Warning, /education/kalzium/po/mk/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Macedonian 0002 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003,2005. 0004 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005. 0005 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:09+0200\n" 0013 "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" 0014 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" 0015 "Language: mk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 0020 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " 0021 "2;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Владимир Стефанов" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 0032 0033 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0034 #, kde-format 0035 msgid "Problem while opening the file" 0036 msgstr "" 0037 0038 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0039 #, kde-format 0040 msgid "Cannot open the specified file." 0041 msgstr "" 0042 0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0044 #, kde-format 0045 msgid "Sorry" 0046 msgstr "" 0047 0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0049 #, kde-format 0050 msgid "Cannot save to the specified file." 0051 msgstr "" 0052 0053 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0054 #, fuzzy, kde-format 0055 msgid "State of matter" 0056 msgstr "Состојба на материјата" 0057 0058 #: data/knowledge.xml:5 0059 #, kde-format 0060 msgid "" 0061 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0062 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0063 msgstr "" 0064 0065 #: data/knowledge.xml:8 0066 #, fuzzy, kde-format 0067 msgid "Chemical Symbol" 0068 msgstr "Хемиски податоци" 0069 0070 #: data/knowledge.xml:9 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0077 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0078 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0079 #, fuzzy, kde-format 0080 msgid "Element" 0081 msgstr "Број на елементот:" 0082 0083 #: data/knowledge.xml:15 0084 #, kde-format 0085 msgid "Chromatography" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: data/knowledge.xml:16 0089 #, kde-format 0090 msgid "" 0091 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0092 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0093 msgstr "" 0094 0095 #: data/knowledge.xml:19 0096 #, kde-format 0097 msgid "Distillation" 0098 msgstr "" 0099 0100 #: data/knowledge.xml:20 0101 #, kde-format 0102 msgid "" 0103 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0104 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0105 "process is repeated several times in a column." 0106 msgstr "" 0107 0108 #: data/knowledge.xml:24 0109 #, kde-format 0110 msgid "" 0111 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0112 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0113 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0114 msgstr "" 0115 0116 #: data/knowledge.xml:27 0117 #, kde-format 0118 msgid "Emulsion" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: data/knowledge.xml:28 0122 #, kde-format 0123 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0124 msgstr "" 0125 0126 #: data/knowledge.xml:31 0127 #, fuzzy, kde-format 0128 msgid "Extraction" 0129 msgstr "изотопи" 0130 0131 #: data/knowledge.xml:32 0132 #, kde-format 0133 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0134 msgstr "" 0135 0136 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0137 #, kde-format 0138 msgid "Mix" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: data/knowledge.xml:38 0142 #, kde-format 0143 msgid "Filtering" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: data/knowledge.xml:39 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0150 "filter (porous separation wall)." 0151 msgstr "" 0152 0153 #: data/knowledge.xml:43 0154 #, kde-format 0155 msgid "" 0156 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0157 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0158 "consist of multiple phases." 0159 msgstr "" 0160 0161 #: data/knowledge.xml:46 0162 #, kde-format 0163 msgid "Accuracy" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: data/knowledge.xml:47 0167 #, kde-format 0168 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: data/knowledge.xml:50 0172 #, kde-format 0173 msgid "Law of Conservation of Mass" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: data/knowledge.xml:51 0177 #, kde-format 0178 msgid "" 0179 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0180 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0181 "products of the reaction." 0182 msgstr "" 0183 0184 #: data/knowledge.xml:54 0185 #, kde-format 0186 msgid "Law of multiple proportions" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: data/knowledge.xml:55 0190 #, kde-format 0191 msgid "" 0192 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0193 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0194 msgstr "" 0195 0196 #: data/knowledge.xml:58 0197 #, kde-format 0198 msgid "Crystallization" 0199 msgstr "" 0200 0201 #: data/knowledge.xml:59 0202 #, kde-format 0203 msgid "" 0204 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0205 "gaseous phases." 0206 msgstr "" 0207 0208 #: data/knowledge.xml:62 0209 #, fuzzy, kde-format 0210 msgid "Solution" 0211 msgstr "Цврст" 0212 0213 #: data/knowledge.xml:63 0214 #, kde-format 0215 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0216 msgstr "" 0217 0218 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0222 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0225 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0226 #, kde-format 0227 msgid "Mass" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: data/knowledge.xml:67 0231 #, kde-format 0232 msgid "Measurement of an amount of matter." 0233 msgstr "" 0234 0235 #: data/knowledge.xml:70 0236 #, kde-format 0237 msgid "Matter" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: data/knowledge.xml:71 0241 #, kde-format 0242 msgid "All that takes up space and has mass." 0243 msgstr "" 0244 0245 #: data/knowledge.xml:74 0246 #, kde-format 0247 msgid "Phase" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: data/knowledge.xml:75 0251 #, kde-format 0252 msgid "" 0253 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0254 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0255 "surface." 0256 msgstr "" 0257 0258 #: data/knowledge.xml:78 0259 #, kde-format 0260 msgid "Accuracy and precision" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: data/knowledge.xml:79 0264 #, kde-format 0265 msgid "" 0266 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0267 msgstr "" 0268 0269 #: data/knowledge.xml:82 0270 #, kde-format 0271 msgid "Correctness" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: data/knowledge.xml:83 0275 #, kde-format 0276 msgid "Values given over accidental errors." 0277 msgstr "" 0278 0279 #: data/knowledge.xml:86 0280 #, kde-format 0281 msgid "SI-Unit" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: data/knowledge.xml:87 0285 #, kde-format 0286 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0287 msgstr "" 0288 0289 #: data/knowledge.xml:90 0290 #, kde-format 0291 msgid "Significant figures" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: data/knowledge.xml:91 0295 #, kde-format 0296 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0297 msgstr "" 0298 0299 #: data/knowledge.xml:94 0300 #, kde-format 0301 msgid "Standard deviation" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: data/knowledge.xml:95 0305 #, kde-format 0306 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0307 msgstr "" 0308 0309 #: data/knowledge.xml:98 0310 #, kde-format 0311 msgid "Suspension" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: data/knowledge.xml:99 0315 #, kde-format 0316 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0317 msgstr "" 0318 0319 #: data/knowledge.xml:102 0320 #, kde-format 0321 msgid "Alloys" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: data/knowledge.xml:103 0325 #, kde-format 0326 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0327 msgstr "" 0328 0329 #: data/knowledge.xml:106 0330 #, kde-format 0331 msgid "Alpha rays" 0332 msgstr "" 0333 0334 #: data/knowledge.xml:107 0335 #, kde-format 0336 msgid "" 0337 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0338 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0339 msgstr "" 0340 0341 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0342 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0343 #: data/knowledge.xml:231 0344 #, kde-format 0345 msgid "Atom" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: data/knowledge.xml:111 0349 #, kde-format 0350 msgid "" 0351 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0352 "kind are called an Element." 0353 msgstr "" 0354 0355 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0356 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0357 #, fuzzy, kde-format 0358 msgid "Electron" 0359 msgstr "Електронегативност" 0360 0361 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0362 #, fuzzy, kde-format 0363 msgid "Proton" 0364 msgstr "изотопи" 0365 0366 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0367 #, fuzzy, kde-format 0368 msgid "Neutron" 0369 msgstr "Неутрален" 0370 0371 #: data/knowledge.xml:120 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 msgid "Atomic nucleus" 0374 msgstr "Атомски радиус:" 0375 0376 #: data/knowledge.xml:121 0377 #, kde-format 0378 msgid "" 0379 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0380 "Neutrons are found." 0381 msgstr "" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0385 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0386 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0387 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0388 #, fuzzy, kde-format 0389 msgid "Atomic Mass" 0390 msgstr "Атомски радиус:" 0391 0392 #: data/knowledge.xml:128 0393 #, kde-format 0394 msgid "" 0395 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0396 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0397 "isotope mix is given." 0398 msgstr "" 0399 0400 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0401 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0402 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0403 #, fuzzy, kde-format 0404 msgid "Isotope" 0405 msgstr "изотопи" 0406 0407 #: data/knowledge.xml:136 0408 #, kde-format 0409 msgid "" 0410 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0411 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0412 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0413 "at the same place on the periodic table." 0414 msgstr "" 0415 0416 #: data/knowledge.xml:142 0417 #, fuzzy, kde-format 0418 msgid "Spin" 0419 msgstr "Густина" 0420 0421 #: data/knowledge.xml:143 0422 #, kde-format 0423 msgid "" 0424 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0425 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0426 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0427 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0428 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0429 msgstr "" 0430 0431 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0432 #, kde-format 0433 msgid "Magnetic Moment" 0434 msgstr "" 0435 0436 #: data/knowledge.xml:150 0437 #, kde-format 0438 msgid "" 0439 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0440 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0441 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0442 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: data/knowledge.xml:156 0446 #, kde-format 0447 msgid "Decay Mode" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: data/knowledge.xml:157 0451 #, kde-format 0452 msgid "" 0453 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0454 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0455 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0456 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0457 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0458 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0459 msgstr "" 0460 0461 #: data/knowledge.xml:163 0462 #, kde-format 0463 msgid "Decay Energy" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: data/knowledge.xml:164 0467 #, kde-format 0468 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0469 msgstr "" 0470 0471 #: data/knowledge.xml:170 0472 #, kde-format 0473 msgid "Nuclides" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: data/knowledge.xml:171 0477 #, kde-format 0478 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0482 #: data/knowledge.xml:203 0483 #, fuzzy, kde-format 0484 msgid "Isotone" 0485 msgstr "изотопи" 0486 0487 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0488 #: data/knowledge.xml:198 0489 #, kde-format 0490 msgid "Nuclear Isomer" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0494 #: data/knowledge.xml:202 0495 #, kde-format 0496 msgid "Isobars" 0497 msgstr "" 0498 0499 #: data/knowledge.xml:181 0500 #, kde-format 0501 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0502 msgstr "" 0503 0504 #: data/knowledge.xml:190 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0508 "neutrons." 0509 msgstr "" 0510 0511 #: data/knowledge.xml:199 0512 #, kde-format 0513 msgid "" 0514 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0515 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0516 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0517 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0518 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0519 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0520 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0521 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0522 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0523 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0524 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0525 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0526 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0527 msgstr "" 0528 0529 #: data/knowledge.xml:207 0530 #, kde-format 0531 msgid "Beta rays" 0532 msgstr "" 0533 0534 #: data/knowledge.xml:208 0535 #, kde-format 0536 msgid "" 0537 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0538 "elements." 