Warning, /education/klettres/po/xh/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klettres.po to 0002 # translation of klettres.po to Xhosa 0003 # translation of klettres.po to 0004 # translation of klettres.po to 0005 # K Desktop Environment - kdeedu 0006 # Copyright (C) 2001 translate.org.za 0007 # Antoinette Dekeni <antoinette@transalate.org.za>, 2001. 0008 # Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>, 2002 0009 # 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: klettres\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:05SAST\n" 0016 "Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n" 0017 "Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n" 0018 "Language: xh\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Undoqoe Mgidlana" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "Undoqoe@translate.org.za" 0034 0035 #: klettres.cpp:91 0036 #, kde-format 0037 msgid "" 0038 "The file sounds.xml was not found in\n" 0039 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0040 "\n" 0041 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0042 "\n" 0043 msgstr "" 0044 0045 #: klettres.cpp:94 0046 #, fuzzy, kde-format 0047 #| msgid "KLettres" 0048 msgid "KLettres - Error" 0049 msgstr "Undoqoes" 0050 0051 #: klettres.cpp:116 0052 #, kde-format 0053 msgid "New Sound" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: klettres.cpp:120 0057 #, fuzzy, kde-format 0058 msgid "Play a new sound" 0059 msgstr "Undoqo sesidanishi" 0060 0061 #: klettres.cpp:121 0062 #, kde-format 0063 msgid "" 0064 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0065 "Sound." 0066 msgstr "" 0067 0068 #: klettres.cpp:124 0069 #, fuzzy, kde-format 0070 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0071 msgstr "Ufundo L&olwimi olutsha" 0072 0073 #: klettres.cpp:129 0074 #, kde-format 0075 msgid "Replay Sound" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: klettres.cpp:132 0079 #, kde-format 0080 msgid "Play the same sound again" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: klettres.cpp:134 0084 #, kde-format 0085 msgid "" 0086 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0087 "File menu, Replay Sound." 0088 msgstr "" 0089 0090 #: klettres.cpp:140 0091 #, fuzzy, kde-format 0092 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0093 msgid "L&evel" 0094 msgstr "Umphakamo 1" 0095 0096 #: klettres.cpp:141 0097 #, fuzzy, kde-format 0098 msgid "Select the level" 0099 msgstr "Tshintsha umphakamo" 0100 0101 #: klettres.cpp:142 0102 #, kde-format 0103 msgid "" 0104 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0105 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0106 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0107 msgstr "" 0108 0109 #: klettres.cpp:145 0110 #, fuzzy, kde-format 0111 msgctxt "@label:listbox" 0112 msgid "&Language" 0113 msgstr "Ufundo L&olwimi olutsha" 0114 0115 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0116 #, fuzzy, kde-format 0117 #| msgid "Level 1" 0118 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0119 msgid "Level %1" 0120 msgid_plural "Level %1" 0121 msgstr[0] "Umphakamo 1" 0122 msgstr[1] "Umphakamo 1" 0123 0124 #: klettres.cpp:156 0125 #, kde-format 0126 msgid "Themes" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: klettres.cpp:159 0130 #, kde-format 0131 msgid "Select the theme" 0132 msgstr "" 0133 0134 #: klettres.cpp:160 0135 #, kde-format 0136 msgid "" 0137 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0138 "background picture and the font color for the letter displayed." 0139 msgstr "" 0140 0141 #: klettres.cpp:163 0142 #, kde-format 0143 msgid "Mode Kid" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: klettres.cpp:167 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0150 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0151 msgstr "" 0152 0153 #: klettres.cpp:170 0154 #, fuzzy, kde-format 0155 msgid "Mode Grown-up" 0156 msgstr "&Umntu-Okhulileyo" 0157 0158 #: klettres.cpp:174 0159 #, kde-format 0160 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0161 msgstr "" 0162 0163 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0164 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0165 #, kde-format 0166 msgid "Font" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: klettres.cpp:210 0170 #, kde-format 0171 msgid "Font Settings" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: klettres.cpp:212 0175 #, kde-format 0176 msgid "Timer" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: klettres.cpp:212 0180 #, kde-format 0181 msgid "Timer Settings" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0185 #, fuzzy, kde-format 0186 #| msgid "Level 1" 0187 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0188 msgid "(Level %1)" 0189 msgstr "Umphakamo 1" 0190 0191 #: klettres.cpp:341 0192 #, kde-format 0193 msgid "Grown-up mode is currently active" 0194 msgstr "" 0195 0196 #: klettres.cpp:342 0197 #, fuzzy, kde-format 0198 msgid "Switch to Kid mode" 0199 msgstr "Undoqoshela kwingangeleko yobuntwana" 0200 0201 #: klettres.cpp:360 0202 #, kde-format 0203 msgid "Kid mode is currently active" 0204 msgstr "" 0205 0206 #: klettres.cpp:361 0207 #, fuzzy, kde-format 0208 msgid "Switch to Grown-up mode" 0209 msgstr "Undoqoshela kwingangeleko yomntu-omdala" 0210 0211 #: klettres.cpp:382 0212 #, fuzzy, kde-format 0213 msgid "" 0214 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0215 "please check your installation." 