Warning, /education/kmplot/po/da/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplot.po to
0002 # Danish translation of kmplot
0003 # Copyright (C)
0004 #
0005 # Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002, 2003, 2004, 2005.
0006 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010, 2011, 2015.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2015-12-08 19:57+0100\n"
0013 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
0014 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
0015 "Language: da\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Erik Kjær Pedersen"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "erik@binghamton.edu"
0031 
0032 #: calculator.cpp:31
0033 #, fuzzy, kde-format
0034 #| msgid "Calculator"
0035 msgctxt "@title:window"
0036 msgid "Calculator"
0037 msgstr "Regnemaskine"
0038 
0039 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0040 #: constantseditor.ui:14
0041 #, kde-format
0042 msgid "Constant Editor"
0043 msgstr "Konstant-editor"
0044 
0045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0046 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0047 #, kde-format
0048 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0049 msgstr "Værdien skal være et tal (f.eks. \"pi^2\")"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0052 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0053 #, kde-format
0054 msgid "(invalid)"
0055 msgstr "(ugyldig)"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0058 #: constantseditor.ui:54
0059 #, kde-format
0060 msgid "Value:"
0061 msgstr "Værdi:"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0064 #: constantseditor.ui:64
0065 #, kde-format
0066 msgid "Constant:"
0067 msgstr "Konstant:"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0070 #: constantseditor.ui:74
0071 #, kde-format
0072 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0073 msgstr "Indtast et udtryk der evaluerer til et tal"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0076 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0077 #, kde-format
0078 msgid "Add a new constant"
0079 msgstr "Tilføj en ny konstant"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0082 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0083 #, kde-format
0084 msgid "Click this button to add a new constant."
0085 msgstr "Klik på denne knap for at tilføje en ny konstant."
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0088 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0089 #, kde-format
0090 msgid "&New"
0091 msgstr "&Ny"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0094 #: constantseditor.ui:103
0095 #, kde-format
0096 msgid "Constant"
0097 msgstr "Konstant"
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0100 #: constantseditor.ui:108
0101 #, kde-format
0102 msgid "Value"
0103 msgstr "Værdi"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0106 #: constantseditor.ui:113
0107 #, kde-format
0108 msgid "Document"
0109 msgstr "Dokument"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0112 #: constantseditor.ui:118
0113 #, kde-format
0114 msgid "Global"
0115 msgstr "Globalt"
0116 
0117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0118 #: constantseditor.ui:142
0119 #, kde-format
0120 msgid "Delete the selected constant"
0121 msgstr "Slet den valgte konstant"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0124 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0125 #, kde-format
0126 msgid ""
0127 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0128 "not currently used by a plot."
0129 msgstr ""
0130 "Klik her for at slette den valgte konstant. Den kan kun fjernes hvis den "
0131 "ikke bruges af et plot for øjeblikket."
0132 
0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0135 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0136 #, kde-format
0137 msgid "&Delete"
0138 msgstr "&Slet"
0139 
0140 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0141 #, kde-format
0142 msgid "Coordinates"
0143 msgstr "Koordinater"
0144 
0145 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0146 #, kde-format
0147 msgid "Coordinate System"
0148 msgstr "Koordinatsystem"
0149 
0150 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0151 #, fuzzy, kde-format
0152 #| msgid "Coordinate System"
0153 msgctxt "@title:window"
0154 msgid "Coordinate System"
0155 msgstr "Koordinatsystem"
0156 
0157 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0158 #, kde-format
0159 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0160 msgstr ""
0161 "Den minimale områdeværdi skal være lavere end den maksimale områdeværdi"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0164 #: editcoords.ui:20
0165 #, kde-format
0166 msgid "Horizontal axis Range"
0167 msgstr "Vandret-akse-interval"
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0175 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0176 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0177 #: sliderwidget.ui:80
0178 #, kde-format
0179 msgid "Max:"
0180 msgstr "Maks:"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0186 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0187 #, kde-format
0188 msgid "Custom boundary of the plot range"
0189 msgstr "Selvvalgt grænse for plotområdet."
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0195 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0196 #, kde-format
0197 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0198 msgstr "Indtast et gyldigt udtryk, for eksempel 2*pi eller e/2."
0199 
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0206 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0207 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0208 #: sliderwidget.ui:57
0209 #, kde-format
0210 msgid "Min:"
0211 msgstr "Min:"
0212 
0213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0214 #: editcoords.ui:81
0215 #, kde-format
0216 msgid "Vertical axis Range"
0217 msgstr "Lodret-akse-interval"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0220 #: editcoords.ui:142
0221 #, kde-format
0222 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0223 msgstr "Gitterafstand på vandret akse"
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0227 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0228 #, kde-format
0229 msgid ""
0230 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0231 "of tics."
0232 msgstr ""
0233 "Automatisk gitterafstand er uafhængig af zoom, der vil være et fast antal "
0234 "tics."
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0238 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0239 #, kde-format
0240 msgid "Automatic"
0241 msgstr "Automatisk"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0245 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0246 #, kde-format
0247 msgid "Custom:"
0248 msgstr "Indret selv:"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0251 #: editcoords.ui:178
0252 #, kde-format
0253 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0254 msgstr "Gitterafstand på lodret akse"
0255 
0256 #: equationeditor.cpp:27
0257 #, fuzzy, kde-format
0258 #| msgid "Equation Editor"
0259 msgctxt "@title:window"
0260 msgid "Equation Editor"
0261 msgstr "Ligningseditor"
0262 
0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0264 #: equationeditorwidget.ui:31
0265 #, kde-format
0266 msgid "Expression:"
0267 msgstr "Udtryk:"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0270 #: equationeditorwidget.ui:54
0271 #, kde-format
0272 msgid "Edit Constants..."
0273 msgstr "Redigér konstanter..."
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0276 #: equationeditorwidget.ui:75
0277 #, kde-format
0278 msgid "Insert constant..."
0279 msgstr "Indsæt konstant..."
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0282 #: equationeditorwidget.ui:84
0283 #, kde-format
0284 msgid "Insert function..."
0285 msgstr "Indsæt funktion..."
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0288 #: equationeditorwidget.ui:129
0289 #, kde-format
0290 msgid "²"
0291 msgstr "²"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0294 #: equationeditorwidget.ui:136
0295 #, kde-format
0296 msgid "±"
0297 msgstr "±"
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0300 #: equationeditorwidget.ui:149
0301 #, kde-format
0302 msgid "⁶"
0303 msgstr "⁶"
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0306 #: equationeditorwidget.ui:156
0307 #, kde-format
0308 msgid "√"
0309 msgstr "√"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0312 #: equationeditorwidget.ui:169
0313 #, kde-format
0314 msgid "³"
0315 msgstr "³"
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0318 #: equationeditorwidget.ui:182
0319 #, kde-format
0320 msgid "∣"
0321 msgstr "∣"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0324 #: equationeditorwidget.ui:189
0325 #, kde-format
0326 msgid "≥"
0327 msgstr "≥"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0330 #: equationeditorwidget.ui:196
0331 #, kde-format
0332 msgid "≤"
0333 msgstr "≤"
0334 
0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0336 #: equationeditorwidget.ui:209
0337 #, kde-format
0338 msgid "⁵"
0339 msgstr "⁵"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0342 #: equationeditorwidget.ui:222
0343 #, kde-format
0344 msgid "⁴"
0345 msgstr "⁴"
0346 
0347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0348 #: equationeditorwidget.ui:261
0349 #, kde-format
0350 msgid "π"
0351 msgstr "π"
0352 
0353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0354 #: equationeditorwidget.ui:268
0355 #, kde-format
0356 msgid "ω"
0357 msgstr "ω"
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0360 #: equationeditorwidget.ui:275
0361 #, kde-format
0362 msgid "β"
0363 msgstr "β"
0364 
0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0366 #: equationeditorwidget.ui:282
0367 #, kde-format
0368 msgid "α"
0369 msgstr "α"
0370 
0371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0372 #: equationeditorwidget.ui:295
0373 #, kde-format
0374 msgid "λ"
0375 msgstr "λ"
0376 
0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0378 #: equationeditorwidget.ui:308
0379 #, kde-format
0380 msgid "μ"
0381 msgstr "μ"
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0384 #: equationeditorwidget.ui:315
0385 #, kde-format
0386 msgid "φ"
0387 msgstr "φ"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0390 #: equationeditorwidget.ui:328
0391 #, kde-format
0392 msgid "θ"
0393 msgstr "θ"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0396 #: equationeditorwidget.ui:361
0397 #, kde-format
0398 msgid "⅘"
0399 msgstr "⅘"
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0402 #: equationeditorwidget.ui:368
0403 #, kde-format
0404 msgid "⅕"
0405 msgstr "⅕"
0406 
0407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0408 #: equationeditorwidget.ui:375
0409 #, kde-format
0410 msgid "¼"
0411 msgstr "¼"
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0414 #: equationeditorwidget.ui:382
0415 #, kde-format
0416 msgid "⅔"
0417 msgstr "⅔"
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0420 #: equationeditorwidget.ui:389
0421 #, kde-format
0422 msgid "⅖"
0423 msgstr "⅖"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0426 #: equationeditorwidget.ui:396
0427 #, kde-format
0428 msgid "⅗"
0429 msgstr "⅗"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0432 #: equationeditorwidget.ui:403
0433 #, kde-format
0434 msgid "¾"
0435 msgstr "¾"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0438 #: equationeditorwidget.ui:410
0439 #, kde-format
0440 msgid "½"
0441 msgstr "½"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0444 #: equationeditorwidget.ui:417
0445 #, kde-format
0446 msgid "⅓"
0447 msgstr "⅓"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0450 #: equationeditorwidget.ui:424
0451 #, kde-format
0452 msgid "⅙"
0453 msgstr "⅙"
0454 
0455 #: functioneditor.cpp:46
0456 #, kde-format
0457 msgid "Functions"
0458 msgstr "Funktioner"
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0461 #: functioneditorwidget.ui:50
0462 #, kde-format
0463 msgid "delete the selected function"
0464 msgstr "slet den valgte funktion"
0465 
0466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0467 #: functioneditorwidget.ui:53
0468 #, kde-format
0469 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0470 msgstr "Klik her for at slette den valgte funktion fra listen."
0471 
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0473 #: functioneditorwidget.ui:76
0474 #, kde-format
0475 msgid "Create"
0476 msgstr "Opret"
0477 
0478 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0479 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0480 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0481 #, kde-format
0482 msgid "Function"
0483 msgstr "Funktion"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0486 #: functioneditorwidget.ui:117
0487 #, kde-format
0488 msgid "Custom plot range"
0489 msgstr "Brugerdefineret plotområde"
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0492 #: functioneditorwidget.ui:129
0493 #, kde-format
0494 msgid "Customize the maximum plot range"
0495 msgstr "Vælg maksimalt plotområdet"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0499 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0500 #, kde-format
0501 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0502 msgstr "Markér denne knap og indtast plotområdets grænser nedenfor."
