Warning, /education/kanagram/po/pt/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2018-09-26 09:26+0100\n" 0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0009 "Language: pt\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "X-POFile-IgnoreConsistency: Language Options\n" 0014 "X-POFile-SpellExtra: Kanagram KVocTrain Joshua Danny Artemiy Whiting Kris\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0016 "X-POFile-SpellExtra: Krüse Thomsen Keel Jeremy Eric Spendrin Hanna Repinc\n" 0017 "X-POFile-SpellExtra: Yuri Chornoivan Modularização Laszlo Papp Kristóf\n" 0018 "X-POFile-SpellExtra: Kiszel Jovie Mondal Debjit QGLWidget kanagram Souvik\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: Sayan Biswas\n" 0020 0021 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0022 #: kanagram.kcfg:9 0023 #, kde-format 0024 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0025 msgstr "Esta configuração guarda o vocabulário seleccionado de momento." 0026 0027 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0028 #: kanagram.kcfg:13 0029 #, kde-format 0030 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0031 msgstr "" 0032 "Esta configuração permite-lhe optar entre um modo de um ou de dois jogadores" 0033 0034 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0035 #: kanagram.kcfg:17 0036 #, kde-format 0037 msgid "" 0038 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0039 "shown." 0040 msgstr "" 0041 "Esta configuração permite-lhe definir, em segundos, quanto tempo fica " 0042 "visível a sugestão do Kanagram." 0043 0044 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0045 #: kanagram.kcfg:21 0046 #, kde-format 0047 msgid "" 0048 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0049 "resolving the anagram." 0050 msgstr "" 0051 "Esta configuração permite-lhe definir, em segundos, quanto tempo está " 0052 "disponível para resolver o anagrama." 0053 0054 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0055 #: kanagram.kcfg:26 0056 #, kde-format 0057 msgid "" 0058 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0059 "timer." 0060 msgstr "" 0061 "Esta configuração permite-lhe definir, em segundos, o intervalo de tempo " 0062 "para o cronómetro de pontuações." 0063 0064 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0065 #: kanagram.kcfg:30 0066 #, kde-format 0067 msgid "" 0068 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0069 msgstr "" 0070 "Esta configuração permite-lhe definir a pontuação associada a uma resposta " 0071 "certa." 0072 0073 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0074 #: kanagram.kcfg:34 0075 #, kde-format 0076 msgid "" 0077 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0078 msgstr "" 0079 "Esta configuração permite-lhe definir a pontuação associada a uma resposta " 0080 "incorrecta." 0081 0082 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0083 #: kanagram.kcfg:38 0084 #, kde-format 0085 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0086 msgstr "" 0087 "Esta configuração permite-lhe definir a pontuação associada a uma resposta " 0088 "revelada." 0089 0090 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0091 #: kanagram.kcfg:42 0092 #, kde-format 0093 msgid "" 0094 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0095 msgstr "" 0096 "Esta configuração permite-lhe definir a pontuação associada a uma palavra " 0097 "ignorada." 0098 0099 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0101 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0102 #, kde-format 0103 msgid "Turns sounds on/off." 0104 msgstr "Liga/desliga os sons." 0105 0106 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0107 #: kanagram.kcfg:50 0108 #, kde-format 0109 msgid "Use uppercase." 0110 msgstr "Usar maiúsculas." 0111 0112 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0113 #: kanagram.kcfg:54 0114 #, kde-format 0115 msgid "Turns pronunciations on/off." 0116 msgstr "Activa/desactiva as pronúncias." 