Warning, /education/kalzium/po/ta/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to
0002 # translation of kalzium.po to
0003 # translation of kalzium.po to
0004 # translation of kalzium.po to
0005 # translation of kalzium.po to
0006 # translation of kalzium.po to Tamil
0007 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
0008 #
0009 # Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
0010 # root <root@localhost.localdomain>, 2004.
0011 # Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2021-01-18 19:00+0530\n"
0018 "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
0019 "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0020 "Language: ta\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0025 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your names"
0030 msgstr "vijay"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your emails"
0035 msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
0036 
0037 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0038 #, kde-format
0039 msgid "Problem while opening the file"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0043 #, kde-format
0044 msgid "Cannot open the specified file."
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0048 #, kde-format
0049 msgid "Sorry"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0053 #, kde-format
0054 msgid "Cannot save to the specified file."
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0058 #, fuzzy, kde-format
0059 msgid "State of matter"
0060 msgstr "நிலையின் முக்கியம் "
0061 
0062 #: data/knowledge.xml:5
0063 #, kde-format
0064 msgid ""
0065 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0066 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: data/knowledge.xml:8
0070 #, fuzzy, kde-format
0071 msgid "Chemical Symbol"
0072 msgstr "வேதியியல் தகவல்"
0073 
0074 #: data/knowledge.xml:9
0075 #, kde-format
0076 msgid ""
0077 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0078 msgstr ""
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0081 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0082 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0083 #, fuzzy, kde-format
0084 msgid "Element"
0085 msgstr "தனிம எண்:"
0086 
0087 #: data/knowledge.xml:15
0088 #, kde-format
0089 msgid "Chromatography"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: data/knowledge.xml:16
0093 #, kde-format
0094 msgid ""
0095 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0096 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: data/knowledge.xml:19
0100 #, fuzzy, kde-format
0101 msgid "Distillation"
0102 msgstr "Alkali Metals:"
0103 
0104 #: data/knowledge.xml:20
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0108 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0109 "process is repeated several times in a column."
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: data/knowledge.xml:24
0113 #, kde-format
0114 msgid ""
0115 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0116 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0117 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: data/knowledge.xml:27
0121 #, kde-format
0122 msgid "Emulsion"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: data/knowledge.xml:28
0126 #, kde-format
0127 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: data/knowledge.xml:31
0131 #, fuzzy, kde-format
0132 msgid "Extraction"
0133 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
0134 
0135 #: data/knowledge.xml:32
0136 #, kde-format
0137 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0141 #, kde-format
0142 msgid "Mix"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: data/knowledge.xml:38
0146 #, kde-format
0147 msgid "Filtering"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: data/knowledge.xml:39
0151 #, kde-format
0152 msgid ""
0153 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0154 "filter (porous separation wall)."
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: data/knowledge.xml:43
0158 #, kde-format
0159 msgid ""
0160 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0161 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0162 "consist of multiple phases."
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: data/knowledge.xml:46
0166 #, kde-format
0167 msgid "Accuracy"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: data/knowledge.xml:47
0171 #, kde-format
0172 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: data/knowledge.xml:50
0176 #, kde-format
0177 msgid "Law of Conservation of Mass"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: data/knowledge.xml:51
0181 #, kde-format
0182 msgid ""
0183 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0184 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0185 "products of the reaction."
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: data/knowledge.xml:54
0189 #, kde-format
0190 msgid "Law of multiple proportions"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: data/knowledge.xml:55
0194 #, kde-format
0195 msgid ""
0196 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0197 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: data/knowledge.xml:58
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 msgid "Crystallization"
0203 msgstr "Alkali Metals:"
0204 
0205 #: data/knowledge.xml:59
0206 #, kde-format
0207 msgid ""
0208 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0209 "gaseous phases."
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: data/knowledge.xml:62
0213 #, fuzzy, kde-format
0214 msgid "Solution"
0215 msgstr "திடமான"
0216 
0217 #: data/knowledge.xml:63
0218 #, kde-format
0219 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0226 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0227 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0228 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0229 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0230 #, kde-format
0231 msgid "Mass"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: data/knowledge.xml:67
0235 #, kde-format
0236 msgid "Measurement of an amount of matter."
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: data/knowledge.xml:70
0240 #, kde-format
0241 msgid "Matter"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: data/knowledge.xml:71
0245 #, kde-format
0246 msgid "All that takes up space and has mass."
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: data/knowledge.xml:74
0250 #, kde-format
0251 msgid "Phase"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: data/knowledge.xml:75
0255 #, kde-format
0256 msgid ""
0257 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0258 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0259 "surface."
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: data/knowledge.xml:78
0263 #, kde-format
0264 msgid "Accuracy and precision"
0265 msgstr ""
0266 
0267 #: data/knowledge.xml:79
0268 #, kde-format
0269 msgid ""
0270 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: data/knowledge.xml:82
0274 #, kde-format
0275 msgid "Correctness"
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: data/knowledge.xml:83
0279 #, kde-format
0280 msgid "Values given over accidental errors."
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: data/knowledge.xml:86
0284 #, kde-format
0285 msgid "SI-Unit"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: data/knowledge.xml:87
0289 #, kde-format
0290 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: data/knowledge.xml:90
0294 #, kde-format
0295 msgid "Significant figures"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: data/knowledge.xml:91
0299 #, kde-format
0300 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: data/knowledge.xml:94
0304 #, kde-format
0305 msgid "Standard deviation"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: data/knowledge.xml:95
0309 #, kde-format
0310 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: data/knowledge.xml:98
0314 #, kde-format
0315 msgid "Suspension"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: data/knowledge.xml:99
0319 #, kde-format
0320 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: data/knowledge.xml:102
0324 #, kde-format
0325 msgid "Alloys"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: data/knowledge.xml:103
0329 #, kde-format
0330 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0331 msgstr ""
0332 
0333 #: data/knowledge.xml:106
0334 #, kde-format
0335 msgid "Alpha rays"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: data/knowledge.xml:107
0339 #, fuzzy, kde-format
0340 msgid ""
0341 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0342 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0343 msgstr "கெட்டி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
0344 
0345 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0346 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0347 #: data/knowledge.xml:231
0348 #, kde-format
0349 msgid "Atom"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: data/knowledge.xml:111
0353 #, kde-format
0354 msgid ""
0355 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0356 "kind are called an Element."
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0360 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0361 #, fuzzy, kde-format
0362 msgid "Electron"
0363 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை"
0364 
0365 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0366 #, fuzzy, kde-format
0367 msgid "Proton"
0368 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
0369 
0370 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0371 #, fuzzy, kde-format
0372 msgid "Neutron"
0373 msgstr "<b>Neutrons</b>"
0374 
0375 #: data/knowledge.xml:120
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 msgid "Atomic nucleus"
0378 msgstr "அணு ஆரம்"
0379 
0380 #: data/knowledge.xml:121
0381 #, kde-format
0382 msgid ""
0383 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0384 "Neutrons are found."
0385 msgstr ""
0386 
0387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0389 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0390 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0391 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0392 #, fuzzy, kde-format
0393 msgid "Atomic Mass"
0394 msgstr "அணு ஆரம்"
0395 
0396 #: data/knowledge.xml:128
0397 #, kde-format
0398 msgid ""
0399 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0400 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0401 "isotope mix is given."
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0405 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0406 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0407 #, fuzzy, kde-format
0408 msgid "Isotope"
0409 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
0410 
0411 #: data/knowledge.xml:136
0412 #, kde-format
0413 msgid ""
0414 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0415 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0416 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0417 "at the same place on the periodic table."
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: data/knowledge.xml:142
0421 #, fuzzy, kde-format
0422 msgid "Spin"
0423 msgstr "அடர்த்தி:"
0424 
0425 #: data/knowledge.xml:143
0426 #, kde-format
0427 msgid ""
0428 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0429 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0430 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0431 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0432 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0436 #, kde-format
0437 msgid "Magnetic Moment"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: data/knowledge.xml:150
0441 #, kde-format
0442 msgid ""
0443 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0444 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0445 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0446 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #: data/knowledge.xml:156
0450 #, kde-format
0451 msgid "Decay Mode"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: data/knowledge.xml:157
0455 #, kde-format
0456 msgid ""
0457 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0458 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0459 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0460 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0461 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0462 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0463 msgstr ""
0464 
0465 #: data/knowledge.xml:163
0466 #, kde-format
0467 msgid "Decay Energy"
0468 msgstr ""
0469 
0470 #: data/knowledge.xml:164
0471 #, kde-format
0472 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: data/knowledge.xml:170
0476 #, kde-format
0477 msgid "Nuclides"
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: data/knowledge.xml:171
0481 #, kde-format
0482 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0486 #: data/knowledge.xml:203
0487 #, fuzzy, kde-format
0488 msgid "Isotone"
0489 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
0490 
0491 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0492 #: data/knowledge.xml:198
0493 #, kde-format
0494 msgid "Nuclear Isomer"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0498 #: data/knowledge.xml:202
0499 #, kde-format
0500 msgid "Isobars"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: data/knowledge.xml:181
0504 #, kde-format
0505 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: data/knowledge.xml:190
0509 #, kde-format
0510 msgid ""
0511 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0512 "neutrons."
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: data/knowledge.xml:199
0516 #, kde-format
0517 msgid ""
0518 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0519 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0520 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0521 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0522 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0523 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0524 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0525 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0526 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0527 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0528 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0529 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0530 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: data/knowledge.xml:207
0534 #, kde-format
0535 msgid "Beta rays"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: data/knowledge.xml:208
0539 #, fuzzy, kde-format
0540 msgid ""
0541 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0542 "elements."
0543 msgstr "கெட்டி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
0544 
0545 #: data/knowledge.xml:213
0546 #, kde-format
0547 msgid ""
0548 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0549 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0550 "0.00000049)e-19 C\n"
0551 "\t\t"
0552 msgstr ""
0553 
0554 #: data/knowledge.xml:220
0555 #, kde-format
0556 msgid ""
0557 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0558 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0559 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: data/knowledge.xml:229
0563 #, kde-format
0564 msgid ""
0565 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0566 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: data/knowledge.xml:237
0570 #, kde-format
0571 msgid "Cathode Rays"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #: data/knowledge.xml:238
0575 #, kde-format
0576 msgid ""
0577 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0578 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0579 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0580 "configuration known as a diode."
0581 msgstr ""
0582 
0583 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0584 #: data/knowledge.xml:275
0585 #, fuzzy, kde-format
0586 msgid "Ionic Radius"
0587 msgstr "அணு ஆரம்"
0588 
0589 #: data/knowledge.xml:245
0590 #, kde-format
0591 msgid ""
0592 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0593 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0594 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0595 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0596 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0597 msgstr ""
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0602 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0603 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0604 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0605 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0606 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0607 #, kde-format
0608 msgid "Covalent Radius"
0609 msgstr ""
0610 
0611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0613 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0614 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0615 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0616 #, fuzzy, kde-format
0617 msgid "Atomic Radius"
0618 msgstr "அணு ஆரம்"
0619 
0620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0621 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0622 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0623 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0624 #, fuzzy, kde-format
0625 msgid "Van der Waals Radius"
0626 msgstr "அணு ஆரம்"
0627 
0628 #: data/knowledge.xml:254
0629 #, kde-format
0630 msgid ""
0631 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0632 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0633 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0634 "unbonded atoms in crystals."
0635 msgstr ""
0636 
0637 #: data/knowledge.xml:263
0638 #, kde-format
0639 msgid ""
0640 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0641 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: data/knowledge.xml:272
0645 #, kde-format
0646 msgid ""
0647 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0648 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: data/tools.xml:5
0652 #, kde-format
0653 msgid "Watchglass"
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: data/tools.xml:6
0657 #, kde-format
0658 msgid ""
0659 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0660 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0661 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0662 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0663 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0664 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0665 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0666 "watches' protection glass which was often domed."
0667 msgstr ""
0668 
0669 #: data/tools.xml:10
0670 #, kde-format
0671 msgid "Dehydrator"
0672 msgstr ""
0673 
0674 #: data/tools.xml:13
0675 #, kde-format
0676 msgid ""
0677 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0678 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0679 "from a sample.\n"
0680 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0681 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0682 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0683 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0684 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0685 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0686 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0687 "from the sample to be dried."
0688 msgstr ""
0689 
0690 #: data/tools.xml:17
0691 #, kde-format
0692 msgid "Spatula"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #: data/tools.xml:18
0696 #, kde-format
0697 msgid ""
0698 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0699 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0700 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: data/tools.xml:22
0704 #, kde-format
0705 msgid "Water Jet Pump"
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: data/tools.xml:23
0709 #, kde-format
0710 msgid ""
0711 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0712 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0713 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0714 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0715 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0716 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0717 "are aspirated instead of being pushed away)."
0718 msgstr ""
0719 
0720 #: data/tools.xml:27
0721 #, kde-format
0722 msgid "Refractometer"
0723 msgstr ""
0724 
0725 #: data/tools.xml:28
0726 #, kde-format
0727 msgid ""
0728 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0729 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0730 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0731 msgstr ""
0732 
0733 #: data/tools.xml:32
0734 #, kde-format
0735 msgid "Mortar"
0736 msgstr ""
0737 
0738 #: data/tools.xml:33
0739 #, kde-format
0740 msgid ""
0741 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0742 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0743 "pestle is used with the mortar for grinding."
0744 msgstr ""
0745 
0746 #: data/tools.xml:37
0747 #, fuzzy, kde-format
0748 msgid "Heating Coil"
0749 msgstr "உருகு நிலை"
0750 
0751 #: data/tools.xml:38
0752 #, kde-format
0753 msgid ""
0754 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0755 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0756 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0757 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0758 "the fluid in terms of temperature and composition."
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: data/tools.xml:42
0762 #, kde-format
0763 msgid "Cork Ring"
0764 msgstr ""
0765 
0766 #: data/tools.xml:43
0767 #, kde-format
0768 msgid ""
0769 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0770 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0771 "protect fragile instruments."
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: data/tools.xml:47
0775 #, kde-format
0776 msgid "Dropping Funnel"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: data/tools.xml:48
0780 #, kde-format
0781 msgid ""
0782 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0783 "speed can be controlled with a valve."
0784 msgstr ""
0785 
0786 #: data/tools.xml:52
0787 #, kde-format
0788 msgid "Separating Funnel"
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: data/tools.xml:53
0792 #, kde-format
0793 msgid ""
0794 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0795 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0796 "transfer to another container."
0797 msgstr ""
0798 
0799 #: data/tools.xml:57
0800 #, fuzzy, kde-format
0801 msgid "Test Tube Rack"
0802 msgstr "அட்டவணை"
0803 
0804 #: data/tools.xml:58
0805 #, kde-format
0806 msgid ""
0807 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0808 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0809 msgstr ""
0810 
0811 #: data/tools.xml:62
0812 #, kde-format
0813 msgid "Vortexer"
0814 msgstr ""
0815 
0816 #: data/tools.xml:63
0817 #, kde-format
0818 msgid ""
0819 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0820 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0821 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0822 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0823 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0824 "fluids."
0825 msgstr ""
0826 
0827 #: data/tools.xml:67
0828 #, kde-format
0829 msgid "Wash Bottle"
0830 msgstr ""
0831 
0832 #: data/tools.xml:68
0833 #, kde-format
0834 msgid ""
0835 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0836 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0837 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0838 msgstr ""
0839 
0840 #: data/tools.xml:72
0841 #, kde-format
0842 msgid "Rotary Evaporator"
0843 msgstr ""
0844 
0845 #: data/tools.xml:73
0846 #, kde-format
0847 msgid ""
0848 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0849 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0850 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0851 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0852 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0853 "the fluid can be decreased."
0854 msgstr ""
0855 
0856 #: data/tools.xml:77
0857 #, kde-format
0858 msgid "Reflux Condenser"
0859 msgstr ""
0860 
0861 #: data/tools.xml:78
0862 #, kde-format
0863 msgid ""
0864 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0865 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0866 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0867 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0868 msgstr ""
0869 
0870 #: data/tools.xml:82
0871 #, kde-format
0872 msgid "Pipette Bulb"
0873 msgstr ""
0874 
0875 #: data/tools.xml:83
0876 #, kde-format
0877 msgid ""
0878 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0879 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0880 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0881 msgstr ""
0882 
0883 #: data/tools.xml:87
0884 #, fuzzy, kde-format
0885 msgid "Test Tube"
0886 msgstr "அட்டவணை"
0887 
0888 #: data/tools.xml:88
0889 #, kde-format
0890 msgid ""
0891 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0892 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0893 "for measurements, some are hardened for durability."
0894 msgstr ""
0895 
0896 #: data/tools.xml:92
0897 #, kde-format
0898 msgid "Protective Goggles"
0899 msgstr ""
0900 
0901 #: data/tools.xml:93
0902 #, kde-format
0903 msgid ""
0904 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0905 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0906 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0907 "acid and base chemicals."
0908 msgstr ""
0909 
0910 #: data/tools.xml:97
0911 #, kde-format
0912 msgid "Round-Bottomed Flask"
0913 msgstr ""
0914 
0915 #: data/tools.xml:98
0916 #, kde-format
0917 msgid ""
0918 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0919 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0920 "placed on a table."
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: data/tools.xml:102
0924 #, kde-format
0925 msgid "Full Pipette"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: data/tools.xml:103
0929 #, kde-format
0930 msgid ""
0931 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0932 "volume."
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: data/tools.xml:107
0936 #, kde-format
0937 msgid "Drying Tube"
0938 msgstr ""
0939 
0940 #: data/tools.xml:108
0941 #, kde-format
0942 msgid ""
0943 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0944 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0945 "water from the atmosphere."
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: data/tools.xml:112
0949 #, fuzzy, kde-format
0950 msgid "Test Tube Holder"
0951 msgstr "அட்டவணை"
0952 
0953 #: data/tools.xml:113
0954 #, kde-format
0955 msgid ""
0956 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0957 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0958 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0959 "flames."
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: data/tools.xml:117
0963 #, kde-format
0964 msgid "Measuring Cylinder"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: data/tools.xml:118
0968 #, kde-format
0969 msgid ""
0970 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0971 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0972 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0973 "decanting."
0974 msgstr ""
0975 
0976 #: data/tools.xml:122
0977 #, kde-format
0978 msgid "Thermometer"
0979 msgstr ""
0980 
0981 #: data/tools.xml:123
0982 #, kde-format
0983 msgid ""
0984 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0985 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0986 "acids or bases."
0987 msgstr ""
0988 
0989 #: data/tools.xml:127
0990 #, fuzzy, kde-format
0991 msgid "Magnetic Stir Bar"
0992 msgstr "உருகுநிலை"
0993 
0994 #: data/tools.xml:128
0995 #, kde-format
0996 msgid ""
0997 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0998 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0999 "rotate and the mixture to become homogenized."
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: data/tools.xml:132
1003 #, kde-format
1004 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1005 msgstr ""
1006 
1007 #: data/tools.xml:133
1008 #, kde-format
1009 msgid ""
1010 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1011 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1012 "attracts the stir bars."
1013 msgstr ""
1014 
1015 #: data/tools.xml:137
1016 #, kde-format
1017 msgid "Pipette"
1018 msgstr ""
1019 
1020 #: data/tools.xml:138
1021 #, kde-format
1022 msgid ""
1023 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1024 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1025 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1026 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1027 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1028 msgstr ""
1029 
1030 #: data/tools.xml:142
1031 #, kde-format
1032 msgid "Erlenmeyer Flask"
1033 msgstr ""
1034 
1035 #: data/tools.xml:148
1036 #, kde-format
1037 msgid ""
1038 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1039 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1040 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1041 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1042 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1043 "connection to other containers.\n"
1044 "\t\t\t<br>\n"
1045 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1046 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1047 "\t\t\t<br>\n"
1048 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1049 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1050 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1051 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1052 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: data/tools.xml:153
1056 #, kde-format
1057 msgid "Ultrasonic Bath"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #: data/tools.xml:154
1061 #, kde-format
1062 msgid ""
1063 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1064 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1065 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1066 "This procedure is called out-gassing."
1067 msgstr ""
1068 
1069 #: data/tools.xml:158
1070 #, kde-format
1071 msgid "Scales"
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: data/tools.xml:159
1075 #, kde-format
1076 msgid ""
1077 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1078 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1079 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1080 "against changes in airflow by a dome."
1081 msgstr ""
1082 
1083 #: data/tools.xml:163
1084 #, fuzzy, kde-format
1085 msgid "Distillation bridge"
1086 msgstr "Alkali Metals:"
1087 
1088 #: data/tools.xml:164
1089 #, kde-format
1090 msgid ""
1091 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1092 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1093 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1094 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1095 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1096 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1097 "distillation bridge."
1098 msgstr ""
1099 
1100 #: data/tools.xml:169
1101 #, kde-format
1102 msgid "Syringe"
1103 msgstr ""
1104 
1105 #: data/tools.xml:170
1106 #, kde-format
1107 msgid ""
1108 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1109 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1110 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1111 "volume of a reaction."
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: data/tools.xml:174
1115 #, kde-format
1116 msgid "Separation Beaker"
1117 msgstr ""
1118 
1119 #: data/tools.xml:175
1120 #, kde-format
1121 msgid ""
1122 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1123 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1124 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1125 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1126 "liquid distilled."
1127 msgstr ""
1128 
1129 #: data/tools.xml:179
1130 #, kde-format
1131 msgid "Burner"
1132 msgstr ""
1133 
1134 #: data/tools.xml:180
1135 #, kde-format
1136 msgid ""
1137 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1138 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1139 "overall heating capacity."
1140 msgstr ""
1141 
1142 #: data/tools.xml:184
1143 #, kde-format
1144 msgid "Extractor Hood"
1145 msgstr ""
1146 
1147 #: data/tools.xml:185
1148 #, kde-format
1149 msgid ""
1150 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1151 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1152 msgstr ""
1153 
1154 #: data/tools.xml:189
1155 #, kde-format
1156 msgid "Contact Thermometer"
1157 msgstr ""
1158 
1159 #: data/tools.xml:190
1160 #, kde-format
1161 msgid ""
1162 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1163 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1164 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1165 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1166 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1167 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1168 "reactivated."
1169 msgstr ""
1170 
1171 #: data/tools.xml:194
1172 #, kde-format
1173 msgid "Clamps"
1174 msgstr ""
1175 
1176 #: data/tools.xml:195
1177 #, kde-format
1178 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1179 msgstr ""
1180 
1181 #: data/tools.xml:199
1182 #, kde-format
1183 msgid "Indicator Paper"
1184 msgstr ""
1185 
1186 #: data/tools.xml:200
1187 #, kde-format
1188 msgid ""
1189 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1190 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1191 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1192 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1193 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1194 "the conductivity of the solution."
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: data/tools.xml:204
1198 #, kde-format
1199 msgid "Short-Stem Funnel"
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: data/tools.xml:205
1203 #, kde-format
1204 msgid ""
1205 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1206 "powder."
1207 msgstr ""
1208 
1209 #: data/tools.xml:209
1210 #, kde-format
1211 msgid "Buret"
1212 msgstr ""
1213 
1214 #: data/tools.xml:210
1215 #, kde-format
1216 msgid ""
1217 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1218 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1219 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1220 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1221 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1222 "is calibrated."
1223 msgstr ""
1224 
1225 #: data/tools.xml:214
1226 #, kde-format
1227 msgid "Beaker"
1228 msgstr ""
1229 
1230 #: data/tools.xml:215
1231 #, kde-format
1232 msgid ""
1233 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1234 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1235 "titrations."
1236 msgstr ""
1237 
1238 #: data/tools.xml:219
1239 #, kde-format
1240 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1241 msgstr ""
1242 
1243 #: data/tools.xml:220
1244 #, kde-format
1245 msgid ""
1246 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1247 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1248 "chemicals or to describe them."
1249 msgstr ""
1250 
1251 #: data/tools.xml:224
1252 #, kde-format
1253 msgid "Dewar Vessel"
1254 msgstr ""
1255 
1256 #: data/tools.xml:225
1257 #, kde-format
1258 msgid ""
1259 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1260 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1261 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1262 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1263 msgstr ""
1264 
1265 #. i18n: tag label attribute value
1266 #: element_tiny.xml:2
1267 #, kde-format
1268 msgid "Dummy"
1269 msgstr ""
1270 
1271 #. i18n: tag label attribute value
1272 #: element_tiny.xml:3
1273 #, fuzzy, kde-format
1274 msgid "Hydrogen"
1275 msgstr "உப்பாக்கிகள்:"
1276 
1277 #: element_tiny.xml:4
1278 #, kde-format
1279 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1280 msgstr ""
1281 
1282 #. i18n: tag label attribute value
1283 #: element_tiny.xml:5
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 msgid "Helium"
1286 msgstr "கால்சியம்"
1287 
1288 #: element_tiny.xml:6
1289 #, kde-format
1290 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1291 msgstr ""
1292 
1293 #. i18n: tag label attribute value
1294 #: element_tiny.xml:7
1295 #, fuzzy, kde-format
1296 msgid "Lithium"
1297 msgstr "கால்சியம்"
1298 
1299 #: element_tiny.xml:8
1300 #, kde-format
1301 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1302 msgstr ""
1303 
1304 #. i18n: tag label attribute value
1305 #: element_tiny.xml:9
1306 #, fuzzy, kde-format
1307 msgid "Beryllium"
1308 msgstr "கால்சியம்"
1309 
1310 #: element_tiny.xml:10
1311 #, kde-format
1312 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1313 msgstr ""
1314 
1315 #. i18n: tag label attribute value
1316 #: element_tiny.xml:11
1317 #, kde-format
1318 msgid "Boron"
1319 msgstr ""
1320 
1321 #: element_tiny.xml:12
1322 #, kde-format
1323 msgid ""
1324 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1325 "like carbon."
1326 msgstr ""
1327 
1328 #. i18n: tag label attribute value
1329 #: element_tiny.xml:13
1330 #, kde-format
1331 msgid "Carbon"
1332 msgstr ""
1333 
1334 #: element_tiny.xml:14
1335 #, kde-format
1336 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1337 msgstr ""
1338 
1339 #. i18n: tag label attribute value
1340 #: element_tiny.xml:15
1341 #, fuzzy, kde-format
1342 msgid "Nitrogen"
1343 msgstr "<b>Neutrons</b>"
1344 
1345 #: element_tiny.xml:16
1346 #, kde-format
1347 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1348 msgstr ""
1349 
1350 #. i18n: tag label attribute value
1351 #: element_tiny.xml:17
1352 #, kde-format
1353 msgid "Oxygen"
1354 msgstr ""
1355 
1356 #: element_tiny.xml:18
1357 #, kde-format
1358 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1359 msgstr ""
1360 
1361 #. i18n: tag label attribute value
1362 #: element_tiny.xml:19
1363 #, kde-format
1364 msgid "Fluorine"
1365 msgstr ""
1366 
1367 #: element_tiny.xml:20
1368 #, kde-format
1369 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1370 msgstr ""
1371 
1372 #. i18n: tag label attribute value
1373 #: element_tiny.xml:21
1374 #, fuzzy, kde-format
1375 msgid "Neon"
1376 msgstr "<b>Neutrons</b>"
1377 
1378 #: element_tiny.xml:22
1379 #, kde-format
1380 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1381 msgstr ""
1382 
1383 #. i18n: tag label attribute value
1384 #: element_tiny.xml:23
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 msgid "Sodium"
1387 msgstr "கால்சியம்"
1388 
1389 #: element_tiny.xml:24
1390 #, kde-format
1391 msgid ""
1392 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1393 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1394 msgstr ""
1395 
1396 #. i18n: tag label attribute value
1397 #: element_tiny.xml:25
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 msgid "Magnesium"
1400 msgstr "கால்சியம்"
1401 
1402 #: element_tiny.xml:26
1403 #, kde-format
1404 msgid "Named after the city of Magnesia."
1405 msgstr ""
1406 
1407 #. i18n: tag label attribute value
1408 #: element_tiny.xml:27
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 msgid "Aluminium"
1411 msgstr "ஈரியல்பு"
1412 
1413 #: element_tiny.xml:28
1414 #, kde-format
1415 msgid "Latin 'alumen'."
1416 msgstr ""
1417 
1418 #. i18n: tag label attribute value
1419 #: element_tiny.xml:29
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 msgid "Silicon"
1422 msgstr "திடமான"
1423 
1424 #: element_tiny.xml:30
1425 #, kde-format
1426 msgid "Latin 'silex'."
1427 msgstr ""
1428 
1429 #. i18n: tag label attribute value
1430 #: element_tiny.xml:31
1431 #, kde-format
1432 msgid "Phosphorus"
1433 msgstr ""
1434 
1435 #: element_tiny.xml:32
1436 #, kde-format
1437 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1438 msgstr ""
1439 
1440 #. i18n: tag label attribute value
1441 #: element_tiny.xml:33
1442 #, kde-format
1443 msgid "Sulfur"
1444 msgstr ""
1445 
1446 #: element_tiny.xml:34
1447 #, kde-format
1448 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1449 msgstr ""
1450 
1451 #. i18n: tag label attribute value
1452 #: element_tiny.xml:35
1453 #, kde-format
1454 msgid "Chlorine"
1455 msgstr ""
1456 
1457 #: element_tiny.xml:36
1458 #, kde-format
1459 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1460 msgstr ""
1461 
1462 #. i18n: tag label attribute value
1463 #: element_tiny.xml:37
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 msgid "Argon"
1466 msgstr "Alkali Metals:"
1467 
1468 #: element_tiny.xml:38
1469 #, kde-format
1470 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1471 msgstr ""
1472 
1473 #. i18n: tag label attribute value
1474 #: element_tiny.xml:39
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 msgid "Potassium"
1477 msgstr "கால்சியம்"
1478 
1479 #: element_tiny.xml:40
1480 #, kde-format
1481 msgid ""
1482 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1483 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1484 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1485 msgstr ""
1486 
1487 #. i18n: tag label attribute value
1488 #: element_tiny.xml:41
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 msgid "Calcium"
1491 msgstr "கால்சியம்"
1492 
1493 #: element_tiny.xml:42
1494 #, kde-format
1495 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1496 msgstr ""
1497 
1498 #. i18n: tag label attribute value
1499 #: element_tiny.xml:43
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 msgid "Scandium"
1502 msgstr "கால்சியம்"
1503 
1504 #: element_tiny.xml:44
1505 #, kde-format
1506 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1507 msgstr ""
1508 
1509 #. i18n: tag label attribute value
1510 #: element_tiny.xml:45
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 msgid "Titanium"
1513 msgstr "கால்சியம்"
1514 
1515 #: element_tiny.xml:46
1516 #, kde-format
1517 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1518 msgstr ""
1519 
1520 #. i18n: tag label attribute value
1521 #: element_tiny.xml:47
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 msgid "Vanadium"
1524 msgstr "கால்சியம்"
1525 
1526 #: element_tiny.xml:48
1527 #, kde-format
1528 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1529 msgstr ""
1530 
1531 #. i18n: tag label attribute value
1532 #: element_tiny.xml:49
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 msgid "Chromium"
1535 msgstr "கால்சியம்"
1536 
1537 #: element_tiny.xml:50
1538 #, kde-format
1539 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1540 msgstr ""
1541 
1542 #. i18n: tag label attribute value
1543 #: element_tiny.xml:51
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 msgid "Manganese"
1546 msgstr "கால்சியம்"
1547 
1548 #: element_tiny.xml:52
1549 #, kde-format
1550 msgid ""
1551 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1552 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1553 msgstr ""
1554 
1555 #. i18n: tag label attribute value
1556 #: element_tiny.xml:53
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 msgid "Iron"
1559 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
1560 
1561 #: element_tiny.xml:54
1562 #, kde-format
1563 msgid "Latin 'ferrum'."
