Warning, /education/kalzium/po/ug/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Uyghur translation for kalzium. 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" 0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" 0014 "Language: ug\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" 0029 0030 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0031 #, kde-format 0032 msgid "Problem while opening the file" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0036 #, kde-format 0037 msgid "Cannot open the specified file." 0038 msgstr "" 0039 0040 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0041 #, kde-format 0042 msgid "Sorry" 0043 msgstr "" 0044 0045 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0046 #, kde-format 0047 msgid "Cannot save to the specified file." 0048 msgstr "" 0049 0050 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0051 #, kde-format 0052 msgid "State of matter" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: data/knowledge.xml:5 0056 #, kde-format 0057 msgid "" 0058 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0059 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0060 msgstr "" 0061 0062 #: data/knowledge.xml:8 0063 #, kde-format 0064 msgid "Chemical Symbol" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: data/knowledge.xml:9 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0071 msgstr "" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0074 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0076 #, kde-format 0077 msgid "Element" 0078 msgstr "ئېلېمېنت" 0079 0080 #: data/knowledge.xml:15 0081 #, kde-format 0082 msgid "Chromatography" 0083 msgstr "" 0084 0085 #: data/knowledge.xml:16 0086 #, kde-format 0087 msgid "" 0088 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0089 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0090 msgstr "" 0091 0092 #: data/knowledge.xml:19 0093 #, kde-format 0094 msgid "Distillation" 0095 msgstr "" 0096 0097 #: data/knowledge.xml:20 0098 #, kde-format 0099 msgid "" 0100 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0101 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0102 "process is repeated several times in a column." 0103 msgstr "" 0104 0105 #: data/knowledge.xml:24 0106 #, kde-format 0107 msgid "" 0108 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0109 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0110 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0111 msgstr "" 0112 0113 #: data/knowledge.xml:27 0114 #, kde-format 0115 msgid "Emulsion" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: data/knowledge.xml:28 0119 #, kde-format 0120 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0121 msgstr "" 0122 0123 #: data/knowledge.xml:31 0124 #, kde-format 0125 msgid "Extraction" 0126 msgstr "" 0127 0128 #: data/knowledge.xml:32 0129 #, kde-format 0130 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0131 msgstr "" 0132 0133 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0134 #, kde-format 0135 msgid "Mix" 0136 msgstr "كىرىشتۈرۈش" 0137 0138 #: data/knowledge.xml:38 0139 #, kde-format 0140 msgid "Filtering" 0141 msgstr "سۈزۈۋاتىدۇ" 0142 0143 #: data/knowledge.xml:39 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0147 "filter (porous separation wall)." 0148 msgstr "" 0149 0150 #: data/knowledge.xml:43 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0154 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0155 "consist of multiple phases." 0156 msgstr "" 0157 0158 #: data/knowledge.xml:46 0159 #, kde-format 0160 msgid "Accuracy" 0161 msgstr "توغرىلىقى" 0162 0163 #: data/knowledge.xml:47 0164 #, kde-format 0165 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0166 msgstr "" 0167 0168 #: data/knowledge.xml:50 0169 #, kde-format 0170 msgid "Law of Conservation of Mass" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: data/knowledge.xml:51 0174 #, kde-format 0175 msgid "" 0176 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0177 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0178 "products of the reaction." 0179 msgstr "" 0180 0181 #: data/knowledge.xml:54 0182 #, kde-format 0183 msgid "Law of multiple proportions" 0184 msgstr "" 0185 0186 #: data/knowledge.xml:55 0187 #, kde-format 0188 msgid "" 0189 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0190 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0191 msgstr "" 0192 0193 #: data/knowledge.xml:58 0194 #, kde-format 0195 msgid "Crystallization" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: data/knowledge.xml:59 0199 #, kde-format 0200 msgid "" 0201 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0202 "gaseous phases." 0203 msgstr "" 0204 0205 #: data/knowledge.xml:62 0206 #, kde-format 0207 msgid "Solution" 0208 msgstr "يېشىمى:" 0209 0210 #: data/knowledge.xml:63 0211 #, kde-format 0212 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0213 msgstr "" 0214 0215 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0219 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0220 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0222 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0223 #, kde-format 0224 msgid "Mass" 0225 msgstr "ماسسا" 0226 0227 #: data/knowledge.xml:67 0228 #, kde-format 0229 msgid "Measurement of an amount of matter." 0230 msgstr "" 0231 0232 #: data/knowledge.xml:70 0233 #, kde-format 0234 msgid "Matter" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: data/knowledge.xml:71 0238 #, kde-format 0239 msgid "All that takes up space and has mass." 0240 msgstr "" 0241 0242 #: data/knowledge.xml:74 0243 #, kde-format 0244 msgid "Phase" 0245 msgstr "باسقۇچ" 0246 0247 #: data/knowledge.xml:75 0248 #, kde-format 0249 msgid "" 0250 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0251 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0252 "surface." 0253 msgstr "" 0254 0255 #: data/knowledge.xml:78 0256 #, kde-format 0257 msgid "Accuracy and precision" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: data/knowledge.xml:79 0261 #, kde-format 0262 msgid "" 0263 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0264 msgstr "" 0265 0266 #: data/knowledge.xml:82 0267 #, kde-format 0268 msgid "Correctness" 0269 msgstr "توغرىلىقى" 0270 0271 #: data/knowledge.xml:83 0272 #, kde-format 0273 msgid "Values given over accidental errors." 0274 msgstr "" 0275 0276 #: data/knowledge.xml:86 0277 #, kde-format 0278 msgid "SI-Unit" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: data/knowledge.xml:87 0282 #, kde-format 0283 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0284 msgstr "" 0285 0286 #: data/knowledge.xml:90 0287 #, kde-format 0288 msgid "Significant figures" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: data/knowledge.xml:91 0292 #, kde-format 0293 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0294 msgstr "" 0295 0296 #: data/knowledge.xml:94 0297 #, kde-format 0298 msgid "Standard deviation" 0299 msgstr "ئۆلچەملىك ئېغىش" 0300 0301 #: data/knowledge.xml:95 0302 #, kde-format 0303 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0304 msgstr "" 0305 0306 #: data/knowledge.xml:98 0307 #, kde-format 0308 msgid "Suspension" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: data/knowledge.xml:99 0312 #, kde-format 0313 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0314 msgstr "" 0315 0316 #: data/knowledge.xml:102 0317 #, kde-format 0318 msgid "Alloys" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: data/knowledge.xml:103 0322 #, kde-format 0323 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0324 msgstr "" 0325 0326 #: data/knowledge.xml:106 0327 #, kde-format 0328 msgid "Alpha rays" 0329 msgstr "" 0330 0331 #: data/knowledge.xml:107 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0335 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0336 msgstr "" 0337 0338 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0339 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0340 #: data/knowledge.xml:231 0341 #, kde-format 0342 msgid "Atom" 0343 msgstr "ئاتوم" 0344 0345 #: data/knowledge.xml:111 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0349 "kind are called an Element." 0350 msgstr "" 0351 0352 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0353 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0354 #, kde-format 0355 msgid "Electron" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0359 #, kde-format 0360 msgid "Proton" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0364 #, kde-format 0365 msgid "Neutron" 0366 msgstr "نېيترون" 0367 0368 #: data/knowledge.xml:120 0369 #, kde-format 0370 msgid "Atomic nucleus" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: data/knowledge.xml:121 0374 #, kde-format 0375 msgid "" 0376 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0377 "Neutrons are found." 0378 msgstr "" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0382 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0383 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0384 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0385 #, kde-format 0386 msgid "Atomic Mass" 0387 msgstr "" 0388 0389 #: data/knowledge.xml:128 0390 #, kde-format 0391 msgid "" 0392 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0393 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0394 "isotope mix is given." 0395 msgstr "" 0396 0397 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0398 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0399 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0400 #, kde-format 0401 msgid "Isotope" 0402 msgstr "" 0403 0404 #: data/knowledge.xml:136 0405 #, kde-format 0406 msgid "" 0407 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0408 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0409 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0410 "at the same place on the periodic table." 0411 msgstr "" 0412 0413 #: data/knowledge.xml:142 0414 #, kde-format 0415 msgid "Spin" 0416 msgstr "ئايلاندۇر" 0417 0418 #: data/knowledge.xml:143 0419 #, kde-format 0420 msgid "" 0421 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0422 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0423 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0424 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0425 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0426 msgstr "" 0427 0428 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0429 #, kde-format 0430 msgid "Magnetic Moment" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: data/knowledge.xml:150 0434 #, kde-format 0435 msgid "" 0436 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0437 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0438 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0439 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: data/knowledge.xml:156 0443 #, kde-format 0444 msgid "Decay Mode" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: data/knowledge.xml:157 0448 #, kde-format 0449 msgid "" 0450 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0451 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0452 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0453 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0454 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0455 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0456 msgstr "" 0457 0458 #: data/knowledge.xml:163 0459 #, kde-format 0460 msgid "Decay Energy" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: data/knowledge.xml:164 0464 #, kde-format 0465 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0466 msgstr "" 0467 0468 #: data/knowledge.xml:170 0469 #, kde-format 0470 msgid "Nuclides" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: data/knowledge.xml:171 0474 #, kde-format 0475 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0479 #: data/knowledge.xml:203 0480 #, kde-format 0481 msgid "Isotone" 0482 msgstr "" 0483 0484 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0485 #: data/knowledge.xml:198 0486 #, kde-format 0487 msgid "Nuclear Isomer" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0491 #: data/knowledge.xml:202 0492 #, kde-format 0493 msgid "Isobars" 0494 msgstr "" 0495 0496 #: data/knowledge.xml:181 0497 #, kde-format 0498 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0499 msgstr "" 0500 0501 #: data/knowledge.xml:190 0502 #, kde-format 0503 msgid "" 0504 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0505 "neutrons." 0506 msgstr "" 0507 0508 #: data/knowledge.xml:199 0509 #, kde-format 0510 msgid "" 0511 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0512 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0513 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0514 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0515 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0516 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0517 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0518 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0519 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0520 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0521 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0522 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0523 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0524 msgstr "" 0525 0526 #: data/knowledge.xml:207 0527 #, kde-format 0528 msgid "Beta rays" 0529 msgstr "" 0530 0531 #: data/knowledge.xml:208 0532 #, kde-format 0533 msgid "" 0534 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0535 "elements." 0536 msgstr "" 0537 0538 #: data/knowledge.xml:213 0539 #, kde-format 0540 msgid "" 0541 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0542 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0543 "0.00000049)e-19 C\n" 0544 "\t\t" 0545 msgstr "" 0546 0547 #: data/knowledge.xml:220 0548 #, kde-format 0549 msgid "" 0550 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0551 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0552 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0553 msgstr "" 0554 0555 #: data/knowledge.xml:229 0556 #, kde-format 0557 msgid "" 0558 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0559 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0560 msgstr "" 0561 0562 #: data/knowledge.xml:237 0563 #, kde-format 0564 msgid "Cathode Rays" 0565 msgstr "" 0566 0567 #: data/knowledge.xml:238 0568 #, kde-format 0569 msgid "" 0570 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0571 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0572 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0573 "configuration known as a diode." 0574 msgstr "" 0575 0576 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0577 #: data/knowledge.xml:275 0578 #, kde-format 0579 msgid "Ionic Radius" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: data/knowledge.xml:245 0583 #, kde-format 0584 msgid "" 0585 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0586 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0587 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0588 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0589 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0590 msgstr "" 0591 0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0595 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0596 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0597 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0598 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0599 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0600 #, kde-format 0601 msgid "Covalent Radius" 0602 msgstr "" 0603 0604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0606 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0607 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0608 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0609 #, kde-format 0610 msgid "Atomic Radius" 0611 msgstr "" 0612 0613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0614 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0615 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0616 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0617 #, kde-format 0618 msgid "Van der Waals Radius" 0619 msgstr "" 0620 0621 #: data/knowledge.xml:254 0622 #, kde-format 0623 msgid "" 0624 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0625 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0626 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0627 "unbonded atoms in crystals." 0628 msgstr "" 0629 0630 #: data/knowledge.xml:263 0631 #, kde-format 0632 msgid "" 0633 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0634 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0635 msgstr "" 0636 0637 #: data/knowledge.xml:272 0638 #, kde-format 0639 msgid "" 0640 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0641 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0642 msgstr "" 0643 0644 #: data/tools.xml:5 0645 #, kde-format 0646 msgid "Watchglass" 0647 msgstr "" 0648 0649 #: data/tools.xml:6 0650 #, kde-format 0651 msgid "" 0652 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0653 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0654 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0655 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0656 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0657 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0658 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0659 "watches' protection glass which was often domed." 0660 msgstr "" 0661 0662 #: data/tools.xml:10 0663 #, kde-format 0664 msgid "Dehydrator" 0665 msgstr "" 0666 0667 #: data/tools.xml:13 0668 #, kde-format 0669 msgid "" 0670 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0671 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0672 "from a sample.\n" 0673 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0674 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0675 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0676 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0677 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0678 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0679 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0680 "from the sample to be dried." 0681 msgstr "" 0682 0683 #: data/tools.xml:17 0684 #, kde-format 0685 msgid "Spatula" 0686 msgstr "" 0687 0688 #: data/tools.xml:18 0689 #, kde-format 0690 msgid "" 0691 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0692 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0693 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0694 msgstr "" 0695 0696 #: data/tools.xml:22 0697 #, kde-format 0698 msgid "Water Jet Pump" 0699 msgstr "" 0700 0701 #: data/tools.xml:23 0702 #, kde-format 0703 msgid "" 0704 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0705 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0706 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0707 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0708 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0709 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0710 "are aspirated instead of being pushed away)." 0711 msgstr "" 0712 0713 #: data/tools.xml:27 0714 #, kde-format 0715 msgid "Refractometer" 0716 msgstr "" 0717 0718 #: data/tools.xml:28 0719 #, kde-format 0720 msgid "" 0721 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0722 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0723 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0724 msgstr "" 0725 0726 #: data/tools.xml:32 0727 #, kde-format 0728 msgid "Mortar" 0729 msgstr "" 0730 0731 #: data/tools.xml:33 0732 #, kde-format 0733 msgid "" 0734 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0735 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0736 "pestle is used with the mortar for grinding." 0737 msgstr "" 0738 0739 #: data/tools.xml:37 0740 #, kde-format 0741 msgid "Heating Coil" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: data/tools.xml:38 0745 #, kde-format 0746 msgid "" 0747 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0748 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0749 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0750 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0751 "the fluid in terms of temperature and composition." 0752 msgstr "" 0753 0754 #: data/tools.xml:42 0755 #, kde-format 0756 msgid "Cork Ring" 0757 msgstr "" 0758 0759 #: data/tools.xml:43 0760 #, kde-format 0761 msgid "" 0762 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0763 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0764 "protect fragile instruments." 0765 msgstr "" 0766 0767 #: data/tools.xml:47 0768 #, kde-format 0769 msgid "Dropping Funnel" 0770 msgstr "" 0771 0772 #: data/tools.xml:48 0773 #, kde-format 0774 msgid "" 0775 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0776 "speed can be controlled with a valve." 0777 msgstr "" 0778 0779 #: data/tools.xml:52 0780 #, kde-format 0781 msgid "Separating Funnel" 0782 msgstr "" 0783 0784 #: data/tools.xml:53 0785 #, kde-format 0786 msgid "" 0787 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0788 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0789 "transfer to another container." 0790 msgstr "" 0791 0792 #: data/tools.xml:57 0793 #, kde-format 0794 msgid "Test Tube Rack" 0795 msgstr "" 0796 0797 #: data/tools.xml:58 0798 #, kde-format 0799 msgid "" 0800 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0801 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0802 msgstr "" 0803 0804 #: data/tools.xml:62 0805 #, kde-format 0806 msgid "Vortexer" 0807 msgstr "" 0808 0809 #: data/tools.xml:63 0810 #, kde-format 0811 msgid "" 0812 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0813 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0814 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0815 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0816 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0817 "fluids." 0818 msgstr "" 0819 0820 #: data/tools.xml:67 0821 #, kde-format 0822 msgid "Wash Bottle" 0823 msgstr "" 0824 0825 #: data/tools.xml:68 0826 #, kde-format 0827 msgid "" 0828 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0829 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0830 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0831 msgstr "" 0832 0833 #: data/tools.xml:72 0834 #, kde-format 0835 msgid "Rotary Evaporator" 0836 msgstr "" 0837 0838 #: data/tools.xml:73 0839 #, kde-format 0840 msgid "" 0841 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0842 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0843 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0844 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0845 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0846 "the fluid can be decreased." 0847 msgstr "" 0848 0849 #: data/tools.xml:77 0850 #, kde-format 0851 msgid "Reflux Condenser" 0852 msgstr "" 0853 0854 #: data/tools.xml:78 0855 #, kde-format 0856 msgid "" 0857 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0858 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0859 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0860 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0861 msgstr "" 0862 0863 #: data/tools.xml:82 0864 #, kde-format 0865 msgid "Pipette Bulb" 0866 msgstr "" 0867 0868 #: data/tools.xml:83 0869 #, kde-format 0870 msgid "" 0871 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0872 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0873 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0874 msgstr "" 0875 0876 #: data/tools.xml:87 0877 #, kde-format 0878 msgid "Test Tube" 0879 msgstr "" 0880 0881 #: data/tools.xml:88 0882 #, kde-format 0883 msgid "" 0884 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0885 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0886 "for measurements, some are hardened for durability." 0887 msgstr "" 0888 0889 #: data/tools.xml:92 0890 #, kde-format 0891 msgid "Protective Goggles" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: data/tools.xml:93 0895 #, kde-format 0896 msgid "" 0897 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0898 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0899 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0900 "acid and base chemicals." 0901 msgstr "" 0902 0903 #: data/tools.xml:97 0904 #, kde-format 0905 msgid "Round-Bottomed Flask" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: data/tools.xml:98 0909 #, kde-format 0910 msgid "" 0911 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0912 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0913 "placed on a table." 0914 msgstr "" 0915 0916 #: data/tools.xml:102 0917 #, kde-format 0918 msgid "Full Pipette" 0919 msgstr "" 0920 0921 #: data/tools.xml:103 0922 #, kde-format 0923 msgid "" 0924 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0925 "volume." 0926 msgstr "" 0927 0928 #: data/tools.xml:107 0929 #, kde-format 0930 msgid "Drying Tube" 0931 msgstr "" 0932 0933 #: data/tools.xml:108 0934 #, kde-format 0935 msgid "" 0936 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0937 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0938 "water from the atmosphere." 0939 msgstr "" 0940 0941 #: data/tools.xml:112 0942 #, kde-format 0943 msgid "Test Tube Holder" 0944 msgstr "" 0945 0946 #: data/tools.xml:113 0947 #, kde-format 0948 msgid "" 0949 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0950 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0951 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0952 "flames." 0953 msgstr "" 0954 0955 #: data/tools.xml:117 0956 #, kde-format 0957 msgid "Measuring Cylinder" 0958 msgstr "" 0959 0960 #: data/tools.xml:118 0961 #, kde-format 0962 msgid "" 0963 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0964 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0965 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0966 "decanting." 0967 msgstr "" 0968 0969 #: data/tools.xml:122 0970 #, kde-format 0971 msgid "Thermometer" 0972 msgstr "" 0973 0974 #: data/tools.xml:123 0975 #, kde-format 0976 msgid "" 0977 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0978 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0979 "acids or bases." 0980 msgstr "" 0981 0982 #: data/tools.xml:127 0983 #, kde-format 0984 msgid "Magnetic Stir Bar" 0985 msgstr "" 0986 0987 #: data/tools.xml:128 0988 #, kde-format 0989 msgid "" 0990 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0991 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0992 "rotate and the mixture to become homogenized." 0993 msgstr "" 0994 0995 #: data/tools.xml:132 0996 #, kde-format 0997 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 0998 msgstr "" 0999 1000 #: data/tools.xml:133 1001 #, kde-format 1002 msgid "" 1003 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1004 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1005 "attracts the stir bars." 1006 msgstr "" 1007 1008 #: data/tools.xml:137 1009 #, kde-format 1010 msgid "Pipette" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: data/tools.xml:138 1014 #, kde-format 1015 msgid "" 1016 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1017 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1018 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1019 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1020 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1021 msgstr "" 1022 1023 #: data/tools.xml:142 1024 #, kde-format 1025 msgid "Erlenmeyer Flask" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: data/tools.xml:148 1029 #, kde-format 1030 msgid "" 1031 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1032 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1033 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1034 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1035 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1036 "connection to other containers.\n" 1037 "\t\t\t<br>\n" 1038 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1039 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1040 "\t\t\t<br>\n" 1041 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1042 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1043 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1044 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1045 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: data/tools.xml:153 1049 #, kde-format 1050 msgid "Ultrasonic Bath" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: data/tools.xml:154 1054 #, kde-format 1055 msgid "" 1056 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1057 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1058 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1059 "This procedure is called out-gassing." 