
40789 #: kstars_i18n.cpp:280
40790 #, kde-kuit-format
40791 msgctxt "Constellation name (optional)"
40792 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40793 msgstr "NEBESKA PALICA"
40794 
40795 #: kstars_i18n.cpp:282
40796 #, kde-kuit-format
40797 msgctxt "Constellation name (optional)"
40798 msgid "COW LEADING MAN"
40799 msgstr "GOVEDAR"
40800 
40801 #: kstars_i18n.cpp:283
40802 #, kde-kuit-format
40803 msgctxt "Constellation name (optional)"
40804 msgid "BANK SPREAD"
40805 msgstr "DUŽ OBALE"
40806 
40807 #: kstars_i18n.cpp:284
40808 #, kde-kuit-format
40809 msgctxt "Constellation name (optional)"
40810 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40811 msgstr "KORPA SVILENE BUBE"
40812 
40813 #: kstars_i18n.cpp:285
40814 #, kde-kuit-format
40815 msgctxt "Constellation name (optional)"
40816 msgid "OFFICER FOR CART"
40817 msgstr "DVOKOLIČAR"
40818 
40819 #: kstars_i18n.cpp:286
40820 #, kde-kuit-format
40821 msgctxt "Constellation name (optional)"
40822 msgid "FERRY OF SKY"
40823 msgstr "NEBESKO ŽELJEZO"
40824 
40825 #: kstars_i18n.cpp:287
40826 #, kde-kuit-format
40827 msgctxt "Constellation name (optional)"
40828 msgid "FRUIT"
40829 msgstr "VOĆE"
40830 
40831 #: kstars_i18n.cpp:288
40832 #, kde-kuit-format
40833 msgctxt "Constellation name (optional)"
40834 msgid "SEED"
40835 msgstr "SJEME"
40836 
40837 #: kstars_i18n.cpp:289
40838 #, kde-kuit-format
40839 msgctxt "Constellation name (optional)"
40840 msgid "STORAGE FOR LADY"
40841 msgstr "GARDEROBA ZA DAMU"
40842 
40843 #: kstars_i18n.cpp:290
40844 #, kde-kuit-format
40845 msgctxt "Constellation name (optional)"
40846 msgid "COURT LADY"
40847 msgstr "TUŽITELJKA"
40848 
40849 #: kstars_i18n.cpp:291
40850 #, kde-kuit-format
40851 msgctxt "Constellation name (optional)"
40852 msgid "JUDGE FAULT"
40853 msgstr "POGREŠNA PRESUDA"
40854 
40855 #: kstars_i18n.cpp:292
40856 #, kde-kuit-format
40857 msgctxt "Constellation name (optional)"
40858 msgid "AMEND FAULT"
40859 msgstr "NEUSPJELO POPRAVLJANJE"
40860 
40861 #: kstars_i18n.cpp:293
40862 #, kde-kuit-format
40863 msgctxt "Constellation name (optional)"
40864 msgid "GRANT LIFE"
40865 msgstr "POŠTEDA ŽIVOTA"
40866 
40867 #: kstars_i18n.cpp:294
40868 #, kde-kuit-format
40869 msgctxt "Constellation name (optional)"
40870 msgid "PUNISH"
40871 msgstr "KAZNA"
40872 
40873 #: kstars_i18n.cpp:295
40874 #, kde-kuit-format
40875 msgctxt "Constellation name (optional)"
40876 msgid "EMPTY HOUSE"
40877 msgstr "PRAZNA KUĆA"
40878 
40879 #: kstars_i18n.cpp:296
40880 #, kde-kuit-format
40881 msgctxt "Constellation name (optional)"
40882 msgid "WEEP"
40883 msgstr "LARMA"
40884 
40885 #: kstars_i18n.cpp:297
40886 #, kde-kuit-format
40887 msgctxt "Constellation name (optional)"
40888 msgid "SOB"
40889 msgstr "PLAČ"
40890 
40891 #: kstars_i18n.cpp:298
40892 #, kde-kuit-format
40893 msgctxt "Constellation name (optional)"
40894 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
40895 msgstr "UTVRĐENI ZAMAK"
40896 
40897 #: kstars_i18n.cpp:299
40898 #, kde-kuit-format
40899 msgctxt "Constellation name (optional)"
40900 msgid "HOOK FOR DRESS"
40901 msgstr "VJEŠALICA"
40902 
40903 #: kstars_i18n.cpp:300
40904 #, kde-kuit-format
40905 msgctxt "Constellation name (optional)"
40906 msgid "GROOM"
40907 msgstr "MLADOŽENJA"
40908 
40909 #: kstars_i18n.cpp:301
40910 #, kde-kuit-format
40911 msgctxt "Constellation name (optional)"
40912 msgid "CHARIOTEER"
40913 msgstr "KOČIJAŠ"
40914 
40915 #: kstars_i18n.cpp:302
40916 #, kde-kuit-format
40917 msgctxt "Constellation name (optional)"
40918 msgid "HUMAN"
40919 msgstr "ČOVJEK"
40920 
40921 #: kstars_i18n.cpp:303
40922 #, kde-kuit-format
40923 msgctxt "Constellation name (optional)"
40924 msgid "INNER PESTLE"
40925 msgstr "UNUTRAŠNJE TUCALO"
40926 
40927 #: kstars_i18n.cpp:305
40928 #, kde-kuit-format
40929 msgctxt "Constellation name (optional)"
40930 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
40931 msgstr "NEBESKO SKLADIŠTE"
40932 
40933 #: kstars_i18n.cpp:306
40934 #, kde-kuit-format
40935 msgctxt "Constellation name (optional)"
40936 msgid "TOMB"
40937 msgstr "GROB"
40938 
40939 #: kstars_i18n.cpp:307
40940 #, kde-kuit-format
40941 msgctxt "Constellation name (optional)"
40942 msgid "COVER OF HOUSE"
40943 msgstr "POKROV KUĆE"
40944 
40945 #: kstars_i18n.cpp:308
40946 #, kde-kuit-format
40947 msgctxt "Constellation name (optional)"
40948 msgid "BROKEN MORTAR"
40949 msgstr "SLOMLJENI AVAN"
40950 
40951 #: kstars_i18n.cpp:309
40952 #, kde-kuit-format
40953 msgctxt "Constellation name (optional)"
40954 msgid "CLIMBING SERPENT"
40955 msgstr "PENJUĆA ZMIJA"
40956 
40957 #: kstars_i18n.cpp:310
40958 #, kde-kuit-format
40959 msgctxt "Constellation name (optional)"
40960 msgid "PALACE OF EMPEROR"
40961 msgstr "CARSKA PALATA"
40962 
40963 #: kstars_i18n.cpp:311
40964 #, kde-kuit-format
40965 msgctxt "Constellation name (optional)"
40966 msgid "DETACHED PALACE"
40967 msgstr "ODVOJENA PALATA"
40968 
40969 #: kstars_i18n.cpp:312
40970 #, kde-kuit-format
40971 msgctxt "Constellation name (optional)"
40972 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
40973 msgstr "SKLADIŠTAR"
40974 
40975 #: kstars_i18n.cpp:313
40976 #, kde-kuit-format
40977 msgctxt "Constellation name (optional)"
40978 msgid "LIGHTNING"
40979 msgstr "MUNJA"
40980 
40981 #: kstars_i18n.cpp:314
40982 #, kde-kuit-format
40983 msgctxt "Constellation name (optional)"
40984 msgid "RAMPART"
40985 msgstr "BEDEM"
40986 
40987 #: kstars_i18n.cpp:315
40988 #, kde-kuit-format
40989 msgctxt "Constellation name (optional)"
40990 msgid "TROOPS OF SKY"
40991 msgstr "NEBESKE TRUPE"
40992 
40993 #: kstars_i18n.cpp:316
40994 #, kde-kuit-format
40995 msgctxt "Constellation name (optional)"
40996 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
40997 msgstr "KONAČIŠTE"
40998 
40999 #: kstars_i18n.cpp:317
41000 #, kde-kuit-format
41001 msgctxt "Constellation name (optional)"
41002 msgid "NET OF SKY"
41003 msgstr "NEBESKA MREŽA"
41004 
41005 #: kstars_i18n.cpp:318
41006 #, kde-kuit-format
41007 msgctxt "Constellation name (optional)"
41008 msgid "STABLE OF SKY"
41009 msgstr "NEBESKI STOG"
41010 
41011 #: kstars_i18n.cpp:319
41012 #, kde-kuit-format
41013 msgctxt "Constellation name (optional)"
41014 msgid "EASTERN WALL"
41015 msgstr "ISTOČNI ZID"
41016 
41017 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
41018 #, kde-kuit-format
41019 msgctxt "Constellation name (optional)"
41020 msgid "CIVIL ENGINEER"
41021 msgstr "GRAĐEVINSKI INŽENJER"
41022 
41023 #: kstars_i18n.cpp:321
41024 #, kde-kuit-format
41025 msgctxt "Constellation name (optional)"
41026 msgid "THUNDERBOLTS"
41027 msgstr "MUNJE"
41028 
41029 #: kstars_i18n.cpp:322
41030 #, kde-kuit-format
41031 msgctxt "Constellation name (optional)"
41032 msgid "CLOUDS AND RAIN"
41033 msgstr "OBLACI I KIŠA"
41034 
41035 #: kstars_i18n.cpp:323
41036 #, kde-kuit-format
41037 msgctxt "Constellation name (optional)"
41038 msgid "HIGHWAY"
41039 msgstr "GLAVNA CESTA"
41040 
41041 #: kstars_i18n.cpp:324
41042 #, kde-kuit-format
41043 msgctxt "Constellation name (optional)"
41044 msgid "WHIP"
41045 msgstr "BIČ"
41046 
41047 #: kstars_i18n.cpp:325
41048 #, kde-kuit-format
41049 msgctxt "Constellation name (optional)"
41050 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
41051 msgstr "KOČIJAŠ"
41052 
41053 #: kstars_i18n.cpp:326
41054 #, kde-kuit-format
41055 msgctxt "Constellation name (optional)"
41056 msgid "SIDE ROAD"
41057 msgstr "SPOREDNA CESTA"
41058 
41059 #: kstars_i18n.cpp:327
41060 #, kde-kuit-format
41061 msgctxt "Constellation name (optional)"
41062 msgid "ARMORY"
41063 msgstr "ORUŽARNICA"
41064 
41065 #: kstars_i18n.cpp:328
41066 #, kde-kuit-format
41067 msgctxt "Constellation name (optional)"
41068 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
41069 msgstr "JUŽNA CARSKA KAPIJA"
41070 
41071 #: kstars_i18n.cpp:329
41072 #, kde-kuit-format
41073 msgctxt "Constellation name (optional)"
41074 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
41075 msgstr "VANJSKA ŽALUZINA"
41076 
41077 #: kstars_i18n.cpp:330
41078 #, kde-kuit-format
41079 msgctxt "Constellation name (optional)"
41080 msgid "TOILET OF SKY"
41081 msgstr "NEBESKI WC"
41082 
41083 #: kstars_i18n.cpp:331
41084 #, kde-kuit-format
41085 msgctxt "Constellation name (optional)"
41086 msgid "ARCHITECT"
41087 msgstr "ARHITEKTA"
41088 
41089 #: kstars_i18n.cpp:332
41090 #, kde-kuit-format
41091 msgctxt "Constellation name (optional)"
41092 msgid "EMPERATOR"
41093 msgstr "CAR"
41094 
41095 #: kstars_i18n.cpp:333
41096 #, kde-kuit-format
41097 msgctxt "Constellation name (optional)"
41098 msgid "WATCHTOWER"
41099 msgstr "OSMATRAČNICA"
41100 
41101 #: kstars_i18n.cpp:334
41102 #, kde-kuit-format
41103 msgctxt "Constellation name (optional)"
41104 msgid "LEFT ELM"
41105 msgstr "LIJEVI BRIJEST"
41106 
41107 #: kstars_i18n.cpp:335
41108 #, kde-kuit-format
41109 msgctxt "Constellation name (optional)"
41110 msgid "RIGHT ELM"
41111 msgstr "DESNI BRIJEST"
41112 
41113 #: kstars_i18n.cpp:336
41114 #, kde-kuit-format
41115 msgctxt "Constellation name (optional)"
41116 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
41117 msgstr "NEBESKI MAGACIN"
41118 
41119 #: kstars_i18n.cpp:337
41120 #, kde-kuit-format
41121 msgctxt "Constellation name (optional)"
41122 msgid "STACK OF CEREALS"
41123 msgstr "HRPA ŽITA"
41124 
41125 #: kstars_i18n.cpp:338
41126 #, kde-kuit-format
41127 msgctxt "Constellation name (optional)"
41128 msgid "SHIP OF SKY"
41129 msgstr "NEBESKI BROD"
41130 
41131 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
41132 #, kde-kuit-format
41133 msgctxt "Constellation name (optional)"
41134 msgid "STORE OF WATER"
41135 msgstr "ZALIHA VODE"
41136 
41137 #: kstars_i18n.cpp:341
41138 #, kde-kuit-format
41139 msgctxt "Constellation name (optional)"
41140 msgid "HEAP OF CORPSES"
41141 msgstr "GOMILA TRUPLA"
41142 
41143 #: kstars_i18n.cpp:342
41144 #, kde-kuit-format
41145 msgctxt "Constellation name (optional)"
41146 msgid "STOMACH OF TIGER"
41147 msgstr "TIGROV STOMAK"
41148 
41149 #: kstars_i18n.cpp:343
41150 #, kde-kuit-format
41151 msgctxt "Constellation name (optional)"
41152 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
41153 msgstr "SKLADIŠTE SVETOG PROSOA"
41154 
41155 #: kstars_i18n.cpp:344
41156 #, kde-kuit-format
41157 msgctxt "Constellation name (optional)"
41158 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
41159 msgstr "AMBAR"
41160 
41161 #: kstars_i18n.cpp:345
41162 #, kde-kuit-format
41163 msgctxt "Constellation name (optional)"
41164 msgid "WHETSTONE"
41165 msgstr "SITO"
41166 
41167 #: kstars_i18n.cpp:347
41168 #, kde-kuit-format
41169 msgctxt "Constellation name (optional)"
41170 msgid "SHAMAN OF SKY"
41171 msgstr "NEBESKI ŠAMAN"
41172 
41173 #: kstars_i18n.cpp:348
41174 #, kde-kuit-format
41175 msgctxt "Constellation name (optional)"
41176 msgid "EAR AND EYE"
41177 msgstr "UHO I OKO"
41178 
41179 #: kstars_i18n.cpp:349
41180 #, kde-kuit-format
41181 msgctxt "Constellation name (optional)"
41182 msgid "MOON"
41183 msgstr "MJESEC"
41184 
41185 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
41186 #, kde-kuit-format
41187 msgctxt "Constellation name (optional)"
41188 msgid "HILL OF SKY"
41189 msgstr "NEBESKO BRDO"
41190 
41191 #: kstars_i18n.cpp:351
41192 #, kde-kuit-format
41193 msgctxt "Constellation name (optional)"
41194 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
41195 msgstr "NEBESKA ZAVJERA"
41196 
41197 #: kstars_i18n.cpp:352
41198 #, kde-kuit-format
41199 msgctxt "Constellation name (optional)"
41200 msgid "FODDER"
41201 msgstr "KRMNO BILJE"
41202 
41203 #: kstars_i18n.cpp:354
41204 #, kde-kuit-format
41205 msgctxt "Constellation name (optional)"
41206 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
41207 msgstr "GARAŽA KOČIJA"
41208 
41209 #: kstars_i18n.cpp:355
41210 #, kde-kuit-format
41211 msgctxt "Constellation name (optional)"
41212 msgid "POND FOR FISH"
41213 msgstr "RIBOGOJILIŠTE"
41214 
41215 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
41216 #, kde-kuit-format
41217 msgctxt "Constellation name (optional)"
41218 msgid "PILLAR"
41219 msgstr "POTPORNI STUB"
41220 
41221 #: kstars_i18n.cpp:359
41222 #, kde-kuit-format
41223 msgctxt "Constellation name (optional)"
41224 msgid "PUDDLE OF SKY"
41225 msgstr "NEBESKA BARA"
41226 
41227 #: kstars_i18n.cpp:360
41228 #, kde-kuit-format
41229 msgctxt "Constellation name (optional)"
41230 msgid "KINGS"
41231 msgstr "KRALJEVI"
41232 
41233 #: kstars_i18n.cpp:361
41234 #, kde-kuit-format
41235 msgctxt "Constellation name (optional)"
41236 msgid "GATEWAY OF SKY"
41237 msgstr "NEBESKA KAPIJA"
41238 
41239 #: kstars_i18n.cpp:362
41240 #, kde-kuit-format
41241 msgctxt "Constellation name (optional)"
41242 msgid "FLAGE OF SAAM"
41243 msgstr "ANĐEO SAAMA"
41244 
41245 #: kstars_i18n.cpp:363
41246 #, kde-kuit-format
41247 msgctxt "Constellation name (optional)"
41248 msgid "VILLAGE OF SKY"
41249 msgstr "NEBESKO SELO"
41250 
41251 #: kstars_i18n.cpp:364
41252 #, kde-kuit-format
41253 msgctxt "Constellation name (optional)"
41254 msgid "BELVEDERE OF SKY"
41255 msgstr "NEBESKI VIDIKOVAC"
41256 
41257 #: kstars_i18n.cpp:365
41258 #, kde-kuit-format
41259 msgctxt "Constellation name (optional)"
41260 msgid "GENERAL OF BORDER"
41261 msgstr "GENERAL GRANICE"
41262 
41263 #: kstars_i18n.cpp:366
41264 #, kde-kuit-format
41265 msgctxt "Constellation name (optional)"
41266 msgid "CELEBRATION OF SKY"
41267 msgstr "NEBESKA PROSLAVA"
41268 
41269 #: kstars_i18n.cpp:367
41270 #, kde-kuit-format
41271 msgctxt "Constellation name (optional)"
41272 msgid "FLAG OF EMPEROR"
41273 msgstr "CARSKA ZASTAVA"
41274 
41275 #: kstars_i18n.cpp:368
41276 #, kde-kuit-format
41277 msgctxt "Constellation name (optional)"
41278 msgid "NINE TERRITORIES"
41279 msgstr "DEVET TERITORIJA"
41280 
41281 #: kstars_i18n.cpp:369
41282 #, kde-kuit-format
41283 msgctxt "Constellation name (optional)"
41284 msgid "GARDEN OF SKY"
41285 msgstr "NEBESKI VRT"
41286 
41287 #: kstars_i18n.cpp:370
41288 #, kde-kuit-format
41289 msgctxt "Constellation name (optional)"
41290 msgid "SETTLED FLAG"
41291 msgstr "NASELJENA ZASTAVA"
41292 
41293 #: kstars_i18n.cpp:371
41294 #, kde-kuit-format
41295 msgctxt "Constellation name (optional)"
41296 msgid "FORECAST CALAMITY"
41297 msgstr "PROGNOZA KATASTROFE"
41298 
41299 #: kstars_i18n.cpp:372
41300 #, kde-kuit-format
41301 msgctxt "Constellation name (optional)"
41302 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
41303 msgstr "IZVIĐAČ TRIJU TRUPA"
41304 
41305 #: kstars_i18n.cpp:373
41306 #, kde-kuit-format
41307 msgctxt "Constellation name (optional)"
41308 msgid "SAAM"
41309 msgstr "SAAM"
41310 
41311 #: kstars_i18n.cpp:374
41312 #, kde-kuit-format
41313 msgctxt "Constellation name (optional)"
41314 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
41315 msgstr "EKSPEDICIONE SNAGE"
41316 
41317 #: kstars_i18n.cpp:375
41318 #, kde-kuit-format
41319 msgctxt "Constellation name (optional)"
41320 msgid "WELL FOR MILITARY"
41321 msgstr "VOJNI BUNAR"
41322 
41323 #: kstars_i18n.cpp:376
41324 #, kde-kuit-format
41325 msgctxt "Constellation name (optional)"
41326 msgid "WELL OF JADE"
41327 msgstr "BUNAR ŽADA"
41328 
41329 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
41330 #, kde-kuit-format
41331 msgctxt "Constellation name (optional)"
41332 msgid "FOLDING SCREEN"
41333 msgstr "ŽALUZINA"
41334 
41335 #: kstars_i18n.cpp:379
41336 #, kde-kuit-format
41337 msgctxt "Constellation name (optional)"
41338 msgid "ARROW"
41339 msgstr "STRIJELA"
41340 
41341 #: kstars_i18n.cpp:380
41342 #, kde-kuit-format
41343 msgctxt "Constellation name (optional)"
41344 msgid "PILED BRUSHWOOD"
41345 msgstr "NASLAGANI SIRAK"
41346 
41347 #: kstars_i18n.cpp:382
41348 #, kde-kuit-format
41349 msgctxt "Constellation name (optional)"
41350 msgid "NORTHERN RIVER"
41351 msgstr "SJEVERNA RIJEKA"
41352 
41353 #: kstars_i18n.cpp:383
41354 #, kde-kuit-format
41355 msgctxt "Constellation name (optional)"
41356 msgid "FIVE LORDS"
41357 msgstr "PET GOSPODARA"
41358 
41359 #: kstars_i18n.cpp:384
41360 #, kde-kuit-format
41361 msgctxt "Constellation name (optional)"
41362 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
41363 msgstr "ČAŠA NEBESKOG VINA"
41364 
41365 #: kstars_i18n.cpp:385
41366 #, kde-kuit-format
41367 msgctxt "Constellation name (optional)"
41368 msgid "EASTERN WELL"
41369 msgstr "ISTOČNI ZID"
41370 
41371 #: kstars_i18n.cpp:386
41372 #, kde-kuit-format
41373 msgctxt "Constellation name (optional)"
41374 msgid "FLOOD CONTROL"
41375 msgstr "KONTROLA POPLAVE"
41376 
41377 #: kstars_i18n.cpp:387
41378 #, kde-kuit-format
41379 msgctxt "Constellation name (optional)"
41380 msgid "BALANCE OF WATER"
41381 msgstr "BALANS VODE"
41382 
41383 #: kstars_i18n.cpp:388
41384 #, kde-kuit-format
41385 msgctxt "Constellation name (optional)"
41386 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
41387 msgstr "PET DUHOVA RIJEKE"
41388 
41389 #: kstars_i18n.cpp:389
41390 #, kde-kuit-format
41391 msgctxt "Constellation name (optional)"
41392 msgid "SOUTHERN RIVER"
41393 msgstr "JUŽNA RIJEKA"
41394 
41395 #: kstars_i18n.cpp:390
41396 #, kde-kuit-format
41397 msgctxt "Constellation name (optional)"
41398 msgid "TWIN GATE"
41399 msgstr "DUPLA KAPIJA"
41400 
41401 #: kstars_i18n.cpp:391
41402 #, kde-kuit-format
41403 msgctxt "Constellation name (optional)"
41404 msgid "BOW"
41405 msgstr "BOVA"
41406 
41407 #: kstars_i18n.cpp:392
41408 #, kde-kuit-format
41409 msgctxt "Constellation name (optional)"
41410 msgid "STAR OF WOLF"
41411 msgstr "VUČIJA ZVIJEZDA"
41412 
41413 #: kstars_i18n.cpp:393
41414 #, kde-kuit-format
41415 msgctxt "Constellation name (optional)"
41416 msgid "WILD FOWLS"
41417 msgstr "DIVLJA ŽIVINA"
41418 
41419 #: kstars_i18n.cpp:394
41420 #, kde-kuit-format
41421 msgctxt "Constellation name (optional)"
41422 msgid "MARKET FOR ARMY"
41423 msgstr "VOJNA KANTINA"
41424 
41425 #: kstars_i18n.cpp:395
41426 #, kde-kuit-format
41427 msgctxt "Constellation name (optional)"
41428 msgid "GRANDCHILDREN"
41429 msgstr "PRAUNUCI"
41430 
41431 #: kstars_i18n.cpp:396
41432 #, kde-kuit-format
41433 msgctxt "Constellation name (optional)"
41434 msgid "SON"
41435 msgstr "SIN"
41436 
41437 #: kstars_i18n.cpp:397
41438 #, kde-kuit-format
41439 msgctxt "Constellation name (optional)"
41440 msgid "GROWN-UP"
41441 msgstr "ODRASTAO"
41442 
41443 #: kstars_i18n.cpp:398
41444 #, kde-kuit-format
41445 msgctxt "Constellation name (optional)"
41446 msgid "OLD MAN"
41447 msgstr "STARAC"
41448 
41449 #: kstars_i18n.cpp:399
41450 #, kde-kuit-format
41451 msgctxt "Constellation name (optional)"
41452 msgid "BEACON"
41453 msgstr "SLANINA"
41454 
41455 #: kstars_i18n.cpp:400
41456 #, kde-kuit-format
41457 msgctxt "Constellation name (optional)"
41458 msgid "EYE OF SKY"
41459 msgstr "NEBESKO OKO"
41460 
41461 #: kstars_i18n.cpp:401
41462 #, kde-kuit-format
41463 msgctxt "Constellation name (optional)"
41464 msgid "PILE OF DEAD"
41465 msgstr "GOMILA SMRTI"
41466 
41467 #: kstars_i18n.cpp:402
41468 #, kde-kuit-format
41469 msgctxt "Constellation name (optional)"
41470 msgid "GREEN RIDGE"
41471 msgstr "ZELENI GREBEN"
41472 
41473 #: kstars_i18n.cpp:403
41474 #, kde-kuit-format
41475 msgctxt "Constellation name (optional)"
41476 msgid "OUTER KITCHEN"
41477 msgstr "VANJSKA KUHINJA"
41478 
41479 #: kstars_i18n.cpp:404
41480 #, kde-kuit-format
41481 msgctxt "Constellation name (optional)"
41482 msgid "DOG OF SKY"
41483 msgstr "NEBESKI PAS"
41484 
41485 #: kstars_i18n.cpp:405
41486 #, kde-kuit-format
41487 msgctxt "Constellation name (optional)"
41488 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41489 msgstr "DUH DŽIR JUNGA"
41490 
41491 #: kstars_i18n.cpp:406
41492 #, kde-kuit-format
41493 msgctxt "Constellation name (optional)"
41494 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41495 msgstr "ZASTAVA VINARA"
41496 
41497 #: kstars_i18n.cpp:407
41498 #, kde-kuit-format
41499 msgctxt "Constellation name (optional)"
41500 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41501 msgstr "ŠEF KUHINJE"
41502 
41503 #: kstars_i18n.cpp:408
41504 #, kde-kuit-format
41505 msgctxt "Constellation name (optional)"
41506 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41507 msgstr "JEDNAKOST I POŠTENJE"
41508 
41509 #: kstars_i18n.cpp:409
41510 #, kde-kuit-format
41511 msgctxt "Constellation name (optional)"
41512 msgid "EMPEROR HEONWON"
41513 msgstr "CAR HEONWON"
41514 
41515 #: kstars_i18n.cpp:410
41516 #, kde-kuit-format
41517 msgctxt "Constellation name (optional)"
41518 msgid "CAPITAL OF SKY"
41519 msgstr "NEBESKA PRIJESTONICA"
41520 
41521 #: kstars_i18n.cpp:411
41522 #, kde-kuit-format
41523 msgctxt "Constellation name (optional)"
41524 msgid "CHIEF OF FARMING"
41525 msgstr "POLJOPRIVREDNI UPRAVNIK"
41526 
41527 #: kstars_i18n.cpp:412
41528 #, kde-kuit-format
41529 msgctxt "Constellation name (optional)"
41530 msgid "OFFICER OF TOMB"
41531 msgstr "GROBAR"
41532 
41533 #: kstars_i18n.cpp:413
41534 #, kde-kuit-format
41535 msgctxt "Constellation name (optional)"
41536 msgid "TOMB OF SKY"
41537 msgstr "NEBESKA GROBNICA"
41538 
41539 #: kstars_i18n.cpp:414
41540 #, kde-kuit-format
41541 msgctxt "Constellation name (optional)"
41542 msgid "WING OF RED BIRD"
41543 msgstr "KRILO CRVENE PTICE"
41544 
41545 #: kstars_i18n.cpp:415
41546 #, kde-kuit-format
41547 msgctxt "Constellation name (optional)"
41548 msgid "EASTERN POTTERY"
41549 msgstr "ISTOČNA GRNČARIJA"
41550 
41551 #: kstars_i18n.cpp:416
41552 #, kde-kuit-format
41553 msgctxt "Constellation name (optional)"
41554 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41555 msgstr "CARSKA KOČIJA"
41556 
41557 #: kstars_i18n.cpp:417
41558 #, kde-kuit-format
41559 msgctxt "Constellation name (optional)"
41560 msgid "SAND FOR LIFE"
41561 msgstr "PIJESAK ŽIVOTA"
41562 
41563 #: kstars_i18n.cpp:418
41564 #, kde-kuit-format
41565 msgctxt "Constellation name (optional)"
41566 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41567 msgstr "KAPIJA ZA TRUPE"
41568 
41569 #: kstars_i18n.cpp:420
41570 #, kde-kuit-format
41571 msgctxt "Constellation name (optional)"
41572 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41573 msgstr "VITEZ ZAŠTITNIK"
41574 
41575 #: kstars_i18n.cpp:422
41576 #, kde-kuit-format
41577 msgctxt "Constellation name (optional)"
41578 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41579 msgstr "PET FEUDALNIH GOSPODARA"
41580 
41581 #: kstars_i18n.cpp:423
41582 #, kde-kuit-format
41583 msgctxt "Constellation name (optional)"
41584 msgid "SANGJIIN"
41585 msgstr "SANGJIIN"
41586 
41587 #: kstars_i18n.cpp:424
41588 #, kde-kuit-format
41589 msgctxt "Constellation name (optional)"
41590 msgid "LOW FENCE"
41591 msgstr "NISKA OGRADA"
41592 
41593 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41594 #, kde-kuit-format
41595 msgctxt "Constellation name (optional)"
41596 msgid "TALL FENCE"
41597 msgstr "VISOKA OGRADA"
41598 
41599 #: kstars_i18n.cpp:427
41600 #, kde-kuit-format
41601 msgctxt "Constellation name (optional)"
41602 msgid "NINE LORDS"
41603 msgstr "DEVET GOSPODARA"
41604 
41605 #: kstars_i18n.cpp:428
41606 #, kde-kuit-format
41607 msgctxt "Constellation name (optional)"
41608 msgid "DUNG OF TIGER"
41609 msgstr "TIGROV IZMET"
41610 
41611 #: kstars_i18n.cpp:429
41612 #, kde-kuit-format
41613 msgctxt "Constellation name (optional)"
41614 msgid "CROWN PRINCE"
41615 msgstr "KRUNSKI PRINC"
41616 
41617 #: kstars_i18n.cpp:431
41618 #, kde-kuit-format
41619 msgctxt "Constellation name (optional)"
41620 msgid "FIVE EMPERORS"
41621 msgstr "PET CAREVA"
41622 
41623 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41624 #, kde-kuit-format
41625 msgctxt "Constellation name (optional)"
41626 msgid "THREE MINISTERS"
41627 msgstr "TRI MINISTRA"
41628 
41629 #: kstars_i18n.cpp:434
41630 #, kde-kuit-format
41631 msgctxt "Constellation name (optional)"
41632 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41633 msgstr "SLUŽBENIK ZA JAVNOST"
41634 
41635 #: kstars_i18n.cpp:435
41636 #, kde-kuit-format
41637 msgctxt "Constellation name (optional)"
41638 msgid "GRAVE FRONT"
41639 msgstr "PREDNJI GROB"
41640 
41641 #: kstars_i18n.cpp:436
41642 #, kde-kuit-format
41643 msgctxt "Constellation name (optional)"
41644 msgid "OBSERVATORY"
41645 msgstr "OPSERVATORIJ"
41646 
41647 #: kstars_i18n.cpp:437
41648 #, kde-kuit-format
41649 msgctxt "Constellation name (optional)"
41650 msgid "FEMALE OFFICER"
41651 msgstr "OFICIRKA"
41652 
41653 #: kstars_i18n.cpp:438
41654 #, kde-kuit-format
41655 msgctxt "Constellation name (optional)"
41656 msgid "WIDE LODGING AREA"
41657 msgstr "STAMBENO PODRUČJE"
41658 
41659 #: kstars_i18n.cpp:439
41660 #, kde-kuit-format
41661 msgctxt "Constellation name (optional)"
41662 msgid "EIGHT CEREALS"
41663 msgstr "OSAM ŽITARICA"
41664 
41665 #: kstars_i18n.cpp:440
41666 #, kde-kuit-format
41667 msgctxt "Constellation name (optional)"
41668 msgid "ADVANCE GUARD"
41669 msgstr "PRETHODNICA"
41670 
41671 #: kstars_i18n.cpp:445
41672 #, kde-kuit-format
41673 msgctxt "Constellation name (optional)"
41674 msgid "VIRTUE"
41675 msgstr "VRLINA"
41676 
41677 #: kstars_i18n.cpp:446
41678 #, kde-kuit-format
41679 msgctxt "Constellation name (optional)"
41680 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41681 msgstr "CARSKI BOG RATA"
41682 
41683 #: kstars_i18n.cpp:447
41684 #, kde-kuit-format
41685 msgctxt "Constellation name (optional)"
41686 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41687 msgstr "CARSKA BOGINJA VREMENA"
41688 
41689 #: kstars_i18n.cpp:448
41690 #, kde-kuit-format
41691 msgctxt "Constellation name (optional)"
41692 msgid "INNER KITCHEN"
41693 msgstr "UNUTRAŠNJA KUHINJA"
41694 
41695 #: kstars_i18n.cpp:449
41696 #, kde-kuit-format
41697 msgctxt "Constellation name (optional)"
41698 msgid "FLAP OF FLAG"
41699 msgstr "MAHANJE ZASTAVE"
41700 
41701 #: kstars_i18n.cpp:450
41702 #, kde-kuit-format
41703 msgctxt "Constellation name (optional)"
41704 msgid "MINISTER"
41705 msgstr "MINISTAR"
41706 
41707 #: kstars_i18n.cpp:451
41708 #, kde-kuit-format
41709 msgctxt "Constellation name (optional)"
41710 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41711 msgstr "GENERAL I MINISTAR"
41712 
41713 #: kstars_i18n.cpp:452
41714 #, kde-kuit-format
41715 msgctxt "Constellation name (optional)"
41716 msgid "JAIL OF SKY"
41717 msgstr "NEBESKI ZATVOR"
41718 
41719 #: kstars_i18n.cpp:453
41720 #, kde-kuit-format
41721 msgctxt "Constellation name (optional)"
41722 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41723 msgstr "ŠEST ODJELA"
41724 
41725 #: kstars_i18n.cpp:454
41726 #, kde-kuit-format
41727 msgctxt "Constellation name (optional)"
41728 msgid "INNER STAIRWAY"
41729 msgstr "UNUTRAŠNJE STEPENIŠTE"
41730 
41731 #: kstars_i18n.cpp:455
41732 #, kde-kuit-format
41733 msgctxt "Constellation name (optional)"
41734 msgid "SPEAR OF SKY"
41735 msgstr "NEBESKA ŠIPKA"
41736 
41737 #: kstars_i18n.cpp:456
41738 #, kde-kuit-format
41739 msgctxt "Constellation name (optional)"
41740 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41741 msgstr "CAREVO RUHO"
41742 
41743 #: kstars_i18n.cpp:457
41744 #, kde-kuit-format
41745 msgctxt "Constellation name (optional)"
41746 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41747 msgstr "PALATA PET CAREVA"
41748 
41749 #: kstars_i18n.cpp:458
41750 #, kde-kuit-format
41751 msgctxt "Constellation name (optional)"
41752 msgid "YEARS"
41753 msgstr "GODINE"
41754 
41755 #: kstars_i18n.cpp:459
41756 #, kde-kuit-format
41757 msgctxt "Constellation name (optional)"
41758 msgid "KITCHEN OF SKY"
41759 msgstr "NEBESKA KUHINJA"
41760 
41761 #: kstars_i18n.cpp:460
41762 #, kde-kuit-format
41763 msgctxt "Constellation name (optional)"
41764 msgid "NORTH POLE"
41765 msgstr "SJEVERNI POL"
41766 
41767 #: kstars_i18n.cpp:461
41768 #, kde-kuit-format
41769 msgctxt "Constellation name (optional)"
41770 msgid "WOUND LODGE"
41771 msgstr "STANICA ZA PRVU POMOĆ"
41772 
41773 #: kstars_i18n.cpp:462
41774 #, kde-kuit-format
41775 msgctxt "Constellation name (optional)"
41776 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41777 msgstr "MOST OD BRVNA"
41778 
41779 #: kstars_i18n.cpp:463
41780 #, kde-kuit-format
41781 msgctxt "Constellation name (optional)"
41782 msgid "GREAT EMPEROR"
41783 msgstr "VELIKI CAR"
41784 
41785 #: kstars_i18n.cpp:464
41786 #, kde-kuit-format
41787 msgctxt "Constellation name (optional)"
41788 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41789 msgstr "SAVJETNIK"
41790 
41791 #: kstars_i18n.cpp:465
41792 #, kde-kuit-format
41793 msgctxt "Constellation name (optional)"
41794 msgid "PILLAR OF SKY"
41795 msgstr "NEBESKI STUB"
41796 
41797 #: kstars_i18n.cpp:466
41798 #, kde-kuit-format
41799 msgctxt "Constellation name (optional)"
41800 msgid "SECRETARY"
41801 msgstr "SEKRETAR"
41802 
41803 #: kstars_i18n.cpp:467
41804 #, kde-kuit-format
41805 msgctxt "Constellation name (optional)"
41806 msgid "MAID"
41807 msgstr "SLUŽAVKA"
41808 
41809 #: kstars_i18n.cpp:468
41810 #, kde-kuit-format
41811 msgctxt "Constellation name (optional)"
41812 msgid "DESK OF WOMAN"
41813 msgstr "ŽENSKI STO"
41814 
41815 #: kstars_i18n.cpp:469
41816 #, kde-kuit-format
41817 msgctxt "Constellation name (optional)"
41818 msgid "JUDGE PRISON"
41819 msgstr "SUDSKI PRITVOR"
41820 
41821 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41822 #, kde-kuit-format
41823 msgctxt "Constellation name (optional)"
41824 msgid "PURPLE FENCE"
41825 msgstr "PURPURNA OGRADA"
41826 
41827 #: kstars_i18n.cpp:472
41828 #, kde-kuit-format
41829 msgctxt "Constellation name (optional)"
41830 msgid "ORDER OF SKY"
41831 msgstr "NEBESKI RED"
41832 
41833 #: kstars_i18n.cpp:473
41834 #, kde-kuit-format
41835 msgctxt "Constellation name (optional)"
41836 msgid "SEVEN MINISTERS"
41837 msgstr "SEDAM MINISTARA"
41838 
41839 #: kstars_i18n.cpp:474
41840 #, kde-kuit-format
41841 msgctxt "Constellation name (optional)"
41842 msgid "THREAD STRAW"
41843 msgstr "RASPON ŽICE"
41844 
41845 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41846 #, kde-kuit-format
41847 msgctxt "Constellation name (optional)"
41848 msgid "MARKET FENCE"
41849 msgstr "TRGOVAČKA OGRADA"
41850 
41851 #: kstars_i18n.cpp:477
41852 #, kde-kuit-format
41853 msgctxt "Constellation name (optional)"
41854 msgid "FEUDAL LORD"
41855 msgstr "FEUDALAC"
41856 
41857 #: kstars_i18n.cpp:478
41858 #, kde-kuit-format
41859 msgctxt "Constellation name (optional)"
41860 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41861 msgstr "CARSKO SJEDIŠTE"
41862 
41863 #: kstars_i18n.cpp:479
41864 #, kde-kuit-format
41865 msgctxt "Constellation name (optional)"
41866 msgid "ROYAL FAMILY"
41867 msgstr "KRALJEVSKA PORODICA"
41868 
41869 #: kstars_i18n.cpp:480
41870 #, kde-kuit-format
41871 msgctxt "Constellation name (optional)"
41872 msgid "HEAD OF FAMILY"
41873 msgstr "GLAVA PORODICE"
41874 
41875 #: kstars_i18n.cpp:481
41876 #, kde-kuit-format
41877 msgctxt "Constellation name (optional)"
41878 msgid "RECORD OF FAMILY"
41879 msgstr "ZAPIS PORODICE"
41880 
41881 #: kstars_i18n.cpp:482
41882 #, kde-kuit-format
41883 msgctxt "Constellation name (optional)"
41884 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41885 msgstr "PORODIČNI SLUŽBENIK"
41886 
41887 #: kstars_i18n.cpp:483
41888 #, kde-kuit-format
41889 msgctxt "Constellation name (optional)"
41890 msgid "TOWER IN MARKET"
41891 msgstr "KULA NA PIJACI"
41892 
41893 #: kstars_i18n.cpp:484
41894 #, kde-kuit-format
41895 msgctxt "Constellation name (optional)"
41896 msgid "MEASURE CEREAL"
41897 msgstr "MJERICA ŽITA"
41898 
41899 #: kstars_i18n.cpp:485
41900 #, kde-kuit-format
41901 msgctxt "Constellation name (optional)"
41902 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
41903 msgstr "PRAVILO MJERENJA ŽITA"
41904 
41905 #: kstars_i18n.cpp:486
41906 #, kde-kuit-format
41907 msgctxt "Constellation name (optional)"
41908 msgid "EUNUCH"
41909 msgstr "EVNUH"
41910 
41911 #: kstars_i18n.cpp:487
41912 #, kde-kuit-format
41913 msgctxt "Constellation name (optional)"
41914 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
41915 msgstr "UPRAVNIK KOČIJA"
41916 
41917 #: kstars_i18n.cpp:488
41918 #, kde-kuit-format
41919 msgctxt "Constellation name (optional)"
41920 msgid "MEASURE AMOUNT"
41921 msgstr "JEDINICA MJERE"
41922 
41923 #: kstars_i18n.cpp:489
41924 #, kde-kuit-format
41925 msgctxt "Constellation name (optional)"
41926 msgid "BUTCHERY"
41927 msgstr "MESNICA"
41928 
41929 #: kstars_i18n.cpp:490
41930 #, kde-kuit-format
41931 msgctxt "Constellation name (optional)"
41932 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
41933 msgstr "RIZNIČAR"
41934 
41935 #: kstars_i18n.cpp:491
41936 #, kde-kuit-format
41937 msgctxt "Constellation name (optional)"
41938 msgid "ROYAL"
41939 msgstr "KRALJEVSKO"
41940 
41941 #: kstars_i18n.cpp:492
41942 #, kde-kuit-format
41943 msgctxt "Constellation name (optional)"
41944 msgid "LORD"
41945 msgstr "GOSPODAR"
41946 
41947 #: kstars_i18n.cpp:493
41948 #, kde-kuit-format
41949 msgctxt "Constellation name (optional)"
41950 msgid "LEFT EXECUTOR"
41951 msgstr "LIJEVI IZVRŠILAC"
41952 
41953 #: kstars_i18n.cpp:494
41954 #, kde-kuit-format
41955 msgctxt "Constellation name (optional)"
41956 msgid "RIGHT EXECUTOR"
41957 msgstr "DESNI IZVRŠILAC"
41958 
41959 #: kstars_i18n.cpp:495
41960 #, kde-kuit-format
41961 msgctxt "Constellation name (optional)"
41962 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
41963 msgstr "ARMATURA ZA HEO"
41964 
41965 #: kstars_i18n.cpp:496
41966 #, kde-kuit-format
41967 msgctxt "Constellation name (optional)"
41968 msgid "THREADING COINS"
41969 msgstr "ŽIČANE KOVANICA"
41970 
41971 #: kstars_i18n.cpp:497
41972 #, kde-kuit-format
41973 msgctxt "Constellation name (optional)"
41974 msgid "C Lakota"
41975 msgstr "C Lakota"
41976 
41977 #: kstars_i18n.cpp:498
41978 #, kde-kuit-format
41979 msgctxt "Constellation name (optional)"
41980 msgid "HAND"
41981 msgstr "RUKA"
41982 
41983 #: kstars_i18n.cpp:499
41984 #, kde-kuit-format
41985 msgctxt "Constellation name (optional)"
41986 msgid "SNAKE"
41987 msgstr "ZMIJA"
41988 
41989 #: kstars_i18n.cpp:500
41990 #, kde-kuit-format
41991 msgctxt "Constellation name (optional)"
41992 msgid "FIREPLACE"
41993 msgstr "OGNJIŠTE"
41994 
41995 #: kstars_i18n.cpp:502
41996 #, kde-kuit-format
41997 msgctxt "Constellation name (optional)"
41998 msgid "RACE TRACK"
41999 msgstr "TRKALIŠTE"
42000 
42001 #: kstars_i18n.cpp:503
42002 #, kde-kuit-format
42003 msgctxt "Constellation name (optional)"
42004 msgid "ANIMAL"
42005 msgstr "ŽIVOTINJA"
42006 
42007 #: kstars_i18n.cpp:504
42008 #, kde-kuit-format
42009 msgctxt "Constellation name (optional)"
42010 msgid "ELK"
42011 msgstr "JELEN"
42012 
42013 #: kstars_i18n.cpp:505
42014 #, kde-kuit-format
42015 msgctxt "Constellation name (optional)"
42016 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
42017 msgstr "SEDAM DJEVOJČICA"
42018 
42019 #: kstars_i18n.cpp:506
42020 #, kde-kuit-format
42021 msgctxt "Constellation name (optional)"
42022 msgid "DRIED WILLOW"
42023 msgstr "PRUĆE"
42024 
42025 #: kstars_i18n.cpp:507
42026 #, kde-kuit-format
42027 msgctxt "Constellation name (optional)"
42028 msgid "SALAMANDER"
42029 msgstr "SALAMANDER"
42030 
42031 #: kstars_i18n.cpp:508
42032 #, kde-kuit-format
42033 msgctxt "Constellation name (optional)"
42034 msgid "TURTLE"
42035 msgstr "KORNJAČA"
42036 
42037 #: kstars_i18n.cpp:509
42038 #, kde-kuit-format
42039 msgctxt "Constellation name (optional)"
42040 msgid "THUNDERBIRD"
42041 msgstr "FENIKS"
42042 
42043 #: kstars_i18n.cpp:510
42044 #, kde-kuit-format
42045 msgctxt "Constellation name (optional)"
42046 msgid "BEAR'S LODGE"
42047 msgstr "MEDVJEĐI BRLOG"
42048 
42049 #: kstars_i18n.cpp:511
42050 #, kde-kuit-format
42051 msgctxt "Constellation name (optional)"
42052 msgid "C Maori"
42053 msgstr "S Maori"
42054 
42055 #: kstars_i18n.cpp:512
42056 #, kde-kuit-format
42057 msgctxt "Constellation name (optional)"
42058 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
42059 msgstr "TAKI-O-AUTAHI"
42060 
42061 #: kstars_i18n.cpp:513
42062 #, kde-kuit-format
42063 msgctxt "Constellation name (optional)"
42064 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42065 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42066 
42067 #: kstars_i18n.cpp:514
42068 #, kde-kuit-format
42069 msgctxt "Constellation name (optional)"
42070 msgid "TAU-TORO"
42071 msgstr "TAU-TORO"
42072 
42073 #: kstars_i18n.cpp:515
42074 #, kde-kuit-format
42075 msgctxt "Constellation name (optional)"
42076 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
42077 msgstr "VELIKI ČAMAC TAMA RERETI"
42078 
42079 #: kstars_i18n.cpp:516
42080 #, kde-kuit-format
42081 msgctxt "Constellation name (optional)"
42082 msgid "MATAKAREHU"
42083 msgstr "MATAKAREHU"
42084 
42085 #: kstars_i18n.cpp:517
42086 #, kde-kuit-format
42087 msgctxt "Constellation name (optional)"
42088 msgid "C Navaro"
42089 msgstr "S. Navaro"
42090 
42091 #: kstars_i18n.cpp:518
42092 #, kde-kuit-format
42093 msgctxt "Constellation name (optional)"
42094 msgid "MAN WITH FEET APART"
42095 msgstr "ČOVJEK S NOGOM"
42096 
42097 #: kstars_i18n.cpp:519
42098 #, kde-kuit-format
42099 msgctxt "Constellation name (optional)"
42100 msgid "LIZARD"
42101 msgstr "GUŠTER"
42102 
42103 #: kstars_i18n.cpp:520
42104 #, kde-kuit-format
42105 msgctxt "Constellation name (optional)"
42106 msgid "DILYEHE"
42107 msgstr "KUĆA CRNIH BOGOVA"
42108 
42109 #: kstars_i18n.cpp:521
42110 #, kde-kuit-format
42111 msgctxt "Constellation name (optional)"
42112 msgid "FIRST BIG ONE"
42113 msgstr "PRVI VELIKI"
42114 
42115 #: kstars_i18n.cpp:522
42116 #, kde-kuit-format
42117 msgctxt "Constellation name (optional)"
42118 msgid "RABBIT TRACKS"
42119 msgstr "ZEČIJI TRAGOVI"
42120 
42121 #: kstars_i18n.cpp:523
42122 #, kde-kuit-format
42123 msgctxt "Constellation name (optional)"
42124 msgid "FIRST SLIM ONE"
42125 msgstr "PRVI MRŠAVI"
42126 
42127 #: kstars_i18n.cpp:524
42128 #, kde-kuit-format
42129 msgctxt "Constellation name (optional)"
42130 msgid "C Norse"
42131 msgstr "S Nordijska"
42132 
42133 #: kstars_i18n.cpp:525
42134 #, kde-kuit-format
42135 msgctxt "Constellation name (optional)"
42136 msgid "AURVANDIL'S TOE"
42137 msgstr "AURVANDILOV NOŽNI PALAC"
42138 
42139 #: kstars_i18n.cpp:526
42140 #, kde-kuit-format
42141 msgctxt "Constellation name (optional)"
42142 msgid "WOLF'S MOUTH"
42143 msgstr "VUČIJA USTA"
42144 
42145 #: kstars_i18n.cpp:527
42146 #, kde-kuit-format
42147 msgctxt "Constellation name (optional)"
42148 msgid "THE FISHERMEN"
42149 msgstr "RIBAR"
42150 
42151 #: kstars_i18n.cpp:528
42152 #, kde-kuit-format
42153 msgctxt "Constellation name (optional)"
42154 msgid "WOMAN'S CART"
42155 msgstr "ŽENSKA DVOKOLICA"
42156 
42157 #: kstars_i18n.cpp:529
42158 #, kde-kuit-format
42159 msgctxt "Constellation name (optional)"
42160 msgid "MAN'S CART"
42161 msgstr "MUŠKA DVOKOLICA"
42162 
42163 #: kstars_i18n.cpp:530
42164 #, kde-kuit-format
42165 msgctxt "Constellation name (optional)"
42166 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
42167 msgstr "RATIŠTE ASARA"
42168 
42169 #: kstars_i18n.cpp:531
42170 #, kde-kuit-format
42171 msgctxt "Constellation name (optional)"
42172 msgid "C Polynesian"
42173 msgstr "S. PolInezija"
42174 
42175 #: kstars_i18n.cpp:532
42176 #, kde-kuit-format
42177 msgctxt "Constellation name (optional)"
42178 msgid "BAILER"
42179 msgstr "DRENAŽA"
42180 
42181 #: kstars_i18n.cpp:533
42182 #, kde-kuit-format
42183 msgctxt "Constellation name (optional)"
42184 msgid "CAT'S CRADLE"
42185 msgstr "MAČIJA KOLIJEVKA"
42186 
42187 #: kstars_i18n.cpp:534
42188 #, kde-kuit-format
42189 msgctxt "Constellation name (optional)"
42190 msgid "VOICE OF JOY"
42191 msgstr "GLAS RADOSTI"
42192 
42193 #: kstars_i18n.cpp:535
42194 #, kde-kuit-format
42195 msgctxt "Constellation name (optional)"
42196 msgid "THE SEVEN"
42197 msgstr "SEDAM"
42198 
42199 #: kstars_i18n.cpp:536
42200 #, kde-kuit-format
42201 msgctxt "Constellation name (optional)"
42202 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42203 msgstr "MAUIJEVA RIBLJA KUKA"
42204 
42205 #: kstars_i18n.cpp:537
42206 #, kde-kuit-format
42207 msgctxt "Constellation name (optional)"
42208 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
42209 msgstr "NAVIGATOROV TROKUT"
42210 
42211 #: kstars_i18n.cpp:538
42212 #, kde-kuit-format
42213 msgctxt "Constellation name (optional)"
42214 msgid "KITE OF KAWELO"
42215 msgstr "KAVELOV PAPIRNI ZMAJ"
42216 
42217 #: kstars_i18n.cpp:539
42218 #, kde-kuit-format
42219 msgctxt "Constellation name (optional)"
42220 msgid "FRIGATE BIRD"
42221 msgstr "PTICA FREGATA"
42222 
42223 #: kstars_i18n.cpp:540
42224 #, kde-kuit-format
42225 msgctxt "Constellation name (optional)"
42226 msgid "CARED FOR BY MOON"
42227 msgstr "MJESEČEVA BRIGA"
42228 
42229 #: kstars_i18n.cpp:541
42230 #, kde-kuit-format
42231 msgctxt "Constellation name (optional)"
42232 msgid "DOLPHIN"
42233 msgstr "DELFIN"
42234 
42235 #: kstars_i18n.cpp:542
42236 #, kde-kuit-format
42237 msgctxt "Constellation name (optional)"
42238 msgid "C Tupi-Guarani"
42239 msgstr "S. Tupi-Guarani"
42240 
42241 #: kstars_i18n.cpp:543
42242 #, kde-kuit-format
42243 msgctxt "Constellation name (optional)"
42244 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42245 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42246 
42247 #: kstars_i18n.cpp:544
42248 #, kde-kuit-format
42249 msgctxt "Constellation name (optional)"
42250 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42251 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42252 
42253 #: kstars_i18n.cpp:545
42254 #, kde-kuit-format
42255 msgctxt "Constellation name (optional)"
42256 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42257 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42258 
42259 #: kstars_i18n.cpp:546
42260 #, kde-kuit-format
42261 msgctxt "Constellation name (optional)"
42262 msgid "VEADO"
42263 msgstr "VEADO"
42264 
42265 #: kstars_i18n.cpp:547
42266 #, kde-kuit-format
42267 msgctxt "Constellation name (optional)"
42268 msgid "JOYKEXO"
42269 msgstr "JOYKEXO"
42270 
42271 #: kstars_i18n.cpp:548
42272 #, kde-kuit-format
42273 msgctxt "Constellation name (optional)"
42274 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
42275 msgstr "VESPEIRO (EIXU)"
42276 
42277 #: kstars_i18n.cpp:549
42278 #, kde-kuit-format
42279 msgctxt "Constellation name (optional)"
42280 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42281 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42282 
42283 #: kstars_i18n.cpp:550
42284 #, kde-kuit-format
42285 msgctxt "Constellation name (optional)"
42286 msgid "C Tongan"
42287 msgstr "Tonga sazvježđa"
42288 
42289 #: kstars_i18n.cpp:551
42290 #, kde-kuit-format
42291 msgctxt "Constellation name (optional)"
42292 msgid "FATANALUA"
42293 msgstr "FATANALUA"
42294 
42295 #: kstars_i18n.cpp:552
42296 #, kde-kuit-format
42297 msgctxt "Constellation name (optional)"
42298 msgid "AE E'UVEA"
42299 msgstr "AE E'UVEA"
42300 
42301 #: kstars_i18n.cpp:553
42302 #, kde-kuit-format
42303 msgctxt "Constellation name (optional)"
42304 msgid "LUA TANGATA"
42305 msgstr "LUA TANGATA"
42306 
42307 #: kstars_i18n.cpp:554
42308 #, kde-kuit-format
42309 msgctxt "Constellation name (optional)"
42310 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42311 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42312 
42313 #: kstars_i18n.cpp:555
42314 #, kde-kuit-format
42315 msgctxt "Constellation name (optional)"
42316 msgid "TU'ULALUPE"
42317 msgstr "TU'ULALUPE"
42318 
42319 #: kstars_i18n.cpp:556
42320 #, kde-kuit-format
42321 msgctxt "Constellation name (optional)"
42322 msgid "TOLOA"
42323 msgstr "TOLOA"
42324 
42325 #: kstars_i18n.cpp:557
42326 #, kde-kuit-format
42327 msgctxt "Constellation name (optional)"
42328 msgid "TUINGA IKA"
42329 msgstr "TUINGA IKA"
42330 
42331 #: kstars_i18n.cpp:558
42332 #, kde-kuit-format
42333 msgctxt "Constellation name (optional)"
42334 msgid "TOLOALAHI"
42335 msgstr "TOLOALAHI"
42336 
42337 #: kstars_i18n.cpp:559
42338 #, kde-kuit-format
42339 msgctxt "Constellation name (optional)"
42340 msgid "HOUMATOLOA"
42341 msgstr "HOUMATOLOA"
42342 
42343 #: kstars_i18n.cpp:560
42344 #, kde-kuit-format
42345 msgctxt "Constellation name (optional)"
42346 msgid "TOLOATONGA"
42347 msgstr "TOLOATONGA"
42348 
42349 #: kstars_i18n.cpp:561
42350 #, kde-kuit-format
42351 msgctxt "Constellation name (optional)"
42352 msgid "FUNGASIA"
42353 msgstr "FUNGASIA"
42354 
42355 #: kstars_i18n.cpp:562
42356 #, kde-kuit-format
42357 msgctxt "Constellation name (optional)"
42358 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
42359 msgstr ""
42360 
42361 #: kstars_i18n.cpp:638
42362 #, fuzzy, kde-kuit-format
42363 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42364 #| msgid "SERPENS CAPUT"
42365 msgctxt "Constellation name (optional)"
42366 msgid "SERPENS"
42367 msgstr "ZMIJSKA GLAVA"
42368 
42369 #: kstars_i18n.cpp:651
42370 #, fuzzy, kde-kuit-format
42371 #| msgid "Asterism"
42372 msgctxt "Constellation name (optional)"
42373 msgid "C Asterisms"
42374 msgstr "Asterizam"
42375 
42376 #: kstars_i18n.cpp:652
42377 #, fuzzy, kde-kuit-format
42378 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42379 #| msgid "TRIANGLE"
42380 msgctxt "Constellation name (optional)"
42381 msgid "SPRING TRIANGLE"
42382 msgstr "TROKUT"
42383 
42384 #: kstars_i18n.cpp:653
42385 #, kde-kuit-format
42386 msgctxt "Constellation name (optional)"
42387 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
42388 msgstr ""
42389 
42390 #: kstars_i18n.cpp:654
42391 #, fuzzy, kde-kuit-format
42392 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42393 #| msgid "TRIANGLE"
42394 msgctxt "Constellation name (optional)"
42395 msgid "SUMMER TRIANGLE"
42396 msgstr "TROKUT"
42397 
42398 #: kstars_i18n.cpp:655
42399 #, kde-kuit-format
42400 msgctxt "Constellation name (optional)"
42401 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
42402 msgstr ""
42403 
42404 #: kstars_i18n.cpp:656
42405 #, fuzzy, kde-kuit-format
42406 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42407 #| msgid "TRIANGLE"
42408 msgctxt "Constellation name (optional)"
42409 msgid "WINTER TRIANGLE"
42410 msgstr "TROKUT"
42411 
42412 #: kstars_i18n.cpp:657
42413 #, kde-kuit-format
42414 msgctxt "Constellation name (optional)"
42415 msgid "WINTER HEXAGON"
42416 msgstr ""
42417 
42418 #: kstars_i18n.cpp:658
42419 #, fuzzy, kde-kuit-format
42420 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42421 #| msgid "WOMAN'S BED"
42422 msgctxt "Constellation name (optional)"
42423 msgid "ORION'S BELT"
42424 msgstr "ŽENSKI KREVET"
42425 
42426 #: kstars_i18n.cpp:659
42427 #, kde-kuit-format
42428 msgctxt "Constellation name (optional)"
42429 msgid "TEAPOT"
42430 msgstr ""
42431 
42432 #: kstars_i18n.cpp:660
42433 #, fuzzy, kde-kuit-format
42434 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42435 #| msgid "DIPPER"
42436 msgctxt "Constellation name (optional)"
42437 msgid "BIG DIPPER"
42438 msgstr "VODENKOS"
42439 
42440 #: kstars_i18n.cpp:661
42441 #, fuzzy, kde-kuit-format
42442 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42443 #| msgid "NORTHERN DIPPER"
42444 msgctxt "Constellation name (optional)"
42445 msgid "LITTLE DIPPER"
42446 msgstr "SJEVERNI VODENKOS"
42447 
42448 #: kstars_i18n.cpp:662
42449 #, fuzzy, kde-kuit-format
42450 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42451 #| msgid "CASSIOPEIA"
42452 msgctxt "Constellation name (optional)"
42453 msgid "CASSIOPEIA W"
42454 msgstr "KASIOPEJA"
42455 
42456 #: kstars_i18n.cpp:663
42457 #, fuzzy, kde-kuit-format
42458 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42459 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42460 msgctxt "Constellation name (optional)"
42461 msgid "FISH HOOK"
42462 msgstr "MAUIJEVA RIBLJA KUKA"
42463 
42464 #: kstars_i18n.cpp:664
42465 #, fuzzy, kde-kuit-format
42466 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42467 #| msgid "NORTHERN RIVER"
42468 msgctxt "Constellation name (optional)"
42469 msgid "NORTHERN CROSS"
42470 msgstr "SJEVERNA RIJEKA"
42471 
42472 #: kstars_i18n.cpp:665
42473 #, kde-kuit-format
42474 msgctxt "Constellation name (optional)"
42475 msgid "SICKLE"
42476 msgstr ""
42477 
42478 #: kstars_i18n.cpp:666
42479 #, fuzzy, kde-kuit-format
42480 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42481 #| msgid "SOUTHERN RIVER"
42482 msgctxt "Constellation name (optional)"
42483 msgid "SOUTHERN CROSS"
42484 msgstr "JUŽNA RIJEKA"
42485 
42486 #: kstars_i18n.cpp:667
42487 #, kde-kuit-format
42488 msgctxt "Constellation name (optional)"
42489 msgid "FALSE CROSS"
42490 msgstr ""
42491 
42492 #: kstars_i18n.cpp:668
42493 #, kde-kuit-format
42494 msgctxt "Constellation name (optional)"
42495 msgid "DIAMOND CROSS"
42496 msgstr ""
42497 
42498 #: kstars_i18n.cpp:669
42499 #, kde-kuit-format
42500 msgctxt "Constellation name (optional)"
42501 msgid "COAT HANGER"
42502 msgstr ""
42503 
42504 #: kstars_i18n.cpp:670
42505 #, kde-kuit-format
42506 msgctxt "Constellation name (optional)"
42507 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42508 msgstr ""
42509 
42510 #: kstars_i18n.cpp:671
42511 #, kde-kuit-format
42512 msgctxt "Constellation name (optional)"
42513 msgid "HYADES"
42514 msgstr ""
42515 
42516 #: kstars_i18n.cpp:672
42517 #, fuzzy, kde-kuit-format
42518 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42519 #| msgid "CEPHEUS"
42520 msgctxt "Constellation name (optional)"
42521 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42522 msgstr "CEFEJ"
42523 
42524 #: kstars_i18n.cpp:673
42525 #, fuzzy, kde-kuit-format
42526 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42527 #| msgid "WHETSTONE"
42528 msgctxt "Constellation name (optional)"
42529 msgid "KEYSTONE"
42530 msgstr "SITO"
42531 
42532 #: kstars_i18n.cpp:674
42533 #, kde-kuit-format
42534 msgctxt "Constellation name (optional)"
42535 msgid "LOZENGE"
42536 msgstr ""
42537 
42538 #: kstars_i18n.cpp:676
42539 #, kde-kuit-format
42540 msgctxt "Constellation name (optional)"
42541 msgid "JOB'S COFFIN"
42542 msgstr ""
42543 
42544 #: kstars_i18n.cpp:677
42545 #, kde-kuit-format
42546 msgctxt "Constellation name (optional)"
42547 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42548 msgstr ""
42549 
42550 #: kstars_i18n.cpp:678
42551 #, kde-kuit-format
42552 msgctxt "Constellation name (optional)"
42553 msgid "CIRCLET"
42554 msgstr ""
42555 
42556 #: kstars_i18n.cpp:679
42557 #, fuzzy, kde-kuit-format
42558 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42559 #| msgid "AQUARIUS"
42560 msgctxt "Constellation name (optional)"
42561 msgid "Y OF AQUARIUS"
42562 msgstr "VODOLIJA"
42563 
42564 #: kstars_i18n.cpp:680
42565 #, kde-kuit-format
42566 msgctxt "Constellation name (optional)"
42567 msgid "WHALE'S HEAD"
42568 msgstr ""
42569 
42570 #: kstars_i18n.cpp:681
42571 #, kde-kuit-format
42572 msgctxt "Constellation name (optional)"
42573 msgid "THE SAIL"
42574 msgstr ""
42575 
42576 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42577 #, kde-kuit-format
42578 msgctxt "Sky Culture"
42579 msgid "Western"
42580 msgstr "Zapadna"
42581 
42582 #: kstars_i18n.cpp:687
42583 #, kde-kuit-format
42584 msgctxt "Sky Culture"
42585 msgid "Chinese"
42586 msgstr "Kineska"
42587 
42588 #: kstars_i18n.cpp:688
42589 #, kde-kuit-format
42590 msgctxt "Sky Culture"
42591 msgid "Egyptian"
42592 msgstr "Egipatska"
42593 
42594 #: kstars_i18n.cpp:689
42595 #, kde-kuit-format
42596 msgctxt "Sky Culture"
42597 msgid "Inuit"
42598 msgstr "Inuit"
42599 
42600 #: kstars_i18n.cpp:690
42601 #, kde-kuit-format
42602 msgctxt "Sky Culture"
42603 msgid "Korean"
42604 msgstr "Korejska"
42605 
42606 #: kstars_i18n.cpp:691
42607 #, kde-kuit-format
42608 msgctxt "Sky Culture"
42609 msgid "Lakota"
42610 msgstr "Lakota"
42611 
42612 #: kstars_i18n.cpp:692
42613 #, kde-kuit-format
42614 msgctxt "Sky Culture"
42615 msgid "Maori"
42616 msgstr "Maorska"
42617 
42618 #: kstars_i18n.cpp:693
42619 #, kde-kuit-format
42620 msgctxt "Sky Culture"
42621 msgid "Navaro"
42622 msgstr "Navaro"
42623 
42624 #: kstars_i18n.cpp:694
42625 #, kde-kuit-format
42626 msgctxt "Sky Culture"
42627 msgid "Norse"
42628 msgstr "Nordijska"
42629 
42630 #: kstars_i18n.cpp:695
42631 #, kde-kuit-format
42632 msgctxt "Sky Culture"
42633 msgid "Polynesian"
42634 msgstr "Polinezijska"
42635 
42636 #: kstars_i18n.cpp:696
42637 #, kde-kuit-format
42638 msgctxt "Sky Culture"
42639 msgid "Tupi-Guarani"
42640 msgstr "Tupi-Guarani"
42641 
42642 #: kstars_i18n.cpp:697
42643 #, kde-kuit-format
42644 msgctxt "Sky Culture"
42645 msgid "Tongan"
42646 msgstr "Tongaška"
42647 
42648 #: kstars_i18n.cpp:699
42649 #, fuzzy, kde-kuit-format
42650 #| msgid "Asterism"
42651 msgctxt "Sky Culture"
42652 msgid "Asterisms"
42653 msgstr "Asterizam"
42654 
42655 #: kstars_i18n.cpp:700
42656 #, fuzzy, kde-kuit-format
42657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42658 #| msgid "100 Mile House"
42659 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42660 msgid "100 Mile House"
42661 msgstr "100 Mile House"
42662 
42663 #: kstars_i18n.cpp:701
42664 #, fuzzy, kde-kuit-format
42665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42666 #| msgid "Aabenraa"
42667 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42668 msgid "Aabenraa"
42669 msgstr "Aabenraa"
42670 
42671 #: kstars_i18n.cpp:702
42672 #, fuzzy, kde-kuit-format
42673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42674 #| msgid "Aachen"
42675 msgctxt "City in Germany"
42676 msgid "Aachen"
42677 msgstr "Aachen"
42678 
42679 #: kstars_i18n.cpp:703
42680 #, fuzzy, kde-kuit-format
42681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42682 #| msgid "Aalborg"
42683 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42684 msgid "Aalborg"
42685 msgstr "Aalborg"
42686 
42687 #: kstars_i18n.cpp:704
42688 #, fuzzy, kde-kuit-format
42689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42690 #| msgid "Aarhus"
42691 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42692 msgid "Aarhus"
42693 msgstr "Aarhus"
42694 
42695 #: kstars_i18n.cpp:705
42696 #, fuzzy, kde-kuit-format
42697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42698 #| msgid "Abakan"
42699 msgctxt "City in Siberia Russia"
42700 msgid "Abakan"
42701 msgstr "Abakan"
42702 
42703 #: kstars_i18n.cpp:706
42704 #, fuzzy, kde-kuit-format
42705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42706 #| msgid "Abbotsford"
42707 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42708 msgid "Abbotsford"
42709 msgstr "Abbotsford"
42710 
42711 #: kstars_i18n.cpp:707
42712 #, fuzzy, kde-kuit-format
42713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42714 #| msgid "Aberdeen"
42715 msgctxt "City in Idaho USA"
42716 msgid "Aberdeen"
42717 msgstr "Aberdeen"
42718 
42719 #: kstars_i18n.cpp:708
42720 #, kde-kuit-format
42721 msgctxt "City in Maryland USA"
42722 msgid "Aberdeen"
42723 msgstr "Aberdeen"
42724 
42725 #: kstars_i18n.cpp:709
42726 #, kde-kuit-format
42727 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42728 msgid "Aberdeen"
42729 msgstr "Aberdeen"
42730 
42731 #: kstars_i18n.cpp:710
42732 #, kde-kuit-format
42733 msgctxt "City in South Dakota USA"
42734 msgid "Aberdeen"
42735 msgstr "Aberdeen"
42736 
42737 #: kstars_i18n.cpp:711
42738 #, kde-kuit-format
42739 msgctxt "City in Washington USA"
42740 msgid "Aberdeen"
42741 msgstr "Aberdeen"
42742 
42743 #: kstars_i18n.cpp:712
42744 #, fuzzy, kde-kuit-format
42745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42746 #| msgid "Abidjan"
42747 msgctxt "City in Ivory coast"
42748 msgid "Abidjan"
42749 msgstr "Abidjan"
42750 
42751 #: kstars_i18n.cpp:713
42752 #, fuzzy, kde-kuit-format
42753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42754 #| msgid "Abilene"
42755 msgctxt "City in Kansas USA"
42756 msgid "Abilene"
42757 msgstr "Abilene"
42758 
42759 #: kstars_i18n.cpp:714
42760 #, kde-kuit-format
42761 msgctxt "City in Texas USA"
42762 msgid "Abilene"
42763 msgstr "Abilene"
42764 
42765 #: kstars_i18n.cpp:715
42766 #, fuzzy, kde-kuit-format
42767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42768 #| msgid "Abuja"
42769 msgctxt "City in Nigeria"
42770 msgid "Abuja"
42771 msgstr "Abuja"
42772 
42773 #: kstars_i18n.cpp:716
42774 #, fuzzy, kde-kuit-format
42775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42776 #| msgid "Acapulco"
42777 msgctxt "City in Mexico"
42778 msgid "Acapulco"
42779 msgstr "Acapulco"
42780 
42781 #: kstars_i18n.cpp:717
42782 #, fuzzy, kde-kuit-format
42783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42784 #| msgid "Accra"
42785 msgctxt "City in Ghana"
42786 msgid "Accra"
42787 msgstr "Accra"
42788 
42789 #: kstars_i18n.cpp:718
42790 #, fuzzy, kde-kuit-format
42791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42792 #| msgid "Ada"
42793 msgctxt "City in Minnesota USA"
42794 msgid "Ada"
42795 msgstr "Ada"
42796 
42797 #: kstars_i18n.cpp:719
42798 #, fuzzy, kde-kuit-format
42799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42800 #| msgid "Adak"
42801 msgctxt "City in Alaska USA"
42802 msgid "Adak"
42803 msgstr "Adak"
42804 
42805 #: kstars_i18n.cpp:720
42806 #, fuzzy, kde-kuit-format
42807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42808 #| msgid "Adams"
42809 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42810 msgid "Adams"
42811 msgstr "Adams"
42812 
42813 #: kstars_i18n.cpp:721
42814 #, fuzzy, kde-kuit-format
42815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42816 #| msgid "Adamstown"
42817 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42818 msgid "Adamstown"
42819 msgstr "Adamstown"
42820 
42821 #: kstars_i18n.cpp:722
42822 #, fuzzy, kde-kuit-format
42823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42824 #| msgid "Addis Ababa"
42825 msgctxt "City in Ethiopia"
42826 msgid "Addis Ababa"
42827 msgstr "Addis Ababa"
42828 
42829 #: kstars_i18n.cpp:723
42830 #, fuzzy, kde-kuit-format
42831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42832 #| msgid "Adelaide"
42833 msgctxt "City in South Australia Australia"
42834 msgid "Adelaide"
42835 msgstr "Adelaide"
42836 
42837 #: kstars_i18n.cpp:724
42838 #, fuzzy, kde-kuit-format
42839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42840 #| msgid "Aden"
42841 msgctxt "City in Yemen"
42842 msgid "Aden"
42843 msgstr "Aden"
42844 
42845 #: kstars_i18n.cpp:725
42846 #, fuzzy, kde-kuit-format
42847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42848 #| msgid "Afton"
42849 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42850 msgid "Afton"
42851 msgstr "Afton"
42852 
42853 #: kstars_i18n.cpp:726
42854 #, kde-kuit-format
42855 msgctxt "City in Wyoming USA"
42856 msgid "Afton"
42857 msgstr "Afton"
42858 
42859 #: kstars_i18n.cpp:727
42860 #, fuzzy, kde-kuit-format
42861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42862 #| msgid "Agadez"
42863 msgctxt "City in Niger"
42864 msgid "Agadez"
42865 msgstr "Agadez"
42866 
42867 #: kstars_i18n.cpp:728
42868 #, fuzzy, kde-kuit-format
42869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42870 #| msgid "Agadir"
42871 msgctxt "City in Morocco"
42872 msgid "Agadir"
42873 msgstr "Agadir"
42874 
42875 #: kstars_i18n.cpp:729
42876 #, fuzzy, kde-kuit-format
42877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42878 #| msgid "Agana"
42879 msgctxt "City in Guam"
42880 msgid "Agana"
42881 msgstr "Agana"
42882 
42883 #: kstars_i18n.cpp:730
42884 #, fuzzy, kde-kuit-format
42885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42886 #| msgid "Aginskoe"
42887 msgctxt "City in Siberia Russia"
42888 msgid "Aginskoe"
42889 msgstr "Aginskoe"
42890 
42891 #: kstars_i18n.cpp:731
42892 #, fuzzy, kde-kuit-format
42893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42894 #| msgid "Ahwahnee"
42895 msgctxt "City in California USA"
42896 msgid "Ahwahnee"
42897 msgstr "Ahwahnee"
42898 
42899 #: kstars_i18n.cpp:732
42900 #, fuzzy, kde-kuit-format
42901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42902 #| msgid "Aiken"
42903 msgctxt "City in South Carolina USA"
42904 msgid "Aiken"
42905 msgstr "Aiken"
42906 
42907 #: kstars_i18n.cpp:733
42908 #, fuzzy, kde-kuit-format
42909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42910 #| msgid "Ainsworth"
42911 msgctxt "City in Nebraska USA"
42912 msgid "Ainsworth"
42913 msgstr "Ainsworth"
42914 
42915 #: kstars_i18n.cpp:734
42916 #, fuzzy, kde-kuit-format
42917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42918 #| msgid "Airdrie"
42919 msgctxt "City in Alberta Canada"
42920 msgid "Airdrie"
42921 msgstr "Airdrie"
42922 
42923 #: kstars_i18n.cpp:735
42924 #, fuzzy, kde-kuit-format
42925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42926 #| msgid "Ajaccio"
42927 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42928 msgid "Ajaccio"
42929 msgstr "Ajaccio"
42930 
42931 #: kstars_i18n.cpp:736
42932 #, fuzzy, kde-kuit-format
42933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42934 #| msgid "Ajo"
42935 msgctxt "City in Arizona USA"
42936 msgid "Ajo"
42937 msgstr "Ajo"
42938 
42939 #: kstars_i18n.cpp:737
42940 #, fuzzy, kde-kuit-format
42941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42942 #| msgid "Akron"
42943 msgctxt "City in Ohio USA"
42944 msgid "Akron"
42945 msgstr "Akron"
42946 
42947 #: kstars_i18n.cpp:738
42948 #, fuzzy, kde-kuit-format
42949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42950 #| msgid "Al Jawf"
42951 msgctxt "City in Libya"
42952 msgid "Al Jawf"
42953 msgstr "Al Jawf"
42954 
42955 #: kstars_i18n.cpp:739
42956 #, fuzzy, kde-kuit-format
42957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42958 #| msgid "Al Manamah"
42959 msgctxt "City in Bahrain"
42960 msgid "Al Manamah"
42961 msgstr "Al Manamah"
42962 
42963 #: kstars_i18n.cpp:740
42964 #, fuzzy, kde-kuit-format
42965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42966 #| msgid "Alicante"
42967 msgctxt "City in Spain"
42968 msgid "Alacant"
42969 msgstr "Alicante"
42970 
42971 #: kstars_i18n.cpp:741
42972 #, fuzzy, kde-kuit-format
42973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42974 #| msgid "Alameda"
42975 msgctxt "City in California USA"
42976 msgid "Alameda"
42977 msgstr "Alameda"
42978 
42979 #: kstars_i18n.cpp:742
42980 #, fuzzy, kde-kuit-format
42981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42982 #| msgid "Alamo"
42983 msgctxt "City in Nevada USA"
42984 msgid "Alamo"
42985 msgstr "Alamo"
42986 
42987 #: kstars_i18n.cpp:743
42988 #, fuzzy, kde-kuit-format
42989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42990 #| msgid "Alamogordo"
42991 msgctxt "City in New Mexico USA"
42992 msgid "Alamogordo"
42993 msgstr "Alamogordo"
42994 
42995 #: kstars_i18n.cpp:744
42996 #, fuzzy, kde-kuit-format
42997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42998 #| msgid "Albacete"
42999 msgctxt "City in Spain"
43000 msgid "Albacete"
43001 msgstr "Albacete"
43002 
43003 #: kstars_i18n.cpp:745
43004 #, fuzzy, kde-kuit-format
43005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43006 #| msgid "Albany"
43007 msgctxt "City in Georgia USA"
43008 msgid "Albany"
43009 msgstr "Albany"
43010 
43011 #: kstars_i18n.cpp:746
43012 #, kde-kuit-format
43013 msgctxt "City in New York USA"
43014 msgid "Albany"
43015 msgstr "Albany"
43016 
43017 #: kstars_i18n.cpp:747
43018 #, kde-kuit-format
43019 msgctxt "City in Oregon USA"
43020 msgid "Albany"
43021 msgstr "Albany"
43022 
43023 #: kstars_i18n.cpp:748
43024 #, fuzzy, kde-kuit-format
43025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43026 #| msgid "Albion"
43027 msgctxt "City in Idaho USA"
43028 msgid "Albion"
43029 msgstr "Albion"
43030 
43031 #: kstars_i18n.cpp:749
43032 #, fuzzy, kde-kuit-format
43033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43034 #| msgid "Albuquerque"
43035 msgctxt "City in New Mexico USA"
43036 msgid "Albuquerque"
43037 msgstr "Albuquerque"
43038 
43039 #: kstars_i18n.cpp:750
43040 #, fuzzy, kde-kuit-format
43041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43042 #| msgid "Alcalá de Henares"
43043 msgctxt "City in Spain"
43044 msgid "Alcalá de Henares"
43045 msgstr "Alcalá de Henares"
43046 
43047 #: kstars_i18n.cpp:751
43048 #, fuzzy, kde-kuit-format
43049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43050 #| msgid "Alcoa"
43051 msgctxt "City in Tennessee USA"
43052 msgid "Alcoa"
43053 msgstr "Alcoa"
43054 
43055 #: kstars_i18n.cpp:752
43056 #, fuzzy, kde-kuit-format
43057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43058 #| msgid "Aldermaston"
43059 msgctxt "City in United Kingdom"
43060 msgid "Aldermaston"
43061 msgstr "Aldermaston"
43062 
43063 #: kstars_i18n.cpp:753
43064 #, fuzzy, kde-kuit-format
43065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43066 #| msgid "Alert"
43067 msgctxt "City in Nunavut Canada"
43068 msgid "Alert"
43069 msgstr "Alert"
43070 
43071 #: kstars_i18n.cpp:754
43072 #, fuzzy, kde-kuit-format
43073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43074 #| msgid "Alessandria"
43075 msgctxt "City in Italy"
43076 msgid "Alessandria"
43077 msgstr "Alessandria"
43078 
43079 #: kstars_i18n.cpp:755
43080 #, fuzzy, kde-kuit-format
43081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43082 #| msgid "Alexander City"
43083 msgctxt "City in Alabama USA"
43084 msgid "Alexander City"
43085 msgstr "Alexander City"
43086 
43087 #: kstars_i18n.cpp:756
43088 #, fuzzy, kde-kuit-format
43089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43090 #| msgid "Alexandria"
43091 msgctxt "City in Egypt"
43092 msgid "Alexandria"
43093 msgstr "Alexandria"
43094 
43095 #: kstars_i18n.cpp:757
43096 #, kde-kuit-format
43097 msgctxt "City in Louisiana USA"
43098 msgid "Alexandria"
43099 msgstr "Alexandria"
43100 
43101 #: kstars_i18n.cpp:758
43102 #, kde-kuit-format
43103 msgctxt "City in Virginia USA"
43104 msgid "Alexandria"
43105 msgstr "Alexandria"
43106 
43107 #: kstars_i18n.cpp:759
43108 #, fuzzy, kde-kuit-format
43109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43110 #| msgid "Alexis Creek"
43111 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43112 msgid "Alexis Creek"
43113 msgstr "Alexis Creek"
43114 
43115 #: kstars_i18n.cpp:760
43116 #, fuzzy, kde-kuit-format
43117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43118 #| msgid "Algiers"
43119 msgctxt "City in Algeria"
43120 msgid "Algiers"
43121 msgstr "Algiers"
43122 
43123 #: kstars_i18n.cpp:761
43124 #, fuzzy, kde-kuit-format
43125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43126 #| msgid "Algonquin"
43127 msgctxt "City in Canada"
43128 msgid "Algonquin"
43129 msgstr "Algonquin"
43130 
43131 #: kstars_i18n.cpp:762
43132 #, fuzzy, kde-kuit-format
43133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43134 #| msgid "Alhambra"
43135 msgctxt "City in California USA"
43136 msgid "Alhambra"
43137 msgstr "Alhambra"
43138 
43139 #: kstars_i18n.cpp:763
43140 #, fuzzy, kde-kuit-format
43141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43142 #| msgid "Alice Springs"
43143 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
43144 msgid "Alice Springs"
43145 msgstr "Alice Springs"
43146 
43147 #: kstars_i18n.cpp:764
43148 #, fuzzy, kde-kuit-format
43149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43150 #| msgid "Allegheny Obs."
43151 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43152 msgid "Allegheny Obs."
43153 msgstr "Allegheny Obs."
43154 
43155 #: kstars_i18n.cpp:765
43156 #, fuzzy, kde-kuit-format
43157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43158 #| msgid "Allentown"
43159 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43160 msgid "Allentown"
43161 msgstr "Allentown"
43162 
43163 #: kstars_i18n.cpp:766
43164 #, fuzzy, kde-kuit-format
43165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43166 #| msgid "Alliance"
43167 msgctxt "City in Nebraska USA"
43168 msgid "Alliance"
43169 msgstr "Alliance"
43170 
43171 #: kstars_i18n.cpp:767
43172 #, fuzzy, kde-kuit-format
43173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43174 #| msgid "Alma"
43175 msgctxt "City in Quebec Canada"
43176 msgid "Alma"
43177 msgstr "Alma"
43178 
43179 #: kstars_i18n.cpp:768
43180 #, fuzzy, kde-kuit-format
43181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43182 #| msgid "Alma Ata"
43183 msgctxt "City in Kazakhstan"
43184 msgid "Alma Ata"
43185 msgstr "Alma Ata"
43186 
43187 #: kstars_i18n.cpp:769
43188 #, fuzzy, kde-kuit-format
43189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43190 #| msgid "Almería"
43191 msgctxt "City in Spain"
43192 msgid "Almería"
43193 msgstr "Almería"
43194 
43195 #: kstars_i18n.cpp:770
43196 #, fuzzy, kde-kuit-format
43197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43198 #| msgid "Alonsa"
43199 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43200 msgid "Alonsa"
43201 msgstr "Alonsa"
43202 
43203 #: kstars_i18n.cpp:771
43204 #, fuzzy, kde-kuit-format
43205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43206 #| msgid "Alpharetta"
43207 msgctxt "City in Georgia USA"
43208 msgid "Alpharetta"
43209 msgstr "Alpharetta"
43210 
43211 #: kstars_i18n.cpp:772
43212 #, fuzzy, kde-kuit-format
43213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43214 #| msgid "Alpine"
43215 msgctxt "City in California USA"
43216 msgid "Alpine"
43217 msgstr "Alpine"
43218 
43219 #: kstars_i18n.cpp:773
43220 #, fuzzy, kde-kuit-format
43221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43222 #| msgid "Altenstadt"
43223 msgctxt "City in Germany"
43224 msgid "Altenstadt"
43225 msgstr "Altenstadt"
43226 
43227 #: kstars_i18n.cpp:774
43228 #, fuzzy, kde-kuit-format
43229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43230 #| msgid "Altoona"
43231 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43232 msgid "Altoona"
43233 msgstr "Altoona"
43234 
43235 #: kstars_i18n.cpp:775
43236 #, fuzzy, kde-kuit-format
43237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43238 #| msgid "Alytus"
43239 msgctxt "City in Lithuania"
43240 msgid "Alytus"
43241 msgstr "Alytus"
43242 
43243 #: kstars_i18n.cpp:776
43244 #, fuzzy, kde-kuit-format
43245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43246 #| msgid "Amami Island"
43247 msgctxt "City in Japan"
43248 msgid "Amami Island"
43249 msgstr "Amami Island"
43250 
43251 #: kstars_i18n.cpp:777
43252 #, fuzzy, kde-kuit-format
43253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43254 #| msgid "Amarillo"
43255 msgctxt "City in Texas USA"
43256 msgid "Amarillo"
43257 msgstr "Amarillo"
43258 
43259 #: kstars_i18n.cpp:778
43260 #, fuzzy, kde-kuit-format
43261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43262 #| msgid "Ambler"
43263 msgctxt "City in Alaska USA"
43264 msgid "Ambler"
43265 msgstr "Ambler"
43266 
43267 #: kstars_i18n.cpp:779
43268 #, fuzzy, kde-kuit-format
43269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43270 #| msgid "Amchitka"
43271 msgctxt "City in Alaska USA"
43272 msgid "Amchitka"
43273 msgstr "Amchitka"
43274 
43275 #: kstars_i18n.cpp:780
43276 #, fuzzy, kde-kuit-format
43277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43278 #| msgid "American Falls"
43279 msgctxt "City in Idaho USA"
43280 msgid "American Falls"
43281 msgstr "American Falls"
43282 
43283 #: kstars_i18n.cpp:781
43284 #, fuzzy, kde-kuit-format
43285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43286 #| msgid "Ames"
43287 msgctxt "City in Iowa USA"
43288 msgid "Ames"
43289 msgstr "Ames"
43290 
43291 #: kstars_i18n.cpp:782
43292 #, fuzzy, kde-kuit-format
43293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43294 #| msgid "Amherst"
43295 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43296 msgid "Amherst"
43297 msgstr "Amherst"
43298 
43299 #: kstars_i18n.cpp:783
43300 #, kde-kuit-format
43301 msgctxt "City in Ohio USA"
43302 msgid "Amherst"
43303 msgstr "Amherst"
43304 
43305 #: kstars_i18n.cpp:784
43306 #, fuzzy, kde-kuit-format
43307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43308 #| msgid "Amherst Obs."
43309 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43310 msgid "Amherst Obs."
43311 msgstr "Amherst Obs."
43312 
43313 #: kstars_i18n.cpp:785
43314 #, fuzzy, kde-kuit-format
43315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43316 #| msgid "Amiens"
43317 msgctxt "City in Somme France"
43318 msgid "Amiens"
43319 msgstr "Amiens"
43320 
43321 #: kstars_i18n.cpp:786
43322 #, fuzzy, kde-kuit-format
43323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43324 #| msgid "Amilcar Cabral"
43325 msgctxt "City in Cape Verde"
43326 msgid "Amilcar Cabral"
43327 msgstr "Amilcar Cabral"
43328 
43329 #: kstars_i18n.cpp:787
43330 #, fuzzy, kde-kuit-format
43331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43332 #| msgid "Amman"
43333 msgctxt "City in Jordan"
43334 msgid "Amman"
43335 msgstr "Amman"
43336 
43337 #: kstars_i18n.cpp:788
43338 #, fuzzy, kde-kuit-format
43339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43340 #| msgid "Amos"
43341 msgctxt "City in Quebec Canada"
43342 msgid "Amos"
43343 msgstr "Amos"
43344 
43345 #: kstars_i18n.cpp:789
43346 #, fuzzy, kde-kuit-format
43347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43348 #| msgid "Amqui"
43349 msgctxt "City in Quebec Canada"
43350 msgid "Amqui"
43351 msgstr "Amqui"
43352 
43353 #: kstars_i18n.cpp:790
43354 #, fuzzy, kde-kuit-format
43355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43356 #| msgid "Amsterdam"
43357 msgctxt "City in Netherlands"
43358 msgid "Amsterdam"
43359 msgstr "Amsterdam"
43360 
43361 #: kstars_i18n.cpp:791
43362 #, fuzzy, kde-kuit-format
43363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43364 #| msgid "Anaconda"
43365 msgctxt "City in Montana USA"
43366 msgid "Anaconda"
43367 msgstr "Anaconda"
43368 
43369 #: kstars_i18n.cpp:792
43370 #, fuzzy, kde-kuit-format
43371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43372 #| msgid "Anadyr"
43373 msgctxt "City in Far East Russia"
43374 msgid "Anadyr"
43375 msgstr "Anadyr"
43376 
43377 #: kstars_i18n.cpp:793
43378 #, fuzzy, kde-kuit-format
43379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43380 #| msgid "Anaheim"
43381 msgctxt "City in California USA"
43382 msgid "Anaheim"
43383 msgstr "Anaheim"
43384 
43385 #: kstars_i18n.cpp:794
43386 #, fuzzy, kde-kuit-format
43387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43388 #| msgid "Anahim Lake"
43389 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43390 msgid "Anahim Lake"
43391 msgstr "Anahim Lake"
43392 
43393 #: kstars_i18n.cpp:795
43394 #, fuzzy, kde-kuit-format
43395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43396 #| msgid "Anchorage"
43397 msgctxt "City in Alaska USA"
43398 msgid "Anchorage"
43399 msgstr "Anchorage"
43400 
43401 #: kstars_i18n.cpp:796
43402 #, fuzzy, kde-kuit-format
43403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43404 #| msgid "Ancona"
43405 msgctxt "City in Italy"
43406 msgid "Ancona"
43407 msgstr "Ancona"
43408 
43409 #: kstars_i18n.cpp:797
43410 #, fuzzy, kde-kuit-format
43411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43412 #| msgid "Anderson"
43413 msgctxt "City in Indiana USA"
43414 msgid "Anderson"
43415 msgstr "Anderson"
43416 
43417 #: kstars_i18n.cpp:798
43418 #, kde-kuit-format
43419 msgctxt "City in South Carolina USA"
43420 msgid "Anderson"
43421 msgstr "Anderson"
43422 
43423 #: kstars_i18n.cpp:799
43424 #, fuzzy, kde-kuit-format
43425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43426 #| msgid "Anderson AFB"
43427 msgctxt "City in Guam"
43428 msgid "Anderson AFB"
43429 msgstr "Anderson AFB"
43430 
43431 #: kstars_i18n.cpp:800
43432 #, fuzzy, kde-kuit-format
43433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43434 #| msgid "Andong"
43435 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43436 msgid "Andong"
43437 msgstr "Andong"
43438 
43439 #: kstars_i18n.cpp:801
43440 #, fuzzy, kde-kuit-format
43441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43442 #| msgid "Andria"
43443 msgctxt "City in Italy"
43444 msgid "Andria"
43445 msgstr "Andria"
43446 
43447 #: kstars_i18n.cpp:802
43448 #, fuzzy, kde-kuit-format
43449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43450 #| msgid "Angaur Island"
43451 msgctxt "City in Palau"
43452 msgid "Angaur Island"
43453 msgstr "Angaur Island"
43454 
43455 #: kstars_i18n.cpp:803
43456 #, fuzzy, kde-kuit-format
43457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43458 #| msgid "Ankara"
43459 msgctxt "City in Turkey"
43460 msgid "Ankara"
43461 msgstr "Ankara"
43462 
43463 #: kstars_i18n.cpp:804
43464 #, fuzzy, kde-kuit-format
43465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43466 #| msgid "Ann Arbor"
43467 msgctxt "City in Michigan USA"
43468 msgid "Ann Arbor"
43469 msgstr "Ann Arbor"
43470 
43471 #: kstars_i18n.cpp:805
43472 #, fuzzy, kde-kuit-format
43473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43474 #| msgid "Annabah"
43475 msgctxt "City in Algeria"
43476 msgid "Annabah"
43477 msgstr "Annabah"
43478 
43479 #: kstars_i18n.cpp:806
43480 #, fuzzy, kde-kuit-format
43481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43482 #| msgid "Annapolis"
43483 msgctxt "City in Maryland USA"
43484 msgid "Annapolis"
43485 msgstr "Annapolis"
43486 
43487 #: kstars_i18n.cpp:807
43488 #, fuzzy, kde-kuit-format
43489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43490 #| msgid "Annecy"
43491 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
43492 msgid "Annecy"
43493 msgstr "Annecy"
43494 
43495 #: kstars_i18n.cpp:808
43496 #, fuzzy, kde-kuit-format
43497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43498 #| msgid "Annette Island"
43499 msgctxt "City in Alaska USA"
43500 msgid "Annette Island"
43501 msgstr "Annette Island"
43502 
43503 #: kstars_i18n.cpp:809
43504 #, fuzzy, kde-kuit-format
43505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43506 #| msgid "Anniston"
43507 msgctxt "City in Alabama USA"
43508 msgid "Anniston"
43509 msgstr "Anniston"
43510 
43511 #: kstars_i18n.cpp:810
43512 #, fuzzy, kde-kuit-format
43513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43514 #| msgid "Ansbach"
43515 msgctxt "City in Germany"
43516 msgid "Ansbach"
43517 msgstr "Ansbach"
43518 
43519 #: kstars_i18n.cpp:811
43520 #, fuzzy, kde-kuit-format
43521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43522 #| msgid "Antananarivo"
43523 msgctxt "City in Madagascar"
43524 msgid "Antananarivo"
43525 msgstr "Antananarivo"
43526 
43527 #: kstars_i18n.cpp:812
43528 #, fuzzy, kde-kuit-format
43529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43530 #| msgid "Antigonish"
43531 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43532 msgid "Antigonish"
43533 msgstr "Antigonish"
43534 
43535 #: kstars_i18n.cpp:813
43536 #, fuzzy, kde-kuit-format
43537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43538 #| msgid "Antlers"
43539 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43540 msgid "Antlers"
43541 msgstr "Antlers"
43542 
43543 #: kstars_i18n.cpp:814
43544 #, fuzzy, kde-kuit-format
43545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43546 #| msgid "Antofagasta"
43547 msgctxt "City in Chile"
43548 msgid "Antofagasta"
43549 msgstr "Antofagasta"
43550 
43551 #: kstars_i18n.cpp:815
43552 #, fuzzy, kde-kuit-format
43553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43554 #| msgid "Antsirabe"
43555 msgctxt "City in Madagascar"
43556 msgid "Antsirabe"
43557 msgstr "Antsirabe"
43558 
43559 #: kstars_i18n.cpp:816
43560 #, fuzzy, kde-kuit-format
43561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43562 #| msgid "Antwerp"
43563 msgctxt "City in Belgium"
43564 msgid "Antwerp"
43565 msgstr "Antwerp"
43566 
43567 #: kstars_i18n.cpp:817
43568 #, fuzzy, kde-kuit-format
43569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43570 #| msgid "Anzac"
43571 msgctxt "City in Alberta Canada"
43572 msgid "Anzac"
43573 msgstr "Anzac"
43574 
43575 #: kstars_i18n.cpp:818
43576 #, fuzzy, kde-kuit-format
43577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43578 #| msgid "Aosta"
43579 msgctxt "City in Italy"
43580 msgid "Aosta"
43581 msgstr "Aosta"
43582 
43583 #: kstars_i18n.cpp:819
43584 #, fuzzy, kde-kuit-format
43585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43586 #| msgid "Appleton"
43587 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43588 msgid "Appleton"
43589 msgstr "Appleton"
43590 
43591 #: kstars_i18n.cpp:820
43592 #, fuzzy, kde-kuit-format
43593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43594 #| msgid "Aqaba"
43595 msgctxt "City in Jordan"
43596 msgid "Aqaba"
43597 msgstr "Aqaba"
43598 
43599 #: kstars_i18n.cpp:821
43600 #, fuzzy, kde-kuit-format
43601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43602 #| msgid "Arborg"
43603 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43604 msgid "Arborg"
43605 msgstr "Arborg"
43606 
43607 #: kstars_i18n.cpp:822
43608 #, fuzzy, kde-kuit-format
43609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43610 #| msgid "Arcade-Arden"
43611 msgctxt "City in California USA"
43612 msgid "Arcade-Arden"
43613 msgstr "Arcade-Arden"
43614 
43615 #: kstars_i18n.cpp:823
43616 #, fuzzy, kde-kuit-format
43617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43618 #| msgid "Arcetri"
43619 msgctxt "City in Italy"
43620 msgid "Arcetri"
43621 msgstr "Arcetri"
43622 
43623 #: kstars_i18n.cpp:824
43624 #, fuzzy, kde-kuit-format
43625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43626 #| msgid "Archenhold"
43627 msgctxt "City in Germany"
43628 msgid "Archenhold"
43629 msgstr "Archenhold"
43630 
43631 #: kstars_i18n.cpp:825
43632 #, fuzzy, kde-kuit-format
43633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43634 #| msgid "Denali National Park"
43635 msgctxt "City in Utah USA"
43636 msgid "Arches National Park (IDS)"
43637 msgstr "Denali National Park"
43638 
43639 #: kstars_i18n.cpp:826
43640 #, fuzzy, kde-kuit-format
43641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43642 #| msgid "Ardmore"
43643 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43644 msgid "Ardmore"
43645 msgstr "Ardmore"
43646 
43647 #: kstars_i18n.cpp:827
43648 #, fuzzy, kde-kuit-format
43649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43650 #| msgid "Arecibo Obs."
43651 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43652 msgid "Arecibo Obs."
43653 msgstr "Arecibo Obs."
43654 
43655 #: kstars_i18n.cpp:828
43656 #, fuzzy, kde-kuit-format
43657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43658 #| msgid "Arese"
43659 msgctxt "City in Italy"
43660 msgid "Arese"
43661 msgstr "Arese"
43662 
43663 #: kstars_i18n.cpp:829
43664 #, fuzzy, kde-kuit-format
43665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43666 #| msgid "Arezzo"
43667 msgctxt "City in Italy"
43668 msgid "Arezzo"
43669 msgstr "Arezzo"
43670 
43671 #: kstars_i18n.cpp:830
43672 #, fuzzy, kde-kuit-format
43673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43674 #| msgid "Argentia"
43675 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43676 msgid "Argentia"
43677 msgstr "Argentia"
43678 
43679 #: kstars_i18n.cpp:831
43680 #, fuzzy, kde-kuit-format
43681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43682 #| msgid "Argyle"
43683 msgctxt "City in Minnesota USA"
43684 msgid "Argyle"
43685 msgstr "Argyle"
43686 
43687 #: kstars_i18n.cpp:832
43688 #, fuzzy, kde-kuit-format
43689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43690 #| msgid "Arica"
43691 msgctxt "City in Chile"
43692 msgid "Arica"
43693 msgstr "Arica"
43694 
43695 #: kstars_i18n.cpp:833
43696 #, fuzzy, kde-kuit-format
43697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43698 #| msgid "Arkadelphia"
43699 msgctxt "City in Arkansas USA"
43700 msgid "Arkadelphia"
43701 msgstr "Arkadelphia"
43702 
43703 #: kstars_i18n.cpp:834
43704 #, fuzzy, kde-kuit-format
43705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43706 #| msgid "Arkhangelsk"
43707 msgctxt "City in North-West Region Russia"
43708 msgid "Arkhangelsk"
43709 msgstr "Arkhangelsk"
43710 
43711 #: kstars_i18n.cpp:835
43712 #, fuzzy, kde-kuit-format
43713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43714 #| msgid "Arlington"
43715 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43716 msgid "Arlington"
43717 msgstr "Arlington"
43718 
43719 #: kstars_i18n.cpp:836
43720 #, kde-kuit-format
43721 msgctxt "City in Texas USA"
43722 msgid "Arlington"
43723 msgstr "Arlington"
43724 
43725 #: kstars_i18n.cpp:837
43726 #, kde-kuit-format
43727 msgctxt "City in Virginia USA"
43728 msgid "Arlington"
43729 msgstr "Arlington"
43730 
43731 #: kstars_i18n.cpp:838
43732 #, fuzzy, kde-kuit-format
43733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43734 #| msgid "Arlington Heights"
43735 msgctxt "City in Illinois USA"
43736 msgid "Arlington Heights"
43737 msgstr "Arlington Heights"
43738 
43739 #: kstars_i18n.cpp:839
43740 #, fuzzy, kde-kuit-format
43741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43742 #| msgid "Armagh"
43743 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43744 msgid "Armagh"
43745 msgstr "Armagh"
43746 
43747 #: kstars_i18n.cpp:840
43748 #, fuzzy, kde-kuit-format
43749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43750 #| msgid "Armour"
43751 msgctxt "City in South Dakota USA"
43752 msgid "Armour"
43753 msgstr "Armour"
43754 
43755 #: kstars_i18n.cpp:841
43756 #, fuzzy, kde-kuit-format
43757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43758 #| msgid "Armstrong"
43759 msgctxt "City in Ontario Canada"
43760 msgid "Armstrong"
43761 msgstr "Armstrong"
43762 
43763 #: kstars_i18n.cpp:842
43764 #, fuzzy, kde-kuit-format
43765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43766 #| msgid "Arnold's Cove"
43767 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43768 msgid "Arnold's Cove"
43769 msgstr "Arnold's Cove"
43770 
43771 #: kstars_i18n.cpp:843
43772 #, fuzzy, kde-kuit-format
43773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43774 #| msgid "Arrecife"
43775 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43776 msgid "Arrecife"
43777 msgstr "Arrecife"
43778 
43779 #: kstars_i18n.cpp:844
43780 #, fuzzy, kde-kuit-format
43781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43782 #| msgid "Arua"
43783 msgctxt "City in Uganda"
43784 msgid "Arua"
43785 msgstr "Arua"
43786 
43787 #: kstars_i18n.cpp:845
43788 #, fuzzy, kde-kuit-format
43789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43790 #| msgid "Arvada"
43791 msgctxt "City in Colorado USA"
43792 msgid "Arvada"
43793 msgstr "Arvada"
43794 
43795 #: kstars_i18n.cpp:846
43796 #, fuzzy, kde-kuit-format
43797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43798 #| msgid "Ash Fork"
43799 msgctxt "City in Arizona USA"
43800 msgid "Ash Fork"
43801 msgstr "Ash Fork"
43802 
43803 #: kstars_i18n.cpp:847
43804 #, fuzzy, kde-kuit-format
43805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43806 #| msgid "Ashern"
43807 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43808 msgid "Ashern"
43809 msgstr "Ashern"
43810 
43811 #: kstars_i18n.cpp:848
43812 #, fuzzy, kde-kuit-format
43813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43814 #| msgid "Asheville"
43815 msgctxt "City in North Carolina USA"
43816 msgid "Asheville"
43817 msgstr "Asheville"
43818 
43819 #: kstars_i18n.cpp:849
43820 #, fuzzy, kde-kuit-format
43821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43822 #| msgid "Ashland"
43823 msgctxt "City in Kansas USA"
43824 msgid "Ashland"
43825 msgstr "Ashland"
43826 
43827 #: kstars_i18n.cpp:850
43828 #, kde-kuit-format
43829 msgctxt "City in Kentucky USA"
43830 msgid "Ashland"
43831 msgstr "Ashland"
43832 
43833 #: kstars_i18n.cpp:851
43834 #, kde-kuit-format
43835 msgctxt "City in Maine USA"
43836 msgid "Ashland"
43837 msgstr "Ashland"
43838 
43839 #: kstars_i18n.cpp:852
43840 #, fuzzy, kde-kuit-format
43841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43842 #| msgid "Ashley"
43843 msgctxt "City in North Dakota USA"
43844 msgid "Ashley"
43845 msgstr "Ashley"
43846 
43847 #: kstars_i18n.cpp:853
43848 #, fuzzy, kde-kuit-format
43849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43850 #| msgid "Asiago"
43851 msgctxt "City in Italy"
43852 msgid "Asiago"
43853 msgstr "Asiago"
43854 
43855 #: kstars_i18n.cpp:854
43856 #, fuzzy, kde-kuit-format
43857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43858 #| msgid "Asmera"
43859 msgctxt "City in Eritrea"
43860 msgid "Asmera"
43861 msgstr "Asmera"
43862 
43863 #: kstars_i18n.cpp:855
43864 #, fuzzy, kde-kuit-format
43865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43866 #| msgid "Aspen"
43867 msgctxt "City in Colorado USA"
43868 msgid "Aspen"
43869 msgstr "Aspen"
43870 
43871 #: kstars_i18n.cpp:856
43872 #, fuzzy, kde-kuit-format
43873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43874 #| msgid "Assab"
43875 msgctxt "City in Eritrea"
43876 msgid "Assab"
43877 msgstr "Assab"
43878 
43879 #: kstars_i18n.cpp:857
43880 #, fuzzy, kde-kuit-format
43881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43882 #| msgid "Assiniboia"
43883 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43884 msgid "Assiniboia"
43885 msgstr "Assiniboia"
43886 
43887 #: kstars_i18n.cpp:858
43888 #, fuzzy, kde-kuit-format
43889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43890 #| msgid "Astoria"
43891 msgctxt "City in Oregon USA"
43892 msgid "Astoria"
43893 msgstr "Astoria"
43894 
43895 #: kstars_i18n.cpp:859
43896 #, fuzzy, kde-kuit-format
43897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43898 #| msgid "Asunción"
43899 msgctxt "City in Paraguay"
43900 msgid "Asunción"
43901 msgstr "Asunción"
43902 
43903 #: kstars_i18n.cpp:860
43904 #, fuzzy, kde-kuit-format
43905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43906 #| msgid "Aswan"
43907 msgctxt "City in Egypt"
43908 msgid "Aswan"
43909 msgstr "Aswan"
43910 
43911 #: kstars_i18n.cpp:861
43912 #, fuzzy, kde-kuit-format
43913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43914 #| msgid "Asyut"
43915 msgctxt "City in Egypt"
43916 msgid "Asyut"
43917 msgstr "Asyut"
43918 
43919 #: kstars_i18n.cpp:862
43920 #, fuzzy, kde-kuit-format
43921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43922 #| msgid "Atenas"
43923 msgctxt "City in Greece"
43924 msgid "Atenas"
43925 msgstr "Atenas"
43926 
43927 #: kstars_i18n.cpp:863
43928 #, fuzzy, kde-kuit-format
43929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43930 #| msgid "Athabasca"
43931 msgctxt "City in Alberta Canada"
43932 msgid "Athabasca"
43933 msgstr "Athabasca"
43934 
43935 #: kstars_i18n.cpp:864
43936 #, kde-kuit-format
43937 msgctxt "City in Greece"
43938 msgid "Athens"
43939 msgstr "Athens"
43940 
43941 #: kstars_i18n.cpp:865
43942 #, fuzzy, kde-kuit-format
43943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43944 #| msgid "Athens"
43945 msgctxt "City in Georgia USA"
43946 msgid "Athens"
43947 msgstr "Athens"
43948 
43949 #: kstars_i18n.cpp:866
43950 #, kde-kuit-format
43951 msgctxt "City in Tennessee USA"
43952 msgid "Athens"
43953 msgstr "Athens"
43954 
43955 #: kstars_i18n.cpp:867
43956 #, fuzzy, kde-kuit-format
43957 #| msgctxt "City in Greece"
43958 #| msgid "Athens"
43959 msgctxt "City in Texas USA"
43960 msgid "Athens"
43961 msgstr "Athens"
43962 
43963 #: kstars_i18n.cpp:868
43964 #, fuzzy, kde-kuit-format
43965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43966 #| msgid "Athlone"
43967 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43968 msgid "Athlone"
43969 msgstr "Athlone"
43970 
43971 #: kstars_i18n.cpp:869
43972 #, fuzzy, kde-kuit-format
43973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43974 #| msgid "Atikokan"
43975 msgctxt "City in Ontario Canada"
43976 msgid "Atikokan"
43977 msgstr "Atikokan"
43978 
43979 #: kstars_i18n.cpp:870
43980 #, fuzzy, kde-kuit-format
43981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43982 #| msgid "Atkinson"
43983 msgctxt "City in Nebraska USA"
43984 msgid "Atkinson"
43985 msgstr "Atkinson"
43986 
43987 #: kstars_i18n.cpp:871
43988 #, fuzzy, kde-kuit-format
43989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43990 #| msgid "Atlanta"
43991 msgctxt "City in Georgia USA"
43992 msgid "Atlanta"
43993 msgstr "Atlanta"
43994 
43995 #: kstars_i18n.cpp:872
43996 #, fuzzy, kde-kuit-format
43997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43998 #| msgid "Atlantic City"
43999 msgctxt "City in New Jersey USA"
44000 msgid "Atlantic City"
44001 msgstr "Atlantic City"
44002 
44003 #: kstars_i18n.cpp:873
44004 #, fuzzy, kde-kuit-format
44005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44006 #| msgid "Atmore"
44007 msgctxt "City in Alabama USA"
44008 msgid "Atmore"
44009 msgstr "Atmore"
44010 
44011 #: kstars_i18n.cpp:874
44012 #, fuzzy, kde-kuit-format
44013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44014 #| msgid "Attleboro"
44015 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44016 msgid "Attleboro"
44017 msgstr "Attleboro"
44018 
44019 #: kstars_i18n.cpp:875
44020 #, fuzzy, kde-kuit-format
44021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44022 #| msgid "Auburn"
44023 msgctxt "City in Alabama USA"
44024 msgid "Auburn"
44025 msgstr "Auburn"
44026 
44027 #: kstars_i18n.cpp:876
44028 #, kde-kuit-format
44029 msgctxt "City in Maine USA"
44030 msgid "Auburn"
44031 msgstr "Auburn"
44032 
44033 #: kstars_i18n.cpp:877
44034 #, fuzzy, kde-kuit-format
44035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44036 #| msgid "Auckland"
44037 msgctxt "City in New Zealand"
44038 msgid "Auckland"
44039 msgstr "Auckland"
44040 
44041 #: kstars_i18n.cpp:878
44042 #, fuzzy, kde-kuit-format
44043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44044 #| msgid "Auden"
44045 msgctxt "City in Ontario Canada"
44046 msgid "Auden"
44047 msgstr "Auden"
44048 
44049 #: kstars_i18n.cpp:879
44050 #, fuzzy, kde-kuit-format
44051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44052 #| msgid "Augsburg"
44053 msgctxt "City in Germany"
44054 msgid "Augsburg"
44055 msgstr "Augsburg"
44056 
44057 #: kstars_i18n.cpp:880
44058 #, fuzzy, kde-kuit-format
44059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44060 #| msgid "Augusta"
44061 msgctxt "City in Arkansas USA"
44062 msgid "Augusta"
44063 msgstr "Augusta"
44064 
44065 #: kstars_i18n.cpp:881
44066 #, kde-kuit-format
44067 msgctxt "City in Georgia USA"
44068 msgid "Augusta"
44069 msgstr "Augusta"
44070 
44071 #: kstars_i18n.cpp:882
44072 #, kde-kuit-format
44073 msgctxt "City in Maine USA"
44074 msgid "Augusta"
44075 msgstr "Augusta"
44076 
44077 #: kstars_i18n.cpp:883
44078 #, fuzzy, kde-kuit-format
44079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44080 #| msgid "Aurora"
44081 msgctxt "City in Colorado USA"
44082 msgid "Aurora"
44083 msgstr "Aurora"
44084 
44085 #: kstars_i18n.cpp:884
44086 #, kde-kuit-format
44087 msgctxt "City in Illinois USA"
44088 msgid "Aurora"
44089 msgstr "Aurora"
44090 
44091 #: kstars_i18n.cpp:885
44092 #, kde-kuit-format
44093 msgctxt "City in Minnesota USA"
44094 msgid "Aurora"
44095 msgstr "Aurora"
44096 
44097 #: kstars_i18n.cpp:886
44098 #, fuzzy, kde-kuit-format
44099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44100 #| msgid "Austin"
44101 msgctxt "City in Nevada USA"
44102 msgid "Austin"
44103 msgstr "Austin"
44104 
44105 #: kstars_i18n.cpp:887
44106 #, kde-kuit-format
44107 msgctxt "City in Texas USA"
44108 msgid "Austin"
44109 msgstr "Austin"
44110 
44111 #: kstars_i18n.cpp:888
44112 #, fuzzy, kde-kuit-format
44113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44114 #| msgid "Avalon"
44115 msgctxt "City in New South Wales Australia"
44116 msgid "Avalon"
44117 msgstr "Avalon"
44118 
44119 #: kstars_i18n.cpp:889
44120 #, kde-kuit-format
44121 msgctxt "City in Victoria Australia"
44122 msgid "Avalon"
44123 msgstr "Avalon"
44124 
44125 #: kstars_i18n.cpp:890
44126 #, fuzzy, kde-kuit-format
44127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44128 #| msgid "Aviano"
44129 msgctxt "City in Italy"
44130 msgid "Aviano"
44131 msgstr "Aviano"
44132 
44133 #: kstars_i18n.cpp:891
44134 #, fuzzy, kde-kuit-format
44135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44136 #| msgid "Avon"
44137 msgctxt "City in Connecticut USA"
44138 msgid "Avon"
44139 msgstr "Avon"
44140 
44141 #: kstars_i18n.cpp:892
44142 #, fuzzy, kde-kuit-format
44143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44144 #| msgid "Ayase"
44145 msgctxt "City in Japan"
44146 msgid "Ayase"
44147 msgstr "Ayase"
44148 
44149 #: kstars_i18n.cpp:893
44150 #, fuzzy, kde-kuit-format
44151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44152 #| msgid "Aztec"
44153 msgctxt "City in New Mexico USA"
44154 msgid "Aztec"
44155 msgstr "Aztec"
44156 
44157 #: kstars_i18n.cpp:894
44158 #, fuzzy, kde-kuit-format
44159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44160 #| msgid "Babelthuap Island"
44161 msgctxt "City in Palau"
44162 msgid "Babelthuap Island"
44163 msgstr "Babelthuap Island"
44164 
44165 #: kstars_i18n.cpp:895
44166 #, fuzzy, kde-kuit-format
44167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44168 #| msgid "Bacolod"
44169 msgctxt "City in Philippines"
44170 msgid "Bacolod"
44171 msgstr "Bacolod"
44172 
44173 #: kstars_i18n.cpp:896
44174 #, fuzzy, kde-kuit-format
44175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44176 #| msgid "Badajoz"
44177 msgctxt "City in Spain"
44178 msgid "Badajoz"
44179 msgstr "Badajoz"
44180 
44181 #: kstars_i18n.cpp:897
44182 #, fuzzy, kde-kuit-format
44183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44184 #| msgid "Badalona"
44185 msgctxt "City in Spain"
44186 msgid "Badalona"
44187 msgstr "Badalona"
44188 
44189 #: kstars_i18n.cpp:898
44190 #, fuzzy, kde-kuit-format
44191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44192 #| msgid "Baddeck"
44193 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44194 msgid "Baddeck"
44195 msgstr "Baddeck"
44196 
44197 #: kstars_i18n.cpp:899
44198 #, fuzzy, kde-kuit-format
44199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44200 #| msgid "Baden-Baden"
44201 msgctxt "City in Germany"
44202 msgid "Baden-Baden"
44203 msgstr "Baden-Baden"
44204 
44205 #: kstars_i18n.cpp:900
44206 #, fuzzy, kde-kuit-format
44207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44208 #| msgid "Badger"
44209 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44210 msgid "Badger"
44211 msgstr "Badger"
44212 
44213 #: kstars_i18n.cpp:901
44214 #, fuzzy, kde-kuit-format
44215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44216 #| msgid "Bafata"
44217 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44218 msgid "Bafata"
44219 msgstr "Bafata"
44220 
44221 #: kstars_i18n.cpp:902
44222 #, fuzzy, kde-kuit-format
44223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44224 #| msgid "Baghdad"
44225 msgctxt "City in Iraq"
44226 msgid "Baghdad"
44227 msgstr "Baghdad"
44228 
44229 #: kstars_i18n.cpp:903
44230 #, fuzzy, kde-kuit-format
44231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44232 #| msgid "Bahrain"
44233 msgctxt "City in United Arab Emirates"
44234 msgid "Bahrain"
44235 msgstr "Bahrain"
44236 
44237 #: kstars_i18n.cpp:904
44238 #, fuzzy, kde-kuit-format
44239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44240 #| msgid "Baie Verte"
44241 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44242 msgid "Baie Verte"
44243 msgstr "Baie Verte"
44244 
44245 #: kstars_i18n.cpp:905
44246 #, fuzzy, kde-kuit-format
44247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44248 #| msgid "Baie-Comeau"
44249 msgctxt "City in Quebec Canada"
44250 msgid "Baie-Comeau"
44251 msgstr "Baie-Comeau"
44252 
44253 #: kstars_i18n.cpp:906
44254 #, fuzzy, kde-kuit-format
44255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44256 #| msgid "Baie-Saint-Paul"
44257 msgctxt "City in Quebec Canada"
44258 msgid "Baie-Saint-Paul"
44259 msgstr "Baie-Saint-Paul"
44260 
44261 #: kstars_i18n.cpp:907
44262 #, fuzzy, kde-kuit-format
44263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44264 #| msgid "Baker"
44265 msgctxt "City in Montana USA"
44266 msgid "Baker"
44267 msgstr "Baker"
44268 
44269 #: kstars_i18n.cpp:908
44270 #, fuzzy, kde-kuit-format
44271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44272 #| msgid "Bakersfield"
44273 msgctxt "City in California USA"
44274 msgid "Bakersfield"
44275 msgstr "Bakersfield"
44276 
44277 #: kstars_i18n.cpp:909
44278 #, fuzzy, kde-kuit-format
44279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44280 #| msgid "Balboa"
44281 msgctxt "City in Panama"
44282 msgid "Balboa"
44283 msgstr "Balboa"
44284 
44285 #: kstars_i18n.cpp:910
44286 #, fuzzy, kde-kuit-format
44287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44288 #| msgid "Baldwin Park"
44289 msgctxt "City in California USA"
44290 msgid "Baldwin Park"
44291 msgstr "Baldwin Park"
44292 
44293 #: kstars_i18n.cpp:911
44294 #, fuzzy, kde-kuit-format
44295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44296 #| msgid "Bali"
44297 msgctxt "City in Indonesia"
44298 msgid "Bali"
44299 msgstr "Bali"
44300 
44301 #: kstars_i18n.cpp:912
44302 #, kde-kuit-format
44303 msgctxt "City in Texas USA"
44304 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44305 msgstr ""
44306 
44307 #: kstars_i18n.cpp:913
44308 #, fuzzy, kde-kuit-format
44309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44310 #| msgid "Baltimore"
44311 msgctxt "City in Maryland USA"
44312 msgid "Baltimore"
44313 msgstr "Baltimore"
44314 
44315 #: kstars_i18n.cpp:914
44316 #, fuzzy, kde-kuit-format
44317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44318 #| msgid "Bamako"
44319 msgctxt "City in Mali"
44320 msgid "Bamako"
44321 msgstr "Bamako"
44322 
44323 #: kstars_i18n.cpp:915
44324 #, fuzzy, kde-kuit-format
44325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44326 #| msgid "Bamberg"
44327 msgctxt "City in Germany"
44328 msgid "Bamberg"
44329 msgstr "Bamberg"
44330 
44331 #: kstars_i18n.cpp:916
44332 #, fuzzy, kde-kuit-format
44333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44334 #| msgid "Bancroft"
44335 msgctxt "City in Ontario Canada"
44336 msgid "Bancroft"
44337 msgstr "Bancroft"
44338 
44339 #: kstars_i18n.cpp:917
44340 #, fuzzy, kde-kuit-format
44341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44342 #| msgid "Bandar Abbass"
44343 msgctxt "City in Iran"
44344 msgid "Bandar Abbass"
44345 msgstr "Bandar Abbass"
44346 
44347 #: kstars_i18n.cpp:918
44348 #, fuzzy, kde-kuit-format
44349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44350 #| msgid "Bandar Lengeh"
44351 msgctxt "City in Iran"
44352 msgid "Bandar Lengeh"
44353 msgstr "Bandar Lengeh"
44354 
44355 #: kstars_i18n.cpp:919
44356 #, fuzzy, kde-kuit-format
44357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44358 #| msgid "Bandar Seri Begawan"
44359 msgctxt "City in Brunei"
44360 msgid "Bandar Seri Begawan"
44361 msgstr "Bandar Seri Begawan"
44362 
44363 #: kstars_i18n.cpp:920
44364 #, fuzzy, kde-kuit-format
44365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44366 #| msgid "Bandirma"
44367 msgctxt "City in Turkey"
44368 msgid "Bandirma"
44369 msgstr "Bandirma"
44370 
44371 #: kstars_i18n.cpp:921
44372 #, fuzzy, kde-kuit-format
44373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44374 #| msgid "Banff"
44375 msgctxt "City in Alberta Canada"
44376 msgid "Banff"
44377 msgstr "Banff"
44378 
44379 #: kstars_i18n.cpp:922
44380 #, fuzzy, kde-kuit-format
44381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44382 #| msgid "Bangalore"
44383 msgctxt "City in India"
44384 msgid "Bangalore"
44385 msgstr "Bangalore"
44386 
44387 #: kstars_i18n.cpp:923
44388 #, fuzzy, kde-kuit-format
44389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44390 #| msgid "Bangassou"
44391 msgctxt "City in Central African Republic"
44392 msgid "Bangassou"
44393 msgstr "Bangassou"
44394 
44395 #: kstars_i18n.cpp:924
44396 #, fuzzy, kde-kuit-format
44397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44398 #| msgid "Bangkok"
44399 msgctxt "City in Thailand"
44400 msgid "Bangkok"
44401 msgstr "Bangkok"
44402 
44403 #: kstars_i18n.cpp:925
44404 #, fuzzy, kde-kuit-format
44405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44406 #| msgid "Bangor"
44407 msgctxt "City in Maine USA"
44408 msgid "Bangor"
44409 msgstr "Bangor"
44410 
44411 #: kstars_i18n.cpp:926
44412 #, fuzzy, kde-kuit-format
44413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44414 #| msgid "Bangui"
44415 msgctxt "City in Central African Republic"
44416 msgid "Bangui"
44417 msgstr "Bangui"
44418 
44419 #: kstars_i18n.cpp:927
44420 #, fuzzy, kde-kuit-format
44421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44422 #| msgid "Banjul"
44423 msgctxt "City in Gambia"
44424 msgid "Banjul"
44425 msgstr "Banjul"
44426 
44427 #: kstars_i18n.cpp:928
44428 #, fuzzy, kde-kuit-format
44429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44430 #| msgid "Bar Harbor"
44431 msgctxt "City in Maine USA"
44432 msgid "Bar Harbor"
44433 msgstr "Bar Harbor"
44434 
44435 #: kstars_i18n.cpp:929
44436 #, fuzzy, kde-kuit-format
44437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44438 #| msgid "Baraboo"
44439 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44440 msgid "Baraboo"
44441 msgstr "Baraboo"
44442 
44443 #: kstars_i18n.cpp:930
44444 #, fuzzy, kde-kuit-format
44445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44446 #| msgid "Barcelona"
44447 msgctxt "City in Spain"
44448 msgid "Barcelona"
44449 msgstr "Barcelona"
44450 
44451 #: kstars_i18n.cpp:931
44452 #, fuzzy, kde-kuit-format
44453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44454 #| msgid "Bari"
44455 msgctxt "City in Italy"
44456 msgid "Bari"
44457 msgstr "Bari"
44458 
44459 #: kstars_i18n.cpp:932
44460 #, fuzzy, kde-kuit-format
44461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44462 #| msgid "Barkerville"
44463 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44464 msgid "Barkerville"
44465 msgstr "Barkerville"
44466 
44467 #: kstars_i18n.cpp:933
44468 #, fuzzy, kde-kuit-format
44469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44470 #| msgid "Barletta"
44471 msgctxt "City in Italy"
44472 msgid "Barletta"
44473 msgstr "Barletta"
44474 
44475 #: kstars_i18n.cpp:934
44476 #, fuzzy, kde-kuit-format
44477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44478 #| msgid "Barnaul"
44479 msgctxt "City in Siberia Russia"
44480 msgid "Barnaul"
44481 msgstr "Barnaul"
44482 
44483 #: kstars_i18n.cpp:935
44484 #, fuzzy, kde-kuit-format
44485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44486 #| msgid "Barnesville"
44487 msgctxt "City in Ohio USA"
44488 msgid "Barnesville"
44489 msgstr "Barnesville"
44490 
44491 #: kstars_i18n.cpp:936
44492 #, fuzzy, kde-kuit-format
44493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44494 #| msgid "Barrage Manic-3"
44495 msgctxt "City in Quebec Canada"
44496 msgid "Barrage Manic-3"
44497 msgstr "Barrage Manic-3"
44498 
44499 #: kstars_i18n.cpp:937
44500 #, fuzzy, kde-kuit-format
44501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44502 #| msgid "Barrage Manic-5"
44503 msgctxt "City in Quebec Canada"
44504 msgid "Barrage Manic-5"
44505 msgstr "Barrage Manic-5"
44506 
44507 #: kstars_i18n.cpp:938
44508 #, fuzzy, kde-kuit-format
44509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44510 #| msgid "Barranquilla"
44511 msgctxt "City in Colombia"
44512 msgid "Barranquilla"
44513 msgstr "Barranquilla"
44514 
44515 #: kstars_i18n.cpp:939
44516 #, fuzzy, kde-kuit-format
44517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44518 #| msgid "Barre"
44519 msgctxt "City in Vermont USA"
44520 msgid "Barre"
44521 msgstr "Barre"
44522 
44523 #: kstars_i18n.cpp:940
44524 #, fuzzy, kde-kuit-format
44525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44526 #| msgid "Barrie"
44527 msgctxt "City in Ontario Canada"
44528 msgid "Barrie"
44529 msgstr "Barrie"
44530 
44531 #: kstars_i18n.cpp:941
44532 #, fuzzy, kde-kuit-format
44533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44534 #| msgid "Barron"
44535 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44536 msgid "Barron"
44537 msgstr "Barron"
44538 
44539 #: kstars_i18n.cpp:942
44540 #, fuzzy, kde-kuit-format
44541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44542 #| msgid "Barrow"
44543 msgctxt "City in Alaska USA"
44544 msgid "Barrow"
44545 msgstr "Barrow"
44546 
44547 #: kstars_i18n.cpp:943
44548 #, fuzzy, kde-kuit-format
44549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44550 #| msgid "Barry's Bay"
44551 msgctxt "City in Ontario Canada"
44552 msgid "Barry's Bay"
44553 msgstr "Barry's Bay"
44554 
44555 #: kstars_i18n.cpp:944
44556 #, fuzzy, kde-kuit-format
44557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44558 #| msgid "Barstow"
44559 msgctxt "City in California USA"
44560 msgid "Barstow"
44561 msgstr "Barstow"
44562 
44563 #: kstars_i18n.cpp:945
44564 #, fuzzy, kde-kuit-format
44565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44566 #| msgid "Bartlesville"
44567 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44568 msgid "Bartlesville"
44569 msgstr "Bartlesville"
44570 
44571 #: kstars_i18n.cpp:946
44572 #, fuzzy, kde-kuit-format
44573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44574 #| msgid "Barton"
44575 msgctxt "City in Vermont USA"
44576 msgid "Barton"
44577 msgstr "Barton"
44578 
44579 #: kstars_i18n.cpp:947
44580 #, fuzzy, kde-kuit-format
44581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44582 #| msgid "Basrah"
44583 msgctxt "City in Iraq"
44584 msgid "Basrah"
44585 msgstr "Basrah"
44586 
44587 #: kstars_i18n.cpp:948
44588 #, fuzzy, kde-kuit-format
44589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44590 #| msgid "Bastia"
44591 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44592 msgid "Bastia"
44593 msgstr "Bastia"
44594 
44595 #: kstars_i18n.cpp:949
44596 #, fuzzy, kde-kuit-format
44597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44598 #| msgid "Bata"
44599 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44600 msgid "Bata"
44601 msgstr "Bata"
44602 
44603 #: kstars_i18n.cpp:950
44604 #, fuzzy, kde-kuit-format
44605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44606 #| msgid "Batesburg"
44607 msgctxt "City in South Carolina USA"
44608 msgid "Batesburg"
44609 msgstr "Batesburg"
44610 
44611 #: kstars_i18n.cpp:951
44612 #, fuzzy, kde-kuit-format
44613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44614 #| msgid "Bathurst"
44615 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44616 msgid "Bathurst"
44617 msgstr "Bathurst"
44618 
44619 #: kstars_i18n.cpp:952
44620 #, fuzzy, kde-kuit-format
44621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44622 #| msgid "Baton Rouge"
44623 msgctxt "City in Louisiana USA"
44624 msgid "Baton Rouge"
44625 msgstr "Baton Rouge"
44626 
44627 #: kstars_i18n.cpp:953
44628 #, fuzzy, kde-kuit-format
44629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44630 #| msgid "Battle Creek"
44631 msgctxt "City in Michigan USA"
44632 msgid "Battle Creek"
44633 msgstr "Battle Creek"
44634 
44635 #: kstars_i18n.cpp:954
44636 #, fuzzy, kde-kuit-format
44637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44638 #| msgid "Bay Bulls"
44639 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44640 msgid "Bay Bulls"
44641 msgstr "Bay Bulls"
44642 
44643 #: kstars_i18n.cpp:955
44644 #, fuzzy, kde-kuit-format
44645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44646 #| msgid "Bay City"
44647 msgctxt "City in Michigan USA"
44648 msgid "Bay City"
44649 msgstr "Bay City"
44650 
44651 #: kstars_i18n.cpp:956
44652 #, fuzzy, kde-kuit-format
44653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44654 #| msgid "Bay St. Louis"
44655 msgctxt "City in Mississippi USA"
44656 msgid "Bay St. Louis"
44657 msgstr "Bay St. Louis"
44658 
44659 #: kstars_i18n.cpp:957
44660 #, fuzzy, kde-kuit-format
44661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44662 #| msgid "Bayonne"
44663 msgctxt "City in New Jersey USA"
44664 msgid "Bayonne"
44665 msgstr "Bayonne"
44666 
44667 #: kstars_i18n.cpp:958
44668 #, kde-kuit-format
44669 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44670 msgid "Bayonne"
44671 msgstr "Bayonne"
44672 
44673 #: kstars_i18n.cpp:959
44674 #, fuzzy, kde-kuit-format
44675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44676 #| msgid "Baytown"
44677 msgctxt "City in Texas USA"
44678 msgid "Baytown"
44679 msgstr "Baytown"
44680 
44681 #: kstars_i18n.cpp:960
44682 #, fuzzy, kde-kuit-format
44683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44684 #| msgid "Be'er Sheva"
44685 msgctxt "City in Israel"
44686 msgid "Be'er Sheva"
44687 msgstr "Be'er Sheva"
44688 
44689 #: kstars_i18n.cpp:961
44690 #, fuzzy, kde-kuit-format
44691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44692 #| msgid "Beach"
44693 msgctxt "City in North Dakota USA"
44694 msgid "Beach"
44695 msgstr "Beach"
44696 
44697 #: kstars_i18n.cpp:962
44698 #, fuzzy, kde-kuit-format
44699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44700 #| msgid "Beardmore"
44701 msgctxt "City in Ontario Canada"
44702 msgid "Beardmore"
44703 msgstr "Beardmore"
44704 
44705 #: kstars_i18n.cpp:963
44706 #, fuzzy, kde-kuit-format
44707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44708 #| msgid "Beatty"
44709 msgctxt "City in Nevada USA"
44710 msgid "Beatty"
44711 msgstr "Beatty"
44712 
44713 #: kstars_i18n.cpp:964
44714 #, fuzzy, kde-kuit-format
44715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44716 #| msgid "Beaufort"
44717 msgctxt "City in South Carolina USA"
44718 msgid "Beaufort"
44719 msgstr "Beaufort"
44720 
44721 #: kstars_i18n.cpp:965
44722 #, fuzzy, kde-kuit-format
44723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44724 #| msgid "Beaumont"
44725 msgctxt "City in Texas USA"
44726 msgid "Beaumont"
44727 msgstr "Beaumont"
44728 
44729 #: kstars_i18n.cpp:966
44730 #, fuzzy, kde-kuit-format
44731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44732 #| msgid "Beaupre"
44733 msgctxt "City in Quebec Canada"
44734 msgid "Beaupre"
44735 msgstr "Beaupre"
44736 
44737 #: kstars_i18n.cpp:967
44738 #, fuzzy, kde-kuit-format
44739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44740 #| msgid "Beauval"
44741 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44742 msgid "Beauval"
44743 msgstr "Beauval"
44744 
44745 #: kstars_i18n.cpp:968
44746 #, fuzzy, kde-kuit-format
44747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44748 #| msgid "Beaver"
44749 msgctxt "City in Utah USA"
44750 msgid "Beaver"
44751 msgstr "Beaver"
44752 
44753 #: kstars_i18n.cpp:969
44754 #, fuzzy, kde-kuit-format
44755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44756 #| msgid "Beaverlodge"
44757 msgctxt "City in Alberta Canada"
44758 msgid "Beaverlodge"
44759 msgstr "Beaverlodge"
44760 
44761 #: kstars_i18n.cpp:970
44762 #, fuzzy, kde-kuit-format
44763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44764 #| msgid "Beavermouth"
44765 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44766 msgid "Beavermouth"
44767 msgstr "Beavermouth"
44768 
44769 #: kstars_i18n.cpp:971
44770 #, fuzzy, kde-kuit-format
44771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44772 #| msgid "Beaverton"
44773 msgctxt "City in Oregon USA"
44774 msgid "Beaverton"
44775 msgstr "Beaverton"
44776 
44777 #: kstars_i18n.cpp:972
44778 #, fuzzy, kde-kuit-format
44779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44780 #| msgid "Beckley"
44781 msgctxt "City in West Virginia USA"
44782 msgid "Beckley"
44783 msgstr "Beckley"
44784 
44785 #: kstars_i18n.cpp:973
44786 #, fuzzy, kde-kuit-format
44787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44788 #| msgid "Beijing"
44789 msgctxt "City in China"
44790 msgid "Beijing"
44791 msgstr "Beijing"
44792 
44793 #: kstars_i18n.cpp:974
44794 #, fuzzy, kde-kuit-format
44795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44796 #| msgid "Beira"
44797 msgctxt "City in Mozambique"
44798 msgid "Beira"
44799 msgstr "Beira"
44800 
44801 #: kstars_i18n.cpp:975
44802 #, fuzzy, kde-kuit-format
44803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44804 #| msgid "Beirut"
44805 msgctxt "City in Lebanon"
44806 msgid "Beirut"
44807 msgstr "Beirut"
44808 
44809 #: kstars_i18n.cpp:976
44810 #, fuzzy, kde-kuit-format
44811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44812 #| msgid "Beja"
44813 msgctxt "City in Portugal"
44814 msgid "Beja"
44815 msgstr "Beja"
44816 
44817 #: kstars_i18n.cpp:977
44818 #, fuzzy, kde-kuit-format
44819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44820 #| msgid "Belem"
44821 msgctxt "City in Brazil"
44822 msgid "Belem"
44823 msgstr "Belem"
44824 
44825 #: kstars_i18n.cpp:978
44826 #, fuzzy, kde-kuit-format
44827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44828 #| msgid "Belen"
44829 msgctxt "City in New Mexico USA"
44830 msgid "Belen"
44831 msgstr "Belen"
44832 
44833 #: kstars_i18n.cpp:979
44834 #, fuzzy, kde-kuit-format
44835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44836 #| msgid "Belfast"
44837 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44838 msgid "Belfast"
44839 msgstr "Belfast"
44840 
44841 #: kstars_i18n.cpp:980
44842 #, fuzzy, kde-kuit-format
44843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44844 #| msgid "Belgorod"
44845 msgctxt "City in Central Region Russia"
44846 msgid "Belgorod"
44847 msgstr "Belgorod"
44848 
44849 #: kstars_i18n.cpp:981
44850 #, fuzzy, kde-kuit-format
44851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44852 #| msgid "Belgrade"
44853 msgctxt "City in Yugoslavia"
44854 msgid "Belgrade"
44855 msgstr "Belgrade"
44856 
44857 #: kstars_i18n.cpp:982
44858 #, fuzzy, kde-kuit-format
44859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44860 #| msgid "Belize City"
44861 msgctxt "City in Belize"
44862 msgid "Belize City"
44863 msgstr "Belize City"
44864 
44865 #: kstars_i18n.cpp:983
44866 #, fuzzy, kde-kuit-format
44867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44868 #| msgid "Belleterre"
44869 msgctxt "City in Quebec Canada"
44870 msgid "Belleterre"
44871 msgstr "Belleterre"
44872 
44873 #: kstars_i18n.cpp:984
44874 #, fuzzy, kde-kuit-format
44875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44876 #| msgid "Belleville"
44877 msgctxt "City in Illinois USA"
44878 msgid "Belleville"
44879 msgstr "Belleville"
44880 
44881 #: kstars_i18n.cpp:985
44882 #, kde-kuit-format
44883 msgctxt "City in Ontario Canada"
44884 msgid "Belleville"
44885 msgstr "Belleville"
44886 
44887 #: kstars_i18n.cpp:986
44888 #, fuzzy, kde-kuit-format
44889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44890 #| msgid "Bellevue"
44891 msgctxt "City in Nebraska USA"
44892 msgid "Bellevue"
44893 msgstr "Bellevue"
44894 
44895 #: kstars_i18n.cpp:987
44896 #, kde-kuit-format
44897 msgctxt "City in Washington USA"
44898 msgid "Bellevue"
44899 msgstr "Bellevue"
44900 
44901 #: kstars_i18n.cpp:988
44902 #, fuzzy, kde-kuit-format
44903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44904 #| msgid "Bellflower"
44905 msgctxt "City in California USA"
44906 msgid "Bellflower"
44907 msgstr "Bellflower"
44908 
44909 #: kstars_i18n.cpp:989
44910 #, fuzzy, kde-kuit-format
44911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44912 #| msgid "Bellingham"
44913 msgctxt "City in Washington USA"
44914 msgid "Bellingham"
44915 msgstr "Bellingham"
44916 
44917 #: kstars_i18n.cpp:990
44918 #, fuzzy, kde-kuit-format
44919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44920 #| msgid "Bellows Falls"
44921 msgctxt "City in Vermont USA"
44922 msgid "Bellows Falls"
44923 msgstr "Bellows Falls"
44924 
44925 #: kstars_i18n.cpp:991
44926 #, fuzzy, kde-kuit-format
44927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44928 #| msgid "Ben Guerir"
44929 msgctxt "City in Morocco"
44930 msgid "Ben Guerir"
44931 msgstr "Ben Guerir"
44932 
44933 #: kstars_i18n.cpp:992
44934 #, fuzzy, kde-kuit-format
44935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44936 #| msgid "Bend"
44937 msgctxt "City in Oregon USA"
44938 msgid "Bend"
44939 msgstr "Bend"
44940 
44941 #: kstars_i18n.cpp:993
44942 #, fuzzy, kde-kuit-format
44943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44944 #| msgid "Bender Cassim"
44945 msgctxt "City in Somalia"
44946 msgid "Bender Cassim"
44947 msgstr "Bender Cassim"
44948 
44949 #: kstars_i18n.cpp:994
44950 #, fuzzy, kde-kuit-format
44951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44952 #| msgid "Bendigo"
44953 msgctxt "City in Victoria Australia"
44954 msgid "Bendigo"
44955 msgstr "Bendigo"
44956 
44957 #: kstars_i18n.cpp:995
44958 #, fuzzy, kde-kuit-format
44959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44960 #| msgid "Benghazi"
44961 msgctxt "City in Libya"
44962 msgid "Benghazi"
44963 msgstr "Benghazi"
44964 
44965 #: kstars_i18n.cpp:996
44966 #, fuzzy, kde-kuit-format
44967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44968 #| msgid "Bennington"
44969 msgctxt "City in Vermont USA"
44970 msgid "Bennington"
44971 msgstr "Bennington"
44972 
44973 #: kstars_i18n.cpp:997
44974 #, fuzzy, kde-kuit-format
44975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44976 #| msgid "Benton"
44977 msgctxt "City in Arkansas USA"
44978 msgid "Benton"
44979 msgstr "Benton"
44980 
44981 #: kstars_i18n.cpp:998
44982 #, fuzzy, kde-kuit-format
44983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44984 #| msgid "Berbera"
44985 msgctxt "City in Somalia"
44986 msgid "Berbera"
44987 msgstr "Berbera"
44988 
44989 #: kstars_i18n.cpp:999
44990 #, fuzzy, kde-kuit-format
44991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44992 #| msgid "Bergamo"
44993 msgctxt "City in Italy"
44994 msgid "Bergamo"
44995 msgstr "Bergamo"
44996 
44997 #: kstars_i18n.cpp:1000
44998 #, fuzzy, kde-kuit-format
44999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45000 #| msgid "Bergen"
45001 msgctxt "City in Norway"
45002 msgid "Bergen"
45003 msgstr "Bergen"
45004 
45005 #: kstars_i18n.cpp:1001
45006 #, fuzzy, kde-kuit-format
45007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45008 #| msgid "Bergisch-Gladbach"
45009 msgctxt "City in Germany"
45010 msgid "Bergisch-Gladbach"
45011 msgstr "Bergisch-Gladbach"
45012 
45013 #: kstars_i18n.cpp:1002
45014 #, fuzzy, kde-kuit-format
45015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45016 #| msgid "Berkeley"
45017 msgctxt "City in California USA"
45018 msgid "Berkeley"
45019 msgstr "Berkeley"
45020 
45021 #: kstars_i18n.cpp:1003
45022 #, fuzzy, kde-kuit-format
45023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45024 #| msgid "Berlin"
45025 msgctxt "City in Germany"
45026 msgid "Berlin"
45027 msgstr "Berlin"
45028 
45029 #: kstars_i18n.cpp:1004
45030 #, kde-kuit-format
45031 msgctxt "City in New Hampshire USA"
45032 msgid "Berlin"
45033 msgstr "Berlin"
45034 
45035 #: kstars_i18n.cpp:1005
45036 #, fuzzy, kde-kuit-format
45037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45038 #| msgid "Bern"
45039 msgctxt "City in Switzerland"
45040 msgid "Bern"
45041 msgstr "Bern"
45042 
45043 #: kstars_i18n.cpp:1006
45044 #, fuzzy, kde-kuit-format
45045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45046 #| msgid "Besançon"
45047 msgctxt "City in Doubs France"
45048 msgid "Besançon"
45049 msgstr "Besançon"
45050 
45051 #: kstars_i18n.cpp:1007
45052 #, fuzzy, kde-kuit-format
45053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45054 #| msgid "Bethel"
45055 msgctxt "City in Alaska USA"
45056 msgid "Bethel"
45057 msgstr "Bethel"
45058 
45059 #: kstars_i18n.cpp:1008
45060 #, fuzzy, kde-kuit-format
45061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45062 #| msgid "Bethesda"
45063 msgctxt "City in Maryland USA"
45064 msgid "Bethesda"
45065 msgstr "Bethesda"
45066 
45067 #: kstars_i18n.cpp:1009
45068 #, fuzzy, kde-kuit-format
45069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45070 #| msgid "Bethlehem"
45071 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45072 msgid "Bethlehem"
45073 msgstr "Bethlehem"
45074 
45075 #: kstars_i18n.cpp:1010
45076 #, fuzzy, kde-kuit-format
45077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45078 #| msgid "Bettendorf"
45079 msgctxt "City in Iowa USA"
45080 msgid "Bettendorf"
45081 msgstr "Bettendorf"
45082 
45083 #: kstars_i18n.cpp:1011
45084 #, fuzzy, kde-kuit-format
45085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45086 #| msgid "Bettles Field"
45087 msgctxt "City in Alaska USA"
45088 msgid "Bettles Field"
45089 msgstr "Bettles Field"
45090 
45091 #: kstars_i18n.cpp:1012
45092 #, fuzzy, kde-kuit-format
45093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45094 #| msgid "Biddeford"
45095 msgctxt "City in Maine USA"
45096 msgid "Biddeford"
45097 msgstr "Biddeford"
45098 
45099 #: kstars_i18n.cpp:1013
45100 #, fuzzy, kde-kuit-format
45101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45102 #| msgid "Big Bear Solar Obs."
45103 msgctxt "City in California USA"
45104 msgid "Big Bear Solar Obs."
45105 msgstr "Big Bear Solar Obs."
45106 
45107 #: kstars_i18n.cpp:1014
45108 #, kde-kuit-format
45109 msgctxt "City in Texas USA"
45110 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
45111 msgstr ""
45112 
45113 #: kstars_i18n.cpp:1015
45114 #, kde-kuit-format
45115 msgctxt "City in Florida USA"
45116 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
45117 msgstr ""
45118 
45119 #: kstars_i18n.cpp:1016
45120 #, fuzzy, kde-kuit-format
45121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45122 #| msgid "Big Delta"
45123 msgctxt "City in Alaska USA"
45124 msgid "Big Delta"
45125 msgstr "Big Delta"
45126 
45127 #: kstars_i18n.cpp:1017
45128 #, fuzzy, kde-kuit-format
45129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45130 #| msgid "Big Lake"
45131 msgctxt "City in Alaska USA"
45132 msgid "Big Lake"
45133 msgstr "Big Lake"
45134 
45135 #: kstars_i18n.cpp:1018
45136 #, fuzzy, kde-kuit-format
45137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45138 #| msgid "Big River"
45139 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45140 msgid "Big River"
45141 msgstr "Big River"
45142 
45143 #: kstars_i18n.cpp:1019
45144 #, fuzzy, kde-kuit-format
45145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45146 #| msgid "Biggar"
45147 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45148 msgid "Biggar"
45149 msgstr "Biggar"
45150 
45151 #: kstars_i18n.cpp:1020
45152 #, fuzzy, kde-kuit-format
45153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45154 #| msgid "Bila Tserkva"
45155 msgctxt "City in Ukraine"
45156 msgid "Bila Tserkva"
45157 msgstr "Bila Tserkva"
45158 
45159 #: kstars_i18n.cpp:1021
45160 #, fuzzy, kde-kuit-format
45161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45162 #| msgid "Bilbao"
45163 msgctxt "City in Spain"
45164 msgid "Bilbao"
45165 msgstr "Bilbao"
45166 
45167 #: kstars_i18n.cpp:1022
45168 #, fuzzy, kde-kuit-format
45169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45170 #| msgid "Billings"
45171 msgctxt "City in Montana USA"
45172 msgid "Billings"
45173 msgstr "Billings"
45174 
45175 #: kstars_i18n.cpp:1023
45176 #, fuzzy, kde-kuit-format
45177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45178 #| msgid "Biloxi"
45179 msgctxt "City in Mississippi USA"
45180 msgid "Biloxi"
45181 msgstr "Biloxi"
45182 
45183 #: kstars_i18n.cpp:1024
45184 #, fuzzy, kde-kuit-format
45185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45186 #| msgid "Binghamton"
45187 msgctxt "City in New York USA"
45188 msgid "Binghamton"
45189 msgstr "Binghamton"
45190 
45191 #: kstars_i18n.cpp:1025
45192 #, fuzzy, kde-kuit-format
45193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45194 #| msgid "Birao"
45195 msgctxt "City in Central African Republic"
45196 msgid "Birao"
45197 msgstr "Birao"
45198 
45199 #: kstars_i18n.cpp:1026
45200 #, kde-kuit-format
45201 msgctxt "City in United Kingdom"
45202 msgid "Birmingham"
45203 msgstr "Birmingham"
45204 
45205 #: kstars_i18n.cpp:1027
45206 #, fuzzy, kde-kuit-format
45207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45208 #| msgid "Birmingham"
45209 msgctxt "City in Alabama USA"
45210 msgid "Birmingham"
45211 msgstr "Birmingham"
45212 
45213 #: kstars_i18n.cpp:1028
45214 #, fuzzy, kde-kuit-format
45215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45216 #| msgid "Birobidzhan"
45217 msgctxt "City in Far East Russia"
45218 msgid "Birobidzhan"
45219 msgstr "Birobidzhan"
45220 
45221 #: kstars_i18n.cpp:1029
45222 #, fuzzy, kde-kuit-format
45223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45224 #| msgid "Biruni"
45225 msgctxt "City in Iran"
45226 msgid "Biruni"
45227 msgstr "Biruni"
45228 
45229 #: kstars_i18n.cpp:1030
45230 #, fuzzy, kde-kuit-format
45231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45232 #| msgid "Bismarck"
45233 msgctxt "City in North Dakota USA"
45234 msgid "Bismarck"
45235 msgstr "Bismarck"
45236 
45237 #: kstars_i18n.cpp:1031
45238 #, fuzzy, kde-kuit-format
45239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45240 #| msgid "Bissau"
45241 msgctxt "City in Guinea Bissau"
45242 msgid "Bissau"
45243 msgstr "Bissau"
45244 
45245 #: kstars_i18n.cpp:1032
45246 #, fuzzy, kde-kuit-format
45247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45248 #| msgid "Bissett"
45249 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45250 msgid "Bissett"
45251 msgstr "Bissett"
45252 
45253 #: kstars_i18n.cpp:1033
45254 #, fuzzy, kde-kuit-format
45255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45256 #| msgid "Bitburg"
45257 msgctxt "City in Germany"
45258 msgid "Bitburg"
45259 msgstr "Bitburg"
45260 
45261 #: kstars_i18n.cpp:1034
45262 #, fuzzy, kde-kuit-format
45263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45264 #| msgid "Blaavands huk"
45265 msgctxt "City in Jylland Denmark"
45266 msgid "Blaavands huk"
45267 msgstr "Blaavands huk"
45268 
45269 #: kstars_i18n.cpp:1035
45270 #, fuzzy, kde-kuit-format
45271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45272 #| msgid "Black Birch"
45273 msgctxt "City in New Zealand"
45274 msgid "Black Birch"
45275 msgstr "Black Birch"
45276 
45277 #: kstars_i18n.cpp:1036
45278 #, kde-kuit-format
45279 msgctxt "City in Texas USA"
45280 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45281 msgstr ""
45282 
45283 #: kstars_i18n.cpp:1037
45284 #, fuzzy, kde-kuit-format
45285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45286 #| msgid "Blackpool"
45287 msgctxt "City in United Kingdom"
45288 msgid "Blackpool"
45289 msgstr "Blackpool"
45290 
45291 #: kstars_i18n.cpp:1038
45292 #, fuzzy, kde-kuit-format
45293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45294 #| msgid "Blackwell"
45295 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45296 msgid "Blackwell"
45297 msgstr "Blackwell"
45298 
45299 #: kstars_i18n.cpp:1039
45300 #, kde-kuit-format
45301 msgctxt "City in Texas USA"
45302 msgid "Blanco SP (Blanco)"
45303 msgstr ""
45304 
45305 #: kstars_i18n.cpp:1040
45306 #, fuzzy, kde-kuit-format
45307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45308 #| msgid "Blantyre"
45309 msgctxt "City in Malawi"
45310 msgid "Blantyre"
45311 msgstr "Blantyre"
45312 
45313 #: kstars_i18n.cpp:1041
45314 #, fuzzy, kde-kuit-format
45315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45316 #| msgid "Bleien"
45317 msgctxt "City in Switzerland"
45318 msgid "Bleien"
45319 msgstr "Bleien"
45320 
45321 #: kstars_i18n.cpp:1042
45322 #, fuzzy, kde-kuit-format
45323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45324 #| msgid "Blind River"
45325 msgctxt "City in Ontario Canada"
45326 msgid "Blind River"
45327 msgstr "Blind River"
45328 
45329 #: kstars_i18n.cpp:1043
45330 #, fuzzy, kde-kuit-format
45331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45332 #| msgid "Bloomfield"
45333 msgctxt "City in New Jersey USA"
45334 msgid "Bloomfield"
45335 msgstr "Bloomfield"
45336 
45337 #: kstars_i18n.cpp:1044
45338 #, fuzzy, kde-kuit-format
45339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45340 #| msgid "Bloomington"
45341 msgctxt "City in Illinois USA"
45342 msgid "Bloomington"
45343 msgstr "Bloomington"
45344 
45345 #: kstars_i18n.cpp:1045
45346 #, kde-kuit-format
45347 msgctxt "City in Indiana USA"
45348 msgid "Bloomington"
45349 msgstr "Bloomington"
45350 
45351 #: kstars_i18n.cpp:1046
45352 #, kde-kuit-format
45353 msgctxt "City in Minnesota USA"
45354 msgid "Bloomington"
45355 msgstr "Bloomington"
45356 
45357 #: kstars_i18n.cpp:1047
45358 #, fuzzy, kde-kuit-format
45359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45360 #| msgid "Blue River"
45361 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45362 msgid "Blue River"
45363 msgstr "Blue River"
45364 
45365 #: kstars_i18n.cpp:1048
45366 #, fuzzy, kde-kuit-format
45367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45368 #| msgid "Bluefield"
45369 msgctxt "City in West Virginia USA"
45370 msgid "Bluefield"
45371 msgstr "Bluefield"
45372 
45373 #: kstars_i18n.cpp:1049
45374 #, fuzzy, kde-kuit-format
45375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45376 #| msgid "Bluff"
45377 msgctxt "City in Utah USA"
45378 msgid "Bluff"
45379 msgstr "Bluff"
45380 
45381 #: kstars_i18n.cpp:1050
45382 #, fuzzy, kde-kuit-format
45383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45384 #| msgid "Bnei Brak"
45385 msgctxt "City in Israel"
45386 msgid "Bnei Brak"
45387 msgstr "Bnei Brak"
45388 
45389 #: kstars_i18n.cpp:1051
45390 #, fuzzy, kde-kuit-format
45391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45392 #| msgid "Bobo-Dioulasso"
45393 msgctxt "City in Burkina Faso"
45394 msgid "Bobo-Dioulasso"
45395 msgstr "Bobo-Dioulasso"
45396 
45397 #: kstars_i18n.cpp:1052
45398 #, fuzzy, kde-kuit-format
45399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45400 #| msgid "Boca Raton"
45401 msgctxt "City in Florida USA"
45402 msgid "Boca Raton"
45403 msgstr "Boca Raton"
45404 
45405 #: kstars_i18n.cpp:1053
45406 #, fuzzy, kde-kuit-format
45407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45408 #| msgid "Bochum"
45409 msgctxt "City in Germany"
45410 msgid "Bochum"
45411 msgstr "Bochum"
45412 
45413 #: kstars_i18n.cpp:1054
45414 #, fuzzy, kde-kuit-format
45415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45416 #| msgid "Bodo"
45417 msgctxt "City in Norway"
45418 msgid "Bodo"
45419 msgstr "Bodo"
45420 
45421 #: kstars_i18n.cpp:1055
45422 #, fuzzy, kde-kuit-format
45423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45424 #| msgid "Boeun"
45425 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45426 msgid "Boeun"
45427 msgstr "Boeun"
45428 
45429 #: kstars_i18n.cpp:1056
45430 #, fuzzy, kde-kuit-format
45431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45432 #| msgid "Bogalusa"
45433 msgctxt "City in Louisiana USA"
45434 msgid "Bogalusa"
45435 msgstr "Bogalusa"
45436 
45437 #: kstars_i18n.cpp:1057
45438 #, fuzzy, kde-kuit-format
45439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45440 #| msgid "Bogotá"
45441 msgctxt "City in Colombia"
45442 msgid "Bogotá"
45443 msgstr "Bogotá"
45444 
45445 #: kstars_i18n.cpp:1058
45446 #, fuzzy, kde-kuit-format
45447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45448 #| msgid "Boise"
45449 msgctxt "City in Idaho USA"
45450 msgid "Boise"
45451 msgstr "Boise"
45452 
45453 #: kstars_i18n.cpp:1059
45454 #, fuzzy, kde-kuit-format
45455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45456 #| msgid "Boise City"
45457 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45458 msgid "Boise City"
45459 msgstr "Boise City"
45460 
45461 #: kstars_i18n.cpp:1060
45462 #, fuzzy, kde-kuit-format
45463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45464 #| msgid "Bolgatanga"
45465 msgctxt "City in Ghana"
45466 msgid "Bolgatanga"
45467 msgstr "Bolgatanga"
45468 
45469 #: kstars_i18n.cpp:1061
45470 #, fuzzy, kde-kuit-format
45471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45472 #| msgid "Bologna"
45473 msgctxt "City in Italy"
45474 msgid "Bologna"
45475 msgstr "Bologna"
45476 
45477 #: kstars_i18n.cpp:1062
45478 #, fuzzy, kde-kuit-format
45479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45480 #| msgid "Bolzano"
45481 msgctxt "City in Italy"
45482 msgid "Bolzano"
45483 msgstr "Bolzano"
45484 
45485 #: kstars_i18n.cpp:1063
45486 #, fuzzy, kde-kuit-format
45487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45488 #| msgid "Bonavista"
45489 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45490 msgid "Bonavista"
45491 msgstr "Bonavista"
45492 
45493 #: kstars_i18n.cpp:1064
45494 #, fuzzy, kde-kuit-format
45495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45496 #| msgid "Bonn"
45497 msgctxt "City in Germany"
45498 msgid "Bonn"
45499 msgstr "Bonn"
45500 
45501 #: kstars_i18n.cpp:1065
45502 #, fuzzy, kde-kuit-format
45503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45504 #| msgid "Bonnyville"
45505 msgctxt "City in Alberta Canada"
45506 msgid "Bonnyville"
45507 msgstr "Bonnyville"
45508 
45509 #: kstars_i18n.cpp:1066
45510 #, fuzzy, kde-kuit-format
45511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45512 #| msgid "Boone"
45513 msgctxt "City in North Carolina USA"
45514 msgid "Boone"
45515 msgstr "Boone"
45516 
45517 #: kstars_i18n.cpp:1067
45518 #, fuzzy, kde-kuit-format
45519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45520 #| msgid "Booneville"
45521 msgctxt "City in Kentucky USA"
45522 msgid "Booneville"
45523 msgstr "Booneville"
45524 
45525 #: kstars_i18n.cpp:1068
45526 #, fuzzy, kde-kuit-format
45527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45528 #| msgid "Bordeaux"
45529 msgctxt "City in Gironde France"
45530 msgid "Bordeaux"
45531 msgstr "Bordeaux"
45532 
45533 #: kstars_i18n.cpp:1069
45534 #, fuzzy, kde-kuit-format
45535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45536 #| msgid "Bordentown"
45537 msgctxt "City in New Jersey USA"
45538 msgid "Bordentown"
45539 msgstr "Bordentown"
45540 
45541 #: kstars_i18n.cpp:1070
45542 #, fuzzy, kde-kuit-format
45543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45544 #| msgid "Borinquen"
45545 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45546 msgid "Borinquen"
45547 msgstr "Borinquen"
45548 
45549 #: kstars_i18n.cpp:1071
45550 #, fuzzy, kde-kuit-format
45551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45552 #| msgid "Borowiec"
45553 msgctxt "City in Poland"
45554 msgid "Borowiec"
45555 msgstr "Borowiec"
45556 
45557 #: kstars_i18n.cpp:1072
45558 #, fuzzy, kde-kuit-format
45559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45560 #| msgid "Boscobel"
45561 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45562 msgid "Boscobel"
45563 msgstr "Boscobel"
45564 
45565 #: kstars_i18n.cpp:1073
45566 #, fuzzy, kde-kuit-format
45567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45568 #| msgid "Bosscha"
45569 msgctxt "City in Indonesia"
45570 msgid "Bosscha"
45571 msgstr "Bosscha"
45572 
45573 #: kstars_i18n.cpp:1074
45574 #, fuzzy, kde-kuit-format
45575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45576 #| msgid "Bossier City"
45577 msgctxt "City in Louisiana USA"
45578 msgid "Bossier City"
45579 msgstr "Bossier City"
45580 
45581 #: kstars_i18n.cpp:1075
45582 #, fuzzy, kde-kuit-format
45583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45584 #| msgid "Boston"
45585 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45586 msgid "Boston"
45587 msgstr "Boston"
45588 
45589 #: kstars_i18n.cpp:1076
45590 #, fuzzy, kde-kuit-format
45591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45592 #| msgid "Boston Bar"
45593 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45594 msgid "Boston Bar"
45595 msgstr "Boston Bar"
45596 
45597 #: kstars_i18n.cpp:1077
45598 #, fuzzy, kde-kuit-format
45599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45600 #| msgid "Bottrop"
45601 msgctxt "City in Germany"
45602 msgid "Bottrop"
45603 msgstr "Bottrop"
45604 
45605 #: kstars_i18n.cpp:1078
45606 #, fuzzy, kde-kuit-format
45607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45608 #| msgid "Boulder"
45609 msgctxt "City in Colorado USA"
45610 msgid "Boulder"
45611 msgstr "Boulder"
45612 
45613 #: kstars_i18n.cpp:1079
45614 #, fuzzy, kde-kuit-format
45615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45616 #| msgid "Boulder City"
45617 msgctxt "City in Nevada USA"
45618 msgid "Boulder City"
45619 msgstr "Boulder City"
45620 
45621 #: kstars_i18n.cpp:1080
45622 #, fuzzy, kde-kuit-format
45623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45624 #| msgid "Boulder Creek"
45625 msgctxt "City in California USA"
45626 msgid "Boulder Creek"
45627 msgstr "Boulder Creek"
45628 
45629 #: kstars_i18n.cpp:1081
45630 #, fuzzy, kde-kuit-format
45631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45632 #| msgid "Boulogne-sur-mer"
45633 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45634 msgid "Boulogne-sur-mer"
45635 msgstr "Boulogne-sur-mer"
45636 
45637 #: kstars_i18n.cpp:1082
45638 #, fuzzy, kde-kuit-format
45639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45640 #| msgid "Bountiful"
45641 msgctxt "City in Utah USA"
45642 msgid "Bountiful"
45643 msgstr "Bountiful"
45644 
45645 #: kstars_i18n.cpp:1083
45646 #, fuzzy, kde-kuit-format
45647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45648 #| msgid "Bourges"
45649 msgctxt "City in Cher France"
45650 msgid "Bourges"
45651 msgstr "Bourges"
45652 
45653 #: kstars_i18n.cpp:1084
45654 #, fuzzy, kde-kuit-format
45655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45656 #| msgid "Bowie"
45657 msgctxt "City in Maryland USA"
45658 msgid "Bowie"
45659 msgstr "Bowie"
45660 
45661 #: kstars_i18n.cpp:1085
45662 #, fuzzy, kde-kuit-format
45663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45664 #| msgid "Bowling Green"
45665 msgctxt "City in Kentucky USA"
45666 msgid "Bowling Green"
45667 msgstr "Bowling Green"
45668 
45669 #: kstars_i18n.cpp:1086
45670 #, fuzzy, kde-kuit-format
45671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45672 #| msgid "Bowman"
45673 msgctxt "City in North Dakota USA"
45674 msgid "Bowman"
45675 msgstr "Bowman"
45676 
45677 #: kstars_i18n.cpp:1087
45678 #, fuzzy, kde-kuit-format
45679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45680 #| msgid "Bowmanville"
45681 msgctxt "City in Ontario Canada"
45682 msgid "Bowmanville"
45683 msgstr "Bowmanville"
45684 
45685 #: kstars_i18n.cpp:1088
45686 #, fuzzy, kde-kuit-format
45687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45688 #| msgid "Boyden"
45689 msgctxt "City in South Africa"
45690 msgid "Boyden"
45691 msgstr "Boyden"
45692 
45693 #: kstars_i18n.cpp:1089
45694 #, fuzzy, kde-kuit-format
45695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45696 #| msgid "Bozeman"
45697 msgctxt "City in Montana USA"
45698 msgid "Bozeman"
45699 msgstr "Bozeman"
45700 
45701 #: kstars_i18n.cpp:1090
45702 #, fuzzy, kde-kuit-format
45703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45704 #| msgid "Bracebridge"
45705 msgctxt "City in Ontario Canada"
45706 msgid "Bracebridge"
45707 msgstr "Bracebridge"
45708 
45709 #: kstars_i18n.cpp:1091
45710 #, fuzzy, kde-kuit-format
45711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45712 #| msgid "Bradford"
45713 msgctxt "City in United Kingdom"
45714 msgid "Bradford"
45715 msgstr "Bradford"
45716 
45717 #: kstars_i18n.cpp:1092
45718 #, fuzzy, kde-kuit-format
45719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45720 #| msgid "Brampton"
45721 msgctxt "City in Ontario Canada"
45722 msgid "Brampton"
45723 msgstr "Brampton"
45724 
45725 #: kstars_i18n.cpp:1093
45726 #, fuzzy, kde-kuit-format
45727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45728 #| msgid "Brandon"
45729 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45730 msgid "Brandon"
45731 msgstr "Brandon"
45732 
45733 #: kstars_i18n.cpp:1094
45734 #, kde-kuit-format
45735 msgctxt "City in Vermont USA"
45736 msgid "Brandon"
45737 msgstr "Brandon"
45738 
45739 #: kstars_i18n.cpp:1095
45740 #, fuzzy, kde-kuit-format
45741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45742 #| msgid "Brantford"
45743 msgctxt "City in Ontario Canada"
45744 msgid "Brantford"
45745 msgstr "Brantford"
45746 
45747 #: kstars_i18n.cpp:1096
45748 #, fuzzy, kde-kuit-format
45749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45750 #| msgid "Brasilia"
45751 msgctxt "City in Brazil"
45752 msgid "Brasilia"
45753 msgstr "Brasilia"
45754 
45755 #: kstars_i18n.cpp:1097
45756 #, fuzzy, kde-kuit-format
45757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45758 #| msgid "Bratsk"
45759 msgctxt "City in Siberia Russia"
45760 msgid "Bratsk"
45761 msgstr "Bratsk"
45762 
45763 #: kstars_i18n.cpp:1098
45764 #, fuzzy, kde-kuit-format
45765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45766 #| msgid "Brattleboro"
45767 msgctxt "City in Vermont USA"
45768 msgid "Brattleboro"
45769 msgstr "Brattleboro"
45770 
45771 #: kstars_i18n.cpp:1099
45772 #, fuzzy, kde-kuit-format
45773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45774 #| msgid "Braunschweig"
45775 msgctxt "City in Germany"
45776 msgid "Braunschweig"
45777 msgstr "Braunschweig"
45778 
45779 #: kstars_i18n.cpp:1100
45780 #, kde-kuit-format
45781 msgctxt "City in Texas USA"
45782 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
45783 msgstr ""
45784 
45785 #: kstars_i18n.cpp:1101
45786 #, fuzzy, kde-kuit-format
45787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45788 #| msgid "Brazzaville"
45789 msgctxt "City in Congo"
45790 msgid "Brazzaville"
45791 msgstr "Brazzaville"
45792 
45793 #: kstars_i18n.cpp:1102
45794 #, fuzzy, kde-kuit-format
45795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45796 #| msgid "Bremen"
45797 msgctxt "City in Germany"
45798 msgid "Bremen"
45799 msgstr "Bremen"
45800 
45801 #: kstars_i18n.cpp:1103
45802 #, fuzzy, kde-kuit-format
45803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45804 #| msgid "Bremerhaven"
45805 msgctxt "City in Germany"
45806 msgid "Bremerhaven"
45807 msgstr "Bremerhaven"
45808 
45809 #: kstars_i18n.cpp:1104
45810 #, fuzzy, kde-kuit-format
45811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45812 #| msgid "Bremerton"
45813 msgctxt "City in Washington USA"
45814 msgid "Bremerton"
45815 msgstr "Bremerton"
45816 
45817 #: kstars_i18n.cpp:1105
45818 #, fuzzy, kde-kuit-format
45819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45820 #| msgid "Brent"
45821 msgctxt "City in Ontario Canada"
45822 msgid "Brent"
45823 msgstr "Brent"
45824 
45825 #: kstars_i18n.cpp:1106
45826 #, fuzzy, kde-kuit-format
45827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45828 #| msgid "Brera"
45829 msgctxt "City in Italy"
45830 msgid "Brera"
45831 msgstr "Brera"
45832 
45833 #: kstars_i18n.cpp:1107
45834 #, fuzzy, kde-kuit-format
45835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45836 #| msgid "Brescia"
45837 msgctxt "City in Italy"
45838 msgid "Brescia"
45839 msgstr "Brescia"
45840 
45841 #: kstars_i18n.cpp:1108
45842 #, fuzzy, kde-kuit-format
45843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45844 #| msgid "Brest"
45845 msgctxt "City in Finistère France"
45846 msgid "Brest"
45847 msgstr "Brest"
45848 
45849 #: kstars_i18n.cpp:1109
45850 #, fuzzy, kde-kuit-format
45851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45852 #| msgid "Bridgeport"
45853 msgctxt "City in Connecticut USA"
45854 msgid "Bridgeport"
45855 msgstr "Bridgeport"
45856 
45857 #: kstars_i18n.cpp:1110
45858 #, fuzzy, kde-kuit-format
45859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45860 #| msgid "Bridgeton"
45861 msgctxt "City in New Jersey USA"
45862 msgid "Bridgeton"
45863 msgstr "Bridgeton"
45864 
45865 #: kstars_i18n.cpp:1111
45866 #, fuzzy, kde-kuit-format
45867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45868 #| msgid "Bridgetown"
45869 msgctxt "City in Barbados"
45870 msgid "Bridgetown"
45871 msgstr "Bridgetown"
45872 
45873 #: kstars_i18n.cpp:1112
45874 #, fuzzy, kde-kuit-format
45875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45876 #| msgid "Brilliant"
45877 msgctxt "City in Ohio USA"
45878 msgid "Brilliant"
45879 msgstr "Brilliant"
45880 
45881 #: kstars_i18n.cpp:1113
45882 #, fuzzy, kde-kuit-format
45883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45884 #| msgid "Brindisi"
45885 msgctxt "City in Italy"
45886 msgid "Brindisi"
45887 msgstr "Brindisi"
45888 
45889 #: kstars_i18n.cpp:1114
45890 #, fuzzy, kde-kuit-format
45891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45892 #| msgid "Brisbane"
45893 msgctxt "City in Queensland Australia"
45894 msgid "Brisbane"
45895 msgstr "Brisbane"
45896 
45897 #: kstars_i18n.cpp:1115
45898 #, kde-kuit-format
45899 msgctxt "City in United Kingdom"
45900 msgid "Bristol"
45901 msgstr "Bristol"
45902 
45903 #: kstars_i18n.cpp:1116
45904 #, fuzzy, kde-kuit-format
45905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45906 #| msgid "Bristol"
45907 msgctxt "City in Connecticut USA"
45908 msgid "Bristol"
45909 msgstr "Bristol"
45910 
45911 #: kstars_i18n.cpp:1117
45912 #, kde-kuit-format
45913 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45914 msgid "Bristol"
45915 msgstr "Bristol"
45916 
45917 #: kstars_i18n.cpp:1118
45918 #, kde-kuit-format
45919 msgctxt "City in Tennessee USA"
45920 msgid "Bristol"
45921 msgstr "Bristol"
45922 
45923 #: kstars_i18n.cpp:1119
45924 #, kde-kuit-format
45925 msgctxt "City in Vermont USA"
45926 msgid "Bristol"
45927 msgstr "Bristol"
45928 
45929 #: kstars_i18n.cpp:1120
45930 #, fuzzy, kde-kuit-format
45931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45932 #| msgid "Brize Norton"
45933 msgctxt "City in United Kingdom"
45934 msgid "Brize Norton"
45935 msgstr "Brize Norton"
45936 
45937 #: kstars_i18n.cpp:1121
45938 #, fuzzy, kde-kuit-format
45939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45940 #| msgid "Brockton"
45941 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45942 msgid "Brockton"
45943 msgstr "Brockton"
45944 
45945 #: kstars_i18n.cpp:1122
45946 #, fuzzy, kde-kuit-format
45947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45948 #| msgid "Brockville"
45949 msgctxt "City in Ontario Canada"
45950 msgid "Brockville"
45951 msgstr "Brockville"
45952 
45953 #: kstars_i18n.cpp:1123
45954 #, fuzzy, kde-kuit-format
45955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45956 #| msgid "Broken Arrow"
45957 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45958 msgid "Broken Arrow"
45959 msgstr "Broken Arrow"
45960 
45961 #: kstars_i18n.cpp:1124
45962 #, fuzzy, kde-kuit-format
45963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45964 #| msgid "Brookings"
45965 msgctxt "City in Oregon USA"
45966 msgid "Brookings"
45967 msgstr "Brookings"
45968 
45969 #: kstars_i18n.cpp:1125
45970 #, kde-kuit-format
45971 msgctxt "City in South Dakota USA"
45972 msgid "Brookings"
45973 msgstr "Brookings"
45974 
45975 #: kstars_i18n.cpp:1126
45976 #, fuzzy, kde-kuit-format
45977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45978 #| msgid "Brookline"
45979 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45980 msgid "Brookline"
45981 msgstr "Brookline"
45982 
45983 #: kstars_i18n.cpp:1127
45984 #, fuzzy, kde-kuit-format
45985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45986 #| msgid "Brooklyn Park"
45987 msgctxt "City in Minnesota USA"
45988 msgid "Brooklyn Park"
45989 msgstr "Brooklyn Park"
45990 
45991 #: kstars_i18n.cpp:1128
45992 #, fuzzy, kde-kuit-format
45993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45994 #| msgid "Brooks"
45995 msgctxt "City in Alberta Canada"
45996 msgid "Brooks"
45997 msgstr "Brooks"
45998 
45999 #: kstars_i18n.cpp:1129
46000 #, fuzzy, kde-kuit-format
46001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46002 #| msgid "Brookside Park"
46003 msgctxt "City in Delaware USA"
46004 msgid "Brookside Park"
46005 msgstr "Brookside Park"
46006 
46007 #: kstars_i18n.cpp:1130
46008 #, fuzzy, kde-kuit-format
46009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46010 #| msgid "Brownsville"
46011 msgctxt "City in Texas USA"
46012 msgid "Brownsville"
46013 msgstr "Brownsville"
46014 
46015 #: kstars_i18n.cpp:1131
46016 #, fuzzy, kde-kuit-format
46017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46018 #| msgid "Brunswick"
46019 msgctxt "City in Georgia USA"
46020 msgid "Brunswick"
46021 msgstr "Brunswick"
46022 
46023 #: kstars_i18n.cpp:1132
46024 #, kde-kuit-format
46025 msgctxt "City in Maine USA"
46026 msgid "Brunswick"
46027 msgstr "Brunswick"
46028 
46029 #: kstars_i18n.cpp:1133
46030 #, fuzzy, kde-kuit-format
46031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46032 #| msgid "Brussels"
46033 msgctxt "City in Brabant Belgium"
46034 msgid "Brussels"
46035 msgstr "Brussels"
46036 
46037 #: kstars_i18n.cpp:1134
46038 #, fuzzy, kde-kuit-format
46039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46040 #| msgid "Bryansk"
46041 msgctxt "City in Central Region Russia"
46042 msgid "Bryansk"
46043 msgstr "Bryansk"
46044 
46045 #: kstars_i18n.cpp:1135
46046 #, kde-kuit-format
46047 msgctxt "City in Utah USA"
46048 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
46049 msgstr ""
46050 
46051 #: kstars_i18n.cpp:1136
46052 #, fuzzy, kde-kuit-format
46053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46054 #| msgid "Buan"
46055 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
46056 msgid "Buan"
46057 msgstr "Buan"
46058 
46059 #: kstars_i18n.cpp:1137
46060 #, fuzzy, kde-kuit-format
46061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46062 #| msgid "Buchans"
46063 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46064 msgid "Buchans"
46065 msgstr "Buchans"
46066 
46067 #: kstars_i18n.cpp:1138
46068 #, fuzzy, kde-kuit-format
46069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46070 #| msgid "Bucharest"
46071 msgctxt "City in Romania"
46072 msgid "Bucharest"
46073 msgstr "Bucharest"
46074 
46075 #: kstars_i18n.cpp:1139
46076 #, fuzzy, kde-kuit-format
46077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46078 #| msgid "Buckeburg"
46079 msgctxt "City in Germany"
46080 msgid "Buckeburg"
46081 msgstr "Buckeburg"
46082 
46083 #: kstars_i18n.cpp:1140
46084 #, fuzzy, kde-kuit-format
46085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46086 #| msgid "Budapest"
46087 msgctxt "City in Pest Hungary"
46088 msgid "Budapest"
46089 msgstr "Budimpešta"
46090 
46091 #: kstars_i18n.cpp:1141
46092 #, fuzzy, kde-kuit-format
46093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46094 #| msgid "Buena Park"
46095 msgctxt "City in California USA"
46096 msgid "Buena Park"
46097 msgstr "Buena Park"
46098 
46099 #: kstars_i18n.cpp:1142
46100 #, fuzzy, kde-kuit-format
46101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46102 #| msgid "Buenos Aires"
46103 msgctxt "City in Argentina"
46104 msgid "Buenos Aires"
46105 msgstr "Buenos Aires"
46106 
46107 #: kstars_i18n.cpp:1143
46108 #, fuzzy, kde-kuit-format
46109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46110 #| msgid "Buffalo"
46111 msgctxt "City in New York USA"
46112 msgid "Buffalo"
46113 msgstr "Buffalo"
46114 
46115 #: kstars_i18n.cpp:1144
46116 #, kde-kuit-format
46117 msgctxt "City in Wyoming USA"
46118 msgid "Buffalo"
46119 msgstr "Buffalo"
46120 
46121 #: kstars_i18n.cpp:1145
46122 #, fuzzy, kde-kuit-format
46123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46124 #| msgid "Buffalo Narrows"
46125 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46126 msgid "Buffalo Narrows"
46127 msgstr "Buffalo Narrows"
46128 
46129 #: kstars_i18n.cpp:1146
46130 #, fuzzy, kde-kuit-format
46131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46132 #| msgid "Bujumburo"
46133 msgctxt "City in Burundi"
46134 msgid "Bujumburo"
46135 msgstr "Bujumburo"
46136 
46137 #: kstars_i18n.cpp:1147
46138 #, fuzzy, kde-kuit-format
46139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46140 #| msgid "Bukavu"
46141 msgctxt "City in Rwanda"
46142 msgid "Bukavu"
46143 msgstr "Bukavu"
46144 
46145 #: kstars_i18n.cpp:1148
46146 #, fuzzy, kde-kuit-format
46147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46148 #| msgid "Bulawayo"
46149 msgctxt "City in Zimbabwe"
46150 msgid "Bulawayo"
46151 msgstr "Bulawayo"
46152 
46153 #: kstars_i18n.cpp:1149
46154 #, fuzzy, kde-kuit-format
46155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46156 #| msgid "Burbank"
46157 msgctxt "City in California USA"
46158 msgid "Burbank"
46159 msgstr "Burbank"
46160 
46161 #: kstars_i18n.cpp:1150
46162 #, fuzzy, kde-kuit-format
46163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46164 #| msgid "Burgeo"
46165 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46166 msgid "Burgeo"
46167 msgstr "Burgeo"
46168 
46169 #: kstars_i18n.cpp:1151
46170 #, fuzzy, kde-kuit-format
46171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46172 #| msgid "Burgos"
46173 msgctxt "City in Spain"
46174 msgid "Burgos"
46175 msgstr "Burgos"
46176 
46177 #: kstars_i18n.cpp:1152
46178 #, fuzzy, kde-kuit-format
46179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46180 #| msgid "Burlington"
46181 msgctxt "City in Colorado USA"
46182 msgid "Burlington"
46183 msgstr "Burlington"
46184 
46185 #: kstars_i18n.cpp:1153
46186 #, kde-kuit-format
46187 msgctxt "City in Connecticut USA"
46188 msgid "Burlington"
46189 msgstr "Burlington"
46190 
46191 #: kstars_i18n.cpp:1154
46192 #, kde-kuit-format
46193 msgctxt "City in Iowa USA"
46194 msgid "Burlington"
46195 msgstr "Burlington"
46196 
46197 #: kstars_i18n.cpp:1155
46198 #, kde-kuit-format
46199 msgctxt "City in North Carolina USA"
46200 msgid "Burlington"
46201 msgstr "Burlington"
46202 
46203 #: kstars_i18n.cpp:1156
46204 #, kde-kuit-format
46205 msgctxt "City in Vermont USA"
46206 msgid "Burlington"
46207 msgstr "Burlington"
46208 
46209 #: kstars_i18n.cpp:1157
46210 #, kde-kuit-format
46211 msgctxt "City in Washington USA"
46212 msgid "Burlington"
46213 msgstr "Burlington"
46214 
46215 #: kstars_i18n.cpp:1158
46216 #, fuzzy, kde-kuit-format
46217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46218 #| msgid "Burns"
46219 msgctxt "City in Oregon USA"
46220 msgid "Burns"
46221 msgstr "Burns"
46222 
46223 #: kstars_i18n.cpp:1159
46224 #, fuzzy, kde-kuit-format
46225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46226 #| msgid "Burns Lake"
46227 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46228 msgid "Burns Lake"
46229 msgstr "Burns Lake"
46230 
46231 #: kstars_i18n.cpp:1160
46232 #, fuzzy, kde-kuit-format
46233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46234 #| msgid "Bururi"
46235 msgctxt "City in Burundi"
46236 msgid "Bururi"
46237 msgstr "Bururi"
46238 
46239 #: kstars_i18n.cpp:1161
46240 #, fuzzy, kde-kuit-format
46241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46242 #| msgid "Burwash"
46243 msgctxt "City in Ontario Canada"
46244 msgid "Burwash"
46245 msgstr "Burwash"
46246 
46247 #: kstars_i18n.cpp:1162
46248 #, fuzzy, kde-kuit-format
46249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46250 #| msgid "Busan"
46251 msgctxt "City in South Korea"
46252 msgid "Busan"
46253 msgstr "Busan"
46254 
46255 #: kstars_i18n.cpp:1163
46256 #, fuzzy, kde-kuit-format
46257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46258 #| msgid "Butte"
46259 msgctxt "City in Montana USA"
46260 msgid "Butte"
46261 msgstr "Butte"
46262 
46263 #: kstars_i18n.cpp:1164
46264 #, fuzzy, kde-kuit-format
46265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46266 #| msgid "Butterworth"
46267 msgctxt "City in Malaysia"
46268 msgid "Butterworth"
46269 msgstr "Butterworth"
46270 
46271 #: kstars_i18n.cpp:1165
46272 #, fuzzy, kde-kuit-format
46273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46274 #| msgid "Buyeo"
46275 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
46276 msgid "Buyeo"
46277 msgstr "Buyeo"
46278 
46279 #: kstars_i18n.cpp:1166
46280 #, fuzzy, kde-kuit-format
46281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46282 #| msgid "Byurakan"
46283 msgctxt "City in Armenia"
46284 msgid "Byurakan"
46285 msgstr "Byurakan"
46286 
46287 #: kstars_i18n.cpp:1167
46288 #, fuzzy, kde-kuit-format
46289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46290 #| msgid "Békéscsaba"
46291 msgctxt "City in Békés Hungary"
46292 msgid "Békéscsaba"
46293 msgstr "Békéscsaba"
46294 
46295 #: kstars_i18n.cpp:1168
46296 #, fuzzy, kde-kuit-format
46297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46298 #| msgid "Cabano"
46299 msgctxt "City in Quebec Canada"
46300 msgid "Cabano"
46301 msgstr "Cabano"
46302 
46303 #: kstars_i18n.cpp:1169
46304 #, fuzzy, kde-kuit-format
46305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46306 #| msgid "Cadillac"
46307 msgctxt "City in Quebec Canada"
46308 msgid "Cadillac"
46309 msgstr "Cadillac"
46310 
46311 #: kstars_i18n.cpp:1170
46312 #, fuzzy, kde-kuit-format
46313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46314 #| msgid "Cadomin"
46315 msgctxt "City in Alberta Canada"
46316 msgid "Cadomin"
46317 msgstr "Cadomin"
46318 
46319 #: kstars_i18n.cpp:1171
46320 #, fuzzy, kde-kuit-format
46321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46322 #| msgid "Cadotte Lake"
46323 msgctxt "City in Alberta Canada"
46324 msgid "Cadotte Lake"
46325 msgstr "Cadotte Lake"
46326 
46327 #: kstars_i18n.cpp:1172
46328 #, fuzzy, kde-kuit-format
46329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46330 #| msgid "Caen"
46331 msgctxt "City in Calvados France"
46332 msgid "Caen"
46333 msgstr "Caen"
46334 
46335 #: kstars_i18n.cpp:1173
46336 #, fuzzy, kde-kuit-format
46337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46338 #| msgid "Cagliari"
46339 msgctxt "City in Italy"
46340 msgid "Cagliari"
46341 msgstr "Cagliari"
46342 
46343 #: kstars_i18n.cpp:1174
46344 #, fuzzy, kde-kuit-format
46345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46346 #| msgid "Cairo"
46347 msgctxt "City in Egypt"
46348 msgid "Cairo"
46349 msgstr "Cairo"
46350 
46351 #: kstars_i18n.cpp:1175
46352 #, fuzzy, kde-kuit-format
46353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46354 #| msgid "Calais"
46355 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46356 msgid "Calais"
46357 msgstr "Calais"
46358 
46359 #: kstars_i18n.cpp:1176
46360 #, fuzzy, kde-kuit-format
46361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46362 #| msgid "Calar Alto"
46363 msgctxt "City in Spain"
46364 msgid "Calar Alto"
46365 msgstr "Calar Alto"
46366 
46367 #: kstars_i18n.cpp:1177
46368 #, fuzzy, kde-kuit-format
46369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46370 #| msgid "Caldwell"
46371 msgctxt "City in Idaho USA"
46372 msgid "Caldwell"
46373 msgstr "Caldwell"
46374 
46375 #: kstars_i18n.cpp:1178
46376 #, fuzzy, kde-kuit-format
46377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46378 #| msgid "Caledonia"
46379 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46380 msgid "Caledonia"
46381 msgstr "Caledonia"
46382 
46383 #: kstars_i18n.cpp:1179
46384 #, fuzzy, kde-kuit-format
46385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46386 #| msgid "Calgary"
46387 msgctxt "City in Alberta Canada"
46388 msgid "Calgary"
46389 msgstr "Calgary"
46390 
46391 #: kstars_i18n.cpp:1180
46392 #, fuzzy, kde-kuit-format
46393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46394 #| msgid "Caliente"
46395 msgctxt "City in Nevada USA"
46396 msgid "Caliente"
46397 msgstr "Caliente"
46398 
46399 #: kstars_i18n.cpp:1181
46400 #, fuzzy, kde-kuit-format
46401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46402 #| msgid "Caliper Lake"
46403 msgctxt "City in Ontario Canada"
46404 msgid "Caliper Lake"
46405 msgstr "Caliper Lake"
46406 
46407 #: kstars_i18n.cpp:1182
46408 #, fuzzy, kde-kuit-format
46409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46410 #| msgid "Calling Lake"
46411 msgctxt "City in Alberta Canada"
46412 msgid "Calling Lake"
46413 msgstr "Calling Lake"
46414 
46415 #: kstars_i18n.cpp:1183
46416 #, fuzzy, kde-kuit-format
46417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46418 #| msgid "Calvert"
46419 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46420 msgid "Calvert"
46421 msgstr "Calvert"
46422 
46423 #: kstars_i18n.cpp:1184
46424 #, kde-kuit-format
46425 msgctxt "City in United Kingdom"
46426 msgid "Cambridge"
46427 msgstr "Cambridge"
46428 
46429 #: kstars_i18n.cpp:1185
46430 #, fuzzy, kde-kuit-format
46431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46432 #| msgid "Cambridge"
46433 msgctxt "City in Maryland USA"
46434 msgid "Cambridge"
46435 msgstr "Cambridge"
46436 
46437 #: kstars_i18n.cpp:1186
46438 #, kde-kuit-format
46439 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46440 msgid "Cambridge"
46441 msgstr "Cambridge"
46442 
46443 #: kstars_i18n.cpp:1187
46444 #, fuzzy, kde-kuit-format
46445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46446 #| msgid "Camden"
46447 msgctxt "City in New Jersey USA"
46448 msgid "Camden"
46449 msgstr "Camden"
46450 
46451 #: kstars_i18n.cpp:1188
46452 #, fuzzy, kde-kuit-format
46453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46454 #| msgid "Campbell River"
46455 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46456 msgid "Campbell River"
46457 msgstr "Campbell River"
46458 
46459 #: kstars_i18n.cpp:1189
46460 #, fuzzy, kde-kuit-format
46461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46462 #| msgid "Campbellton"
46463 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
46464 msgid "Campbellton"
46465 msgstr "Campbellton"
46466 
46467 #: kstars_i18n.cpp:1190
46468 #, fuzzy, kde-kuit-format
46469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46470 #| msgid "Campobasso"
46471 msgctxt "City in Italy"
46472 msgid "Campobasso"
46473 msgstr "Campobasso"
46474 
46475 #: kstars_i18n.cpp:1191
46476 #, fuzzy, kde-kuit-format
46477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46478 #| msgid "Canberra"
46479 msgctxt "City in ACT Australia"
46480 msgid "Canberra"
46481 msgstr "Canberra"
46482 
46483 #: kstars_i18n.cpp:1192
46484 #, fuzzy, kde-kuit-format
46485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46486 #| msgid "Cannes"
46487 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
46488 msgid "Cannes"
46489 msgstr "Cannes"
46490 
46491 #: kstars_i18n.cpp:1193
46492 #, fuzzy, kde-kuit-format
46493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46494 #| msgid "Canoga Park"
46495 msgctxt "City in California USA"
46496 msgid "Canoga Park"
46497 msgstr "Canoga Park"
46498 
46499 #: kstars_i18n.cpp:1194
46500 #, fuzzy, kde-kuit-format
46501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46502 #| msgid "Canora"
46503 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46504 msgid "Canora"
46505 msgstr "Canora"
46506 
46507 #: kstars_i18n.cpp:1195
46508 #, fuzzy, kde-kuit-format
46509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46510 #| msgid "Canso"
46511 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46512 msgid "Canso"
46513 msgstr "Canso"
46514 
46515 #: kstars_i18n.cpp:1196
46516 #, fuzzy, kde-kuit-format
46517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46518 #| msgid "Canton"
46519 msgctxt "City in China"
46520 msgid "Canton"
46521 msgstr "Canton"
46522 
46523 #: kstars_i18n.cpp:1197
46524 #, kde-kuit-format
46525 msgctxt "City in Ohio USA"
46526 msgid "Canton"
46527 msgstr "Canton"
46528 
46529 #: kstars_i18n.cpp:1198
46530 #, fuzzy, kde-kuit-format
46531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46532 #| msgid "Cantonsville"
46533 msgctxt "City in Maryland USA"
46534 msgid "Cantonsville"
46535 msgstr "Cantonsville"
46536 
46537 #: kstars_i18n.cpp:1199
46538 #, fuzzy, kde-kuit-format
46539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46540 #| msgid "Cap-Chat"
46541 msgctxt "City in Quebec Canada"
46542 msgid "Cap-Chat"
46543 msgstr "Cap-Chat"
46544 
46545 #: kstars_i18n.cpp:1200
46546 #, fuzzy, kde-kuit-format
46547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46548 #| msgid "Cap-aux-Meules"
46549 msgctxt "City in Quebec Canada"
46550 msgid "Cap-aux-Meules"
46551 msgstr "Cap-aux-Meules"
46552 
46553 #: kstars_i18n.cpp:1201
46554 #, fuzzy, kde-kuit-format
46555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46556 #| msgid "Cape Canaveral"
46557 msgctxt "City in Florida USA"
46558 msgid "Cape Canaveral"
46559 msgstr "Cape Canaveral"
46560 
46561 #: kstars_i18n.cpp:1202
46562 #, fuzzy, kde-kuit-format
46563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46564 #| msgid "Cape Girardeau"
46565 msgctxt "City in Missouri USA"
46566 msgid "Cape Girardeau"
46567 msgstr "Cape Girardeau"
46568 
46569 #: kstars_i18n.cpp:1203
46570 #, fuzzy, kde-kuit-format
46571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46572 #| msgid "Cape May"
46573 msgctxt "City in New Jersey USA"
46574 msgid "Cape May"
46575 msgstr "Cape May"
46576 
46577 #: kstars_i18n.cpp:1204
46578 #, fuzzy, kde-kuit-format
46579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46580 #| msgid "Cape Town"
46581 msgctxt "City in South Africa"
46582 msgid "Cape Town"
46583 msgstr "Cape Town"
46584 
46585 #: kstars_i18n.cpp:1205
46586 #, kde-kuit-format
46587 msgctxt "City in Texas USA"
46588 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46589 msgstr ""
46590 
46591 #: kstars_i18n.cpp:1206
46592 #, fuzzy, kde-kuit-format
46593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46594 #| msgid "Caracas"
46595 msgctxt "City in Venezuela"
46596 msgid "Caracas"
46597 msgstr "Caracas"
46598 
46599 #: kstars_i18n.cpp:1207
46600 #, fuzzy, kde-kuit-format
46601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46602 #| msgid "Carbonado"
46603 msgctxt "City in Washington USA"
46604 msgid "Carbonado"
46605 msgstr "Carbonado"
46606 
46607 #: kstars_i18n.cpp:1208
46608 #, fuzzy, kde-kuit-format
46609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46610 #| msgid "Carbondale"
46611 msgctxt "City in Illinois USA"
46612 msgid "Carbondale"
46613 msgstr "Carbondale"
46614 
46615 #: kstars_i18n.cpp:1209
46616 #, fuzzy, kde-kuit-format
46617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46618 #| msgid "Carbonear"
46619 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46620 msgid "Carbonear"
46621 msgstr "Carbonear"
46622 
46623 #: kstars_i18n.cpp:1210
46624 #, fuzzy, kde-kuit-format
46625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46626 #| msgid "Cardiff"
46627 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
46628 msgid "Cardiff"
46629 msgstr "Cardiff"
46630 
46631 #: kstars_i18n.cpp:1211
46632 #, fuzzy, kde-kuit-format
46633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46634 #| msgid "Carleton Place"
46635 msgctxt "City in Ontario Canada"
46636 msgid "Carleton Place"
46637 msgstr "Carleton Place"
46638 
46639 #: kstars_i18n.cpp:1212
46640 #, fuzzy, kde-kuit-format
46641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46642 #| msgid "Carlton"
46643 msgctxt "City in Minnesota USA"
46644 msgid "Carlton"
46645 msgstr "Carlton"
46646 
46647 #: kstars_i18n.cpp:1213
46648 #, fuzzy, kde-kuit-format
46649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46650 #| msgid "Carlyle"
46651 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46652 msgid "Carlyle"
46653 msgstr "Carlyle"
46654 
46655 #: kstars_i18n.cpp:1214
46656 #, fuzzy, kde-kuit-format
46657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46658 #| msgid "Carman"
46659 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46660 msgid "Carman"
46661 msgstr "Carman"
46662 
46663 #: kstars_i18n.cpp:1215
46664 #, fuzzy, kde-kuit-format
46665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46666 #| msgid "Carmichael"
46667 msgctxt "City in California USA"
46668 msgid "Carmichael"
46669 msgstr "Carmichael"
46670 
46671 #: kstars_i18n.cpp:1216
46672 #, fuzzy, kde-kuit-format
46673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46674 #| msgid "Carrizozo"
46675 msgctxt "City in New Mexico USA"
46676 msgid "Carrizozo"
46677 msgstr "Carrizozo"
46678 
46679 #: kstars_i18n.cpp:1217
46680 #, fuzzy, kde-kuit-format
46681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46682 #| msgid "Carrollton"
46683 msgctxt "City in Georgia USA"
46684 msgid "Carrollton"
46685 msgstr "Carrollton"
46686 
46687 #: kstars_i18n.cpp:1218
46688 #, fuzzy, kde-kuit-format
46689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46690 #| msgid "Carson"
46691 msgctxt "City in California USA"
46692 msgid "Carson"
46693 msgstr "Carson"
46694 
46695 #: kstars_i18n.cpp:1219
46696 #, fuzzy, kde-kuit-format
46697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46698 #| msgid "Carson City"
46699 msgctxt "City in Nevada USA"
46700 msgid "Carson City"
46701 msgstr "Carson City"
46702 
46703 #: kstars_i18n.cpp:1220
46704 #, fuzzy, kde-kuit-format
46705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46706 #| msgid "Cartagena"
46707 msgctxt "City in Spain"
46708 msgid "Cartagena"
46709 msgstr "Cartagena"
46710 
46711 #: kstars_i18n.cpp:1221
46712 #, fuzzy, kde-kuit-format
46713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46714 #| msgid "Cartersville"
46715 msgctxt "City in Georgia USA"
46716 msgid "Cartersville"
46717 msgstr "Cartersville"
46718 
46719 #: kstars_i18n.cpp:1222
46720 #, fuzzy, kde-kuit-format
46721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46722 #| msgid "Cary"
46723 msgctxt "City in Illinois USA"
46724 msgid "Cary"
46725 msgstr "Cary"
46726 
46727 #: kstars_i18n.cpp:1223
46728 #, fuzzy, kde-kuit-format
46729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46730 #| msgid "Casa Grande"
46731 msgctxt "City in Arizona USA"
46732 msgid "Casa Grande"
46733 msgstr "Casa Grande"
46734 
46735 #: kstars_i18n.cpp:1224
46736 #, fuzzy, kde-kuit-format
46737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46738 #| msgid "Casablanca"
46739 msgctxt "City in Morocco"
46740 msgid "Casablanca"
46741 msgstr "Casablanca"
46742 
46743 #: kstars_i18n.cpp:1225
46744 #, fuzzy, kde-kuit-format
46745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46746 #| msgid "Caserta"
46747 msgctxt "City in Italy"
46748 msgid "Caserta"
46749 msgstr "Caserta"
46750 
46751 #: kstars_i18n.cpp:1226
46752 #, fuzzy, kde-kuit-format
46753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46754 #| msgid "Casper"
46755 msgctxt "City in Wyoming USA"
46756 msgid "Casper"
46757 msgstr "Casper"
46758 
46759 #: kstars_i18n.cpp:1227
46760 #, fuzzy, kde-kuit-format
46761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46762 #| msgid "Casselman"
46763 msgctxt "City in Ontario Canada"
46764 msgid "Casselman"
46765 msgstr "Casselman"
46766 
46767 #: kstars_i18n.cpp:1228
46768 #, fuzzy, kde-kuit-format
46769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46770 #| msgid "Castellon de la Plana"
46771 msgctxt "City in Spain"
46772 msgid "Castelló de la Plana"
46773 msgstr "Castellon de la Plana"
46774 
46775 #: kstars_i18n.cpp:1229
46776 #, fuzzy, kde-kuit-format
46777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46778 #| msgid "Castlegar"
46779 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46780 msgid "Castlegar"
46781 msgstr "Castlegar"
46782 
46783 #: kstars_i18n.cpp:1230
46784 #, fuzzy, kde-kuit-format
46785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46786 #| msgid "Castlerock"
46787 msgctxt "City in Washington USA"
46788 msgid "Castlerock"
46789 msgstr "Castlerock"
46790 
46791 #: kstars_i18n.cpp:1231
46792 #, fuzzy, kde-kuit-format
46793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46794 #| msgid "Castries"
46795 msgctxt "City in St. Lucia"
46796 msgid "Castries"
46797 msgstr "Castries"
46798 
46799 #: kstars_i18n.cpp:1232
46800 #, fuzzy, kde-kuit-format
46801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46802 #| msgid "Catania"
46803 msgctxt "City in Italy"
46804 msgid "Catania"
46805 msgstr "Catania"
46806 
46807 #: kstars_i18n.cpp:1233
46808 #, fuzzy, kde-kuit-format
46809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46810 #| msgid "Catanzaro"
46811 msgctxt "City in Italy"
46812 msgid "Catanzaro"
46813 msgstr "Catanzaro"
46814 
46815 #: kstars_i18n.cpp:1234
46816 #, fuzzy, kde-kuit-format
46817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46818 #| msgid "Cave Creek"
46819 msgctxt "City in Arizona USA"
46820 msgid "Cave Creek"
46821 msgstr "Cave Creek"
46822 
46823 #: kstars_i18n.cpp:1235
46824 #, fuzzy, kde-kuit-format
46825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46826 #| msgid "Cavendish"
46827 msgctxt "City in Alberta Canada"
46828 msgid "Cavendish"
46829 msgstr "Cavendish"
46830 
46831 #: kstars_i18n.cpp:1236
46832 #, fuzzy, kde-kuit-format
46833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46834 #| msgid "Cayenne"
46835 msgctxt "City in French Guiana"
46836 msgid "Cayenne"
46837 msgstr "Cayenne"
46838 
46839 #: kstars_i18n.cpp:1237
46840 #, fuzzy, kde-kuit-format
46841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46842 #| msgid "Cedar City"
46843 msgctxt "City in Utah USA"
46844 msgid "Cedar City"
46845 msgstr "Cedar City"
46846 
46847 #: kstars_i18n.cpp:1238
46848 #, fuzzy, kde-kuit-format
46849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46850 #| msgid "Cedar Falls"
46851 msgctxt "City in Iowa USA"
46852 msgid "Cedar Falls"
46853 msgstr "Cedar Falls"
46854 
46855 #: kstars_i18n.cpp:1239
46856 #, fuzzy, kde-kuit-format
46857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46858 #| msgid "Cedar Rapids"
46859 msgctxt "City in Iowa USA"
46860 msgid "Cedar Rapids"
46861 msgstr "Cedar Rapids"
46862 
46863 #: kstars_i18n.cpp:1240
46864 #, fuzzy, kde-kuit-format
46865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46866 #| msgid "Central Islip"
46867 msgctxt "City in New York USA"
46868 msgid "Central Islip"
46869 msgstr "Central Islip"
46870 
46871 #: kstars_i18n.cpp:1241
46872 #, fuzzy, kde-kuit-format
46873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46874 #| msgid "Centreville"
46875 msgctxt "City in Maryland USA"
46876 msgid "Centreville"
46877 msgstr "Centreville"
46878 
46879 #: kstars_i18n.cpp:1242
46880 #, fuzzy, kde-kuit-format
46881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46882 #| msgid "Cerritos"
46883 msgctxt "City in California USA"
46884 msgid "Cerritos"
46885 msgstr "Cerritos"
46886 
46887 #: kstars_i18n.cpp:1243
46888 #, fuzzy, kde-kuit-format
46889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46890 #| msgid "Cerro Calán"
46891 msgctxt "City in Chile"
46892 msgid "Cerro Calán"
46893 msgstr "Cerro Calán"
46894 
46895 #: kstars_i18n.cpp:1244
46896 #, fuzzy, kde-kuit-format
46897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46898 #| msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46899 msgctxt "City in Chile"
46900 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46901 msgstr "Cerro Tololo Int'l Obs."
46902 
46903 #: kstars_i18n.cpp:1245
46904 #, fuzzy, kde-kuit-format
46905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46906 #| msgid "Ceuta"
46907 msgctxt "City in Spain"
46908 msgid "Ceuta"
46909 msgstr "Ceuta"
46910 
46911 #: kstars_i18n.cpp:1246
46912 #, fuzzy, kde-kuit-format
46913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46914 #| msgid "Chagrin Falls"
46915 msgctxt "City in Ohio USA"
46916 msgid "Chagrin Falls"
46917 msgstr "Chagrin Falls"
46918 
46919 #: kstars_i18n.cpp:1247
46920 #, fuzzy, kde-kuit-format
46921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46922 #| msgid "Champaign"
46923 msgctxt "City in Illinois USA"
46924 msgid "Champaign"
46925 msgstr "Champaign"
46926 
46927 #: kstars_i18n.cpp:1248
46928 #, fuzzy, kde-kuit-format
46929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46930 #| msgid "Chandler"
46931 msgctxt "City in Quebec Canada"
46932 msgid "Chandler"
46933 msgstr "Chandler"
46934 
46935 #: kstars_i18n.cpp:1249
46936 #, fuzzy, kde-kuit-format
46937 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
46938 #| msgid "Gangwon"
46939 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
46940 msgid "Changwon"
46941 msgstr "Gangwon"
46942 
46943 #: kstars_i18n.cpp:1250
46944 #, fuzzy, kde-kuit-format
46945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46946 #| msgid "Channel-Port aux Basques"
46947 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46948 msgid "Channel-Port aux Basques"
46949 msgstr "Channel-Port aux Basques"
46950 
46951 #: kstars_i18n.cpp:1251
46952 #, fuzzy, kde-kuit-format
46953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46954 #| msgid "Chapais"
46955 msgctxt "City in Quebec Canada"
46956 msgid "Chapais"
46957 msgstr "Chapais"
46958 
46959 #: kstars_i18n.cpp:1252
46960 #, fuzzy, kde-kuit-format
46961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46962 #| msgid "Chapel Hill"
46963 msgctxt "City in North Carolina USA"
46964 msgid "Chapel Hill"
46965 msgstr "Chapel Hill"
46966 
46967 #: kstars_i18n.cpp:1253
46968 #, fuzzy, kde-kuit-format
46969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46970 #| msgid "Chapleau"
46971 msgctxt "City in Ontario Canada"
46972 msgid "Chapleau"
46973 msgstr "Chapleau"
46974 
46975 #: kstars_i18n.cpp:1254
46976 #, fuzzy, kde-kuit-format
46977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46978 #| msgid "Chard"
46979 msgctxt "City in Alberta Canada"
46980 msgid "Chard"
46981 msgstr "Chard"
46982 
46983 #: kstars_i18n.cpp:1255
46984 #, fuzzy, kde-kuit-format
46985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46986 #| msgid "Charleston"
46987 msgctxt "City in South Carolina USA"
46988 msgid "Charleston"
46989 msgstr "Charleston"
46990 
46991 #: kstars_i18n.cpp:1256
46992 #, kde-kuit-format
46993 msgctxt "City in West Virginia USA"
46994 msgid "Charleston"
46995 msgstr "Charleston"
46996 
46997 #: kstars_i18n.cpp:1257
46998 #, fuzzy, kde-kuit-format
46999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47000 #| msgid "Charlevoix"
47001 msgctxt "City in Quebec Canada"
47002 msgid "Charlevoix"
47003 msgstr "Charlevoix"
47004 
47005 #: kstars_i18n.cpp:1258
47006 #, fuzzy, kde-kuit-format
47007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47008 #| msgid "Charlotte"
47009 msgctxt "City in North Carolina USA"
47010 msgid "Charlotte"
47011 msgstr "Charlotte"
47012 
47013 #: kstars_i18n.cpp:1259
47014 #, fuzzy, kde-kuit-format
47015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47016 #| msgid "Charlottesville"
47017 msgctxt "City in Virginia USA"
47018 msgid "Charlottesville"
47019 msgstr "Charlottesville"
47020 
47021 #: kstars_i18n.cpp:1260
47022 #, fuzzy, kde-kuit-format
47023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47024 #| msgid "Charlottetown"
47025 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
47026 msgid "Charlottetown"
47027 msgstr "Charlottetown"
47028 
47029 #: kstars_i18n.cpp:1261
47030 #, fuzzy, kde-kuit-format
47031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47032 #| msgid "Chatham-Kent"
47033 msgctxt "City in Ontario Canada"
47034 msgid "Chatham-Kent"
47035 msgstr "Chatham-Kent"
47036 
47037 #: kstars_i18n.cpp:1262
47038 #, fuzzy, kde-kuit-format
47039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47040 #| msgid "Chattanooga"
47041 msgctxt "City in Tennessee USA"
47042 msgid "Chattanooga"
47043 msgstr "Chattanooga"
47044 
47045 #: kstars_i18n.cpp:1263
47046 #, fuzzy, kde-kuit-format
47047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47048 #| msgid "Cheboksary"
47049 msgctxt "City in Volga Region Russia"
47050 msgid "Cheboksary"
47051 msgstr "Cheboksary"
47052 
47053 #: kstars_i18n.cpp:1264
47054 #, fuzzy, kde-kuit-format
47055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47056 #| msgid "Cheltenham"
47057 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47058 msgid "Cheltenham"
47059 msgstr "Cheltenham"
47060 
47061 #: kstars_i18n.cpp:1265
47062 #, fuzzy, kde-kuit-format
47063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47064 #| msgid "Chelyabinsk"
47065 msgctxt "City in Ural Russia"
47066 msgid "Chelyabinsk"
47067 msgstr "Chelyabinsk"
47068 
47069 #: kstars_i18n.cpp:1266
47070 #, fuzzy, kde-kuit-format
47071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47072 #| msgid "Chemnitz"
47073 msgctxt "City in Germany"
47074 msgid "Chemnitz"
47075 msgstr "Chemnitz"
47076 
47077 #: kstars_i18n.cpp:1267
47078 #, fuzzy, kde-kuit-format
47079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47080 #| msgid "Chennai"
47081 msgctxt "City in India"
47082 msgid "Chennai"
47083 msgstr "Chennai"
47084 
47085 #: kstars_i18n.cpp:1268
47086 #, fuzzy, kde-kuit-format
47087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47088 #| msgid "Cheongju"
47089 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47090 msgid "Cheongju"
47091 msgstr "Cheongju"
47092 
47093 #: kstars_i18n.cpp:1269
47094 #, fuzzy, kde-kuit-format
47095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47096 #| msgid "Cheorwon"
47097 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47098 msgid "Cheorwon"
47099 msgstr "Cheorwon"
47100 
47101 #: kstars_i18n.cpp:1270
47102 #, fuzzy, kde-kuit-format
47103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47104 #| msgid "Cheraw"
47105 msgctxt "City in South Carolina USA"
47106 msgid "Cheraw"
47107 msgstr "Cheraw"
47108 
47109 #: kstars_i18n.cpp:1271
47110 #, fuzzy, kde-kuit-format
47111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47112 #| msgid "Cherbourg"
47113 msgctxt "City in Manche France"
47114 msgid "Cherbourg"
47115 msgstr "Cherbourg"
47116 
47117 #: kstars_i18n.cpp:1272
47118 #, fuzzy, kde-kuit-format
47119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47120 #| msgid "Cherkasy"
47121 msgctxt "City in Ukraine"
47122 msgid "Cherkasy"
47123 msgstr "Cherkasy"
47124 
47125 #: kstars_i18n.cpp:1273
47126 #, fuzzy, kde-kuit-format
47127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47128 #| msgid "Cherkessk"
47129 msgctxt "City in South Region Russia"
47130 msgid "Cherkessk"
47131 msgstr "Cherkessk"
47132 
47133 #: kstars_i18n.cpp:1274
47134 #, fuzzy, kde-kuit-format
47135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47136 #| msgid "Chernihiv"
47137 msgctxt "City in Ukraine"
47138 msgid "Chernihiv"
47139 msgstr "Chernihiv"
47140 
47141 #: kstars_i18n.cpp:1275
47142 #, fuzzy, kde-kuit-format
47143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47144 #| msgid "Chernivtsi"
47145 msgctxt "City in Ukraine"
47146 msgid "Chernivtsi"
47147 msgstr "Chernivtsi"
47148 
47149 #: kstars_i18n.cpp:1276
47150 #, fuzzy, kde-kuit-format
47151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47152 #| msgid "Cherokee"
47153 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47154 msgid "Cherokee"
47155 msgstr "Cherokee"
47156 
47157 #: kstars_i18n.cpp:1277
47158 #, fuzzy, kde-kuit-format
47159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47160 #| msgid "Chesapeake"
47161 msgctxt "City in Virginia USA"
47162 msgid "Chesapeake"
47163 msgstr "Chesapeake"
47164 
47165 #: kstars_i18n.cpp:1278
47166 #, fuzzy, kde-kuit-format
47167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47168 #| msgid "Chester"
47169 msgctxt "City in Connecticut USA"
47170 msgid "Chester"
47171 msgstr "Chester"
47172 
47173 #: kstars_i18n.cpp:1279
47174 #, kde-kuit-format
47175 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47176 msgid "Chester"
47177 msgstr "Chester"
47178 
47179 #: kstars_i18n.cpp:1280
47180 #, fuzzy, kde-kuit-format
47181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47182 #| msgid "Cheticamp"
47183 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47184 msgid "Cheticamp"
47185 msgstr "Cheticamp"
47186 
47187 #: kstars_i18n.cpp:1281
47188 #, fuzzy, kde-kuit-format
47189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47190 #| msgid "Chetwynd"
47191 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47192 msgid "Chetwynd"
47193 msgstr "Chetwynd"
47194 
47195 #: kstars_i18n.cpp:1282
47196 #, fuzzy, kde-kuit-format
47197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47198 #| msgid "Cheyenne"
47199 msgctxt "City in Wyoming USA"
47200 msgid "Cheyenne"
47201 msgstr "Cheyenne"
47202 
47203 #: kstars_i18n.cpp:1283
47204 #, fuzzy, kde-kuit-format
47205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47206 #| msgid "Chiang Mai"
47207 msgctxt "City in Thailand"
47208 msgid "Chiang Mai"
47209 msgstr "Chiang Mai"
47210 
47211 #: kstars_i18n.cpp:1284
47212 #, fuzzy, kde-kuit-format
47213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47214 #| msgid "Chibougamau"
47215 msgctxt "City in Quebec Canada"
47216 msgid "Chibougamau"
47217 msgstr "Chibougamau"
47218 
47219 #: kstars_i18n.cpp:1285
47220 #, fuzzy, kde-kuit-format
47221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47222 #| msgid "Chicago"
47223 msgctxt "City in Illinois USA"
47224 msgid "Chicago"
47225 msgstr "Chicago"
47226 
47227 #: kstars_i18n.cpp:1286
47228 #, fuzzy, kde-kuit-format
47229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47230 #| msgid "Chiclayo"
47231 msgctxt "City in Peru"
47232 msgid "Chiclayo"
47233 msgstr "Chiclayo"
47234 
47235 #: kstars_i18n.cpp:1287
47236 #, fuzzy, kde-kuit-format
47237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47238 #| msgid "Chicopee"
47239 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47240 msgid "Chicopee"
47241 msgstr "Chicopee"
47242 
47243 #: kstars_i18n.cpp:1288
47244 #, fuzzy, kde-kuit-format
47245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47246 #| msgid "Chignik"
47247 msgctxt "City in Alaska USA"
47248 msgid "Chignik"
47249 msgstr "Chignik"
47250 
47251 #: kstars_i18n.cpp:1289
47252 #, fuzzy, kde-kuit-format
47253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47254 #| msgid "Chillicothe"
47255 msgctxt "City in Illinois USA"
47256 msgid "Chillicothe"
47257 msgstr "Chillicothe"
47258 
47259 #: kstars_i18n.cpp:1290
47260 #, kde-kuit-format
47261 msgctxt "City in Missouri USA"
47262 msgid "Chillicothe"
47263 msgstr "Chillicothe"
47264 
47265 #: kstars_i18n.cpp:1291
47266 #, kde-kuit-format
47267 msgctxt "City in Ohio USA"
47268 msgid "Chillicothe"
47269 msgstr "Chillicothe"
47270 
47271 #: kstars_i18n.cpp:1292
47272 #, fuzzy, kde-kuit-format
47273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47274 #| msgid "Chilliwack"
47275 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47276 msgid "Chilliwack"
47277 msgstr "Chilliwack"
47278 
47279 #: kstars_i18n.cpp:1293
47280 #, fuzzy, kde-kuit-format
47281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47282 #| msgid "Chingola"
47283 msgctxt "City in Zambia"
47284 msgid "Chingola"
47285 msgstr "Chingola"
47286 
47287 #: kstars_i18n.cpp:1294
47288 #, fuzzy, kde-kuit-format
47289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47290 #| msgid "Chino"
47291 msgctxt "City in California USA"
47292 msgid "Chino"
47293 msgstr "Chino"
47294 
47295 #: kstars_i18n.cpp:1295
47296 #, fuzzy, kde-kuit-format
47297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47298 #| msgid "Chino Hills"
47299 msgctxt "City in California USA"
47300 msgid "Chino Hills"
47301 msgstr "Chino Hills"
47302 
47303 #: kstars_i18n.cpp:1296
47304 #, fuzzy, kde-kuit-format
47305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47306 #| msgid "Chinook"
47307 msgctxt "City in Montana USA"
47308 msgid "Chinook"
47309 msgstr "Chinook"
47310 
47311 #: kstars_i18n.cpp:1297
47312 #, fuzzy, kde-kuit-format
47313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47314 #| msgid "Chisimayu"
47315 msgctxt "City in Somalia"
47316 msgid "Chisimayu"
47317 msgstr "Chisimayu"
47318 
47319 #: kstars_i18n.cpp:1298
47320 #, fuzzy, kde-kuit-format
47321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47322 #| msgid "Chita"
47323 msgctxt "City in Siberia Russia"
47324 msgid "Chita"
47325 msgstr "Chita"
47326 
47327 #: kstars_i18n.cpp:1299
47328 #, fuzzy, kde-kuit-format
47329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47330 #| msgid "Chitose"
47331 msgctxt "City in Japan"
47332 msgid "Chitose"
47333 msgstr "Chitose"
47334 
47335 #: kstars_i18n.cpp:1300
47336 #, fuzzy, kde-kuit-format
47337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47338 #| msgid "Chittagong"
47339 msgctxt "City in Bangladesh"
47340 msgid "Chittagong"
47341 msgstr "Chittagong"
47342 
47343 #: kstars_i18n.cpp:1301
47344 #, fuzzy, kde-kuit-format
47345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47346 #| msgid "Chitungwiza"
47347 msgctxt "City in Zimbabwe"
47348 msgid "Chitungwiza"
47349 msgstr "Chitungwiza"
47350 
47351 #: kstars_i18n.cpp:1302
47352 #, fuzzy, kde-kuit-format
47353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47354 #| msgid "Christchurch"
47355 msgctxt "City in New Zealand"
47356 msgid "Christchurch"
47357 msgstr "Christchurch"
47358 
47359 #: kstars_i18n.cpp:1303
47360 #, fuzzy, kde-kuit-format
47361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47362 #| msgid "Christiansoe"
47363 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
47364 msgid "Christiansoe"
47365 msgstr "Christiansoe"
47366 
47367 #: kstars_i18n.cpp:1304
47368 #, fuzzy, kde-kuit-format
47369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47370 #| msgid "Christmas Island"
47371 msgctxt "City in Australia"
47372 msgid "Christmas Island"
47373 msgstr "Christmas Island"
47374 
47375 #: kstars_i18n.cpp:1305
47376 #, fuzzy, kde-kuit-format
47377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47378 #| msgid "Chula Vista"
47379 msgctxt "City in California USA"
47380 msgid "Chula Vista"
47381 msgstr "Chula Vista"
47382 
47383 #: kstars_i18n.cpp:1306
47384 #, fuzzy, kde-kuit-format
47385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47386 #| msgid "Chuncheon"
47387 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47388 msgid "Chuncheon"
47389 msgstr "Chuncheon"
47390 
47391 #: kstars_i18n.cpp:1307
47392 #, fuzzy, kde-kuit-format
47393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47394 #| msgid "Chungju"
47395 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47396 msgid "Chungju"
47397 msgstr "Chungju"
47398 
47399 #: kstars_i18n.cpp:1308
47400 #, fuzzy, kde-kuit-format
47401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47402 #| msgid "Chupungryeong"
47403 msgctxt "City in South Korea"
47404 msgid "Chupungryeong"
47405 msgstr "Chupungryeong"
47406 
47407 #: kstars_i18n.cpp:1309
47408 #, fuzzy, kde-kuit-format
47409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47410 #| msgid "Churchill"
47411 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47412 msgid "Churchill"
47413 msgstr "Churchill"
47414 
47415 #: kstars_i18n.cpp:1310
47416 #, fuzzy, kde-kuit-format
47417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47418 #| msgid "Chute-des-Passes"
47419 msgctxt "City in Quebec Canada"
47420 msgid "Chute-des-Passes"
47421 msgstr "Chute-des-Passes"
47422 
47423 #: kstars_i18n.cpp:1311
47424 #, fuzzy, kde-kuit-format
47425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47426 #| msgid "Chuuk"
47427 msgctxt "City in Micronesia"
47428 msgid "Chuuk"
47429 msgstr "Chuuk"
47430 
47431 #: kstars_i18n.cpp:1312
47432 #, fuzzy, kde-kuit-format
47433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47434 #| msgid "Ch'ongjin"
47435 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
47436 msgid "Chŏngjin"
47437 msgstr "Ch'ongjin"
47438 
47439 #: kstars_i18n.cpp:1313
47440 #, fuzzy, kde-kuit-format
47441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47442 #| msgid "Cicero"
47443 msgctxt "City in Illinois USA"
47444 msgid "Cicero"
47445 msgstr "Cicero"
47446 
47447 #: kstars_i18n.cpp:1314
47448 #, fuzzy, kde-kuit-format
47449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47450 #| msgid "Cincinnati"
47451 msgctxt "City in Ohio USA"
47452 msgid "Cincinnati"
47453 msgstr "Cincinnati"
47454 
47455 #: kstars_i18n.cpp:1315
47456 #, kde-kuit-format
47457 msgctxt "City in Alaska USA"
47458 msgid "Circle"
47459 msgstr "Circle"
47460 
47461 #: kstars_i18n.cpp:1316
47462 #, fuzzy, kde-kuit-format
47463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47464 #| msgid "Circleville"
47465 msgctxt "City in Ohio USA"
47466 msgid "Circleville"
47467 msgstr "Circleville"
47468 
47469 #: kstars_i18n.cpp:1317
47470 #, fuzzy, kde-kuit-format
47471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47472 #| msgid "Ciudad Real"
47473 msgctxt "City in Spain"
47474 msgid "Ciudad Real"
47475 msgstr "Ciudad Real"
47476 
47477 #: kstars_i18n.cpp:1318
47478 #, fuzzy, kde-kuit-format
47479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47480 #| msgid "Civry"
47481 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
47482 msgid "Civry"
47483 msgstr "Civry"
47484 
47485 #: kstars_i18n.cpp:1319
47486 #, fuzzy, kde-kuit-format
47487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47488 #| msgid "Clamecy"
47489 msgctxt "City in Nièvre France"
47490 msgid "Clamecy"
47491 msgstr "Clamecy"
47492 
47493 #: kstars_i18n.cpp:1320
47494 #, fuzzy, kde-kuit-format
47495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47496 #| msgid "Claremont"
47497 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47498 msgid "Claremont"
47499 msgstr "Claremont"
47500 
47501 #: kstars_i18n.cpp:1321
47502 #, fuzzy, kde-kuit-format
47503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47504 #| msgid "Clarenville"
47505 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47506 msgid "Clarenville"
47507 msgstr "Clarenville"
47508 
47509 #: kstars_i18n.cpp:1322
47510 #, fuzzy, kde-kuit-format
47511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47512 #| msgid "Claresholm"
47513 msgctxt "City in Alberta Canada"
47514 msgid "Claresholm"
47515 msgstr "Claresholm"
47516 
47517 #: kstars_i18n.cpp:1323
47518 #, fuzzy, kde-kuit-format
47519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47520 #| msgid "Clark"
47521 msgctxt "City in New Jersey USA"
47522 msgid "Clark"
47523 msgstr "Clark"
47524 
47525 #: kstars_i18n.cpp:1324
47526 #, fuzzy, kde-kuit-format
47527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47528 #| msgid "Clark's Harbour"
47529 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47530 msgid "Clark's Harbour"
47531 msgstr "Clark's Harbour"
47532 
47533 #: kstars_i18n.cpp:1325
47534 #, fuzzy, kde-kuit-format
47535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47536 #| msgid "Clarksburg"
47537 msgctxt "City in West Virginia USA"
47538 msgid "Clarksburg"
47539 msgstr "Clarksburg"
47540 
47541 #: kstars_i18n.cpp:1326
47542 #, fuzzy, kde-kuit-format
47543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47544 #| msgid "Clarksdale"
47545 msgctxt "City in Mississippi USA"
47546 msgid "Clarksdale"
47547 msgstr "Clarksdale"
47548 
47549 #: kstars_i18n.cpp:1327
47550 #, fuzzy, kde-kuit-format
47551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47552 #| msgid "Clarksville"
47553 msgctxt "City in Tennessee USA"
47554 msgid "Clarksville"
47555 msgstr "Clarksville"
47556 
47557 #: kstars_i18n.cpp:1328
47558 #, fuzzy, kde-kuit-format
47559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47560 #| msgid "Clayhurst"
47561 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47562 msgid "Clayhurst"
47563 msgstr "Clayhurst"
47564 
47565 #: kstars_i18n.cpp:1329
47566 #, fuzzy, kde-kuit-format
47567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47568 #| msgid "Claymont"
47569 msgctxt "City in Delaware USA"
47570 msgid "Claymont"
47571 msgstr "Claymont"
47572 
47573 #: kstars_i18n.cpp:1330
47574 #, kde-kuit-format
47575 msgctxt "City in Alaska USA"
47576 msgid "Clear"
47577 msgstr "Clear"
47578 
47579 #: kstars_i18n.cpp:1331
47580 #, fuzzy, kde-kuit-format
47581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47582 #| msgid "Clear Lake City"
47583 msgctxt "City in Texas USA"
47584 msgid "Clear Lake City"
47585 msgstr "Clear Lake City"
47586 
47587 #: kstars_i18n.cpp:1332
47588 #, fuzzy, kde-kuit-format
47589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47590 #| msgid "Clearlake"
47591 msgctxt "City in California USA"
47592 msgid "Clearlake"
47593 msgstr "Clearlake"
47594 
47595 #: kstars_i18n.cpp:1333
47596 #, fuzzy, kde-kuit-format
47597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47598 #| msgid "Clearwater"
47599 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47600 msgid "Clearwater"
47601 msgstr "Clearwater"
47602 
47603 #: kstars_i18n.cpp:1334
47604 #, kde-kuit-format
47605 msgctxt "City in Florida USA"
47606 msgid "Clearwater"
47607 msgstr "Clearwater"
47608 
47609 #: kstars_i18n.cpp:1335
47610 #, fuzzy, kde-kuit-format
47611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47612 #| msgid "Clermont-Ferrand"
47613 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
47614 msgid "Clermont-Ferrand"
47615 msgstr "Clermont-Ferrand"
47616 
47617 #: kstars_i18n.cpp:1336
47618 #, fuzzy, kde-kuit-format
47619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47620 #| msgid "Cleveland"
47621 msgctxt "City in Ohio USA"
47622 msgid "Cleveland"
47623 msgstr "Cleveland"
47624 
47625 #: kstars_i18n.cpp:1337
47626 #, kde-kuit-format
47627 msgctxt "City in Tennessee USA"
47628 msgid "Cleveland"
47629 msgstr "Cleveland"
47630 
47631 #: kstars_i18n.cpp:1338
47632 #, fuzzy, kde-kuit-format
47633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47634 #| msgid "Clifton"
47635 msgctxt "City in New Jersey USA"
47636 msgid "Clifton"
47637 msgstr "Clifton"
47638 
47639 #: kstars_i18n.cpp:1339
47640 #, fuzzy, kde-kuit-format
47641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47642 #| msgid "Clinton"
47643 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47644 msgid "Clinton"
47645 msgstr "Clinton"
47646 
47647 #: kstars_i18n.cpp:1340
47648 #, kde-kuit-format
47649 msgctxt "City in Iowa USA"
47650 msgid "Clinton"
47651 msgstr "Clinton"
47652 
47653 #: kstars_i18n.cpp:1341
47654 #, fuzzy, kde-kuit-format
47655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47656 #| msgid "Cloppenburg"
47657 msgctxt "City in Germany"
47658 msgid "Cloppenburg"
47659 msgstr "Cloppenburg"
47660 
47661 #: kstars_i18n.cpp:1342
47662 #, fuzzy, kde-kuit-format
47663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47664 #| msgid "Cloud Bay"
47665 msgctxt "City in Ontario Canada"
47666 msgid "Cloud Bay"
47667 msgstr "Cloud Bay"
47668 
47669 #: kstars_i18n.cpp:1343
47670 #, fuzzy, kde-kuit-format
47671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47672 #| msgid "Clova"
47673 msgctxt "City in Quebec Canada"
47674 msgid "Clova"
47675 msgstr "Clova"
47676 
47677 #: kstars_i18n.cpp:1344
47678 #, fuzzy, kde-kuit-format
47679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47680 #| msgid "Clovis"
47681 msgctxt "City in New Mexico USA"
47682 msgid "Clovis"
47683 msgstr "Clovis"
47684 
47685 #: kstars_i18n.cpp:1345
47686 #, fuzzy, kde-kuit-format
47687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47688 #| msgid "Coaticook"
47689 msgctxt "City in Quebec Canada"
47690 msgid "Coaticook"
47691 msgstr "Coaticook"
47692 
47693 #: kstars_i18n.cpp:1346
47694 #, fuzzy, kde-kuit-format
47695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47696 #| msgid "Cochrane"
47697 msgctxt "City in Ontario Canada"
47698 msgid "Cochrane"
47699 msgstr "Cochrane"
47700 
47701 #: kstars_i18n.cpp:1347
47702 #, fuzzy, kde-kuit-format
47703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47704 #| msgid "Cockburn Town"
47705 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
47706 msgid "Cockburn Town"
47707 msgstr "Cockburn Town"
47708 
47709 #: kstars_i18n.cpp:1348
47710 #, fuzzy, kde-kuit-format
47711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47712 #| msgid "Cockeysville"
47713 msgctxt "City in Maryland USA"
47714 msgid "Cockeysville"
47715 msgstr "Cockeysville"
47716 
47717 #: kstars_i18n.cpp:1349
47718 #, fuzzy, kde-kuit-format
47719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47720 #| msgid "Cocos Island"
47721 msgctxt "City in Australia"
47722 msgid "Cocos Island"
47723 msgstr "Cocos Island"
47724 
47725 #: kstars_i18n.cpp:1350
47726 #, fuzzy, kde-kuit-format
47727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47728 #| msgid "Cody"
47729 msgctxt "City in Wyoming USA"
47730 msgid "Cody"
47731 msgstr "Cody"
47732 
47733 #: kstars_i18n.cpp:1351
47734 #, fuzzy, kde-kuit-format
47735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47736 #| msgid "Coimbra"
47737 msgctxt "City in Portugal"
47738 msgid "Coimbra"
47739 msgstr "Coimbra"
47740 
47741 #: kstars_i18n.cpp:1352
47742 #, fuzzy, kde-kuit-format
47743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47744 #| msgid "Cold Bay"
47745 msgctxt "City in Alaska USA"
47746 msgid "Cold Bay"
47747 msgstr "Cold Bay"
47748 
47749 #: kstars_i18n.cpp:1353
47750 #, fuzzy, kde-kuit-format
47751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47752 #| msgid "Cold Lake"
47753 msgctxt "City in Alberta Canada"
47754 msgid "Cold Lake"
47755 msgstr "Cold Lake"
47756 
47757 #: kstars_i18n.cpp:1354
47758 #, fuzzy, kde-kuit-format
47759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47760 #| msgid "Colinet"
47761 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47762 msgid "Colinet"
47763 msgstr "Colinet"
47764 
47765 #: kstars_i18n.cpp:1355
47766 #, fuzzy, kde-kuit-format
47767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47768 #| msgid "College Park"
47769 msgctxt "City in Maryland USA"
47770 msgid "College Park"
47771 msgstr "College Park"
47772 
47773 #: kstars_i18n.cpp:1356
47774 #, fuzzy, kde-kuit-format
47775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47776 #| msgid "Collegedale"
47777 msgctxt "City in Tennessee USA"
47778 msgid "Collegedale"
47779 msgstr "Collegedale"
47780 
47781 #: kstars_i18n.cpp:1357
47782 #, fuzzy, kde-kuit-format
47783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47784 #| msgid "Cologne"
47785 msgctxt "City in Germany"
47786 msgid "Cologne"
47787 msgstr "Cologne"
47788 
47789 #: kstars_i18n.cpp:1358
47790 #, fuzzy, kde-kuit-format
47791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47792 #| msgid "Colombo"
47793 msgctxt "City in Sri Lanka"
47794 msgid "Colombo"
47795 msgstr "Colombo"
47796 
47797 #: kstars_i18n.cpp:1359
47798 #, fuzzy, kde-kuit-format
47799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47800 #| msgid "Colon"
47801 msgctxt "City in Panama"
47802 msgid "Colon"
47803 msgstr "Colon"
47804 
47805 #: kstars_i18n.cpp:1360
47806 #, kde-kuit-format
47807 msgctxt "City in Texas USA"
47808 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
47809 msgstr ""
47810 
47811 #: kstars_i18n.cpp:1361
47812 #, fuzzy, kde-kuit-format
47813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47814 #| msgid "Colorado Springs"
47815 msgctxt "City in Colorado USA"
47816 msgid "Colorado Springs"
47817 msgstr "Colorado Springs"
47818 
47819 #: kstars_i18n.cpp:1362
47820 #, fuzzy, kde-kuit-format
47821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47822 #| msgid "Columbia"
47823 msgctxt "City in Missouri USA"
47824 msgid "Columbia"
47825 msgstr "Columbia"
47826 
47827 #: kstars_i18n.cpp:1363
47828 #, kde-kuit-format
47829 msgctxt "City in South Carolina USA"
47830 msgid "Columbia"
47831 msgstr "Columbia"
47832 
47833 #: kstars_i18n.cpp:1364
47834 #, kde-kuit-format
47835 msgctxt "City in Tennessee USA"
47836 msgid "Columbia"
47837 msgstr "Columbia"
47838 
47839 #: kstars_i18n.cpp:1365
47840 #, fuzzy, kde-kuit-format
47841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47842 #| msgid "Columbia Station"
47843 msgctxt "City in Ohio USA"
47844 msgid "Columbia Station"
47845 msgstr "Columbia Station"
47846 
47847 #: kstars_i18n.cpp:1366
47848 #, fuzzy, kde-kuit-format
47849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47850 #| msgid "Columbus"
47851 msgctxt "City in Georgia USA"
47852 msgid "Columbus"
47853 msgstr "Columbus"
47854 
47855 #: kstars_i18n.cpp:1367
47856 #, kde-kuit-format
47857 msgctxt "City in Mississippi USA"
47858 msgid "Columbus"
47859 msgstr "Columbus"
47860 
47861 #: kstars_i18n.cpp:1368
47862 #, kde-kuit-format
47863 msgctxt "City in Nebraska USA"
47864 msgid "Columbus"
47865 msgstr "Columbus"
47866 
47867 #: kstars_i18n.cpp:1369
47868 #, kde-kuit-format
47869 msgctxt "City in Ohio USA"
47870 msgid "Columbus"
47871 msgstr "Columbus"
47872 
47873 #: kstars_i18n.cpp:1370
47874 #, fuzzy, kde-kuit-format
47875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47876 #| msgid "Como"
47877 msgctxt "City in Italy"
47878 msgid "Como"
47879 msgstr "Como"
47880 
47881 #: kstars_i18n.cpp:1371
47882 #, fuzzy, kde-kuit-format
47883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47884 #| msgid "Comox"
47885 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47886 msgid "Comox"
47887 msgstr "Comox"
47888 
47889 #: kstars_i18n.cpp:1372
47890 #, fuzzy, kde-kuit-format
47891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47892 #| msgid "Compton"
47893 msgctxt "City in California USA"
47894 msgid "Compton"
47895 msgstr "Compton"
47896 
47897 #: kstars_i18n.cpp:1373
47898 #, fuzzy, kde-kuit-format
47899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47900 #| msgid "Conakry"
47901 msgctxt "City in Guinea"
47902 msgid "Conakry"
47903 msgstr "Conakry"
47904 
47905 #: kstars_i18n.cpp:1374
47906 #, fuzzy, kde-kuit-format
47907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47908 #| msgid "Concepcion"
47909 msgctxt "City in Chile"
47910 msgid "Concepcion"
47911 msgstr "Concepcion"
47912 
47913 #: kstars_i18n.cpp:1375
47914 #, fuzzy, kde-kuit-format
47915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47916 #| msgid "Concord"
47917 msgctxt "City in California USA"
47918 msgid "Concord"
47919 msgstr "Concord"
47920 
47921 #: kstars_i18n.cpp:1376
47922 #, kde-kuit-format
47923 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47924 msgid "Concord"
47925 msgstr "Concord"
47926 
47927 #: kstars_i18n.cpp:1377
47928 #, fuzzy, kde-kuit-format
47929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47930 #| msgid "Condon"
47931 msgctxt "City in Oregon USA"
47932 msgid "Condon"
47933 msgstr "Condon"
47934 
47935 #: kstars_i18n.cpp:1378
47936 #, fuzzy, kde-kuit-format
47937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47938 #| msgid "Consort"
47939 msgctxt "City in Alberta Canada"
47940 msgid "Consort"
47941 msgstr "Consort"
47942 
47943 #: kstars_i18n.cpp:1379
47944 #, fuzzy, kde-kuit-format
47945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47946 #| msgid "Conway"
47947 msgctxt "City in Arkansas USA"
47948 msgid "Conway"
47949 msgstr "Conway"
47950 
47951 #: kstars_i18n.cpp:1380
47952 #, kde-kuit-format
47953 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47954 msgid "Conway"
47955 msgstr "Conway"
47956 
47957 #: kstars_i18n.cpp:1381
47958 #, fuzzy, kde-kuit-format
47959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47960 #| msgid "Coonabarabran"
47961 msgctxt "City in Australia"
47962 msgid "Coonabarabran"
47963 msgstr "Coonabarabran"
47964 
47965 #: kstars_i18n.cpp:1382
47966 #, fuzzy, kde-kuit-format
47967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47968 #| msgid "Copenhagen"
47969 msgctxt "City in Denmark"
47970 msgid "Copenhagen"
47971 msgstr "Copenhagen"
47972 
47973 #: kstars_i18n.cpp:1383
47974 #, kde-kuit-format
47975 msgctxt "City in Texas USA"
47976 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47977 msgstr ""
47978 
47979 #: kstars_i18n.cpp:1384
47980 #, fuzzy, kde-kuit-format
47981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47982 #| msgid "Coralville"
47983 msgctxt "City in Iowa USA"
47984 msgid "Coralville"
47985 msgstr "Coralville"
47986 
47987 #: kstars_i18n.cpp:1385
47988 #, fuzzy, kde-kuit-format
47989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47990 #| msgid "Corbin"
47991 msgctxt "City in Kentucky USA"
47992 msgid "Corbin"
47993 msgstr "Corbin"
47994 
47995 #: kstars_i18n.cpp:1386
47996 #, fuzzy, kde-kuit-format
47997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47998 #| msgid "Cordova"
47999 msgctxt "City in Alaska USA"
48000 msgid "Cordova"
48001 msgstr "Cordova"
48002 
48003 #: kstars_i18n.cpp:1387
48004 #, fuzzy, kde-kuit-format
48005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48006 #| msgid "Corinth"
48007 msgctxt "City in Mississippi USA"
48008 msgid "Corinth"
48009 msgstr "Corinth"
48010 
48011 #: kstars_i18n.cpp:1388
48012 #, fuzzy, kde-kuit-format
48013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48014 #| msgid "Cork"
48015 msgctxt "City in Munster Ireland"
48016 msgid "Cork"
48017 msgstr "Cork"
48018 
48019 #: kstars_i18n.cpp:1389
48020 #, fuzzy, kde-kuit-format
48021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48022 #| msgid "Corner Brook"
48023 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48024 msgid "Corner Brook"
48025 msgstr "Corner Brook"
48026 
48027 #: kstars_i18n.cpp:1390
48028 #, fuzzy, kde-kuit-format
48029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48030 #| msgid "Corning"
48031 msgctxt "City in Iowa USA"
48032 msgid "Corning"
48033 msgstr "Corning"
48034 
48035 #: kstars_i18n.cpp:1391
48036 #, fuzzy, kde-kuit-format
48037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48038 #| msgid "Cornwall"
48039 msgctxt "City in Ontario Canada"
48040 msgid "Cornwall"
48041 msgstr "Cornwall"
48042 
48043 #: kstars_i18n.cpp:1392
48044 #, fuzzy, kde-kuit-format
48045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48046 #| msgid "Coronation"
48047 msgctxt "City in Alberta Canada"
48048 msgid "Coronation"
48049 msgstr "Coronation"
48050 
48051 #: kstars_i18n.cpp:1393
48052 #, fuzzy, kde-kuit-format
48053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48054 #| msgid "Corpus Christi"
48055 msgctxt "City in Texas USA"
48056 msgid "Corpus Christi"
48057 msgstr "Corpus Christi"
48058 
48059 #: kstars_i18n.cpp:1394
48060 #, fuzzy, kde-kuit-format
48061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48062 #| msgid "Cortez"
48063 msgctxt "City in Colorado USA"
48064 msgid "Cortez"
48065 msgstr "Cortez"
48066 
48067 #: kstars_i18n.cpp:1395
48068 #, fuzzy, kde-kuit-format
48069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48070 #| msgid "Corvallis"
48071 msgctxt "City in Oregon USA"
48072 msgid "Corvallis"
48073 msgstr "Corvallis"
48074 
48075 #: kstars_i18n.cpp:1396
48076 #, fuzzy, kde-kuit-format
48077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48078 #| msgid "Cosenza"
48079 msgctxt "City in Italy"
48080 msgid "Cosenza"
48081 msgstr "Cosenza"
48082 
48083 #: kstars_i18n.cpp:1397
48084 #, fuzzy, kde-kuit-format
48085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48086 #| msgid "Costa Mesa"
48087 msgctxt "City in California USA"
48088 msgid "Costa Mesa"
48089 msgstr "Costa Mesa"
48090 
48091 #: kstars_i18n.cpp:1398
48092 #, fuzzy, kde-kuit-format
48093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48094 #| msgid "Cotonou"
48095 msgctxt "City in Bénin"
48096 msgid "Cotonou"
48097 msgstr "Cotonou"
48098 
48099 #: kstars_i18n.cpp:1399
48100 #, fuzzy, kde-kuit-format
48101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48102 #| msgid "Cottbus"
48103 msgctxt "City in Germany"
48104 msgid "Cottbus"
48105 msgstr "Cottbus"
48106 
48107 #: kstars_i18n.cpp:1400
48108 #, fuzzy, kde-kuit-format
48109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48110 #| msgid "Couer d'Alene"
48111 msgctxt "City in Idaho USA"
48112 msgid "Couer d'Alene"
48113 msgstr "Couer d'Alene"
48114 
48115 #: kstars_i18n.cpp:1401
48116 #, fuzzy, kde-kuit-format
48117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48118 #| msgid "Council Bluffs"
48119 msgctxt "City in Iowa USA"
48120 msgid "Council Bluffs"
48121 msgstr "Council Bluffs"
48122 
48123 #: kstars_i18n.cpp:1402
48124 #, fuzzy, kde-kuit-format
48125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48126 #| msgid "Courtenay"
48127 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48128 msgid "Courtenay"
48129 msgstr "Courtenay"
48130 
48131 #: kstars_i18n.cpp:1403
48132 #, fuzzy, kde-kuit-format
48133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48134 #| msgid "Coventry"
48135 msgctxt "City in United Kingdom"
48136 msgid "Coventry"
48137 msgstr "Coventry"
48138 
48139 #: kstars_i18n.cpp:1404
48140 #, fuzzy, kde-kuit-format
48141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48142 #| msgid "Covington"
48143 msgctxt "City in Kentucky USA"
48144 msgid "Covington"
48145 msgstr "Covington"
48146 
48147 #: kstars_i18n.cpp:1405
48148 #, fuzzy, kde-kuit-format
48149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48150 #| msgid "Cranbrook"
48151 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48152 msgid "Cranbrook"
48153 msgstr "Cranbrook"
48154 
48155 #: kstars_i18n.cpp:1406
48156 #, fuzzy, kde-kuit-format
48157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48158 #| msgid "Cranford"
48159 msgctxt "City in New Jersey USA"
48160 msgid "Cranford"
48161 msgstr "Cranford"
48162 
48163 #: kstars_i18n.cpp:1407
48164 #, fuzzy, kde-kuit-format
48165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48166 #| msgid "Cranston"
48167 msgctxt "City in Rhode Island USA"
48168 msgid "Cranston"
48169 msgstr "Cranston"
48170 
48171 #: kstars_i18n.cpp:1408
48172 #, fuzzy, kde-kuit-format
48173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48174 #| msgid "Crawford"
48175 msgctxt "City in Nebraska USA"
48176 msgid "Crawford"
48177 msgstr "Crawford"
48178 
48179 #: kstars_i18n.cpp:1409
48180 #, fuzzy, kde-kuit-format
48181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48182 #| msgid "Crawford Hill"
48183 msgctxt "City in New Jersey USA"
48184 msgid "Crawford Hill"
48185 msgstr "Crawford Hill"
48186 
48187 #: kstars_i18n.cpp:1410
48188 #, fuzzy, kde-kuit-format
48189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48190 #| msgid "Crestwood"
48191 msgctxt "City in Kentucky USA"
48192 msgid "Crestwood"
48193 msgstr "Crestwood"
48194 
48195 #: kstars_i18n.cpp:1411
48196 #, kde-kuit-format
48197 msgctxt "City in Missouri USA"
48198 msgid "Crestwood"
48199 msgstr "Crestwood"
48200 
48201 #: kstars_i18n.cpp:1412
48202 #, fuzzy, kde-kuit-format
48203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48204 #| msgid "Creve Coeur"
48205 msgctxt "City in Illinois USA"
48206 msgid "Creve Coeur"
48207 msgstr "Creve Coeur"
48208 
48209 #: kstars_i18n.cpp:1413
48210 #, fuzzy, kde-kuit-format
48211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48212 #| msgid "Cripple Creek"
48213 msgctxt "City in Colorado USA"
48214 msgid "Cripple Creek"
48215 msgstr "Cripple Creek"
48216 
48217 #: kstars_i18n.cpp:1414
48218 #, fuzzy, kde-kuit-format
48219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48220 #| msgid "Crocker"
48221 msgctxt "City in Missouri USA"
48222 msgid "Crocker"
48223 msgstr "Crocker"
48224 
48225 #: kstars_i18n.cpp:1415
48226 #, fuzzy, kde-kuit-format
48227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48228 #| msgid "Crofton"
48229 msgctxt "City in Nebraska USA"
48230 msgid "Crofton"
48231 msgstr "Crofton"
48232 
48233 #: kstars_i18n.cpp:1416
48234 #, fuzzy, kde-kuit-format
48235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48236 #| msgid "Crowsnest Pass"
48237 msgctxt "City in Alberta Canada"
48238 msgid "Crowsnest Pass"
48239 msgstr "Crowsnest Pass"
48240 
48241 #: kstars_i18n.cpp:1417
48242 #, fuzzy, kde-kuit-format
48243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48244 #| msgid "Cubi Point"
48245 msgctxt "City in Philippines"
48246 msgid "Cubi Point"
48247 msgstr "Cubi Point"
48248 
48249 #: kstars_i18n.cpp:1418
48250 #, fuzzy, kde-kuit-format
48251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48252 #| msgid "Cuenca"
48253 msgctxt "City in Spain"
48254 msgid "Cuenca"
48255 msgstr "Cuenca"
48256 
48257 #: kstars_i18n.cpp:1419
48258 #, fuzzy, kde-kuit-format
48259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48260 #| msgid "Culgoora"
48261 msgctxt "City in Australia"
48262 msgid "Culgoora"
48263 msgstr "Culgoora"
48264 
48265 #: kstars_i18n.cpp:1420
48266 #, fuzzy, kde-kuit-format
48267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48268 #| msgid "Culver City"
48269 msgctxt "City in California USA"
48270 msgid "Culver City"
48271 msgstr "Culver City"
48272 
48273 #: kstars_i18n.cpp:1421
48274 #, fuzzy, kde-kuit-format
48275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48276 #| msgid "Cumberland"
48277 msgctxt "City in Maryland USA"
48278 msgid "Cumberland"
48279 msgstr "Cumberland"
48280 
48281 #: kstars_i18n.cpp:1422
48282 #, fuzzy, kde-kuit-format
48283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48284 #| msgid "Cut Bank"
48285 msgctxt "City in Montana USA"
48286 msgid "Cut Bank"
48287 msgstr "Cut Bank"
48288 
48289 #: kstars_i18n.cpp:1423
48290 #, fuzzy, kde-kuit-format
48291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48292 #| msgid "Cypress River"
48293 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48294 msgid "Cypress River"
48295 msgstr "Cypress River"
48296 
48297 #: kstars_i18n.cpp:1424
48298 #, fuzzy, kde-kuit-format
48299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48300 #| msgid "Cáceres"
48301 msgctxt "City in Spain"
48302 msgid "Cáceres"
48303 msgstr "Cáceres"
48304 
48305 #: kstars_i18n.cpp:1425
48306 #, fuzzy, kde-kuit-format
48307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48308 #| msgid "Cádiz"
48309 msgctxt "City in Spain"
48310 msgid "Cádiz"
48311 msgstr "Cádiz"
48312 
48313 #: kstars_i18n.cpp:1426
48314 #, fuzzy, kde-kuit-format
48315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48316 #| msgid "Córdoba"
48317 msgctxt "City in Spain"
48318 msgid "Córdoba"
48319 msgstr "Córdoba"
48320 
48321 #: kstars_i18n.cpp:1427
48322 #, fuzzy, kde-kuit-format
48323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48324 #| msgid "Dacca"
48325 msgctxt "City in Bangladesh"
48326 msgid "Dacca"
48327 msgstr "Daka"
48328 
48329 #: kstars_i18n.cpp:1428
48330 #, fuzzy, kde-kuit-format
48331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48332 #| msgid "Daegu"
48333 msgctxt "City in South Korea"
48334 msgid "Daegu"
48335 msgstr "Daegu"
48336 
48337 #: kstars_i18n.cpp:1429
48338 #, fuzzy, kde-kuit-format
48339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48340 #| msgid "Daegwallyeong"
48341 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48342 msgid "Daegwallyeong"
48343 msgstr "Daegwallyeong"
48344 
48345 #: kstars_i18n.cpp:1430
48346 #, fuzzy, kde-kuit-format
48347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48348 #| msgid "Daejeon"
48349 msgctxt "City in South Korea"
48350 msgid "Daejeon"
48351 msgstr "Daejeon"
48352 
48353 #: kstars_i18n.cpp:1431
48354 #, fuzzy, kde-kuit-format
48355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48356 #| msgid "Dakar"
48357 msgctxt "City in Senegal"
48358 msgid "Dakar"
48359 msgstr "Dakar"
48360 
48361 #: kstars_i18n.cpp:1432
48362 #, fuzzy, kde-kuit-format
48363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48364 #| msgid "Dakhla"
48365 msgctxt "City in Western sahara"
48366 msgid "Dakhla"
48367 msgstr "Dakhla"
48368 
48369 #: kstars_i18n.cpp:1433
48370 #, fuzzy, kde-kuit-format
48371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48372 #| msgid "Dallas"
48373 msgctxt "City in Texas USA"
48374 msgid "Dallas"
48375 msgstr "Dallas"
48376 
48377 #: kstars_i18n.cpp:1434
48378 #, fuzzy, kde-kuit-format
48379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48380 #| msgid "Dalsbruk"
48381 msgctxt "City in Finland"
48382 msgid "Dalsbruk"
48383 msgstr "Dalsbruk"
48384 
48385 #: kstars_i18n.cpp:1435
48386 #, fuzzy, kde-kuit-format
48387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48388 #| msgid "Daly City"
48389 msgctxt "City in California USA"
48390 msgid "Daly City"
48391 msgstr "Daly City"
48392 
48393 #: kstars_i18n.cpp:1436
48394 #, fuzzy, kde-kuit-format
48395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48396 #| msgid "Damascus"
48397 msgctxt "City in Syria"
48398 msgid "Damascus"
48399 msgstr "Damascus"
48400 
48401 #: kstars_i18n.cpp:1437
48402 #, fuzzy, kde-kuit-format
48403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48404 #| msgid "Damecuta"
48405 msgctxt "City in Italy"
48406 msgid "Damecuta"
48407 msgstr "Damecuta"
48408 
48409 #: kstars_i18n.cpp:1438
48410 #, fuzzy, kde-kuit-format
48411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48412 #| msgid "Danbury"
48413 msgctxt "City in Connecticut USA"
48414 msgid "Danbury"
48415 msgstr "Danbury"
48416 
48417 #: kstars_i18n.cpp:1439
48418 #, fuzzy, kde-kuit-format
48419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48420 #| msgid "Daniel's Harbour"
48421 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48422 msgid "Daniel's Harbour"
48423 msgstr "Daniel's Harbour"
48424 
48425 #: kstars_i18n.cpp:1440
48426 #, fuzzy, kde-kuit-format
48427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48428 #| msgid "Danielson"
48429 msgctxt "City in Connecticut USA"
48430 msgid "Danielson"
48431 msgstr "Danielson"
48432 
48433 #: kstars_i18n.cpp:1441
48434 #, fuzzy, kde-kuit-format
48435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48436 #| msgid "Danville"
48437 msgctxt "City in Iowa USA"
48438 msgid "Danville"
48439 msgstr "Danville"
48440 
48441 #: kstars_i18n.cpp:1442
48442 #, kde-kuit-format
48443 msgctxt "City in Virginia USA"
48444 msgid "Danville"
48445 msgstr "Danville"
48446 
48447 #: kstars_i18n.cpp:1443
48448 #, fuzzy, kde-kuit-format
48449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48450 #| msgid "Danyang"
48451 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
48452 msgid "Danyang"
48453 msgstr "Danyang"
48454 
48455 #: kstars_i18n.cpp:1444
48456 #, fuzzy, kde-kuit-format
48457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48458 #| msgid "Dapaong"
48459 msgctxt "City in Togo"
48460 msgid "Dapaong"
48461 msgstr "Dapaong"
48462 
48463 #: kstars_i18n.cpp:1445
48464 #, fuzzy, kde-kuit-format
48465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48466 #| msgid "Dar es Salaam"
48467 msgctxt "City in Tanzania"
48468 msgid "Dar es Salaam"
48469 msgstr "Dar es Salaam"
48470 
48471 #: kstars_i18n.cpp:1446
48472 #, fuzzy, kde-kuit-format
48473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48474 #| msgid "Darmstadt"
48475 msgctxt "City in Germany"
48476 msgid "Darmstadt"
48477 msgstr "Darmstadt"
48478 
48479 #: kstars_i18n.cpp:1447
48480 #, fuzzy, kde-kuit-format
48481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48482 #| msgid "Darwin"
48483 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
48484 msgid "Darwin"
48485 msgstr "Darwin"
48486 
48487 #: kstars_i18n.cpp:1448
48488 #, fuzzy, kde-kuit-format
48489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48490 #| msgid "Dauphin"
48491 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48492 msgid "Dauphin"
48493 msgstr "Dauphin"
48494 
48495 #: kstars_i18n.cpp:1449
48496 #, fuzzy, kde-kuit-format
48497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48498 #| msgid "Davenport"
48499 msgctxt "City in Iowa USA"
48500 msgid "Davenport"
48501 msgstr "Davenport"
48502 
48503 #: kstars_i18n.cpp:1450
48504 #, fuzzy, kde-kuit-format
48505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48506 #| msgid "Davidson"
48507 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48508 msgid "Davidson"
48509 msgstr "Davidson"
48510 
48511 #: kstars_i18n.cpp:1451
48512 #, kde-kuit-format
48513 msgctxt "City in Texas USA"
48514 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
48515 msgstr ""
48516 
48517 #: kstars_i18n.cpp:1452
48518 #, fuzzy, kde-kuit-format
48519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48520 #| msgid "Dawson Creek"
48521 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48522 msgid "Dawson Creek"
48523 msgstr "Dawson Creek"
48524 
48525 #: kstars_i18n.cpp:1453
48526 #, fuzzy, kde-kuit-format
48527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48528 #| msgid "Dayton"
48529 msgctxt "City in Ohio USA"
48530 msgid "Dayton"
48531 msgstr "Dayton"
48532 
48533 #: kstars_i18n.cpp:1454
48534 #, kde-kuit-format
48535 msgctxt "City in Tennessee USA"
48536 msgid "Dayton"
48537 msgstr "Dayton"
48538 
48539 #: kstars_i18n.cpp:1455
48540 #, fuzzy, kde-kuit-format
48541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48542 #| msgid "Daytona Beach"
48543 msgctxt "City in Florida USA"
48544 msgid "Daytona Beach"
48545 msgstr "Daytona Beach"
48546 
48547 #: kstars_i18n.cpp:1456
48548 #, fuzzy, kde-kuit-format
48549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48550 #| msgid "De Aar"
48551 msgctxt "City in South Africa"
48552 msgid "De Aar"
48553 msgstr "De Aar"
48554 
48555 #: kstars_i18n.cpp:1457
48556 #, fuzzy, kde-kuit-format
48557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48558 #| msgid "DeMotte"
48559 msgctxt "City in Indiana USA"
48560 msgid "DeMotte"
48561 msgstr "DeMotte"
48562 
48563 #: kstars_i18n.cpp:1458
48564 #, fuzzy, kde-kuit-format
48565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48566 #| msgid "Deadhorse"
48567 msgctxt "City in Alaska USA"
48568 msgid "Deadhorse"
48569 msgstr "Deadhorse"
48570 
48571 #: kstars_i18n.cpp:1459
48572 #, fuzzy, kde-kuit-format
48573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48574 #| msgid "Deadwood"
48575 msgctxt "City in Alberta Canada"
48576 msgid "Deadwood"
48577 msgstr "Dedvud"
48578 
48579 #: kstars_i18n.cpp:1460
48580 #, fuzzy, kde-kuit-format
48581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48582 #| msgid "Dearborn"
48583 msgctxt "City in Michigan USA"
48584 msgid "Dearborn"
48585 msgstr "Dearborn"
48586 
48587 #: kstars_i18n.cpp:1461
48588 #, fuzzy, kde-kuit-format
48589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48590 #| msgid "Dearborn Heights"
48591 msgctxt "City in Michigan USA"
48592 msgid "Dearborn Heights"
48593 msgstr "Dearborn Heights"
48594 
48595 #: kstars_i18n.cpp:1462
48596 #, fuzzy, kde-kuit-format
48597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48598 #| msgid "Dearborn Obs."
