Warning, /education/kalzium/po/ug/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Uyghur translation for kalzium.
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
0014 "Language: ug\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com"
0029 
0030 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0031 #, kde-format
0032 msgid "Problem while opening the file"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0036 #, kde-format
0037 msgid "Cannot open the specified file."
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0041 #, kde-format
0042 msgid "Sorry"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0046 #, kde-format
0047 msgid "Cannot save to the specified file."
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0051 #, kde-format
0052 msgid "State of matter"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: data/knowledge.xml:5
0056 #, kde-format
0057 msgid ""
0058 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0059 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: data/knowledge.xml:8
0063 #, kde-format
0064 msgid "Chemical Symbol"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: data/knowledge.xml:9
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0071 msgstr ""
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0074 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0076 #, kde-format
0077 msgid "Element"
0078 msgstr "ئېلېمېنت"
0079 
0080 #: data/knowledge.xml:15
0081 #, kde-format
0082 msgid "Chromatography"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: data/knowledge.xml:16
0086 #, kde-format
0087 msgid ""
0088 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0089 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: data/knowledge.xml:19
0093 #, kde-format
0094 msgid "Distillation"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: data/knowledge.xml:20
0098 #, kde-format
0099 msgid ""
0100 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0101 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0102 "process is repeated several times in a column."
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: data/knowledge.xml:24
0106 #, kde-format
0107 msgid ""
0108 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0109 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0110 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: data/knowledge.xml:27
0114 #, kde-format
0115 msgid "Emulsion"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: data/knowledge.xml:28
0119 #, kde-format
0120 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: data/knowledge.xml:31
0124 #, kde-format
0125 msgid "Extraction"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: data/knowledge.xml:32
0129 #, kde-format
0130 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0134 #, kde-format
0135 msgid "Mix"
0136 msgstr "كىرىشتۈرۈش"
0137 
0138 #: data/knowledge.xml:38
0139 #, kde-format
0140 msgid "Filtering"
0141 msgstr "سۈزۈۋاتىدۇ"
0142 
0143 #: data/knowledge.xml:39
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0147 "filter (porous separation wall)."
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: data/knowledge.xml:43
0151 #, kde-format
0152 msgid ""
0153 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0154 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0155 "consist of multiple phases."
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: data/knowledge.xml:46
0159 #, kde-format
0160 msgid "Accuracy"
0161 msgstr "توغرىلىقى"
0162 
0163 #: data/knowledge.xml:47
0164 #, kde-format
0165 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: data/knowledge.xml:50
0169 #, kde-format
0170 msgid "Law of Conservation of Mass"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: data/knowledge.xml:51
0174 #, kde-format
0175 msgid ""
0176 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0177 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0178 "products of the reaction."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: data/knowledge.xml:54
0182 #, kde-format
0183 msgid "Law of multiple proportions"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: data/knowledge.xml:55
0187 #, kde-format
0188 msgid ""
0189 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0190 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: data/knowledge.xml:58
0194 #, kde-format
0195 msgid "Crystallization"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: data/knowledge.xml:59
0199 #, kde-format
0200 msgid ""
0201 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0202 "gaseous phases."
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: data/knowledge.xml:62
0206 #, kde-format
0207 msgid "Solution"
0208 msgstr "يېشىمى:"
0209 
0210 #: data/knowledge.xml:63
0211 #, kde-format
0212 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0219 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0220 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0222 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0223 #, kde-format
0224 msgid "Mass"
0225 msgstr "ماسسا"
0226 
0227 #: data/knowledge.xml:67
0228 #, kde-format
0229 msgid "Measurement of an amount of matter."
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: data/knowledge.xml:70
0233 #, kde-format
0234 msgid "Matter"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: data/knowledge.xml:71
0238 #, kde-format
0239 msgid "All that takes up space and has mass."
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: data/knowledge.xml:74
0243 #, kde-format
0244 msgid "Phase"
0245 msgstr "باسقۇچ"
0246 
0247 #: data/knowledge.xml:75
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0251 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0252 "surface."
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: data/knowledge.xml:78
0256 #, kde-format
0257 msgid "Accuracy and precision"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: data/knowledge.xml:79
0261 #, kde-format
0262 msgid ""
0263 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: data/knowledge.xml:82
0267 #, kde-format
0268 msgid "Correctness"
0269 msgstr "توغرىلىقى"
0270 
0271 #: data/knowledge.xml:83
0272 #, kde-format
0273 msgid "Values given over accidental errors."
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: data/knowledge.xml:86
0277 #, kde-format
0278 msgid "SI-Unit"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: data/knowledge.xml:87
0282 #, kde-format
0283 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: data/knowledge.xml:90
0287 #, kde-format
0288 msgid "Significant figures"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: data/knowledge.xml:91
0292 #, kde-format
0293 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: data/knowledge.xml:94
0297 #, kde-format
0298 msgid "Standard deviation"
0299 msgstr "ئۆلچەملىك ئېغىش"
0300 
0301 #: data/knowledge.xml:95
0302 #, kde-format
0303 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: data/knowledge.xml:98
0307 #, kde-format
0308 msgid "Suspension"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: data/knowledge.xml:99
0312 #, kde-format
0313 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: data/knowledge.xml:102
0317 #, kde-format
0318 msgid "Alloys"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: data/knowledge.xml:103
0322 #, kde-format
0323 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: data/knowledge.xml:106
0327 #, kde-format
0328 msgid "Alpha rays"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: data/knowledge.xml:107
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0335 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0339 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0340 #: data/knowledge.xml:231
0341 #, kde-format
0342 msgid "Atom"
0343 msgstr "ئاتوم"
0344 
0345 #: data/knowledge.xml:111
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0349 "kind are called an Element."
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0353 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0354 #, kde-format
0355 msgid "Electron"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0359 #, kde-format
0360 msgid "Proton"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0364 #, kde-format
0365 msgid "Neutron"
0366 msgstr "نېيترون"
0367 
0368 #: data/knowledge.xml:120
0369 #, kde-format
0370 msgid "Atomic nucleus"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: data/knowledge.xml:121
0374 #, kde-format
0375 msgid ""
0376 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0377 "Neutrons are found."
0378 msgstr ""
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0382 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0383 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0384 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0385 #, kde-format
0386 msgid "Atomic Mass"
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: data/knowledge.xml:128
0390 #, kde-format
0391 msgid ""
0392 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0393 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0394 "isotope mix is given."
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0398 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0399 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0400 #, kde-format
0401 msgid "Isotope"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: data/knowledge.xml:136
0405 #, kde-format
0406 msgid ""
0407 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0408 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0409 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0410 "at the same place on the periodic table."
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: data/knowledge.xml:142
0414 #, kde-format
0415 msgid "Spin"
0416 msgstr "ئايلاندۇر"
0417 
0418 #: data/knowledge.xml:143
0419 #, kde-format
0420 msgid ""
0421 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0422 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0423 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0424 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0425 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0429 #, kde-format
0430 msgid "Magnetic Moment"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: data/knowledge.xml:150
0434 #, kde-format
0435 msgid ""
0436 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0437 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0438 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0439 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: data/knowledge.xml:156
0443 #, kde-format
0444 msgid "Decay Mode"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: data/knowledge.xml:157
0448 #, kde-format
0449 msgid ""
0450 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0451 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0452 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0453 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0454 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0455 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: data/knowledge.xml:163
0459 #, kde-format
0460 msgid "Decay Energy"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: data/knowledge.xml:164
0464 #, kde-format
0465 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: data/knowledge.xml:170
0469 #, kde-format
0470 msgid "Nuclides"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: data/knowledge.xml:171
0474 #, kde-format
0475 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0479 #: data/knowledge.xml:203
0480 #, kde-format
0481 msgid "Isotone"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0485 #: data/knowledge.xml:198
0486 #, kde-format
0487 msgid "Nuclear Isomer"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0491 #: data/knowledge.xml:202
0492 #, kde-format
0493 msgid "Isobars"
0494 msgstr ""
0495 
0496 #: data/knowledge.xml:181
0497 #, kde-format
0498 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0499 msgstr ""
0500 
0501 #: data/knowledge.xml:190
0502 #, kde-format
0503 msgid ""
0504 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0505 "neutrons."
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: data/knowledge.xml:199
0509 #, kde-format
0510 msgid ""
0511 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0512 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0513 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0514 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0515 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0516 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0517 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0518 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0519 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0520 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0521 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0522 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0523 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0524 msgstr ""
0525 
0526 #: data/knowledge.xml:207
0527 #, kde-format
0528 msgid "Beta rays"
0529 msgstr ""
0530 
0531 #: data/knowledge.xml:208
0532 #, kde-format
0533 msgid ""
0534 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0535 "elements."
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: data/knowledge.xml:213
0539 #, kde-format
0540 msgid ""
0541 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0542 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0543 "0.00000049)e-19 C\n"
0544 "\t\t"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: data/knowledge.xml:220
0548 #, kde-format
0549 msgid ""
0550 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0551 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0552 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: data/knowledge.xml:229
0556 #, kde-format
0557 msgid ""
0558 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0559 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: data/knowledge.xml:237
0563 #, kde-format
0564 msgid "Cathode Rays"
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: data/knowledge.xml:238
0568 #, kde-format
0569 msgid ""
0570 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0571 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0572 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0573 "configuration known as a diode."
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0577 #: data/knowledge.xml:275
0578 #, kde-format
0579 msgid "Ionic Radius"
0580 msgstr ""
0581 
0582 #: data/knowledge.xml:245
0583 #, kde-format
0584 msgid ""
0585 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0586 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0587 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0588 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0589 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0590 msgstr ""
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0595 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0596 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0597 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0598 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0599 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0600 #, kde-format
0601 msgid "Covalent Radius"
0602 msgstr ""
0603 
0604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0606 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0607 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0608 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0609 #, kde-format
0610 msgid "Atomic Radius"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0614 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0615 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0616 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0617 #, kde-format
0618 msgid "Van der Waals Radius"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #: data/knowledge.xml:254
0622 #, kde-format
0623 msgid ""
0624 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0625 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0626 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0627 "unbonded atoms in crystals."
0628 msgstr ""
0629 
0630 #: data/knowledge.xml:263
0631 #, kde-format
0632 msgid ""
0633 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0634 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0635 msgstr ""
0636 
0637 #: data/knowledge.xml:272
0638 #, kde-format
0639 msgid ""
0640 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0641 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: data/tools.xml:5
0645 #, kde-format
0646 msgid "Watchglass"
0647 msgstr ""
0648 
0649 #: data/tools.xml:6
0650 #, kde-format
0651 msgid ""
0652 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0653 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0654 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0655 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0656 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0657 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0658 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0659 "watches' protection glass which was often domed."
0660 msgstr ""
0661 
0662 #: data/tools.xml:10
0663 #, kde-format
0664 msgid "Dehydrator"
0665 msgstr ""
0666 
0667 #: data/tools.xml:13
0668 #, kde-format
0669 msgid ""
0670 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0671 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0672 "from a sample.\n"
0673 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0674 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0675 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0676 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0677 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0678 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0679 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0680 "from the sample to be dried."
0681 msgstr ""
0682 
0683 #: data/tools.xml:17
0684 #, kde-format
0685 msgid "Spatula"
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: data/tools.xml:18
0689 #, kde-format
0690 msgid ""
0691 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0692 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0693 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0694 msgstr ""
0695 
0696 #: data/tools.xml:22
0697 #, kde-format
0698 msgid "Water Jet Pump"
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: data/tools.xml:23
0702 #, kde-format
0703 msgid ""
0704 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0705 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0706 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0707 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0708 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0709 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0710 "are aspirated instead of being pushed away)."
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: data/tools.xml:27
0714 #, kde-format
0715 msgid "Refractometer"
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: data/tools.xml:28
0719 #, kde-format
0720 msgid ""
0721 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0722 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0723 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0724 msgstr ""
0725 
0726 #: data/tools.xml:32
0727 #, kde-format
0728 msgid "Mortar"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: data/tools.xml:33
0732 #, kde-format
0733 msgid ""
0734 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0735 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0736 "pestle is used with the mortar for grinding."
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: data/tools.xml:37
0740 #, kde-format
0741 msgid "Heating Coil"
0742 msgstr ""
0743 
0744 #: data/tools.xml:38
0745 #, kde-format
0746 msgid ""
0747 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0748 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0749 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0750 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0751 "the fluid in terms of temperature and composition."
0752 msgstr ""
0753 
0754 #: data/tools.xml:42
0755 #, kde-format
0756 msgid "Cork Ring"
0757 msgstr ""
0758 
0759 #: data/tools.xml:43
0760 #, kde-format
0761 msgid ""
0762 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0763 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0764 "protect fragile instruments."
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: data/tools.xml:47
0768 #, kde-format
0769 msgid "Dropping Funnel"
0770 msgstr ""
0771 
0772 #: data/tools.xml:48
0773 #, kde-format
0774 msgid ""
0775 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0776 "speed can be controlled with a valve."
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: data/tools.xml:52
0780 #, kde-format
0781 msgid "Separating Funnel"
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: data/tools.xml:53
0785 #, kde-format
0786 msgid ""
0787 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0788 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0789 "transfer to another container."
0790 msgstr ""
0791 
0792 #: data/tools.xml:57
0793 #, kde-format
0794 msgid "Test Tube Rack"
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: data/tools.xml:58
0798 #, kde-format
0799 msgid ""
0800 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0801 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0802 msgstr ""
0803 
0804 #: data/tools.xml:62
0805 #, kde-format
0806 msgid "Vortexer"
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: data/tools.xml:63
0810 #, kde-format
0811 msgid ""
0812 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0813 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0814 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0815 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0816 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0817 "fluids."
0818 msgstr ""
0819 
0820 #: data/tools.xml:67
0821 #, kde-format
0822 msgid "Wash Bottle"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: data/tools.xml:68
0826 #, kde-format
0827 msgid ""
0828 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0829 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0830 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: data/tools.xml:72
0834 #, kde-format
0835 msgid "Rotary Evaporator"
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: data/tools.xml:73
0839 #, kde-format
0840 msgid ""
0841 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0842 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0843 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0844 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0845 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0846 "the fluid can be decreased."
0847 msgstr ""
0848 
0849 #: data/tools.xml:77
0850 #, kde-format
0851 msgid "Reflux Condenser"
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: data/tools.xml:78
0855 #, kde-format
0856 msgid ""
0857 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0858 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0859 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0860 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0861 msgstr ""
0862 
0863 #: data/tools.xml:82
0864 #, kde-format
0865 msgid "Pipette Bulb"
0866 msgstr ""
0867 
0868 #: data/tools.xml:83
0869 #, kde-format
0870 msgid ""
0871 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0872 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0873 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0874 msgstr ""
0875 
0876 #: data/tools.xml:87
0877 #, kde-format
0878 msgid "Test Tube"
0879 msgstr ""
0880 
0881 #: data/tools.xml:88
0882 #, kde-format
0883 msgid ""
0884 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0885 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0886 "for measurements, some are hardened for durability."
0887 msgstr ""
0888 
0889 #: data/tools.xml:92
0890 #, kde-format
0891 msgid "Protective Goggles"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: data/tools.xml:93
0895 #, kde-format
0896 msgid ""
0897 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0898 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0899 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0900 "acid and base chemicals."
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: data/tools.xml:97
0904 #, kde-format
0905 msgid "Round-Bottomed Flask"
0906 msgstr ""
0907 
0908 #: data/tools.xml:98
0909 #, kde-format
0910 msgid ""
0911 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0912 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0913 "placed on a table."
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: data/tools.xml:102
0917 #, kde-format
0918 msgid "Full Pipette"
0919 msgstr ""
0920 
0921 #: data/tools.xml:103
0922 #, kde-format
0923 msgid ""
0924 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0925 "volume."
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: data/tools.xml:107
0929 #, kde-format
0930 msgid "Drying Tube"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #: data/tools.xml:108
0934 #, kde-format
0935 msgid ""
0936 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0937 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0938 "water from the atmosphere."
0939 msgstr ""
0940 
0941 #: data/tools.xml:112
0942 #, kde-format
0943 msgid "Test Tube Holder"
0944 msgstr ""
0945 
0946 #: data/tools.xml:113
0947 #, kde-format
0948 msgid ""
0949 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0950 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0951 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0952 "flames."
0953 msgstr ""
0954 
0955 #: data/tools.xml:117
0956 #, kde-format
0957 msgid "Measuring Cylinder"
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: data/tools.xml:118
0961 #, kde-format
0962 msgid ""
0963 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0964 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0965 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0966 "decanting."
0967 msgstr ""
0968 
0969 #: data/tools.xml:122
0970 #, kde-format
0971 msgid "Thermometer"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: data/tools.xml:123
0975 #, kde-format
0976 msgid ""
0977 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0978 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0979 "acids or bases."
0980 msgstr ""
0981 
0982 #: data/tools.xml:127
0983 #, kde-format
0984 msgid "Magnetic Stir Bar"
0985 msgstr ""
0986 
0987 #: data/tools.xml:128
0988 #, kde-format
0989 msgid ""
0990 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0991 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0992 "rotate and the mixture to become homogenized."
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: data/tools.xml:132
0996 #, kde-format
0997 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #: data/tools.xml:133
1001 #, kde-format
1002 msgid ""
1003 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1004 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1005 "attracts the stir bars."
1006 msgstr ""
1007 
1008 #: data/tools.xml:137
1009 #, kde-format
1010 msgid "Pipette"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: data/tools.xml:138
1014 #, kde-format
1015 msgid ""
1016 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1017 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1018 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1019 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1020 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1021 msgstr ""
1022 
1023 #: data/tools.xml:142
1024 #, kde-format
1025 msgid "Erlenmeyer Flask"
1026 msgstr ""
1027 
1028 #: data/tools.xml:148
1029 #, kde-format
1030 msgid ""
1031 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1032 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1033 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1034 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1035 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1036 "connection to other containers.\n"
1037 "\t\t\t<br>\n"
1038 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1039 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1040 "\t\t\t<br>\n"
1041 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1042 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1043 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1044 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1045 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1046 msgstr ""
1047 
1048 #: data/tools.xml:153
1049 #, kde-format
1050 msgid "Ultrasonic Bath"
1051 msgstr ""
1052 
1053 #: data/tools.xml:154
1054 #, kde-format
1055 msgid ""
1056 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1057 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1058 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1059 "This procedure is called out-gassing."
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: data/tools.xml:158
1063 #, kde-format
1064 msgid "Scales"
1065 msgstr "ئۆلچەكلەر"
1066 
1067 #: data/tools.xml:159
1068 #, kde-format
1069 msgid ""
1070 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1071 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1072 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1073 "against changes in airflow by a dome."
1074 msgstr ""
1075 
1076 #: data/tools.xml:163
1077 #, kde-format
1078 msgid "Distillation bridge"
1079 msgstr ""
1080 
1081 #: data/tools.xml:164
1082 #, kde-format
1083 msgid ""
1084 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1085 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1086 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1087 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1088 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1089 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1090 "distillation bridge."
1091 msgstr ""
1092 
1093 #: data/tools.xml:169
1094 #, kde-format
1095 msgid "Syringe"
1096 msgstr ""
1097 
1098 #: data/tools.xml:170
1099 #, kde-format
1100 msgid ""
1101 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1102 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1103 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1104 "volume of a reaction."
1105 msgstr ""
1106 
1107 #: data/tools.xml:174
1108 #, kde-format
1109 msgid "Separation Beaker"
1110 msgstr ""
1111 
1112 #: data/tools.xml:175
1113 #, kde-format
1114 msgid ""
1115 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1116 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1117 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1118 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1119 "liquid distilled."
1120 msgstr ""
1121 
1122 #: data/tools.xml:179
1123 #, kde-format
1124 msgid "Burner"
1125 msgstr ""
1126 
1127 #: data/tools.xml:180
1128 #, kde-format
1129 msgid ""
1130 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1131 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1132 "overall heating capacity."
1133 msgstr ""
1134 
1135 #: data/tools.xml:184
1136 #, kde-format
1137 msgid "Extractor Hood"
1138 msgstr ""
1139 
1140 #: data/tools.xml:185
1141 #, kde-format
1142 msgid ""
1143 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1144 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1145 msgstr ""
1146 
1147 #: data/tools.xml:189
1148 #, kde-format
1149 msgid "Contact Thermometer"
1150 msgstr ""
1151 
1152 #: data/tools.xml:190
1153 #, kde-format
1154 msgid ""
1155 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1156 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1157 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1158 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1159 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1160 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1161 "reactivated."
1162 msgstr ""
1163 
1164 #: data/tools.xml:194
1165 #, kde-format
1166 msgid "Clamps"
1167 msgstr ""
1168 
1169 #: data/tools.xml:195
1170 #, kde-format
1171 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: data/tools.xml:199
1175 #, kde-format
1176 msgid "Indicator Paper"
1177 msgstr ""
1178 
1179 #: data/tools.xml:200
1180 #, kde-format
1181 msgid ""
1182 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1183 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1184 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1185 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1186 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1187 "the conductivity of the solution."
1188 msgstr ""
1189 
1190 #: data/tools.xml:204
1191 #, kde-format
1192 msgid "Short-Stem Funnel"
1193 msgstr ""
1194 
1195 #: data/tools.xml:205
1196 #, kde-format
1197 msgid ""
1198 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1199 "powder."
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: data/tools.xml:209
1203 #, kde-format
1204 msgid "Buret"
1205 msgstr ""
1206 
1207 #: data/tools.xml:210
1208 #, kde-format
1209 msgid ""
1210 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1211 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1212 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1213 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1214 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1215 "is calibrated."
1216 msgstr ""
1217 
1218 #: data/tools.xml:214
1219 #, kde-format
1220 msgid "Beaker"
1221 msgstr ""
1222 
1223 #: data/tools.xml:215
1224 #, kde-format
1225 msgid ""
1226 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1227 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1228 "titrations."
