Warning, /education/kmplot/po/da/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplot.po to 0002 # Danish translation of kmplot 0003 # Copyright (C) 0004 # 0005 # Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002, 2003, 2004, 2005. 0006 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010, 2011, 2015. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2015-12-08 19:57+0100\n" 0013 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" 0014 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 0015 "Language: da\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Erik Kjær Pedersen" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "erik@binghamton.edu" 0031 0032 #: calculator.cpp:31 0033 #, fuzzy, kde-format 0034 #| msgid "Calculator" 0035 msgctxt "@title:window" 0036 msgid "Calculator" 0037 msgstr "Regnemaskine" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0040 #: constantseditor.ui:14 0041 #, kde-format 0042 msgid "Constant Editor" 0043 msgstr "Konstant-editor" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0046 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0047 #, kde-format 0048 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0049 msgstr "Værdien skal være et tal (f.eks. \"pi^2\")" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0052 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0053 #, kde-format 0054 msgid "(invalid)" 0055 msgstr "(ugyldig)" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0058 #: constantseditor.ui:54 0059 #, kde-format 0060 msgid "Value:" 0061 msgstr "Værdi:" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0064 #: constantseditor.ui:64 0065 #, kde-format 0066 msgid "Constant:" 0067 msgstr "Konstant:" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0070 #: constantseditor.ui:74 0071 #, kde-format 0072 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0073 msgstr "Indtast et udtryk der evaluerer til et tal" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0076 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0077 #, kde-format 0078 msgid "Add a new constant" 0079 msgstr "Tilføj en ny konstant" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0082 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0083 #, kde-format 0084 msgid "Click this button to add a new constant." 0085 msgstr "Klik på denne knap for at tilføje en ny konstant." 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0088 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0089 #, kde-format 0090 msgid "&New" 0091 msgstr "&Ny" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0094 #: constantseditor.ui:103 0095 #, kde-format 0096 msgid "Constant" 0097 msgstr "Konstant" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0100 #: constantseditor.ui:108 0101 #, kde-format 0102 msgid "Value" 0103 msgstr "Værdi" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0106 #: constantseditor.ui:113 0107 #, kde-format 0108 msgid "Document" 0109 msgstr "Dokument" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0112 #: constantseditor.ui:118 0113 #, kde-format 0114 msgid "Global" 0115 msgstr "Globalt" 0116 0117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0118 #: constantseditor.ui:142 0119 #, kde-format 0120 msgid "Delete the selected constant" 0121 msgstr "Slet den valgte konstant" 0122 0123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0124 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0125 #, kde-format 0126 msgid "" 0127 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0128 "not currently used by a plot." 0129 msgstr "" 0130 "Klik her for at slette den valgte konstant. Den kan kun fjernes hvis den " 0131 "ikke bruges af et plot for øjeblikket." 0132 0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0135 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0136 #, kde-format 0137 msgid "&Delete" 0138 msgstr "&Slet" 0139 0140 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0141 #, kde-format 0142 msgid "Coordinates" 0143 msgstr "Koordinater" 0144 0145 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0146 #, kde-format 0147 msgid "Coordinate System" 0148 msgstr "Koordinatsystem" 0149 0150 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0151 #, fuzzy, kde-format 0152 #| msgid "Coordinate System" 0153 msgctxt "@title:window" 0154 msgid "Coordinate System" 0155 msgstr "Koordinatsystem" 0156 0157 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0158 #, kde-format 0159 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0160 msgstr "" 0161 "Den minimale områdeværdi skal være lavere end den maksimale områdeværdi" 0162 0163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0164 #: editcoords.ui:20 0165 #, kde-format 0166 msgid "Horizontal axis Range" 0167 msgstr "Vandret-akse-interval" 0168 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0175 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0176 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0177 #: sliderwidget.ui:80 0178 #, kde-format 0179 msgid "Max:" 0180 msgstr "Maks:" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0186 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0187 #, kde-format 0188 msgid "Custom boundary of the plot range" 0189 msgstr "Selvvalgt grænse for plotområdet." 0190 0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0195 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0196 #, kde-format 0197 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0198 msgstr "Indtast et gyldigt udtryk, for eksempel 2*pi eller e/2." 0199 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0206 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0207 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0208 #: sliderwidget.ui:57 0209 #, kde-format 0210 msgid "Min:" 0211 msgstr "Min:" 0212 0213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0214 #: editcoords.ui:81 0215 #, kde-format 0216 msgid "Vertical axis Range" 0217 msgstr "Lodret-akse-interval" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0220 #: editcoords.ui:142 0221 #, kde-format 0222 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0223 msgstr "Gitterafstand på vandret akse" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0227 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0228 #, kde-format 0229 msgid "" 0230 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0231 "of tics." 0232 msgstr "" 0233 "Automatisk gitterafstand er uafhængig af zoom, der vil være et fast antal " 0234 "tics." 0235 0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0238 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0239 #, kde-format 0240 msgid "Automatic" 0241 msgstr "Automatisk" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0245 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0246 #, kde-format 0247 msgid "Custom:" 0248 msgstr "Indret selv:" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0251 #: editcoords.ui:178 0252 #, kde-format 0253 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0254 msgstr "Gitterafstand på lodret akse" 0255 0256 #: equationeditor.cpp:27 0257 #, fuzzy, kde-format 0258 #| msgid "Equation Editor" 0259 msgctxt "@title:window" 0260 msgid "Equation Editor" 0261 msgstr "Ligningseditor" 0262 0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0264 #: equationeditorwidget.ui:31 0265 #, kde-format 0266 msgid "Expression:" 0267 msgstr "Udtryk:" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0270 #: equationeditorwidget.ui:54 0271 #, kde-format 0272 msgid "Edit Constants..." 0273 msgstr "Redigér konstanter..." 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0276 #: equationeditorwidget.ui:75 0277 #, kde-format 0278 msgid "Insert constant..." 0279 msgstr "Indsæt konstant..." 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0282 #: equationeditorwidget.ui:84 0283 #, kde-format 0284 msgid "Insert function..." 0285 msgstr "Indsæt funktion..." 0286 0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0288 #: equationeditorwidget.ui:129 0289 #, kde-format 0290 msgid "²" 0291 msgstr "²" 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0294 #: equationeditorwidget.ui:136 0295 #, kde-format 0296 msgid "±" 0297 msgstr "±" 0298 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0300 #: equationeditorwidget.ui:149 0301 #, kde-format 0302 msgid "⁶" 0303 msgstr "⁶" 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0306 #: equationeditorwidget.ui:156 0307 #, kde-format 0308 msgid "√" 0309 msgstr "√" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0312 #: equationeditorwidget.ui:169 0313 #, kde-format 0314 msgid "³" 0315 msgstr "³" 0316 0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0318 #: equationeditorwidget.ui:182 0319 #, kde-format 0320 msgid "∣" 0321 msgstr "∣" 0322 0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0324 #: equationeditorwidget.ui:189 0325 #, kde-format 0326 msgid "≥" 0327 msgstr "≥" 0328 0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0330 #: equationeditorwidget.ui:196 0331 #, kde-format 0332 msgid "≤" 0333 msgstr "≤" 0334 0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0336 #: equationeditorwidget.ui:209 0337 #, kde-format 0338 msgid "⁵" 0339 msgstr "⁵" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0342 #: equationeditorwidget.ui:222 0343 #, kde-format 0344 msgid "⁴" 0345 msgstr "⁴" 0346 0347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0348 #: equationeditorwidget.ui:261 0349 #, kde-format 0350 msgid "π" 0351 msgstr "π" 0352 0353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0354 #: equationeditorwidget.ui:268 0355 #, kde-format 0356 msgid "ω" 0357 msgstr "ω" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0360 #: equationeditorwidget.ui:275 0361 #, kde-format 0362 msgid "β" 0363 msgstr "β" 0364 0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0366 #: equationeditorwidget.ui:282 0367 #, kde-format 0368 msgid "α" 0369 msgstr "α" 0370 0371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0372 #: equationeditorwidget.ui:295 0373 #, kde-format 0374 msgid "λ" 0375 msgstr "λ" 0376 0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0378 #: equationeditorwidget.ui:308 0379 #, kde-format 0380 msgid "μ" 0381 msgstr "μ" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0384 #: equationeditorwidget.ui:315 0385 #, kde-format 0386 msgid "φ" 0387 msgstr "φ" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0390 #: equationeditorwidget.ui:328 0391 #, kde-format 0392 msgid "θ" 0393 msgstr "θ" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0396 #: equationeditorwidget.ui:361 0397 #, kde-format 0398 msgid "⅘" 0399 msgstr "⅘" 0400 0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0402 #: equationeditorwidget.ui:368 0403 #, kde-format 0404 msgid "⅕" 0405 msgstr "⅕" 0406 0407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0408 #: equationeditorwidget.ui:375 0409 #, kde-format 0410 msgid "¼" 0411 msgstr "¼" 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0414 #: equationeditorwidget.ui:382 0415 #, kde-format 0416 msgid "⅔" 0417 msgstr "⅔" 0418 0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0420 #: equationeditorwidget.ui:389 0421 #, kde-format 0422 msgid "⅖" 0423 msgstr "⅖" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0426 #: equationeditorwidget.ui:396 0427 #, kde-format 0428 msgid "⅗" 0429 msgstr "⅗" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0432 #: equationeditorwidget.ui:403 0433 #, kde-format 0434 msgid "¾" 0435 msgstr "¾" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0438 #: equationeditorwidget.ui:410 0439 #, kde-format 0440 msgid "½" 0441 msgstr "½" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0444 #: equationeditorwidget.ui:417 0445 #, kde-format 0446 msgid "⅓" 0447 msgstr "⅓" 0448 0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0450 #: equationeditorwidget.ui:424 0451 #, kde-format 0452 msgid "⅙" 0453 msgstr "⅙" 0454 0455 #: functioneditor.cpp:46 0456 #, kde-format 0457 msgid "Functions" 0458 msgstr "Funktioner" 0459 0460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0461 #: functioneditorwidget.ui:50 0462 #, kde-format 0463 msgid "delete the selected function" 0464 msgstr "slet den valgte funktion" 0465 0466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0467 #: functioneditorwidget.ui:53 0468 #, kde-format 0469 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0470 msgstr "Klik her for at slette den valgte funktion fra listen." 