1564 msgstr ""
1565 
1566 #. i18n: tag label attribute value
1567 #: element_tiny.xml:55
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 msgid "Cobalt"
1570 msgstr "கால்சியம்"
1571 
1572 #: element_tiny.xml:56
1573 #, kde-format
1574 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1575 msgstr ""
1576 
1577 #. i18n: tag label attribute value
1578 #: element_tiny.xml:57
1579 #, kde-format
1580 msgid "Nickel"
1581 msgstr ""
1582 
1583 #: element_tiny.xml:58
1584 #, kde-format
1585 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1586 msgstr ""
1587 
1588 #. i18n: tag label attribute value
1589 #: element_tiny.xml:59
1590 #, kde-format
1591 msgid "Copper"
1592 msgstr ""
1593 
1594 #: element_tiny.xml:60
1595 #, kde-format
1596 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1597 msgstr ""
1598 
1599 #. i18n: tag label attribute value
1600 #: element_tiny.xml:61
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 msgid "Zinc"
1603 msgstr "அடர்த்தி:"
1604 
1605 #: element_tiny.xml:62
1606 #, kde-format
1607 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1608 msgstr ""
1609 
1610 #. i18n: tag label attribute value
1611 #: element_tiny.xml:63
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 msgid "Gallium"
1614 msgstr "கால்சியம்"
1615 
1616 #: element_tiny.xml:64
1617 #, kde-format
1618 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1619 msgstr ""
1620 
1621 #. i18n: tag label attribute value
1622 #: element_tiny.xml:65
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 msgid "Germanium"
1625 msgstr "கால்சியம்"
1626 
1627 #: element_tiny.xml:66
1628 #, kde-format
1629 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1630 msgstr ""
1631 
1632 #. i18n: tag label attribute value
1633 #: element_tiny.xml:67
1634 #, kde-format
1635 msgid "Arsenic"
1636 msgstr ""
1637 
1638 #: element_tiny.xml:68
1639 #, kde-format
1640 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1641 msgstr ""
1642 
1643 #. i18n: tag label attribute value
1644 #: element_tiny.xml:69
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 msgid "Selenium"
1647 msgstr "கால்சியம்"
1648 
1649 #: element_tiny.xml:70
1650 #, kde-format
1651 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1652 msgstr ""
1653 
1654 #. i18n: tag label attribute value
1655 #: element_tiny.xml:71
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 msgid "Bromine"
1658 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
1659 
1660 #: element_tiny.xml:72
1661 #, kde-format
1662 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1663 msgstr ""
1664 
1665 #. i18n: tag label attribute value
1666 #: element_tiny.xml:73
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 msgid "Krypton"
1669 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
1670 
1671 #: element_tiny.xml:74
1672 #, kde-format
1673 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1674 msgstr ""
1675 
1676 #. i18n: tag label attribute value
1677 #: element_tiny.xml:75
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 msgid "Rubidium"
1680 msgstr "கால்சியம்"
1681 
1682 #: element_tiny.xml:76
1683 #, kde-format
1684 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1685 msgstr ""
1686 
1687 #. i18n: tag label attribute value
1688 #: element_tiny.xml:77
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 msgid "Strontium"
1691 msgstr "கால்சியம்"
1692 
1693 #: element_tiny.xml:78
1694 #, kde-format
1695 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1696 msgstr ""
1697 
1698 #. i18n: tag label attribute value
1699 #: element_tiny.xml:79
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 msgid "Yttrium"
1702 msgstr "கால்சியம்"
1703 
1704 #: element_tiny.xml:80
1705 #, kde-format
1706 msgid ""
1707 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1708 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1709 msgstr ""
1710 
1711 #. i18n: tag label attribute value
1712 #: element_tiny.xml:81
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 msgid "Zirconium"
1715 msgstr "கால்சியம்"
1716 
1717 #: element_tiny.xml:82
1718 #, kde-format
1719 msgid "Named after the mineral zircon."
1720 msgstr ""
1721 
1722 #. i18n: tag label attribute value
1723 #: element_tiny.xml:83
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 msgid "Niobium"
1726 msgstr "கால்சியம்"
1727 
1728 #: element_tiny.xml:84
1729 #, kde-format
1730 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1731 msgstr ""
1732 
1733 #. i18n: tag label attribute value
1734 #: element_tiny.xml:85
1735 #, kde-format
1736 msgid "Molybdenum"
1737 msgstr ""
1738 
1739 #: element_tiny.xml:86
1740 #, kde-format
1741 msgid ""
1742 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1743 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1744 msgstr ""
1745 
1746 #. i18n: tag label attribute value
1747 #: element_tiny.xml:87
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 msgid "Technetium"
1750 msgstr "கால்சியம்"
1751 
1752 #: element_tiny.xml:88
1753 #, kde-format
1754 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1755 msgstr ""
1756 
1757 #. i18n: tag label attribute value
1758 #: element_tiny.xml:89
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 msgid "Ruthenium"
1761 msgstr "கால்சியம்"
1762 
1763 #: element_tiny.xml:90
1764 #, kde-format
1765 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1766 msgstr ""
1767 
1768 #. i18n: tag label attribute value
1769 #: element_tiny.xml:91
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 msgid "Rhodium"
1772 msgstr "கால்சியம்"
1773 
1774 #: element_tiny.xml:92
1775 #, kde-format
1776 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1777 msgstr ""
1778 
1779 #. i18n: tag label attribute value
1780 #: element_tiny.xml:93
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 msgid "Palladium"
1783 msgstr "கால்சியம்"
1784 
1785 #: element_tiny.xml:94
1786 #, kde-format
1787 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1788 msgstr ""
1789 
1790 #. i18n: tag label attribute value
1791 #: element_tiny.xml:95
1792 #, kde-format
1793 msgid "Silver"
1794 msgstr ""
1795 
1796 #: element_tiny.xml:96
1797 #, kde-format
1798 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1799 msgstr ""
1800 
1801 #. i18n: tag label attribute value
1802 #: element_tiny.xml:97
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 msgid "Cadmium"
1805 msgstr "கால்சியம்"
1806 
1807 #: element_tiny.xml:98
1808 #, kde-format
1809 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1810 msgstr ""
1811 
1812 #. i18n: tag label attribute value
1813 #: element_tiny.xml:99
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 msgid "Indium"
1816 msgstr "கால்சியம்"
1817 
1818 #: element_tiny.xml:100
1819 #, kde-format
1820 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1821 msgstr ""
1822 
1823 #. i18n: tag label attribute value
1824 #: element_tiny.xml:101
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 msgid "Tin"
1827 msgstr "அடர்த்தி:"
1828 
1829 #: element_tiny.xml:102
1830 #, kde-format
1831 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1832 msgstr ""
1833 
1834 #. i18n: tag label attribute value
1835 #: element_tiny.xml:103
1836 #, kde-format
1837 msgid "Antimony"
1838 msgstr ""
1839 
1840 #: element_tiny.xml:104
1841 #, kde-format
1842 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1843 msgstr ""
1844 
1845 #. i18n: tag label attribute value
1846 #: element_tiny.xml:105
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 msgid "Tellurium"
1849 msgstr "கால்சியம்"
1850 
1851 #: element_tiny.xml:106
1852 #, kde-format
1853 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1854 msgstr ""
1855 
1856 #. i18n: tag label attribute value
1857 #: element_tiny.xml:107
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 msgid "Iodine"
1860 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
1861 
1862 #: element_tiny.xml:108
1863 #, kde-format
1864 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1865 msgstr ""
1866 
1867 #. i18n: tag label attribute value
1868 #: element_tiny.xml:109
1869 #, kde-format
1870 msgid "Xenon"
1871 msgstr ""
1872 
1873 #: element_tiny.xml:110
1874 #, kde-format
1875 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1876 msgstr ""
1877 
1878 #. i18n: tag label attribute value
1879 #: element_tiny.xml:111
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 msgid "Caesium"
1882 msgstr "கால்சியம்"
1883 
1884 #: element_tiny.xml:112
1885 #, kde-format
1886 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1887 msgstr ""
1888 
1889 #. i18n: tag label attribute value
1890 #: element_tiny.xml:113
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 msgid "Barium"
1893 msgstr "கால்சியம்"
1894 
1895 #: element_tiny.xml:114
1896 #, kde-format
1897 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1898 msgstr ""
1899 
1900 #. i18n: tag label attribute value
1901 #: element_tiny.xml:115
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 msgid "Lanthanum"
1904 msgstr "கால்சியம்"
1905 
1906 #: element_tiny.xml:116
1907 #, kde-format
1908 msgid ""
1909 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1910 "earth' elements."
1911 msgstr ""
1912 
1913 #. i18n: tag label attribute value
1914 #: element_tiny.xml:117
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 msgid "Cerium"
1917 msgstr "கால்சியம்"
1918 
1919 #: element_tiny.xml:118
1920 #, kde-format
1921 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1922 msgstr ""
1923 
1924 #. i18n: tag label attribute value
1925 #: element_tiny.xml:119
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 msgid "Praseodymium"
1928 msgstr "கால்சியம்"
1929 
1930 #: element_tiny.xml:120
1931 #, kde-format
1932 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1933 msgstr ""
1934 
1935 #. i18n: tag label attribute value
1936 #: element_tiny.xml:121
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 msgid "Neodymium"
1939 msgstr "கால்சியம்"
1940 
1941 #: element_tiny.xml:122
1942 #, kde-format
1943 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1944 msgstr ""
1945 
1946 #. i18n: tag label attribute value
1947 #: element_tiny.xml:123
1948 #, kde-format
1949 msgid "Promethium"
1950 msgstr ""
1951 
1952 #: element_tiny.xml:124
1953 #, kde-format
1954 msgid ""
1955 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1956 "and gave it to mankind."
1957 msgstr ""
1958 
1959 #. i18n: tag label attribute value
1960 #: element_tiny.xml:125
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 msgid "Samarium"
1963 msgstr "கால்சியம்"
1964 
1965 #: element_tiny.xml:126
1966 #, kde-format
1967 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1968 msgstr ""
1969 
1970 #. i18n: tag label attribute value
1971 #: element_tiny.xml:127
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 msgid "Europium"
1974 msgstr "கால்சியம்"
1975 
1976 #: element_tiny.xml:128
1977 #, kde-format
1978 msgid "Named after Europe."
1979 msgstr ""
1980 
1981 #. i18n: tag label attribute value
1982 #: element_tiny.xml:129
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 msgid "Gadolinium"
1985 msgstr "கால்சியம்"
1986 
1987 #: element_tiny.xml:130
1988 #, kde-format
1989 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
1990 msgstr ""
1991 
1992 #. i18n: tag label attribute value
1993 #: element_tiny.xml:131
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 msgid "Terbium"
1996 msgstr "ஈரியல்பு"
1997 
1998 #: element_tiny.xml:132
1999 #, kde-format
2000 msgid ""
2001 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2002 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2003 "after this town."
2004 msgstr ""
2005 
2006 #. i18n: tag label attribute value
2007 #: element_tiny.xml:133
2008 #, kde-format
2009 msgid "Dysprosium"
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: element_tiny.xml:134
2013 #, kde-format
2014 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2015 msgstr ""
2016 
2017 #. i18n: tag label attribute value
2018 #: element_tiny.xml:135
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 msgid "Holmium"
2021 msgstr "கால்சியம்"
2022 
2023 #: element_tiny.xml:136
2024 #, kde-format
2025 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2026 msgstr ""
2027 
2028 #. i18n: tag label attribute value
2029 #: element_tiny.xml:137
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 msgid "Erbium"
2032 msgstr "கால்சியம்"
2033 
2034 #: element_tiny.xml:138
2035 #, kde-format
2036 msgid ""
2037 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2038 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2039 "Ytterbium are also named after this town."
2040 msgstr ""
2041 
2042 #. i18n: tag label attribute value
2043 #: element_tiny.xml:139
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 msgid "Thulium"
2046 msgstr "கால்சியம்"
2047 
2048 #: element_tiny.xml:140
2049 #, kde-format
2050 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2051 msgstr ""
2052 
2053 #. i18n: tag label attribute value
2054 #: element_tiny.xml:141
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 msgid "Ytterbium"
2057 msgstr "கால்சியம்"
2058 
2059 #: element_tiny.xml:142
2060 #, kde-format
2061 msgid ""
2062 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2063 "Ytterby."
2064 msgstr ""
2065 
2066 #. i18n: tag label attribute value
2067 #: element_tiny.xml:143
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 msgid "Lutetium"
2070 msgstr "கால்சியம்"
2071 
2072 #: element_tiny.xml:144
2073 #, kde-format
2074 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2075 msgstr ""
2076 
2077 #. i18n: tag label attribute value
2078 #: element_tiny.xml:145
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 msgid "Hafnium"
2081 msgstr "கால்சியம்"
2082 
2083 #: element_tiny.xml:146
2084 #, kde-format
2085 msgid ""
2086 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2087 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2088 "name of Copenhagen, Denmark)."
2089 msgstr ""
2090 
2091 #. i18n: tag label attribute value
2092 #: element_tiny.xml:147
2093 #, fuzzy, kde-format
2094 msgid "Tantalum"
2095 msgstr "கால்சியம்"
2096 
2097 #: element_tiny.xml:148
2098 #, kde-format
2099 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2100 msgstr ""
2101 
2102 #. i18n: tag label attribute value
2103 #: element_tiny.xml:149
2104 #, kde-format
2105 msgid "Tungsten"
2106 msgstr ""
2107 
2108 #: element_tiny.xml:150
2109 #, kde-format
2110 msgid ""
2111 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2112 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2113 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2114 msgstr ""
2115 
2116 #. i18n: tag label attribute value
2117 #: element_tiny.xml:151
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 msgid "Rhenium"
2120 msgstr "கால்சியம்"
2121 
2122 #: element_tiny.xml:152
2123 #, kde-format
2124 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2125 msgstr ""
2126 
2127 #. i18n: tag label attribute value
2128 #: element_tiny.xml:153
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 msgid "Osmium"
2131 msgstr "கால்சியம்"
2132 
2133 #: element_tiny.xml:154
2134 #, kde-format
2135 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2136 msgstr ""
2137 
2138 #. i18n: tag label attribute value
2139 #: element_tiny.xml:155
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 msgid "Iridium"
2142 msgstr "ஈரியல்பு"
2143 
2144 #: element_tiny.xml:156
2145 #, kde-format
2146 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2147 msgstr ""
2148 
2149 #. i18n: tag label attribute value
2150 #: element_tiny.xml:157
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 msgid "Platinum"
2153 msgstr "கால்சியம்"
2154 
2155 #: element_tiny.xml:158
2156 #, kde-format
2157 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2158 msgstr ""
2159 
2160 #. i18n: tag label attribute value
2161 #: element_tiny.xml:159
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgid "Solid"
2164 msgid "Gold"
2165 msgstr "திடமான"
2166 
2167 #: element_tiny.xml:160
2168 #, kde-format
2169 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2170 msgstr ""
2171 
2172 #. i18n: tag label attribute value
2173 #: element_tiny.xml:161
2174 #, kde-format
2175 msgid "Mercury"
2176 msgstr ""
2177 
2178 #: element_tiny.xml:162
2179 #, kde-format
2180 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2181 msgstr ""
2182 
2183 #. i18n: tag label attribute value
2184 #: element_tiny.xml:163
2185 #, fuzzy, kde-format
2186 msgid "Thallium"
2187 msgstr "கால்சியம்"
2188 
2189 #: element_tiny.xml:164
2190 #, kde-format
2191 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2192 msgstr ""
2193 
2194 #. i18n: tag label attribute value
2195 #: element_tiny.xml:165
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 msgid "Lead"
2198 msgstr "கதையை மறை"
2199 
2200 #: element_tiny.xml:166
2201 #, kde-format
2202 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2203 msgstr ""
2204 
2205 #. i18n: tag label attribute value
2206 #: element_tiny.xml:167
2207 #, kde-format
2208 msgid "Bismuth"
2209 msgstr ""
2210 
2211 #: element_tiny.xml:168
2212 #, kde-format
2213 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2214 msgstr ""
2215 
2216 #. i18n: tag label attribute value
2217 #: element_tiny.xml:169
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 msgid "Polonium"
2220 msgstr "கால்சியம்"
2221 
2222 #: element_tiny.xml:170
2223 #, kde-format
2224 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2225 msgstr ""
2226 
2227 #. i18n: tag label attribute value
2228 #: element_tiny.xml:171
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 msgid "Astatine"
2231 msgstr "Alkali Metals:"
2232 
2233 #: element_tiny.xml:172
2234 #, kde-format
2235 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2236 msgstr ""
2237 
2238 #. i18n: tag label attribute value
2239 #: element_tiny.xml:173
2240 #, kde-format
2241 msgid "Radon"
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: element_tiny.xml:174
2245 #, kde-format
2246 msgid ""
2247 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2248 "gas."
2249 msgstr ""
2250 
2251 #. i18n: tag label attribute value
2252 #: element_tiny.xml:175
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 msgid "Francium"
2255 msgstr "கால்சியம்"
2256 
2257 #: element_tiny.xml:176
2258 #, kde-format
2259 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2260 msgstr ""
2261 
2262 #. i18n: tag label attribute value
2263 #: element_tiny.xml:177
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 msgid "Radium"
2266 msgstr "கால்சியம்"
2267 
2268 #: element_tiny.xml:178
2269 #, kde-format
2270 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2271 msgstr ""
2272 
2273 #. i18n: tag label attribute value
2274 #: element_tiny.xml:179
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 msgid "Actinium"
2277 msgstr "கால்சியம்"
2278 
2279 #: element_tiny.xml:180
2280 #, kde-format
2281 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2282 msgstr ""
2283 
2284 #. i18n: tag label attribute value
2285 #: element_tiny.xml:181
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 msgid "Thorium"
2288 msgstr "கால்சியம்"
2289 
2290 #: element_tiny.xml:182
2291 #, kde-format
2292 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2293 msgstr ""
2294 
2295 #. i18n: tag label attribute value
2296 #: element_tiny.xml:183
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 msgid "Protactinium"
2299 msgstr "கால்சியம்"
2300 
2301 #: element_tiny.xml:184
2302 #, kde-format
2303 msgid ""
2304 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2305 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2306 msgstr ""
2307 
2308 #. i18n: tag label attribute value
2309 #: element_tiny.xml:185
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 msgid "Uranium"
2312 msgstr "கால்சியம்"
2313 
2314 #: element_tiny.xml:186
2315 #, kde-format
2316 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2317 msgstr ""
2318 
2319 #. i18n: tag label attribute value
2320 #: element_tiny.xml:187
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 msgid "Neptunium"
2323 msgstr "கால்சியம்"
2324 
2325 #: element_tiny.xml:188
2326 #, kde-format
2327 msgid "Named after the planet Neptune."
2328 msgstr ""
2329 
2330 #. i18n: tag label attribute value
2331 #: element_tiny.xml:189
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 msgid "Plutonium"
2334 msgstr "கால்சியம்"
2335 
2336 #: element_tiny.xml:190
2337 #, kde-format
2338 msgid "Named after the planet Pluto."
2339 msgstr ""
2340 
2341 #. i18n: tag label attribute value
2342 #: element_tiny.xml:191
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 msgid "Americium"
2345 msgstr "ஈரியல்பு"
2346 
2347 #: element_tiny.xml:192
2348 #, kde-format
2349 msgid "Named after America."
2350 msgstr ""
2351 
2352 #. i18n: tag label attribute value
2353 #: element_tiny.xml:193
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 msgid "Curium"
2356 msgstr "கால்சியம்"
2357 
2358 #: element_tiny.xml:194
2359 #, kde-format
2360 msgid "Named after Marie Curie."
2361 msgstr ""
2362 
2363 #. i18n: tag label attribute value
2364 #: element_tiny.xml:195
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 msgid "Berkelium"
2367 msgstr "கால்சியம்"
2368 
2369 #: element_tiny.xml:196
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2372 msgstr "தனிமத்தை கண்டுபிடிக்கும் போது இங்கு நீங்கள் பார்க்க முடியும்."
2373 
2374 #. i18n: tag label attribute value
2375 #: element_tiny.xml:197
2376 #, fuzzy, kde-format
2377 msgid "Californium"
2378 msgstr "கால்சியம்"
2379 
2380 #: element_tiny.xml:198
2381 #, kde-format
2382 msgid "Named after the US-State of California."
2383 msgstr ""
2384 
2385 #. i18n: tag label attribute value
2386 #: element_tiny.xml:199
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 msgid "Einsteinium"
2389 msgstr "கால்சியம்"
2390 
2391 #: element_tiny.xml:200
2392 #, kde-format
2393 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2394 msgstr ""
2395 
2396 #. i18n: tag label attribute value
2397 #: element_tiny.xml:201
2398 #, fuzzy, kde-format
2399 msgid "Fermium"
2400 msgstr "ஈரியல்பு"
2401 
2402 #: element_tiny.xml:202
2403 #, kde-format
2404 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2405 msgstr ""
2406 
2407 #. i18n: tag label attribute value
2408 #: element_tiny.xml:203
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 msgid "Mendelevium"
2411 msgstr "கால்சியம்"
2412 
2413 #: element_tiny.xml:204
2414 #, kde-format
2415 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2416 msgstr ""
2417 
2418 #. i18n: tag label attribute value
2419 #: element_tiny.xml:205
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 msgid "Nobelium"
2422 msgstr "கால்சியம்"
2423 
2424 #: element_tiny.xml:206
2425 #, kde-format
2426 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2427 msgstr ""
2428 
2429 #. i18n: tag label attribute value
2430 #: element_tiny.xml:207
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 msgid "Lawrencium"
2433 msgstr "கால்சியம்"
2434 
2435 #: element_tiny.xml:208
2436 #, kde-format
2437 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2438 msgstr ""
2439 
2440 #. i18n: tag label attribute value
2441 #: element_tiny.xml:209
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 msgid "Rutherfordium"
2444 msgstr "கால்சியம்"
2445 
2446 #: element_tiny.xml:210
2447 #, kde-format
2448 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2449 msgstr ""
2450 
2451 #. i18n: tag label attribute value
2452 #: element_tiny.xml:211
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 msgid "Dubnium"
2455 msgstr "கால்சியம்"
2456 
2457 #: element_tiny.xml:212
2458 #, kde-format
2459 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2460 msgstr ""
2461 
2462 #. i18n: tag label attribute value
2463 #: element_tiny.xml:213
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 msgid "Seaborgium"
2466 msgstr "கால்சியம்"
2467 
2468 #: element_tiny.xml:214
2469 #, kde-format
2470 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2471 msgstr ""
2472 
2473 #. i18n: tag label attribute value
2474 #: element_tiny.xml:215
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 msgid "Bohrium"
2477 msgstr "கால்சியம்"
2478 
2479 #: element_tiny.xml:216
2480 #, kde-format
2481 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2482 msgstr ""
2483 
2484 #. i18n: tag label attribute value
2485 #: element_tiny.xml:217
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 msgid "Hassium"
2488 msgstr "கால்சியம்"
2489 
2490 #: element_tiny.xml:218
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 msgid ""
2493 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2494 "been discovered."
2495 msgstr "தனிமத்தை கண்டுபிடிக்கும் போது இங்கு நீங்கள் பார்க்க முடியும்."
2496 
2497 #. i18n: tag label attribute value
2498 #: element_tiny.xml:219
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 msgid "Meitnerium"
2501 msgstr "கால்சியம்"
2502 
2503 #: element_tiny.xml:220
2504 #, kde-format
2505 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2506 msgstr ""
2507 
2508 #. i18n: tag label attribute value
2509 #: element_tiny.xml:221
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 msgid "Darmstadtium"
2512 msgstr "கால்சியம்"
2513 
2514 #: element_tiny.xml:222
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 msgid ""
2517 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2518 "discovered."
2519 msgstr "தனிமத்தை கண்டுபிடிக்கும் போது இங்கு நீங்கள் பார்க்க முடியும்."
2520 
2521 #. i18n: tag label attribute value
2522 #: element_tiny.xml:223
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 msgid "Roentgenium"
2525 msgstr "கால்சியம்"
2526 
2527 #: element_tiny.xml:224
2528 #, kde-format
2529 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2530 msgstr ""
2531 
2532 #. i18n: tag label attribute value
2533 #: element_tiny.xml:225
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 msgid "Copernicium"
2536 msgstr "கால்சியம்"
2537 
2538 #: element_tiny.xml:226
2539 #, kde-format
2540 msgid ""
2541 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2542 "Copernicus."
2543 msgstr ""
2544 
2545 #. i18n: tag label attribute value
2546 #: element_tiny.xml:227
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 msgid "Nihonium"
2549 msgstr "கால்சியம்"
2550 
2551 #: element_tiny.xml:228
2552 #, kde-format
2553 msgid ""
2554 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2555 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2556 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2557 msgstr ""
2558 
2559 #. i18n: tag label attribute value
2560 #: element_tiny.xml:229
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 msgid "Flerovium"
2563 msgstr "கால்சியம்"
2564 
2565 #: element_tiny.xml:230
2566 #, kde-format
2567 msgid ""
2568 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2569 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2570 msgstr ""
2571 
2572 #. i18n: tag label attribute value
2573 #: element_tiny.xml:231
2574 #, kde-format
2575 msgid "Moscovium"
2576 msgstr ""
2577 
2578 #: element_tiny.xml:232
2579 #, kde-format
2580 msgid ""
2581 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2582 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2583 "known as eka-bismuth."
2584 msgstr ""
2585 
2586 #. i18n: tag label attribute value
2587 #: element_tiny.xml:233
2588 #, kde-format
2589 msgid "Livermorium"
2590 msgstr ""
2591 
2592 #: element_tiny.xml:234
2593 #, kde-format
2594 msgid ""
2595 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2596 "Laboratory (USA)."
2597 msgstr ""
2598 
2599 #. i18n: tag label attribute value
2600 #: element_tiny.xml:235
2601 #, kde-format
2602 msgid "Tennessine"
2603 msgstr ""
2604 
2605 #: element_tiny.xml:236
2606 #, kde-format
2607 msgid ""
2608 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2609 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2610 "this element. Historically known as eka-astatine."
2611 msgstr ""
2612 
2613 #. i18n: tag label attribute value
2614 #: element_tiny.xml:237
2615 #, kde-format
2616 msgid "Oganesson"
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: element_tiny.xml:238
2620 #, kde-format
2621 msgid ""
2622 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2623 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2624 msgstr ""
2625 
2626 #: libscience/psetables.cpp:152
2627 #, kde-format
2628 msgid "Classic Periodic Table"
2629 msgstr ""
2630 
2631 #: libscience/psetables.cpp:190
2632 #, kde-format
2633 msgid "Long Periodic Table"
2634 msgstr ""
2635 
2636 #: libscience/psetables.cpp:226
2637 #, kde-format
2638 msgid "Short Periodic Table"
2639 msgstr ""
2640 
2641 #: libscience/psetables.cpp:270
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 msgid "Transition Elements"
2644 msgstr "மாற்று உலோகங்கள்:"
2645 
2646 #: libscience/psetables.cpp:296
2647 #, kde-format
2648 msgid "DZ Periodic Table"
2649 msgstr ""
2650 
2651 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 msgctxt "@title:window"
2654 msgid "Chemical Calculator"
2655 msgstr "கணி"
2656 
2657 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgid "&Numeration"
2660 msgid "Equation Balancer"
2661 msgstr "ஈவு"
2662 
2663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2664 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 msgid "Introduction"
2667 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
2668 
2669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2670 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2671 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2672 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2673 #, kde-format
2674 msgid "Nuclear Calculator"
2675 msgstr ""
2676 
2677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2678 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2679 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2680 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 msgid "Gas Calculator"
2683 msgstr "கணி"
2684 
2685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2686 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2687 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2688 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2689 #, kde-format
2690 msgid "Concentration Calculator"
2691 msgstr ""
2692 
2693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2694 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 msgid "Molecular mass Calculator"
2697 msgstr "மூலக்கூறின் எடை: %1u"
2698 
2699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2700 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 msgid "Titration Calculator"
2703 msgstr "கணி"
2704 
2705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2706 #: src/calculator/calculator.ui:38
2707 #, kde-format
2708 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2709 msgstr ""
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2712 #: src/calculator/calculator.ui:41
2713 #, kde-format
2714 msgid ""
2715 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2716 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2717 msgstr ""
2718 
2719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2720 #: src/calculator/calculator.ui:51
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 msgid "Calculators"
2723 msgstr "கணி"
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2726 #: src/calculator/calculator.ui:130
2727 #, kde-format
2728 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2729 msgstr ""
2730 
2731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2732 #: src/calculator/calculator.ui:168
2733 #, kde-format
2734 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2735 msgstr ""
2736 
2737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2738 #: src/calculator/calculator.ui:171
2739 #, kde-format
2740 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2741 msgstr ""
2742 
2743 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2744 #: src/calculator/calculator.ui:189
2745 #, kde-format
2746 msgid ""
2747 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2748 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2749 "performing different calculations.</p>\n"
2750 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2751 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2752 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2753 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2754 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2755 "include:</li>\n"
2756 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2757 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2758 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2759 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2760 "specify quantities.</p>\n"
2761 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2762 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2763 "time.</li>\n"
2764 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2765 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2766 "as non-ideal gases.</li>\n"
2767 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2768 "equations.</li>\n"
2769 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2770 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2771 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2772 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2773 "another one.</li></ul>"
2774 msgstr ""
2775 
2776 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2777 #, kde-format
2778 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2779 msgstr ""
2780 
2781 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2782 #, kde-format
2783 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2784 msgstr ""
2785 
2786 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2787 #, kde-format
2788 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2789 msgstr ""
2790 
2791 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2792 #, kde-format
2793 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2794 msgstr ""
2795 
2796 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2797 #, kde-format
2798 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2799 msgstr ""
2800 
2801 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2802 #, kde-format
2803 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2804 msgstr ""
2805 
2806 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2807 #, kde-format
2808 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2809 msgstr ""
2810 
2811 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2812 #, kde-format
2813 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2814 msgstr ""
2815 
2816 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2817 #, kde-format
2818 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2819 msgstr ""
2820 
2821 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2822 #, kde-format
2823 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2824 msgstr ""
2825 
2826 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2827 #, kde-format
2828 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2829 msgstr ""
2830 
2831 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2832 #, kde-format
2833 msgid ""
2834 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2835 msgstr ""
2836 
2837 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2838 #, kde-format
2839 msgid ""
2840 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2841 msgstr ""
2842 
2843 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2844 #, kde-format
2845 msgid ""
2846 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2847 "Please specify mass/volume."
2848 msgstr ""
2849 
2850 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2851 #, kde-format
2852 msgid ""
2853 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2854 "specified."