1060 msgstr "" 1061 1062 #: data/tools.xml:158 1063 #, kde-format 1064 msgid "Scales" 1065 msgstr "ئۆلچەكلەر" 1066 1067 #: data/tools.xml:159 1068 #, kde-format 1069 msgid "" 1070 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1071 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1072 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1073 "against changes in airflow by a dome." 1074 msgstr "" 1075 1076 #: data/tools.xml:163 1077 #, kde-format 1078 msgid "Distillation bridge" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: data/tools.xml:164 1082 #, kde-format 1083 msgid "" 1084 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1085 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1086 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1087 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1088 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1089 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1090 "distillation bridge." 1091 msgstr "" 1092 1093 #: data/tools.xml:169 1094 #, kde-format 1095 msgid "Syringe" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: data/tools.xml:170 1099 #, kde-format 1100 msgid "" 1101 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1102 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1103 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1104 "volume of a reaction." 1105 msgstr "" 1106 1107 #: data/tools.xml:174 1108 #, kde-format 1109 msgid "Separation Beaker" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: data/tools.xml:175 1113 #, kde-format 1114 msgid "" 1115 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1116 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1117 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1118 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1119 "liquid distilled." 1120 msgstr "" 1121 1122 #: data/tools.xml:179 1123 #, kde-format 1124 msgid "Burner" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: data/tools.xml:180 1128 #, kde-format 1129 msgid "" 1130 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1131 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1132 "overall heating capacity." 1133 msgstr "" 1134 1135 #: data/tools.xml:184 1136 #, kde-format 1137 msgid "Extractor Hood" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: data/tools.xml:185 1141 #, kde-format 1142 msgid "" 1143 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1144 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1145 msgstr "" 1146 1147 #: data/tools.xml:189 1148 #, kde-format 1149 msgid "Contact Thermometer" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: data/tools.xml:190 1153 #, kde-format 1154 msgid "" 1155 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1156 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1157 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1158 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1159 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1160 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1161 "reactivated." 1162 msgstr "" 1163 1164 #: data/tools.xml:194 1165 #, kde-format 1166 msgid "Clamps" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: data/tools.xml:195 1170 #, kde-format 1171 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1172 msgstr "" 1173 1174 #: data/tools.xml:199 1175 #, kde-format 1176 msgid "Indicator Paper" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: data/tools.xml:200 1180 #, kde-format 1181 msgid "" 1182 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1183 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1184 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1185 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1186 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1187 "the conductivity of the solution." 1188 msgstr "" 1189 1190 #: data/tools.xml:204 1191 #, kde-format 1192 msgid "Short-Stem Funnel" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: data/tools.xml:205 1196 #, kde-format 1197 msgid "" 1198 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1199 "powder." 1200 msgstr "" 1201 1202 #: data/tools.xml:209 1203 #, kde-format 1204 msgid "Buret" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: data/tools.xml:210 1208 #, kde-format 1209 msgid "" 1210 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1211 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1212 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1213 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1214 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1215 "is calibrated." 1216 msgstr "" 1217 1218 #: data/tools.xml:214 1219 #, kde-format 1220 msgid "Beaker" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: data/tools.xml:215 1224 #, kde-format 1225 msgid "" 1226 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1227 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1228 "titrations." 1229 msgstr "" 1230 1231 #: data/tools.xml:219 1232 #, kde-format 1233 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: data/tools.xml:220 1237 #, kde-format 1238 msgid "" 1239 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1240 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1241 "chemicals or to describe them." 1242 msgstr "" 1243 1244 #: data/tools.xml:224 1245 #, kde-format 1246 msgid "Dewar Vessel" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: data/tools.xml:225 1250 #, kde-format 1251 msgid "" 1252 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1253 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1254 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1255 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1256 msgstr "" 1257 1258 #. i18n: tag label attribute value 1259 #: element_tiny.xml:2 1260 #, kde-format 1261 msgid "Dummy" 1262 msgstr "مەۋھۇم" 1263 1264 #. i18n: tag label attribute value 1265 #: element_tiny.xml:3 1266 #, kde-format 1267 msgid "Hydrogen" 1268 msgstr "Hydrogen" 1269 1270 #: element_tiny.xml:4 1271 #, kde-format 1272 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1273 msgstr "" 1274 1275 #. i18n: tag label attribute value 1276 #: element_tiny.xml:5 1277 #, kde-format 1278 msgid "Helium" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: element_tiny.xml:6 1282 #, kde-format 1283 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1284 msgstr "" 1285 1286 #. i18n: tag label attribute value 1287 #: element_tiny.xml:7 1288 #, kde-format 1289 msgid "Lithium" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: element_tiny.xml:8 1293 #, kde-format 1294 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1295 msgstr "" 1296 1297 #. i18n: tag label attribute value 1298 #: element_tiny.xml:9 1299 #, kde-format 1300 msgid "Beryllium" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: element_tiny.xml:10 1304 #, kde-format 1305 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1306 msgstr "" 1307 1308 #. i18n: tag label attribute value 1309 #: element_tiny.xml:11 1310 #, kde-format 1311 msgid "Boron" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: element_tiny.xml:12 1315 #, kde-format 1316 msgid "" 1317 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1318 "like carbon." 1319 msgstr "" 1320 1321 #. i18n: tag label attribute value 1322 #: element_tiny.xml:13 1323 #, kde-format 1324 msgid "Carbon" 1325 msgstr "كاربون" 1326 1327 #: element_tiny.xml:14 1328 #, kde-format 1329 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1330 msgstr "" 1331 1332 #. i18n: tag label attribute value 1333 #: element_tiny.xml:15 1334 #, kde-format 1335 msgid "Nitrogen" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: element_tiny.xml:16 1339 #, kde-format 1340 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1341 msgstr "" 1342 1343 #. i18n: tag label attribute value 1344 #: element_tiny.xml:17 1345 #, kde-format 1346 msgid "Oxygen" 1347 msgstr "ئوكسېگىن" 1348 1349 #: element_tiny.xml:18 1350 #, kde-format 1351 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1352 msgstr "" 1353 1354 #. i18n: tag label attribute value 1355 #: element_tiny.xml:19 1356 #, kde-format 1357 msgid "Fluorine" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: element_tiny.xml:20 1361 #, kde-format 1362 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1363 msgstr "" 1364 1365 #. i18n: tag label attribute value 1366 #: element_tiny.xml:21 1367 #, kde-format 1368 msgid "Neon" 1369 msgstr "نېئون" 1370 1371 #: element_tiny.xml:22 1372 #, kde-format 1373 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1374 msgstr "" 1375 1376 #. i18n: tag label attribute value 1377 #: element_tiny.xml:23 1378 #, kde-format 1379 msgid "Sodium" 1380 msgstr "ناترىي(ئېلېمېنت)" 1381 1382 #: element_tiny.xml:24 1383 #, kde-format 1384 msgid "" 1385 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1386 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1387 msgstr "" 1388 1389 #. i18n: tag label attribute value 1390 #: element_tiny.xml:25 1391 #, kde-format 1392 msgid "Magnesium" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: element_tiny.xml:26 1396 #, kde-format 1397 msgid "Named after the city of Magnesia." 1398 msgstr "" 1399 1400 #. i18n: tag label attribute value 1401 #: element_tiny.xml:27 1402 #, kde-format 1403 msgid "Aluminium" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: element_tiny.xml:28 1407 #, kde-format 1408 msgid "Latin 'alumen'." 1409 msgstr "" 1410 1411 #. i18n: tag label attribute value 1412 #: element_tiny.xml:29 1413 #, kde-format 1414 msgid "Silicon" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: element_tiny.xml:30 1418 #, kde-format 1419 msgid "Latin 'silex'." 1420 msgstr "" 1421 1422 #. i18n: tag label attribute value 1423 #: element_tiny.xml:31 1424 #, kde-format 1425 msgid "Phosphorus" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: element_tiny.xml:32 1429 #, kde-format 1430 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1431 msgstr "" 1432 1433 #. i18n: tag label attribute value 1434 #: element_tiny.xml:33 1435 #, kde-format 1436 msgid "Sulfur" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: element_tiny.xml:34 1440 #, kde-format 1441 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1442 msgstr "" 1443 1444 #. i18n: tag label attribute value 1445 #: element_tiny.xml:35 1446 #, kde-format 1447 msgid "Chlorine" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: element_tiny.xml:36 1451 #, kde-format 1452 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1453 msgstr "" 1454 1455 #. i18n: tag label attribute value 1456 #: element_tiny.xml:37 1457 #, kde-format 1458 msgid "Argon" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: element_tiny.xml:38 1462 #, kde-format 1463 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1464 msgstr "" 1465 1466 #. i18n: tag label attribute value 1467 #: element_tiny.xml:39 1468 #, kde-format 1469 msgid "Potassium" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: element_tiny.xml:40 1473 #, kde-format 1474 msgid "" 1475 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1476 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1477 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1478 msgstr "" 1479 1480 #. i18n: tag label attribute value 1481 #: element_tiny.xml:41 1482 #, kde-format 1483 msgid "Calcium" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: element_tiny.xml:42 1487 #, kde-format 1488 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1489 msgstr "" 1490 1491 #. i18n: tag label attribute value 1492 #: element_tiny.xml:43 1493 #, kde-format 1494 msgid "Scandium" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: element_tiny.xml:44 1498 #, kde-format 1499 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1500 msgstr "" 1501 1502 #. i18n: tag label attribute value 1503 #: element_tiny.xml:45 1504 #, kde-format 1505 msgid "Titanium" 1506 msgstr "تىتان" 1507 1508 #: element_tiny.xml:46 1509 #, kde-format 1510 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1511 msgstr "" 1512 1513 #. i18n: tag label attribute value 1514 #: element_tiny.xml:47 1515 #, kde-format 1516 msgid "Vanadium" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: element_tiny.xml:48 1520 #, kde-format 1521 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1522 msgstr "" 1523 1524 #. i18n: tag label attribute value 1525 #: element_tiny.xml:49 1526 #, kde-format 1527 msgid "Chromium" 1528 msgstr "خىروم" 1529 1530 #: element_tiny.xml:50 1531 #, kde-format 1532 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1533 msgstr "" 1534 1535 #. i18n: tag label attribute value 1536 #: element_tiny.xml:51 1537 #, kde-format 1538 msgid "Manganese" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: element_tiny.xml:52 1542 #, kde-format 1543 msgid "" 1544 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1545 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1546 msgstr "" 1547 1548 #. i18n: tag label attribute value 1549 #: element_tiny.xml:53 1550 #, kde-format 1551 msgid "Iron" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: element_tiny.xml:54 1555 #, kde-format 1556 msgid "Latin 'ferrum'." 1557 msgstr "" 1558 1559 #. i18n: tag label attribute value 1560 #: element_tiny.xml:55 1561 #, kde-format 1562 msgid "Cobalt" 1563 msgstr "كوبالت" 1564 1565 #: element_tiny.xml:56 1566 #, kde-format 1567 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1568 msgstr "" 1569 1570 #. i18n: tag label attribute value 1571 #: element_tiny.xml:57 1572 #, kde-format 1573 msgid "Nickel" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: element_tiny.xml:58 1577 #, kde-format 1578 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1579 msgstr "" 1580 1581 #. i18n: tag label attribute value 1582 #: element_tiny.xml:59 1583 #, kde-format 1584 msgid "Copper" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: element_tiny.xml:60 1588 #, kde-format 1589 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1590 msgstr "" 1591 1592 #. i18n: tag label attribute value 1593 #: element_tiny.xml:61 1594 #, kde-format 1595 msgid "Zinc" 1596 msgstr "زىنىك" 1597 1598 #: element_tiny.xml:62 1599 #, kde-format 1600 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1601 msgstr "" 1602 1603 #. i18n: tag label attribute value 1604 #: element_tiny.xml:63 1605 #, kde-format 1606 msgid "Gallium" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: element_tiny.xml:64 1610 #, kde-format 1611 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1612 msgstr "" 1613 1614 #. i18n: tag label attribute value 1615 #: element_tiny.xml:65 1616 #, kde-format 1617 msgid "Germanium" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: element_tiny.xml:66 1621 #, kde-format 1622 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1623 msgstr "" 1624 1625 #. i18n: tag label attribute value 1626 #: element_tiny.xml:67 1627 #, kde-format 1628 msgid "Arsenic" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: element_tiny.xml:68 1632 #, kde-format 1633 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1634 msgstr "" 1635 1636 #. i18n: tag label attribute value 1637 #: element_tiny.xml:69 1638 #, kde-format 1639 msgid "Selenium" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: element_tiny.xml:70 1643 #, kde-format 1644 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1645 msgstr "" 1646 1647 #. i18n: tag label attribute value 1648 #: element_tiny.xml:71 1649 #, kde-format 1650 msgid "Bromine" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: element_tiny.xml:72 1654 #, kde-format 1655 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1656 msgstr "" 1657 1658 #. i18n: tag label attribute value 1659 #: element_tiny.xml:73 1660 #, kde-format 1661 msgid "Krypton" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: element_tiny.xml:74 1665 #, kde-format 1666 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1667 msgstr "" 1668 1669 #. i18n: tag label attribute value 1670 #: element_tiny.xml:75 1671 #, kde-format 1672 msgid "Rubidium" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: element_tiny.xml:76 1676 #, kde-format 1677 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1678 msgstr "" 1679 1680 #. i18n: tag label attribute value 1681 #: element_tiny.xml:77 1682 #, kde-format 1683 msgid "Strontium" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: element_tiny.xml:78 1687 #, kde-format 1688 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1689 msgstr "" 1690 1691 #. i18n: tag label attribute value 1692 #: element_tiny.xml:79 1693 #, kde-format 1694 msgid "Yttrium" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: element_tiny.xml:80 1698 #, kde-format 1699 msgid "" 1700 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1701 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1702 msgstr "" 1703 1704 #. i18n: tag label attribute value 1705 #: element_tiny.xml:81 1706 #, kde-format 1707 msgid "Zirconium" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: element_tiny.xml:82 1711 #, kde-format 1712 msgid "Named after the mineral zircon." 1713 msgstr "" 1714 1715 #. i18n: tag label attribute value 1716 #: element_tiny.xml:83 1717 #, kde-format 1718 msgid "Niobium" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: element_tiny.xml:84 1722 #, kde-format 1723 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1724 msgstr "" 1725 1726 #. i18n: tag label attribute value 1727 #: element_tiny.xml:85 1728 #, kde-format 1729 msgid "Molybdenum" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: element_tiny.xml:86 1733 #, kde-format 1734 msgid "" 1735 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1736 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1737 msgstr "" 1738 1739 #. i18n: tag label attribute value 1740 #: element_tiny.xml:87 1741 #, kde-format 1742 msgid "Technetium" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: element_tiny.xml:88 1746 #, kde-format 1747 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1748 msgstr "" 1749 1750 #. i18n: tag label attribute value 1751 #: element_tiny.xml:89 1752 #, kde-format 1753 msgid "Ruthenium" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: element_tiny.xml:90 1757 #, kde-format 1758 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1759 msgstr "" 1760 1761 #. i18n: tag label attribute value 1762 #: element_tiny.xml:91 1763 #, kde-format 1764 msgid "Rhodium" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: element_tiny.xml:92 1768 #, kde-format 1769 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1770 msgstr "" 1771 1772 #. i18n: tag label attribute value 1773 #: element_tiny.xml:93 1774 #, kde-format 1775 msgid "Palladium" 1776 msgstr "پاللادىي" 1777 1778 #: element_tiny.xml:94 1779 #, kde-format 1780 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1781 msgstr "" 1782 1783 #. i18n: tag label attribute value 1784 #: element_tiny.xml:95 1785 #, kde-format 1786 msgid "Silver" 1787 msgstr "كۈمۈشرەڭ" 1788 1789 #: element_tiny.xml:96 1790 #, kde-format 1791 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1792 msgstr "" 1793 1794 #. i18n: tag label attribute value 1795 #: element_tiny.xml:97 1796 #, kde-format 1797 msgid "Cadmium" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: element_tiny.xml:98 1801 #, kde-format 1802 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1803 msgstr "" 1804 1805 #. i18n: tag label attribute value 1806 #: element_tiny.xml:99 1807 #, kde-format 1808 msgid "Indium" 1809 msgstr "" 1810 1811 #: element_tiny.xml:100 1812 #, kde-format 1813 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1814 msgstr "" 1815 1816 #. i18n: tag label attribute value 1817 #: element_tiny.xml:101 1818 #, kde-format 1819 msgid "Tin" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: element_tiny.xml:102 1823 #, kde-format 1824 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1825 msgstr "" 1826 1827 #. i18n: tag label attribute value 1828 #: element_tiny.xml:103 1829 #, kde-format 1830 msgid "Antimony" 1831 msgstr "" 1832 1833 #: element_tiny.xml:104 1834 #, kde-format 1835 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1836 msgstr "" 1837 1838 #. i18n: tag label attribute value 1839 #: element_tiny.xml:105 1840 #, kde-format 1841 msgid "Tellurium" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: element_tiny.xml:106 1845 #, kde-format 1846 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1847 msgstr "" 1848 1849 #. i18n: tag label attribute value 1850 #: element_tiny.xml:107 1851 #, kde-format 1852 msgid "Iodine" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: element_tiny.xml:108 1856 #, kde-format 1857 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1858 msgstr "" 1859 1860 #. i18n: tag label attribute value 1861 #: element_tiny.xml:109 1862 #, kde-format 1863 msgid "Xenon" 1864 msgstr "" 1865 1866 #: element_tiny.xml:110 1867 #, kde-format 1868 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1869 msgstr "" 1870 1871 #. i18n: tag label attribute value 1872 #: element_tiny.xml:111 1873 #, kde-format 1874 msgid "Caesium" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: element_tiny.xml:112 1878 #, kde-format 1879 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1880 msgstr "" 1881 1882 #. i18n: tag label attribute value 1883 #: element_tiny.xml:113 1884 #, kde-format 1885 msgid "Barium" 1886 msgstr "" 1887 1888 #: element_tiny.xml:114 1889 #, kde-format 1890 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1891 msgstr "" 1892 1893 #. i18n: tag label attribute value 1894 #: element_tiny.xml:115 1895 #, kde-format 1896 msgid "Lanthanum" 1897 msgstr "" 1898 1899 #: element_tiny.xml:116 1900 #, kde-format 1901 msgid "" 1902 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1903 "earth' elements." 1904 msgstr "" 1905 1906 #. i18n: tag label attribute value 1907 #: element_tiny.xml:117 1908 #, kde-format 1909 msgid "Cerium" 1910 msgstr "" 1911 1912 #: element_tiny.xml:118 1913 #, kde-format 1914 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1915 msgstr "" 1916 1917 #. i18n: tag label attribute value 1918 #: element_tiny.xml:119 1919 #, kde-format 1920 msgid "Praseodymium" 1921 msgstr "" 1922 1923 #: element_tiny.xml:120 1924 #, kde-format 1925 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1926 msgstr "" 1927 1928 #. i18n: tag label attribute value 1929 #: element_tiny.xml:121 1930 #, kde-format 1931 msgid "Neodymium" 1932 msgstr "" 1933 1934 #: element_tiny.xml:122 1935 #, kde-format 1936 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1937 msgstr "" 1938 1939 #. i18n: tag label attribute value 1940 #: element_tiny.xml:123 1941 #, kde-format 1942 msgid "Promethium" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: element_tiny.xml:124 1946 #, kde-format 1947 msgid "" 1948 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1949 "and gave it to mankind." 1950 msgstr "" 1951 1952 #. i18n: tag label attribute value 1953 #: element_tiny.xml:125 1954 #, kde-format 1955 msgid "Samarium" 1956 msgstr "" 1957 1958 #: element_tiny.xml:126 1959 #, kde-format 1960 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1961 msgstr "" 1962 1963 #. i18n: tag label attribute value 1964 #: element_tiny.xml:127 1965 #, kde-format 1966 msgid "Europium" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: element_tiny.xml:128 1970 #, kde-format 1971 msgid "Named after Europe." 1972 msgstr "" 1973 1974 #. i18n: tag label attribute value 1975 #: element_tiny.xml:129 1976 #, kde-format 1977 msgid "Gadolinium" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: element_tiny.xml:130 1981 #, kde-format 1982 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 1983 msgstr "" 1984 1985 #. i18n: tag label attribute value 1986 #: element_tiny.xml:131 1987 #, kde-format 1988 msgid "Terbium" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: element_tiny.xml:132 1992 #, kde-format 1993 msgid "" 1994 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 1995 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 1996 "after this town." 1997 msgstr "" 1998 1999 #. i18n: tag label attribute value 2000 #: element_tiny.xml:133 2001 #, kde-format 2002 msgid "Dysprosium" 2003 msgstr "" 2004 2005 #: element_tiny.xml:134 2006 #, kde-format 2007 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2008 msgstr "" 2009 2010 #. i18n: tag label attribute value 2011 #: element_tiny.xml:135 2012 #, kde-format 2013 msgid "Holmium" 2014 msgstr "" 2015 2016 #: element_tiny.xml:136 2017 #, kde-format 2018 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2019 msgstr "" 2020 2021 #. i18n: tag label attribute value 2022 #: element_tiny.xml:137 2023 #, kde-format 2024 msgid "Erbium" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: element_tiny.xml:138 2028 #, kde-format 2029 msgid "" 2030 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2031 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2032 "Ytterbium are also named after this town." 2033 msgstr "" 2034 2035 #. i18n: tag label attribute value 2036 #: element_tiny.xml:139 2037 #, kde-format 2038 msgid "Thulium" 2039 msgstr "" 2040 2041 #: element_tiny.xml:140 2042 #, kde-format 2043 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2044 msgstr "" 2045 2046 #. i18n: tag label attribute value 2047 #: element_tiny.xml:141 2048 #, kde-format 2049 msgid "Ytterbium" 2050 msgstr "" 2051 2052 #: element_tiny.xml:142 2053 #, kde-format 2054 msgid "" 2055 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2056 "Ytterby." 2057 msgstr "" 2058 2059 #. i18n: tag label attribute value 2060 #: element_tiny.xml:143 2061 #, kde-format 2062 msgid "Lutetium" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: element_tiny.xml:144 2066 #, kde-format 2067 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2068 msgstr "" 2069 2070 #. i18n: tag label attribute value 2071 #: element_tiny.xml:145 2072 #, kde-format 2073 msgid "Hafnium" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: element_tiny.xml:146 2077 #, kde-format 2078 msgid "" 2079 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2080 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2081 "name of Copenhagen, Denmark)." 2082 msgstr "" 2083 2084 #. i18n: tag label attribute value 2085 #: element_tiny.xml:147 2086 #, kde-format 2087 msgid "Tantalum" 2088 msgstr "" 2089 2090 #: element_tiny.xml:148 2091 #, kde-format 2092 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2093 msgstr "" 2094 2095 #. i18n: tag label attribute value 2096 #: element_tiny.xml:149 2097 #, kde-format 2098 msgid "Tungsten" 2099 msgstr "تۇڭىستېن" 2100 2101 #: element_tiny.xml:150 2102 #, kde-format 2103 msgid "" 2104 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2105 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2106 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2107 msgstr "" 2108 2109 #. i18n: tag label attribute value 2110 #: element_tiny.xml:151 2111 #, kde-format 2112 msgid "Rhenium" 2113 msgstr "" 2114 2115 #: element_tiny.xml:152 2116 #, kde-format 2117 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2118 msgstr "" 2119 2120 #. i18n: tag label attribute value 2121 #: element_tiny.xml:153 2122 #, kde-format 2123 msgid "Osmium" 2124 msgstr "" 2125 2126 #: element_tiny.xml:154 2127 #, kde-format 2128 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2129 msgstr "" 2130 2131 #. i18n: tag label attribute value 2132 #: element_tiny.xml:155 2133 #, kde-format 2134 msgid "Iridium" 2135 msgstr "" 2136 2137 #: element_tiny.xml:156 2138 #, kde-format 2139 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2140 msgstr "" 2141 2142 #. i18n: tag label attribute value 2143 #: element_tiny.xml:157 2144 #, kde-format 2145 msgid "Platinum" 2146 msgstr "پلاتىنا" 2147 2148 #: element_tiny.xml:158 2149 #, kde-format 2150 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2151 msgstr "" 2152 2153 #. i18n: tag label attribute value 2154 #: element_tiny.xml:159 2155 #, kde-format 2156 msgid "Gold" 2157 msgstr "ئالتۇن" 2158 2159 #: element_tiny.xml:160 2160 #, kde-format 2161 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2162 msgstr "" 2163 2164 #. i18n: tag label attribute value 2165 #: element_tiny.xml:161 2166 #, kde-format 2167 msgid "Mercury" 2168 msgstr "مېركۇرىي" 2169 2170 #: element_tiny.xml:162 2171 #, kde-format 2172 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2173 msgstr "" 2174 2175 #. i18n: tag label attribute value 2176 #: element_tiny.xml:163 2177 #, kde-format 2178 msgid "Thallium" 2179 msgstr "" 2180 2181 #: element_tiny.xml:164 2182 #, kde-format 2183 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2184 msgstr "" 2185 2186 #. i18n: tag label attribute value 2187 #: element_tiny.xml:165 2188 #, kde-format 2189 msgid "Lead" 2190 msgstr "" 2191 2192 #: element_tiny.xml:166 2193 #, kde-format 2194 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2195 msgstr "" 2196 2197 #. i18n: tag label attribute value 2198 #: element_tiny.xml:167 2199 #, kde-format 2200 msgid "Bismuth" 2201 msgstr "" 2202 2203 #: element_tiny.xml:168 2204 #, kde-format 2205 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2206 msgstr "" 2207 2208 #. i18n: tag label attribute value 2209 #: element_tiny.xml:169 2210 #, kde-format 2211 msgid "Polonium" 2212 msgstr "" 2213 2214 #: element_tiny.xml:170 2215 #, kde-format 2216 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2217 msgstr "" 2218 2219 #. i18n: tag label attribute value 2220 #: element_tiny.xml:171 2221 #, kde-format 2222 msgid "Astatine" 2223 msgstr "" 2224 2225 #: element_tiny.xml:172 2226 #, kde-format 2227 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2228 msgstr "" 2229 2230 #. i18n: tag label attribute value 2231 #: element_tiny.xml:173 2232 #, kde-format 2233 msgid "Radon" 2234 msgstr "" 2235 2236 #: element_tiny.xml:174 2237 #, kde-format 2238 msgid "" 2239 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2240 "gas." 2241 msgstr "" 2242 2243 #. i18n: tag label attribute value 2244 #: element_tiny.xml:175 2245 #, kde-format 2246 msgid "Francium" 2247 msgstr "" 2248 2249 #: element_tiny.xml:176 2250 #, kde-format 2251 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2252 msgstr "" 2253 2254 #. i18n: tag label attribute value 2255 #: element_tiny.xml:177 2256 #, kde-format 2257 msgid "Radium" 2258 msgstr "" 2259 2260 #: element_tiny.xml:178 2261 #, kde-format 2262 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2263 msgstr "" 2264 2265 #. i18n: tag label attribute value 2266 #: element_tiny.xml:179 2267 #, kde-format 2268 msgid "Actinium" 2269 msgstr "" 2270 2271 #: element_tiny.xml:180 2272 #, kde-format 2273 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2274 msgstr "" 2275 2276 #. i18n: tag label attribute value 2277 #: element_tiny.xml:181 2278 #, kde-format 2279 msgid "Thorium" 2280 msgstr "" 2281 2282 #: element_tiny.xml:182 2283 #, kde-format 2284 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2285 msgstr "" 2286 2287 #. i18n: tag label attribute value 2288 #: element_tiny.xml:183 2289 #, kde-format 2290 msgid "Protactinium" 2291 msgstr "" 2292 2293 #: element_tiny.xml:184 2294 #, kde-format 2295 msgid "" 2296 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2297 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2298 msgstr "" 2299 2300 #. i18n: tag label attribute value 2301 #: element_tiny.xml:185 2302 #, kde-format 2303 msgid "Uranium" 2304 msgstr "" 2305 2306 #: element_tiny.xml:186 2307 #, kde-format 2308 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2309 msgstr "" 2310 2311 #. i18n: tag label attribute value 2312 #: element_tiny.xml:187 2313 #, kde-format 2314 msgid "Neptunium" 2315 msgstr "" 2316 2317 #: element_tiny.xml:188 2318 #, kde-format 2319 msgid "Named after the planet Neptune." 