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0505 #: functioneditorwidget.ui:142
0506 #, kde-format
0507 msgid "Customize the minimum plot range"
0508 msgstr "Vælg minimalt plotområdet"
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0511 #: functioneditorwidget.ui:158
0512 #, kde-format
0513 msgid "lower boundary of the plot range"
0514 msgstr "nedre grænse for plotområdet"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0520 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0521 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0522 #, kde-format
0523 msgid ""
0524 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0525 "allowed, too."
0526 msgstr ""
0527 "Indtast den nedre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt."
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0530 #: functioneditorwidget.ui:171
0531 #, kde-format
0532 msgid "upper boundary of the plot range"
0533 msgstr "øvre grænse for plotområdet"
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0539 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0540 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0541 #, kde-format
0542 msgid ""
0543 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0544 "allowed, too."
0545 msgstr ""
0546 "Indtast den øvre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt."
0547 
0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0553 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0554 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0555 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0556 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0557 #, kde-format
0558 msgid "Parameters"
0559 msgstr "Parametre"
0560 
0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0567 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0568 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0569 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0570 #, kde-format
0571 msgid "Appearance"
0572 msgstr "Udseende"
0573 
0574 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0575 #: functioneditorwidget.ui:199
0576 #, kde-format
0577 msgid "Derivatives"
0578 msgstr "Afledte"
0579 
0580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0581 #: functioneditorwidget.ui:211
0582 #, kde-format
0583 msgid "Show first derivative"
0584 msgstr "Vis første afledede"
0585 
0586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0588 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0589 #, kde-format
0590 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0591 msgstr ""
0592 "Hvis dette felt er markeret vil den første afledede også blive plottet."
0593 
0594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0595 #: functioneditorwidget.ui:217
0596 #, kde-format
0597 msgid "Show &1st derivative"
0598 msgstr "Vis &første afledede"
0599 
0600 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0601 #: functioneditorwidget.ui:227
0602 #, kde-format
0603 msgid "1st derivative"
0604 msgstr "Første afledede"
0605 
0606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0607 #: functioneditorwidget.ui:234
0608 #, kde-format
0609 msgid "Show second derivative"
0610 msgstr "Vis anden afledede"
0611 
0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0613 #: functioneditorwidget.ui:240
0614 #, kde-format
0615 msgid "Show &2nd derivative"
0616 msgstr "Vis &anden afledede"
0617 
0618 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0619 #: functioneditorwidget.ui:250
0620 #, kde-format
0621 msgid "2nd derivative"
0622 msgstr "Anden afledede"
0623 
0624 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0625 #: functioneditorwidget.ui:258
0626 #, kde-format
0627 msgid "Integral"
0628 msgstr "Integral"
0629 
0630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0632 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0633 #, kde-format
0634 msgid "Show integral"
0635 msgstr "Vis integral"
0636 
0637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0638 #: functioneditorwidget.ui:270
0639 #, kde-format
0640 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0641 msgstr ""
0642 "Hvis dette felt er markeret vil den første afledede også blive plottet."
0643 
0644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0645 #: functioneditorwidget.ui:283
0646 #, kde-format
0647 msgid "A point on the solution curve"
0648 msgstr "Et punkt på løsningskurven"
0649 
0650 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0651 #: functioneditorwidget.ui:286
0652 #, kde-format
0653 msgid "Initial Point"
0654 msgstr "Initial punkt"
0655 
0656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0657 #: functioneditorwidget.ui:298
0658 #, kde-format
0659 msgid "&x:"
0660 msgstr "&x:"
0661 
0662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0663 #: functioneditorwidget.ui:308
0664 #, kde-format
0665 msgid "&y:"
0666 msgstr "&y:"
0667 
0668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0669 #: functioneditorwidget.ui:318
0670 #, kde-format
0671 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0672 msgstr "Indtast det initiale x-punkt, for eksempel 2 eller pi."
0673 
0674 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0675 #: functioneditorwidget.ui:321
0676 #, kde-format
0677 msgid ""
0678 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0679 "pi/2"
0680 msgstr ""
0681 "Indtast den initiale x-værdi eller udtryk for integralet, for eksempel 2 "
0682 "eller pi/2"
0683 
0684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0685 #: functioneditorwidget.ui:328
0686 #, kde-format
0687 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0688 msgstr "indtast det initiale y-punkt, for eksempel 2 eller pi"
0689 
0690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0691 #: functioneditorwidget.ui:331
0692 #, kde-format
0693 msgid ""
0694 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0695 "pi/2"
0696 msgstr ""
0697 "Indtast den initiale y-værdi eller et udtryk for integralet, for eksempel 2 "
0698 "eller pi/2"
0699 
0700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0702 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0703 #, kde-format
0704 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0705 msgstr ""
0706 "Den maksimale trinstørrelse der bruges under numerisk beregning af løsningen"
0707 
0708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0710 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0711 #, kde-format
0712 msgid "Precision"
0713 msgstr "Præcision"
0714 
0715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0718 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0719 #: parameteranimator.ui:71
0720 #, kde-format
0721 msgid "Step:"
0722 msgstr "Trin:"
0723 
0724 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0727 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0728 #: functioneditorwidget.ui:664
0729 #, kde-format
0730 msgid "Definition"
0731 msgstr "Definition"
0732 
0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0734 #: functioneditorwidget.ui:424
0735 #, kde-format
0736 msgid "x:"
0737 msgstr "x:"
0738 
0739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0743 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0744 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0745 #, kde-format
0746 msgid "Enter an expression"
0747 msgstr "Indtast et udtryk"
0748 
0749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0750 #: functioneditorwidget.ui:439
0751 #, kde-format
0752 msgid ""
0753 "Enter an expression for the function.\n"
0754 "The dummy variable is t.\n"
0755 "Example: cos(t)"
0756 msgstr ""
0757 "Indtast et udtryk for funktionen.\n"
0758 "den uafhængige variabel er t.\n"
0759 "Eksempel: cos(t)"
0760 
0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0762 #: functioneditorwidget.ui:449
0763 #, kde-format
0764 msgid "y:"
0765 msgstr "y:"
0766 
0767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0768 #: functioneditorwidget.ui:464
0769 #, kde-format
0770 msgid ""
0771 "Enter an expression for the function.\n"
0772 "The dummy variable is t.\n"
0773 "Example: sin(t)"
0774 msgstr ""
0775 "Indtast et udtryk for funktionen.\n"
0776 "Den uafhængige variabel er t.\n"
0777 "Eksempel: sin(t)"
0778 
0779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0780 #: functioneditorwidget.ui:474
0781 #, kde-format
0782 msgid "Plot range"
0783 msgstr "Plotområde"
0784 
0785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0788 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0789 #, kde-format
0790 msgid "Lower boundary of the plot range"
0791 msgstr "Nedre grænse for plotområdet"
0792 
0793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0796 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0797 #, kde-format
0798 msgid "Upper boundary of the plot range"
0799 msgstr "Øvre grænse for plotområdet"
0800 
0801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0802 #: functioneditorwidget.ui:571
0803 #, kde-format
0804 msgid "Enter an equation"
0805 msgstr "Indtast en ligning"
0806 
0807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0808 #: functioneditorwidget.ui:575
0809 #, kde-format
0810 msgid ""
0811 "Enter an expression for the function. \n"
0812 "Example: loop(a)=ln(a)"
0813 msgstr ""
0814 "Angiv et udtryk for funktionen. \n"
0815 "Eksempel: loop(a)=ln(a)"
0816 
0817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0818 #: functioneditorwidget.ui:585
0819 #, kde-format
0820 msgid "Plot Range"
0821 msgstr "Plotområde"
0822 
0823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0824 #: functioneditorwidget.ui:676
0825 #, kde-format
0826 msgid "Name of the function"
0827 msgstr "Navn på funktionen"
0828 
0829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0830 #: functioneditorwidget.ui:680
0831 #, kde-format
0832 msgid ""
0833 "Enter the name of the function.\n"
0834 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0835 "will set a default name. You can change it later."
0836 msgstr ""
0837 "Indtast navnet på funktionen.\n"
0838 "Navnet på en funktion skal være entydigt. Hvis du lader denne linje være tom "
0839 "vil KmPlot sætte et standardnavn. Du kan ændre det senere."
0840 
0841 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0842 #: functioneditorwidget.ui:683
0843 #, kde-format
0844 msgid "f(x,y)"
0845 msgstr "f(x,y)"
0846 
0847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0848 #: functioneditorwidget.ui:690
0849 #, kde-format
0850 msgid "Name:"
0851 msgstr "Navn:"
0852 
0853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0854 #: functioneditorwidget.ui:704
0855 #, kde-format
0856 msgid ""
0857 "Enter an expression for the function.\n"
0858 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0859 msgstr ""
0860 "Angiv et udtryk for funktionen. \n"
0861 "Eksempel: x^2 + y^2 = 25."
0862 
0863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0864 #: functioneditorwidget.ui:755
0865 #, kde-format
0866 msgid ""
0867 "Enter an expression for the function.\n"
0868 "Example: f''(x) = -f"
0869 msgstr ""
0870 "Angiv et udtryk for funktionen. \n"
0871 "Eksempel: f''(x) = -f"
0872 
0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0874 #: functioneditorwidget.ui:758
0875 #, kde-format
0876 msgid "f''(x) = -f"
0877 msgstr "f''(x) = -f"
0878 
0879 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0880 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0881 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0882 #, kde-format
0883 msgid "Initial Conditions"
0884 msgstr "Indledningsvise betingelser"
0885 
0886 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0887 #, kde-format
0888 msgid "Search between:"
0889 msgstr "Søg mellem:"
0890 
0891 #: functiontools.cpp:60
0892 #, fuzzy, kde-format
0893 #| msgid "Find Minimum Point"
0894 msgctxt "@title:window"
0895 msgid "Find Minimum Point"
0896 msgstr "Find minimumpunktet"
0897 
0898 #: functiontools.cpp:66
0899 #, fuzzy, kde-format
0900 #| msgid "Find Maximum Point"
0901 msgctxt "@title:window"
0902 msgid "Find Maximum Point"
0903 msgstr "Find maksimumpunktet"
0904 
0905 #: functiontools.cpp:71
0906 #, kde-format
0907 msgid "Calculate the area between:"
0908 msgstr "Beregn arealet mellem:"
0909 
0910 #: functiontools.cpp:72
0911 #, fuzzy, kde-format
0912 #| msgid "Area Under Graph"
0913 msgctxt "@title:window"
0914 msgid "Area Under Graph"
0915 msgstr "Areal under graf"
0916 
0917 #: functiontools.cpp:176
0918 #, kde-format
0919 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0920 msgstr "Minimum er ved x = %1, %2(x) = %3"
0921 
0922 #: functiontools.cpp:186
0923 #, kde-format
0924 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0925 msgstr "Maksimum er ved x = %1, %2(x) = %3"
0926 
0927 #: functiontools.cpp:201
0928 #, kde-format
0929 msgid "Area is %1"
0930 msgstr "Arealet er %1"
0931 
0932 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0933 #: functiontools.ui:14
0934 #, kde-format
0935 msgid "Function Tools"
0936 msgstr "Funktionsværktøjer"
0937 
0938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0939 #: functiontools.ui:22
0940 #, kde-format
0941 msgid "<>:"
0942 msgstr "<>:"
0943 
0944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0945 #: functiontools.ui:69
0946 #, kde-format
0947 msgid "<>"
0948 msgstr "<>"
0949 
0950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0951 #: initialconditionswidget.ui:49
0952 #, kde-format
0953 msgid "Remove"
0954 msgstr "Fjern"
0955 
0956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0957 #: initialconditionswidget.ui:56
0958 #, kde-format
0959 msgid "Add..."