0117 0118 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0119 #: kanagram.kcfg:58 0120 #, kde-format 0121 msgid "Set the default translation" 0122 msgstr "Definir a tradução predefinida" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0125 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "@title:group main settings page name" 0128 msgid "General" 0129 msgstr "Geral" 0130 0131 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0132 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0133 #, kde-format 0134 msgid "Vocabularies" 0135 msgstr "Vocabulários" 0136 0137 #: kanagramgame.cpp:245 0138 #, kde-format 0139 msgid "No hint" 0140 msgstr "Sem sugestão" 0141 0142 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0145 msgid "None" 0146 msgstr "Nenhuma" 0147 0148 #: main.cpp:54 0149 #, kde-format 0150 msgid "Kanagram" 0151 msgstr "Kanagram" 0152 0153 #: main.cpp:56 0154 #, kde-format 0155 msgid "An anagram game" 0156 msgstr "Um jogo de anagramas" 0157 0158 #: main.cpp:58 0159 #, kde-format 0160 msgid "" 0161 "© 2005 Joshua Keel\n" 0162 "© 2005 Danny Allen\n" 0163 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0164 "© 2014 Debjit Mondal" 0165 msgstr "" 0166 "© 2005 Joshua Keel\n" 0167 "© 2005 Danny Allen\n" 0168 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0169 "© 2014 Debjit Mondal" 0170 0171 #: main.cpp:61 0172 #, kde-format 0173 msgid "Joshua Keel" 0174 msgstr "Joshua Keel" 0175 0176 #: main.cpp:61 0177 #, kde-format 0178 msgid "Coding" 0179 msgstr "Codificação" 0180 0181 #: main.cpp:62 0182 #, kde-format 0183 msgid "Danny Allen" 0184 msgstr "Danny Allen" 0185 0186 #: main.cpp:62 0187 #, kde-format 0188 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0189 msgstr "Desenho, Gráficos e Muitos Vocabulários" 0190 0191 #: main.cpp:63 0192 #, kde-format 0193 msgid "Jeremy Whiting" 0194 msgstr "Jeremy Whiting" 0195 0196 #: main.cpp:63 0197 #, kde-format 0198 msgid "Maintainer" 0199 msgstr "Manutenção" 0200 0201 #: main.cpp:64 0202 #, kde-format 0203 msgid "Debjit Mondal" 0204 msgstr "Debjit Mondal" 0205 0206 #: main.cpp:64 0207 #, kde-format 0208 msgid "Coding & Design" 0209 msgstr "Codificação & Desenho" 0210 0211 #: main.cpp:65 0212 #, kde-format 0213 msgid "Laszlo Papp" 0214 msgstr "Laszlo Papp" 0215 0216 #: main.cpp:65 0217 #, kde-format 0218 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0219 msgstr "Modularização e versão móvel" 0220 0221 #: main.cpp:66 0222 #, kde-format 0223 msgid "Artemiy Pavlov" 0224 msgstr "Artemiy Pavlov" 0225 0226 #: main.cpp:66 0227 #, kde-format 0228 msgid "Sound effects" 0229 msgstr "Efeitos sonoros" 0230 0231 #: main.cpp:67 0232 #, kde-format 0233 msgid "Pino Toscano" 0234 msgstr "Pino Toscano" 0235 0236 #: main.cpp:67 0237 #, kde-format 0238 msgid "Italian Data Files" 0239 msgstr "Ficheiros de Dados em Italiano" 0240 0241 #: main.cpp:68 0242 #, kde-format 0243 msgid "Kris Thomsen" 0244 msgstr "Kris Thomsen" 0245 0246 #: main.cpp:68 0247 #, kde-format 0248 msgid "Danish Data Files" 0249 msgstr "Ficheiros de Dados em Dinamarquês" 0250 0251 #: main.cpp:69 0252 #, kde-format 0253 msgid "Patrick Spendrin" 0254 msgstr "Patrick Spendrin" 0255 0256 #: main.cpp:69 0257 #, kde-format 0258 msgid "German Data Files" 0259 msgstr "Ficheiros de Dados em Alemão" 0260 0261 #: main.cpp:70 0262 #, kde-format 0263 msgid "Eric Krüse" 0264 msgstr "Eric Krüse" 0265 0266 #: main.cpp:70 0267 #, kde-format 0268 msgid "British English Data Files" 0269 msgstr "Ficheiros de Dados em Inglês Britânico" 0270 0271 #: main.cpp:71 0272 #, kde-format 0273 msgid "Hanna Scott" 0274 msgstr "Hanna Scott" 0275 0276 #: main.cpp:71 0277 #, kde-format 0278 msgid "Swedish Data Files" 0279 msgstr "Ficheiros de Dados em Sueco" 0280 0281 #: main.cpp:72 0282 #, kde-format 0283 msgid "Jure Repinc" 0284 msgstr "Jure Repinc" 0285 0286 #: main.cpp:72 0287 #, kde-format 0288 msgid "Slovenian Data Files" 0289 msgstr "Ficheiros de Dados em Esloveno" 0290 0291 #: main.cpp:73 0292 #, kde-format 0293 msgid "Yuri Chornoivan" 0294 msgstr "Yuri Chornoivan" 0295 0296 #: main.cpp:73 0297 #, kde-format 0298 msgid "Ukrainian