48599 msgctxt "City in Illinois USA"
48600 msgid "Dearborn Obs."
48601 msgstr "Dearborn Obs."
48602 
48603 #: kstars_i18n.cpp:1463
48604 #, fuzzy, kde-kuit-format
48605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48606 #| msgid "Death Valley"
48607 msgctxt "City in California USA"
48608 msgid "Death Valley"
48609 msgstr "Death Valley"
48610 
48611 #: kstars_i18n.cpp:1464
48612 #, fuzzy, kde-kuit-format
48613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48614 #| msgid "Debrecen"
48615 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
48616 msgid "Debrecen"
48617 msgstr "Debrecen"
48618 
48619 #: kstars_i18n.cpp:1465
48620 #, fuzzy, kde-kuit-format
48621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48622 #| msgid "Decataur"
48623 msgctxt "City in Illinois USA"
48624 msgid "Decataur"
48625 msgstr "Decataur"
48626 
48627 #: kstars_i18n.cpp:1466
48628 #, fuzzy, kde-kuit-format
48629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48630 #| msgid "Decimomannu"
48631 msgctxt "City in Italy"
48632 msgid "Decimomannu"
48633 msgstr "Decimomannu"
48634 
48635 #: kstars_i18n.cpp:1467
48636 #, fuzzy, kde-kuit-format
48637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48638 #| msgid "Deep River"
48639 msgctxt "City in Ontario Canada"
48640 msgid "Deep River"
48641 msgstr "Deep River"
48642 
48643 #: kstars_i18n.cpp:1468
48644 #, fuzzy, kde-kuit-format
48645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48646 #| msgid "Deer Lake"
48647 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48648 msgid "Deer Lake"
48649 msgstr "Deer Lake"
48650 
48651 #: kstars_i18n.cpp:1469
48652 #, fuzzy, kde-kuit-format
48653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48654 #| msgid "Dekalb"
48655 msgctxt "City in Illinois USA"
48656 msgid "Dekalb"
48657 msgstr "Dekalb"
48658 
48659 #: kstars_i18n.cpp:1470
48660 #, fuzzy, kde-kuit-format
48661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48662 #| msgid "Del Rio"
48663 msgctxt "City in Texas USA"
48664 msgid "Del Rio"
48665 msgstr "Del Rio"
48666 
48667 #: kstars_i18n.cpp:1471
48668 #, fuzzy, kde-kuit-format
48669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48670 #| msgid "Delavan"
48671 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48672 msgid "Delavan"
48673 msgstr "Delavan"
48674 
48675 #: kstars_i18n.cpp:1472
48676 #, fuzzy, kde-kuit-format
48677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48678 #| msgid "Delhi"
48679 msgctxt "City in Louisiana USA"
48680 msgid "Delhi"
48681 msgstr "Delhi"
48682 
48683 #: kstars_i18n.cpp:1473
48684 #, fuzzy, kde-kuit-format
48685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48686 #| msgid "Delta"
48687 msgctxt "City in Utah USA"
48688 msgid "Delta"
48689 msgstr "Delta"
48690 
48691 #: kstars_i18n.cpp:1474
48692 #, fuzzy, kde-kuit-format
48693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48694 #| msgid "Delta Junction"
48695 msgctxt "City in Alaska USA"
48696 msgid "Delta Junction"
48697 msgstr "Delta Junction"
48698 
48699 #: kstars_i18n.cpp:1475
48700 #, fuzzy, kde-kuit-format
48701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48702 #| msgid "Demmitt"
48703 msgctxt "City in Alberta Canada"
48704 msgid "Demmitt"
48705 msgstr "Demit"
48706 
48707 #: kstars_i18n.cpp:1476
48708 #, fuzzy, kde-kuit-format
48709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48710 #| msgid "Denali National Park"
48711 msgctxt "City in Alaska USA"
48712 msgid "Denali National Park"
48713 msgstr "Denali National Park"
48714 
48715 #: kstars_i18n.cpp:1477
48716 #, fuzzy, kde-kuit-format
48717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48718 #| msgid "Denton"
48719 msgctxt "City in Texas USA"
48720 msgid "Denton"
48721 msgstr "Denton"
48722 
48723 #: kstars_i18n.cpp:1478
48724 #, fuzzy, kde-kuit-format
48725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48726 #| msgid "Denver"
48727 msgctxt "City in Colorado USA"
48728 msgid "Denver"
48729 msgstr "Denver"
48730 
48731 #: kstars_i18n.cpp:1479
48732 #, kde-kuit-format
48733 msgctxt "City in United Kingdom"
48734 msgid "Derby"
48735 msgstr "Derby"
48736 
48737 #: kstars_i18n.cpp:1480
48738 #, fuzzy, kde-kuit-format
48739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48740 #| msgid "Derby"
48741 msgctxt "City in Connecticut USA"
48742 msgid "Derby"
48743 msgstr "Derby"
48744 
48745 #: kstars_i18n.cpp:1481
48746 #, fuzzy, kde-kuit-format
48747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48748 #| msgid "Derry"
48749 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48750 msgid "Derry"
48751 msgstr "Derry"
48752 
48753 #: kstars_i18n.cpp:1482
48754 #, fuzzy, kde-kuit-format
48755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48756 #| msgid "Des Moines"
48757 msgctxt "City in Iowa USA"
48758 msgid "Des Moines"
48759 msgstr "Des Moines"
48760 
48761 #: kstars_i18n.cpp:1483
48762 #, fuzzy, kde-kuit-format
48763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48764 #| msgid "Des Plaines"
48765 msgctxt "City in Illinois USA"
48766 msgid "Des Plaines"
48767 msgstr "Des Plaines"
48768 
48769 #: kstars_i18n.cpp:1484
48770 #, fuzzy, kde-kuit-format
48771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48772 #| msgid "Desbiens"
48773 msgctxt "City in Quebec Canada"
48774 msgid "Desbiens"
48775 msgstr "Desbiens"
48776 
48777 #: kstars_i18n.cpp:1485
48778 #, fuzzy, kde-kuit-format
48779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48780 #| msgid "Dessau"
48781 msgctxt "City in Germany"
48782 msgid "Dessau"
48783 msgstr "Dessau"
48784 
48785 #: kstars_i18n.cpp:1486
48786 #, fuzzy, kde-kuit-format
48787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48788 #| msgid "Detroit"
48789 msgctxt "City in Michigan USA"
48790 msgid "Detroit"
48791 msgstr "Detroit"
48792 
48793 #: kstars_i18n.cpp:1487
48794 #, fuzzy, kde-kuit-format
48795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48796 #| msgid "Devils Lake"
48797 msgctxt "City in North Dakota USA"
48798 msgid "Devils Lake"
48799 msgstr "Devils Lake"
48800 
48801 #: kstars_i18n.cpp:1488
48802 #, kde-kuit-format
48803 msgctxt "City in Texas USA"
48804 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
48805 msgstr ""
48806 
48807 #: kstars_i18n.cpp:1489
48808 #, fuzzy, kde-kuit-format
48809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48810 #| msgid "Dhahran"
48811 msgctxt "City in Saudi Arabia"
48812 msgid "Dhahran"
48813 msgstr "Dhahran"
48814 
48815 #: kstars_i18n.cpp:1490
48816 #, fuzzy, kde-kuit-format
48817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48818 #| msgid "Diamond Bar"
48819 msgctxt "City in California USA"
48820 msgid "Diamond Bar"
48821 msgstr "Diamond Bar"
48822 
48823 #: kstars_i18n.cpp:1491
48824 #, fuzzy, kde-kuit-format
48825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48826 #| msgid "Diamond Springs"
48827 msgctxt "City in California USA"
48828 msgid "Diamond Springs"
48829 msgstr "Diamond Springs"
48830 
48831 #: kstars_i18n.cpp:1492
48832 #, fuzzy, kde-kuit-format
48833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48834 #| msgid "Dickinson"
48835 msgctxt "City in North Dakota USA"
48836 msgid "Dickinson"
48837 msgstr "Dickinson"
48838 
48839 #: kstars_i18n.cpp:1493
48840 #, kde-kuit-format
48841 msgctxt "City in Texas USA"
48842 msgid "Dickinson"
48843 msgstr "Dickinson"
48844 
48845 #: kstars_i18n.cpp:1494
48846 #, fuzzy, kde-kuit-format
48847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48848 #| msgid "Diego Garcia"
48849 msgctxt "City in US Territory"
48850 msgid "Diego Garcia"
48851 msgstr "Diego Garcia"
48852 
48853 #: kstars_i18n.cpp:1495
48854 #, fuzzy, kde-kuit-format
48855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48856 #| msgid "Digby"
48857 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48858 msgid "Digby"
48859 msgstr "Digby"
48860 
48861 #: kstars_i18n.cpp:1496
48862 #, fuzzy, kde-kuit-format
48863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48864 #| msgid "Dijon"
48865 msgctxt "City in Côte d'or France"
48866 msgid "Dijon"
48867 msgstr "Dijon"
48868 
48869 #: kstars_i18n.cpp:1497
48870 #, fuzzy, kde-kuit-format
48871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48872 #| msgid "Dillingham"
48873 msgctxt "City in Hawaii USA"
48874 msgid "Dillingham"
48875 msgstr "Dillingham"
48876 
48877 #: kstars_i18n.cpp:1498
48878 #, fuzzy, kde-kuit-format
48879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48880 #| msgid "Dillon"
48881 msgctxt "City in Montana USA"
48882 msgid "Dillon"
48883 msgstr "Dillon"
48884 
48885 #: kstars_i18n.cpp:1499
48886 #, kde-kuit-format
48887 msgctxt "City in South Carolina USA"
48888 msgid "Dillon"
48889 msgstr "Dillon"
48890 
48891 #: kstars_i18n.cpp:1500
48892 #, fuzzy, kde-kuit-format
48893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48894 #| msgid "Diyarbakir"
48895 msgctxt "City in Turkey"
48896 msgid "Diyarbakir"
48897 msgstr "Diyarbakir"
48898 
48899 #: kstars_i18n.cpp:1501
48900 #, fuzzy, kde-kuit-format
48901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48902 #| msgid "Djakarta"
48903 msgctxt "City in Indonesia"
48904 msgid "Djakarta"
48905 msgstr "Djakarta"
48906 
48907 #: kstars_i18n.cpp:1502
48908 #, fuzzy, kde-kuit-format
48909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48910 #| msgid "Djerba"
48911 msgctxt "City in Tunisia"
48912 msgid "Djerba"
48913 msgstr "Djerba"
48914 
48915 #: kstars_i18n.cpp:1503
48916 #, fuzzy, kde-kuit-format
48917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48918 #| msgid "Djibouti"
48919 msgctxt "City in Djibouti"
48920 msgid "Djibouti"
48921 msgstr "Djibouti"
48922 
48923 #: kstars_i18n.cpp:1504
48924 #, fuzzy, kde-kuit-format
48925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48926 #| msgid "Dnipropetropsk"
48927 msgctxt "City in Ukraine"
48928 msgid "Dnipropetropsk"
48929 msgstr "Dnipropetropsk"
48930 
48931 #: kstars_i18n.cpp:1505
48932 #, fuzzy, kde-kuit-format
48933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48934 #| msgid "Doaktown"
48935 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48936 msgid "Doaktown"
48937 msgstr "Doaktown"
48938 
48939 #: kstars_i18n.cpp:1506
48940 #, fuzzy, kde-kuit-format
48941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48942 #| msgid "Dodge City"
48943 msgctxt "City in Kansas USA"
48944 msgid "Dodge City"
48945 msgstr "Dodge City"
48946 
48947 #: kstars_i18n.cpp:1507
48948 #, fuzzy, kde-kuit-format
48949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48950 #| msgid "Dodoma"
48951 msgctxt "City in Tanzania"
48952 msgid "Dodoma"
48953 msgstr "Dodoma"
48954 
48955 #: kstars_i18n.cpp:1508
48956 #, fuzzy, kde-kuit-format
48957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48958 #| msgid "Doha"
48959 msgctxt "City in Qatar"
48960 msgid "Doha"
48961 msgstr "Doha"
48962 
48963 #: kstars_i18n.cpp:1509
48964 #, fuzzy, kde-kuit-format
48965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48966 #| msgid "Dokdo"
48967 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
48968 msgid "Dokdo"
48969 msgstr "Dokdo"
48970 
48971 #: kstars_i18n.cpp:1510
48972 #, fuzzy, kde-kuit-format
48973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48974 #| msgid "Dolbeau"
48975 msgctxt "City in Quebec Canada"
48976 msgid "Dolbeau"
48977 msgstr "Dolbeau"
48978 
48979 #: kstars_i18n.cpp:1511
48980 #, fuzzy, kde-kuit-format
48981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48982 #| msgid "Dome Creek"
48983 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48984 msgid "Dome Creek"
48985 msgstr "Dome Creek"
48986 
48987 #: kstars_i18n.cpp:1512
48988 #, fuzzy, kde-kuit-format
48989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48990 #| msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
48991 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48992 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
48993 msgstr "Dominion Radio Astrophysical Observatorij"
48994 
48995 #: kstars_i18n.cpp:1513
48996 #, fuzzy, kde-kuit-format
48997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48998 #| msgid "Donegal"
48999 msgctxt "City in Ulster Ireland"
49000 msgid "Donegal"
49001 msgstr "Donegal"
49002 
49003 #: kstars_i18n.cpp:1514
49004 #, fuzzy, kde-kuit-format
49005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49006 #| msgid "Donets'k"
49007 msgctxt "City in Ukraine"
49008 msgid "Donets'k"
49009 msgstr "Donets'k"
49010 
49011 #: kstars_i18n.cpp:1515
49012 #, fuzzy, kde-kuit-format
49013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49014 #| msgid "Dongducheon"
49015 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
49016 msgid "Dongducheon"
49017 msgstr "Dongducheon"
49018 
49019 #: kstars_i18n.cpp:1516
49020 #, fuzzy, kde-kuit-format
49021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49022 #| msgid "Donghae"
49023 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49024 msgid "Donghae"
49025 msgstr "Donghae"
49026 
49027 #: kstars_i18n.cpp:1517
49028 #, fuzzy, kde-kuit-format
49029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49030 #| msgid "Dore Lake"
49031 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49032 msgid "Dore Lake"
49033 msgstr "Dore Lake"
49034 
49035 #: kstars_i18n.cpp:1518
49036 #, fuzzy, kde-kuit-format
49037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49038 #| msgid "Dortmund"
49039 msgctxt "City in Germany"
49040 msgid "Dortmund"
49041 msgstr "Dortmund"
49042 
49043 #: kstars_i18n.cpp:1519
49044 #, fuzzy, kde-kuit-format
49045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49046 #| msgid "Dorval-Lodge"
49047 msgctxt "City in Quebec Canada"
49048 msgid "Dorval-Lodge"
49049 msgstr "Dorval-Lodge"
49050 
49051 #: kstars_i18n.cpp:1520
49052 #, fuzzy, kde-kuit-format
49053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49054 #| msgid "Dothan"
49055 msgctxt "City in Alabama USA"
49056 msgid "Dothan"
49057 msgstr "Dothan"
49058 
49059 #: kstars_i18n.cpp:1521
49060 #, fuzzy, kde-kuit-format
49061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49062 #| msgid "Douala"
49063 msgctxt "City in Cameroon"
49064 msgid "Douala"
49065 msgstr "Douala"
49066 
49067 #: kstars_i18n.cpp:1522
49068 #, fuzzy, kde-kuit-format
49069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49070 #| msgid "Douglas"
49071 msgctxt "City in Isle of Man"
49072 msgid "Douglas"
49073 msgstr "Douglas"
49074 
49075 #: kstars_i18n.cpp:1523
49076 #, kde-kuit-format
49077 msgctxt "City in United Kingdom"
49078 msgid "Dover"
49079 msgstr "Dover"
49080 
49081 #: kstars_i18n.cpp:1524
49082 #, fuzzy, kde-kuit-format
49083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49084 #| msgid "Dover"
49085 msgctxt "City in Delaware USA"
49086 msgid "Dover"
49087 msgstr "Dover"
49088 
49089 #: kstars_i18n.cpp:1525
49090 #, kde-kuit-format
49091 msgctxt "City in Florida USA"
49092 msgid "Dover"
49093 msgstr "Dover"
49094 
49095 #: kstars_i18n.cpp:1526
49096 #, kde-kuit-format
49097 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49098 msgid "Dover"
49099 msgstr "Dover"
49100 
49101 #: kstars_i18n.cpp:1527
49102 #, fuzzy, kde-kuit-format
49103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49104 #| msgid "Downey"
49105 msgctxt "City in California USA"
49106 msgid "Downey"
49107 msgstr "Downey"
49108 
49109 #: kstars_i18n.cpp:1528
49110 #, fuzzy, kde-kuit-format
49111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49112 #| msgid "Dr. Remeis"
49113 msgctxt "City in Germany"
49114 msgid "Dr. Remeis"
49115 msgstr "Dr. Remeis"
49116 
49117 #: kstars_i18n.cpp:1529
49118 #, fuzzy, kde-kuit-format
49119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49120 #| msgid "Drammen"
49121 msgctxt "City in Norway"
49122 msgid "Drammen"
49123 msgstr "Drammen"
49124 
49125 #: kstars_i18n.cpp:1530
49126 #, fuzzy, kde-kuit-format
49127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49128 #| msgid "Drayton Valley"
49129 msgctxt "City in Alberta Canada"
49130 msgid "Drayton Valley"
49131 msgstr "Drejton Valli"
49132 
49133 #: kstars_i18n.cpp:1531
49134 #, fuzzy, kde-kuit-format
49135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49136 #| msgid "Dresden"
49137 msgctxt "City in Germany"
49138 msgid "Dresden"
49139 msgstr "Dresden"
49140 
49141 #: kstars_i18n.cpp:1532
49142 #, fuzzy, kde-kuit-format
49143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49144 #| msgid "Driftwood"
49145 msgctxt "City in Ontario Canada"
49146 msgid "Driftwood"
49147 msgstr "Driftwood"
49148 
49149 #: kstars_i18n.cpp:1533
49150 #, fuzzy, kde-kuit-format
49151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49152 #| msgid "Drumheller"
49153 msgctxt "City in Alberta Canada"
49154 msgid "Drumheller"
49155 msgstr "Drumheller"
49156 
49157 #: kstars_i18n.cpp:1534
49158 #, fuzzy, kde-kuit-format
49159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49160 #| msgid "Drummondville"
49161 msgctxt "City in Quebec Canada"
49162 msgid "Drummondville"
49163 msgstr "Drummondville"
49164 
49165 #: kstars_i18n.cpp:1535
49166 #, fuzzy, kde-kuit-format
49167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49168 #| msgid "Druvar"
49169 msgctxt "City in Croatia"
49170 msgid "Druvar"
49171 msgstr "Daruvar"
49172 
49173 #: kstars_i18n.cpp:1536
49174 #, fuzzy, kde-kuit-format
49175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49176 #| msgid "Dryden"
49177 msgctxt "City in Ontario Canada"
49178 msgid "Dryden"
49179 msgstr "Dryden"
49180 
49181 #: kstars_i18n.cpp:1537
49182 #, fuzzy, kde-kuit-format
49183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49184 #| msgid "Dubai"
49185 msgctxt "City in United Arab Emirates"
49186 msgid "Dubai"
49187 msgstr "Dubai"
49188 
49189 #: kstars_i18n.cpp:1538
49190 #, fuzzy, kde-kuit-format
49191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49192 #| msgid "Dublin"
49193 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49194 msgid "Dublin"
49195 msgstr "Dublin"
49196 
49197 #: kstars_i18n.cpp:1539
49198 #, fuzzy, kde-kuit-format
49199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49200 #| msgid "Dubreuilville"
49201 msgctxt "City in Ontario Canada"
49202 msgid "Dubreuilville"
49203 msgstr "Dubreuilville"
49204 
49205 #: kstars_i18n.cpp:1540
49206 #, fuzzy, kde-kuit-format
49207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49208 #| msgid "Dubrovnik"
49209 msgctxt "City in Croatia"
49210 msgid "Dubrovnik"
49211 msgstr "Dubrovnik"
49212 
49213 #: kstars_i18n.cpp:1541
49214 #, fuzzy, kde-kuit-format
49215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49216 #| msgid "Dubuque"
49217 msgctxt "City in Iowa USA"
49218 msgid "Dubuque"
49219 msgstr "Dubuque"
49220 
49221 #: kstars_i18n.cpp:1542
49222 #, fuzzy, kde-kuit-format
49223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49224 #| msgid "Dudinka"
49225 msgctxt "City in Siberia Russia"
49226 msgid "Dudinka"
49227 msgstr "Dudinka"
49228 
49229 #: kstars_i18n.cpp:1543
49230 #, fuzzy, kde-kuit-format
49231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49232 #| msgid "Duisburg"
49233 msgctxt "City in Germany"
49234 msgid "Duisburg"
49235 msgstr "Duisburg"
49236 
49237 #: kstars_i18n.cpp:1544
49238 #, fuzzy, kde-kuit-format
49239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49240 #| msgid "Duluth"
49241 msgctxt "City in Minnesota USA"
49242 msgid "Duluth"
49243 msgstr "Duluth"
49244 
49245 #: kstars_i18n.cpp:1545
49246 #, fuzzy, kde-kuit-format
49247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49248 #| msgid "Duncan"
49249 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49250 msgid "Duncan"
49251 msgstr "Duncan"
49252 
49253 #: kstars_i18n.cpp:1546
49254 #, fuzzy, kde-kuit-format
49255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49256 #| msgid "Dundalk"
49257 msgctxt "City in Maryland USA"
49258 msgid "Dundalk"
49259 msgstr "Dundalk"
49260 
49261 #: kstars_i18n.cpp:1547
49262 #, fuzzy, kde-kuit-format
49263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49264 #| msgid "Dunedin"
49265 msgctxt "City in New Zealand"
49266 msgid "Dunedin"
49267 msgstr "Dunedin"
49268 
49269 #: kstars_i18n.cpp:1548
49270 #, fuzzy, kde-kuit-format
49271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49272 #| msgid "Dunkirk"
49273 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
49274 msgid "Dunkirk"
49275 msgstr "Dunkirk"
49276 
49277 #: kstars_i18n.cpp:1549
49278 #, fuzzy, kde-kuit-format
49279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49280 #| msgid "Dunlap"
49281 msgctxt "City in Iowa USA"
49282 msgid "Dunlap"
49283 msgstr "Dunlap"
49284 
49285 #: kstars_i18n.cpp:1550
49286 #, fuzzy, kde-kuit-format
49287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49288 #| msgid "Dunsink"
49289 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49290 msgid "Dunsink"
49291 msgstr "Dunsink"
49292 
49293 #: kstars_i18n.cpp:1551
49294 #, fuzzy, kde-kuit-format
49295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49296 #| msgid "Durango"
49297 msgctxt "City in Colorado USA"
49298 msgid "Durango"
49299 msgstr "Durango"
49300 
49301 #: kstars_i18n.cpp:1552
49302 #, fuzzy, kde-kuit-format
49303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49304 #| msgid "Durban"
49305 msgctxt "City in South Africa"
49306 msgid "Durban"
49307 msgstr "Durban"
49308 
49309 #: kstars_i18n.cpp:1553
49310 #, fuzzy, kde-kuit-format
49311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49312 #| msgid "Durham"
49313 msgctxt "City in North Carolina USA"
49314 msgid "Durham"
49315 msgstr "Durham"
49316 
49317 #: kstars_i18n.cpp:1554
49318 #, fuzzy, kde-kuit-format
49319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49320 #| msgid "Dutch Harbor"
49321 msgctxt "City in Alaska USA"
49322 msgid "Dutch Harbor"
49323 msgstr "Dutch Harbor"
49324 
49325 #: kstars_i18n.cpp:1555
49326 #, fuzzy, kde-kuit-format
49327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49328 #| msgid "Dwingeloo Obs."
49329 msgctxt "City in Netherlands"
49330 msgid "Dwingeloo Obs."
49331 msgstr "Dwingeloo Obs."
49332 
49333 #: kstars_i18n.cpp:1556
49334 #, fuzzy, kde-kuit-format
49335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49336 #| msgid "Dyer Observatory"
49337 msgctxt "City in Tennessee USA"
49338 msgid "Dyer Observatory"
49339 msgstr "Dyer Observatory"
49340 
49341 #: kstars_i18n.cpp:1557
49342 #, fuzzy, kde-kuit-format
49343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49344 #| msgid "Düsseldorf"
49345 msgctxt "City in Germany"
49346 msgid "Düsseldorf"
49347 msgstr "Düsseldorf"
49348 
49349 #: kstars_i18n.cpp:1558
49350 #, fuzzy, kde-kuit-format
49351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49352 #| msgid "Eagan"
49353 msgctxt "City in Minnesota USA"
49354 msgid "Eagan"
49355 msgstr "Eagan"
49356 
49357 #: kstars_i18n.cpp:1559
49358 #, fuzzy, kde-kuit-format
49359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49360 #| msgid "Eagle"
49361 msgctxt "City in Alaska USA"
49362 msgid "Eagle"
49363 msgstr "Eagle"
49364 
49365 #: kstars_i18n.cpp:1560
49366 #, fuzzy, kde-kuit-format
49367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49368 #| msgid "Eagle River"
49369 msgctxt "City in Alaska USA"
49370 msgid "Eagle River"
49371 msgstr "Eagle River"
49372 
49373 #: kstars_i18n.cpp:1561
49374 #, fuzzy, kde-kuit-format
49375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49376 #| msgid "Ear Falls"
49377 msgctxt "City in Ontario Canada"
49378 msgid "Ear Falls"
49379 msgstr "Ear Falls"
49380 
49381 #: kstars_i18n.cpp:1562
49382 #, fuzzy, kde-kuit-format
49383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49384 #| msgid "Earlton"
49385 msgctxt "City in Ontario Canada"
49386 msgid "Earlton"
49387 msgstr "Earlton"
49388 
49389 #: kstars_i18n.cpp:1563
49390 #, fuzzy, kde-kuit-format
49391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49392 #| msgid "East Boston"
49393 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49394 msgid "East Boston"
49395 msgstr "East Boston"
49396 
49397 #: kstars_i18n.cpp:1564
49398 #, fuzzy, kde-kuit-format
49399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49400 #| msgid "East Brunswick"
49401 msgctxt "City in New Jersey USA"
49402 msgid "East Brunswick"
49403 msgstr "East Brunswick"
49404 
49405 #: kstars_i18n.cpp:1565
49406 #, fuzzy, kde-kuit-format
49407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49408 #| msgid "East Lansing"
49409 msgctxt "City in Michigan USA"
49410 msgid "East Lansing"
49411 msgstr "East Lansing"
49412 
49413 #: kstars_i18n.cpp:1566
49414 #, fuzzy, kde-kuit-format
49415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49416 #| msgid "East Las Vegas"
49417 msgctxt "City in Nevada USA"
49418 msgid "East Las Vegas"
49419 msgstr "East Las Vegas"
49420 
49421 #: kstars_i18n.cpp:1567
49422 #, fuzzy, kde-kuit-format
49423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49424 #| msgid "East London"
49425 msgctxt "City in South Africa"
49426 msgid "East London"
49427 msgstr "East London"
49428 
49429 #: kstars_i18n.cpp:1568
49430 #, fuzzy, kde-kuit-format
49431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49432 #| msgid "East Los Angeles"
49433 msgctxt "City in California USA"
49434 msgid "East Los Angeles"
49435 msgstr "East Los Angeles"
49436 
49437 #: kstars_i18n.cpp:1569
49438 #, fuzzy, kde-kuit-format
49439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49440 #| msgid "East Orange"
49441 msgctxt "City in New Jersey USA"
49442 msgid "East Orange"
49443 msgstr "East Orange"
49444 
49445 #: kstars_i18n.cpp:1570
49446 #, fuzzy, kde-kuit-format
49447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49448 #| msgid "East Point"
49449 msgctxt "City in Georgia USA"
49450 msgid "East Point"
49451 msgstr "East Point"
49452 
49453 #: kstars_i18n.cpp:1571
49454 #, fuzzy, kde-kuit-format
49455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49456 #| msgid "East St. Louis"
49457 msgctxt "City in Illinois USA"
49458 msgid "East St. Louis"
49459 msgstr "East St. Louis"
49460 
49461 #: kstars_i18n.cpp:1572
49462 #, fuzzy, kde-kuit-format
49463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49464 #| msgid "East Stroudsburg"
49465 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49466 msgid "East Stroudsburg"
49467 msgstr "East Stroudsburg"
49468 
49469 #: kstars_i18n.cpp:1573
49470 #, fuzzy, kde-kuit-format
49471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49472 #| msgid "East Wenatchee"
49473 msgctxt "City in Washington USA"
49474 msgid "East Wenatchee"
49475 msgstr "East Wenatchee"
49476 
49477 #: kstars_i18n.cpp:1574
49478 #, fuzzy, kde-kuit-format
49479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49480 #| msgid "Eastampton"
49481 msgctxt "City in New Jersey USA"
49482 msgid "Eastampton"
49483 msgstr "Eastampton"
49484 
49485 #: kstars_i18n.cpp:1575
49486 #, fuzzy, kde-kuit-format
49487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49488 #| msgid "Eastport"
49489 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49490 msgid "Eastport"
49491 msgstr "Eastport"
49492 
49493 #: kstars_i18n.cpp:1576
49494 #, fuzzy, kde-kuit-format
49495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49496 #| msgid "Eatonton"
49497 msgctxt "City in Georgia USA"
49498 msgid "Eatonton"
49499 msgstr "Eatonton"
49500 
49501 #: kstars_i18n.cpp:1577
49502 #, fuzzy, kde-kuit-format
49503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49504 #| msgid "Eau Claire"
49505 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49506 msgid "Eau Claire"
49507 msgstr "Eau Claire"
49508 
49509 #: kstars_i18n.cpp:1578
49510 #, fuzzy, kde-kuit-format
49511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49512 #| msgid "Ebro"
49513 msgctxt "City in Spain"
49514 msgid "Ebro"
49515 msgstr "Ebro"
49516 
49517 #: kstars_i18n.cpp:1579
49518 #, fuzzy, kde-kuit-format
49519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49520 #| msgid "Eddystone"
49521 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49522 msgid "Eddystone"
49523 msgstr "Eddystone"
49524 
49525 #: kstars_i18n.cpp:1580
49526 #, fuzzy, kde-kuit-format
49527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49528 #| msgid "Edina"
49529 msgctxt "City in Minnesota USA"
49530 msgid "Edina"
49531 msgstr "Edina"
49532 
49533 #: kstars_i18n.cpp:1581
49534 #, fuzzy, kde-kuit-format
49535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49536 #| msgid "Edinburgh"
49537 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49538 msgid "Edinburgh"
49539 msgstr "Edinburgh"
49540 
49541 #: kstars_i18n.cpp:1582
49542 #, fuzzy, kde-kuit-format
49543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49544 #| msgid "Edmond"
49545 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49546 msgid "Edmond"
49547 msgstr "Edmond"
49548 
49549 #: kstars_i18n.cpp:1583
49550 #, fuzzy, kde-kuit-format
49551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49552 #| msgid "Edmonds"
49553 msgctxt "City in Washington USA"
49554 msgid "Edmonds"
49555 msgstr "Edmonds"
49556 
49557 #: kstars_i18n.cpp:1584
49558 #, fuzzy, kde-kuit-format
49559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49560 #| msgid "Edmonton"
49561 msgctxt "City in Alberta Canada"
49562 msgid "Edmonton"
49563 msgstr "Edmonton"
49564 
49565 #: kstars_i18n.cpp:1585
49566 #, fuzzy, kde-kuit-format
49567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49568 #| msgid "Edmundston"
49569 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49570 msgid "Edmundston"
49571 msgstr "Edmundston"
49572 
49573 #: kstars_i18n.cpp:1586
49574 #, fuzzy, kde-kuit-format
49575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49576 #| msgid "Edna"
49577 msgctxt "City in Texas USA"
49578 msgid "Edna"
49579 msgstr "Edna"
49580 
49581 #: kstars_i18n.cpp:1587
49582 #, fuzzy, kde-kuit-format
49583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49584 #| msgid "Edson"
49585 msgctxt "City in Alberta Canada"
49586 msgid "Edson"
49587 msgstr "Edson"
49588 
49589 #: kstars_i18n.cpp:1588
49590 #, fuzzy, kde-kuit-format
49591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49592 #| msgid "Efate"
49593 msgctxt "City in Vanuatu"
49594 msgid "Efate"
49595 msgstr "Efate"
49596 
49597 #: kstars_i18n.cpp:1589
49598 #, fuzzy, kde-kuit-format
49599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49600 #| msgid "Effelsberg"
49601 msgctxt "City in Germany"
49602 msgid "Effelsberg"
49603 msgstr "Effelsberg"
49604 
49605 #: kstars_i18n.cpp:1590
49606 #, fuzzy, kde-kuit-format
49607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49608 #| msgid "Effingham"
49609 msgctxt "City in Illinois USA"
49610 msgid "Effingham"
49611 msgstr "Effingham"
49612 
49613 #: kstars_i18n.cpp:1591
49614 #, fuzzy, kde-kuit-format
49615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49616 #| msgid "Eger"
49617 msgctxt "City in Heves Hungary"
49618 msgid "Eger"
49619 msgstr "Eger"
49620 
49621 #: kstars_i18n.cpp:1592
49622 #, fuzzy, kde-kuit-format
49623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49624 #| msgid "Egvekinot"
49625 msgctxt "City in Far East Russia"
49626 msgid "Egvekinot"
49627 msgstr "Egvekinot"
49628 
49629 #: kstars_i18n.cpp:1593
49630 #, fuzzy, kde-kuit-format
49631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49632 #| msgid "Ekaterinburg"
49633 msgctxt "City in Ural Russia"
49634 msgid "Ekaterinburg"
49635 msgstr "Ekaterinburg"
49636 
49637 #: kstars_i18n.cpp:1594
49638 #, fuzzy, kde-kuit-format
49639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49640 #| msgid "El Aaiun"
49641 msgctxt "City in Western sahara"
49642 msgid "El Aaiun"
49643 msgstr "El Aaiun"
49644 
49645 #: kstars_i18n.cpp:1595
49646 #, fuzzy, kde-kuit-format
49647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49648 #| msgid "El Cajon"
49649 msgctxt "City in California USA"
49650 msgid "El Cajon"
49651 msgstr "El Cajon"
49652 
49653 #: kstars_i18n.cpp:1596
49654 #, fuzzy, kde-kuit-format
49655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49656 #| msgid "El Dorado"
49657 msgctxt "City in Arkansas USA"
49658 msgid "El Dorado"
49659 msgstr "El Dorado"
49660 
49661 #: kstars_i18n.cpp:1597
49662 #, fuzzy, kde-kuit-format
49663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49664 #| msgid "El Fasher"
49665 msgctxt "City in Sudan"
49666 msgid "El Fasher"
49667 msgstr "El Fasher"
49668 
49669 #: kstars_i18n.cpp:1598
49670 #, fuzzy, kde-kuit-format
49671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49672 #| msgid "El Mirage"
49673 msgctxt "City in Arizona USA"
49674 msgid "El Mirage"
49675 msgstr "El Mirage"
49676 
49677 #: kstars_i18n.cpp:1599
49678 #, fuzzy, kde-kuit-format
49679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49680 #| msgid "El Monte"
49681 msgctxt "City in California USA"
49682 msgid "El Monte"
49683 msgstr "El Monte"
49684 
49685 #: kstars_i18n.cpp:1600
49686 #, fuzzy, kde-kuit-format
49687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49688 #| msgid "El Obeid"
49689 msgctxt "City in Sudan"
49690 msgid "El Obeid"
49691 msgstr "El Obeid"
49692 
49693 #: kstars_i18n.cpp:1601
49694 #, fuzzy, kde-kuit-format
49695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49696 #| msgid "El Paso"
49697 msgctxt "City in Texas USA"
49698 msgid "El Paso"
49699 msgstr "El Paso"
49700 
49701 #: kstars_i18n.cpp:1602
49702 #, fuzzy, kde-kuit-format
49703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49704 #| msgid "El fayum"
49705 msgctxt "City in Egypt"
49706 msgid "El fayum"
49707 msgstr "El fayum"
49708 
49709 #: kstars_i18n.cpp:1603
49710 #, fuzzy, kde-kuit-format
49711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49712 #| msgid "Elbow"
49713 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49714 msgid "Elbow"
49715 msgstr "Elbow"
49716 
49717 #: kstars_i18n.cpp:1604
49718 #, fuzzy, kde-kuit-format
49719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49720 #| msgid "Eldorado"
49721 msgctxt "City in Illinois USA"
49722 msgid "Eldorado"
49723 msgstr "Eldorado"
49724 
49725 #: kstars_i18n.cpp:1605
49726 #, fuzzy, kde-kuit-format
49727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49728 #| msgid "Eldridge"
49729 msgctxt "City in Iowa USA"
49730 msgid "Eldridge"
49731 msgstr "Eldridge"
49732 
49733 #: kstars_i18n.cpp:1606
49734 #, fuzzy, kde-kuit-format
49735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49736 #| msgid "Elgin"
49737 msgctxt "City in Illinois USA"
49738 msgid "Elgin"
49739 msgstr "Elgin"
49740 
49741 #: kstars_i18n.cpp:1607
49742 #, fuzzy, kde-kuit-format
49743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49744 #| msgid "Elizabeth"
49745 msgctxt "City in New Jersey USA"
49746 msgid "Elizabeth"
49747 msgstr "Elizabeth"
49748 
49749 #: kstars_i18n.cpp:1608
49750 #, fuzzy, kde-kuit-format
49751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49752 #| msgid "Elizabeth City"
49753 msgctxt "City in North Carolina USA"
49754 msgid "Elizabeth City"
49755 msgstr "Elizabeth City"
49756 
49757 #: kstars_i18n.cpp:1609
49758 #, fuzzy, kde-kuit-format
49759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49760 #| msgid "Elizabethtown"
49761 msgctxt "City in Kentucky USA"
49762 msgid "Elizabethtown"
49763 msgstr "Elizabethtown"
49764 
49765 #: kstars_i18n.cpp:1610
49766 #, fuzzy, kde-kuit-format
49767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49768 #| msgid "Elk City"
49769 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49770 msgid "Elk City"
49771 msgstr "Elk City"
49772 
49773 #: kstars_i18n.cpp:1611
49774 #, fuzzy, kde-kuit-format
49775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49776 #| msgid "Elk Point"
49777 msgctxt "City in South Dakota USA"
49778 msgid "Elk Point"
49779 msgstr "Elk Point"
49780 
49781 #: kstars_i18n.cpp:1612
49782 #, fuzzy, kde-kuit-format
49783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49784 #| msgid "Elkhart"
49785 msgctxt "City in Indiana USA"
49786 msgid "Elkhart"
49787 msgstr "Elkhart"
49788 
49789 #: kstars_i18n.cpp:1613
49790 #, fuzzy, kde-kuit-format
49791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49792 #| msgid "Elkhart"
49793 msgctxt "City in Texas USA"
49794 msgid "Elkhart"
49795 msgstr "Elkhart"
49796 
49797 #: kstars_i18n.cpp:1614
49798 #, fuzzy, kde-kuit-format
49799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49800 #| msgid "Elkins"
49801 msgctxt "City in West Virginia USA"
49802 msgid "Elkins"
49803 msgstr "Elkins"
49804 
49805 #: kstars_i18n.cpp:1615
49806 #, fuzzy, kde-kuit-format
49807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49808 #| msgid "Elko"
49809 msgctxt "City in Nevada USA"
49810 msgid "Elko"
49811 msgstr "Elko"
49812 
49813 #: kstars_i18n.cpp:1616
49814 #, fuzzy, kde-kuit-format
49815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49816 #| msgid "Elliot Lake"
49817 msgctxt "City in Ontario Canada"
49818 msgid "Elliot Lake"
49819 msgstr "Elliot Lake"
49820 
49821 #: kstars_i18n.cpp:1617
49822 #, fuzzy, kde-kuit-format
49823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49824 #| msgid "Elmira"
49825 msgctxt "City in New York USA"
49826 msgid "Elmira"
49827 msgstr "Elmira"
49828 
49829 #: kstars_i18n.cpp:1618
49830 #, fuzzy, kde-kuit-format
49831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49832 #| msgid "Elsmere"
49833 msgctxt "City in Delaware USA"
49834 msgid "Elsmere"
49835 msgstr "Elsmere"
49836 
49837 #: kstars_i18n.cpp:1619
49838 #, fuzzy, kde-kuit-format
49839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49840 #| msgid "Elva"
49841 msgctxt "City in Estonia"
49842 msgid "Elva"
49843 msgstr "Elva"
49844 
49845 #: kstars_i18n.cpp:1620
49846 #, fuzzy, kde-kuit-format
49847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49848 #| msgid "Elverson"
49849 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49850 msgid "Elverson"
49851 msgstr "Elverson"
49852 
49853 #: kstars_i18n.cpp:1621
49854 #, fuzzy, kde-kuit-format
49855 #| msgid "Exp"
49856 msgctxt "City in Spain"
49857 msgid "Elx"
49858 msgstr "Exp"
49859 
49860 #: kstars_i18n.cpp:1622
49861 #, fuzzy, kde-kuit-format
49862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49863 #| msgid "Elyria"
49864 msgctxt "City in Ohio USA"
49865 msgid "Elyria"
49866 msgstr "Elyria"
49867 
49868 #: kstars_i18n.cpp:1623
49869 #, fuzzy, kde-kuit-format
49870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49871 #| msgid "Emerson"
49872 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49873 msgid "Emerson"
49874 msgstr "Emerson"
49875 
49876 #: kstars_i18n.cpp:1624
49877 #, kde-kuit-format
49878 msgctxt "City in Texas USA"
49879 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
49880 msgstr ""
49881 
49882 #: kstars_i18n.cpp:1625
49883 #, fuzzy, kde-kuit-format
49884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49885 #| msgid "Enfield"
49886 msgctxt "City in Connecticut USA"
49887 msgid "Enfield"
49888 msgstr "Enfield"
49889 
49890 #: kstars_i18n.cpp:1626
49891 #, fuzzy, kde-kuit-format
49892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49893 #| msgid "Englee"
49894 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49895 msgid "Englee"
49896 msgstr "Englee"
49897 
49898 #: kstars_i18n.cpp:1627
49899 #, fuzzy, kde-kuit-format
49900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49901 #| msgid "Englewood"
49902 msgctxt "City in Colorado USA"
49903 msgid "Englewood"
49904 msgstr "Englewood"
49905 
49906 #: kstars_i18n.cpp:1628
49907 #, fuzzy, kde-kuit-format
49908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49909 #| msgid "Enid"
49910 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49911 msgid "Enid"
49912 msgstr "Enid"
49913 
49914 #: kstars_i18n.cpp:1629
49915 #, fuzzy, kde-kuit-format
49916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49917 #| msgid "Entebbe"
49918 msgctxt "City in Uganda"
49919 msgid "Entebbe"
49920 msgstr "Entebbe"
49921 
49922 #: kstars_i18n.cpp:1630
49923 #, fuzzy, kde-kuit-format
49924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49925 #| msgid "Ephrata"
49926 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49927 msgid "Ephrata"
49928 msgstr "Ephrata"
49929 
49930 #: kstars_i18n.cpp:1631
49931 #, fuzzy, kde-kuit-format
49932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49933 #| msgid "Erding"
49934 msgctxt "City in Germany"
49935 msgid "Erding"
49936 msgstr "Erding"
49937 
49938 #: kstars_i18n.cpp:1632
49939 #, fuzzy, kde-kuit-format
49940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49941 #| msgid "Erfurt"
49942 msgctxt "City in Germany"
49943 msgid "Erfurt"
49944 msgstr "Erfurt"
49945 
49946 #: kstars_i18n.cpp:1633
49947 #, fuzzy, kde-kuit-format
49948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49949 #| msgid "Erickson"
49950 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49951 msgid "Erickson"
49952 msgstr "Erickson"
49953 
49954 #: kstars_i18n.cpp:1634
49955 #, fuzzy, kde-kuit-format
49956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49957 #| msgid "Erie"
49958 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49959 msgid "Erie"
49960 msgstr "Erie"
49961 
49962 #: kstars_i18n.cpp:1635
49963 #, fuzzy, kde-kuit-format
49964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49965 #| msgid "Eriksdale"
49966 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49967 msgid "Eriksdale"
49968 msgstr "Eriksdale"
49969 
49970 #: kstars_i18n.cpp:1636
49971 #, fuzzy, kde-kuit-format
49972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49973 #| msgid "Erlangen"
49974 msgctxt "City in Germany"
49975 msgid "Erlangen"
49976 msgstr "Erlangen"
49977 
49978 #: kstars_i18n.cpp:1637
49979 #, fuzzy, kde-kuit-format
49980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49981 #| msgid "Esbjerg"
49982 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49983 msgid "Esbjerg"
49984 msgstr "Esbjerg"
49985 
49986 #: kstars_i18n.cpp:1638
49987 #, fuzzy, kde-kuit-format
49988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49989 #| msgid "Escondido"
49990 msgctxt "City in California USA"
49991 msgid "Escondido"
49992 msgstr "Escondido"
49993 
49994 #: kstars_i18n.cpp:1639
49995 #, fuzzy, kde-kuit-format
49996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49997 #| msgid "Esfahan"
49998 msgctxt "City in Iran"
49999 msgid "Esfahan"
50000 msgstr "Esfahan"
50001 
50002 #: kstars_i18n.cpp:1640
50003 #, fuzzy, kde-kuit-format
50004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50005 #| msgid "Espanola"
50006 msgctxt "City in Ontario Canada"
50007 msgid "Espanola"
50008 msgstr "Espanola"
50009 
50010 #: kstars_i18n.cpp:1641
50011 #, fuzzy, kde-kuit-format
50012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50013 #| msgid "Espoo"
50014 msgctxt "City in Finland"
50015 msgid "Espoo"
50016 msgstr "Espoo"
50017 
50018 #: kstars_i18n.cpp:1642
50019 #, fuzzy, kde-kuit-format
50020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50021 #| msgid "Essen"
50022 msgctxt "City in Germany"
50023 msgid "Essen"
50024 msgstr "Essen"
50025 
50026 #: kstars_i18n.cpp:1643
50027 #, fuzzy, kde-kuit-format
50028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50029 #| msgid "Essex Junction"
50030 msgctxt "City in Vermont USA"
50031 msgid "Essex Junction"
50032 msgstr "Essex Junction"
50033 
50034 #: kstars_i18n.cpp:1644
50035 #, fuzzy, kde-kuit-format
50036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50037 #| msgid "Esterhazy"
50038 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50039 msgid "Esterhazy"
50040 msgstr "Esterhazy"
50041 
50042 #: kstars_i18n.cpp:1645
50043 #, fuzzy, kde-kuit-format
50044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50045 #| msgid "Estevan"
50046 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50047 msgid "Estevan"
50048 msgstr "Estevan"
50049 
50050 #: kstars_i18n.cpp:1646
50051 #, fuzzy, kde-kuit-format
50052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50053 #| msgid "Eston"
50054 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50055 msgid "Eston"
50056 msgstr "Eston"
50057 
50058 #: kstars_i18n.cpp:1647
50059 #, fuzzy, kde-kuit-format
50060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50061 #| msgid "Euclid"
50062 msgctxt "City in Ohio USA"
50063 msgid "Euclid"
50064 msgstr "Euclid"
50065 
50066 #: kstars_i18n.cpp:1648
50067 #, fuzzy, kde-kuit-format
50068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50069 #| msgid "Eudora"
50070 msgctxt "City in Arkansas USA"
50071 msgid "Eudora"
50072 msgstr "Eudora"
50073 
50074 #: kstars_i18n.cpp:1649
50075 #, fuzzy, kde-kuit-format
50076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50077 #| msgid "Eugene"
50078 msgctxt "City in Oregon USA"
50079 msgid "Eugene"
50080 msgstr "Eugene"
50081 
50082 #: kstars_i18n.cpp:1650
50083 #, fuzzy, kde-kuit-format
50084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50085 #| msgid "Eureka"
50086 msgctxt "City in California USA"
50087 msgid "Eureka"
50088 msgstr "Eureka"
50089 
50090 #: kstars_i18n.cpp:1651
50091 #, kde-kuit-format
50092 msgctxt "City in Nevada USA"
50093 msgid "Eureka"
50094 msgstr "Eureka"
50095 
50096 #: kstars_i18n.cpp:1652
50097 #, kde-kuit-format
50098 msgctxt "City in Utah USA"
50099 msgid "Eureka"
50100 msgstr "Eureka"
50101 
50102 #: kstars_i18n.cpp:1653
50103 #, fuzzy, kde-kuit-format
50104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50105 #| msgid "Evanston"
50106 msgctxt "City in Illinois USA"
50107 msgid "Evanston"
50108 msgstr "Evanston"
50109 
50110 #: kstars_i18n.cpp:1654
50111 #, kde-kuit-format
50112 msgctxt "City in Wyoming USA"
50113 msgid "Evanston"
50114 msgstr "Evanston"
50115 
50116 #: kstars_i18n.cpp:1655
50117 #, fuzzy, kde-kuit-format
50118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50119 #| msgid "Evansville"
50120 msgctxt "City in Indiana USA"
50121 msgid "Evansville"
50122 msgstr "Evansville"
50123 
50124 #: kstars_i18n.cpp:1656
50125 #, fuzzy, kde-kuit-format
50126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50127 #| msgid "Everett"
50128 msgctxt "City in Washington USA"
50129 msgid "Everett"
50130 msgstr "Everett"
50131 
50132 #: kstars_i18n.cpp:1657
50133 #, fuzzy, kde-kuit-format
50134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50135 #| msgid "Evergreen"
50136 msgctxt "City in Colorado USA"
50137 msgid "Evergreen"
50138 msgstr "Evergreen"
50139 
50140 #: kstars_i18n.cpp:1658
50141 #, fuzzy, kde-kuit-format
50142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50143 #| msgid "Ewa"
50144 msgctxt "City in Hawaii USA"
50145 msgid "Ewa"
50146 msgstr "Ewa"
50147 
50148 #: kstars_i18n.cpp:1659
50149 #, fuzzy, kde-kuit-format
50150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50151 #| msgid "Exeter"
50152 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50153 msgid "Exeter"
50154 msgstr "Exeter"
50155 
50156 #: kstars_i18n.cpp:1660
50157 #, fuzzy, kde-kuit-format
50158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50159 #| msgid "F'Dérik"
50160 msgctxt "City in Mauritania"
50161 msgid "F'Dérik"
50162 msgstr "F'Dérik"
50163 
50164 #: kstars_i18n.cpp:1661
50165 #, fuzzy, kde-kuit-format
50166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50167 #| msgid "Fabra"
50168 msgctxt "City in Spain"
50169 msgid "Fabra"
50170 msgstr "Fabra"
50171 
50172 #: kstars_i18n.cpp:1662
50173 #, fuzzy, kde-kuit-format
50174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50175 #| msgid "Fair Haven"
50176 msgctxt "City in Vermont USA"
50177 msgid "Fair Haven"
50178 msgstr "Fair Haven"
50179 
50180 #: kstars_i18n.cpp:1663
50181 #, fuzzy, kde-kuit-format
50182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50183 #| msgid "Fairbanks"
50184 msgctxt "City in Alaska USA"
50185 msgid "Fairbanks"
50186 msgstr "Fairbanks"
50187 
50188 #: kstars_i18n.cpp:1664
50189 #, fuzzy, kde-kuit-format
50190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50191 #| msgid "Fairfax"
50192 msgctxt "City in Minnesota USA"
50193 msgid "Fairfax"
50194 msgstr "Fairfax"
50195 
50196 #: kstars_i18n.cpp:1665
50197 #, kde-kuit-format
50198 msgctxt "City in South Carolina USA"
50199 msgid "Fairfax"
50200 msgstr "Fairfax"
50201 
50202 #: kstars_i18n.cpp:1666
50203 #, fuzzy, kde-kuit-format
50204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50205 #| msgid "Fairfield"
50206 msgctxt "City in California USA"
50207 msgid "Fairfield"
50208 msgstr "Fairfield"
50209 
50210 #: kstars_i18n.cpp:1667
50211 #, kde-kuit-format
50212 msgctxt "City in Connecticut USA"
50213 msgid "Fairfield"
50214 msgstr "Fairfield"
50215 
50216 #: kstars_i18n.cpp:1668
50217 #, fuzzy, kde-kuit-format
50218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50219 #| msgid "Fairmont"
50220 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50221 msgid "Fairmont"
50222 msgstr "Fairmont"
50223 
50224 #: kstars_i18n.cpp:1669
50225 #, kde-kuit-format
50226 msgctxt "City in West Virginia USA"
50227 msgid "Fairmont"
50228 msgstr "Fairmont"
50229 
50230 #: kstars_i18n.cpp:1670
50231 #, fuzzy, kde-kuit-format
50232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50233 #| msgid "Fairview"
50234 msgctxt "City in Alberta Canada"
50235 msgid "Fairview"
50236 msgstr "Fairview"
50237 
50238 #: kstars_i18n.cpp:1671
50239 #, fuzzy, kde-kuit-format
50240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50241 #| msgid "Faith"
50242 msgctxt "City in South Dakota USA"
50243 msgid "Faith"
50244 msgstr "Faith"
50245 
50246 #: kstars_i18n.cpp:1672
50247 #, fuzzy, kde-kuit-format
50248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50249 #| msgid "Falcon"
50250 msgctxt "City in Colorado USA"
50251 msgid "Falcon"
50252 msgstr "Falcon"
50253 
50254 #: kstars_i18n.cpp:1673
50255 #, fuzzy, kde-kuit-format
50256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50257 #| msgid "Falcon Lake"
50258 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50259 msgid "Falcon Lake"
50260 msgstr "Falcon Lake"
50261 
50262 #: kstars_i18n.cpp:1674
50263 #, fuzzy, kde-kuit-format
50264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50265 #| msgid "Fall River"
50266 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50267 msgid "Fall River"
50268 msgstr "Fall River"
50269 
50270 #: kstars_i18n.cpp:1675
50271 #, fuzzy, kde-kuit-format
50272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50273 #| msgid "Fallon"
50274 msgctxt "City in Nevada USA"
50275 msgid "Fallon"
50276 msgstr "Fallon"
50277 
50278 #: kstars_i18n.cpp:1676
50279 #, fuzzy, kde-kuit-format
50280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50281 #| msgid "Falmouth"
50282 msgctxt "City in Kentucky USA"
50283 msgid "Falmouth"
50284 msgstr "Falmouth"
50285 
50286 #: kstars_i18n.cpp:1677
50287 #, fuzzy, kde-kuit-format
50288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50289 #| msgid "Fargo"
50290 msgctxt "City in North Dakota USA"
50291 msgid "Fargo"
50292 msgstr "Fargo"
50293 
50294 #: kstars_i18n.cpp:1678
50295 #, fuzzy, kde-kuit-format
50296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50297 #| msgid "Farmington"
50298 msgctxt "City in New Mexico USA"
50299 msgid "Farmington"
50300 msgstr "Farmington"
50301 
50302 #: kstars_i18n.cpp:1679
50303 #, fuzzy, kde-kuit-format
50304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50305 #| msgid "Farnborough"
50306 msgctxt "City in United Kingdom"
50307 msgid "Farnborough"
50308 msgstr "Farnborough"
50309 
50310 #: kstars_i18n.cpp:1680
50311 #, fuzzy, kde-kuit-format
50312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50313 #| msgid "Fayetteville"
50314 msgctxt "City in Arkansas USA"
50315 msgid "Fayetteville"
50316 msgstr "Fayetteville"
50317 
50318 #: kstars_i18n.cpp:1681
50319 #, kde-kuit-format
50320 msgctxt "City in North Carolina USA"
50321 msgid "Fayetteville"
50322 msgstr "Fayetteville"
50323 
50324 #: kstars_i18n.cpp:1682
50325 #, fuzzy, kde-kuit-format
50326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50327 #| msgid "Ferrara"
50328 msgctxt "City in Italy"
50329 msgid "Ferrara"
50330 msgstr "Ferrara"
50331 
50332 #: kstars_i18n.cpp:1683
50333 #, fuzzy, kde-kuit-format
50334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50335 #| msgid "Ferriday"
50336 msgctxt "City in Louisiana USA"
50337 msgid "Ferriday"
50338 msgstr "Ferriday"
50339 
50340 #: kstars_i18n.cpp:1684
50341 #, fuzzy, kde-kuit-format
50342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50343 #| msgid "Fes"
50344 msgctxt "City in Morocco"
50345 msgid "Fes"
50346 msgstr "Fes"
50347 
50348 #: kstars_i18n.cpp:1685
50349 #, fuzzy, kde-kuit-format
50350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50351 #| msgid "Finningley"
50352 msgctxt "City in United Kingdom"
50353 msgid "Finningley"
50354 msgstr "Finningley"
50355 
50356 #: kstars_i18n.cpp:1686
50357 #, fuzzy, kde-kuit-format
50358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50359 #| msgid "Fisher"
50360 msgctxt "City in Louisiana USA"
50361 msgid "Fisher"
50362 msgstr "Fisher"
50363 
50364 #: kstars_i18n.cpp:1687
50365 #, fuzzy, kde-kuit-format
50366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50367 #| msgid "Fitchburg"
50368 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50369 msgid "Fitchburg"
50370 msgstr "Fitchburg"
50371 
50372 #: kstars_i18n.cpp:1688
50373 #, fuzzy, kde-kuit-format
50374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50375 #| msgid "Flagstaff"
50376 msgctxt "City in Arizona USA"
50377 msgid "Flagstaff"
50378 msgstr "Flagstaff"
50379 
50380 #: kstars_i18n.cpp:1689
50381 #, fuzzy, kde-kuit-format
50382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50383 #| msgid "Flint"
50384 msgctxt "City in Michigan USA"
50385 msgid "Flint"
50386 msgstr "Flint"
50387 
50388 #: kstars_i18n.cpp:1690
50389 #, fuzzy, kde-kuit-format
50390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50391 #| msgid "Florala"
50392 msgctxt "City in Alabama USA"
50393 msgid "Florala"
50394 msgstr "Florala"
50395 
50396 #: kstars_i18n.cpp:1691
50397 #, kde-kuit-format
50398 msgctxt "City in Italy"
50399 msgid "Florence"
50400 msgstr "Florence"
50401 
50402 #: kstars_i18n.cpp:1692
50403 #, fuzzy, kde-kuit-format
50404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50405 #| msgid "Florence"
50406 msgctxt "City in Alabama USA"
50407 msgid "Florence"
50408 msgstr "Florence"
50409 
50410 #: kstars_i18n.cpp:1693
50411 #, kde-kuit-format
50412 msgctxt "City in South Carolina USA"
50413 msgid "Florence"
50414 msgstr "Florence"
50415 
50416 #: kstars_i18n.cpp:1694
50417 #, fuzzy, kde-kuit-format
50418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50419 #| msgid "Florissant"
50420 msgctxt "City in Missouri USA"
50421 msgid "Florissant"
50422 msgstr "Florissant"
50423 
50424 #: kstars_i18n.cpp:1695
50425 #, fuzzy, kde-kuit-format
50426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50427 #| msgid "Flower Mound"
50428 msgctxt "City in Texas USA"
50429 msgid "Flower Mound"
50430 msgstr "Flower Mound"
50431 
50432 #: kstars_i18n.cpp:1696
50433 #, fuzzy, kde-kuit-format
50434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50435 #| msgid "Foggia"
50436 msgctxt "City in Italy"
50437 msgid "Foggia"
50438 msgstr "Foggia"
50439 
50440 #: kstars_i18n.cpp:1697
50441 #, fuzzy, kde-kuit-format
50442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50443 #| msgid "Foleyet"
50444 msgctxt "City in Ontario Canada"
50445 msgid "Foleyet"
50446 msgstr "Foleyet"
50447 
50448 #: kstars_i18n.cpp:1698
50449 #, fuzzy, kde-kuit-format
50450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50451 #| msgid "Folsom"
50452 msgctxt "City in New Mexico USA"
50453 msgid "Folsom"
50454 msgstr "Folsom"
50455 
50456 #: kstars_i18n.cpp:1699
50457 #, fuzzy, kde-kuit-format
50458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50459 #| msgid "Fond du Lac"
50460 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50461 msgid "Fond du Lac"
50462 msgstr "Fond du Lac"
50463 
50464 #: kstars_i18n.cpp:1700
50465 #, fuzzy, kde-kuit-format
50466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50467 #| msgid "Ford Island"
50468 msgctxt "City in Hawaii USA"
50469 msgid "Ford Island"
50470 msgstr "Ford Island"
50471 
50472 #: kstars_i18n.cpp:1701
50473 #, fuzzy, kde-kuit-format
50474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50475 #| msgid "Forestville"
50476 msgctxt "City in Quebec Canada"
50477 msgid "Forestville"
50478 msgstr "Forestville"
50479 
50480 #: kstars_i18n.cpp:1702
50481 #, fuzzy, kde-kuit-format
50482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50483 #| msgid "Forli`"
50484 msgctxt "City in Italy"
50485 msgid "Forlì"
50486 msgstr "Forli`"
50487 
50488 #: kstars_i18n.cpp:1703
50489 #, fuzzy, kde-kuit-format
50490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50491 #| msgid "Forrest City"
50492 msgctxt "City in Arkansas USA"
50493 msgid "Forrest City"
50494 msgstr "Forrest City"
50495 
50496 #: kstars_i18n.cpp:1704
50497 #, fuzzy, kde-kuit-format
50498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50499 #| msgid "Forsyth"
50500 msgctxt "City in Montana USA"
50501 msgid "Forsyth"
50502 msgstr "Forsyth"
50503 
50504 #: kstars_i18n.cpp:1705
50505 #, fuzzy, kde-kuit-format
50506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50507 #| msgid "Fort Collins"
50508 msgctxt "City in Colorado USA"
50509 msgid "Fort Collins"
50510 msgstr "Fort Collins"
50511 
50512 #: kstars_i18n.cpp:1706
50513 #, fuzzy, kde-kuit-format
50514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50515 #| msgid "Fort Dodge"
50516 msgctxt "City in Iowa USA"
50517 msgid "Fort Dodge"
50518 msgstr "Fort Dodge"
50519 
50520 #: kstars_i18n.cpp:1707
50521 #, fuzzy, kde-kuit-format
50522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50523 #| msgid "Fort Frances"
50524 msgctxt "City in Ontario Canada"
50525 msgid "Fort Frances"
50526 msgstr "Fort Frances"
50527 
50528 #: kstars_i18n.cpp:1708
50529 #, fuzzy, kde-kuit-format
50530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50531 #| msgid "Fort Greely"
50532 msgctxt "City in Alaska USA"
50533 msgid "Fort Greely"
50534 msgstr "Fort Greely"
50535 
50536 #: kstars_i18n.cpp:1709
50537 #, fuzzy, kde-kuit-format
50538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50539 #| msgid "Fort Lauderdale"
50540 msgctxt "City in Florida USA"
50541 msgid "Fort Lauderdale"
50542 msgstr "Fort Lauderdale"
50543 
50544 #: kstars_i18n.cpp:1710
50545 #, fuzzy, kde-kuit-format
50546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50547 #| msgid "Fort McMurray"
50548 msgctxt "City in Alberta Canada"
50549 msgid "Fort McMurray"
50550 msgstr "Fort McMurray"
50551 
50552 #: kstars_i18n.cpp:1711
50553 #, fuzzy, kde-kuit-format
50554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50555 #| msgid "Fort McPherson"
50556 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50557 msgid "Fort McPherson"
50558 msgstr "Fort McPherson"
50559 
50560 #: kstars_i18n.cpp:1712
50561 #, fuzzy, kde-kuit-format
50562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50563 #| msgid "Fort Myers"
50564 msgctxt "City in Florida USA"
50565 msgid "Fort Myers"
50566 msgstr "Fort Myers"
50567 
50568 #: kstars_i18n.cpp:1713
50569 #, fuzzy, kde-kuit-format
50570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50571 #| msgid "Fort Nelson"
50572 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50573 msgid "Fort Nelson"
50574 msgstr "Fort Nelson"
50575 
50576 #: kstars_i18n.cpp:1714
50577 #, fuzzy, kde-kuit-format
50578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50579 #| msgid "Fort Payne"
50580 msgctxt "City in Alabama USA"
50581 msgid "Fort Payne"
50582 msgstr "Fort Payne"
50583 
50584 #: kstars_i18n.cpp:1715
50585 #, fuzzy, kde-kuit-format
50586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50587 #| msgid "Fort Qu'Appelle"
50588 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50589 msgid "Fort Qu'Appelle"
50590 msgstr "Fort Qu'Appelle"
50591 
50592 #: kstars_i18n.cpp:1716
50593 #, fuzzy, kde-kuit-format
50594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50595 #| msgid "Fort Richardson"
50596 msgctxt "City in Alaska USA"
50597 msgid "Fort Richardson"
50598 msgstr "Fort Richardson"
50599 
50600 #: kstars_i18n.cpp:1717
50601 #, fuzzy, kde-kuit-format
50602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50603 #| msgid "Fort Riley"
50604 msgctxt "City in Kansas USA"
50605 msgid "Fort Riley"
50606 msgstr "Fort Riley"
50607 
50608 #: kstars_i18n.cpp:1718
50609 #, fuzzy, kde-kuit-format
50610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50611 #| msgid "Fort Salonga"
50612 msgctxt "City in New York USA"
50613 msgid "Fort Salonga"
50614 msgstr "Fort Salonga"
50615 
50616 #: kstars_i18n.cpp:1719
50617 #, fuzzy, kde-kuit-format
50618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50619 #| msgid "Fort Saskatchewan"
50620 msgctxt "City in Alberta Canada"
50621 msgid "Fort Saskatchewan"
50622 msgstr "Fort Saskatchewan"
50623 
50624 #: kstars_i18n.cpp:1720
50625 #, fuzzy, kde-kuit-format
50626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50627 #| msgid "Fort Scott"
50628 msgctxt "City in Kansas USA"
50629 msgid "Fort Scott"
50630 msgstr "Fort Scott"
50631 
50632 #: kstars_i18n.cpp:1721
50633 #, fuzzy, kde-kuit-format
50634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50635 #| msgid "Fort Simpson"
50636 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50637 msgid "Fort Simpson"
50638 msgstr "Fort Simpson"
50639 
50640 #: kstars_i18n.cpp:1722
50641 #, fuzzy, kde-kuit-format
50642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50643 #| msgid "Fort Skala"
50644 msgctxt "City in Poland"
50645 msgid "Fort Skala"
50646 msgstr "Fort Skala"
50647 
50648 #: kstars_i18n.cpp:1723
50649 #, fuzzy, kde-kuit-format
50650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50651 #| msgid "Fort Smith"
50652 msgctxt "City in Arkansas USA"
50653 msgid "Fort Smith"
50654 msgstr "Fort Smith"
50655 
50656 #: kstars_i18n.cpp:1724
50657 #, fuzzy, kde-kuit-format
50658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50659 #| msgid "Fort St. James"
50660 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50661 msgid "Fort St. James"
50662 msgstr "Tvrđava svetog James-a"
50663 
50664 #: kstars_i18n.cpp:1725
50665 #, fuzzy, kde-kuit-format
50666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50667 #| msgid "Fort St. John"
50668 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50669 msgid "Fort St. John"
50670 msgstr "Fort St. John"
50671 
50672 #: kstars_i18n.cpp:1726
50673 #, fuzzy, kde-kuit-format
50674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50675 #| msgid "Fort Wayne"
50676 msgctxt "City in Indiana USA"
50677 msgid "Fort Wayne"
50678 msgstr "Fort Wayne"
50679 
50680 #: kstars_i18n.cpp:1727
50681 #, fuzzy, kde-kuit-format
50682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50683 #| msgid "Fort Worth"
50684 msgctxt "City in Texas USA"
50685 msgid "Fort Worth"
50686 msgstr "Fort Worth"
50687 
50688 #: kstars_i18n.cpp:1728
50689 #, fuzzy, kde-kuit-format
50690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50691 #| msgid "Fort Yukon"
50692 msgctxt "City in Alaska USA"
50693 msgid "Fort Yukon"
50694 msgstr "Fort Yukon"
50695 
50696 #: kstars_i18n.cpp:1729
50697 #, fuzzy, kde-kuit-format
50698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50699 #| msgid "Fort-de-France"
50700 msgctxt "City in Martinique France"
50701 msgid "Fort-de-France"
50702 msgstr "Fort-de-France"
50703 
50704 #: kstars_i18n.cpp:1730
50705 #, fuzzy, kde-kuit-format
50706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50707 #| msgid "Fountain Valley"
50708 msgctxt "City in California USA"
50709 msgid "Fountain Valley"
50710 msgstr "Fountain Valley"
50711 
50712 #: kstars_i18n.cpp:1731
50713 #, fuzzy, kde-kuit-format
50714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50715 #| msgid "Fox Creek"
50716 msgctxt "City in Alberta Canada"
50717 msgid "Fox Creek"
50718 msgstr "Fox Creek"
50719 
50720 #: kstars_i18n.cpp:1732
50721 #, fuzzy, kde-kuit-format
50722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50723 #| msgid "Fox Valley"
50724 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50725 msgid "Fox Valley"
50726 msgstr "Fox Valley"
50727 
50728 #: kstars_i18n.cpp:1733
50729 #, fuzzy, kde-kuit-format
50730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50731 #| msgid "Framingham"
50732 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50733 msgid "Framingham"
50734 msgstr "Framingham"
50735 
50736 #: kstars_i18n.cpp:1734
50737 #, fuzzy, kde-kuit-format
50738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50739 #| msgid "Franceville"
50740 msgctxt "City in Gabon"
50741 msgid "Franceville"
50742 msgstr "Franceville"
50743 
50744 #: kstars_i18n.cpp:1735
50745 #, fuzzy, kde-kuit-format
50746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50747 #| msgid "Francistown"
50748 msgctxt "City in Botswana"
50749 msgid "Francistown"
50750 msgstr "Francistown"
50751 
50752 #: kstars_i18n.cpp:1736
50753 #, fuzzy, kde-kuit-format
50754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50755 #| msgid "Franeker"
50756 msgctxt "City in Netherlands"
50757 msgid "Franeker"
50758 msgstr "Franeker"
50759 
50760 #: kstars_i18n.cpp:1737
50761 #, fuzzy, kde-kuit-format
50762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50763 #| msgid "Frankfort"
50764 msgctxt "City in Kentucky USA"
50765 msgid "Frankfort"
50766 msgstr "Frankfort"
50767 
50768 #: kstars_i18n.cpp:1738
50769 #, fuzzy, kde-kuit-format
50770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50771 #| msgid "Frankfurt"
50772 msgctxt "City in Germany"
50773 msgid "Frankfurt"
50774 msgstr "Frankfurt"
50775 
50776 #: kstars_i18n.cpp:1739
50777 #, fuzzy, kde-kuit-format
50778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50779 #| msgid "Franklin"
50780 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50781 msgid "Franklin"
50782 msgstr "Franklin"
50783 
50784 #: kstars_i18n.cpp:1740
50785 #, kde-kuit-format
50786 msgctxt "City in Tennessee USA"
50787 msgid "Franklin"
50788 msgstr "Franklin"
50789 
50790 #: kstars_i18n.cpp:1741
50791 #, fuzzy, kde-kuit-format
50792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50793 #| msgid "Fraser Lake"
50794 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50795 msgid "Fraser Lake"
50796 msgstr "Fraser Lake"
50797 
50798 #: kstars_i18n.cpp:1742
50799 #, fuzzy, kde-kuit-format
50800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50801 #| msgid "Fraserdale"
50802 msgctxt "City in Ontario Canada"
50803 msgid "Fraserdale"
50804 msgstr "Fraserdale"
50805 
50806 #: kstars_i18n.cpp:1743
50807 #, fuzzy, kde-kuit-format
50808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50809 #| msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
50810 msgctxt "City in Arizona USA"
50811 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
50812 msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs."
50813 
50814 #: kstars_i18n.cpp:1744
50815 #, fuzzy, kde-kuit-format
50816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50817 #| msgid "Fredericia"
50818 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50819 msgid "Fredericia"
50820 msgstr "Fredericia"
50821 
50822 #: kstars_i18n.cpp:1745
50823 #, fuzzy, kde-kuit-format
50824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50825 #| msgid "Frederick"
50826 msgctxt "City in Maryland USA"
50827 msgid "Frederick"
50828 msgstr "Frederick"
50829 
50830 #: kstars_i18n.cpp:1746
50831 #, fuzzy, kde-kuit-format
50832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50833 #| msgid "Fredericksburg"
50834 msgctxt "City in Virginia USA"
50835 msgid "Fredericksburg"
50836 msgstr "Fredericksburg"
50837 
50838 #: kstars_i18n.cpp:1747
50839 #, fuzzy, kde-kuit-format
50840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50841 #| msgid "Fredericktown"
50842 msgctxt "City in Missouri USA"
50843 msgid "Fredericktown"
50844 msgstr "Fredericktown"
50845 
50846 #: kstars_i18n.cpp:1748
50847 #, fuzzy, kde-kuit-format
50848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50849 #| msgid "Fredericton"
50850 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50851 msgid "Fredericton"
50852 msgstr "Fredericton"
50853 
50854 #: kstars_i18n.cpp:1749
50855 #, fuzzy, kde-kuit-format
50856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50857 #| msgid "Frederikshavn"
50858 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50859 msgid "Frederikshavn"
50860 msgstr "Frederikshavn"
50861 
50862 #: kstars_i18n.cpp:1750
50863 #, fuzzy, kde-kuit-format
50864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50865 #| msgid "Frederiksvaerk"
50866 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50867 msgid "Frederiksvaerk"
50868 msgstr "Frederiksvaerk"
50869 
50870 #: kstars_i18n.cpp:1751
50871 #, fuzzy, kde-kuit-format
50872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50873 #| msgid "Freehold"
50874 msgctxt "City in New Jersey USA"
50875 msgid "Freehold"
50876 msgstr "Freehold"
50877 
50878 #: kstars_i18n.cpp:1752
50879 #, fuzzy, kde-kuit-format
50880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50881 #| msgid "Freeport"
50882 msgctxt "City in Bahamas"
50883 msgid "Freeport"
50884 msgstr "Freeport"
50885 
50886 #: kstars_i18n.cpp:1753
50887 #, fuzzy, kde-kuit-format
50888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50889 #| msgid "Freetown"
50890 msgctxt "City in Sierra Leone"
50891 msgid "Freetown"
50892 msgstr "Freetown"
50893 
50894 #: kstars_i18n.cpp:1754
50895 #, fuzzy, kde-kuit-format
50896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50897 #| msgid "Freiburg"
50898 msgctxt "City in Germany"
50899 msgid "Freiburg"
50900 msgstr "Freiburg"
50901 
50902 #: kstars_i18n.cpp:1755
50903 #, fuzzy, kde-kuit-format
50904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50905 #| msgid "Fremont"
50906 msgctxt "City in California USA"
50907 msgid "Fremont"
50908 msgstr "Fremont"
50909 
50910 #: kstars_i18n.cpp:1756
50911 #, kde-kuit-format
50912 msgctxt "City in Nebraska USA"
50913 msgid "Fremont"
50914 msgstr "Fremont"
50915 
50916 #: kstars_i18n.cpp:1757
50917 #, fuzzy, kde-kuit-format
50918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50919 #| msgid "Fremont Peak Observatory"
50920 msgctxt "City in California USA"
50921 msgid "Fremont Peak Observatory"
50922 msgstr "Fremont Peak Observatory"
50923 
50924 #: kstars_i18n.cpp:1758
50925 #, fuzzy, kde-kuit-format
50926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50927 #| msgid "French River"
50928 msgctxt "City in Ontario Canada"
50929 msgid "French River"
50930 msgstr "French River"
50931 
50932 #: kstars_i18n.cpp:1759
50933 #, fuzzy, kde-kuit-format
50934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50935 #| msgid "Fresno"
50936 msgctxt "City in California USA"
50937 msgid "Fresno"
50938 msgstr "Fresno"
50939 
50940 #: kstars_i18n.cpp:1760
50941 #, fuzzy, kde-kuit-format
50942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50943 #| msgid "Fruitland Park"
50944 msgctxt "City in Florida USA"
50945 msgid "Fruitland Park"
50946 msgstr "Fruitland Park"
50947 
50948 #: kstars_i18n.cpp:1761
50949 #, fuzzy, kde-kuit-format
50950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50951 #| msgid "Fujigane"
50952 msgctxt "City in Japan"
50953 msgid "Fujigane"
50954 msgstr "Fujigane"
50955 
50956 #: kstars_i18n.cpp:1762
50957 #, fuzzy, kde-kuit-format
50958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50959 #| msgid "Fukuoka"
50960 msgctxt "City in Japan"
50961 msgid "Fukuoka"
50962 msgstr "Fukuoka"
50963 
50964 #: kstars_i18n.cpp:1763
50965 #, fuzzy, kde-kuit-format
50966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50967 #| msgid "Fullerton"
50968 msgctxt "City in California USA"
50969 msgid "Fullerton"
50970 msgstr "Fullerton"
50971 
50972 #: kstars_i18n.cpp:1764
50973 #, fuzzy, kde-kuit-format
50974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50975 #| msgid "Funchal"
50976 msgctxt "City in Madeira Portugal"
50977 msgid "Funchal"
50978 msgstr "Funchal"
50979 
50980 #: kstars_i18n.cpp:1765
50981 #, fuzzy, kde-kuit-format
50982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50983 #| msgid "Fürth"
50984 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
50985 msgid "Fürth"
50986 msgstr "Fürth"
50987 
50988 #: kstars_i18n.cpp:1766
50989 #, fuzzy, kde-kuit-format
50990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50991 #| msgid "GMRT"
50992 msgctxt "City in India"
50993 msgid "GMRT"
50994 msgstr "GMRT"
50995 
50996 #: kstars_i18n.cpp:1767
50997 #, fuzzy, kde-kuit-format
50998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50999 #| msgid "Gabes"
51000 msgctxt "City in Tunisia"
51001 msgid "Gabes"
51002 msgstr "Gabes"
51003 
51004 #: kstars_i18n.cpp:1768
51005 #, fuzzy, kde-kuit-format
51006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51007 #| msgid "Gaborone"
51008 msgctxt "City in Botswana"
51009 msgid "Gaborone"
51010 msgstr "Gaborone"
51011 
51012 #: kstars_i18n.cpp:1769
51013 #, fuzzy, kde-kuit-format
51014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51015 #| msgid "Gadsden"
51016 msgctxt "City in Alabama USA"
51017 msgid "Gadsden"
51018 msgstr "Gadsden"
51019 
51020 #: kstars_i18n.cpp:1770
51021 #, fuzzy, kde-kuit-format
51022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51023 #| msgid "Gainesville"
51024 msgctxt "City in Florida USA"
51025 msgid "Gainesville"
51026 msgstr "Gainesville"
51027 
51028 #: kstars_i18n.cpp:1771
51029 #, kde-kuit-format
51030 msgctxt "City in Georgia USA"
51031 msgid "Gainesville"
51032 msgstr "Gainesville"
51033 
51034 #: kstars_i18n.cpp:1772
51035 #, fuzzy, kde-kuit-format
51036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51037 #| msgid "Gaithersburg"
51038 msgctxt "City in Maryland USA"
51039 msgid "Gaithersburg"
51040 msgstr "Gaithersburg"
51041 
51042 #: kstars_i18n.cpp:1773
51043 #, fuzzy, kde-kuit-format
51044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51045 #| msgid "Galena"
51046 msgctxt "City in Alaska USA"
51047 msgid "Galena"
51048 msgstr "Galena"
51049 
51050 #: kstars_i18n.cpp:1774
51051 #, fuzzy, kde-kuit-format
51052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51053 #| msgid "Gallup"
51054 msgctxt "City in New Mexico USA"
51055 msgid "Gallup"
51056 msgstr "Gallup"
51057 
51058 #: kstars_i18n.cpp:1775
51059 #, fuzzy, kde-kuit-format
51060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51061 #| msgid "Galveston"
51062 msgctxt "City in Texas USA"
51063 msgid "Galveston"
51064 msgstr "Galveston"
51065 
51066 #: kstars_i18n.cpp:1776
51067 #, fuzzy, kde-kuit-format
51068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51069 #| msgid "Galway"
51070 msgctxt "City in Connacht Ireland"
51071 msgid "Galway"
51072 msgstr "Galway"
51073 
51074 #: kstars_i18n.cpp:1777
51075 #, fuzzy, kde-kuit-format
51076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51077 #| msgid "Gander"
51078 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51079 msgid "Gander"
51080 msgstr "Gander"
51081 
51082 #: kstars_i18n.cpp:1778
51083 #, fuzzy, kde-kuit-format
51084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51085 #| msgid "Ganghwa"
51086 msgctxt "City in Incheon South Korea"
51087 msgid "Ganghwa"
51088 msgstr "Ganghwa"
51089 
51090 #: kstars_i18n.cpp:1779
51091 #, fuzzy, kde-kuit-format
51092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51093 #| msgid "Gangneung"
51094 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51095 msgid "Gangneung"
51096 msgstr "Gangneung"
51097 
51098 #: kstars_i18n.cpp:1780
51099 #, fuzzy, kde-kuit-format
51100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51101 #| msgid "Gao"
51102 msgctxt "City in Mali"
51103 msgid "Gao"
51104 msgstr "Gao"
51105 
51106 #: kstars_i18n.cpp:1781
51107 #, fuzzy, kde-kuit-format
51108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51109 #| msgid "Gardaia"
51110 msgctxt "City in Algeria"
51111 msgid "Gardaia"
51112 msgstr "Gardaia"
51113 
51114 #: kstars_i18n.cpp:1782
51115 #, fuzzy, kde-kuit-format
51116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51117 #| msgid "Garden City"
51118 msgctxt "City in Kansas USA"
51119 msgid "Garden City"
51120 msgstr "Garden City"
51121 
51122 #: kstars_i18n.cpp:1783
51123 #, fuzzy, kde-kuit-format
51124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51125 #| msgid "Garden Grove"
51126 msgctxt "City in California USA"
51127 msgid "Garden Grove"
51128 msgstr "Garden Grove"
51129 
51130 #: kstars_i18n.cpp:1784
51131 #, fuzzy, kde-kuit-format
51132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51133 #| msgid "Garland"
51134 msgctxt "City in Texas USA"
51135 msgid "Garland"
51136 msgstr "Garland"
51137 
51138 #: kstars_i18n.cpp:1785
51139 #, kde-kuit-format
51140 msgctxt "City in Utah USA"
51141 msgid "Garland"
51142 msgstr "Garland"
51143 
51144 #: kstars_i18n.cpp:1786
51145 #, fuzzy, kde-kuit-format
51146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51147 #| msgid "Garrison"
51148 msgctxt "City in North Dakota USA"
51149 msgid "Garrison"
51150 msgstr "Garrison"
51151 
51152 #: kstars_i18n.cpp:1787
51153 #, fuzzy, kde-kuit-format
51154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51155 #| msgid "Gars am Inn"
51156 msgctxt "City in Germany"
51157 msgid "Gars am Inn"
51158 msgstr "Gars am Inn"
51159 
51160 #: kstars_i18n.cpp:1788
51161 #, fuzzy, kde-kuit-format
51162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51163 #| msgid "Gary"
51164 msgctxt "City in Indiana USA"
51165 msgid "Gary"
51166 msgstr "Gary"
51167 
51168 #: kstars_i18n.cpp:1789
51169 #, fuzzy, kde-kuit-format
51170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51171 #| msgid "Gaspe"
51172 msgctxt "City in Quebec Canada"
51173 msgid "Gaspe"
51174 msgstr "Gaspe"
51175 
51176 #: kstars_i18n.cpp:1790
51177 #, fuzzy, kde-kuit-format
51178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51179 #| msgid "Gassaway"
51180 msgctxt "City in West Virginia USA"
51181 msgid "Gassaway"
51182 msgstr "Gassaway"
51183 
51184 #: kstars_i18n.cpp:1791
51185 #, fuzzy, kde-kuit-format
51186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51187 #| msgid "Gastonia"
51188 msgctxt "City in North Carolina USA"
51189 msgid "Gastonia"
51190 msgstr "Gastonia"
51191 
51192 #: kstars_i18n.cpp:1792
51193 #, fuzzy, kde-kuit-format
51194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51195 #| msgid "Gatineau"
51196 msgctxt "City in Quebec Canada"
51197 msgid "Gatineau"
51198 msgstr "Gatineau"
51199 
51200 #: kstars_i18n.cpp:1793
51201 #, fuzzy, kde-kuit-format
51202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51203 #| msgid "Gauribidanur"
51204 msgctxt "City in India"
51205 msgid "Gauribidanur"
51206 msgstr "Gauribidanur"
51207 
51208 #: kstars_i18n.cpp:1794
51209 #, fuzzy, kde-kuit-format
51210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51211 #| msgid "Gaya"
51212 msgctxt "City in Niger"
51213 msgid "Gaya"
51214 msgstr "Gaya"
51215 
51216 #: kstars_i18n.cpp:1795
51217 #, fuzzy, kde-kuit-format
51218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51219 #| msgid "Gdansk"
51220 msgctxt "City in Poland"
51221 msgid "Gdansk"
51222 msgstr "Gdansk"
51223 
51224 #: kstars_i18n.cpp:1796
51225 #, fuzzy, kde-kuit-format
51226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51227 #| msgid "Gedser"
51228 msgctxt "City in Falster Denmark"
51229 msgid "Gedser"
51230 msgstr "Gedser"
51231 
51232 #: kstars_i18n.cpp:1797
51233 #, fuzzy, kde-kuit-format
51234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51235 #| msgid "Geilenkirchen"
51236 msgctxt "City in Germany"
51237 msgid "Geilenkirchen"
51238 msgstr "Geilenkirchen"
51239 
51240 #: kstars_i18n.cpp:1798
51241 #, fuzzy, kde-kuit-format
51242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51243 #| msgid "Gelsenkirchen"
51244 msgctxt "City in Germany"
51245 msgid "Gelsenkirchen"
51246 msgstr "Gelsenkirchen"
51247 
51248 #: kstars_i18n.cpp:1799
51249 #, fuzzy, kde-kuit-format
51250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51251 #| msgid "Geneva"
51252 msgctxt "City in Switzerland"
51253 msgid "Geneva"
51254 msgstr "Geneva"
51255 
51256 #: kstars_i18n.cpp:1800
51257 #, fuzzy, kde-kuit-format
51258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51259 #| msgid "Genoa"
51260 msgctxt "City in Italy"
51261 msgid "Genoa"
51262 msgstr "Genoa"
51263 
51264 #: kstars_i18n.cpp:1801
51265 #, fuzzy, kde-kuit-format
51266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51267 #| msgid "Geochang"
51268 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51269 msgid "Geochang"
51270 msgstr "Geochang"
51271 
51272 #: kstars_i18n.cpp:1802
51273 #, fuzzy, kde-kuit-format
51274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51275 #| msgid "Geoje"
51276 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51277 msgid "Geoje"
51278 msgstr "Geoje"
51279 
51280 #: kstars_i18n.cpp:1803
51281 #, fuzzy, kde-kuit-format
51282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51283 #| msgid "Georgetown"
51284 msgctxt "City in Ascension Island"
51285 msgid "Georgetown"
51286 msgstr "Georgetown"
51287 
51288 #: kstars_i18n.cpp:1804
51289 #, kde-kuit-format
51290 msgctxt "City in Cayman Islands"
51291 msgid "Georgetown"
51292 msgstr "Georgetown"
51293 
51294 #: kstars_i18n.cpp:1805
51295 #, kde-kuit-format
51296 msgctxt "City in Guyana"
51297 msgid "Georgetown"
51298 msgstr "Georgetown"
51299 
51300 #: kstars_i18n.cpp:1806
51301 #, kde-kuit-format
51302 msgctxt "City in Delaware USA"
51303 msgid "Georgetown"
51304 msgstr "Georgetown"
51305 
51306 #: kstars_i18n.cpp:1807
51307 #, fuzzy, kde-kuit-format
51308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51309 #| msgid "Gera"
51310 msgctxt "City in Germany"
51311 msgid "Gera"
51312 msgstr "Gera"
51313 
51314 #: kstars_i18n.cpp:1808
51315 #, fuzzy, kde-kuit-format
51316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51317 #| msgid "Geraldton"
51318 msgctxt "City in Ontario Canada"
51319 msgid "Geraldton"
51320 msgstr "Geraldton"
51321 
51322 #: kstars_i18n.cpp:1809
51323 #, fuzzy, kde-kuit-format
51324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51325 #| msgid "Geomsan"
51326 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
51327 msgid "Geumsan"
51328 msgstr "Geomsan"
51329 
51330 #: kstars_i18n.cpp:1810
51331 #, fuzzy, kde-kuit-format
51332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51333 #| msgid "Ghost Lake"
51334 msgctxt "City in Alberta Canada"
51335 msgid "Ghost Lake"
51336 msgstr "Ghost Lake"
51337 
51338 #: kstars_i18n.cpp:1811
51339 #, fuzzy, kde-kuit-format
51340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51341 #| msgid "Gibraltar"
51342 msgctxt "City in United Kingdom"
51343 msgid "Gibraltar"
51344 msgstr "Gibraltar"
51345 
51346 #: kstars_i18n.cpp:1812
51347 #, fuzzy, kde-kuit-format
51348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51349 #| msgid "Gift Lake"
51350 msgctxt "City in Alberta Canada"
51351 msgid "Gift Lake"
51352 msgstr "Gift Lake"
51353 
51354 #: kstars_i18n.cpp:1813
51355 #, fuzzy, kde-kuit-format
51356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51357 #| msgid "Gijón"
51358 msgctxt "City in Spain"
51359 msgid "Gijón"
51360 msgstr "Gijón"
51361 
51362 #: kstars_i18n.cpp:1814
51363 #, fuzzy, kde-kuit-format
51364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51365 #| msgid "Gila Bend"
51366 msgctxt "City in Arizona USA"
51367 msgid "Gila Bend"
51368 msgstr "Gila Bend"
51369 
51370 #: kstars_i18n.cpp:1815
51371 #, fuzzy, kde-kuit-format
51372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51373 #| msgid "Gillette"
51374 msgctxt "City in Wyoming USA"
51375 msgid "Gillette"
51376 msgstr "Gillette"
51377 
51378 #: kstars_i18n.cpp:1816
51379 #, fuzzy, kde-kuit-format
51380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51381 #| msgid "Gimli"
51382 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51383 msgid "Gimli"
51384 msgstr "Gimli"
51385 
51386 #: kstars_i18n.cpp:1817
51387 #, fuzzy, kde-kuit-format
51388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51389 #| msgid "Gerona"
51390 msgctxt "City in Spain"
51391 msgid "Girona"
51392 msgstr "Gerona"
51393 
51394 #: kstars_i18n.cpp:1818
51395 #, fuzzy, kde-kuit-format
51396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51397 #| msgid "Gitega"
51398 msgctxt "City in Burundi"
51399 msgid "Gitega"
51400 msgstr "Gitega"
51401 
51402 #: kstars_i18n.cpp:1819
51403 #, fuzzy, kde-kuit-format
51404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51405 #| msgid "Gladstone"
51406 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51407 msgid "Gladstone"
51408 msgstr "Gladstone"
51409 
51410 #: kstars_i18n.cpp:1820
51411 #, fuzzy, kde-kuit-format
51412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51413 #| msgid "Glasgow"
51414 msgctxt "City in Kentucky USA"
51415 msgid "Glasgow"
51416 msgstr "Glasgow"
51417 
51418 #: kstars_i18n.cpp:1821
51419 #, kde-kuit-format
51420 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
51421 msgid "Glasgow"
51422 msgstr "Glasgow"
51423 
51424 #: kstars_i18n.cpp:1822
51425 #, fuzzy, kde-kuit-format
51426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51427 #| msgid "Glendale"
51428 msgctxt "City in Arizona USA"
51429 msgid "Glendale"
51430 msgstr "Glendale"
51431 
51432 #: kstars_i18n.cpp:1823
51433 #, kde-kuit-format
51434 msgctxt "City in California USA"
51435 msgid "Glendale"
51436 msgstr "Glendale"
51437 
51438 #: kstars_i18n.cpp:1824
51439 #, fuzzy, kde-kuit-format
51440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51441 #| msgid "Glendora"
51442 msgctxt "City in California USA"
51443 msgid "Glendora"
51444 msgstr "Glendora"
51445 
51446 #: kstars_i18n.cpp:1825
51447 #, fuzzy, kde-kuit-format
51448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51449 #| msgid "Glenns Ferry"
51450 msgctxt "City in Idaho USA"
51451 msgid "Glenns Ferry"
51452 msgstr "Glenns Ferry"
51453 
51454 #: kstars_i18n.cpp:1826
51455 #, fuzzy, kde-kuit-format
51456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51457 #| msgid "Glens Falls"
51458 msgctxt "City in New York USA"
51459 msgid "Glens Falls"
51460 msgstr "Glens Falls"
51461 
51462 #: kstars_i18n.cpp:1827
51463 #, fuzzy, kde-kuit-format
51464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51465 #| msgid "Glenwood"
51466 msgctxt "City in Minnesota USA"
51467 msgid "Glenwood"
51468 msgstr "Glenwood"
51469 
51470 #: kstars_i18n.cpp:1828
51471 #, fuzzy, kde-kuit-format
51472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51473 #| msgid "Glenwood Springs"
51474 msgctxt "City in Colorado USA"
51475 msgid "Glenwood Springs"
51476 msgstr "Glenwood Springs"
51477 
51478 #: kstars_i18n.cpp:1829
51479 #, fuzzy, kde-kuit-format
51480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51481 #| msgid "Glovertown"
51482 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51483 msgid "Glovertown"
51484 msgstr "Glovertown"
51485 
51486 #: kstars_i18n.cpp:1830
51487 #, fuzzy, kde-kuit-format
51488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51489 #| msgid "Goderich"
51490 msgctxt "City in Ontario Canada"
51491 msgid "Goderich"
51492 msgstr "Goderich"
51493 
51494 #: kstars_i18n.cpp:1831
51495 #, fuzzy, kde-kuit-format
51496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51497 #| msgid "Godthaab"
51498 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51499 msgid "Godthaab"
51500 msgstr "Godthaab"
51501 
51502 #: kstars_i18n.cpp:1832
51503 #, fuzzy, kde-kuit-format
51504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51505 #| msgid "Godthåb"
51506 msgctxt "City in Greenland"
51507 msgid "Godthåb"
51508 msgstr "Godthåb"
51509 
51510 #: kstars_i18n.cpp:1833
51511 #, fuzzy, kde-kuit-format
51512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51513 #| msgid "Gogama"
51514 msgctxt "City in Ontario Canada"
51515 msgid "Gogama"
51516 msgstr "Gogama"
51517 
51518 #: kstars_i18n.cpp:1834
51519 #, fuzzy, kde-kuit-format
51520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51521 #| msgid "Goheung"
51522 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51523 msgid "Goheung"
51524 msgstr "Goheung"
51525 
51526 #: kstars_i18n.cpp:1835
51527 #, fuzzy, kde-kuit-format
51528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51529 #| msgid "Gold River"
51530 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51531 msgid "Gold River"
51532 msgstr "Gold River"
51533 
51534 #: kstars_i18n.cpp:1836
51535 #, fuzzy, kde-kuit-format
51536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51537 #| msgid "Golden"
51538 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51539 msgid "Golden"
51540 msgstr "Golden"
51541 
51542 #: kstars_i18n.cpp:1837
51543 #, fuzzy, kde-kuit-format
51544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51545 #| msgid "Goldfield"
51546 msgctxt "City in Nevada USA"
51547 msgid "Goldfield"
51548 msgstr "Goldfield"
51549 
51550 #: kstars_i18n.cpp:1838
51551 #, fuzzy, kde-kuit-format
51552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51553 #| msgid "Goldsboro"
51554 msgctxt "City in North Carolina USA"
51555 msgid "Goldsboro"
51556 msgstr "Goldsboro"
51557 
51558 #: kstars_i18n.cpp:1839
51559 #, fuzzy, kde-kuit-format
51560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51561 #| msgid "Goldstone"
51562 msgctxt "City in California USA"
51563 msgid "Goldstone"
51564 msgstr "Goldstone"
51565 
51566 #: kstars_i18n.cpp:1840
51567 #, fuzzy, kde-kuit-format
51568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51569 #| msgid "Goose Creek"
51570 msgctxt "City in South Carolina USA"
51571 msgid "Goose Creek"
51572 msgstr "Goose Creek"
51573 
51574 #: kstars_i18n.cpp:1841
51575 #, fuzzy, kde-kuit-format
51576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51577 #| msgid "Gore Bay"
51578 msgctxt "City in Ontario Canada"
51579 msgid "Gore Bay"
51580 msgstr "Gore Bay"
51581 
51582 #: kstars_i18n.cpp:1842
51583 #, fuzzy, kde-kuit-format
51584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51585 #| msgid "Gorham"
51586 msgctxt "City in Maine USA"
51587 msgid "Gorham"
51588 msgstr "Gorham"
51589 
51590 #: kstars_i18n.cpp:1843
51591 #, fuzzy, kde-kuit-format
51592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51593 #| msgid "Gornergrat"
51594 msgctxt "City in Switzerland"
51595 msgid "Gornergrat"
51596 msgstr "Gornergrat"
51597 
51598 #: kstars_i18n.cpp:1844
51599 #, fuzzy, kde-kuit-format
51600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51601 #| msgid "Gorno-Altaysk"
51602 msgctxt "City in Siberia Russia"
51603 msgid "Gorno-Altaysk"
51604 msgstr "Gorno-Altaysk"
51605 
51606 #: kstars_i18n.cpp:1845
51607 #, fuzzy, kde-kuit-format
51608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51609 #| msgid "Gothenburg"
51610 msgctxt "City in Sweden"
51611 msgid "Gothenburg"
51612 msgstr "Gothenburg"
51613 
51614 #: kstars_i18n.cpp:1846
51615 #, fuzzy, kde-kuit-format
51616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51617 #| msgid "Govenlock"
51618 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51619 msgid "Govenlock"
51620 msgstr "Govenlock"
51621 
51622 #: kstars_i18n.cpp:1847
51623 #, fuzzy, kde-kuit-format
51624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51625 #| msgid "Granada"
51626 msgctxt "City in Spain"
51627 msgid "Granada"
51628 msgstr "Granada"
51629 
51630 #: kstars_i18n.cpp:1848
51631 #, fuzzy, kde-kuit-format
51632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51633 #| msgid "Granada Hills"
51634 msgctxt "City in California USA"
51635 msgid "Granada Hills"
51636 msgstr "Granada Hills"
51637 
51638 #: kstars_i18n.cpp:1849
51639 #, fuzzy, kde-kuit-format
51640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51641 #| msgid "Granby"
51642 msgctxt "City in Quebec Canada"
51643 msgid "Granby"
51644 msgstr "Granby"
51645 
51646 #: kstars_i18n.cpp:1850
51647 #, fuzzy, kde-kuit-format
51648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51649 #| msgid "Grand Bank"
51650 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51651 msgid "Grand Bank"
51652 msgstr "Grand Bank"
51653 
51654 #: kstars_i18n.cpp:1851
51655 #, fuzzy, kde-kuit-format
51656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51657 #| msgid "Grand Bend"
51658 msgctxt "City in Ontario Canada"
51659 msgid "Grand Bend"
51660 msgstr "Grand Bend"
51661 
51662 #: kstars_i18n.cpp:1852
51663 #, fuzzy, kde-kuit-format
51664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51665 #| msgid "Grand Falls-Windsor"
51666 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51667 msgid "Grand Falls-Windsor"
51668 msgstr "Grand Falls-Windsor"
51669 
51670 #: kstars_i18n.cpp:1853
51671 #, fuzzy, kde-kuit-format
51672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51673 #| msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
51674 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
51675 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
51676 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
51677 
51678 #: kstars_i18n.cpp:1854
51679 #, fuzzy, kde-kuit-format
51680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51681 #| msgid "Grand Forks"
51682 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51683 msgid "Grand Forks"
51684 msgstr "Grand Forks"
51685 
51686 #: kstars_i18n.cpp:1855
51687 #, kde-kuit-format
51688 msgctxt "City in North Dakota USA"
51689 msgid "Grand Forks"
51690 msgstr "Grand Forks"
51691 
51692 #: kstars_i18n.cpp:1856
51693 #, fuzzy, kde-kuit-format
51694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51695 #| msgid "Grand Island"
51696 msgctxt "City in Nebraska USA"
51697 msgid "Grand Island"
51698 msgstr "Grand Island"
51699 
51700 #: kstars_i18n.cpp:1857
51701 #, fuzzy, kde-kuit-format
51702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51703 #| msgid "Grand Junction"
51704 msgctxt "City in Colorado USA"
51705 msgid "Grand Junction"
51706 msgstr "Grand Junction"
51707 
51708 #: kstars_i18n.cpp:1858
51709 #, fuzzy, kde-kuit-format
51710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51711 #| msgid "Grand Prairie"
51712 msgctxt "City in Texas USA"
51713 msgid "Grand Prairie"
51714 msgstr "Grand Prairie"
51715 
51716 #: kstars_i18n.cpp:1859
51717 #, fuzzy, kde-kuit-format
51718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51719 #| msgid "Grand Rapids"
51720 msgctxt "City in Michigan USA"
51721 msgid "Grand Rapids"
51722 msgstr "Grand Rapids"
51723 
51724 #: kstars_i18n.cpp:1860
51725 #, fuzzy, kde-kuit-format
51726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51727 #| msgid "Grande Cache"
51728 msgctxt "City in Alberta Canada"
51729 msgid "Grande Cache"
51730 msgstr "Grande Cache"
51731 
51732 #: kstars_i18n.cpp:1861
51733 #, fuzzy, kde-kuit-format
51734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51735 #| msgid "Grande Prairie"
51736 msgctxt "City in Alberta Canada"
51737 msgid "Grande Prairie"
51738 msgstr "Grande Prairie"
51739 
51740 #: kstars_i18n.cpp:1862
51741 #, fuzzy, kde-kuit-format
51742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51743 #| msgid "Grande-Vallee"
51744 msgctxt "City in Quebec Canada"
51745 msgid "Grande-Vallee"
51746 msgstr "Grande-Vallee"
51747 
51748 #: kstars_i18n.cpp:1863
51749 #, fuzzy, kde-kuit-format
51750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51751 #| msgid "Granger"
51752 msgctxt "City in Wyoming USA"
51753 msgid "Granger"
51754 msgstr "Granger"
51755 
51756 #: kstars_i18n.cpp:1864
51757 #, fuzzy, kde-kuit-format
51758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51759 #| msgid "Grangeville"
51760 msgctxt "City in Idaho USA"
51761 msgid "Grangeville"
51762 msgstr "Grangeville"
51763 
51764 #: kstars_i18n.cpp:1865
51765 #, fuzzy, kde-kuit-format
51766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51767 #| msgid "Granite Falls"
51768 msgctxt "City in Minnesota USA"
51769 msgid "Granite Falls"
51770 msgstr "Granite Falls"
51771 
51772 #: kstars_i18n.cpp:1866
51773 #, fuzzy, kde-kuit-format
51774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51775 #| msgid "Grants Pass"
51776 msgctxt "City in Oregon USA"
51777 msgid "Grants Pass"
51778 msgstr "Grants Pass"
51779 
51780 #: kstars_i18n.cpp:1867
51781 #, fuzzy, kde-kuit-format
51782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51783 #| msgid "Grass Valley"
51784 msgctxt "City in California USA"
51785 msgid "Grass Valley"
51786 msgstr "Grass Valley"
51787 
51788 #: kstars_i18n.cpp:1868
51789 #, fuzzy, kde-kuit-format
51790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51791 #| msgid "Great Falls"
51792 msgctxt "City in Montana USA"
51793 msgid "Great Falls"
51794 msgstr "Great Falls"
51795 
51796 #: kstars_i18n.cpp:1869
51797 #, kde-kuit-format
51798 msgctxt "City in South Carolina USA"
51799 msgid "Great Falls"
51800 msgstr "Great Falls"
51801 
51802 #: kstars_i18n.cpp:1870
51803 #, fuzzy, kde-kuit-format
51804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51805 #| msgid "Greeley"
51806 msgctxt "City in Colorado USA"
51807 msgid "Greeley"
51808 msgstr "Greeley"
51809 
51810 #: kstars_i18n.cpp:1871
51811 #, fuzzy, kde-kuit-format
51812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51813 #| msgid "Green Bank Obs."
51814 msgctxt "City in West Virginia USA"
51815 msgid "Green Bank Obs."
51816 msgstr "Green Bank Obs."
51817 
51818 #: kstars_i18n.cpp:1872
51819 #, fuzzy, kde-kuit-format
51820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51821 #| msgid "Green Bay"
51822 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51823 msgid "Green Bay"
51824 msgstr "Green Bay"
51825 
51826 #: kstars_i18n.cpp:1873
51827 #, fuzzy, kde-kuit-format
51828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51829 #| msgid "Green River"
51830 msgctxt "City in Utah USA"
51831 msgid "Green River"
51832 msgstr "Green River"
51833 
51834 #: kstars_i18n.cpp:1874
51835 #, kde-kuit-format
51836 msgctxt "City in Wyoming USA"
51837 msgid "Green River"
51838 msgstr "Green River"
51839 
51840 #: kstars_i18n.cpp:1875
51841 #, fuzzy, kde-kuit-format
51842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51843 #| msgid "Greenbelt"
51844 msgctxt "City in Maryland USA"
51845 msgid "Greenbelt"
51846 msgstr "Greenbelt"
51847 
51848 #: kstars_i18n.cpp:1876
51849 #, fuzzy, kde-kuit-format
51850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51851 #| msgid "Greensboro"
51852 msgctxt "City in North Carolina USA"
51853 msgid "Greensboro"
51854 msgstr "Greensboro"
51855 
51856 #: kstars_i18n.cpp:1877
51857 #, fuzzy, kde-kuit-format
51858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51859 #| msgid "Greenville"
51860 msgctxt "City in Maine USA"
51861 msgid "Greenville"
51862 msgstr "Greenville"
51863 
51864 #: kstars_i18n.cpp:1878
51865 #, kde-kuit-format
51866 msgctxt "City in Mississippi USA"
51867 msgid "Greenville"
51868 msgstr "Greenville"
51869 
51870 #: kstars_i18n.cpp:1879
51871 #, kde-kuit-format
51872 msgctxt "City in South Carolina USA"
51873 msgid "Greenville"
51874 msgstr "Greenville"
51875 
51876 #: kstars_i18n.cpp:1880
51877 #, kde-kuit-format
51878 msgctxt "City in Tennessee USA"
51879 msgid "Greenville"
51880 msgstr "Greenville"
51881 
51882 #: kstars_i18n.cpp:1881
51883 #, kde-kuit-format
51884 msgctxt "City in United Kingdom"
51885 msgid "Greenwich"
51886 msgstr "Greenwich"
51887 
51888 #: kstars_i18n.cpp:1882
51889 #, fuzzy, kde-kuit-format
51890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51891 #| msgid "Greenwich"
51892 msgctxt "City in Connecticut USA"
51893 msgid "Greenwich"
51894 msgstr "Greenwich"
51895 
51896 #: kstars_i18n.cpp:1883
51897 #, fuzzy, kde-kuit-format
51898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51899 #| msgid "Greenwood"
51900 msgctxt "City in Mississippi USA"
51901 msgid "Greenwood"
51902 msgstr "Greenwood"
51903 
51904 #: kstars_i18n.cpp:1884
51905 #, kde-kuit-format
51906 msgctxt "City in South Carolina USA"
51907 msgid "Greenwood"
51908 msgstr "Greenwood"
51909 
51910 #: kstars_i18n.cpp:1885
51911 #, fuzzy, kde-kuit-format
51912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51913 #| msgid "Grenaa"
51914 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51915 msgid "Grenaa"
51916 msgstr "Grenaa"
51917 
51918 #: kstars_i18n.cpp:1886
51919 #, fuzzy, kde-kuit-format
51920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51921 #| msgid "Grenfell"
51922 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51923 msgid "Grenfell"
51924 msgstr "Grenfell"
51925 
51926 #: kstars_i18n.cpp:1887
51927 #, fuzzy, kde-kuit-format
51928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51929 #| msgid "Grenoble"
51930 msgctxt "City in Isère France"
51931 msgid "Grenoble"
51932 msgstr "Grenoble"
51933 
51934 #: kstars_i18n.cpp:1888
51935 #, fuzzy, kde-kuit-format
51936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51937 #| msgid "Gresham"
51938 msgctxt "City in Oregon USA"
51939 msgid "Gresham"
51940 msgstr "Gresham"
51941 
51942 #: kstars_i18n.cpp:1889
51943 #, fuzzy, kde-kuit-format
51944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51945 #| msgid "Groningen"
51946 msgctxt "City in Netherlands"
51947 msgid "Groningen"
51948 msgstr "Groningen"
51949 
51950 #: kstars_i18n.cpp:1890
51951 #, fuzzy, kde-kuit-format
51952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51953 #| msgid "Grosseto"
51954 msgctxt "City in Italy"
51955 msgid "Grosseto"
51956 msgstr "Grosseto"
51957 
51958 #: kstars_i18n.cpp:1891
51959 #, fuzzy, kde-kuit-format
51960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51961 #| msgid "Groton"
51962 msgctxt "City in South Dakota USA"
51963 msgid "Groton"
51964 msgstr "Groton"
51965 
51966 #: kstars_i18n.cpp:1892
51967 #, fuzzy, kde-kuit-format
51968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51969 #| msgid "Grouard"
51970 msgctxt "City in Alberta Canada"
51971 msgid "Grouard"
51972 msgstr "Grouard"
51973 
51974 #: kstars_i18n.cpp:1893
51975 #, fuzzy, kde-kuit-format
51976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51977 #| msgid "Groveton"
51978 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51979 msgid "Groveton"
51980 msgstr "Groveton"
51981 
51982 #: kstars_i18n.cpp:1894
51983 #, fuzzy, kde-kuit-format
51984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51985 #| msgid "Grozny"
51986 msgctxt "City in South Region Russia"
51987 msgid "Grozny"
51988 msgstr "Grozny"
51989 
51990 #: kstars_i18n.cpp:1895
51991 #, fuzzy, kde-kuit-format
51992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51993 #| msgid "Guadalajara"
51994 msgctxt "City in Spain"
51995 msgid "Guadalajara"
51996 msgstr "Guadalajara"
51997 
51998 #: kstars_i18n.cpp:1896
51999 #, fuzzy, kde-kuit-format
52000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52001 #| msgid "Guantanamo Bay"
52002 msgctxt "City in Cuba"
52003 msgid "Guantanamo Bay"
52004 msgstr "Guantanamo Bay"
52005 
52006 #: kstars_i18n.cpp:1897
52007 #, fuzzy, kde-kuit-format
52008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52009 #| msgid "Guatemala City"
52010 msgctxt "City in Guatemala"
52011 msgid "Guatemala City"
52012 msgstr "Guatemala City"
52013 
52014 #: kstars_i18n.cpp:1898
52015 #, fuzzy, kde-kuit-format
52016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52017 #| msgid "Guayaquil"
52018 msgctxt "City in Ecuador"
52019 msgid "Guayaquil"
52020 msgstr "Guayaquil"
52021 
52022 #: kstars_i18n.cpp:1899
52023 #, fuzzy, kde-kuit-format
52024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52025 #| msgid "Guelph"
52026 msgctxt "City in Ontario Canada"
52027 msgid "Guelph"
52028 msgstr "Guelph"
52029 
52030 #: kstars_i18n.cpp:1900
52031 #, fuzzy, kde-kuit-format
52032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52033 #| msgid "Gulfport"
52034 msgctxt "City in Mississippi USA"
52035 msgid "Gulfport"
52036 msgstr "Gulfport"
52037 
52038 #: kstars_i18n.cpp:1901
52039 #, fuzzy, kde-kuit-format
52040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52041 #| msgid "Gulkana"
52042 msgctxt "City in Alaska USA"
52043 msgid "Gulkana"
52044 msgstr "Gulkana"
52045 
52046 #: kstars_i18n.cpp:1902
52047 #, fuzzy, kde-kuit-format
52048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52049 #| msgid "Gull Bay"
52050 msgctxt "City in Ontario Canada"
52051 msgid "Gull Bay"
52052 msgstr "Gull Bay"
52053 
52054 #: kstars_i18n.cpp:1903
52055 #, fuzzy, kde-kuit-format
52056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52057 #| msgid "Gumi"
52058 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
52059 msgid "Gumi"
52060 msgstr "Gumi"
52061 
52062 #: kstars_i18n.cpp:1904
52063 #, fuzzy, kde-kuit-format
52064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52065 #| msgid "Gunsan"
52066 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52067 msgid "Gunsan"
52068 msgstr "Gunsan"
52069 
52070 #: kstars_i18n.cpp:1905
52071 #, fuzzy, kde-kuit-format
52072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52073 #| msgid "Gurushikhar"
52074 msgctxt "City in India"
52075 msgid "Gurushikhar"
52076 msgstr "Gurushikhar"
52077 
52078 #: kstars_i18n.cpp:1906
52079 #, fuzzy, kde-kuit-format
52080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52081 #| msgid "Guthrie"
52082 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52083 msgid "Guthrie"
52084 msgstr "Guthrie"
52085 
52086 #: kstars_i18n.cpp:1907
52087 #, fuzzy, kde-kuit-format
52088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52089 #| msgid "Guysborough"
52090 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52091 msgid "Guysborough"
52092 msgstr "Guysborough"
52093 
52094 #: kstars_i18n.cpp:1908
52095 #, fuzzy, kde-kuit-format
52096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52097 #| msgid "Gwangju"
52098 msgctxt "City in South Korea"
52099 msgid "Gwangju"
52100 msgstr "Gwangju"
52101 
52102 #: kstars_i18n.cpp:1909
52103 #, fuzzy, kde-kuit-format
52104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52105 #| msgid "Gweru"
52106 msgctxt "City in Zimbabwe"
52107 msgid "Gweru"
52108 msgstr "Gweru"
52109 
52110 #: kstars_i18n.cpp:1910
52111 #, fuzzy, kde-kuit-format
52112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52113 #| msgid "Győr"
52114 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
52115 msgid "Győr"
52116 msgstr "Győr"
52117 
52118 #: kstars_i18n.cpp:1911
52119 #, fuzzy, kde-kuit-format
52120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52121 #| msgid "Gönsdorf"
52122 msgctxt "City in Germany"
52123 msgid "Gönsdorf"
52124 msgstr "Gönsdorf"
52125 
52126 #: kstars_i18n.cpp:1912
52127 #, fuzzy, kde-kuit-format
52128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52129 #| msgid "Göttingen"
52130 msgctxt "City in Germany"
52131 msgid "Göttingen"
52132 msgstr "Göttingen"
52133 
52134 #: kstars_i18n.cpp:1913
52135 #, fuzzy, kde-kuit-format
52136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52137 #| msgid "Gütersloh"
52138 msgctxt "City in Germany"
52139 msgid "Gütersloh"
52140 msgstr "Gütersloh"
52141 
52142 #: kstars_i18n.cpp:1914
52143 #, fuzzy, kde-kuit-format
52144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52145 #| msgid "Haapsalu"
52146 msgctxt "City in Estonia"
52147 msgid "Haapsalu"
52148 msgstr "Haapsalu"
52149 
52150 #: kstars_i18n.cpp:1915
52151 #, fuzzy, kde-kuit-format
52152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52153 #| msgid "Haarlem"
52154 msgctxt "City in Netherlands"
52155 msgid "Haarlem"
52156 msgstr "Haarlem"
52157 
52158 #: kstars_i18n.cpp:1916
52159 #, fuzzy, kde-kuit-format
52160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52161 #| msgid "Haderslev"
52162 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52163 msgid "Haderslev"
52164 msgstr "Haderslev"
52165 
52166 #: kstars_i18n.cpp:1917
52167 #, fuzzy, kde-kuit-format
52168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52169 #| msgid "Hadong"
52170 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52171 msgid "Hadong"
52172 msgstr "Hadong"
52173 
52174 #: kstars_i18n.cpp:1918
52175 #, fuzzy, kde-kuit-format
52176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52177 #| msgid "Haenam"
52178 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52179 msgid "Haenam"
52180 msgstr "Haenam"
52181 
52182 #: kstars_i18n.cpp:1919
52183 #, fuzzy, kde-kuit-format
52184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52185 #| msgid "Hagen"
52186 msgctxt "City in Germany"
52187 msgid "Hagen"
52188 msgstr "Hagen"
52189 
52190 #: kstars_i18n.cpp:1920
52191 #, fuzzy, kde-kuit-format
52192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52193 #| msgid "Hagerstown"
52194 msgctxt "City in Maryland USA"
52195 msgid "Hagerstown"
52196 msgstr "Hagerstown"
52197 
52198 #: kstars_i18n.cpp:1921
52199 #, fuzzy, kde-kuit-format
52200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52201 #| msgid "Haifa"
52202 msgctxt "City in Israel"
52203 msgid "Haifa"
52204 msgstr "Haifa"
52205 
52206 #: kstars_i18n.cpp:1922
52207 #, fuzzy, kde-kuit-format
52208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52209 #| msgid "Haiku"
52210 msgctxt "City in Hawaii USA"
52211 msgid "Haiku"
52212 msgstr "Haiku"
52213 
52214 #: kstars_i18n.cpp:1923
52215 #, fuzzy, kde-kuit-format
52216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52217 #| msgid "Hailey"
52218 msgctxt "City in Idaho USA"
52219 msgid "Hailey"
52220 msgstr "Hailey"
52221 
52222 #: kstars_i18n.cpp:1924
52223 #, fuzzy, kde-kuit-format
52224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52225 #| msgid "Haines"
52226 msgctxt "City in Alaska USA"
52227 msgid "Haines"
52228 msgstr "Haines"
52229 
52230 #: kstars_i18n.cpp:1925
52231 #, fuzzy, kde-kuit-format
52232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52233 #| msgid "Haleakala"
52234 msgctxt "City in Hawaii USA"
52235 msgid "Haleakala"
52236 msgstr "Haleakala"
52237 
52238 #: kstars_i18n.cpp:1926
52239 #, fuzzy, kde-kuit-format
52240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52241 #| msgid "Halifax"
52242 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52243 msgid "Halifax"
52244 msgstr "Halifax"
52245 
52246 #: kstars_i18n.cpp:1927
52247 #, fuzzy, kde-kuit-format
52248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52249 #| msgid "Halle"
52250 msgctxt "City in Germany"
52251 msgid "Halle"
52252 msgstr "Halle"
52253 
52254 #: kstars_i18n.cpp:1928
52255 #, fuzzy, kde-kuit-format
52256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52257 #| msgid "Hamburg"
52258 msgctxt "City in Germany"
52259 msgid "Hamburg"
52260 msgstr "Hamburg"
52261 
52262 #: kstars_i18n.cpp:1929
52263 #, fuzzy, kde-kuit-format
52264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52265 #| msgid "Hamden"
52266 msgctxt "City in Connecticut USA"
52267 msgid "Hamden"
52268 msgstr "Hamden"
52269 
52270 #: kstars_i18n.cpp:1930
52271 #, fuzzy, kde-kuit-format
52272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52273 #| msgid "Hamilton"
52274 msgctxt "City in Bermuda"
52275 msgid "Hamilton"
52276 msgstr "Hamilton"
52277 
52278 #: kstars_i18n.cpp:1931
52279 #, kde-kuit-format
52280 msgctxt "City in Ohio USA"
52281 msgid "Hamilton"
52282 msgstr "Hamilton"
52283 
52284 #: kstars_i18n.cpp:1932
52285 #, kde-kuit-format
52286 msgctxt "City in Ontario Canada"
52287 msgid "Hamilton"
52288 msgstr "Hamilton"
52289 
52290 #: kstars_i18n.cpp:1933
52291 #, fuzzy, kde-kuit-format
52292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52293 #| msgid "Hamm"
52294 msgctxt "City in Germany"
52295 msgid "Hamm"
52296 msgstr "Hamm"
52297 
52298 #: kstars_i18n.cpp:1934
52299 #, fuzzy, kde-kuit-format
52300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52301 #| msgid "Hammond"
52302 msgctxt "City in Indiana USA"
52303 msgid "Hammond"
52304 msgstr "Hammond"
52305 
52306 #: kstars_i18n.cpp:1935
52307 #, fuzzy, kde-kuit-format
52308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52309 #| msgid "Hampden"
52310 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52311 msgid "Hampden"
52312 msgstr "Hampden"
52313 
52314 #: kstars_i18n.cpp:1936
52315 #, fuzzy, kde-kuit-format
52316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52317 #| msgid "Hampton"
52318 msgctxt "City in Virginia USA"
52319 msgid "Hampton"
52320 msgstr "Hampton"
52321 
52322 #: kstars_i18n.cpp:1937
52323 #, fuzzy, kde-kuit-format
52324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52325 #| msgid "Hana"
52326 msgctxt "City in Hawaii USA"
52327 msgid "Hana"
52328 msgstr "Hana"
52329 
52330 #: kstars_i18n.cpp:1938
52331 #, fuzzy, kde-kuit-format
52332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52333 #| msgid "Hancock"
52334 msgctxt "City in Michigan USA"
52335 msgid "Hancock"
52336 msgstr "Hancock"
52337 
52338 #: kstars_i18n.cpp:1939
52339 #, fuzzy, kde-kuit-format
52340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52341 #| msgid "Hankinson"
52342 msgctxt "City in North Dakota USA"
52343 msgid "Hankinson"
52344 msgstr "Hankinson"
52345 
52346 #: kstars_i18n.cpp:1940
52347 #, fuzzy, kde-kuit-format
52348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52349 #| msgid "Hanna"
52350 msgctxt "City in Alberta Canada"
52351 msgid "Hanna"
52352 msgstr "Hanna"
52353 
52354 #: kstars_i18n.cpp:1941
52355 #, fuzzy, kde-kuit-format
52356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52357 #| msgid "Hannah"
52358 msgctxt "City in North Dakota USA"
52359 msgid "Hannah"
52360 msgstr "Hannah"
52361 
52362 #: kstars_i18n.cpp:1942
52363 #, fuzzy, kde-kuit-format
52364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52365 #| msgid "Hannibal"
52366 msgctxt "City in Missouri USA"
52367 msgid "Hannibal"
52368 msgstr "Hannibal"
52369 
52370 #: kstars_i18n.cpp:1943
52371 #, fuzzy, kde-kuit-format
52372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52373 #| msgid "Hannover"
52374 msgctxt "City in Germany"
52375 msgid "Hannover"
52376 msgstr "Hannover"
52377 
52378 #: kstars_i18n.cpp:1944
52379 #, fuzzy, kde-kuit-format
52380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52381 #| msgid "Hanstholm"
52382 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52383 msgid "Hanstholm"
52384 msgstr "Hanstholm"
52385 
52386 #: kstars_i18n.cpp:1945
52387 #, fuzzy, kde-kuit-format
52388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52389 #| msgid "Hao"
52390 msgctxt "City in French Polynesia"
52391 msgid "Hao"
52392 msgstr "Hao"
52393 
52394 #: kstars_i18n.cpp:1946
52395 #, fuzzy, kde-kuit-format
52396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52397 #| msgid "Hapcheon"
52398 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52399 msgid "Hapcheon"
52400 msgstr "Hapcheon"
52401 
52402 #: kstars_i18n.cpp:1947
52403 #, fuzzy, kde-kuit-format
52404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52405 #| msgid "Happy Valley - Goose Bay"
52406 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52407 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
52408 msgstr "Happy Valley - Goose Bay"
52409 
52410 #: kstars_i18n.cpp:1948
52411 #, fuzzy, kde-kuit-format
52412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52413 #| msgid "Harare"
52414 msgctxt "City in Zimbabwe"
52415 msgid "Harare"
52416 msgstr "Harare"
52417 
52418 #: kstars_i18n.cpp:1949
52419 #, fuzzy, kde-kuit-format
52420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52421 #| msgid "Harbel"
52422 msgctxt "City in Liberia"
52423 msgid "Harbel"
52424 msgstr "Harbel"
52425 
52426 #: kstars_i18n.cpp:1950
52427 #, fuzzy, kde-kuit-format
52428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52429 #| msgid "Harbour Breton"
52430 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52431 msgid "Harbour Breton"
52432 msgstr "Harbour Breton"
52433 
52434 #: kstars_i18n.cpp:1951
52435 #, fuzzy, kde-kuit-format
52436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52437 #| msgid "Harper"
52438 msgctxt "City in Liberia"
52439 msgid "Harper"
52440 msgstr "Harper"
52441 
52442 #: kstars_i18n.cpp:1952
52443 #, fuzzy, kde-kuit-format
52444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52445 #| msgid "Harper Woods"
52446 msgctxt "City in Michigan USA"
52447 msgid "Harper Woods"
52448 msgstr "Harper Woods"
52449 
52450 #: kstars_i18n.cpp:1953
52451 #, fuzzy, kde-kuit-format
52452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52453 #| msgid "Harpers Ferry"
52454 msgctxt "City in West Virginia USA"
52455 msgid "Harpers Ferry"
52456 msgstr "Harpers Ferry"
52457 
52458 #: kstars_i18n.cpp:1954
52459 #, fuzzy, kde-kuit-format
52460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52461 #| msgid "Harrington"
52462 msgctxt "City in Delaware USA"
52463 msgid "Harrington"
52464 msgstr "Harrington"
52465 
52466 #: kstars_i18n.cpp:1955
52467 #, fuzzy, kde-kuit-format
52468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52469 #| msgid "Harrisburg"
52470 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52471 msgid "Harrisburg"
52472 msgstr "Harrisburg"
52473 
52474 #: kstars_i18n.cpp:1956
52475 #, kde-kuit-format
52476 msgctxt "City in South Dakota USA"
52477 msgid "Harrisburg"
52478 msgstr "Harrisburg"
52479 
52480 #: kstars_i18n.cpp:1957
52481 #, fuzzy, kde-kuit-format
52482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52483 #| msgid "Harrison"
52484 msgctxt "City in Arkansas USA"
52485 msgid "Harrison"
52486 msgstr "Harrison"
52487 
52488 #: kstars_i18n.cpp:1958
52489 #, fuzzy, kde-kuit-format
52490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52491 #| msgid "Harrisonburg"
52492 msgctxt "City in Virginia USA"
52493 msgid "Harrisonburg"
52494 msgstr "Harrisonburg"
52495 
52496 #: kstars_i18n.cpp:1959
52497 #, fuzzy, kde-kuit-format
52498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52499 #| msgid "Hartford"
52500 msgctxt "City in Connecticut USA"
52501 msgid "Hartford"
52502 msgstr "Hartford"
52503 
52504 #: kstars_i18n.cpp:1960
52505 #, fuzzy, kde-kuit-format
52506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52507 #| msgid "Hartrao"
52508 msgctxt "City in South Africa"
52509 msgid "Hartrao"
52510 msgstr "Hartrao"
52511 
52512 #: kstars_i18n.cpp:1961
52513 #, fuzzy, kde-kuit-format
52514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52515 #| msgid "Harvard Obs."
52516 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52517 msgid "Harvard Obs."
52518 msgstr "Harvard Obs."
52519 
52520 #: kstars_i18n.cpp:1962
52521 #, fuzzy, kde-kuit-format
52522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52523 #| msgid "Harvey"
52524 msgctxt "City in North Dakota USA"
52525 msgid "Harvey"
52526 msgstr "Harvey"
52527 
52528 #: kstars_i18n.cpp:1963
52529 #, fuzzy, kde-kuit-format
52530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52531 #| msgid "Hassi Messaoud"
52532 msgctxt "City in Algeria"
52533 msgid "Hassi Messaoud"
52534 msgstr "Hassi Messaoud"
52535 
52536 #: kstars_i18n.cpp:1964
52537 #, fuzzy, kde-kuit-format
52538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52539 #| msgid "Hastings"
52540 msgctxt "City in Nebraska USA"
52541 msgid "Hastings"
52542 msgstr "Hastings"
52543 
52544 #: kstars_i18n.cpp:1965
52545 #, fuzzy, kde-kuit-format
52546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52547 #| msgid "Hat Creek Radio Obs."
52548 msgctxt "City in California USA"
52549 msgid "Hat Creek Radio Obs."
52550 msgstr "Hat Creek Radio Obs."
52551 
52552 #: kstars_i18n.cpp:1966
52553 #, fuzzy, kde-kuit-format
52554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52555 #| msgid "Hat Yai"
52556 msgctxt "City in Thailand"
52557 msgid "Hat Yai"
52558 msgstr "Hat Yai"
52559 
52560 #: kstars_i18n.cpp:1967
52561 #, fuzzy, kde-kuit-format
52562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52563 #| msgid "Hattiesburg"
52564 msgctxt "City in Mississippi USA"
52565 msgid "Hattiesburg"
52566 msgstr "Hattiesburg"
52567 
52568 #: kstars_i18n.cpp:1968
52569 #, fuzzy, kde-kuit-format
52570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52571 #| msgid "Hauula"
52572 msgctxt "City in Hawaii USA"
52573 msgid "Hauula"
52574 msgstr "Hauula"
52575 
52576 #: kstars_i18n.cpp:1969
52577 #, fuzzy, kde-kuit-format
52578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52579 #| msgid "Havana"
52580 msgctxt "City in Cuba"
52581 msgid "Havana"
52582 msgstr "Havana"
52583 
52584 #: kstars_i18n.cpp:1970
52585 #, fuzzy, kde-kuit-format
52586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52587 #| msgid "Havre"
52588 msgctxt "City in Montana USA"
52589 msgid "Havre"
52590 msgstr "Havre"
52591 
52592 #: kstars_i18n.cpp:1971
52593 #, fuzzy, kde-kuit-format
52594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52595 #| msgid "Hawkesbury"
52596 msgctxt "City in Ontario Canada"
52597 msgid "Hawkesbury"
52598 msgstr "Hawkesbury"
52599 
52600 #: kstars_i18n.cpp:1972
52601 #, fuzzy, kde-kuit-format
52602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52603 #| msgid "Hawthorne"
52604 msgctxt "City in California USA"
52605 msgid "Hawthorne"
52606 msgstr "Hawthorne"
52607 
52608 #: kstars_i18n.cpp:1973
52609 #, kde-kuit-format
52610 msgctxt "City in Nevada USA"
52611 msgid "Hawthorne"
52612 msgstr "Hawthorne"
52613 
52614 #: kstars_i18n.cpp:1974
52615 #, fuzzy, kde-kuit-format
52616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52617 #| msgid "Haystack Obs."
52618 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52619 msgid "Haystack Obs."
52620 msgstr "Haystack Obs."
52621 
52622 #: kstars_i18n.cpp:1975
52623 #, fuzzy, kde-kuit-format
52624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52625 #| msgid "Hayward"
52626 msgctxt "City in California USA"
52627 msgid "Hayward"
52628 msgstr "Hayward"
52629 
52630 #: kstars_i18n.cpp:1976
52631 #, fuzzy, kde-kuit-format
52632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52633 #| msgid "Hazard"
52634 msgctxt "City in Kentucky USA"
52635 msgid "Hazard"
52636 msgstr "Hazard"
52637 
52638 #: kstars_i18n.cpp:1977
52639 #, fuzzy, kde-kuit-format
52640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52641 #| msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
52642 msgctxt "City in Alberta Canada"
52643 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
52644 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
52645 
52646 #: kstars_i18n.cpp:1978
52647 #, fuzzy, kde-kuit-format
52648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52649 #| msgid "Hearst"
52650 msgctxt "City in Ontario Canada"
52651 msgid "Hearst"
52652 msgstr "Hearst"
52653 
52654 #: kstars_i18n.cpp:1979
52655 #, fuzzy, kde-kuit-format
52656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52657 #| msgid "Heidelberg"
52658 msgctxt "City in Germany"
52659 msgid "Heidelberg"
52660 msgstr "Heidelberg"
52661 
52662 #: kstars_i18n.cpp:1980
52663 #, fuzzy, kde-kuit-format
52664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52665 #| msgid "Heilbronn"
52666 msgctxt "City in Germany"
52667 msgid "Heilbronn"
52668 msgstr "Heilbronn"
52669 
52670 #: kstars_i18n.cpp:1981
52671 #, fuzzy, kde-kuit-format
52672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52673 #| msgid "Helena"
52674 msgctxt "City in Montana USA"
52675 msgid "Helena"
52676 msgstr "Helena"
52677 
52678 #: kstars_i18n.cpp:1982
52679 #, fuzzy, kde-kuit-format
52680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52681 #| msgid "Helgoland"
52682 msgctxt "City in Germany"
52683 msgid "Helgoland"
52684 msgstr "Helgoland"
52685 
52686 #: kstars_i18n.cpp:1983
52687 #, fuzzy, kde-kuit-format
52688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52689 #| msgid "Helsingoer"
52690 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52691 msgid "Helsingoer"
52692 msgstr "Helsingoer"
52693 
52694 #: kstars_i18n.cpp:1984
52695 #, fuzzy, kde-kuit-format
52696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52697 #| msgid "Helsinki"
52698 msgctxt "City in Finland"
52699 msgid "Helsinki"
52700 msgstr "Helsinki"
52701 
52702 #: kstars_i18n.cpp:1985
52703 #, fuzzy, kde-kuit-format
52704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52705 #| msgid "Helwan"
52706 msgctxt "City in Egypt"
52707 msgid "Helwan"
52708 msgstr "Helwan"
52709 
52710 #: kstars_i18n.cpp:1986
52711 #, fuzzy, kde-kuit-format
52712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52713 #| msgid "Henderson"
52714 msgctxt "City in Kentucky USA"
52715 msgid "Henderson"
52716 msgstr "Henderson"
52717 
52718 #: kstars_i18n.cpp:1987
52719 #, kde-kuit-format
52720 msgctxt "City in Nevada USA"
52721 msgid "Henderson"
52722 msgstr "Henderson"
52723 
52724 #: kstars_i18n.cpp:1988
52725 #, fuzzy, kde-kuit-format
52726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52727 #| msgid "Hendersonville"
52728 msgctxt "City in Tennessee USA"
52729 msgid "Hendersonville"
52730 msgstr "Hendersonville"
52731 
52732 #: kstars_i18n.cpp:1989
52733 #, fuzzy, kde-kuit-format
52734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52735 #| msgid "Herndon"
52736 msgctxt "City in Virginia USA"
52737 msgid "Herndon"
52738 msgstr "Herndon"
52739 
52740 #: kstars_i18n.cpp:1990
52741 #, fuzzy, kde-kuit-format
52742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52743 #| msgid "Herne"
52744 msgctxt "City in Germany"
52745 msgid "Herne"
52746 msgstr "Herne"
52747 
52748 #: kstars_i18n.cpp:1991
52749 #, fuzzy, kde-kuit-format
52750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52751 #| msgid "Herning"
52752 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52753 msgid "Herning"
52754 msgstr "Herning"
52755 
52756 #: kstars_i18n.cpp:1992
52757 #, fuzzy, kde-kuit-format
52758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52759 #| msgid "Herstmonceux"
52760 msgctxt "City in United Kingdom"
52761 msgid "Herstmonceux"
52762 msgstr "Herstmonceux"
52763 
52764 #: kstars_i18n.cpp:1993
52765 #, fuzzy, kde-kuit-format
52766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52767 #| msgid "Heuksando"
52768 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52769 msgid "Heuksando"
52770 msgstr "Heuksando"
52771 
52772 #: kstars_i18n.cpp:1994
52773 #, fuzzy, kde-kuit-format
52774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52775 #| msgid "Hialeah"
52776 msgctxt "City in Florida USA"
52777 msgid "Hialeah"
52778 msgstr "Hialeah"
52779 
52780 #: kstars_i18n.cpp:1995
52781 #, fuzzy, kde-kuit-format
52782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52783 #| msgid "Hickory"
52784 msgctxt "City in North Carolina USA"
52785 msgid "Hickory"
52786 msgstr "Hickory"
52787 
52788 #: kstars_i18n.cpp:1996
52789 #, fuzzy, kde-kuit-format
52790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52791 #| msgid "Hida"
52792 msgctxt "City in Japan"
52793 msgid "Hida"
52794 msgstr "Hida"
52795 
52796 #: kstars_i18n.cpp:1997
52797 #, fuzzy, kde-kuit-format
52798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52799 #| msgid "High Point"
52800 msgctxt "City in North Carolina USA"
52801 msgid "High Point"
52802 msgstr "High Point"
52803 
52804 #: kstars_i18n.cpp:1998
52805 #, fuzzy, kde-kuit-format
52806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52807 #| msgid "High Prairie"
52808 msgctxt "City in Alberta Canada"
52809 msgid "High Prairie"
52810 msgstr "High Prairie"
52811 
52812 #: kstars_i18n.cpp:1999
52813 #, fuzzy, kde-kuit-format
52814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52815 #| msgid "High River"
52816 msgctxt "City in Alberta Canada"
52817 msgid "High River"
52818 msgstr "High River"
52819 
52820 #: kstars_i18n.cpp:2000
52821 #, fuzzy, kde-kuit-format
52822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52823 #| msgid "Highland Lakes"
52824 msgctxt "City in New Jersey USA"
52825 msgid "Highland Lakes"
52826 msgstr "Highland Lakes"
52827 
52828 #: kstars_i18n.cpp:2001
52829 #, fuzzy, kde-kuit-format
52830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52831 #| msgid "Highmore"
52832 msgctxt "City in South Dakota USA"
52833 msgid "Highmore"
52834 msgstr "Highmore"
52835 
52836 #: kstars_i18n.cpp:2002
52837 #, fuzzy, kde-kuit-format
52838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52839 #| msgid "Hill City"
52840 msgctxt "City in Minnesota USA"
52841 msgid "Hill City"
52842 msgstr "Hill City"
52843 
52844 #: kstars_i18n.cpp:2003
52845 #, fuzzy, kde-kuit-format
52846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52847 #| msgid "Hilleroed"
52848 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52849 msgid "Hilleroed"
52850 msgstr "Hilleroed"
52851 
52852 #: kstars_i18n.cpp:2004
52853 #, fuzzy, kde-kuit-format
52854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52855 #| msgid "Hillsboro"
52856 msgctxt "City in North Dakota USA"
52857 msgid "Hillsboro"
52858 msgstr "Hillsboro"
52859 
52860 #: kstars_i18n.cpp:2005
52861 #, kde-kuit-format
52862 msgctxt "City in Oregon USA"
52863 msgid "Hillsboro"
52864 msgstr "Hillsboro"
52865 
52866 #: kstars_i18n.cpp:2006
52867 #, fuzzy, kde-kuit-format
52868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52869 #| msgid "Hilo"
52870 msgctxt "City in Hawaii USA"
52871 msgid "Hilo"
52872 msgstr "Hilo"
52873 
52874 #: kstars_i18n.cpp:2007
52875 #, kde-kuit-format
52876 msgctxt "City in Bavaria Germany"
52877 msgid "Hilpoltstein"
52878 msgstr ""
52879 
52880 #: kstars_i18n.cpp:2008
52881 #, fuzzy, kde-kuit-format
52882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52883 #| msgid "Hinnerup"
52884 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52885 msgid "Hinnerup"
52886 msgstr "Hinnerup"
52887 
52888 #: kstars_i18n.cpp:2009
52889 #, fuzzy, kde-kuit-format
52890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52891 #| msgid "Hinton"
52892 msgctxt "City in West Virginia USA"
52893 msgid "Hinton"
52894 msgstr "Hinton"
52895 
52896 #: kstars_i18n.cpp:2010
52897 #, fuzzy, kde-kuit-format
52898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52899 #| msgid "Hjoerring"
52900 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52901 msgid "Hjoerring"
52902 msgstr "Hjoerring"
52903 
52904 #: kstars_i18n.cpp:2011
52905 #, fuzzy, kde-kuit-format
52906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52907 #| msgid "Hobart"
52908 msgctxt "City in Tasmania Australia"
52909 msgid "Hobart"
52910 msgstr "Hobart"
52911 
52912 #: kstars_i18n.cpp:2012
52913 #, fuzzy, kde-kuit-format
52914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52915 #| msgid "Hobbs"
52916 msgctxt "City in New Mexico USA"
52917 msgid "Hobbs"
52918 msgstr "Hobbs"
52919 
52920 #: kstars_i18n.cpp:2013
52921 #, fuzzy, kde-kuit-format
52922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52923 #| msgid "Hobro"
52924 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52925 msgid "Hobro"
52926 msgstr "Hobro"
52927 
52928 #: kstars_i18n.cpp:2014
52929 #, fuzzy, kde-kuit-format
52930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52931 #| msgid "Holbaek"
52932 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52933 msgid "Holbaek"
52934 msgstr "Holbaek"
52935 
52936 #: kstars_i18n.cpp:2015
52937 #, fuzzy, kde-kuit-format
52938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52939 #| msgid "Holbrook"
52940 msgctxt "City in Arizona USA"
52941 msgid "Holbrook"
52942 msgstr "Holbrook"
52943 
52944 #: kstars_i18n.cpp:2016
52945 #, fuzzy, kde-kuit-format
52946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52947 #| msgid "Hollis Hills"
52948 msgctxt "City in New York USA"
52949 msgid "Hollis Hills"
52950 msgstr "Hollis Hills"
52951 
52952 #: kstars_i18n.cpp:2017
52953 #, fuzzy, kde-kuit-format
52954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52955 #| msgid "Holliston"
52956 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52957 msgid "Holliston"
52958 msgstr "Holliston"
52959 
52960 #: kstars_i18n.cpp:2018
52961 #, fuzzy, kde-kuit-format
52962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52963 #| msgid "Holly Springs"
52964 msgctxt "City in Mississippi USA"
52965 msgid "Holly Springs"
52966 msgstr "Holly Springs"
52967 
52968 #: kstars_i18n.cpp:2019
52969 #, fuzzy, kde-kuit-format
52970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52971 #| msgid "Hollywood"
52972 msgctxt "City in California USA"
52973 msgid "Hollywood"
52974 msgstr "Hollywood"
52975 
52976 #: kstars_i18n.cpp:2020
52977 #, kde-kuit-format
52978 msgctxt "City in Florida USA"
52979 msgid "Hollywood"
52980 msgstr "Hollywood"
52981 
52982 #: kstars_i18n.cpp:2021
52983 #, fuzzy, kde-kuit-format
52984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52985 #| msgid "Holon"
52986 msgctxt "City in Israel"
52987 msgid "Holon"
52988 msgstr "Holon"
52989 
52990 #: kstars_i18n.cpp:2022
52991 #, fuzzy, kde-kuit-format
52992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52993 #| msgid "Holstebro"
52994 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52995 msgid "Holstebro"
52996 msgstr "Holstebro"
52997 
52998 #: kstars_i18n.cpp:2023
52999 #, fuzzy, kde-kuit-format
53000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53001 #| msgid "Holyoke"
53002 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53003 msgid "Holyoke"
53004 msgstr "Holyoke"
53005 
53006 #: kstars_i18n.cpp:2024
53007 #, fuzzy, kde-kuit-format
53008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53009 #| msgid "Holyrood"
53010 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53011 msgid "Holyrood"
53012 msgstr "Holyrood"
53013 
53014 #: kstars_i18n.cpp:2025
53015 #, fuzzy, kde-kuit-format
53016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53017 #| msgid "Homer"
53018 msgctxt "City in Alaska USA"
53019 msgid "Homer"
53020 msgstr "Homer"
53021 
53022 #: kstars_i18n.cpp:2026
53023 #, fuzzy, kde-kuit-format
53024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53025 #| msgid "Hong Kong"
53026 msgctxt "City in China"
53027 msgid "Hong Kong"
53028 msgstr "Hong Kong"
53029 
53030 #: kstars_i18n.cpp:2027
53031 #, fuzzy, kde-kuit-format
53032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53033 #| msgid "Hongcheon"
53034 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
53035 msgid "Hongcheon"
53036 msgstr "Hongcheon"
53037 
53038 #: kstars_i18n.cpp:2028
53039 #, fuzzy, kde-kuit-format
53040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53041 #| msgid "Honiara"
53042 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
53043 msgid "Honiara"
53044 msgstr "Honiara"
53045 
53046 #: kstars_i18n.cpp:2029
53047 #, fuzzy, kde-kuit-format
53048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53049 #| msgid "Honington"
53050 msgctxt "City in United Kingdom"
53051 msgid "Honington"
53052 msgstr "Honington"
53053 
53054 #: kstars_i18n.cpp:2030
53055 #, fuzzy, kde-kuit-format
53056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53057 #| msgid "Honolulu"
53058 msgctxt "City in Hawaii USA"
53059 msgid "Honolulu"
53060 msgstr "Honolulu"
53061 
53062 #: kstars_i18n.cpp:2031
53063 #, fuzzy, kde-kuit-format
53064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53065 #| msgid "Hooker"
53066 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53067 msgid "Hooker"
53068 msgstr "Hooker"
53069 
53070 #: kstars_i18n.cpp:2032
53071 #, fuzzy, kde-kuit-format
53072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53073 #| msgid "Hooper Bay"
53074 msgctxt "City in Alaska USA"
53075 msgid "Hooper Bay"
53076 msgstr "Hooper Bay"
53077 
53078 #: kstars_i18n.cpp:2033
53079 #, fuzzy, kde-kuit-format
53080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53081 #| msgid "Hope"
53082 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53083 msgid "Hope"
53084 msgstr "Hope"
53085 
53086 #: kstars_i18n.cpp:2034
53087 #, fuzzy, kde-kuit-format
53088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53089 #| msgid "Hopkinsville"
53090 msgctxt "City in Kentucky USA"
53091 msgid "Hopkinsville"
53092 msgstr "Hopkinsville"
53093 
53094 #: kstars_i18n.cpp:2035
53095 #, fuzzy, kde-kuit-format
53096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53097 #| msgid "Hornepayne"
53098 msgctxt "City in Ontario Canada"
53099 msgid "Hornepayne"
53100 msgstr "Hornepayne"
53101 
53102 #: kstars_i18n.cpp:2036
53103 #, fuzzy, kde-kuit-format
53104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53105 #| msgid "Horsens"
53106 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53107 msgid "Horsens"
53108 msgstr "Horsens"
53109 
53110 #: kstars_i18n.cpp:2037
53111 #, fuzzy, kde-kuit-format
53112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53113 #| msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
53114 msgctxt "City in Spain"
53115 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
53116 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
53117 
53118 #: kstars_i18n.cpp:2038
53119 #, fuzzy, kde-kuit-format
53120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53121 #| msgid "Hot Springs National Park"
53122 msgctxt "City in Arkansas USA"
53123 msgid "Hot Springs National Park"
53124 msgstr "Hot Springs National Park"
53125 
53126 #: kstars_i18n.cpp:2039
53127 #, fuzzy, kde-kuit-format
53128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53129 #| msgid "Houma"
53130 msgctxt "City in Louisiana USA"
53131 msgid "Houma"
53132 msgstr "Houma"
53133 
53134 #: kstars_i18n.cpp:2040
53135 #, fuzzy, kde-kuit-format
53136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53137 #| msgid "Houston"
53138 msgctxt "City in Texas USA"
53139 msgid "Houston"
53140 msgstr "Houston"
53141 
53142 #: kstars_i18n.cpp:2041
53143 #, fuzzy, kde-kuit-format
53144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53145 #| msgid "Huambo"
53146 msgctxt "City in Angola"
53147 msgid "Huambo"
53148 msgstr "Huambo"
53149 
53150 #: kstars_i18n.cpp:2042
53151 #, fuzzy, kde-kuit-format
53152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53153 #| msgid "Huancayo"
53154 msgctxt "City in Peru"
53155 msgid "Huancayo"
53156 msgstr "Huancayo"
53157 
53158 #: kstars_i18n.cpp:2043
53159 #, fuzzy, kde-kuit-format
53160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53161 #| msgid "Hudson's Hope"
53162 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53163 msgid "Hudson's Hope"
53164 msgstr "Hudson's Hope"
53165 
53166 #: kstars_i18n.cpp:2044
53167 #, fuzzy, kde-kuit-format
53168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53169 #| msgid "Huelva"
53170 msgctxt "City in Spain"
53171 msgid "Huelva"
53172 msgstr "Huelva"
53173 
53174 #: kstars_i18n.cpp:2045
53175 #, fuzzy, kde-kuit-format
53176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53177 #| msgid "Huesca"
53178 msgctxt "City in Spain"
53179 msgid "Huesca"
53180 msgstr "Huesca"
53181 
53182 #: kstars_i18n.cpp:2046
53183 #, fuzzy, kde-kuit-format
53184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53185 #| msgid "Humain"
53186 msgctxt "City in Belgium"
53187 msgid "Humain"
53188 msgstr "Humain"
53189 
53190 #: kstars_i18n.cpp:2047
53191 #, fuzzy, kde-kuit-format
53192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53193 #| msgid "Humboldt"
53194 msgctxt "City in Nebraska USA"
53195 msgid "Humboldt"
53196 msgstr "Humboldt"
53197 
53198 #: kstars_i18n.cpp:2048
53199 #, kde-kuit-format
53200 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53201 msgid "Humboldt"
53202 msgstr "Humboldt"
53203 
53204 #: kstars_i18n.cpp:2049
53205 #, fuzzy, kde-kuit-format
53206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53207 #| msgid "Huntington"
53208 msgctxt "City in West Virginia USA"
53209 msgid "Huntington"
53210 msgstr "Huntington"
53211 
53212 #: kstars_i18n.cpp:2050
53213 #, fuzzy, kde-kuit-format
53214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53215 #| msgid "Huntington Beach"
53216 msgctxt "City in California USA"
53217 msgid "Huntington Beach"
53218 msgstr "Huntington Beach"
53219 
53220 #: kstars_i18n.cpp:2051
53221 #, fuzzy, kde-kuit-format
53222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53223 #| msgid "Huntington Station"
53224 msgctxt "City in New York USA"
53225 msgid "Huntington Station"
53226 msgstr "Huntington Station"
53227 
53228 #: kstars_i18n.cpp:2052
53229 #, fuzzy, kde-kuit-format
53230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53231 #| msgid "Huntsville"
53232 msgctxt "City in Alabama USA"
53233 msgid "Huntsville"
53234 msgstr "Huntsville"
53235 
53236 #: kstars_i18n.cpp:2053
53237 #, kde-kuit-format
53238 msgctxt "City in Ontario Canada"
53239 msgid "Huntsville"
53240 msgstr "Huntsville"
53241 
53242 #: kstars_i18n.cpp:2054
53243 #, fuzzy, kde-kuit-format
53244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53245 #| msgid "Hurley"
53246 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53247 msgid "Hurley"
53248 msgstr "Hurley"
53249 
53250 #: kstars_i18n.cpp:2055
53251 #, fuzzy, kde-kuit-format
53252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53253 #| msgid "Huron"
53254 msgctxt "City in South Dakota USA"
53255 msgid "Huron"
53256 msgstr "Huron"
53257 
53258 #: kstars_i18n.cpp:2056
53259 #, fuzzy, kde-kuit-format
53260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53261 #| msgid "Hutchinson"
53262 msgctxt "City in Kansas USA"
53263 msgid "Hutchinson"
53264 msgstr "Hutchinson"
53265 
53266 #: kstars_i18n.cpp:2057
53267 #, kde-kuit-format
53268 msgctxt "City in Minnesota USA"
53269 msgid "Hutchinson"
53270 msgstr "Hutchinson"
53271 
53272 #: kstars_i18n.cpp:2058
53273 #, fuzzy, kde-kuit-format
53274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53275 #| msgid "Hvar"
53276 msgctxt "City in Croatia"
53277 msgid "Hvar"
53278 msgstr "Hvar"
53279 
53280 #: kstars_i18n.cpp:2059
53281 #, fuzzy, kde-kuit-format
53282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53283 #| msgid "Hyderabad"
53284 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
53285 msgid "Hyderabad"
53286 msgstr "Hyderabad"
53287 
53288 #: kstars_i18n.cpp:2060
53289 #, fuzzy, kde-kuit-format
53290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53291 #| msgid "Hyltebruk"
53292 msgctxt "City in Sweden"
53293 msgid "Hyltebruk"
53294 msgstr "Hyltebruk"
53295 
53296 #: kstars_i18n.cpp:2061
53297 #, fuzzy, kde-kuit-format
53298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53299 #| msgid "Hungnam"
53300 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
53301 msgid "Hŭngnam"
53302 msgstr "Hungnam"
53303 
53304 #: kstars_i18n.cpp:2062
53305 #, fuzzy, kde-kuit-format
53306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53307 #| msgid "Ibadan"
53308 msgctxt "City in Nigeria"
53309 msgid "Ibadan"
53310 msgstr "Ibadan"
53311 
53312 #: kstars_i18n.cpp:2063
53313 #, fuzzy, kde-kuit-format
53314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53315 #| msgid "Icheon"
53316 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
53317 msgid "Icheon"
53318 msgstr "Icheon"
53319 
53320 #: kstars_i18n.cpp:2064
53321 #, fuzzy, kde-kuit-format
53322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53323 #| msgid "Idaho Falls"
53324 msgctxt "City in Idaho USA"
53325 msgid "Idaho Falls"
53326 msgstr "Idaho Falls"
53327 
53328 #: kstars_i18n.cpp:2065
53329 #, fuzzy, kde-kuit-format
53330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53331 #| msgid "Ignace"
53332 msgctxt "City in Ontario Canada"
53333 msgid "Ignace"
53334 msgstr "Ignace"
53335 
53336 #: kstars_i18n.cpp:2066
53337 #, fuzzy, kde-kuit-format
53338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53339 #| msgid "Ile-a-la-Crosse"
53340 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53341 msgid "Ile-a-la-Crosse"
53342 msgstr "Ile-a-la-Crosse"
53343 
53344 #: kstars_i18n.cpp:2067
53345 #, fuzzy, kde-kuit-format
53346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53347 #| msgid "Imsil"
53348 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53349 msgid "Imsil"
53350 msgstr "Imsil"
53351 
53352 #: kstars_i18n.cpp:2068
53353 #, fuzzy, kde-kuit-format
53354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53355 #| msgid "Incheon"
53356 msgctxt "City in South Korea"
53357 msgid "Incheon"
53358 msgstr "Incheon"
53359 
53360 #: kstars_i18n.cpp:2069
53361 #, fuzzy, kde-kuit-format
53362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53363 #| msgid "Incirlik"
53364 msgctxt "City in Turkey"
53365 msgid "Incirlik"
53366 msgstr "Incirlik"
53367 
53368 #: kstars_i18n.cpp:2070
53369 #, fuzzy, kde-kuit-format
53370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53371 #| msgid "Independence"
53372 msgctxt "City in Kansas USA"
53373 msgid "Independence"
53374 msgstr "Independence"
53375 
53376 #: kstars_i18n.cpp:2071
53377 #, kde-kuit-format
53378 msgctxt "City in Missouri USA"
53379 msgid "Independence"
53380 msgstr "Independence"
53381 
53382 #: kstars_i18n.cpp:2072
53383 #, fuzzy, kde-kuit-format
53384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53385 #| msgid "Indianapolis"
53386 msgctxt "City in Indiana USA"
53387 msgid "Indianapolis"
53388 msgstr "Indianapolis"
53389 
53390 #: kstars_i18n.cpp:2073
53391 #, fuzzy, kde-kuit-format
53392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53393 #| msgid "Ine"
53394 msgctxt "City in Marshall Islands"
53395 msgid "Ine"
53396 msgstr "Ine"
53397 
53398 #: kstars_i18n.cpp:2074
53399 #, fuzzy, kde-kuit-format
53400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53401 #| msgid "Inglewood"
53402 msgctxt "City in California USA"
53403 msgid "Inglewood"
53404 msgstr "Inglewood"
53405 
53406 #: kstars_i18n.cpp:2075
53407 #, fuzzy, kde-kuit-format
53408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53409 #| msgid "Ingonish"
53410 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53411 msgid "Ingonish"
53412 msgstr "Ingonish"
53413 
53414 #: kstars_i18n.cpp:2076
53415 #, fuzzy, kde-kuit-format
53416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53417 #| msgid "Innisfail"
53418 msgctxt "City in Alberta Canada"
53419 msgid "Innisfail"
53420 msgstr "Innisfail"
53421 
53422 #: kstars_i18n.cpp:2077
53423 #, fuzzy, kde-kuit-format
53424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53425 #| msgid "Innsbruck"
53426 msgctxt "City in Austria"
53427 msgid "Innsbruck"
53428 msgstr "Insbruk"
53429 
53430 #: kstars_i18n.cpp:2078
53431 #, fuzzy, kde-kuit-format
53432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53433 #| msgid "Inuvik"
53434 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
53435 msgid "Inuvik"
53436 msgstr "Inuvik"
53437 
53438 #: kstars_i18n.cpp:2079
53439 #, fuzzy, kde-kuit-format
53440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53441 #| msgid "Invercargill"
53442 msgctxt "City in New Zealand"
53443 msgid "Invercargill"
53444 msgstr "Invercargill"
53445 
53446 #: kstars_i18n.cpp:2080
53447 #, fuzzy, kde-kuit-format
53448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53449 #| msgid "Iowa City"
53450 msgctxt "City in Iowa USA"
53451 msgid "Iowa City"
53452 msgstr "Iowa City"
53453 
53454 #: kstars_i18n.cpp:2081
53455 #, fuzzy, kde-kuit-format
53456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53457 #| msgid "Ipswich"
53458 msgctxt "City in Queensland Australia"
53459 msgid "Ipswich"
53460 msgstr "Ipswich"
53461 
53462 #: kstars_i18n.cpp:2082
53463 #, fuzzy, kde-kuit-format
53464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53465 #| msgid "Iqaluit"
53466 msgctxt "City in Nunavut Canada"
53467 msgid "Iqaluit"
53468 msgstr "Iqaluit"
53469 
53470 #: kstars_i18n.cpp:2083
53471 #, fuzzy, kde-kuit-format
53472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53473 #| msgid "Irkutsk"
53474 msgctxt "City in Siberia Russia"
53475 msgid "Irkutsk"
53476 msgstr "Irkutsk"
53477 
53478 #: kstars_i18n.cpp:2084
53479 #, fuzzy, kde-kuit-format
53480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53481 #| msgid "Iron River"
53482 msgctxt "City in Michigan USA"
53483 msgid "Iron River"
53484 msgstr "Iron River"
53485 
53486 #: kstars_i18n.cpp:2085
53487 #, fuzzy, kde-kuit-format
53488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53489 #| msgid "Iroquois Falls"
53490 msgctxt "City in Ontario Canada"
53491 msgid "Iroquois Falls"
53492 msgstr "Iroquois Falls"
53493 
53494 #: kstars_i18n.cpp:2086
53495 #, fuzzy, kde-kuit-format
53496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53497 #| msgid "Irvine"
53498 msgctxt "City in California USA"
53499 msgid "Irvine"
53500 msgstr "Irvine"
53501 
53502 #: kstars_i18n.cpp:2087
53503 #, fuzzy, kde-kuit-format
53504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53505 #| msgid "Irving"
53506 msgctxt "City in Texas USA"
53507 msgid "Irving"
53508 msgstr "Irving"
53509 
53510 #: kstars_i18n.cpp:2088
53511 #, fuzzy, kde-kuit-format
53512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53513 #| msgid "Irvington"
53514 msgctxt "City in New Jersey USA"
53515 msgid "Irvington"
53516 msgstr "Irvington"
53517 
53518 #: kstars_i18n.cpp:2089
53519 #, fuzzy, kde-kuit-format
53520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53521 #| msgid "Ischia"
53522 msgctxt "City in Italy"
53523 msgid "Ischia"
53524 msgstr "Ischia"
53525 
53526 #: kstars_i18n.cpp:2090
53527 #, fuzzy, kde-kuit-format
53528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53529 #| msgid "Islamabad"
53530 msgctxt "City in Pakistan"
53531 msgid "Islamabad"
53532 msgstr "Islamabad"
53533 
53534 #: kstars_i18n.cpp:2091
53535 #, fuzzy, kde-kuit-format
53536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53537 #| msgid "Istanbul"
53538 msgctxt "City in Turkey"
53539 msgid "Istanbul"
53540 msgstr "Istanbul"
53541 
53542 #: kstars_i18n.cpp:2092
53543 #, fuzzy, kde-kuit-format
53544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53545 #| msgid "Istrana"
53546 msgctxt "City in Italy"
53547 msgid "Istrana"
53548 msgstr "Istrana"
53549 
53550 #: kstars_i18n.cpp:2093
53551 #, fuzzy, kde-kuit-format
53552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53553 #| msgid "Itapetinga"
53554 msgctxt "City in Brazil"
53555 msgid "Itapetinga"
53556 msgstr "Itapetinga"
53557 
53558 #: kstars_i18n.cpp:2094
53559 #, fuzzy, kde-kuit-format
53560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53561 #| msgid "Ivano-Frankivs'k"
53562 msgctxt "City in Ukraine"
53563 msgid "Ivano-Frankivs'k"
53564 msgstr "Ivano-Frankivs'k"
53565 
53566 #: kstars_i18n.cpp:2095
53567 #, fuzzy, kde-kuit-format
53568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53569 #| msgid "Ivanovo"
53570 msgctxt "City in Central Region Russia"
53571 msgid "Ivanovo"
53572 msgstr "Ivanovo"
53573 
53574 #: kstars_i18n.cpp:2096
53575 #, fuzzy, kde-kuit-format
53576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53577 #| msgid "Izaña"
53578 msgctxt "City in Tenerife Spain"
53579 msgid "Izaña"
53580 msgstr "Izaña"
53581 
53582 #: kstars_i18n.cpp:2097
53583 #, fuzzy, kde-kuit-format
53584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53585 #| msgid "Izhevsk"
53586 msgctxt "City in Volga Region Russia"
53587 msgid "Izhevsk"
53588 msgstr "Izhevsk"
53589 
53590 #: kstars_i18n.cpp:2098
53591 #, fuzzy, kde-kuit-format
53592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53593 #| msgid "J. Horrocks"
53594 msgctxt "City in United Kingdom"
53595 msgid "J. Horrocks"
53596 msgstr "J. Horrocks"
53597 
53598 #: kstars_i18n.cpp:2099
53599 #, fuzzy, kde-kuit-format
53600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53601 #| msgid "Jackson"
53602 msgctxt "City in Michigan USA"
53603 msgid "Jackson"
53604 msgstr "Jackson"
53605 
53606 #: kstars_i18n.cpp:2100
53607 #, kde-kuit-format
53608 msgctxt "City in Mississippi USA"
53609 msgid "Jackson"
53610 msgstr "Jackson"
53611 
53612 #: kstars_i18n.cpp:2101
53613 #, kde-kuit-format
53614 msgctxt "City in Tennessee USA"
53615 msgid "Jackson"
53616 msgstr "Jackson"
53617 
53618 #: kstars_i18n.cpp:2102
53619 #, fuzzy, kde-kuit-format
53620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53621 #| msgid "Jacksonville"
53622 msgctxt "City in Arkansas USA"
53623 msgid "Jacksonville"
53624 msgstr "Jacksonville"
53625 
53626 #: kstars_i18n.cpp:2103
53627 #, kde-kuit-format
53628 msgctxt "City in Florida USA"
53629 msgid "Jacksonville"
53630 msgstr "Jacksonville"
53631 
53632 #: kstars_i18n.cpp:2104
53633 #, fuzzy, kde-kuit-format
53634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53635 #| msgid "Jakarta"
53636 msgctxt "City in Indonesia"
53637 msgid "Jakarta"
53638 msgstr "Jakarta"
53639 
53640 #: kstars_i18n.cpp:2105
53641 #, fuzzy, kde-kuit-format
53642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53643 #| msgid "Jaluit"
53644 msgctxt "City in Marshall Islands"
53645 msgid "Jaluit"
53646 msgstr "Jaluit"
53647 
53648 #: kstars_i18n.cpp:2106
53649 #, fuzzy, kde-kuit-format
53650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53651 #| msgid "Jamestown"
53652 msgctxt "City in North Dakota USA"
53653 msgid "Jamestown"
53654 msgstr "Jamestown"
53655 
53656 #: kstars_i18n.cpp:2107
53657 #, fuzzy, kde-kuit-format
53658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53659 #| msgid "Janesville"
53660 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53661 msgid "Janesville"
53662 msgstr "Janesville"
53663 
53664 #: kstars_i18n.cpp:2108
53665 #, fuzzy, kde-kuit-format
53666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53667 #| msgid "Jangheung"
53668 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
53669 msgid "Jangheung"
53670 msgstr "Jangheung"
53671 
53672 #: kstars_i18n.cpp:2109
53673 #, fuzzy, kde-kuit-format
53674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53675 #| msgid "Jangsu"
53676 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53677 msgid "Jangsu"
53678 msgstr "Jangsu"
53679 
53680 #: kstars_i18n.cpp:2110
53681 #, fuzzy, kde-kuit-format
53682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53683 #| msgid "Jasper"
53684 msgctxt "City in Alberta Canada"
53685 msgid "Jasper"
53686 msgstr "Jasper"
53687 
53688 #: kstars_i18n.cpp:2111
53689 #, fuzzy, kde-kuit-format
53690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53691 #| msgid "Jatiluhur"
53692 msgctxt "City in Indonesia"
53693 msgid "Jatiluhur"
53694 msgstr "Jatiluhur"
53695 
53696 #: kstars_i18n.cpp:2112
53697 #, fuzzy, kde-kuit-format
53698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53699 #| msgid "Jaén"
53700 msgctxt "City in Spain"
53701 msgid "Jaén"
53702 msgstr "Jaén"
53703 
53704 #: kstars_i18n.cpp:2113
53705 #, fuzzy, kde-kuit-format
53706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53707 #| msgid "Jecheon"
53708 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
53709 msgid "Jecheon"
53710 msgstr "Jecheon"
53711 
53712 #: kstars_i18n.cpp:2114
53713 #, fuzzy, kde-kuit-format
53714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53715 #| msgid "Jeddah"
53716 msgctxt "City in Saudi Arabia"
53717 msgid "Jeddah"
53718 msgstr "Jeddah"
53719 
53720 #: kstars_i18n.cpp:2115
53721 #, fuzzy, kde-kuit-format
53722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53723 #| msgid "Jefferson City"
53724 msgctxt "City in Missouri USA"
53725 msgid "Jefferson City"
53726 msgstr "Jefferson City"
53727 
53728 #: kstars_i18n.cpp:2116
53729 #, fuzzy, kde-kuit-format
53730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53731 #| msgid "Jeju"
53732 msgctxt "City in Jeju South Korea"
53733 msgid "Jeju"
53734 msgstr "Jeju"
53735 
53736 #: kstars_i18n.cpp:2117
53737 #, fuzzy, kde-kuit-format
53738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53739 #| msgid "Jena"
53740 msgctxt "City in Germany"
53741 msgid "Jena"
53742 msgstr "Jena"
53743 
53744 #: kstars_i18n.cpp:2118
53745 #, fuzzy, kde-kuit-format
53746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53747 #| msgid "Jensen Beach"
53748 msgctxt "City in Florida USA"
53749 msgid "Jensen Beach"
53750 msgstr "Jensen Beach"
53751 
53752 #: kstars_i18n.cpp:2119
53753 #, fuzzy, kde-kuit-format
53754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53755 #| msgid "Jeongeup"
53756 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53757 msgid "Jeongeup"
53758 msgstr "Jeongeup"
53759 
53760 #: kstars_i18n.cpp:2120
53761 #, fuzzy, kde-kuit-format
53762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53763 #| msgid "Jeonju"
53764 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53765 msgid "Jeonju"
53766 msgstr "Jeonju"
53767 
53768 #: kstars_i18n.cpp:2121
53769 #, fuzzy, kde-kuit-format
53770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53771 #| msgid "Jerez de la Frontera"
53772 msgctxt "City in Spain"
53773 msgid "Jerez de la Frontera"
53774 msgstr "Jerez de la Frontera"
53775 
53776 #: kstars_i18n.cpp:2122
53777 #, fuzzy, kde-kuit-format
53778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53779 #| msgid "Jersey City"
53780 msgctxt "City in New Jersey USA"
53781 msgid "Jersey City"
53782 msgstr "Jersey City"
53783 
53784 #: kstars_i18n.cpp:2123
53785 #, fuzzy, kde-kuit-format
53786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53787 #| msgid "Jerusalem"
53788 msgctxt "City in Israel"
53789 msgid "Jerusalem"
53790 msgstr "Jerusalem"
53791 
53792 #: kstars_i18n.cpp:2124
53793 #, fuzzy, kde-kuit-format
53794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53795 #| msgid "Jinja"
53796 msgctxt "City in Uganda"
53797 msgid "Jinja"
53798 msgstr "Jinja"
53799 
53800 #: kstars_i18n.cpp:2125
53801 #, fuzzy, kde-kuit-format
53802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53803 #| msgid "Jinju"
53804 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
53805 msgid "Jinju"
53806 msgstr "Jinju"
53807 
53808 #: kstars_i18n.cpp:2126
53809 #, fuzzy, kde-kuit-format
53810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53811 #| msgid "Jodrell Bank"
53812 msgctxt "City in United Kingdom"
53813 msgid "Jodrell Bank"
53814 msgstr "Jodrell Bank"
53815 
53816 #: kstars_i18n.cpp:2127
53817 #, fuzzy, kde-kuit-format
53818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53819 #| msgid "Johannesburg"
53820 msgctxt "City in South Africa"
53821 msgid "Johannesburg"
53822 msgstr "Johannesburg"
53823 
53824 #: kstars_i18n.cpp:2128
53825 #, fuzzy, kde-kuit-format
53826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53827 #| msgid "Johnson City"
53828 msgctxt "City in Tennessee USA"
53829 msgid "Johnson City"
53830 msgstr "Johnson City"
53831 
53832 #: kstars_i18n.cpp:2129
53833 #, fuzzy, kde-kuit-format
53834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53835 #| msgid "Johnston Atoll"
53836 msgctxt "City in US Territory"
53837 msgid "Johnston Atoll"
53838 msgstr "Johnston Atoll"
53839 
53840 #: kstars_i18n.cpp:2130
53841 #, fuzzy, kde-kuit-format
53842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53843 #| msgid "Johnstown"
53844 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53845 msgid "Johnstown"
53846 msgstr "Johnstown"
53847 
53848 #: kstars_i18n.cpp:2131
53849 #, fuzzy, kde-kuit-format
53850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53851 #| msgid "Joliet"
53852 msgctxt "City in Illinois USA"
53853 msgid "Joliet"
53854 msgstr "Joliet"
53855 
53856 #: kstars_i18n.cpp:2132
53857 #, fuzzy, kde-kuit-format
53858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53859 #| msgid "Joliette"
53860 msgctxt "City in Quebec Canada"
53861 msgid "Joliette"
53862 msgstr "Joliette"
53863 
53864 #: kstars_i18n.cpp:2133
53865 #, fuzzy, kde-kuit-format
53866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53867 #| msgid "Jonesboro"
53868 msgctxt "City in Arkansas USA"
53869 msgid "Jonesboro"
53870 msgstr "Jonesboro"
53871 
53872 #: kstars_i18n.cpp:2134
53873 #, fuzzy, kde-kuit-format
53874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53875 #| msgid "Joplin"
53876 msgctxt "City in Missouri USA"
53877 msgid "Joplin"
53878 msgstr "Joplin"
53879 
53880 #: kstars_i18n.cpp:2135
53881 #, fuzzy, kde-kuit-format
53882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53883 #| msgid "Julian"
53884 msgctxt "City in California USA"
53885 msgid "Julian"
53886 msgstr "Julian"
53887 
53888 #: kstars_i18n.cpp:2136
53889 #, fuzzy, kde-kuit-format
53890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53891 #| msgid "Juneau"
53892 msgctxt "City in Alaska USA"
53893 msgid "Juneau"
53894 msgstr "Juneau"
53895 
53896 #: kstars_i18n.cpp:2137
53897 #, fuzzy, kde-kuit-format
53898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53899 #| msgid "Jõgeva"
53900 msgctxt "City in Estonia"
53901 msgid "Jõgeva"
53902 msgstr "Jõgeva"
53903 
53904 #: kstars_i18n.cpp:2138
53905 #, fuzzy, kde-kuit-format
53906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53907 #| msgid "Jõhvi"
53908 msgctxt "City in Estonia"
53909 msgid "Jõhvi"
53910 msgstr "Jõhvi"
53911 
53912 #: kstars_i18n.cpp:2139
53913 #, fuzzy, kde-kuit-format
53914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53915 #| msgid "Kabul"
53916 msgctxt "City in Afghanistan"
53917 msgid "Kabul"
53918 msgstr "Kabul"
53919 
53920 #: kstars_i18n.cpp:2140
53921 #, fuzzy, kde-kuit-format
53922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53923 #| msgid "Kabwe"
53924 msgctxt "City in Zambia"
53925 msgid "Kabwe"
53926 msgstr "Kabwe"
53927 
53928 #: kstars_i18n.cpp:2141
53929 #, fuzzy, kde-kuit-format
53930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53931 #| msgid "Kaduna"
53932 msgctxt "City in Nigeria"
53933 msgid "Kaduna"
53934 msgstr "Kaduna"
53935 
53936 #: kstars_i18n.cpp:2142
53937 #, fuzzy, kde-kuit-format
53938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53939 #| msgid "Kaena Point"
53940 msgctxt "City in Hawaii USA"
53941 msgid "Kaena Point"
53942 msgstr "Kaena Point"
53943 
53944 #: kstars_i18n.cpp:2143
53945 #, fuzzy, kde-kuit-format
53946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53947 #| msgid "Kaesong"
53948 msgctxt "City in North Korea"
53949 msgid "Kaesŏng"
53950 msgstr "Kaesong"
53951 
53952 #: kstars_i18n.cpp:2144
53953 #, fuzzy, kde-kuit-format
53954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53955 #| msgid "Kahului"
53956 msgctxt "City in Hawaii USA"
53957 msgid "Kahului"
53958 msgstr "Kahului"
53959 
53960 #: kstars_i18n.cpp:2145
53961 #, fuzzy, kde-kuit-format
53962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53963 #| msgid "Kailua Kona"
53964 msgctxt "City in Hawaii USA"
53965 msgid "Kailua Kona"
53966 msgstr "Kailua Kona"
53967 
53968 #: kstars_i18n.cpp:2146
53969 #, fuzzy, kde-kuit-format
53970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53971 #| msgid "Kairouan"
53972 msgctxt "City in Tunisia"
53973 msgid "Kairouan"
53974 msgstr "Kairouan"
53975 
53976 #: kstars_i18n.cpp:2147
53977 #, fuzzy, kde-kuit-format
53978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53979 #| msgid "Kaiserslautern"
53980 msgctxt "City in Germany"
53981 msgid "Kaiserslautern"
53982 msgstr "Kaiserslautern"
53983 
53984 #: kstars_i18n.cpp:2148
53985 #, fuzzy, kde-kuit-format
53986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53987 #| msgid "Kaladar"
53988 msgctxt "City in Ontario Canada"
53989 msgid "Kaladar"
53990 msgstr "Kaladar"
53991 
53992 #: kstars_i18n.cpp:2149
53993 #, fuzzy, kde-kuit-format
53994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53995 #| msgid "Kalamazoo"
53996 msgctxt "City in Michigan USA"
53997 msgid "Kalamazoo"
53998 msgstr "Kalamazoo"
53999 
54000 #: kstars_i18n.cpp:2150
54001 #, fuzzy, kde-kuit-format
54002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54003 #| msgid "Kalapana"
54004 msgctxt "City in Hawaii USA"
54005 msgid "Kalapana"
54006 msgstr "Kalapana"
54007 
54008 #: kstars_i18n.cpp:2151
54009 #, fuzzy, kde-kuit-format
54010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54011 #| msgid "Kalaupapa"
54012 msgctxt "City in Hawaii USA"
54013 msgid "Kalaupapa"
54014 msgstr "Kalaupapa"
54015 
54016 #: kstars_i18n.cpp:2152
54017 #, fuzzy, kde-kuit-format
54018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54019 #| msgid "Kaliningrad"
54020 msgctxt "City in North-West Region Russia"
54021 msgid "Kaliningrad"
54022 msgstr "Kaliningrad"
54023 
54024 #: kstars_i18n.cpp:2153
54025 #, fuzzy, kde-kuit-format
54026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54027 #| msgid "Kalispell"
54028 msgctxt "City in Montana USA"
54029 msgid "Kalispell"
54030 msgstr "Kalispell"
54031 
54032 #: kstars_i18n.cpp:2154
54033 #, fuzzy, kde-kuit-format
54034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54035 #| msgid "Kallaste"
54036 msgctxt "City in Estonia"
54037 msgid "Kallaste"
54038 msgstr "Kallaste"
54039 
54040 #: kstars_i18n.cpp:2155
54041 #, fuzzy, kde-kuit-format
54042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54043 #| msgid "Kaluga"
54044 msgctxt "City in Central Region Russia"
54045 msgid "Kaluga"
54046 msgstr "Kaluga"
54047 
54048 #: kstars_i18n.cpp:2156
54049 #, fuzzy, kde-kuit-format
54050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54051 #| msgid "Kalundborg"
54052 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54053 msgid "Kalundborg"
54054 msgstr "Kalundborg"
54055 
54056 #: kstars_i18n.cpp:2157
54057 #, fuzzy, kde-kuit-format
54058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54059 #| msgid "Kamloops"
54060 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54061 msgid "Kamloops"
54062 msgstr "Kamloops"
54063 
54064 #: kstars_i18n.cpp:2158
54065 #, fuzzy, kde-kuit-format
54066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54067 #| msgid "Kampala"
54068 msgctxt "City in Uganda"
54069 msgid "Kampala"
54070 msgstr "Kampala"
54071 
54072 #: kstars_i18n.cpp:2159
54073 #, fuzzy, kde-kuit-format
54074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54075 #| msgid "Kamsack"
54076 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54077 msgid "Kamsack"
54078 msgstr "Kamsack"
54079 
54080 #: kstars_i18n.cpp:2160
54081 #, fuzzy, kde-kuit-format
54082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54083 #| msgid "Kamuela"
54084 msgctxt "City in Hawaii USA"
54085 msgid "Kamuela"
54086 msgstr "Kamuela"
54087 
54088 #: kstars_i18n.cpp:2161
54089 #, fuzzy, kde-kuit-format
54090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54091 #| msgid "Kanab"
54092 msgctxt "City in Utah USA"
54093 msgid "Kanab"
54094 msgstr "Kanab"
54095 
54096 #: kstars_i18n.cpp:2162
54097 #, fuzzy, kde-kuit-format
54098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54099 #| msgid "Kaneohe Bay"
54100 msgctxt "City in Hawaii USA"
54101 msgid "Kaneohe Bay"
54102 msgstr "Kaneohe Bay"
54103 
54104 #: kstars_i18n.cpp:2163
54105 #, fuzzy, kde-kuit-format
54106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54107 #| msgid "Kankakee"
54108 msgctxt "City in Illinois USA"
54109 msgid "Kankakee"
54110 msgstr "Kankakee"
54111 
54112 #: kstars_i18n.cpp:2164
54113 #, fuzzy, kde-kuit-format
54114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54115 #| msgid "Kankan"
54116 msgctxt "City in Guinea"
54117 msgid "Kankan"
54118 msgstr "Kankan"
54119 
54120 #: kstars_i18n.cpp:2165
54121 #, fuzzy, kde-kuit-format
54122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54123 #| msgid "Kannapolis"
54124 msgctxt "City in North Carolina USA"
54125 msgid "Kannapolis"
54126 msgstr "Kannapolis"
54127 
54128 #: kstars_i18n.cpp:2166
54129 #, fuzzy, kde-kuit-format
54130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54131 #| msgid "Kano"
54132 msgctxt "City in Nigeria"
54133 msgid "Kano"
54134 msgstr "Kano"
54135 
54136 #: kstars_i18n.cpp:2167
54137 #, fuzzy, kde-kuit-format
54138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54139 #| msgid "Kansas City"
54140 msgctxt "City in Kansas USA"
54141 msgid "Kansas City"
54142 msgstr "Kansas City"
54143 
54144 #: kstars_i18n.cpp:2168
54145 #, kde-kuit-format
54146 msgctxt "City in Missouri USA"
54147 msgid "Kansas City"
54148 msgstr "Kansas City"
54149 
54150 #: kstars_i18n.cpp:2169
54151 #, fuzzy, kde-kuit-format
54152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54153 #| msgid "Kanzelhoehe"
54154 msgctxt "City in Austria"
54155 msgid "Kanzelhoehe"
54156 msgstr "Kanzelhoehe"
54157 
54158 #: kstars_i18n.cpp:2170
54159 #, fuzzy, kde-kuit-format
54160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54161 #| msgid "Kaolack"
54162 msgctxt "City in Senegal"
54163 msgid "Kaolack"
54164 msgstr "Kaolack"
54165 
54166 #: kstars_i18n.cpp:2171
54167 #, fuzzy, kde-kuit-format
54168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54169 #| msgid "Kapaa"
54170 msgctxt "City in Hawaii USA"
54171 msgid "Kapaa"
54172 msgstr "Kapaa"
54173 
54174 #: kstars_i18n.cpp:2172
54175 #, fuzzy, kde-kuit-format
54176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54177 #| msgid "Kapalua"
54178 msgctxt "City in Hawaii USA"
54179 msgid "Kapalua"
54180 msgstr "Kapalua"
54181 
54182 #: kstars_i18n.cpp:2173
54183 #, fuzzy, kde-kuit-format
54184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54185 #| msgid "Kaposvár"
54186 msgctxt "City in Somogy Hungary"
54187 msgid "Kaposvár"
54188 msgstr "Kaposvár"
54189 
54190 #: kstars_i18n.cpp:2174
54191 #, fuzzy, kde-kuit-format
54192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54193 #| msgid "Kapuskasing"
54194 msgctxt "City in Ontario Canada"
54195 msgid "Kapuskasing"
54196 msgstr "Kapuskasing"
54197 
54198 #: kstars_i18n.cpp:2175
54199 #, fuzzy, kde-kuit-format
54200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54201 #| msgid "Karachi"
54202 msgctxt "City in Pakistan"
54203 msgid "Karachi"
54204 msgstr "Karachi"
54205 
54206 #: kstars_i18n.cpp:2176
54207 #, fuzzy, kde-kuit-format
54208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54209 #| msgid "Karlsruhe"
54210 msgctxt "City in Germany"
54211 msgid "Karlsruhe"
54212 msgstr "Karlsruhe"
54213 
54214 #: kstars_i18n.cpp:2177
54215 #, fuzzy, kde-kuit-format
54216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54217 #| msgid "Karonga"
54218 msgctxt "City in Malawi"
54219 msgid "Karonga"
54220 msgstr "Karonga"
54221 
54222 #: kstars_i18n.cpp:2178
54223 #, fuzzy, kde-kuit-format
54224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54225 #| msgid "Kaslo"
54226 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54227 msgid "Kaslo"
54228 msgstr "Kaslo"
54229 
54230 #: kstars_i18n.cpp:2179
54231 #, fuzzy, kde-kuit-format
54232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54233 #| msgid "Kassel"
54234 msgctxt "City in Germany"
54235 msgid "Kassel"
54236 msgstr "Kassel"
54237 
54238 #: kstars_i18n.cpp:2180
54239 #, fuzzy, kde-kuit-format
54240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54241 #| msgid "Kathmandu"
54242 msgctxt "City in Nepal"
54243 msgid "Kathmandu"
54244 msgstr "Kathmandu"
54245 
54246 #: kstars_i18n.cpp:2181
54247 #, fuzzy, kde-kuit-format
54248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54249 #| msgid "Katima Mulilo"
54250 msgctxt "City in Namibia"
54251 msgid "Katima Mulilo"
54252 msgstr "Katima Mulilo"
54253 
54254 #: kstars_i18n.cpp:2182
54255 #, fuzzy, kde-kuit-format
54256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54257 #| msgid "Kaunakakai"
54258 msgctxt "City in Hawaii USA"
54259 msgid "Kaunakakai"
54260 msgstr "Kaunakakai"
54261 
54262 #: kstars_i18n.cpp:2183
54263 #, fuzzy, kde-kuit-format
54264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54265 #| msgid "Kaunas"
54266 msgctxt "City in Lithuania"
54267 msgid "Kaunas"
54268 msgstr "Kaunas"
54269 
54270 #: kstars_i18n.cpp:2184
54271 #, fuzzy, kde-kuit-format
54272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54273 #| msgid "Kazabazua"
54274 msgctxt "City in Quebec Canada"
54275 msgid "Kazabazua"
54276 msgstr "Kazabazua"
54277 
54278 #: kstars_i18n.cpp:2185
54279 #, fuzzy, kde-kuit-format
54280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54281 #| msgid "Kazan"
54282 msgctxt "City in Volga Region Russia"
54283 msgid "Kazan"
54284 msgstr "Kazan"
54285 
54286 #: kstars_i18n.cpp:2186
54287 #, fuzzy, kde-kuit-format
54288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54289 #| msgid "Keahole"
54290 msgctxt "City in Hawaii USA"
54291 msgid "Keahole"
54292 msgstr "Keahole"
54293 
54294 #: kstars_i18n.cpp:2187
54295 #, fuzzy, kde-kuit-format
54296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54297 #| msgid "Kearney"
54298 msgctxt "City in Nebraska USA"
54299 msgid "Kearney"
54300 msgstr "Kearney"
54301 
54302 #: kstars_i18n.cpp:2188
54303 #, fuzzy, kde-kuit-format
54304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54305 #| msgid "Kecskemét"
54306 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
54307 msgid "Kecskemét"
54308 msgstr "Kečkemet"
54309 
54310 #: kstars_i18n.cpp:2189
54311 #, fuzzy, kde-kuit-format
54312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54313 #| msgid "Keene"
54314 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54315 msgid "Keene"
54316 msgstr "Keene"
54317 
54318 #: kstars_i18n.cpp:2190
54319 #, fuzzy, kde-kuit-format
54320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54321 #| msgid "Keflavik"
54322 msgctxt "City in Iceland"
54323 msgid "Keflavik"
54324 msgstr "Keflavik"
54325 
54326 #: kstars_i18n.cpp:2191
54327 #, fuzzy, kde-kuit-format
54328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54329 #| msgid "Kehra"
54330 msgctxt "City in Estonia"
54331 msgid "Kehra"
54332 msgstr "Kehra"
54333 
54334 #: kstars_i18n.cpp:2192
54335 #, fuzzy, kde-kuit-format
54336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54337 #| msgid "Keila"
54338 msgctxt "City in Estonia"
54339 msgid "Keila"
54340 msgstr "Keila"
54341 
54342 #: kstars_i18n.cpp:2193
54343 #, fuzzy, kde-kuit-format
54344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54345 #| msgid "Kekaha"
54346 msgctxt "City in Hawaii USA"
54347 msgid "Kekaha"
54348 msgstr "Kekaha"
54349 
54350 #: kstars_i18n.cpp:2194
54351 #, fuzzy, kde-kuit-format
54352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54353 #| msgid "Kelowna"
54354 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54355 msgid "Kelowna"
54356 msgstr "Kelowna"
54357 
54358 #: kstars_i18n.cpp:2195
54359 #, fuzzy, kde-kuit-format
54360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54361 #| msgid "Kelso"
54362 msgctxt "City in Washington USA"
54363 msgid "Kelso"
54364 msgstr "Kelso"
54365 
54366 #: kstars_i18n.cpp:2196
54367 #, fuzzy, kde-kuit-format
54368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54369 #| msgid "Kemerovo"
54370 msgctxt "City in Siberia Russia"
54371 msgid "Kemerovo"
54372 msgstr "Kemerovo"
54373 
54374 #: kstars_i18n.cpp:2197
54375 #, fuzzy, kde-kuit-format
54376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54377 #| msgid "Kenai"
54378 msgctxt "City in Alaska USA"
54379 msgid "Kenai"
54380 msgstr "Kenai"
54381 
54382 #: kstars_i18n.cpp:2198
54383 #, fuzzy, kde-kuit-format
54384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54385 #| msgid "Kenema"
54386 msgctxt "City in Sierra Leone"
54387 msgid "Kenema"
54388 msgstr "Kenema"
54389 
54390 #: kstars_i18n.cpp:2199
54391 #, fuzzy, kde-kuit-format
54392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54393 #| msgid "Kenmar"
54394 msgctxt "City in Munster Ireland"
54395 msgid "Kenmar"
54396 msgstr "Kenmar"
54397 
54398 #: kstars_i18n.cpp:2200
54399 #, fuzzy, kde-kuit-format
54400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54401 #| msgid "Kennebunk"
54402 msgctxt "City in Maine USA"
54403 msgid "Kennebunk"
54404 msgstr "Kennebunk"
54405 
54406 #: kstars_i18n.cpp:2201
54407 #, fuzzy, kde-kuit-format
54408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54409 #| msgid "Kenner"
54410 msgctxt "City in Louisiana USA"
54411 msgid "Kenner"
54412 msgstr "Kenner"
54413 
54414 #: kstars_i18n.cpp:2202
54415 #, fuzzy, kde-kuit-format
54416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54417 #| msgid "Kenora"
54418 msgctxt "City in Ontario Canada"
54419 msgid "Kenora"
54420 msgstr "Kenora"
54421 
54422 #: kstars_i18n.cpp:2203
54423 #, fuzzy, kde-kuit-format
54424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54425 #| msgid "Kenosha"
54426 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54427 msgid "Kenosha"
54428 msgstr "Kenosha"
54429 
54430 #: kstars_i18n.cpp:2204
54431 #, fuzzy, kde-kuit-format
54432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54433 #| msgid "Kentville"
54434 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54435 msgid "Kentville"
54436 msgstr "Kentville"
54437 
54438 #: kstars_i18n.cpp:2205
54439 #, fuzzy, kde-kuit-format
54440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54441 #| msgid "Kerrobert"
54442 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54443 msgid "Kerrobert"
54444 msgstr "Kerrobert"
54445 
54446 #: kstars_i18n.cpp:2206
54447 #, fuzzy, kde-kuit-format
54448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54449 #| msgid "Ketchikan"
54450 msgctxt "City in Alaska USA"
54451 msgid "Ketchikan"
54452 msgstr "Ketchikan"
54453 
54454 #: kstars_i18n.cpp:2207
54455 #, fuzzy, kde-kuit-format
54456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54457 #| msgid "Kettering"
54458 msgctxt "City in Ohio USA"
54459 msgid "Kettering"
54460 msgstr "Kettering"
54461 
54462 #: kstars_i18n.cpp:2208
54463 #, fuzzy, kde-kuit-format
54464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54465 #| msgid "Khabarovsk"
54466 msgctxt "City in Far East Russia"
54467 msgid "Khabarovsk"
54468 msgstr "Khabarovsk"
54469 
54470 #: kstars_i18n.cpp:2209
54471 #, fuzzy, kde-kuit-format
54472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54473 #| msgid "Khaniá"
54474 msgctxt "City in Greece"
54475 msgid "Khaniá"
54476 msgstr "Khaniá"
54477 
54478 #: kstars_i18n.cpp:2210
54479 #, fuzzy, kde-kuit-format
54480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54481 #| msgid "Khanty-Mansiysk"
54482 msgctxt "City in Ural Russia"
54483 msgid "Khanty-Mansiysk"
54484 msgstr "Khanty-Mansiysk"
54485 
54486 #: kstars_i18n.cpp:2211
54487 #, fuzzy, kde-kuit-format
54488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54489 #| msgid "Kharkiv"
54490 msgctxt "City in Ukraine"
54491 msgid "Kharkiv"
54492 msgstr "Kharkiv"
54493 
54494 #: kstars_i18n.cpp:2212
54495 #, fuzzy, kde-kuit-format
54496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54497 #| msgid "Khartoum"
54498 msgctxt "City in Sudan"
54499 msgid "Khartoum"
54500 msgstr "Khartoum"
54501 
54502 #: kstars_i18n.cpp:2213
54503 #, fuzzy, kde-kuit-format
54504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54505 #| msgid "Kherson"
54506 msgctxt "City in Ukraine"
54507 msgid "Kherson"
54508 msgstr "Kherson"
54509 
54510 #: kstars_i18n.cpp:2214
54511 #, fuzzy, kde-kuit-format
54512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54513 #| msgid "Khmel'nyts'kyi"
54514 msgctxt "City in Ukraine"
54515 msgid "Khmel'nyts'kyi"
54516 msgstr "Khmel'nyts'kyi"
54517 
54518 #: kstars_i18n.cpp:2215
54519 #, kde-kuit-format
54520 msgctxt "City in Texas USA"
54521 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
54522 msgstr ""
54523 
54524 #: kstars_i18n.cpp:2216
54525 #, fuzzy, kde-kuit-format
54526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54527 #| msgid "Kiel"
54528 msgctxt "City in Germany"
54529 msgid "Kiel"
54530 msgstr "Kiel"
54531 
54532 #: kstars_i18n.cpp:2217
54533 #, fuzzy, kde-kuit-format
54534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54535 #| msgid "Kigali"
54536 msgctxt "City in Rwanda"
54537 msgid "Kigali"
54538 msgstr "Kigali"
54539 
54540 #: kstars_i18n.cpp:2218
54541 #, fuzzy, kde-kuit-format
54542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54543 #| msgid "Kikino"
54544 msgctxt "City in Alberta Canada"
54545 msgid "Kikino"
54546 msgstr "Kikino"
54547 
54548 #: kstars_i18n.cpp:2219
54549 #, fuzzy, kde-kuit-format
54550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54551 #| msgid "Kili"
54552 msgctxt "City in Marshall Islands"
54553 msgid "Kili"
54554 msgstr "Kili"
54555 
54556 #: kstars_i18n.cpp:2220
54557 #, fuzzy, kde-kuit-format
54558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54559 #| msgid "Kilingi-Nõmme"
54560 msgctxt "City in Estonia"
54561 msgid "Kilingi-Nõmme"
54562 msgstr "Kilingi-Nõmme"
54563 
54564 #: kstars_i18n.cpp:2221
54565 #, fuzzy, kde-kuit-format
54566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54567 #| msgid "Killarney"
54568 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54569 msgid "Killarney"
54570 msgstr "Killarney"
54571 
54572 #: kstars_i18n.cpp:2222
54573 #, fuzzy, kde-kuit-format
54574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54575 #| msgid "Kimball"
54576 msgctxt "City in Nebraska USA"
54577 msgid "Kimball"
54578 msgstr "Kimball"
54579 
54580 #: kstars_i18n.cpp:2223
54581 #, fuzzy, kde-kuit-format
54582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54583 #| msgid "Kimch'aek"
54584 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
54585 msgid "Kimchaek"
54586 msgstr "Kimch'aek"
54587 
54588 #: kstars_i18n.cpp:2224
54589 #, fuzzy, kde-kuit-format
54590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54591 #| msgid "Kincardine"
54592 msgctxt "City in Ontario Canada"
54593 msgid "Kincardine"
54594 msgstr "Kincardine"
54595 
54596 #: kstars_i18n.cpp:2225
54597 #, fuzzy, kde-kuit-format
54598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54599 #| msgid "Kindersley"
54600 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54601 msgid "Kindersley"
54602 msgstr "Kindersley"
54603 
54604 #: kstars_i18n.cpp:2226
54605 #, fuzzy, kde-kuit-format
54606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54607 #| msgid "King George"
54608 msgctxt "City in Virginia USA"
54609 msgid "King George"
54610 msgstr "King George"
54611 
54612 #: kstars_i18n.cpp:2227
54613 #, fuzzy, kde-kuit-format
54614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54615 #| msgid "King Salmon"
54616 msgctxt "City in Alaska USA"
54617 msgid "King Salmon"
54618 msgstr "King Salmon"
54619 
54620 #: kstars_i18n.cpp:2228
54621 #, fuzzy, kde-kuit-format
54622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54623 #| msgid "Kingman"
54624 msgctxt "City in Arizona USA"
54625 msgid "Kingman"
54626 msgstr "Kingman"
54627 
54628 #: kstars_i18n.cpp:2229
54629 #, fuzzy, kde-kuit-format
54630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54631 #| msgid "Kings Beach"
54632 msgctxt "City in Queensland Australia"
54633 msgid "Kings Beach"
54634 msgstr "Kings Beach"
54635 
54636 #: kstars_i18n.cpp:2230
54637 #, fuzzy, kde-kuit-format
54638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54639 #| msgid "Kingsport"
54640 msgctxt "City in Tennessee USA"
54641 msgid "Kingsport"
54642 msgstr "Kingsport"
54643 
54644 #: kstars_i18n.cpp:2231
54645 #, fuzzy, kde-kuit-format
54646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54647 #| msgid "Kingston"
54648 msgctxt "City in Jamaica"
54649 msgid "Kingston"
54650 msgstr "Kingston"
54651 
54652 #: kstars_i18n.cpp:2232
54653 #, kde-kuit-format
54654 msgctxt "City in Ontario Canada"
54655 msgid "Kingston"
54656 msgstr "Kingston"
54657 
54658 #: kstars_i18n.cpp:2233
54659 #, fuzzy, kde-kuit-format
54660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54661 #| msgid "Kinshasa"
54662 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
54663 msgid "Kinshasa"
54664 msgstr "Kinshasa"
54665 
54666 #: kstars_i18n.cpp:2234
54667 #, fuzzy, kde-kuit-format
54668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54669 #| msgid "Kiosk"
54670 msgctxt "City in Ontario Canada"
54671 msgid "Kiosk"
54672 msgstr "Kiosk"
54673 
54674 #: kstars_i18n.cpp:2235
54675 #, fuzzy, kde-kuit-format
54676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54677 #| msgid "Kirkland Lake"
54678 msgctxt "City in Ontario Canada"
54679 msgid "Kirkland Lake"
54680 msgstr "Kirkland Lake"
54681 
54682 #: kstars_i18n.cpp:2236
54683 #, fuzzy, kde-kuit-format
54684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54685 #| msgid "Kirovohrad"
54686 msgctxt "City in Ukraine"
54687 msgid "Kirovohrad"
54688 msgstr "Kirovohrad"
54689 
54690 #: kstars_i18n.cpp:2237
54691 #, fuzzy, kde-kuit-format
54692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54693 #| msgid "Kiruna"
54694 msgctxt "City in Sweden"
54695 msgid "Kiruna"
54696 msgstr "Kiruna"
54697 
54698 #: kstars_i18n.cpp:2238
54699 #, fuzzy, kde-kuit-format
54700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54701 #| msgid "Kisangani"
54702 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54703 msgid "Kisangani"
54704 msgstr "Kisangani"
54705 
54706 #: kstars_i18n.cpp:2239
54707 #, fuzzy, kde-kuit-format
54708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54709 #| msgid "Kismayu"
54710 msgctxt "City in Somalia"
54711 msgid "Kismayu"
54712 msgstr "Kismayu"
54713 
54714 #: kstars_i18n.cpp:2240
54715 #, fuzzy, kde-kuit-format
54716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54717 #| msgid "Kiso"
54718 msgctxt "City in Japan"
54719 msgid "Kiso"
54720 msgstr "Kiso"
54721 
54722 #: kstars_i18n.cpp:2241
54723 #, fuzzy, kde-kuit-format
54724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54725 #| msgid "Kissimmee"
54726 msgctxt "City in Florida USA"
54727 msgid "Kissimmee"
54728 msgstr "Kissimmee"
54729 
54730 #: kstars_i18n.cpp:2242
54731 #, fuzzy, kde-kuit-format
54732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54733 #| msgid "Kisumu"
54734 msgctxt "City in Kenya"
54735 msgid "Kisumu"
54736 msgstr "Kisumu"
54737 
54738 #: kstars_i18n.cpp:2243
54739 #, fuzzy, kde-kuit-format
54740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54741 #| msgid "Kit Carson"
54742 msgctxt "City in Colorado USA"
54743 msgid "Kit Carson"
54744 msgstr "Kit Carson"
54745 
54746 #: kstars_i18n.cpp:2244
54747 #, fuzzy, kde-kuit-format
54748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54749 #| msgid "Kitchener"
54750 msgctxt "City in Ontario Canada"
54751 msgid "Kitchener"
54752 msgstr "Kitchener"
54753 
54754 #: kstars_i18n.cpp:2245
54755 #, fuzzy, kde-kuit-format
54756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54757 #| msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
54758 msgctxt "City in Arizona USA"
54759 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
54760 msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs."
54761 
54762 #: kstars_i18n.cpp:2246
54763 #, fuzzy, kde-kuit-format
54764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54765 #| msgid "Kitwe"
54766 msgctxt "City in Zambia"
54767 msgid "Kitwe"
54768 msgstr "Kitwe"
54769 
54770 #: kstars_i18n.cpp:2247
54771 #, fuzzy, kde-kuit-format
54772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54773 #| msgid "Kiviõli"
54774 msgctxt "City in Estonia"
54775 msgid "Kiviõli"
54776 msgstr "Kiviõli"
54777 
54778 #: kstars_i18n.cpp:2248
54779 #, fuzzy, kde-kuit-format
54780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54781 #| msgid "Klaipėda"
54782 msgctxt "City in Lithuania"
54783 msgid "Klaipėda"
54784 msgstr "Klaipėda"
54785 
54786 #: kstars_i18n.cpp:2249
54787 #, fuzzy, kde-kuit-format
54788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54789 #| msgid "Klamath Falls"
54790 msgctxt "City in Oregon USA"
54791 msgid "Klamath Falls"
54792 msgstr "Klamath Falls"
54793 
54794 #: kstars_i18n.cpp:2250
54795 #, fuzzy, kde-kuit-format
54796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54797 #| msgid "Kleena Kleene"
54798 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54799 msgid "Kleena Kleene"
54800 msgstr "Kleena Kleene"
54801 
54802 #: kstars_i18n.cpp:2251
54803 #, fuzzy, kde-kuit-format
54804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54805 #| msgid "Knightdale"
54806 msgctxt "City in North Carolina USA"
54807 msgid "Knightdale"
54808 msgstr "Knightdale"
54809 
54810 #: kstars_i18n.cpp:2252
54811 #, fuzzy, kde-kuit-format
54812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54813 #| msgid "Knoxville"
54814 msgctxt "City in Tennessee USA"
54815 msgid "Knoxville"
54816 msgstr "Knoxville"
54817 
54818 #: kstars_i18n.cpp:2253
54819 #, fuzzy, kde-kuit-format
54820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54821 #| msgid "Koblenz"
54822 msgctxt "City in Germany"
54823 msgid "Koblenz"
54824 msgstr "Koblenz"
54825 
54826 #: kstars_i18n.cpp:2254
54827 #, fuzzy, kde-kuit-format
54828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54829 #| msgid "Kodaikanal"
54830 msgctxt "City in India"
54831 msgid "Kodaikanal"
54832 msgstr "Kodaikanal"
54833 
54834 #: kstars_i18n.cpp:2255
54835 #, fuzzy, kde-kuit-format
54836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54837 #| msgid "Kodiak"
54838 msgctxt "City in Alaska USA"
54839 msgid "Kodiak"
54840 msgstr "Kodiak"
54841 
54842 #: kstars_i18n.cpp:2256
54843 #, fuzzy, kde-kuit-format
54844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54845 #| msgid "Koege"
54846 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54847 msgid "Koege"
54848 msgstr "Koege"
54849 
54850 #: kstars_i18n.cpp:2257
54851 #, fuzzy, kde-kuit-format
54852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54853 #| msgid "Kohala"
54854 msgctxt "City in Hawaii USA"
54855 msgid "Kohala"
54856 msgstr "Kohala"
54857 
54858 #: kstars_i18n.cpp:2258
54859 #, fuzzy, kde-kuit-format
54860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54861 #| msgid "Kohtla-Järve"
54862 msgctxt "City in Estonia"
54863 msgid "Kohtla-Järve"
54864 msgstr "Kohtla-Järve"
54865 
54866 #: kstars_i18n.cpp:2259
54867 #, fuzzy, kde-kuit-format
54868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54869 #| msgid "Koko Head"
54870 msgctxt "City in Hawaii USA"
54871 msgid "Koko Head"
54872 msgstr "Koko Head"
54873 
54874 #: kstars_i18n.cpp:2260
54875 #, fuzzy, kde-kuit-format
54876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54877 #| msgid "Kokomo"
54878 msgctxt "City in Indiana USA"
54879 msgid "Kokomo"
54880 msgstr "Kokomo"
54881 
54882 #: kstars_i18n.cpp:2261
54883 #, fuzzy, kde-kuit-format
54884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54885 #| msgid "Kolding"
54886 msgctxt "City in Jylland Denmark"
54887 msgid "Kolding"
54888 msgstr "Kolding"
54889 
54890 #: kstars_i18n.cpp:2262
54891 #, fuzzy, kde-kuit-format
54892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54893 #| msgid "Kolkata"
54894 msgctxt "City in India"
54895 msgid "Kolkata"
54896 msgstr "Kolkata"
54897 
54898 #: kstars_i18n.cpp:2263
54899 #, fuzzy, kde-kuit-format
54900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54901 #| msgid "Koloa"
54902 msgctxt "City in Hawaii USA"
54903 msgid "Koloa"
54904 msgstr "Koloa"
54905 
54906 #: kstars_i18n.cpp:2264
54907 #, fuzzy, kde-kuit-format
54908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54909 #| msgid "Kona"
54910 msgctxt "City in Hawaii USA"
54911 msgid "Kona"
54912 msgstr "Kona"
54913 
54914 #: kstars_i18n.cpp:2265
54915 #, fuzzy, kde-kuit-format
54916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54917 #| msgid "Korat"
54918 msgctxt "City in Thailand"
54919 msgid "Korat"
54920 msgstr "Korat"
54921 
54922 #: kstars_i18n.cpp:2266
54923 #, fuzzy, kde-kuit-format
54924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54925 #| msgid "Korsoer"
54926 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54927 msgid "Korsoer"
54928 msgstr "Korsoer"
54929 
54930 #: kstars_i18n.cpp:2267
54931 #, fuzzy, kde-kuit-format
54932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54933 #| msgid "Kosrae"
54934 msgctxt "City in Micronesia"
54935 msgid "Kosrae"
54936 msgstr "Kosrae"
54937 
54938 #: kstars_i18n.cpp:2268
54939 #, fuzzy, kde-kuit-format
54940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54941 #| msgid "Kostroma"
54942 msgctxt "City in Central Region Russia"
54943 msgid "Kostroma"
54944 msgstr "Kostroma"
54945 
54946 #: kstars_i18n.cpp:2269
54947 #, fuzzy, kde-kuit-format
54948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54949 #| msgid "Kota Kinabalu"
54950 msgctxt "City in Malaysia"
54951 msgid "Kota Kinabalu"
54952 msgstr "Kota Kinabalu"
54953 
54954 #: kstars_i18n.cpp:2270
54955 #, fuzzy, kde-kuit-format
54956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54957 #| msgid "Kotzebue"
54958 msgctxt "City in Alaska USA"
54959 msgid "Kotzebue"
54960 msgstr "Kotzebue"
54961 
54962 #: kstars_i18n.cpp:2271
54963 #, fuzzy, kde-kuit-format
54964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54965 #| msgid "Krasnodar"
54966 msgctxt "City in South Region Russia"
54967 msgid "Krasnodar"
54968 msgstr "Krasnodar"
54969 
54970 #: kstars_i18n.cpp:2272
54971 #, fuzzy, kde-kuit-format
54972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54973 #| msgid "Krasnoyarsk"
54974 msgctxt "City in Siberia Russia"
54975 msgid "Krasnoyarsk"
54976 msgstr "Krasnoyarsk"
54977 
54978 #: kstars_i18n.cpp:2273
54979 #, fuzzy, kde-kuit-format
54980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54981 #| msgid "Krefeld"
54982 msgctxt "City in Germany"
54983 msgid "Krefeld"
54984 msgstr "Krefeld"
54985 
54986 #: kstars_i18n.cpp:2274
54987 #, fuzzy, kde-kuit-format
54988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54989 #| msgid "Kristiansand"
54990 msgctxt "City in Norway"
54991 msgid "Kristiansand"
54992 msgstr "Kristiansand"
54993 
54994 #: kstars_i18n.cpp:2275
54995 #, fuzzy, kde-kuit-format
54996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54997 #| msgid "Kuala Lumpur"
54998 msgctxt "City in Malaysia"
54999 msgid "Kuala Lumpur"
55000 msgstr "Kuala Lumpur"
55001 
55002 #: kstars_i18n.cpp:2276
55003 #, fuzzy, kde-kuit-format
55004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55005 #| msgid "Kuching"
55006 msgctxt "City in Malaysia"
55007 msgid "Kuching"
55008 msgstr "Kuching"
55009 
55010 #: kstars_i18n.cpp:2277
55011 #, fuzzy, kde-kuit-format
55012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55013 #| msgid "Kuffner"
55014 msgctxt "City in Austria"
55015 msgid "Kuffner"
55016 msgstr "Kuffner"
55017 
55018 #: kstars_i18n.cpp:2278
55019 #, fuzzy, kde-kuit-format
55020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55021 #| msgid "Kunda"
55022 msgctxt "City in Estonia"
55023 msgid "Kunda"
55024 msgstr "Kunda"
55025 
55026 #: kstars_i18n.cpp:2279
55027 #, fuzzy, kde-kuit-format
55028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55029 #| msgid "Kuopio"
55030 msgctxt "City in Finland"
55031 msgid "Kuopio"
55032 msgstr "Kuopio"
55033 
55034 #: kstars_i18n.cpp:2280
55035 #, fuzzy, kde-kuit-format
55036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55037 #| msgid "Kure Island"
55038 msgctxt "City in Hawaii USA"
55039 msgid "Kure Island"
55040 msgstr "Kure Island"
55041 
55042 #: kstars_i18n.cpp:2281
55043 #, fuzzy, kde-kuit-format
55044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55045 #| msgid "Kuressaare"
55046 msgctxt "City in Estonia"
55047 msgid "Kuressaare"
55048 msgstr "Kuressaare"
55049 
55050 #: kstars_i18n.cpp:2282
55051 #, fuzzy, kde-kuit-format
55052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55053 #| msgid "Kurgan"
55054 msgctxt "City in Ural Russia"
55055 msgid "Kurgan"
55056 msgstr "Kurgan"
55057 
55058 #: kstars_i18n.cpp:2283
55059 #, fuzzy, kde-kuit-format
55060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55061 #| msgid "Kursk"
55062 msgctxt "City in Central Region Russia"
55063 msgid "Kursk"
55064 msgstr "Kursk"
55065 
55066 #: kstars_i18n.cpp:2284
55067 #, fuzzy, kde-kuit-format
55068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55069 #| msgid "Kutina"
55070 msgctxt "City in Croatia"
55071 msgid "Kutina"
55072 msgstr "Kutina"
55073 
55074 #: kstars_i18n.cpp:2285
55075 #, fuzzy, kde-kuit-format
55076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55077 #| msgid "Kuwait City"
55078 msgctxt "City in Kuwait"
55079 msgid "Kuwait City"
55080 msgstr "Kuwait City"
55081 
55082 #: kstars_i18n.cpp:2286
55083 #, fuzzy, kde-kuit-format
55084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55085 #| msgid "Kwajalein Atoll"
55086 msgctxt "City in Marshall Islands"
55087 msgid "Kwajalein Atoll"
55088 msgstr "Kwajalein Atoll"
55089 
55090 #: kstars_i18n.cpp:2287
55091 #, fuzzy, kde-kuit-format
55092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55093 #| msgid "Kwasan"
55094 msgctxt "City in Japan"
55095 msgid "Kwasan"
55096 msgstr "Kwasan"
55097 
55098 #: kstars_i18n.cpp:2288
55099 #, fuzzy, kde-kuit-format
55100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55101 #| msgid "Kyiv"
55102 msgctxt "City in Ukraine"
55103 msgid "Kyiv"
55104 msgstr "Kyiv"
55105 
55106 #: kstars_i18n.cpp:2289
55107 #, fuzzy, kde-kuit-format
55108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55109 #| msgid "Kyle"
55110 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55111 msgid "Kyle"
55112 msgstr "Kyle"
55113 
55114 #: kstars_i18n.cpp:2290
55115 #, fuzzy, kde-kuit-format
55116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55117 #| msgid "Kyoto"
55118 msgctxt "City in Japan"
55119 msgid "Kyoto"
55120 msgstr "Kyoto"
55121 
55122 #: kstars_i18n.cpp:2291
55123 #, fuzzy, kde-kuit-format
55124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55125 #| msgid "Kyzyl"
55126 msgctxt "City in Siberia Russia"
55127 msgid "Kyzyl"
55128 msgstr "Kyzyl"
55129 
55130 #: kstars_i18n.cpp:2292
55131 #, fuzzy, kde-kuit-format
55132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55133 #| msgid "Kärdla"
55134 msgctxt "City in Estonia"
55135 msgid "Kärdla"
55136 msgstr "Kärdla"
55137 
55138 #: kstars_i18n.cpp:2293
55139 #, fuzzy, kde-kuit-format
55140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55141 #| msgid "L'Aquila"
55142 msgctxt "City in Italy"
55143 msgid "L'Aquila"
55144 msgstr "L'Aquila"
55145 
55146 #: kstars_i18n.cpp:2294
55147 #, fuzzy, kde-kuit-format
55148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55149 #| msgid "L'Etape"
55150 msgctxt "City in Quebec Canada"
55151 msgid "L'Etape"
55152 msgstr "L'Etape"
55153 
55154 #: kstars_i18n.cpp:2295
55155 #, fuzzy, kde-kuit-format
55156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55157 #| msgid "L'viv"
55158 msgctxt "City in Ukraine"
55159 msgid "L'viv"
55160 msgstr "L'viv"
55161 
55162 #: kstars_i18n.cpp:2296
55163 #, fuzzy, kde-kuit-format
55164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55165 #| msgid "La Coruña"
55166 msgctxt "City in Spain"
55167 msgid "La Coruña"
55168 msgstr "La Coruña"
55169 
55170 #: kstars_i18n.cpp:2297
55171 #, fuzzy, kde-kuit-format
55172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55173 #| msgid "La Crosse"
55174 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55175 msgid "La Crosse"
55176 msgstr "La Crosse"
55177 
55178 #: kstars_i18n.cpp:2298
55179 #, fuzzy, kde-kuit-format
55180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55181 #| msgid "La Grande"
55182 msgctxt "City in Oregon USA"
55183 msgid "La Grande"
55184 msgstr "La Grande"
55185 
55186 #: kstars_i18n.cpp:2299
55187 #, fuzzy, kde-kuit-format
55188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55189 #| msgid "La Grange"
55190 msgctxt "City in Georgia USA"
55191 msgid "La Grange"
55192 msgstr "La Grange"
55193 
55194 #: kstars_i18n.cpp:2300
55195 #, fuzzy, kde-kuit-format
55196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55197 #| msgid "La Habana"
55198 msgctxt "City in Cuba"
55199 msgid "La Habana"
55200 msgstr "La Habana"
55201 
55202 #: kstars_i18n.cpp:2301
55203 #, fuzzy, kde-kuit-format
55204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55205 #| msgid "La Loche"
55206 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55207 msgid "La Loche"
55208 msgstr "La Loche"
55209 
55210 #: kstars_i18n.cpp:2302
55211 #, fuzzy, kde-kuit-format
55212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55213 #| msgid "La Mesa"
55214 msgctxt "City in California USA"
55215 msgid "La Mesa"
55216 msgstr "La Mesa"
55217 
55218 #: kstars_i18n.cpp:2303
55219 #, fuzzy, kde-kuit-format
55220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55221 #| msgid "La Palma Obs."
