Warning, /education/kbruch/po/zh_CN/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:32\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kbruch/kbruch.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 45157\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde-china@kde.org" 0029 0030 #: AppMenuWidget.cpp:95 0031 #, kde-format 0032 msgid "KBruch modes:" 0033 msgstr "KBruch 模式:" 0034 0035 #: AppMenuWidget.cpp:102 0036 #, kde-format 0037 msgid "Open standard KBruch" 0038 msgstr "打开标准模式 KBruch" 0039 0040 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75 0041 #, kde-format 0042 msgid "Exercise" 0043 msgstr "练习" 0044 0045 #: AppMenuWidget.cpp:117 0046 #, kde-format 0047 msgid "Open learning KBruch" 0048 msgstr "打开学习模式 KBruch" 0049 0050 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52 0051 #, kde-format 0052 msgid "Learning" 0053 msgstr "学习" 0054 0055 #. i18n: ectx: Menu (file) 0056 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 0057 #, kde-format 0058 msgid "&File" 0059 msgstr "文件(&F)" 0060 0061 #: ExerciseCompare.cpp:84 0062 #, kde-format 0063 msgid ">" 0064 msgstr ">" 0065 0066 #: ExerciseCompare.cpp:88 0067 #, kde-format 0068 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." 0069 msgstr "点击此按钮来选择大于号。" 0070 0071 #: ExerciseCompare.cpp:93 0072 #, kde-format 0073 msgid "<" 0074 msgstr "<" 0075 0076 #: ExerciseCompare.cpp:97 0077 #, kde-format 0078 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." 0079 msgstr "点击此按钮来选择小于号。" 0080 0081 #: ExerciseCompare.cpp:102 0082 #, kde-format 0083 msgid "=" 0084 msgstr "=" 0085 0086 #: ExerciseCompare.cpp:106 0087 #, kde-format 0088 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." 0089 msgstr "点击此按钮来选择等于号。" 0090 0091 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135 0092 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158 0093 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152 0094 #, kde-format 0095 msgid "&Skip" 0096 msgstr "跳过(&S)" 0097 0098 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162 0099 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118 0100 #, kde-format 0101 msgid "Click on this button to skip this question." 0102 msgstr "点击此按钮来跳过此问题。" 0103 0104 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502 0105 #, kde-format 0106 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." 0107 msgstr "在此练习中您要比较两个分数的大小。" 0108 0109 #: ExerciseCompare.cpp:135 0110 #, kde-format 0111 msgid "" 0112 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " 0113 "correct comparison sign." 0114 msgstr "在此练习中您要比较两个分数的大小,并选出正确的比较符号。" 0115 0116 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 0117 #, kde-format 0118 msgid "Click on this button to check your result." 0119 msgstr "点击此按钮来检查您的结果。" 0120 0121 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 0122 #, kde-format 0123 msgid "&Next" 0124 msgstr "下一个(&N)" 0125 0126 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108 0127 #, kde-format 0128 msgid "Enter the numerator of your result" 0129 msgstr "输入您结果中的分子" 0130 0131 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125 0132 #, kde-format 0133 msgid "Enter the denominator of your result" 0134 msgstr "输入您结果中的分母" 0135 0136 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409 0137 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275 0138 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148 0139 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246 0140 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161 0141 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 0142 #: TaskView.cpp:441 0143 #, kde-format 0144 msgid "&Check" 0145 msgstr "检查(&C)" 0146 0147 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171 0148 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150 0149 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351 0150 #, kde-format 0151 msgid "" 0152 "Click on this button to check your result. The button will not work if you " 0153 "have not entered a result yet." 0154 msgstr "点击此按钮来检查您的结果。如果您还未输入结果,此按钮不起作用。" 