Warning, /education/kalzium/po/ro/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Traducerea kalzium.po în Română 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008. 0005 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2012. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:53+0200\n" 0013 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" 0014 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" 0015 "Language: ro\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 0020 "20)) ? 1 : 2;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Sergiu Bivol" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "sergiu@cip.md" 0031 0032 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0033 #, kde-format 0034 msgid "Problem while opening the file" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0038 #, kde-format 0039 msgid "Cannot open the specified file." 0040 msgstr "" 0041 0042 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0043 #, kde-format 0044 msgid "Sorry" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0048 #, kde-format 0049 msgid "Cannot save to the specified file." 0050 msgstr "" 0051 0052 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0053 #, kde-format 0054 msgid "State of matter" 0055 msgstr "Starea materiei" 0056 0057 #: data/knowledge.xml:5 0058 #, kde-format 0059 msgid "" 0060 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0061 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0062 msgstr "" 0063 0064 #: data/knowledge.xml:8 0065 #, kde-format 0066 msgid "Chemical Symbol" 0067 msgstr "Simbolul chimic" 0068 0069 #: data/knowledge.xml:9 0070 #, kde-format 0071 msgid "" 0072 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0073 msgstr "" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0076 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0077 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0078 #, kde-format 0079 msgid "Element" 0080 msgstr "Element" 0081 0082 #: data/knowledge.xml:15 0083 #, kde-format 0084 msgid "Chromatography" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: data/knowledge.xml:16 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0091 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0092 msgstr "" 0093 0094 #: data/knowledge.xml:19 0095 #, kde-format 0096 msgid "Distillation" 0097 msgstr "Distilare" 0098 0099 #: data/knowledge.xml:20 0100 #, kde-format 0101 msgid "" 0102 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0103 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0104 "process is repeated several times in a column." 0105 msgstr "" 0106 0107 #: data/knowledge.xml:24 0108 #, kde-format 0109 msgid "" 0110 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0111 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0112 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0113 msgstr "" 0114 0115 #: data/knowledge.xml:27 0116 #, kde-format 0117 msgid "Emulsion" 0118 msgstr "Emulsie" 0119 0120 #: data/knowledge.xml:28 0121 #, kde-format 0122 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0123 msgstr "" 0124 0125 #: data/knowledge.xml:31 0126 #, kde-format 0127 msgid "Extraction" 0128 msgstr "Extracție" 0129 0130 #: data/knowledge.xml:32 0131 #, kde-format 0132 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0133 msgstr "" 0134 0135 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0136 #, kde-format 0137 msgid "Mix" 0138 msgstr "Amestec" 0139 0140 #: data/knowledge.xml:38 0141 #, kde-format 0142 msgid "Filtering" 0143 msgstr "Filtrare" 0144 0145 #: data/knowledge.xml:39 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0149 "filter (porous separation wall)." 0150 msgstr "" 0151 0152 #: data/knowledge.xml:43 0153 #, kde-format 0154 msgid "" 0155 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0156 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0157 "consist of multiple phases." 0158 msgstr "" 0159 0160 #: data/knowledge.xml:46 0161 #, kde-format 0162 msgid "Accuracy" 0163 msgstr "Precizie" 0164 0165 #: data/knowledge.xml:47 0166 #, kde-format 0167 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0168 msgstr "" 0169 0170 #: data/knowledge.xml:50 0171 #, kde-format 0172 msgid "Law of Conservation of Mass" 0173 msgstr "" 0174 0175 #: data/knowledge.xml:51 0176 #, kde-format 0177 msgid "" 0178 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0179 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0180 "products of the reaction." 0181 msgstr "" 0182 0183 #: data/knowledge.xml:54 0184 #, kde-format 0185 msgid "Law of multiple proportions" 0186 msgstr "" 0187 0188 #: data/knowledge.xml:55 0189 #, kde-format 0190 msgid "" 0191 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0192 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0193 msgstr "" 0194 0195 #: data/knowledge.xml:58 0196 #, kde-format 0197 msgid "Crystallization" 0198 msgstr "Cristalizare" 0199 0200 #: data/knowledge.xml:59 0201 #, kde-format 0202 msgid "" 0203 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0204 "gaseous phases." 0205 msgstr "" 0206 0207 #: data/knowledge.xml:62 0208 #, kde-format 0209 msgid "Solution" 0210 msgstr "Soluție" 0211 0212 #: data/knowledge.xml:63 0213 #, kde-format 0214 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0215 msgstr "" 0216 0217 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0221 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0222 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0224 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0225 #, kde-format 0226 msgid "Mass" 0227 msgstr "Masa" 0228 0229 #: data/knowledge.xml:67 0230 #, kde-format 0231 msgid "Measurement of an amount of matter." 0232 msgstr "" 0233 0234 #: data/knowledge.xml:70 0235 #, kde-format 0236 msgid "Matter" 0237 msgstr "Materie" 0238 0239 #: data/knowledge.xml:71 0240 #, kde-format 0241 msgid "All that takes up space and has mass." 0242 msgstr "" 0243 0244 #: data/knowledge.xml:74 0245 #, kde-format 0246 msgid "Phase" 0247 msgstr "Fază" 0248 0249 #: data/knowledge.xml:75 0250 #, kde-format 0251 msgid "" 0252 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0253 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0254 "surface." 0255 msgstr "" 0256 0257 #: data/knowledge.xml:78 0258 #, kde-format 0259 msgid "Accuracy and precision" 0260 msgstr "" 0261 0262 #: data/knowledge.xml:79 0263 #, kde-format 0264 msgid "" 0265 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0266 msgstr "" 0267 0268 #: data/knowledge.xml:82 0269 #, kde-format 0270 msgid "Correctness" 0271 msgstr "Corectitudine" 0272 0273 #: data/knowledge.xml:83 0274 #, kde-format 0275 msgid "Values given over accidental errors." 0276 msgstr "" 0277 0278 #: data/knowledge.xml:86 0279 #, kde-format 0280 msgid "SI-Unit" 0281 msgstr "Unitate SI" 0282 0283 #: data/knowledge.xml:87 0284 #, kde-format 0285 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0286 msgstr "" 0287 0288 #: data/knowledge.xml:90 0289 #, kde-format 0290 msgid "Significant figures" 0291 msgstr "Cifre semnificative" 0292 0293 #: data/knowledge.xml:91 0294 #, kde-format 0295 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0296 msgstr "Numărul de cifre semnificative dintr-un număr." 0297 0298 #: data/knowledge.xml:94 0299 #, kde-format 0300 msgid "Standard deviation" 0301 msgstr "Deviația standard" 0302 0303 #: data/knowledge.xml:95 0304 #, kde-format 0305 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0306 msgstr "" 0307 0308 #: data/knowledge.xml:98 0309 #, kde-format 0310 msgid "Suspension" 0311 msgstr "Suspensie" 0312 0313 #: data/knowledge.xml:99 0314 #, kde-format 0315 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0316 msgstr "" 0317 0318 #: data/knowledge.xml:102 0319 #, kde-format 0320 msgid "Alloys" 0321 msgstr "Aliaje" 0322 0323 #: data/knowledge.xml:103 0324 #, kde-format 0325 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0326 msgstr "" 0327 0328 #: data/knowledge.xml:106 0329 #, kde-format 0330 msgid "Alpha rays" 0331 msgstr "Raze alfa" 0332 0333 #: data/knowledge.xml:107 0334 #, kde-format 0335 msgid "" 0336 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0337 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0338 msgstr "" 0339 0340 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0341 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0342 #: data/knowledge.xml:231 0343 #, kde-format 0344 msgid "Atom" 0345 msgstr "Atom" 0346 0347 #: data/knowledge.xml:111 0348 #, kde-format 0349 msgid "" 0350 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0351 "kind are called an Element." 0352 msgstr "" 0353 0354 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0355 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0356 #, kde-format 0357 msgid "Electron" 0358 msgstr "Electron" 0359 0360 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0361 #, kde-format 0362 msgid "Proton" 0363 msgstr "Proton" 0364 0365 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0366 #, kde-format 0367 msgid "Neutron" 0368 msgstr "Neutron" 0369 0370 #: data/knowledge.xml:120 0371 #, kde-format 0372 msgid "Atomic nucleus" 0373 msgstr "Nucleu atomic" 0374 0375 #: data/knowledge.xml:121 0376 #, kde-format 0377 msgid "" 0378 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0379 "Neutrons are found." 0380 msgstr "" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0384 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0385 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0386 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0387 #, kde-format 0388 msgid "Atomic Mass" 0389 msgstr "Masa atomică" 0390 0391 #: data/knowledge.xml:128 0392 #, kde-format 0393 msgid "" 0394 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0395 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0396 "isotope mix is given." 0397 msgstr "" 0398 0399 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0400 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0401 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0402 #, kde-format 0403 msgid "Isotope" 0404 msgstr "Izotop" 0405 0406 #: data/knowledge.xml:136 0407 #, kde-format 0408 msgid "" 0409 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0410 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0411 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0412 "at the same place on the periodic table." 0413 msgstr "" 0414 0415 #: data/knowledge.xml:142 0416 #, kde-format 0417 msgid "Spin" 0418 msgstr "Învîrtire" 0419 0420 #: data/knowledge.xml:143 0421 #, kde-format 0422 msgid "" 0423 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0424 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0425 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0426 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0427 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0428 msgstr "" 0429 0430 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0431 #, kde-format 0432 msgid "Magnetic Moment" 0433 msgstr "Moment magnetic" 0434 0435 #: data/knowledge.xml:150 0436 #, kde-format 0437 msgid "" 0438 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0439 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0440 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0441 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0442 msgstr "" 0443 0444 #: data/knowledge.xml:156 0445 #, kde-format 0446 msgid "Decay Mode" 0447 msgstr "Mod de descompunere" 0448 0449 #: data/knowledge.xml:157 0450 #, kde-format 0451 msgid "" 0452 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0453 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0454 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0455 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0456 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0457 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0458 msgstr "" 0459 0460 #: data/knowledge.xml:163 0461 #, kde-format 0462 msgid "Decay Energy" 0463 msgstr "Energie de descompunere" 0464 0465 #: data/knowledge.xml:164 0466 #, kde-format 0467 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0468 msgstr "" 0469 "Energia de descompunere este energia eliberată la descompunerea nucleară." 0470 0471 #: data/knowledge.xml:170 0472 #, kde-format 0473 msgid "Nuclides" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: data/knowledge.xml:171 0477 #, kde-format 0478 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0479 msgstr "[i]vezi izotopi[/i]" 0480 0481 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0482 #: data/knowledge.xml:203 0483 #, fuzzy, kde-format 0484 #| msgid "Isotope" 0485 msgid "Isotone" 0486 msgstr "Izotop" 0487 0488 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0489 #: data/knowledge.xml:198 0490 #, kde-format 0491 msgid "Nuclear Isomer" 0492 msgstr "" 0493 0494 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0495 #: data/knowledge.xml:202 0496 #, kde-format 0497 msgid "Isobars" 0498 msgstr "Izobari" 0499 0500 #: data/knowledge.xml:181 0501 #, kde-format 0502 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0503 msgstr "" 0504 0505 #: data/knowledge.xml:190 0506 #, kde-format 0507 msgid "" 0508 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0509 "neutrons." 0510 msgstr "" 0511 0512 #: data/knowledge.xml:199 0513 #, kde-format 0514 msgid "" 0515 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0516 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0517 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0518 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0519 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0520 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0521 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0522 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0523 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0524 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0525 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0526 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0527 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0528 msgstr "" 0529 0530 #: data/knowledge.xml:207 0531 #, kde-format 0532 msgid "Beta rays" 0533 msgstr "Raze beta" 0534 0535 #: data/knowledge.xml:208 0536 #, kde-format 0537 msgid "" 0538 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0539 "elements." 0540 msgstr "" 0541 0542 #: data/knowledge.xml:213 0543 #, kde-format 0544 msgid "" 0545 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0546 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0547 "0.00000049)e-19 C\n" 0548 "\t\t" 0549 msgstr "" 0550 0551 #: data/knowledge.xml:220 0552 #, kde-format 0553 msgid "" 0554 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0555 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0556 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0557 msgstr "" 0558 0559 #: data/knowledge.xml:229 0560 #, kde-format 0561 msgid "" 0562 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0563 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0564 msgstr "" 0565 0566 #: data/knowledge.xml:237 0567 #, kde-format 0568 msgid "Cathode Rays" 0569 msgstr "" 0570 0571 #: data/knowledge.xml:238 0572 #, kde-format 0573 msgid "" 0574 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0575 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0576 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0577 "configuration known as a diode." 0578 msgstr "" 0579 0580 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0581 #: data/knowledge.xml:275 0582 #, kde-format 0583 msgid "Ionic Radius" 0584 msgstr "Raza ionică" 0585 0586 #: data/knowledge.xml:245 0587 #, kde-format 0588 msgid "" 0589 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0590 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0591 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0592 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0593 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0594 msgstr "" 0595 0596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0599 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0600 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0601 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0602 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0603 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0604 #, kde-format 0605 msgid "Covalent Radius" 0606 msgstr "Raza covalentă" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0610 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0611 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0612 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0613 #, kde-format 0614 msgid "Atomic Radius" 0615 msgstr "Raza atomică" 0616 0617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0618 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0619 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0620 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0621 #, kde-format 0622 msgid "Van der Waals Radius" 0623 msgstr "Raza Van der Waals" 0624 0625 #: data/knowledge.xml:254 0626 #, kde-format 0627 msgid "" 0628 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0629 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0630 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0631 "unbonded atoms in crystals." 0632 msgstr "" 0633 0634 #: data/knowledge.xml:263 0635 #, kde-format 0636 msgid "" 0637 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0638 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0639 msgstr "" 0640 0641 #: data/knowledge.xml:272 0642 #, kde-format 0643 msgid "" 0644 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0645 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0646 msgstr "" 0647 0648 #: data/tools.xml:5 0649 #, kde-format 0650 msgid "Watchglass" 0651 msgstr "" 0652 0653 #: data/tools.xml:6 0654 #, kde-format 0655 msgid "" 0656 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0657 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0658 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0659 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0660 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0661 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0662 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0663 "watches' protection glass which was often domed." 0664 msgstr "" 0665 0666 #: data/tools.xml:10 0667 #, kde-format 0668 msgid "Dehydrator" 0669 msgstr "" 0670 0671 #: data/tools.xml:13 0672 #, kde-format 0673 msgid "" 0674 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0675 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0676 "from a sample.\n" 0677 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0678 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0679 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0680 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0681 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0682 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0683 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0684 "from the sample to be dried." 0685 msgstr "" 0686 0687 #: data/tools.xml:17 0688 #, kde-format 0689 msgid "Spatula" 0690 msgstr "Spatulă" 0691 0692 #: data/tools.xml:18 0693 #, kde-format 0694 msgid "" 0695 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0696 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0697 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0698 msgstr "" 0699 0700 #: data/tools.xml:22 0701 #, kde-format 0702 msgid "Water Jet Pump" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: data/tools.xml:23 0706 #, kde-format 0707 msgid "" 0708 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0709 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0710 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0711 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0712 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0713 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0714 "are aspirated instead of being pushed away)." 0715 msgstr "" 0716 0717 #: data/tools.xml:27 0718 #, kde-format 0719 msgid "Refractometer" 0720 msgstr "" 0721 0722 #: data/tools.xml:28 0723 #, kde-format 0724 msgid "" 0725 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0726 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0727 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0728 msgstr "" 0729 0730 #: data/tools.xml:32 0731 #, kde-format 0732 msgid "Mortar" 0733 msgstr "Mortar" 0734 0735 #: data/tools.xml:33 0736 #, kde-format 0737 msgid "" 0738 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0739 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0740 "pestle is used with the mortar for grinding." 0741 msgstr "" 0742 0743 #: data/tools.xml:37 0744 #, fuzzy, kde-format 0745 #| msgid "Melting Point" 0746 msgid "Heating Coil" 0747 msgstr "Punctul de dezgheț" 0748 0749 #: data/tools.xml:38 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0753 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0754 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0755 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0756 "the fluid in terms of temperature and composition." 0757 msgstr "" 0758 0759 #: data/tools.xml:42 0760 #, kde-format 0761 msgid "Cork Ring" 0762 msgstr "" 0763 0764 #: data/tools.xml:43 0765 #, kde-format 0766 msgid "" 0767 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0768 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0769 "protect fragile instruments." 0770 msgstr "" 0771 0772 #: data/tools.xml:47 0773 #, kde-format 0774 msgid "Dropping Funnel" 0775 msgstr "" 0776 0777 #: data/tools.xml:48 0778 #, kde-format 0779 msgid "" 0780 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0781 "speed can be controlled with a valve." 0782 msgstr "" 0783 0784 #: data/tools.xml:52 0785 #, kde-format 0786 msgid "Separating Funnel" 0787 msgstr "" 0788 0789 #: data/tools.xml:53 0790 #, kde-format 0791 msgid "" 0792 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0793 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0794 "transfer to another container." 0795 msgstr "" 0796 0797 #: data/tools.xml:57 0798 #, kde-format 0799 msgid "Test Tube Rack" 0800 msgstr "" 0801 0802 #: data/tools.xml:58 0803 #, kde-format 0804 msgid "" 0805 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0806 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0807 msgstr "" 0808 0809 #: data/tools.xml:62 0810 #, kde-format 0811 msgid "Vortexer" 0812 msgstr "" 0813 0814 #: data/tools.xml:63 0815 #, kde-format 0816 msgid "" 0817 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0818 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0819 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0820 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0821 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0822 "fluids." 0823 msgstr "" 0824 0825 #: data/tools.xml:67 0826 #, kde-format 0827 msgid "Wash Bottle" 0828 msgstr "" 0829 0830 #: data/tools.xml:68 0831 #, kde-format 0832 msgid "" 0833 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0834 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0835 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0836 msgstr "" 0837 0838 #: data/tools.xml:72 0839 #, kde-format 0840 msgid "Rotary Evaporator" 0841 msgstr "" 0842 0843 #: data/tools.xml:73 0844 #, kde-format 0845 msgid "" 0846 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0847 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0848 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0849 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0850 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0851 "the fluid can be decreased." 0852 msgstr "" 0853 0854 #: data/tools.xml:77 0855 #, kde-format 0856 msgid "Reflux Condenser" 0857 msgstr "" 0858 0859 #: data/tools.xml:78 0860 #, kde-format 0861 msgid "" 0862 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0863 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0864 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0865 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0866 msgstr "" 0867 0868 #: data/tools.xml:82 0869 #, kde-format 0870 msgid "Pipette Bulb" 0871 msgstr "" 0872 0873 #: data/tools.xml:83 0874 #, kde-format 0875 msgid "" 0876 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0877 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0878 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0879 msgstr "" 0880 0881 #: data/tools.xml:87 0882 #, kde-format 0883 msgid "Test Tube" 0884 msgstr "" 0885 0886 #: data/tools.xml:88 0887 #, kde-format 0888 msgid "" 0889 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0890 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0891 "for measurements, some are hardened for durability." 0892 msgstr "" 0893 0894 #: data/tools.xml:92 0895 #, kde-format 0896 msgid "Protective Goggles" 0897 msgstr "" 0898 0899 #: data/tools.xml:93 0900 #, kde-format 0901 msgid "" 0902 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0903 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0904 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0905 "acid and base chemicals." 0906 msgstr "" 0907 0908 #: data/tools.xml:97 0909 #, kde-format 0910 msgid "Round-Bottomed Flask" 0911 msgstr "" 0912 0913 #: data/tools.xml:98 0914 #, kde-format 0915 msgid "" 0916 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0917 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0918 "placed on a table." 0919 msgstr "" 0920 0921 #: data/tools.xml:102 0922 #, kde-format 0923 msgid "Full Pipette" 0924 msgstr "" 0925 0926 #: data/tools.xml:103 0927 #, kde-format 0928 msgid "" 0929 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0930 "volume." 0931 msgstr "" 0932 0933 #: data/tools.xml:107 0934 #, kde-format 0935 msgid "Drying Tube" 0936 msgstr "" 0937 0938 #: data/tools.xml:108 0939 #, kde-format 0940 msgid "" 0941 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0942 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0943 "water from the atmosphere." 0944 msgstr "" 0945 0946 #: data/tools.xml:112 0947 #, kde-format 0948 msgid "Test Tube Holder" 0949 msgstr "" 0950 0951 #: data/tools.xml:113 0952 #, kde-format 0953 msgid "" 0954 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0955 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0956 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0957 "flames." 0958 msgstr "" 0959 0960 #: data/tools.xml:117 0961 #, kde-format 0962 msgid "Measuring Cylinder" 0963 msgstr "" 0964 0965 #: data/tools.xml:118 0966 #, kde-format 0967 msgid "" 0968 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0969 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0970 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0971 "decanting." 0972 msgstr "" 0973 0974 #: data/tools.xml:122 0975 #, kde-format 0976 msgid "Thermometer" 0977 msgstr "" 0978 0979 #: data/tools.xml:123 0980 #, kde-format 0981 msgid "" 0982 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0983 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0984 "acids or bases." 0985 msgstr "" 0986 0987 #: data/tools.xml:127 0988 #, fuzzy, kde-format 0989 #| msgid "Magnetic Moment" 0990 msgid "Magnetic Stir Bar" 0991 msgstr "Moment magnetic" 0992 0993 #: data/tools.xml:128 0994 #, kde-format 0995 msgid "" 0996 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0997 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0998 "rotate and the mixture to become homogenized." 0999 msgstr "" 1000 1001 #: data/tools.xml:132 1002 #, kde-format 1003 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: data/tools.xml:133 1007 #, kde-format 1008 msgid "" 1009 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1010 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1011 "attracts the stir bars." 1012 msgstr "" 1013 1014 #: data/tools.xml:137 1015 #, kde-format 1016 msgid "Pipette" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: data/tools.xml:138 1020 #, kde-format 1021 msgid "" 1022 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1023 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1024 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1025 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1026 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1027 msgstr "" 1028 1029 #: data/tools.xml:142 1030 #, kde-format 1031 msgid "Erlenmeyer Flask" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: data/tools.xml:148 1035 #, kde-format 1036 msgid "" 1037 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1038 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1039 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1040 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1041 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1042 "connection to other containers.\n" 1043 "\t\t\t<br>\n" 1044 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1045 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1046 "\t\t\t<br>\n" 1047 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1048 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1049 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1050 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1051 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: data/tools.xml:153 1055 #, kde-format 1056 msgid "Ultrasonic Bath" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: data/tools.xml:154 1060 #, kde-format 1061 msgid "" 1062 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1063 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1064 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1065 "This procedure is called out-gassing." 1066 msgstr "" 1067 1068 #: data/tools.xml:158 1069 #, kde-format 1070 msgid "Scales" 1071 msgstr "Scalări" 1072 1073 #: data/tools.xml:159 1074 #, kde-format 1075 msgid "" 1076 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1077 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1078 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1079 "against changes in airflow by a dome." 1080 msgstr "" 1081 1082 #: data/tools.xml:163 1083 #, fuzzy, kde-format 1084 #| msgid "Distillation" 1085 msgid "Distillation bridge" 1086 msgstr "Distilare" 1087 1088 #: data/tools.xml:164 1089 #, kde-format 1090 msgid "" 1091 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1092 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1093 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1094 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1095 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1096 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1097 "distillation bridge." 1098 msgstr "" 1099 1100 #: data/tools.xml:169 1101 #, kde-format 1102 msgid "Syringe" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: data/tools.xml:170 1106 #, kde-format 1107 msgid "" 1108 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1109 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1110 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1111 "volume of a reaction." 1112 msgstr "" 1113 1114 #: data/tools.xml:174 1115 #, kde-format 1116 msgid "Separation Beaker" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: data/tools.xml:175 1120 #, kde-format 1121 msgid "" 1122 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1123 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1124 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1125 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1126 "liquid distilled." 1127 msgstr "" 1128 1129 #: data/tools.xml:179 1130 #, kde-format 1131 msgid "Burner" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: data/tools.xml:180 1135 #, kde-format 1136 msgid "" 1137 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1138 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1139 "overall heating capacity." 1140 msgstr "" 1141 1142 #: data/tools.xml:184 1143 #, fuzzy, kde-format 1144 #| msgid "Extraction" 1145 msgid "Extractor Hood" 1146 msgstr "Extracție" 1147 1148 #: data/tools.xml:185 1149 #, kde-format 1150 msgid "" 1151 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1152 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1153 msgstr "" 1154 1155 #: data/tools.xml:189 1156 #, kde-format 1157 msgid "Contact Thermometer" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: data/tools.xml:190 1161 #, kde-format 1162 msgid "" 1163 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1164 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1165 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1166 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1167 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1168 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1169 "reactivated." 1170 msgstr "" 1171 1172 #: data/tools.xml:194 1173 #, kde-format 1174 msgid "Clamps" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: data/tools.xml:195 1178 #, kde-format 1179 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1180 msgstr "" 1181 1182 #: data/tools.xml:199 1183 #, kde-format 1184 msgid "Indicator Paper" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: data/tools.xml:200 1188 #, kde-format 1189 msgid "" 1190 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1191 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1192 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1193 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1194 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1195 "the conductivity of the solution." 1196 msgstr "" 1197 1198 #: data/tools.xml:204 1199 #, kde-format 1200 msgid "Short-Stem Funnel" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: data/tools.xml:205 1204 #, kde-format 1205 msgid "" 1206 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1207 "powder." 1208 msgstr "" 1209 1210 #: data/tools.xml:209 1211 #, kde-format 1212 msgid "Buret" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: data/tools.xml:210 1216 #, kde-format 1217 msgid "" 1218 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1219 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1220 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1221 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1222 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1223 "is calibrated." 1224 msgstr "" 1225 1226 #: data/tools.xml:214 1227 #, kde-format 1228 msgid "Beaker" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: data/tools.xml:215 1232 #, kde-format 1233 msgid "" 1234 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1235 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1236 "titrations." 1237 msgstr "" 1238 1239 #: data/tools.xml:219 1240 #, kde-format 1241 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: data/tools.xml:220 1245 #, kde-format 1246 msgid "" 1247 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1248 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1249 "chemicals or to describe them." 1250 msgstr "" 1251 1252 #: data/tools.xml:224 1253 #, kde-format 1254 msgid "Dewar Vessel" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: data/tools.xml:225 1258 #, kde-format 1259 msgid "" 1260 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1261 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1262 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1263 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1264 msgstr "" 1265 1266 #. i18n: tag label attribute value 1267 #: element_tiny.xml:2 1268 #, kde-format 1269 msgid "Dummy" 1270 msgstr "" 1271 1272 #. i18n: tag label attribute value 1273 #: element_tiny.xml:3 1274 #, fuzzy, kde-format 1275 #| msgid "Neutron" 1276 msgid "Hydrogen" 1277 msgstr "Neutron" 1278 1279 #: element_tiny.xml:4 1280 #, kde-format 1281 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1282 msgstr "" 1283 1284 #. i18n: tag label attribute value 1285 #: element_tiny.xml:5 1286 #, fuzzy, kde-format 1287 #| msgid "Medium" 1288 msgid "Helium" 1289 msgstr "Medie" 1290 1291 #: element_tiny.xml:6 1292 #, kde-format 1293 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1294 msgstr "" 1295 1296 #. i18n: tag label attribute value 1297 #: element_tiny.xml:7 1298 #, kde-format 1299 msgid "Lithium" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: element_tiny.xml:8 1303 #, kde-format 1304 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1305 msgstr "" 1306 1307 #. i18n: tag label attribute value 1308 #: element_tiny.xml:9 1309 #, fuzzy, kde-format 1310 #| msgid "Medium" 1311 msgid "Beryllium" 1312 msgstr "Medie" 1313 1314 #: element_tiny.xml:10 1315 #, kde-format 1316 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1317 msgstr "" 1318 1319 #. i18n: tag label attribute value 1320 #: element_tiny.xml:11 1321 #, fuzzy, kde-format 1322 #| msgid "omicron" 1323 msgid "Boron" 1324 msgstr "omicron" 1325 1326 #: element_tiny.xml:12 1327 #, kde-format 1328 msgid "" 1329 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1330 "like carbon." 1331 msgstr "" 1332 1333 #. i18n: tag label attribute value 1334 #: element_tiny.xml:13 1335 #, kde-format 1336 msgid "Carbon" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: element_tiny.xml:14 1340 #, kde-format 1341 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1342 msgstr "" 1343 1344 #. i18n: tag label attribute value 1345 #: element_tiny.xml:15 1346 #, fuzzy, kde-format 1347 #| msgid "Neutron" 1348 msgid "Nitrogen" 1349 msgstr "Neutron" 1350 1351 #: element_tiny.xml:16 1352 #, kde-format 1353 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1354 msgstr "" 1355 1356 #. i18n: tag label attribute value 1357 #: element_tiny.xml:17 1358 #, kde-format 1359 msgid "Oxygen" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: element_tiny.xml:18 1363 #, kde-format 1364 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1365 msgstr "" 1366 1367 #. i18n: tag label attribute value 1368 #: element_tiny.xml:19 1369 #, kde-format 1370 msgid "Fluorine" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: element_tiny.xml:20 1374 #, kde-format 1375 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1376 msgstr "" 1377 1378 #. i18n: tag label attribute value 1379 #: element_tiny.xml:21 1380 #, fuzzy, kde-format 1381 #| msgid "None" 1382 msgid "Neon" 1383 msgstr "Niciuna" 1384 1385 #: element_tiny.xml:22 1386 #, kde-format 1387 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1388 msgstr "" 1389 1390 #. i18n: tag label attribute value 1391 #: element_tiny.xml:23 1392 #, fuzzy, kde-format 1393 #| msgid "Medium" 1394 msgid "Sodium" 1395 msgstr "Medie" 1396 1397 #: element_tiny.xml:24 1398 #, kde-format 1399 msgid "" 1400 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1401 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1402 msgstr "" 1403 1404 #. i18n: tag label attribute value 1405 #: element_tiny.xml:25 1406 #, fuzzy, kde-format 1407 #| msgid "Medium" 1408 msgid "Magnesium" 1409 msgstr "Medie" 1410 1411 #: element_tiny.xml:26 1412 #, kde-format 1413 msgid "Named after the city of Magnesia." 1414 msgstr "" 1415 1416 #. i18n: tag label attribute value 1417 #: element_tiny.xml:27 1418 #, kde-format 1419 msgid "Aluminium" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: element_tiny.xml:28 1423 #, kde-format 1424 msgid "Latin 'alumen'." 1425 msgstr "" 1426 1427 #. i18n: tag label attribute value 1428 #: element_tiny.xml:29 1429 #, fuzzy, kde-format 1430 #| msgid "Solution" 1431 msgid "Silicon" 1432 msgstr "Soluție" 1433 1434 #: element_tiny.xml:30 1435 #, kde-format 1436 msgid "Latin 'silex'." 1437 msgstr "" 1438 1439 #. i18n: tag label attribute value 1440 #: element_tiny.xml:31 1441 #, kde-format 1442 msgid "Phosphorus" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: element_tiny.xml:32 1446 #, kde-format 1447 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1448 msgstr "" 1449 1450 #. i18n: tag label attribute value 1451 #: element_tiny.xml:33 1452 #, kde-format 1453 msgid "Sulfur" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: element_tiny.xml:34 1457 #, kde-format 1458 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1459 msgstr "" 1460 1461 #. i18n: tag label attribute value 1462 #: element_tiny.xml:35 1463 #, kde-format 1464 msgid "Chlorine" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: element_tiny.xml:36 1468 #, kde-format 1469 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1470 msgstr "" 1471 1472 #. i18n: tag label attribute value 1473 #: element_tiny.xml:37 1474 #, kde-format 1475 msgid "Argon" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: element_tiny.xml:38 1479 #, kde-format 1480 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1481 msgstr "" 1482 1483 #. i18n: tag label attribute value 1484 #: element_tiny.xml:39 1485 #, fuzzy, kde-format 1486 #| msgid "Medium" 1487 msgid "Potassium" 1488 msgstr "Medie" 1489 1490 #: element_tiny.xml:40 1491 #, kde-format 1492 msgid "" 1493 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1494 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1495 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1496 msgstr "" 1497 1498 #. i18n: tag label attribute value 1499 #: element_tiny.xml:41 1500 #, fuzzy, kde-format 1501 #| msgid "Calc" 1502 msgid "Calcium" 1503 msgstr "Calc" 1504 1505 #: element_tiny.xml:42 1506 #, kde-format 1507 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1508 msgstr "" 1509 1510 #. i18n: tag label attribute value 1511 #: element_tiny.xml:43 1512 #, fuzzy, kde-format 1513 #| msgid "Medium" 1514 msgid "Scandium" 1515 msgstr "Medie" 1516 1517 #: element_tiny.xml:44 1518 #, kde-format 1519 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1520 msgstr "" 1521 1522 #. i18n: tag label attribute value 1523 #: element_tiny.xml:45 1524 #, fuzzy, kde-format 1525 #| msgid "Medium" 1526 msgid "Titanium" 1527 msgstr "Medie" 1528 1529 #: element_tiny.xml:46 1530 #, kde-format 1531 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1532 msgstr "" 1533 1534 #. i18n: tag label attribute value 1535 #: element_tiny.xml:47 1536 #, fuzzy, kde-format 1537 #| msgid "Medium" 1538 msgid "Vanadium" 1539 msgstr "Medie" 1540 1541 #: element_tiny.xml:48 1542 #, kde-format 1543 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1544 msgstr "" 1545 1546 #. i18n: tag label attribute value 1547 #: element_tiny.xml:49 1548 #, fuzzy, kde-format 1549 #| msgid "Medium" 1550 msgid "Chromium" 1551 msgstr "Medie" 1552 1553 #: element_tiny.xml:50 1554 #, kde-format 1555 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1556 msgstr "" 1557 1558 #. i18n: tag label attribute value 1559 #: element_tiny.xml:51 1560 #, fuzzy, kde-format 1561 #| msgid "Medium" 1562 msgid "Manganese" 1563 msgstr "Medie" 1564 1565 #: element_tiny.xml:52 1566 #, kde-format 1567 msgid "" 1568 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1569 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1570 msgstr "" 1571 1572 #. i18n: tag label attribute value 1573 #: element_tiny.xml:53 1574 #, fuzzy, kde-format 1575 #| msgid "Proton" 1576 msgid "Iron" 1577 msgstr "Proton" 1578 1579 #: element_tiny.xml:54 1580 #, kde-format 1581 msgid "Latin 'ferrum'." 1582 msgstr "" 1583 1584 #. i18n: tag label attribute value 1585 #: element_tiny.xml:55 1586 #, fuzzy, kde-format 1587 #| msgid "Calc" 1588 msgid "Cobalt" 1589 msgstr "Calc" 1590 1591 #: element_tiny.xml:56 1592 #, kde-format 1593 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1594 msgstr "" 1595 1596 #. i18n: tag label attribute value 1597 #: element_tiny.xml:57 1598 #, kde-format 1599 msgid "Nickel" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: element_tiny.xml:58 1603 #, kde-format 1604 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1605 msgstr "" 1606 1607 #. i18n: tag label attribute value 1608 #: element_tiny.xml:59 1609 #, fuzzy, kde-format 1610 #| msgid "Convert" 1611 msgid "Copper" 1612 msgstr "Convertește" 1613 1614 #: element_tiny.xml:60 1615 #, kde-format 1616 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1617 msgstr "" 1618 1619 #. i18n: tag label attribute value 1620 #: element_tiny.xml:61 1621 #, fuzzy, kde-format 1622 #| msgid "Ring" 1623 msgid "Zinc" 1624 msgstr "Inel" 1625 1626 #: element_tiny.xml:62 1627 #, kde-format 1628 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1629 msgstr "" 1630 1631 #. i18n: tag label attribute value 1632 #: element_tiny.xml:63 1633 #, fuzzy, kde-format 1634 #| msgid "Kalzium" 1635 msgid "Gallium" 1636 msgstr "Kalzium" 1637 1638 #: element_tiny.xml:64 1639 #, kde-format 1640 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1641 msgstr "" 1642 1643 #. i18n: tag label attribute value 1644 #: element_tiny.xml:65 1645 #, fuzzy, kde-format 1646 #| msgid "Medium" 1647 msgid "Germanium" 1648 msgstr "Medie" 1649 1650 #: element_tiny.xml:66 1651 #, kde-format 1652 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1653 msgstr "" 1654 1655 #. i18n: tag label attribute value 1656 #: element_tiny.xml:67 1657 #, kde-format 1658 msgid "Arsenic" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: element_tiny.xml:68 1662 #, kde-format 1663 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1664 msgstr "" 1665 1666 #. i18n: tag label attribute value 1667 #: element_tiny.xml:69 1668 #, fuzzy, kde-format 1669 #| msgid "Medium" 1670 msgid "Selenium" 1671 msgstr "Medie" 1672 1673 #: element_tiny.xml:70 1674 #, kde-format 1675 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1676 msgstr "" 1677 1678 #. i18n: tag label attribute value 1679 #: element_tiny.xml:71 1680 #, fuzzy, kde-format 1681 #| msgid "None" 1682 msgid "Bromine" 1683 msgstr "Nici una" 1684 1685 #: element_tiny.xml:72 1686 #, kde-format 1687 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1688 msgstr "" 1689 1690 #. i18n: tag label attribute value 1691 #: element_tiny.xml:73 1692 #, fuzzy, kde-format 1693 #| msgid "Proton" 1694 msgid "Krypton" 1695 msgstr "Proton" 1696 1697 #: element_tiny.xml:74 1698 #, kde-format 1699 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1700 msgstr "" 1701 1702 #. i18n: tag label attribute value 1703 #: element_tiny.xml:75 1704 #, fuzzy, kde-format 1705 #| msgid "Medium" 1706 msgid "Rubidium" 1707 msgstr "Medie" 1708 1709 #: element_tiny.xml:76 1710 #, kde-format 1711 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1712 msgstr "" 1713 1714 #. i18n: tag label attribute value 1715 #: element_tiny.xml:77 1716 #, fuzzy, kde-format 1717 #| msgid "Medium" 1718 msgid "Strontium" 1719 msgstr "Medie" 1720 1721 #: element_tiny.xml:78 1722 #, kde-format 1723 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1724 msgstr "" 1725 1726 #. i18n: tag label attribute value 1727 #: element_tiny.xml:79 1728 #, fuzzy, kde-format 1729 #| msgid "Medium" 1730 msgid "Yttrium" 1731 msgstr "Medie" 1732 1733 #: element_tiny.xml:80 1734 #, kde-format 1735 msgid "" 1736 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1737 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1738 msgstr "" 1739 1740 #. i18n: tag label attribute value 1741 #: element_tiny.xml:81 1742 #, kde-format 1743 msgid "Zirconium" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: element_tiny.xml:82 1747 #, kde-format 1748 msgid "Named after the mineral zircon." 1749 msgstr "" 1750 1751 #. i18n: tag label attribute value 1752 #: element_tiny.xml:83 1753 #, fuzzy, kde-format 1754 #| msgid "Medium" 1755 msgid "Niobium" 1756 msgstr "Medie" 1757 1758 #: element_tiny.xml:84 1759 #, kde-format 1760 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1761 msgstr "" 1762 1763 #. i18n: tag label attribute value 1764 #: element_tiny.xml:85 1765 #, kde-format 1766 msgid "Molybdenum" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: element_tiny.xml:86 1770 #, kde-format 1771 msgid "" 1772 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1773 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1774 msgstr "" 1775 1776 #. i18n: tag label attribute value 1777 #: element_tiny.xml:87 1778 #, fuzzy, kde-format 1779 #| msgid "Medium" 1780 msgid "Technetium" 1781 msgstr "Medie" 1782 1783 #: element_tiny.xml:88 1784 #, kde-format 1785 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1786 msgstr "" 1787 1788 #. i18n: tag label attribute value 1789 #: element_tiny.xml:89 1790 #, fuzzy, kde-format 1791 #| msgid "Medium" 1792 msgid "Ruthenium" 1793 msgstr "Medie" 1794 1795 #: element_tiny.xml:90 1796 #, kde-format 1797 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1798 msgstr "" 1799 1800 #. i18n: tag label attribute value 1801 #: element_tiny.xml:91 1802 #, fuzzy, kde-format 1803 #| msgid "Medium" 1804 msgid "Rhodium" 1805 msgstr "Medie" 1806 1807 #: element_tiny.xml:92 1808 #, kde-format 1809 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1810 msgstr "" 1811 1812 #. i18n: tag label attribute value 1813 #: element_tiny.xml:93 1814 #, fuzzy, kde-format 1815 #| msgid "Medium" 1816 msgid "Palladium" 1817 msgstr "Medie" 1818 1819 #: element_tiny.xml:94 1820 #, kde-format 1821 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1822 msgstr "" 1823 1824 #. i18n: tag label attribute value 1825 #: element_tiny.xml:95 1826 #, fuzzy, kde-format 1827 #| msgid "Single" 1828 msgid "Silver" 1829 msgstr "Singur(ă)" 1830 1831 #: element_tiny.xml:96 1832 #, kde-format 1833 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1834 msgstr "" 1835 1836 #. i18n: tag label attribute value 1837 #: element_tiny.xml:97 1838 #, fuzzy, kde-format 1839 #| msgid "Medium" 1840 msgid "Cadmium" 1841 msgstr "Medie" 1842 1843 #: element_tiny.xml:98 1844 #, kde-format 1845 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1846 msgstr "" 1847 1848 #. i18n: tag label attribute value 1849 #: element_tiny.xml:99 1850 #, fuzzy, kde-format 1851 #| msgid "Medium" 1852 msgid "Indium" 1853 msgstr "Medie" 1854 1855 #: element_tiny.xml:100 1856 #, kde-format 1857 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1858 msgstr "" 1859 1860 #. i18n: tag label attribute value 1861 #: element_tiny.xml:101 1862 #, fuzzy, kde-format 1863 #| msgid "Ring" 1864 msgid "Tin" 1865 msgstr "Inel" 1866 1867 #: element_tiny.xml:102 1868 #, kde-format 1869 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1870 msgstr "" 1871 1872 #. i18n: tag label attribute value 1873 #: element_tiny.xml:103 1874 #, kde-format 1875 msgid "Antimony" 1876 msgstr "" 1877 1878 #: element_tiny.xml:104 1879 #, kde-format 1880 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1881 msgstr "" 1882 1883 #. i18n: tag label attribute value 1884 #: element_tiny.xml:105 1885 #, fuzzy, kde-format 1886 #| msgid "Medium" 1887 msgid "Tellurium" 1888 msgstr "Medie" 1889 1890 #: element_tiny.xml:106 1891 #, kde-format 1892 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1893 msgstr "" 1894 1895 #. i18n: tag label attribute value 1896 #: element_tiny.xml:107 1897 #, fuzzy, kde-format 1898 #| msgid "None" 1899 msgid "Iodine" 1900 msgstr "Nici una" 1901 1902 #: element_tiny.xml:108 1903 #, kde-format 1904 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1905 msgstr "" 1906 1907 #. i18n: tag label attribute value 1908 #: element_tiny.xml:109 1909 #, kde-format 1910 msgid "Xenon" 1911 msgstr "" 1912 1913 #: element_tiny.xml:110 1914 #, kde-format 1915 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1916 msgstr "" 1917 1918 #. i18n: tag label attribute value 1919 #: element_tiny.xml:111 1920 #, fuzzy, kde-format 1921 #| msgid "Medium" 1922 msgid "Caesium" 1923 msgstr "Medie" 1924 1925 #: element_tiny.xml:112 1926 #, kde-format 1927 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1928 msgstr "" 1929 1930 #. i18n: tag label attribute value 1931 #: element_tiny.xml:113 1932 #, fuzzy, kde-format 1933 #| msgid "Medium" 1934 msgid "Barium" 1935 msgstr "Medie" 1936 1937 #: element_tiny.xml:114 1938 #, kde-format 1939 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1940 msgstr "" 1941 1942 #. i18n: tag label attribute value 1943 #: element_tiny.xml:115 1944 #, kde-format 1945 msgid "Lanthanum" 1946 msgstr "" 1947 1948 #: element_tiny.xml:116 1949 #, kde-format 1950 msgid "" 1951 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1952 "earth' elements." 1953 msgstr "" 1954 1955 #. i18n: tag label attribute value 1956 #: element_tiny.xml:117 1957 #, fuzzy, kde-format 1958 #| msgid "Medium" 1959 msgid "Cerium" 1960 msgstr "Medie" 1961 1962 #: element_tiny.xml:118 1963 #, kde-format 1964 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1965 msgstr "" 1966 1967 #. i18n: tag label attribute value 1968 #: element_tiny.xml:119 1969 #, fuzzy, kde-format 1970 #| msgid "Medium" 1971 msgid "Praseodymium" 1972 msgstr "Medie" 1973 1974 #: element_tiny.xml:120 1975 #, kde-format 1976 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1977 msgstr "" 1978 1979 #. i18n: tag label attribute value 1980 #: element_tiny.xml:121 1981 #, fuzzy, kde-format 1982 #| msgid "Medium" 1983 msgid "Neodymium" 1984 msgstr "Medie" 1985 1986 #: element_tiny.xml:122 1987 #, kde-format 1988 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1989 msgstr "" 1990 1991 #. i18n: tag label attribute value 1992 #: element_tiny.xml:123 1993 #, fuzzy, kde-format 1994 msgid "Promethium" 1995 msgstr "Proprietăți" 1996 1997 #: element_tiny.xml:124 1998 #, kde-format 1999 msgid "" 2000 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2001 "and gave it to mankind." 2002 msgstr "" 2003 2004 #. i18n: tag label attribute value 2005 #: element_tiny.xml:125 2006 #, fuzzy, kde-format 2007 #| msgid "Medium" 2008 msgid "Samarium" 2009 msgstr "Medie" 2010 2011 #: element_tiny.xml:126 2012 #, kde-format 2013 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2014 msgstr "" 2015 2016 #. i18n: tag label attribute value 2017 #: element_tiny.xml:127 2018 #, kde-format 2019 msgid "Europium" 2020 msgstr "" 2021 2022 #: element_tiny.xml:128 2023 #, kde-format 2024 msgid "Named after Europe." 2025 msgstr "" 2026 2027 #. i18n: tag label attribute value 2028 #: element_tiny.xml:129 2029 #, fuzzy, kde-format 2030 #| msgid "Medium" 2031 msgid "Gadolinium" 2032 msgstr "Medie" 2033 2034 #: element_tiny.xml:130 2035 #, kde-format 2036 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2037 msgstr "" 2038 2039 #. i18n: tag label attribute value 2040 #: element_tiny.xml:131 2041 #, fuzzy, kde-format 2042 #| msgid "Medium" 2043 msgid "Terbium" 2044 msgstr "Medie" 2045 2046 #: element_tiny.xml:132 2047 #, kde-format 2048 msgid "" 2049 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2050 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2051 "after this town." 2052 msgstr "" 2053 2054 #. i18n: tag label attribute value 2055 #: element_tiny.xml:133 2056 #, kde-format 2057 msgid "Dysprosium" 2058 msgstr "" 2059 2060 #: element_tiny.xml:134 2061 #, kde-format 2062 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2063 msgstr "" 2064 2065 #. i18n: tag label attribute value 2066 #: element_tiny.xml:135 2067 #, fuzzy, kde-format 2068 #| msgid "Medium" 2069 msgid "Holmium" 2070 msgstr "Medie" 2071 2072 #: element_tiny.xml:136 2073 #, kde-format 2074 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2075 msgstr "" 2076 2077 #. i18n: tag label attribute value 2078 #: element_tiny.xml:137 2079 #, fuzzy, kde-format 2080 #| msgid "Medium" 2081 msgid "Erbium" 2082 msgstr "Medie" 2083 2084 #: element_tiny.xml:138 2085 #, kde-format 2086 msgid "" 2087 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2088 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2089 "Ytterbium are also named after this town." 2090 msgstr "" 2091 2092 #. i18n: tag label attribute value 2093 #: element_tiny.xml:139 2094 #, kde-format 2095 msgid "Thulium" 2096 msgstr "" 2097 2098 #: element_tiny.xml:140 2099 #, kde-format 2100 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2101 msgstr "" 2102 2103 #. i18n: tag label attribute value 2104 #: element_tiny.xml:141 2105 #, fuzzy, kde-format 2106 #| msgid "Medium" 2107 msgid "Ytterbium" 2108 msgstr "Medie" 2109 2110 #: element_tiny.xml:142 2111 #, kde-format 2112 msgid "" 2113 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2114 "Ytterby." 2115 msgstr "" 2116 2117 #. i18n: tag label attribute value 2118 #: element_tiny.xml:143 2119 #, kde-format 2120 msgid "Lutetium" 2121 msgstr "" 2122 2123 #: element_tiny.xml:144 2124 #, kde-format 2125 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2126 msgstr "" 2127 2128 #. i18n: tag label attribute value 2129 #: element_tiny.xml:145 2130 #, fuzzy, kde-format 2131 #| msgid "Medium" 2132 msgid "Hafnium" 2133 msgstr "Medie" 2134 2135 #: element_tiny.xml:146 2136 #, kde-format 2137 msgid "" 2138 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2139 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2140 "name of Copenhagen, Denmark)." 2141 msgstr "" 2142 2143 #. i18n: tag label attribute value 2144 #: element_tiny.xml:147 2145 #, kde-format 2146 msgid "Tantalum" 2147 msgstr "" 2148 2149 #: element_tiny.xml:148 2150 #, kde-format 2151 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2152 msgstr "" 2153 2154 #. i18n: tag label attribute value 2155 #: element_tiny.xml:149 2156 #, kde-format 2157 msgid "Tungsten" 2158 msgstr "" 2159 2160 #: element_tiny.xml:150 2161 #, kde-format 2162 msgid "" 2163 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2164 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2165 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2166 msgstr "" 2167 2168 #. i18n: tag label attribute value 2169 #: element_tiny.xml:151 2170 #, fuzzy, kde-format 2171 #| msgid "Medium" 2172 msgid "Rhenium" 2173 msgstr "Medie" 2174 2175 #: element_tiny.xml:152 2176 #, kde-format 2177 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2178 msgstr "" 2179 2180 #. i18n: tag label attribute value 2181 #: element_tiny.xml:153 2182 #, fuzzy, kde-format 2183 #| msgid "Medium" 2184 msgid "Osmium" 2185 msgstr "Medie" 2186 2187 #: element_tiny.xml:154 2188 #, kde-format 2189 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2190 msgstr "" 2191 2192 #. i18n: tag label attribute value 2193 #: element_tiny.xml:155 2194 #, fuzzy, kde-format 2195 #| msgid "Medium" 2196 msgid "Iridium" 2197 msgstr "Medie" 2198 2199 #: element_tiny.xml:156 2200 #, kde-format 2201 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2202 msgstr "" 2203 2204 #. i18n: tag label attribute value 2205 #: element_tiny.xml:157 2206 #, kde-format 2207 msgid "Platinum" 2208 msgstr "" 2209 2210 #: element_tiny.xml:158 2211 #, kde-format 2212 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2213 msgstr "" 2214 2215 #. i18n: tag label attribute value 2216 #: element_tiny.xml:159 2217 #, fuzzy, kde-format 2218 #| msgctxt "" 2219 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 2220 #| msgid "Solid" 2221 msgid "Gold" 2222 msgstr "Solid" 2223 2224 #: element_tiny.xml:160 2225 #, kde-format 2226 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2227 msgstr "" 2228 2229 #. i18n: tag label attribute value 2230 #: element_tiny.xml:161 2231 #, kde-format 2232 msgid "Mercury" 2233 msgstr "" 2234 2235 #: element_tiny.xml:162 2236 #, kde-format 2237 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2238 msgstr "" 2239 2240 #. i18n: tag label attribute value 2241 #: element_tiny.xml:163 2242 #, fuzzy, kde-format 2243 #| msgid "Kalzium" 2244 msgid "Thallium" 2245 msgstr "Kalzium" 2246 2247 #: element_tiny.xml:164 2248 #, kde-format 2249 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2250 msgstr "" 2251 2252 #. i18n: tag label attribute value 2253 #: element_tiny.xml:165 2254 #, fuzzy, kde-format 2255 #| msgid "Legend" 2256 msgid "Lead" 2257 msgstr "Legendă" 2258 2259 #: element_tiny.xml:166 2260 #, kde-format 2261 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2262 msgstr "" 2263 2264 #. i18n: tag label attribute value 2265 #: element_tiny.xml:167 2266 #, kde-format 2267 msgid "Bismuth" 2268 msgstr "" 2269 2270 #: element_tiny.xml:168 2271 #, kde-format 2272 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2273 msgstr "" 2274 2275 #. i18n: tag label attribute value 2276 #: element_tiny.xml:169 2277 #, kde-format 2278 msgid "Polonium" 2279 msgstr "" 2280 2281 #: element_tiny.xml:170 2282 #, kde-format 2283 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2284 msgstr "" 2285 2286 #. i18n: tag label attribute value 2287 #: element_tiny.xml:171 2288 #, fuzzy, kde-format 2289 #| msgid "Distillation" 2290 msgid "Astatine" 2291 msgstr "Distilare" 2292 2293 #: element_tiny.xml:172 2294 #, kde-format 2295 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2296 msgstr "" 2297 2298 #. i18n: tag label attribute value 2299 #: element_tiny.xml:173 2300 #, fuzzy, kde-format 2301 #| msgid "None" 2302 msgid "Radon" 2303 msgstr "Niciuna" 2304 2305 #: element_tiny.xml:174 2306 #, kde-format 2307 msgid "" 2308 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2309 "gas." 2310 msgstr "" 2311 2312 #. i18n: tag label attribute value 2313 #: element_tiny.xml:175 2314 #, fuzzy, kde-format 2315 #| msgid "Calc" 2316 msgid "Francium" 2317 msgstr "Calc" 2318 2319 #: element_tiny.xml:176 2320 #, kde-format 2321 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2322 msgstr "" 2323 2324 #. i18n: tag label attribute value 2325 #: element_tiny.xml:177 2326 #, fuzzy, kde-format 2327 #| msgid "Medium" 2328 msgid "Radium" 2329 msgstr "Medie" 2330 2331 #: element_tiny.xml:178 2332 #, kde-format 2333 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2334 msgstr "" 2335 2336 #. i18n: tag label attribute value 2337 #: element_tiny.xml:179 2338 #, kde-format 2339 msgid "Actinium" 2340 msgstr "" 2341 2342 #: element_tiny.xml:180 2343 #, kde-format 2344 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2345 msgstr "" 2346 2347 #. i18n: tag label attribute value 2348 #: element_tiny.xml:181 2349 #, fuzzy, kde-format 2350 #| msgid "Medium" 2351 msgid "Thorium" 2352 msgstr "Medie" 2353 2354 #: element_tiny.xml:182 2355 #, kde-format 2356 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2357 msgstr "" 2358 2359 #. i18n: tag label attribute value 2360 #: element_tiny.xml:183 2361 #, fuzzy, kde-format 2362 #| msgid "Extraction" 2363 msgid "Protactinium" 2364 msgstr "Extracție" 2365 2366 #: element_tiny.xml:184 2367 #, kde-format 2368 msgid "" 2369 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2370 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2371 msgstr "" 2372 2373 #. i18n: tag label attribute value 2374 #: element_tiny.xml:185 2375 #, fuzzy, kde-format 2376 #| msgid "Medium" 2377 msgid "Uranium" 2378 msgstr "Medie" 2379 2380 #: element_tiny.xml:186 2381 #, kde-format 2382 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2383 msgstr "" 2384 2385 #. i18n: tag label attribute value 2386 #: element_tiny.xml:187 2387 #, fuzzy, kde-format 2388 #| msgid "Medium" 2389 msgid "Neptunium" 2390 msgstr "Medie" 2391 2392 #: element_tiny.xml:188 2393 #, kde-format 2394 msgid "Named after the planet Neptune." 