Warning, /education/kmplot/po/eo/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplot.po to esperanto
0002 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-11-19 11:25+0100\n"
0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0013 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
0014 "Language: eo\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Pierre-Marie Pédrot"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "pedrotpmx@wanadoo.fr"
0030 
0031 #: calculator.cpp:31
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "@title:window"
0034 msgid "Calculator"
0035 msgstr "Kalkulilo"
0036 
0037 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0038 #: constantseditor.ui:14
0039 #, kde-format
0040 msgid "Constant Editor"
0041 msgstr "Redaktilo de konstantoj"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0044 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0045 #, kde-format
0046 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0047 msgstr "La valoro devas esti nombro (ekz. \"pi^2\")"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0050 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0051 #, kde-format
0052 msgid "(invalid)"
0053 msgstr "(nevalida)"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0056 #: constantseditor.ui:54
0057 #, kde-format
0058 msgid "Value:"
0059 msgstr "Valoro:"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0062 #: constantseditor.ui:64
0063 #, kde-format
0064 msgid "Constant:"
0065 msgstr "Konstanto:"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0068 #: constantseditor.ui:74
0069 #, kde-format
0070 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0071 msgstr "Enmetu esprimon kiu kalkuliĝas al nombro"
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0074 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0075 #, kde-format
0076 msgid "Add a new constant"
0077 msgstr "Aldoni novan konstanton"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0080 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0081 #, kde-format
0082 msgid "Click this button to add a new constant."
0083 msgstr "Klaku ĉi tiun butonon por aldoni novan konstanton."
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0086 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0087 #, kde-format
0088 msgid "&New"
0089 msgstr "&Nova"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0092 #: constantseditor.ui:103
0093 #, kde-format
0094 msgid "Constant"
0095 msgstr "Konstanto"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0098 #: constantseditor.ui:108
0099 #, kde-format
0100 msgid "Value"
0101 msgstr "Valoro"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0104 #: constantseditor.ui:113
0105 #, kde-format
0106 msgid "Document"
0107 msgstr "Dokumento"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0110 #: constantseditor.ui:118
0111 #, kde-format
0112 msgid "Global"
0113 msgstr "Malloka"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0116 #: constantseditor.ui:142
0117 #, kde-format
0118 msgid "Delete the selected constant"
0119 msgstr "Forigi la elektan konstanton"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0122 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0123 #, kde-format
0124 msgid ""
0125 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0126 "not currently used by a plot."
0127 msgstr ""
0128 "Klaku ĉi tie por forigi la elektan konstanton. Ĝi forigeblas nur se ĝi ne "
0129 "uzatas de grafikaĵo."
0130 
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0133 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0134 #, kde-format
0135 msgid "&Delete"
0136 msgstr "&Forigi"
0137 
0138 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0139 #, kde-format
0140 msgid "Coordinates"
0141 msgstr "Koordinatoj"
0142 
0143 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0144 #, kde-format
0145 msgid "Coordinate System"
0146 msgstr "Koordinatsistemo"
0147 
0148 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@title:window"
0151 msgid "Coordinate System"
0152 msgstr "Koordinatsistemo"
0153 
0154 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0155 #, kde-format
0156 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0157 msgstr ""
0158 "La minimuma intervala valoro devas esti pli malgranda ol la maksimuma "
0159 "valorarero"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0162 #: editcoords.ui:20
0163 #, kde-format
0164 msgid "Horizontal axis Range"
0165 msgstr "Horizontal-aksa Gamo"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0173 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0174 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0175 #: sliderwidget.ui:80
0176 #, kde-format
0177 msgid "Max:"
0178 msgstr "Maks:"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0184 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0185 #, kde-format
0186 msgid "Custom boundary of the plot range"
0187 msgstr "Propra limo por la desegna intervalo"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0193 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0194 #, kde-format
0195 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0196 msgstr "Enmetu validan esprimon, ekz. 2*pi aŭ e/2."
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0204 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0205 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0206 #: sliderwidget.ui:57
0207 #, kde-format
0208 msgid "Min:"
0209 msgstr "Min:"
0210 
0211 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0212 #: editcoords.ui:81
0213 #, kde-format
0214 msgid "Vertical axis Range"
0215 msgstr "Vertikal-aksa Gamo"
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0218 #: editcoords.ui:142
0219 #, kde-format
0220 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0221 msgstr "Horizontal-aksa Krad-Interspaco"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0225 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0226 #, kde-format
0227 msgid ""
0228 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0229 "of tics."
0230 msgstr ""
0231 "Aŭtomata kradspaco ne dependas de la zomo; estos fiksita kvanto da streketoj."
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0235 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0236 #, kde-format
0237 msgid "Automatic"
0238 msgstr "Aŭtomata"
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0242 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0243 #, kde-format
0244 msgid "Custom:"
0245 msgstr "Propra:"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0248 #: editcoords.ui:178
0249 #, kde-format
0250 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0251 msgstr "Vertikal-aksa Krad-Interspaco"
0252 
0253 #: equationeditor.cpp:27
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@title:window"
0256 msgid "Equation Editor"
0257 msgstr "Ekvacia redaktilo"
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0260 #: equationeditorwidget.ui:31
0261 #, kde-format
0262 msgid "Expression:"
0263 msgstr "Esprimo:"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0266 #: equationeditorwidget.ui:54
0267 #, kde-format
0268 msgid "Edit Constants..."
0269 msgstr "Redakti konstantojn..."
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0272 #: equationeditorwidget.ui:75
0273 #, kde-format
0274 msgid "Insert constant..."
0275 msgstr "Enmeti konstanton..."
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0278 #: equationeditorwidget.ui:84
0279 #, kde-format
0280 msgid "Insert function..."
0281 msgstr "Enmeti funkcion..."
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0284 #: equationeditorwidget.ui:129
0285 #, kde-format
0286 msgid "²"
0287 msgstr "²"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0290 #: equationeditorwidget.ui:136
0291 #, kde-format
0292 msgid "±"
0293 msgstr "±"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0296 #: equationeditorwidget.ui:149
0297 #, kde-format
0298 msgid "⁶"
0299 msgstr "⁶"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0302 #: equationeditorwidget.ui:156
0303 #, kde-format
0304 msgid "√"
0305 msgstr "√"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0308 #: equationeditorwidget.ui:169
0309 #, kde-format
0310 msgid "³"
0311 msgstr "³"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0314 #: equationeditorwidget.ui:182
0315 #, kde-format
0316 msgid "∣"
0317 msgstr "∣"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0320 #: equationeditorwidget.ui:189
0321 #, kde-format
0322 msgid "≥"
0323 msgstr "≥"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0326 #: equationeditorwidget.ui:196
0327 #, kde-format
0328 msgid "≤"
0329 msgstr "≤"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0332 #: equationeditorwidget.ui:209
0333 #, kde-format
0334 msgid "⁵"
0335 msgstr "⁵"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0338 #: equationeditorwidget.ui:222
0339 #, kde-format
0340 msgid "⁴"
0341 msgstr "⁴"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0344 #: equationeditorwidget.ui:261
0345 #, kde-format
0346 msgid "π"
0347 msgstr "π"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0350 #: equationeditorwidget.ui:268
0351 #, kde-format
0352 msgid "ω"
0353 msgstr "ω"
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0356 #: equationeditorwidget.ui:275
0357 #, kde-format
0358 msgid "β"
0359 msgstr "β"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0362 #: equationeditorwidget.ui:282
0363 #, kde-format
0364 msgid "α"
0365 msgstr "α"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0368 #: equationeditorwidget.ui:295
0369 #, kde-format
0370 msgid "λ"
0371 msgstr "λ"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0374 #: equationeditorwidget.ui:308
0375 #, kde-format
0376 msgid "μ"
0377 msgstr "μ"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0380 #: equationeditorwidget.ui:315
0381 #, kde-format
0382 msgid "φ"
0383 msgstr "φ"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0386 #: equationeditorwidget.ui:328
0387 #, kde-format
0388 msgid "θ"
0389 msgstr "θ"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0392 #: equationeditorwidget.ui:361
0393 #, kde-format
0394 msgid "⅘"
0395 msgstr "⅘"
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0398 #: equationeditorwidget.ui:368
0399 #, kde-format
0400 msgid "⅕"
0401 msgstr "⅕"
0402 
0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0404 #: equationeditorwidget.ui:375
0405 #, kde-format
0406 msgid "¼"
0407 msgstr "¼"
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0410 #: equationeditorwidget.ui:382
0411 #, kde-format
0412 msgid "⅔"
0413 msgstr "⅔"
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0416 #: equationeditorwidget.ui:389
0417 #, kde-format
0418 msgid "⅖"
0419 msgstr "⅖"
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0422 #: equationeditorwidget.ui:396
0423 #, kde-format
0424 msgid "⅗"
0425 msgstr "⅗"
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0428 #: equationeditorwidget.ui:403
0429 #, kde-format
0430 msgid "¾"
0431 msgstr "¾"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0434 #: equationeditorwidget.ui:410
0435 #, kde-format
0436 msgid "½"
0437 msgstr "½"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0440 #: equationeditorwidget.ui:417
0441 #, kde-format
0442 msgid "⅓"
0443 msgstr "⅓"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0446 #: equationeditorwidget.ui:424
0447 #, kde-format
0448 msgid "⅙"
0449 msgstr "⅙"
0450 
0451 #: functioneditor.cpp:46
0452 #, kde-format
0453 msgid "Functions"
0454 msgstr "Funkcioj"
0455 
0456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0457 #: functioneditorwidget.ui:50
0458 #, kde-format
0459 msgid "delete the selected function"
0460 msgstr "forigi la elektan funkcion"
0461 
0462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0463 #: functioneditorwidget.ui:53
0464 #, kde-format
0465 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0466 msgstr "Klaku ĉi tie por forigi la elektan funkcion el la listo."
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0469 #: functioneditorwidget.ui:76
0470 #, kde-format
0471 msgid "Create"
0472 msgstr "Krei"
0473 
0474 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0475 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0476 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0477 #, kde-format
0478 msgid "Function"
0479 msgstr "Funkcio"
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0482 #: functioneditorwidget.ui:117
0483 #, kde-format
0484 msgid "Custom plot range"
0485 msgstr "Propra desegna intervalo"
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0488 #: functioneditorwidget.ui:129
0489 #, kde-format
0490 msgid "Customize the maximum plot range"
0491 msgstr "Proprigi la maksimuman desegnan intervalon"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0495 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0496 #, kde-format
0497 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0498 msgstr "Kontrolu ĉi tiun butonon kaj enigu la limojn de la grafiko malsupre."
