Warning, /education/kalzium/po/ta/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to 0002 # translation of kalzium.po to 0003 # translation of kalzium.po to 0004 # translation of kalzium.po to 0005 # translation of kalzium.po to 0006 # translation of kalzium.po to Tamil 0007 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 0008 # 0009 # Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. 0010 # root <root@localhost.localdomain>, 2004. 0011 # Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021. 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2021-01-18 19:00+0530\n" 0018 "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" 0019 "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0020 "Language: ta\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0025 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "vijay" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your emails" 0035 msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 0036 0037 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0038 #, kde-format 0039 msgid "Problem while opening the file" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0043 #, kde-format 0044 msgid "Cannot open the specified file." 0045 msgstr "" 0046 0047 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0048 #, kde-format 0049 msgid "Sorry" 0050 msgstr "" 0051 0052 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0053 #, kde-format 0054 msgid "Cannot save to the specified file." 0055 msgstr "" 0056 0057 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0058 #, fuzzy, kde-format 0059 msgid "State of matter" 0060 msgstr "நிலையின் முக்கியம் " 0061 0062 #: data/knowledge.xml:5 0063 #, kde-format 0064 msgid "" 0065 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0066 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0067 msgstr "" 0068 0069 #: data/knowledge.xml:8 0070 #, fuzzy, kde-format 0071 msgid "Chemical Symbol" 0072 msgstr "வேதியியல் தகவல்" 0073 0074 #: data/knowledge.xml:9 0075 #, kde-format 0076 msgid "" 0077 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0078 msgstr "" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0081 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0082 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0083 #, fuzzy, kde-format 0084 msgid "Element" 0085 msgstr "தனிம எண்:" 0086 0087 #: data/knowledge.xml:15 0088 #, kde-format 0089 msgid "Chromatography" 0090 msgstr "" 0091 0092 #: data/knowledge.xml:16 0093 #, kde-format 0094 msgid "" 0095 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0096 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0097 msgstr "" 0098 0099 #: data/knowledge.xml:19 0100 #, fuzzy, kde-format 0101 msgid "Distillation" 0102 msgstr "Alkali Metals:" 0103 0104 #: data/knowledge.xml:20 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0108 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0109 "process is repeated several times in a column." 0110 msgstr "" 0111 0112 #: data/knowledge.xml:24 0113 #, kde-format 0114 msgid "" 0115 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0116 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0117 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0118 msgstr "" 0119 0120 #: data/knowledge.xml:27 0121 #, kde-format 0122 msgid "Emulsion" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: data/knowledge.xml:28 0126 #, kde-format 0127 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0128 msgstr "" 0129 0130 #: data/knowledge.xml:31 0131 #, fuzzy, kde-format 0132 msgid "Extraction" 0133 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 0134 0135 #: data/knowledge.xml:32 0136 #, kde-format 0137 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0138 msgstr "" 0139 0140 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0141 #, kde-format 0142 msgid "Mix" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: data/knowledge.xml:38 0146 #, kde-format 0147 msgid "Filtering" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: data/knowledge.xml:39 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0154 "filter (porous separation wall)." 0155 msgstr "" 0156 0157 #: data/knowledge.xml:43 0158 #, kde-format 0159 msgid "" 0160 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0161 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0162 "consist of multiple phases." 0163 msgstr "" 0164 0165 #: data/knowledge.xml:46 0166 #, kde-format 0167 msgid "Accuracy" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: data/knowledge.xml:47 0171 #, kde-format 0172 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0173 msgstr "" 0174 0175 #: data/knowledge.xml:50 0176 #, kde-format 0177 msgid "Law of Conservation of Mass" 0178 msgstr "" 0179 0180 #: data/knowledge.xml:51 0181 #, kde-format 0182 msgid "" 0183 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0184 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0185 "products of the reaction." 0186 msgstr "" 0187 0188 #: data/knowledge.xml:54 0189 #, kde-format 0190 msgid "Law of multiple proportions" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: data/knowledge.xml:55 0194 #, kde-format 0195 msgid "" 0196 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0197 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0198 msgstr "" 0199 0200 #: data/knowledge.xml:58 0201 #, fuzzy, kde-format 0202 msgid "Crystallization" 0203 msgstr "Alkali Metals:" 0204 0205 #: data/knowledge.xml:59 0206 #, kde-format 0207 msgid "" 0208 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0209 "gaseous phases." 0210 msgstr "" 0211 0212 #: data/knowledge.xml:62 0213 #, fuzzy, kde-format 0214 msgid "Solution" 0215 msgstr "திடமான" 0216 0217 #: data/knowledge.xml:63 0218 #, kde-format 0219 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0220 msgstr "" 0221 0222 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0226 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0227 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0228 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0229 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0230 #, kde-format 0231 msgid "Mass" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: data/knowledge.xml:67 0235 #, kde-format 0236 msgid "Measurement of an amount of matter." 0237 msgstr "" 0238 0239 #: data/knowledge.xml:70 0240 #, kde-format 0241 msgid "Matter" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: data/knowledge.xml:71 0245 #, kde-format 0246 msgid "All that takes up space and has mass." 0247 msgstr "" 0248 0249 #: data/knowledge.xml:74 0250 #, kde-format 0251 msgid "Phase" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: data/knowledge.xml:75 0255 #, kde-format 0256 msgid "" 0257 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0258 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0259 "surface." 0260 msgstr "" 0261 0262 #: data/knowledge.xml:78 0263 #, kde-format 0264 msgid "Accuracy and precision" 0265 msgstr "" 0266 0267 #: data/knowledge.xml:79 0268 #, kde-format 0269 msgid "" 0270 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0271 msgstr "" 0272 0273 #: data/knowledge.xml:82 0274 #, kde-format 0275 msgid "Correctness" 0276 msgstr "" 0277 0278 #: data/knowledge.xml:83 0279 #, kde-format 0280 msgid "Values given over accidental errors." 0281 msgstr "" 0282 0283 #: data/knowledge.xml:86 0284 #, kde-format 0285 msgid "SI-Unit" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: data/knowledge.xml:87 0289 #, kde-format 0290 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0291 msgstr "" 0292 0293 #: data/knowledge.xml:90 0294 #, kde-format 0295 msgid "Significant figures" 0296 msgstr "" 0297 0298 #: data/knowledge.xml:91 0299 #, kde-format 0300 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0301 msgstr "" 0302 0303 #: data/knowledge.xml:94 0304 #, kde-format 0305 msgid "Standard deviation" 0306 msgstr "" 0307 0308 #: data/knowledge.xml:95 0309 #, kde-format 0310 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0311 msgstr "" 0312 0313 #: data/knowledge.xml:98 0314 #, kde-format 0315 msgid "Suspension" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: data/knowledge.xml:99 0319 #, kde-format 0320 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0321 msgstr "" 0322 0323 #: data/knowledge.xml:102 0324 #, kde-format 0325 msgid "Alloys" 0326 msgstr "" 0327 0328 #: data/knowledge.xml:103 0329 #, kde-format 0330 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0331 msgstr "" 0332 0333 #: data/knowledge.xml:106 0334 #, kde-format 0335 msgid "Alpha rays" 0336 msgstr "" 0337 0338 #: data/knowledge.xml:107 0339 #, fuzzy, kde-format 0340 msgid "" 0341 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0342 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0343 msgstr "கெட்டி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்" 0344 0345 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0346 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0347 #: data/knowledge.xml:231 0348 #, kde-format 0349 msgid "Atom" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: data/knowledge.xml:111 0353 #, kde-format 0354 msgid "" 0355 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0356 "kind are called an Element." 0357 msgstr "" 0358 0359 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0360 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0361 #, fuzzy, kde-format 0362 msgid "Electron" 0363 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை" 0364 0365 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 msgid "Proton" 0368 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 0369 0370 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0371 #, fuzzy, kde-format 0372 msgid "Neutron" 0373 msgstr "<b>Neutrons</b>" 0374 0375 #: data/knowledge.xml:120 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 msgid "Atomic nucleus" 0378 msgstr "அணு ஆரம்" 0379 0380 #: data/knowledge.xml:121 0381 #, kde-format 0382 msgid "" 0383 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0384 "Neutrons are found." 0385 msgstr "" 0386 0387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0389 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0390 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0391 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0392 #, fuzzy, kde-format 0393 msgid "Atomic Mass" 0394 msgstr "அணு ஆரம்" 0395 0396 #: data/knowledge.xml:128 0397 #, kde-format 0398 msgid "" 0399 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0400 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0401 "isotope mix is given." 0402 msgstr "" 0403 0404 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0405 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0406 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0407 #, fuzzy, kde-format 0408 msgid "Isotope" 0409 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 0410 0411 #: data/knowledge.xml:136 0412 #, kde-format 0413 msgid "" 0414 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0415 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0416 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0417 "at the same place on the periodic table." 0418 msgstr "" 0419 0420 #: data/knowledge.xml:142 0421 #, fuzzy, kde-format 0422 msgid "Spin" 0423 msgstr "அடர்த்தி:" 0424 0425 #: data/knowledge.xml:143 0426 #, kde-format 0427 msgid "" 0428 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0429 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0430 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0431 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0432 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0433 msgstr "" 0434 0435 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0436 #, kde-format 0437 msgid "Magnetic Moment" 0438 msgstr "" 0439 0440 #: data/knowledge.xml:150 0441 #, kde-format 0442 msgid "" 0443 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0444 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0445 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0446 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0447 msgstr "" 0448 0449 #: data/knowledge.xml:156 0450 #, kde-format 0451 msgid "Decay Mode" 0452 msgstr "" 0453 0454 #: data/knowledge.xml:157 0455 #, kde-format 0456 msgid "" 0457 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0458 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0459 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0460 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0461 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0462 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0463 msgstr "" 0464 0465 #: data/knowledge.xml:163 0466 #, kde-format 0467 msgid "Decay Energy" 0468 msgstr "" 0469 0470 #: data/knowledge.xml:164 0471 #, kde-format 0472 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0473 msgstr "" 0474 0475 #: data/knowledge.xml:170 0476 #, kde-format 0477 msgid "Nuclides" 0478 msgstr "" 0479 0480 #: data/knowledge.xml:171 0481 #, kde-format 0482 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0486 #: data/knowledge.xml:203 0487 #, fuzzy, kde-format 0488 msgid "Isotone" 0489 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 0490 0491 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0492 #: data/knowledge.xml:198 0493 #, kde-format 0494 msgid "Nuclear Isomer" 0495 msgstr "" 0496 0497 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0498 #: data/knowledge.xml:202 0499 #, kde-format 0500 msgid "Isobars" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: data/knowledge.xml:181 0504 #, kde-format 0505 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0506 msgstr "" 0507 0508 #: data/knowledge.xml:190 0509 #, kde-format 0510 msgid "" 0511 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0512 "neutrons." 0513 msgstr "" 0514 0515 #: data/knowledge.xml:199 0516 #, kde-format 0517 msgid "" 0518 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0519 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0520 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0521 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0522 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0523 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0524 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0525 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0526 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0527 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0528 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0529 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0530 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0531 msgstr "" 0532 0533 #: data/knowledge.xml:207 0534 #, kde-format 0535 msgid "Beta rays" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: data/knowledge.xml:208 0539 #, fuzzy, kde-format 0540 msgid "" 0541 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0542 "elements." 0543 msgstr "கெட்டி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்" 0544 0545 #: data/knowledge.xml:213 0546 #, kde-format 0547 msgid "" 0548 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0549 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0550 "0.00000049)e-19 C\n" 0551 "\t\t" 0552 msgstr "" 0553 0554 #: data/knowledge.xml:220 0555 #, kde-format 0556 msgid "" 0557 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0558 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0559 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0560 msgstr "" 0561 0562 #: data/knowledge.xml:229 0563 #, kde-format 0564 msgid "" 0565 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0566 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0567 msgstr "" 0568 0569 #: data/knowledge.xml:237 0570 #, kde-format 0571 msgid "Cathode Rays" 0572 msgstr "" 0573 0574 #: data/knowledge.xml:238 0575 #, kde-format 0576 msgid "" 0577 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0578 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0579 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0580 "configuration known as a diode." 0581 msgstr "" 0582 0583 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0584 #: data/knowledge.xml:275 0585 #, fuzzy, kde-format 0586 msgid "Ionic Radius" 0587 msgstr "அணு ஆரம்" 0588 0589 #: data/knowledge.xml:245 0590 #, kde-format 0591 msgid "" 0592 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0593 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0594 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0595 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0596 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0597 msgstr "" 0598 0599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0602 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0603 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0604 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0605 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0606 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0607 #, kde-format 0608 msgid "Covalent Radius" 0609 msgstr "" 0610 0611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0613 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0614 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0615 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0616 #, fuzzy, kde-format 0617 msgid "Atomic Radius" 0618 msgstr "அணு ஆரம்" 0619 0620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0621 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0622 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0623 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0624 #, fuzzy, kde-format 0625 msgid "Van der Waals Radius" 0626 msgstr "அணு ஆரம்" 0627 0628 #: data/knowledge.xml:254 0629 #, kde-format 0630 msgid "" 0631 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0632 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0633 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0634 "unbonded atoms in crystals." 0635 msgstr "" 0636 0637 #: data/knowledge.xml:263 0638 #, kde-format 0639 msgid "" 0640 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0641 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0642 msgstr "" 0643 0644 #: data/knowledge.xml:272 0645 #, kde-format 0646 msgid "" 0647 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0648 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0649 msgstr "" 0650 0651 #: data/tools.xml:5 0652 #, kde-format 0653 msgid "Watchglass" 0654 msgstr "" 0655 0656 #: data/tools.xml:6 0657 #, kde-format 0658 msgid "" 0659 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0660 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0661 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0662 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0663 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0664 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0665 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0666 "watches' protection glass which was often domed." 0667 msgstr "" 0668 0669 #: data/tools.xml:10 0670 #, kde-format 0671 msgid "Dehydrator" 0672 msgstr "" 0673 0674 #: data/tools.xml:13 0675 #, kde-format 0676 msgid "" 0677 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0678 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0679 "from a sample.\n" 0680 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0681 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0682 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0683 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0684 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0685 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0686 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0687 "from the sample to be dried." 0688 msgstr "" 0689 0690 #: data/tools.xml:17 0691 #, kde-format 0692 msgid "Spatula" 0693 msgstr "" 0694 0695 #: data/tools.xml:18 0696 #, kde-format 0697 msgid "" 0698 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0699 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0700 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0701 msgstr "" 0702 0703 #: data/tools.xml:22 0704 #, kde-format 0705 msgid "Water Jet Pump" 0706 msgstr "" 0707 0708 #: data/tools.xml:23 0709 #, kde-format 0710 msgid "" 0711 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0712 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0713 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0714 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0715 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0716 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0717 "are aspirated instead of being pushed away)." 0718 msgstr "" 0719 0720 #: data/tools.xml:27 0721 #, kde-format 0722 msgid "Refractometer" 0723 msgstr "" 0724 0725 #: data/tools.xml:28 0726 #, kde-format 0727 msgid "" 0728 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0729 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0730 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0731 msgstr "" 0732 0733 #: data/tools.xml:32 0734 #, kde-format 0735 msgid "Mortar" 0736 msgstr "" 0737 0738 #: data/tools.xml:33 0739 #, kde-format 0740 msgid "" 0741 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0742 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0743 "pestle is used with the mortar for grinding." 0744 msgstr "" 0745 0746 #: data/tools.xml:37 0747 #, fuzzy, kde-format 0748 msgid "Heating Coil" 0749 msgstr "உருகு நிலை" 0750 0751 #: data/tools.xml:38 0752 #, kde-format 0753 msgid "" 0754 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0755 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0756 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0757 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0758 "the fluid in terms of temperature and composition." 0759 msgstr "" 0760 0761 #: data/tools.xml:42 0762 #, kde-format 0763 msgid "Cork Ring" 0764 msgstr "" 0765 0766 #: data/tools.xml:43 0767 #, kde-format 0768 msgid "" 0769 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0770 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0771 "protect fragile instruments." 0772 msgstr "" 0773 0774 #: data/tools.xml:47 0775 #, kde-format 0776 msgid "Dropping Funnel" 0777 msgstr "" 0778 0779 #: data/tools.xml:48 0780 #, kde-format 0781 msgid "" 0782 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0783 "speed can be controlled with a valve." 0784 msgstr "" 0785 0786 #: data/tools.xml:52 0787 #, kde-format 0788 msgid "Separating Funnel" 0789 msgstr "" 0790 0791 #: data/tools.xml:53 0792 #, kde-format 0793 msgid "" 0794 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0795 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0796 "transfer to another container." 0797 msgstr "" 0798 0799 #: data/tools.xml:57 0800 #, fuzzy, kde-format 0801 msgid "Test Tube Rack" 0802 msgstr "அட்டவணை" 0803 0804 #: data/tools.xml:58 0805 #, kde-format 0806 msgid "" 0807 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0808 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0809 msgstr "" 0810 0811 #: data/tools.xml:62 0812 #, kde-format 0813 msgid "Vortexer" 0814 msgstr "" 0815 0816 #: data/tools.xml:63 0817 #, kde-format 0818 msgid "" 0819 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0820 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0821 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0822 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0823 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0824 "fluids." 0825 msgstr "" 0826 0827 #: data/tools.xml:67 0828 #, kde-format 0829 msgid "Wash Bottle" 0830 msgstr "" 0831 0832 #: data/tools.xml:68 0833 #, kde-format 0834 msgid "" 0835 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0836 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0837 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0838 msgstr "" 0839 0840 #: data/tools.xml:72 0841 #, kde-format 0842 msgid "Rotary Evaporator" 0843 msgstr "" 0844 0845 #: data/tools.xml:73 0846 #, kde-format 0847 msgid "" 0848 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0849 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0850 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0851 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0852 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0853 "the fluid can be decreased." 0854 msgstr "" 0855 0856 #: data/tools.xml:77 0857 #, kde-format 0858 msgid "Reflux Condenser" 0859 msgstr "" 0860 0861 #: data/tools.xml:78 0862 #, kde-format 0863 msgid "" 0864 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0865 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0866 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0867 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0868 msgstr "" 0869 0870 #: data/tools.xml:82 0871 #, kde-format 0872 msgid "Pipette Bulb" 0873 msgstr "" 0874 0875 #: data/tools.xml:83 0876 #, kde-format 0877 msgid "" 0878 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0879 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0880 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0881 msgstr "" 0882 0883 #: data/tools.xml:87 0884 #, fuzzy, kde-format 0885 msgid "Test Tube" 0886 msgstr "அட்டவணை" 0887 0888 #: data/tools.xml:88 0889 #, kde-format 0890 msgid "" 0891 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0892 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0893 "for measurements, some are hardened for durability." 0894 msgstr "" 0895 0896 #: data/tools.xml:92 0897 #, kde-format 0898 msgid "Protective Goggles" 0899 msgstr "" 0900 0901 #: data/tools.xml:93 0902 #, kde-format 0903 msgid "" 0904 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0905 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0906 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0907 "acid and base chemicals." 0908 msgstr "" 0909 0910 #: data/tools.xml:97 0911 #, kde-format 0912 msgid "Round-Bottomed Flask" 0913 msgstr "" 0914 0915 #: data/tools.xml:98 0916 #, kde-format 0917 msgid "" 0918 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0919 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0920 "placed on a table." 0921 msgstr "" 0922 0923 #: data/tools.xml:102 0924 #, kde-format 0925 msgid "Full Pipette" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: data/tools.xml:103 0929 #, kde-format 0930 msgid "" 0931 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0932 "volume." 0933 msgstr "" 0934 0935 #: data/tools.xml:107 0936 #, kde-format 0937 msgid "Drying Tube" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: data/tools.xml:108 0941 #, kde-format 0942 msgid "" 0943 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0944 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0945 "water from the atmosphere." 0946 msgstr "" 0947 0948 #: data/tools.xml:112 0949 #, fuzzy, kde-format 0950 msgid "Test Tube Holder" 0951 msgstr "அட்டவணை" 0952 0953 #: data/tools.xml:113 0954 #, kde-format 0955 msgid "" 0956 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0957 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0958 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0959 "flames." 0960 msgstr "" 0961 0962 #: data/tools.xml:117 0963 #, kde-format 0964 msgid "Measuring Cylinder" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: data/tools.xml:118 0968 #, kde-format 0969 msgid "" 0970 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0971 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0972 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0973 "decanting." 0974 msgstr "" 0975 0976 #: data/tools.xml:122 0977 #, kde-format 0978 msgid "Thermometer" 0979 msgstr "" 0980 0981 #: data/tools.xml:123 0982 #, kde-format 0983 msgid "" 0984 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0985 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0986 "acids or bases." 0987 msgstr "" 0988 0989 #: data/tools.xml:127 0990 #, fuzzy, kde-format 0991 msgid "Magnetic Stir Bar" 0992 msgstr "உருகுநிலை" 0993 0994 #: data/tools.xml:128 0995 #, kde-format 0996 msgid "" 0997 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0998 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0999 "rotate and the mixture to become homogenized." 1000 msgstr "" 1001 1002 #: data/tools.xml:132 1003 #, kde-format 1004 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: data/tools.xml:133 1008 #, kde-format 1009 msgid "" 1010 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1011 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1012 "attracts the stir bars." 1013 msgstr "" 1014 1015 #: data/tools.xml:137 1016 #, kde-format 1017 msgid "Pipette" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: data/tools.xml:138 1021 #, kde-format 1022 msgid "" 1023 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1024 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1025 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1026 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1027 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1028 msgstr "" 1029 1030 #: data/tools.xml:142 1031 #, kde-format 1032 msgid "Erlenmeyer Flask" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: data/tools.xml:148 1036 #, kde-format 1037 msgid "" 1038 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1039 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1040 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1041 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1042 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1043 "connection to other containers.\n" 1044 "\t\t\t<br>\n" 1045 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1046 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1047 "\t\t\t<br>\n" 1048 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1049 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1050 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1051 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1052 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: data/tools.xml:153 1056 #, kde-format 1057 msgid "Ultrasonic Bath" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: data/tools.xml:154 1061 #, kde-format 1062 msgid "" 1063 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1064 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1065 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1066 "This procedure is called out-gassing." 1067 msgstr "" 1068 1069 #: data/tools.xml:158 1070 #, kde-format 1071 msgid "Scales" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: data/tools.xml:159 1075 #, kde-format 1076 msgid "" 1077 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1078 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1079 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1080 "against changes in airflow by a dome." 1081 msgstr "" 1082 1083 #: data/tools.xml:163 1084 #, fuzzy, kde-format 1085 msgid "Distillation bridge" 1086 msgstr "Alkali Metals:" 1087 1088 #: data/tools.xml:164 1089 #, kde-format 1090 msgid "" 1091 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1092 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1093 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1094 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1095 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1096 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1097 "distillation bridge." 1098 msgstr "" 1099 1100 #: data/tools.xml:169 1101 #, kde-format 1102 msgid "Syringe" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: data/tools.xml:170 1106 #, kde-format 1107 msgid "" 1108 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1109 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1110 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1111 "volume of a reaction." 1112 msgstr "" 1113 1114 #: data/tools.xml:174 1115 #, kde-format 1116 msgid "Separation Beaker" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: data/tools.xml:175 1120 #, kde-format 1121 msgid "" 1122 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1123 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1124 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1125 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1126 "liquid distilled." 1127 msgstr "" 1128 1129 #: data/tools.xml:179 1130 #, kde-format 1131 msgid "Burner" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: data/tools.xml:180 1135 #, kde-format 1136 msgid "" 1137 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1138 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1139 "overall heating capacity." 1140 msgstr "" 1141 1142 #: data/tools.xml:184 1143 #, kde-format 1144 msgid "Extractor Hood" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: data/tools.xml:185 1148 #, kde-format 1149 msgid "" 1150 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1151 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1152 msgstr "" 1153 1154 #: data/tools.xml:189 1155 #, kde-format 1156 msgid "Contact Thermometer" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: data/tools.xml:190 1160 #, kde-format 1161 msgid "" 1162 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1163 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1164 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1165 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1166 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1167 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1168 "reactivated." 1169 msgstr "" 1170 1171 #: data/tools.xml:194 1172 #, kde-format 1173 msgid "Clamps" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: data/tools.xml:195 1177 #, kde-format 1178 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1179 msgstr "" 1180 1181 #: data/tools.xml:199 1182 #, kde-format 1183 msgid "Indicator Paper" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: data/tools.xml:200 1187 #, kde-format 1188 msgid "" 1189 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1190 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1191 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1192 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1193 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1194 "the conductivity of the solution." 1195 msgstr "" 1196 1197 #: data/tools.xml:204 1198 #, kde-format 1199 msgid "Short-Stem Funnel" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: data/tools.xml:205 1203 #, kde-format 1204 msgid "" 1205 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1206 "powder." 1207 msgstr "" 1208 1209 #: data/tools.xml:209 1210 #, kde-format 1211 msgid "Buret" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: data/tools.xml:210 1215 #, kde-format 1216 msgid "" 1217 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1218 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1219 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1220 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1221 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1222 "is calibrated." 1223 msgstr "" 1224 1225 #: data/tools.xml:214 1226 #, kde-format 1227 msgid "Beaker" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: data/tools.xml:215 1231 #, kde-format 1232 msgid "" 1233 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1234 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1235 "titrations." 1236 msgstr "" 1237 1238 #: data/tools.xml:219 1239 #, kde-format 1240 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: data/tools.xml:220 1244 #, kde-format 1245 msgid "" 1246 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1247 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1248 "chemicals or to describe them." 1249 msgstr "" 1250 1251 #: data/tools.xml:224 1252 #, kde-format 1253 msgid "Dewar Vessel" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: data/tools.xml:225 1257 #, kde-format 1258 msgid "" 1259 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1260 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1261 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1262 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1263 msgstr "" 1264 1265 #. i18n: tag label attribute value 1266 #: element_tiny.xml:2 1267 #, kde-format 1268 msgid "Dummy" 1269 msgstr "" 1270 1271 #. i18n: tag label attribute value 1272 #: element_tiny.xml:3 1273 #, fuzzy, kde-format 1274 msgid "Hydrogen" 1275 msgstr "உப்பாக்கிகள்:" 1276 1277 #: element_tiny.xml:4 1278 #, kde-format 1279 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1280 msgstr "" 1281 1282 #. i18n: tag label attribute value 1283 #: element_tiny.xml:5 1284 #, fuzzy, kde-format 1285 msgid "Helium" 1286 msgstr "கால்சியம்" 1287 1288 #: element_tiny.xml:6 1289 #, kde-format 1290 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1291 msgstr "" 1292 1293 #. i18n: tag label attribute value 1294 #: element_tiny.xml:7 1295 #, fuzzy, kde-format 1296 msgid "Lithium" 1297 msgstr "கால்சியம்" 1298 1299 #: element_tiny.xml:8 1300 #, kde-format 1301 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1302 msgstr "" 1303 1304 #. i18n: tag label attribute value 1305 #: element_tiny.xml:9 1306 #, fuzzy, kde-format 1307 msgid "Beryllium" 1308 msgstr "கால்சியம்" 1309 1310 #: element_tiny.xml:10 1311 #, kde-format 1312 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1313 msgstr "" 1314 1315 #. i18n: tag label attribute value 1316 #: element_tiny.xml:11 1317 #, kde-format 1318 msgid "Boron" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: element_tiny.xml:12 1322 #, kde-format 1323 msgid "" 1324 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1325 "like carbon." 1326 msgstr "" 1327 1328 #. i18n: tag label attribute value 1329 #: element_tiny.xml:13 1330 #, kde-format 1331 msgid "Carbon" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: element_tiny.xml:14 1335 #, kde-format 1336 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1337 msgstr "" 1338 1339 #. i18n: tag label attribute value 1340 #: element_tiny.xml:15 1341 #, fuzzy, kde-format 1342 msgid "Nitrogen" 1343 msgstr "<b>Neutrons</b>" 1344 1345 #: element_tiny.xml:16 1346 #, kde-format 1347 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1348 msgstr "" 1349 1350 #. i18n: tag label attribute value 1351 #: element_tiny.xml:17 1352 #, kde-format 1353 msgid "Oxygen" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: element_tiny.xml:18 1357 #, kde-format 1358 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1359 msgstr "" 1360 1361 #. i18n: tag label attribute value 1362 #: element_tiny.xml:19 1363 #, kde-format 1364 msgid "Fluorine" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: element_tiny.xml:20 1368 #, kde-format 1369 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1370 msgstr "" 1371 1372 #. i18n: tag label attribute value 1373 #: element_tiny.xml:21 1374 #, fuzzy, kde-format 1375 msgid "Neon" 1376 msgstr "<b>Neutrons</b>" 1377 1378 #: element_tiny.xml:22 1379 #, kde-format 1380 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1381 msgstr "" 1382 1383 #. i18n: tag label attribute value 1384 #: element_tiny.xml:23 1385 #, fuzzy, kde-format 1386 msgid "Sodium" 1387 msgstr "கால்சியம்" 1388 1389 #: element_tiny.xml:24 1390 #, kde-format 1391 msgid "" 1392 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1393 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1394 msgstr "" 1395 1396 #. i18n: tag label attribute value 1397 #: element_tiny.xml:25 1398 #, fuzzy, kde-format 1399 msgid "Magnesium" 1400 msgstr "கால்சியம்" 1401 1402 #: element_tiny.xml:26 1403 #, kde-format 1404 msgid "Named after the city of Magnesia." 1405 msgstr "" 1406 1407 #. i18n: tag label attribute value 1408 #: element_tiny.xml:27 1409 #, fuzzy, kde-format 1410 msgid "Aluminium" 1411 msgstr "ஈரியல்பு" 1412 1413 #: element_tiny.xml:28 1414 #, kde-format 1415 msgid "Latin 'alumen'." 1416 msgstr "" 1417 1418 #. i18n: tag label attribute value 1419 #: element_tiny.xml:29 1420 #, fuzzy, kde-format 1421 msgid "Silicon" 1422 msgstr "திடமான" 1423 1424 #: element_tiny.xml:30 1425 #, kde-format 1426 msgid "Latin 'silex'." 1427 msgstr "" 1428 1429 #. i18n: tag label attribute value 1430 #: element_tiny.xml:31 1431 #, kde-format 1432 msgid "Phosphorus" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: element_tiny.xml:32 1436 #, kde-format 1437 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1438 msgstr "" 1439 1440 #. i18n: tag label attribute value 1441 #: element_tiny.xml:33 1442 #, kde-format 1443 msgid "Sulfur" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: element_tiny.xml:34 1447 #, kde-format 1448 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1449 msgstr "" 1450 1451 #. i18n: tag label attribute value 1452 #: element_tiny.xml:35 1453 #, kde-format 1454 msgid "Chlorine" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: element_tiny.xml:36 1458 #, kde-format 1459 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1460 msgstr "" 1461 1462 #. i18n: tag label attribute value 1463 #: element_tiny.xml:37 1464 #, fuzzy, kde-format 1465 msgid "Argon" 1466 msgstr "Alkali Metals:" 1467 1468 #: element_tiny.xml:38 1469 #, kde-format 1470 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1471 msgstr "" 1472 1473 #. i18n: tag label attribute value 1474 #: element_tiny.xml:39 1475 #, fuzzy, kde-format 1476 msgid "Potassium" 1477 msgstr "கால்சியம்" 1478 1479 #: element_tiny.xml:40 1480 #, kde-format 1481 msgid "" 1482 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1483 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1484 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1485 msgstr "" 1486 1487 #. i18n: tag label attribute value 1488 #: element_tiny.xml:41 1489 #, fuzzy, kde-format 1490 msgid "Calcium" 1491 msgstr "கால்சியம்" 1492 1493 #: element_tiny.xml:42 1494 #, kde-format 1495 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1496 msgstr "" 1497 1498 #. i18n: tag label attribute value 1499 #: element_tiny.xml:43 1500 #, fuzzy, kde-format 1501 msgid "Scandium" 1502 msgstr "கால்சியம்" 1503 1504 #: element_tiny.xml:44 1505 #, kde-format 1506 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1507 msgstr "" 1508 1509 #. i18n: tag label attribute value 1510 #: element_tiny.xml:45 1511 #, fuzzy, kde-format 1512 msgid "Titanium" 1513 msgstr "கால்சியம்" 1514 1515 #: element_tiny.xml:46 1516 #, kde-format 1517 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1518 msgstr "" 1519 1520 #. i18n: tag label attribute value 1521 #: element_tiny.xml:47 1522 #, fuzzy, kde-format 1523 msgid "Vanadium" 1524 msgstr "கால்சியம்" 1525 1526 #: element_tiny.xml:48 1527 #, kde-format 1528 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1529 msgstr "" 1530 1531 #. i18n: tag label attribute value 1532 #: element_tiny.xml:49 1533 #, fuzzy, kde-format 1534 msgid "Chromium" 1535 msgstr "கால்சியம்" 1536 1537 #: element_tiny.xml:50 1538 #, kde-format 1539 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1540 msgstr "" 1541 1542 #. i18n: tag label attribute value 1543 #: element_tiny.xml:51 1544 #, fuzzy, kde-format 1545 msgid "Manganese" 1546 msgstr "கால்சியம்" 1547 1548 #: element_tiny.xml:52 1549 #, kde-format 1550 msgid "" 1551 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1552 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1553 msgstr "" 1554 1555 #. i18n: tag label attribute value 1556 #: element_tiny.xml:53 1557 #, fuzzy, kde-format 1558 msgid "Iron" 1559 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 1560 1561 #: element_tiny.xml:54 1562 #, kde-format 1563 msgid "Latin 'ferrum'." 