2855 msgstr ""
2856 
2857 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2858 #, kde-format
2859 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2860 msgstr ""
2861 
2862 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2863 #, kde-format
2864 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2865 msgstr ""
2866 
2867 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2868 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2869 #, kde-format
2870 msgid ""
2871 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2872 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2873 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2874 "\">\n"
2875 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2876 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2877 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2878 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2879 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2880 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2881 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2882 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2883 msgstr ""
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2886 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 msgid "Data"
2889 msgstr "வரை தரவு"
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2892 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2893 #, kde-format
2894 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2895 msgstr ""
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2898 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2899 #, kde-format
2900 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2901 msgstr ""
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2904 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2905 #, kde-format
2906 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2907 msgstr ""
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2910 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2911 #, kde-format
2912 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2913 msgstr ""
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2916 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2917 #, kde-format
2918 msgid ""
2919 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2920 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2921 msgstr ""
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2924 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2927 msgstr "மூலக்கூறின் எடை: %1u"
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2930 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2933 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2936 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2937 #, kde-format
2938 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2939 msgstr ""
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2942 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2943 #, kde-format
2944 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2945 msgstr ""
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2948 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2949 #, kde-format
2950 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2951 msgstr ""
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2954 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2955 #, kde-format
2956 msgid ""
2957 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2958 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2959 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2960 msgstr ""
2961 
2962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2963 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2964 #, kde-format
2965 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2966 msgstr ""
2967 
2968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2969 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
2970 #, kde-format
2971 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
2972 msgstr ""
2973 
2974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2975 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
2976 #, kde-format
2977 msgid ""
2978 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
2979 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2980 msgstr ""
2981 
2982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
2983 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
2984 #, kde-format
2985 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
2986 msgstr ""
2987 
2988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2989 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
2990 #, kde-format
2991 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
2992 msgstr ""
2993 
2994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2995 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
2996 #, kde-format
2997 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
2998 msgstr ""
2999 
3000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3001 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3002 #, kde-format
3003 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3004 msgstr ""
3005 
3006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3007 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3008 #, kde-format
3009 msgid ""
3010 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3011 "i.e. mass, moles or volume."
3012 msgstr ""
3013 
3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3015 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3016 #, kde-format
3017 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3018 msgstr ""
3019 
3020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3021 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3024 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3025 
3026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3027 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3030 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3031 
3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3033 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3034 #, kde-format
3035 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3036 msgstr ""
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3039 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3040 #, kde-format
3041 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3045 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3046 #, kde-format
3047 msgid ""
3048 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3049 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3050 msgstr ""
3051 
3052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3053 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3054 #, kde-format
3055 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3056 msgstr ""
3057 
3058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3059 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3060 #, kde-format
3061 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3062 msgstr ""
3063 
3064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3065 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3066 #, kde-format
3067 msgid ""
3068 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3069 "units to the right."
3070 msgstr ""
3071 
3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3074 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3075 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3076 #, kde-format
3077 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3082 #, kde-format
3083 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3084 msgstr ""
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3087 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3088 #, kde-format
3089 msgid ""
3090 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3091 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3092 msgstr ""
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3095 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3096 #, kde-format
3097 msgid "Specify the units for density of solvent"
3098 msgstr ""
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3102 #, kde-format
3103 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3104 msgstr ""
3105 
3106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3107 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3108 #, kde-format
3109 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3110 msgstr ""
3111 
3112 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3113 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 msgid ""
3116 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3117 "solution."
3118 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3122 #, kde-format
3123 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3124 msgstr ""
3125 
3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3128 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3129 #, kde-format
3130 msgid "(g/mole)"
3131 msgstr ""
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3134 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3137 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3140 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3141 #, kde-format
3142 msgid ""
3143 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3144 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3145 msgstr ""
3146 
3147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3148 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3151 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3152 
3153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3154 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 msgid ""
3157 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3158 "solution."
3159 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3162 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3163 #, kde-format
3164 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3165 msgstr ""
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3169 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3170 #, kde-format
3171 msgid "(g/mol)"
3172 msgstr ""
3173 
3174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3175 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3176 #, kde-format
3177 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3178 msgstr ""
3179 
3180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3181 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3182 #, kde-format
3183 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3184 msgstr ""
3185 
3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3187 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3188 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 msgid "Reset"
3191 msgstr "மையமான"
3192 
3193 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3194 #, kde-format
3195 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3196 msgstr ""
3197 
3198 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3199 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3200 #, kde-format
3201 msgid ""
3202 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3203 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3204 "b></big>"
3205 msgstr ""
3206 
3207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3208 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3209 #, kde-format
3210 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3211 msgstr ""
3212 
3213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3214 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3217 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3218 
3219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3220 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 msgid ""
3223 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3224 "Hydrogen gas."
3225 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3226 
3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3228 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3229 #, kde-format
3230 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3231 msgstr ""
3232 
3233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3234 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3235 #, kde-format
3236 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3237 msgstr ""
3238 
3239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3240 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 msgid ""
3243 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3244 "Moles = mass / molar mass"
3245 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3246 
3247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3248 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3249 #, kde-format
3250 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3251 msgstr ""
3252 
3253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3254 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3255 #, kde-format
3256 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3257 msgstr ""
3258 
3259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3260 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3261 #, kde-format
3262 msgid ""
3263 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3264 "Mass = moles * molar mass"
3265 msgstr ""
3266 
3267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3268 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3269 #, kde-format
3270 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3271 msgstr ""
3272 
3273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3274 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3275 #, kde-format
3276 msgid "This box is used to change the units of mass."
3277 msgstr ""
3278 
3279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3280 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3281 #, kde-format
3282 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3283 msgstr ""
3284 
3285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3286 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3287 #, kde-format
3288 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3289 msgstr ""
3290 
3291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3292 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3293 #, kde-format
3294 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3295 msgstr ""
3296 
3297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3298 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3299 #, kde-format
3300 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3301 msgstr ""
3302 
3303 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 msgid ""
3307 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3308 "bars, etc."
3309 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3310 
3311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3312 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3313 #, kde-format
3314 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3315 msgstr ""
3316 
3317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3318 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3319 #, kde-format
3320 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3321 msgstr ""
3322 
3323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3324 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3325 #, kde-format
3326 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3327 msgstr ""
3328 
3329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3330 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Select the scale for the temperature"
3333 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3334 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3335 
3336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3337 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 msgid ""
3340 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3341 "Celsius, etc."
3342 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3343 
3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3345 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3346 #, kde-format
3347 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3348 msgstr ""
3349 
3350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3351 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3352 #, kde-format
3353 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3354 msgstr ""
3355 
3356 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3357 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3358 #, kde-format
3359 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3360 msgstr ""
3361 
3362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3363 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3364 #, kde-format
3365 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3366 msgstr ""
3367 
3368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3369 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3372 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3373 
3374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3375 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3376 #, kde-format
3377 msgid "Data for non-ideal gases"
3378 msgstr ""
3379 
3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3381 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3382 #, kde-format
3383 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3384 msgstr ""
3385 
3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3387 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3388 #, kde-format
3389 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3390 msgstr ""
3391 
3392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3393 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3396 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3399 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3400 #, kde-format
3401 msgid ""
3402 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3403 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3404 "gas."
3405 msgstr ""
3406 
3407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3408 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3411 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3415 #, kde-format
3416 msgid ""
3417 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3418 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3419 "gas."
3420 msgstr ""
3421 
3422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3423 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3426 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3427 
3428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3429 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 msgid ""
3432 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3433 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3434 
3435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3436 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3437 #, kde-format
3438 msgid "per mole"
3439 msgstr ""
3440 
3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3442 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3443 #, kde-format
3444 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3445 msgstr ""
3446 
3447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3448 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3449 #, kde-format
3450 msgid "Click to reset all values to initial values"
3451 msgstr ""
3452 
3453 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3454 #, kde-format
3455 msgid "Initial amount cannot be zero."
3456 msgstr ""
3457 
3458 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3459 #, kde-format
3460 msgid "Final amount cannot be zero."
3461 msgstr ""
3462 
3463 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3464 #, kde-format
3465 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3466 msgstr ""
3467 
3468 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3469 #, kde-format
3470 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3471 msgstr ""
3472 
3473 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3474 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3475 #, kde-format
3476 msgid ""
3477 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3478 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3479 "values / units to calculate.</span>"
3480 msgstr ""
3481 
3482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3483 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgid "&Show element names"
3486 msgid "Elemental data"
3487 msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு"
3488 
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3490 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3491 #, kde-format
3492 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3493 msgstr ""
3494 
3495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3496 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3497 #, kde-format
3498 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3499 msgstr ""
3500 
3501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3502 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3503 #, kde-format
3504 msgid ""
3505 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3506 "performed."
3507 msgstr ""
3508 
3509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3510 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3511 #, kde-format
3512 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3513 msgstr ""
3514 
3515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3516 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3517 #, kde-format
3518 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3519 msgstr ""
3520 
3521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3522 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3523 #, kde-format
3524 msgid ""
3525 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3526 "calculation is performed."
3527 msgstr ""
3528 
3529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3530 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3531 #, kde-format
3532 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3533 msgstr ""
3534 
3535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3536 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3537 #, kde-format
3538 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3539 msgstr ""
3540 
3541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3542 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3543 #, kde-format
3544 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3545 msgstr ""
3546 
3547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3548 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3549 #, kde-format
3550 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3551 msgstr ""
3552 
3553 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3554 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 msgid ""
3557 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3558 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3559 
3560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3562 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3563 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 msgid "years"
3566 msgstr " u"
3567 
3568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3570 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3571 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3572 #, kde-format
3573 msgid "seconds"
3574 msgstr ""
3575 
3576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3578 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3579 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3580 #, kde-format
3581 msgid "minutes"
3582 msgstr ""
3583 
3584 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3586 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3587 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 msgid "hours"
3590 msgstr " u"
3591 
3592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3594 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3595 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3596 #, kde-format
3597 msgid "days"
3598 msgstr ""
3599 
3600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3602 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3603 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3604 #, kde-format
3605 msgid "weeks"
3606 msgstr ""
3607 
3608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3609 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3610 #, kde-format
3611 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3612 msgstr ""
3613 
3614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3615 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3616 #, kde-format
3617 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3618 msgstr ""
3619 
3620 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3621 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3622 #, kde-format
3623 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3624 msgstr ""
3625 
3626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3628 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3629 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3630 #, kde-format
3631 msgid "0"
3632 msgstr ""
3633 
3634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3635 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3636 #, kde-format
3637 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3638 msgstr ""
3639 
3640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3641 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3642 #, kde-format
3643 msgid "grams / mole"
3644 msgstr ""
3645 
3646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3647 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 msgid "Other data"
3650 msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
3651 
3652 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3653 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3654 #, kde-format
3655 msgid ""
3656 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3657 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3658 msgstr ""
3659 
3660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3662 #, kde-format
3663 msgid "Initial Amount"
3664 msgstr ""
3665 
3666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3668 #, kde-format
3669 msgid "Final Amount"
3670 msgstr ""
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 msgid "Time"
3676 msgstr "டைம்லைன காண்பி"
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3680 #, kde-format
3681 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3682 msgstr ""
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3688 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3689 
3690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3691 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 msgid ""
3694 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3695 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3696 
3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3698 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3699 #, kde-format
3700 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3701 msgstr ""
3702 
3703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3704 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3707 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3708 
3709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3710 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 msgid ""
3713 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3714 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3715 
3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3717 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3718 #, kde-format
3719 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3720 msgstr ""
3721 
3722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3723 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3724 #, kde-format
3725 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3726 msgstr ""
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3730 #, kde-format
3731 msgid ""
3732 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3733 "decreases to the final amount."
3734 msgstr ""
3735 
3736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3737 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3738 #, kde-format
3739 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3740 msgstr ""
3741 
3742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3743 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3744 #, kde-format
3745 msgid ""
3746 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3747 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3748 msgstr ""
3749 
3750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3752 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3753 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3754 #, kde-format
3755 msgid "moles"
3756 msgstr ""
3757 
3758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3759 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3760 #, kde-format
3761 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3762 msgstr ""
3763 
3764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3765 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3766 #, kde-format
3767 msgid ""
3768 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3769 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3770 msgstr ""
3771 
3772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3773 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3776 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3777 
3778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3779 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 msgid ""
3782 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3783 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3784 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3785 
3786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3788 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3789 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3790 #, kde-format
3791 msgid "grams"
3792 msgstr ""
3793 
3794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3796 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3797 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 msgid "tons"
3800 msgstr "<b>Neutrons</b>"
3801 
3802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3804 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3805 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3806 #, kde-format
3807 msgid "carats"
3808 msgstr ""
3809 
3810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3812 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3813 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3814 #, kde-format
3815 msgid "pounds"
3816 msgstr ""
3817 
3818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3820 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3821 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3824 #| msgid "Your names"
3825 msgid "ounces"
3826 msgstr "vijay"
3827 
3828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3831 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3832 #, kde-format
3833 msgid "troy ounces"
3834 msgstr ""
3835 
3836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3837 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3840 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3841 
3842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3843 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 msgid ""
3846 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3847 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3848 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3849 
3850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3851 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3852 #, kde-format
3853 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3854 msgstr ""
3855 
3856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3857 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 msgid ""
3860 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3861 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3862 
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3865 #, kde-format
3866 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3867 msgstr ""
3868 
3869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3870 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3871 #, kde-format
3872 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3873 msgstr ""
3874 
3875 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3876 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3877 #, kde-format
3878 msgid ""
3879 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3880 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3881 msgstr ""
3882 
3883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3885 #, kde-format
3886 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3887 msgstr ""
3888 
3889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3890 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 msgid "Information/Error message"
3893 msgstr "ஆற்றல் தகவல்"
3894 
3895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3896 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3897 #, kde-format
3898 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3899 msgstr ""
3900 
3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3902 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3903 #, kde-format
3904 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3905 msgstr ""
3906 
3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3908 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3911 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
3912 
3913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3914 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 msgid "Mass Calculator"
3917 msgstr "கணி"
3918 
3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3920 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3921 #, kde-format
3922 msgid "Show details such as aliases"
3923 msgstr ""
3924 
3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3926 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3927 #, kde-format
3928 msgid "Show the add alias tab"
3929 msgstr ""
3930 
3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3932 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3933 #, kde-format
3934 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3935 msgstr ""
3936 
3937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3938 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
3939 #, kde-format
3940 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3941 msgstr ""
3942 
3943 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgid "&Show element names"
3946 msgid "Experimental values"
3947 msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு"
3948 
3949 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
3950 #, kde-format
3951 msgid "Theoretical equations"
3952 msgstr ""
3953 
3954 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
3955 #, kde-format
3956 msgid "nothing"
3957 msgstr ""
3958 
3959 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3960 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3961 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
3962 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
3963 #, kde-format
3964 msgid "Error"
3965 msgstr ""
3966 
3967 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3968 #, kde-format
3969 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
3970 msgstr ""
3971 
3972 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
3973 #, kde-format
3974 msgid "Theoretical curve"
3975 msgstr ""
3976 
3977 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3978 #, kde-format
3979 msgid "Approximated curve"
3980 msgstr ""
3981 
3982 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 msgid "Equivalence point"
3985 msgstr "சராசரி எடை: %1u"
3986 
3987 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
3988 #, kde-format
3989 msgid "Save work"
3990 msgstr ""
3991 
3992 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
3993 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
3994 #, kde-format
3995 msgid "Icee File (*.icee)"
3996 msgstr ""
3997 
3998 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3999 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4000 #, kde-format
4001 msgid "Unable to create %1"
4002 msgstr ""
4003 
4004 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4005 #, kde-format
4006 msgid "Open work"
4007 msgstr ""
4008 
4009 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4010 #, kde-format
4011 msgid "Unable to open %1"
4012 msgstr ""
4013 
4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4015 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4016 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4017 #, kde-format
4018 msgid "Save plot"
4019 msgstr ""
4020 
4021 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4022 #, kde-format
4023 msgid "Svg image (*.svg)"
4024 msgstr ""
4025 
4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4027 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgid "Here you can define what you want to plot"
4030 msgid "Choose what you want to do:"
4031 msgstr "Here you can define what you want to plot"
4032 
4033 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4034 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4035 #, kde-format
4036 msgid "Tab 1"
4037 msgstr ""
4038 
4039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4040 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4041 #, kde-format
4042 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4043 msgstr ""
4044 
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4046 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4047 #, kde-format
4048 msgid "pH(Y)"
4049 msgstr ""
4050 
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4052 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4053 #, kde-format
4054 msgid "Volume(X)"
4055 msgstr ""
4056 
4057 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4058 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4059 #, kde-format
4060 msgid "Tab 2"
4061 msgstr ""
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4064 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4065 #, kde-format
4066 msgid ""
4067 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4068 "changes in function of another one (X)"
4069 msgstr ""
4070 
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4072 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 msgid "Parameter"
4075 msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
4076 
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4078 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4079 #, kde-format
4080 msgid "Value"
4081 msgstr ""
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4084 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 msgid "X axis:"
4087 msgstr "Y-அச்சுகள்:"
4088 
4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4090 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 msgid "Y axis:"
4093 msgstr "Y-அச்சுகள்:"
4094 
4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4096 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4097 #, kde-format
4098 msgid "Draw Plot"
4099 msgstr ""
4100 
4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4102 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4103 #, kde-format
4104 msgid "Notes:"
4105 msgstr ""
4106 
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4108 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 msgid "X min:"
4111 msgstr "அடர்த்தி:"
4112 
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4114 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 msgid "X max:"
4117 msgstr "Y-அச்சுகள்:"
4118 
4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4120 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 msgid "Y min:"
4123 msgstr "அடர்த்தி:"
4124 
4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4126 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 msgid "Y max:"
4129 msgstr "Y-அச்சுகள்:"
4130 
4131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4132 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4133 #, kde-format
4134 msgid "New"
4135 msgstr ""
4136 
4137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4138 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4139 #, kde-format
4140 msgid "Open"
4141 msgstr ""
4142 
4143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4144 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4145 #, kde-format
4146 msgid "Save"
4147 msgstr ""
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4150 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4151 #, kde-format
4152 msgid "Example"
4153 msgstr ""
4154 
4155 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4156 #, kde-format
4157 msgid "No element selected"
4158 msgstr ""
4159 
4160 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgid "No picture of %1 found."
4163 msgid "No graphic found"
4164 msgstr "படம் காணபடவில்லை %1."
4165 
4166 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4169 msgid "%1 u"
4170 msgstr " u"
4171 
4172 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "Next element"
4175 msgid "Next"
4176 msgstr ""
4177 
4178 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 msgid "Goes to the next element"
4181 msgstr "தனிமத்தின் அடர்த்தி"
4182 
4183 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "Previous element"
4186 msgid "Previous"
4187 msgstr ""
4188 
4189 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 msgid "Goes to the previous element"
4192 msgstr "ஆவி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
4193 
4194 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 msgid "It was discovered by %1."
4197 msgstr "இந்த தனிமம் %1 ஆண்டில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது"
4198 
4199 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4200 #, kde-format
4201 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4202 msgstr ""
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4207 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4208 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4209 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4210 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 msgid "Melting Point"
4213 msgstr "உருகு நிலை"
4214 
4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4218 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4219 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4220 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4221 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 msgid "Boiling Point"
4224 msgstr "கொதி நிலை"
4225 
4226 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 msgid "Electron Affinity"
4229 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை"
4230 
4231 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 msgid "Electronic configuration"
4234 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை:"
4235 
4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4237 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 msgid "Atomic mass"
4240 msgstr "அணு ஆரம்"
4241 
4242 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 msgid "Ionization energy"
4245 msgstr "Alkali Metals:"
4246 
4247 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 msgid "First Ionization energy"
4250 msgstr "Alkali Metals:"
4251 
4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4255 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4256 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4257 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4258 #, kde-format
4259 msgid "Electronegativity"
4260 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை"
4261 
4262 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 msgid "Oxidation states"
4265 msgstr "அணு ஆரம்"
4266 
4267 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4270 msgid "Wikipedia (%1)"
4271 msgstr ""
4272 
4273 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 msgid "Neutrons"
4276 msgstr "<b>Neutrons</b>"
4277 
4278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4279 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 msgid "Percentage"
4282 msgstr "<b>விகிதம்</b>"
4283 
4284 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4285 #, kde-format
4286 msgid "Half-life period"
4287 msgstr ""
4288 
4289 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4290 #, kde-format
4291 msgid "Energy and Mode of Decay"
4292 msgstr ""
4293 
4294 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4295 #, kde-format
4296 msgid "Spin and Parity"
4297 msgstr ""
4298 
4299 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 msgid "%1 u"
4302 msgstr " u"
4303 
4304 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "this can for example be '24%'"
4307 msgid "%1%"
4308 msgstr ""
4309 
4310 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 msgctxt ""
4313 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4314 "for '17 seconds',."
4315 msgid "%1 %2"
4316 msgstr "%1 (%2)"
4317 
4318 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4319 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4320 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4321 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4322 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4323 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4324 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4325 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4326 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4327 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4328 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4329 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4330 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4331 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4332 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4333 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4334 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 msgid "%1 MeV"
4337 msgstr " u"
4338 
4339 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "Spontaneous fission"
4342 msgid " SF"
4343 msgstr ""
4344 
4345 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4346 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4347 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4348 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4349 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4350 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4351 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4352 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4353 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4354 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4355 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4356 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4357 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4358 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4359 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4360 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4361 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 msgid "(%1%)"
4364 msgstr "%1 (%2)"
4365 
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4367 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4368 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4369 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4370 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4372 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4373 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4374 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4375 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4376 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4377 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4378 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4379 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4380 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4381 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4382 #, kde-format
4383 msgid ", "
4384 msgstr ""
4385 
4386 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 msgctxt "Alpha decay"
4389 msgid " %1"
4390 msgstr "%1 (%2)"
4391 
4392 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "Proton decay"
4395 msgid " p"
4396 msgstr ""
4397 
4398 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4399 #, kde-format
4400 msgid " 2p"
4401 msgstr ""
4402 
4403 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "Neutron decay"
4406 msgid " n"
4407 msgstr ""
4408 
4409 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4410 #, kde-format
4411 msgid " 2n"
4412 msgstr ""
4413 
4414 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "Electron capture"
4417 msgid " EC"
4418 msgstr ""
4419 
4420 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4421 #, kde-format
4422 msgid " 2EC"
4423 msgstr ""
4424 
4425 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 msgctxt "Electron emmision"
4428 msgid " %1<sup>-</sup>"
4429 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4430 
4431 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4434 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4435 
4436 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4439 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4440 
4441 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 msgctxt "Positron emission"
4444 msgid " %1<sup>+</sup>"
4445 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4446 
4447 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4450 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4451 
4452 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4455 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4456 
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4460 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4461 
4462 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4465 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4466 
4467 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4470 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4471 
4472 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4475 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4476 
4477 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4480 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4481 
4482 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4485 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4486 
4487 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4490 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4491 
4492 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4495 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4496 
4497 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4500 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4501 
4502 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4505 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4506 
4507 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4510 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4511 
4512 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4515 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4516 
4517 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4520 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4521 
4522 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4523 #, kde-format
4524 msgid " p%1"
4525 msgstr ""
4526 
4527 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4528 #, kde-format
4529 msgid " ECp"
4530 msgstr ""
4531 
4532 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4533 #, kde-format
4534 msgid " EC2p"
4535 msgstr ""
4536 
4537 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4538 #, kde-format
4539 msgid " EC3p"
4540 msgstr ""
4541 
4542 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4543 #, kde-format
4544 msgid " EC%1"
4545 msgstr ""
4546 
4547 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4548 #, kde-format
4549 msgid " EC%1 p"
4550 msgstr ""
4551 
4552 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4555 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
4556 
4557 #. i18n("Overview"));
4558 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4559 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4560 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4561 #. overviewLayout->setMargin(0);
4562 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4563 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4564 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4565 #. X      // picture tab
4566 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4567 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4568 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4569 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4570 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4571 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4572 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4573 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4574 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4575 #. html tab
4576 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 msgid "Data Overview"
4579 msgstr "மேற்பார்வை"
4580 
4581 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4582 #, kde-format
4583 msgid "Atom Model"
4584 msgstr "அணு வகை"
4585 
4586 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 msgid "Isotopes"
4589 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
4590 
4591 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4592 #, kde-format
4593 msgid "Miscellaneous"
4594 msgstr ""
4595 
4596 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4597 #, kde-format
4598 msgid "Spectrum"
4599 msgstr ""
4600 
4601 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 msgid "Extra information"
4604 msgstr "ஆற்றல் தகவல்"
4605 
4606 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 msgid "Extra Information"
4609 msgstr "ஆற்றல் தகவல்"
4610 
4611 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4614 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4615 msgstr ""
4616 
4617 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 msgid "No spectrum of %1 found."
4620 msgstr "படம் காணபடவில்லை %1."
4621 
4622 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 msgctxt "@title:window"
4625 msgid "Plot Data"
4626 msgstr "வரை தரவு"
4627 
4628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4630 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4631 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 msgid "Atomic Number"
4634 msgstr "அணு ஆரம்"
4635 
4636 #: src/eqchemview.cpp:81
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4639 msgid ""
4640 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4641 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4642 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4643 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4644 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4645 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4646 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4647 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4648 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4649 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4650 msgstr ""
4651 
4652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4653 #: src/equationview.ui:44
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgid "&Numeration"
4656 msgid "Equation:"
4657 msgstr "ஈவு"
4658 
4659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4660 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4661 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4662 #, kde-format
4663 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4664 msgstr ""
4665 
4666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4667 #: src/equationview.ui:69
4668 #, kde-format
4669 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4670 msgstr ""
4671 
4672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4674 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4675 #, kde-format
4676 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4677 msgstr ""
4678 
4679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4680 #: src/equationview.ui:85
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 msgid "&Calculate"
4683 msgstr "கணி"
4684 
4685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4686 #: src/equationview.ui:147
4687 #, kde-format
4688 msgid "Copy to Clipboard"
4689 msgstr ""
4690 
4691 #: src/exportdialog.cpp:85
4692 #, kde-format
4693 msgid "OK"
4694 msgstr ""
4695 
4696 #: src/exportdialog.cpp:90
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgid "Chemical Data"
4699 msgctxt "@title:window"
4700 msgid "Export Chemical Data"
4701 msgstr "வேதியியல் தகவல்"
4702 
4703 #: src/exportdialog.cpp:115
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 msgid "Elements"
4706 msgstr "தனிம எண்:"
4707 
4708 #: src/exportdialog.cpp:116
4709 #, kde-format
4710 msgid "Properties"
4711 msgstr ""
4712 
4713 #: src/exportdialog.cpp:133
4714 #, kde-format
4715 msgid "Symbol"
4716 msgstr ""
4717 
4718 #: src/exportdialog.cpp:136
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 msgid "Exact Mass"
4721 msgstr "சராசரி எடை: %1u"
4722 
4723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4724 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 msgid "Ionization"
4727 msgstr "Alkali Metals:"
4728 
4729 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4730 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4731 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4732 #, kde-format
4733 msgid "Family"
4734 msgstr "குடும்பம்"
4735 
4736 #: src/exportdialog.cpp:161
4737 #, kde-format
4738 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4739 msgstr ""
4740 
4741 #: src/exportdialog.cpp:173
4742 #, kde-format
4743 msgid "Could not open file for writing."
4744 msgstr ""
4745 
4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4747 #: src/exportdialog.ui:67
4748 #, kde-format
4749 msgid "File:"
4750 msgstr ""
4751 
4752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4753 #: src/exportdialog.ui:84
4754 #, kde-format
4755 msgid "Format:"
4756 msgstr ""
4757 
4758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4759 #: src/gradientwidget.ui:22
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 msgid "Scheme:"
4762 msgstr "வண்ணம் திட்டம் இல்லை"
4763 
4764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4765 #: src/gradientwidget.ui:50
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 msgid "Gradient:"
4768 msgstr "அடர்த்தி:"
4769 
4770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4771 #: src/gradientwidget.ui:99
4772 #, kde-format
4773 msgid "K"
4774 msgstr ""
4775 
4776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4777 #: src/gradientwidget.ui:108
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4780 msgid "Slide to change current temperature"
4781 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
4782 
4783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4784 #: src/gradientwidget.ui:132
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4787 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4788 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
4789 
4790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4791 #: src/gradientwidget.ui:142
4792 #, kde-format
4793 msgid "Speed"
4794 msgstr ""
4795 
4796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4797 #: src/gradientwidget.ui:149
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4800 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4801 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
4802 
4803 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4804 #, kde-format
4805 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4806 msgstr ""
4807 
4808 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4811 msgid "%1 (%2%3)"
4812 msgstr "%1 (%2)"
4813 
4814 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4817 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
4818 
4819 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4820 #, kde-format
4821 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4822 msgstr ""
4823 
4824 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4827 msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
4828 
4829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4830 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4831 #, kde-format
4832 msgid "Zoom IN / OUT"
4833 msgstr ""
4834 
4835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4836 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4837 #, kde-format
4838 msgid ""
4839 "<p><b>Information</b></p>\n"
4840 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4841 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4842 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4843 msgstr ""
4844 
4845 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4846 #, kde-format
4847 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4848 msgstr ""
4849 
4850 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 msgctxt "@title:window"
4853 msgid "Isotope Table"
4854 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
4855 
4856 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "alpha ray emission"
4859 msgid "alpha"
4860 msgstr ""
4861 
4862 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "Electron capture method"
4865 msgid "EC"
4866 msgstr ""
4867 
4868 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "Many ways"
4871 msgid "Multiple"
4872 msgstr ""
4873 
4874 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 msgctxt "Beta plus ray emission"
4877 msgid "Beta +"
4878 msgstr "மையமான"
4879 
4880 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 msgctxt "Beta minus ray emission"
4883 msgid "Beta -"
4884 msgstr "மையமான"
4885 
4886 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "Stable isotope"
4889 msgid "Stable"
4890 msgstr ""
4891 
4892 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 msgctxt "Unknown Decay"
4895 msgid "unknown"
4896 msgstr "தெரியாத மதிப்பு"
4897 
4898 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "For example Carbon (6)"
4901 #| msgid "%1 (%2)"
4902 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4903 msgstr "%1 (%2)"
4904 
4905 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4908 msgid "Unknown"
4909 msgstr "தெரியாத மதிப்பு"
4910 
4911 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 msgid "Magnetic moment: %1"
4914 msgstr "உருகுநிலை"
4915 
4916 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 msgid "Halflife: %1 %2"
4919 msgstr "அடர்த்தி:"
4920 
4921 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgid "Value unknown"
4924 msgid "Halflife: Unknown"
4925 msgstr "தெரியாத மதிப்பு"
4926 
4927 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
4928 #, kde-format
4929 msgid "Abundance: %1 %"
4930 msgstr ""
4931 
4932 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
4933 #, kde-format
4934 msgid "Number of nucleons: %1"
4935 msgstr ""
4936 
4937 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 msgctxt "Unknown spin"
4940 msgid "Unknown"
4941 msgstr "தெரியாத மதிப்பு"
4942 
4943 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 msgid "Spin: %1"
4946 msgstr "அடர்த்தி:"
4947 
4948 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 msgid "Exact mass: %1 u"
4951 msgstr "சராசரி எடை: %1u"
4952 
4953 #: src/kalzium.cpp:112
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 msgid "&Export Data..."
4956 msgstr "வரை தரவு"
4957 
4958 #: src/kalzium.cpp:121
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 msgid "&Scheme"
4961 msgstr "வண்ணம் திட்டம் இல்லை"
4962 
4963 #: src/kalzium.cpp:129
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 msgid "&Gradients"
4966 msgstr "அடர்த்தி:"
4967 
4968 #: src/kalzium.cpp:138
4969 #, kde-format
4970 msgid "&Tables"
4971 msgstr ""
4972 
4973 #: src/kalzium.cpp:145
4974 #, kde-format
4975 msgid "&Numeration"
4976 msgstr "ஈவு"
4977 
4978 #: src/kalzium.cpp:152
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 msgid "&Plot Data..."