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0501 #: functioneditorwidget.ui:142
0502 #, kde-format
0503 msgid "Customize the minimum plot range"
0504 msgstr "Proprigi la minimuman desegnan intervalon"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0507 #: functioneditorwidget.ui:158
0508 #, kde-format
0509 msgid "lower boundary of the plot range"
0510 msgstr "plej malgranda limo de la desegna intervalo"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0516 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0517 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0518 #, kde-format
0519 msgid ""
0520 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0521 "allowed, too."
0522 msgstr ""
0523 "Enmetu la plej malgrandan limon de la desegna intervalo. Esprimoj kvazaŭ "
0524 "2*pi ankaŭ permesatas."
0525 
0526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0527 #: functioneditorwidget.ui:171
0528 #, kde-format
0529 msgid "upper boundary of the plot range"
0530 msgstr "plej granda limo de la desegna intervalo"
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0536 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0537 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0538 #, kde-format
0539 msgid ""
0540 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0541 "allowed, too."
0542 msgstr ""
0543 "Enmetu la plej grandan limon de la desegna intervalo. Esprimoj kvazaŭ 2*pi "
0544 "ankaŭ permesatas."
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0551 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0552 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0553 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0554 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0555 #, kde-format
0556 msgid "Parameters"
0557 msgstr "Parametroj"
0558 
0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0565 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0566 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0567 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0568 #, kde-format
0569 msgid "Appearance"
0570 msgstr "Aspekto"
0571 
0572 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0573 #: functioneditorwidget.ui:199
0574 #, kde-format
0575 msgid "Derivatives"
0576 msgstr "Derivaĵoj"
0577 
0578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0579 #: functioneditorwidget.ui:211
0580 #, kde-format
0581 msgid "Show first derivative"
0582 msgstr "Montri la unuan derivaĵon"
0583 
0584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0586 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0587 #, kde-format
0588 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0589 msgstr ""
0590 "Se ĉi tiu markobutono estas ŝaltita, la unua derivaĵo ankaŭ estos desegnita."
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0593 #: functioneditorwidget.ui:217
0594 #, kde-format
0595 msgid "Show &1st derivative"
0596 msgstr "Montri la &1-an derivaĵon"
0597 
0598 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0599 #: functioneditorwidget.ui:227
0600 #, kde-format
0601 msgid "1st derivative"
0602 msgstr "1-an derivaĵon"
0603 
0604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0605 #: functioneditorwidget.ui:234
0606 #, kde-format
0607 msgid "Show second derivative"
0608 msgstr "Montri la duan derivaĵon"
0609 
0610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0611 #: functioneditorwidget.ui:240
0612 #, kde-format
0613 msgid "Show &2nd derivative"
0614 msgstr "Montri la &2-an derivaĵon"
0615 
0616 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0617 #: functioneditorwidget.ui:250
0618 #, kde-format
0619 msgid "2nd derivative"
0620 msgstr "2-an derivaĵon"
0621 
0622 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0623 #: functioneditorwidget.ui:258
0624 #, kde-format
0625 msgid "Integral"
0626 msgstr "Integralo"
0627 
0628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0630 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0631 #, kde-format
0632 msgid "Show integral"
0633 msgstr "Montri la integralon"
0634 
0635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0636 #: functioneditorwidget.ui:270
0637 #, kde-format
0638 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0639 msgstr "Se ĉi tiu skatolo estas markita, ankaŭ la integralo estos grafika."
0640 
0641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0642 #: functioneditorwidget.ui:283
0643 #, kde-format
0644 msgid "A point on the solution curve"
0645 msgstr "Punkto sur la solva kurbo"
0646 
0647 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0648 #: functioneditorwidget.ui:286
0649 #, kde-format
0650 msgid "Initial Point"
0651 msgstr "Komenca punkto"
0652 
0653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0654 #: functioneditorwidget.ui:298
0655 #, kde-format
0656 msgid "&x:"
0657 msgstr "&x:"
0658 
0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0660 #: functioneditorwidget.ui:308
0661 #, kde-format
0662 msgid "&y:"
0663 msgstr "&y:"
0664 
0665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0666 #: functioneditorwidget.ui:318
0667 #, kde-format
0668 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0669 msgstr "Enmetu la komencan abscison, ekzemple 2 aŭ pi"
0670 
0671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0672 #: functioneditorwidget.ui:321
0673 #, kde-format
0674 msgid ""
0675 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0676 "pi/2"
0677 msgstr ""
0678 "Enmetu la komencan abscison aŭ esprimo por la integralo, ekzemple 2 aŭ pi"
0679 
0680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0681 #: functioneditorwidget.ui:328
0682 #, kde-format
0683 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0684 msgstr "enmetu la komencan ordinaton, ekz. 2 aŭ pi"
0685 
0686 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0687 #: functioneditorwidget.ui:331
0688 #, kde-format
0689 msgid ""
0690 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0691 "pi/2"
0692 msgstr ""
0693 "Enmetu la komencan ordinaton aŭ esprimo por la integralo, ekzemple 2 aŭ pi/2"
0694 
0695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0697 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0698 #, kde-format
0699 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0700 msgstr "La maksimuma paŝo uzata por nombre kalkuli la solvon"
0701 
0702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0704 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0705 #, kde-format
0706 msgid "Precision"
0707 msgstr "Precizeco"
0708 
0709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0712 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0713 #: parameteranimator.ui:71
0714 #, kde-format
0715 msgid "Step:"
0716 msgstr "Paŝo:"
0717 
0718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0721 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0722 #: functioneditorwidget.ui:664
0723 #, kde-format
0724 msgid "Definition"
0725 msgstr "Difino"
0726 
0727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0728 #: functioneditorwidget.ui:424
0729 #, kde-format
0730 msgid "x:"
0731 msgstr "x:"
0732 
0733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0737 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0738 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0739 #, kde-format
0740 msgid "Enter an expression"
0741 msgstr "Enmetu esprimon"
0742 
0743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0744 #: functioneditorwidget.ui:439
0745 #, kde-format
0746 msgid ""
0747 "Enter an expression for the function.\n"
0748 "The dummy variable is t.\n"
0749 "Example: cos(t)"
0750 msgstr ""
0751 "Enmetu esprimon por la funkcio.\n"
0752 "La loka variablo estas t.\n"
0753 "Ekzemple: cos(t)"
0754 
0755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0756 #: functioneditorwidget.ui:449
0757 #, kde-format
0758 msgid "y:"
0759 msgstr "y:"
0760 
0761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0762 #: functioneditorwidget.ui:464
0763 #, kde-format
0764 msgid ""
0765 "Enter an expression for the function.\n"
0766 "The dummy variable is t.\n"
0767 "Example: sin(t)"
0768 msgstr ""
0769 "Enmetu esprimon por la funkcio.\n"
0770 "La loka variablo estas t.\n"
0771 "Ekzemple: sin(t)"
0772 
0773 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0774 #: functioneditorwidget.ui:474
0775 #, kde-format
0776 msgid "Plot range"
0777 msgstr "Desegna intervalo"
0778 
0779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0782 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0783 #, kde-format
0784 msgid "Lower boundary of the plot range"
0785 msgstr "Plej malgranda limo de la desegna intervalo"
0786 
0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0790 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0791 #, kde-format
0792 msgid "Upper boundary of the plot range"
0793 msgstr "Plej granda limo de la desegna intervalo"
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0796 #: functioneditorwidget.ui:571
0797 #, kde-format
0798 msgid "Enter an equation"
0799 msgstr "Enmetu ekvacion"
0800 
0801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0802 #: functioneditorwidget.ui:575
0803 #, kde-format
0804 msgid ""
0805 "Enter an expression for the function. \n"
0806 "Example: loop(a)=ln(a)"
0807 msgstr ""
0808 "Enigu esprimon por la funkcio. \n"
0809 "Ekzemplo: loop(a)=ln(a)"
0810 
0811 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0812 #: functioneditorwidget.ui:585
0813 #, kde-format
0814 msgid "Plot Range"
0815 msgstr "Desegna intervalo"
0816 
0817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0818 #: functioneditorwidget.ui:676
0819 #, kde-format
0820 msgid "Name of the function"
0821 msgstr "Nomo de la funkcio"
0822 
0823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0824 #: functioneditorwidget.ui:680
0825 #, kde-format
0826 msgid ""
0827 "Enter the name of the function.\n"
0828 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0829 "will set a default name. You can change it later."
0830 msgstr ""
0831 "Enmetu la nomon de la funkcio.\n"
0832 "La nomo de funkcio devas uniki. Se vi lasas ĉi tiun linion malplena KmPlot "
0833 "donos defaŭltan nomon. Vi povas ŝanĝi ĝin poste."
0834 
0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0836 #: functioneditorwidget.ui:683
0837 #, kde-format
0838 msgid "f(x,y)"
0839 msgstr "f(x,y)"
0840 
0841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0842 #: functioneditorwidget.ui:690
0843 #, kde-format
0844 msgid "Name:"
0845 msgstr "Nomo:"
0846 
0847 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0848 #: functioneditorwidget.ui:704
0849 #, kde-format
0850 msgid ""
0851 "Enter an expression for the function.\n"
0852 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0853 msgstr ""
0854 "Enigu esprimon por la funkcio.\n"
0855 "Ekzemplo: x^2 + y^2 = 25."