1564 msgstr "" 1565 1566 #. i18n: tag label attribute value 1567 #: element_tiny.xml:55 1568 #, fuzzy, kde-format 1569 msgid "Cobalt" 1570 msgstr "கால்சியம்" 1571 1572 #: element_tiny.xml:56 1573 #, kde-format 1574 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1575 msgstr "" 1576 1577 #. i18n: tag label attribute value 1578 #: element_tiny.xml:57 1579 #, kde-format 1580 msgid "Nickel" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: element_tiny.xml:58 1584 #, kde-format 1585 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1586 msgstr "" 1587 1588 #. i18n: tag label attribute value 1589 #: element_tiny.xml:59 1590 #, kde-format 1591 msgid "Copper" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: element_tiny.xml:60 1595 #, kde-format 1596 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1597 msgstr "" 1598 1599 #. i18n: tag label attribute value 1600 #: element_tiny.xml:61 1601 #, fuzzy, kde-format 1602 msgid "Zinc" 1603 msgstr "அடர்த்தி:" 1604 1605 #: element_tiny.xml:62 1606 #, kde-format 1607 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1608 msgstr "" 1609 1610 #. i18n: tag label attribute value 1611 #: element_tiny.xml:63 1612 #, fuzzy, kde-format 1613 msgid "Gallium" 1614 msgstr "கால்சியம்" 1615 1616 #: element_tiny.xml:64 1617 #, kde-format 1618 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1619 msgstr "" 1620 1621 #. i18n: tag label attribute value 1622 #: element_tiny.xml:65 1623 #, fuzzy, kde-format 1624 msgid "Germanium" 1625 msgstr "கால்சியம்" 1626 1627 #: element_tiny.xml:66 1628 #, kde-format 1629 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1630 msgstr "" 1631 1632 #. i18n: tag label attribute value 1633 #: element_tiny.xml:67 1634 #, kde-format 1635 msgid "Arsenic" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: element_tiny.xml:68 1639 #, kde-format 1640 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1641 msgstr "" 1642 1643 #. i18n: tag label attribute value 1644 #: element_tiny.xml:69 1645 #, fuzzy, kde-format 1646 msgid "Selenium" 1647 msgstr "கால்சியம்" 1648 1649 #: element_tiny.xml:70 1650 #, kde-format 1651 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1652 msgstr "" 1653 1654 #. i18n: tag label attribute value 1655 #: element_tiny.xml:71 1656 #, fuzzy, kde-format 1657 msgid "Bromine" 1658 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 1659 1660 #: element_tiny.xml:72 1661 #, kde-format 1662 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1663 msgstr "" 1664 1665 #. i18n: tag label attribute value 1666 #: element_tiny.xml:73 1667 #, fuzzy, kde-format 1668 msgid "Krypton" 1669 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 1670 1671 #: element_tiny.xml:74 1672 #, kde-format 1673 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1674 msgstr "" 1675 1676 #. i18n: tag label attribute value 1677 #: element_tiny.xml:75 1678 #, fuzzy, kde-format 1679 msgid "Rubidium" 1680 msgstr "கால்சியம்" 1681 1682 #: element_tiny.xml:76 1683 #, kde-format 1684 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1685 msgstr "" 1686 1687 #. i18n: tag label attribute value 1688 #: element_tiny.xml:77 1689 #, fuzzy, kde-format 1690 msgid "Strontium" 1691 msgstr "கால்சியம்" 1692 1693 #: element_tiny.xml:78 1694 #, kde-format 1695 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1696 msgstr "" 1697 1698 #. i18n: tag label attribute value 1699 #: element_tiny.xml:79 1700 #, fuzzy, kde-format 1701 msgid "Yttrium" 1702 msgstr "கால்சியம்" 1703 1704 #: element_tiny.xml:80 1705 #, kde-format 1706 msgid "" 1707 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1708 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1709 msgstr "" 1710 1711 #. i18n: tag label attribute value 1712 #: element_tiny.xml:81 1713 #, fuzzy, kde-format 1714 msgid "Zirconium" 1715 msgstr "கால்சியம்" 1716 1717 #: element_tiny.xml:82 1718 #, kde-format 1719 msgid "Named after the mineral zircon." 1720 msgstr "" 1721 1722 #. i18n: tag label attribute value 1723 #: element_tiny.xml:83 1724 #, fuzzy, kde-format 1725 msgid "Niobium" 1726 msgstr "கால்சியம்" 1727 1728 #: element_tiny.xml:84 1729 #, kde-format 1730 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1731 msgstr "" 1732 1733 #. i18n: tag label attribute value 1734 #: element_tiny.xml:85 1735 #, kde-format 1736 msgid "Molybdenum" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: element_tiny.xml:86 1740 #, kde-format 1741 msgid "" 1742 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1743 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1744 msgstr "" 1745 1746 #. i18n: tag label attribute value 1747 #: element_tiny.xml:87 1748 #, fuzzy, kde-format 1749 msgid "Technetium" 1750 msgstr "கால்சியம்" 1751 1752 #: element_tiny.xml:88 1753 #, kde-format 1754 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1755 msgstr "" 1756 1757 #. i18n: tag label attribute value 1758 #: element_tiny.xml:89 1759 #, fuzzy, kde-format 1760 msgid "Ruthenium" 1761 msgstr "கால்சியம்" 1762 1763 #: element_tiny.xml:90 1764 #, kde-format 1765 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1766 msgstr "" 1767 1768 #. i18n: tag label attribute value 1769 #: element_tiny.xml:91 1770 #, fuzzy, kde-format 1771 msgid "Rhodium" 1772 msgstr "கால்சியம்" 1773 1774 #: element_tiny.xml:92 1775 #, kde-format 1776 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1777 msgstr "" 1778 1779 #. i18n: tag label attribute value 1780 #: element_tiny.xml:93 1781 #, fuzzy, kde-format 1782 msgid "Palladium" 1783 msgstr "கால்சியம்" 1784 1785 #: element_tiny.xml:94 1786 #, kde-format 1787 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1788 msgstr "" 1789 1790 #. i18n: tag label attribute value 1791 #: element_tiny.xml:95 1792 #, kde-format 1793 msgid "Silver" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: element_tiny.xml:96 1797 #, kde-format 1798 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1799 msgstr "" 1800 1801 #. i18n: tag label attribute value 1802 #: element_tiny.xml:97 1803 #, fuzzy, kde-format 1804 msgid "Cadmium" 1805 msgstr "கால்சியம்" 1806 1807 #: element_tiny.xml:98 1808 #, kde-format 1809 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1810 msgstr "" 1811 1812 #. i18n: tag label attribute value 1813 #: element_tiny.xml:99 1814 #, fuzzy, kde-format 1815 msgid "Indium" 1816 msgstr "கால்சியம்" 1817 1818 #: element_tiny.xml:100 1819 #, kde-format 1820 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1821 msgstr "" 1822 1823 #. i18n: tag label attribute value 1824 #: element_tiny.xml:101 1825 #, fuzzy, kde-format 1826 msgid "Tin" 1827 msgstr "அடர்த்தி:" 1828 1829 #: element_tiny.xml:102 1830 #, kde-format 1831 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1832 msgstr "" 1833 1834 #. i18n: tag label attribute value 1835 #: element_tiny.xml:103 1836 #, kde-format 1837 msgid "Antimony" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: element_tiny.xml:104 1841 #, kde-format 1842 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1843 msgstr "" 1844 1845 #. i18n: tag label attribute value 1846 #: element_tiny.xml:105 1847 #, fuzzy, kde-format 1848 msgid "Tellurium" 1849 msgstr "கால்சியம்" 1850 1851 #: element_tiny.xml:106 1852 #, kde-format 1853 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1854 msgstr "" 1855 1856 #. i18n: tag label attribute value 1857 #: element_tiny.xml:107 1858 #, fuzzy, kde-format 1859 msgid "Iodine" 1860 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 1861 1862 #: element_tiny.xml:108 1863 #, kde-format 1864 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1865 msgstr "" 1866 1867 #. i18n: tag label attribute value 1868 #: element_tiny.xml:109 1869 #, kde-format 1870 msgid "Xenon" 1871 msgstr "" 1872 1873 #: element_tiny.xml:110 1874 #, kde-format 1875 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1876 msgstr "" 1877 1878 #. i18n: tag label attribute value 1879 #: element_tiny.xml:111 1880 #, fuzzy, kde-format 1881 msgid "Caesium" 1882 msgstr "கால்சியம்" 1883 1884 #: element_tiny.xml:112 1885 #, kde-format 1886 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1887 msgstr "" 1888 1889 #. i18n: tag label attribute value 1890 #: element_tiny.xml:113 1891 #, fuzzy, kde-format 1892 msgid "Barium" 1893 msgstr "கால்சியம்" 1894 1895 #: element_tiny.xml:114 1896 #, kde-format 1897 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1898 msgstr "" 1899 1900 #. i18n: tag label attribute value 1901 #: element_tiny.xml:115 1902 #, fuzzy, kde-format 1903 msgid "Lanthanum" 1904 msgstr "கால்சியம்" 1905 1906 #: element_tiny.xml:116 1907 #, kde-format 1908 msgid "" 1909 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1910 "earth' elements." 1911 msgstr "" 1912 1913 #. i18n: tag label attribute value 1914 #: element_tiny.xml:117 1915 #, fuzzy, kde-format 1916 msgid "Cerium" 1917 msgstr "கால்சியம்" 1918 1919 #: element_tiny.xml:118 1920 #, kde-format 1921 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1922 msgstr "" 1923 1924 #. i18n: tag label attribute value 1925 #: element_tiny.xml:119 1926 #, fuzzy, kde-format 1927 msgid "Praseodymium" 1928 msgstr "கால்சியம்" 1929 1930 #: element_tiny.xml:120 1931 #, kde-format 1932 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1933 msgstr "" 1934 1935 #. i18n: tag label attribute value 1936 #: element_tiny.xml:121 1937 #, fuzzy, kde-format 1938 msgid "Neodymium" 1939 msgstr "கால்சியம்" 1940 1941 #: element_tiny.xml:122 1942 #, kde-format 1943 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1944 msgstr "" 1945 1946 #. i18n: tag label attribute value 1947 #: element_tiny.xml:123 1948 #, kde-format 1949 msgid "Promethium" 1950 msgstr "" 1951 1952 #: element_tiny.xml:124 1953 #, kde-format 1954 msgid "" 1955 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1956 "and gave it to mankind." 1957 msgstr "" 1958 1959 #. i18n: tag label attribute value 1960 #: element_tiny.xml:125 1961 #, fuzzy, kde-format 1962 msgid "Samarium" 1963 msgstr "கால்சியம்" 1964 1965 #: element_tiny.xml:126 1966 #, kde-format 1967 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1968 msgstr "" 1969 1970 #. i18n: tag label attribute value 1971 #: element_tiny.xml:127 1972 #, fuzzy, kde-format 1973 msgid "Europium" 1974 msgstr "கால்சியம்" 1975 1976 #: element_tiny.xml:128 1977 #, kde-format 1978 msgid "Named after Europe." 1979 msgstr "" 1980 1981 #. i18n: tag label attribute value 1982 #: element_tiny.xml:129 1983 #, fuzzy, kde-format 1984 msgid "Gadolinium" 1985 msgstr "கால்சியம்" 1986 1987 #: element_tiny.xml:130 1988 #, kde-format 1989 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 1990 msgstr "" 1991 1992 #. i18n: tag label attribute value 1993 #: element_tiny.xml:131 1994 #, fuzzy, kde-format 1995 msgid "Terbium" 1996 msgstr "ஈரியல்பு" 1997 1998 #: element_tiny.xml:132 1999 #, kde-format 2000 msgid "" 2001 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2002 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2003 "after this town." 2004 msgstr "" 2005 2006 #. i18n: tag label attribute value 2007 #: element_tiny.xml:133 2008 #, kde-format 2009 msgid "Dysprosium" 2010 msgstr "" 2011 2012 #: element_tiny.xml:134 2013 #, kde-format 2014 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2015 msgstr "" 2016 2017 #. i18n: tag label attribute value 2018 #: element_tiny.xml:135 2019 #, fuzzy, kde-format 2020 msgid "Holmium" 2021 msgstr "கால்சியம்" 2022 2023 #: element_tiny.xml:136 2024 #, kde-format 2025 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2026 msgstr "" 2027 2028 #. i18n: tag label attribute value 2029 #: element_tiny.xml:137 2030 #, fuzzy, kde-format 2031 msgid "Erbium" 2032 msgstr "கால்சியம்" 2033 2034 #: element_tiny.xml:138 2035 #, kde-format 2036 msgid "" 2037 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2038 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2039 "Ytterbium are also named after this town." 2040 msgstr "" 2041 2042 #. i18n: tag label attribute value 2043 #: element_tiny.xml:139 2044 #, fuzzy, kde-format 2045 msgid "Thulium" 2046 msgstr "கால்சியம்" 2047 2048 #: element_tiny.xml:140 2049 #, kde-format 2050 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2051 msgstr "" 2052 2053 #. i18n: tag label attribute value 2054 #: element_tiny.xml:141 2055 #, fuzzy, kde-format 2056 msgid "Ytterbium" 2057 msgstr "கால்சியம்" 2058 2059 #: element_tiny.xml:142 2060 #, kde-format 2061 msgid "" 2062 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2063 "Ytterby." 2064 msgstr "" 2065 2066 #. i18n: tag label attribute value 2067 #: element_tiny.xml:143 2068 #, fuzzy, kde-format 2069 msgid "Lutetium" 2070 msgstr "கால்சியம்" 2071 2072 #: element_tiny.xml:144 2073 #, kde-format 2074 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2075 msgstr "" 2076 2077 #. i18n: tag label attribute value 2078 #: element_tiny.xml:145 2079 #, fuzzy, kde-format 2080 msgid "Hafnium" 2081 msgstr "கால்சியம்" 2082 2083 #: element_tiny.xml:146 2084 #, kde-format 2085 msgid "" 2086 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2087 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2088 "name of Copenhagen, Denmark)." 2089 msgstr "" 2090 2091 #. i18n: tag label attribute value 2092 #: element_tiny.xml:147 2093 #, fuzzy, kde-format 2094 msgid "Tantalum" 2095 msgstr "கால்சியம்" 2096 2097 #: element_tiny.xml:148 2098 #, kde-format 2099 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2100 msgstr "" 2101 2102 #. i18n: tag label attribute value 2103 #: element_tiny.xml:149 2104 #, kde-format 2105 msgid "Tungsten" 2106 msgstr "" 2107 2108 #: element_tiny.xml:150 2109 #, kde-format 2110 msgid "" 2111 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2112 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2113 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2114 msgstr "" 2115 2116 #. i18n: tag label attribute value 2117 #: element_tiny.xml:151 2118 #, fuzzy, kde-format 2119 msgid "Rhenium" 2120 msgstr "கால்சியம்" 2121 2122 #: element_tiny.xml:152 2123 #, kde-format 2124 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2125 msgstr "" 2126 2127 #. i18n: tag label attribute value 2128 #: element_tiny.xml:153 2129 #, fuzzy, kde-format 2130 msgid "Osmium" 2131 msgstr "கால்சியம்" 2132 2133 #: element_tiny.xml:154 2134 #, kde-format 2135 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2136 msgstr "" 2137 2138 #. i18n: tag label attribute value 2139 #: element_tiny.xml:155 2140 #, fuzzy, kde-format 2141 msgid "Iridium" 2142 msgstr "ஈரியல்பு" 2143 2144 #: element_tiny.xml:156 2145 #, kde-format 2146 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2147 msgstr "" 2148 2149 #. i18n: tag label attribute value 2150 #: element_tiny.xml:157 2151 #, fuzzy, kde-format 2152 msgid "Platinum" 2153 msgstr "கால்சியம்" 2154 2155 #: element_tiny.xml:158 2156 #, kde-format 2157 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2158 msgstr "" 2159 2160 #. i18n: tag label attribute value 2161 #: element_tiny.xml:159 2162 #, fuzzy, kde-format 2163 #| msgid "Solid" 2164 msgid "Gold" 2165 msgstr "திடமான" 2166 2167 #: element_tiny.xml:160 2168 #, kde-format 2169 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2170 msgstr "" 2171 2172 #. i18n: tag label attribute value 2173 #: element_tiny.xml:161 2174 #, kde-format 2175 msgid "Mercury" 2176 msgstr "" 2177 2178 #: element_tiny.xml:162 2179 #, kde-format 2180 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2181 msgstr "" 2182 2183 #. i18n: tag label attribute value 2184 #: element_tiny.xml:163 2185 #, fuzzy, kde-format 2186 msgid "Thallium" 2187 msgstr "கால்சியம்" 2188 2189 #: element_tiny.xml:164 2190 #, kde-format 2191 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2192 msgstr "" 2193 2194 #. i18n: tag label attribute value 2195 #: element_tiny.xml:165 2196 #, fuzzy, kde-format 2197 msgid "Lead" 2198 msgstr "கதையை மறை" 2199 2200 #: element_tiny.xml:166 2201 #, kde-format 2202 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2203 msgstr "" 2204 2205 #. i18n: tag label attribute value 2206 #: element_tiny.xml:167 2207 #, kde-format 2208 msgid "Bismuth" 2209 msgstr "" 2210 2211 #: element_tiny.xml:168 2212 #, kde-format 2213 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2214 msgstr "" 2215 2216 #. i18n: tag label attribute value 2217 #: element_tiny.xml:169 2218 #, fuzzy, kde-format 2219 msgid "Polonium" 2220 msgstr "கால்சியம்" 2221 2222 #: element_tiny.xml:170 2223 #, kde-format 2224 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2225 msgstr "" 2226 2227 #. i18n: tag label attribute value 2228 #: element_tiny.xml:171 2229 #, fuzzy, kde-format 2230 msgid "Astatine" 2231 msgstr "Alkali Metals:" 2232 2233 #: element_tiny.xml:172 2234 #, kde-format 2235 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2236 msgstr "" 2237 2238 #. i18n: tag label attribute value 2239 #: element_tiny.xml:173 2240 #, kde-format 2241 msgid "Radon" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: element_tiny.xml:174 2245 #, kde-format 2246 msgid "" 2247 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2248 "gas." 2249 msgstr "" 2250 2251 #. i18n: tag label attribute value 2252 #: element_tiny.xml:175 2253 #, fuzzy, kde-format 2254 msgid "Francium" 2255 msgstr "கால்சியம்" 2256 2257 #: element_tiny.xml:176 2258 #, kde-format 2259 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2260 msgstr "" 2261 2262 #. i18n: tag label attribute value 2263 #: element_tiny.xml:177 2264 #, fuzzy, kde-format 2265 msgid "Radium" 2266 msgstr "கால்சியம்" 2267 2268 #: element_tiny.xml:178 2269 #, kde-format 2270 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2271 msgstr "" 2272 2273 #. i18n: tag label attribute value 2274 #: element_tiny.xml:179 2275 #, fuzzy, kde-format 2276 msgid "Actinium" 2277 msgstr "கால்சியம்" 2278 2279 #: element_tiny.xml:180 2280 #, kde-format 2281 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2282 msgstr "" 2283 2284 #. i18n: tag label attribute value 2285 #: element_tiny.xml:181 2286 #, fuzzy, kde-format 2287 msgid "Thorium" 2288 msgstr "கால்சியம்" 2289 2290 #: element_tiny.xml:182 2291 #, kde-format 2292 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2293 msgstr "" 2294 2295 #. i18n: tag label attribute value 2296 #: element_tiny.xml:183 2297 #, fuzzy, kde-format 2298 msgid "Protactinium" 2299 msgstr "கால்சியம்" 2300 2301 #: element_tiny.xml:184 2302 #, kde-format 2303 msgid "" 2304 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2305 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2306 msgstr "" 2307 2308 #. i18n: tag label attribute value 2309 #: element_tiny.xml:185 2310 #, fuzzy, kde-format 2311 msgid "Uranium" 2312 msgstr "கால்சியம்" 2313 2314 #: element_tiny.xml:186 2315 #, kde-format 2316 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2317 msgstr "" 2318 2319 #. i18n: tag label attribute value 2320 #: element_tiny.xml:187 2321 #, fuzzy, kde-format 2322 msgid "Neptunium" 2323 msgstr "கால்சியம்" 2324 2325 #: element_tiny.xml:188 2326 #, kde-format 2327 msgid "Named after the planet Neptune." 2328 msgstr "" 2329 2330 #. i18n: tag label attribute value 2331 #: element_tiny.xml:189 2332 #, fuzzy, kde-format 2333 msgid "Plutonium" 2334 msgstr "கால்சியம்" 2335 2336 #: element_tiny.xml:190 2337 #, kde-format 2338 msgid "Named after the planet Pluto." 2339 msgstr "" 2340 2341 #. i18n: tag label attribute value 2342 #: element_tiny.xml:191 2343 #, fuzzy, kde-format 2344 msgid "Americium" 2345 msgstr "ஈரியல்பு" 2346 2347 #: element_tiny.xml:192 2348 #, kde-format 2349 msgid "Named after America." 2350 msgstr "" 2351 2352 #. i18n: tag label attribute value 2353 #: element_tiny.xml:193 2354 #, fuzzy, kde-format 2355 msgid "Curium" 2356 msgstr "கால்சியம்" 2357 2358 #: element_tiny.xml:194 2359 #, kde-format 2360 msgid "Named after Marie Curie." 2361 msgstr "" 2362 2363 #. i18n: tag label attribute value 2364 #: element_tiny.xml:195 2365 #, fuzzy, kde-format 2366 msgid "Berkelium" 2367 msgstr "கால்சியம்" 2368 2369 #: element_tiny.xml:196 2370 #, fuzzy, kde-format 2371 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2372 msgstr "தனிமத்தை கண்டுபிடிக்கும் போது இங்கு நீங்கள் பார்க்க முடியும்." 2373 2374 #. i18n: tag label attribute value 2375 #: element_tiny.xml:197 2376 #, fuzzy, kde-format 2377 msgid "Californium" 2378 msgstr "கால்சியம்" 2379 2380 #: element_tiny.xml:198 2381 #, kde-format 2382 msgid "Named after the US-State of California." 2383 msgstr "" 2384 2385 #. i18n: tag label attribute value 2386 #: element_tiny.xml:199 2387 #, fuzzy, kde-format 2388 msgid "Einsteinium" 2389 msgstr "கால்சியம்" 2390 2391 #: element_tiny.xml:200 2392 #, kde-format 2393 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2394 msgstr "" 2395 2396 #. i18n: tag label attribute value 2397 #: element_tiny.xml:201 2398 #, fuzzy, kde-format 2399 msgid "Fermium" 2400 msgstr "ஈரியல்பு" 2401 2402 #: element_tiny.xml:202 2403 #, kde-format 2404 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2405 msgstr "" 2406 2407 #. i18n: tag label attribute value 2408 #: element_tiny.xml:203 2409 #, fuzzy, kde-format 2410 msgid "Mendelevium" 2411 msgstr "கால்சியம்" 2412 2413 #: element_tiny.xml:204 2414 #, kde-format 2415 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2416 msgstr "" 2417 2418 #. i18n: tag label attribute value 2419 #: element_tiny.xml:205 2420 #, fuzzy, kde-format 2421 msgid "Nobelium" 2422 msgstr "கால்சியம்" 2423 2424 #: element_tiny.xml:206 2425 #, kde-format 2426 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2427 msgstr "" 2428 2429 #. i18n: tag label attribute value 2430 #: element_tiny.xml:207 2431 #, fuzzy, kde-format 2432 msgid "Lawrencium" 2433 msgstr "கால்சியம்" 2434 2435 #: element_tiny.xml:208 2436 #, kde-format 2437 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2438 msgstr "" 2439 2440 #. i18n: tag label attribute value 2441 #: element_tiny.xml:209 2442 #, fuzzy, kde-format 2443 msgid "Rutherfordium" 2444 msgstr "கால்சியம்" 2445 2446 #: element_tiny.xml:210 2447 #, kde-format 2448 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2449 msgstr "" 2450 2451 #. i18n: tag label attribute value 2452 #: element_tiny.xml:211 2453 #, fuzzy, kde-format 2454 msgid "Dubnium" 2455 msgstr "கால்சியம்" 2456 2457 #: element_tiny.xml:212 2458 #, kde-format 2459 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2460 msgstr "" 2461 2462 #. i18n: tag label attribute value 2463 #: element_tiny.xml:213 2464 #, fuzzy, kde-format 2465 msgid "Seaborgium" 2466 msgstr "கால்சியம்" 2467 2468 #: element_tiny.xml:214 2469 #, kde-format 2470 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2471 msgstr "" 2472 2473 #. i18n: tag label attribute value 2474 #: element_tiny.xml:215 2475 #, fuzzy, kde-format 2476 msgid "Bohrium" 2477 msgstr "கால்சியம்" 2478 2479 #: element_tiny.xml:216 2480 #, kde-format 2481 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2482 msgstr "" 2483 2484 #. i18n: tag label attribute value 2485 #: element_tiny.xml:217 2486 #, fuzzy, kde-format 2487 msgid "Hassium" 2488 msgstr "கால்சியம்" 2489 2490 #: element_tiny.xml:218 2491 #, fuzzy, kde-format 2492 msgid "" 2493 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2494 "been discovered." 2495 msgstr "தனிமத்தை கண்டுபிடிக்கும் போது இங்கு நீங்கள் பார்க்க முடியும்." 2496 2497 #. i18n: tag label attribute value 2498 #: element_tiny.xml:219 2499 #, fuzzy, kde-format 2500 msgid "Meitnerium" 2501 msgstr "கால்சியம்" 2502 2503 #: element_tiny.xml:220 2504 #, kde-format 2505 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2506 msgstr "" 2507 2508 #. i18n: tag label attribute value 2509 #: element_tiny.xml:221 2510 #, fuzzy, kde-format 2511 msgid "Darmstadtium" 2512 msgstr "கால்சியம்" 2513 2514 #: element_tiny.xml:222 2515 #, fuzzy, kde-format 2516 msgid "" 2517 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2518 "discovered." 2519 msgstr "தனிமத்தை கண்டுபிடிக்கும் போது இங்கு நீங்கள் பார்க்க முடியும்." 2520 2521 #. i18n: tag label attribute value 2522 #: element_tiny.xml:223 2523 #, fuzzy, kde-format 2524 msgid "Roentgenium" 2525 msgstr "கால்சியம்" 2526 2527 #: element_tiny.xml:224 2528 #, kde-format 2529 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2530 msgstr "" 2531 2532 #. i18n: tag label attribute value 2533 #: element_tiny.xml:225 2534 #, fuzzy, kde-format 2535 msgid "Copernicium" 2536 msgstr "கால்சியம்" 2537 2538 #: element_tiny.xml:226 2539 #, kde-format 2540 msgid "" 2541 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2542 "Copernicus." 2543 msgstr "" 2544 2545 #. i18n: tag label attribute value 2546 #: element_tiny.xml:227 2547 #, fuzzy, kde-format 2548 msgid "Nihonium" 2549 msgstr "கால்சியம்" 2550 2551 #: element_tiny.xml:228 2552 #, kde-format 2553 msgid "" 2554 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2555 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2556 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2557 msgstr "" 2558 2559 #. i18n: tag label attribute value 2560 #: element_tiny.xml:229 2561 #, fuzzy, kde-format 2562 msgid "Flerovium" 2563 msgstr "கால்சியம்" 2564 2565 #: element_tiny.xml:230 2566 #, kde-format 2567 msgid "" 2568 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2569 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2570 msgstr "" 2571 2572 #. i18n: tag label attribute value 2573 #: element_tiny.xml:231 2574 #, kde-format 2575 msgid "Moscovium" 2576 msgstr "" 2577 2578 #: element_tiny.xml:232 2579 #, kde-format 2580 msgid "" 2581 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2582 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2583 "known as eka-bismuth." 2584 msgstr "" 2585 2586 #. i18n: tag label attribute value 2587 #: element_tiny.xml:233 2588 #, kde-format 2589 msgid "Livermorium" 2590 msgstr "" 2591 2592 #: element_tiny.xml:234 2593 #, kde-format 2594 msgid "" 2595 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2596 "Laboratory (USA)." 2597 msgstr "" 2598 2599 #. i18n: tag label attribute value 2600 #: element_tiny.xml:235 2601 #, kde-format 2602 msgid "Tennessine" 2603 msgstr "" 2604 2605 #: element_tiny.xml:236 2606 #, kde-format 2607 msgid "" 2608 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2609 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2610 "this element. Historically known as eka-astatine." 2611 msgstr "" 2612 2613 #. i18n: tag label attribute value 2614 #: element_tiny.xml:237 2615 #, kde-format 2616 msgid "Oganesson" 2617 msgstr "" 2618 2619 #: element_tiny.xml:238 2620 #, kde-format 2621 msgid "" 2622 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2623 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2624 msgstr "" 2625 2626 #: libscience/psetables.cpp:152 2627 #, kde-format 2628 msgid "Classic Periodic Table" 2629 msgstr "" 2630 2631 #: libscience/psetables.cpp:190 2632 #, kde-format 2633 msgid "Long Periodic Table" 2634 msgstr "" 2635 2636 #: libscience/psetables.cpp:226 2637 #, kde-format 2638 msgid "Short Periodic Table" 2639 msgstr "" 2640 2641 #: libscience/psetables.cpp:270 2642 #, fuzzy, kde-format 2643 msgid "Transition Elements" 2644 msgstr "மாற்று உலோகங்கள்:" 2645 2646 #: libscience/psetables.cpp:296 2647 #, kde-format 2648 msgid "DZ Periodic Table" 2649 msgstr "" 2650 2651 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2652 #, fuzzy, kde-format 2653 msgctxt "@title:window" 2654 msgid "Chemical Calculator" 2655 msgstr "கணி" 2656 2657 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2658 #, fuzzy, kde-format 2659 #| msgid "&Numeration" 2660 msgid "Equation Balancer" 2661 msgstr "ஈவு" 2662 2663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2664 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2665 #, fuzzy, kde-format 2666 msgid "Introduction" 2667 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 2668 2669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2670 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2671 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2672 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2673 #, kde-format 2674 msgid "Nuclear Calculator" 2675 msgstr "" 2676 2677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2678 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2679 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2680 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2681 #, fuzzy, kde-format 2682 msgid "Gas Calculator" 2683 msgstr "கணி" 2684 2685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2686 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2687 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2688 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2689 #, kde-format 2690 msgid "Concentration Calculator" 2691 msgstr "" 2692 2693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2694 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2695 #, fuzzy, kde-format 2696 msgid "Molecular mass Calculator" 2697 msgstr "மூலக்கூறின் எடை: %1u" 2698 2699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2700 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2701 #, fuzzy, kde-format 2702 msgid "Titration Calculator" 2703 msgstr "கணி" 2704 2705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2706 #: src/calculator/calculator.ui:38 2707 #, kde-format 2708 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2709 msgstr "" 2710 2711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2712 #: src/calculator/calculator.ui:41 2713 #, kde-format 2714 msgid "" 2715 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2716 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2717 msgstr "" 2718 2719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2720 #: src/calculator/calculator.ui:51 2721 #, fuzzy, kde-format 2722 msgid "Calculators" 2723 msgstr "கணி" 2724 2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2726 #: src/calculator/calculator.ui:130 2727 #, kde-format 2728 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2729 msgstr "" 2730 2731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2732 #: src/calculator/calculator.ui:168 2733 #, kde-format 2734 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2735 msgstr "" 2736 2737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2738 #: src/calculator/calculator.ui:171 2739 #, kde-format 2740 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2741 msgstr "" 2742 2743 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2744 #: src/calculator/calculator.ui:189 2745 #, kde-format 2746 msgid "" 2747 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2748 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2749 "performing different calculations.</p>\n" 2750 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2751 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2752 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2753 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2754 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2755 "include:</li>\n" 2756 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2757 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2758 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2759 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2760 "specify quantities.</p>\n" 2761 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2762 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2763 "time.</li>\n" 2764 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2765 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2766 "as non-ideal gases.</li>\n" 2767 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2768 "equations.</li>\n" 2769 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2770 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2771 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2772 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2773 "another one.</li></ul>" 2774 msgstr "" 2775 2776 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2777 #, kde-format 2778 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2779 msgstr "" 2780 2781 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2782 #, kde-format 2783 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2784 msgstr "" 2785 2786 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2787 #, kde-format 2788 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2789 msgstr "" 2790 2791 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2792 #, kde-format 2793 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2794 msgstr "" 2795 2796 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2797 #, kde-format 2798 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2799 msgstr "" 2800 2801 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2802 #, kde-format 2803 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2804 msgstr "" 2805 2806 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2807 #, kde-format 2808 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2809 msgstr "" 2810 2811 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2812 #, kde-format 2813 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2814 msgstr "" 2815 2816 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2817 #, kde-format 2818 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2819 msgstr "" 2820 2821 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2822 #, kde-format 2823 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2824 msgstr "" 2825 2826 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2827 #, kde-format 2828 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2829 msgstr "" 2830 2831 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2832 #, kde-format 2833 msgid "" 2834 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2835 msgstr "" 2836 2837 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2838 #, kde-format 2839 msgid "" 2840 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2841 msgstr "" 2842 2843 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2844 #, kde-format 2845 msgid "" 2846 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2847 "Please specify mass/volume." 2848 msgstr "" 2849 2850 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2851 #, kde-format 2852 msgid "" 2853 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2854 "specified." 2855 msgstr "" 2856 2857 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2858 #, kde-format 2859 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2860 msgstr "" 2861 2862 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2863 #, kde-format 2864 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2865 msgstr "" 2866 2867 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2868 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2869 #, kde-format 2870 msgid "" 2871 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2872 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2873 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2874 "\">\n" 2875 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2876 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2877 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2878 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2879 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2880 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2881 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2882 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2883 msgstr "" 2884 2885 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2886 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2887 #, fuzzy, kde-format 2888 msgid "Data" 2889 msgstr "வரை தரவு" 2890 2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2892 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2893 #, kde-format 2894 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2895 msgstr "" 2896 2897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2898 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2899 #, kde-format 2900 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2901 msgstr "" 2902 2903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2904 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2905 #, kde-format 2906 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2907 msgstr "" 2908 2909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2910 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2911 #, kde-format 2912 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2913 msgstr "" 2914 2915 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2916 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2917 #, kde-format 2918 msgid "" 2919 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2920 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2921 msgstr "" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2924 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2925 #, fuzzy, kde-format 2926 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2927 msgstr "மூலக்கூறின் எடை: %1u" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2930 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2931 #, fuzzy, kde-format 2932 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2933 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2936 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2937 #, kde-format 2938 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2939 msgstr "" 2940 2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2942 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2943 #, kde-format 2944 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2945 msgstr "" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2948 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2949 #, kde-format 2950 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2951 msgstr "" 2952 2953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2954 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2955 #, kde-format 2956 msgid "" 2957 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2958 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2959 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2960 msgstr "" 2961 2962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2963 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2964 #, kde-format 2965 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 2966 msgstr "" 2967 2968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2969 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 2970 #, kde-format 2971 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 2972 msgstr "" 2973 2974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2975 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 2976 #, kde-format 2977 msgid "" 2978 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 2979 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 2980 msgstr "" 2981 2982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 2983 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 2984 #, kde-format 2985 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 2986 msgstr "" 2987 2988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 2989 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 2990 #, kde-format 2991 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 2992 msgstr "" 2993 2994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 2995 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 2996 #, kde-format 2997 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 2998 msgstr "" 2999 3000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3001 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3002 #, kde-format 3003 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3004 msgstr "" 3005 3006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3007 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3008 #, kde-format 3009 msgid "" 3010 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3011 "i.e. mass, moles or volume." 3012 msgstr "" 3013 3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3015 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3016 #, kde-format 3017 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3018 msgstr "" 3019 3020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3021 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3022 #, fuzzy, kde-format 3023 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3024 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3025 3026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3027 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3028 #, fuzzy, kde-format 3029 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3030 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3031 3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3033 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3034 #, kde-format 3035 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3036 msgstr "" 3037 3038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3039 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3040 #, kde-format 3041 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3042 msgstr "" 3043 3044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3045 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3046 #, kde-format 3047 msgid "" 3048 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3049 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3050 msgstr "" 3051 3052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3053 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3054 #, kde-format 3055 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3056 msgstr "" 3057 3058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3059 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3060 #, kde-format 3061 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3062 msgstr "" 3063 3064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3065 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3066 #, kde-format 3067 msgid "" 3068 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3069 "units to the right." 