Warning, /education/klettres/po/sl/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of klettres.po to Slovenian 0002 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # $Id: klettres.po 1666566 2023-12-05 02:00:01Z scripty $ 0004 # $Source$ 0005 # 0006 # Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002. 0007 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. 0008 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2009. 0009 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014, 2015. 0010 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2019, 2020. 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: klettres\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2020-12-31 09:05+0100\n" 0017 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0018 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0019 "Language: sl\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n" 0024 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0026 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your names" 0031 msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc,Andrej Mernik,Matjaž Jeran" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your emails" 0036 msgstr "" 0037 "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com," 0038 "andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net" 0039 0040 #: klettres.cpp:91 0041 #, kde-format 0042 msgid "" 0043 "The file sounds.xml was not found in\n" 0044 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0045 "\n" 0046 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0047 "\n" 0048 msgstr "" 0049 "Datoteke sounds.xml ni mogoče najti v\n" 0050 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0051 "\n" 0052 "Namestite to datoteko in znova zaženite KLettres.\n" 0053 "\n" 0054 0055 #: klettres.cpp:94 0056 #, kde-format 0057 msgid "KLettres - Error" 0058 msgstr "KLettres - napaka" 0059 0060 #: klettres.cpp:116 0061 #, kde-format 0062 msgid "New Sound" 0063 msgstr "Nov zvok" 0064 0065 #: klettres.cpp:120 0066 #, kde-format 0067 msgid "Play a new sound" 0068 msgstr "Predvajaj nov zvok" 0069 0070 #: klettres.cpp:121 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0074 "Sound." 0075 msgstr "" 0076 "Nov zvok lahko predvajate s klikom na ta gumb ali z uporabo ukaza »Nov zvok« " 0077 "iz menija »Datoteka«." 0078 0079 #: klettres.cpp:124 0080 #, kde-format 0081 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0082 msgstr "Prenesi abecedo v novem jeziku ..." 0083 0084 #: klettres.cpp:129 0085 #, kde-format 0086 msgid "Replay Sound" 0087 msgstr "Znova predvajaj zvok" 0088 0089 #: klettres.cpp:132 0090 #, kde-format 0091 msgid "Play the same sound again" 0092 msgstr "Znova predvajaj isti zvok" 0093 0094 #: klettres.cpp:134 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0098 "File menu, Replay Sound." 0099 msgstr "" 0100 "Isti zvok lahko predvajate znova s klikom na ta gumb ali z uporabo ukaza " 0101 "»Znova predvajaj zvok« iz menija »Datoteka«." 0102 0103 #: klettres.cpp:140 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0106 msgid "L&evel" 0107 msgstr "&Stopnja" 0108 0109 #: klettres.cpp:141 0110 #, kde-format 0111 msgid "Select the level" 0112 msgstr "Izberite stopnjo" 0113 0114 #: klettres.cpp:142 0115 #, kde-format 0116 msgid "" 0117 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0118 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0119 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0120 msgstr "" 0121 "Tu lahko izberete stopnjo. Pri stopnji 1 se prikaže črka in slišite " 0122 "izgovorjavo. Pri stopnji 2 le slišite izgovor, prikaza črke ni. Pri stopnji " 0123 "3 se prikaže zlog, slišite tudi izgovorjavo. Pri stopnji 4 le slišite " 0124 "izgovorjavo, prikaza zloga ni." 0125 0126 #: klettres.cpp:145 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@label:listbox" 0129 msgid "&Language" 0130 msgstr "&Jezik" 0131 0132 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0135 msgid "Level %1" 0136 msgid_plural "Level %1" 0137 msgstr[0] "%1. stopnja" 0138 msgstr[1] "%1. stopnja" 0139 msgstr[2] "%1. stopnja" 0140 msgstr[3] "%1. stopnja" 0141 0142 #: klettres.cpp:156 0143 #, kde-format 0144 msgid "Themes" 0145 msgstr "Teme" 0146 0147 #: klettres.cpp:159 0148 #, kde-format 0149 msgid "Select the theme" 0150 msgstr "Izberite temo" 0151 0152 #: klettres.cpp:160 0153 #, kde-format 0154 msgid "" 0155 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0156 "background picture and the font color for the letter displayed." 