2320 msgstr "" 2321 2322 #. i18n: tag label attribute value 2323 #: element_tiny.xml:189 2324 #, kde-format 2325 msgid "Plutonium" 2326 msgstr "" 2327 2328 #: element_tiny.xml:190 2329 #, kde-format 2330 msgid "Named after the planet Pluto." 2331 msgstr "" 2332 2333 #. i18n: tag label attribute value 2334 #: element_tiny.xml:191 2335 #, kde-format 2336 msgid "Americium" 2337 msgstr "" 2338 2339 #: element_tiny.xml:192 2340 #, kde-format 2341 msgid "Named after America." 2342 msgstr "" 2343 2344 #. i18n: tag label attribute value 2345 #: element_tiny.xml:193 2346 #, kde-format 2347 msgid "Curium" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: element_tiny.xml:194 2351 #, kde-format 2352 msgid "Named after Marie Curie." 2353 msgstr "" 2354 2355 #. i18n: tag label attribute value 2356 #: element_tiny.xml:195 2357 #, kde-format 2358 msgid "Berkelium" 2359 msgstr "" 2360 2361 #: element_tiny.xml:196 2362 #, kde-format 2363 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2364 msgstr "" 2365 2366 #. i18n: tag label attribute value 2367 #: element_tiny.xml:197 2368 #, kde-format 2369 msgid "Californium" 2370 msgstr "" 2371 2372 #: element_tiny.xml:198 2373 #, kde-format 2374 msgid "Named after the US-State of California." 2375 msgstr "" 2376 2377 #. i18n: tag label attribute value 2378 #: element_tiny.xml:199 2379 #, kde-format 2380 msgid "Einsteinium" 2381 msgstr "" 2382 2383 #: element_tiny.xml:200 2384 #, kde-format 2385 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2386 msgstr "" 2387 2388 #. i18n: tag label attribute value 2389 #: element_tiny.xml:201 2390 #, kde-format 2391 msgid "Fermium" 2392 msgstr "" 2393 2394 #: element_tiny.xml:202 2395 #, kde-format 2396 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2397 msgstr "" 2398 2399 #. i18n: tag label attribute value 2400 #: element_tiny.xml:203 2401 #, kde-format 2402 msgid "Mendelevium" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: element_tiny.xml:204 2406 #, kde-format 2407 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2408 msgstr "" 2409 2410 #. i18n: tag label attribute value 2411 #: element_tiny.xml:205 2412 #, kde-format 2413 msgid "Nobelium" 2414 msgstr "" 2415 2416 #: element_tiny.xml:206 2417 #, kde-format 2418 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2419 msgstr "" 2420 2421 #. i18n: tag label attribute value 2422 #: element_tiny.xml:207 2423 #, kde-format 2424 msgid "Lawrencium" 2425 msgstr "" 2426 2427 #: element_tiny.xml:208 2428 #, kde-format 2429 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2430 msgstr "" 2431 2432 #. i18n: tag label attribute value 2433 #: element_tiny.xml:209 2434 #, kde-format 2435 msgid "Rutherfordium" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: element_tiny.xml:210 2439 #, kde-format 2440 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2441 msgstr "" 2442 2443 #. i18n: tag label attribute value 2444 #: element_tiny.xml:211 2445 #, kde-format 2446 msgid "Dubnium" 2447 msgstr "" 2448 2449 #: element_tiny.xml:212 2450 #, kde-format 2451 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2452 msgstr "" 2453 2454 #. i18n: tag label attribute value 2455 #: element_tiny.xml:213 2456 #, kde-format 2457 msgid "Seaborgium" 2458 msgstr "" 2459 2460 #: element_tiny.xml:214 2461 #, kde-format 2462 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2463 msgstr "" 2464 2465 #. i18n: tag label attribute value 2466 #: element_tiny.xml:215 2467 #, kde-format 2468 msgid "Bohrium" 2469 msgstr "" 2470 2471 #: element_tiny.xml:216 2472 #, kde-format 2473 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2474 msgstr "" 2475 2476 #. i18n: tag label attribute value 2477 #: element_tiny.xml:217 2478 #, kde-format 2479 msgid "Hassium" 2480 msgstr "" 2481 2482 #: element_tiny.xml:218 2483 #, kde-format 2484 msgid "" 2485 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2486 "been discovered." 2487 msgstr "" 2488 2489 #. i18n: tag label attribute value 2490 #: element_tiny.xml:219 2491 #, kde-format 2492 msgid "Meitnerium" 2493 msgstr "" 2494 2495 #: element_tiny.xml:220 2496 #, kde-format 2497 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2498 msgstr "" 2499 2500 #. i18n: tag label attribute value 2501 #: element_tiny.xml:221 2502 #, kde-format 2503 msgid "Darmstadtium" 2504 msgstr "" 2505 2506 #: element_tiny.xml:222 2507 #, kde-format 2508 msgid "" 2509 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2510 "discovered." 2511 msgstr "" 2512 2513 #. i18n: tag label attribute value 2514 #: element_tiny.xml:223 2515 #, kde-format 2516 msgid "Roentgenium" 2517 msgstr "" 2518 2519 #: element_tiny.xml:224 2520 #, kde-format 2521 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2522 msgstr "" 2523 2524 #. i18n: tag label attribute value 2525 #: element_tiny.xml:225 2526 #, kde-format 2527 msgid "Copernicium" 2528 msgstr "" 2529 2530 #: element_tiny.xml:226 2531 #, kde-format 2532 msgid "" 2533 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2534 "Copernicus." 2535 msgstr "" 2536 2537 #. i18n: tag label attribute value 2538 #: element_tiny.xml:227 2539 #, fuzzy, kde-format 2540 #| msgid "Titanium" 2541 msgid "Nihonium" 2542 msgstr "تىتان" 2543 2544 #: element_tiny.xml:228 2545 #, kde-format 2546 msgid "" 2547 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2548 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2549 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2550 msgstr "" 2551 2552 #. i18n: tag label attribute value 2553 #: element_tiny.xml:229 2554 #, kde-format 2555 msgid "Flerovium" 2556 msgstr "" 2557 2558 #: element_tiny.xml:230 2559 #, kde-format 2560 msgid "" 2561 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2562 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2563 msgstr "" 2564 2565 #. i18n: tag label attribute value 2566 #: element_tiny.xml:231 2567 #, kde-format 2568 msgid "Moscovium" 2569 msgstr "" 2570 2571 #: element_tiny.xml:232 2572 #, kde-format 2573 msgid "" 2574 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2575 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2576 "known as eka-bismuth." 2577 msgstr "" 2578 2579 #. i18n: tag label attribute value 2580 #: element_tiny.xml:233 2581 #, kde-format 2582 msgid "Livermorium" 2583 msgstr "" 2584 2585 #: element_tiny.xml:234 2586 #, kde-format 2587 msgid "" 2588 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2589 "Laboratory (USA)." 2590 msgstr "" 2591 2592 #. i18n: tag label attribute value 2593 #: element_tiny.xml:235 2594 #, kde-format 2595 msgid "Tennessine" 2596 msgstr "" 2597 2598 #: element_tiny.xml:236 2599 #, kde-format 2600 msgid "" 2601 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2602 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2603 "this element. Historically known as eka-astatine." 2604 msgstr "" 2605 2606 #. i18n: tag label attribute value 2607 #: element_tiny.xml:237 2608 #, kde-format 2609 msgid "Oganesson" 2610 msgstr "" 2611 2612 #: element_tiny.xml:238 2613 #, kde-format 2614 msgid "" 2615 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2616 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2617 msgstr "" 2618 2619 #: libscience/psetables.cpp:152 2620 #, kde-format 2621 msgid "Classic Periodic Table" 2622 msgstr "" 2623 2624 #: libscience/psetables.cpp:190 2625 #, kde-format 2626 msgid "Long Periodic Table" 2627 msgstr "" 2628 2629 #: libscience/psetables.cpp:226 2630 #, kde-format 2631 msgid "Short Periodic Table" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: libscience/psetables.cpp:270 2635 #, kde-format 2636 msgid "Transition Elements" 2637 msgstr "" 2638 2639 #: libscience/psetables.cpp:296 2640 #, kde-format 2641 msgid "DZ Periodic Table" 2642 msgstr "" 2643 2644 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2645 #, fuzzy, kde-format 2646 #| msgid "Gas Calculator" 2647 msgctxt "@title:window" 2648 msgid "Chemical Calculator" 2649 msgstr "گاز ھېسابلىغۇچ" 2650 2651 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2652 #, kde-format 2653 msgid "Equation Balancer" 2654 msgstr "" 2655 2656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2657 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2658 #, kde-format 2659 msgid "Introduction" 2660 msgstr "تونۇشتۇرۇش" 2661 2662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2663 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2664 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2665 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2666 #, kde-format 2667 msgid "Nuclear Calculator" 2668 msgstr "ئاتوم ھېسابلىغۇچ" 2669 2670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2671 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2672 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2673 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2674 #, kde-format 2675 msgid "Gas Calculator" 2676 msgstr "گاز ھېسابلىغۇچ" 2677 2678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2679 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2680 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2681 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2682 #, kde-format 2683 msgid "Concentration Calculator" 2684 msgstr "قويۇقلۇق ھېسابلىغۇچ" 2685 2686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2687 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2688 #, kde-format 2689 msgid "Molecular mass Calculator" 2690 msgstr "" 2691 2692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2693 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2694 #, kde-format 2695 msgid "Titration Calculator" 2696 msgstr "" 2697 2698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2699 #: src/calculator/calculator.ui:38 2700 #, kde-format 2701 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2702 msgstr "" 2703 2704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2705 #: src/calculator/calculator.ui:41 2706 #, kde-format 2707 msgid "" 2708 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2709 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2710 msgstr "" 2711 2712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2713 #: src/calculator/calculator.ui:51 2714 #, kde-format 2715 msgid "Calculators" 2716 msgstr "" 2717 2718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2719 #: src/calculator/calculator.ui:130 2720 #, kde-format 2721 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2722 msgstr "" 2723 2724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2725 #: src/calculator/calculator.ui:168 2726 #, kde-format 2727 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2728 msgstr "" 2729 2730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2731 #: src/calculator/calculator.ui:171 2732 #, kde-format 2733 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2734 msgstr "" 2735 2736 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2737 #: src/calculator/calculator.ui:189 2738 #, kde-format 2739 msgid "" 2740 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2741 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2742 "performing different calculations.</p>\n" 2743 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2744 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2745 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2746 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2747 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2748 "include:</li>\n" 2749 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2750 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2751 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2752 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2753 "specify quantities.</p>\n" 2754 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2755 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2756 "time.</li>\n" 2757 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2758 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2759 "as non-ideal gases.</li>\n" 2760 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2761 "equations.</li>\n" 2762 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2763 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2764 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2765 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2766 "another one.</li></ul>" 2767 msgstr "" 2768 2769 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2770 #, kde-format 2771 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2772 msgstr "پىرسەنت 100.0 دىن كىچىك بولۇشى كېرەك، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ." 2773 2774 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2775 #, kde-format 2776 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2777 msgstr "زىچلىقى نۆل بولسا بولمايدۇ، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ." 2778 2779 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2780 #, kde-format 2781 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2782 msgstr "ماسسا نۆل بولسا بولمايدۇ، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ." 2783 2784 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2785 #, kde-format 2786 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2787 msgstr "سىغىم نۆل بولسا بولمايدۇ، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ." 2788 2789 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2790 #, kde-format 2791 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2792 msgstr "مولنىڭ قىممىتى نۆل بولسا بولمايدۇ، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ." 2793 2794 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2795 #, kde-format 2796 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2797 msgstr "" 2798 2799 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2800 #, kde-format 2801 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2802 msgstr "" 2803 2804 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2805 #, kde-format 2806 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2807 msgstr "قويۇقلۇقى 0، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ." 2808 2809 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2810 #, kde-format 2811 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2812 msgstr "" 2813 2814 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2815 #, kde-format 2816 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2820 #, kde-format 2821 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2825 #, kde-format 2826 msgid "" 2827 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2828 msgstr "" 2829 2830 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2831 #, kde-format 2832 msgid "" 2833 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2834 msgstr "" 2835 2836 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2837 #, kde-format 2838 msgid "" 2839 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2840 "Please specify mass/volume." 2841 msgstr "" 2842 2843 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2844 #, kde-format 2845 msgid "" 2846 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2847 "specified." 2848 msgstr "" 2849 2850 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2851 #, kde-format 2852 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2853 msgstr "" 2854 2855 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2856 #, kde-format 2857 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2858 msgstr "" 2859 2860 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2861 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2862 #, kde-format 2863 msgid "" 2864 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2865 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2866 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2867 "\">\n" 2868 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2869 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2870 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2871 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2872 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2873 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2874 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2875 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2876 msgstr "" 2877 2878 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2879 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2880 #, kde-format 2881 msgid "Data" 2882 msgstr "سانلىق-مەلۇمات" 2883 2884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2885 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2886 #, kde-format 2887 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2888 msgstr "" 2889 2890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2891 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2892 #, kde-format 2893 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2894 msgstr "" 2895 2896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2897 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2898 #, kde-format 2899 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2900 msgstr "" 2901 2902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2903 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2904 #, kde-format 2905 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2906 msgstr "" 2907 2908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2909 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2910 #, kde-format 2911 msgid "" 2912 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2913 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2914 msgstr "" 2915 2916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2917 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2918 #, kde-format 2919 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2920 msgstr "" 2921 2922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2923 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2924 #, kde-format 2925 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2926 msgstr "" 2927 2928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2929 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2930 #, kde-format 2931 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2932 msgstr "" 2933 2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2935 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2936 #, kde-format 2937 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2938 msgstr "" 2939 2940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2941 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2942 #, kde-format 2943 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2944 msgstr "" 2945 2946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2947 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2948 #, kde-format 2949 msgid "" 2950 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2951 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2952 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2953 msgstr "" 2954 2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2956 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2957 #, kde-format 2958 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 2959 msgstr "" 2960 2961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2962 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 2963 #, kde-format 2964 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 2965 msgstr "" 2966 2967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2968 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 2969 #, kde-format 2970 msgid "" 2971 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 2972 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 2973 msgstr "" 2974 2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 2976 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 2977 #, kde-format 2978 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 2979 msgstr "" 2980 2981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 2982 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 2983 #, kde-format 2984 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 2985 msgstr "" 2986 2987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 2988 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 2989 #, kde-format 2990 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 2991 msgstr "" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 2994 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 2995 #, kde-format 2996 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 2997 msgstr "" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3000 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3001 #, kde-format 3002 msgid "" 3003 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3004 "i.e. mass, moles or volume." 3005 msgstr "" 3006 3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3008 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3009 #, kde-format 3010 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3011 msgstr "" 3012 3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3014 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3015 #, kde-format 3016 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3017 msgstr "" 3018 3019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3020 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3021 #, kde-format 3022 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3023 msgstr "" 3024 3025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3026 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3027 #, kde-format 3028 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3029 msgstr "" 3030 3031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3032 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3033 #, kde-format 3034 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3035 msgstr "" 3036 3037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3038 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3039 #, kde-format 3040 msgid "" 3041 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3042 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3043 msgstr "" 3044 3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3046 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3047 #, kde-format 3048 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3049 msgstr "" 3050 3051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3052 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3053 #, kde-format 3054 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3055 msgstr "" 3056 3057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3058 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3059 #, kde-format 3060 msgid "" 3061 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3062 "units to the right." 3063 msgstr "" 3064 3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3067 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3068 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3069 #, kde-format 3070 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3071 msgstr "" 3072 3073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3074 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3075 #, kde-format 3076 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3077 msgstr "" 3078 3079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3080 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3081 #, kde-format 3082 msgid "" 3083 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3084 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3085 msgstr "" 3086 3087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3088 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3089 #, kde-format 3090 msgid "Specify the units for density of solvent" 3091 msgstr "" 3092 3093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3094 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3095 #, kde-format 3096 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3097 msgstr "" 3098 3099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3100 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3101 #, kde-format 3102 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3103 msgstr "" 3104 3105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3106 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3107 #, kde-format 3108 msgid "" 3109 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3110 "solution." 3111 msgstr "" 3112 3113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3114 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3115 #, kde-format 3116 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3117 msgstr "" 3118 3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3122 #, kde-format 3123 msgid "(g/mole)" 3124 msgstr "" 3125 3126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3127 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3128 #, kde-format 3129 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3130 msgstr "" 3131 3132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3133 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3134 #, kde-format 3135 msgid "" 3136 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3137 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3138 msgstr "" 3139 3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3141 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3142 #, kde-format 3143 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3144 msgstr "" 3145 3146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3147 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3148 #, kde-format 3149 msgid "" 3150 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3151 "solution." 