3070 msgstr "" 3071 3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3074 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3075 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3076 #, kde-format 3077 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3078 msgstr "" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3082 #, kde-format 3083 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3084 msgstr "" 3085 3086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3087 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3088 #, kde-format 3089 msgid "" 3090 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3091 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3092 msgstr "" 3093 3094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3095 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3096 #, kde-format 3097 msgid "Specify the units for density of solvent" 3098 msgstr "" 3099 3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3102 #, kde-format 3103 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3104 msgstr "" 3105 3106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3107 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3108 #, kde-format 3109 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3110 msgstr "" 3111 3112 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3113 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3114 #, fuzzy, kde-format 3115 msgid "" 3116 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3117 "solution." 3118 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3119 3120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3122 #, kde-format 3123 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3124 msgstr "" 3125 3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3128 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3129 #, kde-format 3130 msgid "(g/mole)" 3131 msgstr "" 3132 3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3134 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3135 #, fuzzy, kde-format 3136 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3137 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3138 3139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3140 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3141 #, kde-format 3142 msgid "" 3143 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3144 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3145 msgstr "" 3146 3147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3148 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3149 #, fuzzy, kde-format 3150 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3151 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3152 3153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3154 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3155 #, fuzzy, kde-format 3156 msgid "" 3157 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3158 "solution." 3159 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3160 3161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3162 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3163 #, kde-format 3164 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3165 msgstr "" 3166 3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3169 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3170 #, kde-format 3171 msgid "(g/mol)" 3172 msgstr "" 3173 3174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3175 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3176 #, kde-format 3177 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3178 msgstr "" 3179 3180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3181 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3182 #, kde-format 3183 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3184 msgstr "" 3185 3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3187 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3188 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3189 #, fuzzy, kde-format 3190 msgid "Reset" 3191 msgstr "மையமான" 3192 3193 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3194 #, kde-format 3195 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3196 msgstr "" 3197 3198 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3199 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3200 #, kde-format 3201 msgid "" 3202 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3203 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3204 "b></big>" 3205 msgstr "" 3206 3207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3208 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3209 #, kde-format 3210 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3211 msgstr "" 3212 3213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3214 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3215 #, fuzzy, kde-format 3216 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3217 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3218 3219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3220 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3221 #, fuzzy, kde-format 3222 msgid "" 3223 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3224 "Hydrogen gas." 3225 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3226 3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3228 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3229 #, kde-format 3230 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3231 msgstr "" 3232 3233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3234 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3235 #, kde-format 3236 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3237 msgstr "" 3238 3239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3240 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3241 #, fuzzy, kde-format 3242 msgid "" 3243 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3244 "Moles = mass / molar mass" 3245 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3246 3247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3248 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3249 #, kde-format 3250 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3251 msgstr "" 3252 3253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3254 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3255 #, kde-format 3256 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3257 msgstr "" 3258 3259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3260 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3261 #, kde-format 3262 msgid "" 3263 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3264 "Mass = moles * molar mass" 3265 msgstr "" 3266 3267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3268 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3269 #, kde-format 3270 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3271 msgstr "" 3272 3273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3274 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3275 #, kde-format 3276 msgid "This box is used to change the units of mass." 3277 msgstr "" 3278 3279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3280 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3281 #, kde-format 3282 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3283 msgstr "" 3284 3285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3286 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3287 #, kde-format 3288 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3289 msgstr "" 3290 3291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3292 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3293 #, kde-format 3294 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3295 msgstr "" 3296 3297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3298 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3299 #, kde-format 3300 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3301 msgstr "" 3302 3303 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3305 #, fuzzy, kde-format 3306 msgid "" 3307 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3308 "bars, etc." 3309 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3310 3311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3312 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3313 #, kde-format 3314 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3315 msgstr "" 3316 3317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3318 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3319 #, kde-format 3320 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3321 msgstr "" 3322 3323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3324 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3325 #, kde-format 3326 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3327 msgstr "" 3328 3329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3330 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3331 #, fuzzy, kde-format 3332 #| msgid "Select the scale for the temperature" 3333 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3334 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 3335 3336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3337 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3338 #, fuzzy, kde-format 3339 msgid "" 3340 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3341 "Celsius, etc." 3342 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3343 3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3345 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3346 #, kde-format 3347 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3348 msgstr "" 3349 3350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3351 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3352 #, kde-format 3353 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3354 msgstr "" 3355 3356 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3357 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3358 #, kde-format 3359 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3360 msgstr "" 3361 3362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3363 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3364 #, kde-format 3365 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3366 msgstr "" 3367 3368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3369 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3370 #, fuzzy, kde-format 3371 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3372 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3373 3374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3375 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3376 #, kde-format 3377 msgid "Data for non-ideal gases" 3378 msgstr "" 3379 3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3381 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3382 #, kde-format 3383 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3384 msgstr "" 3385 3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3387 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3388 #, kde-format 3389 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3390 msgstr "" 3391 3392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3393 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3394 #, fuzzy, kde-format 3395 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3396 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3397 3398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3399 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3400 #, kde-format 3401 msgid "" 3402 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3403 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3404 "gas." 3405 msgstr "" 3406 3407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3408 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3409 #, fuzzy, kde-format 3410 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3411 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3412 3413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3415 #, kde-format 3416 msgid "" 3417 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3418 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3419 "gas." 3420 msgstr "" 3421 3422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3423 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3424 #, fuzzy, kde-format 3425 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3426 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3427 3428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3429 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3430 #, fuzzy, kde-format 3431 msgid "" 3432 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3433 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3434 3435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3436 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3437 #, kde-format 3438 msgid "per mole" 3439 msgstr "" 3440 3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3442 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3443 #, kde-format 3444 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3445 msgstr "" 3446 3447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3448 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3449 #, kde-format 3450 msgid "Click to reset all values to initial values" 3451 msgstr "" 3452 3453 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3454 #, kde-format 3455 msgid "Initial amount cannot be zero." 3456 msgstr "" 3457 3458 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3459 #, kde-format 3460 msgid "Final amount cannot be zero." 3461 msgstr "" 3462 3463 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3464 #, kde-format 3465 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3466 msgstr "" 3467 3468 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3469 #, kde-format 3470 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3471 msgstr "" 3472 3473 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3474 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3475 #, kde-format 3476 msgid "" 3477 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3478 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3479 "values / units to calculate.</span>" 3480 msgstr "" 3481 3482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3483 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3484 #, fuzzy, kde-format 3485 #| msgid "&Show element names" 3486 msgid "Elemental data" 3487 msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு" 3488 3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3490 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3491 #, kde-format 3492 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3493 msgstr "" 3494 3495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3496 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3497 #, kde-format 3498 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3499 msgstr "" 3500 3501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3502 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3503 #, kde-format 3504 msgid "" 3505 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3506 "performed." 3507 msgstr "" 3508 3509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3510 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3511 #, kde-format 3512 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3513 msgstr "" 3514 3515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3516 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3517 #, kde-format 3518 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3519 msgstr "" 3520 3521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3522 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3523 #, kde-format 3524 msgid "" 3525 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3526 "calculation is performed." 3527 msgstr "" 3528 3529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3530 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3531 #, kde-format 3532 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3533 msgstr "" 3534 3535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3536 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3537 #, kde-format 3538 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3539 msgstr "" 3540 3541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3542 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3543 #, kde-format 3544 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3545 msgstr "" 3546 3547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3548 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3549 #, kde-format 3550 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3551 msgstr "" 3552 3553 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3554 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3555 #, fuzzy, kde-format 3556 msgid "" 3557 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3558 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3559 3560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3562 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3563 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3564 #, fuzzy, kde-format 3565 msgid "years" 3566 msgstr " u" 3567 3568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3570 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3571 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3572 #, kde-format 3573 msgid "seconds" 3574 msgstr "" 3575 3576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3578 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3579 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3580 #, kde-format 3581 msgid "minutes" 3582 msgstr "" 3583 3584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3586 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3587 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3588 #, fuzzy, kde-format 3589 msgid "hours" 3590 msgstr " u" 3591 3592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3594 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3595 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3596 #, kde-format 3597 msgid "days" 3598 msgstr "" 3599 3600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3602 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3603 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3604 #, kde-format 3605 msgid "weeks" 3606 msgstr "" 3607 3608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3609 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3610 #, kde-format 3611 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3612 msgstr "" 3613 3614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3615 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3616 #, kde-format 3617 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3618 msgstr "" 3619 3620 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3621 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3622 #, kde-format 3623 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3624 msgstr "" 3625 3626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3628 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3629 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3630 #, kde-format 3631 msgid "0" 3632 msgstr "" 3633 3634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3635 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3636 #, kde-format 3637 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3638 msgstr "" 3639 3640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3641 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3642 #, kde-format 3643 msgid "grams / mole" 3644 msgstr "" 3645 3646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3647 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3648 #, fuzzy, kde-format 3649 msgid "Other data" 3650 msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 3651 3652 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3653 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3654 #, kde-format 3655 msgid "" 3656 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3657 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3658 msgstr "" 3659 3660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3662 #, kde-format 3663 msgid "Initial Amount" 3664 msgstr "" 3665 3666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3668 #, kde-format 3669 msgid "Final Amount" 3670 msgstr "" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3674 #, fuzzy, kde-format 3675 msgid "Time" 3676 msgstr "டைம்லைன காண்பி" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3680 #, kde-format 3681 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3682 msgstr "" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3686 #, fuzzy, kde-format 3687 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3688 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3689 3690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3691 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3692 #, fuzzy, kde-format 3693 msgid "" 3694 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3695 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3696 3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3698 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3699 #, kde-format 3700 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3701 msgstr "" 3702 3703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3704 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3705 #, fuzzy, kde-format 3706 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3707 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3708 3709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3710 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3711 #, fuzzy, kde-format 3712 msgid "" 3713 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3714 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3715 3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3717 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3718 #, kde-format 3719 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3720 msgstr "" 3721 3722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3723 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3724 #, kde-format 3725 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3726 msgstr "" 3727 3728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3730 #, kde-format 3731 msgid "" 3732 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3733 "decreases to the final amount." 3734 msgstr "" 3735 3736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3737 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3738 #, kde-format 3739 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3740 msgstr "" 3741 3742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3743 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3744 #, kde-format 3745 msgid "" 3746 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3747 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3748 msgstr "" 3749 3750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3752 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3753 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3754 #, kde-format 3755 msgid "moles" 3756 msgstr "" 3757 3758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3759 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3760 #, kde-format 3761 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3762 msgstr "" 3763 3764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3765 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3766 #, kde-format 3767 msgid "" 3768 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3769 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3770 msgstr "" 3771 3772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3773 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3774 #, fuzzy, kde-format 3775 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3776 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3777 3778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3779 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3780 #, fuzzy, kde-format 3781 msgid "" 3782 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3783 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3784 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3785 3786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3788 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3789 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3790 #, kde-format 3791 msgid "grams" 3792 msgstr "" 3793 3794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3796 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3797 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3798 #, fuzzy, kde-format 3799 msgid "tons" 3800 msgstr "<b>Neutrons</b>" 3801 3802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3804 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3805 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3806 #, kde-format 3807 msgid "carats" 3808 msgstr "" 3809 3810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3812 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3813 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3814 #, kde-format 3815 msgid "pounds" 3816 msgstr "" 3817 3818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3820 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3821 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3822 #, fuzzy, kde-format 3823 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3824 #| msgid "Your names" 3825 msgid "ounces" 3826 msgstr "vijay" 3827 3828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3831 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3832 #, kde-format 3833 msgid "troy ounces" 3834 msgstr "" 3835 3836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3837 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3838 #, fuzzy, kde-format 3839 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3840 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3841 3842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3843 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3844 #, fuzzy, kde-format 3845 msgid "" 3846 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3847 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3848 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3849 3850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3851 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3852 #, kde-format 3853 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3854 msgstr "" 3855 3856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3857 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3858 #, fuzzy, kde-format 3859 msgid "" 3860 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3861 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3862 3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3865 #, kde-format 3866 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3867 msgstr "" 3868 3869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3870 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3871 #, kde-format 3872 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3873 msgstr "" 3874 3875 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3876 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3877 #, kde-format 3878 msgid "" 3879 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3880 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3881 msgstr "" 3882 3883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3885 #, kde-format 3886 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3887 msgstr "" 3888 3889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3890 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3891 #, fuzzy, kde-format 3892 msgid "Information/Error message" 3893 msgstr "ஆற்றல் தகவல்" 3894 3895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3896 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3897 #, kde-format 3898 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3899 msgstr "" 3900 3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3902 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3903 #, kde-format 3904 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3905 msgstr "" 3906 3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3908 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3909 #, fuzzy, kde-format 3910 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3911 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 3912 3913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3914 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3915 #, fuzzy, kde-format 3916 msgid "Mass Calculator" 3917 msgstr "கணி" 3918 3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3920 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3921 #, kde-format 3922 msgid "Show details such as aliases" 3923 msgstr "" 3924 3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3926 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3927 #, kde-format 3928 msgid "Show the add alias tab" 3929 msgstr "" 3930 3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3932 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3933 #, kde-format 3934 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 3935 msgstr "" 3936 3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 3938 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 3939 #, kde-format 3940 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 3941 msgstr "" 3942 3943 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 3944 #, fuzzy, kde-format 3945 #| msgid "&Show element names" 3946 msgid "Experimental values" 3947 msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு" 3948 3949 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 3950 #, kde-format 3951 msgid "Theoretical equations" 3952 msgstr "" 3953 3954 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 3955 #, kde-format 3956 msgid "nothing" 3957 msgstr "" 3958 3959 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3960 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3961 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 3962 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 3963 #, kde-format 3964 msgid "Error" 3965 msgstr "" 3966 3967 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3968 #, kde-format 3969 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 3970 msgstr "" 3971 3972 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 3973 #, kde-format 3974 msgid "Theoretical curve" 3975 msgstr "" 3976 3977 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3978 #, kde-format 3979 msgid "Approximated curve" 3980 msgstr "" 3981 3982 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3983 #, fuzzy, kde-format 3984 msgid "Equivalence point" 3985 msgstr "சராசரி எடை: %1u" 3986 3987 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 3988 #, kde-format 3989 msgid "Save work" 3990 msgstr "" 3991 3992 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 3993 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 3994 #, kde-format 3995 msgid "Icee File (*.icee)" 3996 msgstr "" 3997 3998 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3999 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4000 #, kde-format 4001 msgid "Unable to create %1" 4002 msgstr "" 4003 4004 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4005 #, kde-format 4006 msgid "Open work" 4007 msgstr "" 4008 4009 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4010 #, kde-format 4011 msgid "Unable to open %1" 4012 msgstr "" 4013 4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4015 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4016 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4017 #, kde-format 4018 msgid "Save plot" 4019 msgstr "" 4020 4021 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4022 #, kde-format 4023 msgid "Svg image (*.svg)" 4024 msgstr "" 4025 4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4027 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4028 #, fuzzy, kde-format 4029 #| msgid "Here you can define what you want to plot" 4030 msgid "Choose what you want to do:" 4031 msgstr "Here you can define what you want to plot" 4032 4033 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4034 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4035 #, kde-format 4036 msgid "Tab 1" 4037 msgstr "" 4038 4039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4040 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4041 #, kde-format 4042 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4043 msgstr "" 4044 4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4046 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4047 #, kde-format 4048 msgid "pH(Y)" 4049 msgstr "" 4050 4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4052 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4053 #, kde-format 4054 msgid "Volume(X)" 4055 msgstr "" 4056 4057 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4058 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4059 #, kde-format 4060 msgid "Tab 2" 4061 msgstr "" 4062 4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4064 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4065 #, kde-format 4066 msgid "" 4067 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4068 "changes in function of another one (X)" 4069 msgstr "" 4070 4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4072 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4073 #, fuzzy, kde-format 4074 msgid "Parameter" 4075 msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 4076 4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4078 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4079 #, kde-format 4080 msgid "Value" 4081 msgstr "" 4082 4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4084 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4085 #, fuzzy, kde-format 4086 msgid "X axis:" 4087 msgstr "Y-அச்சுகள்:" 4088 4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4090 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4091 #, fuzzy, kde-format 4092 msgid "Y axis:" 4093 msgstr "Y-அச்சுகள்:" 4094 4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4096 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4097 #, kde-format 4098 msgid "Draw Plot" 4099 msgstr "" 4100 4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4102 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4103 #, kde-format 4104 msgid "Notes:" 4105 msgstr "" 4106 4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4108 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4109 #, fuzzy, kde-format 4110 msgid "X min:" 4111 msgstr "அடர்த்தி:" 4112 4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4114 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4115 #, fuzzy, kde-format 4116 msgid "X max:" 4117 msgstr "Y-அச்சுகள்:" 4118 4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4120 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4121 #, fuzzy, kde-format 4122 msgid "Y min:" 4123 msgstr "அடர்த்தி:" 4124 4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4126 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4127 #, fuzzy, kde-format 4128 msgid "Y max:" 4129 msgstr "Y-அச்சுகள்:" 4130 4131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4132 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4133 #, kde-format 4134 msgid "New" 4135 msgstr "" 4136 4137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4138 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4139 #, kde-format 4140 msgid "Open" 4141 msgstr "" 4142 4143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4144 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4145 #, kde-format 4146 msgid "Save" 4147 msgstr "" 4148 4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4150 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4151 #, kde-format 4152 msgid "Example" 4153 msgstr "" 4154 4155 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4156 #, kde-format 4157 msgid "No element selected" 4158 msgstr "" 4159 4160 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4161 #, fuzzy, kde-format 4162 #| msgid "No picture of %1 found." 4163 msgid "No graphic found" 4164 msgstr "படம் காணபடவில்லை %1." 4165 4166 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4167 #, fuzzy, kde-format 4168 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4169 msgid "%1 u" 4170 msgstr " u" 4171 4172 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4173 #, kde-format 4174 msgctxt "Next element" 4175 msgid "Next" 4176 msgstr "" 4177 4178 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4179 #, fuzzy, kde-format 4180 msgid "Goes to the next element" 4181 msgstr "தனிமத்தின் அடர்த்தி" 4182 4183 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4184 #, kde-format 4185 msgctxt "Previous element" 4186 msgid "Previous" 4187 msgstr "" 4188 4189 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4190 #, fuzzy, kde-format 4191 msgid "Goes to the previous element" 4192 msgstr "ஆவி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்" 4193 4194 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4195 #, fuzzy, kde-format 4196 msgid "It was discovered by %1." 4197 msgstr "இந்த தனிமம் %1 ஆண்டில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது" 4198 4199 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4200 #, kde-format 4201 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4202 msgstr "" 4203 4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4207 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4208 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4209 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4210 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4211 #, fuzzy, kde-format 4212 msgid "Melting Point" 4213 msgstr "உருகு நிலை" 4214 4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4218 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4219 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4220 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4221 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4222 #, fuzzy, kde-format 4223 msgid "Boiling Point" 4224 msgstr "கொதி நிலை" 4225 4226 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4227 #, fuzzy, kde-format 4228 msgid "Electron Affinity" 4229 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை" 4230 4231 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4232 #, fuzzy, kde-format 4233 msgid "Electronic configuration" 4234 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை:" 4235 4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4237 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4238 #, fuzzy, kde-format 4239 msgid "Atomic mass" 4240 msgstr "அணு ஆரம்" 4241 4242 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4243 #, fuzzy, kde-format 4244 msgid "Ionization energy" 4245 msgstr "Alkali Metals:" 4246 4247 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4248 #, fuzzy, kde-format 4249 msgid "First Ionization energy" 4250 msgstr "Alkali Metals:" 4251 4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4255 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4256 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4257 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4258 #, kde-format 4259 msgid "Electronegativity" 4260 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை" 4261 4262 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4263 #, fuzzy, kde-format 4264 msgid "Oxidation states" 4265 msgstr "அணு ஆரம்" 4266 4267 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4268 #, kde-format 4269 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4270 msgid "Wikipedia (%1)" 4271 msgstr "" 4272 4273 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4274 #, fuzzy, kde-format 4275 msgid "Neutrons" 4276 msgstr "<b>Neutrons</b>" 4277 4278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4279 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4280 #, fuzzy, kde-format 4281 msgid "Percentage" 4282 msgstr "<b>விகிதம்</b>" 4283 4284 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4285 #, kde-format 4286 msgid "Half-life period" 4287 msgstr "" 4288 4289 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4290 #, kde-format 4291 msgid "Energy and Mode of Decay" 4292 msgstr "" 4293 4294 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4295 #, kde-format 4296 msgid "Spin and Parity" 4297 msgstr "" 4298 4299 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4300 #, fuzzy, kde-format 4301 msgid "%1 u" 4302 msgstr " u" 4303 4304 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4305 #, kde-format 4306 msgctxt "this can for example be '24%'" 4307 msgid "%1%" 4308 msgstr "" 4309 4310 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4311 #, fuzzy, kde-format 4312 msgctxt "" 4313 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4314 "for '17 seconds',." 