0471 0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0473 #: functioneditorwidget.ui:76 0474 #, kde-format 0475 msgid "Create" 0476 msgstr "Opret" 0477 0478 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0479 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0480 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0481 #, kde-format 0482 msgid "Function" 0483 msgstr "Funktion" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0486 #: functioneditorwidget.ui:117 0487 #, kde-format 0488 msgid "Custom plot range" 0489 msgstr "Brugerdefineret plotområde" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0492 #: functioneditorwidget.ui:129 0493 #, kde-format 0494 msgid "Customize the maximum plot range" 0495 msgstr "Vælg maksimalt plotområdet" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0499 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0500 #, kde-format 0501 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0502 msgstr "Markér denne knap og indtast plotområdets grænser nedenfor." 0503 0504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0505 #: functioneditorwidget.ui:142 0506 #, kde-format 0507 msgid "Customize the minimum plot range" 0508 msgstr "Vælg minimalt plotområdet" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0511 #: functioneditorwidget.ui:158 0512 #, kde-format 0513 msgid "lower boundary of the plot range" 0514 msgstr "nedre grænse for plotområdet" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0520 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0521 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0522 #, kde-format 0523 msgid "" 0524 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0525 "allowed, too." 0526 msgstr "" 0527 "Indtast den nedre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt." 0528 0529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0530 #: functioneditorwidget.ui:171 0531 #, kde-format 0532 msgid "upper boundary of the plot range" 0533 msgstr "øvre grænse for plotområdet" 0534 0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0539 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0540 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0541 #, kde-format 0542 msgid "" 0543 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0544 "allowed, too." 0545 msgstr "" 0546 "Indtast den øvre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt." 0547 0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0553 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0554 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0555 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0556 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0557 #, kde-format 0558 msgid "Parameters" 0559 msgstr "Parametre" 0560 0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0567 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0568 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0569 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0570 #, kde-format 0571 msgid "Appearance" 0572 msgstr "Udseende" 0573 0574 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0575 #: functioneditorwidget.ui:199 0576 #, kde-format 0577 msgid "Derivatives" 0578 msgstr "Afledte" 0579 0580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0581 #: functioneditorwidget.ui:211 0582 #, kde-format 0583 msgid "Show first derivative" 0584 msgstr "Vis første afledede" 0585 0586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0588 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0589 #, kde-format 0590 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0591 msgstr "" 0592 "Hvis dette felt er markeret vil den første afledede også blive plottet." 0593 0594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0595 #: functioneditorwidget.ui:217 0596 #, kde-format 0597 msgid "Show &1st derivative" 0598 msgstr "Vis &første afledede" 0599 0600 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0601 #: functioneditorwidget.ui:227 0602 #, kde-format 0603 msgid "1st derivative" 0604 msgstr "Første afledede" 0605 0606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0607 #: functioneditorwidget.ui:234 0608 #, kde-format 0609 msgid "Show second derivative" 0610 msgstr "Vis anden afledede" 0611 0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0613 #: functioneditorwidget.ui:240 0614 #, kde-format 0615 msgid "Show &2nd derivative" 0616 msgstr "Vis &anden afledede" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0619 #: functioneditorwidget.ui:250 0620 #, kde-format 0621 msgid "2nd derivative" 0622 msgstr "Anden afledede" 0623 0624 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0625 #: functioneditorwidget.ui:258 0626 #, kde-format 0627 msgid "Integral" 0628 msgstr "Integral" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0632 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0633 #, kde-format 0634 msgid "Show integral" 0635 msgstr "Vis integral" 0636 0637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0638 #: functioneditorwidget.ui:270 0639 #, kde-format 0640 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0641 msgstr "" 0642 "Hvis dette felt er markeret vil den første afledede også blive plottet." 0643 0644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0645 #: functioneditorwidget.ui:283 0646 #, kde-format 0647 msgid "A point on the solution curve" 0648 msgstr "Et punkt på løsningskurven" 0649 0650 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0651 #: functioneditorwidget.ui:286 0652 #, kde-format 0653 msgid "Initial Point" 0654 msgstr "Initial punkt" 0655 0656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0657 #: functioneditorwidget.ui:298 0658 #, kde-format 0659 msgid "&x:" 0660 msgstr "&x:" 0661 0662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0663 #: functioneditorwidget.ui:308 0664 #, kde-format 0665 msgid "&y:" 0666 msgstr "&y:" 0667 0668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0669 #: functioneditorwidget.ui:318 0670 #, kde-format 0671 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0672 msgstr "Indtast det initiale x-punkt, for eksempel 2 eller pi." 0673 0674 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0675 #: functioneditorwidget.ui:321 0676 #, kde-format 0677 msgid "" 0678 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0679 "pi/2" 0680 msgstr "" 0681 "Indtast den initiale x-værdi eller udtryk for integralet, for eksempel 2 " 0682 "eller pi/2" 0683 0684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0685 #: functioneditorwidget.ui:328 0686 #, kde-format 0687 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0688 msgstr "indtast det initiale y-punkt, for eksempel 2 eller pi" 0689 0690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0691 #: functioneditorwidget.ui:331 0692 #, kde-format 0693 msgid "" 0694 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0695 "pi/2" 0696 msgstr "" 0697 "Indtast den initiale y-værdi eller et udtryk for integralet, for eksempel 2 " 0698 "eller pi/2" 0699 0700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0702 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0703 #, kde-format 0704 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0705 msgstr "" 0706 "Den maksimale trinstørrelse der bruges under numerisk beregning af løsningen" 0707 0708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0710 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0711 #, kde-format 0712 msgid "Precision" 0713 msgstr "Præcision" 0714 0715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0718 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0719 #: parameteranimator.ui:71 0720 #, kde-format 0721 msgid "Step:" 0722 msgstr "Trin:" 0723 0724 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0727 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0728 #: functioneditorwidget.ui:664 0729 #, kde-format 0730 msgid "Definition" 0731 msgstr "Definition" 0732 0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0734 #: functioneditorwidget.ui:424 0735 #, kde-format 0736 msgid "x:" 0737 msgstr "x:" 0738 0739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0743 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0744 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0745 #, kde-format 0746 msgid "Enter an expression" 0747 msgstr "Indtast et udtryk" 0748 0749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0750 #: functioneditorwidget.ui:439 0751 #, kde-format 0752 msgid "" 0753 "Enter an expression for the function.\n" 0754 "The dummy variable is t.\n" 0755 "Example: cos(t)" 0756 msgstr "" 0757 "Indtast et udtryk for funktionen.\n" 0758 "den uafhængige variabel er t.\n" 0759 "Eksempel: cos(t)" 0760 0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0762 #: functioneditorwidget.ui:449 0763 #, kde-format 0764 msgid "y:" 0765 msgstr "y:" 0766 0767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0768 #: functioneditorwidget.ui:464 0769 #, kde-format 0770 msgid "" 0771 "Enter an expression for the function.\n" 0772 "The dummy variable is t.\n" 0773 "Example: sin(t)" 0774 msgstr "" 0775 "Indtast et udtryk for funktionen.\n" 0776 "Den uafhængige variabel er t.\n" 0777 "Eksempel: sin(t)" 0778 0779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0780 #: functioneditorwidget.ui:474 0781 #, kde-format 0782 msgid "Plot range" 0783 msgstr "Plotområde" 0784 0785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0788 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0789 #, kde-format 0790 msgid "Lower boundary of the plot range" 0791 msgstr "Nedre grænse for plotområdet" 0792 0793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0796 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0797 #, kde-format 0798 msgid "Upper boundary of the plot range" 0799 msgstr "Øvre grænse for plotområdet" 0800 0801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0802 #: functioneditorwidget.ui:571 0803 #, kde-format 0804 msgid "Enter an equation" 0805 msgstr "Indtast en ligning" 0806 0807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0808 #: functioneditorwidget.ui:575 0809 #, kde-format 0810 msgid "" 0811 "Enter an expression for the function. \n" 0812 "Example: loop(a)=ln(a)" 0813 msgstr "" 0814 "Angiv et udtryk for funktionen. \n" 0815 "Eksempel: loop(a)=ln(a)" 0816 0817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0818 #: functioneditorwidget.ui:585 0819 #, kde-format 0820 msgid "Plot Range" 0821 msgstr "Plotområde" 0822 0823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0824 #: functioneditorwidget.ui:676 0825 #, kde-format 0826 msgid "Name of the function" 0827 msgstr "Navn på funktionen" 0828 0829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0830 #: functioneditorwidget.ui:680 0831 #, kde-format 0832 msgid "" 0833 "Enter the name of the function.\n" 0834 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0835 "will set a default name. You can change it later." 0836 msgstr "" 0837 "Indtast navnet på funktionen.\n" 0838 "Navnet på en funktion skal være entydigt. Hvis du lader denne linje være tom " 0839 "vil KmPlot sætte et standardnavn. Du kan ændre det senere." 