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0858 #: functioneditorwidget.ui:755
0859 #, kde-format
0860 msgid ""
0861 "Enter an expression for the function.\n"
0862 "Example: f''(x) = -f"
0863 msgstr ""
0864 "Enigu esprimon por la funkcio.\n"
0865 "Ekzemplo: f''(x) = -f"
0866 
0867 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0868 #: functioneditorwidget.ui:758
0869 #, kde-format
0870 msgid "f''(x) = -f"
0871 msgstr "f''(x) = -f"
0872 
0873 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0874 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0875 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0876 #, kde-format
0877 msgid "Initial Conditions"
0878 msgstr "Komencaj kondiĉoj"
0879 
0880 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0881 #, kde-format
0882 msgid "Search between:"
0883 msgstr "Serĉi inter:"
0884 
0885 #: functiontools.cpp:60
0886 #, kde-format
0887 msgctxt "@title:window"
0888 msgid "Find Minimum Point"
0889 msgstr "Trovi la minimuman punkton"
0890 
0891 #: functiontools.cpp:66
0892 #, kde-format
0893 msgctxt "@title:window"
0894 msgid "Find Maximum Point"
0895 msgstr "Trovi la maksimuman punkton"
0896 
0897 #: functiontools.cpp:71
0898 #, kde-format
0899 msgid "Calculate the area between:"
0900 msgstr "Kalkuli la areon inter:"
0901 
0902 #: functiontools.cpp:72
0903 #, kde-format
0904 msgctxt "@title:window"
0905 msgid "Area Under Graph"
0906 msgstr "Areo sub la kurbo"
0907 
0908 #: functiontools.cpp:176
0909 #, kde-format
0910 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0911 msgstr "La minimumo estas ĉe x = %1, %2(x) = %3"
0912 
0913 #: functiontools.cpp:186
0914 #, kde-format
0915 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0916 msgstr "La maksimumo estas ĉe x = %1, %2(x) = %3"
0917 
0918 #: functiontools.cpp:201
0919 #, kde-format
0920 msgid "Area is %1"
0921 msgstr "La areo estas %1"
0922 
0923 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0924 #: functiontools.ui:14
0925 #, kde-format
0926 msgid "Function Tools"
0927 msgstr "Funkciiloj"
0928 
0929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0930 #: functiontools.ui:22
0931 #, kde-format
0932 msgid "<>:"
0933 msgstr "<>:"
0934 
0935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0936 #: functiontools.ui:69
0937 #, kde-format
0938 msgid "<>"
0939 msgstr "<>"
0940 
0941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0942 #: initialconditionswidget.ui:49
0943 #, kde-format
0944 msgid "Remove"
0945 msgstr "Forigi"
0946 
0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0948 #: initialconditionswidget.ui:56
0949 #, kde-format
0950 msgid "Add..."
0951 msgstr "Aldoni..."
0952 
0953 #: kconstanteditor.cpp:54
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "@title:window"
0956 msgid "Constants Editor"
0957 msgstr "Konstanta redaktilo"
0958 
0959 #: kconstanteditor.cpp:116
0960 #, kde-format
0961 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0962 msgstr "Ŝaltu tion por eksporti la konstanton dum la konservado."
0963 
0964 #: kconstanteditor.cpp:119
0965 #, kde-format
0966 msgid ""
0967 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0968 "KmPlot."
0969 msgstr "Ŝaltu tion por konservi ĉiam la konstanton inter la seancoj de KmPlot."
0970 
0971 #: kgradientdialog.cpp:339
0972 #, kde-format
0973 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0974 msgstr "(Duklaku sur la gradiento por aldoni halton)"
0975 
0976 #: kgradientdialog.cpp:340
0977 #, kde-format
0978 msgid "Remove stop"
0979 msgstr "Forigi halton"
0980 
0981 #: kgradientdialog.cpp:364
0982 #, kde-format
0983 msgctxt "@title:window"
0984 msgid "Choose a Gradient"
0985 msgstr "Elektu gradienton"
0986 
0987 #: kmplot.cpp:72
0988 #, kde-format
0989 msgid "Could not find KmPlot's part."
0990 msgstr "Ne eblis trovi la KmPlot modulon."
0991 
0992 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
0993 #, kde-format
0994 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
0995 msgstr "KmPlot-Dosieroj (*.fkt);;Ĉiuj Dosieroj (*)"
0996 
0997 #: kmplot.cpp:171
0998 #, kde-format
0999 msgid "Open"
1000 msgstr "Malfermi"
1001 
1002 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1003 #: kmplot.kcfg:12
1004 #, kde-format
1005 msgid "Axis-line width"
1006 msgstr "Akslinia larĝo"
1007 
1008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1009 #: kmplot.kcfg:13
1010 #, kde-format
1011 msgid "Enter the width of the axis lines."
1012 msgstr "Enmetu la larĝon de la akslinioj."
1013 
1014 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1015 #: kmplot.kcfg:17
1016 #, kde-format
1017 msgid "Checked if labels are visible"
1018 msgstr "Ŝaltita se etikedoj videblas"
1019 
1020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1021 #: kmplot.kcfg:18
1022 #, kde-format
1023 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1024 msgstr "Ŝaltu la butonon por videbligi la skalerajn etikedojn."
1025 
1026 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1027 #: kmplot.kcfg:22
1028 #, kde-format
1029 msgid "Checked if axes are visible"
1030 msgstr "Ŝaltita se aksoj videblas"
1031 
1032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1033 #: kmplot.kcfg:23
1034 #, kde-format
1035 msgid "Check this box if axes should be shown."
1036 msgstr "Ŝaltu ĉi tion por videbligi aksojn."
1037 
1038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1039 #: kmplot.kcfg:27
1040 #, kde-format
1041 msgid "Checked if arrows are visible"
1042 msgstr "Ŝaltita se sagoj videblas"
1043 
1044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1045 #: kmplot.kcfg:28
1046 #, kde-format
1047 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1048 msgstr "Ŝaltu ĉi tion por saghavigi aksojn."
1049 
1050 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1051 #: kmplot.kcfg:32
1052 #, kde-format
1053 msgid "Grid Line Width"
1054 msgstr "Kradlinia larĝo"
1055 
1056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1057 #: kmplot.kcfg:33
1058 #, kde-format
1059 msgid "Enter the width of the grid lines."
1060 msgstr "Enmetu la larĝon de la kradaj linioj."
1061 
1062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1063 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1064 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1065 #, kde-format
1066 msgid "Grid Style"
1067 msgstr "Krada stilo"
1068 
1069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1070 #: kmplot.kcfg:38
1071 #, kde-format
1072 msgid "Choose a suitable grid style."
1073 msgstr "Elektu taŭgan kradan stilon."
1074 
1075 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1076 #: kmplot.kcfg:42
1077 #, kde-format
1078 msgid "Tic length"
1079 msgstr "Skalera longo"
1080 
1081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1082 #: kmplot.kcfg:43
1083 #, kde-format
1084 msgid "Enter the length of the tic lines"
1085 msgstr "Enmetu la longon de la skaleraj linioj."
1086 
1087 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1088 #: kmplot.kcfg:47
1089 #, kde-format
1090 msgid "Tic width"
1091 msgstr "Skalera larĝo"
1092 
1093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1094 #: kmplot.kcfg:48
1095 #, kde-format
1096 msgid "Enter the width of the tic lines."
1097 msgstr "Enmetu la larĝon de la skaleraj linioj."
1098 
1099 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1100 #: kmplot.kcfg:52
1101 #, kde-format
1102 msgid "Left boundary"
1103 msgstr "Maldekstra limo"
1104 
1105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1106 #: kmplot.kcfg:53
1107 #, kde-format
1108 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1109 msgstr "Enmetu la maldekstran limon de la desegnejo."
1110 
1111 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1112 #: kmplot.kcfg:57
1113 #, kde-format
1114 msgid "Right boundary"
1115 msgstr "Dekstra limo"
1116 
1117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1118 #: kmplot.kcfg:58
1119 #, kde-format
1120 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1121 msgstr "Enmetu la dekstran limon de la desegnejo."
1122 
1123 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1124 #: kmplot.kcfg:62
1125 #, kde-format
1126 msgid "Lower boundary"
1127 msgstr "Malsupra limo"
1128 
1129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1130 #: kmplot.kcfg:63
1131 #, kde-format
1132 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1133 msgstr "Enmetu la malsupran limon de la desegnejo."
1134 
1135 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1136 #: kmplot.kcfg:67
1137 #, kde-format
1138 msgid "Upper boundary"
1139 msgstr "Supra limo"
1140 
1141 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1142 #: kmplot.kcfg:68
1143 #, kde-format
1144 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1145 msgstr "Enmetu la supran limon de la desegnejo."
1146 
1147 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1148 #: kmplot.kcfg:72
1149 #, kde-format
1150 msgid "Label to Horizontal Axis"
1151 msgstr "Etikedo al Horizontala Akso"
1152 
1153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1154 #: kmplot.kcfg:73
1155 #, kde-format
1156 msgid "Label to Horizontal Axis."
1157 msgstr "Etikedo al Horizontala Akso."
1158 
1159 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1160 #: kmplot.kcfg:77
1161 #, kde-format
1162 msgid "Label to Vertical Axis"
1163 msgstr "Etikedo al Vertikala Akso"
1164 
1165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1166 #: kmplot.kcfg:78
1167 #, kde-format
1168 msgid "Label to Vertical Axis."
1169 msgstr "Etikedo al Vertikala Akso."
1170 
1171 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1172 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1173 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1174 #, kde-format
1175 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1176 msgstr "Ĉu uzu aŭtomatan aŭ propran skalaĵon."
1177 
1178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1180 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1181 #, kde-format
1182 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1183 msgstr "Elektu ĉu uzu aŭtomatan aŭ propran skalaĵon."
1184 
1185 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1186 #: kmplot.kcfg:95
1187 #, kde-format
1188 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1189 msgstr "Larĝo de unuo el skalero al skalero"
1190 
1191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1192 #: kmplot.kcfg:96
1193 #, kde-format
1194 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1195 msgstr "Enmetu la larĝon de unuo de skalero al skalero"
1196 
1197 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1198 #: kmplot.kcfg:100
1199 #, kde-format
1200 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1201 msgstr "Alto de unuo el skalero al skalero"
1202 
1203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1204 #: kmplot.kcfg:101
1205 #, kde-format
1206 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1207 msgstr "Enmetu la alton de unuo de skalero al skalero"
1208 
1209 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1210 #: kmplot.kcfg:108
1211 #, kde-format
1212 msgid "Font of the axis labels"
1213 msgstr "Tiparo de la aksaj etikedoj"
1214 
1215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1216 #: kmplot.kcfg:109
1217 #, kde-format
1218 msgid "Choose a font for the axis labels."
1219 msgstr "Elektu tiparon por la aksaj etikedoj."
1220 
1221 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1222 #: kmplot.kcfg:113
1223 #, kde-format
1224 msgid "Font of the printed header table"
1225 msgstr "Tiparo de la printata ĉaptabelo"
1226 
1227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1228 #: kmplot.kcfg:114
1229 #, kde-format
1230 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1231 msgstr "Elektu tiparon por la tabelo printata supre al la paĝo."
1232 
1233 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1234 #: kmplot.kcfg:118
1235 #, kde-format
1236 msgid "Font of diagram labels"
1237 msgstr "Tiparo de la diagramaj etikedoj"
1238 
1239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1240 #: kmplot.kcfg:119
1241 #, kde-format
1242 msgid "Choose a font for diagram labels."
1243 msgstr "Elektu tiparon por la diagramaj etikedoj."