55222 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
55223 msgid "La Palma Obs."
55224 msgstr "La Palma Obs."
55225 
55226 #: kstars_i18n.cpp:2304
55227 #, fuzzy, kde-kuit-format
55228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55229 #| msgid "La Paz"
55230 msgctxt "City in Bolivia"
55231 msgid "La Paz"
55232 msgstr "La Paz"
55233 
55234 #: kstars_i18n.cpp:2305
55235 #, fuzzy, kde-kuit-format
55236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55237 #| msgid "La Pocatiere"
55238 msgctxt "City in Quebec Canada"
55239 msgid "La Pocatiere"
55240 msgstr "La Pocatiere"
55241 
55242 #: kstars_i18n.cpp:2306
55243 #, fuzzy, kde-kuit-format
55244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55245 #| msgid "La Rochelle"
55246 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
55247 msgid "La Rochelle"
55248 msgstr "La Rochelle"
55249 
55250 #: kstars_i18n.cpp:2307
55251 #, fuzzy, kde-kuit-format
55252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55253 #| msgid "La Sarre"
55254 msgctxt "City in Quebec Canada"
55255 msgid "La Sarre"
55256 msgstr "La Sarre"
55257 
55258 #: kstars_i18n.cpp:2308
55259 #, fuzzy, kde-kuit-format
55260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55261 #| msgid "La Scie"
55262 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55263 msgid "La Scie"
55264 msgstr "La Scie"
55265 
55266 #: kstars_i18n.cpp:2309
55267 #, fuzzy, kde-kuit-format
55268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55269 #| msgid "La Silla Obs."
55270 msgctxt "City in Chile"
55271 msgid "La Silla Obs."
55272 msgstr "La Silla Obs."
55273 
55274 #: kstars_i18n.cpp:2310
55275 #, fuzzy, kde-kuit-format
55276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55277 #| msgid "La Spezia"
55278 msgctxt "City in Italy"
55279 msgid "La Spezia"
55280 msgstr "La Spezia"
55281 
55282 #: kstars_i18n.cpp:2311
55283 #, fuzzy, kde-kuit-format
55284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55285 #| msgid "La Tuque"
55286 msgctxt "City in Quebec Canada"
55287 msgid "La Tuque"
55288 msgstr "La Tuque"
55289 
55290 #: kstars_i18n.cpp:2312
55291 #, fuzzy, kde-kuit-format
55292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55293 #| msgid "La Verne"
55294 msgctxt "City in California USA"
55295 msgid "La Verne"
55296 msgstr "La Verne"
55297 
55298 #: kstars_i18n.cpp:2313
55299 #, fuzzy, kde-kuit-format
55300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55301 #| msgid "LaPeer"
55302 msgctxt "City in Michigan USA"
55303 msgid "LaPeer"
55304 msgstr "LaPeer"
55305 
55306 #: kstars_i18n.cpp:2314
55307 #, fuzzy, kde-kuit-format
55308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55309 #| msgid "Labrieville"
55310 msgctxt "City in Quebec Canada"
55311 msgid "Labrieville"
55312 msgstr "Labrieville"
55313 
55314 #: kstars_i18n.cpp:2315
55315 #, fuzzy, kde-kuit-format
55316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55317 #| msgid "Lac La Biche"
55318 msgctxt "City in Alberta Canada"
55319 msgid "Lac La Biche"
55320 msgstr "Lac La Biche"
55321 
55322 #: kstars_i18n.cpp:2316
55323 #, fuzzy, kde-kuit-format
55324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55325 #| msgid "Lac du Bonnet"
55326 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55327 msgid "Lac du Bonnet"
55328 msgstr "Lac du Bonnet"
55329 
55330 #: kstars_i18n.cpp:2317
55331 #, fuzzy, kde-kuit-format
55332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55333 #| msgid "Lac-Megantic"
55334 msgctxt "City in Quebec Canada"
55335 msgid "Lac-Megantic"
55336 msgstr "Lac-Megantic"
55337 
55338 #: kstars_i18n.cpp:2318
55339 #, fuzzy, kde-kuit-format
55340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55341 #| msgid "Lachute"
55342 msgctxt "City in Quebec Canada"
55343 msgid "Lachute"
55344 msgstr "Lachute"
55345 
55346 #: kstars_i18n.cpp:2319
55347 #, fuzzy, kde-kuit-format
55348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55349 #| msgid "Laconia"
55350 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55351 msgid "Laconia"
55352 msgstr "Laconia"
55353 
55354 #: kstars_i18n.cpp:2320
55355 #, fuzzy, kde-kuit-format
55356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55357 #| msgid "Lafayette"
55358 msgctxt "City in Indiana USA"
55359 msgid "Lafayette"
55360 msgstr "Lafayette"
55361 
55362 #: kstars_i18n.cpp:2321
55363 #, kde-kuit-format
55364 msgctxt "City in Louisiana USA"
55365 msgid "Lafayette"
55366 msgstr "Lafayette"
55367 
55368 #: kstars_i18n.cpp:2322
55369 #, fuzzy, kde-kuit-format
55370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55371 #| msgid "Lagos"
55372 msgctxt "City in Nigeria"
55373 msgid "Lagos"
55374 msgstr "Lagos"
55375 
55376 #: kstars_i18n.cpp:2323
55377 #, fuzzy, kde-kuit-format
55378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55379 #| msgid "Lahore"
55380 msgctxt "City in Pakistan"
55381 msgid "Lahore"
55382 msgstr "Lahore"
55383 
55384 #: kstars_i18n.cpp:2324
55385 #, fuzzy, kde-kuit-format
55386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55387 #| msgid "Lahr"
55388 msgctxt "City in Germany"
55389 msgid "Lahr"
55390 msgstr "Lahr"
55391 
55392 #: kstars_i18n.cpp:2325
55393 #, fuzzy, kde-kuit-format
55394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55395 #| msgid "Lahti"
55396 msgctxt "City in Finland"
55397 msgid "Lahti"
55398 msgstr "Lahti"
55399 
55400 #: kstars_i18n.cpp:2326
55401 #, fuzzy, kde-kuit-format
55402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55403 #| msgid "Lajes"
55404 msgctxt "City in Azores Portugal"
55405 msgid "Lajes"
55406 msgstr "Lajes"
55407 
55408 #: kstars_i18n.cpp:2327
55409 #, fuzzy, kde-kuit-format
55410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55411 #| msgid "Lake Charles"
55412 msgctxt "City in Louisiana USA"
55413 msgid "Lake Charles"
55414 msgstr "Lake Charles"
55415 
55416 #: kstars_i18n.cpp:2328
55417 #, fuzzy, kde-kuit-format
55418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55419 #| msgid "Lake City"
55420 msgctxt "City in Florida USA"
55421 msgid "Lake City"
55422 msgstr "Lake City"
55423 
55424 #: kstars_i18n.cpp:2329
55425 #, fuzzy, kde-kuit-format
55426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55427 #| msgid "Lake Louise"
55428 msgctxt "City in Alberta Canada"
55429 msgid "Lake Louise"
55430 msgstr "Lake Louise"
55431 
55432 #: kstars_i18n.cpp:2330
55433 #, fuzzy, kde-kuit-format
55434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55435 #| msgid "Lake Oswego"
55436 msgctxt "City in Oregon USA"
55437 msgid "Lake Oswego"
55438 msgstr "Lake Oswego"
55439 
55440 #: kstars_i18n.cpp:2331
55441 #, fuzzy, kde-kuit-format
55442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55443 #| msgid "Lake Villa"
55444 msgctxt "City in Illinois USA"
55445 msgid "Lake Villa"
55446 msgstr "Lake Villa"
55447 
55448 #: kstars_i18n.cpp:2332
55449 #, fuzzy, kde-kuit-format
55450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55451 #| msgid "Lake Village"
55452 msgctxt "City in Arkansas USA"
55453 msgid "Lake Village"
55454 msgstr "Lake Village"
55455 
55456 #: kstars_i18n.cpp:2333
55457 #, fuzzy, kde-kuit-format
55458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55459 #| msgid "Lakeland"
55460 msgctxt "City in Florida USA"
55461 msgid "Lakeland"
55462 msgstr "Lakeland"
55463 
55464 #: kstars_i18n.cpp:2334
55465 #, fuzzy, kde-kuit-format
55466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55467 #| msgid "Lakewood"
55468 msgctxt "City in California USA"
55469 msgid "Lakewood"
55470 msgstr "Lakewood"
55471 
55472 #: kstars_i18n.cpp:2335
55473 #, kde-kuit-format
55474 msgctxt "City in Colorado USA"
55475 msgid "Lakewood"
55476 msgstr "Lakewood"
55477 
55478 #: kstars_i18n.cpp:2336
55479 #, kde-kuit-format
55480 msgctxt "City in Ohio USA"
55481 msgid "Lakewood"
55482 msgstr "Lakewood"
55483 
55484 #: kstars_i18n.cpp:2337
55485 #, kde-kuit-format
55486 msgctxt "City in North Dakota USA"
55487 msgid "Lakota"
55488 msgstr "Lakota"
55489 
55490 #: kstars_i18n.cpp:2338
55491 #, fuzzy, kde-kuit-format
55492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55493 #| msgid "Lamar"
55494 msgctxt "City in Colorado USA"
55495 msgid "Lamar"
55496 msgstr "Lamar"
55497 
55498 #: kstars_i18n.cpp:2339
55499 #, fuzzy, kde-kuit-format
55500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55501 #| msgid "Lambarene"
55502 msgctxt "City in Gabon"
55503 msgid "Lambarene"
55504 msgstr "Lambarene"
55505 
55506 #: kstars_i18n.cpp:2340
55507 #, fuzzy, kde-kuit-format
55508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55509 #| msgid "Lampedusa"
55510 msgctxt "City in Italy"
55511 msgid "Lampedusa"
55512 msgstr "Lampedusa"
55513 
55514 #: kstars_i18n.cpp:2341
55515 #, fuzzy, kde-kuit-format
55516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55517 #| msgid "Lanai City"
55518 msgctxt "City in Hawaii USA"
55519 msgid "Lanai City"
55520 msgstr "Lanai City"
55521 
55522 #: kstars_i18n.cpp:2342
55523 #, fuzzy, kde-kuit-format
55524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55525 #| msgid "Lancaster"
55526 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55527 msgid "Lancaster"
55528 msgstr "Lancaster"
55529 
55530 #: kstars_i18n.cpp:2343
55531 #, kde-kuit-format
55532 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55533 msgid "Lancaster"
55534 msgstr "Lancaster"
55535 
55536 #: kstars_i18n.cpp:2344
55537 #, fuzzy, kde-kuit-format
55538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55539 #| msgid "Lander"
55540 msgctxt "City in Wyoming USA"
55541 msgid "Lander"
55542 msgstr "Lander"
55543 
55544 #: kstars_i18n.cpp:2345
55545 #, fuzzy, kde-kuit-format
55546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55547 #| msgid "Lansing"
55548 msgctxt "City in Michigan USA"
55549 msgid "Lansing"
55550 msgstr "Lansing"
55551 
55552 #: kstars_i18n.cpp:2346
55553 #, fuzzy, kde-kuit-format
55554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55555 #| msgid "Laramie"
55556 msgctxt "City in Wyoming USA"
55557 msgid "Laramie"
55558 msgstr "Laramie"
55559 
55560 #: kstars_i18n.cpp:2347
55561 #, fuzzy, kde-kuit-format
55562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55563 #| msgid "Laredo"
55564 msgctxt "City in Texas USA"
55565 msgid "Laredo"
55566 msgstr "Laredo"
55567 
55568 #: kstars_i18n.cpp:2348
55569 #, fuzzy, kde-kuit-format
55570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55571 #| msgid "Largo"
55572 msgctxt "City in Florida USA"
55573 msgid "Largo"
55574 msgstr "Largo"
55575 
55576 #: kstars_i18n.cpp:2349
55577 #, fuzzy, kde-kuit-format
55578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55579 #| msgid "Las Campanas Obs."
55580 msgctxt "City in Chile"
55581 msgid "Las Campanas Obs."
55582 msgstr "Las Campanas Obs."
55583 
55584 #: kstars_i18n.cpp:2350
55585 #, fuzzy, kde-kuit-format
55586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55587 #| msgid "Las Cruces"
55588 msgctxt "City in New Mexico USA"
55589 msgid "Las Cruces"
55590 msgstr "Las Cruces"
55591 
55592 #: kstars_i18n.cpp:2351
55593 #, fuzzy, kde-kuit-format
55594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55595 #| msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
55596 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
55597 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
55598 msgstr "Las Palmas de Gran Canaria"
55599 
55600 #: kstars_i18n.cpp:2352
55601 #, fuzzy, kde-kuit-format
55602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55603 #| msgid "Las Vegas"
55604 msgctxt "City in Nevada USA"
55605 msgid "Las Vegas"
55606 msgstr "Las Vegas"
55607 
55608 #: kstars_i18n.cpp:2353
55609 #, fuzzy, kde-kuit-format
55610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55611 #| msgid "Latham"
55612 msgctxt "City in ACT Australia"
55613 msgid "Latham"
55614 msgstr "Latham"
55615 
55616 #: kstars_i18n.cpp:2354
55617 #, fuzzy, kde-kuit-format
55618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55619 #| msgid "Latina"
55620 msgctxt "City in Italy"
55621 msgid "Latina"
55622 msgstr "Latina"
55623 
55624 #: kstars_i18n.cpp:2355
55625 #, fuzzy, kde-kuit-format
55626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55627 #| msgid "Laurel"
55628 msgctxt "City in Delaware USA"
55629 msgid "Laurel"
55630 msgstr "Laurel"
55631 
55632 #: kstars_i18n.cpp:2356
55633 #, kde-kuit-format
55634 msgctxt "City in Maryland USA"
55635 msgid "Laurel"
55636 msgstr "Laurel"
55637 
55638 #: kstars_i18n.cpp:2357
55639 #, kde-kuit-format
55640 msgctxt "City in Mississippi USA"
55641 msgid "Laurel"
55642 msgstr "Laurel"
55643 
55644 #: kstars_i18n.cpp:2358
55645 #, fuzzy, kde-kuit-format
55646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55647 #| msgid "Lausanne"
55648 msgctxt "City in Switzerland"
55649 msgid "Lausanne"
55650 msgstr "Lausanne"
55651 
55652 #: kstars_i18n.cpp:2359
55653 #, fuzzy, kde-kuit-format
55654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55655 #| msgid "Laval"
55656 msgctxt "City in Quebec Canada"
55657 msgid "Laval"
55658 msgstr "Laval"
55659 
55660 #: kstars_i18n.cpp:2360
55661 #, fuzzy, kde-kuit-format
55662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55663 #| msgid "Lawrence"
55664 msgctxt "City in Kansas USA"
55665 msgid "Lawrence"
55666 msgstr "Lawrence"
55667 
55668 #: kstars_i18n.cpp:2361
55669 #, kde-kuit-format
55670 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55671 msgid "Lawrence"
55672 msgstr "Lawrence"
55673 
55674 #: kstars_i18n.cpp:2362
55675 #, fuzzy, kde-kuit-format
55676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55677 #| msgid "Lawton"
55678 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55679 msgid "Lawton"
55680 msgstr "Lawton"
55681 
55682 #: kstars_i18n.cpp:2363
55683 #, fuzzy, kde-kuit-format
55684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55685 #| msgid "Layton"
55686 msgctxt "City in Utah USA"
55687 msgid "Layton"
55688 msgstr "Layton"
55689 
55690 #: kstars_i18n.cpp:2364
55691 #, fuzzy, kde-kuit-format
55692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55693 #| msgid "Le Havre"
55694 msgctxt "City in Seine-maritime France"
55695 msgid "Le Havre"
55696 msgstr "Le Havre"
55697 
55698 #: kstars_i18n.cpp:2365
55699 #, fuzzy, kde-kuit-format
55700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55701 #| msgid "Le-Puy-en-Velay"
55702 msgctxt "City in Haute-Loire France"
55703 msgid "Le-Puy-en-Velay"
55704 msgstr "Le-Puy-en-Velay"
55705 
55706 #: kstars_i18n.cpp:2366
55707 #, fuzzy, kde-kuit-format
55708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55709 #| msgid "Leader"
55710 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55711 msgid "Leader"
55712 msgstr "Leader"
55713 
55714 #: kstars_i18n.cpp:2367
55715 #, fuzzy, kde-kuit-format
55716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55717 #| msgid "Leamington"
55718 msgctxt "City in Ontario Canada"
55719 msgid "Leamington"
55720 msgstr "Leamington"
55721 
55722 #: kstars_i18n.cpp:2368
55723 #, fuzzy, kde-kuit-format
55724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55725 #| msgid "Learmonth"
55726 msgctxt "City in Western Australia Australia"
55727 msgid "Learmonth"
55728 msgstr "Learmonth"
55729 
55730 #: kstars_i18n.cpp:2369
55731 #, fuzzy, kde-kuit-format
55732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55733 #| msgid "Leavenworth"
55734 msgctxt "City in Kansas USA"
55735 msgid "Leavenworth"
55736 msgstr "Leavenworth"
55737 
55738 #: kstars_i18n.cpp:2370
55739 #, kde-kuit-format
55740 msgctxt "City in Washington USA"
55741 msgid "Leavenworth"
55742 msgstr "Leavenworth"
55743 
55744 #: kstars_i18n.cpp:2371
55745 #, fuzzy, kde-kuit-format
55746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55747 #| msgid "Lebanon"
55748 msgctxt "City in Kentucky USA"
55749 msgid "Lebanon"
55750 msgstr "Lebanon"
55751 
55752 #: kstars_i18n.cpp:2372
55753 #, kde-kuit-format
55754 msgctxt "City in Missouri USA"
55755 msgid "Lebanon"
55756 msgstr "Lebanon"
55757 
55758 #: kstars_i18n.cpp:2373
55759 #, kde-kuit-format
55760 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55761 msgid "Lebanon"
55762 msgstr "Lebanon"
55763 
55764 #: kstars_i18n.cpp:2374
55765 #, fuzzy, kde-kuit-format
55766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55767 #| msgid "Lebel-sur-Quevillon"
55768 msgctxt "City in Quebec Canada"
55769 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
55770 msgstr "Lebel-sur-Quevillon"
55771 
55772 #: kstars_i18n.cpp:2375
55773 #, fuzzy, kde-kuit-format
55774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55775 #| msgid "Lecce"
55776 msgctxt "City in Italy"
55777 msgid "Lecce"
55778 msgstr "Lecce"
55779 
55780 #: kstars_i18n.cpp:2376
55781 #, fuzzy, kde-kuit-format
55782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55783 #| msgid "Lecco"
55784 msgctxt "City in Lecco Italy"
55785 msgid "Lecco"
55786 msgstr "Lecco"
55787 
55788 #: kstars_i18n.cpp:2377
55789 #, fuzzy, kde-kuit-format
55790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55791 #| msgid "Leck"
55792 msgctxt "City in Germany"
55793 msgid "Leck"
55794 msgstr "Leck"
55795 
55796 #: kstars_i18n.cpp:2378
55797 #, fuzzy, kde-kuit-format
55798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55799 #| msgid "Lee"
55800 msgctxt "City in Lebanon"
55801 msgid "Lee"
55802 msgstr "Lee"
55803 
55804 #: kstars_i18n.cpp:2379
55805 #, fuzzy, kde-kuit-format
55806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55807 #| msgid "Leeds"
55808 msgctxt "City in United Kingdom"
55809 msgid "Leeds"
55810 msgstr "Leeds"
55811 
55812 #: kstars_i18n.cpp:2380
55813 #, fuzzy, kde-kuit-format
55814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55815 #| msgid "Leeuwarden"
55816 msgctxt "City in Netherlands"
55817 msgid "Leeuwarden"
55818 msgstr "Leeuwarden"
55819 
55820 #: kstars_i18n.cpp:2381
55821 #, fuzzy, kde-kuit-format
55822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55823 #| msgid "Leganés"
55824 msgctxt "City in Spain"
55825 msgid "Leganés"
55826 msgstr "Leganés"
55827 
55828 #: kstars_i18n.cpp:2382
55829 #, fuzzy, kde-kuit-format
55830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55831 #| msgid "Leicester"
55832 msgctxt "City in United Kingdom"
55833 msgid "Leicester"
55834 msgstr "Leicester"
55835 
55836 #: kstars_i18n.cpp:2383
55837 #, fuzzy, kde-kuit-format
55838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55839 #| msgid "Leiden"
55840 msgctxt "City in Netherlands"
55841 msgid "Leiden"
55842 msgstr "Leiden"
55843 
55844 #: kstars_i18n.cpp:2384
55845 #, fuzzy, kde-kuit-format
55846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55847 #| msgid "Leiden Sur"
55848 msgctxt "City in South Africa"
55849 msgid "Leiden Sur"
55850 msgstr "Leiden Sur"
55851 
55852 #: kstars_i18n.cpp:2385
55853 #, fuzzy, kde-kuit-format
55854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55855 #| msgid "Leipzig"
55856 msgctxt "City in Germany"
55857 msgid "Leipzig"
55858 msgstr "Leipzig"
55859 
55860 #: kstars_i18n.cpp:2386
55861 #, fuzzy, kde-kuit-format
55862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55863 #| msgid "Lemmon"
55864 msgctxt "City in South Dakota USA"
55865 msgid "Lemmon"
55866 msgstr "Lemmon"
55867 
55868 #: kstars_i18n.cpp:2387
55869 #, fuzzy, kde-kuit-format
55870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55871 #| msgid "Lemvig"
55872 msgctxt "City in Jylland Denmark"
55873 msgid "Lemvig"
55874 msgstr "Lemvig"
55875 
55876 #: kstars_i18n.cpp:2388
55877 #, fuzzy, kde-kuit-format
55878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55879 #| msgid "Leopold Figl"
55880 msgctxt "City in Austria"
55881 msgid "Leopold Figl"
55882 msgstr "Leopold Figl"
55883 
55884 #: kstars_i18n.cpp:2389
55885 #, fuzzy, kde-kuit-format
55886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55887 #| msgid "Les Escoumins"
55888 msgctxt "City in Quebec Canada"
55889 msgid "Les Escoumins"
55890 msgstr "Les Escoumins"
55891 
55892 #: kstars_i18n.cpp:2390
55893 #, fuzzy, kde-kuit-format
55894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55895 #| msgid "Lethbridge"
55896 msgctxt "City in Alberta Canada"
55897 msgid "Lethbridge"
55898 msgstr "Lethbridge"
55899 
55900 #: kstars_i18n.cpp:2391
55901 #, fuzzy, kde-kuit-format
55902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55903 #| msgid "Leverkusen"
55904 msgctxt "City in Germany"
55905 msgid "Leverkusen"
55906 msgstr "Leverkusen"
55907 
55908 #: kstars_i18n.cpp:2392
55909 #, fuzzy, kde-kuit-format
55910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55911 #| msgid "Lewes"
55912 msgctxt "City in Delaware USA"
55913 msgid "Lewes"
55914 msgstr "Lewes"
55915 
55916 #: kstars_i18n.cpp:2393
55917 #, fuzzy, kde-kuit-format
55918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55919 #| msgid "Lewisburg"
55920 msgctxt "City in West Virginia USA"
55921 msgid "Lewisburg"
55922 msgstr "Lewisburg"
55923 
55924 #: kstars_i18n.cpp:2394
55925 #, fuzzy, kde-kuit-format
55926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55927 #| msgid "Lewiston"
55928 msgctxt "City in Idaho USA"
55929 msgid "Lewiston"
55930 msgstr "Lewiston"
55931 
55932 #: kstars_i18n.cpp:2395
55933 #, kde-kuit-format
55934 msgctxt "City in Maine USA"
55935 msgid "Lewiston"
55936 msgstr "Lewiston"
55937 
55938 #: kstars_i18n.cpp:2396
55939 #, kde-kuit-format
55940 msgctxt "City in New York USA"
55941 msgid "Lewiston"
55942 msgstr "Lewiston"
55943 
55944 #: kstars_i18n.cpp:2397
55945 #, fuzzy, kde-kuit-format
55946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55947 #| msgid "Lewistown"
55948 msgctxt "City in Montana USA"
55949 msgid "Lewistown"
55950 msgstr "Lewistown"
55951 
55952 #: kstars_i18n.cpp:2398
55953 #, fuzzy, kde-kuit-format
55954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55955 #| msgid "Lexington"
55956 msgctxt "City in Kentucky USA"
55957 msgid "Lexington"
55958 msgstr "Lexington"
55959 
55960 #: kstars_i18n.cpp:2399
55961 #, fuzzy, kde-kuit-format
55962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55963 #| msgid "León"
55964 msgctxt "City in Spain"
55965 msgid "León"
55966 msgstr "León"
55967 
55968 #: kstars_i18n.cpp:2400
55969 #, fuzzy, kde-kuit-format
55970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55971 #| msgid "Lhasa"
55972 msgctxt "City in Tibet China"
55973 msgid "Lhasa"
55974 msgstr "Lhasa"
55975 
55976 #: kstars_i18n.cpp:2401
55977 #, fuzzy, kde-kuit-format
55978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55979 #| msgid "Libreville"
55980 msgctxt "City in Gabon"
55981 msgid "Libreville"
55982 msgstr "Libreville"
55983 
55984 #: kstars_i18n.cpp:2402
55985 #, fuzzy, kde-kuit-format
55986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55987 #| msgid "Lick Obs."
55988 msgctxt "City in California USA"
55989 msgid "Lick Obs."
55990 msgstr "Lick Obs."
55991 
55992 #: kstars_i18n.cpp:2403
55993 #, fuzzy, kde-kuit-format
55994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55995 #| msgid "Lihue"
55996 msgctxt "City in Hawaii USA"
55997 msgid "Lihue"
55998 msgstr "Lihue"
55999 
56000 #: kstars_i18n.cpp:2404
56001 #, fuzzy, kde-kuit-format
56002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56003 #| msgid "Lille"
56004 msgctxt "City in Nord France"
56005 msgid "Lille"
56006 msgstr "Lille"
56007 
56008 #: kstars_i18n.cpp:2405
56009 #, fuzzy, kde-kuit-format
56010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56011 #| msgid "Lillooet"
56012 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56013 msgid "Lillooet"
56014 msgstr "Lillooet"
56015 
56016 #: kstars_i18n.cpp:2406
56017 #, fuzzy, kde-kuit-format
56018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56019 #| msgid "Lilongwe"
56020 msgctxt "City in Malawi"
56021 msgid "Lilongwe"
56022 msgstr "Lilongwe"
56023 
56024 #: kstars_i18n.cpp:2407
56025 #, kde-kuit-format
56026 msgctxt "City in Peru"
56027 msgid "Lima"
56028 msgstr "Lima"
56029 
56030 #: kstars_i18n.cpp:2408
56031 #, fuzzy, kde-kuit-format
56032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56033 #| msgid "Lima"
56034 msgctxt "City in Ohio USA"
56035 msgid "Lima"
56036 msgstr "Lima"
56037 
56038 #: kstars_i18n.cpp:2409
56039 #, fuzzy, kde-kuit-format
56040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56041 #| msgid "Limoges"
56042 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
56043 msgid "Limoges"
56044 msgstr "Limoges"
56045 
56046 #: kstars_i18n.cpp:2410
56047 #, fuzzy, kde-kuit-format
56048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56049 #| msgid "Lincoln"
56050 msgctxt "City in Kansas USA"
56051 msgid "Lincoln"
56052 msgstr "Lincoln"
56053 
56054 #: kstars_i18n.cpp:2411
56055 #, kde-kuit-format
56056 msgctxt "City in Maine USA"
56057 msgid "Lincoln"
56058 msgstr "Lincoln"
56059 
56060 #: kstars_i18n.cpp:2412
56061 #, kde-kuit-format
56062 msgctxt "City in Nebraska USA"
56063 msgid "Lincoln"
56064 msgstr "Lincoln"
56065 
56066 #: kstars_i18n.cpp:2413
56067 #, fuzzy, kde-kuit-format
56068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56069 #| msgid "Lindbergh"
56070 msgctxt "City in Alberta Canada"
56071 msgid "Lindbergh"
56072 msgstr "Lindbergh"
56073 
56074 #: kstars_i18n.cpp:2414
56075 #, fuzzy, kde-kuit-format
56076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56077 #| msgid "Lindenhurst"
56078 msgctxt "City in New York USA"
56079 msgid "Lindenhurst"
56080 msgstr "Lindenhurst"
56081 
56082 #: kstars_i18n.cpp:2415
56083 #, fuzzy, kde-kuit-format
56084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56085 #| msgid "Linz"
56086 msgctxt "City in Austria"
56087 msgid "Linz"
56088 msgstr "Linz"
56089 
56090 #: kstars_i18n.cpp:2416
56091 #, fuzzy, kde-kuit-format
56092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56093 #| msgid "Lipetsk"
56094 msgctxt "City in Central Region Russia"
56095 msgid "Lipetsk"
56096 msgstr "Lipetsk"
56097 
56098 #: kstars_i18n.cpp:2417
56099 #, kde-kuit-format
56100 msgctxt "City in Portugal"
56101 msgid "Lisbon"
56102 msgstr "Lisbon"
56103 
56104 #: kstars_i18n.cpp:2418
56105 #, fuzzy, kde-kuit-format
56106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56107 #| msgid "Lisbon"
56108 msgctxt "City in North Dakota USA"
56109 msgid "Lisbon"
56110 msgstr "Lisbon"
56111 
56112 #: kstars_i18n.cpp:2419
56113 #, fuzzy, kde-kuit-format
56114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56115 #| msgid "Listowel"
56116 msgctxt "City in Ontario Canada"
56117 msgid "Listowel"
56118 msgstr "Listowel"
56119 
56120 #: kstars_i18n.cpp:2420
56121 #, fuzzy, kde-kuit-format
56122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56123 #| msgid "Litchville"
56124 msgctxt "City in North Dakota USA"
56125 msgid "Litchville"
56126 msgstr "Litchville"
56127 
56128 #: kstars_i18n.cpp:2421
56129 #, fuzzy, kde-kuit-format
56130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56131 #| msgid "Little Rock"
56132 msgctxt "City in Arkansas USA"
56133 msgid "Little Rock"
56134 msgstr "Little Rock"
56135 
56136 #: kstars_i18n.cpp:2422
56137 #, fuzzy, kde-kuit-format
56138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56139 #| msgid "Littleton"
56140 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56141 msgid "Littleton"
56142 msgstr "Littleton"
56143 
56144 #: kstars_i18n.cpp:2423
56145 #, kde-kuit-format
56146 msgctxt "City in United Kingdom"
56147 msgid "Liverpool"
56148 msgstr "Liverpool"
56149 
56150 #: kstars_i18n.cpp:2424
56151 #, fuzzy, kde-kuit-format
56152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56153 #| msgid "Liverpool"
56154 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56155 msgid "Liverpool"
56156 msgstr "Liverpool"
56157 
56158 #: kstars_i18n.cpp:2425
56159 #, fuzzy, kde-kuit-format
56160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56161 #| msgid "Livingston"
56162 msgctxt "City in Alabama USA"
56163 msgid "Livingston"
56164 msgstr "Livingston"
56165 
56166 #: kstars_i18n.cpp:2426
56167 #, kde-kuit-format
56168 msgctxt "City in Montana USA"
56169 msgid "Livingston"
56170 msgstr "Livingston"
56171 
56172 #: kstars_i18n.cpp:2427
56173 #, fuzzy, kde-kuit-format
56174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56175 #| msgid "Livingstone"
56176 msgctxt "City in Zambia"
56177 msgid "Livingstone"
56178 msgstr "Livingstone"
56179 
56180 #: kstars_i18n.cpp:2428
56181 #, fuzzy, kde-kuit-format
56182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56183 #| msgid "Livonia"
56184 msgctxt "City in Michigan USA"
56185 msgid "Livonia"
56186 msgstr "Livonia"
56187 
56188 #: kstars_i18n.cpp:2429
56189 #, fuzzy, kde-kuit-format
56190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56191 #| msgid "Livorno"
56192 msgctxt "City in Italy"
56193 msgid "Livorno"
56194 msgstr "Livorno"
56195 
56196 #: kstars_i18n.cpp:2430
56197 #, fuzzy, kde-kuit-format
56198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56199 #| msgid "Ljubljana"
56200 msgctxt "City in Slovenia"
56201 msgid "Ljubljana"
56202 msgstr "Ljubljana"
56203 
56204 #: kstars_i18n.cpp:2431
56205 #, fuzzy, kde-kuit-format
56206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56207 #| msgid "Llano del Hato"
56208 msgctxt "City in Venezuela"
56209 msgid "Llano del Hato"
56210 msgstr "Llano del Hato"
56211 
56212 #: kstars_i18n.cpp:2432
56213 #, kde-kuit-format
56214 msgctxt "City in Spain"
56215 msgid "Lleida"
56216 msgstr ""
56217 
56218 #: kstars_i18n.cpp:2433
56219 #, fuzzy, kde-kuit-format
56220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56221 #| msgid "Lobatsi"
56222 msgctxt "City in Botswana"
56223 msgid "Lobatsi"
56224 msgstr "Lobatsi"
56225 
56226 #: kstars_i18n.cpp:2434
56227 #, fuzzy, kde-kuit-format
56228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56229 #| msgid "Lockwood Valley"
56230 msgctxt "City in California USA"
56231 msgid "Lockwood Valley"
56232 msgstr "Lockwood Valley"
56233 
56234 #: kstars_i18n.cpp:2435
56235 #, fuzzy, kde-kuit-format
56236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56237 #| msgid "Logan"
56238 msgctxt "City in Utah USA"
56239 msgid "Logan"
56240 msgstr "Logan"
56241 
56242 #: kstars_i18n.cpp:2436
56243 #, fuzzy, kde-kuit-format
56244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56245 #| msgid "Logroño"
56246 msgctxt "City in Spain"
56247 msgid "Logroño"
56248 msgstr "Logroño"
56249 
56250 #: kstars_i18n.cpp:2437
56251 #, fuzzy, kde-kuit-format
56252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56253 #| msgid "Loiano"
56254 msgctxt "City in Italy"
56255 msgid "Loiano"
56256 msgstr "Loiano"
56257 
56258 #: kstars_i18n.cpp:2438
56259 #, fuzzy, kde-kuit-format
56260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56261 #| msgid "Loksa"
56262 msgctxt "City in Estonia"
56263 msgid "Loksa"
56264 msgstr "Loksa"
56265 
56266 #: kstars_i18n.cpp:2439
56267 #, fuzzy, kde-kuit-format
56268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56269 #| msgid "Lolo"
56270 msgctxt "City in Montana USA"
56271 msgid "Lolo"
56272 msgstr "Lolo"
56273 
56274 #: kstars_i18n.cpp:2440
56275 #, fuzzy, kde-kuit-format
56276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56277 #| msgid "Lomnicky stit"
56278 msgctxt "City in Slovakia"
56279 msgid "Lomnicky stit"
56280 msgstr "Lomnicky stit"
56281 
56282 #: kstars_i18n.cpp:2441
56283 #, fuzzy, kde-kuit-format
56284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56285 #| msgid "Lompoc"
56286 msgctxt "City in California USA"
56287 msgid "Lompoc"
56288 msgstr "Lompoc"
56289 
56290 #: kstars_i18n.cpp:2442
56291 #, fuzzy, kde-kuit-format
56292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56293 #| msgid "Lomé"
56294 msgctxt "City in Togo"
56295 msgid "Lomé"
56296 msgstr "Lomé"
56297 
56298 #: kstars_i18n.cpp:2443
56299 #, kde-kuit-format
56300 msgctxt "City in United Kingdom"
56301 msgid "London"
56302 msgstr "London"
56303 
56304 #: kstars_i18n.cpp:2444
56305 #, fuzzy, kde-kuit-format
56306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56307 #| msgid "London"
56308 msgctxt "City in Ontario Canada"
56309 msgid "London"
56310 msgstr "London"
56311 
56312 #: kstars_i18n.cpp:2445
56313 #, fuzzy, kde-kuit-format
56314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56315 #| msgid "Long Beach"
56316 msgctxt "City in California USA"
56317 msgid "Long Beach"
56318 msgstr "Long Beach"
56319 
56320 #: kstars_i18n.cpp:2446
56321 #, fuzzy, kde-kuit-format
56322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56323 #| msgid "Longview"
56324 msgctxt "City in Texas USA"
56325 msgid "Longview"
56326 msgstr "Longview"
56327 
56328 #: kstars_i18n.cpp:2447
56329 #, kde-kuit-format
56330 msgctxt "City in Washington USA"
56331 msgid "Longview"
56332 msgstr "Longview"
56333 
56334 #: kstars_i18n.cpp:2448
56335 #, fuzzy, kde-kuit-format
56336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56337 #| msgid "Lorain"
56338 msgctxt "City in Ohio USA"
56339 msgid "Lorain"
56340 msgstr "Lorain"
56341 
56342 #: kstars_i18n.cpp:2449
56343 #, fuzzy, kde-kuit-format
56344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56345 #| msgid "Lordsburg"
56346 msgctxt "City in New Mexico USA"
56347 msgid "Lordsburg"
56348 msgstr "Lordsburg"
56349 
56350 #: kstars_i18n.cpp:2450
56351 #, fuzzy, kde-kuit-format
56352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56353 #| msgid "Los Alamos"
56354 msgctxt "City in New Mexico USA"
56355 msgid "Los Alamos"
56356 msgstr "Los Alamos"
56357 
56358 #: kstars_i18n.cpp:2451
56359 #, fuzzy, kde-kuit-format
56360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56361 #| msgid "Los Altos Hills"
56362 msgctxt "City in California USA"
56363 msgid "Los Altos Hills"
56364 msgstr "Los Altos Hills"
56365 
56366 #: kstars_i18n.cpp:2452
56367 #, fuzzy, kde-kuit-format
56368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56369 #| msgid "Los Angeles"
56370 msgctxt "City in California USA"
56371 msgid "Los Angeles"
56372 msgstr "Los Angeles"
56373 
56374 #: kstars_i18n.cpp:2453
56375 #, kde-kuit-format
56376 msgctxt "City in Texas USA"
56377 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
56378 msgstr ""
56379 
56380 #: kstars_i18n.cpp:2454
56381 #, fuzzy, kde-kuit-format
56382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56383 #| msgid "Louisbourg"
56384 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56385 msgid "Louisbourg"
56386 msgstr "Louisbourg"
56387 
56388 #: kstars_i18n.cpp:2455
56389 #, fuzzy, kde-kuit-format
56390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56391 #| msgid "Louisville"
56392 msgctxt "City in Georgia USA"
56393 msgid "Louisville"
56394 msgstr "Louisville"
56395 
56396 #: kstars_i18n.cpp:2456
56397 #, kde-kuit-format
56398 msgctxt "City in Kentucky USA"
56399 msgid "Louisville"
56400 msgstr "Louisville"
56401 
56402 #: kstars_i18n.cpp:2457
56403 #, fuzzy, kde-kuit-format
56404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56405 #| msgid "Louxor"
56406 msgctxt "City in Egypt"
56407 msgid "Louxor"
56408 msgstr "Louxor"
56409 
56410 #: kstars_i18n.cpp:2458
56411 #, fuzzy, kde-kuit-format
56412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56413 #| msgid "Loveland"
56414 msgctxt "City in Colorado USA"
56415 msgid "Loveland"
56416 msgstr "Loveland"
56417 
56418 #: kstars_i18n.cpp:2459
56419 #, fuzzy, kde-kuit-format
56420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56421 #| msgid "Lovelock"
56422 msgctxt "City in Nevada USA"
56423 msgid "Lovelock"
56424 msgstr "Lovelock"
56425 
56426 #: kstars_i18n.cpp:2460
56427 #, fuzzy, kde-kuit-format
56428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56429 #| msgid "Lowell"
56430 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56431 msgid "Lowell"
56432 msgstr "Lowell"
56433 
56434 #: kstars_i18n.cpp:2461
56435 #, fuzzy, kde-kuit-format
56436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56437 #| msgid "Lowell Obs."
56438 msgctxt "City in Arizona USA"
56439 msgid "Lowell Obs."
56440 msgstr "Lowell Obs."
56441 
56442 #: kstars_i18n.cpp:2462
56443 #, fuzzy, kde-kuit-format
56444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56445 #| msgid "Lowther"
56446 msgctxt "City in Ontario Canada"
56447 msgid "Lowther"
56448 msgstr "Lowther"
56449 
56450 #: kstars_i18n.cpp:2463
56451 #, fuzzy, kde-kuit-format
56452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56453 #| msgid "Luanda"
56454 msgctxt "City in Angola"
56455 msgid "Luanda"
56456 msgstr "Luanda"
56457 
56458 #: kstars_i18n.cpp:2464
56459 #, fuzzy, kde-kuit-format
56460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56461 #| msgid "Lubbock"
56462 msgctxt "City in Texas USA"
56463 msgid "Lubbock"
56464 msgstr "Lubbock"
56465 
56466 #: kstars_i18n.cpp:2465
56467 #, fuzzy, kde-kuit-format
56468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56469 #| msgid "Lucca"
56470 msgctxt "City in Italy"
56471 msgid "Lucca"
56472 msgstr "Lucca"
56473 
56474 #: kstars_i18n.cpp:2466
56475 #, fuzzy, kde-kuit-format
56476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56477 #| msgid "Ludwigshafen"
56478 msgctxt "City in Germany"
56479 msgid "Ludwigshafen"
56480 msgstr "Ludwigshafen"
56481 
56482 #: kstars_i18n.cpp:2467
56483 #, fuzzy, kde-kuit-format
56484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56485 #| msgid "Luena"
56486 msgctxt "City in Angola"
56487 msgid "Luena"
56488 msgstr "Luena"
56489 
56490 #: kstars_i18n.cpp:2468
56491 #, fuzzy, kde-kuit-format
56492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56493 #| msgid "Lugans'k"
56494 msgctxt "City in Ukraine"
56495 msgid "Lugans'k"
56496 msgstr "Lugans'k"
56497 
56498 #: kstars_i18n.cpp:2469
56499 #, fuzzy, kde-kuit-format
56500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56501 #| msgid "Lugo"
56502 msgctxt "City in Spain"
56503 msgid "Lugo"
56504 msgstr "Lugo"
56505 
56506 #: kstars_i18n.cpp:2470
56507 #, fuzzy, kde-kuit-format
56508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56509 #| msgid "Luleå"
56510 msgctxt "City in Sweden"
56511 msgid "Luleå"
56512 msgstr "Luleå"
56513 
56514 #: kstars_i18n.cpp:2471
56515 #, fuzzy, kde-kuit-format
56516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56517 #| msgid "Lund"
56518 msgctxt "City in Sweden"
56519 msgid "Lund"
56520 msgstr "Lund"
56521 
56522 #: kstars_i18n.cpp:2472
56523 #, fuzzy, kde-kuit-format
56524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56525 #| msgid "Lunenburg"
56526 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56527 msgid "Lunenburg"
56528 msgstr "Lunenburg"
56529 
56530 #: kstars_i18n.cpp:2473
56531 #, fuzzy, kde-kuit-format
56532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56533 #| msgid "Lusaka"
56534 msgctxt "City in Zambia"
56535 msgid "Lusaka"
56536 msgstr "Lusaka"
56537 
56538 #: kstars_i18n.cpp:2474
56539 #, fuzzy, kde-kuit-format
56540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56541 #| msgid "Luts'k"
56542 msgctxt "City in Ukraine"
56543 msgid "Luts'k"
56544 msgstr "Luts'k"
56545 
56546 #: kstars_i18n.cpp:2475
56547 #, fuzzy, kde-kuit-format
56548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56549 #| msgid "Luxembourg City"
56550 msgctxt "City in Luxembourg"
56551 msgid "Luxembourg City"
56552 msgstr "Luxembourg City"
56553 
56554 #: kstars_i18n.cpp:2476
56555 #, fuzzy, kde-kuit-format
56556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56557 #| msgid "Lynchburg"
56558 msgctxt "City in Virginia USA"
56559 msgid "Lynchburg"
56560 msgstr "Lynchburg"
56561 
56562 #: kstars_i18n.cpp:2477
56563 #, fuzzy, kde-kuit-format
56564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56565 #| msgid "Lynden"
56566 msgctxt "City in Washington USA"
56567 msgid "Lynden"
56568 msgstr "Lynden"
56569 
56570 #: kstars_i18n.cpp:2478
56571 #, fuzzy, kde-kuit-format
56572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56573 #| msgid "Lynn"
56574 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56575 msgid "Lynn"
56576 msgstr "Lynn"
56577 
56578 #: kstars_i18n.cpp:2479
56579 #, fuzzy, kde-kuit-format
56580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56581 #| msgid "Lynn Haven"
56582 msgctxt "City in Florida USA"
56583 msgid "Lynn Haven"
56584 msgstr "Lynn Haven"
56585 
56586 #: kstars_i18n.cpp:2480
56587 #, fuzzy, kde-kuit-format
56588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56589 #| msgid "Lyon"
56590 msgctxt "City in Rhône France"
56591 msgid "Lyon"
56592 msgstr "Lyon"
56593 
56594 #: kstars_i18n.cpp:2481
56595 #, fuzzy, kde-kuit-format
56596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56597 #| msgid "Lytton"
56598 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56599 msgid "Lytton"
56600 msgstr "Lytton"
56601 
56602 #: kstars_i18n.cpp:2482
56603 #, fuzzy, kde-kuit-format
56604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56605 #| msgid "Lübeck"
56606 msgctxt "City in Germany"
56607 msgid "Lübeck"
56608 msgstr "Lübeck"
56609 
56610 #: kstars_i18n.cpp:2483
56611 #, fuzzy, kde-kuit-format
56612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56613 #| msgid "Maando"
56614 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
56615 msgid "Maando"
56616 msgstr "Maando"
56617 
56618 #: kstars_i18n.cpp:2484
56619 #, fuzzy, kde-kuit-format
56620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56621 #| msgid "Maardu"
56622 msgctxt "City in Estonia"
56623 msgid "Maardu"
56624 msgstr "Maardu"
56625 
56626 #: kstars_i18n.cpp:2485
56627 #, fuzzy, kde-kuit-format
56628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56629 #| msgid "Maastricht"
56630 msgctxt "City in Netherlands"
56631 msgid "Maastricht"
56632 msgstr "Maastricht"
56633 
56634 #: kstars_i18n.cpp:2486
56635 #, fuzzy, kde-kuit-format
56636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56637 #| msgid "Mabou"
56638 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56639 msgid "Mabou"
56640 msgstr "Mabou"
56641 
56642 #: kstars_i18n.cpp:2487
56643 #, fuzzy, kde-kuit-format
56644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56645 #| msgid "Macao"
56646 msgctxt "City in China"
56647 msgid "Macao"
56648 msgstr "Macao"
56649 
56650 #: kstars_i18n.cpp:2488
56651 #, fuzzy, kde-kuit-format
56652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56653 #| msgid "Machern"
56654 msgctxt "City in Germany"
56655 msgid "Machern"
56656 msgstr "Machern"
56657 
56658 #: kstars_i18n.cpp:2489
56659 #, fuzzy, kde-kuit-format
56660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56661 #| msgid "Mackay"
56662 msgctxt "City in Idaho USA"
56663 msgid "Mackay"
56664 msgstr "Mackay"
56665 
56666 #: kstars_i18n.cpp:2490
56667 #, fuzzy, kde-kuit-format
56668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56669 #| msgid "Mackenzie"
56670 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56671 msgid "Mackenzie"
56672 msgstr "Mackenzie"
56673 
56674 #: kstars_i18n.cpp:2491
56675 #, fuzzy, kde-kuit-format
56676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56677 #| msgid "Macon"
56678 msgctxt "City in Georgia USA"
56679 msgid "Macon"
56680 msgstr "Macon"
56681 
56682 #: kstars_i18n.cpp:2492
56683 #, fuzzy, kde-kuit-format
56684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56685 #| msgid "Madelia"
56686 msgctxt "City in Minnesota USA"
56687 msgid "Madelia"
56688 msgstr "Madelia"
56689 
56690 #: kstars_i18n.cpp:2493
56691 #, fuzzy, kde-kuit-format
56692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56693 #| msgid "Madison"
56694 msgctxt "City in Alabama USA"
56695 msgid "Madison"
56696 msgstr "Madison"
56697 
56698 #: kstars_i18n.cpp:2494
56699 #, kde-kuit-format
56700 msgctxt "City in South Dakota USA"
56701 msgid "Madison"
56702 msgstr "Madison"
56703 
56704 #: kstars_i18n.cpp:2495
56705 #, kde-kuit-format
56706 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56707 msgid "Madison"
56708 msgstr "Madison"
56709 
56710 #: kstars_i18n.cpp:2496
56711 #, fuzzy, kde-kuit-format
56712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56713 #| msgid "Madrid"
56714 msgctxt "City in Spain"
56715 msgid "Madrid"
56716 msgstr "Madrid"
56717 
56718 #: kstars_i18n.cpp:2497
56719 #, fuzzy, kde-kuit-format
56720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56721 #| msgid "Magadan"
56722 msgctxt "City in Far East Russia"
56723 msgid "Magadan"
56724 msgstr "Magadan"
56725 
56726 #: kstars_i18n.cpp:2498
56727 #, fuzzy, kde-kuit-format
56728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56729 #| msgid "Magdalena"
56730 msgctxt "City in New Mexico USA"
56731 msgid "Magdalena"
56732 msgstr "Magdalena"
56733 
56734 #: kstars_i18n.cpp:2499
56735 #, fuzzy, kde-kuit-format
56736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56737 #| msgid "Magdeburg"
56738 msgctxt "City in Germany"
56739 msgid "Magdeburg"
56740 msgstr "Magdeburg"
56741 
56742 #: kstars_i18n.cpp:2500
56743 #, fuzzy, kde-kuit-format
56744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56745 #| msgid "Magnolia"
56746 msgctxt "City in Arkansas USA"
56747 msgid "Magnolia"
56748 msgstr "Magnolia"
56749 
56750 #: kstars_i18n.cpp:2501
56751 #, fuzzy, kde-kuit-format
56752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56753 #| msgid "Mahlow"
56754 msgctxt "City in Germany"
56755 msgid "Mahlow"
56756 msgstr "Mahlow"
56757 
56758 #: kstars_i18n.cpp:2502
56759 #, fuzzy, kde-kuit-format
56760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56761 #| msgid "Mainz"
56762 msgctxt "City in Germany"
56763 msgid "Mainz"
56764 msgstr "Mainz"
56765 
56766 #: kstars_i18n.cpp:2503
56767 #, fuzzy, kde-kuit-format
56768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56769 #| msgid "Maiquetia"
56770 msgctxt "City in Venezuela"
56771 msgid "Maiquetia"
56772 msgstr "Maiquetia"
56773 
56774 #: kstars_i18n.cpp:2504
56775 #, fuzzy, kde-kuit-format
56776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56777 #| msgid "Majunga"
56778 msgctxt "City in Madagascar"
56779 msgid "Majunga"
56780 msgstr "Majunga"
56781 
56782 #: kstars_i18n.cpp:2505
56783 #, fuzzy, kde-kuit-format
56784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56785 #| msgid "Majuro"
56786 msgctxt "City in Marshall Islands"
56787 msgid "Majuro"
56788 msgstr "Majuro"
56789 
56790 #: kstars_i18n.cpp:2506
56791 #, fuzzy, kde-kuit-format
56792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56793 #| msgid "Makhachkala"
56794 msgctxt "City in South Region Russia"
56795 msgid "Makhachkala"
56796 msgstr "Makhachkala"
56797 
56798 #: kstars_i18n.cpp:2507
56799 #, fuzzy, kde-kuit-format
56800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56801 #| msgid "Makiivka"
56802 msgctxt "City in Ukraine"
56803 msgid "Makiivka"
56804 msgstr "Makiivka"
56805 
56806 #: kstars_i18n.cpp:2508
56807 #, fuzzy, kde-kuit-format
56808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56809 #| msgid "Makokou"
56810 msgctxt "City in Gabon"
56811 msgid "Makokou"
56812 msgstr "Makokou"
56813 
56814 #: kstars_i18n.cpp:2509
56815 #, fuzzy, kde-kuit-format
56816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56817 #| msgid "Malabo"
56818 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
56819 msgid "Malabo"
56820 msgstr "Malabo"
56821 
56822 #: kstars_i18n.cpp:2510
56823 #, fuzzy, kde-kuit-format
56824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56825 #| msgid "Malchin"
56826 msgctxt "City in Germany"
56827 msgid "Malchin"
56828 msgstr "Malchin"
56829 
56830 #: kstars_i18n.cpp:2511
56831 #, fuzzy, kde-kuit-format
56832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56833 #| msgid "Malchow"
56834 msgctxt "City in Germany"
56835 msgid "Malchow"
56836 msgstr "Malchow"
56837 
56838 #: kstars_i18n.cpp:2512
56839 #, fuzzy, kde-kuit-format
56840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56841 #| msgid "Malden"
56842 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56843 msgid "Malden"
56844 msgstr "Malden"
56845 
56846 #: kstars_i18n.cpp:2513
56847 #, fuzzy, kde-kuit-format
56848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56849 #| msgid "Male"
56850 msgctxt "City in Maldives"
56851 msgid "Male"
56852 msgstr "Male"
56853 
56854 #: kstars_i18n.cpp:2514
56855 #, fuzzy, kde-kuit-format
56856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56857 #| msgid "Malmö"
56858 msgctxt "City in Sweden"
56859 msgid "Malmö"
56860 msgstr "Malmö"
56861 
56862 #: kstars_i18n.cpp:2515
56863 #, fuzzy, kde-kuit-format
56864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56865 #| msgid "Maloelap"
56866 msgctxt "City in Marshall Islands"
56867 msgid "Maloelap"
56868 msgstr "Maloelap"
56869 
56870 #: kstars_i18n.cpp:2516
56871 #, fuzzy, kde-kuit-format
56872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56873 #| msgid "Malone"
56874 msgctxt "City in New York USA"
56875 msgid "Malone"
56876 msgstr "Malone"
56877 
56878 #: kstars_i18n.cpp:2517
56879 #, fuzzy, kde-kuit-format
56880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56881 #| msgid "Mammamattawa"
56882 msgctxt "City in Ontario Canada"
56883 msgid "Mammamattawa"
56884 msgstr "Mammamattawa"
56885 
56886 #: kstars_i18n.cpp:2518
56887 #, fuzzy, kde-kuit-format
56888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56889 #| msgid "Mamoudzou"
56890 msgctxt "City in Mayotte France"
56891 msgid "Mamoudzou"
56892 msgstr "Mamoudzou"
56893 
56894 #: kstars_i18n.cpp:2519
56895 #, fuzzy, kde-kuit-format
56896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56897 #| msgid "Managua"
56898 msgctxt "City in Nicaragua"
56899 msgid "Managua"
56900 msgstr "Managua"
56901 
56902 #: kstars_i18n.cpp:2520
56903 #, fuzzy, kde-kuit-format
56904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56905 #| msgid "Manaus"
56906 msgctxt "City in Brazil"
56907 msgid "Manaus"
56908 msgstr "Manaus"
56909 
56910 #: kstars_i18n.cpp:2521
56911 #, kde-kuit-format
56912 msgctxt "City in United Kingdom"
56913 msgid "Manchester"
56914 msgstr "Manchester"
56915 
56916 #: kstars_i18n.cpp:2522
56917 #, fuzzy, kde-kuit-format
56918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56919 #| msgid "Manchester"
56920 msgctxt "City in Connecticut USA"
56921 msgid "Manchester"
56922 msgstr "Manchester"
56923 
56924 #: kstars_i18n.cpp:2523
56925 #, kde-kuit-format
56926 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56927 msgid "Manchester"
56928 msgstr "Manchester"
56929 
56930 #: kstars_i18n.cpp:2524
56931 #, fuzzy, kde-kuit-format
56932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56933 #| msgid "Mandalay"
56934 msgctxt "City in Myanmar"
56935 msgid "Mandalay"
56936 msgstr "Mandalay"
56937 
56938 #: kstars_i18n.cpp:2525
56939 #, fuzzy, kde-kuit-format
56940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56941 #| msgid "Mandan"
56942 msgctxt "City in North Dakota USA"
56943 msgid "Mandan"
56944 msgstr "Mandan"
56945 
56946 #: kstars_i18n.cpp:2526
56947 #, fuzzy, kde-kuit-format
56948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56949 #| msgid "Manebach"
56950 msgctxt "City in Germany"
56951 msgid "Manebach"
56952 msgstr "Manebach"
56953 
56954 #: kstars_i18n.cpp:2527
56955 #, fuzzy, kde-kuit-format
56956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56957 #| msgid "Mangum"
56958 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56959 msgid "Mangum"
56960 msgstr "Mangum"
56961 
56962 #: kstars_i18n.cpp:2528
56963 #, fuzzy, kde-kuit-format
56964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56965 #| msgid "Manhattan"
56966 msgctxt "City in Kansas USA"
56967 msgid "Manhattan"
56968 msgstr "Manhattan"
56969 
56970 #: kstars_i18n.cpp:2529
56971 #, fuzzy, kde-kuit-format
56972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56973 #| msgid "Manhattan Beach"
56974 msgctxt "City in California USA"
56975 msgid "Manhattan Beach"
56976 msgstr "Manhattan Beach"
56977 
56978 #: kstars_i18n.cpp:2530
56979 #, fuzzy, kde-kuit-format
56980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56981 #| msgid "Manigotagan"
56982 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56983 msgid "Manigotagan"
56984 msgstr "Manigotagan"
56985 
56986 #: kstars_i18n.cpp:2531
56987 #, fuzzy, kde-kuit-format
56988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56989 #| msgid "Manila"
56990 msgctxt "City in Philippines"
56991 msgid "Manila"
56992 msgstr "Manila"
56993 
56994 #: kstars_i18n.cpp:2532
56995 #, fuzzy, kde-kuit-format
56996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56997 #| msgid "Manitouwadge"
56998 msgctxt "City in Ontario Canada"
56999 msgid "Manitouwadge"
57000 msgstr "Manitouwadge"
57001 
57002 #: kstars_i18n.cpp:2533
57003 #, fuzzy, kde-kuit-format
57004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57005 #| msgid "Manitowoc"
57006 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57007 msgid "Manitowoc"
57008 msgstr "Manitowoc"
57009 
57010 #: kstars_i18n.cpp:2534
57011 #, fuzzy, kde-kuit-format
57012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57013 #| msgid "Maniwaki"
57014 msgctxt "City in Quebec Canada"
57015 msgid "Maniwaki"
57016 msgstr "Maniwaki"
57017 
57018 #: kstars_i18n.cpp:2535
57019 #, fuzzy, kde-kuit-format
57020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57021 #| msgid "Mannheim"
57022 msgctxt "City in Germany"
57023 msgid "Mannheim"
57024 msgstr "Mannheim"
57025 
57026 #: kstars_i18n.cpp:2536
57027 #, fuzzy, kde-kuit-format
57028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57029 #| msgid "Manning"
57030 msgctxt "City in Alberta Canada"
57031 msgid "Manning"
57032 msgstr "Manning"
57033 
57034 #: kstars_i18n.cpp:2537
57035 #, fuzzy, kde-kuit-format
57036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57037 #| msgid "Mansfeld"
57038 msgctxt "City in Germany"
57039 msgid "Mansfeld"
57040 msgstr "Mansfeld"
57041 
57042 #: kstars_i18n.cpp:2538
57043 #, fuzzy, kde-kuit-format
57044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57045 #| msgid "Mansfield"
57046 msgctxt "City in Ohio USA"
57047 msgid "Mansfield"
57048 msgstr "Mansfield"
57049 
57050 #: kstars_i18n.cpp:2539
57051 #, fuzzy, kde-kuit-format
57052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57053 #| msgid "Manton"
57054 msgctxt "City in California USA"
57055 msgid "Manton"
57056 msgstr "Manton"
57057 
57058 #: kstars_i18n.cpp:2540
57059 #, fuzzy, kde-kuit-format
57060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57061 #| msgid "Mantorville"
57062 msgctxt "City in Minnesota USA"
57063 msgid "Mantorville"
57064 msgstr "Mantorville"
57065 
57066 #: kstars_i18n.cpp:2541
57067 #, fuzzy, kde-kuit-format
57068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57069 #| msgid "Manyberries"
57070 msgctxt "City in Alberta Canada"
57071 msgid "Manyberries"
57072 msgstr "Manyberries"
57073 
57074 #: kstars_i18n.cpp:2542
57075 #, fuzzy, kde-kuit-format
57076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57077 #| msgid "Manzini"
57078 msgctxt "City in Swaziland"
57079 msgid "Manzini"
57080 msgstr "Manzini"
57081 
57082 #: kstars_i18n.cpp:2543
57083 #, fuzzy, kde-kuit-format
57084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57085 #| msgid "Maple Creek"
57086 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57087 msgid "Maple Creek"
57088 msgstr "Maple Creek"
57089 
57090 #: kstars_i18n.cpp:2544
57091 #, fuzzy, kde-kuit-format
57092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57093 #| msgid "Maputo"
57094 msgctxt "City in Mozambique"
57095 msgid "Maputo"
57096 msgstr "Maputo"
57097 
57098 #: kstars_i18n.cpp:2545
57099 #, fuzzy, kde-kuit-format
57100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57101 #| msgid "Marado"
57102 msgctxt "City in Jeju South Korea"
57103 msgid "Marado"
57104 msgstr "Marado"
57105 
57106 #: kstars_i18n.cpp:2546
57107 #, fuzzy, kde-kuit-format
57108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57109 #| msgid "Marathon"
57110 msgctxt "City in Ontario Canada"
57111 msgid "Marathon"
57112 msgstr "Marathon"
57113 
57114 #: kstars_i18n.cpp:2547
57115 #, fuzzy, kde-kuit-format
57116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57117 #| msgid "Marbach"
57118 msgctxt "City in Germany"
57119 msgid "Marbach"
57120 msgstr "Marbach"
57121 
57122 #: kstars_i18n.cpp:2548
57123 #, fuzzy, kde-kuit-format
57124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57125 #| msgid "Mariana Lake"
57126 msgctxt "City in Alberta Canada"
57127 msgid "Mariana Lake"
57128 msgstr "Mariana Lake"
57129 
57130 #: kstars_i18n.cpp:2549
57131 #, fuzzy, kde-kuit-format
57132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57133 #| msgid "Marienberg"
57134 msgctxt "City in Germany"
57135 msgid "Marienberg"
57136 msgstr "Marienberg"
57137 
57138 #: kstars_i18n.cpp:2550
57139 #, fuzzy, kde-kuit-format
57140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57141 #| msgid "Marietta"
57142 msgctxt "City in Georgia USA"
57143 msgid "Marietta"
57144 msgstr "Marietta"
57145 
57146 #: kstars_i18n.cpp:2551
57147 #, fuzzy, kde-kuit-format
57148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57149 #| msgid "Marijampolė"
57150 msgctxt "City in Lithuania"
57151 msgid "Marijampolė"
57152 msgstr "Marijampolė"
57153 
57154 #: kstars_i18n.cpp:2552
57155 #, fuzzy, kde-kuit-format
57156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57157 #| msgid "Marion"
57158 msgctxt "City in Virginia USA"
57159 msgid "Marion"
57160 msgstr "Marion"
57161 
57162 #: kstars_i18n.cpp:2553
57163 #, fuzzy, kde-kuit-format
57164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57165 #| msgid "Markersbach"
57166 msgctxt "City in Germany"
57167 msgid "Markersbach"
57168 msgstr "Markersbach"
57169 
57170 #: kstars_i18n.cpp:2554
57171 #, fuzzy, kde-kuit-format
57172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57173 #| msgid "Markersdorf"
57174 msgctxt "City in Germany"
57175 msgid "Markersdorf"
57176 msgstr "Markersdorf"
57177 
57178 #: kstars_i18n.cpp:2555
57179 #, fuzzy, kde-kuit-format
57180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57181 #| msgid "Markkleeberg"
57182 msgctxt "City in Germany"
57183 msgid "Markkleeberg"
57184 msgstr "Markkleeberg"
57185 
57186 #: kstars_i18n.cpp:2556
57187 #, fuzzy, kde-kuit-format
57188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57189 #| msgid "Markneukirchen"
57190 msgctxt "City in Germany"
57191 msgid "Markneukirchen"
57192 msgstr "Markneukirchen"
57193 
57194 #: kstars_i18n.cpp:2557
57195 #, fuzzy, kde-kuit-format
57196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57197 #| msgid "Markranstät"
57198 msgctxt "City in Germany"
57199 msgid "Markranstät"
57200 msgstr "Markranstät"
57201 
57202 #: kstars_i18n.cpp:2558
57203 #, fuzzy, kde-kuit-format
57204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57205 #| msgid "Marlow"
57206 msgctxt "City in Germany"
57207 msgid "Marlow"
57208 msgstr "Marlow"
57209 
57210 #: kstars_i18n.cpp:2559
57211 #, fuzzy, kde-kuit-format
57212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57213 #| msgid "Marlton"
57214 msgctxt "City in New Jersey USA"
57215 msgid "Marlton"
57216 msgstr "Marlton"
57217 
57218 #: kstars_i18n.cpp:2560
57219 #, fuzzy, kde-kuit-format
57220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57221 #| msgid "Marquette"
57222 msgctxt "City in Michigan USA"
57223 msgid "Marquette"
57224 msgstr "Marquette"
57225 
57226 #: kstars_i18n.cpp:2561
57227 #, fuzzy, kde-kuit-format
57228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57229 #| msgid "Marrakech"
57230 msgctxt "City in Morocco"
57231 msgid "Marrakech"
57232 msgstr "Marrakech"
57233 
57234 #: kstars_i18n.cpp:2562
57235 #, fuzzy, kde-kuit-format
57236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57237 #| msgid "Marseille"
57238 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
57239 msgid "Marseille"
57240 msgstr "Marseille"
57241 
57242 #: kstars_i18n.cpp:2563
57243 #, fuzzy, kde-kuit-format
57244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57245 #| msgid "Marshall"
57246 msgctxt "City in Texas USA"
57247 msgid "Marshall"
57248 msgstr "Marshall"
57249 
57250 #: kstars_i18n.cpp:2564
57251 #, fuzzy, kde-kuit-format
57252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57253 #| msgid "Martinsburg"
57254 msgctxt "City in West Virginia USA"
57255 msgid "Martinsburg"
57256 msgstr "Martinsburg"
57257 
57258 #: kstars_i18n.cpp:2565
57259 #, fuzzy, kde-kuit-format
57260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57261 #| msgid "Martinsville"
57262 msgctxt "City in Virginia USA"
57263 msgid "Martinsville"
57264 msgstr "Martinsville"
57265 
57266 #: kstars_i18n.cpp:2566
57267 #, fuzzy, kde-kuit-format
57268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57269 #| msgid "Marystown"
57270 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
57271 msgid "Marystown"
57272 msgstr "Marystown"
57273 
57274 #: kstars_i18n.cpp:2567
57275 #, fuzzy, kde-kuit-format
57276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57277 #| msgid "Maseru"
57278 msgctxt "City in Lesotho"
57279 msgid "Maseru"
57280 msgstr "Maseru"
57281 
57282 #: kstars_i18n.cpp:2568
57283 #, fuzzy, kde-kuit-format
57284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57285 #| msgid "Mashpee"
57286 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57287 msgid "Mashpee"
57288 msgstr "Mashpee"
57289 
57290 #: kstars_i18n.cpp:2569
57291 #, fuzzy, kde-kuit-format
57292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57293 #| msgid "Mason City"
57294 msgctxt "City in Iowa USA"
57295 msgid "Mason City"
57296 msgstr "Mason City"
57297 
57298 #: kstars_i18n.cpp:2570
57299 #, fuzzy, kde-kuit-format
57300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57301 #| msgid "Massa"
57302 msgctxt "City in Italy"
57303 msgid "Massa"
57304 msgstr "Massa"
57305 
57306 #: kstars_i18n.cpp:2571
57307 #, fuzzy, kde-kuit-format
57308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57309 #| msgid "Massawa"
57310 msgctxt "City in Eritrea"
57311 msgid "Massawa"
57312 msgstr "Massawa"
57313 
57314 #: kstars_i18n.cpp:2572
57315 #, fuzzy, kde-kuit-format
57316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57317 #| msgid "Massen"
57318 msgctxt "City in Germany"
57319 msgid "Massen"
57320 msgstr "Massen"
57321 
57322 #: kstars_i18n.cpp:2573
57323 #, fuzzy, kde-kuit-format
57324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57325 #| msgid "Matachewan"
57326 msgctxt "City in Ontario Canada"
57327 msgid "Matachewan"
57328 msgstr "Matachewan"
57329 
57330 #: kstars_i18n.cpp:2574
57331 #, fuzzy, kde-kuit-format
57332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57333 #| msgid "Matadi"
57334 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
57335 msgid "Matadi"
57336 msgstr "Matadi"
57337 
57338 #: kstars_i18n.cpp:2575
57339 #, fuzzy, kde-kuit-format
57340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57341 #| msgid "Matagami"
57342 msgctxt "City in Quebec Canada"
57343 msgid "Matagami"
57344 msgstr "Matagami"
57345 
57346 #: kstars_i18n.cpp:2576
57347 #, fuzzy, kde-kuit-format
57348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57349 #| msgid "Matane"
57350 msgctxt "City in Quebec Canada"
57351 msgid "Matane"
57352 msgstr "Matane"
57353 
57354 #: kstars_i18n.cpp:2577
57355 #, fuzzy, kde-kuit-format
57356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57357 #| msgid "Matsapha"
57358 msgctxt "City in Swaziland"
57359 msgid "Matsapha"
57360 msgstr "Matsapha"
57361 
57362 #: kstars_i18n.cpp:2578
57363 #, fuzzy, kde-kuit-format
57364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57365 #| msgid "Mattawa"
57366 msgctxt "City in Ontario Canada"
57367 msgid "Mattawa"
57368 msgstr "Mattawa"
57369 
57370 #: kstars_i18n.cpp:2579
57371 #, fuzzy, kde-kuit-format
57372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57373 #| msgid "Mauldin"
57374 msgctxt "City in South Carolina USA"
57375 msgid "Mauldin"
57376 msgstr "Mauldin"
57377 
57378 #: kstars_i18n.cpp:2580
57379 #, fuzzy, kde-kuit-format
57380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57381 #| msgid "Mauna Kea Obs."
57382 msgctxt "City in Hawaii USA"
57383 msgid "Mauna Kea Obs."
57384 msgstr "Mauna Kea Obs."
57385 
57386 #: kstars_i18n.cpp:2581
57387 #, fuzzy, kde-kuit-format
57388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57389 #| msgid "Mayaguez"
57390 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57391 msgid "Mayaguez"
57392 msgstr "Mayaguez"
57393 
57394 #: kstars_i18n.cpp:2582
57395 #, fuzzy, kde-kuit-format
57396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57397 #| msgid "Maykop"
57398 msgctxt "City in South Region Russia"
57399 msgid "Maykop"
57400 msgstr "Maykop"
57401 
57402 #: kstars_i18n.cpp:2583
57403 #, fuzzy, kde-kuit-format
57404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57405 #| msgid "Maysville"
57406 msgctxt "City in Kentucky USA"
57407 msgid "Maysville"
57408 msgstr "Maysville"
57409 
57410 #: kstars_i18n.cpp:2584
57411 #, fuzzy, kde-kuit-format
57412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57413 #| msgid "Mbabane"
57414 msgctxt "City in Swaziland"
57415 msgid "Mbabane"
57416 msgstr "Mbabane"
57417 
57418 #: kstars_i18n.cpp:2585
57419 #, fuzzy, kde-kuit-format
57420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57421 #| msgid "Mbandaka"
57422 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
57423 msgid "Mbandaka"
57424 msgstr "Mbandaka"
57425 
57426 #: kstars_i18n.cpp:2586
57427 #, fuzzy, kde-kuit-format
57428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57429 #| msgid "Mbeya"
57430 msgctxt "City in Tanzania"
57431 msgid "Mbeya"
57432 msgstr "Mbeya"
57433 
57434 #: kstars_i18n.cpp:2587
57435 #, fuzzy, kde-kuit-format
57436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57437 #| msgid "McAdam"
57438 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57439 msgid "McAdam"
57440 msgstr "McAdam"
57441 
57442 #: kstars_i18n.cpp:2588
57443 #, fuzzy, kde-kuit-format
57444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57445 #| msgid "McAlester"
57446 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57447 msgid "McAlester"
57448 msgstr "McAlester"
57449 
57450 #: kstars_i18n.cpp:2589
57451 #, fuzzy, kde-kuit-format
57452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57453 #| msgid "McAllen"
57454 msgctxt "City in Texas USA"
57455 msgid "McAllen"
57456 msgstr "McAllen"
57457 
57458 #: kstars_i18n.cpp:2590
57459 #, fuzzy, kde-kuit-format
57460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57461 #| msgid "McBride"
57462 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57463 msgid "McBride"
57464 msgstr "McBride"
57465 
57466 #: kstars_i18n.cpp:2591
57467 #, fuzzy, kde-kuit-format
57468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57469 #| msgid "McCook"
57470 msgctxt "City in Nebraska USA"
57471 msgid "McCook"
57472 msgstr "McCook"
57473 
57474 #: kstars_i18n.cpp:2592
57475 #, fuzzy, kde-kuit-format
57476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57477 #| msgid "McCormick Obs."
57478 msgctxt "City in Virginia USA"
57479 msgid "McCormick Obs."
57480 msgstr "McCormick Obs."
57481 
57482 #: kstars_i18n.cpp:2593
57483 #, fuzzy, kde-kuit-format
57484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57485 #| msgid "McDonald Obs."
57486 msgctxt "City in Texas USA"
57487 msgid "McDonald Obs."
57488 msgstr "McDonald Obs."
57489 
57490 #: kstars_i18n.cpp:2594
57491 #, fuzzy, kde-kuit-format
57492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57493 #| msgid "McGill"
57494 msgctxt "City in Nevada USA"
57495 msgid "McGill"
57496 msgstr "McGill"
57497 
57498 #: kstars_i18n.cpp:2595
57499 #, fuzzy, kde-kuit-format
57500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57501 #| msgid "McGrath"
57502 msgctxt "City in Alaska USA"
57503 msgid "McGrath"
57504 msgstr "McGrath"
57505 
57506 #: kstars_i18n.cpp:2596
57507 #, fuzzy, kde-kuit-format
57508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57509 #| msgid "McKeesport"
57510 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57511 msgid "McKeesport"
57512 msgstr "McKeesport"
57513 
57514 #: kstars_i18n.cpp:2597
57515 #, fuzzy, kde-kuit-format
57516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57517 #| msgid "McLennan"
57518 msgctxt "City in Alberta Canada"
57519 msgid "McLennan"
57520 msgstr "McLennan"
57521 
57522 #: kstars_i18n.cpp:2598
57523 #, fuzzy, kde-kuit-format
57524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57525 #| msgid "McLeod Lake"
57526 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57527 msgid "McLeod Lake"
57528 msgstr "McLeod Lake"
57529 
57530 #: kstars_i18n.cpp:2599
57531 #, fuzzy, kde-kuit-format
57532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57533 #| msgid "McNary"
57534 msgctxt "City in Arizona USA"
57535 msgid "McNary"
57536 msgstr "McNary"
57537 
57538 #: kstars_i18n.cpp:2600
57539 #, kde-kuit-format
57540 msgctxt "City in Louisiana USA"
57541 msgid "McNary"
57542 msgstr "McNary"
57543 
57544 #: kstars_i18n.cpp:2601
57545 #, fuzzy, kde-kuit-format
57546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57547 #| msgid "Meadow Lake"
57548 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57549 msgid "Meadow Lake"
57550 msgstr "Meadow Lake"
57551 
57552 #: kstars_i18n.cpp:2602
57553 #, fuzzy, kde-kuit-format
57554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57555 #| msgid "Meat Cove"
57556 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57557 msgid "Meat Cove"
57558 msgstr "Meat Cove"
57559 
57560 #: kstars_i18n.cpp:2603
57561 #, fuzzy, kde-kuit-format
57562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57563 #| msgid "Medenine"
57564 msgctxt "City in Tunisia"
57565 msgid "Medenine"
57566 msgstr "Medenine"
57567 
57568 #: kstars_i18n.cpp:2604
57569 #, fuzzy, kde-kuit-format
57570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57571 #| msgid "Medford"
57572 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57573 msgid "Medford"
57574 msgstr "Medford"
57575 
57576 #: kstars_i18n.cpp:2605
57577 #, kde-kuit-format
57578 msgctxt "City in Oregon USA"
57579 msgid "Medford"
57580 msgstr "Medford"
57581 
57582 #: kstars_i18n.cpp:2606
57583 #, fuzzy, kde-kuit-format
57584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57585 #| msgid "Medicine Hat"
57586 msgctxt "City in Alberta Canada"
57587 msgid "Medicine Hat"
57588 msgstr "Medicine Hat"
57589 
57590 #: kstars_i18n.cpp:2607
57591 #, fuzzy, kde-kuit-format
57592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57593 #| msgid "Medingen"
57594 msgctxt "City in Germany"
57595 msgid "Medingen"
57596 msgstr "Medingen"
57597 
57598 #: kstars_i18n.cpp:2608
57599 #, fuzzy, kde-kuit-format
57600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57601 #| msgid "Meerane"
57602 msgctxt "City in Germany"
57603 msgid "Meerane"
57604 msgstr "Meerane"
57605 
57606 #: kstars_i18n.cpp:2609
57607 #, fuzzy, kde-kuit-format
57608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57609 #| msgid "Meinersdorf"
57610 msgctxt "City in Germany"
57611 msgid "Meinersdorf"
57612 msgstr "Meinersdorf"
57613 
57614 #: kstars_i18n.cpp:2610
57615 #, fuzzy, kde-kuit-format
57616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57617 #| msgid "Meiningen"
57618 msgctxt "City in Germany"
57619 msgid "Meiningen"
57620 msgstr "Meiningen"
57621 
57622 #: kstars_i18n.cpp:2611
57623 #, fuzzy, kde-kuit-format
57624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57625 #| msgid "Meiän"
57626 msgctxt "City in Germany"
57627 msgid "Meiän"
57628 msgstr "Meiän"
57629 
57630 #: kstars_i18n.cpp:2612
57631 #, fuzzy, kde-kuit-format
57632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57633 #| msgid "Meknès"
57634 msgctxt "City in Morocco"
57635 msgid "Meknès"
57636 msgstr "Meknès"
57637 
57638 #: kstars_i18n.cpp:2613
57639 #, fuzzy, kde-kuit-format
57640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57641 #| msgid "Melbourne"
57642 msgctxt "City in Florida USA"
57643 msgid "Melbourne"
57644 msgstr "Melbourne"
57645 
57646 #: kstars_i18n.cpp:2614
57647 #, kde-kuit-format
57648 msgctxt "City in Victoria Australia"
57649 msgid "Melbourne"
57650 msgstr "Melbourne"
57651 
57652 #: kstars_i18n.cpp:2615
57653 #, fuzzy, kde-kuit-format
57654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57655 #| msgid "Melfort"
57656 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57657 msgid "Melfort"
57658 msgstr "Melfort"
57659 
57660 #: kstars_i18n.cpp:2616
57661 #, fuzzy, kde-kuit-format
57662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57663 #| msgid "Melilla"
57664 msgctxt "City in Spain"
57665 msgid "Melilla"
57666 msgstr "Melilla"
57667 
57668 #: kstars_i18n.cpp:2617
57669 #, fuzzy, kde-kuit-format
57670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57671 #| msgid "Melita"
57672 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57673 msgid "Melita"
57674 msgstr "Melita"
57675 
57676 #: kstars_i18n.cpp:2618
57677 #, fuzzy, kde-kuit-format
57678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57679 #| msgid "Melksham"
57680 msgctxt "City in United Kingdom"
57681 msgid "Melksham"
57682 msgstr "Melksham"
57683 
57684 #: kstars_i18n.cpp:2619
57685 #, fuzzy, kde-kuit-format
57686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57687 #| msgid "Mellenbach-Glasbach"
57688 msgctxt "City in Germany"
57689 msgid "Mellenbach-Glasbach"
57690 msgstr "Mellenbach-Glasbach"
57691 
57692 #: kstars_i18n.cpp:2620
57693 #, fuzzy, kde-kuit-format
57694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57695 #| msgid "Mellensee"
57696 msgctxt "City in Germany"
57697 msgid "Mellensee"
57698 msgstr "Mellensee"
57699 
57700 #: kstars_i18n.cpp:2621
57701 #, fuzzy, kde-kuit-format
57702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57703 #| msgid "Mellingen"
57704 msgctxt "City in Germany"
57705 msgid "Mellingen"
57706 msgstr "Mellingen"
57707 
57708 #: kstars_i18n.cpp:2622
57709 #, fuzzy, kde-kuit-format
57710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57711 #| msgid "Melrose Park"
57712 msgctxt "City in Illinois USA"
57713 msgid "Melrose Park"
57714 msgstr "Melrose Park"
57715 
57716 #: kstars_i18n.cpp:2623
57717 #, fuzzy, kde-kuit-format
57718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57719 #| msgid "Memphis"
57720 msgctxt "City in Tennessee USA"
57721 msgid "Memphis"
57722 msgstr "Memphis"
57723 
57724 #: kstars_i18n.cpp:2624
57725 #, fuzzy, kde-kuit-format
57726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57727 #| msgid "Mena"
57728 msgctxt "City in Arkansas USA"
57729 msgid "Mena"
57730 msgstr "Mena"
57731 
57732 #: kstars_i18n.cpp:2625
57733 #, fuzzy, kde-kuit-format
57734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57735 #| msgid "Mengersgereuth-Hämern"
57736 msgctxt "City in Germany"
57737 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
57738 msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
57739 
57740 #: kstars_i18n.cpp:2626
57741 #, fuzzy, kde-kuit-format
57742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57743 #| msgid "Menongue"
57744 msgctxt "City in Angola"
57745 msgid "Menongue"
57746 msgstr "Menongue"
57747 
57748 #: kstars_i18n.cpp:2627
57749 #, fuzzy, kde-kuit-format
57750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57751 #| msgid "Menteroda"
57752 msgctxt "City in Germany"
57753 msgid "Menteroda"
57754 msgstr "Menteroda"
57755 
57756 #: kstars_i18n.cpp:2628
57757 #, fuzzy, kde-kuit-format
57758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57759 #| msgid "Meredith"
57760 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57761 msgid "Meredith"
57762 msgstr "Meredith"
57763 
57764 #: kstars_i18n.cpp:2629
57765 #, fuzzy, kde-kuit-format
57766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57767 #| msgid "Meriden"
57768 msgctxt "City in Connecticut USA"
57769 msgid "Meriden"
57770 msgstr "Meriden"
57771 
57772 #: kstars_i18n.cpp:2630
57773 #, fuzzy, kde-kuit-format
57774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57775 #| msgid "Meridian"
57776 msgctxt "City in Mississippi USA"
57777 msgid "Meridian"
57778 msgstr "Meridian"
57779 
57780 #: kstars_i18n.cpp:2631
57781 #, fuzzy, kde-kuit-format
57782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57783 #| msgid "Meridianville"
57784 msgctxt "City in Alabama USA"
57785 msgid "Meridianville"
57786 msgstr "Meridianville"
57787 
57788 #: kstars_i18n.cpp:2632
57789 #, fuzzy, kde-kuit-format
57790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57791 #| msgid "Merkers"
57792 msgctxt "City in Germany"
57793 msgid "Merkers"
57794 msgstr "Merkers"
57795 
57796 #: kstars_i18n.cpp:2633
57797 #, fuzzy, kde-kuit-format
57798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57799 #| msgid "Merrimack"
57800 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57801 msgid "Merrimack"
57802 msgstr "Merrimack"
57803 
57804 #: kstars_i18n.cpp:2634
57805 #, fuzzy, kde-kuit-format
57806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57807 #| msgid "Merritt"
57808 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57809 msgid "Merritt"
57810 msgstr "Merritt"
57811 
57812 #: kstars_i18n.cpp:2635
57813 #, fuzzy, kde-kuit-format
57814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57815 #| msgid "Merritt Island"
57816 msgctxt "City in Florida USA"
57817 msgid "Merritt Island"
57818 msgstr "Merritt Island"
57819 
57820 #: kstars_i18n.cpp:2636
57821 #, fuzzy, kde-kuit-format
57822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57823 #| msgid "Merschwitz"
57824 msgctxt "City in Germany"
57825 msgid "Merschwitz"
57826 msgstr "Merschwitz"
57827 
57828 #: kstars_i18n.cpp:2637
57829 #, fuzzy, kde-kuit-format
57830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57831 #| msgid "Merseburg"
57832 msgctxt "City in Germany"
57833 msgid "Merseburg"
57834 msgstr "Merseburg"
57835 
57836 #: kstars_i18n.cpp:2638
57837 #, fuzzy, kde-kuit-format
57838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57839 #| msgid "Merzdorf"
57840 msgctxt "City in Germany"
57841 msgid "Merzdorf"
57842 msgstr "Merzdorf"
57843 
57844 #: kstars_i18n.cpp:2639
57845 #, fuzzy, kde-kuit-format
57846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57847 #| msgid "Mesa"
57848 msgctxt "City in Arizona USA"
57849 msgid "Mesa"
57850 msgstr "Mesa"
57851 
57852 #: kstars_i18n.cpp:2640
57853 #, fuzzy, kde-kuit-format
57854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57855 #| msgid "Mesquite"
57856 msgctxt "City in Texas USA"
57857 msgid "Mesquite"
57858 msgstr "Mesquite"
57859 
57860 #: kstars_i18n.cpp:2641
57861 #, fuzzy, kde-kuit-format
57862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57863 #| msgid "Messina"
57864 msgctxt "City in Italy"
57865 msgid "Messina"
57866 msgstr "Messina"
57867 
57868 #: kstars_i18n.cpp:2642
57869 #, fuzzy, kde-kuit-format
57870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57871 #| msgid "Metagama"
57872 msgctxt "City in Ontario Canada"
57873 msgid "Metagama"
57874 msgstr "Metagama"
57875 
57876 #: kstars_i18n.cpp:2643
57877 #, fuzzy, kde-kuit-format
57878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57879 #| msgid "Metairie"
57880 msgctxt "City in Louisiana USA"
57881 msgid "Metairie"
57882 msgstr "Metairie"
57883 
57884 #: kstars_i18n.cpp:2644
57885 #, fuzzy, kde-kuit-format
57886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57887 #| msgid "Metsähovi"
57888 msgctxt "City in Finland"
57889 msgid "Metsähovi"
57890 msgstr "Metsähovi"
57891 
57892 #: kstars_i18n.cpp:2645
57893 #, fuzzy, kde-kuit-format
57894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57895 #| msgid "Metz"
57896 msgctxt "City in Moselle France"
57897 msgid "Metz"
57898 msgstr "Metz"
57899 
57900 #: kstars_i18n.cpp:2646
57901 #, fuzzy, kde-kuit-format
57902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57903 #| msgid "Meudon (observatory)"
57904 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
57905 msgid "Meudon (observatory)"
57906 msgstr "Meudon (opservatorij)"
57907 
57908 #: kstars_i18n.cpp:2647
57909 #, fuzzy, kde-kuit-format
57910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57911 #| msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
57912 msgctxt "City in Germany"
57913 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
57914 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
57915 
57916 #: kstars_i18n.cpp:2648
57917 #, fuzzy, kde-kuit-format
57918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57919 #| msgid "Meuselwitz"
57920 msgctxt "City in Germany"
57921 msgid "Meuselwitz"
57922 msgstr "Meuselwitz"
57923 
57924 #: kstars_i18n.cpp:2649
57925 #, fuzzy, kde-kuit-format
57926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57927 #| msgid "Mexico"
57928 msgctxt "City in Missouri USA"
57929 msgid "Mexico"
57930 msgstr "Mexico"
57931 
57932 #: kstars_i18n.cpp:2650
57933 #, fuzzy, kde-kuit-format
57934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57935 #| msgid "Mexico City"
57936 msgctxt "City in Mexico"
57937 msgid "Mexico City"
57938 msgstr "Mexico City"
57939 
57940 #: kstars_i18n.cpp:2651
57941 #, fuzzy, kde-kuit-format
57942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57943 #| msgid "Meyenburg"
57944 msgctxt "City in Germany"
57945 msgid "Meyenburg"
57946 msgstr "Meyenburg"
57947 
57948 #: kstars_i18n.cpp:2652
57949 #, fuzzy, kde-kuit-format
57950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57951 #| msgid "Mhlume"
57952 msgctxt "City in Swaziland"
57953 msgid "Mhlume"
57954 msgstr "Mhlume"
57955 
57956 #: kstars_i18n.cpp:2653
57957 #, fuzzy, kde-kuit-format
57958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57959 #| msgid "Miami"
57960 msgctxt "City in Florida USA"
57961 msgid "Miami"
57962 msgstr "Miami"
57963 
57964 #: kstars_i18n.cpp:2654
57965 #, fuzzy, kde-kuit-format
57966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57967 #| msgid "Miami Beach"
57968 msgctxt "City in Florida USA"
57969 msgid "Miami Beach"
57970 msgstr "Miami Beach"
57971 
57972 #: kstars_i18n.cpp:2655
57973 #, fuzzy, kde-kuit-format
57974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57975 #| msgid "Mica Creek"
57976 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57977 msgid "Mica Creek"
57978 msgstr "Mica Creek"
57979 
57980 #: kstars_i18n.cpp:2656
57981 #, fuzzy, kde-kuit-format
57982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57983 #| msgid "Michendorf"
57984 msgctxt "City in Germany"
57985 msgid "Michendorf"
57986 msgstr "Michendorf"
57987 
57988 #: kstars_i18n.cpp:2657
57989 #, fuzzy, kde-kuit-format
57990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57991 #| msgid "Midas"
57992 msgctxt "City in Nevada USA"
57993 msgid "Midas"
57994 msgstr "Midas"
57995 
57996 #: kstars_i18n.cpp:2658
57997 #, fuzzy, kde-kuit-format
57998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57999 #| msgid "Middelburg"
58000 msgctxt "City in Netherlands"
58001 msgid "Middelburg"
58002 msgstr "Middelburg"
58003 
58004 #: kstars_i18n.cpp:2659
58005 #, fuzzy, kde-kuit-format
58006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58007 #| msgid "Middelfart"
58008 msgctxt "City in Fyn Denmark"
58009 msgid "Middelfart"
58010 msgstr "Middelfart"
58011 
58012 #: kstars_i18n.cpp:2660
58013 #, fuzzy, kde-kuit-format
58014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58015 #| msgid "Middlebury"
58016 msgctxt "City in Vermont USA"
58017 msgid "Middlebury"
58018 msgstr "Middlebury"
58019 
58020 #: kstars_i18n.cpp:2661
58021 #, fuzzy, kde-kuit-format
58022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58023 #| msgid "Middleton"
58024 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58025 msgid "Middleton"
58026 msgstr "Middleton"
58027 
58028 #: kstars_i18n.cpp:2662
58029 #, fuzzy, kde-kuit-format
58030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58031 #| msgid "Middletown"
58032 msgctxt "City in Delaware USA"
58033 msgid "Middletown"
58034 msgstr "Middletown"
58035 
58036 #: kstars_i18n.cpp:2663
58037 #, fuzzy, kde-kuit-format
58038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58039 #| msgid "Midland"
58040 msgctxt "City in Ontario Canada"
58041 msgid "Midland"
58042 msgstr "Midland"
58043 
58044 #: kstars_i18n.cpp:2664
58045 #, kde-kuit-format
58046 msgctxt "City in Texas USA"
58047 msgid "Midland"
58048 msgstr "Midland"
58049 
58050 #: kstars_i18n.cpp:2665
58051 #, fuzzy, kde-kuit-format
58052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58053 #| msgid "Midnapore"
58054 msgctxt "City in Alberta Canada"
58055 msgid "Midnapore"
58056 msgstr "Midnapore"
58057 
58058 #: kstars_i18n.cpp:2666
58059 #, fuzzy, kde-kuit-format
58060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58061 #| msgid "Midway Island"
58062 msgctxt "City in US Territory"
58063 msgid "Midway Island"
58064 msgstr "Midway Island"
58065 
58066 #: kstars_i18n.cpp:2667
58067 #, fuzzy, kde-kuit-format
58068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58069 #| msgid "Midwest City"
58070 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58071 msgid "Midwest City"
58072 msgstr "Midwest City"
58073 
58074 #: kstars_i18n.cpp:2668
58075 #, fuzzy, kde-kuit-format
58076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58077 #| msgid "Mieäste"
58078 msgctxt "City in Germany"
58079 msgid "Mieäste"
58080 msgstr "Mieäste"
58081 
58082 #: kstars_i18n.cpp:2669
58083 #, fuzzy, kde-kuit-format
58084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58085 #| msgid "Milan"
58086 msgctxt "City in Italy"
58087 msgid "Milan"
58088 msgstr "Milano"
58089 
58090 #: kstars_i18n.cpp:2670
58091 #, fuzzy, kde-kuit-format
58092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58093 #| msgid "Milbank"
58094 msgctxt "City in South Dakota USA"
58095 msgid "Milbank"
58096 msgstr "Milbank"
58097 
58098 #: kstars_i18n.cpp:2671
58099 #, fuzzy, kde-kuit-format
58100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58101 #| msgid "Mildenau"
58102 msgctxt "City in Germany"
58103 msgid "Mildenau"
58104 msgstr "Mildenau"
58105 
58106 #: kstars_i18n.cpp:2672
58107 #, fuzzy, kde-kuit-format
58108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58109 #| msgid "Milford"
58110 msgctxt "City in Connecticut USA"
58111 msgid "Milford"
58112 msgstr "Milford"
58113 
58114 #: kstars_i18n.cpp:2673
58115 #, kde-kuit-format
58116 msgctxt "City in Delaware USA"
58117 msgid "Milford"
58118 msgstr "Milford"
58119 
58120 #: kstars_i18n.cpp:2674
58121 #, kde-kuit-format
58122 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58123 msgid "Milford"
58124 msgstr "Milford"
58125 
58126 #: kstars_i18n.cpp:2675
58127 #, kde-kuit-format
58128 msgctxt "City in Utah USA"
58129 msgid "Milford"
58130 msgstr "Milford"
58131 
58132 #: kstars_i18n.cpp:2676
58133 #, fuzzy, kde-kuit-format
58134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58135 #| msgid "Mili"
58136 msgctxt "City in Marshall Islands"
58137 msgid "Mili"
58138 msgstr "Mili"
58139 
58140 #: kstars_i18n.cpp:2677
58141 #, fuzzy, kde-kuit-format
58142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58143 #| msgid "Milk River"
58144 msgctxt "City in Alberta Canada"
58145 msgid "Milk River"
58146 msgstr "Milk River"
58147 
58148 #: kstars_i18n.cpp:2678
58149 #, fuzzy, kde-kuit-format
58150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58151 #| msgid "Milkau"
58152 msgctxt "City in Germany"
58153 msgid "Milkau"
58154 msgstr "Milkau"
58155 
58156 #: kstars_i18n.cpp:2679
58157 #, fuzzy, kde-kuit-format
58158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58159 #| msgid "Milledgeville"
58160 msgctxt "City in Georgia USA"
58161 msgid "Milledgeville"
58162 msgstr "Milledgeville"
58163 
58164 #: kstars_i18n.cpp:2680
58165 #, fuzzy, kde-kuit-format
58166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58167 #| msgid "Miller"
58168 msgctxt "City in South Dakota USA"
58169 msgid "Miller"
58170 msgstr "Miller"
58171 
58172 #: kstars_i18n.cpp:2681
58173 #, fuzzy, kde-kuit-format
58174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58175 #| msgid "Millinocket"
58176 msgctxt "City in Maine USA"
58177 msgid "Millinocket"
58178 msgstr "Millinocket"
58179 
58180 #: kstars_i18n.cpp:2682
58181 #, fuzzy, kde-kuit-format
58182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58183 #| msgid "Millville"
58184 msgctxt "City in New Jersey USA"
58185 msgid "Millville"
58186 msgstr "Millville"
58187 
58188 #: kstars_i18n.cpp:2683
58189 #, fuzzy, kde-kuit-format
58190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58191 #| msgid "Milpitas"
58192 msgctxt "City in California USA"
58193 msgid "Milpitas"
58194 msgstr "Milpitas"
58195 
58196 #: kstars_i18n.cpp:2684
58197 #, fuzzy, kde-kuit-format
58198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58199 #| msgid "Milwaukee"
58200 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58201 msgid "Milwaukee"
58202 msgstr "Milwaukee"
58203 
58204 #: kstars_i18n.cpp:2685
58205 #, fuzzy, kde-kuit-format
58206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58207 #| msgid "Mine Hill"
58208 msgctxt "City in New Jersey USA"
58209 msgid "Mine Hill"
58210 msgstr "Mine Hill"
58211 
58212 #: kstars_i18n.cpp:2686
58213 #, fuzzy, kde-kuit-format
58214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58215 #| msgid "Minneapolis"
58216 msgctxt "City in Minnesota USA"
58217 msgid "Minneapolis"
58218 msgstr "Minneapolis"
58219 
58220 #: kstars_i18n.cpp:2687
58221 #, fuzzy, kde-kuit-format
58222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58223 #| msgid "Minnedosa"
58224 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58225 msgid "Minnedosa"
58226 msgstr "Minnedosa"
58227 
58228 #: kstars_i18n.cpp:2688
58229 #, fuzzy, kde-kuit-format
58230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58231 #| msgid "Minnetonka"
58232 msgctxt "City in Minnesota USA"
58233 msgid "Minnetonka"
58234 msgstr "Minnetonka"
58235 
58236 #: kstars_i18n.cpp:2689
58237 #, fuzzy, kde-kuit-format
58238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58239 #| msgid "Minot"
58240 msgctxt "City in North Dakota USA"
58241 msgid "Minot"
58242 msgstr "Minot"
58243 
58244 #: kstars_i18n.cpp:2690
58245 #, fuzzy, kde-kuit-format
58246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58247 #| msgid "Minto"
58248 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58249 msgid "Minto"
58250 msgstr "Minto"
58251 
58252 #: kstars_i18n.cpp:2691
58253 #, fuzzy, kde-kuit-format
58254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58255 #| msgid "Miquelon Island"
58256 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
58257 msgid "Miquelon Island"
58258 msgstr "Miquelon Island"
58259 
58260 #: kstars_i18n.cpp:2692
58261 #, fuzzy, kde-kuit-format
58262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58263 #| msgid "Miramar"
58264 msgctxt "City in Florida USA"
58265 msgid "Miramar"
58266 msgstr "Miramar"
58267 
58268 #: kstars_i18n.cpp:2693
58269 #, fuzzy, kde-kuit-format
58270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58271 #| msgid "Miramichi"
58272 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58273 msgid "Miramichi"
58274 msgstr "Miramichi"
58275 
58276 #: kstars_i18n.cpp:2694
58277 #, fuzzy, kde-kuit-format
58278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58279 #| msgid "Mirnyi"
58280 msgctxt "City in Far East Russia"
58281 msgid "Mirnyi"
58282 msgstr "Mirnyi"
58283 
58284 #: kstars_i18n.cpp:2695
58285 #, fuzzy, kde-kuit-format
58286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58287 #| msgid "Miryang"
58288 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
58289 msgid "Miryang"
58290 msgstr "Miryang"
58291 
58292 #: kstars_i18n.cpp:2696
58293 #, fuzzy, kde-kuit-format
58294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58295 #| msgid "Mishawaka"
58296 msgctxt "City in Indiana USA"
58297 msgid "Mishawaka"
58298 msgstr "Mishawaka"
58299 
58300 #: kstars_i18n.cpp:2697
58301 #, fuzzy, kde-kuit-format
58302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58303 #| msgid "Miskolc"
58304 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
58305 msgid "Miskolc"
58306 msgstr "Miskolc"
58307 
58308 #: kstars_i18n.cpp:2698
58309 #, fuzzy, kde-kuit-format
58310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58311 #| msgid "Misratah"
58312 msgctxt "City in Libya"
58313 msgid "Misratah"
58314 msgstr "Misratah"
58315 
58316 #: kstars_i18n.cpp:2699
58317 #, fuzzy, kde-kuit-format
58318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58319 #| msgid "Mississauga"
58320 msgctxt "City in Ontario Canada"
58321 msgid "Mississauga"
58322 msgstr "Mississauga"
58323 
58324 #: kstars_i18n.cpp:2700
58325 #, fuzzy, kde-kuit-format
58326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58327 #| msgid "Missoula"
58328 msgctxt "City in Montana USA"
58329 msgid "Missoula"
58330 msgstr "Missoula"
58331 
58332 #: kstars_i18n.cpp:2701
58333 #, fuzzy, kde-kuit-format
58334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58335 #| msgid "Mitchell"
58336 msgctxt "City in South Dakota USA"
58337 msgid "Mitchell"
58338 msgstr "Mitchell"
58339 
58340 #: kstars_i18n.cpp:2702
58341 #, fuzzy, kde-kuit-format
58342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58343 #| msgid "Mitzpe Ramon"
58344 msgctxt "City in Israel"
58345 msgid "Mitzpe Ramon"
58346 msgstr "Mitzpe Ramon"
58347 
58348 #: kstars_i18n.cpp:2703
58349 #, fuzzy, kde-kuit-format
58350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58351 #| msgid "Mizusawa"
58352 msgctxt "City in Japan"
58353 msgid "Mizusawa"
58354 msgstr "Mizusawa"
58355 
58356 #: kstars_i18n.cpp:2704
58357 #, fuzzy, kde-kuit-format
58358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58359 #| msgid "Mobile"
58360 msgctxt "City in Alabama USA"
58361 msgid "Mobile"
58362 msgstr "Mobile"
58363 
58364 #: kstars_i18n.cpp:2705
58365 #, fuzzy, kde-kuit-format
58366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58367 #| msgid "Mobridge"
58368 msgctxt "City in South Dakota USA"
58369 msgid "Mobridge"
58370 msgstr "Mobridge"
58371 
58372 #: kstars_i18n.cpp:2706
58373 #, fuzzy, kde-kuit-format
58374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58375 #| msgid "Modena"
58376 msgctxt "City in Italy"
58377 msgid "Modena"
58378 msgstr "Modena"
58379 
58380 #: kstars_i18n.cpp:2707
58381 #, fuzzy, kde-kuit-format
58382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58383 #| msgid "Modesto"
58384 msgctxt "City in California USA"
58385 msgid "Modesto"
58386 msgstr "Modesto"
58387 
58388 #: kstars_i18n.cpp:2708
58389 #, fuzzy, kde-kuit-format
58390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58391 #| msgid "Moenkopi"
58392 msgctxt "City in Arizona USA"
58393 msgid "Moenkopi"
58394 msgstr "Moenkopi"
58395 
58396 #: kstars_i18n.cpp:2709
58397 #, fuzzy, kde-kuit-format
58398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58399 #| msgid "Moers"
58400 msgctxt "City in Germany"
58401 msgid "Moers"
58402 msgstr "Moers"
58403 
58404 #: kstars_i18n.cpp:2710
58405 #, fuzzy, kde-kuit-format
58406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58407 #| msgid "Mogadishu"
58408 msgctxt "City in Somalia"
58409 msgid "Mogadishu"
58410 msgstr "Mogadishu"
58411 
58412 #: kstars_i18n.cpp:2711
58413 #, fuzzy, kde-kuit-format
58414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58415 #| msgid "Mokpo"
58416 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
58417 msgid "Mokpo"
58418 msgstr "Mokpo"
58419 
58420 #: kstars_i18n.cpp:2712
58421 #, fuzzy, kde-kuit-format
58422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58423 #| msgid "Moline"
58424 msgctxt "City in Illinois USA"
58425 msgid "Moline"
58426 msgstr "Moline"
58427 
58428 #: kstars_i18n.cpp:2713
58429 #, fuzzy, kde-kuit-format
58430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58431 #| msgid "Molokai"
58432 msgctxt "City in Hawaii USA"
58433 msgid "Molokai"
58434 msgstr "Molokai"
58435 
58436 #: kstars_i18n.cpp:2714
58437 #, fuzzy, kde-kuit-format
58438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58439 #| msgid "Molonglo"
58440 msgctxt "City in Australia"
58441 msgid "Molonglo"
58442 msgstr "Molonglo"
58443 
58444 #: kstars_i18n.cpp:2715
58445 #, fuzzy, kde-kuit-format
58446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58447 #| msgid "Mombasa"
58448 msgctxt "City in Kenya"
58449 msgid "Mombasa"
58450 msgstr "Mombasa"
58451 
58452 #: kstars_i18n.cpp:2716
58453 #, fuzzy, kde-kuit-format
58454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58455 #| msgid "Moncton"
58456 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58457 msgid "Moncton"
58458 msgstr "Moncton"
58459 
58460 #: kstars_i18n.cpp:2717
58461 #, fuzzy, kde-kuit-format
58462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58463 #| msgid "Monroe"
58464 msgctxt "City in Louisiana USA"
58465 msgid "Monroe"
58466 msgstr "Monroe"
58467 
58468 #: kstars_i18n.cpp:2718
58469 #, fuzzy, kde-kuit-format
58470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58471 #| msgid "Monrovia"
58472 msgctxt "City in Liberia"
58473 msgid "Monrovia"
58474 msgstr "Monrovia"
58475 
58476 #: kstars_i18n.cpp:2719
58477 #, fuzzy, kde-kuit-format
58478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58479 #| msgid "Mont-Joli"
58480 msgctxt "City in Quebec Canada"
58481 msgid "Mont-Joli"
58482 msgstr "Mont-Joli"
58483 
58484 #: kstars_i18n.cpp:2720
58485 #, fuzzy, kde-kuit-format
58486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58487 #| msgid "Mont-Laurier"
58488 msgctxt "City in Quebec Canada"
58489 msgid "Mont-Laurier"
58490 msgstr "Mont-Laurier"
58491 
58492 #: kstars_i18n.cpp:2721
58493 #, fuzzy, kde-kuit-format
58494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58495 #| msgid "Mont-Tremblant"
58496 msgctxt "City in Quebec Canada"
58497 msgid "Mont-Tremblant"
58498 msgstr "Mont-Tremblant"
58499 
58500 #: kstars_i18n.cpp:2722
58501 #, fuzzy, kde-kuit-format
58502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58503 #| msgid "Montague"
58504 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
58505 msgid "Montague"
58506 msgstr "Montague"
58507 
58508 #: kstars_i18n.cpp:2723
58509 #, fuzzy, kde-kuit-format
58510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58511 #| msgid "Monte Carlo"
58512 msgctxt "City in Monaco"
58513 msgid "Monte Carlo"
58514 msgstr "Monte Carlo"
58515 
58516 #: kstars_i18n.cpp:2724
58517 #, fuzzy, kde-kuit-format
58518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58519 #| msgid "Montebello"
58520 msgctxt "City in California USA"
58521 msgid "Montebello"
58522 msgstr "Montebello"
58523 
58524 #: kstars_i18n.cpp:2725
58525 #, kde-kuit-format
58526 msgctxt "City in Quebec Canada"
58527 msgid "Montebello"
58528 msgstr "Montebello"
58529 
58530 #: kstars_i18n.cpp:2726
58531 #, fuzzy, kde-kuit-format
58532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58533 #| msgid "Montego Bay"
58534 msgctxt "City in Jamaica"
58535 msgid "Montego Bay"
58536 msgstr "Montego Bay"
58537 
58538 #: kstars_i18n.cpp:2727
58539 #, fuzzy, kde-kuit-format
58540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58541 #| msgid "Monterey"
58542 msgctxt "City in California USA"
58543 msgid "Monterey"
58544 msgstr "Monterey"
58545 
58546 #: kstars_i18n.cpp:2728
58547 #, fuzzy, kde-kuit-format
58548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58549 #| msgid "Monterey Park"
58550 msgctxt "City in California USA"
58551 msgid "Monterey Park"
58552 msgstr "Monterey Park"
58553 
58554 #: kstars_i18n.cpp:2729
58555 #, fuzzy, kde-kuit-format
58556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58557 #| msgid "Montevideo"
58558 msgctxt "City in Uruguay"
58559 msgid "Montevideo"
58560 msgstr "Montevideo"
58561 
58562 #: kstars_i18n.cpp:2730
58563 #, fuzzy, kde-kuit-format
58564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58565 #| msgid "Montgomery"
58566 msgctxt "City in Alabama USA"
58567 msgid "Montgomery"
58568 msgstr "Montgomery"
58569 
58570 #: kstars_i18n.cpp:2731
58571 #, fuzzy, kde-kuit-format
58572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58573 #| msgid "Monticello"
58574 msgctxt "City in Indiana USA"
58575 msgid "Monticello"
58576 msgstr "Monticello"
58577 
58578 #: kstars_i18n.cpp:2732
58579 #, kde-kuit-format
58580 msgctxt "City in Maine USA"
58581 msgid "Monticello"
58582 msgstr "Monticello"
58583 
58584 #: kstars_i18n.cpp:2733
58585 #, kde-kuit-format
58586 msgctxt "City in Utah USA"
58587 msgid "Monticello"
58588 msgstr "Monticello"
58589 
58590 #: kstars_i18n.cpp:2734
58591 #, fuzzy, kde-kuit-format
58592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58593 #| msgid "Montmagny"
58594 msgctxt "City in Quebec Canada"
58595 msgid "Montmagny"
58596 msgstr "Montmagny"
58597 
58598 #: kstars_i18n.cpp:2735
58599 #, fuzzy, kde-kuit-format
58600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58601 #| msgid "Montour Falls"
58602 msgctxt "City in New York USA"
58603 msgid "Montour Falls"
58604 msgstr "Montour Falls"
58605 
58606 #: kstars_i18n.cpp:2736
58607 #, fuzzy, kde-kuit-format
58608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58609 #| msgid "Montpelier"
58610 msgctxt "City in Indiana USA"
58611 msgid "Montpelier"
58612 msgstr "Montpelier"
58613 
58614 #: kstars_i18n.cpp:2737
58615 #, kde-kuit-format
58616 msgctxt "City in Vermont USA"
58617 msgid "Montpelier"
58618 msgstr "Montpelier"
58619 
58620 #: kstars_i18n.cpp:2738
58621 #, fuzzy, kde-kuit-format
58622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58623 #| msgid "Montpellier"
58624 msgctxt "City in Herault France"
58625 msgid "Montpellier"
58626 msgstr "Montpellier"
58627 
58628 #: kstars_i18n.cpp:2739
58629 #, fuzzy, kde-kuit-format
58630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58631 #| msgid "Montreal"
58632 msgctxt "City in Quebec Canada"
58633 msgid "Montreal"
58634 msgstr "Montreal"
58635 
58636 #: kstars_i18n.cpp:2740
58637 #, fuzzy, kde-kuit-format
58638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58639 #| msgid "Montreal Lake"
58640 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58641 msgid "Montreal Lake"
58642 msgstr "Montreal Lake"
58643 
58644 #: kstars_i18n.cpp:2741
58645 #, fuzzy, kde-kuit-format
58646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58647 #| msgid "Montreal River"
58648 msgctxt "City in Ontario Canada"
58649 msgid "Montreal River"
58650 msgstr "Montreal River"
58651 
58652 #: kstars_i18n.cpp:2742
58653 #, fuzzy, kde-kuit-format
58654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58655 #| msgid "Moore"
58656 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58657 msgid "Moore"
58658 msgstr "Moore"
58659 
58660 #: kstars_i18n.cpp:2743
58661 #, fuzzy, kde-kuit-format
58662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58663 #| msgid "Moose Jaw"
58664 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58665 msgid "Moose Jaw"
58666 msgstr "Moose Jaw"
58667 
58668 #: kstars_i18n.cpp:2744
58669 #, fuzzy, kde-kuit-format
58670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58671 #| msgid "Moose River"
58672 msgctxt "City in Ontario Canada"
58673 msgid "Moose River"
58674 msgstr "Moose River"
58675 
58676 #: kstars_i18n.cpp:2745
58677 #, fuzzy, kde-kuit-format
58678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58679 #| msgid "Moosomin"
58680 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58681 msgid "Moosomin"
58682 msgstr "Moosomin"
58683 
58684 #: kstars_i18n.cpp:2746
58685 #, fuzzy, kde-kuit-format
58686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58687 #| msgid "Moosonee"
58688 msgctxt "City in Ontario Canada"
58689 msgid "Moosonee"
58690 msgstr "Musoni"
58691 
58692 #: kstars_i18n.cpp:2747
58693 #, fuzzy, kde-kuit-format
58694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58695 #| msgid "Morden"
58696 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58697 msgid "Morden"
58698 msgstr "Morden"
58699 
58700 #: kstars_i18n.cpp:2748
58701 #, fuzzy, kde-kuit-format
58702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58703 #| msgid "Morehead"
58704 msgctxt "City in Kentucky USA"
58705 msgid "Morehead"
58706 msgstr "Morehead"
58707 
58708 #: kstars_i18n.cpp:2749
58709 #, fuzzy, kde-kuit-format
58710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58711 #| msgid "Morgan City"
58712 msgctxt "City in Louisiana USA"
58713 msgid "Morgan City"
58714 msgstr "Morgan City"
58715 
58716 #: kstars_i18n.cpp:2750
58717 #, fuzzy, kde-kuit-format
58718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58719 #| msgid "Morgantown"
58720 msgctxt "City in West Virginia USA"
58721 msgid "Morgantown"
58722 msgstr "Morgantown"
58723 
58724 #: kstars_i18n.cpp:2751
58725 #, fuzzy, kde-kuit-format
58726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58727 #| msgid "Morogoro"
58728 msgctxt "City in Tanzania"
58729 msgid "Morogoro"
58730 msgstr "Morogoro"
58731 
58732 #: kstars_i18n.cpp:2752
58733 #, fuzzy, kde-kuit-format
58734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58735 #| msgid "Moroto"
58736 msgctxt "City in Uganda"
58737 msgid "Moroto"
58738 msgstr "Moroto"
58739 
58740 #: kstars_i18n.cpp:2753
58741 #, fuzzy, kde-kuit-format
58742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58743 #| msgid "Morristown"
58744 msgctxt "City in New Jersey USA"
58745 msgid "Morristown"
58746 msgstr "Morristown"
58747 
58748 #: kstars_i18n.cpp:2754
58749 #, kde-kuit-format
58750 msgctxt "City in Tennessee USA"
58751 msgid "Morristown"
58752 msgstr "Morristown"
58753 
58754 #: kstars_i18n.cpp:2755
58755 #, fuzzy, kde-kuit-format
58756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58757 #| msgid "Morrow"
58758 msgctxt "City in Georgia USA"
58759 msgid "Morrow"
58760 msgstr "Morrow"
58761 
58762 #: kstars_i18n.cpp:2756
58763 #, fuzzy, kde-kuit-format
58764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58765 #| msgid "Morón"
58766 msgctxt "City in Spain"
58767 msgid "Morón"
58768 msgstr "Morón"
58769 
58770 #: kstars_i18n.cpp:2757
58771 #, fuzzy, kde-kuit-format
58772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58773 #| msgid "Moscow"
58774 msgctxt "City in Central Region Russia"
58775 msgid "Moscow"
58776 msgstr "Moscow"
58777 
58778 #: kstars_i18n.cpp:2758
58779 #, kde-kuit-format
58780 msgctxt "City in Idaho USA"
58781 msgid "Moscow"
58782 msgstr "Moscow"
58783 
58784 #: kstars_i18n.cpp:2759
58785 #, fuzzy, kde-kuit-format
58786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58787 #| msgid "Moses Lake"
58788 msgctxt "City in Washington USA"
58789 msgid "Moses Lake"
58790 msgstr "Moses Lake"
58791 
58792 #: kstars_i18n.cpp:2760
58793 #, fuzzy, kde-kuit-format
58794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58795 #| msgid "Mosselbaai"
58796 msgctxt "City in South Africa"
58797 msgid "Mosselbaai"
58798 msgstr "Mosselbaai"
58799 
58800 #: kstars_i18n.cpp:2761
58801 #, fuzzy, kde-kuit-format
58802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58803 #| msgid "Mount Ekar"
58804 msgctxt "City in Italy"
58805 msgid "Mount Ekar"
58806 msgstr "Mount Ekar"
58807 
58808 #: kstars_i18n.cpp:2762
58809 #, fuzzy, kde-kuit-format
58810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58811 #| msgid "Mount Erebus"
58812 msgctxt "City in Antarctica"
58813 msgid "Mount Erebus"
58814 msgstr "Mount Erebus"
58815 
58816 #: kstars_i18n.cpp:2763
58817 #, fuzzy, kde-kuit-format
58818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58819 #| msgid "Mount Evans Obs."
58820 msgctxt "City in Colorado USA"
58821 msgid "Mount Evans Obs."
58822 msgstr "Mount Evans Obs."
58823 
58824 #: kstars_i18n.cpp:2764
58825 #, fuzzy, kde-kuit-format
58826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58827 #| msgid "Mount Forest"
58828 msgctxt "City in Ontario Canada"
58829 msgid "Mount Forest"
58830 msgstr "Mount Forest"
58831 
58832 #: kstars_i18n.cpp:2765
58833 #, fuzzy, kde-kuit-format
58834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58835 #| msgid "Mount Graham Obs."
58836 msgctxt "City in Arizona USA"
58837 msgid "Mount Graham Obs."
58838 msgstr "Mount Graham Obs."
58839 
58840 #: kstars_i18n.cpp:2766
58841 #, fuzzy, kde-kuit-format
58842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58843 #| msgid "Mount John"
58844 msgctxt "City in New Zealand"
58845 msgid "Mount John"
58846 msgstr "Mount John"
58847 
58848 #: kstars_i18n.cpp:2767
58849 #, fuzzy, kde-kuit-format
58850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58851 #| msgid "Mount Lemmon Obs."
58852 msgctxt "City in Arizona USA"
58853 msgid "Mount Lemmon Obs."
58854 msgstr "Mount Lemmon Obs."
58855 
58856 #: kstars_i18n.cpp:2768
58857 #, fuzzy, kde-kuit-format
58858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58859 #| msgid "Mount Mario"
58860 msgctxt "City in Italy"
58861 msgid "Mount Mario"
58862 msgstr "Mount Mario"
58863 
58864 #: kstars_i18n.cpp:2769
58865 #, fuzzy, kde-kuit-format
58866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58867 #| msgid "Mount Palomar Obs."
58868 msgctxt "City in California USA"
58869 msgid "Mount Palomar Obs."
58870 msgstr "Mount Palomar Obs."
58871 
58872 #: kstars_i18n.cpp:2770
58873 #, fuzzy, kde-kuit-format
58874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58875 #| msgid "Mount Pleasant"
58876 msgctxt "City in Australia"
58877 msgid "Mount Pleasant"
58878 msgstr "Mount Pleasant"
58879 
58880 #: kstars_i18n.cpp:2771
58881 #, fuzzy, kde-kuit-format
58882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58883 #| msgid "Mount Stromlo"
58884 msgctxt "City in Australia"
58885 msgid "Mount Stromlo"
58886 msgstr "Mount Stromlo"
58887 
58888 #: kstars_i18n.cpp:2772
58889 #, fuzzy, kde-kuit-format
58890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58891 #| msgid "Mount Vernon"
58892 msgctxt "City in New York USA"
58893 msgid "Mount Vernon"
58894 msgstr "Mount Vernon"
58895 
58896 #: kstars_i18n.cpp:2773
58897 #, fuzzy, kde-kuit-format
58898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58899 #| msgid "Mount Wilson Obs."
58900 msgctxt "City in California USA"
58901 msgid "Mount Wilson Obs."
58902 msgstr "Mount Wilson Obs."
58903 
58904 #: kstars_i18n.cpp:2774
58905 #, fuzzy, kde-kuit-format
58906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58907 #| msgid "Mountain Brook"
58908 msgctxt "City in Alabama USA"
58909 msgid "Mountain Brook"
58910 msgstr "Mountain Brook"
58911 
58912 #: kstars_i18n.cpp:2775
58913 #, fuzzy, kde-kuit-format
58914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58915 #| msgid "Mountain View"
58916 msgctxt "City in California USA"
58917 msgid "Mountain View"
58918 msgstr "Mountain View"
58919 
58920 #: kstars_i18n.cpp:2776
58921 #, kde-kuit-format
58922 msgctxt "City in Missouri USA"
58923 msgid "Mountain View"
58924 msgstr "Mountain View"
58925 
58926 #: kstars_i18n.cpp:2777
58927 #, fuzzy, kde-kuit-format
58928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58929 #| msgid "Moville"
58930 msgctxt "City in Ulster Ireland"
58931 msgid "Moville"
58932 msgstr "Moville"
58933 
58934 #: kstars_i18n.cpp:2778
58935 #, fuzzy, kde-kuit-format
58936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58937 #| msgid "Muan"
58938 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
58939 msgid "Muan"
58940 msgstr "Muan"
58941 
58942 #: kstars_i18n.cpp:2779
58943 #, fuzzy, kde-kuit-format
58944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58945 #| msgid "Mullard"
58946 msgctxt "City in United Kingdom"
58947 msgid "Mullard"
58948 msgstr "Mullard"
58949 
58950 #: kstars_i18n.cpp:2780
58951 #, fuzzy, kde-kuit-format
58952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58953 #| msgid "Mumbai"
58954 msgctxt "City in India"
58955 msgid "Mumbai"
58956 msgstr "Mumbai"
58957 
58958 #: kstars_i18n.cpp:2781
58959 #, fuzzy, kde-kuit-format
58960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58961 #| msgid "Muncie"
58962 msgctxt "City in Indiana USA"
58963 msgid "Muncie"
58964 msgstr "Muncie"
58965 
58966 #: kstars_i18n.cpp:2782
58967 #, fuzzy, kde-kuit-format
58968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58969 #| msgid "Muncy"
58970 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58971 msgid "Muncy"
58972 msgstr "Muncy"
58973 
58974 #: kstars_i18n.cpp:2783
58975 #, fuzzy, kde-kuit-format
58976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58977 #| msgid "Mungyeong"
58978 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
58979 msgid "Mungyeong"
58980 msgstr "Mungyeong"
58981 
58982 #: kstars_i18n.cpp:2784
58983 #, fuzzy, kde-kuit-format
58984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58985 #| msgid "Munich"
58986 msgctxt "City in Germany"
58987 msgid "Munich"
58988 msgstr "Munich"
58989 
58990 #: kstars_i18n.cpp:2785
58991 #, fuzzy, kde-kuit-format
58992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58993 #| msgid "Murcia"
58994 msgctxt "City in Spain"
58995 msgid "Murcia"
58996 msgstr "Murcia"
58997 
58998 #: kstars_i18n.cpp:2786
58999 #, fuzzy, kde-kuit-format
59000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59001 #| msgid "Murdochville"
59002 msgctxt "City in Quebec Canada"
59003 msgid "Murdochville"
59004 msgstr "Murdochville"
59005 
59006 #: kstars_i18n.cpp:2787
59007 #, fuzzy, kde-kuit-format
59008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59009 #| msgid "Murfreesboro"
59010 msgctxt "City in Tennessee USA"
59011 msgid "Murfreesboro"
59012 msgstr "Murfreesboro"
59013 
59014 #: kstars_i18n.cpp:2788
59015 #, fuzzy, kde-kuit-format
59016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59017 #| msgid "Murmansk"
59018 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59019 msgid "Murmansk"
59020 msgstr "Murmansk"
59021 
59022 #: kstars_i18n.cpp:2789
59023 #, fuzzy, kde-kuit-format
59024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59025 #| msgid "Murray"
59026 msgctxt "City in Utah USA"
59027 msgid "Murray"
59028 msgstr "Murray"
59029 
59030 #: kstars_i18n.cpp:2790
59031 #, fuzzy, kde-kuit-format
59032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59033 #| msgid "Muskegon"
59034 msgctxt "City in Michigan USA"
59035 msgid "Muskegon"
59036 msgstr "Muskegon"
59037 
59038 #: kstars_i18n.cpp:2791
59039 #, fuzzy, kde-kuit-format
59040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59041 #| msgid "Muskogee"
59042 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59043 msgid "Muskogee"
59044 msgstr "Muskogee"
59045 
59046 #: kstars_i18n.cpp:2792
59047 #, fuzzy, kde-kuit-format
59048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59049 #| msgid "Mustvee"
59050 msgctxt "City in Estonia"
59051 msgid "Mustvee"
59052 msgstr "Mustvee"
59053 
59054 #: kstars_i18n.cpp:2793
59055 #, fuzzy, kde-kuit-format
59056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59057 #| msgid "Mutare"
59058 msgctxt "City in Zimbabwe"
59059 msgid "Mutare"
59060 msgstr "Mutare"
59061 
59062 #: kstars_i18n.cpp:2794
59063 #, fuzzy, kde-kuit-format
59064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59065 #| msgid "Muyinga"
59066 msgctxt "City in Burundi"
59067 msgid "Muyinga"
59068 msgstr "Muyinga"
59069 
59070 #: kstars_i18n.cpp:2795
59071 #, fuzzy, kde-kuit-format
59072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59073 #| msgid "Mwanza"
59074 msgctxt "City in Tanzania"
59075 msgid "Mwanza"
59076 msgstr "Mwanza"
59077 
59078 #: kstars_i18n.cpp:2796
59079 #, fuzzy, kde-kuit-format
59080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59081 #| msgid "Mykolaiv"
59082 msgctxt "City in Ukraine"
59083 msgid "Mykolaiv"
59084 msgstr "Mykolaiv"
59085 
59086 #: kstars_i18n.cpp:2797
59087 #, fuzzy, kde-kuit-format
59088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59089 #| msgid "Myrtle Beach"
59090 msgctxt "City in South Carolina USA"
59091 msgid "Myrtle Beach"
59092 msgstr "Myrtle Beach"
59093 
59094 #: kstars_i18n.cpp:2798
59095 #, fuzzy, kde-kuit-format
59096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59097 #| msgid "Mzuzu"
59098 msgctxt "City in Malawi"
59099 msgid "Mzuzu"
59100 msgstr "Mzuzu"
59101 
59102 #: kstars_i18n.cpp:2799
59103 #, fuzzy, kde-kuit-format
59104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59105 #| msgid "Málaga"
59106 msgctxt "City in Spain"
59107 msgid "Málaga"
59108 msgstr "Málaga"
59109 
59110 #: kstars_i18n.cpp:2800
59111 #, fuzzy, kde-kuit-format
59112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59113 #| msgid "Móstoles"
59114 msgctxt "City in Spain"
59115 msgid "Móstoles"
59116 msgstr "Móstoles"
59117 
59118 #: kstars_i18n.cpp:2801
59119 #, fuzzy, kde-kuit-format
59120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59121 #| msgid "Mõisaküla"
59122 msgctxt "City in Estonia"
59123 msgid "Mõisaküla"
59124 msgstr "Mõisaküla"
59125 
59126 #: kstars_i18n.cpp:2802
59127 #, fuzzy, kde-kuit-format
59128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59129 #| msgid "Mönchengladbach"
59130 msgctxt "City in Germany"
59131 msgid "Mönchengladbach"
59132 msgstr "Mönchengladbach"
59133 
59134 #: kstars_i18n.cpp:2803
59135 #, fuzzy, kde-kuit-format
59136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59137 #| msgid "Mülheim"
59138 msgctxt "City in Germany"
59139 msgid "Mülheim"
59140 msgstr "Mülheim"
59141 
59142 #: kstars_i18n.cpp:2804
59143 #, fuzzy, kde-kuit-format
59144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59145 #| msgid "Münster"
59146 msgctxt "City in Germany"
59147 msgid "Münster"
59148 msgstr "Münster"
59149 
59150 #: kstars_i18n.cpp:2805
59151 #, fuzzy, kde-kuit-format
59152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59153 #| msgid "N'djamina"
59154 msgctxt "City in Chad"
59155 msgid "N'djamina"
59156 msgstr "N'djamina"
59157 
59158 #: kstars_i18n.cpp:2806
59159 #, fuzzy, kde-kuit-format
59160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59161 #| msgid "Naalehu"
59162 msgctxt "City in Hawaii USA"
59163 msgid "Naalehu"
59164 msgstr "Naalehu"
59165 
59166 #: kstars_i18n.cpp:2807
59167 #, fuzzy, kde-kuit-format
59168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59169 #| msgid "Naestved"
59170 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59171 msgid "Naestved"
59172 msgstr "Naestved"
59173 
59174 #: kstars_i18n.cpp:2808
59175 #, fuzzy, kde-kuit-format
59176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59177 #| msgid "Nagasaki"
59178 msgctxt "City in Japan"
59179 msgid "Nagasaki"
59180 msgstr "Nagasaki"
59181 
59182 #: kstars_i18n.cpp:2809
59183 #, fuzzy, kde-kuit-format
59184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59185 #| msgid "Nagoya"
59186 msgctxt "City in Japan"
59187 msgid "Nagoya"
59188 msgstr "Nagoya"
59189 
59190 #: kstars_i18n.cpp:2810
59191 #, fuzzy, kde-kuit-format
59192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59193 #| msgid "Nagpur"
59194 msgctxt "City in India"
59195 msgid "Nagpur"
59196 msgstr "Nagpur"
59197 
59198 #: kstars_i18n.cpp:2811
59199 #, fuzzy, kde-kuit-format
59200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59201 #| msgid "Naini Tal"
59202 msgctxt "City in India"
59203 msgid "Naini Tal"
59204 msgstr "Naini Tal"
59205 
59206 #: kstars_i18n.cpp:2812
59207 #, fuzzy, kde-kuit-format
59208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59209 #| msgid "Nairobi"
59210 msgctxt "City in Kenya"
59211 msgid "Nairobi"
59212 msgstr "Nairobi"
59213 
59214 #: kstars_i18n.cpp:2813
59215 #, fuzzy, kde-kuit-format
59216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59217 #| msgid "Nakina"
59218 msgctxt "City in Ontario Canada"
59219 msgid "Nakina"
59220 msgstr "Nakina"
59221 
59222 #: kstars_i18n.cpp:2814
59223 #, fuzzy, kde-kuit-format
59224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59225 #| msgid "Nakskov"
59226 msgctxt "City in Lolland Denmark"
59227 msgid "Nakskov"
59228 msgstr "Nakskov"
59229 
59230 #: kstars_i18n.cpp:2815
59231 #, fuzzy, kde-kuit-format
59232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59233 #| msgid "Nakusp"
59234 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59235 msgid "Nakusp"
59236 msgstr "Nakusp"
59237 
59238 #: kstars_i18n.cpp:2816
59239 #, fuzzy, kde-kuit-format
59240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59241 #| msgid "Nal'chik"
59242 msgctxt "City in South Region Russia"
59243 msgid "Nal'chik"
59244 msgstr "Nal'chik"
59245 
59246 #: kstars_i18n.cpp:2817
59247 #, fuzzy, kde-kuit-format
59248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59249 #| msgid "Namhae"
59250 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
59251 msgid "Namhae"
59252 msgstr "Namhae"
59253 
59254 #: kstars_i18n.cpp:2818
59255 #, fuzzy, kde-kuit-format
59256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59257 #| msgid "Namibe"
59258 msgctxt "City in Angola"
59259 msgid "Namibe"
59260 msgstr "Namibe"
59261 
59262 #: kstars_i18n.cpp:2819
59263 #, fuzzy, kde-kuit-format
59264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59265 #| msgid "Namorik"
59266 msgctxt "City in Marshall Islands"
59267 msgid "Namorik"
59268 msgstr "Namorik"
59269 
59270 #: kstars_i18n.cpp:2820
59271 #, fuzzy, kde-kuit-format
59272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59273 #| msgid "Nampa"
59274 msgctxt "City in Idaho USA"
59275 msgid "Nampa"
59276 msgstr "Nampa"
59277 
59278 #: kstars_i18n.cpp:2821
59279 #, fuzzy, kde-kuit-format
59280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59281 #| msgid "Nampula"
59282 msgctxt "City in Mozambique"
59283 msgid "Nampula"
59284 msgstr "Nampula"
59285 
59286 #: kstars_i18n.cpp:2822
59287 #, fuzzy, kde-kuit-format
59288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59289 #| msgid "Namwon"
59290 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
59291 msgid "Namwon"
59292 msgstr "Namwon"
59293 
59294 #: kstars_i18n.cpp:2823
59295 #, fuzzy, kde-kuit-format
59296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59297 #| msgid "Nanaimo"
59298 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59299 msgid "Nanaimo"
59300 msgstr "Nanaimo"
59301 
59302 #: kstars_i18n.cpp:2824
59303 #, fuzzy, kde-kuit-format
59304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59305 #| msgid "Nancay (observatory)"
59306 msgctxt "City in Cher France"
59307 msgid "Nancay (observatory)"
59308 msgstr "Nancay (observatory)"
59309 
59310 #: kstars_i18n.cpp:2825
59311 #, fuzzy, kde-kuit-format
59312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59313 #| msgid "Nandi"
59314 msgctxt "City in Fiji"
59315 msgid "Nandi"
59316 msgstr "Nandi"
59317 
59318 #: kstars_i18n.cpp:2826
59319 #, fuzzy, kde-kuit-format
59320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59321 #| msgid "Nantes"
59322 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
59323 msgid "Nantes"
59324 msgstr "Nantes"
59325 
59326 #: kstars_i18n.cpp:2827
59327 #, fuzzy, kde-kuit-format
59328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59329 #| msgid "Napa"
59330 msgctxt "City in California USA"
59331 msgid "Napa"
59332 msgstr "Napa"
59333 
59334 #: kstars_i18n.cpp:2828
59335 #, fuzzy, kde-kuit-format
59336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59337 #| msgid "Naperville"
59338 msgctxt "City in Illinois USA"
59339 msgid "Naperville"
59340 msgstr "Naperville"
59341 
59342 #: kstars_i18n.cpp:2829
59343 #, fuzzy, kde-kuit-format
59344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59345 #| msgid "Napierville"
59346 msgctxt "City in Quebec Canada"
59347 msgid "Napierville"
59348 msgstr "Napierville"
59349 
59350 #: kstars_i18n.cpp:2830
59351 #, kde-kuit-format
59352 msgctxt "City in Italy"
59353 msgid "Naples"
59354 msgstr "Naples"
59355 
59356 #: kstars_i18n.cpp:2831
59357 #, fuzzy, kde-kuit-format
59358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59359 #| msgid "Naples"
59360 msgctxt "City in Florida USA"
59361 msgid "Naples"
59362 msgstr "Naples"
59363 
59364 #: kstars_i18n.cpp:2832
59365 #, fuzzy, kde-kuit-format
59366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59367 #| msgid "Narva"
59368 msgctxt "City in Estonia"
59369 msgid "Narva"
59370 msgstr "Narva"
59371 
59372 #: kstars_i18n.cpp:2833
59373 #, fuzzy, kde-kuit-format
59374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59375 #| msgid "Narva-Jõesuu"
59376 msgctxt "City in Estonia"
59377 msgid "Narva-Jõesuu"
59378 msgstr "Narva-Jõesuu"
59379 
59380 #: kstars_i18n.cpp:2834
59381 #, fuzzy, kde-kuit-format
59382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59383 #| msgid "Nashua"
59384 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59385 msgid "Nashua"
59386 msgstr "Nashua"
59387 
59388 #: kstars_i18n.cpp:2835
59389 #, fuzzy, kde-kuit-format
59390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59391 #| msgid "Nashville"
59392 msgctxt "City in Tennessee USA"
59393 msgid "Nashville"
59394 msgstr "Nashville"
59395 
59396 #: kstars_i18n.cpp:2836
59397 #, fuzzy, kde-kuit-format
59398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59399 #| msgid "Nassau"
59400 msgctxt "City in Bahamas"
59401 msgid "Nassau"
59402 msgstr "Nassau"
59403 
59404 #: kstars_i18n.cpp:2837
59405 #, fuzzy, kde-kuit-format
59406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59407 #| msgid "Nassau Obs."
59408 msgctxt "City in Ohio USA"
59409 msgid "Nassau Obs."
59410 msgstr "Nassau Obs."
59411 
59412 #: kstars_i18n.cpp:2838
59413 #, fuzzy, kde-kuit-format
59414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59415 #| msgid "Natal"
59416 msgctxt "City in Brazil"
59417 msgid "Natal"
59418 msgstr "Natal"
59419 
59420 #: kstars_i18n.cpp:2839
59421 #, fuzzy, kde-kuit-format
59422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59423 #| msgid "Natchez"
59424 msgctxt "City in Mississippi USA"
59425 msgid "Natchez"
59426 msgstr "Natchez"
59427 
59428 #: kstars_i18n.cpp:2840
59429 #, fuzzy, kde-kuit-format
59430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59431 #| msgid "Nazko"
59432 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59433 msgid "Nazko"
59434 msgstr "Nazko"
59435 
59436 #: kstars_i18n.cpp:2841
59437 #, fuzzy, kde-kuit-format
59438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59439 #| msgid "Našice"
59440 msgctxt "City in Croatia"
59441 msgid "Našice"
59442 msgstr "Našice"
59443 
59444 #: kstars_i18n.cpp:2842
59445 #, fuzzy, kde-kuit-format
59446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59447 #| msgid "Ndola"
59448 msgctxt "City in Zambia"
59449 msgid "Ndola"
59450 msgstr "Ndola"
59451 
59452 #: kstars_i18n.cpp:2843
59453 #, fuzzy, kde-kuit-format
59454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59455 #| msgid "Jecheon"
59456 msgctxt "City in Texas USA"
59457 msgid "Neches"
59458 msgstr "Jecheon"
59459 
59460 #: kstars_i18n.cpp:2844
59461 #, fuzzy, kde-kuit-format
59462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59463 #| msgid "Needles"
59464 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59465 msgid "Needles"
59466 msgstr "Needles"
59467 
59468 #: kstars_i18n.cpp:2845
59469 #, kde-kuit-format
59470 msgctxt "City in California USA"
59471 msgid "Needles"
59472 msgstr "Needles"
59473 
59474 #: kstars_i18n.cpp:2846
59475 #, fuzzy, kde-kuit-format
59476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59477 #| msgid "Nelson"
59478 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59479 msgid "Nelson"
59480 msgstr "Nelson"
59481 
59482 #: kstars_i18n.cpp:2847
59483 #, fuzzy, kde-kuit-format
59484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59485 #| msgid "Nenana"
59486 msgctxt "City in Alaska USA"
59487 msgid "Nenana"
59488 msgstr "Nenana"
59489 
59490 #: kstars_i18n.cpp:2848
59491 #, fuzzy, kde-kuit-format
59492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59493 #| msgid "Neponsit"
59494 msgctxt "City in New York USA"
59495 msgid "Neponsit"
59496 msgstr "Neponsit"
59497 
59498 #: kstars_i18n.cpp:2849
59499 #, fuzzy, kde-kuit-format
59500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59501 #| msgid "Neuss"
59502 msgctxt "City in Germany"
59503 msgid "Neuss"
59504 msgstr "Neuss"
59505 
59506 #: kstars_i18n.cpp:2850
59507 #, fuzzy, kde-kuit-format
59508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59509 #| msgid "Nevada"
59510 msgctxt "City in Missouri USA"
59511 msgid "Nevada"
59512 msgstr "Nevada"
59513 
59514 #: kstars_i18n.cpp:2851
59515 #, fuzzy, kde-kuit-format
59516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59517 #| msgid "New Albany"
59518 msgctxt "City in Indiana USA"
59519 msgid "New Albany"
59520 msgstr "New Albany"
59521 
59522 #: kstars_i18n.cpp:2852
59523 #, fuzzy, kde-kuit-format
59524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59525 #| msgid "New Bedford"
59526 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59527 msgid "New Bedford"
59528 msgstr "New Bedford"
59529 
59530 #: kstars_i18n.cpp:2853
59531 #, fuzzy, kde-kuit-format
59532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59533 #| msgid "New Britian"
59534 msgctxt "City in Connecticut USA"
59535 msgid "New Britian"
59536 msgstr "New Britian"
59537 
59538 #: kstars_i18n.cpp:2854
59539 #, fuzzy, kde-kuit-format
59540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59541 #| msgid "New Brunswick"
59542 msgctxt "City in New Jersey USA"
59543 msgid "New Brunswick"
59544 msgstr "New Brunswick"
59545 
59546 #: kstars_i18n.cpp:2855
59547 #, fuzzy, kde-kuit-format
59548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59549 #| msgid "New Carlisle"
59550 msgctxt "City in Quebec Canada"
59551 msgid "New Carlisle"
59552 msgstr "New Carlisle"
59553 
59554 #: kstars_i18n.cpp:2856
59555 #, fuzzy, kde-kuit-format
59556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59557 #| msgid "New Carrollton"
59558 msgctxt "City in Maryland USA"
59559 msgid "New Carrollton"
59560 msgstr "New Carrollton"
59561 
59562 #: kstars_i18n.cpp:2857
59563 #, fuzzy, kde-kuit-format
59564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59565 #| msgid "New Castle"
59566 msgctxt "City in Delaware USA"
59567 msgid "New Castle"
59568 msgstr "New Castle"
59569 
59570 #: kstars_i18n.cpp:2858
59571 #, kde-kuit-format
59572 msgctxt "City in Indiana USA"
59573 msgid "New Castle"
59574 msgstr "New Castle"
59575 
59576 #: kstars_i18n.cpp:2859
59577 #, kde-kuit-format
59578 msgctxt "City in New South Wales Australia"
59579 msgid "New Castle"
59580 msgstr "New Castle"
59581 
59582 #: kstars_i18n.cpp:2860
59583 #, kde-kuit-format
59584 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59585 msgid "New Castle"
59586 msgstr "New Castle"
59587 
59588 #: kstars_i18n.cpp:2861
59589 #, fuzzy, kde-kuit-format
59590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59591 #| msgid "New Delhi"
59592 msgctxt "City in India"
59593 msgid "New Delhi"
59594 msgstr "New Delhi"
59595 
59596 #: kstars_i18n.cpp:2862
59597 #, fuzzy, kde-kuit-format
59598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59599 #| msgid "New Glasgow"
59600 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59601 msgid "New Glasgow"
59602 msgstr "New Glasgow"
59603 
59604 #: kstars_i18n.cpp:2863
59605 #, fuzzy, kde-kuit-format
59606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59607 #| msgid "New Hampton"
59608 msgctxt "City in Iowa USA"
59609 msgid "New Hampton"
59610 msgstr "New Hampton"
59611 
59612 #: kstars_i18n.cpp:2864
59613 #, fuzzy, kde-kuit-format
59614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59615 #| msgid "New Hartford"
59616 msgctxt "City in Connecticut USA"
59617 msgid "New Hartford"
59618 msgstr "New Hartford"
59619 
59620 #: kstars_i18n.cpp:2865
59621 #, fuzzy, kde-kuit-format
59622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59623 #| msgid "New Haven"
59624 msgctxt "City in Connecticut USA"
59625 msgid "New Haven"
59626 msgstr "New Haven"
59627 
59628 #: kstars_i18n.cpp:2866
59629 #, fuzzy, kde-kuit-format
59630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59631 #| msgid "New Iberia"
59632 msgctxt "City in Louisiana USA"
59633 msgid "New Iberia"
59634 msgstr "New Iberia"
59635 
59636 #: kstars_i18n.cpp:2867
59637 #, fuzzy, kde-kuit-format
59638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59639 #| msgid "New London"
59640 msgctxt "City in Connecticut USA"
59641 msgid "New London"
59642 msgstr "New London"
59643 
59644 #: kstars_i18n.cpp:2868
59645 #, fuzzy, kde-kuit-format
59646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59647 #| msgid "New Meadows"
59648 msgctxt "City in Idaho USA"
59649 msgid "New Meadows"
59650 msgstr "New Meadows"
59651 
59652 #: kstars_i18n.cpp:2869
59653 #, fuzzy, kde-kuit-format
59654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59655 #| msgid "New Orleans"
59656 msgctxt "City in Louisiana USA"
59657 msgid "New Orleans"
59658 msgstr "New Orleans"
59659 
59660 #: kstars_i18n.cpp:2870
59661 #, fuzzy, kde-kuit-format
59662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59663 #| msgid "New Rochelle"
59664 msgctxt "City in New York USA"
59665 msgid "New Rochelle"
59666 msgstr "New Rochelle"
59667 
59668 #: kstars_i18n.cpp:2871
59669 #, fuzzy, kde-kuit-format
59670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59671 #| msgid "New Rockford"
59672 msgctxt "City in North Dakota USA"
59673 msgid "New Rockford"
59674 msgstr "New Rockford"
59675 
59676 #: kstars_i18n.cpp:2872
59677 #, fuzzy, kde-kuit-format
59678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59679 #| msgid "New Washoe City"
59680 msgctxt "City in California USA"
59681 msgid "New Washoe City"
59682 msgstr "New Washoe City"
59683 
59684 #: kstars_i18n.cpp:2873
59685 #, fuzzy, kde-kuit-format
59686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59687 #| msgid "New York"
59688 msgctxt "City in New York USA"
59689 msgid "New York"
59690 msgstr "New York"
59691 
59692 #: kstars_i18n.cpp:2874
59693 #, fuzzy, kde-kuit-format
59694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59695 #| msgid "Newark"
59696 msgctxt "City in Delaware USA"
59697 msgid "Newark"
59698 msgstr "Newark"
59699 
59700 #: kstars_i18n.cpp:2875
59701 #, kde-kuit-format
59702 msgctxt "City in New Jersey USA"
59703 msgid "Newark"
59704 msgstr "Newark"
59705 
59706 #: kstars_i18n.cpp:2876
59707 #, fuzzy, kde-kuit-format
59708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59709 #| msgid "Newcastle"
59710 msgctxt "City in United Kingdom"
59711 msgid "Newcastle"
59712 msgstr "Newcastle"
59713 
59714 #: kstars_i18n.cpp:2877
59715 #, fuzzy, kde-kuit-format
59716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59717 #| msgid "Newell"
59718 msgctxt "City in South Dakota USA"
59719 msgid "Newell"
59720 msgstr "Newell"
59721 
59722 #: kstars_i18n.cpp:2878
59723 #, fuzzy, kde-kuit-format
59724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59725 #| msgid "Newmarket"
59726 msgctxt "City in Ontario Canada"
59727 msgid "Newmarket"
59728 msgstr "Newmarket"
59729 
59730 #: kstars_i18n.cpp:2879
59731 #, fuzzy, kde-kuit-format
59732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59733 #| msgid "Newport"
59734 msgctxt "City in Kentucky USA"
59735 msgid "Newport"
59736 msgstr "Newport"
59737 
59738 #: kstars_i18n.cpp:2880
59739 #, kde-kuit-format
59740 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59741 msgid "Newport"
59742 msgstr "Newport"
59743 
59744 #: kstars_i18n.cpp:2881
59745 #, kde-kuit-format
59746 msgctxt "City in Oregon USA"
59747 msgid "Newport"
59748 msgstr "Newport"
59749 
59750 #: kstars_i18n.cpp:2882
59751 #, kde-kuit-format
59752 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59753 msgid "Newport"
59754 msgstr "Newport"
59755 
59756 #: kstars_i18n.cpp:2883
59757 #, kde-kuit-format
59758 msgctxt "City in Vermont USA"
59759 msgid "Newport"
59760 msgstr "Newport"
59761 
59762 #: kstars_i18n.cpp:2884
59763 #, fuzzy, kde-kuit-format
59764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59765 #| msgid "Newport Beach"
59766 msgctxt "City in California USA"
59767 msgid "Newport Beach"
59768 msgstr "Newport Beach"
59769 
59770 #: kstars_i18n.cpp:2885
59771 #, fuzzy, kde-kuit-format
59772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59773 #| msgid "Newport News"
59774 msgctxt "City in Virginia USA"
59775 msgid "Newport News"
59776 msgstr "Newport News"
59777 
59778 #: kstars_i18n.cpp:2886
59779 #, fuzzy, kde-kuit-format
59780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59781 #| msgid "Newton"
59782 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59783 msgid "Newton"
59784 msgstr "Newton"
59785 
59786 #: kstars_i18n.cpp:2887
59787 #, kde-kuit-format
59788 msgctxt "City in New Jersey USA"
59789 msgid "Newton"
59790 msgstr "Newton"
59791 
59792 #: kstars_i18n.cpp:2888
59793 #, fuzzy, kde-kuit-format
59794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59795 #| msgid "Ngozi"
59796 msgctxt "City in Burundi"
59797 msgid "Ngozi"
59798 msgstr "Ngozi"
59799 
59800 #: kstars_i18n.cpp:2889
59801 #, fuzzy, kde-kuit-format
59802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59803 #| msgid "Niagara Falls"
59804 msgctxt "City in New York USA"
59805 msgid "Niagara Falls"
59806 msgstr "Niagara Falls"
59807 
59808 #: kstars_i18n.cpp:2890
59809 #, fuzzy, kde-kuit-format
59810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59811 #| msgid "Niamey"
59812 msgctxt "City in Niger"
59813 msgid "Niamey"
59814 msgstr "Niamey"
59815 
59816 #: kstars_i18n.cpp:2891
59817 #, fuzzy, kde-kuit-format
59818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59819 #| msgid "Nice"
59820 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
59821 msgid "Nice"
59822 msgstr "Nice"
59823 
59824 #: kstars_i18n.cpp:2892
59825 #, fuzzy, kde-kuit-format
59826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59827 #| msgid "Nicosia"
59828 msgctxt "City in Cyprus"
59829 msgid "Nicosia"
59830 msgstr "Nicosia"
59831 
59832 #: kstars_i18n.cpp:2893
59833 #, fuzzy, kde-kuit-format
59834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59835 #| msgid "Nijmegen"
59836 msgctxt "City in Netherlands"
59837 msgid "Nijmegen"
59838 msgstr "Nijmegen"
59839 
59840 #: kstars_i18n.cpp:2894
59841 #, fuzzy, kde-kuit-format
59842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59843 #| msgid "Nipawin"
59844 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59845 msgid "Nipawin"
59846 msgstr "Nipawin"
59847 
59848 #: kstars_i18n.cpp:2895
59849 #, fuzzy, kde-kuit-format
59850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59851 #| msgid "Nipigon"
59852 msgctxt "City in Ontario Canada"
59853 msgid "Nipigon"
59854 msgstr "Nipigon"
59855 
59856 #: kstars_i18n.cpp:2896
59857 #, fuzzy, kde-kuit-format
59858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59859 #| msgid "Nitro"
59860 msgctxt "City in West Virginia USA"
59861 msgid "Nitro"
59862 msgstr "Nitro"
59863 
59864 #: kstars_i18n.cpp:2897
59865 #, fuzzy, kde-kuit-format
59866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59867 #| msgid "Nizhnii Novgorod"
59868 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59869 msgid "Nizhnii Novgorod"
59870 msgstr "Nizhnii Novgorod"
59871 
59872 #: kstars_i18n.cpp:2898
59873 #, fuzzy, kde-kuit-format
59874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59875 #| msgid "Nobeyama"
59876 msgctxt "City in Japan"
59877 msgid "Nobeyama"
59878 msgstr "Nobeyama"
59879 
59880 #: kstars_i18n.cpp:2899
59881 #, fuzzy, kde-kuit-format
59882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59883 #| msgid "Nogales"
59884 msgctxt "City in Arizona USA"
59885 msgid "Nogales"
59886 msgstr "Nogales"
59887 
59888 #: kstars_i18n.cpp:2900
59889 #, fuzzy, kde-kuit-format
59890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59891 #| msgid "Nome"
59892 msgctxt "City in Alaska USA"
59893 msgid "Nome"
59894 msgstr "Nome"
59895 
59896 #: kstars_i18n.cpp:2901
59897 #, fuzzy, kde-kuit-format
59898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59899 #| msgid "Norco"
59900 msgctxt "City in California USA"
59901 msgid "Norco"
59902 msgstr "Norco"
59903 
59904 #: kstars_i18n.cpp:2902
59905 #, fuzzy, kde-kuit-format
59906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59907 #| msgid "Nordegg"
59908 msgctxt "City in Alberta Canada"
59909 msgid "Nordegg"
59910 msgstr "Nordegg"
59911 
59912 #: kstars_i18n.cpp:2903
59913 #, fuzzy, kde-kuit-format
59914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59915 #| msgid "Norfolk"
59916 msgctxt "City in Nebraska USA"
59917 msgid "Norfolk"
59918 msgstr "Norfolk"
59919 
59920 #: kstars_i18n.cpp:2904
59921 #, kde-kuit-format
59922 msgctxt "City in Virginia USA"
59923 msgid "Norfolk"
59924 msgstr "Norfolk"
59925 
59926 #: kstars_i18n.cpp:2905
59927 #, fuzzy, kde-kuit-format
59928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59929 #| msgid "Norman"
59930 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59931 msgid "Norman"
59932 msgstr "Norman"
59933 
59934 #: kstars_i18n.cpp:2906
59935 #, fuzzy, kde-kuit-format
59936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59937 #| msgid "North Battleford"
59938 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59939 msgid "North Battleford"
59940 msgstr "North Battleford"
59941 
59942 #: kstars_i18n.cpp:2907
59943 #, fuzzy, kde-kuit-format
59944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59945 #| msgid "North Bay"
59946 msgctxt "City in Ontario Canada"
59947 msgid "North Bay"
59948 msgstr "North Bay"
59949 
59950 #: kstars_i18n.cpp:2908
59951 #, fuzzy, kde-kuit-format
59952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59953 #| msgid "North Bellmore"
59954 msgctxt "City in New York USA"
59955 msgid "North Bellmore"
59956 msgstr "North Bellmore"
59957 
59958 #: kstars_i18n.cpp:2909
59959 #, fuzzy, kde-kuit-format
59960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59961 #| msgid "North Cape May"
59962 msgctxt "City in New Jersey USA"
59963 msgid "North Cape May"
59964 msgstr "North Cape May"
59965 
59966 #: kstars_i18n.cpp:2910
59967 #, fuzzy, kde-kuit-format
59968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59969 #| msgid "North Charleston"
59970 msgctxt "City in South Carolina USA"
59971 msgid "North Charleston"
59972 msgstr "North Charleston"
59973 
59974 #: kstars_i18n.cpp:2911
59975 #, fuzzy, kde-kuit-format
59976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59977 #| msgid "North Hollywood"
59978 msgctxt "City in California USA"
59979 msgid "North Hollywood"
59980 msgstr "North Hollywood"
59981 
59982 #: kstars_i18n.cpp:2912
59983 #, fuzzy, kde-kuit-format
59984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59985 #| msgid "North Las Vegas"
59986 msgctxt "City in Nevada USA"
59987 msgid "North Las Vegas"
59988 msgstr "North Las Vegas"
59989 
59990 #: kstars_i18n.cpp:2913
59991 #, fuzzy, kde-kuit-format
59992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59993 #| msgid "North Liberty Obs."
59994 msgctxt "City in Iowa USA"
59995 msgid "North Liberty Obs."
59996 msgstr "North Liberty Obs."
59997 
59998 #: kstars_i18n.cpp:2914
59999 #, fuzzy, kde-kuit-format
60000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60001 #| msgid "North Little Rock"
60002 msgctxt "City in Arkansas USA"
60003 msgid "North Little Rock"
60004 msgstr "North Little Rock"
60005 
60006 #: kstars_i18n.cpp:2915
60007 #, fuzzy, kde-kuit-format
60008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60009 #| msgid "North Olmstead"
60010 msgctxt "City in Ohio USA"
60011 msgid "North Olmstead"
60012 msgstr "North Olmstead"
60013 
60014 #: kstars_i18n.cpp:2916
60015 #, fuzzy, kde-kuit-format
60016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60017 #| msgid "North Platte"
60018 msgctxt "City in Nebraska USA"
60019 msgid "North Platte"
60020 msgstr "North Platte"
60021 
60022 #: kstars_i18n.cpp:2917
60023 #, fuzzy, kde-kuit-format
60024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60025 #| msgid "Northfield"
60026 msgctxt "City in Minnesota USA"
60027 msgid "Northfield"
60028 msgstr "Northfield"
60029 
60030 #: kstars_i18n.cpp:2918
60031 #, fuzzy, kde-kuit-format
60032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60033 #| msgid "Northport"
60034 msgctxt "City in Washington USA"
60035 msgid "Northport"
60036 msgstr "Northport"
60037 
60038 #: kstars_i18n.cpp:2919
60039 #, fuzzy, kde-kuit-format
60040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60041 #| msgid "Northrop Strip"
60042 msgctxt "City in New Mexico USA"
60043 msgid "Northrop Strip"
60044 msgstr "Northrop Strip"
60045 
60046 #: kstars_i18n.cpp:2920
60047 #, fuzzy, kde-kuit-format
60048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60049 #| msgid "Northway"
60050 msgctxt "City in Alaska USA"
60051 msgid "Northway"
60052 msgstr "Northway"
60053 
60054 #: kstars_i18n.cpp:2921
60055 #, fuzzy, kde-kuit-format
60056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60057 #| msgid "Norton"
60058 msgctxt "City in Kansas USA"
60059 msgid "Norton"
60060 msgstr "Norton"
60061 
60062 #: kstars_i18n.cpp:2922
60063 #, kde-kuit-format
60064 msgctxt "City in Virginia USA"
60065 msgid "Norton"
60066 msgstr "Norton"
60067 
60068 #: kstars_i18n.cpp:2923
60069 #, fuzzy, kde-kuit-format
60070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60071 #| msgid "Norwalk"
60072 msgctxt "City in California USA"
60073 msgid "Norwalk"
60074 msgstr "Norwalk"
60075 
60076 #: kstars_i18n.cpp:2924
60077 #, kde-kuit-format
60078 msgctxt "City in Connecticut USA"
60079 msgid "Norwalk"
60080 msgstr "Norwalk"
60081 
60082 #: kstars_i18n.cpp:2925
60083 #, fuzzy, kde-kuit-format
60084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60085 #| msgid "Norway"
60086 msgctxt "City in Maine USA"
60087 msgid "Norway"
60088 msgstr "Norway"
60089 
60090 #: kstars_i18n.cpp:2926
60091 #, fuzzy, kde-kuit-format
60092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60093 #| msgid "Nottingham"
60094 msgctxt "City in United Kingdom"
60095 msgid "Nottingham"
60096 msgstr "Nottingham"
60097 
60098 #: kstars_i18n.cpp:2927
60099 #, fuzzy, kde-kuit-format
60100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60101 #| msgid "Nouakchott"
60102 msgctxt "City in Mauritania"
60103 msgid "Nouakchott"
60104 msgstr "Nouakchott"
60105 
60106 #: kstars_i18n.cpp:2928
60107 #, fuzzy, kde-kuit-format
60108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60109 #| msgid "Noumea"
60110 msgctxt "City in New Caledonia France"
60111 msgid "Noumea"
60112 msgstr "Noumea"
60113 
60114 #: kstars_i18n.cpp:2929
60115 #, fuzzy, kde-kuit-format
60116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60117 #| msgid "Novara"
60118 msgctxt "City in Italy"
60119 msgid "Novara"
60120 msgstr "Novara"
60121 
60122 #: kstars_i18n.cpp:2930
60123 #, fuzzy, kde-kuit-format
60124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60125 #| msgid "Novgorod"
60126 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60127 msgid "Novgorod"
60128 msgstr "Novgorod"
60129 
60130 #: kstars_i18n.cpp:2931
60131 #, fuzzy, kde-kuit-format
60132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60133 #| msgid "Novi"
60134 msgctxt "City in Michigan USA"
60135 msgid "Novi"
60136 msgstr "Novi"
60137 
60138 #: kstars_i18n.cpp:2932
60139 #, fuzzy, kde-kuit-format
60140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60141 #| msgid "Novosibirsk"
60142 msgctxt "City in Siberia Russia"
60143 msgid "Novosibirsk"
60144 msgstr "Novosibirsk"
60145 
60146 #: kstars_i18n.cpp:2933
60147 #, fuzzy, kde-kuit-format
60148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60149 #| msgid "Nuremberg"
60150 msgctxt "City in Germany"
60151 msgid "Nuremberg"
60152 msgstr "Nuremberg"
60153 
60154 #: kstars_i18n.cpp:2934
60155 #, fuzzy, kde-kuit-format
60156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60157 #| msgid "Nyborg"
60158 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60159 msgid "Nyborg"
60160 msgstr "Nyborg"
60161 
60162 #: kstars_i18n.cpp:2935
60163 #, fuzzy, kde-kuit-format
60164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60165 #| msgid "Nykoebing Falster"
60166 msgctxt "City in Falster Denmark"
60167 msgid "Nykoebing Falster"
60168 msgstr "Nykoebing Falster"
60169 
60170 #: kstars_i18n.cpp:2936
60171 #, fuzzy, kde-kuit-format
60172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60173 #| msgid "Nyíregyháza"
60174 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
60175 msgid "Nyíregyháza"
60176 msgstr "Nyíregyháza"
60177 
60178 #: kstars_i18n.cpp:2937
60179 #, fuzzy, kde-kuit-format
60180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60181 #| msgid "Oak Park"
60182 msgctxt "City in Illinois USA"
60183 msgid "Oak Park"
60184 msgstr "Oak Park"
60185 
60186 #: kstars_i18n.cpp:2938
60187 #, fuzzy, kde-kuit-format
60188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60189 #| msgid "Oak Point"
60190 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60191 msgid "Oak Point"
60192 msgstr "Oak Point"
60193 
60194 #: kstars_i18n.cpp:2939
60195 #, fuzzy, kde-kuit-format
60196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60197 #| msgid "Oak Ridge"
60198 msgctxt "City in Tennessee USA"
60199 msgid "Oak Ridge"
60200 msgstr "Oak Ridge"
60201 
60202 #: kstars_i18n.cpp:2940
60203 #, fuzzy, kde-kuit-format
60204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60205 #| msgid "Oak Ridge Obs."
60206 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60207 msgid "Oak Ridge Obs."
60208 msgstr "Oak Ridge Obs."
60209 
60210 #: kstars_i18n.cpp:2941
60211 #, fuzzy, kde-kuit-format
60212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60213 #| msgid "Oakfield"
60214 msgctxt "City in Maine USA"
60215 msgid "Oakfield"
60216 msgstr "Oakfield"
60217 
60218 #: kstars_i18n.cpp:2942
60219 #, fuzzy, kde-kuit-format
60220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60221 #| msgid "Oakland"
60222 msgctxt "City in California USA"
60223 msgid "Oakland"
60224 msgstr "Oakland"
60225 
60226 #: kstars_i18n.cpp:2943
60227 #, fuzzy, kde-kuit-format
60228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60229 #| msgid "Oakley"
60230 msgctxt "City in Kansas USA"
60231 msgid "Oakley"
60232 msgstr "Oakley"
60233 
60234 #: kstars_i18n.cpp:2944
60235 #, fuzzy, kde-kuit-format
60236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60237 #| msgid "Oakville"
60238 msgctxt "City in Ontario Canada"
60239 msgid "Oakville"
60240 msgstr "Oakville"
60241 
60242 #: kstars_i18n.cpp:2945
60243 #, fuzzy, kde-kuit-format
60244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60245 #| msgid "Oberhausen"
60246 msgctxt "City in Germany"
60247 msgid "Oberhausen"
60248 msgstr "Oberhausen"
60249 
60250 #: kstars_i18n.cpp:2946
60251 #, fuzzy, kde-kuit-format
60252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60253 #| msgid "Oberlin"
60254 msgctxt "City in Ohio USA"
60255 msgid "Oberlin"
60256 msgstr "Oberlin"
60257 
60258 #: kstars_i18n.cpp:2947
60259 #, fuzzy, kde-kuit-format
60260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60261 #| msgid "Oberpfaffenhofen"
60262 msgctxt "City in Germany"
60263 msgid "Oberpfaffenhofen"
60264 msgstr "Oberpfaffenhofen"
60265 
60266 #: kstars_i18n.cpp:2948
60267 #, fuzzy, kde-kuit-format
60268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60269 #| msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
60270 msgctxt "City in Spain"
60271 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
60272 msgstr "Obs. Astronomico de Madrid"
60273 
60274 #: kstars_i18n.cpp:2949
60275 #, fuzzy, kde-kuit-format
60276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60277 #| msgid "Obs. Milan"
60278 msgctxt "City in Italy"
60279 msgid "Obs. Milan"
60280 msgstr "Obs. Milan"
60281 
60282 #: kstars_i18n.cpp:2950
60283 #, fuzzy, kde-kuit-format
60284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60285 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
60286 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
60287 msgid "Observatoire de Haute Provence"
60288 msgstr "Observatoire de Haute Provence"
60289 
60290 #: kstars_i18n.cpp:2951
60291 #, fuzzy, kde-kuit-format
60292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60293 #| msgid "Ocala"
60294 msgctxt "City in Florida USA"
60295 msgid "Ocala"
60296 msgstr "Ocala"
60297 
60298 #: kstars_i18n.cpp:2952
60299 #, fuzzy, kde-kuit-format
60300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60301 #| msgid "Ocean City"
60302 msgctxt "City in Maryland USA"
60303 msgid "Ocean City"
60304 msgstr "Ocean City"
60305 
60306 #: kstars_i18n.cpp:2953
60307 #, fuzzy, kde-kuit-format
60308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60309 #| msgid "Ocean Grove"
60310 msgctxt "City in New Jersey USA"
60311 msgid "Ocean Grove"
60312 msgstr "Ocean Grove"
60313 
60314 #: kstars_i18n.cpp:2954
60315 #, fuzzy, kde-kuit-format
60316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60317 #| msgid "Oceanside"
60318 msgctxt "City in California USA"
60319 msgid "Oceanside"
60320 msgstr "Oceanside"
60321 
60322 #: kstars_i18n.cpp:2955
60323 #, fuzzy, kde-kuit-format
60324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60325 #| msgid "Odense"
60326 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60327 msgid "Odense"
60328 msgstr "Odense"
60329 
60330 #: kstars_i18n.cpp:2956
60331 #, kde-kuit-format
60332 msgctxt "City in Ukraine"
60333 msgid "Odessa"
60334 msgstr "Odessa"
60335 
60336 #: kstars_i18n.cpp:2957
60337 #, fuzzy, kde-kuit-format
60338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60339 #| msgid "Odessa"
60340 msgctxt "City in Texas USA"
60341 msgid "Odessa"
60342 msgstr "Odessa"
60343 
60344 #: kstars_i18n.cpp:2958
60345 #, fuzzy, kde-kuit-format
60346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60347 #| msgid "Offenbach"
60348 msgctxt "City in Germany"
60349 msgid "Offenbach"
60350 msgstr "Offenbach"
60351 
60352 #: kstars_i18n.cpp:2959
60353 #, fuzzy, kde-kuit-format
60354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60355 #| msgid "Ogallala"
60356 msgctxt "City in Nebraska USA"
60357 msgid "Ogallala"
60358 msgstr "Ogallala"
60359 
60360 #: kstars_i18n.cpp:2960
60361 #, fuzzy, kde-kuit-format
60362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60363 #| msgid "Ogden"
60364 msgctxt "City in Utah USA"
60365 msgid "Ogden"
60366 msgstr "Ogden"
60367 
60368 #: kstars_i18n.cpp:2961
60369 #, fuzzy, kde-kuit-format
60370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60371 #| msgid "Oggiono"
60372 msgctxt "City in Lecco Italy"
60373 msgid "Oggiono"
60374 msgstr "Oggiono"
60375 
60376 #: kstars_i18n.cpp:2962
60377 #, fuzzy, kde-kuit-format
60378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60379 #| msgid "Ohakea"
60380 msgctxt "City in New Zealand"
60381 msgid "Ohakea"
60382 msgstr "Ohakea"
60383 
60384 #: kstars_i18n.cpp:2963
60385 #, fuzzy, kde-kuit-format
60386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60387 #| msgid "Okayama"
60388 msgctxt "City in Japan"
60389 msgid "Okayama"
60390 msgstr "Okayama"
60391 
60392 #: kstars_i18n.cpp:2964
60393 #, fuzzy, kde-kuit-format
60394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60395 #| msgid "Okinawa"
60396 msgctxt "City in Japan"
60397 msgid "Okinawa"
60398 msgstr "Okinawa"
60399 
60400 #: kstars_i18n.cpp:2965
60401 #, fuzzy, kde-kuit-format
60402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60403 #| msgid "Oklahoma City"
60404 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60405 msgid "Oklahoma City"
60406 msgstr "Oklahoma City"
60407 
60408 #: kstars_i18n.cpp:2966
60409 #, fuzzy, kde-kuit-format
60410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60411 #| msgid "Olathe"
60412 msgctxt "City in Kansas USA"
60413 msgid "Olathe"
60414 msgstr "Olathe"
60415 
60416 #: kstars_i18n.cpp:2967
60417 #, fuzzy, kde-kuit-format
60418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60419 #| msgid "Olbia"
60420 msgctxt "City in Italy"
60421 msgid "Olbia"
60422 msgstr "Olbia"
60423 
60424 #: kstars_i18n.cpp:2968
60425 #, fuzzy, kde-kuit-format
60426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60427 #| msgid "Oldenburg"
60428 msgctxt "City in Germany"
60429 msgid "Oldenburg"
60430 msgstr "Oldenburg"
60431 
60432 #: kstars_i18n.cpp:2969
60433 #, fuzzy, kde-kuit-format
60434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60435 #| msgid "Oldendorf"
60436 msgctxt "City in Germany"
60437 msgid "Oldendorf"
60438 msgstr "Oldendorf"
60439 
60440 #: kstars_i18n.cpp:2970
60441 #, fuzzy, kde-kuit-format
60442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60443 #| msgid "Olds"
60444 msgctxt "City in Alberta Canada"
60445 msgid "Olds"
60446 msgstr "Olds"
60447 
60448 #: kstars_i18n.cpp:2971
60449 #, fuzzy, kde-kuit-format
60450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60451 #| msgid "Olean"
60452 msgctxt "City in New York USA"
60453 msgid "Olean"
60454 msgstr "Olean"
60455 
60456 #: kstars_i18n.cpp:2972
60457 #, fuzzy, kde-kuit-format
60458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60459 #| msgid "Olympia"
60460 msgctxt "City in Washington USA"
60461 msgid "Olympia"
60462 msgstr "Olympia"
60463 
60464 #: kstars_i18n.cpp:2973
60465 #, fuzzy, kde-kuit-format
60466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60467 #| msgid "Omaha"
60468 msgctxt "City in Nebraska USA"
60469 msgid "Omaha"
60470 msgstr "Omaha"
60471 
60472 #: kstars_i18n.cpp:2974
60473 #, fuzzy, kde-kuit-format
60474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60475 #| msgid "Omsk"
60476 msgctxt "City in Siberia Russia"
60477 msgid "Omsk"
60478 msgstr "Omsk"
60479 
60480 #: kstars_i18n.cpp:2975
60481 #, fuzzy, kde-kuit-format
60482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60483 #| msgid "Ondangwa"
60484 msgctxt "City in Namibia"
60485 msgid "Ondangwa"
60486 msgstr "Ondangwa"
60487 
60488 #: kstars_i18n.cpp:2976
60489 #, fuzzy, kde-kuit-format
60490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60491 #| msgid "Onsala"
60492 msgctxt "City in Sweden"
60493 msgid "Onsala"
60494 msgstr "Onsala"
60495 
60496 #: kstars_i18n.cpp:2977
60497 #, fuzzy, kde-kuit-format
60498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60499 #| msgid "Ontario"
60500 msgctxt "City in California USA"
60501 msgid "Ontario"
60502 msgstr "Ontario"
60503 
60504 #: kstars_i18n.cpp:2978
60505 #, fuzzy, kde-kuit-format
60506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60507 #| msgid "Oostende"
60508 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
60509 msgid "Oostende"
60510 msgstr "Oostende"
60511 
60512 #: kstars_i18n.cpp:2979
60513 #, fuzzy, kde-kuit-format
60514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60515 #| msgid "Ooty"
60516 msgctxt "City in India"
60517 msgid "Ooty"
60518 msgstr "Ooty"
60519 
60520 #: kstars_i18n.cpp:2980
60521 #, fuzzy, kde-kuit-format
60522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60523 #| msgid "Opelika"
60524 msgctxt "City in Alabama USA"
60525 msgid "Opelika"
60526 msgstr "Opelika"
60527 
60528 #: kstars_i18n.cpp:2981
60529 #, fuzzy, kde-kuit-format
60530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60531 #| msgid "Opheim"
60532 msgctxt "City in Montana USA"
60533 msgid "Opheim"
60534 msgstr "Opheim"
60535 
60536 #: kstars_i18n.cpp:2982
60537 #, fuzzy, kde-kuit-format
60538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60539 #| msgid "Oporto"
60540 msgctxt "City in Portugal"
60541 msgid "Oporto"
60542 msgstr "Oporto"
60543 
60544 #: kstars_i18n.cpp:2983
60545 #, fuzzy, kde-kuit-format
60546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60547 #| msgid "Oran"
60548 msgctxt "City in Algeria"
60549 msgid "Oran"
60550 msgstr "Oran"
60551 
60552 #: kstars_i18n.cpp:2984
60553 #, fuzzy, kde-kuit-format
60554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60555 #| msgid "Orange"
60556 msgctxt "City in California USA"
60557 msgid "Orange"
60558 msgstr "Orange"
60559 
60560 #: kstars_i18n.cpp:2985
60561 #, kde-kuit-format
60562 msgctxt "City in Connecticut USA"
60563 msgid "Orange"
60564 msgstr "Orange"
60565 
60566 #: kstars_i18n.cpp:2986
60567 #, kde-kuit-format
60568 msgctxt "City in Vaucluse France"
60569 msgid "Orange"
60570 msgstr "Orange"
60571 
60572 #: kstars_i18n.cpp:2987
60573 #, fuzzy, kde-kuit-format
60574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60575 #| msgid "Orange Park"
60576 msgctxt "City in Florida USA"
60577 msgid "Orange Park"
60578 msgstr "Orange Park"
60579 
60580 #: kstars_i18n.cpp:2988
60581 #, fuzzy, kde-kuit-format
60582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60583 #| msgid "Orangeburg"
60584 msgctxt "City in South Carolina USA"
60585 msgid "Orangeburg"
60586 msgstr "Orangeburg"
60587 
60588 #: kstars_i18n.cpp:2989
60589 #, fuzzy, kde-kuit-format
60590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60591 #| msgid "Orel"
60592 msgctxt "City in Central Region Russia"
60593 msgid "Orel"
60594 msgstr "Orel"
60595 
60596 #: kstars_i18n.cpp:2990
60597 #, fuzzy, kde-kuit-format
60598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60599 #| msgid "Orem"
60600 msgctxt "City in Utah USA"
60601 msgid "Orem"
60602 msgstr "Orem"
60603 
60604 #: kstars_i18n.cpp:2991
60605 #, fuzzy, kde-kuit-format
60606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60607 #| msgid "Orenburg"
60608 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60609 msgid "Orenburg"
60610 msgstr "Orenburg"
60611 
60612 #: kstars_i18n.cpp:2992
60613 #, fuzzy, kde-kuit-format
60614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60615 #| msgid "Orense"
60616 msgctxt "City in Spain"
60617 msgid "Orense"
60618 msgstr "Orense"
60619 
60620 #: kstars_i18n.cpp:2993
60621 #, fuzzy, kde-kuit-format
60622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60623 #| msgid "Orillia"
60624 msgctxt "City in Ontario Canada"
60625 msgid "Orillia"
60626 msgstr "Orillia"
60627 
60628 #: kstars_i18n.cpp:2994
60629 #, fuzzy, kde-kuit-format
60630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60631 #| msgid "Orlando"
60632 msgctxt "City in Florida USA"
60633 msgid "Orlando"
60634 msgstr "Orlando"
60635 
60636 #: kstars_i18n.cpp:2995
60637 #, fuzzy, kde-kuit-format
60638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60639 #| msgid "Orleans"
60640 msgctxt "City in Loiret France"
60641 msgid "Orleans"
60642 msgstr "Orleans"
60643 
60644 #: kstars_i18n.cpp:2996
60645 #, fuzzy, kde-kuit-format
60646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60647 #| msgid "Osaka"
60648 msgctxt "City in Japan"
60649 msgid "Osaka"
60650 msgstr "Osaka"
60651 
60652 #: kstars_i18n.cpp:2997
60653 #, fuzzy, kde-kuit-format
60654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60655 #| msgid "Osborne"
60656 msgctxt "City in Kansas USA"
60657 msgid "Osborne"
60658 msgstr "Osborne"
60659 
60660 #: kstars_i18n.cpp:2998
60661 #, fuzzy, kde-kuit-format
60662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60663 #| msgid "Oshkosh"
60664 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60665 msgid "Oshkosh"
60666 msgstr "Oshkosh"
60667 
60668 #: kstars_i18n.cpp:2999
60669 #, fuzzy, kde-kuit-format
60670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60671 #| msgid "Osijek"
60672 msgctxt "City in Croatia"
60673 msgid "Osijek"
60674 msgstr "Osijek"
60675 
60676 #: kstars_i18n.cpp:3000
60677 #, fuzzy, kde-kuit-format
60678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60679 #| msgid "Oslo"
60680 msgctxt "City in Norway"
60681 msgid "Oslo"
60682 msgstr "Oslo"
60683 
60684 #: kstars_i18n.cpp:3001
60685 #, fuzzy, kde-kuit-format
60686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60687 #| msgid "Osnabrück"
60688 msgctxt "City in Germany"
60689 msgid "Osnabrück"
60690 msgstr "Osnabrück"
60691 
60692 #: kstars_i18n.cpp:3002
60693 #, fuzzy, kde-kuit-format
60694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60695 #| msgid "Osoyoos"
60696 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60697 msgid "Osoyoos"
60698 msgstr "Osoyoos"
60699 
60700 #: kstars_i18n.cpp:3003
60701 #, fuzzy, kde-kuit-format
60702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60703 #| msgid "Otranto"
60704 msgctxt "City in Italy"
60705 msgid "Otranto"
60706 msgstr "Otranto"
60707 
60708 #: kstars_i18n.cpp:3004
60709 #, fuzzy, kde-kuit-format
60710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60711 #| msgid "Ottawa"
60712 msgctxt "City in Ontario Canada"
60713 msgid "Ottawa"
60714 msgstr "Ottawa"
60715 
60716 #: kstars_i18n.cpp:3005
60717 #, fuzzy, kde-kuit-format
60718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60719 #| msgid "Ottumwa"
60720 msgctxt "City in Iowa USA"
60721 msgid "Ottumwa"
60722 msgstr "Ottumwa"
60723 
60724 #: kstars_i18n.cpp:3006
60725 #, fuzzy, kde-kuit-format
60726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60727 #| msgid "Ouagadougou"
60728 msgctxt "City in Burkina Faso"
60729 msgid "Ouagadougou"
60730 msgstr "Ouagadougou"
60731 
60732 #: kstars_i18n.cpp:3007
60733 #, fuzzy, kde-kuit-format
60734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60735 #| msgid "Ouarzazate"
60736 msgctxt "City in Morocco"
60737 msgid "Ouarzazate"
60738 msgstr "Ouarzazate"
60739 
60740 #: kstars_i18n.cpp:3008
60741 #, fuzzy, kde-kuit-format
60742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60743 #| msgid "Oulu"
60744 msgctxt "City in Finland"
60745 msgid "Oulu"
60746 msgstr "Oulu"
60747 
60748 #: kstars_i18n.cpp:3009
60749 #, fuzzy, kde-kuit-format
60750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60751 #| msgid "Outlook"
60752 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60753 msgid "Outlook"
60754 msgstr "Outlook"
60755 
60756 #: kstars_i18n.cpp:3010
60757 #, fuzzy, kde-kuit-format
60758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60759 #| msgid "Overland Park"
60760 msgctxt "City in Kansas USA"
60761 msgid "Overland Park"
60762 msgstr "Overland Park"
60763 
60764 #: kstars_i18n.cpp:3011
60765 #, fuzzy, kde-kuit-format
60766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60767 #| msgid "Oviedo"
60768 msgctxt "City in Spain"
60769 msgid "Oviedo"
60770 msgstr "Oviedo"
60771 
60772 #: kstars_i18n.cpp:3012
60773 #, fuzzy, kde-kuit-format
60774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60775 #| msgid "Owen Sound"
60776 msgctxt "City in Ontario Canada"
60777 msgid "Owen Sound"
60778 msgstr "Owen Sound"
60779 
60780 #: kstars_i18n.cpp:3013
60781 #, fuzzy, kde-kuit-format
60782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60783 #| msgid "Owens Valley Radio Obs."
60784 msgctxt "City in California USA"
60785 msgid "Owens Valley Radio Obs."
60786 msgstr "Owens Valley Radio Obs."
60787 
60788 #: kstars_i18n.cpp:3014
60789 #, fuzzy, kde-kuit-format
60790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60791 #| msgid "Owensboro"
60792 msgctxt "City in Kentucky USA"
60793 msgid "Owensboro"
60794 msgstr "Owensboro"
60795 
60796 #: kstars_i18n.cpp:3015
60797 #, kde-kuit-format
60798 msgctxt "City in United Kingdom"
60799 msgid "Oxford"
60800 msgstr "Oxford"
60801 
60802 #: kstars_i18n.cpp:3016
60803 #, fuzzy, kde-kuit-format
60804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60805 #| msgid "Oxford"
60806 msgctxt "City in Mississippi USA"
60807 msgid "Oxford"
60808 msgstr "Oxford"
60809 
60810 #: kstars_i18n.cpp:3017
60811 #, kde-kuit-format
60812 msgctxt "City in North Carolina USA"
60813 msgid "Oxford"
60814 msgstr "Oxford"
60815 
60816 #: kstars_i18n.cpp:3018
60817 #, fuzzy, kde-kuit-format
60818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60819 #| msgid "Oxnard"
60820 msgctxt "City in California USA"
60821 msgid "Oxnard"
60822 msgstr "Oxnard"
60823 
60824 #: kstars_i18n.cpp:3019
60825 #, fuzzy, kde-kuit-format
60826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60827 #| msgid "Oyen"
60828 msgctxt "City in Alberta Canada"
60829 msgid "Oyen"
60830 msgstr "Oyen"
60831 
60832 #: kstars_i18n.cpp:3020
60833 #, fuzzy, kde-kuit-format
60834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60835 #| msgid "Oymiakon"
60836 msgctxt "City in Far East Russia"
60837 msgid "Oymiakon"
60838 msgstr "Oymiakon"
60839 
60840 #: kstars_i18n.cpp:3021
60841 #, fuzzy, kde-kuit-format
60842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60843 #| msgid "Ozark"
60844 msgctxt "City in Arkansas USA"
60845 msgid "Ozark"
60846 msgstr "Ozark"
60847 
60848 #: kstars_i18n.cpp:3022
60849 #, fuzzy, kde-kuit-format
60850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60851 #| msgid "Paauilo"
60852 msgctxt "City in Hawaii USA"
60853 msgid "Paauilo"
60854 msgstr "Paauilo"
60855 
60856 #: kstars_i18n.cpp:3023
60857 #, fuzzy, kde-kuit-format
60858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60859 #| msgid "Pacific"
60860 msgctxt "City in Missouri USA"
60861 msgid "Pacific"
60862 msgstr "Pacific"
60863 
60864 #: kstars_i18n.cpp:3024
60865 #, fuzzy, kde-kuit-format
60866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60867 #| msgid "Pacific Beach"
60868 msgctxt "City in California USA"
60869 msgid "Pacific Beach"
60870 msgstr "Pacific Beach"
60871 
60872 #: kstars_i18n.cpp:3025
60873 #, fuzzy, kde-kuit-format
60874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60875 #| msgid "Paderborn"
60876 msgctxt "City in Germany"
60877 msgid "Paderborn"
60878 msgstr "Paderborn"
60879 
60880 #: kstars_i18n.cpp:3026
60881 #, fuzzy, kde-kuit-format
60882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60883 #| msgid "Padova"
60884 msgctxt "City in Italy"
60885 msgid "Padova"
60886 msgstr "Padova"
60887 
60888 #: kstars_i18n.cpp:3027
60889 #, fuzzy, kde-kuit-format
60890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60891 #| msgid "Paducah"
60892 msgctxt "City in Kentucky USA"
60893 msgid "Paducah"
60894 msgstr "Paducah"
60895 
60896 #: kstars_i18n.cpp:3028
60897 #, fuzzy, kde-kuit-format
60898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60899 #| msgid "Pagan Island"
60900 msgctxt "City in US Territory"
60901 msgid "Pagan Island"
60902 msgstr "Pagan Island"
60903 
60904 #: kstars_i18n.cpp:3029
60905 #, fuzzy, kde-kuit-format
60906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60907 #| msgid "Pago Pago"
60908 msgctxt "City in Samoa"
60909 msgid "Pago Pago"
60910 msgstr "Pago Pago"
60911 
60912 #: kstars_i18n.cpp:3030
60913 #, fuzzy, kde-kuit-format
60914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60915 #| msgid "Paide"
60916 msgctxt "City in Estonia"
60917 msgid "Paide"
60918 msgstr "Paide"
60919 
60920 #: kstars_i18n.cpp:3031
60921 #, fuzzy, kde-kuit-format
60922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60923 #| msgid "Palana"
60924 msgctxt "City in Far East Russia"
60925 msgid "Palana"
60926 msgstr "Palana"
60927 
60928 #: kstars_i18n.cpp:3032
60929 #, fuzzy, kde-kuit-format
60930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60931 #| msgid "Paldiski"
60932 msgctxt "City in Estonia"
60933 msgid "Paldiski"
60934 msgstr "Paldiski"
60935 
60936 #: kstars_i18n.cpp:3033
60937 #, fuzzy, kde-kuit-format
60938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60939 #| msgid "Palembang"
60940 msgctxt "City in Indonesia"
60941 msgid "Palembang"
60942 msgstr "Palembang"
60943 
60944 #: kstars_i18n.cpp:3034
60945 #, fuzzy, kde-kuit-format
60946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60947 #| msgid "Palencia"
60948 msgctxt "City in Spain"
60949 msgid "Palencia"
60950 msgstr "Palencia"
60951 
60952 #: kstars_i18n.cpp:3035
60953 #, fuzzy, kde-kuit-format
60954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60955 #| msgid "Palermo"
60956 msgctxt "City in Italy"
60957 msgid "Palermo"
60958 msgstr "Palermo"
60959 
60960 #: kstars_i18n.cpp:3036
60961 #, fuzzy, kde-kuit-format
60962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60963 #| msgid "Valentine"
60964 msgctxt "City in Texas USA"
60965 msgid "Palestine"
60966 msgstr "Valentine"
60967 
60968 #: kstars_i18n.cpp:3037
60969 #, fuzzy, kde-kuit-format
60970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60971 #| msgid "Palm City"
60972 msgctxt "City in Florida USA"
60973 msgid "Palm City"
60974 msgstr "Palm City"
60975 
60976 #: kstars_i18n.cpp:3038
60977 #, fuzzy, kde-kuit-format
60978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60979 #| msgid "Palma de Mallorca"
60980 msgctxt "City in Spain"
60981 msgid "Palma de Mallorca"
60982 msgstr "Palma de Mallorca"
60983 
60984 #: kstars_i18n.cpp:3039
60985 #, fuzzy, kde-kuit-format
60986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60987 #| msgid "Palmdale"
60988 msgctxt "City in California USA"
60989 msgid "Palmdale"
60990 msgstr "Palmdale"
60991 
60992 #: kstars_i18n.cpp:3040
60993 #, fuzzy, kde-kuit-format
60994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60995 #| msgid "Palmer"
60996 msgctxt "City in Alaska USA"
60997 msgid "Palmer"
60998 msgstr "Palmer"
60999 
61000 #: kstars_i18n.cpp:3041
61001 #, fuzzy, kde-kuit-format
61002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61003 #| msgid "Palo Alto"
61004 msgctxt "City in California USA"
61005 msgid "Palo Alto"
61006 msgstr "Palo Alto"
61007 
61008 #: kstars_i18n.cpp:3042
61009 #, fuzzy, kde-kuit-format
61010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61011 #| msgid "Pamplona"
61012 msgctxt "City in Spain"
61013 msgid "Pamplona"
61014 msgstr "Pamplona"
61015 
61016 #: kstars_i18n.cpp:3043
61017 #, kde-kuit-format
61018 msgctxt "City in Panama"
61019 msgid "Panama City"
61020 msgstr "Panama City"
61021 
61022 #: kstars_i18n.cpp:3044
61023 #, fuzzy, kde-kuit-format
61024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61025 #| msgid "Panama City"
61026 msgctxt "City in Florida USA"
61027 msgid "Panama City"
61028 msgstr "Panama City"
61029 
61030 #: kstars_i18n.cpp:3045
61031 #, fuzzy, kde-kuit-format
61032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61033 #| msgid "Panevėžys"
61034 msgctxt "City in Lithuania"
61035 msgid "Panevėžys"
61036 msgstr "Panevėžys"
61037 
61038 #: kstars_i18n.cpp:3046
61039 #, fuzzy, kde-kuit-format
61040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61041 #| msgid "Pantelleria"
61042 msgctxt "City in Italy"
61043 msgid "Pantelleria"
61044 msgstr "Pantelleria"
61045 
61046 #: kstars_i18n.cpp:3047
61047 #, fuzzy, kde-kuit-format
61048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61049 #| msgid "Papeete"
61050 msgctxt "City in French Polynesia"
61051 msgid "Papeete"
61052 msgstr "Papeete"
61053 
61054 #: kstars_i18n.cpp:3048
61055 #, fuzzy, kde-kuit-format
61056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61057 #| msgid "Paradis"
61058 msgctxt "City in Quebec Canada"
61059 msgid "Paradis"
61060 msgstr "Paradis"
61061 
61062 #: kstars_i18n.cpp:3049
61063 #, fuzzy, kde-kuit-format
61064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61065 #| msgid "Paradise"
61066 msgctxt "City in Nevada USA"
61067 msgid "Paradise"
61068 msgstr "Paradise"
61069 
61070 #: kstars_i18n.cpp:3050
61071 #, fuzzy, kde-kuit-format
61072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61073 #| msgid "Parent"
61074 msgctxt "City in Quebec Canada"
61075 msgid "Parent"
61076 msgstr "Parent"
61077 
61078 #: kstars_i18n.cpp:3051
61079 #, fuzzy, kde-kuit-format
61080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61081 #| msgid "Paris"
61082 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
61083 msgid "Paris"
61084 msgstr "Paris"
61085 
61086 #: kstars_i18n.cpp:3052
61087 #, kde-kuit-format
61088 msgctxt "City in Illinois USA"
61089 msgid "Paris"
61090 msgstr "Paris"
61091 
61092 #: kstars_i18n.cpp:3053
61093 #, kde-kuit-format
61094 msgctxt "City in Paris France"
61095 msgid "Paris"
61096 msgstr "Paris"
61097 
61098 #: kstars_i18n.cpp:3054
61099 #, fuzzy, kde-kuit-format
61100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61101 #| msgid "Park Rapids"
61102 msgctxt "City in Minnesota USA"
61103 msgid "Park Rapids"
61104 msgstr "Park Rapids"
61105 
61106 #: kstars_i18n.cpp:3055
61107 #, fuzzy, kde-kuit-format
61108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61109 #| msgid "Park View"
61110 msgctxt "City in New Mexico USA"
61111 msgid "Park View"
61112 msgstr "Park View"
61113 
61114 #: kstars_i18n.cpp:3056
61115 #, fuzzy, kde-kuit-format
61116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61117 #| msgid "Parkersburg"
61118 msgctxt "City in West Virginia USA"
61119 msgid "Parkersburg"
61120 msgstr "Parkersburg"
61121 
61122 #: kstars_i18n.cpp:3057
61123 #, fuzzy, kde-kuit-format
61124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61125 #| msgid "Parkes"
61126 msgctxt "City in Australia"
61127 msgid "Parkes"
61128 msgstr "Parkes"
61129 
61130 #: kstars_i18n.cpp:3058
61131 #, fuzzy, kde-kuit-format
61132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61133 #| msgid "Parma"
61134 msgctxt "City in Italy"
61135 msgid "Parma"
61136 msgstr "Parma"
61137 
61138 #: kstars_i18n.cpp:3059
61139 #, kde-kuit-format
61140 msgctxt "City in Ohio USA"
61141 msgid "Parma"
61142 msgstr "Parma"
61143 
61144 #: kstars_i18n.cpp:3060
61145 #, fuzzy, kde-kuit-format
61146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61147 #| msgid "Parrsboro"
61148 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61149 msgid "Parrsboro"
61150 msgstr "Parrsboro"
61151 
61152 #: kstars_i18n.cpp:3061
61153 #, fuzzy, kde-kuit-format
61154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61155 #| msgid "Parry Sound"
61156 msgctxt "City in Ontario Canada"
61157 msgid "Parry Sound"
61158 msgstr "Parry Sound"
61159 
61160 #: kstars_i18n.cpp:3062
61161 #, fuzzy, kde-kuit-format
61162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61163 #| msgid "Parsons"
61164 msgctxt "City in West Virginia USA"
61165 msgid "Parsons"
61166 msgstr "Parsons"
61167 
61168 #: kstars_i18n.cpp:3063
61169 #, fuzzy, kde-kuit-format
61170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61171 #| msgid "Pasadena"
61172 msgctxt "City in California USA"
61173 msgid "Pasadena"
61174 msgstr "Pasadena"
61175 
61176 #: kstars_i18n.cpp:3064
61177 #, kde-kuit-format
61178 msgctxt "City in Texas USA"
61179 msgid "Pasadena"
61180 msgstr "Pasadena"
61181 
61182 #: kstars_i18n.cpp:3065
61183 #, fuzzy, kde-kuit-format
61184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61185 #| msgid "Pascagoula"
61186 msgctxt "City in Mississippi USA"
61187 msgid "Pascagoula"
61188 msgstr "Pascagoula"
61189 
61190 #: kstars_i18n.cpp:3066
61191 #, fuzzy, kde-kuit-format
61192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61193 #| msgid "Paterson"
61194 msgctxt "City in New Jersey USA"
61195 msgid "Paterson"
61196 msgstr "Paterson"
61197 
61198 #: kstars_i18n.cpp:3067
61199 #, fuzzy, kde-kuit-format
61200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61201 #| msgid "Pau"
61202 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
61203 msgid "Pau"
61204 msgstr "Pau"
61205 
61206 #: kstars_i18n.cpp:3068
61207 #, fuzzy, kde-kuit-format
61208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61209 #| msgid "Pawtucket"
61210 msgctxt "City in Rhode Island USA"
61211 msgid "Pawtucket"
61212 msgstr "Pawtucket"
61213 
61214 #: kstars_i18n.cpp:3069
61215 #, fuzzy, kde-kuit-format
61216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61217 #| msgid "Peace River"
61218 msgctxt "City in Alberta Canada"
61219 msgid "Peace River"
61220 msgstr "Peace River"
61221 
61222 #: kstars_i18n.cpp:3070
61223 #, fuzzy, kde-kuit-format
61224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61225 #| msgid "Pearce"
61226 msgctxt "City in Western Australia Australia"
61227 msgid "Pearce"
61228 msgstr "Pearce"
61229 
61230 #: kstars_i18n.cpp:3071
61231 #, fuzzy, kde-kuit-format
61232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61233 #| msgid "Pechory"
61234 msgctxt "City in Russia"
61235 msgid "Pechory"
61236 msgstr "Pechory"
61237 
61238 #: kstars_i18n.cpp:3072
61239 #, fuzzy, kde-kuit-format
61240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61241 #| msgid "Peking"
61242 msgctxt "City in China"
61243 msgid "Peking"
61244 msgstr "Peking"
61245 
61246 #: kstars_i18n.cpp:3073
61247 #, fuzzy, kde-kuit-format
61248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61249 #| msgid "Pemba"
61250 msgctxt "City in Mozambique"
61251 msgid "Pemba"
61252 msgstr "Pemba"
61253 
61254 #: kstars_i18n.cpp:3074
61255 #, fuzzy, kde-kuit-format
61256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61257 #| msgid "Pemberton"
61258 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61259 msgid "Pemberton"
61260 msgstr "Pemberton"
61261 
61262 #: kstars_i18n.cpp:3075
61263 #, fuzzy, kde-kuit-format
61264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61265 #| msgid "Pembina"
61266 msgctxt "City in North Dakota USA"
61267 msgid "Pembina"
61268 msgstr "Pembina"
61269 
61270 #: kstars_i18n.cpp:3076
61271 #, fuzzy, kde-kuit-format
61272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61273 #| msgid "Pembroke"
61274 msgctxt "City in Ontario Canada"
61275 msgid "Pembroke"
61276 msgstr "Pembroke"
61277 
61278 #: kstars_i18n.cpp:3077
61279 #, fuzzy, kde-kuit-format
61280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61281 #| msgid "Penang"
61282 msgctxt "City in Malaysia"
61283 msgid "Penang"
61284 msgstr "Penang"
61285 
61286 #: kstars_i18n.cpp:3078
61287 #, fuzzy, kde-kuit-format
61288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61289 #| msgid "Pendleton"
61290 msgctxt "City in Oregon USA"
61291 msgid "Pendleton"
61292 msgstr "Pendleton"
61293 
61294 #: kstars_i18n.cpp:3079
61295 #, fuzzy, kde-kuit-format
61296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61297 #| msgid "Pensacola"
61298 msgctxt "City in Florida USA"
61299 msgid "Pensacola"
61300 msgstr "Pensacola"
61301 
61302 #: kstars_i18n.cpp:3080
61303 #, fuzzy, kde-kuit-format
61304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61305 #| msgid "Penticton"
61306 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61307 msgid "Penticton"
61308 msgstr "Penticton"
61309 
61310 #: kstars_i18n.cpp:3081
61311 #, fuzzy, kde-kuit-format
61312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61313 #| msgid "Penza"
61314 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61315 msgid "Penza"
61316 msgstr "Penza"
61317 
61318 #: kstars_i18n.cpp:3082
61319 #, fuzzy, kde-kuit-format
61320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61321 #| msgid "Peoria"
61322 msgctxt "City in Illinois USA"
61323 msgid "Peoria"
61324 msgstr "Peoria"
61325 
61326 #: kstars_i18n.cpp:3083
61327 #, fuzzy, kde-kuit-format
61328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61329 #| msgid "Perkins Obs."
61330 msgctxt "City in Ohio USA"
61331 msgid "Perkins Obs."
61332 msgstr "Perkins Obs."
61333 
61334 #: kstars_i18n.cpp:3084
61335 #, fuzzy, kde-kuit-format
61336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61337 #| msgid "Perm"
61338 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61339 msgid "Perm"
61340 msgstr "Perm"
61341 
61342 #: kstars_i18n.cpp:3085
61343 #, fuzzy, kde-kuit-format
61344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61345 #| msgid "Perpignan"
61346 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
61347 msgid "Perpignan"
61348 msgstr "Perpignan"
61349 
61350 #: kstars_i18n.cpp:3086
61351 #, fuzzy, kde-kuit-format
61352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61353 #| msgid "Perth"
61354 msgctxt "City in Western Australia Australia"
61355 msgid "Perth"
61356 msgstr "Perth"
61357 
61358 #: kstars_i18n.cpp:3087
61359 #, fuzzy, kde-kuit-format
61360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61361 #| msgid "Perth Amboy"
61362 msgctxt "City in New Jersey USA"
61363 msgid "Perth Amboy"
61364 msgstr "Perth Amboy"
61365 
61366 #: kstars_i18n.cpp:3088
61367 #, fuzzy, kde-kuit-format
61368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61369 #| msgid "Peru"
61370 msgctxt "City in Illinois USA"
61371 msgid "Peru"
61372 msgstr "Peru"
61373 
61374 #: kstars_i18n.cpp:3089
61375 #, fuzzy, kde-kuit-format
61376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61377 #| msgid "Perugia"
61378 msgctxt "City in Italy"
61379 msgid "Perugia"
61380 msgstr "Perugia"
61381 
61382 #: kstars_i18n.cpp:3090
61383 #, fuzzy, kde-kuit-format
61384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61385 #| msgid "Pesaro"
61386 msgctxt "City in Italy"
61387 msgid "Pesaro"
61388 msgstr "Pesaro"
61389 
61390 #: kstars_i18n.cpp:3091
61391 #, fuzzy, kde-kuit-format
61392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61393 #| msgid "Pescara"
61394 msgctxt "City in Italy"
61395 msgid "Pescara"
61396 msgstr "Pescara"
61397 
61398 #: kstars_i18n.cpp:3092
61399 #, fuzzy, kde-kuit-format
61400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61401 #| msgid "Peshawar"
61402 msgctxt "City in Pakistan"
61403 msgid "Peshawar"
61404 msgstr "Peshawar"
61405 
61406 #: kstars_i18n.cpp:3093
61407 #, fuzzy, kde-kuit-format
61408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61409 #| msgid "Petach Tikva"
61410 msgctxt "City in Israel"
61411 msgid "Petach Tikva"
61412 msgstr "Petach Tikva"
61413 
61414 #: kstars_i18n.cpp:3094
61415 #, fuzzy, kde-kuit-format
61416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61417 #| msgid "Peterbell"
61418 msgctxt "City in Ontario Canada"
61419 msgid "Peterbell"
61420 msgstr "Peterbell"
61421 
61422 #: kstars_i18n.cpp:3095
61423 #, fuzzy, kde-kuit-format
61424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61425 #| msgid "Peterborough"
61426 msgctxt "City in Ontario Canada"
61427 msgid "Peterborough"
61428 msgstr "Peterborough"
61429 
61430 #: kstars_i18n.cpp:3096
61431 #, fuzzy, kde-kuit-format
61432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61433 #| msgid "Petersburg"
61434 msgctxt "City in Alaska USA"
61435 msgid "Petersburg"
61436 msgstr "Petersburg"
61437 
61438 #: kstars_i18n.cpp:3097
61439 #, kde-kuit-format
61440 msgctxt "City in Virginia USA"
61441 msgid "Petersburg"
61442 msgstr "Petersburg"
61443 
61444 #: kstars_i18n.cpp:3098
61445 #, fuzzy, kde-kuit-format
61446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61447 #| msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
61448 msgctxt "City in Far East Russia"
61449 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
61450 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
61451 
61452 #: kstars_i18n.cpp:3099
61453 #, fuzzy, kde-kuit-format
61454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61455 #| msgid "Petrozavodsk"
61456 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61457 msgid "Petrozavodsk"
61458 msgstr "Petrozavodsk"
61459 
61460 #: kstars_i18n.cpp:3100
61461 #, fuzzy, kde-kuit-format
61462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61463 #| msgid "Pevek"
61464 msgctxt "City in Far East Russia"
61465 msgid "Pevek"
61466 msgstr "Pevek"
61467 
61468 #: kstars_i18n.cpp:3101
61469 #, fuzzy, kde-kuit-format
61470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61471 #| msgid "Pforzheim"
61472 msgctxt "City in Germany"
61473 msgid "Pforzheim"
61474 msgstr "Pforzheim"
61475 
61476 #: kstars_i18n.cpp:3102
61477 #, fuzzy, kde-kuit-format
61478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61479 #| msgid "Phenix City"
61480 msgctxt "City in Alabama USA"
61481 msgid "Phenix City"
61482 msgstr "Phenix City"
61483 
61484 #: kstars_i18n.cpp:3103
61485 #, fuzzy, kde-kuit-format
61486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61487 #| msgid "Philadelphia"
61488 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61489 msgid "Philadelphia"
61490 msgstr "Philadelphia"
61491 
61492 #: kstars_i18n.cpp:3104
61493 #, fuzzy, kde-kuit-format
61494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61495 #| msgid "Philip"
61496 msgctxt "City in South Dakota USA"
61497 msgid "Philip"
61498 msgstr "Philip"
61499 
61500 #: kstars_i18n.cpp:3105
61501 #, fuzzy, kde-kuit-format
61502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61503 #| msgid "Phoenix"
61504 msgctxt "City in Arizona USA"
61505 msgid "Phoenix"
61506 msgstr "Phoenix"
61507 
61508 #: kstars_i18n.cpp:3106
61509 #, fuzzy, kde-kuit-format
61510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61511 #| msgid "Phuket"
61512 msgctxt "City in Thailand"
61513 msgid "Phuket"
61514 msgstr "Phuket"
61515 
61516 #: kstars_i18n.cpp:3107
61517 #, fuzzy, kde-kuit-format
61518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61519 #| msgid "Piacenza"
61520 msgctxt "City in Italy"
61521 msgid "Piacenza"
61522 msgstr "Piacenza"
61523 
61524 #: kstars_i18n.cpp:3108
61525 #, fuzzy, kde-kuit-format
61526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61527 #| msgid "Pic du Midi (observatory)"
61528 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
61529 msgid "Pic du Midi (observatory)"
61530 msgstr "Pic du Midi (opservatorij)"
61531 
61532 #: kstars_i18n.cpp:3109
61533 #, fuzzy, kde-kuit-format
61534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61535 #| msgid "Picayune"
61536 msgctxt "City in Mississippi USA"
61537 msgid "Picayune"
61538 msgstr "Picayune"
61539 
61540 #: kstars_i18n.cpp:3110
61541 #, fuzzy, kde-kuit-format
61542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61543 #| msgid "Pickle Lake"
61544 msgctxt "City in Ontario Canada"
61545 msgid "Pickle Lake"
61546 msgstr "Pickle Lake"
61547 
61548 #: kstars_i18n.cpp:3111
61549 #, fuzzy, kde-kuit-format
61550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61551 #| msgid "Pico Rivera"
61552 msgctxt "City in California USA"
61553 msgid "Pico Rivera"
61554 msgstr "Pico Rivera"
61555 
61556 #: kstars_i18n.cpp:3112
61557 #, fuzzy, kde-kuit-format
61558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61559 #| msgid "Pico de Veleta"
61560 msgctxt "City in Spain"
61561 msgid "Pico de Veleta"
61562 msgstr "Pico de Veleta"
61563 
61564 #: kstars_i18n.cpp:3113
61565 #, fuzzy, kde-kuit-format
61566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61567 #| msgid "Pierce"
61568 msgctxt "City in Nebraska USA"
61569 msgid "Pierce"
61570 msgstr "Pierce"
61571 
61572 #: kstars_i18n.cpp:3114
61573 #, fuzzy, kde-kuit-format
61574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61575 #| msgid "Pierre"
61576 msgctxt "City in South Dakota USA"
61577 msgid "Pierre"
61578 msgstr "Pierre"
61579 
61580 #: kstars_i18n.cpp:3115
61581 #, fuzzy, kde-kuit-format
61582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61583 #| msgid "Pilot Hill"
61584 msgctxt "City in California USA"
61585 msgid "Pilot Hill"
61586 msgstr "Pilot Hill"
61587 
61588 #: kstars_i18n.cpp:3116
61589 #, fuzzy, kde-kuit-format
61590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61591 #| msgid "Pine Bluff"
61592 msgctxt "City in Arkansas USA"
61593 msgid "Pine Bluff"
61594 msgstr "Pine Bluff"
61595 
61596 #: kstars_i18n.cpp:3117
61597 #, fuzzy, kde-kuit-format
61598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61599 #| msgid "Pine City"
61600 msgctxt "City in Minnesota USA"
61601 msgid "Pine City"
61602 msgstr "Pine City"
61603 
61604 #: kstars_i18n.cpp:3118
61605 #, fuzzy, kde-kuit-format
61606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61607 #| msgid "Pine Falls"
61608 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61609 msgid "Pine Falls"
61610 msgstr "Pine Falls"
61611 
61612 #: kstars_i18n.cpp:3119
61613 #, fuzzy, kde-kuit-format
61614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61615 #| msgid "Pisa"
61616 msgctxt "City in Italy"
61617 msgid "Pisa"
61618 msgstr "Pisa"
61619 
61620 #: kstars_i18n.cpp:3120
61621 #, fuzzy, kde-kuit-format
61622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61623 #| msgid "Pittsburgh"
61624 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61625 msgid "Pittsburgh"
61626 msgstr "Pittsburgh"
61627 
61628 #: kstars_i18n.cpp:3121
61629 #, fuzzy, kde-kuit-format
61630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61631 #| msgid "Pittsfield"
61632 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61633 msgid "Pittsfield"
61634 msgstr "Pittsfield"
61635 
61636 #: kstars_i18n.cpp:3122
61637 #, fuzzy, kde-kuit-format
61638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61639 #| msgid "Piwnice"
61640 msgctxt "City in Poland"
61641 msgid "Piwnice"
61642 msgstr "Piwnice"
61643 
61644 #: kstars_i18n.cpp:3123
61645 #, fuzzy, kde-kuit-format
61646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61647 #| msgid "Placerville"
61648 msgctxt "City in California USA"
61649 msgid "Placerville"
61650 msgstr "Placerville"
61651 
61652 #: kstars_i18n.cpp:3124
61653 #, fuzzy, kde-kuit-format
61654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61655 #| msgid "Plainfield"
61656 msgctxt "City in New Jersey USA"
61657 msgid "Plainfield"
61658 msgstr "Plainfield"
61659 
61660 #: kstars_i18n.cpp:3125
61661 #, fuzzy, kde-kuit-format
61662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61663 #| msgid "Plaisance"
61664 msgctxt "City in Mauritius"
61665 msgid "Plaisance"
61666 msgstr "Plaisance"
61667 
61668 #: kstars_i18n.cpp:3126
61669 #, fuzzy, kde-kuit-format
61670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61671 #| msgid "Plano"
61672 msgctxt "City in Texas USA"
61673 msgid "Plano"
61674 msgstr "Plano"
61675 
61676 #: kstars_i18n.cpp:3127
61677 #, fuzzy, kde-kuit-format
61678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61679 #| msgid "Plateau de Bure (observatory)"
61680 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
61681 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
61682 msgstr "Plateau de Bure (opservatorij)"
61683 
61684 #: kstars_i18n.cpp:3128
61685 #, fuzzy, kde-kuit-format
61686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61687 #| msgid "Plateau de Calern (observatory)"
61688 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
61689 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
61690 msgstr "Plateau de Calern (observatory)"
61691 
61692 #: kstars_i18n.cpp:3129
61693 #, fuzzy, kde-kuit-format
61694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61695 #| msgid "Plattsburgh"
61696 msgctxt "City in New York USA"
61697 msgid "Plattsburgh"
61698 msgstr "Plattsburgh"
61699 
61700 #: kstars_i18n.cpp:3130
61701 #, kde-kuit-format
61702 msgctxt "City in United Kingdom"
61703 msgid "Plymouth"
61704 msgstr "Plymouth"
61705 
61706 #: kstars_i18n.cpp:3131
61707 #, fuzzy, kde-kuit-format
61708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61709 #| msgid "Plymouth"
61710 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61711 msgid "Plymouth"
61712 msgstr "Plymouth"
61713 
61714 #: kstars_i18n.cpp:3132
61715 #, kde-kuit-format
61716 msgctxt "City in Minnesota USA"
61717 msgid "Plymouth"
61718 msgstr "Plymouth"
61719 
61720 #: kstars_i18n.cpp:3133
61721 #, kde-kuit-format
61722 msgctxt "City in New Hampshire USA"
61723 msgid "Plymouth"
61724 msgstr "Plymouth"
61725 
61726 #: kstars_i18n.cpp:3134
61727 #, fuzzy, kde-kuit-format
61728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61729 #| msgid "Pocatello"
61730 msgctxt "City in Idaho USA"
61731 msgid "Pocatello"
61732 msgstr "Pocatello"
61733 
61734 #: kstars_i18n.cpp:3135
61735 #, fuzzy, kde-kuit-format
61736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61737 #| msgid "Pocomoke City"
61738 msgctxt "City in Maryland USA"
61739 msgid "Pocomoke City"
61740 msgstr "Pocomoke City"
61741 
61742 #: kstars_i18n.cpp:3136
61743 #, fuzzy, kde-kuit-format
61744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61745 #| msgid "Podor"
61746 msgctxt "City in Senegal"
61747 msgid "Podor"
61748 msgstr "Podor"
61749 
61750 #: kstars_i18n.cpp:3137
61751 #, fuzzy, kde-kuit-format
61752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61753 #| msgid "Pohang"
61754 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61755 msgid "Pohang"
61756 msgstr "Pohang"
61757 
61758 #: kstars_i18n.cpp:3138
61759 #, fuzzy, kde-kuit-format
61760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61761 #| msgid "Pohnpei"
61762 msgctxt "City in Micronesia"
61763 msgid "Pohnpei"
61764 msgstr "Pohnpei"
61765 
61766 #: kstars_i18n.cpp:3139
61767 #, fuzzy, kde-kuit-format
61768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61769 #| msgid "Point Hope"
61770 msgctxt "City in Alaska USA"
61771 msgid "Point Hope"
61772 msgstr "Point Hope"
61773 
61774 #: kstars_i18n.cpp:3140
61775 #, fuzzy, kde-kuit-format
61776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61777 #| msgid "Pointe Noire"
61778 msgctxt "City in Congo"
61779 msgid "Pointe Noire"
61780 msgstr "Pointe Noire"
61781 
61782 #: kstars_i18n.cpp:3141
61783 #, fuzzy, kde-kuit-format
61784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61785 #| msgid "Pointe au Baril Station"
61786 msgctxt "City in Ontario Canada"
61787 msgid "Pointe au Baril Station"
61788 msgstr "Pointe au Baril Station"
61789 
61790 #: kstars_i18n.cpp:3142
61791 #, fuzzy, kde-kuit-format
61792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61793 #| msgid "Pointe-aux-Anglais"
61794 msgctxt "City in Quebec Canada"
61795 msgid "Pointe-aux-Anglais"
61796 msgstr "Pointe-aux-Anglais"
61797 
61798 #: kstars_i18n.cpp:3143
61799 #, fuzzy, kde-kuit-format
61800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61801 #| msgid "Pointe-à-Pitre"
61802 msgctxt "City in Guadeloupe France"
61803 msgid "Pointe-à-Pitre"
61804 msgstr "Pointe-à-Pitre"
61805 
61806 #: kstars_i18n.cpp:3144
61807 #, fuzzy, kde-kuit-format
61808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61809 #| msgid "Polson"
61810 msgctxt "City in Montana USA"
61811 msgid "Polson"
61812 msgstr "Polson"
61813 
61814 #: kstars_i18n.cpp:3145
61815 #, fuzzy, kde-kuit-format
61816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61817 #| msgid "Poltava"
61818 msgctxt "City in Ukraine"
61819 msgid "Poltava"
61820 msgstr "Poltava"
61821 
61822 #: kstars_i18n.cpp:3146
61823 #, fuzzy, kde-kuit-format
61824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61825 #| msgid "Pomona"
61826 msgctxt "City in California USA"
61827 msgid "Pomona"
61828 msgstr "Pomona"
61829 
61830 #: kstars_i18n.cpp:3147
61831 #, fuzzy, kde-kuit-format
61832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61833 #| msgid "Pompano Beach"
61834 msgctxt "City in Florida USA"
61835 msgid "Pompano Beach"
61836 msgstr "Pompano Beach"
61837 
61838 #: kstars_i18n.cpp:3148
61839 #, fuzzy, kde-kuit-format
61840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61841 #| msgid "Ponca City"
61842 msgctxt "City in Oklahoma USA"
61843 msgid "Ponca City"
61844 msgstr "Ponca City"
61845 
61846 #: kstars_i18n.cpp:3149
61847 #, fuzzy, kde-kuit-format
61848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61849 #| msgid "Ponce"
61850 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
61851 msgid "Ponce"
61852 msgstr "Ponce"
61853 
61854 #: kstars_i18n.cpp:3150
61855 #, fuzzy, kde-kuit-format
61856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61857 #| msgid "Pontevedra"
61858 msgctxt "City in Spain"
61859 msgid "Pontevedra"
61860 msgstr "Pontevedra"
61861 
61862 #: kstars_i18n.cpp:3151
61863 #, fuzzy, kde-kuit-format
61864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61865 #| msgid "Pontiac"
61866 msgctxt "City in Michigan USA"
61867 msgid "Pontiac"
61868 msgstr "Pontiac"
61869 
61870 #: kstars_i18n.cpp:3152
61871 #, fuzzy, kde-kuit-format
61872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61873 #| msgid "Poplar"
61874 msgctxt "City in Montana USA"
61875 msgid "Poplar"
61876 msgstr "Poplar"
61877 
61878 #: kstars_i18n.cpp:3153
61879 #, fuzzy, kde-kuit-format
61880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61881 #| msgid "Poplar Bluff"
61882 msgctxt "City in Missouri USA"
61883 msgid "Poplar Bluff"
61884 msgstr "Poplar Bluff"
61885 
61886 #: kstars_i18n.cpp:3154
61887 #, fuzzy, kde-kuit-format
61888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61889 #| msgid "Pori"
61890 msgctxt "City in Finland"
61891 msgid "Pori"
61892 msgstr "Pori"
61893 
61894 #: kstars_i18n.cpp:3155
61895 #, fuzzy, kde-kuit-format
61896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61897 #| msgid "Port Alberni"
61898 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61899 msgid "Port Alberni"
61900 msgstr "Port Alberni"
61901 
61902 #: kstars_i18n.cpp:3156
61903 #, fuzzy, kde-kuit-format
61904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61905 #| msgid "Port Allen"
61906 msgctxt "City in Hawaii USA"
61907 msgid "Port Allen"
61908 msgstr "Port Allen"
61909 
61910 #: kstars_i18n.cpp:3157
61911 #, fuzzy, kde-kuit-format
61912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61913 #| msgid "Port Arthur"
61914 msgctxt "City in Texas USA"
61915 msgid "Port Arthur"
61916 msgstr "Port Arthur"
61917 
61918 #: kstars_i18n.cpp:3158
61919 #, fuzzy, kde-kuit-format
61920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61921 #| msgid "Port Colborne"
61922 msgctxt "City in Ontario Canada"
61923 msgid "Port Colborne"
61924 msgstr "Port Colborne"
61925 
61926 #: kstars_i18n.cpp:3159
61927 #, fuzzy, kde-kuit-format
61928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61929 #| msgid "Port Dover"
61930 msgctxt "City in Ontario Canada"
61931 msgid "Port Dover"
61932 msgstr "Port Dover"
61933 
61934 #: kstars_i18n.cpp:3160
61935 #, fuzzy, kde-kuit-format
61936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61937 #| msgid "Port Elizabeth"
61938 msgctxt "City in South Africa"
61939 msgid "Port Elizabeth"
61940 msgstr "Port Elizabeth"
61941 
61942 #: kstars_i18n.cpp:3161
61943 #, fuzzy, kde-kuit-format
61944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61945 #| msgid "Port Gentil"
61946 msgctxt "City in Gabon"
61947 msgid "Port Gentil"
61948 msgstr "Port Gentil"
61949 
61950 #: kstars_i18n.cpp:3162
61951 #, fuzzy, kde-kuit-format
61952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61953 #| msgid "Port Harcourt"
61954 msgctxt "City in Nigeria"
61955 msgid "Port Harcourt"
61956 msgstr "Port Harcourt"
61957 
61958 #: kstars_i18n.cpp:3163
61959 #, fuzzy, kde-kuit-format
61960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61961 #| msgid "Port Hawkesbury"
61962 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61963 msgid "Port Hawkesbury"
61964 msgstr "Port Hawkesbury"
61965 
61966 #: kstars_i18n.cpp:3164
61967 #, fuzzy, kde-kuit-format
61968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61969 #| msgid "Port Huron"
61970 msgctxt "City in Michigan USA"
61971 msgid "Port Huron"
61972 msgstr "Port Huron"
61973 
61974 #: kstars_i18n.cpp:3165
61975 #, fuzzy, kde-kuit-format
61976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61977 #| msgid "Port Moresby"
61978 msgctxt "City in Papua New Guinea"
61979 msgid "Port Moresby"
61980 msgstr "Port Moresby"
61981 
61982 #: kstars_i18n.cpp:3166
61983 #, fuzzy, kde-kuit-format
61984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61985 #| msgid "Port Renfrew"
61986 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61987 msgid "Port Renfrew"
61988 msgstr "Port Renfrew"
61989 
61990 #: kstars_i18n.cpp:3167
61991 #, fuzzy, kde-kuit-format
61992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61993 #| msgid "Port Salerno"
61994 msgctxt "City in Florida USA"
61995 msgid "Port Salerno"
61996 msgstr "Port Salerno"
61997 
61998 #: kstars_i18n.cpp:3168
61999 #, fuzzy, kde-kuit-format
62000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62001 #| msgid "Port Soudan"
62002 msgctxt "City in Sudan"
62003 msgid "Port Soudan"
62004 msgstr "Port Soudan"
62005 
62006 #: kstars_i18n.cpp:3169
62007 #, fuzzy, kde-kuit-format
62008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62009 #| msgid "Port Sulphur"
62010 msgctxt "City in Louisiana USA"
62011 msgid "Port Sulphur"
62012 msgstr "Port Sulphur"
62013 
62014 #: kstars_i18n.cpp:3170
62015 #, fuzzy, kde-kuit-format
62016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62017 #| msgid "Port au Choix"
62018 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62019 msgid "Port au Choix"
62020 msgstr "Port au Choix"
62021 
62022 #: kstars_i18n.cpp:3171
62023 #, fuzzy, kde-kuit-format
62024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62025 #| msgid "Port of Spain"
62026 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
62027 msgid "Port of Spain"
62028 msgstr "Port of Spain"
62029 
62030 #: kstars_i18n.cpp:3172
62031 #, fuzzy, kde-kuit-format
62032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62033 #| msgid "Port-au-Prince"
62034 msgctxt "City in Haiti"
62035 msgid "Port-au-Prince"
62036 msgstr "Port-au-Prince"
62037 
62038 #: kstars_i18n.cpp:3173
62039 #, fuzzy, kde-kuit-format
62040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62041 #| msgid "Portage la Prairie"
62042 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62043 msgid "Portage la Prairie"
62044 msgstr "Portage la Prairie"
62045 
62046 #: kstars_i18n.cpp:3174
62047 #, fuzzy, kde-kuit-format
62048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62049 #| msgid "Portland"
62050 msgctxt "City in Maine USA"
62051 msgid "Portland"
62052 msgstr "Portland"
62053 
62054 #: kstars_i18n.cpp:3175
62055 #, kde-kuit-format
62056 msgctxt "City in Oregon USA"
62057 msgid "Portland"
62058 msgstr "Portland"
62059 
62060 #: kstars_i18n.cpp:3176
62061 #, fuzzy, kde-kuit-format
62062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62063 #| msgid "Portneuf"
62064 msgctxt "City in Quebec Canada"
62065 msgid "Portneuf"
62066 msgstr "Portneuf"
62067 
62068 #: kstars_i18n.cpp:3177
62069 #, fuzzy, kde-kuit-format
62070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62071 #| msgid "Porto Novo"
62072 msgctxt "City in Bénin"
62073 msgid "Porto Novo"
62074 msgstr "Porto Novo"
62075 
62076 #: kstars_i18n.cpp:3178
62077 #, kde-kuit-format
62078 msgctxt "City in United Kingdom"
62079 msgid "Portsmouth"
62080 msgstr "Portsmouth"
62081 
62082 #: kstars_i18n.cpp:3179
62083 #, fuzzy, kde-kuit-format
62084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62085 #| msgid "Portsmouth"
62086 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62087 msgid "Portsmouth"
62088 msgstr "Portsmouth"
62089 
62090 #: kstars_i18n.cpp:3180
62091 #, kde-kuit-format
62092 msgctxt "City in Ohio USA"
62093 msgid "Portsmouth"
62094 msgstr "Portsmouth"
62095 
62096 #: kstars_i18n.cpp:3181
62097 #, kde-kuit-format
62098 msgctxt "City in Virginia USA"
62099 msgid "Portsmouth"
62100 msgstr "Portsmouth"
62101 
62102 #: kstars_i18n.cpp:3182
62103 #, fuzzy, kde-kuit-format
62104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62105 #| msgid "Potchefstroom"
62106 msgctxt "City in South Africa"
62107 msgid "Potchefstroom"
62108 msgstr "Potchefstroom"
62109 
62110 #: kstars_i18n.cpp:3183
62111 #, fuzzy, kde-kuit-format
62112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62113 #| msgid "Potenza"
62114 msgctxt "City in Italy"
62115 msgid "Potenza"
62116 msgstr "Potenza"
62117 
62118 #: kstars_i18n.cpp:3184
62119 #, fuzzy, kde-kuit-format
62120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62121 #| msgid "Potomac"
62122 msgctxt "City in Maryland USA"
62123 msgid "Potomac"
62124 msgstr "Potomac"
62125 
62126 #: kstars_i18n.cpp:3185
62127 #, fuzzy, kde-kuit-format
62128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62129 #| msgid "Potsdam"
62130 msgctxt "City in Germany"
62131 msgid "Potsdam"
62132 msgstr "Potsdam"
62133 
62134 #: kstars_i18n.cpp:3186
62135 #, fuzzy, kde-kuit-format
62136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62137 #| msgid "Pottstown"
62138 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62139 msgid "Pottstown"
62140 msgstr "Pottstown"
62141 
62142 #: kstars_i18n.cpp:3187
62143 #, fuzzy, kde-kuit-format
62144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62145 #| msgid "Poughkeepsie"
62146 msgctxt "City in New York USA"
62147 msgid "Poughkeepsie"
62148 msgstr "Poughkeepsie"
62149 
62150 #: kstars_i18n.cpp:3188
62151 #, fuzzy, kde-kuit-format
62152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62153 #| msgid "Powell River"
62154 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62155 msgid "Powell River"
62156 msgstr "Powell River"
62157 
62158 #: kstars_i18n.cpp:3189
62159 #, fuzzy, kde-kuit-format
62160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62161 #| msgid "Poznan"
62162 msgctxt "City in Poland"
62163 msgid "Poznan"
62164 msgstr "Poznan"
62165 
62166 #: kstars_i18n.cpp:3190
62167 #, fuzzy, kde-kuit-format
62168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62169 #| msgid "Požega"
62170 msgctxt "City in Croatia"
62171 msgid "Požega"
62172 msgstr "Požega"
62173 
62174 #: kstars_i18n.cpp:3191
62175 #, fuzzy, kde-kuit-format
62176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62177 #| msgid "Prague"
62178 msgctxt "City in Czechia"
62179 msgid "Prague"
62180 msgstr "Prague"
62181 
62182 #: kstars_i18n.cpp:3192
62183 #, fuzzy, kde-kuit-format
62184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62185 #| msgid "Prato"
62186 msgctxt "City in Italy"
62187 msgid "Prato"
62188 msgstr "Prato"
62189 
62190 #: kstars_i18n.cpp:3193
62191 #, fuzzy, kde-kuit-format
62192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62193 #| msgid "Pratt"
62194 msgctxt "City in Kansas USA"
62195 msgid "Pratt"
62196 msgstr "Pratt"
62197 
62198 #: kstars_i18n.cpp:3194
62199 #, fuzzy, kde-kuit-format
62200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62201 #| msgid "Prescott"
62202 msgctxt "City in Arizona USA"
62203 msgid "Prescott"
62204 msgstr "Prescott"
62205 
62206 #: kstars_i18n.cpp:3195
62207 #, fuzzy, kde-kuit-format
62208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62209 #| msgid "Preston"
62210 msgctxt "City in Idaho USA"
62211 msgid "Preston"
62212 msgstr "Preston"
62213 
62214 #: kstars_i18n.cpp:3196
62215 #, fuzzy, kde-kuit-format
62216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62217 #| msgid "Pretoria"
62218 msgctxt "City in South Africa"
62219 msgid "Pretoria"
62220 msgstr "Pretoria"
62221 
62222 #: kstars_i18n.cpp:3197
62223 #, fuzzy, kde-kuit-format
62224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62225 #| msgid "Primghar"
62226 msgctxt "City in Iowa USA"
62227 msgid "Primghar"
62228 msgstr "Primghar"
62229 
62230 #: kstars_i18n.cpp:3198
62231 #, fuzzy, kde-kuit-format
62232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62233 #| msgid "Prince Albert"
62234 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62235 msgid "Prince Albert"
62236 msgstr "Prince Albert"
62237 
62238 #: kstars_i18n.cpp:3199
62239 #, fuzzy, kde-kuit-format
62240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62241 #| msgid "Prince George"
62242 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62243 msgid "Prince George"
62244 msgstr "Prince George"
62245 
62246 #: kstars_i18n.cpp:3200
62247 #, fuzzy, kde-kuit-format
62248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62249 #| msgid "Prince Rupert"
62250 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62251 msgid "Prince Rupert"
62252 msgstr "Prince Rupert"
62253 
62254 #: kstars_i18n.cpp:3201
62255 #, fuzzy, kde-kuit-format
62256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62257 #| msgid "Princeton"
62258 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62259 msgid "Princeton"
62260 msgstr "Princeton"
62261 
62262 #: kstars_i18n.cpp:3202
62263 #, kde-kuit-format
62264 msgctxt "City in Missouri USA"
62265 msgid "Princeton"
62266 msgstr "Princeton"
62267 
62268 #: kstars_i18n.cpp:3203
62269 #, kde-kuit-format
62270 msgctxt "City in New Jersey USA"
62271 msgid "Princeton"
62272 msgstr "Princeton"
62273 
62274 #: kstars_i18n.cpp:3204
62275 #, kde-kuit-format
62276 msgctxt "City in West Virginia USA"
62277 msgid "Princeton"
62278 msgstr "Princeton"
62279 
62280 #: kstars_i18n.cpp:3205
62281 #, fuzzy, kde-kuit-format
62282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62283 #| msgid "Princeton Obs."