2395 msgstr "" 2396 2397 #. i18n: tag label attribute value 2398 #: element_tiny.xml:189 2399 #, kde-format 2400 msgid "Plutonium" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: element_tiny.xml:190 2404 #, kde-format 2405 msgid "Named after the planet Pluto." 2406 msgstr "" 2407 2408 #. i18n: tag label attribute value 2409 #: element_tiny.xml:191 2410 #, fuzzy, kde-format 2411 #| msgid "Medium" 2412 msgid "Americium" 2413 msgstr "Medie" 2414 2415 #: element_tiny.xml:192 2416 #, kde-format 2417 msgid "Named after America." 2418 msgstr "" 2419 2420 #. i18n: tag label attribute value 2421 #: element_tiny.xml:193 2422 #, fuzzy, kde-format 2423 #| msgid "Medium" 2424 msgid "Curium" 2425 msgstr "Medie" 2426 2427 #: element_tiny.xml:194 2428 #, kde-format 2429 msgid "Named after Marie Curie." 2430 msgstr "" 2431 2432 #. i18n: tag label attribute value 2433 #: element_tiny.xml:195 2434 #, fuzzy, kde-format 2435 #| msgid "Medium" 2436 msgid "Berkelium" 2437 msgstr "Medie" 2438 2439 #: element_tiny.xml:196 2440 #, kde-format 2441 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2442 msgstr "" 2443 2444 #. i18n: tag label attribute value 2445 #: element_tiny.xml:197 2446 #, fuzzy, kde-format 2447 #| msgid "Calc" 2448 msgid "Californium" 2449 msgstr "Calc" 2450 2451 #: element_tiny.xml:198 2452 #, kde-format 2453 msgid "Named after the US-State of California." 2454 msgstr "" 2455 2456 #. i18n: tag label attribute value 2457 #: element_tiny.xml:199 2458 #, kde-format 2459 msgid "Einsteinium" 2460 msgstr "" 2461 2462 #: element_tiny.xml:200 2463 #, kde-format 2464 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2465 msgstr "" 2466 2467 #. i18n: tag label attribute value 2468 #: element_tiny.xml:201 2469 #, fuzzy, kde-format 2470 #| msgid "Medium" 2471 msgid "Fermium" 2472 msgstr "Medie" 2473 2474 #: element_tiny.xml:202 2475 #, kde-format 2476 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2477 msgstr "" 2478 2479 #. i18n: tag label attribute value 2480 #: element_tiny.xml:203 2481 #, fuzzy, kde-format 2482 #| msgid "Medium" 2483 msgid "Mendelevium" 2484 msgstr "Medie" 2485 2486 #: element_tiny.xml:204 2487 #, kde-format 2488 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2489 msgstr "" 2490 2491 #. i18n: tag label attribute value 2492 #: element_tiny.xml:205 2493 #, fuzzy, kde-format 2494 #| msgid "Medium" 2495 msgid "Nobelium" 2496 msgstr "Medie" 2497 2498 #: element_tiny.xml:206 2499 #, kde-format 2500 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2501 msgstr "" 2502 2503 #. i18n: tag label attribute value 2504 #: element_tiny.xml:207 2505 #, kde-format 2506 msgid "Lawrencium" 2507 msgstr "" 2508 2509 #: element_tiny.xml:208 2510 #, kde-format 2511 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2512 msgstr "" 2513 2514 #. i18n: tag label attribute value 2515 #: element_tiny.xml:209 2516 #, fuzzy, kde-format 2517 #| msgid "Medium" 2518 msgid "Rutherfordium" 2519 msgstr "Medie" 2520 2521 #: element_tiny.xml:210 2522 #, kde-format 2523 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2524 msgstr "" 2525 2526 #. i18n: tag label attribute value 2527 #: element_tiny.xml:211 2528 #, fuzzy, kde-format 2529 #| msgid "Medium" 2530 msgid "Dubnium" 2531 msgstr "Medie" 2532 2533 #: element_tiny.xml:212 2534 #, kde-format 2535 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2536 msgstr "" 2537 2538 #. i18n: tag label attribute value 2539 #: element_tiny.xml:213 2540 #, fuzzy, kde-format 2541 #| msgid "Medium" 2542 msgid "Seaborgium" 2543 msgstr "Medie" 2544 2545 #: element_tiny.xml:214 2546 #, kde-format 2547 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2548 msgstr "" 2549 2550 #. i18n: tag label attribute value 2551 #: element_tiny.xml:215 2552 #, fuzzy, kde-format 2553 #| msgid "Medium" 2554 msgid "Bohrium" 2555 msgstr "Medie" 2556 2557 #: element_tiny.xml:216 2558 #, kde-format 2559 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2560 msgstr "" 2561 2562 #. i18n: tag label attribute value 2563 #: element_tiny.xml:217 2564 #, fuzzy, kde-format 2565 #| msgid "Medium" 2566 msgid "Hassium" 2567 msgstr "Medie" 2568 2569 #: element_tiny.xml:218 2570 #, kde-format 2571 msgid "" 2572 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2573 "been discovered." 2574 msgstr "" 2575 2576 #. i18n: tag label attribute value 2577 #: element_tiny.xml:219 2578 #, fuzzy, kde-format 2579 #| msgid "Medium" 2580 msgid "Meitnerium" 2581 msgstr "Medie" 2582 2583 #: element_tiny.xml:220 2584 #, kde-format 2585 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2586 msgstr "" 2587 2588 #. i18n: tag label attribute value 2589 #: element_tiny.xml:221 2590 #, kde-format 2591 msgid "Darmstadtium" 2592 msgstr "" 2593 2594 #: element_tiny.xml:222 2595 #, kde-format 2596 msgid "" 2597 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2598 "discovered." 2599 msgstr "" 2600 2601 #. i18n: tag label attribute value 2602 #: element_tiny.xml:223 2603 #, fuzzy, kde-format 2604 #| msgid "Medium" 2605 msgid "Roentgenium" 2606 msgstr "Medie" 2607 2608 #: element_tiny.xml:224 2609 #, kde-format 2610 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2611 msgstr "" 2612 2613 #. i18n: tag label attribute value 2614 #: element_tiny.xml:225 2615 #, fuzzy, kde-format 2616 #| msgid "Medium" 2617 msgid "Copernicium" 2618 msgstr "Medie" 2619 2620 #: element_tiny.xml:226 2621 #, kde-format 2622 msgid "" 2623 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2624 "Copernicus." 2625 msgstr "" 2626 2627 #. i18n: tag label attribute value 2628 #: element_tiny.xml:227 2629 #, fuzzy, kde-format 2630 #| msgid "Medium" 2631 msgid "Nihonium" 2632 msgstr "Medie" 2633 2634 #: element_tiny.xml:228 2635 #, kde-format 2636 msgid "" 2637 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2638 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2639 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2640 msgstr "" 2641 2642 #. i18n: tag label attribute value 2643 #: element_tiny.xml:229 2644 #, fuzzy, kde-format 2645 #| msgid "Medium" 2646 msgid "Flerovium" 2647 msgstr "Medie" 2648 2649 #: element_tiny.xml:230 2650 #, kde-format 2651 msgid "" 2652 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2653 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2654 msgstr "" 2655 2656 #. i18n: tag label attribute value 2657 #: element_tiny.xml:231 2658 #, kde-format 2659 msgid "Moscovium" 2660 msgstr "" 2661 2662 #: element_tiny.xml:232 2663 #, kde-format 2664 msgid "" 2665 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2666 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2667 "known as eka-bismuth." 2668 msgstr "" 2669 2670 #. i18n: tag label attribute value 2671 #: element_tiny.xml:233 2672 #, kde-format 2673 msgid "Livermorium" 2674 msgstr "" 2675 2676 #: element_tiny.xml:234 2677 #, kde-format 2678 msgid "" 2679 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2680 "Laboratory (USA)." 2681 msgstr "" 2682 2683 #. i18n: tag label attribute value 2684 #: element_tiny.xml:235 2685 #, kde-format 2686 msgid "Tennessine" 2687 msgstr "" 2688 2689 #: element_tiny.xml:236 2690 #, kde-format 2691 msgid "" 2692 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2693 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2694 "this element. Historically known as eka-astatine." 2695 msgstr "" 2696 2697 #. i18n: tag label attribute value 2698 #: element_tiny.xml:237 2699 #, kde-format 2700 msgid "Oganesson" 2701 msgstr "" 2702 2703 #: element_tiny.xml:238 2704 #, kde-format 2705 msgid "" 2706 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2707 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2708 msgstr "" 2709 2710 #: libscience/psetables.cpp:152 2711 #, kde-format 2712 msgid "Classic Periodic Table" 2713 msgstr "Tabel periodic clasic" 2714 2715 #: libscience/psetables.cpp:190 2716 #, fuzzy, kde-format 2717 #| msgid "Classic Periodic Table" 2718 msgid "Long Periodic Table" 2719 msgstr "Tabel periodic clasic" 2720 2721 #: libscience/psetables.cpp:226 2722 #, fuzzy, kde-format 2723 #| msgid "Classic Periodic Table" 2724 msgid "Short Periodic Table" 2725 msgstr "Tabel periodic clasic" 2726 2727 #: libscience/psetables.cpp:270 2728 #, fuzzy, kde-format 2729 #| msgid "Last element:" 2730 msgid "Transition Elements" 2731 msgstr "Ultimul element:" 2732 2733 #: libscience/psetables.cpp:296 2734 #, fuzzy, kde-format 2735 #| msgid "Classic Periodic Table" 2736 msgid "DZ Periodic Table" 2737 msgstr "Tabel periodic clasic" 2738 2739 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2740 #, fuzzy, kde-format 2741 #| msgid "Calculate" 2742 msgctxt "@title:window" 2743 msgid "Chemical Calculator" 2744 msgstr "Calculează" 2745 2746 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2747 #, fuzzy, kde-format 2748 #| msgid "Equation:" 2749 msgid "Equation Balancer" 2750 msgstr "Ecuație:" 2751 2752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2753 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2754 #, fuzzy, kde-format 2755 #| msgid "Extraction" 2756 msgid "Introduction" 2757 msgstr "Extracție" 2758 2759 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2760 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2761 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2762 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2763 #, kde-format 2764 msgid "Nuclear Calculator" 2765 msgstr "" 2766 2767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2768 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2769 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2770 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2771 #, fuzzy, kde-format 2772 #| msgid "Calculate" 2773 msgid "Gas Calculator" 2774 msgstr "Calculează" 2775 2776 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2777 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2778 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2779 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2780 #, kde-format 2781 msgid "Concentration Calculator" 2782 msgstr "" 2783 2784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2785 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2786 #, kde-format 2787 msgid "Molecular mass Calculator" 2788 msgstr "" 2789 2790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2791 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2792 #, fuzzy, kde-format 2793 #| msgid "Calculate" 2794 msgid "Titration Calculator" 2795 msgstr "Calculează" 2796 2797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2798 #: src/calculator/calculator.ui:38 2799 #, kde-format 2800 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2801 msgstr "" 2802 2803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2804 #: src/calculator/calculator.ui:41 2805 #, kde-format 2806 msgid "" 2807 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2808 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2809 msgstr "" 2810 2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2812 #: src/calculator/calculator.ui:51 2813 #, fuzzy, kde-format 2814 #| msgid "Calculate" 2815 msgid "Calculators" 2816 msgstr "Calculează" 2817 2818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2819 #: src/calculator/calculator.ui:130 2820 #, kde-format 2821 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2822 msgstr "" 2823 2824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2825 #: src/calculator/calculator.ui:168 2826 #, kde-format 2827 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2828 msgstr "" 2829 2830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2831 #: src/calculator/calculator.ui:171 2832 #, kde-format 2833 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2834 msgstr "" 2835 2836 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2837 #: src/calculator/calculator.ui:189 2838 #, kde-format 2839 msgid "" 2840 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2841 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2842 "performing different calculations.</p>\n" 2843 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2844 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2845 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2846 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2847 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2848 "include:</li>\n" 2849 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2850 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2851 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2852 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2853 "specify quantities.</p>\n" 2854 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2855 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2856 "time.</li>\n" 2857 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2858 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2859 "as non-ideal gases.</li>\n" 2860 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2861 "equations.</li>\n" 2862 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2863 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2864 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2865 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2866 "another one.</li></ul>" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2870 #, kde-format 2871 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2872 msgstr "" 2873 2874 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2875 #, kde-format 2876 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2877 msgstr "" 2878 2879 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2880 #, kde-format 2881 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2882 msgstr "" 2883 2884 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2885 #, kde-format 2886 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2887 msgstr "" 2888 2889 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2890 #, kde-format 2891 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2892 msgstr "" 2893 2894 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2895 #, kde-format 2896 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2897 msgstr "" 2898 2899 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2900 #, kde-format 2901 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2902 msgstr "" 2903 2904 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2905 #, kde-format 2906 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2907 msgstr "" 2908 2909 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2910 #, kde-format 2911 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2912 msgstr "" 2913 2914 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2915 #, kde-format 2916 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2917 msgstr "" 2918 2919 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2920 #, kde-format 2921 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2922 msgstr "" 2923 2924 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2925 #, kde-format 2926 msgid "" 2927 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2928 msgstr "" 2929 2930 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2931 #, kde-format 2932 msgid "" 2933 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2934 msgstr "" 2935 2936 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2937 #, kde-format 2938 msgid "" 2939 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2940 "Please specify mass/volume." 2941 msgstr "" 2942 2943 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2944 #, kde-format 2945 msgid "" 2946 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2947 "specified." 2948 msgstr "" 2949 2950 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2951 #, kde-format 2952 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2953 msgstr "" 2954 2955 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2956 #, kde-format 2957 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2958 msgstr "" 2959 2960 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2961 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2962 #, fuzzy, kde-format 2963 #| msgid "" 2964 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2965 #| "css\">\n" 2966 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2967 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2968 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2969 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2970 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 2971 #| "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 2972 #| "list.</p></body></html>" 2973 msgid "" 2974 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2975 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2976 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2977 "\">\n" 2978 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2979 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2980 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2981 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2982 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2983 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2984 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2985 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2986 msgstr "" 2987 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2988 "\">\n" 2989 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2990 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 2991 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2992 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2993 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele ce " 2994 "vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina fișiere din " 2995 "listă.</p></body></html>" 2996 2997 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2998 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2999 #, kde-format 3000 msgid "Data" 3001 msgstr "" 3002 3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3004 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 3005 #, kde-format 3006 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 3007 msgstr "" 3008 3009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3010 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 3011 #, kde-format 3012 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 3013 msgstr "" 3014 3015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3016 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 3017 #, kde-format 3018 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 3019 msgstr "" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 3022 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 3023 #, kde-format 3024 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3025 msgstr "" 3026 3027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 3028 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 3029 #, kde-format 3030 msgid "" 3031 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3032 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3033 msgstr "" 3034 3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3037 #, kde-format 3038 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3039 msgstr "" 3040 3041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3042 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3043 #, kde-format 3044 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3045 msgstr "" 3046 3047 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3048 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3049 #, kde-format 3050 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3051 msgstr "" 3052 3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3054 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3055 #, kde-format 3056 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3057 msgstr "" 3058 3059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3060 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3061 #, kde-format 3062 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3063 msgstr "" 3064 3065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3066 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3067 #, kde-format 3068 msgid "" 3069 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3070 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3071 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3072 msgstr "" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3075 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3076 #, kde-format 3077 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3078 msgstr "" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3082 #, kde-format 3083 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3084 msgstr "" 3085 3086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3087 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3088 #, kde-format 3089 msgid "" 3090 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3091 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3092 msgstr "" 3093 3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3095 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3096 #, kde-format 3097 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3098 msgstr "" 3099 3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3102 #, kde-format 3103 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3104 msgstr "" 3105 3106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3107 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3108 #, kde-format 3109 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3110 msgstr "" 3111 3112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3113 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3114 #, kde-format 3115 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3116 msgstr "" 3117 3118 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3119 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3120 #, kde-format 3121 msgid "" 3122 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3123 "i.e. mass, moles or volume." 3124 msgstr "" 3125 3126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3127 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3128 #, kde-format 3129 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3130 msgstr "" 3131 3132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3133 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3134 #, kde-format 3135 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3136 msgstr "" 3137 3138 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3139 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3140 #, kde-format 3141 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3142 msgstr "" 3143 3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3145 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3146 #, kde-format 3147 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3148 msgstr "" 3149 3150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3151 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3152 #, kde-format 3153 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3154 msgstr "" 3155 3156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3157 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3158 #, kde-format 3159 msgid "" 3160 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3161 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3162 msgstr "" 3163 3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3165 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3166 #, kde-format 3167 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3168 msgstr "" 3169 3170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3171 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3172 #, kde-format 3173 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3174 msgstr "" 3175 3176 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3177 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3178 #, kde-format 3179 msgid "" 3180 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3181 "units to the right." 3182 msgstr "" 3183 3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3186 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3187 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3188 #, kde-format 3189 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3190 msgstr "" 3191 3192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3193 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3194 #, kde-format 3195 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3196 msgstr "" 3197 3198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3199 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3200 #, kde-format 3201 msgid "" 3202 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3203 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3204 msgstr "" 3205 3206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3207 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3208 #, kde-format 3209 msgid "Specify the units for density of solvent" 3210 msgstr "" 3211 3212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3213 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3214 #, kde-format 3215 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3216 msgstr "" 3217 3218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3219 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3220 #, kde-format 3221 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3222 msgstr "" 3223 3224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3225 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3226 #, kde-format 3227 msgid "" 3228 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3229 "solution." 3230 msgstr "" 3231 3232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3233 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3234 #, kde-format 3235 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3236 msgstr "" 3237 3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3240 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3241 #, fuzzy, kde-format 3242 #| msgid "Tools" 3243 msgid "(g/mole)" 3244 msgstr "Unelte" 3245 3246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3247 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3248 #, kde-format 3249 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3250 msgstr "" 3251 3252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3253 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3254 #, kde-format 3255 msgid "" 3256 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3257 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3258 msgstr "" 3259 3260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3261 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3262 #, kde-format 3263 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3264 msgstr "" 3265 3266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3267 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3268 #, kde-format 3269 msgid "" 3270 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3271 "solution." 3272 msgstr "" 3273 3274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3275 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3276 #, kde-format 3277 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3278 msgstr "" 3279 3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3282 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3283 #, kde-format 3284 msgid "(g/mol)" 3285 msgstr "" 3286 3287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3288 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3289 #, kde-format 3290 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3291 msgstr "" 3292 3293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3294 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3295 #, kde-format 3296 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3297 msgstr "" 3298 3299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3300 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3301 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3302 #, fuzzy, kde-format 3303 #| msgid "eta" 3304 msgid "Reset" 3305 msgstr "eta" 3306 3307 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3308 #, kde-format 3309 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3310 msgstr "" 3311 3312 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3313 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3314 #, kde-format 3315 msgid "" 3316 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3317 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3318 "b></big>" 3319 msgstr "" 3320 3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3323 #, kde-format 3324 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3325 msgstr "" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3329 #, kde-format 3330 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3331 msgstr "" 3332 3333 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3334 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3335 #, kde-format 3336 msgid "" 3337 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3338 "Hydrogen gas." 3339 msgstr "" 3340 3341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3342 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3343 #, kde-format 3344 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3345 msgstr "" 3346 3347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3348 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3349 #, kde-format 3350 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3351 msgstr "" 3352 3353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3355 #, kde-format 3356 msgid "" 3357 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3358 "Moles = mass / molar mass" 3359 msgstr "" 3360 3361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3362 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3363 #, kde-format 3364 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3365 msgstr "" 3366 3367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3368 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3369 #, kde-format 3370 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3371 msgstr "" 3372 3373 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3374 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3375 #, kde-format 3376 msgid "" 3377 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3378 "Mass = moles * molar mass" 3379 msgstr "" 3380 3381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3382 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3383 #, kde-format 3384 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3385 msgstr "" 3386 3387 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3388 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3389 #, kde-format 3390 msgid "This box is used to change the units of mass." 3391 msgstr "" 3392 3393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3394 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3395 #, kde-format 3396 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3397 msgstr "" 3398 3399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3400 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3401 #, kde-format 3402 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3403 msgstr "" 3404 3405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3406 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3407 #, kde-format 3408 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3409 msgstr "" 3410 3411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3412 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3413 #, kde-format 3414 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3415 msgstr "" 3416 3417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3418 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3419 #, kde-format 3420 msgid "" 3421 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3422 "bars, etc." 3423 msgstr "" 3424 3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3426 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3427 #, kde-format 3428 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3429 msgstr "" 3430 3431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3433 #, kde-format 3434 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3435 msgstr "" 3436 3437 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3438 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3439 #, kde-format 3440 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3441 msgstr "" 3442 3443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3444 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3445 #, fuzzy, kde-format 3446 #| msgid "Select the scale for the temperature" 3447 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3448 msgstr "Alegeți scara temperaturii" 3449 3450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3451 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3452 #, kde-format 3453 msgid "" 3454 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3455 "Celsius, etc." 3456 msgstr "" 3457 3458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3459 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3460 #, kde-format 3461 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3462 msgstr "" 3463 3464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3465 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3466 #, kde-format 3467 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3468 msgstr "" 3469 3470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3471 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3472 #, kde-format 3473 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3474 msgstr "" 3475 3476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3477 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3478 #, kde-format 3479 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3480 msgstr "" 3481 3482 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3483 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3484 #, kde-format 3485 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3486 msgstr "" 3487 3488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3489 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3490 #, kde-format 3491 msgid "Data for non-ideal gases" 3492 msgstr "" 3493 3494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3495 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3496 #, kde-format 3497 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3498 msgstr "" 3499 3500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3501 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3502 #, kde-format 3503 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3504 msgstr "" 3505 3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3507 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3508 #, kde-format 3509 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3510 msgstr "" 3511 3512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3513 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3514 #, kde-format 3515 msgid "" 3516 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3517 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3518 "gas." 3519 msgstr "" 3520 3521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3522 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3523 #, kde-format 3524 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3525 msgstr "" 3526 3527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3528 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3529 #, kde-format 3530 msgid "" 3531 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3532 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3533 "gas." 3534 msgstr "" 3535 3536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3537 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3538 #, kde-format 3539 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3540 msgstr "" 3541 3542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3543 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3544 #, kde-format 3545 msgid "" 3546 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3547 msgstr "" 3548 3549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3550 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3551 #, kde-format 3552 msgid "per mole" 3553 msgstr "" 3554 3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3556 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3557 #, kde-format 3558 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3559 msgstr "" 3560 3561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3562 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3563 #, kde-format 3564 msgid "Click to reset all values to initial values" 3565 msgstr "" 3566 3567 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3568 #, kde-format 3569 msgid "Initial amount cannot be zero." 3570 msgstr "" 3571 3572 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3573 #, kde-format 3574 msgid "Final amount cannot be zero." 3575 msgstr "" 3576 3577 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3578 #, kde-format 3579 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3580 msgstr "" 3581 3582 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3583 #, kde-format 3584 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3585 msgstr "" 3586 3587 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3588 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3589 #, kde-format 3590 msgid "" 3591 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3592 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3593 "values / units to calculate.</span>" 3594 msgstr "" 3595 3596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3597 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3598 #, fuzzy, kde-format 3599 #| msgid "Element name" 3600 msgid "Elemental data" 3601 msgstr "Denumire element" 3602 3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3604 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3605 #, kde-format 3606 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3607 msgstr "" 3608 3609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3610 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3611 #, kde-format 3612 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3613 msgstr "" 3614 3615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3616 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3617 #, kde-format 3618 msgid "" 3619 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3620 "performed." 3621 msgstr "" 3622 3623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3624 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3625 #, kde-format 3626 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3627 msgstr "" 3628 3629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3631 #, kde-format 3632 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3633 msgstr "" 3634 3635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3636 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3637 #, kde-format 3638 msgid "" 3639 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3640 "calculation is performed." 3641 msgstr "" 3642 3643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3644 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3645 #, kde-format 3646 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3647 msgstr "" 3648 3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3650 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3651 #, kde-format 3652 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3653 msgstr "" 3654 3655 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3656 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3657 #, kde-format 3658 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3659 msgstr "" 3660 3661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3662 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3663 #, kde-format 3664 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3665 msgstr "" 3666 3667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3668 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3669 #, kde-format 3670 msgid "" 3671 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3672 msgstr "" 3673 3674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3676 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3677 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3678 #, fuzzy, kde-format 3679 #| msgid "Year:" 3680 msgid "years" 3681 msgstr "An:" 3682 3683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3686 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3687 #, kde-format 3688 msgid "seconds" 3689 msgstr "" 3690 3691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3693 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3694 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3695 #, fuzzy, kde-format 3696 #| msgid "Lines" 3697 msgid "minutes" 3698 msgstr "Linii" 3699 3700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3702 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3703 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3704 #, kde-format 3705 msgid "hours" 3706 msgstr "" 3707 3708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3710 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3711 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3712 #, kde-format 3713 msgid "days" 3714 msgstr "" 3715 3716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3717 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3718 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3719 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3720 #, kde-format 3721 msgid "weeks" 3722 msgstr "" 3723 3724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3725 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3726 #, kde-format 3727 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3728 msgstr "" 3729 3730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3731 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3732 #, kde-format 3733 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3734 msgstr "" 3735 3736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3737 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3738 #, kde-format 3739 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3740 msgstr "" 3741 3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3744 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3745 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3746 #, kde-format 3747 msgid "0" 3748 msgstr "" 3749 3750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3751 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3752 #, kde-format 3753 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3754 msgstr "" 3755 3756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3757 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3758 #, kde-format 3759 msgid "grams / mole" 3760 msgstr "" 3761 3762 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3764 #, fuzzy, kde-format 3765 #| msgid "Other metals:" 3766 msgid "Other data" 3767 msgstr "Alte metale:" 3768 3769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3771 #, kde-format 3772 msgid "" 3773 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3774 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3775 msgstr "" 3776 3777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3778 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3779 #, kde-format 3780 msgid "Initial Amount" 3781 msgstr "" 3782 3783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3784 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3785 #, kde-format 3786 msgid "Final Amount" 3787 msgstr "" 3788 3789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3790 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3791 #, fuzzy, kde-format 3792 #| msgid "Timeline" 3793 msgid "Time" 3794 msgstr "Cronologie" 3795 3796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3797 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3798 #, kde-format 3799 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3800 msgstr "" 3801 3802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3804 #, kde-format 3805 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3806 msgstr "" 3807 3808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3809 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3810 #, kde-format 3811 msgid "" 3812 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3813 msgstr "" 3814 3815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3816 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3817 #, kde-format 3818 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3819 msgstr "" 3820 3821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3822 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3823 #, kde-format 3824 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3825 msgstr "" 3826 3827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3828 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3829 #, kde-format 3830 msgid "" 3831 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3832 msgstr "" 3833 3834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3835 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3836 #, kde-format 3837 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3838 msgstr "" 3839 3840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3841 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3842 #, kde-format 3843 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3844 msgstr "" 3845 3846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3847 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3848 #, kde-format 3849 msgid "" 3850 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3851 "decreases to the final amount." 3852 msgstr "" 3853 3854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3855 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3856 #, kde-format 3857 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3858 msgstr "" 3859 3860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3861 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3862 #, kde-format 3863 msgid "" 3864 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3865 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3866 msgstr "" 3867 3868 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3869 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3870 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3872 #, fuzzy, kde-format 3873 #| msgid "Tools" 3874 msgid "moles" 3875 msgstr "Unelte" 3876 3877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3878 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3879 #, kde-format 3880 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3881 msgstr "" 3882 3883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3885 #, kde-format 3886 msgid "" 3887 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3888 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3889 msgstr "" 3890 3891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3892 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3893 #, kde-format 3894 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3895 msgstr "" 3896 3897 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3898 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3899 #, kde-format 3900 msgid "" 3901 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3902 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3903 msgstr "" 3904 3905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3907 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3908 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3909 #, fuzzy, kde-format 3910 #| msgid "gamma" 3911 msgid "grams" 3912 msgstr "gama" 3913 3914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3915 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3916 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3917 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3918 #, fuzzy, kde-format 3919 #| msgid "Neutrons" 3920 msgid "tons" 3921 msgstr "Neutroni" 3922 3923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3925 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3926 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3927 #, kde-format 3928 msgid "carats" 3929 msgstr "" 3930 3931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3933 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3934 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3935 #, kde-format 3936 msgid "pounds" 3937 msgstr "" 3938 3939 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3941 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3942 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3943 #, fuzzy, kde-format 3944 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3945 #| msgid "Your names" 3946 msgid "ounces" 3947 msgstr "Sergiu Bivol" 3948 3949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3951 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3952 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3953 #, kde-format 3954 msgid "troy ounces" 3955 msgstr "" 3956 3957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3958 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3959 #, kde-format 3960 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3961 msgstr "" 3962 3963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3964 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3965 #, kde-format 3966 msgid "" 3967 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3968 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3969 msgstr "" 3970 3971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3972 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3973 #, kde-format 3974 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3975 msgstr "" 3976 3977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3978 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3979 #, kde-format 3980 msgid "" 3981 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3982 msgstr "" 3983 3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3985 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3986 #, kde-format 3987 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3988 msgstr "" 3989 3990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3991 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3992 #, kde-format 3993 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3994 msgstr "" 3995 3996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3997 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3998 #, kde-format 3999 msgid "" 4000 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 4001 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 4002 msgstr "" 4003 4004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 4005 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4006 #, kde-format 4007 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4008 msgstr "" 4009 4010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4011 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4012 #, fuzzy, kde-format 4013 #| msgid "Information" 4014 msgid "Information/Error message" 4015 msgstr "Informație" 4016 4017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4018 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 4019 #, kde-format 4020 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4021 msgstr "" 4022 4023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4024 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 4025 #, kde-format 4026 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4027 msgstr "" 4028 4029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4030 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 4031 #, kde-format 4032 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4033 msgstr "" 4034 4035 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4036 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 4037 #, fuzzy, kde-format 4038 #| msgid "Calculate" 4039 msgid "Mass Calculator" 4040 msgstr "Calculează" 4041 4042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4043 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 4044 #, kde-format 4045 msgid "Show details such as aliases" 4046 msgstr "" 4047 4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4049 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4050 #, kde-format 4051 msgid "Show the add alias tab" 4052 msgstr "" 4053 4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4055 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4056 #, kde-format 4057 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4058 msgstr "" 4059 4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4061 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4062 #, kde-format 4063 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4064 msgstr "" 4065 4066 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4067 #, fuzzy, kde-format 4068 #| msgid "Element names" 4069 msgid "Experimental values" 4070 msgstr "Denumirile elementelor" 4071 4072 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4073 #, kde-format 4074 msgid "Theoretical equations" 4075 msgstr "" 4076 4077 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4078 #, kde-format 4079 msgid "nothing" 4080 msgstr "" 4081 4082 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4083 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4084 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4085 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4086 #, kde-format 4087 msgid "Error" 4088 msgstr "" 4089 4090 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4091 #, kde-format 4092 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4093 msgstr "" 4094 4095 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4096 #, kde-format 4097 msgid "Theoretical curve" 4098 msgstr "" 4099 4100 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4101 #, kde-format 4102 msgid "Approximated curve" 4103 msgstr "" 4104 4105 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4106 #, fuzzy, kde-format 4107 #| msgid "Covalent Radius" 4108 msgid "Equivalence point" 4109 msgstr "Raza covalentă" 4110 4111 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4112 #, fuzzy, kde-format 4113 #| msgid "Scales" 4114 msgid "Save work" 4115 msgstr "Scalări" 4116 4117 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4118 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4119 #, kde-format 4120 msgid "Icee File (*.icee)" 4121 msgstr "" 4122 4123 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4124 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4125 #, kde-format 4126 msgid "Unable to create %1" 4127 msgstr "" 4128 4129 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4130 #, kde-format 4131 msgid "Open work" 4132 msgstr "" 4133 4134 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4135 #, kde-format 4136 msgid "Unable to open %1" 4137 msgstr "" 4138 4139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4140 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4141 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4142 #, fuzzy, kde-format 4143 #| msgid "Scales" 4144 msgid "Save plot" 4145 msgstr "Scalări" 4146 4147 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4148 #, kde-format 4149 msgid "Svg image (*.svg)" 4150 msgstr "" 4151 4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4153 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4154 #, kde-format 4155 msgid "Choose what you want to do:" 4156 msgstr "" 4157 4158 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4159 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4160 #, fuzzy, kde-format 4161 msgid "Tab 1" 4162 msgstr "Tabel" 4163 4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4165 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4166 #, kde-format 4167 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4168 msgstr "" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4171 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4172 #, kde-format 4173 msgid "pH(Y)" 4174 msgstr "" 4175 4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4177 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4178 #, kde-format 4179 msgid "Volume(X)" 4180 msgstr "" 4181 4182 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4183 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4184 #, kde-format 4185 msgid "Tab 2" 4186 msgstr "" 4187 4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4189 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4190 #, kde-format 4191 msgid "" 4192 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4193 "changes in function of another one (X)" 4194 msgstr "" 4195 4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4197 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4198 #, fuzzy, kde-format 4199 msgid "Parameter" 4200 msgstr "&Numere:" 4201 4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4203 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4204 #, fuzzy, kde-format 4205 #| msgid "Phase" 4206 msgid "Value" 4207 msgstr "Fază" 4208 4209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4210 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4211 #, fuzzy, kde-format 4212 #| msgid "X-Axis" 4213 msgid "X axis:" 4214 msgstr "Axa X" 4215 4216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4217 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4218 #, fuzzy, kde-format 4219 #| msgid "X-Axis" 4220 msgid "Y axis:" 4221 msgstr "Axa X" 4222 4223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4224 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4225 #, fuzzy, kde-format 4226 #| msgid "Atom" 4227 msgid "Draw Plot" 4228 msgstr "Atom" 4229 4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4231 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4232 #, fuzzy, kde-format 4233 #| msgid "None" 4234 msgid "Notes:" 4235 msgstr "Niciuna" 4236 4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4238 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4239 #, fuzzy, kde-format 4240 #| msgid "Ring" 4241 msgid "X min:" 4242 msgstr "Inel" 4243 4244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4245 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4246 #, fuzzy, kde-format 4247 #| msgid "X-Axis" 4248 msgid "X max:" 4249 msgstr "Axa X" 4250 4251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4252 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4253 #, fuzzy, kde-format 4254 #| msgid "Ring" 4255 msgid "Y min:" 4256 msgstr "Inel" 4257 4258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4259 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4260 #, fuzzy, kde-format 4261 #| msgid "X-Axis" 4262 msgid "Y max:" 4263 msgstr "Axa X" 4264 4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4266 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4267 #, kde-format 4268 msgid "New" 4269 msgstr "" 4270 4271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4272 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4273 #, kde-format 4274 msgid "Open" 4275 msgstr "" 4276 4277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4278 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4279 #, fuzzy, kde-format 4280 #| msgid "Scales" 4281 msgid "Save" 4282 msgstr "Scalări" 4283 4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4285 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4286 #, kde-format 4287 msgid "Example" 4288 msgstr "" 4289 4290 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4291 #, kde-format 4292 msgid "No element selected" 4293 msgstr "" 4294 4295 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4296 #, kde-format 4297 msgid "No graphic found" 4298 msgstr "" 4299 4300 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4301 #, fuzzy, kde-format 4302 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4303 msgid "%1 u" 4304 msgstr "%1 (N)" 4305 4306 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4307 #, kde-format 4308 msgctxt "Next element" 4309 msgid "Next" 4310 msgstr "Următor" 4311 4312 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4313 #, kde-format 4314 msgid "Goes to the next element" 4315 msgstr "" 4316 4317 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4318 #, kde-format 4319 msgctxt "Previous element" 4320 msgid "Previous" 4321 msgstr "Precedent" 4322 4323 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4324 #, kde-format 4325 msgid "Goes to the previous element" 4326 msgstr "" 4327 4328 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4329 #, kde-format 4330 msgid "It was discovered by %1." 