1244 
1245 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1246 #: kmplot.kcfg:126
1247 #, kde-format
1248 msgid "Axis-line color"
1249 msgstr "Akslinia koloro"
1250 
1251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1252 #: kmplot.kcfg:127
1253 #, kde-format
1254 msgid "Enter the color of the axis lines."
1255 msgstr "Enmetu la koloron de la aksaj linioj."
1256 
1257 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1258 #: kmplot.kcfg:131
1259 #, kde-format
1260 msgid "Grid Color"
1261 msgstr "Krada koloro"
1262 
1263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1264 #: kmplot.kcfg:132
1265 #, kde-format
1266 msgid "Choose a color for the grid lines."
1267 msgstr "Elektu koloron por la kradaj linioj."
1268 
1269 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1270 #: kmplot.kcfg:136
1271 #, kde-format
1272 msgid "Color of function 1"
1273 msgstr "Koloro de la funkcio 1"
1274 
1275 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1276 #: kmplot.kcfg:137
1277 #, kde-format
1278 msgid "Choose a color for function 1."
1279 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 1."
1280 
1281 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1282 #: kmplot.kcfg:141
1283 #, kde-format
1284 msgid "Color of function 2"
1285 msgstr "Koloro de la funkcio 2"
1286 
1287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1288 #: kmplot.kcfg:142
1289 #, kde-format
1290 msgid "Choose a color for function 2."
1291 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 2."
1292 
1293 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1294 #: kmplot.kcfg:146
1295 #, kde-format
1296 msgid "Color of function 3"
1297 msgstr "Koloro de la funkcio 3"
1298 
1299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1300 #: kmplot.kcfg:147
1301 #, kde-format
1302 msgid "Choose a color for function 3."
1303 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 3."
1304 
1305 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1306 #: kmplot.kcfg:151
1307 #, kde-format
1308 msgid "Color of function 4"
1309 msgstr "Koloro de la funkcio 4"
1310 
1311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1312 #: kmplot.kcfg:152
1313 #, kde-format
1314 msgid "Choose a color for function 4."
1315 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 4."
1316 
1317 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1318 #: kmplot.kcfg:156
1319 #, kde-format
1320 msgid "Color of function 5"
1321 msgstr "Koloro de la funkcio 5"
1322 
1323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1324 #: kmplot.kcfg:157
1325 #, kde-format
1326 msgid "Choose a color for function 5."
1327 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 5."
1328 
1329 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1330 #: kmplot.kcfg:161
1331 #, kde-format
1332 msgid "Color of function 6"
1333 msgstr "Koloro de la funkcio 6"
1334 
1335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1336 #: kmplot.kcfg:162
1337 #, kde-format
1338 msgid "Choose a color for function 6."
1339 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 6."
1340 
1341 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1342 #: kmplot.kcfg:166
1343 #, kde-format
1344 msgid "Color of function 7"
1345 msgstr "Koloro de la funkcio 7"
1346 
1347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1348 #: kmplot.kcfg:167
1349 #, kde-format
1350 msgid "Choose a color for function 7."
1351 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 7."
1352 
1353 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1354 #: kmplot.kcfg:171
1355 #, kde-format
1356 msgid "Color of function 8"
1357 msgstr "Koloro de la funkcio 8"
1358 
1359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1360 #: kmplot.kcfg:172
1361 #, kde-format
1362 msgid "Choose a color for function 8."
1363 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 8."
1364 
1365 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1366 #: kmplot.kcfg:176
1367 #, kde-format
1368 msgid "Color of function 9"
1369 msgstr "Koloro de la funkcio 9"
1370 
1371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1372 #: kmplot.kcfg:177
1373 #, kde-format
1374 msgid "Choose a color for function 9."
1375 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 9."
1376 
1377 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1378 #: kmplot.kcfg:181
1379 #, kde-format
1380 msgid "Color of function 10"
1381 msgstr "Koloro de la funkcio 10"
1382 
1383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1384 #: kmplot.kcfg:182
1385 #, kde-format
1386 msgid "Choose a color for function 10."
1387 msgstr "Elektu koloron por la funkcio 10."
1388 
1389 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1390 #: kmplot.kcfg:189
1391 #, kde-format
1392 msgid "Radians instead of degrees"
1393 msgstr "Radianoj anstataŭ gradoj"
1394 
1395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1396 #: kmplot.kcfg:190
1397 #, kde-format
1398 msgid "Check the box if you want to use radians"
1399 msgstr "Ŝaltu la butonon se vi volas uzi radianojn"
1400 
1401 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1402 #: kmplot.kcfg:194
1403 #, kde-format
1404 msgid "Background color"
1405 msgstr "Fona koloro"
1406 
1407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1408 #: kmplot.kcfg:195
1409 #, kde-format
1410 msgid "The background color for the graph"
1411 msgstr "La fona koloro por la grafikaĵo"
1412 
1413 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1414 #: kmplot.kcfg:199
1415 #, kde-format
1416 msgid "Zoom-in step"
1417 msgstr "Zompaŝo"
1418 
1419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1420 #: kmplot.kcfg:200
1421 #, kde-format
1422 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1423 msgstr "La valoro kiun la zomilo devus uzi"
1424 
1425 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1426 #: kmplot.kcfg:204
1427 #, kde-format
1428 msgid "Zoom-out step"
1429 msgstr "Malzompaŝo"
1430 
1431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1432 #: kmplot.kcfg:205
1433 #, kde-format
1434 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1435 msgstr "La valoro kiun la malzomilo devus uzi"
1436 
1437 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1438 #: kmplot.kcfg:209
1439 #, kde-format
1440 msgid "Extra detail when tracing"
1441 msgstr "Plia detalo dum desegnado"
1442 
1443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1444 #: kmplot.kcfg:210
1445 #, kde-format
1446 msgid ""
1447 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1448 "plot."
1449 msgstr ""
1450 "Ĉu montri aŭ ne plian detalon kiel tanĝanton aŭ ortanton desegnante kurbon."
1451 
1452 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1453 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1454 #, kde-format
1455 msgid "&Edit"
1456 msgstr "R&edakti"
1457 
1458 #. i18n: ectx: Menu (view)
1459 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1460 #, kde-format
1461 msgid "&View"
1462 msgstr "&Vidi"
1463 
1464 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1465 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1466 #, kde-format
1467 msgid "&Tools"
1468 msgstr "&Iloj"
1469 
1470 #. i18n: ectx: Menu (help)
1471 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1472 #, kde-format
1473 msgid "&Help"
1474 msgstr "&Helpo"
1475 
1476 #. i18n: ectx: Menu (file)
1477 #: kmplot_shell.rc:4
1478 #, kde-format
1479 msgid "&File"
1480 msgstr "&Dosiero"
1481 
1482 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1483 #: kmplot_shell.rc:17
1484 #, kde-format
1485 msgid "Main Toolbar"
1486 msgstr "Ĉefa ilobreto"
1487 
1488 #: kmplotio.cpp:288
1489 #, kde-format
1490 msgid "The file had an unknown version number"
1491 msgstr "La dosiero havas nekonatan versian numeron"
1492 
1493 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1494 #, kde-format
1495 msgid "The file does not exist."
1496 msgstr "La dosiero ne ekzistas."
1497 
1498 #: kmplotio.cpp:313
1499 #, kde-format
1500 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1501 msgstr "Eraro okazis malfermante ĉi tiun dosieron (%1)"
1502 
1503 #: kmplotio.cpp:326
1504 #, kde-format
1505 msgid "%1 could not be opened"
1506 msgstr "%1 ne malfermeblis"
1507 
1508 #: kmplotio.cpp:332
1509 #, kde-format
1510 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1511 msgstr "%1 ne ŝargeblis (%2 ĉe linio %3, kolumno %4)"
1512 
1513 #: kmplotio.cpp:395
1514 #, kde-format
1515 msgid "automatic"
1516 msgstr "aŭtomata"
1517 
1518 #: kmplotio.cpp:720
1519 #, kde-format
1520 msgid "The function %1 could not be loaded"
1521 msgstr "Ne eblis ŝargi la funkcion %1"
1522 
1523 #: kparametereditor.cpp:43
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@title:window"
1526 msgid "Parameter Editor"
1527 msgstr "Parametra redaktilo"
1528 
1529 #: kparametereditor.cpp:200
1530 #, kde-format
1531 msgid "Open Parameter File"
1532 msgstr "Malfermi Parametran Dosieron"
1533 
1534 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1535 #, kde-format
1536 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1537 msgstr "Simpla Teksta Dosiero (*.txt)"
1538 
1539 #: kparametereditor.cpp:215
1540 #, kde-format
1541 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1542 msgstr "Eraro okazis malfermante ĉi tiun dosieron: %1"
1543 
1544 #: kparametereditor.cpp:244
1545 #, kde-format
1546 msgid ""
1547 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1548 "Do you want to continue?"
1549 msgstr ""
1550 "Linio %1 ne estas valida parametra valoro kaj do ne estos inkluzivita. Ĉu vi "
1551 "volas daŭrigi?"
1552 
1553 #: kparametereditor.cpp:254
1554 #, kde-format
1555 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1556 msgstr "Ĉu vi volas informiĝi pri aliaj linioj kiuj ne legeblas?"
1557 
1558 #: kparametereditor.cpp:256
1559 #, kde-format
1560 msgid "Get Informed"
1561 msgstr "Informiĝi"
1562 
1563 #: kparametereditor.cpp:257
1564 #, kde-format
1565 msgid "Ignore Information"
1566 msgstr "Ignori la informon"
1567 
1568 #: kparametereditor.cpp:268
1569 #, kde-format
1570 msgid "An error appeared when opening this file"
1571 msgstr "Eraro okazis malfermante ĉi tiun dosieron"
1572 
1573 #: kparametereditor.cpp:278
1574 #, kde-format
1575 msgid "Save File"
1576 msgstr "Konservi Dosieron"
1577 
1578 #: kparametereditor.cpp:285
1579 #, kde-format
1580 msgid ""
1581 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1582 "overwrite this file?"
1583 msgstr ""
1584 "Dosiero nomita \"%1\" jam ekzistas. Ĉu vi certas, ke vi volas daŭrigi kaj "
1585 "anstataŭigi ĉi tiun dosieron?"
1586 
1587 #: kparametereditor.cpp:286
1588 #, kde-format
1589 msgid "Overwrite File?"
1590 msgstr "Ĉu anstataŭigi la dosieron?"