1229 msgstr ""
1230 
1231 #: data/tools.xml:219
1232 #, kde-format
1233 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1234 msgstr ""
1235 
1236 #: data/tools.xml:220
1237 #, kde-format
1238 msgid ""
1239 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1240 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1241 "chemicals or to describe them."
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: data/tools.xml:224
1245 #, kde-format
1246 msgid "Dewar Vessel"
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: data/tools.xml:225
1250 #, kde-format
1251 msgid ""
1252 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1253 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1254 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1255 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1256 msgstr ""
1257 
1258 #. i18n: tag label attribute value
1259 #: element_tiny.xml:2
1260 #, kde-format
1261 msgid "Dummy"
1262 msgstr "مەۋھۇم"
1263 
1264 #. i18n: tag label attribute value
1265 #: element_tiny.xml:3
1266 #, kde-format
1267 msgid "Hydrogen"
1268 msgstr "Hydrogen"
1269 
1270 #: element_tiny.xml:4
1271 #, kde-format
1272 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1273 msgstr ""
1274 
1275 #. i18n: tag label attribute value
1276 #: element_tiny.xml:5
1277 #, kde-format
1278 msgid "Helium"
1279 msgstr ""
1280 
1281 #: element_tiny.xml:6
1282 #, kde-format
1283 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1284 msgstr ""
1285 
1286 #. i18n: tag label attribute value
1287 #: element_tiny.xml:7
1288 #, kde-format
1289 msgid "Lithium"
1290 msgstr ""
1291 
1292 #: element_tiny.xml:8
1293 #, kde-format
1294 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1295 msgstr ""
1296 
1297 #. i18n: tag label attribute value
1298 #: element_tiny.xml:9
1299 #, kde-format
1300 msgid "Beryllium"
1301 msgstr ""
1302 
1303 #: element_tiny.xml:10
1304 #, kde-format
1305 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1306 msgstr ""
1307 
1308 #. i18n: tag label attribute value
1309 #: element_tiny.xml:11
1310 #, kde-format
1311 msgid "Boron"
1312 msgstr ""
1313 
1314 #: element_tiny.xml:12
1315 #, kde-format
1316 msgid ""
1317 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1318 "like carbon."
1319 msgstr ""
1320 
1321 #. i18n: tag label attribute value
1322 #: element_tiny.xml:13
1323 #, kde-format
1324 msgid "Carbon"
1325 msgstr "كاربون"
1326 
1327 #: element_tiny.xml:14
1328 #, kde-format
1329 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1330 msgstr ""
1331 
1332 #. i18n: tag label attribute value
1333 #: element_tiny.xml:15
1334 #, kde-format
1335 msgid "Nitrogen"
1336 msgstr ""
1337 
1338 #: element_tiny.xml:16
1339 #, kde-format
1340 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1341 msgstr ""
1342 
1343 #. i18n: tag label attribute value
1344 #: element_tiny.xml:17
1345 #, kde-format
1346 msgid "Oxygen"
1347 msgstr "ئوكسېگىن"
1348 
1349 #: element_tiny.xml:18
1350 #, kde-format
1351 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1352 msgstr ""
1353 
1354 #. i18n: tag label attribute value
1355 #: element_tiny.xml:19
1356 #, kde-format
1357 msgid "Fluorine"
1358 msgstr ""
1359 
1360 #: element_tiny.xml:20
1361 #, kde-format
1362 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1363 msgstr ""
1364 
1365 #. i18n: tag label attribute value
1366 #: element_tiny.xml:21
1367 #, kde-format
1368 msgid "Neon"
1369 msgstr "نېئون"
1370 
1371 #: element_tiny.xml:22
1372 #, kde-format
1373 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1374 msgstr ""
1375 
1376 #. i18n: tag label attribute value
1377 #: element_tiny.xml:23
1378 #, kde-format
1379 msgid "Sodium"
1380 msgstr "ناترىي(ئېلېمېنت)"
1381 
1382 #: element_tiny.xml:24
1383 #, kde-format
1384 msgid ""
1385 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1386 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1387 msgstr ""
1388 
1389 #. i18n: tag label attribute value
1390 #: element_tiny.xml:25
1391 #, kde-format
1392 msgid "Magnesium"
1393 msgstr ""
1394 
1395 #: element_tiny.xml:26
1396 #, kde-format
1397 msgid "Named after the city of Magnesia."
1398 msgstr ""
1399 
1400 #. i18n: tag label attribute value
1401 #: element_tiny.xml:27
1402 #, kde-format
1403 msgid "Aluminium"
1404 msgstr ""
1405 
1406 #: element_tiny.xml:28
1407 #, kde-format
1408 msgid "Latin 'alumen'."
1409 msgstr ""
1410 
1411 #. i18n: tag label attribute value
1412 #: element_tiny.xml:29
1413 #, kde-format
1414 msgid "Silicon"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: element_tiny.xml:30
1418 #, kde-format
1419 msgid "Latin 'silex'."
1420 msgstr ""
1421 
1422 #. i18n: tag label attribute value
1423 #: element_tiny.xml:31
1424 #, kde-format
1425 msgid "Phosphorus"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: element_tiny.xml:32
1429 #, kde-format
1430 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1431 msgstr ""
1432 
1433 #. i18n: tag label attribute value
1434 #: element_tiny.xml:33
1435 #, kde-format
1436 msgid "Sulfur"
1437 msgstr ""
1438 
1439 #: element_tiny.xml:34
1440 #, kde-format
1441 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1442 msgstr ""
1443 
1444 #. i18n: tag label attribute value
1445 #: element_tiny.xml:35
1446 #, kde-format
1447 msgid "Chlorine"
1448 msgstr ""
1449 
1450 #: element_tiny.xml:36
1451 #, kde-format
1452 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1453 msgstr ""
1454 
1455 #. i18n: tag label attribute value
1456 #: element_tiny.xml:37
1457 #, kde-format
1458 msgid "Argon"
1459 msgstr ""
1460 
1461 #: element_tiny.xml:38
1462 #, kde-format
1463 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1464 msgstr ""
1465 
1466 #. i18n: tag label attribute value
1467 #: element_tiny.xml:39
1468 #, kde-format
1469 msgid "Potassium"
1470 msgstr ""
1471 
1472 #: element_tiny.xml:40
1473 #, kde-format
1474 msgid ""
1475 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1476 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1477 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1478 msgstr ""
1479 
1480 #. i18n: tag label attribute value
1481 #: element_tiny.xml:41
1482 #, kde-format
1483 msgid "Calcium"
1484 msgstr ""
1485 
1486 #: element_tiny.xml:42
1487 #, kde-format
1488 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1489 msgstr ""
1490 
1491 #. i18n: tag label attribute value
1492 #: element_tiny.xml:43
1493 #, kde-format
1494 msgid "Scandium"
1495 msgstr ""
1496 
1497 #: element_tiny.xml:44
1498 #, kde-format
1499 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1500 msgstr ""
1501 
1502 #. i18n: tag label attribute value
1503 #: element_tiny.xml:45
1504 #, kde-format
1505 msgid "Titanium"
1506 msgstr "تىتان"
1507 
1508 #: element_tiny.xml:46
1509 #, kde-format
1510 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1511 msgstr ""
1512 
1513 #. i18n: tag label attribute value
1514 #: element_tiny.xml:47
1515 #, kde-format
1516 msgid "Vanadium"
1517 msgstr ""
1518 
1519 #: element_tiny.xml:48
1520 #, kde-format
1521 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1522 msgstr ""
1523 
1524 #. i18n: tag label attribute value
1525 #: element_tiny.xml:49
1526 #, kde-format
1527 msgid "Chromium"
1528 msgstr "خىروم"
1529 
1530 #: element_tiny.xml:50
1531 #, kde-format
1532 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1533 msgstr ""
1534 
1535 #. i18n: tag label attribute value
1536 #: element_tiny.xml:51
1537 #, kde-format
1538 msgid "Manganese"
1539 msgstr ""
1540 
1541 #: element_tiny.xml:52
1542 #, kde-format
1543 msgid ""
1544 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1545 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1546 msgstr ""
1547 
1548 #. i18n: tag label attribute value
1549 #: element_tiny.xml:53
1550 #, kde-format
1551 msgid "Iron"
1552 msgstr ""
1553 
1554 #: element_tiny.xml:54
1555 #, kde-format
1556 msgid "Latin 'ferrum'."
1557 msgstr ""
1558 
1559 #. i18n: tag label attribute value
1560 #: element_tiny.xml:55
1561 #, kde-format
1562 msgid "Cobalt"
1563 msgstr "كوبالت"
1564 
1565 #: element_tiny.xml:56
1566 #, kde-format
1567 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1568 msgstr ""
1569 
1570 #. i18n: tag label attribute value
1571 #: element_tiny.xml:57
1572 #, kde-format
1573 msgid "Nickel"
1574 msgstr ""
1575 
1576 #: element_tiny.xml:58
1577 #, kde-format
1578 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1579 msgstr ""
1580 
1581 #. i18n: tag label attribute value
1582 #: element_tiny.xml:59
1583 #, kde-format
1584 msgid "Copper"
1585 msgstr ""
1586 
1587 #: element_tiny.xml:60
1588 #, kde-format
1589 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1590 msgstr ""
1591 
1592 #. i18n: tag label attribute value
1593 #: element_tiny.xml:61
1594 #, kde-format
1595 msgid "Zinc"
1596 msgstr "زىنىك"
1597 
1598 #: element_tiny.xml:62
1599 #, kde-format
1600 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1601 msgstr ""
1602 
1603 #. i18n: tag label attribute value
1604 #: element_tiny.xml:63
1605 #, kde-format
1606 msgid "Gallium"
1607 msgstr ""
1608 
1609 #: element_tiny.xml:64
1610 #, kde-format
1611 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1612 msgstr ""
1613 
1614 #. i18n: tag label attribute value
1615 #: element_tiny.xml:65
1616 #, kde-format
1617 msgid "Germanium"
1618 msgstr ""
1619 
1620 #: element_tiny.xml:66
1621 #, kde-format
1622 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1623 msgstr ""
1624 
1625 #. i18n: tag label attribute value
1626 #: element_tiny.xml:67
1627 #, kde-format
1628 msgid "Arsenic"
1629 msgstr ""
1630 
1631 #: element_tiny.xml:68
1632 #, kde-format
1633 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1634 msgstr ""
1635 
1636 #. i18n: tag label attribute value
1637 #: element_tiny.xml:69
1638 #, kde-format
1639 msgid "Selenium"
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: element_tiny.xml:70
1643 #, kde-format
1644 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1645 msgstr ""
1646 
1647 #. i18n: tag label attribute value
1648 #: element_tiny.xml:71
1649 #, kde-format
1650 msgid "Bromine"
1651 msgstr ""
1652 
1653 #: element_tiny.xml:72
1654 #, kde-format
1655 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1656 msgstr ""
1657 
1658 #. i18n: tag label attribute value
1659 #: element_tiny.xml:73
1660 #, kde-format
1661 msgid "Krypton"
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: element_tiny.xml:74
1665 #, kde-format
1666 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1667 msgstr ""
1668 
1669 #. i18n: tag label attribute value
1670 #: element_tiny.xml:75
1671 #, kde-format
1672 msgid "Rubidium"
1673 msgstr ""
1674 
1675 #: element_tiny.xml:76
1676 #, kde-format
1677 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1678 msgstr ""
1679 
1680 #. i18n: tag label attribute value
1681 #: element_tiny.xml:77
1682 #, kde-format
1683 msgid "Strontium"
1684 msgstr ""
1685 
1686 #: element_tiny.xml:78
1687 #, kde-format
1688 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1689 msgstr ""
1690 
1691 #. i18n: tag label attribute value
1692 #: element_tiny.xml:79
1693 #, kde-format
1694 msgid "Yttrium"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: element_tiny.xml:80
1698 #, kde-format
1699 msgid ""
1700 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1701 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1702 msgstr ""
1703 
1704 #. i18n: tag label attribute value
1705 #: element_tiny.xml:81
1706 #, kde-format
1707 msgid "Zirconium"
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: element_tiny.xml:82
1711 #, kde-format
1712 msgid "Named after the mineral zircon."
1713 msgstr ""
1714 
1715 #. i18n: tag label attribute value
1716 #: element_tiny.xml:83
1717 #, kde-format
1718 msgid "Niobium"
1719 msgstr ""
1720 
1721 #: element_tiny.xml:84
1722 #, kde-format
1723 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1724 msgstr ""
1725 
1726 #. i18n: tag label attribute value
1727 #: element_tiny.xml:85
1728 #, kde-format
1729 msgid "Molybdenum"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: element_tiny.xml:86
1733 #, kde-format
1734 msgid ""
1735 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1736 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1737 msgstr ""
1738 
1739 #. i18n: tag label attribute value
1740 #: element_tiny.xml:87
1741 #, kde-format
1742 msgid "Technetium"
1743 msgstr ""
1744 
1745 #: element_tiny.xml:88
1746 #, kde-format
1747 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1748 msgstr ""
1749 
1750 #. i18n: tag label attribute value
1751 #: element_tiny.xml:89
1752 #, kde-format
1753 msgid "Ruthenium"
1754 msgstr ""
1755 
1756 #: element_tiny.xml:90
1757 #, kde-format
1758 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1759 msgstr ""
1760 
1761 #. i18n: tag label attribute value
1762 #: element_tiny.xml:91
1763 #, kde-format
1764 msgid "Rhodium"
1765 msgstr ""
1766 
1767 #: element_tiny.xml:92
1768 #, kde-format
1769 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1770 msgstr ""
1771 
1772 #. i18n: tag label attribute value
1773 #: element_tiny.xml:93
1774 #, kde-format
1775 msgid "Palladium"
1776 msgstr "پاللادىي"
1777 
1778 #: element_tiny.xml:94
1779 #, kde-format
1780 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1781 msgstr ""
1782 
1783 #. i18n: tag label attribute value
1784 #: element_tiny.xml:95
1785 #, kde-format
1786 msgid "Silver"
1787 msgstr "كۈمۈشرەڭ"
1788 
1789 #: element_tiny.xml:96
1790 #, kde-format
1791 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1792 msgstr ""
1793 
1794 #. i18n: tag label attribute value
1795 #: element_tiny.xml:97
1796 #, kde-format
1797 msgid "Cadmium"
1798 msgstr ""
1799 
1800 #: element_tiny.xml:98
1801 #, kde-format
1802 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1803 msgstr ""
1804 
1805 #. i18n: tag label attribute value
1806 #: element_tiny.xml:99
1807 #, kde-format
1808 msgid "Indium"
1809 msgstr ""
1810 
1811 #: element_tiny.xml:100
1812 #, kde-format
1813 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1814 msgstr ""
1815 
1816 #. i18n: tag label attribute value
1817 #: element_tiny.xml:101
1818 #, kde-format
1819 msgid "Tin"
1820 msgstr ""
1821 
1822 #: element_tiny.xml:102
1823 #, kde-format
1824 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1825 msgstr ""
1826 
1827 #. i18n: tag label attribute value
1828 #: element_tiny.xml:103
1829 #, kde-format
1830 msgid "Antimony"
1831 msgstr ""
1832 
1833 #: element_tiny.xml:104
1834 #, kde-format
1835 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1836 msgstr ""
1837 
1838 #. i18n: tag label attribute value
1839 #: element_tiny.xml:105
1840 #, kde-format
1841 msgid "Tellurium"
1842 msgstr ""
1843 
1844 #: element_tiny.xml:106
1845 #, kde-format
1846 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1847 msgstr ""
1848 
1849 #. i18n: tag label attribute value
1850 #: element_tiny.xml:107
1851 #, kde-format
1852 msgid "Iodine"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #: element_tiny.xml:108
1856 #, kde-format
1857 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1858 msgstr ""
1859 
1860 #. i18n: tag label attribute value
1861 #: element_tiny.xml:109
1862 #, kde-format
1863 msgid "Xenon"
1864 msgstr ""
1865 
1866 #: element_tiny.xml:110
1867 #, kde-format
1868 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1869 msgstr ""
1870 
1871 #. i18n: tag label attribute value
1872 #: element_tiny.xml:111
1873 #, kde-format
1874 msgid "Caesium"
1875 msgstr ""
1876 
1877 #: element_tiny.xml:112
1878 #, kde-format
1879 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1880 msgstr ""
1881 
1882 #. i18n: tag label attribute value
1883 #: element_tiny.xml:113
1884 #, kde-format
1885 msgid "Barium"
1886 msgstr ""
1887 
1888 #: element_tiny.xml:114
1889 #, kde-format
1890 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1891 msgstr ""
1892 
1893 #. i18n: tag label attribute value
1894 #: element_tiny.xml:115
1895 #, kde-format
1896 msgid "Lanthanum"
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: element_tiny.xml:116
1900 #, kde-format
1901 msgid ""
1902 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1903 "earth' elements."
1904 msgstr ""
1905 
1906 #. i18n: tag label attribute value
1907 #: element_tiny.xml:117
1908 #, kde-format
1909 msgid "Cerium"
1910 msgstr ""
1911 
1912 #: element_tiny.xml:118
1913 #, kde-format
1914 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1915 msgstr ""
1916 
1917 #. i18n: tag label attribute value
1918 #: element_tiny.xml:119
1919 #, kde-format
1920 msgid "Praseodymium"
1921 msgstr ""
1922 
1923 #: element_tiny.xml:120
1924 #, kde-format
1925 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1926 msgstr ""
1927 
1928 #. i18n: tag label attribute value
1929 #: element_tiny.xml:121
1930 #, kde-format
1931 msgid "Neodymium"
1932 msgstr ""
1933 
1934 #: element_tiny.xml:122
1935 #, kde-format
1936 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1937 msgstr ""
1938 
1939 #. i18n: tag label attribute value
1940 #: element_tiny.xml:123
1941 #, kde-format
1942 msgid "Promethium"
1943 msgstr ""
1944 
1945 #: element_tiny.xml:124
1946 #, kde-format
1947 msgid ""
1948 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1949 "and gave it to mankind."
1950 msgstr ""
1951 
1952 #. i18n: tag label attribute value
1953 #: element_tiny.xml:125
1954 #, kde-format
1955 msgid "Samarium"
1956 msgstr ""
1957 
1958 #: element_tiny.xml:126
1959 #, kde-format
1960 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1961 msgstr ""
1962 
1963 #. i18n: tag label attribute value
1964 #: element_tiny.xml:127
1965 #, kde-format
1966 msgid "Europium"
1967 msgstr ""
1968 
1969 #: element_tiny.xml:128
1970 #, kde-format
1971 msgid "Named after Europe."
1972 msgstr ""
1973 
1974 #. i18n: tag label attribute value
1975 #: element_tiny.xml:129
1976 #, kde-format
1977 msgid "Gadolinium"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: element_tiny.xml:130
1981 #, kde-format
1982 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
1983 msgstr ""
1984 
1985 #. i18n: tag label attribute value
1986 #: element_tiny.xml:131
1987 #, kde-format
1988 msgid "Terbium"
1989 msgstr ""
1990 
1991 #: element_tiny.xml:132
1992 #, kde-format
1993 msgid ""
1994 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
1995 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
1996 "after this town."
1997 msgstr ""
1998 
1999 #. i18n: tag label attribute value
2000 #: element_tiny.xml:133
2001 #, kde-format
2002 msgid "Dysprosium"
2003 msgstr ""
2004 
2005 #: element_tiny.xml:134
2006 #, kde-format
2007 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2008 msgstr ""
2009 
2010 #. i18n: tag label attribute value
2011 #: element_tiny.xml:135
2012 #, kde-format
2013 msgid "Holmium"
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: element_tiny.xml:136
2017 #, kde-format
2018 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2019 msgstr ""
2020 
2021 #. i18n: tag label attribute value
2022 #: element_tiny.xml:137
2023 #, kde-format
2024 msgid "Erbium"
2025 msgstr ""
2026 
2027 #: element_tiny.xml:138
2028 #, kde-format
2029 msgid ""
2030 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2031 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2032 "Ytterbium are also named after this town."
2033 msgstr ""
2034 
2035 #. i18n: tag label attribute value
2036 #: element_tiny.xml:139
2037 #, kde-format
2038 msgid "Thulium"
2039 msgstr ""
2040 
2041 #: element_tiny.xml:140
2042 #, kde-format
2043 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2044 msgstr ""
2045 
2046 #. i18n: tag label attribute value
2047 #: element_tiny.xml:141
2048 #, kde-format
2049 msgid "Ytterbium"
2050 msgstr ""
2051 
2052 #: element_tiny.xml:142
2053 #, kde-format
2054 msgid ""
2055 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2056 "Ytterby."
2057 msgstr ""
2058 
2059 #. i18n: tag label attribute value
2060 #: element_tiny.xml:143
2061 #, kde-format
2062 msgid "Lutetium"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: element_tiny.xml:144
2066 #, kde-format
2067 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2068 msgstr ""
2069 
2070 #. i18n: tag label attribute value
2071 #: element_tiny.xml:145
2072 #, kde-format
2073 msgid "Hafnium"
2074 msgstr ""
2075 
2076 #: element_tiny.xml:146
2077 #, kde-format
2078 msgid ""
2079 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2080 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2081 "name of Copenhagen, Denmark)."