62284 msgctxt "City in New Jersey USA"
62285 msgid "Princeton Obs."
62286 msgstr "Princeton Obs."
62287 
62288 #: kstars_i18n.cpp:3206
62289 #, fuzzy, kde-kuit-format
62290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62291 #| msgid "Procida"
62292 msgctxt "City in Italy"
62293 msgid "Procida"
62294 msgstr "Procida"
62295 
62296 #: kstars_i18n.cpp:3207
62297 #, fuzzy, kde-kuit-format
62298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62299 #| msgid "Proctor"
62300 msgctxt "City in Vermont USA"
62301 msgid "Proctor"
62302 msgstr "Proctor"
62303 
62304 #: kstars_i18n.cpp:3208
62305 #, fuzzy, kde-kuit-format
62306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62307 #| msgid "Prosser"
62308 msgctxt "City in Washington USA"
62309 msgid "Prosser"
62310 msgstr "Prosser"
62311 
62312 #: kstars_i18n.cpp:3209
62313 #, fuzzy, kde-kuit-format
62314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62315 #| msgid "Providence"
62316 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62317 msgid "Providence"
62318 msgstr "Providence"
62319 
62320 #: kstars_i18n.cpp:3210
62321 #, fuzzy, kde-kuit-format
62322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62323 #| msgid "Provideniya Bay"
62324 msgctxt "City in Far East Russia"
62325 msgid "Provideniya Bay"
62326 msgstr "Provideniya Bay"
62327 
62328 #: kstars_i18n.cpp:3211
62329 #, fuzzy, kde-kuit-format
62330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62331 #| msgid "Provo"
62332 msgctxt "City in Utah USA"
62333 msgid "Provo"
62334 msgstr "Provo"
62335 
62336 #: kstars_i18n.cpp:3212
62337 #, fuzzy, kde-kuit-format
62338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62339 #| msgid "Provost"
62340 msgctxt "City in Alberta Canada"
62341 msgid "Provost"
62342 msgstr "Provost"
62343 
62344 #: kstars_i18n.cpp:3213
62345 #, fuzzy, kde-kuit-format
62346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62347 #| msgid "Prudhoe Bay"
62348 msgctxt "City in Alaska USA"
62349 msgid "Prudhoe Bay"
62350 msgstr "Prudhoe Bay"
62351 
62352 #: kstars_i18n.cpp:3214
62353 #, fuzzy, kde-kuit-format
62354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62355 #| msgid "Pskov"
62356 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62357 msgid "Pskov"
62358 msgstr "Pskov"
62359 
62360 #: kstars_i18n.cpp:3215
62361 #, fuzzy, kde-kuit-format
62362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62363 #| msgid "Pueblo"
62364 msgctxt "City in Colorado USA"
62365 msgid "Pueblo"
62366 msgstr "Pueblo"
62367 
62368 #: kstars_i18n.cpp:3216
62369 #, fuzzy, kde-kuit-format
62370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62371 #| msgid "Puerto Montt"
62372 msgctxt "City in Chile"
62373 msgid "Puerto Montt"
62374 msgstr "Puerto Montt"
62375 
62376 #: kstars_i18n.cpp:3217
62377 #, fuzzy, kde-kuit-format
62378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62379 #| msgid "Puerto Real"
62380 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
62381 msgid "Puerto Real"
62382 msgstr "Puerto Real"
62383 
62384 #: kstars_i18n.cpp:3218
62385 #, fuzzy, kde-kuit-format
62386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62387 #| msgid "Puerto del Rosario"
62388 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
62389 msgid "Puerto del Rosario"
62390 msgstr "Puerto del Rosario"
62391 
62392 #: kstars_i18n.cpp:3219
62393 #, fuzzy, kde-kuit-format
62394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62395 #| msgid "Pula"
62396 msgctxt "City in Croatia"
62397 msgid "Pula"
62398 msgstr "Pula"
62399 
62400 #: kstars_i18n.cpp:3220
62401 #, fuzzy, kde-kuit-format
62402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62403 #| msgid "Pulkovo"
62404 msgctxt "City in Russia"
62405 msgid "Pulkovo"
62406 msgstr "Pulkovo"
62407 
62408 #: kstars_i18n.cpp:3221
62409 #, fuzzy, kde-kuit-format
62410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62411 #| msgid "Pune"
62412 msgctxt "City in Maharashtra India"
62413 msgid "Pune"
62414 msgstr "Puna"
62415 
62416 #: kstars_i18n.cpp:3222
62417 #, fuzzy, kde-kuit-format
62418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62419 #| msgid "Purple Mountain"
62420 msgctxt "City in China"
62421 msgid "Purple Mountain"
62422 msgstr "Purple Mountain"
62423 
62424 #: kstars_i18n.cpp:3223
62425 #, fuzzy, kde-kuit-format
62426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62427 #| msgid "Putnam"
62428 msgctxt "City in Connecticut USA"
62429 msgid "Putnam"
62430 msgstr "Putnam"
62431 
62432 #: kstars_i18n.cpp:3224
62433 #, fuzzy, kde-kuit-format
62434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62435 #| msgid "Puyallup"
62436 msgctxt "City in Washington USA"
62437 msgid "Puyallup"
62438 msgstr "Puyallup"
62439 
62440 #: kstars_i18n.cpp:3225
62441 #, fuzzy, kde-kuit-format
62442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62443 #| msgid "P'yongyang"
62444 msgctxt "City in North Korea"
62445 msgid "Pyongyang"
62446 msgstr "P'yongyang"
62447 
62448 #: kstars_i18n.cpp:3226
62449 #, fuzzy, kde-kuit-format
62450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62451 #| msgid "Pärnu"
62452 msgctxt "City in Estonia"
62453 msgid "Pärnu"
62454 msgstr "Pärnu"
62455 
62456 #: kstars_i18n.cpp:3227
62457 #, fuzzy, kde-kuit-format
62458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62459 #| msgid "Pécs"
62460 msgctxt "City in Baranya Hungary"
62461 msgid "Pécs"
62462 msgstr "Pečuh"
62463 
62464 #: kstars_i18n.cpp:3228
62465 #, fuzzy, kde-kuit-format
62466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62467 #| msgid "Põltsamaa"
62468 msgctxt "City in Estonia"
62469 msgid "Põltsamaa"
62470 msgstr "Põltsamaa"
62471 
62472 #: kstars_i18n.cpp:3229
62473 #, fuzzy, kde-kuit-format
62474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62475 #| msgid "Põlva"
62476 msgctxt "City in Estonia"
62477 msgid "Põlva"
62478 msgstr "Põlva"
62479 
62480 #: kstars_i18n.cpp:3230
62481 #, fuzzy, kde-kuit-format
62482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62483 #| msgid "Püssi"
62484 msgctxt "City in Estonia"
62485 msgid "Püssi"
62486 msgstr "Püssi"
62487 
62488 #: kstars_i18n.cpp:3231
62489 #, fuzzy, kde-kuit-format
62490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62491 #| msgid "Quakertown"
62492 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62493 msgid "Quakertown"
62494 msgstr "Quakertown"
62495 
62496 #: kstars_i18n.cpp:3232
62497 #, fuzzy, kde-kuit-format
62498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62499 #| msgid "Quebec"
62500 msgctxt "City in Quebec Canada"
62501 msgid "Quebec"
62502 msgstr "Quebec"
62503 
62504 #: kstars_i18n.cpp:3233
62505 #, fuzzy, kde-kuit-format
62506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62507 #| msgid "Quesnel"
62508 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62509 msgid "Quesnel"
62510 msgstr "Quesnel"
62511 
62512 #: kstars_i18n.cpp:3234
62513 #, fuzzy, kde-kuit-format
62514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62515 #| msgid "Quezon"
62516 msgctxt "City in Philippines"
62517 msgid "Quezon"
62518 msgstr "Quezon"
62519 
62520 #: kstars_i18n.cpp:3235
62521 #, fuzzy, kde-kuit-format
62522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62523 #| msgid "Quincy"
62524 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62525 msgid "Quincy"
62526 msgstr "Quincy"
62527 
62528 #: kstars_i18n.cpp:3236
62529 #, fuzzy, kde-kuit-format
62530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62531 #| msgid "Quito"
62532 msgctxt "City in Ecuador"
62533 msgid "Quito"
62534 msgstr "Quito"
62535 
62536 #: kstars_i18n.cpp:3237
62537 #, fuzzy, kde-kuit-format
62538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62539 #| msgid "Qustantinah"
62540 msgctxt "City in Algeria"
62541 msgid "Qustantinah"
62542 msgstr "Qustantinah"
62543 
62544 #: kstars_i18n.cpp:3238
62545 #, fuzzy, kde-kuit-format
62546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62547 #| msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
62548 msgctxt "City in Spain"
62549 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
62550 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
62551 
62552 #: kstars_i18n.cpp:3239
62553 #, fuzzy, kde-kuit-format
62554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62555 #| msgid "Ra'anana"
62556 msgctxt "City in Israel"
62557 msgid "Ra'anana"
62558 msgstr "Ra'anana"
62559 
62560 #: kstars_i18n.cpp:3240
62561 #, fuzzy, kde-kuit-format
62562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62563 #| msgid "Rabat"
62564 msgctxt "City in Morocco"
62565 msgid "Rabat"
62566 msgstr "Rabat"
62567 
62568 #: kstars_i18n.cpp:3241
62569 #, fuzzy, kde-kuit-format
62570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62571 #| msgid "Racine"
62572 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62573 msgid "Racine"
62574 msgstr "Racine"
62575 
62576 #: kstars_i18n.cpp:3242
62577 #, fuzzy, kde-kuit-format
62578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62579 #| msgid "Radisson"
62580 msgctxt "City in Quebec Canada"
62581 msgid "Radisson"
62582 msgstr "Radisson"
62583 
62584 #: kstars_i18n.cpp:3243
62585 #, fuzzy, kde-kuit-format
62586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62587 #| msgid "Rainy River"
62588 msgctxt "City in Ontario Canada"
62589 msgid "Rainy River"
62590 msgstr "Rainy River"
62591 
62592 #: kstars_i18n.cpp:3244
62593 #, fuzzy, kde-kuit-format
62594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62595 #| msgid "Rakvere"
62596 msgctxt "City in Estonia"
62597 msgid "Rakvere"
62598 msgstr "Rakvere"
62599 
62600 #: kstars_i18n.cpp:3245
62601 #, fuzzy, kde-kuit-format
62602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62603 #| msgid "Raleigh"
62604 msgctxt "City in North Carolina USA"
62605 msgid "Raleigh"
62606 msgstr "Raleigh"
62607 
62608 #: kstars_i18n.cpp:3246
62609 #, fuzzy, kde-kuit-format
62610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62611 #| msgid "Ramat Gan"
62612 msgctxt "City in Israel"
62613 msgid "Ramat Gan"
62614 msgstr "Ramat Gan"
62615 
62616 #: kstars_i18n.cpp:3247
62617 #, fuzzy, kde-kuit-format
62618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62619 #| msgid "Ramstein"
62620 msgctxt "City in Germany"
62621 msgid "Ramstein"
62622 msgstr "Ramstein"
62623 
62624 #: kstars_i18n.cpp:3248
62625 #, fuzzy, kde-kuit-format
62626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62627 #| msgid "Rancho Palos Verdes"
62628 msgctxt "City in California USA"
62629 msgid "Rancho Palos Verdes"
62630 msgstr "Rancho Palos Verdes"
62631 
62632 #: kstars_i18n.cpp:3249
62633 #, fuzzy, kde-kuit-format
62634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62635 #| msgid "Randers"
62636 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62637 msgid "Randers"
62638 msgstr "Randers"
62639 
62640 #: kstars_i18n.cpp:3250
62641 #, fuzzy, kde-kuit-format
62642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62643 #| msgid "Randolph"
62644 msgctxt "City in Vermont USA"
62645 msgid "Randolph"
62646 msgstr "Randolph"
62647 
62648 #: kstars_i18n.cpp:3251
62649 #, fuzzy, kde-kuit-format
62650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62651 #| msgid "Rangeley"
62652 msgctxt "City in Maine USA"
62653 msgid "Rangeley"
62654 msgstr "Rangeley"
62655 
62656 #: kstars_i18n.cpp:3252
62657 #, fuzzy, kde-kuit-format
62658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62659 #| msgid "Ranger Lake"
62660 msgctxt "City in Ontario Canada"
62661 msgid "Ranger Lake"
62662 msgstr "Ranger Lake"
62663 
62664 #: kstars_i18n.cpp:3253
62665 #, fuzzy, kde-kuit-format
62666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62667 #| msgid "Rangoon"
62668 msgctxt "City in Myanmar"
62669 msgid "Rangoon"
62670 msgstr "Rangoon"
62671 
62672 #: kstars_i18n.cpp:3254
62673 #, fuzzy, kde-kuit-format
62674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62675 #| msgid "Rapid City"
62676 msgctxt "City in South Dakota USA"
62677 msgid "Rapid City"
62678 msgstr "Rapid City"
62679 
62680 #: kstars_i18n.cpp:3255
62681 #, fuzzy, kde-kuit-format
62682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62683 #| msgid "Rapla"
62684 msgctxt "City in Estonia"
62685 msgid "Rapla"
62686 msgstr "Rapla"
62687 
62688 #: kstars_i18n.cpp:3256
62689 #, fuzzy, kde-kuit-format
62690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62691 #| msgid "Rastede"
62692 msgctxt "City in Germany"
62693 msgid "Rastede"
62694 msgstr "Rastede"
62695 
62696 #: kstars_i18n.cpp:3257
62697 #, fuzzy, kde-kuit-format
62698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62699 #| msgid "Ravenna"
62700 msgctxt "City in Italy"
62701 msgid "Ravenna"
62702 msgstr "Ravenna"
62703 
62704 #: kstars_i18n.cpp:3258
62705 #, fuzzy, kde-kuit-format
62706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62707 #| msgid "Rawalpindi"
62708 msgctxt "City in Pakistan"
62709 msgid "Rawalpindi"
62710 msgstr "Rawalpindi"
62711 
62712 #: kstars_i18n.cpp:3259
62713 #, fuzzy, kde-kuit-format
62714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62715 #| msgid "Rawlins"
62716 msgctxt "City in Wyoming USA"
62717 msgid "Rawlins"
62718 msgstr "Rawlins"
62719 
62720 #: kstars_i18n.cpp:3260
62721 #, fuzzy, kde-kuit-format
62722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62723 #| msgid "Raymore"
62724 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62725 msgid "Raymore"
62726 msgstr "Raymore"
62727 
62728 #: kstars_i18n.cpp:3261
62729 #, fuzzy, kde-kuit-format
62730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62731 #| msgid "Reading"
62732 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62733 msgid "Reading"
62734 msgstr "Reading"
62735 
62736 #: kstars_i18n.cpp:3262
62737 #, fuzzy, kde-kuit-format
62738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62739 #| msgid "Recife"
62740 msgctxt "City in Brazil"
62741 msgid "Recife"
62742 msgstr "Recife"
62743 
62744 #: kstars_i18n.cpp:3263
62745 #, fuzzy, kde-kuit-format
62746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62747 #| msgid "Recklinghausen"
62748 msgctxt "City in Germany"
62749 msgid "Recklinghausen"
62750 msgstr "Recklinghausen"
62751 
62752 #: kstars_i18n.cpp:3264
62753 #, fuzzy, kde-kuit-format
62754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62755 #| msgid "Red Deer"
62756 msgctxt "City in Alberta Canada"
62757 msgid "Red Deer"
62758 msgstr "Red Deer"
62759 
62760 #: kstars_i18n.cpp:3265
62761 #, fuzzy, kde-kuit-format
62762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62763 #| msgid "Red Lake"
62764 msgctxt "City in Ontario Canada"
62765 msgid "Red Lake"
62766 msgstr "Red Lake"
62767 
62768 #: kstars_i18n.cpp:3266
62769 #, fuzzy, kde-kuit-format
62770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62771 #| msgid "Redding"
62772 msgctxt "City in California USA"
62773 msgid "Redding"
62774 msgstr "Redding"
62775 
62776 #: kstars_i18n.cpp:3267
62777 #, fuzzy, kde-kuit-format
62778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62779 #| msgid "Redondo Beach"
62780 msgctxt "City in California USA"
62781 msgid "Redondo Beach"
62782 msgstr "Redondo Beach"
62783 
62784 #: kstars_i18n.cpp:3268
62785 #, fuzzy, kde-kuit-format
62786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62787 #| msgid "Redwood City"
62788 msgctxt "City in California USA"
62789 msgid "Redwood City"
62790 msgstr "Redwood City"
62791 
62792 #: kstars_i18n.cpp:3269
62793 #, fuzzy, kde-kuit-format
62794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62795 #| msgid "Regensburg"
62796 msgctxt "City in Germany"
62797 msgid "Regensburg"
62798 msgstr "Regensburg"
62799 
62800 #: kstars_i18n.cpp:3270
62801 #, fuzzy, kde-kuit-format
62802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62803 #| msgid "Reggio di Calabria"
62804 msgctxt "City in Italy"
62805 msgid "Reggio di Calabria"
62806 msgstr "Reggio di Calabria"
62807 
62808 #: kstars_i18n.cpp:3271
62809 #, fuzzy, kde-kuit-format
62810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62811 #| msgid "Regina"
62812 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62813 msgid "Regina"
62814 msgstr "Regina"
62815 
62816 #: kstars_i18n.cpp:3272
62817 #, fuzzy, kde-kuit-format
62818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62819 #| msgid "Regway"
62820 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62821 msgid "Regway"
62822 msgstr "Regway"
62823 
62824 #: kstars_i18n.cpp:3273
62825 #, fuzzy, kde-kuit-format
62826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62827 #| msgid "Rehovot"
62828 msgctxt "City in Israel"
62829 msgid "Rehovot"
62830 msgstr "Rehovot"
62831 
62832 #: kstars_i18n.cpp:3274
62833 #, fuzzy, kde-kuit-format
62834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62835 #| msgid "Reims"
62836 msgctxt "City in Marne France"
62837 msgid "Reims"
62838 msgstr "Reims"
62839 
62840 #: kstars_i18n.cpp:3275
62841 #, fuzzy, kde-kuit-format
62842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62843 #| msgid "Remscheid"
62844 msgctxt "City in Germany"
62845 msgid "Remscheid"
62846 msgstr "Remscheid"
62847 
62848 #: kstars_i18n.cpp:3276
62849 #, fuzzy, kde-kuit-format
62850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62851 #| msgid "Renfrew"
62852 msgctxt "City in Ontario Canada"
62853 msgid "Renfrew"
62854 msgstr "Renfrew"
62855 
62856 #: kstars_i18n.cpp:3277
62857 #, fuzzy, kde-kuit-format
62858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62859 #| msgid "Rennes"
62860 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
62861 msgid "Rennes"
62862 msgstr "Rennes"
62863 
62864 #: kstars_i18n.cpp:3278
62865 #, fuzzy, kde-kuit-format
62866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62867 #| msgid "Rennie"
62868 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62869 msgid "Rennie"
62870 msgstr "Rennie"
62871 
62872 #: kstars_i18n.cpp:3279
62873 #, fuzzy, kde-kuit-format
62874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62875 #| msgid "Reno"
62876 msgctxt "City in Nevada USA"
62877 msgid "Reno"
62878 msgstr "Reno"
62879 
62880 #: kstars_i18n.cpp:3280
62881 #, fuzzy, kde-kuit-format
62882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62883 #| msgid "Reseda"
62884 msgctxt "City in California USA"
62885 msgid "Reseda"
62886 msgstr "Reseda"
62887 
62888 #: kstars_i18n.cpp:3281
62889 #, fuzzy, kde-kuit-format
62890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62891 #| msgid "Revelstoke"
62892 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62893 msgid "Revelstoke"
62894 msgstr "Revelstoke"
62895 
62896 #: kstars_i18n.cpp:3282
62897 #, fuzzy, kde-kuit-format
62898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62899 #| msgid "Rexburg"
62900 msgctxt "City in Idaho USA"
62901 msgid "Rexburg"
62902 msgstr "Rexburg"
62903 
62904 #: kstars_i18n.cpp:3283
62905 #, fuzzy, kde-kuit-format
62906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62907 #| msgid "Reykjavik"
62908 msgctxt "City in Iceland"
62909 msgid "Reykjavik"
62910 msgstr "Reykjavik"
62911 
62912 #: kstars_i18n.cpp:3284
62913 #, fuzzy, kde-kuit-format
62914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62915 #| msgid "Rhinelander"
62916 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62917 msgid "Rhinelander"
62918 msgstr "Rhinelander"
62919 
62920 #: kstars_i18n.cpp:3285
62921 #, fuzzy, kde-kuit-format
62922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62923 #| msgid "Ribe"
62924 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62925 msgid "Ribe"
62926 msgstr "Ribe"
62927 
62928 #: kstars_i18n.cpp:3286
62929 #, fuzzy, kde-kuit-format
62930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62931 #| msgid "Richardson"
62932 msgctxt "City in Texas USA"
62933 msgid "Richardson"
62934 msgstr "Richardson"
62935 
62936 #: kstars_i18n.cpp:3287
62937 #, fuzzy, kde-kuit-format
62938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62939 #| msgid "Richibucto"
62940 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62941 msgid "Richibucto"
62942 msgstr "Richibucto"
62943 
62944 #: kstars_i18n.cpp:3288
62945 #, fuzzy, kde-kuit-format
62946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62947 #| msgid "Richland"
62948 msgctxt "City in Washington USA"
62949 msgid "Richland"
62950 msgstr "Richland"
62951 
62952 #: kstars_i18n.cpp:3289
62953 #, fuzzy, kde-kuit-format
62954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62955 #| msgid "Richmond"
62956 msgctxt "City in California USA"
62957 msgid "Richmond"
62958 msgstr "Richmond"
62959 
62960 #: kstars_i18n.cpp:3290
62961 #, kde-kuit-format
62962 msgctxt "City in Kentucky USA"
62963 msgid "Richmond"
62964 msgstr "Richmond"
62965 
62966 #: kstars_i18n.cpp:3291
62967 #, kde-kuit-format
62968 msgctxt "City in New South Wales Australia"
62969 msgid "Richmond"
62970 msgstr "Richmond"
62971 
62972 #: kstars_i18n.cpp:3292
62973 #, kde-kuit-format
62974 msgctxt "City in Utah USA"
62975 msgid "Richmond"
62976 msgstr "Richmond"
62977 
62978 #: kstars_i18n.cpp:3293
62979 #, kde-kuit-format
62980 msgctxt "City in Virginia USA"
62981 msgid "Richmond"
62982 msgstr "Richmond"
62983 
62984 #: kstars_i18n.cpp:3294
62985 #, fuzzy, kde-kuit-format
62986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62987 #| msgid "Rifle"
62988 msgctxt "City in Colorado USA"
62989 msgid "Rifle"
62990 msgstr "Rifle"
62991 
62992 #: kstars_i18n.cpp:3295
62993 #, fuzzy, kde-kuit-format
62994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62995 #| msgid "Riga"
62996 msgctxt "City in Latvia"
62997 msgid "Riga"
62998 msgstr "Riga"
62999 
63000 #: kstars_i18n.cpp:3296
63001 #, fuzzy, kde-kuit-format
63002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63003 #| msgid "Rimini"
63004 msgctxt "City in Italy"
63005 msgid "Rimini"
63006 msgstr "Rimini"
63007 
63008 #: kstars_i18n.cpp:3297
63009 #, fuzzy, kde-kuit-format
63010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63011 #| msgid "Rimouski"
63012 msgctxt "City in Quebec Canada"
63013 msgid "Rimouski"
63014 msgstr "Rimouski"
63015 
63016 #: kstars_i18n.cpp:3298
63017 #, fuzzy, kde-kuit-format
63018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63019 #| msgid "Ringkoebing"
63020 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63021 msgid "Ringkoebing"
63022 msgstr "Ringkoebing"
63023 
63024 #: kstars_i18n.cpp:3299
63025 #, fuzzy, kde-kuit-format
63026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63027 #| msgid "Ringsted"
63028 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63029 msgid "Ringsted"
63030 msgstr "Ringsted"
63031 
63032 #: kstars_i18n.cpp:3300
63033 #, fuzzy, kde-kuit-format
63034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63035 #| msgid "Rio de Janeiro"
63036 msgctxt "City in Brazil"
63037 msgid "Rio de Janeiro"
63038 msgstr "Rio de Janeiro"
63039 
63040 #: kstars_i18n.cpp:3301
63041 #, fuzzy, kde-kuit-format
63042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63043 #| msgid "Riverside"
63044 msgctxt "City in California USA"
63045 msgid "Riverside"
63046 msgstr "Riverside"
63047 
63048 #: kstars_i18n.cpp:3302
63049 #, fuzzy, kde-kuit-format
63050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63051 #| msgid "Riverton"
63052 msgctxt "City in Wyoming USA"
63053 msgid "Riverton"
63054 msgstr "Riverton"
63055 
63056 #: kstars_i18n.cpp:3303
63057 #, fuzzy, kde-kuit-format
63058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63059 #| msgid "Riviere-Eternite"
63060 msgctxt "City in Quebec Canada"
63061 msgid "Riviere-Eternite"
63062 msgstr "Riviere-Eternite"
63063 
63064 #: kstars_i18n.cpp:3304
63065 #, fuzzy, kde-kuit-format
63066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63067 #| msgid "Riviere-du-Loup"
63068 msgctxt "City in Quebec Canada"
63069 msgid "Riviere-du-Loup"
63070 msgstr "Riviere-du-Loup"
63071 
63072 #: kstars_i18n.cpp:3305
63073 #, fuzzy, kde-kuit-format
63074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63075 #| msgid "Rivne"
63076 msgctxt "City in Ukraine"
63077 msgid "Rivne"
63078 msgstr "Rivne"
63079 
63080 #: kstars_i18n.cpp:3306
63081 #, fuzzy, kde-kuit-format
63082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63083 #| msgid "Riyadh"
63084 msgctxt "City in Saudi Arabia"
63085 msgid "Riyadh"
63086 msgstr "Riyadh"
63087 
63088 #: kstars_i18n.cpp:3307
63089 #, fuzzy, kde-kuit-format
63090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63091 #| msgid "Roanoke"
63092 msgctxt "City in Virginia USA"
63093 msgid "Roanoke"
63094 msgstr "Roanoke"
63095 
63096 #: kstars_i18n.cpp:3308
63097 #, fuzzy, kde-kuit-format
63098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63099 #| msgid "Roberval"
63100 msgctxt "City in Quebec Canada"
63101 msgid "Roberval"
63102 msgstr "Roberval"
63103 
63104 #: kstars_i18n.cpp:3309
63105 #, fuzzy, kde-kuit-format
63106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63107 #| msgid "Robinson"
63108 msgctxt "City in Illinois USA"
63109 msgid "Robinson"
63110 msgstr "Robinson"
63111 
63112 #: kstars_i18n.cpp:3310
63113 #, fuzzy, kde-kuit-format
63114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63115 #| msgid "Robledo de Chavela"
63116 msgctxt "City in Spain"
63117 msgid "Robledo de Chavela"
63118 msgstr "Robledo de Chavela"
63119 
63120 #: kstars_i18n.cpp:3311
63121 #, fuzzy, kde-kuit-format
63122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63123 #| msgid "Roblin"
63124 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63125 msgid "Roblin"
63126 msgstr "Roblin"
63127 
63128 #: kstars_i18n.cpp:3312
63129 #, fuzzy, kde-kuit-format
63130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63131 #| msgid "Rochdale Lanc"
63132 msgctxt "City in United Kingdom"
63133 msgid "Rochdale Lanc"
63134 msgstr "Rochdale Lanc"
63135 
63136 #: kstars_i18n.cpp:3313
63137 #, fuzzy, kde-kuit-format
63138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63139 #| msgid "Rochebaucourt"
63140 msgctxt "City in Quebec Canada"
63141 msgid "Rochebaucourt"
63142 msgstr "Rochebaucourt"
63143 
63144 #: kstars_i18n.cpp:3314
63145 #, fuzzy, kde-kuit-format
63146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63147 #| msgid "Rochester"
63148 msgctxt "City in Minnesota USA"
63149 msgid "Rochester"
63150 msgstr "Rochester"
63151 
63152 #: kstars_i18n.cpp:3315
63153 #, kde-kuit-format
63154 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63155 msgid "Rochester"
63156 msgstr "Rochester"
63157 
63158 #: kstars_i18n.cpp:3316
63159 #, kde-kuit-format
63160 msgctxt "City in New York USA"
63161 msgid "Rochester"
63162 msgstr "Rochester"
63163 
63164 #: kstars_i18n.cpp:3317
63165 #, fuzzy, kde-kuit-format
63166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63167 #| msgid "Rochester Hills"
63168 msgctxt "City in Michigan USA"
63169 msgid "Rochester Hills"
63170 msgstr "Rochester Hills"
63171 
63172 #: kstars_i18n.cpp:3318
63173 #, fuzzy, kde-kuit-format
63174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63175 #| msgid "Rock Bay"
63176 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63177 msgid "Rock Bay"
63178 msgstr "Rock Bay"
63179 
63180 #: kstars_i18n.cpp:3319
63181 #, fuzzy, kde-kuit-format
63182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63183 #| msgid "Rock Hill"
63184 msgctxt "City in South Carolina USA"
63185 msgid "Rock Hill"
63186 msgstr "Rock Hill"
63187 
63188 #: kstars_i18n.cpp:3320
63189 #, fuzzy, kde-kuit-format
63190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63191 #| msgid "Rock Springs"
63192 msgctxt "City in Wyoming USA"
63193 msgid "Rock Springs"
63194 msgstr "Rock Springs"
63195 
63196 #: kstars_i18n.cpp:3321
63197 #, fuzzy, kde-kuit-format
63198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63199 #| msgid "Rockford"
63200 msgctxt "City in Illinois USA"
63201 msgid "Rockford"
63202 msgstr "Rockford"
63203 
63204 #: kstars_i18n.cpp:3322
63205 #, fuzzy, kde-kuit-format
63206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63207 #| msgid "Rockland"
63208 msgctxt "City in Maine USA"
63209 msgid "Rockland"
63210 msgstr "Rockland"
63211 
63212 #: kstars_i18n.cpp:3323
63213 #, fuzzy, kde-kuit-format
63214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63215 #| msgid "Rockport"
63216 msgctxt "City in Missouri USA"
63217 msgid "Rockport"
63218 msgstr "Rockport"
63219 
63220 #: kstars_i18n.cpp:3324
63221 #, fuzzy, kde-kuit-format
63222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63223 #| msgid "Rockville"
63224 msgctxt "City in Maryland USA"
63225 msgid "Rockville"
63226 msgstr "Rockville"
63227 
63228 #: kstars_i18n.cpp:3325
63229 #, fuzzy, kde-kuit-format
63230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63231 #| msgid "Rockwood"
63232 msgctxt "City in Maine USA"
63233 msgid "Rockwood"
63234 msgstr "Rockwood"
63235 
63236 #: kstars_i18n.cpp:3326
63237 #, fuzzy, kde-kuit-format
63238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63239 #| msgid "Rocky Harbour"
63240 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63241 msgid "Rocky Harbour"
63242 msgstr "Rocky Harbour"
63243 
63244 #: kstars_i18n.cpp:3327
63245 #, fuzzy, kde-kuit-format
63246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63247 #| msgid "Rocky Mount"
63248 msgctxt "City in North Carolina USA"
63249 msgid "Rocky Mount"
63250 msgstr "Rocky Mount"
63251 
63252 #: kstars_i18n.cpp:3328
63253 #, fuzzy, kde-kuit-format
63254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63255 #| msgid "Rocky Mountain House"
63256 msgctxt "City in Alberta Canada"
63257 msgid "Rocky Mountain House"
63258 msgstr "Rocky Mountain House"
63259 
63260 #: kstars_i18n.cpp:3329
63261 #, fuzzy, kde-kuit-format
63262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63263 #| msgid "Roenne"
63264 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
63265 msgid "Roenne"
63266 msgstr "Roenne"
63267 
63268 #: kstars_i18n.cpp:3330
63269 #, fuzzy, kde-kuit-format
63270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63271 #| msgid "Rogers"
63272 msgctxt "City in Arkansas USA"
63273 msgid "Rogers"
63274 msgstr "Rogers"
63275 
63276 #: kstars_i18n.cpp:3331
63277 #, fuzzy, kde-kuit-format
63278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63279 #| msgid "Rollet"
63280 msgctxt "City in Quebec Canada"
63281 msgid "Rollet"
63282 msgstr "Rollet"
63283 
63284 #: kstars_i18n.cpp:3332
63285 #, fuzzy, kde-kuit-format
63286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63287 #| msgid "Rome"
63288 msgctxt "City in Italy"
63289 msgid "Rome"
63290 msgstr "Rome"
63291 
63292 #: kstars_i18n.cpp:3333
63293 #, fuzzy, kde-kuit-format
63294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63295 #| msgid "Roosevelt Roads"
63296 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
63297 msgid "Roosevelt Roads"
63298 msgstr "Roosevelt Roads"
63299 
63300 #: kstars_i18n.cpp:3334
63301 #, fuzzy, kde-kuit-format
63302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63303 #| msgid "Roque de los Muchachos"
63304 msgctxt "City in Tenerife Spain"
63305 msgid "Roque de los Muchachos"
63306 msgstr "Roque de los Muchachos"
63307 
63308 #: kstars_i18n.cpp:3335
63309 #, fuzzy, kde-kuit-format
63310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63311 #| msgid "Rosemead"
63312 msgctxt "City in California USA"
63313 msgid "Rosemead"
63314 msgstr "Rosemead"
63315 
63316 #: kstars_i18n.cpp:3336
63317 #, fuzzy, kde-kuit-format
63318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63319 #| msgid "Rosetown"
63320 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63321 msgid "Rosetown"
63322 msgstr "Rosetown"
63323 
63324 #: kstars_i18n.cpp:3337
63325 #, fuzzy, kde-kuit-format
63326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63327 #| msgid "Roseville"
63328 msgctxt "City in California USA"
63329 msgid "Roseville"
63330 msgstr "Roseville"
63331 
63332 #: kstars_i18n.cpp:3338
63333 #, kde-kuit-format
63334 msgctxt "City in Michigan USA"
63335 msgid "Roseville"
63336 msgstr "Roseville"
63337 
63338 #: kstars_i18n.cpp:3339
63339 #, fuzzy, kde-kuit-format
63340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63341 #| msgid "Roskilde"
63342 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63343 msgid "Roskilde"
63344 msgstr "Roskilde"
63345 
63346 #: kstars_i18n.cpp:3340
63347 #, fuzzy, kde-kuit-format
63348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63349 #| msgid "Rosthern"
63350 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63351 msgid "Rosthern"
63352 msgstr "Rosthern"
63353 
63354 #: kstars_i18n.cpp:3341
63355 #, fuzzy, kde-kuit-format
63356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63357 #| msgid "Rostock"
63358 msgctxt "City in Germany"
63359 msgid "Rostock"
63360 msgstr "Rostock"
63361 
63362 #: kstars_i18n.cpp:3342
63363 #, fuzzy, kde-kuit-format
63364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63365 #| msgid "Rostov na Donu"
63366 msgctxt "City in South Region Russia"
63367 msgid "Rostov na Donu"
63368 msgstr "Rostov na Donu"
63369 
63370 #: kstars_i18n.cpp:3343
63371 #, fuzzy, kde-kuit-format
63372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63373 #| msgid "Roswell"
63374 msgctxt "City in Georgia USA"
63375 msgid "Roswell"
63376 msgstr "Roswell"
63377 
63378 #: kstars_i18n.cpp:3344
63379 #, kde-kuit-format
63380 msgctxt "City in New Mexico USA"
63381 msgid "Roswell"
63382 msgstr "Roswell"
63383 
63384 #: kstars_i18n.cpp:3345
63385 #, fuzzy, kde-kuit-format
63386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63387 #| msgid "Rota Island"
63388 msgctxt "City in US Territory"
63389 msgid "Rota Island"
63390 msgstr "Rota Island"
63391 
63392 #: kstars_i18n.cpp:3346
63393 #, fuzzy, kde-kuit-format
63394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63395 #| msgid "Rotterdam"
63396 msgctxt "City in Netherlands"
63397 msgid "Rotterdam"
63398 msgstr "Rotterdam"
63399 
63400 #: kstars_i18n.cpp:3347
63401 #, fuzzy, kde-kuit-format
63402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63403 #| msgid "Rouen"
63404 msgctxt "City in Seine-maritime France"
63405 msgid "Rouen"
63406 msgstr "Rouen"
63407 
63408 #: kstars_i18n.cpp:3348
63409 #, fuzzy, kde-kuit-format
63410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63411 #| msgid "Roundup"
63412 msgctxt "City in Montana USA"
63413 msgid "Roundup"
63414 msgstr "Roundup"
63415 
63416 #: kstars_i18n.cpp:3349
63417 #, fuzzy, kde-kuit-format
63418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63419 #| msgid "Rouyn-Noranda"
63420 msgctxt "City in Quebec Canada"
63421 msgid "Rouyn-Noranda"
63422 msgstr "Rouyn-Noranda"
63423 
63424 #: kstars_i18n.cpp:3350
63425 #, fuzzy, kde-kuit-format
63426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63427 #| msgid "Rovaniemi"
63428 msgctxt "City in Finland"
63429 msgid "Rovaniemi"
63430 msgstr "Rovaniemi"
63431 
63432 #: kstars_i18n.cpp:3351
63433 #, fuzzy, kde-kuit-format
63434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63435 #| msgid "Rovinj"
63436 msgctxt "City in Croatia"
63437 msgid "Rovinj"
63438 msgstr "Rovinj"
63439 
63440 #: kstars_i18n.cpp:3352
63441 #, fuzzy, kde-kuit-format
63442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63443 #| msgid "Rowland Heights"
63444 msgctxt "City in California USA"
63445 msgid "Rowland Heights"
63446 msgstr "Rowland Heights"
63447 
63448 #: kstars_i18n.cpp:3353
63449 #, fuzzy, kde-kuit-format
63450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63451 #| msgid "Royal Oak"
63452 msgctxt "City in Michigan USA"
63453 msgid "Royal Oak"
63454 msgstr "Royal Oak"
63455 
63456 #: kstars_i18n.cpp:3354
63457 #, fuzzy, kde-kuit-format
63458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63459 #| msgid "Ruby"
63460 msgctxt "City in Alaska USA"
63461 msgid "Ruby"
63462 msgstr "Ruby"
63463 
63464 #: kstars_i18n.cpp:3355
63465 #, fuzzy, kde-kuit-format
63466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63467 #| msgid "Rugby"
63468 msgctxt "City in North Dakota USA"
63469 msgid "Rugby"
63470 msgstr "Rugby"
63471 
63472 #: kstars_i18n.cpp:3356
63473 #, fuzzy, kde-kuit-format
63474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63475 #| msgid "Rumford"
63476 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63477 msgid "Rumford"
63478 msgstr "Rumford"
63479 
63480 #: kstars_i18n.cpp:3357
63481 #, fuzzy, kde-kuit-format
63482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63483 #| msgid "Russell"
63484 msgctxt "City in Kansas USA"
63485 msgid "Russell"
63486 msgstr "Russell"
63487 
63488 #: kstars_i18n.cpp:3358
63489 #, kde-kuit-format
63490 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63491 msgid "Russell"
63492 msgstr "Russell"
63493 
63494 #: kstars_i18n.cpp:3359
63495 #, fuzzy, kde-kuit-format
63496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63497 #| msgid "Ruston"
63498 msgctxt "City in Louisiana USA"
63499 msgid "Ruston"
63500 msgstr "Ruston"
63501 
63502 #: kstars_i18n.cpp:3360
63503 #, fuzzy, kde-kuit-format
63504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63505 #| msgid "Rutherford Appleton Lab."
63506 msgctxt "City in United Kingdom"
63507 msgid "Rutherford Appleton Lab."
63508 msgstr "Rutherford Appleton Lab."
63509 
63510 #: kstars_i18n.cpp:3361
63511 #, fuzzy, kde-kuit-format
63512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63513 #| msgid "Rutland"
63514 msgctxt "City in Vermont USA"
63515 msgid "Rutland"
63516 msgstr "Rutland"
63517 
63518 #: kstars_i18n.cpp:3362
63519 #, fuzzy, kde-kuit-format
63520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63521 #| msgid "Ruyigi"
63522 msgctxt "City in Burundi"
63523 msgid "Ruyigi"
63524 msgstr "Ruyigi"
63525 
63526 #: kstars_i18n.cpp:3363
63527 #, fuzzy, kde-kuit-format
63528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63529 #| msgid "Ryazan"
63530 msgctxt "City in Central Region Russia"
63531 msgid "Ryazan"
63532 msgstr "Ryazan"
63533 
63534 #: kstars_i18n.cpp:3364
63535 #, fuzzy, kde-kuit-format
63536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63537 #| msgid "Räpina"
63538 msgctxt "City in Estonia"
63539 msgid "Räpina"
63540 msgstr "Räpina"
63541 
63542 #: kstars_i18n.cpp:3365
63543 #, fuzzy, kde-kuit-format
63544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63545 #| msgid "Saarbrücken"
63546 msgctxt "City in Germany"
63547 msgid "Saarbrücken"
63548 msgstr "Saarbrücken"
63549 
63550 #: kstars_i18n.cpp:3366
63551 #, fuzzy, kde-kuit-format
63552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63553 #| msgid "Sabadell"
63554 msgctxt "City in Spain"
63555 msgid "Sabadell"
63556 msgstr "Sabadell"
63557 
63558 #: kstars_i18n.cpp:3367
63559 #, kde-kuit-format
63560 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
63561 msgid "Sabahiya"
63562 msgstr ""
63563 
63564 #: kstars_i18n.cpp:3368
63565 #, fuzzy, kde-kuit-format
63566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63567 #| msgid "Sable Island"
63568 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63569 msgid "Sable Island"
63570 msgstr "Sable Island"
63571 
63572 #: kstars_i18n.cpp:3369
63573 #, fuzzy, kde-kuit-format
63574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63575 #| msgid "Saco"
63576 msgctxt "City in Maine USA"
63577 msgid "Saco"
63578 msgstr "Saco"
63579 
63580 #: kstars_i18n.cpp:3370
63581 #, fuzzy, kde-kuit-format
63582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63583 #| msgid "Sacramento"
63584 msgctxt "City in California USA"
63585 msgid "Sacramento"
63586 msgstr "Sacramento"
63587 
63588 #: kstars_i18n.cpp:3371
63589 #, fuzzy, kde-kuit-format
63590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63591 #| msgid "Saganaga Lake"
63592 msgctxt "City in Ontario Canada"
63593 msgid "Saganaga Lake"
63594 msgstr "Saganaga Lake"
63595 
63596 #: kstars_i18n.cpp:3372
63597 #, fuzzy, kde-kuit-format
63598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63599 #| msgid "Saginaw"
63600 msgctxt "City in Michigan USA"
63601 msgid "Saginaw"
63602 msgstr "Saginaw"
63603 
63604 #: kstars_i18n.cpp:3373
63605 #, kde-kuit-format
63606 msgctxt "City in Texas USA"
63607 msgid "Saginaw"
63608 msgstr "Saginaw"
63609 
63610 #: kstars_i18n.cpp:3374
63611 #, fuzzy, kde-kuit-format
63612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63613 #| msgid "Saguenay"
63614 msgctxt "City in Quebec Canada"
63615 msgid "Saguenay"
63616 msgstr "Saguenay"
63617 
63618 #: kstars_i18n.cpp:3375
63619 #, fuzzy, kde-kuit-format
63620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63621 #| msgid "Saint John"
63622 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63623 msgid "Saint John"
63624 msgstr "Saint John"
63625 
63626 #: kstars_i18n.cpp:3376
63627 #, fuzzy, kde-kuit-format
63628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63629 #| msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
63630 msgctxt "City in Quebec Canada"
63631 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
63632 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau"
63633 
63634 #: kstars_i18n.cpp:3377
63635 #, fuzzy, kde-kuit-format
63636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63637 #| msgid "Saint-Etienne"
63638 msgctxt "City in Loire France"
63639 msgid "Saint-Etienne"
63640 msgstr "Saint-Etienne"
63641 
63642 #: kstars_i18n.cpp:3378
63643 #, fuzzy, kde-kuit-format
63644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63645 #| msgid "Saint-Felicien"
63646 msgctxt "City in Quebec Canada"
63647 msgid "Saint-Felicien"
63648 msgstr "Saint-Felicien"
63649 
63650 #: kstars_i18n.cpp:3379
63651 #, fuzzy, kde-kuit-format
63652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63653 #| msgid "Saint-Georges"
63654 msgctxt "City in Quebec Canada"
63655 msgid "Saint-Georges"
63656 msgstr "Saint-Georges"
63657 
63658 #: kstars_i18n.cpp:3380
63659 #, fuzzy, kde-kuit-format
63660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63661 #| msgid "Saint-Hubert"
63662 msgctxt "City in Quebec Canada"
63663 msgid "Saint-Hubert"
63664 msgstr "Saint-Hubert"
63665 
63666 #: kstars_i18n.cpp:3381
63667 #, fuzzy, kde-kuit-format
63668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63669 #| msgid "Saint-Hyacinthe"
63670 msgctxt "City in Quebec Canada"
63671 msgid "Saint-Hyacinthe"
63672 msgstr "Saint-Hyacinthe"
63673 
63674 #: kstars_i18n.cpp:3382
63675 #, fuzzy, kde-kuit-format
63676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63677 #| msgid "Saint-Jerome"
63678 msgctxt "City in Quebec Canada"
63679 msgid "Saint-Jerome"
63680 msgstr "Saint-Jerome"
63681 
63682 #: kstars_i18n.cpp:3383
63683 #, fuzzy, kde-kuit-format
63684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63685 #| msgid "Saint-Michel-des-Saints"
63686 msgctxt "City in Quebec Canada"
63687 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
63688 msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
63689 
63690 #: kstars_i18n.cpp:3384
63691 #, fuzzy, kde-kuit-format
63692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63693 #| msgid "Saint-Quentin"
63694 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63695 msgid "Saint-Quentin"
63696 msgstr "Saint-Quentin"
63697 
63698 #: kstars_i18n.cpp:3385
63699 #, fuzzy, kde-kuit-format
63700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63701 #| msgid "Sainte-Adele"
63702 msgctxt "City in Quebec Canada"
63703 msgid "Sainte-Adele"
63704 msgstr "Sainte-Adele"
63705 
63706 #: kstars_i18n.cpp:3386
63707 #, fuzzy, kde-kuit-format
63708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63709 #| msgid "Saipan Island"
63710 msgctxt "City in US Territory"
63711 msgid "Saipan Island"
63712 msgstr "Saipan Island"
63713 
63714 #: kstars_i18n.cpp:3387
63715 #, fuzzy, kde-kuit-format
63716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63717 #| msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
63718 msgctxt "City in Quebec Canada"
63719 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
63720 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield"
63721 
63722 #: kstars_i18n.cpp:3388
63723 #, fuzzy, kde-kuit-format
63724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63725 #| msgid "Salamanca"
63726 msgctxt "City in Spain"
63727 msgid "Salamanca"
63728 msgstr "Salamanca"
63729 
63730 #: kstars_i18n.cpp:3389
63731 #, fuzzy, kde-kuit-format
63732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63733 #| msgid "Sale"
63734 msgctxt "City in Victoria Australia"
63735 msgid "Sale"
63736 msgstr "Sale"
63737 
63738 #: kstars_i18n.cpp:3390
63739 #, fuzzy, kde-kuit-format
63740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63741 #| msgid "Salem"
63742 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63743 msgid "Salem"
63744 msgstr "Salem"
63745 
63746 #: kstars_i18n.cpp:3391
63747 #, kde-kuit-format
63748 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63749 msgid "Salem"
63750 msgstr "Salem"
63751 
63752 #: kstars_i18n.cpp:3392
63753 #, kde-kuit-format
63754 msgctxt "City in Oregon USA"
63755 msgid "Salem"
63756 msgstr "Salem"
63757 
63758 #: kstars_i18n.cpp:3393
63759 #, kde-kuit-format
63760 msgctxt "City in West Virginia USA"
63761 msgid "Salem"
63762 msgstr "Salem"
63763 
63764 #: kstars_i18n.cpp:3394
63765 #, fuzzy, kde-kuit-format
63766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63767 #| msgid "Salerno"
63768 msgctxt "City in Italy"
63769 msgid "Salerno"
63770 msgstr "Salerno"
63771 
63772 #: kstars_i18n.cpp:3395
63773 #, fuzzy, kde-kuit-format
63774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63775 #| msgid "Salgótarján"
63776 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
63777 msgid "Salgótarján"
63778 msgstr "Salgótarján"
63779 
63780 #: kstars_i18n.cpp:3396
63781 #, fuzzy, kde-kuit-format
63782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63783 #| msgid "Salina"
63784 msgctxt "City in Kansas USA"
63785 msgid "Salina"
63786 msgstr "Salina"
63787 
63788 #: kstars_i18n.cpp:3397
63789 #, kde-kuit-format
63790 msgctxt "City in Utah USA"
63791 msgid "Salina"
63792 msgstr "Salina"
63793 
63794 #: kstars_i18n.cpp:3398
63795 #, fuzzy, kde-kuit-format
63796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63797 #| msgid "Salinas"
63798 msgctxt "City in California USA"
63799 msgid "Salinas"
63800 msgstr "Salinas"
63801 
63802 #: kstars_i18n.cpp:3399
63803 #, fuzzy, kde-kuit-format
63804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63805 #| msgid "Salisbury"
63806 msgctxt "City in Maryland USA"
63807 msgid "Salisbury"
63808 msgstr "Salisbury"
63809 
63810 #: kstars_i18n.cpp:3400
63811 #, fuzzy, kde-kuit-format
63812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63813 #| msgid "Sallisaw"
63814 msgctxt "City in Oklahoma USA"
63815 msgid "Sallisaw"
63816 msgstr "Sallisaw"
63817 
63818 #: kstars_i18n.cpp:3401
63819 #, fuzzy, kde-kuit-format
63820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63821 #| msgid "Salmon"
63822 msgctxt "City in Idaho USA"
63823 msgid "Salmon"
63824 msgstr "Salmon"
63825 
63826 #: kstars_i18n.cpp:3402
63827 #, fuzzy, kde-kuit-format
63828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63829 #| msgid "Salmon Arm"
63830 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63831 msgid "Salmon Arm"
63832 msgstr "Salmon Arm"
63833 
63834 #: kstars_i18n.cpp:3403
63835 #, fuzzy, kde-kuit-format
63836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63837 #| msgid "Salt Lake City"
63838 msgctxt "City in Utah USA"
63839 msgid "Salt Lake City"
63840 msgstr "Salt Lake City"
63841 
63842 #: kstars_i18n.cpp:3404
63843 #, fuzzy, kde-kuit-format
63844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63845 #| msgid "Salton City"
63846 msgctxt "City in California USA"
63847 msgid "Salton City"
63848 msgstr "Salton City"
63849 
63850 #: kstars_i18n.cpp:3405
63851 #, fuzzy, kde-kuit-format
63852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63853 #| msgid "Salzburg"
63854 msgctxt "City in Austria"
63855 msgid "Salzburg"
63856 msgstr "Salzburg"
63857 
63858 #: kstars_i18n.cpp:3406
63859 #, fuzzy, kde-kuit-format
63860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63861 #| msgid "Salzgitter"
63862 msgctxt "City in Germany"
63863 msgid "Salzgitter"
63864 msgstr "Salzgitter"
63865 
63866 #: kstars_i18n.cpp:3407
63867 #, fuzzy, kde-kuit-format
63868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63869 #| msgid "Samara"
63870 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63871 msgid "Samara"
63872 msgstr "Samara"
63873 
63874 #: kstars_i18n.cpp:3408
63875 #, fuzzy, kde-kuit-format
63876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63877 #| msgid "Samarrah"
63878 msgctxt "City in Iraq"
63879 msgid "Samarrah"
63880 msgstr "Samarrah"
63881 
63882 #: kstars_i18n.cpp:3409
63883 #, fuzzy, kde-kuit-format
63884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63885 #| msgid "San Angelo"
63886 msgctxt "City in Texas USA"
63887 msgid "San Angelo"
63888 msgstr "San Angelo"
63889 
63890 #: kstars_i18n.cpp:3410
63891 #, fuzzy, kde-kuit-format
63892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63893 #| msgid "San Antonio"
63894 msgctxt "City in Texas USA"
63895 msgid "San Antonio"
63896 msgstr "San Antonio"
63897 
63898 #: kstars_i18n.cpp:3411
63899 #, fuzzy, kde-kuit-format
63900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63901 #| msgid "San Bernardino"
63902 msgctxt "City in California USA"
63903 msgid "San Bernardino"
63904 msgstr "San Bernardino"
63905 
63906 #: kstars_i18n.cpp:3412
63907 #, fuzzy, kde-kuit-format
63908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63909 #| msgid "San Diego"
63910 msgctxt "City in California USA"
63911 msgid "San Diego"
63912 msgstr "San Diego"
63913 
63914 #: kstars_i18n.cpp:3413
63915 #, fuzzy, kde-kuit-format
63916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63917 #| msgid "San Fernando"
63918 msgctxt "City in Spain"
63919 msgid "San Fernando"
63920 msgstr "San Fernando"
63921 
63922 #: kstars_i18n.cpp:3414
63923 #, fuzzy, kde-kuit-format
63924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63925 #| msgid "San Francisco"
63926 msgctxt "City in California USA"
63927 msgid "San Francisco"
63928 msgstr "San Francisco"
63929 
63930 #: kstars_i18n.cpp:3415
63931 #, kde-kuit-format
63932 msgctxt "City in Costa Rica"
63933 msgid "San Jose"
63934 msgstr "San Jose"
63935 
63936 #: kstars_i18n.cpp:3416
63937 #, fuzzy, kde-kuit-format
63938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63939 #| msgid "San Jose"
63940 msgctxt "City in California USA"
63941 msgid "San Jose"
63942 msgstr "San Jose"
63943 
63944 #: kstars_i18n.cpp:3417
63945 #, fuzzy, kde-kuit-format
63946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63947 #| msgid "San Juan"
63948 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
63949 msgid "San Juan"
63950 msgstr "San Juan"
63951 
63952 #: kstars_i18n.cpp:3418
63953 #, fuzzy, kde-kuit-format
63954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63955 #| msgid "San Leandro"
63956 msgctxt "City in California USA"
63957 msgid "San Leandro"
63958 msgstr "San Leandro"
63959 
63960 #: kstars_i18n.cpp:3419
63961 #, fuzzy, kde-kuit-format
63962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63963 #| msgid "San Mateo"
63964 msgctxt "City in California USA"
63965 msgid "San Mateo"
63966 msgstr "San Mateo"
63967 
63968 #: kstars_i18n.cpp:3420
63969 #, fuzzy, kde-kuit-format
63970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63971 #| msgid "San Pedro"
63972 msgctxt "City in California USA"
63973 msgid "San Pedro"
63974 msgstr "San Pedro"
63975 
63976 #: kstars_i18n.cpp:3421
63977 #, fuzzy, kde-kuit-format
63978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63979 #| msgid "San Pedro Martir"
63980 msgctxt "City in Mexico"
63981 msgid "San Pedro Martir"
63982 msgstr "San Pedro Martir"
63983 
63984 #: kstars_i18n.cpp:3422
63985 #, fuzzy, kde-kuit-format
63986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63987 #| msgid "San Salvador"
63988 msgctxt "City in El Salvador"
63989 msgid "San Salvador"
63990 msgstr "San Salvador"
63991 
63992 #: kstars_i18n.cpp:3423
63993 #, fuzzy, kde-kuit-format
63994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63995 #| msgid "San Sebastián"
63996 msgctxt "City in Spain"
63997 msgid "San Sebastián"
63998 msgstr "San Sebastián"
63999 
64000 #: kstars_i18n.cpp:3424
64001 #, fuzzy, kde-kuit-format
64002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64003 #| msgid "San Sebastián de la Gomera"
64004 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64005 msgid "San Sebastián de la Gomera"
64006 msgstr "San Sebastián de la Gomera"
64007 
64008 #: kstars_i18n.cpp:3425
64009 #, fuzzy, kde-kuit-format
64010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64011 #| msgid "Sancheong"
64012 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
64013 msgid "Sancheong"
64014 msgstr "Sancheong"
64015 
64016 #: kstars_i18n.cpp:3426
64017 #, fuzzy, kde-kuit-format
64018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64019 #| msgid "Sanders"
64020 msgctxt "City in Arizona USA"
64021 msgid "Sanders"
64022 msgstr "Sanders"
64023 
64024 #: kstars_i18n.cpp:3427
64025 #, fuzzy, kde-kuit-format
64026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64027 #| msgid "Sandersville"
64028 msgctxt "City in Georgia USA"
64029 msgid "Sandersville"
64030 msgstr "Sandersville"
64031 
64032 #: kstars_i18n.cpp:3428
64033 #, fuzzy, kde-kuit-format
64034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64035 #| msgid "Sandhurst Surrey"
64036 msgctxt "City in United Kingdom"
64037 msgid "Sandhurst Surrey"
64038 msgstr "Sandhurst Surrey"
64039 
64040 #: kstars_i18n.cpp:3429
64041 #, fuzzy, kde-kuit-format
64042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64043 #| msgid "Sandpoint"
64044 msgctxt "City in Idaho USA"
64045 msgid "Sandpoint"
64046 msgstr "Sandpoint"
64047 
64048 #: kstars_i18n.cpp:3430
64049 #, fuzzy, kde-kuit-format
64050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64051 #| msgid "Sanford"
64052 msgctxt "City in Maine USA"
64053 msgid "Sanford"
64054 msgstr "Sanford"
64055 
64056 #: kstars_i18n.cpp:3431
64057 #, fuzzy, kde-kuit-format
64058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64059 #| msgid "Santa Ana"
64060 msgctxt "City in California USA"
64061 msgid "Santa Ana"
64062 msgstr "Santa Ana"
64063 
64064 #: kstars_i18n.cpp:3432
64065 #, fuzzy, kde-kuit-format
64066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64067 #| msgid "Santa Barbara"
64068 msgctxt "City in California USA"
64069 msgid "Santa Barbara"
64070 msgstr "Santa Barbara"
64071 
64072 #: kstars_i18n.cpp:3433
64073 #, fuzzy, kde-kuit-format
64074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64075 #| msgid "Santa Clara"
64076 msgctxt "City in California USA"
64077 msgid "Santa Clara"
64078 msgstr "Santa Clara"
64079 
64080 #: kstars_i18n.cpp:3434
64081 #, fuzzy, kde-kuit-format
64082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64083 #| msgid "Santa Cruz"
64084 msgctxt "City in Bolivia"
64085 msgid "Santa Cruz"
64086 msgstr "Santa Cruz"
64087 
64088 #: kstars_i18n.cpp:3435
64089 #, fuzzy, kde-kuit-format
64090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64091 #| msgid "Santa Cruz de Tenerife"
64092 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64093 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
64094 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
64095 
64096 #: kstars_i18n.cpp:3436
64097 #, fuzzy, kde-kuit-format
64098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64099 #| msgid "Santa Cruz de la Palma"
64100 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64101 msgid "Santa Cruz de la Palma"
64102 msgstr "Santa Cruz de la Palma"
64103 
64104 #: kstars_i18n.cpp:3437
64105 #, fuzzy, kde-kuit-format
64106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64107 #| msgid "Santa Fe"
64108 msgctxt "City in New Mexico USA"
64109 msgid "Santa Fe"
64110 msgstr "Santa Fe"
64111 
64112 #: kstars_i18n.cpp:3438
64113 #, fuzzy, kde-kuit-format
64114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64115 #| msgid "Santa Maria"
64116 msgctxt "City in California USA"
64117 msgid "Santa Maria"
64118 msgstr "Santa Maria"
64119 
64120 #: kstars_i18n.cpp:3439
64121 #, fuzzy, kde-kuit-format
64122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64123 #| msgid "Santa Maria Capua Vetere"
64124 msgctxt "City in Italy"
64125 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
64126 msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
64127 
64128 #: kstars_i18n.cpp:3440
64129 #, fuzzy, kde-kuit-format
64130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64131 #| msgid "Santa Monica"
64132 msgctxt "City in California USA"
64133 msgid "Santa Monica"
64134 msgstr "Santa Monica"
64135 
64136 #: kstars_i18n.cpp:3441
64137 #, fuzzy, kde-kuit-format
64138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64139 #| msgid "Santa Rosa"
64140 msgctxt "City in California USA"
64141 msgid "Santa Rosa"
64142 msgstr "Santa Rosa"
64143 
64144 #: kstars_i18n.cpp:3442
64145 #, kde-kuit-format
64146 msgctxt "City in New Mexico USA"
64147 msgid "Santa Rosa"
64148 msgstr "Santa Rosa"
64149 
64150 #: kstars_i18n.cpp:3443
64151 #, fuzzy, kde-kuit-format
64152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64153 #| msgid "Santander"
64154 msgctxt "City in Spain"
64155 msgid "Santander"
64156 msgstr "Santander"
64157 
64158 #: kstars_i18n.cpp:3444
64159 #, fuzzy, kde-kuit-format
64160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64161 #| msgid "Santiago"
64162 msgctxt "City in Chile"
64163 msgid "Santiago"
64164 msgstr "Santiago"
64165 
64166 #: kstars_i18n.cpp:3445
64167 #, fuzzy, kde-kuit-format
64168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64169 #| msgid "Santo Domingo"
64170 msgctxt "City in Dominican Republic"
64171 msgid "Santo Domingo"
64172 msgstr "Santo Domingo"
64173 
64174 #: kstars_i18n.cpp:3446
64175 #, fuzzy, kde-kuit-format
64176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64177 #| msgid "Sapporo"
64178 msgctxt "City in Japan"
64179 msgid "Sapporo"
64180 msgstr "Sapporo"
64181 
64182 #: kstars_i18n.cpp:3447
64183 #, fuzzy, kde-kuit-format
64184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64185 #| msgid "Sarajevo"
64186 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
64187 msgid "Sarajevo"
64188 msgstr "Sarajevo"
64189 
64190 #: kstars_i18n.cpp:3448
64191 #, fuzzy, kde-kuit-format
64192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64193 #| msgid "Saransk"
64194 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64195 msgid "Saransk"
64196 msgstr "Saransk"
64197 
64198 #: kstars_i18n.cpp:3449
64199 #, fuzzy, kde-kuit-format
64200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64201 #| msgid "Sarasota"
64202 msgctxt "City in Florida USA"
64203 msgid "Sarasota"
64204 msgstr "Sarasota"
64205 
64206 #: kstars_i18n.cpp:3450
64207 #, fuzzy, kde-kuit-format
64208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64209 #| msgid "Saratov"
64210 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64211 msgid "Saratov"
64212 msgstr "Saratov"
64213 
64214 #: kstars_i18n.cpp:3451
64215 #, fuzzy, kde-kuit-format
64216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64217 #| msgid "Sargent"
64218 msgctxt "City in Nebraska USA"
64219 msgid "Sargent"
64220 msgstr "Sargent"
64221 
64222 #: kstars_i18n.cpp:3452
64223 #, fuzzy, kde-kuit-format
64224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64225 #| msgid "Sarnia"
64226 msgctxt "City in Ontario Canada"
64227 msgid "Sarnia"
64228 msgstr "Sarnia"
64229 
64230 #: kstars_i18n.cpp:3453
64231 #, fuzzy, kde-kuit-format
64232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64233 #| msgid "Saskatoon"
64234 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64235 msgid "Saskatoon"
64236 msgstr "Saskatoon"
64237 
64238 #: kstars_i18n.cpp:3454
64239 #, fuzzy, kde-kuit-format
64240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64241 #| msgid "Sassari"
64242 msgctxt "City in Italy"
64243 msgid "Sassari"
64244 msgstr "Sassari"
64245 
64246 #: kstars_i18n.cpp:3455
64247 #, fuzzy, kde-kuit-format
64248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64249 #| msgid "Satif"
64250 msgctxt "City in Algeria"
64251 msgid "Satif"
64252 msgstr "Satif"
64253 
64254 #: kstars_i18n.cpp:3456
64255 #, fuzzy, kde-kuit-format
64256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64257 #| msgid "Saue"
64258 msgctxt "City in Estonia"
64259 msgid "Saue"
64260 msgstr "Saue"
64261 
64262 #: kstars_i18n.cpp:3457
64263 #, fuzzy, kde-kuit-format
64264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64265 #| msgid "Sault St. Marie"
64266 msgctxt "City in Michigan USA"
64267 msgid "Sault St. Marie"
64268 msgstr "Sault St. Marie"
64269 
64270 #: kstars_i18n.cpp:3458
64271 #, fuzzy, kde-kuit-format
64272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64273 #| msgid "Sault Ste. Marie"
64274 msgctxt "City in Ontario Canada"
64275 msgid "Sault Ste. Marie"
64276 msgstr "Sault Ste. Marie"
64277 
64278 #: kstars_i18n.cpp:3459
64279 #, fuzzy, kde-kuit-format
64280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64281 #| msgid "Savannah"
64282 msgctxt "City in Georgia USA"
64283 msgid "Savannah"
64284 msgstr "Savannah"
64285 
64286 #: kstars_i18n.cpp:3460
64287 #, fuzzy, kde-kuit-format
64288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64289 #| msgid "Savant Lake"
64290 msgctxt "City in Ontario Canada"
64291 msgid "Savant Lake"
64292 msgstr "Savant Lake"
64293 
64294 #: kstars_i18n.cpp:3461
64295 #, fuzzy, kde-kuit-format
64296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64297 #| msgid "Savona"
64298 msgctxt "City in Italy"
64299 msgid "Savona"
64300 msgstr "Savona"
64301 
64302 #: kstars_i18n.cpp:3462
64303 #, fuzzy, kde-kuit-format
64304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64305 #| msgid "Scarborough"
64306 msgctxt "City in Ontario Canada"
64307 msgid "Scarborough"
64308 msgstr "Scarborough"
64309 
64310 #: kstars_i18n.cpp:3463
64311 #, fuzzy, kde-kuit-format
64312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64313 #| msgid "Schauinsland"
64314 msgctxt "City in Germany"
64315 msgid "Schauinsland"
64316 msgstr "Schauinsland"
64317 
64318 #: kstars_i18n.cpp:3464
64319 #, fuzzy, kde-kuit-format
64320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64321 #| msgid "Schaumburg"
64322 msgctxt "City in Illinois USA"
64323 msgid "Schaumburg"
64324 msgstr "Schaumburg"
64325 
64326 #: kstars_i18n.cpp:3465
64327 #, fuzzy, kde-kuit-format
64328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64329 #| msgid "Schenectady"
64330 msgctxt "City in New York USA"
64331 msgid "Schenectady"
64332 msgstr "Schenectady"
64333 
64334 #: kstars_i18n.cpp:3466
64335 #, fuzzy, kde-kuit-format
64336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64337 #| msgid "Schuyler"
64338 msgctxt "City in Nebraska USA"
64339 msgid "Schuyler"
64340 msgstr "Schuyler"
64341 
64342 #: kstars_i18n.cpp:3467
64343 #, fuzzy, kde-kuit-format
64344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64345 #| msgid "Schwerin"
64346 msgctxt "City in Germany"
64347 msgid "Schwerin"
64348 msgstr "Schwerin"
64349 
64350 #: kstars_i18n.cpp:3468
64351 #, fuzzy, kde-kuit-format
64352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64353 #| msgid "Scottsdale"
64354 msgctxt "City in Arizona USA"
64355 msgid "Scottsdale"
64356 msgstr "Scottsdale"
64357 
64358 #: kstars_i18n.cpp:3469
64359 #, fuzzy, kde-kuit-format
64360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64361 #| msgid "Scranton"
64362 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64363 msgid "Scranton"
64364 msgstr "Scranton"
64365 
64366 #: kstars_i18n.cpp:3470
64367 #, fuzzy, kde-kuit-format
64368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64369 #| msgid "Seabrook"
64370 msgctxt "City in Texas USA"
64371 msgid "Seabrook"
64372 msgstr "Seabrook"
64373 
64374 #: kstars_i18n.cpp:3471
64375 #, fuzzy, kde-kuit-format
64376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64377 #| msgid "Seaford"
64378 msgctxt "City in Delaware USA"
64379 msgid "Seaford"
64380 msgstr "Seaford"
64381 
64382 #: kstars_i18n.cpp:3472
64383 #, fuzzy, kde-kuit-format
64384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64385 #| msgid "Seal Beach"
64386 msgctxt "City in California USA"
64387 msgid "Seal Beach"
64388 msgstr "Seal Beach"
64389 
64390 #: kstars_i18n.cpp:3473
64391 #, fuzzy, kde-kuit-format
64392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64393 #| msgid "Seattle"
64394 msgctxt "City in Washington USA"
64395 msgid "Seattle"
64396 msgstr "Seattle"
64397 
64398 #: kstars_i18n.cpp:3474
64399 #, fuzzy, kde-kuit-format
64400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64401 #| msgid "Sebastian"
64402 msgctxt "City in Florida USA"
64403 msgid "Sebastian"
64404 msgstr "Sebastian"
64405 
64406 #: kstars_i18n.cpp:3475
64407 #, fuzzy, kde-kuit-format
64408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64409 #| msgid "Sechelt"
64410 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64411 msgid "Sechelt"
64412 msgstr "Sechelt"
64413 
64414 #: kstars_i18n.cpp:3476
64415 #, fuzzy, kde-kuit-format
64416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64417 #| msgid "Segou"
64418 msgctxt "City in Mali"
64419 msgid "Segou"
64420 msgstr "Segou"
64421 
64422 #: kstars_i18n.cpp:3477
64423 #, fuzzy, kde-kuit-format
64424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64425 #| msgid "Segovia"
64426 msgctxt "City in Spain"
64427 msgid "Segovia"
64428 msgstr "Segovia"
64429 
64430 #: kstars_i18n.cpp:3478
64431 #, fuzzy, kde-kuit-format
64432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64433 #| msgid "Selma"
64434 msgctxt "City in Alabama USA"
64435 msgid "Selma"
64436 msgstr "Selma"
64437 
64438 #: kstars_i18n.cpp:3479
64439 #, fuzzy, kde-kuit-format
64440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64441 #| msgid "Selter"
64442 msgctxt "City in Germany"
64443 msgid "Selter"
64444 msgstr "Selter"
64445 
64446 #: kstars_i18n.cpp:3480
64447 #, kde-kuit-format
64448 msgctxt "City in Texas USA"
64449 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
64450 msgstr ""
64451 
64452 #: kstars_i18n.cpp:3481
64453 #, fuzzy, kde-kuit-format
64454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64455 #| msgid "Senneterre"
64456 msgctxt "City in Quebec Canada"
64457 msgid "Senneterre"
64458 msgstr "Senneterre"
64459 
64460 #: kstars_i18n.cpp:3482
64461 #, fuzzy, kde-kuit-format
64462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64463 #| msgid "Seogwipo"
64464 msgctxt "City in Jeju South Korea"
64465 msgid "Seogwipo"
64466 msgstr "Seogwipo"
64467 
64468 #: kstars_i18n.cpp:3483
64469 #, fuzzy, kde-kuit-format
64470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64471 #| msgid "Seongsanpo"
64472 msgctxt "City in Jeju South Korea"
64473 msgid "Seongsanpo"
64474 msgstr "Seongsanpo"
64475 
64476 #: kstars_i18n.cpp:3484
64477 #, fuzzy, kde-kuit-format
64478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64479 #| msgid "Seosan"
64480 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
64481 msgid "Seosan"
64482 msgstr "Seosan"
64483 
64484 #: kstars_i18n.cpp:3485
64485 #, fuzzy, kde-kuit-format
64486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64487 #| msgid "Seoul"
64488 msgctxt "City in South Korea"
64489 msgid "Seoul"
64490 msgstr "Seoul"
64491 
64492 #: kstars_i18n.cpp:3486
64493 #, fuzzy, kde-kuit-format
64494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64495 #| msgid "Sept-Iles"
64496 msgctxt "City in Quebec Canada"
64497 msgid "Sept-Iles"
64498 msgstr "Sept-Iles"
64499 
64500 #: kstars_i18n.cpp:3487
64501 #, fuzzy, kde-kuit-format
64502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64503 #| msgid "Sevastopol"
64504 msgctxt "City in Ukraine"
64505 msgid "Sevastopol"
64506 msgstr "Sevastopol"
64507 
64508 #: kstars_i18n.cpp:3488
64509 #, fuzzy, kde-kuit-format
64510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64511 #| msgid "Sevilla"
64512 msgctxt "City in Spain"
64513 msgid "Sevilla"
64514 msgstr "Sevilla"
64515 
64516 #: kstars_i18n.cpp:3489
64517 #, fuzzy, kde-kuit-format
64518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64519 #| msgid "Seward"
64520 msgctxt "City in Alaska USA"
64521 msgid "Seward"
64522 msgstr "Seward"
64523 
64524 #: kstars_i18n.cpp:3490
64525 #, kde-kuit-format
64526 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
64527 msgid "Sewerqia"
64528 msgstr ""
64529 
64530 #: kstars_i18n.cpp:3491
64531 #, fuzzy, kde-kuit-format
64532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64533 #| msgid "Seymour"
64534 msgctxt "City in Tennessee USA"
64535 msgid "Seymour"
64536 msgstr "Seymour"
64537 
64538 #: kstars_i18n.cpp:3492
64539 #, fuzzy, kde-kuit-format
64540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64541 #| msgid "Sfax"
64542 msgctxt "City in Tunisia"
64543 msgid "Sfax"
64544 msgstr "Sfax"
64545 
64546 #: kstars_i18n.cpp:3493
64547 #, fuzzy, kde-kuit-format
64548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64549 #| msgid "Shabaqua Corners"
64550 msgctxt "City in Ontario Canada"
64551 msgid "Shabaqua Corners"
64552 msgstr "Shabaqua Corners"
64553 
64554 #: kstars_i18n.cpp:3494
64555 #, fuzzy, kde-kuit-format
64556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64557 #| msgid "Shanghai"
64558 msgctxt "City in China"
64559 msgid "Shanghai"
64560 msgstr "Shanghai"
64561 
64562 #: kstars_i18n.cpp:3495
64563 #, fuzzy, kde-kuit-format
64564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64565 #| msgid "Shannon"
64566 msgctxt "City in Munster Ireland"
64567 msgid "Shannon"
64568 msgstr "Shannon"
64569 
64570 #: kstars_i18n.cpp:3496
64571 #, fuzzy, kde-kuit-format
64572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64573 #| msgid "Shaunavon"
64574 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64575 msgid "Shaunavon"
64576 msgstr "Shaunavon"
64577 
64578 #: kstars_i18n.cpp:3497
64579 #, fuzzy, kde-kuit-format
64580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64581 #| msgid "Shawinigan"
64582 msgctxt "City in Quebec Canada"
64583 msgid "Shawinigan"
64584 msgstr "Shawinigan"
64585 
64586 #: kstars_i18n.cpp:3498
64587 #, fuzzy, kde-kuit-format
64588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64589 #| msgid "Shawnee"
64590 msgctxt "City in Kansas USA"
64591 msgid "Shawnee"
64592 msgstr "Shawnee"
64593 
64594 #: kstars_i18n.cpp:3499
64595 #, fuzzy, kde-kuit-format
64596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64597 #| msgid "Sheboygan"
64598 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64599 msgid "Sheboygan"
64600 msgstr "Sheboygan"
64601 
64602 #: kstars_i18n.cpp:3500
64603 #, fuzzy, kde-kuit-format
64604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64605 #| msgid "Sheet Harbour"
64606 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64607 msgid "Sheet Harbour"
64608 msgstr "Sheet Harbour"
64609 
64610 #: kstars_i18n.cpp:3501
64611 #, fuzzy, kde-kuit-format
64612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64613 #| msgid "Sheffield"
64614 msgctxt "City in United Kingdom"
64615 msgid "Sheffield"
64616 msgstr "Sheffield"
64617 
64618 #: kstars_i18n.cpp:3502
64619 #, fuzzy, kde-kuit-format
64620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64621 #| msgid "Shelby"
64622 msgctxt "City in Ohio USA"
64623 msgid "Shelby"
64624 msgstr "Shelby"
64625 
64626 #: kstars_i18n.cpp:3503
64627 #, fuzzy, kde-kuit-format
64628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64629 #| msgid "Shelbyville"
64630 msgctxt "City in Tennessee USA"
64631 msgid "Shelbyville"
64632 msgstr "Shelbyville"
64633 
64634 #: kstars_i18n.cpp:3504
64635 #, fuzzy, kde-kuit-format
64636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64637 #| msgid "Sheldon"
64638 msgctxt "City in Iowa USA"
64639 msgid "Sheldon"
64640 msgstr "Sheldon"
64641 
64642 #: kstars_i18n.cpp:3505
64643 #, fuzzy, kde-kuit-format
64644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64645 #| msgid "Shell Beach"
64646 msgctxt "City in California USA"
64647 msgid "Shell Beach"
64648 msgstr "Shell Beach"
64649 
64650 #: kstars_i18n.cpp:3506
64651 #, fuzzy, kde-kuit-format
64652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64653 #| msgid "Shemya"
64654 msgctxt "City in Alaska USA"
64655 msgid "Shemya"
64656 msgstr "Shemya"
64657 
64658 #: kstars_i18n.cpp:3507
64659 #, fuzzy, kde-kuit-format
64660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64661 #| msgid "Sherbrooke"
64662 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64663 msgid "Sherbrooke"
64664 msgstr "Sherbrooke"
64665 
64666 #: kstars_i18n.cpp:3508
64667 #, kde-kuit-format
64668 msgctxt "City in Quebec Canada"
64669 msgid "Sherbrooke"
64670 msgstr "Sherbrooke"
64671 
64672 #: kstars_i18n.cpp:3509
64673 #, fuzzy, kde-kuit-format
64674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64675 #| msgid "Sheridan"
64676 msgctxt "City in Wyoming USA"
64677 msgid "Sheridan"
64678 msgstr "Sheridan"
64679 
64680 #: kstars_i18n.cpp:3510
64681 #, fuzzy, kde-kuit-format
64682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64683 #| msgid "Shippagan"
64684 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
64685 msgid "Shippagan"
64686 msgstr "Shippagan"
64687 
64688 #: kstars_i18n.cpp:3511
64689 #, fuzzy, kde-kuit-format
64690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64691 #| msgid "Shiraz"
64692 msgctxt "City in Iran"
64693 msgid "Shiraz"
64694 msgstr "Shiraz"
64695 
64696 #: kstars_i18n.cpp:3512
64697 #, fuzzy, kde-kuit-format
64698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64699 #| msgid "Shoshone"
64700 msgctxt "City in Idaho USA"
64701 msgid "Shoshone"
64702 msgstr "Shoshone"
64703 
64704 #: kstars_i18n.cpp:3513
64705 #, fuzzy, kde-kuit-format
64706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64707 #| msgid "Shreveport"
64708 msgctxt "City in Louisiana USA"
64709 msgid "Shreveport"
64710 msgstr "Shreveport"
64711 
64712 #: kstars_i18n.cpp:3514
64713 #, fuzzy, kde-kuit-format
64714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64715 #| msgid "Shungnak"
64716 msgctxt "City in Alaska USA"
64717 msgid "Shungnak"
64718 msgstr "Shungnak"
64719 
64720 #: kstars_i18n.cpp:3515
64721 #, fuzzy, kde-kuit-format
64722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64723 #| msgid "Sibu"
64724 msgctxt "City in Malaysia"
64725 msgid "Sibu"
64726 msgstr "Sibu"
64727 
64728 #: kstars_i18n.cpp:3516
64729 #, fuzzy, kde-kuit-format
64730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64731 #| msgid "Siding Spring"
64732 msgctxt "City in Australia"
64733 msgid "Siding Spring"
64734 msgstr "Siding Spring"
64735 
64736 #: kstars_i18n.cpp:3517
64737 #, fuzzy, kde-kuit-format
64738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64739 #| msgid "Siegen"
64740 msgctxt "City in Germany"
64741 msgid "Siegen"
64742 msgstr "Siegen"
64743 
64744 #: kstars_i18n.cpp:3518
64745 #, fuzzy, kde-kuit-format
64746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64747 #| msgid "Siena"
64748 msgctxt "City in Italy"
64749 msgid "Siena"
64750 msgstr "Siena"
64751 
64752 #: kstars_i18n.cpp:3519
64753 #, fuzzy, kde-kuit-format
64754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64755 #| msgid "Sigonella"
64756 msgctxt "City in Italy"
64757 msgid "Sigonella"
64758 msgstr "Sigonella"
64759 
64760 #: kstars_i18n.cpp:3520
64761 #, fuzzy, kde-kuit-format
64762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64763 #| msgid "Silkeborg"
64764 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64765 msgid "Silkeborg"
64766 msgstr "Silkeborg"
64767 
64768 #: kstars_i18n.cpp:3521
64769 #, fuzzy, kde-kuit-format
64770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64771 #| msgid "Sillamäe"
64772 msgctxt "City in Estonia"
64773 msgid "Sillamäe"
64774 msgstr "Sillamäe"
64775 
64776 #: kstars_i18n.cpp:3522
64777 #, fuzzy, kde-kuit-format
64778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64779 #| msgid "Silver Dollar"
64780 msgctxt "City in Ontario Canada"
64781 msgid "Silver Dollar"
64782 msgstr "Silver Dollar"
64783 
64784 #: kstars_i18n.cpp:3523
64785 #, fuzzy, kde-kuit-format
64786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64787 #| msgid "Silver Spring"
64788 msgctxt "City in Maryland USA"
64789 msgid "Silver Spring"
64790 msgstr "Silver Spring"
64791 
64792 #: kstars_i18n.cpp:3524
64793 #, fuzzy, kde-kuit-format
64794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64795 #| msgid "Simferopol"
64796 msgctxt "City in Ukraine"
64797 msgid "Simferopol"
64798 msgstr "Simferopol"
64799 
64800 #: kstars_i18n.cpp:3525
64801 #, fuzzy, kde-kuit-format
64802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64803 #| msgid "Simi Valley"
64804 msgctxt "City in California USA"
64805 msgid "Simi Valley"
64806 msgstr "Simi Valley"
64807 
64808 #: kstars_i18n.cpp:3526
64809 #, fuzzy, kde-kuit-format
64810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64811 #| msgid "Simunye"
64812 msgctxt "City in Swaziland"
64813 msgid "Simunye"
64814 msgstr "Simunye"
64815 
64816 #: kstars_i18n.cpp:3527
64817 #, fuzzy, kde-kuit-format
64818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64819 #| msgid "Sindi"
64820 msgctxt "City in Estonia"
64821 msgid "Sindi"
64822 msgstr "Sindi"
64823 
64824 #: kstars_i18n.cpp:3528
64825 #, fuzzy, kde-kuit-format
64826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64827 #| msgid "Singapore"
64828 msgctxt "City in Singapore"
64829 msgid "Singapore"
64830 msgstr "Singapore"
64831 
64832 #: kstars_i18n.cpp:3529
64833 #, fuzzy, kde-kuit-format
64834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64835 #| msgid "Sinuiju"
64836 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
64837 msgid "Sinuiju"
64838 msgstr "Sinuiju"
64839 
64840 #: kstars_i18n.cpp:3530
64841 #, fuzzy, kde-kuit-format
64842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64843 #| msgid "Sioux City"
64844 msgctxt "City in Iowa USA"
64845 msgid "Sioux City"
64846 msgstr "Sioux City"
64847 
64848 #: kstars_i18n.cpp:3531
64849 #, fuzzy, kde-kuit-format
64850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64851 #| msgid "Sioux Falls"
64852 msgctxt "City in South Dakota USA"
64853 msgid "Sioux Falls"
64854 msgstr "Sioux Falls"
64855 
64856 #: kstars_i18n.cpp:3532
64857 #, fuzzy, kde-kuit-format
64858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64859 #| msgid "Sioux Lookout"
64860 msgctxt "City in Ontario Canada"
64861 msgid "Sioux Lookout"
64862 msgstr "Sioux Lookout"
64863 
64864 #: kstars_i18n.cpp:3533
64865 #, fuzzy, kde-kuit-format
64866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64867 #| msgid "Sioux Narrows"
64868 msgctxt "City in Ontario Canada"
64869 msgid "Sioux Narrows"
64870 msgstr "Sioux Narrows"
64871 
64872 #: kstars_i18n.cpp:3534
64873 #, fuzzy, kde-kuit-format
64874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64875 #| msgid "Siracusa"
64876 msgctxt "City in Italy"
64877 msgid "Siracusa"
64878 msgstr "Siracusa"
64879 
64880 #: kstars_i18n.cpp:3535
64881 #, fuzzy, kde-kuit-format
64882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64883 #| msgid "Sisak"
64884 msgctxt "City in Croatia"
64885 msgid "Sisak"
64886 msgstr "Sisak"
64887 
64888 #: kstars_i18n.cpp:3536
64889 #, fuzzy, kde-kuit-format
64890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64891 #| msgid "Sitka"
64892 msgctxt "City in Alaska USA"
64893 msgid "Sitka"
64894 msgstr "Sitka"
64895 
64896 #: kstars_i18n.cpp:3537
64897 #, fuzzy, kde-kuit-format
64898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64899 #| msgid "Sittwe"
64900 msgctxt "City in Myanmar"
64901 msgid "Sittwe"
64902 msgstr "Sittwe"
64903 
64904 #: kstars_i18n.cpp:3538
64905 #, fuzzy, kde-kuit-format
64906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64907 #| msgid "Skagen"
64908 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64909 msgid "Skagen"
64910 msgstr "Skagen"
64911 
64912 #: kstars_i18n.cpp:3539
64913 #, fuzzy, kde-kuit-format
64914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64915 #| msgid "Skalnate Pleso"
64916 msgctxt "City in Slovakia"
64917 msgid "Skalnate Pleso"
64918 msgstr "Skalnate Pleso"
64919 
64920 #: kstars_i18n.cpp:3540
64921 #, fuzzy, kde-kuit-format
64922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64923 #| msgid "Skibotn"
64924 msgctxt "City in Norway"
64925 msgid "Skibotn"
64926 msgstr "Skibotn"
64927 
64928 #: kstars_i18n.cpp:3541
64929 #, fuzzy, kde-kuit-format
64930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64931 #| msgid "Skive"
64932 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64933 msgid "Skive"
64934 msgstr "Skive"
64935 
64936 #: kstars_i18n.cpp:3542
64937 #, fuzzy, kde-kuit-format
64938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64939 #| msgid "Skokie"
64940 msgctxt "City in Illinois USA"
64941 msgid "Skokie"
64942 msgstr "Skokie"
64943 
64944 #: kstars_i18n.cpp:3543
64945 #, fuzzy, kde-kuit-format
64946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64947 #| msgid "Skopje"
64948 msgctxt "City in Macedonia"
64949 msgid "Skopje"
64950 msgstr "Skopje"
64951 
64952 #: kstars_i18n.cpp:3544
64953 #, fuzzy, kde-kuit-format
64954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64955 #| msgid "Slagelse"
64956 msgctxt "City in Zealand Denmark"
64957 msgid "Slagelse"
64958 msgstr "Slagelse"
64959 
64960 #: kstars_i18n.cpp:3545
64961 #, fuzzy, kde-kuit-format
64962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64963 #| msgid "Slate Falls"
64964 msgctxt "City in Ontario Canada"
64965 msgid "Slate Falls"
64966 msgstr "Slate Falls"
64967 
64968 #: kstars_i18n.cpp:3546
64969 #, fuzzy, kde-kuit-format
64970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64971 #| msgid "Slave Lake"
64972 msgctxt "City in Alberta Canada"
64973 msgid "Slave Lake"
64974 msgstr "Slave Lake"
64975 
64976 #: kstars_i18n.cpp:3547
64977 #, fuzzy, kde-kuit-format
64978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64979 #| msgid "Slidell"
64980 msgctxt "City in Louisiana USA"
64981 msgid "Slidell"
64982 msgstr "Slidell"
64983 
64984 #: kstars_i18n.cpp:3548
64985 #, kde-kuit-format
64986 msgctxt "City in Texas USA"
64987 msgid "Slocum"
64988 msgstr ""
64989 
64990 #: kstars_i18n.cpp:3549
64991 #, fuzzy, kde-kuit-format
64992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64993 #| msgid "Smiths Falls"
64994 msgctxt "City in Ontario Canada"
64995 msgid "Smiths Falls"
64996 msgstr "Smiths Falls"
64997 
64998 #: kstars_i18n.cpp:3550
64999 #, fuzzy, kde-kuit-format
65000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65001 #| msgid "Smoky Lake"
65002 msgctxt "City in Alberta Canada"
65003 msgid "Smoky Lake"
65004 msgstr "Smoky Lake"
65005 
65006 #: kstars_i18n.cpp:3551
65007 #, fuzzy, kde-kuit-format
65008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65009 #| msgid "Smolensk"
65010 msgctxt "City in Central Region Russia"
65011 msgid "Smolensk"
65012 msgstr "Smolensk"
65013 
65014 #: kstars_i18n.cpp:3552
65015 #, fuzzy, kde-kuit-format
65016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65017 #| msgid "Smooth Rock Falls"
65018 msgctxt "City in Ontario Canada"
65019 msgid "Smooth Rock Falls"
65020 msgstr "Smooth Rock Falls"
65021 
65022 #: kstars_i18n.cpp:3553
65023 #, fuzzy, kde-kuit-format
65024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65025 #| msgid "Smyrna"
65026 msgctxt "City in Delaware USA"
65027 msgid "Smyrna"
65028 msgstr "Smyrna"
65029 
65030 #: kstars_i18n.cpp:3554
65031 #, fuzzy, kde-kuit-format
65032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65033 #| msgid "Sochi"
65034 msgctxt "City in South Region Russia"
65035 msgid "Sochi"
65036 msgstr "Sochi"
65037 
65038 #: kstars_i18n.cpp:3555
65039 #, fuzzy, kde-kuit-format
65040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65041 #| msgid "Soda Springs"
65042 msgctxt "City in Idaho USA"
65043 msgid "Soda Springs"
65044 msgstr "Soda Springs"
65045 
65046 #: kstars_i18n.cpp:3556
65047 #, fuzzy, kde-kuit-format
65048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65049 #| msgid "Soeborg"
65050 msgctxt "City in Denmark"
65051 msgid "Soeborg"
65052 msgstr "Soeborg"
65053 
65054 #: kstars_i18n.cpp:3557
65055 #, fuzzy, kde-kuit-format
65056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65057 #| msgid "Soenderborg"
65058 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65059 msgid "Soenderborg"
65060 msgstr "Soenderborg"
65061 
65062 #: kstars_i18n.cpp:3558
65063 #, fuzzy, kde-kuit-format
65064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65065 #| msgid "Sofia"
65066 msgctxt "City in Bulgaria"
65067 msgid "Sofia"
65068 msgstr "Sofia"
65069 
65070 #: kstars_i18n.cpp:3559
65071 #, fuzzy, kde-kuit-format
65072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65073 #| msgid "Sokcho"
65074 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
65075 msgid "Sokcho"
65076 msgstr "Sokcho"
65077 
65078 #: kstars_i18n.cpp:3560
65079 #, fuzzy, kde-kuit-format
65080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65081 #| msgid "Solingen"
65082 msgctxt "City in Germany"
65083 msgid "Solingen"
65084 msgstr "Solingen"
65085 
65086 #: kstars_i18n.cpp:3561
65087 #, fuzzy, kde-kuit-format
65088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65089 #| msgid "Somerset"
65090 msgctxt "City in Kentucky USA"
65091 msgid "Somerset"
65092 msgstr "Somerset"
65093 
65094 #: kstars_i18n.cpp:3562
65095 #, kde-kuit-format
65096 msgctxt "City in New Jersey USA"
65097 msgid "Somerset"
65098 msgstr "Somerset"
65099 
65100 #: kstars_i18n.cpp:3563
65101 #, fuzzy, kde-kuit-format
65102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65103 #| msgid "Somerville"
65104 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65105 msgid "Somerville"
65106 msgstr "Somerville"
65107 
65108 #: kstars_i18n.cpp:3564
65109 #, kde-kuit-format
65110 msgctxt "City in New Jersey USA"
65111 msgid "Somerville"
65112 msgstr "Somerville"
65113 
65114 #: kstars_i18n.cpp:3565
65115 #, fuzzy, kde-kuit-format
65116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65117 #| msgid "Sondrestrom"
65118 msgctxt "City in Greenland"
65119 msgid "Sondrestrom"
65120 msgstr "Sondrestrom"
65121 
65122 #: kstars_i18n.cpp:3566
65123 #, fuzzy, kde-kuit-format
65124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65125 #| msgid "Sonnenberg"
65126 msgctxt "City in Germany"
65127 msgid "Sonnenberg"
65128 msgstr "Sonnenberg"
65129 
65130 #: kstars_i18n.cpp:3567
65131 #, fuzzy, kde-kuit-format
65132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65133 #| msgid "Sonoma"
65134 msgctxt "City in California USA"
65135 msgid "Sonoma"
65136 msgstr "Sonoma"
65137 
65138 #: kstars_i18n.cpp:3568
65139 #, fuzzy, kde-kuit-format
65140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65141 #| msgid "Sopron"
65142 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
65143 msgid "Sopron"
65144 msgstr "Sopron"
65145 
65146 #: kstars_i18n.cpp:3569
65147 #, fuzzy, kde-kuit-format
65148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65149 #| msgid "Soria"
65150 msgctxt "City in Spain"
65151 msgid "Soria"
65152 msgstr "Soria"
65153 
65154 #: kstars_i18n.cpp:3570
65155 #, fuzzy, kde-kuit-format
65156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65157 #| msgid "Souris"
65158 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65159 msgid "Souris"
65160 msgstr "Souris"
65161 
65162 #: kstars_i18n.cpp:3571
65163 #, kde-kuit-format
65164 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
65165 msgid "Souris"
65166 msgstr "Souris"
65167 
65168 #: kstars_i18n.cpp:3572
65169 #, fuzzy, kde-kuit-format
65170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65171 #| msgid "Sousse"
65172 msgctxt "City in Tunisia"
65173 msgid "Sousse"
65174 msgstr "Sousse"
65175 
65176 #: kstars_i18n.cpp:3573
65177 #, fuzzy, kde-kuit-format
65178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65179 #| msgid "South Bend"
65180 msgctxt "City in Indiana USA"
65181 msgid "South Bend"
65182 msgstr "South Bend"
65183 
65184 #: kstars_i18n.cpp:3574
65185 #, fuzzy, kde-kuit-format
65186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65187 #| msgid "South Brook"
65188 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65189 msgid "South Brook"
65190 msgstr "South Brook"
65191 
65192 #: kstars_i18n.cpp:3575
65193 #, fuzzy, kde-kuit-format
65194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65195 #| msgid "South Gate"
65196 msgctxt "City in California USA"
65197 msgid "South Gate"
65198 msgstr "South Gate"
65199 
65200 #: kstars_i18n.cpp:3576
65201 #, fuzzy, kde-kuit-format
65202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65203 #| msgid "South Kauai VORTAC"
65204 msgctxt "City in Hawaii USA"
65205 msgid "South Kauai VORTAC"
65206 msgstr "South Kauai VORTAC"
65207 
65208 #: kstars_i18n.cpp:3577
65209 #, kde-kuit-format
65210 msgctxt "City in Texas USA"
65211 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
65212 msgstr ""
65213 
65214 #: kstars_i18n.cpp:3578
65215 #, kde-kuit-format
65216 msgctxt "City in United Kingdom"
65217 msgid "Southampton"
65218 msgstr "Southampton"
65219 
65220 #: kstars_i18n.cpp:3579
65221 #, fuzzy, kde-kuit-format
65222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65223 #| msgid "Southampton"
65224 msgctxt "City in New York USA"
65225 msgid "Southampton"
65226 msgstr "Southampton"
65227 
65228 #: kstars_i18n.cpp:3580
65229 #, fuzzy, kde-kuit-format
65230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65231 #| msgid "Southfield"
65232 msgctxt "City in Michigan USA"
65233 msgid "Southfield"
65234 msgstr "Southfield"
65235 
65236 #: kstars_i18n.cpp:3581
65237 #, fuzzy, kde-kuit-format
65238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65239 #| msgid "Southington"
65240 msgctxt "City in Connecticut USA"
65241 msgid "Southington"
65242 msgstr "Southington"
65243 
65244 #: kstars_i18n.cpp:3582
65245 #, fuzzy, kde-kuit-format
65246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65247 #| msgid "Soweto"
65248 msgctxt "City in South Africa"
65249 msgid "Soweto"
65250 msgstr "Soweto"
65251 
65252 #: kstars_i18n.cpp:3583
65253 #, fuzzy, kde-kuit-format
65254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65255 #| msgid "Soyo"
65256 msgctxt "City in Angola"
65257 msgid "Soyo"
65258 msgstr "Soyo"
65259 
65260 #: kstars_i18n.cpp:3584
65261 #, fuzzy, kde-kuit-format
65262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65263 #| msgid "Sparks"
65264 msgctxt "City in Nevada USA"
65265 msgid "Sparks"
65266 msgstr "Sparks"
65267 
65268 #: kstars_i18n.cpp:3585
65269 #, fuzzy, kde-kuit-format
65270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65271 #| msgid "Spartanburg"
65272 msgctxt "City in South Carolina USA"
65273 msgid "Spartanburg"
65274 msgstr "Spartanburg"
65275 
65276 #: kstars_i18n.cpp:3586
65277 #, fuzzy, kde-kuit-format
65278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65279 #| msgid "Spenard"
65280 msgctxt "City in Alaska USA"
65281 msgid "Spenard"
65282 msgstr "Spenard"
65283 
65284 #: kstars_i18n.cpp:3587
65285 #, fuzzy, kde-kuit-format
65286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65287 #| msgid "Spencer"
65288 msgctxt "City in Iowa USA"
65289 msgid "Spencer"
65290 msgstr "Spencer"
65291 
65292 #: kstars_i18n.cpp:3588
65293 #, fuzzy, kde-kuit-format
65294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65295 #| msgid "Spirit River"
65296 msgctxt "City in Alberta Canada"
65297 msgid "Spirit River"
65298 msgstr "Spirit River"
65299 
65300 #: kstars_i18n.cpp:3589
65301 #, fuzzy, kde-kuit-format
65302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65303 #| msgid "Spiritwood"
65304 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65305 msgid "Spiritwood"
65306 msgstr "Spiritwood"
65307 
65308 #: kstars_i18n.cpp:3590
65309 #, fuzzy, kde-kuit-format
65310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65311 #| msgid "Split"
65312 msgctxt "City in Croatia"
65313 msgid "Split"
65314 msgstr "Split"
65315 
65316 #: kstars_i18n.cpp:3591
65317 #, fuzzy, kde-kuit-format
65318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65319 #| msgid "Spokane"
65320 msgctxt "City in Washington USA"
65321 msgid "Spokane"
65322 msgstr "Spokane"
65323 
65324 #: kstars_i18n.cpp:3592
65325 #, fuzzy, kde-kuit-format
65326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65327 #| msgid "Sprague"
65328 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65329 msgid "Sprague"
65330 msgstr "Sprague"
65331 
65332 #: kstars_i18n.cpp:3593
65333 #, fuzzy, kde-kuit-format
65334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65335 #| msgid "Springdale"
65336 msgctxt "City in Arkansas USA"
65337 msgid "Springdale"
65338 msgstr "Springdale"
65339 
65340 #: kstars_i18n.cpp:3594
65341 #, fuzzy, kde-kuit-format
65342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65343 #| msgid "Springfield"
65344 msgctxt "City in Illinois USA"
65345 msgid "Springfield"
65346 msgstr "Springfield"
65347 
65348 #: kstars_i18n.cpp:3595
65349 #, kde-kuit-format
65350 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65351 msgid "Springfield"
65352 msgstr "Springfield"
65353 
65354 #: kstars_i18n.cpp:3596
65355 #, kde-kuit-format
65356 msgctxt "City in Missouri USA"
65357 msgid "Springfield"
65358 msgstr "Springfield"
65359 
65360 #: kstars_i18n.cpp:3597
65361 #, kde-kuit-format
65362 msgctxt "City in Ohio USA"
65363 msgid "Springfield"
65364 msgstr "Springfield"
65365 
65366 #: kstars_i18n.cpp:3598
65367 #, kde-kuit-format
65368 msgctxt "City in Oregon USA"
65369 msgid "Springfield"
65370 msgstr "Springfield"
65371 
65372 #: kstars_i18n.cpp:3599
65373 #, kde-kuit-format
65374 msgctxt "City in Vermont USA"
65375 msgid "Springfield"
65376 msgstr "Springfield"
65377 
65378 #: kstars_i18n.cpp:3600
65379 #, fuzzy, kde-kuit-format
65380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65381 #| msgid "Spuzzum"
65382 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65383 msgid "Spuzzum"
65384 msgstr "Spuzzum"
65385 
65386 #: kstars_i18n.cpp:3601
65387 #, fuzzy, kde-kuit-format
65388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65389 #| msgid "Squamish"
65390 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65391 msgid "Squamish"
65392 msgstr "Squamish"
65393 
65394 #: kstars_i18n.cpp:3602
65395 #, fuzzy, kde-kuit-format
65396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65397 #| msgid "St. Alban's"
65398 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65399 msgid "St. Alban's"
65400 msgstr "St. Alban's"
65401 
65402 #: kstars_i18n.cpp:3603
65403 #, fuzzy, kde-kuit-format
65404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65405 #| msgid "St. Albans"
65406 msgctxt "City in Vermont USA"
65407 msgid "St. Albans"
65408 msgstr "St. Albans"
65409 
65410 #: kstars_i18n.cpp:3604
65411 #, fuzzy, kde-kuit-format
65412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65413 #| msgid "St. Bride's"
65414 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65415 msgid "St. Bride's"
65416 msgstr "St. Bride's"
65417 
65418 #: kstars_i18n.cpp:3605
65419 #, fuzzy, kde-kuit-format
65420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65421 #| msgid "St. Catharines"
65422 msgctxt "City in Ontario Canada"
65423 msgid "St. Catharines"
65424 msgstr "St. Catharines"
65425 
65426 #: kstars_i18n.cpp:3606
65427 #, fuzzy, kde-kuit-format
65428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65429 #| msgid "St. Charles"
65430 msgctxt "City in Missouri USA"
65431 msgid "St. Charles"
65432 msgstr "St. Charles"
65433 
65434 #: kstars_i18n.cpp:3607
65435 #, fuzzy, kde-kuit-format
65436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65437 #| msgid "St. Clair Shores"
65438 msgctxt "City in Michigan USA"
65439 msgid "St. Clair Shores"
65440 msgstr "St. Clair Shores"
65441 
65442 #: kstars_i18n.cpp:3608
65443 #, fuzzy, kde-kuit-format
65444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65445 #| msgid "St. Cloud"
65446 msgctxt "City in Minnesota USA"
65447 msgid "St. Cloud"
65448 msgstr "St. Cloud"
65449 
65450 #: kstars_i18n.cpp:3609
65451 #, fuzzy, kde-kuit-format
65452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65453 #| msgid "St. Croix"
65454 msgctxt "City in Virgin Islands"
65455 msgid "St. Croix"
65456 msgstr "St. Croix"
65457 
65458 #: kstars_i18n.cpp:3610
65459 #, fuzzy, kde-kuit-format
65460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65461 #| msgid "St. David's"
65462 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65463 msgid "St. David's"
65464 msgstr "St. David's"
65465 
65466 #: kstars_i18n.cpp:3611
65467 #, fuzzy, kde-kuit-format
65468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65469 #| msgid "St. George"
65470 msgctxt "City in Utah USA"
65471 msgid "St. George"
65472 msgstr "St. George"
65473 
65474 #: kstars_i18n.cpp:3612
65475 #, fuzzy, kde-kuit-format
65476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65477 #| msgid "St. John's"
65478 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
65479 msgid "St. John's"
65480 msgstr "St. John's"
65481 
65482 #: kstars_i18n.cpp:3613
65483 #, kde-kuit-format
65484 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65485 msgid "St. John's"
65486 msgstr "St. John's"
65487 
65488 #: kstars_i18n.cpp:3614
65489 #, fuzzy, kde-kuit-format
65490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65491 #| msgid "St. Joseph"
65492 msgctxt "City in Missouri USA"
65493 msgid "St. Joseph"
65494 msgstr "St. Joseph"
65495 
65496 #: kstars_i18n.cpp:3615
65497 #, kde-kuit-format
65498 msgctxt "City in Senegal"
65499 msgid "St. Louis"
65500 msgstr "St. Louis"
65501 
65502 #: kstars_i18n.cpp:3616
65503 #, fuzzy, kde-kuit-format
65504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65505 #| msgid "St. Louis"
65506 msgctxt "City in Missouri USA"
65507 msgid "St. Louis"
65508 msgstr "St. Louis"
65509 
65510 #: kstars_i18n.cpp:3617
65511 #, fuzzy, kde-kuit-format
65512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65513 #| msgid "St. María Tonantzintla"
65514 msgctxt "City in Mexico"
65515 msgid "St. María Tonantzintla"
65516 msgstr "St. María Tonantzintla"
65517 
65518 #: kstars_i18n.cpp:3618
65519 #, fuzzy, kde-kuit-format
65520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65521 #| msgid "St. Michales"
65522 msgctxt "City in Maryland USA"
65523 msgid "St. Michales"
65524 msgstr "St. Michales"
65525 
65526 #: kstars_i18n.cpp:3619
65527 #, fuzzy, kde-kuit-format
65528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65529 #| msgid "St. Nazaire"
65530 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
65531 msgid "St. Nazaire"
65532 msgstr "St. Nazaire"
65533 
65534 #: kstars_i18n.cpp:3620
65535 #, fuzzy, kde-kuit-format
65536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65537 #| msgid "St. Paul"
65538 msgctxt "City in Alberta Canada"
65539 msgid "St. Paul"
65540 msgstr "St. Paul"
65541 
65542 #: kstars_i18n.cpp:3621
65543 #, kde-kuit-format
65544 msgctxt "City in Minnesota USA"
65545 msgid "St. Paul"
65546 msgstr "St. Paul"
65547 
65548 #: kstars_i18n.cpp:3622
65549 #, fuzzy, kde-kuit-format
65550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65551 #| msgid "St. Peter Port"
65552 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
65553 msgid "St. Peter Port"
65554 msgstr "St. Peter Port"
65555 
65556 #: kstars_i18n.cpp:3623
65557 #, fuzzy, kde-kuit-format
65558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65559 #| msgid "St. Peter's"
65560 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65561 msgid "St. Peter's"
65562 msgstr "St. Peter's"
65563 
65564 #: kstars_i18n.cpp:3624
65565 #, fuzzy, kde-kuit-format
65566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65567 #| msgid "St. Petersburg"
65568 msgctxt "City in Florida USA"
65569 msgid "St. Petersburg"
65570 msgstr "St. Petersburg"
65571 
65572 #: kstars_i18n.cpp:3625
65573 #, kde-kuit-format
65574 msgctxt "City in North-West Region Russia"
65575 msgid "St. Petersburg"
65576 msgstr "St. Petersburg"
65577 
65578 #: kstars_i18n.cpp:3626
65579 #, fuzzy, kde-kuit-format
65580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65581 #| msgid "St. Stephen"
65582 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
65583 msgid "St. Stephen"
65584 msgstr "St. Stephen"
65585 
65586 #: kstars_i18n.cpp:3627
65587 #, kde-kuit-format
65588 msgctxt "City in Virgin Islands"
65589 msgid "St. Thomas"
65590 msgstr "St. Thomas"
65591 
65592 #: kstars_i18n.cpp:3628
65593 #, fuzzy, kde-kuit-format
65594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65595 #| msgid "St. Thomas"
65596 msgctxt "City in Ontario Canada"
65597 msgid "St. Thomas"
65598 msgstr "St. Thomas"
65599 
65600 #: kstars_i18n.cpp:3629
65601 #, fuzzy, kde-kuit-format
65602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65603 #| msgid "St. Walburg"
65604 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65605 msgid "St. Walburg"
65606 msgstr "St. Walburg"
65607 
65608 #: kstars_i18n.cpp:3630
65609 #, fuzzy, kde-kuit-format
65610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65611 #| msgid "Stamford"
65612 msgctxt "City in Connecticut USA"
65613 msgid "Stamford"
65614 msgstr "Stamford"
65615 
65616 #: kstars_i18n.cpp:3631
65617 #, fuzzy, kde-kuit-format
65618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65619 #| msgid "Stanley"
65620 msgctxt "City in Falkland Islands"
65621 msgid "Stanley"
65622 msgstr "Stanley"
65623 
65624 #: kstars_i18n.cpp:3632
65625 #, fuzzy, kde-kuit-format
65626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65627 #| msgid "Stara Lesna"
65628 msgctxt "City in Slovakia"
65629 msgid "Stara Lesna"
65630 msgstr "Stara Lesna"
65631 
65632 #: kstars_i18n.cpp:3633
65633 #, fuzzy, kde-kuit-format
65634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65635 #| msgid "Staten Island"
65636 msgctxt "City in New York USA"
65637 msgid "Staten Island"
65638 msgstr "Staten Island"
65639 
65640 #: kstars_i18n.cpp:3634
65641 #, fuzzy, kde-kuit-format
65642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65643 #| msgid "Statesville"
65644 msgctxt "City in North Carolina USA"
65645 msgid "Statesville"
65646 msgstr "Statesville"
65647 
65648 #: kstars_i18n.cpp:3635
65649 #, fuzzy, kde-kuit-format
65650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65651 #| msgid "Stavanger"
65652 msgctxt "City in Norway"
65653 msgid "Stavanger"
65654 msgstr "Stavanger"
65655 
65656 #: kstars_i18n.cpp:3636
65657 #, fuzzy, kde-kuit-format
65658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65659 #| msgid "Stavropol'"
65660 msgctxt "City in South Region Russia"
65661 msgid "Stavropol'"
65662 msgstr "Stavropol'"
65663 
65664 #: kstars_i18n.cpp:3637
65665 #, fuzzy, kde-kuit-format
65666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65667 #| msgid "Steamboat Springs"
65668 msgctxt "City in Colorado USA"
65669 msgid "Steamboat Springs"
65670 msgstr "Steamboat Springs"
65671 
65672 #: kstars_i18n.cpp:3638
65673 #, fuzzy, kde-kuit-format
65674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65675 #| msgid "Steinbach"
65676 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65677 msgid "Steinbach"
65678 msgstr "Steinbach"
65679 
65680 #: kstars_i18n.cpp:3639
65681 #, fuzzy, kde-kuit-format
65682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65683 #| msgid "Stephenville"
65684 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65685 msgid "Stephenville"
65686 msgstr "Stephenville"
65687 
65688 #: kstars_i18n.cpp:3640
65689 #, fuzzy, kde-kuit-format
65690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65691 #| msgid "Sterling"
65692 msgctxt "City in Illinois USA"
65693 msgid "Sterling"
65694 msgstr "Sterling"
65695 
65696 #: kstars_i18n.cpp:3641
65697 #, kde-kuit-format
65698 msgctxt "City in Virginia USA"
65699 msgid "Sterling"
65700 msgstr "Sterling"
65701 
65702 #: kstars_i18n.cpp:3642
65703 #, fuzzy, kde-kuit-format
65704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65705 #| msgid "Sterling Heights"
65706 msgctxt "City in Michigan USA"
65707 msgid "Sterling Heights"
65708 msgstr "Sterling Heights"
65709 
65710 #: kstars_i18n.cpp:3643
65711 #, fuzzy, kde-kuit-format
65712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65713 #| msgid "Stettler"
65714 msgctxt "City in Alberta Canada"
65715 msgid "Stettler"
65716 msgstr "Stettler"
65717 
65718 #: kstars_i18n.cpp:3644
65719 #, fuzzy, kde-kuit-format
65720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65721 #| msgid "Steubenville"
65722 msgctxt "City in Ohio USA"
65723 msgid "Steubenville"
65724 msgstr "Steubenville"
65725 
65726 #: kstars_i18n.cpp:3645
65727 #, fuzzy, kde-kuit-format
65728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65729 #| msgid "Stockert"
65730 msgctxt "City in Germany"
65731 msgid "Stockert"
65732 msgstr "Stockert"
65733 
65734 #: kstars_i18n.cpp:3646
65735 #, kde-kuit-format
65736 msgctxt "City in Sweden"
65737 msgid "Stockholm"
65738 msgstr "Stockholm"
65739 
65740 #: kstars_i18n.cpp:3647
65741 #, fuzzy, kde-kuit-format
65742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65743 #| msgid "Stockholm"
65744 msgctxt "City in Maine USA"
65745 msgid "Stockholm"
65746 msgstr "Stockholm"
65747 
65748 #: kstars_i18n.cpp:3648
65749 #, fuzzy, kde-kuit-format
65750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65751 #| msgid "Stockton"
65752 msgctxt "City in California USA"
65753 msgid "Stockton"
65754 msgstr "Stockton"
65755 
65756 #: kstars_i18n.cpp:3649
65757 #, fuzzy, kde-kuit-format
65758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65759 #| msgid "Stony Brook"
65760 msgctxt "City in New York USA"
65761 msgid "Stony Brook"
65762 msgstr "Stony Brook"
65763 
65764 #: kstars_i18n.cpp:3650
65765 #, fuzzy, kde-kuit-format
65766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65767 #| msgid "Strasbourg"
65768 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
65769 msgid "Strasbourg"
65770 msgstr "Strasbourg"
65771 
65772 #: kstars_i18n.cpp:3651
65773 #, fuzzy, kde-kuit-format
65774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65775 #| msgid "Stratford"
65776 msgctxt "City in Connecticut USA"
65777 msgid "Stratford"
65778 msgstr "Stratford"
65779 
65780 #: kstars_i18n.cpp:3652
65781 #, kde-kuit-format
65782 msgctxt "City in Ontario Canada"
65783 msgid "Stratford"
65784 msgstr "Stratford"
65785 
65786 #: kstars_i18n.cpp:3653
65787 #, fuzzy, kde-kuit-format
65788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65789 #| msgid "Struer"
65790 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65791 msgid "Struer"
65792 msgstr "Struer"
65793 
65794 #: kstars_i18n.cpp:3654
65795 #, fuzzy, kde-kuit-format
65796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65797 #| msgid "Sturtevant"
65798 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65799 msgid "Sturtevant"
65800 msgstr "Sturtevant"
65801 
65802 #: kstars_i18n.cpp:3655
65803 #, fuzzy, kde-kuit-format
65804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65805 #| msgid "Stuttgart"
65806 msgctxt "City in Germany"
65807 msgid "Stuttgart"
65808 msgstr "Stuttgart"
65809 
65810 #: kstars_i18n.cpp:3656
65811 #, fuzzy, kde-kuit-format
65812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65813 #| msgid "Sudbury"
65814 msgctxt "City in Ontario Canada"
65815 msgid "Sudbury"
65816 msgstr "Sudbury"
65817 
65818 #: kstars_i18n.cpp:3657
65819 #, fuzzy, kde-kuit-format
65820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65821 #| msgid "Suez"
65822 msgctxt "City in Egypt"
65823 msgid "Suez"
65824 msgstr "Suez"
65825 
65826 #: kstars_i18n.cpp:3658
65827 #, fuzzy, kde-kuit-format
65828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65829 #| msgid "Suffolk"
65830 msgctxt "City in Virginia USA"
65831 msgid "Suffolk"
65832 msgstr "Suffolk"
65833 
65834 #: kstars_i18n.cpp:3659
65835 #, fuzzy, kde-kuit-format
65836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65837 #| msgid "Sugadaira"
65838 msgctxt "City in Japan"
65839 msgid "Sugadaira"
65840 msgstr "Sugadaira"
65841 
65842 #: kstars_i18n.cpp:3660
65843 #, fuzzy, kde-kuit-format
65844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65845 #| msgid "Sultan"
65846 msgctxt "City in Ontario Canada"
65847 msgid "Sultan"
65848 msgstr "Sultan"
65849 
65850 #: kstars_i18n.cpp:3661
65851 #, fuzzy, kde-kuit-format
65852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65853 #| msgid "Summerford"
65854 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65855 msgid "Summerford"
65856 msgstr "Summerford"
65857 
65858 #: kstars_i18n.cpp:3662
65859 #, fuzzy, kde-kuit-format
65860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65861 #| msgid "Summerside"
65862 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
65863 msgid "Summerside"
65864 msgstr "Summerside"
65865 
65866 #: kstars_i18n.cpp:3663
65867 #, fuzzy, kde-kuit-format
65868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65869 #| msgid "Sumter"
65870 msgctxt "City in South Carolina USA"
65871 msgid "Sumter"
65872 msgstr "Sumter"
65873 
65874 #: kstars_i18n.cpp:3664
65875 #, fuzzy, kde-kuit-format
65876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65877 #| msgid "Sumy"
65878 msgctxt "City in Ukraine"
65879 msgid "Sumy"
65880 msgstr "Sumy"
65881 
65882 #: kstars_i18n.cpp:3665
65883 #, fuzzy, kde-kuit-format
65884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65885 #| msgid "Sun Valley"
65886 msgctxt "City in California USA"
65887 msgid "Sun Valley"
65888 msgstr "Sun Valley"
65889 
65890 #: kstars_i18n.cpp:3666
65891 #, fuzzy, kde-kuit-format
65892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65893 #| msgid "Suncheon"
65894 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
65895 msgid "Suncheon"
65896 msgstr "Suncheon"
65897 
65898 #: kstars_i18n.cpp:3667
65899 #, fuzzy, kde-kuit-format
65900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65901 #| msgid "Sundridge"
65902 msgctxt "City in Ontario Canada"
65903 msgid "Sundridge"
65904 msgstr "Sundridge"
65905 
65906 #: kstars_i18n.cpp:3668
65907 #, fuzzy, kde-kuit-format
65908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65909 #| msgid "Sunnyvale"
65910 msgctxt "City in California USA"
65911 msgid "Sunnyvale"
65912 msgstr "Sunnyvale"
65913 
65914 #: kstars_i18n.cpp:3669
65915 #, fuzzy, kde-kuit-format
65916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65917 #| msgid "Sunrise"
65918 msgctxt "City in Florida USA"
65919 msgid "Sunrise"
65920 msgstr "Sunrise"
65921 
65922 #: kstars_i18n.cpp:3670
65923 #, fuzzy, kde-kuit-format
65924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65925 #| msgid "Superior"
65926 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65927 msgid "Superior"
65928 msgstr "Superior"
65929 
65930 #: kstars_i18n.cpp:3671
65931 #, fuzzy, kde-kuit-format
65932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65933 #| msgid "Surrey"
65934 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65935 msgid "Surrey"
65936 msgstr "Surrey"
65937 
65938 #: kstars_i18n.cpp:3672
65939 #, fuzzy, kde-kuit-format
65940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65941 #| msgid "Sussex"
65942 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
65943 msgid "Sussex"
65944 msgstr "Sussex"
65945 
65946 #: kstars_i18n.cpp:3673
65947 #, fuzzy, kde-kuit-format
65948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65949 #| msgid "Sutherland"
65950 msgctxt "City in South Africa"
65951 msgid "Sutherland"
65952 msgstr "Sutherland"
65953 
65954 #: kstars_i18n.cpp:3674
65955 #, fuzzy, kde-kuit-format
65956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65957 #| msgid "Sutton"
65958 msgctxt "City in Quebec Canada"
65959 msgid "Sutton"
65960 msgstr "Sutton"
65961 
65962 #: kstars_i18n.cpp:3675
65963 #, fuzzy, kde-kuit-format
65964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65965 #| msgid "Suure-Jaani"
65966 msgctxt "City in Estonia"
65967 msgid "Suure-Jaani"
65968 msgstr "Suure-Jaani"
65969 
65970 #: kstars_i18n.cpp:3676
65971 #, fuzzy, kde-kuit-format
65972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65973 #| msgid "Suwon"
65974 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
65975 msgid "Suwon"
65976 msgstr "Suwon"
65977 
65978 #: kstars_i18n.cpp:3677
65979 #, fuzzy, kde-kuit-format
65980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65981 #| msgid "Svendborg"
65982 msgctxt "City in Fyn Denmark"
65983 msgid "Svendborg"
65984 msgstr "Svendborg"
65985 
65986 #: kstars_i18n.cpp:3678
65987 #, fuzzy, kde-kuit-format
65988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65989 #| msgid "Swan Hills"
65990 msgctxt "City in Alberta Canada"
65991 msgid "Swan Hills"
65992 msgstr "Swan Hills"
65993 
65994 #: kstars_i18n.cpp:3679
65995 #, fuzzy, kde-kuit-format
65996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65997 #| msgid "Swan River"
65998 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65999 msgid "Swan River"
66000 msgstr "Swan River"
66001 
66002 #: kstars_i18n.cpp:3680
66003 #, fuzzy, kde-kuit-format
66004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66005 #| msgid "Swannanoa"
66006 msgctxt "City in North Carolina USA"
66007 msgid "Swannanoa"
66008 msgstr "Swannanoa"
66009 
66010 #: kstars_i18n.cpp:3681
66011 #, fuzzy, kde-kuit-format
66012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66013 #| msgid "Swift Current"
66014 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66015 msgid "Swift Current"
66016 msgstr "Swift Current"
66017 
66018 #: kstars_i18n.cpp:3682
66019 #, fuzzy, kde-kuit-format
66020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66021 #| msgid "Sydney"
66022 msgctxt "City in New South Wales Australia"
66023 msgid "Sydney"
66024 msgstr "Sydney"
66025 
66026 #: kstars_i18n.cpp:3683
66027 #, kde-kuit-format
66028 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66029 msgid "Sydney"
66030 msgstr "Sydney"
66031 
66032 #: kstars_i18n.cpp:3684
66033 #, fuzzy, kde-kuit-format
66034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66035 #| msgid "Syktyvkar"
66036 msgctxt "City in North-West Region Russia"
66037 msgid "Syktyvkar"
66038 msgstr "Syktyvkar"
66039 
66040 #: kstars_i18n.cpp:3685
66041 #, fuzzy, kde-kuit-format
66042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66043 #| msgid "Syracuse"
66044 msgctxt "City in New York USA"
66045 msgid "Syracuse"
66046 msgstr "Syracuse"
66047 
66048 #: kstars_i18n.cpp:3686
66049 #, fuzzy, kde-kuit-format
66050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66051 #| msgid "Szeged"
66052 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
66053 msgid "Szeged"
66054 msgstr "Segedin"
66055 
66056 #: kstars_i18n.cpp:3687
66057 #, fuzzy, kde-kuit-format
66058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66059 #| msgid "Szekszárd"
66060 msgctxt "City in Tolna Hungary"
66061 msgid "Szekszárd"
66062 msgstr "Szekszárd"
66063 
66064 #: kstars_i18n.cpp:3688
66065 #, fuzzy, kde-kuit-format
66066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66067 #| msgid "Szolnok"
66068 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
66069 msgid "Szolnok"
66070 msgstr "Szolnok"
66071 
66072 #: kstars_i18n.cpp:3689
66073 #, fuzzy, kde-kuit-format
66074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66075 #| msgid "Szombathely"
66076 msgctxt "City in Vas Hungary"
66077 msgid "Szombathely"
66078 msgstr "Szombathely"
66079 
66080 #: kstars_i18n.cpp:3690
66081 #, fuzzy, kde-kuit-format
66082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66083 #| msgid "Székesfehérvár"
66084 msgctxt "City in Fejér Hungary"
66085 msgid "Székesfehérvár"
66086 msgstr "Székesfehérvár"
66087 
66088 #: kstars_i18n.cpp:3691
66089 #, fuzzy, kde-kuit-format
66090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66091 #| msgid "São Paulo"
66092 msgctxt "City in Brazil"
66093 msgid "São Paulo"
66094 msgstr "São Paulo"
66095 
66096 #: kstars_i18n.cpp:3692
66097 #, fuzzy, kde-kuit-format
66098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66099 #| msgid "Taber"
66100 msgctxt "City in Alberta Canada"
66101 msgid "Taber"
66102 msgstr "Taber"
66103 
66104 #: kstars_i18n.cpp:3693
66105 #, fuzzy, kde-kuit-format
66106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66107 #| msgid "Tabriz"
66108 msgctxt "City in Iran"
66109 msgid "Tabriz"
66110 msgstr "Tabriz"
66111 
66112 #: kstars_i18n.cpp:3694
66113 #, fuzzy, kde-kuit-format
66114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66115 #| msgid "Tachie"
66116 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66117 msgid "Tachie"
66118 msgstr "Tachie"
66119 
66120 #: kstars_i18n.cpp:3695
66121 #, fuzzy, kde-kuit-format
66122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66123 #| msgid "Tacoma"
66124 msgctxt "City in Washington USA"
66125 msgid "Tacoma"
66126 msgstr "Tacoma"
66127 
66128 #: kstars_i18n.cpp:3696
66129 #, fuzzy, kde-kuit-format
66130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66131 #| msgid "Tadoussac"
66132 msgctxt "City in Quebec Canada"
66133 msgid "Tadoussac"
66134 msgstr "Tadoussac"
66135 
66136 #: kstars_i18n.cpp:3697
66137 #, fuzzy, kde-kuit-format
66138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66139 #| msgid "Taebaek"
66140 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
66141 msgid "Taebaek"
66142 msgstr "Taebaek"
66143 
66144 #: kstars_i18n.cpp:3698
66145 #, fuzzy, kde-kuit-format
66146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66147 #| msgid "Tahiti"
66148 msgctxt "City in French Polynesia"
66149 msgid "Tahiti"
66150 msgstr "Tahiti"
66151 
66152 #: kstars_i18n.cpp:3699
66153 #, fuzzy, kde-kuit-format
66154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66155 #| msgid "Tai Tam"
66156 msgctxt "City in Hong Kong"
66157 msgid "Tai Tam"
66158 msgstr "Tai Tam"
66159 
66160 #: kstars_i18n.cpp:3700
66161 #, fuzzy, kde-kuit-format
66162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66163 #| msgid "Taipei"
66164 msgctxt "City in Taiwan"
66165 msgid "Taipei"
66166 msgstr "Taipei"
66167 
66168 #: kstars_i18n.cpp:3701
66169 #, fuzzy, kde-kuit-format
66170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66171 #| msgid "Takoradi"
66172 msgctxt "City in Ghana"
66173 msgid "Takoradi"
66174 msgstr "Takoradi"
66175 
66176 #: kstars_i18n.cpp:3702
66177 #, fuzzy, kde-kuit-format
66178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66179 #| msgid "Talara"
66180 msgctxt "City in Peru"
66181 msgid "Talara"
66182 msgstr "Talara"
66183 
66184 #: kstars_i18n.cpp:3703
66185 #, fuzzy, kde-kuit-format
66186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66187 #| msgid "Tallahassee"
66188 msgctxt "City in Florida USA"
66189 msgid "Tallahassee"
66190 msgstr "Tallahassee"
66191 
66192 #: kstars_i18n.cpp:3704
66193 #, fuzzy, kde-kuit-format
66194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66195 #| msgid "Tallinn"
66196 msgctxt "City in Estonia"
66197 msgid "Tallinn"
66198 msgstr "Tallinn"
66199 
66200 #: kstars_i18n.cpp:3705
66201 #, fuzzy, kde-kuit-format
66202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66203 #| msgid "Tamanrasset"
66204 msgctxt "City in Algeria"
66205 msgid "Tamanrasset"
66206 msgstr "Tamanrasset"
66207 
66208 #: kstars_i18n.cpp:3706
66209 #, fuzzy, kde-kuit-format
66210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66211 #| msgid "Tambov"
66212 msgctxt "City in Central Region Russia"
66213 msgid "Tambov"
66214 msgstr "Tambov"
66215 
66216 #: kstars_i18n.cpp:3707
66217 #, fuzzy, kde-kuit-format
66218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66219 #| msgid "Tampa"
66220 msgctxt "City in Florida USA"
66221 msgid "Tampa"
66222 msgstr "Tampa"
66223 
66224 #: kstars_i18n.cpp:3708
66225 #, fuzzy, kde-kuit-format
66226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66227 #| msgid "Tampere"
66228 msgctxt "City in Finland"
66229 msgid "Tampere"
66230 msgstr "Tampere"
66231 
66232 #: kstars_i18n.cpp:3709
66233 #, fuzzy, kde-kuit-format
66234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66235 #| msgid "Tamsalu"
66236 msgctxt "City in Estonia"
66237 msgid "Tamsalu"
66238 msgstr "Tamsalu"
66239 
66240 #: kstars_i18n.cpp:3710
66241 #, fuzzy, kde-kuit-format
66242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66243 #| msgid "Tangier"
66244 msgctxt "City in Morocco"
66245 msgid "Tangier"
66246 msgstr "Tangier"
66247 
66248 #: kstars_i18n.cpp:3711
66249 #, fuzzy, kde-kuit-format
66250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66251 #| msgid "Taora Island"
66252 msgctxt "City in Marshall Islands"
66253 msgid "Taora Island"
66254 msgstr "Taora Island"
66255 
66256 #: kstars_i18n.cpp:3712
66257 #, fuzzy, kde-kuit-format
66258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66259 #| msgid "Tapa"
66260 msgctxt "City in Estonia"
66261 msgid "Tapa"
66262 msgstr "Tapa"
66263 
66264 #: kstars_i18n.cpp:3713
66265 #, fuzzy, kde-kuit-format
66266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66267 #| msgid "Taranto"
66268 msgctxt "City in Italy"
66269 msgid "Taranto"
66270 msgstr "Taranto"
66271 
66272 #: kstars_i18n.cpp:3714
66273 #, fuzzy, kde-kuit-format
66274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66275 #| msgid "Tarragona"
66276 msgctxt "City in Spain"
66277 msgid "Tarragona"
66278 msgstr "Tarragona"
66279 
66280 #: kstars_i18n.cpp:3715
66281 #, fuzzy, kde-kuit-format
66282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66283 #| msgid "Tartu"
66284 msgctxt "City in Estonia"
66285 msgid "Tartu"
66286 msgstr "Tartu"
66287 
66288 #: kstars_i18n.cpp:3716
66289 #, fuzzy, kde-kuit-format
66290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66291 #| msgid "Tashkent"
66292 msgctxt "City in Uzbekistan"
66293 msgid "Tashkent"
66294 msgstr "Tashkent"
66295 
66296 #: kstars_i18n.cpp:3717
66297 #, fuzzy, kde-kuit-format
66298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66299 #| msgid "Tatabánya"
66300 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
66301 msgid "Tatabánya"
66302 msgstr "Tatabánya"
66303 
66304 #: kstars_i18n.cpp:3718
66305 #, fuzzy, kde-kuit-format
66306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66307 #| msgid "Tataouine"
66308 msgctxt "City in Tunisia"
66309 msgid "Tataouine"
66310 msgstr "Tataouine"
66311 
66312 #: kstars_i18n.cpp:3719
66313 #, fuzzy, kde-kuit-format
66314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66315 #| msgid "Taylor"
66316 msgctxt "City in Michigan USA"
66317 msgid "Taylor"
66318 msgstr "Taylor"
66319 
66320 #: kstars_i18n.cpp:3720
66321 #, fuzzy, kde-kuit-format
66322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66323 #| msgid "Tegucigalpa"
66324 msgctxt "City in Honduras"
66325 msgid "Tegucigalpa"
66326 msgstr "Tegucigalpa"
66327 
66328 #: kstars_i18n.cpp:3721
66329 #, fuzzy, kde-kuit-format
66330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66331 #| msgid "Tehran"
66332 msgctxt "City in Iran"
66333 msgid "Tehran"
66334 msgstr "Tehran"
66335 
66336 #: kstars_i18n.cpp:3722
66337 #, fuzzy, kde-kuit-format
66338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66339 #| msgid "Teignmouth"
66340 msgctxt "City in United Kingdom"
66341 msgid "Teignmouth"
66342 msgstr "Teignmouth"
66343 
66344 #: kstars_i18n.cpp:3723
66345 #, fuzzy, kde-kuit-format
66346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66347 #| msgid "Tel Aviv"
66348 msgctxt "City in Israel"
66349 msgid "Tel Aviv"
66350 msgstr "Tel Aviv"
66351 
66352 #: kstars_i18n.cpp:3724
66353 #, fuzzy, kde-kuit-format
66354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66355 #| msgid "Temiskaming Shores"
66356 msgctxt "City in Ontario Canada"
66357 msgid "Temiskaming Shores"
66358 msgstr "Temiskaming Shores"
66359 
66360 #: kstars_i18n.cpp:3725
66361 #, fuzzy, kde-kuit-format
66362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66363 #| msgid "Tempe"
66364 msgctxt "City in Arizona USA"
66365 msgid "Tempe"
66366 msgstr "Tempe"
66367 
66368 #: kstars_i18n.cpp:3726
66369 #, fuzzy, kde-kuit-format
66370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66371 #| msgid "Tengah"
66372 msgctxt "City in Singapore"
66373 msgid "Tengah"
66374 msgstr "Tengah"
66375 
66376 #: kstars_i18n.cpp:3727
66377 #, fuzzy, kde-kuit-format
66378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66379 #| msgid "Tenino"
66380 msgctxt "City in Washington USA"
66381 msgid "Tenino"
66382 msgstr "Tenino"
66383 
66384 #: kstars_i18n.cpp:3728
66385 #, fuzzy, kde-kuit-format
66386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66387 #| msgid "Tern Island"
66388 msgctxt "City in Hawaii USA"
66389 msgid "Tern Island"
66390 msgstr "Tern Island"
66391 
66392 #: kstars_i18n.cpp:3729
66393 #, fuzzy, kde-kuit-format
66394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66395 #| msgid "Terni"
66396 msgctxt "City in Italy"
66397 msgid "Terni"
66398 msgstr "Terni"
66399 
66400 #: kstars_i18n.cpp:3730
66401 #, fuzzy, kde-kuit-format
66402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66403 #| msgid "Ternopil'"
66404 msgctxt "City in Ukraine"
66405 msgid "Ternopil'"
66406 msgstr "Ternopil'"
66407 
66408 #: kstars_i18n.cpp:3731
66409 #, fuzzy, kde-kuit-format
66410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66411 #| msgid "Terrace Bay"
66412 msgctxt "City in Ontario Canada"
66413 msgid "Terrace Bay"
66414 msgstr "Terrace Bay"
66415 
66416 #: kstars_i18n.cpp:3732
66417 #, fuzzy, kde-kuit-format
66418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66419 #| msgid "Terrassa"
66420 msgctxt "City in Spain"
66421 msgid "Terrassa"
66422 msgstr "Terrassa"
66423 
66424 #: kstars_i18n.cpp:3733
66425 #, fuzzy, kde-kuit-format
66426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66427 #| msgid "Terre Haute"
66428 msgctxt "City in Indiana USA"
66429 msgid "Terre Haute"
66430 msgstr "Terre Haute"
66431 
66432 #: kstars_i18n.cpp:3734
66433 #, fuzzy, kde-kuit-format
66434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66435 #| msgid "Terrenceville"
66436 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66437 msgid "Terrenceville"
66438 msgstr "Terrenceville"
66439 
66440 #: kstars_i18n.cpp:3735
66441 #, fuzzy, kde-kuit-format
66442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66443 #| msgid "Teruel"
66444 msgctxt "City in Spain"
66445 msgid "Teruel"
66446 msgstr "Teruel"
66447 
66448 #: kstars_i18n.cpp:3736
66449 #, fuzzy, kde-kuit-format
66450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66451 #| msgid "Tete Jaune Cache"
66452 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66453 msgid "Tete Jaune Cache"
66454 msgstr "Tete Jaune Cache"
66455 
66456 #: kstars_i18n.cpp:3737
66457 #, fuzzy, kde-kuit-format
66458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66459 #| msgid "Texarkana"
66460 msgctxt "City in Arkansas USA"
66461 msgid "Texarkana"
66462 msgstr "Texarkana"
66463 
66464 #: kstars_i18n.cpp:3738
66465 #, kde-kuit-format
66466 msgctxt "City in Texas USA"
66467 msgid "Texarkana"
66468 msgstr "Texarkana"
66469 
66470 #: kstars_i18n.cpp:3739
66471 #, fuzzy, kde-kuit-format
66472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66473 #| msgid "Teyateayneng"
66474 msgctxt "City in Lesotho"
66475 msgid "Teyateayneng"
66476 msgstr "Teyateayneng"
66477 
66478 #: kstars_i18n.cpp:3740
66479 #, fuzzy, kde-kuit-format
66480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66481 #| msgid "The Pas"
66482 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66483 msgid "The Pas"
66484 msgstr "The Pas"
66485 
66486 #: kstars_i18n.cpp:3741
66487 #, fuzzy, kde-kuit-format
66488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66489 #| msgid "Thessalon"
66490 msgctxt "City in Ontario Canada"
66491 msgid "Thessalon"
66492 msgstr "Thessalon"
66493 
66494 #: kstars_i18n.cpp:3742
66495 #, fuzzy, kde-kuit-format
66496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66497 #| msgid "Thessaloníki"
66498 msgctxt "City in Greece"
66499 msgid "Thessaloníki"
66500 msgstr "Thessaloníki"
66501 
66502 #: kstars_i18n.cpp:3743
66503 #, fuzzy, kde-kuit-format
66504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66505 #| msgid "Thetford Mines"
66506 msgctxt "City in Quebec Canada"
66507 msgid "Thetford Mines"
66508 msgstr "Thetford Mines"
66509 
66510 #: kstars_i18n.cpp:3744
66511 #, fuzzy, kde-kuit-format
66512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66513 #| msgid "Thibodaux"
66514 msgctxt "City in Louisiana USA"
66515 msgid "Thibodaux"
66516 msgstr "Thibodaux"
66517 
66518 #: kstars_i18n.cpp:3745
66519 #, fuzzy, kde-kuit-format
66520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66521 #| msgid "Thies"
66522 msgctxt "City in Senegal"
66523 msgid "Thies"
66524 msgstr "Thies"
66525 
66526 #: kstars_i18n.cpp:3746
66527 #, fuzzy, kde-kuit-format
66528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66529 #| msgid "Thisted"
66530 msgctxt "City in Jylland Denmark"
66531 msgid "Thisted"
66532 msgstr "Thisted"
66533 
66534 #: kstars_i18n.cpp:3747
66535 #, fuzzy, kde-kuit-format
66536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66537 #| msgid "Thomasville"
66538 msgctxt "City in Alabama USA"
66539 msgid "Thomasville"
66540 msgstr "Thomasville"
66541 
66542 #: kstars_i18n.cpp:3748
66543 #, fuzzy, kde-kuit-format
66544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66545 #| msgid "Thornton"
66546 msgctxt "City in Colorado USA"
66547 msgid "Thornton"
66548 msgstr "Thornton"
66549 
66550 #: kstars_i18n.cpp:3749
66551 #, fuzzy, kde-kuit-format
66552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66553 #| msgid "Thousand Oaks"
66554 msgctxt "City in California USA"
66555 msgid "Thousand Oaks"
66556 msgstr "Thousand Oaks"
66557 
66558 #: kstars_i18n.cpp:3750
66559 #, fuzzy, kde-kuit-format
66560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66561 #| msgid "Thule"
66562 msgctxt "City in Greenland"
66563 msgid "Thule"
66564 msgstr "Thule"
66565 
66566 #: kstars_i18n.cpp:3751
66567 #, fuzzy, kde-kuit-format
66568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66569 #| msgid "Thunder Bay"
66570 msgctxt "City in Ontario Canada"
66571 msgid "Thunder Bay"
66572 msgstr "Thunder Bay"
66573 
66574 #: kstars_i18n.cpp:3752
66575 #, fuzzy, kde-kuit-format
66576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66577 #| msgid "Tifton"
66578 msgctxt "City in Georgia USA"
66579 msgid "Tifton"
66580 msgstr "Tifton"
66581 
66582 #: kstars_i18n.cpp:3753
66583 #, fuzzy, kde-kuit-format
66584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66585 #| msgid "Tignish"
66586 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
66587 msgid "Tignish"
66588 msgstr "Tignish"
66589 
66590 #: kstars_i18n.cpp:3754
66591 #, fuzzy, kde-kuit-format
66592 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66593 #| msgid "Tiko"
66594 msgctxt "City in Cameroon"
66595 msgid "Tiko"
66596 msgstr "Tiko"
66597 
66598 #: kstars_i18n.cpp:3755
66599 #, fuzzy, kde-kuit-format
66600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66601 #| msgid "Tilburg"
66602 msgctxt "City in Netherlands"
66603 msgid "Tilburg"
66604 msgstr "Tilburg"
66605 
66606 #: kstars_i18n.cpp:3756
66607 #, fuzzy, kde-kuit-format
66608 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66609 #| msgid "Tillson"
66610 msgctxt "City in New York USA"
66611 msgid "Tillson"
66612 msgstr "Tillson"
66613 
66614 #: kstars_i18n.cpp:3757
66615 #, fuzzy, kde-kuit-format
66616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66617 #| msgid "Timmins"
66618 msgctxt "City in Ontario Canada"
66619 msgid "Timmins"
66620 msgstr "Timmins"
66621 
66622 #: kstars_i18n.cpp:3758
66623 #, fuzzy, kde-kuit-format
66624 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66625 #| msgid "Tinak"
66626 msgctxt "City in Marshall Islands"
66627 msgid "Tinak"
66628 msgstr "Tinak"
66629 
66630 #: kstars_i18n.cpp:3759
66631 #, fuzzy, kde-kuit-format
66632 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66633 #| msgid "Tindouf"
66634 msgctxt "City in Algeria"
66635 msgid "Tindouf"
66636 msgstr "Tindouf"
66637 
66638 #: kstars_i18n.cpp:3760
66639 #, fuzzy, kde-kuit-format
66640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66641 #| msgid "Tinian Island"
66642 msgctxt "City in US Territory"
66643 msgid "Tinian Island"
66644 msgstr "Tinian Island"
66645 
66646 #: kstars_i18n.cpp:3761
66647 #, fuzzy, kde-kuit-format
66648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66649 #| msgid "Tlemcen"
66650 msgctxt "City in Algeria"
66651 msgid "Tlemcen"
66652 msgstr "Tlemcen"
66653 
66654 #: kstars_i18n.cpp:3762
66655 #, fuzzy, kde-kuit-format
66656 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66657 #| msgid "Toamasina"
66658 msgctxt "City in Madagascar"
66659 msgid "Toamasina"
66660 msgstr "Toamasina"
66661 
66662 #: kstars_i18n.cpp:3763
66663 #, fuzzy, kde-kuit-format
66664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66665 #| msgid "Tobermory"
66666 msgctxt "City in Ontario Canada"
66667 msgid "Tobermory"
66668 msgstr "Tobermory"
66669 
66670 #: kstars_i18n.cpp:3764
66671 #, fuzzy, kde-kuit-format
66672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66673 #| msgid "Tobruk"
66674 msgctxt "City in Libya"
66675 msgid "Tobruk"
66676 msgstr "Tobruk"
66677 
66678 #: kstars_i18n.cpp:3765
66679 #, fuzzy, kde-kuit-format
66680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66681 #| msgid "Toender"
66682 msgctxt "City in Jylland Denmark"
66683 msgid "Toender"
66684 msgstr "Toender"
66685 
66686 #: kstars_i18n.cpp:3766
66687 #, fuzzy, kde-kuit-format
66688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66689 #| msgid "Tofino"
66690 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66691 msgid "Tofino"
66692 msgstr "Tofino"
66693 
66694 #: kstars_i18n.cpp:3767
66695 #, fuzzy, kde-kuit-format
66696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66697 #| msgid "Tokyo"
66698 msgctxt "City in Japan"
66699 msgid "Tokyo"
66700 msgstr "Tokyo"
66701 
66702 #: kstars_i18n.cpp:3768
66703 #, fuzzy, kde-kuit-format
66704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66705 #| msgid "Toledo"
66706 msgctxt "City in Ohio USA"
66707 msgid "Toledo"
66708 msgstr "Toledo"
66709 
66710 #: kstars_i18n.cpp:3769
66711 #, kde-kuit-format
66712 msgctxt "City in Toledo Spain"
66713 msgid "Toledo"
66714 msgstr "Toledo"
66715 
66716 #: kstars_i18n.cpp:3770
66717 #, fuzzy, kde-kuit-format
66718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66719 #| msgid "Toliara"
66720 msgctxt "City in Madagascar"
66721 msgid "Toliara"
66722 msgstr "Toliara"
66723 
66724 #: kstars_i18n.cpp:3771
66725 #, fuzzy, kde-kuit-format
66726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66727 #| msgid "Tombouctou"
66728 msgctxt "City in Mali"
66729 msgid "Tombouctou"
66730 msgstr "Tombouctou"
66731 
66732 #: kstars_i18n.cpp:3772
66733 #, fuzzy, kde-kuit-format
66734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66735 #| msgid "Tombstone"
66736 msgctxt "City in Arizona USA"
66737 msgid "Tombstone"
66738 msgstr "Tombstone"
66739 
66740 #: kstars_i18n.cpp:3773
66741 #, fuzzy, kde-kuit-format
66742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66743 #| msgid "Tomsk"
66744 msgctxt "City in Siberia Russia"
66745 msgid "Tomsk"
66746 msgstr "Tomsk"
66747 
66748 #: kstars_i18n.cpp:3774
66749 #, fuzzy, kde-kuit-format
66750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66751 #| msgid "Tongyeong"
66752 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
66753 msgid "Tongyeong"
66754 msgstr "Tongyeong"
66755 
66756 #: kstars_i18n.cpp:3775
66757 #, fuzzy, kde-kuit-format
66758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66759 #| msgid "Topeka"
66760 msgctxt "City in Kansas USA"
66761 msgid "Topeka"
66762 msgstr "Topeka"
66763 
66764 #: kstars_i18n.cpp:3776
66765 #, fuzzy, kde-kuit-format
66766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66767 #| msgid "Tornio"
66768 msgctxt "City in Finland"
66769 msgid "Tornio"
66770 msgstr "Tornio"
66771 
66772 #: kstars_i18n.cpp:3777
66773 #, fuzzy, kde-kuit-format
66774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66775 #| msgid "Toronto"
66776 msgctxt "City in Ontario Canada"
66777 msgid "Toronto"
66778 msgstr "Toronto"
66779 
66780 #: kstars_i18n.cpp:3778
66781 #, fuzzy, kde-kuit-format
66782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66783 #| msgid "Torrance"
66784 msgctxt "City in California USA"
66785 msgid "Torrance"
66786 msgstr "Torrance"
66787 
66788 #: kstars_i18n.cpp:3779
66789 #, fuzzy, kde-kuit-format
66790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66791 #| msgid "Torrington"
66792 msgctxt "City in Connecticut USA"
66793 msgid "Torrington"
66794 msgstr "Torrington"
66795 
66796 #: kstars_i18n.cpp:3780
66797 #, fuzzy, kde-kuit-format
66798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66799 #| msgid "Toulouse"
66800 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
66801 msgid "Toulouse"
66802 msgstr "Toulouse"
66803 
66804 #: kstars_i18n.cpp:3781
66805 #, fuzzy, kde-kuit-format
66806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66807 #| msgid "Tours"
66808 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
66809 msgid "Tours"
66810 msgstr "Tours"
66811 
66812 #: kstars_i18n.cpp:3782
66813 #, fuzzy, kde-kuit-format
66814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66815 #| msgid "Townsville"
66816 msgctxt "City in Queensland Australia"
66817 msgid "Townsville"
66818 msgstr "Townsville"
66819 
66820 #: kstars_i18n.cpp:3783
66821 #, fuzzy, kde-kuit-format
66822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66823 #| msgid "Toyokawa"
66824 msgctxt "City in Japan"
66825 msgid "Toyokawa"
66826 msgstr "Toyokawa"
66827 
66828 #: kstars_i18n.cpp:3784
66829 #, fuzzy, kde-kuit-format
66830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66831 #| msgid "Tozeur"
66832 msgctxt "City in Tunisia"
66833 msgid "Tozeur"
66834 msgstr "Tozeur"
66835 
66836 #: kstars_i18n.cpp:3785
66837 #, fuzzy, kde-kuit-format
66838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66839 #| msgid "Trapani"
66840 msgctxt "City in Italy"
66841 msgid "Trapani"
66842 msgstr "Trapani"
66843 
66844 #: kstars_i18n.cpp:3786
66845 #, fuzzy, kde-kuit-format
66846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66847 #| msgid "Traverse City"
66848 msgctxt "City in Michigan USA"
66849 msgid "Traverse City"
66850 msgstr "Traverse City"
66851 
66852 #: kstars_i18n.cpp:3787
66853 #, fuzzy, kde-kuit-format
66854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66855 #| msgid "Trento"
66856 msgctxt "City in Italy"
66857 msgid "Trento"
66858 msgstr "Trento"
66859 
66860 #: kstars_i18n.cpp:3788
66861 #, fuzzy, kde-kuit-format
66862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66863 #| msgid "Trenton"
66864 msgctxt "City in New Jersey USA"
66865 msgid "Trenton"
66866 msgstr "Trenton"
66867 
66868 #: kstars_i18n.cpp:3789
66869 #, fuzzy, kde-kuit-format
66870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66871 #| msgid "Trepassey"
66872 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66873 msgid "Trepassey"
66874 msgstr "Trepassey"
66875 
66876 #: kstars_i18n.cpp:3790
66877 #, fuzzy, kde-kuit-format
66878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66879 #| msgid "Treviso"
66880 msgctxt "City in Italy"
66881 msgid "Treviso"
66882 msgstr "Treviso"
66883 
66884 #: kstars_i18n.cpp:3791
66885 #, fuzzy, kde-kuit-format
66886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66887 #| msgid "Trieste"
66888 msgctxt "City in Italy"
66889 msgid "Trieste"
66890 msgstr "Trieste"
66891 
66892 #: kstars_i18n.cpp:3792
66893 #, fuzzy, kde-kuit-format
66894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66895 #| msgid "Trinidad"
66896 msgctxt "City in Colorado USA"
66897 msgid "Trinidad"
66898 msgstr "Trinidad"
66899 
66900 #: kstars_i18n.cpp:3793
66901 #, fuzzy, kde-kuit-format
66902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66903 #| msgid "Tripoli"
66904 msgctxt "City in Libya"
66905 msgid "Tripoli"
66906 msgstr "Tripoli"
66907 
66908 #: kstars_i18n.cpp:3794
66909 #, fuzzy, kde-kuit-format
66910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66911 #| msgid "Trois-Rivieres"
66912 msgctxt "City in Quebec Canada"
66913 msgid "Trois-Rivieres"
66914 msgstr "Trois-Rivieres"
66915 
66916 #: kstars_i18n.cpp:3795
66917 #, fuzzy, kde-kuit-format
66918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66919 #| msgid "Tromsø"
66920 msgctxt "City in Norway"
66921 msgid "Tromsø"
66922 msgstr "Tromsø"
66923 
66924 #: kstars_i18n.cpp:3796
66925 #, fuzzy, kde-kuit-format
66926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66927 #| msgid "Trondheim"
66928 msgctxt "City in Norway"
66929 msgid "Trondheim"
66930 msgstr "Trondheim"
66931 
66932 #: kstars_i18n.cpp:3797
66933 #, fuzzy, kde-kuit-format
66934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66935 #| msgid "Troy"
66936 msgctxt "City in Michigan USA"
66937 msgid "Troy"
66938 msgstr "Troy"
66939 
66940 #: kstars_i18n.cpp:3798
66941 #, kde-kuit-format
66942 msgctxt "City in Montana USA"
66943 msgid "Troy"
66944 msgstr "Troy"
66945 
66946 #: kstars_i18n.cpp:3799
66947 #, kde-kuit-format
66948 msgctxt "City in New York USA"
66949 msgid "Troy"
66950 msgstr "Troy"
66951 
66952 #: kstars_i18n.cpp:3800
66953 #, fuzzy, kde-kuit-format
66954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66955 #| msgid "Troyes"
66956 msgctxt "City in Aube France"
66957 msgid "Troyes"
66958 msgstr "Troyes"
66959 
66960 #: kstars_i18n.cpp:3801
66961 #, fuzzy, kde-kuit-format
66962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66963 #| msgid "Truk Atoll"
66964 msgctxt "City in Micronesia"
66965 msgid "Truk Atoll"
66966 msgstr "Truk Atoll"
66967 
66968 #: kstars_i18n.cpp:3802
66969 #, fuzzy, kde-kuit-format
66970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66971 #| msgid "Truro"
66972 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66973 msgid "Truro"
66974 msgstr "Truro"
66975 
66976 #: kstars_i18n.cpp:3803
66977 #, fuzzy, kde-kuit-format
66978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66979 #| msgid "Truth or Consequences"
66980 msgctxt "City in New Mexico USA"
66981 msgid "Truth or Consequences"
66982 msgstr "Truth or Consequences"
66983 
66984 #: kstars_i18n.cpp:3804
66985 #, fuzzy, kde-kuit-format
66986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66987 #| msgid "Tucker"
66988 msgctxt "City in Georgia USA"
66989 msgid "Tucker"
66990 msgstr "Tucker"
66991 
66992 #: kstars_i18n.cpp:3805
66993 #, fuzzy, kde-kuit-format
66994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66995 #| msgid "Tucson"
66996 msgctxt "City in Arizona USA"
66997 msgid "Tucson"
66998 msgstr "Tucson"
66999 
67000 #: kstars_i18n.cpp:3806
67001 #, fuzzy, kde-kuit-format
67002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67003 #| msgid "Tucumcari"
67004 msgctxt "City in New Mexico USA"
67005 msgid "Tucumcari"
67006 msgstr "Tucumcari"
67007 
67008 #: kstars_i18n.cpp:3807
67009 #, fuzzy, kde-kuit-format
67010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67011 #| msgid "Tula"
67012 msgctxt "City in Central Region Russia"
67013 msgid "Tula"
67014 msgstr "Tula"
67015 
67016 #: kstars_i18n.cpp:3808
67017 #, fuzzy, kde-kuit-format
67018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67019 #| msgid "Tulsa"
67020 msgctxt "City in Oklahoma USA"
67021 msgid "Tulsa"
67022 msgstr "Tulsa"
67023 
67024 #: kstars_i18n.cpp:3809
67025 #, fuzzy, kde-kuit-format
67026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67027 #| msgid "Tumbler Ridge"
67028 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67029 msgid "Tumbler Ridge"
67030 msgstr "Tumbler Ridge"
67031 
67032 #: kstars_i18n.cpp:3810
67033 #, fuzzy, kde-kuit-format
67034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67035 #| msgid "Tunis"
67036 msgctxt "City in Tunisia"
67037 msgid "Tunis"
67038 msgstr "Tunis"
67039 
67040 #: kstars_i18n.cpp:3811
67041 #, fuzzy, kde-kuit-format
67042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67043 #| msgid "Tupelo"
67044 msgctxt "City in Mississippi USA"
67045 msgid "Tupelo"
67046 msgstr "Tupelo"
67047 
67048 #: kstars_i18n.cpp:3812
67049 #, fuzzy, kde-kuit-format
67050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67051 #| msgid "Turin"
67052 msgctxt "City in Italy"
67053 msgid "Turin"
67054 msgstr "Turin"
67055 
67056 #: kstars_i18n.cpp:3813
67057 #, fuzzy, kde-kuit-format
67058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67059 #| msgid "Turku"
67060 msgctxt "City in Finland"
67061 msgid "Turku"
67062 msgstr "Turku"
67063 
67064 #: kstars_i18n.cpp:3814
67065 #, fuzzy, kde-kuit-format
67066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67067 #| msgid "Tuscaloosa"
67068 msgctxt "City in Alabama USA"
67069 msgid "Tuscaloosa"
67070 msgstr "Tuscaloosa"
67071 
67072 #: kstars_i18n.cpp:3815
67073 #, fuzzy, kde-kuit-format
67074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67075 #| msgid "Tver'"
67076 msgctxt "City in Central Region Russia"
67077 msgid "Tver'"
67078 msgstr "Tver'"
67079 
67080 #: kstars_i18n.cpp:3816
67081 #, fuzzy, kde-kuit-format
67082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67083 #| msgid "Twin Falls"
67084 msgctxt "City in Idaho USA"
67085 msgid "Twin Falls"
67086 msgstr "Twin Falls"
67087 
67088 #: kstars_i18n.cpp:3817
67089 #, fuzzy, kde-kuit-format
67090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67091 #| msgid "Two Hills"
67092 msgctxt "City in Alberta Canada"
67093 msgid "Two Hills"
67094 msgstr "Two Hills"
67095 
67096 #: kstars_i18n.cpp:3818
67097 #, fuzzy, kde-kuit-format
67098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67099 #| msgid "Tyler"
67100 msgctxt "City in Texas USA"
67101 msgid "Tyler"
67102 msgstr "Tyler"
67103 
67104 #: kstars_i18n.cpp:3819
67105 #, fuzzy, kde-kuit-format
67106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67107 #| msgid "Tyumen'"
67108 msgctxt "City in Ural Russia"
67109 msgid "Tyumen'"
67110 msgstr "Tyumen'"
67111 
67112 #: kstars_i18n.cpp:3820
67113 #, fuzzy, kde-kuit-format
67114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67115 #| msgid "Tórshavn"
67116 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
67117 msgid "Tórshavn"
67118 msgstr "Tórshavn"
67119 
67120 #: kstars_i18n.cpp:3821
67121 #, fuzzy, kde-kuit-format
67122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67123 #| msgid "Tõrva"
67124 msgctxt "City in Estonia"
67125 msgid "Tõrva"
67126 msgstr "Tõrva"
67127 
67128 #: kstars_i18n.cpp:3822
67129 #, fuzzy, kde-kuit-format
67130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67131 #| msgid "Türi"
67132 msgctxt "City in Estonia"
67133 msgid "Türi"
67134 msgstr "Türi"
67135 
67136 #: kstars_i18n.cpp:3823
67137 #, fuzzy, kde-kuit-format
67138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67139 #| msgid "US Naval Observatory"
67140 msgctxt "City in Washington, DC USA"
67141 msgid "US Naval Observatory"
67142 msgstr "US Naval Observatory"
67143 
67144 #: kstars_i18n.cpp:3824
67145 #, fuzzy, kde-kuit-format
67146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67147 #| msgid "Ubon"
67148 msgctxt "City in Thailand"
67149 msgid "Ubon"
67150 msgstr "Ubon"
67151 
67152 #: kstars_i18n.cpp:3825
67153 #, fuzzy, kde-kuit-format
67154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67155 #| msgid "Ucluelet"
67156 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67157 msgid "Ucluelet"
67158 msgstr "Ucluelet"
67159 
67160 #: kstars_i18n.cpp:3826
67161 #, fuzzy, kde-kuit-format
67162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67163 #| msgid "Udine"
67164 msgctxt "City in Italy"
67165 msgid "Udine"
67166 msgstr "Udine"
67167 
67168 #: kstars_i18n.cpp:3827
67169 #, fuzzy, kde-kuit-format
67170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67171 #| msgid "Udon-Thani"
67172 msgctxt "City in Thailand"
67173 msgid "Udon-Thani"
67174 msgstr "Udon-Thani"
67175 
67176 #: kstars_i18n.cpp:3828
67177 #, fuzzy, kde-kuit-format
67178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67179 #| msgid "Uelzen"
67180 msgctxt "City in Germany"
67181 msgid "Uelzen"
67182 msgstr "Uelzen"
67183 
67184 #: kstars_i18n.cpp:3829
67185 #, fuzzy, kde-kuit-format
67186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67187 #| msgid "Ufa"
67188 msgctxt "City in Volga Region Russia"
67189 msgid "Ufa"
67190 msgstr "Ufa"
67191 
67192 #: kstars_i18n.cpp:3830
67193 #, fuzzy, kde-kuit-format
67194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67195 #| msgid "Uiseong"
67196 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67197 msgid "Uiseong"
67198 msgstr "Uiseong"
67199 
67200 #: kstars_i18n.cpp:3831
67201 #, fuzzy, kde-kuit-format
67202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67203 #| msgid "Ujung Pandang"
67204 msgctxt "City in Indonesia"
67205 msgid "Ujung Pandang"
67206 msgstr "Ujung Pandang"
67207 
67208 #: kstars_i18n.cpp:3832
67209 #, fuzzy, kde-kuit-format
67210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67211 #| msgid "Ukkel"
67212 msgctxt "City in Belgium"
67213 msgid "Ukkel"
67214 msgstr "Ukkel"
67215 
67216 #: kstars_i18n.cpp:3833
67217 #, fuzzy, kde-kuit-format
67218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67219 #| msgid "Ulan-Ude"
67220 msgctxt "City in Siberia Russia"
67221 msgid "Ulan-Ude"
67222 msgstr "Ulan-Ude"
67223 
67224 #: kstars_i18n.cpp:3834
67225 #, fuzzy, kde-kuit-format
67226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67227 #| msgid "Uljin"
67228 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67229 msgid "Uljin"
67230 msgstr "Uljin"
67231 
67232 #: kstars_i18n.cpp:3835
67233 #, fuzzy, kde-kuit-format
67234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67235 #| msgid "Ulleungdo"
67236 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67237 msgid "Ulleungdo"
67238 msgstr "Ulleungdo"
67239 
67240 #: kstars_i18n.cpp:3836
67241 #, fuzzy, kde-kuit-format
67242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67243 #| msgid "Ulm"
67244 msgctxt "City in Germany"
67245 msgid "Ulm"
67246 msgstr "Ulm"
67247 
67248 #: kstars_i18n.cpp:3837
67249 #, fuzzy, kde-kuit-format
67250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67251 #| msgid "Ulsan"
67252 msgctxt "City in South Korea"
67253 msgid "Ulsan"
67254 msgstr "Ulsan"
67255 
67256 #: kstars_i18n.cpp:3838
67257 #, fuzzy, kde-kuit-format
67258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67259 #| msgid "Unalaska"
67260 msgctxt "City in Alaska USA"
67261 msgid "Unalaska"
67262 msgstr "Unalaska"
67263 
67264 #: kstars_i18n.cpp:3839
67265 #, fuzzy, kde-kuit-format
67266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67267 #| msgid "Uni. de Barcelona"
67268 msgctxt "City in Spain"
67269 msgid "Uni. de Barcelona"
67270 msgstr "Uni. de Barcelona"
67271 
67272 #: kstars_i18n.cpp:3840
67273 #, fuzzy, kde-kuit-format
67274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67275 #| msgid "Union City"
67276 msgctxt "City in New Jersey USA"
67277 msgid "Union City"
67278 msgstr "Union City"
67279 
67280 #: kstars_i18n.cpp:3841
67281 #, kde-kuit-format
67282 msgctxt "City in Tennessee USA"
67283 msgid "Union City"
67284 msgstr "Union City"
67285 
67286 #: kstars_i18n.cpp:3842
67287 #, fuzzy, kde-kuit-format
67288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67289 #| msgid "Unity"
67290 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67291 msgid "Unity"
67292 msgstr "Unity"
67293 
67294 #: kstars_i18n.cpp:3843
67295 #, fuzzy, kde-kuit-format
67296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67297 #| msgid "University City"
67298 msgctxt "City in Missouri USA"
67299 msgid "University City"
67300 msgstr "University City"
67301 
67302 #: kstars_i18n.cpp:3844
67303 #, fuzzy, kde-kuit-format
67304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67305 #| msgid "Upolu"
67306 msgctxt "City in Hawaii USA"
67307 msgid "Upolu"
67308 msgstr "Upolu"
67309 
67310 #: kstars_i18n.cpp:3845
67311 #, fuzzy, kde-kuit-format
67312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67313 #| msgid "Upolu Point"
67314 msgctxt "City in Hawaii USA"
67315 msgid "Upolu Point"
67316 msgstr "Upolu Point"
67317 
67318 #: kstars_i18n.cpp:3846
67319 #, fuzzy, kde-kuit-format
67320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67321 #| msgid "Uppsala"
67322 msgctxt "City in Sweden"
67323 msgid "Uppsala"
67324 msgstr "Uppsala"
67325 
67326 #: kstars_i18n.cpp:3847
67327 #, fuzzy, kde-kuit-format
67328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67329 #| msgid "Uppsala Sur"
67330 msgctxt "City in Australia"
67331 msgid "Uppsala Sur"
67332 msgstr "Uppsala Sur"
67333 
67334 #: kstars_i18n.cpp:3848
67335 #, fuzzy, kde-kuit-format
67336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67337 #| msgid "Upsala"
67338 msgctxt "City in Ontario Canada"
67339 msgid "Upsala"
67340 msgstr "Upsala"
67341 
67342 #: kstars_i18n.cpp:3849
67343 #, fuzzy, kde-kuit-format
67344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67345 #| msgid "Urbana"
67346 msgctxt "City in Illinois USA"
67347 msgid "Urbana"
67348 msgstr "Urbana"
67349 
67350 #: kstars_i18n.cpp:3850
67351 #, fuzzy, kde-kuit-format
67352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67353 #| msgid "Ust'-Ordynsky"
67354 msgctxt "City in Siberia Russia"
67355 msgid "Ust'-Ordynsky"
67356 msgstr "Ust'-Ordynsky"
67357 
67358 #: kstars_i18n.cpp:3851
67359 #, fuzzy, kde-kuit-format
67360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67361 #| msgid "Utica"
67362 msgctxt "City in New York USA"
67363 msgid "Utica"
67364 msgstr "Utica"
67365 
67366 #: kstars_i18n.cpp:3852
67367 #, fuzzy, kde-kuit-format
67368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67369 #| msgid "Utirik"
67370 msgctxt "City in Marshall Islands"
67371 msgid "Utirik"
67372 msgstr "Utirik"
67373 
67374 #: kstars_i18n.cpp:3853
67375 #, fuzzy, kde-kuit-format
67376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67377 #| msgid "Utrecht"
67378 msgctxt "City in Netherlands"
67379 msgid "Utrecht"
67380 msgstr "Utrecht"
67381 
67382 #: kstars_i18n.cpp:3854
67383 #, fuzzy, kde-kuit-format
67384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67385 #| msgid "Uzhhorod"
67386 msgctxt "City in Ukraine"
67387 msgid "Uzhhorod"
67388 msgstr "Uzhhorod"
67389 
67390 #: kstars_i18n.cpp:3855
67391 #, fuzzy, kde-kuit-format
67392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67393 #| msgid "Vacaville"
67394 msgctxt "City in California USA"
67395 msgid "Vacaville"
67396 msgstr "Vacaville"
67397 
67398 #: kstars_i18n.cpp:3856
67399 #, fuzzy, kde-kuit-format
67400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67401 #| msgid "Vainu Bappu"
67402 msgctxt "City in India"
67403 msgid "Vainu Bappu"
67404 msgstr "Vainu Bappu"
67405 
67406 #: kstars_i18n.cpp:3857
67407 #, fuzzy, kde-kuit-format
67408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67409 #| msgid "Val Marie"
67410 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67411 msgid "Val Marie"
67412 msgstr "Val Marie"
67413 
67414 #: kstars_i18n.cpp:3858
67415 #, fuzzy, kde-kuit-format
67416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67417 #| msgid "Val-d'Or"
67418 msgctxt "City in Quebec Canada"
67419 msgid "Val-d'Or"
67420 msgstr "Val-d'Or"
67421 
67422 #: kstars_i18n.cpp:3859
67423 #, fuzzy, kde-kuit-format
67424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67425 #| msgid "Valdez"
67426 msgctxt "City in Alaska USA"
67427 msgid "Valdez"
67428 msgstr "Valdez"
67429 
67430 #: kstars_i18n.cpp:3860
67431 #, fuzzy, kde-kuit-format
67432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67433 #| msgid "Valdosta"
67434 msgctxt "City in Georgia USA"
67435 msgid "Valdosta"
67436 msgstr "Valdosta"
67437 
67438 #: kstars_i18n.cpp:3861
67439 #, fuzzy, kde-kuit-format
67440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67441 #| msgid "Vale"
67442 msgctxt "City in Oregon USA"
67443 msgid "Vale"
67444 msgstr "Vale"
67445 
67446 #: kstars_i18n.cpp:3862
67447 #, fuzzy, kde-kuit-format
67448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67449 #| msgid "Valentine"
67450 msgctxt "City in Nebraska USA"
67451 msgid "Valentine"
67452 msgstr "Valentine"
67453 
67454 #: kstars_i18n.cpp:3863
67455 #, fuzzy, kde-kuit-format
67456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67457 #| msgid "Valga"
67458 msgctxt "City in Estonia"
67459 msgid "Valga"
67460 msgstr "Valga"
67461 
67462 #: kstars_i18n.cpp:3864
67463 #, fuzzy, kde-kuit-format
67464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67465 #| msgid "Valhalla"
67466 msgctxt "City in New York USA"
67467 msgid "Valhalla"
67468 msgstr "Valhalla"
67469 
67470 #: kstars_i18n.cpp:3865
67471 #, fuzzy, kde-kuit-format
67472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67473 #| msgid "Valladolid"
67474 msgctxt "City in Spain"
67475 msgid "Valladolid"
67476 msgstr "Valladolid"
67477 
67478 #: kstars_i18n.cpp:3866
67479 #, fuzzy, kde-kuit-format
67480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67481 #| msgid "Vallee-Jonction"
67482 msgctxt "City in Quebec Canada"
67483 msgid "Vallee-Jonction"
67484 msgstr "Vallee-Jonction"
67485 
67486 #: kstars_i18n.cpp:3867
67487 #, fuzzy, kde-kuit-format
67488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67489 #| msgid "Vallejo"
67490 msgctxt "City in California USA"
67491 msgid "Vallejo"
67492 msgstr "Vallejo"
67493 
67494 #: kstars_i18n.cpp:3868
67495 #, fuzzy, kde-kuit-format
67496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67497 #| msgid "Valletta"
67498 msgctxt "City in Malta"
67499 msgid "Valletta"
67500 msgstr "Valletta"
67501 
67502 #: kstars_i18n.cpp:3869
67503 #, fuzzy, kde-kuit-format
67504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67505 #| msgid "Valleyview"
67506 msgctxt "City in Alberta Canada"
67507 msgid "Valleyview"
67508 msgstr "Valleyview"
67509 
67510 #: kstars_i18n.cpp:3870
67511 #, fuzzy, kde-kuit-format
67512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67513 #| msgid "Valparaiso"
67514 msgctxt "City in Chile"
67515 msgid "Valparaiso"
67516 msgstr "Valparaiso"
67517 
67518 #: kstars_i18n.cpp:3871
67519 #, fuzzy, kde-kuit-format
67520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67521 #| msgid "Valverde"
67522 msgctxt "City in Tenerife Spain"
67523 msgid "Valverde"
67524 msgstr "Valverde"
67525 
67526 #: kstars_i18n.cpp:3872
67527 #, fuzzy, kde-kuit-format
67528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67529 #| msgid "Valéncia"
67530 msgctxt "City in Spain"
67531 msgid "València"
67532 msgstr "Valéncia"
67533 
67534 #: kstars_i18n.cpp:3873
67535 #, fuzzy, kde-kuit-format
67536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67537 #| msgid "Van Buren"
67538 msgctxt "City in Maine USA"
67539 msgid "Van Buren"
67540 msgstr "Van Buren"
67541 
67542 #: kstars_i18n.cpp:3874
67543 #, fuzzy, kde-kuit-format
67544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67545 #| msgid "Van Nuys"
67546 msgctxt "City in California USA"
67547 msgid "Van Nuys"
67548 msgstr "Van Nuys"
67549 
67550 #: kstars_i18n.cpp:3875
67551 #, fuzzy, kde-kuit-format
67552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67553 #| msgid "Vancouver"
67554 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67555 msgid "Vancouver"
67556 msgstr "Vancouver"
67557 
67558 #: kstars_i18n.cpp:3876
67559 #, kde-kuit-format
67560 msgctxt "City in Washington USA"
67561 msgid "Vancouver"
67562 msgstr "Vancouver"
67563 
67564 #: kstars_i18n.cpp:3877
67565 #, fuzzy, kde-kuit-format
67566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67567 #| msgid "Vandans"
67568 msgctxt "City in Austria"
67569 msgid "Vandans"
67570 msgstr "Vandans"
67571 
67572 #: kstars_i18n.cpp:3878
67573 #, fuzzy, kde-kuit-format
67574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67575 #| msgid "Vanderhoof"
67576 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67577 msgid "Vanderhoof"
67578 msgstr "Vanderhoof"
67579 
67580 #: kstars_i18n.cpp:3879
67581 #, fuzzy, kde-kuit-format
67582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67583 #| msgid "Vannes"
67584 msgctxt "City in Morbihan France"
67585 msgid "Vannes"
67586 msgstr "Vannes"
67587 
67588 #: kstars_i18n.cpp:3880
67589 #, fuzzy, kde-kuit-format
67590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67591 #| msgid "Vantaa"
67592 msgctxt "City in Finland"
67593 msgid "Vantaa"
67594 msgstr "Vantaa"
67595 
67596 #: kstars_i18n.cpp:3881
67597 #, fuzzy, kde-kuit-format
67598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67599 #| msgid "Varaždin"
67600 msgctxt "City in Croatia"
67601 msgid "Varaždin"
67602 msgstr "Varaždin"
67603 
67604 #: kstars_i18n.cpp:3882
67605 #, fuzzy, kde-kuit-format
67606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67607 #| msgid "Varde"
67608 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67609 msgid "Varde"
67610 msgstr "Varde"
67611 
67612 #: kstars_i18n.cpp:3883
67613 #, fuzzy, kde-kuit-format
67614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67615 #| msgid "Varsovia"
67616 msgctxt "City in Poland"
67617 msgid "Varsovia"
67618 msgstr "Varsovia"
67619 
67620 #: kstars_i18n.cpp:3884
67621 #, fuzzy, kde-kuit-format
67622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67623 #| msgid "Vaticano"
67624 msgctxt "City in Vatican"
67625 msgid "Vaticano"
67626 msgstr "Vaticano"
67627 
67628 #: kstars_i18n.cpp:3885
67629 #, fuzzy, kde-kuit-format
67630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67631 #| msgid "Vaughn"
67632 msgctxt "City in New Mexico USA"
67633 msgid "Vaughn"
67634 msgstr "Vaughn"
67635 
67636 #: kstars_i18n.cpp:3886
67637 #, fuzzy, kde-kuit-format
67638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67639 #| msgid "Vegreville"
67640 msgctxt "City in Alberta Canada"
67641 msgid "Vegreville"
67642 msgstr "Vegreville"
67643 
67644 #: kstars_i18n.cpp:3887
67645 #, fuzzy, kde-kuit-format
67646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67647 #| msgid "Vejle"
67648 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67649 msgid "Vejle"
67650 msgstr "Vejle"
67651 
67652 #: kstars_i18n.cpp:3888
67653 #, kde-kuit-format
67654 msgctxt "City in Italy"
67655 msgid "Venice"
67656 msgstr "Venice"
67657 
67658 #: kstars_i18n.cpp:3889
67659 #, fuzzy, kde-kuit-format
67660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67661 #| msgid "Venice"
67662 msgctxt "City in California USA"
67663 msgid "Venice"
67664 msgstr "Venice"
67665 
67666 #: kstars_i18n.cpp:3890
67667 #, fuzzy, kde-kuit-format
67668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67669 #| msgid "Ventura"
67670 msgctxt "City in California USA"
67671 msgid "Ventura"
67672 msgstr "Ventura"
67673 
67674 #: kstars_i18n.cpp:3891
67675 #, fuzzy, kde-kuit-format
67676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67677 #| msgid "Vermilion"
67678 msgctxt "City in Alberta Canada"
67679 msgid "Vermilion"
67680 msgstr "Vermilion"
67681 
67682 #: kstars_i18n.cpp:3892
67683 #, fuzzy, kde-kuit-format
67684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67685 #| msgid "Vermilion Bay"
67686 msgctxt "City in Ontario Canada"
67687 msgid "Vermilion Bay"
67688 msgstr "Vermilion Bay"
67689 
67690 #: kstars_i18n.cpp:3893
67691 #, fuzzy, kde-kuit-format
67692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67693 #| msgid "Vermillion"
67694 msgctxt "City in South Dakota USA"
67695 msgid "Vermillion"
67696 msgstr "Vermillion"
67697 
67698 #: kstars_i18n.cpp:3894
67699 #, fuzzy, kde-kuit-format
67700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67701 #| msgid "Vernal"
67702 msgctxt "City in Utah USA"
67703 msgid "Vernal"
67704 msgstr "Vernal"
67705 
67706 #: kstars_i18n.cpp:3895
67707 #, fuzzy, kde-kuit-format
67708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67709 #| msgid "Verner"
67710 msgctxt "City in Ontario Canada"
67711 msgid "Verner"
67712 msgstr "Verner"
67713 
67714 #: kstars_i18n.cpp:3896
67715 #, fuzzy, kde-kuit-format
67716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67717 #| msgid "Vernon"
67718 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67719 msgid "Vernon"
67720 msgstr "Vernon"
67721 
67722 #: kstars_i18n.cpp:3897
67723 #, fuzzy, kde-kuit-format
67724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67725 #| msgid "Verona"
67726 msgctxt "City in Italy"
67727 msgid "Verona"
67728 msgstr "Verona"
67729 
67730 #: kstars_i18n.cpp:3898
67731 #, fuzzy, kde-kuit-format
67732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67733 #| msgid "Very Large Array"
67734 msgctxt "City in New Mexico USA"
67735 msgid "Very Large Array"
67736 msgstr "Very Large Array"
67737 
67738 #: kstars_i18n.cpp:3899
67739 #, fuzzy, kde-kuit-format
67740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67741 #| msgid "Veszprém"
67742 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
67743 msgid "Veszprém"
67744 msgstr "Veszprém"
67745 
67746 #: kstars_i18n.cpp:3900
67747 #, fuzzy, kde-kuit-format
67748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67749 #| msgid "Viborg"
67750 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67751 msgid "Viborg"
67752 msgstr "Viborg"
67753 
67754 #: kstars_i18n.cpp:3901
67755 #, fuzzy, kde-kuit-format
67756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67757 #| msgid "Vicenza"
67758 msgctxt "City in Italy"
67759 msgid "Vicenza"
67760 msgstr "Vicenza"
67761 
67762 #: kstars_i18n.cpp:3902
67763 #, fuzzy, kde-kuit-format
67764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67765 #| msgid "Vicksburg"
67766 msgctxt "City in Mississippi USA"
67767 msgid "Vicksburg"
67768 msgstr "Vicksburg"
67769 
67770 #: kstars_i18n.cpp:3903
67771 #, kde-kuit-format
67772 msgctxt "City in Seychelles"
67773 msgid "Victoria"
67774 msgstr "Victoria"
67775 
67776 #: kstars_i18n.cpp:3904
67777 #, fuzzy, kde-kuit-format
67778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67779 #| msgid "Victoria"
67780 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67781 msgid "Victoria"
67782 msgstr "Victoria"
67783 
67784 #: kstars_i18n.cpp:3905
67785 #, kde-kuit-format
67786 msgctxt "City in Texas USA"
67787 msgid "Victoria"
67788 msgstr "Victoria"
67789 
67790 #: kstars_i18n.cpp:3906
67791 #, fuzzy, kde-kuit-format
67792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67793 #| msgid "Victoriaville"
67794 msgctxt "City in Quebec Canada"
67795 msgid "Victoriaville"
67796 msgstr "Victoriaville"
67797 
67798 #: kstars_i18n.cpp:3907
67799 #, fuzzy, kde-kuit-format
67800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67801 #| msgid "Vienna"
67802 msgctxt "City in Austria"
67803 msgid "Vienna"
67804 msgstr "Vienna"
67805 
67806 #: kstars_i18n.cpp:3908
67807 #, fuzzy, kde-kuit-format
67808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67809 #| msgid "Vigo"
67810 msgctxt "City in Spain"
67811 msgid "Vigo"
67812 msgstr "Vigo"
67813 
67814 #: kstars_i18n.cpp:3909
67815 #, fuzzy, kde-kuit-format
67816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67817 #| msgid "Viljandi"
67818 msgctxt "City in Estonia"
67819 msgid "Viljandi"
67820 msgstr "Viljandi"
67821 
67822 #: kstars_i18n.cpp:3910
67823 #, fuzzy, kde-kuit-format
67824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67825 #| msgid "Ville-Marie"
67826 msgctxt "City in Quebec Canada"
67827 msgid "Ville-Marie"
67828 msgstr "Ville-Marie"
67829 
67830 #: kstars_i18n.cpp:3911
67831 #, fuzzy, kde-kuit-format
67832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67833 #| msgid "Vilna"
67834 msgctxt "City in Alberta Canada"
67835 msgid "Vilna"
67836 msgstr "Vilna"
67837 
67838 #: kstars_i18n.cpp:3912
67839 #, fuzzy, kde-kuit-format
67840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67841 #| msgid "Vilnius"
67842 msgctxt "City in Lithuania"
67843 msgid "Vilnius"
67844 msgstr "Vilnius"
67845 
67846 #: kstars_i18n.cpp:3913
67847 #, fuzzy, kde-kuit-format
67848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67849 #| msgid "Vineland"
67850 msgctxt "City in New Jersey USA"
67851 msgid "Vineland"
67852 msgstr "Vineland"
67853 
67854 #: kstars_i18n.cpp:3914
67855 #, fuzzy, kde-kuit-format
67856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67857 #| msgid "Vinkovci"
67858 msgctxt "City in Croatia"
67859 msgid "Vinkovci"
67860 msgstr "Vinkovci"
67861 
67862 #: kstars_i18n.cpp:3915
67863 #, fuzzy, kde-kuit-format
67864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67865 #| msgid "Vinnytsia"
67866 msgctxt "City in Ukraine"
67867 msgid "Vinnytsia"
67868 msgstr "Vinnytsia"
67869 
67870 #: kstars_i18n.cpp:3916
67871 #, fuzzy, kde-kuit-format
67872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67873 #| msgid "Virden"
67874 msgctxt "City in Manitoba Canada"
67875 msgid "Virden"
67876 msgstr "Virden"
67877 
67878 #: kstars_i18n.cpp:3917
67879 #, fuzzy, kde-kuit-format
67880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67881 #| msgid "Virginia Beach"
67882 msgctxt "City in Virginia USA"
67883 msgid "Virginia Beach"
67884 msgstr "Virginia Beach"
67885 
67886 #: kstars_i18n.cpp:3918
67887 #, fuzzy, kde-kuit-format
67888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67889 #| msgid "Virovitica"
67890 msgctxt "City in Croatia"
67891 msgid "Virovitica"
67892 msgstr "Virovitica"
67893 
67894 #: kstars_i18n.cpp:3919
67895 #, fuzzy, kde-kuit-format
67896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67897 #| msgid "Visalia"
67898 msgctxt "City in California USA"
67899 msgid "Visalia"
67900 msgstr "Visalia"
67901 
67902 #: kstars_i18n.cpp:3920
67903 #, fuzzy, kde-kuit-format
67904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67905 #| msgid "Vitoria-Gasteiz"
67906 msgctxt "City in Spain"
67907 msgid "Vitoria-Gasteiz"
67908 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
67909 
67910 #: kstars_i18n.cpp:3921
67911 #, fuzzy, kde-kuit-format
67912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67913 #| msgid "Vladikavkaz"
67914 msgctxt "City in South Region Russia"
67915 msgid "Vladikavkaz"
67916 msgstr "Vladikavkaz"
67917 
67918 #: kstars_i18n.cpp:3922
67919 #, fuzzy, kde-kuit-format
67920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67921 #| msgid "Vladimir"
67922 msgctxt "City in Central Region Russia"
67923 msgid "Vladimir"
67924 msgstr "Vladimir"
67925 
67926 #: kstars_i18n.cpp:3923
67927 #, fuzzy, kde-kuit-format
67928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67929 #| msgid "Vladivostok"
67930 msgctxt "City in Far East Russia"
67931 msgid "Vladivostok"
67932 msgstr "Vladivostok"
67933 
67934 #: kstars_i18n.cpp:3924
67935 #, fuzzy, kde-kuit-format
67936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67937 #| msgid "Volgograd"
67938 msgctxt "City in South Region Russia"
67939 msgid "Volgograd"
67940 msgstr "Volgograd"
67941 
67942 #: kstars_i18n.cpp:3925
67943 #, fuzzy, kde-kuit-format
67944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67945 #| msgid "Vologda"
67946 msgctxt "City in North-West Region Russia"
67947 msgid "Vologda"
67948 msgstr "Vologda"
67949 
67950 #: kstars_i18n.cpp:3926
67951 #, fuzzy, kde-kuit-format
67952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67953 #| msgid "Vols"
67954 msgctxt "City in Austria"
67955 msgid "Vols"
67956 msgstr "Vols"
67957 
67958 #: kstars_i18n.cpp:3927
67959 #, fuzzy, kde-kuit-format
67960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67961 #| msgid "Vordingborg"
67962 msgctxt "City in Zealand Denmark"
67963 msgid "Vordingborg"
67964 msgstr "Vordingborg"
67965 
67966 #: kstars_i18n.cpp:3928
67967 #, fuzzy, kde-kuit-format
67968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67969 #| msgid "Võhma"
67970 msgctxt "City in Estonia"
67971 msgid "Võhma"
67972 msgstr "Võhma"
67973 
67974 #: kstars_i18n.cpp:3929
67975 #, fuzzy, kde-kuit-format
67976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67977 #| msgid "Võru"
67978 msgctxt "City in Estonia"
67979 msgid "Võru"
67980 msgstr "Võru"
67981 
67982 #: kstars_i18n.cpp:3930
67983 #, fuzzy, kde-kuit-format
67984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67985 #| msgid "Wabash"
67986 msgctxt "City in Indiana USA"
67987 msgid "Wabash"
67988 msgstr "Wabash"
67989 
67990 #: kstars_i18n.cpp:3931
67991 #, fuzzy, kde-kuit-format
67992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67993 #| msgid "Waco"
67994 msgctxt "City in Texas USA"
67995 msgid "Waco"
67996 msgstr "Waco"
67997 
67998 #: kstars_i18n.cpp:3932
67999 #, fuzzy, kde-kuit-format
68000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68001 #| msgid "Wad Medani"
68002 msgctxt "City in Sudan"
68003 msgid "Wad Medani"
68004 msgstr "Wad Medani"
68005 
68006 #: kstars_i18n.cpp:3933
68007 #, fuzzy, kde-kuit-format
68008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68009 #| msgid "Wadi-Halfa"
68010 msgctxt "City in Sudan"
68011 msgid "Wadi-Halfa"
68012 msgstr "Wadi-Halfa"
68013 
68014 #: kstars_i18n.cpp:3934
68015 #, fuzzy, kde-kuit-format
68016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68017 #| msgid "Wafra"
68018 msgctxt "City in Kuwait"
68019 msgid "Wafra"
68020 msgstr "Wafra"
68021 
68022 #: kstars_i18n.cpp:3935
68023 #, fuzzy, kde-kuit-format
68024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68025 #| msgid "Wahiawa"
68026 msgctxt "City in Hawaii USA"
68027 msgid "Wahiawa"
68028 msgstr "Wahiawa"
68029 
68030 #: kstars_i18n.cpp:3936
68031 #, fuzzy, kde-kuit-format
68032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68033 #| msgid "Waialua"
68034 msgctxt "City in Hawaii USA"
68035 msgid "Waialua"
68036 msgstr "Waialua"
68037 
68038 #: kstars_i18n.cpp:3937
68039 #, fuzzy, kde-kuit-format
68040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68041 #| msgid "Waikola"
68042 msgctxt "City in Hawaii USA"
68043 msgid "Waikola"
68044 msgstr "Waikola"
68045 
68046 #: kstars_i18n.cpp:3938
68047 #, fuzzy, kde-kuit-format
68048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68049 #| msgid "Wailuku"
68050 msgctxt "City in Hawaii USA"
68051 msgid "Wailuku"
68052 msgstr "Wailuku"
68053 
68054 #: kstars_i18n.cpp:3939
68055 #, fuzzy, kde-kuit-format
68056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68057 #| msgid "Waimea"
68058 msgctxt "City in Hawaii USA"
68059 msgid "Waimea"
68060 msgstr "Waimea"
68061 
68062 #: kstars_i18n.cpp:3940
68063 #, fuzzy, kde-kuit-format
68064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68065 #| msgid "Wainwright"
68066 msgctxt "City in Alberta Canada"
68067 msgid "Wainwright"
68068 msgstr "Wainwright"
68069 
68070 #: kstars_i18n.cpp:3941
68071 #, fuzzy, kde-kuit-format
68072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68073 #| msgid "Waipahu"
68074 msgctxt "City in Hawaii USA"
68075 msgid "Waipahu"
68076 msgstr "Waipahu"
68077 
68078 #: kstars_i18n.cpp:3942
68079 #, fuzzy, kde-kuit-format
68080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68081 #| msgid "Wake Island"
68082 msgctxt "City in US Territory"
68083 msgid "Wake Island"
68084 msgstr "Wake Island"
68085 
68086 #: kstars_i18n.cpp:3943
68087 #, fuzzy, kde-kuit-format
68088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68089 #| msgid "Wakefield"
68090 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68091 msgid "Wakefield"
68092 msgstr "Wakefield"
68093 
68094 #: kstars_i18n.cpp:3944
68095 #, fuzzy, kde-kuit-format
68096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68097 #| msgid "Waldoboro"
68098 msgctxt "City in Maine USA"
68099 msgid "Waldoboro"
68100 msgstr "Waldoboro"
68101 
68102 #: kstars_i18n.cpp:3945
68103 #, fuzzy, kde-kuit-format
68104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68105 #| msgid "Walker"
68106 msgctxt "City in Louisiana USA"
68107 msgid "Walker"
68108 msgstr "Walker"
68109 
68110 #: kstars_i18n.cpp:3946
68111 #, fuzzy, kde-kuit-format
68112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68113 #| msgid "Walla Walla"
68114 msgctxt "City in Washington USA"
68115 msgid "Walla Walla"
68116 msgstr "Walla Walla"
68117 
68118 #: kstars_i18n.cpp:3947
68119 #, fuzzy, kde-kuit-format
68120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68121 #| msgid "Wallace"
68122 msgctxt "City in Idaho USA"
68123 msgid "Wallace"
68124 msgstr "Wallace"
68125 
68126 #: kstars_i18n.cpp:3948
68127 #, fuzzy, kde-kuit-format
68128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68129 #| msgid "Wallowa"
68130 msgctxt "City in Oregon USA"
68131 msgid "Wallowa"
68132 msgstr "Wallowa"
68133 
68134 #: kstars_i18n.cpp:3949
68135 #, fuzzy, kde-kuit-format
68136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68137 #| msgid "Walnut Creek"
68138 msgctxt "City in California USA"
68139 msgid "Walnut Creek"
68140 msgstr "Walnut Creek"
68141 
68142 #: kstars_i18n.cpp:3950
68143 #, fuzzy, kde-kuit-format
68144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68145 #| msgid "Waltham"
68146 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68147 msgid "Waltham"
68148 msgstr "Waltham"
68149 
68150 #: kstars_i18n.cpp:3951
68151 #, fuzzy, kde-kuit-format
68152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68153 #| msgid "Walvis Bay"
68154 msgctxt "City in Namibia"
68155 msgid "Walvis Bay"
68156 msgstr "Walvis Bay"
68157 
68158 #: kstars_i18n.cpp:3952
68159 #, fuzzy, kde-kuit-format
68160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68161 #| msgid "Wandering River"
68162 msgctxt "City in Alberta Canada"
68163 msgid "Wandering River"
68164 msgstr "Wandering River"
68165 
68166 #: kstars_i18n.cpp:3953
68167 #, fuzzy, kde-kuit-format
68168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68169 #| msgid "Wando"
68170 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
68171 msgid "Wando"
68172 msgstr "Wando"
68173 
68174 #: kstars_i18n.cpp:3954
68175 #, fuzzy, kde-kuit-format
68176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68177 #| msgid "Warner Robins"
68178 msgctxt "City in Georgia USA"
68179 msgid "Warner Robins"
68180 msgstr "Warner Robins"
68181 
68182 #: kstars_i18n.cpp:3955
68183 #, fuzzy, kde-kuit-format
68184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68185 #| msgid "Warren"
68186 msgctxt "City in Michigan USA"
68187 msgid "Warren"
68188 msgstr "Warren"
68189 
68190 #: kstars_i18n.cpp:3956
68191 #, kde-kuit-format
68192 msgctxt "City in Ohio USA"
68193 msgid "Warren"
68194 msgstr "Warren"
68195 
68196 #: kstars_i18n.cpp:3957
68197 #, kde-kuit-format
68198 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68199 msgid "Warren"
68200 msgstr "Warren"
68201 
68202 #: kstars_i18n.cpp:3958
68203 #, fuzzy, kde-kuit-format
68204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68205 #| msgid "Warsaw"
68206 msgctxt "City in Poland"
68207 msgid "Warsaw"
68208 msgstr "Warsaw"
68209 
68210 #: kstars_i18n.cpp:3959
68211 #, fuzzy, kde-kuit-format
68212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68213 #| msgid "Warwick"
68214 msgctxt "City in Rhode Island USA"
68215 msgid "Warwick"
68216 msgstr "Warwick"
68217 
68218 #: kstars_i18n.cpp:3960
68219 #, fuzzy, kde-kuit-format
68220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68221 #| msgid "Wasagaming"
68222 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68223 msgid "Wasagaming"
68224 msgstr "Wasagaming"
68225 
68226 #: kstars_i18n.cpp:3961
68227 #, fuzzy, kde-kuit-format
68228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68229 #| msgid "Wasco"
68230 msgctxt "City in Oregon USA"
68231 msgid "Wasco"
68232 msgstr "Wasco"
68233 
68234 #: kstars_i18n.cpp:3962
68235 #, fuzzy, kde-kuit-format
68236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68237 #| msgid "Waseca"
68238 msgctxt "City in Minnesota USA"
68239 msgid "Waseca"
68240 msgstr "Waseca"
68241 
68242 #: kstars_i18n.cpp:3963
68243 #, fuzzy, kde-kuit-format
68244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68245 #| msgid "Washington"
68246 msgctxt "City in DC USA"
68247 msgid "Washington"
68248 msgstr "Washington"
68249 
68250 #: kstars_i18n.cpp:3964
68251 #, kde-kuit-format
68252 msgctxt "City in Illinois USA"
68253 msgid "Washington"
68254 msgstr "Washington"
68255 
68256 #: kstars_i18n.cpp:3965
68257 #, fuzzy, kde-kuit-format
68258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68259 #| msgid "Waswanipi"
68260 msgctxt "City in Quebec Canada"
68261 msgid "Waswanipi"
68262 msgstr "Waswanipi"
68263 
68264 #: kstars_i18n.cpp:3966
68265 #, fuzzy, kde-kuit-format
68266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68267 #| msgid "Waterbury"
68268 msgctxt "City in Connecticut USA"
68269 msgid "Waterbury"
68270 msgstr "Waterbury"
68271 
68272 #: kstars_i18n.cpp:3967
68273 #, fuzzy, kde-kuit-format
68274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68275 #| msgid "Waterford"
68276 msgctxt "City in Munster Ireland"
68277 msgid "Waterford"
68278 msgstr "Waterford"
68279 
68280 #: kstars_i18n.cpp:3968
68281 #, fuzzy, kde-kuit-format
68282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68283 #| msgid "Waterloo"
68284 msgctxt "City in Iowa USA"
68285 msgid "Waterloo"
68286 msgstr "Waterloo"
68287 
68288 #: kstars_i18n.cpp:3969
68289 #, kde-kuit-format
68290 msgctxt "City in Ontario Canada"
68291 msgid "Waterloo"
68292 msgstr "Waterloo"
68293 
68294 #: kstars_i18n.cpp:3970
68295 #, fuzzy, kde-kuit-format
68296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68297 #| msgid "Watertown"
68298 msgctxt "City in New York USA"
68299 msgid "Watertown"
68300 msgstr "Watertown"
68301 
68302 #: kstars_i18n.cpp:3971
68303 #, kde-kuit-format
68304 msgctxt "City in South Dakota USA"
68305 msgid "Watertown"
68306 msgstr "Watertown"
68307 
68308 #: kstars_i18n.cpp:3972
68309 #, fuzzy, kde-kuit-format
68310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68311 #| msgid "Waterville"
68312 msgctxt "City in Washington USA"
68313 msgid "Waterville"
68314 msgstr "Waterville"
68315 
68316 #: kstars_i18n.cpp:3973
68317 #, fuzzy, kde-kuit-format
68318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68319 #| msgid "Watrous"
68320 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68321 msgid "Watrous"
68322 msgstr "Watrous"
68323 
68324 #: kstars_i18n.cpp:3974
68325 #, fuzzy, kde-kuit-format
68326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68327 #| msgid "Waukegan"
68328 msgctxt "City in Illinois USA"
68329 msgid "Waukegan"
68330 msgstr "Waukegan"
68331 
68332 #: kstars_i18n.cpp:3975
68333 #, fuzzy, kde-kuit-format
68334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68335 #| msgid "Waukesha"
68336 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68337 msgid "Waukesha"
68338 msgstr "Waukesha"
68339 
68340 #: kstars_i18n.cpp:3976
68341 #, fuzzy, kde-kuit-format
68342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68343 #| msgid "Wausau"
68344 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68345 msgid "Wausau"
68346 msgstr "Wausau"
68347 
68348 #: kstars_i18n.cpp:3977
68349 #, fuzzy, kde-kuit-format
68350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68351 #| msgid "Wauwatosa"
68352 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68353 msgid "Wauwatosa"
68354 msgstr "Wauwatosa"
68355 
68356 #: kstars_i18n.cpp:3978
68357 #, fuzzy, kde-kuit-format
68358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68359 #| msgid "Wawa"
68360 msgctxt "City in Ontario Canada"
68361 msgid "Wawa"
68362 msgstr "Wawa"
68363 
68364 #: kstars_i18n.cpp:3979
68365 #, fuzzy, kde-kuit-format
68366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68367 #| msgid "Waycross"
68368 msgctxt "City in Georgia USA"
68369 msgid "Waycross"
68370 msgstr "Waycross"
68371 
68372 #: kstars_i18n.cpp:3980
68373 #, fuzzy, kde-kuit-format
68374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68375 #| msgid "Wayne"
68376 msgctxt "City in Nebraska USA"
68377 msgid "Wayne"
68378 msgstr "Wayne"
68379 
68380 #: kstars_i18n.cpp:3981
68381 #, fuzzy, kde-kuit-format
68382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68383 #| msgid "Waynesboro"
68384 msgctxt "City in Virginia USA"
68385 msgid "Waynesboro"
68386 msgstr "Waynesboro"
68387 
68388 #: kstars_i18n.cpp:3982
68389 #, fuzzy, kde-kuit-format
68390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68391 #| msgid "Waynesburg"
68392 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68393 msgid "Waynesburg"
68394 msgstr "Waynesburg"
68395 
68396 #: kstars_i18n.cpp:3983
68397 #, fuzzy, kde-kuit-format
68398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68399 #| msgid "Weirs"
68400 msgctxt "City in New Hampshire USA"
68401 msgid "Weirs"
68402 msgstr "Weirs"
68403 
68404 #: kstars_i18n.cpp:3984
68405 #, fuzzy, kde-kuit-format
68406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68407 #| msgid "Weirton"
68408 msgctxt "City in West Virginia USA"
68409 msgid "Weirton"
68410 msgstr "Weirton"
68411 
68412 #: kstars_i18n.cpp:3985
68413 #, fuzzy, kde-kuit-format
68414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68415 #| msgid "Wellington"
68416 msgctxt "City in New Zealand"
68417 msgid "Wellington"
68418 msgstr "Wellington"
68419 
68420 #: kstars_i18n.cpp:3986
68421 #, fuzzy, kde-kuit-format
68422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68423 #| msgid "Wells"
68424 msgctxt "City in Nevada USA"
68425 msgid "Wells"
68426 msgstr "Wells"
68427 
68428 #: kstars_i18n.cpp:3987
68429 #, fuzzy, kde-kuit-format
68430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68431 #| msgid "Wendover"
68432 msgctxt "City in Utah USA"
68433 msgid "Wendover"
68434 msgstr "Wendover"
68435 
68436 #: kstars_i18n.cpp:3988
68437 #, fuzzy, kde-kuit-format
68438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68439 #| msgid "Wesleyville"
68440 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
68441 msgid "Wesleyville"
68442 msgstr "Wesleyville"
68443 
68444 #: kstars_i18n.cpp:3989
68445 #, fuzzy, kde-kuit-format
68446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68447 #| msgid "West Allis"
68448 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68449 msgid "West Allis"
68450 msgstr "West Allis"
68451 
68452 #: kstars_i18n.cpp:3990
68453 #, fuzzy, kde-kuit-format
68454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68455 #| msgid "West Covina"
68456 msgctxt "City in California USA"
68457 msgid "West Covina"
68458 msgstr "West Covina"
68459 
68460 #: kstars_i18n.cpp:3991
68461 #, fuzzy, kde-kuit-format
68462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68463 #| msgid "West Haven"
68464 msgctxt "City in Connecticut USA"
68465 msgid "West Haven"
68466 msgstr "West Haven"
68467 
68468 #: kstars_i18n.cpp:3992
68469 #, fuzzy, kde-kuit-format
68470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68471 #| msgid "West Hills"
68472 msgctxt "City in California USA"
68473 msgid "West Hills"
68474 msgstr "West Hills"
68475 
68476 #: kstars_i18n.cpp:3993
68477 #, fuzzy, kde-kuit-format
68478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68479 #| msgid "West Memphis"
68480 msgctxt "City in Arkansas USA"
68481 msgid "West Memphis"
68482 msgstr "West Memphis"
68483 
68484 #: kstars_i18n.cpp:3994
68485 #, fuzzy, kde-kuit-format
68486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68487 #| msgid "West Palm Beach"
68488 msgctxt "City in Florida USA"
68489 msgid "West Palm Beach"
68490 msgstr "West Palm Beach"
68491 
68492 #: kstars_i18n.cpp:3995
68493 #, fuzzy, kde-kuit-format
68494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68495 #| msgid "Westbrook"
68496 msgctxt "City in Maine USA"
68497 msgid "Westbrook"
68498 msgstr "Westbrook"
68499 
68500 #: kstars_i18n.cpp:3996
68501 #, fuzzy, kde-kuit-format
68502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68503 #| msgid "Westerbork"
68504 msgctxt "City in Netherlands"
68505 msgid "Westerbork"
68506 msgstr "Westerbork"
68507 
68508 #: kstars_i18n.cpp:3997
68509 #, fuzzy, kde-kuit-format
68510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68511 #| msgid "Westerly"
68512 msgctxt "City in Rhode Island USA"
68513 msgid "Westerly"
68514 msgstr "Westerly"
68515 
68516 #: kstars_i18n.cpp:3998
68517 #, fuzzy, kde-kuit-format
68518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68519 #| msgid "Westland"
68520 msgctxt "City in Michigan USA"
68521 msgid "Westland"
68522 msgstr "Westland"
68523 
68524 #: kstars_i18n.cpp:3999
68525 #, fuzzy, kde-kuit-format
68526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68527 #| msgid "Westlock"
68528 msgctxt "City in Alberta Canada"
68529 msgid "Westlock"
68530 msgstr "Westlock"
68531 
68532 #: kstars_i18n.cpp:4000
68533 #, fuzzy, kde-kuit-format
68534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68535 #| msgid "Westminster"
68536 msgctxt "City in California USA"
68537 msgid "Westminster"
68538 msgstr "Westminster"
68539 
68540 #: kstars_i18n.cpp:4001
68541 #, kde-kuit-format
68542 msgctxt "City in Colorado USA"
68543 msgid "Westminster"
68544 msgstr "Westminster"
68545 
68546 #: kstars_i18n.cpp:4002
68547 #, kde-kuit-format
68548 msgctxt "City in Maryland USA"
68549 msgid "Westminster"
68550 msgstr "Westminster"
68551 
68552 #: kstars_i18n.cpp:4003
68553 #, fuzzy, kde-kuit-format
68554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68555 #| msgid "Westport"
68556 msgctxt "City in Ontario Canada"
68557 msgid "Westport"
68558 msgstr "Westport"
68559 
68560 #: kstars_i18n.cpp:4004
68561 #, fuzzy, kde-kuit-format
68562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68563 #| msgid "Wetaskiwin"
68564 msgctxt "City in Alberta Canada"
68565 msgid "Wetaskiwin"
68566 msgstr "Wetaskiwin"
68567 
68568 #: kstars_i18n.cpp:4005
68569 #, fuzzy, kde-kuit-format
68570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68571 #| msgid "Weyburn"
68572 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68573 msgid "Weyburn"
68574 msgstr "Weyburn"
68575 
68576 #: kstars_i18n.cpp:4006
68577 #, fuzzy, kde-kuit-format
68578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68579 #| msgid "Weymouth"
68580 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68581 msgid "Weymouth"
68582 msgstr "Weymouth"
68583 
68584 #: kstars_i18n.cpp:4007
68585 #, fuzzy, kde-kuit-format
68586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68587 #| msgid "Wheaton"
68588 msgctxt "City in Maryland USA"
68589 msgid "Wheaton"
68590 msgstr "Wheaton"
68591 
68592 #: kstars_i18n.cpp:4008
68593 #, fuzzy, kde-kuit-format
68594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68595 #| msgid "Wheeling"
68596 msgctxt "City in West Virginia USA"
68597 msgid "Wheeling"
68598 msgstr "Wheeling"
68599 
68600 #: kstars_i18n.cpp:4009
68601 #, fuzzy, kde-kuit-format
68602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68603 #| msgid "Whenuapai"
68604 msgctxt "City in New Zealand"
68605 msgid "Whenuapai"
68606 msgstr "Whenuapai"
68607 
68608 #: kstars_i18n.cpp:4010
68609 #, fuzzy, kde-kuit-format
68610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68611 #| msgid "Whidbey Island"
68612 msgctxt "City in Washington USA"
68613 msgid "Whidbey Island"
68614 msgstr "Whidbey Island"
68615 
68616 #: kstars_i18n.cpp:4011
68617 #, fuzzy, kde-kuit-format
68618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68619 #| msgid "Whistler"
68620 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68621 msgid "Whistler"
68622 msgstr "Whistler"
68623 
68624 #: kstars_i18n.cpp:4012
68625 #, fuzzy, kde-kuit-format
68626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68627 #| msgid "White Plains"
68628 msgctxt "City in New York USA"
68629 msgid "White Plains"
68630 msgstr "White Plains"
68631 
68632 #: kstars_i18n.cpp:4013
68633 #, fuzzy, kde-kuit-format
68634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68635 #| msgid "White River"
68636 msgctxt "City in Ontario Canada"
68637 msgid "White River"
68638 msgstr "White River"
68639 
68640 #: kstars_i18n.cpp:4014
68641 #, fuzzy, kde-kuit-format
68642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68643 #| msgid "Whitecourt"
68644 msgctxt "City in Alberta Canada"
68645 msgid "Whitecourt"
68646 msgstr "Whitecourt"
68647 
68648 #: kstars_i18n.cpp:4015
68649 #, fuzzy, kde-kuit-format
68650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68651 #| msgid "Whitehorse"
68652 msgctxt "City in Yukon Canada"
68653 msgid "Whitehorse"
68654 msgstr "Whitehorse"
68655 
68656 #: kstars_i18n.cpp:4016
68657 #, fuzzy, kde-kuit-format
68658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68659 #| msgid "Whitney"
68660 msgctxt "City in Ontario Canada"
68661 msgid "Whitney"
68662 msgstr "Whitney"
68663 
68664 #: kstars_i18n.cpp:4017
68665 #, fuzzy, kde-kuit-format
68666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68667 #| msgid "Whittier"
68668 msgctxt "City in California USA"
68669 msgid "Whittier"
68670 msgstr "Whittier"
68671 
68672 #: kstars_i18n.cpp:4018
68673 #, fuzzy, kde-kuit-format
68674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68675 #| msgid "Whycocomagh"
68676 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
68677 msgid "Whycocomagh"
68678 msgstr "Whycocomagh"
68679 
68680 #: kstars_i18n.cpp:4019
68681 #, fuzzy, kde-kuit-format
68682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68683 #| msgid "Wichita"
68684 msgctxt "City in Kansas USA"
68685 msgid "Wichita"
68686 msgstr "Wichita"
68687 
68688 #: kstars_i18n.cpp:4020
68689 #, fuzzy, kde-kuit-format
68690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68691 #| msgid "Wichita Falls"
68692 msgctxt "City in Texas USA"
68693 msgid "Wichita Falls"
68694 msgstr "Wichita Falls"
68695 
68696 #: kstars_i18n.cpp:4021
68697 #, fuzzy, kde-kuit-format
68698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68699 #| msgid "Wickenburg"
68700 msgctxt "City in Arizona USA"
68701 msgid "Wickenburg"
68702 msgstr "Wickenburg"
68703 
68704 #: kstars_i18n.cpp:4022
68705 #, fuzzy, kde-kuit-format
68706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68707 #| msgid "Wiesbaden"
68708 msgctxt "City in Germany"
68709 msgid "Wiesbaden"
68710 msgstr "Wiesbaden"
68711 
68712 #: kstars_i18n.cpp:4023
68713 #, fuzzy, kde-kuit-format
68714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68715 #| msgid "Wilcox Solar Obs."
68716 msgctxt "City in California USA"
68717 msgid "Wilcox Solar Obs."
68718 msgstr "Wilcox Solar Obs."
68719 
68720 #: kstars_i18n.cpp:4024
68721 #, fuzzy, kde-kuit-format
68722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68723 #| msgid "Wilder"
68724 msgctxt "City in Idaho USA"
68725 msgid "Wilder"
68726 msgstr "Wilder"
68727 
68728 #: kstars_i18n.cpp:4025
68729 #, fuzzy, kde-kuit-format
68730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68731 #| msgid "Wilkes-Barre"
68732 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68733 msgid "Wilkes-Barre"
68734 msgstr "Wilkes-Barre"
68735 
68736 #: kstars_i18n.cpp:4026
68737 #, fuzzy, kde-kuit-format
68738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68739 #| msgid "Willcox"
68740 msgctxt "City in Arizona USA"
68741 msgid "Willcox"
68742 msgstr "Willcox"
68743 
68744 #: kstars_i18n.cpp:4027
68745 #, fuzzy, kde-kuit-format
68746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68747 #| msgid "Willemstad"
68748 msgctxt "City in Netherlands"
68749 msgid "Willemstad"
68750 msgstr "Willemstad"
68751 
68752 #: kstars_i18n.cpp:4028
68753 #, fuzzy, kde-kuit-format
68754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68755 #| msgid "Williams Lake"
68756 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68757 msgid "Williams Lake"
68758 msgstr "Williams Lake"
68759 
68760 #: kstars_i18n.cpp:4029
68761 #, fuzzy, kde-kuit-format
68762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68763 #| msgid "Williston"
68764 msgctxt "City in North Dakota USA"
68765 msgid "Williston"
68766 msgstr "Williston"
68767 
68768 #: kstars_i18n.cpp:4030
68769 #, fuzzy, kde-kuit-format
68770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68771 #| msgid "Wilmington"
68772 msgctxt "City in Delaware USA"
68773 msgid "Wilmington"
68774 msgstr "Wilmington"
68775 
68776 #: kstars_i18n.cpp:4031
68777 #, kde-kuit-format
68778 msgctxt "City in North Carolina USA"
68779 msgid "Wilmington"
68780 msgstr "Wilmington"
68781 
68782 #: kstars_i18n.cpp:4032
68783 #, fuzzy, kde-kuit-format
68784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68785 #| msgid "Winchester"
68786 msgctxt "City in Idaho USA"
68787 msgid "Winchester"
68788 msgstr "Winchester"
68789 
68790 #: kstars_i18n.cpp:4033
68791 #, kde-kuit-format
68792 msgctxt "City in Kentucky USA"
68793 msgid "Winchester"
68794 msgstr "Winchester"
68795 
68796 #: kstars_i18n.cpp:4034
68797 #, kde-kuit-format
68798 msgctxt "City in New Hampshire USA"
68799 msgid "Winchester"
68800 msgstr "Winchester"
68801 
68802 #: kstars_i18n.cpp:4035
68803 #, kde-kuit-format
68804 msgctxt "City in Ontario Canada"
68805 msgid "Winchester"
68806 msgstr "Winchester"
68807 
68808 #: kstars_i18n.cpp:4036
68809 #, kde-kuit-format
68810 msgctxt "City in Virginia USA"
68811 msgid "Winchester"
68812 msgstr "Winchester"
68813 
68814 #: kstars_i18n.cpp:4037
68815 #, fuzzy, kde-kuit-format
68816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68817 #| msgid "Windam"
68818 msgctxt "City in Connecticut USA"
68819 msgid "Windam"
68820 msgstr "Windam"
68821 
68822 #: kstars_i18n.cpp:4038
68823 #, kde-kuit-format
68824 msgctxt "City in Namibia"
68825 msgid "Windhoek"
68826 msgstr "Windhoek"
68827 
68828 #: kstars_i18n.cpp:4039
68829 #, fuzzy, kde-kuit-format
68830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68831 #| msgid "Windhoek"
68832 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
68833 msgid "Windhoek"
68834 msgstr "Windhoek"
68835 
68836 #: kstars_i18n.cpp:4040
68837 #, fuzzy, kde-kuit-format
68838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68839 #| msgid "Windsor"
68840 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
68841 msgid "Windsor"
68842 msgstr "Windsor"
68843 
68844 #: kstars_i18n.cpp:4041
68845 #, kde-kuit-format
68846 msgctxt "City in Ontario Canada"
68847 msgid "Windsor"
68848 msgstr "Windsor"
68849 
68850 #: kstars_i18n.cpp:4042
68851 #, fuzzy, kde-kuit-format
68852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68853 #| msgid "Winnemucca"
68854 msgctxt "City in Nevada USA"
68855 msgid "Winnemucca"
68856 msgstr "Winnemucca"
68857 
68858 #: kstars_i18n.cpp:4043
68859 #, fuzzy, kde-kuit-format
68860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68861 #| msgid "Winner"
68862 msgctxt "City in South Dakota USA"
68863 msgid "Winner"
68864 msgstr "Winner"
68865 
68866 #: kstars_i18n.cpp:4044
68867 #, fuzzy, kde-kuit-format
68868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68869 #| msgid "Winnett"
68870 msgctxt "City in Montana USA"
68871 msgid "Winnett"
68872 msgstr "Winnett"
68873 
68874 #: kstars_i18n.cpp:4045
68875 #, fuzzy, kde-kuit-format
68876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68877 #| msgid "Winnfield"
68878 msgctxt "City in Louisiana USA"
68879 msgid "Winnfield"
68880 msgstr "Winnfield"
68881 
68882 #: kstars_i18n.cpp:4046
68883 #, fuzzy, kde-kuit-format
68884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68885 #| msgid "Winnipeg"
68886 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68887 msgid "Winnipeg"
68888 msgstr "Winnipeg"
68889 
68890 #: kstars_i18n.cpp:4047
68891 #, fuzzy, kde-kuit-format
68892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68893 #| msgid "Winnipegosis"
68894 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68895 msgid "Winnipegosis"
68896 msgstr "Winnipegosis"
68897 
68898 #: kstars_i18n.cpp:4048
68899 #, fuzzy, kde-kuit-format
68900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68901 #| msgid "Winona"
68902 msgctxt "City in Minnesota USA"
68903 msgid "Winona"
68904 msgstr "Winona"
68905 
68906 #: kstars_i18n.cpp:4049
68907 #, kde-kuit-format
68908 msgctxt "City in Mississippi USA"
68909 msgid "Winona"
68910 msgstr "Winona"
68911 
68912 #: kstars_i18n.cpp:4050
68913 #, fuzzy, kde-kuit-format
68914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68915 #| msgid "Winooski"
68916 msgctxt "City in Vermont USA"
68917 msgid "Winooski"
68918 msgstr "Winooski"
68919 
68920 #: kstars_i18n.cpp:4051
68921 #, fuzzy, kde-kuit-format
68922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68923 #| msgid "Winsted"
68924 msgctxt "City in Connecticut USA"
68925 msgid "Winsted"
68926 msgstr "Winsted"
68927 
68928 #: kstars_i18n.cpp:4052
68929 #, fuzzy, kde-kuit-format
68930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68931 #| msgid "Winston-Salem"
68932 msgctxt "City in North Carolina USA"
68933 msgid "Winston-Salem"
68934 msgstr "Winston-Salem"
68935 
68936 #: kstars_i18n.cpp:4053
68937 #, fuzzy, kde-kuit-format
68938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68939 #| msgid "Witten"
68940 msgctxt "City in Germany"
68941 msgid "Witten"
68942 msgstr "Witten"
68943 
68944 #: kstars_i18n.cpp:4054
68945 #, fuzzy, kde-kuit-format
68946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68947 #| msgid "Wolfsburg"
68948 msgctxt "City in Germany"
68949 msgid "Wolfsburg"
68950 msgstr "Wolfsburg"
68951 
68952 #: kstars_i18n.cpp:4055
68953 #, fuzzy, kde-kuit-format
68954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68955 #| msgid "Wolphaartsdijk"
68956 msgctxt "City in Netherlands"
68957 msgid "Wolphaartsdijk"
68958 msgstr "Wolphaartsdijk"
68959 
68960 #: kstars_i18n.cpp:4056
68961 #, fuzzy, kde-kuit-format
68962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68963 #| msgid "Wolseley"
68964 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68965 msgid "Wolseley"
68966 msgstr "Wolseley"
68967 
68968 #: kstars_i18n.cpp:4057
68969 #, fuzzy, kde-kuit-format
68970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68971 #| msgid "Wonju"
68972 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
68973 msgid "Wonju"
68974 msgstr "Wonju"
68975 
68976 #: kstars_i18n.cpp:4058
68977 #, fuzzy, kde-kuit-format
68978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68979 #| msgid "Wonsan"
68980 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
68981 msgid "Wonsan"
68982 msgstr "Wonsan"
68983 
68984 #: kstars_i18n.cpp:4059
68985 #, fuzzy, kde-kuit-format
68986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68987 #| msgid "Woodland Hills"
68988 msgctxt "City in California USA"
68989 msgid "Woodland Hills"
68990 msgstr "Woodland Hills"
68991 
68992 #: kstars_i18n.cpp:4060
68993 #, fuzzy, kde-kuit-format
68994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68995 #| msgid "Woodstock"
68996 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
68997 msgid "Woodstock"
68998 msgstr "Woodstock"
68999 
69000 #: kstars_i18n.cpp:4061
69001 #, fuzzy, kde-kuit-format
69002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69003 #| msgid "Woodsville"
69004 msgctxt "City in New Hampshire USA"
69005 msgid "Woodsville"
69006 msgstr "Woodsville"
69007 
69008 #: kstars_i18n.cpp:4062
69009 #, fuzzy, kde-kuit-format
69010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69011 #| msgid "Woodward"
69012 msgctxt "City in Oklahoma USA"
69013 msgid "Woodward"
69014 msgstr "Woodward"
69015 
69016 #: kstars_i18n.cpp:4063
69017 #, fuzzy, kde-kuit-format
69018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69019 #| msgid "Woonsocket"
69020 msgctxt "City in Rhode Island USA"
69021 msgid "Woonsocket"
69022 msgstr "Woonsocket"
69023 
69024 #: kstars_i18n.cpp:4064
69025 #, kde-kuit-format
69026 msgctxt "City in South Dakota USA"
69027 msgid "Woonsocket"
69028 msgstr "Woonsocket"
69029 
69030 #: kstars_i18n.cpp:4065
69031 #, fuzzy, kde-kuit-format
69032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69033 #| msgid "Worcester"
69034 msgctxt "City in Massachusetts USA"
69035 msgid "Worcester"
69036 msgstr "Worcester"
69037 
69038 #: kstars_i18n.cpp:4066
69039 #, fuzzy, kde-kuit-format
69040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69041 #| msgid "Worsley"
69042 msgctxt "City in Alberta Canada"
69043 msgid "Worsley"
69044 msgstr "Worsley"
69045 
69046 #: kstars_i18n.cpp:4067
69047 #, fuzzy, kde-kuit-format
69048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69049 #| msgid "Wotje"
69050 msgctxt "City in Marshall Islands"
69051 msgid "Wotje"
69052 msgstr "Wotje"
69053 
69054 #: kstars_i18n.cpp:4068
69055 #, fuzzy, kde-kuit-format
69056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69057 #| msgid "Wuppertal"
69058 msgctxt "City in Germany"
69059 msgid "Wuppertal"
69060 msgstr "Wuppertal"
69061 
69062 #: kstars_i18n.cpp:4069
69063 #, fuzzy, kde-kuit-format
69064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69065 #| msgid "Wurzburg"
69066 msgctxt "City in Germany"
69067 msgid "Wurzburg"
69068 msgstr "Wurzburg"
69069 
69070 #: kstars_i18n.cpp:4070
69071 #, fuzzy, kde-kuit-format
69072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69073 #| msgid "Wynnewood"
69074 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69075 msgid "Wynnewood"
69076 msgstr "Wynnewood"
69077 
69078 #: kstars_i18n.cpp:4071
69079 #, fuzzy, kde-kuit-format
69080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69081 #| msgid "Wynyard"
69082 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69083 msgid "Wynyard"
69084 msgstr "Wynyard"
69085 
69086 #: kstars_i18n.cpp:4072
69087 #, fuzzy, kde-kuit-format
69088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69089 #| msgid "Wyoming"
69090 msgctxt "City in Michigan USA"
69091 msgid "Wyoming"
69092 msgstr "Wyoming"
69093 
69094 #: kstars_i18n.cpp:4073
69095 #, fuzzy, kde-kuit-format
69096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69097 #| msgid "Wytheville"
69098 msgctxt "City in Virginia USA"
69099 msgid "Wytheville"
69100 msgstr "Wytheville"
69101 
69102 #: kstars_i18n.cpp:4074
69103 #, fuzzy, kde-kuit-format
69104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69105 #| msgid "Yakima"
69106 msgctxt "City in Washington USA"
69107 msgid "Yakima"
69108 msgstr "Yakima"
69109 
69110 #: kstars_i18n.cpp:4075
69111 #, fuzzy, kde-kuit-format
69112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69113 #| msgid "Yakutat"
69114 msgctxt "City in Alaska USA"
69115 msgid "Yakutat"
69116 msgstr "Yakutat"
69117 
69118 #: kstars_i18n.cpp:4076
69119 #, fuzzy, kde-kuit-format
69120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69121 #| msgid "Yakutsk"
69122 msgctxt "City in Far East Russia"
69123 msgid "Yakutsk"
69124 msgstr "Yakutsk"
69125 
69126 #: kstars_i18n.cpp:4077
69127 #, fuzzy, kde-kuit-format
69128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69129 #| msgid "Yale Obs."
69130 msgctxt "City in Connecticut USA"
69131 msgid "Yale Obs."
69132 msgstr "Yale Obs."
69133 
69134 #: kstars_i18n.cpp:4078
69135 #, fuzzy, kde-kuit-format
69136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69137 #| msgid "Yalta"
69138 msgctxt "City in Ukraine"
69139 msgid "Yalta"
69140 msgstr "Yalta"
69141 
69142 #: kstars_i18n.cpp:4079
69143 #, fuzzy, kde-kuit-format
69144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69145 #| msgid "Yamoussoukro"
69146 msgctxt "City in Ivory coast"
69147 msgid "Yamoussoukro"
69148 msgstr "Yamoussoukro"
69149 
69150 #: kstars_i18n.cpp:4080
69151 #, fuzzy, kde-kuit-format
69152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69153 #| msgid "Yangpyeong"
69154 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
69155 msgid "Yangpyeong"
69156 msgstr "Yangpyeong"
69157 
69158 #: kstars_i18n.cpp:4081
69159 #, fuzzy, kde-kuit-format
69160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69161 #| msgid "Yankton"
69162 msgctxt "City in South Dakota USA"
69163 msgid "Yankton"
69164 msgstr "Yankton"
69165 
69166 #: kstars_i18n.cpp:4082
69167 #, fuzzy, kde-kuit-format
69168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69169 #| msgid "Yaounde"
69170 msgctxt "City in Cameroon"
69171 msgid "Yaounde"
69172 msgstr "Yaounde"
69173 
69174 #: kstars_i18n.cpp:4083
69175 #, fuzzy, kde-kuit-format
69176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69177 #| msgid "Yap Island"
69178 msgctxt "City in Micronesia"
69179 msgid "Yap Island"
69180 msgstr "Yap Island"
69181 
69182 #: kstars_i18n.cpp:4084
69183 #, fuzzy, kde-kuit-format
69184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69185 #| msgid "Yardley"
69186 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69187 msgid "Yardley"
69188 msgstr "Yardley"
69189 
69190 #: kstars_i18n.cpp:4085
69191 #, fuzzy, kde-kuit-format
69192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69193 #| msgid "Yarmouth"
69194 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
69195 msgid "Yarmouth"
69196 msgstr "Yarmouth"
69197 
69198 #: kstars_i18n.cpp:4086
69199 #, fuzzy, kde-kuit-format
69200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69201 #| msgid "Yebes"
69202 msgctxt "City in Spain"
69203 msgid "Yebes"
69204 msgstr "Yebes"
69205 
69206 #: kstars_i18n.cpp:4087
69207 #, fuzzy, kde-kuit-format
69208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69209 #| msgid "Yekepa"
69210 msgctxt "City in Liberia"
69211 msgid "Yekepa"
69212 msgstr "Yekepa"
69213 
69214 #: kstars_i18n.cpp:4088
69215 #, fuzzy, kde-kuit-format
69216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69217 #| msgid "Yellowknife"
69218 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
69219 msgid "Yellowknife"
69220 msgstr "Yellowknife"
69221 
69222 #: kstars_i18n.cpp:4089
69223 #, fuzzy, kde-kuit-format
69224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69225 #| msgid "Yeongcheon"
69226 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69227 msgid "Yeongcheon"
69228 msgstr "Yeongcheon"
69229 
69230 #: kstars_i18n.cpp:4090
69231 #, fuzzy, kde-kuit-format
69232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69233 #| msgid "Yeongdeok"
69234 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69235 msgid "Yeongdeok"
69236 msgstr "Yeongdeok"
69237 
69238 #: kstars_i18n.cpp:4091
69239 #, fuzzy, kde-kuit-format
69240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69241 #| msgid "Yeongju"
69242 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69243 msgid "Yeongju"
69244 msgstr "Yeongju"
69245 
69246 #: kstars_i18n.cpp:4092
69247 #, fuzzy, kde-kuit-format
69248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69249 #| msgid "Yeongwol"
69250 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
69251 msgid "Yeongwol"
69252 msgstr "Yeongwol"
69253 
69254 #: kstars_i18n.cpp:4093
69255 #, fuzzy, kde-kuit-format
69256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69257 #| msgid "Yeosu"
69258 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
69259 msgid "Yeosu"
69260 msgstr "Yeosu"
69261 
69262 #: kstars_i18n.cpp:4094
69263 #, fuzzy, kde-kuit-format
69264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69265 #| msgid "Yerkes Obs."
69266 msgctxt "City in Wisconsin USA"
69267 msgid "Yerkes Obs."
69268 msgstr "Yerkes Obs."
