Warning, /education/klettres/po/lv/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klettres.po to Latvian
0002 # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Gints Polis <gintam@inbox.lv>, 2003.
0005 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
0006 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2012.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: klettres\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2012-01-11 21:30+0200\n"
0013 "Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
0015 "Language: lv\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
0021 "2);\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Gints Polis, Einārs Sprūģis"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "gintam@inbox.lv, einars8@gmail.com"
0032 
0033 #: klettres.cpp:91
0034 #, kde-format
0035 msgid ""
0036 "The file sounds.xml was not found in\n"
0037 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0038 "\n"
0039 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0040 "\n"
0041 msgstr ""
0042 "sounds.xml fails nav atrasts \n"
0043 "$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n"
0044 "\n"
0045 "Lūdzu uzinstalējat šo failu un palaidiet KLettres no jauna.\n"
0046 "\n"
0047 
0048 #: klettres.cpp:94
0049 #, kde-format
0050 msgid "KLettres - Error"
0051 msgstr "KLettres - Kļūda"
0052 
0053 #: klettres.cpp:116
0054 #, kde-format
0055 msgid "New Sound"
0056 msgstr "Jauna skaņa"
0057 
0058 #: klettres.cpp:120
0059 #, kde-format
0060 msgid "Play a new sound"
0061 msgstr "Atskaņot jauno skaņu"
0062 
0063 #: klettres.cpp:121
0064 #, kde-format
0065 msgid ""
0066 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0067 "Sound."
0068 msgstr ""
0069 "Varat atskaņot jauno skaņu, noklikšķinot šo pogu vai lietojot izvēlni "
0070 "'Fails', 'Jauna skaņa'."
0071 
0072 #: klettres.cpp:124
0073 #, kde-format
0074 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0075 msgstr "Iegūt alfabētu jaunā valodā..."
0076 
0077 #: klettres.cpp:129
0078 #, kde-format
0079 msgid "Replay Sound"
0080 msgstr "Atkārtot skaņu"
0081 
0082 #: klettres.cpp:132
0083 #, kde-format
0084 msgid "Play the same sound again"
0085 msgstr "Atskaņot to pašu skaņu vēlreiz"
0086 
0087 #: klettres.cpp:134
0088 #, kde-format
0089 msgid ""
0090 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0091 "File menu, Replay Sound."
0092 msgstr ""
0093 "Varat atkārtot to pašu skaņu vēlreiz, nospiežot šo pogu vai lietojot izvēlni "
0094 "'Fails', 'Atkārtot skaņu'."
0095 
0096 #: klettres.cpp:140
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0099 msgid "L&evel"
0100 msgstr "Līm&enis"
0101 
0102 #: klettres.cpp:141
0103 #, kde-format
0104 msgid "Select the level"
0105 msgstr "Izvēlēties līmeni"
0106 
0107 #: klettres.cpp:142
0108 #, kde-format
0109 msgid ""
0110 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0111 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0112 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0113 msgstr ""
0114 "Varat izvēlēties līmeni: 1. līmenī tiek parādīts burts un jūs to dzirdat; 2. "
0115 "līmenī burts netiek rādīts, jūs to tikai dzirdat; 3. līmenī tiek parādīta "
0116 "zilbe un jūs to dzirdat; 4. līmenī zilbe netiek rādīta, jūs to tikai dzirdat."
0117 
0118 #: klettres.cpp:145
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "@label:listbox"
0121 msgid "&Language"
0122 msgstr "&Valoda"
0123 
0124 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0127 msgid "Level %1"
0128 msgid_plural "Level %1"
0129 msgstr[0] "%1.līmenis"
0130 msgstr[1] "%1.līmenis"
0131 msgstr[2] "%1.līmenis"
0132 
0133 #: klettres.cpp:156
0134 #, kde-format
0135 msgid "Themes"
0136 msgstr "Tēmas"
0137 
0138 #: klettres.cpp:159
0139 #, kde-format
0140 msgid "Select the theme"
0141 msgstr "Izvēlieties tēmu"
0142 
0143 #: klettres.cpp:160
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0147 "background picture and the font color for the letter displayed."
0148 msgstr ""
0149 "Šeit varat mainīt KLettres tēmu. Tēma sastāv no fona attēla un attēlotā "
0150 "burta fonta krāsas."
0151 
0152 #: klettres.cpp:163
0153 #, kde-format
0154 msgid "Mode Kid"
0155 msgstr "Bērna režīms"
0156 
0157 #: klettres.cpp:167
0158 #, kde-format
0159 msgid ""
0160 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0161 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0162 msgstr ""
0163 "Ja esat pieaugušā režīmā, nospiežot šo pogu, tiks ieslēgts bērna režīms. "
0164 "Bērna režīmā nav izvēlnes joslas, un fonts statusa joslā ir lielāks."