3152 msgstr "" 3153 3154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3155 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3156 #, kde-format 3157 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3158 msgstr "" 3159 3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3162 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3163 #, kde-format 3164 msgid "(g/mol)" 3165 msgstr "" 3166 3167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3168 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3169 #, kde-format 3170 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3171 msgstr "" 3172 3173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3174 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3175 #, kde-format 3176 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3177 msgstr "" 3178 3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3180 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3181 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3182 #, kde-format 3183 msgid "Reset" 3184 msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" 3185 3186 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3187 #, kde-format 3188 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3189 msgstr "" 3190 3191 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3192 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3193 #, kde-format 3194 msgid "" 3195 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3196 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3197 "b></big>" 3198 msgstr "" 3199 3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3201 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3202 #, kde-format 3203 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3204 msgstr "" 3205 3206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3207 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3208 #, kde-format 3209 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3210 msgstr "" 3211 3212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3213 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3214 #, kde-format 3215 msgid "" 3216 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3217 "Hydrogen gas." 3218 msgstr "" 3219 3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3221 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3222 #, kde-format 3223 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3224 msgstr "" 3225 3226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3227 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3228 #, kde-format 3229 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3230 msgstr "" 3231 3232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3233 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3234 #, kde-format 3235 msgid "" 3236 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3237 "Moles = mass / molar mass" 3238 msgstr "" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3241 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3242 #, kde-format 3243 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3244 msgstr "" 3245 3246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3247 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3248 #, kde-format 3249 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3250 msgstr "" 3251 3252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3253 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3254 #, kde-format 3255 msgid "" 3256 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3257 "Mass = moles * molar mass" 3258 msgstr "" 3259 3260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3261 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3262 #, kde-format 3263 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3264 msgstr "" 3265 3266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3267 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3268 #, kde-format 3269 msgid "This box is used to change the units of mass." 3270 msgstr "" 3271 3272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3273 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3274 #, kde-format 3275 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3276 msgstr "" 3277 3278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3279 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3280 #, kde-format 3281 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3282 msgstr "" 3283 3284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3285 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3286 #, kde-format 3287 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3288 msgstr "" 3289 3290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3291 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3292 #, kde-format 3293 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3294 msgstr "" 3295 3296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3297 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3298 #, kde-format 3299 msgid "" 3300 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3301 "bars, etc." 3302 msgstr "" 3303 3304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3305 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3306 #, kde-format 3307 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3308 msgstr "" 3309 3310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3311 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3312 #, kde-format 3313 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3314 msgstr "" 3315 3316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3317 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3318 #, kde-format 3319 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3320 msgstr "" 3321 3322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3323 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3324 #, kde-format 3325 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3326 msgstr "" 3327 3328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3329 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3330 #, kde-format 3331 msgid "" 3332 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3333 "Celsius, etc." 3334 msgstr "" 3335 3336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3337 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3338 #, kde-format 3339 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3340 msgstr "" 3341 3342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3343 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3344 #, kde-format 3345 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3346 msgstr "" 3347 3348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3349 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3350 #, kde-format 3351 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3352 msgstr "" 3353 3354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3355 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3356 #, kde-format 3357 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3358 msgstr "" 3359 3360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3361 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3362 #, kde-format 3363 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3364 msgstr "" 3365 3366 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3367 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3368 #, kde-format 3369 msgid "Data for non-ideal gases" 3370 msgstr "" 3371 3372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3373 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3374 #, kde-format 3375 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3376 msgstr "" 3377 3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3379 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3380 #, kde-format 3381 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3382 msgstr "" 3383 3384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3385 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3386 #, kde-format 3387 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3388 msgstr "" 3389 3390 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3391 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3392 #, kde-format 3393 msgid "" 3394 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3395 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3396 "gas." 3397 msgstr "" 3398 3399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3400 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3401 #, kde-format 3402 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3403 msgstr "" 3404 3405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3406 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3407 #, kde-format 3408 msgid "" 3409 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3410 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3411 "gas." 3412 msgstr "" 3413 3414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3415 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3416 #, kde-format 3417 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3418 msgstr "" 3419 3420 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3421 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3422 #, kde-format 3423 msgid "" 3424 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3425 msgstr "" 3426 3427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3428 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3429 #, kde-format 3430 msgid "per mole" 3431 msgstr "" 3432 3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3434 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3435 #, kde-format 3436 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3437 msgstr "" 3438 3439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3440 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3441 #, kde-format 3442 msgid "Click to reset all values to initial values" 3443 msgstr "" 3444 3445 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3446 #, kde-format 3447 msgid "Initial amount cannot be zero." 3448 msgstr "دەسلەپكى مىقدار 0 بولسا بولمايدۇ." 3449 3450 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3451 #, kde-format 3452 msgid "Final amount cannot be zero." 3453 msgstr "جەمئىيسى 0 بولسا بولمايدۇ." 3454 3455 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3456 #, kde-format 3457 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3458 msgstr "ۋاقىت نۆل، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ." 3459 3460 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3461 #, kde-format 3462 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3463 msgstr "" 3464 3465 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3466 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3467 #, kde-format 3468 msgid "" 3469 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3470 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3471 "values / units to calculate.</span>" 3472 msgstr "" 3473 3474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3475 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3476 #, kde-format 3477 msgid "Elemental data" 3478 msgstr "" 3479 3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3481 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3482 #, kde-format 3483 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3484 msgstr "" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3487 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3488 #, kde-format 3489 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3490 msgstr "" 3491 3492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3493 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3494 #, kde-format 3495 msgid "" 3496 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3497 "performed." 3498 msgstr "" 3499 3500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3501 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3502 #, kde-format 3503 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3504 msgstr "" 3505 3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3507 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3508 #, kde-format 3509 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3510 msgstr "" 3511 3512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3513 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3514 #, kde-format 3515 msgid "" 3516 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3517 "calculation is performed." 3518 msgstr "" 3519 3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3521 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3522 #, kde-format 3523 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3524 msgstr "" 3525 3526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3527 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3528 #, kde-format 3529 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3530 msgstr "" 3531 3532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3533 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3534 #, kde-format 3535 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3536 msgstr "" 3537 3538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3539 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3540 #, kde-format 3541 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3542 msgstr "" 3543 3544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3545 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3546 #, kde-format 3547 msgid "" 3548 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3549 msgstr "" 3550 3551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3553 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3554 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3555 #, kde-format 3556 msgid "years" 3557 msgstr "يىل" 3558 3559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3561 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3562 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3563 #, kde-format 3564 msgid "seconds" 3565 msgstr "سېكۇنت" 3566 3567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3569 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3570 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3571 #, kde-format 3572 msgid "minutes" 3573 msgstr "مىنۇت" 3574 3575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3577 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3578 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3579 #, kde-format 3580 msgid "hours" 3581 msgstr "سائەت" 3582 3583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3585 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3586 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3587 #, kde-format 3588 msgid "days" 3589 msgstr "كۈن" 3590 3591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3593 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3594 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3595 #, kde-format 3596 msgid "weeks" 3597 msgstr "ھەپتە" 3598 3599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3600 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3601 #, kde-format 3602 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3603 msgstr "" 3604 3605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3606 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3607 #, kde-format 3608 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3609 msgstr "" 3610 3611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3612 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3613 #, kde-format 3614 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3615 msgstr "" 3616 3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3619 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3620 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3621 #, kde-format 3622 msgid "0" 3623 msgstr "0" 3624 3625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3626 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3627 #, kde-format 3628 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3629 msgstr "" 3630 3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3632 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3633 #, kde-format 3634 msgid "grams / mole" 3635 msgstr "" 3636 3637 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3638 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3639 #, kde-format 3640 msgid "Other data" 3641 msgstr "باشقا سانلىق-مەلۇمات" 3642 3643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3644 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3645 #, kde-format 3646 msgid "" 3647 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3648 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3649 msgstr "" 3650 3651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3652 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3653 #, kde-format 3654 msgid "Initial Amount" 3655 msgstr "" 3656 3657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3658 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3659 #, kde-format 3660 msgid "Final Amount" 3661 msgstr "" 3662 3663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3664 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3665 #, kde-format 3666 msgid "Time" 3667 msgstr "ۋاقىت" 3668 3669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3670 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3671 #, kde-format 3672 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3673 msgstr "" 3674 3675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3676 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3677 #, kde-format 3678 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3679 msgstr "" 3680 3681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3682 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3683 #, kde-format 3684 msgid "" 3685 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3686 msgstr "" 3687 3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3690 #, kde-format 3691 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3692 msgstr "" 3693 3694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3696 #, kde-format 3697 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3698 msgstr "" 3699 3700 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3701 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3702 #, kde-format 3703 msgid "" 3704 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3705 msgstr "" 3706 3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3708 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3709 #, kde-format 3710 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3711 msgstr "" 3712 3713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3714 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3715 #, kde-format 3716 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3717 msgstr "" 3718 3719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3720 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3721 #, kde-format 3722 msgid "" 3723 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3724 "decreases to the final amount." 3725 msgstr "" 3726 3727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3728 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3729 #, kde-format 3730 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3731 msgstr "" 3732 3733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3734 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3735 #, kde-format 3736 msgid "" 3737 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3738 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3739 msgstr "" 3740 3741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3743 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3744 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3745 #, kde-format 3746 msgid "moles" 3747 msgstr "مول" 3748 3749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3750 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3751 #, kde-format 3752 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3753 msgstr "" 3754 3755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3757 #, kde-format 3758 msgid "" 3759 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3760 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3761 msgstr "" 3762 3763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3764 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3765 #, kde-format 3766 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3767 msgstr "" 3768 3769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3771 #, kde-format 3772 msgid "" 3773 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3774 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3775 msgstr "" 3776 3777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3779 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3780 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3781 #, kde-format 3782 msgid "grams" 3783 msgstr "گرام" 3784 3785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3787 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3788 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3789 #, kde-format 3790 msgid "tons" 3791 msgstr "توننا" 3792 3793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3795 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3796 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3797 #, kde-format 3798 msgid "carats" 3799 msgstr "كارات" 3800 3801 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3804 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3805 #, kde-format 3806 msgid "pounds" 3807 msgstr "قاداق" 3808 3809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3811 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3812 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3813 #, kde-format 3814 msgid "ounces" 3815 msgstr "ئۇنسىيە" 3816 3817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3819 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3820 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3821 #, kde-format 3822 msgid "troy ounces" 3823 msgstr "ئالتۇن ئۇنسىيە" 3824 3825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3826 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3827 #, kde-format 3828 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3829 msgstr "" 3830 3831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3832 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3833 #, kde-format 3834 msgid "" 3835 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3836 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3837 msgstr "" 3838 3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3840 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3841 #, kde-format 3842 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3843 msgstr "" 3844 3845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3846 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3847 #, kde-format 3848 msgid "" 3849 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3850 msgstr "" 3851 3852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3853 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3854 #, kde-format 3855 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3856 msgstr "" 3857 3858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3859 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3860 #, kde-format 3861 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3862 msgstr "" 3863 3864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3866 #, kde-format 3867 msgid "" 3868 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3869 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3870 msgstr "" 3871 3872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3873 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3874 #, kde-format 3875 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3876 msgstr "" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3879 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3880 #, kde-format 3881 msgid "Information/Error message" 3882 msgstr "" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3885 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3886 #, kde-format 3887 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3888 msgstr "" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3891 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3892 #, kde-format 3893 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3894 msgstr "" 3895 3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3897 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3898 #, kde-format 3899 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3900 msgstr "" 3901 3902 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3903 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3904 #, kde-format 3905 msgid "Mass Calculator" 3906 msgstr "" 3907 3908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3909 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3910 #, kde-format 3911 msgid "Show details such as aliases" 3912 msgstr "" 3913 3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3915 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3916 #, kde-format 3917 msgid "Show the add alias tab" 3918 msgstr "" 3919 3920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3921 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3922 #, kde-format 3923 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 3924 msgstr "" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 3927 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 3928 #, kde-format 3929 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 3930 msgstr "" 3931 3932 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 3933 #, kde-format 3934 msgid "Experimental values" 3935 msgstr "" 3936 3937 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 3938 #, kde-format 3939 msgid "Theoretical equations" 3940 msgstr "" 3941 3942 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 3943 #, kde-format 3944 msgid "nothing" 3945 msgstr "" 3946 3947 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3948 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3949 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 3950 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 3951 #, kde-format 3952 msgid "Error" 3953 msgstr "خاتالىق" 3954 3955 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3956 #, kde-format 3957 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 3958 msgstr "" 3959 3960 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 3961 #, kde-format 3962 msgid "Theoretical curve" 3963 msgstr "" 3964 3965 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3966 #, kde-format 3967 msgid "Approximated curve" 3968 msgstr "" 3969 3970 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3971 #, kde-format 3972 msgid "Equivalence point" 3973 msgstr "" 3974 3975 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 3976 #, fuzzy, kde-format 3977 #| msgid "Save" 3978 msgid "Save work" 3979 msgstr "ساقلا" 3980 3981 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 3982 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 3983 #, kde-format 3984 msgid "Icee File (*.icee)" 3985 msgstr "" 3986 3987 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3988 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 3989 #, kde-format 3990 msgid "Unable to create %1" 3991 msgstr "" 3992 3993 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 3994 #, fuzzy, kde-format 3995 #| msgid "Open" 3996 msgid "Open work" 3997 msgstr "ئاچ" 3998 3999 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4000 #, kde-format 4001 msgid "Unable to open %1" 4002 msgstr "" 4003 4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4005 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4006 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4007 #, kde-format 4008 msgid "Save plot" 4009 msgstr "" 4010 4011 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4012 #, kde-format 4013 msgid "Svg image (*.svg)" 4014 msgstr "" 4015 4016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4017 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4018 #, kde-format 4019 msgid "Choose what you want to do:" 4020 msgstr "" 4021 4022 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4023 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4024 #, kde-format 4025 msgid "Tab 1" 4026 msgstr "بەتكۈچ 1" 4027 4028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4029 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4030 #, kde-format 4031 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4032 msgstr "" 4033 4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4035 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4036 #, kde-format 4037 msgid "pH(Y)" 4038 msgstr "" 4039 4040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4041 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4042 #, kde-format 4043 msgid "Volume(X)" 4044 msgstr "" 4045 4046 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4047 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4048 #, kde-format 4049 msgid "Tab 2" 4050 msgstr "بەتكۈچ 2" 4051 4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4053 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4054 #, kde-format 4055 msgid "" 4056 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4057 "changes in function of another one (X)" 4058 msgstr "" 4059 4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4061 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4062 #, kde-format 4063 msgid "Parameter" 4064 msgstr "پارامېتىر" 4065 4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4067 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4068 #, kde-format 4069 msgid "Value" 4070 msgstr "قىممەت" 4071 4072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4073 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4074 #, kde-format 4075 msgid "X axis:" 4076 msgstr "" 4077 4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4079 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4080 #, kde-format 4081 msgid "Y axis:" 4082 msgstr "" 4083 4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4085 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4086 #, kde-format 4087 msgid "Draw Plot" 4088 msgstr "" 4089 4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4091 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4092 #, kde-format 4093 msgid "Notes:" 4094 msgstr "ئىزاھ:" 4095 4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4097 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4098 #, kde-format 4099 msgid "X min:" 4100 msgstr "" 4101 4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4103 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4104 #, kde-format 4105 msgid "X max:" 4106 msgstr "" 4107 4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4109 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4110 #, kde-format 4111 msgid "Y min:" 4112 msgstr "" 4113 4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4115 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4116 #, kde-format 4117 msgid "Y max:" 4118 msgstr "" 4119 4120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4121 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4122 #, kde-format 4123 msgid "New" 4124 msgstr "يېڭى" 4125 4126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4127 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4128 #, kde-format 4129 msgid "Open" 4130 msgstr "ئاچ" 4131 4132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4133 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4134 #, kde-format 4135 msgid "Save" 4136 msgstr "ساقلا" 4137 4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4139 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4140 #, kde-format 4141 msgid "Example" 4142 msgstr "مىساللار" 4143 4144 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4145 #, kde-format 4146 msgid "No element selected" 4147 msgstr "" 4148 4149 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4150 #, kde-format 4151 msgid "No graphic found" 4152 msgstr "" 4153 4154 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4155 #, kde-format 4156 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4157 msgid "%1 u" 4158 msgstr "%1 u" 4159 4160 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4161 #, kde-format 4162 msgctxt "Next element" 4163 msgid "Next" 4164 msgstr "كېيىنكى" 4165 4166 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4167 #, kde-format 4168 msgid "Goes to the next element" 4169 msgstr "" 4170 4171 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4172 #, kde-format 4173 msgctxt "Previous element" 4174 msgid "Previous" 4175 msgstr "ئالدىنقى" 4176 4177 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4178 #, kde-format 4179 msgid "Goes to the previous element" 4180 msgstr "" 4181 4182 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4183 #, kde-format 4184 msgid "It was discovered by %1." 