0840 0841 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0842 #: functioneditorwidget.ui:683 0843 #, kde-format 0844 msgid "f(x,y)" 0845 msgstr "f(x,y)" 0846 0847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0848 #: functioneditorwidget.ui:690 0849 #, kde-format 0850 msgid "Name:" 0851 msgstr "Navn:" 0852 0853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0854 #: functioneditorwidget.ui:704 0855 #, kde-format 0856 msgid "" 0857 "Enter an expression for the function.\n" 0858 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0859 msgstr "" 0860 "Angiv et udtryk for funktionen. \n" 0861 "Eksempel: x^2 + y^2 = 25." 0862 0863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0864 #: functioneditorwidget.ui:755 0865 #, kde-format 0866 msgid "" 0867 "Enter an expression for the function.\n" 0868 "Example: f''(x) = -f" 0869 msgstr "" 0870 "Angiv et udtryk for funktionen. \n" 0871 "Eksempel: f''(x) = -f" 0872 0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0874 #: functioneditorwidget.ui:758 0875 #, kde-format 0876 msgid "f''(x) = -f" 0877 msgstr "f''(x) = -f" 0878 0879 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0880 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0881 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0882 #, kde-format 0883 msgid "Initial Conditions" 0884 msgstr "Indledningsvise betingelser" 0885 0886 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0887 #, kde-format 0888 msgid "Search between:" 0889 msgstr "Søg mellem:" 0890 0891 #: functiontools.cpp:60 0892 #, fuzzy, kde-format 0893 #| msgid "Find Minimum Point" 0894 msgctxt "@title:window" 0895 msgid "Find Minimum Point" 0896 msgstr "Find minimumpunktet" 0897 0898 #: functiontools.cpp:66 0899 #, fuzzy, kde-format 0900 #| msgid "Find Maximum Point" 0901 msgctxt "@title:window" 0902 msgid "Find Maximum Point" 0903 msgstr "Find maksimumpunktet" 0904 0905 #: functiontools.cpp:71 0906 #, kde-format 0907 msgid "Calculate the area between:" 0908 msgstr "Beregn arealet mellem:" 0909 0910 #: functiontools.cpp:72 0911 #, fuzzy, kde-format 0912 #| msgid "Area Under Graph" 0913 msgctxt "@title:window" 0914 msgid "Area Under Graph" 0915 msgstr "Areal under graf" 0916 0917 #: functiontools.cpp:176 0918 #, kde-format 0919 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0920 msgstr "Minimum er ved x = %1, %2(x) = %3" 0921 0922 #: functiontools.cpp:186 0923 #, kde-format 0924 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0925 msgstr "Maksimum er ved x = %1, %2(x) = %3" 0926 0927 #: functiontools.cpp:201 0928 #, kde-format 0929 msgid "Area is %1" 0930 msgstr "Arealet er %1" 0931 0932 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0933 #: functiontools.ui:14 0934 #, kde-format 0935 msgid "Function Tools" 0936 msgstr "Funktionsværktøjer" 0937 0938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0939 #: functiontools.ui:22 0940 #, kde-format 0941 msgid "<>:" 0942 msgstr "<>:" 0943 0944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0945 #: functiontools.ui:69 0946 #, kde-format 0947 msgid "<>" 0948 msgstr "<>" 0949 0950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0951 #: initialconditionswidget.ui:49 0952 #, kde-format 0953 msgid "Remove" 0954 msgstr "Fjern" 0955 0956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0957 #: initialconditionswidget.ui:56 0958 #, kde-format 0959 msgid "Add..." 0960 msgstr "Tilføj..." 0961 0962 #: kconstanteditor.cpp:54 0963 #, fuzzy, kde-format 0964 #| msgid "Constants Editor" 0965 msgctxt "@title:window" 0966 msgid "Constants Editor" 0967 msgstr "Konstanteditor" 0968 0969 #: kconstanteditor.cpp:116 0970 #, kde-format 0971 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0972 msgstr "Markér dette for at få konstanten eksporteret under gemning." 0973 0974 #: kconstanteditor.cpp:119 0975 #, kde-format 0976 msgid "" 0977 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0978 "KmPlot." 0979 msgstr "" 0980 "Markér dette for at gøre konstanten permanent tilgængelig mellem instanser " 0981 "af KmPlot." 0982 0983 #: kgradientdialog.cpp:339 0984 #, kde-format 0985 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0986 msgstr "(Dobbeltklik på gradienten for at tilføje et stop)" 0987 0988 #: kgradientdialog.cpp:340 0989 #, kde-format 0990 msgid "Remove stop" 0991 msgstr "Fjern stop" 0992 0993 #: kgradientdialog.cpp:364 0994 #, fuzzy, kde-format 0995 #| msgid "Choose a Gradient" 0996 msgctxt "@title:window" 0997 msgid "Choose a Gradient" 0998 msgstr "Vælg en gradient" 0999 1000 #: kmplot.cpp:72 1001 #, kde-format 1002 msgid "Could not find KmPlot's part." 1003 msgstr "Kunne ikke finde KmPlot's part." 1004 1005 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 1006 #, fuzzy, kde-format 1007 #| msgid "" 1008 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 1009 #| "*|All Files" 1010 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1011 msgstr "" 1012 "*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n" 1013 "*|Alle filer" 1014 1015 #: kmplot.cpp:171 1016 #, kde-format 1017 msgid "Open" 1018 msgstr "Åbn" 1019 1020 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1021 #: kmplot.kcfg:12 1022 #, kde-format 1023 msgid "Axis-line width" 1024 msgstr "Aksernes linjebredde" 1025 1026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1027 #: kmplot.kcfg:13 1028 #, kde-format 1029 msgid "Enter the width of the axis lines." 1030 msgstr "Indtast bredden for akselinjen." 1031 1032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1033 #: kmplot.kcfg:17 1034 #, kde-format 1035 msgid "Checked if labels are visible" 1036 msgstr "Markeret hvis påskrifter er synlige" 1037 1038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1039 #: kmplot.kcfg:18 1040 #, kde-format 1041 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1042 msgstr "Markér dette felt hvis påskrifterne ved enhederne skal vises." 1043 1044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1045 #: kmplot.kcfg:22 1046 #, kde-format 1047 msgid "Checked if axes are visible" 1048 msgstr "Markeret hvis akser skal vises" 1049 1050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1051 #: kmplot.kcfg:23 1052 #, kde-format 1053 msgid "Check this box if axes should be shown." 1054 msgstr "Markér dette felt hvis akserne skal vises." 1055 1056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1057 #: kmplot.kcfg:27 1058 #, kde-format 1059 msgid "Checked if arrows are visible" 1060 msgstr "Markeret hvis pile er synlige" 1061 1062 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1063 #: kmplot.kcfg:28 1064 #, kde-format 1065 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1066 msgstr "Markér dette felt hvis akserne skal have pile." 1067 1068 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1069 #: kmplot.kcfg:32 1070 #, kde-format 1071 msgid "Grid Line Width" 1072 msgstr "Gitterlinjebredde" 1073 1074 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1075 #: kmplot.kcfg:33 1076 #, kde-format 1077 msgid "Enter the width of the grid lines." 1078 msgstr "Indtast bredden af gitterlinjerne." 1079 1080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1081 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1082 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1083 #, kde-format 1084 msgid "Grid Style" 1085 msgstr "Gitterstil" 1086 1087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1088 #: kmplot.kcfg:38 1089 #, kde-format 1090 msgid "Choose a suitable grid style." 1091 msgstr "Vælg en passende gitterstil." 1092 1093 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1094 #: kmplot.kcfg:42 1095 #, kde-format 1096 msgid "Tic length" 1097 msgstr "Enhedslængde" 1098 1099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1100 #: kmplot.kcfg:43 1101 #, kde-format 1102 msgid "Enter the length of the tic lines" 1103 msgstr "Indtast længden af enhedslinjerne" 1104 1105 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1106 #: kmplot.kcfg:47 1107 #, kde-format 1108 msgid "Tic width" 1109 msgstr "Enhedsbredde" 1110 1111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1112 #: kmplot.kcfg:48 1113 #, kde-format 1114 msgid "Enter the width of the tic lines." 1115 msgstr "Indtast bredden af enhedslinjerne" 1116 1117 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1118 #: kmplot.kcfg:52 1119 #, kde-format 1120 msgid "Left boundary" 1121 msgstr "Venstre grænse" 1122 1123 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1124 #: kmplot.kcfg:53 1125 #, kde-format 1126 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1127 msgstr "Indtast den venstre grænse for plotområdet." 1128 1129 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1130 #: kmplot.kcfg:57 1131 #, kde-format 1132 msgid "Right boundary" 1133 msgstr "Højre grænse" 1134 1135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1136 #: kmplot.kcfg:58 1137 #, kde-format 1138 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1139 msgstr "Indtast den højre grænse for plotområdet." 1140 1141 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1142 #: kmplot.kcfg:62 1143 #, kde-format 1144 msgid "Lower boundary" 1145 msgstr "Nedre grænse" 1146 1147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1148 #: kmplot.kcfg:63 1149 #, kde-format 1150 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1151 msgstr "Indtast den nedre grænse for plotområdet." 1152 1153 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1154 #: kmplot.kcfg:67 1155 #, kde-format 1156 msgid "Upper boundary" 1157 msgstr "Øvre grænse" 1158 1159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1160 #: kmplot.kcfg:68 1161 #, kde-format 1162 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1163 msgstr "Indtast den øvre grænse for plotområdet." 1164 1165 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1166 #: kmplot.kcfg:72 1167 #, kde-format 1168 msgid "Label to Horizontal Axis" 1169 msgstr "Påskrift til vandret akse" 1170 1171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1172 #: kmplot.kcfg:73 1173 #, kde-format 1174 msgid "Label to Horizontal Axis." 1175 msgstr "Påskrift til vandret akse." 1176 1177 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1178 #: kmplot.kcfg:77 1179 #, kde-format 1180 msgid "Label to Vertical Axis" 1181 msgstr "Påskrift til lodret akse" 1182 1183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1184 #: kmplot.kcfg:78 1185 #, kde-format 1186 msgid "Label to Vertical Axis." 1187 msgstr "Påskrift til lodret akse." 1188 1189 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1190 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1191 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1192 #, kde-format 1193 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1194 msgstr "Om der skal bruges automatisk eller brugerdefineret skalering." 1195 1196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1198 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1199 #, kde-format 1200 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1201 msgstr "Vælg om der skal bruges automatisk eller brugerdefineret skalering." 1202 1203 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1204 #: kmplot.kcfg:95 1205 #, kde-format 1206 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1207 msgstr "Bredde af enhed fra mærke til mærke" 1208 1209 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1210 #: kmplot.kcfg:96 1211 #, kde-format 1212 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1213 msgstr "Indtast bredden af en enhed fra mærke til mærke." 1214 1215 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1216 #: kmplot.kcfg:100 1217 #, kde-format 1218 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1219 msgstr "Højde af enhed fra mærke til mærke" 1220 1221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1222 #: kmplot.kcfg:101 1223 #, kde-format 1224 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1225 msgstr "Indtast højden af en enhed fra mærke til mærke." 