4331 msgstr "A fost descoperit de %1." 4332 4333 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4334 #, kde-format 4335 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4336 msgstr "Originea denumirii:<br/>%1" 4337 4338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4341 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4342 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4343 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4344 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4345 #, kde-format 4346 msgid "Melting Point" 4347 msgstr "Punctul de dezgheț" 4348 4349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4351 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4352 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4353 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4354 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4355 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4356 #, kde-format 4357 msgid "Boiling Point" 4358 msgstr "Punctul de fierbere" 4359 4360 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4361 #, kde-format 4362 msgid "Electron Affinity" 4363 msgstr "" 4364 4365 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4366 #, fuzzy, kde-format 4367 #| msgid "Electron" 4368 msgid "Electronic configuration" 4369 msgstr "Electron" 4370 4371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4372 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4373 #, fuzzy, kde-format 4374 #| msgid "Atomic Mass" 4375 msgid "Atomic mass" 4376 msgstr "Masa atomică" 4377 4378 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4379 #, fuzzy, kde-format 4380 #| msgid "Ionization" 4381 msgid "Ionization energy" 4382 msgstr "Ionizarea" 4383 4384 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4385 #, fuzzy, kde-format 4386 #| msgid "Ionization" 4387 msgid "First Ionization energy" 4388 msgstr "Ionizarea" 4389 4390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4393 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4394 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4395 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4396 #, kde-format 4397 msgid "Electronegativity" 4398 msgstr "Electronegativitatea" 4399 4400 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4401 #, fuzzy, kde-format 4402 #| msgid "Atom number" 4403 msgid "Oxidation states" 4404 msgstr "Număr atom" 4405 4406 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4407 #, kde-format 4408 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4409 msgid "Wikipedia (%1)" 4410 msgstr "" 4411 4412 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4413 #, kde-format 4414 msgid "Neutrons" 4415 msgstr "Neutroni" 4416 4417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4418 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4419 #, kde-format 4420 msgid "Percentage" 4421 msgstr "Procentaj" 4422 4423 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4424 #, kde-format 4425 msgid "Half-life period" 4426 msgstr "" 4427 4428 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4429 #, kde-format 4430 msgid "Energy and Mode of Decay" 4431 msgstr "" 4432 4433 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4434 #, kde-format 4435 msgid "Spin and Parity" 4436 msgstr "" 4437 4438 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4439 #, kde-format 4440 msgid "%1 u" 4441 msgstr "%1 u" 4442 4443 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4444 #, kde-format 4445 msgctxt "this can for example be '24%'" 4446 msgid "%1%" 4447 msgstr "%1%" 4448 4449 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4450 #, kde-format 4451 msgctxt "" 4452 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4453 "for '17 seconds',." 4454 msgid "%1 %2" 4455 msgstr "%1 %2" 4456 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4458 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4459 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4460 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4461 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4462 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4463 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4464 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4465 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4466 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4467 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4468 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4469 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4470 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4471 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4472 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4473 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4474 #, kde-format 4475 msgid "%1 MeV" 4476 msgstr "%1 MeV" 4477 4478 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4479 #, kde-format 4480 msgctxt "Spontaneous fission" 4481 msgid " SF" 4482 msgstr "" 4483 4484 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4485 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4486 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4487 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4488 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4489 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4490 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4491 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4492 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4493 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4494 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4495 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4496 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4497 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4498 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4499 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4500 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4501 #, kde-format 4502 msgid "(%1%)" 4503 msgstr "(%1%)" 4504 4505 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4506 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4507 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4508 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4509 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4510 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4511 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4512 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4513 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4514 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4515 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4516 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4517 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4518 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4519 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4520 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4521 #, kde-format 4522 msgid ", " 4523 msgstr ", " 4524 4525 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4526 #, fuzzy, kde-format 4527 #| msgid " %1" 4528 msgctxt "Alpha decay" 4529 msgid " %1" 4530 msgstr " %1" 4531 4532 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4533 #, kde-format 4534 msgctxt "Proton decay" 4535 msgid " p" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4539 #, kde-format 4540 msgid " 2p" 4541 msgstr "" 4542 4543 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4544 #, kde-format 4545 msgctxt "Neutron decay" 4546 msgid " n" 4547 msgstr "" 4548 4549 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4550 #, kde-format 4551 msgid " 2n" 4552 msgstr "" 4553 4554 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4555 #, fuzzy, kde-format 4556 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4557 #| msgid " EC" 4558 msgctxt "Electron capture" 4559 msgid " EC" 4560 msgstr " EC" 4561 4562 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4563 #, kde-format 4564 msgid " 2EC" 4565 msgstr "" 4566 4567 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4568 #, fuzzy, kde-format 4569 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4570 msgctxt "Electron emmision" 4571 msgid " %1<sup>-</sup>" 4572 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4573 4574 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4575 #, fuzzy, kde-format 4576 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4577 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4578 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4579 4580 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4581 #, fuzzy, kde-format 4582 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4583 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4584 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4585 4586 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4587 #, fuzzy, kde-format 4588 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4589 msgctxt "Positron emission" 4590 msgid " %1<sup>+</sup>" 4591 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4592 4593 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4594 #, fuzzy, kde-format 4595 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4596 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4597 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4598 4599 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4600 #, fuzzy, kde-format 4601 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4602 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4603 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4604 4605 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4606 #, fuzzy, kde-format 4607 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4608 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4609 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4610 4611 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4612 #, fuzzy, kde-format 4613 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4614 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4615 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4616 4617 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4618 #, fuzzy, kde-format 4619 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4620 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4621 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4622 4623 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4624 #, fuzzy, kde-format 4625 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4626 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4627 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4628 4629 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4630 #, fuzzy, kde-format 4631 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4632 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4633 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4634 4635 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4636 #, fuzzy, kde-format 4637 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4638 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4639 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4640 4641 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4642 #, fuzzy, kde-format 4643 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4644 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4645 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4646 4647 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4648 #, fuzzy, kde-format 4649 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4650 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4651 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4652 4653 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4654 #, fuzzy, kde-format 4655 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4656 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4657 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4658 4659 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4660 #, fuzzy, kde-format 4661 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4662 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4663 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4664 4665 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4666 #, fuzzy, kde-format 4667 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4668 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4669 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4670 4671 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4672 #, fuzzy, kde-format 4673 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4674 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4675 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4676 4677 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4678 #, fuzzy, kde-format 4679 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4680 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4681 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4682 4683 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4684 #, kde-format 4685 msgid " p%1" 4686 msgstr "" 4687 4688 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4689 #, kde-format 4690 msgid " ECp" 4691 msgstr "" 4692 4693 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4694 #, kde-format 4695 msgid " EC2p" 4696 msgstr "" 4697 4698 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4699 #, kde-format 4700 msgid " EC3p" 4701 msgstr "" 4702 4703 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4704 #, kde-format 4705 msgid " EC%1" 4706 msgstr "" 4707 4708 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4709 #, fuzzy, kde-format 4710 msgid " EC%1 p" 4711 msgstr "pm" 4712 4713 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4714 #, kde-format 4715 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4716 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4717 4718 #. i18n("Overview")); 4719 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4720 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4721 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4722 #. overviewLayout->setMargin(0); 4723 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4724 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4725 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4726 #. X // picture tab 4727 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4728 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4729 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4730 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4731 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4732 #. X mainLayout->setMargin(0); 4733 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4734 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4735 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4736 #. html tab 4737 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4738 #, kde-format 4739 msgid "Data Overview" 4740 msgstr "" 4741 4742 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4743 #, kde-format 4744 msgid "Atom Model" 4745 msgstr "" 4746 4747 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4748 #, kde-format 4749 msgid "Isotopes" 4750 msgstr "Izotopi" 4751 4752 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4753 #, kde-format 4754 msgid "Miscellaneous" 4755 msgstr "Diverse" 4756 4757 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4758 #, kde-format 4759 msgid "Spectrum" 4760 msgstr "Spectru" 4761 4762 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4763 #, fuzzy, kde-format 4764 #| msgid "Information" 4765 msgid "Extra information" 4766 msgstr "Informație" 4767 4768 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4769 #, fuzzy, kde-format 4770 #| msgid "Information" 4771 msgid "Extra Information" 4772 msgstr "Informație" 4773 4774 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4775 #, kde-format 4776 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4777 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4778 msgstr "" 4779 4780 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4781 #, kde-format 4782 msgid "No spectrum of %1 found." 4783 msgstr "" 4784 4785 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4786 #, fuzzy, kde-format 4787 #| msgid "Custom Data" 4788 msgctxt "@title:window" 4789 msgid "Plot Data" 4790 msgstr "Date personalizate" 4791 4792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4794 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4795 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4796 #, kde-format 4797 msgid "Atomic Number" 4798 msgstr "" 4799 4800 #: src/eqchemview.cpp:81 4801 #, kde-format 4802 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4803 msgid "" 4804 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4805 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4806 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4807 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4808 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4809 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4810 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4811 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4812 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4813 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4814 msgstr "" 4815 4816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4817 #: src/equationview.ui:44 4818 #, kde-format 4819 msgid "Equation:" 4820 msgstr "Ecuație:" 4821 4822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4824 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4825 #, kde-format 4826 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4827 msgstr "" 4828 4829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4830 #: src/equationview.ui:69 4831 #, kde-format 4832 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4833 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4834 4835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4837 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4838 #, kde-format 4839 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4840 msgstr "" 4841 4842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4843 #: src/equationview.ui:85 4844 #, kde-format 4845 msgid "&Calculate" 4846 msgstr "&Calculează" 4847 4848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4849 #: src/equationview.ui:147 4850 #, kde-format 4851 msgid "Copy to Clipboard" 4852 msgstr "" 4853 4854 #: src/exportdialog.cpp:85 4855 #, kde-format 4856 msgid "OK" 4857 msgstr "" 4858 4859 #: src/exportdialog.cpp:90 4860 #, kde-format 4861 msgctxt "@title:window" 4862 msgid "Export Chemical Data" 4863 msgstr "" 4864 4865 #: src/exportdialog.cpp:115 4866 #, kde-format 4867 msgid "Elements" 4868 msgstr "" 4869 4870 #: src/exportdialog.cpp:116 4871 #, fuzzy, kde-format 4872 msgid "Properties" 4873 msgstr "Proprietăți" 4874 4875 #: src/exportdialog.cpp:133 4876 #, kde-format 4877 msgid "Symbol" 4878 msgstr "Simbol" 4879 4880 #: src/exportdialog.cpp:136 4881 #, kde-format 4882 msgid "Exact Mass" 4883 msgstr "" 4884 4885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4886 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4887 #, kde-format 4888 msgid "Ionization" 4889 msgstr "Ionizarea" 4890 4891 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4892 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4893 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4894 #, kde-format 4895 msgid "Family" 4896 msgstr "Familia" 4897 4898 #: src/exportdialog.cpp:161 4899 #, kde-format 4900 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4901 msgstr "" 4902 4903 #: src/exportdialog.cpp:173 4904 #, kde-format 4905 msgid "Could not open file for writing." 4906 msgstr "Nu poate fi deschis fișierul pentru scriere." 4907 4908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4909 #: src/exportdialog.ui:67 4910 #, kde-format 4911 msgid "File:" 4912 msgstr "Fișier:" 4913 4914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4915 #: src/exportdialog.ui:84 4916 #, kde-format 4917 msgid "Format:" 4918 msgstr "Format:" 4919 4920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4921 #: src/gradientwidget.ui:22 4922 #, fuzzy, kde-format 4923 #| msgid "&Scheme" 4924 msgid "Scheme:" 4925 msgstr "&Schema" 4926 4927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4928 #: src/gradientwidget.ui:50 4929 #, fuzzy, kde-format 4930 #| msgid "Gradient Types" 4931 msgid "Gradient:" 4932 msgstr "Gradient" 4933 4934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4935 #: src/gradientwidget.ui:99 4936 #, kde-format 4937 msgid "K" 4938 msgstr "" 4939 4940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4941 #: src/gradientwidget.ui:108 4942 #, fuzzy, kde-format 4943 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4944 msgid "Slide to change current temperature" 4945 msgstr "Alegeți scara temperaturii" 4946 4947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4948 #: src/gradientwidget.ui:132 4949 #, fuzzy, kde-format 4950 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4951 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4952 msgstr "Alegeți scara temperaturii" 4953 4954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4955 #: src/gradientwidget.ui:142 4956 #, kde-format 4957 msgid "Speed" 4958 msgstr "" 4959 4960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4961 #: src/gradientwidget.ui:149 4962 #, fuzzy, kde-format 4963 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4964 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4965 msgstr "Alegeți scara temperaturii" 4966 4967 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4968 #, kde-format 4969 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4970 msgstr "" 4971 4972 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4973 #, kde-format 4974 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4975 msgid "%1 (%2%3)" 4976 msgstr "" 4977 4978 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4979 #, kde-format 4980 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4981 msgstr "" 4982 4983 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4984 #, kde-format 4985 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4986 msgstr "" 4987 4988 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4989 #, kde-format 4990 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4991 msgstr "" 4992 4993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4994 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4995 #, kde-format 4996 msgid "Zoom IN / OUT" 4997 msgstr "" 4998 4999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5000 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5001 #, kde-format 5002 msgid "" 5003 "<p><b>Information</b></p>\n" 5004 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5005 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5006 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5007 msgstr "" 5008 5009 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5010 #, kde-format 5011 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5012 msgstr "" 5013 5014 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5015 #, fuzzy, kde-format 5016 #| msgid "Isotopes" 5017 msgctxt "@title:window" 5018 msgid "Isotope Table" 5019 msgstr "Izotopi" 5020 5021 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5022 #, fuzzy, kde-format 5023 #| msgid "alpha" 5024 msgctxt "alpha ray emission" 5025 msgid "alpha" 5026 msgstr "alfa" 5027 5028 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5029 #, fuzzy, kde-format 5030 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 5031 #| msgid " EC" 5032 msgctxt "Electron capture method" 5033 msgid "EC" 5034 msgstr " EC" 5035 5036 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5037 #, kde-format 5038 msgctxt "Many ways" 5039 msgid "Multiple" 5040 msgstr "" 5041 5042 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5043 #, fuzzy, kde-format 5044 #| msgid "Beta rays" 5045 msgctxt "Beta plus ray emission" 5046 msgid "Beta +" 5047 msgstr "Raze beta" 5048 5049 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5050 #, fuzzy, kde-format 5051 #| msgid "Beta rays" 5052 msgctxt "Beta minus ray emission" 5053 msgid "Beta -" 5054 msgstr "Raze beta" 5055 5056 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5057 #, fuzzy, kde-format 5058 #| msgid "Style:" 5059 msgctxt "Stable isotope" 5060 msgid "Stable" 5061 msgstr "Stil:" 5062 5063 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5064 #, fuzzy, kde-format 5065 msgctxt "Unknown Decay" 5066 msgid "unknown" 5067 msgstr "Necunoscute" 5068 5069 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5070 #, kde-format 5071 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5072 msgstr "" 5073 5074 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5075 #, fuzzy, kde-format 5076 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5077 msgid "Unknown" 5078 msgstr "Necunoscute" 5079 5080 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5081 #, fuzzy, kde-format 5082 msgid "Magnetic moment: %1" 5083 msgstr "Moment magnetic" 5084 5085 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5086 #, fuzzy, kde-format 5087 msgid "Halflife: %1 %2" 5088 msgstr "Gradient" 5089 5090 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5091 #, kde-format 5092 msgid "Halflife: Unknown" 5093 msgstr "" 5094 5095 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5096 #, kde-format 5097 msgid "Abundance: %1 %" 5098 msgstr "" 5099 5100 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5101 #, kde-format 5102 msgid "Number of nucleons: %1" 5103 msgstr "" 5104 5105 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5106 #, fuzzy, kde-format 5107 msgctxt "Unknown spin" 5108 msgid "Unknown" 5109 msgstr "Necunoscute" 5110 5111 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5112 #, fuzzy, kde-format 5113 msgid "Spin: %1" 5114 msgstr "Învîrtire" 5115 5116 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5117 #, kde-format 5118 msgid "Exact mass: %1 u" 5119 msgstr "" 5120 5121 #: src/kalzium.cpp:112 5122 #, kde-format 5123 msgid "&Export Data..." 5124 msgstr "" 5125 5126 #: src/kalzium.cpp:121 5127 #, kde-format 5128 msgid "&Scheme" 5129 msgstr "&Schema" 5130 5131 #: src/kalzium.cpp:129 5132 #, fuzzy, kde-format 5133 #| msgid "Gradient Types" 5134 msgid "&Gradients" 5135 msgstr "Gradienți" 5136 5137 #: src/kalzium.cpp:138 5138 #, kde-format 5139 msgid "&Tables" 5140 msgstr "" 5141 5142 #: src/kalzium.cpp:145 5143 #, kde-format 5144 msgid "&Numeration" 5145 msgstr "" 5146 5147 #: src/kalzium.cpp:152 5148 #, kde-format 5149 msgid "&Plot Data..." 5150 msgstr "" 5151 5152 #: src/kalzium.cpp:158 5153 #, kde-format 5154 msgid "Perform &Calculations..." 5155 msgstr "" 5156 5157 #: src/kalzium.cpp:160 5158 #, kde-format 5159 msgctxt "WhatsThis Help" 5160 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5161 msgstr "" 5162 5163 #: src/kalzium.cpp:164 5164 #, kde-format 5165 msgid "&Isotope Table..." 5166 msgstr "" 5167 5168 #: src/kalzium.cpp:166 5169 #, kde-format 5170 msgctxt "WhatsThis Help" 5171 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5172 msgstr "" 5173 5174 #: src/kalzium.cpp:170 5175 #, fuzzy, kde-format 5176 msgid "&Glossary..." 5177 msgstr "G&losar" 5178 5179 #: src/kalzium.cpp:175 5180 #, kde-format 5181 msgid "&R/S Phrases..." 5182 msgstr "" 5183 5184 #: src/kalzium.cpp:180 5185 #, kde-format 5186 msgid "Convert chemical files..." 5187 msgstr "" 5188 5189 #: src/kalzium.cpp:182 5190 #, kde-format 5191 msgctxt "WhatsThis Help" 5192 msgid "" 5193 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5194 "various file formats." 5195 msgstr "" 5196 5197 #: src/kalzium.cpp:189 5198 #, kde-format 5199 msgid "Molecular Editor..." 5200 msgstr "" 5201 5202 #: src/kalzium.cpp:191 5203 #, kde-format 5204 msgctxt "WhatsThis Help" 5205 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5206 msgstr "" 5207 5208 #: src/kalzium.cpp:198 5209 #, kde-format 5210 msgid "&Tables..." 5211 msgstr "" 5212 5213 #: src/kalzium.cpp:200 5214 #, kde-format 5215 msgctxt "WhatsThis Help" 5216 msgid "" 5217 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5218 "chemistry." 5219 msgstr "" 5220 5221 #: src/kalzium.cpp:208 5222 #, kde-format 5223 msgctxt "WhatsThis Help" 5224 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5225 msgstr "" 5226 5227 #: src/kalzium.cpp:213 5228 #, kde-format 5229 msgctxt "WhatsThis Help" 5230 msgid "" 5231 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5232 "tools." 5233 msgstr "" 5234 5235 #: src/kalzium.cpp:218 5236 #, kde-format 5237 msgctxt "WhatsThis Help" 5238 msgid "" 5239 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5240 msgstr "" 5241 5242 #: src/kalzium.cpp:248 5243 #, kde-format 5244 msgid "Legend" 5245 msgstr "Legendă" 5246 5247 #: src/kalzium.cpp:258 5248 #, fuzzy, kde-format 5249 #| msgid "Information" 5250 msgid "Table Information" 5251 msgstr "Informație" 5252 5253 #: src/kalzium.cpp:263 5254 #, fuzzy, kde-format 5255 #| msgid "Information" 5256 msgid "Information" 5257 msgstr "Informație" 5258 5259 #: src/kalzium.cpp:277 5260 #, kde-format 5261 msgid "Overview" 5262 msgstr "Sumar" 5263 5264 #: src/kalzium.cpp:286 5265 #, fuzzy, kde-format 5266 #| msgid "&View" 5267 msgid "View" 5268 msgstr "&Vizualizare" 5269 5270 #: src/kalzium.cpp:297 5271 #, kde-format 5272 msgid "Save Kalzium's Table In" 5273 msgstr "" 5274 5275 #: src/kalzium.cpp:297 5276 #, fuzzy, kde-format 5277 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5278 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5279 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5280 5281 #: src/kalzium.cpp:318 5282 #, kde-format 5283 msgid "Knowledge" 5284 msgstr "" 5285 5286 #: src/kalzium.cpp:323 5287 #, kde-format 5288 msgid "Tools" 5289 msgstr "Unelte" 5290 5291 #: src/kalzium.cpp:353 5292 #, kde-format 5293 msgid "Kalzium Error" 5294 msgstr "Eroare Kalzium" 5295 5296 #: src/kalzium.cpp:353 5297 #, kde-format 5298 msgid "This system does not support OpenGL." 5299 msgstr "Sistemul nu susține OpenGL." 5300 5301 #: src/kalzium.cpp:500 5302 #, kde-format 5303 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5304 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5305 msgstr "" 5306 5307 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5308 #, fuzzy, kde-format 5309 #| msgid "None" 5310 msgctxt "No Gradient" 5311 msgid "None" 5312 msgstr "Niciuna" 5313 5314 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5315 #, fuzzy, kde-format 5316 msgid "Van Der Waals" 5317 msgstr "Van der Waals" 5318 5319 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5320 #, fuzzy, kde-format 5321 #| msgid "mu" 5322 msgid "u" 5323 msgstr "mu" 5324 5325 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5326 #, kde-format 5327 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5328 msgstr "" 5329 5330 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5331 #, kde-format 5332 msgid "Discovery date" 5333 msgstr "" 5334 5335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5336 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5337 #, kde-format 5338 msgid "Electronaffinity" 5339 msgstr "" 5340 5341 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5342 #, kde-format 5343 msgid "First Ionization" 5344 msgstr "" 5345 5346 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5347 #, kde-format 5348 msgid "No Numeration" 5349 msgstr "" 5350 5351 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5352 #, kde-format 5353 msgid "IUPAC" 5354 msgstr "" 5355 5356 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5357 #, kde-format 5358 msgid "CAS" 5359 msgstr "" 5360 5361 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5362 #, kde-format 5363 msgid "Old IUPAC" 5364 msgstr "" 5365 5366 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5367 #, kde-format 5368 msgid "Monochrome" 5369 msgstr "" 5370 5371 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5372 #, fuzzy, kde-format 5373 msgid "All the Elements" 5374 msgstr "Toate elementele:" 5375 5376 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5377 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5378 #, kde-format 5379 msgid "Blocks" 5380 msgstr "Blocuri" 5381 5382 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5383 #, kde-format 5384 msgid "s-Block" 5385 msgstr "" 5386 5387 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5388 #, kde-format 5389 msgid "p-Block" 5390 msgstr "" 5391 5392 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5393 #, kde-format 5394 msgid "d-Block" 5395 msgstr "" 5396 5397 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5398 #, kde-format 5399 msgid "f-Block" 5400 msgstr "" 5401 5402 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5403 #, kde-format 5404 msgid "Iconic" 5405 msgstr "" 5406 5407 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5408 #, kde-format 5409 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5410 msgstr "" 5411 5412 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5413 #, kde-format 5414 msgid "Alkaline" 5415 msgstr "" 5416 5417 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5418 #, kde-format 5419 msgid "Rare Earth" 5420 msgstr "" 5421 5422 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5423 #, fuzzy, kde-format 5424 msgid "Non-Metals" 5425 msgstr "Nemetale:" 5426 5427 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5428 #, kde-format 5429 msgid "Alkalie Metal" 5430 msgstr "" 5431 5432 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5433 #, kde-format 5434 msgid "Other Metal" 5435 msgstr "" 5436 5437 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5438 #, kde-format 5439 msgid "Halogen" 5440 msgstr "" 5441 5442 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5443 #, kde-format 5444 msgid "Transition Metal" 5445 msgstr "" 5446 5447 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5448 #, kde-format 5449 msgid "Noble Gas" 5450 msgstr "" 5451 5452 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5453 #, kde-format 5454 msgid "Metalloid" 5455 msgstr "" 5456 5457 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5458 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5459 #, kde-format 5460 msgid "Groups" 5461 msgstr "Grupe" 5462 5463 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5464 #, fuzzy, kde-format 5465 msgid "Group 1" 5466 msgstr "<b>Grup:</b> %1<br/>" 5467 5468 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5469 #, fuzzy, kde-format 5470 msgid "Group 2" 5471 msgstr "<b>Grup:</b> %1<br/>" 5472 5473 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5474 #, fuzzy, kde-format 5475 msgid "Group 3" 5476 msgstr "<b>Grup:</b> %1<br/>" 5477 5478 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5479 #, fuzzy, kde-format 5480 msgid "Group 4" 5481 msgstr "<b>Grup:</b> %1<br/>" 5482 5483 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5484 #, fuzzy, kde-format 5485 msgid "Group 5" 5486 msgstr "<b>Grup:</b> %1<br/>" 5487 5488 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5489 #, fuzzy, kde-format 5490 msgid "Group 6" 5491 msgstr "<b>Grup:</b> %1<br/>" 5492 5493 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5494 #, fuzzy, kde-format 5495 msgid "Group 7" 5496 msgstr "<b>Grup:</b> %1<br/>" 5497 5498 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5499 #, fuzzy, kde-format 5500 msgid "Group 8" 5501 msgstr "<b>Grup:</b> %1<br/>" 5502 5503 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5504 #, kde-format 5505 msgid "Colors" 5506 msgstr "Culori" 5507 5508 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5509 #, kde-format 5510 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5511 msgstr "" 5512 5513 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5514 #: src/kalziumui.rc:4 5515 #, kde-format 5516 msgid "&File" 5517 msgstr "&Fișier" 5518 5519 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5520 #: src/kalziumui.rc:11 5521 #, kde-format 5522 msgid "&View" 5523 msgstr "&Vizualizare" 5524 5525 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5526 #: src/kalziumui.rc:21 5527 #, kde-format 5528 msgid "&Tools" 5529 msgstr "&Unelte" 5530 5531 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5532 #: src/kalziumui.rc:35 5533 #, kde-format 5534 msgid "Main Toolbar" 5535 msgstr "Bara de unelte principală" 5536 5537 #: src/kalziumutils.cpp:98 5538 #, kde-format 5539 msgid "Value not defined" 5540 msgstr "" 5541 5542 #: src/kalziumutils.cpp:100 5543 #, kde-format 5544 msgctxt "Just a number" 5545 msgid "%1" 5546 msgstr "" 5547 5548 #: src/kalziumutils.cpp:113 5549 #, kde-format 5550 msgid "Unknown Value" 5551 msgstr "" 5552 5553 #: src/kalziumutils.cpp:115 5554 #, fuzzy, kde-format 5555 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5556 msgid "%1 u" 5557 msgstr "%1 (N)" 5558 5559 #: src/kalziumutils.cpp:123 5560 #, fuzzy, kde-format 5561 #| msgid "It was discovered by %1." 5562 msgid "This element was discovered in the year %1." 5563 msgstr "A fost descoperit de %1." 5564 5565 #: src/kalziumutils.cpp:125 5566 #, kde-format 5567 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5568 msgstr "" 5569 5570 #: src/kalziumutils.cpp:127 5571 #, kde-format 5572 msgid "This element was known to ancient cultures." 5573 msgstr "" 5574 5575 #: src/kalziumutils.cpp:157 5576 #, fuzzy, kde-format 5577 #| msgid "Custom Data" 5578 msgid "No Data" 5579 msgstr "Date personalizate" 5580 5581 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5582 #, fuzzy, kde-format 5583 msgid "Glossary" 5584 msgstr "G&losar" 5585 5586 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5587 #, fuzzy, kde-format 5588 msgctxt "@title:window" 5589 msgid "Glossary" 5590 msgstr "G&losar" 5591 5592 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5593 #, fuzzy, kde-format 5594 #| msgid "Points" 5595 msgid "References" 5596 msgstr "Puncte" 5597 5598 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5599 #, kde-format 5600 msgid "Go to '%1'" 5601 msgstr "" 5602 5603 #: src/legendwidget.cpp:70 5604 #, kde-format 5605 msgctxt "" 5606 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5607 msgid "Solid" 5608 msgstr "Solid" 5609 5610 #: src/legendwidget.cpp:72 5611 #, fuzzy, kde-format 5612 msgctxt "" 5613 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5614 msgid "Liquid" 5615 msgstr "Lichidă:" 5616 5617 #: src/legendwidget.cpp:74 5618 #, fuzzy, kde-format 5619 msgctxt "" 5620 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5621 msgid "Vaporous" 5622 msgstr "Gazoasă:" 5623 5624 #: src/legendwidget.cpp:76 5625 #, fuzzy, kde-format 5626 msgctxt "" 5627 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5628 msgid "Unknown" 5629 msgstr "Necunoscute" 5630 5631 #: src/legendwidget.cpp:81 5632 #, kde-format 5633 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5634 msgid "logarithmic" 5635 msgstr "" 5636 5637 #: src/legendwidget.cpp:83 5638 #, kde-format 5639 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5640 msgid "linear" 5641 msgstr "" 5642 5643 #: src/legendwidget.cpp:85 5644 #, fuzzy, kde-format 5645 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 5646 #| msgid "%1 (%2)" 5647 msgid "%1 (%2)" 5648 msgstr "%1 (%2)" 5649 5650 #: src/legendwidget.cpp:87 5651 #, fuzzy, kde-format 5652 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5653 msgid "Minimum: %1" 5654 msgstr "Minimum" 5655 5656 #: src/legendwidget.cpp:92 5657 #, fuzzy, kde-format 5658 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5659 msgid "Maximum: %1" 5660 msgstr "Maximum" 5661 5662 #: src/legendwidget.cpp:98 5663 #, fuzzy, kde-format 5664 msgid "Scheme: %1" 5665 msgstr "Scheme" 5666 5667 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5668 #, kde-format 5669 msgid "Kalzium" 5670 msgstr "Kalzium" 5671 5672 #: src/main.cpp:40 5673 #, kde-format 5674 msgid "A periodic table of the elements" 5675 msgstr "" 5676 5677 #: src/main.cpp:42 5678 #, fuzzy, kde-format 5679 #| msgid "Carsten Niehaus" 5680 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5681 msgstr "Carsten Niehaus" 5682 5683 #: src/main.cpp:46 5684 #, kde-format 5685 msgid "Carsten Niehaus" 5686 msgstr "Carsten Niehaus" 5687 5688 #: src/main.cpp:48 5689 #, kde-format 5690 msgid "Pino Toscano" 5691 msgstr "Pino Toscano" 5692 5693 #: src/main.cpp:48 5694 #, kde-format 5695 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5696 msgstr "" 5697 5698 #: src/main.cpp:50 5699 #, kde-format 5700 msgid "Benoit Jacob" 5701 msgstr "" 5702 5703 #: src/main.cpp:50 5704 #, kde-format 5705 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5706 msgstr "" 5707 5708 #: src/main.cpp:52 5709 #, kde-format 5710 msgid "Marcus Hanwell" 5711 msgstr "" 5712 5713 #: src/main.cpp:52 5714 #, kde-format 5715 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5716 msgstr "" 5717 5718 #: src/main.cpp:54 5719 #, kde-format 5720 msgid "Kashyap R Puranik" 5721 msgstr "" 5722 5723 #: src/main.cpp:54 5724 #, kde-format 5725 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5726 msgstr "" 5727 5728 #: src/main.cpp:56 5729 #, kde-format 5730 msgid "Thomas Nagy" 5731 msgstr "Thomas Nagy" 5732 5733 #: src/main.cpp:56 5734 #, kde-format 5735 msgid "EqChem, the equation solver" 5736 msgstr "" 5737 5738 #: src/main.cpp:58 5739 #, kde-format 5740 msgid "Inge Wallin" 5741 msgstr "Inge Wallin" 5742 5743 #: src/main.cpp:58 5744 #, kde-format 5745 msgid "" 5746 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5747 "smaller improvements" 5748 msgstr "" 5749 5750 #: src/main.cpp:60 5751 #, kde-format 5752 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5753 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 5754 5755 #: src/main.cpp:60 5756 #, kde-format 5757 msgid "A lot of small things and the documentation" 5758 msgstr "" 5759 5760 #: src/main.cpp:62 5761 #, kde-format 5762 msgid "Johannes Simon" 5763 msgstr "" 5764 5765 #: src/main.cpp:62 5766 #, kde-format 5767 msgid "" 5768 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5769 "viewer" 5770 msgstr "" 5771 5772 #: src/main.cpp:64 5773 #, kde-format 5774 msgid "Jarle Akselsen" 5775 msgstr "" 5776 5777 #: src/main.cpp:64 5778 #, kde-format 5779 msgid "Many beautiful element icons" 5780 msgstr "" 5781 5782 #: src/main.cpp:66 5783 #, kde-format 5784 msgid "Noémie Scherer" 5785 msgstr "" 5786 5787 #: src/main.cpp:66 5788 #, kde-format 5789 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5790 msgstr "" 5791 5792 #: src/main.cpp:68 5793 #, kde-format 5794 msgid "Danny Allen" 5795 msgstr "Danny Allen" 5796 5797 #: src/main.cpp:68 5798 #, kde-format 5799 msgid "Several icons" 5800 msgstr "" 5801 5802 #: src/main.cpp:70 5803 #, kde-format 5804 msgid "Lee Olson" 5805 msgstr "Lee Olson" 5806 5807 #: src/main.cpp:70 5808 #, kde-format 5809 msgid "Several icons in the information dialog" 5810 msgstr "" 5811 5812 #: src/main.cpp:72 5813 #, kde-format 5814 msgid "Jörg Buchwald" 5815 msgstr "" 5816 5817 #: src/main.cpp:72 5818 #, kde-format 5819 msgid "Contributed most isotope information" 5820 msgstr "" 5821 5822 #: src/main.cpp:74 5823 #, kde-format 5824 msgid "Marco Martin" 5825 msgstr "" 5826 5827 #: src/main.cpp:74 5828 #, kde-format 5829 msgid "Some icons and inspiration for others" 5830 msgstr "" 5831 5832 #: src/main.cpp:76 5833 #, kde-format 5834 msgid "Daniel Haas" 5835 msgstr "" 5836 5837 #: src/main.cpp:76 5838 #, kde-format 5839 msgid "The design of the information dialog" 5840 msgstr "" 5841 5842 #: src/main.cpp:78 5843 #, kde-format 5844 msgid "Brian Beck" 5845 msgstr "" 5846 5847 #: src/main.cpp:78 5848 #, kde-format 5849 msgid "The orbits icon" 5850 msgstr "" 5851 5852 #: src/main.cpp:80 5853 #, kde-format 5854 msgid "Paulo Cattai" 5855 msgstr "" 5856 5857 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5858 #: src/main.cpp:88 5859 #, kde-format 5860 msgid "New interface design and usability improvements" 5861 msgstr "" 5862 5863 #: src/main.cpp:82 5864 #, kde-format 5865 msgid "Danilo Balzaque" 5866 msgstr "" 5867 5868 #: src/main.cpp:84 5869 #, kde-format 5870 msgid "Roberto Cunha" 5871 msgstr "" 5872 5873 #: src/main.cpp:86 5874 #, kde-format 5875 msgid "Tadeu Araujo" 5876 msgstr "" 5877 5878 #: src/main.cpp:88 5879 #, kde-format 5880 msgid "Tiago Porangaba" 5881 msgstr "" 5882 5883 #: src/main.cpp:90 5884 #, kde-format 5885 msgid "Etienne Rebetez" 5886 msgstr "" 5887 5888 #: src/main.cpp:90 5889 #, kde-format 5890 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5891 msgstr "" 5892 5893 #: src/main.cpp:102 5894 #, kde-format 5895 msgid "Open the given molecule file" 5896 msgstr "" 5897 5898 #: src/main.cpp:125 5899 #, kde-format 5900 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5901 msgstr "" 5902 5903 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5904 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5905 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5906 #, fuzzy, kde-format 5907 #| msgid " %1" 5908 msgid "%1" 5909 msgstr " %1" 5910 5911 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5912 #, kde-format 5913 msgid "" 5914 "Enter a formula in the\n" 5915 "widget above and\n" 5916 "click on 'Calc'.\n" 5917 "E.g. #Et#OH" 5918 msgstr "" 5919 5920 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5921 #, kde-format 5922 msgid "Molecular mass: " 5923 msgstr "" 5924 5925 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5926 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5927 #, kde-format 5928 msgid "Invalid input" 5929 msgstr "" 5930 5931 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5932 #, kde-format 5933 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5934 msgstr "" 5935 5936 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5937 #, kde-format 5938 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5939 msgstr "" 5940 5941 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5942 #, kde-format 5943 msgid "Symbol already being used" 5944 msgstr "" 5945 5946 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5947 #, kde-format 5948 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5949 msgstr "" 5950 5951 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5952 #, fuzzy, kde-format 5953 #| msgid "None" 5954 msgid "done!" 5955 msgstr "Niciuna" 5956 5957 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5958 #, kde-format 5959 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5960 msgstr "" 5961 5962 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5963 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5964 #, fuzzy, kde-format 5965 #| msgid "Calculate" 5966 msgid "Calculator" 5967 msgstr "Calculează" 5968 5969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5970 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5971 #, kde-format 5972 msgid "Enter molecular formula here" 5973 msgstr "" 5974 5975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5976 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5977 #, kde-format 5978 msgid "" 5979 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5980 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5981 "e.g. 2.> MeOH\n" 5982 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5983 msgstr "" 5984 5985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5987 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5988 #, kde-format 5989 msgid "Click on this button to calculate." 5990 msgstr "" 5991 5992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5993 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5994 #, kde-format 5995 msgid "Calc" 5996 msgstr "Calc" 5997 5998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5999 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6000 #, fuzzy, kde-format 6001 msgid "Details" 6002 msgstr "Nemetale:" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6006 #, kde-format 6007 msgid "Composition" 6008 msgstr "" 6009 6010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6012 #, fuzzy, kde-format 6013 #| msgid "Element name" 6014 msgid "Elemental composition" 6015 msgstr "Denumire element" 6016 6017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6018 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6019 #, kde-format 6020 msgid "" 6021 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6022 "percentage of each element in the molecule." 6023 msgstr "" 6024 6025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6026 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6027 #, fuzzy, kde-format 6028 #| msgid "Atom" 6029 msgid "Atoms" 6030 msgstr "Atom" 6031 6032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6033 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6034 #, kde-format 6035 msgid "Total mass" 6036 msgstr "" 6037 6038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6039 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6040 #, kde-format 6041 msgid "Aliases used" 6042 msgstr "" 6043 6044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6045 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6046 #, kde-format 6047 msgid "Aliases used in the formula" 6048 msgstr "" 6049 6050 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6051 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6052 #, kde-format 6053 msgid "" 6054 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6055 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6056 msgstr "" 6057 6058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6059 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6060 #, fuzzy, kde-format 6061 #| msgid "Scales" 6062 msgid "aliases" 6063 msgstr "Scalări" 6064 6065 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6066 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6067 #, fuzzy, kde-format 6068 #| msgid "All files" 6069 msgid "Aliases" 6070 msgstr "Toate fișierele" 6071 6072 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6073 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6074 #, kde-format 6075 msgid "Define alias" 6076 msgstr "" 6077 6078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6079 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6080 #, fuzzy, kde-format 6081 #| msgid "Show Atoms" 6082 msgid "Short-form" 6083 msgstr "Arată atomi" 6084 6085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6086 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6087 #, kde-format 6088 msgid "Short form of the alias" 6089 msgstr "" 6090 6091 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6092 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6093 #, kde-format 6094 msgid "" 6095 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6096 "for instance, Me." 6097 msgstr "" 6098 6099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6100 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6101 #, kde-format 6102 msgid "Full-form" 6103 msgstr "" 6104 6105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6106 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6107 #, kde-format 6108 msgid "" 6109 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6110 "for instance, CH3." 6111 msgstr "" 6112 6113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6114 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6115 #, kde-format 6116 msgid "Click to add the alias" 6117 msgstr "" 6118 6119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6120 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6121 #, kde-format 6122 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6123 msgstr "" 6124 6125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6126 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6127 #, kde-format 6128 msgid "Add Alias" 6129 msgstr "" 6130 6131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6132 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6133 #, kde-format 6134 msgid "Pre-defined aliases" 6135 msgstr "" 6136 6137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6138 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6139 #, kde-format 6140 msgid "User-defined aliases" 6141 msgstr "" 6142 6143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6144 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6145 #, kde-format 6146 msgid "List of pre-defined aliases." 6147 msgstr "" 6148 6149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6150 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6151 #, kde-format 6152 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6153 msgstr "" 6154 6155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6156 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6157 #, kde-format 6158 msgid "List of user-defined aliases." 