4185 msgstr "" 4186 4187 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4188 #, kde-format 4189 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4190 msgstr "" 4191 4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4195 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4196 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4197 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4198 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4199 #, kde-format 4200 msgid "Melting Point" 4201 msgstr "" 4202 4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4206 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4207 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4208 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4209 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4210 #, kde-format 4211 msgid "Boiling Point" 4212 msgstr "" 4213 4214 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4215 #, kde-format 4216 msgid "Electron Affinity" 4217 msgstr "" 4218 4219 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4220 #, kde-format 4221 msgid "Electronic configuration" 4222 msgstr "" 4223 4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4225 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4226 #, kde-format 4227 msgid "Atomic mass" 4228 msgstr "" 4229 4230 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4231 #, kde-format 4232 msgid "Ionization energy" 4233 msgstr "" 4234 4235 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4236 #, kde-format 4237 msgid "First Ionization energy" 4238 msgstr "" 4239 4240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4243 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4244 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4245 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4246 #, kde-format 4247 msgid "Electronegativity" 4248 msgstr "" 4249 4250 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4251 #, kde-format 4252 msgid "Oxidation states" 4253 msgstr "" 4254 4255 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4256 #, kde-format 4257 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4258 msgid "Wikipedia (%1)" 4259 msgstr "" 4260 4261 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4262 #, kde-format 4263 msgid "Neutrons" 4264 msgstr "" 4265 4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4267 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4268 #, kde-format 4269 msgid "Percentage" 4270 msgstr "پىرسەنت" 4271 4272 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4273 #, kde-format 4274 msgid "Half-life period" 4275 msgstr "" 4276 4277 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4278 #, kde-format 4279 msgid "Energy and Mode of Decay" 4280 msgstr "" 4281 4282 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4283 #, kde-format 4284 msgid "Spin and Parity" 4285 msgstr "" 4286 4287 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4288 #, kde-format 4289 msgid "%1 u" 4290 msgstr "%1 u" 4291 4292 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4293 #, kde-format 4294 msgctxt "this can for example be '24%'" 4295 msgid "%1%" 4296 msgstr "%1%" 4297 4298 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4299 #, kde-format 4300 msgctxt "" 4301 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4302 "for '17 seconds',." 4303 msgid "%1 %2" 4304 msgstr "%1 %2" 4305 4306 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4307 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4308 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4309 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4310 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4311 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4312 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4313 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4314 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4315 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4316 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4317 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4318 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4319 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4320 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4321 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4322 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4323 #, kde-format 4324 msgid "%1 MeV" 4325 msgstr "" 4326 4327 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4328 #, kde-format 4329 msgctxt "Spontaneous fission" 4330 msgid " SF" 4331 msgstr "" 4332 4333 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4334 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4335 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4336 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4337 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4338 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4339 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4340 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4341 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4342 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4343 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4344 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4345 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4346 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4347 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4348 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4349 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4350 #, kde-format 4351 msgid "(%1%)" 4352 msgstr "(%1%)" 4353 4354 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4355 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4356 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4357 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4358 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4359 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4360 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4361 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4362 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4363 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4364 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4365 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4366 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4367 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4368 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4369 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4370 #, kde-format 4371 msgid ", " 4372 msgstr "، " 4373 4374 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4375 #, fuzzy, kde-format 4376 #| msgid " %1" 4377 msgctxt "Alpha decay" 4378 msgid " %1" 4379 msgstr " %1" 4380 4381 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4382 #, kde-format 4383 msgctxt "Proton decay" 4384 msgid " p" 4385 msgstr "" 4386 4387 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4388 #, kde-format 4389 msgid " 2p" 4390 msgstr "" 4391 4392 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4393 #, kde-format 4394 msgctxt "Neutron decay" 4395 msgid " n" 4396 msgstr "" 4397 4398 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4399 #, kde-format 4400 msgid " 2n" 4401 msgstr "" 4402 4403 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4404 #, fuzzy, kde-format 4405 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4406 #| msgid " EC" 4407 msgctxt "Electron capture" 4408 msgid " EC" 4409 msgstr " EC" 4410 4411 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4412 #, kde-format 4413 msgid " 2EC" 4414 msgstr "" 4415 4416 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4417 #, kde-format 4418 msgctxt "Electron emmision" 4419 msgid " %1<sup>-</sup>" 4420 msgstr "" 4421 4422 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4423 #, kde-format 4424 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4425 msgstr "" 4426 4427 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4428 #, kde-format 4429 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4430 msgstr "" 4431 4432 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4433 #, kde-format 4434 msgctxt "Positron emission" 4435 msgid " %1<sup>+</sup>" 4436 msgstr "" 4437 4438 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4439 #, kde-format 4440 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4441 msgstr "" 4442 4443 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4444 #, kde-format 4445 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4446 msgstr "" 4447 4448 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4449 #, kde-format 4450 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4451 msgstr "" 4452 4453 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4454 #, kde-format 4455 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4456 msgstr "" 4457 4458 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4459 #, kde-format 4460 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4461 msgstr "" 4462 4463 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4464 #, kde-format 4465 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4466 msgstr "" 4467 4468 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4469 #, kde-format 4470 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4471 msgstr "" 4472 4473 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4474 #, kde-format 4475 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4476 msgstr "" 4477 4478 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4479 #, kde-format 4480 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4481 msgstr "" 4482 4483 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4484 #, kde-format 4485 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4486 msgstr "" 4487 4488 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4489 #, kde-format 4490 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4491 msgstr "" 4492 4493 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4494 #, kde-format 4495 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4496 msgstr "" 4497 4498 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4499 #, kde-format 4500 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4501 msgstr "" 4502 4503 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4504 #, kde-format 4505 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4506 msgstr "" 4507 4508 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4509 #, kde-format 4510 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4511 msgstr "" 4512 4513 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4514 #, kde-format 4515 msgid " p%1" 4516 msgstr "" 4517 4518 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4519 #, kde-format 4520 msgid " ECp" 4521 msgstr "" 4522 4523 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4524 #, kde-format 4525 msgid " EC2p" 4526 msgstr "" 4527 4528 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4529 #, kde-format 4530 msgid " EC3p" 4531 msgstr "" 4532 4533 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4534 #, kde-format 4535 msgid " EC%1" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4539 #, kde-format 4540 msgid " EC%1 p" 4541 msgstr "" 4542 4543 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4544 #, kde-format 4545 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4546 msgstr "" 4547 4548 #. i18n("Overview")); 4549 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4550 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4551 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4552 #. overviewLayout->setMargin(0); 4553 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4554 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4555 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4556 #. X // picture tab 4557 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4558 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4559 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4560 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4561 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4562 #. X mainLayout->setMargin(0); 4563 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4564 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4565 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4566 #. html tab 4567 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4568 #, kde-format 4569 msgid "Data Overview" 4570 msgstr "" 4571 4572 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4573 #, kde-format 4574 msgid "Atom Model" 4575 msgstr "" 4576 4577 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4578 #, kde-format 4579 msgid "Isotopes" 4580 msgstr "" 4581 4582 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4583 #, kde-format 4584 msgid "Miscellaneous" 4585 msgstr "باشقىلار" 4586 4587 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4588 #, kde-format 4589 msgid "Spectrum" 4590 msgstr "" 4591 4592 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4593 #, kde-format 4594 msgid "Extra information" 4595 msgstr "" 4596 4597 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4598 #, kde-format 4599 msgid "Extra Information" 4600 msgstr "" 4601 4602 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4603 #, kde-format 4604 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4605 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4606 msgstr "" 4607 4608 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4609 #, kde-format 4610 msgid "No spectrum of %1 found." 4611 msgstr "" 4612 4613 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4614 #, fuzzy, kde-format 4615 #| msgid "Data" 4616 msgctxt "@title:window" 4617 msgid "Plot Data" 4618 msgstr "سانلىق-مەلۇمات" 4619 4620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4622 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4623 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4624 #, kde-format 4625 msgid "Atomic Number" 4626 msgstr "" 4627 4628 #: src/eqchemview.cpp:81 4629 #, kde-format 4630 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4631 msgid "" 4632 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4633 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4634 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4635 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4636 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4637 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4638 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4639 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4640 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4641 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4642 msgstr "" 4643 4644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4645 #: src/equationview.ui:44 4646 #, kde-format 4647 msgid "Equation:" 4648 msgstr "تەڭلىمە:" 4649 4650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4652 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4653 #, kde-format 4654 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4655 msgstr "" 4656 4657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4658 #: src/equationview.ui:69 4659 #, kde-format 4660 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4661 msgstr "" 4662 4663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4665 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4666 #, kde-format 4667 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4668 msgstr "" 4669 4670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4671 #: src/equationview.ui:85 4672 #, kde-format 4673 msgid "&Calculate" 4674 msgstr "ھېسابلا(&C)" 4675 4676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4677 #: src/equationview.ui:147 4678 #, kde-format 4679 msgid "Copy to Clipboard" 4680 msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" 4681 4682 #: src/exportdialog.cpp:85 4683 #, kde-format 4684 msgid "OK" 4685 msgstr "تامام" 4686 4687 #: src/exportdialog.cpp:90 4688 #, kde-format 4689 msgctxt "@title:window" 4690 msgid "Export Chemical Data" 4691 msgstr "" 4692 4693 #: src/exportdialog.cpp:115 4694 #, kde-format 4695 msgid "Elements" 4696 msgstr "ئېلېمېنتلار" 4697 4698 #: src/exportdialog.cpp:116 4699 #, kde-format 4700 msgid "Properties" 4701 msgstr "خاسلىق" 4702 4703 #: src/exportdialog.cpp:133 4704 #, kde-format 4705 msgid "Symbol" 4706 msgstr "بەلگە" 4707 4708 #: src/exportdialog.cpp:136 4709 #, kde-format 4710 msgid "Exact Mass" 4711 msgstr "" 4712 4713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4714 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4715 #, kde-format 4716 msgid "Ionization" 4717 msgstr "" 4718 4719 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4720 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4721 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4722 #, kde-format 4723 msgid "Family" 4724 msgstr "جەمەتىم" 4725 4726 #: src/exportdialog.cpp:161 4727 #, kde-format 4728 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4729 msgstr "" 4730 4731 #: src/exportdialog.cpp:173 4732 #, kde-format 4733 msgid "Could not open file for writing." 4734 msgstr "ھۆججەتنى يېزىش ئۈچۈن ئاچالمىدى." 4735 4736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4737 #: src/exportdialog.ui:67 4738 #, kde-format 4739 msgid "File:" 4740 msgstr "ھۆججەت:" 4741 4742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4743 #: src/exportdialog.ui:84 4744 #, kde-format 4745 msgid "Format:" 4746 msgstr "فورمات:" 4747 4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4749 #: src/gradientwidget.ui:22 4750 #, kde-format 4751 msgid "Scheme:" 4752 msgstr "" 4753 4754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4755 #: src/gradientwidget.ui:50 4756 #, kde-format 4757 msgid "Gradient:" 4758 msgstr "گۈل نۇسخىسى:" 4759 4760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4761 #: src/gradientwidget.ui:99 4762 #, kde-format 4763 msgid "K" 4764 msgstr "K" 4765 4766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4767 #: src/gradientwidget.ui:108 4768 #, kde-format 4769 msgid "Slide to change current temperature" 4770 msgstr "" 4771 4772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4773 #: src/gradientwidget.ui:132 4774 #, kde-format 4775 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4776 msgstr "" 4777 4778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4779 #: src/gradientwidget.ui:142 4780 #, kde-format 4781 msgid "Speed" 4782 msgstr "سۈرئىتى" 4783 4784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4785 #: src/gradientwidget.ui:149 4786 #, kde-format 4787 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4788 msgstr "" 4789 4790 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4791 #, kde-format 4792 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4793 msgstr "" 4794 4795 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4796 #, kde-format 4797 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4798 msgid "%1 (%2%3)" 4799 msgstr "%1 (%2%3)" 4800 4801 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4802 #, kde-format 4803 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4804 msgstr "" 4805 4806 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4807 #, kde-format 4808 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4809 msgstr "" 4810 4811 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4812 #, kde-format 4813 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4814 msgstr "" 4815 4816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4817 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4818 #, kde-format 4819 msgid "Zoom IN / OUT" 4820 msgstr "" 4821 4822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4823 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4824 #, kde-format 4825 msgid "" 4826 "<p><b>Information</b></p>\n" 4827 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4828 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4829 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4830 msgstr "" 4831 4832 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4833 #, kde-format 4834 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4835 msgstr "" 4836 4837 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4838 #, kde-format 4839 msgctxt "@title:window" 4840 msgid "Isotope Table" 4841 msgstr "" 4842 4843 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4844 #, kde-format 4845 msgctxt "alpha ray emission" 4846 msgid "alpha" 4847 msgstr "ئالفا" 4848 4849 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4850 #, kde-format 4851 msgctxt "Electron capture method" 4852 msgid "EC" 4853 msgstr "EC" 4854 4855 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4856 #, kde-format 4857 msgctxt "Many ways" 4858 msgid "Multiple" 4859 msgstr "بىر قانچە" 4860 4861 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4862 #, kde-format 4863 msgctxt "Beta plus ray emission" 4864 msgid "Beta +" 4865 msgstr "" 4866 4867 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4868 #, kde-format 4869 msgctxt "Beta minus ray emission" 4870 msgid "Beta -" 4871 msgstr "" 4872 4873 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4874 #, kde-format 4875 msgctxt "Stable isotope" 4876 msgid "Stable" 4877 msgstr "مۇقىم" 4878 4879 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4880 #, fuzzy, kde-format 4881 #| msgctxt "Unknown magnetic moment" 4882 #| msgid "Unknown" 4883 msgctxt "Unknown Decay" 4884 msgid "unknown" 4885 msgstr "نامەلۇم" 4886 4887 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4888 #, kde-format 4889 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4890 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 4891 4892 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4893 #, kde-format 4894 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4895 msgid "Unknown" 4896 msgstr "نامەلۇم" 4897 4898 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4899 #, kde-format 4900 msgid "Magnetic moment: %1" 4901 msgstr "" 4902 4903 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 4904 #, kde-format 4905 msgid "Halflife: %1 %2" 4906 msgstr "" 4907 4908 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 4909 #, kde-format 4910 msgid "Halflife: Unknown" 4911 msgstr "" 4912 4913 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 4914 #, kde-format 4915 msgid "Abundance: %1 %" 4916 msgstr "" 4917 4918 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 4919 #, kde-format 4920 msgid "Number of nucleons: %1" 4921 msgstr "" 4922 4923 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4924 #, kde-format 4925 msgctxt "Unknown spin" 4926 msgid "Unknown" 4927 msgstr "نامەلۇم" 4928 4929 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4930 #, kde-format 4931 msgid "Spin: %1" 4932 msgstr "" 4933 4934 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 4935 #, kde-format 4936 msgid "Exact mass: %1 u" 4937 msgstr "" 4938 4939 #: src/kalzium.cpp:112 4940 #, kde-format 4941 msgid "&Export Data..." 4942 msgstr "" 4943 4944 #: src/kalzium.cpp:121 4945 #, kde-format 4946 msgid "&Scheme" 4947 msgstr "لايىھە(&S)" 4948 4949 #: src/kalzium.cpp:129 4950 #, kde-format 4951 msgid "&Gradients" 4952 msgstr "" 4953 4954 #: src/kalzium.cpp:138 4955 #, kde-format 4956 msgid "&Tables" 4957 msgstr "جەدۋەل(&T)" 4958 4959 #: src/kalzium.cpp:145 4960 #, kde-format 4961 msgid "&Numeration" 4962 msgstr "" 4963 4964 #: src/kalzium.cpp:152 4965 #, kde-format 4966 msgid "&Plot Data..." 4967 msgstr "" 4968 4969 #: src/kalzium.cpp:158 4970 #, kde-format 4971 msgid "Perform &Calculations..." 4972 msgstr "" 4973 4974 #: src/kalzium.cpp:160 4975 #, kde-format 4976 msgctxt "WhatsThis Help" 4977 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 4978 msgstr "" 4979 4980 #: src/kalzium.cpp:164 4981 #, kde-format 4982 msgid "&Isotope Table..." 4983 msgstr "" 4984 4985 #: src/kalzium.cpp:166 4986 #, kde-format 4987 msgctxt "WhatsThis Help" 4988 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 4989 msgstr "" 4990 4991 #: src/kalzium.cpp:170 4992 #, kde-format 4993 msgid "&Glossary..." 4994 msgstr "" 4995 4996 #: src/kalzium.cpp:175 4997 #, kde-format 4998 msgid "&R/S Phrases..." 4999 msgstr "" 5000 5001 #: src/kalzium.cpp:180 5002 #, kde-format 5003 msgid "Convert chemical files..." 5004 msgstr "" 5005 5006 #: src/kalzium.cpp:182 5007 #, kde-format 5008 msgctxt "WhatsThis Help" 5009 msgid "" 5010 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5011 "various file formats." 5012 msgstr "" 5013 5014 #: src/kalzium.cpp:189 5015 #, kde-format 5016 msgid "Molecular Editor..." 5017 msgstr "" 5018 5019 #: src/kalzium.cpp:191 5020 #, kde-format 5021 msgctxt "WhatsThis Help" 5022 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5023 msgstr "" 5024 5025 #: src/kalzium.cpp:198 5026 #, kde-format 5027 msgid "&Tables..." 5028 msgstr "" 5029 5030 #: src/kalzium.cpp:200 5031 #, kde-format 5032 msgctxt "WhatsThis Help" 5033 msgid "" 5034 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5035 "chemistry." 5036 msgstr "" 5037 5038 #: src/kalzium.cpp:208 5039 #, kde-format 5040 msgctxt "WhatsThis Help" 5041 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5042 msgstr "" 5043 5044 #: src/kalzium.cpp:213 5045 #, kde-format 5046 msgctxt "WhatsThis Help" 5047 msgid "" 5048 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5049 "tools." 5050 msgstr "" 5051 5052 #: src/kalzium.cpp:218 5053 #, kde-format 5054 msgctxt "WhatsThis Help" 5055 msgid "" 5056 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5057 msgstr "" 5058 5059 #: src/kalzium.cpp:248 5060 #, kde-format 5061 msgid "Legend" 5062 msgstr "چۈشەندۈرۈشى" 5063 5064 #: src/kalzium.cpp:258 5065 #, kde-format 5066 msgid "Table Information" 5067 msgstr "جەدۋەل ئۇچۇرلىرى" 5068 5069 #: src/kalzium.cpp:263 5070 #, kde-format 5071 msgid "Information" 5072 msgstr "ئۇچۇر" 5073 5074 #: src/kalzium.cpp:277 5075 #, kde-format 5076 msgid "Overview" 5077 msgstr "قىسقىچە بايان" 5078 5079 #: src/kalzium.cpp:286 5080 #, kde-format 5081 msgid "View" 5082 msgstr "كۆرۈنۈش" 5083 5084 #: src/kalzium.cpp:297 5085 #, kde-format 5086 msgid "Save Kalzium's Table In" 5087 msgstr "" 5088 5089 #: src/kalzium.cpp:297 5090 #, kde-format 5091 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5092 msgstr "" 5093 5094 #: src/kalzium.cpp:318 5095 #, kde-format 5096 msgid "Knowledge" 5097 msgstr "" 5098 5099 #: src/kalzium.cpp:323 5100 #, kde-format 5101 msgid "Tools" 5102 msgstr "قوراللار" 5103 5104 #: src/kalzium.cpp:353 5105 #, kde-format 5106 msgid "Kalzium Error" 5107 msgstr "" 5108 5109 #: src/kalzium.cpp:353 5110 #, kde-format 5111 msgid "This system does not support OpenGL." 