0165 
0166 #: klettres.cpp:170
0167 #, kde-format
0168 msgid "Mode Grown-up"
0169 msgstr "Pieaugušā režīms"
0170 
0171 #: klettres.cpp:174
0172 #, kde-format
0173 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0174 msgstr "Pieaugušā režīms ir normālais režīms, kur varat redzēt izvēlnes joslu."
0175 
0176 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0177 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0178 #, kde-format
0179 msgid "Font"
0180 msgstr "Fonts"
0181 
0182 #: klettres.cpp:210
0183 #, kde-format
0184 msgid "Font Settings"
0185 msgstr "Fontu iestatījumi"
0186 
0187 #: klettres.cpp:212
0188 #, kde-format
0189 msgid "Timer"
0190 msgstr "Taimeris"
0191 
0192 #: klettres.cpp:212
0193 #, fuzzy, kde-format
0194 #| msgid "Timer setting widgets"
0195 msgid "Timer Settings"
0196 msgstr "Taimera iestatījumu sīkrīki"
0197 
0198 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0201 msgid "(Level %1)"
0202 msgstr "(%1. līmenis)"
0203 
0204 #: klettres.cpp:341
0205 #, kde-format
0206 msgid "Grown-up mode is currently active"
0207 msgstr "Pieaugušā režīms pašreiz ir aktīvs"
0208 
0209 #: klettres.cpp:342
0210 #, kde-format
0211 msgid "Switch to Kid mode"
0212 msgstr "Pārslēgt uz bērna režīmu"
0213 
0214 #: klettres.cpp:360
0215 #, kde-format
0216 msgid "Kid mode is currently active"
0217 msgstr "Bērna režīms pašreiz ir aktīvs"
0218 
0219 #: klettres.cpp:361
0220 #, kde-format
0221 msgid "Switch to Grown-up mode"
0222 msgstr "Pārslēgt uz pieaugušā režīmu"
0223 
0224 #: klettres.cpp:382
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0228 "please check your installation."
0229 msgstr ""
0230 "Fails $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt nav atrasts;\n"
0231 "lūdzu, pārbaudiet jūsu instalāciju!"
0232 
0233 #: klettres.cpp:385
0234 #, kde-format
0235 msgid "Error"
0236 msgstr "Kļūda"
0237 
0238 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0239 #: klettres.kcfg:10
0240 #, kde-format
0241 msgid "Language"
0242 msgstr "Valoda"
0243 
0244 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0245 #: klettres.kcfg:14
0246 #, kde-format
0247 msgid "Theme"
0248 msgstr "Tēma"
0249 
0250 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0251 #: klettres.kcfg:23
0252 #, kde-format
0253 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0254 msgstr "Vai izvēlnes josla tiek rādīta vai slēpta"
0255 
0256 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0257 #: klettres.kcfg:27
0258 #, kde-format
0259 msgid "Mode"
0260 msgstr "Režīms"
0261 
0262 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0263 #: klettres.kcfg:35
0264 #, kde-format
0265 msgid "Difficulty level."
0266 msgstr "Sarežģītības līmenis."
0267 
0268 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0269 #: klettres.kcfg:41
0270 #, kde-format
0271 msgid "Kid Timer"
0272 msgstr "Bērna taimeris"
0273 
0274 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0275 #: klettres.kcfg:45
0276 #, kde-format
0277 msgid "Grown-up Timer"
0278 msgstr "Pieaugušā taimeris"
0279 
0280 #. i18n: ectx: Menu (file)
0281 #: klettresui.rc:4
0282 #, kde-format
0283 msgid "&File"
0284 msgstr "&Fails"
0285 
0286 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0287 #: klettresui.rc:15
0288 #, kde-format
0289 msgid "L&ook"
0290 msgstr "&Izskats"
0291 
0292 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0293 #: klettresui.rc:23
0294 #, kde-format
0295 msgid "&Settings"
0296 msgstr "Ie&statījumi"
0297 
0298 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0299 #: klettresui.rc:33
0300 #, kde-format
0301 msgid "Main"
0302 msgstr "Galvenais"
0303 
0304 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0305 #: klettresui.rc:47
0306 #, kde-format
0307 msgid "Special Characters"
0308 msgstr "Speciālās rakstzīmes"
0309 
0310 #: klettresview.cpp:32
0311 #, kde-format
0312 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0313 msgstr "Uzrakstiet burtu vai zilbi, kuru tikko dzirdējāt"
0314 
0315 #: klettresview.cpp:131
