Warning, /education/kbruch/po/zh_CN/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kbruch/kbruch.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 45157\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE 中国"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde-china@kde.org"
0029 
0030 #: AppMenuWidget.cpp:95
0031 #, kde-format
0032 msgid "KBruch modes:"
0033 msgstr "KBruch 模式:"
0034 
0035 #: AppMenuWidget.cpp:102
0036 #, kde-format
0037 msgid "Open standard KBruch"
0038 msgstr "打开标准模式 KBruch"
0039 
0040 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75
0041 #, kde-format
0042 msgid "Exercise"
0043 msgstr "练习"
0044 
0045 #: AppMenuWidget.cpp:117
0046 #, kde-format
0047 msgid "Open learning KBruch"
0048 msgstr "打开学习模式 KBruch"
0049 
0050 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52
0051 #, kde-format
0052 msgid "Learning"
0053 msgstr "学习"
0054 
0055 #. i18n: ectx: Menu (file)
0056 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6
0057 #, kde-format
0058 msgid "&File"
0059 msgstr "文件(&F)"
0060 
0061 #: ExerciseCompare.cpp:84
0062 #, kde-format
0063 msgid ">"
0064 msgstr ">"
0065 
0066 #: ExerciseCompare.cpp:88
0067 #, kde-format
0068 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
0069 msgstr "点击此按钮来选择大于号。"
0070 
0071 #: ExerciseCompare.cpp:93
0072 #, kde-format
0073 msgid "<"
0074 msgstr "<"
0075 
0076 #: ExerciseCompare.cpp:97
0077 #, kde-format
0078 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
0079 msgstr "点击此按钮来选择小于号。"
0080 
0081 #: ExerciseCompare.cpp:102
0082 #, kde-format
0083 msgid "="
0084 msgstr "="
0085 
0086 #: ExerciseCompare.cpp:106
0087 #, kde-format
0088 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
0089 msgstr "点击此按钮来选择等于号。"
0090 
0091 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135
0092 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158
0093 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152
0094 #, kde-format
0095 msgid "&Skip"
0096 msgstr "跳过(&S)"
0097 
0098 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162
0099 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118
0100 #, kde-format
0101 msgid "Click on this button to skip this question."
0102 msgstr "点击此按钮来跳过此问题。"
0103 
0104 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502
0105 #, kde-format
0106 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
0107 msgstr "在此练习中您要比较两个分数的大小。"
0108 
0109 #: ExerciseCompare.cpp:135
0110 #, kde-format
0111 msgid ""
0112 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
0113 "correct comparison sign."
0114 msgstr "在此练习中您要比较两个分数的大小,并选出正确的比较符号。"
0115 
0116 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248
0117 #, kde-format
0118 msgid "Click on this button to check your result."
0119 msgstr "点击此按钮来检查您的结果。"
0120 
0121 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323
0122 #, kde-format
0123 msgid "&Next"
0124 msgstr "下一个(&N)"
0125 
0126 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108
0127 #, kde-format
0128 msgid "Enter the numerator of your result"
0129 msgstr "输入您结果中的分子"
0130 
0131 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125
0132 #, kde-format
0133 msgid "Enter the denominator of your result"
0134 msgstr "输入您结果中的分母"
0135 
0136 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409
0137 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275
0138 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148
0139 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246
0140 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161
0141 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247
0142 #: TaskView.cpp:441
0143 #, kde-format
0144 msgid "&Check"
0145 msgstr "检查(&C)"
0146 
0147 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171
0148 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150
0149 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351
0150 #, kde-format
0151 msgid ""
0152 "Click on this button to check your result. The button will not work if you "
0153 "have not entered a result yet."
0154 msgstr "点击此按钮来检查您的结果。如果您还未输入结果,此按钮不起作用。"
0155 
0156 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508
0157 #, kde-format
0158 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
0159 msgstr "在此练习中您要将一个数字转换成一个分数。"
0160 
0161 #: ExerciseConvert.cpp:147
0162 #, kde-format
0163 msgid ""
0164 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
0165 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
0166 msgstr ""
0167 "在此练习中您要将一个给定的数字转换成一个分数,输入转化结果的分子和分母。不要"
0168 "忘了将结果约分至最简分数。"
0169 
0170 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317
0171 #, kde-format
0172 msgid "Click on this button to get to the next question."