69269 
69270 #: kstars_i18n.cpp:4095
69271 #, fuzzy, kde-kuit-format
69272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69273 #| msgid "Yonkers"
69274 msgctxt "City in New York USA"
69275 msgid "Yonkers"
69276 msgstr "Yonkers"
69277 
69278 #: kstars_i18n.cpp:4096
69279 #, kde-kuit-format
69280 msgctxt "City in United Kingdom"
69281 msgid "York"
69282 msgstr "York"
69283 
69284 #: kstars_i18n.cpp:4097
69285 #, fuzzy, kde-kuit-format
69286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69287 #| msgid "York"
69288 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69289 msgid "York"
69290 msgstr "York"
69291 
69292 #: kstars_i18n.cpp:4098
69293 #, fuzzy, kde-kuit-format
69294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69295 #| msgid "Yorkton"
69296 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69297 msgid "Yorkton"
69298 msgstr "Yorkton"
69299 
69300 #: kstars_i18n.cpp:4099
69301 #, fuzzy, kde-kuit-format
69302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69303 #| msgid "Yorktown Heights"
69304 msgctxt "City in New York USA"
69305 msgid "Yorktown Heights"
69306 msgstr "Yorktown Heights"
69307 
69308 #: kstars_i18n.cpp:4100
69309 #, fuzzy, kde-kuit-format
69310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69311 #| msgid "Yoshkar Ola"
69312 msgctxt "City in Volga Region Russia"
69313 msgid "Yoshkar Ola"
69314 msgstr "Yoshkar Ola"
69315 
69316 #: kstars_i18n.cpp:4101
69317 #, fuzzy, kde-kuit-format
69318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69319 #| msgid "Youngstown"
69320 msgctxt "City in Ohio USA"
69321 msgid "Youngstown"
69322 msgstr "Youngstown"
69323 
69324 #: kstars_i18n.cpp:4102
69325 #, fuzzy, kde-kuit-format
69326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69327 #| msgid "Yuba City"
69328 msgctxt "City in California USA"
69329 msgid "Yuba City"
69330 msgstr "Yuba City"
69331 
69332 #: kstars_i18n.cpp:4103
69333 #, fuzzy, kde-kuit-format
69334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69335 #| msgid "Yuma"
69336 msgctxt "City in Arizona USA"
69337 msgid "Yuma"
69338 msgstr "Yuma"
69339 
69340 #: kstars_i18n.cpp:4104
69341 #, kde-kuit-format
69342 msgctxt "City in Colorado USA"
69343 msgid "Yuma"
69344 msgstr "Yuma"
69345 
69346 #: kstars_i18n.cpp:4105
69347 #, fuzzy, kde-kuit-format
69348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69349 #| msgid "Yupojin"
69350 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
69351 msgid "Yupojin"
69352 msgstr "Yupojin"
69353 
69354 #: kstars_i18n.cpp:4106
69355 #, fuzzy, kde-kuit-format
69356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69357 #| msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
69358 msgctxt "City in Far East Russia"
69359 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
69360 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
69361 
69362 #: kstars_i18n.cpp:4107
69363 #, fuzzy, kde-kuit-format
69364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69365 #| msgid "Zadar"
69366 msgctxt "City in Croatia"
69367 msgid "Zadar"
69368 msgstr "Zadar"
69369 
69370 #: kstars_i18n.cpp:4108
69371 #, fuzzy, kde-kuit-format
69372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69373 #| msgid "Zalaegerszeg"
69374 msgctxt "City in Zala Hungary"
69375 msgid "Zalaegerszeg"
69376 msgstr "Zalaegerszeg"
69377 
69378 #: kstars_i18n.cpp:4109
69379 #, fuzzy, kde-kuit-format
69380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69381 #| msgid "Zamora"
69382 msgctxt "City in Spain"
69383 msgid "Zamora"
69384 msgstr "Zamora"
69385 
69386 #: kstars_i18n.cpp:4110
69387 #, fuzzy, kde-kuit-format
69388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69389 #| msgid "Zanesville"
69390 msgctxt "City in Ohio USA"
69391 msgid "Zanesville"
69392 msgstr "Zanesville"
69393 
69394 #: kstars_i18n.cpp:4111
69395 #, fuzzy, kde-kuit-format
69396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69397 #| msgid "Zanzibar"
69398 msgctxt "City in Tanzania"
69399 msgid "Zanzibar"
69400 msgstr "Zanzibar"
69401 
69402 #: kstars_i18n.cpp:4112
69403 #, fuzzy, kde-kuit-format
69404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69405 #| msgid "Zaporizhia"
69406 msgctxt "City in Ukraine"
69407 msgid "Zaporizhia"
69408 msgstr "Zaporizhia"
69409 
69410 #: kstars_i18n.cpp:4113
69411 #, fuzzy, kde-kuit-format
69412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69413 #| msgid "Zaragoza"
69414 msgctxt "City in Spain"
69415 msgid "Zaragoza"
69416 msgstr "Zaragoza"
69417 
69418 #: kstars_i18n.cpp:4114
69419 #, fuzzy, kde-kuit-format
69420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69421 #| msgid "Zarzis"
69422 msgctxt "City in Tunisia"
69423 msgid "Zarzis"
69424 msgstr "Zarzis"
69425 
69426 #: kstars_i18n.cpp:4115
69427 #, fuzzy, kde-kuit-format
69428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69429 #| msgid "Zduny"
69430 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
69431 msgid "Zduny"
69432 msgstr "Zduny"
69433 
69434 #: kstars_i18n.cpp:4116
69435 #, fuzzy, kde-kuit-format
69436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69437 #| msgid "Zelenchukskaya"
69438 msgctxt "City in Russia"
69439 msgid "Zelenchukskaya"
69440 msgstr "Zelenchukskaya"
69441 
69442 #: kstars_i18n.cpp:4117
69443 #, fuzzy, kde-kuit-format
69444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69445 #| msgid "Zhovkva"
69446 msgctxt "City in Ukraine"
69447 msgid "Zhovkva"
69448 msgstr "Zhovkva"
69449 
69450 #: kstars_i18n.cpp:4118
69451 #, fuzzy, kde-kuit-format
69452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69453 #| msgid "Zhytomyr"
69454 msgctxt "City in Ukraine"
69455 msgid "Zhytomyr"
69456 msgstr "Zhytomyr"
69457 
69458 #: kstars_i18n.cpp:4119
69459 #, fuzzy, kde-kuit-format
69460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69461 #| msgid "Ziguinchor"
69462 msgctxt "City in Senegal"
69463 msgid "Ziguinchor"
69464 msgstr "Ziguinchor"
69465 
69466 #: kstars_i18n.cpp:4120
69467 #, fuzzy, kde-kuit-format
69468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69469 #| msgid "Zimmerwald"
69470 msgctxt "City in Switzerland"
69471 msgid "Zimmerwald"
69472 msgstr "Zimmerwald"
69473 
69474 #: kstars_i18n.cpp:4121
69475 #, fuzzy, kde-kuit-format
69476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69477 #| msgid "Zomba"
69478 msgctxt "City in Malawi"
69479 msgid "Zomba"
69480 msgstr "Zomba"
69481 
69482 #: kstars_i18n.cpp:4122
69483 #, fuzzy, kde-kuit-format
69484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69485 #| msgid "Zorneding"
69486 msgctxt "City in Germany"
69487 msgid "Zorneding"
69488 msgstr "Zorneding"
69489 
69490 #: kstars_i18n.cpp:4123
69491 #, fuzzy, kde-kuit-format
69492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69493 #| msgid "Zwickau"
69494 msgctxt "City in Germany"
69495 msgid "Zwickau"
69496 msgstr "Zwickau"
69497 
69498 #: kstars_i18n.cpp:4124
69499 #, fuzzy, kde-kuit-format
69500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69501 #| msgid "Zürich"
69502 msgctxt "City in Switzerland"
69503 msgid "Zürich"
69504 msgstr "Zürich"
69505 
69506 #: kstars_i18n.cpp:4125
69507 #, fuzzy, kde-kuit-format
69508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69509 #| msgid "Ávila"
69510 msgctxt "City in Spain"
69511 msgid "Ávila"
69512 msgstr "Ávila"
69513 
69514 #: kstars_i18n.cpp:4126
69515 #, fuzzy, kde-kuit-format
69516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69517 #| msgid "Šiauliai"
69518 msgctxt "City in Lithuania"
69519 msgid "Šiauliai"
69520 msgstr "Šiauliai"
69521 
69522 #: kstars_i18n.cpp:4127
69523 #, fuzzy, kde-kuit-format
69524 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69525 #| msgid "ACT"
69526 msgctxt "Region/state in Australia"
69527 msgid "ACT"
69528 msgstr "ACT"
69529 
69530 #: kstars_i18n.cpp:4128
69531 #, kde-kuit-format
69532 msgctxt "Region/state in Kuwait"
69533 msgid "Ahmadi"
69534 msgstr ""
69535 
69536 #: kstars_i18n.cpp:4129
69537 #, fuzzy, kde-kuit-format
69538 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69539 #| msgid "Alabama"
69540 msgctxt "Region/state in USA"
69541 msgid "Alabama"
69542 msgstr "Alabama"
69543 
69544 #: kstars_i18n.cpp:4130
69545 #, fuzzy, kde-kuit-format
69546 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69547 #| msgid "Alaska"
69548 msgctxt "Region/state in USA"
69549 msgid "Alaska"
69550 msgstr "Alaska"
69551 
69552 #: kstars_i18n.cpp:4131
69553 #, fuzzy, kde-kuit-format
69554 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69555 #| msgid "Alberta"
69556 msgctxt "Region/state in Canada"
69557 msgid "Alberta"
69558 msgstr "Alberta"
69559 
69560 #: kstars_i18n.cpp:4132
69561 #, fuzzy, kde-kuit-format
69562 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69563 #| msgid "Alpes Maritimes"
69564 msgctxt "Region/state in France"
69565 msgid "Alpes Maritimes"
69566 msgstr "Alpes Maritimes"
69567 
69568 #: kstars_i18n.cpp:4133
69569 #, fuzzy, kde-kuit-format
69570 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69571 #| msgid "Alpes de Haute Provence"
69572 msgctxt "Region/state in France"
69573 msgid "Alpes de Haute Provence"
69574 msgstr "Alpes de Haute Provence"
69575 
69576 #: kstars_i18n.cpp:4134
69577 #, fuzzy, kde-kuit-format
69578 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69579 #| msgid "Andhra Pradesh"
69580 msgctxt "Region/state in India"
69581 msgid "Andhra Pradesh"
69582 msgstr "Andhra Pradesh"
69583 
69584 #: kstars_i18n.cpp:4135
69585 #, fuzzy, kde-kuit-format
69586 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69587 #| msgid "Arizona"
69588 msgctxt "Region/state in USA"
69589 msgid "Arizona"
69590 msgstr "Arizona"
69591 
69592 #: kstars_i18n.cpp:4136
69593 #, fuzzy, kde-kuit-format
69594 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69595 #| msgid "Arkansas"
69596 msgctxt "Region/state in USA"
69597 msgid "Arkansas"
69598 msgstr "Arkansas"
69599 
69600 #: kstars_i18n.cpp:4137
69601 #, fuzzy, kde-kuit-format
69602 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69603 #| msgid "Aube"
69604 msgctxt "Region/state in France"
69605 msgid "Aube"
69606 msgstr "Aube"
69607 
69608 #: kstars_i18n.cpp:4138
69609 #, fuzzy, kde-kuit-format
69610 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69611 #| msgid "Azores"
69612 msgctxt "Region/state in Portugal"
69613 msgid "Azores"
69614 msgstr "Azores"
69615 
69616 #: kstars_i18n.cpp:4139
69617 #, fuzzy, kde-kuit-format
69618 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69619 #| msgid "Baranya"
69620 msgctxt "Region/state in Hungary"
69621 msgid "Baranya"
69622 msgstr "Baranya"
69623 
69624 #: kstars_i18n.cpp:4140
69625 #, fuzzy, kde-kuit-format
69626 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69627 #| msgid "Bas-Rhin"
69628 msgctxt "Region/state in France"
69629 msgid "Bas-Rhin"
69630 msgstr "Bas-Rhin"
69631 
69632 #: kstars_i18n.cpp:4141
69633 #, fuzzy, kde-kuit-format
69634 #| msgctxt "the star is a variable star"
69635 #| msgid "variable"
69636 msgctxt "Region/state in Germany"
69637 msgid "Bavaria"
69638 msgstr "promjenljiva"
69639 
69640 #: kstars_i18n.cpp:4142
69641 #, fuzzy, kde-kuit-format
69642 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69643 #| msgid "Bornholm"
69644 msgctxt "Region/state in Denmark"
69645 msgid "Bornholm"
69646 msgstr "Bornholm"
69647 
69648 #: kstars_i18n.cpp:4143
69649 #, fuzzy, kde-kuit-format
69650 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69651 #| msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
69652 msgctxt "Region/state in Hungary"
69653 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
69654 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
69655 
69656 #: kstars_i18n.cpp:4144
69657 #, fuzzy, kde-kuit-format
69658 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69659 #| msgid "Bouches-du-rhône"
69660 msgctxt "Region/state in France"
69661 msgid "Bouches-du-rhône"
69662 msgstr "Bouches-du-rhône"
69663 
69664 #: kstars_i18n.cpp:4145
69665 #, fuzzy, kde-kuit-format
69666 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69667 #| msgid "Brabant"
69668 msgctxt "Region/state in Belgium"
69669 msgid "Brabant"
69670 msgstr "Brabant"
69671 
69672 #: kstars_i18n.cpp:4146
69673 #, fuzzy, kde-kuit-format
69674 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69675 #| msgid "British Columbia"
69676 msgctxt "Region/state in Canada"
69677 msgid "British Columbia"
69678 msgstr "Britanska Kolumbija"
69679 
69680 #: kstars_i18n.cpp:4147
69681 #, fuzzy, kde-kuit-format
69682 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69683 #| msgid "Bács-Kiskun"
69684 msgctxt "Region/state in Hungary"
69685 msgid "Bács-Kiskun"
69686 msgstr "Bács-Kiskun"
69687 
69688 #: kstars_i18n.cpp:4148
69689 #, fuzzy, kde-kuit-format
69690 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69691 #| msgid "Békés"
69692 msgctxt "Region/state in Hungary"
69693 msgid "Békés"
69694 msgstr "Békés"
69695 
69696 #: kstars_i18n.cpp:4149
69697 #, fuzzy, kde-kuit-format
69698 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69699 #| msgid "California"
69700 msgctxt "Region/state in USA"
69701 msgid "California"
69702 msgstr "California"
69703 
69704 #: kstars_i18n.cpp:4150
69705 #, fuzzy, kde-kuit-format
69706 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69707 #| msgid "Calvados"
69708 msgctxt "Region/state in France"
69709 msgid "Calvados"
69710 msgstr "Calvados"
69711 
69712 #: kstars_i18n.cpp:4151
69713 #, fuzzy, kde-kuit-format
69714 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69715 #| msgid "Canary Islands"
69716 msgctxt "Region/state in Spain"
69717 msgid "Canary Islands"
69718 msgstr "Canary Islands"
69719 
69720 #: kstars_i18n.cpp:4152
69721 #, fuzzy, kde-kuit-format
69722 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69723 #| msgid "Central Region"
69724 msgctxt "Region/state in Russia"
69725 msgid "Central Region"
69726 msgstr "Central Region"
69727 
69728 #: kstars_i18n.cpp:4153
69729 #, fuzzy, kde-kuit-format
69730 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69731 #| msgid "Charente-Maritime"
69732 msgctxt "Region/state in France"
69733 msgid "Charente-Maritime"
69734 msgstr "Charente-Maritime"
69735 
69736 #: kstars_i18n.cpp:4154
69737 #, fuzzy, kde-kuit-format
69738 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69739 #| msgid "Cher"
69740 msgctxt "Region/state in France"
69741 msgid "Cher"
69742 msgstr "Cher"
69743 
69744 #: kstars_i18n.cpp:4155
69745 #, kde-kuit-format
69746 msgctxt "Region/state in Kiribati"
69747 msgid "Christmas Island"
69748 msgstr "Christmas Island"
69749 
69750 #: kstars_i18n.cpp:4156
69751 #, fuzzy, kde-kuit-format
69752 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69753 #| msgid "Chungbuk"
69754 msgctxt "Region/state in South Korea"
69755 msgid "Chungbuk"
69756 msgstr "Chungbuk"
69757 
69758 #: kstars_i18n.cpp:4157
69759 #, fuzzy, kde-kuit-format
69760 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69761 #| msgid "Chungnam"
69762 msgctxt "Region/state in South Korea"
69763 msgid "Chungnam"
69764 msgstr "Chungnam"
69765 
69766 #: kstars_i18n.cpp:4158
69767 #, fuzzy, kde-kuit-format
69768 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69769 #| msgid "Colorado"
69770 msgctxt "Region/state in USA"
69771 msgid "Colorado"
69772 msgstr "Colorado"
69773 
69774 #: kstars_i18n.cpp:4159
69775 #, fuzzy, kde-kuit-format
69776 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69777 #| msgid "Connacht"
69778 msgctxt "Region/state in Ireland"
69779 msgid "Connacht"
69780 msgstr "Connacht"
69781 
69782 #: kstars_i18n.cpp:4160
69783 #, fuzzy, kde-kuit-format
69784 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69785 #| msgid "Connecticut"
69786 msgctxt "Region/state in USA"
69787 msgid "Connecticut"
69788 msgstr "Connecticut"
69789 
69790 #: kstars_i18n.cpp:4161
69791 #, fuzzy, kde-kuit-format
69792 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69793 #| msgid "Corse du Sud"
69794 msgctxt "Region/state in France"
69795 msgid "Corse du Sud"
69796 msgstr "Corse du Sud"
69797 
69798 #: kstars_i18n.cpp:4162
69799 #, fuzzy, kde-kuit-format
69800 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69801 #| msgid "Csongrád"
69802 msgctxt "Region/state in Hungary"
69803 msgid "Csongrád"
69804 msgstr "Csongrád"
69805 
69806 #: kstars_i18n.cpp:4163
69807 #, fuzzy, kde-kuit-format
69808 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69809 #| msgid "Côte d'or"
69810 msgctxt "Region/state in France"
69811 msgid "Côte d'or"
69812 msgstr "Côte d'or"
69813 
69814 #: kstars_i18n.cpp:4164
69815 #, fuzzy, kde-kuit-format
69816 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69817 #| msgid "DC"
69818 msgctxt "Region/state in USA"
69819 msgid "DC"
69820 msgstr "DC"
69821 
69822 #: kstars_i18n.cpp:4165
69823 #, fuzzy, kde-kuit-format
69824 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69825 #| msgid "Delaware"
69826 msgctxt "Region/state in USA"
69827 msgid "Delaware"
69828 msgstr "Delaware"
69829 
69830 #: kstars_i18n.cpp:4166
69831 #, fuzzy, kde-kuit-format
69832 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69833 #| msgid "Doubs"
69834 msgctxt "Region/state in France"
69835 msgid "Doubs"
69836 msgstr "Doubs"
69837 
69838 #: kstars_i18n.cpp:4167
69839 #, fuzzy, kde-kuit-format
69840 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69841 #| msgid "Eure-et-Loir"
69842 msgctxt "Region/state in France"
69843 msgid "Eure-et-Loir"
69844 msgstr "Eure-et-Loir"
69845 
69846 #: kstars_i18n.cpp:4168
69847 #, fuzzy, kde-kuit-format
69848 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69849 #| msgid "Falster"
69850 msgctxt "Region/state in Denmark"
69851 msgid "Falster"
69852 msgstr "Falster"
69853 
69854 #: kstars_i18n.cpp:4169
69855 #, fuzzy, kde-kuit-format
69856 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69857 #| msgid "Far East"
69858 msgctxt "Region/state in Russia"
69859 msgid "Far East"
69860 msgstr "Far East"
69861 
69862 #: kstars_i18n.cpp:4170
69863 #, fuzzy, kde-kuit-format
69864 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69865 #| msgid "Faroe Islands"
69866 msgctxt "Region/state in Denmark"
69867 msgid "Faroe Islands"
69868 msgstr "Farska ostrva"
69869 
69870 #: kstars_i18n.cpp:4171
69871 #, fuzzy, kde-kuit-format
69872 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69873 #| msgid "Fejér"
69874 msgctxt "Region/state in Hungary"
69875 msgid "Fejér"
69876 msgstr "Fejér"
69877 
69878 #: kstars_i18n.cpp:4172
69879 #, fuzzy, kde-kuit-format
69880 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69881 #| msgid "Finistère"
69882 msgctxt "Region/state in France"
69883 msgid "Finistère"
69884 msgstr "Finistère"
69885 
69886 #: kstars_i18n.cpp:4173
69887 #, fuzzy, kde-kuit-format
69888 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69889 #| msgid "Flandre occidentale"
69890 msgctxt "Region/state in Belgium"
69891 msgid "Flandre occidentale"
69892 msgstr "Zapadna Flandrija"
69893 
69894 #: kstars_i18n.cpp:4174
69895 #, fuzzy, kde-kuit-format
69896 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69897 #| msgid "Florida"
69898 msgctxt "Region/state in USA"
69899 msgid "Florida"
69900 msgstr "Florida"
69901 
69902 #: kstars_i18n.cpp:4175
69903 #, fuzzy, kde-kuit-format
69904 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69905 #| msgid "Fyn"
69906 msgctxt "Region/state in Denmark"
69907 msgid "Fyn"
69908 msgstr "Fyn"
69909 
69910 #: kstars_i18n.cpp:4176
69911 #, fuzzy, kde-kuit-format
69912 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69913 #| msgid "Gangwon"
69914 msgctxt "Region/state in South Korea"
69915 msgid "Gangwon"
69916 msgstr "Gangwon"
69917 
69918 #: kstars_i18n.cpp:4177
69919 #, fuzzy, kde-kuit-format
69920 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69921 #| msgid "Georgia"
69922 msgctxt "Region/state in USA"
69923 msgid "Georgia"
69924 msgstr "Georgia"
69925 
69926 #: kstars_i18n.cpp:4178
69927 #, fuzzy, kde-kuit-format
69928 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69929 #| msgid "Gironde"
69930 msgctxt "Region/state in France"
69931 msgid "Gironde"
69932 msgstr "Gironde"
69933 
69934 #: kstars_i18n.cpp:4179
69935 #, fuzzy, kde-kuit-format
69936 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69937 #| msgid "Gran Canaria"
69938 msgctxt "Region/state in Spain"
69939 msgid "Gran Canaria"
69940 msgstr "Gran Canaria"
69941 
69942 #: kstars_i18n.cpp:4180
69943 #, fuzzy, kde-kuit-format
69944 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69945 #| msgid "Guadalcanal"
69946 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
69947 msgid "Guadalcanal"
69948 msgstr "Guadalcanal"
69949 
69950 #: kstars_i18n.cpp:4181
69951 #, fuzzy, kde-kuit-format
69952 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69953 #| msgid "Guadeloupe"
69954 msgctxt "Region/state in France"
69955 msgid "Guadeloupe"
69956 msgstr "Guadeloupe"
69957 
69958 #: kstars_i18n.cpp:4182
69959 #, fuzzy, kde-kuit-format
69960 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69961 #| msgid "Guernsey"
69962 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
69963 msgid "Guernsey"
69964 msgstr "Guernsey"
69965 
69966 #: kstars_i18n.cpp:4183
69967 #, fuzzy, kde-kuit-format
69968 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69969 #| msgid "Gyeongbuk"
69970 msgctxt "Region/state in South Korea"
69971 msgid "Gyeongbuk"
69972 msgstr "Gyeongbuk"
69973 
69974 #: kstars_i18n.cpp:4184
69975 #, fuzzy, kde-kuit-format
69976 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69977 #| msgid "Gyeonggi"
69978 msgctxt "Region/state in South Korea"
69979 msgid "Gyeonggi"
69980 msgstr "Gyeonggi"
69981 
69982 #: kstars_i18n.cpp:4185
69983 #, fuzzy, kde-kuit-format
69984 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69985 #| msgid "Gyeongnam"
69986 msgctxt "Region/state in South Korea"
69987 msgid "Gyeongnam"
69988 msgstr "Gyeongnam"
69989 
69990 #: kstars_i18n.cpp:4186
69991 #, fuzzy, kde-kuit-format
69992 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
69993 #| msgid "Győr-Moson-Sopron"
69994 msgctxt "Region/state in Hungary"
69995 msgid "Győr-Moson-Sopron"
69996 msgstr "Győr-Moson-Sopron"
69997 
69998 #: kstars_i18n.cpp:4187
69999 #, fuzzy, kde-kuit-format
70000 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70001 #| msgid "Hajdú-Bihar"
70002 msgctxt "Region/state in Hungary"
70003 msgid "Hajdú-Bihar"
70004 msgstr "Hajdú-Bihar"
70005 
70006 #: kstars_i18n.cpp:4188
70007 #, fuzzy, kde-kuit-format
70008 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70009 #| msgid "Hambuk"
70010 msgctxt "Region/state in North Korea"
70011 msgid "Hambuk"
70012 msgstr "Hambuk"
70013 
70014 #: kstars_i18n.cpp:4189
70015 #, kde-kuit-format
70016 msgctxt "Region/state in North Korea"
70017 msgid "Hamnam"
70018 msgstr ""
70019 
70020 #: kstars_i18n.cpp:4190
70021 #, fuzzy, kde-kuit-format
70022 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70023 #| msgid "Haute-Corse"
70024 msgctxt "Region/state in France"
70025 msgid "Haute-Corse"
70026 msgstr "Haute-Corse"
70027 
70028 #: kstars_i18n.cpp:4191
70029 #, fuzzy, kde-kuit-format
70030 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70031 #| msgid "Haute-Garonne"
70032 msgctxt "Region/state in France"
70033 msgid "Haute-Garonne"
70034 msgstr "Haute-Garonne"
70035 
70036 #: kstars_i18n.cpp:4192
70037 #, fuzzy, kde-kuit-format
70038 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70039 #| msgid "Haute-Loire"
70040 msgctxt "Region/state in France"
70041 msgid "Haute-Loire"
70042 msgstr "Haute-Loire"
70043 
70044 #: kstars_i18n.cpp:4193
70045 #, fuzzy, kde-kuit-format
70046 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70047 #| msgid "Haute-Savoie"
70048 msgctxt "Region/state in France"
70049 msgid "Haute-Savoie"
70050 msgstr "Haute-Savoie"
70051 
70052 #: kstars_i18n.cpp:4194
70053 #, fuzzy, kde-kuit-format
70054 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70055 #| msgid "Haute-Vienne"
70056 msgctxt "Region/state in France"
70057 msgid "Haute-Vienne"
70058 msgstr "Haute-Vienne"
70059 
70060 #: kstars_i18n.cpp:4195
70061 #, fuzzy, kde-kuit-format
70062 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70063 #| msgid "Hautes Alpes"
70064 msgctxt "Region/state in France"
70065 msgid "Hautes Alpes"
70066 msgstr "Hautes Alpes"
70067 
70068 #: kstars_i18n.cpp:4196
70069 #, fuzzy, kde-kuit-format
70070 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70071 #| msgid "Hautes-Pyrénées"
70072 msgctxt "Region/state in France"
70073 msgid "Hautes-Pyrénées"
70074 msgstr "Hautes-Pyrénées"
70075 
70076 #: kstars_i18n.cpp:4197
70077 #, fuzzy, kde-kuit-format
70078 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70079 #| msgid "Hauts-de-Seine"
70080 msgctxt "Region/state in France"
70081 msgid "Hauts-de-Seine"
70082 msgstr "Hauts-de-Seine"
70083 
70084 #: kstars_i18n.cpp:4198
70085 #, fuzzy, kde-kuit-format
70086 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70087 #| msgid "Hawaii"
70088 msgctxt "Region/state in USA"
70089 msgid "Hawaii"
70090 msgstr "Hawaii"
70091 
70092 #: kstars_i18n.cpp:4199
70093 #, fuzzy, kde-kuit-format
70094 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70095 #| msgid "Herault"
70096 msgctxt "Region/state in France"
70097 msgid "Herault"
70098 msgstr "Herault"
70099 
70100 #: kstars_i18n.cpp:4200
70101 #, fuzzy, kde-kuit-format
70102 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70103 #| msgid "Heves"
70104 msgctxt "Region/state in Hungary"
70105 msgid "Heves"
70106 msgstr "Heves"
70107 
70108 #: kstars_i18n.cpp:4201
70109 #, fuzzy, kde-kuit-format
70110 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70111 #| msgid "Idaho"
70112 msgctxt "Region/state in USA"
70113 msgid "Idaho"
70114 msgstr "Idaho"
70115 
70116 #: kstars_i18n.cpp:4202
70117 #, fuzzy, kde-kuit-format
70118 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70119 #| msgid "Ille-et-vilaine"
70120 msgctxt "Region/state in France"
70121 msgid "Ille-et-vilaine"
70122 msgstr "Ille-et-vilaine"
70123 
70124 #: kstars_i18n.cpp:4203
70125 #, fuzzy, kde-kuit-format
70126 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70127 #| msgid "Illinois"
70128 msgctxt "Region/state in USA"
70129 msgid "Illinois"
70130 msgstr "Illinois"
70131 
70132 #: kstars_i18n.cpp:4204
70133 #, fuzzy, kde-kuit-format
70134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70135 #| msgid "Incheon"
70136 msgctxt "Region/state in South Korea"
70137 msgid "Incheon"
70138 msgstr "Incheon"
70139 
70140 #: kstars_i18n.cpp:4205
70141 #, fuzzy, kde-kuit-format
70142 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70143 #| msgid "Indiana"
70144 msgctxt "Region/state in USA"
70145 msgid "Indiana"
70146 msgstr "Indiana"
70147 
70148 #: kstars_i18n.cpp:4206
70149 #, fuzzy, kde-kuit-format
70150 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70151 #| msgid "Indre-et-Loire"
70152 msgctxt "Region/state in France"
70153 msgid "Indre-et-Loire"
70154 msgstr "Indre-et-Loire"
70155 
70156 #: kstars_i18n.cpp:4207
70157 #, fuzzy, kde-kuit-format
70158 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70159 #| msgid "Iowa"
70160 msgctxt "Region/state in USA"
70161 msgid "Iowa"
70162 msgstr "Iowa"
70163 
70164 #: kstars_i18n.cpp:4208
70165 #, fuzzy, kde-kuit-format
70166 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70167 #| msgid "Isère"
70168 msgctxt "Region/state in France"
70169 msgid "Isère"
70170 msgstr "Isère"
70171 
70172 #: kstars_i18n.cpp:4209
70173 #, fuzzy, kde-kuit-format
70174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70175 #| msgid "Jeju"
70176 msgctxt "Region/state in South Korea"
70177 msgid "Jeju"
70178 msgstr "Jeju"
70179 
70180 #: kstars_i18n.cpp:4210
70181 #, fuzzy, kde-kuit-format
70182 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70183 #| msgid "Jeonbuk"
70184 msgctxt "Region/state in South Korea"
70185 msgid "Jeonbuk"
70186 msgstr "Jeonbuk"
70187 
70188 #: kstars_i18n.cpp:4211
70189 #, fuzzy, kde-kuit-format
70190 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70191 #| msgid "Jeonnam"
70192 msgctxt "Region/state in South Korea"
70193 msgid "Jeonnam"
70194 msgstr "Jeonnam"
70195 
70196 #: kstars_i18n.cpp:4212
70197 #, fuzzy, kde-kuit-format
70198 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70199 #| msgid "Jylland"
70200 msgctxt "Region/state in Denmark"
70201 msgid "Jylland"
70202 msgstr "Jylland"
70203 
70204 #: kstars_i18n.cpp:4213
70205 #, fuzzy, kde-kuit-format
70206 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70207 #| msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
70208 msgctxt "Region/state in Hungary"
70209 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
70210 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
70211 
70212 #: kstars_i18n.cpp:4214
70213 #, fuzzy, kde-kuit-format
70214 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70215 #| msgid "Gangwon"
70216 msgctxt "Region/state in North Korea"
70217 msgid "Kangwon"
70218 msgstr "Gangwon"
70219 
70220 #: kstars_i18n.cpp:4215
70221 #, fuzzy, kde-kuit-format
70222 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70223 #| msgid "Kansas"
70224 msgctxt "Region/state in USA"
70225 msgid "Kansas"
70226 msgstr "Kansas"
70227 
70228 #: kstars_i18n.cpp:4216
70229 #, fuzzy, kde-kuit-format
70230 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70231 #| msgid "Kentucky"
70232 msgctxt "Region/state in USA"
70233 msgid "Kentucky"
70234 msgstr "Kentucky"
70235 
70236 #: kstars_i18n.cpp:4217
70237 #, fuzzy, kde-kuit-format
70238 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70239 #| msgid "Khomas Hochland"
70240 msgctxt "Region/state in Namibia"
70241 msgid "Khomas Hochland"
70242 msgstr "Khomas Hochland"
70243 
70244 #: kstars_i18n.cpp:4218
70245 #, fuzzy, kde-kuit-format
70246 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70247 #| msgid "Komárom-Esztergom"
70248 msgctxt "Region/state in Hungary"
70249 msgid "Komárom-Esztergom"
70250 msgstr "Komárom-Esztergom"
70251 
70252 #: kstars_i18n.cpp:4219
70253 #, kde-kuit-format
70254 msgctxt "Region/state in Italy"
70255 msgid "Lecco"
70256 msgstr "Lecco"
70257 
70258 #: kstars_i18n.cpp:4220
70259 #, fuzzy, kde-kuit-format
70260 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70261 #| msgid "Leinster"
70262 msgctxt "Region/state in Ireland"
70263 msgid "Leinster"
70264 msgstr "Leinster"
70265 
70266 #: kstars_i18n.cpp:4221
70267 #, fuzzy, kde-kuit-format
70268 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70269 #| msgid "Loire"
70270 msgctxt "Region/state in France"
70271 msgid "Loire"
70272 msgstr "Loire"
70273 
70274 #: kstars_i18n.cpp:4222
70275 #, fuzzy, kde-kuit-format
70276 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70277 #| msgid "Loire-atlantique"
70278 msgctxt "Region/state in France"
70279 msgid "Loire-atlantique"
70280 msgstr "Loire-atlantique"
70281 
70282 #: kstars_i18n.cpp:4223
70283 #, fuzzy, kde-kuit-format
70284 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70285 #| msgid "Loiret"
70286 msgctxt "Region/state in France"
70287 msgid "Loiret"
70288 msgstr "Loiret"
70289 
70290 #: kstars_i18n.cpp:4224
70291 #, fuzzy, kde-kuit-format
70292 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70293 #| msgid "Lolland"
70294 msgctxt "Region/state in Denmark"
70295 msgid "Lolland"
70296 msgstr "Lolland"
70297 
70298 #: kstars_i18n.cpp:4225
70299 #, fuzzy, kde-kuit-format
70300 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70301 #| msgid "Louisiana"
70302 msgctxt "Region/state in USA"
70303 msgid "Louisiana"
70304 msgstr "Louisiana"
70305 
70306 #: kstars_i18n.cpp:4226
70307 #, fuzzy, kde-kuit-format
70308 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70309 #| msgid "Madeira"
70310 msgctxt "Region/state in Portugal"
70311 msgid "Madeira"
70312 msgstr "Madeira"
70313 
70314 #: kstars_i18n.cpp:4227
70315 #, fuzzy, kde-kuit-format
70316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70317 #| msgid "Madison"
70318 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
70319 msgid "Madina"
70320 msgstr "Madison"
70321 
70322 #: kstars_i18n.cpp:4228
70323 #, fuzzy, kde-kuit-format
70324 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70325 #| msgid "Maharashtra"
70326 msgctxt "Region/state in India"
70327 msgid "Maharashtra"
70328 msgstr "Maharashtra"
70329 
70330 #: kstars_i18n.cpp:4229
70331 #, fuzzy, kde-kuit-format
70332 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70333 #| msgid "Maine"
70334 msgctxt "Region/state in USA"
70335 msgid "Maine"
70336 msgstr "Maine"
70337 
70338 #: kstars_i18n.cpp:4230
70339 #, fuzzy, kde-kuit-format
70340 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70341 #| msgid "Manche"
70342 msgctxt "Region/state in France"
70343 msgid "Manche"
70344 msgstr "Manche"
70345 
70346 #: kstars_i18n.cpp:4231
70347 #, fuzzy, kde-kuit-format
70348 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70349 #| msgid "Manitoba"
70350 msgctxt "Region/state in Canada"
70351 msgid "Manitoba"
70352 msgstr "Manitoba"
70353 
70354 #: kstars_i18n.cpp:4232
70355 #, fuzzy, kde-kuit-format
70356 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70357 #| msgid "Marne"
70358 msgctxt "Region/state in France"
70359 msgid "Marne"
70360 msgstr "Marne"
70361 
70362 #: kstars_i18n.cpp:4233
70363 #, fuzzy, kde-kuit-format
70364 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70365 #| msgid "Martinique"
70366 msgctxt "Region/state in France"
70367 msgid "Martinique"
70368 msgstr "Martinique"
70369 
70370 #: kstars_i18n.cpp:4234
70371 #, fuzzy, kde-kuit-format
70372 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70373 #| msgid "Maryland"
70374 msgctxt "Region/state in USA"
70375 msgid "Maryland"
70376 msgstr "Maryland"
70377 
70378 #: kstars_i18n.cpp:4235
70379 #, fuzzy, kde-kuit-format
70380 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70381 #| msgid "Massachusetts"
70382 msgctxt "Region/state in USA"
70383 msgid "Massachusetts"
70384 msgstr "Massachusetts"
70385 
70386 #: kstars_i18n.cpp:4236
70387 #, fuzzy, kde-kuit-format
70388 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70389 #| msgid "Mayotte"
70390 msgctxt "Region/state in France"
70391 msgid "Mayotte"
70392 msgstr "Mayotte"
70393 
70394 #: kstars_i18n.cpp:4237
70395 #, fuzzy, kde-kuit-format
70396 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70397 #| msgid "Michigan"
70398 msgctxt "Region/state in USA"
70399 msgid "Michigan"
70400 msgstr "Michigan"
70401 
70402 #: kstars_i18n.cpp:4238
70403 #, fuzzy, kde-kuit-format
70404 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70405 #| msgid "Minnesota"
70406 msgctxt "Region/state in USA"
70407 msgid "Minnesota"
70408 msgstr "Minnesota"
70409 
70410 #: kstars_i18n.cpp:4239
70411 #, fuzzy, kde-kuit-format
70412 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70413 #| msgid "Mississippi"
70414 msgctxt "Region/state in USA"
70415 msgid "Mississippi"
70416 msgstr "Mississippi"
70417 
70418 #: kstars_i18n.cpp:4240
70419 #, fuzzy, kde-kuit-format
70420 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70421 #| msgid "Missouri"
70422 msgctxt "Region/state in USA"
70423 msgid "Missouri"
70424 msgstr "Missouri"
70425 
70426 #: kstars_i18n.cpp:4241
70427 #, fuzzy, kde-kuit-format
70428 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70429 #| msgid "Mittelfranken"
70430 msgctxt "Region/state in Germany"
70431 msgid "Mittelfranken"
70432 msgstr "Mittelfranken"
70433 
70434 #: kstars_i18n.cpp:4242
70435 #, fuzzy, kde-kuit-format
70436 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70437 #| msgid "Montana"
70438 msgctxt "Region/state in USA"
70439 msgid "Montana"
70440 msgstr "Montana"
70441 
70442 #: kstars_i18n.cpp:4243
70443 #, fuzzy, kde-kuit-format
70444 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70445 #| msgid "Morbihan"
70446 msgctxt "Region/state in France"
70447 msgid "Morbihan"
70448 msgstr "Morbihan"
70449 
70450 #: kstars_i18n.cpp:4244
70451 #, fuzzy, kde-kuit-format
70452 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70453 #| msgid "Moselle"
70454 msgctxt "Region/state in France"
70455 msgid "Moselle"
70456 msgstr "Moselle"
70457 
70458 #: kstars_i18n.cpp:4245
70459 #, fuzzy, kde-kuit-format
70460 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70461 #| msgid "Munster"
70462 msgctxt "Region/state in Ireland"
70463 msgid "Munster"
70464 msgstr "Munster"
70465 
70466 #: kstars_i18n.cpp:4246
70467 #, fuzzy, kde-kuit-format
70468 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70469 #| msgid "Nebraska"
70470 msgctxt "Region/state in USA"
70471 msgid "Nebraska"
70472 msgstr "Nebraska"
70473 
70474 #: kstars_i18n.cpp:4247
70475 #, kde-kuit-format
70476 msgctxt "Region/state in USA"
70477 msgid "Nevada"
70478 msgstr "Nevada"
70479 
70480 #: kstars_i18n.cpp:4248
70481 #, kde-kuit-format
70482 msgctxt "Region/state in Canada"
70483 msgid "New Brunswick"
70484 msgstr "Novi Bransvik"
70485 
70486 #: kstars_i18n.cpp:4249
70487 #, fuzzy, kde-kuit-format
70488 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70489 #| msgid "New Caledonia"
70490 msgctxt "Region/state in France"
70491 msgid "New Caledonia"
70492 msgstr "Nova Kaledonija"
70493 
70494 #: kstars_i18n.cpp:4250
70495 #, fuzzy, kde-kuit-format
70496 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70497 #| msgid "New Hampshire"
70498 msgctxt "Region/state in USA"
70499 msgid "New Hampshire"
70500 msgstr "New Hampshire"
70501 
70502 #: kstars_i18n.cpp:4251
70503 #, fuzzy, kde-kuit-format
70504 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70505 #| msgid "New Jersey"
70506 msgctxt "Region/state in USA"
70507 msgid "New Jersey"
70508 msgstr "New Jersey"
70509 
70510 #: kstars_i18n.cpp:4252
70511 #, fuzzy, kde-kuit-format
70512 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70513 #| msgid "New Mexico"
70514 msgctxt "Region/state in USA"
70515 msgid "New Mexico"
70516 msgstr "New Mexico"
70517 
70518 #: kstars_i18n.cpp:4253
70519 #, fuzzy, kde-kuit-format
70520 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70521 #| msgid "New South Wales"
70522 msgctxt "Region/state in Australia"
70523 msgid "New South Wales"
70524 msgstr "New South Wales"
70525 
70526 #: kstars_i18n.cpp:4254
70527 #, kde-kuit-format
70528 msgctxt "Region/state in USA"
70529 msgid "New York"
70530 msgstr "New York"
70531 
70532 #: kstars_i18n.cpp:4255
70533 #, fuzzy, kde-kuit-format
70534 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70535 #| msgid "Newfoundland"
70536 msgctxt "Region/state in Canada"
70537 msgid "Newfoundland"
70538 msgstr "Newfoundland"
70539 
70540 #: kstars_i18n.cpp:4256
70541 #, fuzzy, kde-kuit-format
70542 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70543 #| msgid "Nièvre"
70544 msgctxt "Region/state in France"
70545 msgid "Nièvre"
70546 msgstr "Nièvre"
70547 
70548 #: kstars_i18n.cpp:4257
70549 #, fuzzy, kde-kuit-format
70550 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70551 #| msgid "Nord"
70552 msgctxt "Region/state in France"
70553 msgid "Nord"
70554 msgstr "Nord"
70555 
70556 #: kstars_i18n.cpp:4258
70557 #, fuzzy, kde-kuit-format
70558 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70559 #| msgid "North Carolina"
70560 msgctxt "Region/state in USA"
70561 msgid "North Carolina"
70562 msgstr "North Carolina"
70563 
70564 #: kstars_i18n.cpp:4259
70565 #, fuzzy, kde-kuit-format
70566 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70567 #| msgid "North Dakota"
70568 msgctxt "Region/state in USA"
70569 msgid "North Dakota"
70570 msgstr "North Dakota"
70571 
70572 #: kstars_i18n.cpp:4260
70573 #, fuzzy, kde-kuit-format
70574 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70575 #| msgid "North-West Region"
70576 msgctxt "Region/state in Russia"
70577 msgid "North-West Region"
70578 msgstr "North-West Region"
70579 
70580 #: kstars_i18n.cpp:4261
70581 #, fuzzy, kde-kuit-format
70582 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70583 #| msgid "Northern Ireland"
70584 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70585 msgid "Northern Ireland"
70586 msgstr "Sjeverna Irska"
70587 
70588 #: kstars_i18n.cpp:4262
70589 #, fuzzy, kde-kuit-format
70590 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70591 #| msgid "Northern Territory"
70592 msgctxt "Region/state in Australia"
70593 msgid "Northern Territory"
70594 msgstr "Northern Territory"
70595 
70596 #: kstars_i18n.cpp:4263
70597 #, fuzzy, kde-kuit-format
70598 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70599 #| msgid "Northwest Territories"
70600 msgctxt "Region/state in Canada"
70601 msgid "Northwest Territories"
70602 msgstr "Sjeverozapadni teritoriji"
70603 
70604 #: kstars_i18n.cpp:4264
70605 #, fuzzy, kde-kuit-format
70606 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70607 #| msgid "Nova Scotia"
70608 msgctxt "Region/state in Canada"
70609 msgid "Nova Scotia"
70610 msgstr "Nova Škotska"
70611 
70612 #: kstars_i18n.cpp:4265
70613 #, fuzzy, kde-kuit-format
70614 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70615 #| msgid "Nunavut"
70616 msgctxt "Region/state in Canada"
70617 msgid "Nunavut"
70618 msgstr "Nunavut"
70619 
70620 #: kstars_i18n.cpp:4266
70621 #, fuzzy, kde-kuit-format
70622 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70623 #| msgid "Nógrád"
70624 msgctxt "Region/state in Hungary"
70625 msgid "Nógrád"
70626 msgstr "Nógrád"
70627 
70628 #: kstars_i18n.cpp:4267
70629 #, fuzzy, kde-kuit-format
70630 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70631 #| msgid "Ohio"
70632 msgctxt "Region/state in USA"
70633 msgid "Ohio"
70634 msgstr "Ohio"
70635 
70636 #: kstars_i18n.cpp:4268
70637 #, fuzzy, kde-kuit-format
70638 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70639 #| msgid "Oklahoma"
70640 msgctxt "Region/state in USA"
70641 msgid "Oklahoma"
70642 msgstr "Oklahoma"
70643 
70644 #: kstars_i18n.cpp:4269
70645 #, kde-kuit-format
70646 msgctxt "Region/state in Canada"
70647 msgid "Ontario"
70648 msgstr "Ontario"
70649 
70650 #: kstars_i18n.cpp:4270
70651 #, fuzzy, kde-kuit-format
70652 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70653 #| msgid "Oregon"
70654 msgctxt "Region/state in USA"
70655 msgid "Oregon"
70656 msgstr "Oregon"
70657 
70658 #: kstars_i18n.cpp:4271
70659 #, kde-kuit-format
70660 msgctxt "Region/state in France"
70661 msgid "Paris"
70662 msgstr "Paris"
70663 
70664 #: kstars_i18n.cpp:4272
70665 #, fuzzy, kde-kuit-format
70666 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70667 #| msgid "Pas-de-Calais"
70668 msgctxt "Region/state in France"
70669 msgid "Pas-de-Calais"
70670 msgstr "Pas-de-Calais"
70671 
70672 #: kstars_i18n.cpp:4273
70673 #, fuzzy, kde-kuit-format
70674 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70675 #| msgid "Pennsylvania"
70676 msgctxt "Region/state in USA"
70677 msgid "Pennsylvania"
70678 msgstr "Pennsylvania"
70679 
70680 #: kstars_i18n.cpp:4274
70681 #, fuzzy, kde-kuit-format
70682 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70683 #| msgid "Pest"
70684 msgctxt "Region/state in Hungary"
70685 msgid "Pest"
70686 msgstr "Pešta"
70687 
70688 #: kstars_i18n.cpp:4275
70689 #, fuzzy, kde-kuit-format
70690 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70691 #| msgid "Prince Edward Island"
70692 msgctxt "Region/state in Canada"
70693 msgid "Prince Edward Island"
70694 msgstr "Ostrvo princa Edvard"
70695 
70696 #: kstars_i18n.cpp:4276
70697 #, fuzzy, kde-kuit-format
70698 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70699 #| msgid "Puerto Rico"
70700 msgctxt "Region/state in USA"
70701 msgid "Puerto Rico"
70702 msgstr "Puerto Rico"
70703 
70704 #: kstars_i18n.cpp:4277
70705 #, fuzzy, kde-kuit-format
70706 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70707 #| msgid "Puy-de-Dôme"
70708 msgctxt "Region/state in France"
70709 msgid "Puy-de-Dôme"
70710 msgstr "Puy-de-Dôme"
70711 
70712 #: kstars_i18n.cpp:4278
70713 #, fuzzy, kde-kuit-format
70714 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70715 #| msgid "Pyrénées Orientales"
70716 msgctxt "Region/state in France"
70717 msgid "Pyrénées Orientales"
70718 msgstr "Pyrénées Orientales"
70719 
70720 #: kstars_i18n.cpp:4279
70721 #, fuzzy, kde-kuit-format
70722 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70723 #| msgid "Pyrénées atlantiques"
70724 msgctxt "Region/state in France"
70725 msgid "Pyrénées atlantiques"
70726 msgstr "Pyrénées atlantiques"
70727 
70728 #: kstars_i18n.cpp:4280
70729 #, fuzzy, kde-kuit-format
70730 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70731 #| msgid "Pyungbuk"
70732 msgctxt "Region/state in North Korea"
70733 msgid "Pyŏngbuk"
70734 msgstr "Pyungbuk"
70735 
70736 #: kstars_i18n.cpp:4281
70737 #, kde-kuit-format
70738 msgctxt "Region/state in Canada"
70739 msgid "Quebec"
70740 msgstr "Kvebek"
70741 
70742 #: kstars_i18n.cpp:4282
70743 #, fuzzy, kde-kuit-format
70744 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70745 #| msgid "Queensland"
70746 msgctxt "Region/state in Australia"
70747 msgid "Queensland"
70748 msgstr "Queensland"
70749 
70750 #: kstars_i18n.cpp:4283
70751 #, fuzzy, kde-kuit-format
70752 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70753 #| msgid "Rhode Island"
70754 msgctxt "Region/state in USA"
70755 msgid "Rhode Island"
70756 msgstr "Rhode Island"
70757 
70758 #: kstars_i18n.cpp:4284
70759 #, fuzzy, kde-kuit-format
70760 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70761 #| msgid "Rhône"
70762 msgctxt "Region/state in France"
70763 msgid "Rhône"
70764 msgstr "Rhône"
70765 
70766 #: kstars_i18n.cpp:4285
70767 #, fuzzy, kde-kuit-format
70768 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70769 #| msgid "Saskatchewan"
70770 msgctxt "Region/state in Canada"
70771 msgid "Saskatchewan"
70772 msgstr "Saskačevan"
70773 
70774 #: kstars_i18n.cpp:4286
70775 #, fuzzy, kde-kuit-format
70776 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70777 #| msgid "Scotland"
70778 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70779 msgid "Scotland"
70780 msgstr "Škotska"
70781 
70782 #: kstars_i18n.cpp:4287
70783 #, fuzzy, kde-kuit-format
70784 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70785 #| msgid "Seine-maritime"
70786 msgctxt "Region/state in France"
70787 msgid "Seine-maritime"
70788 msgstr "Seine-maritime"
70789 
70790 #: kstars_i18n.cpp:4288
70791 #, fuzzy, kde-kuit-format
70792 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70793 #| msgid "Siberia"
70794 msgctxt "Region/state in Russia"
70795 msgid "Siberia"
70796 msgstr "Siberia"
70797 
70798 #: kstars_i18n.cpp:4289
70799 #, fuzzy, kde-kuit-format
70800 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70801 #| msgid "Somme"
70802 msgctxt "Region/state in France"
70803 msgid "Somme"
70804 msgstr "Somme"
70805 
70806 #: kstars_i18n.cpp:4290
70807 #, fuzzy, kde-kuit-format
70808 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70809 #| msgid "Somogy"
70810 msgctxt "Region/state in Hungary"
70811 msgid "Somogy"
70812 msgstr "Somogy"
70813 
70814 #: kstars_i18n.cpp:4291
70815 #, fuzzy, kde-kuit-format
70816 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70817 #| msgid "South Australia"
70818 msgctxt "Region/state in Australia"
70819 msgid "South Australia"
70820 msgstr "South Australia"
70821 
70822 #: kstars_i18n.cpp:4292
70823 #, fuzzy, kde-kuit-format
70824 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70825 #| msgid "South Carolina"
70826 msgctxt "Region/state in USA"
70827 msgid "South Carolina"
70828 msgstr "South Carolina"
70829 
70830 #: kstars_i18n.cpp:4293
70831 #, fuzzy, kde-kuit-format
70832 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70833 #| msgid "South Dakota"
70834 msgctxt "Region/state in USA"
70835 msgid "South Dakota"
70836 msgstr "South Dakota"
70837 
70838 #: kstars_i18n.cpp:4294
70839 #, fuzzy, kde-kuit-format
70840 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70841 #| msgid "South Region"
70842 msgctxt "Region/state in Russia"
70843 msgid "South Region"
70844 msgstr "South Region"
70845 
70846 #: kstars_i18n.cpp:4295
70847 #, fuzzy, kde-kuit-format
70848 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70849 #| msgid "St-Pierre and Miquelon"
70850 msgctxt "Region/state in France"
70851 msgid "St-Pierre and Miquelon"
70852 msgstr "St-Pierre and Miquelon"
70853 
70854 #: kstars_i18n.cpp:4296
70855 #, fuzzy, kde-kuit-format
70856 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70857 #| msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
70858 msgctxt "Region/state in Hungary"
70859 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
70860 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
70861 
70862 #: kstars_i18n.cpp:4297
70863 #, fuzzy, kde-kuit-format
70864 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70865 #| msgid "Tasmania"
70866 msgctxt "Region/state in Australia"
70867 msgid "Tasmania"
70868 msgstr "Tasmania"
70869 
70870 #: kstars_i18n.cpp:4298
70871 #, fuzzy, kde-kuit-format
70872 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70873 #| msgid "Tenerife"
70874 msgctxt "Region/state in Spain"
70875 msgid "Tenerife"
70876 msgstr "Tenerife"
70877 
70878 #: kstars_i18n.cpp:4299
70879 #, fuzzy, kde-kuit-format
70880 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70881 #| msgid "Tennessee"
70882 msgctxt "Region/state in USA"
70883 msgid "Tennessee"
70884 msgstr "Tennessee"
70885 
70886 #: kstars_i18n.cpp:4300
70887 #, fuzzy, kde-kuit-format
70888 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70889 #| msgid "Texas"
70890 msgctxt "Region/state in USA"
70891 msgid "Texas"
70892 msgstr "Texas"
70893 
70894 #: kstars_i18n.cpp:4301
70895 #, fuzzy, kde-kuit-format
70896 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70897 #| msgid "Tibet"
70898 msgctxt "Region/state in China"
70899 msgid "Tibet"
70900 msgstr "Tibet"
70901 
70902 #: kstars_i18n.cpp:4302
70903 #, kde-kuit-format
70904 msgctxt "Region/state in Spain"
70905 msgid "Toledo"
70906 msgstr "Toledo"
70907 
70908 #: kstars_i18n.cpp:4303
70909 #, fuzzy, kde-kuit-format
70910 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70911 #| msgid "Tolna"
70912 msgctxt "Region/state in Hungary"
70913 msgid "Tolna"
70914 msgstr "Tolna"
70915 
70916 #: kstars_i18n.cpp:4304
70917 #, fuzzy, kde-kuit-format
70918 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70919 #| msgid "Ulster"
70920 msgctxt "Region/state in Ireland"
70921 msgid "Ulster"
70922 msgstr "Ulster"
70923 
70924 #: kstars_i18n.cpp:4305
70925 #, fuzzy, kde-kuit-format
70926 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70927 #| msgid "Ural"
70928 msgctxt "Region/state in Russia"
70929 msgid "Ural"
70930 msgstr "Ural"
70931 
70932 #: kstars_i18n.cpp:4306
70933 #, fuzzy, kde-kuit-format
70934 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70935 #| msgid "Utah"
70936 msgctxt "Region/state in USA"
70937 msgid "Utah"
70938 msgstr "Utah"
70939 
70940 #: kstars_i18n.cpp:4307
70941 #, fuzzy, kde-kuit-format
70942 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70943 #| msgid "Vas"
70944 msgctxt "Region/state in Hungary"
70945 msgid "Vas"
70946 msgstr "Vas"
70947 
70948 #: kstars_i18n.cpp:4308
70949 #, fuzzy, kde-kuit-format
70950 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70951 #| msgid "Vaucluse"
70952 msgctxt "Region/state in France"
70953 msgid "Vaucluse"
70954 msgstr "Vaucluse"
70955 
70956 #: kstars_i18n.cpp:4309
70957 #, fuzzy, kde-kuit-format
70958 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70959 #| msgid "Vermont"
70960 msgctxt "Region/state in USA"
70961 msgid "Vermont"
70962 msgstr "Vermont"
70963 
70964 #: kstars_i18n.cpp:4310
70965 #, kde-kuit-format
70966 msgctxt "Region/state in Hungary"
70967 msgid "Veszprém"
70968 msgstr "Veszprém"
70969 
70970 #: kstars_i18n.cpp:4311
70971 #, kde-kuit-format
70972 msgctxt "Region/state in Australia"
70973 msgid "Victoria"
70974 msgstr "Victoria"
70975 
70976 #: kstars_i18n.cpp:4312
70977 #, fuzzy, kde-kuit-format
70978 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70979 #| msgid "Virginia"
70980 msgctxt "Region/state in USA"
70981 msgid "Virginia"
70982 msgstr "Virginia"
70983 
70984 #: kstars_i18n.cpp:4313
70985 #, fuzzy, kde-kuit-format
70986 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70987 #| msgid "Volga Region"
70988 msgctxt "Region/state in Russia"
70989 msgid "Volga Region"
70990 msgstr "Volga Region"
70991 
70992 #: kstars_i18n.cpp:4314
70993 #, fuzzy, kde-kuit-format
70994 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
70995 #| msgid "Wales"
70996 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70997 msgid "Wales"
70998 msgstr "Vels"
70999 
71000 #: kstars_i18n.cpp:4315
71001 #, kde-kuit-format
71002 msgctxt "Region/state in USA"
71003 msgid "Washington"
71004 msgstr "Washington"
71005 
71006 #: kstars_i18n.cpp:4316
71007 #, fuzzy, kde-kuit-format
71008 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
71009 #| msgid "Washington, DC"
71010 msgctxt "Region/state in USA"
71011 msgid "Washington, DC"
71012 msgstr "Washington, DC"
71013 
71014 #: kstars_i18n.cpp:4317
71015 #, fuzzy, kde-kuit-format
71016 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
71017 #| msgid "West Virginia"
71018 msgctxt "Region/state in USA"
71019 msgid "West Virginia"
71020 msgstr "West Virginia"
71021 
71022 #: kstars_i18n.cpp:4318
71023 #, fuzzy, kde-kuit-format
71024 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
71025 #| msgid "Western Australia"
71026 msgctxt "Region/state in Australia"
71027 msgid "Western Australia"
71028 msgstr "Western Australia"
71029 
71030 #: kstars_i18n.cpp:4319
71031 #, fuzzy, kde-kuit-format
71032 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
71033 #| msgid "Wielkopolska"
71034 msgctxt "Region/state in Poland"
71035 msgid "Wielkopolska"
71036 msgstr "Wielkopolska"
71037 
71038 #: kstars_i18n.cpp:4320
71039 #, fuzzy, kde-kuit-format
71040 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
71041 #| msgid "Wisconsin"
71042 msgctxt "Region/state in USA"
71043 msgid "Wisconsin"
71044 msgstr "Wisconsin"
71045 
71046 #: kstars_i18n.cpp:4321
71047 #, kde-kuit-format
71048 msgctxt "Region/state in USA"
71049 msgid "Wyoming"
71050 msgstr "Wyoming"
71051 
71052 #: kstars_i18n.cpp:4322
71053 #, fuzzy, kde-kuit-format
71054 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
71055 #| msgid "Yukon"
71056 msgctxt "Region/state in Canada"
71057 msgid "Yukon"
71058 msgstr "Yukon"
71059 
71060 #: kstars_i18n.cpp:4323
71061 #, fuzzy, kde-kuit-format
71062 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
71063 #| msgid "Zala"
71064 msgctxt "Region/state in Hungary"
71065 msgid "Zala"
71066 msgstr "Zala"
71067 
71068 #: kstars_i18n.cpp:4324
71069 #, fuzzy, kde-kuit-format
71070 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
71071 #| msgid "Zealand"
71072 msgctxt "Region/state in Denmark"
71073 msgid "Zealand"
71074 msgstr "Zealand"
71075 
71076 #: kstars_i18n.cpp:4325
71077 #, fuzzy, kde-kuit-format
71078 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71079 #| msgid "Afghanistan"
71080 msgctxt "Country name"
71081 msgid "Afghanistan"
71082 msgstr "Afghanistan"
71083 
71084 #: kstars_i18n.cpp:4326
71085 #, fuzzy, kde-kuit-format
71086 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71087 #| msgid "Algeria"
71088 msgctxt "Country name"
71089 msgid "Algeria"
71090 msgstr "Alžir"
71091 
71092 #: kstars_i18n.cpp:4327
71093 #, fuzzy, kde-kuit-format
71094 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71095 #| msgid "Angola"
71096 msgctxt "Country name"
71097 msgid "Angola"
71098 msgstr "Angola"
71099 
71100 #: kstars_i18n.cpp:4328
71101 #, fuzzy, kde-kuit-format
71102 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71103 #| msgid "Antarctica"
71104 msgctxt "Country name"
71105 msgid "Antarctica"
71106 msgstr "Antarktik"
71107 
71108 #: kstars_i18n.cpp:4329
71109 #, fuzzy, kde-kuit-format
71110 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71111 #| msgid "Antigua and Barbuda"
71112 msgctxt "Country name"
71113 msgid "Antigua and Barbuda"
71114 msgstr "Antigua i Barbuda"
71115 
71116 #: kstars_i18n.cpp:4330
71117 #, fuzzy, kde-kuit-format
71118 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71119 #| msgid "Argentina"
71120 msgctxt "Country name"
71121 msgid "Argentina"
71122 msgstr "Argentina"
71123 
71124 #: kstars_i18n.cpp:4331
71125 #, fuzzy, kde-kuit-format
71126 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71127 #| msgid "Armenia"
71128 msgctxt "Country name"
71129 msgid "Armenia"
71130 msgstr "Jermenija"
71131 
71132 #: kstars_i18n.cpp:4332
71133 #, fuzzy, kde-kuit-format
71134 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71135 #| msgid "Ascension Island"
71136 msgctxt "Country name"
71137 msgid "Ascension Island"
71138 msgstr "Ostrvo Asension"
71139 
71140 #: kstars_i18n.cpp:4333
71141 #, fuzzy, kde-kuit-format
71142 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71143 #| msgid "Australia"
71144 msgctxt "Country name"
71145 msgid "Australia"
71146 msgstr "Australija"
71147 
71148 #: kstars_i18n.cpp:4334
71149 #, fuzzy, kde-kuit-format
71150 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71151 #| msgid "Austria"
71152 msgctxt "Country name"
71153 msgid "Austria"
71154 msgstr "Austrija"
71155 
71156 #: kstars_i18n.cpp:4335
71157 #, fuzzy, kde-kuit-format
71158 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71159 #| msgid "Bahamas"
71160 msgctxt "Country name"
71161 msgid "Bahamas"
71162 msgstr "Bahami"
71163 
71164 #: kstars_i18n.cpp:4336
71165 #, kde-kuit-format
71166 msgctxt "Country name"
71167 msgid "Bahrain"
71168 msgstr "Bahrein"
71169 
71170 #: kstars_i18n.cpp:4337
71171 #, fuzzy, kde-kuit-format
71172 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71173 #| msgid "Bangladesh"
71174 msgctxt "Country name"
71175 msgid "Bangladesh"
71176 msgstr "Bangladeš"
71177 
71178 #: kstars_i18n.cpp:4338
71179 #, fuzzy, kde-kuit-format
71180 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71181 #| msgid "Barbados"
71182 msgctxt "Country name"
71183 msgid "Barbados"
71184 msgstr "Barbados"
71185 
71186 #: kstars_i18n.cpp:4339
71187 #, fuzzy, kde-kuit-format
71188 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71189 #| msgid "Belgium"
71190 msgctxt "Country name"
71191 msgid "Belgium"
71192 msgstr "Belgija"
71193 
71194 #: kstars_i18n.cpp:4340
71195 #, fuzzy, kde-kuit-format
71196 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71197 #| msgid "Belize"
71198 msgctxt "Country name"
71199 msgid "Belize"
71200 msgstr "Belize"
71201 
71202 #: kstars_i18n.cpp:4341
71203 #, fuzzy, kde-kuit-format
71204 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71205 #| msgid "Bermuda"
71206 msgctxt "Country name"
71207 msgid "Bermuda"
71208 msgstr "Bermuda"
71209 
71210 #: kstars_i18n.cpp:4342
71211 #, fuzzy, kde-kuit-format
71212 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71213 #| msgid "Bolivia"
71214 msgctxt "Country name"
71215 msgid "Bolivia"
71216 msgstr "Bolivija"
71217 
71218 #: kstars_i18n.cpp:4343
71219 #, fuzzy, kde-kuit-format
71220 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71221 #| msgid "Bosnia and Herzegovina"
71222 msgctxt "Country name"
71223 msgid "Bosnia and Herzegovina"
71224 msgstr "Bosna i Herzegovina"
71225 
71226 #: kstars_i18n.cpp:4344
71227 #, fuzzy, kde-kuit-format
71228 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71229 #| msgid "Botswana"
71230 msgctxt "Country name"
71231 msgid "Botswana"
71232 msgstr "Bocvana"
71233 
71234 #: kstars_i18n.cpp:4345
71235 #, fuzzy, kde-kuit-format
71236 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71237 #| msgid "Brazil"
71238 msgctxt "Country name"
71239 msgid "Brazil"
71240 msgstr "Brazil"
71241 
71242 #: kstars_i18n.cpp:4346
71243 #, fuzzy, kde-kuit-format
71244 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71245 #| msgid "Brunei"
71246 msgctxt "Country name"
71247 msgid "Brunei"
71248 msgstr "Brunej"
71249 
71250 #: kstars_i18n.cpp:4347
71251 #, fuzzy, kde-kuit-format
71252 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71253 #| msgid "Bulgaria"
71254 msgctxt "Country name"
71255 msgid "Bulgaria"
71256 msgstr "Bugarska"
71257 
71258 #: kstars_i18n.cpp:4348
71259 #, fuzzy, kde-kuit-format
71260 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71261 #| msgid "Burkina Faso"
71262 msgctxt "Country name"
71263 msgid "Burkina Faso"
71264 msgstr "Burkina Faso"
71265 
71266 #: kstars_i18n.cpp:4349
71267 #, fuzzy, kde-kuit-format
71268 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71269 #| msgid "Burundi"
71270 msgctxt "Country name"
71271 msgid "Burundi"
71272 msgstr "Burundi"
71273 
71274 #: kstars_i18n.cpp:4350
71275 #, fuzzy, kde-kuit-format
71276 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71277 #| msgid "Bénin"
71278 msgctxt "Country name"
71279 msgid "Bénin"
71280 msgstr "Benin"
71281 
71282 #: kstars_i18n.cpp:4351
71283 #, fuzzy, kde-kuit-format
71284 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71285 #| msgid "Cameroon"
71286 msgctxt "Country name"
71287 msgid "Cameroon"
71288 msgstr "Kamerun"
71289 
71290 #: kstars_i18n.cpp:4352
71291 #, fuzzy, kde-kuit-format
71292 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71293 #| msgid "Canada"
71294 msgctxt "Country name"
71295 msgid "Canada"
71296 msgstr "Kanada"
71297 
71298 #: kstars_i18n.cpp:4353
71299 #, fuzzy, kde-kuit-format
71300 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71301 #| msgid "Cape Verde"
71302 msgctxt "Country name"
71303 msgid "Cape Verde"
71304 msgstr "Zelenortska Ostrva"
71305 
71306 #: kstars_i18n.cpp:4354
71307 #, fuzzy, kde-kuit-format
71308 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71309 #| msgid "Cayman Islands"
71310 msgctxt "Country name"
71311 msgid "Cayman Islands"
71312 msgstr "Kajmanska Ostrva"
71313 
71314 #: kstars_i18n.cpp:4355
71315 #, fuzzy, kde-kuit-format
71316 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71317 #| msgid "Central African Republic"
71318 msgctxt "Country name"
71319 msgid "Central African Republic"
71320 msgstr "Centralno Afrička Republika"
71321 
71322 #: kstars_i18n.cpp:4356
71323 #, fuzzy, kde-kuit-format
71324 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71325 #| msgid "Chad"
71326 msgctxt "Country name"
71327 msgid "Chad"
71328 msgstr "Čad"
71329 
71330 #: kstars_i18n.cpp:4357
71331 #, fuzzy, kde-kuit-format
71332 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71333 #| msgid "Chile"
71334 msgctxt "Country name"
71335 msgid "Chile"
71336 msgstr "Čile"
71337 
71338 #: kstars_i18n.cpp:4358
71339 #, fuzzy, kde-kuit-format
71340 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71341 #| msgid "China"
71342 msgctxt "Country name"
71343 msgid "China"
71344 msgstr "Kina"
71345 
71346 #: kstars_i18n.cpp:4359
71347 #, fuzzy, kde-kuit-format
71348 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71349 #| msgid "Colombia"
71350 msgctxt "Country name"
71351 msgid "Colombia"
71352 msgstr "Kolumbija"
71353 
71354 #: kstars_i18n.cpp:4360
71355 #, fuzzy, kde-kuit-format
71356 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71357 #| msgid "Congo"
71358 msgctxt "Country name"
71359 msgid "Congo"
71360 msgstr "Kongo"
71361 
71362 #: kstars_i18n.cpp:4361
71363 #, fuzzy, kde-kuit-format
71364 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71365 #| msgid "Congo (Democratic Republic)"
71366 msgctxt "Country name"
71367 msgid "Congo (Democratic Republic)"
71368 msgstr "DR Kongo"
71369 
71370 #: kstars_i18n.cpp:4362
71371 #, fuzzy, kde-kuit-format
71372 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71373 #| msgid "Costa Rica"
71374 msgctxt "Country name"
71375 msgid "Costa Rica"
71376 msgstr "Kostarika"
71377 
71378 #: kstars_i18n.cpp:4363
71379 #, fuzzy, kde-kuit-format
71380 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71381 #| msgid "Croatia"
71382 msgctxt "Country name"
71383 msgid "Croatia"
71384 msgstr "Hrvatska"
71385 
71386 #: kstars_i18n.cpp:4364
71387 #, fuzzy, kde-kuit-format
71388 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71389 #| msgid "Cuba"
71390 msgctxt "Country name"
71391 msgid "Cuba"
71392 msgstr "Kuba"
71393 
71394 #: kstars_i18n.cpp:4365
71395 #, fuzzy, kde-kuit-format
71396 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71397 #| msgid "Cyprus"
71398 msgctxt "Country name"
71399 msgid "Cyprus"
71400 msgstr "Kipar"
71401 
71402 #: kstars_i18n.cpp:4366
71403 #, fuzzy, kde-kuit-format
71404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71405 #| msgid "Ischia"
71406 msgctxt "Country name"
71407 msgid "Czechia"
71408 msgstr "Ischia"
71409 
71410 #: kstars_i18n.cpp:4367
71411 #, fuzzy, kde-kuit-format
71412 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71413 #| msgid "Dem rep of Congo"
71414 msgctxt "Country name"
71415 msgid "Dem rep of Congo"
71416 msgstr "DR Kongo"
71417 
71418 #: kstars_i18n.cpp:4368
71419 #, fuzzy, kde-kuit-format
71420 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71421 #| msgid "Denmark"
71422 msgctxt "Country name"
71423 msgid "Denmark"
71424 msgstr "Danska"
71425 
71426 #: kstars_i18n.cpp:4369
71427 #, kde-kuit-format
71428 msgctxt "Country name"
71429 msgid "Djibouti"
71430 msgstr "Džibuti"
71431 
71432 #: kstars_i18n.cpp:4370
71433 #, fuzzy, kde-kuit-format
71434 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71435 #| msgid "Dominican Republic"
71436 msgctxt "Country name"
71437 msgid "Dominican Republic"
71438 msgstr "Dominikanska Republika"
71439 
71440 #: kstars_i18n.cpp:4371
71441 #, fuzzy, kde-kuit-format
71442 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71443 #| msgid "Ecuador"
71444 msgctxt "Country name"
71445 msgid "Ecuador"
71446 msgstr "Ekvador"
71447 
71448 #: kstars_i18n.cpp:4372
71449 #, fuzzy, kde-kuit-format
71450 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71451 #| msgid "Egypt"
71452 msgctxt "Country name"
71453 msgid "Egypt"
71454 msgstr "Egipat"
71455 
71456 #: kstars_i18n.cpp:4373
71457 #, fuzzy, kde-kuit-format
71458 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71459 #| msgid "El Salvador"
71460 msgctxt "Country name"
71461 msgid "El Salvador"
71462 msgstr "El Salvador"
71463 
71464 #: kstars_i18n.cpp:4374
71465 #, fuzzy, kde-kuit-format
71466 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71467 #| msgid "Equatorial Guinea"
71468 msgctxt "Country name"
71469 msgid "Equatorial Guinea"
71470 msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
71471 
71472 #: kstars_i18n.cpp:4375
71473 #, fuzzy, kde-kuit-format
71474 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71475 #| msgid "Eritrea"
71476 msgctxt "Country name"
71477 msgid "Eritrea"
71478 msgstr "Eritreja"
71479 
71480 #: kstars_i18n.cpp:4376
71481 #, fuzzy, kde-kuit-format
71482 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71483 #| msgid "Estonia"
71484 msgctxt "Country name"
71485 msgid "Estonia"
71486 msgstr "Estonija"
71487 
71488 #: kstars_i18n.cpp:4377
71489 #, fuzzy, kde-kuit-format
71490 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71491 #| msgid "Ethiopia"
71492 msgctxt "Country name"
71493 msgid "Ethiopia"
71494 msgstr "Etiopija"
71495 
71496 #: kstars_i18n.cpp:4378
71497 #, fuzzy, kde-kuit-format
71498 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71499 #| msgid "Falkland Islands"
71500 msgctxt "Country name"
71501 msgid "Falkland Islands"
71502 msgstr "Foklandska ostrva"
71503 
71504 #: kstars_i18n.cpp:4379
71505 #, fuzzy, kde-kuit-format
71506 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71507 #| msgid "Fiji"
71508 msgctxt "Country name"
71509 msgid "Fiji"
71510 msgstr "Fidži"
71511 
71512 #: kstars_i18n.cpp:4380
71513 #, fuzzy, kde-kuit-format
71514 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71515 #| msgid "Finland"
71516 msgctxt "Country name"
71517 msgid "Finland"
71518 msgstr "Finska"
71519 
71520 #: kstars_i18n.cpp:4381
71521 #, fuzzy, kde-kuit-format
71522 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71523 #| msgid "France"
71524 msgctxt "Country name"
71525 msgid "France"
71526 msgstr "Francuska"
71527 
71528 #: kstars_i18n.cpp:4382
71529 #, fuzzy, kde-kuit-format
71530 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71531 #| msgid "French Guiana"
71532 msgctxt "Country name"
71533 msgid "French Guiana"
71534 msgstr "Francuska Gijana"
71535 
71536 #: kstars_i18n.cpp:4383
71537 #, fuzzy, kde-kuit-format
71538 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71539 #| msgid "French Polynesia"
71540 msgctxt "Country name"
71541 msgid "French Polynesia"
71542 msgstr "Francuska Polinezija"
71543 
71544 #: kstars_i18n.cpp:4384
71545 #, fuzzy, kde-kuit-format
71546 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71547 #| msgid "Gabon"
71548 msgctxt "Country name"
71549 msgid "Gabon"
71550 msgstr "Gabon"
71551 
71552 #: kstars_i18n.cpp:4385
71553 #, fuzzy, kde-kuit-format
71554 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71555 #| msgid "Gambia"
71556 msgctxt "Country name"
71557 msgid "Gambia"
71558 msgstr "Gambija"
71559 
71560 #: kstars_i18n.cpp:4386
71561 #, fuzzy, kde-kuit-format
71562 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71563 #| msgid "Germany"
71564 msgctxt "Country name"
71565 msgid "Germany"
71566 msgstr "Njemačka"
71567 
71568 #: kstars_i18n.cpp:4387
71569 #, fuzzy, kde-kuit-format
71570 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71571 #| msgid "Ghana"
71572 msgctxt "Country name"
71573 msgid "Ghana"
71574 msgstr "Gana"
71575 
71576 #: kstars_i18n.cpp:4388
71577 #, fuzzy, kde-kuit-format
71578 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71579 #| msgid "Greece"
71580 msgctxt "Country name"
71581 msgid "Greece"
71582 msgstr "Grčka"
71583 
71584 #: kstars_i18n.cpp:4389
71585 #, fuzzy, kde-kuit-format
71586 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71587 #| msgid "Greenland"
71588 msgctxt "Country name"
71589 msgid "Greenland"
71590 msgstr "Grenland"
71591 
71592 #: kstars_i18n.cpp:4390
71593 #, fuzzy, kde-kuit-format
71594 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71595 #| msgid "Guam"
71596 msgctxt "Country name"
71597 msgid "Guam"
71598 msgstr "Guam"
71599 
71600 #: kstars_i18n.cpp:4391
71601 #, fuzzy, kde-kuit-format
71602 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71603 #| msgid "Guatemala"
71604 msgctxt "Country name"
71605 msgid "Guatemala"
71606 msgstr "Guatemala"
71607 
71608 #: kstars_i18n.cpp:4392
71609 #, fuzzy, kde-kuit-format
71610 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71611 #| msgid "Guinea"
71612 msgctxt "Country name"
71613 msgid "Guinea"
71614 msgstr "Gvineja"
71615 
71616 #: kstars_i18n.cpp:4393
71617 #, fuzzy, kde-kuit-format
71618 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71619 #| msgid "Guinea Bissau"
71620 msgctxt "Country name"
71621 msgid "Guinea Bissau"
71622 msgstr "Gvineja Bisau"
71623 
71624 #: kstars_i18n.cpp:4394
71625 #, fuzzy, kde-kuit-format
71626 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71627 #| msgid "Guyana"
71628 msgctxt "Country name"
71629 msgid "Guyana"
71630 msgstr "Gijana"
71631 
71632 #: kstars_i18n.cpp:4395
71633 #, fuzzy, kde-kuit-format
71634 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71635 #| msgid "Haiti"
71636 msgctxt "Country name"
71637 msgid "Haiti"
71638 msgstr "Haiti"
71639 
71640 #: kstars_i18n.cpp:4396
71641 #, fuzzy, kde-kuit-format
71642 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71643 #| msgid "Honduras"
71644 msgctxt "Country name"
71645 msgid "Honduras"
71646 msgstr "Honduras"
71647 
71648 #: kstars_i18n.cpp:4397
71649 #, kde-kuit-format
71650 msgctxt "Country name"
71651 msgid "Hong Kong"
71652 msgstr "Hong Kong"
71653 
71654 #: kstars_i18n.cpp:4398
71655 #, fuzzy, kde-kuit-format
71656 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71657 #| msgid "Hungary"
71658 msgctxt "Country name"
71659 msgid "Hungary"
71660 msgstr "Mađarska"
71661 
71662 #: kstars_i18n.cpp:4399
71663 #, fuzzy, kde-kuit-format
71664 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71665 #| msgid "Iceland"
71666 msgctxt "Country name"
71667 msgid "Iceland"
71668 msgstr "Island"
71669 
71670 #: kstars_i18n.cpp:4400
71671 #, fuzzy, kde-kuit-format
71672 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71673 #| msgid "India"
71674 msgctxt "Country name"
71675 msgid "India"
71676 msgstr "Indija"
71677 
71678 #: kstars_i18n.cpp:4401
71679 #, fuzzy, kde-kuit-format
71680 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71681 #| msgid "Indonesia"
71682 msgctxt "Country name"
71683 msgid "Indonesia"
71684 msgstr "Indonesija"
71685 
71686 #: kstars_i18n.cpp:4402
71687 #, fuzzy, kde-kuit-format
71688 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71689 #| msgid "Iran"
71690 msgctxt "Country name"
71691 msgid "Iran"
71692 msgstr "Iran"
71693 
71694 #: kstars_i18n.cpp:4403
71695 #, fuzzy, kde-kuit-format
71696 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71697 #| msgid "Iraq"
71698 msgctxt "Country name"
71699 msgid "Iraq"
71700 msgstr "Irak"
71701 
71702 #: kstars_i18n.cpp:4404
71703 #, fuzzy, kde-kuit-format
71704 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71705 #| msgid "Ireland"
71706 msgctxt "Country name"
71707 msgid "Ireland"
71708 msgstr "Irska"
71709 
71710 #: kstars_i18n.cpp:4405
71711 #, fuzzy, kde-kuit-format
71712 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71713 #| msgid "Isle of Man"
71714 msgctxt "Country name"
71715 msgid "Isle of Man"
71716 msgstr "Ostrvo Man"
71717 
71718 #: kstars_i18n.cpp:4406
71719 #, fuzzy, kde-kuit-format
71720 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71721 #| msgid "Israel"
71722 msgctxt "Country name"
71723 msgid "Israel"
71724 msgstr "Izrael"
71725 
71726 #: kstars_i18n.cpp:4407
71727 #, fuzzy, kde-kuit-format
71728 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71729 #| msgid "Italy"
71730 msgctxt "Country name"
71731 msgid "Italy"
71732 msgstr "Italija"
71733 
71734 #: kstars_i18n.cpp:4408
71735 #, fuzzy, kde-kuit-format
71736 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71737 #| msgid "Ivory coast"
71738 msgctxt "Country name"
71739 msgid "Ivory coast"
71740 msgstr "Obala Slonovače"
71741 
71742 #: kstars_i18n.cpp:4409
71743 #, fuzzy, kde-kuit-format
71744 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71745 #| msgid "Jamaica"
71746 msgctxt "Country name"
71747 msgid "Jamaica"
71748 msgstr "Jamajka"
71749 
71750 #: kstars_i18n.cpp:4410
71751 #, fuzzy, kde-kuit-format
71752 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71753 #| msgid "Japan"
71754 msgctxt "Country name"
71755 msgid "Japan"
71756 msgstr "Japan"
71757 
71758 #: kstars_i18n.cpp:4411
71759 #, fuzzy, kde-kuit-format
71760 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71761 #| msgid "Jordan"
71762 msgctxt "Country name"
71763 msgid "Jordan"
71764 msgstr "Jordan"
71765 
71766 #: kstars_i18n.cpp:4412
71767 #, fuzzy, kde-kuit-format
71768 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71769 #| msgid "Kazakhstan"
71770 msgctxt "Country name"
71771 msgid "Kazakhstan"
71772 msgstr "Kazahstan"
71773 
71774 #: kstars_i18n.cpp:4413
71775 #, fuzzy, kde-kuit-format
71776 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71777 #| msgid "Kenya"
71778 msgctxt "Country name"
71779 msgid "Kenya"
71780 msgstr "Kenija"
71781 
71782 #: kstars_i18n.cpp:4414
71783 #, fuzzy, kde-kuit-format
71784 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71785 #| msgid "Kiribati"
71786 msgctxt "Country name"
71787 msgid "Kiribati"
71788 msgstr "Kiribati"
71789 
71790 #: kstars_i18n.cpp:4415
71791 #, fuzzy, kde-kuit-format
71792 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71793 #| msgid "Kuwait"
71794 msgctxt "Country name"
71795 msgid "Kuwait"
71796 msgstr "Kuvajt"
71797 
71798 #: kstars_i18n.cpp:4416
71799 #, fuzzy, kde-kuit-format
71800 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71801 #| msgid "Latvia"
71802 msgctxt "Country name"
71803 msgid "Latvia"
71804 msgstr "Latvija"
71805 
71806 #: kstars_i18n.cpp:4417
71807 #, kde-kuit-format
71808 msgctxt "Country name"
71809 msgid "Lebanon"
71810 msgstr "Liban"
71811 
71812 #: kstars_i18n.cpp:4418
71813 #, fuzzy, kde-kuit-format
71814 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71815 #| msgid "Lesotho"
71816 msgctxt "Country name"
71817 msgid "Lesotho"
71818 msgstr "Lesoto"
71819 
71820 #: kstars_i18n.cpp:4419
71821 #, fuzzy, kde-kuit-format
71822 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71823 #| msgid "Liberia"
71824 msgctxt "Country name"
71825 msgid "Liberia"
71826 msgstr "Liberija"
71827 
71828 #: kstars_i18n.cpp:4420
71829 #, fuzzy, kde-kuit-format
71830 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71831 #| msgid "Libya"
71832 msgctxt "Country name"
71833 msgid "Libya"
71834 msgstr "Libija"
71835 
71836 #: kstars_i18n.cpp:4421
71837 #, fuzzy, kde-kuit-format
71838 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71839 #| msgid "Lithuania"
71840 msgctxt "Country name"
71841 msgid "Lithuania"
71842 msgstr "Litva"
71843 
71844 #: kstars_i18n.cpp:4422
71845 #, fuzzy, kde-kuit-format
71846 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71847 #| msgid "Luxembourg"
71848 msgctxt "Country name"
71849 msgid "Luxembourg"
71850 msgstr "Luksemburg"
71851 
71852 #: kstars_i18n.cpp:4423
71853 #, fuzzy, kde-kuit-format
71854 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71855 #| msgid "Macedonia"
71856 msgctxt "Country name"
71857 msgid "Macedonia"
71858 msgstr "Makedonija"
71859 
71860 #: kstars_i18n.cpp:4424
71861 #, fuzzy, kde-kuit-format
71862 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71863 #| msgid "Madagascar"
71864 msgctxt "Country name"
71865 msgid "Madagascar"
71866 msgstr "Madagaskar"
71867 
71868 #: kstars_i18n.cpp:4425
71869 #, fuzzy, kde-kuit-format
71870 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71871 #| msgid "Malawi"
71872 msgctxt "Country name"
71873 msgid "Malawi"
71874 msgstr "Malavi"
71875 
71876 #: kstars_i18n.cpp:4426
71877 #, fuzzy, kde-kuit-format
71878 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71879 #| msgid "Malaysia"
71880 msgctxt "Country name"
71881 msgid "Malaysia"
71882 msgstr "Malezija"
71883 
71884 #: kstars_i18n.cpp:4427
71885 #, fuzzy, kde-kuit-format
71886 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71887 #| msgid "Maldives"
71888 msgctxt "Country name"
71889 msgid "Maldives"
71890 msgstr "Maldivi"
71891 
71892 #: kstars_i18n.cpp:4428
71893 #, fuzzy, kde-kuit-format
71894 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71895 #| msgid "Mali"
71896 msgctxt "Country name"
71897 msgid "Mali"
71898 msgstr "Mali"
71899 
71900 #: kstars_i18n.cpp:4429
71901 #, fuzzy, kde-kuit-format
71902 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71903 #| msgid "Malta"
71904 msgctxt "Country name"
71905 msgid "Malta"
71906 msgstr "Malta"
71907 
71908 #: kstars_i18n.cpp:4430
71909 #, fuzzy, kde-kuit-format
71910 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71911 #| msgid "Marshall Islands"
71912 msgctxt "Country name"
71913 msgid "Marshall Islands"
71914 msgstr "Marshallska ostrva"
71915 
71916 #: kstars_i18n.cpp:4431
71917 #, fuzzy, kde-kuit-format
71918 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71919 #| msgid "Mauritania"
71920 msgctxt "Country name"
71921 msgid "Mauritania"
71922 msgstr "Mauritanija"
71923 
71924 #: kstars_i18n.cpp:4432
71925 #, fuzzy, kde-kuit-format
71926 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71927 #| msgid "Mauritius"
71928 msgctxt "Country name"
71929 msgid "Mauritius"
71930 msgstr "Mauricijius"
71931 
71932 #: kstars_i18n.cpp:4433
71933 #, kde-kuit-format
71934 msgctxt "Country name"
71935 msgid "Mexico"
71936 msgstr "Meksiko"
71937 
71938 #: kstars_i18n.cpp:4434
71939 #, fuzzy, kde-kuit-format
71940 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71941 #| msgid "Micronesia"
71942 msgctxt "Country name"
71943 msgid "Micronesia"
71944 msgstr "Mikronezijia"
71945 
71946 #: kstars_i18n.cpp:4435
71947 #, fuzzy, kde-kuit-format
71948 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71949 #| msgid "Monaco"
71950 msgctxt "Country name"
71951 msgid "Monaco"
71952 msgstr "Monako"
71953 
71954 #: kstars_i18n.cpp:4436
71955 #, fuzzy, kde-kuit-format
71956 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71957 #| msgid "Morocco"
71958 msgctxt "Country name"
71959 msgid "Morocco"
71960 msgstr "Maroko"
71961 
71962 #: kstars_i18n.cpp:4437
71963 #, fuzzy, kde-kuit-format
71964 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71965 #| msgid "Mozambique"
71966 msgctxt "Country name"
71967 msgid "Mozambique"
71968 msgstr "Mozambik"
71969 
71970 #: kstars_i18n.cpp:4438
71971 #, fuzzy, kde-kuit-format
71972 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71973 #| msgid "Myanmar"
71974 msgctxt "Country name"
71975 msgid "Myanmar"
71976 msgstr "Mijanmar"
71977 
71978 #: kstars_i18n.cpp:4439
71979 #, fuzzy, kde-kuit-format
71980 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71981 #| msgid "Namibia"
71982 msgctxt "Country name"
71983 msgid "Namibia"
71984 msgstr "Namibija"
71985 
71986 #: kstars_i18n.cpp:4440
71987 #, fuzzy, kde-kuit-format
71988 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71989 #| msgid "Nepal"
71990 msgctxt "Country name"
71991 msgid "Nepal"
71992 msgstr "Nepal"
71993 
71994 #: kstars_i18n.cpp:4441
71995 #, fuzzy, kde-kuit-format
71996 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71997 #| msgid "Netherlands"
71998 msgctxt "Country name"
71999 msgid "Netherlands"
72000 msgstr "Nizozemska"
72001 
72002 #: kstars_i18n.cpp:4442
72003 #, fuzzy, kde-kuit-format
72004 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72005 #| msgid "New Zealand"
72006 msgctxt "Country name"
72007 msgid "New Zealand"
72008 msgstr "Novi Zeland"
72009 
72010 #: kstars_i18n.cpp:4443
72011 #, fuzzy, kde-kuit-format
72012 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72013 #| msgid "Nicaragua"
72014 msgctxt "Country name"
72015 msgid "Nicaragua"
72016 msgstr "Nikaragva"
72017 
72018 #: kstars_i18n.cpp:4444
72019 #, fuzzy, kde-kuit-format
72020 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72021 #| msgid "Niger"
72022 msgctxt "Country name"
72023 msgid "Niger"
72024 msgstr "Niger"
72025 
72026 #: kstars_i18n.cpp:4445
72027 #, fuzzy, kde-kuit-format
72028 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72029 #| msgid "Nigeria"
72030 msgctxt "Country name"
72031 msgid "Nigeria"
72032 msgstr "Nigerija"
72033 
72034 #: kstars_i18n.cpp:4446
72035 #, fuzzy, kde-kuit-format
72036 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72037 #| msgid "South Korea"
72038 msgctxt "Country name"
72039 msgid "North Korea"
72040 msgstr "Južba Koreja"
72041 
72042 #: kstars_i18n.cpp:4447
72043 #, kde-kuit-format
72044 msgctxt "Country name"
72045 msgid "Norway"
72046 msgstr "Norvrška"
72047 
72048 #: kstars_i18n.cpp:4448
72049 #, fuzzy, kde-kuit-format
72050 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72051 #| msgid "Pakistan"
72052 msgctxt "Country name"
72053 msgid "Pakistan"
72054 msgstr "Pakistan"
72055 
72056 #: kstars_i18n.cpp:4449
72057 #, fuzzy, kde-kuit-format
72058 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72059 #| msgid "Palau"
72060 msgctxt "Country name"
72061 msgid "Palau"
72062 msgstr "Palau"
72063 
72064 #: kstars_i18n.cpp:4450
72065 #, fuzzy, kde-kuit-format
72066 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72067 #| msgid "Panama"
72068 msgctxt "Country name"
72069 msgid "Panama"
72070 msgstr "Panama"
72071 
72072 #: kstars_i18n.cpp:4451
72073 #, fuzzy, kde-kuit-format
72074 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72075 #| msgid "Papua New Guinea"
72076 msgctxt "Country name"
72077 msgid "Papua New Guinea"
72078 msgstr "Papua Nova Gvineja"
72079 
72080 #: kstars_i18n.cpp:4452
72081 #, fuzzy, kde-kuit-format
72082 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72083 #| msgid "Paraguay"
72084 msgctxt "Country name"
72085 msgid "Paraguay"
72086 msgstr "Paragvaj"
72087 
72088 #: kstars_i18n.cpp:4453
72089 #, kde-kuit-format
72090 msgctxt "Country name"
72091 msgid "Peru"
72092 msgstr "Peru"
72093 
72094 #: kstars_i18n.cpp:4454
72095 #, fuzzy, kde-kuit-format
72096 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72097 #| msgid "Philippines"
72098 msgctxt "Country name"
72099 msgid "Philippines"
72100 msgstr "Filipini"
72101 
72102 #: kstars_i18n.cpp:4455
72103 #, fuzzy, kde-kuit-format
72104 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72105 #| msgid "Pitcairn Islands"
72106 msgctxt "Country name"
72107 msgid "Pitcairn Islands"
72108 msgstr "Pitkern ostrva"
72109 
72110 #: kstars_i18n.cpp:4456
72111 #, fuzzy, kde-kuit-format
72112 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72113 #| msgid "Poland"
72114 msgctxt "Country name"
72115 msgid "Poland"
72116 msgstr "Poljska"
72117 
72118 #: kstars_i18n.cpp:4457
72119 #, fuzzy, kde-kuit-format
72120 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72121 #| msgid "Portugal"
72122 msgctxt "Country name"
72123 msgid "Portugal"
72124 msgstr "Portugal"
72125 
72126 #: kstars_i18n.cpp:4458
72127 #, fuzzy, kde-kuit-format
72128 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72129 #| msgid "Qatar"
72130 msgctxt "Country name"
72131 msgid "Qatar"
72132 msgstr "Katar"
72133 
72134 #: kstars_i18n.cpp:4459
72135 #, fuzzy, kde-kuit-format
72136 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72137 #| msgid "Romania"
72138 msgctxt "Country name"
72139 msgid "Romania"
72140 msgstr "Rumunija"
72141 
72142 #: kstars_i18n.cpp:4460
72143 #, fuzzy, kde-kuit-format
72144 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72145 #| msgid "Russia"
72146 msgctxt "Country name"
72147 msgid "Russia"
72148 msgstr "Rusija"
72149 
72150 #: kstars_i18n.cpp:4461
72151 #, fuzzy, kde-kuit-format
72152 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72153 #| msgid "Rwanda"
72154 msgctxt "Country name"
72155 msgid "Rwanda"
72156 msgstr "Ruanda"
72157 
72158 #: kstars_i18n.cpp:4462
72159 #, fuzzy, kde-kuit-format
72160 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72161 #| msgid "Samoa"
72162 msgctxt "Country name"
72163 msgid "Samoa"
72164 msgstr "Samoa"
72165 
72166 #: kstars_i18n.cpp:4463
72167 #, fuzzy, kde-kuit-format
72168 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72169 #| msgid "Saudi Arabia"
72170 msgctxt "Country name"
72171 msgid "Saudi Arabia"
72172 msgstr "Saudijska Arabija"
72173 
72174 #: kstars_i18n.cpp:4464
72175 #, fuzzy, kde-kuit-format
72176 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72177 #| msgid "Senegal"
72178 msgctxt "Country name"
72179 msgid "Senegal"
72180 msgstr "Senegal"
72181 
72182 #: kstars_i18n.cpp:4465
72183 #, fuzzy, kde-kuit-format
72184 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72185 #| msgid "Seychelles"
72186 msgctxt "Country name"
72187 msgid "Seychelles"
72188 msgstr "Sejšeli"
72189 
72190 #: kstars_i18n.cpp:4466
72191 #, fuzzy, kde-kuit-format
72192 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72193 #| msgid "Sierra Leone"
72194 msgctxt "Country name"
72195 msgid "Sierra Leone"
72196 msgstr "Sijera Leone"
72197 
72198 #: kstars_i18n.cpp:4467
72199 #, kde-kuit-format
72200 msgctxt "Country name"
72201 msgid "Singapore"
72202 msgstr "Singapur"
72203 
72204 #: kstars_i18n.cpp:4468
72205 #, fuzzy, kde-kuit-format
72206 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72207 #| msgid "Slovakia"
72208 msgctxt "Country name"
72209 msgid "Slovakia"
72210 msgstr "Slovačka"
72211 
72212 #: kstars_i18n.cpp:4469
72213 #, fuzzy, kde-kuit-format
72214 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72215 #| msgid "Slovenia"
72216 msgctxt "Country name"
72217 msgid "Slovenia"
72218 msgstr "Slovenija"
72219 
72220 #: kstars_i18n.cpp:4470
72221 #, fuzzy, kde-kuit-format
72222 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72223 #| msgid "Solomon Islands"
72224 msgctxt "Country name"
72225 msgid "Solomon Islands"
72226 msgstr "Solomonska ostrva"
72227 
72228 #: kstars_i18n.cpp:4471
72229 #, fuzzy, kde-kuit-format
72230 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72231 #| msgid "Somalia"
72232 msgctxt "Country name"
72233 msgid "Somalia"
72234 msgstr "Somalija"
72235 
72236 #: kstars_i18n.cpp:4472
72237 #, fuzzy, kde-kuit-format
72238 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72239 #| msgid "South Africa"
72240 msgctxt "Country name"
72241 msgid "South Africa"
72242 msgstr "Južna Afrika"
72243 
72244 #: kstars_i18n.cpp:4473
72245 #, fuzzy, kde-kuit-format
72246 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72247 #| msgid "South Korea"
72248 msgctxt "Country name"
72249 msgid "South Korea"
72250 msgstr "Južba Koreja"
72251 
72252 #: kstars_i18n.cpp:4474
72253 #, fuzzy, kde-kuit-format
72254 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72255 #| msgid "Spain"
72256 msgctxt "Country name"
72257 msgid "Spain"
72258 msgstr "Španija"
72259 
72260 #: kstars_i18n.cpp:4475
72261 #, fuzzy, kde-kuit-format
72262 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72263 #| msgid "Sri Lanka"
72264 msgctxt "Country name"
72265 msgid "Sri Lanka"
72266 msgstr "Šri Lanka"
72267 
72268 #: kstars_i18n.cpp:4476
72269 #, fuzzy, kde-kuit-format
72270 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72271 #| msgid "St. Lucia"
72272 msgctxt "Country name"
72273 msgid "St. Lucia"
72274 msgstr "St. Lucia"
72275 
72276 #: kstars_i18n.cpp:4477
72277 #, fuzzy, kde-kuit-format
72278 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72279 #| msgid "Sudan"
72280 msgctxt "Country name"
72281 msgid "Sudan"
72282 msgstr "Sudan"
72283 
72284 #: kstars_i18n.cpp:4478
72285 #, fuzzy, kde-kuit-format
72286 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72287 #| msgid "Swaziland"
72288 msgctxt "Country name"
72289 msgid "Swaziland"
72290 msgstr "Svazilend"
72291 
72292 #: kstars_i18n.cpp:4479
72293 #, fuzzy, kde-kuit-format
72294 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72295 #| msgid "Sweden"
72296 msgctxt "Country name"
72297 msgid "Sweden"
72298 msgstr "Švedska"
72299 
72300 #: kstars_i18n.cpp:4480
72301 #, fuzzy, kde-kuit-format
72302 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72303 #| msgid "Switzerland"
72304 msgctxt "Country name"
72305 msgid "Switzerland"
72306 msgstr "Švajcarska"
72307 
72308 #: kstars_i18n.cpp:4481
72309 #, fuzzy, kde-kuit-format
72310 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72311 #| msgid "Syria"
72312 msgctxt "Country name"
72313 msgid "Syria"
72314 msgstr "Sirija"
72315 
72316 #: kstars_i18n.cpp:4482
72317 #, fuzzy, kde-kuit-format
72318 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72319 #| msgid "Taiwan"
72320 msgctxt "Country name"
72321 msgid "Taiwan"
72322 msgstr "Tajvan"
72323 
72324 #: kstars_i18n.cpp:4483
72325 #, fuzzy, kde-kuit-format
72326 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72327 #| msgid "Tanzania"
72328 msgctxt "Country name"
72329 msgid "Tanzania"
72330 msgstr "Tanzanjia"
72331 
72332 #: kstars_i18n.cpp:4484
72333 #, fuzzy, kde-kuit-format
72334 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72335 #| msgid "Thailand"
72336 msgctxt "Country name"
72337 msgid "Thailand"
72338 msgstr "Tajland"
72339 
72340 #: kstars_i18n.cpp:4485
72341 #, fuzzy, kde-kuit-format
72342 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72343 #| msgid "Togo"
72344 msgctxt "Country name"
72345 msgid "Togo"
72346 msgstr "Togo"
72347 
72348 #: kstars_i18n.cpp:4486
72349 #, fuzzy, kde-kuit-format
72350 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72351 #| msgid "Trinidad and Tobago"
72352 msgctxt "Country name"
72353 msgid "Trinidad and Tobago"
72354 msgstr "Trinidad i Tobago"
72355 
72356 #: kstars_i18n.cpp:4487
72357 #, fuzzy, kde-kuit-format
72358 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72359 #| msgid "Tunisia"
72360 msgctxt "Country name"
72361 msgid "Tunisia"
72362 msgstr "Tunis"
72363 
72364 #: kstars_i18n.cpp:4488
72365 #, fuzzy, kde-kuit-format
72366 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72367 #| msgid "Turkey"
72368 msgctxt "Country name"
72369 msgid "Turkey"
72370 msgstr "Turska"
72371 
72372 #: kstars_i18n.cpp:4489
72373 #, fuzzy, kde-kuit-format
72374 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72375 #| msgid "Turks and Caicos Islands"
72376 msgctxt "Country name"
72377 msgid "Turks and Caicos Islands"
72378 msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
72379 
72380 #: kstars_i18n.cpp:4490
72381 #, fuzzy, kde-kuit-format
72382 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72383 #| msgid "US Territory"
72384 msgctxt "Country name"
72385 msgid "US Territory"
72386 msgstr "Teritorij SAD"
72387 
72388 #: kstars_i18n.cpp:4491
72389 #, fuzzy, kde-kuit-format
72390 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72391 #| msgid "USA"
72392 msgctxt "Country name"
72393 msgid "USA"
72394 msgstr "SAD"
72395 
72396 #: kstars_i18n.cpp:4492
72397 #, fuzzy, kde-kuit-format
72398 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72399 #| msgid "Uganda"
72400 msgctxt "Country name"
72401 msgid "Uganda"
72402 msgstr "Uganda"
72403 
72404 #: kstars_i18n.cpp:4493
72405 #, fuzzy, kde-kuit-format
72406 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72407 #| msgid "Ukraine"
72408 msgctxt "Country name"
72409 msgid "Ukraine"
72410 msgstr "Ukrajina"
72411 
72412 #: kstars_i18n.cpp:4494
72413 #, fuzzy, kde-kuit-format
72414 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72415 #| msgid "United Arab Emirates"
72416 msgctxt "Country name"
72417 msgid "United Arab Emirates"
72418 msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
72419 
72420 #: kstars_i18n.cpp:4495
72421 #, fuzzy, kde-kuit-format
72422 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72423 #| msgid "United Kingdom"
72424 msgctxt "Country name"
72425 msgid "United Kingdom"
72426 msgstr "Velika Britanija"
72427 
72428 #: kstars_i18n.cpp:4496
72429 #, fuzzy, kde-kuit-format
72430 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72431 #| msgid "Uruguay"
72432 msgctxt "Country name"
72433 msgid "Uruguay"
72434 msgstr "Urugvaj"
72435 
72436 #: kstars_i18n.cpp:4497
72437 #, fuzzy, kde-kuit-format
72438 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72439 #| msgid "Uzbekistan"
72440 msgctxt "Country name"
72441 msgid "Uzbekistan"
72442 msgstr "Uzbekistan"
72443 
72444 #: kstars_i18n.cpp:4498
72445 #, fuzzy, kde-kuit-format
72446 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72447 #| msgid "Vanuatu"
72448 msgctxt "Country name"
72449 msgid "Vanuatu"
72450 msgstr "Vanuatu"
72451 
72452 #: kstars_i18n.cpp:4499
72453 #, fuzzy, kde-kuit-format
72454 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72455 #| msgid "Vatican"
72456 msgctxt "Country name"
72457 msgid "Vatican"
72458 msgstr "Vatikan"
72459 
72460 #: kstars_i18n.cpp:4500
72461 #, fuzzy, kde-kuit-format
72462 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72463 #| msgid "Venezuela"
72464 msgctxt "Country name"
72465 msgid "Venezuela"
72466 msgstr "Venecuela"
72467 
72468 #: kstars_i18n.cpp:4501
72469 #, fuzzy, kde-kuit-format
72470 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72471 #| msgid "Virgin Islands"
72472 msgctxt "Country name"
72473 msgid "Virgin Islands"
72474 msgstr "Djevičanska Ostrva"
72475 
72476 #: kstars_i18n.cpp:4502
72477 #, fuzzy, kde-kuit-format
72478 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72479 #| msgid "Western sahara"
72480 msgctxt "Country name"
72481 msgid "Western sahara"
72482 msgstr "Zapadna Sahara"
72483 
72484 #: kstars_i18n.cpp:4503
72485 #, fuzzy, kde-kuit-format
72486 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72487 #| msgid "Yemen"
72488 msgctxt "Country name"
72489 msgid "Yemen"
72490 msgstr "Jemen"
72491 
72492 #: kstars_i18n.cpp:4504
72493 #, fuzzy, kde-kuit-format
72494 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72495 #| msgid "Yugoslavia"
72496 msgctxt "Country name"
72497 msgid "Yugoslavia"
72498 msgstr "Jugoslavija"
72499 
72500 #: kstars_i18n.cpp:4505
72501 #, fuzzy, kde-kuit-format
72502 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72503 #| msgid "Zambia"
72504 msgctxt "Country name"
72505 msgid "Zambia"
72506 msgstr "Zambija"
72507 
72508 #: kstars_i18n.cpp:4506
72509 #, fuzzy, kde-kuit-format
72510 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72511 #| msgid "Zimbabwe"
72512 msgctxt "Country name"
72513 msgid "Zimbabwe"
72514 msgstr "Zimbabve"
72515 
72516 #: kstars_i18n.cpp:4507
72517 #, kde-kuit-format
72518 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72519 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
72520 msgstr "Ožiljci udarca komete (HST)"
72521 
72522 #: kstars_i18n.cpp:4508
72523 #, kde-kuit-format
72524 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72525 msgid "Galilean Satellites (HST)"
72526 msgstr "Galilejski sateliti (HST)"
72527 
72528 #: kstars_i18n.cpp:4509
72529 #, kde-kuit-format
72530 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72531 msgid "Global Dust Storm (HST)"
72532 msgstr "Globalna pješčana oluja (HST)"
72533 
72534 #: kstars_i18n.cpp:4510
72535 #, kde-kuit-format
72536 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72537 msgid "Jupiter and Io (HST)"
72538 msgstr "Jupiter i Io (HST)"
72539 
72540 #: kstars_i18n.cpp:4511
72541 #, kde-kuit-format
72542 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72543 msgid "Show APOD Image"
72544 msgstr "Prikaži APOD sliku"
72545 
72546 #: kstars_i18n.cpp:4512
72547 #, kde-kuit-format
72548 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72549 msgid "Show APOD Image (Radar)"
72550 msgstr "Prikaži APOD sliku (radar)"
72551 
72552 #: kstars_i18n.cpp:4513
72553 #, kde-kuit-format
72554 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72555 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
72556 msgstr "Prikaži APOD sliku (lender Venere)"
72557 
72558 #: kstars_i18n.cpp:4514
72559 #, kde-kuit-format
72560 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72561 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
72562 msgstr "Prikaži kolaž Saturna sa mjesecima"
72563 
72564 #: kstars_i18n.cpp:4515
72565 #, kde-kuit-format
72566 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72567 msgid "Show HST Image"
72568 msgstr "Prikaži HST sliku"
72569 
72570 #: kstars_i18n.cpp:4516
72571 #, kde-kuit-format
72572 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72573 msgid "Show HST Image (1995)"
72574 msgstr "Prikaži HST sliku (1995)"
72575 
72576 #: kstars_i18n.cpp:4517
72577 #, kde-kuit-format
72578 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72579 msgid "Show HST Image (1996)"
72580 msgstr "Prikaži HST sliku (1996)"
72581 
72582 #: kstars_i18n.cpp:4518
72583 #, kde-kuit-format
72584 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72585 msgid "Show HST Image (1998)"
72586 msgstr "Prikaži HST sliku (1998)"
72587 
72588 #: kstars_i18n.cpp:4519
72589 #, kde-kuit-format
72590 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72591 msgid "Show HST Image (1999)"
72592 msgstr "Prikaži HST sliku (1999)"
72593 
72594 #: kstars_i18n.cpp:4520
72595 #, kde-kuit-format
72596 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72597 msgid "Show HST Image (2001)"
72598 msgstr "Prikaži HST sliku (2001)"
72599 
72600 #: kstars_i18n.cpp:4521
72601 #, kde-kuit-format
72602 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72603 msgid "Show HST Image (2002)"
72604 msgstr "Prikaži HST sliku (2002)"
72605 
72606 #: kstars_i18n.cpp:4522
72607 #, kde-kuit-format
72608 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72609 msgid "Show HST Image (2003)"
72610 msgstr "Prikaži HST sliku (2003)"
72611 
72612 #: kstars_i18n.cpp:4523
72613 #, kde-kuit-format
72614 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72615 msgid "Show HST Image (2004)"
72616 msgstr "Prikaži HST sliku (2004)"
72617 
72618 #: kstars_i18n.cpp:4524
72619 #, kde-kuit-format
72620 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72621 msgid "Show HST Image (Aurora)"
72622 msgstr "Prikaži HST sliku (Aurora)"
72623 
72624 #: kstars_i18n.cpp:4525
72625 #, kde-kuit-format
72626 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72627 msgid "Show HST Image (detail)"
72628 msgstr "Prikaži HST sliku (detalji)"
72629 
72630 #: kstars_i18n.cpp:4526
72631 #, kde-kuit-format
72632 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72633 msgid "Show HST Image (Detail)"
72634 msgstr "Prikaži HST sliku (detalji)"
72635 
72636 #: kstars_i18n.cpp:4527
72637 #, kde-kuit-format
72638 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72639 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
72640 msgstr "Prikaži HST sliku (Hubble V)"
72641 
72642 #: kstars_i18n.cpp:4528
72643 #, kde-kuit-format
72644 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72645 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
72646 msgstr "Prikaži HST sliku (Hubble X)"
72647 
72648 #: kstars_i18n.cpp:4529
72649 #, kde-kuit-format
72650 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72651 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
72652 msgstr "Prikaži HST sliku (SN 2004dj)"
72653 
72654 #: kstars_i18n.cpp:4530
72655 #, kde-kuit-format
72656 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72657 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
72658 msgstr "Prikaži HST sliku (zvijezde u M 31)"
72659 
72660 #: kstars_i18n.cpp:4531
72661 #, kde-kuit-format
72662 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72663 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
72664 msgstr "Prikaži HST (prstenovi i mjeseci)"
72665 
72666 #: kstars_i18n.cpp:4532
72667 #, kde-kuit-format
72668 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72669 msgid "Show KPNO AOP Image"
72670 msgstr "Prikaži KPNO AOP sliku"
72671 
72672 #: kstars_i18n.cpp:4533
72673 #, kde-kuit-format
72674 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72675 msgid "Show MGS Image"
72676 msgstr "Prikaži MGS sliku"
72677 
72678 #: kstars_i18n.cpp:4534
72679 #, kde-kuit-format
72680 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72681 msgid "Show NASA Mosaic"
72682 msgstr "Prikaži NASA Mozaik"
72683 
72684 #: kstars_i18n.cpp:4535
72685 #, kde-kuit-format
72686 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72687 msgid "Show NOAO Image"
72688 msgstr "Prikaži NOAO sliku"
72689 
72690 #: kstars_i18n.cpp:4536
72691 #, kde-kuit-format
72692 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72693 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
72694 msgstr "Prikaži NOAO sliku (Halfa)"
72695 
72696 #: kstars_i18n.cpp:4537
72697 #, kde-kuit-format
72698 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72699 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
72700 msgstr "Prikaži NOAO sliku (optička)"
72701 
72702 #: kstars_i18n.cpp:4538
72703 #, kde-kuit-format
72704 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72705 msgid "Show SEDS Image"
72706 msgstr "Prikaži SEDS sliku"
72707 
72708 #: kstars_i18n.cpp:4539
72709 #, kde-kuit-format
72710 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72711 msgid "Show Spitzer Image"
72712 msgstr "Prikaži sliku sa Spicera"
72713 
72714 #: kstars_i18n.cpp:4540
72715 #, kde-kuit-format
72716 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72717 msgid "Show Sun Image"
72718 msgstr "Prikaži sliku Sunca"
72719 
72720 #: kstars_i18n.cpp:4541
72721 #, kde-kuit-format
72722 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72723 msgid "Show Viking Lander Image"
72724 msgstr "Prikaži Viking Lander sliku"
72725 
72726 #: kstars_i18n.cpp:4542
72727 #, kde-kuit-format
72728 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72729 msgid "Show Voyager 1 Image"
72730 msgstr "Prikaži Voyager 1 sliku"
72731 
72732 #: kstars_i18n.cpp:4543
72733 #, kde-kuit-format
72734 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72735 msgid "Total Eclipse Image"
72736 msgstr "Slika potpunog pomračenja"
72737 
72738 #: kstars_i18n.cpp:4544
72739 #, kde-kuit-format
72740 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72741 msgid "Triple Eclipse (HST)"
72742 msgstr "Trostruko pomračenje (HST)"
72743 
72744 #: kstars_i18n.cpp:4545
72745 #, kde-kuit-format
72746 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72747 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
72748 msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
72749 
72750 #: kstars_i18n.cpp:4546
72751 #, fuzzy, kde-kuit-format
72752 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72753 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
72754 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72755 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
72756 msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
72757 
72758 #: kstars_i18n.cpp:4547
72759 #, kde-kuit-format
72760 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72761 msgid "Daily Solar Images"
72762 msgstr "Dnevne slike sunca"
72763 
72764 #: kstars_i18n.cpp:4548
72765 #, fuzzy, kde-kuit-format
72766 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72767 #| msgid "Total Eclipse Image"
72768 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72769 msgid "NASA Eclipse page"
72770 msgstr "Slika potpunog pomračenja"
72771 
72772 #: kstars_i18n.cpp:4549
72773 #, kde-kuit-format
72774 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72775 msgid "NASA Mars Missions"
72776 msgstr "NASA Mars misije"
72777 
72778 #: kstars_i18n.cpp:4550
72779 #, fuzzy, kde-kuit-format
72780 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72781 #| msgid "NASA Mars Missions"
72782 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72783 msgid "NASA Science Mariner missions"
72784 msgstr "NASA Mars misije"
72785 
72786 #: kstars_i18n.cpp:4551
72787 #, kde-kuit-format
72788 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72789 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
72790 msgstr ""
72791 
72792 #: kstars_i18n.cpp:4552
72793 #, kde-kuit-format
72794 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72795 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
72796 msgstr ""
72797 
72798 #: kstars_i18n.cpp:4553
72799 #, fuzzy, kde-kuit-format
72800 #| msgid "Minor Planets"
72801 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72802 msgid "Nine Planets Page"
72803 msgstr "Manje planete"
72804 
72805 #: kstars_i18n.cpp:4554
72806 #, kde-kuit-format
72807 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72808 msgid "SEDS Information Page"
72809 msgstr "SEDS informaciona stranica"
72810 
72811 #: kstars_i18n.cpp:4555
72812 #, kde-kuit-format
72813 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72814 msgid "The Apollo Program"
72815 msgstr "Apollo program"
72816 
72817 #: kstars_i18n.cpp:4556
72818 #, kde-kuit-format
72819 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72820 msgid "The Cassini Mission"
72821 msgstr "Cassini misija"
72822 
72823 #: kstars_i18n.cpp:4557
72824 #, kde-kuit-format
72825 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72826 msgid "The \"face\" on Mars"
72827 msgstr "\"Lice\" na Marsu"
72828 
72829 #: kstars_i18n.cpp:4558
72830 #, kde-kuit-format
72831 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72832 msgid "The Galileo Mission"
72833 msgstr "Galileo misija"
72834 
72835 #: kstars_i18n.cpp:4559
72836 #, kde-kuit-format
72837 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72838 msgid "The Magellan Mission"
72839 msgstr "Magellan misija"
72840 
72841 #: kstars_i18n.cpp:4560
72842 #, kde-kuit-format
72843 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72844 msgid "The Mariner 10 Mission"
72845 msgstr "Mariner 10 misija"
72846 
72847 #: kstars_i18n.cpp:4561
72848 #, kde-kuit-format
72849 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72850 msgid "The Mars Society"
72851 msgstr "Mars Društvo"
72852 
72853 #: kstars_i18n.cpp:4562
72854 #, kde-kuit-format
72855 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72856 msgid "The Voyager Missions"
72857 msgstr "Voyager misije"
72858 
72859 #: kstars_i18n.cpp:4563
72860 #, kde-kuit-format
72861 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72862 msgid "The Whole Mars Catalog"
72863 msgstr "Cijeli Mars katalog"
72864 
72865 #: kstars_i18n.cpp:4564
72866 #, kde-kuit-format
72867 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72868 msgid "Welcome to Mars!"
72869 msgstr "Dobro došli na Mars!"
72870 
72871 #: kstars_i18n.cpp:4565
72872 #, kde-kuit-format
72873 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
72874 msgid "Wikipedia Page"
72875 msgstr "Wikipedia stranica"
72876 
72877 #: kstars_i18n.cpp:4566
72878 #, kde-kuit-format
72879 msgctxt "star name"
72880 msgid "Sirius"
72881 msgstr "Sirius"
72882 
72883 #: kstars_i18n.cpp:4567
72884 #, kde-kuit-format
72885 msgctxt "star name"
72886 msgid "Canopus"
72887 msgstr "Canopus"
72888 
72889 #: kstars_i18n.cpp:4568
72890 #, kde-kuit-format
72891 msgctxt "star name"
72892 msgid "Arcturus"
72893 msgstr "Arcturus"
72894 
72895 #: kstars_i18n.cpp:4569
72896 #, kde-kuit-format
72897 msgctxt "star name"
72898 msgid "Rigel Kentaurus"
72899 msgstr "Rigel Kentaurus"
72900 
72901 #: kstars_i18n.cpp:4570
72902 #, kde-kuit-format
72903 msgctxt "star name"
72904 msgid "Vega"
72905 msgstr "Vega"
72906 
72907 #: kstars_i18n.cpp:4571
72908 #, kde-kuit-format
72909 msgctxt "star name"
72910 msgid "Capella"
72911 msgstr "Capella"
72912 
72913 #: kstars_i18n.cpp:4572
72914 #, kde-kuit-format
72915 msgctxt "star name"
72916 msgid "Rigel"
72917 msgstr "Rigel"
72918 
72919 #: kstars_i18n.cpp:4573
72920 #, kde-kuit-format
72921 msgctxt "star name"
72922 msgid "Procyon"
72923 msgstr "Procyon"
72924 
72925 #: kstars_i18n.cpp:4574
72926 #, kde-kuit-format
72927 msgctxt "star name"
72928 msgid "Achernar"
72929 msgstr "Achernar"
72930 
72931 #: kstars_i18n.cpp:4575
72932 #, kde-kuit-format
72933 msgctxt "star name"
72934 msgid "Betelgeuse"
72935 msgstr "Betelgeuse"
72936 
72937 #: kstars_i18n.cpp:4576
72938 #, kde-kuit-format
72939 msgctxt "star name"
72940 msgid "Hadar"
72941 msgstr "Hadar"
72942 
72943 #: kstars_i18n.cpp:4577
72944 #, kde-kuit-format
72945 msgctxt "star name"
72946 msgid "Altair"
72947 msgstr "Altair"
72948 
72949 #: kstars_i18n.cpp:4578
72950 #, kde-kuit-format
72951 msgctxt "star name"
72952 msgid "Acrux"
72953 msgstr "Acrux"
72954 
72955 #: kstars_i18n.cpp:4579
72956 #, kde-kuit-format
72957 msgctxt "star name"
72958 msgid "Aldebaran"
72959 msgstr "Aldebaran"
72960 
72961 #: kstars_i18n.cpp:4580
72962 #, kde-kuit-format
72963 msgctxt "star name"
72964 msgid "Spica"
72965 msgstr "Spica"
72966 
72967 #: kstars_i18n.cpp:4581
72968 #, kde-kuit-format
72969 msgctxt "star name"
72970 msgid "Antares"
72971 msgstr "Antares"
72972 
72973 #: kstars_i18n.cpp:4582
72974 #, kde-kuit-format
72975 msgctxt "star name"
72976 msgid "Pollux"
72977 msgstr "Pollux"
72978 
72979 #: kstars_i18n.cpp:4583
72980 #, kde-kuit-format
72981 msgctxt "star name"
72982 msgid "Fomalhaut"
72983 msgstr "Fomalhaut"
72984 
72985 #: kstars_i18n.cpp:4584
72986 #, kde-kuit-format
72987 msgctxt "star name"
72988 msgid "Mimosa"
72989 msgstr "Mimosa"
72990 
72991 #: kstars_i18n.cpp:4585
72992 #, kde-kuit-format
72993 msgctxt "star name"
72994 msgid "Deneb"
72995 msgstr "Deneb"
72996 
72997 #: kstars_i18n.cpp:4586
72998 #, kde-kuit-format
72999 msgctxt "star name"
73000 msgid "Regulus"
73001 msgstr "Regulus"
73002 
73003 #: kstars_i18n.cpp:4587
73004 #, kde-kuit-format
73005 msgctxt "star name"
73006 msgid "Adhara"
73007 msgstr "Adhara"
73008 
73009 #: kstars_i18n.cpp:4588
73010 #, kde-kuit-format
73011 msgctxt "star name"
73012 msgid "Castor"
73013 msgstr "Castor"
73014 
73015 #: kstars_i18n.cpp:4589
73016 #, kde-kuit-format
73017 msgctxt "star name"
73018 msgid "Gacrux"
73019 msgstr "Gacrux"
73020 
73021 #: kstars_i18n.cpp:4590
73022 #, kde-kuit-format
73023 msgctxt "star name"
73024 msgid "Shaula"
73025 msgstr "Shaula"
73026 
73027 #: kstars_i18n.cpp:4591
73028 #, kde-kuit-format
73029 msgctxt "star name"
73030 msgid "Bellatrix"
73031 msgstr "Bellatrix"
73032 
73033 #: kstars_i18n.cpp:4592
73034 #, kde-kuit-format
73035 msgctxt "star name"
73036 msgid "Alnath"
73037 msgstr "Alnath"
73038 
73039 #: kstars_i18n.cpp:4593
73040 #, kde-kuit-format
73041 msgctxt "star name"
73042 msgid "Miaplacidus"
73043 msgstr "Miaplacidus"
73044 
73045 #: kstars_i18n.cpp:4594
73046 #, kde-kuit-format
73047 msgctxt "star name"
73048 msgid "Alnilam"
73049 msgstr "Alnilam"
73050 
73051 #: kstars_i18n.cpp:4595
73052 #, kde-kuit-format
73053 msgctxt "star name"
73054 msgid "Al Na'ir"
73055 msgstr "Al Na'ir"
73056 
73057 #: kstars_i18n.cpp:4596
73058 #, kde-kuit-format
73059 msgctxt "star name"
73060 msgid "Alnitak"
73061 msgstr "Alnitak"
73062 
73063 #: kstars_i18n.cpp:4597
73064 #, kde-kuit-format
73065 msgctxt "star name"
73066 msgid "Regor"
73067 msgstr "Regor"
73068 
73069 #: kstars_i18n.cpp:4598
73070 #, kde-kuit-format
73071 msgctxt "star name"
73072 msgid "Alioth"
73073 msgstr "Alioth"
73074 
73075 #: kstars_i18n.cpp:4599
73076 #, kde-kuit-format
73077 msgctxt "star name"
73078 msgid "Mirfak"
73079 msgstr "Mirfak"
73080 
73081 #: kstars_i18n.cpp:4600
73082 #, kde-kuit-format
73083 msgctxt "star name"
73084 msgid "Kaus Australis"
73085 msgstr "Kaus Australis"
73086 
73087 #: kstars_i18n.cpp:4601
73088 #, kde-kuit-format
73089 msgctxt "star name"
73090 msgid "Dubhe"
73091 msgstr "Dubhe"
73092 
73093 #: kstars_i18n.cpp:4602
73094 #, kde-kuit-format
73095 msgctxt "star name"
73096 msgid "Wezen"
73097 msgstr "Wezen"
73098 
73099 #: kstars_i18n.cpp:4603
73100 #, kde-kuit-format
73101 msgctxt "star name"
73102 msgid "Alkaid"
73103 msgstr "Alkaid"
73104 
73105 #: kstars_i18n.cpp:4604
73106 #, kde-kuit-format
73107 msgctxt "star name"
73108 msgid "Sargas"
73109 msgstr "Sargas"
73110 
73111 #: kstars_i18n.cpp:4605
73112 #, kde-kuit-format
73113 msgctxt "star name"
73114 msgid "Avior"
73115 msgstr "Avior"
73116 
73117 #: kstars_i18n.cpp:4606
73118 #, kde-kuit-format
73119 msgctxt "star name"
73120 msgid "Menkalinan"
73121 msgstr "Menkalinan"
73122 
73123 #: kstars_i18n.cpp:4607
73124 #, kde-kuit-format
73125 msgctxt "star name"
73126 msgid "Alhena"
73127 msgstr "Alhena"
73128 
73129 #: kstars_i18n.cpp:4608
73130 #, kde-kuit-format
73131 msgctxt "star name"
73132 msgid "Peacock"
73133 msgstr "Peacock"
73134 
73135 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
73136 #, kde-format, kde-kuit-format
73137 msgctxt "star name"
73138 msgid "Polaris"
73139 msgstr "Polaris"
73140 
73141 #: kstars_i18n.cpp:4610
73142 #, kde-kuit-format
73143 msgctxt "star name"
73144 msgid "Mirzam"
73145 msgstr "Mirzam"
73146 
73147 #: kstars_i18n.cpp:4611
73148 #, kde-kuit-format
73149 msgctxt "star name"
73150 msgid "Alphard"
73151 msgstr "Alphard"
73152 
73153 #: kstars_i18n.cpp:4612
73154 #, kde-kuit-format
73155 msgctxt "star name"
73156 msgid "Hamal"
73157 msgstr "Hamal"
73158 
73159 #: kstars_i18n.cpp:4613
73160 #, kde-kuit-format
73161 msgctxt "star name"
73162 msgid "Al Gieba"
73163 msgstr "Al Gieba"
73164 
73165 #: kstars_i18n.cpp:4614
73166 #, kde-kuit-format
73167 msgctxt "star name"
73168 msgid "Diphda"
73169 msgstr "Diphda"
73170 
73171 #: kstars_i18n.cpp:4615
73172 #, kde-kuit-format
73173 msgctxt "star name"
73174 msgid "Nunki"
73175 msgstr "Nunki"
73176 
73177 #: kstars_i18n.cpp:4616
73178 #, kde-kuit-format
73179 msgctxt "star name"
73180 msgid "Menkent"
73181 msgstr "Menkent"
73182 
73183 #: kstars_i18n.cpp:4617
73184 #, kde-kuit-format
73185 msgctxt "star name"
73186 msgid "Alpheratz"
73187 msgstr "Alpheratz"
73188 
73189 #: kstars_i18n.cpp:4618
73190 #, kde-kuit-format
73191 msgctxt "star name"
73192 msgid "Saiph"
73193 msgstr "Saiph"
73194 
73195 #: kstars_i18n.cpp:4619
73196 #, kde-kuit-format
73197 msgctxt "star name"
73198 msgid "Mirach"
73199 msgstr "Mirach"
73200 
73201 #: kstars_i18n.cpp:4620
73202 #, kde-kuit-format
73203 msgctxt "star name"
73204 msgid "Kocab"
73205 msgstr "Kocab"
73206 
73207 #: kstars_i18n.cpp:4621
73208 #, kde-kuit-format
73209 msgctxt "star name"
73210 msgid "Rasalhague"
73211 msgstr "Rasalhague"
73212 
73213 #: kstars_i18n.cpp:4622
73214 #, kde-kuit-format
73215 msgctxt "star name"
73216 msgid "Algol"
73217 msgstr "Algol"
73218 
73219 #: kstars_i18n.cpp:4623
73220 #, kde-kuit-format
73221 msgctxt "star name"
73222 msgid "Almach"
73223 msgstr "Almah"
73224 
73225 #: kstars_i18n.cpp:4624
73226 #, kde-kuit-format
73227 msgctxt "star name"
73228 msgid "Denebola"
73229 msgstr "Denebola"
73230 
73231 #: kstars_i18n.cpp:4625
73232 #, kde-kuit-format
73233 msgctxt "star name"
73234 msgid "Navi"
73235 msgstr "Navi"
73236 
73237 #: kstars_i18n.cpp:4626
73238 #, kde-kuit-format
73239 msgctxt "star name"
73240 msgid "Naos"
73241 msgstr "Naos"
73242 
73243 #: kstars_i18n.cpp:4627
73244 #, kde-kuit-format
73245 msgctxt "star name"
73246 msgid "Aspidiske"
73247 msgstr "Aspidiske"
73248 
73249 #: kstars_i18n.cpp:4628
73250 #, kde-kuit-format
73251 msgctxt "star name"
73252 msgid "Alphecca"
73253 msgstr "Alphecca"
73254 
73255 #: kstars_i18n.cpp:4629
73256 #, kde-kuit-format
73257 msgctxt "star name"
73258 msgid "Mizar"
73259 msgstr "Mizar"
73260 
73261 #: kstars_i18n.cpp:4630
73262 #, kde-kuit-format
73263 msgctxt "star name"
73264 msgid "Sadr"
73265 msgstr "Sadr"
73266 
73267 #: kstars_i18n.cpp:4631
73268 #, kde-kuit-format
73269 msgctxt "star name"
73270 msgid "Suhail"
73271 msgstr "Suhail"
73272 
73273 #: kstars_i18n.cpp:4632
73274 #, kde-kuit-format
73275 msgctxt "star name"
73276 msgid "Schedar"
73277 msgstr "Schedar"
73278 
73279 #: kstars_i18n.cpp:4633
73280 #, kde-kuit-format
73281 msgctxt "star name"
73282 msgid "Eltanin"
73283 msgstr "Eltanin"
73284 
73285 #: kstars_i18n.cpp:4634
73286 #, kde-kuit-format
73287 msgctxt "star name"
73288 msgid "Mintaka"
73289 msgstr "Mintaka"
73290 
73291 #: kstars_i18n.cpp:4635
73292 #, kde-kuit-format
73293 msgctxt "star name"
73294 msgid "Caph"
73295 msgstr "Caph"
73296 
73297 #: kstars_i18n.cpp:4636
73298 #, kde-kuit-format
73299 msgctxt "star name"
73300 msgid "Dschubba"
73301 msgstr "Dschubba"
73302 
73303 #: kstars_i18n.cpp:4637
73304 #, kde-kuit-format
73305 msgctxt "star name"
73306 msgid "Men"
73307 msgstr "Men"
73308 
73309 #: kstars_i18n.cpp:4638
73310 #, kde-kuit-format
73311 msgctxt "star name"
73312 msgid "Merak"
73313 msgstr "Merak"
73314 
73315 #: kstars_i18n.cpp:4639
73316 #, kde-kuit-format
73317 msgctxt "star name"
73318 msgid "Pulcherrima"
73319 msgstr "Pulcherrima"
73320 
73321 #: kstars_i18n.cpp:4640
73322 #, kde-kuit-format
73323 msgctxt "star name"
73324 msgid "Enif"
73325 msgstr "Enif"
73326 
73327 #: kstars_i18n.cpp:4641
73328 #, kde-kuit-format
73329 msgctxt "star name"
73330 msgid "Ankaa"
73331 msgstr "Ankaa"
73332 
73333 #: kstars_i18n.cpp:4642
73334 #, kde-kuit-format
73335 msgctxt "star name"
73336 msgid "Phecda"
73337 msgstr "Phecda"
73338 
73339 #: kstars_i18n.cpp:4643
73340 #, kde-kuit-format
73341 msgctxt "star name"
73342 msgid "Scheat"
73343 msgstr "Scheat"
73344 
73345 #: kstars_i18n.cpp:4644
73346 #, kde-kuit-format
73347 msgctxt "star name"
73348 msgid "Aludra"
73349 msgstr "Aludra"
73350 
73351 #: kstars_i18n.cpp:4645
73352 #, kde-kuit-format
73353 msgctxt "star name"
73354 msgid "Alderamin"
73355 msgstr "Alderamin"
73356 
73357 #: kstars_i18n.cpp:4646
73358 #, fuzzy, kde-kuit-format
73359 msgctxt "star name"
73360 msgid "Merkab"
73361 msgstr "Markab"
73362 
73363 #: kstars_i18n.cpp:4647
73364 #, kde-kuit-format
73365 msgctxt "star name"
73366 msgid "Gienah"
73367 msgstr "Gienah"
73368 
73369 #: kstars_i18n.cpp:4648
73370 #, kde-kuit-format
73371 msgctxt "star name"
73372 msgid "Markab"
73373 msgstr "Markab"
73374 
73375 #: kstars_i18n.cpp:4649
73376 #, kde-kuit-format
73377 msgctxt "star name"
73378 msgid "Menkab"
73379 msgstr "Menkab"
73380 
73381 #: kstars_i18n.cpp:4650
73382 #, kde-kuit-format
73383 msgctxt "star name"
73384 msgid "Zozma"
73385 msgstr "Zozma"
73386 
73387 #: kstars_i18n.cpp:4651
73388 #, kde-kuit-format
73389 msgctxt "star name"
73390 msgid "Graffias"
73391 msgstr "Graffias"
73392 
73393 #: kstars_i18n.cpp:4652
73394 #, kde-kuit-format
73395 msgctxt "star name"
73396 msgid "Arneb"
73397 msgstr "Arneb"
73398 
73399 #: kstars_i18n.cpp:4653
73400 #, kde-kuit-format
73401 msgctxt "star name"
73402 msgid "Gienah Corvi"
73403 msgstr "Gienah Corvi"
73404 
73405 #: kstars_i18n.cpp:4654
73406 #, kde-kuit-format
73407 msgctxt "star name"
73408 msgid "Zuben el Chamali"
73409 msgstr "Zuben el Chamali"
73410 
73411 #: kstars_i18n.cpp:4655
73412 #, kde-kuit-format
73413 msgctxt "star name"
73414 msgid "Unukalhai"
73415 msgstr "Unukalhai"
73416 
73417 #: kstars_i18n.cpp:4656
73418 #, kde-kuit-format
73419 msgctxt "star name"
73420 msgid "Sheratan"
73421 msgstr "Sheratan"
73422 
73423 #: kstars_i18n.cpp:4657
73424 #, kde-kuit-format
73425 msgctxt "star name"
73426 msgid "Phakt"
73427 msgstr "Phakt"
73428 
73429 #: kstars_i18n.cpp:4658
73430 #, kde-kuit-format
73431 msgctxt "star name"
73432 msgid "Kraz"
73433 msgstr "Kraz"
73434 
73435 #: kstars_i18n.cpp:4659
73436 #, kde-kuit-format
73437 msgctxt "star name"
73438 msgid "Ruchbah"
73439 msgstr "Ruchbah"
73440 
73441 #: kstars_i18n.cpp:4660
73442 #, kde-kuit-format
73443 msgctxt "star name"
73444 msgid "Muphrid"
73445 msgstr "Muphrid"
73446 
73447 #: kstars_i18n.cpp:4661
73448 #, kde-kuit-format
73449 msgctxt "star name"
73450 msgid "Kabdhilinan"
73451 msgstr "Kabdhilinan"
73452 
73453 #: kstars_i18n.cpp:4662
73454 #, kde-kuit-format
73455 msgctxt "star name"
73456 msgid "Lesath"
73457 msgstr "Lesath"
73458 
73459 #: kstars_i18n.cpp:4663
73460 #, kde-kuit-format
73461 msgctxt "star name"
73462 msgid "Kaus Media"
73463 msgstr "Kaus Media"
73464 
73465 #: kstars_i18n.cpp:4664
73466 #, kde-kuit-format
73467 msgctxt "star name"
73468 msgid "Tarazed"
73469 msgstr "Tarazed"
73470 
73471 #: kstars_i18n.cpp:4665
73472 #, kde-kuit-format
73473 msgctxt "star name"
73474 msgid "Yed Prior"
73475 msgstr "Yed Prior"
73476 
73477 #: kstars_i18n.cpp:4666
73478 #, kde-kuit-format
73479 msgctxt "star name"
73480 msgid "Na'ir al Saif"
73481 msgstr "Na'ir al Saif"
73482 
73483 #: kstars_i18n.cpp:4667
73484 #, kde-kuit-format
73485 msgctxt "star name"
73486 msgid "Zuben El Genubi"
73487 msgstr "Zuben El Genubi"
73488 
73489 #: kstars_i18n.cpp:4668
73490 #, kde-kuit-format
73491 msgctxt "star name"
73492 msgid "Kelb al Rai"
73493 msgstr "Kelb al Rai"
73494 
73495 #: kstars_i18n.cpp:4669
73496 #, kde-kuit-format
73497 msgctxt "star name"
73498 msgid "Cursa"
73499 msgstr "Cursa"
73500 
73501 #: kstars_i18n.cpp:4670
73502 #, kde-kuit-format
73503 msgctxt "star name"
73504 msgid "Kornephoros"
73505 msgstr "Kornephoros"
73506 
73507 #: kstars_i18n.cpp:4671
73508 #, kde-kuit-format
73509 msgctxt "star name"
73510 msgid "Ras Algethi"
73511 msgstr "Ras Algethi"
73512 
73513 #: kstars_i18n.cpp:4672
73514 #, kde-kuit-format
73515 msgctxt "star name"
73516 msgid "Rastaban"
73517 msgstr "Rastaban"
73518 
73519 #: kstars_i18n.cpp:4673
73520 #, kde-kuit-format
73521 msgctxt "star name"
73522 msgid "Nihal"
73523 msgstr "Nihal"
73524 
73525 #: kstars_i18n.cpp:4674
73526 #, kde-kuit-format
73527 msgctxt "star name"
73528 msgid "Kaus Borealis"
73529 msgstr "Kaus Borealis"
73530 
73531 #: kstars_i18n.cpp:4675
73532 #, kde-kuit-format
73533 msgctxt "star name"
73534 msgid "Algenib"
73535 msgstr "Algenib"
73536 
73537 #: kstars_i18n.cpp:4676
73538 #, kde-kuit-format
73539 msgctxt "star name"
73540 msgid "Atik"
73541 msgstr "Atik"
73542 
73543 #: kstars_i18n.cpp:4677
73544 #, kde-kuit-format
73545 msgctxt "star name"
73546 msgid "Tchou"
73547 msgstr "Tchou"
73548 
73549 #: kstars_i18n.cpp:4678
73550 #, kde-kuit-format
73551 msgctxt "star name"
73552 msgid "Alcyone"
73553 msgstr "Alcyone"
73554 
73555 #: kstars_i18n.cpp:4679
73556 #, kde-kuit-format
73557 msgctxt "star name"
73558 msgid "Vindemiatrix"
73559 msgstr "Vindemiatrix"
73560 
73561 #: kstars_i18n.cpp:4680
73562 #, kde-kuit-format
73563 msgctxt "star name"
73564 msgid "Deneb Algiedi"
73565 msgstr "Deneb Algiedi"
73566 
73567 #: kstars_i18n.cpp:4681
73568 #, kde-kuit-format
73569 msgctxt "star name"
73570 msgid "Tejat"
73571 msgstr "Tejat"
73572 
73573 #: kstars_i18n.cpp:4682
73574 #, kde-kuit-format
73575 msgctxt "star name"
73576 msgid "Acamar"
73577 msgstr "Acamar"
73578 
73579 #: kstars_i18n.cpp:4683
73580 #, kde-kuit-format
73581 msgctxt "star name"
73582 msgid "Gomeisa"
73583 msgstr "Gomeisa"
73584 
73585 #: kstars_i18n.cpp:4684
73586 #, kde-kuit-format
73587 msgctxt "star name"
73588 msgid "Cor Caroli"
73589 msgstr "Cor Caroli"
73590 
73591 #: kstars_i18n.cpp:4685
73592 #, kde-kuit-format
73593 msgctxt "star name"
73594 msgid "Al Niyat"
73595 msgstr "Al Niyat"
73596 
73597 #: kstars_i18n.cpp:4686
73598 #, kde-kuit-format
73599 msgctxt "star name"
73600 msgid "Sadalsud"
73601 msgstr "Sadalsud"
73602 
73603 #: kstars_i18n.cpp:4687
73604 #, kde-kuit-format
73605 msgctxt "star name"
73606 msgid "Matar"
73607 msgstr "Matar"
73608 
73609 #: kstars_i18n.cpp:4688
73610 #, kde-kuit-format
73611 msgctxt "star name"
73612 msgid "Algorab"
73613 msgstr "Algorab"
73614 
73615 #: kstars_i18n.cpp:4689
73616 #, kde-kuit-format
73617 msgctxt "star name"
73618 msgid "Sadalmelik"
73619 msgstr "Sadalmelik"
73620 
73621 #: kstars_i18n.cpp:4690
73622 #, kde-kuit-format
73623 msgctxt "star name"
73624 msgid "Zaurak"
73625 msgstr "Zaurak"
73626 
73627 #: kstars_i18n.cpp:4691
73628 #, kde-kuit-format
73629 msgctxt "star name"
73630 msgid "Al Nasl"
73631 msgstr "Al Nasl"
73632 
73633 #: kstars_i18n.cpp:4692
73634 #, kde-kuit-format
73635 msgctxt "star name"
73636 msgid "Pherkab"
73637 msgstr "Pherkab"
73638 
73639 #: kstars_i18n.cpp:4693
73640 #, kde-kuit-format
73641 msgctxt "star name"
73642 msgid "Al Dhanab"
73643 msgstr "Al Dhanab"
73644 
73645 #: kstars_i18n.cpp:4694
73646 #, kde-kuit-format
73647 msgctxt "star name"
73648 msgid "Furud"
73649 msgstr "Furud"
73650 
73651 #: kstars_i18n.cpp:4695
73652 #, kde-kuit-format
73653 msgctxt "star name"
73654 msgid "Minkar"
73655 msgstr "Minkar"
73656 
73657 #: kstars_i18n.cpp:4696
73658 #, kde-kuit-format
73659 msgctxt "star name"
73660 msgid "Maaz"
73661 msgstr "Maaz"
73662 
73663 #: kstars_i18n.cpp:4697
73664 #, kde-kuit-format
73665 msgctxt "star name"
73666 msgid "Seginus"
73667 msgstr "Seginus"
73668 
73669 #: kstars_i18n.cpp:4698
73670 #, kde-kuit-format
73671 msgctxt "star name"
73672 msgid "Dabih"
73673 msgstr "Dabih"
73674 
73675 #: kstars_i18n.cpp:4699
73676 #, kde-kuit-format
73677 msgctxt "star name"
73678 msgid "Albireo"
73679 msgstr "Albireo"
73680 
73681 #: kstars_i18n.cpp:4700
73682 #, kde-kuit-format
73683 msgctxt "star name"
73684 msgid "Mebsuta"
73685 msgstr "Mebsuta"
73686 
73687 #: kstars_i18n.cpp:4701
73688 #, kde-kuit-format
73689 msgctxt "star name"
73690 msgid "Tania Australis"
73691 msgstr "Tania Australis"
73692 
73693 #: kstars_i18n.cpp:4702
73694 #, kde-kuit-format
73695 msgctxt "star name"
73696 msgid "Altais"
73697 msgstr "Altais"
73698 
73699 #: kstars_i18n.cpp:4703
73700 #, kde-kuit-format
73701 msgctxt "star name"
73702 msgid "Al Nair"
73703 msgstr "Al Nair"
73704 
73705 #: kstars_i18n.cpp:4704
73706 #, kde-kuit-format
73707 msgctxt "star name"
73708 msgid "Talitha Borealis"
73709 msgstr "Talitha Borealis"
73710 
73711 #: kstars_i18n.cpp:4705
73712 #, kde-kuit-format
73713 msgctxt "star name"
73714 msgid "Sarin"
73715 msgstr "Sarin"
73716 
73717 #: kstars_i18n.cpp:4706
73718 #, kde-kuit-format
73719 msgctxt "star name"
73720 msgid "Wazn"
73721 msgstr "Wazn"
73722 
73723 #: kstars_i18n.cpp:4707
73724 #, kde-kuit-format
73725 msgctxt "star name"
73726 msgid "Kaou Pih"
73727 msgstr "Kaou Pih"
73728 
73729 #: kstars_i18n.cpp:4708
73730 #, kde-kuit-format
73731 msgctxt "star name"
73732 msgid "Er Rai"
73733 msgstr "Er Rai"
73734 
73735 #: kstars_i18n.cpp:4709
73736 #, kde-kuit-format
73737 msgctxt "star name"
73738 msgid "Yed Posterior"
73739 msgstr "Yed Posterior"
73740 
73741 #: kstars_i18n.cpp:4710
73742 #, kde-kuit-format
73743 msgctxt "star name"
73744 msgid "Alphirk"
73745 msgstr "Alphirk"
73746 
73747 #: kstars_i18n.cpp:4711
73748 #, kde-kuit-format
73749 msgctxt "star name"
73750 msgid "Sulaphat"
73751 msgstr "Sulaphat"
73752 
73753 #: kstars_i18n.cpp:4712
73754 #, kde-kuit-format
73755 msgctxt "star name"
73756 msgid "Skat"
73757 msgstr "Skat"
73758 
73759 #: kstars_i18n.cpp:4713
73760 #, kde-kuit-format
73761 msgctxt "star name"
73762 msgid "Edasich"
73763 msgstr "Edasich"
73764 
73765 #: kstars_i18n.cpp:4714
73766 #, kde-kuit-format
73767 msgctxt "star name"
73768 msgid "Megrez"
73769 msgstr "Megrez"
73770 
73771 #: kstars_i18n.cpp:4715
73772 #, kde-kuit-format
73773 msgctxt "star name"
73774 msgid "Chertan"
73775 msgstr "Chertan"
73776 
73777 #: kstars_i18n.cpp:4716
73778 #, kde-kuit-format
73779 msgctxt "star name"
73780 msgid "Asmidiske"
73781 msgstr "Asmidiske"
73782 
73783 #: kstars_i18n.cpp:4717
73784 #, fuzzy, kde-kuit-format
73785 #| msgctxt "star name"
73786 #| msgid "Seginus"
73787 msgctxt "star name"
73788 msgid "Segin"
73789 msgstr "Seginus"
73790 
73791 #: kstars_i18n.cpp:4718
73792 #, kde-kuit-format
73793 msgctxt "star name"
73794 msgid "Muscida"
73795 msgstr "Muscida"
73796 
73797 #: kstars_i18n.cpp:4719
73798 #, kde-kuit-format
73799 msgctxt "star name"
73800 msgid "Heze"
73801 msgstr "Heze"
73802 
73803 #: kstars_i18n.cpp:4720
73804 #, kde-kuit-format
73805 msgctxt "star name"
73806 msgid "Auva"
73807 msgstr "Auva"
73808 
73809 #: kstars_i18n.cpp:4721
73810 #, kde-kuit-format
73811 msgctxt "star name"
73812 msgid "Homan"
73813 msgstr "Homan"
73814 
73815 #: kstars_i18n.cpp:4722
73816 #, kde-kuit-format
73817 msgctxt "star name"
73818 msgid "Mothallah"
73819 msgstr "Mothallah"
73820 
73821 #: kstars_i18n.cpp:4723
73822 #, kde-kuit-format
73823 msgctxt "star name"
73824 msgid "Adhafera"
73825 msgstr "Adhafera"
73826 
73827 #: kstars_i18n.cpp:4724
73828 #, kde-kuit-format
73829 msgctxt "star name"
73830 msgid "Al Thalimain"
73831 msgstr "Al Thalimain"
73832 
73833 #: kstars_i18n.cpp:4725
73834 #, kde-kuit-format
73835 msgctxt "star name"
73836 msgid "Tania Borealis"
73837 msgstr "Tania Borealis"
73838 
73839 #: kstars_i18n.cpp:4726
73840 #, kde-kuit-format
73841 msgctxt "star name"
73842 msgid "Nekkar"
73843 msgstr "Nekkar"
73844 
73845 #: kstars_i18n.cpp:4727
73846 #, kde-kuit-format
73847 msgctxt "star name"
73848 msgid "Alula Borealis"
73849 msgstr "Alula Borealis"
73850 
73851 #: kstars_i18n.cpp:4728
73852 #, kde-kuit-format
73853 msgctxt "star name"
73854 msgid "Wasat"
73855 msgstr "Wasat"
73856 
73857 #: kstars_i18n.cpp:4729
73858 #, kde-kuit-format
73859 msgctxt "star name"
73860 msgid "Sadalbari"
73861 msgstr "Sadalbari"
73862 
73863 #: kstars_i18n.cpp:4730
73864 #, kde-kuit-format
73865 msgctxt "star name"
73866 msgid "Rana"
73867 msgstr "Rana"
73868 
73869 #: kstars_i18n.cpp:4731
73870 #, kde-kuit-format
73871 msgctxt "star name"
73872 msgid "Tseen Ke"
73873 msgstr "Tseen Ki"
73874 
73875 #: kstars_i18n.cpp:4732
73876 #, kde-kuit-format
73877 msgctxt "star name"
73878 msgid "Sheliak"
73879 msgstr "Sheliak"
73880 
73881 #: kstars_i18n.cpp:4733
73882 #, kde-kuit-format
73883 msgctxt "star name"
73884 msgid "Baham"
73885 msgstr "Baham"
73886 
73887 #: kstars_i18n.cpp:4734
73888 #, kde-kuit-format
73889 msgctxt "star name"
73890 msgid "Ain"
73891 msgstr "Ain"
73892 
73893 #: kstars_i18n.cpp:4735
73894 #, kde-kuit-format
73895 msgctxt "star name"
73896 msgid "Tarf"
73897 msgstr "Tarf"
73898 
73899 #: kstars_i18n.cpp:4736
73900 #, kde-kuit-format
73901 msgctxt "star name"
73902 msgid "Schemali"
73903 msgstr "Schemali"
73904 
73905 #: kstars_i18n.cpp:4737
73906 #, kde-kuit-format
73907 msgctxt "star name"
73908 msgid "Talitha Australis"
73909 msgstr "Talitha Australis"
73910 
73911 #: kstars_i18n.cpp:4738
73912 #, kde-kuit-format
73913 msgctxt "star name"
73914 msgid "Al Giedi"
73915 msgstr "Al Giedi"
73916 
73917 #: kstars_i18n.cpp:4739
73918 #, kde-kuit-format
73919 msgctxt "star name"
73920 msgid "Zawijah"
73921 msgstr "Zawijah"
73922 
73923 #: kstars_i18n.cpp:4740
73924 #, kde-kuit-format
73925 msgctxt "star name"
73926 msgid "Atlas"
73927 msgstr "Atlas"
73928 
73929 #: kstars_i18n.cpp:4741
73930 #, kde-kuit-format
73931 msgctxt "star name"
73932 msgid "Rotanev"
73933 msgstr "Rotanev"
73934 
73935 #: kstars_i18n.cpp:4742
73936 #, kde-kuit-format
73937 msgctxt "star name"
73938 msgid "Primus Hyadum"
73939 msgstr "Primus Hyadum"
73940 
73941 #: kstars_i18n.cpp:4743
73942 #, kde-kuit-format
73943 msgctxt "star name"
73944 msgid "Chow"
73945 msgstr "Chow"
73946 
73947 #: kstars_i18n.cpp:4744
73948 #, kde-kuit-format
73949 msgctxt "star name"
73950 msgid "Nusakan"
73951 msgstr "Nusakan"
73952 
73953 #: kstars_i18n.cpp:4745
73954 #, kde-kuit-format
73955 msgctxt "star name"
73956 msgid "Thuban"
73957 msgstr "Thuban"
73958 
73959 #: kstars_i18n.cpp:4746
73960 #, kde-kuit-format
73961 msgctxt "star name"
73962 msgid "Nashira"
73963 msgstr "Nashira"
73964 
73965 #: kstars_i18n.cpp:4747
73966 #, kde-kuit-format
73967 msgctxt "star name"
73968 msgid "Sadatoni"
73969 msgstr "Sadatoni"
73970 
73971 #: kstars_i18n.cpp:4748
73972 #, kde-kuit-format
73973 msgctxt "star name"
73974 msgid "Marfik"
73975 msgstr "Marfik"
73976 
73977 #: kstars_i18n.cpp:4749
73978 #, kde-kuit-format
73979 msgctxt "star name"
73980 msgid "Alshain"
73981 msgstr "Alshain"
73982 
73983 #: kstars_i18n.cpp:4750
73984 #, kde-kuit-format
73985 msgctxt "star name"
73986 msgid "Electra"
73987 msgstr "Electra"
73988 
73989 #: kstars_i18n.cpp:4751
73990 #, kde-kuit-format
73991 msgctxt "star name"
73992 msgid "Prijipati"
73993 msgstr "Prijipati"
73994 
73995 #: kstars_i18n.cpp:4752
73996 #, kde-kuit-format
73997 msgctxt "star name"
73998 msgid "Grumium"
73999 msgstr "Grumium"
74000 
74001 #: kstars_i18n.cpp:4753
74002 #, kde-kuit-format
74003 msgctxt "star name"
74004 msgid "Baten"
74005 msgstr "Baten"
74006 
74007 #: kstars_i18n.cpp:4754
74008 #, kde-kuit-format
74009 msgctxt "star name"
74010 msgid "Svalocin"
74011 msgstr "Svalocin"
74012 
74013 #: kstars_i18n.cpp:4755
74014 #, kde-kuit-format
74015 msgctxt "star name"
74016 msgid "Albali"
74017 msgstr "Albali"
74018 
74019 #: kstars_i18n.cpp:4756
74020 #, kde-kuit-format
74021 msgctxt "star name"
74022 msgid "Praecipula"
74023 msgstr "Praecipula"
74024 
74025 #: kstars_i18n.cpp:4757
74026 #, kde-kuit-format
74027 msgctxt "star name"
74028 msgid "Sadachbia"
74029 msgstr "Sadachbia"
74030 
74031 #: kstars_i18n.cpp:4758
74032 #, kde-kuit-format
74033 msgctxt "star name"
74034 msgid "Maia"
74035 msgstr "Maia"
74036 
74037 #: kstars_i18n.cpp:4759
74038 #, kde-kuit-format
74039 msgctxt "star name"
74040 msgid "Mesarthim"
74041 msgstr "Mesarthim"
74042 
74043 #: kstars_i18n.cpp:4760
74044 #, kde-kuit-format
74045 msgctxt "star name"
74046 msgid "Rasalas"
74047 msgstr "Rasalas"
74048 
74049 #: kstars_i18n.cpp:4761
74050 #, kde-kuit-format
74051 msgctxt "star name"
74052 msgid "Azha"
74053 msgstr "Azha"
74054 
74055 #: kstars_i18n.cpp:4762
74056 #, kde-kuit-format
74057 msgctxt "star name"
74058 msgid "Zuben el Hakrabi"
74059 msgstr "Zuben el Hakrabi"
74060 
74061 #: kstars_i18n.cpp:4763
74062 #, kde-kuit-format
74063 msgctxt "star name"
74064 msgid "Kitalpha"
74065 msgstr "Kitalpha"
74066 
74067 #: kstars_i18n.cpp:4764
74068 #, kde-kuit-format
74069 msgctxt "star name"
74070 msgid "Asellus Australis"
74071 msgstr "Asellus Australis"
74072 
74073 #: kstars_i18n.cpp:4765
74074 #, kde-kuit-format
74075 msgctxt "star name"
74076 msgid "Menkib"
74077 msgstr "Menkib"
74078 
74079 #: kstars_i18n.cpp:4766
74080 #, kde-kuit-format
74081 msgctxt "star name"
74082 msgid "Alcor"
74083 msgstr "Alcor"
74084 
74085 #: kstars_i18n.cpp:4767
74086 #, kde-kuit-format
74087 msgctxt "star name"
74088 msgid "Mekbuda"
74089 msgstr "Mekbuda"
74090 
74091 #: kstars_i18n.cpp:4768
74092 #, kde-kuit-format
74093 msgctxt "star name"
74094 msgid "Dulfim"
74095 msgstr "Dulfim"
74096 
74097 #: kstars_i18n.cpp:4769
74098 #, kde-kuit-format
74099 msgctxt "star name"
74100 msgid "Beid"
74101 msgstr "Beid"
74102 
74103 #: kstars_i18n.cpp:4770
74104 #, kde-kuit-format
74105 msgctxt "star name"
74106 msgid "Syrma"
74107 msgstr "Syrma"
74108 
74109 #: kstars_i18n.cpp:4771
74110 #, kde-kuit-format
74111 msgctxt "star name"
74112 msgid "Alkes"
74113 msgstr "Alkes"
74114 
74115 #: kstars_i18n.cpp:4772
74116 #, kde-kuit-format
74117 msgctxt "star name"
74118 msgid "Muliphein"
74119 msgstr "Muliphein"
74120 
74121 #: kstars_i18n.cpp:4773
74122 #, fuzzy, kde-kuit-format
74123 msgctxt "star name"
74124 msgid "Alphekka Meridiana"
74125 msgstr "Meridian"
74126 
74127 #: kstars_i18n.cpp:4774
74128 #, kde-kuit-format
74129 msgctxt "star name"
74130 msgid "Merope"
74131 msgstr "Merope"
74132 
74133 #: kstars_i18n.cpp:4775
74134 #, kde-kuit-format
74135 msgctxt "star name"
74136 msgid "Ancha"
74137 msgstr "Ancha"
74138 
74139 #: kstars_i18n.cpp:4776
74140 #, kde-kuit-format
74141 msgctxt "star name"
74142 msgid "Chara"
74143 msgstr "Chara"
74144 
74145 #: kstars_i18n.cpp:4777
74146 #, kde-kuit-format
74147 msgctxt "star name"
74148 msgid "Acubens"
74149 msgstr "Acubens"
74150 
74151 #: kstars_i18n.cpp:4778
74152 #, kde-kuit-format
74153 msgctxt "star name"
74154 msgid "Taygeta"
74155 msgstr "Taygeta"
74156 
74157 #: kstars_i18n.cpp:4779
74158 #, kde-kuit-format
74159 msgctxt "star name"
74160 msgid "Alkalurops"
74161 msgstr "Alkalurops"
74162 
74163 #: kstars_i18n.cpp:4780
74164 #, kde-kuit-format
74165 msgctxt "star name"
74166 msgid "Botein"
74167 msgstr "Botein"
74168 
74169 #: kstars_i18n.cpp:4781
74170 #, kde-kuit-format
74171 msgctxt "star name"
74172 msgid "Minhar al Shuja"
74173 msgstr "Minhar al Shuja"
74174 
74175 #: kstars_i18n.cpp:4782
74176 #, kde-kuit-format
74177 msgctxt "star name"
74178 msgid "Cujam"
74179 msgstr "Cujam"
74180 
74181 #: kstars_i18n.cpp:4783
74182 #, kde-kuit-format
74183 msgctxt "star name"
74184 msgid "Dziban"
74185 msgstr "Dziban"
74186 
74187 #: kstars_i18n.cpp:4784
74188 #, kde-kuit-format
74189 msgctxt "star name"
74190 msgid "Alya"
74191 msgstr "Alya"
74192 
74193 #: kstars_i18n.cpp:4785
74194 #, kde-kuit-format
74195 msgctxt "star name"
74196 msgid "Asellus Borealis"
74197 msgstr "Asellus Borealis"
74198 
74199 #: kstars_i18n.cpp:4786
74200 #, kde-kuit-format
74201 msgctxt "star name"
74202 msgid "Marsik"
74203 msgstr "Marsik"
74204 
74205 #: kstars_i18n.cpp:4787
74206 #, kde-kuit-format
74207 msgctxt "star name"
74208 msgid "Pleione"
74209 msgstr "Pleione"
74210 
74211 #: kstars_i18n.cpp:4788
74212 #, kde-kuit-format
74213 msgctxt "star name"
74214 msgid "Asterope"
74215 msgstr "Asterope"
74216 
74217 #: kstars_i18n.cpp:4789
74218 #, kde-kuit-format
74219 msgctxt "star name"
74220 msgid "Mira"
74221 msgstr "Mira"
74222 
74223 #: kstars_i18n.cpp:4790
74224 #, kde-kuit-format
74225 msgctxt "Satellite group name"
74226 msgid "Last Launches"
74227 msgstr "Zadnje lansiranja"
74228 
74229 #: kstars_i18n.cpp:4791
74230 #, kde-kuit-format
74231 msgctxt "Satellite group name"
74232 msgid "International Space Station"
74233 msgstr "Međunarodna svemirska stanica"
74234 
74235 #: kstars_i18n.cpp:4792
74236 #, kde-kuit-format
74237 msgctxt "Satellite group name"
74238 msgid "Brightest"
74239 msgstr "Najsvjetlije"
74240 
74241 #: kstars_i18n.cpp:4793
74242 #, kde-kuit-format
74243 msgctxt "Satellite group name"
74244 msgid "Weather"
74245 msgstr "Vrijeme"
74246 
74247 #: kstars_i18n.cpp:4794
74248 #, kde-kuit-format
74249 msgctxt "Satellite group name"
74250 msgid "NOAA"
74251 msgstr "NOAA"
74252 
74253 #: kstars_i18n.cpp:4795
74254 #, kde-kuit-format
74255 msgctxt "Satellite group name"
74256 msgid "GOES"
74257 msgstr "GOES"
74258 
74259 #: kstars_i18n.cpp:4796
74260 #, kde-kuit-format
74261 msgctxt "Satellite group name"
74262 msgid "Earth Resources"
74263 msgstr "Zemaljski resursi"
74264 
74265 #: kstars_i18n.cpp:4797
74266 #, kde-kuit-format
74267 msgctxt "Satellite group name"
74268 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
74269 msgstr "Traži i spari (SARSAT)"
74270 
74271 #: kstars_i18n.cpp:4798
74272 #, kde-kuit-format
74273 msgctxt "Satellite group name"
74274 msgid "Disaster Monitoring"
74275 msgstr "Praćenje katastrofa"
74276 
74277 #: kstars_i18n.cpp:4799
74278 #, kde-kuit-format
74279 msgctxt "Satellite group name"
74280 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
74281 msgstr "Sistem za praćenje i prijenos podataka (TDRSS)"
74282 
74283 #: kstars_i18n.cpp:4800
74284 #, kde-kuit-format
74285 msgctxt "Satellite group name"
74286 msgid "Geostationary"
74287 msgstr "Geostacionarni"
74288 
74289 #: kstars_i18n.cpp:4801
74290 #, kde-kuit-format
74291 msgctxt "Satellite group name"
74292 msgid "Intelsat"
74293 msgstr "Intelsat"
74294 
74295 #: kstars_i18n.cpp:4802
74296 #, kde-kuit-format
74297 msgctxt "Satellite group name"
74298 msgid "Gorizont"
74299 msgstr "Gorizont"
74300 
74301 #: kstars_i18n.cpp:4803
74302 #, kde-kuit-format
74303 msgctxt "Satellite group name"
74304 msgid "Raduga"
74305 msgstr "Raduga"
74306 
74307 #: kstars_i18n.cpp:4804
74308 #, kde-kuit-format
74309 msgctxt "Satellite group name"
74310 msgid "Molniya"
74311 msgstr "Molniya"
74312 
74313 #: kstars_i18n.cpp:4805
74314 #, kde-kuit-format
74315 msgctxt "Satellite group name"
74316 msgid "Iridium"
74317 msgstr "Iridium"
74318 
74319 #: kstars_i18n.cpp:4806
74320 #, kde-kuit-format
74321 msgctxt "Satellite group name"
74322 msgid "Orbcomm"
74323 msgstr "Orbcomm"
74324 
74325 #: kstars_i18n.cpp:4807
74326 #, kde-kuit-format
74327 msgctxt "Satellite group name"
74328 msgid "Globalstar"
74329 msgstr "Globalstar"
74330 
74331 #: kstars_i18n.cpp:4808
74332 #, kde-kuit-format
74333 msgctxt "Satellite group name"
74334 msgid "Amateur Radio"
74335 msgstr "Amaterski radio"
74336 
74337 #: kstars_i18n.cpp:4809
74338 #, kde-kuit-format
74339 msgctxt "Satellite group name"
74340 msgid "Experimental"
74341 msgstr "Eksperimentalno"
74342 
74343 #: kstars_i18n.cpp:4810
74344 #, kde-kuit-format
74345 msgctxt "Satellite group name"
74346 msgid "Other"
74347 msgstr "Ostali"
74348 
74349 #: kstars_i18n.cpp:4811
74350 #, kde-kuit-format
74351 msgctxt "Satellite group name"
74352 msgid "GPS Operational"
74353 msgstr "GPS Operational"
74354 
74355 #: kstars_i18n.cpp:4812
74356 #, kde-kuit-format
74357 msgctxt "Satellite group name"
74358 msgid "Glonass Operational"
74359 msgstr "Glonass Operacioni"
74360 
74361 #: kstars_i18n.cpp:4813
74362 #, kde-kuit-format
74363 msgctxt "Satellite group name"
74364 msgid "Galileo"
74365 msgstr "Galileo"
74366 
74367 #: kstars_i18n.cpp:4814
74368 #, kde-kuit-format
74369 msgctxt "Satellite group name"
74370 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
74371 msgstr "Satelltsko bazirani sistem pojalanja (WAAS/EGNOS/MSAS)"
74372 
74373 #: kstars_i18n.cpp:4815
74374 #, kde-kuit-format
74375 msgctxt "Satellite group name"
74376 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
74377 msgstr "Mornarički navigacijski satelitski sistem (NNSS)"
74378 
74379 #: kstars_i18n.cpp:4816
74380 #, kde-kuit-format
74381 msgctxt "Satellite group name"
74382 msgid "Russian LEO Navigation"
74383 msgstr "Ruska LEO Navigacija"
74384 
74385 #: kstars_i18n.cpp:4817
74386 #, kde-kuit-format
74387 msgctxt "Satellite group name"
74388 msgid "Space & Earth Science"
74389 msgstr "Nauka o Zemlji i svemiru"
74390 
74391 #: kstars_i18n.cpp:4818
74392 #, kde-kuit-format
74393 msgctxt "Satellite group name"
74394 msgid "Geodetic"
74395 msgstr "Geodeski"
74396 
74397 #: kstars_i18n.cpp:4819
74398 #, kde-kuit-format
74399 msgctxt "Satellite group name"
74400 msgid "Engineering"
74401 msgstr "Inženjering"
74402 
74403 #: kstars_i18n.cpp:4820
74404 #, kde-kuit-format
74405 msgctxt "Satellite group name"
74406 msgid "Education"
74407 msgstr "Obrazovni"
74408 
74409 #: kstars_i18n.cpp:4821
74410 #, kde-kuit-format
74411 msgctxt "Satellite group name"
74412 msgid "Miscellaneous Military"
74413 msgstr "Razni vojni"
74414 
74415 #: kstars_i18n.cpp:4822
74416 #, kde-kuit-format
74417 msgctxt "Satellite group name"
74418 msgid "Radar Calibration"
74419 msgstr "Kalibracija radara"
74420 
74421 #: kstars_i18n.cpp:4823
74422 #, kde-kuit-format
74423 msgctxt "Satellite group name"
74424 msgid "CubeSats"
74425 msgstr "CubeSats"
74426 
74427 #: kstars_i18n.cpp:4824
74428 #, kde-kuit-format
74429 msgctxt "Satellite group name"
74430 msgid "Other Miscellaneous"
74431 msgstr "Drugi razni"
74432 
74433 #: kstars_i18n.cpp:4825
74434 #, kde-kuit-format
74435 msgctxt "Satellite group name"
74436 msgid "Supplemental GPS"
74437 msgstr "Dodatni GPS"
74438 
74439 #: kstars_i18n.cpp:4826
74440 #, kde-kuit-format
74441 msgctxt "Satellite group name"
74442 msgid "Supplemental GLONASS"
74443 msgstr "Dodatni GLONASS"
74444 
74445 #: kstars_i18n.cpp:4827
74446 #, kde-kuit-format
74447 msgctxt "Satellite group name"
74448 msgid "Supplemental METEOSAT"
74449 msgstr "Dodatni METEOSAT"
74450 
74451 #: kstars_i18n.cpp:4828
74452 #, kde-kuit-format
74453 msgctxt "Satellite group name"
74454 msgid "Supplemental INTELSAT"
74455 msgstr "Dodatni INTELSAT"
74456 
74457 #: kstars_i18n.cpp:4829
74458 #, kde-kuit-format
74459 msgctxt "Satellite group name"
74460 msgid "Supplemental ORBCOMM"
74461 msgstr "Dodatni ORBCOMM"
74462 
74463 #: kstars_i18n.cpp:4830
74464 #, kde-kuit-format
74465 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74466 msgid "Simbad"
74467 msgstr "Simbad"
74468 
74469 #: kstars_i18n.cpp:4831
74470 #, kde-kuit-format
74471 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74472 msgid "Aladin"
74473 msgstr "Aladin"
74474 
74475 #: kstars_i18n.cpp:4832
74476 #, kde-kuit-format
74477 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74478 msgid "Skyview"
74479 msgstr "Nebeski pogled"
74480 
74481 #: kstars_i18n.cpp:4833
74482 #, kde-kuit-format
74483 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74484 msgid "Gamma-ray"
74485 msgstr "Gama-zraci"
74486 
74487 #: kstars_i18n.cpp:4834
74488 #, kde-kuit-format
74489 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74490 msgid "X-ray"
74491 msgstr "X-zraci"
74492 
74493 #: kstars_i18n.cpp:4835
74494 #, kde-kuit-format
74495 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74496 msgid "EUV"
74497 msgstr "EUV"
74498 
74499 #: kstars_i18n.cpp:4836
74500 #, kde-kuit-format
74501 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74502 msgid "UV"
74503 msgstr "UV"
74504 
74505 #: kstars_i18n.cpp:4837
74506 #, kde-kuit-format
74507 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74508 msgid "Optical"
74509 msgstr "Optički"
74510 
74511 #: kstars_i18n.cpp:4838
74512 #, kde-kuit-format
74513 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74514 msgid "Infrared"
74515 msgstr "Infracrveni"
74516 
74517 #: kstars_i18n.cpp:4839
74518 #, kde-kuit-format
74519 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74520 msgid "Radio"
74521 msgstr "Radio"
74522 
74523 #: kstars_i18n.cpp:4840
74524 #, kde-kuit-format
74525 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74526 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
74527 msgstr "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
74528 
74529 #: kstars_i18n.cpp:4841
74530 #, kde-kuit-format
74531 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74532 msgid "Recent X-Ray Missions"
74533 msgstr "Nedavne misije X-zraka"
74534 
74535 #: kstars_i18n.cpp:4842
74536 #, kde-kuit-format
74537 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74538 msgid "Past X-ray Mission"
74539 msgstr "Prijašnje misije X-zraka"
74540 
74541 #: kstars_i18n.cpp:4843
74542 #, kde-kuit-format
74543 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74544 msgid "Gamma-Ray Missions"
74545 msgstr "Misije gama-zraka"
74546 
74547 #: kstars_i18n.cpp:4844
74548 #, kde-kuit-format
74549 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74550 msgid "Other Missions"
74551 msgstr "Druge misije"
74552 
74553 #: kstars_i18n.cpp:4845
74554 #, kde-kuit-format
74555 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74556 msgid "Popular Catalog Choices"
74557 msgstr "Izbori popularnih kataloga"
74558 
74559 #: kstars_i18n.cpp:4846
74560 #, kde-kuit-format
74561 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74562 msgid "Multiwavelength Catalogs"
74563 msgstr "Katalozi sa više valnih dužina"
74564 
74565 #: kstars_i18n.cpp:4847
74566 #, kde-kuit-format
74567 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74568 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
74569 msgstr "NASA ekstragalaktička baza podataka (NED)"
74570 
74571 #: kstars_i18n.cpp:4848
74572 #, kde-kuit-format
74573 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74574 msgid "Positions"
74575 msgstr "Pozicije"
74576 
74577 #: kstars_i18n.cpp:4849
74578 #, kde-kuit-format
74579 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74580 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
74581 msgstr "NASA Sistem astrofizičkih podataka (ADS)"
74582 
74583 #: kstars_i18n.cpp:4850
74584 #, kde-kuit-format
74585 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74586 msgid "Astronomy and Astrophysics"
74587 msgstr "Astronomija i astrofizika"
74588 
74589 #: kstars_i18n.cpp:4851
74590 #, kde-kuit-format
74591 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74592 msgid "Instrumentation"
74593 msgstr "Instrumentacija"
74594 
74595 #: kstars_i18n.cpp:4852
74596 #, kde-kuit-format
74597 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74598 msgid "Physics and Geophysics"
74599 msgstr "Fizika i geofizika"
74600 
74601 #: kstars_i18n.cpp:4853
74602 #, kde-kuit-format
74603 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74604 msgid "Astrophysics preprints"
74605 msgstr "Astrofizička predizdanja"
74606 
74607 #: kstars_i18n.cpp:4854
74608 #, kde-kuit-format
74609 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74610 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
74611 msgstr "Multimisijska Arhiva na svemirskom teleskopu (MAST)"
74612 
74613 #: kstars_i18n.cpp:4855
74614 #, kde-kuit-format
74615 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74616 msgid "HST"
74617 msgstr "HST"
74618 
74619 #: kstars_i18n.cpp:4856
74620 #, kde-kuit-format
74621 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74622 msgid "ASTRO"
74623 msgstr "ASTRO"
74624 
74625 #: kstars_i18n.cpp:4857
74626 #, kde-kuit-format
74627 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74628 msgid "ORFEUS"
74629 msgstr "ORFEUS"
74630 
74631 #: kstars_i18n.cpp:4858
74632 #, kde-kuit-format
74633 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74634 msgid "COPERNICUS"
74635 msgstr "COPERNICUS"
74636 
74637 #: kstars_i18n.cpp:4859
74638 #, kde-kuit-format
74639 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74640 msgid "Images"
74641 msgstr "Slike"
74642 
74643 #: kstars_i18n.cpp:4860
74644 #, kde-kuit-format
74645 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74646 msgid "Spectra"
74647 msgstr "Spektri"
74648 
74649 #: kstars_i18n.cpp:4861
74650 #, kde-kuit-format
74651 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
74652 msgid "Other"
74653 msgstr "Ostalo"
74654 
74655 #: kstarsactions.cpp:211
74656 #, kde-format
74657 msgid "Refraction effects disabled"
74658 msgstr "Onemogućeni efekti prelamanja"
74659 
74660 #: kstarsactions.cpp:212
74661 #, kde-format
74662 msgid ""
74663 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
74664 "disabled."
74665 msgstr ""
74666 "Kada horizont je isključen, refrakcijski efekti su privremeno onemogućeni."
74667 
74668 #: kstarsactions.cpp:457
74669 #, kde-format
74670 msgid ""
74671 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
74672 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
74673 "update."
74674 msgstr ""
74675 
74676 #: kstarsactions.cpp:490
74677 #, kde-format
74678 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
74679 msgstr ""
74680 
74681 #: kstarsactions.cpp:498
74682 #, kde-format
74683 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
74684 msgstr ""
74685 
74686 #: kstarsactions.cpp:508
74687 #, kde-format
74688 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
74689 msgstr ""
74690 
74691 #: kstarsactions.cpp:562
74692 #, kde-format
74693 msgid "Light Pollution Settings"
74694 msgstr "Postavke zagađenja svjetlom"
74695 
74696 #: kstarsactions.cpp:564
74697 #, kde-format
74698 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
74699 msgstr "Postavke opreme - Tip opreme i parametri"
74700 
74701 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
74702 #: kstarsactions.cpp:792
74703 #, kde-format
74704 msgid ""
74705 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
74706 "'indiserver' binary is installed."
74707 msgstr ""
74708 "Nije bilo moguće pronaći INDI server. Molimo provjerite da je paket koji "
74709 "osigurava 'indiserver' instaliran."
74710 
74711 #: kstarsactions.cpp:727
74712 #, kde-format
74713 msgid ""
74714 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
74715 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
74716 msgstr ""
74717 
74718 #: kstarsactions.cpp:730
74719 #, fuzzy, kde-format
74720 #| msgid "Device Manager"
74721 msgid "INDI Device Manager"
74722 msgstr "Upravitelj uređajima"
74723 
74724 #: kstarsactions.cpp:1111
74725 #, kde-format
74726 msgid "Catalogs"
74727 msgstr "Katalozi"
74728 
74729 #: kstarsactions.cpp:1123
74730 #, kde-format
74731 msgid "Guides"
74732 msgstr "Vodilje"
74733 
74734 #: kstarsactions.cpp:1126
74735 #, fuzzy, kde-format
74736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74737 #| msgid "Terrassa"
74738 msgid "Terrain"
74739 msgstr "Terrassa"
74740 
74741 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
74742 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
74743 #, fuzzy, kde-format
74744 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74745 #| msgid "Image Data"
74746 msgid "Image Overlays"
74747 msgstr "Podaci o slici"
74748 
74749 #: kstarsactions.cpp:1159
74750 #, kde-format
74751 msgid "Xplanet"
74752 msgstr "Xplanet"
74753 
74754 #: kstarsactions.cpp:1165
74755 #, fuzzy, kde-format
74756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74757 #| msgid "Revelstoke"
74758 msgid "Developer"
74759 msgstr "Revelstoke"
74760 
74761 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
74762 #, fuzzy, kde-format
74763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74764 #| msgid "Terrassa"
74765 msgid "Hide Terrain"
74766 msgstr "Terrassa"
74767 
74768 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
74769 #, fuzzy, kde-format
74770 #| msgid "Show details..."
74771 msgid "Show Terrain"
74772 msgstr "Prikaži detalje..."
74773 
74774 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
74775 #, fuzzy, kde-format
74776 #| msgid "Polar Alignment"
74777 msgid "Hide Image Overlays"
74778 msgstr "Polarno poravnanje"
74779 
74780 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
74781 #, fuzzy, kde-format
74782 #| msgid "Show satellites"
74783 msgid "Show Image Overlays"
74784 msgstr "Pokaži satelite"
74785 
74786 #: kstarsactions.cpp:1311
74787 #, fuzzy, kde-format
74788 msgctxt "@title:window"
74789 msgid "Export Image"
74790 msgstr "Izvezi sliku"
74791 
74792 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
74793 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
74794 #, kde-format
74795 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
74796 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
74797 msgstr "KStars Skripte (*.kstars)"
74798 
74799 #: kstarsactions.cpp:1365
74800 #, fuzzy, kde-format
74801 #| msgid "Autofocus in progress..."
74802 msgid "Executing remote scripts is not supported."
74803 msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
74804 
74805 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
74806 #, kde-format
74807 msgid "Could not open file %1"
74808 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
74809 
74810 #: kstarsactions.cpp:1398
74811 #, kde-format
74812 msgid ""
74813 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
74814 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
74815 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
74816 "it anyway?"
74817 msgstr ""
74818 "Izabrani skript sadrži neprepoznate elemente, ukazujući da nije napravljena "
74819 "pomoću KStars graditelja skripti. Ova skripta ne može ispravno "
74820 "funkcionisati, i čak može da sadrže zlonamjerni kod. Želite li da je "
74821 "izvršite uopšte?"
74822 
74823 #: kstarsactions.cpp:1403
74824 #, kde-format
74825 msgid "Script Validation Failed"
74826 msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
74827 
74828 #: kstarsactions.cpp:1403
74829 #, kde-format
74830 msgid "Run Nevertheless"
74831 msgstr "Ipak izvrši"
74832 
74833 #: kstarsactions.cpp:1410
74834 #, kde-format
74835 msgid "Running script: %1"
74836 msgstr "Pokretanje skripte: %1"
74837 
74838 #: kstarsactions.cpp:1428
74839 #, kde-format
74840 msgid "Script finished."
74841 msgstr "Skripta gotova."
74842 
74843 #: kstarsactions.cpp:1440
74844 #, kde-format
74845 msgid ""
74846 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
74847 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
74848 "Chart color scheme for printing?"
74849 msgstr ""
74850 "Možete uštedjeti boju štampača koristeći šemu boja „Zvejzdana karta“, koja "
74851 "koristi bijelu pozadinu. Želite li da se privremeno prebacite na ovu šemu "
74852 "boja radi štampanja?"
74853 
74854 #: kstarsactions.cpp:1445
74855 #, kde-format
74856 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
74857 msgstr "Preći na boje Zvjezdana mapa?"
74858 
74859 #: kstarsactions.cpp:1446
74860 #, kde-format
74861 msgid "Switch Color Scheme"
74862 msgstr "Prebaci paletu boja"
74863 
74864 #: kstarsactions.cpp:1446
74865 #, kde-format
74866 msgid "Do Not Switch"
74867 msgstr "Ne prebacuj"
74868 
74869 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
74870 #, kde-format
74871 msgid "Engage &Tracking"
74872 msgstr "Uključi &praćenje"
74873 
74874 #: kstarsactions.cpp:1643
74875 #, kde-format
74876 msgctxt "approximate field of view"
74877 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
74878 msgstr "Prosječni FOV: %1 stepeni"
74879 
74880 #: kstarsactions.cpp:1648
74881 #, kde-format
74882 msgctxt "approximate field of view"
74883 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
74884 msgstr "Prosječni FOV: %1 ugaonih minuta"
74885 
74886 #: kstarsactions.cpp:1654
74887 #, kde-format
74888 msgctxt "approximate field of view"
74889 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
74890 msgstr "Prosječni FOV: %1 ugaonih sekundi"
74891 
74892 #: kstarsactions.cpp:1671
74893 #, kde-format
74894 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
74895 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
74896 msgstr "Unesite željeni ugao vidnog polja"
74897 
74898 #: kstarsactions.cpp:1672
74899 #, kde-format
74900 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
74901 msgstr "Unesite ugao vidnog polja u stepenima: "
74902 
74903 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
74904 #, fuzzy, kde-format
74905 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74906 #| msgid "North"
74907 msgctxt "Orientation of the sky map"
74908 msgid "North &Up"
74909 msgstr "Sjever"
74910 
74911 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
74912 #, fuzzy, kde-format
74913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74914 #| msgid "Norton"
74915 msgctxt "Orientation of the sky map"
74916 msgid "North &Down"
74917 msgstr "Norton"
74918 
74919 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
74920 #, fuzzy, kde-format
74921 #| msgid "&Zenith"
74922 msgctxt "Orientation of the sky map"
74923 msgid "Zenith &Up"
74924 msgstr "&Zenit"
74925 
74926 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
74927 #, fuzzy, kde-format
74928 #| msgid "&Zenith"
74929 msgctxt "Orientation of the sky map"
74930 msgid "Zenith &Down"
74931 msgstr "&Zenit"
74932 
74933 #: kstarsactions.cpp:1885
74934 #, kde-format
74935 msgid "Attempt to determine from image"
74936 msgstr ""
74937 
74938 #: kstarsactions.cpp:1887
74939 #, fuzzy, kde-format
74940 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
74941 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
74942 msgstr "Star Hopper: Odaberite vidno polje"
74943 
74944 #: kstarsactions.cpp:1888
74945 #, kde-format
74946 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
74947 msgstr ""
74948 
74949 #: kstarsdata.cpp:47
74950 #, fuzzy, kde-format
74951 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
74952 msgid "Critical File not Found: %1"
74953 msgstr "Kritična datoteka nije pronađena: %1"
74954 
74955 #: kstarsdata.cpp:48
74956 #, fuzzy, kde-format
74957 msgid ""
74958 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
74959 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
74960 "\n"
74961 "\t%2\n"
74962 "\n"
74963 "It appears that your setup is broken."
74964 msgstr ""
74965 "Datoteka  %1 se ne može biti pronađena. KStars ne može raditi pravilno bez "
74966 "ove datoteke. KStars traži ovu datoteku na sljedećim lokacijama:\n"
74967 "\n"
74968 "\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n"
74969 "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n"
74970 "\n"
74971 "Izgleda da je vaša postavka oštećena."
74972 
74973 #: kstarsdata.cpp:54
74974 #, kde-format
74975 msgid "Critical File Not Found: %1"
74976 msgstr "Kritična datoteka nije pronađena: %1"
74977 
74978 #: kstarsdata.cpp:134
74979 #, kde-format
74980 msgid "Reading time zone rules"
74981 msgstr "Čitanje pravila vremenske zone"
74982 
74983 #: kstarsdata.cpp:142
74984 #, kde-format
74985 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
74986 msgstr ""
74987 
74988 #: kstarsdata.cpp:160
74989 #, kde-format
74990 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
74991 msgstr ""
74992 
74993 #: kstarsdata.cpp:174
74994 #, kde-format
74995 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
74996 msgstr ""
74997 
74998 #: kstarsdata.cpp:179
74999 #, fuzzy, kde-format
75000 msgid "City table missing from database."
75001 msgstr "Ovaj grad već postoji u bazi podataka."
75002 
75003 #: kstarsdata.cpp:185
75004 #, kde-format
75005 msgid "Loading city data"
75006 msgstr "Učitam podatke o gradu"
75007 
75008 #: kstarsdata.cpp:193
75009 #, kde-format
75010 msgid "Loading User Information"
75011 msgstr "Učitavam korisničkeinformacija"
75012 
75013 #: kstarsdata.cpp:197
75014 #, kde-format
75015 msgid "Loading sky objects"
75016 msgstr "Učitam nebeske objekte"
75017 
75018 #: kstarsdata.cpp:202
75019 #, kde-format
75020 msgid "Loading Image URLs"
75021 msgstr "Učitavam URL-ove slika"
75022 
75023 #: kstarsdata.cpp:793
75024 #, kde-format
75025 msgid ""
75026 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
75027 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
75028 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
75029 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
75030 "instead abort now and manually fix the problem. "
75031 msgstr ""
75032 
75033 #: kstarsdata.cpp:798
75034 #, fuzzy, kde-format
75035 #| msgid "Invalid file: %1"
75036 msgid "Malformed file %1"
75037 msgstr "Neispravna datoteka: %1"
75038 
75039 #: kstarsdata.cpp:1143
75040 #, kde-format
75041 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
75042 msgstr "Ne mogu podesiti vrijeme: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
75043 
75044 #: kstarsdata.cpp:1472
75045 #, kde-format
75046 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
75047 msgstr "Ne mogu podesiti lokaciju sa imenom %1, %2, %3"
75048 
75049 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
75050 #, kde-format
75051 msgid ""
75052 "Custom image-links file could not be opened.\n"
75053 "Link cannot be recorded for future sessions."
75054 msgstr ""
75055 "Ne mogu otvoriti proizvoljnu datoteku slika-linkova.\n"
75056 "Link se ne može zapamtiti za buduće korištenje."
75057 
75058 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
75059 #, kde-format
75060 msgid ""
75061 "Custom information-links file could not be opened.\n"
75062 "Link cannot be recorded for future sessions."
75063 msgstr ""
75064 "Ne mogu otvoriti proizvoljnu datoteku informacija-linkova.\n"
75065 "Link se ne može zapamtiti za buduće korištenje."
75066 
75067 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
75068 #, kde-format
75069 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
75070 msgstr ""
75071 
75072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75073 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
75074 #, kde-format
75075 msgid "zenith"
75076 msgstr "zenit"
75077 
75078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75079 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
75080 #, kde-format
75081 msgid "north"
75082 msgstr "sjever"
75083 
75084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75085 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
75086 #, kde-format
75087 msgid "east"
75088 msgstr "istok"
75089 
75090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75091 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
75092 #, kde-format
75093 msgid "south"
75094 msgstr "jug"
75095 
75096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75097 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
75098 #, kde-format
75099 msgid "west"
75100 msgstr "zapad"
75101 
75102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75103 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
75104 #, kde-format
75105 msgid "northeast"
75106 msgstr "sjeveroistok"
75107 
75108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75109 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
75110 #, kde-format
75111 msgid "southeast"
75112 msgstr "jugoistok"
75113 
75114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75115 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
75116 #, kde-format
75117 msgid "southwest"
75118 msgstr "jugozapad"
75119 
75120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75121 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
75122 #, kde-format
75123 msgid "northwest"
75124 msgstr "sjeverozapad"
75125 
75126 #: kstarsdbus.cpp:1018
75127 #, fuzzy, kde-format
75128 #| msgid "Print Sky"
75129 msgctxt "@title:window"
75130 msgid "Print Sky"
75131 msgstr "Štampaj nebo"
75132 
75133 #: kstarsinit.cpp:146
75134 #, kde-format
75135 msgid "Download New Data..."
75136 msgstr "Skini nove podatke..."
75137 
75138 #: kstarsinit.cpp:149
75139 #, kde-format
75140 msgid "Downloads new data"
75141 msgstr "Skida nove podatke"
75142 
75143 #: kstarsinit.cpp:156
75144 #, fuzzy, kde-format
75145 #| msgid "Open FITS..."
75146 msgid "Open Image(s)..."
75147 msgstr "Otvori FITS..."
75148 
75149 #: kstarsinit.cpp:165
75150 #, kde-format
75151 msgid "&Save Sky Image..."
75152 msgstr "&Snimi sliku neba..."
75153 
75154 #: kstarsinit.cpp:172
75155 #, kde-format
75156 msgid "&Run Script..."
75157 msgstr "&Pokreni skriptu..."
75158 
75159 #: kstarsinit.cpp:176
75160 #, fuzzy, kde-format
75161 #| msgctxt "start Printing Wizard"
75162 #| msgid "Printing &Wizard"
75163 msgctxt "start Printing Wizard"
75164 msgid "Printing &Wizard..."
75165 msgstr "Čaro&bnjak štampe"
75166 
75167 #: kstarsinit.cpp:185
75168 #, kde-format
75169 msgid "Set Time to &Now"
75170 msgstr "Podesi vrijeme na &Sada"
75171 
75172 #: kstarsinit.cpp:189
75173 #, kde-format
75174 msgctxt "set Clock to New Time"
75175 msgid "&Set Time..."
75176 msgstr "&Postavi vrijeme..."
75177 
75178 #: kstarsinit.cpp:193
75179 #, kde-format
75180 msgid "Stop &Clock"
75181 msgstr "Zaus&tavi sat"
75182 
75183 #: kstarsinit.cpp:216
75184 #, fuzzy, kde-format
75185 #| msgid "Run clock"
75186 msgid "Resume Clock"
75187 msgstr "Pokreni sat"
75188 
75189 #: kstarsinit.cpp:216
75190 #, fuzzy, kde-format
75191 #| msgid "Stop &Clock"
75192 msgid "Stop Clock"
75193 msgstr "Zaus&tavi sat"
75194 
75195 #: kstarsinit.cpp:222
75196 #, fuzzy, kde-format
75197 #| msgid "Advance one step forward in time"
75198 msgid "Advance One Step Forward in Time"
75199 msgstr "Pomjeri jedan korak naprijed u vremenu"
75200 
75201 #: kstarsinit.cpp:226
75202 #, fuzzy, kde-format
75203 #| msgid "Advance one step backward in time"
75204 msgid "Advance One Step Backward in Time"
75205 msgstr "Pomjeri jedan korak natrag u vremenu"
75206 
75207 #: kstarsinit.cpp:231
75208 #, kde-format
75209 msgid "&Zenith"
75210 msgstr "&Zenit"
75211 
75212 #: kstarsinit.cpp:232
75213 #, kde-format
75214 msgid "&North"
75215 msgstr "&Sjever"
75216 
75217 #: kstarsinit.cpp:233
75218 #, kde-format
75219 msgid "&East"
75220 msgstr "&Istok"
75221 
75222 #: kstarsinit.cpp:234
75223 #, kde-format
75224 msgid "&South"
75225 msgstr "&Jug"
75226 
75227 #: kstarsinit.cpp:235
75228 #, kde-format
75229 msgid "&West"
75230 msgstr "&Zapad"
75231 
75232 #: kstarsinit.cpp:238
75233 #, kde-format
75234 msgid "&Find Object..."
75235 msgstr "&Pronađi objekat..."
75236 
75237 #: kstarsinit.cpp:245
75238 #, kde-format
75239 msgid "Set Coordinates &Manually..."
75240 msgstr "Namjesti koordinate &Ručno..."
75241 
75242 #: kstarsinit.cpp:257
75243 #, kde-format
75244 msgid "&Default Zoom"
75245 msgstr "&Podrazumijevani zoom"
75246 
75247 #: kstarsinit.cpp:260
75248 #, kde-format
75249 msgid "&Zoom to Angular Size..."
75250 msgstr "&Uvećaj na veličinu ugla..."
75251 
75252 #: kstarsinit.cpp:283
75253 #, kde-format
75254 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
75255 msgstr "&Lambertovo područje jednakog azimuta"
75256 
75257 #: kstarsinit.cpp:286
75258 #, kde-format
75259 msgid "&Azimuthal Equidistant"
75260 msgstr "&Azimutalno odstojanje"
75261 
75262 #: kstarsinit.cpp:289
75263 #, kde-format
75264 msgid "&Orthographic"
75265 msgstr "&Ortografski"
75266 
75267 #: kstarsinit.cpp:292
75268 #, kde-format
75269 msgid "&Equirectangular"
75270 msgstr "J&ednakougaono"
75271 
75272 #: kstarsinit.cpp:295
75273 #, kde-format
75274 msgid "&Stereographic"
75275 msgstr "&Stereografska"
75276 
75277 #: kstarsinit.cpp:298
75278 #, kde-format
75279 msgid "&Gnomonic"
75280 msgstr "&Gnomonička"
75281 
75282 #: kstarsinit.cpp:304
75283 #, kde-format
75284 msgctxt "Show the information boxes"
75285 msgid "Show &Info Boxes"
75286 msgstr "Prikaži &info-polja"
75287 
75288 #: kstarsinit.cpp:309
75289 #, kde-format
75290 msgctxt "Show time-related info box"
75291 msgid "Show &Time Box"
75292 msgstr "Prikaži &vrijeme"
75293 
75294 #: kstarsinit.cpp:316
75295 #, kde-format
75296 msgctxt "Show focus-related info box"
75297 msgid "Show &Focus Box"
75298 msgstr "Prikaži &fokus"
75299 
75300 #: kstarsinit.cpp:323
75301 #, kde-format
75302 msgctxt "Show location-related info box"
75303 msgid "Show &Location Box"
75304 msgstr "Prikaži &lokaciju"
75305 
75306 #: kstarsinit.cpp:330
75307 #, kde-format
75308 msgid "Show Main Toolbar"
75309 msgstr "Prikaži glavnu traku s alatima"
75310 
75311 #: kstarsinit.cpp:332
75312 #, kde-format
75313 msgid "Show View Toolbar"
75314 msgstr "Prikaži pogled-traku"
75315 
75316 #: kstarsinit.cpp:336
75317 #, kde-format
75318 msgid "Show Statusbar"
75319 msgstr "Prikaži statusnu traku"
75320 
75321 #: kstarsinit.cpp:337
75322 #, kde-format
75323 msgid "Show Az/Alt Field"
75324 msgstr "Prikaži polje Az./Vis."
75325 
75326 #: kstarsinit.cpp:338
75327 #, kde-format
75328 msgid "Show RA/Dec Field"
75329 msgstr "Prikaži polje Rije./Dek."
75330 
75331 #: kstarsinit.cpp:339
75332 #, fuzzy, kde-format
75333 #| msgid "Show RA/Dec Field"
75334 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
75335 msgstr "Prikaži polje Rije./Dek."
75336 
75337 #: kstarsinit.cpp:347
75338 #, kde-format
75339 msgid "C&olor Schemes"
75340 msgstr "P&alete boja"
75341 
75342 #: kstarsinit.cpp:348
75343 #, kde-format
75344 msgid "&Classic"
75345 msgstr "&Klasično"
75346 
75347 #: kstarsinit.cpp:349
75348 #, kde-format
75349 msgid "&Star Chart"
75350 msgstr "&Dijagram zvijezda"
75351 
75352 #: kstarsinit.cpp:350
75353 #, kde-format
75354 msgid "&Night Vision"
75355 msgstr "&Noćni pogled"
75356 
75357 #: kstarsinit.cpp:351
75358 #, kde-format
75359 msgid "&Moonless Night"
75360 msgstr "Noć bez &mjeseca"
75361 
75362 #: kstarsinit.cpp:371
75363 #, kde-format
75364 msgid "&FOV Symbols"
75365 msgstr "&FOV simboli"
75366 
75367 #: kstarsinit.cpp:379
75368 #, fuzzy, kde-format
75369 #| msgid "Polar Alignment"
75370 msgid "HiPS All Sky Overlay"
75371 msgstr "Polarno poravnanje"
75372 
75373 #: kstarsinit.cpp:386
75374 #, fuzzy, kde-format
75375 #| msgid "Skymap Options"
75376 msgid "Skymap Orientation"
75377 msgstr "Opcije karte neba"
75378 
75379 #: kstarsinit.cpp:392
75380 #, kde-format
75381 msgctxt "Location on Earth"
75382 msgid "&Geographic..."
75383 msgstr "&Geografski..."
75384 
75385 #: kstarsinit.cpp:409
75386 #, kde-format
75387 msgid "Startup Wizard..."
75388 msgstr "Čarobnjak za pokretanje..."
75389 
75390 #: kstarsinit.cpp:414
75391 #, fuzzy, kde-format
75392 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75393 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
75394 msgid "Manage DSO Catalogs"
75395 msgstr "Katalozi dubokog neba"
75396 
75397 #: kstarsinit.cpp:418
75398 #, fuzzy, kde-format
75399 #| msgid "Update comets orbital elements"
75400 msgid "Update Comets Orbital Elements"
75401 msgstr "Učitaj orbitalne elemente komete"
75402 
75403 #: kstarsinit.cpp:420
75404 #, fuzzy, kde-format
75405 #| msgid "Update asteroids orbital elements"
75406 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
75407 msgstr "Učitaj orbitalne elemente asteroide"
75408 
75409 #: kstarsinit.cpp:422
75410 #, fuzzy, kde-format
75411 #| msgid "Update Recent Supernovae data"
75412 msgid "Update Recent Supernovae Data"
75413 msgstr "Učitaj informacije o supernovim"
75414 
75415 #: kstarsinit.cpp:424
75416 #, fuzzy, kde-format
75417 #| msgid "Update satellites orbital elements"
75418 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
75419 msgstr "Ažuriraj satelitske orbitalne elemente."
75420 
75421 #: kstarsinit.cpp:428
75422 #, kde-format
75423 msgid "Calculator"
75424 msgstr "Kalkulator"
75425 
75426 #: kstarsinit.cpp:438
75427 #, kde-format
75428 msgid "Observation Planner"
75429 msgstr "Planer observacije"
75430 
75431 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
75432 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
75433 #, kde-format
75434 msgid "Altitude vs. Time"
75435 msgstr "Visina vs. Vrijeme"
75436 
75437 #: kstarsinit.cpp:444
75438 #, kde-format
75439 msgid "What's up Tonight"
75440 msgstr "Šta se dešava večeras"
75441 
75442 #: kstarsinit.cpp:453
75443 #, fuzzy, kde-format
75444 #| msgid "Solar System Viewer"
75445 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
75446 msgstr "Preglednik sunčevog sistema"
75447 
75448 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
75449 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
75450 #, kde-format
75451 msgid "Sky Calendar"
75452 msgstr "Nebeski kalendar"
75453 
75454 #: kstarsinit.cpp:473
75455 #, kde-format
75456 msgid "Script Builder"
75457 msgstr "Graditelj skripti"
75458 
75459 #: kstarsinit.cpp:481
75460 #, kde-format
75461 msgid "Jupiter's Moons"
75462 msgstr "Jupiterovi Mjeseci"
75463 
75464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
75465 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
75466 #, kde-format
75467 msgid "Flags"
75468 msgstr "Zastavice"
75469 
75470 #: kstarsinit.cpp:487
75471 #, fuzzy, kde-format
75472 msgid "List your &Equipment..."
75473 msgstr "Definiraj opremu..."
75474 
75475 #: kstarsinit.cpp:489
75476 #, fuzzy, kde-format
75477 #| msgid "Observer"
75478 msgid "Manage Observer..."
75479 msgstr "Posmatrač"
75480 
75481 #: kstarsinit.cpp:493
75482 #, kde-format
75483 msgid "Artificial Horizon..."
75484 msgstr ""
75485 
75486 #: kstarsinit.cpp:497
75487 #, fuzzy, kde-format
75488 #| msgid "Execute the session Plan..."
75489 msgid "Execute the Session Plan..."
75490 msgstr "Izvrši sesijski plan..."
75491 
75492 #: kstarsinit.cpp:501
75493 #, fuzzy, kde-format
75494 #| msgid "Hour angle:"
75495 msgid "Polaris Hour Angle..."
75496 msgstr "Satni ugao:"
75497 
75498 #: kstarsinit.cpp:508
75499 #, kde-format
75500 msgid "Telescope Wizard..."
75501 msgstr "Teleskop čarobnjak..."
75502 
75503 #: kstarsinit.cpp:513
75504 #, kde-format
75505 msgid "Device Manager..."
75506 msgstr "Upravitelj uređajima..."
75507 
75508 #: kstarsinit.cpp:532
75509 #, kde-format
75510 msgid "Displays the Tip of the Day"
75511 msgstr "Prikazuje savjet dana"
75512 
75513 #: kstarsinit.cpp:540
75514 #, kde-format
75515 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
75516 msgid ""
75517 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
75518 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
75519 "second.\n"
75520 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
75521 "of 'X'."
75522 msgstr ""
75523 "Koristite ovo da podesite kurs po kojem vrijeme u simulaciji teče.\n"
75524 "Za  vremenski korak \"X\" do 10 minuta, vrijeme prolazi po stopi od \"X\" u "
75525 "sekundi.\n"
75526 "Za vremenski korak veći od 10 minuta, okviri se prikazuju u intervalu od \"X"
75527 "\"."
75528 
75529 #: kstarsinit.cpp:549
75530 #, kde-format
75531 msgid "Time step control"
75532 msgstr "Kontrola vremenskog koraka"
75533 
75534 #: kstarsinit.cpp:558
75535 #, kde-format
75536 msgctxt "Toggle Stars in the display"
75537 msgid "Stars"
75538 msgstr "Zvijezde"
75539 
75540 #: kstarsinit.cpp:560
75541 #, kde-format
75542 msgid "Toggle stars"
75543 msgstr "Uključi/isključi zvijezde"
75544 
75545 #: kstarsinit.cpp:562
75546 #, kde-format
75547 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
75548 msgid "Deep Sky"
75549 msgstr "Udaljeno nebo"
75550 
75551 #: kstarsinit.cpp:564
75552 #, kde-format
75553 msgid "Toggle deep sky objects"
75554 msgstr "Preklopi udaljene nebeske objekte"
75555 
75556 #: kstarsinit.cpp:566
75557 #, kde-format
75558 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
75559 msgid "Solar System"
75560 msgstr "Sunčev sistem"
75561 
75562 #: kstarsinit.cpp:568
75563 #, kde-format
75564 msgid "Toggle Solar system objects"
75565 msgstr "Preklopi objekte solarnog sistema"
75566 
75567 #: kstarsinit.cpp:570
75568 #, kde-format
75569 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
75570 msgid "Const. Lines"
75571 msgstr "Linije sazvj."
75572 
75573 #: kstarsinit.cpp:572
75574 #, kde-format
75575 msgid "Toggle constellation lines"
75576 msgstr "Preklopi linije konstelacije"
75577 
75578 #: kstarsinit.cpp:574
75579 #, kde-format
75580 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
75581 msgid "Const. Names"
75582 msgstr "Nazivi sazvj."
75583 
75584 #: kstarsinit.cpp:576
75585 #, kde-format
75586 msgid "Toggle constellation names"
75587 msgstr "Preklopi nazive sazvježđa"
75588 
75589 #: kstarsinit.cpp:578
75590 #, kde-format
75591 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
75592 msgid "C. Boundaries"
75593 msgstr "Granice s."
75594 
75595 #: kstarsinit.cpp:580
75596 #, kde-format
75597 msgid "Toggle constellation boundaries"
75598 msgstr "Preklopi granice sazvježđa"
75599 
75600 #: kstarsinit.cpp:582
75601 #, kde-kuit-format
75602 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
75603 msgid "C. Art (BETA)"
75604 msgstr ""
75605 
75606 #: kstarsinit.cpp:584
75607 #, fuzzy, kde-kuit-format
75608 #| msgid "Toggle constellation names"
75609 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
75610 msgstr "Preklopi nazive sazvježđa"
75611 
75612 #: kstarsinit.cpp:586
75613 #, kde-format
75614 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
75615 msgid "Milky Way"
75616 msgstr "Mliječni put"
75617 
75618 #: kstarsinit.cpp:588
75619 #, kde-format
75620 msgid "Toggle milky way"
75621 msgstr "Preklopi mliječnu stazu"
75622 
75623 #: kstarsinit.cpp:590
75624 #, kde-format
75625 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
75626 msgid "Equatorial coord. grid"
75627 msgstr "Ekvatorska koord. mreža"
75628 
75629 #: kstarsinit.cpp:592
75630 #, kde-format
75631 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
75632 msgstr "Preklopi ekvatorsku koordinatnu mrežu"
75633 
75634 #: kstarsinit.cpp:594
75635 #, kde-format
75636 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
75637 msgid "Horizontal coord. grid"
75638 msgstr "Horizontalna koord. mreža"
75639 
75640 #: kstarsinit.cpp:596
75641 #, kde-format
75642 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
75643 msgstr "Preklopi horizontalnu koordinatnu mrežu"
75644 
75645 #: kstarsinit.cpp:598
75646 #, kde-format
75647 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
75648 msgid "Ground"
75649 msgstr "Tlo"
75650 
75651 #: kstarsinit.cpp:600
75652 #, kde-format
75653 msgid "Toggle opaque ground"
75654 msgstr "Preklopi neprovidno tlo"
75655 
75656 #: kstarsinit.cpp:602
75657 #, kde-format
75658 msgctxt "Toggle flags in the display"
75659 msgid "Flags"
75660 msgstr "Zastavice"
75661 
75662 #: kstarsinit.cpp:604
75663 #, kde-format
75664 msgid "Toggle flags"
75665 msgstr "Preklopi zastave"
75666 
75667 #: kstarsinit.cpp:606
75668 #, kde-format
75669 msgctxt "Toggle satellites in the display"
75670 msgid "Satellites"
75671 msgstr "Sateliti"
75672 
75673 #: kstarsinit.cpp:608
75674 #, kde-format
75675 msgid "Toggle satellites"
75676 msgstr "Preklopi satelite"
75677 
75678 #: kstarsinit.cpp:610
75679 #, kde-format
75680 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
75681 msgid "Supernovae"
75682 msgstr "Supernove"
75683 
75684 #: kstarsinit.cpp:612
75685 #, kde-format
75686 msgid "Toggle supernovae"
75687 msgstr "Preklopi supernove"
75688 
75689 #: kstarsinit.cpp:614
75690 #, fuzzy, kde-format
75691 #| msgid "What's Interesting..."
75692 msgctxt "Toggle What's Interesting"
75693 msgid "What's Interesting"
75694 msgstr "Šta je zanimljivo..."
75695 
75696 #: kstarsinit.cpp:616
75697 #, fuzzy, kde-format
75698 #| msgid "What's Interesting..."
75699 msgid "Toggle What's Interesting"
75700 msgstr "Šta je zanimljivo..."
75701 
75702 #: kstarsinit.cpp:621
75703 #, fuzzy, kde-format
75704 #| msgid "Ekos"
75705 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
75706 msgid "Ekos"
75707 msgstr "Ekos"
75708 
75709 #: kstarsinit.cpp:623
75710 #, fuzzy, kde-format
75711 #| msgid "Toggle stars"
75712 msgid "Toggle Ekos"
75713 msgstr "Uključi/isključi zvijezde"
75714 
75715 #: kstarsinit.cpp:625
75716 #, fuzzy, kde-format
75717 #| msgid "INDI Control Panel"
75718 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
75719 msgid "INDI Control Panel"
75720 msgstr "INDI kontrolni panel"
75721 
75722 #: kstarsinit.cpp:627
75723 #, fuzzy, kde-format
75724 #| msgid "INDI Control Panel"
75725 msgid "Toggle INDI Control Panel"
75726 msgstr "INDI kontrolni panel"
75727 
75728 #: kstarsinit.cpp:630
75729 #, fuzzy, kde-format
75730 #| msgid "KStars FITS Viewer"
75731 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
75732 msgid "FITS Viewer"
75733 msgstr "KStars FITS Preglednik"
75734 
75735 #: kstarsinit.cpp:632
75736 #, fuzzy, kde-format
75737 #| msgid "KStars FITS Viewer"
75738 msgid "Toggle FITS Viewer"
75739 msgstr "KStars FITS Preglednik"
75740 
75741 #: kstarsinit.cpp:636
75742 #, fuzzy, kde-format
75743 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
75744 msgid "Sensor FOV"
75745 msgstr "Bez FOV"
75746 
75747 #: kstarsinit.cpp:638
75748 #, fuzzy, kde-format
75749 #| msgid "Toggle stars"
75750 msgid "Toggle Sensor FOV"
75751 msgstr "Uključi/isključi zvijezde"
75752 
75753 #: kstarsinit.cpp:643
75754 #, fuzzy, kde-format
75755 #| msgid "Hopping FOV:"
75756 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
75757 msgid "Mosaic Panel"
75758 msgstr "Polje pogleda skakanja:"
75759 
75760 #: kstarsinit.cpp:645
75761 #, fuzzy, kde-format
75762 #| msgid "INDI Control Panel"
75763 msgid "Toggle Mosaic Panel"
75764 msgstr "INDI kontrolni panel"
75765 
75766 #: kstarsinit.cpp:650
75767 #, fuzzy, kde-format
75768 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75769 #| msgid "Movement Control"
75770 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
75771 msgid "Mount Control"
75772 msgstr "Kontrola kretanja"
75773 
75774 #: kstarsinit.cpp:652
75775 #, fuzzy, kde-format
75776 #| msgid "INDI Control Panel"
75777 msgid "Toggle Mount Control Panel"
75778 msgstr "INDI kontrolni panel"
75779 
75780 #: kstarsinit.cpp:656
75781 #, fuzzy, kde-format
75782 #| msgid "Center in Telescope"
75783 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
75784 msgid "Center Telescope"
75785 msgstr "Centriraj na teleskopu"
75786 
75787 #: kstarsinit.cpp:658
75788 #, fuzzy, kde-format
75789 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
75790 msgstr "Prečnik radioteleskopa:"
75791 
75792 #: kstarsinit.cpp:662
75793 #, fuzzy, kde-format
75794 msgid "Toggle Telescope Tracking"
75795 msgstr "Prečnik radioteleskopa:"
75796 
75797 #: kstarsinit.cpp:666
75798 #, fuzzy, kde-format
75799 #| msgid "Slew map to object"
75800 msgid "Slew telescope to the focused object"
75801 msgstr "Zaokret mape ka objektu"
75802 
75803 #: kstarsinit.cpp:670
75804 #, fuzzy, kde-format
75805 #| msgid "Slew map to object"
75806 msgid "Sync telescope to the focused object"
75807 msgstr "Zaokret mape ka objektu"
75808 
75809 #: kstarsinit.cpp:674
75810 #, fuzzy, kde-format
75811 #| msgid "Telescope"
75812 msgid "Abort telescope motions"
75813 msgstr "Teleskop"
75814 
75815 #: kstarsinit.cpp:679
75816 #, fuzzy, kde-format
75817 msgid "Park telescope"
75818 msgstr "Spasi teleskop"
75819 
75820 #: kstarsinit.cpp:683
75821 #, fuzzy, kde-format
75822 #| msgid "Center in Telescope"
75823 msgid "Unpark telescope"
75824 msgstr "Centriraj na teleskopu"
75825 
75826 #: kstarsinit.cpp:689
75827 #, fuzzy, kde-format
75828 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
75829 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
75830 msgstr "Namjesti teleskop na odredišne koordinate"
75831 
75832 #: kstarsinit.cpp:692
75833 #, fuzzy, kde-format
75834 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
75835 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
75836 msgstr "Sihroniziraj teleskop na koordinate rješenja"
75837 
75838 #: kstarsinit.cpp:699
75839 #, fuzzy, kde-format
75840 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75841 #| msgid "Park Scope"
75842 msgid "Park dome"
75843 msgstr "Obujam prostora"
75844 
75845 #: kstarsinit.cpp:703
75846 #, fuzzy, kde-format
75847 msgid "Unpark dome"
75848 msgstr "Park"
75849 
75850 #: kstarsinit.cpp:725
75851 #, kde-format
75852 msgctxt "Orientation of the sky map"
75853 msgid ""
75854 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
75855 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
75856 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
75857 "eye view."
75858 msgstr ""
75859 
75860 #: kstarsinit.cpp:734
75861 #, kde-format
75862 msgctxt "Orientation of the sky map"
75863 msgid ""
75864 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
75865 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
75866 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
75867 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
75868 msgstr ""
75869 
75870 #: kstarsinit.cpp:739
75871 #, fuzzy, kde-format
75872 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75873 #| msgid "Library"
75874 msgctxt ""
75875 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
75876 msgid "Arbitrary"
75877 msgstr "Biblioteka"
75878 
75879 #: kstarsinit.cpp:743
75880 #, kde-format
75881 msgctxt "Orientation of the sky map"
75882 msgid ""
75883 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
75884 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
75885 "arbitrary"
75886 msgstr ""
75887 
75888 #: kstarsinit.cpp:749
75889 #, fuzzy, kde-format
75890 #| msgid "Target object or direction"
75891 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
75892 msgid "Erect observer correction"
75893 msgstr "Ciljni objekat ili smjer"
75894 
75895 #: kstarsinit.cpp:752
75896 #, kde-format
75897 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
75898 msgid ""
75899 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
75900 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
75901 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
75902 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
75903 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
75904 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
75905 "orientation."
75906 msgstr ""
75907 
75908 #: kstarsinit.cpp:778
75909 #, kde-format
75910 msgid "Edit FOV Symbols..."
75911 msgstr "Izmijeni FOV simbole..."
75912 
75913 #: kstarsinit.cpp:815
75914 #, fuzzy, kde-format
75915 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75916 #| msgid "Simulator Settings"
75917 msgid "HiPS Settings..."
75918 msgstr "Podešenja Siulatora"
75919 
75920 #: kstarsinit.cpp:822
75921 #, kde-format
75922 msgid " Welcome to KStars "
75923 msgstr " Dobro došli u KStars "
75924 
75925 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
75926 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
75927 #, kde-format
75928 msgid "nothing"
75929 msgstr "ništa"
75930 
75931 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
75932 #, kde-format
75933 msgid "Initial Position is Below Horizon"
75934 msgstr "Početni položaj je ispod horizonta"
75935 
75936 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
75937 #, kde-format
75938 msgid ""
75939 "The initial position is below the horizon.\n"
75940 "Would you like to reset to the default position?"
75941 msgstr ""
75942 "Početni položaj je ispod horizonta.\n"
75943 "Želite li se vratiti na osnovni položaj?"
75944 
75945 #: kstarsinit.cpp:979
75946 #, kde-format
75947 msgid "Reset Position"
75948 msgstr "Resetuj položaj"
75949 
75950 #: kstarsinit.cpp:980
75951 #, kde-format
75952 msgid "Do Not Reset"
75953 msgstr "Ne resetuj"
75954 
75955 #: kstarsinit.cpp:1035
75956 #, kde-format
75957 msgid "&Themes"
75958 msgstr ""
75959 
75960 #: kstarslite.cpp:115
75961 #, fuzzy, kde-format
75962 #| msgid "Version"
75963 msgid "Version: %1"
75964 msgstr "Verzija"
75965 
75966 #: kstarslite.cpp:116
75967 #, kde-format
75968 msgid "Build: %1"
75969 msgstr ""
75970 
75971 #: kstarslite.cpp:117
75972 #, fuzzy, kde-format
75973 msgid "(c), The KStars Team"
75974 msgstr "(c) 2001-2013, KStars Tim"
75975 
75976 #: kstarslite.cpp:118
75977 #, kde-format
75978 msgid "License: GPLv2"
75979 msgstr ""
75980 
75981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
75982 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
75983 #: tools/modcalcplanets.ui:604
75984 #, kde-format, kde-kuit-format
75985 msgid "Pluto"
75986 msgstr "Pluton"
75987 
75988 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
75989 #, kde-format
75990 msgid "Dec (%1):"
75991 msgstr "Dek. (%1):"
75992 
75993 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
75994 #, fuzzy, kde-format
75995 #| msgid "Complete."
75996 msgid "Not Implemented."
75997 msgstr "Završeno."
75998 
75999 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
76000 #, fuzzy, kde-kuit-format
76001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76002 #| msgid "Djibouti"
76003 msgid "About"
76004 msgstr "Djibouti"
76005 
76006 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
76007 #, kde-format, kde-kuit-format
76008 msgid "KStars"
76009 msgstr "KStars"
76010 
76011 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
76012 #, kde-format, kde-kuit-format
76013 msgid "Desktop Planetarium"
76014 msgstr "Desktop planetarijum"
76015 
76016 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
76017 #, fuzzy, kde-kuit-format
76018 #| msgid "Distance:"
76019 msgid "Distance"
76020 msgstr "Razdaljina:"
76021 
76022 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
76023 #, fuzzy, kde-kuit-format
76024 #| msgid "B - V index:"
76025 msgid "B - V Index"
76026 msgstr "B - V popis:"
76027 
76028 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
76029 #, fuzzy, kde-kuit-format
76030 #| msgid "Illumination:"
76031 msgid "Illumination"
76032 msgstr "Iluminacija:"
76033 
76034 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
76035 #, fuzzy, kde-kuit-format
76036 #| msgid "Perihelion:"
76037 msgid "Perihelion"
76038 msgstr "Perihel:"
76039 
76040 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
76041 #, fuzzy, kde-kuit-format
76042 #| msgid "Orbit ID"
76043 msgid "OrbitID"
76044 msgstr "Identifikacijski broj orbite"
76045 
76046 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
76047 #, fuzzy, kde-kuit-format
76048 #| msgid "Diameter:"
76049 msgid "Diameter"
76050 msgstr "Dijametar:"
76051 
76052 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
76053 #, fuzzy, kde-kuit-format
76054 #| msgid "Rotation period:"
76055 msgid "Rotation period"
76056 msgstr "Period rotacije:"
76057 
76058 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
76059 #, fuzzy, kde-kuit-format
76060 #| msgid "Earth MOID:"
76061 msgid "EarthMOID"
76062 msgstr "Zemlja MOID:"
76063 
76064 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
76065 #, fuzzy, kde-kuit-format
76066 #| msgid "Orbit class:"
76067 msgid "OrbitClass"
76068 msgstr "Klasa orbite:"
76069 
76070 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
76071 #, fuzzy, kde-kuit-format
76072 #| msgid "Albedo:"
76073 msgid "Albedo"
76074 msgstr "Albedo:"
76075 
76076 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
76077 #, fuzzy, kde-kuit-format
76078 #| msgid "Dimensions:"
76079 msgid "Dimensions"
76080 msgstr "Dimenzije:"
76081 
76082 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
76083 #, fuzzy, kde-kuit-format
76084 #| msgid "Period:"
76085 msgid "Period"
76086 msgstr "Period:"
76087 
76088 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
76089 #, fuzzy, kde-kuit-format
76090 #| msgid "RA (J2000.0):"
76091 msgid "RA (J2000.0)"
76092 msgstr "RA (J2000.0):"
76093 
76094 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
76095 #, fuzzy, kde-kuit-format
76096 #| msgid "Dec (J2000.0):"
76097 msgid "Dec (J2000.0)"
76098 msgstr "Dek (J2000.0):"
76099 
76100 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
76101 #, fuzzy, kde-kuit-format
76102 #| msgid "Hour angle:"
76103 msgid "Hour angle"
76104 msgstr "Satni ugao:"
76105 
76106 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
76107 #, fuzzy, kde-kuit-format
76108 #| msgid "Airmass:"
76109 msgid "Airmass"
76110 msgstr "Vazdušna masa:"
76111 
76112 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
76113 #, fuzzy, kde-kuit-format
76114 #| msgid "Rise time:"
76115 msgid "Rise time"
76116 msgstr "Vrijeme izlaska:"
76117 
76118 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
76119 #, fuzzy, kde-kuit-format
76120 #| msgid "Transit time:"
76121 msgid "Transit time"
76122 msgstr "Vrijeme prelaska:"
76123 
76124 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
76125 #, fuzzy, kde-kuit-format
76126 #| msgid "Set time:"
76127 msgid "Set time"
76128 msgstr "Vrijeme zalaska:"
76129 
76130 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
76131 #, fuzzy, kde-kuit-format
76132 #| msgid "Azimuth at rise:"
76133 msgid "Azimuth at rise"
76134 msgstr "Azimut na izlasku:"
76135 
76136 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
76137 #, fuzzy, kde-kuit-format
76138 #| msgid "Azimuth at set:"
76139 msgid "Azimuth at transit"
76140 msgstr "Azimut na zalasku:"
76141 
76142 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
76143 #, fuzzy, kde-kuit-format
76144 #| msgid "Azimuth at set:"
76145 msgid "Azimuth at set"
76146 msgstr "Azimut na zalasku:"
76147 
76148 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
76149 #, fuzzy, kde-kuit-format
76150 #| msgid "Add Link..."
76151 msgid "Add Link"
76152 msgstr "Dodaj vezu..."
76153 
76154 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
76155 #, fuzzy, kde-kuit-format
76156 #| msgid "Find Object"
76157 msgid "Find an Object"
76158 msgstr "Pronađi objekat"
76159 
76160 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
76161 #, fuzzy, kde-kuit-format
76162 #| msgid "Filter by name:"
76163 msgid "Filter by name: "
76164 msgstr "Filtriraj po imenu:"
76165 
76166 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
76167 #, fuzzy, kde-kuit-format
76168 #| msgid "Filter by type:"
76169 msgid "Filter by type: "
76170 msgstr "Filtriraj po vrsti:"
76171 
76172 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
76173 #, fuzzy, kde-kuit-format
76174 #| msgid "Read from input file"
76175 msgid "Search in internet"
76176 msgstr "Čitaj iz ulazne datoteke"
76177 
76178 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
76179 #, fuzzy, kde-kuit-format
76180 #| msgid "Edit Link"
76181 msgid "%1 - Edit Link"
76182 msgstr "Izmijeni link"
76183 
76184 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
76185 #, fuzzy, kde-kuit-format
76186 #| msgid "Add Link..."
76187 msgid "%1 - Add a Link"
76188 msgstr "Dodaj vezu..."
76189 
76190 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
76191 #, fuzzy, kde-kuit-format
76192 #| msgid "URL:"
76193 msgid "URL"
76194 msgstr "URL:"
76195 
76196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
76197 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
76198 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
76199 #, kde-format, kde-kuit-format
76200 msgid "Add"
76201 msgstr "Dodaj"
76202 
76203 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
76204 #, kde-kuit-format
76205 msgid "Please, fill in URL and Description"
76206 msgstr ""
76207 
76208 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76209 #, fuzzy, kde-kuit-format
76210 #| msgid "set location"
76211 msgid "Edit location"
76212 msgstr "podesi lokaciju"
76213 
76214 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76215 #, fuzzy, kde-kuit-format
76216 #| msgid "set location"
76217 msgid "View location"
76218 msgstr "podesi lokaciju"
76219 
76220 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76221 #, fuzzy, kde-kuit-format
76222 #| msgid "location"
76223 msgid "Add location"
76224 msgstr "položaj"
76225 
76226 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
76227 #, fuzzy, kde-kuit-format
76228 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
76229 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
76230 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..."
76231 
76232 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
76233 #, fuzzy, kde-kuit-format
76234 #| msgid "Default"
76235 msgid "Default city"
76236 msgstr "Podrazumijevano"
76237 
76238 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
76239 #, fuzzy, kde-kuit-format
76240 #| msgid "Default CCD driver"
76241 msgid "Default province"
76242 msgstr "Zadani CCD drajver"
76243 
76244 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
76245 #, fuzzy, kde-kuit-format
76246 #| msgctxt "use default color scheme"
76247 #| msgid "Default Colors"
76248 msgid "Default country"
76249 msgstr "Zadane boje"
76250 
76251 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
76252 #, kde-kuit-format
76253 msgid ""
76254 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
76255 "default name"
76256 msgstr ""
76257 
76258 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
76259 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
76260 #, fuzzy, kde-kuit-format
76261 #| msgid "Date, time and location: "
76262 msgid "Failed to set location"
76263 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: "
76264 
76265 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
76266 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
76267 #, fuzzy, kde-kuit-format
76268 #| msgid "set location"
76269 msgid "Successfully set your location"
76270 msgstr "podesi lokaciju"
76271 
76272 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
76273 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
76274 #, fuzzy, kde-kuit-format
76275 #| msgid "Could not export image"
76276 msgid "Could not set your location"
76277 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku"
76278 
76279 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
76280 #, kde-kuit-format
76281 msgid ""
76282 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
76283 "name"
76284 msgstr ""
76285 
76286 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
76287 #, kde-kuit-format
76288 msgid ""
76289 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
76290 "Please, switch on the location service, and retry"
76291 msgstr ""
76292 
76293 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
76294 #, kde-kuit-format
76295 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
76296 msgstr ""
76297 
76298 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
76299 #, fuzzy, kde-kuit-format
76300 #| msgid "Solver failed. Try again."
76301 msgid "Timeout occurred. Try again."
76302 msgstr "Rješavanje nije uspjelo. Pokušajte ponovo:"
76303 
76304 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
76305 #, fuzzy, kde-kuit-format
76306 #| msgid "Random latitude and longitude"
76307 msgid "Found your longitude and altitude"
76308 msgstr "Slučajna geografska dužina i širina"
76309 
76310 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
76311 #, fuzzy, kde-kuit-format
76312 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
76313 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
76314 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..."
76315 
76316 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
76317 #, fuzzy, kde-kuit-format
76318 #| msgid "City:"
76319 msgid "City: "
76320 msgstr "Grad:"
76321 
76322 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
76323 #, fuzzy, kde-kuit-format
76324 #| msgid "Province:"
76325 msgid "Province: "
76326 msgstr "Područje:"
76327 
76328 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
76329 #, fuzzy, kde-kuit-format
76330 #| msgid "Country:"
76331 msgid "Country: "
76332 msgstr "Država:"
76333 
76334 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
76335 #, fuzzy, kde-kuit-format
76336 #| msgid "Latitude:"
76337 msgid "Latitude: "
76338 msgstr "Geografska širina:"
76339 
76340 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
76341 #, fuzzy, kde-kuit-format
76342 #| msgid "Longitude:"
76343 msgid "Longitude: "
76344 msgstr "Geografska dužina:"
76345 
76346 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
76347 #, fuzzy, kde-kuit-format
76348 #| msgid "UT offset:"
76349 msgid "UT offset: "
76350 msgstr "UT ofset:"
76351 
76352 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
76353 #, fuzzy, kde-kuit-format
76354 #| msgid "DST rule:"
76355 msgid "DST rule: "
76356 msgstr "DST pravilo:"
76357 
76358 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
76359 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
76360 #, kde-kuit-format
76361 msgid "Set from GPS"
76362 msgstr ""
76363 
76364 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
76365 #, fuzzy, kde-kuit-format
76366 #| msgid " and longitude "
76367 msgid "Please, fill in the city"
76368 msgstr " i geografska dužina "
76369 
76370 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
76371 #, fuzzy, kde-kuit-format
76372 #| msgid " and longitude "
76373 msgid "Please, fill in the country"
76374 msgstr " i geografska dužina "
76375 
76376 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
76377 #, fuzzy, kde-kuit-format
76378 #| msgid " and longitude "
76379 msgid "Please, fill in the latitude"
76380 msgstr " i geografska dužina "
76381 
76382 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
76383 #, fuzzy, kde-kuit-format
76384 #| msgid " and longitude "
76385 msgid "Please, fill in the longitude"
76386 msgstr " i geografska dužina "
76387 
76388 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
76389 #, kde-kuit-format
76390 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
76391 msgstr ""
76392 
76393 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
76394 #, kde-kuit-format
76395 msgid ""
76396 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
76397 "country"
76398 msgstr ""
76399 
76400 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
76401 #, fuzzy, kde-kuit-format
76402 #| msgid "Date, time and location: "
76403 msgid "Failed to add location"
76404 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: "
76405 
76406 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
76407 #, fuzzy, kde-kuit-format
76408 #| msgid "set location"
76409 msgid "Added new location - %1"
76410 msgstr "podesi lokaciju"
76411 
76412 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
76413 #, fuzzy, kde-kuit-format
76414 #| msgid "Failed to set binning."
76415 msgid "Failed to edit city"
76416 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
76417 
76418 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
76419 #, fuzzy, kde-kuit-format
76420 #| msgid "set location"
76421 msgid "Set Geolocation"
76422 msgstr "podesi lokaciju"
76423 
76424 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
76425 #, fuzzy, kde-kuit-format
76426 #| msgid "Set Location..."
76427 msgid "Current Location: "
76428 msgstr "Postavi lokaciju..."
76429 
76430 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
76431 #, fuzzy, kde-kuit-format
76432 #| msgid "City filter:"
76433 msgid "City filter: "
76434 msgstr "Filter za gradove:"
76435 
76436 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
76437 #, fuzzy, kde-kuit-format
76438 #| msgid "Province filter:"
76439 msgid "Province filter: "
76440 msgstr "Filter za područja:"
76441 
76442 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
76443 #, fuzzy, kde-kuit-format
76444 #| msgid "Country filter:"
76445 msgid "Country filter: "
76446 msgstr "Filter za države:"
76447 
76448 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
76449 #, fuzzy, kde-kuit-format
76450 #| msgid "location"
76451 msgid "Add Location"
76452 msgstr "položaj"
76453 
76454 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
76455 #, fuzzy, kde-kuit-format
76456 #| msgid "View Resource"
76457 msgid "View resource"
76458 msgstr "Prikaži resurs"
76459 
76460 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
76461 #, fuzzy, kde-kuit-format
76462 #| msgid "set location"
76463 msgid "Set as my location"
76464 msgstr "podesi lokaciju"
76465 
76466 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
76467 #, fuzzy, kde-kuit-format
76468 #| msgid "set location"
76469 msgid "Set %1 as the current location"
76470 msgstr "podesi lokaciju"
76471 
76472 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
76473 #, fuzzy, kde-kuit-format
76474 #| msgid "Could not export image"
76475 msgid "Could not set as the current location"
76476 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku"
76477 
76478 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
76479 #, fuzzy, kde-kuit-format
76480 #| msgid "&View"
76481 msgid "View"
76482 msgstr "&Pogled"
76483 
76484 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
76485 #, fuzzy, kde-kuit-format
76486 #| msgid "set location"
76487 msgid "Deleted location %1"
76488 msgstr "podesi lokaciju"
76489 
76490 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
76491 #, fuzzy, kde-kuit-format
76492 #| msgid "Preview of %1"
76493 msgid "Image Preview - %1"
76494 msgstr "Pregled za %1"
76495 
76496 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
76497 #, fuzzy, kde-kuit-format
76498 #| msgid "Save Script As..."
76499 msgid "Save As"
76500 msgstr "Snimi skriptu kao..."
76501 
76502 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
76503 #, kde-kuit-format
76504 msgid "INDI Control Panel"
76505 msgstr "INDI kontrolni panel"
76506 
76507 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
76508 #, fuzzy, kde-kuit-format
76509 #| msgid "Enter author's name"
76510 msgid "IP Address or Hostname"
76511 msgstr "Unesite ime autora"
76512 
76513 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
76514 #, kde-kuit-format
76515 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
76516 msgstr ""
76517 
76518 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
76519 #, fuzzy, kde-kuit-format
76520 #| msgid "Device Manager"
76521 msgid "Web Manager Port"
76522 msgstr "Upravitelj uređajima"
76523 
76524 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
76525 #, fuzzy, kde-kuit-format
76526 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76527 #| msgid "GPS Status"
76528 msgid "Get Status"
76529 msgstr "GPS Status"
76530 
76531 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
76532 #, fuzzy, kde-kuit-format
76533 #| msgid "Remove Trail"
76534 msgid "Active Profile:"
76535 msgstr "Ukloni trag"
76536 
76537 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
76538 #, fuzzy, kde-kuit-format
76539 #| msgid "Config file:"
76540 msgid "Profile: %1"
76541 msgstr "Konfiguracijska datoteka:"
76542 
76543 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
76544 #, fuzzy, kde-kuit-format
76545 #| msgid "Remove Trail"
76546 msgid "Manage Profiles"
76547 msgstr "Ukloni trag"
76548 
76549 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
76550 #, kde-kuit-format
76551 msgid "Server Port"
76552 msgstr "Server priključak"
76553 
76554 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
76555 #, fuzzy, kde-kuit-format
76556 #| msgid "INDI Server Start Port"
76557 msgid "INDI Server Port"
76558 msgstr "Startni priključak INDI servera"
76559 
76560 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
76561 #, kde-kuit-format
76562 msgid "Successfully connected to the server"
76563 msgstr ""
76564 
76565 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
76566 #, fuzzy, kde-kuit-format
76567 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
76568 msgid "Could not connect to the server"
76569 msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
76570 
76571 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
76572 #, fuzzy, kde-kuit-format
76573 #| msgid "Connect"
76574 msgid "Connected to %1"
76575 msgstr "Poveži se"
76576 
76577 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
76578 #, fuzzy, kde-kuit-format
76579 #| msgid "2. Select Devices"
76580 msgid "Available Devices"
76581 msgstr "2. Odaberite uređaje"
76582 
76583 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
76584 #, fuzzy, kde-kuit-format
76585 #| msgid "Disconnect"
76586 msgid "Disconnect INDI"
76587 msgstr "Prekini vezu"
76588 
76589 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
76590 #, fuzzy, kde-kuit-format
76591 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
76592 #| msgid "NW"
76593 msgid "NW"
76594 msgstr "SZ"
76595 
76596 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
76597 #, fuzzy, kde-kuit-format
76598 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
76599 #| msgid "NE"
76600 msgid "NE"
76601 msgstr "SI"
76602 
76603 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
76604 #, fuzzy, kde-kuit-format
76605 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
76606 #| msgid "E"
76607 msgid "E"
76608 msgstr "I"
76609 
76610 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
76611 #, fuzzy, kde-kuit-format
76612 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
76613 #| msgid "SW"
76614 msgid "SW"
76615 msgstr "JZ"
76616 
76617 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
76618 #, fuzzy, kde-kuit-format
76619 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
76620 #| msgid "S"
76621 msgid "S"
76622 msgstr "J"
76623 
76624 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
76625 #, fuzzy, kde-kuit-format
76626 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
76627 #| msgid "SE"
76628 msgid "SE"
76629 msgstr "JI"
76630 
76631 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
76632 #, fuzzy, kde-kuit-format
76633 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76634 #| msgid "Slew rate"
76635 msgid "Slew rate: "
76636 msgstr "Brzina zaokreta"
76637 
76638 #: kstarslite/qml/main.qml:430
76639 #, fuzzy, kde-kuit-format
76640 #| msgid "Projection system: %1"
76641 msgid "Projection systems"
76642 msgstr "Projekcijski sistem: %1"
76643 
76644 #: kstarslite/qml/main.qml:431
76645 #, fuzzy, kde-kuit-format
76646 #| msgid "C&olor Schemes"
76647 msgid "Color Schemes"
76648 msgstr "P&alete boja"
76649 
76650 #: kstarslite/qml/main.qml:432
76651 #, fuzzy, kde-kuit-format
76652 #| msgid "&FOV Symbols"
76653 msgid "FOV Symbols"
76654 msgstr "&FOV simboli"
76655 
76656 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
76657 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
76658 #, kde-kuit-format
76659 msgid "Sync"
76660 msgstr "Sinhronizacija"
76661 
76662 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
76663 #, fuzzy, kde-format
76664 #| msgid "secs"
76665 msgid "0 secs"
76666 msgstr "sekundi"
76667 
76668 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
76669 #, fuzzy, kde-format
76670 #| msgid "secs"
76671 msgid "0.1 secs"
76672 msgstr "sekundi"
76673 
76674 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
76675 #, fuzzy, kde-format
76676 #| msgid "secs"
76677 msgid "0.25 secs"
76678 msgstr "sekundi"
76679 
76680 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
76681 #, fuzzy, kde-format
76682 #| msgid "secs"
76683 msgid "0.5 secs"
76684 msgstr "sekundi"
76685 
76686 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
76687 #, fuzzy, kde-format
76688 #| msgctxt "A planet sets from the horizon"
76689 #| msgid "%1 sets"
76690 msgid "1 sec"
76691 msgstr "%1 zalazi"
76692 
76693 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
76694 #, fuzzy, kde-format
76695 #| msgid "secs"
76696 msgid "2 secs"
76697 msgstr "sekundi"
76698 
76699 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
76700 #, fuzzy, kde-format
76701 #| msgid "secs"
76702 msgid "5 secs"
76703 msgstr "sekundi"
76704 
76705 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
76706 #, fuzzy, kde-format
76707 #| msgid "secs"
76708 msgid "10 secs"
76709 msgstr "sekundi"
76710 
76711 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
76712 #, fuzzy, kde-format
76713 #| msgid "secs"
76714 msgid "20 secs"
76715 msgstr "sekundi"
76716 
76717 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
76718 #, fuzzy, kde-format
76719 #| msgid "secs"
76720 msgid "30 secs"
76721 msgstr "sekundi"
76722 
76723 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
76724 #, kde-format
76725 msgid "1 min"
76726 msgstr ""
76727 
76728 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
76729 #, fuzzy, kde-format
76730 #| msgctxt "minutes"
76731 #| msgid "mins"
76732 msgid "2 mins"
76733 msgstr "min."
76734 
76735 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
76736 #, fuzzy, kde-format
76737 #| msgctxt "minutes"
76738 #| msgid "mins"
76739 msgid "5 mins"
76740 msgstr "min."
76741 
76742 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
76743 #, fuzzy, kde-format
76744 #| msgctxt "minutes"
76745 #| msgid "mins"
76746 msgid "10 mins"
76747 msgstr "min."
76748 
76749 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
76750 #, fuzzy, kde-format
76751 #| msgctxt "minutes"
76752 #| msgid "mins"
76753 msgid "15 mins"
76754 msgstr "min."
76755 
76756 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
76757 #, fuzzy, kde-format
76758 #| msgctxt "minutes"
76759 #| msgid "mins"
76760 msgid "30 mins"
76761 msgstr "min."
76762 
76763 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
76764 #, fuzzy, kde-format
76765 #| msgid "hour"
76766 msgid "1 hour"
76767 msgstr "sat"
76768 
76769 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
76770 #, kde-format
76771 msgid "2 hrs"
76772 msgstr ""
76773 
76774 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
76775 #, kde-format
76776 msgid "3 hrs"
76777 msgstr ""
76778 
76779 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
76780 #, kde-format
76781 msgid "6 hrs"
76782 msgstr ""
76783 
76784 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
76785 #, kde-format
76786 msgid "12 hrs"
76787 msgstr ""
76788 
76789 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
76790 #, fuzzy, kde-format
76791 #| msgid "days"
76792 msgid "0 days"
76793 msgstr "dana"
76794 
76795 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
76796 #, fuzzy, kde-format
76797 #| msgctxt "sidereal day"
76798 #| msgid "sid day"
76799 msgid "1 sid day"
76800 msgstr "zvjezdani dan"
76801 
76802 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
76803 #, fuzzy, kde-format
76804 #| msgctxt "sidereal day"
76805 #| msgid "sid day"
76806 msgid "1 day"
76807 msgstr "zvjezdani dan"
76808 
76809 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
76810 #, fuzzy, kde-format
76811 #| msgid "days"
76812 msgid "2 days"
76813 msgstr "dana"
76814 
76815 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
76816 #, fuzzy, kde-format
76817 #| msgid "days"
76818 msgid "3 days"
76819 msgstr "dana"
76820 
76821 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
76822 #, fuzzy, kde-format
76823 #| msgid "days"
76824 msgid "5 days"
76825 msgstr "dana"
76826 
76827 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
76828 #, fuzzy, kde-format
76829 #| msgid "week"
76830 msgid "1 week"
76831 msgstr "sedm."