1226 1227 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1228 #: kmplot.kcfg:108 1229 #, kde-format 1230 msgid "Font of the axis labels" 1231 msgstr "Skrifttype for aksepåskrifter" 1232 1233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1234 #: kmplot.kcfg:109 1235 #, kde-format 1236 msgid "Choose a font for the axis labels." 1237 msgstr "Vælg skrifttype for aksepåskrifterne." 1238 1239 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1240 #: kmplot.kcfg:113 1241 #, kde-format 1242 msgid "Font of the printed header table" 1243 msgstr "Skrifttype for den skrevne overskriftstabel" 1244 1245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1246 #: kmplot.kcfg:114 1247 #, kde-format 1248 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1249 msgstr "Vælg en skrifttype til den tabel der skrives øverst på siden." 1250 1251 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1252 #: kmplot.kcfg:118 1253 #, kde-format 1254 msgid "Font of diagram labels" 1255 msgstr "Skrifttype for diagrampåskrifter" 1256 1257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1258 #: kmplot.kcfg:119 1259 #, kde-format 1260 msgid "Choose a font for diagram labels." 1261 msgstr "Vælg en skrifttype til diagrampåskrifterne." 1262 1263 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1264 #: kmplot.kcfg:126 1265 #, kde-format 1266 msgid "Axis-line color" 1267 msgstr "Aksernes linjefarve" 1268 1269 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1270 #: kmplot.kcfg:127 1271 #, kde-format 1272 msgid "Enter the color of the axis lines." 1273 msgstr "Indtast farven for akselinjen." 1274 1275 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1276 #: kmplot.kcfg:131 1277 #, kde-format 1278 msgid "Grid Color" 1279 msgstr "Gitterfarve" 1280 1281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1282 #: kmplot.kcfg:132 1283 #, kde-format 1284 msgid "Choose a color for the grid lines." 1285 msgstr "Vælg en farve for gitterlinjerne." 1286 1287 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1288 #: kmplot.kcfg:136 1289 #, kde-format 1290 msgid "Color of function 1" 1291 msgstr "Farve for funktion 1" 1292 1293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1294 #: kmplot.kcfg:137 1295 #, kde-format 1296 msgid "Choose a color for function 1." 1297 msgstr "Vælg en farve for funktion 1." 1298 1299 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1300 #: kmplot.kcfg:141 1301 #, kde-format 1302 msgid "Color of function 2" 1303 msgstr "Farve for funktion 2" 1304 1305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1306 #: kmplot.kcfg:142 1307 #, kde-format 1308 msgid "Choose a color for function 2." 1309 msgstr "Vælg en farve for funktion 2." 1310 1311 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1312 #: kmplot.kcfg:146 1313 #, kde-format 1314 msgid "Color of function 3" 1315 msgstr "Farve for funktion 3" 1316 1317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1318 #: kmplot.kcfg:147 1319 #, kde-format 1320 msgid "Choose a color for function 3." 1321 msgstr "Vælg en farve for funktion 3." 1322 1323 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1324 #: kmplot.kcfg:151 1325 #, kde-format 1326 msgid "Color of function 4" 1327 msgstr "Farve for funktion 4" 1328 1329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1330 #: kmplot.kcfg:152 1331 #, kde-format 1332 msgid "Choose a color for function 4." 1333 msgstr "Vælg en farve for funktion 4." 1334 1335 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1336 #: kmplot.kcfg:156 1337 #, kde-format 1338 msgid "Color of function 5" 1339 msgstr "Farve for funktion 5" 1340 1341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1342 #: kmplot.kcfg:157 1343 #, kde-format 1344 msgid "Choose a color for function 5." 1345 msgstr "Vælg en farve for funktion 5." 1346 1347 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1348 #: kmplot.kcfg:161 1349 #, kde-format 1350 msgid "Color of function 6" 1351 msgstr "Farve for funktion 6" 1352 1353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1354 #: kmplot.kcfg:162 1355 #, kde-format 1356 msgid "Choose a color for function 6." 1357 msgstr "Vælg en farve for funktion 6." 1358 1359 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1360 #: kmplot.kcfg:166 1361 #, kde-format 1362 msgid "Color of function 7" 1363 msgstr "Farve for funktion 7" 1364 1365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1366 #: kmplot.kcfg:167 1367 #, kde-format 1368 msgid "Choose a color for function 7." 1369 msgstr "Vælg en farve for funktion 7." 1370 1371 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1372 #: kmplot.kcfg:171 1373 #, kde-format 1374 msgid "Color of function 8" 1375 msgstr "Farve for funktion 8" 1376 1377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1378 #: kmplot.kcfg:172 1379 #, kde-format 1380 msgid "Choose a color for function 8." 1381 msgstr "Vælg en farve for funktion 8." 1382 1383 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1384 #: kmplot.kcfg:176 1385 #, kde-format 1386 msgid "Color of function 9" 1387 msgstr "Farve for funktion 9" 1388 1389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1390 #: kmplot.kcfg:177 1391 #, kde-format 1392 msgid "Choose a color for function 9." 1393 msgstr "Vælg en farve for funktion 9." 1394 1395 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1396 #: kmplot.kcfg:181 1397 #, kde-format 1398 msgid "Color of function 10" 1399 msgstr "Farve for funktion 10" 1400 1401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1402 #: kmplot.kcfg:182 1403 #, kde-format 1404 msgid "Choose a color for function 10." 1405 msgstr "Vælg en farve for funktion 10." 1406 1407 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1408 #: kmplot.kcfg:189 1409 #, kde-format 1410 msgid "Radians instead of degrees" 1411 msgstr "Radianer i stedet for grader" 1412 1413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1414 #: kmplot.kcfg:190 1415 #, kde-format 1416 msgid "Check the box if you want to use radians" 1417 msgstr "Markér dette felt hvis du ønsker at bruger radianer" 1418 1419 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1420 #: kmplot.kcfg:194 1421 #, kde-format 1422 msgid "Background color" 1423 msgstr "Baggrundsfarve" 1424 1425 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1426 #: kmplot.kcfg:195 1427 #, kde-format 1428 msgid "The background color for the graph" 1429 msgstr "Baggrundsfarven for grafen" 1430 1431 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1432 #: kmplot.kcfg:199 1433 #, kde-format 1434 msgid "Zoom-in step" 1435 msgstr "Forstørrelsesskridt" 1436 1437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1438 #: kmplot.kcfg:200 1439 #, kde-format 1440 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1441 msgstr "Værdien som forstørrelsesværktøjet skal bruge" 1442 1443 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1444 #: kmplot.kcfg:204 1445 #, kde-format 1446 msgid "Zoom-out step" 1447 msgstr "Formindskelsesskridt" 1448 1449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1450 #: kmplot.kcfg:205 1451 #, kde-format 1452 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1453 msgstr "Værdien som formindskelsesværktøjet skal bruge" 1454 1455 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1456 #: kmplot.kcfg:209 1457 #, kde-format 1458 msgid "Extra detail when tracing" 1459 msgstr "Ekstra detaljering ved sporing" 1460 1461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1462 #: kmplot.kcfg:210 1463 #, kde-format 1464 msgid "" 1465 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1466 "plot." 1467 msgstr "" 1468 "Om der skal vises ekstra detaljer såsom tangens og normalen når et plot " 1469 "spores." 1470 1471 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1472 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1473 #, kde-format 1474 msgid "&Edit" 1475 msgstr "&Redigér" 1476 1477 #. i18n: ectx: Menu (view) 1478 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1479 #, kde-format 1480 msgid "&View" 1481 msgstr "&Vis" 1482 1483 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1484 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1485 #, kde-format 1486 msgid "&Tools" 1487 msgstr "Værk&tøjer" 1488 1489 #. i18n: ectx: Menu (help) 1490 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1491 #, kde-format 1492 msgid "&Help" 1493 msgstr "&Hjælp" 1494 1495 #. i18n: ectx: Menu (file) 1496 #: kmplot_shell.rc:4 1497 #, kde-format 1498 msgid "&File" 1499 msgstr "&Fil" 1500 1501 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1502 #: kmplot_shell.rc:17 1503 #, kde-format 1504 msgid "Main Toolbar" 1505 msgstr "Hovedværktøjslinje" 1506 1507 #: kmplotio.cpp:288 1508 #, kde-format 1509 msgid "The file had an unknown version number" 1510 msgstr "Filen havde et ukendt versionsnummer" 1511 1512 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1513 #, kde-format 1514 msgid "The file does not exist." 1515 msgstr "Filen eksisterer ikke." 1516 1517 #: kmplotio.cpp:313 1518 #, kde-format 1519 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1520 msgstr "En fejl opstod under åbning af denne fil (%1)" 1521 1522 #: kmplotio.cpp:326 1523 #, kde-format 1524 msgid "%1 could not be opened" 1525 msgstr "%1 kunne ikke åbnes" 1526 1527 #: kmplotio.cpp:332 1528 #, kde-format 1529 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1530 msgstr "%1 kunne ikke indlæses (%2 ved linje %3, kolonne %4)" 1531 1532 #: kmplotio.cpp:395 1533 #, kde-format 1534 msgid "automatic" 1535 msgstr "automatisk" 1536 1537 #: kmplotio.cpp:720 1538 #, kde-format 1539 msgid "The function %1 could not be loaded" 1540 msgstr "Funktionen %1 kunne ikke indlæses" 1541 1542 #: kparametereditor.cpp:43 1543 #, fuzzy, kde-format 1544 #| msgid "Parameter Editor" 1545 msgctxt "@title:window" 1546 msgid "Parameter Editor" 1547 msgstr "Parameter-editor" 1548 1549 #: kparametereditor.cpp:200 1550 #, fuzzy, kde-format 1551 #| msgid "Parameter Editor" 1552 msgid "Open Parameter File" 1553 msgstr "Parameter-editor" 1554 1555 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1556 #, fuzzy, kde-format 1557 #| msgid "*.txt|Plain Text File " 1558 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1559 msgstr "*.txt|Almindelig tekstfil " 1560 1561 #: kparametereditor.cpp:215 1562 #, fuzzy, kde-format 1563 #| msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1564 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1565 msgstr "En fejl opstod under åbning af denne fil (%1)" 1566 1567 #: kparametereditor.cpp:244 1568 #, kde-format 1569 msgid "" 1570 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1571 "Do you want to continue?" 1572 msgstr "" 1573 "Linje %1 er ikke en gyldig parameterværdi og vil derfor ikke blive " 1574 "inkluderet. Ønsker du at fortsætte?" 1575 1576 #: kparametereditor.cpp:254 1577 #, kde-format 1578 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1579 msgstr "Vil du gerne informeres om andre linjer der ikke kan læses?" 