Warning, /education/khangman/doc/index.docbook is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 <?xml version="1.0" ?> 0002 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" 0003 "dtd/kdedbx45.dtd" [ 0004 <!ENTITY kappname "&khangman;"> 0005 <!ENTITY % addindex "IGNORE"> 0006 <!ENTITY % English "INCLUDE"><!-- change language only here --> 0007 ]> 0008 0009 <book id="khangman" lang="&language;"> 0010 0011 <bookinfo> 0012 <title>The &khangman; Handbook</title> 0013 0014 <authorgroup> 0015 <author> 0016 <firstname>Anne-Marie</firstname> 0017 <surname>Mahfouf</surname> 0018 <affiliation> 0019 <address>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address> 0020 </affiliation> 0021 </author> 0022 <!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS --> 0023 </authorgroup> 0024 0025 0026 <copyright> 0027 <year>2001</year><year>2009</year> 0028 <holder>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> 0029 </copyright> 0030 0031 <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> 0032 0033 0034 <date>2020-12-22</date> 0035 <releaseinfo>Applications 20.12</releaseinfo> 0036 0037 <abstract> 0038 <para> 0039 &khangman; is the classic hangman game for children. 0040 </para> 0041 </abstract> 0042 0043 <keywordset> 0044 <keyword>KDE</keyword> 0045 <keyword>kdeedu</keyword> 0046 <keyword>KHangMan</keyword> 0047 <keyword>hangman</keyword> 0048 <keyword>game</keyword> 0049 <keyword>child</keyword> 0050 <keyword>words</keyword> 0051 </keywordset> 0052 0053 </bookinfo> 0054 0055 <chapter id="introduction"> 0056 <title>Introduction</title> 0057 0058 <para> 0059 &khangman; is a game based on the well-known hangman game. It is aimed at 0060 children aged six and over. The game has several categories of words to play 0061 with and among them: Animals, Clothing, Computers, Currencies, Easy and Fruits. 0062 A word is picked at random, the letters are hidden, and you 0063 must guess the word by trying one letter after another. Each time you guess a 0064 wrong letter, part of a picture of a hangman is drawn. You must guess the word 0065 before being hanged! You have 10 tries. 0066 </para> 0067 0068 </chapter> 0069 0070 <chapter id="using-khangman"> 0071 <title>Using &khangman;</title> 0072 0073 <screenshot> 0074 <screeninfo>Here's a screenshot of &khangman; when you start it for the first time 0075 </screeninfo><mediaobject> 0076 <imageobject> 0077 <imagedata fileref="khangman-main.png" format="PNG"/> 0078 </imageobject> 0079 <textobject> 0080 <phrase>&khangman; screenshot</phrase> 0081 </textobject> 0082 </mediaobject> 0083 </screenshot> 0084 0085 <para> 0086 Here you can see &khangman; as it is the first time you run it. Category is 0087 Animals, language is default (English here, the default is your current &kde; 0088 language if the data exists), the theme is <quote>Notes</quote>. Any changes in category, 0089 language or theme (background) are written in the configuration file and 0090 restored in your next game. 0091 </para> 0092 0093 <para> 0094 Please note how easy it is to change the theme, just click on the button on 0095 the bottom toolbar. Getting a new word and quitting the game are also easily done by 0096 clicking on the corresponding buttons on the toolbars. 0097 </para> 0098 0099 <sect1 id="general-usage"> 0100 <title>General usage</title> 0101 0102 <para>A word is chosen and its letters are displayed as an underscore (_) 0103 symbol. You know how many letters there are in the word. You have to guess the 0104 word by trying one letter after another. You type the letter on the keyboard 0105 or select them with the &LMB;. If the letter belongs to the word the background 0106 color of the letter will change to green, otherwise to red.</para> 0107 0108 <para>The letter keys in the game window allow you to play &khangman; in foreign 0109 languages without changing your keyboard layout.</para> 0110 0111 <para>The word is picked at random and it is not the same as the previous word. 0112 </para> 0113 0114 <important><para>All the words are nouns (there are no verbs or 0115 adjectives, &etc;).