4981 msgstr "வரை தரவு"
4982 
4983 #: src/kalzium.cpp:158
4984 #, kde-format
4985 msgid "Perform &Calculations..."
4986 msgstr ""
4987 
4988 #: src/kalzium.cpp:160
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "WhatsThis Help"
4991 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
4992 msgstr ""
4993 
4994 #: src/kalzium.cpp:164
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 msgid "&Isotope Table..."
4997 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
4998 
4999 #: src/kalzium.cpp:166
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "WhatsThis Help"
5002 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5003 msgstr ""
5004 
5005 #: src/kalzium.cpp:170
5006 #, kde-format
5007 msgid "&Glossary..."
5008 msgstr ""
5009 
5010 #: src/kalzium.cpp:175
5011 #, kde-format
5012 msgid "&R/S Phrases..."
5013 msgstr ""
5014 
5015 #: src/kalzium.cpp:180
5016 #, kde-format
5017 msgid "Convert chemical files..."
5018 msgstr ""
5019 
5020 #: src/kalzium.cpp:182
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "WhatsThis Help"
5023 msgid ""
5024 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5025 "various file formats."
5026 msgstr ""
5027 
5028 #: src/kalzium.cpp:189
5029 #, kde-format
5030 msgid "Molecular Editor..."
5031 msgstr ""
5032 
5033 #: src/kalzium.cpp:191
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "WhatsThis Help"
5036 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5037 msgstr ""
5038 
5039 #: src/kalzium.cpp:198
5040 #, kde-format
5041 msgid "&Tables..."
5042 msgstr ""
5043 
5044 #: src/kalzium.cpp:200
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "WhatsThis Help"
5047 msgid ""
5048 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5049 "chemistry."
5050 msgstr ""
5051 
5052 #: src/kalzium.cpp:208
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "WhatsThis Help"
5055 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5056 msgstr ""
5057 
5058 #: src/kalzium.cpp:213
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "WhatsThis Help"
5061 msgid ""
5062 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5063 "tools."
5064 msgstr ""
5065 
5066 #: src/kalzium.cpp:218
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "WhatsThis Help"
5069 msgid ""
5070 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5071 msgstr ""
5072 
5073 #: src/kalzium.cpp:248
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 msgid "Legend"
5076 msgstr "கதையை மறை"
5077 
5078 #: src/kalzium.cpp:258
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 msgid "Table Information"
5081 msgstr "ஆற்றல் தகவல்"
5082 
5083 #: src/kalzium.cpp:263
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 msgid "Information"
5086 msgstr "ஆற்றல் தகவல்"
5087 
5088 #: src/kalzium.cpp:277
5089 #, kde-format
5090 msgid "Overview"
5091 msgstr "மேற்பார்வை"
5092 
5093 #: src/kalzium.cpp:286
5094 #, kde-format
5095 msgid "View"
5096 msgstr ""
5097 
5098 #: src/kalzium.cpp:297
5099 #, kde-format
5100 msgid "Save Kalzium's Table In"
5101 msgstr ""
5102 
5103 #: src/kalzium.cpp:297
5104 #, kde-format
5105 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5106 msgstr ""
5107 
5108 #: src/kalzium.cpp:318
5109 #, kde-format
5110 msgid "Knowledge"
5111 msgstr ""
5112 
5113 #: src/kalzium.cpp:323
5114 #, kde-format
5115 msgid "Tools"
5116 msgstr ""
5117 
5118 #: src/kalzium.cpp:353
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgid "Kalzium"
5121 msgid "Kalzium Error"
5122 msgstr "கால்சியம்"
5123 
5124 #: src/kalzium.cpp:353
5125 #, kde-format
5126 msgid "This system does not support OpenGL."
5127 msgstr ""
5128 
5129 #: src/kalzium.cpp:500
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5132 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5133 msgstr "%1 (%2)"
5134 
5135 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "No Gradient"
5138 msgid "None"
5139 msgstr ""
5140 
5141 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 msgid "Van Der Waals"
5144 msgstr "அணு ஆரம்"
5145 
5146 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5147 #, kde-format
5148 msgid "u"
5149 msgstr ""
5150 
5151 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5154 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை"
5155 
5156 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5157 #, kde-format
5158 msgid "Discovery date"
5159 msgstr ""
5160 
5161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5162 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 msgid "Electronaffinity"
5165 msgstr "மின்னணு எதிர்மறை"
5166 
5167 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 msgid "First Ionization"
5170 msgstr "Alkali Metals:"
5171 
5172 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 msgid "No Numeration"
5175 msgstr "ஈவு இல்லை"
5176 
5177 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 msgid "IUPAC"
5180 msgstr "IUPAC காட்டு"
5181 
5182 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5183 #, kde-format
5184 msgid "CAS"
5185 msgstr ""
5186 
5187 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 msgid "Old IUPAC"
5190 msgstr "Old IUPAC காட்டு"
5191 
5192 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5193 #, kde-format
5194 msgid "Monochrome"
5195 msgstr ""
5196 
5197 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 msgid "All the Elements"
5200 msgstr "தனிம எண்:"
5201 
5202 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5203 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 msgid "Blocks"
5206 msgstr "&தொகுதிகள்"
5207 
5208 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5209 #, kde-format
5210 msgid "s-Block"
5211 msgstr "s-தொகுதி"
5212 
5213 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5214 #, kde-format
5215 msgid "p-Block"
5216 msgstr "p-தொகுதி"
5217 
5218 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5219 #, kde-format
5220 msgid "d-Block"
5221 msgstr "d-தொகுதி"
5222 
5223 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5224 #, kde-format
5225 msgid "f-Block"
5226 msgstr "f-தொகுதி"
5227 
5228 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5229 #, kde-format
5230 msgid "Iconic"
5231 msgstr ""
5232 
5233 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5234 #, kde-format
5235 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5236 msgstr ""
5237 
5238 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 msgid "Alkaline"
5241 msgstr "Alkali Metals:"
5242 
5243 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 msgid "Rare Earth"
5246 msgstr "அரிய பூமி:"
5247 
5248 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5249 #, kde-format
5250 msgid "Non-Metals"
5251 msgstr "உலோகமல்லாத"
5252 
5253 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 msgid "Alkalie Metal"
5256 msgstr "Alkali Metals:"
5257 
5258 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 msgid "Other Metal"
5261 msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
5262 
5263 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 msgid "Halogen"
5266 msgstr "உப்பாக்கிகள்:"
5267 
5268 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 msgid "Transition Metal"
5271 msgstr "மாற்று உலோகங்கள்:"
5272 
5273 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 msgid "Noble Gas"
5276 msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
5277 
5278 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 msgid "Metalloid"
5281 msgstr "உலோகப்போலிகள்:"
5282 
5283 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5284 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 msgid "Groups"
5287 msgstr "&குழுக்கள்"
5288 
5289 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5290 #, kde-format
5291 msgid "Group 1"
5292 msgstr "குழு 1"
5293 
5294 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5295 #, kde-format
5296 msgid "Group 2"
5297 msgstr "குழு 2"
5298 
5299 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5300 #, kde-format
5301 msgid "Group 3"
5302 msgstr "குழு 3"
5303 
5304 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5305 #, kde-format
5306 msgid "Group 4"
5307 msgstr "குழு 4"
5308 
5309 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5310 #, kde-format
5311 msgid "Group 5"
5312 msgstr "குழு 5"
5313 
5314 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5315 #, kde-format
5316 msgid "Group 6"
5317 msgstr "குழு 6"
5318 
5319 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5320 #, kde-format
5321 msgid "Group 7"
5322 msgstr "குழு 7"
5323 
5324 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5325 #, kde-format
5326 msgid "Group 8"
5327 msgstr "குழு 8"
5328 
5329 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5330 #, kde-format
5331 msgid "Colors"
5332 msgstr "நிறங்கள்"
5333 
5334 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5335 #, kde-format
5336 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5337 msgstr ""
5338 
5339 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5340 #: src/kalziumui.rc:4
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgid "Family"
5343 msgid "&File"
5344 msgstr "குடும்பம்"
5345 
5346 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5347 #: src/kalziumui.rc:11
5348 #, kde-format
5349 msgid "&View"
5350 msgstr ""
5351 
5352 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5353 #: src/kalziumui.rc:21
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 msgid "&Tools"
5356 msgstr "நேர வரியை மறை"
5357 
5358 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5359 #: src/kalziumui.rc:35
5360 #, kde-format
5361 msgid "Main Toolbar"
5362 msgstr "பிரதான கருவிப்பட்டை"
5363 
5364 #: src/kalziumutils.cpp:98
5365 #, kde-format
5366 msgid "Value not defined"
5367 msgstr "மதிப்பு வரையறுக்கப்படவில்லை"
5368 
5369 #: src/kalziumutils.cpp:100
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 msgctxt "Just a number"
5372 msgid "%1"
5373 msgstr "%1 (%2)"
5374 
5375 #: src/kalziumutils.cpp:113
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 msgid "Unknown Value"
5378 msgstr "தெரியாத மதிப்பு"
5379 
5380 #: src/kalziumutils.cpp:115
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5383 msgid "%1 u"
5384 msgstr " u"
5385 
5386 #: src/kalziumutils.cpp:123
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 msgid "This element was discovered in the year %1."
5389 msgstr "இந்த தனிமம் %1 ஆண்டில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது"
5390 
5391 #: src/kalziumutils.cpp:125
5392 #, kde-format
5393 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5394 msgstr ""
5395 
5396 #: src/kalziumutils.cpp:127
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 msgid "This element was known to ancient cultures."
5399 msgstr "இந்த தனிமம் பழங்கால கலாச்சாரத்தை குறிப்பதாகும்\" "
5400 
5401 #: src/kalziumutils.cpp:157
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 msgid "No Data"
5404 msgstr "வரை தரவு"
5405 
5406 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5407 #, kde-format
5408 msgid "Glossary"
5409 msgstr ""
5410 
5411 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@title:window"
5414 msgid "Glossary"
5415 msgstr ""
5416 
5417 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 msgid "References"
5420 msgstr "கால்சியம்"
5421 
5422 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5423 #, kde-format
5424 msgid "Go to '%1'"
5425 msgstr ""
5426 
5427 #: src/legendwidget.cpp:70
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgid "Solid"
5430 msgctxt ""
5431 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5432 msgid "Solid"
5433 msgstr "திடமான"
5434 
5435 #: src/legendwidget.cpp:72
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgid "Liquid"
5438 msgctxt ""
5439 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5440 msgid "Liquid"
5441 msgstr "திரவம்"
5442 
5443 #: src/legendwidget.cpp:74
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgid "Vaporous"
5446 msgctxt ""
5447 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5448 msgid "Vaporous"
5449 msgstr "ஆவியாதல்"
5450 
5451 #: src/legendwidget.cpp:76
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 msgctxt ""
5454 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5455 msgid "Unknown"
5456 msgstr "தெரியாத மதிப்பு"
5457 
5458 #: src/legendwidget.cpp:81
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5461 msgid "logarithmic"
5462 msgstr ""
5463 
5464 #: src/legendwidget.cpp:83
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5467 msgid "linear"
5468 msgstr ""
5469 
5470 #: src/legendwidget.cpp:85
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "For example Carbon (6)"
5473 #| msgid "%1 (%2)"
5474 msgid "%1 (%2)"
5475 msgstr "%1 (%2)"
5476 
5477 #: src/legendwidget.cpp:87
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5480 msgid "Minimum: %1"
5481 msgstr ""
5482 
5483 #: src/legendwidget.cpp:92
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5486 msgid "Maximum: %1"
5487 msgstr "சராசரி எடை: %1u"
5488 
5489 #: src/legendwidget.cpp:98
5490 #, kde-format
5491 msgid "Scheme: %1"
5492 msgstr ""
5493 
5494 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5495 #, kde-format
5496 msgid "Kalzium"
5497 msgstr "கால்சியம்"
5498 
5499 #: src/main.cpp:40
5500 #, kde-format
5501 msgid "A periodic table of the elements"
5502 msgstr "தனிம வரிசை அட்டவணை"
5503 
5504 #: src/main.cpp:42
5505 #, kde-format
5506 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5507 msgstr ""
5508 
5509 #: src/main.cpp:46
5510 #, kde-format
5511 msgid "Carsten Niehaus"
5512 msgstr ""
5513 
5514 #: src/main.cpp:48
5515 #, kde-format
5516 msgid "Pino Toscano"
5517 msgstr ""
5518 
5519 #: src/main.cpp:48
5520 #, kde-format
5521 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5522 msgstr ""
5523 
5524 #: src/main.cpp:50
5525 #, kde-format
5526 msgid "Benoit Jacob"
5527 msgstr ""
5528 
5529 #: src/main.cpp:50
5530 #, kde-format
5531 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5532 msgstr ""
5533 
5534 #: src/main.cpp:52
5535 #, kde-format
5536 msgid "Marcus Hanwell"
5537 msgstr ""
5538 
5539 #: src/main.cpp:52
5540 #, kde-format
5541 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5542 msgstr ""
5543 
5544 #: src/main.cpp:54
5545 #, kde-format
5546 msgid "Kashyap R Puranik"
5547 msgstr ""
5548 
5549 #: src/main.cpp:54
5550 #, kde-format
5551 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5552 msgstr ""
5553 
5554 #: src/main.cpp:56
5555 #, kde-format
5556 msgid "Thomas Nagy"
5557 msgstr ""
5558 
5559 #: src/main.cpp:56
5560 #, kde-format
5561 msgid "EqChem, the equation solver"
5562 msgstr ""
5563 
5564 #: src/main.cpp:58
5565 #, kde-format
5566 msgid "Inge Wallin"
5567 msgstr ""
5568 
5569 #: src/main.cpp:58
5570 #, kde-format
5571 msgid ""
5572 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5573 "smaller improvements"
5574 msgstr ""
5575 
5576 #: src/main.cpp:60
5577 #, kde-format
5578 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5579 msgstr ""
5580 
5581 #: src/main.cpp:60
5582 #, kde-format
5583 msgid "A lot of small things and the documentation"
5584 msgstr "நிறைய சிறிய பொருள்கள் மற்றும் ஆவணங்கள்"
5585 
5586 #: src/main.cpp:62
5587 #, kde-format
5588 msgid "Johannes Simon"
5589 msgstr ""
5590 
5591 #: src/main.cpp:62
5592 #, kde-format
5593 msgid ""
5594 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5595 "viewer"
5596 msgstr ""
5597 
5598 #: src/main.cpp:64
5599 #, kde-format
5600 msgid "Jarle Akselsen"
5601 msgstr ""
5602 
5603 #: src/main.cpp:64
5604 #, kde-format
5605 msgid "Many beautiful element icons"
5606 msgstr ""
5607 
5608 #: src/main.cpp:66
5609 #, kde-format
5610 msgid "Noémie Scherer"
5611 msgstr ""
5612 
5613 #: src/main.cpp:66
5614 #, kde-format
5615 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5616 msgstr ""
5617 
5618 #: src/main.cpp:68
5619 #, kde-format
5620 msgid "Danny Allen"
5621 msgstr ""
5622 
5623 #: src/main.cpp:68
5624 #, kde-format
5625 msgid "Several icons"
5626 msgstr ""
5627 
5628 #: src/main.cpp:70
5629 #, kde-format
5630 msgid "Lee Olson"
5631 msgstr ""
5632 
5633 #: src/main.cpp:70
5634 #, kde-format
5635 msgid "Several icons in the information dialog"
5636 msgstr ""
5637 
5638 #: src/main.cpp:72
5639 #, kde-format
5640 msgid "Jörg Buchwald"
5641 msgstr ""
5642 
5643 #: src/main.cpp:72
5644 #, kde-format
5645 msgid "Contributed most isotope information"
5646 msgstr ""
5647 
5648 #: src/main.cpp:74
5649 #, kde-format
5650 msgid "Marco Martin"
5651 msgstr ""
5652 
5653 #: src/main.cpp:74
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
5656 msgid "Some icons and inspiration for others"
5657 msgstr "சில சின்னங்களுக்கு மற்றும் மற்றவர்களுக்கான தூண்டுதலுக்கு நன்றி"
5658 
5659 #: src/main.cpp:76
5660 #, kde-format
5661 msgid "Daniel Haas"
5662 msgstr ""
5663 
5664 #: src/main.cpp:76
5665 #, kde-format
5666 msgid "The design of the information dialog"
5667 msgstr ""
5668 
5669 #: src/main.cpp:78
5670 #, kde-format
5671 msgid "Brian Beck"
5672 msgstr ""
5673 
5674 #: src/main.cpp:78
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgid "The orbits-icon"
5677 msgid "The orbits icon"
5678 msgstr "கோளப்பாதை குறும்படம்"
5679 
5680 #: src/main.cpp:80
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 msgid "Paulo Cattai"
5683 msgstr "வரை தரவு"
5684 
5685 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5686 #: src/main.cpp:88
5687 #, kde-format
5688 msgid "New interface design and usability improvements"
5689 msgstr ""
5690 
5691 #: src/main.cpp:82
5692 #, kde-format
5693 msgid "Danilo Balzaque"
5694 msgstr ""
5695 
5696 #: src/main.cpp:84
5697 #, kde-format
5698 msgid "Roberto Cunha"
5699 msgstr ""
5700 
5701 #: src/main.cpp:86
5702 #, kde-format
5703 msgid "Tadeu Araujo"
5704 msgstr ""
5705 
5706 #: src/main.cpp:88
5707 #, kde-format
5708 msgid "Tiago Porangaba"
5709 msgstr ""
5710 
5711 #: src/main.cpp:90
5712 #, kde-format
5713 msgid "Etienne Rebetez"
5714 msgstr ""
5715 
5716 #: src/main.cpp:90
5717 #, kde-format
5718 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5719 msgstr ""
5720 
5721 #: src/main.cpp:102
5722 #, kde-format
5723 msgid "Open the given molecule file"
5724 msgstr ""
5725 
5726 #: src/main.cpp:125
5727 #, kde-format
5728 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5729 msgstr ""
5730 
5731 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5732 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5733 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 msgid "%1"
5736 msgstr "%1 (%2)"
5737 
5738 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5739 #, kde-format
5740 msgid ""
5741 "Enter a formula in the\n"
5742 "widget above and\n"
5743 "click on 'Calc'.\n"
5744 "E.g. #Et#OH"
5745 msgstr ""
5746 
5747 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 msgid "Molecular mass: "
5750 msgstr "மூலக்கூறின் எடை: %1u"
5751 
5752 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5753 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5754 #, kde-format
5755 msgid "Invalid input"
5756 msgstr ""
5757 
5758 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5761 msgstr "%1<sub>%2</sub>"
5762 
5763 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5764 #, kde-format
5765 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5766 msgstr ""
5767 
5768 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5769 #, kde-format
5770 msgid "Symbol already being used"
5771 msgstr ""
5772 
5773 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5774 #, kde-format
5775 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5776 msgstr ""
5777 
5778 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5779 #, kde-format
5780 msgid "done!"
5781 msgstr ""
5782 
5783 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5784 #, kde-format
5785 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5786 msgstr ""
5787 
5788 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5789 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 msgid "Calculator"
5792 msgstr "கணி"
5793 
5794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5795 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5796 #, kde-format
5797 msgid "Enter molecular formula here"
5798 msgstr ""
5799 
5800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5801 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5802 #, kde-format
5803 msgid ""
5804 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5805 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5806 "e.g. 2.> MeOH\n"
5807 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5808 msgstr ""
5809 
5810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5812 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5813 #, kde-format
5814 msgid "Click on this button to calculate."
5815 msgstr ""
5816 
5817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5818 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 msgid "Calc"
5821 msgstr "கால்சியம்"
5822 
5823 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5824 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5825 #, fuzzy, kde-format
5826 #| msgid "Non-Metals"
5827 msgid "Details"
5828 msgstr "உலோகமல்லாத"
5829 
5830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5831 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5832 #, kde-format
5833 msgid "Composition"
5834 msgstr ""
5835 
5836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5837 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgid "&Show element names"
5840 msgid "Elemental composition"
5841 msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு"
5842 
5843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5844 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5845 #, kde-format
5846 msgid ""
5847 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5848 "percentage of each element in the molecule."
5849 msgstr ""
5850 
5851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5852 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgid "Atom Model"
5855 msgid "Atoms"
5856 msgstr "அணு வகை"
5857 
5858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5859 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5860 #, kde-format
5861 msgid "Total mass"
5862 msgstr ""
5863 
5864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5865 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5866 #, kde-format
5867 msgid "Aliases used"
5868 msgstr ""
5869 
5870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5871 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5872 #, kde-format
5873 msgid "Aliases used in the formula"
5874 msgstr ""
5875 
5876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5877 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5878 #, kde-format
5879 msgid ""
5880 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5881 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5882 msgstr ""
5883 
5884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5885 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5886 #, kde-format
5887 msgid "aliases"
5888 msgstr ""
5889 
5890 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5891 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5892 #, kde-format
5893 msgid "Aliases"
5894 msgstr ""
5895 
5896 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5897 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5898 #, kde-format
5899 msgid "Define alias"
5900 msgstr ""
5901 
5902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5903 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 msgid "Short-form"
5906 msgstr "அணு ஆரம்"
5907 
5908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5909 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 msgid "Short form of the alias"
5912 msgstr "கதையைக் காட்டு அல்லது மறை"
5913 
5914 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5915 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5916 #, kde-format
5917 msgid ""
5918 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
5919 "for instance, Me."
5920 msgstr ""
5921 
5922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5923 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5924 #, kde-format
5925 msgid "Full-form"
5926 msgstr ""
5927 
5928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5929 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5930 #, kde-format
5931 msgid ""
5932 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
5933 "for instance, CH3."
5934 msgstr ""
5935 
5936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
5937 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
5938 #, kde-format
5939 msgid "Click to add the alias"
5940 msgstr ""
5941 
5942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
5943 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
5944 #, kde-format
5945 msgid "Click to add the alias if it is valid."
5946 msgstr ""
5947 
5948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
5949 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
5950 #, kde-format
5951 msgid "Add Alias"
5952 msgstr ""
5953 
5954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5955 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
5956 #, kde-format
5957 msgid "Pre-defined aliases"
5958 msgstr ""
5959 
5960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5961 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
5962 #, kde-format
5963 msgid "User-defined aliases"
5964 msgstr ""
5965 
5966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
5967 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
5968 #, kde-format
5969 msgid "List of pre-defined aliases."
5970 msgstr ""
5971 
5972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
5973 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
5974 #, kde-format
5975 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
5976 msgstr ""
5977 
5978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
5979 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
5980 #, kde-format
5981 msgid "List of user-defined aliases."