0157 msgstr "" 0158 "Tu lahko spremenite temo za KLettres. Tema je sestavljena iz slike za ozadje " 0159 "in barve pisave za prikaz črk." 0160 0161 #: klettres.cpp:163 0162 #, kde-format 0163 msgid "Mode Kid" 0164 msgstr "Način za otroke" 0165 0166 #: klettres.cpp:167 0167 #, kde-format 0168 msgid "" 0169 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0170 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0171 msgstr "" 0172 "Če ste v načinu za odrasle, s klikom na ta gumb preklopite v način za " 0173 "otroke. V načinu za otroke ni menijske vrstice in pisava v vrstici stanja je " 0174 "večja." 0175 0176 #: klettres.cpp:170 0177 #, kde-format 0178 msgid "Mode Grown-up" 0179 msgstr "Način za odrasle" 0180 0181 #: klettres.cpp:174 0182 #, kde-format 0183 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0184 msgstr "Način za odrasle je običajen način, kjer je na voljo menijska vrstica." 0185 0186 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0187 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0188 #, kde-format 0189 msgid "Font" 0190 msgstr "Pisava" 0191 0192 #: klettres.cpp:210 0193 #, kde-format 0194 msgid "Font Settings" 0195 msgstr "Nastavitve pisav" 0196 0197 #: klettres.cpp:212 0198 #, kde-format 0199 msgid "Timer" 0200 msgstr "Časomer" 0201 0202 #: klettres.cpp:212 0203 #, kde-format 0204 msgid "Timer Settings" 0205 msgstr "Nastavitve časomera" 0206 0207 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0208 #, kde-format 0209 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0210 msgid "(Level %1)" 0211 msgstr "(%1. stopnja)" 0212 0213 #: klettres.cpp:341 0214 #, kde-format 0215 msgid "Grown-up mode is currently active" 0216 msgstr "Trenutno je dejaven način za odrasle" 0217 0218 #: klettres.cpp:342 0219 #, kde-format 0220 msgid "Switch to Kid mode" 0221 msgstr "Preklopi v način za otroke" 0222 0223 #: klettres.cpp:360 0224 #, kde-format 0225 msgid "Kid mode is currently active" 0226 msgstr "Trenutno je dejaven način za otroke" 0227 0228 #: klettres.cpp:361 0229 #, kde-format 0230 msgid "Switch to Grown-up mode" 0231 msgstr "Preklopi v način za odrasle" 0232 0233 #: klettres.cpp:382 0234 #, kde-format 0235 msgid "" 0236 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0237 "please check your installation." 0238 msgstr "" 0239 "Datoteka $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ni bila najdena.\n" 0240 "Preverite vašo namestitev." 0241 0242 #: klettres.cpp:385 0243 #, kde-format 0244 msgid "Error" 0245 msgstr "Napaka" 0246 0247 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0248 #: klettres.kcfg:10 0249 #, kde-format 0250 msgid "Language" 0251 msgstr "Jezik" 0252 0253 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0254 #: klettres.kcfg:14 0255 #, kde-format 0256 msgid "Theme" 0257 msgstr "Tema" 0258 0259 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0260 #: klettres.kcfg:23 0261 #, kde-format 0262 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0263 msgstr "Ali naj bo menijska vrstica prikazana ali skrita" 0264 0265 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0266 #: klettres.kcfg:27 0267 #, kde-format 0268 msgid "Mode" 0269 msgstr "Način" 0270 0271 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0272 #: klettres.kcfg:35 0273 #, kde-format 0274 msgid "Difficulty level." 0275 msgstr "Stopnja težavnosti." 