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0318 msgid "%1 / %2"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: kltheme.cpp:36
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "@item:inlistbox"
0324 msgid "Kid"
0325 msgstr "Bērns"
0326 
0327 #: kltheme.cpp:86
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0330 msgid "Desert"
0331 msgstr "Tuksnesis"
0332 
0333 #: kltheme.cpp:136
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@item:inlistbox"
0336 msgid "Savannah"
0337 msgstr "Savanna"
0338 
0339 #: kltheme.cpp:187
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@item:inlistbox"
0342 msgid "Aqua"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: langutils.cpp:88
0346 #, kde-format
0347 msgid "Romanized Hindi"
0348 msgstr "Romanizētā hindi"
0349 
0350 #: langutils.cpp:90
0351 #, kde-format
0352 msgid "Luganda"
0353 msgstr "Luganda"
0354 
0355 #: langutils.cpp:92
0356 #, kde-format
0357 msgid "English Phonics"
0358 msgstr "Angļu skaņas"
0359 
0360 #: langutils.cpp:94
0361 #, kde-format
0362 msgid "Tswana"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: langutils.cpp:99
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0368 msgid "None"
0369 msgstr "Nav"
0370 
0371 #: main.cpp:24
0372 #, kde-format
0373 msgid "KLettres"
0374 msgstr "KLettres"
0375 
0376 #: main.cpp:24
0377 #, kde-format
0378 msgid ""
0379 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0380 "a new language by associating sounds and \n"
0381 "letters in this language.\n"
0382 "\n"
0383 "25 languages are available."
0384 msgstr ""
0385 "KLettres palīdz ļoti jauniem bērniem vai pieaugušiem mācīties \n"
0386 "jaunu valodu, saistot skaņas un \n"
0387 "burtus šai valodā.\n"
0388 "\n"
0389 "Ir pieejamas 25 valodas."
0390 
0391 #: main.cpp:28
0392 #, kde-format
0393 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0394 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0395 
0396 #: main.cpp:29
0397 #, kde-format
0398 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0399 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0400 
0401 #: main.cpp:30
0402 #, kde-format
0403 msgid "Marc Cheng"
0404 msgstr "Marc Cheng"
0405 
0406 #: main.cpp:31
0407 #, kde-format
0408 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0409 msgstr "Bērnu un pieaugušo Oxygen ikonas"
0410 
0411 #: main.cpp:32
0412 #, kde-format
0413 msgid "Danny Allen"
0414 msgstr "Danny Allen"
0415 
0416 #: main.cpp:33
0417 #, kde-format
0418 msgid "SVG background pictures"
0419 msgstr "SVG fona attēli"
0420 
0421 #: main.cpp:34
0422 #, kde-format
0423 msgid "Robert Gogolok"
0424 msgstr "Robert Gogolok"
0425 
0426 #: main.cpp:35
0427 #, kde-format
0428 msgid "Support and coding guidance"
0429 msgstr "Atbalsts un kodēšanas ceļvedis"
0430 
0431 #: main.cpp:36
0432 #, kde-format
0433 msgid "Peter Hedlund"
0434 msgstr "Peter Hedlund"
0435 
0436 #: main.cpp:37
0437 #, kde-format
0438 msgid "Code for generating special characters' icons"
0439 msgstr "Kods speciālo rakstzīmju ikonu ģenerēšanai"
0440 
0441 #: main.cpp:38
0442 #, kde-format
0443 msgid "Waldo Bastian"
0444 msgstr "Waldo Bastian"
0445 
0446 #: main.cpp:39
0447 #, kde-format
0448 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0449 msgstr "Portēšana uz KConfig XT, palīdzība kodēšanā"
0450 
0451 #: main.cpp:40
0452 #, kde-format
0453 msgid "Pino Toscano"
0454 msgstr "Pino Toscano"
0455 
0456 #: main.cpp:41
0457 #, kde-format
0458 msgid "Code cleaning, Theme class"
0459 msgstr "Koda attīrīšana, tēmu klase"
0460 
0461 #: main.cpp:42
0462 #, kde-format
0463 msgid "Michael Goettsche"
0464 msgstr "Michael Goettsche"
0465 
0466 #: main.cpp:43
0467 #, kde-format
0468 msgid "Timer setting widgets"
0469 msgstr "Taimera iestatījumu sīkrīki"
0470 
0471 #: main.cpp:44
0472 #, kde-format
0473 msgid "Laurent Navet"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: main.cpp:45
0477 #, kde-format
0478 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: soundfactory.cpp:86
0482 #, kde-format
0483 msgid "Error while loading the sound names."
0484 msgstr "Kļūda ielādējot skaņu nosaukumus."
