Warning, /education/kmplot/po/eo/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplot.po to esperanto 0002 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007. 0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-11-19 11:25+0100\n" 0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0013 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 0014 "Language: eo\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Pierre-Marie Pédrot" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "pedrotpmx@wanadoo.fr" 0030 0031 #: calculator.cpp:31 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "@title:window" 0034 msgid "Calculator" 0035 msgstr "Kalkulilo" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0038 #: constantseditor.ui:14 0039 #, kde-format 0040 msgid "Constant Editor" 0041 msgstr "Redaktilo de konstantoj" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0044 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0045 #, kde-format 0046 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0047 msgstr "La valoro devas esti nombro (ekz. \"pi^2\")" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0050 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0051 #, kde-format 0052 msgid "(invalid)" 0053 msgstr "(nevalida)" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0056 #: constantseditor.ui:54 0057 #, kde-format 0058 msgid "Value:" 0059 msgstr "Valoro:" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0062 #: constantseditor.ui:64 0063 #, kde-format 0064 msgid "Constant:" 0065 msgstr "Konstanto:" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0068 #: constantseditor.ui:74 0069 #, kde-format 0070 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0071 msgstr "Enmetu esprimon kiu kalkuliĝas al nombro" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0074 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0075 #, kde-format 0076 msgid "Add a new constant" 0077 msgstr "Aldoni novan konstanton" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0080 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0081 #, kde-format 0082 msgid "Click this button to add a new constant." 0083 msgstr "Klaku ĉi tiun butonon por aldoni novan konstanton." 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0086 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0087 #, kde-format 0088 msgid "&New" 0089 msgstr "&Nova" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0092 #: constantseditor.ui:103 0093 #, kde-format 0094 msgid "Constant" 0095 msgstr "Konstanto" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0098 #: constantseditor.ui:108 0099 #, kde-format 0100 msgid "Value" 0101 msgstr "Valoro" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0104 #: constantseditor.ui:113 0105 #, kde-format 0106 msgid "Document" 0107 msgstr "Dokumento" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0110 #: constantseditor.ui:118 0111 #, kde-format 0112 msgid "Global" 0113 msgstr "Malloka" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0116 #: constantseditor.ui:142 0117 #, kde-format 0118 msgid "Delete the selected constant" 0119 msgstr "Forigi la elektan konstanton" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0122 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0123 #, kde-format 0124 msgid "" 0125 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0126 "not currently used by a plot." 0127 msgstr "" 0128 "Klaku ĉi tie por forigi la elektan konstanton. Ĝi forigeblas nur se ĝi ne " 0129 "uzatas de grafikaĵo." 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0133 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0134 #, kde-format 0135 msgid "&Delete" 0136 msgstr "&Forigi" 0137 0138 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0139 #, kde-format 0140 msgid "Coordinates" 0141 msgstr "Koordinatoj" 0142 0143 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0144 #, kde-format 0145 msgid "Coordinate System" 0146 msgstr "Koordinatsistemo" 0147 0148 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@title:window" 0151 msgid "Coordinate System" 0152 msgstr "Koordinatsistemo" 0153 0154 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0155 #, kde-format 0156 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0157 msgstr "" 0158 "La minimuma intervala valoro devas esti pli malgranda ol la maksimuma " 0159 "valorarero" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0162 #: editcoords.ui:20 0163 #, kde-format 0164 msgid "Horizontal axis Range" 0165 msgstr "Horizontal-aksa Gamo" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0173 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0174 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0175 #: sliderwidget.ui:80 0176 #, kde-format 0177 msgid "Max:" 0178 msgstr "Maks:" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0184 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0185 #, kde-format 0186 msgid "Custom boundary of the plot range" 0187 msgstr "Propra limo por la desegna intervalo" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0193 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0194 #, kde-format 0195 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0196 msgstr "Enmetu validan esprimon, ekz. 2*pi aŭ e/2." 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0204 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0205 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0206 #: sliderwidget.ui:57 0207 #, kde-format 0208 msgid "Min:" 0209 msgstr "Min:" 0210 0211 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0212 #: editcoords.ui:81 0213 #, kde-format 0214 msgid "Vertical axis Range" 0215 msgstr "Vertikal-aksa Gamo" 0216 0217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0218 #: editcoords.ui:142 0219 #, kde-format 0220 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0221 msgstr "Horizontal-aksa Krad-Interspaco" 0222 0223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0225 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0226 #, kde-format 0227 msgid "" 0228 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0229 "of tics." 0230 msgstr "" 0231 "Aŭtomata kradspaco ne dependas de la zomo; estos fiksita kvanto da streketoj." 0232 0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0235 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0236 #, kde-format 0237 msgid "Automatic" 0238 msgstr "Aŭtomata" 0239 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0242 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0243 #, kde-format 0244 msgid "Custom:" 0245 msgstr "Propra:" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0248 #: editcoords.ui:178 0249 #, kde-format 0250 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0251 msgstr "Vertikal-aksa Krad-Interspaco" 0252 0253 #: equationeditor.cpp:27 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "@title:window" 0256 msgid "Equation Editor" 0257 msgstr "Ekvacia redaktilo" 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0260 #: equationeditorwidget.ui:31 0261 #, kde-format 0262 msgid "Expression:" 0263 msgstr "Esprimo:" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0266 #: equationeditorwidget.ui:54 0267 #, kde-format 0268 msgid "Edit Constants..." 0269 msgstr "Redakti konstantojn..." 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0272 #: equationeditorwidget.ui:75 0273 #, kde-format 0274 msgid "Insert constant..." 0275 msgstr "Enmeti konstanton..." 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0278 #: equationeditorwidget.ui:84 0279 #, kde-format 0280 msgid "Insert function..." 0281 msgstr "Enmeti funkcion..." 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0284 #: equationeditorwidget.ui:129 0285 #, kde-format 0286 msgid "²" 0287 msgstr "²" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0290 #: equationeditorwidget.ui:136 0291 #, kde-format 0292 msgid "±" 0293 msgstr "±" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0296 #: equationeditorwidget.ui:149 0297 #, kde-format 0298 msgid "⁶" 0299 msgstr "⁶" 0300 0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0302 #: equationeditorwidget.ui:156 0303 #, kde-format 0304 msgid "√" 0305 msgstr "√" 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0308 #: equationeditorwidget.ui:169 0309 #, kde-format 0310 msgid "³" 0311 msgstr "³" 0312 0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0314 #: equationeditorwidget.ui:182 0315 #, kde-format 0316 msgid "∣" 0317 msgstr "∣" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0320 #: equationeditorwidget.ui:189 0321 #, kde-format 0322 msgid "≥" 0323 msgstr "≥" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0326 #: equationeditorwidget.ui:196 0327 #, kde-format 0328 msgid "≤" 0329 msgstr "≤" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0332 #: equationeditorwidget.ui:209 0333 #, kde-format 0334 msgid "⁵" 0335 msgstr "⁵" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0338 #: equationeditorwidget.ui:222 0339 #, kde-format 0340 msgid "⁴" 0341 msgstr "⁴" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0344 #: equationeditorwidget.ui:261 0345 #, kde-format 0346 msgid "π" 0347 msgstr "π" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0350 #: equationeditorwidget.ui:268 0351 #, kde-format 0352 msgid "ω" 0353 msgstr "ω" 0354 0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0356 #: equationeditorwidget.ui:275 0357 #, kde-format 0358 msgid "β" 0359 msgstr "β" 0360 0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0362 #: equationeditorwidget.ui:282 0363 #, kde-format 0364 msgid "α" 0365 msgstr "α" 0366 0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0368 #: equationeditorwidget.ui:295 0369 #, kde-format 0370 msgid "λ" 0371 msgstr "λ" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0374 #: equationeditorwidget.ui:308 0375 #, kde-format 0376 msgid "μ" 0377 msgstr "μ" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0380 #: equationeditorwidget.ui:315 0381 #, kde-format 0382 msgid "φ" 0383 msgstr "φ" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0386 #: equationeditorwidget.ui:328 0387 #, kde-format 0388 msgid "θ" 0389 msgstr "θ" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0392 #: equationeditorwidget.ui:361 0393 #, kde-format 0394 msgid "⅘" 0395 msgstr "⅘" 0396 0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0398 #: equationeditorwidget.ui:368 0399 #, kde-format 0400 msgid "⅕" 0401 msgstr "⅕" 0402 0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0404 #: equationeditorwidget.ui:375 0405 #, kde-format 0406 msgid "¼" 0407 msgstr "¼" 0408 0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0410 #: equationeditorwidget.ui:382 0411 #, kde-format 0412 msgid "⅔" 0413 msgstr "⅔" 0414 0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0416 #: equationeditorwidget.ui:389 0417 #, kde-format 0418 msgid "⅖" 0419 msgstr "⅖" 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0422 #: equationeditorwidget.ui:396 0423 #, kde-format 0424 msgid "⅗" 0425 msgstr "⅗" 0426 0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0428 #: equationeditorwidget.ui:403 0429 #, kde-format 0430 msgid "¾" 0431 msgstr "¾" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0434 #: equationeditorwidget.ui:410 0435 #, kde-format 0436 msgid "½" 0437 msgstr "½" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0440 #: equationeditorwidget.ui:417 0441 #, kde-format 0442 msgid "⅓" 0443 msgstr "⅓" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0446 #: equationeditorwidget.ui:424 0447 #, kde-format 0448 msgid "⅙" 0449 msgstr "⅙" 0450 0451 #: functioneditor.cpp:46 0452 #, kde-format 0453 msgid "Functions" 0454 msgstr "Funkcioj" 0455 0456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0457 #: functioneditorwidget.ui:50 0458 #, kde-format 0459 msgid "delete the selected function" 0460 msgstr "forigi la elektan funkcion" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0463 #: functioneditorwidget.ui:53 0464 #, kde-format 0465 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0466 msgstr "Klaku ĉi tie por forigi la elektan funkcion el la listo." 