4315 msgid "%1 %2" 4316 msgstr "%1 (%2)" 4317 4318 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4319 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4320 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4321 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4322 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4323 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4324 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4325 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4326 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4327 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4328 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4329 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4330 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4331 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4332 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4333 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4334 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4335 #, fuzzy, kde-format 4336 msgid "%1 MeV" 4337 msgstr " u" 4338 4339 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4340 #, kde-format 4341 msgctxt "Spontaneous fission" 4342 msgid " SF" 4343 msgstr "" 4344 4345 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4346 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4347 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4348 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4349 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4350 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4351 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4352 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4353 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4354 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4355 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4356 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4357 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4358 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4359 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4360 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4361 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4362 #, fuzzy, kde-format 4363 msgid "(%1%)" 4364 msgstr "%1 (%2)" 4365 4366 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4367 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4368 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4369 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4370 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4372 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4373 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4374 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4375 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4376 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4377 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4378 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4379 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4380 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4381 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4382 #, kde-format 4383 msgid ", " 4384 msgstr "" 4385 4386 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4387 #, fuzzy, kde-format 4388 msgctxt "Alpha decay" 4389 msgid " %1" 4390 msgstr "%1 (%2)" 4391 4392 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4393 #, kde-format 4394 msgctxt "Proton decay" 4395 msgid " p" 4396 msgstr "" 4397 4398 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4399 #, kde-format 4400 msgid " 2p" 4401 msgstr "" 4402 4403 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4404 #, kde-format 4405 msgctxt "Neutron decay" 4406 msgid " n" 4407 msgstr "" 4408 4409 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4410 #, kde-format 4411 msgid " 2n" 4412 msgstr "" 4413 4414 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4415 #, kde-format 4416 msgctxt "Electron capture" 4417 msgid " EC" 4418 msgstr "" 4419 4420 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4421 #, kde-format 4422 msgid " 2EC" 4423 msgstr "" 4424 4425 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4426 #, fuzzy, kde-format 4427 msgctxt "Electron emmision" 4428 msgid " %1<sup>-</sup>" 4429 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4430 4431 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4432 #, fuzzy, kde-format 4433 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4434 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4435 4436 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4437 #, fuzzy, kde-format 4438 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4439 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4440 4441 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4442 #, fuzzy, kde-format 4443 msgctxt "Positron emission" 4444 msgid " %1<sup>+</sup>" 4445 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4446 4447 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4448 #, fuzzy, kde-format 4449 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4450 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4451 4452 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4453 #, fuzzy, kde-format 4454 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4455 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4456 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4458 #, fuzzy, kde-format 4459 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4460 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4461 4462 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4463 #, fuzzy, kde-format 4464 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4465 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4466 4467 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4468 #, fuzzy, kde-format 4469 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4470 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4471 4472 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4473 #, fuzzy, kde-format 4474 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4475 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4476 4477 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4478 #, fuzzy, kde-format 4479 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4480 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4481 4482 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4483 #, fuzzy, kde-format 4484 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4485 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4486 4487 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4488 #, fuzzy, kde-format 4489 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4490 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4491 4492 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4493 #, fuzzy, kde-format 4494 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4495 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4496 4497 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4498 #, fuzzy, kde-format 4499 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4500 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4501 4502 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4503 #, fuzzy, kde-format 4504 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4505 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4506 4507 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4508 #, fuzzy, kde-format 4509 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4510 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4511 4512 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4513 #, fuzzy, kde-format 4514 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4515 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4516 4517 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4518 #, fuzzy, kde-format 4519 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4520 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4521 4522 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4523 #, kde-format 4524 msgid " p%1" 4525 msgstr "" 4526 4527 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4528 #, kde-format 4529 msgid " ECp" 4530 msgstr "" 4531 4532 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4533 #, kde-format 4534 msgid " EC2p" 4535 msgstr "" 4536 4537 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4538 #, kde-format 4539 msgid " EC3p" 4540 msgstr "" 4541 4542 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4543 #, kde-format 4544 msgid " EC%1" 4545 msgstr "" 4546 4547 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4548 #, kde-format 4549 msgid " EC%1 p" 4550 msgstr "" 4551 4552 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4553 #, fuzzy, kde-format 4554 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4555 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 4556 4557 #. i18n("Overview")); 4558 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4559 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4560 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4561 #. overviewLayout->setMargin(0); 4562 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4563 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4564 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4565 #. X // picture tab 4566 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4567 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4568 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4569 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4570 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4571 #. X mainLayout->setMargin(0); 4572 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4573 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4574 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4575 #. html tab 4576 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4577 #, fuzzy, kde-format 4578 msgid "Data Overview" 4579 msgstr "மேற்பார்வை" 4580 4581 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4582 #, kde-format 4583 msgid "Atom Model" 4584 msgstr "அணு வகை" 4585 4586 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4587 #, fuzzy, kde-format 4588 msgid "Isotopes" 4589 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 4590 4591 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4592 #, kde-format 4593 msgid "Miscellaneous" 4594 msgstr "" 4595 4596 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4597 #, kde-format 4598 msgid "Spectrum" 4599 msgstr "" 4600 4601 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4602 #, fuzzy, kde-format 4603 msgid "Extra information" 4604 msgstr "ஆற்றல் தகவல்" 4605 4606 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4607 #, fuzzy, kde-format 4608 msgid "Extra Information" 4609 msgstr "ஆற்றல் தகவல்" 4610 4611 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4612 #, kde-format 4613 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4614 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4615 msgstr "" 4616 4617 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4618 #, fuzzy, kde-format 4619 msgid "No spectrum of %1 found." 4620 msgstr "படம் காணபடவில்லை %1." 4621 4622 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4623 #, fuzzy, kde-format 4624 msgctxt "@title:window" 4625 msgid "Plot Data" 4626 msgstr "வரை தரவு" 4627 4628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4630 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4631 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4632 #, fuzzy, kde-format 4633 msgid "Atomic Number" 4634 msgstr "அணு ஆரம்" 4635 4636 #: src/eqchemview.cpp:81 4637 #, kde-format 4638 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4639 msgid "" 4640 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4641 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4642 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4643 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4644 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4645 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4646 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4647 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4648 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4649 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4650 msgstr "" 4651 4652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4653 #: src/equationview.ui:44 4654 #, fuzzy, kde-format 4655 #| msgid "&Numeration" 4656 msgid "Equation:" 4657 msgstr "ஈவு" 4658 4659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4660 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4661 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4662 #, kde-format 4663 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4664 msgstr "" 4665 4666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4667 #: src/equationview.ui:69 4668 #, kde-format 4669 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4670 msgstr "" 4671 4672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4674 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4675 #, kde-format 4676 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4677 msgstr "" 4678 4679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4680 #: src/equationview.ui:85 4681 #, fuzzy, kde-format 4682 msgid "&Calculate" 4683 msgstr "கணி" 4684 4685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4686 #: src/equationview.ui:147 4687 #, kde-format 4688 msgid "Copy to Clipboard" 4689 msgstr "" 4690 4691 #: src/exportdialog.cpp:85 4692 #, kde-format 4693 msgid "OK" 4694 msgstr "" 4695 4696 #: src/exportdialog.cpp:90 4697 #, fuzzy, kde-format 4698 #| msgid "Chemical Data" 4699 msgctxt "@title:window" 4700 msgid "Export Chemical Data" 4701 msgstr "வேதியியல் தகவல்" 4702 4703 #: src/exportdialog.cpp:115 4704 #, fuzzy, kde-format 4705 msgid "Elements" 4706 msgstr "தனிம எண்:" 4707 4708 #: src/exportdialog.cpp:116 4709 #, kde-format 4710 msgid "Properties" 4711 msgstr "" 4712 4713 #: src/exportdialog.cpp:133 4714 #, kde-format 4715 msgid "Symbol" 4716 msgstr "" 4717 4718 #: src/exportdialog.cpp:136 4719 #, fuzzy, kde-format 4720 msgid "Exact Mass" 4721 msgstr "சராசரி எடை: %1u" 4722 4723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4724 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4725 #, fuzzy, kde-format 4726 msgid "Ionization" 4727 msgstr "Alkali Metals:" 4728 4729 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4730 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4731 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4732 #, kde-format 4733 msgid "Family" 4734 msgstr "குடும்பம்" 4735 4736 #: src/exportdialog.cpp:161 4737 #, kde-format 4738 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4739 msgstr "" 4740 4741 #: src/exportdialog.cpp:173 4742 #, kde-format 4743 msgid "Could not open file for writing." 4744 msgstr "" 4745 4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4747 #: src/exportdialog.ui:67 4748 #, kde-format 4749 msgid "File:" 4750 msgstr "" 4751 4752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4753 #: src/exportdialog.ui:84 4754 #, kde-format 4755 msgid "Format:" 4756 msgstr "" 4757 4758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4759 #: src/gradientwidget.ui:22 4760 #, fuzzy, kde-format 4761 msgid "Scheme:" 4762 msgstr "வண்ணம் திட்டம் இல்லை" 4763 4764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4765 #: src/gradientwidget.ui:50 4766 #, fuzzy, kde-format 4767 msgid "Gradient:" 4768 msgstr "அடர்த்தி:" 4769 4770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4771 #: src/gradientwidget.ui:99 4772 #, kde-format 4773 msgid "K" 4774 msgstr "" 4775 4776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4777 #: src/gradientwidget.ui:108 4778 #, fuzzy, kde-format 4779 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4780 msgid "Slide to change current temperature" 4781 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 4782 4783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4784 #: src/gradientwidget.ui:132 4785 #, fuzzy, kde-format 4786 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4787 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4788 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 4789 4790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4791 #: src/gradientwidget.ui:142 4792 #, kde-format 4793 msgid "Speed" 4794 msgstr "" 4795 4796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4797 #: src/gradientwidget.ui:149 4798 #, fuzzy, kde-format 4799 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4800 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4801 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 4802 4803 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4804 #, kde-format 4805 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4806 msgstr "" 4807 4808 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4809 #, fuzzy, kde-format 4810 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4811 msgid "%1 (%2%3)" 4812 msgstr "%1 (%2)" 4813 4814 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4815 #, fuzzy, kde-format 4816 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4817 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 4818 4819 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4820 #, kde-format 4821 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4822 msgstr "" 4823 4824 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4825 #, fuzzy, kde-format 4826 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4827 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 4828 4829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4830 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4831 #, kde-format 4832 msgid "Zoom IN / OUT" 4833 msgstr "" 4834 4835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4836 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4837 #, kde-format 4838 msgid "" 4839 "<p><b>Information</b></p>\n" 4840 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4841 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4842 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4843 msgstr "" 4844 4845 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4846 #, kde-format 4847 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4848 msgstr "" 4849 4850 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4851 #, fuzzy, kde-format 4852 msgctxt "@title:window" 4853 msgid "Isotope Table" 4854 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 4855 4856 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4857 #, kde-format 4858 msgctxt "alpha ray emission" 4859 msgid "alpha" 4860 msgstr "" 4861 4862 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4863 #, kde-format 4864 msgctxt "Electron capture method" 4865 msgid "EC" 4866 msgstr "" 4867 4868 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4869 #, kde-format 4870 msgctxt "Many ways" 4871 msgid "Multiple" 4872 msgstr "" 4873 4874 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4875 #, fuzzy, kde-format 4876 msgctxt "Beta plus ray emission" 4877 msgid "Beta +" 4878 msgstr "மையமான" 4879 4880 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4881 #, fuzzy, kde-format 4882 msgctxt "Beta minus ray emission" 4883 msgid "Beta -" 4884 msgstr "மையமான" 4885 4886 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4887 #, kde-format 4888 msgctxt "Stable isotope" 4889 msgid "Stable" 4890 msgstr "" 4891 4892 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4893 #, fuzzy, kde-format 4894 msgctxt "Unknown Decay" 4895 msgid "unknown" 4896 msgstr "தெரியாத மதிப்பு" 4897 4898 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4899 #, fuzzy, kde-format 4900 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 4901 #| msgid "%1 (%2)" 4902 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4903 msgstr "%1 (%2)" 4904 4905 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4906 #, fuzzy, kde-format 4907 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4908 msgid "Unknown" 4909 msgstr "தெரியாத மதிப்பு" 4910 4911 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4912 #, fuzzy, kde-format 4913 msgid "Magnetic moment: %1" 4914 msgstr "உருகுநிலை" 4915 4916 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 4917 #, fuzzy, kde-format 4918 msgid "Halflife: %1 %2" 4919 msgstr "அடர்த்தி:" 4920 4921 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 4922 #, fuzzy, kde-format 4923 #| msgid "Value unknown" 4924 msgid "Halflife: Unknown" 4925 msgstr "தெரியாத மதிப்பு" 4926 4927 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 4928 #, kde-format 4929 msgid "Abundance: %1 %" 4930 msgstr "" 4931 4932 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 4933 #, kde-format 4934 msgid "Number of nucleons: %1" 4935 msgstr "" 4936 4937 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4938 #, fuzzy, kde-format 4939 msgctxt "Unknown spin" 4940 msgid "Unknown" 4941 msgstr "தெரியாத மதிப்பு" 4942 4943 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4944 #, fuzzy, kde-format 4945 msgid "Spin: %1" 4946 msgstr "அடர்த்தி:" 4947 4948 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 4949 #, fuzzy, kde-format 4950 msgid "Exact mass: %1 u" 4951 msgstr "சராசரி எடை: %1u" 4952 4953 #: src/kalzium.cpp:112 4954 #, fuzzy, kde-format 4955 msgid "&Export Data..." 4956 msgstr "வரை தரவு" 4957 4958 #: src/kalzium.cpp:121 4959 #, fuzzy, kde-format 4960 msgid "&Scheme" 4961 msgstr "வண்ணம் திட்டம் இல்லை" 4962 4963 #: src/kalzium.cpp:129 4964 #, fuzzy, kde-format 4965 msgid "&Gradients" 4966 msgstr "அடர்த்தி:" 4967 4968 #: src/kalzium.cpp:138 4969 #, kde-format 4970 msgid "&Tables" 4971 msgstr "" 4972 4973 #: src/kalzium.cpp:145 4974 #, kde-format 4975 msgid "&Numeration" 4976 msgstr "ஈவு" 4977 4978 #: src/kalzium.cpp:152 4979 #, fuzzy, kde-format 4980 msgid "&Plot Data..." 4981 msgstr "வரை தரவு" 4982 4983 #: src/kalzium.cpp:158 4984 #, kde-format 4985 msgid "Perform &Calculations..." 4986 msgstr "" 4987 4988 #: src/kalzium.cpp:160 4989 #, kde-format 4990 msgctxt "WhatsThis Help" 4991 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 4992 msgstr "" 4993 4994 #: src/kalzium.cpp:164 4995 #, fuzzy, kde-format 4996 msgid "&Isotope Table..." 4997 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 4998 4999 #: src/kalzium.cpp:166 5000 #, kde-format 5001 msgctxt "WhatsThis Help" 5002 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5003 msgstr "" 5004 5005 #: src/kalzium.cpp:170 5006 #, kde-format 5007 msgid "&Glossary..." 5008 msgstr "" 5009 5010 #: src/kalzium.cpp:175 5011 #, kde-format 5012 msgid "&R/S Phrases..." 5013 msgstr "" 5014 5015 #: src/kalzium.cpp:180 5016 #, kde-format 5017 msgid "Convert chemical files..." 5018 msgstr "" 5019 5020 #: src/kalzium.cpp:182 5021 #, kde-format 5022 msgctxt "WhatsThis Help" 5023 msgid "" 5024 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5025 "various file formats." 5026 msgstr "" 5027 5028 #: src/kalzium.cpp:189 5029 #, kde-format 5030 msgid "Molecular Editor..." 5031 msgstr "" 5032 5033 #: src/kalzium.cpp:191 5034 #, kde-format 5035 msgctxt "WhatsThis Help" 5036 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5037 msgstr "" 5038 5039 #: src/kalzium.cpp:198 5040 #, kde-format 5041 msgid "&Tables..." 5042 msgstr "" 5043 5044 #: src/kalzium.cpp:200 5045 #, kde-format 5046 msgctxt "WhatsThis Help" 5047 msgid "" 5048 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5049 "chemistry." 5050 msgstr "" 5051 5052 #: src/kalzium.cpp:208 5053 #, kde-format 5054 msgctxt "WhatsThis Help" 5055 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5056 msgstr "" 5057 5058 #: src/kalzium.cpp:213 5059 #, kde-format 5060 msgctxt "WhatsThis Help" 5061 msgid "" 5062 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5063 "tools." 5064 msgstr "" 5065 5066 #: src/kalzium.cpp:218 5067 #, kde-format 5068 msgctxt "WhatsThis Help" 5069 msgid "" 5070 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5071 msgstr "" 5072 5073 #: src/kalzium.cpp:248 5074 #, fuzzy, kde-format 5075 msgid "Legend" 5076 msgstr "கதையை மறை" 5077 5078 #: src/kalzium.cpp:258 5079 #, fuzzy, kde-format 5080 msgid "Table Information" 5081 msgstr "ஆற்றல் தகவல்" 5082 5083 #: src/kalzium.cpp:263 5084 #, fuzzy, kde-format 5085 msgid "Information" 5086 msgstr "ஆற்றல் தகவல்" 5087 5088 #: src/kalzium.cpp:277 5089 #, kde-format 5090 msgid "Overview" 5091 msgstr "மேற்பார்வை" 5092 5093 #: src/kalzium.cpp:286 5094 #, kde-format 5095 msgid "View" 5096 msgstr "" 5097 5098 #: src/kalzium.cpp:297 5099 #, kde-format 5100 msgid "Save Kalzium's Table In" 5101 msgstr "" 5102 5103 #: src/kalzium.cpp:297 5104 #, kde-format 5105 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5106 msgstr "" 5107 5108 #: src/kalzium.cpp:318 5109 #, kde-format 5110 msgid "Knowledge" 5111 msgstr "" 5112 5113 #: src/kalzium.cpp:323 5114 #, kde-format 5115 msgid "Tools" 5116 msgstr "" 5117 5118 #: src/kalzium.cpp:353 5119 #, fuzzy, kde-format 5120 #| msgid "Kalzium" 5121 msgid "Kalzium Error" 5122 msgstr "கால்சியம்" 5123 5124 #: src/kalzium.cpp:353 5125 #, kde-format 5126 msgid "This system does not support OpenGL." 5127 msgstr "" 5128 5129 #: src/kalzium.cpp:500 5130 #, fuzzy, kde-format 5131 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5132 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5133 msgstr "%1 (%2)" 5134 5135 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5136 #, kde-format 5137 msgctxt "No Gradient" 5138 msgid "None" 5139 msgstr "" 5140 5141 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5142 #, fuzzy, kde-format 5143 msgid "Van Der Waals" 5144 msgstr "அணு ஆரம்" 5145 5146 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5147 #, kde-format 5148 msgid "u" 5149 msgstr "" 5150 5151 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5152 #, fuzzy, kde-format 5153 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5154 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை" 5155 5156 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5157 #, kde-format 5158 msgid "Discovery date" 5159 msgstr "" 5160 5161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5162 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5163 #, fuzzy, kde-format 5164 msgid "Electronaffinity" 5165 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை" 5166 5167 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5168 #, fuzzy, kde-format 5169 msgid "First Ionization" 5170 msgstr "Alkali Metals:" 5171 5172 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5173 #, fuzzy, kde-format 5174 msgid "No Numeration" 5175 msgstr "ஈவு இல்லை" 5176 5177 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5178 #, fuzzy, kde-format 5179 msgid "IUPAC" 5180 msgstr "IUPAC காட்டு" 5181 5182 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5183 #, kde-format 5184 msgid "CAS" 5185 msgstr "" 5186 5187 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5188 #, fuzzy, kde-format 5189 msgid "Old IUPAC" 5190 msgstr "Old IUPAC காட்டு" 5191 5192 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5193 #, kde-format 5194 msgid "Monochrome" 5195 msgstr "" 5196 5197 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5198 #, fuzzy, kde-format 5199 msgid "All the Elements" 5200 msgstr "தனிம எண்:" 5201 5202 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5203 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5204 #, fuzzy, kde-format 5205 msgid "Blocks" 5206 msgstr "&தொகுதிகள்" 5207 5208 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5209 #, kde-format 5210 msgid "s-Block" 5211 msgstr "s-தொகுதி" 5212 5213 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5214 #, kde-format 5215 msgid "p-Block" 5216 msgstr "p-தொகுதி" 5217 5218 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5219 #, kde-format 5220 msgid "d-Block" 5221 msgstr "d-தொகுதி" 5222 5223 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5224 #, kde-format 5225 msgid "f-Block" 5226 msgstr "f-தொகுதி" 5227 5228 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5229 #, kde-format 5230 msgid "Iconic" 5231 msgstr "" 5232 5233 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5234 #, kde-format 5235 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5236 msgstr "" 5237 5238 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5239 #, fuzzy, kde-format 5240 msgid "Alkaline" 5241 msgstr "Alkali Metals:" 5242 5243 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5244 #, fuzzy, kde-format 5245 msgid "Rare Earth" 5246 msgstr "அரிய பூமி:" 5247 5248 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5249 #, kde-format 5250 msgid "Non-Metals" 5251 msgstr "உலோகமல்லாத" 5252 5253 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5254 #, fuzzy, kde-format 5255 msgid "Alkalie Metal" 5256 msgstr "Alkali Metals:" 5257 5258 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5259 #, fuzzy, kde-format 5260 msgid "Other Metal" 5261 msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 5262 5263 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5264 #, fuzzy, kde-format 5265 msgid "Halogen" 5266 msgstr "உப்பாக்கிகள்:" 5267 5268 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5269 #, fuzzy, kde-format 5270 msgid "Transition Metal" 5271 msgstr "மாற்று உலோகங்கள்:" 5272 5273 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5274 #, fuzzy, kde-format 5275 msgid "Noble Gas" 5276 msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 5277 5278 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5279 #, fuzzy, kde-format 5280 msgid "Metalloid" 5281 msgstr "உலோகப்போலிகள்:" 5282 5283 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5284 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5285 #, fuzzy, kde-format 5286 msgid "Groups" 5287 msgstr "&குழுக்கள்" 5288 5289 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5290 #, kde-format 5291 msgid "Group 1" 5292 msgstr "குழு 1" 5293 5294 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5295 #, kde-format 5296 msgid "Group 2" 5297 msgstr "குழு 2" 5298 5299 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5300 #, kde-format 5301 msgid "Group 3" 5302 msgstr "குழு 3" 5303 5304 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5305 #, kde-format 5306 msgid "Group 4" 5307 msgstr "குழு 4" 5308 5309 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5310 #, kde-format 5311 msgid "Group 5" 5312 msgstr "குழு 5" 5313 5314 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5315 #, kde-format 5316 msgid "Group 6" 5317 msgstr "குழு 6" 5318 5319 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5320 #, kde-format 5321 msgid "Group 7" 5322 msgstr "குழு 7" 5323 5324 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5325 #, kde-format 5326 msgid "Group 8" 5327 msgstr "குழு 8" 5328 5329 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5330 #, kde-format 5331 msgid "Colors" 5332 msgstr "நிறங்கள்" 5333 5334 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5335 #, kde-format 5336 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5337 msgstr "" 5338 5339 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5340 #: src/kalziumui.rc:4 5341 #, fuzzy, kde-format 5342 #| msgid "Family" 5343 msgid "&File" 5344 msgstr "குடும்பம்" 5345 5346 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5347 #: src/kalziumui.rc:11 5348 #, kde-format 5349 msgid "&View" 5350 msgstr "" 5351 5352 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5353 #: src/kalziumui.rc:21 5354 #, fuzzy, kde-format 5355 msgid "&Tools" 5356 msgstr "நேர வரியை மறை" 5357 5358 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5359 #: src/kalziumui.rc:35 5360 #, kde-format 5361 msgid "Main Toolbar" 5362 msgstr "பிரதான கருவிப்பட்டை" 5363 5364 #: src/kalziumutils.cpp:98 5365 #, kde-format 5366 msgid "Value not defined" 5367 msgstr "மதிப்பு வரையறுக்கப்படவில்லை" 5368 5369 #: src/kalziumutils.cpp:100 5370 #, fuzzy, kde-format 5371 msgctxt "Just a number" 5372 msgid "%1" 5373 msgstr "%1 (%2)" 5374 5375 #: src/kalziumutils.cpp:113 5376 #, fuzzy, kde-format 5377 msgid "Unknown Value" 5378 msgstr "தெரியாத மதிப்பு" 5379 5380 #: src/kalziumutils.cpp:115 5381 #, fuzzy, kde-format 5382 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5383 msgid "%1 u" 5384 msgstr " u" 5385 5386 #: src/kalziumutils.cpp:123 5387 #, fuzzy, kde-format 5388 msgid "This element was discovered in the year %1." 5389 msgstr "இந்த தனிமம் %1 ஆண்டில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது" 5390 5391 #: src/kalziumutils.cpp:125 5392 #, kde-format 5393 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5394 msgstr "" 5395 5396 #: src/kalziumutils.cpp:127 5397 #, fuzzy, kde-format 5398 msgid "This element was known to ancient cultures." 5399 msgstr "இந்த தனிமம் பழங்கால கலாச்சாரத்தை குறிப்பதாகும்\" " 5400 5401 #: src/kalziumutils.cpp:157 5402 #, fuzzy, kde-format 5403 msgid "No Data" 5404 msgstr "வரை தரவு" 5405 5406 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5407 #, kde-format 5408 msgid "Glossary" 5409 msgstr "" 5410 5411 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5412 #, kde-format 5413 msgctxt "@title:window" 5414 msgid "Glossary" 5415 msgstr "" 5416 5417 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5418 #, fuzzy, kde-format 5419 msgid "References" 5420 msgstr "கால்சியம்" 5421 5422 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5423 #, kde-format 5424 msgid "Go to '%1'" 5425 msgstr "" 5426 5427 #: src/legendwidget.cpp:70 5428 #, fuzzy, kde-format 5429 #| msgid "Solid" 5430 msgctxt "" 5431 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5432 msgid "Solid" 5433 msgstr "திடமான" 5434 5435 #: src/legendwidget.cpp:72 5436 #, fuzzy, kde-format 5437 #| msgid "Liquid" 5438 msgctxt "" 5439 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5440 msgid "Liquid" 5441 msgstr "திரவம்" 5442 5443 #: src/legendwidget.cpp:74 5444 #, fuzzy, kde-format 5445 #| msgid "Vaporous" 5446 msgctxt "" 5447 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5448 msgid "Vaporous" 5449 msgstr "ஆவியாதல்" 5450 5451 #: src/legendwidget.cpp:76 5452 #, fuzzy, kde-format 5453 msgctxt "" 5454 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5455 msgid "Unknown" 5456 msgstr "தெரியாத மதிப்பு" 5457 5458 #: src/legendwidget.cpp:81 5459 #, kde-format 5460 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5461 msgid "logarithmic" 5462 msgstr "" 5463 5464 #: src/legendwidget.cpp:83 5465 #, kde-format 5466 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5467 msgid "linear" 5468 msgstr "" 5469 5470 #: src/legendwidget.cpp:85 5471 #, fuzzy, kde-format 5472 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 5473 #| msgid "%1 (%2)" 5474 msgid "%1 (%2)" 5475 msgstr "%1 (%2)" 5476 5477 #: src/legendwidget.cpp:87 5478 #, kde-format 5479 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5480 msgid "Minimum: %1" 5481 msgstr "" 5482 5483 #: src/legendwidget.cpp:92 5484 #, fuzzy, kde-format 5485 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5486 msgid "Maximum: %1" 5487 msgstr "சராசரி எடை: %1u" 5488 5489 #: src/legendwidget.cpp:98 5490 #, kde-format 5491 msgid "Scheme: %1" 5492 msgstr "" 5493 5494 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5495 #, kde-format 5496 msgid "Kalzium" 5497 msgstr "கால்சியம்" 5498 5499 #: src/main.cpp:40 5500 #, kde-format 5501 msgid "A periodic table of the elements" 5502 msgstr "தனிம வரிசை அட்டவணை" 5503 5504 #: src/main.cpp:42 5505 #, kde-format 5506 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5507 msgstr "" 5508 5509 #: src/main.cpp:46 5510 #, kde-format 5511 msgid "Carsten Niehaus" 5512 msgstr "" 5513 5514 #: src/main.cpp:48 5515 #, kde-format 5516 msgid "Pino Toscano" 5517 msgstr "" 5518 5519 #: src/main.cpp:48 5520 #, kde-format 5521 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5522 msgstr "" 5523 5524 #: src/main.cpp:50 5525 #, kde-format 5526 msgid "Benoit Jacob" 5527 msgstr "" 5528 5529 #: src/main.cpp:50 5530 #, kde-format 5531 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5532 msgstr "" 5533 5534 #: src/main.cpp:52 5535 #, kde-format 5536 msgid "Marcus Hanwell" 5537 msgstr "" 5538 5539 #: src/main.cpp:52 5540 #, kde-format 5541 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5542 msgstr "" 5543 5544 #: src/main.cpp:54 5545 #, kde-format 5546 msgid "Kashyap R Puranik" 5547 msgstr "" 5548 5549 #: src/main.cpp:54 5550 #, kde-format 5551 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5552 msgstr "" 5553 5554 #: src/main.cpp:56 5555 #, kde-format 5556 msgid "Thomas Nagy" 5557 msgstr "" 5558 5559 #: src/main.cpp:56 5560 #, kde-format 5561 msgid "EqChem, the equation solver" 5562 msgstr "" 5563 5564 #: src/main.cpp:58 5565 #, kde-format 5566 msgid "Inge Wallin" 5567 msgstr "" 5568 5569 #: src/main.cpp:58 5570 #, kde-format 5571 msgid "" 5572 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5573 "smaller improvements" 5574 msgstr "" 5575 5576 #: src/main.cpp:60 5577 #, kde-format 5578 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5579 msgstr "" 5580 5581 #: src/main.cpp:60 5582 #, kde-format 5583 msgid "A lot of small things and the documentation" 5584 msgstr "நிறைய சிறிய பொருள்கள் மற்றும் ஆவணங்கள்" 5585 5586 #: src/main.cpp:62 5587 #, kde-format 5588 msgid "Johannes Simon" 5589 msgstr "" 5590 5591 #: src/main.cpp:62 5592 #, kde-format 5593 msgid "" 5594 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5595 "viewer" 5596 msgstr "" 5597 5598 #: src/main.cpp:64 5599 #, kde-format 5600 msgid "Jarle Akselsen" 5601 msgstr "" 5602 5603 #: src/main.cpp:64 5604 #, kde-format 5605 msgid "Many beautiful element icons" 5606 msgstr "" 5607 5608 #: src/main.cpp:66 5609 #, kde-format 5610 msgid "Noémie Scherer" 5611 msgstr "" 5612 5613 #: src/main.cpp:66 5614 #, kde-format 5615 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5616 msgstr "" 5617 5618 #: src/main.cpp:68 5619 #, kde-format 5620 msgid "Danny Allen" 5621 msgstr "" 5622 5623 #: src/main.cpp:68 5624 #, kde-format 5625 msgid "Several icons" 5626 msgstr "" 5627 5628 #: src/main.cpp:70 5629 #, kde-format 5630 msgid "Lee Olson" 5631 msgstr "" 5632 5633 #: src/main.cpp:70 5634 #, kde-format 5635 msgid "Several icons in the information dialog" 5636 msgstr "" 5637 5638 #: src/main.cpp:72 5639 #, kde-format 5640 msgid "Jörg Buchwald" 5641 msgstr "" 5642 5643 #: src/main.cpp:72 5644 #, kde-format 5645 msgid "Contributed most isotope information" 5646 msgstr "" 5647 5648 #: src/main.cpp:74 5649 #, kde-format 5650 msgid "Marco Martin" 5651 msgstr "" 5652 5653 #: src/main.cpp:74 5654 #, fuzzy, kde-format 5655 #| msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" 5656 msgid "Some icons and inspiration for others" 5657 msgstr "சில சின்னங்களுக்கு மற்றும் மற்றவர்களுக்கான தூண்டுதலுக்கு நன்றி" 5658 5659 #: src/main.cpp:76 5660 #, kde-format 5661 msgid "Daniel Haas" 5662 msgstr "" 5663 5664 #: src/main.cpp:76 5665 #, kde-format 5666 msgid "The design of the information dialog" 5667 msgstr "" 5668 5669 #: src/main.cpp:78 5670 #, kde-format 5671 msgid "Brian Beck" 5672 msgstr "" 5673 5674 #: src/main.cpp:78 5675 #, fuzzy, kde-format 5676 #| msgid "The orbits-icon" 5677 msgid "The orbits icon" 5678 msgstr "கோளப்பாதை குறும்படம்" 5679 5680 #: src/main.cpp:80 5681 #, fuzzy, kde-format 5682 msgid "Paulo Cattai" 5683 msgstr "வரை தரவு" 5684 5685 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5686 #: src/main.cpp:88 5687 #, kde-format 5688 msgid "New interface design and usability improvements" 5689 msgstr "" 5690 5691 #: src/main.cpp:82 5692 #, kde-format 5693 msgid "Danilo Balzaque" 5694 msgstr "" 5695 5696 #: src/main.cpp:84 5697 #, kde-format 5698 msgid "Roberto Cunha" 5699 msgstr "" 5700 5701 #: src/main.cpp:86 5702 #, kde-format 5703 msgid "Tadeu Araujo" 5704 msgstr "" 5705 5706 #: src/main.cpp:88 5707 #, kde-format 5708 msgid "Tiago Porangaba" 5709 msgstr "" 5710 5711 #: src/main.cpp:90 5712 #, kde-format 5713 msgid "Etienne Rebetez" 5714 msgstr "" 5715 5716 #: src/main.cpp:90 5717 #, kde-format 5718 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5719 msgstr "" 5720 5721 #: src/main.cpp:102 5722 #, kde-format 5723 msgid "Open the given molecule file" 5724 msgstr "" 5725 5726 #: src/main.cpp:125 5727 #, kde-format 5728 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5729 msgstr "" 5730 5731 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5732 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5733 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5734 #, fuzzy, kde-format 5735 msgid "%1" 5736 msgstr "%1 (%2)" 5737 5738 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5739 #, kde-format 5740 msgid "" 5741 "Enter a formula in the\n" 5742 "widget above and\n" 5743 "click on 'Calc'.\n" 5744 "E.g. #Et#OH" 5745 msgstr "" 5746 5747 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5748 #, fuzzy, kde-format 5749 msgid "Molecular mass: " 5750 msgstr "மூலக்கூறின் எடை: %1u" 5751 5752 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5753 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5754 #, kde-format 5755 msgid "Invalid input" 5756 msgstr "" 5757 5758 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5759 #, fuzzy, kde-format 5760 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5761 msgstr "%1<sub>%2</sub>" 5762 5763 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5764 #, kde-format 5765 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5766 msgstr "" 5767 5768 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5769 #, kde-format 5770 msgid "Symbol already being used" 5771 msgstr "" 5772 5773 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5774 #, kde-format 5775 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5776 msgstr "" 5777 5778 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5779 #, kde-format 5780 msgid "done!" 5781 msgstr "" 5782 5783 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5784 #, kde-format 5785 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5786 msgstr "" 5787 5788 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5789 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5790 #, fuzzy, kde-format 5791 msgid "Calculator" 5792 msgstr "கணி" 5793 5794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5795 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5796 #, kde-format 5797 msgid "Enter molecular formula here" 5798 msgstr "" 5799 5800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5801 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5802 #, kde-format 5803 msgid "" 5804 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5805 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5806 "e.g. 2.> MeOH\n" 5807 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5808 msgstr "" 5809 5810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5812 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5813 #, kde-format 5814 msgid "Click on this button to calculate." 5815 msgstr "" 5816 5817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5818 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5819 #, fuzzy, kde-format 5820 msgid "Calc" 5821 msgstr "கால்சியம்" 5822 5823 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5824 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5825 #, fuzzy, kde-format 5826 #| msgid "Non-Metals" 5827 msgid "Details" 5828 msgstr "உலோகமல்லாத" 5829 5830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5831 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5832 #, kde-format 5833 msgid "Composition" 5834 msgstr "" 5835 5836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5837 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5838 #, fuzzy, kde-format 5839 #| msgid "&Show element names" 5840 msgid "Elemental composition" 5841 msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு" 5842 5843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5844 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5845 #, kde-format 5846 msgid "" 5847 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5848 "percentage of each element in the molecule." 