0155 0156 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508 0157 #, kde-format 0158 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0159 msgstr "在此练习中您要将一个数字转换成一个分数。" 0160 0161 #: ExerciseConvert.cpp:147 0162 #, kde-format 0163 msgid "" 0164 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " 0165 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." 0166 msgstr "" 0167 "在此练习中您要将一个给定的数字转换成一个分数,输入转化结果的分子和分母。不要" 0168 "忘了将结果约分至最简分数。" 0169 0170 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317 0171 #, kde-format 0172 msgid "Click on this button to get to the next question." 0173 msgstr "点击此按钮进入下一个问题。" 0174 0175 #: ExerciseConvert.cpp:354 0176 #, kde-format 0177 msgid "" 0178 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0179 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0180 msgstr "您输入了 0 作为分母,而除零是不允许的。该问题将被视为答错。" 0181 0182 #: ExerciseConvert.cpp:360 0183 #, kde-format 0184 msgid "" 0185 "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0186 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " 0187 "correctly solved." 0188 msgstr "" 0189 "您输入了正确的结果,但它不是最简分数。请把结果化为最简分数后再输入。该问题将" 0190 "被视为答错。" 0191 0192 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498 0193 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437 0194 #, kde-format 0195 msgid "N&ext" 0196 msgstr "下一个(&E)" 0197 0198 #: ExerciseFactorize.cpp:154 0199 #, kde-format 0200 msgid "Backspace" 0201 msgstr "退格" 0202 0203 #: ExerciseFactorize.cpp:198 0204 #, kde-format 0205 msgid "2" 0206 msgstr "2" 0207 0208 #: ExerciseFactorize.cpp:199 0209 #, kde-format 0210 msgid "3" 0211 msgstr "3" 0212 0213 #: ExerciseFactorize.cpp:200 0214 #, kde-format 0215 msgid "5" 0216 msgstr "5" 0217 0218 #: ExerciseFactorize.cpp:201 0219 #, kde-format 0220 msgid "7" 0221 msgstr "7" 0222 0223 #: ExerciseFactorize.cpp:202 0224 #, kde-format 0225 msgid "11" 0226 msgstr "11" 0227 0228 #: ExerciseFactorize.cpp:203 0229 #, kde-format 0230 msgid "13" 0231 msgstr "13" 0232 0233 #: ExerciseFactorize.cpp:204 0234 #, kde-format 0235 msgid "17" 0236 msgstr "17" 0237 0238 #: ExerciseFactorize.cpp:205 0239 #, kde-format 0240 msgid "19" 0241 msgstr "19" 0242 0243 #: ExerciseFactorize.cpp:216 0244 #, kde-format 0245 msgid "Add prime factor 2." 0246 msgstr "添加质因数 2" 0247 0248 #: ExerciseFactorize.cpp:217 0249 #, kde-format 0250 msgid "Add prime factor 3." 0251 msgstr "添加质因数 3" 0252 0253 #: ExerciseFactorize.cpp:218 0254 #, kde-format 0255 msgid "Add prime factor 5." 0256 msgstr "添加质因数 5" 0257 0258 #: ExerciseFactorize.cpp:219 0259 #, kde-format 0260 msgid "Add prime factor 7." 0261 msgstr "添加质因数 7" 0262 0263 #: ExerciseFactorize.cpp:220 0264 #, kde-format 0265 msgid "Add prime factor 11." 0266 msgstr "添加质因数 11" 0267 0268 #: ExerciseFactorize.cpp:221 0269 #, kde-format 0270 msgid "Add prime factor 13." 0271 msgstr "添加质因数 13" 0272 0273 #: ExerciseFactorize.cpp:222 0274 #, kde-format 0275 msgid "Add prime factor 17." 0276 msgstr "添加质因数 17" 0277 0278 #: ExerciseFactorize.cpp:223 0279 #, kde-format 0280 msgid "Add prime factor 19." 0281 msgstr "添加质因数 19" 0282 0283 #: ExerciseFactorize.cpp:228 0284 #, kde-format 0285 msgid "Removes the last entered prime factor." 0286 msgstr "删除最后输入的质因数。" 0287 0288 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520 0289 #, kde-format 0290 msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0291 msgstr "在此练习中您要对一个给定的数字作因数分解。" 0292 0293 #: ExerciseFactorize.cpp:246 0294 #, kde-format 0295 msgid "" 0296 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " 0297 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " 0298 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " 0299 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " 0300 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " 0301 "entered prime factor." 0302 msgstr "" 0303 "在此练习中您要对一个给定的数字作因数分解。 您需要输入该数字的所有质因数。 您" 0304 "可以通过点击相对应的按钮来添加一个质因数。 被选择的质因数将会在输入框显示出" 0305 "来。 不要忘了输入所有的质因数,即使此质因数重复了好几次。点击“退格”键可删除最" 0306 "近输入的质因数。" 