5982 msgstr ""
5983 
5984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
5985 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
5986 #, kde-format
5987 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
5988 msgstr ""
5989 
5990 #: src/orbitswidget.cpp:198
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 msgid "Unknown Electron Distribution"
5993 msgstr "தெரியாத மதிப்பு"
5994 
5995 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
5996 #: src/plotsetupwidget.ui:35
5997 #, kde-format
5998 msgid "Swap"
5999 msgstr ""
6000 
6001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6002 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6003 #, kde-format
6004 msgid "Swap X and Y axis"
6005 msgstr ""
6006 
6007 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6008 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 msgid "X-Axis"
6011 msgstr "Y-அச்சுகள்:"
6012 
6013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6015 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6016 #, kde-format
6017 msgid "Average value:"
6018 msgstr ""
6019 
6020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6022 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6023 #, kde-format
6024 msgid "Here you can define what you want to plot"
6025 msgstr "Here you can define what you want to plot"
6026 
6027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6029 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 msgid "Maximum value:"
6032 msgstr "சராசரி எடை: %1u"
6033 
6034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6036 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6037 #, kde-format
6038 msgid "Minimum value:"
6039 msgstr ""
6040 
6041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6042 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6043 #, kde-format
6044 msgid "Display:"
6045 msgstr ""
6046 
6047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6048 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgid "&Show element names"
6051 msgid "Element Type:"
6052 msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு"
6053 
6054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6055 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6056 #, kde-format
6057 msgid "First element:"
6058 msgstr "முதல் பொருள்:"
6059 
6060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6061 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6062 #, kde-format
6063 msgid "Last element:"
6064 msgstr "கடைசி பொருள்:"
6065 
6066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6068 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 msgid "All elements"
6071 msgstr "தனிம எண்:"
6072 
6073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6074 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgid "Non-Metals"
6077 msgid "Metals"
6078 msgstr "உலோகமல்லாத"
6079 
6080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6081 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgid "Non-Metals"
6084 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6085 msgstr "உலோகமல்லாத"
6086 
6087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6088 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 msgid "s block elements"
6091 msgstr "தனிம எண்:"
6092 
6093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6094 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 msgid "p block elements"
6097 msgstr "தனிம எண்:"
6098 
6099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6100 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6101 #, fuzzy, kde-format
6102 msgid "d block elements"
6103 msgstr "தனிம எண்:"
6104 
6105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6106 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 msgid "f block elements"
6109 msgstr "தனிம எண்:"
6110 
6111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6112 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 msgid "Noble gases"
6115 msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
6116 
6117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6118 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 msgid "Alkalie metals"
6121 msgstr "Alkali Metals:"
6122 
6123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6124 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 msgid "Alkaline earth metals"
6127 msgstr "காரப்பொருள் பூமி உலோகங்கள்:"
6128 
6129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6130 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6131 #, kde-format
6132 msgid "Lanthanides"
6133 msgstr ""
6134 
6135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6136 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6137 #, kde-format
6138 msgid "Actinides"
6139 msgstr ""
6140 
6141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6142 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgid "Selects the color of radioactive elements"
6145 msgid "Radio-active elements"
6146 msgstr "கெட்டி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
6147 
6148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6149 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6150 #, kde-format
6151 msgid "No Labels"
6152 msgstr ""
6153 
6154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6155 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgid "&Show element names"
6158 msgid "Element Names"
6159 msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு"
6160 
6161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6162 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 msgid "Element Symbols"
6165 msgstr "வேதியியல் தகவல்"
6166 
6167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6168 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 msgid "Y-Axis"
6171 msgstr "Y-அச்சுகள்:"
6172 
6173 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6174 #, kde-format
6175 msgid "n/a"
6176 msgstr ""
6177 
6178 #: src/rsdialog.cpp:24
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "@title:window"
6181 msgid "Risks/Security Phrases"
6182 msgstr ""
6183 
6184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6185 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6186 #, kde-format
6187 msgid "R-Phrases:"
6188 msgstr ""
6189 
6190 #: src/rsdialog.cpp:87
6191 #, kde-format
6192 msgid "S-Phrases:"
6193 msgstr ""
6194 
6195 #: src/rsdialog.cpp:95
6196 #, kde-format
6197 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6198 msgstr ""
6199 
6200 #: src/rsdialog.cpp:139
6201 #, kde-format
6202 msgctxt ""
6203 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6204 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6205 msgid "S1: Keep locked up"
6206 msgstr ""
6207 
6208 #: src/rsdialog.cpp:142
6209 #, kde-format
6210 msgctxt ""
6211 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6212 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6213 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6214 msgstr ""
6215 
6216 #: src/rsdialog.cpp:145
6217 #, kde-format
6218 msgctxt ""
6219 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6220 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6221 msgid "S3: Keep in a cool place"
6222 msgstr ""
6223 
6224 #: src/rsdialog.cpp:148
6225 #, kde-format
6226 msgctxt ""
6227 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6228 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6229 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6230 msgstr ""
6231 
6232 #: src/rsdialog.cpp:151
6233 #, kde-format
6234 msgctxt ""
6235 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6236 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6237 msgid ""
6238 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6239 "manufacturer)"
6240 msgstr ""
6241 
6242 #: src/rsdialog.cpp:154
6243 #, kde-format
6244 msgctxt ""
6245 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6246 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6247 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6248 msgstr ""
6249 
6250 #: src/rsdialog.cpp:157
6251 #, kde-format
6252 msgctxt ""
6253 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6254 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6255 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6256 msgstr ""
6257 
6258 #: src/rsdialog.cpp:160
6259 #, kde-format
6260 msgctxt ""
6261 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6262 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6263 msgid "S8: Keep container dry"
6264 msgstr ""
6265 
6266 #: src/rsdialog.cpp:163
6267 #, kde-format
6268 msgctxt ""
6269 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6270 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6271 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6272 msgstr ""
6273 
6274 #: src/rsdialog.cpp:166
6275 #, kde-format
6276 msgctxt ""
6277 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6278 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6279 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6280 msgstr ""
6281 
6282 #: src/rsdialog.cpp:169
6283 #, kde-format
6284 msgctxt ""
6285 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6286 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6287 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6288 msgstr ""
6289 
6290 #: src/rsdialog.cpp:172
6291 #, kde-format
6292 msgctxt ""
6293 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6294 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6295 msgid ""
6296 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6297 "manufacturer )"
6298 msgstr ""
6299 
6300 #: src/rsdialog.cpp:175
6301 #, kde-format
6302 msgctxt ""
6303 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6304 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6305 msgid "S15: Keep away from heat"
6306 msgstr ""
6307 
6308 #: src/rsdialog.cpp:178
6309 #, kde-format
6310 msgctxt ""
6311 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6312 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6313 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6314 msgstr ""
6315 
6316 #: src/rsdialog.cpp:181
6317 #, kde-format
6318 msgctxt ""
6319 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6320 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6321 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6322 msgstr ""
6323 
6324 #: src/rsdialog.cpp:184
6325 #, kde-format
6326 msgctxt ""
6327 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6328 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6329 msgid "S18: Handle and open container with care"
6330 msgstr ""
6331 
6332 #: src/rsdialog.cpp:187
6333 #, kde-format
6334 msgctxt ""
6335 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6336 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6337 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6338 msgstr ""
6339 
6340 #: src/rsdialog.cpp:190
6341 #, kde-format
6342 msgctxt ""
6343 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6344 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6345 msgid "S21: When using do not smoke"
6346 msgstr ""
6347 
6348 #: src/rsdialog.cpp:193
6349 #, kde-format
6350 msgctxt ""
6351 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6352 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6353 msgid "S22: Do not breathe dust"
6354 msgstr ""
6355 
6356 #: src/rsdialog.cpp:196
6357 #, kde-format
6358 msgctxt ""
6359 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6360 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6361 msgid ""
6362 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6363 "specified by the manufacturer )"
6364 msgstr ""
6365 
6366 #: src/rsdialog.cpp:199
6367 #, kde-format
6368 msgctxt ""
6369 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6370 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6371 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6372 msgstr ""
6373 
6374 #: src/rsdialog.cpp:202
6375 #, kde-format
6376 msgctxt ""
6377 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6378 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6379 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6380 msgstr ""
6381 
6382 #: src/rsdialog.cpp:205
6383 #, kde-format
6384 msgctxt ""
6385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6387 msgid ""
6388 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6389 "and seek medical advice"
6390 msgstr ""
6391 
6392 #: src/rsdialog.cpp:208
6393 #, kde-format
6394 msgctxt ""
6395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6397 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6398 msgstr ""
6399 
6400 #: src/rsdialog.cpp:211
6401 #, kde-format
6402 msgctxt ""
6403 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6404 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6405 msgid ""
6406 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6407 "specified by the manufacturer )"
6408 msgstr ""
6409 
6410 #: src/rsdialog.cpp:214
6411 #, kde-format
6412 msgctxt ""
6413 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6414 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6415 msgid "S29: Do not empty into drains"
6416 msgstr ""
6417 
6418 #: src/rsdialog.cpp:217
6419 #, kde-format
6420 msgctxt ""
6421 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6422 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6423 msgid "S30: Never add water to this product"
6424 msgstr ""
6425 
6426 #: src/rsdialog.cpp:220
6427 #, kde-format
6428 msgctxt ""
6429 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6430 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6431 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6432 msgstr ""
6433 
6434 #: src/rsdialog.cpp:223
6435 #, kde-format
6436 msgctxt ""
6437 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6438 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6439 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6440 msgstr ""
6441 
6442 #: src/rsdialog.cpp:226
6443 #, kde-format
6444 msgctxt ""
6445 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6446 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6447 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6448 msgstr ""
6449 
6450 #: src/rsdialog.cpp:229
6451 #, kde-format
6452 msgctxt ""
6453 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6454 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6455 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6456 msgstr ""
6457 
6458 #: src/rsdialog.cpp:232
6459 #, kde-format
6460 msgctxt ""
6461 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6462 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6463 msgid ""
6464 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6465 msgstr ""
6466 
6467 #: src/rsdialog.cpp:235
6468 #, kde-format
6469 msgctxt ""
6470 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6471 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6472 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6473 msgstr ""
6474 
6475 #: src/rsdialog.cpp:238
6476 #, kde-format
6477 msgctxt ""
6478 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6479 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6480 msgid ""
6481 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6482 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6483 msgstr ""
6484 
6485 #: src/rsdialog.cpp:241
6486 #, kde-format
6487 msgctxt ""
6488 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6489 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6490 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6491 msgstr ""
6492 
6493 #: src/rsdialog.cpp:244
6494 #, kde-format
6495 msgctxt ""
6496 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6497 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6498 msgid ""
6499 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6500 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6501 msgstr ""
6502 
6503 #: src/rsdialog.cpp:247
6504 #, kde-format
6505 msgctxt ""
6506 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6507 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6508 msgid ""
6509 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6510 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6511 msgstr ""
6512 
6513 #: src/rsdialog.cpp:251
6514 #, kde-format
6515 msgctxt ""
6516 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6517 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6518 msgid ""
6519 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6520 "immediately ( show the label where possible )"
6521 msgstr ""
6522 
6523 #: src/rsdialog.cpp:254
6524 #, kde-format
6525 msgctxt ""
6526 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6527 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6528 msgid ""
6529 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6530 "or label"
6531 msgstr ""
6532 
6533 #: src/rsdialog.cpp:257
6534 #, kde-format
6535 msgctxt ""
6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6538 msgid ""
6539 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6540 "manufacturer )"
6541 msgstr ""
6542 
6543 #: src/rsdialog.cpp:260
6544 #, kde-format
6545 msgctxt ""
6546 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6547 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6548 msgid ""
6549 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6550 "manufacturer )"
6551 msgstr ""
6552 
6553 #: src/rsdialog.cpp:263
6554 #, kde-format
6555 msgctxt ""
6556 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6557 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6558 msgid "S49: Keep only in the original container"
6559 msgstr ""
6560 
6561 #: src/rsdialog.cpp:266
6562 #, kde-format
6563 msgctxt ""
6564 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6565 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6566 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6567 msgstr ""
6568 
6569 #: src/rsdialog.cpp:269
6570 #, kde-format
6571 msgctxt ""
6572 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6573 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6574 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6575 msgstr ""
6576 
6577 #: src/rsdialog.cpp:272
6578 #, kde-format
6579 msgctxt ""
6580 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6581 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6582 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6583 msgstr ""
6584 
6585 #: src/rsdialog.cpp:275
6586 #, kde-format
6587 msgctxt ""
6588 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6589 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6590 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6591 msgstr ""
6592 
6593 #: src/rsdialog.cpp:278
6594 #, kde-format
6595 msgctxt ""
6596 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6597 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6598 msgid ""
6599 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6600 "waste collection point"
6601 msgstr ""
6602 
6603 #: src/rsdialog.cpp:281
6604 #, kde-format
6605 msgctxt ""
6606 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6607 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6608 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6609 msgstr ""
6610 
6611 #: src/rsdialog.cpp:284
6612 #, kde-format
6613 msgctxt ""
6614 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6615 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6616 msgid ""
6617 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6618 msgstr ""
6619 
6620 #: src/rsdialog.cpp:287
6621 #, kde-format
6622 msgctxt ""
6623 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6624 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6625 msgid ""
6626 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6627 msgstr ""
6628 
6629 #: src/rsdialog.cpp:290
6630 #, kde-format
6631 msgctxt ""
6632 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6633 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6634 msgid ""
6635 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6636 "data sheet"
6637 msgstr ""
6638 
6639 #: src/rsdialog.cpp:293
6640 #, kde-format
6641 msgctxt ""
6642 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6643 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6644 msgid ""
6645 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6646 "and show this container or label"
6647 msgstr ""
6648 
6649 #: src/rsdialog.cpp:296
6650 #, kde-format
6651 msgctxt ""
6652 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6653 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6654 msgid ""
6655 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6656 "keep at rest"
6657 msgstr ""
6658 
6659 #: src/rsdialog.cpp:299
6660 #, kde-format
6661 msgctxt ""
6662 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6663 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6664 msgid ""
6665 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6666 msgstr ""
6667 
6668 #: src/rsdialog.cpp:325
6669 #, kde-format
6670 msgctxt ""
6671 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6672 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6673 msgid "R1: Explosive when dry"
6674 msgstr ""
6675 
6676 #: src/rsdialog.cpp:328
6677 #, kde-format
6678 msgctxt ""
6679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6681 msgid ""
6682 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6683 msgstr ""
6684 
6685 #: src/rsdialog.cpp:331
6686 #, kde-format
6687 msgctxt ""
6688 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6689 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6690 msgid ""
6691 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6692 "ignition"
6693 msgstr ""
6694 
6695 #: src/rsdialog.cpp:334
6696 #, kde-format
6697 msgctxt ""
6698 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6699 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6700 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6701 msgstr ""
6702 
6703 #: src/rsdialog.cpp:337
6704 #, kde-format
6705 msgctxt ""
6706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6708 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6709 msgstr ""
6710 
6711 #: src/rsdialog.cpp:340
6712 #, kde-format
6713 msgctxt ""
6714 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6715 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6716 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6717 msgstr ""
6718 
6719 #: src/rsdialog.cpp:343
6720 #, kde-format
6721 msgctxt ""
6722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6724 msgid "R7: May cause fire"
6725 msgstr ""
6726 
6727 #: src/rsdialog.cpp:346
6728 #, kde-format
6729 msgctxt ""
6730 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6731 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6732 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6733 msgstr ""
6734 
6735 #: src/rsdialog.cpp:349
6736 #, kde-format
6737 msgctxt ""
6738 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6739 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6740 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6741 msgstr ""
6742 
6743 #: src/rsdialog.cpp:352
6744 #, kde-format
6745 msgctxt ""
6746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6748 msgid "R10: Flammable"
6749 msgstr ""
6750 
6751 #: src/rsdialog.cpp:355
6752 #, kde-format
6753 msgctxt ""
6754 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6755 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6756 msgid "R11: Highly flammable"
6757 msgstr ""
6758 
6759 #: src/rsdialog.cpp:358
6760 #, kde-format
6761 msgctxt ""
6762 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6763 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6764 msgid "R12: Extremely flammable"
6765 msgstr ""
6766 
6767 #: src/rsdialog.cpp:361
6768 #, kde-format
6769 msgctxt ""
6770 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6771 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6772 msgid "R14: Reacts violently with water"
6773 msgstr ""
6774 
6775 #: src/rsdialog.cpp:364
6776 #, kde-format
6777 msgctxt ""
6778 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6779 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6780 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6781 msgstr ""
6782 
6783 #: src/rsdialog.cpp:367
6784 #, kde-format
6785 msgctxt ""
6786 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6787 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6788 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6789 msgstr ""
6790 
6791 #: src/rsdialog.cpp:370
6792 #, kde-format
6793 msgctxt ""
6794 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6795 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6796 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6797 msgstr ""
6798 
6799 #: src/rsdialog.cpp:373
6800 #, kde-format
6801 msgctxt ""
6802 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6803 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6804 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6805 msgstr ""
6806 
6807 #: src/rsdialog.cpp:376
6808 #, kde-format
6809 msgctxt ""
6810 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6811 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6812 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6813 msgstr ""
6814 
6815 #: src/rsdialog.cpp:379
6816 #, kde-format
6817 msgctxt ""
6818 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6819 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6820 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6821 msgstr ""
6822 
6823 #: src/rsdialog.cpp:382
6824 #, kde-format
6825 msgctxt ""
6826 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6827 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6828 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6829 msgstr ""
6830 
6831 #: src/rsdialog.cpp:385
6832 #, kde-format
6833 msgctxt ""
6834 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6835 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6836 msgid "R22: Harmful if swallowed"
6837 msgstr ""
6838 
6839 #: src/rsdialog.cpp:388
6840 #, kde-format
6841 msgctxt ""
6842 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6843 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6844 msgid "R23: Toxic by inhalation"
6845 msgstr ""
6846 
6847 #: src/rsdialog.cpp:391
6848 #, kde-format
6849 msgctxt ""
6850 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6851 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6852 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6853 msgstr ""
6854 
6855 #: src/rsdialog.cpp:394
6856 #, kde-format
6857 msgctxt ""
6858 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6859 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6860 msgid "R25: Toxic if swallowed"
6861 msgstr ""
6862 
6863 #: src/rsdialog.cpp:397
6864 #, kde-format
6865 msgctxt ""
6866 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6867 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6868 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6869 msgstr ""
6870 
6871 #: src/rsdialog.cpp:400
6872 #, kde-format
6873 msgctxt ""
6874 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6875 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6876 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6877 msgstr ""
6878 
6879 #: src/rsdialog.cpp:403
6880 #, kde-format
6881 msgctxt ""
6882 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6883 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6884 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6885 msgstr ""
6886 
6887 #: src/rsdialog.cpp:406
6888 #, kde-format
6889 msgctxt ""
6890 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6891 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6892 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6893 msgstr ""
6894 
6895 #: src/rsdialog.cpp:409
6896 #, kde-format
6897 msgctxt ""
6898 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6899 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6900 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6901 msgstr ""
6902 
6903 #: src/rsdialog.cpp:412
6904 #, kde-format
6905 msgctxt ""
6906 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6907 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6908 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
6909 msgstr ""
6910 
6911 #: src/rsdialog.cpp:415
6912 #, kde-format
6913 msgctxt ""
6914 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6915 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6916 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
6917 msgstr ""
6918 
6919 #: src/rsdialog.cpp:418
6920 #, kde-format
6921 msgctxt ""
6922 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6923 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6924 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
6925 msgstr ""
6926 
6927 #: src/rsdialog.cpp:421
6928 #, kde-format
6929 msgctxt ""
6930 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6931 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6932 msgid "R34: Causes burns"
6933 msgstr ""
6934 
6935 #: src/rsdialog.cpp:424
6936 #, kde-format
6937 msgctxt ""
6938 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6939 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6940 msgid "R35: Causes severe burns"
6941 msgstr ""
6942 
6943 #: src/rsdialog.cpp:427
6944 #, kde-format
6945 msgctxt ""
6946 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6947 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6948 msgid "R36: Irritating to eyes"
6949 msgstr ""
6950 
6951 #: src/rsdialog.cpp:430
6952 #, kde-format
6953 msgctxt ""
6954 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6955 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6956 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
6957 msgstr ""
6958 
6959 #: src/rsdialog.cpp:433
6960 #, kde-format
6961 msgctxt ""
6962 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6963 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6964 msgid "R38: Irritating to skin"
6965 msgstr ""
6966 
6967 #: src/rsdialog.cpp:436
6968 #, kde-format
6969 msgctxt ""
6970 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6971 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6972 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
6973 msgstr ""
6974 
6975 #: src/rsdialog.cpp:439
6976 #, kde-format
6977 msgctxt ""
6978 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6979 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6980 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
6981 msgstr ""
6982 
6983 #: src/rsdialog.cpp:442
6984 #, kde-format
6985 msgctxt ""
6986 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6987 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6988 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
6989 msgstr ""
6990 
6991 #: src/rsdialog.cpp:445
6992 #, kde-format
6993 msgctxt ""
6994 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6995 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6996 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
6997 msgstr ""
6998 
6999 #: src/rsdialog.cpp:448
7000 #, kde-format
7001 msgctxt ""
7002 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7003 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7004 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7005 msgstr ""
7006 
7007 #: src/rsdialog.cpp:451
7008 #, kde-format
7009 msgctxt ""
7010 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7011 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7012 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7013 msgstr ""
7014 
7015 #: src/rsdialog.cpp:454
7016 #, kde-format
7017 msgctxt ""
7018 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7019 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7020 msgid "R45: May cause cancer"
7021 msgstr ""
7022 
7023 #: src/rsdialog.cpp:457
7024 #, kde-format
7025 msgctxt ""
7026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7028 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7029 msgstr ""
7030 
7031 #: src/rsdialog.cpp:460
7032 #, kde-format
7033 msgctxt ""
7034 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7035 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7036 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7037 msgstr ""
7038 
7039 #: src/rsdialog.cpp:463
7040 #, kde-format
7041 msgctxt ""
7042 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7043 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7044 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7045 msgstr ""
7046 
7047 #: src/rsdialog.cpp:466
7048 #, kde-format
7049 msgctxt ""
7050 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7051 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7052 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7053 msgstr ""
7054 
7055 #: src/rsdialog.cpp:469
7056 #, kde-format
7057 msgctxt ""
7058 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7059 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7060 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7061 msgstr ""
7062 
7063 #: src/rsdialog.cpp:472
7064 #, kde-format
7065 msgctxt ""
7066 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7067 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7068 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7069 msgstr ""
7070 
7071 #: src/rsdialog.cpp:475
7072 #, kde-format
7073 msgctxt ""
7074 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7075 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7076 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7077 msgstr ""
7078 
7079 #: src/rsdialog.cpp:478
7080 #, kde-format
7081 msgctxt ""
7082 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7083 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7084 msgid "R54: Toxic to flora"
7085 msgstr ""
7086 
7087 #: src/rsdialog.cpp:481
7088 #, kde-format
7089 msgctxt ""
7090 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7091 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7092 msgid "R55: Toxic to fauna"
7093 msgstr ""
7094 
7095 #: src/rsdialog.cpp:484
7096 #, kde-format
7097 msgctxt ""
7098 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7099 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7100 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7101 msgstr ""
7102 
7103 #: src/rsdialog.cpp:487
7104 #, kde-format
7105 msgctxt ""
7106 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7107 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7108 msgid "R57: Toxic to bees"
7109 msgstr ""
7110 
7111 #: src/rsdialog.cpp:490
7112 #, kde-format
7113 msgctxt ""
7114 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7115 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7116 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7117 msgstr ""
7118 
7119 #: src/rsdialog.cpp:493
7120 #, kde-format
7121 msgctxt ""
7122 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7123 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7124 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7125 msgstr ""
7126 
7127 #: src/rsdialog.cpp:496
7128 #, kde-format
7129 msgctxt ""
7130 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7131 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7132 msgid "R60: May impair fertility"
7133 msgstr ""
7134 
7135 #: src/rsdialog.cpp:499
7136 #, kde-format
7137 msgctxt ""
7138 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7139 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7140 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7141 msgstr ""
7142 
7143 #: src/rsdialog.cpp:502
7144 #, kde-format
7145 msgctxt ""
7146 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7147 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7148 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7149 msgstr ""
7150 
7151 #: src/rsdialog.cpp:505
7152 #, kde-format
7153 msgctxt ""
7154 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7155 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7156 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7157 msgstr ""
7158 
7159 #: src/rsdialog.cpp:508
7160 #, kde-format
7161 msgctxt ""
7162 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7163 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7164 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7165 msgstr ""
7166 
7167 #: src/rsdialog.cpp:511
7168 #, kde-format
7169 msgctxt ""
7170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7172 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7173 msgstr ""
7174 
7175 #: src/rsdialog.cpp:514
7176 #, kde-format
7177 msgctxt ""
7178 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7179 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7180 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7181 msgstr ""
7182 
7183 #: src/rsdialog.cpp:517
7184 #, kde-format
7185 msgctxt ""
7186 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7187 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7188 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7189 msgstr ""
7190 
7191 #: src/rsdialog.cpp:520
7192 #, kde-format
7193 msgctxt ""
7194 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7195 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7196 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7197 msgstr ""
7198 
7199 #: src/rsdialog.cpp:548
7200 #, kde-format
7201 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7202 msgstr ""
7203 
7204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7205 #: src/rswidget.ui:28
7206 #, kde-format
7207 msgid "S-Phrases: "
7208 msgstr ""
7209 
7210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7211 #: src/rswidget.ui:48
7212 #, kde-format
7213 msgid ""
7214 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7215 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7216 msgstr ""
7217 
7218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7219 #: src/rswidget.ui:54
7220 #, kde-format
7221 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7222 msgstr ""
7223 
7224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7226 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7227 #, kde-format
7228 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7229 msgstr ""
7230 
7231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7232 #: src/rswidget.ui:64
7233 #, kde-format
7234 msgid ""
7235 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7236 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7237 msgstr ""
7238 
7239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7240 #: src/rswidget.ui:67
7241 #, kde-format
7242 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7243 msgstr ""
7244 
7245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7247 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7248 #, kde-format
7249 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7250 msgstr ""
7251 
7252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7253 #: src/rswidget.ui:83
7254 #, kde-format
7255 msgid "&Filter"
7256 msgstr ""
7257 
7258 #: src/searchwidget.cpp:37
7259 #, kde-format
7260 msgid "Search..."
7261 msgstr ""
7262 
7263 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7264 #, kde-format
7265 msgid "Next to each other"
7266 msgstr ""
7267 
7268 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7269 #, kde-format
7270 msgid "One part to the side of the other"
7271 msgstr ""
7272 
7273 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7274 #, kde-format
7275 msgid "Both parts continuous"
7276 msgstr ""
7277 
7278 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7279 #, kde-format
7280 msgid "Horizontally"
7281 msgstr ""
7282 
7283 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7284 #, kde-format
7285 msgid "Horizontally (shifted)"
7286 msgstr ""
7287 
7288 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7289 #, fuzzy, kde-format
7290 msgid "Schemes"
7291 msgstr "வண்ணம் திட்டம் இல்லை"
7292 
7293 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7294 #, fuzzy, kde-format
7295 msgid "Gradients"
7296 msgstr "அடர்த்தி:"
7297 
7298 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7299 #, kde-format
7300 msgid "Units"
7301 msgstr ""
7302 
7303 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7304 #, fuzzy, kde-format
7305 msgid "Isotope Table"
7306 msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
7307 
7308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7309 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7310 #, kde-format
7311 msgid "s-Block:"
7312 msgstr "s-தொகுதி:"
7313 
7314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7315 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7316 #, kde-format
7317 msgid "p-Block:"
7318 msgstr "p-தொகுதி:"
7319 
7320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7321 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7322 #, kde-format
7323 msgid "d-Block:"
7324 msgstr "d-தொகுதி:"
7325 
7326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7327 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7328 #, kde-format
7329 msgid "f-Block:"
7330 msgstr "f-தொகுதி:"
7331 
7332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7333 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7334 #, kde-format
7335 msgid "Group 1:"
7336 msgstr "குழு 1:"
7337 
7338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7339 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7340 #, kde-format
7341 msgid "Group 2:"
7342 msgstr "குழு 2:"
7343 
7344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7345 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7346 #, kde-format
7347 msgid "Group 3:"
7348 msgstr "குழு 3:"
7349 
7350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7351 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7352 #, kde-format
7353 msgid "Group 4:"
7354 msgstr "குழு 4:"
7355 
7356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7357 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7358 #, kde-format
7359 msgid "Group 5:"
7360 msgstr "குழு 5:"
7361 
7362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7363 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7364 #, kde-format
7365 msgid "Group 6:"
7366 msgstr "குழு 6:"
7367 
7368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7369 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7370 #, kde-format
7371 msgid "Group 7:"
7372 msgstr "குழு 7:"
7373 
7374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7375 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7376 #, kde-format
7377 msgid "Group 8:"
7378 msgstr "குழு 8:"
7379 
7380 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7381 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7382 #, fuzzy, kde-format
7383 msgid "State of Matter"
7384 msgstr "நிலையின் முக்கியம் "
7385 
7386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7387 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7388 #, kde-format
7389 msgid "Solid:"
7390 msgstr "திடம்"
7391 
7392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7393 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7394 #, kde-format
7395 msgid "Liquid:"
7396 msgstr "திரவம்:"
7397 
7398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7399 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7400 #, kde-format
7401 msgid "Vaporous:"
7402 msgstr "ஆவி:"
7403 
7404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7405 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7406 #, fuzzy, kde-format
7407 msgid "Alkali metals:"
7408 msgstr "Alkali Metals:"
7409 
7410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7411 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7412 #, fuzzy, kde-format
7413 msgid "Rare earth:"
7414 msgstr "அரிய பூமி:"
7415 
7416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7417 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7418 #, fuzzy, kde-format
7419 msgid "Non-metals:"
7420 msgstr "உலோகமல்லாத"
7421 
7422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7423 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7424 #, fuzzy, kde-format
7425 msgid "Alkaline earth metals:"
7426 msgstr "காரப்பொருள் பூமி உலோகங்கள்:"
7427 
7428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7429 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7430 #, fuzzy, kde-format
7431 msgid "Other metals:"
7432 msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
7433 
7434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7435 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7436 #, kde-format
7437 msgid "Halogens:"
7438 msgstr "உப்பாக்கிகள்:"
7439 
7440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7441 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7442 #, fuzzy, kde-format
7443 msgid "Transition metals:"
7444 msgstr "மாற்று உலோகங்கள்:"
7445 
7446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7447 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7448 #, fuzzy, kde-format
7449 msgid "Noble gases:"
7450 msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
7451 
7452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7453 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7454 #, kde-format
7455 msgid "Metalloids:"
7456 msgstr "உலோகப்போலிகள்:"
7457 
7458 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7459 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7460 #, fuzzy, kde-format
7461 msgid "No Color Scheme"
7462 msgstr "வண்ணம் திட்டம் இல்லை"
7463 
7464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7465 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7466 #, fuzzy, kde-format
7467 msgid "All the elements:"
7468 msgstr "தனிம எண்:"
7469 
7470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7472 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7473 #, kde-format
7474 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7475 msgstr "எந்த மற்ற திட்டமும் தேர்ந்தெடுக்காவிட்டால் இந்த வண்ணம் பயன்படுத்தப்படும்."
7476 
7477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7478 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7479 #, kde-format
7480 msgid ""
7481 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7482 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7483 "\n"
7484 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7485 msgstr ""
7486 
7487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7488 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7489 #, kde-format
7490 msgid "Discovery Date"
7491 msgstr ""
7492 
7493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7494 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7495 #, fuzzy, kde-format
7496 msgid "Maximal Value Color:"
7497 msgstr "சராசரி எடை: %1u"
7498 
7499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7500 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7501 #, kde-format
7502 msgid "Minimal Value Color:"
7503 msgstr ""
7504 
7505 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7506 #, fuzzy, kde-format
7507 #| msgid "Energies"
7508 msgid "Energy:"
7509 msgstr "ஆற்றல்கள்"
7510 
7511 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7512 #, kde-format
7513 msgid "Length:"
7514 msgstr ""
7515 
7516 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7517 #, fuzzy, kde-format
7518 msgid "Temperature:"
7519 msgstr "தட்பவெப்ப நிலை"
7520 
7521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7522 #: src/spectrumview.ui:14
7523 #, fuzzy, kde-format
7524 msgid ""
7525 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7526 "you can zoom into the spectrum."
7527 msgstr "இந்த உரையாடல் தனிமத்தைப் பற்றிய தகவலைக் கொடுக்கிறது"
7528 
7529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7530 #: src/spectrumview.ui:17
7531 #, fuzzy, kde-format
7532 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7533 msgstr "இந்த உரையாடல் தனிமத்தைப் பற்றிய தகவலைக் கொடுக்கிறது"
7534 
7535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7537 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7538 #, fuzzy, kde-format
7539 msgid "This is the spectrum of the element."
7540 msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
7541 
7542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7543 #: src/spectrumview.ui:53
7544 #, kde-format
7545 msgid "&Minimum value:"
7546 msgstr ""
7547 
7548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7550 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7551 #, kde-format
7552 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7553 msgstr ""
7554 
7555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7556 #: src/spectrumview.ui:110
7557 #, fuzzy, kde-format
7558 msgid "Maximum &value:"
7559 msgstr "சராசரி எடை: %1u"
7560 
7561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7562 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7563 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7564 #, kde-format
7565 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7566 msgstr ""
7567 
7568 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7569 #: src/spectrumview.ui:145
7570 #, kde-format
7571 msgid "Spectrum Settings"
7572 msgstr ""
7573 
7574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7575 #: src/spectrumview.ui:155
7576 #, kde-format
7577 msgid "Emission spectrum"
7578 msgstr ""
7579 
7580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7581 #: src/spectrumview.ui:160
7582 #, kde-format
7583 msgid "Absorption spectrum"
7584 msgstr ""
7585 
7586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7587 #: src/spectrumview.ui:168
7588 #, kde-format
7589 msgid "Unit:"
7590 msgstr ""
7591 
7592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7593 #: src/spectrumview.ui:175
7594 #, kde-format
7595 msgid "Type:"
7596 msgstr ""
7597 
7598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7599 #: src/spectrumview.ui:185
7600 #, fuzzy, kde-format
7601 msgid "Reset zoom"
7602 msgstr "மையமான"
7603 
7604 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7605 #, kde-format
7606 msgid "Wavelength"
7607 msgstr ""
7608 
7609 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7610 #, fuzzy, kde-format
7611 msgid "Intensity"
7612 msgstr "அடர்த்தி:"
7613 
7614 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7615 #, kde-format
7616 msgid "Greek alphabet"
7617 msgstr ""
7618 
7619 #: src/tablesdialog.cpp:47
7620 #, kde-format
7621 msgid "Uppercase"
7622 msgstr ""
7623 
7624 #: src/tablesdialog.cpp:47
7625 #, kde-format
7626 msgid "Lowercase"
7627 msgstr ""
7628 
7629 #: src/tablesdialog.cpp:48
7630 #, kde-format
7631 msgctxt ""
7632 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7633 "first letter. "
7634 msgid "Name"
7635 msgstr ""
7636 
7637 #: src/tablesdialog.cpp:104
7638 #, kde-format
7639 msgid "alpha"
7640 msgstr ""
7641 
7642 #: src/tablesdialog.cpp:105
7643 #, kde-format
7644 msgid "beta"
7645 msgstr ""
7646 
7647 #: src/tablesdialog.cpp:106
7648 #, kde-format
7649 msgid "gamma"
7650 msgstr ""
7651 
7652 #: src/tablesdialog.cpp:107
7653 #, kde-format
7654 msgid "delta"
7655 msgstr ""
7656 
7657 #: src/tablesdialog.cpp:108
7658 #, kde-format
7659 msgid "epsilon"
7660 msgstr ""
7661 
7662 #: src/tablesdialog.cpp:109
7663 #, kde-format
7664 msgid "zeta"
7665 msgstr ""
7666 
7667 #: src/tablesdialog.cpp:110
7668 #, fuzzy, kde-format
7669 msgid "eta"
7670 msgstr "மையமான"
7671 
7672 #: src/tablesdialog.cpp:111
7673 #, fuzzy, kde-format
7674 msgid "theta"
7675 msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
7676 
7677 #: src/tablesdialog.cpp:112
7678 #, kde-format
7679 msgid "iota"
7680 msgstr ""
7681 
7682 #: src/tablesdialog.cpp:113
7683 #, kde-format
7684 msgid "kappa"
7685 msgstr ""
7686 
7687 #: src/tablesdialog.cpp:114
7688 #, kde-format
7689 msgid "lambda"
7690 msgstr ""
7691 
7692 #: src/tablesdialog.cpp:115
7693 #, kde-format
7694 msgid "mu"
7695 msgstr ""
7696 
7697 #: src/tablesdialog.cpp:116
7698 #, kde-format
7699 msgid "nu"
7700 msgstr ""
7701 
7702 #: src/tablesdialog.cpp:117
7703 #, kde-format
7704 msgid "xi"
7705 msgstr ""
7706 
7707 #: src/tablesdialog.cpp:118
7708 #, kde-format
7709 msgid "omicron"
7710 msgstr ""
7711 
7712 #: src/tablesdialog.cpp:119
7713 #, kde-format
7714 msgid "pi"
7715 msgstr ""
7716 
7717 #: src/tablesdialog.cpp:120
7718 #, kde-format
7719 msgid "rho"
7720 msgstr ""
7721 
7722 #: src/tablesdialog.cpp:121
7723 #, kde-format
7724 msgid "sigma"
7725 msgstr ""
7726 
7727 #: src/tablesdialog.cpp:122
7728 #, kde-format
7729 msgid "tau"
7730 msgstr ""
7731 
7732 #: src/tablesdialog.cpp:123
7733 #, kde-format
7734 msgid "upsilon"
7735 msgstr ""
7736 
7737 #: src/tablesdialog.cpp:124
7738 #, kde-format
7739 msgid "phi"
7740 msgstr ""
7741 
7742 #: src/tablesdialog.cpp:125
7743 #, kde-format
7744 msgid "chi"
7745 msgstr ""
7746 
7747 #: src/tablesdialog.cpp:126
7748 #, kde-format
7749 msgid "psi"
7750 msgstr ""
7751 
7752 #: src/tablesdialog.cpp:127
7753 #, kde-format
7754 msgid "omega"
7755 msgstr ""
7756 
7757 #: src/tablesdialog.cpp:136
7758 #, kde-format
7759 msgid "Numbers"
7760 msgstr ""
7761 
7762 #: src/tablesdialog.cpp:137
7763 #, kde-format
7764 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7765 msgstr ""
7766 
7767 #: src/tablesdialog.cpp:147
7768 #, kde-format
7769 msgid "Number"
7770 msgstr ""
7771 
7772 #: src/tablesdialog.cpp:147
7773 #, kde-format
7774 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7775 msgid "Prefix"
7776 msgstr ""
7777 
7778 #: src/tablesdialog.cpp:147
7779 #, kde-format
7780 msgid "Roman Numerals"
7781 msgstr ""
7782 
7783 #: src/tablesdialog.cpp:151
7784 #, kde-format
7785 msgid "0.5"
7786 msgstr ""
7787 
7788 #: src/tablesdialog.cpp:152
7789 #, kde-format
7790 msgid "1"
7791 msgstr ""
7792 
7793 #: src/tablesdialog.cpp:153
7794 #, kde-format
7795 msgid "1.5"
7796 msgstr ""
7797 
7798 #: src/tablesdialog.cpp:154
7799 #, kde-format
7800 msgid "2"
7801 msgstr ""
7802 
7803 #: src/tablesdialog.cpp:155
7804 #, kde-format
7805 msgid "2.5"
7806 msgstr ""
7807 
7808 #: src/tablesdialog.cpp:156
7809 #, kde-format
7810 msgid "3"
7811 msgstr ""
7812 
7813 #: src/tablesdialog.cpp:157
7814 #, kde-format
7815 msgid "4"
7816 msgstr ""
7817 
7818 #: src/tablesdialog.cpp:158
7819 #, kde-format
7820 msgid "5"
7821 msgstr ""
7822 
7823 #: src/tablesdialog.cpp:159
7824 #, kde-format
7825 msgid "6"
7826 msgstr ""
7827 
7828 #: src/tablesdialog.cpp:160
7829 #, kde-format
7830 msgid "7"
7831 msgstr ""
7832 
7833 #: src/tablesdialog.cpp:161
7834 #, kde-format
7835 msgid "8"
7836 msgstr ""
7837 
7838 #: src/tablesdialog.cpp:162
7839 #, kde-format
7840 msgid "9"
7841 msgstr ""
7842 
7843 #: src/tablesdialog.cpp:163
7844 #, kde-format
7845 msgid "10"
7846 msgstr ""
7847 
7848 #: src/tablesdialog.cpp:164
7849 #, kde-format
7850 msgid "11"
7851 msgstr ""
7852 
7853 #: src/tablesdialog.cpp:165
7854 #, kde-format
7855 msgid "12"
7856 msgstr ""
7857 
7858 #: src/tablesdialog.cpp:166
7859 #, kde-format
7860 msgid "13"
7861 msgstr ""
7862 
7863 #: src/tablesdialog.cpp:167
7864 #, kde-format
7865 msgid "14"
7866 msgstr ""
7867 
7868 #: src/tablesdialog.cpp:168
7869 #, kde-format
7870 msgid "15"
7871 msgstr ""
7872 
7873 #: src/tablesdialog.cpp:169
7874 #, kde-format
7875 msgid "16"
7876 msgstr ""
7877 
7878 #: src/tablesdialog.cpp:170
7879 #, kde-format
7880 msgid "17"
7881 msgstr ""
7882 
7883 #: src/tablesdialog.cpp:171
7884 #, kde-format
7885 msgid "18"
7886 msgstr ""
7887 
7888 #: src/tablesdialog.cpp:172
7889 #, kde-format
7890 msgid "19"
7891 msgstr ""
7892 
7893 #: src/tablesdialog.cpp:173
7894 #, kde-format
7895 msgid "20"
7896 msgstr ""
7897 
7898 #: src/tablesdialog.cpp:174
7899 #, kde-format
7900 msgid "40"
7901 msgstr ""
7902 
7903 #: src/tablesdialog.cpp:175
7904 #, kde-format
7905 msgid "50"
7906 msgstr ""
7907 
7908 #: src/tablesdialog.cpp:176
7909 #, kde-format
7910 msgid "60"
7911 msgstr ""
7912 
7913 #: src/tablesdialog.cpp:177
7914 #, kde-format
7915 msgid "90"
7916 msgstr ""
7917 
7918 #: src/tablesdialog.cpp:178
7919 #, kde-format
7920 msgid "100"
7921 msgstr ""
7922 
7923 #: src/tablesdialog.cpp:251
7924 #, kde-format
7925 msgid "&Copy"
7926 msgstr ""
7927 
7928 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
7929 #, fuzzy, kde-format
7930 msgctxt "@title:window"
7931 msgid "Molecular Editor"
7932 msgstr "மூலக்கூறின் எடை: %1u"
7933 
7934 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
7935 #, kde-format
7936 msgid "Load Molecule"
7937 msgstr ""
7938 
7939 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
7940 #, kde-format
7941 msgid "Download New Molecules"
7942 msgstr ""
7943 
7944 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
7945 #, kde-format
7946 msgid "Save Molecule"
7947 msgstr ""
7948 
7949 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
7950 #, kde-format
7951 msgid ""
7952 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7953 "located."