0173 msgstr "点击此按钮进入下一个问题。"
0174 
0175 #: ExerciseConvert.cpp:354
0176 #, kde-format
0177 msgid ""
0178 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
0179 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
0180 msgstr "您输入了 0 作为分母,而除零是不允许的。该问题将被视为答错。"
0181 
0182 #: ExerciseConvert.cpp:360
0183 #, kde-format
0184 msgid ""
0185 "You entered the correct result, but not reduced.\n"
0186 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not "
0187 "correctly solved."
0188 msgstr ""
0189 "您输入了正确的结果,但它不是最简分数。请把结果化为最简分数后再输入。该问题将"
0190 "被视为答错。"
0191 
0192 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498
0193 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437
0194 #, kde-format
0195 msgid "N&ext"
0196 msgstr "下一个(&E)"
0197 
0198 #: ExerciseFactorize.cpp:154
0199 #, kde-format
0200 msgid "Backspace"
0201 msgstr "退格"
0202 
0203 #: ExerciseFactorize.cpp:198
0204 #, kde-format
0205 msgid "2"
0206 msgstr "2"
0207 
0208 #: ExerciseFactorize.cpp:199
0209 #, kde-format
0210 msgid "3"
0211 msgstr "3"
0212 
0213 #: ExerciseFactorize.cpp:200
0214 #, kde-format
0215 msgid "5"
0216 msgstr "5"
0217 
0218 #: ExerciseFactorize.cpp:201
0219 #, kde-format
0220 msgid "7"
0221 msgstr "7"
0222 
0223 #: ExerciseFactorize.cpp:202
0224 #, kde-format
0225 msgid "11"
0226 msgstr "11"
0227 
0228 #: ExerciseFactorize.cpp:203
0229 #, kde-format
0230 msgid "13"
0231 msgstr "13"
0232 
0233 #: ExerciseFactorize.cpp:204
0234 #, kde-format
0235 msgid "17"
0236 msgstr "17"
0237 
0238 #: ExerciseFactorize.cpp:205
0239 #, kde-format
0240 msgid "19"
0241 msgstr "19"
0242 
0243 #: ExerciseFactorize.cpp:216
0244 #, kde-format
0245 msgid "Add prime factor 2."
0246 msgstr "添加质因数 2"
0247 
0248 #: ExerciseFactorize.cpp:217
0249 #, kde-format
0250 msgid "Add prime factor 3."
0251 msgstr "添加质因数 3"
0252 
0253 #: ExerciseFactorize.cpp:218
0254 #, kde-format
0255 msgid "Add prime factor 5."
0256 msgstr "添加质因数 5"
0257 
0258 #: ExerciseFactorize.cpp:219
0259 #, kde-format
0260 msgid "Add prime factor 7."
0261 msgstr "添加质因数 7"
0262 
0263 #: ExerciseFactorize.cpp:220
0264 #, kde-format
0265 msgid "Add prime factor 11."
0266 msgstr "添加质因数 11"
0267 
0268 #: ExerciseFactorize.cpp:221
0269 #, kde-format
0270 msgid "Add prime factor 13."
0271 msgstr "添加质因数 13"
0272 
0273 #: ExerciseFactorize.cpp:222
0274 #, kde-format
0275 msgid "Add prime factor 17."
0276 msgstr "添加质因数 17"
0277 
0278 #: ExerciseFactorize.cpp:223
0279 #, kde-format
0280 msgid "Add prime factor 19."
0281 msgstr "添加质因数 19"
0282 
0283 #: ExerciseFactorize.cpp:228
0284 #, kde-format
0285 msgid "Removes the last entered prime factor."
0286 msgstr "删除最后输入的质因数。"
0287 
0288 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520
0289 #, kde-format
0290 msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
0291 msgstr "在此练习中您要对一个给定的数字作因数分解。"
0292 
0293 #: ExerciseFactorize.cpp:246
0294 #, kde-format
0295 msgid ""
0296 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
0297 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
0298 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
0299 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
0300 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
0301 "entered prime factor."
0302 msgstr ""
0303 "在此练习中您要对一个给定的数字作因数分解。 您需要输入该数字的所有质因数。 您"
0304 "可以通过点击相对应的按钮来添加一个质因数。 被选择的质因数将会在输入框显示出"
0305 "来。 不要忘了输入所有的质因数,即使此质因数重复了好几次。点击“退格”键可删除最"
0306 "近输入的质因数。"
0307 
0308 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96
0309 #, kde-format
0310 msgid "Enter the integer part of the fraction"
0311 msgstr "输入分数的整数部分"
0312 
0313 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110
0314 #, kde-format
0315 msgid "Enter the numerator of the fraction"
0316 msgstr "输入分数的分子部分"
0317 
0318 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127
0319 #, kde-format
0320 msgid "Enter the denominator of the fraction"
0321 msgstr "输入分数的分母部分"
0322 
0323 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514
0324 #, kde-format
0325 msgid ""
0326 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
0327 "versa."