0307 0308 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96 0309 #, kde-format 0310 msgid "Enter the integer part of the fraction" 0311 msgstr "输入分数的整数部分" 0312 0313 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110 0314 #, kde-format 0315 msgid "Enter the numerator of the fraction" 0316 msgstr "输入分数的分子部分" 0317 0318 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127 0319 #, kde-format 0320 msgid "Enter the denominator of the fraction" 0321 msgstr "输入分数的分母部分" 0322 0323 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514 0324 #, kde-format 0325 msgid "" 0326 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0327 "versa." 0328 msgstr "在此练习中您要将一个带分数转换成一个假分数,反之亦然。" 0329 0330 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166 0331 #, kde-format 0332 msgid "" 0333 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0334 "versa. Do not forget to reduce the result." 0335 msgstr "" 0336 "在此练习中您要将一个带分数转换成一个假分数,反之亦然。不要忘记将结果约分至最" 0337 "简分数。" 0338 0339 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 0340 #, kde-format 0341 msgid "" 0342 "Click this button to check your result. The button will not work if you have " 0343 "not entered a result yet." 0344 msgstr "点击此按钮来检查您的结果。如果您还未输入结果,此按钮不起作用。" 0345 0346 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267 0347 #, kde-format 0348 msgid "Click this button to get the next question." 0349 msgstr "点击此按钮进入下一个问题。" 0350 0351 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356 0352 #, kde-format 0353 msgid "" 0354 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " 0355 "allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0356 msgstr "您输入了 0 作为分母,而除零是不允许的。该问题将被视为答错。" 0357 0358 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366 0359 #, kde-format 0360 msgid "" 0361 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " 0362 "question will be counted as not correctly solved." 0363 msgstr "您输入了正确的结果,但它不是带分数。该问题将被视为答错。" 0364 0365 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363 0366 #, kde-format 0367 msgid "" 0368 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " 0369 "counted as not correctly solved." 0370 msgstr "您输入了正确的结果,但没有约分。该问题将被视为答错。" 0371 0372 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368 0373 #, kde-format 0374 msgctxt "%1 percentage of %2" 0375 msgid "%1% of %2 = " 0376 msgstr "%2 的 %1% 是 " 0377 0378 #: ExercisePercentage.cpp:91 0379 #, kde-format 0380 msgid "Enter the result of percentage question" 0381 msgstr "输入百分数问题的回答结果" 0382 0383 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526 0384 #, kde-format 0385 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." 0386 msgstr "在此练习中您要解决与百分数有关的问题。" 0387 0388 #: ExercisePercentage.cpp:133 0389 #, kde-format 0390 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." 0391 msgstr "在此练习中您要求出一个给定数字的因式分解。" 0392 0393 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "" 0396 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " 0397 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " 0398 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" 0399 msgid "Expand" 0400 msgstr "展开" 0401 0402 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481 0403 #, kde-format 0404 msgid "New" 0405 msgstr "新建" 0406 0407 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531 0408 #, kde-format 0409 msgctxt "@action opens a new question" 0410 msgid "&New" 0411 msgstr "新建(&N)" 0412 0413 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551 0414 #, kde-format 0415 msgctxt "@action go to the main screen" 0416 msgid "Back" 0417 msgstr "后退" 0418 0419 #: FractionRingWidget.cpp:201 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "@action opens hint" 0422 msgid "Hint" 0423 msgstr "提示" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0426 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16 0427 #, kde-format 0428 msgid "Colors" 0429 msgstr "颜色" 0430 0431 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 0432 #, kde-format 0433 msgid "" 0434 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " 0435 "can add the fractions!\n" 0436 "\n" 0437 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides " 0438 "the rings into equal parts." 0439 msgstr "" 0440 "现在内外环的每一部分的大小都相同,我们可以在这里作分数加法了!\n" 0441 "\n" 0442 "这个过程叫做寻找公分母,公分母可以将环分成各自一样的大小。" 