2082 msgstr ""
2083 
2084 #. i18n: tag label attribute value
2085 #: element_tiny.xml:147
2086 #, kde-format
2087 msgid "Tantalum"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #: element_tiny.xml:148
2091 #, kde-format
2092 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2093 msgstr ""
2094 
2095 #. i18n: tag label attribute value
2096 #: element_tiny.xml:149
2097 #, kde-format
2098 msgid "Tungsten"
2099 msgstr "تۇڭىستېن"
2100 
2101 #: element_tiny.xml:150
2102 #, kde-format
2103 msgid ""
2104 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2105 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2106 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2107 msgstr ""
2108 
2109 #. i18n: tag label attribute value
2110 #: element_tiny.xml:151
2111 #, kde-format
2112 msgid "Rhenium"
2113 msgstr ""
2114 
2115 #: element_tiny.xml:152
2116 #, kde-format
2117 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2118 msgstr ""
2119 
2120 #. i18n: tag label attribute value
2121 #: element_tiny.xml:153
2122 #, kde-format
2123 msgid "Osmium"
2124 msgstr ""
2125 
2126 #: element_tiny.xml:154
2127 #, kde-format
2128 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2129 msgstr ""
2130 
2131 #. i18n: tag label attribute value
2132 #: element_tiny.xml:155
2133 #, kde-format
2134 msgid "Iridium"
2135 msgstr ""
2136 
2137 #: element_tiny.xml:156
2138 #, kde-format
2139 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2140 msgstr ""
2141 
2142 #. i18n: tag label attribute value
2143 #: element_tiny.xml:157
2144 #, kde-format
2145 msgid "Platinum"
2146 msgstr "پلاتىنا"
2147 
2148 #: element_tiny.xml:158
2149 #, kde-format
2150 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2151 msgstr ""
2152 
2153 #. i18n: tag label attribute value
2154 #: element_tiny.xml:159
2155 #, kde-format
2156 msgid "Gold"
2157 msgstr "ئالتۇن"
2158 
2159 #: element_tiny.xml:160
2160 #, kde-format
2161 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2162 msgstr ""
2163 
2164 #. i18n: tag label attribute value
2165 #: element_tiny.xml:161
2166 #, kde-format
2167 msgid "Mercury"
2168 msgstr "مېركۇرىي"
2169 
2170 #: element_tiny.xml:162
2171 #, kde-format
2172 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2173 msgstr ""
2174 
2175 #. i18n: tag label attribute value
2176 #: element_tiny.xml:163
2177 #, kde-format
2178 msgid "Thallium"
2179 msgstr ""
2180 
2181 #: element_tiny.xml:164
2182 #, kde-format
2183 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2184 msgstr ""
2185 
2186 #. i18n: tag label attribute value
2187 #: element_tiny.xml:165
2188 #, kde-format
2189 msgid "Lead"
2190 msgstr ""
2191 
2192 #: element_tiny.xml:166
2193 #, kde-format
2194 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2195 msgstr ""
2196 
2197 #. i18n: tag label attribute value
2198 #: element_tiny.xml:167
2199 #, kde-format
2200 msgid "Bismuth"
2201 msgstr ""
2202 
2203 #: element_tiny.xml:168
2204 #, kde-format
2205 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2206 msgstr ""
2207 
2208 #. i18n: tag label attribute value
2209 #: element_tiny.xml:169
2210 #, kde-format
2211 msgid "Polonium"
2212 msgstr ""
2213 
2214 #: element_tiny.xml:170
2215 #, kde-format
2216 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2217 msgstr ""
2218 
2219 #. i18n: tag label attribute value
2220 #: element_tiny.xml:171
2221 #, kde-format
2222 msgid "Astatine"
2223 msgstr ""
2224 
2225 #: element_tiny.xml:172
2226 #, kde-format
2227 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2228 msgstr ""
2229 
2230 #. i18n: tag label attribute value
2231 #: element_tiny.xml:173
2232 #, kde-format
2233 msgid "Radon"
2234 msgstr ""
2235 
2236 #: element_tiny.xml:174
2237 #, kde-format
2238 msgid ""
2239 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2240 "gas."
2241 msgstr ""
2242 
2243 #. i18n: tag label attribute value
2244 #: element_tiny.xml:175
2245 #, kde-format
2246 msgid "Francium"
2247 msgstr ""
2248 
2249 #: element_tiny.xml:176
2250 #, kde-format
2251 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2252 msgstr ""
2253 
2254 #. i18n: tag label attribute value
2255 #: element_tiny.xml:177
2256 #, kde-format
2257 msgid "Radium"
2258 msgstr ""
2259 
2260 #: element_tiny.xml:178
2261 #, kde-format
2262 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2263 msgstr ""
2264 
2265 #. i18n: tag label attribute value
2266 #: element_tiny.xml:179
2267 #, kde-format
2268 msgid "Actinium"
2269 msgstr ""
2270 
2271 #: element_tiny.xml:180
2272 #, kde-format
2273 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2274 msgstr ""
2275 
2276 #. i18n: tag label attribute value
2277 #: element_tiny.xml:181
2278 #, kde-format
2279 msgid "Thorium"
2280 msgstr ""
2281 
2282 #: element_tiny.xml:182
2283 #, kde-format
2284 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2285 msgstr ""
2286 
2287 #. i18n: tag label attribute value
2288 #: element_tiny.xml:183
2289 #, kde-format
2290 msgid "Protactinium"
2291 msgstr ""
2292 
2293 #: element_tiny.xml:184
2294 #, kde-format
2295 msgid ""
2296 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2297 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2298 msgstr ""
2299 
2300 #. i18n: tag label attribute value
2301 #: element_tiny.xml:185
2302 #, kde-format
2303 msgid "Uranium"
2304 msgstr ""
2305 
2306 #: element_tiny.xml:186
2307 #, kde-format
2308 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2309 msgstr ""
2310 
2311 #. i18n: tag label attribute value
2312 #: element_tiny.xml:187
2313 #, kde-format
2314 msgid "Neptunium"
2315 msgstr ""
2316 
2317 #: element_tiny.xml:188
2318 #, kde-format
2319 msgid "Named after the planet Neptune."
2320 msgstr ""
2321 
2322 #. i18n: tag label attribute value
2323 #: element_tiny.xml:189
2324 #, kde-format
2325 msgid "Plutonium"
2326 msgstr ""
2327 
2328 #: element_tiny.xml:190
2329 #, kde-format
2330 msgid "Named after the planet Pluto."
2331 msgstr ""
2332 
2333 #. i18n: tag label attribute value
2334 #: element_tiny.xml:191
2335 #, kde-format
2336 msgid "Americium"
2337 msgstr ""
2338 
2339 #: element_tiny.xml:192
2340 #, kde-format
2341 msgid "Named after America."
2342 msgstr ""
2343 
2344 #. i18n: tag label attribute value
2345 #: element_tiny.xml:193
2346 #, kde-format
2347 msgid "Curium"
2348 msgstr ""
2349 
2350 #: element_tiny.xml:194
2351 #, kde-format
2352 msgid "Named after Marie Curie."
2353 msgstr ""
2354 
2355 #. i18n: tag label attribute value
2356 #: element_tiny.xml:195
2357 #, kde-format
2358 msgid "Berkelium"
2359 msgstr ""
2360 
2361 #: element_tiny.xml:196
2362 #, kde-format
2363 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2364 msgstr ""
2365 
2366 #. i18n: tag label attribute value
2367 #: element_tiny.xml:197
2368 #, kde-format
2369 msgid "Californium"
2370 msgstr ""
2371 
2372 #: element_tiny.xml:198
2373 #, kde-format
2374 msgid "Named after the US-State of California."
2375 msgstr ""
2376 
2377 #. i18n: tag label attribute value
2378 #: element_tiny.xml:199
2379 #, kde-format
2380 msgid "Einsteinium"
2381 msgstr ""
2382 
2383 #: element_tiny.xml:200
2384 #, kde-format
2385 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2386 msgstr ""
2387 
2388 #. i18n: tag label attribute value
2389 #: element_tiny.xml:201
2390 #, kde-format
2391 msgid "Fermium"
2392 msgstr ""
2393 
2394 #: element_tiny.xml:202
2395 #, kde-format
2396 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2397 msgstr ""
2398 
2399 #. i18n: tag label attribute value
2400 #: element_tiny.xml:203
2401 #, kde-format
2402 msgid "Mendelevium"
2403 msgstr ""
2404 
2405 #: element_tiny.xml:204
2406 #, kde-format
2407 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2408 msgstr ""
2409 
2410 #. i18n: tag label attribute value
2411 #: element_tiny.xml:205
2412 #, kde-format
2413 msgid "Nobelium"
2414 msgstr ""
2415 
2416 #: element_tiny.xml:206
2417 #, kde-format
2418 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2419 msgstr ""
2420 
2421 #. i18n: tag label attribute value
2422 #: element_tiny.xml:207
2423 #, kde-format
2424 msgid "Lawrencium"
2425 msgstr ""
2426 
2427 #: element_tiny.xml:208
2428 #, kde-format
2429 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2430 msgstr ""
2431 
2432 #. i18n: tag label attribute value
2433 #: element_tiny.xml:209
2434 #, kde-format
2435 msgid "Rutherfordium"
2436 msgstr ""
2437 
2438 #: element_tiny.xml:210
2439 #, kde-format
2440 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2441 msgstr ""
2442 
2443 #. i18n: tag label attribute value
2444 #: element_tiny.xml:211
2445 #, kde-format
2446 msgid "Dubnium"
2447 msgstr ""
2448 
2449 #: element_tiny.xml:212
2450 #, kde-format
2451 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2452 msgstr ""
2453 
2454 #. i18n: tag label attribute value
2455 #: element_tiny.xml:213
2456 #, kde-format
2457 msgid "Seaborgium"
2458 msgstr ""
2459 
2460 #: element_tiny.xml:214
2461 #, kde-format
2462 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2463 msgstr ""
2464 
2465 #. i18n: tag label attribute value
2466 #: element_tiny.xml:215
2467 #, kde-format
2468 msgid "Bohrium"
2469 msgstr ""
2470 
2471 #: element_tiny.xml:216
2472 #, kde-format
2473 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2474 msgstr ""
2475 
2476 #. i18n: tag label attribute value
2477 #: element_tiny.xml:217
2478 #, kde-format
2479 msgid "Hassium"
2480 msgstr ""
2481 
2482 #: element_tiny.xml:218
2483 #, kde-format
2484 msgid ""
2485 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2486 "been discovered."
2487 msgstr ""
2488 
2489 #. i18n: tag label attribute value
2490 #: element_tiny.xml:219
2491 #, kde-format
2492 msgid "Meitnerium"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: element_tiny.xml:220
2496 #, kde-format
2497 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2498 msgstr ""
2499 
2500 #. i18n: tag label attribute value
2501 #: element_tiny.xml:221
2502 #, kde-format
2503 msgid "Darmstadtium"
2504 msgstr ""
2505 
2506 #: element_tiny.xml:222
2507 #, kde-format
2508 msgid ""
2509 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2510 "discovered."
2511 msgstr ""
2512 
2513 #. i18n: tag label attribute value
2514 #: element_tiny.xml:223
2515 #, kde-format
2516 msgid "Roentgenium"
2517 msgstr ""
2518 
2519 #: element_tiny.xml:224
2520 #, kde-format
2521 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2522 msgstr ""
2523 
2524 #. i18n: tag label attribute value
2525 #: element_tiny.xml:225
2526 #, kde-format
2527 msgid "Copernicium"
2528 msgstr ""
2529 
2530 #: element_tiny.xml:226
2531 #, kde-format
2532 msgid ""
2533 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2534 "Copernicus."
2535 msgstr ""
2536 
2537 #. i18n: tag label attribute value
2538 #: element_tiny.xml:227
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgid "Titanium"
2541 msgid "Nihonium"
2542 msgstr "تىتان"
2543 
2544 #: element_tiny.xml:228
2545 #, kde-format
2546 msgid ""
2547 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2548 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2549 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2550 msgstr ""
2551 
2552 #. i18n: tag label attribute value
2553 #: element_tiny.xml:229
2554 #, kde-format
2555 msgid "Flerovium"
2556 msgstr ""
2557 
2558 #: element_tiny.xml:230
2559 #, kde-format
2560 msgid ""
2561 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2562 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2563 msgstr ""
2564 
2565 #. i18n: tag label attribute value
2566 #: element_tiny.xml:231
2567 #, kde-format
2568 msgid "Moscovium"
2569 msgstr ""
2570 
2571 #: element_tiny.xml:232
2572 #, kde-format
2573 msgid ""
2574 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2575 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2576 "known as eka-bismuth."
2577 msgstr ""
2578 
2579 #. i18n: tag label attribute value
2580 #: element_tiny.xml:233
2581 #, kde-format
2582 msgid "Livermorium"
2583 msgstr ""
2584 
2585 #: element_tiny.xml:234
2586 #, kde-format
2587 msgid ""
2588 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2589 "Laboratory (USA)."
2590 msgstr ""
2591 
2592 #. i18n: tag label attribute value
2593 #: element_tiny.xml:235
2594 #, kde-format
2595 msgid "Tennessine"
2596 msgstr ""
2597 
2598 #: element_tiny.xml:236
2599 #, kde-format
2600 msgid ""
2601 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2602 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2603 "this element. Historically known as eka-astatine."
2604 msgstr ""
2605 
2606 #. i18n: tag label attribute value
2607 #: element_tiny.xml:237
2608 #, kde-format
2609 msgid "Oganesson"
2610 msgstr ""
2611 
2612 #: element_tiny.xml:238
2613 #, kde-format
2614 msgid ""
2615 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2616 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: libscience/psetables.cpp:152
2620 #, kde-format
2621 msgid "Classic Periodic Table"
2622 msgstr ""
2623 
2624 #: libscience/psetables.cpp:190
2625 #, kde-format
2626 msgid "Long Periodic Table"
2627 msgstr ""
2628 
2629 #: libscience/psetables.cpp:226
2630 #, kde-format
2631 msgid "Short Periodic Table"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: libscience/psetables.cpp:270
2635 #, kde-format
2636 msgid "Transition Elements"
2637 msgstr ""
2638 
2639 #: libscience/psetables.cpp:296
2640 #, kde-format
2641 msgid "DZ Periodic Table"
2642 msgstr ""
2643 
2644 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgid "Gas Calculator"
2647 msgctxt "@title:window"
2648 msgid "Chemical Calculator"
2649 msgstr "گاز ھېسابلىغۇچ"
2650 
2651 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2652 #, kde-format
2653 msgid "Equation Balancer"
2654 msgstr ""
2655 
2656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2657 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2658 #, kde-format
2659 msgid "Introduction"
2660 msgstr "تونۇشتۇرۇش"
2661 
2662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2663 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2664 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2665 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2666 #, kde-format
2667 msgid "Nuclear Calculator"
2668 msgstr "ئاتوم ھېسابلىغۇچ"
2669 
2670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2671 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2672 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2673 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2674 #, kde-format
2675 msgid "Gas Calculator"
2676 msgstr "گاز ھېسابلىغۇچ"
2677 
2678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2679 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2680 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2681 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2682 #, kde-format
2683 msgid "Concentration Calculator"
2684 msgstr "قويۇقلۇق ھېسابلىغۇچ"
2685 
2686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2687 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2688 #, kde-format
2689 msgid "Molecular mass Calculator"
2690 msgstr ""
2691 
2692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2693 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2694 #, kde-format
2695 msgid "Titration Calculator"
2696 msgstr ""
2697 
2698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2699 #: src/calculator/calculator.ui:38
2700 #, kde-format
2701 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2702 msgstr ""
2703 
2704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2705 #: src/calculator/calculator.ui:41
2706 #, kde-format
2707 msgid ""
2708 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2709 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2710 msgstr ""
2711 
2712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2713 #: src/calculator/calculator.ui:51
2714 #, kde-format
2715 msgid "Calculators"
2716 msgstr ""
2717 
2718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2719 #: src/calculator/calculator.ui:130
2720 #, kde-format
2721 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2722 msgstr ""
2723 
2724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2725 #: src/calculator/calculator.ui:168
2726 #, kde-format
2727 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2728 msgstr ""
2729 
2730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2731 #: src/calculator/calculator.ui:171
2732 #, kde-format
2733 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2734 msgstr ""
2735 
2736 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2737 #: src/calculator/calculator.ui:189
2738 #, kde-format
2739 msgid ""
2740 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2741 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2742 "performing different calculations.</p>\n"
2743 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2744 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2745 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2746 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2747 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2748 "include:</li>\n"
2749 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2750 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2751 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2752 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2753 "specify quantities.</p>\n"
2754 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2755 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2756 "time.</li>\n"
2757 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2758 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2759 "as non-ideal gases.</li>\n"
2760 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2761 "equations.</li>\n"
2762 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2763 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2764 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2765 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2766 "another one.</li></ul>"
2767 msgstr ""
2768 
2769 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2770 #, kde-format
2771 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2772 msgstr "پىرسەنت 100.0 دىن كىچىك بولۇشى كېرەك، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ."
2773 
2774 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2775 #, kde-format
2776 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2777 msgstr "زىچلىقى نۆل بولسا بولمايدۇ، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ."
2778 
2779 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2780 #, kde-format
2781 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2782 msgstr "ماسسا نۆل بولسا بولمايدۇ، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ."
2783 
2784 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2785 #, kde-format
2786 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2787 msgstr "سىغىم نۆل بولسا بولمايدۇ، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ."
2788 
2789 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2790 #, kde-format
2791 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2792 msgstr "مولنىڭ قىممىتى نۆل بولسا بولمايدۇ، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ."
2793 
2794 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2795 #, kde-format
2796 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2797 msgstr ""
2798 
2799 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2800 #, kde-format
2801 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2802 msgstr ""
2803 
2804 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2805 #, kde-format
2806 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2807 msgstr "قويۇقلۇقى 0، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ."
2808 
2809 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2810 #, kde-format
2811 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2815 #, kde-format
2816 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2820 #, kde-format
2821 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2825 #, kde-format
2826 msgid ""
2827 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2828 msgstr ""
2829 
2830 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2831 #, kde-format
2832 msgid ""
2833 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2834 msgstr ""
2835 
2836 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2837 #, kde-format
2838 msgid ""
2839 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2840 "Please specify mass/volume."
2841 msgstr ""
2842 
2843 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2844 #, kde-format
2845 msgid ""
2846 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2847 "specified."
2848 msgstr ""
2849 
2850 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2851 #, kde-format
2852 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2853 msgstr ""
2854 
2855 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2856 #, kde-format
2857 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2858 msgstr ""
2859 
2860 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2861 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2862 #, kde-format
2863 msgid ""
2864 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2865 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2866 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2867 "\">\n"
2868 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2869 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2870 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2871 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2872 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2873 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2874 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2875 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2876 msgstr ""
2877 
2878 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2879 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2880 #, kde-format
2881 msgid "Data"
2882 msgstr "سانلىق-مەلۇمات"
2883 
2884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2885 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2886 #, kde-format
2887 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2888 msgstr ""
2889 
2890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2891 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2892 #, kde-format
2893 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2894 msgstr ""
2895 
2896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2897 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2898 #, kde-format
2899 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2900 msgstr ""
2901 
2902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2903 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2904 #, kde-format
2905 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2906 msgstr ""
2907 
2908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2909 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2910 #, kde-format
2911 msgid ""
2912 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2913 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2914 msgstr ""
2915 
2916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2917 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2918 #, kde-format
2919 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2920 msgstr ""
2921 
2922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2923 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2924 #, kde-format
2925 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2926 msgstr ""
2927 
2928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2929 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2930 #, kde-format
2931 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2932 msgstr ""
2933 
2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2935 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2936 #, kde-format
2937 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2938 msgstr ""
2939 
2940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2941 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2942 #, kde-format
2943 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2944 msgstr ""
2945 
2946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2947 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2948 #, kde-format
2949 msgid ""
2950 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2951 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2952 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2953 msgstr ""
2954 
2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2956 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2957 #, kde-format
2958 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2959 msgstr ""
2960 
2961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2962 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
2963 #, kde-format
2964 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
2965 msgstr ""
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2968 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
2969 #, kde-format
2970 msgid ""
2971 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
2972 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2973 msgstr ""
2974 
2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
2976 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
2977 #, kde-format
2978 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
2979 msgstr ""
2980 
2981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2982 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
2983 #, kde-format
2984 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
2985 msgstr ""
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2988 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
2989 #, kde-format
2990 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
2991 msgstr ""
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
2994 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
2995 #, kde-format
2996 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
2997 msgstr ""
2998 
2999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3000 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3001 #, kde-format
3002 msgid ""
3003 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3004 "i.e. mass, moles or volume."
3005 msgstr ""
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3008 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3009 #, kde-format
3010 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3014 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3015 #, kde-format
3016 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3017 msgstr ""
3018 
3019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3020 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3021 #, kde-format
3022 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3023 msgstr ""
3024 
3025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3026 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3027 #, kde-format
3028 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3029 msgstr ""
3030 
3031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3032 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3033 #, kde-format
3034 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3035 msgstr ""
3036 
3037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3038 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3039 #, kde-format
3040 msgid ""
3041 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3042 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3043 msgstr ""
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3046 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3047 #, kde-format
3048 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3049 msgstr ""
3050 
3051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3052 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3053 #, kde-format
3054 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3055 msgstr ""
3056 
3057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3058 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3059 #, kde-format
3060 msgid ""
3061 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3062 "units to the right."
3063 msgstr ""
3064 
3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3067 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3068 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3069 #, kde-format
3070 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3071 msgstr ""
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3074 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3075 #, kde-format
3076 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3077 msgstr ""
3078 
3079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3080 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3081 #, kde-format
3082 msgid ""
3083 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3084 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3085 msgstr ""
3086 
3087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3088 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3089 #, kde-format
3090 msgid "Specify the units for density of solvent"
3091 msgstr ""
3092 
3093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3094 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3095 #, kde-format
3096 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3097 msgstr ""
3098 
3099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3100 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3101 #, kde-format
3102 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3103 msgstr ""
3104 
3105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3106 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3107 #, kde-format
3108 msgid ""
3109 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3110 "solution."