Data Files" 0299 msgstr "Ficheiros de Dados em Ucraniano" 0300 0301 #: main.cpp:74 0302 #, kde-format 0303 msgid "Kristóf Kiszel" 0304 msgstr "Kristóf Kiszel" 0305 0306 #: main.cpp:74 0307 #, kde-format 0308 msgid "Hungarian Data Files" 0309 msgstr "Ficheiros de Dados em Húngaro" 0310 0311 #: main.cpp:75 0312 #, kde-format 0313 msgid "Souvik Das" 0314 msgstr "Souvik Das" 0315 0316 #: main.cpp:75 0317 #, kde-format 0318 msgid "2-player mode" 0319 msgstr "Modo de 2 jogadores" 0320 0321 #: main.cpp:76 0322 #, kde-format 0323 msgid "Sayan Biswas" 0324 msgstr "Sayan Biswas" 0325 0326 #: main.cpp:76 0327 #, kde-format 0328 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0329 msgstr "Letras modificadas para botões para carregar" 0330 0331 #: main.cpp:77 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0334 msgid "Your names" 0335 msgstr "José Nuno Pires" 0336 0337 #: main.cpp:77 0338 #, kde-format 0339 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0340 msgid "Your emails" 0341 msgstr "zepires@gmail.com" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0344 #: mainsettingswidget.ui:17 0345 #, kde-format 0346 msgid "" 0347 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0348 "shown." 0349 msgstr "" 0350 "Esta configuração permite-lhe definir, em segundos, quanto tempo fica " 0351 "visível a sugestão do Kanagram." 0352 0353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0354 #: mainsettingswidget.ui:23 0355 #, kde-format 0356 msgid "Hints" 0357 msgstr "Sugestões" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0360 #: mainsettingswidget.ui:29 0361 #, kde-format 0362 msgid "Auto-hide hints after:" 0363 msgstr "Auto-esconder as dicas ao fim de:" 0364 0365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0366 #: mainsettingswidget.ui:37 0367 #, kde-format 0368 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0369 msgstr "Não Auto-Esconder as Dicas" 0370 0371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0372 #: mainsettingswidget.ui:42 0373 #, kde-format 0374 msgid "3 Seconds" 0375 msgstr "3 Segundos" 0376 0377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0378 #: mainsettingswidget.ui:47 0379 #, kde-format 0380 msgid "5 Seconds" 0381 msgstr "5 Segundos" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0384 #: mainsettingswidget.ui:52 0385 #, kde-format 0386 msgid "7 Seconds" 0387 msgstr "7 Segundos" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0390 #: mainsettingswidget.ui:57 0391 #, kde-format 0392 msgid "9 Seconds" 0393 msgstr "9 Segundos" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0396 #: mainsettingswidget.ui:65 0397 #, kde-format 0398 msgid "Time for resolving the anagram:" 0399 msgstr "Tempo para resolver o anagrama:" 0400 0401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0402 #: mainsettingswidget.ui:73 0403 #, kde-format 0404 msgid "No time limit" 0405 msgstr "Sem tempo-limite" 0406 0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0409 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0410 #, kde-format 0411 msgid "15 Seconds" 0412 msgstr "15 Segundos" 0413 0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0416 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0417 #, kde-format 0418 msgid "30 Seconds" 0419 msgstr "30 Segundos" 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0423 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0424 #, kde-format 0425 msgid "45 Seconds" 0426 msgstr "45 Segundos" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0430 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0431 #, kde-format 0432 msgid "60 Seconds" 0433 msgstr "60 Segundos" 0434 0435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0436 #: mainsettingswidget.ui:104 0437 #, kde-format 0438 msgid "Vocabulary Options" 0439 msgstr "Opções do Vocabulário" 0440 0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0442 #: mainsettingswidget.ui:112 0443 #, kde-format 0444 msgid "Play using:" 0445 msgstr "Jogar com:" 0446 0447 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0448 #: mainsettingswidget.ui:130 0449 #, kde-format 0450 msgid "Scoring Options" 0451 msgstr "Opções de Pontuação" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0454 #: mainsettingswidget.ui:136 0455 #, kde-format 0456 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0457 msgstr "Definir o cronómetro para fins de pontuação:" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0460 #: mainsettingswidget.ui:167 0461 #, kde-format 0462 msgid "Score Point Settings" 0463 msgstr "Configuração da Pontuação" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0466 #: mainsettingswidget.ui:174 0467 #, kde-format 0468 msgid "Assign score for correct answer : " 0469 msgstr "Pontos atribuídos por uma resposta certa : " 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0472 #: mainsettingswidget.ui:182 0473 #, kde-format 0474 msgid "+5 points" 0475 msgstr "+5 pontos" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0478 #: mainsettingswidget.ui:187 0479 #, kde-format 0480 msgid "+10 points" 0481 msgstr "+10 pontos" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0484 #: mainsettingswidget.ui:192 0485 #, kde-format 0486 msgid "+15 points" 0487 msgstr "+15 pontos" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0490 #: mainsettingswidget.ui:197 0491 #, kde-format 0492 msgid "+20 points" 0493 msgstr "+20 pontos" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0496 #: mainsettingswidget.ui:205 0497 #, kde-format 0498 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0499 msgstr "Pontos retirados por uma resposta errada : " 0500 0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0502 #: mainsettingswidget.ui:213 0503 #, kde-format 0504 msgid "-1 point" 0505 msgstr "-1 ponto" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0510 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0511 #: mainsettingswidget.ui:275 0512 #, kde-format 0513 msgid "-2 points" 0514 msgstr "-2 pontos" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0517 #: mainsettingswidget.ui:223 0518 #, kde-format 0519 msgid "-3 points" 0520 msgstr "-3 pontos" 0521 0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0525 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0526 #: mainsettingswidget.ui:280 0527 #, kde-format 0528 msgid "-4 points" 0529 msgstr "-4 pontos" 0530 0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0532 #: mainsettingswidget.ui:236 0533 #, kde-format 0534 msgid "Assign score for reveal answer : " 0535 msgstr "Pontos retirados por uma resposta revelada : " 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0539 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0540 #, kde-format 0541 msgid "-6 points" 0542 msgstr "-6 pontos" 0543 0544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0546 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0547 #, kde-format 0548 msgid "-8 points" 0549 msgstr "-8 pontos" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0552 #: mainsettingswidget.ui:267 0553 #, kde-format 0554 msgid "Assign score for skipped word : " 0555 msgstr "Pontos retirados por uma palavra ignorada : " 0556 0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0558 #: mainsettingswidget.ui:304 0559 #, kde-format 0560 msgid "Use sou&nds" 0561 msgstr "Usar so&ns" 0562 0563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0564 #: mainsettingswidget.ui:311 0565 #, kde-format 0566 msgid "Use only uppercase letters." 0567 msgstr "Usa apenas letras maiúsculas." 0568 0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0570 #: mainsettingswidget.ui:314 0571 #, kde-format 0572 msgid "Only uppercase letters" 0573 msgstr "Só letras maiúsculas" 0574 0575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0576 #: mainsettingswidget.ui:321 0577 #, kde-format 0578 msgid "Turn pronunciations on or off." 0579 msgstr "Activa/desactiva as pronúncias." 