5849 msgstr "" 5850 5851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5852 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5853 #, fuzzy, kde-format 5854 #| msgid "Atom Model" 5855 msgid "Atoms" 5856 msgstr "அணு வகை" 5857 5858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5859 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5860 #, kde-format 5861 msgid "Total mass" 5862 msgstr "" 5863 5864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5865 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5866 #, kde-format 5867 msgid "Aliases used" 5868 msgstr "" 5869 5870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5871 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5872 #, kde-format 5873 msgid "Aliases used in the formula" 5874 msgstr "" 5875 5876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5877 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5878 #, kde-format 5879 msgid "" 5880 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5881 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5882 msgstr "" 5883 5884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5885 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5886 #, kde-format 5887 msgid "aliases" 5888 msgstr "" 5889 5890 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5891 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5892 #, kde-format 5893 msgid "Aliases" 5894 msgstr "" 5895 5896 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5897 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5898 #, kde-format 5899 msgid "Define alias" 5900 msgstr "" 5901 5902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5903 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 5904 #, fuzzy, kde-format 5905 msgid "Short-form" 5906 msgstr "அணு ஆரம்" 5907 5908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 5909 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 5910 #, fuzzy, kde-format 5911 msgid "Short form of the alias" 5912 msgstr "கதையைக் காட்டு அல்லது மறை" 5913 5914 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 5915 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 5916 #, kde-format 5917 msgid "" 5918 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 5919 "for instance, Me." 5920 msgstr "" 5921 5922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5923 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 5924 #, kde-format 5925 msgid "Full-form" 5926 msgstr "" 5927 5928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 5929 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 5930 #, kde-format 5931 msgid "" 5932 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 5933 "for instance, CH3." 5934 msgstr "" 5935 5936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 5937 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 5938 #, kde-format 5939 msgid "Click to add the alias" 5940 msgstr "" 5941 5942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 5943 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 5944 #, kde-format 5945 msgid "Click to add the alias if it is valid." 5946 msgstr "" 5947 5948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 5949 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 5950 #, kde-format 5951 msgid "Add Alias" 5952 msgstr "" 5953 5954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5955 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 5956 #, kde-format 5957 msgid "Pre-defined aliases" 5958 msgstr "" 5959 5960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5961 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 5962 #, kde-format 5963 msgid "User-defined aliases" 5964 msgstr "" 5965 5966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 5967 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 5968 #, kde-format 5969 msgid "List of pre-defined aliases." 5970 msgstr "" 5971 5972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 5973 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 5974 #, kde-format 5975 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 5976 msgstr "" 5977 5978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 5979 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 5980 #, kde-format 5981 msgid "List of user-defined aliases." 5982 msgstr "" 5983 5984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 5985 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 5986 #, kde-format 5987 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 5988 msgstr "" 5989 5990 #: src/orbitswidget.cpp:198 5991 #, fuzzy, kde-format 5992 msgid "Unknown Electron Distribution" 5993 msgstr "தெரியாத மதிப்பு" 5994 5995 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 5996 #: src/plotsetupwidget.ui:35 5997 #, kde-format 5998 msgid "Swap" 5999 msgstr "" 6000 6001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6002 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6003 #, kde-format 6004 msgid "Swap X and Y axis" 6005 msgstr "" 6006 6007 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6008 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6009 #, fuzzy, kde-format 6010 msgid "X-Axis" 6011 msgstr "Y-அச்சுகள்:" 6012 6013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6015 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6016 #, kde-format 6017 msgid "Average value:" 6018 msgstr "" 6019 6020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6022 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6023 #, kde-format 6024 msgid "Here you can define what you want to plot" 6025 msgstr "Here you can define what you want to plot" 6026 6027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6029 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6030 #, fuzzy, kde-format 6031 msgid "Maximum value:" 6032 msgstr "சராசரி எடை: %1u" 6033 6034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6036 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6037 #, kde-format 6038 msgid "Minimum value:" 6039 msgstr "" 6040 6041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6042 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6043 #, kde-format 6044 msgid "Display:" 6045 msgstr "" 6046 6047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6048 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6049 #, fuzzy, kde-format 6050 #| msgid "&Show element names" 6051 msgid "Element Type:" 6052 msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு" 6053 6054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6055 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6056 #, kde-format 6057 msgid "First element:" 6058 msgstr "முதல் பொருள்:" 6059 6060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6061 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6062 #, kde-format 6063 msgid "Last element:" 6064 msgstr "கடைசி பொருள்:" 6065 6066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6068 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6069 #, fuzzy, kde-format 6070 msgid "All elements" 6071 msgstr "தனிம எண்:" 6072 6073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6074 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6075 #, fuzzy, kde-format 6076 #| msgid "Non-Metals" 6077 msgid "Metals" 6078 msgstr "உலோகமல்லாத" 6079 6080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6081 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6082 #, fuzzy, kde-format 6083 #| msgid "Non-Metals" 6084 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6085 msgstr "உலோகமல்லாத" 6086 6087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6088 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6089 #, fuzzy, kde-format 6090 msgid "s block elements" 6091 msgstr "தனிம எண்:" 6092 6093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6094 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6095 #, fuzzy, kde-format 6096 msgid "p block elements" 6097 msgstr "தனிம எண்:" 6098 6099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6100 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6101 #, fuzzy, kde-format 6102 msgid "d block elements" 6103 msgstr "தனிம எண்:" 6104 6105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6106 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6107 #, fuzzy, kde-format 6108 msgid "f block elements" 6109 msgstr "தனிம எண்:" 6110 6111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6112 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6113 #, fuzzy, kde-format 6114 msgid "Noble gases" 6115 msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 6116 6117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6118 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6119 #, fuzzy, kde-format 6120 msgid "Alkalie metals" 6121 msgstr "Alkali Metals:" 6122 6123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6124 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6125 #, fuzzy, kde-format 6126 msgid "Alkaline earth metals" 6127 msgstr "காரப்பொருள் பூமி உலோகங்கள்:" 6128 6129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6130 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6131 #, kde-format 6132 msgid "Lanthanides" 6133 msgstr "" 6134 6135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6136 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6137 #, kde-format 6138 msgid "Actinides" 6139 msgstr "" 6140 6141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6142 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6143 #, fuzzy, kde-format 6144 #| msgid "Selects the color of radioactive elements" 6145 msgid "Radio-active elements" 6146 msgstr "கெட்டி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்" 6147 6148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6149 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6150 #, kde-format 6151 msgid "No Labels" 6152 msgstr "" 6153 6154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6155 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6156 #, fuzzy, kde-format 6157 #| msgid "&Show element names" 6158 msgid "Element Names" 6159 msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு" 6160 6161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6162 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6163 #, fuzzy, kde-format 6164 msgid "Element Symbols" 6165 msgstr "வேதியியல் தகவல்" 6166 6167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6168 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6169 #, fuzzy, kde-format 6170 msgid "Y-Axis" 6171 msgstr "Y-அச்சுகள்:" 6172 6173 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6174 #, kde-format 6175 msgid "n/a" 6176 msgstr "" 6177 6178 #: src/rsdialog.cpp:24 6179 #, kde-format 6180 msgctxt "@title:window" 6181 msgid "Risks/Security Phrases" 6182 msgstr "" 6183 6184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6185 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6186 #, kde-format 6187 msgid "R-Phrases:" 6188 msgstr "" 6189 6190 #: src/rsdialog.cpp:87 6191 #, kde-format 6192 msgid "S-Phrases:" 6193 msgstr "" 6194 6195 #: src/rsdialog.cpp:95 6196 #, kde-format 6197 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6198 msgstr "" 6199 6200 #: src/rsdialog.cpp:139 6201 #, kde-format 6202 msgctxt "" 6203 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6204 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6205 msgid "S1: Keep locked up" 6206 msgstr "" 6207 6208 #: src/rsdialog.cpp:142 6209 #, kde-format 6210 msgctxt "" 6211 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6212 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6213 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6214 msgstr "" 6215 6216 #: src/rsdialog.cpp:145 6217 #, kde-format 6218 msgctxt "" 6219 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6220 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6221 msgid "S3: Keep in a cool place" 6222 msgstr "" 6223 6224 #: src/rsdialog.cpp:148 6225 #, kde-format 6226 msgctxt "" 6227 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6228 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6229 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6230 msgstr "" 6231 6232 #: src/rsdialog.cpp:151 6233 #, kde-format 6234 msgctxt "" 6235 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6236 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6237 msgid "" 6238 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6239 "manufacturer)" 6240 msgstr "" 6241 6242 #: src/rsdialog.cpp:154 6243 #, kde-format 6244 msgctxt "" 6245 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6246 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6247 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6248 msgstr "" 6249 6250 #: src/rsdialog.cpp:157 6251 #, kde-format 6252 msgctxt "" 6253 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6254 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6255 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6256 msgstr "" 6257 6258 #: src/rsdialog.cpp:160 6259 #, kde-format 6260 msgctxt "" 6261 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6262 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6263 msgid "S8: Keep container dry" 6264 msgstr "" 6265 6266 #: src/rsdialog.cpp:163 6267 #, kde-format 6268 msgctxt "" 6269 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6270 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6271 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6272 msgstr "" 6273 6274 #: src/rsdialog.cpp:166 6275 #, kde-format 6276 msgctxt "" 6277 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6278 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6279 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6280 msgstr "" 6281 6282 #: src/rsdialog.cpp:169 6283 #, kde-format 6284 msgctxt "" 6285 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6286 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6287 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6288 msgstr "" 6289 6290 #: src/rsdialog.cpp:172 6291 #, kde-format 6292 msgctxt "" 6293 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6294 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6295 msgid "" 6296 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6297 "manufacturer )" 6298 msgstr "" 6299 6300 #: src/rsdialog.cpp:175 6301 #, kde-format 6302 msgctxt "" 6303 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6304 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6305 msgid "S15: Keep away from heat" 6306 msgstr "" 6307 6308 #: src/rsdialog.cpp:178 6309 #, kde-format 6310 msgctxt "" 6311 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6312 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6313 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6314 msgstr "" 6315 6316 #: src/rsdialog.cpp:181 6317 #, kde-format 6318 msgctxt "" 6319 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6320 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6321 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6322 msgstr "" 6323 6324 #: src/rsdialog.cpp:184 6325 #, kde-format 6326 msgctxt "" 6327 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6328 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6329 msgid "S18: Handle and open container with care" 6330 msgstr "" 6331 6332 #: src/rsdialog.cpp:187 6333 #, kde-format 6334 msgctxt "" 6335 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6336 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6337 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6338 msgstr "" 6339 6340 #: src/rsdialog.cpp:190 6341 #, kde-format 6342 msgctxt "" 6343 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6344 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6345 msgid "S21: When using do not smoke" 6346 msgstr "" 6347 6348 #: src/rsdialog.cpp:193 6349 #, kde-format 6350 msgctxt "" 6351 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6352 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6353 msgid "S22: Do not breathe dust" 6354 msgstr "" 6355 6356 #: src/rsdialog.cpp:196 6357 #, kde-format 6358 msgctxt "" 6359 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6360 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6361 msgid "" 6362 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6363 "specified by the manufacturer )" 6364 msgstr "" 6365 6366 #: src/rsdialog.cpp:199 6367 #, kde-format 6368 msgctxt "" 6369 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6370 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6371 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6372 msgstr "" 6373 6374 #: src/rsdialog.cpp:202 6375 #, kde-format 6376 msgctxt "" 6377 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6378 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6379 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6380 msgstr "" 6381 6382 #: src/rsdialog.cpp:205 6383 #, kde-format 6384 msgctxt "" 6385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6387 msgid "" 6388 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6389 "and seek medical advice" 6390 msgstr "" 6391 6392 #: src/rsdialog.cpp:208 6393 #, kde-format 6394 msgctxt "" 6395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6397 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6398 msgstr "" 6399 6400 #: src/rsdialog.cpp:211 6401 #, kde-format 6402 msgctxt "" 6403 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6404 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6405 msgid "" 6406 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6407 "specified by the manufacturer )" 6408 msgstr "" 6409 6410 #: src/rsdialog.cpp:214 6411 #, kde-format 6412 msgctxt "" 6413 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6414 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6415 msgid "S29: Do not empty into drains" 6416 msgstr "" 6417 6418 #: src/rsdialog.cpp:217 6419 #, kde-format 6420 msgctxt "" 6421 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6422 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6423 msgid "S30: Never add water to this product" 6424 msgstr "" 6425 6426 #: src/rsdialog.cpp:220 6427 #, kde-format 6428 msgctxt "" 6429 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6430 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6431 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6432 msgstr "" 6433 6434 #: src/rsdialog.cpp:223 6435 #, kde-format 6436 msgctxt "" 6437 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6438 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6439 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6440 msgstr "" 6441 6442 #: src/rsdialog.cpp:226 6443 #, kde-format 6444 msgctxt "" 6445 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6446 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6447 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6448 msgstr "" 6449 6450 #: src/rsdialog.cpp:229 6451 #, kde-format 6452 msgctxt "" 6453 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6454 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6455 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6456 msgstr "" 6457 6458 #: src/rsdialog.cpp:232 6459 #, kde-format 6460 msgctxt "" 6461 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6462 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6463 msgid "" 6464 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6465 msgstr "" 6466 6467 #: src/rsdialog.cpp:235 6468 #, kde-format 6469 msgctxt "" 6470 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6471 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6472 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6473 msgstr "" 6474 6475 #: src/rsdialog.cpp:238 6476 #, kde-format 6477 msgctxt "" 6478 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6479 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6480 msgid "" 6481 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6482 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6483 msgstr "" 6484 6485 #: src/rsdialog.cpp:241 6486 #, kde-format 6487 msgctxt "" 6488 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6489 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6490 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6491 msgstr "" 6492 6493 #: src/rsdialog.cpp:244 6494 #, kde-format 6495 msgctxt "" 6496 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6497 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6498 msgid "" 6499 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6500 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6501 msgstr "" 6502 6503 #: src/rsdialog.cpp:247 6504 #, kde-format 6505 msgctxt "" 6506 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6507 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6508 msgid "" 6509 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6510 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6511 msgstr "" 6512 6513 #: src/rsdialog.cpp:251 6514 #, kde-format 6515 msgctxt "" 6516 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6517 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6518 msgid "" 6519 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6520 "immediately ( show the label where possible )" 6521 msgstr "" 6522 6523 #: src/rsdialog.cpp:254 6524 #, kde-format 6525 msgctxt "" 6526 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6527 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6528 msgid "" 6529 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6530 "or label" 6531 msgstr "" 6532 6533 #: src/rsdialog.cpp:257 6534 #, kde-format 6535 msgctxt "" 6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6538 msgid "" 6539 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6540 "manufacturer )" 6541 msgstr "" 6542 6543 #: src/rsdialog.cpp:260 6544 #, kde-format 6545 msgctxt "" 6546 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6547 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6548 msgid "" 6549 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6550 "manufacturer )" 6551 msgstr "" 6552 6553 #: src/rsdialog.cpp:263 6554 #, kde-format 6555 msgctxt "" 6556 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6557 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6558 msgid "S49: Keep only in the original container" 6559 msgstr "" 6560 6561 #: src/rsdialog.cpp:266 6562 #, kde-format 6563 msgctxt "" 6564 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6565 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6566 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6567 msgstr "" 6568 6569 #: src/rsdialog.cpp:269 6570 #, kde-format 6571 msgctxt "" 6572 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6573 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6574 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6575 msgstr "" 6576 6577 #: src/rsdialog.cpp:272 6578 #, kde-format 6579 msgctxt "" 6580 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6581 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6582 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6583 msgstr "" 6584 6585 #: src/rsdialog.cpp:275 6586 #, kde-format 6587 msgctxt "" 6588 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6589 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6590 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6591 msgstr "" 6592 6593 #: src/rsdialog.cpp:278 6594 #, kde-format 6595 msgctxt "" 6596 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6597 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6598 msgid "" 6599 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6600 "waste collection point" 6601 msgstr "" 6602 6603 #: src/rsdialog.cpp:281 6604 #, kde-format 6605 msgctxt "" 6606 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6607 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6608 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6609 msgstr "" 6610 6611 #: src/rsdialog.cpp:284 6612 #, kde-format 6613 msgctxt "" 6614 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6615 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6616 msgid "" 6617 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6618 msgstr "" 6619 6620 #: src/rsdialog.cpp:287 6621 #, kde-format 6622 msgctxt "" 6623 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6624 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6625 msgid "" 6626 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6627 msgstr "" 6628 6629 #: src/rsdialog.cpp:290 6630 #, kde-format 6631 msgctxt "" 6632 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6633 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6634 msgid "" 6635 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6636 "data sheet" 6637 msgstr "" 6638 6639 #: src/rsdialog.cpp:293 6640 #, kde-format 6641 msgctxt "" 6642 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6643 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6644 msgid "" 6645 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6646 "and show this container or label" 6647 msgstr "" 6648 6649 #: src/rsdialog.cpp:296 6650 #, kde-format 6651 msgctxt "" 6652 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6653 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6654 msgid "" 6655 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6656 "keep at rest" 6657 msgstr "" 6658 6659 #: src/rsdialog.cpp:299 6660 #, kde-format 6661 msgctxt "" 6662 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6663 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6664 msgid "" 6665 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6666 msgstr "" 6667 6668 #: src/rsdialog.cpp:325 6669 #, kde-format 6670 msgctxt "" 6671 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6672 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6673 msgid "R1: Explosive when dry" 6674 msgstr "" 6675 6676 #: src/rsdialog.cpp:328 6677 #, kde-format 6678 msgctxt "" 6679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6681 msgid "" 6682 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6683 msgstr "" 6684 6685 #: src/rsdialog.cpp:331 6686 #, kde-format 6687 msgctxt "" 6688 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6689 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6690 msgid "" 6691 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6692 "ignition" 6693 msgstr "" 6694 6695 #: src/rsdialog.cpp:334 6696 #, kde-format 6697 msgctxt "" 6698 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6699 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6700 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6701 msgstr "" 6702 6703 #: src/rsdialog.cpp:337 6704 #, kde-format 6705 msgctxt "" 6706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6708 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6709 msgstr "" 6710 6711 #: src/rsdialog.cpp:340 6712 #, kde-format 6713 msgctxt "" 6714 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6715 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6716 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6717 msgstr "" 6718 6719 #: src/rsdialog.cpp:343 6720 #, kde-format 6721 msgctxt "" 6722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6724 msgid "R7: May cause fire" 6725 msgstr "" 6726 6727 #: src/rsdialog.cpp:346 6728 #, kde-format 6729 msgctxt "" 6730 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6731 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6732 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6733 msgstr "" 6734 6735 #: src/rsdialog.cpp:349 6736 #, kde-format 6737 msgctxt "" 6738 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6739 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6740 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6741 msgstr "" 6742 6743 #: src/rsdialog.cpp:352 6744 #, kde-format 6745 msgctxt "" 6746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6748 msgid "R10: Flammable" 6749 msgstr "" 6750 6751 #: src/rsdialog.cpp:355 6752 #, kde-format 6753 msgctxt "" 6754 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6755 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6756 msgid "R11: Highly flammable" 6757 msgstr "" 6758 6759 #: src/rsdialog.cpp:358 6760 #, kde-format 6761 msgctxt "" 6762 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6763 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6764 msgid "R12: Extremely flammable" 6765 msgstr "" 6766 6767 #: src/rsdialog.cpp:361 6768 #, kde-format 6769 msgctxt "" 6770 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6771 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6772 msgid "R14: Reacts violently with water" 6773 msgstr "" 6774 6775 #: src/rsdialog.cpp:364 6776 #, kde-format 6777 msgctxt "" 6778 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6779 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6780 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6781 msgstr "" 6782 6783 #: src/rsdialog.cpp:367 6784 #, kde-format 6785 msgctxt "" 6786 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6787 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6788 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6789 msgstr "" 6790 6791 #: src/rsdialog.cpp:370 6792 #, kde-format 6793 msgctxt "" 6794 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6795 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6796 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6797 msgstr "" 6798 6799 #: src/rsdialog.cpp:373 6800 #, kde-format 6801 msgctxt "" 6802 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6803 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6804 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6805 msgstr "" 6806 6807 #: src/rsdialog.cpp:376 6808 #, kde-format 6809 msgctxt "" 6810 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6811 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6812 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6813 msgstr "" 6814 6815 #: src/rsdialog.cpp:379 6816 #, kde-format 6817 msgctxt "" 6818 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6819 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6820 msgid "R20: Harmful by inhalation" 6821 msgstr "" 6822 6823 #: src/rsdialog.cpp:382 6824 #, kde-format 6825 msgctxt "" 6826 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6827 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6828 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 6829 msgstr "" 6830 6831 #: src/rsdialog.cpp:385 6832 #, kde-format 6833 msgctxt "" 6834 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6835 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6836 msgid "R22: Harmful if swallowed" 6837 msgstr "" 6838 6839 #: src/rsdialog.cpp:388 6840 #, kde-format 6841 msgctxt "" 6842 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6843 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6844 msgid "R23: Toxic by inhalation" 6845 msgstr "" 6846 6847 #: src/rsdialog.cpp:391 6848 #, kde-format 6849 msgctxt "" 6850 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6851 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6852 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 6853 msgstr "" 6854 6855 #: src/rsdialog.cpp:394 6856 #, kde-format 6857 msgctxt "" 6858 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6859 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6860 msgid "R25: Toxic if swallowed" 6861 msgstr "" 6862 6863 #: src/rsdialog.cpp:397 6864 #, kde-format 6865 msgctxt "" 6866 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6867 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6868 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 6869 msgstr "" 6870 6871 #: src/rsdialog.cpp:400 6872 #, kde-format 6873 msgctxt "" 6874 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6875 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6876 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 6877 msgstr "" 6878 6879 #: src/rsdialog.cpp:403 6880 #, kde-format 6881 msgctxt "" 6882 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6883 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6884 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 6885 msgstr "" 6886 6887 #: src/rsdialog.cpp:406 6888 #, kde-format 6889 msgctxt "" 6890 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6891 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6892 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 6893 msgstr "" 6894 6895 #: src/rsdialog.cpp:409 6896 #, kde-format 6897 msgctxt "" 6898 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6899 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6900 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 6901 msgstr "" 6902 6903 #: src/rsdialog.cpp:412 6904 #, kde-format 6905 msgctxt "" 6906 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6907 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6908 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 6909 msgstr "" 6910 6911 #: src/rsdialog.cpp:415 6912 #, kde-format 6913 msgctxt "" 6914 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6915 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6916 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 6917 msgstr "" 6918 6919 #: src/rsdialog.cpp:418 6920 #, kde-format 6921 msgctxt "" 6922 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6923 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6924 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 6925 msgstr "" 6926 6927 #: src/rsdialog.cpp:421 6928 #, kde-format 6929 msgctxt "" 6930 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6931 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6932 msgid "R34: Causes burns" 6933 msgstr "" 6934 6935 #: src/rsdialog.cpp:424 6936 #, kde-format 6937 msgctxt "" 6938 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6939 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6940 msgid "R35: Causes severe burns" 6941 msgstr "" 6942 6943 #: src/rsdialog.cpp:427 6944 #, kde-format 6945 msgctxt "" 6946 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6947 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6948 msgid "R36: Irritating to eyes" 6949 msgstr "" 6950 6951 #: src/rsdialog.cpp:430 6952 #, kde-format 6953 msgctxt "" 6954 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6955 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6956 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 6957 msgstr "" 6958 6959 #: src/rsdialog.cpp:433 6960 #, kde-format 6961 msgctxt "" 6962 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6963 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6964 msgid "R38: Irritating to skin" 6965 msgstr "" 6966 6967 #: src/rsdialog.cpp:436 6968 #, kde-format 6969 msgctxt "" 6970 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6971 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6972 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 6973 msgstr "" 6974 6975 #: src/rsdialog.cpp:439 6976 #, kde-format 6977 msgctxt "" 6978 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6979 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6980 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 6981 msgstr "" 6982 6983 #: src/rsdialog.cpp:442 6984 #, kde-format 6985 msgctxt "" 6986 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6987 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6988 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 6989 msgstr "" 6990 6991 #: src/rsdialog.cpp:445 6992 #, kde-format 6993 msgctxt "" 6994 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6995 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6996 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 6997 msgstr "" 6998 6999 #: src/rsdialog.cpp:448 7000 #, kde-format 7001 msgctxt "" 7002 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7003 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7004 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7005 msgstr "" 7006 7007 #: src/rsdialog.cpp:451 7008 #, kde-format 7009 msgctxt "" 7010 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7011 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7012 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7013 msgstr "" 7014 7015 #: src/rsdialog.cpp:454 7016 #, kde-format 7017 msgctxt "" 7018 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7019 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7020 msgid "R45: May cause cancer" 7021 msgstr "" 7022 7023 #: src/rsdialog.cpp:457 7024 #, kde-format 7025 msgctxt "" 7026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7028 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7029 msgstr "" 7030 7031 #: src/rsdialog.cpp:460 7032 #, kde-format 7033 msgctxt "" 7034 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7035 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7036 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7037 msgstr "" 7038 7039 #: src/rsdialog.cpp:463 7040 #, kde-format 7041 msgctxt "" 7042 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7043 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7044 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7045 msgstr "" 7046 7047 #: src/rsdialog.cpp:466 7048 #, kde-format 7049 msgctxt "" 7050 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7051 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7052 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7053 msgstr "" 7054 7055 #: src/rsdialog.cpp:469 7056 #, kde-format 7057 msgctxt "" 7058 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7059 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7060 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7061 msgstr "" 7062 7063 #: src/rsdialog.cpp:472 7064 #, kde-format 7065 msgctxt "" 7066 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7067 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7068 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7069 msgstr "" 7070 7071 #: src/rsdialog.cpp:475 7072 #, kde-format 7073 msgctxt "" 7074 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7075 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7076 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7077 msgstr "" 7078 7079 #: src/rsdialog.cpp:478 7080 #, kde-format 7081 msgctxt "" 7082 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7083 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7084 msgid "R54: Toxic to flora" 7085 msgstr "" 7086 7087 #: src/rsdialog.cpp:481 7088 #, kde-format 7089 msgctxt "" 7090 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7091 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7092 msgid "R55: Toxic to fauna" 7093 msgstr "" 7094 7095 #: src/rsdialog.cpp:484 7096 #, kde-format 7097 msgctxt "" 7098 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7099 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7100 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7101 msgstr "" 7102 7103 #: src/rsdialog.cpp:487 7104 #, kde-format 7105 msgctxt "" 7106 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7107 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7108 msgid "R57: Toxic to bees" 7109 msgstr "" 7110 7111 #: src/rsdialog.cpp:490 7112 #, kde-format 7113 msgctxt "" 7114 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7115 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7116 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7117 msgstr "" 7118 7119 #: src/rsdialog.cpp:493 7120 #, kde-format 7121 msgctxt "" 7122 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7123 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7124 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7125 msgstr "" 7126 7127 #: src/rsdialog.cpp:496 7128 #, kde-format 7129 msgctxt "" 7130 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7131 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7132 msgid "R60: May impair fertility" 7133 msgstr "" 7134 7135 #: src/rsdialog.cpp:499 7136 #, kde-format 7137 msgctxt "" 7138 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7139 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7140 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7141 msgstr "" 7142 7143 #: src/rsdialog.cpp:502 7144 #, kde-format 7145 msgctxt "" 7146 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7147 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7148 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7149 msgstr "" 7150 7151 #: src/rsdialog.cpp:505 7152 #, kde-format 7153 msgctxt "" 7154 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7155 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7156 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7157 msgstr "" 7158 7159 #: src/rsdialog.cpp:508 7160 #, kde-format 7161 msgctxt "" 7162 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7163 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7164 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7165 msgstr "" 7166 7167 #: src/rsdialog.cpp:511 7168 #, kde-format 7169 msgctxt "" 7170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7172 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7173 msgstr "" 7174 7175 #: src/rsdialog.cpp:514 7176 #, kde-format 7177 msgctxt "" 7178 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7179 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7180 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7181 msgstr "" 7182 7183 #: src/rsdialog.cpp:517 7184 #, kde-format 7185 msgctxt "" 7186 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7187 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7188 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7189 msgstr "" 7190 7191 #: src/rsdialog.cpp:520 7192 #, kde-format 7193 msgctxt "" 7194 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7195 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7196 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7197 msgstr "" 7198 7199 #: src/rsdialog.cpp:548 7200 #, kde-format 7201 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7202 msgstr "" 7203 7204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7205 #: src/rswidget.ui:28 7206 #, kde-format 7207 msgid "S-Phrases: " 7208 msgstr "" 7209 7210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7211 #: src/rswidget.ui:48 7212 #, kde-format 7213 msgid "" 7214 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7215 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7216 msgstr "" 7217 7218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7219 #: src/rswidget.ui:54 7220 #, kde-format 7221 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7222 msgstr "" 7223 7224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7226 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7227 #, kde-format 7228 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7229 msgstr "" 7230 7231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7232 #: src/rswidget.ui:64 7233 #, kde-format 7234 msgid "" 7235 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7236 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7237 msgstr "" 7238 7239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7240 #: src/rswidget.ui:67 7241 #, kde-format 7242 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7243 msgstr "" 7244 7245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7247 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7248 #, kde-format 7249 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7250 msgstr "" 7251 7252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7253 #: src/rswidget.ui:83 7254 #, kde-format 7255 msgid "&Filter" 7256 msgstr "" 7257 7258 #: src/searchwidget.cpp:37 7259 #, kde-format 7260 msgid "Search..." 