Warning, /education/klettres/po/lv/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klettres.po to Latvian 0002 # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Gints Polis <gintam@inbox.lv>, 2003. 0005 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008. 0006 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2012. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: klettres\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2012-01-11 21:30+0200\n" 0013 "Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" 0015 "Language: lv\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 0021 "2);\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Gints Polis, Einārs Sprūģis" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "gintam@inbox.lv, einars8@gmail.com" 0032 0033 #: klettres.cpp:91 0034 #, kde-format 0035 msgid "" 0036 "The file sounds.xml was not found in\n" 0037 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0038 "\n" 0039 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0040 "\n" 0041 msgstr "" 0042 "sounds.xml fails nav atrasts \n" 0043 "$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n" 0044 "\n" 0045 "Lūdzu uzinstalējat šo failu un palaidiet KLettres no jauna.\n" 0046 "\n" 0047 0048 #: klettres.cpp:94 0049 #, kde-format 0050 msgid "KLettres - Error" 0051 msgstr "KLettres - Kļūda" 0052 0053 #: klettres.cpp:116 0054 #, kde-format 0055 msgid "New Sound" 0056 msgstr "Jauna skaņa" 0057 0058 #: klettres.cpp:120 0059 #, kde-format 0060 msgid "Play a new sound" 0061 msgstr "Atskaņot jauno skaņu" 0062 0063 #: klettres.cpp:121 0064 #, kde-format 0065 msgid "" 0066 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0067 "Sound." 0068 msgstr "" 0069 "Varat atskaņot jauno skaņu, noklikšķinot šo pogu vai lietojot izvēlni " 0070 "'Fails', 'Jauna skaņa'." 0071 0072 #: klettres.cpp:124 0073 #, kde-format 0074 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0075 msgstr "Iegūt alfabētu jaunā valodā..." 0076 0077 #: klettres.cpp:129 0078 #, kde-format 0079 msgid "Replay Sound" 0080 msgstr "Atkārtot skaņu" 0081 0082 #: klettres.cpp:132 0083 #, kde-format 0084 msgid "Play the same sound again" 0085 msgstr "Atskaņot to pašu skaņu vēlreiz" 0086 0087 #: klettres.cpp:134 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0091 "File menu, Replay Sound." 0092 msgstr "" 0093 "Varat atkārtot to pašu skaņu vēlreiz, nospiežot šo pogu vai lietojot izvēlni " 0094 "'Fails', 'Atkārtot skaņu'." 0095 0096 #: klettres.cpp:140 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0099 msgid "L&evel" 0100 msgstr "Līm&enis" 0101 0102 #: klettres.cpp:141 0103 #, kde-format 0104 msgid "Select the level" 0105 msgstr "Izvēlēties līmeni" 0106 0107 #: klettres.cpp:142 0108 #, kde-format 0109 msgid "" 0110 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0111 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0112 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0113 msgstr "" 0114 "Varat izvēlēties līmeni: 1. līmenī tiek parādīts burts un jūs to dzirdat; 2. " 0115 "līmenī burts netiek rādīts, jūs to tikai dzirdat; 3. līmenī tiek parādīta " 0116 "zilbe un jūs to dzirdat; 4. līmenī zilbe netiek rādīta, jūs to tikai dzirdat." 0117 0118 #: klettres.cpp:145 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@label:listbox" 0121 msgid "&Language" 0122 msgstr "&Valoda" 0123 0124 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0127 msgid "Level %1" 0128 msgid_plural "Level %1" 0129 msgstr[0] "%1.līmenis" 0130 msgstr[1] "%1.līmenis" 0131 msgstr[2] "%1.līmenis" 0132 0133 #: klettres.cpp:156 0134 #, kde-format 0135 msgid "Themes" 0136 msgstr "Tēmas" 0137 0138 #: klettres.cpp:159 0139 #, kde-format 0140 msgid "Select the theme" 0141 msgstr "Izvēlieties tēmu" 0142 0143 #: klettres.cpp:160 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0147 "background picture and the font color for the letter displayed." 0148 msgstr "" 0149 "Šeit varat mainīt KLettres tēmu. Tēma sastāv no fona attēla un attēlotā " 0150 "burta fonta krāsas." 0151 0152 #: klettres.cpp:163 0153 #, kde-format 0154 msgid "Mode Kid" 0155 msgstr "Bērna režīms" 0156 0157 #: klettres.cpp:167 0158 #, kde-format 0159 msgid "" 0160 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0161 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0162 msgstr "" 0163 "Ja esat pieaugušā režīmā, nospiežot šo pogu, tiks ieslēgts bērna režīms. " 0164 "Bērna režīmā nav izvēlnes joslas, un fonts statusa joslā ir lielāks." 