0539 msgstr "" 0540 0541 #: data/knowledge.xml:213 0542 #, kde-format 0543 msgid "" 0544 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0545 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0546 "0.00000049)e-19 C\n" 0547 "\t\t" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: data/knowledge.xml:220 0551 #, kde-format 0552 msgid "" 0553 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0554 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0555 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0556 msgstr "" 0557 0558 #: data/knowledge.xml:229 0559 #, kde-format 0560 msgid "" 0561 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0562 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0563 msgstr "" 0564 0565 #: data/knowledge.xml:237 0566 #, kde-format 0567 msgid "Cathode Rays" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: data/knowledge.xml:238 0571 #, kde-format 0572 msgid "" 0573 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0574 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0575 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0576 "configuration known as a diode." 0577 msgstr "" 0578 0579 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0580 #: data/knowledge.xml:275 0581 #, fuzzy, kde-format 0582 msgid "Ionic Radius" 0583 msgstr "Атомски радиус:" 0584 0585 #: data/knowledge.xml:245 0586 #, kde-format 0587 msgid "" 0588 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0589 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0590 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0591 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0592 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0593 msgstr "" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0598 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0599 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0600 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0601 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0602 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0603 #, kde-format 0604 msgid "Covalent Radius" 0605 msgstr "" 0606 0607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0609 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0610 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0611 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0612 #, fuzzy, kde-format 0613 msgid "Atomic Radius" 0614 msgstr "Атомски радиус:" 0615 0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0617 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0618 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0619 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0620 #, fuzzy, kde-format 0621 msgid "Van der Waals Radius" 0622 msgstr "Атомски радиус:" 0623 0624 #: data/knowledge.xml:254 0625 #, kde-format 0626 msgid "" 0627 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0628 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0629 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0630 "unbonded atoms in crystals." 0631 msgstr "" 0632 0633 #: data/knowledge.xml:263 0634 #, kde-format 0635 msgid "" 0636 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0637 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0638 msgstr "" 0639 0640 #: data/knowledge.xml:272 0641 #, kde-format 0642 msgid "" 0643 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0644 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0645 msgstr "" 0646 0647 #: data/tools.xml:5 0648 #, kde-format 0649 msgid "Watchglass" 0650 msgstr "" 0651 0652 #: data/tools.xml:6 0653 #, kde-format 0654 msgid "" 0655 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0656 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0657 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0658 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0659 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0660 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0661 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0662 "watches' protection glass which was often domed." 0663 msgstr "" 0664 0665 #: data/tools.xml:10 0666 #, kde-format 0667 msgid "Dehydrator" 0668 msgstr "" 0669 0670 #: data/tools.xml:13 0671 #, kde-format 0672 msgid "" 0673 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0674 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0675 "from a sample.\n" 0676 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0677 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0678 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0679 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0680 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0681 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0682 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0683 "from the sample to be dried." 0684 msgstr "" 0685 0686 #: data/tools.xml:17 0687 #, kde-format 0688 msgid "Spatula" 0689 msgstr "" 0690 0691 #: data/tools.xml:18 0692 #, kde-format 0693 msgid "" 0694 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0695 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0696 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0697 msgstr "" 0698 0699 #: data/tools.xml:22 0700 #, kde-format 0701 msgid "Water Jet Pump" 0702 msgstr "" 0703 0704 #: data/tools.xml:23 0705 #, kde-format 0706 msgid "" 0707 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0708 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0709 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0710 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0711 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0712 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0713 "are aspirated instead of being pushed away)." 0714 msgstr "" 0715 0716 #: data/tools.xml:27 0717 #, kde-format 0718 msgid "Refractometer" 0719 msgstr "" 0720 0721 #: data/tools.xml:28 0722 #, kde-format 0723 msgid "" 0724 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0725 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0726 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0727 msgstr "" 0728 0729 #: data/tools.xml:32 0730 #, kde-format 0731 msgid "Mortar" 0732 msgstr "" 0733 0734 #: data/tools.xml:33 0735 #, kde-format 0736 msgid "" 0737 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0738 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0739 "pestle is used with the mortar for grinding." 0740 msgstr "" 0741 0742 #: data/tools.xml:37 0743 #, fuzzy, kde-format 0744 msgid "Heating Coil" 0745 msgstr "Точка на топење" 0746 0747 #: data/tools.xml:38 0748 #, kde-format 0749 msgid "" 0750 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0751 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0752 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0753 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0754 "the fluid in terms of temperature and composition." 0755 msgstr "" 0756 0757 #: data/tools.xml:42 0758 #, kde-format 0759 msgid "Cork Ring" 0760 msgstr "" 0761 0762 #: data/tools.xml:43 0763 #, kde-format 0764 msgid "" 0765 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0766 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0767 "protect fragile instruments." 0768 msgstr "" 0769 0770 #: data/tools.xml:47 0771 #, kde-format 0772 msgid "Dropping Funnel" 0773 msgstr "" 0774 0775 #: data/tools.xml:48 0776 #, kde-format 0777 msgid "" 0778 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0779 "speed can be controlled with a valve." 0780 msgstr "" 0781 0782 #: data/tools.xml:52 0783 #, kde-format 0784 msgid "Separating Funnel" 0785 msgstr "" 0786 0787 #: data/tools.xml:53 0788 #, kde-format 0789 msgid "" 0790 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0791 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0792 "transfer to another container." 0793 msgstr "" 0794 0795 #: data/tools.xml:57 0796 #, kde-format 0797 msgid "Test Tube Rack" 0798 msgstr "" 0799 0800 #: data/tools.xml:58 0801 #, kde-format 0802 msgid "" 0803 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0804 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0805 msgstr "" 0806 0807 #: data/tools.xml:62 0808 #, kde-format 0809 msgid "Vortexer" 0810 msgstr "" 0811 0812 #: data/tools.xml:63 0813 #, kde-format 0814 msgid "" 0815 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0816 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0817 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0818 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0819 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0820 "fluids." 0821 msgstr "" 0822 0823 #: data/tools.xml:67 0824 #, kde-format 0825 msgid "Wash Bottle" 0826 msgstr "" 0827 0828 #: data/tools.xml:68 0829 #, kde-format 0830 msgid "" 0831 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0832 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0833 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0834 msgstr "" 0835 0836 #: data/tools.xml:72 0837 #, kde-format 0838 msgid "Rotary Evaporator" 0839 msgstr "" 0840 0841 #: data/tools.xml:73 0842 #, kde-format 0843 msgid "" 0844 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0845 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0846 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0847 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0848 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0849 "the fluid can be decreased." 0850 msgstr "" 0851 0852 #: data/tools.xml:77 0853 #, kde-format 0854 msgid "Reflux Condenser" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: data/tools.xml:78 0858 #, kde-format 0859 msgid "" 0860 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0861 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0862 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0863 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0864 msgstr "" 0865 0866 #: data/tools.xml:82 0867 #, kde-format 0868 msgid "Pipette Bulb" 0869 msgstr "" 0870 0871 #: data/tools.xml:83 0872 #, kde-format 0873 msgid "" 0874 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0875 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0876 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0877 msgstr "" 0878 0879 #: data/tools.xml:87 0880 #, kde-format 0881 msgid "Test Tube" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: data/tools.xml:88 0885 #, kde-format 0886 msgid "" 0887 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0888 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0889 "for measurements, some are hardened for durability." 0890 msgstr "" 0891 0892 #: data/tools.xml:92 0893 #, kde-format 0894 msgid "Protective Goggles" 0895 msgstr "" 0896 0897 #: data/tools.xml:93 0898 #, kde-format 0899 msgid "" 0900 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0901 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0902 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0903 "acid and base chemicals." 0904 msgstr "" 0905 0906 #: data/tools.xml:97 0907 #, kde-format 0908 msgid "Round-Bottomed Flask" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: data/tools.xml:98 0912 #, kde-format 0913 msgid "" 0914 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0915 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0916 "placed on a table." 0917 msgstr "" 0918 0919 #: data/tools.xml:102 0920 #, kde-format 0921 msgid "Full Pipette" 0922 msgstr "" 0923 0924 #: data/tools.xml:103 0925 #, kde-format 0926 msgid "" 0927 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0928 "volume." 0929 msgstr "" 0930 0931 #: data/tools.xml:107 0932 #, kde-format 0933 msgid "Drying Tube" 0934 msgstr "" 0935 0936 #: data/tools.xml:108 0937 #, kde-format 0938 msgid "" 0939 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0940 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0941 "water from the atmosphere." 0942 msgstr "" 0943 0944 #: data/tools.xml:112 0945 #, kde-format 0946 msgid "Test Tube Holder" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: data/tools.xml:113 0950 #, kde-format 0951 msgid "" 0952 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0953 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0954 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0955 "flames." 0956 msgstr "" 0957 0958 #: data/tools.xml:117 0959 #, kde-format 0960 msgid "Measuring Cylinder" 0961 msgstr "" 0962 0963 #: data/tools.xml:118 0964 #, kde-format 0965 msgid "" 0966 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0967 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0968 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0969 "decanting." 0970 msgstr "" 0971 0972 #: data/tools.xml:122 0973 #, kde-format 0974 msgid "Thermometer" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: data/tools.xml:123 0978 #, kde-format 0979 msgid "" 0980 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0981 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0982 "acids or bases." 0983 msgstr "" 0984 0985 #: data/tools.xml:127 0986 #, fuzzy, kde-format 0987 msgid "Magnetic Stir Bar" 0988 msgstr "Точка на топење:" 0989 0990 #: data/tools.xml:128 0991 #, kde-format 0992 msgid "" 0993 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0994 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0995 "rotate and the mixture to become homogenized." 0996 msgstr "" 0997 0998 #: data/tools.xml:132 0999 #, kde-format 1000 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1001 msgstr "" 1002 1003 #: data/tools.xml:133 1004 #, kde-format 1005 msgid "" 1006 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1007 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1008 "attracts the stir bars." 1009 msgstr "" 1010 1011 #: data/tools.xml:137 1012 #, kde-format 1013 msgid "Pipette" 1014 msgstr "" 1015 1016 #: data/tools.xml:138 1017 #, kde-format 1018 msgid "" 1019 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1020 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1021 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1022 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1023 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1024 msgstr "" 1025 1026 #: data/tools.xml:142 1027 #, kde-format 1028 msgid "Erlenmeyer Flask" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: data/tools.xml:148 1032 #, kde-format 1033 msgid "" 1034 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1035 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1036 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1037 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1038 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1039 "connection to other containers.