6159 msgstr "" 6160 6161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6162 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6163 #, kde-format 6164 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6165 msgstr "" 6166 6167 #: src/orbitswidget.cpp:198 6168 #, kde-format 6169 msgid "Unknown Electron Distribution" 6170 msgstr "" 6171 6172 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6173 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6174 #, kde-format 6175 msgid "Swap" 6176 msgstr "" 6177 6178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6179 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6180 #, kde-format 6181 msgid "Swap X and Y axis" 6182 msgstr "" 6183 6184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6185 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6186 #, kde-format 6187 msgid "X-Axis" 6188 msgstr "Axa X" 6189 6190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6192 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6193 #, kde-format 6194 msgid "Average value:" 6195 msgstr "Valoarea medie:" 6196 6197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6199 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6200 #, kde-format 6201 msgid "Here you can define what you want to plot" 6202 msgstr "" 6203 6204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6206 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6207 #, kde-format 6208 msgid "Maximum value:" 6209 msgstr "Valoarea maximă:" 6210 6211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6213 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6214 #, kde-format 6215 msgid "Minimum value:" 6216 msgstr "Valoarea minimă:" 6217 6218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6219 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6220 #, kde-format 6221 msgid "Display:" 6222 msgstr "Afișare:" 6223 6224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6225 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6226 #, fuzzy, kde-format 6227 #| msgid "Element name" 6228 msgid "Element Type:" 6229 msgstr "Denumire element" 6230 6231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6232 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6233 #, kde-format 6234 msgid "First element:" 6235 msgstr "Primul element:" 6236 6237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6238 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6239 #, kde-format 6240 msgid "Last element:" 6241 msgstr "Ultimul element:" 6242 6243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6245 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6246 #, fuzzy, kde-format 6247 msgid "All elements" 6248 msgstr "Toate elementele:" 6249 6250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6251 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6252 #, fuzzy, kde-format 6253 msgid "Metals" 6254 msgstr "Nemetale:" 6255 6256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6257 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6258 #, fuzzy, kde-format 6259 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6260 msgstr "Nemetale:" 6261 6262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6263 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6264 #, fuzzy, kde-format 6265 msgid "s block elements" 6266 msgstr "Toate elementele:" 6267 6268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6269 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6270 #, fuzzy, kde-format 6271 msgid "p block elements" 6272 msgstr "Toate elementele:" 6273 6274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6275 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6276 #, fuzzy, kde-format 6277 msgid "d block elements" 6278 msgstr "Toate elementele:" 6279 6280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6281 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6282 #, fuzzy, kde-format 6283 msgid "f block elements" 6284 msgstr "Toate elementele:" 6285 6286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6287 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6288 #, fuzzy, kde-format 6289 #| msgid "Noble gases:" 6290 msgid "Noble gases" 6291 msgstr "Gaze nobile:" 6292 6293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6294 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6295 #, fuzzy, kde-format 6296 #| msgid "Alkali metals:" 6297 msgid "Alkalie metals" 6298 msgstr "Metale alcaline:" 6299 6300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6301 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6302 #, fuzzy, kde-format 6303 #| msgid "Alkaline earth metals:" 6304 msgid "Alkaline earth metals" 6305 msgstr "Alcalino-pămîntoase:" 6306 6307 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6308 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6309 #, kde-format 6310 msgid "Lanthanides" 6311 msgstr "" 6312 6313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6314 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6315 #, kde-format 6316 msgid "Actinides" 6317 msgstr "" 6318 6319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6320 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6321 #, kde-format 6322 msgid "Radio-active elements" 6323 msgstr "" 6324 6325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6326 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6327 #, kde-format 6328 msgid "No Labels" 6329 msgstr "Fără etichete" 6330 6331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6332 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6333 #, kde-format 6334 msgid "Element Names" 6335 msgstr "Denumirile elementelor" 6336 6337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6338 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6339 #, kde-format 6340 msgid "Element Symbols" 6341 msgstr "Simbolurile elementelor" 6342 6343 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6344 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6345 #, kde-format 6346 msgid "Y-Axis" 6347 msgstr "Axa Y" 6348 6349 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6350 #, kde-format 6351 msgid "n/a" 6352 msgstr "" 6353 6354 #: src/rsdialog.cpp:24 6355 #, kde-format 6356 msgctxt "@title:window" 6357 msgid "Risks/Security Phrases" 6358 msgstr "" 6359 6360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6361 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6362 #, kde-format 6363 msgid "R-Phrases:" 6364 msgstr "" 6365 6366 #: src/rsdialog.cpp:87 6367 #, kde-format 6368 msgid "S-Phrases:" 6369 msgstr "" 6370 6371 #: src/rsdialog.cpp:95 6372 #, kde-format 6373 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6374 msgstr "" 6375 6376 #: src/rsdialog.cpp:139 6377 #, kde-format 6378 msgctxt "" 6379 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6380 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6381 msgid "S1: Keep locked up" 6382 msgstr "" 6383 6384 #: src/rsdialog.cpp:142 6385 #, kde-format 6386 msgctxt "" 6387 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6388 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6389 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6390 msgstr "" 6391 6392 #: src/rsdialog.cpp:145 6393 #, kde-format 6394 msgctxt "" 6395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6397 msgid "S3: Keep in a cool place" 6398 msgstr "" 6399 6400 #: src/rsdialog.cpp:148 6401 #, kde-format 6402 msgctxt "" 6403 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6404 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6405 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6406 msgstr "" 6407 6408 #: src/rsdialog.cpp:151 6409 #, kde-format 6410 msgctxt "" 6411 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6412 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6413 msgid "" 6414 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6415 "manufacturer)" 6416 msgstr "" 6417 6418 #: src/rsdialog.cpp:154 6419 #, kde-format 6420 msgctxt "" 6421 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6422 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6423 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6424 msgstr "" 6425 6426 #: src/rsdialog.cpp:157 6427 #, kde-format 6428 msgctxt "" 6429 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6430 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6431 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6432 msgstr "" 6433 6434 #: src/rsdialog.cpp:160 6435 #, kde-format 6436 msgctxt "" 6437 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6438 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6439 msgid "S8: Keep container dry" 6440 msgstr "" 6441 6442 #: src/rsdialog.cpp:163 6443 #, kde-format 6444 msgctxt "" 6445 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6446 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6447 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6448 msgstr "" 6449 6450 #: src/rsdialog.cpp:166 6451 #, kde-format 6452 msgctxt "" 6453 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6454 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6455 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6456 msgstr "" 6457 6458 #: src/rsdialog.cpp:169 6459 #, kde-format 6460 msgctxt "" 6461 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6462 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6463 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6464 msgstr "" 6465 6466 #: src/rsdialog.cpp:172 6467 #, kde-format 6468 msgctxt "" 6469 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6470 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6471 msgid "" 6472 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6473 "manufacturer )" 6474 msgstr "" 6475 6476 #: src/rsdialog.cpp:175 6477 #, kde-format 6478 msgctxt "" 6479 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6480 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6481 msgid "S15: Keep away from heat" 6482 msgstr "" 6483 6484 #: src/rsdialog.cpp:178 6485 #, kde-format 6486 msgctxt "" 6487 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6488 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6489 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6490 msgstr "" 6491 6492 #: src/rsdialog.cpp:181 6493 #, kde-format 6494 msgctxt "" 6495 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6496 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6497 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6498 msgstr "" 6499 6500 #: src/rsdialog.cpp:184 6501 #, kde-format 6502 msgctxt "" 6503 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6504 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6505 msgid "S18: Handle and open container with care" 6506 msgstr "" 6507 6508 #: src/rsdialog.cpp:187 6509 #, kde-format 6510 msgctxt "" 6511 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6512 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6513 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6514 msgstr "" 6515 6516 #: src/rsdialog.cpp:190 6517 #, kde-format 6518 msgctxt "" 6519 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6520 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6521 msgid "S21: When using do not smoke" 6522 msgstr "" 6523 6524 #: src/rsdialog.cpp:193 6525 #, kde-format 6526 msgctxt "" 6527 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6528 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6529 msgid "S22: Do not breathe dust" 6530 msgstr "" 6531 6532 #: src/rsdialog.cpp:196 6533 #, kde-format 6534 msgctxt "" 6535 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6536 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6537 msgid "" 6538 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6539 "specified by the manufacturer )" 6540 msgstr "" 6541 6542 #: src/rsdialog.cpp:199 6543 #, fuzzy, kde-format 6544 #| msgctxt "" 6545 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6546 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6547 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6548 msgctxt "" 6549 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6550 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6551 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6552 msgstr "S25: Evitați contactul cu ochii" 6553 6554 #: src/rsdialog.cpp:202 6555 #, fuzzy, kde-format 6556 #| msgctxt "" 6557 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6558 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6559 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6560 msgctxt "" 6561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6563 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6564 msgstr "S25: Evitați contactul cu ochii" 6565 6566 #: src/rsdialog.cpp:205 6567 #, kde-format 6568 msgctxt "" 6569 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6570 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6571 msgid "" 6572 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6573 "and seek medical advice" 6574 msgstr "" 6575 6576 #: src/rsdialog.cpp:208 6577 #, kde-format 6578 msgctxt "" 6579 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6580 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6581 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6582 msgstr "" 6583 6584 #: src/rsdialog.cpp:211 6585 #, kde-format 6586 msgctxt "" 6587 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6588 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6589 msgid "" 6590 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6591 "specified by the manufacturer )" 6592 msgstr "" 6593 6594 #: src/rsdialog.cpp:214 6595 #, kde-format 6596 msgctxt "" 6597 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6598 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6599 msgid "S29: Do not empty into drains" 6600 msgstr "" 6601 6602 #: src/rsdialog.cpp:217 6603 #, kde-format 6604 msgctxt "" 6605 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6606 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6607 msgid "S30: Never add water to this product" 6608 msgstr "" 6609 6610 #: src/rsdialog.cpp:220 6611 #, kde-format 6612 msgctxt "" 6613 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6614 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6615 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6616 msgstr "" 6617 6618 #: src/rsdialog.cpp:223 6619 #, kde-format 6620 msgctxt "" 6621 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6622 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6623 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6624 msgstr "" 6625 6626 #: src/rsdialog.cpp:226 6627 #, kde-format 6628 msgctxt "" 6629 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6630 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6631 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6632 msgstr "" 6633 6634 #: src/rsdialog.cpp:229 6635 #, kde-format 6636 msgctxt "" 6637 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6638 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6639 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6640 msgstr "" 6641 6642 #: src/rsdialog.cpp:232 6643 #, kde-format 6644 msgctxt "" 6645 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6646 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6647 msgid "" 6648 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6649 msgstr "" 6650 6651 #: src/rsdialog.cpp:235 6652 #, kde-format 6653 msgctxt "" 6654 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6655 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6656 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6657 msgstr "" 6658 6659 #: src/rsdialog.cpp:238 6660 #, kde-format 6661 msgctxt "" 6662 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6663 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6664 msgid "" 6665 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6666 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6667 msgstr "" 6668 6669 #: src/rsdialog.cpp:241 6670 #, kde-format 6671 msgctxt "" 6672 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6673 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6674 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6675 msgstr "" 6676 6677 #: src/rsdialog.cpp:244 6678 #, kde-format 6679 msgctxt "" 6680 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6681 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6682 msgid "" 6683 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6684 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6685 msgstr "" 6686 6687 #: src/rsdialog.cpp:247 6688 #, kde-format 6689 msgctxt "" 6690 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6691 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6692 msgid "" 6693 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6694 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6695 msgstr "" 6696 6697 #: src/rsdialog.cpp:251 6698 #, kde-format 6699 msgctxt "" 6700 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6701 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6702 msgid "" 6703 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6704 "immediately ( show the label where possible )" 6705 msgstr "" 6706 6707 #: src/rsdialog.cpp:254 6708 #, kde-format 6709 msgctxt "" 6710 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6711 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6712 msgid "" 6713 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6714 "or label" 6715 msgstr "" 6716 6717 #: src/rsdialog.cpp:257 6718 #, kde-format 6719 msgctxt "" 6720 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6721 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6722 msgid "" 6723 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6724 "manufacturer )" 6725 msgstr "" 6726 6727 #: src/rsdialog.cpp:260 6728 #, kde-format 6729 msgctxt "" 6730 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6731 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6732 msgid "" 6733 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6734 "manufacturer )" 6735 msgstr "" 6736 6737 #: src/rsdialog.cpp:263 6738 #, kde-format 6739 msgctxt "" 6740 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6741 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6742 msgid "S49: Keep only in the original container" 6743 msgstr "" 6744 6745 #: src/rsdialog.cpp:266 6746 #, kde-format 6747 msgctxt "" 6748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6750 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6751 msgstr "" 6752 6753 #: src/rsdialog.cpp:269 6754 #, kde-format 6755 msgctxt "" 6756 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6757 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6758 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6759 msgstr "" 6760 6761 #: src/rsdialog.cpp:272 6762 #, kde-format 6763 msgctxt "" 6764 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6765 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6766 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6767 msgstr "" 6768 6769 #: src/rsdialog.cpp:275 6770 #, kde-format 6771 msgctxt "" 6772 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6773 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6774 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6775 msgstr "" 6776 6777 #: src/rsdialog.cpp:278 6778 #, kde-format 6779 msgctxt "" 6780 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6781 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6782 msgid "" 6783 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6784 "waste collection point" 6785 msgstr "" 6786 6787 #: src/rsdialog.cpp:281 6788 #, kde-format 6789 msgctxt "" 6790 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6791 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6792 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6793 msgstr "" 6794 6795 #: src/rsdialog.cpp:284 6796 #, kde-format 6797 msgctxt "" 6798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6800 msgid "" 6801 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6802 msgstr "" 6803 6804 #: src/rsdialog.cpp:287 6805 #, kde-format 6806 msgctxt "" 6807 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6808 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6809 msgid "" 6810 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6811 msgstr "" 6812 6813 #: src/rsdialog.cpp:290 6814 #, kde-format 6815 msgctxt "" 6816 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6817 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6818 msgid "" 6819 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6820 "data sheet" 6821 msgstr "" 6822 6823 #: src/rsdialog.cpp:293 6824 #, kde-format 6825 msgctxt "" 6826 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6827 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6828 msgid "" 6829 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6830 "and show this container or label" 6831 msgstr "" 6832 6833 #: src/rsdialog.cpp:296 6834 #, kde-format 6835 msgctxt "" 6836 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6837 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6838 msgid "" 6839 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6840 "keep at rest" 6841 msgstr "" 6842 6843 #: src/rsdialog.cpp:299 6844 #, kde-format 6845 msgctxt "" 6846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6848 msgid "" 6849 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6850 msgstr "" 6851 6852 #: src/rsdialog.cpp:325 6853 #, kde-format 6854 msgctxt "" 6855 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6856 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6857 msgid "R1: Explosive when dry" 6858 msgstr "" 6859 6860 #: src/rsdialog.cpp:328 6861 #, kde-format 6862 msgctxt "" 6863 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6864 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6865 msgid "" 6866 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6867 msgstr "" 6868 6869 #: src/rsdialog.cpp:331 6870 #, kde-format 6871 msgctxt "" 6872 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6873 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6874 msgid "" 6875 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6876 "ignition" 6877 msgstr "" 6878 6879 #: src/rsdialog.cpp:334 6880 #, kde-format 6881 msgctxt "" 6882 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6883 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6884 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6885 msgstr "" 6886 6887 #: src/rsdialog.cpp:337 6888 #, kde-format 6889 msgctxt "" 6890 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6891 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6892 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6893 msgstr "" 6894 6895 #: src/rsdialog.cpp:340 6896 #, kde-format 6897 msgctxt "" 6898 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6899 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6900 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6901 msgstr "" 6902 6903 #: src/rsdialog.cpp:343 6904 #, kde-format 6905 msgctxt "" 6906 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6907 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6908 msgid "R7: May cause fire" 6909 msgstr "" 6910 6911 #: src/rsdialog.cpp:346 6912 #, kde-format 6913 msgctxt "" 6914 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6915 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6916 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6917 msgstr "" 6918 6919 #: src/rsdialog.cpp:349 6920 #, kde-format 6921 msgctxt "" 6922 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6923 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6924 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6925 msgstr "" 6926 6927 #: src/rsdialog.cpp:352 6928 #, kde-format 6929 msgctxt "" 6930 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6931 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6932 msgid "R10: Flammable" 6933 msgstr "" 6934 6935 #: src/rsdialog.cpp:355 6936 #, kde-format 6937 msgctxt "" 6938 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6939 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6940 msgid "R11: Highly flammable" 6941 msgstr "" 6942 6943 #: src/rsdialog.cpp:358 6944 #, kde-format 6945 msgctxt "" 6946 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6947 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6948 msgid "R12: Extremely flammable" 6949 msgstr "" 6950 6951 #: src/rsdialog.cpp:361 6952 #, kde-format 6953 msgctxt "" 6954 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6955 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6956 msgid "R14: Reacts violently with water" 6957 msgstr "" 6958 6959 #: src/rsdialog.cpp:364 6960 #, kde-format 6961 msgctxt "" 6962 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6963 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6964 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6965 msgstr "" 6966 6967 #: src/rsdialog.cpp:367 6968 #, kde-format 6969 msgctxt "" 6970 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6971 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6972 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6973 msgstr "" 6974 6975 #: src/rsdialog.cpp:370 6976 #, kde-format 6977 msgctxt "" 6978 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6979 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6980 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6981 msgstr "" 6982 6983 #: src/rsdialog.cpp:373 6984 #, kde-format 6985 msgctxt "" 6986 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6987 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6988 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6989 msgstr "" 6990 6991 #: src/rsdialog.cpp:376 6992 #, kde-format 6993 msgctxt "" 6994 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6995 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6996 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6997 msgstr "" 6998 6999 #: src/rsdialog.cpp:379 7000 #, fuzzy, kde-format 7001 #| msgctxt "" 7002 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7003 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7004 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7005 msgctxt "" 7006 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7007 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7008 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7009 msgstr "S25: Evitați contactul cu ochii" 7010 7011 #: src/rsdialog.cpp:382 7012 #, fuzzy, kde-format 7013 #| msgctxt "" 7014 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7015 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7016 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7017 msgctxt "" 7018 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7019 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7020 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7021 msgstr "S25: Evitați contactul cu ochii" 7022 7023 #: src/rsdialog.cpp:385 7024 #, kde-format 7025 msgctxt "" 7026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7028 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7029 msgstr "" 7030 7031 #: src/rsdialog.cpp:388 7032 #, kde-format 7033 msgctxt "" 7034 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7035 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7036 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7037 msgstr "" 7038 7039 #: src/rsdialog.cpp:391 7040 #, fuzzy, kde-format 7041 #| msgctxt "" 7042 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7043 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7044 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7045 msgctxt "" 7046 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7047 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7048 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7049 msgstr "S25: Evitați contactul cu ochii" 7050 7051 #: src/rsdialog.cpp:394 7052 #, kde-format 7053 msgctxt "" 7054 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7055 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7056 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7057 msgstr "" 7058 7059 #: src/rsdialog.cpp:397 7060 #, fuzzy, kde-format 7061 #| msgctxt "" 7062 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7063 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7064 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7065 msgctxt "" 7066 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7067 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7068 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7069 msgstr "S25: Evitați contactul cu ochii" 7070 7071 #: src/rsdialog.cpp:400 7072 #, fuzzy, kde-format 7073 #| msgctxt "" 7074 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7075 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7076 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7077 msgctxt "" 7078 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7079 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7080 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7081 msgstr "S25: Evitați contactul cu ochii" 7082 7083 #: src/rsdialog.cpp:403 7084 #, kde-format 7085 msgctxt "" 7086 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7087 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7088 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7089 msgstr "" 7090 7091 #: src/rsdialog.cpp:406 7092 #, kde-format 7093 msgctxt "" 7094 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7095 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7096 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7097 msgstr "" 7098 7099 #: src/rsdialog.cpp:409 7100 #, kde-format 7101 msgctxt "" 7102 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7103 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7104 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7105 msgstr "" 7106 7107 #: src/rsdialog.cpp:412 7108 #, kde-format 7109 msgctxt "" 7110 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7111 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7112 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7113 msgstr "" 7114 7115 #: src/rsdialog.cpp:415 7116 #, kde-format 7117 msgctxt "" 7118 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7119 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7120 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7121 msgstr "" 7122 7123 #: src/rsdialog.cpp:418 7124 #, kde-format 7125 msgctxt "" 7126 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7127 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7128 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7129 msgstr "" 7130 7131 #: src/rsdialog.cpp:421 7132 #, kde-format 7133 msgctxt "" 7134 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7135 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7136 msgid "R34: Causes burns" 7137 msgstr "" 7138 7139 #: src/rsdialog.cpp:424 7140 #, kde-format 7141 msgctxt "" 7142 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7143 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7144 msgid "R35: Causes severe burns" 7145 msgstr "" 7146 7147 #: src/rsdialog.cpp:427 7148 #, kde-format 7149 msgctxt "" 7150 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7151 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7152 msgid "R36: Irritating to eyes" 7153 msgstr "" 7154 7155 #: src/rsdialog.cpp:430 7156 #, kde-format 7157 msgctxt "" 7158 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7159 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7160 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7161 msgstr "" 7162 7163 #: src/rsdialog.cpp:433 7164 #, kde-format 7165 msgctxt "" 7166 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7167 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7168 msgid "R38: Irritating to skin" 7169 msgstr "" 7170 7171 #: src/rsdialog.cpp:436 7172 #, kde-format 7173 msgctxt "" 7174 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7175 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7176 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7177 msgstr "" 7178 7179 #: src/rsdialog.cpp:439 7180 #, kde-format 7181 msgctxt "" 7182 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7183 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7184 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7185 msgstr "" 7186 7187 #: src/rsdialog.cpp:442 7188 #, kde-format 7189 msgctxt "" 7190 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7191 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7192 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7193 msgstr "" 7194 7195 #: src/rsdialog.cpp:445 7196 #, kde-format 7197 msgctxt "" 7198 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7199 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7200 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7201 msgstr "" 7202 7203 #: src/rsdialog.cpp:448 7204 #, kde-format 7205 msgctxt "" 7206 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7207 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7208 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7209 msgstr "" 7210 7211 #: src/rsdialog.cpp:451 7212 #, kde-format 7213 msgctxt "" 7214 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7215 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7216 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7217 msgstr "" 7218 7219 #: src/rsdialog.cpp:454 7220 #, kde-format 7221 msgctxt "" 7222 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7223 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7224 msgid "R45: May cause cancer" 7225 msgstr "" 7226 7227 #: src/rsdialog.cpp:457 7228 #, kde-format 7229 msgctxt "" 7230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7232 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7233 msgstr "" 7234 7235 #: src/rsdialog.cpp:460 7236 #, kde-format 7237 msgctxt "" 7238 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7239 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7240 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7241 msgstr "" 7242 7243 #: src/rsdialog.cpp:463 7244 #, kde-format 7245 msgctxt "" 7246 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7247 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7248 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7249 msgstr "" 7250 7251 #: src/rsdialog.cpp:466 7252 #, kde-format 7253 msgctxt "" 7254 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7255 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7256 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7257 msgstr "" 7258 7259 #: src/rsdialog.cpp:469 7260 #, kde-format 7261 msgctxt "" 7262 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7263 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7264 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7265 msgstr "" 7266 7267 #: src/rsdialog.cpp:472 7268 #, kde-format 7269 msgctxt "" 7270 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7271 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7272 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7273 msgstr "" 7274 7275 #: src/rsdialog.cpp:475 7276 #, kde-format 7277 msgctxt "" 7278 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7279 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7280 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7281 msgstr "" 7282 7283 #: src/rsdialog.cpp:478 7284 #, kde-format 7285 msgctxt "" 7286 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7287 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7288 msgid "R54: Toxic to flora" 7289 msgstr "" 7290 7291 #: src/rsdialog.cpp:481 7292 #, kde-format 7293 msgctxt "" 7294 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7295 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7296 msgid "R55: Toxic to fauna" 7297 msgstr "" 7298 7299 #: src/rsdialog.cpp:484 7300 #, kde-format 7301 msgctxt "" 7302 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7303 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7304 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7305 msgstr "" 7306 7307 #: src/rsdialog.cpp:487 7308 #, kde-format 7309 msgctxt "" 7310 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7311 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7312 msgid "R57: Toxic to bees" 7313 msgstr "" 7314 7315 #: src/rsdialog.cpp:490 7316 #, kde-format 7317 msgctxt "" 7318 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7319 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7320 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7321 msgstr "" 7322 7323 #: src/rsdialog.cpp:493 7324 #, kde-format 7325 msgctxt "" 7326 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7327 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7328 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7329 msgstr "" 7330 7331 #: src/rsdialog.cpp:496 7332 #, kde-format 7333 msgctxt "" 7334 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7335 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7336 msgid "R60: May impair fertility" 7337 msgstr "" 7338 7339 #: src/rsdialog.cpp:499 7340 #, kde-format 7341 msgctxt "" 7342 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7343 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7344 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7345 msgstr "" 7346 7347 #: src/rsdialog.cpp:502 7348 #, kde-format 7349 msgctxt "" 7350 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7351 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7352 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7353 msgstr "" 7354 7355 #: src/rsdialog.cpp:505 7356 #, kde-format 7357 msgctxt "" 7358 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7359 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7360 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7361 msgstr "" 7362 7363 #: src/rsdialog.cpp:508 7364 #, kde-format 7365 msgctxt "" 7366 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7367 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7368 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7369 msgstr "" 7370 7371 #: src/rsdialog.cpp:511 7372 #, kde-format 7373 msgctxt "" 7374 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7375 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7376 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7377 msgstr "" 7378 7379 #: src/rsdialog.cpp:514 7380 #, kde-format 7381 msgctxt "" 7382 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7383 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7384 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7385 msgstr "" 7386 7387 #: src/rsdialog.cpp:517 7388 #, kde-format 7389 msgctxt "" 7390 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7391 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7392 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7393 msgstr "" 7394 7395 #: src/rsdialog.cpp:520 7396 #, kde-format 7397 msgctxt "" 7398 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7399 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7400 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7401 msgstr "" 7402 7403 #: src/rsdialog.cpp:548 7404 #, kde-format 7405 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7406 msgstr "" 7407 7408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7409 #: src/rswidget.ui:28 7410 #, kde-format 7411 msgid "S-Phrases: " 7412 msgstr "" 7413 7414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7415 #: src/rswidget.ui:48 7416 #, kde-format 7417 msgid "" 7418 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7419 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7420 msgstr "" 7421 7422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7423 #: src/rswidget.ui:54 7424 #, kde-format 7425 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7426 msgstr "" 7427 7428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7430 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7431 #, kde-format 7432 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7433 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7434 7435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7436 #: src/rswidget.ui:64 7437 #, kde-format 7438 msgid "" 7439 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7440 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7441 msgstr "" 7442 7443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7444 #: src/rswidget.ui:67 7445 #, kde-format 7446 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7447 msgstr "" 7448 7449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7451 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7452 #, kde-format 7453 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7454 msgstr "" 7455 7456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7457 #: src/rswidget.ui:83 7458 #, kde-format 7459 msgid "&Filter" 7460 msgstr "&Filtru" 7461 7462 #: src/searchwidget.cpp:37 7463 #, fuzzy, kde-format 7464 msgid "Search..." 7465 msgstr "Căutare:" 7466 7467 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7468 #, kde-format 7469 msgid "Next to each other" 7470 msgstr "" 7471 7472 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7473 #, kde-format 7474 msgid "One part to the side of the other" 7475 msgstr "" 7476 7477 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7478 #, kde-format 7479 msgid "Both parts continuous" 7480 msgstr "" 7481 7482 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7483 #, kde-format 7484 msgid "Horizontally" 7485 msgstr "" 7486 7487 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7488 #, kde-format 7489 msgid "Horizontally (shifted)" 7490 msgstr "" 7491 7492 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7493 #, fuzzy, kde-format 7494 #| msgid "&Scheme" 7495 msgid "Schemes" 7496 msgstr "&Schema" 7497 7498 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7499 #, fuzzy, kde-format 7500 #| msgid "Gradient Types" 7501 msgid "Gradients" 7502 msgstr "Gradienți" 7503 7504 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7505 #, kde-format 7506 msgid "Units" 7507 msgstr "Unități" 7508 7509 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7510 #, fuzzy, kde-format 7511 #| msgid "Isotopes" 7512 msgid "Isotope Table" 7513 msgstr "Izotopi" 7514 7515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7516 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7517 #, kde-format 7518 msgid "s-Block:" 7519 msgstr "" 7520 7521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7522 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7523 #, kde-format 7524 msgid "p-Block:" 7525 msgstr "" 7526 7527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7528 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7529 #, kde-format 7530 msgid "d-Block:" 7531 msgstr "" 7532 7533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7534 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7535 #, kde-format 7536 msgid "f-Block:" 7537 msgstr "" 7538 7539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7540 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7541 #, kde-format 7542 msgid "Group 1:" 7543 msgstr "Grupa I:" 7544 7545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7546 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7547 #, kde-format 7548 msgid "Group 2:" 7549 msgstr "Grupa II:" 7550 7551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7552 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7553 #, kde-format 7554 msgid "Group 3:" 7555 msgstr "Grupa III:" 7556 7557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7558 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7559 #, kde-format 7560 msgid "Group 4:" 7561 msgstr "Grupa IV:" 7562 7563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7564 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7565 #, kde-format 7566 msgid "Group 5:" 7567 msgstr "Grupa V:" 7568 7569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7570 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7571 #, kde-format 7572 msgid "Group 6:" 7573 msgstr "Grupa VI:" 7574 7575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7576 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7577 #, kde-format 7578 msgid "Group 7:" 7579 msgstr "Grupa VII:" 7580 7581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7582 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7583 #, kde-format 7584 msgid "Group 8:" 7585 msgstr "Grupa VIII:" 7586 7587 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7588 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7589 #, kde-format 7590 msgid "State of Matter" 7591 msgstr "Starea materiei" 7592 7593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7594 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7595 #, kde-format 7596 msgid "Solid:" 7597 msgstr "Solidă:" 7598 7599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7600 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7601 #, kde-format 7602 msgid "Liquid:" 7603 msgstr "Lichidă:" 7604 7605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7606 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7607 #, kde-format 7608 msgid "Vaporous:" 7609 msgstr "Gazoasă:" 7610 7611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7612 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7613 #, kde-format 7614 msgid "Alkali metals:" 7615 msgstr "Metale alcaline:" 7616 7617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7618 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7619 #, kde-format 7620 msgid "Rare earth:" 7621 msgstr "" 7622 7623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7624 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7625 #, kde-format 7626 msgid "Non-metals:" 7627 msgstr "Nemetale:" 7628 7629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7630 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7631 #, kde-format 7632 msgid "Alkaline earth metals:" 7633 msgstr "Alcalino-pămîntoase:" 7634 7635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7636 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7637 #, kde-format 7638 msgid "Other metals:" 7639 msgstr "Alte metale:" 7640 7641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7642 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7643 #, kde-format 7644 msgid "Halogens:" 7645 msgstr "Halogeni:" 7646 7647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7648 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7649 #, kde-format 7650 msgid "Transition metals:" 7651 msgstr "" 7652 7653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7654 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7655 #, kde-format 7656 msgid "Noble gases:" 7657 msgstr "Gaze nobile:" 7658 7659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7660 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7661 #, kde-format 7662 msgid "Metalloids:" 7663 msgstr "Metaloizi:" 7664 7665 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7666 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7667 #, kde-format 7668 msgid "No Color Scheme" 7669 msgstr "" 7670 7671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7672 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7673 #, kde-format 7674 msgid "All the elements:" 7675 msgstr "Toate elementele:" 7676 7677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7679 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7680 #, kde-format 7681 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7682 msgstr "Această culoare va fi folosită dacă nu e selectată nici o altă schemă" 7683 7684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7685 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7686 #, kde-format 7687 msgid "" 7688 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7689 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7690 "\n" 7691 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7692 msgstr "" 7693 7694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7695 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7696 #, kde-format 7697 msgid "Discovery Date" 7698 msgstr "" 7699 7700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7701 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7702 #, fuzzy, kde-format 7703 #| msgid "Maximum value:" 7704 msgid "Maximal Value Color:" 7705 msgstr "Valoarea maximă:" 7706 7707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7708 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7709 #, fuzzy, kde-format 7710 #| msgid "Minimum value:" 7711 msgid "Minimal Value Color:" 7712 msgstr "Valoarea minimă:" 7713 7714 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7715 #, fuzzy, kde-format 7716 #| msgid "Energies:" 7717 msgid "Energy:" 7718 msgstr "Energii:" 7719 7720 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7721 #, kde-format 7722 msgid "Length:" 7723 msgstr "" 7724 7725 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7726 #, kde-format 7727 msgid "Temperature:" 7728 msgstr "Temperatură:" 7729 7730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7731 #: src/spectrumview.ui:14 7732 #, kde-format 7733 msgid "" 7734 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7735 "you can zoom into the spectrum." 7736 msgstr "" 7737 7738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7739 #: src/spectrumview.ui:17 7740 #, kde-format 7741 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7742 msgstr "" 7743 7744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7746 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7747 #, kde-format 7748 msgid "This is the spectrum of the element." 7749 msgstr "" 7750 7751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7752 #: src/spectrumview.ui:53 7753 #, kde-format 7754 msgid "&Minimum value:" 7755 msgstr "Valoare &minimă:" 7756 7757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7759 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7760 #, kde-format 7761 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7762 msgstr "" 7763 7764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7765 #: src/spectrumview.ui:110 7766 #, kde-format 7767 msgid "Maximum &value:" 7768 msgstr "&Valoare maximă:" 7769 7770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7771 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7772 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7773 #, kde-format 7774 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7775 msgstr "" 7776 7777 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7778 #: src/spectrumview.ui:145 7779 #, fuzzy, kde-format 7780 #| msgid "Spectrum" 7781 msgid "Spectrum Settings" 7782 msgstr "Spectru" 7783 7784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7785 #: src/spectrumview.ui:155 7786 #, kde-format 7787 msgid "Emission spectrum" 7788 msgstr "" 7789 7790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7791 #: src/spectrumview.ui:160 7792 #, kde-format 7793 msgid "Absorption spectrum" 7794 msgstr "" 7795 7796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7797 #: src/spectrumview.ui:168 7798 #, fuzzy, kde-format 7799 #| msgid "Units" 7800 msgid "Unit:" 7801 msgstr "Unități" 7802 7803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7804 #: src/spectrumview.ui:175 7805 #, kde-format 7806 msgid "Type:" 7807 msgstr "" 7808 7809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7810 #: src/spectrumview.ui:185 7811 #, fuzzy, kde-format 7812 #| msgid "eta" 7813 msgid "Reset zoom" 7814 msgstr "eta" 7815 7816 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7817 #, kde-format 7818 msgid "Wavelength" 7819 msgstr "" 7820 7821 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7822 #, kde-format 7823 msgid "Intensity" 7824 msgstr "Intensitate" 7825 7826 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7827 #, kde-format 7828 msgid "Greek alphabet" 7829 msgstr "" 7830 7831 #: src/tablesdialog.cpp:47 7832 #, kde-format 7833 msgid "Uppercase" 7834 msgstr "Majuscule" 7835 7836 #: src/tablesdialog.cpp:47 7837 #, kde-format 7838 msgid "Lowercase" 7839 msgstr "Minuscule" 7840 7841 #: src/tablesdialog.cpp:48 7842 #, fuzzy, kde-format 7843 msgctxt "" 7844 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7845 "first letter. " 7846 msgid "Name" 7847 msgstr "Denumire" 7848 7849 #: src/tablesdialog.cpp:104 7850 #, kde-format 7851 msgid "alpha" 7852 msgstr "alfa" 7853 7854 #: src/tablesdialog.cpp:105 7855 #, kde-format 7856 msgid "beta" 7857 msgstr "beta" 7858 7859 #: src/tablesdialog.cpp:106 7860 #, kde-format 7861 msgid "gamma" 7862 msgstr "gama" 7863 7864 #: src/tablesdialog.cpp:107 7865 #, kde-format 7866 msgid "delta" 7867 msgstr "delta" 7868 7869 #: src/tablesdialog.cpp:108 7870 #, kde-format 7871 msgid "epsilon" 7872 msgstr "epsilon" 7873 7874 #: src/tablesdialog.cpp:109 7875 #, kde-format 7876 msgid "zeta" 7877 msgstr "zeta" 7878 7879 #: src/tablesdialog.cpp:110 7880 #, kde-format 7881 msgid "eta" 7882 msgstr "eta" 7883 7884 #: src/tablesdialog.cpp:111 7885 #, kde-format 7886 msgid "theta" 7887 msgstr "teta" 7888 7889 #: src/tablesdialog.cpp:112 7890 #, kde-format 7891 msgid "iota" 7892 msgstr "iota" 7893 7894 #: src/tablesdialog.cpp:113 7895 #, kde-format 7896 msgid "kappa" 7897 msgstr "kappa" 7898 7899 #: src/tablesdialog.cpp:114 7900 #, kde-format 7901 msgid "lambda" 7902 msgstr "lambda" 7903 7904 #: src/tablesdialog.cpp:115 7905 #, kde-format 7906 msgid "mu" 7907 msgstr "mu" 7908 7909 #: src/tablesdialog.cpp:116 7910 #, kde-format 7911 msgid "nu" 7912 msgstr "nu" 7913 7914 #: src/tablesdialog.cpp:117 7915 #, kde-format 7916 msgid "xi" 7917 msgstr "xi" 7918 7919 #: src/tablesdialog.cpp:118 7920 #, kde-format 7921 msgid "omicron" 7922 msgstr "omicron" 7923 7924 #: src/tablesdialog.cpp:119 7925 #, kde-format 7926 msgid "pi" 7927 msgstr "pi" 7928 7929 #: src/tablesdialog.cpp:120 7930 #, kde-format 7931 msgid "rho" 7932 msgstr "ro" 7933 7934 #: src/tablesdialog.cpp:121 7935 #, kde-format 7936 msgid "sigma" 7937 msgstr "sigma" 7938 7939 #: src/tablesdialog.cpp:122 7940 #, kde-format 7941 msgid "tau" 7942 msgstr "tau" 7943 7944 #: src/tablesdialog.cpp:123 7945 #, kde-format 7946 msgid "upsilon" 7947 msgstr "upsilon" 7948 7949 #: src/tablesdialog.cpp:124 7950 #, kde-format 7951 msgid "phi" 7952 msgstr "fi" 7953 7954 #: src/tablesdialog.cpp:125 7955 #, kde-format 7956 msgid "chi" 7957 msgstr "" 7958 7959 #: src/tablesdialog.cpp:126 7960 #, kde-format 7961 msgid "psi" 7962 msgstr "psi" 7963 7964 #: src/tablesdialog.cpp:127 7965 #, kde-format 7966 msgid "omega" 7967 msgstr "omega" 7968 7969 #: src/tablesdialog.cpp:136 7970 #, fuzzy, kde-format 7971 msgid "Numbers" 7972 msgstr "&Numere:" 7973 7974 #: src/tablesdialog.cpp:137 7975 #, kde-format 7976 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7977 msgstr "" 7978 7979 #: src/tablesdialog.cpp:147 7980 #, kde-format 7981 msgid "Number" 7982 msgstr "Număr" 7983 7984 #: src/tablesdialog.cpp:147 7985 #, kde-format 7986 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7987 msgid "Prefix" 7988 msgstr "Prefix" 7989 7990 #: src/tablesdialog.cpp:147 7991 #, kde-format 7992 msgid "Roman Numerals" 7993 msgstr "" 7994 7995 #: src/tablesdialog.cpp:151 7996 #, kde-format 7997 msgid "0.5" 7998 msgstr "" 7999 8000 #: src/tablesdialog.cpp:152 8001 #, kde-format 8002 msgid "1" 8003 msgstr "" 8004 8005 #: src/tablesdialog.cpp:153 8006 #, kde-format 8007 msgid "1.5" 8008 msgstr "" 8009 8010 #: src/tablesdialog.cpp:154 8011 #, kde-format 8012 msgid "2" 8013 msgstr "" 8014 8015 #: src/tablesdialog.cpp:155 8016 #, kde-format 8017 msgid "2.5" 8018 msgstr "" 8019 8020 #: src/tablesdialog.cpp:156 8021 #, kde-format 8022 msgid "3" 8023 msgstr "" 8024 8025 #: src/tablesdialog.cpp:157 8026 #, kde-format 8027 msgid "4" 8028 msgstr "" 8029 8030 #: src/tablesdialog.cpp:158 8031 #, kde-format 8032 msgid "5" 8033 msgstr "" 8034 8035 #: src/tablesdialog.cpp:159 8036 #, kde-format 8037 msgid "6" 8038 msgstr "" 8039 8040 #: src/tablesdialog.cpp:160 8041 #, kde-format 8042 msgid "7" 8043 msgstr "" 8044 8045 #: src/tablesdialog.cpp:161 8046 #, kde-format 8047 msgid "8" 8048 msgstr "" 8049 8050 #: src/tablesdialog.cpp:162 8051 #, kde-format 8052 msgid "9" 8053 msgstr "" 8054 8055 #: src/tablesdialog.cpp:163 8056 #, kde-format 8057 msgid "10" 8058 msgstr "" 8059 8060 #: src/tablesdialog.cpp:164 8061 #, kde-format 8062 msgid "11" 8063 msgstr "" 8064 8065 #: src/tablesdialog.cpp:165 8066 #, kde-format 8067 msgid "12" 8068 msgstr "" 8069 8070 #: src/tablesdialog.cpp:166 8071 #, kde-format 8072 msgid "13" 8073 msgstr "" 8074 8075 #: src/tablesdialog.cpp:167 8076 #, kde-format 8077 msgid "14" 8078 msgstr "" 8079 8080 #: src/tablesdialog.cpp:168 8081 #, kde-format 8082 msgid "15" 8083 msgstr "" 8084 8085 #: src/tablesdialog.cpp:169 8086 #, kde-format 8087 msgid "16" 8088 msgstr "" 8089 8090 #: src/tablesdialog.cpp:170 8091 #, kde-format 8092 msgid "17" 8093 msgstr "" 8094 8095 #: src/tablesdialog.cpp:171 8096 #, kde-format 8097 msgid "18" 8098 msgstr "" 8099 8100 #: src/tablesdialog.cpp:172 8101 #, kde-format 8102 msgid "19" 8103 msgstr "" 8104 8105 #: src/tablesdialog.cpp:173 8106 #, kde-format 8107 msgid "20" 8108 msgstr "" 8109 8110 #: src/tablesdialog.cpp:174 8111 #, kde-format 8112 msgid "40" 8113 msgstr "" 8114 8115 #: src/tablesdialog.cpp:175 8116 #, kde-format 8117 msgid "50" 8118 msgstr "" 8119 8120 #: src/tablesdialog.cpp:176 8121 #, kde-format 8122 msgid "60" 8123 msgstr "" 8124 8125 #: src/tablesdialog.cpp:177 8126 #, kde-format 8127 msgid "90" 8128 msgstr "" 8129 8130 #: src/tablesdialog.cpp:178 8131 #, kde-format 8132 msgid "100" 8133 msgstr "" 8134 8135 #: src/tablesdialog.cpp:251 8136 #, fuzzy, kde-format 8137 msgid "&Copy" 8138 msgstr "&Copiere" 8139 8140 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8141 #, fuzzy, kde-format 8142 #| msgid "Calculate" 8143 msgctxt "@title:window" 8144 msgid "Molecular Editor" 8145 msgstr "Calculează" 8146 8147 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8148 #, kde-format 8149 msgid "Load Molecule" 8150 msgstr "" 8151 8152 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8153 #, kde-format 8154 msgid "Download New Molecules" 8155 msgstr "" 8156 8157 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8158 #, kde-format 8159 msgid "Save Molecule" 8160 msgstr "" 8161 8162 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8163 #, kde-format 8164 msgid "" 8165 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8166 "located." 8167 msgstr "" 8168 8169 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8170 #, kde-format 8171 msgid "" 8172 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8173 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8174 msgstr "" 8175 8176 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8177 #, kde-format 8178 msgid "Common molecule formats" 8179 msgstr "" 8180 8181 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8182 #, kde-format 8183 msgid "All files" 8184 msgstr "Toate fișierele" 8185 8186 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8187 #, kde-format 8188 msgid "Choose a file to open" 8189 msgstr "" 8190 8191 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8192 #, kde-format 8193 msgid "Could not load molecule" 8194 msgstr "" 8195 8196 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8197 #, kde-format 8198 msgid "Loading the molecule failed." 8199 msgstr "" 8200 8201 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8202 #, kde-format 8203 msgid "Choose a file to save to" 8204 msgstr "" 8205 8206 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8207 #, fuzzy, kde-format 8208 msgctxt "" 8209 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8210 "not need to be translated at all!" 8211 msgid "%1 u" 8212 msgstr "%1 (N)" 8213 8214 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8215 #, kde-format 8216 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8217 msgstr "" 8218 8219 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8220 #, kde-format 8221 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8222 msgstr "" 8223 8224 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8225 #, kde-format 8226 msgid "The molecules have been saved to %1." 8227 msgstr "" 8228 8229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8230 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8231 #, kde-format 8232 msgid "Style:" 8233 msgstr "Stil:" 8234 8235 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8236 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8237 #, kde-format 8238 msgid "Display" 8239 msgstr "Afișaj" 8240 8241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8242 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8243 #, kde-format 8244 msgid "" 8245 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8246 "view point." 8247 msgstr "" 8248 8249 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8250 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8251 #, kde-format 8252 msgid "Edit" 8253 msgstr "Editează" 8254 8255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8256 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8257 #, kde-format 8258 msgid "Optimize" 8259 msgstr "Optimizează" 8260 8261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8262 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8263 #, kde-format 8264 msgid "Clear drawing" 8265 msgstr "" 8266 8267 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8268 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8269 #, kde-format 8270 msgid "Measure" 8271 msgstr "Măsoară" 8272 8273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8274 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8275 #, kde-format 8276 msgid "" 8277 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8278 "atoms to measure a dihedral angle." 8279 msgstr "" 8280 8281 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8282 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8283 #, kde-format 8284 msgid "Statistics" 8285 msgstr "Statistici" 8286 8287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8288 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8289 #, kde-format 8290 msgid "Name:" 8291 msgstr "Denumire:" 8292 8293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8294 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8295 #, kde-format 8296 msgid "Formula:" 8297 msgstr "Formulă:" 8298 8299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8300 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8301 #, kde-format 8302 msgid "Weight:" 8303 msgstr "Greutate:" 8304 8305 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8306 #, kde-format 8307 msgctxt "@title:window" 8308 msgid "OpenBabel Frontend" 8309 msgstr "" 8310 8311 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8312 #, kde-format 8313 msgid "Convert" 8314 msgstr "Convertește" 8315 8316 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8317 #, kde-format 8318 msgid "Open Molecule File" 8319 msgstr "" 8320 8321 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8322 #, fuzzy, kde-format 8323 #| msgid "All files" 8324 msgid "All Files" 8325 msgstr "Toate fișierele" 8326 8327 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8328 #, kde-format 8329 msgid "You must select some files first." 8330 msgstr "" 8331 8332 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8333 #, kde-format 8334 msgid "No files selected" 8335 msgstr "" 8336 8337 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8338 #, kde-format 8339 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8340 msgstr "" 8341 8342 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8343 #, kde-format 8344 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8345 msgstr "" 8346 8347 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8348 #, kde-format 8349 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8350 msgstr "" 8351 8352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8353 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8354 #, kde-format 8355 msgid "Files to convert" 8356 msgstr "Fișiere de convertit" 8357 8358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8359 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8360 #, kde-format 8361 msgid "&Select all" 8362 msgstr "&Selectează toate" 8363 8364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8365 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8366 #, kde-format 8367 msgid "&Remove" 8368 msgstr "&Eliminare" 8369 8370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8371 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8372 #, kde-format 8373 msgid "&Add" 8374 msgstr "&Adăugare" 8375 8376 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8377 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8378 #, kde-format 8379 msgid "" 8380 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8381 "\">\n" 8382 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8383 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8384 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8385 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8386 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8387 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8388 "list.</p></body></html>" 8389 msgstr "" 8390 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8391 "\">\n" 8392 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8393 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8394 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8395 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8396 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele ce " 8397 "vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina fișiere din " 8398 "listă.