1580 1581 #: kparametereditor.cpp:256 1582 #, kde-format 1583 msgid "Get Informed" 1584 msgstr "Hent information" 1585 1586 #: kparametereditor.cpp:257 1587 #, kde-format 1588 msgid "Ignore Information" 1589 msgstr "Ignorér information" 1590 1591 #: kparametereditor.cpp:268 1592 #, kde-format 1593 msgid "An error appeared when opening this file" 1594 msgstr "En fejl viste sig da ved at åbne denne fil" 1595 1596 #: kparametereditor.cpp:278 1597 #, fuzzy, kde-format 1598 #| msgid "Save As" 1599 msgid "Save File" 1600 msgstr "Gem som" 1601 1602 #: kparametereditor.cpp:285 1603 #, kde-format 1604 msgid "" 1605 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1606 "overwrite this file?" 1607 msgstr "" 1608 "En fil ved navn \"%1\" eksisterer allerede. Er du sikker på du ønsker at " 1609 "fortsætte og overskrive denne fil?" 1610 1611 #: kparametereditor.cpp:286 1612 #, kde-format 1613 msgid "Overwrite File?" 1614 msgstr "Overskriv fil?" 1615 1616 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1617 #, kde-format 1618 msgid "An error appeared when saving this file" 1619 msgstr "En fejl viste sig da ved at gemme denne fil" 1620 1621 #: kprinterdlg.cpp:31 1622 #, fuzzy, kde-format 1623 #| msgid "KmPlot Options" 1624 msgctxt "@title:window" 1625 msgid "KmPlot Options" 1626 msgstr "KmPlot-indstillinger" 1627 1628 #: kprinterdlg.cpp:35 1629 #, kde-format 1630 msgid "Print header table" 1631 msgstr "Udskriv overskriftstabel" 1632 1633 #: kprinterdlg.cpp:36 1634 #, kde-format 1635 msgid "Transparent background" 1636 msgstr "Gennemsigtig baggrund" 1637 1638 #: kprinterdlg.cpp:45 1639 #, kde-format 1640 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1641 msgstr "Pixel (1/72. tom.)" 1642 1643 #: kprinterdlg.cpp:46 1644 #, kde-format 1645 msgid "Inches (in)" 1646 msgstr "Tommer (tom.)" 1647 1648 #: kprinterdlg.cpp:47 1649 #, kde-format 1650 msgid "Centimeters (cm)" 1651 msgstr "Centimeter (cm)" 1652 1653 #: kprinterdlg.cpp:48 1654 #, kde-format 1655 msgid "Millimeters (mm)" 1656 msgstr "Millimeter (mm)" 1657 1658 #: kprinterdlg.cpp:52 1659 #, kde-format 1660 msgid "Width:" 1661 msgstr "Bredde:" 1662 1663 #: kprinterdlg.cpp:53 1664 #, kde-format 1665 msgid "Height:" 1666 msgstr "Højde:" 1667 1668 #: kprinterdlg.cpp:122 1669 #, kde-format 1670 msgid "Width is invalid" 1671 msgstr "Bredden er ugyldig" 1672 1673 #: kprinterdlg.cpp:128 1674 #, kde-format 1675 msgid "Height is invalid" 1676 msgstr "Højden er ugyldig" 1677 1678 #: ksliderwindow.cpp:28 1679 #, kde-format 1680 msgid "Slider %1" 1681 msgstr "Skyder %1" 1682 1683 #: ksliderwindow.cpp:34 1684 #, kde-format 1685 msgid "" 1686 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1687 "slider." 1688 msgstr "" 1689 "Flyt skyder for at ændre parameteren for funktionsplottet forbundet med " 1690 "denne skyder." 1691 1692 #: ksliderwindow.cpp:79 1693 #, fuzzy, kde-format 1694 #| msgid "Sliders" 1695 msgctxt "@title:window" 1696 msgid "Sliders" 1697 msgstr "Skydere" 1698 1699 #: main.cpp:42 1700 #, kde-format 1701 msgid "KmPlot" 1702 msgstr "KmPlot" 1703 1704 #: main.cpp:44 1705 #, fuzzy, kde-format 1706 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE" 1707 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1708 msgstr "Matematisk funktionsplotter for KDE" 1709 1710 #: main.cpp:46 1711 #, kde-format 1712 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1713 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1714 1715 #: main.cpp:50 1716 #, kde-format 1717 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1718 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1719 1720 #: main.cpp:50 1721 #, kde-format 1722 msgid "Original Author" 1723 msgstr "Oprindelig forfatter" 1724 1725 #: main.cpp:51 1726 #, kde-format 1727 msgid "Matthias Meßmer" 1728 msgstr "Matthias Meßmer" 1729 1730 #: main.cpp:51 1731 #, kde-format 1732 msgid "GUI" 1733 msgstr "GUI" 1734 1735 #: main.cpp:52 1736 #, kde-format 1737 msgid "Fredrik Edemar" 1738 msgstr "Fredrik Edemar" 1739 1740 #: main.cpp:52 1741 #, kde-format 1742 msgid "Various improvements" 1743 msgstr "Forskellige forbedringer" 1744 1745 #: main.cpp:53 1746 #, kde-format 1747 msgid "David Saxton" 1748 msgstr "David Saxton" 1749 1750 #: main.cpp:53 1751 #, kde-format 1752 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1753 msgstr "Portering til Qt4, UI-forbedringer, funktioner" 1754 1755 #: main.cpp:55 1756 #, kde-format 1757 msgid "David Vignoni" 1758 msgstr "David Vignoni" 1759 1760 #: main.cpp:55 1761 #, kde-format 1762 msgid "svg icon" 1763 msgstr "svg ikon" 1764 1765 #: main.cpp:56 1766 #, kde-format 1767 msgid "Albert Astals Cid" 1768 msgstr "Albert Astals Cid" 1769 1770 #: main.cpp:56 1771 #, kde-format 1772 msgid "command line options, MIME type" 1773 msgstr "kommandolinjeflag, MIME-type" 1774 1775 #: main.cpp:60 1776 #, kde-format 1777 msgid "Initial functions to plot" 1778 msgstr "Indledningsvise funktioner der skal plottes" 1779 1780 #: main.cpp:60 1781 #, kde-format 1782 msgid "argument" 1783 msgstr "argument" 1784 1785 #: main.cpp:61 1786 #, kde-format 1787 msgid "URLs to open" 1788 msgstr "URL'er der skal åbnes" 1789 1790 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1791 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1792 #, kde-format 1793 msgid "General" 1794 msgstr "Generelt" 1795 1796 #: maindlg.cpp:193 1797 #, kde-format 1798 msgid "General Settings" 1799 msgstr "Generelle indstillinger" 1800 1801 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1802 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1803 #, kde-format 1804 msgid "Diagram" 1805 msgstr "Diagram" 1806 1807 #: maindlg.cpp:194 1808 #, kde-format 1809 msgid "Diagram Appearance" 1810 msgstr "Diagramudseende" 1811 1812 #: maindlg.cpp:195 1813 #, kde-format 1814 msgid "Colors" 1815 msgstr "Farver" 1816 1817 #: maindlg.cpp:196 1818 #, kde-format 1819 msgid "Fonts" 1820 msgstr "Skrifttyper" 1821 1822 #: maindlg.cpp:223 1823 #, kde-format 1824 msgid "Configure KmPlot..." 1825 msgstr "Indstil KmPlot..." 1826 1827 #: maindlg.cpp:229 1828 #, kde-format 1829 msgid "E&xport..." 1830 msgstr "&Eksportér..." 1831 1832 #: maindlg.cpp:242 1833 #, kde-format 1834 msgid "&Coordinate System..." 1835 msgstr "&Koordinatsystem..." 1836 1837 #: maindlg.cpp:247 1838 #, kde-format 1839 msgid "&Constants..." 1840 msgstr "&Konstanter..." 1841 1842 #: maindlg.cpp:256 1843 #, kde-format 1844 msgid "Zoom &In" 1845 msgstr "&Forstør" 1846 1847 #: maindlg.cpp:262 1848 #, kde-format 1849 msgid "Zoom &Out" 1850 msgstr "For&mindsk" 1851 1852 #: maindlg.cpp:268 1853 #, kde-format 1854 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1855 msgstr "&Tilpas kontrol til de trigonometriske funktioner" 1856 1857 #: maindlg.cpp:272 1858 #, kde-format 1859 msgid "Reset View" 1860 msgstr "Nulstil visning" 1861 1862 #: maindlg.cpp:277 1863 #, kde-format 1864 msgid "Show Sliders" 1865 msgstr "Vis skydere" 1866 1867 #: maindlg.cpp:283 1868 #, kde-format 1869 msgid "Calculator" 1870 msgstr "Regnemaskine" 1871 1872 #: maindlg.cpp:288 1873 #, kde-format 1874 msgid "Plot &Area..." 1875 msgstr "Plot&areal..." 1876 1877 #: maindlg.cpp:292 1878 #, kde-format 1879 msgid "Find Ma&ximum..." 1880 msgstr "Find maksimumpunktet..." 1881 1882 #: maindlg.cpp:297 1883 #, kde-format 1884 msgid "Find Mi&nimum..." 1885 msgstr "Find mi&nimumpunktet..." 1886 1887 #: maindlg.cpp:304 1888 #, fuzzy, kde-format 1889 #| msgid "Predefined &Math Functions" 1890 msgctxt "@action:inmenu Help" 1891 msgid "Predefined &Math Functions" 1892 msgstr "Prædefinerede &matematiske funktioner" 1893 1894 #: maindlg.cpp:311 1895 #, kde-format 1896 msgid "Cartesian Plot" 1897 msgstr "Kartesiansk plot" 1898 1899 #: maindlg.cpp:317 1900 #, kde-format 1901 msgid "Parametric Plot" 1902 msgstr "Parametrisk plot" 1903 1904 #: maindlg.cpp:323 1905 #, kde-format 1906 msgid "Polar Plot" 1907 msgstr "Polært plot" 1908 1909 #: maindlg.cpp:329 1910 #, kde-format 1911 msgid "Implicit Plot" 1912 msgstr "Implicit plot" 1913 1914 #: maindlg.cpp:335 1915 #, kde-format 1916 msgid "Differential Plot" 1917 msgstr "Differentialt plot" 1918 1919 #: maindlg.cpp:350 1920 #, kde-format 1921 msgid "&Hide" 1922 msgstr "S&kjul" 1923 1924 #: maindlg.cpp:355 1925 #, kde-format 1926 msgid "&Remove" 1927 msgstr "&Fjern" 1928 1929 #: maindlg.cpp:363 1930 #, kde-format 1931 msgid "Animate Plot..." 1932 msgstr "Animér plot..." 1933 1934 #: maindlg.cpp:374 1935 #, kde-format 1936 msgid "Copy (x, y)" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: maindlg.cpp:379 1940 #, kde-format 1941 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1942 msgid "(%1, %2)" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: maindlg.cpp:385 1946 #, kde-format 1947 msgid "Copy Root Value" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: maindlg.cpp:470 1951 #, kde-format 1952 msgid "" 1953 "The plot has been modified.\n" 1954 "Do you want to save it?" 1955 msgstr "" 1956 "Plottet er blevet ændret.\n" 1957 "Ønsker du at gemme det?" 1958 1959 #: maindlg.cpp:504 1960 #, kde-format 1961 msgid "" 1962 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1963 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1964 msgstr "" 1965 "Denne fil er gemt i et gammelt filformat. Hvis du gemmer den, kan du ikke " 1966 "åbne filen med ældre udgaver af KmPlot. Vil du fortsætte?" 1967 1968 #: maindlg.cpp:507 1969 #, kde-format 1970 msgid "Save New Format" 1971 msgstr "Gem nyt format" 1972 1973 #: maindlg.cpp:522 1974 #, kde-format 1975 msgid "Save As" 1976 msgstr "Gem som" 1977 1978 #: maindlg.cpp:528 1979 #, kde-format 1980 msgid "The file could not be saved" 1981 msgstr "Filen kunne ikke gemmes" 1982 1983 #: maindlg.cpp:560 1984 #, fuzzy, kde-format 1985 #| msgid "" 1986 #| "\n" 1987 #| "*.svg|Scalable Vector Graphics" 1988 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1989 msgstr "" 1990 "\n" 1991 "*.svg|Scalable Vector Grafik" 1992 1993 #: maindlg.cpp:562 1994 #, fuzzy, kde-format 1995 #| msgid "Export as Image" 1996 msgctxt "@title:window" 1997 msgid "Export as Image" 1998 msgstr "Eksportér som billede" 1999 2000 #: maindlg.cpp:623 2001 #, kde-format 2002 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 2003 msgstr "Beklager, noget gik galt under gemning til billedet \"%1\"" 2004 2005 #: maindlg.cpp:680 2006 #, fuzzy, kde-format 2007 #| msgid "Print Plot" 2008 msgctxt "@title:window" 2009 msgid "Print Plot" 2010 msgstr "Udskriv plot" 2011 2012 #: maindlg.cpp:695 2013 #, fuzzy, kde-format 2014 #| msgid "&Settings" 2015 msgid "Print Settings" 2016 msgstr "&Indstillinger" 2017 2018 #: maindlg.cpp:700 2019 #, fuzzy, kde-format 2020 #| msgid "&Settings" 2021 msgctxt "@title:window" 2022 msgid "Print Settings" 2023 msgstr "&Indstillinger" 2024 2025 #: parameteranimator.cpp:52 2026 #, fuzzy, kde-format 2027 #| msgid "Parameter Animator" 2028 msgctxt "@title:window" 2029 msgid "Parameter Animator" 2030 msgstr "Parameteranimator" 2031 2032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2033 #: parameteranimator.ui:23 2034 #, kde-format 2035 msgid "" 2036 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2037 "would have k as its parameter" 2038 msgstr "" 2039 "Funktionen skal have en yderligere variabel som et parameter, f.eks. ville " 2040 "f(x,k) have k som dens parameter" 2041 2042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2043 #: parameteranimator.ui:29 2044 #, kde-format 2045 msgid "" 2046 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2047 "\">\n" 2048 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2049 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2050 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2051 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2052 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2053 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2054 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2055 msgstr "" 2056 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2057 "\">\n" 2058 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2059 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2060 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2061 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2062 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2063 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> Den nuværende funktion har ikke " 2064 "et parameter, og kan således ikke animeres.