\n" 1040 "\t\t\t<br>\n" 1041 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1042 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1043 "\t\t\t<br>\n" 1044 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1045 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1046 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1047 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1048 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: data/tools.xml:153 1052 #, kde-format 1053 msgid "Ultrasonic Bath" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: data/tools.xml:154 1057 #, kde-format 1058 msgid "" 1059 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1060 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1061 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1062 "This procedure is called out-gassing." 1063 msgstr "" 1064 1065 #: data/tools.xml:158 1066 #, kde-format 1067 msgid "Scales" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: data/tools.xml:159 1071 #, kde-format 1072 msgid "" 1073 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1074 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1075 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1076 "against changes in airflow by a dome." 1077 msgstr "" 1078 1079 #: data/tools.xml:163 1080 #, kde-format 1081 msgid "Distillation bridge" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: data/tools.xml:164 1085 #, kde-format 1086 msgid "" 1087 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1088 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1089 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1090 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1091 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1092 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1093 "distillation bridge." 1094 msgstr "" 1095 1096 #: data/tools.xml:169 1097 #, kde-format 1098 msgid "Syringe" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: data/tools.xml:170 1102 #, kde-format 1103 msgid "" 1104 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1105 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1106 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1107 "volume of a reaction." 1108 msgstr "" 1109 1110 #: data/tools.xml:174 1111 #, kde-format 1112 msgid "Separation Beaker" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: data/tools.xml:175 1116 #, kde-format 1117 msgid "" 1118 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1119 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1120 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1121 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1122 "liquid distilled." 1123 msgstr "" 1124 1125 #: data/tools.xml:179 1126 #, kde-format 1127 msgid "Burner" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: data/tools.xml:180 1131 #, kde-format 1132 msgid "" 1133 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1134 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1135 "overall heating capacity." 1136 msgstr "" 1137 1138 #: data/tools.xml:184 1139 #, kde-format 1140 msgid "Extractor Hood" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: data/tools.xml:185 1144 #, kde-format 1145 msgid "" 1146 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1147 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1148 msgstr "" 1149 1150 #: data/tools.xml:189 1151 #, kde-format 1152 msgid "Contact Thermometer" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: data/tools.xml:190 1156 #, kde-format 1157 msgid "" 1158 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1159 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1160 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1161 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1162 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1163 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1164 "reactivated." 1165 msgstr "" 1166 1167 #: data/tools.xml:194 1168 #, kde-format 1169 msgid "Clamps" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: data/tools.xml:195 1173 #, kde-format 1174 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1175 msgstr "" 1176 1177 #: data/tools.xml:199 1178 #, kde-format 1179 msgid "Indicator Paper" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: data/tools.xml:200 1183 #, kde-format 1184 msgid "" 1185 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1186 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1187 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1188 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1189 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1190 "the conductivity of the solution." 1191 msgstr "" 1192 1193 #: data/tools.xml:204 1194 #, kde-format 1195 msgid "Short-Stem Funnel" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: data/tools.xml:205 1199 #, kde-format 1200 msgid "" 1201 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1202 "powder." 1203 msgstr "" 1204 1205 #: data/tools.xml:209 1206 #, kde-format 1207 msgid "Buret" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: data/tools.xml:210 1211 #, kde-format 1212 msgid "" 1213 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1214 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1215 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1216 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1217 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1218 "is calibrated." 1219 msgstr "" 1220 1221 #: data/tools.xml:214 1222 #, kde-format 1223 msgid "Beaker" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: data/tools.xml:215 1227 #, kde-format 1228 msgid "" 1229 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1230 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1231 "titrations." 1232 msgstr "" 1233 1234 #: data/tools.xml:219 1235 #, kde-format 1236 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: data/tools.xml:220 1240 #, kde-format 1241 msgid "" 1242 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1243 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1244 "chemicals or to describe them." 1245 msgstr "" 1246 1247 #: data/tools.xml:224 1248 #, kde-format 1249 msgid "Dewar Vessel" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: data/tools.xml:225 1253 #, kde-format 1254 msgid "" 1255 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1256 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1257 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1258 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1259 msgstr "" 1260 1261 #. i18n: tag label attribute value 1262 #: element_tiny.xml:2 1263 #, kde-format 1264 msgid "Dummy" 1265 msgstr "" 1266 1267 #. i18n: tag label attribute value 1268 #: element_tiny.xml:3 1269 #, fuzzy, kde-format 1270 msgid "Hydrogen" 1271 msgstr "Неутрален" 1272 1273 #: element_tiny.xml:4 1274 #, kde-format 1275 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1276 msgstr "" 1277 1278 #. i18n: tag label attribute value 1279 #: element_tiny.xml:5 1280 #, fuzzy, kde-format 1281 msgid "Helium" 1282 msgstr "Kalzium" 1283 1284 #: element_tiny.xml:6 1285 #, kde-format 1286 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1287 msgstr "" 1288 1289 #. i18n: tag label attribute value 1290 #: element_tiny.xml:7 1291 #, fuzzy, kde-format 1292 msgid "Lithium" 1293 msgstr "Kalzium" 1294 1295 #: element_tiny.xml:8 1296 #, kde-format 1297 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1298 msgstr "" 1299 1300 #. i18n: tag label attribute value 1301 #: element_tiny.xml:9 1302 #, fuzzy, kde-format 1303 msgid "Beryllium" 1304 msgstr "Kalzium" 1305 1306 #: element_tiny.xml:10 1307 #, kde-format 1308 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1309 msgstr "" 1310 1311 #. i18n: tag label attribute value 1312 #: element_tiny.xml:11 1313 #, kde-format 1314 msgid "Boron" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: element_tiny.xml:12 1318 #, kde-format 1319 msgid "" 1320 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1321 "like carbon." 1322 msgstr "" 1323 1324 #. i18n: tag label attribute value 1325 #: element_tiny.xml:13 1326 #, kde-format 1327 msgid "Carbon" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: element_tiny.xml:14 1331 #, kde-format 1332 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1333 msgstr "" 1334 1335 #. i18n: tag label attribute value 1336 #: element_tiny.xml:15 1337 #, fuzzy, kde-format 1338 msgid "Nitrogen" 1339 msgstr "Неутрален" 1340 1341 #: element_tiny.xml:16 1342 #, kde-format 1343 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1344 msgstr "" 1345 1346 #. i18n: tag label attribute value 1347 #: element_tiny.xml:17 1348 #, kde-format 1349 msgid "Oxygen" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: element_tiny.xml:18 1353 #, kde-format 1354 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1355 msgstr "" 1356 1357 #. i18n: tag label attribute value 1358 #: element_tiny.xml:19 1359 #, kde-format 1360 msgid "Fluorine" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: element_tiny.xml:20 1364 #, kde-format 1365 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1366 msgstr "" 1367 1368 #. i18n: tag label attribute value 1369 #: element_tiny.xml:21 1370 #, fuzzy, kde-format 1371 msgid "Neon" 1372 msgstr "Неутрален" 1373 1374 #: element_tiny.xml:22 1375 #, kde-format 1376 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1377 msgstr "" 1378 1379 #. i18n: tag label attribute value 1380 #: element_tiny.xml:23 1381 #, fuzzy, kde-format 1382 msgid "Sodium" 1383 msgstr "Kalzium" 1384 1385 #: element_tiny.xml:24 1386 #, kde-format 1387 msgid "" 1388 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1389 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1390 msgstr "" 1391 1392 #. i18n: tag label attribute value 1393 #: element_tiny.xml:25 1394 #, fuzzy, kde-format 1395 msgid "Magnesium" 1396 msgstr "Kalzium" 1397 1398 #: element_tiny.xml:26 1399 #, kde-format 1400 msgid "Named after the city of Magnesia." 1401 msgstr "" 1402 1403 #. i18n: tag label attribute value 1404 #: element_tiny.xml:27 1405 #, fuzzy, kde-format 1406 msgid "Aluminium" 1407 msgstr "Амфотеричен" 1408 1409 #: element_tiny.xml:28 1410 #, kde-format 1411 msgid "Latin 'alumen'." 1412 msgstr "" 1413 1414 #. i18n: tag label attribute value 1415 #: element_tiny.xml:29 1416 #, fuzzy, kde-format 1417 msgid "Silicon" 1418 msgstr "Цврст" 1419 1420 #: element_tiny.xml:30 1421 #, kde-format 1422 msgid "Latin 'silex'." 1423 msgstr "" 1424 1425 #. i18n: tag label attribute value 1426 #: element_tiny.xml:31 1427 #, kde-format 1428 msgid "Phosphorus" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: element_tiny.xml:32 1432 #, kde-format 1433 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1434 msgstr "" 1435 1436 #. i18n: tag label attribute value 1437 #: element_tiny.xml:33 1438 #, kde-format 1439 msgid "Sulfur" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: element_tiny.xml:34 1443 #, kde-format 1444 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1445 msgstr "" 1446 1447 #. i18n: tag label attribute value 1448 #: element_tiny.xml:35 1449 #, kde-format 1450 msgid "Chlorine" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: element_tiny.xml:36 1454 #, kde-format 1455 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1456 msgstr "" 1457 1458 #. i18n: tag label attribute value 1459 #: element_tiny.xml:37 1460 #, kde-format 1461 msgid "Argon" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: element_tiny.xml:38 1465 #, kde-format 1466 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1467 msgstr "" 1468 1469 #. i18n: tag label attribute value 1470 #: element_tiny.xml:39 1471 #, fuzzy, kde-format 1472 msgid "Potassium" 1473 msgstr "Kalzium" 1474 1475 #: element_tiny.xml:40 1476 #, kde-format 1477 msgid "" 1478 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1479 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1480 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1481 msgstr "" 1482 1483 #. i18n: tag label attribute value 1484 #: element_tiny.xml:41 1485 #, fuzzy, kde-format 1486 msgid "Calcium" 1487 msgstr "Kalzium" 1488 1489 #: element_tiny.xml:42 1490 #, kde-format 1491 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1492 msgstr "" 1493 1494 #. i18n: tag label attribute value 1495 #: element_tiny.xml:43 1496 #, fuzzy, kde-format 1497 msgid "Scandium" 1498 msgstr "Kalzium" 1499 1500 #: element_tiny.xml:44 1501 #, kde-format 1502 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1503 msgstr "" 1504 1505 #. i18n: tag label attribute value 1506 #: element_tiny.xml:45 1507 #, fuzzy, kde-format 1508 msgid "Titanium" 1509 msgstr "Kalzium" 1510 1511 #: element_tiny.xml:46 1512 #, kde-format 1513 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1514 msgstr "" 1515 1516 #. i18n: tag label attribute value 1517 #: element_tiny.xml:47 1518 #, fuzzy, kde-format 1519 msgid "Vanadium" 1520 msgstr "Kalzium" 1521 1522 #: element_tiny.xml:48 1523 #, kde-format 1524 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1525 msgstr "" 1526 1527 #. i18n: tag label attribute value 1528 #: element_tiny.xml:49 1529 #, fuzzy, kde-format 1530 msgid "Chromium" 1531 msgstr "Kalzium" 1532 1533 #: element_tiny.xml:50 1534 #, kde-format 1535 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1536 msgstr "" 1537 1538 #. i18n: tag label attribute value 1539 #: element_tiny.xml:51 1540 #, fuzzy, kde-format 1541 msgid "Manganese" 1542 msgstr "Kalzium" 1543 1544 #: element_tiny.xml:52 1545 #, kde-format 1546 msgid "" 1547 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1548 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1549 msgstr "" 1550 1551 #. i18n: tag label attribute value 1552 #: element_tiny.xml:53 1553 #, fuzzy, kde-format 1554 msgid "Iron" 1555 msgstr "изотопи" 1556 1557 #: element_tiny.xml:54 1558 #, kde-format 1559 msgid "Latin 'ferrum'." 