0960 msgstr "Tilføj..."
0961 
0962 #: kconstanteditor.cpp:54
0963 #, fuzzy, kde-format
0964 #| msgid "Constants Editor"
0965 msgctxt "@title:window"
0966 msgid "Constants Editor"
0967 msgstr "Konstanteditor"
0968 
0969 #: kconstanteditor.cpp:116
0970 #, kde-format
0971 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0972 msgstr "Markér dette for at få konstanten eksporteret under gemning."
0973 
0974 #: kconstanteditor.cpp:119
0975 #, kde-format
0976 msgid ""
0977 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0978 "KmPlot."
0979 msgstr ""
0980 "Markér dette for at gøre konstanten permanent tilgængelig mellem instanser "
0981 "af KmPlot."
0982 
0983 #: kgradientdialog.cpp:339
0984 #, kde-format
0985 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0986 msgstr "(Dobbeltklik på gradienten for at tilføje et stop)"
0987 
0988 #: kgradientdialog.cpp:340
0989 #, kde-format
0990 msgid "Remove stop"
0991 msgstr "Fjern stop"
0992 
0993 #: kgradientdialog.cpp:364
0994 #, fuzzy, kde-format
0995 #| msgid "Choose a Gradient"
0996 msgctxt "@title:window"
0997 msgid "Choose a Gradient"
0998 msgstr "Vælg en gradient"
0999 
1000 #: kmplot.cpp:72
1001 #, kde-format
1002 msgid "Could not find KmPlot's part."
1003 msgstr "Kunne ikke finde KmPlot's part."
1004 
1005 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
1006 #, fuzzy, kde-format
1007 #| msgid ""
1008 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
1009 #| "*|All Files"
1010 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1011 msgstr ""
1012 "*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n"
1013 "*|Alle filer"
1014 
1015 #: kmplot.cpp:171
1016 #, kde-format
1017 msgid "Open"
1018 msgstr "Åbn"
1019 
1020 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1021 #: kmplot.kcfg:12
1022 #, kde-format
1023 msgid "Axis-line width"
1024 msgstr "Aksernes linjebredde"
1025 
1026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1027 #: kmplot.kcfg:13
1028 #, kde-format
1029 msgid "Enter the width of the axis lines."
1030 msgstr "Indtast bredden for akselinjen."
1031 
1032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1033 #: kmplot.kcfg:17
1034 #, kde-format
1035 msgid "Checked if labels are visible"
1036 msgstr "Markeret hvis påskrifter er synlige"
1037 
1038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1039 #: kmplot.kcfg:18
1040 #, kde-format
1041 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1042 msgstr "Markér dette felt hvis påskrifterne ved enhederne skal vises."
1043 
1044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1045 #: kmplot.kcfg:22
1046 #, kde-format
1047 msgid "Checked if axes are visible"
1048 msgstr "Markeret hvis akser skal vises"
1049 
1050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1051 #: kmplot.kcfg:23
1052 #, kde-format
1053 msgid "Check this box if axes should be shown."
1054 msgstr "Markér dette felt hvis akserne skal vises."
1055 
1056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1057 #: kmplot.kcfg:27
1058 #, kde-format
1059 msgid "Checked if arrows are visible"
1060 msgstr "Markeret hvis pile er synlige"
1061 
1062 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1063 #: kmplot.kcfg:28
1064 #, kde-format
1065 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1066 msgstr "Markér dette felt hvis akserne skal have pile."
1067 
1068 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1069 #: kmplot.kcfg:32
1070 #, kde-format
1071 msgid "Grid Line Width"
1072 msgstr "Gitterlinjebredde"
1073 
1074 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1075 #: kmplot.kcfg:33
1076 #, kde-format
1077 msgid "Enter the width of the grid lines."
1078 msgstr "Indtast bredden af gitterlinjerne."
1079 
1080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1081 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1082 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1083 #, kde-format
1084 msgid "Grid Style"
1085 msgstr "Gitterstil"
1086 
1087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1088 #: kmplot.kcfg:38
1089 #, kde-format
1090 msgid "Choose a suitable grid style."
1091 msgstr "Vælg en passende gitterstil."
1092 
1093 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1094 #: kmplot.kcfg:42
1095 #, kde-format
1096 msgid "Tic length"
1097 msgstr "Enhedslængde"
1098 
1099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1100 #: kmplot.kcfg:43
1101 #, kde-format
1102 msgid "Enter the length of the tic lines"
1103 msgstr "Indtast længden af enhedslinjerne"
1104 
1105 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1106 #: kmplot.kcfg:47
1107 #, kde-format
1108 msgid "Tic width"
1109 msgstr "Enhedsbredde"
1110 
1111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1112 #: kmplot.kcfg:48
1113 #, kde-format
1114 msgid "Enter the width of the tic lines."
1115 msgstr "Indtast bredden af enhedslinjerne"
1116 
1117 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1118 #: kmplot.kcfg:52
1119 #, kde-format
1120 msgid "Left boundary"
1121 msgstr "Venstre grænse"
1122 
1123 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1124 #: kmplot.kcfg:53
1125 #, kde-format
1126 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1127 msgstr "Indtast den venstre grænse for plotområdet."
1128 
1129 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1130 #: kmplot.kcfg:57
1131 #, kde-format
1132 msgid "Right boundary"
1133 msgstr "Højre grænse"
1134 
1135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1136 #: kmplot.kcfg:58
1137 #, kde-format
1138 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1139 msgstr "Indtast den højre grænse for plotområdet."
1140 
1141 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1142 #: kmplot.kcfg:62
1143 #, kde-format
1144 msgid "Lower boundary"
1145 msgstr "Nedre grænse"
1146 
1147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1148 #: kmplot.kcfg:63
1149 #, kde-format
1150 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1151 msgstr "Indtast den nedre grænse for plotområdet."
1152 
1153 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1154 #: kmplot.kcfg:67
1155 #, kde-format
1156 msgid "Upper boundary"
1157 msgstr "Øvre grænse"
1158 
1159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1160 #: kmplot.kcfg:68
1161 #, kde-format
1162 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1163 msgstr "Indtast den øvre grænse for plotområdet."
1164 
1165 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1166 #: kmplot.kcfg:72
1167 #, kde-format
1168 msgid "Label to Horizontal Axis"
1169 msgstr "Påskrift til vandret akse"
1170 
1171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1172 #: kmplot.kcfg:73
1173 #, kde-format
1174 msgid "Label to Horizontal Axis."
1175 msgstr "Påskrift til vandret akse."
1176 
1177 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1178 #: kmplot.kcfg:77
1179 #, kde-format
1180 msgid "Label to Vertical Axis"
1181 msgstr "Påskrift til lodret akse"
1182 
1183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1184 #: kmplot.kcfg:78
1185 #, kde-format
1186 msgid "Label to Vertical Axis."
1187 msgstr "Påskrift til lodret akse."
1188 
1189 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1190 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1191 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1192 #, kde-format
1193 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1194 msgstr "Om der skal bruges automatisk eller brugerdefineret skalering."
1195 
1196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1198 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1199 #, kde-format
1200 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1201 msgstr "Vælg om der skal bruges automatisk eller brugerdefineret skalering."
1202 
1203 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1204 #: kmplot.kcfg:95
1205 #, kde-format
1206 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1207 msgstr "Bredde af enhed fra mærke til mærke"
1208 
1209 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1210 #: kmplot.kcfg:96
1211 #, kde-format
1212 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1213 msgstr "Indtast bredden af en enhed fra mærke til mærke."
1214 
1215 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1216 #: kmplot.kcfg:100
1217 #, kde-format
1218 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1219 msgstr "Højde af enhed fra mærke til mærke"
1220 
1221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1222 #: kmplot.kcfg:101
1223 #, kde-format
1224 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1225 msgstr "Indtast højden af en enhed fra mærke til mærke."
1226 
1227 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1228 #: kmplot.kcfg:108
1229 #, kde-format
1230 msgid "Font of the axis labels"
1231 msgstr "Skrifttype for aksepåskrifter"
1232 
1233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1234 #: kmplot.kcfg:109
1235 #, kde-format
1236 msgid "Choose a font for the axis labels."
1237 msgstr "Vælg skrifttype for aksepåskrifterne."
1238 
1239 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1240 #: kmplot.kcfg:113
1241 #, kde-format
1242 msgid "Font of the printed header table"
1243 msgstr "Skrifttype for den skrevne overskriftstabel"
1244 
1245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1246 #: kmplot.kcfg:114
1247 #, kde-format
1248 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1249 msgstr "Vælg en skrifttype til den tabel der skrives øverst på siden."
1250 
1251 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1252 #: kmplot.kcfg:118
1253 #, kde-format
1254 msgid "Font of diagram labels"
1255 msgstr "Skrifttype for diagrampåskrifter"
1256 
1257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1258 #: kmplot.kcfg:119
1259 #, kde-format
1260 msgid "Choose a font for diagram labels."
1261 msgstr "Vælg en skrifttype til diagrampåskrifterne."
1262 
1263 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1264 #: kmplot.kcfg:126
1265 #, kde-format
1266 msgid "Axis-line color"
1267 msgstr "Aksernes linjefarve"
1268 
1269 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1270 #: kmplot.kcfg:127
1271 #, kde-format
1272 msgid "Enter the color of the axis lines."
1273 msgstr "Indtast farven for akselinjen."
1274 
1275 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1276 #: kmplot.kcfg:131
1277 #, kde-format
1278 msgid "Grid Color"
1279 msgstr "Gitterfarve"
1280 
1281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1282 #: kmplot.kcfg:132
1283 #, kde-format
1284 msgid "Choose a color for the grid lines."