0467 0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0469 #: functioneditorwidget.ui:76 0470 #, kde-format 0471 msgid "Create" 0472 msgstr "Krei" 0473 0474 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0475 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0476 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0477 #, kde-format 0478 msgid "Function" 0479 msgstr "Funkcio" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0482 #: functioneditorwidget.ui:117 0483 #, kde-format 0484 msgid "Custom plot range" 0485 msgstr "Propra desegna intervalo" 0486 0487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0488 #: functioneditorwidget.ui:129 0489 #, kde-format 0490 msgid "Customize the maximum plot range" 0491 msgstr "Proprigi la maksimuman desegnan intervalon" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0495 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0496 #, kde-format 0497 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0498 msgstr "Kontrolu ĉi tiun butonon kaj enigu la limojn de la grafiko malsupre." 0499 0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0501 #: functioneditorwidget.ui:142 0502 #, kde-format 0503 msgid "Customize the minimum plot range" 0504 msgstr "Proprigi la minimuman desegnan intervalon" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0507 #: functioneditorwidget.ui:158 0508 #, kde-format 0509 msgid "lower boundary of the plot range" 0510 msgstr "plej malgranda limo de la desegna intervalo" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0516 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0517 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0518 #, kde-format 0519 msgid "" 0520 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0521 "allowed, too." 0522 msgstr "" 0523 "Enmetu la plej malgrandan limon de la desegna intervalo. Esprimoj kvazaŭ " 0524 "2*pi ankaŭ permesatas." 0525 0526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0527 #: functioneditorwidget.ui:171 0528 #, kde-format 0529 msgid "upper boundary of the plot range" 0530 msgstr "plej granda limo de la desegna intervalo" 0531 0532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0536 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0537 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0538 #, kde-format 0539 msgid "" 0540 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0541 "allowed, too." 0542 msgstr "" 0543 "Enmetu la plej grandan limon de la desegna intervalo. Esprimoj kvazaŭ 2*pi " 0544 "ankaŭ permesatas." 0545 0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0551 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0552 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0553 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0554 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0555 #, kde-format 0556 msgid "Parameters" 0557 msgstr "Parametroj" 0558 0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0565 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0566 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0567 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0568 #, kde-format 0569 msgid "Appearance" 0570 msgstr "Aspekto" 0571 0572 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0573 #: functioneditorwidget.ui:199 0574 #, kde-format 0575 msgid "Derivatives" 0576 msgstr "Derivaĵoj" 0577 0578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0579 #: functioneditorwidget.ui:211 0580 #, kde-format 0581 msgid "Show first derivative" 0582 msgstr "Montri la unuan derivaĵon" 0583 0584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0586 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0587 #, kde-format 0588 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0589 msgstr "" 0590 "Se ĉi tiu markobutono estas ŝaltita, la unua derivaĵo ankaŭ estos desegnita." 0591 0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0593 #: functioneditorwidget.ui:217 0594 #, kde-format 0595 msgid "Show &1st derivative" 0596 msgstr "Montri la &1-an derivaĵon" 0597 0598 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0599 #: functioneditorwidget.ui:227 0600 #, kde-format 0601 msgid "1st derivative" 0602 msgstr "1-an derivaĵon" 0603 0604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0605 #: functioneditorwidget.ui:234 0606 #, kde-format 0607 msgid "Show second derivative" 0608 msgstr "Montri la duan derivaĵon" 0609 0610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0611 #: functioneditorwidget.ui:240 0612 #, kde-format 0613 msgid "Show &2nd derivative" 0614 msgstr "Montri la &2-an derivaĵon" 0615 0616 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0617 #: functioneditorwidget.ui:250 0618 #, kde-format 0619 msgid "2nd derivative" 0620 msgstr "2-an derivaĵon" 0621 0622 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0623 #: functioneditorwidget.ui:258 0624 #, kde-format 0625 msgid "Integral" 0626 msgstr "Integralo" 0627 0628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0630 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0631 #, kde-format 0632 msgid "Show integral" 0633 msgstr "Montri la integralon" 0634 0635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0636 #: functioneditorwidget.ui:270 0637 #, kde-format 0638 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0639 msgstr "Se ĉi tiu skatolo estas markita, ankaŭ la integralo estos grafika." 0640 0641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0642 #: functioneditorwidget.ui:283 0643 #, kde-format 0644 msgid "A point on the solution curve" 0645 msgstr "Punkto sur la solva kurbo" 0646 0647 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0648 #: functioneditorwidget.ui:286 0649 #, kde-format 0650 msgid "Initial Point" 0651 msgstr "Komenca punkto" 0652 0653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0654 #: functioneditorwidget.ui:298 0655 #, kde-format 0656 msgid "&x:" 0657 msgstr "&x:" 0658 0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0660 #: functioneditorwidget.ui:308 0661 #, kde-format 0662 msgid "&y:" 0663 msgstr "&y:" 0664 0665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0666 #: functioneditorwidget.ui:318 0667 #, kde-format 0668 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0669 msgstr "Enmetu la komencan abscison, ekzemple 2 aŭ pi" 0670 0671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0672 #: functioneditorwidget.ui:321 0673 #, kde-format 0674 msgid "" 0675 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0676 "pi/2" 0677 msgstr "" 0678 "Enmetu la komencan abscison aŭ esprimo por la integralo, ekzemple 2 aŭ pi" 0679 0680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0681 #: functioneditorwidget.ui:328 0682 #, kde-format 0683 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0684 msgstr "enmetu la komencan ordinaton, ekz. 2 aŭ pi" 0685 0686 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0687 #: functioneditorwidget.ui:331 0688 #, kde-format 0689 msgid "" 0690 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0691 "pi/2" 0692 msgstr "" 0693 "Enmetu la komencan ordinaton aŭ esprimo por la integralo, ekzemple 2 aŭ pi/2" 0694 0695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0697 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0698 #, kde-format 0699 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0700 msgstr "La maksimuma paŝo uzata por nombre kalkuli la solvon" 0701 0702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0704 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0705 #, kde-format 0706 msgid "Precision" 0707 msgstr "Precizeco" 0708 0709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0712 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0713 #: parameteranimator.ui:71 0714 #, kde-format 0715 msgid "Step:" 0716 msgstr "Paŝo:" 0717 0718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0721 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0722 #: functioneditorwidget.ui:664 0723 #, kde-format 0724 msgid "Definition" 0725 msgstr "Difino" 0726 0727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0728 #: functioneditorwidget.ui:424 0729 #, kde-format 0730 msgid "x:" 0731 msgstr "x:" 0732 0733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0737 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0738 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0739 #, kde-format 0740 msgid "Enter an expression" 0741 msgstr "Enmetu esprimon" 0742 0743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0744 #: functioneditorwidget.ui:439 0745 #, kde-format 0746 msgid "" 0747 "Enter an expression for the function.\n" 0748 "The dummy variable is t.\n" 0749 "Example: cos(t)" 0750 msgstr "" 0751 "Enmetu esprimon por la funkcio.\n" 0752 "La loka variablo estas t.\n" 0753 "Ekzemple: cos(t)" 0754 0755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0756 #: functioneditorwidget.ui:449 0757 #, kde-format 0758 msgid "y:" 0759 msgstr "y:" 0760 0761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0762 #: functioneditorwidget.ui:464 0763 #, kde-format 0764 msgid "" 0765 "Enter an expression for the function.\n" 0766 "The dummy variable is t.\n" 0767 "Example: sin(t)" 0768 msgstr "" 0769 "Enmetu esprimon por la funkcio.\n" 0770 "La loka variablo estas t.\n" 0771 "Ekzemple: sin(t)" 0772 0773 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0774 #: functioneditorwidget.ui:474 0775 #, kde-format 0776 msgid "Plot range" 0777 msgstr "Desegna intervalo" 0778 0779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0782 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0783 #, kde-format 0784 msgid "Lower boundary of the plot range" 0785 msgstr "Plej malgranda limo de la desegna intervalo" 0786 0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0790 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0791 #, kde-format 0792 msgid "Upper boundary of the plot range" 0793 msgstr "Plej granda limo de la desegna intervalo" 0794 0795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0796 #: functioneditorwidget.ui:571 0797 #, kde-format 0798 msgid "Enter an equation" 0799 msgstr "Enmetu ekvacion" 0800 0801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0802 #: functioneditorwidget.ui:575 0803 #, kde-format 0804 msgid "" 0805 "Enter an expression for the function. \n" 0806 "Example: loop(a)=ln(a)" 0807 msgstr "" 0808 "Enigu esprimon por la funkcio. \n" 0809 "Ekzemplo: loop(a)=ln(a)" 0810 0811 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0812 #: functioneditorwidget.ui:585 0813 #, kde-format 0814 msgid "Plot Range" 0815 msgstr "Desegna intervalo" 0816 0817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0818 #: functioneditorwidget.ui:676 0819 #, kde-format 0820 msgid "Name of the function" 0821 msgstr "Nomo de la funkcio" 0822 0823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0824 #: functioneditorwidget.ui:680 0825 #, kde-format 0826 msgid "" 0827 "Enter the name of the function.