Warning, /education/klettres/po/xh/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klettres.po to
0002 # translation of klettres.po to Xhosa
0003 # translation of klettres.po to
0004 # translation of klettres.po to
0005 # K Desktop Environment - kdeedu
0006 # Copyright (C) 2001 translate.org.za
0007 # Antoinette Dekeni <antoinette@transalate.org.za>, 2001.
0008 # Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>, 2002
0009 #
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: klettres\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:05SAST\n"
0016 "Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
0017 "Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
0018 "Language: xh\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Undoqoe Mgidlana"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "Undoqoe@translate.org.za"
0034 
0035 #: klettres.cpp:91
0036 #, kde-format
0037 msgid ""
0038 "The file sounds.xml was not found in\n"
0039 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0040 "\n"
0041 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0042 "\n"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: klettres.cpp:94
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 #| msgid "KLettres"
0048 msgid "KLettres - Error"
0049 msgstr "Undoqoes"
0050 
0051 #: klettres.cpp:116
0052 #, kde-format
0053 msgid "New Sound"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: klettres.cpp:120
0057 #, fuzzy, kde-format
0058 msgid "Play a new sound"
0059 msgstr "Undoqo sesidanishi"
0060 
0061 #: klettres.cpp:121
0062 #, kde-format
0063 msgid ""
0064 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0065 "Sound."
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: klettres.cpp:124
0069 #, fuzzy, kde-format
0070 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0071 msgstr "Ufundo L&olwimi olutsha"
0072 
0073 #: klettres.cpp:129
0074 #, kde-format
0075 msgid "Replay Sound"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: klettres.cpp:132
0079 #, kde-format
0080 msgid "Play the same sound again"
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: klettres.cpp:134
0084 #, kde-format
0085 msgid ""
0086 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0087 "File menu, Replay Sound."
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: klettres.cpp:140
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0093 msgid "L&evel"
0094 msgstr "Umphakamo 1"
0095 
0096 #: klettres.cpp:141
0097 #, fuzzy, kde-format
0098 msgid "Select the level"
0099 msgstr "Tshintsha umphakamo"
0100 
0101 #: klettres.cpp:142
0102 #, kde-format
0103 msgid ""
0104 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0105 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0106 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: klettres.cpp:145
0110 #, fuzzy, kde-format
0111 msgctxt "@label:listbox"
0112 msgid "&Language"
0113 msgstr "Ufundo L&olwimi olutsha"
0114 
0115 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 #| msgid "Level 1"
0118 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0119 msgid "Level %1"
0120 msgid_plural "Level %1"
0121 msgstr[0] "Umphakamo 1"
0122 msgstr[1] "Umphakamo 1"
0123 
0124 #: klettres.cpp:156
0125 #, kde-format
0126 msgid "Themes"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: klettres.cpp:159
0130 #, kde-format
0131 msgid "Select the theme"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: klettres.cpp:160
0135 #, kde-format
0136 msgid ""
0137 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0138 "background picture and the font color for the letter displayed."
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: klettres.cpp:163
0142 #, kde-format
0143 msgid "Mode Kid"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: klettres.cpp:167
0147 #, kde-format
0148 msgid ""
0149 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0150 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: klettres.cpp:170
0154 #, fuzzy, kde-format
0155 msgid "Mode Grown-up"
0156 msgstr "&Umntu-Okhulileyo"
0157 
0158 #: klettres.cpp:174
0159 #, kde-format
0160 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0161 msgstr ""
0162 
0163 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0164 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0165 #, kde-format
0166 msgid "Font"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: klettres.cpp:210
0170 #, kde-format
0171 msgid "Font Settings"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: klettres.cpp:212
0175 #, kde-format
0176 msgid "Timer"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: klettres.cpp:212
0180 #, kde-format
0181 msgid "Timer Settings"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0185 #, fuzzy, kde-format
0186 #| msgid "Level 1"
0187 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0188 msgid "(Level %1)"
0189 msgstr "Umphakamo 1"
0190 
0191 #: klettres.cpp:341
0192 #, kde-format
0193 msgid "Grown-up mode is currently active"
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: klettres.cpp:342
0197 #, fuzzy, kde-format
0198 msgid "Switch to Kid mode"
0199 msgstr "Undoqoshela kwingangeleko yobuntwana"
0200 
0201 #: klettres.cpp:360
0202 #, kde-format
0203 msgid "Kid mode is currently active"
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: klettres.cpp:361
0207 #, fuzzy, kde-format
0208 msgid "Switch to Grown-up mode"
0209 msgstr "Undoqoshela kwingangeleko yomntu-omdala"
0210 
0211 #: klettres.cpp:382
0212 #, fuzzy, kde-format
0213 msgid ""
0214 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0215 "please check your installation."