</para></important> 0116 0117 <para>If you need help guessing the word, you can click on the <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata 0118 fileref="help-hint.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> <guiicon>Display the hint</guiicon> 0119 icon in the bottom toolbar and a hint will be displayed to give you some clue about the word. 0120 Clicking this icon again will hide the hint. 0121 </para> 0122 0123 <para>Hints are not displayed by default. 0124 </para> 0125 0126 <para> Usually, it is not important whether you type in lowercase or uppercase. 0127 The program converts all input into an uppercase letter. The program does that 0128 automatically.</para> 0129 0130 <para> 0131 The current category, wins and losses are displayed in the window. 0132 </para> 0133 0134 <para> 0135 Each time you guess a letter that is not in the word, another part of the 0136 hangman is drawn. You have 10 tries to guess the word. After that, the correct 0137 answer is displayed. 0138 </para> 0139 0140 <para> 0141 There are several categories of words available, depending on the selected 0142 language. The program scans for all data files in all 0143 languages and uses &kanagram; words files as well. 0144 </para> 0145 <!--FIXME no difficulty levels in KF5? 0146 <para> 0147 In the easy category, the words are quite simple and related to everyday life. 0148 It 0149 is suitable for children from 6 to 9. The animals category contains only names 0150 of 0151 animals so they are easier to find. Some of them are easy, others are more 0152 difficult. In the medium category, the words are longer and more difficult. It 0153 is 0154 suitable for ages 9+. The hard category is just that, hard, &ie; the words are 0155 difficult to spell and not very well known. This category is challenging, even 0156 for 0157 adults. 0158 </para> 0159 --> 0160 <para>After a word is guessed (or the hangman is completed), you are 0161 congratulated and the next word is presented. 0162 To quit the game click the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata 0163 fileref="quit.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0164 <guiicon>Quit</guiicon> icon in the top toolbar. 0165 </para> 0166 0167 <para>You type the letter you want to try on the keyboard or select it 0168 with the &LMB;. If the letter belongs to the word the key is highlighted in green 0169 and the letter its place, as many times as it appears in the word. 0170 If the letter does not belong to the word, the key is highlighted red. You have ten 0171 tries and after that you lose and the correct word is displayed. 0172 </para> 0173 0174 <para>During the game, you can choose to start a new game by clicking on the 0175 <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="go-next.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0176 on the bottom toolbar. You can also change the category of words clicking the current category.</para> 0177 0178 <para>The look can easily be changed with theme button on the top toolbar.</para> 0179 0180 <!--Not in kf5? 0181 <para>You can also play the game with a local file installed on your machine 0182 that you will open using the <guimenu>Game</guimenu> menu and choosing 0183 <guimenuitem>Open</guimenuitem>.</para> 0184 --> 0185 </sect1> 0186 0187 <sect1 id="languages"> 0188 <title>Playing in different languages</title> 0189 <para> 0190 You can play &khangman; in many languages including: Brazilian Portuguese, 0191 Bulgarian, Catalan, Czech, Danish, Dutch, English (US and GB), Finnish, French, 0192 German, Hungarian, Irish (Gaelic), Italian, Norwegian (Bokmål), Norwegian 0193 (Nynorsk), Polish, Portuguese, Romanian, Spanish, Serbian (Latin and Cyrillic), 0194 Slovenian, 0195 Tajik, Swedish, Russian and Turkish. You can even try Chinese if you install 0196 the files from &kanagram;. 