76832 
76833 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
76834 #, kde-format
76835 msgid "2 wks"
76836 msgstr ""
76837 
76838 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
76839 #, kde-format
76840 msgid "3 wks"
76841 msgstr ""
76842 
76843 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
76844 #, fuzzy, kde-format
76845 #| msgid "month"
76846 msgid "1 month"
76847 msgstr "mj."
76848 
76849 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
76850 #, fuzzy, kde-format
76851 #| msgctxt "months"
76852 #| msgid "mths"
76853 msgid "2 mths"
76854 msgstr "mj."
76855 
76856 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
76857 #, fuzzy, kde-format
76858 #| msgctxt "months"
76859 #| msgid "mths"
76860 msgid "3 mths"
76861 msgstr "mj."
76862 
76863 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
76864 #, fuzzy, kde-format
76865 #| msgctxt "months"
76866 #| msgid "mths"
76867 msgid "4 mths"
76868 msgstr "mj."
76869 
76870 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
76871 #, fuzzy, kde-format
76872 #| msgctxt "months"
76873 #| msgid "mths"
76874 msgid "6 mths"
76875 msgstr "mj."
76876 
76877 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
76878 #, fuzzy, kde-format
76879 #| msgctxt "months"
76880 #| msgid "mths"
76881 msgid "9 mths"
76882 msgstr "mj."
76883 
76884 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
76885 #, fuzzy, kde-format
76886 #| msgid "year"
76887 msgid "1 year"
76888 msgstr "god."
76889 
76890 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
76891 #, kde-format
76892 msgid "2 yrs"
76893 msgstr ""
76894 
76895 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
76896 #, kde-format
76897 msgid "3 yrs"
76898 msgstr ""
76899 
76900 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
76901 #, kde-format
76902 msgid "5 yrs"
76903 msgstr ""
76904 
76905 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
76906 #, kde-format
76907 msgid "10 yrs"
76908 msgstr ""
76909 
76910 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
76911 #, kde-format
76912 msgid "25 yrs"
76913 msgstr ""
76914 
76915 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
76916 #, kde-format
76917 msgid "50 yrs"
76918 msgstr ""
76919 
76920 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
76921 #, fuzzy, kde-format
76922 #| msgid "1000 yards"
76923 msgid "100 yrs"
76924 msgstr "1000 jardi"
76925 
76926 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
76927 #, kde-kuit-format
76928 msgid "%1 are toggled on"
76929 msgstr ""
76930 
76931 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
76932 #, fuzzy, kde-kuit-format
76933 #| msgid "%1 is online."
76934 msgid "%1 is toggled on"
76935 msgstr "%1 je na vezi."
76936 
76937 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
76938 #, kde-kuit-format
76939 msgid "%1 are toggled off"
76940 msgstr ""
76941 
76942 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
76943 #, fuzzy, kde-kuit-format
76944 #| msgid "%1 is online."
76945 msgid "%1 is toggled off"
76946 msgstr "%1 je na vezi."
76947 
76948 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
76949 #, fuzzy, kde-kuit-format
76950 #| msgid "Empty sky"
76951 msgid "Empty Sky"
76952 msgstr "Prazno nebo"
76953 
76954 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
76955 #, fuzzy, kde-kuit-format
76956 #| msgid "Center && Track"
76957 msgid "Center and Track"
76958 msgstr "Centriraj i prati"
76959 
76960 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
76961 #, fuzzy, kde-kuit-format
76962 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
76963 #| msgid "Star Chart"
76964 msgid "Star Chart"
76965 msgstr "Dijagram zvijezda"
76966 
76967 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
76968 #, fuzzy, kde-kuit-format
76969 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
76970 #| msgid "Night Vision"
76971 msgid "Night Vision"
76972 msgstr "Noćni pogled"
76973 
76974 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
76975 #, fuzzy, kde-kuit-format
76976 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
76977 #| msgid "Moonless Night"
76978 msgid "Moonless Night"
76979 msgstr "Noć bez mjeseca"
76980 
76981 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
76982 #, kde-kuit-format
76983 msgid "Lambert (Default)"
76984 msgstr ""
76985 
76986 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
76987 #, fuzzy, kde-kuit-format
76988 #| msgid "&Azimuthal Equidistant"
76989 msgid "Azimuthal Equidistant"
76990 msgstr "&Azimutalno odstojanje"
76991 
76992 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
76993 #, fuzzy, kde-kuit-format
76994 #| msgctxt "Map projection method"
76995 #| msgid "Orthographic"
76996 msgid "Orthographic"
76997 msgstr "Ortografska"
76998 
76999 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
77000 #, fuzzy, kde-kuit-format
77001 #| msgid "&Equirectangular"
77002 msgid "Equirectangular"
77003 msgstr "J&ednakougaono"
77004 
77005 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
77006 #, fuzzy, kde-kuit-format
77007 #| msgid "&Stereographic"
77008 msgid "Stereographic"
77009 msgstr "&Stereografska"
77010 
77011 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
77012 #, fuzzy, kde-kuit-format
77013 #| msgctxt "Map projection method"
77014 #| msgid "Gnomonic"
77015 msgid "Gnomonic"
77016 msgstr "Gnomonička metoda"
77017 
77018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
77019 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
77020 #, kde-format, kde-kuit-format
77021 msgid "Set Time"
77022 msgstr "Podesite vrijeme"
77023 
77024 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
77025 #, fuzzy, kde-kuit-format
77026 #| msgid "Year:"
77027 msgid "Year"
77028 msgstr "Godina:"
77029 
77030 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
77031 #, kde-format, kde-kuit-format
77032 msgid "Month"
77033 msgstr "Mjesec"
77034 
77035 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
77036 #, kde-kuit-format
77037 msgid "Week"
77038 msgstr ""
77039 
77040 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
77041 #, fuzzy, kde-kuit-format
77042 #| msgid "day"
77043 msgid "Day"
77044 msgstr "dan"
77045 
77046 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
77047 #, fuzzy, kde-kuit-format
77048 msgid "Hour"
77049 msgstr "sat"
77050 
77051 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
77052 #, fuzzy, kde-kuit-format
77053 #| msgid "Min."
77054 msgid "Min."
77055 msgstr "Min."
77056 
77057 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
77058 #, fuzzy, kde-kuit-format
77059 #| msgid "Auto mode"
77060 msgid "Automatic mode"
77061 msgstr "Automatski način rada"
77062 
77063 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
77064 #, fuzzy, kde-kuit-format
77065 #| msgid "Deep-sky Objects"
77066 msgid "DeepSky Objects"
77067 msgstr "Objekti u dalekom svemiru"
77068 
77069 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
77070 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
77071 #, kde-format, kde-kuit-format
77072 msgid "Constellation Lines"
77073 msgstr "Linije sazviježđa"
77074 
77075 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
77076 #, kde-format, kde-kuit-format
77077 msgid "Constellation Names"
77078 msgstr "Imena sazvježđa"
77079 
77080 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
77081 #, fuzzy, kde-kuit-format
77082 #| msgid "Constellation"
77083 msgid "Constellation Art"
77084 msgstr "Sazviježđe"
77085 
77086 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
77087 #, fuzzy, kde-kuit-format
77088 #| msgid "Constellation Boundaries"
77089 msgid "Constellation Bounds"
77090 msgstr "Granice sazviježđa"
77091 
77092 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
77093 #, kde-format, kde-kuit-format
77094 msgid "Milky Way"
77095 msgstr "Mliječni put"
77096 
77097 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
77098 #, fuzzy, kde-kuit-format
77099 #| msgid "Equatorial Coordinates"
77100 msgid "Equatorial Grid"
77101 msgstr "Ekvatorijalne koordinate"
77102 
77103 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
77104 #, fuzzy, kde-kuit-format
77105 #| msgid "Horizontal "
77106 msgid "Horizontal Grid"
77107 msgstr "Horizontalne "
77108 
77109 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
77110 #, fuzzy, kde-kuit-format
77111 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
77112 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
77113 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
77114 
77115 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
77116 #, kde-kuit-format
77117 msgid "Exit"
77118 msgstr ""
77119 
77120 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
77121 #, fuzzy, kde-kuit-format
77122 #| msgid " Welcome to KStars "
77123 msgid "Welcome to KStars Lite"
77124 msgstr " Dobro došli u KStars "
77125 
77126 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
77127 #, kde-kuit-format
77128 msgid ""
77129 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
77130 "designed for mobile devices."
77131 msgstr ""
77132 
77133 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
77134 #, kde-kuit-format
77135 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
77136 msgstr ""
77137 
77138 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
77139 #, fuzzy, kde-kuit-format
77140 #| msgid "Start Autoguide"
77141 msgid "Start tutorial"
77142 msgstr "Započni auto vođenje"
77143 
77144 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
77145 #, fuzzy, kde-kuit-format
77146 #| msgctxt "Satellite group name"
77147 #| msgid "Globalstar"
77148 msgid "Global Drawer"
77149 msgstr "Globalstar"
77150 
77151 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
77152 #, kde-kuit-format
77153 msgid ""
77154 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
77155 "global drawer"
77156 msgstr ""
77157 
77158 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
77159 #, kde-kuit-format
77160 msgid "Context Drawer"
77161 msgstr ""
77162 
77163 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
77164 #, kde-kuit-format
77165 msgid ""
77166 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
77167 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
77168 msgstr ""
77169 
77170 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
77171 #, fuzzy, kde-kuit-format
77172 #| msgid "Top left"
77173 msgid "Top Menu"
77174 msgstr "Gore lijevo"
77175 
77176 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
77177 #, kde-kuit-format
77178 msgid ""
77179 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
77180 "visibility of different sky objects"
77181 msgstr ""
77182 
77183 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
77184 #, fuzzy, kde-kuit-format
77185 #| msgid "Bottom left"
77186 msgid "Bottom Menu"
77187 msgstr "Dolje lijevo"
77188 
77189 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
77190 #, kde-kuit-format
77191 msgid ""
77192 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
77193 "time and start time simulation"
77194 msgstr ""
77195 
77196 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
77197 #, fuzzy, kde-kuit-format
77198 #| msgid "Set Location..."
77199 msgid "Set Location"
77200 msgstr "Postavi lokaciju..."
77201 
77202 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
77203 #, kde-kuit-format
77204 msgid ""
77205 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
77206 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
77207 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
77208 msgstr ""
77209 
77210 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
77211 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
77212 #, kde-format
77213 msgctxt "Northeast"
77214 msgid "NE"
77215 msgstr "SI"
77216 
77217 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
77218 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
77219 #, kde-format
77220 msgctxt "Southeast"
77221 msgid "SE"
77222 msgstr "JI"
77223 
77224 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
77225 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
77226 #, kde-format
77227 msgctxt "Southwest"
77228 msgid "SW"
77229 msgstr "SZ"
77230 
77231 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
77232 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
77233 #, kde-format
77234 msgctxt "Northwest"
77235 msgid "NW"
77236 msgstr "SZ"
77237 
77238 #: kstarssplash.cpp:18
77239 #, kde-format
77240 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
77241 msgstr "Dobro došli u KStars. Molim sačekajte dok učitam..."
77242 
77243 #: libindi_strings.cpp:1
77244 #, kde-kuit-format
77245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77246 msgid "100x"
77247 msgstr "100x"
77248 
77249 #: libindi_strings.cpp:2
77250 #, kde-kuit-format
77251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77252 msgid "10x"
77253 msgstr "10x"
77254 
77255 #: libindi_strings.cpp:3
77256 #, kde-kuit-format
77257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77258 msgid "1200x"
77259 msgstr "1200x"
77260 
77261 #: libindi_strings.cpp:4
77262 #, kde-kuit-format
77263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77264 msgid "12x"
77265 msgstr "12x"
77266 
77267 #: libindi_strings.cpp:5
77268 #, kde-kuit-format
77269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77270 msgid "600x"
77271 msgstr "600x"
77272 
77273 #: libindi_strings.cpp:6
77274 #, kde-kuit-format
77275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77276 msgid "64x"
77277 msgstr "64x"
77278 
77279 #: libindi_strings.cpp:7
77280 #, kde-kuit-format
77281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77282 msgid "900x"
77283 msgstr "900x"
77284 
77285 #: libindi_strings.cpp:8
77286 #, kde-kuit-format
77287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77288 msgid ":CM#"
77289 msgstr ":CM#"
77290 
77291 #: libindi_strings.cpp:9
77292 #, kde-kuit-format
77293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77294 msgid ":CMR#"
77295 msgstr ":CMR#"
77296 
77297 #: libindi_strings.cpp:10
77298 #, kde-kuit-format
77299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77300 msgid "AP UTC Offset"
77301 msgstr "AP UTC pomak"
77302 
77303 #: libindi_strings.cpp:11
77304 #, kde-kuit-format
77305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77306 msgid "AP local time"
77307 msgstr "AP lokalno vrijeme"
77308 
77309 #: libindi_strings.cpp:12
77310 #, kde-kuit-format
77311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77312 msgid "AP sidereal time"
77313 msgstr "AP zvjezdano vrijeme"
77314 
77315 #: libindi_strings.cpp:13
77316 #, kde-kuit-format
77317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77318 msgid "Abell"
77319 msgstr "Abell"
77320 
77321 #: libindi_strings.cpp:14
77322 #, kde-kuit-format
77323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77324 msgid "Abort Motion"
77325 msgstr "Prekinuti Kretanje"
77326 
77327 #: libindi_strings.cpp:15
77328 #, kde-kuit-format
77329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77330 msgid "Abort Slew"
77331 msgstr "Prekinuti umnozavanje"
77332 
77333 #: libindi_strings.cpp:16
77334 #, kde-kuit-format
77335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77336 msgid "Abort Slew/Track"
77337 msgstr "Prekinuti zakretanje/praćenje"
77338 
77339 #: libindi_strings.cpp:17
77340 #, kde-kuit-format
77341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77342 msgid "Abort"
77343 msgstr "Prekini"
77344 
77345 #: libindi_strings.cpp:18
77346 #, kde-kuit-format
77347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77348 msgid "Absolute Position"
77349 msgstr "Apsolutna pozicija"
77350 
77351 #: libindi_strings.cpp:19
77352 #, fuzzy, kde-kuit-format
77353 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77354 #| msgid "Absolute Position"
77355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77356 msgid "Absolute"
77357 msgstr "Apsolutna pozicija"
77358 
77359 #: libindi_strings.cpp:20
77360 #, kde-kuit-format
77361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77362 msgid "Activate"
77363 msgstr "Aktiviraj"
77364 
77365 #: libindi_strings.cpp:21
77366 #, kde-kuit-format
77367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77368 msgid "Active Filter"
77369 msgstr "Aktivni filter"
77370 
77371 #: libindi_strings.cpp:22
77372 #, kde-kuit-format
77373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77374 msgid "Actual Time"
77375 msgstr "Stvarno vrijeme"
77376 
77377 #: libindi_strings.cpp:23
77378 #, kde-kuit-format
77379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77380 msgid "Alignment"
77381 msgstr "Poravnanje"
77382 
77383 #: libindi_strings.cpp:24
77384 #, fuzzy, kde-kuit-format
77385 #| msgid "All"
77386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77387 msgid "All"
77388 msgstr "Sve"
77389 
77390 #: libindi_strings.cpp:25
77391 #, kde-kuit-format
77392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77393 msgid "Alt  D:M:S"
77394 msgstr "Vis  D:M:S"
77395 
77396 #: libindi_strings.cpp:26
77397 #, kde-kuit-format
77398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77399 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
77400 msgstr "Vis/Dek Anti-zazor"
77401 
77402 #: libindi_strings.cpp:27
77403 #, kde-kuit-format
77404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77405 msgid "Alt/Dec PEC"
77406 msgstr "Vis/Dek PEC"
77407 
77408 #: libindi_strings.cpp:28
77409 #, kde-kuit-format
77410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77411 msgid "AltAz"
77412 msgstr "AltAz"
77413 
77414 #: libindi_strings.cpp:29
77415 #, kde-kuit-format
77416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77417 msgid "Anti Flicker"
77418 msgstr "Anti treprenje"
77419 
77420 #: libindi_strings.cpp:30
77421 #, kde-kuit-format
77422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77423 msgid "Aperture (mm)"
77424 msgstr "Otvor (mm)"
77425 
77426 #: libindi_strings.cpp:31
77427 #, kde-kuit-format
77428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77429 msgid "Arp"
77430 msgstr "Arp"
77431 
77432 #: libindi_strings.cpp:32
77433 #, kde-kuit-format
77434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77435 msgid "Atmosphere"
77436 msgstr "Atmosfera"
77437 
77438 #: libindi_strings.cpp:33
77439 #, fuzzy, kde-kuit-format
77440 #| msgid "Auto Stretch"
77441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77442 msgid "Auto Search"
77443 msgstr "Automatsko razvlacenje"
77444 
77445 #: libindi_strings.cpp:34
77446 #, kde-kuit-format
77447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77448 msgid "Auto"
77449 msgstr "Automatski"
77450 
77451 #: libindi_strings.cpp:35
77452 #, kde-kuit-format
77453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77454 msgid "Auxiliary"
77455 msgstr "Pomoćni"
77456 
77457 #: libindi_strings.cpp:36
77458 #, kde-kuit-format
77459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77460 msgid "Average (1 sec.)"
77461 msgstr ""
77462 
77463 #: libindi_strings.cpp:37
77464 #, kde-kuit-format
77465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77466 msgid "Az D:M:S"
77467 msgstr "Az D:M:S"
77468 
77469 #: libindi_strings.cpp:38
77470 #, kde-kuit-format
77471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77472 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
77473 msgstr "Az/Ra Anti-zazor"
77474 
77475 #: libindi_strings.cpp:39
77476 #, kde-kuit-format
77477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77478 msgid "Az/Ra PEC"
77479 msgstr "Az/Ra PEC"
77480 
77481 #: libindi_strings.cpp:40
77482 #, kde-kuit-format
77483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77484 msgid "Back Light"
77485 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
77486 
77487 #: libindi_strings.cpp:41
77488 #, kde-kuit-format
77489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77490 msgid "Backlash"
77491 msgstr "Razmak"
77492 
77493 #: libindi_strings.cpp:42
77494 #, fuzzy, kde-kuit-format
77495 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77496 #| msgid "Frame Rate"
77497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77498 msgid "Baud Rate"
77499 msgstr "Protok kadrova"
77500 
77501 #: libindi_strings.cpp:43
77502 #, kde-kuit-format
77503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77504 msgid "Bias"
77505 msgstr "Odstupanje"
77506 
77507 #: libindi_strings.cpp:44
77508 #, kde-kuit-format
77509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77510 msgid "Binning"
77511 msgstr "Ugrubljivanje"
77512 
77513 #: libindi_strings.cpp:45
77514 #, kde-kuit-format
77515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77516 msgid "Bits per pixel"
77517 msgstr "Bita po pikselu"
77518 
77519 #: libindi_strings.cpp:46
77520 #, kde-kuit-format
77521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77522 msgid "Blue"
77523 msgstr "Plav"
77524 
77525 #: libindi_strings.cpp:47
77526 #, kde-kuit-format
77527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77528 msgid "Both"
77529 msgstr ""
77530 
77531 #: libindi_strings.cpp:48
77532 #, kde-kuit-format
77533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77534 msgid "Brightness"
77535 msgstr "Osvijetljenost"
77536 
77537 #: libindi_strings.cpp:49
77538 #, kde-kuit-format
77539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77540 msgid "CCD Bias"
77541 msgstr "CCD odstupanje"
77542 
77543 #: libindi_strings.cpp:50
77544 #, fuzzy, kde-kuit-format
77545 #| msgid "No FOV"
77546 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77547 msgid "CCD FOV"
77548 msgstr "Bez FOV"
77549 
77550 #: libindi_strings.cpp:51
77551 #, kde-kuit-format
77552 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77553 msgid "CCD Information"
77554 msgstr "CCD Informacije"
77555 
77556 #: libindi_strings.cpp:52
77557 #, kde-kuit-format
77558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77559 msgid "CCD Maximum ADU"
77560 msgstr "CCD Maksimalni ADU"
77561 
77562 #: libindi_strings.cpp:53
77563 #, kde-kuit-format
77564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77565 msgid "CCD Noise"
77566 msgstr "CCD šum"
77567 
77568 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
77569 #, kde-kuit-format
77570 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77571 msgid "CCD Simulator"
77572 msgstr "CCD Simulator"
77573 
77574 #: libindi_strings.cpp:56
77575 #, kde-kuit-format
77576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77577 msgid "CCD X Pixel Size"
77578 msgstr "CCD X Veličina piksela"
77579 
77580 #: libindi_strings.cpp:57
77581 #, kde-kuit-format
77582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77583 msgid "CCD X resolution"
77584 msgstr "CCD X rezolucija"
77585 
77586 #: libindi_strings.cpp:58
77587 #, kde-kuit-format
77588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77589 msgid "CCD Y Pixel Size"
77590 msgstr "CCD Y Veličina piksela"
77591 
77592 #: libindi_strings.cpp:59
77593 #, kde-kuit-format
77594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77595 msgid "CCD Y resolution"
77596 msgstr "CCD Y rezolucija"
77597 
77598 #: libindi_strings.cpp:60
77599 #, kde-kuit-format
77600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77601 msgid "CCD1"
77602 msgstr "CCD1"
77603 
77604 #: libindi_strings.cpp:61
77605 #, kde-kuit-format
77606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77607 msgid "CCDs"
77608 msgstr "CCD-ovi"
77609 
77610 #: libindi_strings.cpp:62
77611 #, kde-kuit-format
77612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77613 msgid "Caldwell"
77614 msgstr "Kaldvel"
77615 
77616 #: libindi_strings.cpp:63
77617 #, kde-kuit-format
77618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77619 msgid "Camera Model"
77620 msgstr "Model kamere"
77621 
77622 #: libindi_strings.cpp:64
77623 #, kde-kuit-format
77624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77625 msgid "Celsius"
77626 msgstr "Celzijus"
77627 
77628 #: libindi_strings.cpp:65
77629 #, kde-kuit-format
77630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77631 msgid "Centering"
77632 msgstr "Centriranje"
77633 
77634 #: libindi_strings.cpp:66
77635 #, fuzzy, kde-kuit-format
77636 #| msgid "Client"
77637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77638 msgid "Client"
77639 msgstr "Klijent"
77640 
77641 #: libindi_strings.cpp:67
77642 #, kde-kuit-format
77643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77644 msgid "Color"
77645 msgstr "Boja"
77646 
77647 #: libindi_strings.cpp:68
77648 #, kde-kuit-format
77649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77650 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
77651 msgstr "Kretanje deklinacije komete arcmin/dan"
77652 
77653 #: libindi_strings.cpp:69
77654 #, kde-kuit-format
77655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77656 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
77657 msgstr "Kretanje rektascenzije komete arcmin/dan"
77658 
77659 #: libindi_strings.cpp:70
77660 #, kde-kuit-format
77661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77662 msgid "Comet tracking parameters"
77663 msgstr "Parametri praćenja komete"
77664 
77665 #: libindi_strings.cpp:71
77666 #, kde-kuit-format
77667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77668 msgid "Comet"
77669 msgstr "Kometa"
77670 
77671 #: libindi_strings.cpp:72
77672 #, kde-kuit-format
77673 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77674 msgid "Communication"
77675 msgstr "Komunikacija"
77676 
77677 #: libindi_strings.cpp:73
77678 #, kde-kuit-format
77679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77680 msgid "Compress"
77681 msgstr "Kompresuj"
77682 
77683 #: libindi_strings.cpp:74
77684 #, kde-kuit-format
77685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77686 msgid "Compression"
77687 msgstr "Kompresija"
77688 
77689 #: libindi_strings.cpp:75
77690 #, fuzzy, kde-kuit-format
77691 #| msgid "config:"
77692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77693 msgid "Config #1"
77694 msgstr "konfiguracija:"
77695 
77696 #: libindi_strings.cpp:76
77697 #, fuzzy, kde-kuit-format
77698 #| msgid "config:"
77699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77700 msgid "Config #2"
77701 msgstr "konfiguracija:"
77702 
77703 #: libindi_strings.cpp:77
77704 #, fuzzy, kde-kuit-format
77705 #| msgid "config:"
77706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77707 msgid "Config #3"
77708 msgstr "konfiguracija:"
77709 
77710 #: libindi_strings.cpp:78
77711 #, fuzzy, kde-kuit-format
77712 #| msgid "config:"
77713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77714 msgid "Config #4"
77715 msgstr "konfiguracija:"
77716 
77717 #: libindi_strings.cpp:79
77718 #, fuzzy, kde-kuit-format
77719 #| msgid "config:"
77720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77721 msgid "Config #5"
77722 msgstr "konfiguracija:"
77723 
77724 #: libindi_strings.cpp:80
77725 #, fuzzy, kde-kuit-format
77726 #| msgid "config:"
77727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77728 msgid "Config #6"
77729 msgstr "konfiguracija:"
77730 
77731 #: libindi_strings.cpp:81
77732 #, fuzzy, kde-kuit-format
77733 #| msgid "Common Name"
77734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77735 msgid "Config Name"
77736 msgstr "Uobičajeno ime"
77737 
77738 #: libindi_strings.cpp:82
77739 #, kde-kuit-format
77740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77741 msgid "Configuration"
77742 msgstr "Podešavanje"
77743 
77744 #: libindi_strings.cpp:83
77745 #, kde-kuit-format
77746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77747 msgid "Connect"
77748 msgstr "Poveži se"
77749 
77750 #: libindi_strings.cpp:84
77751 #, fuzzy, kde-kuit-format
77752 #| msgid "Connection"
77753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77754 msgid "Connection Mode"
77755 msgstr "Veza"
77756 
77757 #: libindi_strings.cpp:85
77758 #, kde-kuit-format
77759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77760 msgid "Connection"
77761 msgstr "Konekcija"
77762 
77763 #: libindi_strings.cpp:86
77764 #, kde-kuit-format
77765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77766 msgid "Contrast"
77767 msgstr "Kontrast"
77768 
77769 #: libindi_strings.cpp:87
77770 #, kde-kuit-format
77771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77772 msgid "Control"
77773 msgstr "Kontrola"
77774 
77775 #: libindi_strings.cpp:88
77776 #, fuzzy, kde-kuit-format
77777 #| msgctxt "object name (optional)"
77778 #| msgid "Cooling Tower"
77779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77780 msgid "Cooler"
77781 msgstr "Hladeći toranj"
77782 
77783 #: libindi_strings.cpp:89
77784 #, kde-kuit-format
77785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77786 msgid "Count"
77787 msgstr "Broj"
77788 
77789 #: libindi_strings.cpp:90
77790 #, fuzzy, kde-kuit-format
77791 #| msgid "Current day"
77792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77793 msgid "Current"
77794 msgstr "Trenutni dan"
77795 
77796 #: libindi_strings.cpp:91
77797 #, fuzzy, kde-kuit-format
77798 #| msgid "Custom"
77799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77800 msgid "Custom"
77801 msgstr "Prilagođeno"
77802 
77803 #: libindi_strings.cpp:92
77804 #, fuzzy, kde-kuit-format
77805 #| msgid "arcsecs"
77806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77807 msgid "DE (arcsecs/s)"
77808 msgstr "arcsecs"
77809 
77810 #: libindi_strings.cpp:93
77811 #, kde-kuit-format
77812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77813 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
77814 msgstr "DEC (dd:mm:ss)"
77815 
77816 #: libindi_strings.cpp:94
77817 #, kde-kuit-format
77818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77819 msgid "DOME"
77820 msgstr ""
77821 
77822 #: libindi_strings.cpp:95
77823 #, kde-kuit-format
77824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77825 msgid "Dark"
77826 msgstr "Tamno"
77827 
77828 #: libindi_strings.cpp:96
77829 #, kde-kuit-format
77830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77831 msgid "Date"
77832 msgstr "Datum"
77833 
77834 #: libindi_strings.cpp:97
77835 #, kde-kuit-format
77836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77837 msgid "Date/Time"
77838 msgstr "Datum/Vrijeme"
77839 
77840 #: libindi_strings.cpp:98
77841 #, kde-kuit-format
77842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77843 msgid "Date/Time/Location"
77844 msgstr "Datum/Vrijeme/Lokacija"
77845 
77846 #: libindi_strings.cpp:99
77847 #, kde-kuit-format
77848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77849 msgid "Debug"
77850 msgstr "Ispravka grešaka"
77851 
77852 #: libindi_strings.cpp:100
77853 #, kde-kuit-format
77854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77855 msgid "Dec (arcmin)"
77856 msgstr "Dec (arcmin)"
77857 
77858 #: libindi_strings.cpp:101
77859 #, kde-kuit-format
77860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77861 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
77862 msgstr "Dec (dd:mm:ss)"
77863 
77864 #: libindi_strings.cpp:102
77865 #, kde-kuit-format
77866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77867 msgid "Dec D:M:S"
77868 msgstr "Dec D:M:S"
77869 
77870 #: libindi_strings.cpp:103
77871 #, kde-kuit-format
77872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77873 msgid "Declination axis"
77874 msgstr "Osa deklinacije"
77875 
77876 #: libindi_strings.cpp:104
77877 #, kde-kuit-format
77878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77879 msgid "Deep Sky Catalogs"
77880 msgstr "Katalozi dubokog neba"
77881 
77882 #: libindi_strings.cpp:105
77883 #, kde-kuit-format
77884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77885 msgid "Default"
77886 msgstr "Podrazumijevano"
77887 
77888 #: libindi_strings.cpp:106
77889 #, kde-kuit-format
77890 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77891 msgid "Device"
77892 msgstr "Uređaj"
77893 
77894 #: libindi_strings.cpp:107
77895 #, kde-kuit-format
77896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77897 msgid "Diff. Eq."
77898 msgstr "Dif. jed."
77899 
77900 #: libindi_strings.cpp:108
77901 #, fuzzy, kde-kuit-format
77902 #| msgid "Dir:"
77903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77904 msgid "Dir"
77905 msgstr "Dir:"
77906 
77907 #: libindi_strings.cpp:109
77908 #, kde-kuit-format
77909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77910 msgid "Dir."
77911 msgstr ""
77912 
77913 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
77914 #, kde-kuit-format
77915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77916 msgid "Direction"
77917 msgstr "Usmjerenje"
77918 
77919 #: libindi_strings.cpp:112
77920 #, kde-kuit-format
77921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77922 msgid "Disable"
77923 msgstr "Onemogući"
77924 
77925 #: libindi_strings.cpp:113
77926 #, fuzzy, kde-kuit-format
77927 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77928 #| msgid "Disable"
77929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77930 msgid "Disabled"
77931 msgstr "Onemogući"
77932 
77933 #: libindi_strings.cpp:114
77934 #, kde-kuit-format
77935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77936 msgid "Disconnect"
77937 msgstr "Prekini vezu"
77938 
77939 #: libindi_strings.cpp:115
77940 #, kde-kuit-format
77941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77942 msgid "Divisor"
77943 msgstr ""
77944 
77945 #: libindi_strings.cpp:116
77946 #, fuzzy, kde-kuit-format
77947 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77948 #| msgid "CCD Simulator"
77949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77950 msgid "Dome Simulator"
77951 msgstr "CCD Simulator"
77952 
77953 #: libindi_strings.cpp:117
77954 #, kde-kuit-format
77955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77956 msgid "Dome control"
77957 msgstr "Upravljački svod"
77958 
77959 #: libindi_strings.cpp:118
77960 #, fuzzy, kde-kuit-format
77961 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77962 #| msgid "Park Scope"
77963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77964 msgid "Dome locks"
77965 msgstr "Obujam prostora"
77966 
77967 #: libindi_strings.cpp:119
77968 #, fuzzy, kde-kuit-format
77969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77970 #| msgid "Dome Creek"
77971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77972 msgid "Dome parking policy"
77973 msgstr "Dome Creek"
77974 
77975 #: libindi_strings.cpp:120
77976 #, fuzzy, kde-kuit-format
77977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77978 #| msgid "Dome Creek"
77979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77980 msgid "Dome parks"
77981 msgstr "Dome Creek"
77982 
77983 #: libindi_strings.cpp:121
77984 #, kde-kuit-format
77985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77986 msgid "Driver Info"
77987 msgstr "Drajverske informacije"
77988 
77989 #: libindi_strings.cpp:122
77990 #, kde-kuit-format
77991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77992 msgid "Duration (s)"
77993 msgstr "Trajanje (s)"
77994 
77995 #: libindi_strings.cpp:123
77996 #, fuzzy, kde-kuit-format
77997 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77998 #| msgid "Duration (s)"
77999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78000 msgid "Duration (sec)"
78001 msgstr "Trajanje (s)"
78002 
78003 #: libindi_strings.cpp:124
78004 #, fuzzy, kde-kuit-format
78005 #| msgid "Just solve"
78006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78007 msgid "Dust Cover"
78008 msgstr "Samo riježi"
78009 
78010 #: libindi_strings.cpp:125
78011 #, kde-kuit-format
78012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78013 msgid "Duty cycle"
78014 msgstr "Radni ciklus"
78015 
78016 #: libindi_strings.cpp:126
78017 #, kde-kuit-format
78018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78019 msgid "EQ Coord"
78020 msgstr "EQ Koordinata"
78021 
78022 #: libindi_strings.cpp:127
78023 #, kde-kuit-format
78024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78025 msgid "EQ PEC"
78026 msgstr "EQ PEC"
78027 
78028 #: libindi_strings.cpp:128
78029 #, fuzzy, kde-kuit-format
78030 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78031 #| msgid "East (msec)"
78032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78033 msgid "East (ms)"
78034 msgstr "Istok (msec)"
78035 
78036 #: libindi_strings.cpp:129
78037 #, kde-kuit-format
78038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78039 msgid "East (msec)"
78040 msgstr "Istok (msec)"
78041 
78042 #: libindi_strings.cpp:130
78043 #, kde-kuit-format
78044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78045 msgid "East (pointing west)"
78046 msgstr ""
78047 
78048 #: libindi_strings.cpp:131
78049 #, kde-kuit-format
78050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78051 msgid "East (sec)"
78052 msgstr "Istok (sec)"
78053 
78054 #: libindi_strings.cpp:132
78055 #, kde-kuit-format
78056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78057 msgid "East"
78058 msgstr "Istok"
78059 
78060 #: libindi_strings.cpp:133
78061 #, kde-kuit-format
78062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78063 msgid "East/West"
78064 msgstr "Istok/Zapad"
78065 
78066 #: libindi_strings.cpp:134
78067 #, fuzzy, kde-kuit-format
78068 #| msgid "Elevation (m):"
78069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78070 msgid "Elevation (m)"
78071 msgstr "Visina (m):"
78072 
78073 #: libindi_strings.cpp:135
78074 #, kde-kuit-format
78075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78076 msgid "Enable"
78077 msgstr "Uključi"
78078 
78079 #: libindi_strings.cpp:136
78080 #, fuzzy, kde-kuit-format
78081 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78082 #| msgid "Enable"
78083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78084 msgid "Enabled"
78085 msgstr "Uključi"
78086 
78087 #: libindi_strings.cpp:137
78088 #, kde-kuit-format
78089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78090 msgid "Encoder"
78091 msgstr ""
78092 
78093 #: libindi_strings.cpp:138
78094 #, fuzzy, kde-kuit-format
78095 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78096 #| msgid "EQ PEC"
78097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78098 msgid "EQ PE"
78099 msgstr "EQ PEC"
78100 
78101 #: libindi_strings.cpp:139
78102 #, kde-kuit-format
78103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78104 msgid "Eq. Coordinates"
78105 msgstr "Ek. koordinate"
78106 
78107 #: libindi_strings.cpp:140
78108 #, kde-kuit-format
78109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78110 msgid "Equatorial JNow"
78111 msgstr "Ekvatorski JNow"
78112 
78113 #: libindi_strings.cpp:141
78114 #, fuzzy, kde-kuit-format
78115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78116 #| msgid "Lethbridge"
78117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78118 msgid "Ethernet"
78119 msgstr "Lethbridge"
78120 
78121 #: libindi_strings.cpp:142
78122 #, kde-kuit-format
78123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78124 msgid "Exec"
78125 msgstr "Izvrši"
78126 
78127 #: libindi_strings.cpp:143
78128 #, kde-kuit-format
78129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78130 msgid "Expose Abort"
78131 msgstr "Izloži prekid"
78132 
78133 #: libindi_strings.cpp:144
78134 #, kde-kuit-format
78135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78136 msgid "Expose"
78137 msgstr "Izloži"
78138 
78139 #: libindi_strings.cpp:145
78140 #, kde-kuit-format
78141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78142 msgid "Exposure"
78143 msgstr "Izlaganje"
78144 
78145 #: libindi_strings.cpp:146
78146 #, kde-kuit-format
78147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78148 msgid "Extended GPS Features"
78149 msgstr "Produžena GPS svojstva"
78150 
78151 #: libindi_strings.cpp:147
78152 #, kde-kuit-format
78153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78154 msgid "Extrema"
78155 msgstr "Ekstrema"
78156 
78157 #: libindi_strings.cpp:148
78158 #, fuzzy, kde-kuit-format
78159 #| msgid "FITS Header"
78160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78161 msgid "FITS Header"
78162 msgstr "FITS zaglavlje"
78163 
78164 #: libindi_strings.cpp:149
78165 #, kde-kuit-format
78166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78167 msgid "FWHM (arcseconds)"
78168 msgstr "FWHM (arcsekunde)"
78169 
78170 #: libindi_strings.cpp:150
78171 #, kde-kuit-format
78172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78173 msgid "FWHM"
78174 msgstr "FWHM"
78175 
78176 #: libindi_strings.cpp:151
78177 #, kde-kuit-format
78178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78179 msgid "Factory"
78180 msgstr "Fabrika"
78181 
78182 #: libindi_strings.cpp:152
78183 #, kde-kuit-format
78184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78185 msgid "Fan"
78186 msgstr "Ventilator"
78187 
78188 #: libindi_strings.cpp:153
78189 #, kde-kuit-format
78190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78191 msgid "Fast"
78192 msgstr "Brzo"
78193 
78194 #: libindi_strings.cpp:154
78195 #, kde-kuit-format
78196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78197 msgid "Feed"
78198 msgstr "Dovod"
78199 
78200 #: libindi_strings.cpp:155
78201 #, kde-kuit-format
78202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78203 msgid "Feedback"
78204 msgstr "Povratna informacija"
78205 
78206 #: libindi_strings.cpp:156
78207 #, kde-kuit-format
78208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78209 msgid "Field De-rotator"
78210 msgstr "Polje De-rotator"
78211 
78212 #: libindi_strings.cpp:157
78213 #, kde-kuit-format
78214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78215 msgid "Filter #1"
78216 msgstr "Filter #1"
78217 
78218 #: libindi_strings.cpp:158
78219 #, kde-kuit-format
78220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78221 msgid "Filter #2"
78222 msgstr "Filter #2"
78223 
78224 #: libindi_strings.cpp:159
78225 #, kde-kuit-format
78226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78227 msgid "Filter #3"
78228 msgstr "Filter #3"
78229 
78230 #: libindi_strings.cpp:160
78231 #, kde-kuit-format
78232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78233 msgid "Filter #4"
78234 msgstr "Filter #4"
78235 
78236 #: libindi_strings.cpp:161
78237 #, kde-kuit-format
78238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78239 msgid "Filter #5"
78240 msgstr "Filter #5"
78241 
78242 #: libindi_strings.cpp:162
78243 #, kde-kuit-format
78244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78245 msgid "Filter Count"
78246 msgstr "Brojač filtera"
78247 
78248 #: libindi_strings.cpp:163
78249 #, kde-kuit-format
78250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78251 msgid "Filter Simulator"
78252 msgstr "Simulator filtera"
78253 
78254 #: libindi_strings.cpp:164
78255 #, fuzzy, kde-kuit-format
78256 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78257 #| msgid "Filter Count"
78258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78259 msgid "Filter Slot"
78260 msgstr "Brojač filtera"
78261 
78262 #: libindi_strings.cpp:165
78263 #, kde-kuit-format
78264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78265 msgid "Filter Wheel"
78266 msgstr "Filterski točak"
78267 
78268 #: libindi_strings.cpp:166
78269 #, kde-kuit-format
78270 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78271 msgid "Filter"
78272 msgstr "Filter"
78273 
78274 #: libindi_strings.cpp:167
78275 #, fuzzy, kde-kuit-format
78276 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78277 #| msgid "Filter #1"
78278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78279 msgid "Filter#1"
78280 msgstr "Filter #1"
78281 
78282 #: libindi_strings.cpp:168
78283 #, fuzzy, kde-kuit-format
78284 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78285 #| msgid "Filter #2"
78286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78287 msgid "Filter#2"
78288 msgstr "Filter #2"
78289 
78290 #: libindi_strings.cpp:169
78291 #, fuzzy, kde-kuit-format
78292 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78293 #| msgid "Filter #3"
78294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78295 msgid "Filter#3"
78296 msgstr "Filter #3"
78297 
78298 #: libindi_strings.cpp:170
78299 #, fuzzy, kde-kuit-format
78300 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78301 #| msgid "Filter #4"
78302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78303 msgid "Filter#4"
78304 msgstr "Filter #4"
78305 
78306 #: libindi_strings.cpp:171
78307 #, fuzzy, kde-kuit-format
78308 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78309 #| msgid "Filter #5"
78310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78311 msgid "Filter#5"
78312 msgstr "Filter #5"
78313 
78314 #: libindi_strings.cpp:172
78315 #, fuzzy, kde-kuit-format
78316 #| msgid "Filter"
78317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78318 msgid "Filter#6"
78319 msgstr "Filter"
78320 
78321 #: libindi_strings.cpp:173
78322 #, fuzzy, kde-kuit-format
78323 #| msgid "Filter"
78324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78325 msgid "Filter#7"
78326 msgstr "Filter"
78327 
78328 #: libindi_strings.cpp:174
78329 #, fuzzy, kde-kuit-format
78330 #| msgid "Filter"
78331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78332 msgid "Filter#8"
78333 msgstr "Filter"
78334 
78335 #: libindi_strings.cpp:175
78336 #, kde-kuit-format
78337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78338 msgid "Find"
78339 msgstr "Pronađi"
78340 
78341 #: libindi_strings.cpp:176
78342 #, kde-kuit-format
78343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78344 msgid "Firmware Info"
78345 msgstr "Firmware Informacije"
78346 
78347 #: libindi_strings.cpp:177
78348 #, kde-kuit-format
78349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78350 msgid "Firmware data"
78351 msgstr "Firmware podaci"
78352 
78353 #: libindi_strings.cpp:178
78354 #, kde-kuit-format
78355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78356 msgid "Firmware version"
78357 msgstr "Firmware verzija"
78358 
78359 #: libindi_strings.cpp:179
78360 #, kde-kuit-format
78361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78362 msgid "Firmware"
78363 msgstr "Firmware"
78364 
78365 #: libindi_strings.cpp:180
78366 #, kde-kuit-format
78367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78368 msgid "Flat"
78369 msgstr "Pljosnat"
78370 
78371 #: libindi_strings.cpp:181
78372 #, kde-kuit-format
78373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78374 msgid "Fluorescent"
78375 msgstr "Fluorescentan"
78376 
78377 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
78378 #, kde-kuit-format
78379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78380 msgid "Focal Length (mm)"
78381 msgstr "Žižna dužina (mm)"
78382 
78383 #: libindi_strings.cpp:184
78384 #, kde-kuit-format
78385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78386 msgid "Focus Control"
78387 msgstr "Fokusna kontrola"
78388 
78389 #: libindi_strings.cpp:185
78390 #, kde-kuit-format
78391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78392 msgid "Focus In"
78393 msgstr "Fokusiranje"
78394 
78395 #: libindi_strings.cpp:186
78396 #, kde-kuit-format
78397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78398 msgid "Focus Out"
78399 msgstr "Defokusiranje"
78400 
78401 #: libindi_strings.cpp:187
78402 #, kde-kuit-format
78403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78404 msgid "Focus Speed"
78405 msgstr "Brzina fokusiranja"
78406 
78407 #: libindi_strings.cpp:188
78408 #, kde-kuit-format
78409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78410 msgid "Focus Timer"
78411 msgstr "Tajmer fokusiranja"
78412 
78413 #: libindi_strings.cpp:189
78414 #, kde-kuit-format
78415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78416 msgid "Focus in"
78417 msgstr "Fokusiranje"
78418 
78419 #: libindi_strings.cpp:190
78420 #, kde-kuit-format
78421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78422 msgid "Focus out"
78423 msgstr "Defokusiranje"
78424 
78425 #: libindi_strings.cpp:191
78426 #, kde-kuit-format
78427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78428 msgid "Focuser Simulator"
78429 msgstr "Simulator Fokusiranja"
78430 
78431 #: libindi_strings.cpp:192
78432 #, kde-kuit-format
78433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78434 msgid "Focuser"
78435 msgstr "Fokuser"
78436 
78437 #: libindi_strings.cpp:193
78438 #, kde-kuit-format
78439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78440 msgid "Focusers"
78441 msgstr "Fokuseri"
78442 
78443 #: libindi_strings.cpp:194
78444 #, fuzzy, kde-kuit-format
78445 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78446 #| msgid "NGC"
78447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78448 msgid "FPS"
78449 msgstr "NGC"
78450 
78451 #: libindi_strings.cpp:195
78452 #, kde-kuit-format
78453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78454 msgid "Frame Rate"
78455 msgstr "Protok kadrova"
78456 
78457 #: libindi_strings.cpp:196
78458 #, fuzzy, kde-kuit-format
78459 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78460 #| msgid "FrameType"
78461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78462 msgid "Frame Type"
78463 msgstr "Tip okvira"
78464 
78465 #: libindi_strings.cpp:197
78466 #, fuzzy, kde-kuit-format
78467 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78468 #| msgid "Frame Rate"
78469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78470 msgid "Frame Values"
78471 msgstr "Protok kadrova"
78472 
78473 #: libindi_strings.cpp:198
78474 #, kde-kuit-format
78475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78476 msgid "Frame"
78477 msgstr "Kadar"
78478 
78479 #: libindi_strings.cpp:199
78480 #, kde-kuit-format
78481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78482 msgid "FrameType"
78483 msgstr "Tip okvira"
78484 
78485 #: libindi_strings.cpp:200
78486 #, fuzzy, kde-kuit-format
78487 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78488 #| msgid "Frame"
78489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78490 msgid "Frames"
78491 msgstr "Kadar"
78492 
78493 #: libindi_strings.cpp:201
78494 #, kde-kuit-format
78495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78496 msgid "Freq"
78497 msgstr "Frekvencija"
78498 
78499 #: libindi_strings.cpp:202
78500 #, kde-kuit-format
78501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78502 msgid "Full"
78503 msgstr "Puno"
78504 
78505 #: libindi_strings.cpp:203
78506 #, kde-kuit-format
78507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78508 msgid "GCVS"
78509 msgstr "GCVS"
78510 
78511 #: libindi_strings.cpp:204
78512 #, kde-kuit-format
78513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78514 msgid "GOTO"
78515 msgstr "GOTO"
78516 
78517 #: libindi_strings.cpp:205
78518 #, kde-kuit-format
78519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78520 msgid "GPS Power"
78521 msgstr "GPS Snaga"
78522 
78523 #: libindi_strings.cpp:206
78524 #, fuzzy, kde-kuit-format
78525 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78526 #| msgid "CCD Simulator"
78527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78528 msgid "GPS Simulator"
78529 msgstr "CCD Simulator"
78530 
78531 #: libindi_strings.cpp:207
78532 #, kde-kuit-format
78533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78534 msgid "GPS Status"
78535 msgstr "GPS Status"
78536 
78537 #: libindi_strings.cpp:208
78538 #, kde-kuit-format
78539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78540 msgid "GPS System"
78541 msgstr "GPS Sistem"
78542 
78543 #: libindi_strings.cpp:209
78544 #, fuzzy, kde-kuit-format
78545 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78546 #| msgid "NGC"
78547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78548 msgid "GPS"
78549 msgstr "NGC"
78550 
78551 #: libindi_strings.cpp:210
78552 #, kde-kuit-format
78553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78554 msgid "GPS/16 inch Features"
78555 msgstr "GPS/16 inčna svojstva"
78556 
78557 #: libindi_strings.cpp:211
78558 #, kde-kuit-format
78559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78560 msgid "Gamma"
78561 msgstr "Gama"
78562 
78563 #: libindi_strings.cpp:212
78564 #, fuzzy, kde-kuit-format
78565 #| msgid "General"
78566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78567 msgid "General Info"
78568 msgstr "Općenito"
78569 
78570 #: libindi_strings.cpp:213
78571 #, kde-kuit-format
78572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78573 msgid "Generic Video4Linux"
78574 msgstr "Generički Video4Linux"
78575 
78576 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
78577 #, kde-kuit-format
78578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78579 msgid "Geographic Location"
78580 msgstr "Geografska lokacija"
78581 
78582 #: libindi_strings.cpp:216
78583 #, kde-kuit-format
78584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78585 msgid "Goto"
78586 msgstr "Idi na"
78587 
78588 #: libindi_strings.cpp:217
78589 #, kde-kuit-format
78590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78591 msgid "Green"
78592 msgstr "Zelena"
78593 
78594 #: libindi_strings.cpp:218
78595 #, kde-kuit-format
78596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78597 msgid "Grey"
78598 msgstr "Siv"
78599 
78600 #: libindi_strings.cpp:219
78601 #, kde-kuit-format
78602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78603 msgid "Guide Abort"
78604 msgstr "Vodič prekida"
78605 
78606 #: libindi_strings.cpp:220
78607 #, fuzzy, kde-kuit-format
78608 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78609 #| msgid "Guide East/West"
78610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78611 msgid "Guide E/W"
78612 msgstr "Vodič Istok/Zapad"
78613 
78614 #: libindi_strings.cpp:221
78615 #, kde-kuit-format
78616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78617 msgid "Guide East/West"
78618 msgstr "Vodič Istok/Zapad"
78619 
78620 #: libindi_strings.cpp:222
78621 #, kde-kuit-format
78622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78623 msgid "Guide Head"
78624 msgstr "Čelni vodič"
78625 
78626 #: libindi_strings.cpp:223
78627 #, fuzzy, kde-kuit-format
78628 #| msgid "Save Telescope"
78629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78630 msgid "Guide Info"
78631 msgstr "Spasi teleskop"
78632 
78633 #: libindi_strings.cpp:224
78634 #, fuzzy, kde-kuit-format
78635 #| msgid "Guider"
78636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78637 msgid "Guide N/S"
78638 msgstr "Vodič"
78639 
78640 #: libindi_strings.cpp:225
78641 #, kde-kuit-format
78642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78643 msgid "Guide North/South"
78644 msgstr "Vodič Sjever/Jug"
78645 
78646 #: libindi_strings.cpp:226
78647 #, kde-kuit-format
78648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78649 msgid "Guide West/East"
78650 msgstr "Vodič Zapad/Istok"
78651 
78652 #: libindi_strings.cpp:227
78653 #, kde-kuit-format
78654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78655 msgid "Guide Wheel"
78656 msgstr "Navodilački točak"
78657 
78658 #: libindi_strings.cpp:228
78659 #, kde-kuit-format
78660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78661 msgid "Guide"
78662 msgstr "Vodič"
78663 
78664 #: libindi_strings.cpp:229
78665 #, kde-kuit-format
78666 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78667 msgid "Guider Aperture (mm)"
78668 msgstr "Vodički otvor (mm)"
78669 
78670 #: libindi_strings.cpp:230
78671 #, kde-kuit-format
78672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78673 msgid "Guider Control"
78674 msgstr "Vodička kontrola"
78675 
78676 #: libindi_strings.cpp:231
78677 #, kde-kuit-format
78678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78679 msgid "Guider Focal Length (mm)"
78680 msgstr "Vodička fokusna dužina (mm)"
78681 
78682 #: libindi_strings.cpp:232
78683 #, fuzzy, kde-kuit-format
78684 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78685 #| msgid "Guide Head"
78686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78687 msgid "Guider Head"
78688 msgstr "Čelni vodič"
78689 
78690 #: libindi_strings.cpp:233
78691 #, fuzzy, kde-kuit-format
78692 #| msgid "Rapid Guide"
78693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78694 msgid "Guider Head Rapid Guide"
78695 msgstr "Brzi vodič"
78696 
78697 #: libindi_strings.cpp:234
78698 #, kde-kuit-format
78699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78700 msgid "Guider Image"
78701 msgstr "Vodična slika"
78702 
78703 #: libindi_strings.cpp:235
78704 #, fuzzy, kde-kuit-format
78705 #| msgid "Guiding"
78706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78707 msgid "Guiding Rate"
78708 msgstr "Navođenje"
78709 
78710 #: libindi_strings.cpp:236
78711 #, kde-kuit-format
78712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78713 msgid "H Alpha"
78714 msgstr "H Alfa"
78715 
78716 #: libindi_strings.cpp:237
78717 #, kde-kuit-format
78718 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78719 msgid "H:M:S"
78720 msgstr "H:M:S"
78721 
78722 #: libindi_strings.cpp:238
78723 #, kde-kuit-format
78724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78725 msgid "HA H:M:S"
78726 msgstr "HA H:M:S"
78727 
78728 #: libindi_strings.cpp:239
78729 #, fuzzy, kde-kuit-format
78730 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78731 #| msgid "H Alpha"
78732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78733 msgid "H_Alpha"
78734 msgstr "H Alfa"
78735 
78736 #: libindi_strings.cpp:240
78737 #, kde-kuit-format
78738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78739 msgid "Halt"
78740 msgstr "Zastoj"
78741 
78742 #: libindi_strings.cpp:241
78743 #, kde-kuit-format
78744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78745 msgid "Height m"
78746 msgstr "Visina m"
78747 
78748 #: libindi_strings.cpp:242
78749 #, kde-kuit-format
78750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78751 msgid "Height"
78752 msgstr "Visina"
78753 
78754 #: libindi_strings.cpp:243
78755 #, kde-kuit-format
78756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78757 msgid "High"
78758 msgstr "Visoko"
78759 
78760 #: libindi_strings.cpp:244
78761 #, kde-kuit-format
78762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78763 msgid "Horizontal Coords"
78764 msgstr "Horizontalne koordinate"
78765 
78766 #: libindi_strings.cpp:245
78767 #, kde-kuit-format
78768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78769 msgid "Hour axis"
78770 msgstr "Satna osa"
78771 
78772 #: libindi_strings.cpp:246
78773 #, kde-kuit-format
78774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78775 msgid "Hourangle Coords"
78776 msgstr "Koordinate u ugaonim satima"
78777 
78778 #: libindi_strings.cpp:247
78779 #, kde-kuit-format
78780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78781 msgid "Hue"
78782 msgstr "Nijansa"
78783 
78784 #: libindi_strings.cpp:248
78785 #, kde-kuit-format
78786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78787 msgid "Humidity Perc."
78788 msgstr "Procenat vlažnosti."
78789 
78790 #: libindi_strings.cpp:249
78791 #, kde-kuit-format
78792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78793 msgid "IC"
78794 msgstr "IC"
78795 
78796 #: libindi_strings.cpp:250
78797 #, fuzzy, kde-kuit-format
78798 #| msgid "Ignore"
78799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78800 msgid "Ignore dome"
78801 msgstr "Zanemari"
78802 
78803 #: libindi_strings.cpp:251
78804 #, kde-kuit-format
78805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78806 msgid "Image Adjustments"
78807 msgstr "Podešavanje slike"
78808 
78809 #: libindi_strings.cpp:252
78810 #, kde-kuit-format
78811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78812 msgid "Image Control"
78813 msgstr "Upravljanje slikom"
78814 
78815 #: libindi_strings.cpp:253
78816 #, kde-kuit-format
78817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78818 msgid "Image Data"
78819 msgstr "Podaci o slici"
78820 
78821 #: libindi_strings.cpp:254
78822 #, kde-kuit-format
78823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78824 msgid "Image Info"
78825 msgstr "Informacije o slici"
78826 
78827 #: libindi_strings.cpp:255
78828 #, kde-kuit-format
78829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78830 msgid "Image Settings"
78831 msgstr "Postavke slike"
78832 
78833 #: libindi_strings.cpp:256
78834 #, kde-kuit-format
78835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78836 msgid "Image Type"
78837 msgstr "Vrsta slike"
78838 
78839 #: libindi_strings.cpp:257
78840 #, kde-kuit-format
78841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78842 msgid "Image"
78843 msgstr "Slika"
78844 
78845 #: libindi_strings.cpp:258
78846 #, kde-kuit-format
78847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78848 msgid "Indoor"
78849 msgstr "Unutar"
78850 
78851 #: libindi_strings.cpp:259
78852 #, kde-kuit-format
78853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78854 msgid "Info"
78855 msgstr "Informacije"
78856 
78857 #: libindi_strings.cpp:260
78858 #, fuzzy, kde-kuit-format
78859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78860 #| msgid "Istanbul"
78861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78862 msgid "Instant."
78863 msgstr "Istanbul"
78864 
78865 #: libindi_strings.cpp:261
78866 #, fuzzy, kde-kuit-format
78867 #| msgid "Interval:"
78868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78869 msgid "Interface"
78870 msgstr "Interval:"
78871 
78872 #: libindi_strings.cpp:262
78873 #, fuzzy, kde-kuit-format
78874 #| msgid "ticks"
78875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78876 msgid "Joystick"
78877 msgstr "otkucaji"
78878 
78879 #: libindi_strings.cpp:263
78880 #, kde-kuit-format
78881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78882 msgid "Jupiter"
78883 msgstr "Jupiter"
78884 
78885 #: libindi_strings.cpp:264
78886 #, fuzzy, kde-kuit-format
78887 #| msgid "LSR"
78888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78889 msgid "LPR"
78890 msgstr "LSR"
78891 
78892 #: libindi_strings.cpp:265
78893 #, kde-kuit-format
78894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78895 msgid "LX200 Basic"
78896 msgstr "LX200 Basic"
78897 
78898 #: libindi_strings.cpp:266
78899 #, kde-kuit-format
78900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78901 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
78902 msgstr "Lat (dd:mm:ss)"
78903 
78904 #: libindi_strings.cpp:267
78905 #, kde-kuit-format
78906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78907 msgid "Lat.  D:M:S +N"
78908 msgstr "Lat.  D:M:S +N"
78909 
78910 #: libindi_strings.cpp:268
78911 #, kde-kuit-format
78912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78913 msgid "Lat. D:M:S +N"
78914 msgstr "Lat. D:M:S +N"
78915 
78916 #: libindi_strings.cpp:269
78917 #, kde-kuit-format
78918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78919 msgid "Left "
78920 msgstr "Lijevi "
78921 
78922 #: libindi_strings.cpp:270
78923 #, kde-kuit-format
78924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78925 msgid "Library"
78926 msgstr "Biblioteka"
78927 
78928 #: libindi_strings.cpp:271
78929 #, kde-kuit-format
78930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78931 msgid "Light"
78932 msgstr "Osvjetljenje"
78933 
78934 #: libindi_strings.cpp:272
78935 #, kde-kuit-format
78936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78937 msgid "Limiting Mag"
78938 msgstr "Ograničavajuća Mag"
78939 
78940 #: libindi_strings.cpp:273
78941 #, kde-kuit-format
78942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78943 msgid "Load"
78944 msgstr "Učitaj"
78945 
78946 #: libindi_strings.cpp:274
78947 #, fuzzy, kde-kuit-format
78948 #| msgid "Local"
78949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78950 msgid "Local"
78951 msgstr "Lokal"
78952 
78953 #: libindi_strings.cpp:275
78954 #, kde-kuit-format
78955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78956 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
78957 msgstr "Lon (dd:mm:ss)"
78958 
78959 #: libindi_strings.cpp:276
78960 #, kde-kuit-format
78961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78962 msgid "Long. D:M:S +E"
78963 msgstr "Long. D:M:S +E"
78964 
78965 #: libindi_strings.cpp:277
78966 #, kde-kuit-format
78967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78968 msgid "Low"
78969 msgstr "Nisko"
78970 
78971 #: libindi_strings.cpp:278
78972 #, kde-kuit-format
78973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78974 msgid "Luminance"
78975 msgstr ""
78976 
78977 #: libindi_strings.cpp:279
78978 #, kde-kuit-format
78979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78980 msgid "Luminosity"
78981 msgstr "Osvjetljenje"
78982 
78983 #: libindi_strings.cpp:280
78984 #, kde-kuit-format
78985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78986 msgid "Lunar"
78987 msgstr "Lunarni"
78988 
78989 #: libindi_strings.cpp:281
78990 #, kde-kuit-format
78991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78992 msgid "Main Control"
78993 msgstr "Glavna kontrola"
78994 
78995 #: libindi_strings.cpp:282
78996 #, kde-kuit-format
78997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78998 msgid "Manual Blue"
78999 msgstr "Ručno plavo"
79000 
79001 #: libindi_strings.cpp:283
79002 #, kde-kuit-format
79003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79004 msgid "Manual Red"
79005 msgstr "Ručno crveno"
79006 
79007 #: libindi_strings.cpp:284
79008 #, kde-kuit-format
79009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79010 msgid "Manual"
79011 msgstr "Ručno"
79012 
79013 #: libindi_strings.cpp:285
79014 #, kde-kuit-format
79015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79016 msgid "Mars"
79017 msgstr "Mars"
79018 
79019 #: libindi_strings.cpp:286
79020 #, kde-kuit-format
79021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79022 msgid "Master alarm"
79023 msgstr "Glavni alarm"
79024 
79025 #: libindi_strings.cpp:287
79026 #, kde-kuit-format
79027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79028 msgid "Max slew Rate"
79029 msgstr "Maksimalni protok množine"
79030 
79031 #: libindi_strings.cpp:288
79032 #, kde-kuit-format
79033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79034 msgid "Max"
79035 msgstr "Maksimum"
79036 
79037 #: libindi_strings.cpp:289
79038 #, fuzzy, kde-kuit-format
79039 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79040 #| msgid "Height"
79041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79042 msgid "Max. Height"
79043 msgstr "Visina"
79044 
79045 #: libindi_strings.cpp:290
79046 #, fuzzy, kde-kuit-format
79047 #| msgid "Position"
79048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79049 msgid "Max. Position"
79050 msgstr "Položaj"
79051 
79052 #: libindi_strings.cpp:291
79053 #, fuzzy, kde-kuit-format
79054 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79055 #| msgid "Width"
79056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79057 msgid "Max. Width"
79058 msgstr "Širina"
79059 
79060 #: libindi_strings.cpp:292
79061 #, kde-kuit-format
79062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79063 msgid "Max. travel"
79064 msgstr "Maks.hod mašine"
79065 
79066 #: libindi_strings.cpp:293
79067 #, kde-kuit-format
79068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79069 msgid "Maximum Tick"
79070 msgstr "Maksimalni otkucaj"
79071 
79072 #: libindi_strings.cpp:294
79073 #, kde-kuit-format
79074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79075 msgid "Maximum travel"
79076 msgstr "Maksimalni hod"
79077 
79078 #: libindi_strings.cpp:295
79079 #, kde-kuit-format
79080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79081 msgid "Medium"
79082 msgstr "Srednja"
79083 
79084 #: libindi_strings.cpp:296
79085 #, kde-kuit-format
79086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79087 msgid "Mercury"
79088 msgstr "Merkur"
79089 
79090 #: libindi_strings.cpp:297
79091 #, kde-kuit-format
79092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79093 msgid "Messier"
79094 msgstr "Messier"
79095 
79096 #: libindi_strings.cpp:298
79097 #, kde-kuit-format
79098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79099 msgid "Minimum Tick"
79100 msgstr "Minimalni otkucaj"
79101 
79102 #: libindi_strings.cpp:299
79103 #, kde-kuit-format
79104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79105 msgid "Mode"
79106 msgstr "Način rada"
79107 
79108 #: libindi_strings.cpp:300
79109 #, kde-kuit-format
79110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79111 msgid "Model"
79112 msgstr "Model"
79113 
79114 #: libindi_strings.cpp:301
79115 #, kde-kuit-format
79116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79117 msgid "Moon"
79118 msgstr "Mjesec"
79119 
79120 #: libindi_strings.cpp:302
79121 #, kde-kuit-format
79122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79123 msgid "Motion Control"
79124 msgstr "Upravljanje kretanjem"
79125 
79126 #: libindi_strings.cpp:303
79127 #, fuzzy, kde-kuit-format
79128 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79129 #| msgid "Motion"
79130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79131 msgid "Motion N/S"
79132 msgstr "Kretanje"
79133 
79134 #: libindi_strings.cpp:304
79135 #, fuzzy, kde-kuit-format
79136 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79137 #| msgid "Motion"
79138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79139 msgid "Motion W/E"
79140 msgstr "Kretanje"
79141 
79142 #: libindi_strings.cpp:305
79143 #, kde-kuit-format
79144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79145 msgid "Motion"
79146 msgstr "Kretanje"
79147 
79148 #: libindi_strings.cpp:306
79149 #, kde-kuit-format
79150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79151 msgid "Motor Steps"
79152 msgstr "Koraci motora"
79153 
79154 #: libindi_strings.cpp:307
79155 #, kde-kuit-format
79156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79157 msgid "Motor steps per tick"
79158 msgstr "Koraci motora po otkucaju"
79159 
79160 #: libindi_strings.cpp:308
79161 #, kde-kuit-format
79162 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79163 msgid "Mount coordinates"
79164 msgstr "Koordinate montiranja"
79165 
79166 #: libindi_strings.cpp:309
79167 #, kde-kuit-format
79168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79169 msgid "Mount init."
79170 msgstr "Inic. montiranje."
79171 
79172 #: libindi_strings.cpp:310
79173 #, kde-kuit-format
79174 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79175 msgid "Mounting"
79176 msgstr "Montiranje"
79177 
79178 #: libindi_strings.cpp:311
79179 #, kde-kuit-format
79180 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79181 msgid "Move to rate"
79182 msgstr "Prebaci na brzinu"
79183 
79184 #: libindi_strings.cpp:312
79185 #, kde-kuit-format
79186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79187 msgid "Movement Control"
79188 msgstr "Kontrola kretanja"
79189 
79190 #: libindi_strings.cpp:313
79191 #, kde-kuit-format
79192 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79193 msgid "N/S Rate"
79194 msgstr "S/J Brzina"
79195 
79196 #: libindi_strings.cpp:314
79197 #, kde-kuit-format
79198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79199 msgid "NGC"
79200 msgstr "NGC"
79201 
79202 #: libindi_strings.cpp:315
79203 #, kde-kuit-format
79204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79205 msgid "Name"
79206 msgstr "Naziv"
79207 
79208 #: libindi_strings.cpp:316
79209 #, kde-kuit-format
79210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79211 msgid "Neptune"
79212 msgstr "Neptun"
79213 
79214 #: libindi_strings.cpp:317
79215 #, kde-kuit-format
79216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79217 msgid "Noise Reduction"
79218 msgstr "Smanjenje šuma"
79219 
79220 #: libindi_strings.cpp:318
79221 #, kde-kuit-format
79222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79223 msgid "None"
79224 msgstr "Ništa"
79225 
79226 #: libindi_strings.cpp:319
79227 #, fuzzy, kde-kuit-format
79228 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79229 #| msgid "North (msec)"
79230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79231 msgid "North (ms)"
79232 msgstr "Sjever (msek)"
79233 
79234 #: libindi_strings.cpp:320
79235 #, kde-kuit-format
79236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79237 msgid "North (msec)"
79238 msgstr "Sjever (msek)"
79239 
79240 #: libindi_strings.cpp:321
79241 #, kde-kuit-format
79242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79243 msgid "North (sec)"
79244 msgstr "Sjever (sek)"
79245 
79246 #: libindi_strings.cpp:322
79247 #, kde-kuit-format
79248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79249 msgid "North"
79250 msgstr "Sjever"
79251 
79252 #: libindi_strings.cpp:323
79253 #, kde-kuit-format
79254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79255 msgid "North/South"
79256 msgstr "Sjever/Jug"
79257 
79258 #: libindi_strings.cpp:324
79259 #, kde-kuit-format
79260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79261 msgid "Note"
79262 msgstr "Napomena"
79263 
79264 #: libindi_strings.cpp:325
79265 #, kde-kuit-format
79266 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79267 msgid "Number"
79268 msgstr "Broj"
79269 
79270 #: libindi_strings.cpp:326
79271 #, kde-kuit-format
79272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79273 msgid "OFF"
79274 msgstr "ISKLJ"
79275 
79276 #: libindi_strings.cpp:327
79277 #, kde-kuit-format
79278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79279 msgid "OIII"
79280 msgstr ""
79281 
79282 #: libindi_strings.cpp:328
79283 #, kde-kuit-format
79284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79285 msgid "ON"
79286 msgstr "UKLJ"
79287 
79288 #: libindi_strings.cpp:329
79289 #, kde-kuit-format
79290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79291 msgid "OTA Temperature (C)"
79292 msgstr "OTA Temperatura (C)"
79293 
79294 #: libindi_strings.cpp:330
79295 #, kde-kuit-format
79296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79297 msgid "OTA Update"
79298 msgstr "OTA Ažuriranje"
79299 
79300 #: libindi_strings.cpp:331
79301 #, kde-kuit-format
79302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79303 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
79304 msgstr "Oag pomak (arcminute)"
79305 
79306 #: libindi_strings.cpp:332
79307 #, kde-kuit-format
79308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79309 msgid "Object Info"
79310 msgstr "Informacije o objektu"
79311 
79312 #: libindi_strings.cpp:333
79313 #, kde-kuit-format
79314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79315 msgid "Object Number"
79316 msgstr "Broj objekta"
79317 
79318 #: libindi_strings.cpp:334
79319 #, kde-kuit-format
79320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79321 msgid "Object"
79322 msgstr "Objekt"
79323 
79324 #: libindi_strings.cpp:335
79325 #, fuzzy, kde-kuit-format
79326 #| msgid "Observer"
79327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79328 msgid "Observer"
79329 msgstr "Posmatrač"
79330 
79331 #: libindi_strings.cpp:336
79332 #, kde-kuit-format
79333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79334 msgid "Off"
79335 msgstr "ISKLJUČEN"
79336 
79337 #: libindi_strings.cpp:337
79338 #, kde-kuit-format
79339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79340 msgid "Offset"
79341 msgstr "Pomak"
79342 
79343 #: libindi_strings.cpp:338
79344 #, kde-kuit-format
79345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79346 msgid "On Set"
79347 msgstr "Na postavljenom"
79348 
79349 #: libindi_strings.cpp:339
79350 #, kde-kuit-format
79351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79352 msgid "On"
79353 msgstr "UKLJUČEN"
79354 
79355 #: libindi_strings.cpp:340
79356 #, kde-kuit-format
79357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79358 msgid "Options"
79359 msgstr "Opcije"
79360 
79361 #: libindi_strings.cpp:341
79362 #, kde-kuit-format
79363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79364 msgid "Outdoor"
79365 msgstr "Spolja"
79366 
79367 #: libindi_strings.cpp:342
79368 #, fuzzy, kde-kuit-format
79369 #| msgid "arcminutes"
79370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79371 msgid "PAE (arcminutes)"
79372 msgstr "arcminuta"
79373 
79374 #: libindi_strings.cpp:343
79375 #, fuzzy, kde-kuit-format
79376 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79377 #| msgid "Oag Offset (arcminutes)"
79378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79379 msgid "PAE Drift (minutes)"
79380 msgstr "Oag pomak (arcminute)"
79381 
79382 #: libindi_strings.cpp:344
79383 #, kde-kuit-format
79384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79385 msgid "PE N/S"
79386 msgstr "PE N/S"
79387 
79388 #: libindi_strings.cpp:345
79389 #, kde-kuit-format
79390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79391 msgid "PE W/E"
79392 msgstr "PE W/E"
79393 
79394 #: libindi_strings.cpp:346
79395 #, fuzzy, kde-kuit-format
79396 #| msgid "Options"
79397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79398 msgid "Park Options"
79399 msgstr "Opcije"
79400 
79401 #: libindi_strings.cpp:347
79402 #, fuzzy, kde-kuit-format
79403 #| msgid "Position"
79404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79405 msgid "Park Position"
79406 msgstr "Položaj"
79407 
79408 #: libindi_strings.cpp:348
79409 #, kde-kuit-format
79410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79411 msgid "Park Scope"
79412 msgstr "Obujam prostora"
79413 
79414 #: libindi_strings.cpp:349
79415 #, kde-kuit-format
79416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79417 msgid "Park"
79418 msgstr "Park"
79419 
79420 #: libindi_strings.cpp:350
79421 #, fuzzy, kde-kuit-format
79422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79423 #| msgid "Peking"
79424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79425 msgid "Parking"
79426 msgstr "Peking"
79427 
79428 #: libindi_strings.cpp:351
79429 #, fuzzy, kde-kuit-format
79430 #| msgid "Period:"
79431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79432 msgid "Period (ms)"
79433 msgstr "Period:"
79434 
79435 #: libindi_strings.cpp:352
79436 #, kde-kuit-format
79437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79438 msgid "Periodic Error"
79439 msgstr "Periodična greška"
79440 
79441 #: libindi_strings.cpp:353
79442 #, kde-kuit-format
79443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79444 msgid "Philips Webcam"
79445 msgstr "Philips web kamera"
79446 
79447 #: libindi_strings.cpp:354
79448 #, fuzzy, kde-kuit-format
79449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79450 #| msgid "Pierce"
79451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79452 msgid "Pier Side"
79453 msgstr "Pierce"
79454 
79455 #: libindi_strings.cpp:355
79456 #, kde-kuit-format
79457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79458 msgid "Pixel size (um)"
79459 msgstr "Veličina piksela (um)"
79460 
79461 #: libindi_strings.cpp:356
79462 #, kde-kuit-format
79463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79464 msgid "Pixel size X"
79465 msgstr "Veličina piksela X"
79466 
79467 #: libindi_strings.cpp:357
79468 #, kde-kuit-format
79469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79470 msgid "Pixel size Y"
79471 msgstr "Veličina piksela Y"
79472 
79473 #: libindi_strings.cpp:358
79474 #, kde-kuit-format
79475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79476 msgid "Pluto"
79477 msgstr "Pluton"
79478 
79479 #: libindi_strings.cpp:359
79480 #, kde-kuit-format
79481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79482 msgid "Polar"
79483 msgstr "Polarna"
79484 
79485 #: libindi_strings.cpp:360
79486 #, fuzzy, kde-kuit-format
79487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79488 #| msgid "Billings"
79489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79490 msgid "Polling"
79491 msgstr "Billings"
79492 
79493 #: libindi_strings.cpp:361
79494 #, kde-kuit-format
79495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79496 msgid "Port"
79497 msgstr "Priključak"
79498 
79499 #: libindi_strings.cpp:362
79500 #, kde-kuit-format
79501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79502 msgid "Ports"
79503 msgstr "Priključci"
79504 
79505 #: libindi_strings.cpp:363
79506 #, kde-kuit-format
79507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79508 msgid "Position"
79509 msgstr "Pozicija"
79510 
79511 #: libindi_strings.cpp:364
79512 #, kde-kuit-format
79513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79514 msgid "Power"
79515 msgstr "Snaga"
79516 
79517 #: libindi_strings.cpp:365
79518 #, fuzzy, kde-kuit-format
79519 #| msgid "Prefix:"
79520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79521 msgid "Prefix"
79522 msgstr "Prefiks:"
79523 
79524 #: libindi_strings.cpp:366
79525 #, kde-kuit-format
79526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79527 msgid "Pressure hPa"
79528 msgstr "Pritisak hPa"
79529 
79530 #: libindi_strings.cpp:367
79531 #, fuzzy, kde-kuit-format
79532 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79533 #| msgid "reset"
79534 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79535 msgid "Presets"
79536 msgstr "reset"
79537 
79538 #: libindi_strings.cpp:368
79539 #, fuzzy, kde-kuit-format
79540 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79541 #| msgid "reset"
79542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79543 msgid "Preset 1"
79544 msgstr "reset"
79545 
79546 #: libindi_strings.cpp:369
79547 #, fuzzy, kde-kuit-format
79548 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79549 #| msgid "reset"
79550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79551 msgid "Preset 2"
79552 msgstr "reset"
79553 
79554 #: libindi_strings.cpp:370
79555 #, fuzzy, kde-kuit-format
79556 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79557 #| msgid "reset"
79558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79559 msgid "Preset 3"
79560 msgstr "reset"
79561 
79562 #: libindi_strings.cpp:371
79563 #, fuzzy, kde-kuit-format
79564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79565 #| msgid "Primghar"
79566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79567 msgid "Primary"
79568 msgstr "Primghar"
79569 
79570 #: libindi_strings.cpp:372
79571 #, kde-kuit-format
79572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79573 msgid "Property"
79574 msgstr "Svojstvo"
79575 
79576 #: libindi_strings.cpp:373
79577 #, fuzzy, kde-kuit-format
79578 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79579 #| msgid "Image Data"
79580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79581 msgid "Purge Data"
79582 msgstr "Podaci o slici"
79583 
79584 #: libindi_strings.cpp:374
79585 #, fuzzy, kde-kuit-format
79586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79587 #| msgid "Burgeo"
79588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79589 msgid "Purge"
79590 msgstr "Burgeo"
79591 
79592 #: libindi_strings.cpp:375
79593 #, kde-kuit-format
79594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79595 msgid "RA  H:M:S"
79596 msgstr "RA  H:M:S"
79597 
79598 #: libindi_strings.cpp:376
79599 #, kde-kuit-format
79600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79601 msgid "RA (arcmin)"
79602 msgstr "RA (arcmin)"
79603 
79604 #: libindi_strings.cpp:377
79605 #, fuzzy, kde-kuit-format
79606 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79607 #| msgid "RA (arcmin)"
79608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79609 msgid "RA (arcsecs/s)"
79610 msgstr "RA (arcmin)"
79611 
79612 #: libindi_strings.cpp:378
79613 #, kde-kuit-format
79614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79615 msgid "RA (hh:mm:ss)"
79616 msgstr "RA (hh:mm:ss)"
79617 
79618 #: libindi_strings.cpp:379
79619 #, kde-kuit-format
79620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79621 msgid "RA H:M:S"
79622 msgstr "RA H:M:S"
79623 
79624 #: libindi_strings.cpp:380
79625 #, kde-kuit-format
79626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79627 msgid "RA motor"
79628 msgstr "RA motor"
79629 
79630 #: libindi_strings.cpp:381
79631 #, kde-kuit-format
79632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79633 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
79634 msgstr "Ra (hh:mm:ss)"
79635 
79636 #: libindi_strings.cpp:382
79637 #, fuzzy, kde-kuit-format
79638 #| msgid "Rapid Guide"
79639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79640 msgid "Rapid Guide"
79641 msgstr "Brzi vodič"
79642 
79643 #: libindi_strings.cpp:383
79644 #, kde-kuit-format
79645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79646 msgid "Rate"
79647 msgstr "Stopa"
79648 
79649 #: libindi_strings.cpp:384
79650 #, kde-kuit-format
79651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79652 msgid "Raw"
79653 msgstr "Neobrađen"
79654 
79655 #: libindi_strings.cpp:385
79656 #, fuzzy, kde-kuit-format
79657 #| msgid "Plate Solve Options"
79658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79659 msgid "Record (Duration)"
79660 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
79661 
79662 #: libindi_strings.cpp:386
79663 #, kde-kuit-format
79664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79665 msgid "Record (Frames)"
79666 msgstr ""
79667 
79668 #: libindi_strings.cpp:387
79669 #, fuzzy, kde-kuit-format
79670 #| msgid "Import File"
79671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79672 msgid "Record File"
79673 msgstr "Uvezi datoteku"
79674 
79675 #: libindi_strings.cpp:388
79676 #, kde-kuit-format
79677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79678 msgid "Record Off"
79679 msgstr ""
79680 
79681 #: libindi_strings.cpp:389
79682 #, fuzzy, kde-kuit-format
79683 #| msgid "Plate Solve Options"
79684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79685 msgid "Record On"
79686 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
79687 
79688 #: libindi_strings.cpp:390
79689 #, fuzzy, kde-kuit-format
79690 #| msgid "Plate Solve Options"
79691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79692 msgid "Record Options"
79693 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
79694 
79695 #: libindi_strings.cpp:391
79696 #, kde-kuit-format
79697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79698 msgid "Recorder"
79699 msgstr ""
79700 
79701 #: libindi_strings.cpp:392
79702 #, kde-kuit-format
79703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79704 msgid "Red"
79705 msgstr "Crven"
79706 
79707 #: libindi_strings.cpp:393
79708 #, fuzzy, kde-kuit-format
79709 #| msgid "2. Select Devices"
79710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79711 msgid "Refresh"
79712 msgstr "2. Odaberite uređaje"
79713 
79714 #: libindi_strings.cpp:394
79715 #, kde-kuit-format
79716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79717 msgid "Relative Position"
79718 msgstr "Relativni položaj"
79719 
79720 #: libindi_strings.cpp:395
79721 #, fuzzy, kde-kuit-format
79722 #| msgid "Interactive Mode"
79723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79724 msgid "Relative"
79725 msgstr "Interaktivni režim"
79726 
79727 #: libindi_strings.cpp:396
79728 #, fuzzy, kde-kuit-format
79729 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79730 #| msgid "reset"
79731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79732 msgid "Reset"
79733 msgstr "reset"
79734 
79735 #: libindi_strings.cpp:397
79736 #, kde-kuit-format
79737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79738 msgid "Resolution x"
79739 msgstr "Rezolucija x"
79740 
79741 #: libindi_strings.cpp:398
79742 #, kde-kuit-format
79743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79744 msgid "Resolution y"
79745 msgstr "Rezolucija y"
79746 
79747 #: libindi_strings.cpp:399
79748 #, kde-kuit-format
79749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79750 msgid "Restart"
79751 msgstr "Restartuj"
79752 
79753 #: libindi_strings.cpp:400
79754 #, kde-kuit-format
79755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79756 msgid "Restore"
79757 msgstr "Obnovi"
79758 
79759 #: libindi_strings.cpp:401
79760 #, fuzzy, kde-kuit-format
79761 #| msgid "Longitude in degrees"
79762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79763 msgid "Rotation CW (degrees)"
79764 msgstr "Geografska dužina u stepenima"
79765 
79766 #: libindi_strings.cpp:402
79767 #, fuzzy, kde-kuit-format
79768 #| msgid "Rotation:"
79769 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79770 msgid "Rotation"
79771 msgstr "Rotacija:"
79772 
79773 #: libindi_strings.cpp:403
79774 #, kde-kuit-format
79775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79776 msgid "SAO"
79777 msgstr "SAO"
79778 
79779 #: libindi_strings.cpp:404
79780 #, kde-kuit-format
79781 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79782 msgid "SII"
79783 msgstr ""
79784 
79785 #: libindi_strings.cpp:405
79786 #, kde-kuit-format
79787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79788 msgid "SQM"
79789 msgstr ""
79790 
79791 #: libindi_strings.cpp:406
79792 #, kde-kuit-format
79793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79794 msgid "STAR"
79795 msgstr "ZVIJEZDA"
79796 
79797 #: libindi_strings.cpp:407
79798 #, kde-kuit-format
79799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79800 msgid "Saturation Mag"
79801 msgstr "Zasićenje Mag"
79802 
79803 #: libindi_strings.cpp:408
79804 #, kde-kuit-format
79805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79806 msgid "Saturn"
79807 msgstr "Saturn"
79808 
79809 #: libindi_strings.cpp:409
79810 #, kde-kuit-format
79811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79812 msgid "Save home"
79813 msgstr "Sačuvaj početni"
79814 
79815 #: libindi_strings.cpp:410
79816 #, kde-kuit-format
79817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79818 msgid "Save"
79819 msgstr "Sačuvaj"
79820 
79821 #: libindi_strings.cpp:411
79822 #, fuzzy, kde-kuit-format
79823 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79824 #| msgid "Ports"
79825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79826 msgid "Scan Ports"
79827 msgstr "Priključci"
79828 
79829 #: libindi_strings.cpp:412
79830 #, fuzzy, kde-kuit-format
79831 #| msgid "config:"
79832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79833 msgid "Scope Configs"
79834 msgstr "konfiguracija:"
79835 
79836 #: libindi_strings.cpp:413
79837 #, kde-kuit-format
79838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79839 msgid "Scope Location"
79840 msgstr "Pozicija opsega"
79841 
79842 #: libindi_strings.cpp:414
79843 #, fuzzy, kde-kuit-format
79844 #| msgid "Remote Scope Name"
79845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79846 msgid "Scope Name"
79847 msgstr "Naziv daljinskog opsega"
79848 
79849 #: libindi_strings.cpp:415
79850 #, kde-kuit-format
79851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79852 msgid "Scope Properties"
79853 msgstr "Svojtva opsega"
79854 
79855 #: libindi_strings.cpp:416
79856 #, kde-kuit-format
79857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79858 msgid "Seeing"
79859 msgstr "Gledanje"
79860 
79861 #: libindi_strings.cpp:417
79862 #, kde-kuit-format
79863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79864 msgid "Select item..."
79865 msgstr "Odaberite stavku..."
79866 
79867 #: libindi_strings.cpp:418
79868 #, kde-kuit-format
79869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79870 msgid "Select"
79871 msgstr "Odaberi"
79872 
79873 #: libindi_strings.cpp:419
79874 #, kde-kuit-format
79875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79876 msgid "Selenographic Sync"
79877 msgstr "Selenografska sinhronizacija"
79878 
79879 #: libindi_strings.cpp:420
79880 #, fuzzy, kde-kuit-format
79881 #| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
79882 #| msgid "Siberia"
79883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79884 msgid "Serial"
79885 msgstr "Siberia"
79886 
79887 #: libindi_strings.cpp:421
79888 #, kde-kuit-format
79889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79890 msgid "Set Register"
79891 msgstr "Postavi Registar"
79892 
79893 #: libindi_strings.cpp:422
79894 #, kde-kuit-format
79895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79896 msgid "Set home"
79897 msgstr "Postavi početak"
79898 
79899 #: libindi_strings.cpp:423
79900 #, kde-kuit-format
79901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79902 msgid "Set register"
79903 msgstr "Postavi registar"
79904 
79905 #: libindi_strings.cpp:424
79906 #, kde-kuit-format
79907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79908 msgid "Set"
79909 msgstr "Postavi"
79910 
79911 #: libindi_strings.cpp:425
79912 #, kde-kuit-format
79913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79914 msgid "Settings"
79915 msgstr "Postavke"
79916 
79917 #: libindi_strings.cpp:426
79918 #, kde-kuit-format
79919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79920 msgid "Shutter Speed"
79921 msgstr "Brzina zatvaranja"
79922 
79923 #: libindi_strings.cpp:427
79924 #, kde-kuit-format
79925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79926 msgid "Sidereal Time"
79927 msgstr "Zvjezdano Vrijeme"
79928 
79929 #: libindi_strings.cpp:428
79930 #, kde-kuit-format
79931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79932 msgid "Sidereal time"
79933 msgstr "Zvjezdano vrijeme"
79934 
79935 #: libindi_strings.cpp:429
79936 #, kde-kuit-format
79937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79938 msgid "Sidereal"
79939 msgstr "Zvjezdani"
79940 
79941 #: libindi_strings.cpp:430
79942 #, kde-kuit-format
79943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79944 msgid "Simulation"
79945 msgstr "Simulacija"
79946 
79947 #: libindi_strings.cpp:431
79948 #, kde-kuit-format
79949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79950 msgid "Simulator Config"
79951 msgstr "Konfiguracija Simulatora"
79952 
79953 #: libindi_strings.cpp:432
79954 #, kde-kuit-format
79955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79956 msgid "Simulator Settings"
79957 msgstr "Podešenja Siulatora"
79958 
79959 #: libindi_strings.cpp:433
79960 #, kde-kuit-format
79961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79962 msgid "Site 1"
79963 msgstr "Mjesto 1"
79964 
79965 #: libindi_strings.cpp:434
79966 #, kde-kuit-format
79967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79968 msgid "Site 2"
79969 msgstr "Mjesto 2"
79970 
79971 #: libindi_strings.cpp:435
79972 #, kde-kuit-format
79973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79974 msgid "Site 3"
79975 msgstr "Mjesto 3"
79976 
79977 #: libindi_strings.cpp:436
79978 #, kde-kuit-format
79979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79980 msgid "Site 4"
79981 msgstr "Mjesto 4"
79982 
79983 #: libindi_strings.cpp:437
79984 #, kde-kuit-format
79985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79986 msgid "Site Management"
79987 msgstr "Upravljanje mjestima"
79988 
79989 #: libindi_strings.cpp:438
79990 #, kde-kuit-format
79991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79992 msgid "Site Name"
79993 msgstr "Ime mjesta"
79994 
79995 #: libindi_strings.cpp:439
79996 #, kde-kuit-format
79997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79998 msgid "Sites"
79999 msgstr "Mjesta"
80000 
80001 #: libindi_strings.cpp:440
80002 #, kde-kuit-format
80003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80004 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
80005 msgstr "Nebesko usijanje (magnitude)"
80006 
80007 #: libindi_strings.cpp:441
80008 #, fuzzy, kde-kuit-format
80009 #| msgid "JPEG Quality"
80010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80011 msgid "Sky Quality"
80012 msgstr "JPEG kvalitet"
80013 
80014 #: libindi_strings.cpp:442
80015 #, kde-kuit-format
80016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80017 msgid "Sleep"
80018 msgstr "Spavaj"
80019 
80020 #: libindi_strings.cpp:443
80021 #, kde-kuit-format
80022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80023 msgid "Slew Accuracy"
80024 msgstr "Učestalost okreta"
80025 
80026 #: libindi_strings.cpp:444
80027 #, fuzzy, kde-kuit-format
80028 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80029 #| msgid "Slew rate"
80030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80031 msgid "Slew Rate"
80032 msgstr "Brzina zaokreta"
80033 
80034 #: libindi_strings.cpp:445
80035 #, fuzzy, kde-kuit-format
80036 #| msgid "Slew to Target"
80037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80038 msgid "Slew Target"
80039 msgstr "Mnogo na odredište"
80040 
80041 #: libindi_strings.cpp:446
80042 #, kde-kuit-format
80043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80044 msgid "Slew rate"
80045 msgstr "Brzina zaokreta"
80046 
80047 #: libindi_strings.cpp:447
80048 #, kde-kuit-format
80049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80050 msgid "Slew"
80051 msgstr "Zaokret"
80052 
80053 #: libindi_strings.cpp:448
80054 #, kde-kuit-format
80055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80056 msgid "Slow"
80057 msgstr "Usporen"
80058 
80059 #: libindi_strings.cpp:449
80060 #, kde-kuit-format
80061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80062 msgid "Snoop dc connection"
80063 msgstr "Osluškivanje dc konekcije"
80064 
80065 #: libindi_strings.cpp:450
80066 #, kde-kuit-format
80067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80068 msgid "Snoop dc master alarm"
80069 msgstr "Osluškivanje dc glavnog alarma"
80070 
80071 #: libindi_strings.cpp:451
80072 #, kde-kuit-format
80073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80074 msgid "Snoop dc mode"
80075 msgstr "Režim dc osluškivanja"
80076 
80077 #: libindi_strings.cpp:452
80078 #, kde-kuit-format
80079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80080 msgid "Snoop devices"
80081 msgstr "Osluškivanje uređaja"
80082 
80083 #: libindi_strings.cpp:453
80084 #, kde-kuit-format
80085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80086 msgid "Solar System"
80087 msgstr "Solarni sistem"
80088 
80089 #: libindi_strings.cpp:454
80090 #, kde-kuit-format
80091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80092 msgid "Solar"
80093 msgstr "Sunčev"
80094 
80095 #: libindi_strings.cpp:455
80096 #, fuzzy, kde-kuit-format
80097 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80098 #| msgid "South (msec)"
80099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80100 msgid "South (ms)"
80101 msgstr "Jug (msek)"
80102 
80103 #: libindi_strings.cpp:456
80104 #, kde-kuit-format
80105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80106 msgid "South (msec)"
80107 msgstr "Jug (msek)"
80108 
80109 #: libindi_strings.cpp:457
80110 #, kde-kuit-format
80111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80112 msgid "South (sec)"
80113 msgstr "Jug (sek)"
80114 
80115 #: libindi_strings.cpp:458
80116 #, kde-kuit-format
80117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80118 msgid "South"
80119 msgstr "Jug"
80120 
80121 #: libindi_strings.cpp:459
80122 #, kde-kuit-format
80123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80124 msgid "Speed"
80125 msgstr "Brzina"
80126 
80127 #: libindi_strings.cpp:460
80128 #, kde-kuit-format
80129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80130 msgid "Star Catalogs"
80131 msgstr "Katalozi zvijezda"
80132 
80133 #: libindi_strings.cpp:461
80134 #, kde-kuit-format
80135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80136 msgid "Step delay"
80137 msgstr "Odlaganje koraka"
80138 
80139 #: libindi_strings.cpp:462
80140 #, fuzzy, kde-kuit-format
80141 #| msgid "Step:"
80142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80143 msgid "Steps"
80144 msgstr "Korak:"
80145 
80146 #: libindi_strings.cpp:463
80147 #, kde-kuit-format
80148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80149 msgid "Stop"
80150 msgstr "Zaustavi"
80151 
80152 #: libindi_strings.cpp:464
80153 #, kde-kuit-format
80154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80155 msgid "Stream Off"
80156 msgstr "Tok Isključen"
80157 
80158 #: libindi_strings.cpp:465
80159 #, kde-kuit-format
80160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80161 msgid "Stream On"
80162 msgstr "Tok uključen"
80163 
80164 #: libindi_strings.cpp:466
80165 #, fuzzy, kde-kuit-format
80166 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80167 #| msgid "Stream On"
80168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80169 msgid "Streaming"
80170 msgstr "Tok uključen"
80171 
80172 #: libindi_strings.cpp:467
80173 #, kde-kuit-format
80174 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80175 msgid "Swap buttons"
80176 msgstr "Razmijeni tipke"
80177 
80178 #: libindi_strings.cpp:468
80179 #, kde-kuit-format
80180 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80181 msgid "Switch 1"
80182 msgstr "Prekidač 1"
80183 
80184 #: libindi_strings.cpp:469
80185 #, kde-kuit-format
80186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80187 msgid "Switch 2"
80188 msgstr "Prekidač 2"
80189 
80190 #: libindi_strings.cpp:470
80191 #, kde-kuit-format
80192 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80193 msgid "Switch 3"
80194 msgstr "Prekidač 3"
80195 
80196 #: libindi_strings.cpp:471
80197 #, kde-kuit-format
80198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80199 msgid "Switch 4"
80200 msgstr "Prekidač 4"
80201 
80202 #: libindi_strings.cpp:472
80203 #, kde-kuit-format
80204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80205 msgid "Sync"
80206 msgstr "Sinhronizacija"
80207 
80208 #: libindi_strings.cpp:473
80209 #, kde-kuit-format
80210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80211 msgid "Telescope Simulator"
80212 msgstr "Simulator teleskopa"
80213 
80214 #: libindi_strings.cpp:474
80215 #, kde-kuit-format
80216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80217 msgid "Telescope"
80218 msgstr "Teleskop"
80219 
80220 #: libindi_strings.cpp:475
80221 #, kde-kuit-format
80222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80223 msgid "Telescopes"
80224 msgstr "Teleskopi"
80225 
80226 #: libindi_strings.cpp:476
80227 #, kde-kuit-format
80228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80229 msgid "Temma Driver"
80230 msgstr "Temma drajver"
80231 
80232 #: libindi_strings.cpp:477
80233 #, kde-kuit-format
80234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80235 msgid "Temma version"
80236 msgstr "Temma verzija"
80237 
80238 #: libindi_strings.cpp:478
80239 #, kde-kuit-format
80240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80241 msgid "Temma"
80242 msgstr "Temma"
80243 
80244 #: libindi_strings.cpp:479
80245 #, kde-kuit-format
80246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80247 msgid "Temp."
80248 msgstr "Temp."
80249 
80250 #: libindi_strings.cpp:480
80251 #, fuzzy, kde-kuit-format
80252 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80253 #| msgid "OTA Temperature (C)"
80254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80255 msgid "Temperature (C)"
80256 msgstr "OTA Temperatura (C)"
80257 
80258 #: libindi_strings.cpp:481
80259 #, kde-kuit-format
80260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80261 msgid "Temperature K"
80262 msgstr "Temperatura K"
80263 
80264 #: libindi_strings.cpp:482
80265 #, fuzzy, kde-kuit-format
80266 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80267 msgid "Temperature"
80268 msgstr "Temperatura K"
80269 
80270 #: libindi_strings.cpp:483
80271 #, kde-kuit-format
80272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80273 msgid "Theta D:M:S"
80274 msgstr "Theta D:M:S"
80275 
80276 #: libindi_strings.cpp:484
80277 #, kde-kuit-format
80278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80279 msgid "Ticks"
80280 msgstr "Otkucaji"
80281 
80282 #: libindi_strings.cpp:485
80283 #, kde-kuit-format
80284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80285 msgid "Time Factor"
80286 msgstr "Vremenski faktor"
80287 
80288 #: libindi_strings.cpp:486
80289 #, kde-kuit-format
80290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80291 msgid "Time"
80292 msgstr "Vrijeme"
80293 
80294 #: libindi_strings.cpp:487
80295 #, kde-kuit-format
80296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80297 msgid "Timer (ms)"
80298 msgstr "Mjeritelj vremena (ms)"
80299 
80300 #: libindi_strings.cpp:488
80301 #, kde-kuit-format
80302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80303 msgid "Timer"
80304 msgstr "Tajmer"
80305 
80306 #: libindi_strings.cpp:489
80307 #, kde-kuit-format
80308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80309 msgid "Top"
80310 msgstr "Vrh"
80311 
80312 #: libindi_strings.cpp:490
80313 #, kde-kuit-format
80314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80315 msgid "Total Exposure Time (ms)"
80316 msgstr "Ukupno vrijeme izloženosti (ms)"
80317 
80318 #: libindi_strings.cpp:491
80319 #, kde-kuit-format
80320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80321 msgid "Track Mode"
80322 msgstr "Režim praćenja"
80323 
80324 #: libindi_strings.cpp:492
80325 #, fuzzy, kde-kuit-format
80326 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80327 #| msgid "Track Mode"
80328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80329 msgid "Track Rates"
80330 msgstr "Režim praćenja"
80331 
80332 #: libindi_strings.cpp:493
80333 #, kde-kuit-format
80334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80335 msgid "Track"
80336 msgstr "Praćenje"
80337 
80338 #: libindi_strings.cpp:494
80339 #, kde-kuit-format
80340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80341 msgid "Tracking Accuracy"
80342 msgstr "Preciznost praćenja"
80343 
80344 #: libindi_strings.cpp:495
80345 #, kde-kuit-format
80346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80347 msgid "Tracking Frequency"
80348 msgstr "Frekvencija praćenja"
80349 
80350 #: libindi_strings.cpp:496
80351 #, kde-kuit-format
80352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80353 msgid "Tracking Mode"
80354 msgstr "Režim praćenja"
80355 
80356 #: libindi_strings.cpp:497
80357 #, kde-kuit-format
80358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80359 msgid "Tracking mode"
80360 msgstr "Režim praćenja"
80361 
80362 #: libindi_strings.cpp:498
80363 #, fuzzy, kde-kuit-format
80364 #| msgid "Track"
80365 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80366 msgid "Tracking"
80367 msgstr "Prati"
80368 
80369 #: libindi_strings.cpp:499
80370 #, kde-kuit-format
80371 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80372 msgid "Transformation"
80373 msgstr "Transformacija"
80374 
80375 #: libindi_strings.cpp:500
80376 #, kde-kuit-format
80377 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80378 msgid "UGC"
80379 msgstr "UGC"
80380 
80381 #: libindi_strings.cpp:501
80382 #, kde-kuit-format
80383 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80384 msgid "UTC Offset"
80385 msgstr "UTC pomak"
80386 
80387 #: libindi_strings.cpp:502
80388 #, kde-kuit-format
80389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80390 msgid "UTC Time"
80391 msgstr "UTC Vrijeme"
80392 
80393 #: libindi_strings.cpp:503
80394 #, kde-kuit-format
80395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80396 msgid "UTC"
80397 msgstr "UTC"
80398 
80399 #: libindi_strings.cpp:504
80400 #, fuzzy, kde-kuit-format
80401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80402 msgid "UnPark"
80403 msgstr "Park"
80404 
80405 #: libindi_strings.cpp:505
80406 #, fuzzy, kde-kuit-format
80407 #| msgid "Unknown"
80408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80409 msgid "Unknown"
80410 msgstr "Nepoznato"
80411 
80412 #: libindi_strings.cpp:506
80413 #, kde-kuit-format
80414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80415 msgid "Update Client"
80416 msgstr "Ažuriraj Klijenta"
80417 
80418 #: libindi_strings.cpp:507
80419 #, kde-kuit-format
80420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80421 msgid "Update GPS"
80422 msgstr "Ažuriraj GPS"
80423 
80424 #: libindi_strings.cpp:508
80425 #, kde-kuit-format
80426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80427 msgid "Update"
80428 msgstr "Ažuriraj"
80429 
80430 #: libindi_strings.cpp:509
80431 #, fuzzy, kde-kuit-format
80432 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80433 #| msgid "Simulator Settings"
80434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80435 msgid "Upload Settings"
80436 msgstr "Podešenja Siulatora"
80437 
80438 #: libindi_strings.cpp:510
80439 #, fuzzy, kde-kuit-format
80440 #| msgid "Upload"
80441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80442 msgid "Upload"
80443 msgstr "Pošalji"
80444 
80445 #: libindi_strings.cpp:511
80446 #, kde-kuit-format
80447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80448 msgid "Uranus"
80449 msgstr "Uran"
80450 
80451 #: libindi_strings.cpp:512
80452 #, kde-kuit-format
80453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80454 msgid "Use Pulse Cmd"
80455 msgstr "Koristi Puls komandu"
80456 
80457 #: libindi_strings.cpp:513
80458 #, kde-kuit-format
80459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80460 msgid "Venus"
80461 msgstr "Venera"
80462 
80463 #: libindi_strings.cpp:514
80464 #, kde-kuit-format
80465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80466 msgid "Version"
80467 msgstr "Verzija"
80468 
80469 #: libindi_strings.cpp:515
80470 #, fuzzy, kde-kuit-format
80471 #| msgid "Video port:"
80472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80473 msgid "Video Record"
80474 msgstr "Video priključak:"
80475 
80476 #: libindi_strings.cpp:516
80477 #, kde-kuit-format
80478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80479 msgid "Video Stream"
80480 msgstr "Video tok"
80481 
80482 #: libindi_strings.cpp:517
80483 #, kde-kuit-format
80484 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80485 msgid "Video"
80486 msgstr "Video"
80487 
80488 #: libindi_strings.cpp:518
80489 #, kde-kuit-format
80490 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80491 msgid "W/E Rate"
80492 msgstr "Z/I Brzina"
80493 
80494 #: libindi_strings.cpp:519
80495 #, fuzzy, kde-kuit-format
80496 #| msgid "CSV"
80497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80498 msgid "WCS"
80499 msgstr "CSV"
80500 
80501 #: libindi_strings.cpp:520
80502 #, kde-kuit-format
80503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80504 msgid "Wake up"
80505 msgstr "Probudi se"
80506 
80507 #: libindi_strings.cpp:521
80508 #, kde-kuit-format
80509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80510 msgid "Webcam Name"
80511 msgstr "Naziv web kamere"
80512 
80513 #: libindi_strings.cpp:522
80514 #, fuzzy, kde-kuit-format
80515 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80516 #| msgid "West (msec)"
80517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80518 msgid "West (ms)"
80519 msgstr "Zapad (msec)"
80520 
80521 #: libindi_strings.cpp:523
80522 #, kde-kuit-format
80523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80524 msgid "West (msec)"
80525 msgstr "Zapad (msec)"
80526 
80527 #: libindi_strings.cpp:524
80528 #, kde-kuit-format
80529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80530 msgid "West (pointing east)"
80531 msgstr ""
80532 
80533 #: libindi_strings.cpp:525
80534 #, kde-kuit-format
80535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80536 msgid "West (sec)"
80537 msgstr "Zapad (sec)"
80538 
80539 #: libindi_strings.cpp:526
80540 #, kde-kuit-format
80541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80542 msgid "West"
80543 msgstr "Zapad"
80544 
80545 #: libindi_strings.cpp:527
80546 #, kde-kuit-format
80547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80548 msgid "West/East"
80549 msgstr "Zapad/Istok"
80550 
80551 #: libindi_strings.cpp:528
80552 #, kde-kuit-format
80553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80554 msgid "White Balance Mode"
80555 msgstr "Način balansiranja bijelog"
80556 
80557 #: libindi_strings.cpp:529
80558 #, kde-kuit-format
80559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80560 msgid "White Balance"
80561 msgstr "Balans bijelog"
80562 
80563 #: libindi_strings.cpp:530
80564 #, kde-kuit-format
80565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80566 msgid "Whiteness"
80567 msgstr "Bjelina"
80568 
80569 #: libindi_strings.cpp:531
80570 #, kde-kuit-format
80571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80572 msgid "Width"
80573 msgstr "Širina"
80574 
80575 #: libindi_strings.cpp:532
80576 #, fuzzy, kde-kuit-format
80577 #| msgid "Script Data"
80578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80579 msgid "Write Data"
80580 msgstr "Podaci skripte"
80581 
80582 #: libindi_strings.cpp:533
80583 #, kde-kuit-format
80584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80585 msgid "X"
80586 msgstr "X"
80587 
80588 #: libindi_strings.cpp:534
80589 #, kde-kuit-format
80590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80591 msgid "Y"
80592 msgstr "Y"
80593 
80594 #: libindi_strings.cpp:535
80595 #, kde-kuit-format
80596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80597 msgid "app. to refracted"
80598 msgstr "otv. u refraktovano"
80599 
80600 #: libindi_strings.cpp:536
80601 #, kde-kuit-format
80602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80603 msgid "app., refr., tel., observed"
80604 msgstr "otv., rerf., tel., posmatrano"
80605 
80606 #: libindi_strings.cpp:537
80607 #, kde-kuit-format
80608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80609 msgid "app., refr., telescope"
80610 msgstr "otv., refr., teleskop"
80611 
80612 #: libindi_strings.cpp:538
80613 #, kde-kuit-format
80614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80615 msgid "arcseconds"
80616 msgstr "arcsekundi"
80617 
80618 #: libindi_strings.cpp:539
80619 #, kde-kuit-format
80620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80621 msgid "cold"
80622 msgstr "hladno"
80623 
80624 #: libindi_strings.cpp:540
80625 #, kde-kuit-format
80626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80627 msgid "danger"
80628 msgstr "opasnost"
80629 
80630 #: libindi_strings.cpp:541
80631 #, kde-kuit-format
80632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80633 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
80634 msgstr "decPEC (dd:mm:ss)"
80635 
80636 #: libindi_strings.cpp:542
80637 #, kde-kuit-format
80638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80639 msgid "dome control"
80640 msgstr "svodna kontrola"
80641 
80642 #: libindi_strings.cpp:543
80643 #, kde-kuit-format
80644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80645 msgid "identity"
80646 msgstr "identitet"
80647 
80648 #: libindi_strings.cpp:544
80649 #, kde-kuit-format
80650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80651 msgid "lunar"
80652 msgstr "lunarni"
80653 
80654 #: libindi_strings.cpp:545
80655 #, kde-kuit-format
80656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80657 msgid "manual"
80658 msgstr "ručno"
80659 
80660 #: libindi_strings.cpp:546
80661 #, kde-kuit-format
80662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80663 msgid "max Alt"
80664 msgstr "maks Alt"
80665 
80666 #: libindi_strings.cpp:547
80667 #, kde-kuit-format
80668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80669 msgid "min Alt"
80670 msgstr "min Alt"
80671 
80672 #: libindi_strings.cpp:548
80673 #, kde-kuit-format
80674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80675 msgid "off"
80676 msgstr "isključen"
80677 
80678 #: libindi_strings.cpp:549
80679 #, kde-kuit-format
80680 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80681 msgid "on"
80682 msgstr "uključen"
80683 
80684 #: libindi_strings.cpp:550
80685 #, kde-kuit-format
80686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80687 msgid "rel. to HA"
80688 msgstr "rel. za HA"
80689 
80690 #: libindi_strings.cpp:551
80691 #, kde-kuit-format
80692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80693 msgid "reset"
80694 msgstr "reset"
80695 
80696 #: libindi_strings.cpp:552
80697 #, kde-kuit-format
80698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80699 msgid "sidereal"
80700 msgstr "zvjezddani"
80701 
80702 #: libindi_strings.cpp:553
80703 #, kde-kuit-format
80704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80705 msgid "solar"
80706 msgstr "solarni"
80707 
80708 #: libindi_strings.cpp:554
80709 #, kde-kuit-format
80710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80711 msgid "undefined"
80712 msgstr "nedefinisan"
80713 
80714 #: libindi_strings.cpp:555
80715 #, kde-kuit-format
80716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80717 msgid "warm"
80718 msgstr "toplo"
80719 
80720 #: main.cpp:50
80721 #, fuzzy, kde-format
80722 #| msgid ""
80723 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
80724 msgid ""
80725 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
80726 msgstr ""
80727 "Neke od slika u KStars-u su samo za nekomercijalnu upotrebu.  Pogledaj "
80728 "README.images."
80729 
80730 #: main.cpp:72
80731 #, kde-format
80732 msgid ""
80733 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
80734 "program now."
80735 msgstr ""
80736 
80737 #: main.cpp:107
80738 #, kde-format
80739 msgid ""
80740 " (c), The KStars Team\n"
80741 "\n"
80742 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
80743 msgstr ""
80744 
80745 #: main.cpp:109
80746 #, kde-format
80747 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
80748 msgid ""
80749 "Build: %1\n"
80750 "\n"
80751 "%2\n"
80752 "\n"
80753 "%3"
80754 msgstr ""
80755 
80756 #: main.cpp:116
80757 #, kde-format
80758 msgid "Jason Harris"
80759 msgstr "Jason Harris"
80760 
80761 #: main.cpp:116
80762 #, kde-format
80763 msgid "Original Author"
80764 msgstr ""
80765 
80766 #: main.cpp:118
80767 #, kde-format
80768 msgid "Jasem Mutlaq"
80769 msgstr "Jasem Mutlaq"
80770 
80771 #: main.cpp:118
80772 #, fuzzy, kde-format
80773 msgid "Current Maintainer"
80774 msgstr "Charente-Maritime"
80775 
80776 #: main.cpp:122
80777 #, kde-format
80778 msgid "Akarsh Simha"
80779 msgstr "Akarsh Simha"
80780 
80781 #: main.cpp:124
80782 #, fuzzy, kde-format
80783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80784 #| msgid "Lancaster"
80785 msgid "Robert Lancaster"
80786 msgstr "Lancaster"
80787 
80788 #: main.cpp:125
80789 #, kde-format
80790 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
80791 msgstr ""
80792 
80793 #: main.cpp:127
80794 #, kde-format
80795 msgid "Eric Dejouhanet"
80796 msgstr ""
80797 
80798 #: main.cpp:128
80799 #, fuzzy, kde-format
80800 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
80801 msgstr "Sekvencijalni red"
80802 
80803 #: main.cpp:129
80804 #, kde-format
80805 msgid "Wolfgang Reissenberger"
80806 msgstr ""
80807 
80808 #: main.cpp:131
80809 #, fuzzy, kde-format
80810 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
80811 msgstr "Sekvencijalni red"
80812 
80813 #: main.cpp:132
80814 #, kde-format
80815 msgid "Hy Murveit"
80816 msgstr ""
80817 
80818 #: main.cpp:133
80819 #, fuzzy, kde-format
80820 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
80821 msgstr "Sekvencijalni red"
80822 
80823 #: main.cpp:134
80824 #, fuzzy, kde-format
80825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80826 #| msgid "Mount Evans Obs."
80827 msgid "John Evans"
80828 msgstr "Mount Evans Obs."
80829 
80830 #: main.cpp:135
80831 #, fuzzy, kde-format
80832 #| msgid "File saved to %1"
80833 msgid "Focus algorithms"
80834 msgstr "Datoteka snimljena na %1"
80835 
80836 #: main.cpp:138
80837 #, kde-format
80838 msgid "Csaba Kertesz"
80839 msgstr ""
80840 
80841 #: main.cpp:140
80842 #, kde-format
80843 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
80844 msgstr ""
80845 
80846 #: main.cpp:141
80847 #, kde-format
80848 msgid "Artem Fedoskin"
80849 msgstr ""
80850 
80851 #: main.cpp:141
80852 #, fuzzy, kde-format
80853 #| msgid "KStars"
80854 msgid "KStars Lite"
80855 msgstr "KStars"
80856 
80857 #: main.cpp:143
80858 #, kde-format
80859 msgid "James Bowlin"
80860 msgstr "James Bowlin"
80861 
80862 #: main.cpp:144
80863 #, kde-format
80864 msgid "Pablo de Vicente"
80865 msgstr "Pablo de Vicente"
80866 
80867 #: main.cpp:145
80868 #, kde-format
80869 msgid "Thomas Kabelmann"
80870 msgstr "Thomas Kabelmann"
80871 
80872 #: main.cpp:146
80873 #, kde-format
80874 msgid "Heiko Evermann"
80875 msgstr "Heiko Evermann"
80876 
80877 #: main.cpp:148
80878 #, kde-format
80879 msgid "Carsten Niehaus"
80880 msgstr "Carsten Niehaus"
80881 
80882 #: main.cpp:149
80883 #, kde-format
80884 msgid "Mark Hollomon"
80885 msgstr "Mark Hollomon"
80886 
80887 #: main.cpp:150
80888 #, kde-format
80889 msgid "Alexey Khudyakov"
80890 msgstr "Alexey Khudyakov"
80891 
80892 #: main.cpp:151
80893 #, kde-format
80894 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
80895 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
80896 
80897 #: main.cpp:153
80898 #, kde-format
80899 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
80900 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
80901 
80902 #: main.cpp:155
80903 #, kde-format
80904 msgid "Prakash Mohan"
80905 msgstr "Prakash Mohan"
80906 
80907 #: main.cpp:156
80908 #, kde-format
80909 msgid "Victor Cărbune"
80910 msgstr "Victor Cărbune"
80911 
80912 #: main.cpp:157
80913 #, kde-format
80914 msgid "Henry de Valence"
80915 msgstr "Henry de Valence"
80916 
80917 #: main.cpp:158
80918 #, kde-format
80919 msgid "Samikshan Bairagya"
80920 msgstr "Samikshan Bairagya"
80921 
80922 #: main.cpp:160
80923 #, kde-format
80924 msgid "Rafał Kułaga"
80925 msgstr "Rafał Kułaga"
80926 
80927 #: main.cpp:161
80928 #, kde-format
80929 msgid "Rishab Arora"
80930 msgstr "Rishab Arora"
80931 
80932 #: main.cpp:165
80933 #, kde-format
80934 msgid "Valery Kharitonov"
80935 msgstr "Valery Kharitonov"
80936 
80937 #: main.cpp:166
80938 #, kde-format
80939 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
80940 msgstr "Konvertovane oznake sadrže tehničke izraze za linkove ka dokumentaciji"
80941 
80942 #: main.cpp:167
80943 #, kde-format
80944 msgid "Ana-Maria Constantin"
80945 msgstr "Ana-Maria Constantin"
80946 
80947 #: main.cpp:168
80948 #, kde-format
80949 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
80950 msgstr "Tečnička dokumentacija za Astronomy i KStars"
80951 
80952 #: main.cpp:169
80953 #, kde-format
80954 msgid "Andrew Stepanenko"
80955 msgstr "Andrew Stepanenko"
80956 
80957 #: main.cpp:170
80958 #, kde-format
80959 msgid "Guiding code based on lin_guider"
80960 msgstr "Vodički kod baziran na  lin_guider"
80961 
80962 #: main.cpp:171
80963 #, kde-format
80964 msgid "Nuno Pinheiro"
80965 msgstr "Nuno Pinheiro"
80966 
80967 #: main.cpp:171
80968 #, kde-format
80969 msgid "Artwork"
80970 msgstr "Ilustracija"
80971 
80972 #: main.cpp:173
80973 #, kde-format
80974 msgid "Utkarsh Simha"
80975 msgstr "Utkarsh Simha"
80976 
80977 #: main.cpp:174
80978 #, fuzzy, kde-format
80979 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
80980 msgstr "Poboljšanja promatranja plana izvršenja"
80981 
80982 #: main.cpp:175
80983 #, fuzzy, kde-format
80984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80985 #| msgid "Daniel's Harbour"
80986 msgid "Daniel Holler"
80987 msgstr "Daniel's Harbour"
80988 
80989 #: main.cpp:176
80990 #, kde-format
80991 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
80992 msgstr ""
80993 
80994 #: main.cpp:178
80995 #, fuzzy, kde-format
80996 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
80997 #| msgid "St. Lucia"
80998 msgid "Stephane Lucas"
80999 msgstr "St. Lucia"
81000 
81001 #: main.cpp:179
81002 #, kde-format
81003 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
81004 msgstr ""
81005 
81006 #: main.cpp:180
81007 #, kde-format
81008 msgid "Yuri Fabirovsky"
81009 msgstr ""
81010 
81011 #: main.cpp:181
81012 #, kde-format
81013 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
81014 msgstr ""
81015 
81016 #: main.cpp:182
81017 #, kde-format
81018 msgid "Jamie Smith"
81019 msgstr ""
81020 
81021 #: main.cpp:182
81022 #, kde-format
81023 msgid "KStars OSX Port."
81024 msgstr ""
81025 
81026 #: main.cpp:183
81027 #, fuzzy, kde-format
81028 msgid "Patrick Molenaar"
81029 msgstr "Broj"
81030 
81031 #: main.cpp:183
81032 #, kde-format
81033 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
81034 msgstr ""
81035 
81036 #: main.cpp:184
81037 #, kde-format
81038 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
81039 msgstr ""
81040 
81041 #: main.cpp:184
81042 #, fuzzy, kde-format
81043 #| msgid "Supernovae"
81044 msgid "Supernovae daily updates"
81045 msgstr "Supernove"
81046 
81047 #: main.cpp:185
81048 #, kde-format
81049 msgid "Tony Schriber"
81050 msgstr ""
81051 
81052 #: main.cpp:185
81053 #, kde-format
81054 msgid "Rotator Dialog improvements"
81055 msgstr ""
81056 
81057 #: main.cpp:186
81058 #, kde-format
81059 msgid "Joseph McGee"
81060 msgstr ""
81061 
81062 #: main.cpp:186
81063 #, kde-format
81064 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
81065 msgstr ""
81066 
81067 #: main.cpp:195
81068 #, fuzzy, kde-format
81069 #| msgid "Dump sky image to file"
81070 msgid "Dump sky image to file."
81071 msgstr "Izbaci sliku neba u datoteku"
81072 
81073 #: main.cpp:196
81074 #, fuzzy, kde-format
81075 #| msgid "Script to execute"
81076 msgid "Script to execute."
81077 msgstr "Skripta za izvršavanje"
81078 
81079 #: main.cpp:197
81080 #, fuzzy, kde-format
81081 #| msgid "Width of sky image"
81082 msgid "Width of sky image."
81083 msgstr "Širina slike neba"
81084 
81085 #: main.cpp:198
81086 #, fuzzy, kde-format
81087 #| msgid "Height of sky image"
81088 msgid "Height of sky image."
81089 msgstr "Visina slike neba"
81090 
81091 #: main.cpp:199
81092 #, fuzzy, kde-format
81093 #| msgid "Date and time"
81094 msgid "Date and time."
81095 msgstr "Datum i vrijeme"
81096 
81097 #: main.cpp:200
81098 #, fuzzy, kde-format
81099 #| msgid "Start with clock paused"
81100 msgid "Start with clock paused."
81101 msgstr "Počni sa zaustavljenim satom"
81102 
81103 #: main.cpp:203
81104 #, kde-format
81105 msgid "FITS file(s) to open."
81106 msgstr ""
81107 
81108 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
81109 #, kde-format
81110 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
81111 msgstr "Nisam mogao da raščlanim format slike %1; pretpostavljam da je PNG."
81112 
81113 #: main.cpp:297
81114 #, fuzzy, kde-format
81115 #| msgid "Using CPU date/time instead."
81116 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
81117 msgstr "Koristim CPU datum/vreme."
81118 
81119 #: main.cpp:328
81120 #, kde-format
81121 msgid "Script executed."
81122 msgstr "Skripta izvršena."
81123 
81124 #: main.cpp:332
81125 #, kde-format
81126 msgid "Could not execute script."
81127 msgstr "Ne mogu izvršiti skriptu."
81128 
81129 #: main.cpp:356
81130 #, kde-format
81131 msgid "Using CPU date/time instead."
81132 msgstr "Koristim CPU datum/vreme."
81133 
81134 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
81135 #, fuzzy, kde-format
81136 msgctxt "@title:window"
81137 msgid "Configure Equipment"
81138 msgstr "Definisati opremu"
81139 
81140 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
81141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
81142 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
81143 #, kde-format
81144 msgid "Telescope"
81145 msgstr "Teleskop"
81146 
81147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
81150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
81151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
81152 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
81153 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
81154 #: oal/equipmentwriter.ui:946
81155 #, kde-format
81156 msgid "Id:"
81157 msgstr "Id.:"
81158 
81159 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81160 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
81161 #, kde-format
81162 msgid "Refractor"
81163 msgstr "Refraktor"
81164 
81165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81166 #: oal/equipmentwriter.ui:89
81167 #, kde-format
81168 msgid "Newtonian"
81169 msgstr "Newton"
81170 
81171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81172 #: oal/equipmentwriter.ui:94
81173 #, kde-format
81174 msgid "Maksutov"
81175 msgstr "Maksutov"
81176 
81177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81178 #: oal/equipmentwriter.ui:99
81179 #, kde-format
81180 msgid "Schmidt-Cassegrain"
81181 msgstr "Schmidt-Cassegrain"
81182 
81183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81184 #: oal/equipmentwriter.ui:104
81185 #, kde-format
81186 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
81187 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
81188 
81189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81190 #: oal/equipmentwriter.ui:109
81191 #, kde-format
81192 msgid "Cassegrain"
81193 msgstr "Cassegrain"
81194 
81195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
81196 #: oal/equipmentwriter.ui:114
81197 #, kde-format
81198 msgid "Ritchey-Chretien"
81199 msgstr ""
81200 
81201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
81204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
81205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
81206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
81207 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
81208 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
81209 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
81210 #, kde-format
81211 msgid "Model:"
81212 msgstr "Model:"
81213 
81214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
81216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
81217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
81218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
81219 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
81220 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
81221 #: oal/equipmentwriter.ui:963
81222 #, kde-format
81223 msgid "Vendor:"
81224 msgstr "Proizvođač:"
81225 
81226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
81227 #: oal/equipmentwriter.ui:157
81228 #, fuzzy, kde-format
81229 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
81230 msgid ""
81231 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
81232 "barlows"
81233 msgstr "Žarišna dužina teleskopa, u milimetrima"
81234 
81235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
81236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
81237 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
81238 #, kde-format
81239 msgid "Aperture:"
81240 msgstr "Blenda:"
81241 
81242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
81243 #: oal/equipmentwriter.ui:288
81244 #, fuzzy, kde-format
81245 msgid "Save telescope information"
81246 msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
81247 
81248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
81249 #: oal/equipmentwriter.ui:321
81250 #, fuzzy, kde-format
81251 #| msgid "Add new telescope:"
81252 msgid "Clear data and add a new telescope"
81253 msgstr "Dodaj novi teleskop:"
81254 
81255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
81256 #: oal/equipmentwriter.ui:341
81257 #, fuzzy, kde-format
81258 #| msgid "Save new telescope"
81259 msgid "Remove current telescope"
81260 msgstr "Spasi novi teleskop"
81261 
81262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
81263 #: oal/equipmentwriter.ui:372
81264 #, kde-format
81265 msgid "Unit:"
81266 msgstr "Jedinica:"
81267 
81268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
81269 #: oal/equipmentwriter.ui:425
81270 #, kde-format
81271 msgid "Save Eyepiece"
81272 msgstr "Spremi okular"
81273 
81274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
81275 #: oal/equipmentwriter.ui:441
81276 #, kde-format
81277 msgid "Apparent FOV:"
81278 msgstr "Vidljivo FOV:"
81279 
81280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
81281 #: oal/equipmentwriter.ui:507
81282 #, kde-format
81283 msgid "rad"
81284 msgstr "rad"
81285 
81286 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
81287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
81288 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
81289 #, fuzzy, kde-format
81290 #| msgid "Save Lens"
81291 msgid "DSLR Lens"
81292 msgstr "Spremi objektiv"
81293 
81294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
81295 #: oal/equipmentwriter.ui:594
81296 #, fuzzy, kde-format
81297 #| msgid "Focal Length: "
81298 msgid "Focal Length"
81299 msgstr "Žižna daljina: "
81300 
81301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
81302 #: oal/equipmentwriter.ui:608
81303 #, fuzzy, kde-format
81304 #| msgid "Additional options to be the solver"
81305 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
81306 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
81307 
81308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
81309 #: oal/equipmentwriter.ui:699
81310 #, fuzzy, kde-format
81311 #| msgid "Additional options to be the solver"
81312 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
81313 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
81314 
81315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
81316 #: oal/equipmentwriter.ui:732
81317 #, fuzzy, kde-format
81318 #| msgid "Additional options to be the solver"
81319 msgid ""
81320 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
81321 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
81322 
81323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
81324 #: oal/equipmentwriter.ui:752
81325 #, fuzzy, kde-format
81326 #| msgid "Additional options to be the solver"
81327 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
81328 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
81329 
81330 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
81331 #: oal/equipmentwriter.ui:777
81332 #, fuzzy, kde-format
81333 #| msgid "Save Lens"
81334 msgid "Barlow Lens"
81335 msgstr "Spremi objektiv"
81336 
81337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
81338 #: oal/equipmentwriter.ui:809
81339 #, fuzzy, kde-format
81340 #| msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses"
81341 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
81342 msgstr "Unesi detalje za Barlow/Shapley leće"
81343 
81344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
81345 #: oal/equipmentwriter.ui:848
81346 #, kde-format
81347 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
81348 msgstr "Faktor povećanja Barlow/Shapley sočiva"
81349 
81350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
81351 #: oal/equipmentwriter.ui:851
81352 #, kde-format
81353 msgid "Factor:"
81354 msgstr "Faktor:"
81355 
81356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
81357 #: oal/equipmentwriter.ui:899
81358 #, kde-format
81359 msgid "Save Lens"
81360 msgstr "Spremi objektiv"
81361 
81362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
81363 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
81364 #, fuzzy, kde-format
81365 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81366 #| msgid "Filter Count"
81367 msgid "Filter focus offset"
81368 msgstr "Brojač filtera"
81369 
81370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
81371 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
81372 #, fuzzy, kde-format
81373 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81374 #| msgid "Absolute Position"
81375 msgid "Abs. position:"
81376 msgstr "Apsolutna pozicija"
81377 
81378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
81379 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
81380 #, fuzzy, kde-format
81381 #| msgid "Focus Out"
81382 msgid "Focus alt:"
81383 msgstr "Defokusiranje"
81384 
81385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
81386 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
81387 #, fuzzy, kde-format
81388 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81389 #| msgid "Ticks"
81390 msgid "Ticks per C:"
81391 msgstr "Otkucaji"
81392 
81393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
81394 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
81395 #, fuzzy, kde-format
81396 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81397 #| msgid "Ticks"
81398 msgid "Ticks per Alt:"
81399 msgstr "Otkucaji"
81400 
81401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
81402 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
81403 #, fuzzy, kde-format
81404 #| msgid "Start Focus"
81405 msgid "Auto focus:"
81406 msgstr "Započni fokusiranje"
81407 
81408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
81409 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
81410 #, fuzzy, kde-format
81411 #| msgid "Lock Filter"
81412 msgid "Locked filter:"
81413 msgstr "Filter zaključavanja"
81414 
81415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
81416 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
81417 #, fuzzy, kde-format
81418 #| msgid "Focuser:"
81419 msgid "Focus temp:"
81420 msgstr "Fokuser:"
81421 
81422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
81423 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
81424 #, kde-format
81425 msgid "Save Filter"
81426 msgstr "Spasi filter"
81427 
81428 #: oal/execute.cpp:37
81429 #, kde-format
81430 msgid "End Session"
81431 msgstr "Završi sesiju"
81432 
81433 #: oal/execute.cpp:39
81434 #, kde-format
81435 msgid "Save and End the current session"
81436 msgstr "Spremi i izađi iz trenutne sesije"
81437 
81438 #: oal/execute.cpp:45
81439 #, fuzzy, kde-format
81440 #| msgid "Execute Session"
81441 msgctxt "@title:window"
81442 msgid "Execute Session"
81443 msgstr "Izvrši sesiju"
81444 
81445 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
81446 #, kde-format
81447 msgid "Next Page >"
81448 msgstr "Naredna stranica >"
81449 
81450 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
81451 #, kde-format
81452 msgid "site_"
81453 msgstr "mjesto_"
81454 
81455 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
81456 #, kde-format
81457 msgid "session_"
81458 msgstr "sesija_"
81459 
81460 #: oal/execute.cpp:280
81461 #, kde-format
81462 msgid "Next Target >"
81463 msgstr "Naredna meta >"
81464 
81465 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
81466 #, kde-format
81467 msgid "observation_"
81468 msgstr "osmatranje_"
81469 
81470 #: oal/execute.cpp:306
81471 #, fuzzy, kde-format
81472 msgctxt "@title:window"
81473 msgid "Save Session"
81474 msgstr "Završi sesiju"
81475 
81476 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
81477 #: oal/execute.ui:14
81478 #, kde-format
81479 msgid "Execute Session"
81480 msgstr "Izvrši sesiju"
81481 
81482 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
81483 #: oal/execute.ui:29
81484 #, kde-format
81485 msgid "Enter Session Details:"
81486 msgstr "Unesi detalje sesije:"
81487 
81488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
81489 #: oal/execute.ui:48
81490 #, kde-format
81491 msgid "set location"
81492 msgstr "podesi lokaciju"
81493 
81494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81495 #: oal/execute.ui:55
81496 #, kde-format
81497 msgid "Begin:"
81498 msgstr "Početak:"
81499 
81500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81501 #: oal/execute.ui:79
81502 #, kde-format
81503 msgid "Equipment:"
81504 msgstr "Oprema:"
81505 
81506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81507 #: oal/execute.ui:93
81508 #, kde-format
81509 msgid "Comments:"
81510 msgstr "Komentari:"
81511 
81512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81513 #: oal/execute.ui:107
81514 #, kde-format
81515 msgid "Language:"
81516 msgstr "Jezik:"
81517 
81518 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
81519 #: oal/execute.ui:123
81520 #, kde-format
81521 msgid "View Object Details:"
81522 msgstr "Pogledaj detalje objekta:"
81523 
81524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
81525 #: oal/execute.ui:160
81526 #, fuzzy, kde-format
81527 #| msgid "Scheduled Time:"
81528 msgid "Scheduled time:"
81529 msgstr "Zakazano vrijeme:"
81530 
81531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
81532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
81533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
81534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
81535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
81536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
81537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
81538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81539 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
81540 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
81541 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
81542 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
81543 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
81544 #, kde-format
81545 msgid "Right ascension:"
81546 msgstr "Rektascenzija:"
81547 
81548 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
81549 #: oal/execute.ui:232
81550 #, fuzzy, kde-format
81551 #| msgid "Set observing notes for the object:"
81552 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
81553 msgstr "Postavi napomene posmatranja za objekt:"
81554 
81555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
81556 #: oal/execute.ui:265
81557 #, kde-format
81558 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
81559 msgid "Slew Telescope"
81560 msgstr "Pomjeri teleskop"
81561 
81562 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
81563 #: oal/execute.ui:278
81564 #, kde-format
81565 msgid "Enter the Observation Details:"
81566 msgstr "Ukucaj detalje posmatranja:"
81567 
81568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
81569 #: oal/execute.ui:290
81570 #, kde-format
81571 msgid "Observer"
81572 msgstr "Posmatrač"
81573 
81574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
81575 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
81576 #, kde-format
81577 msgid "Telescope:"
81578 msgstr "Teleskop:"
81579 
81580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
81581 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
81582 #, kde-format
81583 msgid "Eyepiece:"
81584 msgstr "Okularna leća:"
81585 
81586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
81587 #: oal/execute.ui:341
81588 #, kde-format
81589 msgid "Lens:"
81590 msgstr "Objektiv:"
81591 
81592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
81593 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
81594 #, kde-format
81595 msgid "Seeing:"
81596 msgstr "Viđenje:"
81597 
81598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
81599 #: oal/execute.ui:387
81600 #, kde-format
81601 msgid "arc seconds"
81602 msgstr "lučna sekunda"
81603 
81604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
81605 #: oal/execute.ui:396
81606 #, kde-format
81607 msgid "Faintest Star:"
81608 msgstr "Najbljeđa zvijezda:"
81609 
81610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81611 #: oal/execute.ui:408
81612 #, kde-format
81613 msgid "(magnitude)"
81614 msgstr "(magnituda)"
81615 
81616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
81617 #: oal/execute.ui:443
81618 #, kde-format
81619 msgid ""
81620 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
81621 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
81622 msgstr ""
81623 
81624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
81625 #: oal/execute.ui:474
81626 #, kde-format
81627 msgid "Next >"
81628 msgstr "Sljedeći >"
81629 
81630 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
81631 #: oal/execute.ui:485
81632 #, kde-format
81633 msgid "Step 1: Session Details"
81634 msgstr "Korak 1: Detalji sesije"
81635 
81636 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
81637 #: oal/execute.ui:503
81638 #, kde-format
81639 msgid "Add new object to list"
81640 msgstr "Dodaj novi objekt na listu"
81641 
81642 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
81643 #: oal/execute.ui:516
81644 #, kde-format
81645 msgid "Remove object from list"
81646 msgstr "Ukloni objekat sa liste"
81647 
81648 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
81649 #: oal/execute.ui:538
81650 #, kde-format
81651 msgid "Step 2: Observations"
81652 msgstr "Korak 2: Posmatranja"
81653 
81654 #: oal/oal.h:44
81655 #, kde-kuit-format
81656 msgid "Overwrite"
81657 msgstr "Piši preko"
81658 
81659 #: oal/observeradd.cpp:24
81660 #, fuzzy, kde-format
81661 #| msgid "Observer"
81662 msgctxt "@title:window"
81663 msgid "Manage Observers"
81664 msgstr "Posmatrač"
81665 
81666 #: oal/observeradd.cpp:95
81667 #, kde-format
81668 msgid ""
81669 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
81670 msgstr "Postoji drugi osmatrač sa Imenom i Prezimenom, prekopirati?"
81671 
81672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81673 #: oal/observeradd.ui:63
81674 #, fuzzy, kde-format
81675 #| msgid "Surname"
81676 msgid "Surname:"
81677 msgstr "Prezime"
81678 
81679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81680 #: oal/observeradd.ui:73
81681 #, fuzzy, kde-format
81682 #| msgid "Contact"
81683 msgid "Contact:"
81684 msgstr "Osoba"
81685 
81686 #: options/opsadvanced.cpp:127
81687 #, fuzzy, kde-format
81688 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus."
81689 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
81690 msgstr "Snimanje gotovo. Označite zvijezdu za fokusiranje."
81691 
81692 #: options/opsadvanced.cpp:136
81693 #, kde-format
81694 msgid ""
81695 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
81696 "reversed."
81697 msgstr ""
81698 
81699 #: options/opsadvanced.cpp:137
81700 #, fuzzy, kde-format
81701 #| msgid "Configuration"
81702 msgid "Clear Configuration"
81703 msgstr "Konfiguracija"
81704 
81705 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
81706 #: options/opsadvanced.ui:36
81707 #, kde-format
81708 msgid "&General"
81709 msgstr "&Opšte"
81710 
81711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
81712 #: options/opsadvanced.ui:59
81713 #, kde-format
81714 msgid "Backends"
81715 msgstr "Pozadine"
81716 
81717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
81718 #: options/opsadvanced.ui:65
81719 #, kde-format
81720 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
81721 msgstr ""
81722 "Ispravi koordinate objekata radi kompenzacije efekata Zemljine atmosfere"
81723 
81724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
81725 #: options/opsadvanced.ui:68
81726 #, kde-format
81727 msgid ""
81728 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
81729 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
81730 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
81731 "coordinate system."
81732 msgstr ""
81733 "Atmosfera zakreće svjetlost pri prolasku kroz nju, poput leće. Ako je "
81734 "uključena ova opcija, ta \"atmosferska refrakcija\" će biti simulirana na "
81735 "mapi neba. Obratite pažnju da se ta ispravka primjenjuje samo ako koristite "
81736 "Vodoravni koordinatni sistem."
81737 
81738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
81739 #: options/opsadvanced.ui:71
81740 #, kde-format
81741 msgid "Correct for atmospheric refraction"
81742 msgstr "Ispravka za atmosfersku refrakciju"
81743 
81744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
81745 #: options/opsadvanced.ui:78
81746 #, kde-format
81747 msgid ""
81748 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
81749 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
81750 msgstr ""
81751 "Ispravno za efekat gravitacije sunca na pozicijama zvezda, kao što to "
81752 "predviđeno od strane opšte relativnosti, i potvrđeno Edingtonovim "
81753 "eksperimentom."
81754 
81755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
81756 #: options/opsadvanced.ui:81
81757 #, kde-format
81758 msgid "General Relativity effects near the sun"
81759 msgstr "Učinci opšte relativnosti blizu sunca"
81760 
81761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
81762 #: options/opsadvanced.ui:88
81763 #, kde-format
81764 msgid ""
81765 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
81766 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
81767 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
81768 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
81769 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
81770 "is avoided."
81771 msgstr ""
81772 "Uključivanje ove opcije uzrokuje preračunavanje tekućih ekvatorijalnih "
81773 "koordinata iz kataloga sa koordinatama (tj. primjena precesije, njihanje i "
81774 "aberacija korekcije) za svaki nacrt na karti. To čini obrade sporije kada "
81775 "postoji mnogo zvijezda da se obrađuju, ali je vjerojatnije da će biti bez "
81776 "greške. Postoje poznate greške u izvedbi zvijezda kada je to preračunavanje "
81777 "izbjegnuto."
81778 
81779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
81780 #: options/opsadvanced.ui:101
81781 #, kde-format
81782 msgid "DSS Imagery"
81783 msgstr "DSS slika"
81784 
81785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81786 #: options/opsadvanced.ui:122
81787 #, fuzzy, kde-format
81788 #| msgid "Default DSS Image Size: "
81789 msgid "Default DSS image size:"
81790 msgstr "Zadana veličina DSS slike: "
81791 
81792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81793 #: options/opsadvanced.ui:170
81794 #, fuzzy, kde-format
81795 #| msgid "Padding around Deep Sky Objects:"
81796 msgid "Padding around deep sky objects:"
81797 msgstr "Ojastučenje oko udaljenih nebeskih objekata:"
81798 
81799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81800 #: options/opsadvanced.ui:217
81801 #, fuzzy, kde-format
81802 #| msgid "Logging Form"
81803 msgid "Logging Output"
81804 msgstr "Formular za zapisnik"
81805 
81806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
81807 #: options/opsadvanced.ui:283
81808 #, fuzzy, kde-format
81809 #| msgid "Show &long names"
81810 msgid "Show Logs..."
81811 msgstr "Prikaži &long imena"
81812 
81813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
81814 #: options/opsadvanced.ui:304
81815 #, fuzzy, kde-format
81816 #| msgid "Log verbose solver output"
81817 msgid "Enable verbose debug output"
81818 msgstr "Detaljna prijava izlaza rješavača"
81819 
81820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
81821 #: options/opsadvanced.ui:384
81822 #, kde-format
81823 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
81824 msgstr ""
81825 
81826 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
81827 #: options/opsadvanced.ui:420
81828 #, kde-format
81829 msgid "Look and &Feel"
81830 msgstr "Izgled i &Osjećaj"
81831 
81832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
81833 #: options/opsadvanced.ui:431
81834 #, kde-format
81835 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
81836 msgstr ""
81837 
81838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81839 #: options/opsadvanced.ui:434
81840 #, fuzzy, kde-format
81841 #| msgid "Zoom level:"
81842 msgid "Zoom scroll speed:"
81843 msgstr "Nivo uvećanja:"
81844 
81845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
81846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
81847 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
81848 #, kde-format
81849 msgid "Show name label of centered object?"
81850 msgstr "Prikaži oznaku sa imenom centriranog objekta?"
81851 
81852 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
81853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
81854 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
81855 #, kde-format
81856 msgid ""
81857 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
81858 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
81859 "object using the right-click popup menu."
81860 msgstr ""
81861 "Ako je uključeno, oznaka sa imenom će biti privremeno prikazana uz objekat "
81862 "koji je u sredini ekrana. Možete zakačiti trajnu oznaku ako koristite popup "
81863 "meni na desnom kliku miša."
81864 
81865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
81866 #: options/opsadvanced.ui:472
81867 #, kde-format
81868 msgid "Attach label to centered object"
81869 msgstr "Zakači oznaku na centrirani objekat"
81870 
81871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
81872 #: options/opsadvanced.ui:527
81873 #, kde-format
81874 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
81875 msgstr "Prikači privremenu oznaku pri prelasku mišem"
81876 
81877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
81878 #: options/opsadvanced.ui:534
81879 #, fuzzy, kde-format
81880 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
81881 msgid "Show inline images on the sky?"
81882 msgstr "Crtati planete kao slike na nebeskoj mapi?"
81883 
81884 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
81885 #: options/opsadvanced.ui:537
81886 #, fuzzy, kde-format
81887 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
81888 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
81889 msgstr "Ako je odabrano, zastavice će se crtati na nebeskoj mapi"
81890 
81891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
81892 #: options/opsadvanced.ui:540
81893 #, fuzzy, kde-format
81894 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
81895 msgid "Show inline images"
81896 msgstr "Crtati planete kao slike na nebeskoj mapi?"
81897 
81898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
81899 #: options/opsadvanced.ui:548
81900 #, fuzzy, kde-format
81901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81902 #| msgid "Barrow"
81903 msgid "Arrow"
81904 msgstr "Barrow"
81905 
81906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
81907 #: options/opsadvanced.ui:553
81908 #, fuzzy, kde-format
81909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81910 #| msgid "La Crosse"
81911 msgid "Cross"
81912 msgstr "La Crosse"
81913 
81914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
81915 #: options/opsadvanced.ui:566
81916 #, kde-format
81917 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
81918 msgstr "Izaberite ovo za glađu (ali sporiju) grafiku"
81919 
81920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
81921 #: options/opsadvanced.ui:569
81922 #, kde-format
81923 msgid "Use antialiased drawing"
81924 msgstr "Koristi umekšano skiciranje"
81925 
81926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
81927 #: options/opsadvanced.ui:576
81928 #, fuzzy, kde-format
81929 #| msgid "I wish to select objects:"
81930 msgid "Left click selects object"
81931 msgstr "Želim da izaberem objekte:"
81932 
81933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81934 #: options/opsadvanced.ui:583
81935 #, fuzzy, kde-format
81936 #| msgctxt "use default color scheme"
81937 #| msgid "Default Colors"
81938 msgid "Default cursor:"
81939 msgstr "Zadane boje"
81940 
81941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
81942 #: options/opsadvanced.ui:590
81943 #, kde-format
81944 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
81945 msgstr "Simuliraj kretanje objekata pri promjeni fokusa?"
81946 
81947 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
81948 #: options/opsadvanced.ui:593
81949 #, kde-format
81950 msgid ""
81951 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
81952 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
81953 "position instantaneously."
81954 msgstr ""
81955 "Ako je uključeno, promjena položaja fokusa će izazvati vidljiv animirani "
81956 "\"pokret\" prema novom položaju. U suprotnom, prikaz će se istog trena "
81957 "prebaciti na novi položaj."
81958 
81959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
81960 #: options/opsadvanced.ui:596
81961 #, kde-format
81962 msgid "Use animated slewing"
81963 msgstr "Koristi animirano pomjeranje"
81964 
81965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
81966 #: options/opsadvanced.ui:603
81967 #, kde-format
81968 msgid "Font size of sky map labels:"
81969 msgstr ""
81970 
81971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
81972 #: options/opsadvanced.ui:628
81973 #, fuzzy, kde-format
81974 #| msgid "Hide objects while moving"
81975 msgid "Configure hidden objects while moving"
81976 msgstr "Sakrij objekte pri pokretanju"
81977 
81978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
81979 #: options/opsadvanced.ui:649
81980 #, kde-format
81981 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
81982 msgstr "Ne crtati sve objekte dok se mapa pomjera?"
81983 
81984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
81985 #: options/opsadvanced.ui:652
81986 #, kde-format
81987 msgid ""
81988 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
81989 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
81990 "some of the objects while the display is in motion."
81991 msgstr ""
81992 "Kada je mapa u pokretu, glatka animacija će biti ugrožena ako program mora "
81993 "da iscrta mnogo objekata na mapi; uključite ovu opciju da bi se privremeno "
81994 "sakrili neki objekti dok je prikaz u pokretu."
81995 
81996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
81997 #: options/opsadvanced.ui:655
81998 #, kde-format
81999 msgid "Hide objects while moving"
82000 msgstr "Sakrij objekte pri pokretanju"
82001 
82002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
82003 #: options/opsadvanced.ui:667
82004 #, fuzzy, kde-format
82005 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
82006 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
82007 msgstr "Takođe sakrij ako je vremenski korak veći od:"
82008 
82009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
82010 #: options/opsadvanced.ui:670
82011 #, kde-format
82012 msgid "Also hide if time step larger than:"
82013 msgstr "Takođe sakrij ako je vremenski korak veći od:"
82014 
82015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
82016 #: options/opsadvanced.ui:680
82017 #, kde-format
82018 msgid ""
82019 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
82020 msgstr ""
82021 "Ako je uključeno, zvijezde bljeđe od zadatog će biti sakrivene za vrijeme "
82022 "pomjeranja."
82023 
82024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
82025 #: options/opsadvanced.ui:683
82026 #, fuzzy, kde-format
82027 #| msgid "Stars fainter than"
82028 msgid "Stars fainter than magnitude:"
82029 msgstr "Zvijezde bljeđe od"
82030 
82031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
82032 #: options/opsadvanced.ui:702
82033 #, kde-format
82034 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
82035 msgstr ""
82036 "Zvijezde bljeđe od ovoga neće biti iscrtane za vrijeme pomjeranja karte."
82037 
82038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
82039 #: options/opsadvanced.ui:711
82040 #, kde-format
82041 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
82042 msgstr "Sakrij tijela sunčevog sistema za vrijeme kretanja?"
82043 
82044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
82045 #: options/opsadvanced.ui:714
82046 #, kde-format
82047 msgid ""
82048 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
82049 "motion."
82050 msgstr ""
82051 "Ako je uključeno, sva tijela sunčevog sistema će biti privremeno sakrivena "
82052 "za vrijeme pomjeranja karte."
82053 
82054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
82055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
82056 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
82057 #, kde-format
82058 msgid "Solar system"
82059 msgstr "Sunčev sistem"
82060 
82061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
82062 #: options/opsadvanced.ui:724
82063 #, fuzzy, kde-format
82064 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
82065 msgid "Hide object labels while moving?"
82066 msgstr "Sakrij objekte označene imenima, za vrijeme pomjeranja?"
82067 
82068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
82069 #: options/opsadvanced.ui:727
82070 #, kde-format
82071 msgid "Object labels"
82072 msgstr "Labele objekata"
82073 
82074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
82075 #: options/opsadvanced.ui:737
82076 #, kde-format
82077 msgid ""
82078 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
82079 "motion."
82080 msgstr ""
82081 "Ako je uključeno, linije sazviježđa će biti sakrivene za vrijeme pomjeranja "
82082 "karte."
82083 
82084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
82085 #: options/opsadvanced.ui:740
82086 #, kde-format
82087 msgid "Constellation lines"
82088 msgstr "Linije sazvježđa"
82089 
82090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
82091 #: options/opsadvanced.ui:750
82092 #, kde-format
82093 msgid ""
82094 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
82095 "motion."
82096 msgstr ""
82097 "Ako je tačno onda će koordinatne mreže biti skrivene kada je mapa u pokretu."
82098 
82099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
82100 #: options/opsadvanced.ui:753
82101 #, kde-format
82102 msgid "Coordinate grids"
82103 msgstr "Koordinatne mreže"
82104 
82105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
82106 #: options/opsadvanced.ui:766
82107 #, kde-format
82108 msgid "Constellation boundaries"
82109 msgstr "Granice sazviježđa"
82110 
82111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
82112 #: options/opsadvanced.ui:776
82113 #, kde-format
82114 msgid ""
82115 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
82116 "motion."
82117 msgstr ""
82118 "Ako je uključeno, imena sazviježđa će biti sakrivena za vrijeme pomjeranja "
82119 "karte."
82120 
82121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
82122 #: options/opsadvanced.ui:779
82123 #, kde-format
82124 msgid "Constellation names"
82125 msgstr "Imena sazvježđa"
82126 
82127 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
82128 #: options/opsadvanced.ui:803
82129 #, kde-format
82130 msgid "Observing &List"
82131 msgstr "Osmatračka &lista"
82132 
82133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
82134 #: options/opsadvanced.ui:830
82135 #, kde-format
82136 msgid "Observing List Labels"
82137 msgstr "Oznake osmatračke liste"
82138 
82139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
82140 #: options/opsadvanced.ui:851
82141 #, fuzzy, kde-format
82142 #| msgid "Symbol"
82143 msgid "S&ymbol"
82144 msgstr "Simbol"
82145 
82146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
82147 #: options/opsadvanced.ui:861
82148 #, kde-format
82149 msgid "Te&xt"
82150 msgstr ""
82151 
82152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
82153 #: options/opsadvanced.ui:877
82154 #, kde-format
82155 msgid "Preferred Imagery"
82156 msgstr "Željena slika"
82157 
82158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
82159 #: options/opsadvanced.ui:901
82160 #, fuzzy, kde-format
82161 #| msgid "&Digitized Sky Survey (DSS)"
82162 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
82163 msgstr "&Digitalizovano nebesko istraživanje (DNI)"
82164 
82165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
82166 #: options/opsadvanced.ui:914
82167 #, fuzzy, kde-format
82168 #| msgid "&Sloan Digital Sky Survey (SDSS)"
82169 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
82170 msgstr "&Sloan digitalni pregledi nebeskih mapa u 3D (SDSS)"
82171 
82172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
82173 #: options/opsadvanced.ui:945
82174 #, kde-format
82175 msgid ""
82176 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
82177 "Dobsonian hole"
82178 msgstr ""
82179 
82180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
82181 #: options/opsadvanced.ui:976
82182 #, fuzzy, kde-format
82183 #| msgid "Longitude in degrees"
82184 msgid "Hole size in degrees:"
82185 msgstr "Geografska dužina u stepenima"
82186 
82187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
82188 #: options/opscatalog.ui:25
82189 #, fuzzy, kde-format
82190 #| msgid "&Star Catalogs"
82191 msgid "&Star catalogs"
82192 msgstr "&Zvjezdini katalozi"
82193 
82194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
82195 #: options/opscatalog.ui:52
82196 #, fuzzy, kde-format
82197 #| msgid "Star Density:"
82198 msgid "Star density:"
82199 msgstr "Gustoća zvijezda:"
82200 
82201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
82202 #: options/opscatalog.ui:129
82203 #, kde-format
82204 msgid "Show &name"
82205 msgstr "Prikaži &naziv"
82206 
82207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
82208 #: options/opscatalog.ui:139
82209 #, kde-format
82210 msgid "Show ma&gnitude"
82211 msgstr "Prikaži ma&gnitudu"
82212 
82213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
82214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
82215 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
82216 #: options/opssolarsystem.ui:497
82217 #, kde-format
82218 msgid "Label density:"
82219 msgstr "Gustoća oznaka:"
82220 
82221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
82222 #: options/opscatalog.ui:267
82223 #, fuzzy, kde-format
82224 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
82225 msgid "Deep-sky catalogs"
82226 msgstr "Katalozi dalekog neba"
82227 
82228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
82229 #: options/opscatalog.ui:301
82230 #, kde-format
82231 msgid "DSO minimal zoom:"
82232 msgstr ""
82233 
82234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
82235 #: options/opscatalog.ui:366
82236 #, kde-format
82237 msgid "DSO cache percentage:"
82238 msgstr ""
82239 
82240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
82241 #: options/opscatalog.ui:428
82242 #, kde-format
82243 msgid "Show na&me"
82244 msgstr "Prikaži n&aziv"
82245 
82246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
82247 #: options/opscatalog.ui:461
82248 #, kde-format
82249 msgid "Show &long names"
82250 msgstr "Prikaži &long imena"
82251 
82252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
82253 #: options/opscatalog.ui:507
82254 #, kde-format
82255 msgid "Show magni&tude"
82256 msgstr "Prikaži magni&tude"
82257 
82258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
82259 #: options/opscatalog.ui:593
82260 #, fuzzy, kde-format
82261 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82262 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
82263 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
82264 msgstr "Katalozi dubokog neba"
82265 
82266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
82267 #: options/opscatalog.ui:607
82268 #, kde-format
82269 msgid ""
82270 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
82271 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
82272 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
82273 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
82274 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
82275 msgstr ""
82276 
82277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
82278 #: options/opscatalog.ui:610
82279 #, kde-format
82280 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
82281 msgstr ""
82282 
82283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
82284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
82285 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
82286 #, fuzzy, kde-format
82287 #| msgid ""
82288 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
82289 #| "out."
82290 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
82291 msgstr ""
82292 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje udaljenih objekata, kada su u "
82293 "potpunosti zumirani prema vani."
82294 
82295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
82296 #: options/opscatalog.ui:666
82297 #, kde-format
82298 msgid "Faint limit zoomed out:"
82299 msgstr "Granica blijedosti prilikom umanjenja:"
82300 
82301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
82302 #: options/opscatalog.ui:673
82303 #, fuzzy, kde-format
82304 #| msgid ""
82305 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
82306 #| "out."
82307 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
82308 msgstr ""
82309 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje udaljenih objekata, kada su u "
82310 "potpunosti zumirani prema vani."
82311 
82312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
82313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
82314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
82315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82317 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
82318 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
82319 #: tools/obslistwizard.ui:933
82320 #, kde-format
82321 msgid "mag"
82322 msgstr "mag"
82323 
82324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
82325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
82326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
82327 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
82328 #: options/opscatalog.ui:703
82329 #, fuzzy, kde-format
82330 #| msgid ""
82331 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
82332 #| "in."
82333 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
82334 msgstr ""
82335 "Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje udaljenih nebeskih objekata, "
82336 "kada su potpuno zumirani unutra."
82337 
82338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
82339 #: options/opscatalog.ui:686
82340 #, kde-format
82341 msgid "Faint limit zoomed in:"
82342 msgstr "Granica blijedosti prilikom uvećanja:"
82343 
82344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
82345 #: options/opscatalog.ui:733
82346 #, kde-format
82347 msgid ""
82348 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
82349 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
82350 "case.\n"
82351 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
82352 "in the database."
82353 msgstr ""
82354 
82355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
82356 #: options/opscatalog.ui:736
82357 #, fuzzy, kde-format
82358 msgid "Show objects of unknown magnitude"
82359 msgstr "Prikaži objekte svjetlije od magnitude:"
82360 
82361 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
82362 #, kde-format
82363 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
82364 msgid "Moonless Night"
82365 msgstr "Noć bez mjeseca"
82366 
82367 #: options/opscolors.cpp:87
82368 #, kde-format
82369 msgctxt "use realistic star colors"
82370 msgid "Real Colors"
82371 msgstr "Realistične boje"
82372 
82373 #: options/opscolors.cpp:88
82374 #, kde-format
82375 msgctxt "show stars as red circles"
82376 msgid "Solid Red"
82377 msgstr "Pune crvene"
82378 
82379 #: options/opscolors.cpp:89
82380 #, kde-format
82381 msgctxt "show stars as black circles"
82382 msgid "Solid Black"
82383 msgstr "Pune crne"
82384 
82385 #: options/opscolors.cpp:90
82386 #, kde-format
82387 msgctxt "show stars as white circles"
82388 msgid "Solid White"
82389 msgstr "Puno bijele"
82390 
82391 #: options/opscolors.cpp:91
82392 #, fuzzy, kde-format
82393 #| msgctxt "use realistic star colors"
82394 #| msgid "Real Colors"
82395 msgctxt "show stars as colored circles"
82396 msgid "Solid Colors"
82397 msgstr "Realistične boje"
82398 
82399 #: options/opscolors.cpp:217
82400 #, kde-format
82401 msgid "New Color Scheme"
82402 msgstr "Nova šema boja"
82403 
82404 #: options/opscolors.cpp:217
82405 #, kde-format
82406 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
82407 msgstr "Unesite ime za novu paletu boja:"
82408 
82409 #: options/opscolors.cpp:261
82410 #, kde-format
82411 msgid ""
82412 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
82413 "Scheme cannot be removed."
82414 msgstr ""
82415 "Datoteka indeksa lokalnih paleta boja se ne može otvoriti.\n"
82416 "Paleta neće biti uklonjena."
82417 
82418 #: options/opscolors.cpp:295
82419 #, kde-format
82420 msgid "Could not delete the file: %1"
82421 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
82422 
82423 #: options/opscolors.cpp:296
82424 #, kde-format
82425 msgid "Error Deleting File"
82426 msgstr "Greška pri brisanju datoteke"
82427 
82428 #: options/opscolors.cpp:308
82429 #, kde-format
82430 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
82431 msgstr "Nisam mogao da pronađem stavku po imenu %1 u datoteci colors.dat."
82432 
82433 #: options/opscolors.cpp:309
82434 #, kde-format
82435 msgid "Scheme Not Found"
82436 msgstr "Šema nije pronađena"
82437 
82438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82439 #: options/opscolors.ui:32
82440 #, fuzzy, kde-format
82441 #| msgid "Current Colors"
82442 msgid "Current Scheme Colors"
82443 msgstr "Trenutne boje"
82444 
82445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
82446 #: options/opscolors.ui:53
82447 #, kde-format
82448 msgid "Current color settings"
82449 msgstr "Trenutne postavke boja"
82450 
82451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
82452 #: options/opscolors.ui:56
82453 #, kde-format
82454 msgid ""
82455 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
82456 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
82457 "change its color."
82458 msgstr ""
82459 "Lista svih podesivih boja u programu. Pored svake stavke nalazi se kocka sa "
82460 "bojom koja je trenutno podešena. Kliknite na bilo koju stavku da promijenite "
82461 "njenu boju."
82462 
82463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
82464 #: options/opscolors.ui:80
82465 #, kde-format
82466 msgid "InfoBox BG mode:"
82467 msgstr "Poz. režim info-kutija:"
82468 
82469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
82470 #: options/opscolors.ui:88
82471 #, kde-format
82472 msgid "No Fill"
82473 msgstr "Bez popune"
82474 
82475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
82476 #: options/opscolors.ui:93
82477 #, kde-format
82478 msgid "Transparent"
82479 msgstr "Providno"
82480 
82481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
82482 #: options/opscolors.ui:98
82483 #, kde-format
82484 msgid "Opaque"
82485 msgstr "Neprozirno"
82486 
82487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82488 #: options/opscolors.ui:125
82489 #, kde-format
82490 msgid "Star color mode:"
82491 msgstr "Režim boja zvijezda:"
82492 
82493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
82494 #: options/opscolors.ui:135
82495 #, kde-format
82496 msgid "Set the star color mode"
82497 msgstr "Podesite režim boja zvijezda"
82498 
82499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
82500 #: options/opscolors.ui:138
82501 #, kde-format
82502 msgid ""
82503 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
82504 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
82505 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
82506 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
82507 msgstr ""
82508 "Postoje četiri načina crtanja zvijezda na karti. Osnovni način je da su "
82509 "zvijezde kružići sa bijelim središtem i rubom koji je obojen na način koji "
82510 "odražava stvarnu boju zvijezde. Osim ovoga, možete odabrati da crtate "
82511 "zvijezde kao ispunjene bijele, crvene ili crne krugove, ovisno šta najviše "
82512 "odgovara sveukupnoj šemi boja."
82513 
82514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
82515 #: options/opscolors.ui:164
82516 #, kde-format
82517 msgid "Star color intensity:"
82518 msgstr "Intenzitet boje zvijezde:"
82519 
82520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
82521 #: options/opscolors.ui:171
82522 #, kde-format
82523 msgid "Set the intensity of star colors"
82524 msgstr "Podesi intenzitet boje zvijezde"
82525 
82526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
82527 #: options/opscolors.ui:174
82528 #, kde-format
82529 msgid ""
82530 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
82531 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
82532 "colors."
82533 msgstr ""
82534 "Kada se koristi režim realističnih boja, ova opcija podešava nivo zasićenja "
82535 "boje zvijezde. Veća vrijednost znači intenzivniju boju."
82536 
82537 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82538 #: options/opscolors.ui:186
82539 #, kde-format
82540 msgid "Preset Color Schemes"
82541 msgstr "Podešene palete boja"
82542 
82543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
82544 #: options/opscolors.ui:192
82545 #, kde-format
82546 msgid "List of preset color schemes"
82547 msgstr "Lista podešenih paleta boja"
82548 
82549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
82550 #: options/opscolors.ui:195
82551 #, kde-format
82552 msgid ""
82553 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
82554 "may also define your own."
82555 msgstr ""
82556 "Lista svih poznatih paleta boja. Neke od njih su ponuđene odmah po "
82557 "instalaciji programa, a možete ih definisati i sami."
82558 
82559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
82560 #: options/opscolors.ui:211
82561 #, kde-format
82562 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
82563 msgstr "Napravi novu paletu boja koristeći trenutne postavke"
82564 
82565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
82566 #: options/opscolors.ui:214
82567 #, kde-format
82568 msgid ""
82569 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
82570 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
82571 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
82572 "main window."
82573 msgstr ""
82574 "Nakon što ste izmijenili boje onako kako vam najviše odgovara, pritisnite "
82575 "ovo dugme da stvorite novu šemu sa tim bojama. Vaša šema će biti prikazan "
82576 "ovdje na listi predefinisanih, a biće dostupna i u meniju \"Postavke\" "
82577 "glavnog prozora."
82578 
82579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
82580 #: options/opscolors.ui:224
82581 #, kde-format
82582 msgid "Remove a preset color scheme"
82583 msgstr "Ukloni podešenu paletu boja"
82584 
82585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
82586 #: options/opscolors.ui:227
82587 #, kde-format
82588 msgid ""
82589 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
82590 "work on your custom color schemes."
82591 msgstr ""
82592 "Pritiskom na ovo dugme možete ukloniti odabranu paletu boja. Ovo će imati "
82593 "efekat samo na vaše vlastite palete boja."
82594 
82595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82596 #: options/opscolors.ui:239
82597 #, fuzzy, kde-format
82598 #| msgid "Set Location..."
82599 msgid "Application Themes"
82600 msgstr "Postavi lokaciju..."
82601 
82602 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82603 #: options/opsdeveloper.ui:34
82604 #, fuzzy, kde-format
82605 #| msgid "Plate Solve Options"
82606 msgid "Developer Options"
82607 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
82608 
82609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
82610 #: options/opsdeveloper.ui:40
82611 #, kde-format
82612 msgid ""
82613 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
82614 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
82615 "body></html>"
82616 msgstr ""
82617 
82618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
82619 #: options/opsdeveloper.ui:43
82620 #, fuzzy, kde-format
82621 #| msgid "Save all Images"
82622 msgid "Save Focus Images"
82623 msgstr "Snimi sve slike"
82624 
82625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
82626 #: options/opsdeveloper.ui:50
82627 #, kde-format
82628 msgid ""
82629 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
82630 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
82631 "space.</p></body></html>"
82632 msgstr ""
82633 
82634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
82635 #: options/opsdeveloper.ui:53
82636 #, fuzzy, kde-format
82637 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82638 #| msgid "Guider Image"
82639 msgid "Save Guider Images"
82640 msgstr "Vodična slika"
82641 
82642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
82643 #: options/opsdeveloper.ui:60
82644 #, kde-format
82645 msgid ""
82646 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
82647 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
82648 "space.</p></body></html>"
82649 msgstr ""
82650 
82651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
82652 #: options/opsdeveloper.ui:63
82653 #, fuzzy, kde-format
82654 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82655 #| msgid "Guider Image"
82656 msgid "Save Align Images"
82657 msgstr "Vodična slika"
82658 
82659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
82660 #: options/opsdeveloper.ui:70
82661 #, kde-format
82662 msgid ""
82663 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
82664 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
82665 "space.</p></body></html>"
82666 msgstr ""
82667 
82668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
82669 #: options/opsdeveloper.ui:73
82670 #, fuzzy, kde-format
82671 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82672 #| msgid "Guider Image"
82673 msgid "Save Failed Align Images"
82674 msgstr "Vodična slika"
82675 
82676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
82677 #: options/opsguides.ui:23
82678 #, kde-format
82679 msgid "Show constellation lines?"
82680 msgstr "Da pokažem linije sazvježđa?"
82681 
82682 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
82683 #: options/opsguides.ui:26
82684 #, kde-format
82685 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
82686 msgstr "Ako je uključeno, linije sazviježđa će biti nacrtane na karti neba."
82687 
82688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
82689 #: options/opsguides.ui:29
82690 #, kde-format
82691 msgid "&Constellation lines"
82692 msgstr "&Linije sazviježđa"
82693 
82694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
82695 #: options/opsguides.ui:39
82696 #, kde-format
82697 msgid "Sky culture:"
82698 msgstr "Nebeska kultura:"
82699 
82700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
82701 #: options/opsguides.ui:46
82702 #, kde-format
82703 msgid "Choose sky culture"
82704 msgstr "Izaberi kulturu neba"
82705 
82706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
82707 #: options/opsguides.ui:49
82708 #, kde-format
82709 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
82710 msgstr "Ovdje možete odabrati kako se predstavljaju sazvježđa"
82711 
82712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
82713 #: options/opsguides.ui:58
82714 #, kde-format
82715 msgid "Constellation &boundaries"
82716 msgstr "&Granice sazviježđa"
82717 
82718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
82719 #: options/opsguides.ui:68
82720 #, fuzzy, kde-format
82721 #| msgid "Constellation"
82722 msgid "Constellation art"
82723 msgstr "Sazviježđe"
82724 
82725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
82726 #: options/opsguides.ui:78
82727 #, kde-format
82728 msgid "Highlight central constellation boundary"
82729 msgstr "Osvijetli središnje granice sazvježđa"
82730 
82731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
82732 #: options/opsguides.ui:88
82733 #, kde-format
82734 msgid "Draw constellation names?"
82735 msgstr "Da crtam imena sazvježđa?"
82736 
82737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
82738 #: options/opsguides.ui:91
82739 #, kde-format
82740 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
82741 msgstr "Ako je uključeno, imena sazviježđa će biti nacrtane na karti neba."
82742 
82743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
82744 #: options/opsguides.ui:94
82745 #, kde-format
82746 msgid "Constellation &names"
82747 msgstr "&Nazivi sazviježđa"
82748 
82749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
82750 #: options/opsguides.ui:106
82751 #, kde-format
82752 msgid "Constellation Name Options"
82753 msgstr "Opcije za nazive sazvježđa"
82754 
82755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
82756 #: options/opsguides.ui:127
82757 #, kde-format
82758 msgid "Use Latin constellation names"
82759 msgstr "Koristi latinske nazive sazvježđa"
82760 
82761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
82762 #: options/opsguides.ui:130
82763 #, kde-format
82764 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
82765 msgstr "Korištenje latinskih naziva sazvježđa na karti neba"
82766 
82767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
82768 #: options/opsguides.ui:133
82769 #, kde-format
82770 msgid "L&atin"
82771 msgstr "&Latinski"
82772 
82773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
82774 #: options/opsguides.ui:143
82775 #, kde-format
82776 msgid "Use Localized constellation names"
82777 msgstr "Koristi prevedene nazive sazvježđa"
82778 
82779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
82780 #: options/opsguides.ui:146
82781 #, kde-format
82782 msgid ""
82783 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
82784 msgstr ""
82785 "Korištenje naziva sazvježđa koji odgoravaju vašoj lokaciji (ako su dostupna)"
82786 
82787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
82788 #: options/opsguides.ui:149
82789 #, kde-format
82790 msgid "Localized"
82791 msgstr "Lokalizirano"
82792 
82793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
82794 #: options/opsguides.ui:159
82795 #, kde-format
82796 msgid "Use IAU abbreviations"
82797 msgstr "Koristi IAU skraćenice"
82798 
82799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
82800 #: options/opsguides.ui:162
82801 #, kde-format
82802 msgid ""
82803 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
82804 "as constellation labels"
82805 msgstr ""
82806 "Izaberite ovo da koristite skraćena imena sazvježđa koja je definisala "
82807 "Međunarodna Unija Astronoma (IAU)"
82808 
82809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
82810 #: options/opsguides.ui:165
82811 #, kde-format
82812 msgid "Abbre&viated"
82813 msgstr "&Skraćena"
82814 
82815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
82816 #: options/opsguides.ui:198
82817 #, kde-format
82818 msgid "Draw Ecliptic?"
82819 msgstr "Da crtam ekliptiku?"
82820 
82821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
82822 #: options/opsguides.ui:201
82823 #, kde-format
82824 msgid ""
82825 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
82826 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
82827 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
82828 msgstr ""
82829 "Ako je uključeno, biće nacrtana ekliptika na karti neba. Ekliptika je veliki "
82830 "krug na nebu kojeg Sunce prividno prati tokom jedne godine. Sva ostala "
82831 "tijela sunčevog sistema takođe grubo prate ekliptiku."
82832 
82833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
82834 #: options/opsguides.ui:214
82835 #, kde-format
82836 msgid "Use filled Milky Way contour?"
82837 msgstr "Da koristim ispunjenu konturu Mliječnog puta?"
82838 
82839 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
82840 #: options/opsguides.ui:217
82841 #, kde-format
82842 msgid ""
82843 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
82844 "outline will be drawn."
82845 msgstr ""
82846 "Ako je uključeno, kontura koja predstavlja Mliječni put će biti ispunjena. U "
82847 "suprotnom, biće nacrtan samo rub."
82848 
82849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
82850 #: options/opsguides.ui:220
82851 #, fuzzy, kde-format
82852 #| msgid "Fill Milk&y Way"
82853 msgid "Fill milk&y way"
82854 msgstr "&Popuni Mliječni put"
82855 
82856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
82857 #: options/opsguides.ui:230
82858 #, kde-format
82859 msgid "Draw horizon?"
82860 msgstr "Da crtam horizont?"
82861 
82862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
82863 #: options/opsguides.ui:233
82864 #, kde-format
82865 msgid ""
82866 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
82867 msgstr ""
82868 "Ako je uključeno, biće nacrtana linija koja predstavlja lokalni horizont na "
82869 "karti neba."
82870 
82871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
82872 #: options/opsguides.ui:236
82873 #, kde-format
82874 msgid "Hori&zon (line)"
82875 msgstr "&Horizont (linija)"
82876 
82877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
82878 #: options/opsguides.ui:246
82879 #, kde-format
82880 msgid "Draw the Milky Way contour?"
82881 msgstr "Da crtam konture Mliječnog puta?"
82882 
82883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
82884 #: options/opsguides.ui:249
82885 #, kde-format
82886 msgid ""
82887 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
82888 msgstr ""
82889 "Ako je uključeno, kontura koja predstavlja Mliječni put će biti nacrtana na "
82890 "karti neba"
82891 
82892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
82893 #: options/opsguides.ui:252
82894 #, fuzzy, kde-format
82895 #| msgid "Mil&ky Way"
82896 msgid "Mil&ky way"
82897 msgstr "&Mliječni put"
82898 
82899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
82900 #: options/opsguides.ui:265
82901 #, kde-format
82902 msgid ""
82903 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
82904 "coordinate system."
82905 msgstr ""
82906 "Ako je tačno, koordinatne mreže će se automatski promijeniti prema aktivnom "
82907 "koordinatnom sistemu."
82908 
82909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
82910 #: options/opsguides.ui:268
82911 #, kde-format
82912 msgid "Automatically select coordinate grid"
82913 msgstr "Automatski odabir koordinatne mreže"
82914 
82915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
82916 #: options/opsguides.ui:278
82917 #, kde-format
82918 msgid "Draw flags?"
82919 msgstr "Crtati zastave?"
82920 
82921 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
82922 #: options/opsguides.ui:281
82923 #, kde-format
82924 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
82925 msgstr "Ako je odabrano, zastavice će se crtati na nebeskoj mapi"
82926 
82927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
82928 #: options/opsguides.ui:294
82929 #, kde-format
82930 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
82931 msgstr "Da crtam ekvatorsku koordinatnu mrežu?"
82932 
82933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
82934 #: options/opsguides.ui:297
82935 #, kde-format
82936 msgid ""
82937 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
82938 "and every 20 degrees in Declination."
82939 msgstr ""
82940 "Ako je uključeno, mreža linija će biti nacrtana svaka 2 sata po "
82941 "Rektascensiji i svakih 20 stepeni po Deklinaciji."
82942 
82943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
82944 #: options/opsguides.ui:300
82945 #, kde-format
82946 msgid "Equatorial coordinate grid"
82947 msgstr "Ekvatorska koordinatna mreža"
82948 
82949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
82950 #: options/opsguides.ui:310
82951 #, kde-format
82952 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
82953 msgstr "Da crtam horizontalnu mrežu?"
82954 
82955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
82956 #: options/opsguides.ui:313
82957 #, kde-format
82958 msgid ""
82959 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
82960 "every 20 degrees in Altitude."
82961 msgstr ""
82962 "Ako je tačno, mreža linija će biti nacrtana svakih 30 stepeni po dužini i "
82963 "svakih 20 stepeni nadmorske visine."
82964 
82965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
82966 #: options/opsguides.ui:316
82967 #, kde-format
82968 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
82969 msgstr "Horizontalna koordinatna mreža"
82970 
82971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
82972 #: options/opsguides.ui:326
82973 #, kde-format
82974 msgid "Draw opaque ground?"
82975 msgstr "Da crtam neprozirnu podlogu?"
82976 
82977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
82978 #: options/opsguides.ui:329
82979 #, kde-format
82980 msgid ""
82981 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
82982 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
82983 "Equatorial coordinate system."
82984 msgstr ""
82985 "Ako je uključeno, oblast ispod horizonta će biti ispunjena, simulirajući "
82986 "zemlju ispod vas. Primijetite da zemlja neće biti nacrtana ako koristite "
82987 "Ekvatorijalni koordinatni sistem."
82988 
82989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
82990 #: options/opsguides.ui:332
82991 #, kde-format
82992 msgid "Opaque &ground"
82993 msgstr "Nepro&zirno tlo"
82994 
82995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
82996 #: options/opsguides.ui:342
82997 #, kde-format
82998 msgid "Draw Celestial equator?"
82999 msgstr "Da crtam nebeski ekvator?"
83000 
83001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
83002 #: options/opsguides.ui:345
83003 #, kde-format
83004 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
83005 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan nebeski ekvator na karti neba."
83006 
83007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
83008 #: options/opsguides.ui:348
83009 #, kde-format
83010 msgid "Celestial e&quator"
83011 msgstr "&Nebeski ekvator"
83012 
83013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
83014 #: options/opsguides.ui:358
83015 #, fuzzy, kde-format
83016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
83017 #| msgid "Meridian"
83018 msgid "Local meridian"
83019 msgstr "Meridian"
83020 
83021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
83022 #: options/opsimageoverlay.ui:64
83023 #, fuzzy, kde-format
83024 #| msgid "Show image of "
83025 msgid "Show image overlays"
83026 msgstr "Prikaži sliku od "
83027 
83028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
83029 #: options/opsimageoverlay.ui:71
83030 #, kde-format
83031 msgid ""
83032 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
83033 "solved)."
83034 msgstr ""
83035 
83036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
83037 #: options/opsimageoverlay.ui:74
83038 #, fuzzy, kde-format
83039 #| msgid "Center in Telescope"
83040 msgid "Center SkyMap on selection"
83041 msgstr "Centriraj na teleskopu"
83042 
83043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
83044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
83045 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
83046 #, kde-format
83047 msgid ""
83048 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
83049 "down.)"
83050 msgstr ""
83051 
83052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
83053 #: options/opsimageoverlay.ui:95
83054 #, fuzzy, kde-format
83055 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
83056 #| msgid "Maximum travel"
83057 msgid "Maximum image dimension:"
83058 msgstr "Maksimalni hod"
83059 
83060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
83061 #: options/opsimageoverlay.ui:140
83062 #, kde-format
83063 msgid ""
83064 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
83065 "them."
83066 msgstr ""
83067 
83068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
83069 #: options/opsimageoverlay.ui:146
83070 #, fuzzy, kde-format
83071 #| msgid "Directory:"
83072 msgid "Overlay Directory..."
83073 msgstr "Direktorij:"
83074 
83075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
83076 #: options/opsimageoverlay.ui:165
83077 #, fuzzy, kde-format
83078 #| msgid "Additional options to be the solver"
83079 msgid ""
83080 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
83081 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
83082 "body></html>"
83083 msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
83084 
83085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
83086 #: options/opsimageoverlay.ui:239
83087 #, kde-format
83088 msgid ""
83089 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
83090 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
83091 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
83092 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
83093 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
83094 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
83095 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
83096 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
83097 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
83098 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
83099 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
83100 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
83101 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
83102 "solving is enabled.</p></body></html>"
83103 msgstr ""
83104 
83105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
83106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
83107 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
83108 #, kde-format
83109 msgid ""
83110 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
83111 "table if there."
83112 msgstr ""
83113 
83114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
83115 #: options/opsimageoverlay.ui:274
83116 #, fuzzy, kde-format
83117 #| msgid "Default"
83118 msgid "Default a-s/px:"
83119 msgstr "Podrazumijevano"
83120 
83121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
83122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
83123 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
83124 #, kde-format
83125 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
83126 msgstr ""
83127 
83128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
83129 #: options/opsimageoverlay.ui:315
83130 #, fuzzy, kde-format
83131 #| msgid "Timeout:"
83132 msgid "Timeout:"
83133 msgstr "Vrijeme isticanja:"
83134 
83135 #: options/opssatellites.cpp:100
83136 #, fuzzy, kde-format
83137 #| msgid "Satellite name"
83138 msgid "Satellite Name"
83139 msgstr "Naziv satelita"
83140 
83141 #: options/opssatellites.cpp:176
83142 #, kde-format
83143 msgid "%1 position calculation error: %2."
83144 msgstr ""
83145 
83146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83147 #: options/opssatellites.ui:19
83148 #, fuzzy, kde-format
83149 #| msgid "View options"
83150 msgid "View Options"
83151 msgstr "Opcije pregleda"
83152 
83153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
83154 #: options/opssatellites.ui:30
83155 #, kde-format
83156 msgid "Show satellites"
83157 msgstr "Pokaži satelite"
83158 
83159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
83160 #: options/opssatellites.ui:40
83161 #, kde-format
83162 msgid "Show only visible satellites"
83163 msgstr "Pokaži samo vidljive satelite"
83164 
83165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
83166 #: options/opssatellites.ui:54
83167 #, kde-format
83168 msgid "Show labels"
83169 msgstr "Pokaži oznake"
83170 
83171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
83172 #: options/opssatellites.ui:64
83173 #, kde-format
83174 msgid "Draw satellites like stars"
83175 msgstr "Crtaj satelite kao zvijezde"
83176 
83177 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83178 #: options/opssatellites.ui:79
83179 #, fuzzy, kde-format
83180 #| msgid "List of satellites"
83181 msgid "List of Satellites"
83182 msgstr "Popis satelita"
83183 
83184 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
83185 #: options/opssatellites.ui:87
83186 #, kde-format
83187 msgid "Search satellites"
83188 msgstr "Pretraži satelite"
83189 
83190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
83191 #: options/opssatellites.ui:103
83192 #, kde-format
83193 msgid "Update TLEs"
83194 msgstr "Učitaj TLEs"
83195 
83196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
83197 #: options/opssolarsystem.ui:32
83198 #, kde-format
83199 msgid "Show solar system objects"
83200 msgstr "Prikaži objekte sunčevog sistema"
83201 
83202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
83203 #: options/opssolarsystem.ui:42
83204 #, kde-format
83205 msgid "Sun, Moon && Planets"
83206 msgstr "Sunce, Mjesec i planete"
83207 
83208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
83209 #: options/opssolarsystem.ui:50
83210 #, kde-format
83211 msgid "Draw Saturn?"
83212 msgstr "Crtati Saturn?"
83213 
83214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
83215 #: options/opssolarsystem.ui:53
83216 #, kde-format
83217 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
83218 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Saturn na karti."
83219 
83220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83221 #: options/opssolarsystem.ui:66
83222 #, kde-format
83223 msgid "Draw major bodies as images?"
83224 msgstr "Crtati veća tijela kao slike?"
83225 
83226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83227 #: options/opssolarsystem.ui:69
83228 #, kde-format
83229 msgid ""
83230 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
83231 "images on the map"
83232 msgstr ""
83233 "Ako je uključeno, planete, Sunce i Mjesec će biti nacrtani na karti "
83234 "koristeći slike"
83235 
83236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
83237 #: options/opssolarsystem.ui:72
83238 #, kde-format
83239 msgid "Use images"
83240 msgstr "Koristi slike"
83241 
83242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
83243 #: options/opssolarsystem.ui:79
83244 #, kde-format
83245 msgid "Draw Mars?"
83246 msgstr "Crtati Mars?"
83247 
83248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
83249 #: options/opssolarsystem.ui:82
83250 #, kde-format
83251 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
83252 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Mars na karti."
83253 
83254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83255 #: options/opssolarsystem.ui:95
83256 #, kde-format
83257 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
83258 msgstr "Da zakačim oznake s nazivom na glavna tijela sunčevog sistema?"
83259 
83260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83261 #: options/opssolarsystem.ui:98
83262 #, kde-format
83263 msgid ""
83264 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
83265 msgstr ""
83266 "Ako je uključeno, oznake naziva će biti prikačene planetama, Suncu i Mjesecu"
83267 
83268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
83269 #: options/opssolarsystem.ui:101
83270 #, kde-format
83271 msgid "Use name labels"
83272 msgstr "Koristi labele s nazivom"
83273 
83274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83275 #: options/opssolarsystem.ui:108
83276 #, kde-format
83277 msgid "Select all major bodies"
83278 msgstr "Odaberi sva veća tijela"
83279 
83280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83281 #: options/opssolarsystem.ui:111
83282 #, kde-format
83283 msgid ""
83284 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
83285 msgstr ""
83286 "Kliknite ovdje da odaberete sve planete, Sunce i Mjesec za crtanje na karti"
83287 
83288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
83289 #: options/opssolarsystem.ui:114
83290 #, kde-format
83291 msgid "Select All"
83292 msgstr "Izaberi sve"
83293 
83294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83295 #: options/opssolarsystem.ui:121
83296 #, kde-format
83297 msgid "Unselect all major bodies"
83298 msgstr "Poništi sva veća tijela"
83299 
83300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83301 #: options/opssolarsystem.ui:124
83302 #, kde-format
83303 msgid ""
83304 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
83305 "will not be drawn on the map"
83306 msgstr ""
83307 "Pritisnite ovo dugme da isključite sve planete, Sunce i Mjesec tako da oni "
83308 "neće biti nacrtani na karti"
83309 
83310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
83311 #: options/opssolarsystem.ui:127
83312 #, kde-format
83313 msgid "Select None"
83314 msgstr "Bez izbora"
83315 
83316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
83317 #: options/opssolarsystem.ui:134
83318 #, kde-format
83319 msgid "Draw Venus?"
83320 msgstr "Crtati Veneru?"
83321 
83322 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
83323 #: options/opssolarsystem.ui:137
83324 #, kde-format
83325 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
83326 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtana Venera na karti."
83327 
83328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83329 #: options/opssolarsystem.ui:150
83330 #, kde-format
83331 msgid "Draw the Sun?"
83332 msgstr "Crtati Sunce?"
83333 
83334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83335 #: options/opssolarsystem.ui:153
83336 #, kde-format
83337 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
83338 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtano Sunce na karti."
83339 
83340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
83341 #: options/opssolarsystem.ui:156
83342 #, kde-format
83343 msgid "The sun"
83344 msgstr "Sunce"
83345 
83346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
83347 #: options/opssolarsystem.ui:166
83348 #, kde-format
83349 msgid "Draw Jupiter?"
83350 msgstr "Crtati Jupiter?"
83351 
83352 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
83353 #: options/opssolarsystem.ui:169
83354 #, kde-format
83355 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
83356 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Jupiter na karti."
83357 
83358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
83359 #: options/opssolarsystem.ui:182
83360 #, kde-format
83361 msgid "Draw the Moon?"
83362 msgstr "Crtati Mjesec?"
83363 
83364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
83365 #: options/opssolarsystem.ui:185
83366 #, kde-format
83367 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
83368 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Mjesec na karti."
83369 
83370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
83371 #: options/opssolarsystem.ui:188
83372 #, kde-format
83373 msgid "The moon"
83374 msgstr "Mjesec"
83375 
83376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
83377 #: options/opssolarsystem.ui:198
83378 #, kde-format
83379 msgid "Draw Mercury?"
83380 msgstr "Crtati Merkur?"
83381 
83382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
83383 #: options/opssolarsystem.ui:201
83384 #, kde-format
83385 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
83386 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Merkur na karti."
83387 
83388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
83389 #: options/opssolarsystem.ui:214
83390 #, kde-format
83391 msgid "Draw Neptune?"
83392 msgstr "Crtati Neptun?"
83393 
83394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
83395 #: options/opssolarsystem.ui:217
83396 #, kde-format
83397 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
83398 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Neptun na karti."
83399 
83400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
83401 #: options/opssolarsystem.ui:246
83402 #, kde-format
83403 msgid "Draw Uranus?"
83404 msgstr "Da crtam Uran?"
83405 
83406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
83407 #: options/opssolarsystem.ui:249
83408 #, kde-format
83409 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
83410 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Uran na karti."
83411 
83412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
83413 #: options/opssolarsystem.ui:283
83414 #, kde-format
83415 msgid "Minor Planets"
83416 msgstr "Manje planete"
83417 
83418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83419 #: options/opssolarsystem.ui:291
83420 #, fuzzy, kde-format
83421 #| msgid "Show asteroids brighter than"
83422 msgid "Download asteroids brighter than:"
83423 msgstr "Prikaži asteroide svijetlije od"
83424 
83425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
83426 #: options/opssolarsystem.ui:298
83427 #, kde-format
83428 msgid "Draw asteroids?"
83429 msgstr "Da crtam asteroide?"
83430 
83431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
83432 #: options/opssolarsystem.ui:301
83433 #, kde-format
83434 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
83435 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtani asteroidi na karti"
83436 
83437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
83438 #: options/opssolarsystem.ui:314
83439 #, kde-format
83440 msgid "Draw comets?"
83441 msgstr "Crtati komete?"
83442 
83443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
83444 #: options/opssolarsystem.ui:317
83445 #, kde-format
83446 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
83447 msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtane komete na karti."
83448 
83449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
83450 #: options/opssolarsystem.ui:349
83451 #, kde-format
83452 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
83453 msgstr ""
83454 
83455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
83456 #: options/opssolarsystem.ui:359
83457 #, fuzzy, kde-format
83458 #| msgid "Show asteroids brighter than"
83459 msgid "Show asteroids brighter than:"
83460 msgstr "Prikaži asteroide svijetlije od"
83461 
83462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
83463 #: options/opssolarsystem.ui:366
83464 #, kde-format
83465 msgid "Show names of comets near the Sun"
83466 msgstr "Prikaži nazive kometa blizu Sunca"
83467 
83468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
83469 #: options/opssolarsystem.ui:369
83470 #, kde-format
83471 msgid ""
83472 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
83473 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
83474 "this case."
83475 msgstr ""
83476 "Ako je uključeno, komete bliže Suncu će imati oznake s nazivom. Komete "
83477 "variraju po svjetlini tokom svojih orbita, tako da razgraničenje po "
83478 "magnitudi nema efekta u njihovom slučaju."
83479 
83480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
83481 #: options/opssolarsystem.ui:372
83482 #, fuzzy, kde-format
83483 #| msgid "Show names of comets within"
83484 msgid "Show names of comets within:"
83485 msgstr "Prikaži nazive kometa unutar"
83486 
83487 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
83488 #: options/opssolarsystem.ui:390
83489 #, kde-format
83490 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
83491 msgstr "Podesite najbljeđu magnitudu za crtanje asteroida"
83492 
83493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
83494 #: options/opssolarsystem.ui:428
83495 #, kde-format
83496 msgid "Maximum distance for comet names"
83497 msgstr "Maksimalna udaljenost za naziv kometa"
83498 
83499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
83500 #: options/opssolarsystem.ui:431
83501 #, kde-format
83502 msgid ""
83503 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
83504 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
83505 "Sun, approximately 150 million km"
83506 msgstr ""
83507 "Podesite maksimalnu udaljenost od Sunca da bi kometa imala oznaku imena, u "
83508 "Astronomskim jedinicama (AJ). 1 AJ je udaljenost između Zemlje i Sunca, "
83509 "otprilike 150 miliona km."
83510 
83511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
83512 #: options/opssolarsystem.ui:444
83513 #, kde-format
83514 msgid "AU"
83515 msgstr "AJ"
83516 
83517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
83518 #: options/opssolarsystem.ui:465
83519 #, kde-format
83520 msgid "Attach name labels to asteroids?"
83521 msgstr "Dodati oznake naziva na asteroide?"
83522 
83523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
83524 #: options/opssolarsystem.ui:468
83525 #, kde-format
83526 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
83527 msgstr "Ako je označeno dodaće se oznake imena na asteroide"
83528 
83529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
83530 #: options/opssolarsystem.ui:471
83531 #, kde-format
83532 msgid "Show names"
83533 msgstr "Prikaži nazive"
83534 
83535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
83536 #: options/opssolarsystem.ui:506
83537 #, fuzzy, kde-format
83538 #| msgid "Crosshairs"
83539 msgid "Show comet comas"
83540 msgstr "Krst"
83541 
83542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
83543 #: options/opssolarsystem.ui:513
83544 #, fuzzy, kde-format
83545 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?"
83546 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
83547 msgstr "Učitati nedavno nastale supernove na listu na starup-u?"
83548 
83549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
83550 #: options/opssolarsystem.ui:516
83551 #, fuzzy, kde-format
83552 #| msgid "Asteroid"
83553 msgid "Auto online update"
83554 msgstr "Asteroid"
83555 
83556 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
83557 #: options/opssolarsystem.ui:541
83558 #, kde-format
83559 msgid "Orbit Trails"
83560 msgstr "Staze orbite"
83561 
83562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
83563 #: options/opssolarsystem.ui:547
83564 #, kde-format
83565 msgid "Auto-trail tracked bodies"
83566 msgstr "Auto-trag praćenog tijela"
83567 
83568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
83569 #: options/opssolarsystem.ui:550
83570 #, kde-format
83571 msgid ""
83572 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
83573 "while it is centered in the display."
83574 msgstr ""
83575 "Ako je uključeno, tijela sunčevog sistema će imati privremeni trag dok se "
83576 "nalaze u centru ekrana."
83577 
83578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
83579 #: options/opssolarsystem.ui:553
83580 #, kde-format
83581 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
83582 msgstr "Uvijek prikaži trag prilikom praćenja tijela sunčevog sistema"
83583 
83584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
83585 #: options/opssolarsystem.ui:565
83586 #, kde-format
83587 msgid "Fade trail color into the background?"
83588 msgstr "Izblijedi trag u pozadinu?"
83589 
83590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
83591 #: options/opssolarsystem.ui:568
83592 #, kde-format
83593 msgid ""
83594 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
83595 "background sky color."
83596 msgstr ""
83597 "Ako je uključeno, boja traga planete će se postepeno pretapati u pozadinsku "
83598 "boju neba."
83599 
83600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
83601 #: options/opssolarsystem.ui:571
83602 #, kde-format
83603 msgid "Fade trails to background color"
83604 msgstr "Gubljenje traga u pozadinsku boju"
83605 
83606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
83607 #: options/opssolarsystem.ui:597
83608 #, kde-format
83609 msgid "Clear all orbit trails"
83610 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove"
83611 
83612 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
83613 #: options/opssolarsystem.ui:600
83614 #, kde-format
83615 msgid ""
83616 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
83617 "system bodies using the right-click popup menu."
83618 msgstr ""
83619 "Kliknite ovdje da očistite sve orbitalne tragove koje ste možda dodali "
83620 "tijelima sunčevog sistema koristeći meni na desnom kliku miša."
83621 
83622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
83623 #: options/opssolarsystem.ui:603
83624 #, kde-format
83625 msgid "Remove All Trails"
83626 msgstr "Ukloni sve tragove"
83627 
83628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
83629 #: options/opssolarsystem.ui:628
83630 #, kde-format
83631 msgid "Earth satellite tracks"
83632 msgstr "Staze Zemljinog satelita"
83633 
83634 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83635 #: options/opssupernovae.ui:19
83636 #, fuzzy, kde-format
83637 #| msgid "Supernovae options"
83638 msgid "Supernovae Options"
83639 msgstr "Opcije supernove"
83640 
83641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
83642 #: options/opssupernovae.ui:27
83643 #, kde-format
83644 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
83645 msgstr ""
83646 
83647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83648 #: options/opssupernovae.ui:47
83649 #, fuzzy, kde-format
83650 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova to show"
83651 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
83652 msgstr "Postavi limit za veličinu za prikazanu supernovu"
83653 
83654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
83655 #: options/opssupernovae.ui:57
83656 #, kde-format
83657 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
83658 msgstr ""
83659 
83660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
83661 #: options/opssupernovae.ui:83
83662 #, kde-format
83663 msgid "Show supernovae"
83664 msgstr "Prikaži supernove"
83665 
83666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83667 #: options/opssupernovae.ui:106
83668 #, fuzzy, kde-format
83669 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts"
83670 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
83671 msgstr "Postavi limit za veličinu za prikazana upozorenja supernove"
83672 
83673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83674 #: options/opssupernovae.ui:113
83675 #, fuzzy, kde-format
83676 #| msgid "Downloading..."
83677 msgid "Download URL:"
83678 msgstr "Preuzimanje..."
83679 
83680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83681 #: options/opssupernovae.ui:120
83682 #, fuzzy, kde-format
83683 #| msgid "days"
83684 msgid "Age (days):"
83685 msgstr "dana"
83686 
83687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
83688 #: options/opssupernovae.ui:137
83689 #, kde-format
83690 msgid "Show only SN with host galaxy given"
83691 msgstr ""
83692 
83693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
83694 #: options/opssupernovae.ui:144
83695 #, fuzzy, kde-format
83696 #| msgid "Show supernovae"
83697 msgid "Show only classified Supernovae"
83698 msgstr "Prikaži supernove"
83699 
83700 #: options/opsterrain.cpp:53
83701 #, fuzzy, kde-format
83702 #| msgid "Invalid Filename"
83703 msgctxt "@title:window"
83704 msgid "Terrain Image Filename"
83705 msgstr "Pogrešno ime datoteke."
83706 
83707 #: options/opsterrain.cpp:54
83708 #, kde-format
83709 msgid "PNG Files (*.png)"
83710 msgstr ""
83711 
83712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
83713 #: options/opsterrain.ui:23
83714 #, fuzzy, kde-format
83715 #| msgid "Plate Solve Options"
83716 msgid "Source Options"
83717 msgstr "Opcije rješavanja ploče"
83718 
83719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
83720 #: options/opsterrain.ui:31
83721 #, fuzzy, kde-format
83722 #| msgid "Show Other"
83723 msgid "Show terrain"
83724 msgstr "Prikaži ostalo"
83725 
83726 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
83727 #: options/opsterrain.ui:46
83728 #, fuzzy, kde-format
83729 #| msgid "Specify the point size."
83730 msgid "Specify the terrain file to use."
83731 msgstr "Specificiraj veličinu tačke."
83732 
83733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
83734 #: options/opsterrain.ui:49
83735 #, fuzzy, kde-format
83736 #| msgid "Arc file:"
83737 msgid "Terrain file:"
83738 msgstr "Arc datoteka:"
83739 
83740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
83741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
83742 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
83743 #, kde-format
83744 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
83745 msgstr ""
83746 
83747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
83748 #: options/opsterrain.ui:104
83749 #, kde-format
83750 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
83751 msgstr ""
83752 
83753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
83754 #: options/opsterrain.ui:159
83755 #, kde-format
83756 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
83757 msgstr ""
83758 
83759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
83760 #: options/opsterrain.ui:162
83761 #, fuzzy, kde-format
83762 #| msgid "Longitude in degrees"
83763 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
83764 msgstr "Geografska dužina u stepenima"
83765 
83766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
83767 #: options/opsterrain.ui:175
83768 #, kde-format
83769 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
83770 msgstr ""
83771 
83772 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
83773 #: options/opsterrain.ui:214
83774 #, fuzzy, kde-format
83775 #| msgid "Supernovae options"
83776 msgid "Speedup options"
83777 msgstr "Opcije supernove"
83778 
83779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
83780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
83781 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
83782 #, kde-format
83783 msgid ""
83784 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
83785 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
83786 msgstr ""
83787 
83788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
83789 #: options/opsterrain.ui:231
83790 #, fuzzy, kde-format
83791 #| msgid "Delete all Images"
83792 msgid "Terrain downsampling:"
83793 msgstr "Obriši sve slike"
83794 
83795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
83796 #: options/opsterrain.ui:272
83797 #, fuzzy, kde-format
83798 #| msgid "Show Other"
83799 msgid "Show terrain while panning"
83800 msgstr "Prikaži ostalo"
83801 
83802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
83803 #: options/opsterrain.ui:279
83804 #, kde-format
83805 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
83806 msgstr ""
83807 
83808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
83809 #: options/opsterrain.ui:282
83810 #, fuzzy, kde-format
83811 #| msgid "pixels"
83812 msgid "Smooth pixels"
83813 msgstr "pikseli"
83814 
83815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
83816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
83817 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
83818 #, kde-format
83819 msgid "A speedup with minor image quality cost."
83820 msgstr ""
83821 
83822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
83823 #: options/opsterrain.ui:292
83824 #, kde-format
83825 msgid "Skip pixels speedup"
83826 msgstr ""
83827 
83828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
83829 #: options/opsterrain.ui:302
83830 #, fuzzy, kde-format
83831 #| msgid "Transparent"
83832 msgid "Transparency speedup"
83833 msgstr "Providno"
83834 
83835 #: printing/detailstable.cpp:314
83836 #, kde-format
83837 msgid "Names:"
83838 msgstr "Imena:"
83839 
83840 #: printing/detailstable.cpp:334
83841 #, kde-format
83842 msgid "B-V index:"
83843 msgstr "B-V index:"
83844 
83845 #: printing/detailstable.cpp:448
83846 #, kde-format
83847 msgid "Asteroid/Comet details"
83848 msgstr "Detalji o asteroidi/kometi"
83849 
83850 #: printing/finderchart.cpp:82
83851 #, kde-format
83852 msgid "Date, time and location: "
83853 msgstr "Datum, vrijeme i mjesto: "
83854 
83855 #: printing/foveditordialog.cpp:28
83856 #, fuzzy, kde-format
83857 #| msgid "Field of View Snapshot Browser"
83858 msgctxt "@title:window"
83859 msgid "Field of View Snapshot Browser"
83860 msgstr "Preglednik kratkih snimaka vidnoga polja"
83861 
83862 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
83863 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
83864 #, kde-format
83865 msgid "Could not upload file"
83866 msgstr "Ne mogu poslati datoteku"
83867 
83868 #: printing/foveditordialog.cpp:247
83869 #, kde-format
83870 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
83871 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
83872 
83873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
83874 #: printing/foveditordialog.ui:154
83875 #, kde-format
83876 msgid "Capture again..."
83877 msgstr "Ponovo dohvati..."
83878 
83879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
83880 #: printing/foveditordialog.ui:174
83881 #, kde-format
83882 msgid "Delete snapshot"
83883 msgstr "Izbriši snimak"
83884 
83885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
83886 #: printing/foveditordialog.ui:194
83887 #, kde-format
83888 msgid "Save to file..."
83889 msgstr "Snimi u datoteku..."
83890 
83891 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
83892 #, kde-format
83893 msgid "Open Cluster"
83894 msgstr "Otvoreni skup"
83895 
83896 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
83897 #, kde-format
83898 msgid "Asterism"
83899 msgstr "Asterizam"
83900 
83901 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
83902 #, kde-format
83903 msgid "Globular Cluster"
83904 msgstr "Kuglasti skup"
83905 
83906 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
83907 #, kde-format
83908 msgid "Gaseous Nebula"
83909 msgstr "Gasovita maglina"
83910 
83911 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
83912 #, kde-format
83913 msgid "Dark Nebula"
83914 msgstr "Tamna maglina"
83915 
83916 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
83917 #, kde-format
83918 msgid "Planetary Nebula"
83919 msgstr "Planetarna maglina"
83920 
83921 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
83922 #, kde-format
83923 msgid "Supernova Remnant"
83924 msgstr "Ostaci supernove"
83925 
83926 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
83927 #, kde-format
83928 msgid "Galaxy"
83929 msgstr "Galaksija"
83930 
83931 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
83932 #, kde-format
83933 msgid "Quasar"
83934 msgstr "Kvazar"
83935 
83936 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
83937 #, kde-format
83938 msgid "Galactic Cluster"
83939 msgstr "Galaktički klaster"
83940 
83941 #: printing/legend.cpp:437
83942 #, kde-format
83943 msgid "Star Magnitudes:"
83944 msgstr "Magnitude zvijezda:"
83945 
83946 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
83947 #, kde-format
83948 msgid "Chart Scale:"
83949 msgstr "Skala grafikona:"
83950 
83951 #: printing/loggingform.cpp:36
83952 #, kde-format
83953 msgid "Observer:"
83954 msgstr "Osmatrač:"
83955 
83956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
83957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
83958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
83959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
83960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
83961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
83962 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
83963 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
83964 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
83965 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
83966 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
83967 #, kde-format
83968 msgid "Date:"
83969 msgstr "Datum:"
83970 
83971 #: printing/loggingform.cpp:44
83972 #, kde-format
83973 msgid "Site:"
83974 msgstr "Lokacija:"
83975 
83976 #: printing/loggingform.cpp:46
83977 #, kde-format
83978 msgid "Trans:"
83979 msgstr "Trans:"
83980 
83981 #: printing/loggingform.cpp:53
83982 #, kde-format
83983 msgid "Power:"
83984 msgstr "Snaga:"
83985 
83986 #: printing/printingwizard.cpp:220
83987 #, kde-format
83988 msgid ""
83989 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
83990 "settings or use manual capture mode."
83991 msgstr ""
83992 "Skakanje po zvijezdama je vatilo prazni put. Preporučujemo, da promijenite "
83993 "postavke skakanja po zvijezdama ili upotrijebite ručno dohvatanje."
83994 
83995 #: printing/printingwizard.cpp:222
83996 #, kde-format
83997 msgid "Star hopper failed to find path"
83998 msgstr "Skakanje po zvijezdama nije uspjelo naći stazu"
83999 
84000 #: printing/printingwizard.cpp:403
84001 #, fuzzy, kde-format
84002 #| msgid "Printing Wizard"
84003 msgctxt "@title:window"
84004 msgid "Printing Wizard"
84005 msgstr "Čarobnjak za štampanje"
84006 
84007 #: printing/printingwizard.cpp:414
84008 #, kde-format
84009 msgid "Go to next Wizard page"
84010 msgstr "Idi na sljedeću stranicu čarobnjaka"
84011 
84012 #: printing/printingwizard.cpp:417
84013 #, kde-format
84014 msgid "Go to previous Wizard page"
84015 msgstr "Idi na prethodnu stranicu čarobnjaka"
84016 
84017 #: printing/printingwizard.cpp:536
84018 #, kde-format
84019 msgid "Logging Form"
84020 msgstr "Formular za zapisnik"
84021 
84022 #: printing/printingwizard.cpp:540
84023 #, kde-format
84024 msgid "Field of View Snapshots"
84025 msgstr "Polje pregleda snimaka"
84026 
84027 #: printing/printingwizard.cpp:548
84028 #, kde-format
84029 msgctxt ""
84030 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
84031 "size"
84032 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
84033 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
84034 
84035 #: printing/printingwizard.cpp:558
84036 #, kde-format
84037 msgid "Details About Object"
84038 msgstr "Detalji o objektu"
84039 
84040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84041 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
84042 #, kde-format
84043 msgid "Basic Finder Chart Settings"
84044 msgstr "Osnovna podešavanja dijagrama pretraživanja"
84045 
84046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84047 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
84048 #, kde-format
84049 msgid ""
84050 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
84051 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
84052 msgstr ""
84053 "<p>Unesi osnovne detalje dokumenta: naslov, podnaslov i opis.</p>\n"
84054 "<p>Nakon završetka, pritisni <b>Sljedeće</b> dugme.</p>"
84055 
84056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
84057 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
84058 #, kde-format
84059 msgid "Title:"
84060 msgstr "Naslov:"
84061 
84062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
84063 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
84064 #, kde-format
84065 msgid "Subtitle:"
84066 msgstr "Podnaslov:"
84067 
84068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84069 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
84070 #, kde-format
84071 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
84072 msgstr "Izaberi dodatne sadržaje dijagrama pretraživanja"
84073 
84074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84075 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
84076 #, kde-format
84077 msgid ""
84078 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
84079 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
84080 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
84081 msgstr ""
84082 "<p>Graf pronalazača može sadržati dodatne elemente kao što su detalji tabele "
84083 "i prijavne forme. Označi šta želiš da bude uključeno u graf pronalazača i "
84084 "pritisni <b>Sljedeće</b> za nastavak.</p>"
84085 
84086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
84087 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
84088 #, kde-format
84089 msgid "Details tables"
84090 msgstr "Tabele detalja"
84091 
84092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
84093 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
84094 #, kde-format
84095 msgid "Add general details table"
84096 msgstr "Dodaj opštu tabelu detalja"
84097 
84098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
84099 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
84100 #, kde-format
84101 msgid "Add position details table"
84102 msgstr "Dodaj položajnu tabelu detalja"
84103 
84104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
84105 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
84106 #, kde-format
84107 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
84108 msgstr "Dodaj tabelu detalja o izlascima/zalascima/tranzicijama"
84109 
84110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
84111 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
84112 #, kde-format
84113 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
84114 msgstr "Dodaj tabelu detalja o asteroidima/kometima"
84115 
84116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
84117 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
84118 #, kde-format
84119 msgid "Logging form"
84120 msgstr "Obrazac evidentiranja"
84121 
84122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
84123 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
84124 #, kde-format
84125 msgid "Add basic logging form to finder chart"
84126 msgstr "Dodaj osnovni obrazac za prijavu  u dijagram pretraživanja"
84127 
84128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84129 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
84130 #, kde-format
84131 msgid "Browse Captured Field of View Images"
84132 msgstr "Pregledaj uhvaćene slike na polju pogleda"
84133 
84134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84135 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
84136 #, kde-format
84137 msgid ""
84138 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
84139 "using Field of View Snapshot Browser window."
84140 msgstr ""
84141 "Nakon što su snimljeni FOV snimci, možeš vidjeti, nasloviti i obrisati ih "
84142 "korištenjem prozora Pretraživač polja pregleda snimka."
84143 
84144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
84145 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
84146 #, kde-format
84147 msgid "Browse captured FOV snapshots"
84148 msgstr "Pregledaj uhvaćene snimke na polju pogleda"
84149 
84150 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
84151 #, kde-format
84152 msgid "Only magnitudes chart"
84153 msgstr "Samo karta magnituda"
84154 
84155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84156 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
84157 #, kde-format
84158 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
84159 msgstr "Postavi osnovne postavke hvatanja polja pogleda"
84160 
84161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84162 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
84163 #, kde-format
84164 msgid ""
84165 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
84166 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
84167 msgstr ""
84168 "<p>Postavi postavke snimka osnovnog polja pregleda: šema boja, legenda i "
84169 "oblik FOV slike, zatim pritisni  <b>Sljedeće</b> za nastavak.</p>"
84170 
84171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
84172 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
84173 #, kde-format
84174 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
84175 msgstr "Koristi paletu boja \"Nebeske karte\""
84176 
84177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
84178 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
84179 #, kde-format
84180 msgid "Override FOV shape to rectangular"
84181 msgstr "Preklopi lik polja pogleda na pravougaoni"
84182 
84183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
84184 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
84185 #, kde-format
84186 msgid "Scale and magnitudes chart"
84187 msgstr "Dijagram skala i veličina"
84188 
84189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
84190 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
84191 #, kde-format
84192 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
84193 msgstr "Dodaj dijagram skala i veličina na izvezene slike polja pogleda"
84194 
84195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
84196 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
84197 #, kde-format
84198 msgid "Use alpha-blended background"
84199 msgstr "Koristi alfa-pomiješanu pozadinu"
84200 
84201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
84202 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
84203 #, kde-format
84204 msgid "Chart orientation:"
84205 msgstr "Orijentacija grafika:"
84206 
84207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
84208 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
84209 #, kde-format
84210 msgid "Chart position:"
84211 msgstr "Položaj grafika:"
84212 
84213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
84214 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
84215 #, kde-format
84216 msgid "Chart type:"
84217 msgstr "Tip dijagrama:"
84218 
84219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84220 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
84221 #, kde-format
84222 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
84223 msgstr "Ručno hvataj snimke polja pogleda"
84224 
84225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84226 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
84227 #, kde-format
84228 msgid ""
84229 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
84230 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
84231 "symbol.</p>\n"
84232 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
84233 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
84234 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
84235 "p>\n"
84236 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
84237 msgstr ""
84238 "<p>U manualnom polju pregleda metod snimanja,korisnik centrira mapu neba do "
84239 "željene tačke,Onda snima snimke fragmenata neba unutar aktivnog FOV symbola."
84240 "</p>\n"
84241 "<p>Kada je u polju pregleda metod snimanja, pritisni <b>Stranica gore</b> i "
84242 "<b>Stranica dolje</b> za zamjenu FOV symbola. Snimci su snimljeni pritiskom "
84243 "<b>K</b> tipke. Nakon završetka,pritisni <b>Escape</b> tipku za povratak "
84244 "čarobnjaku pritanja.</p>\n"
84245 "<p>Pritisni <b>Sljedeće</b> nakon završetka.</p>"
84246 
84247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
84248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
84249 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
84250 #, kde-format
84251 msgid "Begin capture"
84252 msgstr "Započni hvatanje"
84253 
84254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84255 #: printing/pwizfovsh.ui:77
84256 #, kde-format
84257 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
84258 msgstr "Postavi opcije hvatanja FOV skakača po zvijezdama"
84259 
84260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84261 #: printing/pwizfovsh.ui:100
84262 #, kde-format
84263 msgid ""
84264 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
84265 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
84266 msgstr ""
84267 "Konfiguriši lijevak zvijezde FOV snimka: označi objekat pri kojem će početi "
84268 "lijevanje zvijezde, označi FOV simbol i limit magnitude."
84269 
84270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
84271 #: printing/pwizfovsh.ui:116
84272 #, kde-format
84273 msgid "Select begin star:"
84274 msgstr "Izaberi početnu zvijezdu:"
84275 
84276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
84277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
84278 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
84279 #, kde-format
84280 msgid "Select object from list"
84281 msgstr "Izaberi objekt sa popisa"
84282 
84283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
84284 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
84285 #, kde-format
84286 msgid "Point object on sky map"
84287 msgstr "Pokaži objekat na nebeskoj mapi:"
84288 
84289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
84290 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
84291 #, kde-format
84292 msgid "Show details..."
84293 msgstr "Prikaži detalje..."
84294 
84295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
84296 #: printing/pwizfovsh.ui:242
84297 #, kde-format
84298 msgid "Hopping FOV:"
84299 msgstr "Polje pogleda skakanja:"
84300 
84301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
84302 #: printing/pwizfovsh.ui:252
84303 #, kde-format
84304 msgid "Hop magnitude limit:"
84305 msgstr "Granica magnitude skakanja:"
84306 
84307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84308 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
84309 #, kde-format
84310 msgid "Choose Field of View Capture Method"
84311 msgstr "Odaberi metod hvatanja na polju pogleda"
84312 
84313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84314 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
84315 #, kde-format
84316 msgid ""
84317 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
84318 "star hopping-based.</p>\n"
84319 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
84320 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
84321 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
84322 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
84323 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
84324 "p>"
84325 msgstr ""
84326 "<p>Izaberi metode dohvatanja polja pogleda . Imaju dvije metode: ručna i "
84327 "kretanjem kroz zvijezde.</p>\n"
84328 "<p>U <b>ručnoj metodi</b> krečete se kroz nebesku mapu da nađete zanimljive "
84329 "objekte, onda uhvatite više polja predstave.</p>\n"
84330 "<p><b>Metod baziran na kretnji kroz zvijezde</b> automatski hvata FOV snimke "
84331 "kretnjom kroz zvijezde. To je eksperimentalna mogućnost.</p>\n"
84332 "<p>Nakon što ste odabrali metode dohvatanja polja pogleda, priktisnite "
84333 "<b>Sljedeći</b>.</p>"
84334 
84335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
84336 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
84337 #, kde-format
84338 msgid "Field of view definition method:"
84339 msgstr "Metod definicije polja pogleda:"
84340 
84341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
84342 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
84343 #, kde-format
84344 msgid "Manually capture field of view snapshots"
84345 msgstr "Ručno hvataj snimke polja pogleda"
84346 
84347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
84348 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
84349 #, kde-format
84350 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
84351 msgstr ""
84352 "Hvatanje snimka polja pogleda na bazi skakanja kroz zvijezde "
84353 "(eksperimentalno)"
84354 
84355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84356 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
84357 #, kde-format
84358 msgid "Select Sky Object"
84359 msgstr "Odaberi nebeski objekt"
84360 
84361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84362 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
84363 #, kde-format
84364 msgid ""
84365 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
84366 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
84367 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
84368 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
84369 "context menu.</p>\n"
84370 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
84371 msgstr ""
84372 "<p>Označi posmatrani nebeski objekat.Možeš ih označiti sa liste objekata, "
84373 "pritiskom na <b>Označi objekat sa liste</b> dugme ili na mapi pritiskom "
84374 "<b>Pokaži objekat na skajp mapi</b>.Nakon što je objekat lociran, pritisni "
84375 "ga desnim klikom miša i označi  <b>Označi ovaj objekat</b> opciju iz "
84376 "konekstnog menija.</p>\n"
84377 "<p>Nakon završetka, pritisni <b>Sljedeće</b> dugme.</p>"
84378 
84379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
84380 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
84381 #, kde-format
84382 msgid "Selected object:"
84383 msgstr "Odabrani objekt:"
84384 
84385 #: printing/pwizprint.cpp:65
84386 #, fuzzy, kde-format
84387 #| msgid "Export"
84388 msgctxt "@title:window"
84389 msgid "Export"
84390 msgstr "Izvoz"
84391 
84392 #: printing/pwizprint.cpp:126
84393 #, kde-format
84394 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
84395 msgstr "Nije moguće poslati datoteku na udaljenu lokaciju: %1"
84396 
84397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84398 #: printing/pwizprint.ui:77
84399 #, kde-format
84400 msgid "Preview, Print and Export"
84401 msgstr "Pregled, štampa i izvoz"
84402 
84403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84404 #: printing/pwizprint.ui:101
84405 #, kde-format
84406 msgid ""
84407 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
84408 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
84409 "it to file.</p>\n"
84410 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
84411 "button to get back to previous steps.</p>"
84412 msgstr ""
84413 "<p>Dokument je spreman za pritanje. Pritisni <b>Pregled printanja</b> dugme "
84414 "za pregled i<b>Print</b> dugme za početak printanja.Takođe možeš ga izvesti "
84415 "u datoteku.</p>\n"
84416 "<p>Ako želiš promijeniti kontekst pritanog dokumenta, pritisni <b>Prethodno</"
84417 "b> dugme da se vratiš na prethodne korake.</p>"
84418 
84419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
84420 #: printing/pwizprint.ui:142
84421 #, kde-format
84422 msgid "Print preview"
84423 msgstr "Pregled prije štampanja"
84424 
84425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
84426 #: printing/pwizprint.ui:179
84427 #, kde-format
84428 msgid "Print"
84429 msgstr "Štampaj"
84430 
84431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
84432 #: printing/pwizprint.ui:216
84433 #, fuzzy, kde-format
84434 #| msgid "Export to file"
84435 msgid "Export to File..."
84436 msgstr "Izvoz u datoteku"
84437 
84438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
84439 #: printing/pwizwelcome.ui:83
84440 #, kde-format
84441 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
84442 msgstr "Dobrodošli u KStars čarobnjak za ispis"
84443 
84444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
84445 #: printing/pwizwelcome.ui:107
84446 #, kde-format
84447 msgid ""
84448 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
84449 "charts with logging forms.</p>\n"
84450 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
84451 msgstr ""
84452 "<p>Ovaj čarobnjak će ti pomoći da postaviš sve parametre za pritanje grafa "
84453 "pretraživača sa prijavnim formama.</p>\n"
84454 "<p>Za početak pritisni <b>Sljedeće </b> dugme.</p>"
84455 
84456 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
84457 #, kde-format
84458 msgid "Loading asteroids"
84459 msgstr "Učitavam asteroide"
84460 
84461 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
84462 #, fuzzy, kde-format
84463 #| msgid "Europa"
84464 msgctxt "Asteroid name (optional)"
84465 msgid "Europa"
84466 msgstr "Europa"
84467 
84468 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
84469 #, fuzzy, kde-format
84470 #| msgid "Io"
84471 msgctxt "Asteroid name (optional)"
84472 msgid "Io"
84473 msgstr "Io"
84474 
84475 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
84476 #, fuzzy, kde-format
84477 #| msgctxt "star name"
84478 #| msgid "Asterope"
84479 msgctxt "Asteroid name (optional)"
84480 msgid "Asterope"
84481 msgstr "Asterope"
84482 
84483 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
84484 #, fuzzy, kde-format
84485 msgid " (Asteroid)"
84486 msgstr "Asteroid"
84487 
84488 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
84489 #, fuzzy, kde-format
84490 #| msgid "Asteroid"
84491 msgid "Asteroid Update"
84492 msgstr "Asteroid"
84493 
84494 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
84495 #, fuzzy, kde-format
84496 msgid "Downloading asteroids updates..."
84497 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
84498 
84499 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
84500 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
84501 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
84502 #, fuzzy, kde-format
84503 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
84504 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
84505 
84506 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
84507 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
84508 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
84509 #, fuzzy, kde-format
84510 #| msgid "Could not download the file."
84511 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
84512 msgstr "Ne mogu skinuti datoteku."
84513 
84514 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
84515 #, kde-format
84516 msgid ""
84517 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
84518 "the new one?"
84519 msgstr ""
84520 
84521 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
84522 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
84523 #, fuzzy, kde-format
84524 #| msgid "Could not delete the file: %1"
84525 msgid "Could not import the objects."
84526 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku: %1"
84527 
84528 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
84529 #, fuzzy, kde-format
84530 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
84531 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
84532 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
84533 msgstr[0] "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
84534 msgstr[1] "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
84535 msgstr[2] "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
84536 
84537 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
84538 #, kde-format
84539 msgid "Loading comets"
84540 msgstr "Učitavam komete"
84541 
84542 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
84543 #, fuzzy, kde-format
84544 #| msgid "Comets"
84545 msgid "Comets Update"
84546 msgstr "Komete"
84547 
84548 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
84549 #, fuzzy, kde-format
84550 #| msgid "Downloading..."
84551 msgid "Downloading comets updates..."
84552 msgstr "Preuzimanje..."
84553 
84554 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
84555 #, kde-format
84556 msgid "Constellation Boundaries"
84557 msgstr "Granice sazviježđa"
84558 
84559 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
84560 #, kde-format
84561 msgid "Loading Constellation Boundaries"
84562 msgstr "Učitavam granice sazviježđa"
84563 
84564 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
84565 #, kde-format
84566 msgid "Star HD%1 not found."
84567 msgstr "Zvijezda HD%1 nije pronađena."
84568 
84569 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
84570 #, kde-format
84571 msgid "Loading constellation names"
84572 msgstr "Učitavam imena sazvježđa"
84573 
84574 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
84575 #, kde-format
84576 msgid "No icon"
84577 msgstr "Nema ikone"
84578 
84579 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
84580 #, kde-format
84581 msgid "Creating horizon"
84582 msgstr "Kreiranje horizonta"
84583 
84584 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
84585 #, fuzzy, kde-format
84586 #| msgid "File name:"
84587 msgid "Filename"
84588 msgstr "Ime datoteke:"
84589 
84590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
84591 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
84592 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
84593 #: tools/modcalcsimple.ui:183
84594 #, fuzzy, kde-format
84595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84596 #| msgid "Englee"
84597 msgid "Angle"
84598 msgstr "Englee"
84599 
84600 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
84601 #, kde-format
84602 msgid "A-S/px"
84603 msgstr ""
84604 
84605 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
84606 #, fuzzy, kde-format
84607 msgid "EastRight"
84608 msgstr "Dolje desno"
84609 
84610 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
84611 #, kde-format
84612 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
84613 msgstr ""
84614 
84615 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
84616 #, kde-format
84617 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
84618 msgstr ""
84619 
84620 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
84621 #, kde-format
84622 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
84623 msgstr ""
84624 
84625 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
84626 #, kde-format
84627 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
84628 msgstr ""
84629 
84630 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
84631 #, kde-format
84632 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
84633 msgstr ""
84634 
84635 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
84636 #, kde-format
84637 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
84638 msgstr ""
84639 
84640 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
84641 #, kde-format
84642 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
84643 msgstr ""
84644 
84645 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
84646 #, kde-format
84647 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
84648 msgstr ""
84649 
84650 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
84651 #, kde-format
84652 msgid "Stored OK status for %1."
84653 msgstr ""
84654 
84655 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
84656 #, kde-format
84657 msgid "Updating from directory: %1"
84658 msgstr ""
84659 
84660 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
84661 #, kde-format
84662 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
84663 msgstr ""
84664 
84665 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
84666 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
84667 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
84668 #, kde-format
84669 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
84670 msgstr ""
84671 
84672 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
84673 #, fuzzy, kde-format
84674 #| msgid "Loading images..."
84675 msgid "Loading image files..."
84676 msgstr "Učitavam slike..."
84677 
84678 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
84679 #, kde-format
84680 msgid "%1 image files loaded."
84681 msgstr ""
84682 
84683 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
84684 #, fuzzy, kde-format
84685 msgid "Unprocessed"
84686 msgstr "Fokusiranje..."
84687 
84688 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
84689 #, fuzzy, kde-format
84690 #| msgid "&File"
84691 msgid "Bad File"
84692 msgstr "&Datoteka"
84693 
84694 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
84695 #, fuzzy, kde-format
84696 msgid "Solve Failed"
84697 msgstr "Bez FOV"
84698 
84699 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
84700 #, fuzzy, kde-format
84701 #| msgid "&OK"
84702 msgid "OK"
84703 msgstr "&U redu"
84704 
84705 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
84706 #, fuzzy, kde-format
84707 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
84708 #| msgid "Light"
84709 msgid "West-Right"
84710 msgstr "Osvjetljenje"
84711 
84712 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
84713 #, fuzzy, kde-format
84714 msgid "East-Right"
84715 msgstr "Dolje desno"
84716 
84717 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
84718 #, fuzzy, kde-format
84719 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
84720 msgstr "Fokusiranje..."
84721 
84722 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
84723 #, fuzzy, kde-format
84724 msgid "Solving: %1."
84725 msgstr "Fokusiranje..."
84726 
84727 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
84728 #, kde-format
84729 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
84730 msgstr ""
84731 
84732 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
84733 #, kde-format
84734 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
84735 msgstr ""
84736 
84737 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
84738 #, fuzzy, kde-format
84739 #| msgid "Autoguiding started."
84740 msgid "Solving aborted."
84741 msgstr "Automatsko navođenje započelo."
84742 
84743 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
84744 #, kde-format
84745 msgid "Skipping already solved: %1."
84746 msgstr ""
84747 
84748 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
84749 #, kde-format
84750 msgid "%1 already solved. Skipping."
84751 msgstr ""
84752 
84753 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
84754 #, kde-format
84755 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
84756 msgstr ""
84757 
84758 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
84759 #, fuzzy, kde-format
84760 #| msgid "Solver timed out."
84761 msgid "Solver timed out in %1s"
84762 msgstr "Rješavač  pauziran."
84763 
84764 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
84765 #, fuzzy, kde-format
84766 msgid "Solver failed in %1s"
84767 msgstr "Bez FOV"
84768 
84769 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
84770 #, kde-format
84771 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
84772 msgstr ""
84773 
84774 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
84775 #, kde-format
84776 msgid "Done solving. %1 available."
84777 msgstr ""
84778 
84779 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
84780 #, kde-format
84781 msgid "Loading %1"
84782 msgstr "Učitavam %1"
84783 
84784 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
84785 #, kde-format
84786 msgid "Local Meridian Component"
84787 msgstr ""
84788 
84789 #. i18n("Loading Milky Way"));
84790 #. Magellanic clouds
84791 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
84792 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
84793 #. summary();
84794 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
84795 #, kde-format
84796 msgid "Loading Milky Way"
84797 msgstr "Učitavam Mliječni put"
84798 
84799 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
84800 #, kde-format
84801 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
84802 msgstr "Učitavanje Velikog Magellanovog oblaka"
84803 
84804 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
84805 #, kde-format
84806 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
84807 msgstr "Učitavanje malog Magellanovog oblaka"
84808 
84809 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
84810 #, fuzzy, kde-format
84811 #| msgid "New Supernova(e) discovered!"
84812 msgctxt "@title:window"
84813 msgid "New Supernova(e) Discovered"
84814 msgstr "Nova(e) supernova (e) otkrivena (e)!"
84815 
84816 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
84817 #, kde-format
84818 msgid "Host Galaxy :: %1"
84819 msgstr "Domaćinska galaksija:: %1"
84820 
84821 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
84822 #, kde-format
84823 msgid "Magnitude :: %1"
84824 msgstr "Magnituda :: %1"
84825 
84826 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
84827 #, kde-format
84828 msgid "Type :: %1"
84829 msgstr "Tip :: %1"
84830 
84831 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
84832 #, kde-format
84833 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
84834 msgstr "Pozicija :: RA : %1 Dec : %2"
84835 
84836 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
84837 #, kde-format
84838 msgid "Date :: %1"
84839 msgstr "Datum :: %1"
84840 
84841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
84842 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
84843 #, kde-format
84844 msgid "Slew map to object"
84845 msgstr "Zaokret mape ka objektu"
84846 
84847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84848 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
84849 #, fuzzy, kde-format
84850 #| msgid "New supernova(e) discovered!"
84851 msgid "New supernova(e) discovered"
84852 msgstr "Nova supernova(e) otkrivena!"
84853 
84854 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
84855 #, kde-format
84856 msgid "Loading satellites"
84857 msgstr "Učitavam satelite"
84858 
84859 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
84860 #, kde-format
84861 msgid "Update TLEs..."
84862 msgstr "Ažuriranje TLEs..."
84863 
84864 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
84865 #, kde-format
84866 msgid "Update %1 satellites"
84867 msgstr "Ažuriraj %1 satelita"
84868 
84869 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
84870 #, fuzzy, kde-format
84871 #| msgid "Update satellites orbital elements"
84872 msgctxt "@title:window"
84873 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
84874 msgstr "Ažuriraj satelitske orbitalne elemente."
84875 
84876 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
84877 #, fuzzy, kde-format
84878 #| msgid "Failed to load image at %1"
84879 msgid "Failed to load the DSO database."
84880 msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
84881 
84882 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
84883 #, kde-format
84884 msgid ""
84885 "Do you want to start over with an empty database?\n"
84886 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
84887 "to \"%2\""
84888 msgstr ""
84889 
84890 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
84891 #, kde-format
84892 msgid "Loading solar system"
84893 msgstr "Učitavam sunčev sistem"
84894 
84895 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
84896 #, kde-format
84897 msgid "Loading stars"
84898 msgstr "Dodavanje zvijezde"
84899 
84900 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
84901 #, kde-format
84902 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
84903 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..."
84904 
84905 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
84906 #, fuzzy, kde-format
84907 #| msgid "Supernovae"
84908 msgid "Supernovae Update"
84909 msgstr "Supernove"
84910 
84911 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
84912 #, fuzzy, kde-format
84913 #| msgid "Downloading..."
84914 msgid "Downloading Supernovae updates..."
84915 msgstr "Preuzimanje..."
84916 
84917 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
84918 #, fuzzy, kde-format
84919 msgid "Error downloading supernova data: %1"
84920 msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
84921 
84922 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
84923 #, kde-format
84924 msgid "Requested Position Below Horizon"
84925 msgstr "Traženi položaj je ispod horizonta"
84926 
84927 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
84928 #, kde-format
84929 msgid ""
84930 "The requested position is below the horizon.\n"
84931 "Would you like to go there anyway?"
84932 msgstr ""
84933 "Traženi položaj se nalazi ispod horizonta.\n"
84934 "Želite li svejedno ići tamo?"
84935 
84936 #: skymap.cpp:403
84937 #, kde-format
84938 msgid "Go Anyway"
84939 msgstr "Ipak idi"
84940 
84941 #: skymap.cpp:404
84942 #, kde-format
84943 msgid "Keep Position"
84944 msgstr "Zadrži položaj"
84945 
84946 #: skymap.cpp:495
84947 #, fuzzy, kde-format
84948 #| msgid ""
84949 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science "
84950 #| "Institute [public domain]."
84951 msgid ""
84952 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
84953 "[free for non-commercial use]."
84954 msgstr ""
84955 "Sliks iz Digitized Sky Survey je preuzeta iz Space Telescope Science "
84956 "Institute [javno vlasništvo]."
84957 
84958 #: skymap.cpp:534
84959 #, kde-format
84960 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
84961 msgid ""
84962 "JNow:\t%1\t%2\n"
84963 "J2000:\t%3\t%4\n"
84964 "AzAlt:\t%5\t%6"
84965 msgstr ""
84966 
84967 #: skymap.cpp:599
84968 #, kde-format
84969 msgid ""
84970 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
84971 "Consortium [free for non-commercial use]."
84972 msgstr ""
84973 "Slike iz Sloan Digital Sky Survey su dobavljene Astrophysical Research "
84974 "Consortium [besplatno za nekomercijalnu upotrebu]."
84975 
84976 #: skymap.cpp:675
84977 #, kde-format
84978 msgid "Angular distance: %1"
84979 msgstr "Ugaona udaljenost: %1"
84980 
84981 #: skymap.cpp:689
84982 #, fuzzy, kde-format
84983 #| msgid "Angular distance: %1"
84984 msgid "; Physical distance: %1 pc"
84985 msgstr "Ugaona udaljenost: %1"
84986 
84987 #: skymap.cpp:726
84988 #, kde-format
84989 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
84990 msgstr "Star Hopper: Odaberite vidno polje"
84991 
84992 #: skymap.cpp:727
84993 #, kde-format
84994 msgid "FOV to use for star hopping:"
84995 msgstr "FOV koristiti za hopping zvijezda:"
84996 
84997 #: skymap.cpp:734
84998 #, kde-format
84999 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
85000 msgstr "Star Hopper: Unesite vidno polje za korištenje"
85001 
85002 #: skymap.cpp:735
85003 #, kde-format
85004 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
85005 msgstr "FOV za upotrebu za hopping zvijezda (u arcminutama):"
85006 
85007 #: skymap.cpp:902
85008 #, kde-format
85009 msgid "No object selected."
85010 msgstr "Nije izabran nijedan objekat."