0443 0444 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 0445 #, kde-format 0446 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" 0447 msgstr "有一个较小的公分母。您能找到吗?" 0448 0449 #: FractionRingWidget.cpp:360 0450 #, kde-format 0451 msgid "" 0452 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " 0453 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0454 "second fraction by %3." 0455 msgstr "" 0456 "您已将第一个分数的分母扩展了 %1 倍,不过我们的目标是让所有的分段大小相同。请" 0457 "试着将第一个分数的分母扩展 %2 倍,再将第二个分数的分母扩展 %3 倍。" 0458 0459 #: FractionRingWidget.cpp:388 0460 #, kde-format 0461 msgid "" 0462 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " 0463 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0464 "second fraction by %3." 0465 msgstr "" 0466 "您已将第二个分数的分母扩展 %1 倍,不过我们的目标是让所有分段大小相同。请试着" 0467 "将第一个分数分母扩展 %2 倍,再将第二个分数的分母扩展 %3 倍。" 0468 0469 #: FractionRingWidget.cpp:426 0470 #, kde-format 0471 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." 0472 msgid "%2 of 1 painted part." 0473 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0474 msgstr[0] "已画 %2 部分,共 %1 部分。" 0475 0476 #: FractionRingWidget.cpp:429 0477 #, kde-format 0478 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." 0479 msgid "%2 of 1 painted part." 0480 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0481 msgstr[0] "已画 %2 部分,共 %1 部分。" 0482 0483 #: FractionRingWidget.cpp:432 0484 #, kde-format 0485 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." 0486 msgid "" 0487 "The outside ring represents the left fraction. %1\n" 0488 "\n" 0489 "The inside ring represents the right fraction. %2\n" 0490 "\n" 0491 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " 0492 "spinbox values!" 0493 msgstr "" 0494 "外环表示左侧的分数。%1\n" 0495 "\n" 0496 "内环表示右侧的分数。%2\n" 0497 "\n" 0498 "增加“扩展”值可以将各分数更细分,试试看吧!" 0499 0500 #: KBruch.cpp:36 0501 #, kde-format 0502 msgid "KBruch" 0503 msgstr "KBruch" 0504 0505 #: KBruch.cpp:38 0506 #, kde-format 0507 msgid "Learn calculating with fractions" 0508 msgstr "学习分数运算" 0509 0510 #: KBruch.cpp:40 0511 #, kde-format 0512 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" 0513 msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" 0514 0515 #: KBruch.cpp:41 0516 #, kde-format 0517 msgid "Sebastian Stein" 0518 msgstr "Sebastian Stein" 0519 0520 #: KBruch.cpp:41 0521 #, kde-format 0522 msgid "Current maintainer, original author" 0523 msgstr "当前维护者、作者" 0524 0525 #: KBruch.cpp:42 0526 #, kde-format 0527 msgid "Paulo Cattai" 0528 msgstr "Paulo Cattai" 0529 0530 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46 0531 #, kde-format 0532 msgid "New interface design and usability improvements" 0533 msgstr "新界面设计与易用性改进" 0534 0535 #: KBruch.cpp:43 0536 #, kde-format 0537 msgid "Danilo Balzaque" 0538 msgstr "Danilo Balzaque" 0539 0540 #: KBruch.cpp:44 0541 #, kde-format 0542 msgid "Roberto Cunha" 0543 msgstr "Roberto Cunha" 0544 0545 #: KBruch.cpp:45 0546 #, kde-format 0547 msgid "Tadeu Araujo" 0548 msgstr "Tadeu Araujo" 0549 0550 #: KBruch.cpp:46 0551 #, kde-format 0552 msgid "Tiago Porangaba" 0553 msgstr "Tiago Porangaba" 0554 0555 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) 0556 #: kbruch.kcfg:11 0557 #, kde-format 0558 msgid "Active exercise." 0559 msgstr "活动的练习。" 0560 0561 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) 0562 #: kbruch.kcfg:12 0563 #, kde-format 0564 msgid "Saves the active exercise's type." 0565 msgstr "保存活动练习的类型。" 0566 0567 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0568 #: kbruch.kcfg:19 0569 #, kde-format 0570 msgid "Enable Addition" 0571 msgstr "启用加法" 0572 0573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0574 #: kbruch.kcfg:20 0575 #, kde-format 0576 msgid "Enable Addition for task generation." 0577 msgstr "任务生成时允许引入加法" 0578 0579 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0580 #: kbruch.kcfg:24 0581 #, kde-format 0582 msgid "Enable Subtraction" 0583 msgstr "启用减法" 0584 0585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0586 #: kbruch.kcfg:25 0587 #, kde-format 0588 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." 