</p></body></html>" 8399 8400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8401 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8402 #, kde-format 8403 msgid "Convert from:" 8404 msgstr "Conversie din:" 8405 8406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8407 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8408 #, kde-format 8409 msgid "Convert to:" 8410 msgstr "Conversie în:" 8411 8412 #, fuzzy 8413 #~| msgid "KalziumGLPart" 8414 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8415 #~ msgstr "KalziumGLPart" 8416 8417 #, fuzzy 8418 #~| msgid "Tools" 8419 #~ msgid "molecule" 8420 #~ msgstr "Unelte" 8421 8422 #~ msgid "Selects the default gradient" 8423 #~ msgstr "Alege gradientul implicit" 8424 8425 #~ msgid "Show or hide the legend" 8426 #~ msgstr "Afișează sau ascunde legenda" 8427 8428 #, fuzzy 8429 #~| msgid "Selects the default gradient" 8430 #~ msgid "Selects the default gradient color" 8431 #~ msgstr "Alege gradientul implicit" 8432 8433 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 8434 #~ msgstr "Alege culoarea elementelor din grupa I" 8435 8436 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 8437 #~ msgstr "Alege culoarea elementelor din grupa II" 8438 8439 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 8440 #~ msgstr "Alege culoarea elementelor din grupa III" 8441 8442 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 8443 #~ msgstr "Alege culoarea elementelor din grupa IV" 8444 8445 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 8446 #~ msgstr "Alege culoarea elementelor din grupa V" 8447 8448 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 8449 #~ msgstr "Alege culoarea elementelor din grupa VI" 8450 8451 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 8452 #~ msgstr "Alege culoarea elementelor din grupa VII" 8453 8454 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 8455 #~ msgstr "Alege culoarea elementelor din grupa VIII" 8456 8457 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 8458 #~ msgstr "Alege culoarea metalelor alcaline" 8459 8460 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8461 #~ msgstr "Alege culoarea nemetalelor" 8462 8463 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 8464 #~ msgstr "Alege culoarea metalelor alcalino-pămîntoase" 8465 8466 #~ msgid "" 8467 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 8468 #~ msgstr "Alege culoarea metalelor care nu intră în celelalte categorii" 8469 8470 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 8471 #~ msgstr "Alege culoarea halogenilor" 8472 8473 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 8474 #~ msgstr "Alege culoarea gazelor nobile" 8475 8476 #, fuzzy 8477 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 8478 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 8479 #~ msgstr "Alege culoarea metalelor alcalino-pămîntoase" 8480 8481 #, fuzzy 8482 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8483 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 8484 #~ msgstr "Alege culoarea nemetalelor" 8485 8486 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 8487 #~ msgstr "Alegeți scara temperaturii" 8488 8489 #, fuzzy 8490 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 8491 #~ msgid "Select the scale for the length" 8492 #~ msgstr "Alegeți scara temperaturii" 8493 8494 #, fuzzy 8495 #~| msgid "Spectrum" 8496 #~ msgid "SpectrumType" 8497 #~ msgstr "Spectru" 8498 8499 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 8500 #~ msgstr "Afișează sau ascunde bara laterală" 8501 8502 #, fuzzy 8503 #~| msgid "Van der Waals Radius" 8504 #~ msgid "van der Waals Radius" 8505 #~ msgstr "Raza Van der Waals" 8506 8507 #, fuzzy 8508 #~| msgid "delta" 8509 #~ msgctxt "Default colour" 8510 #~ msgid "default" 8511 #~ msgstr "delta" 8512 8513 #~ msgid "Block: %1" 8514 #~ msgstr "Bloc: %1" 8515 8516 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8517 #~ msgid "%1 (%2)" 8518 #~ msgstr "%1 (%2)" 8519 8520 #, fuzzy 8521 #~ msgid "&Search:" 8522 #~ msgstr "Căutare:" 8523 8524 #~ msgid "Single" 8525 #~ msgstr "Singur(ă)" 8526 8527 #~ msgid "Double" 8528 #~ msgstr "Dublu" 8529 8530 #~ msgid "Quality:" 8531 #~ msgstr "Calitate:" 8532 8533 #~ msgid "Low" 8534 #~ msgstr "Joasă" 8535 8536 #~ msgid "Medium" 8537 #~ msgstr "Medie" 8538 8539 #~ msgid "High" 8540 #~ msgstr "Înaltă" 8541 8542 #~ msgid "Balls and sticks" 8543 #~ msgstr "Bețe și mingi" 8544 8545 #~ msgid "Sticks" 8546 #~ msgstr "Bețe" 8547 8548 #~ msgid "Van der Waals" 8549 #~ msgstr "Van der Waals" 8550 8551 #~ msgid "Wireframe" 8552 #~ msgstr "Sîrmă" 8553 8554 #, fuzzy 8555 #~| msgid "Style:" 8556 #~ msgid "2nd Style:" 8557 #~ msgstr "Stil:" 8558 8559 #, fuzzy 8560 #~| msgid "None" 8561 #~ msgctxt "No 2nd Style" 8562 #~ msgid "None" 8563 #~ msgstr "Niciuna" 8564 8565 #~ msgid "Ribbon" 8566 #~ msgstr "Panglică" 8567 8568 #~ msgid "Ring" 8569 #~ msgstr "Inel" 8570 8571 #~ msgid "Labels:" 8572 #~ msgstr "Etichete:" 8573 8574 #, fuzzy 8575 #~| msgid "None" 8576 #~ msgctxt "No element labels" 8577 #~ msgid "None" 8578 #~ msgstr "Niciuna" 8579 8580 #~ msgid "Element symbols" 8581 #~ msgstr "Simbolurile elementelor" 8582 8583 #~ msgid "Element names" 8584 #~ msgstr "Denumirile elementelor" 8585 8586 #~ msgid "Element:" 8587 #~ msgstr "Element:" 8588 8589 #, fuzzy 8590 #~| msgid "" 8591 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8592 #~| "css\">\n" 8593 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8594 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8595 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8596 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8597 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8598 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8599 #~| "from the list.</p></body></html>" 8600 #~ msgid "" 8601 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8602 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8603 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8604 #~ "css\">\n" 8605 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8606 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8607 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8608 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8610 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></" 8611 #~ "body></html>" 8612 #~ msgstr "" 8613 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8614 #~ "css\">\n" 8615 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8616 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8617 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8618 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8619 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8620 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8621 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8622 8623 #, fuzzy 8624 #~| msgid "" 8625 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8626 #~| "css\">\n" 8627 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8628 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8629 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8630 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8631 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8632 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8633 #~| "from the list.</p></body></html>" 8634 #~ msgid "" 8635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8638 #~ "css\">\n" 8639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 8641 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8642 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8644 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium " 8645 #~ "Calculators</span></p></body></html>" 8646 #~ msgstr "" 8647 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8648 #~ "css\">\n" 8649 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8650 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8651 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8652 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8653 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8654 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8655 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8656 8657 #, fuzzy 8658 #~| msgid "" 8659 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8660 #~| "css\">\n" 8661 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8662 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8663 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8664 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8665 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8666 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8667 #~| "from the list.</p></body></html>" 8668 #~ msgid "" 8669 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8670 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8671 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8672 #~ "css\">\n" 8673 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8674 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8675 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8676 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8677 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8678 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></" 8679 #~ "html>" 8680 #~ msgstr "" 8681 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8682 #~ "css\">\n" 8683 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8684 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8685 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8686 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8687 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8688 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8689 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8690 8691 #, fuzzy 8692 #~| msgid "" 8693 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8694 #~| "css\">\n" 8695 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8696 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8697 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8698 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8699 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8700 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8701 #~| "from the list.</p></body></html>" 8702 #~ msgid "" 8703 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8704 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8705 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8706 #~ "css\">\n" 8707 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8708 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8709 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8710 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8711 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8712 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>" 8713 #~ msgstr "" 8714 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8715 #~ "css\">\n" 8716 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8717 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8718 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8719 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8720 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8721 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8722 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8723 8724 #, fuzzy 8725 #~| msgid "" 8726 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8727 #~| "css\">\n" 8728 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8729 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8730 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8731 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8732 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8733 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8734 #~| "from the list.</p></body></html>" 8735 #~ msgid "" 8736 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8737 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8738 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8739 #~ "css\">\n" 8740 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8741 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8742 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8743 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8744 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8745 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>" 8746 #~ msgstr "" 8747 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8748 #~ "css\">\n" 8749 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8750 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8751 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8752 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8754 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8755 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8756 8757 #, fuzzy 8758 #~| msgid "" 8759 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8760 #~| "css\">\n" 8761 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8762 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8763 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8764 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8765 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8766 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8767 #~| "from the list.</p></body></html>" 8768 #~ msgid "" 8769 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8770 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8771 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8772 #~ "css\">\n" 8773 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8774 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8775 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8776 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8777 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8778 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></" 8779 #~ "html>" 8780 #~ msgstr "" 8781 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8782 #~ "css\">\n" 8783 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8784 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8785 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8786 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8787 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8788 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8789 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8790 8791 #, fuzzy 8792 #~| msgid "" 8793 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8794 #~| "css\">\n" 8795 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8796 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8797 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8798 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8799 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8800 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8801 #~| "from the list.</p></body></html>" 8802 #~ msgid "" 8803 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8804 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8806 #~ "css\">\n" 8807 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8808 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8809 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8810 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8811 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8812 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>" 8813 #~ msgstr "" 8814 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8815 #~ "css\">\n" 8816 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8817 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8818 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8819 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8820 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8821 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8822 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8823 8824 #, fuzzy 8825 #~| msgid "" 8826 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8827 #~| "css\">\n" 8828 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8829 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8830 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8831 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8832 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8833 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8834 #~| "from the list.</p></body></html>" 8835 #~ msgid "" 8836 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8837 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8838 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8839 #~ "css\">\n" 8840 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8841 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8842 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8843 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8844 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8845 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></" 8846 #~ "body></html>" 8847 #~ msgstr "" 8848 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8849 #~ "css\">\n" 8850 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8851 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8852 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8853 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8854 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8855 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8856 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8857 8858 #, fuzzy 8859 #~| msgid "" 8860 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8861 #~| "css\">\n" 8862 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8863 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8864 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8865 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8866 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8867 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8868 #~| "from the list.</p></body></html>" 8869 #~ msgid "" 8870 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8871 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8872 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8873 #~ "css\">\n" 8874 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8875 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8876 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8877 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8878 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8879 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></" 8880 #~ "html>" 8881 #~ msgstr "" 8882 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8883 #~ "css\">\n" 8884 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8885 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8886 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8887 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8888 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8889 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8890 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8891 8892 #, fuzzy 8893 #~| msgid "" 8894 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8895 #~| "css\">\n" 8896 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8897 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8898 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8899 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8900 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8901 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8902 #~| "from the list.</p></body></html>" 8903 #~ msgid "" 8904 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8905 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8906 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8907 #~ "css\">\n" 8908 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8909 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8910 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8911 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8912 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8913 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>" 8914 #~ msgstr "" 8915 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8916 #~ "css\">\n" 8917 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8918 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8919 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8920 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8921 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8922 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8923 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8924 8925 #, fuzzy 8926 #~| msgid "" 8927 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8928 #~| "css\">\n" 8929 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8930 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8931 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8932 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8933 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8934 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8935 #~| "from the list.</p></body></html>" 8936 #~ msgid "" 8937 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8938 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8939 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8940 #~ "css\">\n" 8941 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8942 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8943 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8944 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8945 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8946 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>" 8947 #~ msgstr "" 8948 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8949 #~ "css\">\n" 8950 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8951 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8952 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8953 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8954 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8955 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8956 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8957 8958 #, fuzzy 8959 #~| msgid "" 8960 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8961 #~| "css\">\n" 8962 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8963 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8964 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8965 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8966 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 8967 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 8968 #~| "from the list.</p></body></html>" 8969 #~ msgid "" 8970 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8971 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8972 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8973 #~ "css\">\n" 8974 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8975 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8976 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8977 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8978 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8979 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>" 8980 #~ msgstr "" 8981 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8982 #~ "css\">\n" 8983 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8984 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8985 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8986 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8987 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 8988 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 8989 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 8990 8991 #, fuzzy 8992 #~| msgid "" 8993 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8994 #~| "css\">\n" 8995 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8996 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 8997 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8998 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8999 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9000 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9001 #~| "from the list.</p></body></html>" 9002 #~ msgid "" 9003 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9004 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9005 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9006 #~ "css\">\n" 9007 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9008 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9009 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9010 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9011 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9012 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>" 9013 #~ msgstr "" 9014 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9015 #~ "css\">\n" 9016 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9017 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9018 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9019 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9020 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9021 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9022 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9023 9024 #, fuzzy 9025 #~| msgid "" 9026 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9027 #~| "css\">\n" 9028 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9029 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9030 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9031 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9032 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9033 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9034 #~| "from the list.</p></body></html>" 9035 #~ msgid "" 9036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9039 #~ "css\">\n" 9040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9042 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9045 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></" 9046 #~ "body></html>" 9047 #~ msgstr "" 9048 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9049 #~ "css\">\n" 9050 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9051 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9052 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9053 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9054 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9055 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9056 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9057 9058 #, fuzzy 9059 #~| msgid "" 9060 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9061 #~| "css\">\n" 9062 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9063 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9064 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9065 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9066 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9067 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9068 #~| "from the list.</p></body></html>" 9069 #~ msgid "" 9070 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9071 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9072 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9073 #~ "css\">\n" 9074 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9075 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9076 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9079 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></" 9080 #~ "html>" 9081 #~ msgstr "" 9082 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9083 #~ "css\">\n" 9084 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9085 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9086 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9087 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9088 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9089 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9090 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9091 9092 #, fuzzy 9093 #~| msgid "" 9094 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9095 #~| "css\">\n" 9096 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9097 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9098 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9099 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9100 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9101 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9102 #~| "from the list.</p></body></html>" 9103 #~ msgid "" 9104 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9105 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9106 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9107 #~ "css\">\n" 9108 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9109 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9110 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9111 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9112 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9113 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></" 9114 #~ "html>" 9115 #~ msgstr "" 9116 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9117 #~ "css\">\n" 9118 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9119 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9120 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9121 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9122 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9123 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9124 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9125 9126 #, fuzzy 9127 #~| msgid "" 9128 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9129 #~| "css\">\n" 9130 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9131 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9132 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9133 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9134 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9135 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9136 #~| "from the list.</p></body></html>" 9137 #~ msgid "" 9138 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9139 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9140 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9141 #~ "css\">\n" 9142 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9143 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9144 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9145 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9146 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9147 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>" 9148 #~ msgstr "" 9149 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9150 #~ "css\">\n" 9151 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9152 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9153 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9154 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9155 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9156 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9157 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9158 9159 #, fuzzy 9160 #~| msgid "" 9161 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9162 #~| "css\">\n" 9163 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9164 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9165 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9166 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9167 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9168 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9169 #~| "from the list.</p></body></html>" 9170 #~ msgid "" 9171 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9172 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9173 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9174 #~ "css\">\n" 9175 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9176 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9177 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9178 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9179 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9180 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>" 9181 #~ msgstr "" 9182 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9183 #~ "css\">\n" 9184 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9185 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9186 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9187 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9188 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9189 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9190 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9191 9192 #, fuzzy 9193 #~| msgid "" 9194 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9195 #~| "css\">\n" 9196 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9197 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9198 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9199 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9200 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9201 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9202 #~| "from the list.</p></body></html>" 9203 #~ msgid "" 9204 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9205 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9206 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9207 #~ "css\">\n" 9208 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9209 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9210 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9211 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9212 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9213 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>" 9214 #~ msgstr "" 9215 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9216 #~ "css\">\n" 9217 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9218 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9219 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9220 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9221 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9222 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9223 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9224 9225 #, fuzzy 9226 #~| msgid "" 9227 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9228 #~| "css\">\n" 9229 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9230 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9231 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9232 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9233 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9234 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9235 #~| "from the list.</p></body></html>" 9236 #~ msgid "" 9237 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9238 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9239 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9240 #~ "css\">\n" 9241 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9242 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9243 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9244 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9245 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9246 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></" 9247 #~ "html>" 9248 #~ msgstr "" 9249 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9250 #~ "css\">\n" 9251 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9252 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9253 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9254 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9255 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9256 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9257 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9258 9259 #, fuzzy 9260 #~| msgid "" 9261 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9262 #~| "css\">\n" 9263 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9264 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9265 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9266 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9267 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9268 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9269 #~| "from the list.</p></body></html>" 9270 #~ msgid "" 9271 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9272 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9273 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9274 #~ "css\">\n" 9275 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9276 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9277 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9278 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9279 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9280 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>" 9281 #~ msgstr "" 9282 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9283 #~ "css\">\n" 9284 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9285 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9286 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9287 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9288 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9289 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9290 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9291 9292 #, fuzzy 9293 #~| msgid "" 9294 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9295 #~| "css\">\n" 9296 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9297 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9298 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9299 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9300 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9301 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9302 #~| "from the list.</p></body></html>" 9303 #~ msgid "" 9304 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9305 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9306 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9307 #~ "css\">\n" 9308 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9309 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9310 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9311 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9312 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9313 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 9314 #~ msgstr "" 9315 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9316 #~ "css\">\n" 9317 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9318 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9319 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9320 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9321 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9322 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9323 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9324 9325 #, fuzzy 9326 #~| msgid "Covalent Radius" 9327 #~ msgid "Equivalent Mass" 9328 #~ msgstr "Raza covalentă" 9329 9330 #, fuzzy 9331 #~| msgid "Ionization" 9332 #~ msgid "Concentration" 9333 #~ msgstr "Ionizarea" 9334 9335 #, fuzzy 9336 #~| msgid "" 9337 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9338 #~| "css\">\n" 9339 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9340 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9341 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9342 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9343 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9344 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9345 #~| "from the list.</p></body></html>" 9346 #~ msgid "" 9347 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9348 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9349 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9350 #~ "css\">\n" 9351 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9352 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9353 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9354 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9355 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9356 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></" 9357 #~ "p></body></html>" 9358 #~ msgstr "" 9359 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9360 #~ "css\">\n" 9361 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9362 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9363 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9364 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9365 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9366 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9367 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9368 9369 #, fuzzy 9370 #~| msgid "Format:" 9371 #~ msgid "Normal" 9372 #~ msgstr "Format:" 9373 9374 #, fuzzy 9375 #~| msgid "" 9376 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9377 #~| "css\">\n" 9378 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9379 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9380 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9381 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9382 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9383 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9384 #~| "from the list.</p></body></html>" 9385 #~ msgid "" 9386 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9387 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9388 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9389 #~ "css\">\n" 9390 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9391 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9392 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9393 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9394 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9395 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>" 9396 #~ msgstr "" 9397 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9398 #~ "css\">\n" 9399 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9400 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9401 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9402 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9403 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9404 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9405 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9406 9407 #, fuzzy 9408 #~| msgid "&Filter" 9409 #~ msgid "liter" 9410 #~ msgstr "&Filtru" 9411 9412 #, fuzzy 9413 #~| msgid "Groups" 9414 #~ msgid "cups" 9415 #~ msgstr "Grupe" 9416 9417 #, fuzzy 9418 #~| msgid "Halogens:" 9419 #~ msgid "gallons" 9420 #~ msgstr "Halogeni:" 9421 9422 #, fuzzy 9423 #~| msgid "Points" 9424 #~ msgid "pints" 9425 #~ msgstr "Puncte" 9426 9427 #, fuzzy 9428 #~| msgid "" 9429 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9430 #~| "css\">\n" 9431 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9432 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9433 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9434 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9435 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9436 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9437 #~| "from the list.</p></body></html>" 9438 #~ msgid "" 9439 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9440 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9441 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9442 #~ "css\">\n" 9443 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9444 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9445 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9446 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9447 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9448 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>" 9449 #~ msgstr "" 9450 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9451 #~ "css\">\n" 9452 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9453 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9454 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9455 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9456 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9457 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9458 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9459 9460 #, fuzzy 9461 #~| msgid "" 9462 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9463 #~| "css\">\n" 9464 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9465 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9466 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9467 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9468 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9469 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9470 #~| "from the list.</p></body></html>" 9471 #~ msgid "" 9472 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9473 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9474 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9475 #~ "css\">\n" 9476 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9477 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9478 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9479 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9480 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9481 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>" 9482 #~ msgstr "" 9483 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9484 #~ "css\">\n" 9485 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9486 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9487 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9488 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9489 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9490 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9491 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9492 9493 #, fuzzy 9494 #~| msgid "" 9495 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9496 #~| "css\">\n" 9497 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9498 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9499 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9500 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9501 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9502 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9503 #~| "from the list.</p></body></html>" 9504 #~ msgid "" 9505 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9506 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9507 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9508 #~ "css\">\n" 9509 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9510 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9511 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9512 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9513 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9514 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></" 9515 #~ "body></html>" 9516 #~ msgstr "" 9517 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9518 #~ "css\">\n" 9519 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9520 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9521 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9522 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9523 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9524 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9525 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9526 9527 #, fuzzy 9528 #~| msgid "gamma" 9529 #~ msgid "kilograms" 9530 #~ msgstr "gama" 9531 9532 #, fuzzy 9533 #~| msgid "" 9534 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9535 #~| "css\">\n" 9536 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9537 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9538 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9539 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9540 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9541 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9542 #~| "from the list.</p></body></html>" 9543 #~ msgid "" 9544 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9545 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9546 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9547 #~ "css\">\n" 9548 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9549 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9550 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9551 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9552 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9553 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>" 9554 #~ msgstr "" 9555 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9556 #~ "css\">\n" 9557 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9558 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9559 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9560 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9561 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9562 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9563 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9564 9565 #, fuzzy 9566 #~| msgid "" 9567 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9568 #~| "css\">\n" 9569 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9570 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9571 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9572 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9573 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9574 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9575 #~| "from the list.</p></body></html>" 9576 #~ msgid "" 9577 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9578 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9579 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9580 #~ "css\">\n" 9581 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9582 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9583 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9584 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9585 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9586 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>" 9587 #~ msgstr "" 9588 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9589 #~ "css\">\n" 9590 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9591 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9592 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9593 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9594 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9595 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9596 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9597 9598 #, fuzzy 9599 #~| msgid "" 9600 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9601 #~| "css\">\n" 9602 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9603 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9604 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9605 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9606 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9607 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9608 #~| "from the list.</p></body></html>" 9609 #~ msgid "" 9610 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9611 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9612 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9613 #~ "css\">\n" 9614 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9615 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9616 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9617 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9618 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9619 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 9620 #~ msgstr "" 9621 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9622 #~ "css\">\n" 9623 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9624 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9625 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9626 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9627 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9628 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9629 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9630 9631 #, fuzzy 9632 #~| msgid "" 9633 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9634 #~| "css\">\n" 9635 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9636 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9637 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9638 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9639 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9640 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9641 #~| "from the list.</p></body></html>" 9642 #~ msgid "" 9643 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9644 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9645 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9646 #~ "css\">\n" 9647 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9648 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9649 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9650 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9651 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9652 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the " 9653 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass " 9654 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 9655 #~ msgstr "" 9656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9657 #~ "css\">\n" 9658 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9659 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9660 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9661 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9662 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9663 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9664 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9665 9666 #, fuzzy 9667 #~| msgid "" 9668 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9669 #~| "css\">\n" 9670 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9671 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9672 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9673 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9674 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9675 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9676 #~| "from the list.</p></body></html>" 9677 #~ msgid "" 9678 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9679 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9680 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9681 #~ "css\">\n" 9682 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9683 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9684 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9685 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9686 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9687 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></" 9688 #~ "html>" 9689 #~ msgstr "" 9690 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9691 #~ "css\">\n" 9692 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9693 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9694 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9695 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9696 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9697 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9698 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9699 9700 #, fuzzy 9701 #~| msgid "" 9702 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9703 #~| "css\">\n" 9704 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9705 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9706 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9707 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9708 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9709 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9710 #~| "from the list.</p></body></html>" 9711 #~ msgid "" 9712 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9713 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9714 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9715 #~ "css\">\n" 9716 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9717 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9718 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9719 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9720 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9721 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>" 9722 #~ msgstr "" 9723 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9724 #~ "css\">\n" 9725 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9726 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9727 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9728 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9729 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9730 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9731 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9732 9733 #, fuzzy 9734 #~| msgid "" 9735 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9736 #~| "css\">\n" 9737 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9738 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9739 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9740 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9741 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9742 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9743 #~| "from the list.</p></body></html>" 9744 #~ msgid "" 9745 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9746 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9747 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9748 #~ "css\">\n" 9749 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9750 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9751 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9752 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9754 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>" 9755 #~ msgstr "" 9756 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9757 #~ "css\">\n" 9758 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9759 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9760 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9761 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9762 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9763 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9764 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9765 9766 #, fuzzy 9767 #~| msgid "" 9768 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9769 #~| "css\">\n" 9770 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9771 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9772 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9773 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9774 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9775 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9776 #~| "from the list.</p></body></html>" 9777 #~ msgid "" 9778 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9779 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9780 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9781 #~ "css\">\n" 9782 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9783 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9784 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9785 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9786 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9787 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></" 9788 #~ "html>" 9789 #~ msgstr "" 9790 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9791 #~ "css\">\n" 9792 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9793 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9794 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9795 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9796 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9797 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9798 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9799 9800 #, fuzzy 9801 #~| msgid "" 9802 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9803 #~| "css\">\n" 9804 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9805 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9806 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9807 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9808 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9809 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9810 #~| "from the list.</p></body></html>" 9811 #~ msgid "" 9812 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9813 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9814 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9815 #~ "css\">\n" 9816 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9817 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9818 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9819 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9820 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9821 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 9822 #~ msgstr "" 9823 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9824 #~ "css\">\n" 9825 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9826 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9827 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9828 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9829 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9830 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9831 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9832 9833 #, fuzzy 9834 #~| msgid "" 9835 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9836 #~| "css\">\n" 9837 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9838 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9839 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9840 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9841 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9842 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9843 #~| "from the list.