\n" 0828 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0829 "will set a default name. You can change it later." 0830 msgstr "" 0831 "Enmetu la nomon de la funkcio.\n" 0832 "La nomo de funkcio devas uniki. Se vi lasas ĉi tiun linion malplena KmPlot " 0833 "donos defaŭltan nomon. Vi povas ŝanĝi ĝin poste." 0834 0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0836 #: functioneditorwidget.ui:683 0837 #, kde-format 0838 msgid "f(x,y)" 0839 msgstr "f(x,y)" 0840 0841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0842 #: functioneditorwidget.ui:690 0843 #, kde-format 0844 msgid "Name:" 0845 msgstr "Nomo:" 0846 0847 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0848 #: functioneditorwidget.ui:704 0849 #, kde-format 0850 msgid "" 0851 "Enter an expression for the function.\n" 0852 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0853 msgstr "" 0854 "Enigu esprimon por la funkcio.\n" 0855 "Ekzemplo: x^2 + y^2 = 25." 0856 0857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0858 #: functioneditorwidget.ui:755 0859 #, kde-format 0860 msgid "" 0861 "Enter an expression for the function.\n" 0862 "Example: f''(x) = -f" 0863 msgstr "" 0864 "Enigu esprimon por la funkcio.\n" 0865 "Ekzemplo: f''(x) = -f" 0866 0867 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0868 #: functioneditorwidget.ui:758 0869 #, kde-format 0870 msgid "f''(x) = -f" 0871 msgstr "f''(x) = -f" 0872 0873 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0874 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0875 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0876 #, kde-format 0877 msgid "Initial Conditions" 0878 msgstr "Komencaj kondiĉoj" 0879 0880 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0881 #, kde-format 0882 msgid "Search between:" 0883 msgstr "Serĉi inter:" 0884 0885 #: functiontools.cpp:60 0886 #, kde-format 0887 msgctxt "@title:window" 0888 msgid "Find Minimum Point" 0889 msgstr "Trovi la minimuman punkton" 0890 0891 #: functiontools.cpp:66 0892 #, kde-format 0893 msgctxt "@title:window" 0894 msgid "Find Maximum Point" 0895 msgstr "Trovi la maksimuman punkton" 0896 0897 #: functiontools.cpp:71 0898 #, kde-format 0899 msgid "Calculate the area between:" 0900 msgstr "Kalkuli la areon inter:" 0901 0902 #: functiontools.cpp:72 0903 #, kde-format 0904 msgctxt "@title:window" 0905 msgid "Area Under Graph" 0906 msgstr "Areo sub la kurbo" 0907 0908 #: functiontools.cpp:176 0909 #, kde-format 0910 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0911 msgstr "La minimumo estas ĉe x = %1, %2(x) = %3" 0912 0913 #: functiontools.cpp:186 0914 #, kde-format 0915 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0916 msgstr "La maksimumo estas ĉe x = %1, %2(x) = %3" 0917 0918 #: functiontools.cpp:201 0919 #, kde-format 0920 msgid "Area is %1" 0921 msgstr "La areo estas %1" 0922 0923 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0924 #: functiontools.ui:14 0925 #, kde-format 0926 msgid "Function Tools" 0927 msgstr "Funkciiloj" 0928 0929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0930 #: functiontools.ui:22 0931 #, kde-format 0932 msgid "<>:" 0933 msgstr "<>:" 0934 0935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0936 #: functiontools.ui:69 0937 #, kde-format 0938 msgid "<>" 0939 msgstr "<>" 0940 0941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0942 #: initialconditionswidget.ui:49 0943 #, kde-format 0944 msgid "Remove" 0945 msgstr "Forigi" 0946 0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0948 #: initialconditionswidget.ui:56 0949 #, kde-format 0950 msgid "Add..." 0951 msgstr "Aldoni..." 0952 0953 #: kconstanteditor.cpp:54 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "@title:window" 0956 msgid "Constants Editor" 0957 msgstr "Konstanta redaktilo" 0958 0959 #: kconstanteditor.cpp:116 0960 #, kde-format 0961 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0962 msgstr "Ŝaltu tion por eksporti la konstanton dum la konservado." 0963 0964 #: kconstanteditor.cpp:119 0965 #, kde-format 0966 msgid "" 0967 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0968 "KmPlot." 0969 msgstr "Ŝaltu tion por konservi ĉiam la konstanton inter la seancoj de KmPlot." 0970 0971 #: kgradientdialog.cpp:339 0972 #, kde-format 0973 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0974 msgstr "(Duklaku sur la gradiento por aldoni halton)" 0975 0976 #: kgradientdialog.cpp:340 0977 #, kde-format 0978 msgid "Remove stop" 0979 msgstr "Forigi halton" 0980 0981 #: kgradientdialog.cpp:364 0982 #, kde-format 0983 msgctxt "@title:window" 0984 msgid "Choose a Gradient" 0985 msgstr "Elektu gradienton" 0986 0987 #: kmplot.cpp:72 0988 #, kde-format 0989 msgid "Could not find KmPlot's part." 0990 msgstr "Ne eblis trovi la KmPlot modulon." 0991 0992 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 0993 #, kde-format 0994 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 0995 msgstr "KmPlot-Dosieroj (*.fkt);;Ĉiuj Dosieroj (*)" 0996 0997 #: kmplot.cpp:171 0998 #, kde-format 0999 msgid "Open" 1000 msgstr "Malfermi" 1001 1002 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1003 #: kmplot.kcfg:12 1004 #, kde-format 1005 msgid "Axis-line width" 1006 msgstr "Akslinia larĝo" 1007 1008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1009 #: kmplot.kcfg:13 1010 #, kde-format 1011 msgid "Enter the width of the axis lines." 1012 msgstr "Enmetu la larĝon de la akslinioj." 1013 1014 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1015 #: kmplot.kcfg:17 1016 #, kde-format 1017 msgid "Checked if labels are visible" 1018 msgstr "Ŝaltita se etikedoj videblas" 1019 1020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1021 #: kmplot.kcfg:18 1022 #, kde-format 1023 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1024 msgstr "Ŝaltu la butonon por videbligi la skalerajn etikedojn." 1025 1026 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1027 #: kmplot.kcfg:22 1028 #, kde-format 1029 msgid "Checked if axes are visible" 1030 msgstr "Ŝaltita se aksoj videblas" 1031 1032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1033 #: kmplot.kcfg:23 1034 #, kde-format 1035 msgid "Check this box if axes should be shown." 1036 msgstr "Ŝaltu ĉi tion por videbligi aksojn." 1037 1038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1039 #: kmplot.kcfg:27 1040 #, kde-format 1041 msgid "Checked if arrows are visible" 1042 msgstr "Ŝaltita se sagoj videblas" 1043 1044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1045 #: kmplot.kcfg:28 1046 #, kde-format 1047 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1048 msgstr "Ŝaltu ĉi tion por saghavigi aksojn." 1049 1050 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1051 #: kmplot.kcfg:32 1052 #, kde-format 1053 msgid "Grid Line Width" 1054 msgstr "Kradlinia larĝo" 1055 1056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1057 #: kmplot.kcfg:33 1058 #, kde-format 1059 msgid "Enter the width of the grid lines." 1060 msgstr "Enmetu la larĝon de la kradaj linioj." 1061 1062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1063 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1064 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1065 #, kde-format 1066 msgid "Grid Style" 1067 msgstr "Krada stilo" 1068 1069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1070 #: kmplot.kcfg:38 1071 #, kde-format 1072 msgid "Choose a suitable grid style." 1073 msgstr "Elektu taŭgan kradan stilon." 1074 1075 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1076 #: kmplot.kcfg:42 1077 #, kde-format 1078 msgid "Tic length" 1079 msgstr "Skalera longo" 1080 1081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1082 #: kmplot.kcfg:43 1083 #, kde-format 1084 msgid "Enter the length of the tic lines" 1085 msgstr "Enmetu la longon de la skaleraj linioj." 1086 1087 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1088 #: kmplot.kcfg:47 1089 #, kde-format 1090 msgid "Tic width" 1091 msgstr "Skalera larĝo" 1092 1093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1094 #: kmplot.kcfg:48 1095 #, kde-format 1096 msgid "Enter the width of the tic lines." 1097 msgstr "Enmetu la larĝon de la skaleraj linioj." 1098 1099 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1100 #: kmplot.kcfg:52 1101 #, kde-format 1102 msgid "Left boundary" 1103 msgstr "Maldekstra limo" 1104 1105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1106 #: kmplot.kcfg:53 1107 #, kde-format 1108 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1109 msgstr "Enmetu la maldekstran limon de la desegnejo." 1110 1111 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1112 #: kmplot.kcfg:57 1113 #, kde-format 1114 msgid "Right boundary" 1115 msgstr "Dekstra limo" 1116 1117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1118 #: kmplot.kcfg:58 1119 #, kde-format 1120 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1121 msgstr "Enmetu la dekstran limon de la desegnejo." 1122 1123 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1124 #: kmplot.kcfg:62 1125 #, kde-format 1126 msgid "Lower boundary" 1127 msgstr "Malsupra limo" 1128 1129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1130 #: kmplot.kcfg:63 1131 #, kde-format 1132 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1133 msgstr "Enmetu la malsupran limon de la desegnejo." 1134 1135 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1136 #: kmplot.kcfg:67 1137 #, kde-format 1138 msgid "Upper boundary" 1139 msgstr "Supra limo" 1140 1141 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1142 #: kmplot.kcfg:68 1143 #, kde-format 1144 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1145 msgstr "Enmetu la supran limon de la desegnejo." 1146 1147 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1148 #: kmplot.kcfg:72 1149 #, kde-format 1150 msgid "Label to Horizontal Axis" 1151 msgstr "Etikedo al Horizontala Akso" 1152 1153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1154 #: kmplot.kcfg:73 1155 #, kde-format 1156 msgid "Label to Horizontal Axis." 1157 msgstr "Etikedo al Horizontala Akso." 1158 1159 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1160 #: kmplot.kcfg:77 1161 #, kde-format 1162 msgid "Label to Vertical Axis" 1163 msgstr "Etikedo al Vertikala Akso" 1164 1165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1166 #: kmplot.kcfg:78 1167 #, kde-format 1168 msgid "Label to Vertical Axis." 1169 msgstr "Etikedo al Vertikala Akso." 1170 1171 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1172 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1173 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1174 #, kde-format 1175 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1176 msgstr "Ĉu uzu aŭtomatan aŭ propran skalaĵon." 1177 1178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1180 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1181 #, kde-format 1182 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1183 msgstr "Elektu ĉu uzu aŭtomatan aŭ propran skalaĵon." 