1560 msgstr "" 1561 1562 #. i18n: tag label attribute value 1563 #: element_tiny.xml:55 1564 #, fuzzy, kde-format 1565 msgid "Cobalt" 1566 msgstr "Kalzium" 1567 1568 #: element_tiny.xml:56 1569 #, kde-format 1570 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1571 msgstr "" 1572 1573 #. i18n: tag label attribute value 1574 #: element_tiny.xml:57 1575 #, kde-format 1576 msgid "Nickel" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: element_tiny.xml:58 1580 #, kde-format 1581 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1582 msgstr "" 1583 1584 #. i18n: tag label attribute value 1585 #: element_tiny.xml:59 1586 #, kde-format 1587 msgid "Copper" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: element_tiny.xml:60 1591 #, kde-format 1592 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1593 msgstr "" 1594 1595 #. i18n: tag label attribute value 1596 #: element_tiny.xml:61 1597 #, fuzzy, kde-format 1598 msgid "Zinc" 1599 msgstr "Густина" 1600 1601 #: element_tiny.xml:62 1602 #, kde-format 1603 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1604 msgstr "" 1605 1606 #. i18n: tag label attribute value 1607 #: element_tiny.xml:63 1608 #, fuzzy, kde-format 1609 msgid "Gallium" 1610 msgstr "Kalzium" 1611 1612 #: element_tiny.xml:64 1613 #, kde-format 1614 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1615 msgstr "" 1616 1617 #. i18n: tag label attribute value 1618 #: element_tiny.xml:65 1619 #, fuzzy, kde-format 1620 msgid "Germanium" 1621 msgstr "Kalzium" 1622 1623 #: element_tiny.xml:66 1624 #, kde-format 1625 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1626 msgstr "" 1627 1628 #. i18n: tag label attribute value 1629 #: element_tiny.xml:67 1630 #, kde-format 1631 msgid "Arsenic" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: element_tiny.xml:68 1635 #, kde-format 1636 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1637 msgstr "" 1638 1639 #. i18n: tag label attribute value 1640 #: element_tiny.xml:69 1641 #, fuzzy, kde-format 1642 msgid "Selenium" 1643 msgstr "Kalzium" 1644 1645 #: element_tiny.xml:70 1646 #, kde-format 1647 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1648 msgstr "" 1649 1650 #. i18n: tag label attribute value 1651 #: element_tiny.xml:71 1652 #, fuzzy, kde-format 1653 msgid "Bromine" 1654 msgstr "изотопи" 1655 1656 #: element_tiny.xml:72 1657 #, kde-format 1658 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1659 msgstr "" 1660 1661 #. i18n: tag label attribute value 1662 #: element_tiny.xml:73 1663 #, fuzzy, kde-format 1664 msgid "Krypton" 1665 msgstr "изотопи" 1666 1667 #: element_tiny.xml:74 1668 #, kde-format 1669 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1670 msgstr "" 1671 1672 #. i18n: tag label attribute value 1673 #: element_tiny.xml:75 1674 #, fuzzy, kde-format 1675 msgid "Rubidium" 1676 msgstr "Kalzium" 1677 1678 #: element_tiny.xml:76 1679 #, kde-format 1680 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1681 msgstr "" 1682 1683 #. i18n: tag label attribute value 1684 #: element_tiny.xml:77 1685 #, fuzzy, kde-format 1686 msgid "Strontium" 1687 msgstr "Kalzium" 1688 1689 #: element_tiny.xml:78 1690 #, kde-format 1691 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1692 msgstr "" 1693 1694 #. i18n: tag label attribute value 1695 #: element_tiny.xml:79 1696 #, fuzzy, kde-format 1697 msgid "Yttrium" 1698 msgstr "Kalzium" 1699 1700 #: element_tiny.xml:80 1701 #, kde-format 1702 msgid "" 1703 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1704 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1705 msgstr "" 1706 1707 #. i18n: tag label attribute value 1708 #: element_tiny.xml:81 1709 #, fuzzy, kde-format 1710 msgid "Zirconium" 1711 msgstr "Kalzium" 1712 1713 #: element_tiny.xml:82 1714 #, kde-format 1715 msgid "Named after the mineral zircon." 1716 msgstr "" 1717 1718 #. i18n: tag label attribute value 1719 #: element_tiny.xml:83 1720 #, fuzzy, kde-format 1721 msgid "Niobium" 1722 msgstr "Kalzium" 1723 1724 #: element_tiny.xml:84 1725 #, kde-format 1726 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1727 msgstr "" 1728 1729 #. i18n: tag label attribute value 1730 #: element_tiny.xml:85 1731 #, kde-format 1732 msgid "Molybdenum" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: element_tiny.xml:86 1736 #, kde-format 1737 msgid "" 1738 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1739 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1740 msgstr "" 1741 1742 #. i18n: tag label attribute value 1743 #: element_tiny.xml:87 1744 #, fuzzy, kde-format 1745 msgid "Technetium" 1746 msgstr "Kalzium" 1747 1748 #: element_tiny.xml:88 1749 #, kde-format 1750 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1751 msgstr "" 1752 1753 #. i18n: tag label attribute value 1754 #: element_tiny.xml:89 1755 #, fuzzy, kde-format 1756 msgid "Ruthenium" 1757 msgstr "Kalzium" 1758 1759 #: element_tiny.xml:90 1760 #, kde-format 1761 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1762 msgstr "" 1763 1764 #. i18n: tag label attribute value 1765 #: element_tiny.xml:91 1766 #, fuzzy, kde-format 1767 msgid "Rhodium" 1768 msgstr "Kalzium" 1769 1770 #: element_tiny.xml:92 1771 #, kde-format 1772 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1773 msgstr "" 1774 1775 #. i18n: tag label attribute value 1776 #: element_tiny.xml:93 1777 #, fuzzy, kde-format 1778 msgid "Palladium" 1779 msgstr "Kalzium" 1780 1781 #: element_tiny.xml:94 1782 #, kde-format 1783 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1784 msgstr "" 1785 1786 #. i18n: tag label attribute value 1787 #: element_tiny.xml:95 1788 #, kde-format 1789 msgid "Silver" 1790 msgstr "" 1791 1792 #: element_tiny.xml:96 1793 #, kde-format 1794 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1795 msgstr "" 1796 1797 #. i18n: tag label attribute value 1798 #: element_tiny.xml:97 1799 #, fuzzy, kde-format 1800 msgid "Cadmium" 1801 msgstr "Kalzium" 1802 1803 #: element_tiny.xml:98 1804 #, kde-format 1805 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1806 msgstr "" 1807 1808 #. i18n: tag label attribute value 1809 #: element_tiny.xml:99 1810 #, fuzzy, kde-format 1811 msgid "Indium" 1812 msgstr "Kalzium" 1813 1814 #: element_tiny.xml:100 1815 #, kde-format 1816 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1817 msgstr "" 1818 1819 #. i18n: tag label attribute value 1820 #: element_tiny.xml:101 1821 #, fuzzy, kde-format 1822 msgid "Tin" 1823 msgstr "Густина" 1824 1825 #: element_tiny.xml:102 1826 #, kde-format 1827 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1828 msgstr "" 1829 1830 #. i18n: tag label attribute value 1831 #: element_tiny.xml:103 1832 #, kde-format 1833 msgid "Antimony" 1834 msgstr "" 1835 1836 #: element_tiny.xml:104 1837 #, kde-format 1838 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1839 msgstr "" 1840 1841 #. i18n: tag label attribute value 1842 #: element_tiny.xml:105 1843 #, fuzzy, kde-format 1844 msgid "Tellurium" 1845 msgstr "Kalzium" 1846 1847 #: element_tiny.xml:106 1848 #, kde-format 1849 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1850 msgstr "" 1851 1852 #. i18n: tag label attribute value 1853 #: element_tiny.xml:107 1854 #, fuzzy, kde-format 1855 msgid "Iodine" 1856 msgstr "изотопи" 1857 1858 #: element_tiny.xml:108 1859 #, kde-format 1860 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1861 msgstr "" 1862 1863 #. i18n: tag label attribute value 1864 #: element_tiny.xml:109 1865 #, kde-format 1866 msgid "Xenon" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: element_tiny.xml:110 1870 #, kde-format 1871 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1872 msgstr "" 1873 1874 #. i18n: tag label attribute value 1875 #: element_tiny.xml:111 1876 #, fuzzy, kde-format 1877 msgid "Caesium" 1878 msgstr "Kalzium" 1879 1880 #: element_tiny.xml:112 1881 #, kde-format 1882 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1883 msgstr "" 1884 1885 #. i18n: tag label attribute value 1886 #: element_tiny.xml:113 1887 #, fuzzy, kde-format 1888 msgid "Barium" 1889 msgstr "Kalzium" 1890 1891 #: element_tiny.xml:114 1892 #, kde-format 1893 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1894 msgstr "" 1895 1896 #. i18n: tag label attribute value 1897 #: element_tiny.xml:115 1898 #, fuzzy, kde-format 1899 msgid "Lanthanum" 1900 msgstr "Kalzium" 1901 1902 #: element_tiny.xml:116 1903 #, kde-format 1904 msgid "" 1905 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1906 "earth' elements." 1907 msgstr "" 1908 1909 #. i18n: tag label attribute value 1910 #: element_tiny.xml:117 1911 #, fuzzy, kde-format 1912 msgid "Cerium" 1913 msgstr "Kalzium" 1914 1915 #: element_tiny.xml:118 1916 #, kde-format 1917 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1918 msgstr "" 1919 1920 #. i18n: tag label attribute value 1921 #: element_tiny.xml:119 1922 #, fuzzy, kde-format 1923 msgid "Praseodymium" 1924 msgstr "Kalzium" 1925 1926 #: element_tiny.xml:120 1927 #, kde-format 1928 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1929 msgstr "" 1930 1931 #. i18n: tag label attribute value 1932 #: element_tiny.xml:121 1933 #, fuzzy, kde-format 1934 msgid "Neodymium" 1935 msgstr "Kalzium" 1936 1937 #: element_tiny.xml:122 1938 #, kde-format 1939 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1940 msgstr "" 1941 1942 #. i18n: tag label attribute value 1943 #: element_tiny.xml:123 1944 #, kde-format 1945 msgid "Promethium" 1946 msgstr "" 1947 1948 #: element_tiny.xml:124 1949 #, kde-format 1950 msgid "" 1951 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1952 "and gave it to mankind." 1953 msgstr "" 1954 1955 #. i18n: tag label attribute value 1956 #: element_tiny.xml:125 1957 #, fuzzy, kde-format 1958 msgid "Samarium" 1959 msgstr "Kalzium" 1960 1961 #: element_tiny.xml:126 1962 #, kde-format 1963 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1964 msgstr "" 1965 1966 #. i18n: tag label attribute value 1967 #: element_tiny.xml:127 1968 #, fuzzy, kde-format 1969 msgid "Europium" 1970 msgstr "Kalzium" 1971 1972 #: element_tiny.xml:128 1973 #, kde-format 1974 msgid "Named after Europe." 1975 msgstr "" 1976 1977 #. i18n: tag label attribute value 1978 #: element_tiny.xml:129 1979 #, fuzzy, kde-format 1980 msgid "Gadolinium" 1981 msgstr "Kalzium" 1982 1983 #: element_tiny.xml:130 1984 #, kde-format 1985 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 1986 msgstr "" 1987 1988 #. i18n: tag label attribute value 1989 #: element_tiny.xml:131 1990 #, fuzzy, kde-format 1991 msgid "Terbium" 1992 msgstr "Амфотеричен" 1993 1994 #: element_tiny.xml:132 1995 #, kde-format 1996 msgid "" 1997 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 1998 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 1999 "after this town." 2000 msgstr "" 2001 2002 #. i18n: tag label attribute value 2003 #: element_tiny.xml:133 2004 #, kde-format 2005 msgid "Dysprosium" 2006 msgstr "" 2007 2008 #: element_tiny.xml:134 2009 #, kde-format 2010 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2011 msgstr "" 2012 2013 #. i18n: tag label attribute value 2014 #: element_tiny.xml:135 2015 #, fuzzy, kde-format 2016 msgid "Holmium" 2017 msgstr "Kalzium" 2018 2019 #: element_tiny.xml:136 2020 #, kde-format 2021 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2022 msgstr "" 2023 2024 #. i18n: tag label attribute value 2025 #: element_tiny.xml:137 2026 #, fuzzy, kde-format 2027 msgid "Erbium" 2028 msgstr "Kalzium" 2029 2030 #: element_tiny.xml:138 2031 #, kde-format 2032 msgid "" 2033 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2034 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2035 "Ytterbium are also named after this town." 2036 msgstr "" 2037 2038 #. i18n: tag label attribute value 2039 #: element_tiny.xml:139 2040 #, fuzzy, kde-format 2041 msgid "Thulium" 2042 msgstr "Kalzium" 2043 2044 #: element_tiny.xml:140 2045 #, kde-format 2046 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2047 msgstr "" 2048 2049 #. i18n: tag label attribute value 2050 #: element_tiny.xml:141 2051 #, fuzzy, kde-format 2052 msgid "Ytterbium" 2053 msgstr "Kalzium" 2054 2055 #: element_tiny.xml:142 2056 #, kde-format 2057 msgid "" 2058 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2059 "Ytterby." 2060 msgstr "" 2061 2062 #. i18n: tag label attribute value 2063 #: element_tiny.xml:143 2064 #, fuzzy, kde-format 2065 msgid "Lutetium" 2066 msgstr "Kalzium" 2067 2068 #: element_tiny.xml:144 2069 #, kde-format 2070 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2071 msgstr "" 2072 2073 #. i18n: tag label attribute value 2074 #: element_tiny.xml:145 2075 #, fuzzy, kde-format 2076 msgid "Hafnium" 2077 msgstr "Kalzium" 2078 2079 #: element_tiny.xml:146 2080 #, kde-format 2081 msgid "" 2082 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2083 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2084 "name of Copenhagen, Denmark)." 