0197 </para> 0198 0199 <para> 0200 By default, after the first installation of &khangman;, only English and your 0201 &kde; language if it is one of the above and if you have the corresponding 0202 kde-i18n package will be installed. For example if you are a Danish user and if 0203 you have &kde; in Danish, in Language you will see two 0204 items: English and Danish and Danish will be the default.</para> 0205 0206 <para> 0207 You can still play &khangman; in other languages. It is very easy to add new 0208 data in &khangman;. All you need is a working Internet connection. You click on 0209 <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="get-hot-new-stuff.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0210 and a dialog appears, similar to this one: 0211 </para> 0212 0213 <screenshot> 0214 <screeninfo>The Get New Words dialog for &khangman;</screeninfo> 0215 <mediaobject><imageobject> 0216 <imagedata fileref="getnewstuff.png" format="PNG"/> 0217 </imageobject><textobject> 0218 <phrase>The Get New Words dialog for &khangman;</phrase> 0219 </textobject> 0220 </mediaobject> 0221 </screenshot> 0222 0223 <para> 0224 Click on the language name you want to install and then on the 0225 <guibutton>Install</guibutton> button. If the language is successfully 0226 installed, a green tick is displayed in front of the language name and the 0227 <guibutton>Install</guibutton> turns to <guibutton>Uninstall</guibutton>. The 0228 data is immediately installed and available in &khangman;. You click on the 0229 <guibutton>Close</guibutton> button to close the Get New Words dialog (if you 0230 want another data file, you can repeat these steps).</para> 0231 0232 <para> 0233 You can then easily change the language by clicking the language button 0234 and choose the new language.</para> 0235 0236 <para> 0237 Please note that the special characters in a language are displayed on the keyboard. 0238 Here you see buttons with an icon of each special character per language like é 0239 in French for example. Clicking on such a button will select the corresponding 0240 letter. You can of course also use the keyboard layout corresponding to the language. 0241 </para> 0242 0243 <!--FIXME still true in KF5? apparently khangman installs Dustismo_Roman + Domestic_Manners fonts 0244 <important><para> 0245 Please note that you need Arial and URW Bookman fonts in order to display the 0246 special characters correctly in some languages. Provided you have those fonts 0247 installed, &khangman; will automatically use them. If you see small squares 0248 instead of letters, then you may not have one of these fonts installed. Type 0249 <command>fonts:/</command> into the &konqueror; address bar to check which fonts 0250 you have installed.</para></important> --> 0251 </sect1> 0252 0253 <sect1 id="few-tips"> 0254 <title>A few tips</title> 0255 <para> 0256 In English, try to guess the vowels first. Then have a go with the most common 0257 consonants: 0258 l, t, r, n, s. 0259 </para> 0260 <para>When you see <quote>io</quote>, try n after that, in French and English. 0261 </para> 0262 0263 <para>You have to either type the accented letters yourself or click on them. When you type <quote>a</quote>, only 0264 <quote>a</quote> is displayed and you have to type for example 0265 ã for this letter to be displayed. 0266 </para> 0267 <para> Did you know? In English, the most common letter is e (12.7%), followed 0268 by t (9.1%) then a (8.2%), i (7.0%) and n (6.7%).</para> 0269 </sect1> 0270 0271 </chapter> 0272 0273 <chapter id="menus"> 0274 <title>Menubar and Toolbars</title> 0275 0276 <sect1 id="mainwindow"> 0277 <title>The Main &khangman; Window</title> 0278 0279 <screenshot> 0280 <screeninfo>&khangman; Desert theme</screeninfo> 0281 <mediaobject> 0282 <imageobject> 0283 <imagedata fileref="khangman-desert.png" format="PNG"/> 0284 </imageobject> 0285 <textobject> 0286 <phrase>&khangman; Desert theme</phrase> 0287 </textobject> 0288 </mediaobject> 0289 </screenshot> 0290 0291 <para> Here you have &khangman; with the Desert theme, French language and 0292 category <quote>Animaux</quote>. The special characters for French are shown here.