1591 
1592 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1593 #, kde-format
1594 msgid "An error appeared when saving this file"
1595 msgstr "Eraro okazis konservante ĉi tiun dosieron"
1596 
1597 #: kprinterdlg.cpp:31
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@title:window"
1600 msgid "KmPlot Options"
1601 msgstr "KmPlot opcioj"
1602 
1603 #: kprinterdlg.cpp:35
1604 #, kde-format
1605 msgid "Print header table"
1606 msgstr "Printi la ĉaptabelon"
1607 
1608 #: kprinterdlg.cpp:36
1609 #, kde-format
1610 msgid "Transparent background"
1611 msgstr "Travidebla fono"
1612 
1613 #: kprinterdlg.cpp:45
1614 #, kde-format
1615 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1616 msgstr "Rastrumeroj (72-ono da colo)"
1617 
1618 #: kprinterdlg.cpp:46
1619 #, kde-format
1620 msgid "Inches (in)"
1621 msgstr "Coloj (in)"
1622 
1623 #: kprinterdlg.cpp:47
1624 #, kde-format
1625 msgid "Centimeters (cm)"
1626 msgstr "Centimetroj (cm)"
1627 
1628 #: kprinterdlg.cpp:48
1629 #, kde-format
1630 msgid "Millimeters (mm)"
1631 msgstr "Milimetroj (mm)"
1632 
1633 #: kprinterdlg.cpp:52
1634 #, kde-format
1635 msgid "Width:"
1636 msgstr "Larĝo:"
1637 
1638 #: kprinterdlg.cpp:53
1639 #, kde-format
1640 msgid "Height:"
1641 msgstr "Alto:"
1642 
1643 #: kprinterdlg.cpp:122
1644 #, kde-format
1645 msgid "Width is invalid"
1646 msgstr "Larĝo ne estas valida"
1647 
1648 #: kprinterdlg.cpp:128
1649 #, kde-format
1650 msgid "Height is invalid"
1651 msgstr "Alto ne estas valida"
1652 
1653 #: ksliderwindow.cpp:28
1654 #, kde-format
1655 msgid "Slider %1"
1656 msgstr "Ŝovilo %1"
1657 
1658 #: ksliderwindow.cpp:34
1659 #, kde-format
1660 msgid ""
1661 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1662 "slider."
1663 msgstr ""
1664 "Movu la ŝovilon por ŝanĝi la parametron de la funkcia grafikaĵo konektita al "
1665 "ĉi tiu ŝovilo."
1666 
1667 #: ksliderwindow.cpp:79
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:window"
1670 msgid "Sliders"
1671 msgstr "Ŝoviloj"
1672 
1673 #: main.cpp:42
1674 #, kde-format
1675 msgid "KmPlot"
1676 msgstr "KmPlot"
1677 
1678 #: main.cpp:44
1679 #, kde-format
1680 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1681 msgstr "Matematika funkcio-grafikilo de KDE"
1682 
1683 #: main.cpp:46
1684 #, kde-format
1685 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1686 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1687 
1688 #: main.cpp:50
1689 #, kde-format
1690 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1691 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1692 
1693 #: main.cpp:50
1694 #, kde-format
1695 msgid "Original Author"
1696 msgstr "Origina aŭtoro"
1697 
1698 #: main.cpp:51
1699 #, kde-format
1700 msgid "Matthias Meßmer"
1701 msgstr "Matthias Meßmer"
1702 
1703 #: main.cpp:51
1704 #, kde-format
1705 msgid "GUI"
1706 msgstr "GUI"
1707 
1708 #: main.cpp:52
1709 #, kde-format
1710 msgid "Fredrik Edemar"
1711 msgstr "Fredrik Edemar"
1712 
1713 #: main.cpp:52
1714 #, kde-format
1715 msgid "Various improvements"
1716 msgstr "Diversaj plibonigoj"
1717 
1718 #: main.cpp:53
1719 #, kde-format
1720 msgid "David Saxton"
1721 msgstr "David Saxton"
1722 
1723 #: main.cpp:53
1724 #, kde-format
1725 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1726 msgstr "Portado al Qt 4, UI plibonigadoj, eblecoj"
1727 
1728 #: main.cpp:55
1729 #, kde-format
1730 msgid "David Vignoni"
1731 msgstr "David Vignoni"
1732 
1733 #: main.cpp:55
1734 #, kde-format
1735 msgid "svg icon"
1736 msgstr "svg piktogramo"
1737 
1738 #: main.cpp:56
1739 #, kde-format
1740 msgid "Albert Astals Cid"
1741 msgstr "Albert Astals Cid"
1742 
1743 #: main.cpp:56
1744 #, kde-format
1745 msgid "command line options, MIME type"
1746 msgstr "komandliniaj opcioj, MIME-tipo"
1747 
1748 #: main.cpp:60
1749 #, kde-format
1750 msgid "Initial functions to plot"
1751 msgstr "Komencaj desegnendaj funkcioj"
1752 
1753 #: main.cpp:60
1754 #, kde-format
1755 msgid "argument"
1756 msgstr "argumento"
1757 
1758 #: main.cpp:61
1759 #, kde-format
1760 msgid "URLs to open"
1761 msgstr "URLoj por malfermi"
1762 
1763 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1764 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1765 #, kde-format
1766 msgid "General"
1767 msgstr "Ĝenerale"
1768 
1769 #: maindlg.cpp:193
1770 #, kde-format
1771 msgid "General Settings"
1772 msgstr "Ĝenerala agordo"
1773 
1774 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1775 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1776 #, kde-format
1777 msgid "Diagram"
1778 msgstr "Diagramo"
1779 
1780 #: maindlg.cpp:194
1781 #, kde-format
1782 msgid "Diagram Appearance"
1783 msgstr "Diagrama aspekto"
1784 
1785 #: maindlg.cpp:195
1786 #, kde-format
1787 msgid "Colors"
1788 msgstr "Koloroj"
1789 
1790 #: maindlg.cpp:196
1791 #, kde-format
1792 msgid "Fonts"
1793 msgstr "Tiparoj"
1794 
1795 #: maindlg.cpp:223
1796 #, kde-format
1797 msgid "Configure KmPlot..."
1798 msgstr "Agordi KmPlot..."
1799 
1800 #: maindlg.cpp:229
1801 #, kde-format
1802 msgid "E&xport..."
1803 msgstr "Eks&porti..."
1804 
1805 #: maindlg.cpp:242
1806 #, kde-format
1807 msgid "&Coordinate System..."
1808 msgstr "&Koordinatsistemo..."
1809 
1810 #: maindlg.cpp:247
1811 #, kde-format
1812 msgid "&Constants..."
1813 msgstr "&Konstantoj..."
1814 
1815 #: maindlg.cpp:256
1816 #, kde-format
1817 msgid "Zoom &In"
1818 msgstr "Zo&mi"
1819 
1820 #: maindlg.cpp:262
1821 #, kde-format
1822 msgid "Zoom &Out"
1823 msgstr "Ma&lzomi"
1824 
1825 #: maindlg.cpp:268
1826 #, kde-format
1827 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1828 msgstr "Adapti la &fenestron por la trigonometriaj funkcioj"
1829 
1830 #: maindlg.cpp:272
1831 #, kde-format
1832 msgid "Reset View"
1833 msgstr "Restarigi la vidaĵon"
1834 
1835 #: maindlg.cpp:277
1836 #, kde-format
1837 msgid "Show Sliders"
1838 msgstr "Montri la ŝovilojn"
1839 
1840 #: maindlg.cpp:283
1841 #, kde-format
1842 msgid "Calculator"
1843 msgstr "Kalkulilo"
1844 
1845 #: maindlg.cpp:288
1846 #, kde-format
1847 msgid "Plot &Area..."
1848 msgstr "Desegn&ejo"
1849 
1850 #: maindlg.cpp:292
1851 #, kde-format
1852 msgid "Find Ma&ximum..."
1853 msgstr "Trovi la mak&simumon..."
1854 
1855 #: maindlg.cpp:297
1856 #, kde-format
1857 msgid "Find Mi&nimum..."
1858 msgstr "Trovi la mi&nimumon..."
1859 
1860 #: maindlg.cpp:304
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@action:inmenu Help"
1863 msgid "Predefined &Math Functions"
1864 msgstr "Antaŭdifinitaj &matematikaj funkcioj"
1865 
1866 #: maindlg.cpp:311
1867 #, kde-format
1868 msgid "Cartesian Plot"
1869 msgstr "Kartezia kurbo"
1870 
1871 #: maindlg.cpp:317
1872 #, kde-format
1873 msgid "Parametric Plot"
1874 msgstr "Parametra kurbo"
1875 
1876 #: maindlg.cpp:323
1877 #, kde-format
1878 msgid "Polar Plot"
1879 msgstr "Polusa kurbo"
1880 
1881 #: maindlg.cpp:329
1882 #, kde-format
1883 msgid "Implicit Plot"
1884 msgstr "Implica kurbo"
1885 
1886 #: maindlg.cpp:335
1887 #, kde-format
1888 msgid "Differential Plot"
1889 msgstr "Diferenciala kurbo"
1890 
1891 #: maindlg.cpp:350
1892 #, kde-format
1893 msgid "&Hide"
1894 msgstr "&Kaŝi"
1895 
1896 #: maindlg.cpp:355
1897 #, kde-format
1898 msgid "&Remove"
1899 msgstr "&Forigi"
1900 
1901 #: maindlg.cpp:363
1902 #, kde-format
1903 msgid "Animate Plot..."
1904 msgstr "Animi la kurbon..."
1905 
1906 #: maindlg.cpp:374
1907 #, kde-format
1908 msgid "Copy (x, y)"
1909 msgstr "Kopii (x, y)"
1910 
1911 #: maindlg.cpp:379
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1914 msgid "(%1, %2)"
1915 msgstr "(%1, %2)"
1916 
1917 #: maindlg.cpp:385
1918 #, kde-format
1919 msgid "Copy Root Value"
1920 msgstr "Kopii Radikan Valoron"
1921 
1922 #: maindlg.cpp:470
1923 #, kde-format
1924 msgid ""
1925 "The plot has been modified.\n"
1926 "Do you want to save it?"
1927 msgstr ""
1928 "La grafikaĵo ŝanĝis.\n"
1929 "Ĉu vi volas konservi ĝin?"
1930 
1931 #: maindlg.cpp:504
1932 #, kde-format
1933 msgid ""
1934 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1935 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1936 msgstr ""
1937 "Ĉi tiu dosiero konserviĝas per malnova dosierformato. Se vi malgraŭe "
1938 "konservas ĝin, vi ne povos malfermi la dosieron per malnovaj versioj de "
1939 "KmPlot. Ĉu vi vere volas daŭrigi?"