0276 0277 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0278 #: klettres.kcfg:41 0279 #, kde-format 0280 msgid "Kid Timer" 0281 msgstr "Otroški časomer" 0282 0283 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0284 #: klettres.kcfg:45 0285 #, kde-format 0286 msgid "Grown-up Timer" 0287 msgstr "Odrasli časomer" 0288 0289 #. i18n: ectx: Menu (file) 0290 #: klettresui.rc:4 0291 #, kde-format 0292 msgid "&File" 0293 msgstr "&Datoteka" 0294 0295 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0296 #: klettresui.rc:15 0297 #, kde-format 0298 msgid "L&ook" 0299 msgstr "Vide&z" 0300 0301 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0302 #: klettresui.rc:23 0303 #, kde-format 0304 msgid "&Settings" 0305 msgstr "Na&stavitve" 0306 0307 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0308 #: klettresui.rc:33 0309 #, kde-format 0310 msgid "Main" 0311 msgstr "Glavno" 0312 0313 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0314 #: klettresui.rc:47 0315 #, kde-format 0316 msgid "Special Characters" 0317 msgstr "Posebni znaki" 0318 0319 #: klettresview.cpp:32 0320 #, kde-format 0321 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0322 msgstr "Natipkajte črko ali zlog, ki ste jo/ga ravnokar slišali" 0323 0324 #: klettresview.cpp:131 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0327 msgid "%1 / %2" 0328 msgstr "%1 / %2" 0329 0330 #: kltheme.cpp:36 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@item:inlistbox" 0333 msgid "Kid" 0334 msgstr "Otrok" 0335 0336 #: kltheme.cpp:86 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0339 msgid "Desert" 0340 msgstr "Puščava" 0341 0342 #: kltheme.cpp:136 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "@item:inlistbox" 0345 msgid "Savannah" 0346 msgstr "Savana" 0347 0348 #: kltheme.cpp:187 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "@item:inlistbox" 0351 msgid "Aqua" 0352 msgstr "Voda" 0353 0354 #: langutils.cpp:88 0355 #, kde-format 0356 msgid "Romanized Hindi" 0357 msgstr "Romanizirani hindi" 0358 0359 #: langutils.cpp:90 0360 #, kde-format 0361 msgid "Luganda" 0362 msgstr "Luganda" 0363 0364 #: langutils.cpp:92 0365 #, kde-format 0366 msgid "English Phonics" 0367 msgstr "Angleški zvoki" 0368 0369 #: langutils.cpp:94 0370 #, kde-format 0371 msgid "Tswana" 0372 msgstr "Tswana" 0373 0374 #: langutils.cpp:99 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0377 msgid "None" 0378 msgstr "Brez" 0379 0380 #: main.cpp:24 0381 #, kde-format 0382 msgid "KLettres" 0383 msgstr "KLettres" 0384 0385 #: main.cpp:24 0386 #, kde-format 0387 msgid "" 0388 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0389 "a new language by associating sounds and \n" 0390 "letters in this language.\n" 0391 "\n" 0392 "25 languages are available." 0393 msgstr "" 0394 "KLettres pomaga majhnim otrokom ali odraslim, pri\n" 0395 "učenju novega jezika s povezovanjem zvokov in črk v tem jeziku.\n" 0396 "\n" 0397 "Na voljo je 25 jezikov." 0398 0399 #: main.cpp:28 0400 #, kde-format 0401 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0402 msgstr "© 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0403 0404 #: main.cpp:29 0405 #, kde-format 0406 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0407 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0408 0409 #: main.cpp:30 0410 #, kde-format 0411 msgid "Marc Cheng" 0412 msgstr "Marc Cheng" 0413 0414 #: main.cpp:31 0415 #, kde-format 0416 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0417 msgstr "Ikone Oxygen otrokov in odraslih" 0418 0419 #: main.cpp:32 0420 #, kde-format 0421 msgid "Danny Allen" 0422 msgstr "Danny Allen" 0423 0424 #: main.cpp:33 0425 #, kde-format 0426 msgid "SVG background pictures" 0427 msgstr "Slike SVG za ozadje" 0428 0429 #: main.cpp:34 0430 #, kde-format 0431 msgid "Robert Gogolok" 0432 msgstr "Robert Gogolok" 0433 0434 #: main.cpp:35 0435 #, kde-format 0436 msgid "Support and coding guidance" 0437 msgstr "Podpora in vodenje pri kodiranju" 0438 0439 #: main.cpp:36 0440 #, kde-format 0441 msgid "Peter Hedlund" 0442 msgstr "Peter Hedlund" 0443 0444 #: main.cpp:37 0445 #, kde-format 0446 msgid "Code for generating special characters' icons" 0447 msgstr "Koda za ustvarjanje posebnih ikon znakov" 0448 0449 #: main.cpp:38 