0328 msgstr "在此练习中您要将一个带分数转换成一个假分数,反之亦然。"
0329 
0330 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166
0331 #, kde-format
0332 msgid ""
0333 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
0334 "versa. Do not forget to reduce the result."
0335 msgstr ""
0336 "在此练习中您要将一个带分数转换成一个假分数,反之亦然。不要忘记将结果约分至最"
0337 "简分数。"
0338 
0339 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383
0340 #, kde-format
0341 msgid ""
0342 "Click this button to check your result. The button will not work if you have "
0343 "not entered a result yet."
0344 msgstr "点击此按钮来检查您的结果。如果您还未输入结果,此按钮不起作用。"
0345 
0346 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267
0347 #, kde-format
0348 msgid "Click this button to get the next question."
0349 msgstr "点击此按钮进入下一个问题。"
0350 
0351 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356
0352 #, kde-format
0353 msgid ""
0354 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
0355 "allowed. This question will be counted as not correctly solved."
0356 msgstr "您输入了 0 作为分母,而除零是不允许的。该问题将被视为答错。"
0357 
0358 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366
0359 #, kde-format
0360 msgid ""
0361 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
0362 "question will be counted as not correctly solved."
0363 msgstr "您输入了正确的结果,但它不是带分数。该问题将被视为答错。"
0364 
0365 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363
0366 #, kde-format
0367 msgid ""
0368 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
0369 "counted as not correctly solved."
0370 msgstr "您输入了正确的结果,但没有约分。该问题将被视为答错。"
0371 
0372 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368
0373 #, kde-format
0374 msgctxt "%1 percentage of %2"
0375 msgid "%1% of %2 = "
0376 msgstr "%2 的 %1% 是 "
0377 
0378 #: ExercisePercentage.cpp:91
0379 #, kde-format
0380 msgid "Enter the result of percentage question"
0381 msgstr "输入百分数问题的回答结果"
0382 
0383 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526
0384 #, kde-format
0385 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
0386 msgstr "在此练习中您要解决与百分数有关的问题。"
0387 
0388 #: ExercisePercentage.cpp:133
0389 #, kde-format
0390 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
0391 msgstr "在此练习中您要求出一个给定数字的因式分解。"
0392 
0393 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109
0394 #, kde-format
0395 msgctxt ""
0396 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
0397 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by "
0398 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!"
0399 msgid "Expand"
0400 msgstr "展开"
0401 
0402 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481
0403 #, kde-format
0404 msgid "New"
0405 msgstr "新建"
0406 
0407 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "@action opens a new question"
0410 msgid "&New"
0411 msgstr "新建(&N)"
0412 
0413 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551
0414 #, kde-format
0415 msgctxt "@action go to the main screen"
0416 msgid "Back"
0417 msgstr "后退"
0418 
0419 #: FractionRingWidget.cpp:201
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "@action opens hint"
0422 msgid "Hint"
0423 msgstr "提示"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0426 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16
0427 #, kde-format
0428 msgid "Colors"
0429 msgstr "颜色"
0430 
0431 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377
0432 #, kde-format
0433 msgid ""
0434 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
0435 "can add the fractions!\n"
0436 "\n"
0437 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
0438 "the rings into equal parts."
0439 msgstr ""
0440 "现在内外环的每一部分的大小都相同,我们可以在这里作分数加法了!\n"
0441 "\n"
0442 "这个过程叫做寻找公分母,公分母可以将环分成各自一样的大小。"
0443 
0444 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383
0445 #, kde-format
0446 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
0447 msgstr "有一个较小的公分母。您能找到吗?"
0448 
0449 #: FractionRingWidget.cpp:360
0450 #, kde-format
0451 msgid ""
0452 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
0453 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
0454 "second fraction by %3."
0455 msgstr ""
0456 "您已将第一个分数的分母扩展了 %1 倍,不过我们的目标是让所有的分段大小相同。请"
0457 "试着将第一个分数的分母扩展 %2 倍,再将第二个分数的分母扩展 %3 倍。"
0458 
0459 #: FractionRingWidget.cpp:388
0460 #, kde-format
0461 msgid ""
0462 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
0463 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
0464 "second fraction by %3."