</p></body></html>" 9844 #~ msgid "" 9845 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9846 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9847 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9848 #~ "css\">\n" 9849 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9850 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9851 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9852 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9853 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9854 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 9855 #~ msgstr "" 9856 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9857 #~ "css\">\n" 9858 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9859 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9860 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9861 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9862 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9863 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9864 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9865 9866 #, fuzzy 9867 #~| msgid "" 9868 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9869 #~| "css\">\n" 9870 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9871 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9872 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9873 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9874 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9875 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9876 #~| "from the list.</p></body></html>" 9877 #~ msgid "" 9878 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9879 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9880 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9881 #~ "css\">\n" 9882 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9883 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9884 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9885 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9886 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9887 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 9888 #~ msgstr "" 9889 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9890 #~ "css\">\n" 9891 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9892 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9893 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9894 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9895 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9896 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9897 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9898 9899 #, fuzzy 9900 #~| msgid "" 9901 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9902 #~| "css\">\n" 9903 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9904 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9905 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9906 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9907 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9908 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9909 #~| "from the list.</p></body></html>" 9910 #~ msgid "" 9911 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9912 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9913 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9914 #~ "css\">\n" 9915 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9916 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9917 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9918 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9919 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9920 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>" 9921 #~ msgstr "" 9922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9923 #~ "css\">\n" 9924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9926 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9927 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9928 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9929 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9930 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9931 9932 #, fuzzy 9933 #~| msgid "" 9934 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9935 #~| "css\">\n" 9936 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9937 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9938 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9939 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9940 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9941 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9942 #~| "from the list.</p></body></html>" 9943 #~ msgid "" 9944 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9945 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9946 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9947 #~ "css\">\n" 9948 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9949 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9950 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9951 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9952 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9953 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>" 9954 #~ msgstr "" 9955 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9956 #~ "css\">\n" 9957 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9958 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9959 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9960 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9961 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9962 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9963 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9964 9965 #, fuzzy 9966 #~| msgid "" 9967 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9968 #~| "css\">\n" 9969 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9970 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9971 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9972 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9973 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 9974 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 9975 #~| "from the list.</p></body></html>" 9976 #~ msgid "" 9977 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9978 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9979 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9980 #~ "css\">\n" 9981 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9982 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9983 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9984 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9985 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9986 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></" 9987 #~ "html>" 9988 #~ msgstr "" 9989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9990 #~ "css\">\n" 9991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9993 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 9996 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 9997 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 9998 9999 #, fuzzy 10000 #~| msgid "" 10001 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10002 #~| "css\">\n" 10003 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10004 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10005 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10006 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10007 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10008 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10009 #~| "from the list.</p></body></html>" 10010 #~ msgid "" 10011 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10012 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10013 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10014 #~ "css\">\n" 10015 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10016 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10017 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10018 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10019 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10020 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>" 10021 #~ msgstr "" 10022 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10023 #~ "css\">\n" 10024 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10025 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10026 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10027 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10028 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10029 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10030 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10031 10032 #, fuzzy 10033 #~| msgid "" 10034 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10035 #~| "css\">\n" 10036 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10037 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10038 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10039 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10040 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10041 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10042 #~| "from the list.</p></body></html>" 10043 #~ msgid "" 10044 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10045 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10046 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10047 #~ "css\">\n" 10048 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10049 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10050 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10051 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10052 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10053 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>" 10054 #~ msgstr "" 10055 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10056 #~ "css\">\n" 10057 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10058 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10059 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10060 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10061 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10062 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10063 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10064 10065 #, fuzzy 10066 #~| msgid "" 10067 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10068 #~| "css\">\n" 10069 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10070 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10071 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10072 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10073 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10074 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10075 #~| "from the list.</p></body></html>" 10076 #~ msgid "" 10077 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10078 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10079 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10080 #~ "css\">\n" 10081 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10082 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10083 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10084 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10085 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10086 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></" 10087 #~ "body></html>" 10088 #~ msgstr "" 10089 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10090 #~ "css\">\n" 10091 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10092 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10093 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10094 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10095 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10096 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10097 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10098 10099 #, fuzzy 10100 #~| msgid "" 10101 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10102 #~| "css\">\n" 10103 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10104 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10105 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10106 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10107 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10108 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10109 #~| "from the list.</p></body></html>" 10110 #~ msgid "" 10111 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10112 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10113 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10114 #~ "css\">\n" 10115 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10116 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10117 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10118 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10119 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10120 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>" 10121 #~ msgstr "" 10122 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10123 #~ "css\">\n" 10124 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10125 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10126 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10127 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10128 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10129 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10130 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10131 10132 #, fuzzy 10133 #~| msgid "" 10134 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10135 #~| "css\">\n" 10136 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10137 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10138 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10139 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10140 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10141 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10142 #~| "from the list.</p></body></html>" 10143 #~ msgid "" 10144 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10145 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10147 #~ "css\">\n" 10148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10150 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10151 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10152 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10153 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>" 10154 #~ msgstr "" 10155 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10156 #~ "css\">\n" 10157 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10158 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10159 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10160 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10161 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10162 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10163 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10164 10165 #, fuzzy 10166 #~| msgid "" 10167 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10168 #~| "css\">\n" 10169 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10170 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10171 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10172 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10173 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10174 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10175 #~| "from the list.</p></body></html>" 10176 #~ msgid "" 10177 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10178 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10179 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10180 #~ "css\">\n" 10181 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10182 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10183 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10184 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10185 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10186 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></" 10187 #~ "html>" 10188 #~ msgstr "" 10189 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10190 #~ "css\">\n" 10191 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10192 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10193 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10194 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10195 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10196 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10197 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10198 10199 #, fuzzy 10200 #~| msgid "Measure" 10201 #~ msgid "Pressure" 10202 #~ msgstr "Măsoară" 10203 10204 #, fuzzy 10205 #~| msgid "Temperature:" 10206 #~ msgid "Temperature" 10207 #~ msgstr "Temperatură:" 10208 10209 #, fuzzy 10210 #~| msgid "" 10211 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10212 #~| "css\">\n" 10213 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10214 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10215 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10216 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10217 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10218 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10219 #~| "from the list.</p></body></html>" 10220 #~ msgid "" 10221 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10222 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10223 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10224 #~ "css\">\n" 10225 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10226 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10227 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10228 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10229 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10230 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></" 10231 #~ "body></html>" 10232 #~ msgstr "" 10233 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10234 #~ "css\">\n" 10235 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10236 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10237 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10238 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10239 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10240 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10241 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10242 10243 #, fuzzy 10244 #~| msgid "" 10245 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10246 #~| "css\">\n" 10247 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10248 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10249 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10250 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10251 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10252 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10253 #~| "from the list.</p></body></html>" 10254 #~ msgid "" 10255 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10256 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10257 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10258 #~ "css\">\n" 10259 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10260 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10261 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10262 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10263 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10264 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></" 10265 #~ "body></html>" 10266 #~ msgstr "" 10267 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10268 #~ "css\">\n" 10269 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10270 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10271 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10272 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10273 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10274 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10275 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10276 10277 #, fuzzy 10278 #~| msgid "" 10279 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10280 #~| "css\">\n" 10281 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10282 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10283 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10284 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10285 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10286 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10287 #~| "from the list.</p></body></html>" 10288 #~ msgid "" 10289 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10290 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10291 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10292 #~ "css\">\n" 10293 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10294 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10295 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10296 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10297 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10298 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the " 10299 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units " 10300 #~ "to calculate.</span></p></body></html>" 10301 #~ msgstr "" 10302 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10303 #~ "css\">\n" 10304 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10305 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10306 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10307 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10308 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10309 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10310 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10311 10312 #, fuzzy 10313 #~| msgid "" 10314 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10315 #~| "css\">\n" 10316 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10317 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10318 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10319 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10320 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10321 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10322 #~| "from the list.</p></body></html>" 10323 #~ msgid "" 10324 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10325 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10326 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10327 #~ "css\">\n" 10328 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10329 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10330 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10331 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10332 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10333 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>" 10334 #~ msgstr "" 10335 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10336 #~ "css\">\n" 10337 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10338 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10339 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10340 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10341 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10342 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10343 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10344 10345 #, fuzzy 10346 #~| msgid "" 10347 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10348 #~| "css\">\n" 10349 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10350 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10351 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10352 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10353 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10354 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10355 #~| "from the list.</p></body></html>" 10356 #~ msgid "" 10357 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10358 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10359 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10360 #~ "css\">\n" 10361 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10362 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10363 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10364 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10365 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10366 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></" 10367 #~ "html>" 10368 #~ msgstr "" 10369 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10370 #~ "css\">\n" 10371 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10372 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10373 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10374 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10375 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10376 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10377 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10378 10379 #, fuzzy 10380 #~| msgid "" 10381 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10382 #~| "css\">\n" 10383 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10384 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10385 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10386 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10387 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10388 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10389 #~| "from the list.</p></body></html>" 10390 #~ msgid "" 10391 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10392 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10393 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10394 #~ "css\">\n" 10395 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10396 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10397 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10398 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10399 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10400 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>" 10401 #~ msgstr "" 10402 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10403 #~ "css\">\n" 10404 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10405 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10406 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10407 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10408 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10409 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10410 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10411 10412 #, fuzzy 10413 #~| msgid "" 10414 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10415 #~| "css\">\n" 10416 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10417 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10418 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10419 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10420 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10421 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10422 #~| "from the list.</p></body></html>" 10423 #~ msgid "" 10424 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10425 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10426 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10427 #~ "css\">\n" 10428 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10429 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10430 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10431 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10432 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10433 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></" 10434 #~ "html>" 10435 #~ msgstr "" 10436 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10437 #~ "css\">\n" 10438 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10439 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10440 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10441 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10442 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10443 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10444 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10445 10446 #, fuzzy 10447 #~| msgid "" 10448 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10449 #~| "css\">\n" 10450 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10451 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10452 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10453 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10454 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10455 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10456 #~| "from the list.</p></body></html>" 10457 #~ msgid "" 10458 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10459 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10460 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10461 #~ "css\">\n" 10462 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10463 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10464 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10465 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10466 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10467 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>" 10468 #~ msgstr "" 10469 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10470 #~ "css\">\n" 10471 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10472 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10473 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10474 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10475 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10476 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10477 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10478 10479 #, fuzzy 10480 #~| msgid "" 10481 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10482 #~| "css\">\n" 10483 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10484 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10485 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10486 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10487 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10488 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10489 #~| "from the list.</p></body></html>" 10490 #~ msgid "" 10491 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10492 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10493 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10494 #~ "css\">\n" 10495 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10496 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10497 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10498 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10499 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10500 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></" 10501 #~ "body></html>" 10502 #~ msgstr "" 10503 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10504 #~ "css\">\n" 10505 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10506 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10507 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10508 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10509 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10510 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10511 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10512 10513 #, fuzzy 10514 #~| msgid "" 10515 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10516 #~| "css\">\n" 10517 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10518 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10519 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10520 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10521 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10522 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10523 #~| "from the list.</p></body></html>" 10524 #~ msgid "" 10525 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10526 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10527 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10528 #~ "css\">\n" 10529 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10530 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10531 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10532 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10533 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10534 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>" 10535 #~ msgstr "" 10536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10537 #~ "css\">\n" 10538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10540 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10541 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10543 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10544 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10545 10546 #, fuzzy 10547 #~| msgid "" 10548 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10549 #~| "css\">\n" 10550 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10551 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10552 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10553 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10554 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10555 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10556 #~| "from the list.</p></body></html>" 10557 #~ msgid "" 10558 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10559 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10560 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10561 #~ "css\">\n" 10562 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10563 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10564 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10565 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10566 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10567 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>" 10568 #~ msgstr "" 10569 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10570 #~ "css\">\n" 10571 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10572 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10573 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10574 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10575 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10576 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10577 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10578 10579 #, fuzzy 10580 #~| msgid "" 10581 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10582 #~| "css\">\n" 10583 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10584 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10585 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10586 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10587 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10588 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10589 #~| "from the list.</p></body></html>" 10590 #~ msgid "" 10591 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10592 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10593 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10594 #~ "css\">\n" 10595 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10596 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10597 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10598 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10599 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10600 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>" 10601 #~ msgstr "" 10602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10603 #~ "css\">\n" 10604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10606 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10609 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10610 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10611 10612 #, fuzzy 10613 #~| msgid "" 10614 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10615 #~| "css\">\n" 10616 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10617 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10618 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10619 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10620 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10621 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10622 #~| "from the list.</p></body></html>" 10623 #~ msgid "" 10624 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10625 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10626 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10627 #~ "css\">\n" 10628 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10629 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10630 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10631 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10632 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10633 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>" 10634 #~ msgstr "" 10635 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10636 #~ "css\">\n" 10637 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10638 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10639 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10640 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10641 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10642 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10643 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10644 10645 #, fuzzy 10646 #~| msgid "" 10647 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10648 #~| "css\">\n" 10649 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10650 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10651 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10652 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10653 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10654 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10655 #~| "from the list.</p></body></html>" 10656 #~ msgid "" 10657 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10658 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10659 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10660 #~ "css\">\n" 10661 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10662 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10663 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10664 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10665 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10666 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 10667 #~ msgstr "" 10668 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10669 #~ "css\">\n" 10670 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10671 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10672 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10673 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10674 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10675 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10676 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10677 10678 #, fuzzy 10679 #~| msgid "" 10680 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10681 #~| "css\">\n" 10682 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10683 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10684 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10685 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10686 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10687 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10688 #~| "from the list.</p></body></html>" 10689 #~ msgid "" 10690 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10691 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10692 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10693 #~ "css\">\n" 10694 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10695 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10696 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10697 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10698 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10699 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>" 10700 #~ msgstr "" 10701 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10702 #~ "css\">\n" 10703 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10704 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10705 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10706 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10707 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10708 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10709 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10710 10711 #, fuzzy 10712 #~| msgid "" 10713 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10714 #~| "css\">\n" 10715 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10716 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10717 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10718 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10719 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10720 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10721 #~| "from the list.</p></body></html>" 10722 #~ msgid "" 10723 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10724 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10725 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10726 #~ "css\">\n" 10727 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10728 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10729 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10730 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10731 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10732 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></" 10733 #~ "body></html>" 10734 #~ msgstr "" 10735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10736 #~ "css\">\n" 10737 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10738 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10739 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10740 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10742 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10743 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10744 10745 #, fuzzy 10746 #~| msgid "" 10747 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10748 #~| "css\">\n" 10749 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10750 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10751 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10752 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10753 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10754 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10755 #~| "from the list.</p></body></html>" 10756 #~ msgid "" 10757 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10758 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10759 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10760 #~ "css\">\n" 10761 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10762 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10763 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10764 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10765 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10766 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>" 10767 #~ msgstr "" 10768 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10769 #~ "css\">\n" 10770 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10771 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10772 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10773 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10774 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10775 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10776 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10777 10778 #, fuzzy 10779 #~| msgid "" 10780 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10781 #~| "css\">\n" 10782 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10783 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10784 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10785 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10786 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10787 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10788 #~| "from the list.</p></body></html>" 10789 #~ msgid "" 10790 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10791 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10792 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10793 #~ "css\">\n" 10794 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10795 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10796 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10797 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10798 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10799 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></" 10800 #~ "html>" 10801 #~ msgstr "" 10802 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10803 #~ "css\">\n" 10804 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10805 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10806 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10807 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10808 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10809 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10810 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10811 10812 #, fuzzy 10813 #~| msgid "" 10814 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10815 #~| "css\">\n" 10816 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10817 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10818 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10819 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10820 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10821 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10822 #~| "from the list.</p></body></html>" 10823 #~ msgid "" 10824 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10825 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10826 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10827 #~ "css\">\n" 10828 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10829 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10830 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10831 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10832 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10833 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>" 10834 #~ msgstr "" 10835 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10836 #~ "css\">\n" 10837 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10838 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10839 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10840 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10841 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10842 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10843 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10844 10845 #, fuzzy 10846 #~| msgid "" 10847 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10848 #~| "css\">\n" 10849 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10850 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10851 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10852 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10853 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10854 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10855 #~| "from the list.</p></body></html>" 10856 #~ msgid "" 10857 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10858 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10859 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10860 #~ "css\">\n" 10861 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10862 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10863 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10864 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10865 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10866 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>" 10867 #~ msgstr "" 10868 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10869 #~ "css\">\n" 10870 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10871 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10872 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10873 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10874 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10875 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10876 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10877 10878 #, fuzzy 10879 #~| msgid "" 10880 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10881 #~| "css\">\n" 10882 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10883 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10884 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10885 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10886 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10887 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10888 #~| "from the list.</p></body></html>" 10889 #~ msgid "" 10890 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10891 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10892 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10893 #~ "css\">\n" 10894 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10895 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10896 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10897 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10898 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10899 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></" 10900 #~ "body></html>" 10901 #~ msgstr "" 10902 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10903 #~ "css\">\n" 10904 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10905 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10906 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10907 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10908 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10909 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10910 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10911 10912 #, fuzzy 10913 #~| msgid "" 10914 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10915 #~| "css\">\n" 10916 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10917 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10918 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10919 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10920 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10921 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10922 #~| "from the list.</p></body></html>" 10923 #~ msgid "" 10924 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10925 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10926 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10927 #~ "css\">\n" 10928 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10929 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10930 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10931 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10932 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10933 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></" 10934 #~ "p></body></html>" 10935 #~ msgstr "" 10936 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10937 #~ "css\">\n" 10938 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10939 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10940 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10941 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10942 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10943 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10944 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10945 10946 #, fuzzy 10947 #~| msgid "" 10948 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10949 #~| "css\">\n" 10950 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10951 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10952 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10953 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10954 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10955 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10956 #~| "from the list.</p></body></html>" 10957 #~ msgid "" 10958 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10959 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10960 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10961 #~ "css\">\n" 10962 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10963 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10964 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10965 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10966 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10967 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></" 10968 #~ "p></body></html>" 10969 #~ msgstr "" 10970 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10971 #~ "css\">\n" 10972 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10973 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10974 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10975 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 10977 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 10978 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 10979 10980 #, fuzzy 10981 #~| msgid "" 10982 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10983 #~| "css\">\n" 10984 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10985 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10986 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10987 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10988 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10989 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10990 #~| "from the list.</p></body></html>" 10991 #~ msgid "" 10992 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10993 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10994 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10995 #~ "css\">\n" 10996 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10997 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10998 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10999 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11000 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11001 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></" 11002 #~ "html>" 11003 #~ msgstr "" 11004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11005 #~ "css\">\n" 11006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11008 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 11011 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 11012 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 11013 11014 #, fuzzy 11015 #~| msgid "" 11016 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11017 #~| "css\">\n" 11018 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11019 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11020 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11021 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11022 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11023 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11024 #~| "from the list.</p></body></html>" 11025 #~ msgid "" 11026 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11027 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11028 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11029 #~ "css\">\n" 11030 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11031 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11032 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11033 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11034 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11035 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></" 11036 #~ "html>" 11037 #~ msgstr "" 11038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11039 #~ "css\">\n" 11040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11042 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 11045 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 11046 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 11047 11048 #, fuzzy 11049 #~| msgid "" 11050 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11051 #~| "css\">\n" 11052 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11053 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11054 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11055 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11056 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11057 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11058 #~| "from the list.</p></body></html>" 11059 #~ msgid "" 11060 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11061 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11062 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11063 #~ "css\">\n" 11064 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11065 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11066 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11067 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11068 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11069 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>" 11070 #~ msgstr "" 11071 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11072 #~ "css\">\n" 11073 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11074 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11075 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11076 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11077 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 11078 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 11079 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 11080 11081 #, fuzzy 11082 #~| msgid "" 11083 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11084 #~| "css\">\n" 11085 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11086 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11087 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11088 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11089 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11090 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11091 #~| "from the list.</p></body></html>" 11092 #~ msgid "" 11093 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11094 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11095 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11096 #~ "css\">\n" 11097 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11098 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11099 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11100 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11101 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11102 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></" 11103 #~ "body></html>" 11104 #~ msgstr "" 11105 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11106 #~ "css\">\n" 11107 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11108 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11109 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11110 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11111 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 11112 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 11113 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 11114 11115 #, fuzzy 11116 #~| msgid "" 11117 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11118 #~| "css\">\n" 11119 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11120 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11121 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11122 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11123 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11124 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11125 #~| "from the list.</p></body></html>" 11126 #~ msgid "" 11127 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11128 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11129 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11130 #~ "css\">\n" 11131 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11132 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11133 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11134 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11135 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11136 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>" 11137 #~ msgstr "" 11138 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11139 #~ "css\">\n" 11140 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11141 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11142 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11143 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11144 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 11145 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 11146 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 11147 11148 #, fuzzy 11149 #~| msgid "" 11150 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11151 #~| "css\">\n" 11152 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11153 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11154 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11155 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11156 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11157 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11158 #~| "from the list.