0450 #, kde-format 0451 msgid "Waldo Bastian" 0452 msgstr "Waldo Bastian" 0453 0454 #: main.cpp:39 0455 #, kde-format 0456 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0457 msgstr "Predelava na KConfig XT, pomoč pri kodiranju" 0458 0459 #: main.cpp:40 0460 #, kde-format 0461 msgid "Pino Toscano" 0462 msgstr "Pino Toscano" 0463 0464 #: main.cpp:41 0465 #, kde-format 0466 msgid "Code cleaning, Theme class" 0467 msgstr "Čiščenje kode, razred za teme" 0468 0469 #: main.cpp:42 0470 #, kde-format 0471 msgid "Michael Goettsche" 0472 msgstr "Michael Goettsche" 0473 0474 #: main.cpp:43 0475 #, kde-format 0476 msgid "Timer setting widgets" 0477 msgstr "Gradniki za nastavitev časomera" 0478 0479 #: main.cpp:44 0480 #, kde-format 0481 msgid "Laurent Navet" 0482 msgstr "Laurent Navet" 0483 0484 #: main.cpp:45 0485 #, kde-format 0486 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0487 msgstr "Predelava za Ogrodja KDE 5" 0488 0489 #: soundfactory.cpp:86 0490 #, kde-format 0491 msgid "Error while loading the sound names." 0492 msgstr "Napaka med nalaganjem zvokovnih imen." 0493 0494 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0495 #, kde-format 0496 msgid "1 tenth of second" 0497 msgid_plural "%1 tenths of second" 0498 msgstr[0] "%1 desetinka sekunde" 0499 msgstr[1] "%1 desetinki sekunde" 0500 msgstr[2] "%1 desetinke sekunde" 0501 msgstr[3] "%1 desetink sekunde" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0504 #: timerui.ui:51 0505 #, kde-format 0506 msgid "Set the time between 2 letters." 0507 msgstr "Nastavite čas med dvema črkama." 0508 0509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0511 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0512 #, kde-format 0513 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0514 msgstr "Nastavite čas (v desetinkah sekunde)" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0517 #: timerui.ui:94 0518 #, kde-format 0519 msgid "" 0520 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0521 "seconds but younger children might need longer time." 0522 msgstr "" 0523 "V načinu za otroke lahko nastavite čas med dvema črkama. Privzeto so to 4 " 0524 "desetinke sekunde. Mlajši otroci mogoče potrebujejo več časa." 0525 0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0527 #: timerui.ui:122 0528 #, kde-format 0529 msgid "" 0530 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0531 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0532 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0533 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0534 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0535 msgstr "" 0536 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0537 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0538 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0539 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0540 "indent:0; text-indent:0px;\">Način za otroke</p></body></html>" 0541 0542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0543 #: timerui.ui:187 0544 #, kde-format 0545 msgid "" 0546 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0547 "tenths of seconds." 0548 msgstr "" 0549 "V načinu za odrasle lahko nastavite čas med dvema črkama. Privzeto sta to 2 " 0550 "desetinki sekunde." 0551 0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0553 #: timerui.ui:215 0554 #, kde-format 0555 msgid "" 0556 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0557 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0558 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0559 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0560 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0561 msgstr "" 0562 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0563 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0564 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0565 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0566 "indent:0; text-indent:0px;\">Način za odrasle</p></body></html>" 0567 0568 #~ msgid "Klettres" 0569 #~ msgstr "Klettres"