1184 1185 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1186 #: kmplot.kcfg:95 1187 #, kde-format 1188 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1189 msgstr "Larĝo de unuo el skalero al skalero" 1190 1191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1192 #: kmplot.kcfg:96 1193 #, kde-format 1194 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1195 msgstr "Enmetu la larĝon de unuo de skalero al skalero" 1196 1197 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1198 #: kmplot.kcfg:100 1199 #, kde-format 1200 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1201 msgstr "Alto de unuo el skalero al skalero" 1202 1203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1204 #: kmplot.kcfg:101 1205 #, kde-format 1206 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1207 msgstr "Enmetu la alton de unuo de skalero al skalero" 1208 1209 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1210 #: kmplot.kcfg:108 1211 #, kde-format 1212 msgid "Font of the axis labels" 1213 msgstr "Tiparo de la aksaj etikedoj" 1214 1215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1216 #: kmplot.kcfg:109 1217 #, kde-format 1218 msgid "Choose a font for the axis labels." 1219 msgstr "Elektu tiparon por la aksaj etikedoj." 1220 1221 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1222 #: kmplot.kcfg:113 1223 #, kde-format 1224 msgid "Font of the printed header table" 1225 msgstr "Tiparo de la printata ĉaptabelo" 1226 1227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1228 #: kmplot.kcfg:114 1229 #, kde-format 1230 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1231 msgstr "Elektu tiparon por la tabelo printata supre al la paĝo." 1232 1233 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1234 #: kmplot.kcfg:118 1235 #, kde-format 1236 msgid "Font of diagram labels" 1237 msgstr "Tiparo de la diagramaj etikedoj" 1238 1239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1240 #: kmplot.kcfg:119 1241 #, kde-format 1242 msgid "Choose a font for diagram labels." 1243 msgstr "Elektu tiparon por la diagramaj etikedoj." 1244 1245 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1246 #: kmplot.kcfg:126 1247 #, kde-format 1248 msgid "Axis-line color" 1249 msgstr "Akslinia koloro" 1250 1251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1252 #: kmplot.kcfg:127 1253 #, kde-format 1254 msgid "Enter the color of the axis lines." 1255 msgstr "Enmetu la koloron de la aksaj linioj." 1256 1257 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1258 #: kmplot.kcfg:131 1259 #, kde-format 1260 msgid "Grid Color" 1261 msgstr "Krada koloro" 1262 1263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1264 #: kmplot.kcfg:132 1265 #, kde-format 1266 msgid "Choose a color for the grid lines." 1267 msgstr "Elektu koloron por la kradaj linioj." 1268 1269 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1270 #: kmplot.kcfg:136 1271 #, kde-format 1272 msgid "Color of function 1" 1273 msgstr "Koloro de la funkcio 1" 1274 1275 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1276 #: kmplot.kcfg:137 1277 #, kde-format 1278 msgid "Choose a color for function 1." 1279 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 1." 1280 1281 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1282 #: kmplot.kcfg:141 1283 #, kde-format 1284 msgid "Color of function 2" 1285 msgstr "Koloro de la funkcio 2" 1286 1287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1288 #: kmplot.kcfg:142 1289 #, kde-format 1290 msgid "Choose a color for function 2." 1291 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 2." 1292 1293 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1294 #: kmplot.kcfg:146 1295 #, kde-format 1296 msgid "Color of function 3" 1297 msgstr "Koloro de la funkcio 3" 1298 1299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1300 #: kmplot.kcfg:147 1301 #, kde-format 1302 msgid "Choose a color for function 3." 1303 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 3." 1304 1305 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1306 #: kmplot.kcfg:151 1307 #, kde-format 1308 msgid "Color of function 4" 1309 msgstr "Koloro de la funkcio 4" 1310 1311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1312 #: kmplot.kcfg:152 1313 #, kde-format 1314 msgid "Choose a color for function 4." 1315 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 4." 1316 1317 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1318 #: kmplot.kcfg:156 1319 #, kde-format 1320 msgid "Color of function 5" 1321 msgstr "Koloro de la funkcio 5" 1322 1323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1324 #: kmplot.kcfg:157 1325 #, kde-format 1326 msgid "Choose a color for function 5." 1327 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 5." 1328 1329 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1330 #: kmplot.kcfg:161 1331 #, kde-format 1332 msgid "Color of function 6" 1333 msgstr "Koloro de la funkcio 6" 1334 1335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1336 #: kmplot.kcfg:162 1337 #, kde-format 1338 msgid "Choose a color for function 6." 1339 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 6." 1340 1341 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1342 #: kmplot.kcfg:166 1343 #, kde-format 1344 msgid "Color of function 7" 1345 msgstr "Koloro de la funkcio 7" 1346 1347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1348 #: kmplot.kcfg:167 1349 #, kde-format 1350 msgid "Choose a color for function 7." 1351 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 7." 1352 1353 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1354 #: kmplot.kcfg:171 1355 #, kde-format 1356 msgid "Color of function 8" 1357 msgstr "Koloro de la funkcio 8" 1358 1359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1360 #: kmplot.kcfg:172 1361 #, kde-format 1362 msgid "Choose a color for function 8." 1363 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 8." 1364 1365 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1366 #: kmplot.kcfg:176 1367 #, kde-format 1368 msgid "Color of function 9" 1369 msgstr "Koloro de la funkcio 9" 1370 1371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1372 #: kmplot.kcfg:177 1373 #, kde-format 1374 msgid "Choose a color for function 9." 1375 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 9." 1376 1377 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1378 #: kmplot.kcfg:181 1379 #, kde-format 1380 msgid "Color of function 10" 1381 msgstr "Koloro de la funkcio 10" 1382 1383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1384 #: kmplot.kcfg:182 1385 #, kde-format 1386 msgid "Choose a color for function 10." 1387 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 10." 1388 1389 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1390 #: kmplot.kcfg:189 1391 #, kde-format 1392 msgid "Radians instead of degrees" 1393 msgstr "Radianoj anstataŭ gradoj" 1394 1395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1396 #: kmplot.kcfg:190 1397 #, kde-format 1398 msgid "Check the box if you want to use radians" 1399 msgstr "Ŝaltu la butonon se vi volas uzi radianojn" 1400 1401 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1402 #: kmplot.kcfg:194 1403 #, kde-format 1404 msgid "Background color" 1405 msgstr "Fona koloro" 1406 1407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1408 #: kmplot.kcfg:195 1409 #, kde-format 1410 msgid "The background color for the graph" 1411 msgstr "La fona koloro por la grafikaĵo" 1412 1413 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1414 #: kmplot.kcfg:199 1415 #, kde-format 1416 msgid "Zoom-in step" 1417 msgstr "Zompaŝo" 1418 1419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1420 #: kmplot.kcfg:200 1421 #, kde-format 1422 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1423 msgstr "La valoro kiun la zomilo devus uzi" 1424 1425 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1426 #: kmplot.kcfg:204 1427 #, kde-format 1428 msgid "Zoom-out step" 1429 msgstr "Malzompaŝo" 1430 1431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1432 #: kmplot.kcfg:205 1433 #, kde-format 1434 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1435 msgstr "La valoro kiun la malzomilo devus uzi" 1436 1437 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1438 #: kmplot.kcfg:209 1439 #, kde-format 1440 msgid "Extra detail when tracing" 1441 msgstr "Plia detalo dum desegnado" 1442 1443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1444 #: kmplot.kcfg:210 1445 #, kde-format 1446 msgid "" 1447 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1448 "plot." 1449 msgstr "" 1450 "Ĉu montri aŭ ne plian detalon kiel tanĝanton aŭ ortanton desegnante kurbon." 1451 1452 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1453 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1454 #, kde-format 1455 msgid "&Edit" 1456 msgstr "R&edakti" 1457 1458 #. i18n: ectx: Menu (view) 1459 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1460 #, kde-format 1461 msgid "&View" 1462 msgstr "&Vidi" 1463 1464 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1465 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1466 #, kde-format 1467 msgid "&Tools" 1468 msgstr "&Iloj" 1469 1470 #. i18n: ectx: Menu (help) 1471 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1472 #, kde-format 1473 msgid "&Help" 1474 msgstr "&Helpo" 1475 1476 #. i18n: ectx: Menu (file) 1477 #: kmplot_shell.rc:4 1478 #, kde-format 1479 msgid "&File" 1480 msgstr "&Dosiero" 1481 1482 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1483 #: kmplot_shell.rc:17 1484 #, kde-format 1485 msgid "Main Toolbar" 1486 msgstr "Ĉefa ilobreto" 1487 1488 #: kmplotio.cpp:288 1489 #, kde-format 1490 msgid "The file had an unknown version number" 1491 msgstr "La dosiero havas nekonatan versian numeron" 1492 1493 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1494 #, kde-format 1495 msgid "The file does not exist." 1496 msgstr "La dosiero ne ekzistas." 1497 1498 #: kmplotio.cpp:313 1499 #, kde-format 1500 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1501 msgstr "Eraro okazis malfermante ĉi tiun dosieron (%1)" 1502 1503 #: kmplotio.cpp:326 1504 #, kde-format 1505 msgid "%1 could not be opened" 1506 msgstr "%1 ne malfermeblis" 1507 1508 #: kmplotio.cpp:332 1509 #, kde-format 1510 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1511 msgstr "%1 ne ŝargeblis (%2 ĉe linio %3, kolumno %4)" 1512 1513 #: kmplotio.cpp:395 1514 #, kde-format 1515 msgid "automatic" 1516 msgstr "aŭtomata" 1517 1518 #: kmplotio.cpp:720 1519 #, kde-format 1520 msgid "The function %1 could not be loaded" 1521 msgstr "Ne eblis ŝargi la funkcion %1" 1522 1523 #: kparametereditor.cpp:43 1524 #, kde-format 1525 msgctxt "@title:window" 1526 msgid "Parameter Editor" 1527 msgstr "Parametra redaktilo" 1528 1529 #: kparametereditor.cpp:200 1530 #, kde-format 1531 msgid "Open Parameter File" 1532 msgstr "Malfermi Parametran Dosieron" 1533 1534 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1535 #, kde-format 1536 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1537 msgstr "Simpla Teksta Dosiero (*.txt)" 1538 1539 #: kparametereditor.cpp:215 1540 #, kde-format 1541 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1542 msgstr "Eraro okazis malfermante ĉi tiun dosieron: %1" 1543 1544 #: kparametereditor.cpp:244 1545 #, kde-format 1546 msgid "" 1547 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1548 "Do you want to continue?" 1549 msgstr "" 1550 "Linio %1 ne estas valida parametra valoro kaj do ne estos inkluzivita. Ĉu vi " 1551 "volas daŭrigi?" 1552 1553 #: kparametereditor.cpp:254 1554 #, kde-format 1555 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1556 msgstr "Ĉu vi volas informiĝi pri aliaj linioj kiuj ne legeblas?" 