0216 msgstr ""
0217 "Ifayile $KDEDIR/share/apps/klettres/umphakamo 1.txt ayifumanwanga!\n"
0218 "Nceda ujonge ufako lwako!"
0219 
0220 #: klettres.cpp:385
0221 #, kde-format
0222 msgid "Error"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0226 #: klettres.kcfg:10
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 msgid "Language"
0229 msgstr "Ufundo L&olwimi olutsha"
0230 
0231 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0232 #: klettres.kcfg:14
0233 #, kde-format
0234 msgid "Theme"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0238 #: klettres.kcfg:23
0239 #, kde-format
0240 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0244 #: klettres.kcfg:27
0245 #, kde-format
0246 msgid "Mode"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0250 #: klettres.kcfg:35
0251 #, kde-format
0252 msgid "Difficulty level."
0253 msgstr ""
0254 
0255 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0256 #: klettres.kcfg:41
0257 #, kde-format
0258 msgid "Kid Timer"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0262 #: klettres.kcfg:45
0263 #, fuzzy, kde-format
0264 msgid "Grown-up Timer"
0265 msgstr "&Umntu-Okhulileyo"
0266 
0267 #. i18n: ectx: Menu (file)
0268 #: klettresui.rc:4
0269 #, kde-format
0270 msgid "&File"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0274 #: klettresui.rc:15
0275 #, kde-format
0276 msgid "L&ook"
0277 msgstr ""
0278 
0279 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0280 #: klettresui.rc:23
0281 #, kde-format
0282 msgid "&Settings"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0286 #: klettresui.rc:33
0287 #, kde-format
0288 msgid "Main"
0289 msgstr "Undoqo"
0290 
0291 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0292 #: klettresui.rc:47
0293 #, kde-format
0294 msgid "Special Characters"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: klettresview.cpp:32
0298 #, fuzzy, kde-format
0299 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0300 msgstr "Undoqoantsi igama ogqibe ukiyiva"
0301 
0302 #: klettresview.cpp:131
0303 #, kde-format
0304 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0305 msgid "%1 / %2"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: kltheme.cpp:36
0309 #, kde-format
0310 msgctxt "@item:inlistbox"
0311 msgid "Kid"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: kltheme.cpp:86
0315 #, kde-format
0316 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0317 msgid "Desert"
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: kltheme.cpp:136
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "@item:inlistbox"
0323 msgid "Savannah"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: kltheme.cpp:187
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "@item:inlistbox"
0329 msgid "Aqua"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: langutils.cpp:88
0333 #, kde-format
0334 msgid "Romanized Hindi"
0335 msgstr ""
0336 
0337 #: langutils.cpp:90
0338 #, kde-format
0339 msgid "Luganda"
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: langutils.cpp:92
0343 #, fuzzy, kde-format
0344 msgid "English Phonics"
0345 msgstr "Undoqo sesidanishi"
0346 
0347 #: langutils.cpp:94
0348 #, kde-format
0349 msgid "Tswana"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: langutils.cpp:99
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0355 msgid "None"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: main.cpp:24
0359 #, kde-format
0360 msgid "KLettres"
0361 msgstr "Undoqoes"
0362 
0363 #: main.cpp:24
0364 #, fuzzy, kde-format
0365 msgid ""
0366 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0367 "a new language by associating sounds and \n"
0368 "letters in this language.\n"
0369 "\n"
0370 "25 languages are available."
0371 msgstr ""
0372 "KLettres inceda umntwana omncinci okanye umntu omdala\n"
0373 " ofunda ulwimi olutsha ukudibanisa izandi nonobumba \n"
0374 "kulwimi lakhe.\n"
0375 "kufumankela amalwimi amathathu: Isidanish, Isidatshi Nesifretshi."
0376 
0377 #: main.cpp:28
0378 #, kde-format
0379 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: main.cpp:29
0383 #, kde-format
0384 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: main.cpp:30
0388 #, kde-format
0389 msgid "Marc Cheng"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: main.cpp:31
0393 #, kde-format
0394 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: main.cpp:32
0398 #, kde-format
0399 msgid "Danny Allen"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: main.cpp:33
0403 #, fuzzy, kde-format
0404 #| msgid "Background picture"
0405 msgid "SVG background pictures"
0406 msgstr "Undoqokiso wesiqalo"
0407 
0408 #: main.cpp:34
0409 #, kde-format
0410 msgid "Robert Gogolok"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: main.cpp:35
0414 #, kde-format
0415 msgid "Support and coding guidance"
0416 msgstr "Ukhokhelo loxhaso nokhowudo"
0417 
0418 #: main.cpp:36
0419 #, kde-format
0420 msgid "Peter Hedlund"
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: main.cpp:37
0424 #, kde-format
0425 msgid "Code for generating special characters' icons"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: main.cpp:38
0429 #, kde-format
0430 msgid "Waldo Bastian"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: main.cpp:39
0434 #, kde-format
0435 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: main.cpp:40
0439 #, kde-format
0440 msgid "Pino Toscano"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: main.cpp:41
0444 #, kde-format
0445 msgid "Code cleaning, Theme class"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: main.cpp:42
0449 #, kde-format
0450 msgid "Michael Goettsche"
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: main.cpp:43
0454 #, kde-format
0455 msgid "Timer setting widgets"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: main.cpp:44
0459 #, kde-format
0460 msgid "Laurent Navet"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: main.cpp:45
0464 #, kde-format
0465 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: soundfactory.cpp:86
0469 #, kde-format
0470 msgid "Error while loading the sound names."