1285 msgstr "Vælg en farve for gitterlinjerne."
1286 
1287 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1288 #: kmplot.kcfg:136
1289 #, kde-format
1290 msgid "Color of function 1"
1291 msgstr "Farve for funktion 1"
1292 
1293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1294 #: kmplot.kcfg:137
1295 #, kde-format
1296 msgid "Choose a color for function 1."
1297 msgstr "Vælg en farve for funktion 1."
1298 
1299 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1300 #: kmplot.kcfg:141
1301 #, kde-format
1302 msgid "Color of function 2"
1303 msgstr "Farve for funktion 2"
1304 
1305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1306 #: kmplot.kcfg:142
1307 #, kde-format
1308 msgid "Choose a color for function 2."
1309 msgstr "Vælg en farve for funktion 2."
1310 
1311 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1312 #: kmplot.kcfg:146
1313 #, kde-format
1314 msgid "Color of function 3"
1315 msgstr "Farve for funktion 3"
1316 
1317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1318 #: kmplot.kcfg:147
1319 #, kde-format
1320 msgid "Choose a color for function 3."
1321 msgstr "Vælg en farve for funktion 3."
1322 
1323 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1324 #: kmplot.kcfg:151
1325 #, kde-format
1326 msgid "Color of function 4"
1327 msgstr "Farve for funktion 4"
1328 
1329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1330 #: kmplot.kcfg:152
1331 #, kde-format
1332 msgid "Choose a color for function 4."
1333 msgstr "Vælg en farve for funktion 4."
1334 
1335 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1336 #: kmplot.kcfg:156
1337 #, kde-format
1338 msgid "Color of function 5"
1339 msgstr "Farve for funktion 5"
1340 
1341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1342 #: kmplot.kcfg:157
1343 #, kde-format
1344 msgid "Choose a color for function 5."
1345 msgstr "Vælg en farve for funktion 5."
1346 
1347 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1348 #: kmplot.kcfg:161
1349 #, kde-format
1350 msgid "Color of function 6"
1351 msgstr "Farve for funktion 6"
1352 
1353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1354 #: kmplot.kcfg:162
1355 #, kde-format
1356 msgid "Choose a color for function 6."
1357 msgstr "Vælg en farve for funktion 6."
1358 
1359 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1360 #: kmplot.kcfg:166
1361 #, kde-format
1362 msgid "Color of function 7"
1363 msgstr "Farve for funktion 7"
1364 
1365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1366 #: kmplot.kcfg:167
1367 #, kde-format
1368 msgid "Choose a color for function 7."
1369 msgstr "Vælg en farve for funktion 7."
1370 
1371 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1372 #: kmplot.kcfg:171
1373 #, kde-format
1374 msgid "Color of function 8"
1375 msgstr "Farve for funktion 8"
1376 
1377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1378 #: kmplot.kcfg:172
1379 #, kde-format
1380 msgid "Choose a color for function 8."
1381 msgstr "Vælg en farve for funktion 8."
1382 
1383 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1384 #: kmplot.kcfg:176
1385 #, kde-format
1386 msgid "Color of function 9"
1387 msgstr "Farve for funktion 9"
1388 
1389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1390 #: kmplot.kcfg:177
1391 #, kde-format
1392 msgid "Choose a color for function 9."
1393 msgstr "Vælg en farve for funktion 9."
1394 
1395 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1396 #: kmplot.kcfg:181
1397 #, kde-format
1398 msgid "Color of function 10"
1399 msgstr "Farve for funktion 10"
1400 
1401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1402 #: kmplot.kcfg:182
1403 #, kde-format
1404 msgid "Choose a color for function 10."
1405 msgstr "Vælg en farve for funktion 10."
1406 
1407 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1408 #: kmplot.kcfg:189
1409 #, kde-format
1410 msgid "Radians instead of degrees"
1411 msgstr "Radianer i stedet for grader"
1412 
1413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1414 #: kmplot.kcfg:190
1415 #, kde-format
1416 msgid "Check the box if you want to use radians"
1417 msgstr "Markér dette felt hvis du ønsker at bruger radianer"
1418 
1419 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1420 #: kmplot.kcfg:194
1421 #, kde-format
1422 msgid "Background color"
1423 msgstr "Baggrundsfarve"
1424 
1425 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1426 #: kmplot.kcfg:195
1427 #, kde-format
1428 msgid "The background color for the graph"
1429 msgstr "Baggrundsfarven for grafen"
1430 
1431 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1432 #: kmplot.kcfg:199
1433 #, kde-format
1434 msgid "Zoom-in step"
1435 msgstr "Forstørrelsesskridt"
1436 
1437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1438 #: kmplot.kcfg:200
1439 #, kde-format
1440 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1441 msgstr "Værdien som forstørrelsesværktøjet skal bruge"
1442 
1443 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1444 #: kmplot.kcfg:204
1445 #, kde-format
1446 msgid "Zoom-out step"
1447 msgstr "Formindskelsesskridt"
1448 
1449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1450 #: kmplot.kcfg:205
1451 #, kde-format
1452 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1453 msgstr "Værdien som formindskelsesværktøjet skal bruge"
1454 
1455 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1456 #: kmplot.kcfg:209
1457 #, kde-format
1458 msgid "Extra detail when tracing"
1459 msgstr "Ekstra detaljering ved sporing"
1460 
1461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1462 #: kmplot.kcfg:210
1463 #, kde-format
1464 msgid ""
1465 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1466 "plot."
1467 msgstr ""
1468 "Om der skal vises ekstra detaljer såsom tangens og normalen når et plot "
1469 "spores."
1470 
1471 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1472 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1473 #, kde-format
1474 msgid "&Edit"
1475 msgstr "&Redigér"
1476 
1477 #. i18n: ectx: Menu (view)
1478 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1479 #, kde-format
1480 msgid "&View"
1481 msgstr "&Vis"
1482 
1483 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1484 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1485 #, kde-format
1486 msgid "&Tools"
1487 msgstr "Værk&tøjer"
1488 
1489 #. i18n: ectx: Menu (help)
1490 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1491 #, kde-format
1492 msgid "&Help"
1493 msgstr "&Hjælp"
1494 
1495 #. i18n: ectx: Menu (file)
1496 #: kmplot_shell.rc:4
1497 #, kde-format
1498 msgid "&File"
1499 msgstr "&Fil"
1500 
1501 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1502 #: kmplot_shell.rc:17
1503 #, kde-format
1504 msgid "Main Toolbar"
1505 msgstr "Hovedværktøjslinje"
1506 
1507 #: kmplotio.cpp:288
1508 #, kde-format
1509 msgid "The file had an unknown version number"
1510 msgstr "Filen havde et ukendt versionsnummer"
1511 
1512 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1513 #, kde-format
1514 msgid "The file does not exist."
1515 msgstr "Filen eksisterer ikke."
1516 
1517 #: kmplotio.cpp:313
1518 #, kde-format
1519 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1520 msgstr "En fejl opstod under åbning af denne fil (%1)"
1521 
1522 #: kmplotio.cpp:326
1523 #, kde-format
1524 msgid "%1 could not be opened"
1525 msgstr "%1 kunne ikke åbnes"
1526 
1527 #: kmplotio.cpp:332
1528 #, kde-format
1529 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1530 msgstr "%1 kunne ikke indlæses (%2 ved linje %3, kolonne %4)"
1531 
1532 #: kmplotio.cpp:395
1533 #, kde-format
1534 msgid "automatic"
1535 msgstr "automatisk"
1536 
1537 #: kmplotio.cpp:720
1538 #, kde-format
1539 msgid "The function %1 could not be loaded"
1540 msgstr "Funktionen %1 kunne ikke indlæses"
1541 
1542 #: kparametereditor.cpp:43
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgid "Parameter Editor"
1545 msgctxt "@title:window"
1546 msgid "Parameter Editor"
1547 msgstr "Parameter-editor"
1548 
1549 #: kparametereditor.cpp:200
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgid "Parameter Editor"
1552 msgid "Open Parameter File"
1553 msgstr "Parameter-editor"
1554 
1555 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgid "*.txt|Plain Text File "
1558 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1559 msgstr "*.txt|Almindelig tekstfil "
1560 
1561 #: kparametereditor.cpp:215
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1564 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1565 msgstr "En fejl opstod under åbning af denne fil (%1)"
1566 
1567 #: kparametereditor.cpp:244
1568 #, kde-format
1569 msgid ""
1570 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1571 "Do you want to continue?"
1572 msgstr ""
1573 "Linje %1 er ikke en gyldig parameterværdi og vil derfor ikke blive "
1574 "inkluderet. Ønsker du at fortsætte?"
1575 
1576 #: kparametereditor.cpp:254
1577 #, kde-format
1578 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1579 msgstr "Vil du gerne informeres om andre linjer der ikke kan læses?"
1580 
1581 #: kparametereditor.cpp:256
1582 #, kde-format
1583 msgid "Get Informed"
1584 msgstr "Hent information"
1585 
1586 #: kparametereditor.cpp:257
1587 #, kde-format
1588 msgid "Ignore Information"
1589 msgstr "Ignorér information"
1590 
1591 #: kparametereditor.cpp:268
1592 #, kde-format
1593 msgid "An error appeared when opening this file"
1594 msgstr "En fejl viste sig da ved at åbne denne fil"
1595 
1596 #: kparametereditor.cpp:278
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgid "Save As"
1599 msgid "Save File"
1600 msgstr "Gem som"
1601 
1602 #: kparametereditor.cpp:285
1603 #, kde-format
1604 msgid ""
1605 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1606 "overwrite this file?"
1607 msgstr ""
1608 "En fil ved navn \"%1\" eksisterer allerede. Er du sikker på du ønsker at "
1609 "fortsætte og overskrive denne fil?"
1610 
1611 #: kparametereditor.cpp:286
1612 #, kde-format
1613 msgid "Overwrite File?"
1614 msgstr "Overskriv fil?"
1615 
1616 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1617 #, kde-format
1618 msgid "An error appeared when saving this file"
1619 msgstr "En fejl viste sig da ved at gemme denne fil"
1620 
1621 #: kprinterdlg.cpp:31
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgid "KmPlot Options"
1624 msgctxt "@title:window"
1625 msgid "KmPlot Options"
1626 msgstr "KmPlot-indstillinger"
1627 
1628 #: kprinterdlg.cpp:35
1629 #, kde-format
1630 msgid "Print header table"
1631 msgstr "Udskriv overskriftstabel"
1632 
1633 #: kprinterdlg.cpp:36
1634 #, kde-format
1635 msgid "Transparent background"
1636 msgstr "Gennemsigtig baggrund"
1637 
1638 #: kprinterdlg.cpp:45
1639 #, kde-format
1640 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1641 msgstr "Pixel (1/72. tom.)"