85011 
85012 #: skymap.cpp:902
85013 #, kde-format
85014 msgid "Object Details"
85015 msgstr "Detalji objekta"
85016 
85017 #: skymapdrawabstract.cpp:185
85018 #, fuzzy, kde-format
85019 #| msgid "RA:"
85020 msgctxt "Zenith"
85021 msgid "Z"
85022 msgstr "RA:"
85023 
85024 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
85025 #, kde-format
85026 msgctxt "Jupiter's moon Io"
85027 msgid "Io"
85028 msgstr "Io"
85029 
85030 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
85031 #, kde-format
85032 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
85033 msgid "Europa"
85034 msgstr "Europa"
85035 
85036 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
85037 #, kde-format
85038 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
85039 msgid "Ganymede"
85040 msgstr "Ganimed"
85041 
85042 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
85043 #, kde-format
85044 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
85045 msgid "Callisto"
85046 msgstr "Kalisto"
85047 
85048 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
85049 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
85050 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
85051 #, kde-format
85052 msgid "Earth Shadow"
85053 msgstr ""
85054 
85055 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
85056 #, kde-format
85057 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
85058 msgid "Full moon"
85059 msgstr "Pun mjesec"
85060 
85061 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
85062 #, kde-format
85063 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
85064 msgid "New moon"
85065 msgstr "Mlad mjesec"
85066 
85067 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
85068 #, kde-format
85069 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
85070 msgid "First quarter"
85071 msgstr "Prva četvrt"
85072 
85073 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
85074 #, kde-format
85075 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
85076 msgid "Third quarter"
85077 msgstr "Zadnja četvrt"
85078 
85079 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
85080 #, kde-format
85081 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
85082 msgid "Waxing crescent"
85083 msgstr "Napredujući srp"
85084 
85085 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
85086 #, kde-format
85087 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
85088 msgid "Waxing gibbous"
85089 msgstr "Napredujući grbav"
85090 
85091 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
85092 #, kde-format
85093 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
85094 msgid "Waning gibbous"
85095 msgstr "Nestajući grbav"
85096 
85097 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
85098 #, kde-format
85099 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
85100 msgid "Waning crescent"
85101 msgstr "Nestajući srp"
85102 
85103 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
85104 #, kde-format
85105 msgid "unknown"
85106 msgstr "nepoznato"
85107 
85108 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
85109 #, fuzzy, kde-format
85110 msgctxt "Universal time"
85111 msgid "UT"
85112 msgstr "UV:"
85113 
85114 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
85115 #, kde-format
85116 msgid "Success"
85117 msgstr ""
85118 
85119 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
85120 #, kde-format
85121 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
85122 msgstr ""
85123 
85124 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
85125 #, kde-format
85126 msgid "Mean motion less than 0.0"
85127 msgstr ""
85128 
85129 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
85130 #, kde-format
85131 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
85132 msgstr ""
85133 
85134 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
85135 #, fuzzy, kde-format
85136 #| msgid "Satellite name"
85137 msgid "Satellite has decayed"
85138 msgstr "Naziv satelita"
85139 
85140 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
85141 #, fuzzy, kde-format
85142 #| msgid "Unknown Type"
85143 msgid "Unknown error"
85144 msgstr "Nepoznata vrsta"
85145 
85146 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
85147 #, kde-format
85148 msgid "Star"
85149 msgstr "Zvijezda"
85150 
85151 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
85152 #, kde-format
85153 msgid "Catalog Star"
85154 msgstr "Zvijezda iz kataloga"
85155 
85156 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
85157 #, kde-format
85158 msgid "Planet"
85159 msgstr "Planeta"
85160 
85161 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
85162 #, kde-format
85163 msgid "Comet"
85164 msgstr "Kometa"
85165 
85166 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
85167 #, kde-format
85168 msgid "Asteroid"
85169 msgstr "Asteroid"
85170 
85171 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
85172 #, kde-format
85173 msgid "Constellation"
85174 msgstr "Sazviježđe"
85175 
85176 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
85177 #, kde-format
85178 msgid "Galaxy Cluster"
85179 msgstr "Skup galaksija"
85180 
85181 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
85182 #, kde-format
85183 msgid "Satellite"
85184 msgstr "Satelit"
85185 
85186 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
85187 #, kde-format
85188 msgid "Radio Source"
85189 msgstr "Radio izvor"
85190 
85191 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
85192 #, kde-format
85193 msgid "Multiple Star"
85194 msgstr "Višestruka zvijezda"
85195 
85196 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
85197 #, kde-format
85198 msgid "Unknown Type"
85199 msgstr "Nepoznata vrsta"
85200 
85201 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
85202 #, kde-format
85203 msgid "Show HST Image"
85204 msgstr "Prikaži HST sliku"
85205 
85206 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
85207 #, kde-format
85208 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
85209 msgstr ""
85210 "%1: Svemirski teleskop Habl, kontrolisan od strane STScI za NASA-u [u javnom "
85211 "domenu]"
85212 
85213 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
85214 #, kde-format
85215 msgid "Show Spitzer Image"
85216 msgstr "Prikaži Spicerovu sliku"
85217 
85218 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
85219 #, kde-format
85220 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
85221 msgstr ""
85222 "%1: Svemirski teleskop Spicer, ljubaznošću NASA-e/JPL-Caltech [u javnom "
85223 "domenu]"
85224 
85225 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
85226 #, kde-format
85227 msgid "Show SEDS Image"
85228 msgstr "Prikaži SEDS sliku"
85229 
85230 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
85231 #, kde-format
85232 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
85233 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [besplatno za nekomercijalnu upotrebu]"
85234 
85235 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
85236 #, kde-format
85237 msgid "Show KPNO AOP Image"
85238 msgstr "Prikaži KPNO AOP sliku"
85239 
85240 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
85241 #, kde-format
85242 msgid ""
85243 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
85244 "non-commercial use; no physical reproductions]"
85245 msgstr ""
85246 "%1: Napredni osmatrački program u Nacionalnoj opservatoriji Kiti Pik "
85247 "[besplatno za nekomercijalnu upotrebu; bez fizičke reprodukcije]"
85248 
85249 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
85250 #, kde-format
85251 msgid "Show NOAO Image"
85252 msgstr "Prikaži NOAO sliku"
85253 
85254 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
85255 #, kde-format
85256 msgid ""
85257 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
85258 "commercial use]"
85259 msgstr ""
85260 "%1: Nacionalne optičke astronomske opservatorije i AURA [besplatno za "
85261 "nekomercijalnu upotrebu]"
85262 
85263 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
85264 #, kde-format
85265 msgid ""
85266 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
85267 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
85268 msgstr ""
85269 "%1: Vrlo veliki teleskop, kontrolisan od strane Evropske južne opservatorije "
85270 "[besplatno za nekomercijalnu upotrebu; bez reprodukcija]"
85271 
85272 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
85273 #, kde-format
85274 msgid "Show"
85275 msgstr "Prikaži"
85276 
85277 #: skyobjects/skyobject.h:25
85278 #, kde-format
85279 msgid "unnamed object"
85280 msgstr "bezimeni objekat"
85281 
85282 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
85283 #, kde-format
85284 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
85285 msgstr ""
85286 "parametri lat i LST bi trebalo da se koriste samo u objektima klase "
85287 "KSPlanetBase."
85288 
85289 #: skyobjects/starobject.cpp:579
85290 #, kde-format
85291 msgid "alpha"
85292 msgstr "alfa"
85293 
85294 #: skyobjects/starobject.cpp:580
85295 #, kde-format
85296 msgid "beta"
85297 msgstr "bita"
85298 
85299 #: skyobjects/starobject.cpp:581
85300 #, kde-format
85301 msgid "gamma"
85302 msgstr "gama"
85303 
85304 #: skyobjects/starobject.cpp:582
85305 #, kde-format
85306 msgid "delta"
85307 msgstr "delta"
85308 
85309 #: skyobjects/starobject.cpp:583
85310 #, kde-format
85311 msgid "epsilon"
85312 msgstr "epsilon"
85313 
85314 #: skyobjects/starobject.cpp:584
85315 #, kde-format
85316 msgid "zeta"
85317 msgstr "zeta"
85318 
85319 #: skyobjects/starobject.cpp:585
85320 #, kde-format
85321 msgid "eta"
85322 msgstr "eta"
85323 
85324 #: skyobjects/starobject.cpp:586
85325 #, kde-format
85326 msgid "theta"
85327 msgstr "teta"
85328 
85329 #: skyobjects/starobject.cpp:587
85330 #, kde-format
85331 msgid "iota"
85332 msgstr "jota"
85333 
85334 #: skyobjects/starobject.cpp:588
85335 #, kde-format
85336 msgid "kappa"
85337 msgstr "kapa"
85338 
85339 #: skyobjects/starobject.cpp:589
85340 #, kde-format
85341 msgid "lambda"
85342 msgstr "lambda"
85343 
85344 #: skyobjects/starobject.cpp:590
85345 #, kde-format
85346 msgid "mu"
85347 msgstr "mu"
85348 
85349 #: skyobjects/starobject.cpp:591
85350 #, kde-format
85351 msgid "nu"
85352 msgstr "nu"
85353 
85354 #: skyobjects/starobject.cpp:592
85355 #, kde-format
85356 msgid "xi"
85357 msgstr "ksi"
85358 
85359 #: skyobjects/starobject.cpp:593
85360 #, kde-format
85361 msgid "omicron"
85362 msgstr "omikron"
85363 
85364 #: skyobjects/starobject.cpp:594
85365 #, kde-format
85366 msgid "pi"
85367 msgstr "pi"
85368 
85369 #: skyobjects/starobject.cpp:595
85370 #, kde-format
85371 msgid "rho"
85372 msgstr "ro"
85373 
85374 #: skyobjects/starobject.cpp:598
85375 #, kde-format
85376 msgid "sigma"
85377 msgstr "sigma"
85378 
85379 #: skyobjects/starobject.cpp:599
85380 #, kde-format
85381 msgid "tau"
85382 msgstr "tau"
85383 
85384 #: skyobjects/starobject.cpp:600
85385 #, kde-format
85386 msgid "upsilon"
85387 msgstr "epsilon"
85388 
85389 #: skyobjects/starobject.cpp:601
85390 #, kde-format
85391 msgid "phi"
85392 msgstr "fi"
85393 
85394 #: skyobjects/starobject.cpp:602
85395 #, kde-format
85396 msgid "chi"
85397 msgstr "hi"
85398 
85399 #: skyobjects/starobject.cpp:603
85400 #, kde-format
85401 msgid "psi"
85402 msgstr "psi"
85403 
85404 #: skyobjects/starobject.cpp:604
85405 #, kde-format
85406 msgid "omega"
85407 msgstr "omega"
85408 
85409 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
85410 #, kde-format
85411 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
85412 msgstr ""
85413 
85414 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
85415 #, kde-format
85416 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
85417 msgstr ""
85418 
85419 #: time/timezonerule.cpp:37
85420 #, kde-format
85421 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
85422 msgstr "Greška pri obradi TimeZoneRule, podešavam prazno pravilo."
85423 
85424 #: time/timezonerule.cpp:104
85425 #, kde-format
85426 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
85427 msgstr "Ne mogu prepoznati %1 kao važeću oznaku mjeseca."
85428 
85429 #: time/timezonerule.cpp:217
85430 #, kde-format
85431 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
85432 msgstr "Ne mogu prepoznati %1 kao važeću oznaku dana."
85433 
85434 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85435 #: tips:2
85436 #, kde-format
85437 msgid ""
85438 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
85439 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
85440 "Object\"\n"
85441 "\t\t\tToolbar button.\n"
85442 "\t\t</p>\n"
85443 "\t\n"
85444 msgstr ""
85445 "\t\t<p>Možete locirati objekte na nebu pomoću njihovog imena.\n"
85446 "\t\t\tKoristite Ctrl+F,  \"Pokazuje na->Nađi objekt\" meni stavku, ili "
85447 "\"Nađi objekt\"\n"
85448 "\t\t\tdugme na traci.\n"
85449 "\t\t</p>\n"
85450 "\t\n"
85451 
85452 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85453 #: tips:10
85454 #, kde-format
85455 msgid ""
85456 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
85457 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
85458 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
85459 "\t\t</p>\n"
85460 "\t\n"
85461 msgstr ""
85462 "\t\t<p>Kako bi promjenio geografsku lokaciju,\n"
85463 "\t\t\tkoristi Ctrl+G,  \"Postavke->Geografsje...\" meni stavku,\n"
85464 "\t\t\tili \"globus\" dugme na traci.\n"
85465 "\t\t</p>\n"
85466 "\t\n"
85467 
85468 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85469 #: tips:18
85470 #, kde-format
85471 msgid ""
85472 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
85473 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
85474 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
85475 "\"\n"
85476 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
85477 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
85478 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
85479 "\t\t</p>\n"
85480 "\t\n"
85481 msgstr ""
85482 "\t\t<p>Možete pratiti objekat, tako će uvijek biti centriran\n"
85483 "\t\t\tna zaslonu.<br/>\n"
85484 "\t\t\tKoristi Ctrl+T,  \"Pokazuje na->Omogući praćenje\" meni stavku, ili "
85485 "\"zaključaj\"\n"
85486 "\t\t\tdugme na alatnoj traci. Možete centrirati objekt\n"
85487 "\t\t\tdvostrukim klikom na to ili selektovanjem \"Centriraj i prati\" iz\n"
85488 "\t\t\tobjektnog skočnog menija.\n"
85489 "\t\t</p>\n"
85490 "\t\n"
85491 
85492 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85493 #: tips:29
85494 #, kde-format
85495 msgid ""
85496 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
85497 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
85498 "\t\t</p>\n"
85499 "\t\n"
85500 msgstr ""
85501 "\t\t<p>Priručnik KStars-a uključuje projekat Astroinfo, seriju \n"
85502 "informativnih članaka o astronomiji.</p>\n"
85503 "\t\n"
85504 
85505 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85506 #: tips:36
85507 #, kde-format
85508 msgid ""
85509 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
85510 "the\n"
85511 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
85512 "on the\n"
85513 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
85514 "\" them\n"
85515 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
85516 "hide\n"
85517 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
85518 "\t\t</p>\n"
85519 "\t\n"
85520 msgstr ""
85521 "\t\t<p>Postoje tri „info-kutije“ na ekranu, koje vam pokazuju podatke u vezi "
85522 "sa \n"
85523 "vremenom/datumom, vašom geografskom lokacijom i tekućom centralnom pozicijom "
85524 "na nebu (fokus). Možete prevlačiti ove kutije pomoću miša i „zasivljavati“ "
85525 "ih dvoklikom \n"
85526 "da bi prikazivale više ili manje informacija. Možete ih i potpuno sakriti "
85527 "pomoću \n"
85528 "„Podešavanja->Info-kutije“.</p>\n"
85529 "\t\n"
85530 
85531 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85532 #: tips:46
85533 #, kde-format
85534 msgid ""
85535 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
85536 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
85537 "\t\t</p>\n"
85538 "\t\n"
85539 msgstr ""
85540 "\t\t<p>KStars ima režim preko cijelog ekrana; možete ga uključiti/isključiti "
85541 "koristeći\n"
85542 "dugme „ceo ekran“ na traci sa alatom, ili pritiskom na Ctrl+Shift+F.</p>\n"
85543 "\t\n"
85544 
85545 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85546 #: tips:53
85547 #, kde-format
85548 msgid ""
85549 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
85550 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
85551 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
85552 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
85553 "of contributions!\n"
85554 "\t\t</p>\n"
85555 "\t\n"
85556 msgstr ""
85557 
85558 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85559 #: tips:59
85560 #, kde-format
85561 msgid ""
85562 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
85563 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
85564 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
85565 "\t\t</p>\n"
85566 "\t\n"
85567 msgstr ""
85568 "\t\t<p>Tasteri N, S, E, W će uperiti prikaz na sjevernu, \n"
85569 "južnu, istočnu i zapadnu tačku na horizontu. Taster Z\n"
85570 "će uperiti prikaz na zenit.</p>\n"
85571 "\t\n"
85572 
85573 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85574 #: tips:67
85575 #, kde-format
85576 msgid ""
85577 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
85578 "system\n"
85579 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
85580 "eight\n"
85581 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
85582 "\t\t</p>\n"
85583 "\t\n"
85584 msgstr ""
85585 "\t\t<p>Tasteri 0-9 će centrirati prikaz na jedno od glavnih tijela Sunčevog "
85586 "sistema.\n"
85587 "0 centrira na Sunce, 3 na Mesec; ostalo su osam planeta, po redoslijedu "
85588 "njihovog\n"
85589 "rastojanja od Sunca.</p>\n"
85590 "\t\n"
85591 
85592 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85593 #: tips:75
85594 #, kde-format
85595 msgid ""
85596 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
85597 "on\n"
85598 "\t\t\tthe sky.\n"
85599 "\t\t</p>\n"
85600 "\t\n"
85601 msgstr ""
85602 "\t\t<p>Kliknite i prevlačite mišem da biste obrnuli mapu neba na novu "
85603 "lokaciju.</p>\n"
85604 "\t\n"
85605 
85606 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85607 #: tips:82
85608 #, kde-format
85609 msgid ""
85610 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
85611 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
85612 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
85613 "\t\t</p>\n"
85614 "\t\n"
85615 msgstr ""
85616 "\t\t<p>Dvokliknite mišem da biste centrirali prikaz na lokaciju koja se "
85617 "nalazi pod kursorom miša. Ako dvokliknete na objekt, KStars će automatski\n"
85618 "početi da ga prati.</p>\n"
85619 "\t\n"
85620 
85621 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85622 #: tips:90
85623 #, kde-format
85624 msgid ""
85625 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
85626 "cursor,\n"
85627 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
85628 "\t\t</p>\n"
85629 "\t\n"
85630 msgstr ""
85631 "\t\t<p>Statusna traka prikazuje tekuće koordinate kursora miša, i u\n"
85632 " ekvatorijalnom i u vodoravnom koordinatnom sistemu.</p>\n"
85633 "\t\n"
85634 
85635 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85636 #: tips:97
85637 #, kde-format
85638 msgid ""
85639 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
85640 "wheel,\n"
85641 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
85642 "pressed.  You\n"
85643 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
85644 "the toolbar and\n"
85645 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
85646 "to Angular\n"
85647 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
85648 "graphically by\n"
85649 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
85650 "rectangle for\n"
85651 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
85652 "\t\t</p>\n"
85653 "\t\n"
85654 msgstr ""
85655 "\t\t<p>Prikaz može da se uveličava i umanjuje okretanjem točkića na mišu,\n"
85656 "ili prevlačenjem miša gore-dolje dok je pritisnuto srednje dugme miša.\n"
85657 "Takođe možete koristiti tastere +/-, ili stavke „Uveličaj“ i „Umanji“\n"
85658 "na traci sa alatom i u meniju „Prikaz“. Nivo uveličanja može se ručno\n"
85659 "postaviti upotrebom stavke „Uveličaj do uglovne veličine“ u meniju\n"
85660 "„Prikaz“ (Shift+Ctrl+Z), a možete ga postaviti i grafički držeći \n"
85661 "pritisnuto dugme Ctrl dok prevlačite mišem da biste definisali\n"
85662 "pravougaonik za nove granice prozora.</p>\n"
85663 "\t\n"
85664 
85665 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85666 #: tips:109
85667 #, kde-format
85668 msgid ""
85669 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
85670 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
85671 "menu item, and enter\n"
85672 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
85673 "\t\t</p>\n"
85674 "\t\n"
85675 msgstr ""
85676 "\t\t<p>Možete ručno postaviti koordinate središnje tačke fokusa.\n"
85677 "\t\t\tPritisnite Ctrl+M, ili koristi \"Pokazuje na->Postavi koordinate "
85678 "ručno...\" sa menija, i unesi\n"
85679 "\t\t\tželjene koordinate u skočnom prozoru.\n"
85680 "\t\t</p>\n"
85681 "\t\n"
85682 
85683 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85684 #: tips:117
85685 #, kde-format
85686 msgid ""
85687 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
85688 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
85689 "spacebar.\n"
85690 "\t\t</p>\n"
85691 "\t\n"
85692 msgstr ""
85693 "\t\t<p>Da biste se prebacili između ekvatorijalnog i vodoravnog sistema\n"
85694 "koordinata, koristite stavku menija „Prikaz->Koordinate“ ili pritisnite\n"
85695 "razmak na tastaturi.</p>\n"
85696 "\t\n"
85697 
85698 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85699 #: tips:124
85700 #, kde-format
85701 msgid ""
85702 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
85703 "menu item,\n"
85704 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
85705 "be very\n"
85706 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
85707 "\t\t</p>\n"
85708 "\t\n"
85709 msgstr ""
85710 "\t\t<p>Da biste postavili vrijeme i datum, pritisnite Ctrl+S, koristite "
85711 "stavku menija \n"
85712 "„Vreme->Postavi vreme“, ili pritisnite dugme „vreme“ na traci sa alatima.\n"
85713 "Primijetite da datumi u KStars-u mogu biti vrlo udaljeni; možete koristiti "
85714 "bilo\n"
85715 "koju godinu između -50.000 and +50.000.</p>\n"
85716 "\t\n"
85717 
85718 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85719 #: tips:132
85720 #, kde-format
85721 msgid ""
85722 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
85723 "synchronize\n"
85724 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
85725 "\t\t</p>\n"
85726 "\t\n"
85727 msgstr ""
85728 "\t\t<p>Možete koristiti Ctrl+E ili stavku menija „Vrijeme->Postavi vrijeme "
85729 "na sadašnje“ da biste\n"
85730 "sinhronizovali sat simulacije sa satom  procesora.</p>\n"
85731 "\t\n"
85732 
85733 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85734 #: tips:139
85735 #, kde-format
85736 msgid ""
85737 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
85738 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
85739 "time\".\n"
85740 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
85741 "\t\t</p>\n"
85742 "\t\n"
85743 msgstr ""
85744 "\t\t<p>Kutija za izbor u traci sa alatom vam omogućava da podesite "
85745 "vremenski\n"
85746 "korak koji koristi sat KStars-a. Ako ga postavite na „1.0 sek.“\n"
85747 "imaćete „realno vreme“. Negativne vrijednosti čine da se vrijeme vraća "
85748 "unazad.</p>\n"
85749 "\t\n"
85750 
85751 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85752 #: tips:147
85753 #, kde-format
85754 msgid ""
85755 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
85756 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
85757 "\t\t</p>\n"
85758 "\t\n"
85759 msgstr ""
85760 "\t\t<p>Možeš zaustaviti i početi sat sa \"Pokreni/Pauziraj\" dugmetom\n"
85761 "\t\t\tu traci, ili sa \"Vrijeme->Zaustavi sat\" meni stavkom.\n"
85762 "\t\t</p>\n"
85763 "\t\n"
85764 
85765 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85766 #: tips:154
85767 #, kde-format
85768 msgid ""
85769 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
85770 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
85771 "\t\t</p>\n"
85772 "\t\n"
85773 msgstr ""
85774 "\t\t<p>Možete pomjeriti sat simulacije naprijed ili nazad za jedan "
85775 "vremenski\n"
85776 "korak pritiskom na tastere „&gt;“ ili „&lt;“.</p>\n"
85777 "\t\n"
85778 
85779 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85780 #: tips:161
85781 #, kde-format
85782 msgid ""
85783 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
85784 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
85785 "\t\t</p>\n"
85786 "\t\n"
85787 msgstr ""
85788 "\t\t<p>Kada kliknete mišem na mapu, u statusnoj traci će biti "
85789 "identifikovan \n"
85790 "objekat koji je najbliži strelici miša.</p>\n"
85791 "\t\n"
85792 
85793 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85794 #: tips:168
85795 #, kde-format
85796 msgid ""
85797 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
85798 "object\n"
85799 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
85800 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
85801 "\t\t</p>\n"
85802 "\t\n"
85803 msgstr ""
85804 "\t\t<p>Kada držite kursor miša mirnim nekoliko trenutaka, najbliži objekat "
85805 "biće\n"
85806 "identifikovan privremenom oznakom imena koja će automatski izbledeti \n"
85807 "kada ponovo pomjerite miša.</p>\n"
85808 "\t\n"
85809 
85810 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85811 #: tips:176
85812 #, kde-format
85813 msgid ""
85814 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
85815 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
85816 "\t\t\tthe Internet.\n"
85817 "\t\t</p>\n"
85818 "\t\n"
85819 msgstr ""
85820 "\t\t<p>Desno kliknite mišem da biste otvorili iskačući meni sa detaljnim\n"
85821 "opcijama za određeni objekat, uključujući veze ka slikama i informacije\n"
85822 "na Internetu.</p>\n"
85823 "\t\n"
85824 
85825 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85826 #: tips:184
85827 #, kde-format
85828 msgid ""
85829 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
85830 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
85831 "\t\t</p>\n"
85832 "\t\n"
85833 msgstr ""
85834 "\t\t<p>Daleki objekti sa specijalnom bojom (podrazumijevana je crvena)\n"
85835 "imaju dostupne dodatne URL veze u svom iskačućem meniju.</p>\n"
85836 "\t\n"
85837 
85838 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85839 #: tips:191
85840 #, kde-format
85841 msgid ""
85842 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
85843 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
85844 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
85845 "\t\t</p>\n"
85846 "\t\n"
85847 msgstr ""
85848 "\t\t<p>Podrazumijevano, zvijezde u KStars-u su prikazane realističnim "
85849 "bojama.\n"
85850 "Boja zvijezde zavisi od njene temperature; hladnije zvijezde su crvene,\n"
85851 "dok su toplije plave.</p>\n"
85852 "\t\n"
85853 
85854 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85855 #: tips:199
85856 #, kde-format
85857 msgid ""
85858 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
85859 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
85860 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
85861 "updated\n"
85862 "\t\t\tephemerides.\n"
85863 "\t\t</p>\n"
85864 "\t\n"
85865 msgstr ""
85866 "\t\t<p>Ako želite posljednju orbitalnu informaciju za asteroide i\n"
85867 "\t\t\tkomete (uključujući nedavno otkrivene objekte), provjeri \"Preuzmi\n"
85868 "\t\t\tpodatke\" alat (\"Datoteka->Preuzmi nove podatke\" ili Ctrl+D) često "
85869 "za obnovljene\n"
85870 "\t\t\temferide.\n"
85871 "\t\t</p>\n"
85872 "\t\n"
85873 
85874 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85875 #: tips:208
85876 #, kde-format
85877 msgid ""
85878 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
85879 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
85880 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
85881 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
85882 "\t\t</p>\n"
85883 "\t\n"
85884 msgstr ""
85885 "\t\t<p>Detalji prozor pruža veliku količinu informacija za bilo koji \n"
85886 "\t\t\tobjekt na nebu, uključujući koordinate, vremena izlazaka/zalazaka, "
85887 "Internet \n"
85888 "\t\t\tlinkove, i vaše vlastite zabilješke. Pristupite Detalji prozoru kroz\n"
85889 "\t\t\tskočni meni, ili klikati na objekat i pritiskajte \"D\".\n"
85890 "\t\t</p>\n"
85891 "\t\n"
85892 
85893 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85894 #: tips:217
85895 #, kde-format
85896 msgid ""
85897 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
85898 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
85899 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
85900 "\t\t</p>\n"
85901 "\t\n"
85902 msgstr ""
85903 "\t\t<p>Možete prikačiti oznaku imena svakom objektu na nebu. Uključite/"
85904 "isključite oznaku u iskačućem meniju, ili klikom na objekat i pritiskom na "
85905 "„L“</p>\n"
85906 "\t\n"
85907 
85908 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85909 #: tips:225
85910 #, kde-format
85911 msgid ""
85912 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
85913 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
85914 "\t\t</p>\n"
85915 "\t\n"
85916 msgstr ""
85917 "\t\t<p>KStars-ov Astrokalkulator (Ctrl+C) daje direktan pristup mnogim "
85918 "proračunaima koje KStars obavlja iza kulisa.</p>\n"
85919 "\t\n"
85920 
85921 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85922 #: tips:232
85923 #, kde-format
85924 msgid ""
85925 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
85926 "the\n"
85927 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
85928 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
85929 "\t\t\ton a daily basis.\n"
85930 "\t\t</p>\n"
85931 "\t\n"
85932 msgstr ""
85933 "\t\t<p>Generator AAVSO svjetlosnih krivih se povezuje sa serverom Američke \n"
85934 "asocijacije osmatrača promjenljivih zvijezda i konstruiše svjetlosnu krivu \n"
85935 "za bilo koju od 6000+ promjenljivih zvijezda, koje oni svakodnevno prate.</"
85936 "p>\n"
85937 "\t\n"
85938 
85939 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85940 #: tips:241
85941 #, kde-format
85942 msgid ""
85943 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
85944 "group\n"
85945 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
85946 "\t\t\tobserving sessions.\n"
85947 "\t\t</p>\n"
85948 "\t\n"
85949 msgstr ""
85950 "\t\t<p>Alat „Visina prema vremenu“ će iscrtati krive visine za bilo koju "
85951 "grupu objekata koju izaberete. Ovo je odličan alat za planiranje "
85952 "osmatračkih \n"
85953 "sesija.</p>\n"
85954 "\t\n"
85955 
85956 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85957 #: tips:249
85958 #, fuzzy, kde-format
85959 #| msgid ""
85960 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a "
85961 #| "glance what\n"
85962 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
85963 #| "\t\t</p>\n"
85964 #| "\t\n"
85965 msgid ""
85966 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
85967 "what\n"
85968 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
85969 "\t\t</p>\n"
85970 "\t\n"
85971 msgstr ""
85972 "\t\t<p>Pomoću alata „Šta ima večeras?“ možete na brzinu da pogledate koji "
85973 "će \n"
85974 "objekti biti vidljivi sa vaše lokacije date noći.</p>\n"
85975 "\t\n"
85976 
85977 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85978 #: tips:256
85979 #, kde-format
85980 msgid ""
85981 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
85982 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
85983 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
85984 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
85985 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
85986 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
85987 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
85988 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
85989 "\t\t\t  the field.\n"
85990 "\t\t</p>\n"
85991 "\t\n"
85992 msgstr ""
85993 
85994 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
85995 #: tips:271
85996 #, kde-format
85997 msgid ""
85998 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
85999 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
86000 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
86001 "\t\t</p>\n"
86002 "\t\n"
86003 msgstr ""
86004 
86005 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86006 #: tips:278
86007 #, kde-format
86008 msgid ""
86009 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
86010 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
86011 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
86012 "\t\t</p>\n"
86013 "\t\n"
86014 msgstr ""
86015 "\t\t<p>The ScriptBuilder alat dozvoljava ti napraviš kompleksni D-Bus\n"
86016 "\t\t\tskriptu koristeći jednopstavno GUI. Skripte se mogu reproducirati "
86017 "kasnije \n"
86018 "\t\t\tiz komadnog reda, ili unutar KStars.\n"
86019 "\t\t</p>\n"
86020 "\t\n"
86021 
86022 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86023 #: tips:286
86024 #, kde-format
86025 msgid ""
86026 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
86027 "solar\n"
86028 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
86029 "\t\t\tsimulation date.\n"
86030 "\t\t</p>\n"
86031 "\t\n"
86032 msgstr ""
86033 "\t\t<p>Alat za prikaz Sunčevog sistema prikazuje vam pogled „odozgo“ na\n"
86034 "Sunčev sistem, prikazujući položaje glavnih planeta za trenutni datum\n"
86035 "simulacije.</p>\n"
86036 "\t\n"
86037 
86038 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86039 #: tips:294
86040 #, kde-format
86041 msgid ""
86042 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
86043 "Jupiter's\n"
86044 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
86045 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
86046 "\t\t</p>\n"
86047 "\t\n"
86048 msgstr ""
86049 "\t\t<p>Alat za Jupiterovi mjesece prikazuje relativne položaje Jupiterova\n"
86050 "četiri najveća mjeseca (Jo, Evropa, Ganimed i Kalisto), kakvim se mogu\n"
86051 "vidjeti sa Zemlje, i u funkciji vremena.</p>\n"
86052 "\t\n"
86053 
86054 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86055 #: tips:302
86056 #, kde-format
86057 msgid ""
86058 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
86059 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
86060 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
86061 "a\n"
86062 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
86063 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
86064 "\t\t</p>\n"
86065 "\t\n"
86066 msgstr ""
86067 "\t\t<p>Možete izvesti sliku neba u datoteku koristeći stavku „Snimi sliku "
86068 "neba“\n"
86069 "u meniju „Datoteka“, ili pritiskom na Ctrl+I. Dodatno, možete pokrenuti\n"
86070 "KStars iz komandne linije sa argumentom „--dump“ da biste snimili\n"
86071 "sliku na disk bez otvaranja prozora programa. Ovo se može upotrebiti\n"
86072 "za generisanje dinamičke pozadine za vašu radnu površinu.</p>\n"
86073 "\t\n"
86074 
86075 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86076 #: tips:312
86077 #, fuzzy, kde-format
86078 #| msgid ""
86079 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" "
86080 #| "or \n"
86081 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
86082 #| "window.\n"
86083 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
86084 #| "\t\t</p>\n"
86085 #| "\t\n"
86086 msgid ""
86087 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
86088 "or \n"
86089 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
86090 "Configuration window.\n"
86091 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
86092 "\t\t</p>\n"
86093 "\t\n"
86094 msgstr ""
86095 "\t\t<p>Kako biste dodali vlastiti prilagođeni objekat u katalog, select "
86096 "\"Uvezi katalog\" ili\n"
86097 "\t\t\t\"Učitaj katalog\" iz katalog umetka u KStars konfiguracijskom "
86098 "prozoru.\n"
86099 "\t\t\tPogledaj priručnik za instrukcije o formatiranju tvoje datoteke.\n"
86100 "\t\t</p>\n"
86101 "\t\n"
86102 
86103 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86104 #: tips:320
86105 #, kde-format
86106 msgid ""
86107 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
86108 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
86109 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
86110 "\t\t</p>\n"
86111 "\t\n"
86112 msgstr ""
86113 
86114 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86115 #: tips:326
86116 #, kde-format
86117 msgid ""
86118 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
86119 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
86120 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
86121 "File->Download New Data option.\n"
86122 "\t\t</p>\n"
86123 "\t\n"
86124 msgstr ""
86125 
86126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86127 #: tips:332
86128 #, kde-format
86129 msgid ""
86130 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
86131 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
86132 "\t\t</p>\n"
86133 "\t\n"
86134 msgstr ""
86135 "\t\t<p>Da biste dodali sopstveni URL slike/informacije bilo kom objektu,\n"
86136 "izaberite „Dodaj vezu...“ iz iskačućeg menija objekta.</p>\n"
86137 "\t\n"
86138 
86139 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86140 #: tips:339
86141 #, kde-format
86142 msgid ""
86143 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
86144 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
86145 "KStars...\"\n"
86146 "\t\t\tmenu item.\n"
86147 "\t\t</p>\n"
86148 "\t\n"
86149 msgstr ""
86150 "\t\t<p>Možete podesiti desetine opcija prikaza klikom na dugme „podesi“ na "
86151 "traci\n"
86152 "sa alatima, ili izborom stavke menija „Podešavanja->Podesi KStars...“.</p>\n"
86153 "\t\n"
86154 
86155 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86156 #: tips:347
86157 #, kde-format
86158 msgid ""
86159 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
86160 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
86161 "\t\t</p>\n"
86162 "\t\n"
86163 msgstr ""
86164 "\t\t<p>Info-kutije na ekranu mogu da se sakriju ili prikažu koristeći meni \n"
86165 "„Podešavanja->Info-kutije“.</p>\n"
86166 "\t\n"
86167 
86168 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86169 #: tips:354
86170 #, kde-format
86171 msgid ""
86172 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
86173 "menu.\n"
86174 "\t\t</p>\n"
86175 "\t\n"
86176 msgstr ""
86177 "\t\t<p>Trake sa alatima mogu da se sakriju ili prikažu koristeći meni "
86178 "„Podešavanja->Trake sa alatima“.</p>\n"
86179 "\t\n"
86180 
86181 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86182 #: tips:360
86183 #, kde-format
86184 msgid ""
86185 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
86186 "statusbar,\n"
86187 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
86188 "\t\t</p>\n"
86189 "\t\n"
86190 msgstr ""
86191 "\t\t<p>Možete sakriti ili   Ra/Dec ili Az/Alt koordinate polja u statusnoj "
86192 "traci,\n"
86193 "\t\t\tili sakriti statusnu traku u potpunosti, koristeći Postavke->Statusna "
86194 "traka meni.\n"
86195 "\t\t</p>\n"
86196 "\t\n"
86197 
86198 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86199 #: tips:367
86200 #, kde-format
86201 msgid ""
86202 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
86203 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
86204 "\t\t</p>\n"
86205 "\t\n"
86206 msgstr ""
86207 "\t\t<p>Lako možete da se prebacujete između predefinisanih šema boja "
86208 "izborom\n"
86209 "šeme iz menija „Podešavanja->Šeme boja“.</p>\n"
86210 "\t\n"
86211 
86212 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86213 #: tips:374
86214 #, kde-format
86215 msgid ""
86216 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
86217 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
86218 "press the\n"
86219 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
86220 "\t\t\tfuture sessions.\n"
86221 "\t\t</p>\n"
86222 "\t\n"
86223 msgstr ""
86224 "\t\t<p>Možete definisati vlastite geografske lokacije. Popunite obavezna\n"
86225 "\t\t\tpolja u  dijalogu \"Postavi geografsku lokaciju\" i pritisnite dugme\n"
86226 "\t\t\t\"Dodaj grad na listu\" . Vaše lokacije će postati dostupne u \n"
86227 "\t\t\tbudućim sesijama.\n"
86228 "\t\t</p>\n"
86229 "\t\n"
86230 
86231 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86232 #: tips:383
86233 #, kde-format
86234 msgid ""
86235 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
86236 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
86237 "\"Save\n"
86238 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
86239 "\t\t\tall future sessions.\n"
86240 "\t\t</p>\n"
86241 "\t\n"
86242 msgstr ""
86243 "\t\t<p>Možete definisati sopstvenu šemu boja. Podesite boje na jezičku "
86244 "„Boje“\n"
86245 "u konfiguracionom meniju, a zatim pritisnite dugme „Snimi tekuće boje“.\n"
86246 "Vaša šema boja će se pojavljivati u listi u svim budućim sesijama.</p>\n"
86247 "\t\n"
86248 
86249 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86250 #: tips:392
86251 #, kde-format
86252 msgid ""
86253 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
86254 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
86255 "angular size, the\n"
86256 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
86257 "\t\t</p>\n"
86258 "\t\n"
86259 msgstr ""
86260 "\t\t<p>Možete napraviti vlastito pregledno polje simbola, koristeći \n"
86261 "\t\t\tFOV Editor iz Postavke->FOV Simbols menija. Možete postaviti ugaonu "
86262 "veličinu,\n"
86263 "\t\t\toblik, i boju vaših novih simbola.\n"
86264 "\t\t</p>\n"
86265 "\t\n"
86266 
86267 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86268 #: tips:400
86269 #, kde-format
86270 msgid ""
86271 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
86272 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
86273 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
86274 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
86275 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
86276 "\t\t</p>\n"
86277 "\t\n"
86278 msgstr ""
86279 
86280 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86281 #: tips:406
86282 #, kde-format
86283 msgid ""
86284 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
86285 "fine-tune\n"
86286 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
86287 "atmospheric\n"
86288 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
86289 "which\n"
86290 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
86291 "\t\t</p>\n"
86292 "\t\n"
86293 msgstr ""
86294 "\t\t<p>Jezičak „Napredno“ u KStars-ovom konfiguracionom prozoru omogućava "
86295 "vam da\n"
86296 "fino podesite ponašanje KStars-a. Možete navesti da li želite da se radi\n"
86297 "ispravka za atmosfersku refrakciju, i da li da se koristi animirano "
86298 "obrtanje.\n"
86299 "Takođe možete navesti koji su objekti sakriveni dok se prikaz pomjera.</p>\n"
86300 "\t\n"
86301 
86302 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86303 #: tips:415
86304 #, fuzzy, kde-format
86305 #| msgid ""
86306 #| "\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 "
86307 #| "constellations,\n"
86308 #| "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, "
86309 #| "and the\n"
86310 #| "\t\t\tMilky Way.\n"
86311 #| "\t\t</p>\n"
86312 #| "\t\n"
86313 msgid ""
86314 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
86315 "objects, the 88 constellations,\n"
86316 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
86317 "the\n"
86318 "\t\t\tMilky Way.\n"
86319 "\t\t</p>\n"
86320 "\t\n"
86321 msgstr ""
86322 "\t\t<p>KStars prikazuje 126.000 zvijezda, 13.000 dalekih objekata, 88 "
86323 "sazviježđa,\n"
86324 "sve planete, Sunce, Mjesec, hiljade kometa i asteroida, i Mliječni put.</p>\n"
86325 "\t\n"
86326 
86327 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86328 #: tips:423
86329 #, kde-format
86330 msgid ""
86331 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
86332 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
86333 "\t\t</p>\n"
86334 "\t\n"
86335 msgstr ""
86336 "\t\t<p>Linija na nebu koju kao da prate Sunce i sve planete naziva se "
86337 "ekliptika.</p>\n"
86338 "\t\n"
86339 
86340 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86341 #: tips:430
86342 #, kde-format
86343 msgid ""
86344 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
86345 "nutation,\n"
86346 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
86347 "planets).\n"
86348 "\t\t</p>\n"
86349 "\t\n"
86350 msgstr ""
86351 "\t\t<p>Položaji objekata u KStars-u uključuju efekte precesije, nutacije, "
86352 "aberacije,\n"
86353 "atmosferske refrakcije, i vremena putovanja svjetlosti (za planete).</p>\n"
86354 "\t\n"
86355 
86356 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86357 #: tips:437
86358 #, kde-format
86359 msgid ""
86360 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
86361 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
86362 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
86363 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
86364 "\t\t</p>\n"
86365 "\t\n"
86366 msgstr ""
86367 
86368 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86369 #: tips:443
86370 #, fuzzy, kde-format
86371 #| msgid ""
86372 #| "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
86373 #| "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
86374 #| "\t\t</p>\n"
86375 #| "\t\n"
86376 msgid ""
86377 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
86378 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
86379 "\t\t</p>\n"
86380 "\t\n"
86381 msgstr ""
86382 "\t\t<p>Najbliža zvijezda Suncu je Rigel Kentaur (Alfa Kentaur).\n"
86383 "Najsvjetlija zvijezda na nebu je Sirijus (Alfa Kanis Majoris).</p>\n"
86384 "\t\n"
86385 
86386 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86387 #: tips:450
86388 #, kde-format
86389 msgid ""
86390 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
86391 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
86392 "\t\t</p>\n"
86393 "\t\n"
86394 msgstr ""
86395 "\t\t<p>Velika grupa galaksija između Lava, Djevice i Berenikine kose\n"
86396 "naziva se Djevičanskim jatom galaksija.</p>\n"
86397 "\t\n"
86398 
86399 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86400 #: tips:457
86401 #, kde-format
86402 msgid ""
86403 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
86404 "pole\n"
86405 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
86406 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
86407 "\t\t</p>\n"
86408 "\t\n"
86409 msgstr ""
86410 "\t\t<p>Velika grupa jata i maglina blizu južnog nebeskog pola\n"
86411 "su objekti u Velikom magelanskom oblaku, koji je patuljasta galaksija\n"
86412 "u orbiti oko Mliječnog puta.</p>\n"
86413 "\t\n"
86414 
86415 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86416 #: tips:465
86417 #, kde-format
86418 msgid ""
86419 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
86420 "objects\n"
86421 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
86422 "42), the\n"
86423 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
86424 "\t\t</p>\n"
86425 "\t\n"
86426 msgstr ""
86427 "\t\t<p>Mesijeov katalog je lista 110 najsvjetlijih nezvjezdanih objekata na "
86428 "nebu.\n"
86429 "Uključuje čuvene objekte kao što su maglina Orion (M 42), galaksija "
86430 "Andromeda\n"
86431 "(M 31) i Plejade (M 45).</p>\n"
86432 "\t\n"
86433 
86434 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86435 #: tips:473
86436 #, kde-format
86437 msgid ""
86438 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
86439 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
86440 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
86441 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
86442 "\t\t</p>\n"
86443 "\t\n"
86444 msgstr ""
86445 
86446 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86447 #: tips:479
86448 #, kde-format
86449 msgid ""
86450 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
86451 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
86452 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
86453 "size of the full moon!\n"
86454 "\t\t</p>\n"
86455 "\t\n"
86456 msgstr ""
86457 
86458 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86459 #: tips:485
86460 #, kde-format
86461 msgid ""
86462 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
86463 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
86464 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
86465 "degree)!\n"
86466 "\t\t</p>\n"
86467 "\t\n"
86468 msgstr ""
86469 
86470 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86471 #: tips:491
86472 #, kde-format
86473 msgid ""
86474 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
86475 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
86476 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
86477 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
86478 "\t\t</p>\n"
86479 "\t\n"
86480 msgstr ""
86481 
86482 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86483 #: tips:497
86484 #, kde-format
86485 msgid ""
86486 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
86487 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
86488 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
86489 "\t\t</p>\n"
86490 "\t\n"
86491 msgstr ""
86492 
86493 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86494 #: tips:503
86495 #, kde-format
86496 msgid ""
86497 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
86498 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
86499 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
86500 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
86501 "selection \"Show DSS Image\".\n"
86502 "\t\t</p>\n"
86503 "\t\n"
86504 msgstr ""
86505 
86506 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86507 #: tips:509
86508 #, kde-format
86509 msgid ""
86510 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
86511 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
86512 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
86513 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
86514 "\t\t</p>\n"
86515 "\t\n"
86516 msgstr ""
86517 
86518 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86519 #: tips:515
86520 #, kde-format
86521 msgid ""
86522 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
86523 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
86524 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
86525 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
86526 "\t\t</p>\n"
86527 "\t\n"
86528 msgstr ""
86529 
86530 #: tools/altvstime.cpp:47
86531 #, fuzzy, kde-format
86532 #| msgid "Altitude vs. Time"
86533 msgctxt "@title:window"
86534 msgid "Altitude vs. Time"
86535 msgstr "Visina vs. Vrijeme"
86536 
86537 #: tools/altvstime.cpp:92
86538 #, fuzzy, kde-format
86539 #| msgid "Local Sidereal Time"
86540 msgid "Local Sidereal Time"
86541 msgstr "Lokalno sideričko vrijeme"
86542 
86543 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
86544 #, kde-format
86545 msgid "Local Time"
86546 msgstr "Lokalno vrijeme"
86547 
86548 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
86549 #, kde-format
86550 msgid "&Print..."
86551 msgstr "&Štampaj..."
86552 
86553 #: tools/altvstime.cpp:159
86554 #, kde-format
86555 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
86556 msgstr "Ispiši grafik nadmorske visine po vremenu"
86557 
86558 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
86559 #, kde-format
86560 msgid ""
86561 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
86562 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
86563 "tr></table>"
86564 msgstr ""
86565 
86566 #: tools/altvstime.cpp:1405
86567 #, fuzzy, kde-format
86568 #| msgid "Print elevation vs time plot"
86569 msgctxt "@title:window"
86570 msgid "Print elevation vs time plot"
86571 msgstr "Prikaži crtanje grafa visine po vremenu"
86572 
86573 #: tools/altvstime.cpp:1419
86574 #, kde-format
86575 msgid "Elevation vs. Time Plot"
86576 msgstr "Crtanje visina po vremenu"
86577 
86578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
86579 #: tools/altvstime.ui:61
86580 #, kde-format
86581 msgid "Name of plotted object"
86582 msgstr "Ime nacrtanog objekta"
86583 
86584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
86585 #: tools/altvstime.ui:68
86586 #, kde-format
86587 msgid ""
86588 "There are two ways to use this field:  \n"
86589 "\n"
86590 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
86591 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
86592 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
86593 "\n"
86594 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
86595 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
86596 "add its curve to the plot."
86597 msgstr ""
86598 "Postoje dva načina upotrebe ovog polja:  \n"
86599 "\n"
86600 "1. Jednostavno unesite ime poznatog objekta i pritisnite dugme \"Crtaj"
86601 "\" (ili pritisnite Enter).  Kriva 'Visina vs. Vrijeme' za taj objekat će "
86602 "biti dodana crtežu, a njegove koordinate će biti prikazane ispod.\n"
86603 "\n"
86604 "2. Unesite oznaku sa imenom za vlastiti objekat.  Takođe trebate navesti RA "
86605 "i Dec koordinate tog objekta, a zatim pritisnite dugme \"Crtaj\" da dodate "
86606 "njegovu krivu crtežu."
86607 
86608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
86609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
86610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
86611 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
86612 #, kde-format
86613 msgid "Find Object..."
86614 msgstr "Pronađi objekat..."
86615 
86616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
86617 #: tools/altvstime.ui:129
86618 #, kde-format
86619 msgid "Plot"
86620 msgstr "Crtaj"
86621 
86622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
86623 #: tools/altvstime.ui:148
86624 #, kde-format
86625 msgid "Clear Fields"
86626 msgstr "Očisti polja"
86627 
86628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
86629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
86630 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
86631 #, kde-format
86632 msgid "Clear List"
86633 msgstr "Očisti listu"
86634 
86635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
86636 #: tools/altvstime.ui:197
86637 #, fuzzy, kde-format
86638 #| msgid "Equinox:"
86639 msgid "Equinox:     "
86640 msgstr "Ravnodnevica:"
86641 
86642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
86643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
86644 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
86645 #, kde-format
86646 msgid "Local time:"
86647 msgstr "Lokalno vrijeme:"
86648 
86649 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
86650 #: tools/altvstime.ui:254
86651 #, kde-format
86652 msgid "HH:mm"
86653 msgstr ""
86654 
86655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
86656 #: tools/altvstime.ui:267
86657 #, fuzzy, kde-format
86658 #| msgid "--        "
86659 msgid "    Compute    "
86660 msgstr "--        "
86661 
86662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
86663 #: tools/altvstime.ui:293
86664 #, fuzzy, kde-format
86665 #| msgid "Altitude:"
86666 msgid "Altitude: "
86667 msgstr "Visina:"
86668 
86669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
86670 #: tools/altvstime.ui:338
86671 #, fuzzy, kde-format
86672 #| msgid "Object 1"
86673 msgid "Object Rise"
86674 msgstr "Objekat 1"
86675 
86676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
86677 #: tools/altvstime.ui:345
86678 #, fuzzy, kde-format
86679 #| msgid "Object 1"
86680 msgid "Object Set"
86681 msgstr "Objekat 1"
86682 
86683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
86684 #: tools/altvstime.ui:352
86685 #, fuzzy, kde-format
86686 #| msgid "Transit:"
86687 msgid "Transit"
86688 msgstr "Tranzit:"
86689 
86690 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
86691 #: tools/altvstime.ui:362
86692 #, kde-format
86693 msgid "Date && Location"
86694 msgstr "Datum i lokacija"
86695 
86696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
86697 #: tools/altvstime.ui:445
86698 #, kde-format
86699 msgid "Choose City..."
86700 msgstr "Izaberite grad..."
86701 
86702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
86703 #: tools/altvstime.ui:458
86704 #, kde-format
86705 msgid "Long.:"
86706 msgstr "GD.:"
86707 
86708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
86709 #: tools/altvstime.ui:474
86710 #, kde-format
86711 msgid "Lat.:"
86712 msgstr "GŠ.:"
86713 
86714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
86715 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
86716 #, kde-format
86717 msgid "List of adjustable options"
86718 msgstr "Lista podesivih opcija"
86719 
86720 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
86721 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
86722 #, fuzzy, kde-format
86723 #| msgid ""
86724 #| "Select an option from this list to set its value.  You may also select "
86725 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
86726 msgid ""
86727 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
86728 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
86729 msgstr ""
86730 "Izaberite opciju sa liste da joj promijenite vrijednost.  Možete takođe "
86731 "izabrati opciju koristeći listu organiziranu u stablo koristeći dugme "
86732 "\"Pregledaj stablo\"."
86733 
86734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
86735 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
86736 #, kde-format
86737 msgid "Value:"
86738 msgstr "Vrijednost:"
86739 
86740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
86741 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
86742 #, kde-format
86743 msgid "Show Tree View of options"
86744 msgstr "Prikaži stablo opcija"
86745 
86746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
86747 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
86748 #, kde-format
86749 msgid ""
86750 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
86751 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
86752 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
86753 msgstr ""
86754 "Pritisnite ovo dugme da odaberete opciju pogleda sa stabla, u kojem su one "
86755 "grupirane po temi.  Takođe je prikazan kratak opis svake opcije, kao i tip "
86756 "podataka vrijednosti opcije (niz znakova, cijeli broj, realni broj ili "
86757 "logička vrijednost)."
86758 
86759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
86760 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
86761 #, fuzzy, kde-format
86762 #| msgid "Browse Tree"
86763 msgid "Browse Tree..."
86764 msgstr "Pretraži stablo"
86765 
86766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
86767 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
86768 #, kde-format
86769 msgid "value for selected option"
86770 msgstr "vrijednost izabrane opcije"
86771 
86772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
86773 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
86774 #, fuzzy, kde-format
86775 #| msgid ""
86776 #| "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
86777 #| "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
86778 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true"
86779 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is "
86780 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" "
86781 #| "button."
86782 msgid ""
86783 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
86784 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
86785 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
86786 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
86787 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
86788 msgstr ""
86789 "Ovdje unesite vrijednost izabrane opcije pogleda.  Potrudite se da "
86790 "vrijednost koju unesete odgovara tipu podataka koje opcija očekuje.  Na "
86791 "primjer, opcija \"UseAltAz\" očekuje logičku vrijednost, tako da možete "
86792 "unijeti \"true\", \"false\", \"1\" ili \"0\".  Ako niste sigurni koji tip "
86793 "podataka se očekuje, pregledajte stablo opcija koristeći dugme \"Pregledaj "
86794 "stablo\"."
86795 
86796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86797 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
86798 #, kde-format
86799 msgid "Option:"
86800 msgstr "Opcije:"
86801 
86802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
86803 #: tools/argexportimage.ui:107
86804 #, kde-format
86805 msgid "Image width:"
86806 msgstr "Širina slike:"
86807 
86808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
86809 #: tools/argexportimage.ui:114
86810 #, kde-format
86811 msgid "Image height:"
86812 msgstr "Visina slike:"
86813 
86814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
86815 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
86816 #, kde-format
86817 msgid "Select object from a list"
86818 msgstr "Izaberite objekat sa liste"
86819 
86820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
86821 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
86822 #, kde-format
86823 msgid ""
86824 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
86825 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
86826 "appear in the \"dir\" box at left."
86827 msgstr ""
86828 "Otvara dijalog Pronađi objekat koji vam omogućuje da izaberete objekat sa "
86829 "liste poznatih objekata.  Kada izaberete objekat, njegovo ime će se pojaviti "
86830 "u polju \"dir\" lijevo."
86831 
86832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
86833 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
86834 #, fuzzy, kde-format
86835 #| msgid "Find Object"
86836 msgid "Object..."
86837 msgstr "Pronađi objekat"
86838 
86839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86840 #: tools/arglooktoward.ui:30
86841 #, kde-format
86842 msgid "Dir:"
86843 msgstr "Dir:"
86844 
86845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
86846 #: tools/arglooktoward.ui:37
86847 #, kde-format
86848 msgid "Target object or direction"
86849 msgstr "Ciljni objekat ili smjer"
86850 
86851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
86852 #: tools/arglooktoward.ui:40
86853 #, kde-format
86854 msgid ""
86855 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
86856 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
86857 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
86858 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
86859 "button."
86860 msgstr ""
86861 "Izaberite smjer ili objekat na koji treba centrirati.  Kombinirano polje vam "
86862 "pruža listu poznatih smjerova koja uključuje kardinalne tačke kompasa na "
86863 "horizontu, kao i Zenit.  Možete takođe unijeti poznato ime objekta ili "
86864 "izabrati objekat sa liste poznatih objekata koristeći dugme \"Objekat\"."
86865 
86866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
86867 #: tools/argprintimage.ui:22
86868 #, kde-format
86869 msgid "Show print dialog"
86870 msgstr "Prikaži dijalog za štampanje"
86871 
86872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
86873 #: tools/argprintimage.ui:29
86874 #, kde-format
86875 msgid "Use star chart colors"
86876 msgstr "Koristi boje zvjezdane karte"
86877 
86878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86879 #: tools/argsetcolor.ui:30
86880 #, kde-format
86881 msgid "Color name:"
86882 msgstr "Ime boje:"
86883 
86884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
86885 #: tools/argsetcolor.ui:37
86886 #, kde-format
86887 msgid "Color value:"
86888 msgstr "Vrijednost boje:"
86889 
86890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
86891 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
86892 #, kde-format
86893 msgid "Country name"
86894 msgstr "Ime države"
86895 
86896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
86897 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
86898 #, fuzzy, kde-format
86899 #| msgid ""
86900 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
86901 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
86902 #| "predefined cities."
86903 msgid ""
86904 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
86905 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
86906 "predefined cities."
86907 msgstr ""
86908 "Unesite ime države za željenu lokaciju. Može biti jednostavnije da koristite "
86909 "'Nađi grad' da biste izabrali vašu lokaciju iz liste predefinisanih gradova."
86910 
86911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
86912 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
86913 #, kde-format
86914 msgid "City name"
86915 msgstr "Ime grada"
86916 
86917 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
86918 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
86919 #, fuzzy, kde-format
86920 #| msgid ""
86921 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
86922 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
86923 #| "predefined cities."
86924 msgid ""
86925 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
86926 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
86927 "cities."
86928 msgstr ""
86929 "Unesite ime grada za željenu lokaciju. Može biti jednostavnije da koristite "
86930 "'Nađi grad' da biste izabrali vašu lokaciju iz liste predefinisanih gradova."
86931 
86932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
86933 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
86934 #, kde-format
86935 msgid "Province name"
86936 msgstr "Ime područja"
86937 
86938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
86939 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
86940 #, fuzzy, kde-format
86941 #| msgid ""
86942 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
86943 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
86944 #| "predefined cities."
86945 msgid ""
86946 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
86947 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
86948 "predefined cities."
86949 msgstr ""
86950 "Unesite ime provincije za željenu lokaciju. Može biti jednostavnije da "
86951 "koristite 'Nađi grad' da biste izabrali vašu lokaciju iz liste "
86952 "predefinisanih gradova."
86953 
86954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
86955 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
86956 #, kde-format
86957 msgid "Open the Set Location tool"
86958 msgstr "Otvori alat 'Podesi lokaciju'"
86959 
86960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
86961 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
86962 #, kde-format
86963 msgid ""
86964 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
86965 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
86966 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
86967 "filled in."
86968 msgstr ""
86969 "Pritisnite ovo dugme da biste otvorili dijalog za postavljanje lokacije, "
86970 "koji će vam omogućiti da izaberete lokaciju iz naše liste od preko 2500 "
86971 "gradova širom svijeta. Jednom kada izaberete lokaciju, popuniće se polja "
86972 "grada, provincije i države."
86973 
86974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
86975 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
86976 #, fuzzy, kde-format
86977 #| msgid "Find City"
86978 msgid "Find City..."
86979 msgstr "Pronađi grad"
86980 
86981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
86982 #: tools/argsettrack.ui:30
86983 #, kde-format
86984 msgid "Toggle Tracking on/off"
86985 msgstr "Uključi/isključi praćenje"
86986 
86987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
86988 #: tools/argsettrack.ui:35
86989 #, kde-format
86990 msgid ""
86991 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
86992 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
86993 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
86994 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
86995 "tracking.  \n"
86996 "\n"
86997 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
86998 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
86999 "rotation of the Earth)."
87000 msgstr ""
87001 "Ako je potvrđeno, nebo ce ostati fokusirano na trenutnu poziciju ili objekat "
87002 "tokom vremena. Ovo je nazvano \"Praćenje\". Primijetite da se automatski "
87003 "prati objekat centriran u fokus tacki. Tako da ako se koristi \"lookToward\" "
87004 "sa imenom objekta, vi ne trebate postavljati praćenje."
87005 
87006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87007 #: tools/argwaitfor.ui:30
87008 #, kde-format
87009 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
87010 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek:</font>"
87011 
87012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
87013 #: tools/argwaitfor.ui:37
87014 #, kde-format
87015 msgid "Pause delay in seconds"
87016 msgstr "Trajanje pauze u sekundama"
87017 
87018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
87019 #: tools/argwaitfor.ui:40
87020 #, kde-format
87021 msgid ""
87022 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
87023 "the remaining commands."
87024 msgstr ""
87025 "Unesite broj sekundi koje će skripta čekati prije izvršavanja sljedećih "
87026 "naredbi."
87027 
87028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87029 #: tools/argwaitforkey.ui:30
87030 #, kde-format
87031 msgid "Key:"
87032 msgstr "Tipka:"
87033 
87034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
87035 #: tools/argwaitforkey.ui:37
87036 #, kde-format
87037 msgid "Wait for this key to be pressed"
87038 msgstr "Čekaj da ova tipka bude pritisnuta"
87039 
87040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
87041 #: tools/argwaitforkey.ui:42
87042 #, kde-format
87043 msgid ""
87044 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
87045 "here.  \n"
87046 "\n"
87047 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
87048 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
87049 "key itself."
87050 msgstr ""
87051 "Izvršavanje skripte će se pauzirati dok se ne pritisne tipka koja je ovdje "
87052 "navedena.\n"
87053 "\n"
87054 "Trenutno mogu da se koriste samo obične tipke; ne možete koristiti "
87055 "modifikatorske tipke kao što su Ctrl ili Shift. Upišite 'space' za tipku "
87056 "razmaka, inače samu tipku."
87057 
87058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87059 #: tools/argzoom.ui:30
87060 #, kde-format
87061 msgid "Zoom level:"
87062 msgstr "Nivo uvećanja:"
87063 
87064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
87065 #: tools/argzoom.ui:37
87066 #, kde-format
87067 msgid "New Zoom level"
87068 msgstr "Novi nivo uvećanja"
87069 
87070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
87071 #: tools/argzoom.ui:43
87072 #, kde-format
87073 msgid ""
87074 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
87075 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
87076 "\n"
87077 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
87078 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
87079 msgstr ""
87080 "Postavite nivo uvećanja prikaza. Možete povećavati ili smanjivati ovu "
87081 "vrijednost i koristeći \"Uvećaj\" i \"Smanji\".\n"
87082 "\n"
87083 "Nivo uvećanja navodi broj piksela koji se nalaze na jednom radijanu ugla. "
87084 "Razumne vrijednosti su između 300 i 10.000.000.\n"
87085 
87086 #: tools/astrocalc.cpp:39
87087 #, kde-format
87088 msgid ""
87089 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
87090 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
87091 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
87092 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
87093 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
87094 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
87095 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
87096 "UL></QT>"
87097 msgstr ""
87098 "<QT><H2>KStars Astrokalkulator</H2><P> KStars Astrokalkulator sadrži "
87099 "nekoliko <B>modula</b> koji služe za izvođenje različitih astronomskih "
87100 "srodnih kalkulacija. Moduli su organizovani u nekoliko kategorija: "
87101 "<UL><LI><B>Time kalkulatori: </B>Pretvaranje vremenskih sistema, i "
87102 "predviđanje vremena nebeskih događaja</LI><LI><B>Pretvarači koordinata: </"
87103 "B>Pretvaranje između različitih koordinatnih sistema</LI><LI><B>Solarni "
87104 "sistem: </B>Predviđanje pozicije bilo koje planete, sa date lokacije na "
87105 "Zemlji u dato vrijeme</LI></UL></QT>"
87106 
87107 #: tools/astrocalc.cpp:54
87108 #, kde-format
87109 msgid ""
87110 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
87111 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
87112 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
87113 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
87114 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
87115 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
87116 msgstr ""
87117 "<QT>Odjeljak koji uključuje algoritme za računanje vremena "
87118 "ephemeris<UL><LI><B>Julijanski Dan:</B> Julijanski Dan /Konverzija "
87119 "kalendara</LI><LI><B>Zvjezdano vrijeme:</B> Zvijezdano/Univerzalno vrijeme "
87120 "pretvorbe</LI><LI><B>Almanac:</B> Rast/Postavi/Prijelaz</"
87121 "LI><LI><B>Ravnodnevnica & Solsticij:</B> Ravnodnevnice, Solsticiji i "
87122 "trajanja godišnjih doba</LI></UL></QT>"
87123 
87124 #: tools/astrocalc.cpp:68
87125 #, fuzzy, kde-format
87126 #| msgid ""
87127 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
87128 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
87129 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
87130 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
87131 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
87132 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and "
87133 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of "
87134 #| "angular distance between two objects whose positions are given in "
87135 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ "
87136 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the "
87137 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from "
87138 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>"
87139 msgid ""
87140 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
87141 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
87142 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
87143 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
87144 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
87145 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
87146 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
87147 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
87148 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
87149 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
87150 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
87151 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
87152 msgstr ""
87153 "<QT>Odjeljak s algoritmima za konverziju različitih astronomskih sistema "
87154 "koordinata<UL><LI><B>Galaktički:</B> Konverzija Galaktičkih /ekvatorijalnih "
87155 "koordinata</LI><LI><B>Odgovarajuće:</B> Izračun trenutnih ekvatorijalnih "
87156 "koordinata iz date epohe</LI><LI><B>Ekliptičke:</B> Konverzijaekliptičkih/"
87157 "ekvatorijalnih koordinata</LI><LI><B>Horizontalne:</B> Račun azimuta  i "
87158 "nadmorske visine za određeni izvor, vrijeme i mjesto na Zemlji </"
87159 "LI><LI><B>Ugaona udaljenost:</B> Račun ugaone udaljenosti između dva  "
87160 "objekta čije su pozicije u ekvatorijalnim koordinatama</LI><LI><B>Geodetske "
87161 "koordinate:</B> Konverzija geodetskih/XYZ koordinata </LI><LI><B>LSR brzina:"
87162 "</B> Izračun heliocentrične, geocentrične i topocentrične radijalne brzine "
87163 "izvora iz njegove LSR brzine</LI></UL></QT>"
87164 
87165 #: tools/astrocalc.cpp:93
87166 #, kde-format
87167 msgid ""
87168 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
87169 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
87170 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
87171 "LI></UL></QT>"
87172 msgstr ""
87173 "<QT>Odjeljak sa algoritmima povodom informacija o koordinatama i vremenima "
87174 "tijela solarnog sistema<UL><LI><B>Planete Coords:</B> Koordinate za planete, "
87175 "mjesec i sunce u određenom vremenskom trenutku sa određene pozicije na "
87176 "Zemlji </LI></UL></QT>"
87177 
87178 #: tools/astrocalc.cpp:112
87179 #, fuzzy, kde-format
87180 #| msgid "Calculator"
87181 msgctxt "@title:window"
87182 msgid "Calculator"
87183 msgstr "Kalkulator"
87184 
87185 #: tools/astrocalc.cpp:117
87186 #, kde-format
87187 msgid "Calculator modules"
87188 msgstr "Kalkulator moduli"
87189 
87190 #: tools/astrocalc.cpp:144
87191 #, kde-format
87192 msgid "Time Calculators"
87193 msgstr "Vremenski kalkulatori"
87194 
87195 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
87196 #: tools/astrocalc.cpp:148
87197 #, kde-format
87198 msgid "Julian Day"
87199 msgstr "Julijanski dan"
87200 
87201 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
87202 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
87203 #, kde-format
87204 msgid "Sidereal Time"
87205 msgstr "Sideričko vrijeme"
87206 
87207 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
87208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87209 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
87210 #, kde-format
87211 msgid "Almanac"
87212 msgstr "Almanah"
87213 
87214 #: tools/astrocalc.cpp:151
87215 #, kde-format
87216 msgid "Equinoxes & Solstices"
87217 msgstr "Ravnodnevnice i dugo/kratkodnevnice"
87218 
87219 #: tools/astrocalc.cpp:155
87220 #, kde-format
87221 msgid "Coordinate Converters"
87222 msgstr "Konvertor koordinata"
87223 
87224 #: tools/astrocalc.cpp:156
87225 #, kde-format
87226 msgid "Equatorial/Galactic"
87227 msgstr "Ekvatorijalna/Galaktička"
87228 
87229 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
87230 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
87231 #, kde-format
87232 msgid "Apparent Coordinates"
87233 msgstr "Prividne koordinate"
87234 
87235 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
87236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
87237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
87238 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
87239 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
87240 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
87241 #, kde-format
87242 msgid "Horizontal Coordinates"
87243 msgstr "Vodoravne koordinate"
87244 
87245 #: tools/astrocalc.cpp:159
87246 #, fuzzy, kde-format
87247 #| msgid "Coordinates"
87248 msgid "Simple Coordinates"
87249 msgstr "Koordinate"
87250 
87251 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87252 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
87253 #, kde-format
87254 msgid "Ecliptic Coordinates"
87255 msgstr "Ekliptičke koordinate"
87256 
87257 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
87258 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
87259 #, kde-format
87260 msgid "Angular Distance"
87261 msgstr "Ugaono rastojanje"
87262 
87263 #: tools/astrocalc.cpp:162
87264 #, kde-format
87265 msgid "Geodetic Coordinates"
87266 msgstr "Geodetske koordinate"
87267 
87268 #: tools/astrocalc.cpp:163
87269 #, kde-format
87270 msgid "LSR Velocity"
87271 msgstr "LSR brzina"
87272 
87273 #: tools/astrocalc.cpp:168
87274 #, kde-format
87275 msgid "Planets Coordinates"
87276 msgstr "Koordinate planeta"
87277 
87278 #: tools/astrocalc.cpp:169
87279 #, kde-format
87280 msgid "Conjunctions"
87281 msgstr "Sveze"
87282 
87283 #: tools/astrocalc.cpp:170
87284 #, fuzzy, kde-format
87285 #| msgid "Ecliptic"
87286 msgid "Eclipses"
87287 msgstr "Ekliptika"
87288 
87289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
87290 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
87291 #, kde-format
87292 msgid "Local time"
87293 msgstr "Lokalno vrijeme"
87294 
87295 #: tools/calendarwidget.cpp:207
87296 #, kde-format
87297 msgid "Universal time"
87298 msgstr "Univerzalno vrijeme"
87299 
87300 #: tools/calendarwidget.cpp:216
87301 #, kde-format
87302 msgid "Julian date"
87303 msgstr "Julijanski datum"
87304 
87305 #: tools/conjunctions.cpp:93
87306 #, fuzzy, kde-format
87307 #| msgid "Single Object..."
87308 msgid "Single Object"
87309 msgstr "Jedan objekt..."
87310 
87311 #: tools/conjunctions.cpp:116
87312 #, kde-format
87313 msgid "Conjunction/Opposition"
87314 msgstr "Konjunkcija/Opozicija"
87315 
87316 #: tools/conjunctions.cpp:116
87317 #, kde-format
87318 msgid "Date & Time (UT)"
87319 msgstr "Datum & Vrijeme (UT)"
87320 
87321 #: tools/conjunctions.cpp:117
87322 #, kde-format
87323 msgid "Object 1"
87324 msgstr "Objekat 1"
87325 
87326 #: tools/conjunctions.cpp:117
87327 #, kde-format
87328 msgid "Object 2"
87329 msgstr "Objekat 2"
87330 
87331 #: tools/conjunctions.cpp:117
87332 #, kde-format
87333 msgid "Separation"
87334 msgstr "Razdvajanje"
87335 
87336 #: tools/conjunctions.cpp:206
87337 #, fuzzy, kde-format
87338 msgctxt "@title:window"
87339 msgid "Save Conjunctions"
87340 msgstr "Sveze"
87341 
87342 #: tools/conjunctions.cpp:253
87343 #, kde-format
87344 msgid ""
87345 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
87346 "feature for information on how to enter a valid angle"
87347 msgstr ""
87348 "Maksimalno razdvajanje koje je unešeno nije valjan ugao. Koristi Šta je ovo "
87349 "pomoć za informacije kako unijeti valjan ugao"
87350 
87351 #: tools/conjunctions.cpp:261
87352 #, kde-format
87353 msgid ""
87354 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
87355 "Object' button."
87356 msgstr ""
87357 "Molim vas izaberite objekt za provjeru konjunkcija, klikom na \"Pronađi "
87358 "objekt\" taster."
87359 
87360 #: tools/conjunctions.cpp:268
87361 #, kde-format
87362 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
87363 msgstr "Za provjeru konjunkcija izaberite dva različita objekta."
87364 
87365 #: tools/conjunctions.cpp:350
87366 #, kde-format
87367 msgid "Compute conjunction..."
87368 msgstr "Izračunaj konjunkciju..."
87369 
87370 #: tools/conjunctions.cpp:351
87371 #, fuzzy, kde-format
87372 #| msgid "Conjunction"
87373 msgctxt "@title:window"
87374 msgid "Conjunction"
87375 msgstr "Veznik"
87376 
87377 #: tools/conjunctions.cpp:364
87378 #, kde-format
87379 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
87380 msgstr "Izračunaj konjukciju između %1 i %2"
87381 
87382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
87383 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
87384 #, kde-format
87385 msgid "Conjunction"
87386 msgstr "Veznik"
87387 
87388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
87389 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
87390 #, kde-format
87391 msgid "Opposition"
87392 msgstr "Opozicija"
87393 
87394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
87395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
87396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
87397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
87398 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
87399 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
87400 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
87401 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
87402 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
87403 #, kde-format
87404 msgid "Greenwich, United Kingdom"
87405 msgstr "Grinvič, Velika Britanija"
87406 
87407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87408 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
87409 #, kde-format
87410 msgid "Ending on:"
87411 msgstr "Zavrsava na:"
87412 
87413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
87414 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
87415 #, kde-format
87416 msgid "and"
87417 msgstr "i"
87418 
87419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87420 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
87421 #, kde-format
87422 msgid "Starting on:"
87423 msgstr "Počinje na:"
87424 
87425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87426 #: tools/conjunctions.ui:88
87427 #, kde-format
87428 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
87429 msgstr "Prikaži konjunkcije/opozicije za:"
87430 
87431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
87432 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
87433 #, kde-format
87434 msgid "Between objects:"
87435 msgstr "Između objekata:"
87436 
87437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
87438 #: tools/conjunctions.ui:108
87439 #, kde-format
87440 msgid "Maximum allowed separation:"
87441 msgstr "Najveće dozvoljeno razdvajanje:"
87442 
87443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
87444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
87445 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
87446 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
87447 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
87448 #, kde-format
87449 msgid "Compute"
87450 msgstr "Izračunaj"
87451 
87452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87453 #: tools/conjunctions.ui:235
87454 #, kde-format
87455 msgid "Conjunctions / Oppositions"
87456 msgstr "Konjunkcije / Opozicije"
87457 
87458 #: tools/eclipsetool.cpp:126
87459 #, fuzzy, kde-format
87460 #| msgid "Minor Planets"
87461 msgid "View in SkyMap"
87462 msgstr "Manje planete"
87463 
87464 #: tools/eclipsetool.cpp:133
87465 #, fuzzy, kde-format
87466 #| msgid "Show details..."
87467 msgid "Show Details"
87468 msgstr "Prikaži detalje..."
87469 
87470 #: tools/eclipsetool.cpp:190
87471 #, fuzzy, kde-format
87472 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87473 #| msgid "Full"
87474 msgid "Full"
87475 msgstr "Puno"
87476 
87477 #: tools/eclipsetool.cpp:192
87478 #, kde-format
87479 msgid "Partial"
87480 msgstr ""
87481 
87482 #: tools/eclipsetool.cpp:215
87483 #, kde-format
87484 msgid "CSV Files (*.csv)"
87485 msgstr ""
87486 
87487 #: tools/eclipsetool.cpp:217
87488 #, fuzzy, kde-format
87489 #| msgid "Export to file"
87490 msgctxt "@title:window"
87491 msgid "Export Eclipses"
87492 msgstr "Izvoz u datoteku"
87493 
87494 #: tools/eclipsetool.cpp:224
87495 #, fuzzy, kde-format
87496 #| msgid "Could not export image"
87497 msgid "Could not export."
87498 msgstr "Ne mogu izvesti datoteku"
87499 
87500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87501 #: tools/eclipsetool.ui:89
87502 #, fuzzy, kde-format
87503 #| msgid "Show satellites"
87504 msgid "Show eclipses for:"
87505 msgstr "Pokaži satelite"
87506 
87507 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87508 #: tools/eclipsetool.ui:191
87509 #, fuzzy, kde-format
87510 #| msgid "Default"
87511 msgid "Results"
87512 msgstr "Podrazumijevano"
87513 
87514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
87515 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
87516 #, kde-format
87517 msgid "Vernal equinox:"
87518 msgstr "Proljetna ravnodnevnica:"
87519 
87520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
87521 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
87522 #, kde-format
87523 msgid "Summer solstice:"
87524 msgstr "Ljetna ravnodnevnica:"
87525 
87526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
87527 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
87528 #, kde-format
87529 msgid "Autumnal equinox:"
87530 msgstr "Jesenjska ravnodnevnica:"
87531 
87532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
87533 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
87534 #, kde-format
87535 msgid "Winter solstice:"
87536 msgstr "Zimska ravnodnevnica:"
87537 
87538 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
87539 #, fuzzy, kde-format
87540 #| msgid "Eyepiece view (Beta)"
87541 msgctxt "@title:window"
87542 msgid "Export eyepiece view"
87543 msgstr "Eyepiece pogled(Beta)"
87544 
87545 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
87546 #, kde-format
87547 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
87548 msgstr ""
87549 
87550 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
87551 #, kde-format
87552 msgid "Towards Zenith"
87553 msgstr ""
87554 
87555 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
87556 #, fuzzy, kde-format
87557 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87558 #| msgid "Estonia"
87559 msgid "Dobsonian View"
87560 msgstr "Estonija"
87561 
87562 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
87563 #, kde-format
87564 msgid ""
87565 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
87566 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
87567 msgstr ""
87568 
87569 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
87570 #, kde-format
87571 msgid ""
87572 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
87573 "mode with a preset such as Dobsonian"
87574 msgstr ""
87575 
87576 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
87577 #, fuzzy, kde-format
87578 msgctxt "@title:window"
87579 msgid "Save Image as"
87580 msgstr "Snimi sve slike"
87581 
87582 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
87583 #, kde-format
87584 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
87585 msgstr ""
87586 
87587 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
87588 #, fuzzy, kde-format
87589 #| msgid "Eyepiece Field View"
87590 msgctxt "@title:window"
87591 msgid "Eyepiece Field View"
87592 msgstr "Eyepiece pogled polja"
87593 
87594 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
87595 #, fuzzy, kde-format
87596 #| msgid "Export"
87597 msgctxt "Export image"
87598 msgid "Export"
87599 msgstr "Izvoz"
87600 
87601 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
87602 #, kde-format
87603 msgid "Invert view"
87604 msgstr "Obrnuti pogled"
87605 
87606 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
87607 #, kde-format
87608 msgid "Flip view"
87609 msgstr "Okrenuti pogled"
87610 
87611 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
87612 #, fuzzy, kde-format
87613 #| msgid "Show DSS image"
87614 msgid "Fetch DSS image"
87615 msgstr "Pokaži DSS sliku"
87616 
87617 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
87618 #, fuzzy, kde-format
87619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87620 #| msgid "Manila"
87621 msgid "Vanilla"
87622 msgstr "Manila"
87623 
87624 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
87625 #, fuzzy, kde-format
87626 #| msgid "Flip view"
87627 msgid "Flipped"
87628 msgstr "Okrenuti pogled"
87629 
87630 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
87631 #, fuzzy, kde-format
87632 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
87633 #| msgid "Estonia"
87634 msgid "Dobsonian"
87635 msgstr "Estonija"
87636 
87637 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
87638 #, fuzzy, kde-format
87639 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87640 #| msgid "reset"
87641 msgid "Preset:"
87642 msgstr "reset"
87643 
87644 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
87645 #, fuzzy, kde-format
87646 #| msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
87647 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
87648 msgstr "Spremi preuzetu DSS/SDSS sliku?"
87649 
87650 #: tools/flagmanager.cpp:51
87651 #, fuzzy, kde-format
87652 #| msgid "Flag manager"
87653 msgctxt "@title:window"
87654 msgid "Flag Manager"
87655 msgstr "Upravljač zastavama"
87656 
87657 #: tools/flagmanager.cpp:63
87658 #, fuzzy, kde-format
87659 msgid ""
87660 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
87661 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
87662 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
87663 msgstr ""
87664 "Da biste dodali prilagođene ikone, samo dodajte slike u $HOME/.kde4/share/"
87665 "apps/kstars. Naziv datoteke mora početi sa \"_flags\". Na primjer datoteka "
87666 "\"_fladSmall_red_cross.gif\" ce biti prikazana kao \"Small red cross\" u "
87667 "kombiniranom okviru."
87668 
87669 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
87670 #, kde-format
87671 msgctxt "Right Ascension"
87672 msgid "RA"
87673 msgstr "RA"
87674 
87675 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
87676 #, kde-format
87677 msgctxt "Declination"
87678 msgid "Dec"
87679 msgstr "Dek"
87680 
87681 #: tools/flagmanager.cpp:70
87682 #, kde-format
87683 msgid "Epoch"
87684 msgstr "Trajanje"
87685 
87686 #: tools/flagmanager.cpp:70
87687 #, kde-format
87688 msgid "Icon"
87689 msgstr "Ikona"
87690 
87691 #: tools/flagmanager.cpp:70
87692 #, kde-format
87693 msgid "Label"
87694 msgstr "Oznaka"
87695 
87696 #: tools/flagmanager.cpp:178
87697 #, fuzzy, kde-format
87698 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
87699 msgid "Invalid coordinates."
87700 msgstr "Neispravne koordinate"
87701 
87702 #: tools/flagmanager.cpp:279
87703 #, kde-format
87704 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
87705 msgstr "Teleskop %1 nije na vezi. Molim vas konektujte se i probajte ponovo."
87706 
87707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
87708 #: tools/flagmanager.ui:101
87709 #, kde-format
87710 msgid "Label color:"
87711 msgstr "Boja labele:"
87712 
87713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87714 #: tools/flagmanager.ui:108
87715 #, kde-format
87716 msgid "Icon:"
87717 msgstr "Ikona:"
87718 
87719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
87720 #: tools/flagmanager.ui:140
87721 #, fuzzy, kde-format
87722 #| msgid "Save changes"
87723 msgid "Save Changes"
87724 msgstr "Snimi izmjene"
87725 
87726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
87727 #: tools/flagmanager.ui:213
87728 #, fuzzy, kde-format
87729 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
87730 msgid "Slew to the flag coordinates"
87731 msgstr "Namjesti teleskop na odredišne koordinate"
87732 
87733 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
87734 #, fuzzy, kde-format
87735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87736 #| msgid "Regina"
87737 msgid "Region is invalid."
87738 msgstr "Regina"
87739 
87740 #: tools/horizonmanager.cpp:57
87741 #, fuzzy, kde-format
87742 #| msgid "Color of horizon line"
87743 msgctxt "@title:window"
87744 msgid "Artificial Horizon Manager"
87745 msgstr "Boja linije horizonta"
87746 
87747 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
87748 #, fuzzy, kde-format
87749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87750 #| msgid "Regina"
87751 msgid "Region"
87752 msgstr "Regina"
87753 
87754 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
87755 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
87756 #, kde-format
87757 msgctxt "Azimuth"
87758 msgid "Az"
87759 msgstr "Az"
87760 
87761 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
87762 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
87763 #, kde-format
87764 msgctxt "Altitude"
87765 msgid "Alt"
87766 msgstr "Vis"
87767 
87768 #: tools/horizonmanager.cpp:188
87769 #, fuzzy, kde-format
87770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87771 #| msgid "Regina"
87772 msgid "Region is valid"
87773 msgstr "Regina"
87774 
87775 #: tools/horizonmanager.cpp:288
87776 #, fuzzy, kde-format
87777 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87778 #| msgid "Regina"
87779 msgid "Region %1"
87780 msgstr "Regina"
87781 
87782 #: tools/horizonmanager.cpp:369
87783 #, fuzzy, kde-format
87784 #| msgid "%1 is online."
87785 msgid "%1 region is invalid."
87786 msgstr "%1 je na vezi."
87787 
87788 #: tools/horizonmanager.cpp:566
87789 #, fuzzy, kde-format
87790 #| msgid "Invalid file: %1"
87791 msgid "Invalid angle value: %1"
87792 msgstr "Neispravna datoteka: %1"
87793 
87794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
87795 #: tools/horizonmanager.ui:22
87796 #, fuzzy, kde-format
87797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87798 #| msgid "Regina"
87799 msgid "Regions"
87800 msgstr "Regina"
87801 
87802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
87803 #: tools/horizonmanager.ui:42
87804 #, fuzzy, kde-format
87805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
87806 #| msgid "Regina"
87807 msgid "Add Region"
87808 msgstr "Regina"
87809 
87810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
87811 #: tools/horizonmanager.ui:67
87812 #, fuzzy, kde-format
87813 #| msgid "Remove Link"
87814 msgid "Remove Region"
87815 msgstr "Ukloni vezu"
87816 
87817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
87818 #: tools/horizonmanager.ui:92
87819 #, fuzzy, kde-format
87820 #| msgid "Toggle flags"
87821 msgid "Toggle Ceiling"
87822 msgstr "Preklopi zastave"
87823 
87824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
87825 #: tools/horizonmanager.ui:130
87826 #, fuzzy, kde-format
87827 #| msgid "Save Lens"
87828 msgid "Save Regions"
87829 msgstr "Spremi objektiv"
87830 
87831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87832 #: tools/horizonmanager.ui:154
87833 #, fuzzy, kde-format
87834 #| msgid "&Pointing"
87835 msgid "Points"
87836 msgstr "&Pokazuje na"
87837 
87838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
87839 #: tools/horizonmanager.ui:177
87840 #, fuzzy, kde-format
87841 msgid "Add Point"
87842 msgstr "Pronađi grad"
87843 
87844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
87845 #: tools/horizonmanager.ui:202
87846 #, fuzzy, kde-format
87847 #| msgid "Remove Link"
87848 msgid "Remove Point"
87849 msgstr "Ukloni vezu"
87850 
87851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
87852 #: tools/horizonmanager.ui:227
87853 #, fuzzy, kde-format
87854 #| msgid "Clear all orbit trails"
87855 msgid "Clear all points"
87856 msgstr "Očiti sve orbitalne tragove"
87857 
87858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
87859 #: tools/horizonmanager.ui:284
87860 #, fuzzy, kde-format
87861 #| msgid "Label comet names in the sky map?"
87862 msgid "Select points from the sky map"
87863 msgstr "Označi nazive kometa na nebeskoj mapi?"
87864 
87865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87866 #: tools/horizonmanager.ui:331
87867 #, kde-format
87868 msgid ""
87869 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
87870 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
87871 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
87872 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
87873 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
87874 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
87875 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
87876 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
87877 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
87878 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
87879 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
87880 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
87881 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
87882 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
87883 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
87884 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
87885 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
87886 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
87887 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
87888 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
87889 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
87890 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
87891 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
87892 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
87893 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
87894 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
87895 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
87896 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
87897 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
87898 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
87899 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
87900 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
87901 msgstr ""
87902 
87903 #: tools/jmoontool.cpp:30
87904 #, fuzzy, kde-format
87905 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
87906 msgctxt "@title:window"
87907 msgid "Jupiter Moons Tool"
87908 msgstr "Alat za Jupiterove mjesece"
87909 
87910 #: tools/jmoontool.cpp:87
87911 #, kde-format
87912 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
87913 msgstr "odmak od Jupitera (uga. min.)"
87914 
87915 #: tools/jmoontool.cpp:88
87916 #, kde-format
87917 msgid "time since now (days)"
87918 msgstr "vrijeme od sada (dana)"
87919 
87920 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
87921 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
87922 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
87923 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
87924 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
87925 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
87926 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
87927 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
87928 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
87929 #, kde-format
87930 msgid "Interactive Mode"
87931 msgstr "Interaktivni režim"
87932 
87933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
87934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
87935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87937 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
87938 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
87939 #, kde-format
87940 msgid "Date and time:"
87941 msgstr "Datum i vrijeme:"
87942 
87943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
87944 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87945 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
87946 #, kde-format
87947 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
87948 msgstr "Ekvatorske koordinate (J2000)"
87949 
87950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
87951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
87952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
87953 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
87954 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
87955 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
87956 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
87957 #, kde-format
87958 msgid "Select Object..."
87959 msgstr "Izaberite Objekt..."
87960 
87961 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
87962 #, kde-format
87963 msgid "First position: %1"
87964 msgstr "Prva pozicija: %1"
87965 
87966 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
87967 #, kde-format
87968 msgid "Second position: %1"
87969 msgstr "Druga pozicija: %1"
87970 
87971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
87972 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
87973 #, kde-format
87974 msgid "First position"
87975 msgstr "Prva pozicija"
87976 
87977 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
87978 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
87979 #, kde-format
87980 msgid "Second position"
87981 msgstr "Druga pozicija"
87982 
87983 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
87984 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
87985 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
87986 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
87987 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
87988 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
87989 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
87990 #, kde-format
87991 msgid "Could not open file %1."
87992 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1."
87993 
87994 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
87995 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
87996 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
87997 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
87998 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
87999 #, kde-format
88000 msgid "Invalid file: %1"
88001 msgstr "Neispravna datoteka: %1"
88002 
88003 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
88004 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
88005 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
88006 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
88007 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
88008 #, kde-format
88009 msgid "Invalid file"
88010 msgstr "Neispravna datoteka"
88011 
88012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
88013 #: tools/modcalcangdist.ui:306
88014 #, kde-format
88015 msgid "Angular distance:"
88016 msgstr "Ugaona udaljenost:"
88017 
88018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
88019 #: tools/modcalcangdist.ui:338
88020 #, fuzzy, kde-format
88021 #| msgid "Position Angle"
88022 msgid "Position angle:"
88023 msgstr "Ugao pozicije"
88024 
88025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
88026 #: tools/modcalcangdist.ui:363
88027 #, fuzzy, kde-format
88028 #| msgid "Degrees"
88029 msgid "degrees E of N"
88030 msgstr "Stepeni"
88031 
88032 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
88033 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
88034 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
88035 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
88036 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
88037 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
88038 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
88039 #, kde-format
88040 msgid "Batch Mode"
88041 msgstr "Automatski režim"
88042 
88043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88044 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88045 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
88046 #, kde-format
88047 msgid "Select Fields in Input File"
88048 msgstr "Izaberite polja u ulaznoj datoteci"
88049 
88050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
88051 #: tools/modcalcangdist.ui:466
88052 #, kde-format
88053 msgid "Initial right ascension:"
88054 msgstr "Početna rektascenzija:"
88055 
88056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
88057 #: tools/modcalcangdist.ui:476
88058 #, kde-format
88059 msgid "Initial declination:"
88060 msgstr "Početna deklinacija:"
88061 
88062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
88063 #: tools/modcalcangdist.ui:486
88064 #, kde-format
88065 msgid "Final right ascension:"
88066 msgstr "Krajnja rektascenzija:"
88067 
88068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
88069 #: tools/modcalcangdist.ui:496
88070 #, kde-format
88071 msgid "Final declination:"
88072 msgstr "Krajnja deklinacija:"
88073 
88074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88075 #: tools/modcalcangdist.ui:542
88076 #, kde-format
88077 msgid "Fields in Output File Plus Result"
88078 msgstr "Polja u izlaznoj datoteci plus rezultat"
88079 
88080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
88081 #: tools/modcalcangdist.ui:563
88082 #, fuzzy, kde-format
88083 #| msgid "All parameters"
88084 msgid "A&ll parameters"
88085 msgstr "Svi parametri"
88086 
88087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
88088 #: tools/modcalcangdist.ui:570
88089 #, fuzzy, kde-format
88090 #| msgid "Only parameters in input file"
88091 msgid "Onl&y parameters in input file"
88092 msgstr "Samo parametri u ulaznoj datoteci"
88093 
88094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88095 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
88096 #, kde-format
88097 msgid "Files"
88098 msgstr "Datoteke"
88099 
88100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
88103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
88104 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
88105 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
88106 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
88107 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
88108 #, kde-format
88109 msgid "Input file:"
88110 msgstr "Ulazna datoteka:"
88111 
88112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
88115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
88116 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
88117 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
88118 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
88119 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
88120 #, kde-format
88121 msgid "Output file:"
88122 msgstr "Izlazna datoteka:"
88123 
88124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88125 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
88126 #, kde-format
88127 msgid "Catalog Coordinates"
88128 msgstr "Koordinate u katalogu"
88129 
88130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88131 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
88132 #, kde-format
88133 msgid "Target Time && Date"
88134 msgstr "Odredišno vrijeme i datum"
88135 
88136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
88137 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
88138 #, kde-format
88139 msgid "Reset to Now"
88140 msgstr "Vratiti do ovog trenutka"
88141 
88142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
88143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
88144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
88145 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
88146 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
88147 #, kde-format
88148 msgid "UT:"
88149 msgstr "UV:"
88150 
88151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
88152 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
88153 #, kde-format
88154 msgid "Apparent coordinates:"
88155 msgstr "Vidljive koordinate:"
88156 
88157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
88158 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
88159 #, kde-format
88160 msgid "+00d 00' 00.0\""
88161 msgstr "+00d 00' 00.0\""
88162 
88163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
88164 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
88165 #, kde-format
88166 msgid "00h 00m 00.0s"
88167 msgstr "00h 00m 00.0s"
88168 
88169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88170 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
88171 #, kde-format
88172 msgid "Show in Output File"
88173 msgstr "Pokaži u izlaznoj datoteci"
88174 
88175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
88176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
88177 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
88178 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
88179 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
88180 #, kde-format
88181 msgid "All parameters"
88182 msgstr "Svi parametri"
88183 
88184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
88185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
88186 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
88187 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
88188 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
88189 #, kde-format
88190 msgid "Only parameters in input file"
88191 msgstr "Samo parametri u ulaznoj datoteci"
88192 
88193 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
88194 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
88195 #, kde-format
88196 msgid "Does not rise"
88197 msgstr "Ne izlazi"
88198 
88199 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
88200 #, kde-format
88201 msgid "Does not set"
88202 msgstr "Ne zalazi"
88203 
88204 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
88205 #, kde-format
88206 msgctxt "%1 is a location on earth"
88207 msgid "Almanac for %1"
88208 msgstr "Almanac za %1"
88209 
88210 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
88211 #, kde-format
88212 msgid "computed by KStars"
88213 msgstr "izračunato od strane KStars"
88214 
88215 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
88216 #, kde-format
88217 msgid "Results of Almanac calculation"
88218 msgstr "Rezultat Almanac računa"
88219 
88220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
88221 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
88222 #, kde-format
88223 msgid "Altitude at noon:"
88224 msgstr "Visina u podne:"
88225 
88226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
88227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
88228 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
88229 #, kde-format
88230 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
88231 msgid "Set:"
88232 msgstr "Zalazak:"
88233 
88234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
88235 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
88236 #, kde-format
88237 msgid "Day length:"
88238 msgstr "Dužina dana:"
88239 
88240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
88241 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
88242 #, kde-format
88243 msgid "Sunrise azimuth:"
88244 msgstr "Azimut izlaska sunca:"
88245 
88246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
88247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
88248 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
88249 #, kde-format
88250 msgid "Rise:"
88251 msgstr "Izlazak:"
88252 
88253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
88254 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
88255 #, kde-format
88256 msgid "Noon:"
88257 msgstr "Podne:"
88258 
88259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
88260 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
88261 #, kde-format
88262 msgid "Sunset azimuth:"
88263 msgstr "Azimut zalaska sunca:"
88264 
88265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
88266 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
88267 #, kde-format
88268 msgid "Transit altitude:"
88269 msgstr "Tranzitna nadmorska visina:"
88270 
88271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
88272 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
88273 #, kde-format
88274 msgid "Moon rise azimuth:"
88275 msgstr "Izlazak mjeseca azimut:"
88276 
88277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
88278 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
88279 #, kde-format
88280 msgid "Transit:"
88281 msgstr "Tranzit:"
88282 
88283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
88284 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
88285 #, kde-format
88286 msgid "Moon set azimuth:"
88287 msgstr "Zalazak mjeseca azimut:"
88288 
88289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
88290 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
88291 #, kde-format
88292 msgid "Phase:"
88293 msgstr "Faza:"
88294 
88295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
88296 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
88297 #, no-c-format, kde-format
88298 msgid "Waxing gibbous (75%)"
88299 msgstr "Posljednja četvrt (75%)"
88300 
88301 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
88302 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
88303 #, kde-format
88304 msgid "Batch mode"
88305 msgstr "Batch način rada"
88306 
88307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88308 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
88309 #, fuzzy, kde-format
88310 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
88311 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
88312 msgstr "Odredi datum izračuna u ulaznoj datoteci."
88313 
88314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88315 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
88316 #, kde-format
88317 msgid "Input file: "
88318 msgstr "Ulazna datoteka: "
88319 
88320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
88321 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
88322 #, kde-format
88323 msgid "Output file: "
88324 msgstr "Izlazna datoteka: "
88325 
88326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
88327 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
88328 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
88329 #, fuzzy, kde-format
88330 #| msgid "View output"
88331 msgid "View Output..."
88332 msgstr "Prikaži izlaz"
88333 
88334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88336 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
88337 #, kde-format
88338 msgid "Equatorial Coordinates"
88339 msgstr "Ekvatorijalne koordinate"
88340 
88341 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
88342 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
88343 #, kde-format
88344 msgid "Galactic Coordinates"
88345 msgstr "Galaktičke koordinate"
88346 
88347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88348 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88349 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88350 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
88351 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
88352 #, kde-format
88353 msgid "Select Parameters in Input File"
88354 msgstr "Izaberi parametre ulazne datoteke"
88355 
88356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
88357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
88358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
88359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
88360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
88361 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
88362 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
88363 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
88364 #, kde-format
88365 msgid ""
88366 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
88367 "from adjacent box"
88368 msgstr ""
88369 "Ako je uključeno, vrijednost će se čitati iz ulazne datoteke. U suprotnom, "
88370 "vrijednost se čita iz susjednog polja"
88371 
88372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
88373 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
88374 #, kde-format
88375 msgid "1950.0"
88376 msgstr "1950.0"
88377 
88378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
88379 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
88380 #, kde-format
88381 msgid "Gal. long.:"
88382 msgstr "Gal. duž.:"
88383 
88384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
88385 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
88386 #, kde-format
88387 msgid "Gal. lat.:"
88388 msgstr "Gal. šir.:"
88389 
88390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
88392 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
88393 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
88394 #, kde-format
88395 msgid "Select Parameters for Output File"
88396 msgstr "Izaberi parametre izlazne datoteke"
88397 
88398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88399 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
88400 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
88401 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
88402 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
88403 #, kde-format
88404 msgid "Select Filenames"
88405 msgstr "Izaberi nazive datoteka"
88406 
88407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88408 #: tools/modcalcgeod.ui:51
88409 #, kde-format
88410 msgid "Select Input Coordinates"
88411 msgstr "Izaberi ulazne koordinate"
88412 
88413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
88414 #: tools/modcalcgeod.ui:71
88415 #, kde-format
88416 msgid "Cartesian"
88417 msgstr "Dekartove"
88418 
88419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
88420 #: tools/modcalcgeod.ui:78
88421 #, kde-format
88422 msgid "Geographic"
88423 msgstr "Geografske"
88424 
88425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88426 #: tools/modcalcgeod.ui:93
88427 #, kde-format
88428 msgid "Select Ellipsoid Model"
88429 msgstr "Izaberi model elipsoida"
88430 
88431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
88432 #: tools/modcalcgeod.ui:137
88433 #, kde-format
88434 msgid "Convert"
88435 msgstr "Pretvori"
88436 
88437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88438 #: tools/modcalcgeod.ui:193
88439 #, kde-format
88440 msgid "Cartesian Coordinates"
88441 msgstr "Dekartove koordinate"
88442 
88443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
88444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
88445 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
88446 #, kde-format
88447 msgid "X (km):"
88448 msgstr "X (km):"
88449 
88450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
88451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
88452 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
88453 #, kde-format
88454 msgid "Y (km):"
88455 msgstr "Y (km):"
88456 
88457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
88458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
88459 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
88460 #, kde-format
88461 msgid "Z (km):"
88462 msgstr "Z (km):"
88463 
88464 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88465 #: tools/modcalcgeod.ui:238
88466 #, kde-format
88467 msgid "Geographic Coordinates"
88468 msgstr "Geografske koordinate"
88469 
88470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
88471 #: tools/modcalcgeod.ui:250
88472 #, kde-format
88473 msgid "Elevation (meters):"
88474 msgstr "Visina (u metrima):"
88475 
88476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
88477 #: tools/modcalcgeod.ui:395
88478 #, kde-format
88479 msgid "Elev. (m):"
88480 msgstr "Elev. (m):"
88481 
88482 #: tools/modcalcjd.cpp:244
88483 #, kde-format
88484 msgid "Results of Julian day calculation"
88485 msgstr "Rezultati računa julijanskog dana"
88486 
88487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88488 #: tools/modcalcjd.ui:57
88489 #, kde-format
88490 msgid "Julian day:"
88491 msgstr "Julianski dan:"
88492 
88493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88494 #: tools/modcalcjd.ui:67
88495 #, kde-format
88496 msgid "Modified Julian day:"
88497 msgstr "Promjenjeni Julianski dan:"
88498 
88499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88500 #: tools/modcalcjd.ui:109
88501 #, kde-format
88502 msgid "Input parameter: "
88503 msgstr "Ulazni parametar: "
88504 
88505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88506 #: tools/modcalcjd.ui:120
88507 #, kde-format
88508 msgid "Date and time"
88509 msgstr "Datum i vrijeme"
88510 
88511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88512 #: tools/modcalcjd.ui:125
88513 #, kde-format
88514 msgid "Julian day"
88515 msgstr "Julijanski dan"
88516 
88517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
88518 #: tools/modcalcjd.ui:130
88519 #, kde-format
88520 msgid "Modified Julian day"
88521 msgstr "Izmijenjeni Julijanski dan"
88522 
88523 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
88524 #, kde-format
88525 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
88526 msgstr "Neispravan broj polja u liniji %1: "
88527 
88528 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
88529 #, kde-format
88530 msgid "Present fields %1. "
88531 msgstr "Prisutna polja %1. "
88532 
88533 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
88534 #, kde-format
88535 msgid "Required fields %1. "
88536 msgstr "Zahtijevana polja %1. "
88537 
88538 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
88539 #, kde-format
88540 msgid "Unknown planet "
88541 msgstr "Nepoznata planeta "
88542 
88543 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
88544 #, kde-format
88545 msgid " in line %1: "
88546 msgstr " u liniji %1: "
88547 
88548 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
88549 #, kde-format
88550 msgid "Line %1 contains an invalid time"
88551 msgstr "Linija %1 sadrži neispravno vrijeme"
88552 
88553 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
88554 #, kde-format
88555 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
88556 msgstr "Linija %1 sadrži neispravan datum: "
88557 
88558 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
88559 #, kde-format
88560 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
88561 msgstr "Nađene su greške pri raščlanjivanju linija u ulaznoj datoteci"
88562 
88563 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
88564 #, kde-format
88565 msgid "Errors in lines"
88566 msgstr "Greške u linijama"
88567 
88568 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88569 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
88570 #, kde-format
88571 msgid "Input Parameters"
88572 msgstr "Ulazni parametri"
88573 
88574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
88576 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
88577 #, kde-format
88578 msgid "Solar system body:"
88579 msgstr "Tijelo Sunčevog sistema:"
88580 
88581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88582 #: tools/modcalcplanets.ui:346
88583 #, kde-format
88584 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
88585 msgstr "Heliocentrične koordinate ekliptike"
88586 
88587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
88588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
88589 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
88590 #, kde-format
88591 msgid "Distance (AU):"
88592 msgstr "Udaljenost (AU):"
88593 
88594 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
88595 #: tools/modcalcplanets.ui:412
88596 #, kde-format
88597 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
88598 msgstr "Geocentrične ekliptičke koordinate"
88599 
88600 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
88601 #: tools/modcalcplanets.ui:762
88602 #, kde-format
88603 msgid "Select Coordinate System for Output File"
88604 msgstr "Odaberi koordinantni sistem za Izlaznu datoteku"
88605 
88606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
88607 #: tools/modcalcplanets.ui:783
88608 #, kde-format
88609 msgid "Heliocentric ecliptic"
88610 msgstr "Heliocentrična ekliptika"
88611 
88612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
88613 #: tools/modcalcplanets.ui:793
88614 #, kde-format
88615 msgid "Equatorial"
88616 msgstr "Ekvatorijalna"
88617 
88618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
88619 #: tools/modcalcplanets.ui:803
88620 #, kde-format
88621 msgid "Geocentric ecliptic"
88622 msgstr "Geocentrične ekliptičke"
88623 
88624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
88625 #: tools/modcalcplanets.ui:813
88626 #, kde-format
88627 msgid "Horizontal "
88628 msgstr "Horizontalne "
88629 
88630 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
88631 #: tools/modcalcplanets.ui:826
88632 #, kde-format
88633 msgid "Other Parameters for Output File"
88634 msgstr "Ostali parametri za izlaznu datoteku"
88635 
88636 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
88637 #, kde-format
88638 msgid ""
88639 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
88640 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
88641 "parsed properly."
88642 msgstr ""
88643 "Pozicioni nizovi sastoje se od imena gradova odvojenih zarezom, provincija i "
88644 "država. Ako niz sadrži prazna mjesta, stavite ga u navodnike tako da se može "
88645 "raščlaniti ispravno."
88646 
88647 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
88648 #, kde-format
88649 msgid "Hint for writing location strings"
88650 msgstr "Savjet za zapisivanje stringova lokacija"
88651 
88652 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
88653 #, kde-format
88654 msgid "local time"
88655 msgstr "lokalno vrijeme"
88656 
88657 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
88658 #, kde-format
88659 msgid "sidereal time"
88660 msgstr "zvjezdano vrijeme"
88661 
88662 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
88663 #, kde-format
88664 msgid "date"
88665 msgstr "datum"
88666 
88667 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
88668 #, kde-format
88669 msgid "location"
88670 msgstr "položaj"
88671 
88672 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
88673 #, kde-format
88674 msgid "%1 and %2"
88675 msgstr "%1 i %2"
88676 
88677 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
88678 #, kde-format
88679 msgid "%1, %2 and %3"
88680 msgstr "%1, %2 i %3"
88681 
88682 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
88683 #, kde-format
88684 msgid "Specify %1 in the input file."
88685 msgstr "U ulaznoj datoteci navedite %1."
88686 
88687 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
88688 #, kde-format
88689 msgid "Results of Sidereal time calculation"
88690 msgstr "Rezultati proračuna zvjezdanog vremena"
88691 
88692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
88693 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
88694 #, kde-format
88695 msgid "Sidereal time:"
88696 msgstr "Zvjezdano (sideričko) vrijeme:"
88697 
88698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
88699 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
88700 #, kde-format
88701 msgid "Compute sidereal time"
88702 msgstr "Izračunati sideričko vrijeme"
88703 
88704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
88705 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
88706 #, kde-format
88707 msgid "Compute standard time"
88708 msgstr "Proračunati standardno vrijeme"
88709 
88710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
88711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
88712 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
88713 #, kde-format
88714 msgid "Read from input file"
88715 msgstr "Čitaj iz ulazne datoteke"
88716 
88717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
88718 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
88719 #, fuzzy, kde-format
88720 #| msgid "Specify local time in the input file."
88721 msgid "Specify Local Time in the Input File"
88722 msgstr "Izaberi lokalno vrijeme u ulaznoj datoteci."
88723 
88724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
88725 #: tools/modcalcsimple.ui:130
88726 #, fuzzy, kde-format
88727 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88728 #| msgid "RA (hh:mm:ss)"
88729 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
88730 msgstr "RA (hh:mm:ss)"
88731 
88732 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
88733 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
88734 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
88735 #, fuzzy, kde-format
88736 #| msgid "Default"
88737 msgid "Angle Result"
88738 msgstr "Podrazumijevano"
88739 
88740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
88741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
88742 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
88743 #, kde-format
88744 msgid "Angle (dd.d)"
88745 msgstr ""
88746 
88747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
88748 #: tools/modcalcsimple.ui:189
88749 #, fuzzy, kde-format
88750 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88751 #| msgid "Dec (dd:mm:ss)"
88752 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
88753 msgstr "Dec (dd:mm:ss)"
88754 
88755 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
88756 #, kde-format
88757 msgid "Sun's Declination"
88758 msgstr "Deklinacija Sunca"
88759 
88760 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
88761 #, kde-format
88762 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
88763 msgstr "# Vremena ravnodnevnice i solsticija\n"
88764 
88765 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
88766 #, kde-format
88767 msgid ""
88768 "# computed by KStars\n"
88769 "#\n"
88770 msgstr ""
88771 "# izračunato od strane KStars\n"
88772 "#\n"
88773 
88774 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
88775 #, kde-format
88776 msgid ""
88777 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
88778 "Solstice\n"
88779 "#\n"
88780 msgstr ""
88781 "# Proljetna ravnodnevnica\t\tLjetni solsticij\t\t\tJesenja ravnodnevnica\t"
88782 "\tZimski solsticij\n"
88783 "#\n"
88784 
88785 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
88786 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
88787 #, kde-format
88788 msgid "Equinoxes and Solstices"
88789 msgstr "Ravnodnevnica i solsticij"
88790 
88791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88792 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
88793 #, kde-format
88794 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
88795 msgstr "Ravnodnevnice i solsticiji za godinu:"
88796 
88797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
88798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
88799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
88800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
88801 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
88802 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
88803 #, kde-format
88804 msgid "1 Jan 2007  00:00"
88805 msgstr "1 Januar 2007  00:00"
88806 
88807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
88808 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
88809 #, fuzzy, kde-format
88810 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file."
88811 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
88812 msgstr "Izaberi godinu za računanje u ulaznoj datoteci:"
88813 
88814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88815 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
88816 #, kde-format
88817 msgid "Target position:"
88818 msgstr "Mjesto odredišta:"
88819 
88820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88821 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
88822 #, kde-format
88823 msgid "Radial velocities:"
88824 msgstr "Kružna brzina:"
88825 
88826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
88827 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
88828 #, kde-format
88829 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
88830 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
88831 
88832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88833 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
88834 #, kde-format
88835 msgid "Heliocentric:"
88836 msgstr "Heliocentrično:"
88837 
88838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
88839 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
88840 #, kde-format
88841 msgid "Geocentric:"
88842 msgstr "Geocentrično:"
88843 
88844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
88845 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
88846 #, kde-format
88847 msgid "Topocentric:"
88848 msgstr "Topocentrično:"
88849 
88850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
88851 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
88852 #, kde-format
88853 msgid "Elevation (m):"
88854 msgstr "Visina (m):"
88855 
88856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
88857 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
88858 #, kde-format
88859 msgid "Input velocity:"
88860 msgstr "Unesi brzinu:"
88861 
88862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88863 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
88864 #, kde-format
88865 msgid "Heliocentric"
88866 msgstr "Heliocentrični"
88867 
88868 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88869 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
88870 #, kde-format
88871 msgid "Geocentric"
88872 msgstr "Geocentrični"
88873 
88874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88875 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
88876 #, kde-format
88877 msgid "Topocentric"
88878 msgstr "Topocentrični"
88879 
88880 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
88881 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
88882 #, kde-format
88883 msgid "LSR"
88884 msgstr "LSR"
88885 
88886 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
88887 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
88888 #, kde-format
88889 msgid "Overview"
88890 msgstr "Pregled"
88891 
88892 #: tools/moonphasetool.cpp:31
88893 #, kde-kuit-format
88894 msgid "Moon Phase Calendar"
88895 msgstr "Kalendar Mjesečevih faza"
88896 
88897 #: tools/nameresolver.cpp:36
88898 #, kde-kuit-format
88899 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
88900 msgstr ""
88901 
88902 #: tools/nameresolver.cpp:53
88903 #, kde-kuit-format
88904 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
88905 msgstr ""
88906 
88907 #: tools/nameresolver.cpp:71
88908 #, kde-kuit-format
88909 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
88910 msgstr ""
88911 
88912 #: tools/nameresolver.cpp:86
88913 #, kde-kuit-format
88914 msgid ""
88915 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
88916 "connection?"
88917 msgstr ""
88918 
88919 #: tools/nameresolver.cpp:219
88920 #, kde-kuit-format
88921 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
88922 msgstr ""
88923 
88924 #: tools/nameresolver.cpp:232
88925 #, fuzzy, kde-kuit-format
88926 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
88927 msgid "Resolved %1 successfully."
88928 msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
88929 
88930 #: tools/observinglist.cpp:77
88931 #, fuzzy, kde-format
88932 #| msgid "Observation Planner"
88933 msgctxt "@title:window"
88934 msgid "Observation Planner"
88935 msgstr "Planer observacije"
88936 
88937 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
88938 #, kde-format
88939 msgid "Alternate Name"
88940 msgstr "Alternativno ime"
88941 
88942 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
88943 #, fuzzy, kde-format
88944 #| msgid "RA (J2000.0):"
88945 msgctxt "Right Ascension"
88946 msgid "RA (J2000)"
88947 msgstr "RA (J2000.0):"
88948 
88949 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
88950 #, fuzzy, kde-format
88951 #| msgid "Dec (J2000.0):"
88952 msgctxt "Declination"
88953 msgid "Dec (J2000)"
88954 msgstr "Dek (J2000.0):"
88955 
88956 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
88957 #, kde-format
88958 msgctxt "Magnitude"
88959 msgid "Mag"
88960 msgstr "Mag."
88961 
88962 #: tools/observinglist.cpp:94
88963 #, fuzzy, kde-format
88964 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
88965 #| msgid "Altitude"
88966 msgid "Current Altitude"
88967 msgstr "Visina"
88968 
88969 #: tools/observinglist.cpp:98
88970 #, fuzzy, kde-format
88971 #| msgctxt "Constellation Name"
88972 #| msgid "Constell. Name"
88973 msgctxt "Constellation"
88974 msgid "Constell."
88975 msgstr "Naziv sazvježđa"
88976 
88977 #: tools/observinglist.cpp:195
88978 #, fuzzy, kde-format
88979 #| msgid "Does not rise"
88980 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
88981 msgid "Not risen"
88982 msgstr "Ne izlazi"
88983 
88984 #: tools/observinglist.cpp:201
88985 #, kde-format
88986 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
88987 msgid "In hole"
88988 msgstr ""
88989 
88990 #: tools/observinglist.cpp:262
88991 #, fuzzy, kde-format
88992 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists"
88993 msgid ""
88994 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
88995 "observing lists"
88996 msgstr "Zvijezde bez imena neće biti podržane u pomatračkoj listi"
88997 
88998 #: tools/observinglist.cpp:274
88999 #, kde-format
89000 msgid "%1 is already in your wishlist."
89001 msgstr "%1 je već u vašoj listi želja."
89002 
89003 #: tools/observinglist.cpp:289
89004 #, kde-format
89005 msgid "%1 is already in the session plan."
89006 msgstr "%1 je već u planu sesije."
89007 
89008 #: tools/observinglist.cpp:352
89009 #, kde-format
89010 msgid "Added %1 to observing list."
89011 msgstr "Objekat %1 dodat na osmatračku listu."
89012 
89013 #: tools/observinglist.cpp:390
89014 #, kde-format
89015 msgid "Added %1 to session list."
89016 msgstr "Dodano %1 na sesijsku listu."
89017 
89018 #: tools/observinglist.cpp:597
89019 #, kde-format
89020 msgid ""
89021 "DSS Image metadata: \n"
89022 " Size: %1' x %2' \n"
89023 " Photometric band: %3 \n"
89024 " Version: %4"
89025 msgstr ""
89026 
89027 #: tools/observinglist.cpp:601
89028 #, kde-format
89029 msgid "No image info available."
89030 msgstr ""
89031 
89032 #: tools/observinglist.cpp:609
89033 #, kde-format
89034 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
89035 msgstr ""
89036 
89037 #: tools/observinglist.cpp:623
89038 #, fuzzy, kde-format
89039 #| msgid "%1, %2 and %3"
89040 msgctxt ""
89041 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
89042 "name of a constellation"
89043 msgid "%1 mag %2 in %3"
89044 msgstr "%1, %2 i %3"
89045 
89046 #: tools/observinglist.cpp:775
89047 #, fuzzy, kde-format
89048 #| msgid "Save the observing session"
89049 msgid "Batch add to observing session"
89050 msgstr "Sačuvaj osmatračevu sesiju"
89051 
89052 #: tools/observinglist.cpp:775
89053 #, fuzzy, kde-format
89054 #| msgid "Add to Observing WishList"
89055 msgid "Batch add to observing wishlist"
89056 msgstr "Dodaj u listu želja posmatranja"
89057 
89058 #: tools/observinglist.cpp:776
89059 #, kde-format
89060 msgid ""
89061 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
89062 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
89063 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
89064 "will be added to the database."
89065 msgstr ""
89066 
89067 #: tools/observinglist.cpp:808
89068 #, fuzzy, kde-format
89069 #| msgid "Object named %1 not found"
89070 msgid "Batch add: %1 object not found"
89071 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
89072 msgstr[0] "Objekat naziva %1 nije nađen"
89073 msgstr[1] "Objekat naziva %1 nije nađen"
89074 msgstr[2] "Objekat naziva %1 nije nađen"
89075 
89076 #: tools/observinglist.cpp:809
89077 #, kde-format
89078 msgid ""
89079 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
89080 "not be added. See the details for more."
89081 msgid_plural ""
89082 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
89083 "not be added. See the details for more."
89084 msgstr[0] ""
89085 msgstr[1] ""
89086 msgstr[2] ""
89087 
89088 #: tools/observinglist.cpp:883
89089 #, fuzzy, kde-format
89090 msgctxt "@title:window"
89091 msgid "Open Observing List"
89092 msgstr "Osmatračka &lista"
89093 
89094 #: tools/observinglist.cpp:938
89095 #, kde-format
89096 msgid ""
89097 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
89098 "OpenAstronomyLog schema."
89099 msgstr ""
89100 
89101 #: tools/observinglist.cpp:954
89102 #, kde-format
89103 msgid "The specified file is invalid"
89104 msgstr "Navedena datoteka nije ispravna."
89105 
89106 #: tools/observinglist.cpp:964
89107 #, fuzzy, kde-format
89108 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
89109 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
89110 msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
89111 
89112 #: tools/observinglist.cpp:965
89113 #, fuzzy, kde-format
89114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89115 #| msgid "Calar Alto"
89116 msgid "Clear all?"
89117 msgstr "Calar Alto"
89118 
89119 #: tools/observinglist.cpp:998
89120 #, kde-format
89121 msgid "Do you want to save the current session?"
89122 msgstr "Da li želite spremiti trenutnu sesiju?"
89123 
89124 #: tools/observinglist.cpp:999
89125 #, kde-format
89126 msgid "Save Current session?"
89127 msgstr "Spremi trenutnu sesiju?"
89128 
89129 #: tools/observinglist.cpp:1011
89130 #, fuzzy, kde-format
89131 msgctxt "@title:window"
89132 msgid "Save Observing List"
89133 msgstr "Osmatračka &lista"
89134 
89135 #: tools/observinglist.cpp:1060
89136 #, kde-format
89137 msgid ""
89138 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
89139 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
89140 msgstr ""
89141 
89142 #: tools/observinglist.cpp:1061
89143 #, fuzzy, kde-format
89144 #| msgid "Add to Observing WishList"
89145 msgid "Could not save observing wishlist"
89146 msgstr "Dodaj u listu želja posmatranja"
89147 
89148 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
89149 #: tools/obslistwizard.cpp:34
89150 #, fuzzy, kde-format
89151 #| msgid "Observing List Wizard"
89152 msgctxt "@title:window"
89153 msgid "Observing List Wizard"
89154 msgstr "Čarobnjak osmatračke liste"
89155 
89156 #: tools/observinglist.cpp:1083
89157 #, fuzzy, kde-format
89158 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
89159 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
89160 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..."
89161 
89162 #: tools/observinglist.cpp:1106
89163 #, kde-format
89164 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
89165 msgstr ""
89166 
89167 #: tools/observinglist.cpp:1107
89168 #, kde-format
89169 msgid ""
89170 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
89171 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
89172 "Are you sure this is okay?"
89173 msgstr ""
89174 
89175 #: tools/observinglist.cpp:1149
89176 #, kde-format
89177 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
89178 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
89179 msgstr[0] ""
89180 msgstr[1] ""
89181 msgstr[2] ""
89182 
89183 #: tools/observinglist.cpp:1150
89184 #, kde-format
89185 msgid ""
89186 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
89187 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
89188 "can add it later."
89189 msgid_plural ""
89190 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
89191 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
89192 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
89193 "Planner to add them back using internet search."
89194 msgstr[0] ""
89195 msgstr[1] ""
89196 msgstr[2] ""
89197 
89198 #: tools/observinglist.cpp:1163
89199 #, fuzzy, kde-format
89200 #| msgid "Open an observation session list"
89201 msgid "Cannot save an empty session list."
89202 msgstr "Pokreni observacionu listu sesija"
89203 
89204 #: tools/observinglist.cpp:1175
89205 #, kde-format
89206 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
89207 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1. Pokušati sa drugim imenom?"
89208 
89209 #: tools/observinglist.cpp:1176
89210 #, kde-format
89211 msgid "Try Different"
89212 msgstr "Pokušaj sa drugim"
89213 
89214 #: tools/observinglist.cpp:1177
89215 #, kde-format
89216 msgid "Do Not Try"
89217 msgstr "Ne pokušavaj"
89218 
89219 #: tools/observinglist.cpp:1198
89220 #, fuzzy, kde-format
89221 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
89222 msgid "Please wait while adding objects..."
89223 msgstr "Molimo sačekajte dok se zvijezde reindeksiraju..."
89224 
89225 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
89226 #: tools/observinglist.cpp:1352
89227 #, kde-format
89228 msgid "Customized DSS Download"
89229 msgstr ""
89230 
89231 #: tools/observinglist.cpp:1340
89232 #, fuzzy, kde-format
89233 #| msgid "Specify image location:"
89234 msgid "Specify image width (arcminutes): "
89235 msgstr "Navedite lokaciju slike:"
89236 
89237 #: tools/observinglist.cpp:1343
89238 #, fuzzy, kde-format
89239 #| msgid "Specify image location:"
89240 msgid "Specify image height (arcminutes): "
89241 msgstr "Navedite lokaciju slike:"
89242 
89243 #: tools/observinglist.cpp:1352
89244 #, fuzzy, kde-format
89245 #| msgid "Specify image location:"
89246 msgid "Specify version: "
89247 msgstr "Navedite lokaciju slike:"
89248 
89249 #: tools/observinglist.cpp:1518
89250 #, kde-format
89251 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
89252 msgstr ""
89253 "Ovo će izbrisati sve spremljene slike. Da li  ste sigurni da želite to "
89254 "učiniti?"
89255 
89256 #: tools/observinglist.cpp:1519
89257 #, kde-format
89258 msgid "Delete All Images"
89259 msgstr "Obriši sve slike"
89260 
89261 #: tools/observinglist.cpp:1616
89262 #, kde-format
89263 msgid "Image Chooser"
89264 msgstr "Biranje slike"
89265 
89266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
89267 #: tools/observinglist.ui:77
89268 #, kde-format
89269 msgid "Open an observation session list"
89270 msgstr "Pokreni observacionu listu sesija"
89271 
89272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
89273 #: tools/observinglist.ui:80
89274 #, kde-format
89275 msgid "Load an observing list from disk"
89276 msgstr "Učitaj osmatračku listu sa diska"
89277 
89278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
89279 #: tools/observinglist.ui:108
89280 #, kde-format
89281 msgid "Save the observing session"
89282 msgstr "Sačuvaj osmatračevu sesiju"
89283 
89284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
89285 #: tools/observinglist.ui:111
89286 #, kde-format
89287 msgid "Save the current observing list to disk"
89288 msgstr "Snimi tekuću posmatračku listu na disk"
89289 
89290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
89291 #: tools/observinglist.ui:139
89292 #, kde-format
89293 msgid "Save observing session as..."
89294 msgstr "Spremi posmatračevu sesiju kao..."
89295 
89296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
89297 #: tools/observinglist.ui:142
89298 #, kde-format
89299 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
89300 msgstr "Snimi tekuću posmatračku listu na disk, uz dato ime datoteke"
89301 
89302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
89303 #: tools/observinglist.ui:152
89304 #, fuzzy, kde-format
89305 #| msgid "Export to OAL"
89306 msgid "Export to OAL..."
89307 msgstr "Izvoz u OAL"
89308 
89309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
89310 #: tools/observinglist.ui:192
89311 #, kde-format
89312 msgid "Choose"
89313 msgstr "Odaberi"
89314 
89315 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
89316 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
89317 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
89318 #, fuzzy, kde-format
89319 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
89320 msgid "dd/MM/yyyy"
89321 msgstr "M/d/yyyy h:mm AP"
89322 
89323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
89324 #: tools/observinglist.ui:219
89325 #, kde-format
89326 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
89327 msgstr "Nadogradi tabelu i crtaj za novi datum i mjesto."
89328 
89329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
89330 #: tools/observinglist.ui:242
89331 #, fuzzy, kde-format
89332 #| msgid "Reference Images:"
89333 msgid "Reference images:"
89334 msgstr "Referentne slike:"
89335 
89336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
89337 #: tools/observinglist.ui:249
89338 #, kde-format
89339 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
89340 msgstr "Preuzmi SDSS/DSS slike svi objekata u trenutnom popisu."
89341 
89342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
89343 #: tools/observinglist.ui:252
89344 #, fuzzy, kde-format
89345 #| msgid "Delete all Images"
89346 msgid "Download all Images"
89347 msgstr "Obriši sve slike"
89348 
89349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
89350 #: tools/observinglist.ui:259
89351 #, kde-format
89352 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
89353 msgstr "Obriše sve spremljene DSS/SDSS slike"
89354 
89355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
89356 #: tools/observinglist.ui:262
89357 #, kde-format
89358 msgid "Delete all Images"
89359 msgstr "Obriši sve slike"
89360 
89361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
89362 #: tools/observinglist.ui:279
89363 #, fuzzy, kde-format
89364 #| msgid "Adding Objects:"
89365 msgid "Adding objects:"
89366 msgstr "Dodavanje Objekata:"
89367 
89368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
89369 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
89370 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
89371 #, kde-format
89372 msgid "Observing List Wizard"
89373 msgstr "Čarobnjak osmatračke liste"
89374 
89375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
89376 #: tools/observinglist.ui:307
89377 #, kde-format
89378 msgid ""
89379 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
89380 "object type, position on the sky, and magnitude."
89381 msgstr ""
89382 "Ova čarobnjak vam pomaže u pravljenju posmatračkih lista, na osnovu "
89383 "filtriranja po tipu objekta, položaju na nebu i magnitude."
89384 
89385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
89386 #: tools/observinglist.ui:310
89387 #, fuzzy, kde-format
89388 #| msgctxt "star name"
89389 #| msgid "Mizar"
89390 msgid "Wizard..."
89391 msgstr "Mizar"
89392 
89393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
89394 #: tools/observinglist.ui:323
89395 #, kde-format
89396 msgid "Open Find Dialog"
89397 msgstr "Otvori dijalog za traženje"
89398 
89399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
89400 #: tools/observinglist.ui:326
89401 #, kde-format
89402 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
89403 msgstr "Otvori dijalog za traženje radi dodavanja objekata na popis"
89404 
89405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
89406 #: tools/observinglist.ui:342
89407 #, kde-format
89408 msgid "Open the WUT dialog"
89409 msgstr "Otvori WUT dijalog"
89410 
89411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
89412 #: tools/observinglist.ui:345
89413 #, fuzzy, kde-format
89414 #| msgid ""
89415 #| "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to "
89416 #| "the list"
89417 msgid ""
89418 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
89419 "list"
89420 msgstr ""
89421 "Otvara dijaloški prozor o večerašnjim događajima iz kojih se objekti dodaju "
89422 "na popis."
89423 
89424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
89425 #: tools/observinglist.ui:348
89426 #, fuzzy, kde-format
89427 #| msgid "What's up Tonight"
89428 msgid "What's up Tonight..."
89429 msgstr "Šta se dešava večeras"
89430 
89431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
89432 #: tools/observinglist.ui:355
89433 #, fuzzy, kde-format
89434 #| msgid "Batch Mode"
89435 msgid "Batch add"
89436 msgstr "Automatski režim"
89437 
89438 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
89439 #: tools/observinglist.ui:404
89440 #, kde-format
89441 msgid "Wish List"
89442 msgstr "Lista Želja"
89443 
89444 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
89445 #: tools/observinglist.ui:451
89446 #, kde-format
89447 msgid "Session Plan"
89448 msgstr "Plan sesije"
89449 
89450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
89451 #: tools/observinglist.ui:502
89452 #, kde-format
89453 msgid "Scheduled Time"
89454 msgstr "Zakazano vrijeme"
89455 
89456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
89457 #: tools/observinglist.ui:545
89458 #, fuzzy, kde-format
89459 #| msgid "Select an object to record notes on it here:"
89460 msgid "Select an Object to View Information here"
89461 msgstr "Odaberi objekt za spašavanje zapisa:"
89462 
89463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
89464 #: tools/observinglist.ui:597
89465 #, fuzzy, kde-format
89466 msgid "(No Image)"
89467 msgstr "Učitavam URL-ove slika"
89468 
89469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
89470 #: tools/observinglist.ui:621
89471 #, fuzzy, kde-format
89472 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
89473 #| msgid "Image Info"
89474 msgid "Image Metadata Info"
89475 msgstr "Informacije o slici"
89476 
89477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
89478 #: tools/observinglist.ui:648
89479 #, fuzzy, kde-format
89480 #| msgid "Read from input file"
89481 msgid "Replace from Internet..."
89482 msgstr "Čitaj iz ulazne datoteke"
89483 
89484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
89485 #: tools/observinglist.ui:661
89486 #, fuzzy, kde-format
89487 #| msgid "Delete all Images"
89488 msgid "Delete Image"
89489 msgstr "Obriši sve slike"
89490 
89491 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
89492 #: tools/observinglist.ui:685
89493 #, kde-format
89494 msgid "Record object notes here."
89495 msgstr ""
89496 
89497 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
89498 #, kde-format
89499 msgid "Add to session plan"
89500 msgstr "Dodaj u plan sesija"
89501 
89502 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
89503 #, kde-format
89504 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
89505 msgstr "Dodaj objekte vidljive večeras u plan sesija"
89506 
89507 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
89508 #, kde-format
89509 msgid "Add to Ekos Scheduler"
89510 msgstr ""
89511 
89512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
89513 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
89514 #, kde-format
89515 msgid "Center"
89516 msgstr "Centar"
89517 
89518 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
89519 #, kde-format
89520 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
89521 msgid "Scope"
89522 msgstr "Opseg"
89523 
89524 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
89525 #, fuzzy, kde-format
89526 #| msgid "Eyepiece view (Beta)"
89527 msgid "Eyepiece view"
89528 msgstr "Eyepiece pogled(Beta)"
89529 
89530 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
89531 #, kde-format
89532 msgid "Show SDSS image"
89533 msgstr "Pokaži SDSS sliku"
89534 
89535 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
89536 #, kde-format
89537 msgid "Show DSS image"
89538 msgstr "Pokaži DSS sliku"
89539 
89540 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
89541 #, kde-format
89542 msgid "Customized DSS download"
89543 msgstr ""
89544 
89545 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
89546 #, kde-format
89547 msgid "Show images from web "
89548 msgstr "Pokaži slike sa interneta "
89549 
89550 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
89551 #, kde-format
89552 msgid "Remove from WishList"
89553 msgstr "Skloni iz liste želja"
89554 
89555 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
89556 #, kde-format
89557 msgid "Remove from Session Plan"
89558 msgstr "Skloni iz plana sesije"
89559 
89560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89561 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
89562 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
89563 #: tools/obslistwizard.ui:125
89564 #, kde-format
89565 msgid "Open clusters"
89566 msgstr "Otvoreni klaster"
89567 
89568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89569 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
89570 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
89571 #: tools/obslistwizard.ui:130
89572 #, kde-format
89573 msgid "Globular clusters"
89574 msgstr "Globularni klaster"
89575 
89576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89577 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
89578 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
89579 #: tools/obslistwizard.ui:135
89580 #, kde-format
89581 msgid "Gaseous nebulae"
89582 msgstr "Plinovite maglice"
89583 
89584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89585 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
89586 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
89587 #: tools/obslistwizard.ui:140
89588 #, kde-format
89589 msgid "Planetary nebulae"
89590 msgstr "Planetarne magline"
89591 
89592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
89593 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
89594 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
89595 #, kde-format
89596 msgid "Sun, moon, planets"
89597 msgstr "Sunce, mjesec, planete"
89598 
89599 #: tools/obslistwizard.cpp:353
89600 #, fuzzy, kde-format
89601 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
89602 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
89603 msgstr "Ilegalni krug specificiran, nijedna selekcija oblasti nije moguća."
89604 
89605 #: tools/obslistwizard.cpp:392
89606 #, kde-format
89607 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
89608 msgstr "Ilegalni krug specificiran, nijedna selekcija oblasti nije moguća."
89609 
89610 #: tools/obslistwizard.cpp:545
89611 #, kde-format
89612 msgid "Your observing list currently has 1 object"
89613 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
89614 msgstr[0] "Vaša posmatračka lista trenutno ima %1 objekat"
89615 msgstr[1] "Vaša posmatračka lista trenutno ima %1 objekta"
89616 msgstr[2] "Vaša posmatračka lista trenutno ima %1 objekata"
89617 
89618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
89619 #: tools/obslistwizard.ui:42
89620 #, kde-format
89621 msgid ""
89622 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
89623 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
89624 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
89625 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
89626 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
89627 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
89628 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
89629 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
89630 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
89631 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
89632 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
89633 "in your observing list.</p></body></html>"
89634 msgstr ""
89635 "<html><head></head><body><p>Dobrodošli u čarobnjak za spisak posmatranja</"
89636 "p><p></p><p>S ovim alatom možete sastaviti spisak posmatranja, tako da na "
89637 "različite načine filtrirate sve raspoložive objekte. Najprije možete da "
89638 "odaberete objekte s obzirom na <span style=\" font-weight:600;\">vrstu</"
89639 "span>. Zatim možete da izaberete objekte, koji se nalaze na određenom <span "
89640 "style=\" font-weight:600;\">području na nebu</span>. Spisak posmatranja "
89641 "možete dalje skratiti izborom objekata, koji imaju <span style=\" font-"
89642 "weight:600;\">magnitudu</span> u određenom intervalu. Na koncu možete "
89643 "zadržati samo objekte, koji su <span style=\" font-weight:600;\">vidljivi na "
89644 "određeni dan</span>.</p><p></p><p>Kliknite na <span style=\" font-weight:600;"
89645 "\">Naprijed</span>, da počnete izabirati vrste objektov, koje želite na "
89646 "spisku posmatranja.</p></body></html>"
89647 
89648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
89649 #: tools/obslistwizard.ui:74
89650 #, kde-format
89651 msgid ""
89652 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
89653 "the object types you want to include in your observing list in the box "
89654 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
89655 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
89656 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
89657 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
89658 msgstr ""
89659 "<html><head></head><body><p>Odaberite objekte po tipu</p><p></p><p>Odaberite "
89660 "vrste objekata, koje želite uključiti na spisak posmatranja. Možete da "
89661 "izaberete više od jedne vrste. Za neke češće izbore možete koristit dugmad "
89662 "na desnoj strani.</p><p></p><p>Kada zaključite, kliknite na dugme <span "
89663 "style=\" font-weight:600;\">Sljedeći</span>.</p></body></html>"
89664 
89665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
89666 #: tools/obslistwizard.ui:170
89667 #, kde-format
89668 msgid "Select all items in the list"
89669 msgstr "Odaberi sve stavke u listi"
89670 
89671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
89672 #: tools/obslistwizard.ui:180
89673 #, kde-format
89674 msgid "Clear all selected items in the list"
89675 msgstr "Očisti sve odabrene stavke na popisu"
89676 
89677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
89678 #: tools/obslistwizard.ui:190
89679 #, kde-format
89680 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
89681 msgstr "Odaberi sve \"daleko nebo\" tipove objekata u listi"
89682 
89683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
89684 #: tools/obslistwizard.ui:193
89685 #, kde-format
89686 msgid "Deep sky"
89687 msgstr "Daleko nebo"
89688 
89689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
89690 #: tools/obslistwizard.ui:200
89691 #, kde-format
89692 msgid "Select all solar system object types in the list"
89693 msgstr "Izaberi sve vrste objekata sunčevog sistema u listi"
89694 
89695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
89696 #: tools/obslistwizard.ui:259
89697 #, kde-format
89698 msgid ""
89699 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
89700 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
89701 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
89702 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
89703 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
89704 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
89705 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
89706 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
89707 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
89708 "p></body></html>"
89709 msgstr ""
89710 "<html><head></head><body><p>Izbor po regionu</p><p></p><p>Dalje, možete da "
89711 "ograničite svoj popis objekta samo na one objekte koji zauzimaju poseban "
89712 "region na nebu. Postoje tri načina da se specificira region za popis:  po "
89713 "<span style=\" font-weight:600;\">sazvježđu</span>, navodeći <span style=\" "
89714 "font-weight:600;\">pravougaoni region</span>, ili navodeći <span style=\" "
89715 "font-weight:600;\">kružni region</span>.  Možete preskočiti izbor regiona "
89716 "što će uključiti objekte iz <span style=\" font-weight:600;\">cijelog neba</"
89717 "span>.</p><p></p><p>Napravite izbor i pritisnite <span style=\" font-"
89718 "weight:600;\">Dalje</span>.</p></body></html>"
89719 
89720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
89721 #: tools/obslistwizard.ui:303
89722 #, kde-format
89723 msgid "I wish to select objects:"
89724 msgstr "Želim da izaberem objekte:"
89725 
89726 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89727 #: tools/obslistwizard.ui:335
89728 #, kde-format
89729 msgid "all over the sky"
89730 msgstr "preko cijelog neba"
89731 
89732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89733 #: tools/obslistwizard.ui:340
89734 #, kde-format
89735 msgid "by constellation"
89736 msgstr "po sazvježđu"
89737 
89738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89739 #: tools/obslistwizard.ui:345
89740 #, kde-format
89741 msgid "in a rectangular region"
89742 msgstr "u pravokutnom području"
89743 
89744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
89745 #: tools/obslistwizard.ui:350
89746 #, kde-format
89747 msgid "in a circular region"
89748 msgstr "u kružnoj oblasti"
89749 
89750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
89751 #: tools/obslistwizard.ui:392
89752 #, kde-format
89753 msgid ""
89754 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
89755 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
89756 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
89757 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
89758 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
89759 "p></body></html>"
89760 msgstr ""
89761 "<html><head></head><body><p>Odaberi objekte u jednom ili više sazvijeđa</"
89762 "p><p></p><p>Na listi ispod,osjenči sazvijeđa koja želiš da koristiš za svoju "
89763 "posmatračku listu. Samo objekti koji zauzimaju označena sazvijeđa će biti "
89764 "uključena na listu.</p><p></p><p>Kada završiš, pritisni <span style=\" font-"
89765 "weight:600;\">Next</span> da nastavi.</p></body></html>"
89766 
89767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
89768 #: tools/obslistwizard.ui:428
89769 #, kde-format
89770 msgid ""
89771 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
89772 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
89773 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
89774 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
89775 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
89776 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
89777 msgstr ""
89778 "<html><head></head><body><p>Odaberi objekte u pravouglom području </p><p></"
89779 "p><p>Na ovoj stranici,možeš ograničiti svoju posmatračku listu na one "
89780 "objekte koji okupiraju određeno pravougaono područje na nebu. Specificiraj "
89781 "pravougaono područje označavanjem desne rektascenzije (RA) i deklinacije "
89782 "(Dek) ograničava to pravougaono područje.</p><p></p><p>Kad završiš, pritisni "
89783 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> da nastavi.</p></body></html>"
89784 
89785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
89786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89787 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
89788 #, kde-format
89789 msgid "to"
89790 msgstr "do"
89791 
89792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
89793 #: tools/obslistwizard.ui:478
89794 #, kde-format
89795 msgid "Dec limits:"
89796 msgstr "Dek granice:"
89797 
89798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
89799 #: tools/obslistwizard.ui:485
89800 #, kde-format
89801 msgid "RA limits:"
89802 msgstr "RA limiti:"
89803 
89804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
89805 #: tools/obslistwizard.ui:529
89806 #, kde-format
89807 msgid ""
89808 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
89809 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
89810 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
89811 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
89812 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
89813 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
89814 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
89815 msgstr ""
89816 "<html><head></head><body><p>Selektovani objekt je u kružnom prostoru. </"
89817 "p><p></p><p>Na ovoj stranici, možeš ograničiti tvoju posmatračku listu na "
89818 "one objekte koji okupiraju samo određeno kružno područje na nebu. "
89819 "Specificiraj kružnu oblast označavanjem desne rektascenzije (RA) i "
89820 "deklinacije (Dek)  koordinata za centar kruga, i veličinu radijusa kruga, u "
89821 "stepenima.</p><p></p><p>Kad završiš, pritisni <span style=\" font-weight:600;"
89822 "\">Next</span> dalje.</p></body></html>"
89823 
89824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
89825 #: tools/obslistwizard.ui:603
89826 #, kde-format
89827 msgid "Center RA (in Hours):"
89828 msgstr ""
89829 
89830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
89831 #: tools/obslistwizard.ui:616
89832 #, fuzzy, kde-format
89833 #| msgid "Radius (in Degrees):"
89834 msgid "Center Dec (in Degrees):"
89835 msgstr "Prečnik (u stepenima):"
89836 
89837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
89838 #: tools/obslistwizard.ui:642
89839 #, kde-format
89840 msgid "Radius (in Degrees):"
89841 msgstr "Prečnik (u stepenima):"
89842 
89843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
89844 #: tools/obslistwizard.ui:688
89845 #, kde-format
89846 msgid ""
89847 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
89848 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
89849 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
89850 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
89851 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
89852 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
89853 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
89854 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
89855 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
89856 "body></html>"
89857 msgstr ""
89858 "<html> <head> </head> <body> <p> Odaberite objekti uočeni na datum: </p> <p> "
89859 "</p> <p> Na ovoj stranici, možete ograničiti promatračku listu samo onih "
89860 "predmeta koji se mogu vidjeti na određeni datum (i na određenom mjestu na "
89861 "Zemlji). Da biste filtrirali popis na taj način, provjerite okvir u "
89862 "nastavku, a zatim odaberite željeni datum. Ako ostavite taj okvir označen, "
89863 "a  vaš će popis sadržavati objekte, bez obzira kada su primjetne (to je "
89864 "zadano). Također možete promijeniti geografski položaj koristi se kako bi se "
89865 "utvrdilo da li su predmeti promatrati. </p> <p> </p> <p> Kada ste završili, "
89866 "pritisnite <span style=\" font-weight:600;\"> Sljedeća </span> za nastavak. "
89867 "</p> <p> </p> </body> </html>"
89868 
89869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
89870 #: tools/obslistwizard.ui:728
89871 #, kde-format
89872 msgid "From:"
89873 msgstr "Od:"
89874 
89875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
89876 #: tools/obslistwizard.ui:735
89877 #, kde-format
89878 msgid "From: "
89879 msgstr "Od: "
89880 
89881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
89882 #: tools/obslistwizard.ui:742
89883 #, fuzzy, kde-format
89884 #| msgid "Minimum Altitude:"
89885 msgid "Min. Altitude:"
89886 msgstr "Minimalna visina:"
89887 
89888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
89889 #: tools/obslistwizard.ui:759
89890 #, kde-format
89891 msgid "Coverage:"
89892 msgstr ""
89893 
89894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
89895 #: tools/obslistwizard.ui:786
89896 #, fuzzy, kde-format
89897 #| msgid "Maximum Altitude:"
89898 msgid "Max. Altitude:"
89899 msgstr "Maksimalna visina:"
89900 
89901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
89902 #: tools/obslistwizard.ui:813
89903 #, kde-format
89904 msgid "Select objects which are observable on:"
89905 msgstr "Izaberi objekte koji se mogu primijetiti:"
89906 
89907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
89908 #: tools/obslistwizard.ui:892
89909 #, fuzzy, kde-format
89910 #| msgid ""
89911 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this "
89912 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter "
89913 #| "than a given magnitude.  Be careful with this selection, because KStars "
89914 #| "does not have a magnitude for every object in its database.  You need to "
89915 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude."
89916 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this "
89917 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This "
89918 #| "is the final page of the Observing List Wizard.  You can go back and "
89919 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</"
89920 #| "span> button.  When you are satisfied, press the <span style=\" font-"
89921 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing "
89922 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</"
89923 #| "p><p></p></body></html>"
89924 msgid ""
89925 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
89926 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
89927 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
89928 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
89929 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
89930 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
89931 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
89932 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
89933 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
89934 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
89935 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
89936 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
89937 msgstr ""
89938 "<html> <head> </head> <body> <p> Odaberite svijetle predmete </p> <p> </p> "
89939 "<p> Na ovoj stranici, možete ograničiti promatračku listu samo onih objekata "
89940 "svjetlijih od date magnitude. Budite oprezni s ovim izborom, jer KStars ne "
89941 "imati veličinu za svaki objekt u svojoj bazi podataka. Morate navesti želite "
89942 "li uključiti predmete s nejasnim magnitudama. </p> <p> </p> <p> Ako ne "
89943 "želite isključiti blijede objekte s ovim izborom, jednostavno ostavite "
89944 "kućicu ispod neuključenu. </p> <p> </p> <p> Ovo je konačna stranica "
89945 "promatračke Liste čarobnjaka. Možete se vratiti i izmijeniti prethodne "
89946 "stranice s <span style=\" font-weight:600;\"> Nazad </span> dugmetom. Kada "
89947 "ste zadovoljni, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\"> Završi </span> "
89948 "dugme za izlaz iz čarobnjaka, a Promatrajući Popis alat će biti popunjeno s "
89949 "predmetima koje ste naveli ovdje. </p> <p> </p> </body> </html>"
89950 
89951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
89952 #: tools/obslistwizard.ui:919
89953 #, kde-format
89954 msgid "Select objects brighter than:"
89955 msgstr "Izaberite objekte svjetlije od:"
89956 
89957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
89958 #: tools/obslistwizard.ui:991
89959 #, kde-format
89960 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
89961 msgstr "Uključi objekte koji nemaju definisanu veličinu"
89962 
89963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
89964 #: tools/obslistwizard.ui:1035
89965 #, kde-format
89966 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
89967 msgstr "Vaša posmatračka lista trenutno ima 0 objekata."
89968 
89969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
89970 #: tools/obslistwizard.ui:1042
89971 #, kde-format
89972 msgid "Update Count"
89973 msgstr "Nadogradi brojanje"
89974 
89975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
89976 #: tools/optionstreeview.ui:23
89977 #, kde-format
89978 msgid "Option Name"
89979 msgstr "Ime opcije"
89980 
89981 #: tools/planetviewer.cpp:50
89982 #, fuzzy, kde-format
89983 #| msgid "Solar System Viewer"
89984 msgctxt "@title:window"
89985 msgid "Solar System Viewer"
89986 msgstr "Preglednik sunčevog sistema"
89987 
89988 #: tools/planetviewer.cpp:58
89989 #, kde-format
89990 msgctxt ""
89991 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
89992 "unit."
89993 msgid "X-position (AU)"
89994 msgstr "X-položaj (AJ)"
89995 
89996 #: tools/planetviewer.cpp:61
89997 #, kde-format
89998 msgctxt ""
89999 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
90000 "unit."
90001 msgid "Y-position (AU)"
90002 msgstr "Y-položaj (AJ)"
90003 
90004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
90005 #: tools/planetviewer.ui:110
90006 #, kde-format
90007 msgid "Today"
90008 msgstr "Danas"
90009 
90010 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
90011 #: tools/polarishourangle.ui:14
90012 #, fuzzy, kde-format
90013 #| msgid "Hour angle:"
90014 msgid "Polaris Hour Angle"
90015 msgstr "Satni ugao:"
90016 
90017 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
90018 #: tools/polarishourangle.ui:44
90019 #, fuzzy, kde-format
90020 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
90021 #| msgid "Date/Time"
90022 msgid "Date / Time"
90023 msgstr "Datum/Vrijeme"
90024 
90025 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90026 #: tools/polarishourangle.ui:91
90027 #, fuzzy, kde-format
90028 #| msgid "Hour angle:"
90029 msgid "Polaris HourAngle"
90030 msgstr "Satni ugao:"
90031 
90032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
90033 #: tools/polarishourangle.ui:121
90034 #, fuzzy, kde-format
90035 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
90036 #| msgid "Altitude"
90037 msgid "Current time"
90038 msgstr "Visina"
90039 
90040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
90041 #: tools/polarishourangle.ui:128
90042 #, fuzzy, kde-format
90043 #| msgid "local time"
90044 msgid "Set Local Time"
90045 msgstr "lokalno vrijeme"
90046 
90047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
90048 #: tools/polarishourangle.ui:150
90049 #, kde-format
90050 msgid "12 Hour"
90051 msgstr ""
90052 
90053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
90054 #: tools/polarishourangle.ui:160
90055 #, fuzzy, kde-format
90056 msgid "24 Hours"
90057 msgstr "sat"
90058 
90059 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
90060 #, fuzzy, kde-format
90061 #| msgid "Options"
90062 msgctxt "@title:window"
90063 msgid "Options"
90064 msgstr "Opcije"
90065 
90066 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
90067 #, fuzzy, kde-format
90068 #| msgid "Script Data"
90069 msgctxt "@title:window"
90070 msgid "Script Data"
90071 msgstr "Podaci skripte"
90072 
90073 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
90074 #, fuzzy, kde-format
90075 #| msgid "Script Builder"
90076 msgctxt "@title:window"
90077 msgid "Script Builder"
90078 msgstr "Graditelj skripti"
90079 
90080 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
90081 #, kde-format
90082 msgid ""
90083 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
90084 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
90085 msgstr ""
90086 "Uperi prikaz na navedenu lokaciju. %1 može biti ime objekta, kardinalna "
90087 "tačka na kompasu, ili „zenit“."
90088 
90089 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
90090 #, kde-format
90091 msgid "Add a name label to the object named %1."
90092 msgstr "Dodaj ime oznake objektu nazvanom %1."
90093 
90094 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
90095 #, kde-format
90096 msgid "Remove the name label from the object named %1."
90097 msgstr "Odstrani imensku oznaku objekta %1."
90098 
90099 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
90100 #, kde-format
90101 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
90102 msgstr "Dodaj trag objektu solarnog sistema, koji se zove %1."
90103 
90104 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
90105 #, kde-format
90106 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
90107 msgstr "Ukloni trag objektu Sunčevog sistema, koji se zove %1."
90108 
90109 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
90110 #, kde-format
90111 msgid ""
90112 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
90113 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
90114 msgstr ""
90115 "Usmjeri prikaz na odrežene RA/Dec koordinate. RA je izražen u satima; Dec je "
90116 "izražen u stepenima."
90117 
90118 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
90119 #, kde-format
90120 msgid ""
90121 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
90122 "expressed in Degrees."
90123 msgstr ""
90124 "Usmjeri prikaz na određene Alt/Az koordinate. Alt i Az su izražene u "
90125 "stepenima."
90126 
90127 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
90128 #, kde-format
90129 msgid "Increase the display Zoom Level."
90130 msgstr "Povećaj nivo uvećanja."
90131 
90132 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
90133 #, kde-format
90134 msgid "Decrease the display Zoom Level."
90135 msgstr "Smanji nivo uvećanja."
90136 
90137 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
90138 #, kde-format
90139 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
90140 msgstr "Podesi nivo uvećanja na podrazumijevanu vrijednost."
90141 
90142 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
90143 #, kde-format
90144 msgid "Set the display Zoom Level manually."
90145 msgstr "Ručno podesi nivo uvećanja."
90146 
90147 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
90148 #, kde-format
90149 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
90150 msgstr "Podešava sistemski sat na navedeno Lokalno vrijeme."
90151 
90152 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
90153 #, kde-format
90154 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
90155 msgstr "Prekini izvođenje skripte za određen broj sekundi."
90156 
90157 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
90158 #, kde-format
90159 msgid ""
90160 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
90161 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
90162 msgstr ""
90163 "Zaustaviti izvršenje skripte sve dok je navedena tipka pritisnuta. Samo "
90164 "ključni potezi su mogući; koristi 'pr5azan prostor' za razmak."
90165 
90166 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
90167 #, kde-format
90168 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
90169 msgstr "Određuje da li prikaz prati trenutnu lokaciju."
90170 
90171 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
90172 #, kde-format
90173 msgid "Change view option named %1 to value %2."
90174 msgstr "Izmijeni opciju pogleda pod imenom %1 na vrijednost %2."
90175 
90176 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
90177 #, kde-format
90178 msgid ""
90179 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
90180 "country."
90181 msgstr ""
90182 "Postavi geografsku lokaciju grada specificiranu od strane grada, provincije "
90183 "ili države."
90184 
90185 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
90186 #, kde-format
90187 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
90188 msgstr "Postavi boju po imenu %1 na vrijednost %2."
90189 
90190 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
90191 #, kde-format
90192 msgid "Load the color scheme specified by name."
90193 msgstr "Učitaj paletu boja s navedenim nazivom."
90194 
90195 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
90196 #, kde-format
90197 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
90198 msgstr "Izvezi sliku neba u datoteko, s određenom širinom i visinom."
90199 
90200 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
90201 #, kde-format
90202 msgid ""
90203 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
90204 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
90205 "printing."
90206 msgstr ""
90207 "Odštampaj sliku neba na štampaču ili u datoteku. Ako je %1 tačno, prikazaće "
90208 "dijalog za štampanje. Ako je %2 tačno, za štampanje će koristiti šemu boja "
90209 "„Zvjezdana karta“."
90210 
90211 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
90212 #, kde-format
90213 msgid "Halt the simulation clock."
90214 msgstr "Zaustavi sat simulacije."
90215 
90216 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
90217 #, kde-format
90218 msgid "Start the simulation clock."
90219 msgstr "Pokreni sat simulacije."
90220 
90221 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
90222 #, kde-format
90223 msgid ""
90224 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
90225 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
90226 msgstr ""
90227 "Postavite vremensku skalu simulacije sata na navedenu skalu. 1.0 znači "
90228 "realno vrijeme; 2.0 znači dvostruko realno vrijeme; itd."
90229 
90230 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
90231 #, kde-format
90232 msgid "Functions"
90233 msgstr "Funkcije"
90234 
90235 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
90236 #, kde-format
90237 msgid "InfoBoxes"
90238 msgstr "Info-polja"
90239 
90240 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
90241 #, kde-format
90242 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
90243 msgstr "Prekidač prikaza svih info-poljâ"
90244 
90245 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
90246 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
90247 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
90248 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
90249 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
90250 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
90251 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
90252 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
90253 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
90254 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
90255 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
90256 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
90257 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
90258 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
90259 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
90260 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
90261 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
90262 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
90263 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
90264 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
90265 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
90266 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
90267 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
90268 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
90269 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
90270 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
90271 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
90272 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
90273 #, kde-format
90274 msgid "bool"
90275 msgstr "bool"
90276 
90277 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
90278 #, kde-format
90279 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
90280 msgstr "Prekidač prikaza vremenskog info-polja"
90281 
90282 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
90283 #, kde-format
90284 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
90285 msgstr "Prekidač prikaza geografskog info-polja"
90286 
90287 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
90288 #, kde-format
90289 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
90290 msgstr "Prekidač prikaza info-polja fokusa"
90291 
90292 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
90293 #, kde-format
90294 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
90295 msgstr "Sakrij/otkrij vremensko info-polje"
90296 
90297 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
90298 #, kde-format
90299 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
90300 msgstr "Sakrij/otkrij geografsko info-polje"
90301 
90302 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
90303 #, kde-format
90304 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
90305 msgstr "Sakrij/otkrij info-polje fokusa"
90306 
90307 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
90308 #, kde-format
90309 msgid "Toolbars"
90310 msgstr "Trake sa alatima"
90311 
90312 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
90313 #, kde-format
90314 msgid "Toggle display of main toolbar"
90315 msgstr "Prekidač prikaza glavne trake sa alatima"
90316 
90317 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
90318 #, kde-format
90319 msgid "Toggle display of view toolbar"
90320 msgstr "Prekidač prikaza trake sa alatima pogleda"
90321 
90322 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
90323 #, kde-format
90324 msgid "Show Objects"
90325 msgstr "Prikaži objekte"
90326 
90327 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
90328 #, kde-format
90329 msgid "Toggle display of Stars"
90330 msgstr "Prekidač prikaza zvijezda"
90331 
90332 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
90333 #, kde-format
90334 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
90335 msgstr "Prekidač prikaza dalekih objekata"
90336 
90337 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
90338 #, kde-format
90339 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
90340 msgstr "Prekidač prikaza svih tijela sunčevog sistema"
90341 
90342 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
90343 #, kde-format
90344 msgid "Toggle display of Sun"
90345 msgstr "Prekidač prikaza Sunca"
90346 
90347 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
90348 #, kde-format
90349 msgid "Toggle display of Moon"
90350 msgstr "Prekidač prikaza Mjeseca"
90351 
90352 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
90353 #, kde-format
90354 msgid "Toggle display of Mercury"
90355 msgstr "Prekidač prikaza Merkura"
90356 
90357 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
90358 #, kde-format
90359 msgid "Toggle display of Venus"
90360 msgstr "Prekidač prikaza Venere"
90361 
90362 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
90363 #, kde-format
90364 msgid "Toggle display of Mars"
90365 msgstr "Prekidač prikaza Marsa"
90366 
90367 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
90368 #, kde-format
90369 msgid "Toggle display of Jupiter"
90370 msgstr "Prekidač prikaza Jupitera"
90371 
90372 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
90373 #, kde-format
90374 msgid "Toggle display of Saturn"
90375 msgstr "Prekidač prikaza Saturna"
90376 
90377 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
90378 #, kde-format
90379 msgid "Toggle display of Uranus"
90380 msgstr "Prekidač prikaza Urana"
90381 
90382 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
90383 #, kde-format
90384 msgid "Toggle display of Neptune"
90385 msgstr "Prekidač prikaza Neptuna"
90386 
90387 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
90388 #, kde-format
90389 msgid "Toggle display of Asteroids"
90390 msgstr "Prekidač prikaza asteroida"
90391 
90392 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
90393 #, kde-format
90394 msgid "Toggle display of Comets"
90395 msgstr "Prekidač prikaza kometa"
90396 
90397 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
90398 #, kde-format
90399 msgid "Show Other"
90400 msgstr "Prikaži ostalo"
90401 
90402 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
90403 #, kde-format
90404 msgid "Toggle display of constellation lines"
90405 msgstr "Prekidač prikaza linija sazvježđa"
90406 
90407 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
90408 #, kde-format
90409 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
90410 msgstr "Uključi/isključi prikaz granica sazvježđa"
90411 
90412 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
90413 #, kde-format
90414 msgid "Toggle display of constellation names"
90415 msgstr "Prekidač prikaza imena sazvježđa"
90416 
90417 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
90418 #, kde-format
90419 msgid "Toggle display of Milky Way"
90420 msgstr "Prekidač prikaza Mliječnog puta"
90421 
90422 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
90423 #, kde-format
90424 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
90425 msgstr "Prekidač prikaza koordinatne mreže"
90426 
90427 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
90428 #, kde-format
90429 msgid "Toggle display of the celestial equator"
90430 msgstr "Prekidač prikaza nebeskog ekvatora"
90431 
90432 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
90433 #, kde-format
90434 msgid "Toggle display of the ecliptic"
90435 msgstr "Prekidač prikaza ekliptike"
90436 
90437 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
90438 #, kde-format
90439 msgid "Toggle display of the horizon line"
90440 msgstr "Prekidač prikaza linije horizonta"
90441 
90442 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
90443 #, kde-format
90444 msgid "Toggle display of the opaque ground"
90445 msgstr "Prekidač prikaza neprovidnog tla"
90446 
90447 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
90448 #, kde-format
90449 msgid "Toggle display of star name labels"
90450 msgstr "Prekidač prikaza oznaka sa imenima zvijezda"
90451 
90452 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
90453 #, kde-format
90454 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
90455 msgstr "Prekidač prikaza oznaka sa magnitudom zvijezda"
90456 
90457 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
90458 #, kde-format
90459 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
90460 msgstr "Prekidač prikaza oznaka sa imenima asteroida"
90461 
90462 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
90463 #, kde-format
90464 msgid "Toggle display of comet name labels"
90465 msgstr "Prekidač prikaza oznaka sa imenima kometa"
90466 
90467 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
90468 #, kde-format
90469 msgid "Toggle display of planet name labels"
90470 msgstr "Prekidač prikaza oznaka sa imenima planeta"
90471 
90472 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
90473 #, kde-format
90474 msgid "Toggle display of planet images"
90475 msgstr "Prekidač prikaza slika planeta"
90476 
90477 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
90478 #, kde-format
90479 msgid "Show Latin constellation names"
90480 msgstr "Prikaži latinska imena sazvježđa"
90481 
90482 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
90483 #, kde-format
90484 msgid "Show constellation names in local language"
90485 msgstr "Prikaži imena sazviježđa na lokalnom jeziku"
90486 
90487 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
90488 #, kde-format
90489 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
90490 msgstr "Prikaži standardne IAU skraćenice sazvježđa"
90491 
90492 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
90493 #, kde-format
90494 msgid "Hide Items"
90495 msgstr "Sakrij stavke"
90496 
90497 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
90498 #, kde-format
90499 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
90500 msgstr "Prekidač sakrivanja objekata pri obrtanju"
90501 
90502 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
90503 #, kde-format
90504 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
90505 msgstr "Granica vremenskog koraka (u sekundama) za sakrivanje objekata"
90506 
90507 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
90508 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
90509 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
90510 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
90511 #, kde-format
90512 msgid "double"
90513 msgstr "dvostruka preciznost"
90514 
90515 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
90516 #, kde-format
90517 msgid "Hide faint stars while slewing?"
90518 msgstr "Sakrij blijede zvijezde pri obrtanju?"
90519 
90520 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
90521 #, kde-format
90522 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
90523 msgstr "Sakrij tijela sunčevog sistema pri obrtanju?"
90524 
90525 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
90526 #, kde-format
90527 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
90528 msgstr "Sakrij Mliječni put pri obrtanju?"
90529 
90530 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
90531 #, kde-format
90532 msgid "Hide constellation names while slewing?"
90533 msgstr "Sakrij imena sazvježđa pri obrtanju?"
90534 
90535 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
90536 #, kde-format
90537 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
90538 msgstr "Sakrij linije sazvježđa pri obrtanju?"
90539 
90540 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
90541 #, kde-format
90542 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
90543 msgstr "Sakriti granice sazviježđa u toku obrtanja?"
90544 
90545 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
90546 #, kde-format
90547 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
90548 msgstr "Sakrij koordinatnu mrežu pri obrtanju?"
90549 
90550 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
90551 #, kde-format
90552 msgid "Skymap Options"
90553 msgstr "Opcije karte neba"
90554 
90555 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
90556 #, kde-format
90557 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
90558 msgstr "Koristi vodoravne koordinate? (u suprotnom, ekvatorijalne)"
90559 
90560 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
90561 #, kde-format
90562 msgid "Set the Zoom Factor"
90563 msgstr "Podesi faktor uvećanja"
90564 
90565 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
90566 #, kde-format
90567 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
90568 msgstr "Izaberite ugaonu veličinu FOV simbola (u lučnim minutama)"
90569 
90570 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
90571 #, kde-format
90572 msgid ""
90573 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
90574 "4=Bullseye)"
90575 msgstr "Izaberite oblik FOV simbola (0=Kvadrat, 1=Krug, 2=Nišan, 4=Meta)"
90576 
90577 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
90578 #, kde-format
90579 msgid "int"
90580 msgstr "cijeli broj"
90581 
90582 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
90583 #, kde-format
90584 msgid "Select color for the FOV symbol"
90585 msgstr "Odaberite boju za FOV simbol"
90586 
90587 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
90588 #, kde-format
90589 msgid "string"
90590 msgstr "znakovni niz"
90591 
90592 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
90593 #, kde-format
90594 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
90595 msgstr "Koristi animirano obrtanje? (u suprotnom, \"skoči\" na novi fokus)"
90596 
90597 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
90598 #, kde-format
90599 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
90600 msgstr "Unesi ispravke za atmosfersku refrakciju?"
90601 
90602 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
90603 #, kde-format
90604 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
90605 msgstr "Automatski zakači oznaku s imenom na centrirani objekat?"
90606 
90607 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
90608 #, kde-format
90609 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
90610 msgstr "Prikačiti privremenu oznaku imena pri prelasku mišem preko objekta?"
90611 
90612 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
90613 #, kde-format
90614 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
90615 msgstr "Tragovi planeta blijede u boju neba? (u suprotnom, boja je konstantna)"
90616 
90617 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
90618 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90619 #. fields.clear();
90620 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
90621 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90622 #. fields.clear();
90623 #.
90624 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
90625 #.
90626 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
90627 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90628 #. fields.clear();
90629 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
90630 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
90631 #. fields.clear();
90632 #.
90633 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
90634 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
90635 #, kde-format
90636 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
90637 msgstr "magnituda najbljeđe označene zvijezde na karti"
90638 
90639 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
90640 #, kde-format
90641 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
90642 msgstr "magnituda najsvjetlije zvijezde skrivene pri obrtanju"
90643 
90644 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
90645 #, kde-format
90646 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
90647 msgstr "magnituda najbljeđeg asteroida vidljivog na karti"
90648 
90649 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
90650 #, kde-format
90651 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
90652 msgstr "magnituda najbljeđeg označenog asteroida na karti"
90653 
90654 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
90655 #, kde-format
90656 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
90657 msgstr "komete bliže Suncu od ovoga (u AJ) su naznačene na karti"
90658 
90659 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
90660 #, kde-format
90661 msgid "Could not download remote file."
90662 msgstr "Ne mogu skinuti udaljenu datoteku."
90663 
90664 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
90665 #, kde-format
90666 msgid "Download Error"
90667 msgstr "Greška pri downloadu"
90668 
90669 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
90670 #, kde-format
90671 msgid "Save Changes to Script?"
90672 msgstr "Snimi izmjene u skriptu?"
90673 
90674 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
90675 #, kde-format
90676 msgid ""
90677 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
90678 "closing it?"
90679 msgstr ""
90680 "Trenutna skripta sadrži izmjene koje nisu snimljene.  Želite li je snimiti "
90681 "prije zatvaranja?"
90682 
90683 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
90684 #, kde-format
90685 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
90686 msgstr "Ne mogu obraditi skriptu.  Linija je: %1"
90687 
90688 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
90689 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
90690 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
90691 #, kde-format
90692 msgid "true"
90693 msgstr "tačno"
90694 
90695 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
90696 #, kde-format
90697 msgid "Function index out of bounds."
90698 msgstr "Indeks funkcije izvan granica."
90699 
90700 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
90701 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
90702 #, kde-format
90703 msgid "false"
90704 msgstr "netačno"
90705 
90706 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
90707 #, kde-format
90708 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
90709 msgstr "Neslaganje između kontrole funkcije i kontrole Arg! (očekivano je %1)"
90710 
90711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
90712 #: tools/scriptbuilder.ui:67
90713 #, kde-format
90714 msgid "New Script"
90715 msgstr "Nova skripta"
90716 
90717 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
90718 #: tools/scriptbuilder.ui:70
90719 #, kde-format
90720 msgid ""
90721 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
90722 "unsaved changes in the current script."
90723 msgstr ""
90724 "Poništava trenutnu skriptu i započinje novu. Zapitaće vas da snimite ne-"
90725 "snimljene izmjene u trenutnoj skripti."
90726 
90727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
90728 #: tools/scriptbuilder.ui:101
90729 #, fuzzy, kde-format
90730 #| msgid "Open Script"
90731 msgid "Open Script..."
90732 msgstr "Otvori skriptu"
90733 
90734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
90735 #: tools/scriptbuilder.ui:104
90736 #, kde-format
90737 msgid ""
90738 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
90739 "current script."
90740 msgstr ""
90741 "Otvara postojeću skriptu. Zapitaće vas da snimite ne-snimljene izmjene u "
90742 "trenutnoj skripti."
90743 
90744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
90745 #: tools/scriptbuilder.ui:135
90746 #, kde-format
90747 msgid "Save Script"
90748 msgstr "Snimi skriptu"
90749 
90750 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
90751 #: tools/scriptbuilder.ui:138
90752 #, kde-format
90753 msgid ""
90754 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
90755 "equivalent to \"Save As...\""
90756 msgstr ""
90757 "Snimi trenutnu skriptu. Ako skripta nikad prije nije snimljena, ovo je isto "
90758 "što i \"Snimi kao...\""
90759 
90760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
90761 #: tools/scriptbuilder.ui:169
90762 #, kde-format
90763 msgid "Save Script As..."
90764 msgstr "Snimi skriptu kao..."
90765 
90766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
90767 #: tools/scriptbuilder.ui:172
90768 #, kde-format
90769 msgid ""
90770 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
90771 "name for the script."
90772 msgstr ""
90773 "Snima skriptu u datoteku, omogućivši vam da najprije odaberete ime datoteke "
90774 "i ime za samu skriptu."
90775 
90776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
90777 #: tools/scriptbuilder.ui:197
90778 #, kde-format
90779 msgid "Test Script"
90780 msgstr "Testiraj skriptu"
90781 
90782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
90783 #: tools/scriptbuilder.ui:200
90784 #, fuzzy, kde-format
90785 #| msgid ""
90786 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
90787 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
90788 msgid ""
90789 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
90790 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
90791 msgstr ""
90792 "Izvršava skriptu u glavnom KStars prozoru. Možda ćete željeti promijeniti "
90793 "položaj alata Graditelj skripte tako da se vidi karta neba.  "
90794 
90795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
90796 #: tools/scriptbuilder.ui:235
90797 #, kde-format
90798 msgid "Current Script"
90799 msgstr "Trenutna skripta"
90800 
90801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
90802 #: tools/scriptbuilder.ui:279
90803 #, fuzzy, kde-format
90804 #| msgid ""
90805 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
90806 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
90807 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
90808 #| "change the position of the selected command.  "
90809 msgid ""
90810 "This shows the list of commands present in the current working script. "
90811 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
90812 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
90813 "the position of the selected command."
90814 msgstr ""
90815 "Ovo prikazuje listu naredbi koje su prisutne u vašoj trenutnoj radnoj "
90816 "skripti.  Označavanje naredbe će vam predstaviti kontrolu u kojoj možete "
90817 "navesti njene argumente.  Koristite akcionu dugmad desno da kopirate, "
90818 "uklonite ili izmijenite položaj izabrane naredbe.  "
90819 
90820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
90821 #: tools/scriptbuilder.ui:315
90822 #, kde-format
90823 msgid "Add Function"
90824 msgstr "Dodaj funkciju"
90825 
90826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
90827 #: tools/scriptbuilder.ui:319
90828 #, kde-format
90829 msgid ""
90830 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
90831 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
90832 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
90833 msgstr ""
90834 "Ako je funkcija izabrana u polju \"Preglednik funkcija\", ovo dugme će je "
90835 "dodati u skriptu na kojoj trenutno radite. Nova funkcija se dodaje odmah iza "
90836 "izabrane funkcije u polju \"Trenutna skripta\".\n"
90837 
90838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
90839 #: tools/scriptbuilder.ui:338
90840 #, kde-format
90841 msgid "Remove Function"
90842 msgstr "Ukloni funkciju"
90843 
90844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
90845 #: tools/scriptbuilder.ui:341
90846 #, kde-format
90847 msgid ""
90848 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90849 "remove it from the script."
90850 msgstr ""
90851 "Ako je izabrana funkcija u polju \"Trenutna skripta\", ovo dugme će je "
90852 "ukloniti iz skripte."
90853 
90854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
90855 #: tools/scriptbuilder.ui:360
90856 #, kde-format
90857 msgid "Copy Function"
90858 msgstr "Kopiraj funkciju"
90859 
90860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
90861 #: tools/scriptbuilder.ui:363
90862 #, kde-format
90863 msgid ""
90864 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90865 "add a duplicate of the function."
90866 msgstr ""
90867 "Ako je funkcija izabrana u polju \"Trenutna skripta\", ovo dugme će "
90868 "napraviti duplikat te funkcije."
90869 
90870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
90871 #: tools/scriptbuilder.ui:382
90872 #, kde-format
90873 msgid "Move Up"
90874 msgstr "Pomjeri gore"
90875 
90876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
90877 #: tools/scriptbuilder.ui:385
90878 #, kde-format
90879 msgid ""
90880 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90881 "move it up one position in the script."
90882 msgstr ""
90883 "Ako je funkcija izabrana u polju \"Trenutna skripta\", ovo dugme će je "
90884 "pomjeriti gore za jedan položaj u skripti."
90885 
90886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
90887 #: tools/scriptbuilder.ui:404
90888 #, kde-format
90889 msgid "Move Down"
90890 msgstr "Pomjeri dolje"
90891 
90892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
90893 #: tools/scriptbuilder.ui:407
90894 #, kde-format
90895 msgid ""
90896 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
90897 "move it down one position in the script."
90898 msgstr ""
90899 "Ako je funkcija izabrana u polju \"Trenutna skripta\", ovo dugme će je "
90900 "pomjeriti dolje za jedan položaj u skripti."
90901 
90902 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90903 #: tools/scriptbuilder.ui:434
90904 #, kde-format
90905 msgid "Function Arguments"
90906 msgstr "Argumenti funkcije"
90907 
90908 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
90909 #: tools/scriptbuilder.ui:465
90910 #, kde-format
90911 msgid "Function Browser"
90912 msgstr "Preglednik funkcija"
90913 
90914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
90915 #: tools/scriptbuilder.ui:512
90916 #, kde-format
90917 msgid "Function Help"
90918 msgstr "Pomoć za funkciju"
90919 
90920 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
90921 #: tools/scriptbuilder.ui:515
90922 #, kde-format
90923 msgid ""
90924 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
90925 "some brief documentation about the function."
90926 msgstr ""
90927 "Ako je funkcija izabrana u Pregledniku funkcija, ovo polje će prikazati "
90928 "nešto kratke dokumentacije o funkciji."
90929 
90930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
90931 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
90932 #, kde-format
90933 msgid "Enter name for the script"
90934 msgstr "Unesite ime za ovu skriptu"
90935 
90936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
90937 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
90938 #, kde-format
90939 msgid ""
90940 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
90941 "descriptive line of text."
90942 msgstr ""
90943 "Unesite ime za ovu skriptu. Ovo nije ime datoteke, samo kratka opisna linija "
90944 "teksta."
90945 
90946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
90947 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
90948 #, kde-format
90949 msgid "Enter author's name"
90950 msgstr "Unesite ime autora"
90951 
90952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
90953 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
90954 #, kde-format
90955 msgid "Script name:"
90956 msgstr "Ime skripte:"
90957 
90958 #: tools/skycalendar.cpp:45
90959 #, fuzzy, kde-format
90960 #| msgid "Sky Calendar"
90961 msgctxt "@title:window"
90962 msgid "Sky Calendar"
90963 msgstr "Nebeski kalendar"
90964 
90965 #: tools/skycalendar.cpp:52
90966 #, kde-format
90967 msgid "Print the Sky Calendar"
90968 msgstr "Ispiši nebeski kalendar"
90969 
90970 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
90971 #, kde-format
90972 msgid "Please Wait"
90973 msgstr ""
90974 
90975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
90976 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
90977 #, fuzzy, kde-format
90978 msgid "Plot Planetary Almanac"
90979 msgstr "Planetarna maglina"
90980 
90981 #: tools/skycalendar.cpp:325
90982 #, kde-format
90983 msgctxt "A planet rises from the horizon"
90984 msgid "%1 rises"
90985 msgstr "%1 izlazi"
90986 
90987 #: tools/skycalendar.cpp:347
90988 #, kde-format
90989 msgctxt "A planet sets from the horizon"
90990 msgid "%1 sets"
90991 msgstr "%1 zalazi"
90992 
90993 #: tools/skycalendar.cpp:369
90994 #, kde-format
90995 msgctxt "A planet transits across the meridian"
90996 msgid "%1 transits"
90997 msgstr "%1 prelazi merdijan"
90998 
90999 #: tools/skycalendar.cpp:406
91000 #, fuzzy, kde-format
91001 #| msgid "Print sky calendar"
91002 msgctxt "@title:window"
91003 msgid "Print sky calendar"
91004 msgstr "Štampaj kalendar neba"
91005 
91006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
91007 #: tools/skycalendar.ui:86
91008 #, fuzzy, kde-format
91009 #| msgid "Grids and labels"
91010 msgid "Grids and Labels"
91011 msgstr "Mreže i oznake"
91012 
91013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
91014 #: tools/skycalendar.ui:100
91015 #, kde-format
91016 msgid "Month dividers"
91017 msgstr "Mjesečni djeljitelji"
91018 
91019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
91020 #: tools/skycalendar.ui:110
91021 #, kde-format
91022 msgid "Interval dividers"
91023 msgstr "Intervalni djelioci"
91024 
91025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
91026 #: tools/skycalendar.ui:121
91027 #, kde-format
91028 msgid "Vertical grid"
91029 msgstr "Vertikalna mreža"
91030 
91031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
91032 #: tools/skycalendar.ui:131
91033 #, kde-format
91034 msgid "Current day"
91035 msgstr "Trenutni dan"
91036 
91037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
91038 #: tools/skycalendar.ui:164
91039 #, kde-format
91040 msgid "Year:"
91041 msgstr "Godina:"
91042 
91043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91044 #: tools/skycalendar.ui:193
91045 #, kde-format
91046 msgid "Interval:"
91047 msgstr "Interval:"
91048 
91049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
91050 #: tools/skycalendar.ui:215
91051 #, kde-format
91052 msgid "day(s)"
91053 msgstr "dan(a)"
91054 
91055 #: tools/starhopper.cpp:104
91056 #, kde-format
91057 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
91058 msgstr ""
91059 
91060 #: tools/starhopper.cpp:110
91061 #, kde-format
91062 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
91063 msgstr ""
91064 
91065 #: tools/starhopper.cpp:297
91066 #, kde-format
91067 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
91068 msgstr ""
91069 
91070 #: tools/starhopper.cpp:314
91071 #, kde-format
91072 msgid "right-angled triangle"
91073 msgstr ""
91074 
91075 #: tools/starhopper.cpp:321
91076 #, kde-format
91077 msgid "isosceles triangle"
91078 msgstr ""
91079 
91080 #: tools/starhopper.cpp:325
91081 #, fuzzy, kde-format
91082 #| msgid "Faint limit for stars"
91083 msgid "straight line of 3 stars"
91084 msgstr "Granica osvjetljenosti za zvijezde"
91085 
91086 #: tools/starhopper.cpp:333
91087 #, kde-format
91088 msgid "equilateral triangle"
91089 msgstr ""
91090 
91091 #: tools/starhopper.cpp:340
91092 #, kde-format
91093 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
91094 msgstr ""
91095 
91096 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
91097 #, kde-format
91098 msgid ""
91099 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
91100 "smaller FOV or changing the source point"
91101 msgstr ""
91102 
91103 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
91104 #: tools/starhopperdialog.ui:14
91105 #, fuzzy, kde-format
91106 msgid "Star-Hopper Results"
91107 msgstr "Star-Hop pravac"
91108 
91109 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
91110 #, fuzzy, kde-kuit-format
91111 #| msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
91112 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
91113 msgstr "Sada vidljivo: Oko %1 stepen iznad %2 horizonta"
91114 
91115 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
91116 #, kde-kuit-format
91117 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
91118 msgstr "Sada vidljivo: Oko %1 stepen iznad %2 horizonta"
91119 
91120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
91121 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
91122 #, fuzzy, kde-format
91123 #| msgid "Select telescope from list to use or specify new telescope"
91124 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
91125 msgstr "Izaberite teleskop s liste ili navedite novi teleskop."
91126 
91127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
91128 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
91129 #, kde-format
91130 msgid "Telescope Details"
91131 msgstr "Teleskopski detalji"
91132 
91133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
91134 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
91135 #, kde-format
91136 msgid "Vendor: "
91137 msgstr "Proizvođač: "
91138 
91139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
91140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
91141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
91142 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
91143 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
91144 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
91145 #, kde-format
91146 msgid "--        "
91147 msgstr "--        "
91148 
91149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
91150 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
91151 #, fuzzy, kde-format
91152 #| msgid "Add new telescope:"
91153 msgid "Add new telescope"
91154 msgstr "Dodaj novi teleskop:"
91155 
91156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
91157 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
91158 #, kde-format
91159 msgid "Binoculars"
91160 msgstr "Binokulari"
91161 
91162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
91163 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
91164 #, kde-format
91165 msgid "Specify aperture:"
91166 msgstr "Navedi blendu:"
91167 
91168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
91169 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
91170 #, kde-format
91171 msgid ""
91172 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
91173 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
91174 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
91175 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
91176 msgstr ""
91177 "<p>Koliko je tvoje noćno nebo zagađeno svjetlom? Rangiraj tvoje stanje neba "
91178 "od 1-9 bazirano na <b>Bortle Dark-Sky Skali</b>. Rangiranje <b>1</b> "
91179 "predstavlja <b>odličan položaj tamnog neba</b>, dok <b>9</b> predstavlja "
91180 "<b>brilijantno svijetlo nebo unutrašnjeg grada</b>.</p>"
91181 
91182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
91183 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
91184 #, kde-format
91185 msgid " 1 "
91186 msgstr " 1 "
91187 
91188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
91189 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
91190 #, kde-format
91191 msgid "9  "
91192 msgstr "9  "
91193 
91194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
91195 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
91196 #, fuzzy, kde-format
91197 #| msgid ""
91198 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
91199 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
91200 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
91201 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
91202 msgid ""
91203 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
91204 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
91205 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
91206 "a></p></body></html>"
91207 msgstr ""
91208 "<html><head/><body><p align=\"right\">Za pomoć: <a href=\"http://en."
91209 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
91210 "underline; color:#004183;\">Wikipedia veza za Bortle dark-sky skalu</span></"
91211 "a></p></body></html>"
91212 
91213 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
91214 #, kde-kuit-format
91215 msgid "Magnitude:  --"
91216 msgstr "Magnituda:  --"
91217 
91218 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
91219 #, fuzzy, kde-kuit-format
91220 #| msgid "Magnitude :: %1"
91221 msgid "Magnitude: %1"
91222 msgstr "Magnituda :: %1"
91223 
91224 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
91225 #, kde-kuit-format
91226 msgid "Surface Brightness: %1"
91227 msgstr "Površinska osvijetljenost: %1"
91228 
91229 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
91230 #, kde-kuit-format
91231 msgid "Size: %1"
91232 msgstr "Veličina: %1"
91233 
91234 #: tools/wutdialog.cpp:39
91235 #, fuzzy, kde-format
91236 #| msgid "What's up Tonight"
91237 msgctxt "@title:window"
91238 msgid "What's up Tonight"
91239 msgstr "Šta se dešava večeras"
91240 
91241 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
91242 #, kde-format
91243 msgid "at %1"
91244 msgstr "u %1"
91245 
91246 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
91247 #, kde-format
91248 msgid "The night of %1"
91249 msgstr "Noć %1"
91250 
91251 #: tools/wutdialog.cpp:100
91252 #, kde-format
91253 msgid "Star Clusters"
91254 msgstr "Skupovi zvijezda"
91255 
91256 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
91257 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
91258 #, kde-format
91259 msgid "circumpolar"
91260 msgstr "cirkumpolarni"
91261 
91262 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
91263 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
91264 #, kde-format
91265 msgid "does not rise"
91266 msgstr "ne izlazi"
91267 
91268 #: tools/wutdialog.cpp:178
91269 #, kde-format
91270 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
91271 msgid "Sunset: %1 on %2"
91272 msgstr "Zalazak Sunca: %1 na %2"
91273 
91274 #: tools/wutdialog.cpp:181
91275 #, kde-format
91276 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
91277 msgid "Sunrise: %1 on %2"
91278 msgstr "Izlazak Sunca: %1 na %2"
91279 
91280 #: tools/wutdialog.cpp:184
91281 #, kde-format
91282 msgid "Night duration: %1"
91283 msgstr "Trajanje noći: %1"
91284 
91285 #: tools/wutdialog.cpp:186
91286 #, kde-format
91287 msgid "Night duration: %1 hours"
91288 msgstr "Trajanje noći: %1 sati"
91289 
91290 #: tools/wutdialog.cpp:188
91291 #, kde-format
91292 msgid "Night duration: %1 hour"
91293 msgstr "Trajanje noći: %1 sati"
91294 
91295 #: tools/wutdialog.cpp:190
91296 #, kde-format
91297 msgid "Night duration: %1 minutes"
91298 msgstr "Trajanje noći: %1 minuta"
91299 
91300 #: tools/wutdialog.cpp:192
91301 #, kde-format
91302 msgid "Night duration: %1 minute"
91303 msgstr "Trajanje noći: %1 minuta"
91304 
91305 #: tools/wutdialog.cpp:222
91306 #, kde-format
91307 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
91308 msgstr "Mjesec izlazi u: %1 na %2"
91309 
91310 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
91311 #, kde-format
91312 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
91313 msgstr "Mjesec zalazi u: %1 na %2"
91314 
91315 #: tools/wutdialog.cpp:497
91316 #, kde-format
91317 msgid "No Object Selected"
91318 msgstr "Nije izabran objekat"
91319 
91320 #: tools/wutdialog.cpp:506
91321 #, kde-format
91322 msgid "Object Not Found"
91323 msgstr "Objekt nije pronađen"
91324 
91325 #: tools/wutdialog.cpp:541
91326 #, kde-format
91327 msgid "Rises at: %1"
91328 msgstr "Izlazi u: %1"
91329 
91330 #: tools/wutdialog.cpp:542
91331 #, kde-format
91332 msgid "Transits at: %1"
91333 msgstr "Prelazi u: %1"
91334 
91335 #: tools/wutdialog.cpp:543
91336 #, kde-format
91337 msgid "Sets at: %1"
91338 msgstr "Zalazi u: %1"
91339 
91340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
91341 #: tools/wutdialog.ui:36
91342 #, kde-format
91343 msgid "The night of DATE"
91344 msgstr "U noći DATUMA"
91345 
91346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
91347 #: tools/wutdialog.ui:43
91348 #, kde-format
91349 msgid "Choose a new date"
91350 msgstr "Izaberite novi datum"
91351 
91352 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
91353 #: tools/wutdialog.ui:46
91354 #, fuzzy, kde-format
91355 #| msgid ""
91356 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" "
91357 #| "tool.  Note that the date of the main window is not changed."
91358 msgid ""
91359 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
91360 "Note that the date of the main window is not changed."
91361 msgstr ""
91362 "Pritisnite ovo dugme da izaberete novi datum za alat \"Šta se dešava večeras"
91363 "\".  Primijetite da datum u glavnom prozoru neće biti izmijenjen."
91364 
91365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
91366 #: tools/wutdialog.ui:49
91367 #, kde-format
91368 msgid "Change Date..."
91369 msgstr "Promijeni datum..."
91370 
91371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
91372 #: tools/wutdialog.ui:79
91373 #, kde-format
91374 msgid "at LOCATION"
91375 msgstr "na LOKACIJI"
91376 
91377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
91378 #: tools/wutdialog.ui:86
91379 #, kde-format
91380 msgid "Choose a new geographic location"
91381 msgstr "Izaberite novi geografski položaj"
91382 
91383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
91384 #: tools/wutdialog.ui:89
91385 #, fuzzy, kde-format
91386 #| msgid ""
91387 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
91388 #| "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
91389 msgid ""
91390 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
91391 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
91392 msgstr ""
91393 "Pritisnite ovo dugme da izaberete novu geografsku lokaciju za alat \"Šta se "
91394 "dešava večeras\".  Primijetite da lokacija u glavnom prozoru neće biti "
91395 "izmijenjena."
91396 
91397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
91398 #: tools/wutdialog.ui:92
91399 #, kde-format
91400 msgid "Change Location..."
91401 msgstr "Izmijeni lokaciju..."
91402 
91403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
91404 #: tools/wutdialog.ui:105
91405 #, kde-format
91406 msgid "Show objects which are up:"
91407 msgstr "Prikaži objekte koji su gore:"
91408 
91409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91410 #: tools/wutdialog.ui:121
91411 #, kde-format
91412 msgid "Choose time interval"
91413 msgstr "Izaberite interval vremena"
91414 
91415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91416 #: tools/wutdialog.ui:124
91417 #, fuzzy, kde-format
91418 #| msgid ""
91419 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
91420 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening"
91421 #| "\").  You can also choose to show objects which are up between midnight "
91422 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time "
91423 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
91424 msgid ""
91425 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
91426 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
91427 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
91428 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
91429 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
91430 msgstr ""
91431 "Podrazumijeva se da alat \"Šta se dešava večeras\" prikazuje sve objekte "
91432 "koji su iznad horizonta između zalaska sunca i ponoći (tj. \"naveče\").  "
91433 "Možete takođe izabrati da se prikazuju i objekti koji su iznad između ponoći "
91434 "i zore (tj. \"ujutro\"), kao i objekte koji su iznad u bilo kojem trenutku "
91435 "između zalaska i izlaska sunca (tj. \"bilo koje vrijeme večeras\")"
91436 
91437 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91438 #: tools/wutdialog.ui:128
91439 #, kde-format
91440 msgid "In the Evening"
91441 msgstr "Naveče"
91442 
91443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91444 #: tools/wutdialog.ui:133
91445 #, kde-format
91446 msgid "In the Morning"
91447 msgstr "Ujutro"
91448 
91449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
91450 #: tools/wutdialog.ui:138
91451 #, kde-format
91452 msgid "Any Time Tonight"
91453 msgstr "Bilo koje vrijeme večeras"
91454 
91455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91456 #: tools/wutdialog.ui:146
91457 #, kde-format
91458 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
91459 msgstr "Prikaži objekte svjetlije od magnitude:"
91460 
91461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91462 #: tools/wutdialog.ui:202
91463 #, kde-format
91464 msgid "Time of moon rise"
91465 msgstr "Vrijeme izlaska mjeseca"
91466 
91467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91468 #: tools/wutdialog.ui:205
91469 #, kde-format
91470 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
91471 msgstr "Prikazuje vrijeme izlaska mjeseca za izabrani datum."
91472 
91473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
91474 #: tools/wutdialog.ui:208
91475 #, kde-format
91476 msgid "Moon rise:  13:19"
91477 msgstr "Izlazak mjeseca:  13:19"
91478 
91479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91480 #: tools/wutdialog.ui:227
91481 #, kde-format
91482 msgid "Duration of night for selected date"
91483 msgstr "Vrijeme trajanja noći za izabrani datum"
91484 
91485 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91486 #: tools/wutdialog.ui:230
91487 #, kde-format
91488 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
91489 msgstr "Prikazuje trajanje između izlaska i zalaska sunca za izabrani datum."
91490 
91491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
91492 #: tools/wutdialog.ui:233
91493 #, kde-format
91494 msgid "Night duration: 11:00 hours"
91495 msgstr "Trajanje noći: 11:00 sati"
91496 
91497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
91498 #: tools/wutdialog.ui:252
91499 #, kde-format
91500 msgid "Time of sunset"
91501 msgstr "Vrijeme zalaska sunca"
91502 
91503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
91504 #: tools/wutdialog.ui:255
91505 #, kde-format
91506 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
91507 msgstr "Prikazuje vrijeme zalaska sunca za izabrani datum."
91508 
91509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
91510 #: tools/wutdialog.ui:258
91511 #, kde-format
91512 msgid "Sunset:  19:15"
91513 msgstr "Zalazak sunca:  19:15"
91514 
91515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91516 #: tools/wutdialog.ui:277
91517 #, kde-format
91518 msgid "Time of moon set"
91519 msgstr "Vrijeme zalaska mjeseca"
91520 
91521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91522 #: tools/wutdialog.ui:280
91523 #, kde-format
91524 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
91525 msgstr "Prikazuje vrijeme zalaska mjeseca za izabrani datum."
91526 
91527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
91528 #: tools/wutdialog.ui:283
91529 #, kde-format
91530 msgid "Moon set: 04:27 "
91531 msgstr "Zalazak mjeseca: 04:27 "
91532 
91533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91534 #: tools/wutdialog.ui:302
91535 #, kde-format
91536 msgid "Time of sunrise"
91537 msgstr "Vrijeme izlaska sunca"
91538 
91539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91540 #: tools/wutdialog.ui:305
91541 #, kde-format
91542 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
91543 msgstr "Prikazuje vrijeme izlaska sunca za izabrani datum."
91544 
91545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
91546 #: tools/wutdialog.ui:308
91547 #, kde-format
91548 msgid "Sunrise:  07:15"
91549 msgstr "Izlazak sunca:  07:15"
91550 
91551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91552 #: tools/wutdialog.ui:327
91553 #, kde-format
91554 msgid "Moon's illumination fraction"
91555 msgstr "Procenat osvijetljenosti mjeseca"
91556 
91557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91558 #: tools/wutdialog.ui:330
91559 #, kde-format
91560 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
91561 msgstr "Prikazuje procenat osvijetljenog dijela Mjeseca za izabrani datum."
91562 
91563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
91564 #: tools/wutdialog.ui:333
91565 #, no-c-format, kde-format
91566 msgid "Moon illum: 42%"
91567 msgstr "Osvj. mjeseca: 42%"
91568 
91569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
91570 #: tools/wutdialog.ui:356
91571 #, kde-format
91572 msgid "Select a category:"
91573 msgstr "Izaberi kategoriju:"
91574 
91575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
91576 #: tools/wutdialog.ui:374
91577 #, kde-format
91578 msgid "Matching objects:"
91579 msgstr "Odgovarajući objekti:"
91580 
91581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
91582 #: tools/wutdialog.ui:397
91583 #, kde-format
91584 msgid "Object Name"
91585 msgstr "Ime objekta"
91586 
91587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
91588 #: tools/wutdialog.ui:409
91589 #, kde-format
91590 msgid ""
91591 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
91592 "the selected date."
91593 msgstr ""
91594 "Prikazuje vrijeme u koje izabrani objekat izlazi iznad horizonta na izabrani "
91595 "datum."
91596 
91597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
91598 #: tools/wutdialog.ui:412
91599 #, kde-format
91600 msgid "Rises at:  22:12"
91601 msgstr "Vrijeme izlaska:  22:12"
91602 
91603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
91604 #: tools/wutdialog.ui:422
91605 #, kde-format
91606 msgid ""
91607 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
91608 "meridian on the selected date."
91609 msgstr ""
91610 "Prikazuje vrijeme u koje će izabrani objekat preći preko lokalnog meridijana "
91611 "na izabrani datum."
91612 
91613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
91614 #: tools/wutdialog.ui:425
91615 #, kde-format
91616 msgid "Transits at:  03:45"
91617 msgstr "Vrijeme prelaska:  03:45"
91618 
91619 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
91620 #: tools/wutdialog.ui:435
91621 #, kde-format
91622 msgid ""
91623 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
91624 "the selected date."
91625 msgstr ""
91626 "Prikazuje vrijeme u kojem izabrani objekat zalazi ispod horizonta na "
91627 "izabrani datum."
91628 
91629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
91630 #: tools/wutdialog.ui:438
91631 #, kde-format
91632 msgid "Sets at:  08:22"
91633 msgstr "Zalazi u:  08:22"
91634 
91635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
91636 #: tools/wutdialog.ui:461
91637 #, kde-format
91638 msgid "Center this object in the sky display"
91639 msgstr "Centriraj ovaj objekt na prikazu neba"
91640 
91641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
91642 #: tools/wutdialog.ui:464
91643 #, kde-format
91644 msgid ""
91645 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
91646 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
91647 msgstr ""
91648 "Centrira prikaz neba na ovaj objekat, i počinje sa njegovim praćenjem. Isto "
91649 "što i stavka „Centriraj i prati“ u iskačućem meniju."
91650 
91651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
91652 #: tools/wutdialog.ui:467
91653 #, kde-format
91654 msgid "Center Object"
91655 msgstr "Centriraj objekat"
91656 
91657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
91658 #: tools/wutdialog.ui:474
91659 #, kde-format
91660 msgid "Open the Object Details window"
91661 msgstr "Otvori prozor Detalji objekta"
91662 
91663 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
91664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
91665 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
91666 #, kde-format
91667 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
91668 msgstr "Otvori prozor Detalji za izabrani objekat."
91669 
91670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
91671 #: tools/wutdialog.ui:480
91672 #, fuzzy, kde-format
91673 #| msgid "Object Details"
91674 msgid "Object Details..."
91675 msgstr "Detalji objekta"
91676 
91677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
91678 #: tools/wutdialog.ui:487
91679 #, kde-format
91680 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
91681 msgstr "Dodaje odabrane objekte u listu posmatranja"
91682 
91683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
91684 #: tools/wutdialog.ui:493
91685 #, kde-format
91686 msgid "Add to List"
91687 msgstr "Dodaj na listu"
91688 
91689 #: widgets/dmsbox.cpp:39
91690 #, kde-format
91691 msgid "Angle value in degrees."
91692 msgstr "Ugaona vrijednost u stepenima."
91693 
91694 #: widgets/dmsbox.cpp:39
91695 #, kde-format
91696 msgid "Angle value in hours."
91697 msgstr "Ugaona vrijednost u satima."
91698 
91699 #: widgets/dmsbox.cpp:46
91700 #, kde-format
91701 msgid ""
91702 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
91703 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
91704 msgstr ""
91705 "Taj okvir prikazuje ugao u stepenima. Tri prikazana broja su stepeni, ugaone "
91706 "minute i ugaone sekunde."
91707 
91708 #: widgets/dmsbox.cpp:52
91709 #, kde-format
91710 msgid ""
91711 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
91712 "angle's hours, minutes, and seconds."
91713 msgstr ""
91714 "Taj okvir prikazuje ugao u satima. Tri prikazana broja su sati, minute i "
91715 "sekunde za ugao."
91716 
91717 #: widgets/dmsbox.cpp:61
91718 #, kde-format
91719 msgid ""
91720 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
91721 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
91722 msgstr ""
91723 "  Možete unjeti jednostavno cijeli broj, ili vrijednost pomaknutog zareza, "
91724 "ili prazan prostor (space)-ili dvotačka -razgraničene vrijednosti "
91725 "određivanjem stepena, ugaonih minuta i ugaonih sekundi."
91726 
91727 #: widgets/dmsbox.cpp:65
91728 #, kde-format
91729 msgid ""
91730 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
91731 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
91732 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
91733 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
91734 msgstr ""
91735 "Unesi vrijednost ugla u stepenima. Ugao može biti izražen kao obični cijeli "
91736 "broj (\"12\"), vrijednost sa pomaknutim zarezom (\"12.33\"), ili kao prazan "
91737 "prostor- ili dvotačka-razgraničene vrijednosti određivanjem stepena, ugaonih "
91738 "minuta i ugaonih sekundi (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 "
91739 "00.0\", etc.)."
91740 
91741 #: widgets/dmsbox.cpp:73
91742 #, kde-format
91743 msgid ""
91744 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
91745 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
91746 msgstr ""
91747 "  Možete unijeti obični cijeli broj, ili vrijednost sa pomaknutim zarezom, "
91748 "ili prazan prostor (space)- ili dvotačka-razgraničene vrijednosti "
91749 "određivanjem stepena, ugaonih minuta i ugaonih sekundi"
91750 
91751 #: widgets/dmsbox.cpp:77
91752 #, kde-format
91753 msgid ""
91754 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
91755 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
91756 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
91757 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
91758 msgstr ""
91759 "Unesi vrijednost ugla u satima.Ugao može biti izražen kao obični cijeli broj "
91760 "(\"12\"), vrijednost sa pomaknutim zarezom (\"12.33\"), ili kao prazan "
91761 "prostor- ili dvotačka-razgraničene vrijednosti određivanjem stepena, ugaonih "
91762 "minuta i ugaonih sekundi (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 "
91763 "00.0\", etc.)."
91764 
91765 #: widgets/fovwidget.cpp:39
91766 #, kde-format
91767 msgctxt "angular size in arcminutes"
91768 msgid "%1 x %2 arcmin"
91769 msgstr "%1 x %2 arcmin"
91770 
91771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
91772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
91773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
91774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
91775 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
91776 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
91777 #, kde-format
91778 msgid "..."
91779 msgstr "..."
91780 
91781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
91782 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
91783 #, kde-format
91784 msgid "Previous Year"
91785 msgstr "Prethodna godina"
91786 
91787 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
91788 #, kde-format
91789 msgctxt "Local Time"
91790 msgid "LT: "
91791 msgstr "LV: "
91792 
91793 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
91794 #, kde-format
91795 msgctxt "Universal Time"
91796 msgid "UT: "
91797 msgstr "UV: "
91798 
91799 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
91800 #, kde-format
91801 msgctxt "Sidereal Time"
91802 msgid "ST: "
91803 msgstr "SV: "
91804 
91805 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
91806 #, kde-format
91807 msgctxt "Julian Day"
91808 msgid "JD: "
91809 msgstr "JD: "
91810 
91811 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
91812 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
91813 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
91814 #, kde-format
91815 msgctxt "Longitude"
91816 msgid "Long:"
91817 msgstr "Duž.:"
91818 
91819 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
91820 #, kde-format
91821 msgctxt "Latitude"
91822 msgid "Lat:"
91823 msgstr "Šir.:"
91824 
91825 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
91826 #, fuzzy, kde-format
91827 msgctxt "Hour Angle"
91828 msgid "HA"
91829 msgstr "V:"
91830 
91831 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
91832 #, fuzzy, kde-format
91833 #| msgid "RA:"
91834 msgctxt "Zenith Angle"
91835 msgid "ZA"
91836 msgstr "RA:"
91837 
91838 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
91839 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
91840 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
91841 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
91842 #: widgets/timespinbox.cpp:125
91843 #, kde-format
91844 msgctxt "seconds"
91845 msgid "secs"
91846 msgstr "sek."
91847 
91848 #: widgets/timespinbox.cpp:120
91849 #, kde-format
91850 msgctxt "second"
91851 msgid "sec"
91852 msgstr "sek."
91853 
91854 #: widgets/timespinbox.cpp:126
91855 #, kde-format
91856 msgctxt "minute"
91857 msgid "min"
91858 msgstr "min."
91859 
91860 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
91861 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
91862 #: widgets/timespinbox.cpp:131
91863 #, kde-format
91864 msgctxt "minutes"
91865 msgid "mins"
91866 msgstr "min."
91867 
91868 #: widgets/timespinbox.cpp:132
91869 #, kde-format
91870 msgid "hour"
91871 msgstr "sat"
91872 
91873 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
91874 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
91875 #, kde-format
91876 msgctxt "hours"
91877 msgid "hrs"
91878 msgstr "sati"
91879 
91880 #: widgets/timespinbox.cpp:142
91881 #, kde-format
91882 msgctxt "sidereal day"
91883 msgid "sid day"
91884 msgstr "zvjezdani dan"
91885 
91886 #: widgets/timespinbox.cpp:143
91887 #, kde-format
91888 msgid "day"
91889 msgstr "dan"
91890 
91891 #: widgets/timespinbox.cpp:147
91892 #, kde-format
91893 msgid "week"
91894 msgstr "sedm."
91895 
91896 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
91897 #, kde-format
91898 msgctxt "weeks"
91899 msgid "wks"
91900 msgstr "sedm."
91901 
91902 #: widgets/timespinbox.cpp:150
91903 #, kde-format
91904 msgid "month"
91905 msgstr "mj."
91906 
91907 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
91908 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
91909 #: widgets/timespinbox.cpp:155
91910 #, kde-format
91911 msgctxt "months"
91912 msgid "mths"
91913 msgstr "mj."
91914 
91915 #: widgets/timespinbox.cpp:156
91916 #, kde-format
91917 msgid "year"
91918 msgstr "god."
91919 
91920 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
91921 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
91922 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
91923 #: widgets/timespinbox.cpp:163
91924 #, kde-format
91925 msgctxt "years"
91926 msgid "yrs"
91927 msgstr "god."
91928 
91929 #: widgets/timestepbox.cpp:22
91930 #, kde-format
91931 msgid "Adjust time step"
91932 msgstr "Podesi vremenski korak"
91933 
91934 #: widgets/timestepbox.cpp:23
91935 #, kde-format
91936 msgid "Adjust time step units"
91937 msgstr "Podesi jedinice vremenskog koraka"
91938 
91939 #: widgets/timestepbox.cpp:26
91940 #, kde-format
91941 msgid ""
91942 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
91943 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
91944 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
91945 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
91946 "\n"
91947 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
91948 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
91949 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
91950 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
91951 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
91952 "sec\""
91953 msgstr ""
91954 "Postavite vremensku razmjeru simulacionog sata. Postavka '1 sek.' znači da "
91955 "sat napreduje u realnom vremenu, održavajući korak sa satom vašeg procesora. "
91956 "Više vrijednosti čine da sat napreduje brže, a niže da napreduje sporije. "
91957 "Negativne vrijednosti čine da ide unazad.\n"
91958 "\n"
91959 "Postoje dva para gore/dole dugmadi. Lijevi par će prolaziti kroz sve "
91960 "dostupne vremenske korake po redu. Pošto postoji veliki broj vremenskih "
91961 "koraka, dat je desni par da bi moglo da se skače na sljedeću višu/nižu "
91962 "jedinicu vremena. Na primjer, ako je trenutno vremenska razmjera '1 min.', "
91963 "desno dugme nagore će promijeniti na '1 sat', a desno dugme nadole na '1 "
91964 "sek.'"
91965 
91966 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
91967 #, kde-format
91968 msgid "Increase Time Scale"
91969 msgstr ""
91970 
91971 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
91972 #, kde-format
91973 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
91974 msgstr ""
91975 
91976 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
91977 #, kde-format
91978 msgid "Decrease Time Scale"
91979 msgstr ""
91980 
91981 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
91982 #, kde-format
91983 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
91984 msgstr ""
91985 
91986 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
91987 #, kde-format
91988 msgctxt "Map projection method"
91989 msgid "No projection"
91990 msgstr "Bez projekcije"
91991 
91992 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
91993 #, kde-format
91994 msgctxt "Map projection method"
91995 msgid "Ancient"
91996 msgstr "Antički"
91997 
91998 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
91999 #, kde-format
92000 msgctxt "Map projection method"
92001 msgid "Azimuthal"
92002 msgstr "Mjera sfernog koordinatnog sistema"
92003 
92004 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
92005 #, kde-format
92006 msgctxt "Map projection method"
92007 msgid "Bonne"
92008 msgstr "Bonneova metoda"
92009 
92010 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
92011 #, kde-format
92012 msgctxt "Map projection method"
92013 msgid "Gnomonic"
92014 msgstr "Gnomonička metoda"
92015 
92016 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
92017 #, kde-format
92018 msgctxt "Map projection method"
92019 msgid "Hemisphere"
92020 msgstr "Hemisfera"
92021 
92022 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
92023 #, kde-format
92024 msgctxt "Map projection method"
92025 msgid "Lambert"
92026 msgstr "Lambertova metoda"
92027 
92028 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
92029 #, kde-format
92030 msgctxt "Map projection method"
92031 msgid "Mercator"
92032 msgstr "Merkatorova"
92033 
92034 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
92035 #, kde-format
92036 msgctxt "Map projection method"
92037 msgid "Mollweide"
92038 msgstr "Mollweideova metoda"
92039 
92040 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
92041 #, kde-format
92042 msgctxt "Map projection method"
92043 msgid "Orthographic"
92044 msgstr "Ortografska"
92045 
92046 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
92047 #, kde-format
92048 msgctxt "Map projection method"
92049 msgid "Peters"
92050 msgstr "Petersova"
92051 
92052 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
92053 #, kde-format
92054 msgctxt "Map projection method"
92055 msgid "Polyconic"
92056 msgstr "Polikona"
92057 
92058 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
92059 #, kde-format
92060 msgctxt "Map projection method"
92061 msgid "Rectangular"
92062 msgstr "Pravougaona"
92063 
92064 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
92065 #, kde-format
92066 msgctxt "Map projection method"
92067 msgid "TSC"
92068 msgstr "TSC"
92069 
92070 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
92071 #, fuzzy, kde-format
92072 #| msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
92073 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
92074 msgstr "1D FITS slike nisu podržane u KStars."
92075 
92076 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
92077 #, fuzzy, kde-format
92078 #| msgid "Select Parameters in Input File"
92079 msgctxt "@title:window"
92080 msgid "Select XPlanet Config File"
92081 msgstr "Izaberi parametre ulazne datoteke"
92082 
92083 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
92084 #, fuzzy, kde-format
92085 #| msgid "Select Parameters for Output File"
92086 msgctxt "@title:window"
92087 msgid "Select XPlanet Star Map File"
92088 msgstr "Izaberi parametre izlazne datoteke"
92089 
92090 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
92091 #, fuzzy, kde-format
92092 #| msgid "Select Parameters for Output File"
92093 msgctxt "@title:window"
92094 msgid "Select XPlanet Arc File"
92095 msgstr "Izaberi parametre izlazne datoteke"
92096 
92097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
92098 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
92099 #, kde-format
92100 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
92101 msgstr ""
92102 
92103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
92104 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
92105 #, kde-format
92106 msgid "Xplanet path:"
92107 msgstr "Xplanet staza:"
92108 
92109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
92110 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
92111 #, kde-format
92112 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
92113 msgstr "Unesite ovdje stazu do xplanet programa."
92114 
92115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
92116 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
92117 #, kde-format
92118 msgid "Window size: "
92119 msgstr "Veličina prozora: "
92120 
92121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
92122 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
92123 #, kde-format
92124 msgid "Set the width of window"
92125 msgstr "Namjesti širinu prozora:"
92126 
92127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
92128 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
92129 #, fuzzy, kde-format
92130 #| msgid "Set the width of window"
92131 msgid "Set the width of the xplanet image"
92132 msgstr "Namjesti širinu prozora:"
92133 
92134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
92135 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
92136 #, kde-format
92137 msgid "Set the height of window"
92138 msgstr "Namjesti visinu prozora:"
92139 
92140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
92141 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
92142 #, fuzzy, kde-format
92143 #| msgid "Set the height of window"
92144 msgid "Set the height of the xplanet image"
92145 msgstr "Namjesti visinu prozora:"
92146 
92147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
92148 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
92149 #, kde-format
92150 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
92151 msgstr ""
92152 
92153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
92154 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
92155 #, fuzzy, kde-format
92156 #| msgid "Planet Name"
92157 msgid "XPlanet timeout:"
92158 msgstr "Naziv planeta"
92159 
92160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
92161 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
92162 #, kde-format
92163 msgid "Animation delay:"
92164 msgstr ""
92165 
92166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
92167 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
92168 #, kde-format
92169 msgid "The delay between frames for the animation"
92170 msgstr ""
92171 
92172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92173 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
92174 #, fuzzy, kde-format
92175 #| msgid "Use kstars's FOV?"
92176 msgid "Use KStars's FOV?"
92177 msgstr "Koristi kstars FOV?"
92178 
92179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92180 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
92181 #, kde-format
92182 msgid ""
92183 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
92184 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
92185 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
92186 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
92187 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
92188 "enhancement.</p></body></html>"
92189 msgstr ""
92190 
92191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
92192 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
92193 #, fuzzy, kde-format
92194 #| msgid "KStars FITS Viewer"
92195 msgid "Use FIFO File"
92196 msgstr "KStars FITS Preglednik"
92197 
92198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
92199 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
92200 #, kde-format
92201 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
92202 msgstr ""
92203 
92204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
92205 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
92206 #, kde-format
92207 msgid "Use kstars's FOV?"
92208 msgstr "Koristi kstars FOV?"
92209 
92210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
92211 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
92212 #, kde-format
92213 msgid "Use kstars's FOV"
92214 msgstr "Koristi kstars FOV"
92215 
92216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
92217 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
92218 #, kde-format
92219 msgid "Base magnitude:"
92220 msgstr "Bazna magnituda:"
92221 
92222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
92223 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
92224 #, kde-format
92225 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
92226 msgstr "Zvijezda specifične veličine će imati piksel svjetline 1"
92227 
92228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
92229 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
92230 #, kde-format
92231 msgid "Config file:"
92232 msgstr "Konfiguracijska datoteka:"
92233 
92234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
92235 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
92236 #, kde-format
92237 msgid "Config file path"
92238 msgstr "Put do konfiguracione datoteke"
92239 
92240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
92241 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
92242 #, kde-format
92243 msgid "Use the specified configuration file"
92244 msgstr "Koristi određenu konfiguracionu datoteku"
92245 
92246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
92247 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
92248 #, kde-format
92249 msgid "Use custom star map?"
92250 msgstr "Koristi prilagođenu mapu zvijezda?"
92251 
92252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
92253 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
92254 #, kde-format
92255 msgid "Star map:"
92256 msgstr "Zvjezdana mapa:"
92257 
92258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
92259 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
92260 #, kde-format
92261 msgid "Arc file:"
92262 msgstr "Arc datoteka:"
92263 
92264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
92265 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
92266 #, kde-format
92267 msgid "Arc file path"
92268 msgstr "Put do Arc datoteke"
92269 
92270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
92271 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
92272 #, kde-format
92273 msgid "Radius of the glare around the Sun."
92274 msgstr "Prečnik odsjaja oko Sunca."
92275 
92276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
92277 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
92278 #, kde-format
92279 msgid ""
92280 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
92281 "the Sun.  The default value is 28."
92282 msgstr ""
92283 "Nacrtaj odsjaj oko Sunca sa prečnikom specificirane vrijednosti veće od "
92284 "Sunca. Zadana vrijednost je 28."
92285 
92286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
92287 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
92288 #, fuzzy, kde-format
92289 #| msgid "Glare of Sun:"
92290 msgid "Glare of sun:"
92291 msgstr "Odsjaj Sunca:"
92292 
92293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
92294 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
92295 #, kde-format
92296 msgid "Output file quality:"
92297 msgstr "Kvaliteta izlazne datoteke:"
92298 
92299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
92300 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
92301 #, kde-format
92302 msgid "JPEG Quality"
92303 msgstr "JPEG kvalitet"
92304 
92305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
92306 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
92307 #, kde-format
92308 msgid ""
92309 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
92310 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
92311 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
92312 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
92313 "a> "
92314 msgstr ""
92315 
92316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
92317 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
92318 #, fuzzy, kde-format
92319 #| msgid "Minor Planets"
92320 msgid "XPlanet Planet Maps"
92321 msgstr "Manje planete"
92322 
92323 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
92324 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
92325 #, kde-format
92326 msgid "Labels and markers"
92327 msgstr "Oznake i markeri"
92328 
92329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
92330 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
92331 #, kde-format
92332 msgid "GMT"
92333 msgstr "GMT"
92334 
92335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
92336 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
92337 #, kde-format
92338 msgid "Label string:"
92339 msgstr "Oznaka stringa:"
92340 
92341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
92342 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
92343 #, kde-format
92344 msgid "Specify the text of the first line of the label."
92345 msgstr "Navedi tekst prvog reda labele."
92346 
92347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
92348 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
92349 #, no-c-format, kde-format
92350 msgid ""
92351 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
92352 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
92353 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
92354 "name."
92355 msgstr ""
92356 "Specificiraj tekst prvog reda labele. Zadano je da piše \"Gledanje Zemlje\". "
92357 "Svaki slučaj od %t bit će zamijenjen sa nazivom odredišta, i svaki slučaj od "
92358 "%o bit će zamijenjen sa originalnim nazivom."
92359 
92360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
92361 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
92362 #, kde-format
92363 msgid "Date format:"
92364 msgstr "Oblik datuma:"
92365 
92366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
92367 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
92368 #, kde-format
92369 msgid "Specify the format for the date/time label."
92370 msgstr "Specificiraj format  labele za datum/vrijeme."
92371 
92372 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
92373 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
92374 #, no-c-format, kde-format
92375 msgid ""
92376 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
92377 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
92378 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
92379 msgstr ""
92380 "Specificiraj format oznake za datum/vrijeme. Ovaj format niza je proslijeđen "
92381 "u strftime(3). Zadano je \"%c %Z\", koji pokazuje vrijeme, datum i vremensku "
92382 "zonu u prikladnom prikazu datuma i mjesnog vremena."
92383 
92384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
92385 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
92386 #, kde-format
92387 msgid "Font size:"
92388 msgstr "Veličina fonta:"
92389 
92390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
92391 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
92392 #, kde-format
92393 msgid "Label position:"
92394 msgstr "Pozicija oznake:"
92395 
92396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92397 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
92398 #, kde-format
92399 msgid "Show label?"
92400 msgstr "Prikaži oznaku?"
92401 
92402 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92403 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
92404 #, kde-format
92405 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
92406 msgstr "Ako je potvrđeno, prikaži oznaku u gornjem desnom uglu."
92407 
92408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
92409 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
92410 #, fuzzy, kde-format
92411 #| msgid "Show label"
92412 msgid "Show label:"
92413 msgstr "Prikaži oznaku"
92414 
92415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
92416 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
92417 #, kde-format
92418 msgid "Markers"
92419 msgstr "Markeri"
92420 
92421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
92422 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
92423 #, kde-format
92424 msgid "Use marker file?"
92425 msgstr "Koristi marker datoteku?"
92426 
92427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
92428 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
92429 #, kde-format
92430 msgid "Use marker file:"
92431 msgstr "Koristi marker datoteku:"
92432 
92433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
92434 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
92435 #, kde-format
92436 msgid ""
92437 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
92438 "background stars."
92439 msgstr ""
92440 "Odredi datoteku koja sadrži definisani marker podatak koji se prikazuje na "
92441 "podlozi zvijezda."
92442 
92443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92444 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
92445 #, kde-format
92446 msgid "Write marker bounds in a file"
92447 msgstr "Ispiši marker granice u datoteci"
92448 
92449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92450 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
92451 #, kde-format
92452 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
92453 msgstr "Ispiši koordinate graničnog okvira za svaki  marker u datoteci."
92454 
92455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
92456 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
92457 #, kde-format
92458 msgid "Write marker bounds to:"
92459 msgstr "Ispiši marker granice u:"
92460 
92461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
92462 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
92463 #, fuzzy, kde-format
92464 #| msgid "Place the observer above latitude "
92465 msgid "Place the observer above latitude: "
92466 msgstr "Postavi posmatrača iznad geografske širine. "
92467 
92468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
92469 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
92470 #, kde-format
92471 msgid ""
92472 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
92473 "degrees).  The default value is 0."
92474 msgstr ""
92475 "Iscrtavaj odredišno tijelo kako je navedeno iz geografske širine (u "
92476 "stepenima).  Podrazumijevana vrijednost je 0."
92477 
92478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
92479 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
92480 #, fuzzy, kde-format
92481 #| msgid " and longitude "
92482 msgid " and longitude: "
92483 msgstr " i geografska dužina "
92484 
92485 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
92486 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
92487 #, kde-format
92488 msgid ""
92489 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
92490 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
92491 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
92492 msgstr ""
92493 "Postavi posmatrača na određenu geografsku dužinu (u stepenima). Geografska "
92494 "dužina je pozitivna prema istoku, negativna prema zapadu (za Zemlju i "
92495 "Mjesec), tako da npr. Los Angeles ja na -118 ili 242. Zadana vrijednost je 0."
92496 
92497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
92498 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
92499 #, kde-format
92500 msgid "in degrees"
92501 msgstr "u stepenima"
92502 
92503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
92504 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
92505 #, kde-format
92506 msgid "Projection:"
92507 msgstr "Projekcija:"
92508 
92509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
92510 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
92511 #, kde-format
92512 msgid "The projection type"
92513 msgstr "Tip projekcije"
92514 
92515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
92516 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
92517 #, kde-format
92518 msgid ""
92519 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
92520 "option is specified, although shadows will still be drawn."
92521 msgstr ""
92522 "Zadano je bez projekcije. Više tijela neće biti prikazano ako je tako "
92523 "određeno, ali će sjene ipak biti nacrtane."
92524 
92525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
92526 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
92527 #, kde-format
92528 msgid "Background"
92529 msgstr "Pozadina"
92530 
92531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
92532 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
92533 #, kde-format
92534 msgid "Use background?"
92535 msgstr "Koristi pozadinu?"
92536 
92537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
92538 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
92539 #, kde-format
92540 msgid "If checked, use a file or a color as background."
92541 msgstr "Ako je potvrđeno koristi datoteku ili boju kao pozadinu."
92542 
92543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
92544 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
92545 #, kde-format
92546 msgid "Background image:"
92547 msgstr "Pozadinska slika:"
92548 
92549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
92550 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
92551 #, kde-format
92552 msgid "Use this file as the background image"
92553 msgstr "Koristi ovu datoteku kao pozadinsku sliku"
92554 
92555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
92556 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
92557 #, kde-format
92558 msgid "Enter here the path of background image file."
92559 msgstr "Ovdje unesi stazu datoteke pozadinske slike."
92560 
92561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
92562 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
92563 #, kde-format
92564 msgid "Background color:"
92565 msgstr "Boja pozadine:"
92566 
92567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
92568 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
92569 #, kde-format
92570 msgid "Set the color for the background."
92571 msgstr "Postavi boju pozadine."
92572 
92573 #, fuzzy
92574 #~| msgid "Guiding resumed."
92575 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
92576 #~ msgstr "Navođenje nastavljeno."
92577 
92578 #, fuzzy
92579 #~ msgid "Open FITS"
92580 #~ msgstr "Otvori FITS..."
92581 
92582 #~ msgid "Focus Out"
92583 #~ msgstr "Defokusiranje"
92584 
92585 #~ msgid "Focus In"
92586 #~ msgstr "Fokusiranje"
92587 
92588 #, fuzzy
92589 #~| msgid "KStars FITS Viewer"
92590 #~ msgid "Toggle full screen"
92591 #~ msgstr "KStars FITS Preglednik"
92592 
92593 #, fuzzy
92594 #~| msgid "&Help"
92595 #~ msgid "Help"
92596 #~ msgstr "&Pomoć"
92597 
92598 #, fuzzy
92599 #~| msgid "Directory:"
92600 #~ msgid "Directory"
92601 #~ msgstr "Direktorij:"
92602 
92603 #, fuzzy
92604 #~| msgid "Supernovae options"
92605 #~ msgid "Save capture sequence"
92606 #~ msgstr "Opcije supernove"
92607 
92608 #, fuzzy
92609 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
92610 #~| msgid "Load"
92611 #~ msgid "Load"
92612 #~ msgstr "Učitaj"
92613 
92614 #~ msgid ""
92615 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
92616 #~ msgstr ""
92617 #~ "Izvršava autofokus onda kada vrijednost Half-Flux-Radius (HFR)  prekorači "
92618 #~ "ovo ograničenje"
92619 
92620 #~ msgid "Autofocus if HFR >"
92621 #~ msgstr "Autofokus ako je HFR>"
92622 
92623 #, fuzzy
92624 #~| msgid "RA:"
92625 #~ msgid "AZ"
92626 #~ msgstr "RA:"
92627 
92628 #, fuzzy
92629 #~| msgid "RA:"
92630 #~ msgid "ALT"
92631 #~ msgstr "RA:"
92632 
92633 #, fuzzy
92634 #~ msgid "HA"
92635 #~ msgstr "V:"
92636 
92637 #, fuzzy
92638 #~ msgid "LST"
92639 #~ msgstr "LSR"
92640 
92641 #, fuzzy
92642 #~| msgid "Legend Configuration"
92643 #~ msgid "Purge all configuration"
92644 #~ msgstr "Podešavanje legende"
92645 
92646 #, fuzzy
92647 #~| msgid "Sequence Queue"
92648 #~ msgid "In-Sequence Focus"
92649 #~ msgstr "Sekvencijalni red"
92650 
92651 #, fuzzy
92652 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92653 #~| msgid "Freehold"
92654 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
92655 #~ msgstr "Freehold"
92656 
92657 #, fuzzy
92658 #~ msgid "Save sequence HFR value to file"
92659 #~ msgstr "Sekvencijalni red"
92660 
92661 #, fuzzy
92662 #~| msgid "Supernovae options"
92663 #~ msgid "Capture sequence file editor"
92664 #~ msgstr "Opcije supernove"
92665 
92666 #, fuzzy
92667 #~| msgctxt "star name"
92668 #~| msgid "Schedar"
92669 #~ msgid "Save schedule"
92670 #~ msgstr "Schedar"
92671 
92672 #, fuzzy
92673 #~| msgid "On"
92674 #~ msgid "O&n"
92675 #~ msgstr "Uključeno"
92676 
92677 #, fuzzy
92678 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
92679 #~| msgid "Frame"
92680 #~ msgid "Frames"
92681 #~ msgstr "Kadar"
92682 
92683 #, fuzzy
92684 #~| msgid "File name:"
92685 #~ msgid "File name"
92686 #~ msgstr "Ime datoteke:"
92687 
92688 #, fuzzy
92689 #~| msgid "Description"
92690 #~ msgid "Recording options"
92691 #~ msgstr "Opis"
92692 
92693 #, fuzzy
92694 #~| msgid "Constellation Name Options"
92695 #~ msgid "Collimation overlay options"
92696 #~ msgstr "Opcije za nazive sazvježđa"
92697 
92698 #, fuzzy
92699 #~| msgid "Timeout:"
92700 #~ msgid "Timeout"
92701 #~ msgstr "Vrijeme isticanja:"
92702 
92703 #, fuzzy
92704 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
92705 #~| msgid "Spectra"
92706 #~ msgid "Inspector"
92707 #~ msgstr "Spektri"
92708 
92709 #, fuzzy
92710 #~| msgid "Additional options to be the solver"
92711 #~ msgid ""
92712 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
92713 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
92714 
92715 #, fuzzy
92716 #~| msgid "Additional options to be the solver"
92717 #~ msgid ""
92718 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
92719 #~ "p></body></html>"
92720 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
92721 
92722 #, fuzzy
92723 #~| msgid "Additional options to be the solver"
92724 #~ msgid ""
92725 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
92726 #~ "the focuser.</p></body></html>"
92727 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
92728 
92729 #, fuzzy
92730 #~| msgid "Additional options to be the solver"
92731 #~ msgid ""
92732 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
92733 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
92734 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
92735 
92736 #, fuzzy
92737 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
92738 #~ msgid ""
92739 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
92740 #~ msgstr "Ne mogu se zamjeniti stanja dok su pokrenutu INDI usluge."
92741 
92742 #, fuzzy
92743 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
92744 #~ msgid ""
92745 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
92746 #~ msgstr "Ne mogu se zamjeniti stanja dok su pokrenutu INDI usluge."
92747 
92748 #, fuzzy
92749 #~| msgid "Color:"
92750 #~ msgid "Colour:"
92751 #~ msgstr "Boja:"
92752 
92753 #, fuzzy
92754 #~| msgid "completed"
92755 #~ msgid "Differential slewing complete."
92756 #~ msgstr "završeno"
92757 
92758 #, fuzzy
92759 #~| msgid "HFR:"
92760 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
92761 #~ msgid "HFR: %1"
92762 #~ msgstr "HFR:"
92763 
92764 #, fuzzy
92765 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
92766 #~| msgid "Scope"
92767 #~ msgid "Scope/Lense:"
92768 #~ msgstr "Opseg"
92769 
92770 #, fuzzy
92771 #~| msgid "Update Source"
92772 #~ msgid "Flat Source"
92773 #~ msgstr "Dodaj nove informacije izvoru"
92774 
92775 #, fuzzy
92776 #~| msgid "Use animated slewing"
92777 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
92778 #~ msgstr "Koristi animirano pomjeranje"
92779 
92780 #, fuzzy
92781 #~| msgid "Syncing failed."
92782 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
92783 #~ msgstr "Sinhronizacija neuspješna."
92784 
92785 #, fuzzy
92786 #~| msgid "Additional options to be the solver"
92787 #~ msgid ""
92788 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
92789 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
92790 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
92791 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
92792 
92793 #, fuzzy
92794 #~| msgid "Calibration completed."
92795 #~ msgid ""
92796 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
92797 #~ "invalid."
92798 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
92799 
92800 #, fuzzy
92801 #~| msgid "Calibration completed."
92802 #~ msgid ""
92803 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
92804 #~ "restriction, marking invalid."
92805 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
92806 
92807 #, fuzzy
92808 #~| msgid "Calibration completed."
92809 #~ msgid ""
92810 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
92811 #~ "restriction, marking invalid."
92812 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
92813 
92814 #, fuzzy
92815 #~| msgid "Calibration completed."
92816 #~ msgid ""
92817 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
92818 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
92819 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
92820 
92821 #, fuzzy
92822 #~| msgid "Calibration completed."
92823 #~ msgid ""
92824 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
92825 #~ "completion time, marking invalid."
92826 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
92827 
92828 #, fuzzy
92829 #~| msgid "Calibration completed."
92830 #~ msgid ""
92831 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
92832 #~ "achievable, marking invalid."
92833 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
92834 
92835 #, fuzzy
92836 #~| msgid "Verbose"
92837 #~ msgid "Priority:"
92838 #~ msgstr "Detaljno"
92839 
92840 #, fuzzy
92841 #~| msgid "Expose Duration"
92842 #~ msgid "Est. Duration"
92843 #~ msgstr "Trajanje ekspozicije"
92844 
92845 #, fuzzy
92846 #~| msgid "Local Time"
92847 #~ msgid "Lead time"
92848 #~ msgstr "Lokalno vrijeme"
92849 
92850 #, fuzzy
92851 #~| msgid "Autofocus in progress..."
92852 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
92853 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
92854 
92855 #, fuzzy
92856 #~| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
92857 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
92858 #~ msgstr "Autofokus nije uspio.Obustavljanje izlaganja."
92859 
92860 #, fuzzy
92861 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
92862 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
92863 #~ msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku"
92864 
92865 #, fuzzy
92866 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
92867 #~ msgstr "Dodaj vremenski pečat nazivu datoteke"
92868 
92869 #~ msgid ""
92870 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online "
92871 #~ "astrometry.net service"
92872 #~ msgstr ""
92873 #~ "Koristi JPEG format, umjesto FITS, da učita slike na astrometrija.net "
92874 #~ "onalajn servis"
92875 
92876 #, fuzzy
92877 #~| msgid "Upload"
92878 #~ msgid "Upload JPG"
92879 #~ msgstr "Pošalji"
92880 
92881 #, fuzzy
92882 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92883 #~| msgid "Greeley"
92884 #~ msgid "Greedy"
92885 #~ msgstr "Greeley"
92886 
92887 #, fuzzy
92888 #~| msgid "Equipment:"
92889 #~ msgid "↓ Equipment"
92890 #~ msgstr "Oprema:"
92891 
92892 #, fuzzy
92893 #~| msgid "No FOV"
92894 #~ msgid "↓ FOV"
92895 #~ msgstr "Bez FOV"
92896 
92897 #, fuzzy
92898 #~| msgid "Output File:"
92899 #~ msgid "↓ Output"
92900 #~ msgstr "Izlazna datoteka:"
92901 
92902 #, fuzzy
92903 #~| msgid "Additional options to be the solver"
92904 #~ msgid ""
92905 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
92906 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
92907 #~ "body></html>"
92908 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
92909 
92910 #, fuzzy
92911 #~| msgid "Count:"
92912 #~ msgid "Job Count:"
92913 #~ msgstr "Broj:"
92914 
92915 #, fuzzy
92916 #~| msgid "Supernovae options"
92917 #~ msgid "Repeat after completion"
92918 #~ msgstr "Opcije supernove"
92919 
92920 #, fuzzy
92921 #~| msgid "Running script: %1"
92922 #~ msgid "Executing post capture script %1"
92923 #~ msgstr "Pokretanje skripte: %1"
92924 
92925 #, fuzzy
92926 #~| msgid "Running script: %1"
92927 #~ msgid "Executing post job script %1"
92928 #~ msgstr "Pokretanje skripte: %1"
92929 
92930 #, fuzzy
92931 #~| msgid "Running script: %1"
92932 #~ msgid "Executing pre job script %1"
92933 #~ msgstr "Pokretanje skripte: %1"
92934 
92935 #, fuzzy
92936 #~| msgid "Frequency:"
92937 #~ msgid "Resuming sequence..."
92938 #~ msgstr "Učestanost:"
92939 
92940 #~ msgid "Guider:"
92941 #~ msgstr "Vodič:"
92942 
92943 #, fuzzy
92944 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92945 #~| msgid "Elche"
92946 #~ msgctxt "City in Spain"
92947 #~ msgid "Elche"
92948 #~ msgstr "Elche"
92949 
92950 #, fuzzy
92951 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92952 #~| msgid "Lérida"
92953 #~ msgctxt "City in Spain"
92954 #~ msgid "Lérida"
92955 #~ msgstr "Lérida"
92956 
92957 #, fuzzy
92958 #~| msgid "Additional options to be the solver"
92959 #~ msgid ""
92960 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
92961 #~ "procedure.</p></body></html>"
92962 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
92963 
92964 #, fuzzy
92965 #~| msgid "Additional options to be the solver"
92966 #~ msgid ""
92967 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a "
92968 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use "
92969 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars "
92970 #~ "increases.</p></body></html>"
92971 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
92972 
92973 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
92974 #~ msgstr "Automatski označava sa slike najbolju zvijezdu za fokus"
92975 
92976 #, fuzzy
92977 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
92978 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
92979 #~ msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
92980 
92981 #, fuzzy
92982 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
92983 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
92984 #~ msgstr "Mjerenje polarnog poravnanja"
92985 
92986 #, fuzzy
92987 #~| msgid "Ekos connection mode"
92988 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
92989 #~ msgstr "Ekos nacin povezivanja"
92990 
92991 #, fuzzy
92992 #~| msgid "Add to List"
92993 #~ msgid "Add to Job"
92994 #~ msgstr "Dodaj na listu"
92995 
92996 #, fuzzy
92997 #~| msgid "Target object or direction"
92998 #~ msgid "Reverse rotator direction"
92999 #~ msgstr "Ciljni objekat ili smjer"
93000 
93001 #, fuzzy
93002 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93003 #~| msgid "Motion Control"
93004 #~ msgid "Rotator Angle Control"
93005 #~ msgstr "Upravljanje kretanjem"
93006 
93007 #, fuzzy
93008 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93009 #~| msgid "Englee"
93010 #~ msgid "Raw Angle:"
93011 #~ msgstr "Englee"
93012 
93013 #, fuzzy
93014 #~| msgid "Position Angle"
93015 #~ msgid "Position Angle Control"
93016 #~ msgstr "Ugao pozicije"
93017 
93018 #, fuzzy
93019 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93020 #~| msgid "Englee"
93021 #~ msgid "Sky Angle:"
93022 #~ msgstr "Englee"
93023 
93024 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
93025 #~ msgstr "Podokvir okolo fokusne zvijezde tokom procedure autofokusa"
93026 
93027 #, fuzzy
93028 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93029 #~ msgid ""
93030 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
93031 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
93032 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93033 
93034 #, fuzzy
93035 #~| msgid "Star map"
93036 #~ msgid "KStars Sky Map"
93037 #~ msgstr "Mapa zvijezda"
93038 
93039 #, fuzzy
93040 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93041 #~ msgid ""
93042 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
93043 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
93044 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
93045 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93046 
93047 #, fuzzy
93048 #~| msgid "Declination of focus position"
93049 #~ msgid "Flat Focus Position"
93050 #~ msgstr "Deklinacija pozicije fokusa"
93051 
93052 #, fuzzy
93053 #~| msgid "Focusing inward..."
93054 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
93055 #~ msgstr "Fokusiranje unutra..."
93056 
93057 #, fuzzy
93058 #~| msgid "Focusing inward..."
93059 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
93060 #~ msgstr "Fokusiranje unutra..."
93061 
93062 #, fuzzy
93063 #~| msgid "HFR:"
93064 #~ msgid "HFR: "
93065 #~ msgstr "HFR:"
93066 
93067 #, fuzzy
93068 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93069 #~ msgid ""
93070 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
93071 #~ "position.</p></body></html>"
93072 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93073 
93074 #, fuzzy
93075 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93076 #~ msgid ""
93077 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
93078 #~ "focuser position.</p></body></html>"
93079 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93080 
93081 #, fuzzy
93082 #~ msgid "Iteration: "
93083 #~ msgstr "Razdvajanje"
93084 
93085 #, fuzzy
93086 #~| msgid "Remove Trail"
93087 #~ msgid "Relative Profile..."