</para> 0293 0294 <para>The game has the main toolbar at the top of the window:</para> 0295 0296 <simplelist> 0297 <member> 0298 <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="play.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> or 0299 <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="pause.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0300 Start or stop a game 0301 </member> 0302 <member>A button to change the theme 0303 </member> 0304 <member><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="settings_icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0305 Open the settings dialog 0306 </member> 0307 <member><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="dialog-information.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0308 About &khangman; 0309 </member> 0310 <member><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="about-kde.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0311 About &kde; 0312 </member> 0313 <member><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="handbook.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0314 View the &khangman; handbook 0315 </member> 0316 <member><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="get-hot-new-stuff.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0317 Download new language files from the Internet 0318 </member> 0319 <member><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="quit.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0320 Quit &khangman; 0321 </member> 0322 </simplelist> 0323 0324 <para>The bottom toolbar is displayed only when playing a game, if you pause the game this toolbar is hidden:</para> 0325 0326 <simplelist> 0327 <member><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="help-hint.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0328 Display a hint about the word to guess 0329 </member> 0330 <member>A button to change the category</member> 0331 <member>Language selection</member> 0332 <member>A <guibutton>Reveal Word</guibutton> button for reveal the word to guess</member> 0333 <member><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="go-next.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0334 Load the next word and start a new game 0335 </member> 0336 </simplelist> 0337 0338 <para> All words are nouns. No verbs, no adjectives. The chosen category 0339 is then displayed on the bottom toolbar.</para> 0340 <para>Only letters are allowed to be typed in the text box.</para> 0341 </sect1> 0342 0343 <sect1 id="settings"> 0344 <title>Settings</title> 0345 0346 <screenshot> 0347 <screeninfo>&khangman; settings</screeninfo> 0348 <mediaobject> 0349 <imageobject> 0350 <imagedata fileref="settings.png" format="PNG"/> 0351 </imageobject> 0352 <textobject> 0353 <phrase>&khangman; settings</phrase> 0354 </textobject> 0355 </mediaobject> 0356 </screenshot> 0357 0358 <!--FIXME Not displayed ? 0359 Hint show duration 0360 The duration for showing the hint for the actual word 0361 --> 0362 <para>The <guilabel>Word resolve time in seconds</guilabel> sets the 0363 maximum allowed time for resolving the word in &khangman;. Default value is 120 seconds. 0364 Young children will need more time to understand the game, for adults reduce 0365 the resolve time to keep the game exciting. 0366 </para> 0367 0368 <para> <!--FIXME Can not edit this value - what is the usecase?--> 0369 <guilabel>Score Multiplying Factor</guilabel> determines the factor by which 0370 the scores will be multiplied. 0371 </para> 0372 0373 <para> 0374 If you check <guilabel>Sounds</guilabel> then a sound will be played on new game 0375 and another sound will be played when you win a game. 0376 </para> 0377 0378 </sect1> 0379 0380 </chapter> 0381 0382 <chapter id="developers"> 0383 <title>Developer's Guide to &khangman;</title> 0384 0385 <sect1 id="changing-words"> 0386 <title>How to translate words in a new language for the game</title> 0387 0388 <para>Please follow the procedure and then send the files tarred and gzipped 0389 to the <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu">kde-edu mailinglist</ulink>. 