1940 
1941 #: maindlg.cpp:507
1942 #, kde-format
1943 msgid "Save New Format"
1944 msgstr "Konservi novan formaton"
1945 
1946 #: maindlg.cpp:522
1947 #, kde-format
1948 msgid "Save As"
1949 msgstr "Konservi kiel"
1950 
1951 #: maindlg.cpp:528
1952 #, kde-format
1953 msgid "The file could not be saved"
1954 msgstr "La dosiero ne konserveblis"
1955 
1956 #: maindlg.cpp:560
1957 #, kde-format
1958 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1959 msgstr "Skaleblaj Vektoraj Grafikoj (*.svg)"
1960 
1961 #: maindlg.cpp:562
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@title:window"
1964 msgid "Export as Image"
1965 msgstr "Eksporti kiel bildo"
1966 
1967 #: maindlg.cpp:623
1968 #, kde-format
1969 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1970 msgstr "Pardonu, io malbone fariĝis konservante al la bildo \"%1\""
1971 
1972 #: maindlg.cpp:680
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@title:window"
1975 msgid "Print Plot"
1976 msgstr "Printi la grafikaĵon"
1977 
1978 #: maindlg.cpp:695
1979 #, kde-format
1980 msgid "Print Settings"
1981 msgstr "Presaj Agordoj"
1982 
1983 #: maindlg.cpp:700
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@title:window"
1986 msgid "Print Settings"
1987 msgstr "Presaj Agordoj"
1988 
1989 #: parameteranimator.cpp:52
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@title:window"
1992 msgid "Parameter Animator"
1993 msgstr "Parametra redaktilo"
1994 
1995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
1996 #: parameteranimator.ui:23
1997 #, kde-format
1998 msgid ""
1999 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2000 "would have k as its parameter"
2001 msgstr ""
2002 "La funkcio devas havi plian variablon kiel parametron, ekz. f(x,k) uzus k "
2003 "kiel sian parametron"
2004 
2005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2006 #: parameteranimator.ui:29
2007 #, kde-format
2008 msgid ""
2009 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2010 "\">\n"
2011 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2012 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2013 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2015 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2016 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2017 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2018 msgstr ""
2019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2020 "\">\n"
2021 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2022 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2023 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2025 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2026 "style=\" font-weight:600;\">Averto:</span> La nuna funkcio ne hava "
2027 "parametron do ne animeblas.</p></body></html>"
2028 
2029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2030 #: parameteranimator.ui:47
2031 #, kde-format
2032 msgid "Final value:"
2033 msgstr "Fina valoro:"
2034 
2035 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2036 #: parameteranimator.ui:57
2037 #, kde-format
2038 msgid "1"
2039 msgstr "1"
2040 
2041 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2042 #: parameteranimator.ui:64
2043 #, kde-format
2044 msgid "10"
2045 msgstr "10"
2046 
2047 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2049 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2050 #, kde-format
2051 msgid "0"
2052 msgstr "0"
2053 
2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2055 #: parameteranimator.ui:88
2056 #, kde-format
2057 msgid "Initial value:"
2058 msgstr "Komenca valoro:"
2059 
2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2061 #: parameteranimator.ui:124
2062 #, kde-format
2063 msgid "Current Value:"
2064 msgstr "Nuna valoro:"
2065 
2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2067 #: parameteranimator.ui:177
2068 #, kde-format
2069 msgid "<<"
2070 msgstr "<<"
2071 
2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2073 #: parameteranimator.ui:184
2074 #, kde-format
2075 msgid "<"
2076 msgstr "<"
2077 
2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2079 #: parameteranimator.ui:194
2080 #, kde-format
2081 msgid "||"
2082 msgstr "||"
2083 
2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2085 #: parameteranimator.ui:201
2086 #, kde-format
2087 msgid ">"
2088 msgstr ">"
2089 
2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2091 #: parameteranimator.ui:211
2092 #, kde-format
2093 msgid ">>"
2094 msgstr ">>"
2095 
2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2097 #: parameteranimator.ui:257
2098 #, kde-format
2099 msgid "Speed:"
2100 msgstr "Rapideco:"
2101 
2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2103 #: parameteranimator.ui:304
2104 #, kde-format
2105 msgid "Fast"
2106 msgstr "Rapida"
2107 
2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2109 #: parameteranimator.ui:311
2110 #, kde-format
2111 msgid "Slow"
2112 msgstr "Malrapida"
2113 
2114 #: parameterswidget.cpp:25
2115 #, kde-format
2116 msgid "Slider No. %1"
2117 msgstr "Ŝovilo n°%1"
2118 
2119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2120 #: parameterswidget.ui:37
2121 #, kde-format
2122 msgid "Slider:"
2123 msgstr "Ŝovilo:"
2124 
2125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2126 #: parameterswidget.ui:44
2127 #, kde-format
2128 msgid "List:"
2129 msgstr "Listo:"
2130 
2131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2132 #: parameterswidget.ui:54
2133 #, kde-format
2134 msgid "Edit the list of parameters"
2135 msgstr "Redakti la parametran liston"
2136 
2137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2138 #: parameterswidget.ui:57
2139 #, kde-format
2140 msgid ""
2141 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2142 "change them."
2143 msgstr ""
2144 "Klaku ĉi tie por malfermi liston de parametraj valoroj. Vi povas tie aldoni, "
2145 "forigi kaj ŝanĝi ilin."
2146 
2147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2148 #: parameterswidget.ui:60
2149 #, kde-format
2150 msgid "Edit List..."
2151 msgstr "Redakti la liston..."
2152 
2153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2154 #: parameterswidget.ui:70
2155 #, kde-format
2156 msgid "Select a slider"
2157 msgstr "Elekti ŝovilon"
2158 
2159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2160 #: parameterswidget.ui:73
2161 #, kde-format
2162 msgid ""
2163 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2164 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2165 msgstr ""
2166 "Elektu unu el la ŝoviloj por dinamike ŝanĝi la parametran valoron. La "
2167 "valoroj varias de 0 (maldekstre) al 100 (dekstre)."
2168 
2169 #: parser.cpp:614
2170 #, kde-format
2171 msgid "Remove all"
2172 msgstr "Forigi ĉion"
2173 
2174 #: parser.cpp:618
2175 #, kde-format
2176 msgid ""
2177 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2178 "be removed in addition."
2179 msgstr ""
2180 "La funkcio %1 bazas sur la jenaj funkcioj: %2. Ĉi tiuj forigendas plie."
2181 
2182 #: parser.cpp:1089
2183 #, kde-format
2184 msgid "Syntax error"
2185 msgstr "Sintaksa eraro"
2186 
2187 #: parser.cpp:1092
2188 #, kde-format
2189 msgid "Missing parenthesis"
2190 msgstr "Mankaj parentezoj"
2191 
2192 #: parser.cpp:1095
2193 #, kde-format
2194 msgid "Stack overflow"
2195 msgstr "Staka troo"
2196 
2197 #: parser.cpp:1098
2198 #, kde-format
2199 msgid "Name of function is not free"
2200 msgstr "La nomo de la funkcio jam uzatas"
2201 
2202 #: parser.cpp:1101
2203 #, kde-format
2204 msgid "recursive function not allowed"
2205 msgstr "rikura funkcio ne permesita"
2206 
2207 #: parser.cpp:1104
2208 #, kde-format
2209 msgid "Empty function"
2210 msgstr "Malplena funkcio"
2211 
2212 #: parser.cpp:1107
2213 #, kde-format
2214 msgid "Function could not be found"
2215 msgstr "Ne eblis trovi la funkcion"
2216 
2217 #: parser.cpp:1110
2218 #, kde-format
2219 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2220 msgstr "La diferenciala ekvacio devas esti almenaŭ unuorda"
2221 
2222 #: parser.cpp:1113
2223 #, kde-format
2224 msgid "Too many plus-minus symbols"
2225 msgstr "Tro da plusoj-minusoj"
2226 
2227 #: parser.cpp:1116
2228 #, kde-format
2229 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2230 msgstr "Nevalida plusa-minusa simbolo (la esprimo devas esti konstanta)"
2231 
2232 #: parser.cpp:1119
2233 #, kde-format
2234 msgid "The function has too many arguments"
2235 msgstr "La funkcio havas tro da argumentoj"
2236 
2237 #: parser.cpp:1122
2238 #, kde-format
2239 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2240 msgstr "La funkcio ne havas la korektan nombron da argumentoj"
2241 
2242 #: plotstylewidget.cpp:30
2243 #, kde-format
2244 msgid "Solid"
2245 msgstr "Plenstreko"
2246 
2247 #: plotstylewidget.cpp:31
2248 #, kde-format
2249 msgid "Dash"
2250 msgstr "Streketo"
2251 
2252 #: plotstylewidget.cpp:32
2253 #, kde-format
2254 msgid "Dot"
2255 msgstr "Punkto"
2256 
2257 #: plotstylewidget.cpp:33
2258 #, kde-format
2259 msgid "Dash Dot"
2260 msgstr "Streketo punkto"
2261 
2262 #: plotstylewidget.cpp:34
2263 #, kde-format
2264 msgid "Dash Dot Dot"
2265 msgstr "Streketo punkto punkto"
2266 
2267 #: plotstylewidget.cpp:44
2268 #, kde-format
2269 msgid "Advanced..."
2270 msgstr "Plie..."