1642 
1643 #: kprinterdlg.cpp:46
1644 #, kde-format
1645 msgid "Inches (in)"
1646 msgstr "Tommer (tom.)"
1647 
1648 #: kprinterdlg.cpp:47
1649 #, kde-format
1650 msgid "Centimeters (cm)"
1651 msgstr "Centimeter (cm)"
1652 
1653 #: kprinterdlg.cpp:48
1654 #, kde-format
1655 msgid "Millimeters (mm)"
1656 msgstr "Millimeter (mm)"
1657 
1658 #: kprinterdlg.cpp:52
1659 #, kde-format
1660 msgid "Width:"
1661 msgstr "Bredde:"
1662 
1663 #: kprinterdlg.cpp:53
1664 #, kde-format
1665 msgid "Height:"
1666 msgstr "Højde:"
1667 
1668 #: kprinterdlg.cpp:122
1669 #, kde-format
1670 msgid "Width is invalid"
1671 msgstr "Bredden er ugyldig"
1672 
1673 #: kprinterdlg.cpp:128
1674 #, kde-format
1675 msgid "Height is invalid"
1676 msgstr "Højden er ugyldig"
1677 
1678 #: ksliderwindow.cpp:28
1679 #, kde-format
1680 msgid "Slider %1"
1681 msgstr "Skyder %1"
1682 
1683 #: ksliderwindow.cpp:34
1684 #, kde-format
1685 msgid ""
1686 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1687 "slider."
1688 msgstr ""
1689 "Flyt skyder for at ændre parameteren for funktionsplottet forbundet med "
1690 "denne skyder."
1691 
1692 #: ksliderwindow.cpp:79
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Sliders"
1695 msgctxt "@title:window"
1696 msgid "Sliders"
1697 msgstr "Skydere"
1698 
1699 #: main.cpp:42
1700 #, kde-format
1701 msgid "KmPlot"
1702 msgstr "KmPlot"
1703 
1704 #: main.cpp:44
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE"
1707 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1708 msgstr "Matematisk funktionsplotter for KDE"
1709 
1710 #: main.cpp:46
1711 #, kde-format
1712 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1713 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1714 
1715 #: main.cpp:50
1716 #, kde-format
1717 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1718 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1719 
1720 #: main.cpp:50
1721 #, kde-format
1722 msgid "Original Author"
1723 msgstr "Oprindelig forfatter"
1724 
1725 #: main.cpp:51
1726 #, kde-format
1727 msgid "Matthias Meßmer"
1728 msgstr "Matthias Meßmer"
1729 
1730 #: main.cpp:51
1731 #, kde-format
1732 msgid "GUI"
1733 msgstr "GUI"
1734 
1735 #: main.cpp:52
1736 #, kde-format
1737 msgid "Fredrik Edemar"
1738 msgstr "Fredrik Edemar"
1739 
1740 #: main.cpp:52
1741 #, kde-format
1742 msgid "Various improvements"
1743 msgstr "Forskellige forbedringer"
1744 
1745 #: main.cpp:53
1746 #, kde-format
1747 msgid "David Saxton"
1748 msgstr "David Saxton"
1749 
1750 #: main.cpp:53
1751 #, kde-format
1752 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1753 msgstr "Portering til Qt4, UI-forbedringer, funktioner"
1754 
1755 #: main.cpp:55
1756 #, kde-format
1757 msgid "David Vignoni"
1758 msgstr "David Vignoni"
1759 
1760 #: main.cpp:55
1761 #, kde-format
1762 msgid "svg icon"
1763 msgstr "svg ikon"
1764 
1765 #: main.cpp:56
1766 #, kde-format
1767 msgid "Albert Astals Cid"
1768 msgstr "Albert Astals Cid"
1769 
1770 #: main.cpp:56
1771 #, kde-format
1772 msgid "command line options, MIME type"
1773 msgstr "kommandolinjeflag, MIME-type"
1774 
1775 #: main.cpp:60
1776 #, kde-format
1777 msgid "Initial functions to plot"
1778 msgstr "Indledningsvise funktioner der skal plottes"
1779 
1780 #: main.cpp:60
1781 #, kde-format
1782 msgid "argument"
1783 msgstr "argument"
1784 
1785 #: main.cpp:61
1786 #, kde-format
1787 msgid "URLs to open"
1788 msgstr "URL'er der skal åbnes"
1789 
1790 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1791 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1792 #, kde-format
1793 msgid "General"
1794 msgstr "Generelt"
1795 
1796 #: maindlg.cpp:193
1797 #, kde-format
1798 msgid "General Settings"
1799 msgstr "Generelle indstillinger"
1800 
1801 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1802 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1803 #, kde-format
1804 msgid "Diagram"
1805 msgstr "Diagram"
1806 
1807 #: maindlg.cpp:194
1808 #, kde-format
1809 msgid "Diagram Appearance"
1810 msgstr "Diagramudseende"
1811 
1812 #: maindlg.cpp:195
1813 #, kde-format
1814 msgid "Colors"
1815 msgstr "Farver"
1816 
1817 #: maindlg.cpp:196
1818 #, kde-format
1819 msgid "Fonts"
1820 msgstr "Skrifttyper"
1821 
1822 #: maindlg.cpp:223
1823 #, kde-format
1824 msgid "Configure KmPlot..."
1825 msgstr "Indstil KmPlot..."
1826 
1827 #: maindlg.cpp:229
1828 #, kde-format
1829 msgid "E&xport..."
1830 msgstr "&Eksportér..."
1831 
1832 #: maindlg.cpp:242
1833 #, kde-format
1834 msgid "&Coordinate System..."
1835 msgstr "&Koordinatsystem..."
1836 
1837 #: maindlg.cpp:247
1838 #, kde-format
1839 msgid "&Constants..."
1840 msgstr "&Konstanter..."
1841 
1842 #: maindlg.cpp:256
1843 #, kde-format
1844 msgid "Zoom &In"
1845 msgstr "&Forstør"
1846 
1847 #: maindlg.cpp:262
1848 #, kde-format
1849 msgid "Zoom &Out"
1850 msgstr "For&mindsk"
1851 
1852 #: maindlg.cpp:268
1853 #, kde-format
1854 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1855 msgstr "&Tilpas kontrol til de trigonometriske funktioner"
1856 
1857 #: maindlg.cpp:272
1858 #, kde-format
1859 msgid "Reset View"
1860 msgstr "Nulstil visning"
1861 
1862 #: maindlg.cpp:277
1863 #, kde-format
1864 msgid "Show Sliders"
1865 msgstr "Vis skydere"
1866 
1867 #: maindlg.cpp:283
1868 #, kde-format
1869 msgid "Calculator"
1870 msgstr "Regnemaskine"
1871 
1872 #: maindlg.cpp:288
1873 #, kde-format
1874 msgid "Plot &Area..."
1875 msgstr "Plot&areal..."
1876 
1877 #: maindlg.cpp:292
1878 #, kde-format
1879 msgid "Find Ma&ximum..."
1880 msgstr "Find maksimumpunktet..."
1881 
1882 #: maindlg.cpp:297
1883 #, kde-format
1884 msgid "Find Mi&nimum..."
1885 msgstr "Find mi&nimumpunktet..."
1886 
1887 #: maindlg.cpp:304
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgid "Predefined &Math Functions"
1890 msgctxt "@action:inmenu Help"
1891 msgid "Predefined &Math Functions"
1892 msgstr "Prædefinerede &matematiske funktioner"
1893 
1894 #: maindlg.cpp:311
1895 #, kde-format
1896 msgid "Cartesian Plot"
1897 msgstr "Kartesiansk plot"
1898 
1899 #: maindlg.cpp:317
1900 #, kde-format
1901 msgid "Parametric Plot"
1902 msgstr "Parametrisk plot"
1903 
1904 #: maindlg.cpp:323
1905 #, kde-format
1906 msgid "Polar Plot"
1907 msgstr "Polært plot"
1908 
1909 #: maindlg.cpp:329
1910 #, kde-format
1911 msgid "Implicit Plot"
1912 msgstr "Implicit plot"
1913 
1914 #: maindlg.cpp:335
1915 #, kde-format
1916 msgid "Differential Plot"
1917 msgstr "Differentialt plot"
1918 
1919 #: maindlg.cpp:350
1920 #, kde-format
1921 msgid "&Hide"
1922 msgstr "S&kjul"
1923 
1924 #: maindlg.cpp:355
1925 #, kde-format
1926 msgid "&Remove"
1927 msgstr "&Fjern"
1928 
1929 #: maindlg.cpp:363
1930 #, kde-format
1931 msgid "Animate Plot..."
1932 msgstr "Animér plot..."
1933 
1934 #: maindlg.cpp:374
1935 #, kde-format
1936 msgid "Copy (x, y)"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: maindlg.cpp:379
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1942 msgid "(%1, %2)"
1943 msgstr ""
1944 
1945 #: maindlg.cpp:385
1946 #, kde-format
1947 msgid "Copy Root Value"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #: maindlg.cpp:470
1951 #, kde-format
1952 msgid ""
1953 "The plot has been modified.\n"
1954 "Do you want to save it?"
1955 msgstr ""
1956 "Plottet er blevet ændret.\n"
1957 "Ønsker du at gemme det?"
1958 
1959 #: maindlg.cpp:504
1960 #, kde-format
1961 msgid ""
1962 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1963 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1964 msgstr ""
1965 "Denne fil er gemt i et gammelt filformat. Hvis du gemmer den, kan du ikke "
1966 "åbne filen med ældre udgaver af KmPlot. Vil du fortsætte?"