93088 #~ msgstr "Ukloni trag"
93089 
93090 #, fuzzy
93091 #~ msgid "Clear Data"
93092 #~ msgstr "Očisti listu"
93093 
93094 #, fuzzy
93095 #~| msgid "Step:"
93096 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
93097 #~ msgstr "Korak:"
93098 
93099 #, fuzzy
93100 #~| msgid "Number of images to capture"
93101 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
93102 #~ msgstr "Broj slika koje treba uhvatiti"
93103 
93104 #, fuzzy
93105 #~| msgid "Default alignment exposure value"
93106 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
93107 #~ msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije"
93108 
93109 #, fuzzy
93110 #~| msgid "Resource Type"
93111 #~ msgid "Curve Type."
93112 #~ msgstr "Vrsta resursa"
93113 
93114 #, fuzzy
93115 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
93116 #~ msgid "Equatorial Gridines"
93117 #~ msgstr "Ekvatorijalne koordinate"
93118 
93119 #, fuzzy
93120 #~| msgid "Local Time"
93121 #~ msgid "Local preview"
93122 #~ msgstr "Lokalno vrijeme"
93123 
93124 #, fuzzy
93125 #~| msgid "Preview"
93126 #~ msgid "Preview:"
93127 #~ msgstr "Predpregled"
93128 
93129 #, fuzzy
93130 #~| msgid "Remove Trail"
93131 #~ msgid "Remote preview"
93132 #~ msgstr "Ukloni trag"
93133 
93134 #, fuzzy
93135 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93136 #~| msgid "Backlash"
93137 #~ msgid "AF Backlash Comp"
93138 #~ msgstr "Razmak"
93139 
93140 #, fuzzy
93141 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93142 #~| msgid "Backlash"
93143 #~ msgid "Backlash:"
93144 #~ msgstr "Razmak"
93145 
93146 #, fuzzy
93147 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93148 #~ msgid ""
93149 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
93150 #~ "</p></body></html>"
93151 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93152 
93153 #~ msgid "center RA:"
93154 #~ msgstr "centar RA:"
93155 
93156 #~ msgid "center Dec:"
93157 #~ msgstr "centar Dek:"
93158 
93159 #, fuzzy
93160 #~| msgid "Telescope Coordinates"
93161 #~ msgid "Telescope cover"
93162 #~ msgstr "Koordinate teleskopa"
93163 
93164 #, fuzzy
93165 #~| msgid "Telescope Coordinates"
93166 #~ msgid "Telescope or Lens"
93167 #~ msgstr "Koordinate teleskopa"
93168 
93169 #, fuzzy
93170 #~| msgid "Guider:"
93171 #~ msgid "Guider"
93172 #~ msgstr "Vodič:"
93173 
93174 #, fuzzy
93175 #~| msgid "Prefix:"
93176 #~ msgid "Postfix:"
93177 #~ msgstr "Prefiks:"
93178 
93179 #, fuzzy
93180 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
93181 #~ msgstr "Dodaj vremenski pečat nazivu datoteke"
93182 
93183 #, fuzzy
93184 #~ msgid "TS"
93185 #~ msgstr "TSC"
93186 
93187 #, fuzzy
93188 #~| msgid "Directory to save sequence images"
93189 #~ msgid "Local directory to save sequence images"
93190 #~ msgstr "Direktorij za snimanje sekvencijalnih slika"
93191 
93192 #~ msgid "Prefix:"
93193 #~ msgstr "Prefiks:"
93194 
93195 #, fuzzy
93196 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
93197 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
93198 #~ msgstr "Ne mogu se zamjeniti stanja dok su pokrenutu INDI usluge."
93199 
93200 #~ msgid "CCD:"
93201 #~ msgstr "CCD:"
93202 
93203 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
93204 #~ msgstr "Aliasi za filterske kružne slotove."
93205 
93206 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
93207 #~ msgstr "Lista aliasa za filterske kružne slotove."
93208 
93209 #, fuzzy
93210 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
93211 #~ msgstr "Meridian"
93212 
93213 #~ msgid ""
93214 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from "
93215 #~ "the calibration procedure, only override if necessary."
93216 #~ msgstr ""
93217 #~ "Zamjenjuje DEC pulseve smjera. Ova vrijednost je određena automatski iz "
93218 #~ "kalibracije procedure, promjeni samo ako je potrebno."
93219 
93220 #~ msgid "Swap"
93221 #~ msgstr "Razmjena"
93222 
93223 #, fuzzy
93224 #~ msgid "Meridian flip inactive"
93225 #~ msgstr "Meridian"
93226 
93227 #, fuzzy
93228 #~ msgid "Meridian flip waiting."
93229 #~ msgstr "Meridian"
93230 
93231 #, fuzzy
93232 #~ msgid "Meridian flip started."
93233 #~ msgstr "Meridian"
93234 
93235 #, fuzzy
93236 #~| msgid "Use name labels"
93237 #~ msgid "pier side label"
93238 #~ msgstr "Koristi labele s nazivom"
93239 
93240 #, fuzzy
93241 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
93242 #~ msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
93243 
93244 #, fuzzy
93245 #~ msgid "Mount: "
93246 #~ msgstr "Broj"
93247 
93248 #, fuzzy
93249 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
93250 #~ msgstr "Status"
93251 
93252 #, fuzzy
93253 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93254 #~ msgid ""
93255 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
93256 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
93257 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
93258 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93259 
93260 #, fuzzy
93261 #~| msgid ""
93262 #~| "Use specified filter when performing focus regardless of current filter "
93263 #~| "settings."
93264 #~ msgid ""
93265 #~ "Use specified filter index when performing astrometry regardless of "
93266 #~ "current filter settings."
93267 #~ msgstr ""
93268 #~ "Koristi specifirani filter kada izvodiš fokus bez obzira na trenutne "
93269 #~ "postavke filtera."
93270 
93271 #, fuzzy
93272 #~| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode"
93273 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
93274 #~ msgstr "Zadano CCD X povezivanje dok je u modu poravnanja"
93275 
93276 #, fuzzy
93277 #~| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in alignment mode."
93278 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode."
93279 #~ msgstr "Postavi vertikalno povezivanje CCD kamere dok je u modu poravnanja."
93280 
93281 #, fuzzy
93282 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93283 #~| msgid "Terrassa"
93284 #~ msgid "Train"
93285 #~ msgstr "Terrassa"
93286 
93287 #, fuzzy
93288 #~| msgid ""
93289 #~| "Warning: Only use filters for preview as they may interface with "
93290 #~| "autofocus operation."
93291 #~ msgid ""
93292 #~ "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with "
93293 #~ "autofocus operation."
93294 #~ msgstr ""
93295 #~ "Upozorenje: Filtere  koristiti samo za pregled jer mogu doć u susret sa "
93296 #~ "operacijom autofokusa."
93297 
93298 #, fuzzy
93299 #~| msgid "Filter Wheel"
93300 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
93301 #~ msgstr "Filterski točak"
93302 
93303 #~ msgid "Default CCD X binning in focus mode"
93304 #~ msgstr "Zadano CCD X povezivanje u fokus modu"
93305 
93306 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode."
93307 #~ msgstr "Postavlja horizontalno povezivanje CCD kamere kada je u fokus modu."
93308 
93309 #~ msgid "Default CCD Y binning in focus mode"
93310 #~ msgstr "Zadano CCD Y povezivanje u fokus modu"
93311 
93312 #, fuzzy
93313 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
93314 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
93315 #~ msgstr "Snimanje slike %1 nije uspjelo."
93316 
93317 #, fuzzy
93318 #~| msgid "Autofocus in progress..."
93319 #~ msgid "Default capture module CCD."
93320 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
93321 
93322 #, fuzzy
93323 #~| msgid "Default alignment exposure value"
93324 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
93325 #~ msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije"
93326 
93327 #, fuzzy
93328 #~| msgid "Default Focuser driver"
93329 #~ msgid "Default focus module CCD."
93330 #~ msgstr "Zadani fokuser drajver"
93331 
93332 #, fuzzy
93333 #~| msgid "Default Focuser driver"
93334 #~ msgid "Default focus module focuser."
93335 #~ msgstr "Zadani fokuser drajver"
93336 
93337 #, fuzzy
93338 #~| msgid "Default alignment exposure value"
93339 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
93340 #~ msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije"
93341 
93342 #, fuzzy
93343 #~| msgid "Default alignment exposure value"
93344 #~ msgid "Default align module CCD."
93345 #~ msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije"
93346 
93347 #, fuzzy
93348 #~| msgid "Default alignment exposure value"
93349 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
93350 #~ msgstr "Zadana vrijednost poravnanja ekspozicije"
93351 
93352 #, fuzzy
93353 #~| msgid "Default Guider driver"
93354 #~ msgid "Default guide module CCD."
93355 #~ msgstr "Zadani vodič drajver"
93356 
93357 #, fuzzy
93358 #~| msgid "Default CCD driver"
93359 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
93360 #~ msgstr "Zadani CCD drajver"
93361 
93362 #~ msgctxt "No driver"
93363 #~ msgid "None"
93364 #~ msgstr "Ništa"
93365 
93366 #, fuzzy
93367 #~ msgid "Guide Scope"
93368 #~ msgstr "Spasi teleskop"
93369 
93370 #, fuzzy
93371 #~| msgid "W:"
93372 #~ msgid "FW:"
93373 #~ msgstr "W:"
93374 
93375 #, fuzzy
93376 #~| msgid "Telescope"
93377 #~ msgid "Telescope Type"
93378 #~ msgstr "Teleskop"
93379 
93380 #, fuzzy
93381 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93382 #~ msgid ""
93383 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
93384 #~ "Position Angle</p></body></html>"
93385 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93386 
93387 #, fuzzy
93388 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
93389 #~ msgstr "Meridian"
93390 
93391 #, fuzzy
93392 #~| msgid "Position Angle"
93393 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
93394 #~ msgstr "Ugao pozicije"
93395 
93396 #, fuzzy
93397 #~| msgid "Position Angle"
93398 #~ msgid "Rotator angle offset"
93399 #~ msgstr "Ugao pozicije"
93400 
93401 #, fuzzy
93402 #~| msgid "2. Select guide star"
93403 #~ msgid "Select guide camera."
93404 #~ msgstr "2. Odaberi vodeću zvijezdu"
93405 
93406 #, fuzzy
93407 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
93408 #~| msgid "Scope"
93409 #~ msgid "Scope:"
93410 #~ msgstr "Opseg"
93411 
93412 #~ msgid "YYxYY"
93413 #~ msgstr "YYxYY"
93414 
93415 #, fuzzy
93416 #~| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
93417 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
93418 #~ msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
93419 
93420 #, fuzzy
93421 #~ msgid "Primary Telescope"
93422 #~ msgstr "Spasi teleskop"
93423 
93424 #, fuzzy
93425 #~ msgid "Guide Telescope"
93426 #~ msgstr "Spasi teleskop"
93427 
93428 #, fuzzy
93429 #~| msgid "Configuration"
93430 #~ msgid "Configurations"
93431 #~ msgstr "Konfiguracija"
93432 
93433 #, fuzzy
93434 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93435 #~ msgid ""
93436 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
93437 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
93438 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93439 
93440 #, fuzzy
93441 #~| msgid "Configuration"
93442 #~ msgid "Configuration label"
93443 #~ msgstr "Konfiguracija"
93444 
93445 #, fuzzy
93446 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
93447 #~ msgstr "Koristi određenu konfiguracionu datoteku"
93448 
93449 #, fuzzy
93450 #~| msgid "Save Telescope"
93451 #~ msgid "Save Telescope Info"
93452 #~ msgstr "Spasi teleskop"
93453 
93454 #, fuzzy
93455 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
93456 #~| msgid "Slew Telescope"
93457 #~ msgid "Select Telescopes"
93458 #~ msgstr "Pomjeri teleskop"
93459 
93460 #, fuzzy
93461 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93462 #~| msgid "Primghar"
93463 #~ msgid "Primary:"
93464 #~ msgstr "Primghar"
93465 
93466 #~ msgid "Lens"
93467 #~ msgstr "Sočivo"
93468 
93469 #, fuzzy
93470 #~| msgid "Add New"
93471 #~ msgctxt "New Lens"
93472 #~ msgid "Add New"
93473 #~ msgstr "Dodaj novo"
93474 
93475 #, fuzzy
93476 #~| msgid "Local"
93477 #~ msgid "Focal"
93478 #~ msgstr "Lokal"
93479 
93480 #, fuzzy
93481 #~| msgid "Aperture:"
93482 #~ msgid "Aperture"
93483 #~ msgstr "Blenda:"
93484 
93485 #~ msgid "F/D"
93486 #~ msgstr "F/D"
93487 
93488 #, fuzzy
93489 #~| msgid "FOV:"
93490 #~ msgid "FOV"
93491 #~ msgstr "FOV:"
93492 
93493 #, fuzzy
93494 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
93495 #~ msgstr "Vodič prekida"
93496 
93497 #, fuzzy
93498 #~| msgid "<b>Time</b>"
93499 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
93500 #~ msgstr "<b>Vrijeme</b>"
93501 
93502 #, fuzzy
93503 #~| msgid "Drift graphics"
93504 #~ msgid "Drift Graphics"
93505 #~ msgstr "Drift grafika"
93506 
93507 #, fuzzy
93508 #~| msgid "Parking telescope..."
93509 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
93510 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..."
93511 
93512 #, fuzzy
93513 #~| msgid "Parking telescope..."
93514 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
93515 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..."
93516 
93517 #, fuzzy
93518 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93519 #~| msgid "Dome Creek"
93520 #~ msgid "Dust cap light on."
93521 #~ msgstr "Dome Creek"
93522 
93523 #~ msgid "Center Crosshair"
93524 #~ msgstr "Središnji Crosshair"
93525 
93526 #~ msgid "Via:"
93527 #~ msgstr "Preko:"
93528 
93529 #~ msgid "Rot:"
93530 #~ msgstr "Rot:"
93531 
93532 #, fuzzy
93533 #~| msgid "Error"
93534 #~ msgctxt "@title:window"
93535 #~ msgid "Error"
93536 #~ msgstr "Greška"
93537 
93538 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
93539 #~ msgstr "Konekcija za INDI server prema priključku %1 nije uspjela."
93540 
93541 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
93542 #~ msgstr ""
93543 #~ "Konekcija za INDI domaćina na %1 na priključku %2 je naisla na grešku: %3."
93544 
93545 #, fuzzy
93546 #~| msgid "Invalid port entry: %1"
93547 #~ msgid "Invalid host port %1"
93548 #~ msgstr "Nevažeći ulaz priključka: %1"
93549 
93550 #~ msgid "FITS Open"
93551 #~ msgstr "FITS Otvori"
93552 
93553 #, fuzzy
93554 #~ msgid "Debayer error"
93555 #~ msgstr "Dyer Observatory"
93556 
93557 #, fuzzy
93558 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93559 #~| msgid "Motion Control"
93560 #~ msgid "Rotator Control:"
93561 #~ msgstr "Upravljanje kretanjem"
93562 
93563 #, fuzzy
93564 #~| msgid "Load && Slew..."
93565 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
93566 #~ msgstr "Napuni i zakreni..."
93567 
93568 #, fuzzy
93569 #~| msgid "Script name:"
93570 #~ msgid "Scripts Manager"
93571 #~ msgstr "Ime skripte:"
93572 
93573 #~ msgid ""
93574 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in "
93575 #~ "and zoomed out. \n"
93576 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for "
93577 #~ "many IC objects are undefined."
93578 #~ msgstr ""
93579 #~ "Postavite blijede magnitudne granice za  NGC / Messier objekte kad su "
93580 #~ "zumirani unutra i prema vani. \n"
93581 #~ "Ovi limiti magnituda ne utiču na IC objekte, pošto su magnitude za mnoge "
93582 #~ "objekte nedefinirane."
93583 
93584 #, fuzzy
93585 #~| msgid "2. Select Devices"
93586 #~ msgid "Select Refresh"
93587 #~ msgstr "2. Odaberite uređaje"
93588 
93589 #, fuzzy
93590 #~| msgid "Alt Error:"
93591 #~ msgid "Polar Error:"
93592 #~ msgstr "Vis greška:"
93593 
93594 #, fuzzy
93595 #~| msgid "Measure Az Error"
93596 #~ msgid "Update PA Error"
93597 #~ msgstr "Greška mjerenja azimuta"
93598 
93599 #, fuzzy
93600 #~| msgid "Capturing image..."
93601 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
93602 #~ msgstr "Dohvatanje slike..."
93603 
93604 #, fuzzy
93605 #~| msgid "Capturing image..."
93606 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
93607 #~ msgstr "Dohvatanje slike..."
93608 
93609 #, fuzzy
93610 #~| msgid "Capturing image..."
93611 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
93612 #~ msgstr "Dohvatanje slike..."
93613 
93614 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
93615 #~ msgstr "Ne-kritična datoteka nije pronađena: %1"
93616 
93617 #, fuzzy
93618 #~ msgid ""
93619 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
93620 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
93621 #~ "\n"
93622 #~ "\t%2\n"
93623 #~ "\n"
93624 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
93625 #~ "this file "
93626 #~ msgstr ""
93627 #~ "Datoteka  %1 se ne može biti pronađena. KStars još može raditi pravilno "
93628 #~ "bez ove datoteke. KStars traži ovu datoteku na sljedećim lokacijama:\n"
93629 #~ "\n"
93630 #~ "\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n"
93631 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n"
93632 #~ "\n"
93633 #~ "Izgleda da je vaša postavka oštećena.. Pritisnite Nastavi da pokrenete "
93634 #~ "KStars bez ove datoteke "
93635 
93636 #, fuzzy
93637 #~| msgid "Loading %1"
93638 #~ msgid "Moving %1"
93639 #~ msgstr "Učitavam %1"
93640 
93641 #, fuzzy
93642 #~| msgid "Set Location..."
93643 #~ msgid "Current Rotation"
93644 #~ msgstr "Postavi lokaciju..."
93645 
93646 #, fuzzy
93647 #~| msgid "Target position:"
93648 #~ msgid "Target Rotation"
93649 #~ msgstr "Mjesto odredišta:"
93650 
93651 #, fuzzy
93652 #~| msgid "Second position"
93653 #~ msgid "Select CCD Rotation."
93654 #~ msgstr "Druga pozicija"
93655 
93656 #, fuzzy
93657 #~| msgid "Rotation:"
93658 #~ msgid "CCD Rotation"
93659 #~ msgstr "Rotacija:"
93660 
93661 #, fuzzy
93662 #~| msgid "Top left"
93663 #~ msgid "left"
93664 #~ msgstr "Gore lijevo"
93665 
93666 #, fuzzy
93667 #~| msgid "Frequency:"
93668 #~ msgid "Sequence (x/y)"
93669 #~ msgstr "Učestanost:"
93670 
93671 #, fuzzy
93672 #~| msgid "Clear Fields"
93673 #~ msgid "Wide Fields"
93674 #~ msgstr "Očisti polja"
93675 
93676 #, fuzzy
93677 #~| msgid "Clear Fields"
93678 #~ msgid "Fields"
93679 #~ msgstr "Očisti polja"
93680 
93681 #, fuzzy
93682 #~| msgid ""
93683 #~| "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
93684 #~ msgid ""
93685 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
93686 #~ "you want to continue?"
93687 #~ msgstr ""
93688 #~ "Ovo će izbrisati sve spremljene slike. Da li  ste sigurni da želite to "
93689 #~ "učiniti?"
93690 
93691 #, fuzzy
93692 #~| msgid "Changing filter to %1..."
93693 #~ msgid "Changing Filters..."
93694 #~ msgstr "Mijenjanje filtera na %1..."
93695 
93696 #, fuzzy
93697 #~| msgid "Active filter slot"
93698 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
93699 #~ msgstr "Aktivni filter otvor"
93700 
93701 #, fuzzy
93702 #~| msgid "Changing filter to %1..."
93703 #~ msgid "Changing filter..."
93704 #~ msgstr "Mijenjanje filtera na %1..."
93705 
93706 #, fuzzy
93707 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93708 #~| msgid "Settings"
93709 #~ msgid "Guider settling..."
93710 #~ msgstr "Postavke"
93711 
93712 #~ msgid "seconds left"
93713 #~ msgstr "preostale sekunde"
93714 
93715 #~ msgid "Progress"
93716 #~ msgstr "Napredak"
93717 
93718 #~ msgid "Progress:"
93719 #~ msgstr "Napredak:"
93720 
93721 #~ msgid "of"
93722 #~ msgstr "od"
93723 
93724 #~ msgid "completed"
93725 #~ msgstr "završeno"
93726 
93727 #, fuzzy
93728 #~| msgid "Autofocus in progress..."
93729 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy."
93730 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
93731 
93732 #, fuzzy
93733 #~| msgid "Find Image"
93734 #~ msgid "Inline Images"
93735 #~ msgstr "Nađi sliku"
93736 
93737 #, fuzzy
93738 #~| msgid "Parking telescope..."
93739 #~ msgid "%1 dust cap..."
93740 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..."
93741 
93742 #, fuzzy
93743 #~| msgid "Parking telescope..."
93744 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
93745 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..."
93746 
93747 #, fuzzy
93748 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
93749 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
93750 #~ msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
93751 
93752 #, fuzzy
93753 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
93754 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
93755 #~ msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
93756 
93757 #, fuzzy
93758 #~| msgid "Parking telescope..."
93759 #~ msgid "UnParking dust cap..."
93760 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..."
93761 
93762 #, fuzzy
93763 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
93764 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
93765 #~ msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
93766 
93767 #, fuzzy
93768 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
93769 #~| msgid "Images"
93770 #~ msgid "image(s)"
93771 #~ msgstr "Slike"
93772 
93773 #         translations.
93774 #, fuzzy
93775 #~| msgid ""
93776 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining. "
93777 #~| "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
93778 #~| msgid_plural ""
93779 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining. "
93780 #~| "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
93781 #~ msgid ""
93782 #~ "Unable to establish remote device:\n"
93783 #~ "%1\n"
93784 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
93785 #~ msgstr ""
93786 #~ "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je "
93787 #~ "preostao. Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu "
93788 #~ "uređaja."
93789 
93790 #         translations.
93791 #, fuzzy
93792 #~| msgid ""
93793 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining. "
93794 #~| "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
93795 #~| msgid_plural ""
93796 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining. "
93797 #~| "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
93798 #~ msgid ""
93799 #~ "Unable to establish remote devices:\n"
93800 #~ "%1\n"
93801 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
93802 #~ msgstr ""
93803 #~ "Nije moguće uspostaviti u potpunosti udaljene uređaje.%1 uređaj je "
93804 #~ "preostao. Osigurajte da ime udaljenog uređaja odgovara stvarnom imenu "
93805 #~ "uređaja."
93806 
93807 #, fuzzy
93808 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
93809 #~| msgid "Scope Properties"
93810 #~ msgid "Properties"
93811 #~ msgstr "Svojtva opsega"
93812 
93813 #, fuzzy
93814 #~| msgctxt "star name"
93815 #~| msgid "Rotanev"
93816 #~ msgid "Rotate"
93817 #~ msgstr "Rotanev"
93818 
93819 #, fuzzy
93820 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
93821 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
93822 #~ msgstr "Granica osvjetljenosti za mnoštvo zvijezda"
93823 
93824 #, fuzzy
93825 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
93826 #~ msgid "Astrometry Config File Error"
93827 #~ msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka"
93828 
93829 #~ msgid "Missing astrometry files"
93830 #~ msgstr "Nedostaje datoteka astrometrije."
93831 
93832 #, fuzzy
93833 #~| msgid "Path to astrometry.net solver location."
93834 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1"
93835 #~ msgstr "Put do lokacije astrometrija.net rješavača."
93836 
93837 #, fuzzy
93838 #~| msgid ""
93839 #~| "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
93840 #~| "solve plates until you install the missing index files. Download the "
93841 #~| "index files from http://www.astrometry.net"
93842 #~ msgid ""
93843 #~ "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
93844 #~ "solve plates until you install the missing index files. Download the "
93845 #~ "index files from http://astrometry.net"
93846 #~ msgstr ""
93847 #~ "Indeksna datoteka %1 nedostaje. Astrometry.net možda neće riješiti ploče "
93848 #~ "dok ne instalirate nedostajuće indeksne datoteke. Preuzmite indeksne "
93849 #~ "datoteke s http://www.astrometry.net"
93850 
93851 #, fuzzy
93852 #~| msgid ""
93853 #~| "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
93854 #~| "adequately solve plates until you install the missing index files. "
93855 #~| "Download the index files from http://www.astrometry.net"
93856 #~ msgid ""
93857 #~ "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
93858 #~ "adequately solve plates until you install the missing index files. "
93859 #~ "Download the index files from http://astrometry.net"
93860 #~ msgstr ""
93861 #~ "Indeksne datoteke %1 do %2 nedostaju. Astrometry.net možda neće riješiti "
93862 #~ "ploče dok ne instalirate nedostajuće indeksne datoteke. Preuzmite "
93863 #~ "indeksne datoteke s http://www.astrometry.net"
93864 
93865 #, fuzzy
93866 #~| msgid "Alt Error:"
93867 #~ msgid "Sextractor file write error."
93868 #~ msgstr "Vis greška:"
93869 
93870 #, fuzzy
93871 #~| msgid "Starting solver..."
93872 #~ msgid "Starting sextractor..."
93873 #~ msgstr "Pokrećem rješavač-..."
93874 
93875 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
93876 #~ msgstr "WCS zaglavlje nedostaje ili je oštećeno. Rješavanje neuspješno."
93877 
93878 #, fuzzy
93879 #~| msgid "Error: No connection to the internet."
93880 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
93881 #~ msgstr "Greška: Nema internet konekcije."
93882 
93883 #~ msgid "Uploading file..."
93884 #~ msgstr "Učitavanje datoteke..."
93885 
93886 #~ msgid ""
93887 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the "
93888 #~ "Astrometry.net API Key."
93889 #~ msgstr ""
93890 #~ "Autentikacija astrometrija.net nije uspjela. Provjerite validnost API "
93891 #~ "ključa."
93892 
93893 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
93894 #~ msgstr "Uspješna autentikacija astrometrija.net. Sesija: %1"
93895 
93896 #~ msgid "Upload failed."
93897 #~ msgstr "Učitavanje nije uspjelo."
93898 
93899 #~ msgid "Parsing submission ID failed."
93900 #~ msgstr "Rasparčavanje podčinjenog IDa nije uspjelo."
93901 
93902 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
93903 #~ msgstr ""
93904 #~ "Učitavanje završeno. Čekanje astrometrija.net rješavača da završi..."
93905 
93906 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
93907 #~ msgstr "Neuspjel povrat ID posla."
93908 
93909 #         translations.
93910 #~ msgid "Solver failed after %1 second."
93911 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
93912 #~ msgstr[0] "Rješavač nije uspio nakon %1 sekunde."
93913 #~ msgstr[1] "Rješavač nije uspio nakon %1 sekunde."
93914 #~ msgstr[2] "Rješavač nije uspio nakon %1 sekundi."
93915 
93916 #~ msgid "Error parsing parity."
93917 #~ msgstr "Greška raščlanjivanja pariteta."
93918 
93919 #~ msgid "Error parsing orientation."
93920 #~ msgstr "Greška raščlanjivanja orjentacije."
93921 
93922 #~ msgid "Error parsing RA."
93923 #~ msgstr "Greška raščlanjivanja RA."
93924 
93925 #~ msgid "Error parsing DEC."
93926 #~ msgstr "Greška raščlanjivanja DEC."
93927 
93928 #~ msgid ""
93929 #~ "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n"
93930 #~ "Please set the configuration file full path in INDI options."
93931 #~ msgstr ""
93932 #~ "Konfiguracijska datoteka za astrometriju oštećena ili nedostaje: %1\n"
93933 #~ "Molim navedite puni put do konfiguracijske datoteke u INDI opcijama."
93934 
93935 #, fuzzy
93936 #~ msgctxt "@title:window"
93937 #~ msgid "Index File Directory"
93938 #~ msgstr "Rješavač  pauziran."
93939 
93940 #, fuzzy
93941 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
93942 #~ msgid ""
93943 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
93944 #~ msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
93945 
93946 #, fuzzy
93947 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
93948 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
93949 #~ msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka"
93950 
93951 #, fuzzy
93952 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
93953 #~ msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
93954 
93955 #, fuzzy
93956 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93957 #~ msgid ""
93958 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
93959 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>"
93960 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93961 
93962 #, fuzzy
93963 #~| msgid "config:"
93964 #~ msgid "Config"
93965 #~ msgstr "konfiguracija:"
93966 
93967 #, fuzzy
93968 #~| msgid "Input File:"
93969 #~ msgid "Index Folders"
93970 #~ msgstr "Ulazna datoteka:"
93971 
93972 #, fuzzy
93973 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93974 #~ msgid ""
93975 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
93976 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></"
93977 #~ "body></html>"
93978 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93979 
93980 #, fuzzy
93981 #~| msgid "Upload"
93982 #~ msgid "Reload"
93983 #~ msgstr "Pošalji"
93984 
93985 #, fuzzy
93986 #~| msgid "Additional options to be the solver"
93987 #~ msgid ""
93988 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
93989 #~ "file.  When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; "
93990 #~ "to save your changes.  </p></body></html>"
93991 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
93992 
93993 #, fuzzy
93994 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver."
93995 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
93996 #~ msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
93997 
93998 #, fuzzy
93999 #~| msgid "KStars"
94000 #~ msgid "Mac KStars Internal"
94001 #~ msgstr "KStars"
94002 
94003 #, fuzzy
94004 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
94005 #~ msgstr "Automatski označi zvijedzu za fokusiranje."
94006 
94007 #, fuzzy
94008 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94009 #~| msgid "Dallas"
94010 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94011 #~ msgid "Pallas"
94012 #~ msgstr "Dallas"
94013 
94014 #, fuzzy
94015 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
94016 #~| msgid "Restart"
94017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94018 #~ msgid "Vesta"
94019 #~ msgstr "Restartuj"
94020 
94021 #, fuzzy
94022 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94023 #~| msgid "Australia"
94024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94025 #~ msgid "Astraea"
94026 #~ msgstr "Australija"
94027 
94028 #, fuzzy
94029 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94030 #~| msgid "Florala"
94031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94032 #~ msgid "Flora"
94033 #~ msgstr "Florala"
94034 
94035 #, fuzzy
94036 #~| msgctxt "City in Seychelles"
94037 #~| msgid "Victoria"
94038 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94039 #~ msgid "Victoria"
94040 #~ msgstr "Victoria"
94041 
94042 #, fuzzy
94043 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94044 #~| msgid "Eger"
94045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94046 #~ msgid "Egeria"
94047 #~ msgstr "Eger"
94048 
94049 #, fuzzy
94050 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94051 #~| msgid "Fort Yukon"
94052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94053 #~ msgid "Fortuna"
94054 #~ msgstr "Fort Yukon"
94055 
94056 #, fuzzy
94057 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94058 #~| msgid "Massawa"
94059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94060 #~ msgid "Massalia"
94061 #~ msgstr "Massawa"
94062 
94063 #, fuzzy
94064 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94065 #~| msgid "Maiquetia"
94066 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94067 #~ msgid "Lutetia"
94068 #~ msgstr "Maiquetia"
94069 
94070 #, fuzzy
94071 #~| msgid "Callisto"
94072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94073 #~ msgid "Kalliope"
94074 #~ msgstr "Kalisto"
94075 
94076 #, fuzzy
94077 #~| msgctxt "star name"
94078 #~| msgid "Al Thalimain"
94079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94080 #~ msgid "Thalia"
94081 #~ msgstr "Al Thalimain"
94082 
94083 #, fuzzy
94084 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94085 #~| msgid "Perpignan"
94086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94087 #~ msgid "Proserpina"
94088 #~ msgstr "Perpignan"
94089 
94090 #, fuzzy
94091 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94092 #~| msgid "Barcelona"
94093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94094 #~ msgid "Bellona"
94095 #~ msgstr "Barcelona"
94096 
94097 #, fuzzy
94098 #~| msgid "Uranus"
94099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94100 #~ msgid "Urania"
94101 #~ msgstr "Uran"
94102 
94103 #, fuzzy
94104 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94105 #~| msgid "Pomona"
94106 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94107 #~ msgid "Pomona"
94108 #~ msgstr "Pomona"
94109 
94110 #, fuzzy
94111 #~| msgctxt "Sky Culture"
94112 #~| msgid "Polynesian"
94113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94114 #~ msgid "Polyhymnia"
94115 #~ msgstr "Polinezijska"
94116 
94117 #, fuzzy
94118 #~| msgid "Circle"
94119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94120 #~ msgid "Circe"
94121 #~ msgstr "Krug"
94122 
94123 #, fuzzy
94124 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94125 #~| msgid "Atlanta"
94126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94127 #~ msgid "Atalante"
94128 #~ msgstr "Atlanta"
94129 
94130 #, fuzzy
94131 #~| msgid "Guides"
94132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94133 #~ msgid "Fides"
94134 #~ msgstr "Vodilje"
94135 
94136 #, fuzzy
94137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94138 #~| msgid "Honiara"
94139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94140 #~ msgid "Harmonia"
94141 #~ msgstr "Honiara"
94142 
94143 #, fuzzy
94144 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94145 #~| msgid "Eugene"
94146 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94147 #~ msgid "Eugenia"
94148 #~ msgstr "Eugene"
94149 
94150 #, fuzzy
94151 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94152 #~| msgid "Bastia"
94153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94154 #~ msgid "Hestia"
94155 #~ msgstr "Bastia"
94156 
94157 #, fuzzy
94158 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94159 #~| msgid "Wales"
94160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94161 #~ msgid "Pales"
94162 #~ msgstr "Vels"
94163 
94164 #, fuzzy
94165 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94166 #~| msgid "Virginia"
94167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94168 #~ msgid "Virginia"
94169 #~ msgstr "Virginia"
94170 
94171 #, fuzzy
94172 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94173 #~| msgid "Wausau"
94174 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94175 #~ msgid "Nemausa"
94176 #~ msgstr "Wausau"
94177 
94178 #, fuzzy
94179 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94180 #~| msgid "Alexandria"
94181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94182 #~ msgid "Alexandra"
94183 #~ msgstr "Alexandria"
94184 
94185 #, fuzzy
94186 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94187 #~| msgid "Glendora"
94188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94189 #~ msgid "Pandora"
94190 #~ msgstr "Glendora"
94191 
94192 #, fuzzy
94193 #~| msgid "Delete"
94194 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94195 #~ msgid "Melete"
94196 #~ msgstr "Obriši"
94197 
94198 #, fuzzy
94199 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94200 #~| msgid "Concord"
94201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94202 #~ msgid "Concordia"
94203 #~ msgstr "Concord"
94204 
94205 #, fuzzy
94206 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94207 #~| msgid "Prato"
94208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94209 #~ msgid "Erato"
94210 #~ msgstr "Prato"
94211 
94212 #, fuzzy
94213 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94214 #~| msgid "Estonia"
94215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94216 #~ msgid "Ausonia"
94217 #~ msgstr "Estonija"
94218 
94219 #, fuzzy
94220 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94221 #~| msgid "Asiago"
94222 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94223 #~ msgid "Asia"
94224 #~ msgstr "Asiago"
94225 
94226 #, fuzzy
94227 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94228 #~| msgid "Gerona"
94229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94230 #~ msgid "Feronia"
94231 #~ msgstr "Gerona"
94232 
94233 #, fuzzy
94234 #~| msgid "Galaxies"
94235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94236 #~ msgid "Galatea"
94237 #~ msgstr "Galaksije"
94238 
94239 #, fuzzy
94240 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94241 #~| msgid "Freiburg"
94242 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94243 #~ msgid "Freia"
94244 #~ msgstr "Freiburg"
94245 
94246 #, fuzzy
94247 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94248 #~| msgid "Biggar"
94249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94250 #~ msgid "Frigga"
94251 #~ msgstr "Biggar"
94252 
94253 #, fuzzy
94254 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94255 #~| msgid "Indiana"
94256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94257 #~ msgid "Diana"
94258 #~ msgstr "Indiana"
94259 
94260 #, fuzzy
94261 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94262 #~| msgid "Sapporo"
94263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94264 #~ msgid "Sappho"
94265 #~ msgstr "Sapporo"
94266 
94267 #, fuzzy
94268 #~| msgctxt "star name"
94269 #~| msgid "Bellatrix"
94270 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94271 #~ msgid "Beatrix"
94272 #~ msgstr "Bellatrix"
94273 
94274 #, fuzzy
94275 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94276 #~| msgid "Thisted"
94277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94278 #~ msgid "Thisbe"
94279 #~ msgstr "Thisted"
94280 
94281 #, fuzzy
94282 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94283 #~| msgid "Julian"
94284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94285 #~ msgid "Julia"
94286 #~ msgstr "Julian"
94287 
94288 #, fuzzy
94289 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94290 #~| msgid "Regina"
94291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94292 #~ msgid "Aegina"
94293 #~ msgstr "Regina"
94294 
94295 #, fuzzy
94296 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94297 #~| msgid "Edina"
94298 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94299 #~ msgid "Undina"
94300 #~ msgstr "Edina"
94301 
94302 #, fuzzy
94303 #~| msgid "Interval:"
94304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94305 #~ msgid "Minerva"
94306 #~ msgstr "Interval:"
94307 
94308 #, fuzzy
94309 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94310 #~| msgid "Aurora"
94311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94312 #~ msgid "Aurora"
94313 #~ msgstr "Aurora"
94314 
94315 #, fuzzy
94316 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94317 #~| msgid "Lesotho"
94318 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94319 #~ msgid "Klotho"
94320 #~ msgstr "Lesoto"
94321 
94322 #, fuzzy
94323 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94324 #~| msgid "Helena"
94325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94326 #~ msgid "Helena"
94327 #~ msgstr "Helena"
94328 
94329 #, fuzzy
94330 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94331 #~| msgid "Herault"
94332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94333 #~ msgid "Hera"
94334 #~ msgstr "Herault"
94335 
94336 #, fuzzy
94337 #~| msgctxt "star name"
94338 #~| msgid "Pleione"
94339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94340 #~ msgid "Dione"
94341 #~ msgstr "Pleione"
94342 
94343 #, fuzzy
94344 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94345 #~| msgid "Cadillac"
94346 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94347 #~ msgid "Camilla"
94348 #~ msgstr "Cadillac"
94349 
94350 #, fuzzy
94351 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94352 #~| msgid "Aztec"
94353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94354 #~ msgid "Ate"
94355 #~ msgstr "Aztec"
94356 
94357 #, fuzzy
94358 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94359 #~| msgid "Waltham"
94360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94361 #~ msgid "Amalthea"
94362 #~ msgstr "Waltham"
94363 
94364 #, fuzzy
94365 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94366 #~| msgid "Alessandria"
94367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94368 #~ msgid "Kassandra"
94369 #~ msgstr "Alessandria"
94370 
94371 #, fuzzy
94372 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94373 #~| msgid "Gerona"
94374 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94375 #~ msgid "Sirona"
94376 #~ msgstr "Gerona"
94377 
94378 #, fuzzy
94379 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94380 #~| msgid "Lachute"
94381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94382 #~ msgid "Lachesis"
94383 #~ msgstr "Lachute"
94384 
94385 #, fuzzy
94386 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94387 #~| msgid "Vermilion"
94388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94389 #~ msgid "Hermione"
94390 #~ msgstr "Vermilion"
94391 
94392 #, fuzzy
94393 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94394 #~| msgid "Brunei"
94395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94396 #~ msgid "Brunhild"
94397 #~ msgstr "Brunej"
94398 
94399 #, fuzzy
94400 #~| msgctxt "star name"
94401 #~| msgid "Alkes"
94402 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94403 #~ msgid "Alkeste"
94404 #~ msgstr "Alkes"
94405 
94406 #, fuzzy
94407 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94408 #~| msgid "Liberia"
94409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94410 #~ msgid "Liberatrix"
94411 #~ msgstr "Liberija"
94412 
94413 #, fuzzy
94414 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94415 #~| msgid "Hanna"
94416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94417 #~ msgid "Johanna"
94418 #~ msgstr "Hanna"
94419 
94420 #, fuzzy
94421 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94422 #~| msgid "Antigonish"
94423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94424 #~ msgid "Antigone"
94425 #~ msgstr "Antigonish"
94426 
94427 #, fuzzy
94428 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94429 #~| msgid "Perth"
94430 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94431 #~ msgid "Hertha"
94432 #~ msgstr "Perth"
94433 
94434 #, fuzzy
94435 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94436 #~| msgid "Austria"
94437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94438 #~ msgid "Austria"
94439 #~ msgstr "Austrija"
94440 
94441 #, fuzzy
94442 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94443 #~| msgid "Melita"
94444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94445 #~ msgid "Meliboea"
94446 #~ msgstr "Melita"
94447 
94448 #, fuzzy
94449 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94450 #~| msgid "Tyumen'"
94451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94452 #~ msgid "Lumen"
94453 #~ msgstr "Tyumen'"
94454 
94455 #, fuzzy
94456 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94457 #~| msgid "Poland"
94458 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94459 #~ msgid "Polana"
94460 #~ msgstr "Poljska"
94461 
94462 #, fuzzy
94463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94464 #~| msgid "Andria"
94465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94466 #~ msgid "Adria"
94467 #~ msgstr "Andria"
94468 
94469 #, fuzzy
94470 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94471 #~| msgid "St. Lucia"
94472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94473 #~ msgid "Lucina"
94474 #~ msgstr "St. Lucia"
94475 
94476 #, fuzzy
94477 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94478 #~| msgid "Sallisaw"
94479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94480 #~ msgid "Gallia"
94481 #~ msgstr "Sallisaw"
94482 
94483 #, fuzzy
94484 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94485 #~| msgid "Lampedusa"
94486 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94487 #~ msgid "Medusa"
94488 #~ msgstr "Lampedusa"
94489 
94490 #, fuzzy
94491 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94492 #~| msgid "Perth"
94493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94494 #~ msgid "Bertha"
94495 #~ msgstr "Perth"
94496 
94497 #, fuzzy
94498 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94499 #~| msgid "Jylland"
94500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94501 #~ msgid "Scylla"
94502 #~ msgstr "Jylland"
94503 
94504 #, fuzzy
94505 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
94506 #~| msgid "Auxiliary"
94507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94508 #~ msgid "Aemilia"
94509 #~ msgstr "Pomoćni"
94510 
94511 #, fuzzy
94512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94513 #~ msgid "Una"
94514 #~ msgstr "Park"
94515 
94516 #, fuzzy
94517 #~| msgid "Author:"
94518 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94519 #~ msgid "Athor"
94520 #~ msgstr "Autor:"
94521 
94522 #, fuzzy
94523 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94524 #~| msgid "Argentia"
94525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94526 #~ msgid "Laurentia"
94527 #~ msgstr "Argentia"
94528 
94529 #, fuzzy
94530 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94531 #~| msgid "Sigonella"
94532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94533 #~ msgid "Erigone"
94534 #~ msgstr "Sigonella"
94535 
94536 #, fuzzy
94537 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94538 #~| msgid "Elva"
94539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94540 #~ msgid "Eva"
94541 #~ msgstr "Elva"
94542 
94543 #, fuzzy
94544 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94545 #~| msgid "Greeley"
94546 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94547 #~ msgid "Loreley"
94548 #~ msgstr "Greeley"
94549 
94550 #, fuzzy
94551 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94552 #~| msgid "Madelia"
94553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94554 #~ msgid "Zelia"
94555 #~ msgstr "Madelia"
94556 
94557 #, fuzzy
94558 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94559 #~| msgid "Marietta"
94560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94561 #~ msgid "Maria"
94562 #~ msgstr "Marietta"
94563 
94564 #, fuzzy
94565 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94566 #~| msgid "Opheim"
94567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94568 #~ msgid "Ophelia"
94569 #~ msgstr "Opheim"
94570 
94571 #, fuzzy
94572 #~| msgid "Info"
94573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94574 #~ msgid "Ino"
94575 #~ msgstr "Info"
94576 
94577 #, fuzzy
94578 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94579 #~| msgid "Aachen"
94580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94581 #~ msgid "Andromache"
94582 #~ msgstr "Aachen"
94583 
94584 #, fuzzy
94585 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94586 #~| msgid "Kaduna"
94587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94588 #~ msgid "Iduna"
94589 #~ msgstr "Kaduna"
94590 
94591 #, fuzzy
94592 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94593 #~| msgid "Bucharest"
94594 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94595 #~ msgid "Eucharis"
94596 #~ msgstr "Bucharest"
94597 
94598 #, fuzzy
94599 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94600 #~| msgid "Austria"
94601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94602 #~ msgid "Istria"
94603 #~ msgstr "Austrija"
94604 
94605 #, fuzzy
94606 #~| msgctxt "Map projection method"
94607 #~| msgid "Lambert"
94608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94609 #~ msgid "Lamberta"
94610 #~ msgstr "Lambertova metoda"
94611 
94612 #, fuzzy
94613 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94614 #~| msgid "Philadelphia"
94615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94616 #~ msgid "Philomela"
94617 #~ msgstr "Philadelphia"
94618 
94619 #, fuzzy
94620 #~| msgctxt "star name"
94621 #~| msgid "Capella"
94622 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94623 #~ msgid "Ampella"
94624 #~ msgstr "Capella"
94625 
94626 #, fuzzy
94627 #~| msgid "Callisto"
94628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94629 #~ msgid "Kallisto"
94630 #~ msgstr "Kalisto"
94631 
94632 #, fuzzy
94633 #~| msgid "Earth"
94634 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94635 #~ msgid "Martha"
94636 #~ msgstr "Zemlja"
94637 
94638 #, fuzzy
94639 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94640 #~| msgid "Brasilia"
94641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94642 #~ msgid "Hersilia"
94643 #~ msgstr "Brasilia"
94644 
94645 #, fuzzy
94646 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94647 #~| msgid "Jeddah"
94648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94649 #~ msgid "Hedda"
94650 #~ msgstr "Jeddah"
94651 
94652 #, fuzzy
94653 #~| msgctxt "star name"
94654 #~| msgid "Mimosa"
94655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94656 #~ msgid "Lacrimosa"
94657 #~ msgstr "Mimosa"
94658 
94659 #, fuzzy
94660 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94661 #~| msgid "Medenine"
94662 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94663 #~ msgid "Medea"
94664 #~ msgstr "Medenine"
94665 
94666 #, fuzzy
94667 #~| msgctxt "star name"
94668 #~| msgid "Achernar"
94669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94670 #~ msgid "Aschera"
94671 #~ msgstr "Achernar"
94672 
94673 #, fuzzy
94674 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94675 #~| msgid "Menongue"
94676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94677 #~ msgid "Oenone"
94678 #~ msgstr "Menongue"
94679 
94680 #, fuzzy
94681 #~| msgctxt "object name (optional)"
94682 #~| msgid "Cleopatra's Eye"
94683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94684 #~ msgid "Kleopatra"
94685 #~ msgstr "Kleopatrino oko"
94686 
94687 #, fuzzy
94688 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94689 #~| msgid "Eudora"
94690 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94691 #~ msgid "Eudora"
94692 #~ msgstr "Eudora"
94693 
94694 #, fuzzy
94695 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94696 #~| msgid "Quesnel"
94697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94698 #~ msgid "Thusnelda"
94699 #~ msgstr "Quesnel"
94700 
94701 #, fuzzy
94702 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94703 #~| msgid "St. Lucia"
94704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94705 #~ msgid "Stephania"
94706 #~ msgstr "St. Lucia"
94707 
94708 #, fuzzy
94709 #~| msgid "Ekos"
94710 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94711 #~ msgid "Eos"
94712 #~ msgstr "Ekos"
94713 
94714 #, fuzzy
94715 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94716 #~| msgid "St. Lucia"
94717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94718 #~ msgid "Lucia"
94719 #~ msgstr "St. Lucia"
94720 
94721 #, fuzzy
94722 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94723 #~| msgid "Oceanside"
94724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94725 #~ msgid "Oceana"
94726 #~ msgstr "Oceanside"
94727 
94728 #, fuzzy
94729 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94730 #~| msgid "Marietta"
94731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94732 #~ msgid "Henrietta"
94733 #~ msgstr "Marietta"
94734 
94735 #, fuzzy
94736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94737 #~| msgid "Wandering River"
94738 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94739 #~ msgid "Weringia"
94740 #~ msgstr "Wandering River"
94741 
94742 #, fuzzy
94743 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94744 #~| msgid "Philadelphia"
94745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94746 #~ msgid "Philosophia"
94747 #~ msgstr "Philadelphia"
94748 
94749 #, fuzzy
94750 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94751 #~| msgid "Adelaide"
94752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94753 #~ msgid "Adelinda"
94754 #~ msgstr "Adelaide"
94755 
94756 #, fuzzy
94757 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94758 #~| msgid "Athabasca"
94759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94760 #~ msgid "Athamantis"
94761 #~ msgstr "Athabasca"
94762 
94763 #, fuzzy
94764 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94765 #~| msgid "Russia"
94766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94767 #~ msgid "Russia"
94768 #~ msgstr "Rusija"
94769 
94770 #, fuzzy
94771 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94772 #~| msgid "Santa Barbara"
94773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94774 #~ msgid "Barbara"
94775 #~ msgstr "Santa Barbara"
94776 
94777 #, fuzzy
94778 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94779 #~| msgid "North Carolina"
94780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94781 #~ msgid "Carolina"
94782 #~ msgstr "North Carolina"
94783 
94784 #, fuzzy
94785 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94786 #~| msgid "Soria"
94787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94788 #~ msgid "Honoria"
94789 #~ msgstr "Soria"
94790 
94791 #, fuzzy
94792 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94793 #~| msgid "Paradis"
94794 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94795 #~ msgid "Vanadis"
94796 #~ msgstr "Paradis"
94797 
94798 #, fuzzy
94799 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94800 #~| msgid "Germany"
94801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94802 #~ msgid "Germania"
94803 #~ msgstr "Njemačka"
94804 
94805 #, fuzzy
94806 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94807 #~| msgid "Idaho"
94808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94809 #~ msgid "Ida"
94810 #~ msgstr "Idaho"
94811 
94812 #, fuzzy
94813 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
94814 #~| msgid "Settings"
94815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94816 #~ msgid "Bettina"
94817 #~ msgstr "Postavke"
94818 
94819 #, fuzzy
94820 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94821 #~| msgid "Argentina"
94822 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94823 #~ msgid "Clementina"
94824 #~ msgstr "Argentina"
94825 
94826 #, fuzzy
94827 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94828 #~| msgid "Mildenau"
94829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94830 #~ msgid "Mathilde"
94831 #~ msgstr "Mildenau"
94832 
94833 #, fuzzy
94834 #~| msgid "Files"
94835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94836 #~ msgid "Silesia"
94837 #~ msgstr "Datoteke"
94838 
94839 #, fuzzy
94840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94841 #~| msgid "Bethesda"
94842 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94843 #~ msgid "Aletheia"
94844 #~ msgstr "Bethesda"
94845 
94846 #, fuzzy
94847 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
94848 #~| msgid "Alberta"
94849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94850 #~ msgid "Huberta"
94851 #~ msgstr "Alberta"
94852 
94853 #, fuzzy
94854 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94855 #~| msgid "Valdosta"
94856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94857 #~ msgid "Valda"
94858 #~ msgstr "Valdosta"
94859 
94860 #, fuzzy
94861 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94862 #~| msgid "Dresden"
94863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94864 #~ msgid "Dresda"
94865 #~ msgstr "Dresden"
94866 
94867 #, fuzzy
94868 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94869 #~| msgid "Annabah"
94870 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94871 #~ msgid "Anna"
94872 #~ msgstr "Annabah"
94873 
94874 #, fuzzy
94875 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94876 #~| msgid "Moline"
94877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94878 #~ msgid "Aline"
94879 #~ msgstr "Moline"
94880 
94881 #, fuzzy
94882 #~| msgctxt "star name"
94883 #~| msgid "Mirzam"
94884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94885 #~ msgid "Tirza"
94886 #~ msgstr "Mirzam"
94887 
94888 #, fuzzy
94889 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94890 #~| msgid "Korea"
94891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94892 #~ msgid "Adorea"
94893 #~ msgstr "Koreja"
94894 
94895 #, fuzzy
94896 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94897 #~| msgid "Anaheim"
94898 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94899 #~ msgid "Anahita"
94900 #~ msgstr "Anaheim"
94901 
94902 #, fuzzy
94903 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94904 #~| msgid "Bethesda"
94905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94906 #~ msgid "Penthesilea"
94907 #~ msgstr "Bethesda"
94908 
94909 #, fuzzy
94910 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94911 #~| msgid "Estonia"
94912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94913 #~ msgid "Antonia"
94914 #~ msgstr "Estonija"
94915 
94916 #, fuzzy
94917 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94918 #~| msgid "Philadelphia"
94919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94920 #~ msgid "Philagoria"
94921 #~ msgstr "Philadelphia"
94922 
94923 #, fuzzy
94924 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94925 #~| msgid "Santiago"
94926 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94927 #~ msgid "Sapientia"
94928 #~ msgstr "Santiago"
94929 
94930 #, fuzzy
94931 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94932 #~| msgid "Adelaide"
94933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94934 #~ msgid "Adelheid"
94935 #~ msgstr "Adelaide"
94936 
94937 #, fuzzy
94938 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94939 #~| msgid "Salina"
94940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94941 #~ msgid "Paulina"
94942 #~ msgstr "Salina"
94943 
94944 #, fuzzy
94945 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94946 #~| msgid "Thule"
94947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94948 #~ msgid "Thule"
94949 #~ msgstr "Thule"
94950 
94951 #, fuzzy
94952 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94953 #~| msgid "Philip"
94954 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94955 #~ msgid "Philia"
94956 #~ msgstr "Philip"
94957 
94958 #, fuzzy
94959 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94960 #~| msgid "Corinth"
94961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94962 #~ msgid "Clorinde"
94963 #~ msgstr "Corinth"
94964 
94965 #, fuzzy
94966 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
94967 #~| msgid "Somalia"
94968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94969 #~ msgid "Amalia"
94970 #~ msgstr "Somalija"
94971 
94972 #, fuzzy
94973 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94974 #~| msgid "Regina"
94975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94976 #~ msgid "Regina"
94977 #~ msgstr "Regina"
94978 
94979 #, fuzzy
94980 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94981 #~| msgid "Milwaukee"
94982 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94983 #~ msgid "Glauke"
94984 #~ msgstr "Milwaukee"
94985 
94986 #, fuzzy
94987 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94988 #~| msgid "Kiruna"
94989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94990 #~ msgid "Bruna"
94991 #~ msgstr "Kiruna"
94992 
94993 #, fuzzy
94994 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94995 #~| msgid "Brasilia"
94996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94997 #~ msgid "Brasilia"
94998 #~ msgstr "Brasilia"
94999 
95000 #, fuzzy
95001 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95002 #~| msgid "Fredericia"
95003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95004 #~ msgid "Felicia"
95005 #~ msgstr "Fredericia"
95006 
95007 #, fuzzy
95008 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95009 #~| msgid "Cáceres"
95010 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95011 #~ msgid "Theresia"
95012 #~ msgstr "Cáceres"
95013 
95014 #, fuzzy
95015 #~| msgctxt "star name"
95016 #~| msgid "Praecipula"
95017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95018 #~ msgid "Caecilia"
95019 #~ msgstr "Praecipula"
95020 
95021 #, fuzzy
95022 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95023 #~| msgid "Latina"
95024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95025 #~ msgid "Baptistina"
95026 #~ msgstr "Latina"
95027 
95028 #, fuzzy
95029 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95030 #~| msgid "Thornton"
95031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95032 #~ msgid "Thora"
95033 #~ msgstr "Thornton"
95034 
95035 #, fuzzy
95036 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95037 #~| msgid "Geraldton"
95038 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95039 #~ msgid "Geraldina"
95040 #~ msgstr "Geraldton"
95041 
95042 #, fuzzy
95043 #~| msgctxt "the star is a variable star"
95044 #~| msgid "variable"
95045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95046 #~ msgid "Bavaria"
95047 #~ msgstr "promjenljiva"
95048 
95049 #, fuzzy
95050 #~| msgctxt "star name"
95051 #~| msgid "Polaris"
95052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95053 #~ msgid "Clarissa"
95054 #~ msgstr "Polaris"
95055 
95056 #, fuzzy
95057 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95058 #~| msgid "St. Joseph"
95059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95060 #~ msgid "Josephina"
95061 #~ msgstr "St. Joseph"
95062 
95063 #, fuzzy
95064 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95065 #~| msgid "Cordova"
95066 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95067 #~ msgid "Gordonia"
95068 #~ msgstr "Cordova"
95069 
95070 #, fuzzy
95071 #~| msgid "Unit:"
95072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95073 #~ msgid "Unitas"
95074 #~ msgstr "Jedinica:"
95075 
95076 #, fuzzy
95077 #~| msgctxt "Map projection method"
95078 #~| msgid "Polyconic"
95079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95080 #~ msgid "Polyxo"
95081 #~ msgstr "Polikona"
95082 
95083 #, fuzzy
95084 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95085 #~| msgid "Mauritania"
95086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95087 #~ msgid "Margarita"
95088 #~ msgstr "Mauritanija"
95089 
95090 #, fuzzy
95091 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95092 #~| msgid "Pierre"
95093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95094 #~ msgid "Pierretta"
95095 #~ msgstr "Pierre"
95096 
95097 #, fuzzy
95098 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95099 #~| msgid "Visalia"
95100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95101 #~ msgid "Rosalia"
95102 #~ msgstr "Visalia"
95103 
95104 #, fuzzy
95105 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95106 #~| msgid "Alberta"
95107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95108 #~ msgid "Goberta"
95109 #~ msgstr "Alberta"
95110 
95111 #, fuzzy
95112 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95113 #~| msgid "Magdalena"
95114 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95115 #~ msgid "Magdalena"
95116 #~ msgstr "Magdalena"
95117 
95118 #, fuzzy
95119 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95120 #~| msgid "Kathmandu"
95121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95122 #~ msgid "Katharina"
95123 #~ msgstr "Kathmandu"
95124 
95125 #, fuzzy
95126 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95127 #~| msgid "Argentina"
95128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95129 #~ msgid "Florentina"
95130 #~ msgstr "Argentina"
95131 
95132 #, fuzzy
95133 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95134 #~| msgid "Bamberg"
95135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95136 #~ msgid "Bamberga"
95137 #~ msgstr "Bamberg"
95138 
95139 #, fuzzy
95140 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95141 #~| msgid "Heidelberg"
95142 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95143 #~ msgid "Heidelberga"
95144 #~ msgstr "Heidelberg"
95145 
95146 #, fuzzy
95147 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95148 #~| msgid "Samara"
95149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95150 #~ msgid "Tamara"
95151 #~ msgstr "Samara"
95152 
95153 #, fuzzy
95154 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95155 #~| msgid "Columbia"
95156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95157 #~ msgid "Columbia"
95158 #~ msgstr "Columbia"
95159 
95160 #, fuzzy
95161 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95162 #~| msgid "Lethbridge"
95163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95164 #~ msgid "Etheridgea"
95165 #~ msgstr "Lethbridge"
95166 
95167 #, fuzzy
95168 #~| msgctxt "star name"
95169 #~| msgid "Sirius"
95170 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95171 #~ msgid "Siri"
95172 #~ msgstr "Sirius"
95173 
95174 #, fuzzy
95175 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95176 #~| msgid "Chicago"
95177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95178 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
95179 #~ msgstr "Chicago"
95180 
95181 #, fuzzy
95182 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95183 #~| msgid "California"
95184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95185 #~ msgid "California (1892 J)"
95186 #~ msgstr "California"
95187 
95188 #, fuzzy
95189 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95190 #~| msgid "Georgia"
95191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95192 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
95193 #~ msgstr "Georgia"
95194 
95195 #, fuzzy
95196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95197 #~| msgid "Valentine"
95198 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95199 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
95200 #~ msgstr "Valentine"
95201 
95202 #, fuzzy
95203 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95204 #~| msgid "Argentina"
95205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95206 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
95207 #~ msgstr "Argentina"
95208 
95209 #, fuzzy
95210 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95211 #~| msgid "Pittsburgh"
95212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95213 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
95214 #~ msgstr "Pittsburgh"
95215 
95216 #, fuzzy
95217 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95218 #~| msgid "Montague"
95219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95220 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
95221 #~ msgstr "Montague"
95222 
95223 #, fuzzy
95224 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95225 #~| msgid "Charlotte"
95226 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95227 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
95228 #~ msgstr "Charlotte"
95229 
95230 #, fuzzy
95231 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95232 #~| msgid "Berkeley"
95233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95234 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
95235 #~ msgstr "Berkeley"
95236 
95237 #, fuzzy
95238 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95239 #~| msgid "Winchester"
95240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95241 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
95242 #~ msgstr "Winchester"
95243 
95244 #, fuzzy
95245 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95246 #~| msgid "Pretoria"
95247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95248 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
95249 #~ msgstr "Pretoria"
95250 
95251 #, fuzzy
95252 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95253 #~| msgid "Washington"
95254 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95255 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
95256 #~ msgstr "Washington"
95257 
95258 #, fuzzy
95259 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95260 #~| msgid "Barcelona"
95261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95262 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
95263 #~ msgstr "Barcelona"
95264 
95265 #, fuzzy
95266 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95267 #~| msgid "Uzbekistan"
95268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95269 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
95270 #~ msgstr "Uzbekistan"
95271 
95272 #, fuzzy
95273 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95274 #~| msgid "Cincinnati"
95275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95276 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
95277 #~ msgstr "Cincinnati"
95278 
95279 #, fuzzy
95280 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95281 #~| msgid "Helsinki"
95282 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95283 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
95284 #~ msgstr "Helsinki"
95285 
95286 #, fuzzy
95287 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95288 #~| msgid "Yugoslavia"
95289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95290 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
95291 #~ msgstr "Jugoslavija"
95292 
95293 #, fuzzy
95294 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95295 #~| msgid "Robinson"
95296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95297 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
95298 #~ msgstr "Robinson"
95299 
95300 #, fuzzy
95301 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95302 #~| msgid "Shanghai"
95303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95304 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
95305 #~ msgstr "Shanghai"
95306 
95307 #, fuzzy
95308 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95309 #~| msgid "Vladimir"
95310 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95311 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
95312 #~ msgstr "Vladimir"
95313 
95314 #, fuzzy
95315 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95316 #~| msgid "Barcelona"
95317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95318 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
95319 #~ msgstr "Barcelona"
95320 
95321 #, fuzzy
95322 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95323 #~| msgid "Flagstaff"
95324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95325 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
95326 #~ msgstr "Flagstaff"
95327 
95328 #, fuzzy
95329 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95330 #~| msgid "Kemerovo"
95331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95332 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
95333 #~ msgstr "Kemerovo"
95334 
95335 #, fuzzy
95336 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95337 #~| msgid "Simferopol"
95338 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95339 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
95340 #~ msgstr "Simferopol"
95341 
95342 #, fuzzy
95343 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95344 #~| msgid "Hannibal"
95345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95346 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
95347 #~ msgstr "Hannibal"
95348 
95349 #, fuzzy
95350 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95351 #~| msgid "Shanghai"
95352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95353 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
95354 #~ msgstr "Shanghai"
95355 
95356 #, fuzzy
95357 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95358 #~| msgid "Antarctica"
95359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95360 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
95361 #~ msgstr "Antarktik"
95362 
95363 #, fuzzy
95364 #~| msgctxt "City in United Kingdom"
95365 #~| msgid "Cambridge"
95366 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95367 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
95368 #~ msgstr "Cambridge"
95369 
95370 #, fuzzy
95371 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95372 #~| msgid "Luxembourg"
95373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95374 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
95375 #~ msgstr "Luksemburg"
95376 
95377 #, fuzzy
95378 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95380 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
95381 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95382 
95383 #, fuzzy
95384 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95385 #~| msgid "Lomnicky stit"
95386 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95387 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
95388 #~ msgstr "Lomnicky stit"
95389 
95390 #, fuzzy
95391 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95392 #~| msgid "Chillicothe"
95393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95394 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
95395 #~ msgstr "Chillicothe"
95396 
95397 #, fuzzy
95398 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95399 #~| msgid "Robinson"
95400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95401 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
95402 #~ msgstr "Robinson"
95403 
95404 #, fuzzy
95405 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95406 #~| msgid "Novosibirsk"
95407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95408 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
95409 #~ msgstr "Novosibirsk"
95410 
95411 #, fuzzy
95412 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95413 #~| msgid "Massachusetts"
95414 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95415 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
95416 #~ msgstr "Massachusetts"
95417 
95418 #, fuzzy
95419 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95420 #~| msgid "Show HST Image (1995)"
95421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95422 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
95423 #~ msgstr "Prikaži HST sliku (1995)"
95424 
95425 #, fuzzy
95426 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95428 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
95429 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95430 
95431 #, fuzzy
95432 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95433 #~| msgid "Baton Rouge"
95434 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95435 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
95436 #~ msgstr "Baton Rouge"
95437 
95438 #, fuzzy
95439 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95441 #~ msgid "(2000 CC20)"
95442 #~ msgstr "Dek. (2000.0):"
95443 
95444 #, fuzzy
95445 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95446 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95447 #~ msgid "(2000 AA80)"
95448 #~ msgstr "Dek. (2000.0):"
95449 
95450 #, fuzzy
95451 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95453 #~ msgid "(2000 CN3)"
95454 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95455 
95456 #, fuzzy
95457 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95458 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95459 #~ msgid "(2000 OU30)"
95460 #~ msgstr "Dek. (2000.0):"
95461 
95462 #, fuzzy
95463 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95465 #~ msgid "(2000 SC6)"
95466 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95467 
95468 #, fuzzy
95469 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95470 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95471 #~ msgid "(2000 BD5)"
95472 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95473 
95474 #, fuzzy
95475 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95477 #~ msgid "(2000 YZ)"
95478 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95479 
95480 #, fuzzy
95481 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95482 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95483 #~ msgid "(2000 CS8)"
95484 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95485 
95486 #, fuzzy
95487 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95489 #~ msgid "(2000 HM40)"
95490 #~ msgstr "Dek. (2000.0):"
95491 
95492 #, fuzzy
95493 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95494 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95495 #~ msgid "(2000 PO8)"
95496 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95497 
95498 #, fuzzy
95499 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95501 #~ msgid "(2000 JP70)"
95502 #~ msgstr "Dek. (2000.0):"
95503 
95504 #, fuzzy
95505 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95506 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95507 #~ msgid "(2000 XN9)"
95508 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95509 
95510 #, fuzzy
95511 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95513 #~ msgid "(2000 FD1)"
95514 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95515 
95516 #, fuzzy
95517 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95518 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95519 #~ msgid "(2000 DZ5)"
95520 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95521 
95522 #, fuzzy
95523 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95525 #~ msgid "(2000 FC1)"
95526 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95527 
95528 #, fuzzy
95529 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95530 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95531 #~ msgid "(2000 RS80)"
95532 #~ msgstr "Dek. (2000.0):"
95533 
95534 #, fuzzy
95535 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95537 #~ msgid "(2000 RS40)"
95538 #~ msgstr "Dek. (2000.0):"
95539 
95540 #, fuzzy
95541 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95542 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95543 #~ msgid "(2000 WN2)"
95544 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95545 
95546 #, fuzzy
95547 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95549 #~ msgid "(2000 BQ5)"
95550 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95551 
95552 #, fuzzy
95553 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95554 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95555 #~ msgid "(2000 AN6)"
95556 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95557 
95558 #, fuzzy
95559 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95561 #~ msgid "(2000 PJ30)"
95562 #~ msgstr "Dek. (2000.0):"
95563 
95564 #, fuzzy
95565 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95566 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95567 #~ msgid "(2000 SK2)"
95568 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95569 
95570 #, fuzzy
95571 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95573 #~ msgid "(2000 FD8)"
95574 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95575 
95576 #, fuzzy
95577 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95578 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95579 #~ msgid "(2000 FE8)"
95580 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95581 
95582 #, fuzzy
95583 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95585 #~ msgid "(2000 PK30)"
95586 #~ msgstr "Dek. (2000.0):"
95587 
95588 #, fuzzy
95589 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95590 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95591 #~ msgid "(2000 YM5)"
95592 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95593 
95594 #, fuzzy
95595 #~| msgid "Dec (2000.0):"
95596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95597 #~ msgid "(2000 TY40)"
95598 #~ msgstr "Dek. (2000.0):"
95599 
95600 #, fuzzy
95601 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95602 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95603 #~ msgid "(2000 YU1)"
95604 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95605 
95606 #, fuzzy
95607 #~| msgid "RA (J2000.0):"
95608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95609 #~ msgid "(2000 YC2)"
95610 #~ msgstr "RA (J2000.0):"
95611 
95612 #, fuzzy
95613 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95614 #~| msgid "Halle"
95615 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95616 #~ msgid "1P/Halley"
95617 #~ msgstr "Halle"
95618 
95619 #, fuzzy
95620 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95621 #~| msgid "Tempe"
95622 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95623 #~ msgid "9P/Tempel 1"
95624 #~ msgstr "Tempe"
95625 
95626 #, fuzzy
95627 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95628 #~| msgid "Brooks"
95629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95630 #~ msgid "16P/Brooks 2"
95631 #~ msgstr "Brooks"
95632 
95633 #, fuzzy
95634 #~| msgid "Comment"
95635 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95636 #~ msgid "27P/Crommelin"
95637 #~ msgstr "Komentar"
95638 
95639 #, fuzzy
95640 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95641 #~| msgid "Danielson"
95642 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95643 #~ msgid "33P/Daniel"
95644 #~ msgstr "Danielson"
95645 
95646 #, fuzzy
95647 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95648 #~| msgid "Harrington"
95649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95650 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
95651 #~ msgstr "Harrington"
95652 
95653 #, fuzzy
95654 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95655 #~| msgid "Johnstown"
95656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95657 #~ msgid "48P/Johnson"
95658 #~ msgstr "Johnstown"
95659 
95660 #, fuzzy
95661 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95662 #~| msgid "Harrington"
95663 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95664 #~ msgid "51P/Harrington"
95665 #~ msgstr "Harrington"
95666 
95667 #, fuzzy
95668 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95669 #~| msgid "Harrington"
95670 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95671 #~ msgid "51P/Harrington-A"
95672 #~ msgstr "Harrington"
95673 
95674 #, fuzzy
95675 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95676 #~| msgid "Harrington"
95677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95678 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
95679 #~ msgstr "Harrington"
95680 
95681 #, fuzzy
95682 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95683 #~| msgid "Taylor"
95684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95685 #~ msgid "69P/Taylor"
95686 #~ msgstr "Taylor"
95687 
95688 #, fuzzy
95689 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95690 #~| msgid "Clark"
95691 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95692 #~ msgid "71P/Clark"
95693 #~ msgstr "Clark"
95694 
95695 #, fuzzy
95696 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95697 #~| msgid "Lowell"
95698 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95699 #~ msgid "88P/Howell"
95700 #~ msgstr "Lowell"
95701 
95702 #, fuzzy
95703 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95704 #~| msgid "Russell"
95705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95706 #~ msgid "89P/Russell 2"
95707 #~ msgstr "Russell"
95708 
95709 #, fuzzy
95710 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95711 #~| msgid "Russell"
95712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95713 #~ msgid "91P/Russell 3"
95714 #~ msgstr "Russell"
95715 
95716 #, fuzzy
95717 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95718 #~| msgid "Russell"
95719 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95720 #~ msgid "94P/Russell 4"
95721 #~ msgstr "Russell"
95722 
95723 #, fuzzy
95724 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95725 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95726 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95727 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
95728 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95729 
95730 #, fuzzy
95731 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95732 #~| msgid "North Olmstead"
95733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95734 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
95735 #~ msgstr "North Olmstead"
95736 
95737 #, fuzzy
95738 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95739 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95741 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
95742 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95743 
95744 #, fuzzy
95745 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95746 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95747 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95748 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
95749 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95750 
95751 #, fuzzy
95752 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95753 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95754 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95755 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
95756 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95757 
95758 #, fuzzy
95759 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95760 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95762 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
95763 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95764 
95765 #, fuzzy
95766 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95767 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95769 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
95770 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95771 
95772 #, fuzzy
95773 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95774 #~| msgid "Bennington"
95775 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95776 #~ msgid "154P/Brewington"
95777 #~ msgstr "Bennington"
95778 
95779 #, fuzzy
95780 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95781 #~| msgid "Siding Spring"
95782 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95783 #~ msgid "162P/Siding Spring"
95784 #~ msgstr "Siding Spring"
95785 
95786 #, fuzzy
95787 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95788 #~| msgid "Christiansoe"
95789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95790 #~ msgid "164P/Christensen"
95791 #~ msgstr "Christiansoe"
95792 
95793 #, fuzzy
95794 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95795 #~| msgid "Christiansoe"
95796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95797 #~ msgid "170P/Christensen"
95798 #~ msgstr "Christiansoe"
95799 
95800 #, fuzzy
95801 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95802 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95803 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95804 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
95805 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95806 
95807 #, fuzzy
95808 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95809 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95810 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95811 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
95812 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95813 
95814 #, fuzzy
95815 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95816 #~| msgid "Christiansoe"
95817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95818 #~ msgid "210P/Christensen"
95819 #~ msgstr "Christiansoe"
95820 
95821 #, fuzzy
95822 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95823 #~| msgid "Parsons"
95824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95825 #~ msgid "250P/Larson"
95826 #~ msgstr "Parsons"
95827 
95828 #, fuzzy
95829 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95830 #~| msgid "Parsons"
95831 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95832 #~ msgid "261P/Larson"
95833 #~ msgstr "Parsons"
95834 
95835 #, fuzzy
95836 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95837 #~| msgid "Christiansoe"
95838 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95839 #~ msgid "266P/Christensen"
95840 #~ msgstr "Christiansoe"
95841 
95842 #, fuzzy
95843 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95844 #~| msgid "Christiansoe"
95845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95846 #~ msgid "286P/Christensen"
95847 #~ msgstr "Christiansoe"
95848 
95849 #, fuzzy
95850 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95851 #~| msgid "Christiansoe"
95852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95853 #~ msgid "287P/Christensen"
95854 #~ msgstr "Christiansoe"
95855 
95856 #, fuzzy
95857 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95858 #~| msgid "Christiansoe"
95859 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95860 #~ msgid "298P/Christensen"
95861 #~ msgstr "Christiansoe"
95862 
95863 #, fuzzy
95864 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
95865 #~| msgid "Montana"
95866 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95867 #~ msgid "314P/Montani"
95868 #~ msgstr "Montana"
95869 
95870 #, fuzzy
95871 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95872 #~| msgid "Harrington"
95873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95874 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
95875 #~ msgstr "Harrington"
95876 
95877 #, fuzzy
95878 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95879 #~| msgid "Harrington"
95880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95881 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
95882 #~ msgstr "Harrington"
95883 
95884 #, fuzzy
95885 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95886 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95887 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
95888 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
95889 
95890 #, fuzzy
95891 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95892 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95894 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
95895 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95896 
95897 #, fuzzy
95898 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95899 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95901 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
95902 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95903 
95904 #, fuzzy
95905 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95906 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95907 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95908 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
95909 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95910 
95911 #, fuzzy
95912 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
95913 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
95914 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95915 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
95916 #~ msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
95917 
95918 #, fuzzy
95919 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95920 #~| msgid "Siding Spring"
95921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95922 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
95923 #~ msgstr "Siding Spring"
95924 
95925 #, fuzzy
95926 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95927 #~| msgid "Siding Spring"
95928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95929 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
95930 #~ msgstr "Siding Spring"
95931 
95932 #, fuzzy
95933 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95934 #~| msgid "Siding Spring"
95935 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95936 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
95937 #~ msgstr "Siding Spring"
95938 
95939 #, fuzzy
95940 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95941 #~| msgid "Siding Spring"
95942 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95943 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
95944 #~ msgstr "Siding Spring"
95945 
95946 #, fuzzy
95947 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95948 #~| msgid "Siding Spring"
95949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95950 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
95951 #~ msgstr "Siding Spring"
95952 
95953 #, fuzzy
95954 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95955 #~| msgid "Siding Spring"
95956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95957 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
95958 #~ msgstr "Siding Spring"
95959 
95960 #, fuzzy
95961 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95962 #~| msgid "Siding Spring"
95963 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95964 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
95965 #~ msgstr "Siding Spring"
95966 
95967 #, fuzzy
95968 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95969 #~| msgid "Siding Spring"
95970 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95971 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
95972 #~ msgstr "Siding Spring"
95973 
95974 #, fuzzy
95975 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95976 #~| msgid "Siding Spring"
95977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95978 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
95979 #~ msgstr "Siding Spring"
95980 
95981 #, fuzzy
95982 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95983 #~| msgid "Siding Spring"
95984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95985 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
95986 #~ msgstr "Siding Spring"
95987 
95988 #, fuzzy
95989 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95990 #~| msgid "Siding Spring"
95991 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
95992 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
95993 #~ msgstr "Siding Spring"
95994 
95995 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>"
95996 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>"
95997 
95998 #, fuzzy
95999 #~ msgid "Astropy install failure"
96000 #~ msgstr "Rješavač  pauziran."
96001 
96002 #, fuzzy
96003 #~| msgid "Path to config file"
96004 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
96005 #~ msgstr "Staza do config datoteke"
96006 
96007 #~ msgid "P: %1"
96008 #~ msgstr "P: %1"
96009 
96010 #, fuzzy
96011 #~| msgid "Guiding"
96012 #~ msgid "Guiding rate"
96013 #~ msgstr "Navođenje"
96014 
96015 #, fuzzy
96016 #~| msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
96017 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
96018 #~ msgstr "Tempo naviđenja,x15\"/sec"
96019 
96020 #, fuzzy
96021 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
96022 #~ msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
96023 
96024 #, fuzzy
96025 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
96026 #~ msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
96027 
96028 #, fuzzy
96029 #~| msgid "Additional options to be the solver"
96030 #~ msgid ""
96031 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. "
96032 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></"
96033 #~ "body></html>"
96034 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
96035 
96036 #, fuzzy
96037 #~| msgid ""
96038 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
96039 #~| "the mount."
96040 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount."
96041 #~ msgstr ""
96042 #~ "Trag vodeće zvijezde je izgubljen. Pokušajte povećati veličinu kvadrata i "
96043 #~ "provjerite  postolje."
96044 
96045 #, fuzzy
96046 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
96047 #~| msgid "arcseconds"
96048 #~ msgid "arc-seconds"
96049 #~ msgstr "arcsekundi"
96050 
96051 #~ msgid "Proportional gain"
96052 #~ msgstr "Proporcionalno pojačanje"
96053 
96054 #~ msgid "Derivative gain"
96055 #~ msgstr "Izvedeno pojačanje"
96056 
96057 #~ msgid "Maximum pulse"
96058 #~ msgstr "Maksimalni puls"
96059 
96060 #~ msgid "Minimum pulse"
96061 #~ msgstr "Minimalni puls"
96062 
96063 #~ msgid "AO Limits"
96064 #~ msgstr "AO ograničenja"
96065 
96066 #~ msgid ""
96067 #~ "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the "
96068 #~ "guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount "
96069 #~ "mechanically"
96070 #~ msgstr ""
96071 #~ "Maksimalna devijacija za ispraviti za korištenje Adaptivne optiče "
96072 #~ "jedinice. Ako je devijacija navođenja prekoračila ograničenje, Ekos će "
96073 #~ "navoditi montiranje mehanički"
96074 
96075 #~ msgid ""
96076 #~ "The Adaptive Optics unit is utilized if the guiding deviation is less "
96077 #~ "than this limit in arcseconds. Once exceeded, mechanical guiding is "
96078 #~ "utilized."
96079 #~ msgstr ""
96080 #~ "Prilagodljiva optička jedinica je upotrebljena ako je devijacija "
96081 #~ "navođenja manja od ovog ograničenja u milisekundama.Jednom kada je "
96082 #~ "premašeno, mehaničko navođenje je upotrebljeno."
96083 
96084 #, fuzzy
96085 #~ msgid ""
96086 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the "
96087 #~ "center of the view."
96088 #~ msgstr ""
96089 #~ "Namiještanje završeno. Molim prilagodite ručicu za azimut na istok dok "
96090 #~ "odredište ne bude u centru pogleda."
96091 
96092 #, fuzzy
96093 #~ msgid ""
96094 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the "
96095 #~ "center of the view."
96096 #~ msgstr ""
96097 #~ "Namiještanje završeno. Molim podignite ručicu za visinu dok odredište ne "
96098 #~ "bude u centru pogleda."
96099 
96100 #, fuzzy
96101 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
96102 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
96103 
96104 #, fuzzy
96105 #~| msgid ""
96106 #~| "Point the telescope at the southern meridian. Press continue when ready."
96107 #~ msgid ""
96108 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
96109 #~ msgstr ""
96110 #~ "Pomjeri teleskop na južni meridijan. Pritisnite nastavak kada ste spremni."
96111 
96112 #, fuzzy
96113 #~| msgid ""
96114 #~| "Point the telescope at the northern meridian. Press continue when ready."
96115 #~ msgid ""
96116 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
96117 #~ msgstr ""
96118 #~ "Pomjeri teleskop na sjeverni meridijan. Pritisnite nastavak kada ste "
96119 #~ "spremni."
96120 
96121 #~ msgid "Polar Alignment Measurement"
96122 #~ msgstr "Mjerenje polarnog poravnanja"
96123 
96124 #~ msgid "Solving first frame near the meridian."
96125 #~ msgstr "Rješavam pri kadar kod meridijana."
96126 
96127 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
96128 #~ msgstr "Namiještam rektascenziju za 30 ugaonih minuta..."
96129 
96130 #~ msgid "Solving second frame near the meridian."
96131 #~ msgstr "Rješavam drugi okvir blizu meridijana."
96132 
96133 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..."
96134 #~ msgstr "Računam grešku poravnanja azimuta..."
96135 
96136 #~ msgid ""
96137 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
96138 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
96139 #~ msgstr ""
96140 #~ "Usmjeri teleskop prema istočnom ili zapadnom horizontu sa minimalnom "
96141 #~ "visinom od 20 stepeni. Pritisnite nastavi kada ste spremni."
96142 
96143 #~ msgid "Solving first frame."
96144 #~ msgstr "Rješavanje prvog kadra."
96145 
96146 #~ msgid "Solving second frame."
96147 #~ msgstr "Rješavanje drugog kadra."
96148 
96149 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..."
96150 #~ msgstr "Računanje greške poravnanja visine..."
96151 
96152 #~ msgid "%1 too far east"
96153 #~ msgstr "%1 previše istočno"
96154 
96155 #~ msgid "%1 too far west"
96156 #~ msgstr "%1 previše zapadno"
96157 
96158 #~ msgid "%1 too far high"
96159 #~ msgstr "%1 previše visoko"
96160 
96161 #~ msgid "%1 too far low"
96162 #~ msgstr "%1 previše nisko"
96163 
96164 #, fuzzy
96165 #~ msgid ""
96166 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes "
96167 #~ "slewing."
96168 #~ msgstr ""
96169 #~ "Pomijeranje na kalibracijsku poziciju, molim sačekajte dok teleskom ne "
96170 #~ "završi namiještanje."
96171 
96172 #, fuzzy
96173 #~| msgid "Polar Alignment"
96174 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
96175 #~ msgstr "Polarno poravnanje"
96176 
96177 #, fuzzy
96178 #~| msgid "Polar Alignment"
96179 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
96180 #~ msgstr "Polarno poravnanje"
96181 
96182 #~ msgid "Az Error:"
96183 #~ msgstr "Az Greška:"
96184 
96185 #~ msgid "Measure Az Error"
96186 #~ msgstr "Greška mjerenja azimuta"
96187 
96188 #~ msgid "Correct Az Error"
96189 #~ msgstr "Koriguj grešku mjerenja azimuta"
96190 
96191 #~ msgid "Alt Error:"
96192 #~ msgstr "Vis greška:"
96193 
96194 #~ msgid "Correct Alt Error"
96195 #~ msgstr "Koriguj grešku mjerenja visine"
96196 
96197 #, fuzzy
96198 #~| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
96199 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..."
96200 #~ msgstr "Izbuljen trag navodeće zvijezde. Prekidam navođenje..."
96201 
96202 #~ msgid "Rapid Guide"
96203 #~ msgstr "Brzi vodič"
96204 
96205 #, fuzzy
96206 #~| msgid "Guiding"
96207 #~ msgid "Image Guiding"
96208 #~ msgstr "Navođenje"
96209 
96210 #, fuzzy
96211 #~| msgid "Unset Image"
96212 #~ msgid "Use Image Guiding"
96213 #~ msgstr "Odbaci sliku"
96214 
96215 #, fuzzy
96216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96217 #~| msgid "Regina"
96218 #~ msgid "Region Axis:"
96219 #~ msgstr "Regina"
96220 
96221 #, fuzzy
96222 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
96223 #~| msgid "12x"
96224 #~ msgid "512"
96225 #~ msgstr "12x"
96226 
96227 #, fuzzy
96228 #~| msgid "Color of horizon line"
96229 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
96230 #~ msgstr "Boja linije horizonta"
96231 
96232 #, fuzzy
96233 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
96234 #~| msgid "Color"
96235 #~ msgid "_color"
96236 #~ msgstr "Boja"
96237 
96238 #, fuzzy
96239 #~| msgid "Driver:"
96240 #~ msgid "Driver"
96241 #~ msgstr "Drajver:"
96242 
96243 #, fuzzy
96244 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96245 #~| msgid "Terrassa"
96246 #~ msgid "Hide terrain"
96247 #~ msgstr "Terrassa"
96248 
96249 #, fuzzy
96250 #~| msgid "Add New.."
96251 #~ msgid "Add New..."
96252 #~ msgstr "Dodaj novi..."
96253 
96254 #~ msgid "Export"
96255 #~ msgstr "Izvoz"
96256 
96257 #~ msgid "Find Object"
96258 #~ msgstr "Pronađi objekat"
96259 
96260 #~ msgid "What's up Tonight tool"
96261 #~ msgstr "Sta je sa Tonight alatkom"
96262 
96263 #, fuzzy
96264 #~| msgid "Sources"
96265 #~ msgid "Source"
96266 #~ msgstr "Izvori"
96267 
96268 #~ msgid "DST Rule:"
96269 #~ msgstr "DST Pravilo:"
96270 
96271 #~ msgctxt "set clock to a new time"
96272 #~ msgid "Set Time"
96273 #~ msgstr "Podesite vrijeme"
96274 
96275 #, fuzzy
96276 #~| msgid "Local Time"
96277 #~ msgid "Lead Time:"
96278 #~ msgstr "Lokalno vrijeme"
96279 
96280 #, fuzzy
96281 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
96282 #~ msgstr "Meridian"
96283 
96284 #, fuzzy
96285 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
96286 #~ msgstr "Meridian"
96287 
96288 #, fuzzy
96289 #~| msgid "DST Rule:"
96290 #~ msgid "DST Rule: "
96291 #~ msgstr "DST Pravilo:"
96292 
96293 #~ msgid "Right Ascension:"
96294 #~ msgstr "Rektascenzija:"
96295 
96296 #~ msgid "faint limit for asteroids"
96297 #~ msgstr "limit blijedosti za asteroide"
96298 
96299 #, fuzzy
96300 #~| msgid "Local Time"
96301 #~ msgid "Local Time:"
96302 #~ msgstr "Lokalno vrijeme"
96303 
96304 #~ msgid "Select object..."
96305 #~ msgstr "Odaberi objekt..."
96306 
96307 #~ msgid "Input File:"
96308 #~ msgstr "Ulazna datoteka:"
96309 
96310 #~ msgid "Output File:"
96311 #~ msgstr "Izlazna datoteka:"
96312 
96313 #~ msgid "Input parameters"
96314 #~ msgstr "Ulazni parametri"
96315 
96316 #, fuzzy
96317 #~| msgid "Solution Coordinates"
96318 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
96319 #~ msgstr "Koordinate rješenja"
96320 
96321 #, fuzzy
96322 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96323 #~| msgid "Billings"
96324 #~ msgid "Idling"
96325 #~ msgstr "Billings"
96326 
96327 #, fuzzy
96328 #~| msgid "Arc file"
96329 #~ msgid "Guide Profile"
96330 #~ msgstr "Arc datoteka"
96331 
96332 #, fuzzy
96333 #~| msgid "Name of plotted object"
96334 #~ msgid "Number of static objects"
96335 #~ msgstr "Ime nacrtanog objekta"
96336 
96337 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
96338 #~ msgstr "Sakrij konturu Mliječnog puta za vrijeme pomjeranja?"
96339 
96340 #~ msgid ""
96341 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
96342 #~ "motion."
96343 #~ msgstr ""
96344 #~ "Ako je uključeno, konture Mliječnog puta će biti sakrivene dok je karta u "
96345 #~ "pokretu."
96346 
96347 #~ msgctxt "New General Catalog object"
96348 #~ msgid "NGC Object"
96349 #~ msgstr "NGC objekt"
96350 
96351 #~ msgctxt "Index Catalog object"
96352 #~ msgid "IC Object"
96353 #~ msgstr "IC objekt"
96354 
96355 #~ msgid "ID Number"
96356 #~ msgstr "ID broj"
96357 
96358 #~ msgid "Object Type"
96359 #~ msgstr "Tip objekta"
96360 
96361 #~ msgid "Common Name"
96362 #~ msgstr "Uobičajeno ime"
96363 
96364 #~ msgid ""
96365 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
96366 #~ "fields in each line:"
96367 #~ msgstr ""
96368 #~ "Ispravna posebna kataloška datoteka ima jednu liniju po objektu, sa "
96369 #~ "sljedećim poljima u svakoj liniji:"
96370 
96371 #~ msgid ""
96372 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
96373 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
96374 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
96375 #~ msgstr ""
96376 #~ "1. Identifikator tipa. Mora biti jedan od: 0 (zvijezda), 3 (otvoreno "
96377 #~ "jato), 4 (globularno jato), 5 (gasna maglina), 6 (planetarna maglina), 7 "
96378 #~ "(ostaci supernove), ili 8 (galaksija)"
96379 
96380 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
96381 #~ msgstr "2. Rektascenzija (vrijednost u pokretnom zarezu)"
96382 
96383 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
96384 #~ msgstr "3. Deklinacija (vrijednost u pokretnom zarezu)"
96385 
96386 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
96387 #~ msgstr "4. Magnituda (vrijednost u pokretnom zarezu)"
96388 
96389 #~ msgid ""
96390 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set "
96391 #~ "separately in the catalog file."
96392 #~ msgstr ""
96393 #~ "5. Integriran fluks (vrijednost u pomičnom zarezu); frekvencija i "
96394 #~ "jedinice su postavljene odvojeno u datoteci kataloga."
96395 
96396 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
96397 #~ msgstr ""
96398 #~ "6. Spektralna vrsta (ako je tip=0); uglavnom ime objekta iz kataloga"
96399 
96400 #~ msgid ""
96401 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
96402 #~ "optional]"
96403 #~ msgstr ""
96404 #~ "7. Ime zvijezde (ako je tip=0); inače uobičajeno ime objekta. [polje 7 je "
96405 #~ "neobavezno]"
96406 
96407 #~ msgid ""
96408 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
96409 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
96410 #~ msgstr ""
96411 #~ "Polja treba da budu odvojena  razmacima. Zatim, katalog može da sadrži "
96412 #~ "linije komentara koji počinju sa ‘#’."
96413 
96414 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
96415 #~ msgstr "Pomoć za format datoteke posebnih kataloga"
96416 
96417 #~ msgid "Preview of %1"
96418 #~ msgstr "Pregled za %1"
96419 
96420 #~ msgid "Error Opening Output File"
96421 #~ msgstr "Greška pri otvaranju izlazne datoteke"
96422 
96423 #~ msgid "Could not Open File"
96424 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku"
96425 
96426 #~ msgid "Information Resources"
96427 #~ msgstr "Informacioni resursi"
96428 
96429 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
96430 #~ msgstr "Sakrij IC objekte za vrijeme pomjeranja?"
96431 
96432 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
96433 #~ msgstr "Preklapa da li su IC objekti skriveni dok je prikaz u pokretu."
96434 
96435 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
96436 #~ msgstr "Sakrij Messier objekte za vrijeme pomjeranja?"
96437 
96438 #~ msgid ""
96439 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
96440 #~ msgstr "Preklapa da li su Messier objekti skriveni dok je prikaz u pokretu."
96441 
96442 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
96443 #~ msgstr "Sakrij NGC objekte za vrijeme pomjeranja?"
96444 
96445 #~ msgid ""
96446 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
96447 #~ msgstr "Preklapa da li su NGC objekti skriveni dok je prikaz u pokretu."
96448 
96449 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
96450 #~ msgstr "Nacrtati IC objekte na nebeskoj mapi?"
96451 
96452 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
96453 #~ msgstr "Preklapa da li su IC objekti prikazani u mapi neba."
96454 
96455 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
96456 #~ msgstr "Nacrtati NGC objekte na nebeskoj mapi?"
96457 
96458 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
96459 #~ msgstr "Preklapa da li su NGC objekti prikazani u mapi neba."
96460 
96461 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
96462 #~ msgstr "Preklapa da li su Messierovi objekti prikazani u mapi neba."
96463 
96464 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
96465 #~ msgstr "Nacrtati slike Messier objekata na nebeskoj mapi?"
96466 
96467 #~ msgid ""
96468 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
96469 #~ msgstr "Preklapa da li su Messierovi objekti crtani kao slike u mapi neba."
96470 
96471 #~ msgid "Color of Messier objects"
96472 #~ msgstr "Boja Messierjevih objekata"
96473 
96474 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
96475 #~ msgstr "Boja simbola Messierjevih objekata."
96476 
96477 #~ msgid "Color of NGC objects"
96478 #~ msgstr "Boja NGC objekata"
96479 
96480 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
96481 #~ msgstr "Boja simbola NGC objekata."
96482 
96483 #~ msgid "Color of IC objects"
96484 #~ msgstr "Boja IC objekata"
96485 
96486 #~ msgid "The color for IC object symbols."
96487 #~ msgstr "Boja IC simbola objeklata."
96488 
96489 #, fuzzy
96490 #~| msgctxt "object name (optional)"
96491 #~| msgid "Wild Duck Cluster"
96492 #~ msgctxt "object name (optional)"
96493 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
96494 #~ msgstr "Divlja patka, klaster"
96495 
96496 #, fuzzy
96497 #~| msgctxt "star name"
96498 #~| msgid "Alnilam"
96499 #~ msgctxt "object name (optional)"
96500 #~ msgid "Alnilam"
96501 #~ msgstr "Alnilam"
96502 
96503 #~ msgctxt "object name (optional)"
96504 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
96505 #~ msgstr "Galaksija Andromeda"
96506 
96507 #~ msgctxt "object name (optional)"
96508 #~ msgid "Antennae Galaxies"
96509 #~ msgstr "Galaksije Antene"
96510 
96511 #, fuzzy
96512 #~| msgctxt "object name (optional)"
96513 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
96514 #~ msgctxt "object name (optional)"
96515 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
96516 #~ msgstr "Mala Dumbbellova maglica"
96517 
96518 #~ msgctxt "object name (optional)"
96519 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
96520 #~ msgstr "Barnardova galaksija"
96521 
96522 #, fuzzy
96523 #~| msgctxt "object name (optional)"
96524 #~| msgid "Merope Nebula"
96525 #~ msgctxt "object name (optional)"
96526 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
96527 #~ msgstr "Merope, maglina"
96528 
96529 #, fuzzy
96530 #~| msgctxt "object name (optional)"
96531 #~| msgid "Bear Claw Galaxy"
96532 #~ msgctxt "object name (optional)"
96533 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
96534 #~ msgstr "Bear Claw Galaksija"
96535 
96536 #, fuzzy
96537 #~| msgctxt "object name (optional)"
96538 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster"
96539 #~ msgctxt "object name (optional)"
96540 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
96541 #~ msgstr "Praesepe, Beehive Skup"
96542 
96543 #, fuzzy
96544 #~| msgctxt "object name (optional)"
96545 #~| msgid "Black-Eye Galaxy"
96546 #~ msgctxt "object name (optional)"
96547 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
96548 #~ msgstr "Galaksija Crno oko"
96549 
96550 #~ msgctxt "object name (optional)"
96551 #~ msgid "Blinking Planetary"
96552 #~ msgstr "Trepćuća planetarna maglina"
96553 
96554 #~ msgctxt "object name (optional)"
96555 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
96556 #~ msgstr "Plavi bljesak, maglina"
96557 
96558 #~ msgctxt "object name (optional)"
96559 #~ msgid "Bode's Galaxy"
96560 #~ msgstr "Bodeva galaksija"
96561 
96562 #, fuzzy
96563 #~| msgctxt "object name (optional)"
96564 #~| msgid "Bow-Tie Nebula"
96565 #~ msgctxt "object name (optional)"
96566 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
96567 #~ msgstr "Povezana maglina"
96568 
96569 #~ msgctxt "object name (optional)"
96570 #~ msgid "Box Nebula"
96571 #~ msgstr "Kutija maglina"
96572 
96573 #~ msgctxt "object name (optional)"
96574 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
96575 #~ msgstr "Brocchijeva skupina"
96576 
96577 #~ msgctxt "object name (optional)"
96578 #~ msgid "Bubble Nebula"
96579 #~ msgstr "Mjehurić, maglina"
96580 
96581 #~ msgctxt "object name (optional)"
96582 #~ msgid "Bug Nebula"
96583 #~ msgstr "Maglina Buba"
96584 
96585 #~ msgctxt "object name (optional)"
96586 #~ msgid "Butterfly Cluster"
96587 #~ msgstr "Leptir, skup"
96588 
96589 #~ msgctxt "object name (optional)"
96590 #~ msgid "California Nebula"
96591 #~ msgstr "Kalifornija, nebula"
96592 
96593 #, fuzzy
96594 #~| msgctxt "object name (optional)"
96595 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
96596 #~ msgctxt "object name (optional)"
96597 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
96598 #~ msgstr "Labud maglina, Omega maglina"
96599 
96600 #~ msgctxt "object name (optional)"
96601 #~ msgid "Caroline's Cluster"
96602 #~ msgstr "Caroline skupina"
96603 
96604 #, fuzzy
96605 #~| msgctxt "object name (optional)"
96606 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
96607 #~ msgctxt "object name (optional)"
96608 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
96609 #~ msgstr "Maglina Mačije oko"
96610 
96611 #~ msgctxt "object name (optional)"
96612 #~ msgid "Centaurus A"
96613 #~ msgstr "Kentaur A"
96614 
96615 #, fuzzy
96616 #~| msgctxt "object name (optional)"
96617 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
96618 #~ msgctxt "object name (optional)"
96619 #~ msgid "chi Persei Cluster"
96620 #~ msgstr "Hi Perseja, dvojni skup"
96621 
96622 #~ msgctxt "object name (optional)"
96623 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
96624 #~ msgstr "Božično drvce, skup"
96625 
96626 #, fuzzy
96627 #~| msgctxt "object name (optional)"
96628 #~| msgid "Helix Galaxy"
96629 #~ msgctxt "object name (optional)"
96630 #~ msgid "Cigar Galaxy"
96631 #~ msgstr "Heliks, galaksija"
96632 
96633 #, fuzzy
96634 #~| msgid "Galactic Cluster"
96635 #~ msgctxt "object name (optional)"
96636 #~ msgid "Coalsack Cluster"
96637 #~ msgstr "Galaktički klaster"
96638 
96639 #, fuzzy
96640 #~| msgctxt "object name (optional)"
96641 #~| msgid "Cocoon Nebula"
96642 #~ msgctxt "object name (optional)"
96643 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
96644 #~ msgstr "Čahura, maglina"
96645 
96646 #~ msgctxt "object name (optional)"
96647 #~ msgid "Cocoon Nebula"
96648 #~ msgstr "Čahura, maglina"
96649 
96650 #, fuzzy
96651 #~| msgctxt "object name (optional)"
96652 #~| msgid "Coddington Nebula"
96653 #~ msgctxt "object name (optional)"
96654 #~ msgid "Coddington's Nebula"
96655 #~ msgstr "Coddingtonova maglina"
96656 
96657 #, fuzzy
96658 #~| msgctxt "object name (optional)"
96659 #~| msgid "Blue Snowball"
96660 #~ msgctxt "object name (optional)"
96661 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
96662 #~ msgstr "Plava grudva"
96663 
96664 #~ msgctxt "object name (optional)"
96665 #~ msgid "Crescent Nebula"
96666 #~ msgstr "Polumjesec, maglina"
96667 
96668 #~ msgctxt "object name (optional)"
96669 #~ msgid "Delle Caustiche"
96670 #~ msgstr "Delle Caustiche"
96671 
96672 #~ msgctxt "object name (optional)"
96673 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
96674 #~ msgstr "Uteg, maglina"
96675 
96676 #~ msgctxt "object name (optional)"
96677 #~ msgid "Eagle Nebula"
96678 #~ msgstr "Orao, maglina"
96679 
96680 #, fuzzy
96681 #~| msgctxt "object name (optional)"
96682 #~| msgid "Eagle Nebula"
96683 #~ msgctxt "object name (optional)"
96684 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
96685 #~ msgstr "Orao, maglina"
96686 
96687 #, fuzzy
96688 #~| msgctxt "object name (optional)"
96689 #~| msgid "Eight-Burst Planetary"
96690 #~ msgctxt "object name (optional)"
96691 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
96692 #~ msgstr "Osam eksplozija, plan. nebula"
96693 
96694 #~ msgctxt "object name (optional)"
96695 #~ msgid "Eskimo Nebula"
96696 #~ msgstr "Eskimo, nebula"
96697 
96698 #~ msgctxt "object name (optional)"
96699 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
96700 #~ msgstr "Vatromet galaksija"
96701 
96702 #, fuzzy
96703 #~| msgctxt "object name (optional)"
96704 #~| msgid "Flame Nebula"
96705 #~ msgctxt "object name (optional)"
96706 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
96707 #~ msgstr "Plamena maglina"
96708 
96709 #~ msgctxt "object name (optional)"
96710 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
96711 #~ msgstr "Plamteća zvijezda, maglina"
96712 
96713 #~ msgctxt "object name (optional)"
96714 #~ msgid "Fornax A"
96715 #~ msgstr "Peć A"
96716 
96717 #~ msgctxt "object name (optional)"
96718 #~ msgid "Fornax B"
96719 #~ msgstr "Fornax B"
96720 
96721 #, fuzzy
96722 #~| msgctxt "object name (optional)"
96723 #~| msgid "Pearl Cluster"
96724 #~ msgctxt "object name (optional)"
96725 #~ msgid "Foxhead Cluster"
96726 #~ msgstr "Biser skup"
96727 
96728 #, fuzzy
96729 #~| msgctxt "object name (optional)"
96730 #~| msgid "Pearl Cluster"
96731 #~ msgctxt "object name (optional)"
96732 #~ msgid "Great Bird Cluster"
96733 #~ msgstr "Biser skup"
96734 
96735 #, fuzzy
96736 #~| msgctxt "object name (optional)"
96737 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
96738 #~ msgctxt "object name (optional)"
96739 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
96740 #~ msgstr "Labud maglina, Omega maglina"
96741 
96742 #~ msgctxt "object name (optional)"
96743 #~ msgid "Helix Galaxy"
96744 #~ msgstr "Heliks, galaksija"
96745 
96746 #~ msgctxt "object name (optional)"
96747 #~ msgid "Helix Nebula"
96748 #~ msgstr "Heliks, maglina"
96749 
96750 #, fuzzy
96751 #~| msgid "Globular Cluster"
96752 #~ msgctxt "object name (optional)"
96753 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
96754 #~ msgstr "Kuglasti skup"
96755 
96756 #, fuzzy
96757 #~| msgctxt "object name (optional)"
96758 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
96759 #~ msgctxt "object name (optional)"
96760 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
96761 #~ msgstr "Hindova promjenljiva maglina"
96762 
96763 #, fuzzy
96764 #~| msgctxt "object name (optional)"
96765 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
96766 #~ msgctxt "object name (optional)"
96767 #~ msgid "h Persei Cluster"
96768 #~ msgstr "Hi Perseja, dvojni skup"
96769 
96770 #, fuzzy
96771 #~| msgctxt "object name (optional)"
96772 #~| msgid "Bubble Nebula"
96773 #~ msgctxt "object name (optional)"
96774 #~ msgid "Hubble's Nebula"
96775 #~ msgstr "Mjehurić, maglina"
96776 
96777 #, fuzzy
96778 #~| msgctxt "object name (optional)"
96779 #~| msgid "Orion Nebula"
96780 #~ msgctxt "object name (optional)"
96781 #~ msgid "Iris Nebula"
96782 #~ msgstr "Orion, maglina"
96783 
96784 #, fuzzy
96785 #~| msgctxt "object name (optional)"
96786 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
96787 #~ msgctxt "object name (optional)"
96788 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
96789 #~ msgstr "Mala Dumbbellova maglica"
96790 
96791 #~ msgctxt "object name (optional)"
96792 #~ msgid "Lagoon Nebula"
96793 #~ msgstr "Laguna, maglina"
96794 
96795 #, fuzzy
96796 #~| msgctxt "object name (optional)"
96797 #~| msgid "Flame Nebula"
96798 #~ msgctxt "object name (optional)"
96799 #~ msgid "lam Cen Nebula"
96800 #~ msgstr "Plamena maglina"
96801 
96802 #~ msgctxt "object name (optional)"
96803 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
96804 #~ msgstr "Veliki Magelanov oblak"
96805 
96806 #~ msgctxt "object name (optional)"
96807 #~ msgid "Little Gem"
96808 #~ msgstr "Mali Gem"
96809 
96810 #, fuzzy
96811 #~| msgctxt "object name (optional)"
96812 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
96813 #~ msgctxt "object name (optional)"
96814 #~ msgid "Little Gem Nebula"
96815 #~ msgstr "Mala Dumbbellova maglica"
96816 
96817 #, fuzzy
96818 #~| msgctxt "object name (optional)"
96819 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
96820 #~ msgctxt "object name (optional)"
96821 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
96822 #~ msgstr "Mala Dumbbellova maglica"
96823 
96824 #, fuzzy
96825 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96826 #~| msgid "Flower Mound"
96827 #~ msgctxt "object name (optional)"
96828 #~ msgid "Lower Sword"
96829 #~ msgstr "Flower Mound"
96830 
96831 #~ msgctxt "object name (optional)"
96832 #~ msgid "Maia Nebula"
96833 #~ msgstr "Maia, maglina"
96834 
96835 #, fuzzy
96836 #~| msgctxt "object name (optional)"
96837 #~| msgid "De Mairan's Nebula"
96838 #~ msgctxt "object name (optional)"
96839 #~ msgid "Mairan's Nebula"
96840 #~ msgstr "De Mairanova maglina"
96841 
96842 #~ msgctxt "object name (optional)"
96843 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster"
96844 #~ msgstr "Melotte 111, skupina repatica"
96845 
96846 #~ msgctxt "object name (optional)"
96847 #~ msgid "Merope Nebula"
96848 #~ msgstr "Merope, maglina"
96849 
96850 #, fuzzy
96851 #~| msgctxt "object name (optional)"
96852 #~| msgid "Spindle Galaxy"
96853 #~ msgctxt "object name (optional)"
96854 #~ msgid "Mice Galaxy"
96855 #~ msgstr "Osovina, galaksija"
96856 
96857 #~ msgctxt "object name (optional)"
96858 #~ msgid "Miniature Spiral"
96859 #~ msgstr "Minijaturna spirala"
96860 
96861 #~ msgctxt "object name (optional)"
96862 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
96863 #~ msgstr "Majmunska glava, maglina"
96864 
96865 #~ msgctxt "object name (optional)"
96866 #~ msgid "Needle Galaxy"
96867 #~ msgstr "Igla galaksija"
96868 
96869 #, fuzzy
96870 #~| msgctxt "object name (optional)"
96871 #~| msgid "North American Nebula"
96872 #~ msgctxt "object name (optional)"
96873 #~ msgid "North America Nebula"
96874 #~ msgstr "Sjeverna Amerika, maglina"
96875 
96876 #~ msgctxt "object name (optional)"
96877 #~ msgid "Omega Centauri"
96878 #~ msgstr "Omega Kentaura"
96879 
96880 #, fuzzy
96881 #~| msgctxt "object name (optional)"
96882 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster"
96883 #~ msgctxt "object name (optional)"
96884 #~ msgid "omi Vel Cluster"
96885 #~ msgstr "Omikron Jedra, skup"
96886 
96887 #, fuzzy
96888 #~| msgid "Open Cluster"
96889 #~ msgctxt "object name (optional)"
96890 #~ msgid "Owl Cluster"
96891 #~ msgstr "Otvoreni skup"
96892 
96893 #~ msgctxt "object name (optional)"
96894 #~ msgid "Owl Nebula"
96895 #~ msgstr "Sova, maglina"
96896 
96897 #~ msgctxt "object name (optional)"
96898 #~ msgid "Pearl Cluster"
96899 #~ msgstr "Biser skup"
96900 
96901 #~ msgctxt "object name (optional)"
96902 #~ msgid "Pelican Nebula"
96903 #~ msgstr "Pelikan, maglina"
96904 
96905 #, fuzzy
96906 #~| msgctxt "object name (optional)"
96907 #~| msgid "Veil Nebula"
96908 #~ msgctxt "object name (optional)"
96909 #~ msgid "Pencil Nebula"
96910 #~ msgstr "Veo, maglina"
96911 
96912 #~ msgctxt "object name (optional)"
96913 #~ msgid "Perseus A"
96914 #~ msgstr "Persej A"
96915 
96916 #, fuzzy
96917 #~| msgctxt "object name (optional)"
96918 #~| msgid "Flaming Star Nebula"
96919 #~ msgctxt "object name (optional)"
96920 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
96921 #~ msgstr "Plamteća zvijezda, maglina"
96922 
96923 #~ msgctxt "object name (optional)"
96924 #~ msgid "Pleiades"
96925 #~ msgstr "Pleiades"
96926 
96927 #~ msgctxt "object name (optional)"
96928 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
96929 #~ msgstr "Ptolomejev skup"
96930 
96931 #~ msgctxt "object name (optional)"
96932 #~ msgid "Red Spider Nebula"
96933 #~ msgstr "Maglina crvenog pauka"
96934 
96935 #, fuzzy
96936 #~| msgctxt "object name (optional)"
96937 #~| msgid "Rho Ophiucus Nebula"
96938 #~ msgctxt "object name (optional)"
96939 #~ msgid "rho Oph Nebula"
96940 #~ msgstr "Ro Zmijonosca, maglina"
96941 
96942 #~ msgctxt "object name (optional)"
96943 #~ msgid "Rim Nebula"
96944 #~ msgstr "Rim maglina"
96945 
96946 #~ msgctxt "object name (optional)"
96947 #~ msgid "Ring Nebula"
96948 #~ msgstr "Prsten, maglina"
96949 
96950 #, fuzzy
96951 #~| msgctxt "object name (optional)"
96952 #~| msgid "Rosette Nebula"
96953 #~ msgctxt "object name (optional)"
96954 #~ msgid "Rosette A"
96955 #~ msgstr "Rozeta, maglina"
96956 
96957 #, fuzzy
96958 #~| msgctxt "object name (optional)"
96959 #~| msgid "Rosette Nebula"
96960 #~ msgctxt "object name (optional)"
96961 #~ msgid "Rosette B"
96962 #~ msgstr "Rozeta, maglina"
96963 
96964 #~ msgctxt "object name (optional)"
96965 #~ msgid "Rosette Nebula"
96966 #~ msgstr "Rozeta, maglina"
96967 
96968 #~ msgctxt "object name (optional)"
96969 #~ msgid "Saturn Nebula"
96970 #~ msgstr "Saturn, maglina"
96971 
96972 #, fuzzy
96973 #~| msgctxt "object name (optional)"
96974 #~| msgid "Sculptor Galaxy, Silver Dollar"
96975 #~ msgctxt "object name (optional)"
96976 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
96977 #~ msgstr "Kipar galaksija, Srebrni dolar"
96978 
96979 #~ msgctxt "object name (optional)"
96980 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
96981 #~ msgstr "Mali Magelanov oblak"
96982 
96983 #, fuzzy
96984 #~| msgctxt "object name (optional)"
96985 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
96986 #~ msgctxt "object name (optional)"
96987 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
96988 #~ msgstr "Mali Magelanov oblak"
96989 
96990 #, fuzzy
96991 #~| msgctxt "object name (optional)"
96992 #~| msgid "Gem Cluster"
96993 #~ msgctxt "object name (optional)"
96994 #~ msgid "S Nor Cluster"
96995 #~ msgstr "Blizanci, skup"
96996 
96997 #~ msgctxt "object name (optional)"
96998 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
96999 #~ msgstr "Sombrero, galaksija"
97000 
97001 #~ msgctxt "object name (optional)"
97002 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
97003 #~ msgstr "Južna osovinska galaksija"
97004 
97005 #~ msgctxt "object name (optional)"
97006 #~ msgid "Spindle Galaxy"
97007 #~ msgstr "Osovina, galaksija"
97008 
97009 #~ msgctxt "object name (optional)"
97010 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
97011 #~ msgstr "Suncokret, galaksija"
97012 
97013 #, fuzzy
97014 #~| msgid "Star Clusters"
97015 #~ msgctxt "object name (optional)"
97016 #~ msgid "tet Car Cluster"
97017 #~ msgstr "Skupovi zvijezda"
97018 
97019 #, fuzzy
97020 #~| msgctxt "object name (optional)"
97021 #~| msgid "Running Chicken Nebula"
97022 #~ msgctxt "object name (optional)"
97023 #~ msgid "the Running Man Nebula"
97024 #~ msgstr "Pile u trku, maglina"
97025 
97026 #, fuzzy
97027 #~| msgctxt "object name (optional)"
97028 #~| msgid "Star Queen Nebula"
97029 #~ msgctxt "object name (optional)"
97030 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
97031 #~ msgstr "Kraljica neba, maglina"
97032 
97033 #, fuzzy
97034 #~| msgctxt "object name (optional)"
97035 #~| msgid "Witch Head Nebula"
97036 #~ msgctxt "object name (optional)"
97037 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
97038 #~ msgstr "Vještičija glava, maglina"
97039 
97040 #, fuzzy
97041 #~| msgctxt "object name (optional)"
97042 #~| msgid "Bug Nebula"
97043 #~ msgctxt "object name (optional)"
97044 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
97045 #~ msgstr "Maglina Buba"
97046 
97047 #, fuzzy
97048 #~| msgctxt "object name (optional)"
97049 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
97050 #~ msgctxt "object name (optional)"
97051 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
97052 #~ msgstr "Trougao, galaksija"
97053 
97054 #~ msgctxt "object name (optional)"
97055 #~ msgid "Trifid Nebula"
97056 #~ msgstr "Trifid, maglina"
97057 
97058 #, fuzzy
97059 #~| msgctxt "object name (optional)"
97060 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
97061 #~ msgctxt "object name (optional)"
97062 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
97063 #~ msgstr "Sombrero, galaksija"
97064 
97065 #~ msgctxt "object name (optional)"
97066 #~ msgid "Veil Nebula"
97067 #~ msgstr "Veo, maglina"
97068 
97069 #, fuzzy
97070 #~| msgctxt "object name (optional)"
97071 #~| msgid "Fireworks Galaxy"
97072 #~ msgctxt "object name (optional)"
97073 #~ msgid "Virgo Galaxy"
97074 #~ msgstr "Vatromet galaksija"
97075 
97076 #~ msgctxt "object name (optional)"
97077 #~ msgid "Whale Galaxy"
97078 #~ msgstr "Kit galaksija"
97079 
97080 #~ msgctxt "object name (optional)"
97081 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
97082 #~ msgstr "Vrtlog, galaksija"
97083 
97084 #, fuzzy
97085 #~| msgctxt "object name (optional)"
97086 #~| msgid "Starfish Cluster"
97087 #~ msgctxt "object name (optional)"
97088 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
97089 #~ msgstr "Skupovi morska zvijezda"
97090 
97091 #, fuzzy
97092 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
97093 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
97094 #~ msgstr "Prekidač prikaza dalekih objekata"
97095 
97096 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
97097 #~ msgstr "Sakrij Messier objekte za vrijeme pomjeranja?"
97098 
97099 #~ msgid ""
97100 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
97101 #~ "map is in motion."
97102 #~ msgstr ""
97103 #~ "Ako je uključeno, objekti iz Messierovog kataloga će biti sakriveni za "
97104 #~ "vrijeme pomjeranja karte."
97105 
97106 #~ msgid "Messier objects"
97107 #~ msgstr "Messier objekti"
97108 
97109 #~ msgid ""
97110 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
97111 #~ "is in motion."
97112 #~ msgstr ""
97113 #~ "Ako je uključeno, objekti iz NGC kataloga će biti sakriveni za vrijeme "
97114 #~ "pomjeranja karte."
97115 
97116 #~ msgid "NGC objects"
97117 #~ msgstr "NGC objekti"
97118 
97119 #~ msgid ""
97120 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
97121 #~ "in motion."
97122 #~ msgstr ""
97123 #~ "Ako je uključeno, objekti iz IC kataloga će biti sakriveni za vrijeme "
97124 #~ "pomjeranja karte."
97125 
97126 #~ msgid "IC objects"
97127 #~ msgstr "IC objekti"
97128 
97129 #~ msgid ""
97130 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
97131 #~ "Delete Catalog?"
97132 #~ msgstr ""
97133 #~ "Odabrana baza podataka će biti obrisana. Akcija se ne može izvrnuti. "
97134 #~ "Obrisati katalog?"
97135 
97136 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
97137 #~ msgstr "Indeksni katalog (IC)"
97138 
97139 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
97140 #~ msgstr "Novi generalni katalog (NGC)"
97141 
97142 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
97143 #~ msgstr "Messier katalog (slike)"
97144 
97145 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
97146 #~ msgstr "Messier katalog (simboli)"
97147 
97148 #~ msgid "Load Catalog..."
97149 #~ msgstr "Učitaj katalog..."
97150 
97151 #~ msgid "Remove Catalog..."
97152 #~ msgstr "Ukloni katalog..."
97153 
97154 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
97155 #~ msgstr "Učitavam prilagođeni katalog: %1"
97156 
97157 #, fuzzy
97158 #~| msgid "Loading custom catalog: %1"
97159 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
97160 #~ msgstr "Učitavam prilagođeni katalog: %1"
97161 
97162 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
97163 #~ msgstr "Učitavam NGC/IC objekte"
97164 
97165 #~ msgid "Unnamed Object"
97166 #~ msgstr "Bezimeni objekat"
97167 
97168 #, fuzzy
97169 #~| msgid "Deep-sky Objects"
97170 #~ msgid "Add deep-sky object"
97171 #~ msgstr "Objekti u dalekom svemiru"
97172 
97173 #, fuzzy
97174 #~| msgid "Color of deep-sky object name labels"
97175 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
97176 #~ msgstr "Boja naziva objekata dalekog neba"
97177 
97178 #, fuzzy
97179 #~| msgid "Declination"
97180 #~ msgid "Designation"
97181 #~ msgstr "Deklinacija"
97182 
97183 #, fuzzy
97184 #~| msgid "Orbit ID:"
97185 #~ msgid "Numeric ID:"
97186 #~ msgstr "Identifikacijski broj orbite:"
97187 
97188 #, fuzzy
97189 #~| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
97190 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
97191 #~ msgstr "Ekvatorske koordinate (J2000)"
97192 
97193 #, fuzzy
97194 #~| msgid "Magnitude"
97195 #~ msgid "Magnitudes"
97196 #~ msgstr "Magnituda"
97197 
97198 #, fuzzy
97199 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97200 #~| msgid "Blue"
97201 #~ msgid "Blue:"
97202 #~ msgstr "Plav"
97203 
97204 #, fuzzy
97205 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97206 #~| msgid "Actual Time"
97207 #~ msgid "Actual Type:"
97208 #~ msgstr "Stvarno vrijeme"
97209 
97210 #, fuzzy
97211 #~| msgid "Resource Type"
97212 #~ msgid "Generic Type:"
97213 #~ msgstr "Vrsta resursa"
97214 
97215 #, fuzzy
97216 #~| msgctxt "East of North"
97217 #~| msgid "E of N"
97218 #~ msgid "° E of N"
97219 #~ msgstr "E od N"
97220 
97221 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
97222 #~ msgstr "Prekidač prikaza simbola Messier objekata"
97223 
97224 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
97225 #~ msgstr "Prekidač prikaza slika Messier objekata"
97226 
97227 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
97228 #~ msgstr "Prekidač prikaza NGC objekata"
97229 
97230 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
97231 #~ msgstr "Prekidač prikaza IC objekata"
97232 
97233 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
97234 #~ msgstr "Sakrij Messier objekte pri obrtanju?"
97235 
97236 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
97237 #~ msgstr "Sakrij NGC objekte pri obrtanju?"
97238 
97239 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
97240 #~ msgstr "Sakrij IC objekte pri obrtanju?"
97241 
97242 #, fuzzy
97243 #~| msgid "Polar Alignment"
97244 #~ msgid "Mount && Alignment"
97245 #~ msgstr "Polarno poravnanje"
97246 
97247 #, fuzzy
97248 #~ msgid "Weather information is pending..."
97249 #~ msgstr "Koordinate teleskopa"
97250 
97251 #, fuzzy
97252 #~| msgid "No FOV"
97253 #~ msgid "2. FOV"
97254 #~ msgstr "Bez FOV"
97255 
97256 #~ msgid "Capturing dark frame..."
97257 #~ msgstr "Dohvatanje tamnog okvira..."
97258 
97259 #, fuzzy
97260 #~| msgid "Dark frame processing failed."
97261 #~ msgid "Dark frame received."
97262 #~ msgstr "Procesuiranje tamnog okvira nije uspjelo."
97263 
97264 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
97265 #~ msgstr "Automatsko oduzimanje tamnine nije podrzano u batch načinu rada."
97266 
97267 #, fuzzy
97268 #~| msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
97269 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats."
97270 #~ msgstr "Izvrši automatsko tamno oduzimanje u modu pregleda"
97271 
97272 #, fuzzy
97273 #~| msgid "KStars FITS Viewer"
97274 #~ msgid "FITS Viewer"
97275 #~ msgstr "KStars FITS Preglednik"
97276 
97277 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
97278 #~ msgstr "Izvrši automatsko tamno oduzimanje u modu pregleda"
97279 
97280 #, fuzzy
97281 #~| msgid "Auto Stretch"
97282 #~ msgid "Auto Dark "
97283 #~ msgstr "Automatsko razvlacenje"
97284 
97285 #, fuzzy
97286 #~| msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
97287 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it"
97288 #~ msgstr ""
97289 #~ "Stavite filter na sliku nakon što je dohvatite da biste je poboljšali"
97290 
97291 #~ msgid "FITS Scale"
97292 #~ msgstr "FITS skala"
97293 
97294 #, fuzzy
97295 #~| msgid "Linear"
97296 #~ msgid "L&inear"
97297 #~ msgstr "Linearna"
97298 
97299 #, fuzzy
97300 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97301 #~| msgid "Saturation Mag"
97302 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
97303 #~ msgstr "Zasićenje Mag"
97304 
97305 #, fuzzy
97306 #~| msgid "m"
97307 #~ msgid "um"
97308 #~ msgstr "m"
97309 
97310 #, fuzzy
97311 #~| msgctxt "East of North"
97312 #~| msgid "E of N"
97313 #~ msgid "E of N"
97314 #~ msgstr "E od N"
97315 
97316 #, fuzzy
97317 #~| msgid "seconds"
97318 #~ msgid "second"
97319 #~ msgid_plural "sec"
97320 #~ msgstr[0] "sekundi"
97321 #~ msgstr[1] "sekundi"
97322 #~ msgstr[2] "sekundi"
97323 
97324 #, fuzzy
97325 #~| msgid "arcminutes"
97326 #~ msgid "minute"
97327 #~ msgid_plural "min"
97328 #~ msgstr[0] "arcminuta"
97329 #~ msgstr[1] "arcminuta"
97330 #~ msgstr[2] "arcminuta"
97331 
97332 #, fuzzy
97333 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97334 #~| msgid "sidereal"
97335 #~ msgid "sidereal day"
97336 #~ msgid_plural "sid day"
97337 #~ msgstr[0] "zvjezddani"
97338 #~ msgstr[1] "zvjezddani"
97339 #~ msgstr[2] "zvjezddani"
97340 
97341 #, fuzzy
97342 #~| msgid "week"
97343 #~ msgid "weeks"
97344 #~ msgid_plural "wks"
97345 #~ msgstr[0] "sedm."
97346 #~ msgstr[1] "sedm."
97347 #~ msgstr[2] "sedm."
97348 
97349 #, fuzzy
97350 #~| msgid "No stars detected, capturing again..."
97351 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..."
97352 #~ msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..."
97353 
97354 #, fuzzy
97355 #~ msgid "Flip Vector"
97356 #~ msgstr "Vertikalno"
97357 
97358 #, fuzzy
97359 #~| msgid "Supernova information update failed"
97360 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
97361 #~ msgstr "Nadograđivanje podataka o supernovim nije uspjelo"
97362 
97363 #, fuzzy
97364 #~| msgid "Select what action to take once a solution is found."
97365 #~ msgid "Only one solution is found."
97366 #~ msgstr "Odaberi koje akcije preduzeti nakon pronalaska rješenja."
97367 
97368 #, fuzzy
97369 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97370 #~| msgid "Simulator Settings"
97371 #~ msgid "Limit Settings"
97372 #~ msgstr "Podešenja Siulatora"
97373 
97374 #, fuzzy
97375 #~| msgid "Connect"
97376 #~ msgid "Auto Convert Images"
97377 #~ msgstr "Poveži se"
97378 
97379 #, fuzzy
97380 #~| msgid "Autofocus complete."
97381 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
97382 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
97383 
97384 #, fuzzy
97385 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
97386 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
97387 #~ msgstr "magnituda najsvjetlije zvijezde skrivene pri obrtanju"
97388 
97389 #, fuzzy
97390 #~| msgid "1 star detected."
97391 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
97392 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
97393 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
97394 #~ msgstr[0] "%1 zvijezda detektovana."
97395 #~ msgstr[1] "%1 zvijezde detektovane."
97396 #~ msgstr[2] "%1 zvijezda detektovano."
97397 
97398 #, fuzzy
97399 #~| msgid "%1 star detected."
97400 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
97401 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
97402 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
97403 #~ msgstr[0] "%1 zvijezda detektovana."
97404 #~ msgstr[1] "%1 zvijezde detektovane."
97405 #~ msgstr[2] "%1 zvijezda detektovano."
97406 
97407 #, fuzzy
97408 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97409 #~| msgid "Riverside"
97410 #~ msgid "pier side"
97411 #~ msgstr "Riverside"
97412 
97413 #, fuzzy
97414 #~| msgid "star"
97415 #~ msgid "#stars"
97416 #~ msgstr "zvijezda"
97417 
97418 #, fuzzy
97419 #~| msgid "Calibration completed."
97420 #~ msgid "Mount motion stopped"
97421 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
97422 
97423 #, fuzzy
97424 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97425 #~| msgid "Slave Lake"
97426 #~ msgid "Save Backup"
97427 #~ msgstr "Slave Lake"
97428 
97429 #, fuzzy
97430 #~| msgid "Default CCD driver"
97431 #~ msgid "Default Profiles"
97432 #~ msgstr "Zadani CCD drajver"
97433 
97434 #, fuzzy
97435 #~| msgid "2"
97436 #~ msgid "2"
97437 #~ msgstr "2"
97438 
97439 #, fuzzy
97440 #~| msgid "Refractor"
97441 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
97442 #~ msgstr "Refraktor"
97443 
97444 #, fuzzy
97445 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver."
97446 #~ msgid "Internal Sextractor"
97447 #~ msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
97448 
97449 #, fuzzy
97450 #~| msgid "Zoom level:"
97451 #~ msgid "Log Level:"
97452 #~ msgstr "Nivo uvećanja:"
97453 
97454 #, fuzzy
97455 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
97456 #~ msgid "Astrometry Log to File"
97457 #~ msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka"
97458 
97459 #, fuzzy
97460 #~| msgid "Astrometry.net"
97461 #~ msgid "Astrometry.cfg"
97462 #~ msgstr "Astrometry.net"
97463 
97464 #, fuzzy
97465 #~| msgid "Astrometry.net"
97466 #~ msgid "Astrometry solver"
97467 #~ msgstr "Astrometry.net"
97468 
97469 #, fuzzy
97470 #~| msgid "Additional options to be the solver"
97471 #~ msgid ""
97472 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
97473 #~ "and configured.</p></body></html>"
97474 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
97475 
97476 #, fuzzy
97477 #~| msgid "Astrometry.net"
97478 #~ msgid "Astro.net"
97479 #~ msgstr "Astrometry.net"
97480 
97481 #~ msgid "Options:"
97482 #~ msgstr "Opcije:"
97483 
97484 #~ msgid "Additional options to be the solver"
97485 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
97486 
97487 #, fuzzy
97488 #~| msgid "Plate Solve Options"
97489 #~ msgid "Edit solver options"
97490 #~ msgstr "Opcije rješavanja ploče"
97491 
97492 #, fuzzy
97493 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97494 #~| msgid "Paris"
97495 #~ msgid "parity"
97496 #~ msgstr "Paris"
97497 
97498 #, fuzzy
97499 #~| msgid "Custom"
97500 #~ msgid "Custom:"
97501 #~ msgstr "Prilagođeno"
97502 
97503 #, fuzzy
97504 #~| msgid "Additional options to be the solver"
97505 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options."
97506 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
97507 
97508 #, fuzzy
97509 #~| msgid "Use astrometry.net online solver."
97510 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)."
97511 #~ msgstr "Koristi astrometry.net mrežni rješavač."
97512 
97513 #, fuzzy
97514 #~| msgid "INDI Filter port"
97515 #~ msgid "INDI Web Manager port"
97516 #~ msgstr "INDI priključak filtera"
97517 
97518 #, fuzzy
97519 #~| msgid "Remote Server"
97520 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
97521 #~ msgstr "Daljinski poslužitelj"
97522 
97523 #, fuzzy
97524 #~| msgid "INDI Filter port"
97525 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
97526 #~ msgstr "INDI priključak filtera"
97527 
97528 #~ msgid "FITS Save"
97529 #~ msgstr "FITS Snimi"
97530 
97531 #, fuzzy
97532 #~| msgid "Guiding suspended."
97533 #~ msgid "PHD2: Guiding."
97534 #~ msgstr "Navođenje obustavljeno."
97535 
97536 #, fuzzy
97537 #~| msgid "Guiding suspended."
97538 #~ msgid "PHD2: Paused."
97539 #~ msgstr "Navođenje obustavljeno."
97540 
97541 #, fuzzy
97542 #~| msgid "Calibration completed."
97543 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
97544 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
97545 
97546 #~ msgid "Start Autoguide"
97547 #~ msgstr "Započni auto vođenje"
97548 
97549 #~ msgid "Autoguiding stopped."
97550 #~ msgstr "Automatsko navođenje je završeno."
97551 
97552 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
97553 #~ msgstr "Izbuljen trag navodeće zvijezde. Prekidam navođenje..."
97554 
97555 #, fuzzy
97556 #~| msgid "Autoguiding started."
97557 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
97558 #~ msgstr "Automatsko navođenje započelo."
97559 
97560 #, fuzzy
97561 #~| msgid "Disconnect"
97562 #~ msgid "Disconnect PHD2"
97563 #~ msgstr "Prekini vezu"
97564 
97565 #, fuzzy
97566 #~| msgid "Connect"
97567 #~ msgid "Connect PHD2"
97568 #~ msgstr "Poveži se"
97569 
97570 #~ msgid "Drift graphics"
97571 #~ msgstr "Drift grafika"
97572 
97573 #~ msgid "X scale(frm.)"
97574 #~ msgstr "X skala(okv.)"
97575 
97576 #~ msgid "Y scale(\")"
97577 #~ msgstr "Y skala(\")"
97578 
97579 #, fuzzy
97580 #~| msgid "Connect"
97581 #~ msgid "Connect External"
97582 #~ msgstr "Poveži se"
97583 
97584 #~ msgid "Subframe the image around the guide star"
97585 #~ msgstr "Uokviri sliku oko navodeće zvijezde"
97586 
97587 #, fuzzy
97588 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97589 #~| msgid "Mount coordinates"
97590 #~ msgid "Mount guiding rate"
97591 #~ msgstr "Koordinate montiranja"
97592 
97593 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
97594 #~ msgstr "Tempo naviđenja,x15\"/sec"
97595 
97596 #~ msgid "Focal,mm"
97597 #~ msgstr "Fokusni,mm"
97598 
97599 #~ msgid "Aperture,mm"
97600 #~ msgstr "Otvor,mm"
97601 
97602 #~ msgid "FOV,'"
97603 #~ msgstr "FOV,'"
97604 
97605 #~ msgid "Pulse duration, ms"
97606 #~ msgstr "Dužina pulsa, ms"
97607 
97608 #~ msgid "Sig(RA)\""
97609 #~ msgstr "Sig(RA)\""
97610 
97611 #~ msgid "Sig(DEC)\""
97612 #~ msgstr "Sig(DEK)\""
97613 
97614 #~ msgid "Enable directions"
97615 #~ msgstr "Omogućiti upute"
97616 
97617 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
97618 #~ msgstr "Zaustavi GUIDE_RA"
97619 
97620 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
97621 #~ msgstr "Drift opseg u RA. Kliknite stop kada završi."
97622 
97623 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
97624 #~ msgstr "Zaustavi GUIDE_DEC"
97625 
97626 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
97627 #~ msgstr "Drift opseg u DEC. Kliknite STOP kada zavrsi."
97628 
97629 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
97630 #~ msgstr "Kalibriranje odbijeno. Pocetni drift je prekratak."
97631 
97632 #, fuzzy
97633 #~| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
97634 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
97635 #~ msgstr "GUIDE_RA Strujanje..."
97636 
97637 #, fuzzy
97638 #~| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
97639 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
97640 #~ msgstr "GUIDE_RA Strujanje..."
97641 
97642 #, fuzzy
97643 #~| msgid ""
97644 #~| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
97645 #~| "Possible mount or drive problems..."
97646 #~| msgid_plural ""
97647 #~| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
97648 #~| "Possible mount or drive problems..."
97649 #~ msgid ""
97650 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
97651 #~ "mount or drive problems..."
97652 #~ msgid_plural ""
97653 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. "
97654 #~ "Possible mount or drive problems..."
97655 #~ msgstr[0] ""
97656 #~ "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon  %1 iteracije.\n"
97657 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
97658 #~ msgstr[1] ""
97659 #~ "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon  %1 iteracije.\n"
97660 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
97661 #~ msgstr[2] ""
97662 #~ "GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon  %1 iteracija.\n"
97663 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
97664 
97665 #, fuzzy
97666 #~| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
97667 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
97668 #~ msgstr "GUIDE_DEC tok..."
97669 
97670 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
97671 #~ msgstr "Kalibracija odbijena. Strujanje zvijezde je prekratko."
97672 
97673 #, fuzzy
97674 #~| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
97675 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
97676 #~ msgstr "GUIDE_DEC tok..."
97677 
97678 #~ msgid ""
97679 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
97680 #~ "Possible mount or drive problems..."
97681 #~ msgid_plural ""
97682 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
97683 #~ "Possible mount or drive problems..."
97684 #~ msgstr[0] ""
97685 #~ "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracije.\n"
97686 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
97687 #~ msgstr[1] ""
97688 #~ "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracije.\n"
97689 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
97690 #~ msgstr[2] ""
97691 #~ "GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracija.\n"
97692 #~ "Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
97693 
97694 #, fuzzy
97695 #~| msgid ""
97696 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
97697 #~ msgid ""
97698 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
97699 #~ msgstr ""
97700 #~ "Nije uspjelo automatsko selektovanje zvijezde. Molimo označite zvijezdu "
97701 #~ "ručno."
97702 
97703 #~ msgid "reticle-X"
97704 #~ msgstr "mreža-X"
97705 
97706 #~ msgid "reticle-Y"
97707 #~ msgstr "mreža-Y"
97708 
97709 #~ msgid "reticle-Angle"
97710 #~ msgstr "ugao-mreže"
97711 
97712 #~ msgid "Auto mode"
97713 #~ msgstr "Automatski način rada"
97714 
97715 #, fuzzy
97716 #~ msgctxt "Camera ISO"
97717 #~ msgid "ISO"
97718 #~ msgstr "PLAČ"
97719 
97720 #, fuzzy
97721 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97722 #~| msgid "Scope Properties"
97723 #~ msgid "Custom Properties..."
97724 #~ msgstr "Svojtva opsega"
97725 
97726 #, fuzzy
97727 #~| msgid "Input Parameters"
97728 #~ msgid "Control parameters"
97729 #~ msgstr "Ulazni parametri"
97730 
97731 #, fuzzy
97732 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97733 #~| msgid "Masan"
97734 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
97735 #~ msgid "Masan"
97736 #~ msgstr "Masan"
97737 
97738 #, fuzzy
97739 #~| msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
97740 #~| msgid "Gyengnam"
97741 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
97742 #~ msgid "Gyengnam"
97743 #~ msgstr "Gyengnam"
97744 
97745 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
97746 #~ msgid "Incheon"
97747 #~ msgstr "Incheon"
97748 
97749 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
97750 #~ msgid "Jeju"
97751 #~ msgstr "Jeju"
97752 
97753 #, fuzzy
97754 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
97755 #~| msgid "Korea"
97756 #~ msgctxt "Country name"
97757 #~ msgid "Korea"
97758 #~ msgstr "Koreja"
97759 
97760 #, fuzzy
97761 #~| msgid "Upload"
97762 #~ msgid "Upload:"
97763 #~ msgstr "Pošalji"
97764 
97765 #, fuzzy
97766 #~| msgctxt "Satellite group name"
97767 #~| msgid "Experimental"
97768 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)"
97769 #~ msgstr "Eksperimentalno"
97770 
97771 #, fuzzy
97772 #~| msgid "Auto stretch"
97773 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
97774 #~ msgstr "Automatsko rastezanje"
97775 
97776 #, fuzzy
97777 #~ msgid "Image is saturated."
97778 #~ msgstr "Slika dohvaćena..."
97779 
97780 #, fuzzy
97781 #~| msgid "Additional options to be the solver"
97782 #~ msgid ""
97783 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
97784 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
97785 #~ msgstr "Dodatne opcije za rješavača"
97786 
97787 #, fuzzy
97788 #~| msgid "Tolerance:"
97789 #~ msgid "Tolerance"
97790 #~ msgstr "Tolerancija:"
97791 
97792 #, fuzzy
97793 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97794 #~| msgid "Filter Count"
97795 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
97796 #~ msgstr "Brojač filtera"
97797 
97798 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted."
97799 #~ msgstr "Izgubljen trag navodeće zvijezde. Brzi vodič prekinut."
97800 
97801 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
97802 #~ msgstr "Treperenje nije uspjelo.Auto navođenje prekinuto."
97803 
97804 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..."
97805 #~ msgstr "CCD ne podržava Brzo navođenje. Prekidam..."
97806 
97807 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting."
97808 #~ msgstr "Moraš prekinuti auto navođenje prije nego promjeniš ovu postavku."
97809 
97810 #~ msgid ""
97811 #~ "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by "
97812 #~ "the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by "
97813 #~ "the user in the CCD driver settings."
97814 #~ msgstr ""
97815 #~ "Brzo navođenje je omogućeno. Navodeća zvijezda će biti automatski "
97816 #~ "određena od strane CCD drajvera. Nijedan okvri nije poslan u Ekos osim "
97817 #~ "ako korisnik to eksplicitno ne omogući u CCD postavkama drajvera."
97818 
97819 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled."
97820 #~ msgstr "Brzo navođenje je onemogućeno."
97821 
97822 #, fuzzy
97823 #~| msgid "Calibration completed."
97824 #~ msgid ""
97825 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
97826 #~ "attempting to reconnect."
97827 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
97828 
97829 #, fuzzy
97830 #~ msgid ""
97831 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
97832 #~ "errors."
97833 #~ msgstr "Rješavač  pauziran."
97834 
97835 #, fuzzy
97836 #~| msgid "Calibration completed."
97837 #~ msgid ""
97838 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
97839 #~ "attempting to reconnect."
97840 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
97841 
97842 #, fuzzy
97843 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
97844 #~ msgstr "Rješavač  pauziran."
97845 
97846 #, fuzzy
97847 #~| msgid "Calibration completed."
97848 #~ msgid ""
97849 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
97850 #~ "attempting to reconnect."
97851 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
97852 
97853 #, fuzzy
97854 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
97855 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
97856 
97857 #, fuzzy
97858 #~ msgid ""
97859 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
97860 #~ "errors."
97861 #~ msgstr "Rješavač  pauziran."
97862 
97863 #, fuzzy
97864 #~| msgid "Calibration completed."
97865 #~ msgid ""
97866 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
97867 #~ "attempting to reconnect."
97868 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
97869 
97870 #, fuzzy
97871 #~| msgid "Calibration completed."
97872 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
97873 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
97874 
97875 #~ msgid "Square"
97876 #~ msgstr "Kvadrat"
97877 
97878 #, fuzzy
97879 #~| msgid "Could not open file %1."
97880 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
97881 #~ msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1."
97882 
97883 #, fuzzy
97884 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97885 #~| msgid "Dyer Observatory"
97886 #~ msgid "Status of the Observatory"
97887 #~ msgstr "Dyer Observatory"
97888 
97889 #, fuzzy
97890 #~ msgid "Weather Status: "
97891 #~ msgstr "Razdvajanje"
97892 
97893 #, fuzzy
97894 #~ msgid "Sensor Data"
97895 #~ msgstr "Bez FOV"
97896 
97897 #, fuzzy
97898 #~| msgid "Nebulae"
97899 #~ msgid "Nebulas"
97900 #~ msgstr "Magline"
97901 
97902 #~ msgid "<b>Name:</b>"
97903 #~ msgstr "<b>Ime:</b>"
97904 
97905 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
97906 #~ msgstr "Učitavanje datoteke FITS ... Molim sačekajte."
97907 
97908 #~ msgid "Loading FITS"
97909 #~ msgstr "Učitavam FITS"
97910 
97911 #, fuzzy
97912 #~| msgid "Number of images to capture"
97913 #~ msgid "Number of frames to average"
97914 #~ msgstr "Broj slika koje treba uhvatiti"
97915 
97916 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
97917 #~ msgstr "Kašnjenje između dva fokusa slike u slijedu"
97918 
97919 #~ msgid "Box Size:"
97920 #~ msgstr "Veličina kutije:"
97921 
97922 #, fuzzy
97923 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97924 #~| msgid "East (sec)"
97925 #~ msgid "wait (secs)"
97926 #~ msgstr "Istok (sec)"
97927 
97928 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file."
97929 #~ msgstr ""
97930 #~ "Ne mogu pronaći direktorij s podacima u konfiguracijskoj datoteci za "
97931 #~ "astrometriju."
97932 
97933 #, fuzzy
97934 #~| msgid "Config file"
97935 #~ msgid "Update Config File?"
97936 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka"
97937 
97938 #, fuzzy
97939 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
97940 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:"
97941 #~ msgstr "Astrometry.net konfiguracijska datoteka"
97942 
97943 #, fuzzy
97944 #~| msgid "Invalid Save Location"
97945 #~ msgid "Index File Location:"
97946 #~ msgstr "Neispravna lokacija snimanja"
97947 
97948 #, fuzzy
97949 #~| msgid "Path to astrometry.net file location."
97950 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location."
97951 #~ msgstr "Staza do lokacije datoteke astrometry.net."
97952 
97953 #~ msgid "New right ascension:"
97954 #~ msgstr "Nova rektascenzija:"
97955 
97956 #~ msgid "New declination:"
97957 #~ msgstr "Nova deklinacija:"
97958 
97959 #~ msgid "New altitude:"
97960 #~ msgstr "Nova visina:"
97961 
97962 #~ msgid "New azimuth:"
97963 #~ msgstr "Novi azimut:"
97964 
97965 #~ msgid "Height:"
97966 #~ msgstr "Visina:"
97967 
97968 #~ msgid "Width:"
97969 #~ msgstr "Širina:"
97970 
97971 #~ msgid "Min:"
97972 #~ msgstr "Min.:"
97973 
97974 #~ msgid "Max:"
97975 #~ msgstr "Maks.:"
97976 
97977 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
97978 #~ msgid "HFR:"
97979 #~ msgstr "HFR:"
97980 
97981 #, fuzzy
97982 #~| msgid "Delay:"
97983 #~ msgid "Delay (se&c):"
97984 #~ msgstr "Zastoj:"
97985 
97986 #, fuzzy
97987 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
97988 #~| msgid "Settings"
97989 #~ msgid "ISO settings"
97990 #~ msgstr "Postavke"
97991 
97992 #, fuzzy
97993 #~ msgid "Motion:"
97994 #~ msgstr "Kretanje"
97995 
97996 #~ msgid ""
97997 #~ "KStars detected INDI driver %1 crashed. Please check INDI server log in "
97998 #~ "the Device Manager."
97999 #~ msgstr ""
98000 #~ "KStars detektovao da se INDI drajver %1 krahirao. Provjeri INDI server "
98001 #~ "prijavu u Upravitelju uređaja."
98002 
98003 #, fuzzy
98004 #~| msgid "Dark frame processing failed."
98005 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
98006 #~ msgstr "Procesuiranje tamnog okvira nije uspjelo."
98007 
98008 #, fuzzy
98009 #~| msgid "Polar Alignment"
98010 #~ msgid "Alignment Model"
98011 #~ msgstr "Polarno poravnanje"
98012 
98013 #, fuzzy
98014 #~| msgid "pixels"
98015 #~ msgid "pixels every"
98016 #~ msgstr "pikseli"
98017 
98018 #, fuzzy
98019 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
98020 #~ msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
98021 
98022 #, fuzzy
98023 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98024 #~| msgid "Dome Creek"
98025 #~ msgid "Dome is unparked."
98026 #~ msgstr "Dome Creek"
98027 
98028 #, fuzzy
98029 #~| msgid "--"
98030 #~ msgid "-O"
98031 #~ msgstr "--"
98032 
98033 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
98034 #~ msgstr "Zadana izložena vrijednost fokusera"
98035 
98036 #~ msgid ""
98037 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this "
98038 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR "
98039 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected."
98040 #~ msgstr ""
98041 #~ "Specificirana izložena vrijednost od CCD kada sa izvodi fokusiranje. "
98042 #~ "Smanjite ovu vrijednost da izbjegnete zasicenje svijetlih zvijezda sto "
98043 #~ "negativno utjece na HR mjerenja. Povecajte vrijednost ako nijedna "
98044 #~ "zvijezda nije detektovana."
98045 
98046 #, fuzzy
98047 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
98048 #~ msgstr "Konfiguracija"
98049 
98050 #, fuzzy
98051 #~ msgid "Park Telescope"
98052 #~ msgstr "Spasi teleskop"
98053 
98054 #~ msgid ""
98055 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please ensure astrometry.net is "
98056 #~ "installed and try again."
98057 #~ msgstr ""
98058 #~ "Neuspjelo pronalaženje osnova astrometrija.net. Osigurajte da je "
98059 #~ "astrometrija.net instalirana i pokušajte ponovo."
98060 
98061 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
98062 #~ msgstr "KStars::slotFind() - Nema dovoljno memorije za dijalog"
98063 
98064 #, fuzzy
98065 #~| msgid "Autofocus complete."
98066 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
98067 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
98068 
98069 #, fuzzy
98070 #~| msgid "Calibration completed."
98071 #~ msgid ""
98072 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
98073 #~ "aborted."
98074 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
98075 
98076 #, fuzzy
98077 #~| msgid "Calibration completed."
98078 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
98079 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
98080 
98081 #, fuzzy
98082 #~| msgid "Calibration completed."
98083 #~ msgid ""
98084 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
98085 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
98086 
98087 #~ msgid "Intensity:"
98088 #~ msgstr "Intenzitet:"
98089 
98090 #~ msgid "Frequency:"
98091 #~ msgstr "Učestanost:"
98092 
98093 #~ msgid "Max."
98094 #~ msgstr "Maks."
98095 
98096 #, fuzzy
98097 #~| msgid "Logarithmic"
98098 #~ msgid "&Logarithmic"
98099 #~ msgstr "Logaritamska"
98100 
98101 #~ msgid "Log verbose solver output"
98102 #~ msgstr "Detaljna prijava izlaza rješavača"
98103 
98104 #~ msgid "Verbose"
98105 #~ msgstr "Detaljno"
98106 
98107 #~ msgid "Start INDI"
98108 #~ msgstr "Pokreni INDI"
98109 
98110 #~ msgid "Stop INDI"
98111 #~ msgstr "Zaustaviti INDI"
98112 
98113 #, fuzzy
98114 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
98115 #~| msgid "Frame"
98116 #~ msgid "Frame"
98117 #~ msgstr "Kadar"
98118 
98119 #, fuzzy
98120 #~| msgid "%1 is online."
98121 #~ msgid "%1 job is invalid."
98122 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
98123 #~ msgstr[0] "%1 je na vezi."
98124 #~ msgstr[1] "%1 je na vezi."
98125 #~ msgstr[2] "%1 je na vezi."
98126 
98127 #, fuzzy
98128 #~| msgid "Transit time: %1"
98129 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
98130 #~ msgstr "Vrijeme prelaska: %1"
98131 
98132 #, fuzzy
98133 #~| msgid "Calibration completed."
98134 #~ msgid ""
98135 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
98136 #~ "attempting to reconnect."
98137 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
98138 
98139 #, fuzzy
98140 #~| msgid "FOV:"
98141 #~ msgid ", FOV: "
98142 #~ msgstr "FOV:"
98143 
98144 #~ msgid "Set the window’s title."
98145 #~ msgstr "Postavi naslov prozora."
98146 
98147 #~ msgid "Update view"
98148 #~ msgstr "Ažurirani pregled"
98149 
98150 #~ msgid "If true, update view."
98151 #~ msgstr "Ako je tačno, ažuriraj pregled."
98152 
98153 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating"
98154 #~ msgstr "Broj preostalih sekundi do ažuriranja"
98155 
98156 #~ msgid "Window title:"
98157 #~ msgstr "Naslov prozora:"
98158 
98159 #~ msgid "Title of xplanet window"
98160 #~ msgstr "Naslov prozora xplanete"
98161 
98162 #~ msgid "Update?"
98163 #~ msgstr "Nadogradi?"
98164 
98165 #~ msgid "If checked, update view."
98166 #~ msgstr "Ako je označeno nadogradi pregled."
98167 
98168 #~ msgid "Update every"
98169 #~ msgstr "Nadogradi svaki"
98170 
98171 #~ msgctxt "star name"
98172 #~ msgid "Tsih"
98173 #~ msgstr "Tsih"
98174 
98175 #, fuzzy
98176 #~| msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
98177 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
98178 #~ msgstr "Obustavi navođenje dok je autofokus u toku."
98179 
98180 #, fuzzy
98181 #~| msgid "Added %1 to observing list."
98182 #~ msgid "Add observation job to list."
98183 #~ msgstr "Objekat %1 dodat na osmatračku listu."
98184 
98185 #, fuzzy
98186 #~| msgid "Remove object from list"
98187 #~ msgid "Remove observation job from list."
98188 #~ msgstr "Ukloni objekat sa liste"
98189 
98190 #, fuzzy
98191 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
98192 #~ msgid "Warning: you cannot reset a job while the scheduler is running."
98193 #~ msgstr "Ne mogu se zamjeniti stanja dok su pokrenutu INDI usluge."
98194 
98195 #, fuzzy
98196 #~| msgid "Autofocus in progress..."
98197 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
98198 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
98199 
98200 #, fuzzy
98201 #~| msgid "Autoguiding started."
98202 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
98203 #~ msgstr "Automatsko navođenje započelo."
98204 
98205 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
98206 #~ msgstr "Niti jedna boja imena \"%1\" nije pronađena u paleti boja."
98207 
98208 #, fuzzy
98209 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
98210 #~ msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
98211 
98212 #, fuzzy
98213 #~| msgid "Syncing failed."
98214 #~ msgid "Syncing failed!"
98215 #~ msgstr "Sinhronizacija neuspješna."
98216 
98217 #, fuzzy
98218 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading"
98219 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
98220 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1 za čitanje."
98221 
98222 #, fuzzy
98223 #~| msgid "Set Time"
98224 #~ msgid "Set "
98225 #~ msgstr "Podesite vrijeme"
98226 
98227 #, fuzzy
98228 #~| msgid "Could not export image"
98229 #~ msgid "Couldn't set "
98230 #~ msgstr "Ne mogu izvesti datoteku"
98231 
98232 #~ msgid "Rotation: "
98233 #~ msgstr "Rotacija: "
98234 
98235 #, fuzzy
98236 #~| msgid "Open Cluster"
98237 #~ msgid "Open Folder"
98238 #~ msgstr "Otvoreni skup"
98239 
98240 #, fuzzy
98241 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98242 #~| msgid "Argentia"
98243 #~ msgid "Agent"
98244 #~ msgstr "Argentia"
98245 
98246 #, fuzzy
98247 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
98248 #~| msgid "CCDs"
98249 #~ msgid "CCDs"
98250 #~ msgstr "CCD-ovi"
98251 
98252 #, fuzzy
98253 #~| msgid "Filter Wheel"
98254 #~ msgid "Filter Wheels"
98255 #~ msgstr "Filterski točak"
98256 
98257 #, fuzzy
98258 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
98259 #~| msgid "Focusers"
98260 #~ msgid "Focusers"
98261 #~ msgstr "Fokuseri"
98262 
98263 #, fuzzy
98264 #~| msgctxt "star name"
98265 #~| msgid "Rotanev"
98266 #~ msgid "Rotators"
98267 #~ msgstr "Rotanev"
98268 
98269 #, fuzzy
98270 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
98271 #~| msgid "Spectra"
98272 #~ msgid "Spectrographs"
98273 #~ msgstr "Spektri"
98274 
98275 #, fuzzy
98276 #~| msgid "Alias:"
98277 #~ msgid "Alias"
98278 #~ msgstr "Alijas:"
98279 
98280 #, fuzzy
98281 #~| msgid "Save Script As..."
98282 #~ msgid "Driver Alias..."
98283 #~ msgstr "Snimi skriptu kao..."
98284 
98285 #~ msgid "Setup Wizard"
98286 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju"
98287 
98288 #, fuzzy
98289 #~| msgid "Auto mode"
98290 #~ msgid "Auto Mode"
98291 #~ msgstr "Automatski način rada"
98292 
98293 #~ msgid "FITS record error: %1"
98294 #~ msgstr "FITS greška zapisa: %1"
98295 
98296 #, fuzzy
98297 #~| msgid "Capture aborted."
98298 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
98299 #~ msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
98300 
98301 #, fuzzy
98302 #~| msgid "%1 filter is online."
98303 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
98304 #~ msgstr "%1 filter je onlajn."
98305 
98306 #, fuzzy
98307 #~| msgid "Autofocus in progress..."
98308 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
98309 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
98310 
98311 #, fuzzy
98312 #~| msgid "%1 filter is online."
98313 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
98314 #~ msgstr "%1 filter je onlajn."
98315 
98316 #, fuzzy
98317 #~| msgid "Calibration completed."
98318 #~ msgid "Job evaluation complete."
98319 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
98320 
98321 #, fuzzy
98322 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
98323 #~ msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
98324 
98325 #, fuzzy
98326 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
98327 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
98328 
98329 #, fuzzy
98330 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
98331 #~ msgid "No valid jobs found, aborting schedule..."
98332 #~ msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
98333 
98334 #~ msgid "Save Telescope"
98335 #~ msgstr "Spasi teleskop"
98336 
98337 #, fuzzy
98338 #~| msgid "Start Focus"
98339 #~ msgid "AutoFocus"
98340 #~ msgstr "Započni fokusiranje"
98341 
98342 #, fuzzy
98343 #~| msgid "Editing job canceled."
98344 #~ msgid "Edit mode cancelled."
98345 #~ msgstr "Uređivanje posla prekinuto."
98346 
98347 #, fuzzy
98348 #~| msgid "Connection to the guide CCD is lost."
98349 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
98350 #~ msgstr "Konekcija sa CCD vodičem je izgubljena."
98351 
98352 #, fuzzy
98353 #~| msgid "Capture aborted."
98354 #~ msgid "%1 capture failed!"
98355 #~ msgstr "Dohvaćanje prekinuto."
98356 
98357 #, fuzzy
98358 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
98359 #~ msgstr "Fokusiranje..."
98360 
98361 #, fuzzy
98362 #~| msgid "Autofocus in progress..."
98363 #~ msgid "Autofocus is not supported."
98364 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
98365 
98366 #, fuzzy
98367 #~| msgid "Focusing..."
98368 #~ msgid "Focusing %1 ..."
98369 #~ msgstr "Fokusiranje..."
98370 
98371 #, fuzzy
98372 #~| msgid "Calibration completed."
98373 #~ msgid "%1 observation job is complete."
98374 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
98375 
98376 #, fuzzy
98377 #~| msgid "Calibration completed."
98378 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
98379 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
98380 
98381 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
98382 #~ msgstr "Nisam mogao da raščlanim znakovni niz vremena/datuma: "
98383 
98384 #~ msgid "Valid date formats: "
98385 #~ msgstr "Ispravni formati datuma: "
98386 
98387 #, fuzzy
98388 #~| msgid "Maximum allowed separation:"
98389 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:"
98390 #~ msgstr "Najveće dozvoljeno razdvajanje:"
98391 
98392 #, fuzzy
98393 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
98394 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
98395 #~ msgstr "Treperenje nije uspjelo.Auto navođenje prekinuto."
98396 
98397 #~ msgid "Loading Information URLs"
98398 #~ msgstr "Učitavam URL-ove informacija"
98399 
98400 #, fuzzy
98401 #~| msgid "Failed to load image at %1"
98402 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
98403 #~ msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
98404 
98405 #~ msgid "Focusing inward..."
98406 #~ msgstr "Fokusiranje unutra..."
98407 
98408 #, fuzzy
98409 #~| msgid "Use Dark Frame"
98410 #~ msgid "Use Dark Palette"
98411 #~ msgstr "Koristi tamni okvir"
98412 
98413 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
98414 #~ msgstr "Koristi tamne nijanse za KStars prozore?"
98415 
98416 #~ msgid ""
98417 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark "
98418 #~ "red theme, for better night vision."
98419 #~ msgstr ""
98420 #~ "Ako je tačno, onda će boja aplikacijskog prozora biti promijenjena u "
98421 #~ "tamno crvenu temnu, za bolji noćni pregled."
98422 
98423 #, fuzzy
98424 #~| msgid "Guiding suspended."
98425 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
98426 #~ msgstr "Navođenje obustavljeno."
98427 
98428 #, fuzzy
98429 #~| msgid "Use Auto Dithering when guiding."
98430 #~ msgid "Perform dithering when not guiding,"
98431 #~ msgstr "Koristi auto podrhtavanje kod navođenja."
98432 
98433 #, fuzzy
98434 #~| msgid "Autofocus complete."
98435 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
98436 #~ msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
98437 
98438 #, fuzzy
98439 #~| msgid "Automatic Device Updates"
98440 #~ msgid "Device Updates"
98441 #~ msgstr "Automatsko osvježavanje uređaja"
98442 
98443 #, fuzzy
98444 #~| msgid ""
98445 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and "
98446 #~| "location settings."
98447 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings"
98448 #~ msgstr "Uskladite KStars s vremenom i lokacijom računara ili uređaj."
98449 
98450 #, fuzzy
98451 #~| msgid "Computer"
98452 #~ msgid "Co&mputer"
98453 #~ msgstr "Računar"
98454 
98455 #, fuzzy
98456 #~| msgid ""
98457 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and "
98458 #~| "location settings."
98459 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings"
98460 #~ msgstr "Uskladite KStars s vremenom i lokacijom računara ili uređaj."
98461 
98462 #, fuzzy
98463 #~| msgid "Device"
98464 #~ msgid "De&vice"
98465 #~ msgstr "Uređaj"
98466 
98467 #~ msgid "&Geographic location"
98468 #~ msgstr "&Geografska lokacija"
98469 
98470 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
98471 #~ msgstr ""
98472 #~ " Startni datum (Startno vrijeme)  /  Vraćeni datum (Vraćeno vrijeme)"
98473 
98474 #~ msgid "--: No DST correction"
98475 #~ msgstr "--: Nema DST korekcije"
98476 
98477 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
98478 #~ msgstr ""
98479 #~ "AU: posljednja nedjelja u oktobru (02:00) / posljednja nedjelja u martu "
98480 #~ "(02:00)"
98481 
98482 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
98483 #~ msgstr ""
98484 #~ "BZ: druga nedjelja u oktobru (00:00) / treća nedjelja u februaru (00:00)"
98485 
98486 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
98487 #~ msgstr ""
98488 #~ "CH: druga nedjelja u aprilu (00:00) / druga nedjelja u septembru (00:00)"
98489 
98490 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
98491 #~ msgstr ""
98492 #~ "CL: druga nedjelja u oktobru (04:00) / druga nedjelja u martu (04:00)"
98493 
98494 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
98495 #~ msgstr ""
98496 #~ "CZ: prva nedjelja u oktobru (02:45) / treća nedjelja u martu (02:45)"
98497 
98498 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
98499 #~ msgstr ""
98500 #~ "EE: posljednja nedjelja u martu (00:00) / posljednja nedjelja u oktobru "
98501 #~ "(02:00)"
98502 
98503 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
98504 #~ msgstr ""
98505 #~ "EG: posljednji petak u aprilu (00:00) / posljednji četvrtak u septembru "
98506 #~ "(00:00)"
98507 
98508 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
98509 #~ msgstr ""
98510 #~ "EU: posljednja nedjelja u martu (01:00) / posljednja nedjelja u oktobru "
98511 #~ "(01:00)"
98512 
98513 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
98514 #~ msgstr ""
98515 #~ "FK: prva nedjelja u septembru (02:00) / treća nedjelja u aprilu (02:00)"
98516 
98517 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
98518 #~ msgstr ""
98519 #~ "HK: druga nedjelja u maju (03:30) / treća nedjelja u oktobru (03:30)"
98520 
98521 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
98522 #~ msgstr "IQ: 1. april (03:00) / 1. oktobar (00:00)"
98523 
98524 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
98525 #~ msgstr "IR: 21. mart (00:00) / 22. septembar (00:00)"
98526 
98527 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
98528 #~ msgstr ""
98529 #~ "JD: posljednji četvrtak u martu (00:00) / posljednji četvrtak u septembru "
98530 #~ "(00:00)"
98531 
98532 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
98533 #~ msgstr ""
98534 #~ "LB: posljednja nedjelja u martu (00:00) / posljednja nedjelja u oktobru "
98535 #~ "(00:00)"
98536 
98537 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
98538 #~ msgstr ""
98539 #~ "MX: prva nedjelja u maju (02:00) / posljednja nedjelja u septembru (02:00)"
98540 
98541 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
98542 #~ msgstr ""
98543 #~ "NB: prva nedjelja u septembru (02:00) / prva nedjelja u aprilu (02:00)"
98544 
98545 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
98546 #~ msgstr ""
98547 #~ "NZ: prva nedjelja u oktobru (02:00) / treća nedjelja u martu (02:00)"
98548 
98549 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
98550 #~ msgstr "PY: prva nedjelja u oktobru (00:00) / prva nedjelja u martu (00:00)"
98551 
98552 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
98553 #~ msgstr ""
98554 #~ "RU: posljednja nedjelja u martu (02:00) / posljednja nedjelja u oktobru "
98555 #~ "(02:00)"
98556 
98557 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
98558 #~ msgstr "SK: druga nedjelja u maju (00:00) / druga nedelja u oktobru (00:00)"
98559 
98560 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
98561 #~ msgstr "SY: 1. april (00:00) / 1. oktobar (00:00)"
98562 
98563 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
98564 #~ msgstr ""
98565 #~ "TG: prva nedjelja u novembru (02:00) / posljednja nedjelja u januaru "
98566 #~ "(02:00)"
98567 
98568 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
98569 #~ msgstr ""
98570 #~ "TS: prva nedjelja u oktobru (02:00) / posljednja nedjelja u martu (02:00)"
98571 
98572 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
98573 #~ msgstr ""
98574 #~ "US: prva nedjelja u aprilu (02:00) / posljednja nedjelja u oktobru (02:00)"
98575 
98576 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
98577 #~ msgstr "ZN: 1. april (01:00) / 1. oktobar (01:00)"
98578 
98579 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
98580 #~ msgstr "M/d/yyyy h:mm AP"
98581 
98582 #, fuzzy
98583 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
98584 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
98585 #~ msgstr "Mjerenje polarnog poravnanja"
98586 
98587 #, fuzzy
98588 #~| msgid "Rise:"
98589 #~ msgid "Rise"
98590 #~ msgstr "Izlazak:"
98591 
98592 #, fuzzy
98593 #~| msgid "Enable logging"
98594 #~ msgid "Enable All Logs"
98595 #~ msgstr "Omoguciti prijavu"
98596 
98597 #, fuzzy
98598 #~| msgid "Enable logging"
98599 #~ msgid "Disable All Logs"
98600 #~ msgstr "Omoguciti prijavu"
98601 
98602 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1"
98603 #~ msgstr "Nije moguće pronaći FILTER_SLOT svojstvo u %1 drajveru"
98604 
98605 #, fuzzy
98606 #~ msgid "Set filter..."
98607 #~ msgstr "Snimi u datoteku..."
98608 
98609 #, fuzzy
98610 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
98611 #~| msgid "Filter Count"
98612 #~ msgid "Filter focus offsets"
98613 #~ msgstr "Brojač filtera"
98614 
98615 #, fuzzy
98616 #~ msgid "Changing filter to %1"
98617 #~ msgstr "Mijenjanje filtera na %1..."
98618 
98619 #~ msgid ""
98620 #~ "If locked, the focus process will always use the specified filter when "
98621 #~ "performing autofocus.\n"
98622 #~ "Otherwise, the autofocus process will utilize whatever filter currently "
98623 #~ "set by the driver."
98624 #~ msgstr ""
98625 #~ "Ako je zaključan, proces u fokusu će uvijek koristiti specifirani filter "
98626 #~ "kada izvodi autofokus.\n"
98627 #~ "U suprotnom, autofokus će upotrijebiti bilo koji filter koji je "
98628 #~ "postavljen od strane drajvera."
98629 
98630 #, fuzzy
98631 #~| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
98632 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
98633 #~ msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
98634 
98635 #, fuzzy
98636 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
98637 #~ msgstr "Rješavač  pauziran."
98638 
98639 #, fuzzy
98640 #~| msgid "Calibration completed."
98641 #~ msgid "%1 calibration is complete."
98642 #~ msgstr "Kalibriranje završeno."
98643 
98644 #~ msgid ""
98645 #~ "Use specified filter when performing focus regardless of current filter "
98646 #~ "settings."
98647 #~ msgstr ""
98648 #~ "Koristi specifirani filter kada izvodiš fokus bez obzira na trenutne "
98649 #~ "postavke filtera."
98650 
98651 #, fuzzy
98652 #~| msgid ""
98653 #~| "Use specified filter when performing focus regardless of current filter "
98654 #~| "settings."
98655 #~ msgid ""
98656 #~ "Use specified filter index when performing focus regardless of current "
98657 #~ "filter settings."
98658 #~ msgstr ""
98659 #~ "Koristi specifirani filter kada izvodiš fokus bez obzira na trenutne "
98660 #~ "postavke filtera."
98661 
98662 #, fuzzy
98663 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
98664 #~| msgid "WHIP"
98665 #~ msgid "IP"
98666 #~ msgstr "BIČ"
98667 
98668 #, fuzzy
98669 #~| msgid "Preview"
98670 #~ msgid "Preview Mode"
98671 #~ msgstr "Predpregled"
98672 
98673 #, fuzzy
98674 #~ msgid "Center on map"
98675 #~ msgstr "Centriraj na mapi"
98676 
98677 #~ msgid "Could not parse coordinates."
98678 #~ msgstr "Ne razumijem koordinate."
98679 
98680 #, fuzzy
98681 #~| msgid "Position Angle"
98682 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
98683 #~ msgstr "Ugao pozicije"
98684 
98685 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees"
98686 #~ msgstr "Željena rotacija u stepenima s obzirom na centar"
98687 
98688 #, fuzzy
98689 #~| msgid "<b>Location</b>"
98690 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
98691 #~ msgstr "<b>Lokacija</b>"
98692 
98693 #, fuzzy
98694 #~ msgid "Chip/Film width:"
98695 #~ msgstr "Veličina čipa/filma:"
98696 
98697 #, fuzzy
98698 #~ msgid "Chip/Film height:"
98699 #~ msgstr "Veličina čipa/filma:"
98700 
98701 #, fuzzy
98702 #~| msgctxt "object name (optional)"
98703 #~| msgid "Hockey Stick Galaxies"
98704 #~ msgctxt "object name (optional)"
98705 #~ msgid "The Mice Galaxies"
98706 #~ msgstr "Galaksije hokejaškog štapa"
98707 
98708 #, fuzzy
98709 #~| msgid "Save Telescope"
98710 #~ msgid "Sync Telescope"
98711 #~ msgstr "Spasi teleskop"
98712 
98713 #, fuzzy
98714 #~| msgid "Parking telescope..."
98715 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
98716 #~ msgstr "Parkiranje teleskopa..."
98717 
98718 #, fuzzy
98719 #~| msgid "Calibration Options"
98720 #~ msgid "Calibration Settings"
98721 #~ msgstr "Opcije kalibriranja"
98722 
98723 #, fuzzy
98724 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
98725 #~| msgid "Slew Telescope"
98726 #~ msgid "Slew speed"
98727 #~ msgstr "Pomjeri teleskop"
98728 
98729 #~ msgid "Filename for sky image"
98730 #~ msgstr "Naziv datoteke za sliku neba"
98731 
98732 #, fuzzy
98733 #~| msgid ""
98734 #~| "Cannot enable preview while CCD upload mode is set to local. Change "
98735 #~| "upload mode to client or both and try again."
98736 #~ msgid ""
98737 #~ "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local or both. "
98738 #~ "Please change upload mode to client and try again."
98739 #~ msgstr ""
98740 #~ "Nije moguće omogućiti pregled dok je CCD mod učitavanja podešen na "
98741 #~ "lokalno. Promjeni mod učitavanja na klijenta ili oboje i pokušaj ponovo."
98742 
98743 #~ msgid ""
98744 #~ "Invalid filename requested.\n"
98745 #~ "Scheme cannot be recorded."
98746 #~ msgstr ""
98747 #~ "Zatraženo je pogrešno ime datoteke.\n"
98748 #~ "Šema ne može da se spremi."
98749 
98750 #~ msgid "Remove Color Scheme"
98751 #~ msgstr "Skloni paletu boja"
98752 
98753 #~ msgid "Save Current Colors..."
98754 #~ msgstr "Snimi trenutne boje..."
98755 
98756 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
98757 #~ msgstr "%1 ima nesačuvane promjene. Zelite li ih sačuvati prije zatvaranja?"
98758 
98759 #~ msgctxt "object name (optional)"
98760 #~ msgid "47 Tucanae"
98761 #~ msgstr "47 Tucanae"
98762 
98763 #, fuzzy
98764 #~| msgid "Planetary Nebula"
98765 #~ msgctxt "object name (optional)"
98766 #~ msgid "Antares Nebula"
98767 #~ msgstr "Planetarna maglina"
98768 
98769 #~ msgctxt "object name (optional)"
98770 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
98771 #~ msgstr "Galaksija Atomi za mir"
98772 
98773 #~ msgctxt "object name (optional)"
98774 #~ msgid "Blue Planetary"
98775 #~ msgstr "Plava planetarna maglina"
98776 
98777 #, fuzzy
98778 #~| msgctxt "object name (optional)"
98779 #~| msgid "Blue Snowball"
98780 #~ msgctxt "object name (optional)"
98781 #~ msgid "Blue Racquetball"
98782 #~ msgstr "Plava grudva"
98783 
98784 #~ msgctxt "object name (optional)"
98785 #~ msgid "Box Galaxies"
98786 #~ msgstr "Kutije, galaksije"
98787 
98788 #, fuzzy
98789 #~| msgctxt "object name (optional)"
98790 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
98791 #~ msgctxt "object name (optional)"
98792 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
98793 #~ msgstr "Maglina Mačije oko"
98794 
98795 #~ msgctxt "object name (optional)"
98796 #~ msgid "Carafe Group"
98797 #~ msgstr "Bokal grupa"
98798 
98799 #~ msgctxt "object name (optional)"
98800 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
98801 #~ msgstr "Mačija šapa maglina"
98802 
98803 #, fuzzy
98804 #~| msgctxt "object name (optional)"
98805 #~| msgid "Centaurus A"
98806 #~ msgctxt "object name (optional)"
98807 #~ msgid "Centaurus Chain"
98808 #~ msgstr "Kentaur A"
98809 
98810 #~ msgctxt "object name (optional)"
98811 #~ msgid "Cetus A"
98812 #~ msgstr "Kit A"
98813 
98814 #, fuzzy
98815 #~| msgctxt "object name (optional)"
98816 #~| msgid "Orion Nebula"
98817 #~ msgctxt "object name (optional)"
98818 #~ msgid "Cheerio Nebula"
98819 #~ msgstr "Orion, maglina"
98820 
98821 #~ msgctxt "object name (optional)"
98822 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
98823 #~ msgstr "Galaksija Cigara, Veliki medvjed A"
98824 
98825 #~ msgctxt "object name (optional)"
98826 #~ msgid "Copeland Septet"
98827 #~ msgstr "Copelandov sedmerac"
98828 
98829 #~ msgctxt "object name (optional)"
98830 #~ msgid "Crab Nebula"
98831 #~ msgstr "Kraba, nebula"
98832 
98833 #~ msgctxt "object name (optional)"
98834 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
98835 #~ msgstr "Skupina letećeg zmaja"
98836 
98837 #, fuzzy
98838 #~| msgid "Galactic Cluster"
98839 #~ msgctxt "object name (optional)"
98840 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
98841 #~ msgstr "Galaktički klaster"
98842 
98843 #~ msgctxt "object name (optional)"
98844 #~ msgid "Elephant Trunk"
98845 #~ msgstr "Slonsko stablo"
98846 
98847 #~ msgctxt "object name (optional)"
98848 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
98849 #~ msgstr "Epsilon Oriona, nebula"
98850 
98851 #~ msgctxt "object name (optional)"
98852 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
98853 #~ msgstr "Eta Pramca, nebula 'Ključaonica'"
98854 
98855 #~ msgctxt "object name (optional)"
98856 #~ msgid "Fetus Nebula"
98857 #~ msgstr "Fetus maglina"
98858 
98859 #, fuzzy
98860 #~| msgctxt "object name (optional)"
98861 #~| msgid "Needle Galaxy"
98862 #~ msgctxt "object name (optional)"
98863 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
98864 #~ msgstr "Igla galaksija"
98865 
98866 #~ msgctxt "object name (optional)"
98867 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
98868 #~ msgstr "Gama Kasiopeje, maglina"
98869 
98870 #~ msgctxt "object name (optional)"
98871 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
98872 #~ msgstr "Gama Labuda, maglina"
98873 
98874 #, fuzzy
98875 #~| msgctxt "object name (optional)"
98876 #~| msgid "Carafe Group"
98877 #~ msgctxt "object name (optional)"
98878 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
98879 #~ msgstr "Bokal grupa"
98880 
98881 #~ msgctxt "object name (optional)"
98882 #~ msgid "Gem Cluster"
98883 #~ msgstr "Blizanci, skup"
98884 
98885 #, fuzzy
98886 #~| msgctxt "object name (optional)"
98887 #~| msgid "Witch Head Nebula"
98888 #~ msgctxt "object name (optional)"
98889 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
98890 #~ msgstr "Vještičija glava, maglina"
98891 
98892 #~ msgctxt "object name (optional)"
98893 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
98894 #~ msgstr "Duh Jupitera"
98895 
98896 #~ msgctxt "object name (optional)"
98897 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
98898 #~ msgstr "Galaksija velikog dizajna"
98899 
98900 #~ msgctxt "object name (optional)"
98901 #~ msgid "Grus Quartet"
98902 #~ msgstr "Ždralov kvartet"
98903 
98904 #~ msgctxt "object name (optional)"
98905 #~ msgid "Heart Nebula"
98906 #~ msgstr "Srce maglina"
98907 
98908 #~ msgctxt "object name (optional)"
98909 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
98910 #~ msgstr "Srcoliki skup"
98911 
98912 #~ msgctxt "object name (optional)"
98913 #~ msgid "Helix"
98914 #~ msgstr "Heliks"
98915 
98916 #~ msgctxt "object name (optional)"
98917 #~ msgid "Herschel's Ray"
98918 #~ msgstr "Herschelova zraka"
98919 
98920 #~ msgctxt "object name (optional)"
98921 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
98922 #~ msgstr "Galaksije hokejaškog štapa"
98923 
98924 #~ msgctxt "object name (optional)"
98925 #~ msgid "Hole in a cluster"
98926 #~ msgstr "Rupa u skupini"
98927 
98928 #~ msgctxt "object name (optional)"
98929 #~ msgid "Horsehead Nebula"
98930 #~ msgstr "Konjska glava, maglina"
98931 
98932 #~ msgctxt "object name (optional)"
98933 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
98934 #~ msgstr "H Perseja, dvojni skup"
98935 
98936 #~ msgctxt "object name (optional)"
98937 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
98938 #~ msgstr "Hubbleova promjenljiva maglina"
98939 
98940 #~ msgctxt "object name (optional)"
98941 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
98942 #~ msgstr "Intergalaktička lutalica"
98943 
98944 #, fuzzy
98945 #~| msgctxt "object name (optional)"
98946 #~| msgid "Helix Nebula"
98947 #~ msgctxt "object name (optional)"
98948 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
98949 #~ msgstr "Heliks, maglina"
98950 
98951 #~ msgctxt "object name (optional)"
98952 #~ msgid "Jewel Box"
98953 #~ msgstr "Kutija za nakit"
98954 
98955 #~ msgctxt "object name (optional)"
98956 #~ msgid "Keenan's System"
98957 #~ msgstr "Keenanov sistem"
98958 
98959 #~ msgctxt "object name (optional)"
98960 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
98961 #~ msgstr "Kidney Bean, galaksija"
98962 
98963 #~ msgctxt "object name (optional)"
98964 #~ msgid "Leo Triplet"
98965 #~ msgstr "Trojka Lava"
98966 
98967 #~ msgctxt "object name (optional)"
98968 #~ msgid "Markarian Chain"
98969 #~ msgstr "Markarijanski lanac"
98970 
98971 #, fuzzy
98972 #~| msgctxt "object name (optional)"
98973 #~| msgid "Markarian Chain"
98974 #~ msgctxt "object name (optional)"
98975 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
98976 #~ msgstr "Markarijanski lanac"
98977 
98978 #~ msgctxt "object name (optional)"
98979 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
98980 #~ msgstr "Mirahov duh (galaksija nije pronađena :)"
98981 
98982 #, fuzzy
98983 #~| msgctxt "object name (optional)"
98984 #~| msgid "Jewel Box"
98985 #~ msgctxt "object name (optional)"
98986 #~ msgid "Northern Jewel Box"
98987 #~ msgstr "Kutija za nakit"
98988 
98989 #, fuzzy
98990 #~| msgctxt "object name (optional)"
98991 #~| msgid "Pelican Nebula"
98992 #~ msgctxt "object name (optional)"
98993 #~ msgid "Pacman Nebula"
98994 #~ msgstr "Pelikan, maglina"
98995 
98996 #~ msgctxt "object name (optional)"
98997 #~ msgid "Papillon Galaxy"
98998 #~ msgstr "Galaksija Papillon"
98999 
99000 #, fuzzy
99001 #~| msgid "Globular Cluster"
99002 #~ msgctxt "object name (optional)"
99003 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
99004 #~ msgstr "Kuglasti skup"
99005 
99006 #~ msgctxt "object name (optional)"
99007 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
99008 #~ msgstr "Galaksija Vjetrenjača"
99009 
99010 #~ msgctxt "object name (optional)"
99011 #~ msgid "Pipe Nebula"
99012 #~ msgstr "Cijev, nebula"
99013 
99014 #~ msgctxt "object name (optional)"
99015 #~ msgid "Polarissima Australis"
99016 #~ msgstr "Polarissima Australis"
99017 
99018 #~ msgctxt "object name (optional)"
99019 #~ msgid "Polarissima Borealis"
99020 #~ msgstr "Polarissima Borealis"
99021 
99022 #, fuzzy
99023 #~| msgctxt "object name (optional)"
99024 #~| msgid "Dragon Nebula"
99025 #~ msgctxt "object name (optional)"
99026 #~ msgid "Prawn Nebula"
99027 #~ msgstr "Zmajeva maglina"
99028 
99029 #, fuzzy
99030 #~| msgctxt "object name (optional)"
99031 #~| msgid "Ring Nebula"
99032 #~ msgctxt "object name (optional)"
99033 #~ msgid "Retina Nebula"
99034 #~ msgstr "Prsten, maglina"
99035 
99036 #~ msgctxt "object name (optional)"
99037 #~ msgid "Sailboat Cluster"
99038 #~ msgstr "Jedrenjak skupina"
99039 
99040 #~ msgctxt "object name (optional)"
99041 #~ msgid "Satellite Cluster"
99042 #~ msgstr "Satelitska skupina"
99043 
99044 #, fuzzy
99045 #~| msgctxt "object name (optional)"
99046 #~| msgid "Skull Nebula"
99047 #~ msgctxt "object name (optional)"
99048 #~ msgid "Seagull Nebula"
99049 #~ msgstr "Lobanja maglina"
99050 
99051 #, fuzzy
99052 #~| msgctxt "object name (optional)"
99053 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
99054 #~ msgctxt "object name (optional)"
99055 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
99056 #~ msgstr "Seyfertove galaksije"
99057 
99058 #~ msgctxt "object name (optional)"
99059 #~ msgid "Siamese Twins"
99060 #~ msgstr "Sijamski blizanci"
99061 
99062 #, fuzzy
99063 #~| msgctxt "object name (optional)"
99064 #~| msgid "Skull Nebula"
99065 #~ msgctxt "object name (optional)"
99066 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
99067 #~ msgstr "Lobanja maglina"
99068 
99069 #~ msgctxt "object name (optional)"
99070 #~ msgid "Skull Nebula"
99071 #~ msgstr "Lobanja maglina"
99072 
99073 #~ msgctxt "object name (optional)"
99074 #~ msgid "Soul Nebula"
99075 #~ msgstr "Duša maglina"
99076 
99077 #~ msgctxt "object name (optional)"
99078 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
99079 #~ msgstr "Južna integralna galaksija"
99080 
99081 #~ msgctxt "object name (optional)"
99082 #~ msgid "Spindle"
99083 #~ msgstr "Osovina"
99084 
99085 #~ msgctxt "object name (optional)"
99086 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
99087 #~ msgstr "Spiralna Planetarna maglina"
99088 
99089 #~ msgctxt "object name (optional)"
99090 #~ msgid "Spirograph Nebula"
99091 #~ msgstr "Spirografska maglina"
99092 
99093 #~ msgctxt "object name (optional)"
99094 #~ msgid "Stephan's Quintet"
99095 #~ msgstr "Stephanov kvintet"
99096 
99097 #~ msgctxt "object name (optional)"
99098 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
99099 #~ msgstr "Struveova izgubljena maglina"
99100 
99101 #~ msgctxt "object name (optional)"
99102 #~ msgid "Supernova Factory"
99103 #~ msgstr "Fabrika supernove"
99104 
99105 #~ msgctxt "object name (optional)"
99106 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
99107 #~ msgstr "Tarantula maglina, 30 Dorada"
99108 
99109 #, fuzzy
99110 #~| msgctxt "object name (optional)"
99111 #~| msgid "Caroline's Cluster"
99112 #~ msgctxt "object name (optional)"
99113 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
99114 #~ msgstr "Caroline skupina"
99115 
99116 #~ msgctxt "object name (optional)"
99117 #~ msgid "The 37 Cluster"
99118 #~ msgstr "37 skup"
99119 
99120 #, fuzzy
99121 #~| msgctxt "object name (optional)"
99122 #~| msgid "Ambartsumian's Knot"
99123 #~ msgctxt "object name (optional)"
99124 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot"
99125 #~ msgstr "Ambartsumianov čvor"
99126 
99127 #, fuzzy
99128 #~| msgctxt "object name (optional)"
99129 #~| msgid "Whale Galaxy"
99130 #~ msgctxt "object name (optional)"
99131 #~ msgid "The Lost Galaxy"
99132 #~ msgstr "Kit galaksija"
99133 
99134 #~ msgctxt "object name (optional)"
99135 #~ msgid "The Phantom"
99136 #~ msgstr "Fantom"
99137 
99138 #~ msgctxt "object name (optional)"
99139 #~ msgid "Thor's Helmet"
99140 #~ msgstr "Torova kaciga"
99141 
99142 #~ msgctxt "object name (optional)"
99143 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
99144 #~ msgstr "Planetarna maglina kornjače"
99145 
99146 #~ msgctxt "object name (optional)"
99147 #~ msgid "Virgo A"
99148 #~ msgstr "Djevica A"
99149 
99150 #~ msgctxt "object name (optional)"
99151 #~ msgid "White-Eyed Pea"
99152 #~ msgstr "Bjelooki grašak"
99153 
99154 #, fuzzy
99155 #~| msgctxt "object name (optional)"
99156 #~| msgid "Maia Nebula"
99157 #~ msgctxt "object name (optional)"
99158 #~ msgid "Wizard Nebula"
99159 #~ msgstr "Maia, maglina"
99160 
99161 #~ msgctxt "object name (optional)"
99162 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
99163 #~ msgstr "Zwicky's Triplet"
99164 
99165 #~ msgid "observing notes for %1:"
99166 #~ msgstr "osmatračke zabilješke za %1:"
99167 
99168 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
99169 #~ msgstr "posmatračke bilješke (onesposobljen za zvijezde bez imena)"
99170 
99171 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:"
99172 #~ msgstr "Odaberi objekt za spašavanje zapisa:"
99173 
99174 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:"
99175 #~ msgstr "Odaberi jedan objekat da snimiš bilješke na njemu:"
99176 
99177 #~ msgid "Observing notes for object:"
99178 #~ msgstr "Osmatračke zabilješke za objekat:"
99179 
99180 #, fuzzy
99181 #~| msgid "WUT"
99182 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
99183 #~ msgid "WUT"
99184 #~ msgstr "WUT"
99185 
99186 #~ msgid "Find &Object"
99187 #~ msgstr "Pronađi &Objekat"
99188 
99189 #, fuzzy
99190 #~| msgid "Reference Images:"
99191 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
99192 #~ msgid "Reference Images:"
99193 #~ msgstr "Referentne slike:"
99194 
99195 #, fuzzy
99196 #~| msgid "Adding Objects:"
99197 #~ msgctxt "Add objects to a list"
99198 #~ msgid "Adding Objects:"
99199 #~ msgstr "Dodavanje Objekata:"
99200 
99201 #~ msgid "Make window small"
99202 #~ msgstr "Napravi prozor manjim"
99203 
99204 #~ msgid ""
99205 #~ "This button toggles between large and small states.  The small state may "
99206 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main "
99207 #~ "window."
99208 #~ msgstr ""
99209 #~ "Ovo dugme prebacuje između malog i velikog stanja. Malo stanje može biti "
99210 #~ "korisno ako želite da je osmatračka lista otvorena dok radite u glavnom "
99211 #~ "prozoru."
99212 
99213 #, fuzzy
99214 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
99215 #~| msgid "Guider Image"
99216 #~ msgid "Guider Type"
99217 #~ msgstr "Vodična slika"
99218 
99219 #, fuzzy
99220 #~| msgid "Host:"
99221 #~ msgid "Host"
99222 #~ msgstr "Računar:"
99223 
99224 #, fuzzy
99225 #~| msgid "Failed to load image at %1"
99226 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
99227 #~ msgstr "Nisam uspio da učitam sliku kod %1"
99228 
99229 #, fuzzy
99230 #~| msgctxt "Satellite group name"
99231 #~| msgid "Radar Calibration"
99232 #~ msgid ""
99233 #~ "Dark && Flat\n"
99234 #~ "Calibration"
99235 #~ msgstr "Kalibracija radara"
99236 
99237 #, fuzzy
99238 #~| msgid "Diameter:"
99239 #~ msgid "SkyMark Diameters"
99240 #~ msgstr "Dijametar:"
99241 
99242 #, fuzzy
99243 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99244 #~| msgid "Mount Stromlo"
99245 #~ msgid "Mount Control Box"
99246 #~ msgstr "Mount Stromlo"
99247 
99248 #, fuzzy
99249 #~| msgid "Messier Object"
99250 #~ msgid "Messier Objects"
99251 #~ msgstr "Messier objekt"
99252 
99253 #~ msgid "Bright Star"
99254 #~ msgstr "Svijetla zvijezda"
99255 
99256 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
99257 #~ msgstr "(Izvor: Wikipedia)"
99258 
99259 #~ msgid "(Source: N/A)"
99260 #~ msgstr "(Izvor: N/D)"
99261 
99262 #~ msgid "More object details"
99263 #~ msgstr "Više detalja objekta"
99264 
99265 #~ msgid "Surface Brightness:"
99266 #~ msgstr "Površinska osvijetljenost:"
99267 
99268 #~ msgid "Magnitude: "
99269 #~ msgstr "Magnituda: "
99270 
99271 #~ msgid "Size: "
99272 #~ msgstr "Veličina: "
99273 
99274 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
99275 #~ msgstr "Magnituda: %1 mag"
99276 
99277 #, fuzzy
99278 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
99279 #~| msgid "Manual"
99280 #~ msgid ""
99281 #~ "Ekos\n"
99282 #~ "Manual"
99283 #~ msgstr "Ručno"
99284 
99285 #, fuzzy
99286 #~| msgid "Declination:"
99287 #~ msgid "Decination:"
99288 #~ msgstr "Deklinacija:"
99289 
99290 #, fuzzy
99291 #~| msgid "&Pointing"
99292 #~ msgid "# RA Points"
99293 #~ msgstr "&Pokazuje na"
99294 
99295 #, fuzzy
99296 #~| msgid "Stars"
99297 #~ msgid "Stars Only"
99298 #~ msgstr "Zvijezde"
99299 
99300 #, fuzzy
99301 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
99302 #~| msgid "Positions"
99303 #~ msgid "Fixed Positions"
99304 #~ msgstr "Pozicije"
99305 
99306 #, fuzzy
99307 #~| msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
99308 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
99309 #~ msgstr "Automatsko oduzimanje tamnine nije podrzano u batch načinu rada."
99310 
99311 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
99312 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije za pretvaranje fajla %1 u base64"
99313 
99314 #, fuzzy
99315 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
99316 #~| msgid "Load"
99317 #~ msgid "ReLoad"
99318 #~ msgstr "Učitaj"
99319 
99320 #, fuzzy
99321 #~| msgid ""
99322 #~| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
99323 #~| "telescope slew is completed."
99324 #~ msgid ""
99325 #~ "Automatically update position coordinates when mount comples slewing."
99326 #~ msgstr ""
99327 #~ "Automatski obnovi rješavačev RA & deklanaciju kooridinata nakon što je "
99328 #~ "slew teleskopa kompletiran."
99329 
99330 #~ msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options"
99331 #~ msgstr "Očisti RA i DEC vrijednosti i vrati na početne opcije rješavača"
99332 
99333 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area"
99334 #~ msgstr ""
99335 #~ "očekivana rektascenzija centra odredišta da se ograniči područje traženja "
99336 #~ "rješavača"
99337 
99338 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area"
99339 #~ msgstr ""
99340 #~ "procijenjena deklinacija centra odredišta da se ograniči područje "
99341 #~ "traženja rješavača"
99342 
99343 #~ msgid ""
99344 #~ "Fill RA &amp; DEC values from telescope coordinates and update options"
99345 #~ msgstr ""
99346 #~ "Popuni RA &amp; DEC vrijednosti iz koordinata i obnovljenih osobina "
99347 #~ "teleskopa"
99348 
99349 #, fuzzy
99350 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
99351 #~| msgid "Image Settings"
99352 #~ msgid "Image Scale Bounds"
99353 #~ msgstr "Postavke slike"
99354 
99355 #~ msgid "30"
99356 #~ msgstr "30"
99357 
99358 #~ msgid "Use JPG for upload"
99359 #~ msgstr "Koristi JPG  za učitavanje"
99360 
99361 #~ msgid "Update Coords"
99362 #~ msgstr "Obnovi kooridnate"
99363 
99364 #~ msgid "Update Solver RA and DEC search coordinates."
99365 #~ msgstr "Ažuriraj RA rješavača i DEC koordinate pretrage."
99366 
99367 #~ msgid ""
99368 #~ "Automatically update the solver RA and Declination coordinates after "
99369 #~ "telescope slew is completed."
99370 #~ msgstr ""
99371 #~ "Auotmatski ažuriraj RA rješavač i koordinate Deklinacije nakon što je "
99372 #~ "završen slew teleskopa."
99373 
99374 #~ msgid "Options passed to the astrometry solver."
99375 #~ msgstr "Opcije proslijeđene rješavaču astrometrije."
99376 
99377 #, fuzzy
99378 #~| msgid "Date format:"
99379 #~ msgid "DSLR Format:"
99380 #~ msgstr "Oblik datuma:"
99381 
99382 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for FOV calculations"
99383 #~ msgstr "Upotreba osom navođenih teleskopa za FOV izračune"
99384 
99385 #~ msgid "OAGT"
99386 #~ msgstr "OAGT"
99387 
99388 #, fuzzy
99389 #~| msgid "Auto dark subtract"
99390 #~ msgid "Auto dark subtract "
99391 #~ msgstr "Automatsko oduzimanje tamnog"
99392 
99393 #~ msgid ""
99394 #~ "Display captured image in FITS Viewer before starting the plate solving "
99395 #~ "process."
99396 #~ msgstr ""
99397 #~ "Prikaži snimljene slike u FITS pregledniku prije pokretanja procesa "
99398 #~ "rješavanja ploče."
99399 
99400 #~ msgid "Invalid radius value"
99401 #~ msgstr "Neispravna vrijednost radijusa"
99402 
99403 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC"
99404 #~ msgstr ""
99405 #~ "Radijus traženja rješavača u stepenima zaokružen na procijenjenu "
99406 #~ "rektascenziju i deklinaciju"
99407 
99408 #~ msgid "Unable to load video stream."
99409 #~ msgstr "Nije moguće učitati video prenos."
99410 
99411 #, fuzzy
99412 #~| msgid "File name:"
99413 #~ msgid "File Name:"
99414 #~ msgstr "Ime datoteke:"
99415 
99416 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for Alignment FOV calculations"
99417 #~ msgstr "Koristi navođenje osa teleskopa za poravnanje FOV kalkulacija"
99418 
99419 #~ msgctxt "East of North"
99420 #~ msgid "E of N"
99421 #~ msgstr "E od N"
99422 
99423 #, fuzzy
99424 #~| msgid "seconds"
99425 #~ msgid "Milliseconds"
99426 #~ msgstr "sekundi"
99427 
99428 #, fuzzy
99429 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
99430 #~| msgid "Slew Telescope"
99431 #~ msgid "Slewing speed control"
99432 #~ msgstr "Pomjeri teleskop"
99433 
99434 #, fuzzy
99435 #~| msgid "pi"
99436 #~ msgid "pip"
99437 #~ msgstr "pi"
99438 
99439 #, fuzzy
99440 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99441 #~| msgid "Czech Republic"
99442 #~ msgctxt "Country name"
99443 #~ msgid "Czech Republic"
99444 #~ msgstr "Češka"
99445 
99446 #~ msgid "&Overwrite"
99447 #~ msgstr "&Prebriši"
99448 
99449 #~ msgid "Filters:"
99450 #~ msgstr "Filteri:"
99451 
99452 #~ msgid "&Close"
99453 #~ msgstr "&Zatvori"
99454 
99455 #, fuzzy
99456 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
99457 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3"
99458 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
99459 
99460 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
99461 #~ msgstr "Prekrij bilo koju listu supernovih koja je učitovana na startup-u"
99462 
99463 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet"
99464 #~ msgstr "Stavljanje u red liste supernovih sa interneta."
99465 
99466 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup"
99467 #~ msgstr "Provjeri nedavno pojavljene supernove na Starup-u"
99468 
99469 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
99470 #~ msgstr "Omogući upozorenja supernove"
99471 
99472 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae"
99473 #~ msgstr "Učitaj listu nedavnih supernovih"
99474 
99475 #~ msgid ""
99476 #~ "Could not run python to update supernova information. This could be "
99477 #~ "because you do not have python2 installed, or the python2 binary could "
99478 #~ "not be found in the usual locations."
99479 #~ msgstr ""
99480 #~ "Nije moguće pokrenuti python za ažuriranje supernova informacija. Ovo "
99481 #~ "može biti zato što python2 nije instaliran ili python2 binarno ne može "
99482 #~ "biti pronađen na standardnoj lokaciji."
99483 
99484 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed"
99485 #~ msgstr ""
99486 #~ "Python proces koji ažurira informacije o supernovim zvijezdama je krahirao"
99487 
99488 #~ msgid ""
99489 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error "
99490 #~ "code %1. This could likely be because the computer is not connected to "
99491 #~ "the internet or because the server containing supernova information is "
99492 #~ "not responding."
99493 #~ msgstr ""
99494 #~ "Python proces koji ažurira infomracije supernove nije uspio, kodna greška "
99495 #~ "%1. Ovo može biti zbog toga što kompjuter nije konktovan na internet ili "
99496 #~ "zato što server sa informacijama o supernovoj ne reaguje."
99497 
99498 #, fuzzy
99499 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
99500 #~| msgid "Filter #1"
99501 #~ msgid "Filter #:"
99502 #~ msgstr "Filter #1"
99503 
99504 #~ msgid "Coordinate out of range."
99505 #~ msgstr "Koordinata je van opsega."
99506 
99507 #, fuzzy
99508 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
99509 #~ msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
99510 
99511 #~ msgid "Print Xplanet view"
99512 #~ msgstr "Prikaži Xplanet pogled"
99513 
99514 #~ msgid "To screen"
99515 #~ msgstr "Na ekran"
99516 
99517 #~ msgid "To file..."
99518 #~ msgstr "U datoteku..."
99519 
99520 #~ msgid "Loading Variable Stars"
99521 #~ msgstr "Učitam promjenjive zvijezde"
99522 
99523 #~ msgid ""
99524 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image."
99525 #~ msgstr ""
99526 #~ "Upozorenje: Konvertovanje FITS u JPEG nije uspjelo. Učitavnje orginalne "
99527 #~ "FITS slike."
99528 
99529 #, fuzzy
99530 #~| msgid "GOTO"
99531 #~ msgid "&GOTO"
99532 #~ msgstr "IDINA"
99533 
99534 #, fuzzy
99535 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
99536 #~| msgid "Track Mode"
99537 #~ msgid "GOTO Mode"
99538 #~ msgstr "Režim praćenja"
99539 
99540 #, fuzzy
99541 #~ msgid "Alignment timed out."
99542 #~ msgstr "Rješavač  pauziran."
99543 
99544 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
99545 #~ msgstr "Prefiks za dodavanje imena datoteka"
99546 
99547 #~ msgid "Park When Complete"
99548 #~ msgstr "Smjesti kada je završeno"
99549 
99550 #~ msgid "Control Panel..."
99551 #~ msgstr "Kontrolna Ploča..."
99552 
99553 #~ msgid "FITS image failed to load, aborting..."
99554 #~ msgstr "FITS slika nije uspjela se učitati, prekidam..."
99555 
99556 #, fuzzy
99557 #~| msgid "Manual"
99558 #~ msgid "&Manual"
99559 #~ msgstr "Ručno"
99560 
99561 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors."
99562 #~ msgstr "Korištenje %1 za ispravljanje navodećih grešaka."
99563 
99564 #~ msgid "Calibration Checklist"
99565 #~ msgstr "Spisak kalibriranja"
99566 
99567 #~ msgid "1. Capture Image"
99568 #~ msgstr "1. Dohvati sliku"
99569 
99570 #~ msgid "3. Start calibration"
99571 #~ msgstr "3. Započni kalibriranje"
99572 
99573 #, fuzzy
99574 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
99575 #~ msgstr "Kalibracija"
99576 
99577 #, fuzzy
99578 #~| msgid "Center in Telescope"
99579 #~ msgid "Center In Telescope"
99580 #~ msgstr "Centriraj na teleskopu"
99581 
99582 #~ msgid ""
99583 #~ "Parks the telescope when the sequence jobs are complete, if supported."
99584 #~ msgstr ""
99585 #~ "Parkira teleskop kada su sekvencijalni poslovi završeni, ako je podržano."
99586 
99587 #~ msgid "Bin X:"
99588 #~ msgstr "Bin X:"
99589 
99590 #~ msgid "Bin Y:"
99591 #~ msgstr "Bin Y:"
99592 
99593 #~ msgid "Display image in FITS Viewer"
99594 #~ msgstr "Prikaži sliku u FITS pregledniku"
99595 
99596 #~ msgid "S&top"
99597 #~ msgstr "&Stani"
99598 
99599 #~ msgid "Square size"
99600 #~ msgstr "Veličina kvadrata"
99601 
99602 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in alignment mode."
99603 #~ msgstr "Postavi horizontalno povezivanje CCD kamere u modu poravnanja."
99604 
99605 #~ msgid "Dark frame processing failed."
99606 #~ msgstr "Procesuiranje tamnog okvira nije uspjelo."
99607 
99608 #~ msgid "Taking a dark frame. "
99609 #~ msgstr "Uzimanje tamnog okvira "
99610 
99611 #~ msgctxt "object name (optional)"
99612 #~ msgid "McLeish's Object"
99613 #~ msgstr "McLeishov  objekt"
99614 
99615 #~ msgid "Switch to QPainter backend"
99616 #~ msgstr "Prebaci na na QPainter pozadinu"
99617 
99618 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: "
99619 #~ msgstr "Nepoznate koordinate projekcije: "
99620 
99621 #~ msgid ""
99622 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
99623 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
99624 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?"
99625 #~ msgstr ""
99626 #~ "Ova verzija dolazi sa novom KStars eksperimentalnom OpenGL podrškom. Naše "
99627 #~ "iskustvo je da je OpenGL radi mnogo brže na mašinama sa hardversko "
99628 #~ "ubrzanje. Želite li da biste se prebacili na OpenGL backends slika?"
99629 
99630 #~ msgid ""
99631 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using "
99632 #~ "OpenGL backends as of this version"
99633 #~ msgstr ""
99634 #~ "Infoboks će biti onesposobljen jer oni ne rade ispravno kada se koristi "
99635 #~ "OpenGL pozadina na ovu verziju"
99636 
99637 #, fuzzy
99638 #~| msgid "Dimensions:"
99639 #~ msgid "Dimensions**"
99640 #~ msgstr "Dimenzije:"
99641 
99642 #, fuzzy
99643 #~| msgid "Object Type"
99644 #~ msgid "Object Type*"
99645 #~ msgstr "Tip objekta"
99646 
99647 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99648 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
99649 #~ msgstr "Prikaži sliku površine Magellana"
99650 
99651 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99652 #~ msgid "Show New Horizons Image"
99653 #~ msgstr "Prikaži sliku novih horizonata"
99654 
99655 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99656 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
99657 #~ msgstr "Prikaži Pathfinder Lander sliku"
99658 
99659 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99660 #~ msgid "Show VLT Image"
99661 #~ msgstr "Prikaži VLT sliku"
99662 
99663 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99664 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
99665 #~ msgstr "Stranica pomračenja Freda Espaneka"
99666 
99667 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99668 #~ msgid "NASA JPL Page"
99669 #~ msgstr "NASA JPL stranica"
99670 
99671 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99672 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
99673 #~ msgstr "HST saopštenje za štampu (2002)"
99674 
99675 #, fuzzy
99676 #~| msgid "Config file:"
99677 #~ msgid "Log file:"
99678 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka:"
99679 
99680 #, fuzzy
99681 #~| msgid "Image received."
99682 #~ msgid "Image received..."
99683 #~ msgstr "Slika dohvaćena."
99684 
99685 #, fuzzy
99686 #~| msgid "Capture"
99687 #~ msgid "Capturing..."
99688 #~ msgstr "Dohvati"
99689 
99690 #, fuzzy
99691 #~| msgid "Device Manager"
99692 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
99693 #~ msgid "Device Manager"
99694 #~ msgstr "Upravitelj uređajima"
99695 
99696 #, fuzzy
99697 #~| msgid "Device Manager"
99698 #~ msgid "Toggle Device Manager"
99699 #~ msgstr "Upravitelj uređajima"
99700 
99701 #~ msgid "&Toolbars"
99702 #~ msgstr "&Trake s alatima"
99703 
99704 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
99705 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
99706 #~ msgstr "Prikaži HST/VLT sliku"
99707 
99708 #~ msgid ""
99709 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
99710 #~ msgstr ""
99711 #~ "Upozorenje!  Upravo ćete izvršiti downloadovanu shell skriptu na vašem "
99712 #~ "računaru. "
99713 
99714 #~ msgid ""
99715 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
99716 #~ "execute the script; "
99717 #~ msgstr ""
99718 #~ "Ako apsolutno vjerujete izvoru ove skripte, pritisnite Nastavi da je "
99719 #~ "izvršite: "
99720 
99721 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
99722 #~ msgstr "da spremite datoteku bez izvršavanja, pritisnite Spremi; "
99723 
99724 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
99725 #~ msgstr "da odustanete od preuzimanja, pritisnite Odustani. "
99726 
99727 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
99728 #~ msgstr "Stvarno izvršiti udaljenu skriptu?"
99729 
99730 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
99731 #~ msgstr ""
99732 #~ "Lokacija snimanja je neispravna. Da li da probam sa drugom lokacijom?"
99733 
99734 #~ msgid "Availability of both telescope and binoculars"
99735 #~ msgstr "Dostupnost i teleskopa i binokulara"
99736 
99737 #~ msgid "No equipment"
99738 #~ msgstr "Nema opreme"
99739 
99740 #~ msgid "Model: "
99741 #~ msgstr "Model: "
99742 
99743 #~ msgid "Aperture: "
99744 #~ msgstr "Blenda: "
99745 
99746 #~ msgid "Reflector"
99747 #~ msgstr "Reflektor"
99748 
99749 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
99750 #~ msgstr "Ne mogu da učitam paletu boja imena %1.  Pokušao sam i sa %2."
99751 
99752 #~ msgid "Image saved to file: %1"
99753 #~ msgstr "Slika je snimljena u datoteku: %1"
99754 
99755 #~ msgid "Remote Devices Names"
99756 #~ msgstr "Imena udaljenih uređaja"
99757 
99758 #~ msgid "Default telescope driver"
99759 #~ msgstr "Zadani teleskop drajver"
99760 
99761 #, fuzzy
99762 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
99763 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
99764 #~ msgstr "Zadani pomoćni drajver"
99765 
99766 #, fuzzy
99767 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
99768 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
99769 #~ msgstr "Zadani pomoćni drajver"
99770 
99771 #, fuzzy
99772 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
99773 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
99774 #~ msgstr "Zadani pomoćni drajver"
99775 
99776 #, fuzzy
99777 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
99778 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
99779 #~ msgstr "Zadani pomoćni drajver"
99780 
99781 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
99782 #~ msgstr "Zadani prilagodljivi optički drajver"
99783 
99784 #~ msgid "Name of the remote INDI telescope device."
99785 #~ msgstr "Naziv daljinkosg INDI teleskop uređaja."
99786 
99787 #~ msgid "Remote CCD Name"
99788 #~ msgstr "Naziv daljinskog CCD."
99789 
99790 #~ msgid "Name of the remote INDI CCD device."
99791 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI CCD uređaja."
99792 
99793 #~ msgid "Remote Guider Name"
99794 #~ msgstr "Naziv daljinskog vodiča."
99795 
99796 #~ msgid ""
99797 #~ "Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same "
99798 #~ "device, it must be specified here as well."
99799 #~ msgstr ""
99800 #~ "Naziv daljinskog INDI Guider uređaja. Ako su CCD i Guider isti uređaj, to "
99801 #~ "također mora biti ovdje navedeno."
99802 
99803 #~ msgid "Remote Focuser Name"
99804 #~ msgstr "Naziv daljinskog fokusera."
99805 
99806 #~ msgid "Name of the remote INDI focuser device."
99807 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
99808 
99809 #~ msgid "Remote Filter Name"
99810 #~ msgstr "Naziv daljinskog filtera."
99811 
99812 #~ msgid "Name of the remote INDI Filter device."
99813 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI filter uređaja."
99814 
99815 #, fuzzy
99816 #~| msgid "Remote Auxiliary Name"
99817 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
99818 #~ msgstr "Naziv daljinskog pomocnika"
99819 
99820 #, fuzzy
99821 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
99822 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
99823 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI pomocnog uređaja."
99824 
99825 #, fuzzy
99826 #~| msgid "Remote Auxiliary Name"
99827 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
99828 #~ msgstr "Naziv daljinskog pomocnika"
99829 
99830 #, fuzzy
99831 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
99832 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
99833 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI pomocnog uređaja."
99834 
99835 #, fuzzy
99836 #~| msgid "Remote Auxiliary Name"
99837 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
99838 #~ msgstr "Naziv daljinskog pomocnika"
99839 
99840 #, fuzzy
99841 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
99842 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
99843 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI pomocnog uređaja."
99844 
99845 #, fuzzy
99846 #~ msgid "Remote Dome Name"
99847 #~ msgstr "Naziv daljinskog opsega"
99848 
99849 #, fuzzy
99850 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
99851 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI CCD uređaja."
99852 
99853 #, fuzzy
99854 #~| msgid "Remote Filter Name"
99855 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
99856 #~ msgstr "Naziv daljinskog filtera."
99857 
99858 #, fuzzy
99859 #~| msgid "Name of the remote INDI Filter device."
99860 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
99861 #~ msgstr "Naziv daljinskog INDI filter uređaja."
99862 
99863 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
99864 #~ msgstr "Ime udaljene prilagodljive optike"
99865 
99866 #~ msgid "Name of the remote INDI Adaptive Optics device."
99867 #~ msgstr "Ime udaljenog INDI prilagodljivog optičkog uređaja."
99868 
99869 #~ msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos."
99870 #~ msgstr "Naziv domaćina od dajinskog INDI servera za Ekos."
99871 
99872 #~ msgid "Remote Port"
99873 #~ msgstr "Daljinski priključak"
99874 
99875 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
99876 #~ msgstr "Priključak daljinskog INDI servera za Ekos."
99877 
99878 #~ msgid "Ekos is started in local mode."
99879 #~ msgstr "Ekos je pokrenut u lokalnom nacinu rada."
99880 
99881 #~ msgid "Ekos is started in remote mode."
99882 #~ msgstr "Ekos je pokrenut u daljinskom načinu rada."
99883 
99884 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
99885 #~ msgstr "Nema lokalizovane URL datoteke; koristim osnovnu englesku datoteku."
99886 
99887 #~ msgid ""
99888 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
99889 #~ "object links is not possible"
99890 #~ msgstr ""
99891 #~ "Nisam mogao kopirati osnovnu URL datoteku u lokalni direktorij, izmjena "
99892 #~ "osnovnih linkova objekata nije moguća"
99893 
99894 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
99895 #~ msgstr "Greška [D-Bus waitForKey()]: Zatražen neispravan ključ."
99896 
99897 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
99898 #~ msgstr ""
99899 #~ "Greška [D-Bus setGeoLocation]: grad %1, %2 nije nađen u bazi podataka."
99900 
99901 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
99902 #~ msgstr ""
99903 #~ "Greška [D-Bus setGeoLocation]: grad %1, %2, %3 nije nađen u bazi podataka."
99904 
99905 #~ msgid "Dumping sky image"
99906 #~ msgstr "Ispisujem sliku neba"
99907 
99908 #~ msgid "Saved to file: %1"
99909 #~ msgstr "Snimio datoteku: %1"
99910 
99911 #~ msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1"
99912 #~ msgstr "Greška: pogrešan identifikator u konstruktoru za KSPlanet: %1"
99913 
99914 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
99915 #~ msgstr ""
99916 #~ "KSPlanetBase::setRearth():  Greška: Treba mi pokazivač na Zemlju.  ("
99917 
99918 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1"
99919 #~ msgstr "Greška indeksa SkyLine: te tačke nema %1"
99920 
99921 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1"
99922 #~ msgstr "Greška indeksa SkyLine: tog segmenta nema %1"
99923 
99924 #~ msgid "Stopping the timer"
99925 #~ msgstr "Zaustavljam štopericu"
99926 
99927 #~ msgid "Starting the timer"
99928 #~ msgstr "Pokrećem štopericu"
99929 
99930 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
99931 #~ msgstr "Postavljam sat:  UKV: %1  JD: %2"
99932 
99933 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
99934 #~ msgstr "Ne mogu da postavim sat simulacije: neispravan datum/vreme."
99935 
99936 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
99937 #~ msgstr "Nova razmjera sata: %1 sek."
99938 
99939 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
99940 #~ msgstr "Ljetno računanje vremena aktivno"
99941 
99942 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
99943 #~ msgstr "Ljetno računanje vremena nije aktivno"
99944 
99945 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
99946 #~ msgstr ""
99947 #~ "Sljedeća promjena vremena zbog prelaska na ljetnje vrijeme (lokalno "
99948 #~ "vrijeme): "
99949 
99950 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
99951 #~ msgstr ""
99952 #~ "Prethodna promjena vremena zbog prelaska na ljetnje vrijeme (lokalno "
99953 #~ "vrijeme): "
99954 
99955 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
99956 #~ msgstr "Sljedeća promjena vremena zbog prelaska na ljetnje vrijeme (UTC): "
99957 
99958 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
99959 #~ msgstr "Prethodna promjena vremena zbog prelaska na ljetnje vrijeme (UTC): "
99960 
99961 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
99962 #~ msgstr "Greška: nije bilo moguće razčlaniti niz za lokaciju: "
99963 
99964 #~ msgid "Error: location not found in database: "
99965 #~ msgstr "Error: pozicija nije pronađena u bazi: "
99966 
99967 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
99968 #~ msgstr "Greška:nisam mogao pronaći ispravan datum niza: "
99969 
99970 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
99971 #~ msgstr "Greška: nisam mogao pronaći ispravno vrijeme niza: "
99972 
99973 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
99974 #~ msgstr "Greška: ne znam koja brzina se koristi za ulaz."
99975 
99976 #~ msgid "Object %1 not found in list."
99977 #~ msgstr "Objekt %1 nije pronađen u listi."
99978 
99979 #~ msgid "Reporting new timestep value: "
99980 #~ msgstr "Prijavljujem novu vrijednost vremenskog koraka: "
99981 
99982 #, fuzzy
99983 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
99984 #~ msgstr "Aktivni CCD tip okvira"
99985 
99986 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
99987 #~ msgstr "Spremi DSS/SDSS slike na disk"
99988 
99989 #~ msgid ""
99990 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
99991 #~ "download them"
99992 #~ msgstr ""
99993 #~ "Slike objekata na listi za posmatranje će biti automatski sačuvane ako ih "
99994 #~ "preuzmete"
99995 
99996 #~ msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
99997 #~ msgstr "Spremi preuzetu DSS/SDSS sliku?"
99998 
99999 #~ msgid ""
100000 #~ "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the "
100001 #~ "observing list?"
100002 #~ msgstr ""
100003 #~ "Da li želite da preuzeta DSS/SDSS sliku bude spremljena nakon zatvaranje "
100004 #~ "posmatračke liste?"
100005 
100006 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
100007 #~ msgstr "Spremi preuzetu sliku na izlazu"
100008 
100009 #~ msgctxt "First letter in 'Find'"
100010 #~ msgid "F"
100011 #~ msgstr "F"
100012 
100013 #, fuzzy
100014 #~| msgid "Solving first frame near the meridian."
100015 #~ msgid "Do not track past the meridian."
100016 #~ msgstr "Rješavam pri kadar kod meridijana."
100017 
100018 #, fuzzy
100019 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
100020 #~| msgid "Flat"
100021 #~ msgid "Flat"
100022 #~ msgstr "Pljosnat"
100023 
100024 #, fuzzy
100025 #~| msgid "Plate Solve Options"
100026 #~ msgid "Flat Field Options"
100027 #~ msgstr "Opcije rješavanja ploče"
100028 
100029 #~ msgid ""
100030 #~ "Cannot enable preview while CCD upload mode is set to local. Change "
100031 #~ "upload mode to client or both and try again."
100032 #~ msgstr ""
100033 #~ "Nije moguće omogućiti pregled dok je CCD mod učitavanja podešen na "
100034 #~ "lokalno. Promjeni mod učitavanja na klijenta ili oboje i pokušaj ponovo."
100035 
100036 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
100037 #~ msgstr "Prikazite u FITS pregledniku"
100038 
100039 #, fuzzy
100040 #~ msgid ""
100041 #~ "When a FITS image is captured from a camera, download and display the "
100042 #~ "FITS automatically in the FITS Viewer"
100043 #~ msgstr ""
100044 #~ "Kad je FITS slika uhvaćena kamerom,skini i prikaži FITS automatski u "
100045 #~ "KStars FITS Prikazu"
100046 
100047 #, fuzzy
100048 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
100049 #~ msgstr "&Automatski prikaz FITS-a"
100050 
100051 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
100052 #~ msgstr "DA li prikazati FITS automatski kada se slika uhvati?"
100053 
100054 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
100055 #~ msgstr "Preklopi automatski prikaz FITS datoteka pri hvatanju."
100056 
100057 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
100058 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1 (fits_get_img_param). Greška %2"
100059 
100060 #~ msgid "Device:"
100061 #~ msgstr "Uređaj:"
100062 
100063 #~ msgid "Running..."
100064 #~ msgstr "Pokretanje..."
100065 
100066 #~ msgctxt "object name (optional)"
100067 #~ msgid "Butterfly Nebula"
100068 #~ msgstr "Leptir nebula"
100069 
100070 #~ msgctxt "object name (optional)"
100071 #~ msgid "Hercules Cluster"
100072 #~ msgstr "Herkules, skup"
100073 
100074 #~ msgctxt "object name (optional)"
100075 #~ msgid "Southern Pleiades"
100076 #~ msgstr "Južne Plejade"
100077 
100078 #~ msgctxt "object name (optional)"
100079 #~ msgid "The Mice"
100080 #~ msgstr "Miševi"
100081 
100082 #~ msgid "Add Observer..."
100083 #~ msgstr "Dodaj posmatrača..."
100084 
100085 #~ msgid "Add Observer"
100086 #~ msgstr "Dodaj osmatrača"
100087 
100088 #~ msgid "Default INDI telescope port"
100089 #~ msgstr "Podrazumijevani INDI priključak teleskopa"
100090 
100091 #, fuzzy
100092 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100093 #~| msgid "Mount Forest"
100094 #~ msgid "Mount port:"
100095 #~ msgstr "Mount Forest"
100096 
100097 #~ msgid "/dev/ttyUSB1"
100098 #~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
100099 
100100 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
100101 #~ msgstr "Ažuriraj sat teleskopa po povezivanju"
100102 
100103 #~ msgid "INDI Telescope port"
100104 #~ msgstr "INDI teleskopski priključak"
100105 
100106 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100107 #~ msgstr "Priključak na koji je priključen teleskop (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100108 
100109 #~ msgid "INDI Focuser port"
100110 #~ msgstr "INDI priključak fokusera"
100111 
100112 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100113 #~ msgstr "Priključak na koji je fokuser priključen (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100114 
100115 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100116 #~ msgstr "Priključak na koji je priključen filter (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100117 
100118 #, fuzzy
100119 #~ msgid "INDI Auxiliary #1 port"
100120 #~ msgstr "INDI priključak filtera"
100121 
100122 #, fuzzy
100123 #~ msgid ""
100124 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100125 #~ msgstr "Priključak na koji je priključen filter (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100126 
100127 #, fuzzy
100128 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
100129 #~ msgstr "INDI priključak filtera"
100130 
100131 #, fuzzy
100132 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
100133 #~ msgstr "INDI priključak filtera"
100134 
100135 #, fuzzy
100136 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
100137 #~ msgstr "INDI priključak filtera"
100138 
100139 #~ msgid "The port to which the video device is connected"
100140 #~ msgstr "Priključak na koji je video uređaj prikopčan"
100141 
100142 #~ msgid "Square root"
100143 #~ msgstr "Kvadratnokorijenska"
100144 
100145 #~ msgid "Audible Alarms"
100146 #~ msgstr "Zvučni alarm"
100147 
100148 #~ msgid "Play notification alarm whenever a new FITS is received."
100149 #~ msgstr "Kada god je FITS dobijen pusti obavještajni alarm."
100150 
100151 #~ msgid "Play notifications alarms in the CCD module."
100152 #~ msgstr "Pusti obavještajni alarm u CCD modulu."
100153 
100154 #~ msgid "Play notifications alarms in the focus module."
100155 #~ msgstr "Pusti obavještajni alarm u fokusnom modulu."
100156 
100157 #~ msgid "Play notifications alarms in the guide module."
100158 #~ msgstr "Pusti obavještajni alarm u navodećem modulu."
100159 
100160 #~ msgid "Play notifications alarms in the alignment module."
100161 #~ msgstr "Pusti obavještajni alarm u poravnavajućem modulu."
100162 
100163 #~ msgid "Adaptive Optics:"
100164 #~ msgstr "Prilagodljiva optika:"
100165 
100166 #, fuzzy
100167 #~| msgid "Auxiliary:"
100168 #~ msgid "Auxiliary 1:"
100169 #~ msgstr "Pomoćni:"
100170 
100171 #, fuzzy
100172 #~| msgid "Auxiliary:"
100173 #~ msgid "Auxiliary 2:"
100174 #~ msgstr "Pomoćni:"
100175 
100176 #, fuzzy
100177 #~| msgid "Auxiliary:"
100178 #~ msgid "Auxiliary 3:"
100179 #~ msgstr "Pomoćni:"
100180 
100181 #~ msgid "Never"
100182 #~ msgstr "Nikada"
100183 
100184 #~ msgid ""
100185 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a "
100186 #~ "selected group \n"
100187 #~ "\t\t\tof objects.  Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
100188 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
100189 #~ "\t\t</p>\n"
100190 #~ "\t\n"
100191 #~ msgstr ""
100192 #~ "\t\t<p>Alat „Osmatračka lista“ (Ctrl+L) daje vam lahak pristup izabranoj "
100193 #~ "grupi objekata. Dodajte objekte u listu preko iskačućeg menija, ili "
100194 #~ "klikom na objekt i pritiskom na „O“.</p>\n"
100195 #~ "\t\n"
100196 
100197 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100198 #~ msgid "Circle"
100199 #~ msgstr "Krug"
100200 
100201 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100202 #~ msgid "Clear"
100203 #~ msgstr "Čisto"
100204 
100205 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100206 #~ msgid "Lakota"
100207 #~ msgstr "Lakota"
100208 
100209 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100210 #~ msgid "Christmas Island"
100211 #~ msgstr "Christmas Island"
100212 
100213 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100214 #~ msgid "Incheon"
100215 #~ msgstr "Incheon"
100216 
100217 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100218 #~ msgid "Jeju"
100219 #~ msgstr "Jeju"
100220 
100221 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100222 #~ msgid "Lecco"
100223 #~ msgstr "Lecco"
100224 
100225 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100226 #~ msgid "Nevada"
100227 #~ msgstr "Nevada"
100228 
100229 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100230 #~ msgid "New Brunswick"
100231 #~ msgstr "New Brunswick"
100232 
100233 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100234 #~ msgid "New York"
100235 #~ msgstr "New York"
100236 
100237 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100238 #~ msgid "Ontario"
100239 #~ msgstr "Ontario"
100240 
100241 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100242 #~ msgid "Paris"
100243 #~ msgstr "Paris"
100244 
100245 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100246 #~ msgid "Quebec"
100247 #~ msgstr "Quebec"
100248 
100249 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100250 #~ msgid "Toledo"
100251 #~ msgstr "Toledo"
100252 
100253 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100254 #~ msgid "Veszprém"
100255 #~ msgstr "Veszprém"
100256 
100257 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100258 #~ msgid "Victoria"
100259 #~ msgstr "Victoria"
100260 
100261 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100262 #~ msgid "Washington"
100263 #~ msgstr "Washington"
100264 
100265 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100266 #~ msgid "Wyoming"
100267 #~ msgstr "Wyoming"
100268 
100269 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100270 #~ msgid "Bahrain"
100271 #~ msgstr "Bahrain"
100272 
100273 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100274 #~ msgid "Djibouti"
100275 #~ msgstr "Djibouti"
100276 
100277 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100278 #~ msgid "Hong Kong"
100279 #~ msgstr "Hong Kong"
100280 
100281 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100282 #~ msgid "Lebanon"
100283 #~ msgstr "Lebanon"
100284 
100285 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100286 #~ msgid "Mexico"
100287 #~ msgstr "Mexico"
100288 
100289 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100290 #~ msgid "Norway"
100291 #~ msgstr "Norway"
100292 
100293 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100294 #~ msgid "Peru"
100295 #~ msgstr "Peru"
100296 
100297 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100298 #~ msgid "Singapore"
100299 #~ msgstr "Singapore"
100300 
100301 #~ msgid "Really override original data for this city?"
100302 #~ msgstr "Stvarno prepisati postojeće podatke za ovaj grad?"
100303 
100304 #~ msgid "Override Existing Data?"
100305 #~ msgstr "Pregaziti postojeće podatke?"
100306 
100307 #~ msgid "Do Not Override"
100308 #~ msgstr "Nemoj da pregaziš"
100309 
100310 #~ msgid ""
100311 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
100312 #~ "Location will not be recorded."
100313 #~ msgstr ""
100314 #~ "Baza lokalnih gradova se ne može otvoriti.\n"
100315 #~ "Lokacija neće biti snimljena."
100316 
100317 #~ msgid "Add City to List"
100318 #~ msgstr "Dodaj grad na popis"
100319 
100320 #~ msgid ""
100321 #~ "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until "
100322 #~ "the target is in the center of the view."
100323 #~ msgstr ""
100324 #~ "Namiještanje završeno. Molim prilagodite ručicu za azimut na zapad dok "
100325 #~ "odredište ne bude u centru pogleda."
100326 
100327 #~ msgid ""
100328 #~ "Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the "
100329 #~ "target is in the center of the view."
100330 #~ msgstr ""
100331 #~ "Namiještanje završeno. Molim spustite ručicu za visinu dok odredište ne "
100332 #~ "bude u centru pogleda."
100333 
100334 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
100335 #~ msgstr "Dodaj ISO 8601 vremenski pečat"
100336 
100337 #~ msgid "Missing index files"
100338 #~ msgstr "Nedostaju indeksne datoteke"
100339 
100340 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
100341 #~ msgstr "FITS datoteka ima grešku pri otvaranju (fits_get_img_param): %1"
100342 
100343 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
100344 #~ msgstr "FITS slika je zasićena i ne može biti prikazana."
100345 
100346 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
100347 #~ msgstr "Dobrodošli u KStars-ov FITS prikazivač"
100348 
100349 #~ msgid "&Device target crosshair"
100350 #~ msgstr "Nišan mete &uređaja"
100351 
100352 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
100353 #~ msgstr "Dodijelite vrijednosti boja u ležišta filterskog točka"
100354 
100355 #~ msgid ""
100356 #~ "Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can "
100357 #~ "assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.."
100358 #~ msgstr ""
100359 #~ "Dodjeli pseudonim svakom broju položaja filter točka. Naprimjer, može se "
100360 #~ "dodjeliti položaj 0 na Crveno, položaj 1 na Zeleno, itd..."
100361 
100362 #~ msgid "Slot:"
100363 #~ msgstr "Ležište:"
100364 
100365 #~ msgid "6"
100366 #~ msgstr "6"
100367 
100368 #~ msgid "7"
100369 #~ msgstr "7"
100370 
100371 #~ msgctxt "object name (optional)"
100372 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
100373 #~ msgstr "Suprevjetar galaksija"
100374 
100375 #~ msgid ""
100376 #~ "\n"
100377 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
100378 #~ msgstr ""
100379 #~ "\n"
100380 #~ "Cities.dat: Loš cijeli broj.  Linija je bila:\n"
100381 
100382 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
100383 #~ msgstr "Cities.dat: Nema više polja.  Linija je bila:"
100384 
100385 #~ msgid ""
100386 #~ "\n"
100387 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
100388 #~ msgstr ""
100389 #~ "\n"
100390 #~ "Cities.dat: Pogrešan znak geo. širine.  Linija je bila:\n"
100391 
100392 #~ msgid ""
100393 #~ "\n"
100394 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
100395 #~ msgstr ""
100396 #~ "\n"
100397 #~ "Cities.dat: Pograšan znak geo. dužine.  Linija je bila:\n"
100398 
100399 #~ msgid ""
100400 #~ "\n"
100401 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
100402 #~ msgstr ""
100403 #~ "\n"
100404 #~ "Cities.dat: Loša vremenska zona.  Linija je bila:\n"
100405 
100406 #~ msgid "Draw Pluto?"
100407 #~ msgstr "Crtati Pluton?"
100408 
100409 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
100410 #~ msgstr "Ako je uključeno, biće nacrtan Pluton na karti."
100411 
100412 #~ msgid "Temp:"
100413 #~ msgstr "Temp.:"
100414 
100415 #~ msgid "Long:"
100416 #~ msgstr "Duž.:"
100417 
100418 #~ msgid "Lat:"
100419 #~ msgstr "Šir.:"
100420 
100421 #~ msgid "Object:"
100422 #~ msgstr "Objekat:"
100423 
100424 #~ msgid "Date/Time:"
100425 #~ msgstr "Datum i vrijeme:"
100426 
100427 #~ msgid "Close the dialog"
100428 #~ msgstr "Zatvori ovaj prozor"
100429 
100430 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
100431 #~ msgstr "Postavi INDI uređaj ili u lokalnom ili u serverskom režimu."
100432 
100433 #~ msgid ""
100434 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will "
100435 #~ "communicate with this device until changed"
100436 #~ msgstr ""
100437 #~ "Promjeni trenutno aktivni uređaj. Svi kasniji pozivi funkcija će "
100438 #~ "komunicirati sa ovim uređajem dok ne bude promijenjen."
100439 
100440 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
100441 #~ msgstr "Ugasi INDI uređaj."
100442 
100443 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
100444 #~ msgstr "Poveži ili otkači INDI uređaj."
100445 
100446 #~ msgid "Set INDI's device connection port."
100447 #~ msgstr "Postavi vezivni port INDI uređaja."
100448 
100449 #~ msgid ""
100450 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, "
100451 #~ "and ABORT."
100452 #~ msgstr ""
100453 #~ "Postavi akciju teleskopa. Dostupne akcije su SLEW, TRACK, SYNC, PARK, i "
100454 #~ "ABORT."
100455 
100456 #~ msgid ""
100457 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates.  RA is "
100458 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
100459 #~ msgstr ""
100460 #~ "Postavi koordinate mete teleskopa na navedene RA/DEC. koordinate. RA. je "
100461 #~ "izražena u satima, DEC. u stepenima."
100462 
100463 #~ msgid ""
100464 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the "
100465 #~ "selected object."
100466 #~ msgstr ""
100467 #~ "Postavi koordinate mete teleskopa na navedene RA/Dec . koordinate za "
100468 #~ "selektovani objekat."
100469 
100470 #~ msgid ""
100471 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
100472 #~ "from Greenwich, UK."
100473 #~ msgstr ""
100474 #~ "Postavi dužinu i širinu teleskopa. Dužina se mjeri istočno od Greenwich-"
100475 #~ "a, UK."
100476 
100477 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
100478 #~ msgstr "Postavi UKV vrijeme u ISO8601 formatu: YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
100479 
100480 #~ msgid ""
100481 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch "
100482 #~ "property element supported by the device."
100483 #~ msgstr ""
100484 #~ "Aktiviraj INDI akciju. Akcija je ime bilo kog prebacivačkog INDI svojstva "
100485 #~ "koje uređaj podržava."
100486 
100487 #~ msgid ""
100488 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action "
100489 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device."
100490 #~ msgstr ""
100491 #~ "Pauziraj izvršavanje skripte dok akcija ne vrati status OK. Akcija može "
100492 #~ "biti ime bilo kog INDI svojstva koje uređaj podržava."
100493 
100494 #~ msgid ""
100495 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
100496 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
100497 #~ msgstr ""
100498 #~ "Postavi brzinu fokusera teleskopa. Brzinom 0 fokuser se zaustavlja, 1-3 "
100499 #~ "odgovaraju sporoj, srednjoj i velikoj brzini, tim redom."
100500 
100501 #~ msgid ""
100502 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
100503 #~ "specified by setINDIFocusTimeout."
100504 #~ msgstr ""
100505 #~ "Počni pomjeranje fokusera u smjeru Dir, u trajanju navedenom pomoću "
100506 #~ "setINDIFocusTimeout."
100507 
100508 #~ msgid ""
100509 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
100510 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
100511 #~ msgstr ""
100512 #~ "Postavi vrijeme tajmera za fokuser teleskopa u sekundama. Ovo je trajanje "
100513 #~ "bilo koje operacije fokusiranja koje se izvršava pozivom startINDIFocus."
100514 
100515 #~ msgid "Set the target filter position."
100516 #~ msgstr "Postavi položaj ciljnog filtera."
100517 
100518 #~ msgid ""
100519 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
100520 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
100521 #~ msgstr ""
100522 #~ "Postavi tip kadrova CCD kamere. Dostupne opcije su FRAME_LIGHT, "
100523 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, i FRAME_FLAT."
100524 
100525 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
100526 #~ msgstr "Prekidač prikaza Plutona"