0580 0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0582 #: mainsettingswidget.ui:324 0583 #, kde-format 0584 msgid "Say correct words" 0585 msgstr "Dizer as palavras correctas" 0586 0587 #: ui/Blackboard.qml:88 0588 #, kde-format 0589 msgid "Next Vocabulary" 0590 msgstr "Vocabulário Seguinte" 0591 0592 #: ui/Blackboard.qml:125 0593 #, kde-format 0594 msgid "Previous Vocabulary" 0595 msgstr "Vocabulário Anterior" 0596 0597 #: ui/Blackboard.qml:174 0598 #, kde-format 0599 msgid "Start Timer" 0600 msgstr "Iniciar o Cronómetro" 0601 0602 #: ui/Blackboard.qml:195 0603 #, kde-format 0604 msgid "Show Hint" 0605 msgstr "Mostrar uma Dica" 0606 0607 #: ui/Blackboard.qml:225 0608 #, kde-format 0609 msgid "Reveal Word" 0610 msgstr "Revelar a Palavra" 0611 0612 #: ui/Blackboard.qml:269 0613 #, kde-format 0614 msgid " " 0615 msgstr " " 0616 0617 #: ui/Blackboard.qml:386 0618 #, kde-format 0619 msgid "Show Wiki Content" 0620 msgstr "Mostrar o Conteúdo da 'Wiki'" 0621 0622 #: ui/Blackboard.qml:412 0623 #, kde-format 0624 msgid "Score : " 0625 msgstr "Pontuação : " 0626 0627 #: ui/Blackboard.qml:515 0628 #, kde-format 0629 msgid " Player 1 : " 0630 msgstr " Jogador 1 : " 0631 0632 #: ui/Blackboard.qml:515 0633 #, kde-format 0634 msgid "" 0635 "\n" 0636 " Player 2 : " 0637 msgstr "" 0638 "\n" 0639 " Jogador 2 : " 0640 0641 #: ui/Blackboard.qml:515 0642 #, kde-format 0643 msgid "" 0644 "\n" 0645 " Close dialog for new game " 0646 msgstr "" 0647 "\n" 0648 " Feche a janela para um novo jogo " 0649 0650 #: ui/Blackboard.qml:525 0651 #, kde-format 0652 msgid "" 0653 " Time Up. \n" 0654 " Player 2's Turn" 0655 msgstr "" 0656 " Acabou o Tempo.\n" 0657 " É a Vez do Jogador 2" 0658 0659 #: ui/Blackboard.qml:552 0660 #, kde-format 0661 msgid "Close" 0662 msgstr "Fechar" 0663 0664 #: ui/main.qml:200 0665 #, kde-format 0666 msgid "Quit" 0667 msgstr "Sair" 0668 0669 #: ui/main.qml:213 0670 #, kde-format 0671 msgid "Change mode" 0672 msgstr "Mudar de modo" 0673 0674 #: ui/main.qml:293 0675 #, kde-format 0676 msgid "Next Anagram" 0677 msgstr "Anagrama Seguinte" 0678 0679 #: ui/main.qml:341 0680 #, kde-format 0681 msgid "1st Player" 0682 msgstr "1º Jogador" 0683 0684 #: ui/main.qml:341 0685 #, kde-format 0686 msgid "2nd Player" 0687 msgstr "2º Jogador" 0688 0689 #: ui/main.qml:419 0690 #, kde-format 0691 msgid "Configure" 0692 msgstr "Configurar" 0693 0694 #: ui/main.qml:556 0695 #, kde-format 0696 msgid " " 0697 msgstr " " 0698 0699 #: ui/main.qml:568 0700 #, kde-format 0701 msgid "About" 0702 msgstr "Acerca" 0703 0704 #: ui/main.qml:616 0705 #, kde-format 0706 msgid "About KDE" 0707 msgstr "Acerca do KDE" 0708 0709 #: ui/main.qml:666 0710 #, kde-format 0711 msgid "About Kanagram" 0712 msgstr "Acerca do Kanagram" 0713 0714 #: ui/main.qml:717 0715 #, kde-format 0716 msgid "Kanagram Handbook" 0717 msgstr "Manual do Kanagram" 0718 0719 #: vocabedit.cpp:114 0720 #, kde-format 0721 msgid "Would you like to save your changes?" 0722 msgstr "Deseja gravar as suas alterações?" 0723 0724 #: vocabedit.cpp:115 0725 #, kde-format 0726 msgid "Save Changes Dialog" 0727 msgstr "Janela de Gravação de Alterações" 0728 0729 #: vocabedit.cpp:140 0730 #, kde-format 0731 msgid "New Item" 0732 msgstr "Novo Item" 0733 0734 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0735 #: vocabeditwidget.ui:13 0736 #, kde-format 0737 msgid "Vocabulary Editor" 0738 msgstr "Editor de Vocabulários" 0739 0740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0741 #: vocabeditwidget.ui:74 0742 #, kde-format 0743 msgid "&Save" 0744 msgstr "&Gravar" 0745 0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0747 #: vocabeditwidget.ui:81 0748 #, kde-format 0749 msgid "&Close" 0750 msgstr "Fe&char" 0751 0752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0753 #: vocabeditwidget.ui:127 0754 #, kde-format 0755 msgid "" 0756 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0757 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0758 "it contains." 0759 msgstr "" 0760 "A descrição do vocabulário. Se estiver a criar um novo, adicione uma " 0761 "descrição, para que os utilizadores do seu vocabulário saibam os tipos de " 0762 "palavras que contém." 