0216 msgstr "" 0217 "Ifayile $KDEDIR/share/apps/klettres/umphakamo 1.txt ayifumanwanga!\n" 0218 "Nceda ujonge ufako lwako!" 0219 0220 #: klettres.cpp:385 0221 #, kde-format 0222 msgid "Error" 0223 msgstr "" 0224 0225 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0226 #: klettres.kcfg:10 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 msgid "Language" 0229 msgstr "Ufundo L&olwimi olutsha" 0230 0231 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0232 #: klettres.kcfg:14 0233 #, kde-format 0234 msgid "Theme" 0235 msgstr "" 0236 0237 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0238 #: klettres.kcfg:23 0239 #, kde-format 0240 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0241 msgstr "" 0242 0243 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0244 #: klettres.kcfg:27 0245 #, kde-format 0246 msgid "Mode" 0247 msgstr "" 0248 0249 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0250 #: klettres.kcfg:35 0251 #, kde-format 0252 msgid "Difficulty level." 0253 msgstr "" 0254 0255 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0256 #: klettres.kcfg:41 0257 #, kde-format 0258 msgid "Kid Timer" 0259 msgstr "" 0260 0261 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0262 #: klettres.kcfg:45 0263 #, fuzzy, kde-format 0264 msgid "Grown-up Timer" 0265 msgstr "&Umntu-Okhulileyo" 0266 0267 #. i18n: ectx: Menu (file) 0268 #: klettresui.rc:4 0269 #, kde-format 0270 msgid "&File" 0271 msgstr "" 0272 0273 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0274 #: klettresui.rc:15 0275 #, kde-format 0276 msgid "L&ook" 0277 msgstr "" 0278 0279 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0280 #: klettresui.rc:23 0281 #, kde-format 0282 msgid "&Settings" 0283 msgstr "" 0284 0285 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0286 #: klettresui.rc:33 0287 #, kde-format 0288 msgid "Main" 0289 msgstr "Undoqo" 0290 0291 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0292 #: klettresui.rc:47 0293 #, kde-format 0294 msgid "Special Characters" 0295 msgstr "" 0296 0297 #: klettresview.cpp:32 0298 #, fuzzy, kde-format 0299 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0300 msgstr "Undoqoantsi igama ogqibe ukiyiva" 0301 0302 #: klettresview.cpp:131 0303 #, kde-format 0304 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0305 msgid "%1 / %2" 0306 msgstr "" 0307 0308 #: kltheme.cpp:36 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "@item:inlistbox" 0311 msgid "Kid" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: kltheme.cpp:86 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0317 msgid "Desert" 0318 msgstr "" 0319 0320 #: kltheme.cpp:136 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "@item:inlistbox" 0323 msgid "Savannah" 0324 msgstr "" 0325 0326 #: kltheme.cpp:187 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "@item:inlistbox" 0329 msgid "Aqua" 0330 msgstr "" 0331 0332 #: langutils.cpp:88 0333 #, kde-format 0334 msgid "Romanized Hindi" 0335 msgstr "" 0336 0337 #: langutils.cpp:90 0338 #, kde-format 0339 msgid "Luganda" 0340 msgstr "" 0341 0342 #: langutils.cpp:92 0343 #, fuzzy, kde-format 0344 msgid "English Phonics" 0345 msgstr "Undoqo sesidanishi" 0346 0347 #: langutils.cpp:94 0348 #, kde-format 0349 msgid "Tswana" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: langutils.cpp:99 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0355 msgid "None" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: main.cpp:24 0359 #, kde-format 0360 msgid "KLettres" 0361 msgstr "Undoqoes" 0362 0363 #: main.cpp:24 0364 #, fuzzy, kde-format 0365 msgid "" 0366 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0367 "a new language by associating sounds and \n" 0368 "letters in this language.\n" 0369 "\n" 0370 "25 languages are available." 0371 msgstr "" 0372 "KLettres inceda umntwana omncinci okanye umntu omdala\n" 0373 " ofunda ulwimi olutsha ukudibanisa izandi nonobumba \n" 0374 "kulwimi lakhe.\n" 0375 "kufumankela amalwimi amathathu: Isidanish, Isidatshi Nesifretshi." 0376 0377 #: main.cpp:28 0378 #, kde-format 0379 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: main.cpp:29 0383 #, kde-format 0384 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0385 msgstr "" 0386 0387 #: main.cpp:30 0388 #, kde-format 0389 msgid "Marc Cheng" 0390 msgstr "" 0391 0392 #: main.cpp:31 0393 #, kde-format 0394 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0395 msgstr "" 0396 0397 #: main.cpp:32 0398 #, kde-format 0399 msgid "Danny Allen" 0400 msgstr "" 0401 0402 #: main.cpp:33 0403 #, fuzzy, kde-format 0404 #| msgid "Background picture" 0405 msgid "SVG background pictures" 0406 msgstr "Undoqokiso wesiqalo" 0407 0408 #: main.cpp:34 0409 #, kde-format 0410 msgid "Robert Gogolok" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: main.cpp:35 0414 #, kde-format 0415 msgid "Support and coding guidance" 0416 msgstr "Ukhokhelo loxhaso nokhowudo" 0417 0418 #: main.cpp:36 0419 #, kde-format 0420 msgid "Peter Hedlund" 0421 msgstr "" 0422 0423 #: main.cpp:37 0424 #, kde-format 0425 msgid "Code for generating special characters' icons" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: main.cpp:38 0429 #, kde-format 0430 msgid "Waldo Bastian" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: main.cpp:39 0434 #, kde-format 0435 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: main.cpp:40 0439 #, kde-format 0440 msgid "Pino Toscano" 0441 msgstr "" 0442 0443 #: main.cpp:41 0444 #, kde-format 0445 msgid "Code cleaning, Theme class" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: main.cpp:42 0449 #, kde-format 0450 msgid "Michael Goettsche" 0451 msgstr "" 0452 0453 #: main.cpp:43 0454 #, kde-format 0455 msgid "Timer setting widgets" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: main.cpp:44 0459 #, kde-format 0460 msgid "Laurent Navet" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: main.cpp:45 0464 #, kde-format 0465 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: soundfactory.cpp:86 0469 #, kde-format 0470 msgid "Error while loading the sound names." 0471 msgstr "" 0472 0473 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0474 #, kde-format 0475 msgid "1 tenth of second" 0476 msgid_plural "%1 tenths of second" 0477 msgstr[0] "" 0478 msgstr[1] "" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0481 #: timerui.ui:51 0482 #, kde-format 0483 msgid "Set the time between 2 letters." 0484 msgstr "" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0488 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0489 #, kde-format 0490 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0491 msgstr "" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0494 #: timerui.ui:94 0495 #, kde-format 0496 msgid "" 0497 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0498 "seconds but younger children might need longer time." 0499 msgstr "" 0500 0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0502 #: timerui.ui:122 0503 #, kde-format 0504 msgid "" 0505 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0506 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0507 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0508 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0509 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0510 msgstr "" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0513 #: timerui.ui:187 0514 #, kde-format 0515 msgid "" 0516 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0517 "tenths of seconds." 0518 msgstr "" 0519 0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0521 #: timerui.ui:215 0522 #, kde-format 0523 msgid "" 0524 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0525 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0526 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0527 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0528 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0529 msgstr "" 0530 0531 #, fuzzy 0532 #~| msgid "KLettres" 0533 #~ msgid "Klettres" 0534 #~ msgstr "Undoqoes" 0535 0536 #, fuzzy 0537 #~ msgid "French sounds" 0538 #~ msgstr "Undoqo zesidanishi" 0539 0540 #~ msgid "Dutch sounds" 0541 #~ msgstr "Undoqo zesidanishi" 0542 0543 #~ msgid "Danish sounds" 0544 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi" 0545 0546 #, fuzzy 0547 #~ msgid "Czech sounds" 0548 #~ msgstr "Undoqo zesidanishi" 0549 0550 #, fuzzy 0551 #~ msgid "Slovak sounds" 0552 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi" 0553 0554 #, fuzzy 0555 #~ msgid "English sounds" 0556 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi" 0557 0558 #, fuzzy 0559 #~ msgid "Italian sounds" 0560 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi" 0561 0562 #, fuzzy 0563 #~ msgid "Spanish sounds" 0564 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi" 0565 0566 #, fuzzy 0567 #~ msgid "Luganda sounds" 0568 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi" 0569 0570 #, fuzzy 0571 #~ msgid "German sounds" 0572 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi" 0573 0574 #, fuzzy 0575 #~ msgid "Hebrew sounds" 0576 #~ msgstr "Undoqo zesidanishi" 0577 0578 #, fuzzy 0579 #~ msgid "British English sounds" 0580 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi" 0581 0582 #, fuzzy 0583 #~ msgid "Kannada sounds" 0584 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi" 0585 0586 #, fuzzy 0587 #~ msgid "Show &Menubar" 0588 #~ msgstr "Undoqo Ibar yemenu" 0589 0590 #, fuzzy 0591 #~ msgid "Show Menubar" 0592 #~ msgstr "Undoqo Ibar yemenu" 0593 0594 #, fuzzy 0595 #~| msgid "Level 2" 0596 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2" 0597 #~ msgid "Level 2" 0598 #~ msgstr "Undoqoamo 2" 0599 0600 #, fuzzy 0601 #~| msgid "Level 3" 0602 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3" 0603 #~ msgid "Level 3" 0604 #~ msgstr "Undoqoamo 3" 0605 0606 #, fuzzy 0607 #~| msgid "Level 4" 0608 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4" 0609 #~ msgid "Level 4" 0610 #~ msgstr "Undoqoamo 4" 0611 0612 #~ msgid "Current language is %1" 0613 #~ msgstr "Ulwimi lwangoku yi %1" 0614 0615 #~ msgid "Current level is %1" 0616 #~ msgstr "Undoqoamo wangoku nge %1" 0617 0618 #~ msgid "Icons" 0619 #~ msgstr "Icons" 0620 0621 #, fuzzy 0622 #~ msgid "Grown-up Mode" 0623 #~ msgstr "&Umntu-Okhulileyo"