7261 msgstr "" 7262 7263 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7264 #, kde-format 7265 msgid "Next to each other" 7266 msgstr "" 7267 7268 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7269 #, kde-format 7270 msgid "One part to the side of the other" 7271 msgstr "" 7272 7273 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7274 #, kde-format 7275 msgid "Both parts continuous" 7276 msgstr "" 7277 7278 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7279 #, kde-format 7280 msgid "Horizontally" 7281 msgstr "" 7282 7283 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7284 #, kde-format 7285 msgid "Horizontally (shifted)" 7286 msgstr "" 7287 7288 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7289 #, fuzzy, kde-format 7290 msgid "Schemes" 7291 msgstr "வண்ணம் திட்டம் இல்லை" 7292 7293 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7294 #, fuzzy, kde-format 7295 msgid "Gradients" 7296 msgstr "அடர்த்தி:" 7297 7298 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7299 #, kde-format 7300 msgid "Units" 7301 msgstr "" 7302 7303 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7304 #, fuzzy, kde-format 7305 msgid "Isotope Table" 7306 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 7307 7308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7309 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7310 #, kde-format 7311 msgid "s-Block:" 7312 msgstr "s-தொகுதி:" 7313 7314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7315 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7316 #, kde-format 7317 msgid "p-Block:" 7318 msgstr "p-தொகுதி:" 7319 7320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7321 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7322 #, kde-format 7323 msgid "d-Block:" 7324 msgstr "d-தொகுதி:" 7325 7326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7327 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7328 #, kde-format 7329 msgid "f-Block:" 7330 msgstr "f-தொகுதி:" 7331 7332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7333 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7334 #, kde-format 7335 msgid "Group 1:" 7336 msgstr "குழு 1:" 7337 7338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7339 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7340 #, kde-format 7341 msgid "Group 2:" 7342 msgstr "குழு 2:" 7343 7344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7345 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7346 #, kde-format 7347 msgid "Group 3:" 7348 msgstr "குழு 3:" 7349 7350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7351 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7352 #, kde-format 7353 msgid "Group 4:" 7354 msgstr "குழு 4:" 7355 7356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7357 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7358 #, kde-format 7359 msgid "Group 5:" 7360 msgstr "குழு 5:" 7361 7362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7363 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7364 #, kde-format 7365 msgid "Group 6:" 7366 msgstr "குழு 6:" 7367 7368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7369 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7370 #, kde-format 7371 msgid "Group 7:" 7372 msgstr "குழு 7:" 7373 7374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7375 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7376 #, kde-format 7377 msgid "Group 8:" 7378 msgstr "குழு 8:" 7379 7380 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7381 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7382 #, fuzzy, kde-format 7383 msgid "State of Matter" 7384 msgstr "நிலையின் முக்கியம் " 7385 7386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7387 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7388 #, kde-format 7389 msgid "Solid:" 7390 msgstr "திடம்" 7391 7392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7393 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7394 #, kde-format 7395 msgid "Liquid:" 7396 msgstr "திரவம்:" 7397 7398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7399 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7400 #, kde-format 7401 msgid "Vaporous:" 7402 msgstr "ஆவி:" 7403 7404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7405 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7406 #, fuzzy, kde-format 7407 msgid "Alkali metals:" 7408 msgstr "Alkali Metals:" 7409 7410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7411 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7412 #, fuzzy, kde-format 7413 msgid "Rare earth:" 7414 msgstr "அரிய பூமி:" 7415 7416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7417 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7418 #, fuzzy, kde-format 7419 msgid "Non-metals:" 7420 msgstr "உலோகமல்லாத" 7421 7422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7423 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7424 #, fuzzy, kde-format 7425 msgid "Alkaline earth metals:" 7426 msgstr "காரப்பொருள் பூமி உலோகங்கள்:" 7427 7428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7429 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7430 #, fuzzy, kde-format 7431 msgid "Other metals:" 7432 msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 7433 7434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7435 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7436 #, kde-format 7437 msgid "Halogens:" 7438 msgstr "உப்பாக்கிகள்:" 7439 7440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7441 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7442 #, fuzzy, kde-format 7443 msgid "Transition metals:" 7444 msgstr "மாற்று உலோகங்கள்:" 7445 7446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7447 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7448 #, fuzzy, kde-format 7449 msgid "Noble gases:" 7450 msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 7451 7452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7453 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7454 #, kde-format 7455 msgid "Metalloids:" 7456 msgstr "உலோகப்போலிகள்:" 7457 7458 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7459 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7460 #, fuzzy, kde-format 7461 msgid "No Color Scheme" 7462 msgstr "வண்ணம் திட்டம் இல்லை" 7463 7464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7465 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7466 #, fuzzy, kde-format 7467 msgid "All the elements:" 7468 msgstr "தனிம எண்:" 7469 7470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7472 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7473 #, kde-format 7474 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7475 msgstr "எந்த மற்ற திட்டமும் தேர்ந்தெடுக்காவிட்டால் இந்த வண்ணம் பயன்படுத்தப்படும்." 7476 7477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7478 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7479 #, kde-format 7480 msgid "" 7481 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7482 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7483 "\n" 7484 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7485 msgstr "" 7486 7487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7488 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7489 #, kde-format 7490 msgid "Discovery Date" 7491 msgstr "" 7492 7493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7494 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7495 #, fuzzy, kde-format 7496 msgid "Maximal Value Color:" 7497 msgstr "சராசரி எடை: %1u" 7498 7499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7500 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7501 #, kde-format 7502 msgid "Minimal Value Color:" 7503 msgstr "" 7504 7505 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7506 #, fuzzy, kde-format 7507 #| msgid "Energies" 7508 msgid "Energy:" 7509 msgstr "ஆற்றல்கள்" 7510 7511 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7512 #, kde-format 7513 msgid "Length:" 7514 msgstr "" 7515 7516 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7517 #, fuzzy, kde-format 7518 msgid "Temperature:" 7519 msgstr "தட்பவெப்ப நிலை" 7520 7521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7522 #: src/spectrumview.ui:14 7523 #, fuzzy, kde-format 7524 msgid "" 7525 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7526 "you can zoom into the spectrum." 7527 msgstr "இந்த உரையாடல் தனிமத்தைப் பற்றிய தகவலைக் கொடுக்கிறது" 7528 7529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7530 #: src/spectrumview.ui:17 7531 #, fuzzy, kde-format 7532 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7533 msgstr "இந்த உரையாடல் தனிமத்தைப் பற்றிய தகவலைக் கொடுக்கிறது" 7534 7535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7537 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7538 #, fuzzy, kde-format 7539 msgid "This is the spectrum of the element." 7540 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 7541 7542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7543 #: src/spectrumview.ui:53 7544 #, kde-format 7545 msgid "&Minimum value:" 7546 msgstr "" 7547 7548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7550 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7551 #, kde-format 7552 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7553 msgstr "" 7554 7555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7556 #: src/spectrumview.ui:110 7557 #, fuzzy, kde-format 7558 msgid "Maximum &value:" 7559 msgstr "சராசரி எடை: %1u" 7560 7561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7562 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7563 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7564 #, kde-format 7565 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7566 msgstr "" 7567 7568 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7569 #: src/spectrumview.ui:145 7570 #, kde-format 7571 msgid "Spectrum Settings" 7572 msgstr "" 7573 7574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7575 #: src/spectrumview.ui:155 7576 #, kde-format 7577 msgid "Emission spectrum" 7578 msgstr "" 7579 7580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7581 #: src/spectrumview.ui:160 7582 #, kde-format 7583 msgid "Absorption spectrum" 7584 msgstr "" 7585 7586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7587 #: src/spectrumview.ui:168 7588 #, kde-format 7589 msgid "Unit:" 7590 msgstr "" 7591 7592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7593 #: src/spectrumview.ui:175 7594 #, kde-format 7595 msgid "Type:" 7596 msgstr "" 7597 7598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7599 #: src/spectrumview.ui:185 7600 #, fuzzy, kde-format 7601 msgid "Reset zoom" 7602 msgstr "மையமான" 7603 7604 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7605 #, kde-format 7606 msgid "Wavelength" 7607 msgstr "" 7608 7609 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7610 #, fuzzy, kde-format 7611 msgid "Intensity" 7612 msgstr "அடர்த்தி:" 7613 7614 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7615 #, kde-format 7616 msgid "Greek alphabet" 7617 msgstr "" 7618 7619 #: src/tablesdialog.cpp:47 7620 #, kde-format 7621 msgid "Uppercase" 7622 msgstr "" 7623 7624 #: src/tablesdialog.cpp:47 7625 #, kde-format 7626 msgid "Lowercase" 7627 msgstr "" 7628 7629 #: src/tablesdialog.cpp:48 7630 #, kde-format 7631 msgctxt "" 7632 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7633 "first letter. " 7634 msgid "Name" 7635 msgstr "" 7636 7637 #: src/tablesdialog.cpp:104 7638 #, kde-format 7639 msgid "alpha" 7640 msgstr "" 7641 7642 #: src/tablesdialog.cpp:105 7643 #, kde-format 7644 msgid "beta" 7645 msgstr "" 7646 7647 #: src/tablesdialog.cpp:106 7648 #, kde-format 7649 msgid "gamma" 7650 msgstr "" 7651 7652 #: src/tablesdialog.cpp:107 7653 #, kde-format 7654 msgid "delta" 7655 msgstr "" 7656 7657 #: src/tablesdialog.cpp:108 7658 #, kde-format 7659 msgid "epsilon" 7660 msgstr "" 7661 7662 #: src/tablesdialog.cpp:109 7663 #, kde-format 7664 msgid "zeta" 7665 msgstr "" 7666 7667 #: src/tablesdialog.cpp:110 7668 #, fuzzy, kde-format 7669 msgid "eta" 7670 msgstr "மையமான" 7671 7672 #: src/tablesdialog.cpp:111 7673 #, fuzzy, kde-format 7674 msgid "theta" 7675 msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 7676 7677 #: src/tablesdialog.cpp:112 7678 #, kde-format 7679 msgid "iota" 7680 msgstr "" 7681 7682 #: src/tablesdialog.cpp:113 7683 #, kde-format 7684 msgid "kappa" 7685 msgstr "" 7686 7687 #: src/tablesdialog.cpp:114 7688 #, kde-format 7689 msgid "lambda" 7690 msgstr "" 7691 7692 #: src/tablesdialog.cpp:115 7693 #, kde-format 7694 msgid "mu" 7695 msgstr "" 7696 7697 #: src/tablesdialog.cpp:116 7698 #, kde-format 7699 msgid "nu" 7700 msgstr "" 7701 7702 #: src/tablesdialog.cpp:117 7703 #, kde-format 7704 msgid "xi" 7705 msgstr "" 7706 7707 #: src/tablesdialog.cpp:118 7708 #, kde-format 7709 msgid "omicron" 7710 msgstr "" 7711 7712 #: src/tablesdialog.cpp:119 7713 #, kde-format 7714 msgid "pi" 7715 msgstr "" 7716 7717 #: src/tablesdialog.cpp:120 7718 #, kde-format 7719 msgid "rho" 7720 msgstr "" 7721 7722 #: src/tablesdialog.cpp:121 7723 #, kde-format 7724 msgid "sigma" 7725 msgstr "" 7726 7727 #: src/tablesdialog.cpp:122 7728 #, kde-format 7729 msgid "tau" 7730 msgstr "" 7731 7732 #: src/tablesdialog.cpp:123 7733 #, kde-format 7734 msgid "upsilon" 7735 msgstr "" 7736 7737 #: src/tablesdialog.cpp:124 7738 #, kde-format 7739 msgid "phi" 7740 msgstr "" 7741 7742 #: src/tablesdialog.cpp:125 7743 #, kde-format 7744 msgid "chi" 7745 msgstr "" 7746 7747 #: src/tablesdialog.cpp:126 7748 #, kde-format 7749 msgid "psi" 7750 msgstr "" 7751 7752 #: src/tablesdialog.cpp:127 7753 #, kde-format 7754 msgid "omega" 7755 msgstr "" 7756 7757 #: src/tablesdialog.cpp:136 7758 #, kde-format 7759 msgid "Numbers" 7760 msgstr "" 7761 7762 #: src/tablesdialog.cpp:137 7763 #, kde-format 7764 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7765 msgstr "" 7766 7767 #: src/tablesdialog.cpp:147 7768 #, kde-format 7769 msgid "Number" 7770 msgstr "" 7771 7772 #: src/tablesdialog.cpp:147 7773 #, kde-format 7774 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7775 msgid "Prefix" 7776 msgstr "" 7777 7778 #: src/tablesdialog.cpp:147 7779 #, kde-format 7780 msgid "Roman Numerals" 7781 msgstr "" 7782 7783 #: src/tablesdialog.cpp:151 7784 #, kde-format 7785 msgid "0.5" 7786 msgstr "" 7787 7788 #: src/tablesdialog.cpp:152 7789 #, kde-format 7790 msgid "1" 7791 msgstr "" 7792 7793 #: src/tablesdialog.cpp:153 7794 #, kde-format 7795 msgid "1.5" 7796 msgstr "" 7797 7798 #: src/tablesdialog.cpp:154 7799 #, kde-format 7800 msgid "2" 7801 msgstr "" 7802 7803 #: src/tablesdialog.cpp:155 7804 #, kde-format 7805 msgid "2.5" 7806 msgstr "" 7807 7808 #: src/tablesdialog.cpp:156 7809 #, kde-format 7810 msgid "3" 7811 msgstr "" 7812 7813 #: src/tablesdialog.cpp:157 7814 #, kde-format 7815 msgid "4" 7816 msgstr "" 7817 7818 #: src/tablesdialog.cpp:158 7819 #, kde-format 7820 msgid "5" 7821 msgstr "" 7822 7823 #: src/tablesdialog.cpp:159 7824 #, kde-format 7825 msgid "6" 7826 msgstr "" 7827 7828 #: src/tablesdialog.cpp:160 7829 #, kde-format 7830 msgid "7" 7831 msgstr "" 7832 7833 #: src/tablesdialog.cpp:161 7834 #, kde-format 7835 msgid "8" 7836 msgstr "" 7837 7838 #: src/tablesdialog.cpp:162 7839 #, kde-format 7840 msgid "9" 7841 msgstr "" 7842 7843 #: src/tablesdialog.cpp:163 7844 #, kde-format 7845 msgid "10" 7846 msgstr "" 7847 7848 #: src/tablesdialog.cpp:164 7849 #, kde-format 7850 msgid "11" 7851 msgstr "" 7852 7853 #: src/tablesdialog.cpp:165 7854 #, kde-format 7855 msgid "12" 7856 msgstr "" 7857 7858 #: src/tablesdialog.cpp:166 7859 #, kde-format 7860 msgid "13" 7861 msgstr "" 7862 7863 #: src/tablesdialog.cpp:167 7864 #, kde-format 7865 msgid "14" 7866 msgstr "" 7867 7868 #: src/tablesdialog.cpp:168 7869 #, kde-format 7870 msgid "15" 7871 msgstr "" 7872 7873 #: src/tablesdialog.cpp:169 7874 #, kde-format 7875 msgid "16" 7876 msgstr "" 7877 7878 #: src/tablesdialog.cpp:170 7879 #, kde-format 7880 msgid "17" 7881 msgstr "" 7882 7883 #: src/tablesdialog.cpp:171 7884 #, kde-format 7885 msgid "18" 7886 msgstr "" 7887 7888 #: src/tablesdialog.cpp:172 7889 #, kde-format 7890 msgid "19" 7891 msgstr "" 7892 7893 #: src/tablesdialog.cpp:173 7894 #, kde-format 7895 msgid "20" 7896 msgstr "" 7897 7898 #: src/tablesdialog.cpp:174 7899 #, kde-format 7900 msgid "40" 7901 msgstr "" 7902 7903 #: src/tablesdialog.cpp:175 7904 #, kde-format 7905 msgid "50" 7906 msgstr "" 7907 7908 #: src/tablesdialog.cpp:176 7909 #, kde-format 7910 msgid "60" 7911 msgstr "" 7912 7913 #: src/tablesdialog.cpp:177 7914 #, kde-format 7915 msgid "90" 7916 msgstr "" 7917 7918 #: src/tablesdialog.cpp:178 7919 #, kde-format 7920 msgid "100" 7921 msgstr "" 7922 7923 #: src/tablesdialog.cpp:251 7924 #, kde-format 7925 msgid "&Copy" 7926 msgstr "" 7927 7928 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 7929 #, fuzzy, kde-format 7930 msgctxt "@title:window" 7931 msgid "Molecular Editor" 7932 msgstr "மூலக்கூறின் எடை: %1u" 7933 7934 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 7935 #, kde-format 7936 msgid "Load Molecule" 7937 msgstr "" 7938 7939 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 7940 #, kde-format 7941 msgid "Download New Molecules" 7942 msgstr "" 7943 7944 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 7945 #, kde-format 7946 msgid "Save Molecule" 7947 msgstr "" 7948 7949 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 7950 #, kde-format 7951 msgid "" 7952 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7953 "located." 7954 msgstr "" 7955 7956 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 7957 #, kde-format 7958 msgid "" 7959 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7960 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 7961 msgstr "" 7962 7963 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 7964 #, kde-format 7965 msgid "Common molecule formats" 7966 msgstr "" 7967 7968 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 7969 #, kde-format 7970 msgid "All files" 7971 msgstr "" 7972 7973 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 7974 #, kde-format 7975 msgid "Choose a file to open" 7976 msgstr "" 7977 7978 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 7979 #, kde-format 7980 msgid "Could not load molecule" 7981 msgstr "" 7982 7983 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 7984 #, kde-format 7985 msgid "Loading the molecule failed." 7986 msgstr "" 7987 7988 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 7989 #, kde-format 7990 msgid "Choose a file to save to" 7991 msgstr "" 7992 7993 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 7994 #, fuzzy, kde-format 7995 msgctxt "" 7996 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 7997 "not need to be translated at all!" 7998 msgid "%1 u" 7999 msgstr " u" 8000 8001 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8002 #, kde-format 8003 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8004 msgstr "" 8005 8006 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8007 #, kde-format 8008 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8009 msgstr "" 8010 8011 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8012 #, kde-format 8013 msgid "The molecules have been saved to %1." 8014 msgstr "" 8015 8016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8017 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8018 #, kde-format 8019 msgid "Style:" 8020 msgstr "" 8021 8022 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8023 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8024 #, kde-format 8025 msgid "Display" 8026 msgstr "" 8027 8028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8029 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8030 #, kde-format 8031 msgid "" 8032 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8033 "view point." 8034 msgstr "" 8035 8036 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8037 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8038 #, kde-format 8039 msgid "Edit" 8040 msgstr "" 8041 8042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8043 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8044 #, kde-format 8045 msgid "Optimize" 8046 msgstr "" 8047 8048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8049 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8050 #, kde-format 8051 msgid "Clear drawing" 8052 msgstr "" 8053 8054 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8055 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8056 #, kde-format 8057 msgid "Measure" 8058 msgstr "" 8059 8060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8061 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8062 #, kde-format 8063 msgid "" 8064 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8065 "atoms to measure a dihedral angle." 8066 msgstr "" 8067 8068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8069 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8070 #, kde-format 8071 msgid "Statistics" 8072 msgstr "" 8073 8074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8075 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8076 #, kde-format 8077 msgid "Name:" 8078 msgstr "" 8079 8080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8081 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8082 #, kde-format 8083 msgid "Formula:" 8084 msgstr "" 8085 8086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8087 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8088 #, kde-format 8089 msgid "Weight:" 8090 msgstr "" 8091 8092 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8093 #, kde-format 8094 msgctxt "@title:window" 8095 msgid "OpenBabel Frontend" 8096 msgstr "" 8097 8098 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8099 #, kde-format 8100 msgid "Convert" 8101 msgstr "" 8102 8103 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8104 #, fuzzy, kde-format 8105 #| msgid "Atom Model" 8106 msgid "Open Molecule File" 8107 msgstr "அணு வகை" 8108 8109 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8110 #, fuzzy, kde-format 8111 msgid "All Files" 8112 msgstr "தனிம எண்:" 8113 8114 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8115 #, kde-format 8116 msgid "You must select some files first." 8117 msgstr "" 8118 8119 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8120 #, kde-format 8121 msgid "No files selected" 8122 msgstr "" 8123 8124 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8125 #, kde-format 8126 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8127 msgstr "" 8128 8129 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8130 #, kde-format 8131 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8132 msgstr "" 8133 8134 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8135 #, kde-format 8136 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8137 msgstr "" 8138 8139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8140 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8141 #, kde-format 8142 msgid "Files to convert" 8143 msgstr "" 8144 8145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8146 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8147 #, fuzzy, kde-format 8148 #| msgid "Selects the PSE" 8149 msgid "&Select all" 8150 msgstr "PSE யை தேர்ந்தெடு" 8151 8152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8153 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8154 #, kde-format 8155 msgid "&Remove" 8156 msgstr "" 8157 8158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8159 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8160 #, kde-format 8161 msgid "&Add" 8162 msgstr "" 8163 8164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8165 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8166 #, kde-format 8167 msgid "" 8168 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8169 "\">\n" 8170 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8171 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8172 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8173 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8174 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8175 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8176 "list.</p></body></html>" 8177 msgstr "" 8178 8179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8180 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8181 #, kde-format 8182 msgid "Convert from:" 8183 msgstr "" 8184 8185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8186 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8187 #, kde-format 8188 msgid "Convert to:" 8189 msgstr "" 8190 8191 #, fuzzy 8192 #~| msgid "Kalzium" 8193 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8194 #~ msgstr "கால்சியம்" 8195 8196 #~ msgid "Selects the PSE" 8197 #~ msgstr "PSE யை தேர்ந்தெடு" 8198 8199 #~ msgid "Select the PSE you want" 8200 #~ msgstr "நீங்கள் விரும்பும் PSE யை தேர்ந்தெடு" 8201 8202 #~ msgid "Selects the default color scheme" 8203 #~ msgstr "முன்னிருப்பு வண்ண திட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8204 8205 #~ msgid "" 8206 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 8207 #~ "button" 8208 #~ msgstr "விருப்பப் பொத்தானை அழுத்தி வண்ணத்தின் பட்டியலை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8209 8210 #, fuzzy 8211 #~ msgid "Selects the default gradient" 8212 #~ msgstr "முன்னிருப்பு வண்ண திட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8213 8214 #, fuzzy 8215 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 8216 #~ msgstr "விருப்பப் பொத்தானை அழுத்தி வண்ணத்தின் பட்டியலை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8217 8218 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 8219 #~ msgstr "முன்னிருப்பு எண்ணை தேர்ந்தெடுக்கிறது (IUPAC)" 8220 8221 #~ msgid "Select the numeration you want" 8222 #~ msgstr "Select the numeration you want" 8223 8224 #~ msgid "Show or hide the legend" 8225 #~ msgstr "கதையைக் காட்டு அல்லது மறை" 8226 8227 #, fuzzy 8228 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 8229 #~ msgstr "" 8230 #~ "இந்த மதிப்பு அணுவின் எடை அல்லது அணு எண் PSE-அட்டவணையில் தெரியவேண்டுமா என்பதை " 8231 #~ "வரையறுக்கிறது" 8232 8233 #, fuzzy 8234 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 8235 #~ msgstr "PSEல் அணுவின் எடையை காட்டு" 8236 8237 #, fuzzy 8238 #~| msgid "Selects the default color scheme" 8239 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 8240 #~ msgstr "முன்னிருப்பு வண்ண திட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8241 8242 #, fuzzy 8243 #~ msgid "Display the table view" 8244 #~ msgstr "PSEல் அணுவின் எடையை காட்டு" 8245 8246 #, fuzzy 8247 #~ msgid "Selects the default gradient color" 8248 #~ msgstr "முன்னிருப்பு வண்ண திட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8249 8250 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 8251 #~ msgstr "ஒரு திட்டமும் தேர்ந்தேடுக்கப்படவில்லை என்றால் வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்" 8252 8253 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 8254 #~ msgstr "ஒரு திட்டமும் தேர்ந்தேடுக்கப்படவில்லை என்றால் வண்ண மூலப்பொருளை தேர்ந்தேடுக்கவும்" 8255 8256 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 8257 #~ msgstr "நீர்த்த மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்" 8258 8259 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 8260 #~ msgstr "கெட்டி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்" 8261 8262 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 8263 #~ msgstr "ஆவி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்" 8264 8265 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 8266 #~ msgstr "கெட்டி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்" 8267 8268 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 8269 #~ msgstr "செயற்கை தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8270 8271 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 8272 #~ msgstr "ஸ் தொகுதியில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8273 8274 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 8275 #~ msgstr "பி தொகுதியில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8276 8277 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 8278 #~ msgstr "டி தொகுதியில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8279 8280 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 8281 #~ msgstr "f தொகுதியில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8282 8283 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 8284 #~ msgstr "குழு 1ல் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8285 8286 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 8287 #~ msgstr "f குழுவில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8288 8289 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 8290 #~ msgstr "குழு 3ல் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8291 8292 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 8293 #~ msgstr "f குழுவில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8294 8295 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 8296 #~ msgstr "குழு 5ல் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8297 8298 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 8299 #~ msgstr "f குழுவில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8300 8301 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 8302 #~ msgstr "குழு 7ல் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8303 8304 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 8305 #~ msgstr "f குழுவில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8306 8307 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 8308 #~ msgstr "காரப்பொருள் உலோகங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8309 8310 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 8311 #~ msgstr "அரிதான தனிமங்களின் வண்ணத்தை தேர்ர்ந்தெடுக்கிறது" 8312 8313 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8314 #~ msgstr "உலோகமல்லாதவைகளின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8315 8316 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 8317 #~ msgstr "காரப்பொருள் உலோகங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8318 8319 #~ msgid "" 8320 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 8321 #~ msgstr "மற்ற வகைகளுக்குள் பொருந்தாத உலோகங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8322 8323 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 8324 #~ msgstr "உப்பாக்கி தனிமங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8325 8326 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 8327 #~ msgstr "நிலைமாற்ற தனிமங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8328 8329 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 8330 #~ msgstr "சிறந்த எரிப்பொருளின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8331 8332 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 8333 #~ msgstr "உலோகமல்லாத தனிமங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8334 8335 #, fuzzy 8336 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 8337 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 8338 #~ msgstr "காரப்பொருள் உலோகங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8339 8340 #, fuzzy 8341 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8342 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 8343 #~ msgstr "உலோகமல்லாதவைகளின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது" 8344 8345 #~ msgid "" 8346 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 8347 #~ msgstr "இந்த மதிப்பு eV அல்லது kJ/mol கால்சியத்தோடு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்" 8348 8349 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 8350 #~ msgstr "பயன்படுத்து eV அல்லது kJ/mol" 8351 8352 #~ msgid "" 8353 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 8354 #~ msgstr "இந்த மதிப்பு வெப்பநிலை அளவோடு கால்சியம் பயன்படுத்தப்படும் என்பதை விளக்குகிறது" 8355 8356 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 8357 #~ msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8358 8359 #, fuzzy 8360 #~| msgid "" 8361 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 8362 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 8363 #~ msgstr "இந்த மதிப்பு வெப்பநிலை அளவோடு கால்சியம் பயன்படுத்தப்படும் என்பதை விளக்குகிறது" 8364 8365 #, fuzzy 8366 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 8367 #~ msgid "Select the scale for the length" 8368 #~ msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8369 8370 #, fuzzy 8371 #~| msgid "" 8372 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 8373 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 8374 #~ msgstr "இந்த மதிப்பு வெப்பநிலை அளவோடு கால்சியம் பயன்படுத்தப்படும் என்பதை விளக்குகிறது" 8375 8376 #, fuzzy 8377 #~| msgid "" 8378 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 8379 #~ msgid "" 8380 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 8381 #~ "spectrum" 8382 #~ msgstr "இந்த மதிப்பு வெப்பநிலை அளவோடு கால்சியம் பயன்படுத்தப்படும் என்பதை விளக்குகிறது" 8383 8384 #, fuzzy 8385 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 8386 #~ msgstr "நேர வரியை காட்டு அல்லது மறை" 8387 8388 #, fuzzy 8389 #~ msgid "van der Waals Radius" 8390 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8391 8392 #, fuzzy 8393 #~ msgid "Block: %1" 8394 #~ msgstr "தொகுதி:" 8395 8396 #, fuzzy 8397 #~ msgid "Isotope-Table" 8398 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 8399 8400 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8401 #~ msgid "%1 (%2)" 8402 #~ msgstr "%1 (%2)" 8403 8404 #, fuzzy 8405 #~ msgid "Add hydrogens" 8406 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:" 8407 8408 #, fuzzy 8409 #~ msgid "Medium" 8410 #~ msgstr "கால்சியம்" 8411 8412 #, fuzzy 8413 #~ msgid "Van der Waals" 8414 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8415 8416 #, fuzzy 8417 #~ msgid "Element symbols" 8418 #~ msgstr "வேதியியல் தகவல்" 8419 8420 #, fuzzy 8421 #~| msgid "&Show element names" 8422 #~ msgid "Element names" 8423 #~ msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு" 8424 8425 #, fuzzy 8426 #~ msgid "Element:" 8427 #~ msgstr "தனிம எண்:" 8428 8429 #, fuzzy 8430 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 8431 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:" 8432 8433 #, fuzzy 8434 #~ msgid "Add Hydrogens" 8435 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:" 8436 8437 #, fuzzy 8438 #~ msgid "Ununtrium" 8439 #~ msgstr "கால்சியம்" 8440 8441 #, fuzzy 8442 #~ msgid "Amount of Solute" 8443 #~ msgstr "மூலக்கூறின் எடை: %1u" 8444 8445 #, fuzzy 8446 #~ msgid "Equivalent Mass" 8447 #~ msgstr "சராசரி எடை: %1u" 8448 8449 #, fuzzy 8450 #~ msgid "Concentration" 8451 #~ msgstr "ஈவு இல்லை" 8452 8453 #, fuzzy 8454 #~| msgid "Neutral" 8455 #~ msgid "Normal" 8456 #~ msgstr "மையமான" 8457 8458 #, fuzzy 8459 #~ msgid "cups" 8460 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 8461 8462 #, fuzzy 8463 #~| msgid "Halogens:" 8464 #~ msgid "gallons" 8465 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:" 8466 8467 #, fuzzy 8468 #~ msgid "pints" 8469 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 8470 8471 #, fuzzy 8472 #~ msgid "Moles / Mass" 8473 #~ msgstr "சராசரி எடை: %1u" 8474 8475 #, fuzzy 8476 #~ msgid "Temperature" 8477 #~ msgstr "தட்பவெப்ப நிலை" 8478 8479 #, fuzzy 8480 #~ msgid "Boiling point" 8481 #~ msgstr "கொதி நிலை" 8482 8483 #, fuzzy 8484 #~ msgid "Melting point" 8485 #~ msgstr "உருகு நிலை" 8486 8487 #, fuzzy 8488 #~ msgid "Atom numbers" 8489 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8490 8491 #, fuzzy 8492 #~ msgid "Calculate" 8493 #~ msgstr "கணி" 8494 8495 #, fuzzy 8496 #~ msgid "Ununquadium" 8497 #~ msgstr "கால்சியம்" 8498 8499 #, fuzzy 8500 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 8501 #~ msgid "Chemical Solver Help" 8502 #~ msgstr "வேதியியல் தகவல்" 8503 8504 #, fuzzy 8505 #~ msgid "Intensity:" 8506 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 8507 8508 #, fuzzy 8509 #~| msgid "Selects the PSE" 8510 #~ msgid "Selected Peak" 8511 #~ msgstr "PSE யை தேர்ந்தெடு" 8512 8513 #, fuzzy 8514 #~ msgid "Shown range" 8515 #~ msgstr "கதையை மறை" 8516 8517 #, fuzzy 8518 #~ msgid "%1 Å" 8519 #~ msgstr " u" 8520 8521 #, fuzzy 8522 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 8523 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8524 8525 #~ msgid "Melting Point [K]" 8526 #~ msgstr "உருகும் நிலை [K]" 8527 8528 #~ msgid "Boiling Point [K]" 8529 #~ msgstr "கொதி நிலை [K]" 8530 8531 #, fuzzy 8532 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 8533 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8534 8535 #, fuzzy 8536 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 8537 #~ msgstr "அணு ஆரம் [pm]" 8538 8539 #, fuzzy 8540 #~| msgid "PSE-Look" 8541 #~ msgid "PSE-Look:" 8542 #~ msgstr "PSE-Look" 8543 8544 #, fuzzy 8545 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 8546 #~ msgstr "PSEல் அணுவின் எடையை காட்டு" 8547 8548 #, fuzzy 8549 #~ msgid "Display only the number of the element" 8550 #~ msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 8551 8552 #, fuzzy 8553 #~ msgid "Temperatures:" 8554 #~ msgstr "தட்பவெப்ப நிலை" 8555 8556 #, fuzzy 8557 #~| msgid "&Use Kelvin" 8558 #~ msgid "Kelvin" 8559 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்" 8560 8561 #, fuzzy 8562 #~| msgid "Use de&grees Celsius" 8563 #~ msgid "Degrees Celsius" 8564 #~ msgstr "டிகிரி செல்சியஸைப் பயன்படுத்து" 8565 8566 #, fuzzy 8567 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit" 8568 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 8569 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 8570 8571 #, fuzzy 8572 #~ msgid "Degrees Rankine" 8573 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 8574 8575 #, fuzzy 8576 #~ msgid "Degrees Réaumur" 8577 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 8578 8579 #, fuzzy 8580 #~| msgid "Energies" 8581 #~ msgid "Energies:" 8582 #~ msgstr "ஆற்றல்கள்" 8583 8584 #, fuzzy 8585 #~| msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" 8586 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 8587 #~ msgstr "ஆற்றலை kJ/mol (kilojoule per mol) காண்பி" 8588 8589 #, fuzzy 8590 #~ msgid "eV (electronvolt)" 8591 #~ msgstr "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி" 8592 8593 #, fuzzy 8594 #~| msgid "Energies" 8595 #~ msgid "English" 8596 #~ msgstr "ஆற்றல்கள்" 8597 8598 #, fuzzy 8599 #~ msgid "German" 8600 #~ msgstr "கால்சியம்" 8601 8602 #, fuzzy 8603 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8604 #~ msgid "%1 %2" 8605 #~ msgstr "%1 (%2)" 8606 8607 #, fuzzy 8608 #~ msgctxt "electron volt" 8609 #~ msgid "%1 eV" 8610 #~ msgstr " u" 8611 8612 #, fuzzy 8613 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 8614 #~ msgid "%1 kJ/mol" 8615 #~ msgstr "g/mol" 8616 8617 #, fuzzy 8618 #~| msgid "Colors" 8619 #~ msgid "Set Colors" 8620 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8621 8622 #, fuzzy 8623 #~| msgid "&Use Kelvin" 8624 #~ msgid "Kelvins" 8625 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்" 8626 8627 #, fuzzy 8628 #~ msgid "celsius" 8629 #~ msgstr "கால்சியம்" 8630 8631 #, fuzzy 8632 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit" 8633 #~ msgid "fahrenheit" 8634 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 8635 8636 #, fuzzy 8637 #~ msgid "réaumurs" 8638 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 8639 8640 #, fuzzy 8641 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 8642 #~ msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 8643 8644 #, fuzzy 8645 #~ msgid "" 8646 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 8647 #~ "'a'." 8648 #~ msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்" 8649 8650 #, fuzzy 8651 #~ msgid "Melting Point: %1" 8652 #~ msgstr "உருகுநிலை" 8653 8654 #, fuzzy 8655 #~ msgid "Boiling Point: %1" 8656 #~ msgstr "கொதி நிலை" 8657 8658 #, fuzzy 8659 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 8660 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை:" 8661 8662 #, fuzzy 8663 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 8664 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8665 8666 #, fuzzy 8667 #~ msgid "Mass: %1" 8668 #~ msgstr "சராசரி எடை: %1u" 8669 8670 #, fuzzy 8671 #~ msgid "Electronegativity: %1" 8672 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை:" 8673 8674 #, fuzzy 8675 #~ msgid "Gradient Types" 8676 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 8677 8678 #, fuzzy 8679 #~ msgid "Selects the wikipedia language" 8680 #~ msgstr "முன்னிருப்பு வண்ண திட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8681 8682 #, fuzzy 8683 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 8684 #~ msgid "Click to edit current temperature" 8685 #~ msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8686 8687 #, fuzzy 8688 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 8689 #~ msgid "Edit to change the current year." 8690 #~ msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 8691 8692 #, fuzzy 8693 #~ msgid "No Gradient" 8694 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 8695 8696 #, fuzzy 8697 #~ msgid "Timeline" 8698 #~ msgstr "டைம்லைன காண்பி" 8699 8700 #, fuzzy 8701 #~ msgid "%1 nm" 8702 #~ msgstr " u" 8703 8704 #, fuzzy 8705 #~ msgid "Hide &Legend" 8706 #~ msgstr "கதையை மறை" 8707 8708 #, fuzzy 8709 #~ msgid "Show &Sidebar" 8710 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி" 8711 8712 #, fuzzy 8713 #~ msgid "Hide &Sidebar" 8714 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி" 8715 8716 #, fuzzy 8717 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 8718 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 8719 8720 #, fuzzy 8721 #~ msgid "Add Atom" 8722 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8723 8724 #, fuzzy 8725 #~ msgid "Atom Labels:" 8726 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8727 8728 #, fuzzy 8729 #~ msgid "Atom number" 8730 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8731 8732 #, fuzzy 8733 #~| msgid "&Show element names" 8734 #~ msgid "Element name" 8735 #~ msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு" 8736 8737 #, fuzzy 8738 #~ msgid "Element symbol" 8739 #~ msgstr "வேதியியல் தகவல்" 8740 8741 #, fuzzy 8742 #~ msgid "Bond number" 8743 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8744 8745 #, fuzzy 8746 #~ msgid "Atom Radius:" 8747 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8748 8749 #, fuzzy 8750 #~ msgid "Bond Radius:" 8751 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8752 8753 #, fuzzy 8754 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 8755 #~ msgstr "குழுக்களை காண்பிக்கவும்." 