5112 msgstr "" 5113 5114 #: src/kalzium.cpp:500 5115 #, kde-format 5116 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5117 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5118 msgstr "" 5119 5120 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5121 #, fuzzy, kde-format 5122 #| msgid "None" 5123 msgctxt "No Gradient" 5124 msgid "None" 5125 msgstr "يوق" 5126 5127 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5128 #, kde-format 5129 msgid "Van Der Waals" 5130 msgstr "" 5131 5132 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5133 #, kde-format 5134 msgid "u" 5135 msgstr "u" 5136 5137 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5138 #, kde-format 5139 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5140 msgstr "" 5141 5142 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5143 #, kde-format 5144 msgid "Discovery date" 5145 msgstr "بايقىغان چېسلا" 5146 5147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5148 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5149 #, kde-format 5150 msgid "Electronaffinity" 5151 msgstr "" 5152 5153 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5154 #, kde-format 5155 msgid "First Ionization" 5156 msgstr "" 5157 5158 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5159 #, kde-format 5160 msgid "No Numeration" 5161 msgstr "" 5162 5163 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5164 #, kde-format 5165 msgid "IUPAC" 5166 msgstr "" 5167 5168 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5169 #, kde-format 5170 msgid "CAS" 5171 msgstr "" 5172 5173 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5174 #, kde-format 5175 msgid "Old IUPAC" 5176 msgstr "" 5177 5178 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5179 #, kde-format 5180 msgid "Monochrome" 5181 msgstr "رەڭسىز" 5182 5183 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5184 #, kde-format 5185 msgid "All the Elements" 5186 msgstr "" 5187 5188 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5189 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5190 #, kde-format 5191 msgid "Blocks" 5192 msgstr "بۆلەك" 5193 5194 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5195 #, kde-format 5196 msgid "s-Block" 5197 msgstr "" 5198 5199 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5200 #, kde-format 5201 msgid "p-Block" 5202 msgstr "" 5203 5204 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5205 #, kde-format 5206 msgid "d-Block" 5207 msgstr "" 5208 5209 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5210 #, kde-format 5211 msgid "f-Block" 5212 msgstr "" 5213 5214 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5215 #, kde-format 5216 msgid "Iconic" 5217 msgstr "" 5218 5219 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5220 #, kde-format 5221 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5222 msgstr "" 5223 5224 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5225 #, kde-format 5226 msgid "Alkaline" 5227 msgstr "" 5228 5229 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5230 #, kde-format 5231 msgid "Rare Earth" 5232 msgstr "" 5233 5234 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5235 #, kde-format 5236 msgid "Non-Metals" 5237 msgstr "" 5238 5239 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5240 #, kde-format 5241 msgid "Alkalie Metal" 5242 msgstr "" 5243 5244 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5245 #, kde-format 5246 msgid "Other Metal" 5247 msgstr "" 5248 5249 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5250 #, kde-format 5251 msgid "Halogen" 5252 msgstr "" 5253 5254 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5255 #, kde-format 5256 msgid "Transition Metal" 5257 msgstr "" 5258 5259 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5260 #, kde-format 5261 msgid "Noble Gas" 5262 msgstr "" 5263 5264 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5265 #, kde-format 5266 msgid "Metalloid" 5267 msgstr "" 5268 5269 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5270 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5271 #, kde-format 5272 msgid "Groups" 5273 msgstr "گۇرۇپپىلار" 5274 5275 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5276 #, kde-format 5277 msgid "Group 1" 5278 msgstr "گۇرۇپپا 1" 5279 5280 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5281 #, kde-format 5282 msgid "Group 2" 5283 msgstr "گۇرۇپپا 2" 5284 5285 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5286 #, kde-format 5287 msgid "Group 3" 5288 msgstr "گۇرۇپپا 3" 5289 5290 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5291 #, kde-format 5292 msgid "Group 4" 5293 msgstr "گۇرۇپپا 4" 5294 5295 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5296 #, kde-format 5297 msgid "Group 5" 5298 msgstr "گۇرۇپپا 5" 5299 5300 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5301 #, kde-format 5302 msgid "Group 6" 5303 msgstr "گۇرۇپپا 6" 5304 5305 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5306 #, kde-format 5307 msgid "Group 7" 5308 msgstr "گۇرۇپپا 7" 5309 5310 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5311 #, kde-format 5312 msgid "Group 8" 5313 msgstr "گۇرۇپپا 8" 5314 5315 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5316 #, kde-format 5317 msgid "Colors" 5318 msgstr "رەڭلەر" 5319 5320 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5321 #, kde-format 5322 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5323 msgstr "" 5324 5325 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5326 #: src/kalziumui.rc:4 5327 #, kde-format 5328 msgid "&File" 5329 msgstr "ھۆججەت(&F)" 5330 5331 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5332 #: src/kalziumui.rc:11 5333 #, kde-format 5334 msgid "&View" 5335 msgstr "كۆرۈنۈش(&V)" 5336 5337 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5338 #: src/kalziumui.rc:21 5339 #, kde-format 5340 msgid "&Tools" 5341 msgstr "قوراللار(&T)" 5342 5343 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5344 #: src/kalziumui.rc:35 5345 #, kde-format 5346 msgid "Main Toolbar" 5347 msgstr "ئاساسىي قورال بالداق" 5348 5349 #: src/kalziumutils.cpp:98 5350 #, kde-format 5351 msgid "Value not defined" 5352 msgstr "" 5353 5354 #: src/kalziumutils.cpp:100 5355 #, kde-format 5356 msgctxt "Just a number" 5357 msgid "%1" 5358 msgstr "%1" 5359 5360 #: src/kalziumutils.cpp:113 5361 #, kde-format 5362 msgid "Unknown Value" 5363 msgstr "" 5364 5365 #: src/kalziumutils.cpp:115 5366 #, kde-format 5367 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5368 msgid "%1 u" 5369 msgstr "%1 u" 5370 5371 #: src/kalziumutils.cpp:123 5372 #, kde-format 5373 msgid "This element was discovered in the year %1." 5374 msgstr "" 5375 5376 #: src/kalziumutils.cpp:125 5377 #, kde-format 5378 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5379 msgstr "" 5380 5381 #: src/kalziumutils.cpp:127 5382 #, kde-format 5383 msgid "This element was known to ancient cultures." 5384 msgstr "" 5385 5386 #: src/kalziumutils.cpp:157 5387 #, kde-format 5388 msgid "No Data" 5389 msgstr "" 5390 5391 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5392 #, kde-format 5393 msgid "Glossary" 5394 msgstr "ئاتالغۇلار" 5395 5396 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5397 #, fuzzy, kde-format 5398 #| msgid "Glossary" 5399 msgctxt "@title:window" 5400 msgid "Glossary" 5401 msgstr "ئاتالغۇلار" 5402 5403 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5404 #, kde-format 5405 msgid "References" 5406 msgstr "نەقىل" 5407 5408 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5409 #, kde-format 5410 msgid "Go to '%1'" 5411 msgstr "‹%1› غا يۆتكەل" 5412 5413 #: src/legendwidget.cpp:70 5414 #, kde-format 5415 msgctxt "" 5416 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5417 msgid "Solid" 5418 msgstr "لىق تولغان" 5419 5420 #: src/legendwidget.cpp:72 5421 #, kde-format 5422 msgctxt "" 5423 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5424 msgid "Liquid" 5425 msgstr "" 5426 5427 #: src/legendwidget.cpp:74 5428 #, kde-format 5429 msgctxt "" 5430 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5431 msgid "Vaporous" 5432 msgstr "" 5433 5434 #: src/legendwidget.cpp:76 5435 #, kde-format 5436 msgctxt "" 5437 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5438 msgid "Unknown" 5439 msgstr "نامەلۇم" 5440 5441 #: src/legendwidget.cpp:81 5442 #, kde-format 5443 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5444 msgid "logarithmic" 5445 msgstr "" 5446 5447 #: src/legendwidget.cpp:83 5448 #, kde-format 5449 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5450 msgid "linear" 5451 msgstr "" 5452 5453 #: src/legendwidget.cpp:85 5454 #, kde-format 5455 msgid "%1 (%2)" 5456 msgstr "%1 (%2)" 5457 5458 #: src/legendwidget.cpp:87 5459 #, kde-format 5460 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5461 msgid "Minimum: %1" 5462 msgstr "" 5463 5464 #: src/legendwidget.cpp:92 5465 #, kde-format 5466 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5467 msgid "Maximum: %1" 5468 msgstr "" 5469 5470 #: src/legendwidget.cpp:98 5471 #, kde-format 5472 msgid "Scheme: %1" 5473 msgstr "" 5474 5475 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5476 #, kde-format 5477 msgid "Kalzium" 5478 msgstr "Kalzium" 5479 5480 #: src/main.cpp:40 5481 #, kde-format 5482 msgid "A periodic table of the elements" 5483 msgstr "" 5484 5485 #: src/main.cpp:42 5486 #, fuzzy, kde-format 5487 #| msgid "Carsten Niehaus" 5488 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5489 msgstr "Carsten Niehaus" 5490 5491 #: src/main.cpp:46 5492 #, kde-format 5493 msgid "Carsten Niehaus" 5494 msgstr "Carsten Niehaus" 5495 5496 #: src/main.cpp:48 5497 #, kde-format 5498 msgid "Pino Toscano" 5499 msgstr "Pino Toscano" 5500 5501 #: src/main.cpp:48 5502 #, kde-format 5503 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5504 msgstr "" 5505 5506 #: src/main.cpp:50 5507 #, kde-format 5508 msgid "Benoit Jacob" 5509 msgstr "" 5510 5511 #: src/main.cpp:50 5512 #, kde-format 5513 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5514 msgstr "" 5515 5516 #: src/main.cpp:52 5517 #, kde-format 5518 msgid "Marcus Hanwell" 5519 msgstr "" 5520 5521 #: src/main.cpp:52 5522 #, kde-format 5523 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5524 msgstr "" 5525 5526 #: src/main.cpp:54 5527 #, kde-format 5528 msgid "Kashyap R Puranik" 5529 msgstr "" 5530 5531 #: src/main.cpp:54 5532 #, kde-format 5533 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5534 msgstr "" 5535 5536 #: src/main.cpp:56 5537 #, kde-format 5538 msgid "Thomas Nagy" 5539 msgstr "Thomas Nagy" 5540 5541 #: src/main.cpp:56 5542 #, kde-format 5543 msgid "EqChem, the equation solver" 5544 msgstr "" 5545 5546 #: src/main.cpp:58 5547 #, kde-format 5548 msgid "Inge Wallin" 5549 msgstr "Inge Wallin" 5550 5551 #: src/main.cpp:58 5552 #, kde-format 5553 msgid "" 5554 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5555 "smaller improvements" 5556 msgstr "" 5557 5558 #: src/main.cpp:60 5559 #, kde-format 5560 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5561 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 5562 5563 #: src/main.cpp:60 5564 #, kde-format 5565 msgid "A lot of small things and the documentation" 5566 msgstr "" 5567 5568 #: src/main.cpp:62 5569 #, kde-format 5570 msgid "Johannes Simon" 5571 msgstr "" 5572 5573 #: src/main.cpp:62 5574 #, kde-format 5575 msgid "" 5576 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5577 "viewer" 5578 msgstr "" 5579 5580 #: src/main.cpp:64 5581 #, kde-format 5582 msgid "Jarle Akselsen" 5583 msgstr "" 5584 5585 #: src/main.cpp:64 5586 #, kde-format 5587 msgid "Many beautiful element icons" 5588 msgstr "" 5589 5590 #: src/main.cpp:66 5591 #, kde-format 5592 msgid "Noémie Scherer" 5593 msgstr "" 5594 5595 #: src/main.cpp:66 5596 #, kde-format 5597 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5598 msgstr "" 5599 5600 #: src/main.cpp:68 5601 #, kde-format 5602 msgid "Danny Allen" 5603 msgstr "Danny Allen" 5604 5605 #: src/main.cpp:68 5606 #, kde-format 5607 msgid "Several icons" 5608 msgstr "" 5609 5610 #: src/main.cpp:70 5611 #, kde-format 5612 msgid "Lee Olson" 5613 msgstr "Lee Olson" 5614 5615 #: src/main.cpp:70 5616 #, kde-format 5617 msgid "Several icons in the information dialog" 5618 msgstr "" 5619 5620 #: src/main.cpp:72 5621 #, kde-format 5622 msgid "Jörg Buchwald" 5623 msgstr "" 5624 5625 #: src/main.cpp:72 5626 #, kde-format 5627 msgid "Contributed most isotope information" 5628 msgstr "" 5629 5630 #: src/main.cpp:74 5631 #, kde-format 5632 msgid "Marco Martin" 5633 msgstr "Marco Martin" 5634 5635 #: src/main.cpp:74 5636 #, kde-format 5637 msgid "Some icons and inspiration for others" 5638 msgstr "" 5639 5640 #: src/main.cpp:76 5641 #, kde-format 5642 msgid "Daniel Haas" 5643 msgstr "" 5644 5645 #: src/main.cpp:76 5646 #, kde-format 5647 msgid "The design of the information dialog" 5648 msgstr "" 5649 5650 #: src/main.cpp:78 5651 #, kde-format 5652 msgid "Brian Beck" 5653 msgstr "" 5654 5655 #: src/main.cpp:78 5656 #, kde-format 5657 msgid "The orbits icon" 5658 msgstr "" 5659 5660 #: src/main.cpp:80 5661 #, kde-format 5662 msgid "Paulo Cattai" 5663 msgstr "Paulo Cattai" 5664 5665 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5666 #: src/main.cpp:88 5667 #, kde-format 5668 msgid "New interface design and usability improvements" 5669 msgstr "" 5670 5671 #: src/main.cpp:82 5672 #, kde-format 5673 msgid "Danilo Balzaque" 5674 msgstr "Danilo Balzaque" 5675 5676 #: src/main.cpp:84 5677 #, kde-format 5678 msgid "Roberto Cunha" 5679 msgstr "Roberto Cunha" 5680 5681 #: src/main.cpp:86 5682 #, kde-format 5683 msgid "Tadeu Araujo" 5684 msgstr "Tadeu Araujo" 5685 5686 #: src/main.cpp:88 5687 #, kde-format 5688 msgid "Tiago Porangaba" 5689 msgstr "Tiago Porangaba" 5690 5691 #: src/main.cpp:90 5692 #, kde-format 5693 msgid "Etienne Rebetez" 5694 msgstr "" 5695 5696 #: src/main.cpp:90 5697 #, kde-format 5698 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5699 msgstr "" 5700 5701 #: src/main.cpp:102 5702 #, kde-format 5703 msgid "Open the given molecule file" 5704 msgstr "" 5705 5706 #: src/main.cpp:125 5707 #, kde-format 5708 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5709 msgstr "" 5710 5711 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5712 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5713 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5714 #, kde-format 5715 msgid "%1" 5716 msgstr "%1" 5717 5718 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5719 #, kde-format 5720 msgid "" 5721 "Enter a formula in the\n" 5722 "widget above and\n" 5723 "click on 'Calc'.\n" 5724 "E.g. #Et#OH" 5725 msgstr "" 5726 5727 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5728 #, kde-format 5729 msgid "Molecular mass: " 5730 msgstr "" 5731 5732 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5733 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5734 #, kde-format 5735 msgid "Invalid input" 5736 msgstr "كىرگۈزۈش ئىناۋەتسىز." 5737 5738 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5739 #, kde-format 5740 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5741 msgstr "" 5742 5743 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5744 #, kde-format 5745 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5746 msgstr "" 5747 5748 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5749 #, kde-format 5750 msgid "Symbol already being used" 5751 msgstr "" 5752 5753 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5754 #, kde-format 5755 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5756 msgstr "" 5757 5758 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5759 #, kde-format 5760 msgid "done!" 5761 msgstr "" 5762 5763 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5764 #, kde-format 5765 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5766 msgstr "" 5767 5768 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5769 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5770 #, kde-format 5771 msgid "Calculator" 5772 msgstr "ھېسابلىغۇچ" 5773 5774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5775 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5776 #, kde-format 5777 msgid "Enter molecular formula here" 5778 msgstr "" 5779 5780 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5781 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5782 #, kde-format 5783 msgid "" 5784 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5785 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5786 "e.g. 2.> MeOH\n" 5787 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5788 msgstr "" 5789 5790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5792 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5793 #, kde-format 5794 msgid "Click on this button to calculate." 5795 msgstr "" 5796 5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5798 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5799 #, kde-format 5800 msgid "Calc" 5801 msgstr "" 5802 5803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5804 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5805 #, kde-format 5806 msgid "Details" 5807 msgstr "تەپسىلاتلار" 5808 5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5810 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5811 #, kde-format 5812 msgid "Composition" 5813 msgstr "يېزىقچىلىق" 5814 5815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5816 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5817 #, kde-format 5818 msgid "Elemental composition" 5819 msgstr "" 5820 5821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5822 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5823 #, kde-format 5824 msgid "" 5825 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5826 "percentage of each element in the molecule." 5827 msgstr "" 5828 5829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5830 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5831 #, kde-format 5832 msgid "Atoms" 5833 msgstr "" 5834 5835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5836 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5837 #, kde-format 5838 msgid "Total mass" 5839 msgstr "" 5840 5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5842 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5843 #, kde-format 5844 msgid "Aliases used" 5845 msgstr "" 5846 5847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5848 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5849 #, kde-format 5850 msgid "Aliases used in the formula" 5851 msgstr "" 5852 5853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5854 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5855 #, kde-format 5856 msgid "" 5857 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5858 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5859 msgstr "" 5860 5861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5862 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5863 #, kde-format 5864 msgid "aliases" 5865 msgstr "" 5866 5867 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5868 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5869 #, kde-format 5870 msgid "Aliases" 5871 msgstr "تەخەللۇسلار:" 5872 5873 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5874 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5875 #, kde-format 5876 msgid "Define alias" 5877 msgstr "" 5878 5879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5880 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 5881 #, kde-format 5882 msgid "Short-form" 5883 msgstr "" 5884 5885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 5886 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 5887 #, kde-format 5888 msgid "Short form of the alias" 5889 msgstr "" 5890 5891 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 5892 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 5893 #, kde-format 5894 msgid "" 5895 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 5896 "for instance, Me." 5897 msgstr "" 5898 5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5900 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 5901 #, kde-format 5902 msgid "Full-form" 5903 msgstr "" 5904 5905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 5906 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 5907 #, kde-format 5908 msgid "" 5909 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 5910 "for instance, CH3." 5911 msgstr "" 5912 5913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 5914 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 5915 #, kde-format 5916 msgid "Click to add the alias" 5917 msgstr "" 5918 5919 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 5920 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 5921 #, kde-format 5922 msgid "Click to add the alias if it is valid." 5923 msgstr "" 5924 5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 5926 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 5927 #, kde-format 5928 msgid "Add Alias" 5929 msgstr "" 5930 5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5932 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 5933 #, kde-format 5934 msgid "Pre-defined aliases" 5935 msgstr "" 5936 5937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5938 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 5939 #, kde-format 5940 msgid "User-defined aliases" 5941 msgstr "" 5942 5943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 5944 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 5945 #, kde-format 5946 msgid "List of pre-defined aliases." 5947 msgstr "" 5948 5949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 5950 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 5951 #, kde-format 5952 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 5953 msgstr "" 5954 5955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 5956 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 5957 #, kde-format 5958 msgid "List of user-defined aliases." 5959 msgstr "" 5960 5961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 5962 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 5963 #, kde-format 5964 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 5965 msgstr "" 5966 5967 #: src/orbitswidget.cpp:198 5968 #, kde-format 5969 msgid "Unknown Electron Distribution" 5970 msgstr "" 5971 5972 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 5973 #: src/plotsetupwidget.ui:35 5974 #, kde-format 5975 msgid "Swap" 5976 msgstr "" 5977 5978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 5979 #: src/plotsetupwidget.ui:41 5980 #, kde-format 5981 msgid "Swap X and Y axis" 5982 msgstr "" 5983 5984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 5985 #: src/plotsetupwidget.ui:51 5986 #, kde-format 5987 msgid "X-Axis" 5988 msgstr "" 5989 5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 5992 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 5993 #, kde-format 5994 msgid "Average value:" 5995 msgstr "" 5996 5997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 5998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 5999 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6000 #, kde-format 6001 msgid "Here you can define what you want to plot" 6002 msgstr "" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6006 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6007 #, kde-format 6008 msgid "Maximum value:" 6009 msgstr "ئەڭ چوڭ قىممىتى:" 6010 6011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6013 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6014 #, kde-format 6015 msgid "Minimum value:" 6016 msgstr "ئەڭ كىچىك قىممىتى:" 6017 6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6019 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6020 #, kde-format 6021 msgid "Display:" 6022 msgstr "كۆرسەت:" 6023 6024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6025 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6026 #, kde-format 6027 msgid "Element Type:" 6028 msgstr "" 6029 6030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6031 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6032 #, kde-format 6033 msgid "First element:" 6034 msgstr "" 6035 6036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6037 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6038 #, kde-format 6039 msgid "Last element:" 6040 msgstr "" 6041 6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6044 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6045 #, kde-format 6046 msgid "All elements" 6047 msgstr "" 6048 6049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6050 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6051 #, kde-format 6052 msgid "Metals" 6053 msgstr "" 6054 6055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6056 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6057 #, kde-format 6058 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6059 msgstr "" 6060 6061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6062 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6063 #, kde-format 6064 msgid "s block elements" 6065 msgstr "" 6066 6067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6068 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6069 #, kde-format 6070 msgid "p block elements" 6071 msgstr "" 6072 6073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6074 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6075 #, kde-format 6076 msgid "d block elements" 6077 msgstr "" 6078 6079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6080 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6081 #, kde-format 6082 msgid "f block elements" 6083 msgstr "" 6084 6085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6086 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6087 #, kde-format 6088 msgid "Noble gases" 6089 msgstr "" 6090 6091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6092 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6093 #, kde-format 6094 msgid "Alkalie metals" 6095 msgstr "" 6096 6097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6098 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6099 #, kde-format 6100 msgid "Alkaline earth metals" 6101 msgstr "" 6102 6103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6104 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6105 #, kde-format 6106 msgid "Lanthanides" 6107 msgstr "" 6108 6109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6110 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6111 #, kde-format 6112 msgid "Actinides" 6113 msgstr "" 6114 6115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6116 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6117 #, kde-format 6118 msgid "Radio-active elements" 6119 msgstr "" 6120 6121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6122 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6123 #, kde-format 6124 msgid "No Labels" 6125 msgstr "" 6126 6127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6128 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6129 #, kde-format 6130 msgid "Element Names" 6131 msgstr "" 6132 6133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6134 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6135 #, kde-format 6136 msgid "Element Symbols" 6137 msgstr "" 6138 6139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6140 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6141 #, kde-format 6142 msgid "Y-Axis" 6143 msgstr "" 6144 6145 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6146 #, kde-format 6147 msgid "n/a" 6148 msgstr "n/a" 6149 6150 #: src/rsdialog.cpp:24 6151 #, kde-format 6152 msgctxt "@title:window" 6153 msgid "Risks/Security Phrases" 6154 msgstr "" 6155 6156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6157 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6158 #, kde-format 6159 msgid "R-Phrases:" 6160 msgstr "" 6161 6162 #: src/rsdialog.cpp:87 6163 #, kde-format 6164 msgid "S-Phrases:" 6165 msgstr "S-ئىبارىلەر" 6166 6167 #: src/rsdialog.cpp:95 6168 #, kde-format 6169 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6170 msgstr "" 6171 6172 #: src/rsdialog.cpp:139 6173 #, kde-format 6174 msgctxt "" 6175 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6176 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6177 msgid "S1: Keep locked up" 6178 msgstr "" 6179 6180 #: src/rsdialog.cpp:142 6181 #, kde-format 6182 msgctxt "" 6183 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6184 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6185 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6186 msgstr "" 6187 6188 #: src/rsdialog.cpp:145 6189 #, kde-format 6190 msgctxt "" 6191 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6192 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6193 msgid "S3: Keep in a cool place" 6194 msgstr "" 6195 6196 #: src/rsdialog.cpp:148 6197 #, kde-format 6198 msgctxt "" 6199 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6200 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6201 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6202 msgstr "" 6203 6204 #: src/rsdialog.cpp:151 6205 #, kde-format 6206 msgctxt "" 6207 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6208 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6209 