3111 msgstr ""
3112 
3113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3114 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3115 #, kde-format
3116 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3117 msgstr ""
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3122 #, kde-format
3123 msgid "(g/mole)"
3124 msgstr ""
3125 
3126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3127 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3128 #, kde-format
3129 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3130 msgstr ""
3131 
3132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3133 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3134 #, kde-format
3135 msgid ""
3136 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3137 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3138 msgstr ""
3139 
3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3141 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3142 #, kde-format
3143 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3144 msgstr ""
3145 
3146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3147 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3148 #, kde-format
3149 msgid ""
3150 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3151 "solution."
3152 msgstr ""
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3155 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3156 #, kde-format
3157 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3158 msgstr ""
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3162 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3163 #, kde-format
3164 msgid "(g/mol)"
3165 msgstr ""
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3168 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3169 #, kde-format
3170 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3171 msgstr ""
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3174 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3175 #, kde-format
3176 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3177 msgstr ""
3178 
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3180 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3181 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3182 #, kde-format
3183 msgid "Reset"
3184 msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
3185 
3186 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3187 #, kde-format
3188 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3189 msgstr ""
3190 
3191 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3192 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3193 #, kde-format
3194 msgid ""
3195 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3196 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3197 "b></big>"
3198 msgstr ""
3199 
3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3201 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3202 #, kde-format
3203 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3204 msgstr ""
3205 
3206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3207 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3208 #, kde-format
3209 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3210 msgstr ""
3211 
3212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3213 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3214 #, kde-format
3215 msgid ""
3216 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3217 "Hydrogen gas."
3218 msgstr ""
3219 
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3221 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3222 #, kde-format
3223 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3224 msgstr ""
3225 
3226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3227 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3228 #, kde-format
3229 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3230 msgstr ""
3231 
3232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3233 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3234 #, kde-format
3235 msgid ""
3236 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3237 "Moles = mass / molar mass"
3238 msgstr ""
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3241 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3242 #, kde-format
3243 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3244 msgstr ""
3245 
3246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3247 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3248 #, kde-format
3249 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3250 msgstr ""
3251 
3252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3253 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3254 #, kde-format
3255 msgid ""
3256 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3257 "Mass = moles * molar mass"
3258 msgstr ""
3259 
3260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3261 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3262 #, kde-format
3263 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3264 msgstr ""
3265 
3266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3267 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3268 #, kde-format
3269 msgid "This box is used to change the units of mass."
3270 msgstr ""
3271 
3272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3273 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3274 #, kde-format
3275 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3276 msgstr ""
3277 
3278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3279 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3280 #, kde-format
3281 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3282 msgstr ""
3283 
3284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3285 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3286 #, kde-format
3287 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3288 msgstr ""
3289 
3290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3291 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3292 #, kde-format
3293 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3294 msgstr ""
3295 
3296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3297 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3298 #, kde-format
3299 msgid ""
3300 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3301 "bars, etc."
3302 msgstr ""
3303 
3304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3305 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3306 #, kde-format
3307 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3308 msgstr ""
3309 
3310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3311 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3312 #, kde-format
3313 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3314 msgstr ""
3315 
3316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3317 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3318 #, kde-format
3319 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3320 msgstr ""
3321 
3322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3323 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3324 #, kde-format
3325 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3326 msgstr ""
3327 
3328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3329 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3330 #, kde-format
3331 msgid ""
3332 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3333 "Celsius, etc."
3334 msgstr ""
3335 
3336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3337 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3338 #, kde-format
3339 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3340 msgstr ""
3341 
3342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3343 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3344 #, kde-format
3345 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3346 msgstr ""
3347 
3348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3349 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3350 #, kde-format
3351 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3352 msgstr ""
3353 
3354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3355 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3356 #, kde-format
3357 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3358 msgstr ""
3359 
3360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3361 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3362 #, kde-format
3363 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3364 msgstr ""
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3367 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3368 #, kde-format
3369 msgid "Data for non-ideal gases"
3370 msgstr ""
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3373 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3374 #, kde-format
3375 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3376 msgstr ""
3377 
3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3379 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3380 #, kde-format
3381 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3382 msgstr ""
3383 
3384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3385 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3386 #, kde-format
3387 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3388 msgstr ""
3389 
3390 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3391 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3392 #, kde-format
3393 msgid ""
3394 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3395 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3396 "gas."
3397 msgstr ""
3398 
3399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3400 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3401 #, kde-format
3402 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3403 msgstr ""
3404 
3405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3406 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3407 #, kde-format
3408 msgid ""
3409 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3410 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3411 "gas."
3412 msgstr ""
3413 
3414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3415 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3416 #, kde-format
3417 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3418 msgstr ""
3419 
3420 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3421 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3422 #, kde-format
3423 msgid ""
3424 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3425 msgstr ""
3426 
3427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3428 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3429 #, kde-format
3430 msgid "per mole"
3431 msgstr ""
3432 
3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3434 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3435 #, kde-format
3436 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3437 msgstr ""
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3440 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3441 #, kde-format
3442 msgid "Click to reset all values to initial values"
3443 msgstr ""
3444 
3445 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3446 #, kde-format
3447 msgid "Initial amount cannot be zero."
3448 msgstr "دەسلەپكى مىقدار 0 بولسا بولمايدۇ."
3449 
3450 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3451 #, kde-format
3452 msgid "Final amount cannot be zero."
3453 msgstr "جەمئىيسى 0 بولسا بولمايدۇ."
3454 
3455 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3456 #, kde-format
3457 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3458 msgstr "ۋاقىت نۆل، ئىناۋەتلىك قىممەت كىرگۈزۈڭ."
3459 
3460 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3461 #, kde-format
3462 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3463 msgstr ""
3464 
3465 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3466 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3467 #, kde-format
3468 msgid ""
3469 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3470 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3471 "values / units to calculate.</span>"
3472 msgstr ""
3473 
3474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3475 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3476 #, kde-format
3477 msgid "Elemental data"
3478 msgstr ""
3479 
3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3481 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3482 #, kde-format
3483 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3484 msgstr ""
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3487 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3488 #, kde-format
3489 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3490 msgstr ""
3491 
3492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3493 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3494 #, kde-format
3495 msgid ""
3496 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3497 "performed."
3498 msgstr ""
3499 
3500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3501 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3502 #, kde-format
3503 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3504 msgstr ""
3505 
3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3507 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3508 #, kde-format
3509 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3510 msgstr ""
3511 
3512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3513 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3514 #, kde-format
3515 msgid ""
3516 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3517 "calculation is performed."
3518 msgstr ""
3519 
3520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3521 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3522 #, kde-format
3523 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3524 msgstr ""
3525 
3526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3527 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3528 #, kde-format
3529 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3530 msgstr ""
3531 
3532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3533 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3534 #, kde-format
3535 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3536 msgstr ""
3537 
3538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3539 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3540 #, kde-format
3541 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3542 msgstr ""
3543 
3544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3545 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3546 #, kde-format
3547 msgid ""
3548 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3549 msgstr ""
3550 
3551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3553 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3554 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3555 #, kde-format
3556 msgid "years"
3557 msgstr "يىل"
3558 
3559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3561 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3562 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3563 #, kde-format
3564 msgid "seconds"
3565 msgstr "سېكۇنت"
3566 
3567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3569 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3570 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3571 #, kde-format
3572 msgid "minutes"
3573 msgstr "مىنۇت"
3574 
3575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3577 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3578 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3579 #, kde-format
3580 msgid "hours"
3581 msgstr "سائەت"
3582 
3583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3585 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3586 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3587 #, kde-format
3588 msgid "days"
3589 msgstr "كۈن"
3590 
3591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3593 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3594 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3595 #, kde-format
3596 msgid "weeks"
3597 msgstr "ھەپتە"
3598 
3599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3600 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3601 #, kde-format
3602 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3603 msgstr ""
3604 
3605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3606 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3607 #, kde-format
3608 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3609 msgstr ""
3610 
3611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3612 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3613 #, kde-format
3614 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3615 msgstr ""
3616 
3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3619 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3620 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3621 #, kde-format
3622 msgid "0"
3623 msgstr "0"
3624 
3625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3626 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3627 #, kde-format
3628 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3629 msgstr ""
3630 
3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3632 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3633 #, kde-format
3634 msgid "grams / mole"
3635 msgstr ""
3636 
3637 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3638 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3639 #, kde-format
3640 msgid "Other data"
3641 msgstr "باشقا سانلىق-مەلۇمات"
3642 
3643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3644 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3645 #, kde-format
3646 msgid ""
3647 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3648 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3649 msgstr ""
3650 
3651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3652 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3653 #, kde-format
3654 msgid "Initial Amount"
3655 msgstr ""
3656 
3657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3658 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3659 #, kde-format
3660 msgid "Final Amount"
3661 msgstr ""
3662 
3663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3664 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3665 #, kde-format
3666 msgid "Time"
3667 msgstr "ۋاقىت"
3668 
3669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3670 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3671 #, kde-format
3672 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3673 msgstr ""
3674 
3675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3676 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3677 #, kde-format
3678 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3679 msgstr ""
3680 
3681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3682 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3683 #, kde-format
3684 msgid ""
3685 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3686 msgstr ""
3687 
3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3690 #, kde-format
3691 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3692 msgstr ""
3693 
3694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3696 #, kde-format
3697 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3698 msgstr ""
3699 
3700 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3701 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3702 #, kde-format
3703 msgid ""
3704 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3705 msgstr ""
3706 
3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3708 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3709 #, kde-format
3710 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3711 msgstr ""
3712 
3713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3714 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3715 #, kde-format
3716 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3717 msgstr ""
3718 
3719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3720 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3721 #, kde-format
3722 msgid ""
3723 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3724 "decreases to the final amount."
3725 msgstr ""
3726 
3727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3728 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3729 #, kde-format
3730 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3731 msgstr ""
3732 
3733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3734 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3735 #, kde-format
3736 msgid ""
3737 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3738 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3739 msgstr ""
3740 
3741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3743 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3744 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3745 #, kde-format
3746 msgid "moles"
3747 msgstr "مول"
3748 
3749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3750 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3751 #, kde-format
3752 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3753 msgstr ""
3754 
3755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3757 #, kde-format
3758 msgid ""
3759 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3760 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3761 msgstr ""
3762 
3763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3764 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3765 #, kde-format
3766 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3767 msgstr ""
3768 
3769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3771 #, kde-format
3772 msgid ""
3773 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3774 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3775 msgstr ""
3776 
3777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3779 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3780 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3781 #, kde-format
3782 msgid "grams"
3783 msgstr "گرام"
3784 
3785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3787 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3788 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3789 #, kde-format
3790 msgid "tons"
3791 msgstr "توننا"
3792 
3793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3795 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3796 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3797 #, kde-format
3798 msgid "carats"
3799 msgstr "كارات"
3800 
3801 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3804 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3805 #, kde-format
3806 msgid "pounds"
3807 msgstr "قاداق"
3808 
3809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3811 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3812 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3813 #, kde-format
3814 msgid "ounces"
3815 msgstr "ئۇنسىيە"
3816 
3817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3819 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3820 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3821 #, kde-format
3822 msgid "troy ounces"
3823 msgstr "ئالتۇن ئۇنسىيە"
3824 
3825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3826 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3827 #, kde-format
3828 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3829 msgstr ""
3830 
3831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3832 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3833 #, kde-format
3834 msgid ""
3835 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3836 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3837 msgstr ""
3838 
3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3840 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3841 #, kde-format
3842 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3843 msgstr ""
3844 
3845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3846 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3847 #, kde-format
3848 msgid ""
3849 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3850 msgstr ""
3851 
3852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3853 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3854 #, kde-format
3855 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3856 msgstr ""
3857 
3858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3859 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3860 #, kde-format
3861 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3862 msgstr ""
3863 
3864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3866 #, kde-format
3867 msgid ""
3868 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3869 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3870 msgstr ""
3871 
3872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3873 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3874 #, kde-format
3875 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3876 msgstr ""
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3879 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3880 #, kde-format
3881 msgid "Information/Error message"
3882 msgstr ""
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3885 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3886 #, kde-format
3887 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3888 msgstr ""
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3891 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3892 #, kde-format
3893 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3894 msgstr ""
3895 
3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3897 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3898 #, kde-format
3899 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3900 msgstr ""
3901 
3902 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3903 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3904 #, kde-format
3905 msgid "Mass Calculator"
3906 msgstr ""
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3909 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3910 #, kde-format
3911 msgid "Show details such as aliases"
3912 msgstr ""
3913 
3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3915 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3916 #, kde-format
3917 msgid "Show the add alias tab"
3918 msgstr ""
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3921 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3922 #, kde-format
3923 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3924 msgstr ""
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3927 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
3928 #, kde-format
3929 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3930 msgstr ""
3931 
3932 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
3933 #, kde-format
3934 msgid "Experimental values"
3935 msgstr ""
3936 
3937 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
3938 #, kde-format
3939 msgid "Theoretical equations"
3940 msgstr ""
3941 
3942 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
3943 #, kde-format
3944 msgid "nothing"
3945 msgstr ""
3946 
3947 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3948 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3949 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
3950 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
3951 #, kde-format
3952 msgid "Error"
3953 msgstr "خاتالىق"
3954 
3955 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3956 #, kde-format
3957 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
3958 msgstr ""
3959 
3960 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
3961 #, kde-format
3962 msgid "Theoretical curve"
3963 msgstr ""
3964 
3965 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3966 #, kde-format
3967 msgid "Approximated curve"
3968 msgstr ""
3969 
3970 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3971 #, kde-format
3972 msgid "Equivalence point"
3973 msgstr ""
3974 
3975 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Save"
3978 msgid "Save work"
3979 msgstr "ساقلا"
3980 
3981 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
3982 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
3983 #, kde-format
3984 msgid "Icee File (*.icee)"
3985 msgstr ""
3986 
3987 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3988 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
3989 #, kde-format
3990 msgid "Unable to create %1"
3991 msgstr ""
3992 
3993 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgid "Open"
3996 msgid "Open work"
3997 msgstr "ئاچ"
3998 
3999 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4000 #, kde-format
4001 msgid "Unable to open %1"
4002 msgstr ""
4003 
4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4005 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4006 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4007 #, kde-format
4008 msgid "Save plot"
4009 msgstr ""
4010 
4011 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4012 #, kde-format
4013 msgid "Svg image (*.svg)"
4014 msgstr ""
4015 
4016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4017 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4018 #, kde-format
4019 msgid "Choose what you want to do:"
4020 msgstr ""
4021 
4022 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4023 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4024 #, kde-format
4025 msgid "Tab 1"
4026 msgstr "بەتكۈچ 1"
4027 
4028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4029 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4030 #, kde-format
4031 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4032 msgstr ""
4033 
4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4035 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4036 #, kde-format
4037 msgid "pH(Y)"
4038 msgstr ""
4039 
4040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4041 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4042 #, kde-format
4043 msgid "Volume(X)"
4044 msgstr ""
4045 
4046 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4047 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4048 #, kde-format
4049 msgid "Tab 2"
4050 msgstr "بەتكۈچ 2"
4051 
4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4053 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4054 #, kde-format
4055 msgid ""
4056 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4057 "changes in function of another one (X)"
4058 msgstr ""
4059 
4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4061 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4062 #, kde-format
4063 msgid "Parameter"
4064 msgstr "پارامېتىر"
4065 
4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4067 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4068 #, kde-format
4069 msgid "Value"
4070 msgstr "قىممەت"
4071 
4072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4073 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4074 #, kde-format
4075 msgid "X axis:"
4076 msgstr ""
4077 
4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4079 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4080 #, kde-format
4081 msgid "Y axis:"
4082 msgstr ""
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4085 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4086 #, kde-format
4087 msgid "Draw Plot"
4088 msgstr ""
4089 
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4091 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4092 #, kde-format
4093 msgid "Notes:"
4094 msgstr "ئىزاھ:"
4095 
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4097 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4098 #, kde-format
4099 msgid "X min:"
4100 msgstr ""
4101 
4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4103 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4104 #, kde-format
4105 msgid "X max:"
4106 msgstr ""
4107 
4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4109 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4110 #, kde-format
4111 msgid "Y min:"
4112 msgstr ""
4113 
4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4115 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4116 #, kde-format
4117 msgid "Y max:"
4118 msgstr ""
4119 
4120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4121 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4122 #, kde-format
4123 msgid "New"
4124 msgstr "يېڭى"
4125 
4126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4127 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4128 #, kde-format
4129 msgid "Open"
4130 msgstr "ئاچ"
4131 
4132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4133 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4134 #, kde-format
4135 msgid "Save"
4136 msgstr "ساقلا"
4137 
4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4139 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4140 #, kde-format
4141 msgid "Example"
4142 msgstr "مىساللار"
4143 
4144 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4145 #, kde-format
4146 msgid "No element selected"
4147 msgstr ""
4148 
4149 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4150 #, kde-format
4151 msgid "No graphic found"
4152 msgstr ""
4153 
4154 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4157 msgid "%1 u"
4158 msgstr "%1 u"
4159 
4160 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "Next element"
4163 msgid "Next"
4164 msgstr "كېيىنكى"
4165 
4166 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4167 #, kde-format
4168 msgid "Goes to the next element"
4169 msgstr ""
4170 
4171 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "Previous element"
4174 msgid "Previous"
4175 msgstr "ئالدىنقى"
4176 
4177 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4178 #, kde-format
4179 msgid "Goes to the previous element"
4180 msgstr ""
4181 
4182 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4183 #, kde-format
4184 msgid "It was discovered by %1."
4185 msgstr ""
4186 
4187 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4188 #, kde-format
4189 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4190 msgstr ""
4191 
4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4195 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4196 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4197 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4198 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4199 #, kde-format
4200 msgid "Melting Point"
4201 msgstr ""
4202 
4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4206 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4207 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4208 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4209 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4210 #, kde-format
4211 msgid "Boiling Point"
4212 msgstr ""
4213 
4214 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4215 #, kde-format
4216 msgid "Electron Affinity"
4217 msgstr ""
4218 
4219 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4220 #, kde-format
4221 msgid "Electronic configuration"
4222 msgstr ""
4223 
4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4225 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4226 #, kde-format
4227 msgid "Atomic mass"
4228 msgstr ""
4229 
4230 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4231 #, kde-format
4232 msgid "Ionization energy"
4233 msgstr ""
4234 
4235 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4236 #, kde-format
4237 msgid "First Ionization energy"
4238 msgstr ""
4239 
4240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4243 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4244 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4245 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4246 #, kde-format
4247 msgid "Electronegativity"
4248 msgstr ""
4249 
4250 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4251 #, kde-format
4252 msgid "Oxidation states"
4253 msgstr ""
4254 
4255 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4258 msgid "Wikipedia (%1)"
4259 msgstr ""
4260 
4261 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4262 #, kde-format
4263 msgid "Neutrons"
4264 msgstr ""
4265 
4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4267 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4268 #, kde-format
4269 msgid "Percentage"
4270 msgstr "پىرسەنت"
4271 
4272 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4273 #, kde-format
4274 msgid "Half-life period"
4275 msgstr ""
4276 
4277 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4278 #, kde-format
4279 msgid "Energy and Mode of Decay"
4280 msgstr ""
4281 
4282 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4283 #, kde-format
4284 msgid "Spin and Parity"
4285 msgstr ""
4286 
4287 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4288 #, kde-format
4289 msgid "%1 u"
4290 msgstr "%1 u"
4291 
4292 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "this can for example be '24%'"
4295 msgid "%1%"
4296 msgstr "%1%"
4297 
4298 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4299 #, kde-format
4300 msgctxt ""
4301 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4302 "for '17 seconds',."