0485 
0486 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0487 #, fuzzy, kde-format
0488 #| msgid "tenths of second"
0489 msgid "1 tenth of second"
0490 msgid_plural "%1 tenths of second"
0491 msgstr[0] "sekundes desmitdaļas"
0492 msgstr[1] "sekundes desmitdaļas"
0493 msgstr[2] "sekundes desmitdaļas"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0496 #: timerui.ui:51
0497 #, kde-format
0498 msgid "Set the time between 2 letters."
0499 msgstr "Iestatiet laiku starp 2 burtiem."
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0503 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0504 #, kde-format
0505 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0506 msgstr "Iestatiet taimeri (sekunžu desmitdaļās)"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0509 #: timerui.ui:94
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0513 "seconds but younger children might need longer time."
0514 msgstr ""
0515 "Bērna režīmā jūs varat iestatīt laiku starp diviem burtiem. Noklusējums ir 4 "
0516 "sekundes desmitdaļas, bet jaunākiem bērniem būtu vajadzīgs ilgāks laiks."
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0519 #: timerui.ui:122
0520 #, kde-format
0521 msgid ""
0522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0523 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0524 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0525 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0526 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0527 msgstr ""
0528 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0529 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0530 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0531 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0532 "indent:0; text-indent:0px;\">Bērna režīms</p></body></html>"
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0535 #: timerui.ui:187
0536 #, kde-format
0537 msgid ""
0538 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0539 "tenths of seconds."
0540 msgstr ""
0541 "Pieaugušā režīmā jūs varat iestatīt laiku starp diviem burtiem. Noklusējums "
0542 "ir 2 sekundes desmitdaļas."
0543 
0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0545 #: timerui.ui:215
0546 #, kde-format
0547 msgid ""
0548 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0549 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0550 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0551 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0552 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0553 msgstr ""
0554 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0555 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0556 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0557 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0558 "indent:0; text-indent:0px;\">Pieaugušā režīms</p></body></html>"
0559 
0560 #, fuzzy
0561 #~| msgid "KLettres"
0562 #~ msgid "Klettres"
0563 #~ msgstr "KLettres"
0564 
0565 #~ msgid "French sounds"
0566 #~ msgstr "Franču skaņas"
0567 
0568 #~ msgid "Dutch sounds"
0569 #~ msgstr "Nīderlandiešu skaņas"
0570 
0571 #~ msgid "Danish sounds"
0572 #~ msgstr "Dāņu skaņas"
0573 
0574 #~ msgid "Czech sounds"
0575 #~ msgstr "Čehu skaņas"
0576 
0577 #~ msgid "Slovak sounds"
0578 #~ msgstr "Slovāku skaņas"
0579 
0580 #, fuzzy
0581 #~ msgid "English sounds"
0582 #~ msgstr "Dāņu skaņas"
0583 
0584 #, fuzzy
0585 #~ msgid "Italian sounds"
0586 #~ msgstr "Slovāku skaņas"
0587 
0588 #, fuzzy
0589 #~ msgid "Spanish sounds"
0590 #~ msgstr "Dāņu skaņas"
0591 
0592 #, fuzzy
0593 #~ msgid "Luganda sounds"
0594 #~ msgstr "Dāņu skaņas"
0595 
0596 #, fuzzy
0597 #~ msgid "German sounds"
0598 #~ msgstr "Dāņu skaņas"
0599 
0600 #, fuzzy
0601 #~ msgid "Hebrew sounds"
0602 #~ msgstr "Franču skaņas"
0603 
0604 #, fuzzy
0605 #~ msgid "British English sounds"
0606 #~ msgstr "Dāņu skaņas"
0607 
0608 #, fuzzy
0609 #~ msgid "Kannada sounds"
0610 #~ msgstr "Dāņu skaņas"
0611 
0612 #, fuzzy
0613 #~ msgid "Show &Menubar"
0614 #~ msgstr "Rādīt IzvēlnesJoslu"
0615 
0616 #, fuzzy
0617 #~ msgid "Show Menubar"
0618 #~ msgstr "Rādīt IzvēlnesJoslu"
0619 
0620 #, fuzzy
0621 #~| msgid "Level 2"
0622 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2"
0623 #~ msgid "Level 2"
0624 #~ msgstr "2. Līmenis"
0625 
0626 #, fuzzy
0627 #~| msgid "Level 3"
0628 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3"
0629 #~ msgid "Level 3"
0630 #~ msgstr "3. Līmenis"
0631 
0632 #, fuzzy
0633 #~| msgid "Level 4"
0634 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4"
0635 #~ msgid "Level 4"
0636 #~ msgstr "4. Līmenis"