2271 
2272 #: plotstylewidget.cpp:48
2273 #, kde-format
2274 msgid "Color:"
2275 msgstr "Koloro:"
2276 
2277 #: plotstylewidget.cpp:57
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@title:window"
2280 msgid "Plot Appearance"
2281 msgstr "Desegna aspekto"
2282 
2283 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2284 #: plotstylewidget.ui:14
2285 #, kde-format
2286 msgid "Plot Style"
2287 msgstr "Desegna stilo"
2288 
2289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2290 #: plotstylewidget.ui:26
2291 #, kde-format
2292 msgid "Show the plot name"
2293 msgstr "Montri la grafikaĵan nomon"
2294 
2295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2296 #: plotstylewidget.ui:33
2297 #, kde-format
2298 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2299 msgstr "Montri la ekstremumojn (maksimumaj/minimumaj punktoj)"
2300 
2301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2302 #: plotstylewidget.ui:53
2303 #, kde-format
2304 msgid "Show the tangent field:"
2305 msgstr "Montri la tanĝantan kampon:"
2306 
2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2308 #: plotstylewidget.ui:67
2309 #, kde-format
2310 msgid "Use a gradient for parameters:"
2311 msgstr "Uzi gradienton por la parametroj:"
2312 
2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2314 #: plotstylewidget.ui:74
2315 #, kde-format
2316 msgid "Line style:"
2317 msgstr "Linia stilo:"
2318 
2319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2320 #: plotstylewidget.ui:87
2321 #, kde-format
2322 msgid "Line width:"
2323 msgstr "Linia larĝo:"
2324 
2325 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2327 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2328 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2329 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2330 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2331 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2332 #, kde-format
2333 msgid " mm"
2334 msgstr " mm"
2335 
2336 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2337 #: qparametereditor.ui:13
2338 #, kde-format
2339 msgid "Parameter Editor"
2340 msgstr "Parametra redaktilo"
2341 
2342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2343 #: qparametereditor.ui:55
2344 #, kde-format
2345 msgid "delete selected constant"
2346 msgstr "forigi la elektan konstanton"
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2349 #: qparametereditor.ui:84
2350 #, kde-format
2351 msgid "Move Up"
2352 msgstr "Movi supren"
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2355 #: qparametereditor.ui:91
2356 #, kde-format
2357 msgid "Move Down"
2358 msgstr "Movi malsupren"
2359 
2360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2361 #: qparametereditor.ui:117
2362 #, kde-format
2363 msgid "Import values from a textfile"
2364 msgstr "Importi valorojn el tekstdosiero"
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2367 #: qparametereditor.ui:120
2368 #, kde-format
2369 msgid ""
2370 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2371 "or expression."
2372 msgstr ""
2373 "Eksporti valorojn al tekstdosiero. Ĉiu linio de la dosiero analizitos kiel "
2374 "valoron aŭ esprimon."
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2377 #: qparametereditor.ui:123
2378 #, kde-format
2379 msgid "&Import..."
2380 msgstr "&Importi..."
2381 
2382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2383 #: qparametereditor.ui:133
2384 #, kde-format
2385 msgid "Export values to a textfile"
2386 msgstr "Eksporti valorojn al tekstdosiero"
2387 
2388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2389 #: qparametereditor.ui:136
2390 #, kde-format
2391 msgid ""
2392 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2393 "written to one line in the file."
2394 msgstr ""
2395 "Eksporti valorojn al tekstdosiero. Ĉiu valoro de la parametra listo "
2396 "skribitos en unu linio en la dosiero."
2397 
2398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2399 #: qparametereditor.ui:139
2400 #, kde-format
2401 msgid "&Export..."
2402 msgstr "&Eksporti..."
2403 
2404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2405 #: settingspagecolor.ui:23
2406 #, kde-format
2407 msgid "&Coords"
2408 msgstr "&Koordinatoj"
2409 
2410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2411 #: settingspagecolor.ui:35
2412 #, kde-format
2413 msgid "Background color:"
2414 msgstr "Fona koloro:"
2415 
2416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2417 #: settingspagecolor.ui:45
2418 #, kde-format
2419 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2420 msgstr "Koloro por la desegnejo malantaŭ la krado."
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2423 #: settingspagecolor.ui:48
2424 #, kde-format
2425 msgid ""
2426 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2427 "no effect on printing nor export."
2428 msgstr ""
2429 "Klaku sur la butono por elekti la koloro de la fono. Ĉi tiu opcio ne efikas "
2430 "la pritadon aŭ eksportadon."
2431 
2432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2433 #: settingspagecolor.ui:58
2434 #, kde-format
2435 msgid "&Axes:"
2436 msgstr "&Aksoj:"
2437 
2438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2439 #: settingspagecolor.ui:71
2440 #, kde-format
2441 msgid "&Grid:"
2442 msgstr "&Krado:"
2443 
2444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2445 #: settingspagecolor.ui:84
2446 #, kde-format
2447 msgid "Select color for the axes."
2448 msgstr "Elektu koloron por la aksoj."
2449 
2450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2451 #: settingspagecolor.ui:87
2452 #, kde-format
2453 msgid ""
2454 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2455 "the OK button."
2456 msgstr ""
2457 "Specifu la koloron de la aksoj. La ŝanĝoj montratos tuj post vi presis la "
2458 "jesan butonon."
2459 
2460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2461 #: settingspagecolor.ui:97
2462 #, kde-format
2463 msgid "Select color for the grid."
2464 msgstr "Elektu koloron por la krado."
2465 
2466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2467 #: settingspagecolor.ui:100
2468 #, kde-format
2469 msgid ""
2470 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2471 "the OK button."
2472 msgstr ""
2473 "Specifu la koloron de la krado. La ŝanĝoj montratos tuj post vi presis la "
2474 "jesan butonon."
2475 
2476 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2477 #: settingspagecolor.ui:113
2478 #, kde-format
2479 msgid "&Default Function Colors"
2480 msgstr "&Defaŭltaj funkciaj koloroj"
2481 
2482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2483 #: settingspagecolor.ui:133
2484 #, kde-format
2485 msgid "The default color for function number 2."
2486 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 2."
2487 
2488 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2489 #: settingspagecolor.ui:136
2490 #, kde-format
2491 msgid ""
2492 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2493 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2494 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2495 "time you define a new function at number 1."
2496 msgstr ""
2497 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 2. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu "
2498 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de "
2499 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas "
2500 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1."
2501 
2502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2503 #: settingspagecolor.ui:146
2504 #, kde-format
2505 msgid "The default color for function number 5."
2506 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 5."
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2509 #: settingspagecolor.ui:149
2510 #, kde-format
2511 msgid ""
2512 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2513 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2514 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2515 "time you define a new function at number 1."
2516 msgstr ""
2517 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 5. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu "
2518 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de "
2519 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas "
2520 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1."
2521 
2522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2523 #: settingspagecolor.ui:159
2524 #, kde-format
2525 msgid "The default color for function number 1."
2526 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 1."
2527 
2528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2529 #: settingspagecolor.ui:162
2530 #, kde-format
2531 msgid ""
2532 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2533 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2534 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2535 "time you define a new function at number 1."
2536 msgstr ""
2537 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 1. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu "
2538 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de "
2539 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas "
2540 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1."
2541 
2542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2543 #: settingspagecolor.ui:172
2544 #, kde-format
2545 msgid "Function &1:"
2546 msgstr "Funkcio &1:"
2547 
2548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2549 #: settingspagecolor.ui:185
2550 #, kde-format
2551 msgid "The default color for function number 3."
2552 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 3."
2553 
2554 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2555 #: settingspagecolor.ui:188
2556 #, kde-format
2557 msgid ""
2558 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2559 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2560 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2561 "time you define a new function at number 1."
2562 msgstr ""
2563 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 3. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu "
2564 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de "
2565 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas "
2566 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1."
2567 
2568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2569 #: settingspagecolor.ui:198
2570 #, kde-format
2571 msgid "Function &3:"
2572 msgstr "Funkcio &3:"
2573 
2574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2575 #: settingspagecolor.ui:211
2576 #, kde-format
2577 msgid "Function &2:"
2578 msgstr "Funkcio &2:"
2579 
2580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2581 #: settingspagecolor.ui:224
2582 #, kde-format
2583 msgid "Function &4:"
2584 msgstr "Funkcio &4:"
2585 
2586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2587 #: settingspagecolor.ui:237
2588 #, kde-format
2589 msgid "The default color for function number 4."
2590 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 4."
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2593 #: settingspagecolor.ui:240
2594 #, kde-format
2595 msgid ""
2596 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2597 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2598 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2599 "time you define a new function at number 1."
2600 msgstr ""
2601 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 4. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu "
2602 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de "
2603 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas "
2604 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1."
2605 
2606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2607 #: settingspagecolor.ui:250
2608 #, kde-format
2609 msgid "Function &5:"
2610 msgstr "Funkcio &5:"
2611 
2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2613 #: settingspagecolor.ui:289
2614 #, kde-format
2615 msgid "Function &7:"
2616 msgstr "Funkcio &7:"
2617 
2618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2619 #: settingspagecolor.ui:302
2620 #, kde-format
2621 msgid "Function &8:"
2622 msgstr "Funkcio &8:"
2623 
2624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2625 #: settingspagecolor.ui:315
2626 #, kde-format
2627 msgid "The default color for function number 9."
2628 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 9."
2629 
2630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2631 #: settingspagecolor.ui:318
2632 #, kde-format
2633 msgid ""
2634 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2635 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2636 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2637 "time you define a new function at number 1."
2638 msgstr ""
2639 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 9. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu "
2640 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de "
2641 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas "
2642 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1."
2643 
2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2645 #: settingspagecolor.ui:328
2646 #, kde-format
2647 msgid "Function &6:"
2648 msgstr "Funkcio &6:"
2649 
2650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2651 #: settingspagecolor.ui:341
2652 #, kde-format
2653 msgid "The default color for function number 7."
2654 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 7."
2655 
2656 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2657 #: settingspagecolor.ui:344
2658 #, kde-format
2659 msgid ""
2660 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2661 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2662 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2663 "time you define a new function at number 1."
2664 msgstr ""
2665 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 7. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu "
2666 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de "
2667 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas "
2668 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1."
2669 
2670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2671 #: settingspagecolor.ui:354
2672 #, kde-format
2673 msgid "The default color for function number 8."
2674 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 8."
2675 
2676 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2677 #: settingspagecolor.ui:357
2678 #, kde-format
2679 msgid ""
2680 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2681 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2682 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2683 "time you define a new function at number 1."
2684 msgstr ""
2685 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 8. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu "
2686 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de "
2687 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas "
2688 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1."
2689 
2690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2691 #: settingspagecolor.ui:367
2692 #, kde-format
2693 msgid "The default color for function number 6."
2694 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 6."
2695 
2696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2697 #: settingspagecolor.ui:370
2698 #, kde-format
2699 msgid ""
2700 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2701 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2702 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2703 "time you define a new function at number 1."
2704 msgstr ""
2705 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 6. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu "
2706 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de "
2707 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas "
2708 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1."
2709 
2710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2711 #: settingspagecolor.ui:380
2712 #, kde-format
2713 msgid "Function &9:"
2714 msgstr "Funkcio &9:"
2715 
2716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2717 #: settingspagecolor.ui:393
2718 #, kde-format
2719 msgid "The default color for function number 10."
2720 msgstr "La defaŭlta koloro por funkcio numero 10."
2721 
2722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2723 #: settingspagecolor.ui:396
2724 #, kde-format
2725 msgid ""
2726 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2727 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2728 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2729 "shown next time you define a new function at number 1."