2085 msgstr "" 2086 2087 #. i18n: tag label attribute value 2088 #: element_tiny.xml:147 2089 #, fuzzy, kde-format 2090 msgid "Tantalum" 2091 msgstr "Kalzium" 2092 2093 #: element_tiny.xml:148 2094 #, kde-format 2095 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2096 msgstr "" 2097 2098 #. i18n: tag label attribute value 2099 #: element_tiny.xml:149 2100 #, kde-format 2101 msgid "Tungsten" 2102 msgstr "" 2103 2104 #: element_tiny.xml:150 2105 #, kde-format 2106 msgid "" 2107 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2108 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2109 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2110 msgstr "" 2111 2112 #. i18n: tag label attribute value 2113 #: element_tiny.xml:151 2114 #, fuzzy, kde-format 2115 msgid "Rhenium" 2116 msgstr "Kalzium" 2117 2118 #: element_tiny.xml:152 2119 #, kde-format 2120 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2121 msgstr "" 2122 2123 #. i18n: tag label attribute value 2124 #: element_tiny.xml:153 2125 #, fuzzy, kde-format 2126 msgid "Osmium" 2127 msgstr "Kalzium" 2128 2129 #: element_tiny.xml:154 2130 #, kde-format 2131 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2132 msgstr "" 2133 2134 #. i18n: tag label attribute value 2135 #: element_tiny.xml:155 2136 #, fuzzy, kde-format 2137 msgid "Iridium" 2138 msgstr "Амфотеричен" 2139 2140 #: element_tiny.xml:156 2141 #, kde-format 2142 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2143 msgstr "" 2144 2145 #. i18n: tag label attribute value 2146 #: element_tiny.xml:157 2147 #, fuzzy, kde-format 2148 msgid "Platinum" 2149 msgstr "Kalzium" 2150 2151 #: element_tiny.xml:158 2152 #, kde-format 2153 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2154 msgstr "" 2155 2156 #. i18n: tag label attribute value 2157 #: element_tiny.xml:159 2158 #, fuzzy, kde-format 2159 #| msgid "Solid" 2160 msgid "Gold" 2161 msgstr "Цврст" 2162 2163 #: element_tiny.xml:160 2164 #, kde-format 2165 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2166 msgstr "" 2167 2168 #. i18n: tag label attribute value 2169 #: element_tiny.xml:161 2170 #, kde-format 2171 msgid "Mercury" 2172 msgstr "" 2173 2174 #: element_tiny.xml:162 2175 #, kde-format 2176 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2177 msgstr "" 2178 2179 #. i18n: tag label attribute value 2180 #: element_tiny.xml:163 2181 #, fuzzy, kde-format 2182 msgid "Thallium" 2183 msgstr "Kalzium" 2184 2185 #: element_tiny.xml:164 2186 #, kde-format 2187 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2188 msgstr "" 2189 2190 #. i18n: tag label attribute value 2191 #: element_tiny.xml:165 2192 #, fuzzy, kde-format 2193 msgid "Lead" 2194 msgstr "Прикажи &легенда" 2195 2196 #: element_tiny.xml:166 2197 #, kde-format 2198 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2199 msgstr "" 2200 2201 #. i18n: tag label attribute value 2202 #: element_tiny.xml:167 2203 #, kde-format 2204 msgid "Bismuth" 2205 msgstr "" 2206 2207 #: element_tiny.xml:168 2208 #, kde-format 2209 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2210 msgstr "" 2211 2212 #. i18n: tag label attribute value 2213 #: element_tiny.xml:169 2214 #, fuzzy, kde-format 2215 msgid "Polonium" 2216 msgstr "Kalzium" 2217 2218 #: element_tiny.xml:170 2219 #, kde-format 2220 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2221 msgstr "" 2222 2223 #. i18n: tag label attribute value 2224 #: element_tiny.xml:171 2225 #, fuzzy, kde-format 2226 msgid "Astatine" 2227 msgstr "Густина" 2228 2229 #: element_tiny.xml:172 2230 #, kde-format 2231 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2232 msgstr "" 2233 2234 #. i18n: tag label attribute value 2235 #: element_tiny.xml:173 2236 #, kde-format 2237 msgid "Radon" 2238 msgstr "" 2239 2240 #: element_tiny.xml:174 2241 #, kde-format 2242 msgid "" 2243 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2244 "gas." 2245 msgstr "" 2246 2247 #. i18n: tag label attribute value 2248 #: element_tiny.xml:175 2249 #, fuzzy, kde-format 2250 msgid "Francium" 2251 msgstr "Kalzium" 2252 2253 #: element_tiny.xml:176 2254 #, kde-format 2255 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2256 msgstr "" 2257 2258 #. i18n: tag label attribute value 2259 #: element_tiny.xml:177 2260 #, fuzzy, kde-format 2261 msgid "Radium" 2262 msgstr "Kalzium" 2263 2264 #: element_tiny.xml:178 2265 #, kde-format 2266 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2267 msgstr "" 2268 2269 #. i18n: tag label attribute value 2270 #: element_tiny.xml:179 2271 #, fuzzy, kde-format 2272 msgid "Actinium" 2273 msgstr "Kalzium" 2274 2275 #: element_tiny.xml:180 2276 #, kde-format 2277 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2278 msgstr "" 2279 2280 #. i18n: tag label attribute value 2281 #: element_tiny.xml:181 2282 #, fuzzy, kde-format 2283 msgid "Thorium" 2284 msgstr "Kalzium" 2285 2286 #: element_tiny.xml:182 2287 #, kde-format 2288 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2289 msgstr "" 2290 2291 #. i18n: tag label attribute value 2292 #: element_tiny.xml:183 2293 #, fuzzy, kde-format 2294 msgid "Protactinium" 2295 msgstr "Kalzium" 2296 2297 #: element_tiny.xml:184 2298 #, kde-format 2299 msgid "" 2300 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2301 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2302 msgstr "" 2303 2304 #. i18n: tag label attribute value 2305 #: element_tiny.xml:185 2306 #, fuzzy, kde-format 2307 msgid "Uranium" 2308 msgstr "Kalzium" 2309 2310 #: element_tiny.xml:186 2311 #, kde-format 2312 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2313 msgstr "" 2314 2315 #. i18n: tag label attribute value 2316 #: element_tiny.xml:187 2317 #, fuzzy, kde-format 2318 msgid "Neptunium" 2319 msgstr "Kalzium" 2320 2321 #: element_tiny.xml:188 2322 #, kde-format 2323 msgid "Named after the planet Neptune." 2324 msgstr "" 2325 2326 #. i18n: tag label attribute value 2327 #: element_tiny.xml:189 2328 #, fuzzy, kde-format 2329 msgid "Plutonium" 2330 msgstr "Kalzium" 2331 2332 #: element_tiny.xml:190 2333 #, kde-format 2334 msgid "Named after the planet Pluto." 2335 msgstr "" 2336 2337 #. i18n: tag label attribute value 2338 #: element_tiny.xml:191 2339 #, fuzzy, kde-format 2340 msgid "Americium" 2341 msgstr "Амфотеричен" 2342 2343 #: element_tiny.xml:192 2344 #, kde-format 2345 msgid "Named after America." 2346 msgstr "" 2347 2348 #. i18n: tag label attribute value 2349 #: element_tiny.xml:193 2350 #, fuzzy, kde-format 2351 msgid "Curium" 2352 msgstr "Kalzium" 2353 2354 #: element_tiny.xml:194 2355 #, kde-format 2356 msgid "Named after Marie Curie." 2357 msgstr "" 2358 2359 #. i18n: tag label attribute value 2360 #: element_tiny.xml:195 2361 #, fuzzy, kde-format 2362 msgid "Berkelium" 2363 msgstr "Kalzium" 2364 2365 #: element_tiny.xml:196 2366 #, kde-format 2367 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2368 msgstr "" 2369 2370 #. i18n: tag label attribute value 2371 #: element_tiny.xml:197 2372 #, fuzzy, kde-format 2373 msgid "Californium" 2374 msgstr "Kalzium" 2375 2376 #: element_tiny.xml:198 2377 #, kde-format 2378 msgid "Named after the US-State of California." 2379 msgstr "" 2380 2381 #. i18n: tag label attribute value 2382 #: element_tiny.xml:199 2383 #, fuzzy, kde-format 2384 msgid "Einsteinium" 2385 msgstr "Kalzium" 2386 2387 #: element_tiny.xml:200 2388 #, kde-format 2389 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2390 msgstr "" 2391 2392 #. i18n: tag label attribute value 2393 #: element_tiny.xml:201 2394 #, fuzzy, kde-format 2395 msgid "Fermium" 2396 msgstr "Амфотеричен" 2397 2398 #: element_tiny.xml:202 2399 #, kde-format 2400 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2401 msgstr "" 2402 2403 #. i18n: tag label attribute value 2404 #: element_tiny.xml:203 2405 #, fuzzy, kde-format 2406 msgid "Mendelevium" 2407 msgstr "Kalzium" 2408 2409 #: element_tiny.xml:204 2410 #, kde-format 2411 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2412 msgstr "" 2413 2414 #. i18n: tag label attribute value 2415 #: element_tiny.xml:205 2416 #, fuzzy, kde-format 2417 msgid "Nobelium" 2418 msgstr "Kalzium" 2419 2420 #: element_tiny.xml:206 2421 #, kde-format 2422 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2423 msgstr "" 2424 2425 #. i18n: tag label attribute value 2426 #: element_tiny.xml:207 2427 #, fuzzy, kde-format 2428 msgid "Lawrencium" 2429 msgstr "Kalzium" 2430 2431 #: element_tiny.xml:208 2432 #, kde-format 2433 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2434 msgstr "" 2435 2436 #. i18n: tag label attribute value 2437 #: element_tiny.xml:209 2438 #, fuzzy, kde-format 2439 msgid "Rutherfordium" 2440 msgstr "Kalzium" 2441 2442 #: element_tiny.xml:210 2443 #, kde-format 2444 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2445 msgstr "" 2446 2447 #. i18n: tag label attribute value 2448 #: element_tiny.xml:211 2449 #, fuzzy, kde-format 2450 msgid "Dubnium" 2451 msgstr "Kalzium" 2452 2453 #: element_tiny.xml:212 2454 #, kde-format 2455 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2456 msgstr "" 2457 2458 #. i18n: tag label attribute value 2459 #: element_tiny.xml:213 2460 #, fuzzy, kde-format 2461 msgid "Seaborgium" 2462 msgstr "Kalzium" 2463 2464 #: element_tiny.xml:214 2465 #, kde-format 2466 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2467 msgstr "" 2468 2469 #. i18n: tag label attribute value 2470 #: element_tiny.xml:215 2471 #, fuzzy, kde-format 2472 msgid "Bohrium" 2473 msgstr "Kalzium" 2474 2475 #: element_tiny.xml:216 2476 #, kde-format 2477 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2478 msgstr "" 2479 2480 #. i18n: tag label attribute value 2481 #: element_tiny.xml:217 2482 #, fuzzy, kde-format 2483 msgid "Hassium" 2484 msgstr "Kalzium" 2485 2486 #: element_tiny.xml:218 2487 #, kde-format 2488 msgid "" 2489 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2490 "been discovered." 2491 msgstr "" 2492 2493 #. i18n: tag label attribute value 2494 #: element_tiny.xml:219 2495 #, fuzzy, kde-format 2496 msgid "Meitnerium" 2497 msgstr "Kalzium" 2498 2499 #: element_tiny.xml:220 2500 #, kde-format 2501 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2502 msgstr "" 2503 2504 #. i18n: tag label attribute value 2505 #: element_tiny.xml:221 2506 #, fuzzy, kde-format 2507 msgid "Darmstadtium" 2508 msgstr "Kalzium" 2509 2510 #: element_tiny.xml:222 2511 #, kde-format 2512 msgid "" 2513 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2514 "discovered." 2515 msgstr "" 2516 2517 #. i18n: tag label attribute value 2518 #: element_tiny.xml:223 2519 #, fuzzy, kde-format 2520 msgid "Roentgenium" 2521 msgstr "Kalzium" 2522 2523 #: element_tiny.xml:224 2524 #, kde-format 2525 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2526 msgstr "" 2527 2528 #. i18n: tag label attribute value 2529 #: element_tiny.xml:225 2530 #, fuzzy, kde-format 2531 msgid "Copernicium" 2532 msgstr "Kalzium" 2533 2534 #: element_tiny.xml:226 2535 #, kde-format 2536 msgid "" 2537 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2538 "Copernicus." 2539 msgstr "" 2540 2541 #. i18n: tag label attribute value 2542 #: element_tiny.xml:227 2543 #, fuzzy, kde-format 2544 msgid "Nihonium" 2545 msgstr "Kalzium" 2546 2547 #: element_tiny.xml:228 2548 #, kde-format 2549 msgid "" 2550 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2551 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2552 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2553 msgstr "" 2554 2555 #. i18n: tag label attribute value 2556 #: element_tiny.xml:229 2557 #, fuzzy, kde-format 2558 msgid "Flerovium" 2559 msgstr "Kalzium" 2560 2561 #: element_tiny.xml:230 2562 #, kde-format 2563 msgid "" 2564 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2565 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2566 msgstr "" 2567 2568 #. i18n: tag label attribute value 2569 #: element_tiny.xml:231 2570 #, kde-format 2571 msgid "Moscovium" 2572 msgstr "" 2573 2574 #: element_tiny.xml:232 2575 #, kde-format 2576 msgid "" 2577 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2578 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2579 "known as eka-bismuth." 2580 msgstr "" 2581 2582 #. i18n: tag label attribute value 2583 #: element_tiny.xml:233 2584 #, kde-format 2585 msgid "Livermorium" 2586 msgstr "" 2587 2588 #: element_tiny.xml:234 2589 #, kde-format 2590 msgid "" 2591 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2592 "Laboratory (USA)." 2593 msgstr "" 2594 2595 #. i18n: tag label attribute value 2596 #: element_tiny.xml:235 2597 #, kde-format 2598 msgid "Tennessine" 2599 msgstr "" 2600 2601 #: element_tiny.xml:236 2602 #, kde-format 2603 msgid "" 2604 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2605 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2606 "this element. Historically known as eka-astatine." 2607 msgstr "" 2608 2609 #. i18n: tag label attribute value 2610 #: element_tiny.xml:237 2611 #, kde-format 2612 msgid "Oganesson" 2613 msgstr "" 2614 2615 #: element_tiny.xml:238 2616 #, kde-format 2617 msgid "" 2618 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2619 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2620 msgstr "" 2621 2622 #: libscience/psetables.cpp:152 2623 #, kde-format 2624 msgid "Classic Periodic Table" 2625 msgstr "" 2626 2627 #: libscience/psetables.cpp:190 2628 #, kde-format 2629 msgid "Long Periodic Table" 2630 msgstr "" 2631 2632 #: libscience/psetables.cpp:226 2633 #, kde-format 2634 msgid "Short Periodic Table" 2635 msgstr "" 2636 2637 #: libscience/psetables.cpp:270 2638 #, fuzzy, kde-format 2639 msgid "Transition Elements" 2640 msgstr "Слики на елементите" 2641 2642 #: libscience/psetables.cpp:296 2643 #, kde-format 2644 msgid "DZ Periodic Table" 2645 msgstr "" 2646 2647 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2648 #, fuzzy, kde-format 2649 msgctxt "@title:window" 2650 msgid "Chemical Calculator" 2651 msgstr "Пресметај" 2652 2653 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2654 #, fuzzy, kde-format 2655 #| msgid "&Numeration" 2656 msgid "Equation Balancer" 2657 msgstr "&Нумерирање" 2658 2659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2660 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2661 #, fuzzy, kde-format 2662 msgid "Introduction" 2663 msgstr "изотопи" 2664 2665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2666 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2667 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2668 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2669 #, kde-format 2670 msgid "Nuclear Calculator" 2671 msgstr "" 2672 2673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2674 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2675 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2676 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2677 #, fuzzy, kde-format 2678 msgid "Gas Calculator" 2679 msgstr "Пресметај" 2680 2681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2682 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2683 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2684 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2685 #, kde-format 2686 msgid "Concentration Calculator" 2687 msgstr "" 2688 2689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2690 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2691 #, fuzzy, kde-format 2692 msgid "Molecular mass Calculator" 2693 msgstr "Молекуларна тежина [u]:" 2694 2695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2696 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2697 #, fuzzy, kde-format 2698 msgid "Titration Calculator" 2699 msgstr "Пресметај" 2700 2701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2702 #: src/calculator/calculator.ui:38 2703 #, kde-format 2704 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2705 msgstr "" 2706 2707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2708 #: src/calculator/calculator.ui:41 2709 #, kde-format 2710 msgid "" 2711 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2712 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2713 msgstr "" 2714 2715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2716 #: src/calculator/calculator.ui:51 2717 #, fuzzy, kde-format 2718 msgid "Calculators" 2719 msgstr "Пресметај" 2720 2721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2722 #: src/calculator/calculator.ui:130 2723 #, kde-format 2724 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2725 msgstr "" 2726 2727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2728 #: src/calculator/calculator.ui:168 2729 #, kde-format 2730 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2731 msgstr "" 2732 2733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2734 #: src/calculator/calculator.ui:171 2735 #, kde-format 2736 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2737 msgstr "" 2738 2739 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2740 #: src/calculator/calculator.ui:189 2741 #, kde-format 2742 msgid "" 2743 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2744 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2745 "performing different calculations.