7954 msgstr ""
7955 
7956 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
7957 #, kde-format
7958 msgid ""
7959 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7960 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7961 msgstr ""
7962 
7963 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
7964 #, kde-format
7965 msgid "Common molecule formats"
7966 msgstr ""
7967 
7968 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
7969 #, kde-format
7970 msgid "All files"
7971 msgstr ""
7972 
7973 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
7974 #, kde-format
7975 msgid "Choose a file to open"
7976 msgstr ""
7977 
7978 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
7979 #, kde-format
7980 msgid "Could not load molecule"
7981 msgstr ""
7982 
7983 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
7984 #, kde-format
7985 msgid "Loading the molecule failed."
7986 msgstr ""
7987 
7988 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
7989 #, kde-format
7990 msgid "Choose a file to save to"
7991 msgstr ""
7992 
7993 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
7994 #, fuzzy, kde-format
7995 msgctxt ""
7996 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
7997 "not need to be translated at all!"
7998 msgid "%1 u"
7999 msgstr " u"
8000 
8001 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8002 #, kde-format
8003 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8004 msgstr ""
8005 
8006 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8007 #, kde-format
8008 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8009 msgstr ""
8010 
8011 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8012 #, kde-format
8013 msgid "The molecules have been saved to %1."
8014 msgstr ""
8015 
8016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8017 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8018 #, kde-format
8019 msgid "Style:"
8020 msgstr ""
8021 
8022 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8023 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8024 #, kde-format
8025 msgid "Display"
8026 msgstr ""
8027 
8028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8029 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8030 #, kde-format
8031 msgid ""
8032 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8033 "view point."
8034 msgstr ""
8035 
8036 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8037 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8038 #, kde-format
8039 msgid "Edit"
8040 msgstr ""
8041 
8042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8043 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8044 #, kde-format
8045 msgid "Optimize"
8046 msgstr ""
8047 
8048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8049 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8050 #, kde-format
8051 msgid "Clear drawing"
8052 msgstr ""
8053 
8054 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8055 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8056 #, kde-format
8057 msgid "Measure"
8058 msgstr ""
8059 
8060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8061 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8062 #, kde-format
8063 msgid ""
8064 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8065 "atoms to measure a dihedral angle."
8066 msgstr ""
8067 
8068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8069 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8070 #, kde-format
8071 msgid "Statistics"
8072 msgstr ""
8073 
8074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8075 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8076 #, kde-format
8077 msgid "Name:"
8078 msgstr ""
8079 
8080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8081 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8082 #, kde-format
8083 msgid "Formula:"
8084 msgstr ""
8085 
8086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8087 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8088 #, kde-format
8089 msgid "Weight:"
8090 msgstr ""
8091 
8092 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8093 #, kde-format
8094 msgctxt "@title:window"
8095 msgid "OpenBabel Frontend"
8096 msgstr ""
8097 
8098 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8099 #, kde-format
8100 msgid "Convert"
8101 msgstr ""
8102 
8103 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8104 #, fuzzy, kde-format
8105 #| msgid "Atom Model"
8106 msgid "Open Molecule File"
8107 msgstr "அணு வகை"
8108 
8109 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8110 #, fuzzy, kde-format
8111 msgid "All Files"
8112 msgstr "தனிம எண்:"
8113 
8114 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8115 #, kde-format
8116 msgid "You must select some files first."
8117 msgstr ""
8118 
8119 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8120 #, kde-format
8121 msgid "No files selected"
8122 msgstr ""
8123 
8124 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8125 #, kde-format
8126 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8127 msgstr ""
8128 
8129 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8130 #, kde-format
8131 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8132 msgstr ""
8133 
8134 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8135 #, kde-format
8136 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8137 msgstr ""
8138 
8139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8140 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8141 #, kde-format
8142 msgid "Files to convert"
8143 msgstr ""
8144 
8145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8146 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8147 #, fuzzy, kde-format
8148 #| msgid "Selects the PSE"
8149 msgid "&Select all"
8150 msgstr "PSE யை தேர்ந்தெடு"
8151 
8152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8153 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8154 #, kde-format
8155 msgid "&Remove"
8156 msgstr ""
8157 
8158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8159 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8160 #, kde-format
8161 msgid "&Add"
8162 msgstr ""
8163 
8164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8165 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8166 #, kde-format
8167 msgid ""
8168 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8169 "\">\n"
8170 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8171 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8172 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8173 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8174 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8175 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8176 "list.</p></body></html>"
8177 msgstr ""
8178 
8179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8180 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8181 #, kde-format
8182 msgid "Convert from:"
8183 msgstr ""
8184 
8185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8186 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8187 #, kde-format
8188 msgid "Convert to:"
8189 msgstr ""
8190 
8191 #, fuzzy
8192 #~| msgid "Kalzium"
8193 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8194 #~ msgstr "கால்சியம்"
8195 
8196 #~ msgid "Selects the PSE"
8197 #~ msgstr "PSE யை தேர்ந்தெடு"
8198 
8199 #~ msgid "Select the PSE you want"
8200 #~ msgstr "நீங்கள் விரும்பும் PSE யை தேர்ந்தெடு"
8201 
8202 #~ msgid "Selects the default color scheme"
8203 #~ msgstr "முன்னிருப்பு வண்ண திட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8204 
8205 #~ msgid ""
8206 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
8207 #~ "button"
8208 #~ msgstr "விருப்பப் பொத்தானை அழுத்தி வண்ணத்தின் பட்டியலை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8209 
8210 #, fuzzy
8211 #~ msgid "Selects the default gradient"
8212 #~ msgstr "முன்னிருப்பு வண்ண திட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8213 
8214 #, fuzzy
8215 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
8216 #~ msgstr "விருப்பப் பொத்தானை அழுத்தி வண்ணத்தின் பட்டியலை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8217 
8218 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
8219 #~ msgstr "முன்னிருப்பு எண்ணை தேர்ந்தெடுக்கிறது (IUPAC)"
8220 
8221 #~ msgid "Select the numeration you want"
8222 #~ msgstr "Select the numeration you want"
8223 
8224 #~ msgid "Show or hide the legend"
8225 #~ msgstr "கதையைக் காட்டு அல்லது மறை"
8226 
8227 #, fuzzy
8228 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
8229 #~ msgstr ""
8230 #~ "இந்த மதிப்பு அணுவின் எடை அல்லது அணு எண் PSE-அட்டவணையில் தெரியவேண்டுமா என்பதை "
8231 #~ "வரையறுக்கிறது"
8232 
8233 #, fuzzy
8234 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
8235 #~ msgstr "PSEல் அணுவின் எடையை காட்டு"
8236 
8237 #, fuzzy
8238 #~| msgid "Selects the default color scheme"
8239 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)"
8240 #~ msgstr "முன்னிருப்பு வண்ண திட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8241 
8242 #, fuzzy
8243 #~ msgid "Display the table view"
8244 #~ msgstr "PSEல் அணுவின் எடையை காட்டு"
8245 
8246 #, fuzzy
8247 #~ msgid "Selects the default gradient color"
8248 #~ msgstr "முன்னிருப்பு வண்ண திட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8249 
8250 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected"
8251 #~ msgstr "ஒரு திட்டமும் தேர்ந்தேடுக்கப்படவில்லை என்றால் வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
8252 
8253 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
8254 #~ msgstr "ஒரு திட்டமும் தேர்ந்தேடுக்கப்படவில்லை என்றால் வண்ண மூலப்பொருளை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
8255 
8256 #~ msgid "Selects the color of liquid elements"
8257 #~ msgstr "நீர்த்த மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
8258 
8259 #~ msgid "Selects the color of solid elements"
8260 #~ msgstr "கெட்டி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
8261 
8262 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
8263 #~ msgstr "ஆவி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
8264 
8265 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
8266 #~ msgstr "கெட்டி மூலப்பொருளுக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
8267 
8268 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
8269 #~ msgstr "செயற்கை தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8270 
8271 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
8272 #~ msgstr "ஸ் தொகுதியில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8273 
8274 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
8275 #~ msgstr "பி தொகுதியில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8276 
8277 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
8278 #~ msgstr "டி தொகுதியில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8279 
8280 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
8281 #~ msgstr "f தொகுதியில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8282 
8283 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
8284 #~ msgstr "குழு 1ல் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8285 
8286 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
8287 #~ msgstr "f குழுவில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8288 
8289 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
8290 #~ msgstr "குழு 3ல் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8291 
8292 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
8293 #~ msgstr "f குழுவில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8294 
8295 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
8296 #~ msgstr "குழு 5ல் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8297 
8298 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
8299 #~ msgstr "f குழுவில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8300 
8301 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
8302 #~ msgstr "குழு 7ல் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8303 
8304 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
8305 #~ msgstr "f குழுவில் உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8306 
8307 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
8308 #~ msgstr "காரப்பொருள் உலோகங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8309 
8310 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
8311 #~ msgstr "அரிதான தனிமங்களின் வண்ணத்தை தேர்ர்ந்தெடுக்கிறது"
8312 
8313 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8314 #~ msgstr "உலோகமல்லாதவைகளின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8315 
8316 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
8317 #~ msgstr "காரப்பொருள் உலோகங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8318 
8319 #~ msgid ""
8320 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
8321 #~ msgstr "மற்ற வகைகளுக்குள் பொருந்தாத உலோகங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8322 
8323 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
8324 #~ msgstr "உப்பாக்கி தனிமங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8325 
8326 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
8327 #~ msgstr "நிலைமாற்ற தனிமங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8328 
8329 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
8330 #~ msgstr "சிறந்த எரிப்பொருளின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8331 
8332 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
8333 #~ msgstr "உலோகமல்லாத தனிமங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8334 
8335 #, fuzzy
8336 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
8337 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
8338 #~ msgstr "காரப்பொருள் உலோகங்களின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8339 
8340 #, fuzzy
8341 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8342 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
8343 #~ msgstr "உலோகமல்லாதவைகளின் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கிறது"
8344 
8345 #~ msgid ""
8346 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
8347 #~ msgstr "இந்த மதிப்பு eV அல்லது kJ/mol  கால்சியத்தோடு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
8348 
8349 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
8350 #~ msgstr "பயன்படுத்து eV அல்லது kJ/mol"
8351 
8352 #~ msgid ""
8353 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
8354 #~ msgstr "இந்த மதிப்பு வெப்பநிலை அளவோடு கால்சியம் பயன்படுத்தப்படும் என்பதை விளக்குகிறது"
8355 
8356 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
8357 #~ msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8358 
8359 #, fuzzy
8360 #~| msgid ""
8361 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
8362 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
8363 #~ msgstr "இந்த மதிப்பு வெப்பநிலை அளவோடு கால்சியம் பயன்படுத்தப்படும் என்பதை விளக்குகிறது"
8364 
8365 #, fuzzy
8366 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
8367 #~ msgid "Select the scale for the length"
8368 #~ msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8369 
8370 #, fuzzy
8371 #~| msgid ""
8372 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
8373 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
8374 #~ msgstr "இந்த மதிப்பு வெப்பநிலை அளவோடு கால்சியம் பயன்படுத்தப்படும் என்பதை விளக்குகிறது"
8375 
8376 #, fuzzy
8377 #~| msgid ""
8378 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
8379 #~ msgid ""
8380 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
8381 #~ "spectrum"
8382 #~ msgstr "இந்த மதிப்பு வெப்பநிலை அளவோடு கால்சியம் பயன்படுத்தப்படும் என்பதை விளக்குகிறது"
8383 
8384 #, fuzzy
8385 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
8386 #~ msgstr "நேர வரியை காட்டு அல்லது மறை"
8387 
8388 #, fuzzy
8389 #~ msgid "van der Waals Radius"
8390 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8391 
8392 #, fuzzy
8393 #~ msgid "Block: %1"
8394 #~ msgstr "தொகுதி:"
8395 
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "Isotope-Table"
8398 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
8399 
8400 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8401 #~ msgid "%1 (%2)"
8402 #~ msgstr "%1 (%2)"
8403 
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "Add hydrogens"
8406 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:"
8407 
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Medium"
8410 #~ msgstr "கால்சியம்"
8411 
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "Van der Waals"
8414 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8415 
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "Element symbols"
8418 #~ msgstr "வேதியியல் தகவல்"
8419 
8420 #, fuzzy
8421 #~| msgid "&Show element names"
8422 #~ msgid "Element names"
8423 #~ msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு"
8424 
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid "Element:"
8427 #~ msgstr "தனிம எண்:"
8428 
8429 #, fuzzy
8430 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
8431 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:"
8432 
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid "Add Hydrogens"
8435 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:"
8436 
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "Ununtrium"
8439 #~ msgstr "கால்சியம்"
8440 
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "Amount of Solute"
8443 #~ msgstr "மூலக்கூறின் எடை: %1u"
8444 
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "Equivalent Mass"
8447 #~ msgstr "சராசரி எடை: %1u"
8448 
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "Concentration"
8451 #~ msgstr "ஈவு இல்லை"
8452 
8453 #, fuzzy
8454 #~| msgid "Neutral"
8455 #~ msgid "Normal"
8456 #~ msgstr "மையமான"
8457 
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "cups"
8460 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
8461 
8462 #, fuzzy
8463 #~| msgid "Halogens:"
8464 #~ msgid "gallons"
8465 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:"
8466 
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "pints"
8469 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
8470 
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "Moles / Mass"
8473 #~ msgstr "சராசரி எடை: %1u"
8474 
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "Temperature"
8477 #~ msgstr "தட்பவெப்ப நிலை"
8478 
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "Boiling point"
8481 #~ msgstr "கொதி நிலை"
8482 
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "Melting point"
8485 #~ msgstr "உருகு நிலை"
8486 
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "Atom numbers"
8489 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8490 
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "Calculate"
8493 #~ msgstr "கணி"
8494 
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "Ununquadium"
8497 #~ msgstr "கால்சியம்"
8498 
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
8501 #~ msgid "Chemical Solver Help"
8502 #~ msgstr "வேதியியல் தகவல்"
8503 
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "Intensity:"
8506 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
8507 
8508 #, fuzzy
8509 #~| msgid "Selects the PSE"
8510 #~ msgid "Selected Peak"
8511 #~ msgstr "PSE யை தேர்ந்தெடு"
8512 
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "Shown range"
8515 #~ msgstr "கதையை மறை"
8516 
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "%1 Å"
8519 #~ msgstr " u"
8520 
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
8523 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8524 
8525 #~ msgid "Melting Point [K]"
8526 #~ msgstr "உருகும் நிலை [K]"
8527 
8528 #~ msgid "Boiling Point [K]"
8529 #~ msgstr "கொதி நிலை [K]"
8530 
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
8533 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8534 
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "Covalent Radius [pm]"
8537 #~ msgstr "அணு ஆரம் [pm]"
8538 
8539 #, fuzzy
8540 #~| msgid "PSE-Look"
8541 #~ msgid "PSE-Look:"
8542 #~ msgstr "PSE-Look"
8543 
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
8546 #~ msgstr "PSEல் அணுவின் எடையை காட்டு"
8547 
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "Display only the number of the element"
8550 #~ msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
8551 
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "Temperatures:"
8554 #~ msgstr "தட்பவெப்ப நிலை"
8555 
8556 #, fuzzy
8557 #~| msgid "&Use Kelvin"
8558 #~ msgid "Kelvin"
8559 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்"
8560 
8561 #, fuzzy
8562 #~| msgid "Use de&grees Celsius"
8563 #~ msgid "Degrees Celsius"
8564 #~ msgstr "டிகிரி செல்சியஸைப் பயன்படுத்து"
8565 
8566 #, fuzzy
8567 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit"
8568 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
8569 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
8570 
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "Degrees Rankine"
8573 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
8574 
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "Degrees Réaumur"
8577 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
8578 
8579 #, fuzzy
8580 #~| msgid "Energies"
8581 #~ msgid "Energies:"
8582 #~ msgstr "ஆற்றல்கள்"
8583 
8584 #, fuzzy
8585 #~| msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
8586 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
8587 #~ msgstr "ஆற்றலை  kJ/mol (kilojoule per mol) காண்பி"
8588 
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "eV (electronvolt)"
8591 #~ msgstr "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி"
8592 
8593 #, fuzzy
8594 #~| msgid "Energies"
8595 #~ msgid "English"
8596 #~ msgstr "ஆற்றல்கள்"
8597 
8598 #, fuzzy
8599 #~ msgid "German"
8600 #~ msgstr "கால்சியம்"
8601 
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8604 #~ msgid "%1 %2"
8605 #~ msgstr "%1 (%2)"
8606 
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgctxt "electron volt"
8609 #~ msgid "%1 eV"
8610 #~ msgstr " u"
8611 
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
8614 #~ msgid "%1 kJ/mol"
8615 #~ msgstr "g/mol"
8616 
8617 #, fuzzy
8618 #~| msgid "Colors"
8619 #~ msgid "Set Colors"
8620 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8621 
8622 #, fuzzy
8623 #~| msgid "&Use Kelvin"
8624 #~ msgid "Kelvins"
8625 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்"
8626 
8627 #, fuzzy
8628 #~ msgid "celsius"
8629 #~ msgstr "கால்சியம்"
8630 
8631 #, fuzzy
8632 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit"
8633 #~ msgid "fahrenheit"
8634 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
8635 
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "réaumurs"
8638 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
8639 
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
8642 #~ msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
8643 
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid ""
8646 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
8647 #~ "'a'."
8648 #~ msgstr "தனிமத்தின் எண்ணை மட்டும் காட்டவும்"
8649 
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Melting Point: %1"
8652 #~ msgstr "உருகுநிலை"
8653 
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Boiling Point: %1"
8656 #~ msgstr "கொதி நிலை"
8657 
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
8660 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை:"
8661 
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
8664 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8665 
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "Mass: %1"
8668 #~ msgstr "சராசரி எடை: %1u"
8669 
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "Electronegativity: %1"
8672 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை:"
8673 
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "Gradient Types"
8676 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
8677 
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid "Selects the wikipedia language"
8680 #~ msgstr "முன்னிருப்பு வண்ண திட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8681 
8682 #, fuzzy
8683 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
8684 #~ msgid "Click to edit current temperature"
8685 #~ msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8686 
8687 #, fuzzy
8688 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
8689 #~ msgid "Edit to change the current year."
8690 #~ msgstr "வெப்பநிலை அளவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8691 
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "No Gradient"
8694 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
8695 
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "Timeline"
8698 #~ msgstr "டைம்லைன காண்பி"
8699 
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "%1 nm"
8702 #~ msgstr " u"
8703 
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "Hide &Legend"
8706 #~ msgstr "கதையை மறை"
8707 
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "Show &Sidebar"
8710 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி"
8711 
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "Hide &Sidebar"
8714 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி"
8715 
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
8718 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
8719 
8720 #, fuzzy
8721 #~ msgid "Add Atom"
8722 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8723 
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "Atom Labels:"
8726 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8727 
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid "Atom number"
8730 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8731 
8732 #, fuzzy
8733 #~| msgid "&Show element names"
8734 #~ msgid "Element name"
8735 #~ msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு"
8736 
8737 #, fuzzy
8738 #~ msgid "Element symbol"
8739 #~ msgstr "வேதியியல் தகவல்"
8740 
8741 #, fuzzy
8742 #~ msgid "Bond number"
8743 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8744 
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid "Atom Radius:"
8747 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8748 
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid "Bond Radius:"
8751 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8752 
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgid "Show Multiple Bonds"
8755 #~ msgstr "குழுக்களை காண்பிக்கவும்."