0165 0166 #: klettres.cpp:170 0167 #, kde-format 0168 msgid "Mode Grown-up" 0169 msgstr "Pieaugušā režīms" 0170 0171 #: klettres.cpp:174 0172 #, kde-format 0173 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0174 msgstr "Pieaugušā režīms ir normālais režīms, kur varat redzēt izvēlnes joslu." 0175 0176 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0177 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0178 #, kde-format 0179 msgid "Font" 0180 msgstr "Fonts" 0181 0182 #: klettres.cpp:210 0183 #, kde-format 0184 msgid "Font Settings" 0185 msgstr "Fontu iestatījumi" 0186 0187 #: klettres.cpp:212 0188 #, kde-format 0189 msgid "Timer" 0190 msgstr "Taimeris" 0191 0192 #: klettres.cpp:212 0193 #, fuzzy, kde-format 0194 #| msgid "Timer setting widgets" 0195 msgid "Timer Settings" 0196 msgstr "Taimera iestatījumu sīkrīki" 0197 0198 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0201 msgid "(Level %1)" 0202 msgstr "(%1. līmenis)" 0203 0204 #: klettres.cpp:341 0205 #, kde-format 0206 msgid "Grown-up mode is currently active" 0207 msgstr "Pieaugušā režīms pašreiz ir aktīvs" 0208 0209 #: klettres.cpp:342 0210 #, kde-format 0211 msgid "Switch to Kid mode" 0212 msgstr "Pārslēgt uz bērna režīmu" 0213 0214 #: klettres.cpp:360 0215 #, kde-format 0216 msgid "Kid mode is currently active" 0217 msgstr "Bērna režīms pašreiz ir aktīvs" 0218 0219 #: klettres.cpp:361 0220 #, kde-format 0221 msgid "Switch to Grown-up mode" 0222 msgstr "Pārslēgt uz pieaugušā režīmu" 0223 0224 #: klettres.cpp:382 0225 #, kde-format 0226 msgid "" 0227 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0228 "please check your installation." 0229 msgstr "" 0230 "Fails $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt nav atrasts;\n" 0231 "lūdzu, pārbaudiet jūsu instalāciju!" 0232 0233 #: klettres.cpp:385 0234 #, kde-format 0235 msgid "Error" 0236 msgstr "Kļūda" 0237 0238 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0239 #: klettres.kcfg:10 0240 #, kde-format 0241 msgid "Language" 0242 msgstr "Valoda" 0243 0244 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0245 #: klettres.kcfg:14 0246 #, kde-format 0247 msgid "Theme" 0248 msgstr "Tēma" 0249 0250 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0251 #: klettres.kcfg:23 0252 #, kde-format 0253 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0254 msgstr "Vai izvēlnes josla tiek rādīta vai slēpta" 0255 0256 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0257 #: klettres.kcfg:27 0258 #, kde-format 0259 msgid "Mode" 0260 msgstr "Režīms" 0261 0262 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0263 #: klettres.kcfg:35 0264 #, kde-format 0265 msgid "Difficulty level." 0266 msgstr "Sarežģītības līmenis." 0267 0268 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0269 #: klettres.kcfg:41 0270 #, kde-format 0271 msgid "Kid Timer" 0272 msgstr "Bērna taimeris" 0273 0274 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0275 #: klettres.kcfg:45 0276 #, kde-format 0277 msgid "Grown-up Timer" 0278 msgstr "Pieaugušā taimeris" 0279 0280 #. i18n: ectx: Menu (file) 0281 #: klettresui.rc:4 0282 #, kde-format 0283 msgid "&File" 0284 msgstr "&Fails" 0285 0286 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0287 #: klettresui.rc:15 0288 #, kde-format 0289 msgid "L&ook" 0290 msgstr "&Izskats" 0291 0292 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0293 #: klettresui.rc:23 0294 #, kde-format 0295 msgid "&Settings" 0296 msgstr "Ie&statījumi" 0297 0298 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0299 #: klettresui.rc:33 0300 #, kde-format 0301 msgid "Main" 0302 msgstr "Galvenais" 0303 0304 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0305 #: klettresui.rc:47 0306 #, kde-format 0307 msgid "Special Characters" 0308 msgstr "Speciālās rakstzīmes" 0309 0310 #: klettresview.cpp:32 0311 #, kde-format 0312 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0313 msgstr "Uzrakstiet burtu vai zilbi, kuru tikko dzirdējāt" 0314 0315 #: klettresview.cpp:131 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0318 msgid "%1 / %2" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: kltheme.cpp:36 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "@item:inlistbox" 0324 msgid "Kid" 0325 msgstr "Bērns" 0326 0327 #: kltheme.cpp:86 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0330 msgid "Desert" 0331 msgstr "Tuksnesis" 0332 0333 #: kltheme.cpp:136 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "@item:inlistbox" 0336 msgid "Savannah" 0337 msgstr "Savanna" 0338 0339 #: kltheme.cpp:187 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@item:inlistbox" 0342 msgid "Aqua" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: langutils.cpp:88 0346 #, kde-format 0347 msgid "Romanized Hindi" 0348 msgstr "Romanizētā hindi" 0349 0350 #: langutils.cpp:90 0351 #, kde-format 0352 msgid "Luganda" 0353 msgstr "Luganda" 0354 0355 #: langutils.cpp:92 0356 #, kde-format 0357 msgid "English Phonics" 0358 msgstr "Angļu skaņas" 0359 0360 #: langutils.cpp:94 0361 #, kde-format 0362 msgid "Tswana" 0363 msgstr "" 0364 0365 #: langutils.cpp:99 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0368 msgid "None" 0369 msgstr "Nav" 0370 0371 #: main.cpp:24 0372 #, kde-format 0373 msgid "KLettres" 0374 msgstr "KLettres" 0375 0376 #: main.cpp:24 0377 #, kde-format 0378 msgid "" 0379 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0380 "a new language by associating sounds and \n" 0381 "letters in this language.\n" 0382 "\n" 0383 "25 languages are available." 0384 msgstr "" 0385 "KLettres palīdz ļoti jauniem bērniem vai pieaugušiem mācīties \n" 0386 "jaunu valodu, saistot skaņas un \n" 0387 "burtus šai valodā.\n" 0388 "\n" 0389 "Ir pieejamas 25 valodas." 0390 0391 #: main.cpp:28 0392 #, kde-format 0393 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0394 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0395 0396 #: main.cpp:29 0397 #, kde-format 0398 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0399 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0400 0401 #: main.cpp:30 0402 #, kde-format 0403 msgid "Marc Cheng" 0404 msgstr "Marc Cheng" 0405 0406 #: main.cpp:31 0407 #, kde-format 0408 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0409 msgstr "Bērnu un pieaugušo Oxygen ikonas" 0410 0411 #: main.cpp:32 0412 #, kde-format 0413 msgid "Danny Allen" 0414 msgstr "Danny Allen" 0415 0416 #: main.cpp:33 0417 #, kde-format 0418 msgid "SVG background pictures" 0419 msgstr "SVG fona attēli" 0420 0421 #: main.cpp:34 0422 #, kde-format 0423 msgid "Robert Gogolok" 0424 msgstr "Robert Gogolok" 0425 0426 #: main.cpp:35 0427 #, kde-format 0428 msgid "Support and coding guidance" 0429 msgstr "Atbalsts un kodēšanas ceļvedis" 0430 0431 #: main.cpp:36 0432 #, kde-format 0433 msgid "Peter Hedlund" 0434 msgstr "Peter Hedlund" 0435 0436 #: main.cpp:37 0437 #, kde-format 0438 msgid "Code for generating special characters' icons" 0439 msgstr "Kods speciālo rakstzīmju ikonu ģenerēšanai" 0440 0441 #: main.cpp:38 0442 #, kde-format 0443 msgid "Waldo Bastian" 0444 msgstr "Waldo Bastian" 0445 0446 #: main.cpp:39 0447 #, kde-format 0448 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0449 msgstr "Portēšana uz KConfig XT, palīdzība kodēšanā" 0450 0451 #: main.cpp:40 0452 #, kde-format 0453 msgid "Pino Toscano" 0454 msgstr "Pino Toscano" 0455 0456 #: main.cpp:41 0457 #, kde-format 0458 msgid "Code cleaning, Theme class" 0459 msgstr "Koda attīrīšana, tēmu klase" 0460 0461 #: main.cpp:42 0462 #, kde-format 0463 msgid "Michael Goettsche" 0464 msgstr "Michael Goettsche" 0465 0466 #: main.cpp:43 0467 #, kde-format 0468 msgid "Timer setting widgets" 0469 msgstr "Taimera iestatījumu sīkrīki" 0470 0471 #: main.cpp:44 0472 #, kde-format 0473 msgid "Laurent Navet" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: main.cpp:45 0477 #, kde-format 0478 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: soundfactory.cpp:86 0482 #, kde-format 0483 msgid "Error while loading the sound names." 0484 msgstr "Kļūda ielādējot skaņu nosaukumus." 0485 0486 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0487 #, fuzzy, kde-format 0488 #| msgid "tenths of second" 0489 msgid "1 tenth of second" 0490 msgid_plural "%1 tenths of second" 0491 msgstr[0] "sekundes desmitdaļas" 0492 msgstr[1] "sekundes desmitdaļas" 0493 msgstr[2] "sekundes desmitdaļas" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0496 #: timerui.ui:51 0497 #, kde-format 0498 msgid "Set the time between 2 letters." 