1557 1558 #: kparametereditor.cpp:256 1559 #, kde-format 1560 msgid "Get Informed" 1561 msgstr "Informiĝi" 1562 1563 #: kparametereditor.cpp:257 1564 #, kde-format 1565 msgid "Ignore Information" 1566 msgstr "Ignori la informon" 1567 1568 #: kparametereditor.cpp:268 1569 #, kde-format 1570 msgid "An error appeared when opening this file" 1571 msgstr "Eraro okazis malfermante ĉi tiun dosieron" 1572 1573 #: kparametereditor.cpp:278 1574 #, kde-format 1575 msgid "Save File" 1576 msgstr "Konservi Dosieron" 1577 1578 #: kparametereditor.cpp:285 1579 #, kde-format 1580 msgid "" 1581 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1582 "overwrite this file?" 1583 msgstr "" 1584 "Dosiero nomita \"%1\" jam ekzistas. Ĉu vi certas, ke vi volas daŭrigi kaj " 1585 "anstataŭigi ĉi tiun dosieron?" 1586 1587 #: kparametereditor.cpp:286 1588 #, kde-format 1589 msgid "Overwrite File?" 1590 msgstr "Ĉu anstataŭigi la dosieron?" 1591 1592 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1593 #, kde-format 1594 msgid "An error appeared when saving this file" 1595 msgstr "Eraro okazis konservante ĉi tiun dosieron" 1596 1597 #: kprinterdlg.cpp:31 1598 #, kde-format 1599 msgctxt "@title:window" 1600 msgid "KmPlot Options" 1601 msgstr "KmPlot opcioj" 1602 1603 #: kprinterdlg.cpp:35 1604 #, kde-format 1605 msgid "Print header table" 1606 msgstr "Printi la ĉaptabelon" 1607 1608 #: kprinterdlg.cpp:36 1609 #, kde-format 1610 msgid "Transparent background" 1611 msgstr "Travidebla fono" 1612 1613 #: kprinterdlg.cpp:45 1614 #, kde-format 1615 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1616 msgstr "Rastrumeroj (72-ono da colo)" 1617 1618 #: kprinterdlg.cpp:46 1619 #, kde-format 1620 msgid "Inches (in)" 1621 msgstr "Coloj (in)" 1622 1623 #: kprinterdlg.cpp:47 1624 #, kde-format 1625 msgid "Centimeters (cm)" 1626 msgstr "Centimetroj (cm)" 1627 1628 #: kprinterdlg.cpp:48 1629 #, kde-format 1630 msgid "Millimeters (mm)" 1631 msgstr "Milimetroj (mm)" 1632 1633 #: kprinterdlg.cpp:52 1634 #, kde-format 1635 msgid "Width:" 1636 msgstr "Larĝo:" 1637 1638 #: kprinterdlg.cpp:53 1639 #, kde-format 1640 msgid "Height:" 1641 msgstr "Alto:" 1642 1643 #: kprinterdlg.cpp:122 1644 #, kde-format 1645 msgid "Width is invalid" 1646 msgstr "Larĝo ne estas valida" 1647 1648 #: kprinterdlg.cpp:128 1649 #, kde-format 1650 msgid "Height is invalid" 1651 msgstr "Alto ne estas valida" 1652 1653 #: ksliderwindow.cpp:28 1654 #, kde-format 1655 msgid "Slider %1" 1656 msgstr "Ŝovilo %1" 1657 1658 #: ksliderwindow.cpp:34 1659 #, kde-format 1660 msgid "" 1661 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1662 "slider." 1663 msgstr "" 1664 "Movu la ŝovilon por ŝanĝi la parametron de la funkcia grafikaĵo konektita al " 1665 "ĉi tiu ŝovilo." 1666 1667 #: ksliderwindow.cpp:79 1668 #, kde-format 1669 msgctxt "@title:window" 1670 msgid "Sliders" 1671 msgstr "Ŝoviloj" 1672 1673 #: main.cpp:42 1674 #, kde-format 1675 msgid "KmPlot" 1676 msgstr "KmPlot" 1677 1678 #: main.cpp:44 1679 #, kde-format 1680 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1681 msgstr "Matematika funkcio-grafikilo de KDE" 1682 1683 #: main.cpp:46 1684 #, kde-format 1685 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1686 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1687 1688 #: main.cpp:50 1689 #, kde-format 1690 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1691 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1692 1693 #: main.cpp:50 1694 #, kde-format 1695 msgid "Original Author" 1696 msgstr "Origina aŭtoro" 1697 1698 #: main.cpp:51 1699 #, kde-format 1700 msgid "Matthias Meßmer" 1701 msgstr "Matthias Meßmer" 1702 1703 #: main.cpp:51 1704 #, kde-format 1705 msgid "GUI" 1706 msgstr "GUI" 1707 1708 #: main.cpp:52 1709 #, kde-format 1710 msgid "Fredrik Edemar" 1711 msgstr "Fredrik Edemar" 1712 1713 #: main.cpp:52 1714 #, kde-format 1715 msgid "Various improvements" 1716 msgstr "Diversaj plibonigoj" 1717 1718 #: main.cpp:53 1719 #, kde-format 1720 msgid "David Saxton" 1721 msgstr "David Saxton" 1722 1723 #: main.cpp:53 1724 #, kde-format 1725 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1726 msgstr "Portado al Qt 4, UI plibonigadoj, eblecoj" 1727 1728 #: main.cpp:55 1729 #, kde-format 1730 msgid "David Vignoni" 1731 msgstr "David Vignoni" 1732 1733 #: main.cpp:55 1734 #, kde-format 1735 msgid "svg icon" 1736 msgstr "svg piktogramo" 1737 1738 #: main.cpp:56 1739 #, kde-format 1740 msgid "Albert Astals Cid" 1741 msgstr "Albert Astals Cid" 1742 1743 #: main.cpp:56 1744 #, kde-format 1745 msgid "command line options, MIME type" 1746 msgstr "komandliniaj opcioj, MIME-tipo" 1747 1748 #: main.cpp:60 1749 #, kde-format 1750 msgid "Initial functions to plot" 1751 msgstr "Komencaj desegnendaj funkcioj" 1752 1753 #: main.cpp:60 1754 #, kde-format 1755 msgid "argument" 1756 msgstr "argumento" 1757 1758 #: main.cpp:61 1759 #, kde-format 1760 msgid "URLs to open" 1761 msgstr "URLoj por malfermi" 1762 1763 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1764 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1765 #, kde-format 1766 msgid "General" 1767 msgstr "Ĝenerale" 1768 1769 #: maindlg.cpp:193 1770 #, kde-format 1771 msgid "General Settings" 1772 msgstr "Ĝenerala agordo" 1773 1774 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1775 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1776 #, kde-format 1777 msgid "Diagram" 1778 msgstr "Diagramo" 1779 1780 #: maindlg.cpp:194 1781 #, kde-format 1782 msgid "Diagram Appearance" 1783 msgstr "Diagrama aspekto" 1784 1785 #: maindlg.cpp:195 1786 #, kde-format 1787 msgid "Colors" 1788 msgstr "Koloroj" 1789 1790 #: maindlg.cpp:196 1791 #, kde-format 1792 msgid "Fonts" 1793 msgstr "Tiparoj" 1794 1795 #: maindlg.cpp:223 1796 #, kde-format 1797 msgid "Configure KmPlot..." 1798 msgstr "Agordi KmPlot..." 1799 1800 #: maindlg.cpp:229 1801 #, kde-format 1802 msgid "E&xport..." 1803 msgstr "Eks&porti..." 1804 1805 #: maindlg.cpp:242 1806 #, kde-format 1807 msgid "&Coordinate System..." 1808 msgstr "&Koordinatsistemo..." 1809 1810 #: maindlg.cpp:247 1811 #, kde-format 1812 msgid "&Constants..." 1813 msgstr "&Konstantoj..." 1814 1815 #: maindlg.cpp:256 1816 #, kde-format 1817 msgid "Zoom &In" 1818 msgstr "Zo&mi" 1819 1820 #: maindlg.cpp:262 1821 #, kde-format 1822 msgid "Zoom &Out" 1823 msgstr "Ma&lzomi" 1824 1825 #: maindlg.cpp:268 1826 #, kde-format 1827 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1828 msgstr "Adapti la &fenestron por la trigonometriaj funkcioj" 1829 1830 #: maindlg.cpp:272 1831 #, kde-format 1832 msgid "Reset View" 1833 msgstr "Restarigi la vidaĵon" 1834 1835 #: maindlg.cpp:277 1836 #, kde-format 1837 msgid "Show Sliders" 1838 msgstr "Montri la ŝovilojn" 1839 1840 #: maindlg.cpp:283 1841 #, kde-format 1842 msgid "Calculator" 1843 msgstr "Kalkulilo" 1844 1845 #: maindlg.cpp:288 1846 #, kde-format 1847 msgid "Plot &Area..." 1848 msgstr "Desegn&ejo" 1849 1850 #: maindlg.cpp:292 1851 #, kde-format 1852 msgid "Find Ma&ximum..." 1853 msgstr "Trovi la mak&simumon..." 1854 1855 #: maindlg.cpp:297 1856 #, kde-format 1857 msgid "Find Mi&nimum..." 1858 msgstr "Trovi la mi&nimumon..." 1859 1860 #: maindlg.cpp:304 1861 #, kde-format 1862 msgctxt "@action:inmenu Help" 1863 msgid "Predefined &Math Functions" 1864 msgstr "Antaŭdifinitaj &matematikaj funkcioj" 1865 1866 #: maindlg.cpp:311 1867 #, kde-format 1868 msgid "Cartesian Plot" 1869 msgstr "Kartezia kurbo" 1870 1871 #: maindlg.cpp:317 1872 #, kde-format 1873 msgid "Parametric Plot" 1874 msgstr "Parametra kurbo" 1875 1876 #: maindlg.cpp:323 1877 #, kde-format 1878 msgid "Polar Plot" 1879 msgstr "Polusa kurbo" 1880 1881 #: maindlg.cpp:329 1882 #, kde-format 1883 msgid "Implicit Plot" 1884 msgstr "Implica kurbo" 1885 1886 #: maindlg.cpp:335 1887 #, kde-format 1888 msgid "Differential Plot" 1889 msgstr "Diferenciala kurbo" 1890 1891 #: maindlg.cpp:350 1892 #, kde-format 1893 msgid "&Hide" 1894 msgstr "&Kaŝi" 1895 1896 #: maindlg.cpp:355 1897 #, kde-format 1898 msgid "&Remove" 1899 msgstr "&Forigi" 1900 1901 #: maindlg.cpp:363 1902 #, kde-format 1903 msgid "Animate Plot..." 1904 msgstr "Animi la kurbon..." 1905 1906 #: maindlg.cpp:374 1907 #, kde-format 1908 msgid "Copy (x, y)" 1909 msgstr "Kopii (x, y)" 1910 1911 #: maindlg.cpp:379 1912 #, kde-format 1913 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1914 msgid "(%1, %2)" 1915 msgstr "(%1, %2)" 1916 1917 #: maindlg.cpp:385 1918 #, kde-format 1919 msgid "Copy Root Value" 1920 msgstr "Kopii Radikan Valoron" 1921 1922 #: maindlg.cpp:470 1923 #, kde-format 1924 msgid "" 1925 "The plot has been modified.\n" 1926 "Do you want to save it?" 1927 msgstr "" 1928 "La grafikaĵo ŝanĝis.\n" 1929 "Ĉu vi volas konservi ĝin?" 1930 1931 #: maindlg.cpp:504 1932 #, kde-format 1933 msgid "" 1934 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1935 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1936 msgstr "" 1937 "Ĉi tiu dosiero konserviĝas per malnova dosierformato. Se vi malgraŭe " 1938 "konservas ĝin, vi ne povos malfermi la dosieron per malnovaj versioj de " 1939 "KmPlot. Ĉu vi vere volas daŭrigi?" 1940 1941 #: maindlg.cpp:507 1942 #, kde-format 1943 msgid "Save New Format" 1944 msgstr "Konservi novan formaton" 1945 1946 #: maindlg.cpp:522 1947 #, kde-format 1948 msgid "Save As" 1949 msgstr "Konservi kiel" 1950 1951 #: maindlg.cpp:528 1952 #, kde-format 1953 msgid "The file could not be saved" 1954 msgstr "La dosiero ne konserveblis" 1955 1956 #: maindlg.cpp:560 1957 #, kde-format 1958 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1959 msgstr "Skaleblaj Vektoraj Grafikoj (*.svg)" 1960 1961 #: maindlg.cpp:562 1962 #, kde-format 1963 msgctxt "@title:window" 1964 msgid "Export as Image" 1965 msgstr "Eksporti kiel bildo" 1966 1967 #: maindlg.cpp:623 1968 #, kde-format 1969 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1970 msgstr "Pardonu, io malbone fariĝis konservante al la bildo \"%1\"" 1971 1972 #: maindlg.cpp:680 1973 #, kde-format 1974 msgctxt "@title:window" 1975 msgid "Print Plot" 1976 msgstr "Printi la grafikaĵon" 1977 1978 #: maindlg.cpp:695 1979 #, kde-format 1980 msgid "Print Settings" 1981 msgstr "Presaj Agordoj" 1982 1983 #: maindlg.cpp:700 1984 #, kde-format 1985 msgctxt "@title:window" 1986 msgid "Print Settings" 1987 msgstr "Presaj Agordoj" 1988 1989 #: parameteranimator.cpp:52 1990 #, kde-format 1991 msgctxt "@title:window" 1992 msgid "Parameter Animator" 1993 msgstr "Parametra redaktilo" 1994 1995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 1996 #: parameteranimator.ui:23 1997 #, kde-format 1998 msgid "" 1999 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2000 "would have k as its parameter" 2001 msgstr "" 2002 "La funkcio devas havi plian variablon kiel parametron, ekz. f(x,k) uzus k " 2003 "kiel sian parametron" 2004 2005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2006 #: parameteranimator.ui:29 2007 #, kde-format 2008 msgid "" 2009 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2010 "\">\n" 2011 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2012 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2013 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2015 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2016 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2017 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2018 msgstr "" 2019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2020 "\">\n" 2021 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2022 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2023 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2025 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2026 "style=\" font-weight:600;\">Averto:</span> La nuna funkcio ne hava " 2027 "parametron do ne animeblas.