</p>\n" 2746 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2747 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2748 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2749 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2750 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2751 "include:</li>\n" 2752 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2753 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2754 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2755 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2756 "specify quantities.</p>\n" 2757 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2758 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2759 "time.</li>\n" 2760 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2761 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2762 "as non-ideal gases.</li>\n" 2763 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2764 "equations.</li>\n" 2765 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2766 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2767 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2768 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2769 "another one.</li></ul>" 2770 msgstr "" 2771 2772 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2773 #, kde-format 2774 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2775 msgstr "" 2776 2777 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2778 #, kde-format 2779 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2780 msgstr "" 2781 2782 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2783 #, kde-format 2784 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2785 msgstr "" 2786 2787 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2788 #, kde-format 2789 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2790 msgstr "" 2791 2792 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2793 #, kde-format 2794 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2795 msgstr "" 2796 2797 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2798 #, kde-format 2799 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2800 msgstr "" 2801 2802 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2803 #, kde-format 2804 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2805 msgstr "" 2806 2807 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2808 #, kde-format 2809 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2810 msgstr "" 2811 2812 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2813 #, kde-format 2814 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2815 msgstr "" 2816 2817 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2818 #, kde-format 2819 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2820 msgstr "" 2821 2822 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2823 #, kde-format 2824 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2825 msgstr "" 2826 2827 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2828 #, kde-format 2829 msgid "" 2830 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2831 msgstr "" 2832 2833 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2834 #, kde-format 2835 msgid "" 2836 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2837 msgstr "" 2838 2839 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2840 #, kde-format 2841 msgid "" 2842 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2843 "Please specify mass/volume." 2844 msgstr "" 2845 2846 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2847 #, kde-format 2848 msgid "" 2849 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2850 "specified." 2851 msgstr "" 2852 2853 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2854 #, kde-format 2855 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2856 msgstr "" 2857 2858 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2859 #, kde-format 2860 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2861 msgstr "" 2862 2863 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2864 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2865 #, kde-format 2866 msgid "" 2867 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2868 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2869 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2870 "\">\n" 2871 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2872 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2873 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2874 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2875 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2876 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2877 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2878 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2879 msgstr "" 2880 2881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2882 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2883 #, fuzzy, kde-format 2884 msgid "Data" 2885 msgstr "&Цртај" 2886 2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2888 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2889 #, kde-format 2890 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2891 msgstr "" 2892 2893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2894 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2895 #, kde-format 2896 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2897 msgstr "" 2898 2899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2900 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2901 #, kde-format 2902 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2903 msgstr "" 2904 2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2906 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2907 #, kde-format 2908 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2909 msgstr "" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2912 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2913 #, kde-format 2914 msgid "" 2915 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2916 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2917 msgstr "" 2918 2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2920 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2921 #, fuzzy, kde-format 2922 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2923 msgstr "Молекуларна тежина [u]:" 2924 2925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2926 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2927 #, fuzzy, kde-format 2928 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2929 msgstr "Слики на елементите" 2930 2931 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2932 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2933 #, kde-format 2934 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2935 msgstr "" 2936 2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2938 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2939 #, kde-format 2940 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2941 msgstr "" 2942 2943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2944 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2945 #, kde-format 2946 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2947 msgstr "" 2948 2949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2950 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2951 #, kde-format 2952 msgid "" 2953 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2954 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2955 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2956 msgstr "" 2957 2958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2959 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2960 #, kde-format 2961 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 2962 msgstr "" 2963 2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2965 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 2966 #, kde-format 2967 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 2968 msgstr "" 2969 2970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2971 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 2972 #, kde-format 2973 msgid "" 2974 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 2975 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 2976 msgstr "" 2977 2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 2979 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 2980 #, kde-format 2981 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 2982 msgstr "" 2983 2984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 2985 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 2986 #, kde-format 2987 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 2988 msgstr "" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 2991 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 2992 #, kde-format 2993 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 2994 msgstr "" 2995 2996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 2997 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 2998 #, kde-format 2999 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3000 msgstr "" 3001 3002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3003 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3004 #, kde-format 3005 msgid "" 3006 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3007 "i.e. mass, moles or volume." 3008 msgstr "" 3009 3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3011 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3012 #, kde-format 3013 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3014 msgstr "" 3015 3016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3017 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3018 #, fuzzy, kde-format 3019 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3020 msgstr "Слики на елементите" 3021 3022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3023 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3024 #, fuzzy, kde-format 3025 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3026 msgstr "Слики на елементите" 3027 3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3029 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3030 #, kde-format 3031 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3032 msgstr "" 3033 3034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3035 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3036 #, kde-format 3037 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3038 msgstr "" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3041 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3042 #, kde-format 3043 msgid "" 3044 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3045 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3046 msgstr "" 3047 3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3049 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3050 #, kde-format 3051 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3052 msgstr "" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3055 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3056 #, kde-format 3057 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3058 msgstr "" 3059 3060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3061 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3062 #, kde-format 3063 msgid "" 3064 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3065 "units to the right." 3066 msgstr "" 3067 3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3070 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3071 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3072 #, kde-format 3073 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3074 msgstr "" 3075 3076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3077 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3078 #, kde-format 3079 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3080 msgstr "" 3081 3082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3083 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3084 #, kde-format 3085 msgid "" 3086 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3087 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3088 msgstr "" 3089 3090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3091 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3092 #, kde-format 3093 msgid "Specify the units for density of solvent" 3094 msgstr "" 3095 3096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3097 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3098 #, kde-format 3099 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3100 msgstr "" 3101 3102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3103 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3104 #, kde-format 3105 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3106 msgstr "" 3107 3108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3109 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3110 #, fuzzy, kde-format 3111 msgid "" 3112 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3113 "solution." 