8756 8757 #, fuzzy 8758 #~ msgid "Show Atoms" 8759 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8760 8761 #, fuzzy 8762 #~ msgid "Radius:" 8763 #~ msgstr "கால்சியம்" 8764 8765 #, fuzzy 8766 #~| msgid "Colors" 8767 #~ msgid "Custom Data" 8768 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8769 8770 #, fuzzy 8771 #~| msgid "Colors" 8772 #~ msgid "Color:" 8773 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8774 8775 #, fuzzy 8776 #~| msgid "Colors" 8777 #~ msgid "Custom Color" 8778 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8779 8780 #, fuzzy 8781 #~| msgid "Colors" 8782 #~ msgid "Custom Color:" 8783 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8784 8785 #, fuzzy 8786 #~| msgid "Colors" 8787 #~ msgid "Selected Colors" 8788 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8789 8790 #, fuzzy 8791 #~| msgid "Colors" 8792 #~ msgid "Mapped Colors" 8793 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8794 8795 #, fuzzy 8796 #~| msgid "Colors" 8797 #~ msgid "Colors:" 8798 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8799 8800 #, fuzzy 8801 #~ msgid "Include Nitrogens" 8802 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 8803 8804 #, fuzzy 8805 #~ msgid "Dipole Moment" 8806 #~ msgstr "தனிம எண்:" 8807 8808 #, fuzzy 8809 #~| msgid "Colors" 8810 #~ msgid "Custom Value" 8811 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8812 8813 #, fuzzy 8814 #~| msgid "Colors" 8815 #~ msgid "Custom:" 8816 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8817 8818 #, fuzzy 8819 #~| msgid "Colors" 8820 #~ msgid "Amino Colors" 8821 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8822 8823 #, fuzzy 8824 #~| msgid "Colors" 8825 #~ msgid "Shapely Colors" 8826 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8827 8828 #, fuzzy 8829 #~ msgid "Atomic numbers" 8830 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 8831 8832 #, fuzzy 8833 #~ msgid "Nobel gases" 8834 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 8835 8836 #, fuzzy 8837 #~| msgid "&Use Kelvin" 8838 #~ msgid "kelvins" 8839 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்" 8840 8841 #, fuzzy 8842 #~ msgctxt "unit description in lists" 8843 #~ msgid "yottawatts" 8844 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 8845 8846 #, fuzzy 8847 #~ msgctxt "unit description in lists" 8848 #~ msgid "zettawatts" 8849 #~ msgstr "மையமான" 8850 8851 #, fuzzy 8852 #~| msgid "Non-Metals" 8853 #~ msgctxt "unit description in lists" 8854 #~ msgid "petawatts" 8855 #~ msgstr "உலோகமல்லாத" 8856 8857 #, fuzzy 8858 #~ msgctxt "unit description in lists" 8859 #~ msgid "terawatts" 8860 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 8861 8862 #, fuzzy 8863 #~ msgctxt "unit description in lists" 8864 #~ msgid "hectowatts" 8865 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை" 8866 8867 #, fuzzy 8868 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8869 #~ msgid "%1 hectowatt" 8870 #~ msgid_plural "%1 hectowatts" 8871 #~ msgstr[0] " u" 8872 #~ msgstr[1] " u" 8873 8874 #, fuzzy 8875 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8876 #~ msgid "%1 decawatts" 8877 #~ msgstr " u" 8878 8879 #, fuzzy 8880 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8881 #~ msgid "%1 decawatt" 8882 #~ msgid_plural "%1 decawatts" 8883 #~ msgstr[0] " u" 8884 #~ msgstr[1] " u" 8885 8886 #, fuzzy 8887 #~ msgctxt "unit description in lists" 8888 #~ msgid "deciwatts" 8889 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி" 8890 8891 #, fuzzy 8892 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8893 #~ msgid "%1 deciwatts" 8894 #~ msgstr " u" 8895 8896 #, fuzzy 8897 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8898 #~ msgid "%1 deciwatt" 8899 #~ msgid_plural "%1 deciwatts" 8900 #~ msgstr[0] " u" 8901 #~ msgstr[1] " u" 8902 8903 #, fuzzy 8904 #~| msgid "Family" 8905 #~ msgctxt "unit description in lists" 8906 #~ msgid "milliwatts" 8907 #~ msgstr "குடும்பம்" 8908 8909 #, fuzzy 8910 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8911 #~| msgid "Your emails" 8912 #~ msgctxt "unit description in lists" 8913 #~ msgid "cubic meters" 8914 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 8915 8916 #, fuzzy 8917 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8918 #~ msgid "cm³" 8919 #~ msgstr " u" 8920 8921 #, fuzzy 8922 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8923 #~| msgid "Your emails" 8924 #~ msgctxt "unit description in lists" 8925 #~ msgid "cubic millimeters" 8926 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 8927 8928 #, fuzzy 8929 #~ msgctxt "unit description in lists" 8930 #~ msgid "yottaliters" 8931 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 8932 8933 #, fuzzy 8934 #~ msgctxt "unit description in lists" 8935 #~ msgid "zettaliters" 8936 #~ msgstr "மையமான" 8937 8938 #, fuzzy 8939 #~| msgid "Non-Metals" 8940 #~ msgctxt "unit description in lists" 8941 #~ msgid "petaliters" 8942 #~ msgstr "உலோகமல்லாத" 8943 8944 #, fuzzy 8945 #~ msgctxt "unit description in lists" 8946 #~ msgid "hectoliters" 8947 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 8948 8949 #, fuzzy 8950 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8951 #~ msgid "%1 decaliter" 8952 #~ msgid_plural "%1 decaliters" 8953 #~ msgstr[0] " u" 8954 #~ msgstr[1] " u" 8955 8956 #, fuzzy 8957 #~ msgctxt "unit description in lists" 8958 #~ msgid "liters" 8959 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 8960 8961 #, fuzzy 8962 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8963 #~ msgid "%1 liter" 8964 #~ msgid_plural "%1 liters" 8965 #~ msgstr[0] " u" 8966 #~ msgstr[1] " u" 8967 8968 #, fuzzy 8969 #~| msgid "Family" 8970 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8971 #~ msgid "ml" 8972 #~ msgstr "குடும்பம்" 8973 8974 #, fuzzy 8975 #~| msgid "Family" 8976 #~ msgctxt "unit description in lists" 8977 #~ msgid "milliliters" 8978 #~ msgstr "குடும்பம்" 8979 8980 #, fuzzy 8981 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8982 #~ msgid "al" 8983 #~ msgstr "கால்சியம்" 8984 8985 #, fuzzy 8986 #~| msgid "Colors" 8987 #~ msgctxt "unit description in lists" 8988 #~ msgid "attoliters" 8989 #~ msgstr "நிறங்கள்" 8990 8991 #, fuzzy 8992 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8993 #~ msgid "in³" 8994 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 8995 8996 #, fuzzy 8997 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8998 #~| msgid "Your emails" 8999 #~ msgctxt "unit description in lists" 9000 #~ msgid "cubic inches" 9001 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9002 9003 #, fuzzy 9004 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9005 #~| msgid "Your emails" 9006 #~ msgctxt "unit description in lists" 9007 #~ msgid "cubic miles" 9008 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9009 9010 #, fuzzy 9011 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9012 #~| msgid "Your emails" 9013 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9014 #~ msgid "%1 cubic miles" 9015 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9016 9017 #, fuzzy 9018 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9019 #~| msgid "Your emails" 9020 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9021 #~ msgid "%1 cubic mile" 9022 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 9023 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com" 9024 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com" 9025 9026 #, fuzzy 9027 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9028 #~| msgid "Your names" 9029 #~ msgctxt "unit description in lists" 9030 #~ msgid "fluid ounces" 9031 #~ msgstr "vijay" 9032 9033 #, fuzzy 9034 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9035 #~ msgid "cp" 9036 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 9037 9038 #, fuzzy 9039 #~ msgctxt "unit description in lists" 9040 #~ msgid "cups" 9041 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 9042 9043 #, fuzzy 9044 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9045 #~ msgid "%1 cups" 9046 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 9047 9048 #, fuzzy 9049 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9050 #~ msgid "%1 cup" 9051 #~ msgid_plural "%1 cups" 9052 #~ msgstr[0] " u" 9053 #~ msgstr[1] " u" 9054 9055 #, fuzzy 9056 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9057 #~ msgid "gal" 9058 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:" 9059 9060 #, fuzzy 9061 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9062 #~ msgid "pt" 9063 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 9064 9065 #, fuzzy 9066 #~ msgctxt "unit description in lists" 9067 #~ msgid "yottameters" 9068 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 9069 9070 #, fuzzy 9071 #~ msgctxt "unit description in lists" 9072 #~ msgid "zettameters" 9073 #~ msgstr "மையமான" 9074 9075 #, fuzzy 9076 #~ msgctxt "length unit symbol" 9077 #~ msgid "Tm" 9078 #~ msgstr "டைம்லைன காண்பி" 9079 9080 #, fuzzy 9081 #~ msgctxt "unit description in lists" 9082 #~ msgid "hectometers" 9083 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 9084 9085 #, fuzzy 9086 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9087 #~ msgid "%1 decameter" 9088 #~ msgid_plural "%1 decameters" 9089 #~ msgstr[0] " u" 9090 #~ msgstr[1] " u" 9091 9092 #, fuzzy 9093 #~ msgctxt "unit description in lists" 9094 #~ msgid "meters" 9095 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 9096 9097 #, fuzzy 9098 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9099 #~ msgid "%1 meter" 9100 #~ msgid_plural "%1 meters" 9101 #~ msgstr[0] " u" 9102 #~ msgstr[1] " u" 9103 9104 #, fuzzy 9105 #~| msgid "Family" 9106 #~ msgctxt "unit description in lists" 9107 #~ msgid "millimeters" 9108 #~ msgstr "குடும்பம்" 9109 9110 #, fuzzy 9111 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9112 #~| msgid "Your names" 9113 #~ msgctxt "unit description in lists" 9114 #~ msgid "inches" 9115 #~ msgstr "vijay" 9116 9117 #, fuzzy 9118 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9119 #~ msgid "%1 inch" 9120 #~ msgid_plural "%1 inches" 9121 #~ msgstr[0] " u" 9122 #~ msgstr[1] " u" 9123 9124 #, fuzzy 9125 #~ msgctxt "unit description in lists" 9126 #~ msgid "feet" 9127 #~ msgstr "மையமான" 9128 9129 #, fuzzy 9130 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9131 #~ msgid "%1 feet" 9132 #~ msgstr " u" 9133 9134 #, fuzzy 9135 #~| msgid "Family" 9136 #~ msgctxt "length unit symbol" 9137 #~ msgid "mi" 9138 #~ msgstr "குடும்பம்" 9139 9140 #, fuzzy 9141 #~| msgid "Family" 9142 #~ msgctxt "unit description in lists" 9143 #~ msgid "miles" 9144 #~ msgstr "குடும்பம்" 9145 9146 #, fuzzy 9147 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9148 #~| msgid "Your emails" 9149 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9150 #~ msgid "%1 miles" 9151 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9152 9153 #, fuzzy 9154 #~| msgid "Family" 9155 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9156 #~ msgid "%1 mile" 9157 #~ msgid_plural "%1 miles" 9158 #~ msgstr[0] "குடும்பம்" 9159 #~ msgstr[1] "குடும்பம்" 9160 9161 #, fuzzy 9162 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9163 #~| msgid "Your emails" 9164 #~ msgctxt "unit description in lists" 9165 #~ msgid "nautical miles" 9166 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9167 9168 #, fuzzy 9169 #~ msgctxt "unit description in lists" 9170 #~ msgid "yottagrams" 9171 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 9172 9173 #, fuzzy 9174 #~ msgctxt "unit description in lists" 9175 #~ msgid "zettagrams" 9176 #~ msgstr "மையமான" 9177 9178 #, fuzzy 9179 #~| msgid "Non-Metals" 9180 #~ msgctxt "unit description in lists" 9181 #~ msgid "petagrams" 9182 #~ msgstr "உலோகமல்லாத" 9183 9184 #, fuzzy 9185 #~ msgctxt "unit description in lists" 9186 #~ msgid "teragrams" 9187 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 9188 9189 #, fuzzy 9190 #~ msgctxt "unit description in lists" 9191 #~ msgid "hectograms" 9192 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை" 9193 9194 #, fuzzy 9195 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9196 #~ msgid "%1 hectogram" 9197 #~ msgid_plural "%1 hectograms" 9198 #~ msgstr[0] " u" 9199 #~ msgstr[1] " u" 9200 9201 #, fuzzy 9202 #~ msgctxt "unit description in lists" 9203 #~ msgid "decagrams" 9204 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி" 9205 9206 #, fuzzy 9207 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9208 #~ msgid "%1 decagrams" 9209 #~ msgstr " u" 9210 9211 #, fuzzy 9212 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9213 #~ msgid "%1 decagram" 9214 #~ msgid_plural "%1 decagrams" 9215 #~ msgstr[0] " u" 9216 #~ msgstr[1] " u" 9217 9218 #, fuzzy 9219 #~| msgid "Non-Metals" 9220 #~ msgctxt "unit description in lists" 9221 #~ msgid "grams" 9222 #~ msgstr "உலோகமல்லாத" 9223 9224 #, fuzzy 9225 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9226 #~ msgid "%1 grams" 9227 #~ msgstr " u" 9228 9229 #, fuzzy 9230 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9231 #~ msgid "%1 gram" 9232 #~ msgid_plural "%1 grams" 9233 #~ msgstr[0] " u" 9234 #~ msgstr[1] " u" 9235 9236 #, fuzzy 9237 #~ msgctxt "unit description in lists" 9238 #~ msgid "decigrams" 9239 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி" 9240 9241 #, fuzzy 9242 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9243 #~ msgid "%1 decigrams" 9244 #~ msgstr " u" 9245 9246 #, fuzzy 9247 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9248 #~ msgid "%1 decigram" 9249 #~ msgid_plural "%1 decigrams" 9250 #~ msgstr[0] " u" 9251 #~ msgstr[1] " u" 9252 9253 #, fuzzy 9254 #~| msgid "Family" 9255 #~ msgctxt "unit description in lists" 9256 #~ msgid "milligrams" 9257 #~ msgstr "குடும்பம்" 9258 9259 #, fuzzy 9260 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9261 #~ msgid "%1 nanogram" 9262 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 9263 #~ msgstr[0] " u" 9264 #~ msgstr[1] " u" 9265 9266 #, fuzzy 9267 #~ msgctxt "unit description in lists" 9268 #~ msgid "tons" 9269 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9270 9271 #, fuzzy 9272 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9273 #~ msgid "%1 tons" 9274 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9275 9276 #, fuzzy 9277 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9278 #~ msgid "%1 ton" 9279 #~ msgid_plural "%1 tons" 9280 #~ msgstr[0] " u" 9281 #~ msgstr[1] " u" 9282 9283 #, fuzzy 9284 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9285 #~ msgid "%1 carat" 9286 #~ msgid_plural "%1 carats" 9287 #~ msgstr[0] " u" 9288 #~ msgstr[1] " u" 9289 9290 #, fuzzy 9291 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9292 #~| msgid "Your names" 9293 #~ msgctxt "unit description in lists" 9294 #~ msgid "pounds" 9295 #~ msgstr "vijay" 9296 9297 #, fuzzy 9298 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9299 #~ msgid "%1 pounds" 9300 #~ msgstr " u" 9301 9302 #, fuzzy 9303 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9304 #~ msgid "%1 pound" 9305 #~ msgid_plural "%1 pounds" 9306 #~ msgstr[0] " u" 9307 #~ msgstr[1] " u" 9308 9309 #, fuzzy 9310 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9311 #~| msgid "Your names" 9312 #~ msgctxt "unit description in lists" 9313 #~ msgid "ounces" 9314 #~ msgstr "vijay" 9315 9316 #, fuzzy 9317 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9318 #~| msgid "Your names" 9319 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9320 #~ msgid "%1 ounces" 9321 #~ msgstr "vijay" 9322 9323 #, fuzzy 9324 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9325 #~| msgid "Your names" 9326 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9327 #~ msgid "%1 ounce" 9328 #~ msgid_plural "%1 ounces" 9329 #~ msgstr[0] "vijay" 9330 #~ msgstr[1] "vijay" 9331 9332 #, fuzzy 9333 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9334 #~| msgid "Your names" 9335 #~ msgctxt "unit description in lists" 9336 #~ msgid "troy ounces" 9337 #~ msgstr "vijay" 9338 9339 #, fuzzy 9340 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9341 #~| msgid "Your names" 9342 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9343 #~ msgid "%1 troy ounces" 9344 #~ msgstr "vijay" 9345 9346 #, fuzzy 9347 #~ msgctxt "unit description in lists" 9348 #~ msgid "newtons" 9349 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9350 9351 #, fuzzy 9352 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 9353 #~ msgid "newton;newtons;N" 9354 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9355 9356 #, fuzzy 9357 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9358 #~ msgid "%1 newtons" 9359 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9360 9361 #, fuzzy 9362 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9363 #~ msgid "%1 newton" 9364 #~ msgid_plural "%1 newtons" 9365 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9366 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9367 9368 #, fuzzy 9369 #~ msgctxt "unit description in lists" 9370 #~ msgid "kilonewton" 9371 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9372 9373 #, fuzzy 9374 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9375 #~ msgid "%1 kilonewton" 9376 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9377 9378 #, fuzzy 9379 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9380 #~ msgid "%1 kilonewton" 9381 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 9382 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9383 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9384 9385 #, fuzzy 9386 #~ msgctxt "unit description in lists" 9387 #~ msgid "yottaseconds" 9388 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9389 9390 #, fuzzy 9391 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9392 #~ msgid "%1 yottasecond" 9393 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds" 9394 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9395 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9396 9397 #, fuzzy 9398 #~ msgctxt "unit description in lists" 9399 #~ msgid "zettaseconds" 9400 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9401 9402 #, fuzzy 9403 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9404 #~ msgid "%1 zettasecond" 9405 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds" 9406 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9407 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9408 9409 #, fuzzy 9410 #~ msgctxt "unit description in lists" 9411 #~ msgid "exaseconds" 9412 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9413 9414 #, fuzzy 9415 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9416 #~ msgid "%1 exaseconds" 9417 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9418 9419 #, fuzzy 9420 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9421 #~ msgid "%1 exasecond" 9422 #~ msgid_plural "%1 exaseconds" 9423 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9424 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9425 9426 #, fuzzy 9427 #~ msgctxt "unit description in lists" 9428 #~ msgid "petaseconds" 9429 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9430 9431 #, fuzzy 9432 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9433 #~ msgid "%1 petaseconds" 9434 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9435 9436 #, fuzzy 9437 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9438 #~ msgid "%1 petasecond" 9439 #~ msgid_plural "%1 petaseconds" 9440 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9441 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9442 9443 #, fuzzy 9444 #~ msgctxt "unit description in lists" 9445 #~ msgid "teraseconds" 9446 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9447 9448 #, fuzzy 9449 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9450 #~ msgid "%1 teraseconds" 9451 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9452 9453 #, fuzzy 9454 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9455 #~ msgid "%1 terasecond" 9456 #~ msgid_plural "%1 teraseconds" 9457 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9458 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9459 9460 #, fuzzy 9461 #~ msgctxt "unit description in lists" 9462 #~ msgid "gigaseconds" 9463 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9464 9465 #, fuzzy 9466 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9467 #~ msgid "%1 gigaseconds" 9468 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9469 9470 #, fuzzy 9471 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9472 #~ msgid "%1 gigasecond" 9473 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds" 9474 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9475 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9476 9477 #, fuzzy 9478 #~ msgctxt "unit description in lists" 9479 #~ msgid "megaseconds" 9480 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9481 9482 #, fuzzy 9483 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9484 #~ msgid "%1 megaseconds" 9485 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9486 9487 #, fuzzy 9488 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9489 #~ msgid "%1 megasecond" 9490 #~ msgid_plural "%1 megaseconds" 9491 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9492 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9493 9494 #, fuzzy 9495 #~ msgctxt "unit description in lists" 9496 #~ msgid "kiloseconds" 9497 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9498 9499 #, fuzzy 9500 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9501 #~ msgid "%1 kiloseconds" 9502 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9503 9504 #, fuzzy 9505 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9506 #~ msgid "%1 kilosecond" 9507 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds" 9508 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9509 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9510 9511 #, fuzzy 9512 #~ msgctxt "unit description in lists" 9513 #~ msgid "hectoseconds" 9514 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9515 9516 #, fuzzy 9517 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9518 #~ msgid "%1 hectosecond" 9519 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds" 9520 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9521 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9522 9523 #, fuzzy 9524 #~| msgid "Colors" 9525 #~ msgctxt "time unit symbol" 9526 #~ msgid "das" 9527 #~ msgstr "நிறங்கள்" 9528 9529 #, fuzzy 9530 #~ msgctxt "unit description in lists" 9531 #~ msgid "decaseconds" 9532 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9533 9534 #, fuzzy 9535 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9536 #~ msgid "%1 decaseconds" 9537 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9538 9539 #, fuzzy 9540 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9541 #~ msgid "%1 decasecond" 9542 #~ msgid_plural "%1 decaseconds" 9543 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9544 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9545 9546 #, fuzzy 9547 #~ msgctxt "unit description in lists" 9548 #~ msgid "seconds" 9549 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9550 9551 #, fuzzy 9552 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9553 #~ msgid "%1 seconds" 9554 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9555 9556 #, fuzzy 9557 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9558 #~ msgid "%1 second" 9559 #~ msgid_plural "%1 seconds" 9560 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9561 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9562 9563 #, fuzzy 9564 #~ msgctxt "unit description in lists" 9565 #~ msgid "deciseconds" 9566 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9567 9568 #, fuzzy 9569 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9570 #~ msgid "%1 deciseconds" 9571 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9572 9573 #, fuzzy 9574 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9575 #~ msgid "%1 decisecond" 9576 #~ msgid_plural "%1 deciseconds" 9577 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9578 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9579 9580 #, fuzzy 9581 #~ msgctxt "time unit symbol" 9582 #~ msgid "cs" 9583 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 9584 9585 #, fuzzy 9586 #~ msgctxt "unit description in lists" 9587 #~ msgid "centiseconds" 9588 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9589 9590 #, fuzzy 9591 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9592 #~ msgid "%1 centisecond" 9593 #~ msgid_plural "%1 centiseconds" 9594 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9595 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9596 9597 #, fuzzy 9598 #~ msgctxt "unit description in lists" 9599 #~ msgid "milliseconds" 9600 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9601 9602 #, fuzzy 9603 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9604 #~ msgid "%1 millisecond" 9605 #~ msgid_plural "%1 milliseconds" 9606 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9607 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9608 9609 #, fuzzy 9610 #~ msgctxt "unit description in lists" 9611 #~ msgid "microseconds" 9612 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9613 9614 #, fuzzy 9615 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9616 #~ msgid "%1 microsecond" 9617 #~ msgid_plural "%1 microseconds" 9618 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9619 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9620 9621 #, fuzzy 9622 #~ msgctxt "time unit symbol" 9623 #~ msgid "ns" 9624 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9625 9626 #, fuzzy 9627 #~ msgctxt "unit description in lists" 9628 #~ msgid "nanoseconds" 9629 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9630 9631 #, fuzzy 9632 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9633 #~ msgid "%1 nanoseconds" 9634 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9635 9636 #, fuzzy 9637 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9638 #~ msgid "%1 nanosecond" 9639 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds" 9640 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9641 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9642 9643 #, fuzzy 9644 #~ msgctxt "time unit symbol" 9645 #~ msgid "ps" 9646 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 9647 9648 #, fuzzy 9649 #~ msgctxt "unit description in lists" 9650 #~ msgid "picoseconds" 9651 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9652 9653 #, fuzzy 9654 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9655 #~ msgid "%1 picoseconds" 9656 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9657 9658 #, fuzzy 9659 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9660 #~ msgid "%1 picosecond" 9661 #~ msgid_plural "%1 picoseconds" 9662 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9663 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9664 9665 #, fuzzy 9666 #~ msgctxt "unit description in lists" 9667 #~ msgid "femtoseconds" 9668 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9669 9670 #, fuzzy 9671 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9672 #~ msgid "%1 femtosecond" 9673 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds" 9674 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9675 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9676 9677 #, fuzzy 9678 #~ msgctxt "unit description in lists" 9679 #~ msgid "attoseconds" 9680 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9681 9682 #, fuzzy 9683 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9684 #~ msgid "%1 attoseconds" 9685 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9686 9687 #, fuzzy 9688 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9689 #~ msgid "%1 attosecond" 9690 #~ msgid_plural "%1 attoseconds" 9691 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9692 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9693 9694 #, fuzzy 9695 #~ msgctxt "unit description in lists" 9696 #~ msgid "zeptoseconds" 9697 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9698 9699 #, fuzzy 9700 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9701 #~ msgid "%1 zeptosecond" 9702 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds" 9703 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9704 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9705 9706 #, fuzzy 9707 #~ msgctxt "unit description in lists" 9708 #~ msgid "yoctoseconds" 9709 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 9710 9711 #, fuzzy 9712 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9713 #~ msgid "%1 yoctosecond" 9714 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds" 9715 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>" 9716 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>" 9717 9718 #, fuzzy 9719 #~ msgctxt "unit description in lists" 9720 #~ msgid "minutes" 9721 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 9722 9723 #, fuzzy 9724 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9725 #~ msgid "%1 minute" 9726 #~ msgid_plural "%1 minutes" 9727 #~ msgstr[0] " u" 9728 #~ msgstr[1] " u" 9729 9730 #, fuzzy 9731 #~ msgctxt "unit description in lists" 9732 #~ msgid "hours" 9733 #~ msgstr " u" 9734 9735 #, fuzzy 9736 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9737 #~ msgid "%1 hours" 9738 #~ msgstr " u" 9739 9740 #, fuzzy 9741 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9742 #~ msgid "%1 hour" 9743 #~ msgid_plural "%1 hours" 9744 #~ msgstr[0] " u" 9745 #~ msgstr[1] " u" 9746 9747 #, fuzzy 9748 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9749 #~ msgid "%1 days" 9750 #~ msgstr " u" 9751 9752 #, fuzzy 9753 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9754 #~ msgid "%1 day" 9755 #~ msgid_plural "%1 days" 9756 #~ msgstr[0] " u" 9757 #~ msgstr[1] " u" 9758 9759 # translation of kalzium.po to 9760 # translation of kalzium.po to 9761 # translation of kalzium.po to 9762 # translation of kalzium.po to 9763 # translation of kalzium.po to 9764 # translation of kalzium.po to Tamil 9765 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 9766 # , 2004. 9767 # Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. 9768 # root <root@localhost.localdomain>, 2004. 9769 # 9770 #, fuzzy 9771 #~| msgid "" 9772 #~ msgctxt "time unit symbol" 9773 #~ msgid "" 9774 #~ msgstr "" 9775 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 9776 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9777 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 9778 #~ "PO-Revision-Date: 2005-03-27 22:26-0800\n" 9779 #~ "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" 9780 #~ "Language-Team: <ta@li.org>\n" 9781 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 9782 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 9783 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 9784 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 9785 9786 #, fuzzy 9787 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9788 #~ msgid "%1 weeks" 9789 #~ msgstr " u" 9790 9791 #, fuzzy 9792 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9793 #~ msgid "%1 week" 9794 #~ msgid_plural "%1 weeks" 9795 #~ msgstr[0] " u" 9796 #~ msgstr[1] " u" 9797 9798 #, fuzzy 9799 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9800 #~ msgid "%1 leap year" 9801 #~ msgid_plural "%1 leap years" 9802 #~ msgstr[0] " u" 9803 #~ msgstr[1] " u" 9804 9805 #, fuzzy 9806 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9807 #~ msgid "%1 year" 9808 #~ msgid_plural "%1 years" 9809 #~ msgstr[0] " u" 9810 #~ msgstr[1] " u" 9811 9812 #, fuzzy 9813 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9814 #~| msgid "Your emails" 9815 #~ msgctxt "unit description in lists" 9816 #~ msgid "square yottameters" 9817 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9818 9819 #, fuzzy 9820 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9821 #~| msgid "Your emails" 9822 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9823 #~ msgid "%1 square yottameters" 9824 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9825 9826 #, fuzzy 9827 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9828 #~| msgid "Your emails" 9829 #~ msgctxt "unit description in lists" 9830 #~ msgid "square zettameters" 9831 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9832 9833 #, fuzzy 9834 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9835 #~| msgid "Your emails" 9836 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9837 #~ msgid "%1 square zettameters" 9838 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9839 9840 #, fuzzy 9841 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9842 #~| msgid "Your emails" 9843 #~ msgctxt "unit description in lists" 9844 #~ msgid "square exameters" 9845 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9846 9847 #, fuzzy 9848 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9849 #~| msgid "Your emails" 9850 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9851 #~ msgid "%1 square exameters" 9852 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9853 9854 #, fuzzy 9855 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9856 #~| msgid "Your emails" 9857 #~ msgctxt "unit description in lists" 9858 #~ msgid "square petameters" 9859 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9860 9861 #, fuzzy 9862 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9863 #~| msgid "Your emails" 9864 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9865 #~ msgid "%1 square petameters" 9866 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9867 9868 #, fuzzy 9869 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9870 #~| msgid "Your emails" 9871 #~ msgctxt "unit description in lists" 9872 #~ msgid "square terameters" 9873 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9874 9875 #, fuzzy 9876 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9877 #~| msgid "Your emails" 9878 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9879 #~ msgid "%1 square terameters" 9880 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9881 9882 #, fuzzy 9883 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9884 #~| msgid "Your emails" 9885 #~ msgctxt "unit description in lists" 9886 #~ msgid "square gigameters" 9887 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9888 9889 #, fuzzy 9890 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9891 #~| msgid "Your emails" 9892 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9893 #~ msgid "%1 square gigameters" 9894 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9895 9896 #, fuzzy 9897 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9898 #~| msgid "Your emails" 9899 #~ msgctxt "unit description in lists" 9900 #~ msgid "square megameters" 9901 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9902 9903 #, fuzzy 9904 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9905 #~| msgid "Your emails" 9906 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9907 #~ msgid "%1 square megameters" 9908 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9909 9910 #, fuzzy 9911 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9912 #~| msgid "Your emails" 9913 #~ msgctxt "unit description in lists" 9914 #~ msgid "square kilometers" 9915 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9916 9917 #, fuzzy 9918 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9919 #~| msgid "Your emails" 9920 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9921 #~ msgid "%1 square kilometers" 9922 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9923 9924 #, fuzzy 9925 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9926 #~| msgid "Your emails" 9927 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9928 #~ msgid "%1 square kilometer" 9929 #~ msgid_plural "%1 square kilometers" 9930 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com" 9931 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com" 9932 9933 #, fuzzy 9934 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9935 #~| msgid "Your emails" 9936 #~ msgctxt "unit description in lists" 9937 #~ msgid "square hectometers" 9938 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9939 9940 #, fuzzy 9941 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9942 #~| msgid "Your emails" 9943 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9944 #~ msgid "%1 square hectometers" 9945 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9946 9947 #, fuzzy 9948 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9949 #~| msgid "Your emails" 9950 #~ msgctxt "unit description in lists" 9951 #~ msgid "square decameters" 9952 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9953 9954 #, fuzzy 9955 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9956 #~| msgid "Your emails" 9957 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9958 #~ msgid "%1 square decameters" 9959 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9960 9961 #, fuzzy 9962 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9963 #~| msgid "Your emails" 9964 #~ msgctxt "unit description in lists" 9965 #~ msgid "square meters" 9966 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9967 9968 #, fuzzy 9969 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9970 #~| msgid "Your emails" 9971 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9972 #~ msgid "%1 square meters" 9973 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9974 9975 #, fuzzy 9976 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9977 #~| msgid "Your emails" 9978 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9979 #~ msgid "%1 square meter" 9980 #~ msgid_plural "%1 square meters" 9981 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com" 9982 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com" 9983 9984 #, fuzzy 9985 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9986 #~| msgid "Your emails" 9987 #~ msgctxt "unit description in lists" 9988 #~ msgid "square decimeters" 9989 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9990 9991 #, fuzzy 9992 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9993 #~| msgid "Your emails" 9994 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9995 #~ msgid "%1 square decimeters" 9996 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 9997 9998 #, fuzzy 9999 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10000 #~| msgid "Your emails" 10001 #~ msgctxt "unit description in lists" 10002 #~ msgid "square centimeters" 10003 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10004 10005 #, fuzzy 10006 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10007 #~| msgid "Your emails" 10008 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10009 #~ msgid "%1 square centimeters" 10010 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10011 10012 #, fuzzy 10013 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10014 #~| msgid "Your emails" 10015 #~ msgctxt "unit description in lists" 10016 #~ msgid "square millimeters" 10017 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10018 10019 #, fuzzy 10020 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10021 #~| msgid "Your emails" 10022 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10023 #~ msgid "%1 square millimeters" 10024 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10025 10026 #, fuzzy 10027 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10028 #~| msgid "Your emails" 10029 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10030 #~ msgid "%1 square millimeter" 10031 #~ msgid_plural "%1 square millimeters" 10032 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com" 10033 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com" 10034 10035 #, fuzzy 10036 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10037 #~| msgid "Your emails" 10038 #~ msgctxt "unit description in lists" 10039 #~ msgid "square micrometers" 10040 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10041 10042 #, fuzzy 10043 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10044 #~| msgid "Your emails" 10045 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10046 #~ msgid "%1 square micrometers" 10047 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10048 10049 #, fuzzy 10050 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10051 #~| msgid "Your emails" 10052 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10053 #~ msgid "%1 square micrometer" 10054 #~ msgid_plural "%1 square micrometers" 10055 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com" 10056 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com" 10057 10058 #, fuzzy 10059 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10060 #~| msgid "Your emails" 10061 #~ msgctxt "unit description in lists" 10062 #~ msgid "square nanometers" 10063 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10064 10065 #, fuzzy 10066 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10067 #~| msgid "Your emails" 10068 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10069 #~ msgid "%1 square nanometers" 10070 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10071 10072 #, fuzzy 10073 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10074 #~| msgid "Your emails" 10075 #~ msgctxt "unit description in lists" 10076 #~ msgid "square picometers" 10077 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10078 10079 #, fuzzy 10080 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10081 #~| msgid "Your emails" 10082 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10083 #~ msgid "%1 square picometers" 10084 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10085 10086 #, fuzzy 10087 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10088 #~| msgid "Your emails" 10089 #~ msgctxt "unit description in lists" 10090 #~ msgid "square femtometers" 10091 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10092 10093 #, fuzzy 10094 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10095 #~| msgid "Your emails" 10096 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10097 #~ msgid "%1 square femtometers" 10098 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10099 10100 #, fuzzy 10101 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10102 #~| msgid "Your emails" 10103 #~ msgctxt "unit description in