4303 msgid "%1 %2"
4304 msgstr "%1 %2"
4305 
4306 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4307 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4308 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4309 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4310 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4311 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4312 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4313 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4314 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4315 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4316 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4317 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4318 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4319 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4320 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4321 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4322 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4323 #, kde-format
4324 msgid "%1 MeV"
4325 msgstr ""
4326 
4327 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "Spontaneous fission"
4330 msgid " SF"
4331 msgstr ""
4332 
4333 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4334 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4335 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4336 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4337 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4338 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4339 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4340 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4341 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4342 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4343 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4344 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4345 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4346 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4347 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4348 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4349 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4350 #, kde-format
4351 msgid "(%1%)"
4352 msgstr "(%1%)"
4353 
4354 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4355 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4356 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4357 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4358 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4359 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4360 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4361 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4362 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4363 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4364 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4365 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4367 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4368 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4369 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4370 #, kde-format
4371 msgid ", "
4372 msgstr "، "
4373 
4374 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgid " %1"
4377 msgctxt "Alpha decay"
4378 msgid " %1"
4379 msgstr " %1"
4380 
4381 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "Proton decay"
4384 msgid " p"
4385 msgstr ""
4386 
4387 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4388 #, kde-format
4389 msgid " 2p"
4390 msgstr ""
4391 
4392 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "Neutron decay"
4395 msgid " n"
4396 msgstr ""
4397 
4398 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4399 #, kde-format
4400 msgid " 2n"
4401 msgstr ""
4402 
4403 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4406 #| msgid " EC"
4407 msgctxt "Electron capture"
4408 msgid " EC"
4409 msgstr " EC"
4410 
4411 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4412 #, kde-format
4413 msgid " 2EC"
4414 msgstr ""
4415 
4416 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "Electron emmision"
4419 msgid " %1<sup>-</sup>"
4420 msgstr ""
4421 
4422 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4423 #, kde-format
4424 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4425 msgstr ""
4426 
4427 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4428 #, kde-format
4429 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4430 msgstr ""
4431 
4432 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "Positron emission"
4435 msgid " %1<sup>+</sup>"
4436 msgstr ""
4437 
4438 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4439 #, kde-format
4440 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4441 msgstr ""
4442 
4443 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4444 #, kde-format
4445 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4446 msgstr ""
4447 
4448 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4449 #, kde-format
4450 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4451 msgstr ""
4452 
4453 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4454 #, kde-format
4455 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4456 msgstr ""
4457 
4458 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4459 #, kde-format
4460 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4461 msgstr ""
4462 
4463 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4464 #, kde-format
4465 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4466 msgstr ""
4467 
4468 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4469 #, kde-format
4470 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4471 msgstr ""
4472 
4473 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4474 #, kde-format
4475 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4476 msgstr ""
4477 
4478 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4479 #, kde-format
4480 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4481 msgstr ""
4482 
4483 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4484 #, kde-format
4485 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4486 msgstr ""
4487 
4488 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4489 #, kde-format
4490 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4491 msgstr ""
4492 
4493 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4494 #, kde-format
4495 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4496 msgstr ""
4497 
4498 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4499 #, kde-format
4500 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4501 msgstr ""
4502 
4503 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4504 #, kde-format
4505 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4506 msgstr ""
4507 
4508 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4509 #, kde-format
4510 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4511 msgstr ""
4512 
4513 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4514 #, kde-format
4515 msgid " p%1"
4516 msgstr ""
4517 
4518 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4519 #, kde-format
4520 msgid " ECp"
4521 msgstr ""
4522 
4523 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4524 #, kde-format
4525 msgid " EC2p"
4526 msgstr ""
4527 
4528 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4529 #, kde-format
4530 msgid " EC3p"
4531 msgstr ""
4532 
4533 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4534 #, kde-format
4535 msgid " EC%1"
4536 msgstr ""
4537 
4538 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4539 #, kde-format
4540 msgid " EC%1 p"
4541 msgstr ""
4542 
4543 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4544 #, kde-format
4545 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4546 msgstr ""
4547 
4548 #. i18n("Overview"));
4549 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4550 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4551 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4552 #. overviewLayout->setMargin(0);
4553 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4554 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4555 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4556 #. X      // picture tab
4557 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4558 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4559 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4560 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4561 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4562 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4563 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4564 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4565 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4566 #. html tab
4567 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4568 #, kde-format
4569 msgid "Data Overview"
4570 msgstr ""
4571 
4572 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4573 #, kde-format
4574 msgid "Atom Model"
4575 msgstr ""
4576 
4577 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4578 #, kde-format
4579 msgid "Isotopes"
4580 msgstr ""
4581 
4582 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4583 #, kde-format
4584 msgid "Miscellaneous"
4585 msgstr "باشقىلار"
4586 
4587 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4588 #, kde-format
4589 msgid "Spectrum"
4590 msgstr ""
4591 
4592 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4593 #, kde-format
4594 msgid "Extra information"
4595 msgstr ""
4596 
4597 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4598 #, kde-format
4599 msgid "Extra Information"
4600 msgstr ""
4601 
4602 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4605 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4606 msgstr ""
4607 
4608 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4609 #, kde-format
4610 msgid "No spectrum of %1 found."
4611 msgstr ""
4612 
4613 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "Data"
4616 msgctxt "@title:window"
4617 msgid "Plot Data"
4618 msgstr "سانلىق-مەلۇمات"
4619 
4620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4622 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4623 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4624 #, kde-format
4625 msgid "Atomic Number"
4626 msgstr ""
4627 
4628 #: src/eqchemview.cpp:81
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4631 msgid ""
4632 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4633 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4634 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4635 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4636 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4637 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4638 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4639 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4640 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4641 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4642 msgstr ""
4643 
4644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4645 #: src/equationview.ui:44
4646 #, kde-format
4647 msgid "Equation:"
4648 msgstr "تەڭلىمە:"
4649 
4650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4652 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4653 #, kde-format
4654 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4655 msgstr ""
4656 
4657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4658 #: src/equationview.ui:69
4659 #, kde-format
4660 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4661 msgstr ""
4662 
4663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4665 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4666 #, kde-format
4667 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4668 msgstr ""
4669 
4670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4671 #: src/equationview.ui:85
4672 #, kde-format
4673 msgid "&Calculate"
4674 msgstr "ھېسابلا(&C)"
4675 
4676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4677 #: src/equationview.ui:147
4678 #, kde-format
4679 msgid "Copy to Clipboard"
4680 msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
4681 
4682 #: src/exportdialog.cpp:85
4683 #, kde-format
4684 msgid "OK"
4685 msgstr "تامام"
4686 
4687 #: src/exportdialog.cpp:90
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@title:window"
4690 msgid "Export Chemical Data"
4691 msgstr ""
4692 
4693 #: src/exportdialog.cpp:115
4694 #, kde-format
4695 msgid "Elements"
4696 msgstr "ئېلېمېنتلار"
4697 
4698 #: src/exportdialog.cpp:116
4699 #, kde-format
4700 msgid "Properties"
4701 msgstr "خاسلىق"
4702 
4703 #: src/exportdialog.cpp:133
4704 #, kde-format
4705 msgid "Symbol"
4706 msgstr "بەلگە"
4707 
4708 #: src/exportdialog.cpp:136
4709 #, kde-format
4710 msgid "Exact Mass"
4711 msgstr ""
4712 
4713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4714 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4715 #, kde-format
4716 msgid "Ionization"
4717 msgstr ""
4718 
4719 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4720 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4721 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4722 #, kde-format
4723 msgid "Family"
4724 msgstr "جەمەتىم"
4725 
4726 #: src/exportdialog.cpp:161
4727 #, kde-format
4728 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4729 msgstr ""
4730 
4731 #: src/exportdialog.cpp:173
4732 #, kde-format
4733 msgid "Could not open file for writing."
4734 msgstr "ھۆججەتنى يېزىش ئۈچۈن ئاچالمىدى."
4735 
4736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4737 #: src/exportdialog.ui:67
4738 #, kde-format
4739 msgid "File:"
4740 msgstr "ھۆججەت:"
4741 
4742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4743 #: src/exportdialog.ui:84
4744 #, kde-format
4745 msgid "Format:"
4746 msgstr "فورمات:"
4747 
4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4749 #: src/gradientwidget.ui:22
4750 #, kde-format
4751 msgid "Scheme:"
4752 msgstr ""
4753 
4754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4755 #: src/gradientwidget.ui:50
4756 #, kde-format
4757 msgid "Gradient:"
4758 msgstr "گۈل نۇسخىسى:"
4759 
4760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4761 #: src/gradientwidget.ui:99
4762 #, kde-format
4763 msgid "K"
4764 msgstr "K"
4765 
4766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4767 #: src/gradientwidget.ui:108
4768 #, kde-format
4769 msgid "Slide to change current temperature"
4770 msgstr ""
4771 
4772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4773 #: src/gradientwidget.ui:132
4774 #, kde-format
4775 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4776 msgstr ""
4777 
4778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4779 #: src/gradientwidget.ui:142
4780 #, kde-format
4781 msgid "Speed"
4782 msgstr "سۈرئىتى"
4783 
4784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4785 #: src/gradientwidget.ui:149
4786 #, kde-format
4787 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4788 msgstr ""
4789 
4790 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4791 #, kde-format
4792 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4793 msgstr ""
4794 
4795 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4798 msgid "%1 (%2%3)"
4799 msgstr "%1 (%2%3)"
4800 
4801 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4802 #, kde-format
4803 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4804 msgstr ""
4805 
4806 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4807 #, kde-format
4808 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4809 msgstr ""
4810 
4811 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4812 #, kde-format
4813 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4814 msgstr ""
4815 
4816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4817 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4818 #, kde-format
4819 msgid "Zoom IN / OUT"
4820 msgstr ""
4821 
4822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4823 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4824 #, kde-format
4825 msgid ""
4826 "<p><b>Information</b></p>\n"
4827 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4828 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4829 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4830 msgstr ""
4831 
4832 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4833 #, kde-format
4834 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4835 msgstr ""
4836 
4837 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@title:window"
4840 msgid "Isotope Table"
4841 msgstr ""
4842 
4843 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "alpha ray emission"
4846 msgid "alpha"
4847 msgstr "ئالفا"
4848 
4849 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "Electron capture method"
4852 msgid "EC"
4853 msgstr "EC"
4854 
4855 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "Many ways"
4858 msgid "Multiple"
4859 msgstr "بىر قانچە"
4860 
4861 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "Beta plus ray emission"
4864 msgid "Beta +"
4865 msgstr ""
4866 
4867 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "Beta minus ray emission"
4870 msgid "Beta -"
4871 msgstr ""
4872 
4873 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "Stable isotope"
4876 msgid "Stable"
4877 msgstr "مۇقىم"
4878 
4879 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "Unknown magnetic moment"
4882 #| msgid "Unknown"
4883 msgctxt "Unknown Decay"
4884 msgid "unknown"
4885 msgstr "نامەلۇم"
4886 
4887 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4888 #, kde-format
4889 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4890 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
4891 
4892 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4895 msgid "Unknown"
4896 msgstr "نامەلۇم"
4897 
4898 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4899 #, kde-format
4900 msgid "Magnetic moment: %1"
4901 msgstr ""
4902 
4903 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
4904 #, kde-format
4905 msgid "Halflife: %1 %2"
4906 msgstr ""
4907 
4908 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
4909 #, kde-format
4910 msgid "Halflife: Unknown"
4911 msgstr ""
4912 
4913 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
4914 #, kde-format
4915 msgid "Abundance: %1 %"
4916 msgstr ""
4917 
4918 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
4919 #, kde-format
4920 msgid "Number of nucleons: %1"
4921 msgstr ""
4922 
4923 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "Unknown spin"
4926 msgid "Unknown"
4927 msgstr "نامەلۇم"
4928 
4929 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4930 #, kde-format
4931 msgid "Spin: %1"
4932 msgstr ""
4933 
4934 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
4935 #, kde-format
4936 msgid "Exact mass: %1 u"
4937 msgstr ""
4938 
4939 #: src/kalzium.cpp:112
4940 #, kde-format
4941 msgid "&Export Data..."
4942 msgstr ""
4943 
4944 #: src/kalzium.cpp:121
4945 #, kde-format
4946 msgid "&Scheme"
4947 msgstr "لايىھە(&S)"
4948 
4949 #: src/kalzium.cpp:129
4950 #, kde-format
4951 msgid "&Gradients"
4952 msgstr ""
4953 
4954 #: src/kalzium.cpp:138
4955 #, kde-format
4956 msgid "&Tables"
4957 msgstr "جەدۋەل(&T)"
4958 
4959 #: src/kalzium.cpp:145
4960 #, kde-format
4961 msgid "&Numeration"
4962 msgstr ""
4963 
4964 #: src/kalzium.cpp:152
4965 #, kde-format
4966 msgid "&Plot Data..."
4967 msgstr ""
4968 
4969 #: src/kalzium.cpp:158
4970 #, kde-format
4971 msgid "Perform &Calculations..."
4972 msgstr ""
4973 
4974 #: src/kalzium.cpp:160
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "WhatsThis Help"
4977 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
4978 msgstr ""
4979 
4980 #: src/kalzium.cpp:164
4981 #, kde-format
4982 msgid "&Isotope Table..."
4983 msgstr ""
4984 
4985 #: src/kalzium.cpp:166
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "WhatsThis Help"
4988 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
4989 msgstr ""
4990 
4991 #: src/kalzium.cpp:170
4992 #, kde-format
4993 msgid "&Glossary..."
4994 msgstr ""
4995 
4996 #: src/kalzium.cpp:175
4997 #, kde-format
4998 msgid "&R/S Phrases..."
4999 msgstr ""
5000 
5001 #: src/kalzium.cpp:180
5002 #, kde-format
5003 msgid "Convert chemical files..."
5004 msgstr ""
5005 
5006 #: src/kalzium.cpp:182
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "WhatsThis Help"
5009 msgid ""
5010 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5011 "various file formats."
5012 msgstr ""
5013 
5014 #: src/kalzium.cpp:189
5015 #, kde-format
5016 msgid "Molecular Editor..."
5017 msgstr ""
5018 
5019 #: src/kalzium.cpp:191
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "WhatsThis Help"
5022 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5023 msgstr ""
5024 
5025 #: src/kalzium.cpp:198
5026 #, kde-format
5027 msgid "&Tables..."
5028 msgstr ""
5029 
5030 #: src/kalzium.cpp:200
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "WhatsThis Help"
5033 msgid ""
5034 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5035 "chemistry."
5036 msgstr ""
5037 
5038 #: src/kalzium.cpp:208
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "WhatsThis Help"
5041 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5042 msgstr ""
5043 
5044 #: src/kalzium.cpp:213
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "WhatsThis Help"
5047 msgid ""
5048 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5049 "tools."
5050 msgstr ""
5051 
5052 #: src/kalzium.cpp:218
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "WhatsThis Help"
5055 msgid ""
5056 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5057 msgstr ""
5058 
5059 #: src/kalzium.cpp:248
5060 #, kde-format
5061 msgid "Legend"
5062 msgstr "چۈشەندۈرۈشى"
5063 
5064 #: src/kalzium.cpp:258
5065 #, kde-format
5066 msgid "Table Information"
5067 msgstr "جەدۋەل ئۇچۇرلىرى"
5068 
5069 #: src/kalzium.cpp:263
5070 #, kde-format
5071 msgid "Information"
5072 msgstr "ئۇچۇر"
5073 
5074 #: src/kalzium.cpp:277
5075 #, kde-format
5076 msgid "Overview"
5077 msgstr "قىسقىچە بايان"
5078 
5079 #: src/kalzium.cpp:286
5080 #, kde-format
5081 msgid "View"
5082 msgstr "كۆرۈنۈش"
5083 
5084 #: src/kalzium.cpp:297
5085 #, kde-format
5086 msgid "Save Kalzium's Table In"
5087 msgstr ""
5088 
5089 #: src/kalzium.cpp:297
5090 #, kde-format
5091 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5092 msgstr ""
5093 
5094 #: src/kalzium.cpp:318
5095 #, kde-format
5096 msgid "Knowledge"
5097 msgstr ""
5098 
5099 #: src/kalzium.cpp:323
5100 #, kde-format
5101 msgid "Tools"
5102 msgstr "قوراللار"
5103 
5104 #: src/kalzium.cpp:353
5105 #, kde-format
5106 msgid "Kalzium Error"
5107 msgstr ""
5108 
5109 #: src/kalzium.cpp:353
5110 #, kde-format
5111 msgid "This system does not support OpenGL."
5112 msgstr ""
5113 
5114 #: src/kalzium.cpp:500
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5117 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5118 msgstr ""
5119 
5120 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "None"
5123 msgctxt "No Gradient"
5124 msgid "None"
5125 msgstr "يوق"
5126 
5127 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5128 #, kde-format
5129 msgid "Van Der Waals"
5130 msgstr ""
5131 
5132 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5133 #, kde-format
5134 msgid "u"
5135 msgstr "u"
5136 
5137 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5138 #, kde-format
5139 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5140 msgstr ""
5141 
5142 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5143 #, kde-format
5144 msgid "Discovery date"
5145 msgstr "بايقىغان چېسلا"
5146 
5147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5148 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5149 #, kde-format
5150 msgid "Electronaffinity"
5151 msgstr ""
5152 
5153 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5154 #, kde-format
5155 msgid "First Ionization"
5156 msgstr ""
5157 
5158 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5159 #, kde-format
5160 msgid "No Numeration"
5161 msgstr ""
5162 
5163 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5164 #, kde-format
5165 msgid "IUPAC"
5166 msgstr ""
5167 
5168 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5169 #, kde-format
5170 msgid "CAS"
5171 msgstr ""
5172 
5173 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5174 #, kde-format
5175 msgid "Old IUPAC"
5176 msgstr ""
5177 
5178 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5179 #, kde-format
5180 msgid "Monochrome"
5181 msgstr "رەڭسىز"
5182 
5183 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5184 #, kde-format
5185 msgid "All the Elements"
5186 msgstr ""
5187 
5188 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5189 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5190 #, kde-format
5191 msgid "Blocks"
5192 msgstr "بۆلەك"
5193 
5194 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5195 #, kde-format
5196 msgid "s-Block"
5197 msgstr ""
5198 
5199 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5200 #, kde-format
5201 msgid "p-Block"
5202 msgstr ""
5203 
5204 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5205 #, kde-format
5206 msgid "d-Block"
5207 msgstr ""
5208 
5209 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5210 #, kde-format
5211 msgid "f-Block"
5212 msgstr ""
5213 
5214 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5215 #, kde-format
5216 msgid "Iconic"
5217 msgstr ""
5218 
5219 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5220 #, kde-format
5221 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5222 msgstr ""
5223 
5224 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5225 #, kde-format
5226 msgid "Alkaline"
5227 msgstr ""
5228 
5229 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5230 #, kde-format
5231 msgid "Rare Earth"
5232 msgstr ""
5233 
5234 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5235 #, kde-format
5236 msgid "Non-Metals"
5237 msgstr ""
5238 
5239 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5240 #, kde-format
5241 msgid "Alkalie Metal"
5242 msgstr ""
5243 
5244 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5245 #, kde-format
5246 msgid "Other Metal"
5247 msgstr ""
5248 
5249 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5250 #, kde-format
5251 msgid "Halogen"
5252 msgstr ""
5253 
5254 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5255 #, kde-format
5256 msgid "Transition Metal"
5257 msgstr ""
5258 
5259 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5260 #, kde-format
5261 msgid "Noble Gas"
5262 msgstr ""
5263 
5264 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5265 #, kde-format
5266 msgid "Metalloid"
5267 msgstr ""
5268 
5269 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5270 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5271 #, kde-format
5272 msgid "Groups"
5273 msgstr "گۇرۇپپىلار"
5274 
5275 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5276 #, kde-format
5277 msgid "Group 1"
5278 msgstr "گۇرۇپپا  1"
5279 
5280 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5281 #, kde-format
5282 msgid "Group 2"
5283 msgstr "گۇرۇپپا 2"
5284 
5285 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5286 #, kde-format
5287 msgid "Group 3"
5288 msgstr "گۇرۇپپا 3"
5289 
5290 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5291 #, kde-format
5292 msgid "Group 4"
5293 msgstr "گۇرۇپپا 4"
5294 
5295 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5296 #, kde-format
5297 msgid "Group 5"
5298 msgstr "گۇرۇپپا 5"
5299 
5300 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5301 #, kde-format
5302 msgid "Group 6"
5303 msgstr "گۇرۇپپا 6"
5304 
5305 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5306 #, kde-format
5307 msgid "Group 7"
5308 msgstr "گۇرۇپپا 7"
5309 
5310 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5311 #, kde-format
5312 msgid "Group 8"
5313 msgstr "گۇرۇپپا 8"
5314 
5315 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5316 #, kde-format
5317 msgid "Colors"
5318 msgstr "رەڭلەر"
5319 
5320 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5321 #, kde-format
5322 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5323 msgstr ""
5324 
5325 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5326 #: src/kalziumui.rc:4
5327 #, kde-format
5328 msgid "&File"
5329 msgstr "ھۆججەت(&F)"
5330 
5331 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5332 #: src/kalziumui.rc:11
5333 #, kde-format
5334 msgid "&View"
5335 msgstr "كۆرۈنۈش(&V)"
5336 
5337 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5338 #: src/kalziumui.rc:21
5339 #, kde-format
5340 msgid "&Tools"
5341 msgstr "قوراللار(&T)"
5342 
5343 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5344 #: src/kalziumui.rc:35
5345 #, kde-format
5346 msgid "Main Toolbar"
5347 msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
5348 
5349 #: src/kalziumutils.cpp:98
5350 #, kde-format
5351 msgid "Value not defined"
5352 msgstr ""
5353 
5354 #: src/kalziumutils.cpp:100
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "Just a number"
5357 msgid "%1"
5358 msgstr "%1"
5359 
5360 #: src/kalziumutils.cpp:113
5361 #, kde-format
5362 msgid "Unknown Value"
5363 msgstr ""
5364 
5365 #: src/kalziumutils.cpp:115
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5368 msgid "%1 u"
5369 msgstr "%1 u"
5370 
5371 #: src/kalziumutils.cpp:123
5372 #, kde-format
5373 msgid "This element was discovered in the year %1."
5374 msgstr ""
5375 
5376 #: src/kalziumutils.cpp:125
5377 #, kde-format
5378 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5379 msgstr ""
5380 
5381 #: src/kalziumutils.cpp:127
5382 #, kde-format
5383 msgid "This element was known to ancient cultures."