</p></body></html>" 2065 2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2067 #: parameteranimator.ui:47 2068 #, kde-format 2069 msgid "Final value:" 2070 msgstr "Slutværdi:" 2071 2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2073 #: parameteranimator.ui:57 2074 #, kde-format 2075 msgid "1" 2076 msgstr "1" 2077 2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2079 #: parameteranimator.ui:64 2080 #, kde-format 2081 msgid "10" 2082 msgstr "10" 2083 2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2086 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2087 #, kde-format 2088 msgid "0" 2089 msgstr "0" 2090 2091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2092 #: parameteranimator.ui:88 2093 #, kde-format 2094 msgid "Initial value:" 2095 msgstr "Begyndelsesværdi:" 2096 2097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2098 #: parameteranimator.ui:124 2099 #, kde-format 2100 msgid "Current Value:" 2101 msgstr "Nuværende værdi:" 2102 2103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2104 #: parameteranimator.ui:177 2105 #, kde-format 2106 msgid "<<" 2107 msgstr "<<" 2108 2109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2110 #: parameteranimator.ui:184 2111 #, kde-format 2112 msgid "<" 2113 msgstr "<" 2114 2115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2116 #: parameteranimator.ui:194 2117 #, kde-format 2118 msgid "||" 2119 msgstr "||" 2120 2121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2122 #: parameteranimator.ui:201 2123 #, kde-format 2124 msgid ">" 2125 msgstr ">" 2126 2127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2128 #: parameteranimator.ui:211 2129 #, kde-format 2130 msgid ">>" 2131 msgstr ">>" 2132 2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2134 #: parameteranimator.ui:257 2135 #, kde-format 2136 msgid "Speed:" 2137 msgstr "Hastighed:" 2138 2139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2140 #: parameteranimator.ui:304 2141 #, kde-format 2142 msgid "Fast" 2143 msgstr "Hurtig" 2144 2145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2146 #: parameteranimator.ui:311 2147 #, kde-format 2148 msgid "Slow" 2149 msgstr "Langsom" 2150 2151 #: parameterswidget.cpp:25 2152 #, kde-format 2153 msgid "Slider No. %1" 2154 msgstr "Skyder nr. %1" 2155 2156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2157 #: parameterswidget.ui:37 2158 #, kde-format 2159 msgid "Slider:" 2160 msgstr "Skyder:" 2161 2162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2163 #: parameterswidget.ui:44 2164 #, kde-format 2165 msgid "List:" 2166 msgstr "Liste:" 2167 2168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2169 #: parameterswidget.ui:54 2170 #, kde-format 2171 msgid "Edit the list of parameters" 2172 msgstr "Redigér liste af parametre" 2173 2174 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2175 #: parameterswidget.ui:57 2176 #, kde-format 2177 msgid "" 2178 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2179 "change them." 2180 msgstr "" 2181 "Klik her for at åbne en list af parameterværdier. Her kan du tilføje, fjerne " 2182 "og ændre dem." 2183 2184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2185 #: parameterswidget.ui:60 2186 #, kde-format 2187 msgid "Edit List..." 2188 msgstr "Redigér liste..." 2189 2190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2191 #: parameterswidget.ui:70 2192 #, kde-format 2193 msgid "Select a slider" 2194 msgstr "Vælg en skyder" 2195 2196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2197 #: parameterswidget.ui:73 2198 #, kde-format 2199 msgid "" 2200 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2201 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2202 msgstr "" 2203 "Vælg en af skyderne for at ændre parameterværdien dynamisk. Værdierne " 2204 "varierer fra 0 (venstre) til 100 (højre)." 2205 2206 #: parser.cpp:614 2207 #, kde-format 2208 msgid "Remove all" 2209 msgstr "Fjern alt" 2210 2211 #: parser.cpp:618 2212 #, kde-format 2213 msgid "" 2214 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2215 "be removed in addition." 2216 msgstr "" 2217 "Følgende funktioner %2 afhænger af funktionen %1. Disse skal også fjernes." 2218 2219 #: parser.cpp:1089 2220 #, kde-format 2221 msgid "Syntax error" 2222 msgstr "Syntaksfejl" 2223 2224 #: parser.cpp:1092 2225 #, kde-format 2226 msgid "Missing parenthesis" 2227 msgstr "Manglende parentes" 2228 2229 #: parser.cpp:1095 2230 #, kde-format 2231 msgid "Stack overflow" 2232 msgstr "Stak-overflow" 2233 2234 #: parser.cpp:1098 2235 #, kde-format 2236 msgid "Name of function is not free" 2237 msgstr "Navnet på funktionen er ikke frit" 2238 2239 #: parser.cpp:1101 2240 #, kde-format 2241 msgid "recursive function not allowed" 2242 msgstr "rekursiv funktion ikke tilladt" 2243 2244 #: parser.cpp:1104 2245 #, kde-format 2246 msgid "Empty function" 2247 msgstr "Tom funktion" 2248 2249 #: parser.cpp:1107 2250 #, kde-format 2251 msgid "Function could not be found" 2252 msgstr "Funktionen kunne ikke findes" 2253 2254 #: parser.cpp:1110 2255 #, kde-format 2256 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2257 msgstr "Differential-ligningen skal mindst være første-orden" 2258 2259 #: parser.cpp:1113 2260 #, kde-format 2261 msgid "Too many plus-minus symbols" 2262 msgstr "For mange plus-minus-symboler" 2263 2264 #: parser.cpp:1116 2265 #, kde-format 2266 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2267 msgstr "Ugyldigt plus-minus-symbol (udtrykket skal være konstant)" 2268 2269 #: parser.cpp:1119 2270 #, kde-format 2271 msgid "The function has too many arguments" 2272 msgstr "Funktionen har for mange argumenter" 2273 2274 #: parser.cpp:1122 2275 #, kde-format 2276 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2277 msgstr "Funktionen har ikke det korrekte antal argumenter" 2278 2279 #: plotstylewidget.cpp:30 2280 #, kde-format 2281 msgid "Solid" 2282 msgstr "Solid" 2283 2284 #: plotstylewidget.cpp:31 2285 #, kde-format 2286 msgid "Dash" 2287 msgstr "Streg" 2288 2289 #: plotstylewidget.cpp:32 2290 #, kde-format 2291 msgid "Dot" 2292 msgstr "Prik" 2293 2294 #: plotstylewidget.cpp:33 2295 #, kde-format 2296 msgid "Dash Dot" 2297 msgstr "Streg prik" 2298 2299 #: plotstylewidget.cpp:34 2300 #, kde-format 2301 msgid "Dash Dot Dot" 2302 msgstr "Streg prik prik" 2303 2304 #: plotstylewidget.cpp:44 2305 #, kde-format 2306 msgid "Advanced..." 2307 msgstr "Avanceret..." 2308 2309 #: plotstylewidget.cpp:48 2310 #, kde-format 2311 msgid "Color:" 2312 msgstr "Farve:" 2313 2314 #: plotstylewidget.cpp:57 2315 #, fuzzy, kde-format 2316 #| msgid "Plot Appearance" 2317 msgctxt "@title:window" 2318 msgid "Plot Appearance" 2319 msgstr "Plotudseende" 2320 2321 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2322 #: plotstylewidget.ui:14 2323 #, kde-format 2324 msgid "Plot Style" 2325 msgstr "Plotstil" 2326 2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2328 #: plotstylewidget.ui:26 2329 #, kde-format 2330 msgid "Show the plot name" 2331 msgstr "Vis plotnavnet" 2332 2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2334 #: plotstylewidget.ui:33 2335 #, kde-format 2336 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2337 msgstr "Vis ekstrema (minimum-/maksimumpunkter)" 2338 2339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2340 #: plotstylewidget.ui:53 2341 #, kde-format 2342 msgid "Show the tangent field:" 2343 msgstr "Vis tangensfeltet:" 2344 2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2346 #: plotstylewidget.ui:67 2347 #, kde-format 2348 msgid "Use a gradient for parameters:" 2349 msgstr "Brug en gradient til parametre:" 2350 2351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2352 #: plotstylewidget.ui:74 2353 #, kde-format 2354 msgid "Line style:" 2355 msgstr "Linjestil:" 2356 2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2358 #: plotstylewidget.ui:87 2359 #, kde-format 2360 msgid "Line width:" 2361 msgstr "Linjebredde:" 2362 2363 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2364 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2367 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2368 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2369 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2370 #, kde-format 2371 msgid " mm" 2372 msgstr " mm" 2373 2374 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2375 #: qparametereditor.ui:13 2376 #, kde-format 2377 msgid "Parameter Editor" 2378 msgstr "Parameter-editor" 2379 2380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2381 #: qparametereditor.ui:55 2382 #, kde-format 2383 msgid "delete selected constant" 2384 msgstr "slet den valgte konstant" 2385 2386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2387 #: qparametereditor.ui:84 2388 #, kde-format 2389 msgid "Move Up" 2390 msgstr "Flyt op" 2391 2392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2393 #: qparametereditor.ui:91 2394 #, kde-format 2395 msgid "Move Down" 2396 msgstr "Flyt ned" 2397 2398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2399 #: qparametereditor.ui:117 2400 #, kde-format 2401 msgid "Import values from a textfile" 2402 msgstr "Importér værdier fra en tekstfil" 2403 2404 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2405 #: qparametereditor.ui:120 2406 #, kde-format 2407 msgid "" 2408 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2409 "or expression." 2410 msgstr "" 2411 "Importér værdier fra en tekstfil. Hver linje i filen tolkes som en værdi " 2412 "eller et udtryk." 2413 2414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2415 #: qparametereditor.ui:123 2416 #, kde-format 2417 msgid "&Import..." 2418 msgstr "&Importér..." 2419 2420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2421 #: qparametereditor.ui:133 2422 #, kde-format 2423 msgid "Export values to a textfile" 2424 msgstr "Eksportér værdier til en tekstfil" 2425 2426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2427 #: qparametereditor.ui:136 2428 #, kde-format 2429 msgid "" 2430 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2431 "written to one line in the file." 2432 msgstr "" 2433 "Eksportér værdier til en tekstfil. Hver værdi på parameterlisten vil blive " 2434 "skrevet som en linje i filen." 2435 2436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2437 #: qparametereditor.ui:139 2438 #, kde-format 2439 msgid "&Export..." 2440 msgstr "&Eksportér..." 2441 2442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2443 #: settingspagecolor.ui:23 2444 #, kde-format 2445 msgid "&Coords" 2446 msgstr "&Koordinater" 2447 2448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2449 #: settingspagecolor.ui:35 2450 #, fuzzy, kde-format 2451 #| msgid "Background color" 2452 msgid "Background color:" 2453 msgstr "Baggrundsfarve" 2454 2455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2456 #: settingspagecolor.ui:45 2457 #, kde-format 2458 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2459 msgstr "Farve for plotområdet bagved gitteret." 2460 2461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2462 #: settingspagecolor.ui:48 2463 #, kde-format 2464 msgid "" 2465 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2466 "no effect on printing nor export." 2467 msgstr "" 2468 "Klik på denne knap for at vælge farven på baggrunden. Dette valg har ingen " 2469 "virkning på udskrift og eksport." 2470 2471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2472 #: settingspagecolor.ui:58 2473 #, kde-format 2474 msgid "&Axes:" 2475 msgstr "&Akser:" 2476 2477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2478 #: settingspagecolor.ui:71 2479 #, kde-format 2480 msgid "&Grid:" 2481 msgstr "&Gitter:" 2482 2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2484 #: settingspagecolor.ui:84 2485 #, fuzzy, kde-format 2486 #| msgid "select color for the axes" 2487 msgid "Select color for the axes." 2488 msgstr "vælg en farve for akserne" 2489 2490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2491 #: settingspagecolor.ui:87 2492 #, kde-format 2493 msgid "" 2494 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2495 "the OK button." 2496 msgstr "" 2497 "Angiv aksernes farver. Ændringen vil komme frem så snart du trykker på OK-" 2498 "knappen." 