3114 msgstr "Слики на елементите" 3115 3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3117 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3118 #, kde-format 3119 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3120 msgstr "" 3121 3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3124 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3125 #, kde-format 3126 msgid "(g/mole)" 3127 msgstr "" 3128 3129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3130 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3131 #, fuzzy, kde-format 3132 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3133 msgstr "Слики на елементите" 3134 3135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3136 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3137 #, kde-format 3138 msgid "" 3139 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3140 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3141 msgstr "" 3142 3143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3144 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3145 #, fuzzy, kde-format 3146 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3147 msgstr "Слики на елементите" 3148 3149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3150 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3151 #, fuzzy, kde-format 3152 msgid "" 3153 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3154 "solution." 3155 msgstr "Слики на елементите" 3156 3157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3158 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3159 #, kde-format 3160 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3161 msgstr "" 3162 3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3165 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3166 #, kde-format 3167 msgid "(g/mol)" 3168 msgstr "" 3169 3170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3171 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3172 #, kde-format 3173 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3174 msgstr "" 3175 3176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3177 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3178 #, kde-format 3179 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3180 msgstr "" 3181 3182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3183 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3184 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3185 #, fuzzy, kde-format 3186 msgid "Reset" 3187 msgstr "Неутрален" 3188 3189 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3190 #, kde-format 3191 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3192 msgstr "" 3193 3194 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3195 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3196 #, kde-format 3197 msgid "" 3198 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3199 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3200 "b></big>" 3201 msgstr "" 3202 3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3204 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3205 #, kde-format 3206 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3207 msgstr "" 3208 3209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3210 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3211 #, fuzzy, kde-format 3212 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3213 msgstr "Слики на елементите" 3214 3215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3216 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3217 #, fuzzy, kde-format 3218 msgid "" 3219 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3220 "Hydrogen gas." 3221 msgstr "Слики на елементите" 3222 3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3224 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3225 #, kde-format 3226 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3227 msgstr "" 3228 3229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3230 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3231 #, kde-format 3232 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3233 msgstr "" 3234 3235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3236 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3237 #, fuzzy, kde-format 3238 msgid "" 3239 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3240 "Moles = mass / molar mass" 3241 msgstr "Слики на елементите" 3242 3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3244 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3245 #, kde-format 3246 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3247 msgstr "" 3248 3249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3250 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3251 #, kde-format 3252 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3253 msgstr "" 3254 3255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3256 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3257 #, kde-format 3258 msgid "" 3259 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3260 "Mass = moles * molar mass" 3261 msgstr "" 3262 3263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3264 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3265 #, kde-format 3266 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3267 msgstr "" 3268 3269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3270 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3271 #, kde-format 3272 msgid "This box is used to change the units of mass." 3273 msgstr "" 3274 3275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3276 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3277 #, kde-format 3278 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3279 msgstr "" 3280 3281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3282 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3283 #, kde-format 3284 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3285 msgstr "" 3286 3287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3288 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3289 #, kde-format 3290 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3291 msgstr "" 3292 3293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3294 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3295 #, kde-format 3296 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3297 msgstr "" 3298 3299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3300 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3301 #, fuzzy, kde-format 3302 msgid "" 3303 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3304 "bars, etc." 3305 msgstr "Слики на елементите" 3306 3307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3308 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3309 #, kde-format 3310 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3311 msgstr "" 3312 3313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3314 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3315 #, kde-format 3316 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3317 msgstr "" 3318 3319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3320 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3321 #, kde-format 3322 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3323 msgstr "" 3324 3325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3326 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3327 #, kde-format 3328 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3329 msgstr "" 3330 3331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3332 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3333 #, fuzzy, kde-format 3334 msgid "" 3335 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3336 "Celsius, etc." 3337 msgstr "Слики на елементите" 3338 3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3340 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3341 #, kde-format 3342 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3343 msgstr "" 3344 3345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3346 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3347 #, kde-format 3348 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3349 msgstr "" 3350 3351 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3352 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3353 #, kde-format 3354 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3355 msgstr "" 3356 3357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3358 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3359 #, kde-format 3360 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3361 msgstr "" 3362 3363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3364 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3365 #, fuzzy, kde-format 3366 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3367 msgstr "Слики на елементите" 3368 3369 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3370 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3371 #, kde-format 3372 msgid "Data for non-ideal gases" 3373 msgstr "" 3374 3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3376 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3377 #, kde-format 3378 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3379 msgstr "" 3380 3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3382 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3383 #, kde-format 3384 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3385 msgstr "" 3386 3387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3388 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3389 #, fuzzy, kde-format 3390 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3391 msgstr "Слики на елементите" 3392 3393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3394 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3395 #, kde-format 3396 msgid "" 3397 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3398 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3399 "gas." 3400 msgstr "" 3401 3402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3403 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3404 #, fuzzy, kde-format 3405 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3406 msgstr "Слики на елементите" 3407 3408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3409 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3410 #, kde-format 3411 msgid "" 3412 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3413 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3414 "gas." 3415 msgstr "" 3416 3417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3418 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3419 #, fuzzy, kde-format 3420 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3421 msgstr "Слики на елементите" 3422 3423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3424 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3425 #, fuzzy, kde-format 3426 msgid "" 3427 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3428 msgstr "Слики на елементите" 3429 3430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3431 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3432 #, kde-format 3433 msgid "per mole" 3434 msgstr "" 3435 3436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3437 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3438 #, kde-format 3439 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3440 msgstr "" 3441 3442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3443 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3444 #, kde-format 3445 msgid "Click to reset all values to initial values" 3446 msgstr "" 3447 3448 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3449 #, kde-format 3450 msgid "Initial amount cannot be zero." 3451 msgstr "" 3452 3453 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3454 #, kde-format 3455 msgid "Final amount cannot be zero." 3456 msgstr "" 3457 3458 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3459 #, kde-format 3460 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3461 msgstr "" 3462 3463 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3464 #, kde-format 3465 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3466 msgstr "" 3467 3468 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3469 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3470 #, kde-format 3471 msgid "" 3472 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3473 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3474 "values / units to calculate.</span>" 3475 msgstr "" 3476 3477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3478 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3479 #, fuzzy, kde-format 3480 msgid "Elemental data" 3481 msgstr "Хемиски податоци" 3482 3483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3484 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3485 #, kde-format 3486 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3487 msgstr "" 3488 3489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3490 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3491 #, kde-format 3492 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3493 msgstr "" 3494 3495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3496 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3497 #, kde-format 3498 msgid "" 3499 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3500 "performed." 3501 msgstr "" 3502 3503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3504 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3505 #, kde-format 3506 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3507 msgstr "" 3508 3509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3510 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3511 #, kde-format 3512 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3513 msgstr "" 3514 3515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3516 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3517 #, kde-format 3518 msgid "" 3519 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3520 "calculation is performed." 