0390 </para> 0391 <para> 0392 Please have a look in &khangman; <inlinemediaobject><imageobject><imagedata 0393 fileref="get-hot-new-stuff.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0394 in the top toolbar to see if your language is available yet. 0395 If it is, then you can check if it contains <emphasis>hints</emphasis>. 0396 </para> 0397 <para>The standard list words are stored in 4 separate files, so to make 0398 different categories. The files are in 0399 <filename class="directory">/khangman/data/</filename>. The file 0400 <filename>easy.kvtml</filename> is for category easy, the file 0401 <filename>medium.kvtml</filename> is for category medium, the file 0402 <filename>animals.kvtml</filename> is for category animals and the file 0403 <filename>hard.kvtml</filename> is for category hard.</para> 0404 <para>English is the default and thus the only language to be shipped with 0405 &khangman;. All other languages data are put in the corresponding kde-l10n 0406 module. 0407 </para> 0408 <procedure> 0409 <step> 0410 <para>The files use the kvtml format. The tag <sgmltag 0411 class="starttag">text</sgmltag> is for the word and the tag <sgmltag 0412 class="starttag">comment</sgmltag> is for the hint, those are within a <sgmltag 0413 class="starttag">entry</sgmltag> tag. Please try to match the hint with the 0414 category of difficulty. The category <guimenuitem>Easy</guimenuitem> will 0415 require an easy hint but the category 0416 <guimenuitem>Hard</guimenuitem> will require the definition in the dictionary. 0417 Try not to use words of 0418 the same family in the hint, that would give the word away too easily!</para> 0419 0420 <para> Note that you must use <emphasis role="bold">UTF-8 encoding</emphasis> 0421 when editing the files. If your editor cannot do this, try using &kwrite; or 0422 &kate;. When opening a file in &kwrite; or &kate; you can select utf8 encoding 0423 with the combo box at the top of the file open dialog.</para> 0424 0425 <para>An example of a kvtml file is as follow:</para> 0426 <programlisting><markup> 0427 <?xml version="1.0"?> 0428 <DOCTYPE kvtml PUBLIC "kvtml2.dtd" 0429 "https://edu.kde.org/kvtml/kvtml2.dtd"> 0430 <kvtml version="2.0"> 0431 <information> 0432 <generator>converter</generator> 0433 <title>Animals</title><!--Translate tag content--> 0434 <comment>Animals from across the 0435 planet</comment><!--Translate tag content--> 0436 </information> 0437 <identifiers> 0438 <identifier id="0" > 0439 <locale>en</locale> 0440 </identifier> 0441 </identifiers> 0442 ... 0443 <entry id="0" > 0444 <inactive>false</inactive> 0445 <inquery>false</inquery> 0446 <translation id="0" > 0447 <text>bear</text><!--Translate all text tags 0448 content--> 0449 <comment>Large heavy animal with thick 0450 fur</comment><!--Translate all comment tags content--> 0451 </translation> 0452 </entry> 0453 ... 0454 </kvtml> 0455 </markup></programlisting> 0456 </step> 0457 <step> 0458 <para>At the beginning of the file, you should translate the content of the 0459 <sgmltag class="starttag">title</sgmltag> and 0460 the <sgmltag class="starttag">comment</sgmltag> tags which are within the 0461 <sgmltag class="starttag">information</sgmltag> tag. The title will be the one 0462 that will appear in the Category menu of the game (where the user chooses the 0463 file to play with). 0464 </para> 0465 </step> 0466 <step> 0467 <para>Then within the <sgmltag class="starttag">identifier</sgmltag> tag, please 0468 put your language code instead of en in 0469 <sgmltag class="starttag">locale</sgmltag>.</para> 0470 0471 <para>Please don't translate the file name itself as filenames should never 0472 contain any special characters. Thus please save your file with the same English 0473 filename.