msgid "" 6210 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6211 "manufacturer)" 6212 msgstr "" 6213 6214 #: src/rsdialog.cpp:154 6215 #, kde-format 6216 msgctxt "" 6217 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6218 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6219 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6220 msgstr "" 6221 6222 #: src/rsdialog.cpp:157 6223 #, kde-format 6224 msgctxt "" 6225 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6226 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6227 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6228 msgstr "" 6229 6230 #: src/rsdialog.cpp:160 6231 #, kde-format 6232 msgctxt "" 6233 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6234 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6235 msgid "S8: Keep container dry" 6236 msgstr "" 6237 6238 #: src/rsdialog.cpp:163 6239 #, kde-format 6240 msgctxt "" 6241 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6242 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6243 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6244 msgstr "" 6245 6246 #: src/rsdialog.cpp:166 6247 #, kde-format 6248 msgctxt "" 6249 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6250 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6251 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6252 msgstr "" 6253 6254 #: src/rsdialog.cpp:169 6255 #, kde-format 6256 msgctxt "" 6257 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6258 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6259 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6260 msgstr "" 6261 6262 #: src/rsdialog.cpp:172 6263 #, kde-format 6264 msgctxt "" 6265 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6266 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6267 msgid "" 6268 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6269 "manufacturer )" 6270 msgstr "" 6271 6272 #: src/rsdialog.cpp:175 6273 #, kde-format 6274 msgctxt "" 6275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6277 msgid "S15: Keep away from heat" 6278 msgstr "" 6279 6280 #: src/rsdialog.cpp:178 6281 #, kde-format 6282 msgctxt "" 6283 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6284 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6285 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6286 msgstr "" 6287 6288 #: src/rsdialog.cpp:181 6289 #, kde-format 6290 msgctxt "" 6291 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6292 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6293 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6294 msgstr "" 6295 6296 #: src/rsdialog.cpp:184 6297 #, kde-format 6298 msgctxt "" 6299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6301 msgid "S18: Handle and open container with care" 6302 msgstr "" 6303 6304 #: src/rsdialog.cpp:187 6305 #, kde-format 6306 msgctxt "" 6307 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6308 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6309 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6310 msgstr "" 6311 6312 #: src/rsdialog.cpp:190 6313 #, kde-format 6314 msgctxt "" 6315 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6316 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6317 msgid "S21: When using do not smoke" 6318 msgstr "" 6319 6320 #: src/rsdialog.cpp:193 6321 #, kde-format 6322 msgctxt "" 6323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6325 msgid "S22: Do not breathe dust" 6326 msgstr "" 6327 6328 #: src/rsdialog.cpp:196 6329 #, kde-format 6330 msgctxt "" 6331 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6332 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6333 msgid "" 6334 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6335 "specified by the manufacturer )" 6336 msgstr "" 6337 6338 #: src/rsdialog.cpp:199 6339 #, kde-format 6340 msgctxt "" 6341 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6342 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6343 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6344 msgstr "" 6345 6346 #: src/rsdialog.cpp:202 6347 #, kde-format 6348 msgctxt "" 6349 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6350 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6351 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6352 msgstr "" 6353 6354 #: src/rsdialog.cpp:205 6355 #, kde-format 6356 msgctxt "" 6357 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6358 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6359 msgid "" 6360 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6361 "and seek medical advice" 6362 msgstr "" 6363 6364 #: src/rsdialog.cpp:208 6365 #, kde-format 6366 msgctxt "" 6367 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6368 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6369 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6370 msgstr "" 6371 6372 #: src/rsdialog.cpp:211 6373 #, kde-format 6374 msgctxt "" 6375 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6376 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6377 msgid "" 6378 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6379 "specified by the manufacturer )" 6380 msgstr "" 6381 6382 #: src/rsdialog.cpp:214 6383 #, kde-format 6384 msgctxt "" 6385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6387 msgid "S29: Do not empty into drains" 6388 msgstr "" 6389 6390 #: src/rsdialog.cpp:217 6391 #, kde-format 6392 msgctxt "" 6393 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6394 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6395 msgid "S30: Never add water to this product" 6396 msgstr "" 6397 6398 #: src/rsdialog.cpp:220 6399 #, kde-format 6400 msgctxt "" 6401 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6402 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6403 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6404 msgstr "" 6405 6406 #: src/rsdialog.cpp:223 6407 #, kde-format 6408 msgctxt "" 6409 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6410 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6411 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6412 msgstr "" 6413 6414 #: src/rsdialog.cpp:226 6415 #, kde-format 6416 msgctxt "" 6417 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6418 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6419 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6420 msgstr "" 6421 6422 #: src/rsdialog.cpp:229 6423 #, kde-format 6424 msgctxt "" 6425 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6426 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6427 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6428 msgstr "" 6429 6430 #: src/rsdialog.cpp:232 6431 #, kde-format 6432 msgctxt "" 6433 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6434 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6435 msgid "" 6436 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6437 msgstr "" 6438 6439 #: src/rsdialog.cpp:235 6440 #, kde-format 6441 msgctxt "" 6442 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6443 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6444 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6445 msgstr "" 6446 6447 #: src/rsdialog.cpp:238 6448 #, kde-format 6449 msgctxt "" 6450 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6451 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6452 msgid "" 6453 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6454 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6455 msgstr "" 6456 6457 #: src/rsdialog.cpp:241 6458 #, kde-format 6459 msgctxt "" 6460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6462 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6463 msgstr "" 6464 6465 #: src/rsdialog.cpp:244 6466 #, kde-format 6467 msgctxt "" 6468 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6469 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6470 msgid "" 6471 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6472 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6473 msgstr "" 6474 6475 #: src/rsdialog.cpp:247 6476 #, kde-format 6477 msgctxt "" 6478 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6479 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6480 msgid "" 6481 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6482 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6483 msgstr "" 6484 6485 #: src/rsdialog.cpp:251 6486 #, kde-format 6487 msgctxt "" 6488 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6489 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6490 msgid "" 6491 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6492 "immediately ( show the label where possible )" 6493 msgstr "" 6494 6495 #: src/rsdialog.cpp:254 6496 #, kde-format 6497 msgctxt "" 6498 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6499 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6500 msgid "" 6501 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6502 "or label" 6503 msgstr "" 6504 6505 #: src/rsdialog.cpp:257 6506 #, kde-format 6507 msgctxt "" 6508 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6509 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6510 msgid "" 6511 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6512 "manufacturer )" 6513 msgstr "" 6514 6515 #: src/rsdialog.cpp:260 6516 #, kde-format 6517 msgctxt "" 6518 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6519 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6520 msgid "" 6521 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6522 "manufacturer )" 6523 msgstr "" 6524 6525 #: src/rsdialog.cpp:263 6526 #, kde-format 6527 msgctxt "" 6528 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6529 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6530 msgid "S49: Keep only in the original container" 6531 msgstr "" 6532 6533 #: src/rsdialog.cpp:266 6534 #, kde-format 6535 msgctxt "" 6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6538 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6539 msgstr "" 6540 6541 #: src/rsdialog.cpp:269 6542 #, kde-format 6543 msgctxt "" 6544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6546 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6547 msgstr "" 6548 6549 #: src/rsdialog.cpp:272 6550 #, kde-format 6551 msgctxt "" 6552 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6553 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6554 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6555 msgstr "" 6556 6557 #: src/rsdialog.cpp:275 6558 #, kde-format 6559 msgctxt "" 6560 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6561 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6562 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6563 msgstr "" 6564 6565 #: src/rsdialog.cpp:278 6566 #, kde-format 6567 msgctxt "" 6568 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6569 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6570 msgid "" 6571 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6572 "waste collection point" 6573 msgstr "" 6574 6575 #: src/rsdialog.cpp:281 6576 #, kde-format 6577 msgctxt "" 6578 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6579 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6580 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6581 msgstr "" 6582 6583 #: src/rsdialog.cpp:284 6584 #, kde-format 6585 msgctxt "" 6586 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6587 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6588 msgid "" 6589 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6590 msgstr "" 6591 6592 #: src/rsdialog.cpp:287 6593 #, kde-format 6594 msgctxt "" 6595 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6596 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6597 msgid "" 6598 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6599 msgstr "" 6600 6601 #: src/rsdialog.cpp:290 6602 #, kde-format 6603 msgctxt "" 6604 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6605 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6606 msgid "" 6607 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6608 "data sheet" 6609 msgstr "" 6610 6611 #: src/rsdialog.cpp:293 6612 #, kde-format 6613 msgctxt "" 6614 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6615 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6616 msgid "" 6617 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6618 "and show this container or label" 6619 msgstr "" 6620 6621 #: src/rsdialog.cpp:296 6622 #, kde-format 6623 msgctxt "" 6624 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6625 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6626 msgid "" 6627 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6628 "keep at rest" 6629 msgstr "" 6630 6631 #: src/rsdialog.cpp:299 6632 #, kde-format 6633 msgctxt "" 6634 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6635 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6636 msgid "" 6637 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6638 msgstr "" 6639 6640 #: src/rsdialog.cpp:325 6641 #, kde-format 6642 msgctxt "" 6643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6645 msgid "R1: Explosive when dry" 6646 msgstr "" 6647 6648 #: src/rsdialog.cpp:328 6649 #, kde-format 6650 msgctxt "" 6651 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6652 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6653 msgid "" 6654 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6655 msgstr "" 6656 6657 #: src/rsdialog.cpp:331 6658 #, kde-format 6659 msgctxt "" 6660 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6661 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6662 msgid "" 6663 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6664 "ignition" 6665 msgstr "" 6666 6667 #: src/rsdialog.cpp:334 6668 #, kde-format 6669 msgctxt "" 6670 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6671 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6672 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6673 msgstr "" 6674 6675 #: src/rsdialog.cpp:337 6676 #, kde-format 6677 msgctxt "" 6678 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6679 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6680 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6681 msgstr "" 6682 6683 #: src/rsdialog.cpp:340 6684 #, kde-format 6685 msgctxt "" 6686 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6687 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6688 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6689 msgstr "" 6690 6691 #: src/rsdialog.cpp:343 6692 #, kde-format 6693 msgctxt "" 6694 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6695 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6696 msgid "R7: May cause fire" 6697 msgstr "" 6698 6699 #: src/rsdialog.cpp:346 6700 #, kde-format 6701 msgctxt "" 6702 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6703 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6704 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6705 msgstr "" 6706 6707 #: src/rsdialog.cpp:349 6708 #, kde-format 6709 msgctxt "" 6710 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6711 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6712 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6713 msgstr "" 6714 6715 #: src/rsdialog.cpp:352 6716 #, kde-format 6717 msgctxt "" 6718 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6719 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6720 msgid "R10: Flammable" 6721 msgstr "" 6722 6723 #: src/rsdialog.cpp:355 6724 #, kde-format 6725 msgctxt "" 6726 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6727 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6728 msgid "R11: Highly flammable" 6729 msgstr "" 6730 6731 #: src/rsdialog.cpp:358 6732 #, kde-format 6733 msgctxt "" 6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6736 msgid "R12: Extremely flammable" 6737 msgstr "" 6738 6739 #: src/rsdialog.cpp:361 6740 #, kde-format 6741 msgctxt "" 6742 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6743 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6744 msgid "R14: Reacts violently with water" 6745 msgstr "" 6746 6747 #: src/rsdialog.cpp:364 6748 #, kde-format 6749 msgctxt "" 6750 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6751 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6752 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6753 msgstr "" 6754 6755 #: src/rsdialog.cpp:367 6756 #, kde-format 6757 msgctxt "" 6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6760 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6761 msgstr "" 6762 6763 #: src/rsdialog.cpp:370 6764 #, kde-format 6765 msgctxt "" 6766 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6767 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6768 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6769 msgstr "" 6770 6771 #: src/rsdialog.cpp:373 6772 #, kde-format 6773 msgctxt "" 6774 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6775 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6776 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6777 msgstr "" 6778 6779 #: src/rsdialog.cpp:376 6780 #, kde-format 6781 msgctxt "" 6782 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6783 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6784 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6785 msgstr "" 6786 6787 #: src/rsdialog.cpp:379 6788 #, kde-format 6789 msgctxt "" 6790 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6791 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6792 msgid "R20: Harmful by inhalation" 6793 msgstr "" 6794 6795 #: src/rsdialog.cpp:382 6796 #, kde-format 6797 msgctxt "" 6798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6800 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 6801 msgstr "" 6802 6803 #: src/rsdialog.cpp:385 6804 #, kde-format 6805 msgctxt "" 6806 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6807 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6808 msgid "R22: Harmful if swallowed" 6809 msgstr "" 6810 6811 #: src/rsdialog.cpp:388 6812 #, kde-format 6813 msgctxt "" 6814 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6815 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6816 msgid "R23: Toxic by inhalation" 6817 msgstr "" 6818 6819 #: src/rsdialog.cpp:391 6820 #, kde-format 6821 msgctxt "" 6822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6824 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 6825 msgstr "" 6826 6827 #: src/rsdialog.cpp:394 6828 #, kde-format 6829 msgctxt "" 6830 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6831 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6832 msgid "R25: Toxic if swallowed" 6833 msgstr "" 6834 6835 #: src/rsdialog.cpp:397 6836 #, kde-format 6837 msgctxt "" 6838 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6839 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6840 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 6841 msgstr "" 6842 6843 #: src/rsdialog.cpp:400 6844 #, kde-format 6845 msgctxt "" 6846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6848 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 6849 msgstr "" 6850 6851 #: src/rsdialog.cpp:403 6852 #, kde-format 6853 msgctxt "" 6854 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6855 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6856 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 6857 msgstr "" 6858 6859 #: src/rsdialog.cpp:406 6860 #, kde-format 6861 msgctxt "" 6862 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6863 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6864 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 6865 msgstr "" 6866 6867 #: src/rsdialog.cpp:409 6868 #, kde-format 6869 msgctxt "" 6870 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6871 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6872 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 6873 msgstr "" 6874 6875 #: src/rsdialog.cpp:412 6876 #, kde-format 6877 msgctxt "" 6878 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6879 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6880 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 6881 msgstr "" 6882 6883 #: src/rsdialog.cpp:415 6884 #, kde-format 6885 msgctxt "" 6886 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6887 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6888 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 6889 msgstr "" 6890 6891 #: src/rsdialog.cpp:418 6892 #, kde-format 6893 msgctxt "" 6894 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6895 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6896 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 6897 msgstr "" 6898 6899 #: src/rsdialog.cpp:421 6900 #, kde-format 6901 msgctxt "" 6902 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6903 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6904 msgid "R34: Causes burns" 6905 msgstr "" 6906 6907 #: src/rsdialog.cpp:424 6908 #, kde-format 6909 msgctxt "" 6910 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6911 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6912 msgid "R35: Causes severe burns" 6913 msgstr "" 6914 6915 #: src/rsdialog.cpp:427 6916 #, kde-format 6917 msgctxt "" 6918 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6919 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6920 msgid "R36: Irritating to eyes" 6921 msgstr "" 6922 6923 #: src/rsdialog.cpp:430 6924 #, kde-format 6925 msgctxt "" 6926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6928 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 6929 msgstr "" 6930 6931 #: src/rsdialog.cpp:433 6932 #, kde-format 6933 msgctxt "" 6934 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6935 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6936 msgid "R38: Irritating to skin" 6937 msgstr "" 6938 6939 #: src/rsdialog.cpp:436 6940 #, kde-format 6941 msgctxt "" 6942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6944 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 6945 msgstr "" 6946 6947 #: src/rsdialog.cpp:439 6948 #, kde-format 6949 msgctxt "" 6950 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6951 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6952 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 6953 msgstr "" 6954 6955 #: src/rsdialog.cpp:442 6956 #, kde-format 6957 msgctxt "" 6958 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6959 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6960 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 6961 msgstr "" 6962 6963 #: src/rsdialog.cpp:445 6964 #, kde-format 6965 msgctxt "" 6966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6968 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 6969 msgstr "" 6970 6971 #: src/rsdialog.cpp:448 6972 #, kde-format 6973 msgctxt "" 6974 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6975 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6976 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 6977 msgstr "" 6978 6979 #: src/rsdialog.cpp:451 6980 #, kde-format 6981 msgctxt "" 6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6984 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 6985 msgstr "" 6986 6987 #: src/rsdialog.cpp:454 6988 #, kde-format 6989 msgctxt "" 6990 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6991 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6992 msgid "R45: May cause cancer" 6993 msgstr "" 6994 6995 #: src/rsdialog.cpp:457 6996 #, kde-format 6997 msgctxt "" 6998 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6999 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7000 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7001 msgstr "" 7002 7003 #: src/rsdialog.cpp:460 7004 #, kde-format 7005 msgctxt "" 7006 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7007 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7008 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7009 msgstr "" 7010 7011 #: src/rsdialog.cpp:463 7012 #, kde-format 7013 msgctxt "" 7014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7016 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7017 msgstr "" 7018 7019 #: src/rsdialog.cpp:466 7020 #, kde-format 7021 msgctxt "" 7022 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7023 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7024 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7025 msgstr "" 7026 7027 #: src/rsdialog.cpp:469 7028 #, kde-format 7029 msgctxt "" 7030 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7031 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7032 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7033 msgstr "" 7034 7035 #: src/rsdialog.cpp:472 7036 #, kde-format 7037 msgctxt "" 7038 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7039 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7040 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7041 msgstr "" 7042 7043 #: src/rsdialog.cpp:475 7044 #, kde-format 7045 msgctxt "" 7046 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7047 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7048 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7049 msgstr "" 7050 7051 #: src/rsdialog.cpp:478 7052 #, kde-format 7053 msgctxt "" 7054 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7055 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7056 msgid "R54: Toxic to flora" 7057 msgstr "" 7058 7059 #: src/rsdialog.cpp:481 7060 #, kde-format 7061 msgctxt "" 7062 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7063 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7064 msgid "R55: Toxic to fauna" 7065 msgstr "" 7066 7067 #: src/rsdialog.cpp:484 7068 #, kde-format 7069 msgctxt "" 7070 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7071 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7072 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7073 msgstr "" 7074 7075 #: src/rsdialog.cpp:487 7076 #, kde-format 7077 msgctxt "" 7078 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7079 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7080 msgid "R57: Toxic to bees" 7081 msgstr "" 7082 7083 #: src/rsdialog.cpp:490 7084 #, kde-format 7085 msgctxt "" 7086 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7087 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7088 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7089 msgstr "" 7090 7091 #: src/rsdialog.cpp:493 7092 #, kde-format 7093 msgctxt "" 7094 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7095 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7096 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7097 msgstr "" 7098 7099 #: src/rsdialog.cpp:496 7100 #, kde-format 7101 msgctxt "" 7102 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7103 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7104 msgid "R60: May impair fertility" 7105 msgstr "" 7106 7107 #: src/rsdialog.cpp:499 7108 #, kde-format 7109 msgctxt "" 7110 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7111 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7112 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7113 msgstr "" 7114 7115 #: src/rsdialog.cpp:502 7116 #, kde-format 7117 msgctxt "" 7118 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7119 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7120 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7121 msgstr "" 7122 7123 #: src/rsdialog.cpp:505 7124 #, kde-format 7125 msgctxt "" 7126 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7127 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7128 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7129 msgstr "" 7130 7131 #: src/rsdialog.cpp:508 7132 #, kde-format 7133 msgctxt "" 7134 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7135 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7136 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7137 msgstr "" 7138 7139 #: src/rsdialog.cpp:511 7140 #, kde-format 7141 msgctxt "" 7142 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7143 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7144 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7145 msgstr "" 7146 7147 #: src/rsdialog.cpp:514 7148 #, kde-format 7149 msgctxt "" 7150 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7151 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7152 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7153 msgstr "" 7154 7155 #: src/rsdialog.cpp:517 7156 #, kde-format 7157 msgctxt "" 7158 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7159 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7160 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7161 msgstr "" 7162 7163 #: src/rsdialog.cpp:520 7164 #, kde-format 7165 msgctxt "" 7166 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7167 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7168 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7169 msgstr "" 7170 7171 #: src/rsdialog.cpp:548 7172 #, kde-format 7173 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7174 msgstr "" 7175 7176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7177 #: src/rswidget.ui:28 7178 #, kde-format 7179 msgid "S-Phrases: " 7180 msgstr "S-ئىبارىلەر " 7181 7182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7183 #: src/rswidget.ui:48 7184 #, kde-format 7185 msgid "" 7186 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7187 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7188 msgstr "" 7189 7190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7191 #: src/rswidget.ui:54 7192 #, kde-format 7193 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7194 msgstr "" 7195 7196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7198 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7199 #, kde-format 7200 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7201 msgstr "" 7202 7203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7204 #: src/rswidget.ui:64 7205 #, kde-format 7206 msgid "" 7207 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7208 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7209 msgstr "" 7210 7211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7212 #: src/rswidget.ui:67 7213 #, kde-format 7214 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7215 msgstr "" 7216 7217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7219 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7220 #, kde-format 7221 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7222 msgstr "" 7223 7224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7225 #: src/rswidget.ui:83 7226 #, kde-format 7227 msgid "&Filter" 7228 msgstr "سۈزگۈچ(&F)" 7229 7230 #: src/searchwidget.cpp:37 7231 #, fuzzy, kde-format 7232 #| msgid "Search:" 7233 msgid "Search..." 