0465 msgstr ""
0466 "您已将第二个分数的分母扩展 %1 倍,不过我们的目标是让所有分段大小相同。请试着"
0467 "将第一个分数分母扩展 %2 倍,再将第二个分数的分母扩展 %3 倍。"
0468 
0469 #: FractionRingWidget.cpp:426
0470 #, kde-format
0471 msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
0472 msgid "%2 of 1 painted part."
0473 msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
0474 msgstr[0] "已画 %2 部分,共 %1 部分。"
0475 
0476 #: FractionRingWidget.cpp:429
0477 #, kde-format
0478 msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
0479 msgid "%2 of 1 painted part."
0480 msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
0481 msgstr[0] "已画 %2 部分,共 %1 部分。"
0482 
0483 #: FractionRingWidget.cpp:432
0484 #, kde-format
0485 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
0486 msgid ""
0487 "The outside ring represents the left fraction. %1\n"
0488 "\n"
0489 "The inside ring represents the right fraction. %2\n"
0490 "\n"
0491 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the "
0492 "spinbox values!"
0493 msgstr ""
0494 "外环表示左侧的分数。%1\n"
0495 "\n"
0496 "内环表示右侧的分数。%2\n"
0497 "\n"
0498 "增加“扩展”值可以将各分数更细分,试试看吧!"
0499 
0500 #: KBruch.cpp:36
0501 #, kde-format
0502 msgid "KBruch"
0503 msgstr "KBruch"
0504 
0505 #: KBruch.cpp:38
0506 #, kde-format
0507 msgid "Learn calculating with fractions"
0508 msgstr "学习分数运算"
0509 
0510 #: KBruch.cpp:40
0511 #, kde-format
0512 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein"
0513 msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein"
0514 
0515 #: KBruch.cpp:41
0516 #, kde-format
0517 msgid "Sebastian Stein"
0518 msgstr "Sebastian Stein"
0519 
0520 #: KBruch.cpp:41
0521 #, kde-format
0522 msgid "Current maintainer, original author"
0523 msgstr "当前维护者、作者"
0524 
0525 #: KBruch.cpp:42
0526 #, kde-format
0527 msgid "Paulo Cattai"
0528 msgstr "Paulo Cattai"
0529 
0530 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46
0531 #, kde-format
0532 msgid "New interface design and usability improvements"
0533 msgstr "新界面设计与易用性改进"
0534 
0535 #: KBruch.cpp:43
0536 #, kde-format
0537 msgid "Danilo Balzaque"
0538 msgstr "Danilo Balzaque"
0539 
0540 #: KBruch.cpp:44
0541 #, kde-format
0542 msgid "Roberto Cunha"
0543 msgstr "Roberto Cunha"
0544 
0545 #: KBruch.cpp:45
0546 #, kde-format
0547 msgid "Tadeu Araujo"
0548 msgstr "Tadeu Araujo"
0549 
0550 #: KBruch.cpp:46
0551 #, kde-format
0552 msgid "Tiago Porangaba"
0553 msgstr "Tiago Porangaba"
0554 
0555 #. i18n: ectx: label, entry, group (General)
0556 #: kbruch.kcfg:11
0557 #, kde-format
0558 msgid "Active exercise."
0559 msgstr "活动的练习。"
0560 
0561 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
0562 #: kbruch.kcfg:12
0563 #, kde-format
0564 msgid "Saves the active exercise's type."
0565 msgstr "保存活动练习的类型。"
0566 
0567 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0568 #: kbruch.kcfg:19
0569 #, kde-format
0570 msgid "Enable Addition"
0571 msgstr "启用加法"
0572 
0573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0574 #: kbruch.kcfg:20
0575 #, kde-format
0576 msgid "Enable Addition for task generation."
0577 msgstr "任务生成时允许引入加法"
0578 
0579 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0580 #: kbruch.kcfg:24
0581 #, kde-format
0582 msgid "Enable Subtraction"
0583 msgstr "启用减法"
0584 
0585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0586 #: kbruch.kcfg:25
0587 #, kde-format
0588 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
0589 msgstr "任务生成时允许引入减法。"
0590 
0591 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0592 #: kbruch.kcfg:29
0593 #, kde-format
0594 msgid "Enable Division"
0595 msgstr "启用除法"
0596 
0597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0598 #: kbruch.kcfg:30
0599 #, kde-format
0600 msgid "Enable Division for task generation."
0601 msgstr "任务生成时允许引入除法"
0602 
0603 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0604 #: kbruch.kcfg:34
0605 #, kde-format
0606 msgid "Enable Multiplication"
0607 msgstr "允许乘法"
0608 
0609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0610 #: kbruch.kcfg:35
0611 #, kde-format
0612 msgid "Enable Multiplication for task generation."