1967 
1968 #: maindlg.cpp:507
1969 #, kde-format
1970 msgid "Save New Format"
1971 msgstr "Gem nyt format"
1972 
1973 #: maindlg.cpp:522
1974 #, kde-format
1975 msgid "Save As"
1976 msgstr "Gem som"
1977 
1978 #: maindlg.cpp:528
1979 #, kde-format
1980 msgid "The file could not be saved"
1981 msgstr "Filen kunne ikke gemmes"
1982 
1983 #: maindlg.cpp:560
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgid ""
1986 #| "\n"
1987 #| "*.svg|Scalable Vector Graphics"
1988 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1989 msgstr ""
1990 "\n"
1991 "*.svg|Scalable Vector Grafik"
1992 
1993 #: maindlg.cpp:562
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgid "Export as Image"
1996 msgctxt "@title:window"
1997 msgid "Export as Image"
1998 msgstr "Eksportér som billede"
1999 
2000 #: maindlg.cpp:623
2001 #, kde-format
2002 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
2003 msgstr "Beklager, noget gik galt under gemning til billedet \"%1\""
2004 
2005 #: maindlg.cpp:680
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgid "Print Plot"
2008 msgctxt "@title:window"
2009 msgid "Print Plot"
2010 msgstr "Udskriv plot"
2011 
2012 #: maindlg.cpp:695
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgid "&Settings"
2015 msgid "Print Settings"
2016 msgstr "&Indstillinger"
2017 
2018 #: maindlg.cpp:700
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgid "&Settings"
2021 msgctxt "@title:window"
2022 msgid "Print Settings"
2023 msgstr "&Indstillinger"
2024 
2025 #: parameteranimator.cpp:52
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgid "Parameter Animator"
2028 msgctxt "@title:window"
2029 msgid "Parameter Animator"
2030 msgstr "Parameteranimator"
2031 
2032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2033 #: parameteranimator.ui:23
2034 #, kde-format
2035 msgid ""
2036 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2037 "would have k as its parameter"
2038 msgstr ""
2039 "Funktionen skal have en yderligere variabel som et parameter, f.eks. ville "
2040 "f(x,k) have k som dens parameter"
2041 
2042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2043 #: parameteranimator.ui:29
2044 #, kde-format
2045 msgid ""
2046 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2047 "\">\n"
2048 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2049 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2050 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2051 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2052 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2053 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2054 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2055 msgstr ""
2056 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2057 "\">\n"
2058 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2059 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2060 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2061 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2062 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2063 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> Den nuværende funktion har ikke "
2064 "et parameter, og kan således ikke animeres.</p></body></html>"
2065 
2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2067 #: parameteranimator.ui:47
2068 #, kde-format
2069 msgid "Final value:"
2070 msgstr "Slutværdi:"
2071 
2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2073 #: parameteranimator.ui:57
2074 #, kde-format
2075 msgid "1"
2076 msgstr "1"
2077 
2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2079 #: parameteranimator.ui:64
2080 #, kde-format
2081 msgid "10"
2082 msgstr "10"
2083 
2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2086 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2087 #, kde-format
2088 msgid "0"
2089 msgstr "0"
2090 
2091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2092 #: parameteranimator.ui:88
2093 #, kde-format
2094 msgid "Initial value:"
2095 msgstr "Begyndelsesværdi:"
2096 
2097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2098 #: parameteranimator.ui:124
2099 #, kde-format
2100 msgid "Current Value:"
2101 msgstr "Nuværende værdi:"
2102 
2103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2104 #: parameteranimator.ui:177
2105 #, kde-format
2106 msgid "<<"
2107 msgstr "<<"
2108 
2109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2110 #: parameteranimator.ui:184
2111 #, kde-format
2112 msgid "<"
2113 msgstr "<"
2114 
2115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2116 #: parameteranimator.ui:194
2117 #, kde-format
2118 msgid "||"
2119 msgstr "||"
2120 
2121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2122 #: parameteranimator.ui:201
2123 #, kde-format
2124 msgid ">"
2125 msgstr ">"
2126 
2127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2128 #: parameteranimator.ui:211
2129 #, kde-format
2130 msgid ">>"
2131 msgstr ">>"
2132 
2133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2134 #: parameteranimator.ui:257
2135 #, kde-format
2136 msgid "Speed:"
2137 msgstr "Hastighed:"
2138 
2139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2140 #: parameteranimator.ui:304
2141 #, kde-format
2142 msgid "Fast"
2143 msgstr "Hurtig"
2144 
2145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2146 #: parameteranimator.ui:311
2147 #, kde-format
2148 msgid "Slow"
2149 msgstr "Langsom"
2150 
2151 #: parameterswidget.cpp:25
2152 #, kde-format
2153 msgid "Slider No. %1"
2154 msgstr "Skyder nr. %1"
2155 
2156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2157 #: parameterswidget.ui:37
2158 #, kde-format
2159 msgid "Slider:"
2160 msgstr "Skyder:"
2161 
2162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2163 #: parameterswidget.ui:44
2164 #, kde-format
2165 msgid "List:"
2166 msgstr "Liste:"
2167 
2168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2169 #: parameterswidget.ui:54
2170 #, kde-format
2171 msgid "Edit the list of parameters"
2172 msgstr "Redigér liste af parametre"
2173 
2174 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2175 #: parameterswidget.ui:57
2176 #, kde-format
2177 msgid ""
2178 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2179 "change them."
2180 msgstr ""
2181 "Klik her for at åbne en list af parameterværdier. Her kan du tilføje, fjerne "
2182 "og ændre dem."
2183 
2184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2185 #: parameterswidget.ui:60
2186 #, kde-format
2187 msgid "Edit List..."
2188 msgstr "Redigér liste..."
2189 
2190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2191 #: parameterswidget.ui:70
2192 #, kde-format
2193 msgid "Select a slider"
2194 msgstr "Vælg en skyder"
2195 
2196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2197 #: parameterswidget.ui:73
2198 #, kde-format
2199 msgid ""
2200 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2201 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2202 msgstr ""
2203 "Vælg en af skyderne for at ændre parameterværdien dynamisk. Værdierne "
2204 "varierer fra 0 (venstre) til 100 (højre)."
2205 
2206 #: parser.cpp:614
2207 #, kde-format
2208 msgid "Remove all"
2209 msgstr "Fjern alt"
2210 
2211 #: parser.cpp:618
2212 #, kde-format
2213 msgid ""
2214 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2215 "be removed in addition."
2216 msgstr ""
2217 "Følgende funktioner %2 afhænger af funktionen %1. Disse skal også fjernes."
2218 
2219 #: parser.cpp:1089
2220 #, kde-format
2221 msgid "Syntax error"
2222 msgstr "Syntaksfejl"
2223 
2224 #: parser.cpp:1092
2225 #, kde-format
2226 msgid "Missing parenthesis"
2227 msgstr "Manglende parentes"
2228 
2229 #: parser.cpp:1095
2230 #, kde-format
2231 msgid "Stack overflow"
2232 msgstr "Stak-overflow"
2233 
2234 #: parser.cpp:1098
2235 #, kde-format
2236 msgid "Name of function is not free"
2237 msgstr "Navnet på funktionen er ikke frit"
2238 
2239 #: parser.cpp:1101
2240 #, kde-format
2241 msgid "recursive function not allowed"
2242 msgstr "rekursiv funktion ikke tilladt"
2243 
2244 #: parser.cpp:1104
2245 #, kde-format
2246 msgid "Empty function"
2247 msgstr "Tom funktion"
2248 
2249 #: parser.cpp:1107
2250 #, kde-format
2251 msgid "Function could not be found"
2252 msgstr "Funktionen kunne ikke findes"
2253 
2254 #: parser.cpp:1110
2255 #, kde-format
2256 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2257 msgstr "Differential-ligningen skal mindst være første-orden"
2258 
2259 #: parser.cpp:1113
2260 #, kde-format
2261 msgid "Too many plus-minus symbols"
2262 msgstr "For mange plus-minus-symboler"
2263 
2264 #: parser.cpp:1116
2265 #, kde-format
2266 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2267 msgstr "Ugyldigt plus-minus-symbol (udtrykket skal være konstant)"
2268 
2269 #: parser.cpp:1119
2270 #, kde-format
2271 msgid "The function has too many arguments"
2272 msgstr "Funktionen har for mange argumenter"
2273 
2274 #: parser.cpp:1122
2275 #, kde-format
2276 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2277 msgstr "Funktionen har ikke det korrekte antal argumenter"
2278 
2279 #: plotstylewidget.cpp:30
2280 #, kde-format
2281 msgid "Solid"
2282 msgstr "Solid"
2283 
2284 #: plotstylewidget.cpp:31
2285 #, kde-format
2286 msgid "Dash"
2287 msgstr "Streg"
2288 
2289 #: plotstylewidget.cpp:32
2290 #, kde-format
2291 msgid "Dot"
2292 msgstr "Prik"
2293 
2294 #: plotstylewidget.cpp:33
2295 #, kde-format
2296 msgid "Dash Dot"
2297 msgstr "Streg prik"
2298 
2299 #: plotstylewidget.cpp:34
2300 #, kde-format
2301 msgid "Dash Dot Dot"
2302 msgstr "Streg prik prik"
2303 
2304 #: plotstylewidget.cpp:44
2305 #, kde-format
2306 msgid "Advanced..."
2307 msgstr "Avanceret..."
2308 
2309 #: plotstylewidget.cpp:48
2310 #, kde-format
2311 msgid "Color:"
2312 msgstr "Farve:"
2313 
2314 #: plotstylewidget.cpp:57
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgid "Plot Appearance"
2317 msgctxt "@title:window"
2318 msgid "Plot Appearance"
2319 msgstr "Plotudseende"
2320 
2321 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2322 #: plotstylewidget.ui:14
2323 #, kde-format
2324 msgid "Plot Style"
2325 msgstr "Plotstil"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2328 #: plotstylewidget.ui:26
2329 #, kde-format
2330 msgid "Show the plot name"
2331 msgstr "Vis plotnavnet"
2332 
2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2334 #: plotstylewidget.ui:33
2335 #, kde-format
2336 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2337 msgstr "Vis ekstrema (minimum-/maksimumpunkter)"
2338 
2339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2340 #: plotstylewidget.ui:53
2341 #, kde-format
2342 msgid "Show the tangent field:"
2343 msgstr "Vis tangensfeltet:"
2344 
2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2346 #: plotstylewidget.ui:67
2347 #, kde-format
2348 msgid "Use a gradient for parameters:"
2349 msgstr "Brug en gradient til parametre:"
2350 
2351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2352 #: plotstylewidget.ui:74
2353 #, kde-format
2354 msgid "Line style:"
2355 msgstr "Linjestil:"
2356 
2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2358 #: plotstylewidget.ui:87
2359 #, kde-format
2360 msgid "Line width:"
2361 msgstr "Linjebredde:"
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2364 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2367 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2368 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2369 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2370 #, kde-format
2371 msgid " mm"
2372 msgstr " mm"
2373 
2374 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2375 #: qparametereditor.ui:13
2376 #, kde-format
2377 msgid "Parameter Editor"
2378 msgstr "Parameter-editor"
2379 
2380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2381 #: qparametereditor.ui:55
2382 #, kde-format
2383 msgid "delete selected constant"
2384 msgstr "slet den valgte konstant"
2385 
2386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2387 #: qparametereditor.ui:84
2388 #, kde-format
2389 msgid "Move Up"
2390 msgstr "Flyt op"
2391 
2392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2393 #: qparametereditor.ui:91
2394 #, kde-format
2395 msgid "Move Down"
2396 msgstr "Flyt ned"
2397 
2398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2399 #: qparametereditor.ui:117
2400 #, kde-format
2401 msgid "Import values from a textfile"
2402 msgstr "Importér værdier fra en tekstfil"
2403 
2404 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2405 #: qparametereditor.ui:120
2406 #, kde-format
2407 msgid ""
2408 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2409 "or expression."