2499 2500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2501 #: settingspagecolor.ui:97 2502 #, fuzzy, kde-format 2503 #| msgid "select color for the grid" 2504 msgid "Select color for the grid." 2505 msgstr "vælg en farve for gitteret" 2506 2507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2508 #: settingspagecolor.ui:100 2509 #, kde-format 2510 msgid "" 2511 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2512 "the OK button." 2513 msgstr "" 2514 "Angiv gitterets farve. Ændringen vil komme til syne så snart du trykker på O." 2515 "k.-knappen." 2516 2517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2518 #: settingspagecolor.ui:113 2519 #, kde-format 2520 msgid "&Default Function Colors" 2521 msgstr "Standard&funktionsfarver" 2522 2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2524 #: settingspagecolor.ui:133 2525 #, fuzzy, kde-format 2526 #| msgid "the default color for function number 2" 2527 msgid "The default color for function number 2." 2528 msgstr "standardfarve for for funktion 2" 2529 2530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2531 #: settingspagecolor.ui:136 2532 #, kde-format 2533 msgid "" 2534 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2535 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2536 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2537 "time you define a new function at number 1." 2538 msgstr "" 2539 "Standardfarven for funktion nummer 2. Bemærk venligst at denne " 2540 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " 2541 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " 2542 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." 2543 2544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2545 #: settingspagecolor.ui:146 2546 #, fuzzy, kde-format 2547 #| msgid "the default color for function number 5" 2548 msgid "The default color for function number 5." 2549 msgstr "standardfarven for funktion nummer 5" 2550 2551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2552 #: settingspagecolor.ui:149 2553 #, kde-format 2554 msgid "" 2555 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2556 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2557 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2558 "time you define a new function at number 1." 2559 msgstr "" 2560 "Standardfarven for funktion nummer 5. Bemærk venligst at denne " 2561 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " 2562 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " 2563 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." 2564 2565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2566 #: settingspagecolor.ui:159 2567 #, fuzzy, kde-format 2568 #| msgid "the default color for function number 1" 2569 msgid "The default color for function number 1." 2570 msgstr "standardfarven for funktion nummer 1" 2571 2572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2573 #: settingspagecolor.ui:162 2574 #, kde-format 2575 msgid "" 2576 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2577 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2578 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2579 "time you define a new function at number 1." 2580 msgstr "" 2581 "Standardfarven for funktion nummer 1. Bemærk venligst at denne " 2582 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " 2583 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " 2584 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." 2585 2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2587 #: settingspagecolor.ui:172 2588 #, kde-format 2589 msgid "Function &1:" 2590 msgstr "Funktion &1:" 2591 2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2593 #: settingspagecolor.ui:185 2594 #, fuzzy, kde-format 2595 #| msgid "the default color for function number 3" 2596 msgid "The default color for function number 3." 2597 msgstr "standardfarven for funktion nummer 3" 2598 2599 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2600 #: settingspagecolor.ui:188 2601 #, kde-format 2602 msgid "" 2603 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2604 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2605 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2606 "time you define a new function at number 1." 2607 msgstr "" 2608 "Standardfarven for funktion nummer 3. Bemærk venligst at denne " 2609 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " 2610 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " 2611 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." 2612 2613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2614 #: settingspagecolor.ui:198 2615 #, kde-format 2616 msgid "Function &3:" 2617 msgstr "Funktion &3:" 2618 2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2620 #: settingspagecolor.ui:211 2621 #, kde-format 2622 msgid "Function &2:" 2623 msgstr "Funktion &2:" 2624 2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2626 #: settingspagecolor.ui:224 2627 #, kde-format 2628 msgid "Function &4:" 2629 msgstr "Funktion &4:" 2630 2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2632 #: settingspagecolor.ui:237 2633 #, fuzzy, kde-format 2634 #| msgid "the default color for function number 4" 2635 msgid "The default color for function number 4." 2636 msgstr "standardfarven for funktion nummer 4" 2637 2638 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2639 #: settingspagecolor.ui:240 2640 #, kde-format 2641 msgid "" 2642 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2643 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2644 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2645 "time you define a new function at number 1." 2646 msgstr "" 2647 "Standardfarven for funktion nummer 4. Bemærk venligst at denne " 2648 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " 2649 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " 2650 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." 2651 2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2653 #: settingspagecolor.ui:250 2654 #, kde-format 2655 msgid "Function &5:" 2656 msgstr "Funktion &5:" 2657 2658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2659 #: settingspagecolor.ui:289 2660 #, kde-format 2661 msgid "Function &7:" 2662 msgstr "Funktion &7:" 2663 2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2665 #: settingspagecolor.ui:302 2666 #, kde-format 2667 msgid "Function &8:" 2668 msgstr "Funktion &8:" 2669 2670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2671 #: settingspagecolor.ui:315 2672 #, fuzzy, kde-format 2673 #| msgid "the default color for function number 9" 2674 msgid "The default color for function number 9." 2675 msgstr "standardfarven for funktion nummer 9" 2676 2677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2678 #: settingspagecolor.ui:318 2679 #, kde-format 2680 msgid "" 2681 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2682 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2683 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2684 "time you define a new function at number 1." 2685 msgstr "" 2686 "Standardfarven for funktion nummer 9. Bemærk venligst at denne " 2687 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " 2688 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " 2689 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." 2690 2691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2692 #: settingspagecolor.ui:328 2693 #, kde-format 2694 msgid "Function &6:" 2695 msgstr "Funktion &6:" 2696 2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2698 #: settingspagecolor.ui:341 2699 #, fuzzy, kde-format 2700 #| msgid "the default color for function number 7" 2701 msgid "The default color for function number 7." 2702 msgstr "standardfarven for funktion nummer 7" 2703 2704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2705 #: settingspagecolor.ui:344 2706 #, kde-format 2707 msgid "" 2708 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2709 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2710 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2711 "time you define a new function at number 1." 2712 msgstr "" 2713 "Standardfarven for funktion nummer 7. Bemærk venligst at denne " 2714 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " 2715 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " 2716 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." 2717 2718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2719 #: settingspagecolor.ui:354 2720 #, fuzzy, kde-format 2721 #| msgid "the default color for function number 8" 2722 msgid "The default color for function number 8." 2723 msgstr "standardfarven for funktion nummer 8" 2724 2725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2726 #: settingspagecolor.ui:357 2727 #, kde-format 2728 msgid "" 2729 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2730 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2731 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2732 "time you define a new function at number 1." 2733 msgstr "" 2734 "Standardfarven for funktion nummer 8. Bemærk venligst at denne " 2735 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " 2736 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " 2737 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." 2738 2739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2740 #: settingspagecolor.ui:367 2741 #, fuzzy, kde-format 2742 #| msgid "the default color for function number 6" 2743 msgid "The default color for function number 6." 2744 msgstr "standardfarven for funktion nummer 6" 2745 2746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2747 #: settingspagecolor.ui:370 2748 #, kde-format 2749 msgid "" 2750 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2751 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2752 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2753 "time you define a new function at number 1." 2754 msgstr "" 2755 "Standardfarven for funktion nummer 6. Bemærk venligst at denne " 2756 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " 2757 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " 2758 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." 2759 2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2761 #: settingspagecolor.ui:380 2762 #, kde-format 2763 msgid "Function &9:" 2764 msgstr "Funktion &9:" 2765 2766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2767 #: settingspagecolor.ui:393 2768 #, fuzzy, kde-format 2769 #| msgid "the default color for function number 10" 2770 msgid "The default color for function number 10." 2771 msgstr "standardfarven for funktion nummer 10" 2772 2773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2774 #: settingspagecolor.ui:396 2775 #, kde-format 2776 msgid "" 2777 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2778 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2779 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2780 "shown next time you define a new function at number 1." 2781 msgstr "" 2782 "Standardfarven for funktion nummer 10. Bemærk venligst at denne " 2783 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " 2784 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " 2785 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." 2786 2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2788 #: settingspagecolor.ui:406 2789 #, kde-format 2790 msgid "Function 1&0:" 2791 msgstr "Funktion 1&0:" 2792 2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2794 #: settingspagediagram.ui:32 2795 #, kde-format 2796 msgid "No Grid will be plotted." 2797 msgstr "Intet gitter vil blive plottet." 2798 2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2800 #: settingspagediagram.ui:35 2801 #, kde-format 2802 msgid "None" 2803 msgstr "Ingen" 2804 2805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2806 #: settingspagediagram.ui:42 2807 #, kde-format 2808 msgid "A line for every tic." 2809 msgstr "En linje for hver enhed." 