0613 msgstr "任务生成时允许引入乘法。"
0614 
0615 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0616 #: kbruch.kcfg:39
0617 #, kde-format
0618 msgid "Enable Multiplication/Division"
0619 msgstr "启用乘/除"
0620 
0621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0622 #: kbruch.kcfg:40
0623 #, kde-format
0624 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
0625 msgstr "任务生成启用乘/除。"
0626 
0627 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0628 #: kbruch.kcfg:44
0629 #, kde-format
0630 msgid "Number of fractions"
0631 msgstr "分数个数"
0632 
0633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0634 #: kbruch.kcfg:45
0635 #, kde-format
0636 msgid "Set the number of fractions for task generation."
0637 msgstr "选择任务生成的分数个数。"
0638 
0639 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0640 #: kbruch.kcfg:49
0641 #, kde-format
0642 msgid "Max. main denominator"
0643 msgstr "公分母的最大值"
0644 
0645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0646 #: kbruch.kcfg:50
0647 #, kde-format
0648 msgid "Set the maximum value of the main denominator."
0649 msgstr "设置公分母的最大值。"
0650 
0651 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0652 #: kbruch.kcfg:54
0653 #, kde-format
0654 msgid "Answer reduced fractions"
0655 msgstr "回答使用最简分数"
0656 
0657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0658 #: kbruch.kcfg:55
0659 #, kde-format
0660 msgid "Set if the fractions need to be reduced."
0661 msgstr "设定回答是否必须使用约分后的最简分数。"
0662 
0663 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0664 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69
0665 #, kde-format
0666 msgid "Mixed number"
0667 msgstr "带分数"
0668 
0669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0670 #: kbruch.kcfg:60
0671 #, kde-format
0672 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
0673 msgstr "设定分数练习中的答案是否以带分数形式出现。"
0674 
0675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0676 #: kbruch.kcfg:65
0677 #, kde-format
0678 msgid ""
0679 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
0680 msgstr "设定分数练习中的回答是否以带分数形式出现。"
0681 
0682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0683 #: kbruch.kcfg:70
0684 #, kde-format
0685 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
0686 msgstr "设定分数练习中的问题是否以带分数形式出现。"
0687 
0688 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0690 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78
0691 #, kde-format
0692 msgid "Number of correctly solved tasks"
0693 msgstr "当前已经正确解决的任务数目"
0694 
0695 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0696 #: kbruch.kcfg:82
0697 #, kde-format
0698 msgid "Number of solved tasks"
0699 msgstr "已解决任务的数目"
0700 
0701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0702 #: kbruch.kcfg:83
0703 #, kde-format
0704 msgid "Total number of solved tasks"
0705 msgstr "已解决任务的总数"
0706 
0707 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0709 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88
0710 #, kde-format
0711 msgid "Number of skipped tasks"
0712 msgstr "已跳过任务的数目"
0713 
0714 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer)
0715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer)
0716 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96
0717 #, kde-format
0718 msgid "Color of the numbers in the task view"
0719 msgstr "任务面板中数字的颜色"
0720 
0721 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer)
0722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer)
0723 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101
0724 #, kde-format
0725 msgid "Color of the operation signs in the task view"
0726 msgstr "任务面板中运算符的颜色"
0727 
0728 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
0729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
0730 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106
0731 #, kde-format
0732 msgid "Color of the fraction bars in the task view"
0733 msgstr "任务面板中分数线的颜色"
0734 
0735 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
0736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
0737 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111
0738 #, kde-format
0739 msgid "Font used for the task view"
0740 msgstr "任务面板中的字体"
0741 
0742 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
0743 #: kbruch.kcfg:115
0744 #, kde-format
0745 msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
0746 msgstr "同时显示带分数形式的结果"
0747 
0748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
0749 #: kbruch.kcfg:116
0750 #, kde-format
0751 msgid ""
0752 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
0753 "notation."
0754 msgstr "启用/禁用同时显示带分数形式的结果。"
0755 
0756 #: MainQtWidget.cpp:106
0757 #, kde-format
0758 msgid "Question:"
0759 msgstr "问题:"
0760 
0761 #: MainQtWidget.cpp:107
0762 #, kde-format
0763 msgid "Answer:"
0764 msgstr "回答:"
0765 
0766 #: MainQtWidget.cpp:108
0767 #, kde-format
0768 msgid "Operations:"
0769 msgstr "运算:"
0770 
0771 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907
0772 #, kde-format
0773 msgid "Arithmetic"
0774 msgstr "算术"
0775 
0776 #: MainQtWidget.cpp:156
0777 #, kde-format
0778 msgid "Options:"
0779 msgstr "选项:"
0780 
0781 #: MainQtWidget.cpp:157
0782 #, kde-format
0783 msgid "Set the options to solve the exercises."