2730 msgstr ""
2731 "La defaŭlta koloro por la funkcio numero 10. Bonvolu rimarki, ke ĉi tiu "
2732 "koloragordo afektas nur malplenajn funkciojn, do se vi difinis funkcion de "
2733 "numero 1 kaj ŝanĝas la koloron por ĉi tiu numero ĉi tie, la agordo montrotas "
2734 "dum la sekva fojo kiam vi difinas novan funkcion de numero 1."
2735 
2736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2737 #: settingspagecolor.ui:406
2738 #, kde-format
2739 msgid "Function 1&0:"
2740 msgstr "Funkcio 1&0:"
2741 
2742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2743 #: settingspagediagram.ui:32
2744 #, kde-format
2745 msgid "No Grid will be plotted."
2746 msgstr "Neniu krado desegnotas."
2747 
2748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2749 #: settingspagediagram.ui:35
2750 #, kde-format
2751 msgid "None"
2752 msgstr "Neniu"
2753 
2754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2755 #: settingspagediagram.ui:42
2756 #, kde-format
2757 msgid "A line for every tic."
2758 msgstr "Unu linio po ĉiu skalo."
2759 
2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2761 #: settingspagediagram.ui:45
2762 #, kde-format
2763 msgid "Lines"
2764 msgstr "Linioj"
2765 
2766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2767 #: settingspagediagram.ui:52
2768 #, kde-format
2769 msgid "Only little crosses in the plot area."
2770 msgstr "Nur krucetoj en la desegnejo."
2771 
2772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2773 #: settingspagediagram.ui:55
2774 #, kde-format
2775 msgid "Crosses"
2776 msgstr "Krucoj"
2777 
2778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2779 #: settingspagediagram.ui:62
2780 #, kde-format
2781 msgid "Circles around the Origin."
2782 msgstr "Cirkloj ĉirkaŭ la origino."
2783 
2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2785 #: settingspagediagram.ui:65
2786 #, kde-format
2787 msgid "Polar"
2788 msgstr "Polusa"
2789 
2790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2791 #: settingspagediagram.ui:75
2792 #, kde-format
2793 msgid "Axis Labels"
2794 msgstr "Aksaj Etikedoj"
2795 
2796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2797 #: settingspagediagram.ui:81
2798 #, kde-format
2799 msgid "Label on horizontal axis."
2800 msgstr "Etikedo sur horizontala akso."
2801 
2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2803 #: settingspagediagram.ui:84
2804 #, kde-format
2805 msgid "Horizontal axis label:"
2806 msgstr "Etikedo de horizontala akso:"
2807 
2808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2809 #: settingspagediagram.ui:94
2810 #, kde-format
2811 msgid "X"
2812 msgstr "X"
2813 
2814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2815 #: settingspagediagram.ui:101
2816 #, kde-format
2817 msgid "Label on vertical axis."
2818 msgstr "Etikedo sur vertikala akso."
2819 
2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2821 #: settingspagediagram.ui:104
2822 #, kde-format
2823 msgid "Vertical axis label:"
2824 msgstr "Etikedo de vertikala akso:"
2825 
2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2827 #: settingspagediagram.ui:114
2828 #, kde-format
2829 msgid "Y"
2830 msgstr "Y"
2831 
2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2833 #: settingspagediagram.ui:124
2834 #, kde-format
2835 msgid "Axis widths:"
2836 msgstr "Aksaj larĝoj:"
2837 
2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2839 #: settingspagediagram.ui:156
2840 #, kde-format
2841 msgid "Line &width:"
2842 msgstr "Linia la&rĝo:"
2843 
2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2845 #: settingspagediagram.ui:188
2846 #, kde-format
2847 msgid "Tic width:"
2848 msgstr "Skalera larĝo:"
2849 
2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2851 #: settingspagediagram.ui:220
2852 #, kde-format
2853 msgid "Tic length:"
2854 msgstr "Skalera longo:"
2855 
2856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2857 #: settingspagediagram.ui:252
2858 #, kde-format
2859 msgid "Visible tic labels."
2860 msgstr "Videblaj skaler-etikedoj."
2861 
2862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2863 #: settingspagediagram.ui:255
2864 #, kde-format
2865 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2866 msgstr "Ŝaltu ĉi tion por etikedigi la aksajn skalerojn."
2867 
2868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2869 #: settingspagediagram.ui:258
2870 #, kde-format
2871 msgid "Show labels"
2872 msgstr "Montri la etikedojn"
2873 
2874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2875 #: settingspagediagram.ui:268
2876 #, kde-format
2877 msgid "Visible axes."
2878 msgstr "Videblaj aksoj."
2879 
2880 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2881 #: settingspagediagram.ui:271
2882 #, kde-format
2883 msgid "Check this if the axes should be visible."
2884 msgstr "Ŝaltu ĉi tion por videbligi la aksojn."
2885 
2886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2887 #: settingspagediagram.ui:274
2888 #, kde-format
2889 msgid "Show axes"
2890 msgstr "Montri la aksojn"
2891 
2892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2893 #: settingspagediagram.ui:284
2894 #, kde-format
2895 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2896 msgstr "Videblaj sagoj ĉe la fino de la aksoj."
2897 
2898 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2899 #: settingspagediagram.ui:287
2900 #, kde-format
2901 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2902 msgstr "Ŝaltu ĉi tion por aldoni sagojn ĉe la aksfino."
2903 
2904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2905 #: settingspagediagram.ui:290
2906 #, kde-format
2907 msgid "Show arrows"
2908 msgstr "Montri la sagojn"
2909 
2910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2911 #: settingspagefonts.ui:23
2912 #, kde-format
2913 msgid "Axes labels:"
2914 msgstr "Aksaj etikedoj:"
2915 
2916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2917 #: settingspagefonts.ui:45
2918 #, kde-format
2919 msgid "Diagram labels:"
2920 msgstr "Diagramaj etikedoj:"
2921 
2922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2923 #: settingspagefonts.ui:67
2924 #, kde-format
2925 msgid "Header table:"
2926 msgstr "Ĉaptabelo:"
2927 
2928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2929 #: settingspagegeneral.ui:20
2930 #, kde-format
2931 msgid "Angle Mode"
2932 msgstr "Angula modo"
2933 
2934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2935 #: settingspagegeneral.ui:32
2936 #, kde-format
2937 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2938 msgstr "Trigonometriaj funkcioj uzas radianan modon por anguloj."
2939 
2940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2941 #: settingspagegeneral.ui:35
2942 #, kde-format
2943 msgid ""
2944 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2945 "for trigonometric functions only."
2946 msgstr ""
2947 "Ŝaltu ĉi tiun butonon por uzi radianan modon por mezuri angulojn. Gravas nur "
2948 "por trigonometriaj funkcioj."
2949 
2950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2951 #: settingspagegeneral.ui:38
2952 #, kde-format
2953 msgid "&Radian"
2954 msgstr "&Radiano"
2955 
2956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2957 #: settingspagegeneral.ui:45
2958 #, kde-format
2959 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2960 msgstr "Trigonometriaj funkcioj uzas gradan modon por anguloj."
2961 
2962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2963 #: settingspagegeneral.ui:48
2964 #, kde-format
2965 msgid ""
2966 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
2967 "for trigonometric functions only."
2968 msgstr ""
2969 "Ŝaltu ĉi tiun butonon por uzi gradan modon por mezuri angulojn. Gravas nur "
2970 "por trigonometriaj funkcioj."
2971 
2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
2973 #: settingspagegeneral.ui:51
2974 #, kde-format
2975 msgid "&Degree"
2976 msgstr "&Grado"
2977 
2978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2979 #: settingspagegeneral.ui:61
2980 #, kde-format
2981 msgid "Zoom"
2982 msgstr "Zomo"
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2985 #: settingspagegeneral.ui:73
2986 #, kde-format
2987 msgid "Zoom in by:"
2988 msgstr "Zomi per:"
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
2991 #: settingspagegeneral.ui:86
2992 #, kde-format
2993 msgid "Zoom out by:"
2994 msgstr "Malzomi per:"
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
2997 #: settingspagegeneral.ui:99
2998 #, kde-format
2999 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3000 msgstr "La valoro, kiun la Malzom-ilo devus uzi."
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3003 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3004 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3005 #, no-c-format, kde-format
3006 msgid "%"
3007 msgstr "%"
3008 
3009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3010 #: settingspagegeneral.ui:118
3011 #, kde-format
3012 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3013 msgstr "La valoro kiun la Zom-ilo devus uzi."
3014 
3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3016 #: settingspagegeneral.ui:144
3017 #, kde-format
3018 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3019 msgstr "Streki la tanĝanton kaj ortanton dum la desegnado"
3020 
3021 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3022 #: sliderwidget.ui:13
3023 #, kde-format
3024 msgid "Slider"
3025 msgstr "Ŝovilo"
3026 
3027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3028 #: sliderwidget.ui:43
3029 #, kde-format
3030 msgid "<0>"
3031 msgstr "<0>"
3032 
3033 #: view.cpp:1829
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "Extrema point"
3036 msgid "x = %1   y = %2"
3037 msgstr "x = %1   y = %2"
3038 
3039 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3042 msgid "%1 to %2"
3043 msgstr "%1 ĝis %2"
3044 
3045 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3048 msgid "1E = "
3049 msgstr "1E ="
3050 
3051 #: view.cpp:2131
3052 #, kde-format
3053 msgid "Plotting Range"
3054 msgstr "Desegna intervalo"
3055 
3056 #: view.cpp:2131
3057 #, kde-format
3058 msgid "Axes Division"
3059 msgstr "Akseraĵo"
3060 
3061 #: view.cpp:2132
3062 #, kde-format
3063 msgid "x-Axis:"
3064 msgstr "Abscisa akso:"
3065 
3066 #: view.cpp:2133
3067 #, kde-format
3068 msgid "y-Axis:"
3069 msgstr "Ordinata akso:"
3070 
3071 #: view.cpp:2136
3072 #, kde-format
3073 msgid "Functions:"
3074 msgstr "Funkcioj:"
3075 
3076 #: view.cpp:3004
3077 #, kde-format
3078 msgid "x = %1"
3079 msgstr "x = %1"
3080 
3081 #: view.cpp:3006
3082 #, kde-format
3083 msgid "y = %1"
3084 msgstr "y = %1"
3085 
3086 #: view.cpp:3133
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3089 msgid "root: x%1 = "
3090 msgstr "radiko: x%1 ="
3091 
3092 #: xparser.cpp:117
3093 #, kde-format
3094 msgid "Error in extension."
3095 msgstr "Eraro en etendaĵo."