lists" 10104 #~ msgid "square attometers" 10105 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10106 10107 #, fuzzy 10108 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10109 #~| msgid "Your emails" 10110 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10111 #~ msgid "%1 square attometers" 10112 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10113 10114 #, fuzzy 10115 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10116 #~| msgid "Your emails" 10117 #~ msgctxt "unit description in lists" 10118 #~ msgid "square zeptometers" 10119 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10120 10121 #, fuzzy 10122 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10123 #~| msgid "Your emails" 10124 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10125 #~ msgid "%1 square zeptometers" 10126 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10127 10128 #, fuzzy 10129 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10130 #~| msgid "Your emails" 10131 #~ msgctxt "unit description in lists" 10132 #~ msgid "square yoctometers" 10133 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10134 10135 #, fuzzy 10136 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10137 #~| msgid "Your emails" 10138 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10139 #~ msgid "%1 square yoctometers" 10140 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10141 10142 #, fuzzy 10143 #~ msgctxt "unit description in lists" 10144 #~ msgid "acres" 10145 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 10146 10147 #, fuzzy 10148 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10149 #~ msgid "%1 acres" 10150 #~ msgstr " u" 10151 10152 #, fuzzy 10153 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10154 #~ msgid "%1 acre" 10155 #~ msgid_plural "%1 acres" 10156 #~ msgstr[0] " u" 10157 #~ msgstr[1] " u" 10158 10159 #, fuzzy 10160 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10161 #~| msgid "Your emails" 10162 #~ msgctxt "unit description in lists" 10163 #~ msgid "square feet" 10164 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10165 10166 #, fuzzy 10167 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10168 #~| msgid "Your emails" 10169 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10170 #~ msgid "%1 square feet" 10171 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10172 10173 #, fuzzy 10174 #~ msgctxt "area unit symbol" 10175 #~ msgid "in²" 10176 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 10177 10178 #, fuzzy 10179 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10180 #~| msgid "Your emails" 10181 #~ msgctxt "unit description in lists" 10182 #~ msgid "square inches" 10183 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10184 10185 #, fuzzy 10186 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10187 #~| msgid "Your emails" 10188 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10189 #~ msgid "%1 square inches" 10190 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10191 10192 #, fuzzy 10193 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10194 #~| msgid "Your emails" 10195 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10196 #~ msgid "%1 square inch" 10197 #~ msgid_plural "%1 square inches" 10198 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com" 10199 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com" 10200 10201 #, fuzzy 10202 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10203 #~| msgid "Your emails" 10204 #~ msgctxt "unit description in lists" 10205 #~ msgid "square miles" 10206 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10207 10208 #, fuzzy 10209 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10210 #~| msgid "Your emails" 10211 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10212 #~ msgid "%1 square miles" 10213 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10214 10215 #, fuzzy 10216 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10217 #~| msgid "Your emails" 10218 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10219 #~ msgid "%1 square mile" 10220 #~ msgid_plural "%1 square miles" 10221 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com" 10222 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com" 10223 10224 #, fuzzy 10225 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10226 #~ msgid "%1 exapascal" 10227 #~ msgid_plural "%1 exapascals" 10228 #~ msgstr[0] " u" 10229 #~ msgstr[1] " u" 10230 10231 #, fuzzy 10232 #~| msgid "Colors" 10233 #~ msgctxt "unit description in lists" 10234 #~ msgid "bars" 10235 #~ msgstr "நிறங்கள்" 10236 10237 #, fuzzy 10238 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10239 #~ msgid "%1 bar" 10240 #~ msgid_plural "%1 bars" 10241 #~ msgstr[0] " u" 10242 #~ msgstr[1] " u" 10243 10244 #, fuzzy 10245 #~| msgid "Family" 10246 #~ msgctxt "unit description in lists" 10247 #~ msgid "millibars" 10248 #~ msgstr "குடும்பம்" 10249 10250 #, fuzzy 10251 #~| msgid "Family" 10252 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10253 #~ msgid "%1 millibar" 10254 #~ msgid_plural "%1 millibars" 10255 #~ msgstr[0] "குடும்பம்" 10256 #~ msgstr[1] "குடும்பம்" 10257 10258 #, fuzzy 10259 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10260 #~ msgid "dbar" 10261 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி" 10262 10263 #, fuzzy 10264 #~ msgctxt "unit description in lists" 10265 #~ msgid "decibars" 10266 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி" 10267 10268 #, fuzzy 10269 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10270 #~ msgid "%1 decibars" 10271 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி" 10272 10273 #, fuzzy 10274 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10275 #~ msgid "%1 decibar" 10276 #~ msgid_plural "%1 decibars" 10277 #~ msgstr[0] "அமில தன்மையை காண்பி" 10278 #~ msgstr[1] "அமில தன்மையை காண்பி" 10279 10280 #, fuzzy 10281 #~| msgid "Colors" 10282 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10283 #~ msgid "torr" 10284 #~ msgstr "நிறங்கள்" 10285 10286 #, fuzzy 10287 #~| msgid "Colors" 10288 #~ msgctxt "unit description in lists" 10289 #~ msgid "torrs" 10290 #~ msgstr "நிறங்கள்" 10291 10292 #, fuzzy 10293 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10294 #~ msgid "at" 10295 #~ msgstr "வரை தரவு" 10296 10297 #, fuzzy 10298 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10299 #~ msgid "inHg" 10300 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 10301 10302 #, fuzzy 10303 #~ msgctxt "unit description in lists" 10304 #~ msgid "yottajoules" 10305 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 10306 10307 #, fuzzy 10308 #~ msgctxt "unit description in lists" 10309 #~ msgid "zettajoules" 10310 #~ msgstr "மையமான" 10311 10312 #, fuzzy 10313 #~ msgctxt "unit description in lists" 10314 #~ msgid "exajoules" 10315 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 10316 10317 #, fuzzy 10318 #~| msgid "Non-Metals" 10319 #~ msgctxt "unit description in lists" 10320 #~ msgid "petajoules" 10321 #~ msgstr "உலோகமல்லாத" 10322 10323 #, fuzzy 10324 #~ msgctxt "unit description in lists" 10325 #~ msgid "terajoules" 10326 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 10327 10328 #, fuzzy 10329 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10330 #~ msgid "%1 terajoules" 10331 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 10332 10333 #, fuzzy 10334 #~ msgctxt "unit description in lists" 10335 #~ msgid "hectojoules" 10336 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 10337 10338 #, fuzzy 10339 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10340 #~ msgid "%1 decajoule" 10341 #~ msgid_plural "%1 decajoules" 10342 #~ msgstr[0] " u" 10343 #~ msgstr[1] " u" 10344 10345 #, fuzzy 10346 #~ msgctxt "unit description in lists" 10347 #~ msgid "joules" 10348 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 10349 10350 #, fuzzy 10351 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10352 #~ msgid "%1 joules" 10353 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 10354 10355 #, fuzzy 10356 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10357 #~ msgid "%1 joule" 10358 #~ msgid_plural "%1 joules" 10359 #~ msgstr[0] " u" 10360 #~ msgstr[1] " u" 10361 10362 #, fuzzy 10363 #~| msgid "Family" 10364 #~ msgctxt "unit description in lists" 10365 #~ msgid "millijoules" 10366 #~ msgstr "குடும்பம்" 10367 10368 #, fuzzy 10369 #~ msgctxt "unit description in lists" 10370 #~ msgid "microjoules" 10371 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 10372 10373 #, fuzzy 10374 #~ msgctxt "unit description in lists" 10375 #~ msgid "electronvolts" 10376 #~ msgstr "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி" 10377 10378 #, fuzzy 10379 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10380 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV" 10381 #~ msgstr "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி" 10382 10383 #, fuzzy 10384 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10385 #~ msgid "%1 electronvolts" 10386 #~ msgstr "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி" 10387 10388 #, fuzzy 10389 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10390 #~ msgid "%1 electronvolt" 10391 #~ msgid_plural "%1 electronvolts" 10392 #~ msgstr[0] "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி" 10393 #~ msgstr[1] "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி" 10394 10395 #, fuzzy 10396 #~| msgid "&Use Kelvin" 10397 #~ msgctxt "unit description in lists" 10398 #~ msgid "kelvins" 10399 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்" 10400 10401 #, fuzzy 10402 #~| msgid "&Use Kelvin" 10403 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10404 #~ msgid "kelvin;kelvins;K" 10405 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்" 10406 10407 #, fuzzy 10408 #~| msgid "&Use Kelvin" 10409 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10410 #~ msgid "%1 kelvins" 10411 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்" 10412 10413 #, fuzzy 10414 #~| msgid "&Use Kelvin" 10415 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10416 #~ msgid "%1 kelvin" 10417 #~ msgid_plural "%1 kelvins" 10418 #~ msgstr[0] "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்" 10419 #~ msgstr[1] "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்" 10420 10421 #, fuzzy 10422 #~ msgctxt "unit description in lists" 10423 #~ msgid "celsiuses" 10424 #~ msgstr "கால்சியம்" 10425 10426 #, fuzzy 10427 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10428 #~ msgid "%1 celsiuses" 10429 #~ msgstr "கால்சியம்" 10430 10431 #, fuzzy 10432 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10433 #~ msgid "%1 celsius" 10434 #~ msgid_plural "%1 celsiuses" 10435 #~ msgstr[0] "கால்சியம்" 10436 #~ msgstr[1] "கால்சியம்" 10437 10438 #, fuzzy 10439 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit" 10440 #~ msgctxt "unit description in lists" 10441 #~ msgid "fahrenheits" 10442 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10443 10444 #, fuzzy 10445 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit" 10446 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10447 #~ msgid "%1 fahrenheits" 10448 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10449 10450 #, fuzzy 10451 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit" 10452 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10453 #~ msgid "%1 fahrenheit" 10454 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits" 10455 #~ msgstr[0] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10456 #~ msgstr[1] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10457 10458 #, fuzzy 10459 #~ msgctxt "unit description in lists" 10460 #~ msgid "rankines" 10461 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10462 10463 #, fuzzy 10464 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10465 #~ msgid "%1 rankines" 10466 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10467 10468 #, fuzzy 10469 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10470 #~ msgid "%1 rankine" 10471 #~ msgid_plural "%1 rankines" 10472 #~ msgstr[0] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10473 #~ msgstr[1] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10474 10475 #, fuzzy 10476 #~ msgctxt "unit description in lists" 10477 #~ msgid "réaumurs" 10478 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10479 10480 #, fuzzy 10481 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10482 #~ msgid "%1 réaumurs" 10483 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10484 10485 #, fuzzy 10486 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10487 #~ msgid "%1 réaumur" 10488 #~ msgid_plural "%1 réaumurs" 10489 #~ msgstr[0] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10490 #~ msgstr[1] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 10491 10492 #, fuzzy 10493 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 10494 #~ msgid "in/s" 10495 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 10496 10497 #, fuzzy 10498 #~ msgctxt "unit description in lists" 10499 #~ msgid "knots" 10500 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 10501 10502 #, fuzzy 10503 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10504 #~ msgid "%1 knots" 10505 #~ msgstr " u" 10506 10507 #, fuzzy 10508 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10509 #~ msgid "%1 knot" 10510 #~ msgid_plural "%1 knots" 10511 #~ msgstr[0] " u" 10512 #~ msgstr[1] " u" 10513 10514 #, fuzzy 10515 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10516 #~ msgid "%1 machs" 10517 #~ msgstr " u" 10518 10519 #, fuzzy 10520 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10521 #~ msgid "%1 mach" 10522 #~ msgid_plural "%1 machs" 10523 #~ msgstr[0] " u" 10524 #~ msgstr[1] " u" 10525 10526 #~ msgid "Density" 10527 #~ msgstr "அடர்த்தி" 10528 10529 #, fuzzy 10530 #~ msgctxt "density unit symbol" 10531 #~ msgid "YKg/m³" 10532 #~ msgstr " u" 10533 10534 #, fuzzy 10535 #~ msgctxt "density unit symbol" 10536 #~ msgid "ZKg/m³" 10537 #~ msgstr " u" 10538 10539 #, fuzzy 10540 #~ msgctxt "density unit symbol" 10541 #~ msgid "EKg/m³" 10542 #~ msgstr " u" 10543 10544 #, fuzzy 10545 #~ msgctxt "density unit symbol" 10546 #~ msgid "PKg/m³" 10547 #~ msgstr " u" 10548 10549 #, fuzzy 10550 #~ msgctxt "density unit symbol" 10551 #~ msgid "TKg/m³" 10552 #~ msgstr " u" 10553 10554 #, fuzzy 10555 #~ msgctxt "density unit symbol" 10556 #~ msgid "GKg/m³" 10557 #~ msgstr " u" 10558 10559 #, fuzzy 10560 #~ msgctxt "density unit symbol" 10561 #~ msgid "MKg/m³" 10562 #~ msgstr " u" 10563 10564 #, fuzzy 10565 #~ msgctxt "density unit symbol" 10566 #~ msgid "kKg/m³" 10567 #~ msgstr " u" 10568 10569 #, fuzzy 10570 #~ msgctxt "density unit symbol" 10571 #~ msgid "hKg/m³" 10572 #~ msgstr " u" 10573 10574 #, fuzzy 10575 #~ msgctxt "density unit symbol" 10576 #~ msgid "Kg/m³" 10577 #~ msgstr " u" 10578 10579 #, fuzzy 10580 #~ msgctxt "density unit symbol" 10581 #~ msgid "dKg/m³" 10582 #~ msgstr " u" 10583 10584 #, fuzzy 10585 #~ msgctxt "density unit symbol" 10586 #~ msgid "cKg/m³" 10587 #~ msgstr " u" 10588 10589 #, fuzzy 10590 #~ msgctxt "density unit symbol" 10591 #~ msgid "mKg/m³" 10592 #~ msgstr " u" 10593 10594 #, fuzzy 10595 #~ msgctxt "density unit symbol" 10596 #~ msgid "nKg/m³" 10597 #~ msgstr " u" 10598 10599 #, fuzzy 10600 #~ msgctxt "density unit symbol" 10601 #~ msgid "pKg/m³" 10602 #~ msgstr " u" 10603 10604 #, fuzzy 10605 #~ msgctxt "density unit symbol" 10606 #~ msgid "fKg/m³" 10607 #~ msgstr " u" 10608 10609 #, fuzzy 10610 #~ msgctxt "density unit symbol" 10611 #~ msgid "aKg/m³" 10612 #~ msgstr " u" 10613 10614 #, fuzzy 10615 #~ msgctxt "density unit symbol" 10616 #~ msgid "zKg/m³" 10617 #~ msgstr " u" 10618 10619 #, fuzzy 10620 #~ msgctxt "density unit symbol" 10621 #~ msgid "yKg/m³" 10622 #~ msgstr " u" 10623 10624 #, fuzzy 10625 #~ msgctxt "unit description in lists" 10626 #~ msgid "euros" 10627 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 10628 10629 #, fuzzy 10630 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10631 #~ msgid "%1 euros" 10632 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 10633 10634 #, fuzzy 10635 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10636 #~ msgid "%1 euro" 10637 #~ msgid_plural "%1 euros" 10638 #~ msgstr[0] " u" 10639 #~ msgstr[1] " u" 10640 10641 #, fuzzy 10642 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10643 #~ msgid "%1 francs" 10644 #~ msgstr "கால்சியம்" 10645 10646 #, fuzzy 10647 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10648 #~ msgid "%1 franc" 10649 #~ msgid_plural "%1 francs" 10650 #~ msgstr[0] "கால்சியம்" 10651 #~ msgstr[1] "கால்சியம்" 10652 10653 #, fuzzy 10654 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10655 #~| msgid "Your emails" 10656 #~ msgctxt "unit description in lists" 10657 #~ msgid "guilders" 10658 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com" 10659 10660 #, fuzzy 10661 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10662 #~ msgid "%1 marks" 10663 #~ msgstr " u" 10664 10665 #, fuzzy 10666 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10667 #~ msgid "%1 mark" 10668 #~ msgid_plural "%1 marks" 10669 #~ msgstr[0] " u" 10670 #~ msgstr[1] " u" 10671 10672 #, fuzzy 10673 #~| msgid "Non-Metals" 10674 #~ msgctxt "unit description in lists" 10675 #~ msgid "liras" 10676 #~ msgstr "உலோகமல்லாத" 10677 10678 #, fuzzy 10679 #~ msgctxt "unit description in lists" 10680 #~ msgid "escudos" 10681 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 10682 10683 #, fuzzy 10684 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10685 #~ msgid "%1 escudo" 10686 #~ msgid_plural "%1 escudos" 10687 #~ msgstr[0] " u" 10688 #~ msgstr[1] " u" 10689 10690 #, fuzzy 10691 #~| msgid "Non-Metals" 10692 #~ msgctxt "unit description in lists" 10693 #~ msgid "pesetas" 10694 #~ msgstr "உலோகமல்லாத" 10695 10696 #, fuzzy 10697 #~| msgid "Non-Metals" 10698 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10699 #~ msgid "%1 pesetas" 10700 #~ msgstr "உலோகமல்லாத" 10701 10702 #, fuzzy 10703 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10704 #~ msgid "%1 peseta" 10705 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 10706 #~ msgstr[0] "மையமான" 10707 #~ msgstr[1] "மையமான" 10708 10709 #, fuzzy 10710 #~| msgid "Colors" 10711 #~ msgctxt "unit description in lists" 10712 #~ msgid "tolars" 10713 #~ msgstr "நிறங்கள்" 10714 10715 #, fuzzy 10716 #~| msgid "Colors" 10717 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10718 #~ msgid "%1 tolars" 10719 #~ msgstr "நிறங்கள்" 10720 10721 #, fuzzy 10722 #~| msgid "Colors" 10723 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10724 #~ msgid "%1 tolar" 10725 #~ msgid_plural "%1 tolars" 10726 #~ msgstr[0] "நிறங்கள்" 10727 #~ msgstr[1] "நிறங்கள்" 10728 10729 #, fuzzy 10730 #~ msgctxt "unit description in lists" 10731 #~ msgid "korunas" 10732 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10733 10734 #, fuzzy 10735 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10736 #~ msgid "%1 korunas" 10737 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10738 10739 #, fuzzy 10740 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10741 #~ msgid "%1 koruna" 10742 #~ msgid_plural "%1 korunas" 10743 #~ msgstr[0] " u" 10744 #~ msgstr[1] " u" 10745 10746 #, fuzzy 10747 #~| msgid "Colors" 10748 #~ msgctxt "unit description in lists" 10749 #~ msgid "dollars" 10750 #~ msgstr "நிறங்கள்" 10751 10752 #, fuzzy 10753 #~| msgid "Colors" 10754 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10755 #~ msgid "%1 dollars" 10756 #~ msgstr "நிறங்கள்" 10757 10758 #, fuzzy 10759 #~| msgid "Colors" 10760 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10761 #~ msgid "%1 dollar" 10762 #~ msgid_plural "%1 dollars" 10763 #~ msgstr[0] "நிறங்கள்" 10764 #~ msgstr[1] "நிறங்கள்" 10765 10766 #, fuzzy 10767 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10768 #~ msgid "%1 yens" 10769 #~ msgstr " u" 10770 10771 #, fuzzy 10772 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10773 #~ msgid "%1 yen" 10774 #~ msgid_plural "%1 yens" 10775 #~ msgstr[0] " u" 10776 #~ msgstr[1] " u" 10777 10778 #, fuzzy 10779 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10780 #~ msgid "%1 levs" 10781 #~ msgstr " u" 10782 10783 #, fuzzy 10784 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10785 #~ msgid "%1 lev" 10786 #~ msgid_plural "%1 levs" 10787 #~ msgstr[0] " u" 10788 #~ msgstr[1] " u" 10789 10790 #, fuzzy 10791 #~ msgctxt "unit description in lists" 10792 #~ msgid "kroons" 10793 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10794 10795 #, fuzzy 10796 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10797 #~ msgid "%1 kroons" 10798 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10799 10800 #, fuzzy 10801 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10802 #~ msgid "%1 kroon" 10803 #~ msgid_plural "%1 kroons" 10804 #~ msgstr[0] "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10805 #~ msgstr[1] "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10806 10807 #, fuzzy 10808 #~ msgctxt "unit description in lists" 10809 #~ msgid "forints" 10810 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 10811 10812 #, fuzzy 10813 #~| msgid "&Plot" 10814 #~ msgctxt "unit description in lists" 10815 #~ msgid "zlotys" 10816 #~ msgstr "வரை" 10817 10818 #, fuzzy 10819 #~| msgid "&Plot" 10820 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10821 #~ msgid "%1 zlotys" 10822 #~ msgstr "வரை" 10823 10824 #, fuzzy 10825 #~| msgid "&Plot" 10826 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10827 #~ msgid "%1 zloty" 10828 #~ msgid_plural "%1 zlotys" 10829 #~ msgstr[0] "வரை" 10830 #~ msgstr[1] "வரை" 10831 10832 #, fuzzy 10833 #~ msgctxt "unit description in lists" 10834 #~ msgid "leus" 10835 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 10836 10837 #, fuzzy 10838 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10839 #~ msgid "%1 leus" 10840 #~ msgstr " u" 10841 10842 #, fuzzy 10843 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10844 #~ msgid "%1 leu" 10845 #~ msgid_plural "%1 leus" 10846 #~ msgstr[0] " u" 10847 #~ msgstr[1] " u" 10848 10849 #, fuzzy 10850 #~ msgctxt "unit description in lists" 10851 #~ msgid "kronas" 10852 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10853 10854 #, fuzzy 10855 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10856 #~ msgid "%1 kronas" 10857 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10858 10859 #, fuzzy 10860 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10861 #~ msgid "%1 krona" 10862 #~ msgid_plural "%1 kronas" 10863 #~ msgstr[0] "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10864 #~ msgstr[1] "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10865 10866 #, fuzzy 10867 #~ msgctxt "unit description in lists" 10868 #~ msgid "kunas" 10869 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 10870 10871 #, fuzzy 10872 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10873 #~ msgid "%1 kunas" 10874 #~ msgstr " u" 10875 10876 #, fuzzy 10877 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10878 #~ msgid "%1 kuna" 10879 #~ msgid_plural "%1 kunas" 10880 #~ msgstr[0] " u" 10881 #~ msgstr[1] " u" 10882 10883 #, fuzzy 10884 #~ msgctxt "unit description in lists" 10885 #~ msgid "roubles" 10886 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 10887 10888 #, fuzzy 10889 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10890 #~ msgid "%1 roubles" 10891 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 10892 10893 #, fuzzy 10894 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10895 #~ msgid "%1 rouble" 10896 #~ msgid_plural "%1 roubles" 10897 #~ msgstr[0] "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 10898 #~ msgstr[1] "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:" 10899 10900 #, fuzzy 10901 #~| msgid "Neutral" 10902 #~ msgctxt "unit description in lists" 10903 #~ msgid "australian dollars" 10904 #~ msgstr "மையமான" 10905 10906 #, fuzzy 10907 #~| msgid "Neutral" 10908 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10909 #~ msgid "%1 australian dollars" 10910 #~ msgstr "மையமான" 10911 10912 #, fuzzy 10913 #~| msgid "Neutral" 10914 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10915 #~ msgid "%1 australian dollar" 10916 #~ msgid_plural "%1 australian dollars" 10917 #~ msgstr[0] "மையமான" 10918 #~ msgstr[1] "மையமான" 10919 10920 #, fuzzy 10921 #~| msgid "Non-Metals" 10922 #~ msgctxt "unit description in lists" 10923 #~ msgid "reals" 10924 #~ msgstr "உலோகமல்லாத" 10925 10926 #, fuzzy 10927 #~| msgid "Non-Metals" 10928 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10929 #~ msgid "%1 reals" 10930 #~ msgstr "உலோகமல்லாத" 10931 10932 #, fuzzy 10933 #~| msgid "Non-Metals" 10934 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10935 #~ msgid "%1 real" 10936 #~ msgid_plural "%1 reals" 10937 #~ msgstr[0] "உலோகமல்லாத" 10938 #~ msgstr[1] "உலோகமல்லாத" 10939 10940 #, fuzzy 10941 #~| msgid "Colors" 10942 #~ msgctxt "unit description in lists" 10943 #~ msgid "canadian dollars" 10944 #~ msgstr "நிறங்கள்" 10945 10946 #, fuzzy 10947 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10948 #~ msgid "%1 yuans" 10949 #~ msgstr " u" 10950 10951 #, fuzzy 10952 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10953 #~ msgid "%1 yuan" 10954 #~ msgid_plural "%1 yuans" 10955 #~ msgstr[0] " u" 10956 #~ msgstr[1] " u" 10957 10958 #, fuzzy 10959 #~ msgctxt "unit description in lists" 10960 #~ msgid "rupiahs" 10961 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 10962 10963 #, fuzzy 10964 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10965 #~ msgid "%1 rupiahs" 10966 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 10967 10968 #, fuzzy 10969 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10970 #~ msgid "%1 rupiah" 10971 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 10972 #~ msgstr[0] "&குழுக்கள்" 10973 #~ msgstr[1] "&குழுக்கள்" 10974 10975 #, fuzzy 10976 #~ msgctxt "unit description in lists" 10977 #~ msgid "rupees" 10978 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 10979 10980 #, fuzzy 10981 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10982 #~ msgid "%1 rupees" 10983 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 10984 10985 #, fuzzy 10986 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10987 #~ msgid "%1 rupee" 10988 #~ msgid_plural "%1 rupees" 10989 #~ msgstr[0] "&குழுக்கள்" 10990 #~ msgstr[1] "&குழுக்கள்" 10991 10992 #, fuzzy 10993 #~ msgctxt "unit description in lists" 10994 #~ msgid "wons" 10995 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 10996 10997 #, fuzzy 10998 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10999 #~ msgid "%1 wons" 11000 #~ msgstr " u" 11001 11002 #, fuzzy 11003 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11004 #~ msgid "%1 won" 11005 #~ msgid_plural "%1 wons" 11006 #~ msgstr[0] " u" 11007 #~ msgstr[1] " u" 11008 11009 #, fuzzy 11010 #~ msgctxt "unit description in lists" 11011 #~ msgid "ringgits" 11012 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 11013 11014 #, fuzzy 11015 #~ msgctxt "unit description in lists" 11016 #~ msgid "bahts" 11017 #~ msgstr "கால்சியம்" 11018 11019 #, fuzzy 11020 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11021 #~ msgid "%1 bahts" 11022 #~ msgstr "கால்சியம்" 11023 11024 #, fuzzy 11025 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11026 #~ msgid "%1 baht" 11027 #~ msgid_plural "%1 bahts" 11028 #~ msgstr[0] "கால்சியம்" 11029 #~ msgstr[1] "கால்சியம்" 11030 11031 #, fuzzy 11032 #~ msgctxt "unit description in lists" 11033 #~ msgid "rands" 11034 #~ msgstr "கால்சியம்" 11035 11036 #, fuzzy 11037 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11038 #~ msgid "%1 rands" 11039 #~ msgstr "கால்சியம்" 11040 11041 #, fuzzy 11042 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11043 #~ msgid "%1 rand" 11044 #~ msgid_plural "%1 rands" 11045 #~ msgstr[0] "கால்சியம்" 11046 #~ msgstr[1] "கால்சியம்" 11047 11048 #, fuzzy 11049 #~ msgctxt "mass unit" 11050 #~ msgid "ton" 11051 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 11052 11053 #, fuzzy 11054 #~ msgctxt "mass unit" 11055 #~ msgid "tons" 11056 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 11057 11058 #, fuzzy 11059 #~ msgctxt "mass unit" 11060 #~ msgid "tonne" 11061 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 11062 11063 #, fuzzy 11064 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11065 #~| msgid "Your names" 11066 #~ msgctxt "mass unit" 11067 #~ msgid "ounces" 11068 #~ msgstr "vijay" 11069 11070 #, fuzzy 11071 #~ msgctxt "mass unit" 11072 #~ msgid "newton" 11073 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 11074 11075 #, fuzzy 11076 #~ msgctxt "mass unit" 11077 #~ msgid "newtons" 11078 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 11079 11080 #, fuzzy 11081 #~ msgid "hour" 11082 #~ msgstr " u" 11083 11084 #, fuzzy 11085 #~ msgctxt "area unit" 11086 #~ msgid "hectare" 11087 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:" 11088 11089 #, fuzzy 11090 #~ msgid "exa" 11091 #~ msgstr "மையமான" 11092 11093 #, fuzzy 11094 #~ msgid "peta" 11095 #~ msgstr "மையமான" 11096 11097 #, fuzzy 11098 #~ msgid "reaumur" 11099 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து" 11100 11101 #, fuzzy 11102 #~ msgid "euro" 11103 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>" 11104 11105 #, fuzzy 11106 #~ msgid "germany" 11107 #~ msgstr "கால்சியம்" 11108 11109 #, fuzzy 11110 #~ msgid "spain" 11111 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 11112 11113 #, fuzzy 11114 #~ msgid "estonia" 11115 #~ msgstr "மையமான" 11116 11117 #, fuzzy 11118 #~ msgid "poland" 11119 #~ msgstr "திடமான" 11120 11121 #, fuzzy 11122 #~ msgid "romania" 11123 #~ msgstr "கால்சியம்" 11124 11125 #, fuzzy 11126 #~| msgid "Picture" 11127 #~ msgid "turkey" 11128 #~ msgstr "படம் " 11129 11130 #, fuzzy 11131 #~| msgid "&Show element names" 11132 #~ msgid "Element Name" 11133 #~ msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு" 11134 11135 #, fuzzy 11136 #~ msgid "Isotope mass" 11137 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 11138 11139 #, fuzzy 11140 #~ msgid "Half-life" 11141 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 11142 11143 #, fuzzy 11144 #~ msgid "Atomic-mass" 11145 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 11146 11147 #, fuzzy 11148 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"" 11149 #~ msgid "%1 %2\n" 11150 #~ msgstr "%1 (%2)" 11151 11152 #, fuzzy 11153 #~ msgid "GroupBox" 11154 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 11155 11156 #, fuzzy 11157 #~| msgid "" 11158 #~| "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding " 11159 #~| "radio button" 11160 #~ msgid "" 11161 #~ "Select the gradient you prefer by clicking on the corresponding radio " 11162 #~ "button" 11163 #~ msgstr "விருப்பப் பொத்தானை அழுத்தி வண்ணத்தின் பட்டியலை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 11164 11165 #, fuzzy 11166 #~ msgid "Electron capture" 11167 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை" 11168 11169 #, fuzzy 11170 #~ msgid "Test tube fastener" 11171 #~ msgstr "அட்டவணை" 11172 11173 #, fuzzy 11174 #~ msgid "One Colour" 11175 #~ msgstr "நிறங்களை அமைத்தல்" 11176 11177 #, fuzzy 11178 #~ msgid "Debug Information" 11179 #~ msgstr "ஆற்றல் தகவல்" 11180 11181 #, fuzzy 11182 #~ msgid "No Description" 11183 #~ msgstr "ஈவு இல்லை" 11184 11185 #, fuzzy 11186 #~ msgid "Renders hydrogen bonds" 11187 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:" 11188 11189 #, fuzzy 11190 #~| msgid "&Numeration" 11191 #~ msgid "x rotation:" 11192 #~ msgstr "ஈவு" 11193 11194 #, fuzzy 11195 #~ msgid "x rotation" 11196 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 11197 11198 #, fuzzy 11199 #~| msgid "&Numeration" 11200 #~ msgid "y rotation:" 11201 #~ msgstr "ஈவு" 11202 11203 #, fuzzy 11204 #~ msgid "y rotation" 11205 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 11206 11207 #, fuzzy 11208 #~| msgid "&Numeration" 11209 #~ msgid "z rotation:" 11210 #~ msgstr "ஈவு" 11211 11212 #, fuzzy 11213 #~ msgid "z rotation" 11214 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 11215 11216 #, fuzzy 11217 #~ msgid "Change Element" 11218 #~ msgstr "தனிம எண்:" 11219 11220 #, fuzzy 11221 #~ msgid "Adjust Hydrogens" 11222 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:" 11223 11224 #~ msgid "&Look" 11225 #~ msgstr "&பார்" 11226 11227 #, fuzzy 11228 #~ msgid "&Blocks" 11229 #~ msgstr "&தொகுதிகள்" 11230 11231 #, fuzzy 11232 #~ msgid "&Groups" 11233 #~ msgstr "&குழுக்கள்" 11234 11235 #~ msgid "&State of Matter" 11236 #~ msgstr "நிலையின் முக்கியம் " 11237 11238 #, fuzzy 11239 #~ msgid "" 11240 #~ "Move the slider\n" 11241 #~ "to find out about\n" 11242 #~ "the state of matter" 11243 #~ msgstr "பழையதை காட்டு அல்லது மறை" 11244 11245 #, fuzzy 11246 #~ msgid "Mean mass: %1 u" 11247 #~ msgstr "சராசரி எடை: %1u" 11248 11249 #, fuzzy 11250 #~ msgid "Mean Mass [u]" 11251 #~ msgstr "மூலக்கூறின் எடை [u]" 11252 11253 #, fuzzy 11254 #~ msgid "Density: %1" 11255 #~ msgstr "அடர்த்தி:" 11256 11257 #, fuzzy 11258 #~ msgid "Unknown." 11259 #~ msgstr "தெரியாத மதிப்பு" 11260 11261 #, fuzzy 11262 #~ msgid "Isotopesize:" 11263 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:" 11264 11265 #, fuzzy 11266 #~ msgid "Show &Informationwidget" 11267 #~ msgstr "ஆற்றல் தகவல்" 11268 11269 #~ msgid "What does this element look like?" 11270 #~ msgstr "இந்த பகுதி எதைப்போன்று தோன்றுகிறது?" 11271 11272 #~ msgid "No picture of %1 found." 11273 #~ msgstr "படம் காணபடவில்லை %1." 11274 11275 #, fuzzy 11276 #~ msgid "Acidic Behaviour" 11277 #~ msgstr "அமிலத்தின் தன்மை" 11278 11279 #, fuzzy 11280 #~ msgid "Basic" 11281 #~ msgstr "அடிப்படை:" 11282 11283 #~ msgid "Acidic" 11284 #~ msgstr "அசிடிக்" 11285 11286 #, fuzzy 11287 #~ msgid "Amphoteric" 11288 #~ msgstr "ஈரியல்பு:" 11289 11290 #, fuzzy 11291 #~ msgid "Atomic Radius: %1" 11292 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 11293 11294 #~ msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." 11295 #~ msgstr "" 11296 #~ "இங்கு நீங்கள் அணு வெளிபரப்பை பார்க்க முடியும் %1. %2 , %3 கட்டமைவு கொண்டுள்ளது" 11297 11298 #~ msgctxt "structure means orbital configuration in this case" 11299 #~ msgid "Unknown structure" 11300 #~ msgstr "தெரியாத அமைப்பு" 11301 11302 #, fuzzy 11303 #~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>" 11304 #~ msgstr "%1<sub>%2</sub>" 11305 11306 #~ msgid "Show &Groups" 11307 #~ msgstr "குழுக்களை காண்பிக்கவும்." 11308 11309 #~ msgid "Show &Blocks" 11310 #~ msgstr "தொகுதியை காண்பிக்கவும்." 11311 11312 #~ msgid "Show &Acid Behavior" 11313 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி" 11314 11315 #~ msgid "Show &Family" 11316 #~ msgstr "&குடும்பத்தைக் காட்டு" 11317 11318 #~ msgid "Show &CAS" 11319 #~ msgstr "CAS காட்டு" 11320 11321 #, fuzzy 11322 #~ msgid "Show &Tooltip" 11323 #~ msgstr "குழுக்களை காண்பிக்கவும்." 11324 11325 #, fuzzy 11326 #~ msgid "SVG icon" 11327 #~ msgstr "svg சின்னம்" 11328 11329 #~ msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" 11330 #~ msgstr "ஐயோடின் மற்றும் ப்ரோமைன் தனிமங்களின் படங்கள்" 11331 11332 #~ msgid "Almost all pictures of the elements" 11333 #~ msgstr "தனிமங்களின் அனைத்து படங்கள்" 11334 11335 #, fuzzy 11336 #~ msgid "" 11337 #~ "The periodic table can be split up in groups of \n" 11338 #~ "elements with different acidic behaviour." 11339 #~ msgstr "அமிலத் தன்மை உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது" 11340 11341 #, fuzzy 11342 #~ msgid "Gradient: Atomic Radius" 11343 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 11344 11345 #, fuzzy 11346 #~ msgid "Gradient: van der Waals Radius" 11347 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 11348 11349 #, fuzzy 11350 #~ msgid "Gradient: Covalent Radius" 11351 #~ msgstr "அணு ஆரம்" 11352 11353 #, fuzzy 11354 #~ msgid "Gradient: Boiling point" 11355 #~ msgstr "கொதி நிலை" 11356 11357 #, fuzzy 11358 #~ msgid "Gradient: Melting point" 11359 #~ msgstr "உருகு நிலை" 11360 11361 #, fuzzy 11362 #~ msgid "Gradient: Electronegativity" 11363 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை" 11364 11365 #, fuzzy 11366 #~ msgid "Gradient: Electron affinity" 11367 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை" 11368 11369 #~ msgid "Define the last element whose value should be plotted" 11370 #~ msgstr "வரையவேண்டிய புள்ளியின் மதிப்பின் கடைசி தனிமத்தை வரையுறுக்கிறது" 11371 11372 #~ msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" 11373 #~ msgstr "புள்ளியிட்ட தனிமம் காட்டப்பட்டதா என்று வரையுறுக்கிறது" 11374 11375 #~ msgid "&Connect points" 11376 #~ msgstr "புள்ளிகளை இணை" 11377 11378 #~ msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" 11379 #~ msgstr "Define whether the plotted points should be connected or not" 11380 11381 #~ msgid "Define the first element whose value should be plotted" 11382 #~ msgstr "Define the first element whose value should be plotted" 11383 11384 #~ msgid "Acidic:" 11385 #~ msgstr "அமிலத்தண்மை:" 11386 11387 #~ msgid "Neutral:" 11388 #~ msgstr "மையமாண:" 11389 11390 #~ msgid "Basic:" 11391 #~ msgstr "அடிப்படை:" 11392 11393 #~ msgid "&Temperatures" 11394 #~ msgstr "தட்பவெப்பம்" 11395 11396 #~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" 11397 #~ msgstr "Kalzium can show you the temperature in three different scales" 11398 11399 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" 11400 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்ப நிலை கெல்வினில் காட்டப்படும்" 11401 11402 #~ msgid "" 11403 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " 11404 #~ "saved in configuration and restored next time you start Kalzium." 11405 #~ msgstr "" 11406 #~ "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்பநிலை கெல்வினில் காட்டப்படும். அடுத்த முறை நீங்கள் " 11407 #~ "கால்சியத்தை துவக்கும்போது இது வடிவமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டு மீளமைக்கப்படும்." 11408 11409 #~ msgid "" 11410 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" 11411 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்பம் கண்டிப்பாக டிகிரி ஃபாரன்ஹீட்டில் காட்டப்படும்" 11412 11413 #~ msgid "" 11414 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. " 11415 #~ "This is then saved in configuration and restored next time you start " 11416 #~ "Kalzium." 11417 #~ msgstr "" 11418 #~ "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்பநிலை டிகிரி ஃபாரன்ஹீட்டில் காட்டப்படும். அடுத்த முறை " 11419 #~ "நீங்கள் கால்சியத்தை துவக்கும்போது இது வடிவமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டு மீளமைக்கப்படும்." 11420 11421 #, fuzzy 11422 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" 11423 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்பம் கண்டிப்பாக டிகிரி ஃபாரன்ஹீட்டில் காட்டப்படும்" 11424 11425 #, fuzzy 11426 #~ msgid "" 11427 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This " 11428 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." 11429 #~ msgstr "" 11430 #~ "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்பநிலை டிகிரி ஃபாரன்ஹீட்டில் காட்டப்படும். அடுத்த முறை " 11431 #~ "நீங்கள் கால்சியத்தை துவக்கும்போது இது வடிவமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டு மீளமைக்கப்படும்." 11432 11433 #, fuzzy 11434 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." 11435 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், வெப்பநிலை கண்டிப்பாக டிகிரி செல்சியலில் காட்டப்படும்" 11436 11437 #, fuzzy 11438 #~ msgid "" 11439 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This " 11440 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." 11441 #~ msgstr "" 11442 #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், வெப்பநிலை டிகிரி செல்சியலில் காட்டப்படும். அடுத்த முறை நீங்கள் " 11443 #~ "கால்சியத்தை துவக்கும்போது இது வடிவமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டு மீளமைக்கப்படும்." 11444 11445 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" 11446 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், வெப்பநிலை கண்டிப்பாக டிகிரி செல்சியலில் காட்டப்படும்" 11447 11448 #~ msgid "" 11449 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This " 11450 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." 11451 #~ msgstr "" 11452 #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், வெப்பநிலை டிகிரி செல்சியலில் காட்டப்படும். அடுத்த முறை நீங்கள் " 11453 #~ "கால்சியத்தை துவக்கும்போது இது வடிவமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டு மீளமைக்கப்படும்." 11454 11455 #~ msgid "Units of &Energies" 11456 #~ msgstr "ஆற்றல்களின் அலகுகள்" 11457 11458 #~ msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" 11459 #~ msgstr "ஆற்றலை kJ/mol (kilojoule per mol) காண்பி" 11460 11461 #~ msgid "" 11462 #~ "Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). " 11463 #~ "The other choice you have is eV (electronvolt)." 11464 #~ msgstr "" 11465 #~ " kJ/mol (kilojoule per mol)ல் இருக்கும் சக்தி பகுதிக்கு முன்னுரிமை தர இதனை " 11466 #~ "தேர்வு செய்யவும். வேறு வாய்ப்பு eV (electronvolt)." 11467 11468 #~ msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" 11469 #~ msgstr "ஆற்றலை eV (electronvolt) காண்பி" 11470 11471 #~ msgid "" 11472 #~ "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " 11473 #~ "choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." 11474 #~ msgstr "" 11475 #~ "eV (electronvolt)ல் இருக்கும் சக்தி பகுதிக்கு முன்னுரிமை தர இதனை தேர்வு செய்யவும். " 11476 #~ "வேறு வாய்ப்பு kJ/mol (kilojoule per mol)." 11477 11478 #, fuzzy 11479 #~ msgid "" 11480 #~ "Move the slider\n" 11481 #~ "to find out about\n" 11482 #~ "the discovery dates\n" 11483 #~ "of the elements" 11484 #~ msgstr "பழையதை காட்டு அல்லது மறை" 11485 11486 #~ msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" 11487 #~ msgstr "அமிலத் தன்மை உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது" 11488 11489 #~ msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" 11490 #~ msgstr "அடிப்படை தன்மைகளுடன் கூடிய தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறட" 11491 11492 #~ msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" 11493 #~ msgstr "ஆம்போடெரிக் தன்மைகளுடன் கூடிய தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது" 11494 11495 #~ msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" 11496 #~ msgstr "நியுட்ரல் தன்மைகளுடன் கூடிய தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது" 11497 11498 #, fuzzy 11499 #~ msgid "Electron Configuration 1: %1" 11500 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை:" 11501 11502 #, fuzzy 11503 #~ msgid "Electron Configuration 2: %1" 11504 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை:" 11505 11506 #, fuzzy 11507 #~ msgid "J 1: %1" 11508 #~ msgstr "%1 (%2)" 11509 11510 #, fuzzy 11511 #~ msgid "J 2: %1" 11512 #~ msgstr "%1 (%2)" 11513 11514 #, fuzzy 11515 #~ msgid "&Export Spectrum as Image" 11516 #~ msgstr "வரை தரவு"