0784 msgstr "设定练习选项。"
0785 
0786 #: MainQtWidget.cpp:158
0787 #, kde-format
0788 msgid ""
0789 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
0790 "handle between the options and main window to change the size of this window "
0791 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
0792 "window."
0793 msgstr ""
0794 "这部分窗口显示了供解答习题的选项。使用选项和主窗口之间的把手即可更改这部分窗"
0795 "口的大小,或是将把手移至主窗口左侧边缘使其隐藏。"
0796 
0797 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173
0798 #, kde-format
0799 msgid "Mixed number:"
0800 msgstr "带分数:"
0801 
0802 #: MainQtWidget.cpp:163
0803 #, kde-format
0804 msgid ""
0805 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
0806 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
0807 msgstr "设定分数练习中的问题是否以带分数(比如 1又5/4=9/4 这样)的形式出现。"
0808 
0809 #: MainQtWidget.cpp:174
0810 #, kde-format
0811 msgid ""
0812 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
0813 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
0814 msgstr "设定分数练习中的回答是否以带分数(比如 1又5/4=9/4 这样)的形式出现。"
0815 
0816 #: MainQtWidget.cpp:184
0817 #, kde-format
0818 msgid "Addition:"
0819 msgstr "加法:"
0820 
0821 #: MainQtWidget.cpp:185
0822 #, kde-format
0823 msgid "Check this to use addition operator."
0824 msgstr "选中此项以使用加法运算符。"
0825 
0826 #: MainQtWidget.cpp:194
0827 #, kde-format
0828 msgid "Subtraction:"
0829 msgstr "减法:"
0830 
0831 #: MainQtWidget.cpp:195
0832 #, kde-format
0833 msgid "Check this to use subtraction operator."
0834 msgstr "选中此项以使用减法运算符。"
0835 
0836 #: MainQtWidget.cpp:204
0837 #, kde-format
0838 msgid "Multiplication:"
0839 msgstr "乘法:"
0840 
0841 #: MainQtWidget.cpp:205
0842 #, kde-format
0843 msgid "Check this to use multiplication operator."
0844 msgstr "选中此项以使用乘法运算符。"
0845 
0846 #: MainQtWidget.cpp:214
0847 #, kde-format
0848 msgid "Division:"
0849 msgstr "除法:"
0850 
0851 #: MainQtWidget.cpp:215
0852 #, kde-format
0853 msgid "Check this to use division operator."
0854 msgstr "选中此项以使用除法运算符。"
0855 
0856 #: MainQtWidget.cpp:224
0857 #, kde-format
0858 msgid "Reduced form:"
0859 msgstr "约化:"
0860 
0861 #: MainQtWidget.cpp:225
0862 #, kde-format
0863 msgid "Check this to force the use of the reduced form."
0864 msgstr "选中此项以强制使用约化的数。"
0865 
0866 #: MainQtWidget.cpp:235
0867 #, kde-format
0868 msgid "Number of terms:"
0869 msgstr "项数:"
0870 
0871 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246
0872 #, kde-format
0873 msgid ""
0874 "The number of \n"
0875 "terms you want"
0876 msgstr "您所要的项数"
0877 
0878 #: MainQtWidget.cpp:247
0879 #, kde-format
0880 msgid ""
0881 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
0882 "want for calculating fractions."
0883 msgstr "选择您所要计算分数的项数(2、3、4或5)。"
0884 
0885 #: MainQtWidget.cpp:250
0886 #, kde-format
0887 msgid "Maximum denominator:"
0888 msgstr "分母最大值:"
0889 
0890 #: MainQtWidget.cpp:260
0891 #, kde-format
0892 msgid "The maximum number you can have as main denominator"
0893 msgstr "您可以得到的公分母的最大值"
0894 
0895 #: MainQtWidget.cpp:261
0896 #, kde-format
0897 msgid ""
0898 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
0899 "20, 30, 40 or 50."
0900 msgstr "选择公分母的最大值:10,20,30,40或50。"
0901 
0902 #: MainQtWidget.cpp:483
0903 #, kde-format
0904 msgid "Reset statistics and set a new task."