</p></body></html>" 11159 #~ msgid "" 11160 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11161 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11162 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11163 #~ "css\">\n" 11164 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11165 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11166 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11167 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11168 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11169 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 11170 #~ msgstr "" 11171 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11172 #~ "css\">\n" 11173 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11174 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11175 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11176 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11177 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 11178 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 11179 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 11180 11181 #, fuzzy 11182 #~| msgid "" 11183 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11184 #~| "css\">\n" 11185 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11186 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11187 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11188 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11189 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11190 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11191 #~| "from the list.</p></body></html>" 11192 #~ msgid "" 11193 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11194 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11195 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11196 #~ "css\">\n" 11197 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11198 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11199 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11200 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11201 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11202 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</" 11203 #~ "span></p></body></html>" 11204 #~ msgstr "" 11205 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11206 #~ "css\">\n" 11207 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11208 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11209 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11210 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11211 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 11212 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 11213 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 11214 11215 #, fuzzy 11216 #~| msgid "" 11217 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11218 #~| "css\">\n" 11219 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11220 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11221 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11222 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11223 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11224 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11225 #~| "from the list.</p></body></html>" 11226 #~ msgid "" 11227 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11228 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11229 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11230 #~ "css\">\n" 11231 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11232 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11233 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11234 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11235 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11236 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 11237 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11238 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 11239 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information " 11240 #~ "about it.</span></p>\n" 11241 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11242 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using " 11243 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 11244 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11245 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-" 11246 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 11247 #~ msgstr "" 11248 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11249 #~ "css\">\n" 11250 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11251 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11252 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11253 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11254 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 11255 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 11256 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 11257 11258 #~ msgid "Boiling point" 11259 #~ msgstr "Punctul de fierbere" 11260 11261 #~ msgid "Melting point" 11262 #~ msgstr "Punctul de topire" 11263 11264 #~ msgid "Isobar" 11265 #~ msgstr "Izobar" 11266 11267 #, fuzzy 11268 #~| msgid "Atom number" 11269 #~ msgid "Atom numbers" 11270 #~ msgstr "Număr atom" 11271 11272 #~ msgid "Calculate" 11273 #~ msgstr "Calculează" 11274 11275 #, fuzzy 11276 #~ msgid "Ok" 11277 #~ msgstr "OK" 11278 11279 #~ msgid "X:" 11280 #~ msgstr "X:" 11281 11282 #~ msgid "Y:" 11283 #~ msgstr "Y:" 11284 11285 #, fuzzy 11286 #~| msgid "Labels:" 11287 #~ msgid "TextLabel" 11288 #~ msgstr "Etichete:" 11289 11290 #, fuzzy 11291 #~ msgid "Copy" 11292 #~ msgstr "Copiere" 11293 11294 #~ msgid "Intensity:" 11295 #~ msgstr "Intensitate:" 11296 11297 #, fuzzy 11298 #~| msgid "Show &Legend" 11299 #~ msgid "Shown range" 11300 #~ msgstr "Arată &legenda" 11301 11302 #~ msgid "%1 of 1000" 11303 #~ msgstr "%1 din 1000" 11304 11305 #, fuzzy 11306 #~| msgid "%1 u" 11307 #~ msgid "%1 Å" 11308 #~ msgstr "%1 u" 11309 11310 #, fuzzy 11311 #~| msgid "nm" 11312 #~ msgid "pm" 11313 #~ msgstr "nm" 11314 11315 #~ msgid "PSE-Look:" 11316 #~ msgstr "Aspect PSE" 11317 11318 #~ msgid "Temperatures:" 11319 #~ msgstr "Temperaturi:" 11320 11321 #~ msgid "Kelvin" 11322 #~ msgstr "Kelvin" 11323 11324 #~ msgid "Degrees Celsius" 11325 #~ msgstr "Grade Celsius" 11326 11327 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 11328 #~ msgstr "Grade Fahrenheit" 11329 11330 #~ msgid "Degrees Rankine" 11331 #~ msgstr "Grade Rankine" 11332 11333 #~ msgid "Degrees Réaumur" 11334 #~ msgstr "Grade Réaumur" 11335 11336 #~ msgid "Energies:" 11337 #~ msgstr "Energii:" 11338 11339 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 11340 #~ msgstr "kj/mol (kilojoul pe mol)" 11341 11342 #~ msgid "eV (electronvolt)" 11343 #~ msgstr "eV (electron-volt)" 11344 11345 #, fuzzy 11346 #~| msgid "Energies:" 11347 #~ msgid "English" 11348 #~ msgstr "Energii:" 11349 11350 #, fuzzy 11351 #~| msgid "Points" 11352 #~ msgid "Polish" 11353 #~ msgstr "Puncte" 11354 11355 #, fuzzy 11356 #~ msgid "Portuguese" 11357 #~ msgstr "Proprietăți" 11358 11359 #~ msgid "Set Colors" 11360 #~ msgstr "Stabilire culori" 11361 11362 #, fuzzy 11363 #~| msgid "Isobars" 11364 #~ msgid "bars" 11365 #~ msgstr "Izobari" 11366 11367 #, fuzzy 11368 #~| msgid "Atom" 11369 #~ msgid "torrs" 11370 #~ msgstr "Atom" 11371 11372 #, fuzzy 11373 #~| msgid "Kelvin" 11374 #~ msgid "Kelvins" 11375 #~ msgstr "Kelvin" 11376 11377 #, fuzzy 11378 #~| msgid "Medium" 11379 #~ msgid "celsius" 11380 #~ msgstr "Medie" 11381 11382 #, fuzzy 11383 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 11384 #~ msgid "fahrenheit" 11385 #~ msgstr "Grade Fahrenheit" 11386 11387 #, fuzzy 11388 #~| msgid "Degrees Réaumur" 11389 #~ msgid "réaumurs" 11390 #~ msgstr "Grade Réaumur" 11391 11392 #, fuzzy 11393 #~| msgid "&Filter" 11394 #~ msgid "liters" 11395 #~ msgstr "&Filtru" 11396 11397 #, fuzzy 11398 #~| msgid "Phase" 11399 #~ msgid "Pause" 11400 #~ msgstr "Fază" 11401 11402 #~ msgid "Melting Point: %1" 11403 #~ msgstr "Punct de topire: %1" 11404 11405 #~ msgid "Boiling Point: %1" 11406 #~ msgstr "Punct de fierbere: %1" 11407 11408 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 11409 #~ msgstr "Raza covalentă: %1" 11410 11411 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 11412 #~ msgstr "Raza Van der Waals: %1" 11413 11414 #~ msgid "Mass: %1" 11415 #~ msgstr "Masa: %1" 11416 11417 #~ msgid "Electronegativity: %1" 11418 #~ msgstr "Electronegativitate: %1" 11419 11420 #~ msgid "Gradient Types" 11421 #~ msgstr "Tipul gradienților" 11422 11423 #, fuzzy 11424 #~| msgid "Selects the default gradient" 11425 #~ msgid "Selects the wikipedia language" 11426 #~ msgstr "Alege gradientul implicit" 11427 11428 #, fuzzy 11429 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 11430 #~ msgid "Click to edit current temperature" 11431 #~ msgstr "Alegeți scara temperaturii" 11432 11433 #~ msgid "Year:" 11434 #~ msgstr "An:" 11435 11436 #, fuzzy 11437 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 11438 #~ msgid "Edit to change the current year." 11439 #~ msgstr "Alegeți scara temperaturii" 11440 11441 #, fuzzy 11442 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 11443 #~ msgid "N/A" 11444 #~ msgstr "nimic" 11445 11446 #, fuzzy 11447 #~| msgid "Gradient Types" 11448 #~ msgid "No Gradient" 11449 #~ msgstr "Gradient" 11450 11451 #~ msgid "Timeline" 11452 #~ msgstr "Cronologie" 11453 11454 #~ msgid "Settings" 11455 #~ msgstr "Configurări" 11456 11457 #~ msgid "nm" 11458 #~ msgstr "nm" 11459 11460 #~ msgid "%1 nm" 11461 #~ msgstr "%1 nm" 11462 11463 #~ msgid "Hide &Legend" 11464 #~ msgstr "Ascunde &legenda" 11465 11466 #, fuzzy 11467 #~ msgid "Show &Sidebar" 11468 #~ msgstr "Arată bara laterală" 11469 11470 #, fuzzy 11471 #~ msgid "Hide &Sidebar" 11472 #~ msgstr "Ascunde bara laterală" 11473 11474 #, fuzzy 11475 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 11476 #~ msgstr "Gradient" 11477 11478 #~ msgid "Add Atom" 11479 #~ msgstr "Adaugă atom" 11480 11481 #~ msgid "Remove Atom" 11482 #~ msgstr "Elimină atom" 11483 11484 #~ msgid "Python Settings" 11485 #~ msgstr "Configurări Python" 11486 11487 #~ msgid "Insert Fragment..." 11488 #~ msgstr "Inserare fragment..." 11489 11490 #~ msgid "Add Directory" 11491 #~ msgstr "Adaugă director" 11492 11493 #~ msgid "Insert Fragment" 11494 #~ msgstr "Inserează fragment" 11495 11496 #~ msgid "Atom Labels:" 11497 #~ msgstr "Etichete atom:" 11498 11499 #~ msgid "Atom number" 11500 #~ msgstr "Număr atom" 11501 11502 #~ msgid "Element name" 11503 #~ msgstr "Denumire element" 11504 11505 #~ msgid "Element symbol" 11506 #~ msgstr "Simbol element" 11507 11508 #~ msgid "Residue name" 11509 #~ msgstr "Denumire reziduu" 11510 11511 #~ msgid "Residue number" 11512 #~ msgstr "Număr reziduu" 11513 11514 #~ msgid "Partial Charge" 11515 #~ msgstr "Încărcătură parțială" 11516 11517 #~ msgid "Bond Labels:" 11518 #~ msgstr "Etichete legături:" 11519 11520 #~ msgid "Bond length" 11521 #~ msgstr "Lungimea legăturii" 11522 11523 #~ msgid "Bond number" 11524 #~ msgstr "Număr legături" 11525 11526 #~ msgid "Bond order" 11527 #~ msgstr "Ordine legături" 11528 11529 #~ msgid "Width:" 11530 #~ msgstr "Lățime:" 11531 11532 #~ msgid "A" 11533 #~ msgstr "A" 11534 11535 #~ msgid "°" 11536 #~ msgstr "°" 11537 11538 #~ msgid "Opacity:" 11539 #~ msgstr "Opacitate:" 11540 11541 #~ msgid "Atom Radius:" 11542 #~ msgstr "Raza atomică:" 11543 11544 #~ msgid "Bond Radius:" 11545 #~ msgstr "Raza legăturii:" 11546 11547 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 11548 #~ msgstr "Arată legături multiple" 11549 11550 #~ msgid "Show Atoms" 11551 #~ msgstr "Arată atomi" 11552 11553 #~ msgid "Radius:" 11554 #~ msgstr "Raza:" 11555 11556 #~ msgid "Unique ID" 11557 #~ msgstr "Identificator unic" 11558 11559 #~ msgid "VdW Opacity:" 11560 #~ msgstr "Opacitate VdW:" 11561 11562 #~ msgid "Render:" 11563 #~ msgstr "Randare:" 11564 11565 #~ msgid "Fill" 11566 #~ msgstr "Umplere" 11567 11568 #~ msgid "Lines" 11569 #~ msgstr "Linii" 11570 11571 #~ msgid "Points" 11572 #~ msgstr "Puncte" 11573 11574 #~ msgid "Color:" 11575 #~ msgstr "Culoare:" 11576 11577 #~ msgid "Custom Color" 11578 #~ msgstr "Culoare personalizată" 11579 11580 #, fuzzy 11581 #~| msgid "Set Colors" 11582 #~ msgid "Custom Color:" 11583 #~ msgstr "Stabilire culori" 11584 11585 #~ msgid "Orbital:" 11586 #~ msgstr "Orbital:" 11587 11588 #, fuzzy 11589 #~| msgid "Set Colors" 11590 #~ msgid "Selected Colors" 11591 #~ msgstr "Stabilire culori" 11592 11593 #, fuzzy 11594 #~| msgid "Set Colors" 11595 #~ msgid "Mapped Colors" 11596 #~ msgstr "Stabilire culori" 11597 11598 #, fuzzy 11599 #~| msgid "Color:" 11600 #~ msgid "Colors:" 11601 #~ msgstr "Culoare:" 11602 11603 #~ msgid "Positive" 11604 #~ msgstr "Pozitiv" 11605 11606 #~ msgid "Negative" 11607 #~ msgstr "Negativ" 11608 11609 #~ msgid "Rendering:" 11610 #~ msgstr "Randare:" 11611 11612 #, fuzzy 11613 #~| msgid "Display:" 11614 #~ msgid "Dipole:" 11615 #~ msgstr "Afișare:" 11616 11617 #, fuzzy 11618 #~| msgid "Element" 11619 #~ msgid "Dipole Moment" 11620 #~ msgstr "Element" 11621 11622 #~ msgid "Custom Value" 11623 #~ msgstr "Valoare personalizată" 11624 11625 #~ msgid "Custom:" 11626 #~ msgstr "Personalizat:" 11627 11628 #, fuzzy 11629 #~| msgid "Colors" 11630 #~ msgid "Amino Colors" 11631 #~ msgstr "Culori" 11632 11633 #, fuzzy 11634 #~| msgid "Set Colors" 11635 #~ msgid "Shapely Colors" 11636 #~ msgstr "Stabilire culori" 11637 11638 #, fuzzy 11639 #~ msgid "Carsten Niehaus." 11640 #~ msgstr "Carsten Niehaus" 11641 11642 #, fuzzy 11643 #~| msgid "Atoms numbers" 11644 #~ msgid "Atomic numbers" 11645 #~ msgstr "Numărul atomic" 11646 11647 #, fuzzy 11648 #~| msgid "Noble gases:" 11649 #~ msgid "Nobel gases" 11650 #~ msgstr "Gaze nobile:" 11651 11652 #, fuzzy 11653 #~| msgid "" 11654 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11655 #~| "css\">\n" 11656 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11657 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11658 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11659 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11660 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11661 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11662 #~| "from the list.</p></body></html>" 11663 #~ msgid "" 11664 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11665 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11666 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11667 #~ "css\">\n" 11668 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11669 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11670 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11671 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11672 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11673 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of substance</span></p></body></" 11674 #~ "html>" 11675 #~ msgstr "" 11676 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11677 #~ "css\">\n" 11678 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11679 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11680 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11681 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11682 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 11683 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 11684 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 11685 11686 #, fuzzy 11687 #~| msgid "Kelvin" 11688 #~ msgid "kelvins" 11689 #~ msgstr "Kelvin" 11690 11691 #, fuzzy 11692 #~| msgid "Mass" 11693 #~ msgid "(u) mass" 11694 #~ msgstr "Masa" 11695 11696 #, fuzzy 11697 #~| msgid "iota" 11698 #~ msgctxt "unit description in lists" 11699 #~ msgid "yottawatts" 11700 #~ msgstr "iota" 11701 11702 #, fuzzy 11703 #~| msgid "zeta" 11704 #~ msgctxt "unit description in lists" 11705 #~ msgid "zettawatts" 11706 #~ msgstr "zeta" 11707 11708 #, fuzzy 11709 #~| msgid "Matter" 11710 #~ msgctxt "unit description in lists" 11711 #~ msgid "exawatts" 11712 #~ msgstr "Materie" 11713 11714 #, fuzzy 11715 #~ msgctxt "unit description in lists" 11716 #~ msgid "petawatts" 11717 #~ msgstr "Nemetale:" 11718 11719 #, fuzzy 11720 #~| msgid "Matter" 11721 #~ msgctxt "unit description in lists" 11722 #~ msgid "terawatts" 11723 #~ msgstr "Materie" 11724 11725 #, fuzzy 11726 #~| msgid "Matter" 11727 #~ msgctxt "unit description in lists" 11728 #~ msgid "gigawatts" 11729 #~ msgstr "Materie" 11730 11731 #, fuzzy 11732 #~| msgid "Matter" 11733 #~ msgctxt "unit description in lists" 11734 #~ msgid "megawatts" 11735 #~ msgstr "Materie" 11736 11737 #, fuzzy 11738 #~| msgid "Matter" 11739 #~ msgctxt "unit description in lists" 11740 #~ msgid "kilowatts" 11741 #~ msgstr "Materie" 11742 11743 #, fuzzy 11744 #~| msgid "Electron" 11745 #~ msgctxt "unit description in lists" 11746 #~ msgid "hectowatts" 11747 #~ msgstr "Electron" 11748 11749 #, fuzzy 11750 #~| msgid "Matter" 11751 #~ msgctxt "unit description in lists" 11752 #~ msgid "decawatts" 11753 #~ msgstr "Materie" 11754 11755 #, fuzzy 11756 #~| msgid "Matter" 11757 #~ msgctxt "unit description in lists" 11758 #~ msgid "watts" 11759 #~ msgstr "Materie" 11760 11761 #, fuzzy 11762 #~| msgid "Matter" 11763 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11764 #~ msgid "%1 watts" 11765 #~ msgstr "Materie" 11766 11767 #, fuzzy 11768 #~| msgid "Matter" 11769 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11770 #~ msgid "%1 watt" 11771 #~ msgid_plural "%1 watts" 11772 #~ msgstr[0] "Materie" 11773 #~ msgstr[1] "Materie" 11774 #~ msgstr[2] "Materie" 11775 11776 #, fuzzy 11777 #~ msgctxt "unit description in lists" 11778 #~ msgid "deciwatts" 11779 #~ msgstr "Ascunde bara laterală" 11780 11781 #, fuzzy 11782 #~| msgid "Fill" 11783 #~ msgctxt "unit description in lists" 11784 #~ msgid "milliwatts" 11785 #~ msgstr "Umplere" 11786 11787 #, fuzzy 11788 #~| msgid "omicron" 11789 #~ msgctxt "unit description in lists" 11790 #~ msgid "microwatts" 11791 #~ msgstr "omicron" 11792 11793 #, fuzzy 11794 #~| msgid "Matter" 11795 #~ msgctxt "unit description in lists" 11796 #~ msgid "nanowatts" 11797 #~ msgstr "Materie" 11798 11799 #, fuzzy 11800 #~| msgid "Matter" 11801 #~ msgctxt "unit description in lists" 11802 #~ msgid "picowatts" 11803 #~ msgstr "Materie" 11804 11805 #, fuzzy 11806 #~| msgid "Matter" 11807 #~ msgctxt "unit description in lists" 11808 #~ msgid "attowatts" 11809 #~ msgstr "Materie" 11810 11811 #, fuzzy 11812 #~| msgid "zeta" 11813 #~ msgctxt "unit description in lists" 11814 #~ msgid "zeptowatts" 11815 #~ msgstr "zeta" 11816 11817 #, fuzzy 11818 #~ msgctxt "unit description in lists" 11819 #~ msgid "cubic meters" 11820 #~ msgstr "&Numere:" 11821 11822 #, fuzzy 11823 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11824 #~| msgid "Your emails" 11825 #~ msgctxt "unit description in lists" 11826 #~ msgid "cubic millimeters" 11827 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 11828 11829 #, fuzzy 11830 #~| msgid "nm" 11831 #~ msgctxt "volume unit symbol" 11832 #~ msgid "nm³" 11833 #~ msgstr "nm" 11834 11835 #, fuzzy 11836 #~| msgid "&Filter" 11837 #~ msgctxt "unit description in lists" 11838 #~ msgid "yottaliters" 11839 #~ msgstr "&Filtru" 11840 11841 #, fuzzy 11842 #~| msgid "&Filter" 11843 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11844 #~ msgid "%1 yottaliters" 11845 #~ msgstr "&Filtru" 11846 11847 #, fuzzy 11848 #~| msgid "&Filter" 11849 #~ msgctxt "unit description in lists" 11850 #~ msgid "zettaliters" 11851 #~ msgstr "&Filtru" 11852 11853 #, fuzzy 11854 #~| msgid "&Filter" 11855 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11856 #~ msgid "%1 zettaliters" 11857 #~ msgstr "&Filtru" 11858 11859 #, fuzzy 11860 #~| msgid "&Filter" 11861 #~ msgctxt "unit description in lists" 11862 #~ msgid "exaliters" 11863 #~ msgstr "&Filtru" 11864 11865 #, fuzzy 11866 #~| msgid "&Filter" 11867 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11868 #~ msgid "%1 exaliters" 11869 #~ msgstr "&Filtru" 11870 11871 #, fuzzy 11872 #~| msgid "&Filter" 11873 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11874 #~ msgid "%1 exaliter" 11875 #~ msgid_plural "%1 exaliters" 11876 #~ msgstr[0] "&Filtru" 11877 #~ msgstr[1] "&Filtru" 11878 #~ msgstr[2] "&Filtru" 11879 11880 #, fuzzy 11881 #~| msgid "&Filter" 11882 #~ msgctxt "unit description in lists" 11883 #~ msgid "petaliters" 11884 #~ msgstr "&Filtru" 11885 11886 #, fuzzy 11887 #~| msgid "&Filter" 11888 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11889 #~ msgid "%1 petaliters" 11890 #~ msgstr "&Filtru" 11891 11892 #, fuzzy 11893 #~| msgid "&Filter" 11894 #~ msgctxt "unit description in lists" 11895 #~ msgid "teraliters" 11896 #~ msgstr "&Filtru" 11897 11898 #, fuzzy 11899 #~| msgid "&Filter" 11900 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11901 #~ msgid "%1 teraliters" 11902 #~ msgstr "&Filtru" 11903 11904 #, fuzzy 11905 #~| msgid "&Filter" 11906 #~ msgctxt "unit description in lists" 11907 #~ msgid "gigaliters" 11908 #~ msgstr "&Filtru" 11909 11910 #, fuzzy 11911 #~| msgid "&Filter" 11912 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11913 #~ msgid "%1 gigaliters" 11914 #~ msgstr "&Filtru" 11915 11916 #, fuzzy 11917 #~| msgid "&Filter" 11918 #~ msgctxt "unit description in lists" 11919 #~ msgid "megaliters" 11920 #~ msgstr "&Filtru" 11921 11922 #, fuzzy 11923 #~| msgid "&Filter" 11924 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11925 #~ msgid "%1 megaliters" 11926 #~ msgstr "&Filtru" 11927 11928 #, fuzzy 11929 #~| msgid "&Filter" 11930 #~ msgctxt "unit description in lists" 11931 #~ msgid "kiloliters" 11932 #~ msgstr "&Filtru" 11933 11934 #, fuzzy 11935 #~| msgid "&Filter" 11936 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11937 #~ msgid "%1 kiloliters" 11938 #~ msgstr "&Filtru" 11939 11940 #, fuzzy 11941 #~| msgid "&Filter" 11942 #~ msgctxt "unit description in lists" 11943 #~ msgid "hectoliters" 11944 #~ msgstr "&Filtru" 11945 11946 #, fuzzy 11947 #~| msgid "&Filter" 11948 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11949 #~ msgid "%1 hectoliters" 11950 #~ msgstr "&Filtru" 11951 11952 #, fuzzy 11953 #~| msgid "&Filter" 11954 #~ msgctxt "unit description in lists" 11955 #~ msgid "decaliters" 11956 #~ msgstr "&Filtru" 11957 11958 #, fuzzy 11959 #~| msgid "&Filter" 11960 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11961 #~ msgid "%1 decaliters" 11962 #~ msgstr "&Filtru" 11963 11964 #, fuzzy 11965 #~| msgid "&Filter" 11966 #~ msgctxt "unit description in lists" 11967 #~ msgid "liters" 11968 #~ msgstr "&Filtru" 11969 11970 #, fuzzy 11971 #~| msgid "&Filter" 11972 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11973 #~ msgid "liter;liters;l" 11974 #~ msgstr "&Filtru" 11975 11976 #, fuzzy 11977 #~| msgid "&Filter" 11978 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11979 #~ msgid "%1 liters" 11980 #~ msgstr "&Filtru" 11981 11982 #, fuzzy 11983 #~| msgid "&Filter" 11984 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11985 #~ msgid "%1 liter" 11986 #~ msgid_plural "%1 liters" 11987 #~ msgstr[0] "&Filtru" 11988 #~ msgstr[1] "&Filtru" 11989 #~ msgstr[2] "&Filtru" 11990 11991 #, fuzzy 11992 #~| msgid "&Filter" 11993 #~ msgctxt "unit description in lists" 11994 #~ msgid "deciliters" 11995 #~ msgstr "&Filtru" 11996 11997 #, fuzzy 11998 #~| msgid "&Filter" 11999 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12000 #~ msgid "%1 deciliters" 12001 #~ msgstr "&Filtru" 12002 12003 #, fuzzy 12004 #~| msgid "&Filter" 12005 #~ msgctxt "unit description in lists" 12006 #~ msgid "centiliters" 12007 #~ msgstr "&Filtru" 12008 12009 #, fuzzy 12010 #~| msgid "&Filter" 12011 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12012 #~ msgid "%1 centiliters" 12013 #~ msgstr "&Filtru" 12014 12015 #, fuzzy 12016 #~| msgid "File:" 12017 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12018 #~ msgid "ml" 12019 #~ msgstr "Fișier:" 12020 12021 #, fuzzy 12022 #~| msgid "&Filter" 12023 #~ msgctxt "unit description in lists" 12024 #~ msgid "milliliters" 12025 #~ msgstr "&Filtru" 12026 12027 #, fuzzy 12028 #~| msgid "&Filter" 12029 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12030 #~ msgid "%1 milliliters" 12031 #~ msgstr "&Filtru" 12032 12033 #, fuzzy 12034 #~| msgid "&Filter" 12035 #~ msgctxt "unit description in lists" 12036 #~ msgid "microliters" 12037 #~ msgstr "&Filtru" 12038 12039 #, fuzzy 12040 #~| msgid "&Filter" 12041 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12042 #~ msgid "%1 microliters" 12043 #~ msgstr "&Filtru" 12044 12045 #, fuzzy 12046 #~| msgid "&Filter" 12047 #~ msgctxt "unit description in lists" 12048 #~ msgid "nanoliters" 12049 #~ msgstr "&Filtru" 12050 12051 #, fuzzy 12052 #~| msgid "&Filter" 12053 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12054 #~ msgid "%1 nanoliters" 12055 #~ msgstr "&Filtru" 12056 12057 #, fuzzy 12058 #~| msgid "&Filter" 12059 #~ msgctxt "unit description in lists" 12060 #~ msgid "picoliters" 12061 #~ msgstr "&Filtru" 12062 12063 #, fuzzy 12064 #~| msgid "&Filter" 12065 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12066 #~ msgid "%1 picoliters" 12067 #~ msgstr "&Filtru" 12068 12069 #, fuzzy 12070 #~| msgid "&Filter" 12071 #~ msgctxt "unit description in lists" 12072 #~ msgid "femtoliters" 12073 #~ msgstr "&Filtru" 12074 12075 #, fuzzy 12076 #~| msgid "&Filter" 12077 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12078 #~ msgid "%1 femtoliters" 12079 #~ msgstr "&Filtru" 12080 12081 #, fuzzy 12082 #~| msgid "Calc" 12083 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12084 #~ msgid "al" 12085 #~ msgstr "Calc" 12086 12087 #, fuzzy 12088 #~| msgid "&Filter" 12089 #~ msgctxt "unit description in lists" 12090 #~ msgid "attoliters" 12091 #~ msgstr "&Filtru" 12092 12093 #, fuzzy 12094 #~| msgid "&Filter" 12095 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12096 #~ msgid "%1 attoliters" 12097 #~ msgstr "&Filtru" 12098 12099 #, fuzzy 12100 #~| msgid "&Filter" 12101 #~ msgctxt "unit description in lists" 12102 #~ msgid "zeptoliters" 12103 #~ msgstr "&Filtru" 12104 12105 #, fuzzy 12106 #~| msgid "&Filter" 12107 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12108 #~ msgid "%1 zeptoliters" 12109 #~ msgstr "&Filtru" 12110 12111 #, fuzzy 12112 #~| msgid "&Filter" 12113 #~ msgctxt "unit description in lists" 12114 #~ msgid "yoctoliters" 12115 #~ msgstr "&Filtru" 12116 12117 #, fuzzy 12118 #~| msgid "&Filter" 12119 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12120 #~ msgid "%1 yoctoliters" 12121 #~ msgstr "&Filtru" 12122 12123 #, fuzzy 12124 #~| msgid "Ring" 12125 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12126 #~ msgid "in³" 12127 #~ msgstr "Inel" 12128 12129 #, fuzzy 12130 #~| msgid "Lines" 12131 #~ msgctxt "unit description in lists" 12132 #~ msgid "cubic inches" 12133 #~ msgstr "Linii" 12134 12135 #, fuzzy 12136 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12137 #~| msgid "Your emails" 12138 #~ msgctxt "unit description in lists" 12139 #~ msgid "cubic miles" 12140 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 12141 12142 #, fuzzy 12143 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12144 #~| msgid "Your emails" 12145 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12146 #~ msgid "%1 cubic miles" 12147 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 12148 12149 #, fuzzy 12150 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12151 #~| msgid "Your emails" 12152 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12153 #~ msgid "%1 cubic mile" 12154 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 12155 #~ msgstr[0] "sergiu@ase.md" 12156 #~ msgstr[1] "sergiu@ase.md" 12157 #~ msgstr[2] "sergiu@ase.md" 12158 12159 #, fuzzy 12160 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 12161 #~| msgid "Your names" 12162 #~ msgctxt "unit description in lists" 12163 #~ msgid "fluid ounces" 12164 #~ msgstr "Sergiu Bivol" 12165 12166 #, fuzzy 12167 #~| msgid "Groups" 12168 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12169 #~ msgid "cp" 12170 #~ msgstr "Grupe" 12171 12172 #, fuzzy 12173 #~| msgid "Groups" 12174 #~ msgctxt "unit description in lists" 12175 #~ msgid "cups" 12176 #~ msgstr "Grupe" 12177 12178 #, fuzzy 12179 #~| msgid "Groups" 12180 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12181 #~ msgid "%1 cups" 12182 #~ msgstr "Grupe" 12183 12184 #, fuzzy 12185 #~| msgid "%1 u" 12186 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12187 #~ msgid "%1 cup" 12188 #~ msgid_plural "%1 cups" 12189 #~ msgstr[0] "%1 u" 12190 #~ msgstr[1] "%1 u" 12191 #~ msgstr[2] "%1 u" 12192 12193 #, fuzzy 12194 #~| msgid "Halogens:" 12195 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12196 #~ msgid "gal" 12197 #~ msgstr "Halogeni:" 12198 12199 #, fuzzy 12200 #~| msgid "Spin" 12201 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12202 #~ msgid "pt" 12203 #~ msgstr "Învîrtire" 12204 12205 #, fuzzy 12206 #~ msgctxt "unit description in lists" 12207 #~ msgid "yottameters" 12208 #~ msgstr "&Numere:" 12209 12210 #, fuzzy 12211 #~ msgctxt "unit description in lists" 12212 #~ msgid "zettameters" 12213 #~ msgstr "&Numere:" 12214 12215 #, fuzzy 12216 #~ msgctxt "unit description in lists" 12217 #~ msgid "exameters" 12218 #~ msgstr "&Numere:" 12219 12220 #, fuzzy 12221 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12222 #~ msgid "%1 exameters" 12223 #~ msgstr "&Numere:" 12224 12225 #, fuzzy 12226 #~ msgctxt "unit description in lists" 12227 #~ msgid "petameters" 12228 #~ msgstr "&Numere:" 12229 12230 #, fuzzy 12231 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12232 #~ msgid "%1 petameters" 12233 #~ msgstr "&Numere:" 12234 12235 #, fuzzy 12236 #~| msgid "Timeline" 12237 #~ msgctxt "length unit symbol" 12238 #~ msgid "Tm" 12239 #~ msgstr "Cronologie" 12240 12241 #, fuzzy 12242 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12243 #~ msgid "%1 terameters" 12244 #~ msgstr "&Numere:" 12245 12246 #, fuzzy 12247 #~ msgctxt "unit description in lists" 12248 #~ msgid "gigameters" 12249 #~ msgstr "&Numere:" 12250 12251 #, fuzzy 12252 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12253 #~ msgid "%1 gigameters" 12254 #~ msgstr "&Numere:" 12255 12256 #, fuzzy 12257 #~ msgctxt "unit description in lists" 12258 #~ msgid "megameters" 12259 #~ msgstr "&Numere:" 12260 12261 #, fuzzy 12262 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12263 #~ msgid "%1 megameters" 12264 #~ msgstr "&Numere:" 12265 12266 #, fuzzy 12267 #~ msgctxt "unit description in lists" 12268 #~ msgid "kilometers" 12269 #~ msgstr "&Numere:" 12270 12271 #, fuzzy 12272 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12273 #~ msgid "%1 kilometers" 12274 #~ msgstr "&Numere:" 12275 12276 #, fuzzy 12277 #~ msgctxt "unit description in lists" 12278 #~ msgid "hectometers" 12279 #~ msgstr "&Numere:" 12280 12281 #, fuzzy 12282 #~ msgctxt "unit description in lists" 12283 #~ msgid "decameters" 12284 #~ msgstr "&Numere:" 12285 12286 #, fuzzy 12287 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12288 #~ msgid "%1 decameters" 12289 #~ msgstr "&Numere:" 12290 12291 #, fuzzy 12292 #~ msgctxt "unit description in lists" 12293 #~ msgid "meters" 12294 #~ msgstr "&Numere:" 12295 12296 #, fuzzy 12297 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12298 #~ msgid "%1 meters" 12299 #~ msgstr "&Numere:" 12300 12301 #, fuzzy 12302 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12303 #~ msgid "%1 meter" 12304 #~ msgid_plural "%1 meters" 12305 #~ msgstr[0] "&Numere:" 12306 #~ msgstr[1] "&Numere:" 12307 #~ msgstr[2] "&Numere:" 12308 12309 #, fuzzy 12310 #~ msgctxt "unit description in lists" 12311 #~ msgid "decimeters" 12312 #~ msgstr "&Numere:" 12313 12314 #, fuzzy 12315 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12316 #~ msgid "%1 decimeters" 12317 #~ msgstr "&Numere:" 12318 12319 #, fuzzy 12320 #~ msgctxt "unit description in lists" 12321 #~ msgid "centimeters" 12322 #~ msgstr "&Numere:" 12323 12324 #, fuzzy 12325 #~| msgid "&Filter" 12326 #~ msgctxt "unit description in lists" 12327 #~ msgid "millimeters" 12328 #~ msgstr "&Filtru" 12329 12330 #, fuzzy 12331 #~| msgid "&Filter" 12332 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12333 #~ msgid "%1 millimeters" 12334 #~ msgstr "&Filtru" 12335 12336 #, fuzzy 12337 #~ msgctxt "unit description in lists" 12338 #~ msgid "micrometers" 12339 #~ msgstr "Proprietăți" 12340 12341 #, fuzzy 12342 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12343 #~ msgid "%1 micrometers" 12344 #~ msgstr "Proprietăți" 12345 12346 #, fuzzy 12347 #~| msgid "nm" 12348 #~ msgctxt "length unit symbol" 12349 #~ msgid "nm" 12350 #~ msgstr "nm" 12351 12352 #, fuzzy 12353 #~ msgctxt "unit description in lists" 12354 #~ msgid "nanometers" 12355 #~ msgstr "&Numere:" 12356 12357 #, fuzzy 12358 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12359 #~ msgid "%1 nanometers" 12360 #~ msgstr "&Numere:" 12361 12362 #, fuzzy 12363 #~ msgctxt "unit description in lists" 12364 #~ msgid "picometers" 12365 #~ msgstr "&Numere:" 12366 12367 #, fuzzy 12368 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12369 #~ msgid "%1 picometers" 12370 #~ msgstr "&Numere:" 12371 12372 #, fuzzy 12373 #~ msgctxt "unit description in lists" 12374 #~ msgid "femtometers" 12375 #~ msgstr "&Numere:" 12376 12377 #, fuzzy 12378 #~ msgctxt "length unit symbol" 12379 #~ msgid "am" 12380 #~ msgstr "Denumire" 12381 12382 #, fuzzy 12383 #~ msgctxt "unit description in lists" 12384 #~ msgid "attometers" 12385 #~ msgstr "&Numere:" 12386 12387 #, fuzzy 12388 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12389 #~ msgid "%1 attometers" 12390 #~ msgstr "&Numere:" 12391 12392 #, fuzzy 12393 #~ msgctxt "unit description in lists" 12394 #~ msgid "zeptometers" 12395 #~ msgstr "&Numere:" 12396 12397 #, fuzzy 12398 #~ msgctxt "unit description in lists" 12399 #~ msgid "yoctometers" 12400 #~ msgstr "&Numere:" 12401 12402 #, fuzzy 12403 #~| msgid "Lines" 12404 #~ msgctxt "unit description in lists" 12405 #~ msgid "inches" 12406 #~ msgstr "Linii" 12407 12408 #, fuzzy 12409 #~| msgid "Lines" 12410 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12411 #~ msgid "%1 inches" 12412 #~ msgstr "Linii" 12413 12414 #, fuzzy 12415 #~| msgid "%1 nm" 12416 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12417 #~ msgid "%1 inch" 12418 #~ msgid_plural "%1 inches" 12419 #~ msgstr[0] "%1 nm" 12420 #~ msgstr[1] "%1 nm" 12421 #~ msgstr[2] "%1 nm" 12422 12423 #, fuzzy 12424 #~| msgid "eta" 12425 #~ msgctxt "unit description in lists" 12426 #~ msgid "feet" 12427 #~ msgstr "eta" 12428 12429 #, fuzzy 12430 #~| msgid "%1 MeV" 12431 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12432 #~ msgid "%1 feet" 12433 #~ msgstr "%1 MeV" 12434 12435 #, fuzzy 12436 #~| msgid "Year:" 12437 #~ msgctxt "unit description in lists" 12438 #~ msgid "yards" 12439 #~ msgstr "An:" 12440 12441 #, fuzzy 12442 #~| msgid "nm" 12443 #~ msgctxt "length unit symbol" 12444 #~ msgid "mi" 12445 #~ msgstr "nm" 12446 12447 #, fuzzy 12448 #~| msgid "Lines" 12449 #~ msgctxt "unit description in lists" 12450 #~ msgid "miles" 12451 #~ msgstr "Linii" 12452 12453 #, fuzzy 12454 #~| msgid "Lines" 12455 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12456 #~ msgid "%1 miles" 12457 #~ msgstr "Linii" 12458 12459 #, fuzzy 12460 #~| msgid "File:" 12461 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12462 #~ msgid "%1 mile" 12463 #~ msgid_plural "%1 miles" 12464 #~ msgstr[0] "Fișier:" 12465 #~ msgstr[1] "Fișier:" 12466 #~ msgstr[2] "Fișier:" 12467 12468 #, fuzzy 12469 #~| msgid "nm" 12470 #~ msgctxt "length unit symbol" 12471 #~ msgid "nmi" 12472 #~ msgstr "nm" 12473 12474 #, fuzzy 12475 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12476 #~| msgid "Your emails" 12477 #~ msgctxt "unit description in lists" 12478 #~ msgid "nautical miles" 12479 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 12480 12481 #, fuzzy 12482 #~| msgid "&Filter" 12483 #~ msgctxt "unit description in lists" 12484 #~ msgid "light-years" 12485 #~ msgstr "&Filtru" 12486 12487 #, fuzzy 12488 #~| msgid "&Filter" 12489 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12490 #~ msgid "%1 light-years" 12491 #~ msgstr "&Filtru" 12492 12493 #, fuzzy 12494 #~| msgid "pi" 12495 #~ msgctxt "length unit symbol" 12496 #~ msgid "pc" 12497 #~ msgstr "pi" 12498 12499 #, fuzzy 12500 #~| msgid "Scales" 12501 #~ msgctxt "unit description in lists" 12502 #~ msgid "parsecs" 12503 #~ msgstr "Scalări" 12504 12505 #, fuzzy 12506 #~| msgid "tau" 12507 #~ msgctxt "length unit symbol" 12508 #~ msgid "au" 12509 #~ msgstr "tau" 12510 12511 #, fuzzy 12512 #~| msgid "gamma" 12513 #~ msgctxt "unit description in lists" 12514 #~ msgid "yottagrams" 12515 #~ msgstr "gama" 12516 12517 #, fuzzy 12518 #~| msgid "gamma" 12519 #~ msgctxt "unit description in lists" 12520 #~ msgid "zettagrams" 12521 #~ msgstr "gama" 12522 12523 #, fuzzy 12524 #~| msgid "gamma" 12525 #~ msgctxt "unit description in lists" 12526 #~ msgid "exagrams" 12527 #~ msgstr "gama" 12528 12529 #, fuzzy 12530 #~| msgid "gamma" 12531 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12532 #~ msgid "%1 exagrams" 12533 #~ msgstr "gama" 12534 12535 #, fuzzy 12536 #~| msgid "gamma" 12537 #~ msgctxt "unit description in lists" 12538 #~ msgid "petagrams" 12539 #~ msgstr "gama" 12540 12541 #, fuzzy 12542 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12543 #~ msgid "%1 petagram" 12544 #~ msgid_plural "%1 petagrams" 12545 #~ msgstr[0] "pm" 12546 #~ msgstr[1] "pm" 12547 #~ msgstr[2] "pm" 12548 12549 #, fuzzy 12550 #~| msgid "gamma" 12551 #~ msgctxt "unit description in lists" 12552 #~ msgid "teragrams" 12553 #~ msgstr "gama" 12554 12555 #, fuzzy 12556 #~| msgid "gamma" 12557 #~ msgctxt "unit description in lists" 12558 #~ msgid "gigagrams" 12559 #~ msgstr "gama" 12560 12561 #, fuzzy 12562 #~| msgid "gamma" 12563 #~ msgctxt "unit description in lists" 12564 #~ msgid "megagrams" 12565 #~ msgstr "gama" 12566 12567 #, fuzzy 12568 #~| msgid "gamma" 12569 #~ msgctxt "unit description in lists" 12570 #~ msgid "kilograms" 12571 #~ msgstr "gama" 12572 12573 #, fuzzy 12574 #~| msgid "gamma" 12575 #~ msgctxt "unit description in lists" 12576 #~ msgid "hectograms" 12577 #~ msgstr "gama" 12578 12579 #, fuzzy 12580 #~| msgid "gamma" 12581 #~ msgctxt "unit description in lists" 12582 #~ msgid "decagrams" 12583 #~ msgstr "gama" 12584 12585 #, fuzzy 12586 #~| msgid "gamma" 12587 #~ msgctxt "unit description in lists" 12588 #~ msgid "grams" 12589 #~ msgstr "gama" 12590 12591 #, fuzzy 12592 #~| msgid "gamma" 12593 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12594 #~ msgid "%1 grams" 12595 #~ msgstr "gama" 12596 12597 #, fuzzy 12598 #~| msgid "gamma" 12599 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12600 #~ msgid "%1 gram" 12601 #~ msgid_plural "%1 grams" 12602 #~ msgstr[0] "gama" 12603 #~ msgstr[1] "gama" 12604 #~ msgstr[2] "gama" 12605 12606 #, fuzzy 12607 #~| msgid "gamma" 12608 #~ msgctxt "unit description in lists" 12609 #~ msgid "decigrams" 12610 #~ msgstr "gama" 12611 12612 #, fuzzy 12613 #~| msgid "gamma" 12614 #~ msgctxt "unit description in lists" 12615 #~ msgid "centigrams" 12616 #~ msgstr "gama" 12617 12618 #, fuzzy 12619 #~| msgid "omega" 12620 #~ msgctxt "mass unit symbol" 12621 #~ msgid "mg" 12622 #~ msgstr "omega" 12623 12624 #, fuzzy 12625 #~| msgid "gamma" 12626 #~ msgctxt "unit description in lists" 12627 #~ msgid "milligrams" 12628 #~ msgstr "gama" 12629 12630 #, fuzzy 12631 #~| msgid "gamma" 12632 #~ msgctxt "unit description in lists" 12633 #~ msgid "micrograms" 12634 #~ msgstr "gama" 12635 12636 #, fuzzy 12637 #~| msgid "Ring" 12638 #~ msgctxt "mass unit symbol" 12639 #~ msgid "ng" 12640 #~ msgstr "Inel" 12641 12642 #, fuzzy 12643 #~| msgid "gamma" 12644 #~ msgctxt "unit description in lists" 12645 #~ msgid "nanograms" 12646 #~ msgstr "gama" 12647 12648 #, fuzzy 12649 #~| msgid "%1 nm" 12650 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12651 #~ msgid "%1 nanogram" 12652 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 12653 #~ msgstr[0] "%1 nm" 12654 #~ msgstr[1] "%1 nm" 12655 #~ msgstr[2] "%1 nm" 12656 12657 #, fuzzy 12658 #~| msgid "gamma" 12659 #~ msgctxt "unit description in lists" 12660 #~ msgid "picograms" 12661 #~ msgstr "gama" 12662 12663 #, fuzzy 12664 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12665 #~ msgid "%1 picogram" 12666 #~ msgid_plural "%1 picograms" 12667 #~ msgstr[0] "pm" 12668 #~ msgstr[1] "pm" 12669 #~ msgstr[2] "pm" 12670 12671 #, fuzzy 12672 #~| msgid "gamma" 12673 #~ msgctxt "unit description in lists" 12674 #~ msgid "femtograms" 12675 #~ msgstr "gama" 12676 12677 #, fuzzy 12678 #~| msgid "gamma" 12679 #~ msgctxt "unit description in lists" 12680 #~ msgid "attograms" 12681 #~ msgstr "gama" 12682 12683 #, fuzzy 12684 #~| msgid "gamma" 12685 #~ msgctxt "unit description in lists" 12686 #~ msgid "zeptograms" 12687 #~ msgstr "gama" 12688 12689 #, fuzzy 12690 #~| msgid "gamma" 12691 #~ msgctxt "unit description in lists" 12692 #~ msgid "yoctograms" 12693 #~ msgstr "gama" 12694 12695 #, fuzzy 12696 #~| msgid "Neutrons" 12697 #~ msgctxt "unit description in lists" 12698 #~ msgid "tons" 12699 #~ msgstr "Neutroni" 12700 12701 #, fuzzy 12702 #~| msgid "Neutrons" 12703 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12704 #~ msgid "%1 tons" 12705 #~ msgstr "Neutroni" 12706 12707 #, fuzzy 12708 #~| msgid "%1 nm" 12709 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12710 #~ msgid "%1 ton" 12711 #~ msgid_plural "%1 tons" 12712 #~ msgstr[0] "%1 nm" 12713 #~ msgstr[1] "%1 nm" 12714 #~ msgstr[2] "%1 nm" 12715 12716 #, fuzzy 12717 #~| msgid "Isobars" 12718 #~ msgctxt "unit description in lists" 12719 #~ msgid "carats" 12720 #~ msgstr "Izobari" 12721 12722 #, fuzzy 12723 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 12724 #~| msgid "Your names" 12725 #~ msgctxt "unit description in lists" 12726 #~ msgid "pounds" 12727 #~ msgstr "Sergiu Bivol" 12728 12729 #, fuzzy 12730 #~| msgid "%1 u" 12731 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12732 #~ msgid "%1 pounds" 12733 #~ msgstr "%1 u" 12734 12735 #, fuzzy 12736 #~| msgid "%1 u" 12737 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12738 #~ msgid "%1 pound" 12739 #~ msgid_plural "%1 pounds" 12740 #~ msgstr[0] "%1 u" 12741 #~ msgstr[1] "%1 u" 12742 #~ msgstr[2] "%1 u" 12743 12744 #, fuzzy 12745 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 12746 #~| msgid "Your names" 12747 #~ msgctxt "unit description in lists" 12748 #~ msgid "ounces" 12749 #~ msgstr "Sergiu Bivol" 12750 12751 #, fuzzy 12752 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 12753 #~| msgid "Your names" 12754 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12755 #~ msgid "%1 ounces" 12756 #~ msgstr "Sergiu Bivol" 12757 12758 #, fuzzy 12759 #~| msgid "None" 12760 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12761 #~ msgid "%1 ounce" 12762 #~ msgid_plural "%1 ounces" 12763 #~ msgstr[0] "Niciuna" 12764 #~ msgstr[1] "Niciuna" 12765 #~ msgstr[2] "Niciuna" 12766 12767 #, fuzzy 12768 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 12769 #~| msgid "Your names" 12770 #~ msgctxt "unit description in lists" 12771 #~ msgid "troy ounces" 12772 #~ msgstr "Sergiu Bivol" 12773 12774 #, fuzzy 12775 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 12776 #~| msgid "Your names" 12777 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12778 #~ msgid "%1 troy ounces" 12779 #~ msgstr "Sergiu Bivol" 12780 12781 #, fuzzy 12782 #~| msgid "Neutrons" 12783 #~ msgctxt "unit description in lists" 12784 #~ msgid "newtons" 12785 #~ msgstr "Neutroni" 12786 12787 #, fuzzy 12788 #~| msgid "Neutrons" 12789 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12790 #~ msgid "newton;newtons;N" 12791 #~ msgstr "Neutroni" 12792 12793 #, fuzzy 12794 #~| msgid "Neutrons" 12795 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12796 #~ msgid "%1 newtons" 12797 #~ msgstr "Neutroni" 12798 12799 #, fuzzy 12800 #~| msgid "Neutron" 12801 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12802 #~ msgid "%1 newton" 12803 #~ msgid_plural "%1 newtons" 12804 #~ msgstr[0] "Neutron" 12805 #~ msgstr[1] "Neutron" 12806 #~ msgstr[2] "Neutron" 12807 12808 #, fuzzy 12809 #~| msgid "Neutron" 12810 #~ msgctxt "unit description in lists" 12811 #~ msgid "kilonewton" 12812 #~ msgstr "Neutron" 12813 12814 #, fuzzy 12815 #~| msgid "Neutron" 12816 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12817 #~ msgid "%1 kilonewton" 12818 #~ msgstr "Neutron" 12819 12820 #, fuzzy 12821 #~| msgid "Neutron" 12822 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12823 #~ msgid "%1 kilonewton" 12824 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 12825 #~ msgstr[0] "Neutron" 12826 #~ msgstr[1] "Neutron" 12827 #~ msgstr[2] "Neutron" 12828 12829 #, fuzzy 12830 #~| msgid "None" 12831 #~ msgctxt "unit description in lists" 12832 #~ msgid "yottaseconds" 12833 #~ msgstr "Nici una" 12834 12835 #, fuzzy 12836 #~| msgid "None" 12837 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12838 #~ msgid "%1 yottasecond" 12839 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds" 12840 #~ msgstr[0] "Nici una" 12841 #~ msgstr[1] "Nici una" 12842 #~ msgstr[2] "Nici una" 12843 12844 #, fuzzy 12845 #~| msgid "None" 12846 #~ msgctxt "unit description in lists" 12847 #~ msgid "zettaseconds" 12848 #~ msgstr "Nici una" 12849 12850 #, fuzzy 12851 #~| msgid "None" 12852 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12853 #~ msgid "%1 zettasecond" 12854 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds" 12855 #~ msgstr[0] "Nici una" 12856 #~ msgstr[1] "Nici una" 12857 #~ msgstr[2] "Nici una" 12858 12859 #, fuzzy 12860 #~| msgid "None" 12861 #~ msgctxt "unit description in lists" 12862 #~ msgid "exaseconds" 12863 #~ msgstr "Nici una" 12864 12865 #, fuzzy 12866 #~| msgid "None" 12867 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12868 #~ msgid "%1 exaseconds" 12869 #~ msgstr "Nici una" 12870 12871 #, fuzzy 12872 #~| msgid "None" 12873 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12874 #~ msgid "%1 exasecond" 12875 #~ msgid_plural "%1 exaseconds" 12876 #~ msgstr[0] "Nici una" 12877 #~ msgstr[1] "Nici una" 12878 #~ msgstr[2] "Nici una" 12879 12880 #, fuzzy 12881 #~| msgid "None" 12882 #~ msgctxt "unit description in lists" 12883 #~ msgid "petaseconds" 12884 #~ msgstr "Nici una" 12885 12886 #, fuzzy 12887 #~| msgid "None" 12888 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12889 #~ msgid "%1 petaseconds" 12890 #~ msgstr "Nici una" 12891 12892 #, fuzzy 12893 #~| msgid "None" 12894 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12895 #~ msgid "%1 petasecond" 12896 #~ msgid_plural "%1 petaseconds" 12897 #~ msgstr[0] "Nici una" 12898 #~ msgstr[1] "Nici una" 12899 #~ msgstr[2] "Nici una" 12900 12901 #, fuzzy 12902 #~| msgid "None" 12903 #~ msgctxt "unit description in lists" 12904 #~ msgid "teraseconds" 12905 #~ msgstr "Nici una" 12906 12907 #, fuzzy 12908 #~| msgid "None" 12909 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12910 #~ msgid "%1 teraseconds" 12911 #~ msgstr "Nici una" 12912 12913 #, fuzzy 12914 #~| msgid "None" 12915 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12916 #~ msgid "%1 terasecond" 12917 #~ msgid_plural "%1 teraseconds" 12918 #~ msgstr[0] "Nici una" 12919 #~ msgstr[1] "Nici una" 12920 #~ msgstr[2] "Nici una" 12921 12922 #, fuzzy 12923 #~| msgid "None" 12924 #~ msgctxt "unit description in lists" 12925 #~ msgid "gigaseconds" 12926 #~ msgstr "Nici una" 12927 12928 #, fuzzy 12929 #~| msgid "None" 12930 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12931 #~ msgid "%1 gigaseconds" 12932 #~ msgstr "Nici una" 12933 12934 #, fuzzy 12935 #~| msgid "None" 12936 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12937 #~ msgid "%1 gigasecond" 12938 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds" 12939 #~ msgstr[0] "Nici una" 12940 #~ msgstr[1] "Nici una" 12941 #~ msgstr[2] "Nici una" 12942 12943 #, fuzzy 12944 #~| msgid "Mass" 12945 #~ msgctxt "time unit symbol" 12946 #~ msgid "Ms" 12947 #~ msgstr "Masa" 12948 12949 #, fuzzy 12950 #~| msgid "None" 12951 #~ msgctxt "unit description in lists" 12952 #~ msgid "megaseconds" 12953 #~ msgstr "Nici una" 12954 12955 #, fuzzy 12956 #~| msgid "None" 12957 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12958 #~ msgid "%1 megaseconds" 12959 #~ msgstr "Nici una" 12960 12961 #, fuzzy 12962 #~| msgid "None" 12963 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12964 #~ msgid "%1 megasecond" 12965 #~ msgid_plural "%1 megaseconds" 12966 #~ msgstr[0] "Nici una" 12967 #~ msgstr[1] "Nici una" 12968 #~ msgstr[2] "Nici una" 12969 12970 #, fuzzy 12971 #~| msgid "None" 12972 #~ msgctxt "unit description in lists" 12973 #~ msgid "kiloseconds" 12974 #~ msgstr "Nici una" 12975 12976 #, fuzzy 12977 #~| msgid "None" 12978 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12979 #~ msgid "%1 kiloseconds" 12980 #~ msgstr "Nici una" 12981 12982 #, fuzzy 12983 #~| msgid "None" 12984 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12985 #~ msgid "%1 kilosecond" 12986 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds" 12987 #~ msgstr[0] "Nici una" 12988 #~ msgstr[1] "Nici una" 12989 #~ msgstr[2] "Nici una" 12990 12991 #, fuzzy 12992 #~| msgid "None" 12993 #~ msgctxt "unit description in lists" 12994 #~ msgid "hectoseconds" 12995 #~ msgstr "Nici una" 12996 12997 #, fuzzy 12998 #~| msgid "None" 12999 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13000 #~ msgid "%1 hectosecond" 13001 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds" 13002 #~ msgstr[0] "Nici una" 13003 #~ msgstr[1] "Nici una" 13004 #~ msgstr[2] "Nici una" 13005 13006 #, fuzzy 13007 #~| msgid "Colors" 13008 #~ msgctxt "time unit symbol" 13009 #~ msgid "das" 13010 #~ msgstr "Culori" 13011 13012 #, fuzzy 13013 #~| msgid "None" 13014 #~ msgctxt "unit description in lists" 13015 #~ msgid "decaseconds" 13016 #~ msgstr "Nici una" 13017 13018 #, fuzzy 13019 #~| msgid "None" 13020 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13021 #~ msgid "%1 decaseconds" 13022 #~ msgstr "Nici una" 13023 13024 #, fuzzy 13025 #~| msgid "None" 13026 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13027 #~ msgid "%1 decasecond" 13028 #~ msgid_plural "%1 decaseconds" 13029 #~ msgstr[0] "Nici una" 13030 #~ msgstr[1] "Nici una" 13031 #~ msgstr[2] "Nici una" 13032 13033 #, fuzzy 13034 #~| msgid "None" 13035 #~ msgctxt "unit description in lists" 13036 #~ msgid "seconds" 13037 #~ msgstr "Nici una" 13038 13039 #, fuzzy 13040 #~| msgid "None" 13041 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13042 #~ msgid "%1 seconds" 13043 #~ msgstr "Nici una" 13044 13045 #, fuzzy 13046 #~| msgid "None" 13047 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13048 #~ msgid "%1 second" 13049 #~ msgid_plural "%1 seconds" 13050 #~ msgstr[0] "Nici una" 13051 #~ msgstr[1] "Nici una" 13052 #~ msgstr[2] "Nici una" 13053 13054 #, fuzzy 13055 #~| msgid "None" 13056 #~ msgctxt "unit description in lists" 13057 #~ msgid "deciseconds" 13058 #~ msgstr "Nici una" 13059 13060 #, fuzzy 13061 #~| msgid "None" 13062 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13063 #~ msgid "%1 deciseconds" 13064 #~ msgstr "Nici una" 13065 13066 #, fuzzy 13067 #~| msgid "None" 13068 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13069 #~ msgid "%1 decisecond" 13070 #~ msgid_plural "%1 deciseconds" 13071 #~ msgstr[0] "Nici una" 13072 #~ msgstr[1] "Nici una" 13073 #~ msgstr[2] "Nici una" 13074 13075 #, fuzzy 13076 #~| msgid "Groups" 13077 #~ msgctxt "time unit symbol" 13078 #~ msgid "cs" 13079 #~ msgstr "Grupe" 13080 13081 #, fuzzy 13082 #~| msgid "None" 13083 #~ msgctxt "unit description in lists" 13084 #~ msgid "centiseconds" 13085 #~ msgstr "Nici una" 13086 13087 #, fuzzy 13088 #~| msgid "None" 13089 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13090 #~ msgid "%1 centisecond" 13091 #~ msgid_plural "%1 centiseconds" 13092 #~ msgstr[0] "Nici una" 13093 #~ msgstr[1] "Nici una" 13094 #~ msgstr[2] "Nici una" 13095 13096 #, fuzzy 13097 #~| msgid "Mass" 13098 #~ msgctxt "time unit symbol" 13099 #~ msgid "ms" 13100 #~ msgstr "Masa" 13101 13102 #, fuzzy 13103 #~| msgid "None" 13104 #~ msgctxt "unit description in lists" 13105 #~ msgid "milliseconds" 13106 #~ msgstr "Nici una" 13107 13108 #, fuzzy 13109 #~| msgid "None" 13110 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13111 #~ msgid "%1 millisecond" 13112 #~ msgid_plural "%1 milliseconds" 13113 #~ msgstr[0] "Nici una" 13114 #~ msgstr[1] "Nici una" 13115 #~ msgstr[2] "Nici una" 13116 13117 #, fuzzy 13118 #~| msgid "None" 13119 #~ msgctxt "unit description in lists" 13120 #~ msgid "microseconds" 13121 #~ msgstr "Nici una" 13122 13123 #, fuzzy 13124 #~| msgid "None" 13125 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13126 #~ msgid "%1 microsecond" 13127 #~ msgid_plural "%1 microseconds" 13128 #~ msgstr[0] "Nici una" 13129 #~ msgstr[1] "Nici una" 13130 #~ msgstr[2] "Nici una" 13131 13132 #, fuzzy 13133 #~| msgid "Neutrons" 13134 #~ msgctxt "time unit symbol" 13135 #~ msgid "ns" 13136 #~ msgstr "Neutroni" 13137 13138 #, fuzzy 13139 #~| msgid "None" 13140 #~ msgctxt "unit description in lists" 13141 #~ msgid "nanoseconds" 13142 #~ msgstr "Nici una" 13143 13144 #, fuzzy 13145 #~| msgid "None" 13146 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13147 #~ msgid "%1 nanoseconds" 13148 #~ msgstr "Nici una" 13149 13150 #, fuzzy 13151 #~| msgid "None" 13152 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13153 #~ msgid "%1 nanosecond" 13154 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds" 13155 #~ msgstr[0] "Nici una" 13156 #~ msgstr[1] "Nici una" 13157 #~ msgstr[2] "Nici una" 13158 13159 #, fuzzy 13160 #~| msgid "psi" 13161 #~ msgctxt "time unit symbol" 13162 #~ msgid "ps" 13163 #~ msgstr "psi" 13164 13165 #, fuzzy 13166 #~| msgid "None" 13167 #~ msgctxt "unit description in lists" 13168 #~ msgid "picoseconds" 13169 #~ msgstr "Nici una" 13170 13171 #, fuzzy 13172 #~| msgid "None" 13173 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13174 #~ msgid "%1 picoseconds" 13175 #~ msgstr "Nici una" 13176 13177 #, fuzzy 13178 #~| msgid "None" 13179 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13180 #~ msgid "%1 picosecond" 13181 #~ msgid_plural "%1 picoseconds" 13182 #~ msgstr[0] "Nici una" 13183 #~ msgstr[1] "Nici una" 13184 #~ msgstr[2] "Nici una" 13185 13186 #, fuzzy 13187 #~| msgid "None" 13188 #~ msgctxt "unit description in lists" 13189 #~ msgid "femtoseconds" 13190 #~ msgstr "Nici una" 13191 13192 #, fuzzy 13193 #~| msgid "None" 13194 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13195 #~ msgid "%1 femtosecond" 13196 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds" 13197 #~ msgstr[0] "Nici una" 13198 #~ msgstr[1] "Nici una" 13199 #~ msgstr[2] "Nici una" 13200 13201 #, fuzzy 13202 #~| msgid "Mass" 13203 #~ msgctxt "time unit symbol" 13204 #~ msgid "as" 13205 #~ msgstr "Masa" 13206 13207 #, fuzzy 13208 #~| msgid "None" 13209 #~ msgctxt "unit description in lists" 13210 #~ msgid "attoseconds" 13211 #~ msgstr "Nici una" 13212 13213 #, fuzzy 13214 #~| msgid "None" 13215 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13216 #~ msgid "%1 attoseconds" 13217 #~ msgstr "Nici una" 13218 13219 #, fuzzy 13220 #~| msgid "None" 13221 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13222 #~ msgid "%1 attosecond" 13223 #~ msgid_plural "%1 attoseconds" 13224 #~ msgstr[0] "Nici una" 13225 #~ msgstr[1] "Nici una" 13226 #~ msgstr[2] "Nici una" 13227 13228 #, fuzzy 13229 #~| msgid "None" 13230 #~ msgctxt "unit description in lists" 13231 #~ msgid "zeptoseconds" 13232 #~ msgstr "Nici una" 13233 13234 #, fuzzy 13235 #~| msgid "None" 13236 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13237 #~ msgid "%1 zeptosecond" 13238 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds" 13239 #~ msgstr[0] "Nici una" 13240 #~ msgstr[1] "Nici una" 13241 #~ msgstr[2] "Nici una" 13242 13243 #, fuzzy 13244 #~| msgid "None" 13245 #~ msgctxt "unit description in lists" 13246 #~ msgid "yoctoseconds" 13247 #~ msgstr "Nici una" 13248 13249 #, fuzzy 13250 #~| msgid "None" 13251 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13252 #~ msgid "%1 yoctosecond" 13253 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds" 13254 #~ msgstr[0] "Nici una" 13255 #~ msgstr[1] "Nici una" 13256 #~ msgstr[2] "Nici una" 13257 13258 #, fuzzy 13259 #~| msgid "Lines" 13260 #~ msgctxt "unit description in lists" 13261 #~ msgid "minutes" 13262 #~ msgstr "Linii" 13263 13264 #, fuzzy 13265 #~| msgid "Lines" 13266 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13267 #~ msgid "%1 minutes" 13268 #~ msgstr "Linii" 13269 13270 #, fuzzy 13271 #~| msgid "Lines" 13272 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13273 #~ msgid "%1 minute" 13274 #~ msgid_plural "%1 minutes" 13275 #~ msgstr[0] "Linii" 13276 #~ msgstr[1] "Linii" 13277 #~ msgstr[2] "Linii" 13278 13279 #, fuzzy 13280 #~| msgid "Atom" 13281 #~ msgctxt "unit description in lists" 13282 #~ msgid "hours" 13283 #~ msgstr "Atom" 13284 13285 #, fuzzy 13286 #~| msgid "%1 u" 13287 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13288 #~ msgid "%1 hours" 13289 #~ msgstr "%1 u" 13290 13291 #, fuzzy 13292 #~| msgid "%1 u" 13293 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13294 #~ msgid "%1 hour" 13295 #~ msgid_plural "%1 hours" 13296 #~ msgstr[0] "%1 u" 13297 #~ msgstr[1] "%1 u" 13298 #~ msgstr[2] "%1 u" 13299 13300 #, fuzzy 13301 #~| msgid "%1 u" 13302 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13303 #~ msgid "%1 day" 13304 #~ msgid_plural "%1 days" 13305 #~ msgstr[0] "%1 u" 13306 #~ msgstr[1] "%1 u" 13307 #~ msgstr[2] "%1 u" 13308 13309 # Traducerea kalzium.po în Română 13310 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 13311 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 13312 # 13313 # Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008. 13314 # Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009. 