5384 msgstr ""
5385 
5386 #: src/kalziumutils.cpp:157
5387 #, kde-format
5388 msgid "No Data"
5389 msgstr ""
5390 
5391 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5392 #, kde-format
5393 msgid "Glossary"
5394 msgstr "ئاتالغۇلار"
5395 
5396 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgid "Glossary"
5399 msgctxt "@title:window"
5400 msgid "Glossary"
5401 msgstr "ئاتالغۇلار"
5402 
5403 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5404 #, kde-format
5405 msgid "References"
5406 msgstr "نەقىل"
5407 
5408 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5409 #, kde-format
5410 msgid "Go to '%1'"
5411 msgstr "‹%1› غا يۆتكەل"
5412 
5413 #: src/legendwidget.cpp:70
5414 #, kde-format
5415 msgctxt ""
5416 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5417 msgid "Solid"
5418 msgstr "لىق تولغان"
5419 
5420 #: src/legendwidget.cpp:72
5421 #, kde-format
5422 msgctxt ""
5423 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5424 msgid "Liquid"
5425 msgstr ""
5426 
5427 #: src/legendwidget.cpp:74
5428 #, kde-format
5429 msgctxt ""
5430 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5431 msgid "Vaporous"
5432 msgstr ""
5433 
5434 #: src/legendwidget.cpp:76
5435 #, kde-format
5436 msgctxt ""
5437 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5438 msgid "Unknown"
5439 msgstr "نامەلۇم"
5440 
5441 #: src/legendwidget.cpp:81
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5444 msgid "logarithmic"
5445 msgstr ""
5446 
5447 #: src/legendwidget.cpp:83
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5450 msgid "linear"
5451 msgstr ""
5452 
5453 #: src/legendwidget.cpp:85
5454 #, kde-format
5455 msgid "%1 (%2)"
5456 msgstr "%1 (%2)"
5457 
5458 #: src/legendwidget.cpp:87
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5461 msgid "Minimum: %1"
5462 msgstr ""
5463 
5464 #: src/legendwidget.cpp:92
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5467 msgid "Maximum: %1"
5468 msgstr ""
5469 
5470 #: src/legendwidget.cpp:98
5471 #, kde-format
5472 msgid "Scheme: %1"
5473 msgstr ""
5474 
5475 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5476 #, kde-format
5477 msgid "Kalzium"
5478 msgstr "Kalzium"
5479 
5480 #: src/main.cpp:40
5481 #, kde-format
5482 msgid "A periodic table of the elements"
5483 msgstr ""
5484 
5485 #: src/main.cpp:42
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgid "Carsten Niehaus"
5488 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5489 msgstr "Carsten Niehaus"
5490 
5491 #: src/main.cpp:46
5492 #, kde-format
5493 msgid "Carsten Niehaus"
5494 msgstr "Carsten Niehaus"
5495 
5496 #: src/main.cpp:48
5497 #, kde-format
5498 msgid "Pino Toscano"
5499 msgstr "Pino Toscano"
5500 
5501 #: src/main.cpp:48
5502 #, kde-format
5503 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5504 msgstr ""
5505 
5506 #: src/main.cpp:50
5507 #, kde-format
5508 msgid "Benoit Jacob"
5509 msgstr ""
5510 
5511 #: src/main.cpp:50
5512 #, kde-format
5513 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5514 msgstr ""
5515 
5516 #: src/main.cpp:52
5517 #, kde-format
5518 msgid "Marcus Hanwell"
5519 msgstr ""
5520 
5521 #: src/main.cpp:52
5522 #, kde-format
5523 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5524 msgstr ""
5525 
5526 #: src/main.cpp:54
5527 #, kde-format
5528 msgid "Kashyap R Puranik"
5529 msgstr ""
5530 
5531 #: src/main.cpp:54
5532 #, kde-format
5533 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5534 msgstr ""
5535 
5536 #: src/main.cpp:56
5537 #, kde-format
5538 msgid "Thomas Nagy"
5539 msgstr "Thomas Nagy"
5540 
5541 #: src/main.cpp:56
5542 #, kde-format
5543 msgid "EqChem, the equation solver"
5544 msgstr ""
5545 
5546 #: src/main.cpp:58
5547 #, kde-format
5548 msgid "Inge Wallin"
5549 msgstr "Inge Wallin"
5550 
5551 #: src/main.cpp:58
5552 #, kde-format
5553 msgid ""
5554 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5555 "smaller improvements"
5556 msgstr ""
5557 
5558 #: src/main.cpp:60
5559 #, kde-format
5560 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5561 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
5562 
5563 #: src/main.cpp:60
5564 #, kde-format
5565 msgid "A lot of small things and the documentation"
5566 msgstr ""
5567 
5568 #: src/main.cpp:62
5569 #, kde-format
5570 msgid "Johannes Simon"
5571 msgstr ""
5572 
5573 #: src/main.cpp:62
5574 #, kde-format
5575 msgid ""
5576 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5577 "viewer"
5578 msgstr ""
5579 
5580 #: src/main.cpp:64
5581 #, kde-format
5582 msgid "Jarle Akselsen"
5583 msgstr ""
5584 
5585 #: src/main.cpp:64
5586 #, kde-format
5587 msgid "Many beautiful element icons"
5588 msgstr ""
5589 
5590 #: src/main.cpp:66
5591 #, kde-format
5592 msgid "Noémie Scherer"
5593 msgstr ""
5594 
5595 #: src/main.cpp:66
5596 #, kde-format
5597 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5598 msgstr ""
5599 
5600 #: src/main.cpp:68
5601 #, kde-format
5602 msgid "Danny Allen"
5603 msgstr "Danny Allen"
5604 
5605 #: src/main.cpp:68
5606 #, kde-format
5607 msgid "Several icons"
5608 msgstr ""
5609 
5610 #: src/main.cpp:70
5611 #, kde-format
5612 msgid "Lee Olson"
5613 msgstr "Lee Olson"
5614 
5615 #: src/main.cpp:70
5616 #, kde-format
5617 msgid "Several icons in the information dialog"
5618 msgstr ""
5619 
5620 #: src/main.cpp:72
5621 #, kde-format
5622 msgid "Jörg Buchwald"
5623 msgstr ""
5624 
5625 #: src/main.cpp:72
5626 #, kde-format
5627 msgid "Contributed most isotope information"
5628 msgstr ""
5629 
5630 #: src/main.cpp:74
5631 #, kde-format
5632 msgid "Marco Martin"
5633 msgstr "Marco Martin"
5634 
5635 #: src/main.cpp:74
5636 #, kde-format
5637 msgid "Some icons and inspiration for others"
5638 msgstr ""
5639 
5640 #: src/main.cpp:76
5641 #, kde-format
5642 msgid "Daniel Haas"
5643 msgstr ""
5644 
5645 #: src/main.cpp:76
5646 #, kde-format
5647 msgid "The design of the information dialog"
5648 msgstr ""
5649 
5650 #: src/main.cpp:78
5651 #, kde-format
5652 msgid "Brian Beck"
5653 msgstr ""
5654 
5655 #: src/main.cpp:78
5656 #, kde-format
5657 msgid "The orbits icon"
5658 msgstr ""
5659 
5660 #: src/main.cpp:80
5661 #, kde-format
5662 msgid "Paulo Cattai"
5663 msgstr "Paulo Cattai"
5664 
5665 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5666 #: src/main.cpp:88
5667 #, kde-format
5668 msgid "New interface design and usability improvements"
5669 msgstr ""
5670 
5671 #: src/main.cpp:82
5672 #, kde-format
5673 msgid "Danilo Balzaque"
5674 msgstr "Danilo Balzaque"
5675 
5676 #: src/main.cpp:84
5677 #, kde-format
5678 msgid "Roberto Cunha"
5679 msgstr "Roberto Cunha"
5680 
5681 #: src/main.cpp:86
5682 #, kde-format
5683 msgid "Tadeu Araujo"
5684 msgstr "Tadeu Araujo"
5685 
5686 #: src/main.cpp:88
5687 #, kde-format
5688 msgid "Tiago Porangaba"
5689 msgstr "Tiago Porangaba"
5690 
5691 #: src/main.cpp:90
5692 #, kde-format
5693 msgid "Etienne Rebetez"
5694 msgstr ""
5695 
5696 #: src/main.cpp:90
5697 #, kde-format
5698 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5699 msgstr ""
5700 
5701 #: src/main.cpp:102
5702 #, kde-format
5703 msgid "Open the given molecule file"
5704 msgstr ""
5705 
5706 #: src/main.cpp:125
5707 #, kde-format
5708 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5709 msgstr ""
5710 
5711 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5712 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5713 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5714 #, kde-format
5715 msgid "%1"
5716 msgstr "%1"
5717 
5718 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5719 #, kde-format
5720 msgid ""
5721 "Enter a formula in the\n"
5722 "widget above and\n"
5723 "click on 'Calc'.\n"
5724 "E.g. #Et#OH"
5725 msgstr ""
5726 
5727 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5728 #, kde-format
5729 msgid "Molecular mass: "
5730 msgstr ""
5731 
5732 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5733 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5734 #, kde-format
5735 msgid "Invalid input"
5736 msgstr "كىرگۈزۈش ئىناۋەتسىز."
5737 
5738 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5739 #, kde-format
5740 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5741 msgstr ""
5742 
5743 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5744 #, kde-format
5745 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5746 msgstr ""
5747 
5748 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5749 #, kde-format
5750 msgid "Symbol already being used"
5751 msgstr ""
5752 
5753 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5754 #, kde-format
5755 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5756 msgstr ""
5757 
5758 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5759 #, kde-format
5760 msgid "done!"
5761 msgstr ""
5762 
5763 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5764 #, kde-format
5765 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5766 msgstr ""
5767 
5768 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5769 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5770 #, kde-format
5771 msgid "Calculator"
5772 msgstr "ھېسابلىغۇچ"
5773 
5774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5775 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5776 #, kde-format
5777 msgid "Enter molecular formula here"
5778 msgstr ""
5779 
5780 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5781 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5782 #, kde-format
5783 msgid ""
5784 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5785 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5786 "e.g. 2.> MeOH\n"
5787 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5788 msgstr ""
5789 
5790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5792 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5793 #, kde-format
5794 msgid "Click on this button to calculate."
5795 msgstr ""
5796 
5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5798 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5799 #, kde-format
5800 msgid "Calc"
5801 msgstr ""
5802 
5803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5804 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5805 #, kde-format
5806 msgid "Details"
5807 msgstr "تەپسىلاتلار"
5808 
5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5810 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5811 #, kde-format
5812 msgid "Composition"
5813 msgstr "يېزىقچىلىق"
5814 
5815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5816 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5817 #, kde-format
5818 msgid "Elemental composition"
5819 msgstr ""
5820 
5821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5822 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5823 #, kde-format
5824 msgid ""
5825 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5826 "percentage of each element in the molecule."
5827 msgstr ""
5828 
5829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5830 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5831 #, kde-format
5832 msgid "Atoms"
5833 msgstr ""
5834 
5835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5836 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5837 #, kde-format
5838 msgid "Total mass"
5839 msgstr ""
5840 
5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5842 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5843 #, kde-format
5844 msgid "Aliases used"
5845 msgstr ""
5846 
5847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5848 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5849 #, kde-format
5850 msgid "Aliases used in the formula"
5851 msgstr ""
5852 
5853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5854 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5855 #, kde-format
5856 msgid ""
5857 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5858 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5859 msgstr ""
5860 
5861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5862 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5863 #, kde-format
5864 msgid "aliases"
5865 msgstr ""
5866 
5867 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5868 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5869 #, kde-format
5870 msgid "Aliases"
5871 msgstr "تەخەللۇسلار:"
5872 
5873 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5874 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5875 #, kde-format
5876 msgid "Define alias"
5877 msgstr ""
5878 
5879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5880 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5881 #, kde-format
5882 msgid "Short-form"
5883 msgstr ""
5884 
5885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5886 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5887 #, kde-format
5888 msgid "Short form of the alias"
5889 msgstr ""
5890 
5891 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5892 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5893 #, kde-format
5894 msgid ""
5895 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
5896 "for instance, Me."
5897 msgstr ""
5898 
5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5900 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5901 #, kde-format
5902 msgid "Full-form"
5903 msgstr ""
5904 
5905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5906 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5907 #, kde-format
5908 msgid ""
5909 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
5910 "for instance, CH3."
5911 msgstr ""
5912 
5913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
5914 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
5915 #, kde-format
5916 msgid "Click to add the alias"
5917 msgstr ""
5918 
5919 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
5920 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
5921 #, kde-format
5922 msgid "Click to add the alias if it is valid."
5923 msgstr ""
5924 
5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
5926 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
5927 #, kde-format
5928 msgid "Add Alias"
5929 msgstr ""
5930 
5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5932 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
5933 #, kde-format
5934 msgid "Pre-defined aliases"
5935 msgstr ""
5936 
5937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5938 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
5939 #, kde-format
5940 msgid "User-defined aliases"
5941 msgstr ""
5942 
5943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
5944 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
5945 #, kde-format
5946 msgid "List of pre-defined aliases."
5947 msgstr ""
5948 
5949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
5950 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
5951 #, kde-format
5952 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
5953 msgstr ""
5954 
5955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
5956 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
5957 #, kde-format
5958 msgid "List of user-defined aliases."
5959 msgstr ""
5960 
5961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
5962 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
5963 #, kde-format
5964 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
5965 msgstr ""
5966 
5967 #: src/orbitswidget.cpp:198
5968 #, kde-format
5969 msgid "Unknown Electron Distribution"
5970 msgstr ""
5971 
5972 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
5973 #: src/plotsetupwidget.ui:35
5974 #, kde-format
5975 msgid "Swap"
5976 msgstr ""
5977 
5978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
5979 #: src/plotsetupwidget.ui:41
5980 #, kde-format
5981 msgid "Swap X and Y axis"
5982 msgstr ""
5983 
5984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5985 #: src/plotsetupwidget.ui:51
5986 #, kde-format
5987 msgid "X-Axis"
5988 msgstr ""
5989 
5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5992 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
5993 #, kde-format
5994 msgid "Average value:"
5995 msgstr ""
5996 
5997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
5998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
5999 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6000 #, kde-format
6001 msgid "Here you can define what you want to plot"
6002 msgstr ""
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6006 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6007 #, kde-format
6008 msgid "Maximum value:"
6009 msgstr "ئەڭ چوڭ قىممىتى:"
6010 
6011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6013 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6014 #, kde-format
6015 msgid "Minimum value:"
6016 msgstr "ئەڭ كىچىك قىممىتى:"
6017 
6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6019 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6020 #, kde-format
6021 msgid "Display:"
6022 msgstr "كۆرسەت:"
6023 
6024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6025 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6026 #, kde-format
6027 msgid "Element Type:"
6028 msgstr ""
6029 
6030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6031 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6032 #, kde-format
6033 msgid "First element:"
6034 msgstr ""
6035 
6036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6037 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6038 #, kde-format
6039 msgid "Last element:"
6040 msgstr ""
6041 
6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6044 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6045 #, kde-format
6046 msgid "All elements"
6047 msgstr ""
6048 
6049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6050 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6051 #, kde-format
6052 msgid "Metals"
6053 msgstr ""
6054 
6055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6056 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6057 #, kde-format
6058 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6059 msgstr ""
6060 
6061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6062 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6063 #, kde-format
6064 msgid "s block elements"
6065 msgstr ""
6066 
6067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6068 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6069 #, kde-format
6070 msgid "p block elements"
6071 msgstr ""
6072 
6073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6074 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6075 #, kde-format
6076 msgid "d block elements"
6077 msgstr ""
6078 
6079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6080 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6081 #, kde-format
6082 msgid "f block elements"
6083 msgstr ""
6084 
6085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6086 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6087 #, kde-format
6088 msgid "Noble gases"
6089 msgstr ""
6090 
6091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6092 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6093 #, kde-format
6094 msgid "Alkalie metals"
6095 msgstr ""
6096 
6097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6098 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6099 #, kde-format
6100 msgid "Alkaline earth metals"
6101 msgstr ""
6102 
6103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6104 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6105 #, kde-format
6106 msgid "Lanthanides"
6107 msgstr ""
6108 
6109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6110 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6111 #, kde-format
6112 msgid "Actinides"
6113 msgstr ""
6114 
6115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6116 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6117 #, kde-format
6118 msgid "Radio-active elements"
6119 msgstr ""
6120 
6121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6122 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6123 #, kde-format
6124 msgid "No Labels"
6125 msgstr ""
6126 
6127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6128 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6129 #, kde-format
6130 msgid "Element Names"
6131 msgstr ""
6132 
6133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6134 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6135 #, kde-format
6136 msgid "Element Symbols"
6137 msgstr ""
6138 
6139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6140 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6141 #, kde-format
6142 msgid "Y-Axis"
6143 msgstr ""
6144 
6145 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6146 #, kde-format
6147 msgid "n/a"
6148 msgstr "n/a"
6149 
6150 #: src/rsdialog.cpp:24
6151 #, kde-format
6152 msgctxt "@title:window"
6153 msgid "Risks/Security Phrases"
6154 msgstr ""
6155 
6156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6157 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6158 #, kde-format
6159 msgid "R-Phrases:"
6160 msgstr ""
6161 
6162 #: src/rsdialog.cpp:87
6163 #, kde-format
6164 msgid "S-Phrases:"
6165 msgstr "S-ئىبارىلەر"
6166 
6167 #: src/rsdialog.cpp:95
6168 #, kde-format
6169 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6170 msgstr ""
6171 
6172 #: src/rsdialog.cpp:139
6173 #, kde-format
6174 msgctxt ""
6175 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6176 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6177 msgid "S1: Keep locked up"
6178 msgstr ""
6179 
6180 #: src/rsdialog.cpp:142
6181 #, kde-format
6182 msgctxt ""
6183 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6184 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6185 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6186 msgstr ""
6187 
6188 #: src/rsdialog.cpp:145
6189 #, kde-format
6190 msgctxt ""
6191 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6192 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6193 msgid "S3: Keep in a cool place"
6194 msgstr ""
6195 
6196 #: src/rsdialog.cpp:148
6197 #, kde-format
6198 msgctxt ""
6199 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6200 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6201 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6202 msgstr ""
6203 
6204 #: src/rsdialog.cpp:151
6205 #, kde-format
6206 msgctxt ""
6207 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6208 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6209 msgid ""
6210 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6211 "manufacturer)"
6212 msgstr ""
6213 
6214 #: src/rsdialog.cpp:154
6215 #, kde-format
6216 msgctxt ""
6217 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6218 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6219 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6220 msgstr ""
6221 
6222 #: src/rsdialog.cpp:157
6223 #, kde-format
6224 msgctxt ""
6225 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6226 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6227 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6228 msgstr ""
6229 
6230 #: src/rsdialog.cpp:160
6231 #, kde-format
6232 msgctxt ""
6233 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6234 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6235 msgid "S8: Keep container dry"
6236 msgstr ""
6237 
6238 #: src/rsdialog.cpp:163
6239 #, kde-format
6240 msgctxt ""
6241 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6242 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6243 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6244 msgstr ""
6245 
6246 #: src/rsdialog.cpp:166
6247 #, kde-format
6248 msgctxt ""
6249 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6250 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6251 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6252 msgstr ""
6253 
6254 #: src/rsdialog.cpp:169
6255 #, kde-format
6256 msgctxt ""
6257 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6258 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6259 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6260 msgstr ""
6261 
6262 #: src/rsdialog.cpp:172
6263 #, kde-format
6264 msgctxt ""
6265 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6266 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6267 msgid ""
6268 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6269 "manufacturer )"
6270 msgstr ""
6271 
6272 #: src/rsdialog.cpp:175
6273 #, kde-format
6274 msgctxt ""
6275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6277 msgid "S15: Keep away from heat"
6278 msgstr ""
6279 
6280 #: src/rsdialog.cpp:178
6281 #, kde-format
6282 msgctxt ""
6283 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6284 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6285 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6286 msgstr ""
6287 
6288 #: src/rsdialog.cpp:181
6289 #, kde-format
6290 msgctxt ""
6291 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6292 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6293 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6294 msgstr ""
6295 
6296 #: src/rsdialog.cpp:184
6297 #, kde-format
6298 msgctxt ""
6299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6301 msgid "S18: Handle and open container with care"
6302 msgstr ""
6303 
6304 #: src/rsdialog.cpp:187
6305 #, kde-format
6306 msgctxt ""
6307 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6308 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6309 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6310 msgstr ""
6311 
6312 #: src/rsdialog.cpp:190
6313 #, kde-format
6314 msgctxt ""
6315 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6316 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6317 msgid "S21: When using do not smoke"
6318 msgstr ""
6319 
6320 #: src/rsdialog.cpp:193
6321 #, kde-format
6322 msgctxt ""
6323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6325 msgid "S22: Do not breathe dust"
6326 msgstr ""
6327 
6328 #: src/rsdialog.cpp:196
6329 #, kde-format
6330 msgctxt ""
6331 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6332 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6333 msgid ""
6334 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6335 "specified by the manufacturer )"
6336 msgstr ""
6337 
6338 #: src/rsdialog.cpp:199
6339 #, kde-format
6340 msgctxt ""
6341 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6342 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6343 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6344 msgstr ""
6345 
6346 #: src/rsdialog.cpp:202
6347 #, kde-format
6348 msgctxt ""
6349 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6350 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6351 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6352 msgstr ""
6353 
6354 #: src/rsdialog.cpp:205
6355 #, kde-format
6356 msgctxt ""
6357 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6358 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6359 msgid ""
6360 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6361 "and seek medical advice"
6362 msgstr ""
6363 
6364 #: src/rsdialog.cpp:208
6365 #, kde-format
6366 msgctxt ""
6367 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6368 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6369 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6370 msgstr ""
6371 
6372 #: src/rsdialog.cpp:211
6373 #, kde-format
6374 msgctxt ""
6375 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6376 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6377 msgid ""
6378 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6379 "specified by the manufacturer )"
6380 msgstr ""
6381 
6382 #: src/rsdialog.cpp:214
6383 #, kde-format
6384 msgctxt ""
6385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6387 msgid "S29: Do not empty into drains"
6388 msgstr ""
6389 
6390 #: src/rsdialog.cpp:217
6391 #, kde-format
6392 msgctxt ""
6393 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6394 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6395 msgid "S30: Never add water to this product"
6396 msgstr ""
6397 
6398 #: src/rsdialog.cpp:220
6399 #, kde-format
6400 msgctxt ""
6401 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6402 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6403 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6404 msgstr ""
6405 
6406 #: src/rsdialog.cpp:223
6407 #, kde-format
6408 msgctxt ""
6409 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6410 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6411 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6412 msgstr ""
6413 
6414 #: src/rsdialog.cpp:226
6415 #, kde-format
6416 msgctxt ""
6417 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6418 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6419 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6420 msgstr ""
6421 
6422 #: src/rsdialog.cpp:229
6423 #, kde-format
6424 msgctxt ""
6425 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6426 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6427 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6428 msgstr ""
6429 
6430 #: src/rsdialog.cpp:232
6431 #, kde-format
6432 msgctxt ""
6433 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6434 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6435 msgid ""
6436 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6437 msgstr ""
6438 
6439 #: src/rsdialog.cpp:235
6440 #, kde-format
6441 msgctxt ""
6442 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6443 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6444 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6445 msgstr ""
6446 
6447 #: src/rsdialog.cpp:238
6448 #, kde-format
6449 msgctxt ""
6450 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6451 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6452 msgid ""
6453 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6454 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6455 msgstr ""
6456 
6457 #: src/rsdialog.cpp:241
6458 #, kde-format
6459 msgctxt ""
6460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6462 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6463 msgstr ""
6464 
6465 #: src/rsdialog.cpp:244
6466 #, kde-format
6467 msgctxt ""
6468 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6469 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6470 msgid ""
6471 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6472 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6473 msgstr ""
6474 
6475 #: src/rsdialog.cpp:247
6476 #, kde-format
6477 msgctxt ""
6478 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6479 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6480 msgid ""