0905 msgstr "重置统计信息并开启新任务。"
0906 
0907 #: MainQtWidget.cpp:488
0908 #, kde-format
0909 msgid "Back"
0910 msgstr "后退"
0911 
0912 #: MainQtWidget.cpp:490
0913 #, kde-format
0914 msgid "Go back to Modes screen."
0915 msgstr "返回模式选择屏幕。"
0916 
0917 #: MainQtWidget.cpp:495
0918 #, kde-format
0919 msgid ""
0920 "\n"
0921 "\n"
0922 "Arithmetic"
0923 msgstr ""
0924 "\n"
0925 "\n"
0926 "算术"
0927 
0928 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162
0929 #, kde-format
0930 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
0931 msgstr "在此练习中您将解决一个与分数有关的问题。"
0932 
0933 #: MainQtWidget.cpp:501
0934 #, kde-format
0935 msgid ""
0936 "\n"
0937 "\n"
0938 "Comparison"
0939 msgstr ""
0940 "\n"
0941 "\n"
0942 "比较"
0943 
0944 #: MainQtWidget.cpp:507
0945 #, kde-format
0946 msgid ""
0947 "\n"
0948 "\n"
0949 "Conversion"
0950 msgstr ""
0951 "\n"
0952 "\n"
0953 "转换"
0954 
0955 #: MainQtWidget.cpp:513
0956 #, kde-format
0957 msgid ""
0958 "\n"
0959 "\n"
0960 "Mixed Numbers"
0961 msgstr ""
0962 "\n"
0963 "\n"
0964 "带分数"
0965 
0966 #: MainQtWidget.cpp:519
0967 #, kde-format
0968 msgid ""
0969 "\n"
0970 "\n"
0971 "Factorization"
0972 msgstr ""
0973 "\n"
0974 "\n"
0975 "因数分解"
0976 
0977 #: MainQtWidget.cpp:525
0978 #, kde-format
0979 msgid ""
0980 "\n"
0981 "\n"
0982 "Percentage"
0983 msgstr ""
0984 "\n"
0985 "\n"
0986 "百分数"
0987 
0988 #: MainQtWidget.cpp:538
0989 #, kde-format
0990 msgctxt "@action opens a new question"
0991 msgid "New"
0992 msgstr "新建"
0993 
0994 #: MainQtWidget.cpp:544
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "@action go to the main screen"
0997 msgid "&Back"
0998 msgstr "后退(&B)"
0999 
1000 #: MainQtWidget.cpp:557
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "Arithmetic Exercise"
1003 msgid "Arithmetic"
1004 msgstr "算术练习"
1005 
1006 #: MainQtWidget.cpp:563
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "Comparison Exercise"
1009 msgid "Comparison"
1010 msgstr "比较练习"
1011 
1012 #: MainQtWidget.cpp:569
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "Conversion Exercise"
1015 msgid "Conversion"
1016 msgstr "转换练习"
1017 
1018 #: MainQtWidget.cpp:575
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
1021 msgid "MixedNumbers"
1022 msgstr "带分数"
1023 
1024 #: MainQtWidget.cpp:581
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "Factorization Exercise"
1027 msgid "Factorization"
1028 msgstr "因数分解"
1029 
1030 #: MainQtWidget.cpp:587
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "Percentage Exercise"
1033 msgid "Percentage"
1034 msgstr "百分数"
1035 
1036 #: MainQtWidget.cpp:809
1037 #, kde-format
1038 msgid "Fonts"
1039 msgstr "字体"
1040 
1041 #: MainQtWidget.cpp:891
1042 #, kde-format
1043 msgid "Percentage"
1044 msgstr "百分数"
1045 
1046 #: MainQtWidget.cpp:923
1047 #, kde-format
1048 msgid "Comparison"
1049 msgstr "比较"
1050 
1051 #: MainQtWidget.cpp:939
1052 #, kde-format
1053 msgid "Conversion"
1054 msgstr "转换"
1055 
1056 #: MainQtWidget.cpp:955
1057 #, kde-format
1058 msgid "Mixed Numbers"
1059 msgstr "带分数"
1060 
1061 #: MainQtWidget.cpp:971
1062 #, kde-format
1063 msgid "Factorization"
1064 msgstr "因数分解"
1065 
1066 #: ResultWidget.cpp:93
1067 #, kde-format
1068 msgid "Solution:"
1069 msgstr "答案:"
1070 
1071 #: ResultWidget.cpp:131
1072 #, kde-format
1073 msgid "Correct!"
1074 msgstr "正确!"
1075 
1076 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145
1077 #, kde-format
1078 msgid "Incorrect!"
1079 msgstr "不正确!"