0763 0764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0765 #: vocabeditwidget.ui:130 0766 #, kde-format 0767 msgid "&Description:" 0768 msgstr "&Descrição:" 0769 0770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0771 #: vocabeditwidget.ui:143 0772 #, kde-format 0773 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0774 msgstr "O nome do vocabulário que está a editar." 0775 0776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0777 #: vocabeditwidget.ui:146 0778 #, kde-format 0779 msgid "Vocabulary &name:" 0780 msgstr "&Nome do vocabulário:" 0781 0782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0783 #: vocabeditwidget.ui:195 0784 #, kde-format 0785 msgid "Removes the selected word." 0786 msgstr "Remove a palavra seleccionada." 0787 0788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0789 #: vocabeditwidget.ui:198 0790 #, kde-format 0791 msgid "&Remove Word" 0792 msgstr "&Remover a Palavra" 0793 0794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0795 #: vocabeditwidget.ui:205 0796 #, kde-format 0797 msgid "Creates a new word." 0798 msgstr "Cria uma nova palavra." 0799 0800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0801 #: vocabeditwidget.ui:208 0802 #, kde-format 0803 msgid "&New Word" 0804 msgstr "&Nova Palavra" 0805 0806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0807 #: vocabeditwidget.ui:217 0808 #, kde-format 0809 msgid "The list of words in the vocabulary." 0810 msgstr "A lista de palavras no vocabulário." 0811 0812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0813 #: vocabeditwidget.ui:246 0814 #, kde-format 0815 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0816 msgstr "" 0817 "A palavra seleccionada. Este campo permite-lhe editar a palavra seleccionada." 0818 0819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0820 #: vocabeditwidget.ui:249 0821 #, kde-format 0822 msgid "&Word:" 0823 msgstr "&Palavra:" 0824 0825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0826 #: vocabeditwidget.ui:265 0827 #, kde-format 0828 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0829 msgstr "" 0830 "A dica seleccionada. Adicione uma dica para ajudar a adivinhar a palavra." 0831 0832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0833 #: vocabeditwidget.ui:268 0834 #, kde-format 0835 msgid "&Hint:" 0836 msgstr "&Sugestão:" 0837 0838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0839 #: vocabsettingswidget.ui:48 0840 #, kde-format 0841 msgid "Creates a new vocabulary." 0842 msgstr "Cria um novo vocabulário." 0843 0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0845 #: vocabsettingswidget.ui:51 0846 #, kde-format 0847 msgid "Create &New" 0848 msgstr "Criar uma &Nova" 0849 0850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0851 #: vocabsettingswidget.ui:58 0852 #, kde-format 0853 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0854 msgstr "Obter um novo vocabulário da função \"Obter coisas novas\"" 0855 0856 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0857 #: vocabsettingswidget.ui:61 0858 #, kde-format 0859 msgid "Download new vocabulary" 0860 msgstr "Obter um novo vocabulário" 0861 0862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0863 #: vocabsettingswidget.ui:73 0864 #, kde-format 0865 msgid "Edits the selected vocabulary." 0866 msgstr "Edita o vocabulário seleccionado." 0867 0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0869 #: vocabsettingswidget.ui:76 0870 #, kde-format 0871 msgid "&Edit" 0872 msgstr "&Editar" 0873 0874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0875 #: vocabsettingswidget.ui:83 0876 #, kde-format 0877 msgid "The list of installed vocabularies." 0878 msgstr "A lista de vocabulários instalados." 0879 0880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0881 #: vocabsettingswidget.ui:90 0882 #, kde-format 0883 msgid "Title" 0884 msgstr "Título" 0885 0886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0887 #: vocabsettingswidget.ui:95 0888 #, kde-format 0889 msgid "Description" 0890 msgstr "Descrição" 0891 0892 #~ msgid "kanagram" 0893 #~ msgstr "kanagram"