6481 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6482 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6483 msgstr ""
6484 
6485 #: src/rsdialog.cpp:251
6486 #, kde-format
6487 msgctxt ""
6488 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6489 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6490 msgid ""
6491 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6492 "immediately ( show the label where possible )"
6493 msgstr ""
6494 
6495 #: src/rsdialog.cpp:254
6496 #, kde-format
6497 msgctxt ""
6498 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6499 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6500 msgid ""
6501 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6502 "or label"
6503 msgstr ""
6504 
6505 #: src/rsdialog.cpp:257
6506 #, kde-format
6507 msgctxt ""
6508 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6509 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6510 msgid ""
6511 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6512 "manufacturer )"
6513 msgstr ""
6514 
6515 #: src/rsdialog.cpp:260
6516 #, kde-format
6517 msgctxt ""
6518 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6519 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6520 msgid ""
6521 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6522 "manufacturer )"
6523 msgstr ""
6524 
6525 #: src/rsdialog.cpp:263
6526 #, kde-format
6527 msgctxt ""
6528 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6529 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6530 msgid "S49: Keep only in the original container"
6531 msgstr ""
6532 
6533 #: src/rsdialog.cpp:266
6534 #, kde-format
6535 msgctxt ""
6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6538 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6539 msgstr ""
6540 
6541 #: src/rsdialog.cpp:269
6542 #, kde-format
6543 msgctxt ""
6544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6546 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6547 msgstr ""
6548 
6549 #: src/rsdialog.cpp:272
6550 #, kde-format
6551 msgctxt ""
6552 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6553 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6554 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6555 msgstr ""
6556 
6557 #: src/rsdialog.cpp:275
6558 #, kde-format
6559 msgctxt ""
6560 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6561 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6562 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6563 msgstr ""
6564 
6565 #: src/rsdialog.cpp:278
6566 #, kde-format
6567 msgctxt ""
6568 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6569 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6570 msgid ""
6571 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6572 "waste collection point"
6573 msgstr ""
6574 
6575 #: src/rsdialog.cpp:281
6576 #, kde-format
6577 msgctxt ""
6578 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6579 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6580 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6581 msgstr ""
6582 
6583 #: src/rsdialog.cpp:284
6584 #, kde-format
6585 msgctxt ""
6586 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6587 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6588 msgid ""
6589 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6590 msgstr ""
6591 
6592 #: src/rsdialog.cpp:287
6593 #, kde-format
6594 msgctxt ""
6595 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6596 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6597 msgid ""
6598 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6599 msgstr ""
6600 
6601 #: src/rsdialog.cpp:290
6602 #, kde-format
6603 msgctxt ""
6604 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6605 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6606 msgid ""
6607 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6608 "data sheet"
6609 msgstr ""
6610 
6611 #: src/rsdialog.cpp:293
6612 #, kde-format
6613 msgctxt ""
6614 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6615 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6616 msgid ""
6617 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6618 "and show this container or label"
6619 msgstr ""
6620 
6621 #: src/rsdialog.cpp:296
6622 #, kde-format
6623 msgctxt ""
6624 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6625 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6626 msgid ""
6627 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6628 "keep at rest"
6629 msgstr ""
6630 
6631 #: src/rsdialog.cpp:299
6632 #, kde-format
6633 msgctxt ""
6634 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6635 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6636 msgid ""
6637 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6638 msgstr ""
6639 
6640 #: src/rsdialog.cpp:325
6641 #, kde-format
6642 msgctxt ""
6643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6645 msgid "R1: Explosive when dry"
6646 msgstr ""
6647 
6648 #: src/rsdialog.cpp:328
6649 #, kde-format
6650 msgctxt ""
6651 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6652 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6653 msgid ""
6654 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6655 msgstr ""
6656 
6657 #: src/rsdialog.cpp:331
6658 #, kde-format
6659 msgctxt ""
6660 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6661 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6662 msgid ""
6663 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6664 "ignition"
6665 msgstr ""
6666 
6667 #: src/rsdialog.cpp:334
6668 #, kde-format
6669 msgctxt ""
6670 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6671 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6672 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6673 msgstr ""
6674 
6675 #: src/rsdialog.cpp:337
6676 #, kde-format
6677 msgctxt ""
6678 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6679 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6680 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6681 msgstr ""
6682 
6683 #: src/rsdialog.cpp:340
6684 #, kde-format
6685 msgctxt ""
6686 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6687 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6688 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6689 msgstr ""
6690 
6691 #: src/rsdialog.cpp:343
6692 #, kde-format
6693 msgctxt ""
6694 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6695 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6696 msgid "R7: May cause fire"
6697 msgstr ""
6698 
6699 #: src/rsdialog.cpp:346
6700 #, kde-format
6701 msgctxt ""
6702 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6703 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6704 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6705 msgstr ""
6706 
6707 #: src/rsdialog.cpp:349
6708 #, kde-format
6709 msgctxt ""
6710 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6711 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6712 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6713 msgstr ""
6714 
6715 #: src/rsdialog.cpp:352
6716 #, kde-format
6717 msgctxt ""
6718 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6719 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6720 msgid "R10: Flammable"
6721 msgstr ""
6722 
6723 #: src/rsdialog.cpp:355
6724 #, kde-format
6725 msgctxt ""
6726 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6727 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6728 msgid "R11: Highly flammable"
6729 msgstr ""
6730 
6731 #: src/rsdialog.cpp:358
6732 #, kde-format
6733 msgctxt ""
6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6736 msgid "R12: Extremely flammable"
6737 msgstr ""
6738 
6739 #: src/rsdialog.cpp:361
6740 #, kde-format
6741 msgctxt ""
6742 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6743 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6744 msgid "R14: Reacts violently with water"
6745 msgstr ""
6746 
6747 #: src/rsdialog.cpp:364
6748 #, kde-format
6749 msgctxt ""
6750 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6751 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6752 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6753 msgstr ""
6754 
6755 #: src/rsdialog.cpp:367
6756 #, kde-format
6757 msgctxt ""
6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6760 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6761 msgstr ""
6762 
6763 #: src/rsdialog.cpp:370
6764 #, kde-format
6765 msgctxt ""
6766 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6767 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6768 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6769 msgstr ""
6770 
6771 #: src/rsdialog.cpp:373
6772 #, kde-format
6773 msgctxt ""
6774 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6775 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6776 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6777 msgstr ""
6778 
6779 #: src/rsdialog.cpp:376
6780 #, kde-format
6781 msgctxt ""
6782 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6783 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6784 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6785 msgstr ""
6786 
6787 #: src/rsdialog.cpp:379
6788 #, kde-format
6789 msgctxt ""
6790 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6791 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6792 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6793 msgstr ""
6794 
6795 #: src/rsdialog.cpp:382
6796 #, kde-format
6797 msgctxt ""
6798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6800 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6801 msgstr ""
6802 
6803 #: src/rsdialog.cpp:385
6804 #, kde-format
6805 msgctxt ""
6806 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6807 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6808 msgid "R22: Harmful if swallowed"
6809 msgstr ""
6810 
6811 #: src/rsdialog.cpp:388
6812 #, kde-format
6813 msgctxt ""
6814 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6815 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6816 msgid "R23: Toxic by inhalation"
6817 msgstr ""
6818 
6819 #: src/rsdialog.cpp:391
6820 #, kde-format
6821 msgctxt ""
6822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6824 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6825 msgstr ""
6826 
6827 #: src/rsdialog.cpp:394
6828 #, kde-format
6829 msgctxt ""
6830 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6831 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6832 msgid "R25: Toxic if swallowed"
6833 msgstr ""
6834 
6835 #: src/rsdialog.cpp:397
6836 #, kde-format
6837 msgctxt ""
6838 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6839 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6840 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6841 msgstr ""
6842 
6843 #: src/rsdialog.cpp:400
6844 #, kde-format
6845 msgctxt ""
6846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6848 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6849 msgstr ""
6850 
6851 #: src/rsdialog.cpp:403
6852 #, kde-format
6853 msgctxt ""
6854 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6855 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6856 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6857 msgstr ""
6858 
6859 #: src/rsdialog.cpp:406
6860 #, kde-format
6861 msgctxt ""
6862 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6863 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6864 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6865 msgstr ""
6866 
6867 #: src/rsdialog.cpp:409
6868 #, kde-format
6869 msgctxt ""
6870 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6871 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6872 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6873 msgstr ""
6874 
6875 #: src/rsdialog.cpp:412
6876 #, kde-format
6877 msgctxt ""
6878 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6879 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6880 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
6881 msgstr ""
6882 
6883 #: src/rsdialog.cpp:415
6884 #, kde-format
6885 msgctxt ""
6886 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6887 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6888 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
6889 msgstr ""
6890 
6891 #: src/rsdialog.cpp:418
6892 #, kde-format
6893 msgctxt ""
6894 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6895 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6896 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
6897 msgstr ""
6898 
6899 #: src/rsdialog.cpp:421
6900 #, kde-format
6901 msgctxt ""
6902 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6903 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6904 msgid "R34: Causes burns"
6905 msgstr ""
6906 
6907 #: src/rsdialog.cpp:424
6908 #, kde-format
6909 msgctxt ""
6910 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6911 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6912 msgid "R35: Causes severe burns"
6913 msgstr ""
6914 
6915 #: src/rsdialog.cpp:427
6916 #, kde-format
6917 msgctxt ""
6918 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6919 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6920 msgid "R36: Irritating to eyes"
6921 msgstr ""
6922 
6923 #: src/rsdialog.cpp:430
6924 #, kde-format
6925 msgctxt ""
6926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6928 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
6929 msgstr ""
6930 
6931 #: src/rsdialog.cpp:433
6932 #, kde-format
6933 msgctxt ""
6934 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6935 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6936 msgid "R38: Irritating to skin"
6937 msgstr ""
6938 
6939 #: src/rsdialog.cpp:436
6940 #, kde-format
6941 msgctxt ""
6942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6944 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
6945 msgstr ""
6946 
6947 #: src/rsdialog.cpp:439
6948 #, kde-format
6949 msgctxt ""
6950 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6951 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6952 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
6953 msgstr ""
6954 
6955 #: src/rsdialog.cpp:442
6956 #, kde-format
6957 msgctxt ""
6958 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6959 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6960 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
6961 msgstr ""
6962 
6963 #: src/rsdialog.cpp:445
6964 #, kde-format
6965 msgctxt ""
6966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6968 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
6969 msgstr ""
6970 
6971 #: src/rsdialog.cpp:448
6972 #, kde-format
6973 msgctxt ""
6974 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6975 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6976 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
6977 msgstr ""
6978 
6979 #: src/rsdialog.cpp:451
6980 #, kde-format
6981 msgctxt ""
6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6984 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
6985 msgstr ""
6986 
6987 #: src/rsdialog.cpp:454
6988 #, kde-format
6989 msgctxt ""
6990 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6991 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6992 msgid "R45: May cause cancer"
6993 msgstr ""
6994 
6995 #: src/rsdialog.cpp:457
6996 #, kde-format
6997 msgctxt ""
6998 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6999 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7000 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7001 msgstr ""
7002 
7003 #: src/rsdialog.cpp:460
7004 #, kde-format
7005 msgctxt ""
7006 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7007 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7008 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7009 msgstr ""
7010 
7011 #: src/rsdialog.cpp:463
7012 #, kde-format
7013 msgctxt ""
7014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7016 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7017 msgstr ""
7018 
7019 #: src/rsdialog.cpp:466
7020 #, kde-format
7021 msgctxt ""
7022 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7023 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7024 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7025 msgstr ""
7026 
7027 #: src/rsdialog.cpp:469
7028 #, kde-format
7029 msgctxt ""
7030 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7031 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7032 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7033 msgstr ""
7034 
7035 #: src/rsdialog.cpp:472
7036 #, kde-format
7037 msgctxt ""
7038 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7039 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7040 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7041 msgstr ""
7042 
7043 #: src/rsdialog.cpp:475
7044 #, kde-format
7045 msgctxt ""
7046 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7047 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7048 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7049 msgstr ""
7050 
7051 #: src/rsdialog.cpp:478
7052 #, kde-format
7053 msgctxt ""
7054 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7055 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7056 msgid "R54: Toxic to flora"
7057 msgstr ""
7058 
7059 #: src/rsdialog.cpp:481
7060 #, kde-format
7061 msgctxt ""
7062 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7063 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7064 msgid "R55: Toxic to fauna"
7065 msgstr ""
7066 
7067 #: src/rsdialog.cpp:484
7068 #, kde-format
7069 msgctxt ""
7070 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7071 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7072 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7073 msgstr ""
7074 
7075 #: src/rsdialog.cpp:487
7076 #, kde-format
7077 msgctxt ""
7078 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7079 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7080 msgid "R57: Toxic to bees"
7081 msgstr ""
7082 
7083 #: src/rsdialog.cpp:490
7084 #, kde-format
7085 msgctxt ""
7086 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7087 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7088 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7089 msgstr ""
7090 
7091 #: src/rsdialog.cpp:493
7092 #, kde-format
7093 msgctxt ""
7094 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7095 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7096 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7097 msgstr ""
7098 
7099 #: src/rsdialog.cpp:496
7100 #, kde-format
7101 msgctxt ""
7102 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7103 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7104 msgid "R60: May impair fertility"
7105 msgstr ""
7106 
7107 #: src/rsdialog.cpp:499
7108 #, kde-format
7109 msgctxt ""
7110 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7111 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7112 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7113 msgstr ""
7114 
7115 #: src/rsdialog.cpp:502
7116 #, kde-format
7117 msgctxt ""
7118 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7119 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7120 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7121 msgstr ""
7122 
7123 #: src/rsdialog.cpp:505
7124 #, kde-format
7125 msgctxt ""
7126 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7127 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7128 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7129 msgstr ""
7130 
7131 #: src/rsdialog.cpp:508
7132 #, kde-format
7133 msgctxt ""
7134 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7135 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7136 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7137 msgstr ""
7138 
7139 #: src/rsdialog.cpp:511
7140 #, kde-format
7141 msgctxt ""
7142 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7143 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7144 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7145 msgstr ""
7146 
7147 #: src/rsdialog.cpp:514
7148 #, kde-format
7149 msgctxt ""
7150 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7151 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7152 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7153 msgstr ""
7154 
7155 #: src/rsdialog.cpp:517
7156 #, kde-format
7157 msgctxt ""
7158 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7159 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7160 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7161 msgstr ""
7162 
7163 #: src/rsdialog.cpp:520
7164 #, kde-format
7165 msgctxt ""
7166 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7167 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7168 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7169 msgstr ""
7170 
7171 #: src/rsdialog.cpp:548
7172 #, kde-format
7173 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7174 msgstr ""
7175 
7176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7177 #: src/rswidget.ui:28
7178 #, kde-format
7179 msgid "S-Phrases: "
7180 msgstr "S-ئىبارىلەر "
7181 
7182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7183 #: src/rswidget.ui:48
7184 #, kde-format
7185 msgid ""
7186 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7187 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7188 msgstr ""
7189 
7190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7191 #: src/rswidget.ui:54
7192 #, kde-format
7193 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7194 msgstr ""
7195 
7196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7198 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7199 #, kde-format
7200 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7201 msgstr ""
7202 
7203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7204 #: src/rswidget.ui:64
7205 #, kde-format
7206 msgid ""
7207 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7208 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7209 msgstr ""
7210 
7211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7212 #: src/rswidget.ui:67
7213 #, kde-format
7214 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7215 msgstr ""
7216 
7217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7219 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7220 #, kde-format
7221 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7222 msgstr ""
7223 
7224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7225 #: src/rswidget.ui:83
7226 #, kde-format
7227 msgid "&Filter"
7228 msgstr "سۈزگۈچ(&F)"
7229 
7230 #: src/searchwidget.cpp:37
7231 #, fuzzy, kde-format
7232 #| msgid "Search:"
7233 msgid "Search..."
7234 msgstr "ئىزدە:"
7235 
7236 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7237 #, kde-format
7238 msgid "Next to each other"
7239 msgstr ""
7240 
7241 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7242 #, kde-format
7243 msgid "One part to the side of the other"
7244 msgstr ""
7245 
7246 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7247 #, kde-format
7248 msgid "Both parts continuous"
7249 msgstr ""
7250 
7251 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7252 #, kde-format
7253 msgid "Horizontally"
7254 msgstr ""
7255 
7256 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7257 #, kde-format
7258 msgid "Horizontally (shifted)"
7259 msgstr ""
7260 
7261 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7262 #, kde-format
7263 msgid "Schemes"
7264 msgstr ""
7265 
7266 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7267 #, kde-format
7268 msgid "Gradients"
7269 msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
7270 
7271 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7272 #, kde-format
7273 msgid "Units"
7274 msgstr "بىرلىكى"
7275 
7276 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7277 #, kde-format
7278 msgid "Isotope Table"
7279 msgstr ""
7280 
7281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7282 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7283 #, kde-format
7284 msgid "s-Block:"
7285 msgstr ""
7286 
7287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7288 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7289 #, kde-format
7290 msgid "p-Block:"
7291 msgstr ""
7292 
7293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7294 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7295 #, kde-format
7296 msgid "d-Block:"
7297 msgstr ""
7298 
7299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7300 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7301 #, kde-format
7302 msgid "f-Block:"
7303 msgstr ""
7304 
7305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7306 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7307 #, kde-format
7308 msgid "Group 1:"
7309 msgstr ""
7310 
7311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7312 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7313 #, kde-format
7314 msgid "Group 2:"
7315 msgstr ""
7316 
7317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7318 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7319 #, kde-format
7320 msgid "Group 3:"
7321 msgstr ""
7322 
7323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7324 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7325 #, kde-format
7326 msgid "Group 4:"
7327 msgstr ""
7328 
7329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7330 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7331 #, kde-format
7332 msgid "Group 5:"
7333 msgstr ""
7334 
7335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7336 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7337 #, kde-format
7338 msgid "Group 6:"
7339 msgstr ""
7340 
7341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7342 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7343 #, kde-format
7344 msgid "Group 7:"
7345 msgstr ""
7346 
7347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7348 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7349 #, kde-format
7350 msgid "Group 8:"
7351 msgstr ""
7352 
7353 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7354 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7355 #, kde-format
7356 msgid "State of Matter"
7357 msgstr ""
7358 
7359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7360 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7361 #, kde-format
7362 msgid "Solid:"
7363 msgstr ""
7364 
7365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7366 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7367 #, kde-format
7368 msgid "Liquid:"
7369 msgstr ""
7370 
7371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7372 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7373 #, kde-format
7374 msgid "Vaporous:"
7375 msgstr ""
7376 
7377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7378 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7379 #, kde-format
7380 msgid "Alkali metals:"
7381 msgstr ""
7382 
7383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7384 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7385 #, kde-format
7386 msgid "Rare earth:"
7387 msgstr ""
7388 
7389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7390 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7391 #, kde-format
7392 msgid "Non-metals:"
7393 msgstr ""
7394 
7395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7396 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7397 #, kde-format
7398 msgid "Alkaline earth metals:"
7399 msgstr ""
7400 
7401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7402 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7403 #, kde-format
7404 msgid "Other metals:"
7405 msgstr ""
7406 
7407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7408 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7409 #, kde-format
7410 msgid "Halogens:"
7411 msgstr ""
7412 
7413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7414 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7415 #, kde-format
7416 msgid "Transition metals:"
7417 msgstr ""
7418 
7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7420 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7421 #, kde-format
7422 msgid "Noble gases:"
7423 msgstr ""
7424 
7425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7426 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7427 #, kde-format
7428 msgid "Metalloids:"
7429 msgstr ""
7430 
7431 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7432 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7433 #, kde-format
7434 msgid "No Color Scheme"
7435 msgstr ""
7436 
7437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7438 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7439 #, kde-format
7440 msgid "All the elements:"
7441 msgstr ""
7442 
7443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7444 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7445 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7446 #, kde-format
7447 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7448 msgstr ""
7449 
7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7451 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7452 #, kde-format
7453 msgid ""
7454 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7455 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7456 "\n"
7457 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7458 msgstr ""
7459 
7460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7461 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7462 #, kde-format
7463 msgid "Discovery Date"
7464 msgstr ""
7465 
7466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7467 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7468 #, kde-format
7469 msgid "Maximal Value Color:"
7470 msgstr ""
7471 
7472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7473 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7474 #, kde-format
7475 msgid "Minimal Value Color:"
7476 msgstr ""
7477 
7478 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7479 #, kde-format
7480 msgid "Energy:"
7481 msgstr "قۇۋۋىتى:"
7482 
7483 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7484 #, kde-format
7485 msgid "Length:"
7486 msgstr "ئۇزۇنلۇق:"
7487 
7488 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7489 #, kde-format
7490 msgid "Temperature:"
7491 msgstr "تېمپېراتۇرا:"
7492 
7493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7494 #: src/spectrumview.ui:14
7495 #, kde-format
7496 msgid ""
7497 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7498 "you can zoom into the spectrum."