0589 msgstr "任务生成时允许引入减法。" 0590 0591 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0592 #: kbruch.kcfg:29 0593 #, kde-format 0594 msgid "Enable Division" 0595 msgstr "启用除法" 0596 0597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0598 #: kbruch.kcfg:30 0599 #, kde-format 0600 msgid "Enable Division for task generation." 0601 msgstr "任务生成时允许引入除法" 0602 0603 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0604 #: kbruch.kcfg:34 0605 #, kde-format 0606 msgid "Enable Multiplication" 0607 msgstr "允许乘法" 0608 0609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0610 #: kbruch.kcfg:35 0611 #, kde-format 0612 msgid "Enable Multiplication for task generation." 0613 msgstr "任务生成时允许引入乘法。" 0614 0615 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0616 #: kbruch.kcfg:39 0617 #, kde-format 0618 msgid "Enable Multiplication/Division" 0619 msgstr "启用乘/除" 0620 0621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0622 #: kbruch.kcfg:40 0623 #, kde-format 0624 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0625 msgstr "任务生成启用乘/除。" 0626 0627 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0628 #: kbruch.kcfg:44 0629 #, kde-format 0630 msgid "Number of fractions" 0631 msgstr "分数个数" 0632 0633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0634 #: kbruch.kcfg:45 0635 #, kde-format 0636 msgid "Set the number of fractions for task generation." 0637 msgstr "选择任务生成的分数个数。" 0638 0639 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0640 #: kbruch.kcfg:49 0641 #, kde-format 0642 msgid "Max. main denominator" 0643 msgstr "公分母的最大值" 0644 0645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0646 #: kbruch.kcfg:50 0647 #, kde-format 0648 msgid "Set the maximum value of the main denominator." 0649 msgstr "设置公分母的最大值。" 0650 0651 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0652 #: kbruch.kcfg:54 0653 #, kde-format 0654 msgid "Answer reduced fractions" 0655 msgstr "回答使用最简分数" 0656 0657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0658 #: kbruch.kcfg:55 0659 #, kde-format 0660 msgid "Set if the fractions need to be reduced." 0661 msgstr "设定回答是否必须使用约分后的最简分数。" 0662 0663 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0664 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69 0665 #, kde-format 0666 msgid "Mixed number" 0667 msgstr "带分数" 0668 0669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0670 #: kbruch.kcfg:60 0671 #, kde-format 0672 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." 0673 msgstr "设定分数练习中的答案是否以带分数形式出现。" 0674 0675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0676 #: kbruch.kcfg:65 0677 #, kde-format 0678 msgid "" 0679 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." 0680 msgstr "设定分数练习中的回答是否以带分数形式出现。" 0681 0682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0683 #: kbruch.kcfg:70 0684 #, kde-format 0685 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." 0686 msgstr "设定分数练习中的问题是否以带分数形式出现。" 0687 0688 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0690 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78 0691 #, kde-format 0692 msgid "Number of correctly solved tasks" 0693 msgstr "当前已经正确解决的任务数目" 0694 0695 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0696 #: kbruch.kcfg:82 0697 #, kde-format 0698 msgid "Number of solved tasks" 0699 msgstr "已解决任务的数目" 0700 0701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0702 #: kbruch.kcfg:83 0703 #, kde-format 0704 msgid "Total number of solved tasks" 0705 msgstr "已解决任务的总数" 0706 0707 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0709 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88 0710 #, kde-format 0711 msgid "Number of skipped tasks" 0712 msgstr "已跳过任务的数目" 0713 0714 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0716 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96 0717 #, kde-format 0718 msgid "Color of the numbers in the task view" 0719 msgstr "任务面板中数字的颜色" 0720 0721 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0723 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101 0724 #, kde-format 0725 msgid "Color of the operation signs in the task view" 