</p></body></html>" 2028 2029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2030 #: parameteranimator.ui:47 2031 #, kde-format 2032 msgid "Final value:" 2033 msgstr "Fina valoro:" 2034 2035 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2036 #: parameteranimator.ui:57 2037 #, kde-format 2038 msgid "1" 2039 msgstr "1" 2040 2041 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2042 #: parameteranimator.ui:64 2043 #, kde-format 2044 msgid "10" 2045 msgstr "10" 2046 2047 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2049 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2050 #, kde-format 2051 msgid "0" 2052 msgstr "0" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2055 #: parameteranimator.ui:88 2056 #, kde-format 2057 msgid "Initial value:" 2058 msgstr "Komenca valoro:" 2059 2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2061 #: parameteranimator.ui:124 2062 #, kde-format 2063 msgid "Current Value:" 2064 msgstr "Nuna valoro:" 2065 2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2067 #: parameteranimator.ui:177 2068 #, kde-format 2069 msgid "<<" 2070 msgstr "<<" 2071 2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2073 #: parameteranimator.ui:184 2074 #, kde-format 2075 msgid "<" 2076 msgstr "<" 2077 2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2079 #: parameteranimator.ui:194 2080 #, kde-format 2081 msgid "||" 2082 msgstr "||" 2083 2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2085 #: parameteranimator.ui:201 2086 #, kde-format 2087 msgid ">" 2088 msgstr ">" 2089 2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2091 #: parameteranimator.ui:211 2092 #, kde-format 2093 msgid ">>" 2094 msgstr ">>" 2095 2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2097 #: parameteranimator.ui:257 2098 #, kde-format 2099 msgid "Speed:" 2100 msgstr "Rapideco:" 2101 2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2103 #: parameteranimator.ui:304 2104 #, kde-format 2105 msgid "Fast" 2106 msgstr "Rapida" 2107 2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2109 #: parameteranimator.ui:311 2110 #, kde-format 2111 msgid "Slow" 2112 msgstr "Malrapida" 2113 2114 #: parameterswidget.cpp:25 2115 #, kde-format 2116 msgid "Slider No. %1" 2117 msgstr "Ŝovilo n°%1" 2118 2119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2120 #: parameterswidget.ui:37 2121 #, kde-format 2122 msgid "Slider:" 2123 msgstr "Ŝovilo:" 2124 2125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2126 #: parameterswidget.ui:44 2127 #, kde-format 2128 msgid "List:" 2129 msgstr "Listo:" 2130 2131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2132 #: parameterswidget.ui:54 2133 #, kde-format 2134 msgid "Edit the list of parameters" 2135 msgstr "Redakti la parametran liston" 2136 2137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2138 #: parameterswidget.ui:57 2139 #, kde-format 2140 msgid "" 2141 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2142 "change them." 2143 msgstr "" 2144 "Klaku ĉi tie por malfermi liston de parametraj valoroj. Vi povas tie aldoni, " 2145 "forigi kaj ŝanĝi ilin." 2146 2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2148 #: parameterswidget.ui:60 2149 #, kde-format 2150 msgid "Edit List..." 2151 msgstr "Redakti la liston..." 2152 2153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2154 #: parameterswidget.ui:70 2155 #, kde-format 2156 msgid "Select a slider" 2157 msgstr "Elekti ŝovilon" 2158 2159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2160 #: parameterswidget.ui:73 2161 #, kde-format 2162 msgid "" 2163 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2164 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2165 msgstr "" 2166 "Elektu unu el la ŝoviloj por dinamike ŝanĝi la parametran valoron. La " 2167 "valoroj varias de 0 (maldekstre) al 100 (dekstre)." 2168 2169 #: parser.cpp:614 2170 #, kde-format 2171 msgid "Remove all" 2172 msgstr "Forigi ĉion" 2173 2174 #: parser.cpp:618 2175 #, kde-format 2176 msgid "" 2177 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2178 "be removed in addition." 2179 msgstr "" 2180 "La funkcio %1 bazas sur la jenaj funkcioj: %2. Ĉi tiuj forigendas plie." 2181 2182 #: parser.cpp:1089 2183 #, kde-format 2184 msgid "Syntax error" 2185 msgstr "Sintaksa eraro" 2186 2187 #: parser.cpp:1092 2188 #, kde-format 2189 msgid "Missing parenthesis" 2190 msgstr "Mankaj parentezoj" 2191 2192 #: parser.cpp:1095 2193 #, kde-format 2194 msgid "Stack overflow" 2195 msgstr "Staka troo" 2196 2197 #: parser.cpp:1098 2198 #, kde-format 2199 msgid "Name of function is not free" 2200 msgstr "La nomo de la funkcio jam uzatas" 2201 2202 #: parser.cpp:1101 2203 #, kde-format 2204 msgid "recursive function not allowed" 2205 msgstr "rikura funkcio ne permesita" 2206 2207 #: parser.cpp:1104 2208 #, kde-format 2209 msgid "Empty function" 2210 msgstr "Malplena funkcio" 2211 2212 #: parser.cpp:1107 2213 #, kde-format 2214 msgid "Function could not be found" 2215 msgstr "Ne eblis trovi la funkcion" 2216 2217 #: parser.cpp:1110 2218 #, kde-format 2219 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2220 msgstr "La diferenciala ekvacio devas esti almenaŭ unuorda" 2221 2222 #: parser.cpp:1113 2223 #, kde-format 2224 msgid "Too many plus-minus symbols" 2225 msgstr "Tro da plusoj-minusoj" 2226 2227 #: parser.cpp:1116 2228 #, kde-format 2229 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2230 msgstr "Nevalida plusa-minusa simbolo (la esprimo devas esti konstanta)" 2231 2232 #: parser.cpp:1119 2233 #, kde-format 2234 msgid "The function has too many arguments" 2235 msgstr "La funkcio havas tro da argumentoj" 2236 2237 #: parser.cpp:1122 2238 #, kde-format 2239 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2240 msgstr "La funkcio ne havas la korektan nombron da argumentoj" 2241 2242 #: plotstylewidget.cpp:30 2243 #, kde-format 2244 msgid "Solid" 2245 msgstr "Plenstreko" 2246 2247 #: plotstylewidget.cpp:31 2248 #, kde-format 2249 msgid "Dash" 2250 msgstr "Streketo" 2251 2252 #: plotstylewidget.cpp:32 2253 #, kde-format 2254 msgid "Dot" 2255 msgstr "Punkto" 2256 2257 #: plotstylewidget.cpp:33 2258 #, kde-format 2259 msgid "Dash Dot" 2260 msgstr "Streketo punkto" 2261 2262 #: plotstylewidget.cpp:34 2263 #, kde-format 2264 msgid "Dash Dot Dot" 2265 msgstr "Streketo punkto punkto" 2266 2267 #: plotstylewidget.cpp:44 2268 #, kde-format 2269 msgid "Advanced..." 2270 msgstr "Plie..." 2271 2272 #: plotstylewidget.cpp:48 2273 #, kde-format 2274 msgid "Color:" 2275 msgstr "Koloro:" 2276 2277 #: plotstylewidget.cpp:57 2278 #, kde-format 2279 msgctxt "@title:window" 2280 msgid "Plot Appearance" 2281 msgstr "Desegna aspekto" 2282 2283 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2284 #: plotstylewidget.ui:14 2285 #, kde-format 2286 msgid "Plot Style" 2287 msgstr "Desegna stilo" 2288 2289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2290 #: plotstylewidget.ui:26 2291 #, kde-format 2292 msgid "Show the plot name" 2293 msgstr "Montri la grafikaĵan nomon" 2294 2295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2296 #: plotstylewidget.ui:33 2297 #, kde-format 2298 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2299 msgstr "Montri la ekstremumojn (maksimumaj/minimumaj punktoj)" 2300 2301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2302 #: plotstylewidget.ui:53 2303 #, kde-format 2304 msgid "Show the tangent field:" 2305 msgstr "Montri la tanĝantan kampon:" 2306 2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2308 #: plotstylewidget.ui:67 2309 #, kde-format 2310 msgid "Use a gradient for parameters:" 2311 msgstr "Uzi gradienton por la parametroj:" 2312 2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2314 #: plotstylewidget.ui:74 2315 #, kde-format 2316 msgid "Line style:" 2317 msgstr "Linia stilo:" 2318 2319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2320 #: plotstylewidget.ui:87 2321 #, kde-format 2322 msgid "Line width:" 2323 msgstr "Linia larĝo:" 2324 2325 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2327 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2328 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2329 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2330 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2331 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2332 #, kde-format 2333 msgid " mm" 2334 msgstr " mm" 2335 2336 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2337 #: qparametereditor.ui:13 2338 #, kde-format 2339 msgid "Parameter Editor" 2340 msgstr "Parametra redaktilo" 2341 2342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2343 #: qparametereditor.ui:55 2344 #, kde-format 2345 msgid "delete selected constant" 2346 msgstr "forigi la elektan konstanton" 2347 2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2349 #: qparametereditor.ui:84 2350 #, kde-format 2351 msgid "Move Up" 2352 msgstr "Movi supren" 2353 2354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2355 #: qparametereditor.ui:91 2356 #, kde-format 2357 msgid "Move Down" 2358 msgstr "Movi malsupren" 2359 2360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2361 #: qparametereditor.ui:117 2362 #, kde-format 2363 msgid "Import values from a textfile" 2364 msgstr "Importi valorojn el tekstdosiero" 2365 2366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2367 #: qparametereditor.ui:120 2368 #, kde-format 2369 msgid "" 2370 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2371 "or expression." 2372 msgstr "" 2373 "Eksporti valorojn al tekstdosiero. Ĉiu linio de la dosiero analizitos kiel " 2374 "valoron aŭ esprimon." 2375 2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2377 #: qparametereditor.ui:123 2378 #, kde-format 2379 msgid "&Import..." 2380 msgstr "&Importi..." 2381 2382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2383 #: qparametereditor.ui:133 2384 #, kde-format 2385 msgid "Export values to a textfile" 2386 msgstr "Eksporti valorojn al tekstdosiero" 2387 2388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2389 #: qparametereditor.ui:136 2390 #, kde-format 2391 msgid "" 2392 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2393 "written to one line in the file." 2394 msgstr "" 2395 "Eksporti valorojn al tekstdosiero. Ĉiu valoro de la parametra listo " 2396 "skribitos en unu linio en la dosiero." 2397 2398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2399 #: qparametereditor.ui:139 2400 #, kde-format 2401 msgid "&Export..." 2402 msgstr "&Eksporti..." 2403 2404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2405 #: settingspagecolor.ui:23 2406 #, kde-format 2407 msgid "&Coords" 2408 msgstr "&Koordinatoj" 2409 2410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2411 #: settingspagecolor.ui:35 2412 #, kde-format 2413 msgid "Background color:" 2414 msgstr "Fona koloro:" 2415 2416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2417 #: settingspagecolor.ui:45 2418 #, kde-format 2419 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2420 msgstr "Koloro por la desegnejo malantaŭ la krado." 2421 2422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2423 #: settingspagecolor.ui:48 2424 #, kde-format 2425 msgid "" 2426 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2427 "no effect on printing nor export." 