0499 msgstr "Iestatiet laiku starp 2 burtiem." 0500 0501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0503 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0504 #, kde-format 0505 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0506 msgstr "Iestatiet taimeri (sekunžu desmitdaļās)" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0509 #: timerui.ui:94 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0513 "seconds but younger children might need longer time." 0514 msgstr "" 0515 "Bērna režīmā jūs varat iestatīt laiku starp diviem burtiem. Noklusējums ir 4 " 0516 "sekundes desmitdaļas, bet jaunākiem bērniem būtu vajadzīgs ilgāks laiks." 0517 0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0519 #: timerui.ui:122 0520 #, kde-format 0521 msgid "" 0522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0523 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0524 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0525 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0526 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0527 msgstr "" 0528 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0529 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0530 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0531 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0532 "indent:0; text-indent:0px;\">Bērna režīms</p></body></html>" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0535 #: timerui.ui:187 0536 #, kde-format 0537 msgid "" 0538 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0539 "tenths of seconds." 0540 msgstr "" 0541 "Pieaugušā režīmā jūs varat iestatīt laiku starp diviem burtiem. Noklusējums " 0542 "ir 2 sekundes desmitdaļas." 0543 0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0545 #: timerui.ui:215 0546 #, kde-format 0547 msgid "" 0548 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0549 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0550 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0551 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0552 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0553 msgstr "" 0554 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0555 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0556 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0557 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0558 "indent:0; text-indent:0px;\">Pieaugušā režīms</p></body></html>" 0559 0560 #, fuzzy 0561 #~| msgid "KLettres" 0562 #~ msgid "Klettres" 0563 #~ msgstr "KLettres" 0564 0565 #~ msgid "French sounds" 0566 #~ msgstr "Franču skaņas" 0567 0568 #~ msgid "Dutch sounds" 0569 #~ msgstr "Nīderlandiešu skaņas" 0570 0571 #~ msgid "Danish sounds" 0572 #~ msgstr "Dāņu skaņas" 0573 0574 #~ msgid "Czech sounds" 0575 #~ msgstr "Čehu skaņas" 0576 0577 #~ msgid "Slovak sounds" 0578 #~ msgstr "Slovāku skaņas" 0579 0580 #, fuzzy 0581 #~ msgid "English sounds" 0582 #~ msgstr "Dāņu skaņas" 0583 0584 #, fuzzy 0585 #~ msgid "Italian sounds" 0586 #~ msgstr "Slovāku skaņas" 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~ msgid "Spanish sounds" 0590 #~ msgstr "Dāņu skaņas" 0591 0592 #, fuzzy 0593 #~ msgid "Luganda sounds" 0594 #~ msgstr "Dāņu skaņas" 0595 0596 #, fuzzy 0597 #~ msgid "German sounds" 0598 #~ msgstr "Dāņu skaņas" 0599 0600 #, fuzzy 0601 #~ msgid "Hebrew sounds" 0602 #~ msgstr "Franču skaņas" 0603 0604 #, fuzzy 0605 #~ msgid "British English sounds" 0606 #~ msgstr "Dāņu skaņas" 0607 0608 #, fuzzy 0609 #~ msgid "Kannada sounds" 0610 #~ msgstr "Dāņu skaņas" 0611 0612 #, fuzzy 0613 #~ msgid "Show &Menubar" 0614 #~ msgstr "Rādīt IzvēlnesJoslu" 0615 0616 #, fuzzy 0617 #~ msgid "Show Menubar" 0618 #~ msgstr "Rādīt IzvēlnesJoslu" 0619 0620 #, fuzzy 0621 #~| msgid "Level 2" 0622 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2" 0623 #~ msgid "Level 2" 0624 #~ msgstr "2. Līmenis" 0625 0626 #, fuzzy 0627 #~| msgid "Level 3" 0628 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3" 0629 #~ msgid "Level 3" 0630 #~ msgstr "3. Līmenis" 0631 0632 #, fuzzy 0633 #~| msgid "Level 4" 0634 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4" 0635 #~ msgid "Level 4" 0636 #~ msgstr "4. Līmenis"