0726 msgstr "任务面板中运算符的颜色" 0727 0728 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0730 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106 0731 #, kde-format 0732 msgid "Color of the fraction bars in the task view" 0733 msgstr "任务面板中分数线的颜色" 0734 0735 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0737 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111 0738 #, kde-format 0739 msgid "Font used for the task view" 0740 msgstr "任务面板中的字体" 0741 0742 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0743 #: kbruch.kcfg:115 0744 #, kde-format 0745 msgid "Enable showing the result also as a mixed number" 0746 msgstr "同时显示带分数形式的结果" 0747 0748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0749 #: kbruch.kcfg:116 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " 0753 "notation." 0754 msgstr "启用/禁用同时显示带分数形式的结果。" 0755 0756 #: MainQtWidget.cpp:106 0757 #, kde-format 0758 msgid "Question:" 0759 msgstr "问题:" 0760 0761 #: MainQtWidget.cpp:107 0762 #, kde-format 0763 msgid "Answer:" 0764 msgstr "回答:" 0765 0766 #: MainQtWidget.cpp:108 0767 #, kde-format 0768 msgid "Operations:" 0769 msgstr "运算:" 0770 0771 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907 0772 #, kde-format 0773 msgid "Arithmetic" 0774 msgstr "算术" 0775 0776 #: MainQtWidget.cpp:156 0777 #, kde-format 0778 msgid "Options:" 0779 msgstr "选项:" 0780 0781 #: MainQtWidget.cpp:157 0782 #, kde-format 0783 msgid "Set the options to solve the exercises." 0784 msgstr "设定练习选项。" 0785 0786 #: MainQtWidget.cpp:158 0787 #, kde-format 0788 msgid "" 0789 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " 0790 "handle between the options and main window to change the size of this window " 0791 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " 0792 "window." 0793 msgstr "" 0794 "这部分窗口显示了供解答习题的选项。使用选项和主窗口之间的把手即可更改这部分窗" 0795 "口的大小,或是将把手移至主窗口左侧边缘使其隐藏。" 0796 0797 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173 0798 #, kde-format 0799 msgid "Mixed number:" 0800 msgstr "带分数:" 0801 0802 #: MainQtWidget.cpp:163 0803 #, kde-format 0804 msgid "" 0805 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " 0806 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0807 msgstr "设定分数练习中的问题是否以带分数(比如 1又5/4=9/4 这样)的形式出现。" 0808 0809 #: MainQtWidget.cpp:174 0810 #, kde-format 0811 msgid "" 0812 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " 0813 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0814 msgstr "设定分数练习中的回答是否以带分数(比如 1又5/4=9/4 这样)的形式出现。" 0815 0816 #: MainQtWidget.cpp:184 0817 #, kde-format 0818 msgid "Addition:" 0819 msgstr "加法:" 0820 0821 #: MainQtWidget.cpp:185 0822 #, kde-format 0823 msgid "Check this to use addition operator." 0824 msgstr "选中此项以使用加法运算符。" 0825 0826 #: MainQtWidget.cpp:194 0827 #, kde-format 0828 msgid "Subtraction:" 0829 msgstr "减法:" 0830 0831 #: MainQtWidget.cpp:195 0832 #, kde-format 0833 msgid "Check this to use subtraction operator." 0834 msgstr "选中此项以使用减法运算符。" 0835 0836 #: MainQtWidget.cpp:204 0837 #, kde-format 0838 msgid "Multiplication:" 0839 msgstr "乘法:" 0840 0841 #: MainQtWidget.cpp:205 0842 #, kde-format 0843 msgid "Check this to use multiplication operator." 0844 msgstr "选中此项以使用乘法运算符。" 0845 0846 #: MainQtWidget.cpp:214 0847 #, kde-format 0848 msgid "Division:" 0849 msgstr "除法:" 0850 0851 #: MainQtWidget.cpp:215 0852 #, kde-format 0853 msgid "Check this to use division operator." 0854 msgstr "选中此项以使用除法运算符。" 0855 0856 #: MainQtWidget.cpp:224 0857 #, kde-format 0858 msgid "Reduced form:" 0859 msgstr "约化:" 0860 0861 #: MainQtWidget.cpp:225 0862 #, kde-format 0863 msgid "Check this to force the use of the reduced form." 0864 msgstr "选中此项以强制使用约化的数。" 0865 0866 #: MainQtWidget.cpp:235 0867 #, kde-format 0868 msgid "Number of terms:" 0869 msgstr "项数:" 0870 0871 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246 0872 #, kde-format 0873 msgid "" 0874 "The number of \n" 0875 "terms you want" 0876 msgstr "您所要的项数" 0877 0878 #: MainQtWidget.cpp:247 0879 #, kde-format 0880 msgid "" 0881 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" 0882 "want for calculating fractions." 0883 msgstr "选择您所要计算分数的项数(2、3、4或5)。" 