2810 2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2812 #: settingspagediagram.ui:45 2813 #, kde-format 2814 msgid "Lines" 2815 msgstr "Linjer" 2816 2817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2818 #: settingspagediagram.ui:52 2819 #, kde-format 2820 msgid "Only little crosses in the plot area." 2821 msgstr "Kun små krydser i plot-området." 2822 2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2824 #: settingspagediagram.ui:55 2825 #, kde-format 2826 msgid "Crosses" 2827 msgstr "Krydser" 2828 2829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2830 #: settingspagediagram.ui:62 2831 #, kde-format 2832 msgid "Circles around the Origin." 2833 msgstr "Cirkler omkring startpunktet." 2834 2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2836 #: settingspagediagram.ui:65 2837 #, kde-format 2838 msgid "Polar" 2839 msgstr "Polært" 2840 2841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2842 #: settingspagediagram.ui:75 2843 #, kde-format 2844 msgid "Axis Labels" 2845 msgstr "Aksepåskrifter" 2846 2847 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2848 #: settingspagediagram.ui:81 2849 #, kde-format 2850 msgid "Label on horizontal axis." 2851 msgstr "Påskrift til vandret akse." 2852 2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2854 #: settingspagediagram.ui:84 2855 #, fuzzy, kde-format 2856 #| msgid "Horizontal Axis Label: " 2857 msgid "Horizontal axis label:" 2858 msgstr "Påskrift til vandret akse: " 2859 2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2861 #: settingspagediagram.ui:94 2862 #, kde-format 2863 msgid "X" 2864 msgstr "X" 2865 2866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2867 #: settingspagediagram.ui:101 2868 #, kde-format 2869 msgid "Label on vertical axis." 2870 msgstr "Påskrift på lodret akse." 2871 2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2873 #: settingspagediagram.ui:104 2874 #, fuzzy, kde-format 2875 #| msgid "Vertical Axis Label:" 2876 msgid "Vertical axis label:" 2877 msgstr "Påskrift til lodret akse:" 2878 2879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2880 #: settingspagediagram.ui:114 2881 #, kde-format 2882 msgid "Y" 2883 msgstr "Y" 2884 2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2886 #: settingspagediagram.ui:124 2887 #, kde-format 2888 msgid "Axis widths:" 2889 msgstr "Aksebredder:" 2890 2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2892 #: settingspagediagram.ui:156 2893 #, kde-format 2894 msgid "Line &width:" 2895 msgstr "Linje&bredde:" 2896 2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2898 #: settingspagediagram.ui:188 2899 #, kde-format 2900 msgid "Tic width:" 2901 msgstr "Enhedsbredde:" 2902 2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2904 #: settingspagediagram.ui:220 2905 #, kde-format 2906 msgid "Tic length:" 2907 msgstr "Enhedslængde:" 2908 2909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2910 #: settingspagediagram.ui:252 2911 #, fuzzy, kde-format 2912 #| msgid "visible tic labels" 2913 msgid "Visible tic labels." 2914 msgstr "synlige enhedspåskrifter" 2915 2916 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2917 #: settingspagediagram.ui:255 2918 #, kde-format 2919 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2920 msgstr "Markér dette hvis påskrifterne ved enhederne skal vises." 2921 2922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2923 #: settingspagediagram.ui:258 2924 #, kde-format 2925 msgid "Show labels" 2926 msgstr "Vis påskrifter" 2927 2928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2929 #: settingspagediagram.ui:268 2930 #, fuzzy, kde-format 2931 #| msgid "visible axes" 2932 msgid "Visible axes." 2933 msgstr "synlige akser" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2936 #: settingspagediagram.ui:271 2937 #, kde-format 2938 msgid "Check this if the axes should be visible." 2939 msgstr "Markér dette hvis alle akser skal vises." 2940 2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2942 #: settingspagediagram.ui:274 2943 #, kde-format 2944 msgid "Show axes" 2945 msgstr "Vis akser" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2948 #: settingspagediagram.ui:284 2949 #, fuzzy, kde-format 2950 #| msgid "visible arrows at the end of the axes" 2951 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2952 msgstr "synlige pile for enden af akserne" 2953 2954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2955 #: settingspagediagram.ui:287 2956 #, kde-format 2957 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2958 msgstr "Markér dette hvis akserne skal have pile ved enderne." 2959 2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2961 #: settingspagediagram.ui:290 2962 #, kde-format 2963 msgid "Show arrows" 2964 msgstr "Vis pile" 2965 2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2967 #: settingspagefonts.ui:23 2968 #, kde-format 2969 msgid "Axes labels:" 2970 msgstr "Aksepåskrifter:" 2971 2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2973 #: settingspagefonts.ui:45 2974 #, kde-format 2975 msgid "Diagram labels:" 2976 msgstr "Diagrampåskrifter:" 2977 2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2979 #: settingspagefonts.ui:67 2980 #, kde-format 2981 msgid "Header table:" 2982 msgstr "Overskriftstabel:" 2983 2984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2985 #: settingspagegeneral.ui:20 2986 #, kde-format 2987 msgid "Angle Mode" 2988 msgstr "Vinkeltilstand" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2991 #: settingspagegeneral.ui:32 2992 #, kde-format 2993 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2994 msgstr "Trigonometriske funktioner bruger radian-tilstand til vinkler." 2995 2996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2997 #: settingspagegeneral.ui:35 2998 #, kde-format 2999 msgid "" 3000 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 3001 "for trigonometric functions only." 3002 msgstr "" 3003 "Markér denne knap for at bruge radian-tilstand til at måle vinkler. Dette er " 3004 "kun vigtigt for trigonometriske funktioner." 3005 3006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 3007 #: settingspagegeneral.ui:38 3008 #, kde-format 3009 msgid "&Radian" 3010 msgstr "&Radian" 3011 3012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 3013 #: settingspagegeneral.ui:45 3014 #, kde-format 3015 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 3016 msgstr "Trigonometriske funktioner bruger grad-tilstand til vinkler." 3017 3018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 3019 #: settingspagegeneral.ui:48 3020 #, kde-format 3021 msgid "" 3022 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 3023 "for trigonometric functions only." 3024 msgstr "" 3025 "Markér denne knap for at bruge grad-tilstand til at måle vinkler. Dette er " 3026 "kun vigtigt for trigonometriske funktioner." 3027 3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 3029 #: settingspagegeneral.ui:51 3030 #, kde-format 3031 msgid "&Degree" 3032 msgstr "&Grad" 3033 3034 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 3035 #: settingspagegeneral.ui:61 3036 #, kde-format 3037 msgid "Zoom" 3038 msgstr "Zoom" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3041 #: settingspagegeneral.ui:73 3042 #, fuzzy, kde-format 3043 #| msgid "Zoom In by:" 3044 msgid "Zoom in by:" 3045 msgstr "Zoom ind med:" 3046 3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3048 #: settingspagegeneral.ui:86 3049 #, fuzzy, kde-format 3050 #| msgid "Zoom Out by:" 3051 msgid "Zoom out by:" 3052 msgstr "Zoom ud med:" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3055 #: settingspagegeneral.ui:99 3056 #, kde-format 3057 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3058 msgstr "Værdien som zoom-værktøjet skal bruge." 3059 3060 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3061 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3062 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3063 #, no-c-format, kde-format 3064 msgid "%" 3065 msgstr "%" 3066 3067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3068 #: settingspagegeneral.ui:118 3069 #, kde-format 3070 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3071 msgstr "Værdien som zoom-forstørrelsesværktøjet skal bruge." 3072 3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3074 #: settingspagegeneral.ui:144 3075 #, kde-format 3076 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3077 msgstr "Tegn tangens og normal under sporing" 3078 3079 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3080 #: sliderwidget.ui:13 3081 #, kde-format 3082 msgid "Slider" 3083 msgstr "Skyder" 3084 3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3086 #: sliderwidget.ui:43 3087 #, kde-format 3088 msgid "<0>" 3089 msgstr "<0>" 3090 3091 #: view.cpp:1829 3092 #, kde-format 3093 msgctxt "Extrema point" 3094 msgid "x = %1 y = %2" 3095 msgstr "" 3096 3097 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3098 #, kde-format 3099 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3100 msgid "%1 to %2" 3101 msgstr "" 3102 3103 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3104 #, kde-format 3105 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3106 msgid "1E = " 3107 msgstr "" 3108 3109 #: view.cpp:2131 3110 #, kde-format 3111 msgid "Plotting Range" 3112 msgstr "Plotområde" 3113 3114 #: view.cpp:2131 3115 #, kde-format 3116 msgid "Axes Division" 3117 msgstr "Akseopdeling" 3118 3119 #: view.cpp:2132 3120 #, kde-format 3121 msgid "x-Axis:" 3122 msgstr "x-Akse:" 3123 3124 #: view.cpp:2133 3125 #, kde-format 3126 msgid "y-Axis:" 3127 msgstr "y-Akse:" 3128 3129 #: view.cpp:2136 3130 #, kde-format 3131 msgid "Functions:" 3132 msgstr "Funktioner:" 3133 3134 #: view.cpp:3004 3135 #, kde-format 3136 msgid "x = %1" 3137 msgstr "" 3138 3139 #: view.cpp:3006 3140 #, kde-format 3141 msgid "y = %1" 3142 msgstr "" 3143 3144 #: view.cpp:3133 3145 #, kde-format 3146 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3147 msgid "root: x%1 = " 3148 msgstr "" 3149 3150 #: xparser.cpp:117 3151 #, kde-format 3152 msgid "Error in extension." 3153 msgstr "Fejl i endelsen." 3154 3155 #~ msgid "Background Color:" 3156 #~ msgstr "Baggrundsfarve:" 3157 3158 #~ msgid "root" 3159 #~ msgstr "rod" 3160 3161 #~ msgid " to " 3162 #~ msgstr " til " 3163 3164 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported." 3165 #~ msgstr "Beklager, dette filformat er ikke understøttet." 3166 3167 #~ msgid "&Overwrite" 3168 #~ msgstr "&Overskriv" 3169 3170 #~ msgid "KmPlotPart" 3171 #~ msgstr "KmPlotPart" 3172 3173 #~ msgid "" 3174 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " 3175 #~ "automatically.\n" 3176 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)" 3177 #~ msgstr "" 3178 #~ "Indtast et udtryk for funktionen. Præfikset \"r\" vil blive tilføjet " 3179 #~ "automatisk.\n" 3180 #~ "Eksempel: loop(vinkel)=ln(vinkel)" 3181 3182 #~ msgid "hide the plot" 3183 #~ msgstr "skjul plottet" 3184 3185 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." 3186 #~ msgstr "Afkryds dette felt hvis du ønsker at skjule plottet af funktionen." 3187 3188 #~ msgid "Label Axis" 3189 #~ msgstr "Etiket til akse" 3190 3191 #~ msgid "Label to Horizontal Axis: " 3192 #~ msgstr "Etiket til vandret akse: " 3193 3194 #~ msgid "Label to Vertical Axis:" 3195 #~ msgstr "Etiket til lodret akse:" 3196 3197 #~ msgid "Y-axis Range" 3198 #~ msgstr "Y-akse-interval" 3199 3200 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing" 3201 #~ msgstr "Gitterafstand på Y-aksen" 3202 3203 #~ msgid "" 3204 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 3205 #~ "*.*|All Files" 3206 #~ msgstr "" 3207 #~ "*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n" 3208 #~ "*.*|Alle filer"