2428 msgstr "" 2429 "Klaku sur la butono por elekti la koloro de la fono. Ĉi tiu opcio ne efikas " 2430 "la pritadon aŭ eksportadon." 2431 2432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2433 #: settingspagecolor.ui:58 2434 #, kde-format 2435 msgid "&Axes:" 2436 msgstr "&Aksoj:" 2437 2438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2439 #: settingspagecolor.ui:71 2440 #, kde-format 2441 msgid "&Grid:" 2442 msgstr "&Krado:" 2443 2444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2445 #: settingspagecolor.ui:84 2446 #, kde-format 2447 msgid "Select color for the axes." 2448 msgstr "Elektu koloron por la aksoj." 2449 2450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2451 #: settingspagecolor.ui:87 2452 #, kde-format 2453 msgid "" 2454 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2455 "the OK button." 2456 msgstr "" 2457 "Specifu la koloron de la aksoj. La ŝanĝoj montratos tuj post vi presis la " 2458 "jesan butonon." 2459 2460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2461 #: settingspagecolor.ui:97 2462 #, kde-format 2463 msgid "Select color for the grid." 2464 msgstr "Elektu koloron por la krado." 2465 2466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2467 #: settingspagecolor.ui:100 2468 #, kde-format 2469 msgid "" 2470 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2471 "the OK button." 2472 msgstr "" 2473 "Specifu la koloron de la krado. La ŝanĝoj montratos tuj post vi presis la " 2474 "jesan butonon." 2475 2476 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2477 #: settingspagecolor.ui:113 2478 #, kde-format 2479 msgid "&Default Function Colors" 2480 msgstr "&Defaŭltaj funkciaj koloroj" 2481 2482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2483 #: settingspagecolor.ui:133 2484 #, kde-format 2485 msgid "The default color for function number 2." 2486 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 2." 2487 2488 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2489 #: settingspagecolor.ui:136 2490 #, kde-format 2491 msgid "" 2492 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2493 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2494 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2495 "time you define a new function at number 1." 2496 msgstr "" 2497 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 2. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu " 2498 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de " 2499 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas " 2500 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1." 2501 2502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2503 #: settingspagecolor.ui:146 2504 #, kde-format 2505 msgid "The default color for function number 5." 2506 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 5." 2507 2508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2509 #: settingspagecolor.ui:149 2510 #, kde-format 2511 msgid "" 2512 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2513 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2514 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2515 "time you define a new function at number 1." 2516 msgstr "" 2517 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 5. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu " 2518 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de " 2519 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas " 2520 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1." 2521 2522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2523 #: settingspagecolor.ui:159 2524 #, kde-format 2525 msgid "The default color for function number 1." 2526 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 1." 2527 2528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2529 #: settingspagecolor.ui:162 2530 #, kde-format 2531 msgid "" 2532 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2533 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2534 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2535 "time you define a new function at number 1." 2536 msgstr "" 2537 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 1. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu " 2538 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de " 2539 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas " 2540 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1." 2541 2542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2543 #: settingspagecolor.ui:172 2544 #, kde-format 2545 msgid "Function &1:" 2546 msgstr "Funkcio &1:" 2547 2548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2549 #: settingspagecolor.ui:185 2550 #, kde-format 2551 msgid "The default color for function number 3." 2552 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 3." 2553 2554 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2555 #: settingspagecolor.ui:188 2556 #, kde-format 2557 msgid "" 2558 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2559 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2560 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2561 "time you define a new function at number 1." 2562 msgstr "" 2563 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 3. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu " 2564 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de " 2565 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas " 2566 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1." 2567 2568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2569 #: settingspagecolor.ui:198 2570 #, kde-format 2571 msgid "Function &3:" 2572 msgstr "Funkcio &3:" 2573 2574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2575 #: settingspagecolor.ui:211 2576 #, kde-format 2577 msgid "Function &2:" 2578 msgstr "Funkcio &2:" 2579 2580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2581 #: settingspagecolor.ui:224 2582 #, kde-format 2583 msgid "Function &4:" 2584 msgstr "Funkcio &4:" 2585 2586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2587 #: settingspagecolor.ui:237 2588 #, kde-format 2589 msgid "The default color for function number 4." 2590 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 4." 2591 2592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2593 #: settingspagecolor.ui:240 2594 #, kde-format 2595 msgid "" 2596 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2597 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2598 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2599 "time you define a new function at number 1." 2600 msgstr "" 2601 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 4. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu " 2602 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de " 2603 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas " 2604 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1." 2605 2606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2607 #: settingspagecolor.ui:250 2608 #, kde-format 2609 msgid "Function &5:" 2610 msgstr "Funkcio &5:" 2611 2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2613 #: settingspagecolor.ui:289 2614 #, kde-format 2615 msgid "Function &7:" 2616 msgstr "Funkcio &7:" 2617 2618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2619 #: settingspagecolor.ui:302 2620 #, kde-format 2621 msgid "Function &8:" 2622 msgstr "Funkcio &8:" 2623 2624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2625 #: settingspagecolor.ui:315 2626 #, kde-format 2627 msgid "The default color for function number 9." 2628 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 9." 2629 2630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2631 #: settingspagecolor.ui:318 2632 #, kde-format 2633 msgid "" 2634 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2635 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2636 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2637 "time you define a new function at number 1." 2638 msgstr "" 2639 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 9. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu " 2640 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de " 2641 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas " 2642 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1." 2643 2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2645 #: settingspagecolor.ui:328 2646 #, kde-format 2647 msgid "Function &6:" 2648 msgstr "Funkcio &6:" 2649 2650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2651 #: settingspagecolor.ui:341 2652 #, kde-format 2653 msgid "The default color for function number 7." 2654 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 7." 2655 2656 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2657 #: settingspagecolor.ui:344 2658 #, kde-format 2659 msgid "" 2660 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2661 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2662 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2663 "time you define a new function at number 1." 2664 msgstr "" 2665 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 7. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu " 2666 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de " 2667 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas " 2668 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1." 2669 2670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2671 #: settingspagecolor.ui:354 2672 #, kde-format 2673 msgid "The default color for function number 8." 2674 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 8." 2675 2676 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2677 #: settingspagecolor.ui:357 2678 #, kde-format 2679 msgid "" 2680 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2681 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2682 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2683 "time you define a new function at number 1." 2684 msgstr "" 2685 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 8. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu " 2686 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de " 2687 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas " 2688 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1." 2689 2690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2691 #: settingspagecolor.ui:367 2692 #, kde-format 2693 msgid "The default color for function number 6." 2694 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 6." 2695 2696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2697 #: settingspagecolor.ui:370 2698 #, kde-format 2699 msgid "" 2700 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2701 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2702 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2703 "time you define a new function at number 1." 2704 msgstr "" 2705 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 6. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu " 2706 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de " 2707 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas " 2708 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1." 2709 2710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2711 #: settingspagecolor.ui:380 2712 #, kde-format 2713 msgid "Function &9:" 2714 msgstr "Funkcio &9:" 2715 2716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2717 #: settingspagecolor.ui:393 2718 #, kde-format 2719 msgid "The default color for function number 10." 