0884 0885 #: MainQtWidget.cpp:250 0886 #, kde-format 0887 msgid "Maximum denominator:" 0888 msgstr "分母最大值:" 0889 0890 #: MainQtWidget.cpp:260 0891 #, kde-format 0892 msgid "The maximum number you can have as main denominator" 0893 msgstr "您可以得到的公分母的最大值" 0894 0895 #: MainQtWidget.cpp:261 0896 #, kde-format 0897 msgid "" 0898 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " 0899 "20, 30, 40 or 50." 0900 msgstr "选择公分母的最大值:10,20,30,40或50。" 0901 0902 #: MainQtWidget.cpp:483 0903 #, kde-format 0904 msgid "Reset statistics and set a new task." 0905 msgstr "重置统计信息并开启新任务。" 0906 0907 #: MainQtWidget.cpp:488 0908 #, kde-format 0909 msgid "Back" 0910 msgstr "后退" 0911 0912 #: MainQtWidget.cpp:490 0913 #, kde-format 0914 msgid "Go back to Modes screen." 0915 msgstr "返回模式选择屏幕。" 0916 0917 #: MainQtWidget.cpp:495 0918 #, kde-format 0919 msgid "" 0920 "\n" 0921 "\n" 0922 "Arithmetic" 0923 msgstr "" 0924 "\n" 0925 "\n" 0926 "算术" 0927 0928 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162 0929 #, kde-format 0930 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." 0931 msgstr "在此练习中您将解决一个与分数有关的问题。" 0932 0933 #: MainQtWidget.cpp:501 0934 #, kde-format 0935 msgid "" 0936 "\n" 0937 "\n" 0938 "Comparison" 0939 msgstr "" 0940 "\n" 0941 "\n" 0942 "比较" 0943 0944 #: MainQtWidget.cpp:507 0945 #, kde-format 0946 msgid "" 0947 "\n" 0948 "\n" 0949 "Conversion" 0950 msgstr "" 0951 "\n" 0952 "\n" 0953 "转换" 0954 0955 #: MainQtWidget.cpp:513 0956 #, kde-format 0957 msgid "" 0958 "\n" 0959 "\n" 0960 "Mixed Numbers" 0961 msgstr "" 0962 "\n" 0963 "\n" 0964 "带分数" 0965 0966 #: MainQtWidget.cpp:519 0967 #, kde-format 0968 msgid "" 0969 "\n" 0970 "\n" 0971 "Factorization" 0972 msgstr "" 0973 "\n" 0974 "\n" 0975 "因数分解" 0976 0977 #: MainQtWidget.cpp:525 0978 #, kde-format 0979 msgid "" 0980 "\n" 0981 "\n" 0982 "Percentage" 0983 msgstr "" 0984 "\n" 0985 "\n" 0986 "百分数" 0987 0988 #: MainQtWidget.cpp:538 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "@action opens a new question" 0991 msgid "New" 0992 msgstr "新建" 0993 0994 #: MainQtWidget.cpp:544 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "@action go to the main screen" 0997 msgid "&Back" 0998 msgstr "后退(&B)" 0999 1000 #: MainQtWidget.cpp:557 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "Arithmetic Exercise" 1003 msgid "Arithmetic" 1004 msgstr "算术练习" 1005 1006 #: MainQtWidget.cpp:563 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "Comparison Exercise" 1009 msgid "Comparison" 1010 msgstr "比较练习" 1011 1012 #: MainQtWidget.cpp:569 1013 #, kde-format 1014 msgctxt "Conversion Exercise" 1015 msgid "Conversion" 1016 msgstr "转换练习" 1017 1018 #: MainQtWidget.cpp:575 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "Mixed Numbers Exercise" 1021 msgid "MixedNumbers" 1022 msgstr "带分数" 1023 1024 #: MainQtWidget.cpp:581 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "Factorization Exercise" 1027 msgid "Factorization" 1028 msgstr "因数分解" 1029 1030 #: MainQtWidget.cpp:587 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "Percentage Exercise" 1033 msgid "Percentage" 1034 msgstr "百分数" 1035 1036 #: MainQtWidget.cpp:809 1037 #, kde-format 1038 msgid "Fonts" 1039 msgstr "字体" 1040 1041 #: MainQtWidget.cpp:891 1042 #, kde-format 1043 msgid "Percentage" 1044 msgstr "百分数" 1045 1046 #: MainQtWidget.cpp:923 1047 #, kde-format 1048 msgid "Comparison" 1049 msgstr "比较" 1050 1051 #: MainQtWidget.cpp:939 1052 #, kde-format 1053 msgid "Conversion" 1054 msgstr "转换" 1055 1056 #: MainQtWidget.cpp:955 1057 #, kde-format 1058 msgid "Mixed Numbers" 1059 msgstr "带分数" 1060 1061 #: MainQtWidget.cpp:971 1062 #, kde-format 1063 msgid "Factorization" 1064 msgstr "因数分解" 1065 1066 #: ResultWidget.cpp:93 1067 #, kde-format 1068 msgid "Solution:" 1069 msgstr "答案:" 1070 1071 #: ResultWidget.cpp:131 1072 #, kde-format 1073 msgid "Correct!" 1074 msgstr "正确!" 1075 1076 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 1077 #, kde-format 1078 msgid "Incorrect!" 1079 msgstr "不正确!" 1080 1081 #: StatisticsView.cpp:59 1082 #, kde-format 1083 msgid "This is the current total number of solved tasks." 