2410 msgstr ""
2411 "Importér værdier fra en tekstfil. Hver linje i filen tolkes som en værdi "
2412 "eller et udtryk."
2413 
2414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2415 #: qparametereditor.ui:123
2416 #, kde-format
2417 msgid "&Import..."
2418 msgstr "&Importér..."
2419 
2420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2421 #: qparametereditor.ui:133
2422 #, kde-format
2423 msgid "Export values to a textfile"
2424 msgstr "Eksportér værdier til en tekstfil"
2425 
2426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2427 #: qparametereditor.ui:136
2428 #, kde-format
2429 msgid ""
2430 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2431 "written to one line in the file."
2432 msgstr ""
2433 "Eksportér værdier til en tekstfil. Hver værdi på parameterlisten vil blive "
2434 "skrevet som en linje i filen."
2435 
2436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2437 #: qparametereditor.ui:139
2438 #, kde-format
2439 msgid "&Export..."
2440 msgstr "&Eksportér..."
2441 
2442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2443 #: settingspagecolor.ui:23
2444 #, kde-format
2445 msgid "&Coords"
2446 msgstr "&Koordinater"
2447 
2448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2449 #: settingspagecolor.ui:35
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgid "Background color"
2452 msgid "Background color:"
2453 msgstr "Baggrundsfarve"
2454 
2455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2456 #: settingspagecolor.ui:45
2457 #, kde-format
2458 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2459 msgstr "Farve for plotområdet bagved gitteret."
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2462 #: settingspagecolor.ui:48
2463 #, kde-format
2464 msgid ""
2465 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2466 "no effect on printing nor export."
2467 msgstr ""
2468 "Klik på denne knap for at vælge farven på baggrunden. Dette valg har ingen "
2469 "virkning på udskrift og eksport."
2470 
2471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2472 #: settingspagecolor.ui:58
2473 #, kde-format
2474 msgid "&Axes:"
2475 msgstr "&Akser:"
2476 
2477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2478 #: settingspagecolor.ui:71
2479 #, kde-format
2480 msgid "&Grid:"
2481 msgstr "&Gitter:"
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2484 #: settingspagecolor.ui:84
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgid "select color for the axes"
2487 msgid "Select color for the axes."
2488 msgstr "vælg en farve for akserne"
2489 
2490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2491 #: settingspagecolor.ui:87
2492 #, kde-format
2493 msgid ""
2494 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2495 "the OK button."
2496 msgstr ""
2497 "Angiv aksernes farver. Ændringen vil komme frem så snart du trykker på OK-"
2498 "knappen."
2499 
2500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2501 #: settingspagecolor.ui:97
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgid "select color for the grid"
2504 msgid "Select color for the grid."
2505 msgstr "vælg en farve for gitteret"
2506 
2507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2508 #: settingspagecolor.ui:100
2509 #, kde-format
2510 msgid ""
2511 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2512 "the OK button."
2513 msgstr ""
2514 "Angiv gitterets farve. Ændringen vil komme til syne så snart du trykker på O."
2515 "k.-knappen."
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2518 #: settingspagecolor.ui:113
2519 #, kde-format
2520 msgid "&Default Function Colors"
2521 msgstr "Standard&funktionsfarver"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2524 #: settingspagecolor.ui:133
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgid "the default color for function number 2"
2527 msgid "The default color for function number 2."
2528 msgstr "standardfarve for for funktion 2"
2529 
2530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2531 #: settingspagecolor.ui:136
2532 #, kde-format
2533 msgid ""
2534 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2535 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2536 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2537 "time you define a new function at number 1."
2538 msgstr ""
2539 "Standardfarven for funktion nummer 2. Bemærk venligst at denne "
2540 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
2541 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
2542 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
2543 
2544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2545 #: settingspagecolor.ui:146
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgid "the default color for function number 5"
2548 msgid "The default color for function number 5."
2549 msgstr "standardfarven for funktion nummer 5"
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2552 #: settingspagecolor.ui:149
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2556 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2557 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2558 "time you define a new function at number 1."
2559 msgstr ""
2560 "Standardfarven for funktion nummer 5. Bemærk venligst at denne "
2561 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
2562 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
2563 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
2564 
2565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2566 #: settingspagecolor.ui:159
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgid "the default color for function number 1"
2569 msgid "The default color for function number 1."
2570 msgstr "standardfarven for funktion nummer 1"
2571 
2572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2573 #: settingspagecolor.ui:162
2574 #, kde-format
2575 msgid ""
2576 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2577 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2578 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2579 "time you define a new function at number 1."
2580 msgstr ""
2581 "Standardfarven for funktion nummer 1. Bemærk venligst at denne "
2582 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
2583 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
2584 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
2585 
2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2587 #: settingspagecolor.ui:172
2588 #, kde-format
2589 msgid "Function &1:"
2590 msgstr "Funktion &1:"
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2593 #: settingspagecolor.ui:185
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgid "the default color for function number 3"
2596 msgid "The default color for function number 3."
2597 msgstr "standardfarven for funktion nummer 3"
2598 
2599 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2600 #: settingspagecolor.ui:188
2601 #, kde-format
2602 msgid ""
2603 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2604 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2605 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2606 "time you define a new function at number 1."
2607 msgstr ""
2608 "Standardfarven for funktion nummer 3. Bemærk venligst at denne "
2609 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
2610 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
2611 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
2612 
2613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2614 #: settingspagecolor.ui:198
2615 #, kde-format
2616 msgid "Function &3:"
2617 msgstr "Funktion &3:"
2618 
2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2620 #: settingspagecolor.ui:211
2621 #, kde-format
2622 msgid "Function &2:"
2623 msgstr "Funktion &2:"
2624 
2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2626 #: settingspagecolor.ui:224
2627 #, kde-format
2628 msgid "Function &4:"
2629 msgstr "Funktion &4:"
2630 
2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2632 #: settingspagecolor.ui:237
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgid "the default color for function number 4"
2635 msgid "The default color for function number 4."
2636 msgstr "standardfarven for funktion nummer 4"
2637 
2638 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2639 #: settingspagecolor.ui:240
2640 #, kde-format
2641 msgid ""
2642 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2643 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2644 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2645 "time you define a new function at number 1."
2646 msgstr ""
2647 "Standardfarven for funktion nummer 4. Bemærk venligst at denne "
2648 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
2649 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
2650 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
2651 
2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2653 #: settingspagecolor.ui:250
2654 #, kde-format
2655 msgid "Function &5:"
2656 msgstr "Funktion &5:"
2657 
2658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2659 #: settingspagecolor.ui:289
2660 #, kde-format
2661 msgid "Function &7:"
2662 msgstr "Funktion &7:"
2663 
2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2665 #: settingspagecolor.ui:302
2666 #, kde-format
2667 msgid "Function &8:"
2668 msgstr "Funktion &8:"
2669 
2670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2671 #: settingspagecolor.ui:315
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgid "the default color for function number 9"
2674 msgid "The default color for function number 9."
2675 msgstr "standardfarven for funktion nummer 9"
2676 
2677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2678 #: settingspagecolor.ui:318
2679 #, kde-format
2680 msgid ""
2681 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2682 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2683 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2684 "time you define a new function at number 1."
2685 msgstr ""
2686 "Standardfarven for funktion nummer 9. Bemærk venligst at denne "
2687 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
2688 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
2689 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2692 #: settingspagecolor.ui:328
2693 #, kde-format
2694 msgid "Function &6:"
2695 msgstr "Funktion &6:"
2696 
2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2698 #: settingspagecolor.ui:341
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgid "the default color for function number 7"
2701 msgid "The default color for function number 7."
2702 msgstr "standardfarven for funktion nummer 7"
2703 
2704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2705 #: settingspagecolor.ui:344
2706 #, kde-format
2707 msgid ""
2708 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2709 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2710 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2711 "time you define a new function at number 1."
2712 msgstr ""
2713 "Standardfarven for funktion nummer 7. Bemærk venligst at denne "
2714 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
2715 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
2716 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
2717 
2718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2719 #: settingspagecolor.ui:354
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgid "the default color for function number 8"
2722 msgid "The default color for function number 8."
2723 msgstr "standardfarven for funktion nummer  8"
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2726 #: settingspagecolor.ui:357
2727 #, kde-format
2728 msgid ""
2729 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2730 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2731 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2732 "time you define a new function at number 1."
2733 msgstr ""
2734 "Standardfarven for funktion nummer 8. Bemærk venligst at denne "
2735 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
2736 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
2737 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2740 #: settingspagecolor.ui:367
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgid "the default color for function number 6"
2743 msgid "The default color for function number 6."
2744 msgstr "standardfarven for funktion nummer 6"
2745 
2746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2747 #: settingspagecolor.ui:370
2748 #, kde-format
2749 msgid ""
2750 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2751 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2752 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2753 "time you define a new function at number 1."
2754 msgstr ""
2755 "Standardfarven for funktion nummer 6. Bemærk venligst at denne "
2756 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
2757 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
2758 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
2759 
2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2761 #: settingspagecolor.ui:380
2762 #, kde-format
2763 msgid "Function &9:"
2764 msgstr "Funktion &9:"
2765 
2766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2767 #: settingspagecolor.ui:393
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgid "the default color for function number 10"
2770 msgid "The default color for function number 10."
2771 msgstr "standardfarven for funktion nummer 10"
2772 
2773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2774 #: settingspagecolor.ui:396
2775 #, kde-format
2776 msgid ""
2777 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2778 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2779 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2780 "shown next time you define a new function at number 1."
2781 msgstr ""
2782 "Standardfarven for funktion nummer 10. Bemærk venligst at denne "
2783 "farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en "
2784 "funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil "
2785 "indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1."
2786 
2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2788 #: settingspagecolor.ui:406
2789 #, kde-format
2790 msgid "Function 1&0:"
2791 msgstr "Funktion 1&0:"
2792 
2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2794 #: settingspagediagram.ui:32
2795 #, kde-format
2796 msgid "No Grid will be plotted."
2797 msgstr "Intet gitter vil blive plottet."
2798 
2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2800 #: settingspagediagram.ui:35
2801 #, kde-format
2802 msgid "None"
2803 msgstr "Ingen"
2804 
2805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2806 #: settingspagediagram.ui:42
2807 #, kde-format
2808 msgid "A line for every tic."
2809 msgstr "En linje for hver enhed."
2810 
2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2812 #: settingspagediagram.ui:45
2813 #, kde-format
2814 msgid "Lines"
2815 msgstr "Linjer"
2816 
2817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2818 #: settingspagediagram.ui:52
2819 #, kde-format
2820 msgid "Only little crosses in the plot area."