13315 #, fuzzy 13316 #~| msgid "" 13317 #~ msgctxt "time unit symbol" 13318 #~ msgid "" 13319 #~ msgstr "" 13320 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 13321 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13322 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 13323 #~ "PO-Revision-Date: 2009-06-25 22:49+0300\n" 13324 #~ "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n" 13325 #~ "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n" 13326 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 13327 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13328 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13329 #~ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 13330 #~ "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 " 13331 #~ "> 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" 13332 13333 #, fuzzy 13334 #~| msgid "%1 MeV" 13335 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13336 #~ msgid "%1 week" 13337 #~ msgid_plural "%1 weeks" 13338 #~ msgstr[0] "%1 MeV" 13339 #~ msgstr[1] "%1 MeV" 13340 #~ msgstr[2] "%1 MeV" 13341 13342 #, fuzzy 13343 #~| msgid "tau" 13344 #~ msgctxt "time unit symbol" 13345 #~ msgid "a" 13346 #~ msgstr "tau" 13347 13348 #, fuzzy 13349 #~| msgid "Year:" 13350 #~ msgctxt "unit description in lists" 13351 #~ msgid "year" 13352 #~ msgstr "An:" 13353 13354 #, fuzzy 13355 #~| msgid "Year:" 13356 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13357 #~ msgid "%1 year" 13358 #~ msgstr "An:" 13359 13360 #, fuzzy 13361 #~| msgid "Year:" 13362 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13363 #~ msgid "%1 year" 13364 #~ msgid_plural "%1 years" 13365 #~ msgstr[0] "An:" 13366 #~ msgstr[1] "An:" 13367 #~ msgstr[2] "An:" 13368 13369 #, fuzzy 13370 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13371 #~| msgid "Your emails" 13372 #~ msgctxt "unit description in lists" 13373 #~ msgid "square yottameters" 13374 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13375 13376 #, fuzzy 13377 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13378 #~| msgid "Your emails" 13379 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13380 #~ msgid "%1 square yottameters" 13381 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13382 13383 #, fuzzy 13384 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13385 #~| msgid "Your emails" 13386 #~ msgctxt "unit description in lists" 13387 #~ msgid "square zettameters" 13388 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13389 13390 #, fuzzy 13391 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13392 #~| msgid "Your emails" 13393 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13394 #~ msgid "%1 square zettameters" 13395 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13396 13397 #, fuzzy 13398 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13399 #~| msgid "Your emails" 13400 #~ msgctxt "unit description in lists" 13401 #~ msgid "square exameters" 13402 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13403 13404 #, fuzzy 13405 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13406 #~| msgid "Your emails" 13407 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13408 #~ msgid "%1 square exameters" 13409 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13410 13411 #, fuzzy 13412 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13413 #~| msgid "Your emails" 13414 #~ msgctxt "unit description in lists" 13415 #~ msgid "square petameters" 13416 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13417 13418 #, fuzzy 13419 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13420 #~| msgid "Your emails" 13421 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13422 #~ msgid "%1 square petameters" 13423 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13424 13425 #, fuzzy 13426 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13427 #~| msgid "Your emails" 13428 #~ msgctxt "unit description in lists" 13429 #~ msgid "square terameters" 13430 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13431 13432 #, fuzzy 13433 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13434 #~| msgid "Your emails" 13435 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13436 #~ msgid "%1 square terameters" 13437 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13438 13439 #, fuzzy 13440 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13441 #~| msgid "Your emails" 13442 #~ msgctxt "unit description in lists" 13443 #~ msgid "square gigameters" 13444 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13445 13446 #, fuzzy 13447 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13448 #~| msgid "Your emails" 13449 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13450 #~ msgid "%1 square gigameters" 13451 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13452 13453 #, fuzzy 13454 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13455 #~| msgid "Your emails" 13456 #~ msgctxt "unit description in lists" 13457 #~ msgid "square megameters" 13458 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13459 13460 #, fuzzy 13461 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13462 #~| msgid "Your emails" 13463 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13464 #~ msgid "%1 square megameters" 13465 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13466 13467 #, fuzzy 13468 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13469 #~| msgid "Your emails" 13470 #~ msgctxt "unit description in lists" 13471 #~ msgid "square kilometers" 13472 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13473 13474 #, fuzzy 13475 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13476 #~| msgid "Your emails" 13477 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13478 #~ msgid "%1 square kilometers" 13479 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13480 13481 #, fuzzy 13482 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13483 #~| msgid "Your emails" 13484 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13485 #~ msgid "%1 square kilometer" 13486 #~ msgid_plural "%1 square kilometers" 13487 #~ msgstr[0] "sergiu@ase.md" 13488 #~ msgstr[1] "sergiu@ase.md" 13489 #~ msgstr[2] "sergiu@ase.md" 13490 13491 #, fuzzy 13492 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13493 #~| msgid "Your emails" 13494 #~ msgctxt "unit description in lists" 13495 #~ msgid "square hectometers" 13496 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13497 13498 #, fuzzy 13499 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13500 #~| msgid "Your emails" 13501 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13502 #~ msgid "%1 square hectometers" 13503 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13504 13505 #, fuzzy 13506 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13507 #~| msgid "Your emails" 13508 #~ msgctxt "unit description in lists" 13509 #~ msgid "square decameters" 13510 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13511 13512 #, fuzzy 13513 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13514 #~| msgid "Your emails" 13515 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13516 #~ msgid "%1 square decameters" 13517 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13518 13519 #, fuzzy 13520 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13521 #~| msgid "Your emails" 13522 #~ msgctxt "unit description in lists" 13523 #~ msgid "square meters" 13524 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13525 13526 #, fuzzy 13527 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13528 #~| msgid "Your emails" 13529 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13530 #~ msgid "%1 square meters" 13531 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13532 13533 #, fuzzy 13534 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13535 #~| msgid "Your emails" 13536 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13537 #~ msgid "%1 square meter" 13538 #~ msgid_plural "%1 square meters" 13539 #~ msgstr[0] "sergiu@ase.md" 13540 #~ msgstr[1] "sergiu@ase.md" 13541 #~ msgstr[2] "sergiu@ase.md" 13542 13543 #, fuzzy 13544 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13545 #~| msgid "Your emails" 13546 #~ msgctxt "unit description in lists" 13547 #~ msgid "square decimeters" 13548 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13549 13550 #, fuzzy 13551 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13552 #~| msgid "Your emails" 13553 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13554 #~ msgid "%1 square decimeters" 13555 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13556 13557 #, fuzzy 13558 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13559 #~| msgid "Your emails" 13560 #~ msgctxt "unit description in lists" 13561 #~ msgid "square centimeters" 13562 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13563 13564 #, fuzzy 13565 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13566 #~| msgid "Your emails" 13567 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13568 #~ msgid "%1 square centimeters" 13569 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13570 13571 #, fuzzy 13572 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13573 #~| msgid "Your emails" 13574 #~ msgctxt "unit description in lists" 13575 #~ msgid "square millimeters" 13576 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13577 13578 #, fuzzy 13579 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13580 #~| msgid "Your emails" 13581 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13582 #~ msgid "%1 square millimeters" 13583 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13584 13585 #, fuzzy 13586 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13587 #~| msgid "Your emails" 13588 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13589 #~ msgid "%1 square millimeter" 13590 #~ msgid_plural "%1 square millimeters" 13591 #~ msgstr[0] "sergiu@ase.md" 13592 #~ msgstr[1] "sergiu@ase.md" 13593 #~ msgstr[2] "sergiu@ase.md" 13594 13595 #, fuzzy 13596 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13597 #~| msgid "Your emails" 13598 #~ msgctxt "unit description in lists" 13599 #~ msgid "square micrometers" 13600 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13601 13602 #, fuzzy 13603 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13604 #~| msgid "Your emails" 13605 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13606 #~ msgid "%1 square micrometers" 13607 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13608 13609 #, fuzzy 13610 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13611 #~| msgid "Your emails" 13612 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13613 #~ msgid "%1 square micrometer" 13614 #~ msgid_plural "%1 square micrometers" 13615 #~ msgstr[0] "sergiu@ase.md" 13616 #~ msgstr[1] "sergiu@ase.md" 13617 #~ msgstr[2] "sergiu@ase.md" 13618 13619 #, fuzzy 13620 #~| msgid "nm" 13621 #~ msgctxt "area unit symbol" 13622 #~ msgid "nm²" 13623 #~ msgstr "nm" 13624 13625 #, fuzzy 13626 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13627 #~| msgid "Your emails" 13628 #~ msgctxt "unit description in lists" 13629 #~ msgid "square nanometers" 13630 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13631 13632 #, fuzzy 13633 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13634 #~| msgid "Your emails" 13635 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13636 #~ msgid "%1 square nanometers" 13637 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13638 13639 #, fuzzy 13640 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13641 #~| msgid "Your emails" 13642 #~ msgctxt "unit description in lists" 13643 #~ msgid "square picometers" 13644 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13645 13646 #, fuzzy 13647 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13648 #~| msgid "Your emails" 13649 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13650 #~ msgid "%1 square picometers" 13651 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13652 13653 #, fuzzy 13654 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13655 #~| msgid "Your emails" 13656 #~ msgctxt "unit description in lists" 13657 #~ msgid "square femtometers" 13658 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13659 13660 #, fuzzy 13661 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13662 #~| msgid "Your emails" 13663 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13664 #~ msgid "%1 square femtometers" 13665 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13666 13667 #, fuzzy 13668 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13669 #~| msgid "Your emails" 13670 #~ msgctxt "unit description in lists" 13671 #~ msgid "square attometers" 13672 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13673 13674 #, fuzzy 13675 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13676 #~| msgid "Your emails" 13677 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13678 #~ msgid "%1 square attometers" 13679 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13680 13681 #, fuzzy 13682 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13683 #~| msgid "Your emails" 13684 #~ msgctxt "unit description in lists" 13685 #~ msgid "square zeptometers" 13686 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13687 13688 #, fuzzy 13689 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13690 #~| msgid "Your emails" 13691 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13692 #~ msgid "%1 square zeptometers" 13693 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13694 13695 #, fuzzy 13696 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13697 #~| msgid "Your emails" 13698 #~ msgctxt "unit description in lists" 13699 #~ msgid "square yoctometers" 13700 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13701 13702 #, fuzzy 13703 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13704 #~| msgid "Your emails" 13705 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13706 #~ msgid "%1 square yoctometers" 13707 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13708 13709 #, fuzzy 13710 #~| msgid "Isobars" 13711 #~ msgctxt "unit description in lists" 13712 #~ msgid "acres" 13713 #~ msgstr "Izobari" 13714 13715 #, fuzzy 13716 #~| msgid "%1 MeV" 13717 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13718 #~ msgid "%1 acre" 13719 #~ msgid_plural "%1 acres" 13720 #~ msgstr[0] "%1 MeV" 13721 #~ msgstr[1] "%1 MeV" 13722 #~ msgstr[2] "%1 MeV" 13723 13724 #, fuzzy 13725 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13726 #~| msgid "Your emails" 13727 #~ msgctxt "unit description in lists" 13728 #~ msgid "square feet" 13729 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13730 13731 #, fuzzy 13732 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13733 #~| msgid "Your emails" 13734 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13735 #~ msgid "%1 square feet" 13736 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13737 13738 #, fuzzy 13739 #~| msgid "Ring" 13740 #~ msgctxt "area unit symbol" 13741 #~ msgid "in²" 13742 #~ msgstr "Inel" 13743 13744 #, fuzzy 13745 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13746 #~| msgid "Your emails" 13747 #~ msgctxt "unit description in lists" 13748 #~ msgid "square inches" 13749 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13750 13751 #, fuzzy 13752 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13753 #~| msgid "Your emails" 13754 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13755 #~ msgid "%1 square inches" 13756 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13757 13758 #, fuzzy 13759 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13760 #~| msgid "Your emails" 13761 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13762 #~ msgid "%1 square inch" 13763 #~ msgid_plural "%1 square inches" 13764 #~ msgstr[0] "sergiu@ase.md" 13765 #~ msgstr[1] "sergiu@ase.md" 13766 #~ msgstr[2] "sergiu@ase.md" 13767 13768 #, fuzzy 13769 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13770 #~| msgid "Your emails" 13771 #~ msgctxt "unit description in lists" 13772 #~ msgid "square miles" 13773 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13774 13775 #, fuzzy 13776 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13777 #~| msgid "Your emails" 13778 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13779 #~ msgid "%1 square miles" 13780 #~ msgstr "sergiu@ase.md" 13781 13782 #, fuzzy 13783 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13784 #~| msgid "Your emails" 13785 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13786 #~ msgid "%1 square mile" 13787 #~ msgid_plural "%1 square miles" 13788 #~ msgstr[0] "sergiu@ase.md" 13789 #~ msgstr[1] "sergiu@ase.md" 13790 #~ msgstr[2] "sergiu@ase.md" 13791 13792 #, fuzzy 13793 #~| msgid "Scales" 13794 #~ msgctxt "unit description in lists" 13795 #~ msgid "yottapascals" 13796 #~ msgstr "Scalări" 13797 13798 #, fuzzy 13799 #~| msgid "Scales" 13800 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13801 #~ msgid "%1 yottapascals" 13802 #~ msgstr "Scalări" 13803 13804 #, fuzzy 13805 #~| msgid "Scales" 13806 #~ msgctxt "unit description in lists" 13807 #~ msgid "zettapascals" 13808 #~ msgstr "Scalări" 13809 13810 #, fuzzy 13811 #~| msgid "Scales" 13812 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13813 #~ msgid "%1 zettapascals" 13814 #~ msgstr "Scalări" 13815 13816 #, fuzzy 13817 #~| msgid "Scales" 13818 #~ msgctxt "unit description in lists" 13819 #~ msgid "exapascals" 13820 #~ msgstr "Scalări" 13821 13822 #, fuzzy 13823 #~| msgid "Scales" 13824 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13825 #~ msgid "%1 exapascals" 13826 #~ msgstr "Scalări" 13827 13828 #, fuzzy 13829 #~| msgid "Scales" 13830 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13831 #~ msgid "%1 exapascal" 13832 #~ msgid_plural "%1 exapascals" 13833 #~ msgstr[0] "Scalări" 13834 #~ msgstr[1] "Scalări" 13835 #~ msgstr[2] "Scalări" 13836 13837 #, fuzzy 13838 #~| msgid "Scales" 13839 #~ msgctxt "unit description in lists" 13840 #~ msgid "petapascals" 13841 #~ msgstr "Scalări" 13842 13843 #, fuzzy 13844 #~| msgid "Scales" 13845 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13846 #~ msgid "%1 petapascals" 13847 #~ msgstr "Scalări" 13848 13849 #, fuzzy 13850 #~| msgid "Scales" 13851 #~ msgctxt "unit description in lists" 13852 #~ msgid "terapascals" 13853 #~ msgstr "Scalări" 13854 13855 #, fuzzy 13856 #~| msgid "Scales" 13857 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13858 #~ msgid "%1 terapascals" 13859 #~ msgstr "Scalări" 13860 13861 #, fuzzy 13862 #~| msgid "Scales" 13863 #~ msgctxt "unit description in lists" 13864 #~ msgid "gigapascals" 13865 #~ msgstr "Scalări" 13866 13867 #, fuzzy 13868 #~| msgid "Scales" 13869 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13870 #~ msgid "%1 gigapascals" 13871 #~ msgstr "Scalări" 13872 13873 #, fuzzy 13874 #~| msgid "Scales" 13875 #~ msgctxt "unit description in lists" 13876 #~ msgid "megapascals" 13877 #~ msgstr "Scalări" 13878 13879 #, fuzzy 13880 #~| msgid "Scales" 13881 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13882 #~ msgid "%1 megapascals" 13883 #~ msgstr "Scalări" 13884 13885 #, fuzzy 13886 #~| msgid "Scales" 13887 #~ msgctxt "unit description in lists" 13888 #~ msgid "kilopascals" 13889 #~ msgstr "Scalări" 13890 13891 #, fuzzy 13892 #~| msgid "Scales" 13893 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13894 #~ msgid "%1 kilopascals" 13895 #~ msgstr "Scalări" 13896 13897 #, fuzzy 13898 #~| msgid "Scales" 13899 #~ msgctxt "unit description in lists" 13900 #~ msgid "hectopascals" 13901 #~ msgstr "Scalări" 13902 13903 #, fuzzy 13904 #~| msgid "Scales" 13905 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13906 #~ msgid "%1 hectopascals" 13907 #~ msgstr "Scalări" 13908 13909 #, fuzzy 13910 #~| msgid "Scales" 13911 #~ msgctxt "unit description in lists" 13912 #~ msgid "decapascals" 13913 #~ msgstr "Scalări" 13914 13915 #, fuzzy 13916 #~| msgid "Scales" 13917 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13918 #~ msgid "%1 decapascals" 13919 #~ msgstr "Scalări" 13920 13921 #, fuzzy 13922 #~| msgid "Scales" 13923 #~ msgctxt "unit description in lists" 13924 #~ msgid "pascals" 13925 #~ msgstr "Scalări" 13926 13927 #, fuzzy 13928 #~| msgid "Scales" 13929 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13930 #~ msgid "%1 pascals" 13931 #~ msgstr "Scalări" 13932 13933 #, fuzzy 13934 #~| msgid "Scales" 13935 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13936 #~ msgid "%1 pascal" 13937 #~ msgid_plural "%1 pascals" 13938 #~ msgstr[0] "Scalări" 13939 #~ msgstr[1] "Scalări" 13940 #~ msgstr[2] "Scalări" 13941 13942 #, fuzzy 13943 #~| msgid "Scales" 13944 #~ msgctxt "unit description in lists" 13945 #~ msgid "decipascals" 13946 #~ msgstr "Scalări" 13947 13948 #, fuzzy 13949 #~| msgid "Scales" 13950 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13951 #~ msgid "%1 decipascals" 13952 #~ msgstr "Scalări" 13953 13954 #, fuzzy 13955 #~| msgid "Scales" 13956 #~ msgctxt "unit description in lists" 13957 #~ msgid "centipascals" 13958 #~ msgstr "Scalări" 13959 13960 #, fuzzy 13961 #~| msgid "Scales" 13962 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13963 #~ msgid "%1 centipascals" 13964 #~ msgstr "Scalări" 13965 13966 #, fuzzy 13967 #~| msgid "Scales" 13968 #~ msgctxt "unit description in lists" 13969 #~ msgid "millipascals" 13970 #~ msgstr "Scalări" 13971 13972 #, fuzzy 13973 #~| msgid "Scales" 13974 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13975 #~ msgid "%1 millipascals" 13976 #~ msgstr "Scalări" 13977 13978 #, fuzzy 13979 #~| msgid "Scales" 13980 #~ msgctxt "unit description in lists" 13981 #~ msgid "micropascals" 13982 #~ msgstr "Scalări" 13983 13984 #, fuzzy 13985 #~| msgid "Scales" 13986 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13987 #~ msgid "%1 micropascals" 13988 #~ msgstr "Scalări" 13989 13990 #, fuzzy 13991 #~| msgid "Scales" 13992 #~ msgctxt "unit description in lists" 13993 #~ msgid "nanopascals" 13994 #~ msgstr "Scalări" 13995 13996 #, fuzzy 13997 #~| msgid "Scales" 13998 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13999 #~ msgid "%1 nanopascals" 14000 #~ msgstr "Scalări" 14001 14002 #, fuzzy 14003 #~| msgid "Scales" 14004 #~ msgctxt "unit description in lists" 14005 #~ msgid "picopascals" 14006 #~ msgstr "Scalări" 14007 14008 #, fuzzy 14009 #~| msgid "Scales" 14010 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14011 #~ msgid "%1 picopascals" 14012 #~ msgstr "Scalări" 14013 14014 #, fuzzy 14015 #~| msgid "Scales" 14016 #~ msgctxt "unit description in lists" 14017 #~ msgid "femtopascals" 14018 #~ msgstr "Scalări" 14019 14020 #, fuzzy 14021 #~| msgid "Scales" 14022 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14023 #~ msgid "%1 femtopascals" 14024 #~ msgstr "Scalări" 14025 14026 #, fuzzy 14027 #~| msgid "Scales" 14028 #~ msgctxt "unit description in lists" 14029 #~ msgid "attopascals" 14030 #~ msgstr "Scalări" 14031 14032 #, fuzzy 14033 #~| msgid "Scales" 14034 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14035 #~ msgid "%1 attopascals" 14036 #~ msgstr "Scalări" 14037 14038 #, fuzzy 14039 #~| msgid "Scales" 14040 #~ msgctxt "unit description in lists" 14041 #~ msgid "zeptopascals" 14042 #~ msgstr "Scalări" 14043 14044 #, fuzzy 14045 #~| msgid "Scales" 14046 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14047 #~ msgid "%1 zeptopascals" 14048 #~ msgstr "Scalări" 14049 14050 #, fuzzy 14051 #~| msgid "Scales" 14052 #~ msgctxt "unit description in lists" 14053 #~ msgid "yoctopascals" 14054 #~ msgstr "Scalări" 14055 14056 #, fuzzy 14057 #~| msgid "Scales" 14058 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14059 #~ msgid "%1 yoctopascals" 14060 #~ msgstr "Scalări" 14061 14062 #, fuzzy 14063 #~| msgid "Isobar" 14064 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 14065 #~ msgid "bar" 14066 #~ msgstr "Izobar" 14067 14068 #, fuzzy 14069 #~| msgid "Isobars" 14070 #~ msgctxt "unit description in lists" 14071 #~ msgid "bars" 14072 #~ msgstr "Izobari" 14073 14074 #, fuzzy 14075 #~| msgid "Isobars" 14076 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14077 #~ msgid "%1 bars" 14078 #~ msgstr "Izobari" 14079 14080 #, fuzzy 14081 #~| msgid "Isobar" 14082 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14083 #~ msgid "%1 bar" 14084 #~ msgid_plural "%1 bars" 14085 #~ msgstr[0] "Izobar" 14086 #~ msgstr[1] "Izobar" 14087 #~ msgstr[2] "Izobar" 14088 14089 #, fuzzy 14090 #~| msgid "Number" 14091 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 14092 #~ msgid "mbar" 14093 #~ msgstr "Număr" 14094 14095 #, fuzzy 14096 #~| msgid "Fill" 14097 #~ msgctxt "unit description in lists" 14098 #~ msgid "millibars" 14099 #~ msgstr "Umplere" 14100 14101 #, fuzzy 14102 #~| msgid "Fill" 14103 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14104 #~ msgid "%1 millibar" 14105 #~ msgid_plural "%1 millibars" 14106 #~ msgstr[0] "Umplere" 14107 #~ msgstr[1] "Umplere" 14108 #~ msgstr[2] "Umplere" 14109 14110 #, fuzzy 14111 #~| msgid "Isobar" 14112 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 14113 #~ msgid "dbar" 14114 #~ msgstr "Izobar" 14115 14116 #, fuzzy 14117 #~ msgctxt "unit description in lists" 14118 #~ msgid "decibars" 14119 #~ msgstr "Ascunde bara laterală" 14120 14121 #, fuzzy 14122 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14123 #~ msgid "%1 decibars" 14124 #~ msgstr "Ascunde bara laterală" 14125 14126 #, fuzzy 14127 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14128 #~ msgid "%1 decibar" 14129 #~ msgid_plural "%1 decibars" 14130 #~ msgstr[0] "Ascunde bara laterală" 14131 #~ msgstr[1] "Ascunde bara laterală" 14132 #~ msgstr[2] "Ascunde bara laterală" 14133 14134 #, fuzzy 14135 #~| msgid "Mortar" 14136 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 14137 #~ msgid "torr" 14138 #~ msgstr "Mortar" 14139 14140 #, fuzzy 14141 #~| msgid "Atom" 14142 #~ msgctxt "unit description in lists" 14143 #~ msgid "torrs" 14144 #~ msgstr "Atom" 14145 14146 #, fuzzy 14147 #~| msgid "Atom" 14148 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14149 #~ msgid "%1 torrs" 14150 #~ msgstr "Atom" 14151 14152 #, fuzzy 14153 #~| msgid "Mortar" 14154 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14155 #~ msgid "%1 torr" 14156 #~ msgid_plural "%1 torrs" 14157 #~ msgstr[0] "Mortar" 14158 #~ msgstr[1] "Mortar" 14159 #~ msgstr[2] "Mortar" 14160 14161 #, fuzzy 14162 #~| msgid "Matter" 14163 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 14164 #~ msgid "at" 14165 #~ msgstr "Materie" 14166 14167 #, fuzzy 14168 #~| msgid "psi" 14169 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 14170 #~ msgid "psi" 14171 #~ msgstr "psi" 14172 14173 #, fuzzy 14174 #~| msgid "Ring" 14175 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 14176 #~ msgid "inHg" 14177 #~ msgstr "Inel" 14178 14179 #, fuzzy 14180 #~| msgid "Double" 14181 #~ msgctxt "unit description in lists" 14182 #~ msgid "yottajoules" 14183 #~ msgstr "Dublu" 14184 14185 #, fuzzy 14186 #~| msgid "Double" 14187 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14188 #~ msgid "%1 yottajoules" 14189 #~ msgstr "Dublu" 14190 14191 #, fuzzy 14192 #~| msgid "Double" 14193 #~ msgctxt "unit description in lists" 14194 #~ msgid "zettajoules" 14195 #~ msgstr "Dublu" 14196 14197 #, fuzzy 14198 #~| msgid "Double" 14199 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14200 #~ msgid "%1 zettajoules" 14201 #~ msgstr "Dublu" 14202 14203 #, fuzzy 14204 #~| msgid "Double" 14205 #~ msgctxt "unit description in lists" 14206 #~ msgid "exajoules" 14207 #~ msgstr "Dublu" 14208 14209 #, fuzzy 14210 #~| msgid "Double" 14211 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14212 #~ msgid "%1 exajoules" 14213 #~ msgstr "Dublu" 14214 14215 #, fuzzy 14216 #~| msgid "Double" 14217 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14218 #~ msgid "%1 exajoule" 14219 #~ msgid_plural "%1 exajoules" 14220 #~ msgstr[0] "Dublu" 14221 #~ msgstr[1] "Dublu" 14222 #~ msgstr[2] "Dublu" 14223 14224 #, fuzzy 14225 #~| msgid "Double" 14226 #~ msgctxt "unit description in lists" 14227 #~ msgid "petajoules" 14228 #~ msgstr "Dublu" 14229 14230 #, fuzzy 14231 #~| msgid "Double" 14232 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14233 #~ msgid "%1 petajoules" 14234 #~ msgstr "Dublu" 14235 14236 #, fuzzy 14237 #~| msgid "Double" 14238 #~ msgctxt "unit description in lists" 14239 #~ msgid "terajoules" 14240 #~ msgstr "Dublu" 14241 14242 #, fuzzy 14243 #~| msgid "Double" 14244 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14245 #~ msgid "%1 terajoules" 14246 #~ msgstr "Dublu" 14247 14248 #, fuzzy 14249 #~| msgid "Double" 14250 #~ msgctxt "unit description in lists" 14251 #~ msgid "gigajoules" 14252 #~ msgstr "Dublu" 14253 14254 #, fuzzy 14255 #~| msgid "Double" 14256 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14257 #~ msgid "%1 gigajoules" 14258 #~ msgstr "Dublu" 14259 14260 #, fuzzy 14261 #~| msgid "Double" 14262 #~ msgctxt "unit description in lists" 14263 #~ msgid "megajoules" 14264 #~ msgstr "Dublu" 14265 14266 #, fuzzy 14267 #~| msgid "Double" 14268 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14269 #~ msgid "%1 megajoules" 14270 #~ msgstr "Dublu" 14271 14272 #, fuzzy 14273 #~| msgid "Double" 14274 #~ msgctxt "unit description in lists" 14275 #~ msgid "kilojoules" 14276 #~ msgstr "Dublu" 14277 14278 #, fuzzy 14279 #~| msgid "Double" 14280 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14281 #~ msgid "%1 kilojoules" 14282 #~ msgstr "Dublu" 14283 14284 #, fuzzy 14285 #~| msgid "Double" 14286 #~ msgctxt "unit description in lists" 14287 #~ msgid "hectojoules" 14288 #~ msgstr "Dublu" 14289 14290 #, fuzzy 14291 #~| msgid "Double" 14292 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14293 #~ msgid "%1 hectojoules" 14294 #~ msgstr "Dublu" 14295 14296 #, fuzzy 14297 #~| msgid "Double" 14298 #~ msgctxt "unit description in lists" 14299 #~ msgid "decajoules" 14300 #~ msgstr "Dublu" 14301 14302 #, fuzzy 14303 #~| msgid "Double" 14304 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14305 #~ msgid "%1 decajoules" 14306 #~ msgstr "Dublu" 14307 14308 #, fuzzy 14309 #~| msgid "Double" 14310 #~ msgctxt "unit description in lists" 14311 #~ msgid "joules" 14312 #~ msgstr "Dublu" 14313 14314 #, fuzzy 14315 #~| msgid "Double" 14316 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 14317 #~ msgid "joule;joules;J" 14318 #~ msgstr "Dublu" 14319 14320 #, fuzzy 14321 #~| msgid "Double" 14322 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14323 #~ msgid "%1 joules" 14324 #~ msgstr "Dublu" 14325 14326 #, fuzzy 14327 #~| msgid "Double" 14328 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14329 #~ msgid "%1 joule" 14330 #~ msgid_plural "%1 joules" 14331 #~ msgstr[0] "Dublu" 14332 #~ msgstr[1] "Dublu" 14333 #~ msgstr[2] "Dublu" 14334 14335 #, fuzzy 14336 #~| msgid "Double" 14337 #~ msgctxt "unit description in lists" 14338 #~ msgid "decijoules" 14339 #~ msgstr "Dublu" 14340 14341 #, fuzzy 14342 #~| msgid "Double" 14343 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14344 #~ msgid "%1 decijoules" 14345 #~ msgstr "Dublu" 14346 14347 #, fuzzy 14348 #~| msgid "Double" 14349 #~ msgctxt "unit description in lists" 14350 #~ msgid "centijoules" 14351 #~ msgstr "Dublu" 14352 14353 #, fuzzy 14354 #~| msgid "Double" 14355 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14356 #~ msgid "%1 centijoules" 14357 #~ msgstr "Dublu" 14358 14359 #, fuzzy 14360 #~| msgid "Double" 14361 #~ msgctxt "unit description in lists" 14362 #~ msgid "millijoules" 14363 #~ msgstr "Dublu" 14364 14365 #, fuzzy 14366 #~| msgid "Double" 14367 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14368 #~ msgid "%1 millijoules" 14369 #~ msgstr "Dublu" 14370 14371 #, fuzzy 14372 #~| msgid "Double" 14373 #~ msgctxt "unit description in lists" 14374 #~ msgid "microjoules" 14375 #~ msgstr "Dublu" 14376 14377 #, fuzzy 14378 #~| msgid "Double" 14379 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14380 #~ msgid "%1 microjoules" 14381 #~ msgstr "Dublu" 14382 14383 #, fuzzy 14384 #~| msgid "Double" 14385 #~ msgctxt "unit description in lists" 14386 #~ msgid "nanojoules" 14387 #~ msgstr "Dublu" 14388 14389 #, fuzzy 14390 #~| msgid "Double" 14391 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14392 #~ msgid "%1 nanojoules" 14393 #~ msgstr "Dublu" 14394 14395 #, fuzzy 14396 #~| msgid "Double" 14397 #~ msgctxt "unit description in lists" 14398 #~ msgid "picojoules" 14399 #~ msgstr "Dublu" 14400 14401 #, fuzzy 14402 #~| msgid "Double" 14403 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14404 #~ msgid "%1 picojoules" 14405 #~ msgstr "Dublu" 14406 14407 #, fuzzy 14408 #~| msgid "Double" 14409 #~ msgctxt "unit description in lists" 14410 #~ msgid "femtojoules" 14411 #~ msgstr "Dublu" 14412 14413 #, fuzzy 14414 #~| msgid "Double" 14415 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14416 #~ msgid "%1 femtojoules" 14417 #~ msgstr "Dublu" 14418 14419 #, fuzzy 14420 #~| msgid "Double" 14421 #~ msgctxt "unit description in lists" 14422 #~ msgid "attojoules" 14423 #~ msgstr "Dublu" 14424 14425 #, fuzzy 14426 #~| msgid "Double" 14427 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14428 #~ msgid "%1 attojoules" 14429 #~ msgstr "Dublu" 14430 14431 #, fuzzy 14432 #~| msgid "Double" 14433 #~ msgctxt "unit description in lists" 14434 #~ msgid "zeptojoules" 14435 #~ msgstr "Dublu" 14436 14437 #, fuzzy 14438 #~| msgid "Double" 14439 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14440 #~ msgid "%1 zeptojoules" 14441 #~ msgstr "Dublu" 14442 14443 #, fuzzy 14444 #~| msgid "Double" 14445 #~ msgctxt "unit description in lists" 14446 #~ msgid "yoctojoules" 14447 #~ msgstr "Dublu" 14448 14449 #, fuzzy 14450 #~| msgid "Double" 14451 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14452 #~ msgid "%1 yoctojoules" 14453 #~ msgstr "Dublu" 14454 14455 #, fuzzy 14456 #~| msgid "eV (electronvolt)" 14457 #~ msgctxt "unit description in lists" 14458 #~ msgid "electronvolts" 14459 #~ msgstr "eV (electron-volt)" 14460 14461 #, fuzzy 14462 #~| msgid "eV (electronvolt)" 14463 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 14464 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV" 14465 #~ msgstr "eV (electron-volt)" 14466 14467 #, fuzzy 14468 #~| msgid "eV (electronvolt)" 14469 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14470 #~ msgid "%1 electronvolts" 14471 #~ msgstr "eV (electron-volt)" 14472 14473 #, fuzzy 14474 #~| msgid "eV (electronvolt)" 14475 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14476 #~ msgid "%1 electronvolt" 14477 #~ msgid_plural "%1 electronvolts" 14478 #~ msgstr[0] "eV (electron-volt)" 14479 #~ msgstr[1] "eV (electron-volt)" 14480 #~ msgstr[2] "eV (electron-volt)" 14481 14482 #, fuzzy 14483 #~| msgid "Scales" 14484 #~ msgctxt "energy unit symbol" 14485 #~ msgid "kcal" 14486 #~ msgstr "Scalări" 14487 14488 #, fuzzy 14489 #~| msgid "Kelvin" 14490 #~ msgctxt "unit description in lists" 14491 #~ msgid "kelvins" 14492 #~ msgstr "Kelvin" 14493 14494 #, fuzzy 14495 #~| msgid "Kelvin" 14496 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 14497 #~ msgid "kelvin;kelvins;K" 14498 #~ msgstr "Kelvin" 14499 14500 #, fuzzy 14501 #~| msgid "Kelvin" 14502 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14503 #~ msgid "%1 kelvins" 14504 #~ msgstr "Kelvin" 14505 14506 #, fuzzy 14507 #~| msgid "Kelvin" 14508 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14509 #~ msgid "%1 kelvin" 14510 #~ msgid_plural "%1 kelvins" 14511 #~ msgstr[0] "Kelvin" 14512 #~ msgstr[1] "Kelvin" 14513 #~ msgstr[2] "Kelvin" 14514 14515 #, fuzzy 14516 #~| msgid "°" 14517 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 14518 #~ msgid "°C" 14519 #~ msgstr "°" 14520 14521 #, fuzzy 14522 #~| msgid "Medium" 14523 #~ msgctxt "unit description in lists" 14524 #~ msgid "celsiuses" 14525 #~ msgstr "Medie" 14526 14527 #, fuzzy 14528 #~| msgid "Medium" 14529 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14530 #~ msgid "%1 celsiuses" 14531 #~ msgstr "Medie" 14532 14533 #, fuzzy 14534 #~| msgid "Medium" 14535 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14536 #~ msgid "%1 celsius" 14537 #~ msgid_plural "%1 celsiuses" 14538 #~ msgstr[0] "Medie" 14539 #~ msgstr[1] "Medie" 14540 #~ msgstr[2] "Medie" 14541 14542 #, fuzzy 14543 #~| msgid "°" 14544 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 14545 #~ msgid "°F" 14546 #~ msgstr "°" 14547 14548 #, fuzzy 14549 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 14550 #~ msgctxt "unit description in lists" 14551 #~ msgid "fahrenheits" 14552 #~ msgstr "Grade Fahrenheit" 14553 14554 #, fuzzy 14555 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 14556 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14557 #~ msgid "%1 fahrenheits" 14558 #~ msgstr "Grade Fahrenheit" 14559 14560 #, fuzzy 14561 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 14562 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14563 #~ msgid "%1 fahrenheit" 14564 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits" 14565 #~ msgstr[0] "Grade Fahrenheit" 14566 #~ msgstr[1] "Grade Fahrenheit" 14567 #~ msgstr[2] "Grade Fahrenheit" 14568 14569 #, fuzzy 14570 #~| msgid "°" 14571 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 14572 #~ msgid "°R" 14573 #~ msgstr "°" 14574 14575 #, fuzzy 14576 #~| msgid "Lines" 14577 #~ msgctxt "unit description in lists" 14578 #~ msgid "rankines" 14579 #~ msgstr "Linii" 14580 14581 #, fuzzy 14582 #~| msgid "Lines" 14583 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14584 #~ msgid "%1 rankines" 14585 #~ msgstr "Linii" 14586 14587 #, fuzzy 14588 #~| msgid "Degrees Rankine" 14589 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14590 #~ msgid "%1 rankine" 14591 #~ msgid_plural "%1 rankines" 14592 #~ msgstr[0] "Grade Rankine" 14593 #~ msgstr[1] "Grade Rankine" 14594 #~ msgstr[2] "Grade Rankine" 14595 14596 #, fuzzy 14597 #~| msgid "°" 14598 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 14599 #~ msgid "°De" 14600 #~ msgstr "°" 14601 14602 #, fuzzy 14603 #~| msgid "Scales" 14604 #~ msgctxt "unit description in lists" 14605 #~ msgid "delisles" 14606 #~ msgstr "Scalări" 14607 14608 #, fuzzy 14609 #~| msgid "°" 14610 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 14611 #~ msgid "°N" 14612 #~ msgstr "°" 14613 14614 #, fuzzy 14615 #~| msgid "Degrees Réaumur" 14616 #~ msgctxt "unit description in lists" 14617 #~ msgid "réaumurs" 14618 #~ msgstr "Grade Réaumur" 14619 14620 #, fuzzy 14621 #~| msgid "Degrees Réaumur" 14622 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14623 #~ msgid "%1 réaumurs" 14624 #~ msgstr "Grade Réaumur" 14625 14626 #, fuzzy 14627 #~| msgid "Degrees Réaumur" 14628 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14629 #~ msgid "%1 réaumur" 14630 #~ msgid_plural "%1 réaumurs" 14631 #~ msgstr[0] "Grade Réaumur" 14632 #~ msgstr[1] "Grade Réaumur" 14633 #~ msgstr[2] "Grade Réaumur" 14634 14635 #, fuzzy 14636 #~| msgid "omega" 14637 #~ msgctxt "unit description in lists" 14638 #~ msgid "rømer" 14639 #~ msgstr "omega" 14640 14641 #, fuzzy 14642 #~| msgid "phi" 14643 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 14644 #~ msgid "mph" 14645 #~ msgstr "fi" 14646 14647 #, fuzzy 14648 #~| msgid "Lines" 14649 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 14650 #~ msgid "in/s" 14651 #~ msgstr "Linii" 14652 14653 #, fuzzy 14654 #~| msgid "Units" 14655 #~ msgctxt "unit description in lists" 14656 #~ msgid "knots" 14657 #~ msgstr "Unități" 14658 14659 #, fuzzy 14660 #~| msgid "Units" 14661 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14662 #~ msgid "%1 knots" 14663 #~ msgstr "Unități" 14664 14665 #, fuzzy 14666 #~| msgid "%1 nm" 14667 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14668 #~ msgid "%1 knot" 14669 #~ msgid_plural "%1 knots" 14670 #~ msgstr[0] "%1 nm" 14671 #~ msgstr[1] "%1 nm" 14672 #~ msgstr[2] "%1 nm" 14673 14674 #, fuzzy 14675 #~| msgid "Mass" 14676 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 14677 #~ msgid "Ma" 14678 #~ msgstr "Masa" 14679 14680 #, fuzzy 14681 #~| msgid "Mass" 14682 #~ msgctxt "unit description in lists" 14683 #~ msgid "machs" 14684 #~ msgstr "Masa" 14685 14686 #, fuzzy 14687 #~| msgid "%1 nm" 14688 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14689 #~ msgid "%1 machs" 14690 #~ msgstr "%1 nm" 14691 14692 #, fuzzy 14693 #~| msgid "%1 nm" 14694 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14695 #~ msgid "%1 mach" 14696 #~ msgid_plural "%1 machs" 14697 #~ msgstr[0] "%1 nm" 14698 #~ msgstr[1] "%1 nm" 14699 #~ msgstr[2] "%1 nm" 14700 14701 #, fuzzy 14702 #~| msgid "Points" 14703 #~ msgctxt "unit description in lists" 14704 #~ msgid "beauforts" 14705 #~ msgstr "Puncte" 14706 14707 #~ msgid "Density" 14708 #~ msgstr "Densitatea" 14709 14710 #, fuzzy 14711 #~| msgid "Neutrons" 14712 #~ msgctxt "unit description in lists" 14713 #~ msgid "euros" 14714 #~ msgstr "Neutroni" 14715 14716 #, fuzzy 14717 #~| msgid "Neutrons" 14718 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14719 #~ msgid "%1 euros" 14720 #~ msgstr "Neutroni" 14721 14722 #, fuzzy 14723 #~| msgid "%1 u" 14724 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14725 #~ msgid "%1 euro" 14726 #~ msgid_plural "%1 euros" 14727 #~ msgstr[0] "%1 u" 14728 #~ msgstr[1] "%1 u" 14729 #~ msgstr[2] "%1 u" 14730 14731 #, fuzzy 14732 #~| msgid "Filtering" 14733 #~ msgctxt "unit description in lists" 14734 #~ msgid "schillings" 14735 #~ msgstr "Filtrare" 14736 14737 #, fuzzy 14738 #~| msgid "%1 nm" 14739 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14740 #~ msgid "%1 franc" 14741 #~ msgid_plural "%1 francs" 14742 #~ msgstr[0] "%1 nm" 14743 #~ msgstr[1] "%1 nm" 14744 #~ msgstr[2] "%1 nm" 14745 14746 #, fuzzy 14747 #~| msgid "&Filter" 14748 #~ msgctxt "unit description in lists" 14749 #~ msgid "guilders" 14750 #~ msgstr "&Filtru" 14751 14752 #, fuzzy 14753 #~| msgid "&Filter" 14754 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14755 #~ msgid "%1 guilders" 14756 #~ msgstr "&Filtru" 14757 14758 #, fuzzy 14759 #~| msgid "&Filter" 14760 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14761 #~ msgid "%1 guilder" 14762 #~ msgid_plural "%1 guilders" 14763 #~ msgstr[0] "&Filtru" 14764 #~ msgstr[1] "&Filtru" 14765 #~ msgstr[2] "&Filtru" 14766 14767 #, fuzzy 14768 #~| msgid "Mass" 14769 #~ msgctxt "unit description in lists" 14770 #~ msgid "marks" 14771 #~ msgstr "Masa" 14772 14773 #, fuzzy 14774 #~| msgid "%1 nm" 14775 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14776 #~ msgid "%1 marks" 14777 #~ msgstr "%1 nm" 14778 14779 #, fuzzy 14780 #~| msgid "%1 nm" 14781 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14782 #~ msgid "%1 mark" 14783 #~ msgid_plural "%1 marks" 14784 #~ msgstr[0] "%1 nm" 14785 #~ msgstr[1] "%1 nm" 14786 #~ msgstr[2] "%1 nm" 14787 14788 #, fuzzy 14789 #~| msgid "iota" 14790 #~ msgctxt "unit description in lists" 14791 #~ msgid "liras" 14792 #~ msgstr "iota" 14793 14794 #, fuzzy 14795 #~| msgid "iota" 14796 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14797 #~ msgid "%1 liras" 14798 #~ msgstr "iota" 14799 14800 #, fuzzy 14801 #~| msgid "Neutrons" 14802 #~ msgctxt "unit description in lists" 14803 #~ msgid "escudos" 14804 #~ msgstr "Neutroni" 14805 14806 #, fuzzy 14807 #~| msgid "%1 u" 14808 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14809 #~ msgid "%1 escudo" 14810 #~ msgid_plural "%1 escudos" 14811 #~ msgstr[0] "%1 u" 14812 #~ msgstr[1] "%1 u" 14813 #~ msgstr[2] "%1 u" 14814 14815 #, fuzzy 14816 #~ msgctxt "unit description in lists" 14817 #~ msgid "pesetas" 14818 #~ msgstr "Nemetale:" 14819 14820 #, fuzzy 14821 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14822 #~ msgid "%1 pesetas" 14823 #~ msgstr "Nemetale:" 14824 14825 #, fuzzy 14826 #~| msgid "eta" 14827 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14828 #~ msgid "%1 peseta" 14829 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 14830 #~ msgstr[0] "eta" 14831 #~ msgstr[1] "eta" 14832 #~ msgstr[2] "eta" 14833 14834 #, fuzzy 14835 #~| msgid "gamma" 14836 #~ msgctxt "unit description in lists" 14837 #~ msgid "drachmas" 14838 #~ msgstr "gama" 14839 14840 #, fuzzy 14841 #~| msgid "Colors" 14842 #~ msgctxt "unit description in lists" 14843 #~ msgid "tolars" 14844 #~ msgstr "Culori" 14845 14846 #, fuzzy 14847 #~| msgid "Colors" 14848 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14849 #~ msgid "%1 tolars" 14850 #~ msgstr "Culori" 14851 14852 #, fuzzy 14853 #~| msgid "Colors" 14854 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14855 #~ msgid "%1 tolar" 14856 #~ msgid_plural "%1 tolars" 14857 #~ msgstr[0] "Culori" 14858 #~ msgstr[1] "Culori" 14859 #~ msgstr[2] "Culori" 14860 14861 #, fuzzy 14862 #~| msgid "Proton" 14863 #~ msgctxt "unit description in lists" 14864 #~ msgid "korunas" 14865 #~ msgstr "Proton" 14866 14867 #, fuzzy 14868 #~| msgid "Proton" 14869 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14870 #~ msgid "%1 korunas" 14871 #~ msgstr "Proton" 14872 14873 #, fuzzy 14874 #~| msgid "%1 u" 14875 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14876 #~ msgid "%1 koruna" 14877 #~ msgid_plural "%1 korunas" 14878 #~ msgstr[0] "%1 u" 14879 #~ msgstr[1] "%1 u" 14880 #~ msgstr[2] "%1 u" 14881 14882 #, fuzzy 14883 #~| msgid "Colors" 14884 #~ msgctxt "unit description in lists" 14885 #~ msgid "dollars" 14886 #~ msgstr "Culori" 14887 14888 #, fuzzy 14889 #~| msgid "Colors" 14890 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14891 #~ msgid "%1 dollars" 14892 #~ msgstr "Culori" 14893 14894 #, fuzzy 14895 #~| msgid "Colors" 14896 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14897 #~ msgid "%1 dollar" 14898 #~ msgid_plural "%1 dollars" 14899 #~ msgstr[0] "Culori" 14900 #~ msgstr[1] "Culori" 14901 #~ msgstr[2] "Culori" 14902 14903 #, fuzzy 14904 #~| msgid "%1 nm" 14905 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14906 #~ msgid "%1 yens" 14907 #~ msgstr "%1 nm" 14908 14909 #, fuzzy 14910 #~| msgid "%1 nm" 14911 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14912 #~ msgid "%1 yen" 14913 #~ msgid_plural "%1 yens" 14914 #~ msgstr[0] "%1 nm" 14915 #~ msgstr[1] "%1 nm" 14916 #~ msgstr[2] "%1 nm" 14917 14918 #, fuzzy 14919 #~| msgid "Scales" 14920 #~ msgctxt "unit description in lists" 14921 #~ msgid "levs" 14922 #~ msgstr "Scalări" 14923 14924 #, fuzzy 14925 #~| msgid "Scales" 14926 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14927 #~ msgid "%1 levs" 14928 #~ msgstr "Scalări" 14929 14930 #, fuzzy 14931 #~| msgid "%1 MeV" 14932 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14933 #~ msgid "%1 lev" 14934 #~ msgid_plural "%1 levs" 14935 #~ msgstr[0] "%1 MeV" 14936 #~ msgstr[1] "%1 MeV" 14937 #~ msgstr[2] "%1 MeV" 14938 14939 #, fuzzy 14940 #~| msgid "Proton" 14941 #~ msgctxt "unit description in lists" 14942 #~ msgid "kroons" 14943 #~ msgstr "Proton" 14944 14945 #, fuzzy 14946 #~| msgid "Proton" 14947 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14948 #~ msgid "%1 kroons" 14949 #~ msgstr "Proton" 14950 14951 #, fuzzy 14952 #~| msgid "Proton" 14953 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14954 #~ msgid "%1 kroon" 14955 #~ msgid_plural "%1 kroons" 14956 #~ msgstr[0] "Proton" 14957 #~ msgstr[1] "Proton" 14958 #~ msgstr[2] "Proton" 14959 14960 #, fuzzy 14961 #~| msgid "Points" 14962 #~ msgctxt "unit description in lists" 14963 #~ msgid "forints" 14964 #~ msgstr "Puncte" 14965 14966 #, fuzzy 14967 #~| msgid "Points" 14968 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14969 #~ msgid "%1 forints" 14970 #~ msgstr "Puncte" 14971 14972 #, fuzzy 14973 #~| msgid "Points" 14974 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14975 #~ msgid "%1 forint" 14976 #~ msgid_plural "%1 forints" 14977 #~ msgstr[0] "Puncte" 14978 #~ msgstr[1] "Puncte" 14979 #~ msgstr[2] "Puncte" 14980 14981 #, fuzzy 14982 #~| msgid "Mass" 14983 #~ msgctxt "unit description in lists" 14984 #~ msgid "litass" 14985 #~ msgstr "Masa" 14986 14987 #, fuzzy 14988 #~| msgid "Mass" 14989 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14990 #~ msgid "%1 litass" 14991 #~ msgstr "Masa" 14992 14993 #, fuzzy 14994 #~| msgid "iota" 14995 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14996 #~ msgid "%1 litas" 14997 #~ msgid_plural "%1 litass" 14998 #~ msgstr[0] "iota" 14999 #~ msgstr[1] "iota" 15000 #~ msgstr[2] "iota" 15001 15002 #, fuzzy 15003 #~| msgid "Mass" 15004 #~ msgctxt "unit description in lists" 15005 #~ msgid "latss" 15006 #~ msgstr "Masa" 15007 15008 #, fuzzy 15009 #~| msgid "Mass" 15010 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15011 #~ msgid "%1 latss" 15012 #~ msgstr "Masa" 15013 15014 #, fuzzy 15015 #~| msgid "Mass" 15016 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15017 #~ msgid "%1 lats" 15018 #~ msgid_plural "%1 latss" 15019 #~ msgstr[0] "Masa" 15020 #~ msgstr[1] "Masa" 15021 #~ msgstr[2] "Masa" 15022 15023 #, fuzzy 15024 #~| msgid "Alloys" 15025 #~ msgctxt "unit description in lists" 15026 #~ msgid "zlotys" 15027 #~ msgstr "Aliaje" 15028 15029 #, fuzzy 15030 #~| msgid "Alloys" 15031 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15032 #~ msgid "%1 zlotys" 15033 #~ msgstr "Aliaje" 15034 15035 #, fuzzy 15036 #~| msgid "Alloys" 15037 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15038 #~ msgid "%1 zloty" 15039 #~ msgid_plural "%1 zlotys" 15040 #~ msgstr[0] "Aliaje" 15041 #~ msgstr[1] "Aliaje" 15042 #~ msgstr[2] "Aliaje" 15043 15044 #, fuzzy 15045 #~| msgid "Scales" 15046 #~ msgctxt "unit description in lists" 15047 #~ msgid "leus" 15048 #~ msgstr "Scalări" 15049 15050 #, fuzzy 15051 #~| msgid "%1 u" 15052 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15053 #~ msgid "%1 leus" 15054 #~ msgstr "%1 u" 15055 15056 #, fuzzy 15057 #~| msgid "%1 u" 15058 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15059 #~ msgid "%1 leu" 15060 #~ msgid_plural "%1 leus" 15061 #~ msgstr[0] "%1 u" 15062 #~ msgstr[1] "%1 u" 15063 #~ msgstr[2] "%1 u" 15064 15065 #, fuzzy 15066 #~| msgid "Proton" 15067 #~ msgctxt "unit description in lists" 15068 #~ msgid "kronas" 15069 #~ msgstr "Proton" 15070 15071 #, fuzzy 15072 #~| msgid "Proton" 15073 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15074 #~ msgid "%1 kronas" 15075 #~ msgstr "Proton" 15076 15077 #, fuzzy 15078 #~| msgid "Proton" 15079 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15080 #~ msgid "%1 krona" 15081 #~ msgid_plural "%1 kronas" 15082 #~ msgstr[0] "Proton" 15083 #~ msgstr[1] "Proton" 15084 #~ msgstr[2] "Proton" 15085 15086 #, fuzzy 15087 #~| msgid "Proton" 15088 #~ msgctxt "unit description in lists" 15089 #~ msgid "kunas" 15090 #~ msgstr "Proton" 15091 15092 #, fuzzy 15093 #~| msgid "%1 u" 15094 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15095 #~ msgid "%1 kunas" 15096 #~ msgstr "%1 u" 15097 15098 #, fuzzy 15099 #~| msgid "%1 u" 15100 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15101 #~ msgid "%1 kuna" 15102 #~ msgid_plural "%1 kunas" 15103 #~ msgstr[0] "%1 u" 15104 #~ msgstr[1] "%1 u" 15105 #~ msgstr[2] "%1 u" 15106 15107 #, fuzzy 15108 #~| msgid "Double" 15109 #~ msgctxt "unit description in lists" 15110 #~ msgid "roubles" 15111 #~ msgstr "Dublu" 15112 15113 #, fuzzy 15114 #~| msgid "Double" 15115 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15116 #~ msgid "%1 roubles" 15117 #~ msgstr "Dublu" 15118 15119 #, fuzzy 15120 #~| msgid "Double" 15121 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15122 #~ msgid "%1 rouble" 15123 #~ msgid_plural "%1 roubles" 15124 #~ msgstr[0] "Dublu" 15125 #~ msgstr[1] "Dublu" 15126 #~ msgstr[2] "Dublu" 15127 15128 #, fuzzy 15129 #~ msgctxt "unit description in lists" 15130 #~ msgid "reals" 15131 #~ msgstr "Nemetale:" 15132 15133 #, fuzzy 15134 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15135 #~ msgid "%1 reals" 15136 #~ msgstr "Nemetale:" 15137 15138 #, fuzzy 15139 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15140 #~ msgid "%1 real" 15141 #~ msgid_plural "%1 reals" 15142 #~ msgstr[0] "Nemetale:" 15143 #~ msgstr[1] "Nemetale:" 15144 #~ msgstr[2] "Nemetale:" 15145 15146 #, fuzzy 15147 #~| msgid "Colors" 15148 #~ msgctxt "unit description in lists" 15149 #~ msgid "canadian dollars" 15150 #~ msgstr "Culori" 15151 15152 #, fuzzy 15153 #~| msgid "%1 u" 15154 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15155 #~ msgid "%1 yuans" 15156 #~ msgstr "%1 u" 15157 15158 #, fuzzy 15159 #~| msgid "%1 u" 15160 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15161 #~ msgid "%1 yuan" 15162 #~ msgid_plural "%1 yuans" 15163 #~ msgstr[0] "%1 u" 15164 #~ msgstr[1] "%1 u" 15165 #~ msgstr[2] "%1 u" 15166 15167 #, fuzzy 15168 #~| msgid "Groups" 15169 #~ msgctxt "unit description in lists" 15170 #~ msgid "rupiahs" 15171 #~ msgstr "Grupe" 15172 15173 #, fuzzy 15174 #~| msgid "Groups" 15175 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15176 #~ msgid "%1 rupiahs" 15177 #~ msgstr "Grupe" 15178 15179 #, fuzzy 15180 #~| msgid "Groups" 15181 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15182 #~ msgid "%1 rupiah" 15183 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 15184 #~ msgstr[0] "Grupe" 15185 #~ msgstr[1] "Grupe" 15186 #~ msgstr[2] "Grupe" 15187 15188 #, fuzzy 15189 #~| msgid "Groups" 15190 #~ msgctxt "unit description in lists" 15191 #~ msgid "rupees" 15192 #~ msgstr "Grupe" 15193 15194 #, fuzzy 15195 #~| msgid "Groups" 15196 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15197 #~ msgid "%1 rupees" 15198 #~ msgstr "Grupe" 15199 15200 #, fuzzy 15201 #~| msgid "Groups" 15202 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15203 #~ msgid "%1 rupee" 15204 #~ msgid_plural "%1 rupees" 15205 #~ msgstr[0] "Grupe" 15206 #~ msgstr[1] "Grupe" 15207 #~ msgstr[2] "Grupe" 15208 15209 #, fuzzy 15210 #~| msgid "Points" 15211 #~ msgctxt "unit description in lists" 15212 #~ msgid "wons" 15213 #~ msgstr "Puncte" 15214 15215 #, fuzzy 15216 #~| msgid "Points" 15217 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15218 #~ msgid "%1 wons" 15219 #~ msgstr "Puncte" 15220 15221 #, fuzzy 15222 #~| msgid "%1 nm" 15223 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15224 #~ msgid "%1 won" 15225 #~ msgid_plural "%1 wons" 15226 #~ msgstr[0] "%1 nm" 15227 #~ msgstr[1] "%1 nm" 15228 #~ msgstr[2] "%1 nm" 15229 15230 #, fuzzy 15231 #~| msgid "omicron" 15232 #~ msgctxt "unit description in lists" 15233 #~ msgid "mexican pesos" 15234 #~ msgstr "omicron" 15235 15236 #, fuzzy 15237 #~| msgid "Units" 15238 #~ msgctxt "unit description in lists" 15239 #~ msgid "ringgits" 15240 #~ msgstr "Unități" 15241 15242 #, fuzzy 15243 #~| msgid "Units" 15244 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15245 #~ msgid "%1 ringgits" 15246 #~ msgstr "Unități" 15247 15248 #, fuzzy 15249 #~| msgid "Units" 15250 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15251 #~ msgid "%1 ringgit" 15252 #~ msgid_plural "%1 ringgits" 15253 #~ msgstr[0] "Unități" 15254 #~ msgstr[1] "Unități" 15255 #~ msgstr[2] "Unități" 15256 15257 #, fuzzy 15258 #~| msgid "Calc" 15259 #~ msgctxt "unit description in lists" 15260 #~ msgid "bahts" 15261 #~ msgstr "Calc" 15262 15263 #, fuzzy 15264 #~| msgid "Calc" 15265 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15266 #~ msgid "%1 bahts" 15267 #~ msgstr "Calc" 15268 15269 #, fuzzy 15270 #~| msgid "Calc" 15271 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15272 #~ msgid "%1 baht" 15273 #~ msgid_plural "%1 bahts" 15274 #~ msgstr[0] "Calc" 15275 #~ msgstr[1] "Calc" 15276 #~ msgstr[2] "Calc" 15277 15278 #, fuzzy 15279 #~| msgid "Lines" 15280 #~ msgctxt "unit description in lists" 15281 #~ msgid "rands" 15282 #~ msgstr "Linii" 15283 15284 #, fuzzy 15285 #~| msgid "%1 nm" 15286 #~ msgctxt "amount in units (real)" 15287 #~ msgid "%1 rands" 15288 #~ msgstr "%1 nm" 15289 15290 #, fuzzy 15291 #~| msgid "%1 nm" 15292 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 15293 #~ msgid "%1 rand" 15294 #~ msgid_plural "%1 rands" 15295 #~ msgstr[0] "%1 nm" 15296 #~ msgstr[1] "%1 nm" 15297 #~ msgstr[2] "%1 nm" 15298 15299 #, fuzzy 15300 #~| msgid "Proton" 15301 #~ msgctxt "mass unit" 15302 #~ msgid "ton" 15303 #~ msgstr "Proton" 15304 15305 #, fuzzy 15306 #~| msgid "Neutrons" 15307 #~ msgctxt "mass unit" 15308 #~ msgid "tons" 15309 #~ msgstr "Neutroni" 15310 15311 #, fuzzy 15312 #~| msgid "None" 15313 #~ msgctxt "mass unit" 15314 #~ msgid "tonne" 15315 #~ msgstr "Niciuna" 15316 15317 #, fuzzy 15318 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 15319 #~| msgid "Your names" 15320 #~ msgctxt "mass unit" 15321 #~ msgid "ounces" 15322 #~ msgstr "Sergiu Bivol" 15323 15324 #, fuzzy 15325 #~| msgid "Neutron" 15326 #~ msgctxt "mass unit" 15327 #~ msgid "newton" 15328 #~ msgstr "Neutron" 15329 15330 #, fuzzy 15331 #~| msgid "Neutrons" 15332 #~ msgctxt "mass unit" 15333 #~ msgid "newtons" 15334 #~ msgstr "Neutroni" 15335 15336 #, fuzzy 15337 #~ msgctxt "area unit" 15338 #~ msgid "meters" 15339 #~ msgstr "&Numere:" 15340 15341 #, fuzzy 15342 #~| msgid "theta" 15343 #~ msgctxt "area unit" 15344 #~ msgid "hectares" 15345 #~ msgstr "teta" 15346 15347 #, fuzzy 15348 #~| msgid "theta" 15349 #~ msgctxt "area unit" 15350 #~ msgid "hectare" 15351 #~ msgstr "teta" 15352 15353 #, fuzzy 15354 #~| msgid "Isobars" 15355 #~ msgctxt "pressure unit" 15356 #~ msgid "bars" 15357 #~ msgstr "Izobari" 15358 15359 #, fuzzy 15360 #~| msgid "Atom" 15361 #~ msgctxt "pressure unit" 15362 #~ msgid "torrs" 15363 #~ msgstr "Atom" 15364 15365 #, fuzzy 15366 #~| msgid "psi" 15367 #~ msgctxt "pressure unit pound-force per square inch" 15368 #~ msgid "psi" 15369 #~ msgstr "psi" 15370 15371 #, fuzzy 15372 #~| msgid "eta" 15373 #~ msgid "exa" 15374 #~ msgstr "eta" 15375 15376 #, fuzzy 15377 #~| msgid "eta" 15378 #~ msgid "peta" 15379 #~ msgstr "eta" 15380 15381 #, fuzzy 15382 #~| msgid "theta" 15383 #~ msgid "tera" 15384 #~ msgstr "teta" 15385 15386 #, fuzzy 15387 #~| msgid "sigma" 15388 #~ msgid "giga" 15389 #~ msgstr "sigma" 15390 15391 #, fuzzy 15392 #~| msgid "delta" 15393 #~ msgid "deca" 15394 #~ msgstr "delta" 15395 15396 #, fuzzy 15397 #~| msgid "Matter" 15398 #~ msgid "atto" 15399 #~ msgstr "Materie" 15400 15401 #, fuzzy 15402 #~| msgid "Degrees Réaumur" 15403 #~ msgid "reaumur" 15404 #~ msgstr "Grade Réaumur" 15405 15406 #, fuzzy 15407 #~| msgid "Neutron" 15408 #~ msgid "euro" 15409 #~ msgstr "Neutron" 15410 15411 #, fuzzy 15412 #~| msgid "iota" 15413 #~ msgid "italy" 15414 #~ msgstr "iota" 15415 15416 #, fuzzy 15417 #~| msgid "Spin" 15418 #~ msgid "spain" 15419 #~ msgstr "Învîrtire" 15420 15421 #, fuzzy 15422 #~| msgid "alpha" 15423 #~ msgid "malta" 15424 #~ msgstr "alfa" 15425 15426 #, fuzzy 15427 #~| msgid "alpha" 15428 #~ msgid "japan" 15429 #~ msgstr "alfa" 15430 15431 #, fuzzy 15432 #~| msgid "eta" 15433 #~ msgid "estonia" 15434 #~ msgstr "eta" 15435 15436 #, fuzzy 15437 #~| msgid "Filtering" 15438 #~ msgid "sterling" 15439 #~ msgstr "Filtrare" 15440 15441 #, fuzzy 15442 #~| msgid "Solid:" 15443 #~ msgid "poland" 15444 #~ msgstr "Solidă:" 15445 15446 #, fuzzy 15447 #~| msgid "" 15448 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 15449 #~| "css\">\n" 15450 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 15451 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 15452 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 15453 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15454 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 15455 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 15456 #~| "from the list.</p></body></html>" 15457 #~ msgid "" 15458 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 15459 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 15460 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 15461 #~ "css\">\n" 15462 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 15463 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 15464 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 15465 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15466 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 15467 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">NOTE:<br /></span><span style=\" font-" 15468 #~ "size:12pt;\">Enter two of the quantities among initial amount, final " 15469 #~ "amount and time to get the other quantity.</span></p>\n" 15470 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 15472 #~ "size:12pt;\">Use the radio buttons to select the quantity you want to " 15473 #~ "calculate.<br />Ensure that the final amount is lesser than the initial " 15474 #~ "amount.</span></p></body></html>" 15475 #~ msgstr "" 15476 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 15477 #~ "css\">\n" 15478 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 15479 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 15480 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 15481 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15482 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aici vedeți fișierele " 15483 #~ "ce vor fi convertite. Folosiți butoanele pentru a adăuga și elimina " 15484 #~ "fișiere din listă.</p></body></html>" 15485 15486 #, fuzzy 15487 #~| msgid "Element Names" 15488 #~ msgid "Element Name" 15489 #~ msgstr "Denumirile elementelor" 15490 15491 #, fuzzy 15492 #~ msgid "Half-life" 15493 #~ msgstr "Gradient" 15494 15495 #, fuzzy 15496 #~| msgid "Atomic Mass" 15497 #~ msgid "Atomic-mass" 15498 #~ msgstr "Masa atomică" 15499 15500 #, fuzzy 15501 #~| msgid "Format:" 15502 #~ msgid "Form" 15503 #~ msgstr "Format:" 15504 15505 #, fuzzy 15506 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"" 15507 #~ msgid "%1 %2\n" 15508 #~ msgstr "" 15509 #~ "\n" 15510 #~ " " 15511 15512 #, fuzzy 15513 #~| msgid "Groups" 15514 #~ msgid "GroupBox" 15515 #~ msgstr "Grupe" 15516 15517 #, fuzzy 15518 #~| msgid "alpha" 15519 #~ msgid "Alpha" 15520 #~ msgstr "alfa" 15521 15522 #, fuzzy 15523 #~| msgid "Information" 15524 #~ msgid "Debug Information" 15525 #~ msgstr "Informație" 15526 15527 #, fuzzy 15528 #~| msgid "Balls and sticks" 15529 #~ msgid "Ball and Stick" 15530 #~ msgstr "Bețe și mingi" 15531 15532 #, fuzzy 15533 #~| msgid "Atom" 15534 #~ msgid "Atom " 15535 #~ msgstr "Atom" 15536 15537 #, fuzzy 15538 #~| msgid "Wireframe" 15539 #~ msgid "Wireframe rendering" 15540 #~ msgstr "Sîrmă" 15541 15542 #, fuzzy 15543 #~| msgid "Extraction" 15544 #~ msgid "x rotation:" 15545 #~ msgstr "Extracție" 15546 15547 #, fuzzy 15548 #~| msgid "Equation:" 15549 #~ msgid "y rotation:" 15550 #~ msgstr "Ecuație:" 15551 15552 #, fuzzy 15553 #~| msgid "Proton" 15554 #~ msgid "y rotation" 15555 #~ msgstr "Proton" 15556 15557 #, fuzzy 15558 #~| msgid "Equation:" 15559 #~ msgid "z rotation:" 15560 #~ msgstr "Ecuație:" 15561 15562 #, fuzzy 15563 #~| msgid "Proton" 15564 #~ msgid "z rotation" 15565 #~ msgstr "Proton" 15566 15567 #, fuzzy 15568 #~| msgid "Element" 15569 #~ msgid "Change Element" 15570 #~ msgstr "Element" 15571 15572 #, fuzzy 15573 #~| msgid "Atom" 15574 #~ msgid "Draw Atom" 15575 #~ msgstr "Atom" 15576 15577 #~ msgid "&Blocks" 15578 #~ msgstr "&Blocuri" 15579 15580 #~ msgid "&Groups" 15581 #~ msgstr "&Groupe" 15582 15583 #~ msgid "&State of Matter" 15584 #~ msgstr "&Starea materiei"