1084 msgstr "这是当前已解决任务的总数。" 1085 1086 #: StatisticsView.cpp:65 1087 #, kde-format 1088 msgid "Questions:" 1089 msgstr "问题:" 1090 1091 #: StatisticsView.cpp:71 1092 #, kde-format 1093 msgctxt "@info:status the number of correct answers" 1094 msgid "Correct:" 1095 msgstr "正确:" 1096 1097 #: StatisticsView.cpp:77 1098 #, kde-format 1099 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" 1100 msgid "Incorrect:" 1101 msgstr "不正确:" 1102 1103 #: StatisticsView.cpp:83 1104 #, kde-format 1105 msgctxt "@info:status the number of skipped answers" 1106 msgid "Skipped:" 1107 msgstr "已跳过:" 1108 1109 #: StatisticsView.cpp:94 1110 #, kde-format 1111 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." 1112 msgstr "这是当前已经正确解决的任务的总数。" 1113 1114 #: StatisticsView.cpp:100 1115 #, kde-format 1116 msgid "This is the current total number of unsolved tasks." 1117 msgstr "这是当前未解决任务的总数。" 1118 1119 #: StatisticsView.cpp:106 1120 #, kde-format 1121 msgid "This is the current total number of skipped tasks." 1122 msgstr "这是当前已跳过任务的总数。" 1123 1124 #: StatisticsView.cpp:109 1125 #, kde-format 1126 msgid "This part of the window shows the statistics." 1127 msgstr "这里显示的是您的统计数据。" 1128 1129 #: StatisticsView.cpp:110 1130 #, kde-format 1131 msgid "" 1132 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1133 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " 1134 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" 1135 msgstr "" 1136 "这里显示的是您的统计数据。您做的每个练习都被记录下来。 您可以选择工具栏上“文" 1137 "件”菜单下的“新建”来重置此信息。" 1138 1139 #: StatisticsView.cpp:121 1140 #, kde-format 1141 msgid "&Reset" 1142 msgstr "重置(&R)" 1143 1144 #: StatisticsView.cpp:122 1145 #, kde-format 1146 msgid "Click this button to reset the statistics." 1147 msgstr "点击此按钮重置统计。" 1148 1149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 1150 #: taskcolorsbase.ui:28 1151 #, kde-format 1152 msgid "&Number:" 1153 msgstr "数字(&N):" 1154 1155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) 1156 #: taskcolorsbase.ui:38 1157 #, kde-format 1158 msgid "Change the color of the numbers" 1159 msgstr "更改数字的颜色" 1160 1161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) 1162 #: taskcolorsbase.ui:54 1163 #, kde-format 1164 msgid "&Operation sign:" 1165 msgstr "运算符(&O):" 1166 1167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) 1168 #: taskcolorsbase.ui:70 1169 #, kde-format 1170 msgid "Change the color of the operation signs" 1171 msgstr "更改运算符的颜色" 1172 1173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) 1174 #: taskcolorsbase.ui:86 1175 #, kde-format 1176 msgid "&Fraction bar:" 1177 msgstr "分数线(&F):" 1178 1179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) 1180 #: taskcolorsbase.ui:96 1181 #, kde-format 1182 msgid "Change the color of the fraction bar" 1183 msgstr "更改分数线的颜色" 1184 1185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) 1186 #: taskfontsbase.ui:16 1187 #, kde-format 1188 msgid "Change the font of the numbers" 1189 msgstr "更改数字的字体" 1190 1191 #: TaskView.cpp:153 1192 #, kde-format 1193 msgid "Click this button to skip this question." 1194 msgstr "点击此按钮来跳过此问题。" 1195 1196 #: TaskView.cpp:163 1197 #, kde-format 1198 msgid "" 1199 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " 1200 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " 1201 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " 1202 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." 1203 msgstr "" 1204 "在此练习中您将解决一个自动生成的问题。您需要输入结果的分数的整数部分及其分子" 1205 "和分母。您可以通过工具栏上的给出的参数调节问题的难度。如果选择需要约分的话," 1206 "不要忘了把结果约分至最简分数。" 1207 1208 #: TaskWidget.cpp:96 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "addition symbol" 1211 msgid "+" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: TaskWidget.cpp:99 1215 #, kde-format 1216 msgctxt "subtraction symbol" 1217 msgid "−" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: TaskWidget.cpp:102 1221 #, kde-format 1222 msgctxt "multiplication symbol" 1223 msgid "×" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: TaskWidget.cpp:105 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "division symbol" 1229 msgid "/" 1230 msgstr "/"