</para> 0474 </step> 0475 <step> 0476 <para> 0477 Edit the kvtml files with a text editor (it will be easier if you use the &XML; 0478 syntax highlighting) and replace each word inside the 0479 <sgmltag class="starttag">text</sgmltag> tag with a translated word and each 0480 hint inside a <sgmltag class="starttag">comment</sgmltag> with a translated 0481 hint. It is not really important that the exact meaning is preserved, but try to 0482 keep the length and category of difficulty roughly the same. 0483 </para> 0484 0485 <para>You can include words with white space or - in them, in that case the 0486 white space or the - will be shown instead of the _. Please contact the 0487 <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu">kde-edu mailinglist</ulink> if 0488 there is anything special related to your language so I can adapt the code to it 0489 (especially the special and accented characters). 0490 </para> 0491 </step> 0492 0493 <step> 0494 <para>You can just translate the words but you can also adapt them 0495 following the category and add new words if you want. For example, 0496 <quote>table</quote> is in category easy in English but in your language, 0497 it can be category medium. Feel free to adapt the files to your language 0498 needs. The number of words in a file is not important, you can add 0499 some if you want.</para> 0500 0501 <para>Remember that all words are nouns.</para> 0502 0503 </step> 0504 0505 <step> 0506 <para>You can then commit your files in 0507 <emphasis>l10n-kf5/<lang_code>/data/kdeedu/kdeedu-data/</emphasis>. Do not 0508 forget to update the CMakeLists.txt file as well. Please contact the 0509 <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu">kde-edu mailinglist</ulink> if you need further 0510 information. When you send the files, please do not forget to mention any 0511 <emphasis role="bold">special characters</emphasis> used in your language (put 0512 them in a text file, one per line and add this file in the tarball) and please 0513 mention any other specificity.</para> 0514 <para><emphasis>Please never commit files in a BRANCH as it might break the 0515 game.</emphasis></para> 0516 </step> 0517 </procedure> 0518 <para>Many thanks for your contribution!</para> 0519 </sect1> 0520 0521 <sect1 id="internal"> 0522 <title>What is stored by &khangman; and where</title> 0523 <para> 0524 When you get a new language via the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata 0525 fileref="get-hot-new-stuff.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> 0526 <guiicon>Download new language files</guiicon> icon, the new language data is stored 0527 in <filename class="directory">$XDG_DATA_HOME/share/apps/kvtml/</filename> in the 0528 language code folder. The available language dir names are also stored in the 0529 &khangman; config file in <filename>$XDG_DATA_HOME/share/config/khangmanrc</filename>. 0530 </para> 0531 <para> 0532 The provider name (i.e. the address of the website where to download the new 0533 languages) is stored in 0534 <filename>$XDG_DATA_DIRS/share/apps/khangman/khangmanrc</filename>. 0535 </para> 0536 <para> 0537 The English language (default) and the user language from his i18n package(s) 0538 (if available) are stored in <filename 0539 class="directory">$XDG_DATA_DIRS/share/apps/kvtml</filename>. 0540 </para> 0541 <para> 0542 In the configuration file, stored for each user in 0543 <filename>$XDG_DATA_HOME/share/config/khangmanrc</filename> are saved all the game 0544 settings such as the background, last category played, ... plus the files that 0545 were downloaded from the <guilabel>Get Hot New Stuff!</guilabel> dialog. 