8756 
8757 #, fuzzy
8758 #~ msgid "Show Atoms"
8759 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8760 
8761 #, fuzzy
8762 #~ msgid "Radius:"
8763 #~ msgstr "கால்சியம்"
8764 
8765 #, fuzzy
8766 #~| msgid "Colors"
8767 #~ msgid "Custom Data"
8768 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8769 
8770 #, fuzzy
8771 #~| msgid "Colors"
8772 #~ msgid "Color:"
8773 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8774 
8775 #, fuzzy
8776 #~| msgid "Colors"
8777 #~ msgid "Custom Color"
8778 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8779 
8780 #, fuzzy
8781 #~| msgid "Colors"
8782 #~ msgid "Custom Color:"
8783 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8784 
8785 #, fuzzy
8786 #~| msgid "Colors"
8787 #~ msgid "Selected Colors"
8788 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8789 
8790 #, fuzzy
8791 #~| msgid "Colors"
8792 #~ msgid "Mapped Colors"
8793 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8794 
8795 #, fuzzy
8796 #~| msgid "Colors"
8797 #~ msgid "Colors:"
8798 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8799 
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgid "Include Nitrogens"
8802 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
8803 
8804 #, fuzzy
8805 #~ msgid "Dipole Moment"
8806 #~ msgstr "தனிம எண்:"
8807 
8808 #, fuzzy
8809 #~| msgid "Colors"
8810 #~ msgid "Custom Value"
8811 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8812 
8813 #, fuzzy
8814 #~| msgid "Colors"
8815 #~ msgid "Custom:"
8816 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8817 
8818 #, fuzzy
8819 #~| msgid "Colors"
8820 #~ msgid "Amino Colors"
8821 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8822 
8823 #, fuzzy
8824 #~| msgid "Colors"
8825 #~ msgid "Shapely Colors"
8826 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8827 
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Atomic numbers"
8830 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
8831 
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Nobel gases"
8834 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
8835 
8836 #, fuzzy
8837 #~| msgid "&Use Kelvin"
8838 #~ msgid "kelvins"
8839 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்"
8840 
8841 #, fuzzy
8842 #~ msgctxt "unit description in lists"
8843 #~ msgid "yottawatts"
8844 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
8845 
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgctxt "unit description in lists"
8848 #~ msgid "zettawatts"
8849 #~ msgstr "மையமான"
8850 
8851 #, fuzzy
8852 #~| msgid "Non-Metals"
8853 #~ msgctxt "unit description in lists"
8854 #~ msgid "petawatts"
8855 #~ msgstr "உலோகமல்லாத"
8856 
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgctxt "unit description in lists"
8859 #~ msgid "terawatts"
8860 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
8861 
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgctxt "unit description in lists"
8864 #~ msgid "hectowatts"
8865 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை"
8866 
8867 #, fuzzy
8868 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8869 #~ msgid "%1 hectowatt"
8870 #~ msgid_plural "%1 hectowatts"
8871 #~ msgstr[0] " u"
8872 #~ msgstr[1] " u"
8873 
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8876 #~ msgid "%1 decawatts"
8877 #~ msgstr " u"
8878 
8879 #, fuzzy
8880 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8881 #~ msgid "%1 decawatt"
8882 #~ msgid_plural "%1 decawatts"
8883 #~ msgstr[0] " u"
8884 #~ msgstr[1] " u"
8885 
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgctxt "unit description in lists"
8888 #~ msgid "deciwatts"
8889 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி"
8890 
8891 #, fuzzy
8892 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8893 #~ msgid "%1 deciwatts"
8894 #~ msgstr " u"
8895 
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8898 #~ msgid "%1 deciwatt"
8899 #~ msgid_plural "%1 deciwatts"
8900 #~ msgstr[0] " u"
8901 #~ msgstr[1] " u"
8902 
8903 #, fuzzy
8904 #~| msgid "Family"
8905 #~ msgctxt "unit description in lists"
8906 #~ msgid "milliwatts"
8907 #~ msgstr "குடும்பம்"
8908 
8909 #, fuzzy
8910 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8911 #~| msgid "Your emails"
8912 #~ msgctxt "unit description in lists"
8913 #~ msgid "cubic meters"
8914 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
8915 
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8918 #~ msgid "cm³"
8919 #~ msgstr " u"
8920 
8921 #, fuzzy
8922 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8923 #~| msgid "Your emails"
8924 #~ msgctxt "unit description in lists"
8925 #~ msgid "cubic millimeters"
8926 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
8927 
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgctxt "unit description in lists"
8930 #~ msgid "yottaliters"
8931 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
8932 
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgctxt "unit description in lists"
8935 #~ msgid "zettaliters"
8936 #~ msgstr "மையமான"
8937 
8938 #, fuzzy
8939 #~| msgid "Non-Metals"
8940 #~ msgctxt "unit description in lists"
8941 #~ msgid "petaliters"
8942 #~ msgstr "உலோகமல்லாத"
8943 
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgctxt "unit description in lists"
8946 #~ msgid "hectoliters"
8947 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
8948 
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8951 #~ msgid "%1 decaliter"
8952 #~ msgid_plural "%1 decaliters"
8953 #~ msgstr[0] " u"
8954 #~ msgstr[1] " u"
8955 
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgctxt "unit description in lists"
8958 #~ msgid "liters"
8959 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
8960 
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8963 #~ msgid "%1 liter"
8964 #~ msgid_plural "%1 liters"
8965 #~ msgstr[0] " u"
8966 #~ msgstr[1] " u"
8967 
8968 #, fuzzy
8969 #~| msgid "Family"
8970 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8971 #~ msgid "ml"
8972 #~ msgstr "குடும்பம்"
8973 
8974 #, fuzzy
8975 #~| msgid "Family"
8976 #~ msgctxt "unit description in lists"
8977 #~ msgid "milliliters"
8978 #~ msgstr "குடும்பம்"
8979 
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8982 #~ msgid "al"
8983 #~ msgstr "கால்சியம்"
8984 
8985 #, fuzzy
8986 #~| msgid "Colors"
8987 #~ msgctxt "unit description in lists"
8988 #~ msgid "attoliters"
8989 #~ msgstr "நிறங்கள்"
8990 
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8993 #~ msgid "in³"
8994 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
8995 
8996 #, fuzzy
8997 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8998 #~| msgid "Your emails"
8999 #~ msgctxt "unit description in lists"
9000 #~ msgid "cubic inches"
9001 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9002 
9003 #, fuzzy
9004 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9005 #~| msgid "Your emails"
9006 #~ msgctxt "unit description in lists"
9007 #~ msgid "cubic miles"
9008 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9009 
9010 #, fuzzy
9011 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9012 #~| msgid "Your emails"
9013 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9014 #~ msgid "%1 cubic miles"
9015 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9016 
9017 #, fuzzy
9018 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9019 #~| msgid "Your emails"
9020 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9021 #~ msgid "%1 cubic mile"
9022 #~ msgid_plural "%1 cubic miles"
9023 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com"
9024 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com"
9025 
9026 #, fuzzy
9027 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9028 #~| msgid "Your names"
9029 #~ msgctxt "unit description in lists"
9030 #~ msgid "fluid ounces"
9031 #~ msgstr "vijay"
9032 
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9035 #~ msgid "cp"
9036 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
9037 
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgctxt "unit description in lists"
9040 #~ msgid "cups"
9041 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
9042 
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9045 #~ msgid "%1 cups"
9046 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
9047 
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9050 #~ msgid "%1 cup"
9051 #~ msgid_plural "%1 cups"
9052 #~ msgstr[0] " u"
9053 #~ msgstr[1] " u"
9054 
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9057 #~ msgid "gal"
9058 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:"
9059 
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9062 #~ msgid "pt"
9063 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
9064 
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgctxt "unit description in lists"
9067 #~ msgid "yottameters"
9068 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
9069 
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgctxt "unit description in lists"
9072 #~ msgid "zettameters"
9073 #~ msgstr "மையமான"
9074 
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgctxt "length unit symbol"
9077 #~ msgid "Tm"
9078 #~ msgstr "டைம்லைன காண்பி"
9079 
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgctxt "unit description in lists"
9082 #~ msgid "hectometers"
9083 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
9084 
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9087 #~ msgid "%1 decameter"
9088 #~ msgid_plural "%1 decameters"
9089 #~ msgstr[0] " u"
9090 #~ msgstr[1] " u"
9091 
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgctxt "unit description in lists"
9094 #~ msgid "meters"
9095 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
9096 
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9099 #~ msgid "%1 meter"
9100 #~ msgid_plural "%1 meters"
9101 #~ msgstr[0] " u"
9102 #~ msgstr[1] " u"
9103 
9104 #, fuzzy
9105 #~| msgid "Family"
9106 #~ msgctxt "unit description in lists"
9107 #~ msgid "millimeters"
9108 #~ msgstr "குடும்பம்"
9109 
9110 #, fuzzy
9111 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9112 #~| msgid "Your names"
9113 #~ msgctxt "unit description in lists"
9114 #~ msgid "inches"
9115 #~ msgstr "vijay"
9116 
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9119 #~ msgid "%1 inch"
9120 #~ msgid_plural "%1 inches"
9121 #~ msgstr[0] " u"
9122 #~ msgstr[1] " u"
9123 
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgctxt "unit description in lists"
9126 #~ msgid "feet"
9127 #~ msgstr "மையமான"
9128 
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9131 #~ msgid "%1 feet"
9132 #~ msgstr " u"
9133 
9134 #, fuzzy
9135 #~| msgid "Family"
9136 #~ msgctxt "length unit symbol"
9137 #~ msgid "mi"
9138 #~ msgstr "குடும்பம்"
9139 
9140 #, fuzzy
9141 #~| msgid "Family"
9142 #~ msgctxt "unit description in lists"
9143 #~ msgid "miles"
9144 #~ msgstr "குடும்பம்"
9145 
9146 #, fuzzy
9147 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9148 #~| msgid "Your emails"
9149 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9150 #~ msgid "%1 miles"
9151 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9152 
9153 #, fuzzy
9154 #~| msgid "Family"
9155 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9156 #~ msgid "%1 mile"
9157 #~ msgid_plural "%1 miles"
9158 #~ msgstr[0] "குடும்பம்"
9159 #~ msgstr[1] "குடும்பம்"
9160 
9161 #, fuzzy
9162 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9163 #~| msgid "Your emails"
9164 #~ msgctxt "unit description in lists"
9165 #~ msgid "nautical miles"
9166 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9167 
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgctxt "unit description in lists"
9170 #~ msgid "yottagrams"
9171 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
9172 
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgctxt "unit description in lists"
9175 #~ msgid "zettagrams"
9176 #~ msgstr "மையமான"
9177 
9178 #, fuzzy
9179 #~| msgid "Non-Metals"
9180 #~ msgctxt "unit description in lists"
9181 #~ msgid "petagrams"
9182 #~ msgstr "உலோகமல்லாத"
9183 
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgctxt "unit description in lists"
9186 #~ msgid "teragrams"
9187 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
9188 
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgctxt "unit description in lists"
9191 #~ msgid "hectograms"
9192 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை"
9193 
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9196 #~ msgid "%1 hectogram"
9197 #~ msgid_plural "%1 hectograms"
9198 #~ msgstr[0] " u"
9199 #~ msgstr[1] " u"
9200 
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgctxt "unit description in lists"
9203 #~ msgid "decagrams"
9204 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி"
9205 
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9208 #~ msgid "%1 decagrams"
9209 #~ msgstr " u"
9210 
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9213 #~ msgid "%1 decagram"
9214 #~ msgid_plural "%1 decagrams"
9215 #~ msgstr[0] " u"
9216 #~ msgstr[1] " u"
9217 
9218 #, fuzzy
9219 #~| msgid "Non-Metals"
9220 #~ msgctxt "unit description in lists"
9221 #~ msgid "grams"
9222 #~ msgstr "உலோகமல்லாத"
9223 
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9226 #~ msgid "%1 grams"
9227 #~ msgstr " u"
9228 
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9231 #~ msgid "%1 gram"
9232 #~ msgid_plural "%1 grams"
9233 #~ msgstr[0] " u"
9234 #~ msgstr[1] " u"
9235 
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgctxt "unit description in lists"
9238 #~ msgid "decigrams"
9239 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி"
9240 
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9243 #~ msgid "%1 decigrams"
9244 #~ msgstr " u"
9245 
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9248 #~ msgid "%1 decigram"
9249 #~ msgid_plural "%1 decigrams"
9250 #~ msgstr[0] " u"
9251 #~ msgstr[1] " u"
9252 
9253 #, fuzzy
9254 #~| msgid "Family"
9255 #~ msgctxt "unit description in lists"
9256 #~ msgid "milligrams"
9257 #~ msgstr "குடும்பம்"
9258 
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9261 #~ msgid "%1 nanogram"
9262 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
9263 #~ msgstr[0] " u"
9264 #~ msgstr[1] " u"
9265 
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgctxt "unit description in lists"
9268 #~ msgid "tons"
9269 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9270 
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9273 #~ msgid "%1 tons"
9274 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9275 
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9278 #~ msgid "%1 ton"
9279 #~ msgid_plural "%1 tons"
9280 #~ msgstr[0] " u"
9281 #~ msgstr[1] " u"
9282 
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9285 #~ msgid "%1 carat"
9286 #~ msgid_plural "%1 carats"
9287 #~ msgstr[0] " u"
9288 #~ msgstr[1] " u"
9289 
9290 #, fuzzy
9291 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9292 #~| msgid "Your names"
9293 #~ msgctxt "unit description in lists"
9294 #~ msgid "pounds"
9295 #~ msgstr "vijay"
9296 
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9299 #~ msgid "%1 pounds"
9300 #~ msgstr " u"
9301 
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9304 #~ msgid "%1 pound"
9305 #~ msgid_plural "%1 pounds"
9306 #~ msgstr[0] " u"
9307 #~ msgstr[1] " u"
9308 
9309 #, fuzzy
9310 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9311 #~| msgid "Your names"
9312 #~ msgctxt "unit description in lists"
9313 #~ msgid "ounces"
9314 #~ msgstr "vijay"
9315 
9316 #, fuzzy
9317 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9318 #~| msgid "Your names"
9319 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9320 #~ msgid "%1 ounces"
9321 #~ msgstr "vijay"
9322 
9323 #, fuzzy
9324 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9325 #~| msgid "Your names"
9326 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9327 #~ msgid "%1 ounce"
9328 #~ msgid_plural "%1 ounces"
9329 #~ msgstr[0] "vijay"
9330 #~ msgstr[1] "vijay"
9331 
9332 #, fuzzy
9333 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9334 #~| msgid "Your names"
9335 #~ msgctxt "unit description in lists"
9336 #~ msgid "troy ounces"
9337 #~ msgstr "vijay"
9338 
9339 #, fuzzy
9340 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9341 #~| msgid "Your names"
9342 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9343 #~ msgid "%1 troy ounces"
9344 #~ msgstr "vijay"
9345 
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgctxt "unit description in lists"
9348 #~ msgid "newtons"
9349 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9350 
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
9353 #~ msgid "newton;newtons;N"
9354 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9355 
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9358 #~ msgid "%1 newtons"
9359 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9360 
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9363 #~ msgid "%1 newton"
9364 #~ msgid_plural "%1 newtons"
9365 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9366 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9367 
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgctxt "unit description in lists"
9370 #~ msgid "kilonewton"
9371 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9372 
9373 #, fuzzy
9374 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9375 #~ msgid "%1 kilonewton"
9376 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9377 
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9380 #~ msgid "%1 kilonewton"
9381 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
9382 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9383 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9384 
9385 #, fuzzy
9386 #~ msgctxt "unit description in lists"
9387 #~ msgid "yottaseconds"
9388 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9389 
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9392 #~ msgid "%1 yottasecond"
9393 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds"
9394 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9395 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9396 
9397 #, fuzzy
9398 #~ msgctxt "unit description in lists"
9399 #~ msgid "zettaseconds"
9400 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9401 
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9404 #~ msgid "%1 zettasecond"
9405 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds"
9406 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9407 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9408 
9409 #, fuzzy
9410 #~ msgctxt "unit description in lists"
9411 #~ msgid "exaseconds"
9412 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9413 
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9416 #~ msgid "%1 exaseconds"
9417 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9418 
9419 #, fuzzy
9420 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9421 #~ msgid "%1 exasecond"
9422 #~ msgid_plural "%1 exaseconds"
9423 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9424 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9425 
9426 #, fuzzy
9427 #~ msgctxt "unit description in lists"
9428 #~ msgid "petaseconds"
9429 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9430 
9431 #, fuzzy
9432 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9433 #~ msgid "%1 petaseconds"
9434 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9435 
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9438 #~ msgid "%1 petasecond"
9439 #~ msgid_plural "%1 petaseconds"
9440 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9441 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9442 
9443 #, fuzzy
9444 #~ msgctxt "unit description in lists"
9445 #~ msgid "teraseconds"
9446 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9447 
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9450 #~ msgid "%1 teraseconds"
9451 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9452 
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9455 #~ msgid "%1 terasecond"
9456 #~ msgid_plural "%1 teraseconds"
9457 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9458 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9459 
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgctxt "unit description in lists"
9462 #~ msgid "gigaseconds"
9463 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9464 
9465 #, fuzzy
9466 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9467 #~ msgid "%1 gigaseconds"
9468 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9469 
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9472 #~ msgid "%1 gigasecond"
9473 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds"
9474 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9475 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9476 
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgctxt "unit description in lists"
9479 #~ msgid "megaseconds"
9480 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9481 
9482 #, fuzzy
9483 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9484 #~ msgid "%1 megaseconds"
9485 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9486 
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9489 #~ msgid "%1 megasecond"
9490 #~ msgid_plural "%1 megaseconds"
9491 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9492 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9493 
9494 #, fuzzy
9495 #~ msgctxt "unit description in lists"
9496 #~ msgid "kiloseconds"
9497 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9498 
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9501 #~ msgid "%1 kiloseconds"
9502 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9503 
9504 #, fuzzy
9505 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9506 #~ msgid "%1 kilosecond"
9507 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds"
9508 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9509 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9510 
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgctxt "unit description in lists"
9513 #~ msgid "hectoseconds"
9514 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9515 
9516 #, fuzzy
9517 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9518 #~ msgid "%1 hectosecond"
9519 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds"
9520 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9521 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9522 
9523 #, fuzzy
9524 #~| msgid "Colors"
9525 #~ msgctxt "time unit symbol"
9526 #~ msgid "das"
9527 #~ msgstr "நிறங்கள்"
9528 
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgctxt "unit description in lists"
9531 #~ msgid "decaseconds"
9532 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9533 
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9536 #~ msgid "%1 decaseconds"
9537 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9538 
9539 #, fuzzy
9540 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9541 #~ msgid "%1 decasecond"
9542 #~ msgid_plural "%1 decaseconds"
9543 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9544 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9545 
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgctxt "unit description in lists"
9548 #~ msgid "seconds"
9549 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9550 
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9553 #~ msgid "%1 seconds"
9554 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9555 
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9558 #~ msgid "%1 second"
9559 #~ msgid_plural "%1 seconds"
9560 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9561 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9562 
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgctxt "unit description in lists"
9565 #~ msgid "deciseconds"
9566 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9567 
9568 #, fuzzy
9569 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9570 #~ msgid "%1 deciseconds"
9571 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9572 
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9575 #~ msgid "%1 decisecond"
9576 #~ msgid_plural "%1 deciseconds"
9577 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9578 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9579 
9580 #, fuzzy
9581 #~ msgctxt "time unit symbol"
9582 #~ msgid "cs"
9583 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
9584 
9585 #, fuzzy
9586 #~ msgctxt "unit description in lists"
9587 #~ msgid "centiseconds"
9588 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9589 
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9592 #~ msgid "%1 centisecond"
9593 #~ msgid_plural "%1 centiseconds"
9594 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9595 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9596 
9597 #, fuzzy
9598 #~ msgctxt "unit description in lists"
9599 #~ msgid "milliseconds"
9600 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9601 
9602 #, fuzzy
9603 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9604 #~ msgid "%1 millisecond"
9605 #~ msgid_plural "%1 milliseconds"
9606 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9607 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9608 
9609 #, fuzzy
9610 #~ msgctxt "unit description in lists"
9611 #~ msgid "microseconds"
9612 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9613 
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9616 #~ msgid "%1 microsecond"
9617 #~ msgid_plural "%1 microseconds"
9618 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9619 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9620 
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgctxt "time unit symbol"
9623 #~ msgid "ns"
9624 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9625 
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgctxt "unit description in lists"
9628 #~ msgid "nanoseconds"
9629 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9630 
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9633 #~ msgid "%1 nanoseconds"
9634 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9635 
9636 #, fuzzy
9637 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9638 #~ msgid "%1 nanosecond"
9639 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds"
9640 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9641 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9642 
9643 #, fuzzy
9644 #~ msgctxt "time unit symbol"
9645 #~ msgid "ps"
9646 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
9647 
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgctxt "unit description in lists"
9650 #~ msgid "picoseconds"
9651 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9652 
9653 #, fuzzy
9654 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9655 #~ msgid "%1 picoseconds"
9656 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9657 
9658 #, fuzzy
9659 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9660 #~ msgid "%1 picosecond"
9661 #~ msgid_plural "%1 picoseconds"
9662 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9663 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9664 
9665 #, fuzzy
9666 #~ msgctxt "unit description in lists"
9667 #~ msgid "femtoseconds"
9668 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9669 
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9672 #~ msgid "%1 femtosecond"
9673 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds"
9674 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9675 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9676 
9677 #, fuzzy
9678 #~ msgctxt "unit description in lists"
9679 #~ msgid "attoseconds"
9680 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9681 
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9684 #~ msgid "%1 attoseconds"
9685 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9686 
9687 #, fuzzy
9688 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9689 #~ msgid "%1 attosecond"
9690 #~ msgid_plural "%1 attoseconds"
9691 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9692 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9693 
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgctxt "unit description in lists"
9696 #~ msgid "zeptoseconds"
9697 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9698 
9699 #, fuzzy
9700 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9701 #~ msgid "%1 zeptosecond"
9702 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds"
9703 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9704 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9705 
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgctxt "unit description in lists"
9708 #~ msgid "yoctoseconds"
9709 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
9710 
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9713 #~ msgid "%1 yoctosecond"
9714 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds"
9715 #~ msgstr[0] "<b>Neutrons</b>"
9716 #~ msgstr[1] "<b>Neutrons</b>"
9717 
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgctxt "unit description in lists"
9720 #~ msgid "minutes"
9721 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
9722 
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9725 #~ msgid "%1 minute"
9726 #~ msgid_plural "%1 minutes"
9727 #~ msgstr[0] " u"
9728 #~ msgstr[1] " u"
9729 
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgctxt "unit description in lists"
9732 #~ msgid "hours"
9733 #~ msgstr " u"
9734 
9735 #, fuzzy
9736 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9737 #~ msgid "%1 hours"
9738 #~ msgstr " u"
9739 
9740 #, fuzzy
9741 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9742 #~ msgid "%1 hour"
9743 #~ msgid_plural "%1 hours"
9744 #~ msgstr[0] " u"
9745 #~ msgstr[1] " u"
9746 
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9749 #~ msgid "%1 days"
9750 #~ msgstr " u"
9751 
9752 #, fuzzy
9753 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9754 #~ msgid "%1 day"
9755 #~ msgid_plural "%1 days"
9756 #~ msgstr[0] " u"
9757 #~ msgstr[1] " u"
9758 
9759 # translation of kalzium.po to
9760 # translation of kalzium.po to
9761 # translation of kalzium.po to
9762 # translation of kalzium.po to
9763 # translation of kalzium.po to
9764 # translation of kalzium.po to Tamil
9765 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
9766 # , 2004.
9767 # Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
9768 # root <root@localhost.localdomain>, 2004.
9769 #
9770 #, fuzzy
9771 #~| msgid ""
9772 #~ msgctxt "time unit symbol"
9773 #~ msgid ""
9774 #~ msgstr ""
9775 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
9776 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9777 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
9778 #~ "PO-Revision-Date: 2005-03-27 22:26-0800\n"
9779 #~ "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
9780 #~ "Language-Team:  <ta@li.org>\n"
9781 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
9782 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9783 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9784 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
9785 
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9788 #~ msgid "%1 weeks"
9789 #~ msgstr " u"
9790 
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9793 #~ msgid "%1 week"
9794 #~ msgid_plural "%1 weeks"
9795 #~ msgstr[0] " u"
9796 #~ msgstr[1] " u"
9797 
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9800 #~ msgid "%1 leap year"
9801 #~ msgid_plural "%1 leap years"
9802 #~ msgstr[0] " u"
9803 #~ msgstr[1] " u"
9804 
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9807 #~ msgid "%1 year"
9808 #~ msgid_plural "%1 years"
9809 #~ msgstr[0] " u"
9810 #~ msgstr[1] " u"
9811 
9812 #, fuzzy
9813 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9814 #~| msgid "Your emails"
9815 #~ msgctxt "unit description in lists"
9816 #~ msgid "square yottameters"
9817 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9818 
9819 #, fuzzy
9820 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9821 #~| msgid "Your emails"
9822 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9823 #~ msgid "%1 square yottameters"
9824 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9825 
9826 #, fuzzy
9827 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9828 #~| msgid "Your emails"
9829 #~ msgctxt "unit description in lists"
9830 #~ msgid "square zettameters"
9831 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9832 
9833 #, fuzzy
9834 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9835 #~| msgid "Your emails"
9836 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9837 #~ msgid "%1 square zettameters"
9838 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9839 
9840 #, fuzzy
9841 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9842 #~| msgid "Your emails"
9843 #~ msgctxt "unit description in lists"
9844 #~ msgid "square exameters"
9845 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9846 
9847 #, fuzzy
9848 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9849 #~| msgid "Your emails"
9850 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9851 #~ msgid "%1 square exameters"
9852 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9853 
9854 #, fuzzy
9855 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9856 #~| msgid "Your emails"
9857 #~ msgctxt "unit description in lists"
9858 #~ msgid "square petameters"
9859 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9860 
9861 #, fuzzy
9862 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9863 #~| msgid "Your emails"
9864 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9865 #~ msgid "%1 square petameters"
9866 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9867 
9868 #, fuzzy
9869 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9870 #~| msgid "Your emails"
9871 #~ msgctxt "unit description in lists"
9872 #~ msgid "square terameters"
9873 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9874 
9875 #, fuzzy
9876 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9877 #~| msgid "Your emails"
9878 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9879 #~ msgid "%1 square terameters"
9880 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9881 
9882 #, fuzzy
9883 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9884 #~| msgid "Your emails"
9885 #~ msgctxt "unit description in lists"
9886 #~ msgid "square gigameters"
9887 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9888 
9889 #, fuzzy
9890 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9891 #~| msgid "Your emails"
9892 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9893 #~ msgid "%1 square gigameters"
9894 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9895 
9896 #, fuzzy
9897 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9898 #~| msgid "Your emails"
9899 #~ msgctxt "unit description in lists"
9900 #~ msgid "square megameters"
9901 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9902 
9903 #, fuzzy
9904 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9905 #~| msgid "Your emails"
9906 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9907 #~ msgid "%1 square megameters"
9908 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9909 
9910 #, fuzzy
9911 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9912 #~| msgid "Your emails"
9913 #~ msgctxt "unit description in lists"
9914 #~ msgid "square kilometers"
9915 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9916 
9917 #, fuzzy
9918 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9919 #~| msgid "Your emails"
9920 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9921 #~ msgid "%1 square kilometers"
9922 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9923 
9924 #, fuzzy
9925 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9926 #~| msgid "Your emails"
9927 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9928 #~ msgid "%1 square kilometer"
9929 #~ msgid_plural "%1 square kilometers"
9930 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com"
9931 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com"
9932 
9933 #, fuzzy
9934 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9935 #~| msgid "Your emails"
9936 #~ msgctxt "unit description in lists"
9937 #~ msgid "square hectometers"
9938 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9939 
9940 #, fuzzy
9941 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9942 #~| msgid "Your emails"
9943 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9944 #~ msgid "%1 square hectometers"
9945 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9946 
9947 #, fuzzy
9948 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9949 #~| msgid "Your emails"
9950 #~ msgctxt "unit description in lists"
9951 #~ msgid "square decameters"
9952 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9953 
9954 #, fuzzy
9955 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9956 #~| msgid "Your emails"
9957 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9958 #~ msgid "%1 square decameters"
9959 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9960 
9961 #, fuzzy
9962 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9963 #~| msgid "Your emails"
9964 #~ msgctxt "unit description in lists"
9965 #~ msgid "square meters"
9966 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9967 
9968 #, fuzzy
9969 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9970 #~| msgid "Your emails"
9971 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9972 #~ msgid "%1 square meters"
9973 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9974 
9975 #, fuzzy
9976 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9977 #~| msgid "Your emails"
9978 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9979 #~ msgid "%1 square meter"
9980 #~ msgid_plural "%1 square meters"
9981 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com"
9982 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com"
9983 
9984 #, fuzzy
9985 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9986 #~| msgid "Your emails"
9987 #~ msgctxt "unit description in lists"
9988 #~ msgid "square decimeters"
9989 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9990 
9991 #, fuzzy
9992 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9993 #~| msgid "Your emails"
9994 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9995 #~ msgid "%1 square decimeters"
9996 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
9997 
9998 #, fuzzy
9999 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10000 #~| msgid "Your emails"
10001 #~ msgctxt "unit description in lists"
10002 #~ msgid "square centimeters"
10003 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10004 
10005 #, fuzzy
10006 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10007 #~| msgid "Your emails"
10008 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10009 #~ msgid "%1 square centimeters"
10010 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10011 
10012 #, fuzzy
10013 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10014 #~| msgid "Your emails"
10015 #~ msgctxt "unit description in lists"
10016 #~ msgid "square millimeters"
10017 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10018 
10019 #, fuzzy
10020 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10021 #~| msgid "Your emails"
10022 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10023 #~ msgid "%1 square millimeters"
10024 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10025 
10026 #, fuzzy
10027 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10028 #~| msgid "Your emails"
10029 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10030 #~ msgid "%1 square millimeter"
10031 #~ msgid_plural "%1 square millimeters"
10032 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com"
10033 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com"
10034 
10035 #, fuzzy
10036 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10037 #~| msgid "Your emails"
10038 #~ msgctxt "unit description in lists"
10039 #~ msgid "square micrometers"
10040 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10041 
10042 #, fuzzy
10043 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10044 #~| msgid "Your emails"
10045 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10046 #~ msgid "%1 square micrometers"
10047 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10048 
10049 #, fuzzy
10050 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10051 #~| msgid "Your emails"
10052 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10053 #~ msgid "%1 square micrometer"
10054 #~ msgid_plural "%1 square micrometers"
10055 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com"
10056 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com"
10057 
10058 #, fuzzy
10059 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10060 #~| msgid "Your emails"
10061 #~ msgctxt "unit description in lists"
10062 #~ msgid "square nanometers"
10063 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10064 
10065 #, fuzzy
10066 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10067 #~| msgid "Your emails"
10068 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10069 #~ msgid "%1 square nanometers"
10070 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10071 
10072 #, fuzzy
10073 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10074 #~| msgid "Your emails"
10075 #~ msgctxt "unit description in lists"
10076 #~ msgid "square picometers"
10077 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10078 
10079 #, fuzzy
10080 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10081 #~| msgid "Your emails"
10082 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10083 #~ msgid "%1 square picometers"
10084 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10085 
10086 #, fuzzy
10087 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10088 #~| msgid "Your emails"
10089 #~ msgctxt "unit description in lists"
10090 #~ msgid "square femtometers"
10091 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10092 
10093 #, fuzzy
10094 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10095 #~| msgid "Your emails"
10096 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10097 #~ msgid "%1 square femtometers"
10098 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10099 
10100 #, fuzzy
10101 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10102 #~| msgid "Your emails"
10103 #~ msgctxt "unit description in lists"
10104 #~ msgid "square attometers"
10105 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10106 
10107 #, fuzzy
10108 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10109 #~| msgid "Your emails"
10110 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10111 #~ msgid "%1 square attometers"
10112 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10113 
10114 #, fuzzy
10115 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10116 #~| msgid "Your emails"
10117 #~ msgctxt "unit description in lists"
10118 #~ msgid "square zeptometers"
10119 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10120 
10121 #, fuzzy
10122 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10123 #~| msgid "Your emails"