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0474 #, kde-format
0475 msgid "1 tenth of second"
0476 msgid_plural "%1 tenths of second"
0477 msgstr[0] ""
0478 msgstr[1] ""
0479 
0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0481 #: timerui.ui:51
0482 #, kde-format
0483 msgid "Set the time between 2 letters."
0484 msgstr ""
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0488 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0489 #, kde-format
0490 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0494 #: timerui.ui:94
0495 #, kde-format
0496 msgid ""
0497 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0498 "seconds but younger children might need longer time."
0499 msgstr ""
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0502 #: timerui.ui:122
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0506 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0507 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0508 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0509 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0513 #: timerui.ui:187
0514 #, kde-format
0515 msgid ""
0516 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0517 "tenths of seconds."
0518 msgstr ""
0519 
0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0521 #: timerui.ui:215
0522 #, kde-format
0523 msgid ""
0524 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0525 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0526 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0527 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0528 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0529 msgstr ""
0530 
0531 #, fuzzy
0532 #~| msgid "KLettres"
0533 #~ msgid "Klettres"
0534 #~ msgstr "Undoqoes"
0535 
0536 #, fuzzy
0537 #~ msgid "French sounds"
0538 #~ msgstr "Undoqo zesidanishi"
0539 
0540 #~ msgid "Dutch sounds"
0541 #~ msgstr "Undoqo zesidanishi"
0542 
0543 #~ msgid "Danish sounds"
0544 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi"
0545 
0546 #, fuzzy
0547 #~ msgid "Czech sounds"
0548 #~ msgstr "Undoqo zesidanishi"
0549 
0550 #, fuzzy
0551 #~ msgid "Slovak sounds"
0552 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi"
0553 
0554 #, fuzzy
0555 #~ msgid "English sounds"
0556 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi"
0557 
0558 #, fuzzy
0559 #~ msgid "Italian sounds"
0560 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi"
0561 
0562 #, fuzzy
0563 #~ msgid "Spanish sounds"
0564 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi"
0565 
0566 #, fuzzy
0567 #~ msgid "Luganda sounds"
0568 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi"
0569 
0570 #, fuzzy
0571 #~ msgid "German sounds"
0572 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi"
0573 
0574 #, fuzzy
0575 #~ msgid "Hebrew sounds"
0576 #~ msgstr "Undoqo zesidanishi"
0577 
0578 #, fuzzy
0579 #~ msgid "British English sounds"
0580 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi"
0581 
0582 #, fuzzy
0583 #~ msgid "Kannada sounds"
0584 #~ msgstr "Undoqo sesidanishi"
0585 
0586 #, fuzzy
0587 #~ msgid "Show &Menubar"
0588 #~ msgstr "Undoqo Ibar yemenu"
0589 
0590 #, fuzzy
0591 #~ msgid "Show Menubar"
0592 #~ msgstr "Undoqo Ibar yemenu"
0593 
0594 #, fuzzy
0595 #~| msgid "Level 2"
0596 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2"
0597 #~ msgid "Level 2"
0598 #~ msgstr "Undoqoamo 2"
0599 
0600 #, fuzzy
0601 #~| msgid "Level 3"
0602 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3"
0603 #~ msgid "Level 3"
0604 #~ msgstr "Undoqoamo 3"
0605 
0606 #, fuzzy
0607 #~| msgid "Level 4"
0608 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4"
0609 #~ msgid "Level 4"
0610 #~ msgstr "Undoqoamo 4"
0611 
0612 #~ msgid "Current language is %1"
0613 #~ msgstr "Ulwimi lwangoku yi %1"
0614 
0615 #~ msgid "Current level is %1"
0616 #~ msgstr "Undoqoamo wangoku nge %1"
0617 
0618 #~ msgid "Icons"
0619 #~ msgstr "Icons"
0620 
0621 #, fuzzy
0622 #~ msgid "Grown-up Mode"
0623 #~ msgstr "&Umntu-Okhulileyo"