2720 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 10." 2721 2722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2723 #: settingspagecolor.ui:396 2724 #, kde-format 2725 msgid "" 2726 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2727 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2728 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2729 "shown next time you define a new function at number 1." 2730 msgstr "" 2731 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 10. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu " 2732 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de " 2733 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas " 2734 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1." 2735 2736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2737 #: settingspagecolor.ui:406 2738 #, kde-format 2739 msgid "Function 1&0:" 2740 msgstr "Funkcio 1&0:" 2741 2742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2743 #: settingspagediagram.ui:32 2744 #, kde-format 2745 msgid "No Grid will be plotted." 2746 msgstr "Neniu krado desegnotas." 2747 2748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2749 #: settingspagediagram.ui:35 2750 #, kde-format 2751 msgid "None" 2752 msgstr "Neniu" 2753 2754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2755 #: settingspagediagram.ui:42 2756 #, kde-format 2757 msgid "A line for every tic." 2758 msgstr "Unu linio po ĉiu skalo." 2759 2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2761 #: settingspagediagram.ui:45 2762 #, kde-format 2763 msgid "Lines" 2764 msgstr "Linioj" 2765 2766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2767 #: settingspagediagram.ui:52 2768 #, kde-format 2769 msgid "Only little crosses in the plot area." 2770 msgstr "Nur krucetoj en la desegnejo." 2771 2772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2773 #: settingspagediagram.ui:55 2774 #, kde-format 2775 msgid "Crosses" 2776 msgstr "Krucoj" 2777 2778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2779 #: settingspagediagram.ui:62 2780 #, kde-format 2781 msgid "Circles around the Origin." 2782 msgstr "Cirkloj ĉirkaŭ la origino." 2783 2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2785 #: settingspagediagram.ui:65 2786 #, kde-format 2787 msgid "Polar" 2788 msgstr "Polusa" 2789 2790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2791 #: settingspagediagram.ui:75 2792 #, kde-format 2793 msgid "Axis Labels" 2794 msgstr "Aksaj Etikedoj" 2795 2796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2797 #: settingspagediagram.ui:81 2798 #, kde-format 2799 msgid "Label on horizontal axis." 2800 msgstr "Etikedo sur horizontala akso." 2801 2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2803 #: settingspagediagram.ui:84 2804 #, kde-format 2805 msgid "Horizontal axis label:" 2806 msgstr "Etikedo de horizontala akso:" 2807 2808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2809 #: settingspagediagram.ui:94 2810 #, kde-format 2811 msgid "X" 2812 msgstr "X" 2813 2814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2815 #: settingspagediagram.ui:101 2816 #, kde-format 2817 msgid "Label on vertical axis." 2818 msgstr "Etikedo sur vertikala akso." 2819 2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2821 #: settingspagediagram.ui:104 2822 #, kde-format 2823 msgid "Vertical axis label:" 2824 msgstr "Etikedo de vertikala akso:" 2825 2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2827 #: settingspagediagram.ui:114 2828 #, kde-format 2829 msgid "Y" 2830 msgstr "Y" 2831 2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2833 #: settingspagediagram.ui:124 2834 #, kde-format 2835 msgid "Axis widths:" 2836 msgstr "Aksaj larĝoj:" 2837 2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2839 #: settingspagediagram.ui:156 2840 #, kde-format 2841 msgid "Line &width:" 2842 msgstr "Linia la&rĝo:" 2843 2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2845 #: settingspagediagram.ui:188 2846 #, kde-format 2847 msgid "Tic width:" 2848 msgstr "Skalera larĝo:" 2849 2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2851 #: settingspagediagram.ui:220 2852 #, kde-format 2853 msgid "Tic length:" 2854 msgstr "Skalera longo:" 2855 2856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2857 #: settingspagediagram.ui:252 2858 #, kde-format 2859 msgid "Visible tic labels." 2860 msgstr "Videblaj skaler-etikedoj." 2861 2862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2863 #: settingspagediagram.ui:255 2864 #, kde-format 2865 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2866 msgstr "Ŝaltu ĉi tion por etikedigi la aksajn skalerojn." 2867 2868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2869 #: settingspagediagram.ui:258 2870 #, kde-format 2871 msgid "Show labels" 2872 msgstr "Montri la etikedojn" 2873 2874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2875 #: settingspagediagram.ui:268 2876 #, kde-format 2877 msgid "Visible axes." 2878 msgstr "Videblaj aksoj." 2879 2880 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2881 #: settingspagediagram.ui:271 2882 #, kde-format 2883 msgid "Check this if the axes should be visible." 2884 msgstr "Ŝaltu ĉi tion por videbligi la aksojn." 2885 2886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2887 #: settingspagediagram.ui:274 2888 #, kde-format 2889 msgid "Show axes" 2890 msgstr "Montri la aksojn" 2891 2892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2893 #: settingspagediagram.ui:284 2894 #, kde-format 2895 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2896 msgstr "Videblaj sagoj ĉe la fino de la aksoj." 2897 2898 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2899 #: settingspagediagram.ui:287 2900 #, kde-format 2901 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2902 msgstr "Ŝaltu ĉi tion por aldoni sagojn ĉe la aksfino." 2903 2904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2905 #: settingspagediagram.ui:290 2906 #, kde-format 2907 msgid "Show arrows" 2908 msgstr "Montri la sagojn" 2909 2910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2911 #: settingspagefonts.ui:23 2912 #, kde-format 2913 msgid "Axes labels:" 2914 msgstr "Aksaj etikedoj:" 2915 2916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2917 #: settingspagefonts.ui:45 2918 #, kde-format 2919 msgid "Diagram labels:" 2920 msgstr "Diagramaj etikedoj:" 2921 2922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2923 #: settingspagefonts.ui:67 2924 #, kde-format 2925 msgid "Header table:" 2926 msgstr "Ĉaptabelo:" 2927 2928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2929 #: settingspagegeneral.ui:20 2930 #, kde-format 2931 msgid "Angle Mode" 2932 msgstr "Angula modo" 2933 2934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2935 #: settingspagegeneral.ui:32 2936 #, kde-format 2937 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2938 msgstr "Trigonometriaj funkcioj uzas radianan modon por anguloj." 2939 2940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2941 #: settingspagegeneral.ui:35 2942 #, kde-format 2943 msgid "" 2944 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2945 "for trigonometric functions only." 2946 msgstr "" 2947 "Ŝaltu ĉi tiun butonon por uzi radianan modon por mezuri angulojn. Gravas nur " 2948 "por trigonometriaj funkcioj." 2949 2950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2951 #: settingspagegeneral.ui:38 2952 #, kde-format 2953 msgid "&Radian" 2954 msgstr "&Radiano" 2955 2956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2957 #: settingspagegeneral.ui:45 2958 #, kde-format 2959 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2960 msgstr "Trigonometriaj funkcioj uzas gradan modon por anguloj." 2961 2962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2963 #: settingspagegeneral.ui:48 2964 #, kde-format 2965 msgid "" 2966 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2967 "for trigonometric functions only." 2968 msgstr "" 2969 "Ŝaltu ĉi tiun butonon por uzi gradan modon por mezuri angulojn. Gravas nur " 2970 "por trigonometriaj funkcioj." 2971 2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2973 #: settingspagegeneral.ui:51 2974 #, kde-format 2975 msgid "&Degree" 2976 msgstr "&Grado" 2977 2978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2979 #: settingspagegeneral.ui:61 2980 #, kde-format 2981 msgid "Zoom" 2982 msgstr "Zomo" 2983 2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2985 #: settingspagegeneral.ui:73 2986 #, kde-format 2987 msgid "Zoom in by:" 2988 msgstr "Zomi per:" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 2991 #: settingspagegeneral.ui:86 2992 #, kde-format 2993 msgid "Zoom out by:" 2994 msgstr "Malzomi per:" 2995 2996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 2997 #: settingspagegeneral.ui:99 2998 #, kde-format 2999 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3000 msgstr "La valoro, kiun la Malzom-ilo devus uzi." 3001 3002 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3003 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3004 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3005 #, no-c-format, kde-format 3006 msgid "%" 3007 msgstr "%" 3008 3009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3010 #: settingspagegeneral.ui:118 3011 #, kde-format 3012 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3013 msgstr "La valoro kiun la Zom-ilo devus uzi." 3014 3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3016 #: settingspagegeneral.ui:144 3017 #, kde-format 3018 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3019 msgstr "Streki la tanĝanton kaj ortanton dum la desegnado" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3022 #: sliderwidget.ui:13 3023 #, kde-format 3024 msgid "Slider" 3025 msgstr "Ŝovilo" 3026 3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3028 #: sliderwidget.ui:43 3029 #, kde-format 3030 msgid "<0>" 3031 msgstr "<0>" 3032 3033 #: view.cpp:1829 3034 #, kde-format 3035 msgctxt "Extrema point" 3036 msgid "x = %1 y = %2" 3037 msgstr "x = %1 y = %2" 3038 3039 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3040 #, kde-format 3041 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3042 msgid "%1 to %2" 3043 msgstr "%1 ĝis %2" 3044 3045 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3046 #, kde-format 3047 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3048 msgid "1E = " 3049 msgstr "1E =" 3050 3051 #: view.cpp:2131 3052 #, kde-format 3053 msgid "Plotting Range" 3054 msgstr "Desegna intervalo" 3055 3056 #: view.cpp:2131 3057 #, kde-format 3058 msgid "Axes Division" 3059 msgstr "Akseraĵo" 3060 3061 #: view.cpp:2132 3062 #, kde-format 3063 msgid "x-Axis:" 3064 msgstr "Abscisa akso:" 3065 3066 #: view.cpp:2133 3067 #, kde-format 3068 msgid "y-Axis:" 3069 msgstr "Ordinata akso:" 3070 3071 #: view.cpp:2136 3072 #, kde-format 3073 msgid "Functions:" 3074 msgstr "Funkcioj:" 3075 3076 #: view.cpp:3004 3077 #, kde-format 3078 msgid "x = %1" 3079 msgstr "x = %1" 3080 3081 #: view.cpp:3006 3082 #, kde-format 3083 msgid "y = %1" 3084 msgstr "y = %1" 3085 3086 #: view.cpp:3133 3087 #, kde-format 3088 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3089 msgid "root: x%1 = " 3090 msgstr "radiko: x%1 =" 3091 3092 #: xparser.cpp:117 3093 #, kde-format 3094 msgid "Error in extension." 3095 msgstr "Eraro en etendaĵo."