2821 msgstr "Kun små krydser i plot-området."
2822 
2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2824 #: settingspagediagram.ui:55
2825 #, kde-format
2826 msgid "Crosses"
2827 msgstr "Krydser"
2828 
2829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2830 #: settingspagediagram.ui:62
2831 #, kde-format
2832 msgid "Circles around the Origin."
2833 msgstr "Cirkler omkring startpunktet."
2834 
2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2836 #: settingspagediagram.ui:65
2837 #, kde-format
2838 msgid "Polar"
2839 msgstr "Polært"
2840 
2841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2842 #: settingspagediagram.ui:75
2843 #, kde-format
2844 msgid "Axis Labels"
2845 msgstr "Aksepåskrifter"
2846 
2847 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2848 #: settingspagediagram.ui:81
2849 #, kde-format
2850 msgid "Label on horizontal axis."
2851 msgstr "Påskrift til vandret akse."
2852 
2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2854 #: settingspagediagram.ui:84
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgid "Horizontal Axis Label: "
2857 msgid "Horizontal axis label:"
2858 msgstr "Påskrift til vandret akse: "
2859 
2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2861 #: settingspagediagram.ui:94
2862 #, kde-format
2863 msgid "X"
2864 msgstr "X"
2865 
2866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2867 #: settingspagediagram.ui:101
2868 #, kde-format
2869 msgid "Label on vertical axis."
2870 msgstr "Påskrift på lodret akse."
2871 
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2873 #: settingspagediagram.ui:104
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgid "Vertical Axis Label:"
2876 msgid "Vertical axis label:"
2877 msgstr "Påskrift til lodret akse:"
2878 
2879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2880 #: settingspagediagram.ui:114
2881 #, kde-format
2882 msgid "Y"
2883 msgstr "Y"
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2886 #: settingspagediagram.ui:124
2887 #, kde-format
2888 msgid "Axis widths:"
2889 msgstr "Aksebredder:"
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2892 #: settingspagediagram.ui:156
2893 #, kde-format
2894 msgid "Line &width:"
2895 msgstr "Linje&bredde:"
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2898 #: settingspagediagram.ui:188
2899 #, kde-format
2900 msgid "Tic width:"
2901 msgstr "Enhedsbredde:"
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2904 #: settingspagediagram.ui:220
2905 #, kde-format
2906 msgid "Tic length:"
2907 msgstr "Enhedslængde:"
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2910 #: settingspagediagram.ui:252
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgid "visible tic labels"
2913 msgid "Visible tic labels."
2914 msgstr "synlige enhedspåskrifter"
2915 
2916 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2917 #: settingspagediagram.ui:255
2918 #, kde-format
2919 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2920 msgstr "Markér dette hvis påskrifterne ved enhederne skal vises."
2921 
2922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2923 #: settingspagediagram.ui:258
2924 #, kde-format
2925 msgid "Show labels"
2926 msgstr "Vis påskrifter"
2927 
2928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2929 #: settingspagediagram.ui:268
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgid "visible axes"
2932 msgid "Visible axes."
2933 msgstr "synlige akser"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2936 #: settingspagediagram.ui:271
2937 #, kde-format
2938 msgid "Check this if the axes should be visible."
2939 msgstr "Markér dette hvis alle akser skal vises."
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2942 #: settingspagediagram.ui:274
2943 #, kde-format
2944 msgid "Show axes"
2945 msgstr "Vis akser"
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2948 #: settingspagediagram.ui:284
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgid "visible arrows at the end of the axes"
2951 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2952 msgstr "synlige pile for enden af akserne"
2953 
2954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2955 #: settingspagediagram.ui:287
2956 #, kde-format
2957 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2958 msgstr "Markér dette hvis akserne skal have pile ved enderne."
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2961 #: settingspagediagram.ui:290
2962 #, kde-format
2963 msgid "Show arrows"
2964 msgstr "Vis pile"
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2967 #: settingspagefonts.ui:23
2968 #, kde-format
2969 msgid "Axes labels:"
2970 msgstr "Aksepåskrifter:"
2971 
2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2973 #: settingspagefonts.ui:45
2974 #, kde-format
2975 msgid "Diagram labels:"
2976 msgstr "Diagrampåskrifter:"
2977 
2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2979 #: settingspagefonts.ui:67
2980 #, kde-format
2981 msgid "Header table:"
2982 msgstr "Overskriftstabel:"
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2985 #: settingspagegeneral.ui:20
2986 #, kde-format
2987 msgid "Angle Mode"
2988 msgstr "Vinkeltilstand"
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2991 #: settingspagegeneral.ui:32
2992 #, kde-format
2993 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2994 msgstr "Trigonometriske funktioner bruger radian-tilstand til vinkler."
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2997 #: settingspagegeneral.ui:35
2998 #, kde-format
2999 msgid ""
3000 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
3001 "for trigonometric functions only."
3002 msgstr ""
3003 "Markér denne knap for at bruge radian-tilstand til at måle vinkler. Dette er "
3004 "kun vigtigt for trigonometriske funktioner."
3005 
3006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
3007 #: settingspagegeneral.ui:38
3008 #, kde-format
3009 msgid "&Radian"
3010 msgstr "&Radian"
3011 
3012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
3013 #: settingspagegeneral.ui:45
3014 #, kde-format
3015 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
3016 msgstr "Trigonometriske funktioner bruger grad-tilstand til vinkler."
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
3019 #: settingspagegeneral.ui:48
3020 #, kde-format
3021 msgid ""
3022 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
3023 "for trigonometric functions only."
3024 msgstr ""
3025 "Markér denne knap for at bruge grad-tilstand til at måle vinkler. Dette er "
3026 "kun vigtigt for trigonometriske funktioner."
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
3029 #: settingspagegeneral.ui:51
3030 #, kde-format
3031 msgid "&Degree"
3032 msgstr "&Grad"
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3035 #: settingspagegeneral.ui:61
3036 #, kde-format
3037 msgid "Zoom"
3038 msgstr "Zoom"
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3041 #: settingspagegeneral.ui:73
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgid "Zoom In by:"
3044 msgid "Zoom in by:"
3045 msgstr "Zoom ind med:"
3046 
3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3048 #: settingspagegeneral.ui:86
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgid "Zoom Out by:"
3051 msgid "Zoom out by:"
3052 msgstr "Zoom ud med:"
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3055 #: settingspagegeneral.ui:99
3056 #, kde-format
3057 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3058 msgstr "Værdien som zoom-værktøjet skal bruge."
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3061 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3062 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3063 #, no-c-format, kde-format
3064 msgid "%"
3065 msgstr "%"
3066 
3067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3068 #: settingspagegeneral.ui:118
3069 #, kde-format
3070 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3071 msgstr "Værdien som zoom-forstørrelsesværktøjet skal bruge."
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3074 #: settingspagegeneral.ui:144
3075 #, kde-format
3076 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3077 msgstr "Tegn tangens og normal under sporing"
3078 
3079 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3080 #: sliderwidget.ui:13
3081 #, kde-format
3082 msgid "Slider"
3083 msgstr "Skyder"
3084 
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3086 #: sliderwidget.ui:43
3087 #, kde-format
3088 msgid "<0>"
3089 msgstr "<0>"
3090 
3091 #: view.cpp:1829
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "Extrema point"
3094 msgid "x = %1   y = %2"
3095 msgstr ""
3096 
3097 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3100 msgid "%1 to %2"
3101 msgstr ""
3102 
3103 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3106 msgid "1E = "
3107 msgstr ""
3108 
3109 #: view.cpp:2131
3110 #, kde-format
3111 msgid "Plotting Range"
3112 msgstr "Plotområde"
3113 
3114 #: view.cpp:2131
3115 #, kde-format
3116 msgid "Axes Division"
3117 msgstr "Akseopdeling"
3118 
3119 #: view.cpp:2132
3120 #, kde-format
3121 msgid "x-Axis:"
3122 msgstr "x-Akse:"
3123 
3124 #: view.cpp:2133
3125 #, kde-format
3126 msgid "y-Axis:"
3127 msgstr "y-Akse:"
3128 
3129 #: view.cpp:2136
3130 #, kde-format
3131 msgid "Functions:"
3132 msgstr "Funktioner:"
3133 
3134 #: view.cpp:3004
3135 #, kde-format
3136 msgid "x = %1"
3137 msgstr ""
3138 
3139 #: view.cpp:3006
3140 #, kde-format
3141 msgid "y = %1"
3142 msgstr ""
3143 
3144 #: view.cpp:3133
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3147 msgid "root: x%1 = "
3148 msgstr ""
3149 
3150 #: xparser.cpp:117
3151 #, kde-format
3152 msgid "Error in extension."
3153 msgstr "Fejl i endelsen."
3154 
3155 #~ msgid "Background Color:"
3156 #~ msgstr "Baggrundsfarve:"
3157 
3158 #~ msgid "root"
3159 #~ msgstr "rod"
3160 
3161 #~ msgid "  to  "
3162 #~ msgstr "  til  "
3163 
3164 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported."
3165 #~ msgstr "Beklager, dette filformat er ikke understøttet."
3166 
3167 #~ msgid "&Overwrite"
3168 #~ msgstr "&Overskriv"
3169 
3170 #~ msgid "KmPlotPart"
3171 #~ msgstr "KmPlotPart"
3172 
3173 #~ msgid ""
3174 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
3175 #~ "automatically.\n"
3176 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)"
3177 #~ msgstr ""
3178 #~ "Indtast et udtryk for funktionen. Præfikset \"r\" vil blive tilføjet "
3179 #~ "automatisk.\n"
3180 #~ "Eksempel: loop(vinkel)=ln(vinkel)"
3181 
3182 #~ msgid "hide the plot"
3183 #~ msgstr "skjul plottet"
3184 
3185 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
3186 #~ msgstr "Afkryds dette felt hvis du ønsker at skjule plottet af funktionen."
3187 
3188 #~ msgid "Label Axis"
3189 #~ msgstr "Etiket til akse"
3190 
3191 #~ msgid "Label to Horizontal Axis: "
3192 #~ msgstr "Etiket til vandret akse: "
3193 
3194 #~ msgid "Label to Vertical Axis:"
3195 #~ msgstr "Etiket til lodret akse:"
3196 
3197 #~ msgid "Y-axis Range"
3198 #~ msgstr "Y-akse-interval"
3199 
3200 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing"
3201 #~ msgstr "Gitterafstand på Y-aksen"
3202 
3203 #~ msgid ""
3204 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
3205 #~ "*.*|All Files"
3206 #~ msgstr ""
3207 #~ "*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n"
3208 #~ "*.*|Alle filer"