10124 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10125 #~ msgid "%1 square zeptometers"
10126 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10127 
10128 #, fuzzy
10129 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10130 #~| msgid "Your emails"
10131 #~ msgctxt "unit description in lists"
10132 #~ msgid "square yoctometers"
10133 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10134 
10135 #, fuzzy
10136 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10137 #~| msgid "Your emails"
10138 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10139 #~ msgid "%1 square yoctometers"
10140 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10141 
10142 #, fuzzy
10143 #~ msgctxt "unit description in lists"
10144 #~ msgid "acres"
10145 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
10146 
10147 #, fuzzy
10148 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10149 #~ msgid "%1 acres"
10150 #~ msgstr " u"
10151 
10152 #, fuzzy
10153 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10154 #~ msgid "%1 acre"
10155 #~ msgid_plural "%1 acres"
10156 #~ msgstr[0] " u"
10157 #~ msgstr[1] " u"
10158 
10159 #, fuzzy
10160 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10161 #~| msgid "Your emails"
10162 #~ msgctxt "unit description in lists"
10163 #~ msgid "square feet"
10164 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10165 
10166 #, fuzzy
10167 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10168 #~| msgid "Your emails"
10169 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10170 #~ msgid "%1 square feet"
10171 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10172 
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgctxt "area unit symbol"
10175 #~ msgid "in²"
10176 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
10177 
10178 #, fuzzy
10179 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10180 #~| msgid "Your emails"
10181 #~ msgctxt "unit description in lists"
10182 #~ msgid "square inches"
10183 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10184 
10185 #, fuzzy
10186 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10187 #~| msgid "Your emails"
10188 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10189 #~ msgid "%1 square inches"
10190 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10191 
10192 #, fuzzy
10193 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10194 #~| msgid "Your emails"
10195 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10196 #~ msgid "%1 square inch"
10197 #~ msgid_plural "%1 square inches"
10198 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com"
10199 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com"
10200 
10201 #, fuzzy
10202 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10203 #~| msgid "Your emails"
10204 #~ msgctxt "unit description in lists"
10205 #~ msgid "square miles"
10206 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10207 
10208 #, fuzzy
10209 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10210 #~| msgid "Your emails"
10211 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10212 #~ msgid "%1 square miles"
10213 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10214 
10215 #, fuzzy
10216 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10217 #~| msgid "Your emails"
10218 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10219 #~ msgid "%1 square mile"
10220 #~ msgid_plural "%1 square miles"
10221 #~ msgstr[0] "jvijay_19@yahoo.com"
10222 #~ msgstr[1] "jvijay_19@yahoo.com"
10223 
10224 #, fuzzy
10225 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10226 #~ msgid "%1 exapascal"
10227 #~ msgid_plural "%1 exapascals"
10228 #~ msgstr[0] " u"
10229 #~ msgstr[1] " u"
10230 
10231 #, fuzzy
10232 #~| msgid "Colors"
10233 #~ msgctxt "unit description in lists"
10234 #~ msgid "bars"
10235 #~ msgstr "நிறங்கள்"
10236 
10237 #, fuzzy
10238 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10239 #~ msgid "%1 bar"
10240 #~ msgid_plural "%1 bars"
10241 #~ msgstr[0] " u"
10242 #~ msgstr[1] " u"
10243 
10244 #, fuzzy
10245 #~| msgid "Family"
10246 #~ msgctxt "unit description in lists"
10247 #~ msgid "millibars"
10248 #~ msgstr "குடும்பம்"
10249 
10250 #, fuzzy
10251 #~| msgid "Family"
10252 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10253 #~ msgid "%1 millibar"
10254 #~ msgid_plural "%1 millibars"
10255 #~ msgstr[0] "குடும்பம்"
10256 #~ msgstr[1] "குடும்பம்"
10257 
10258 #, fuzzy
10259 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10260 #~ msgid "dbar"
10261 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி"
10262 
10263 #, fuzzy
10264 #~ msgctxt "unit description in lists"
10265 #~ msgid "decibars"
10266 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி"
10267 
10268 #, fuzzy
10269 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10270 #~ msgid "%1 decibars"
10271 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி"
10272 
10273 #, fuzzy
10274 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10275 #~ msgid "%1 decibar"
10276 #~ msgid_plural "%1 decibars"
10277 #~ msgstr[0] "அமில தன்மையை காண்பி"
10278 #~ msgstr[1] "அமில தன்மையை காண்பி"
10279 
10280 #, fuzzy
10281 #~| msgid "Colors"
10282 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10283 #~ msgid "torr"
10284 #~ msgstr "நிறங்கள்"
10285 
10286 #, fuzzy
10287 #~| msgid "Colors"
10288 #~ msgctxt "unit description in lists"
10289 #~ msgid "torrs"
10290 #~ msgstr "நிறங்கள்"
10291 
10292 #, fuzzy
10293 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10294 #~ msgid "at"
10295 #~ msgstr "வரை தரவு"
10296 
10297 #, fuzzy
10298 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10299 #~ msgid "inHg"
10300 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
10301 
10302 #, fuzzy
10303 #~ msgctxt "unit description in lists"
10304 #~ msgid "yottajoules"
10305 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
10306 
10307 #, fuzzy
10308 #~ msgctxt "unit description in lists"
10309 #~ msgid "zettajoules"
10310 #~ msgstr "மையமான"
10311 
10312 #, fuzzy
10313 #~ msgctxt "unit description in lists"
10314 #~ msgid "exajoules"
10315 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
10316 
10317 #, fuzzy
10318 #~| msgid "Non-Metals"
10319 #~ msgctxt "unit description in lists"
10320 #~ msgid "petajoules"
10321 #~ msgstr "உலோகமல்லாத"
10322 
10323 #, fuzzy
10324 #~ msgctxt "unit description in lists"
10325 #~ msgid "terajoules"
10326 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
10327 
10328 #, fuzzy
10329 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10330 #~ msgid "%1 terajoules"
10331 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
10332 
10333 #, fuzzy
10334 #~ msgctxt "unit description in lists"
10335 #~ msgid "hectojoules"
10336 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
10337 
10338 #, fuzzy
10339 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10340 #~ msgid "%1 decajoule"
10341 #~ msgid_plural "%1 decajoules"
10342 #~ msgstr[0] " u"
10343 #~ msgstr[1] " u"
10344 
10345 #, fuzzy
10346 #~ msgctxt "unit description in lists"
10347 #~ msgid "joules"
10348 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
10349 
10350 #, fuzzy
10351 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10352 #~ msgid "%1 joules"
10353 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
10354 
10355 #, fuzzy
10356 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10357 #~ msgid "%1 joule"
10358 #~ msgid_plural "%1 joules"
10359 #~ msgstr[0] " u"
10360 #~ msgstr[1] " u"
10361 
10362 #, fuzzy
10363 #~| msgid "Family"
10364 #~ msgctxt "unit description in lists"
10365 #~ msgid "millijoules"
10366 #~ msgstr "குடும்பம்"
10367 
10368 #, fuzzy
10369 #~ msgctxt "unit description in lists"
10370 #~ msgid "microjoules"
10371 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
10372 
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgctxt "unit description in lists"
10375 #~ msgid "electronvolts"
10376 #~ msgstr "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி"
10377 
10378 #, fuzzy
10379 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10380 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
10381 #~ msgstr "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி"
10382 
10383 #, fuzzy
10384 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10385 #~ msgid "%1 electronvolts"
10386 #~ msgstr "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி"
10387 
10388 #, fuzzy
10389 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10390 #~ msgid "%1 electronvolt"
10391 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
10392 #~ msgstr[0] "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி"
10393 #~ msgstr[1] "eV (எலக்ட்ரான்வால்ட்)ல் ஆற்றலை காண்பி"
10394 
10395 #, fuzzy
10396 #~| msgid "&Use Kelvin"
10397 #~ msgctxt "unit description in lists"
10398 #~ msgid "kelvins"
10399 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்"
10400 
10401 #, fuzzy
10402 #~| msgid "&Use Kelvin"
10403 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10404 #~ msgid "kelvin;kelvins;K"
10405 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்"
10406 
10407 #, fuzzy
10408 #~| msgid "&Use Kelvin"
10409 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10410 #~ msgid "%1 kelvins"
10411 #~ msgstr "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்"
10412 
10413 #, fuzzy
10414 #~| msgid "&Use Kelvin"
10415 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10416 #~ msgid "%1 kelvin"
10417 #~ msgid_plural "%1 kelvins"
10418 #~ msgstr[0] "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்"
10419 #~ msgstr[1] "&கெல்வினை பயன்படுத்தவும்"
10420 
10421 #, fuzzy
10422 #~ msgctxt "unit description in lists"
10423 #~ msgid "celsiuses"
10424 #~ msgstr "கால்சியம்"
10425 
10426 #, fuzzy
10427 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10428 #~ msgid "%1 celsiuses"
10429 #~ msgstr "கால்சியம்"
10430 
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10433 #~ msgid "%1 celsius"
10434 #~ msgid_plural "%1 celsiuses"
10435 #~ msgstr[0] "கால்சியம்"
10436 #~ msgstr[1] "கால்சியம்"
10437 
10438 #, fuzzy
10439 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit"
10440 #~ msgctxt "unit description in lists"
10441 #~ msgid "fahrenheits"
10442 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10443 
10444 #, fuzzy
10445 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit"
10446 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10447 #~ msgid "%1 fahrenheits"
10448 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10449 
10450 #, fuzzy
10451 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit"
10452 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10453 #~ msgid "%1 fahrenheit"
10454 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits"
10455 #~ msgstr[0] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10456 #~ msgstr[1] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10457 
10458 #, fuzzy
10459 #~ msgctxt "unit description in lists"
10460 #~ msgid "rankines"
10461 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10462 
10463 #, fuzzy
10464 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10465 #~ msgid "%1 rankines"
10466 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10467 
10468 #, fuzzy
10469 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10470 #~ msgid "%1 rankine"
10471 #~ msgid_plural "%1 rankines"
10472 #~ msgstr[0] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10473 #~ msgstr[1] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10474 
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgctxt "unit description in lists"
10477 #~ msgid "réaumurs"
10478 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10479 
10480 #, fuzzy
10481 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10482 #~ msgid "%1 réaumurs"
10483 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10484 
10485 #, fuzzy
10486 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10487 #~ msgid "%1 réaumur"
10488 #~ msgid_plural "%1 réaumurs"
10489 #~ msgstr[0] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10490 #~ msgstr[1] "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
10491 
10492 #, fuzzy
10493 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
10494 #~ msgid "in/s"
10495 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
10496 
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgctxt "unit description in lists"
10499 #~ msgid "knots"
10500 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
10501 
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10504 #~ msgid "%1 knots"
10505 #~ msgstr " u"
10506 
10507 #, fuzzy
10508 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10509 #~ msgid "%1 knot"
10510 #~ msgid_plural "%1 knots"
10511 #~ msgstr[0] " u"
10512 #~ msgstr[1] " u"
10513 
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10516 #~ msgid "%1 machs"
10517 #~ msgstr " u"
10518 
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10521 #~ msgid "%1 mach"
10522 #~ msgid_plural "%1 machs"
10523 #~ msgstr[0] " u"
10524 #~ msgstr[1] " u"
10525 
10526 #~ msgid "Density"
10527 #~ msgstr "அடர்த்தி"
10528 
10529 #, fuzzy
10530 #~ msgctxt "density unit symbol"
10531 #~ msgid "YKg/m³"
10532 #~ msgstr " u"
10533 
10534 #, fuzzy
10535 #~ msgctxt "density unit symbol"
10536 #~ msgid "ZKg/m³"
10537 #~ msgstr " u"
10538 
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgctxt "density unit symbol"
10541 #~ msgid "EKg/m³"
10542 #~ msgstr " u"
10543 
10544 #, fuzzy
10545 #~ msgctxt "density unit symbol"
10546 #~ msgid "PKg/m³"
10547 #~ msgstr " u"
10548 
10549 #, fuzzy
10550 #~ msgctxt "density unit symbol"
10551 #~ msgid "TKg/m³"
10552 #~ msgstr " u"
10553 
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgctxt "density unit symbol"
10556 #~ msgid "GKg/m³"
10557 #~ msgstr " u"
10558 
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgctxt "density unit symbol"
10561 #~ msgid "MKg/m³"
10562 #~ msgstr " u"
10563 
10564 #, fuzzy
10565 #~ msgctxt "density unit symbol"
10566 #~ msgid "kKg/m³"
10567 #~ msgstr " u"
10568 
10569 #, fuzzy
10570 #~ msgctxt "density unit symbol"
10571 #~ msgid "hKg/m³"
10572 #~ msgstr " u"
10573 
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgctxt "density unit symbol"
10576 #~ msgid "Kg/m³"
10577 #~ msgstr " u"
10578 
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgctxt "density unit symbol"
10581 #~ msgid "dKg/m³"
10582 #~ msgstr " u"
10583 
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgctxt "density unit symbol"
10586 #~ msgid "cKg/m³"
10587 #~ msgstr " u"
10588 
10589 #, fuzzy
10590 #~ msgctxt "density unit symbol"
10591 #~ msgid "mKg/m³"
10592 #~ msgstr " u"
10593 
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgctxt "density unit symbol"
10596 #~ msgid "nKg/m³"
10597 #~ msgstr " u"
10598 
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgctxt "density unit symbol"
10601 #~ msgid "pKg/m³"
10602 #~ msgstr " u"
10603 
10604 #, fuzzy
10605 #~ msgctxt "density unit symbol"
10606 #~ msgid "fKg/m³"
10607 #~ msgstr " u"
10608 
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgctxt "density unit symbol"
10611 #~ msgid "aKg/m³"
10612 #~ msgstr " u"
10613 
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgctxt "density unit symbol"
10616 #~ msgid "zKg/m³"
10617 #~ msgstr " u"
10618 
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgctxt "density unit symbol"
10621 #~ msgid "yKg/m³"
10622 #~ msgstr " u"
10623 
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgctxt "unit description in lists"
10626 #~ msgid "euros"
10627 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
10628 
10629 #, fuzzy
10630 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10631 #~ msgid "%1 euros"
10632 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
10633 
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10636 #~ msgid "%1 euro"
10637 #~ msgid_plural "%1 euros"
10638 #~ msgstr[0] " u"
10639 #~ msgstr[1] " u"
10640 
10641 #, fuzzy
10642 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10643 #~ msgid "%1 francs"
10644 #~ msgstr "கால்சியம்"
10645 
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10648 #~ msgid "%1 franc"
10649 #~ msgid_plural "%1 francs"
10650 #~ msgstr[0] "கால்சியம்"
10651 #~ msgstr[1] "கால்சியம்"
10652 
10653 #, fuzzy
10654 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10655 #~| msgid "Your emails"
10656 #~ msgctxt "unit description in lists"
10657 #~ msgid "guilders"
10658 #~ msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
10659 
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10662 #~ msgid "%1 marks"
10663 #~ msgstr " u"
10664 
10665 #, fuzzy
10666 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10667 #~ msgid "%1 mark"
10668 #~ msgid_plural "%1 marks"
10669 #~ msgstr[0] " u"
10670 #~ msgstr[1] " u"
10671 
10672 #, fuzzy
10673 #~| msgid "Non-Metals"
10674 #~ msgctxt "unit description in lists"
10675 #~ msgid "liras"
10676 #~ msgstr "உலோகமல்லாத"
10677 
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgctxt "unit description in lists"
10680 #~ msgid "escudos"
10681 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
10682 
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10685 #~ msgid "%1 escudo"
10686 #~ msgid_plural "%1 escudos"
10687 #~ msgstr[0] " u"
10688 #~ msgstr[1] " u"
10689 
10690 #, fuzzy
10691 #~| msgid "Non-Metals"
10692 #~ msgctxt "unit description in lists"
10693 #~ msgid "pesetas"
10694 #~ msgstr "உலோகமல்லாத"
10695 
10696 #, fuzzy
10697 #~| msgid "Non-Metals"
10698 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10699 #~ msgid "%1 pesetas"
10700 #~ msgstr "உலோகமல்லாத"
10701 
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10704 #~ msgid "%1 peseta"
10705 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
10706 #~ msgstr[0] "மையமான"
10707 #~ msgstr[1] "மையமான"
10708 
10709 #, fuzzy
10710 #~| msgid "Colors"
10711 #~ msgctxt "unit description in lists"
10712 #~ msgid "tolars"
10713 #~ msgstr "நிறங்கள்"
10714 
10715 #, fuzzy
10716 #~| msgid "Colors"
10717 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10718 #~ msgid "%1 tolars"
10719 #~ msgstr "நிறங்கள்"
10720 
10721 #, fuzzy
10722 #~| msgid "Colors"
10723 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10724 #~ msgid "%1 tolar"
10725 #~ msgid_plural "%1 tolars"
10726 #~ msgstr[0] "நிறங்கள்"
10727 #~ msgstr[1] "நிறங்கள்"
10728 
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgctxt "unit description in lists"
10731 #~ msgid "korunas"
10732 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10733 
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10736 #~ msgid "%1 korunas"
10737 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10738 
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10741 #~ msgid "%1 koruna"
10742 #~ msgid_plural "%1 korunas"
10743 #~ msgstr[0] " u"
10744 #~ msgstr[1] " u"
10745 
10746 #, fuzzy
10747 #~| msgid "Colors"
10748 #~ msgctxt "unit description in lists"
10749 #~ msgid "dollars"
10750 #~ msgstr "நிறங்கள்"
10751 
10752 #, fuzzy
10753 #~| msgid "Colors"
10754 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10755 #~ msgid "%1 dollars"
10756 #~ msgstr "நிறங்கள்"
10757 
10758 #, fuzzy
10759 #~| msgid "Colors"
10760 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10761 #~ msgid "%1 dollar"
10762 #~ msgid_plural "%1 dollars"
10763 #~ msgstr[0] "நிறங்கள்"
10764 #~ msgstr[1] "நிறங்கள்"
10765 
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10768 #~ msgid "%1 yens"
10769 #~ msgstr " u"
10770 
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10773 #~ msgid "%1 yen"
10774 #~ msgid_plural "%1 yens"
10775 #~ msgstr[0] " u"
10776 #~ msgstr[1] " u"
10777 
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10780 #~ msgid "%1 levs"
10781 #~ msgstr " u"
10782 
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10785 #~ msgid "%1 lev"
10786 #~ msgid_plural "%1 levs"
10787 #~ msgstr[0] " u"
10788 #~ msgstr[1] " u"
10789 
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgctxt "unit description in lists"
10792 #~ msgid "kroons"
10793 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10794 
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10797 #~ msgid "%1 kroons"
10798 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10799 
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10802 #~ msgid "%1 kroon"
10803 #~ msgid_plural "%1 kroons"
10804 #~ msgstr[0] "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10805 #~ msgstr[1] "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10806 
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgctxt "unit description in lists"
10809 #~ msgid "forints"
10810 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
10811 
10812 #, fuzzy
10813 #~| msgid "&Plot"
10814 #~ msgctxt "unit description in lists"
10815 #~ msgid "zlotys"
10816 #~ msgstr "வரை"
10817 
10818 #, fuzzy
10819 #~| msgid "&Plot"
10820 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10821 #~ msgid "%1 zlotys"
10822 #~ msgstr "வரை"
10823 
10824 #, fuzzy
10825 #~| msgid "&Plot"
10826 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10827 #~ msgid "%1 zloty"
10828 #~ msgid_plural "%1 zlotys"
10829 #~ msgstr[0] "வரை"
10830 #~ msgstr[1] "வரை"
10831 
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgctxt "unit description in lists"
10834 #~ msgid "leus"
10835 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
10836 
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10839 #~ msgid "%1 leus"
10840 #~ msgstr " u"
10841 
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10844 #~ msgid "%1 leu"
10845 #~ msgid_plural "%1 leus"
10846 #~ msgstr[0] " u"
10847 #~ msgstr[1] " u"
10848 
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgctxt "unit description in lists"
10851 #~ msgid "kronas"
10852 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10853 
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10856 #~ msgid "%1 kronas"
10857 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10858 
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10861 #~ msgid "%1 krona"
10862 #~ msgid_plural "%1 kronas"
10863 #~ msgstr[0] "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10864 #~ msgstr[1] "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10865 
10866 #, fuzzy
10867 #~ msgctxt "unit description in lists"
10868 #~ msgid "kunas"
10869 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
10870 
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10873 #~ msgid "%1 kunas"
10874 #~ msgstr " u"
10875 
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10878 #~ msgid "%1 kuna"
10879 #~ msgid_plural "%1 kunas"
10880 #~ msgstr[0] " u"
10881 #~ msgstr[1] " u"
10882 
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgctxt "unit description in lists"
10885 #~ msgid "roubles"
10886 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
10887 
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10890 #~ msgid "%1 roubles"
10891 #~ msgstr "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
10892 
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10895 #~ msgid "%1 rouble"
10896 #~ msgid_plural "%1 roubles"
10897 #~ msgstr[0] "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
10898 #~ msgstr[1] "உயர்ந்த எரிப்பொருள்கள்:"
10899 
10900 #, fuzzy
10901 #~| msgid "Neutral"
10902 #~ msgctxt "unit description in lists"
10903 #~ msgid "australian dollars"
10904 #~ msgstr "மையமான"
10905 
10906 #, fuzzy
10907 #~| msgid "Neutral"
10908 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10909 #~ msgid "%1 australian dollars"
10910 #~ msgstr "மையமான"
10911 
10912 #, fuzzy
10913 #~| msgid "Neutral"
10914 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10915 #~ msgid "%1 australian dollar"
10916 #~ msgid_plural "%1 australian dollars"
10917 #~ msgstr[0] "மையமான"
10918 #~ msgstr[1] "மையமான"
10919 
10920 #, fuzzy
10921 #~| msgid "Non-Metals"
10922 #~ msgctxt "unit description in lists"
10923 #~ msgid "reals"
10924 #~ msgstr "உலோகமல்லாத"
10925 
10926 #, fuzzy
10927 #~| msgid "Non-Metals"
10928 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10929 #~ msgid "%1 reals"
10930 #~ msgstr "உலோகமல்லாத"
10931 
10932 #, fuzzy
10933 #~| msgid "Non-Metals"
10934 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10935 #~ msgid "%1 real"
10936 #~ msgid_plural "%1 reals"
10937 #~ msgstr[0] "உலோகமல்லாத"
10938 #~ msgstr[1] "உலோகமல்லாத"
10939 
10940 #, fuzzy
10941 #~| msgid "Colors"
10942 #~ msgctxt "unit description in lists"
10943 #~ msgid "canadian dollars"
10944 #~ msgstr "நிறங்கள்"
10945 
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10948 #~ msgid "%1 yuans"
10949 #~ msgstr " u"
10950 
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10953 #~ msgid "%1 yuan"
10954 #~ msgid_plural "%1 yuans"
10955 #~ msgstr[0] " u"
10956 #~ msgstr[1] " u"
10957 
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgctxt "unit description in lists"
10960 #~ msgid "rupiahs"
10961 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
10962 
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10965 #~ msgid "%1 rupiahs"
10966 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
10967 
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10970 #~ msgid "%1 rupiah"
10971 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
10972 #~ msgstr[0] "&குழுக்கள்"
10973 #~ msgstr[1] "&குழுக்கள்"
10974 
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgctxt "unit description in lists"
10977 #~ msgid "rupees"
10978 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
10979 
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10982 #~ msgid "%1 rupees"
10983 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
10984 
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10987 #~ msgid "%1 rupee"
10988 #~ msgid_plural "%1 rupees"
10989 #~ msgstr[0] "&குழுக்கள்"
10990 #~ msgstr[1] "&குழுக்கள்"
10991 
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgctxt "unit description in lists"
10994 #~ msgid "wons"
10995 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
10996 
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10999 #~ msgid "%1 wons"
11000 #~ msgstr " u"
11001 
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11004 #~ msgid "%1 won"
11005 #~ msgid_plural "%1 wons"
11006 #~ msgstr[0] " u"
11007 #~ msgstr[1] " u"
11008 
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgctxt "unit description in lists"
11011 #~ msgid "ringgits"
11012 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
11013 
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgctxt "unit description in lists"
11016 #~ msgid "bahts"
11017 #~ msgstr "கால்சியம்"
11018 
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11021 #~ msgid "%1 bahts"
11022 #~ msgstr "கால்சியம்"
11023 
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11026 #~ msgid "%1 baht"
11027 #~ msgid_plural "%1 bahts"
11028 #~ msgstr[0] "கால்சியம்"
11029 #~ msgstr[1] "கால்சியம்"
11030 
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgctxt "unit description in lists"
11033 #~ msgid "rands"
11034 #~ msgstr "கால்சியம்"
11035 
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11038 #~ msgid "%1 rands"
11039 #~ msgstr "கால்சியம்"
11040 
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11043 #~ msgid "%1 rand"
11044 #~ msgid_plural "%1 rands"
11045 #~ msgstr[0] "கால்சியம்"
11046 #~ msgstr[1] "கால்சியம்"
11047 
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgctxt "mass unit"
11050 #~ msgid "ton"
11051 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
11052 
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgctxt "mass unit"
11055 #~ msgid "tons"
11056 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
11057 
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgctxt "mass unit"
11060 #~ msgid "tonne"
11061 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
11062 
11063 #, fuzzy
11064 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11065 #~| msgid "Your names"
11066 #~ msgctxt "mass unit"
11067 #~ msgid "ounces"
11068 #~ msgstr "vijay"
11069 
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgctxt "mass unit"
11072 #~ msgid "newton"
11073 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
11074 
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgctxt "mass unit"
11077 #~ msgid "newtons"
11078 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
11079 
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "hour"
11082 #~ msgstr " u"
11083 
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgctxt "area unit"
11086 #~ msgid "hectare"
11087 #~ msgstr "மற்ற உலோகங்கள்:"
11088 
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "exa"
11091 #~ msgstr "மையமான"
11092 
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "peta"
11095 #~ msgstr "மையமான"
11096 
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "reaumur"
11099 #~ msgstr "டிகிரிகள் ஃபாரன்ஹீட்டை பயன்படுத்து"
11100 
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "euro"
11103 #~ msgstr "<b>Neutrons</b>"
11104 
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "germany"
11107 #~ msgstr "கால்சியம்"
11108 
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "spain"
11111 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
11112 
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "estonia"
11115 #~ msgstr "மையமான"
11116 
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "poland"
11119 #~ msgstr "திடமான"
11120 
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "romania"
11123 #~ msgstr "கால்சியம்"
11124 
11125 #, fuzzy
11126 #~| msgid "Picture"
11127 #~ msgid "turkey"
11128 #~ msgstr "படம் "
11129 
11130 #, fuzzy
11131 #~| msgid "&Show element names"
11132 #~ msgid "Element Name"
11133 #~ msgstr "உறுப்பு பெயர்களை காட்டு"
11134 
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Isotope mass"
11137 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
11138 
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Half-life"
11141 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
11142 
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Atomic-mass"
11145 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
11146 
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
11149 #~ msgid "%1 %2\n"
11150 #~ msgstr "%1 (%2)"
11151 
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "GroupBox"
11154 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
11155 
11156 #, fuzzy
11157 #~| msgid ""
11158 #~| "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding "
11159 #~| "radio button"
11160 #~ msgid ""
11161 #~ "Select the gradient you prefer by clicking on the corresponding radio "
11162 #~ "button"
11163 #~ msgstr "விருப்பப் பொத்தானை அழுத்தி வண்ணத்தின் பட்டியலை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
11164 
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Electron capture"
11167 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை"
11168 
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Test tube fastener"
11171 #~ msgstr "அட்டவணை"
11172 
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "One Colour"
11175 #~ msgstr "நிறங்களை அமைத்தல்"
11176 
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Debug Information"
11179 #~ msgstr "ஆற்றல் தகவல்"
11180 
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "No Description"
11183 #~ msgstr "ஈவு இல்லை"
11184 
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Renders hydrogen bonds"
11187 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:"
11188 
11189 #, fuzzy
11190 #~| msgid "&Numeration"
11191 #~ msgid "x rotation:"
11192 #~ msgstr "ஈவு"
11193 
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "x rotation"
11196 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
11197 
11198 #, fuzzy
11199 #~| msgid "&Numeration"
11200 #~ msgid "y rotation:"
11201 #~ msgstr "ஈவு"
11202 
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "y rotation"
11205 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
11206 
11207 #, fuzzy
11208 #~| msgid "&Numeration"
11209 #~ msgid "z rotation:"
11210 #~ msgstr "ஈவு"
11211 
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "z rotation"
11214 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
11215 
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Change Element"
11218 #~ msgstr "தனிம எண்:"
11219 
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Adjust Hydrogens"
11222 #~ msgstr "உப்பாக்கிகள்:"
11223 
11224 #~ msgid "&Look"
11225 #~ msgstr "&பார்"
11226 
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "&Blocks"
11229 #~ msgstr "&தொகுதிகள்"
11230 
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "&Groups"
11233 #~ msgstr "&குழுக்கள்"
11234 
11235 #~ msgid "&State of Matter"
11236 #~ msgstr "நிலையின் முக்கியம் "
11237 
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid ""
11240 #~ "Move the slider\n"
11241 #~ "to find out about\n"
11242 #~ "the state of matter"
11243 #~ msgstr "பழையதை காட்டு அல்லது மறை"
11244 
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Mean mass: %1 u"
11247 #~ msgstr "சராசரி எடை: %1u"
11248 
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Mean Mass [u]"
11251 #~ msgstr "மூலக்கூறின் எடை [u]"
11252 
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Density: %1"
11255 #~ msgstr "அடர்த்தி:"
11256 
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Unknown."
11259 #~ msgstr "தெரியாத மதிப்பு"
11260 
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Isotopesize:"
11263 #~ msgstr "ஓரிடத்தனிமங்கள்:"
11264 
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Show &Informationwidget"
11267 #~ msgstr "ஆற்றல் தகவல்"
11268 
11269 #~ msgid "What does this element look like?"
11270 #~ msgstr "இந்த பகுதி எதைப்போன்று தோன்றுகிறது?"
11271 
11272 #~ msgid "No picture of %1 found."
11273 #~ msgstr "படம் காணபடவில்லை %1."
11274 
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Acidic Behaviour"
11277 #~ msgstr "அமிலத்தின் தன்மை"
11278 
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Basic"
11281 #~ msgstr "அடிப்படை:"
11282 
11283 #~ msgid "Acidic"
11284 #~ msgstr "அசிடிக்"
11285 
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Amphoteric"
11288 #~ msgstr "ஈரியல்பு:"
11289 
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Atomic Radius: %1"
11292 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
11293 
11294 #~ msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
11295 #~ msgstr ""
11296 #~ "இங்கு நீங்கள் அணு வெளிபரப்பை பார்க்க முடியும் %1. %2 , %3  கட்டமைவு கொண்டுள்ளது"
11297 
11298 #~ msgctxt "structure means orbital configuration in this case"
11299 #~ msgid "Unknown structure"
11300 #~ msgstr "தெரியாத அமைப்பு"
11301 
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
11304 #~ msgstr "%1<sub>%2</sub>"
11305 
11306 #~ msgid "Show &Groups"
11307 #~ msgstr "குழுக்களை காண்பிக்கவும்."
11308 
11309 #~ msgid "Show &Blocks"
11310 #~ msgstr "தொகுதியை காண்பிக்கவும்."
11311 
11312 #~ msgid "Show &Acid Behavior"
11313 #~ msgstr "அமில தன்மையை காண்பி"
11314 
11315 #~ msgid "Show &Family"
11316 #~ msgstr "&குடும்பத்தைக் காட்டு"
11317 
11318 #~ msgid "Show &CAS"
11319 #~ msgstr "CAS காட்டு"
11320 
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Show &Tooltip"
11323 #~ msgstr "குழுக்களை காண்பிக்கவும்."
11324 
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "SVG icon"
11327 #~ msgstr "svg சின்னம்"
11328 
11329 #~ msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
11330 #~ msgstr "ஐயோடின் மற்றும் ப்ரோமைன் தனிமங்களின் படங்கள்"
11331 
11332 #~ msgid "Almost all pictures of the elements"
11333 #~ msgstr "தனிமங்களின் அனைத்து படங்கள்"
11334 
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid ""
11337 #~ "The periodic table can be split up in groups of \n"
11338 #~ "elements with different acidic behaviour."
11339 #~ msgstr "அமிலத் தன்மை உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
11340 
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Gradient: Atomic Radius"
11343 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
11344 
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Gradient: van der Waals Radius"
11347 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
11348 
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Gradient: Covalent Radius"
11351 #~ msgstr "அணு ஆரம்"
11352 
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Gradient: Boiling point"
11355 #~ msgstr "கொதி நிலை"
11356 
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Gradient: Melting point"
11359 #~ msgstr "உருகு நிலை"
11360 
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Gradient: Electronegativity"
11363 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை"
11364 
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Gradient: Electron affinity"
11367 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை"
11368 
11369 #~ msgid "Define the last element whose value should be plotted"
11370 #~ msgstr "வரையவேண்டிய புள்ளியின் மதிப்பின் கடைசி தனிமத்தை வரையுறுக்கிறது"
11371 
11372 #~ msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
11373 #~ msgstr "புள்ளியிட்ட தனிமம் காட்டப்பட்டதா என்று வரையுறுக்கிறது"
11374 
11375 #~ msgid "&Connect points"
11376 #~ msgstr "புள்ளிகளை இணை"
11377 
11378 #~ msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
11379 #~ msgstr "Define whether the plotted points should be connected or not"
11380 
11381 #~ msgid "Define the first element whose value should be plotted"
11382 #~ msgstr "Define the first element whose value should be plotted"
11383 
11384 #~ msgid "Acidic:"
11385 #~ msgstr "அமிலத்தண்மை:"
11386 
11387 #~ msgid "Neutral:"
11388 #~ msgstr "மையமாண:"
11389 
11390 #~ msgid "Basic:"
11391 #~ msgstr "அடிப்படை:"
11392 
11393 #~ msgid "&Temperatures"
11394 #~ msgstr "தட்பவெப்பம்"
11395 
11396 #~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
11397 #~ msgstr "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
11398 
11399 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
11400 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்ப நிலை கெல்வினில் காட்டப்படும்"
11401 
11402 #~ msgid ""
11403 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
11404 #~ "saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
11405 #~ msgstr ""
11406 #~ "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்பநிலை கெல்வினில் காட்டப்படும். அடுத்த முறை நீங்கள் "
11407 #~ "கால்சியத்தை துவக்கும்போது இது வடிவமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டு மீளமைக்கப்படும்."
11408 
11409 #~ msgid ""
11410 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
11411 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்பம் கண்டிப்பாக டிகிரி ஃபாரன்ஹீட்டில் காட்டப்படும்"
11412 
11413 #~ msgid ""
11414 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. "
11415 #~ "This is then saved in configuration and restored next time you start "
11416 #~ "Kalzium."
11417 #~ msgstr ""
11418 #~ "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்பநிலை டிகிரி ஃபாரன்ஹீட்டில் காட்டப்படும். அடுத்த முறை "
11419 #~ "நீங்கள் கால்சியத்தை துவக்கும்போது இது வடிவமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டு மீளமைக்கப்படும்."
11420 
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
11423 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்பம் கண்டிப்பாக டிகிரி ஃபாரன்ஹீட்டில் காட்டப்படும்"
11424 
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid ""
11427 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This "
11428 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
11429 #~ msgstr ""
11430 #~ "தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், தட்பவெப்பநிலை டிகிரி ஃபாரன்ஹீட்டில் காட்டப்படும். அடுத்த முறை "
11431 #~ "நீங்கள் கால்சியத்தை துவக்கும்போது இது வடிவமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டு மீளமைக்கப்படும்."
11432 
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
11435 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்,  வெப்பநிலை கண்டிப்பாக டிகிரி செல்சியலில் காட்டப்படும்"
11436 
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid ""
11439 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This "
11440 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
11441 #~ msgstr ""
11442 #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்,  வெப்பநிலை டிகிரி செல்சியலில் காட்டப்படும். அடுத்த முறை நீங்கள் "
11443 #~ "கால்சியத்தை துவக்கும்போது இது வடிவமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டு மீளமைக்கப்படும்."
11444 
11445 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
11446 #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்,  வெப்பநிலை கண்டிப்பாக டிகிரி செல்சியலில் காட்டப்படும்"
11447 
11448 #~ msgid ""
11449 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This "
11450 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
11451 #~ msgstr ""
11452 #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்,  வெப்பநிலை டிகிரி செல்சியலில் காட்டப்படும். அடுத்த முறை நீங்கள் "
11453 #~ "கால்சியத்தை துவக்கும்போது இது வடிவமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டு மீளமைக்கப்படும்."
11454 
11455 #~ msgid "Units of &Energies"
11456 #~ msgstr "ஆற்றல்களின் அலகுகள்"
11457 
11458 #~ msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
11459 #~ msgstr "ஆற்றலை  kJ/mol (kilojoule per mol) காண்பி"
11460 
11461 #~ msgid ""
11462 #~ "Check this if you prefer the energy unit in  kJ/mol (kilojoule per mol). "
11463 #~ "The other choice you have is eV (electronvolt)."
11464 #~ msgstr ""
11465 #~ " kJ/mol (kilojoule per mol)ல் இருக்கும் சக்தி பகுதிக்கு முன்னுரிமை தர இதனை "
11466 #~ "தேர்வு செய்யவும். வேறு வாய்ப்பு eV (electronvolt)."
11467 
11468 #~ msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
11469 #~ msgstr "ஆற்றலை eV (electronvolt) காண்பி"
11470 
11471 #~ msgid ""
11472 #~ "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
11473 #~ "choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
11474 #~ msgstr ""
11475 #~ "eV (electronvolt)ல் இருக்கும் சக்தி பகுதிக்கு முன்னுரிமை தர இதனை தேர்வு செய்யவும். "
11476 #~ "வேறு வாய்ப்பு kJ/mol (kilojoule per mol)."
11477 
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid ""
11480 #~ "Move the slider\n"
11481 #~ "to find out about\n"
11482 #~ "the discovery dates\n"
11483 #~ "of the elements"
11484 #~ msgstr "பழையதை காட்டு அல்லது மறை"
11485 
11486 #~ msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
11487 #~ msgstr "அமிலத் தன்மை உள்ள தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
11488 
11489 #~ msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
11490 #~ msgstr "அடிப்படை தன்மைகளுடன் கூடிய தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறட"
11491 
11492 #~ msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
11493 #~ msgstr "ஆம்போடெரிக் தன்மைகளுடன் கூடிய தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
11494 
11495 #~ msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
11496 #~ msgstr "நியுட்ரல் தன்மைகளுடன் கூடிய தனிமங்களின் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
11497 
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Electron Configuration 1: %1"
11500 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை:"
11501 
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Electron Configuration 2: %1"
11504 #~ msgstr "மின்னணு எதிர்மறை:"
11505 
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "J 1: %1"
11508 #~ msgstr "%1 (%2)"
11509 
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "J 2: %1"
11512 #~ msgstr "%1 (%2)"
11513 
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "&Export Spectrum as Image"
11516 #~ msgstr "வரை தரவு"