7234 msgstr "ئىزدە:" 7235 7236 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7237 #, kde-format 7238 msgid "Next to each other" 7239 msgstr "" 7240 7241 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7242 #, kde-format 7243 msgid "One part to the side of the other" 7244 msgstr "" 7245 7246 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7247 #, kde-format 7248 msgid "Both parts continuous" 7249 msgstr "" 7250 7251 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7252 #, kde-format 7253 msgid "Horizontally" 7254 msgstr "" 7255 7256 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7257 #, kde-format 7258 msgid "Horizontally (shifted)" 7259 msgstr "" 7260 7261 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7262 #, kde-format 7263 msgid "Schemes" 7264 msgstr "" 7265 7266 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7267 #, kde-format 7268 msgid "Gradients" 7269 msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" 7270 7271 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7272 #, kde-format 7273 msgid "Units" 7274 msgstr "بىرلىكى" 7275 7276 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7277 #, kde-format 7278 msgid "Isotope Table" 7279 msgstr "" 7280 7281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7282 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7283 #, kde-format 7284 msgid "s-Block:" 7285 msgstr "" 7286 7287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7288 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7289 #, kde-format 7290 msgid "p-Block:" 7291 msgstr "" 7292 7293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7294 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7295 #, kde-format 7296 msgid "d-Block:" 7297 msgstr "" 7298 7299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7300 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7301 #, kde-format 7302 msgid "f-Block:" 7303 msgstr "" 7304 7305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7306 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7307 #, kde-format 7308 msgid "Group 1:" 7309 msgstr "" 7310 7311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7312 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7313 #, kde-format 7314 msgid "Group 2:" 7315 msgstr "" 7316 7317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7318 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7319 #, kde-format 7320 msgid "Group 3:" 7321 msgstr "" 7322 7323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7324 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7325 #, kde-format 7326 msgid "Group 4:" 7327 msgstr "" 7328 7329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7330 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7331 #, kde-format 7332 msgid "Group 5:" 7333 msgstr "" 7334 7335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7336 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7337 #, kde-format 7338 msgid "Group 6:" 7339 msgstr "" 7340 7341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7342 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7343 #, kde-format 7344 msgid "Group 7:" 7345 msgstr "" 7346 7347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7348 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7349 #, kde-format 7350 msgid "Group 8:" 7351 msgstr "" 7352 7353 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7354 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7355 #, kde-format 7356 msgid "State of Matter" 7357 msgstr "" 7358 7359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7360 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7361 #, kde-format 7362 msgid "Solid:" 7363 msgstr "" 7364 7365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7366 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7367 #, kde-format 7368 msgid "Liquid:" 7369 msgstr "" 7370 7371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7372 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7373 #, kde-format 7374 msgid "Vaporous:" 7375 msgstr "" 7376 7377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7378 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7379 #, kde-format 7380 msgid "Alkali metals:" 7381 msgstr "" 7382 7383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7384 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7385 #, kde-format 7386 msgid "Rare earth:" 7387 msgstr "" 7388 7389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7390 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7391 #, kde-format 7392 msgid "Non-metals:" 7393 msgstr "" 7394 7395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7396 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7397 #, kde-format 7398 msgid "Alkaline earth metals:" 7399 msgstr "" 7400 7401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7402 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7403 #, kde-format 7404 msgid "Other metals:" 7405 msgstr "" 7406 7407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7408 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7409 #, kde-format 7410 msgid "Halogens:" 7411 msgstr "" 7412 7413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7414 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7415 #, kde-format 7416 msgid "Transition metals:" 7417 msgstr "" 7418 7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7420 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7421 #, kde-format 7422 msgid "Noble gases:" 7423 msgstr "" 7424 7425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7426 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7427 #, kde-format 7428 msgid "Metalloids:" 7429 msgstr "" 7430 7431 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7432 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7433 #, kde-format 7434 msgid "No Color Scheme" 7435 msgstr "" 7436 7437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7438 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7439 #, kde-format 7440 msgid "All the elements:" 7441 msgstr "" 7442 7443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7444 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7445 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7446 #, kde-format 7447 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7448 msgstr "" 7449 7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7451 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7452 #, kde-format 7453 msgid "" 7454 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7455 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7456 "\n" 7457 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7458 msgstr "" 7459 7460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7461 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7462 #, kde-format 7463 msgid "Discovery Date" 7464 msgstr "" 7465 7466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7467 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7468 #, kde-format 7469 msgid "Maximal Value Color:" 7470 msgstr "" 7471 7472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7473 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7474 #, kde-format 7475 msgid "Minimal Value Color:" 7476 msgstr "" 7477 7478 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7479 #, kde-format 7480 msgid "Energy:" 7481 msgstr "قۇۋۋىتى:" 7482 7483 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7484 #, kde-format 7485 msgid "Length:" 7486 msgstr "ئۇزۇنلۇق:" 7487 7488 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7489 #, kde-format 7490 msgid "Temperature:" 7491 msgstr "تېمپېراتۇرا:" 7492 7493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7494 #: src/spectrumview.ui:14 7495 #, kde-format 7496 msgid "" 7497 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7498 "you can zoom into the spectrum." 7499 msgstr "" 7500 7501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7502 #: src/spectrumview.ui:17 7503 #, kde-format 7504 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7505 msgstr "" 7506 7507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7509 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7510 #, kde-format 7511 msgid "This is the spectrum of the element." 7512 msgstr "" 7513 7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7515 #: src/spectrumview.ui:53 7516 #, kde-format 7517 msgid "&Minimum value:" 7518 msgstr "" 7519 7520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7522 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7523 #, kde-format 7524 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7525 msgstr "" 7526 7527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7528 #: src/spectrumview.ui:110 7529 #, kde-format 7530 msgid "Maximum &value:" 7531 msgstr "" 7532 7533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7535 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7536 #, kde-format 7537 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7538 msgstr "" 7539 7540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7541 #: src/spectrumview.ui:145 7542 #, kde-format 7543 msgid "Spectrum Settings" 7544 msgstr "" 7545 7546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7547 #: src/spectrumview.ui:155 7548 #, kde-format 7549 msgid "Emission spectrum" 7550 msgstr "" 7551 7552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7553 #: src/spectrumview.ui:160 7554 #, kde-format 7555 msgid "Absorption spectrum" 7556 msgstr "" 7557 7558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7559 #: src/spectrumview.ui:168 7560 #, kde-format 7561 msgid "Unit:" 7562 msgstr "بىرلىكى:" 7563 7564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7565 #: src/spectrumview.ui:175 7566 #, kde-format 7567 msgid "Type:" 7568 msgstr "تىپى:" 7569 7570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7571 #: src/spectrumview.ui:185 7572 #, kde-format 7573 msgid "Reset zoom" 7574 msgstr "كېڭەيت تارايتنى ئەسلىگە قايتۇر" 7575 7576 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7577 #, kde-format 7578 msgid "Wavelength" 7579 msgstr "" 7580 7581 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7582 #, kde-format 7583 msgid "Intensity" 7584 msgstr "كۈچلۈكلۈك" 7585 7586 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7587 #, kde-format 7588 msgid "Greek alphabet" 7589 msgstr "" 7590 7591 #: src/tablesdialog.cpp:47 7592 #, kde-format 7593 msgid "Uppercase" 7594 msgstr "چوڭ يېزىلىش" 7595 7596 #: src/tablesdialog.cpp:47 7597 #, kde-format 7598 msgid "Lowercase" 7599 msgstr "كىچىك يېزىلىش" 7600 7601 #: src/tablesdialog.cpp:48 7602 #, kde-format 7603 msgctxt "" 7604 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7605 "first letter. " 7606 msgid "Name" 7607 msgstr "ئاتى" 7608 7609 #: src/tablesdialog.cpp:104 7610 #, kde-format 7611 msgid "alpha" 7612 msgstr "ئالفا" 7613 7614 #: src/tablesdialog.cpp:105 7615 #, kde-format 7616 msgid "beta" 7617 msgstr "سىناق" 7618 7619 #: src/tablesdialog.cpp:106 7620 #, kde-format 7621 msgid "gamma" 7622 msgstr "گامما" 7623 7624 #: src/tablesdialog.cpp:107 7625 #, kde-format 7626 msgid "delta" 7627 msgstr "دېلتا" 7628 7629 #: src/tablesdialog.cpp:108 7630 #, kde-format 7631 msgid "epsilon" 7632 msgstr "epsilon" 7633 7634 #: src/tablesdialog.cpp:109 7635 #, kde-format 7636 msgid "zeta" 7637 msgstr "zeta" 7638 7639 #: src/tablesdialog.cpp:110 7640 #, kde-format 7641 msgid "eta" 7642 msgstr "eta" 7643 7644 #: src/tablesdialog.cpp:111 7645 #, kde-format 7646 msgid "theta" 7647 msgstr "theta" 7648 7649 #: src/tablesdialog.cpp:112 7650 #, kde-format 7651 msgid "iota" 7652 msgstr "iota" 7653 7654 #: src/tablesdialog.cpp:113 7655 #, kde-format 7656 msgid "kappa" 7657 msgstr "kappa" 7658 7659 #: src/tablesdialog.cpp:114 7660 #, kde-format 7661 msgid "lambda" 7662 msgstr "lambda" 7663 7664 #: src/tablesdialog.cpp:115 7665 #, kde-format 7666 msgid "mu" 7667 msgstr "mu" 7668 7669 #: src/tablesdialog.cpp:116 7670 #, kde-format 7671 msgid "nu" 7672 msgstr "nu" 7673 7674 #: src/tablesdialog.cpp:117 7675 #, kde-format 7676 msgid "xi" 7677 msgstr "xi" 7678 7679 #: src/tablesdialog.cpp:118 7680 #, kde-format 7681 msgid "omicron" 7682 msgstr "omicron" 7683 7684 #: src/tablesdialog.cpp:119 7685 #, kde-format 7686 msgid "pi" 7687 msgstr "pi" 7688 7689 #: src/tablesdialog.cpp:120 7690 #, kde-format 7691 msgid "rho" 7692 msgstr "rho" 7693 7694 #: src/tablesdialog.cpp:121 7695 #, kde-format 7696 msgid "sigma" 7697 msgstr "sigma" 7698 7699 #: src/tablesdialog.cpp:122 7700 #, kde-format 7701 msgid "tau" 7702 msgstr "tau" 7703 7704 #: src/tablesdialog.cpp:123 7705 #, kde-format 7706 msgid "upsilon" 7707 msgstr "upsilon" 7708 7709 #: src/tablesdialog.cpp:124 7710 #, kde-format 7711 msgid "phi" 7712 msgstr "phi" 7713 7714 #: src/tablesdialog.cpp:125 7715 #, kde-format 7716 msgid "chi" 7717 msgstr "chi" 7718 7719 #: src/tablesdialog.cpp:126 7720 #, kde-format 7721 msgid "psi" 7722 msgstr "psi" 7723 7724 #: src/tablesdialog.cpp:127 7725 #, kde-format 7726 msgid "omega" 7727 msgstr "omega" 7728 7729 #: src/tablesdialog.cpp:136 7730 #, kde-format 7731 msgid "Numbers" 7732 msgstr "سانلار" 7733 7734 #: src/tablesdialog.cpp:137 7735 #, kde-format 7736 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7737 msgstr "" 7738 7739 #: src/tablesdialog.cpp:147 7740 #, kde-format 7741 msgid "Number" 7742 msgstr "نومۇرى" 7743 7744 #: src/tablesdialog.cpp:147 7745 #, kde-format 7746 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7747 msgid "Prefix" 7748 msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى" 7749 7750 #: src/tablesdialog.cpp:147 7751 #, kde-format 7752 msgid "Roman Numerals" 7753 msgstr "" 7754 7755 #: src/tablesdialog.cpp:151 7756 #, kde-format 7757 msgid "0.5" 7758 msgstr "0.5" 7759 7760 #: src/tablesdialog.cpp:152 7761 #, kde-format 7762 msgid "1" 7763 msgstr "1" 7764 7765 #: src/tablesdialog.cpp:153 7766 #, kde-format 7767 msgid "1.5" 7768 msgstr "1.5" 7769 7770 #: src/tablesdialog.cpp:154 7771 #, kde-format 7772 msgid "2" 7773 msgstr "2" 7774 7775 #: src/tablesdialog.cpp:155 7776 #, kde-format 7777 msgid "2.5" 7778 msgstr "2.5" 7779 7780 #: src/tablesdialog.cpp:156 7781 #, kde-format 7782 msgid "3" 7783 msgstr "3" 7784 7785 #: src/tablesdialog.cpp:157 7786 #, kde-format 7787 msgid "4" 7788 msgstr "4" 7789 7790 #: src/tablesdialog.cpp:158 7791 #, kde-format 7792 msgid "5" 7793 msgstr "5" 7794 7795 #: src/tablesdialog.cpp:159 7796 #, kde-format 7797 msgid "6" 7798 msgstr "6" 7799 7800 #: src/tablesdialog.cpp:160 7801 #, kde-format 7802 msgid "7" 7803 msgstr "7" 7804 7805 #: src/tablesdialog.cpp:161 7806 #, kde-format 7807 msgid "8" 7808 msgstr "8" 7809 7810 #: src/tablesdialog.cpp:162 7811 #, kde-format 7812 msgid "9" 7813 msgstr "9" 7814 7815 #: src/tablesdialog.cpp:163 7816 #, kde-format 7817 msgid "10" 7818 msgstr "10" 7819 7820 #: src/tablesdialog.cpp:164 7821 #, kde-format 7822 msgid "11" 7823 msgstr "11" 7824 7825 #: src/tablesdialog.cpp:165 7826 #, kde-format 7827 msgid "12" 7828 msgstr "12" 7829 7830 #: src/tablesdialog.cpp:166 7831 #, kde-format 7832 msgid "13" 7833 msgstr "13" 7834 7835 #: src/tablesdialog.cpp:167 7836 #, kde-format 7837 msgid "14" 7838 msgstr "14" 7839 7840 #: src/tablesdialog.cpp:168 7841 #, kde-format 7842 msgid "15" 7843 msgstr "15" 7844 7845 #: src/tablesdialog.cpp:169 7846 #, kde-format 7847 msgid "16" 7848 msgstr "16" 7849 7850 #: src/tablesdialog.cpp:170 7851 #, kde-format 7852 msgid "17" 7853 msgstr "17" 7854 7855 #: src/tablesdialog.cpp:171 7856 #, kde-format 7857 msgid "18" 7858 msgstr "18" 7859 7860 #: src/tablesdialog.cpp:172 7861 #, kde-format 7862 msgid "19" 7863 msgstr "19" 7864 7865 #: src/tablesdialog.cpp:173 7866 #, kde-format 7867 msgid "20" 7868 msgstr "20" 7869 7870 #: src/tablesdialog.cpp:174 7871 #, kde-format 7872 msgid "40" 7873 msgstr "40" 7874 7875 #: src/tablesdialog.cpp:175 7876 #, kde-format 7877 msgid "50" 7878 msgstr "50" 7879 7880 #: src/tablesdialog.cpp:176 7881 #, kde-format 7882 msgid "60" 7883 msgstr "60" 7884 7885 #: src/tablesdialog.cpp:177 7886 #, kde-format 7887 msgid "90" 7888 msgstr "90" 7889 7890 #: src/tablesdialog.cpp:178 7891 #, kde-format 7892 msgid "100" 7893 msgstr "100" 7894 7895 #: src/tablesdialog.cpp:251 7896 #, kde-format 7897 msgid "&Copy" 7898 msgstr "كۆچۈر(&C)" 7899 7900 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 7901 #, fuzzy, kde-format 7902 #| msgid "Calculator" 7903 msgctxt "@title:window" 7904 msgid "Molecular Editor" 7905 msgstr "ھېسابلىغۇچ" 7906 7907 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 7908 #, kde-format 7909 msgid "Load Molecule" 7910 msgstr "" 7911 7912 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 7913 #, kde-format 7914 msgid "Download New Molecules" 7915 msgstr "" 7916 7917 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 7918 #, kde-format 7919 msgid "Save Molecule" 7920 msgstr "" 7921 7922 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 7923 #, kde-format 7924 msgid "" 7925 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7926 "located." 7927 msgstr "" 7928 7929 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 7930 #, kde-format 7931 msgid "" 7932 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7933 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 7934 msgstr "" 7935 7936 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 7937 #, kde-format 7938 msgid "Common molecule formats" 7939 msgstr "" 7940 7941 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 7942 #, kde-format 7943 msgid "All files" 7944 msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" 7945 7946 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 7947 #, kde-format 7948 msgid "Choose a file to open" 7949 msgstr "" 7950 7951 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 7952 #, kde-format 7953 msgid "Could not load molecule" 7954 msgstr "" 7955 7956 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 7957 #, kde-format 7958 msgid "Loading the molecule failed." 7959 msgstr "" 7960 7961 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 7962 #, kde-format 7963 msgid "Choose a file to save to" 7964 msgstr "" 7965 7966 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 7967 #, kde-format 7968 msgctxt "" 7969 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 7970 "not need to be translated at all!" 7971 msgid "%1 u" 7972 msgstr "%1 u" 7973 7974 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 7975 #, kde-format 7976 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 7977 msgstr "" 7978 7979 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 7980 #, kde-format 7981 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 7982 msgstr "" 7983 7984 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 7985 #, kde-format 7986 msgid "The molecules have been saved to %1." 7987 msgstr "" 7988 7989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 7990 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 7991 #, kde-format 7992 msgid "Style:" 7993 msgstr "ئۇسلۇب:" 7994 7995 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 7996 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 7997 #, kde-format 7998 msgid "Display" 7999 msgstr "كۆرسەتكۈچ" 8000 8001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8002 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8003 #, kde-format 8004 msgid "" 8005 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8006 "view point." 8007 msgstr "" 8008 8009 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8010 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8011 #, kde-format 8012 msgid "Edit" 8013 msgstr "تەھرىرلەش" 8014 8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8016 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8017 #, kde-format 8018 msgid "Optimize" 8019 msgstr "ئەلالاشتۇر" 8020 8021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8022 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8023 #, kde-format 8024 msgid "Clear drawing" 8025 msgstr "" 8026 8027 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8028 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8029 #, kde-format 8030 msgid "Measure" 8031 msgstr "" 8032 8033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8034 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8035 #, kde-format 8036 msgid "" 8037 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8038 "atoms to measure a dihedral angle." 8039 msgstr "" 8040 8041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8042 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8043 #, kde-format 8044 msgid "Statistics" 8045 msgstr "ستاتىستىكا" 8046 8047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8048 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8049 #, kde-format 8050 msgid "Name:" 8051 msgstr "ئاتى:" 8052 8053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8054 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8055 #, kde-format 8056 msgid "Formula:" 8057 msgstr "" 8058 8059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8060 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8061 #, kde-format 8062 msgid "Weight:" 8063 msgstr "ئېغىرلىق:" 8064 8065 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8066 #, kde-format 8067 msgctxt "@title:window" 8068 msgid "OpenBabel Frontend" 8069 msgstr "" 8070 8071 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8072 #, kde-format 8073 msgid "Convert" 8074 msgstr "CONVERT" 8075 8076 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8077 #, kde-format 8078 msgid "Open Molecule File" 8079 msgstr "" 8080 8081 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8082 #, kde-format 8083 msgid "All Files" 8084 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" 8085 8086 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8087 #, kde-format 8088 msgid "You must select some files first." 8089 msgstr "" 8090 8091 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8092 #, kde-format 8093 msgid "No files selected" 8094 msgstr "" 8095 8096 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8097 #, kde-format 8098 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8099 msgstr "" 8100 8101 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8102 #, kde-format 8103 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8104 msgstr "" 8105 8106 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8107 #, kde-format 8108 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8109 msgstr "" 8110 8111 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8112 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8113 #, kde-format 8114 msgid "Files to convert" 8115 msgstr "" 8116 8117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8118 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8119 #, kde-format 8120 msgid "&Select all" 8121 msgstr "ھەممىنى تاللا(&S)" 8122 8123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8124 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8125 #, kde-format 8126 msgid "&Remove" 8127 msgstr "چىقىرىۋەت(&R)" 8128 8129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8130 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8131 #, kde-format 8132 msgid "&Add" 8133 msgstr "قوش(&A)" 8134 8135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8136 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8137 #, kde-format 8138 msgid "" 8139 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8140 "\">\n" 8141 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8142 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8143 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8144 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8145 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8146 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8147 "list.</p></body></html>" 8148 msgstr "" 8149 8150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8151 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8152 #, kde-format 8153 msgid "Convert from:" 8154 msgstr "" 8155 8156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8157 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8158 #, kde-format 8159 msgid "Convert to:" 8160 msgstr "" 8161 8162 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 8163 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell" 8164 8165 #, fuzzy 8166 #~| msgid "moles" 8167 #~ msgid "molecule" 8168 #~ msgstr "مول" 8169 8170 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 8171 #~ msgstr "يان بالداقنى كۆرسىتىش ياكى يوشۇرۇش" 8172 8173 #~ msgctxt "Default colour" 8174 #~ msgid "default" 8175 #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" 8176 8177 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8178 #~ msgid "%1 (%2)" 8179 #~ msgstr "%1 (%2)" 8180 8181 #~ msgid "&Search:" 8182 #~ msgstr "ئىزدە(&S):" 8183 8184 #~ msgid "Single" 8185 #~ msgstr "يەككە" 8186 8187 #~ msgid "Double" 8188 #~ msgstr "قوش" 8189 8190 #~ msgid "Triple" 8191 #~ msgstr "ئۈچ ھەسسە" 8192 8193 #~ msgctxt "Other element" 8194 #~ msgid "Other..." 8195 #~ msgstr "باشقا…" 8196 8197 #~ msgid "Quality:" 8198 #~ msgstr "سۈپەت:" 8199 8200 #~ msgid "Low" 8201 #~ msgstr "تۆۋەن" 8202 8203 #~ msgid "Medium" 8204 #~ msgstr "ئوتتۇراھال" 8205 8206 #~ msgid "High" 8207 #~ msgstr "يۇقىرى" 8208 8209 #, fuzzy 8210 #~| msgid "None" 8211 #~ msgctxt "No 2nd Style" 8212 #~ msgid "None" 8213 #~ msgstr "يوق" 8214 8215 #~ msgid "Ribbon" 8216 #~ msgstr "تاسما" 8217 8218 #~ msgid "Ring" 8219 #~ msgstr "ھالقا" 8220 8221 #, fuzzy 8222 #~| msgid "None" 8223 #~ msgctxt "No element labels" 8224 #~ msgid "None" 8225 #~ msgstr "يوق" 8226 8227 #~ msgid "Element:" 8228 #~ msgstr "ئېلېمېنت:" 8229 8230 #~ msgid "volume" 8231 #~ msgstr "ئاۋاز مىقدارى" 8232 8233 #~ msgid "Concentration" 8234 #~ msgstr "قويۇقلۇق" 8235 8236 #~ msgid "grams per liter" 8237 #~ msgstr "ھەر لىتىردا گرام" 8238 8239 #~ msgid "grams per milliliter" 8240 #~ msgstr "ھەر مىللىلىتىردا گرام" 8241 8242 #~ msgid "kilograms per cubic meter" 8243 #~ msgstr "ھەر كۇپمېتىردا كىلوگرام" 8244 8245 #~ msgid "kilograms per liter" 8246 #~ msgstr "ھەر لىتىردا كىلوگرام" 8247 8248 #~ msgid "ounces per cubic inch" 8249 #~ msgstr "ھەر كۈپ دىيۇيمدا ئۇنسىيە" 8250 8251 #~ msgid "pounds per cubic inch" 8252 #~ msgstr "قاداق ھەر كۇب دىيۇيم" 8253 8254 #~ msgid "pounds per cubic foot" 8255 #~ msgstr "قاداق ھەر كۇب ئىنگلىز چىسى" 8256 8257 #~ msgid "pounds per cubic yard" 8258 #~ msgstr "قاداق ھەر كۇب يارد" 8259 8260 #~ msgid "Normal" 8261 #~ msgstr "نورمال" 8262 8263 #~ msgid "% ( mass )" 8264 #~ msgstr "% ( ماسسىسى )" 8265 8266 #~ msgid "% ( volume )" 8267 #~ msgstr "% ( ھەجمى )" 8268 8269 #~ msgid "% ( moles )" 8270 #~ msgstr "% ( مول )" 8271 8272 #~ msgid "liter" 8273 #~ msgstr "لىتىر" 8274 8275 #~ msgid "cubic feet" 8276 #~ msgstr "كۈپ فۇت" 8277 8278 #~ msgid "cubic inch" 8279 #~ msgstr "كۈپ ئىنگلىز چىسى" 8280 8281 #~ msgid "cubic mile" 8282 #~ msgstr "كۈپ ئىنگلىز مىلى" 8283 8284 #~ msgid "cups" 8285 #~ msgstr "ئىستاكان" 8286 8287 #~ msgid "gallons" 8288 #~ msgstr "گاللون" 8289 8290 #~ msgid "kilograms" 8291 #~ msgstr "كىلوگرام" 8292 8293 #~ msgid "Moles / Mass" 8294 #~ msgstr "مول/ماسسا" 8295 8296 #~ msgid "Pressure" 8297 #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" 8298 8299 #~ msgid "Temperature" 8300 #~ msgstr "تېمپېراتۇرا" 8301 8302 #~ msgid "Volume" 8303 #~ msgstr "ئاۋاز مىقدارى" 8304 8305 #~ msgid "cubic meters" 8306 #~ msgstr "كۈپ مېتىر" 8307 8308 #~ msgid "Calculate" 8309 #~ msgstr "ھېسابلا" 8310 8311 #~ msgid "Ok" 8312 #~ msgstr "Ok" 8313 8314 #~ msgid "X:" 8315 #~ msgstr "X:" 8316 8317 #~ msgid "Y:" 8318 #~ msgstr "Y:" 8319 8320 #~ msgid "Copy" 8321 #~ msgstr "كۆچۈر"