7499 msgstr ""
7500 
7501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7502 #: src/spectrumview.ui:17
7503 #, kde-format
7504 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7505 msgstr ""
7506 
7507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7509 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7510 #, kde-format
7511 msgid "This is the spectrum of the element."
7512 msgstr ""
7513 
7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7515 #: src/spectrumview.ui:53
7516 #, kde-format
7517 msgid "&Minimum value:"
7518 msgstr ""
7519 
7520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7522 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7523 #, kde-format
7524 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7525 msgstr ""
7526 
7527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7528 #: src/spectrumview.ui:110
7529 #, kde-format
7530 msgid "Maximum &value:"
7531 msgstr ""
7532 
7533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7535 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7536 #, kde-format
7537 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7538 msgstr ""
7539 
7540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7541 #: src/spectrumview.ui:145
7542 #, kde-format
7543 msgid "Spectrum Settings"
7544 msgstr ""
7545 
7546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7547 #: src/spectrumview.ui:155
7548 #, kde-format
7549 msgid "Emission spectrum"
7550 msgstr ""
7551 
7552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7553 #: src/spectrumview.ui:160
7554 #, kde-format
7555 msgid "Absorption spectrum"
7556 msgstr ""
7557 
7558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7559 #: src/spectrumview.ui:168
7560 #, kde-format
7561 msgid "Unit:"
7562 msgstr "بىرلىكى:"
7563 
7564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7565 #: src/spectrumview.ui:175
7566 #, kde-format
7567 msgid "Type:"
7568 msgstr "تىپى:"
7569 
7570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7571 #: src/spectrumview.ui:185
7572 #, kde-format
7573 msgid "Reset zoom"
7574 msgstr "كېڭەيت تارايتنى ئەسلىگە قايتۇر"
7575 
7576 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7577 #, kde-format
7578 msgid "Wavelength"
7579 msgstr ""
7580 
7581 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7582 #, kde-format
7583 msgid "Intensity"
7584 msgstr "كۈچلۈكلۈك"
7585 
7586 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7587 #, kde-format
7588 msgid "Greek alphabet"
7589 msgstr ""
7590 
7591 #: src/tablesdialog.cpp:47
7592 #, kde-format
7593 msgid "Uppercase"
7594 msgstr "چوڭ يېزىلىش"
7595 
7596 #: src/tablesdialog.cpp:47
7597 #, kde-format
7598 msgid "Lowercase"
7599 msgstr "كىچىك يېزىلىش"
7600 
7601 #: src/tablesdialog.cpp:48
7602 #, kde-format
7603 msgctxt ""
7604 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7605 "first letter. "
7606 msgid "Name"
7607 msgstr "ئاتى"
7608 
7609 #: src/tablesdialog.cpp:104
7610 #, kde-format
7611 msgid "alpha"
7612 msgstr "ئالفا"
7613 
7614 #: src/tablesdialog.cpp:105
7615 #, kde-format
7616 msgid "beta"
7617 msgstr "سىناق"
7618 
7619 #: src/tablesdialog.cpp:106
7620 #, kde-format
7621 msgid "gamma"
7622 msgstr "گامما"
7623 
7624 #: src/tablesdialog.cpp:107
7625 #, kde-format
7626 msgid "delta"
7627 msgstr "دېلتا"
7628 
7629 #: src/tablesdialog.cpp:108
7630 #, kde-format
7631 msgid "epsilon"
7632 msgstr "epsilon"
7633 
7634 #: src/tablesdialog.cpp:109
7635 #, kde-format
7636 msgid "zeta"
7637 msgstr "zeta"
7638 
7639 #: src/tablesdialog.cpp:110
7640 #, kde-format
7641 msgid "eta"
7642 msgstr "eta"
7643 
7644 #: src/tablesdialog.cpp:111
7645 #, kde-format
7646 msgid "theta"
7647 msgstr "theta"
7648 
7649 #: src/tablesdialog.cpp:112
7650 #, kde-format
7651 msgid "iota"
7652 msgstr "iota"
7653 
7654 #: src/tablesdialog.cpp:113
7655 #, kde-format
7656 msgid "kappa"
7657 msgstr "kappa"
7658 
7659 #: src/tablesdialog.cpp:114
7660 #, kde-format
7661 msgid "lambda"
7662 msgstr "lambda"
7663 
7664 #: src/tablesdialog.cpp:115
7665 #, kde-format
7666 msgid "mu"
7667 msgstr "mu"
7668 
7669 #: src/tablesdialog.cpp:116
7670 #, kde-format
7671 msgid "nu"
7672 msgstr "nu"
7673 
7674 #: src/tablesdialog.cpp:117
7675 #, kde-format
7676 msgid "xi"
7677 msgstr "xi"
7678 
7679 #: src/tablesdialog.cpp:118
7680 #, kde-format
7681 msgid "omicron"
7682 msgstr "omicron"
7683 
7684 #: src/tablesdialog.cpp:119
7685 #, kde-format
7686 msgid "pi"
7687 msgstr "pi"
7688 
7689 #: src/tablesdialog.cpp:120
7690 #, kde-format
7691 msgid "rho"
7692 msgstr "rho"
7693 
7694 #: src/tablesdialog.cpp:121
7695 #, kde-format
7696 msgid "sigma"
7697 msgstr "sigma"
7698 
7699 #: src/tablesdialog.cpp:122
7700 #, kde-format
7701 msgid "tau"
7702 msgstr "tau"
7703 
7704 #: src/tablesdialog.cpp:123
7705 #, kde-format
7706 msgid "upsilon"
7707 msgstr "upsilon"
7708 
7709 #: src/tablesdialog.cpp:124
7710 #, kde-format
7711 msgid "phi"
7712 msgstr "phi"
7713 
7714 #: src/tablesdialog.cpp:125
7715 #, kde-format
7716 msgid "chi"
7717 msgstr "chi"
7718 
7719 #: src/tablesdialog.cpp:126
7720 #, kde-format
7721 msgid "psi"
7722 msgstr "psi"
7723 
7724 #: src/tablesdialog.cpp:127
7725 #, kde-format
7726 msgid "omega"
7727 msgstr "omega"
7728 
7729 #: src/tablesdialog.cpp:136
7730 #, kde-format
7731 msgid "Numbers"
7732 msgstr "سانلار"
7733 
7734 #: src/tablesdialog.cpp:137
7735 #, kde-format
7736 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7737 msgstr ""
7738 
7739 #: src/tablesdialog.cpp:147
7740 #, kde-format
7741 msgid "Number"
7742 msgstr "نومۇرى"
7743 
7744 #: src/tablesdialog.cpp:147
7745 #, kde-format
7746 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7747 msgid "Prefix"
7748 msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
7749 
7750 #: src/tablesdialog.cpp:147
7751 #, kde-format
7752 msgid "Roman Numerals"
7753 msgstr ""
7754 
7755 #: src/tablesdialog.cpp:151
7756 #, kde-format
7757 msgid "0.5"
7758 msgstr "0.5"
7759 
7760 #: src/tablesdialog.cpp:152
7761 #, kde-format
7762 msgid "1"
7763 msgstr "1"
7764 
7765 #: src/tablesdialog.cpp:153
7766 #, kde-format
7767 msgid "1.5"
7768 msgstr "1.5"
7769 
7770 #: src/tablesdialog.cpp:154
7771 #, kde-format
7772 msgid "2"
7773 msgstr "2"
7774 
7775 #: src/tablesdialog.cpp:155
7776 #, kde-format
7777 msgid "2.5"
7778 msgstr "2.5"
7779 
7780 #: src/tablesdialog.cpp:156
7781 #, kde-format
7782 msgid "3"
7783 msgstr "3"
7784 
7785 #: src/tablesdialog.cpp:157
7786 #, kde-format
7787 msgid "4"
7788 msgstr "4"
7789 
7790 #: src/tablesdialog.cpp:158
7791 #, kde-format
7792 msgid "5"
7793 msgstr "5"
7794 
7795 #: src/tablesdialog.cpp:159
7796 #, kde-format
7797 msgid "6"
7798 msgstr "6"
7799 
7800 #: src/tablesdialog.cpp:160
7801 #, kde-format
7802 msgid "7"
7803 msgstr "7"
7804 
7805 #: src/tablesdialog.cpp:161
7806 #, kde-format
7807 msgid "8"
7808 msgstr "8"
7809 
7810 #: src/tablesdialog.cpp:162
7811 #, kde-format
7812 msgid "9"
7813 msgstr "9"
7814 
7815 #: src/tablesdialog.cpp:163
7816 #, kde-format
7817 msgid "10"
7818 msgstr "10"
7819 
7820 #: src/tablesdialog.cpp:164
7821 #, kde-format
7822 msgid "11"
7823 msgstr "11"
7824 
7825 #: src/tablesdialog.cpp:165
7826 #, kde-format
7827 msgid "12"
7828 msgstr "12"
7829 
7830 #: src/tablesdialog.cpp:166
7831 #, kde-format
7832 msgid "13"
7833 msgstr "13"
7834 
7835 #: src/tablesdialog.cpp:167
7836 #, kde-format
7837 msgid "14"
7838 msgstr "14"
7839 
7840 #: src/tablesdialog.cpp:168
7841 #, kde-format
7842 msgid "15"
7843 msgstr "15"
7844 
7845 #: src/tablesdialog.cpp:169
7846 #, kde-format
7847 msgid "16"
7848 msgstr "16"
7849 
7850 #: src/tablesdialog.cpp:170
7851 #, kde-format
7852 msgid "17"
7853 msgstr "17"
7854 
7855 #: src/tablesdialog.cpp:171
7856 #, kde-format
7857 msgid "18"
7858 msgstr "18"
7859 
7860 #: src/tablesdialog.cpp:172
7861 #, kde-format
7862 msgid "19"
7863 msgstr "19"
7864 
7865 #: src/tablesdialog.cpp:173
7866 #, kde-format
7867 msgid "20"
7868 msgstr "20"
7869 
7870 #: src/tablesdialog.cpp:174
7871 #, kde-format
7872 msgid "40"
7873 msgstr "40"
7874 
7875 #: src/tablesdialog.cpp:175
7876 #, kde-format
7877 msgid "50"
7878 msgstr "50"
7879 
7880 #: src/tablesdialog.cpp:176
7881 #, kde-format
7882 msgid "60"
7883 msgstr "60"
7884 
7885 #: src/tablesdialog.cpp:177
7886 #, kde-format
7887 msgid "90"
7888 msgstr "90"
7889 
7890 #: src/tablesdialog.cpp:178
7891 #, kde-format
7892 msgid "100"
7893 msgstr "100"
7894 
7895 #: src/tablesdialog.cpp:251
7896 #, kde-format
7897 msgid "&Copy"
7898 msgstr "كۆچۈر(&C)"
7899 
7900 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
7901 #, fuzzy, kde-format
7902 #| msgid "Calculator"
7903 msgctxt "@title:window"
7904 msgid "Molecular Editor"
7905 msgstr "ھېسابلىغۇچ"
7906 
7907 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
7908 #, kde-format
7909 msgid "Load Molecule"
7910 msgstr ""
7911 
7912 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
7913 #, kde-format
7914 msgid "Download New Molecules"
7915 msgstr ""
7916 
7917 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
7918 #, kde-format
7919 msgid "Save Molecule"
7920 msgstr ""
7921 
7922 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
7923 #, kde-format
7924 msgid ""
7925 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7926 "located."
7927 msgstr ""
7928 
7929 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
7930 #, kde-format
7931 msgid ""
7932 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7933 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7934 msgstr ""
7935 
7936 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
7937 #, kde-format
7938 msgid "Common molecule formats"
7939 msgstr ""
7940 
7941 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
7942 #, kde-format
7943 msgid "All files"
7944 msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
7945 
7946 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
7947 #, kde-format
7948 msgid "Choose a file to open"
7949 msgstr ""
7950 
7951 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
7952 #, kde-format
7953 msgid "Could not load molecule"
7954 msgstr ""
7955 
7956 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
7957 #, kde-format
7958 msgid "Loading the molecule failed."
7959 msgstr ""
7960 
7961 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
7962 #, kde-format
7963 msgid "Choose a file to save to"
7964 msgstr ""
7965 
7966 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
7967 #, kde-format
7968 msgctxt ""
7969 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
7970 "not need to be translated at all!"
7971 msgid "%1 u"
7972 msgstr "%1 u"
7973 
7974 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
7975 #, kde-format
7976 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
7977 msgstr ""
7978 
7979 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
7980 #, kde-format
7981 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
7982 msgstr ""
7983 
7984 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
7985 #, kde-format
7986 msgid "The molecules have been saved to %1."
7987 msgstr ""
7988 
7989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
7990 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
7991 #, kde-format
7992 msgid "Style:"
7993 msgstr "ئۇسلۇب:"
7994 
7995 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
7996 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
7997 #, kde-format
7998 msgid "Display"
7999 msgstr "كۆرسەتكۈچ"
8000 
8001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8002 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8003 #, kde-format
8004 msgid ""
8005 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8006 "view point."
8007 msgstr ""
8008 
8009 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8010 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8011 #, kde-format
8012 msgid "Edit"
8013 msgstr "تەھرىرلەش"
8014 
8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8016 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8017 #, kde-format
8018 msgid "Optimize"
8019 msgstr "ئەلالاشتۇر"
8020 
8021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8022 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8023 #, kde-format
8024 msgid "Clear drawing"
8025 msgstr ""
8026 
8027 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8028 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8029 #, kde-format
8030 msgid "Measure"
8031 msgstr ""
8032 
8033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8034 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8035 #, kde-format
8036 msgid ""
8037 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8038 "atoms to measure a dihedral angle."
8039 msgstr ""
8040 
8041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8042 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8043 #, kde-format
8044 msgid "Statistics"
8045 msgstr "ستاتىستىكا"
8046 
8047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8048 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8049 #, kde-format
8050 msgid "Name:"
8051 msgstr "ئاتى:"
8052 
8053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8054 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8055 #, kde-format
8056 msgid "Formula:"
8057 msgstr ""
8058 
8059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8060 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8061 #, kde-format
8062 msgid "Weight:"
8063 msgstr "ئېغىرلىق:"
8064 
8065 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8066 #, kde-format
8067 msgctxt "@title:window"
8068 msgid "OpenBabel Frontend"
8069 msgstr ""
8070 
8071 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8072 #, kde-format
8073 msgid "Convert"
8074 msgstr "CONVERT"
8075 
8076 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8077 #, kde-format
8078 msgid "Open Molecule File"
8079 msgstr ""
8080 
8081 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8082 #, kde-format
8083 msgid "All Files"
8084 msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
8085 
8086 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8087 #, kde-format
8088 msgid "You must select some files first."
8089 msgstr ""
8090 
8091 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8092 #, kde-format
8093 msgid "No files selected"
8094 msgstr ""
8095 
8096 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8097 #, kde-format
8098 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8099 msgstr ""
8100 
8101 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8102 #, kde-format
8103 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8104 msgstr ""
8105 
8106 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8107 #, kde-format
8108 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8109 msgstr ""
8110 
8111 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8112 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8113 #, kde-format
8114 msgid "Files to convert"
8115 msgstr ""
8116 
8117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8118 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8119 #, kde-format
8120 msgid "&Select all"
8121 msgstr "ھەممىنى تاللا(&S)"
8122 
8123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8124 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8125 #, kde-format
8126 msgid "&Remove"
8127 msgstr "چىقىرىۋەت(&R)"
8128 
8129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8130 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8131 #, kde-format
8132 msgid "&Add"
8133 msgstr "قوش(&A)"
8134 
8135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8136 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8137 #, kde-format
8138 msgid ""
8139 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8140 "\">\n"
8141 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8142 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8143 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8144 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8145 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8146 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8147 "list.</p></body></html>"
8148 msgstr ""
8149 
8150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8151 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8152 #, kde-format
8153 msgid "Convert from:"
8154 msgstr ""
8155 
8156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8157 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8158 #, kde-format
8159 msgid "Convert to:"
8160 msgstr ""
8161 
8162 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
8163 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell"
8164 
8165 #, fuzzy
8166 #~| msgid "moles"
8167 #~ msgid "molecule"
8168 #~ msgstr "مول"
8169 
8170 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
8171 #~ msgstr "يان بالداقنى كۆرسىتىش ياكى يوشۇرۇش"
8172 
8173 #~ msgctxt "Default colour"
8174 #~ msgid "default"
8175 #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
8176 
8177 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8178 #~ msgid "%1 (%2)"
8179 #~ msgstr "%1 (%2)"
8180 
8181 #~ msgid "&Search:"
8182 #~ msgstr "ئىزدە(&S):"
8183 
8184 #~ msgid "Single"
8185 #~ msgstr "يەككە"
8186 
8187 #~ msgid "Double"
8188 #~ msgstr "قوش"
8189 
8190 #~ msgid "Triple"
8191 #~ msgstr "ئۈچ ھەسسە"
8192 
8193 #~ msgctxt "Other element"
8194 #~ msgid "Other..."
8195 #~ msgstr "باشقا…"
8196 
8197 #~ msgid "Quality:"
8198 #~ msgstr "سۈپەت:"
8199 
8200 #~ msgid "Low"
8201 #~ msgstr "تۆۋەن"
8202 
8203 #~ msgid "Medium"
8204 #~ msgstr "ئوتتۇراھال"
8205 
8206 #~ msgid "High"
8207 #~ msgstr "يۇقىرى"
8208 
8209 #, fuzzy
8210 #~| msgid "None"
8211 #~ msgctxt "No 2nd Style"
8212 #~ msgid "None"
8213 #~ msgstr "يوق"
8214 
8215 #~ msgid "Ribbon"
8216 #~ msgstr "تاسما"
8217 
8218 #~ msgid "Ring"
8219 #~ msgstr "ھالقا"
8220 
8221 #, fuzzy
8222 #~| msgid "None"
8223 #~ msgctxt "No element labels"
8224 #~ msgid "None"
8225 #~ msgstr "يوق"
8226 
8227 #~ msgid "Element:"
8228 #~ msgstr "ئېلېمېنت:"
8229 
8230 #~ msgid "volume"
8231 #~ msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
8232 
8233 #~ msgid "Concentration"
8234 #~ msgstr "قويۇقلۇق"
8235 
8236 #~ msgid "grams per liter"
8237 #~ msgstr "ھەر لىتىردا گرام"
8238 
8239 #~ msgid "grams per milliliter"
8240 #~ msgstr "ھەر مىللىلىتىردا گرام"
8241 
8242 #~ msgid "kilograms per cubic meter"
8243 #~ msgstr "ھەر كۇپمېتىردا كىلوگرام"
8244 
8245 #~ msgid "kilograms per liter"
8246 #~ msgstr "ھەر لىتىردا كىلوگرام"
8247 
8248 #~ msgid "ounces per cubic inch"
8249 #~ msgstr "ھەر كۈپ دىيۇيمدا ئۇنسىيە"
8250 
8251 #~ msgid "pounds per cubic inch"
8252 #~ msgstr "قاداق ھەر كۇب دىيۇيم"
8253 
8254 #~ msgid "pounds per cubic foot"
8255 #~ msgstr "قاداق ھەر كۇب ئىنگلىز چىسى"
8256 
8257 #~ msgid "pounds per cubic yard"
8258 #~ msgstr "قاداق ھەر كۇب يارد"
8259 
8260 #~ msgid "Normal"
8261 #~ msgstr "نورمال"
8262 
8263 #~ msgid "% ( mass )"
8264 #~ msgstr "% ( ماسسىسى )"
8265 
8266 #~ msgid "% ( volume )"
8267 #~ msgstr "% ( ھەجمى )"
8268 
8269 #~ msgid "% ( moles )"
8270 #~ msgstr "% ( مول )"
8271 
8272 #~ msgid "liter"
8273 #~ msgstr "لىتىر"
8274 
8275 #~ msgid "cubic feet"
8276 #~ msgstr "كۈپ فۇت"
8277 
8278 #~ msgid "cubic inch"
8279 #~ msgstr "كۈپ ئىنگلىز چىسى"
8280 
8281 #~ msgid "cubic mile"
8282 #~ msgstr "كۈپ ئىنگلىز مىلى"
8283 
8284 #~ msgid "cups"
8285 #~ msgstr "ئىستاكان"
8286 
8287 #~ msgid "gallons"
8288 #~ msgstr "گاللون"
8289 
8290 #~ msgid "kilograms"
8291 #~ msgstr "كىلوگرام"
8292 
8293 #~ msgid "Moles / Mass"
8294 #~ msgstr "مول/ماسسا"
8295 
8296 #~ msgid "Pressure"
8297 #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
8298 
8299 #~ msgid "Temperature"
8300 #~ msgstr "تېمپېراتۇرا"
8301 
8302 #~ msgid "Volume"
8303 #~ msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
8304 
8305 #~ msgid "cubic meters"
8306 #~ msgstr "كۈپ مېتىر"
8307 
8308 #~ msgid "Calculate"
8309 #~ msgstr "ھېسابلا"
8310 
8311 #~ msgid "Ok"
8312 #~ msgstr "Ok"
8313 
8314 #~ msgid "X:"
8315 #~ msgstr "X:"
8316 
8317 #~ msgid "Y:"
8318 #~ msgstr "Y:"
8319 
8320 #~ msgid "Copy"
8321 #~ msgstr "كۆچۈر"