0546 </para> 0547 </sect1> 0548 </chapter> 0549 0550 <chapter id="credits"> 0551 0552 <title>Credits and License</title> 0553 0554 <para> 0555 &khangman; 0556 </para> 0557 <para> 0558 Program copyright 2001-2007 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; 0559 </para> 0560 <para> 0561 Contributors: 0562 <itemizedlist> 0563 <listitem><para>Hangman graphics: Renaud Blanchard 0564 <email>kisukuma@chez.com</email></para> </listitem> 0565 <listitem><para>Sounds: Ludovic Grossard 0566 <email>ludovic.grossard@libertysurf.fr</email></para> </listitem> 0567 <listitem><para>Former maintainer: &Primoz.Anzur; 0568 &Primoz.Anzur.mail;</para> </listitem> 0569 <listitem><para>Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n 0570 fixes: Stefan Asserhäll 0571 <email>stefan.asserhall@telia.com 0572 </email></para> </listitem> 0573 <listitem><para>Spanish data files: eXParTaKus 0574 <email>expartakus@expartakus.com 0575 </email></para> </listitem> 0576 <listitem><para>Spanish data hints: Rafael Beccar 0577 <email>rafael.beccar@kdemail.net 0578 </email></para> </listitem> 0579 <listitem><para>Danish data files: Erik Kjaer Pedersen 0580 <email>erik@mpim-bonn.mpg.de 0581 </email></para> </listitem> 0582 <listitem><para>Finnish data files: Niko Lewman 0583 <email>niko.lewman@edu.hel.fi 0584 </email></para> </listitem> 0585 <listitem><para>Brazilian Portuguese data files: João Sebastião de Oliveira 0586 Bueno 0587 <email>gwidion@mpc.com.br 0588 </email></para> </listitem> 0589 <listitem><para>Catalan data files: Antoni Bella 0590 <email>bella5@teleline.es 0591 </email></para> </listitem> 0592 <listitem><para>Italian data files: Giovanni Venturi 0593 <email>jumpyj@tiscali.it 0594 </email></para> </listitem> 0595 <listitem><para>Dutch data files: Rinse 0596 <email>rinse@kde.nl 0597 </email></para> </listitem> 0598 <listitem><para>Portuguese data files: Pedro Morais 0599 <email>morais@kde.org 0600 </email></para> </listitem> 0601 <listitem><para>Serbian (Cyrillic and Latin) data files: Chusslove Illich 0602 <email>chaslav@sezampro.yu 0603 </email></para> </listitem> 0604 <listitem><para>Slovenian data files: Jure Repinc 0605 <email>jlp@holodeck1.com 0606 </email></para> </listitem> 0607 <listitem><para>Czech data files: Lukáš Tinkl 0608 <email>lukas@kde.org 0609 </email></para> </listitem> 0610 <listitem><para>Tajik data files: Roger Kovacs 0611 <email>rkovacs@khujand.org 0612 </email></para> </listitem> 0613 <listitem><para>Norwegian (Bokmål) data files: Torger Åge Sinnes 0614 <email>torg-a-s@online.no 0615 </email></para> </listitem> 0616 <listitem><para>Hungarian data files: Tamas Szanto 0617 <email>tszanto@mol.hu 0618 </email></para> </listitem> 0619 <listitem><para>Norwegian (Nynorsk) data files: Gaute Hvoslef Kvalnes 0620 <email>gaute@verdsveven.com 0621 </email></para> </listitem> 0622 <listitem><para>Turkish data files: Mehmet Özel 0623 <email>mehmet_ozel2003@hotmail.com 0624 </email></para> </listitem> 0625 <listitem><para>Bulgarian data files: Radostin Radnev 0626 <email>radnev@yahoo.com 0627 </email></para> </listitem> 0628 <listitem><para>Irish (Gaelic) data files: Kevin Patrick Scannell 0629 <email>scannell@slu.edu 0630 </email></para> </listitem> 0631 <listitem><para>Coding help: &Robert.Gogolok; 0632 &Robert.Gogolok.mail;</para> </listitem> 0633 <listitem><para>Coding help: Benjamin Meyer 0634 <email>ben@meyerhome.net</email></para> </listitem> 0635 <listitem><para>Code fixes: Lubos Lunàk 0636 <email>l.lunak@kde.org</email></para> </listitem> 0637 <listitem><para>Code fixes: Albert Astals Cid 0638 &Albert.Astals.Cid.mail;</para> </listitem> 0639 <listitem><para>Usability study: Celeste Paul 0640 <email>seele@obso1337.org</email></para> </listitem> 0641 </itemizedlist> 0642 </para> 0643 0644 <para> 0645 Documentation copyright 2001-2007 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; 0646 </para> 0647 0648 <!-- TRANS:CREDIT_FOR_TRANSLATORS --> 0649 &underFDL; <!-- FDL: do not remove --> 0650 &underGPL; <!-- GPL License --> 0651 0652 </chapter> 0653 0654 &documentation.index; 0655 </book> 0656 <!-- 0657 Local Variables: 0658 mode: sgml 0659 sgml-minimize-attributes: nil 0660 sgml-general-insert-case: lower 0661 sgml-indent-step:0 0662 sgml-indent-data:nil 0663 End: 0664 -->