1080 
1081 #: StatisticsView.cpp:59
1082 #, kde-format
1083 msgid "This is the current total number of solved tasks."
1084 msgstr "这是当前已解决任务的总数。"
1085 
1086 #: StatisticsView.cpp:65
1087 #, kde-format
1088 msgid "Questions:"
1089 msgstr "问题:"
1090 
1091 #: StatisticsView.cpp:71
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@info:status the number of correct answers"
1094 msgid "Correct:"
1095 msgstr "正确:"
1096 
1097 #: StatisticsView.cpp:77
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
1100 msgid "Incorrect:"
1101 msgstr "不正确:"
1102 
1103 #: StatisticsView.cpp:83
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
1106 msgid "Skipped:"
1107 msgstr "已跳过:"
1108 
1109 #: StatisticsView.cpp:94
1110 #, kde-format
1111 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
1112 msgstr "这是当前已经正确解决的任务的总数。"
1113 
1114 #: StatisticsView.cpp:100
1115 #, kde-format
1116 msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
1117 msgstr "这是当前未解决任务的总数。"
1118 
1119 #: StatisticsView.cpp:106
1120 #, kde-format
1121 msgid "This is the current total number of skipped tasks."
1122 msgstr "这是当前已跳过任务的总数。"
1123 
1124 #: StatisticsView.cpp:109
1125 #, kde-format
1126 msgid "This part of the window shows the statistics."
1127 msgstr "这里显示的是您的统计数据。"
1128 
1129 #: StatisticsView.cpp:110
1130 #, kde-format
1131 msgid ""
1132 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
1133 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
1134 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
1135 msgstr ""
1136 "这里显示的是您的统计数据。您做的每个练习都被记录下来。 您可以选择工具栏上“文"
1137 "件”菜单下的“新建”来重置此信息。"
1138 
1139 #: StatisticsView.cpp:121
1140 #, kde-format
1141 msgid "&Reset"
1142 msgstr "重置(&R)"
1143 
1144 #: StatisticsView.cpp:122
1145 #, kde-format
1146 msgid "Click this button to reset the statistics."
1147 msgstr "点击此按钮重置统计。"
1148 
1149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
1150 #: taskcolorsbase.ui:28
1151 #, kde-format
1152 msgid "&Number:"
1153 msgstr "数字(&N):"
1154 
1155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor)
1156 #: taskcolorsbase.ui:38
1157 #, kde-format
1158 msgid "Change the color of the numbers"
1159 msgstr "更改数字的颜色"
1160 
1161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel)
1162 #: taskcolorsbase.ui:54
1163 #, kde-format
1164 msgid "&Operation sign:"
1165 msgstr "运算符(&O):"
1166 
1167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor)
1168 #: taskcolorsbase.ui:70
1169 #, kde-format
1170 msgid "Change the color of the operation signs"
1171 msgstr "更改运算符的颜色"
1172 
1173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel)
1174 #: taskcolorsbase.ui:86
1175 #, kde-format
1176 msgid "&Fraction bar:"
1177 msgstr "分数线(&F):"
1178 
1179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor)
1180 #: taskcolorsbase.ui:96
1181 #, kde-format
1182 msgid "Change the color of the fraction bar"
1183 msgstr "更改分数线的颜色"
1184 
1185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont)
1186 #: taskfontsbase.ui:16
1187 #, kde-format
1188 msgid "Change the font of the numbers"
1189 msgstr "更改数字的字体"
1190 
1191 #: TaskView.cpp:153
1192 #, kde-format
1193 msgid "Click this button to skip this question."
1194 msgstr "点击此按钮来跳过此问题。"
1195 
1196 #: TaskView.cpp:163
1197 #, kde-format
1198 msgid ""
1199 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
1200 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
1201 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
1202 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
1203 msgstr ""
1204 "在此练习中您将解决一个自动生成的问题。您需要输入结果的分数的整数部分及其分子"
1205 "和分母。您可以通过工具栏上的给出的参数调节问题的难度。如果选择需要约分的话,"
1206 "不要忘了把结果约分至最简分数。"
1207 
1208 #: TaskWidget.cpp:96
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "addition symbol"
1211 msgid "+"
1212 msgstr ""
1213 
1214 #: TaskWidget.cpp:99
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "subtraction symbol"
1217 msgid "−"
1218 msgstr ""
1219 
1220 #: TaskWidget.cpp:102
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "multiplication symbol"
1223 msgid "×"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #: TaskWidget.cpp:105
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "division symbol"
1229 msgid "/"
1230 msgstr "/"