3521 msgstr "" 3522 3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3524 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3525 #, kde-format 3526 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3527 msgstr "" 3528 3529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3530 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3531 #, kde-format 3532 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3533 msgstr "" 3534 3535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3536 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3537 #, kde-format 3538 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3539 msgstr "" 3540 3541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3542 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3543 #, kde-format 3544 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3545 msgstr "" 3546 3547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3548 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3549 #, fuzzy, kde-format 3550 msgid "" 3551 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3552 msgstr "Слики на елементите" 3553 3554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3556 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3557 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3558 #, fuzzy, kde-format 3559 msgid "years" 3560 msgstr "%1 u" 3561 3562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3564 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3565 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3566 #, kde-format 3567 msgid "seconds" 3568 msgstr "" 3569 3570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3572 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3573 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3574 #, kde-format 3575 msgid "minutes" 3576 msgstr "" 3577 3578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3580 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3581 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3582 #, fuzzy, kde-format 3583 msgid "hours" 3584 msgstr "%1 u" 3585 3586 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3588 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3589 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3590 #, kde-format 3591 msgid "days" 3592 msgstr "" 3593 3594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3596 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3597 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3598 #, kde-format 3599 msgid "weeks" 3600 msgstr "" 3601 3602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3603 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3604 #, kde-format 3605 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3606 msgstr "" 3607 3608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3609 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3610 #, kde-format 3611 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3612 msgstr "" 3613 3614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3615 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3616 #, kde-format 3617 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3618 msgstr "" 3619 3620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3622 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3623 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3624 #, kde-format 3625 msgid "0" 3626 msgstr "" 3627 3628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3629 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3630 #, kde-format 3631 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3632 msgstr "" 3633 3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3635 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3636 #, kde-format 3637 msgid "grams / mole" 3638 msgstr "" 3639 3640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3641 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3642 #, kde-format 3643 msgid "Other data" 3644 msgstr "" 3645 3646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3647 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3648 #, kde-format 3649 msgid "" 3650 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3651 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3652 msgstr "" 3653 3654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3655 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3656 #, kde-format 3657 msgid "Initial Amount" 3658 msgstr "" 3659 3660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3662 #, kde-format 3663 msgid "Final Amount" 3664 msgstr "" 3665 3666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3668 #, fuzzy, kde-format 3669 msgid "Time" 3670 msgstr "Прикажи &временска линија" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3674 #, kde-format 3675 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3676 msgstr "" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3680 #, fuzzy, kde-format 3681 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3682 msgstr "Слики на елементите" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3686 #, fuzzy, kde-format 3687 msgid "" 3688 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3689 msgstr "Слики на елементите" 3690 3691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3692 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3693 #, kde-format 3694 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3695 msgstr "" 3696 3697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3698 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3699 #, fuzzy, kde-format 3700 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3701 msgstr "Слики на елементите" 3702 3703 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3704 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3705 #, fuzzy, kde-format 3706 msgid "" 3707 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3708 msgstr "Слики на елементите" 3709 3710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3711 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3712 #, kde-format 3713 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3714 msgstr "" 3715 3716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3717 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3718 #, kde-format 3719 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3720 msgstr "" 3721 3722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3723 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3724 #, kde-format 3725 msgid "" 3726 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3727 "decreases to the final amount." 3728 msgstr "" 3729 3730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3731 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3732 #, kde-format 3733 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3734 msgstr "" 3735 3736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3737 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3738 #, kde-format 3739 msgid "" 3740 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3741 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3742 msgstr "" 3743 3744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3746 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3747 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3748 #, kde-format 3749 msgid "moles" 3750 msgstr "" 3751 3752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3753 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3754 #, kde-format 3755 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3756 msgstr "" 3757 3758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3759 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3760 #, kde-format 3761 msgid "" 3762 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3763 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3764 msgstr "" 3765 3766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3767 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3768 #, fuzzy, kde-format 3769 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3770 msgstr "Слики на елементите" 3771 3772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3773 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3774 #, fuzzy, kde-format 3775 msgid "" 3776 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3777 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3778 msgstr "Слики на елементите" 3779 3780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3782 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3783 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3784 #, kde-format 3785 msgid "grams" 3786 msgstr "" 3787 3788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3790 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3791 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3792 #, fuzzy, kde-format 3793 msgid "tons" 3794 msgstr "Неутрален" 3795 3796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3798 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3799 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3800 #, kde-format 3801 msgid "carats" 3802 msgstr "" 3803 3804 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3806 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3807 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3808 #, kde-format 3809 msgid "pounds" 3810 msgstr "" 3811 3812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3813 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3814 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3815 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3816 #, fuzzy, kde-format 3817 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3818 #| msgid "Your names" 3819 msgid "ounces" 3820 msgstr "Владимир Стефанов" 3821 3822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3824 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3825 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3826 #, kde-format 3827 msgid "troy ounces" 3828 msgstr "" 3829 3830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3831 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3832 #, fuzzy, kde-format 3833 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3834 msgstr "Слики на елементите" 3835 3836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3837 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3838 #, fuzzy, kde-format 3839 msgid "" 3840 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3841 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3842 msgstr "Слики на елементите" 3843 3844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3845 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3846 #, kde-format 3847 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3848 msgstr "" 3849 3850 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3851 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3852 #, fuzzy, kde-format 3853 msgid "" 3854 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3855 msgstr "Слики на елементите" 3856 3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3858 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3859 #, kde-format 3860 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3861 msgstr "" 3862 3863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3865 #, kde-format 3866 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3867 msgstr "" 3868 3869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3870 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3871 #, kde-format 3872 msgid "" 3873 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3874 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3875 msgstr "" 3876 3877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3878 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3879 #, kde-format 3880 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3881 msgstr "" 3882 3883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3885 #, fuzzy, kde-format 3886 msgid "Information/Error message" 3887 msgstr "Информации за енергија" 3888 3889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3890 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3891 #, kde-format 3892 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3893 msgstr "" 3894 3895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3896 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3897 #, kde-format 3898 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3899 msgstr "" 3900 3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3902 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3903 #, fuzzy, kde-format 3904 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3905 msgstr "Слики на елементите" 3906 3907 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3908 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3909 #, fuzzy, kde-format 3910 msgid "Mass Calculator" 3911 msgstr "Пресметај" 3912 3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3914 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3915 #, kde-format 3916 msgid "Show details such as aliases" 3917 msgstr "" 3918 3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3920 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3921 #, kde-format 3922 msgid "Show the add alias tab" 3923 msgstr "" 3924 3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3926 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3927 #, kde-format 3928 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 3929 msgstr "" 3930 3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 3932 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 3933 #, kde-format 3934 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 3935 msgstr "" 3936 3937 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 3938 #, fuzzy, kde-format 3939 msgid "Experimental values" 3940 msgstr "Хемиски податоци" 3941 3942 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 3943 #, kde-format 3944 msgid "Theoretical equations" 3945 msgstr "" 3946 3947 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 3948 #, kde-format 3949 msgid "nothing" 3950 msgstr "" 3951 3952 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3953 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3954 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 3955 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 3956 #, kde-format 3957 msgid "Error" 3958 msgstr "" 3959 3960 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3961 #, kde-format 3962 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 3963 msgstr "" 3964 3965 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 3966 #, kde-format 3967 msgid "Theoretical curve" 3968 msgstr "" 3969 3970 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3971 #, kde-format 3972 msgid "Approximated curve" 3973 msgstr "" 3974 3975 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3976 #, fuzzy, kde-format 3977 msgid "Equivalence point" 3978 msgstr "Средна тежина: %1" 3979 3980 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 3981 #, kde-format 3982 msgid "Save work" 3983 msgstr "" 3984 3985 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 3986 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 3987 #, kde-format 3988 msgid "Icee File (*.icee)" 3989 msgstr "" 3990 3991 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3992 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 3993 #, kde-format 3994 msgid "Unable to create %1" 3995 msgstr "" 3996 3997 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 3998 #, kde-format 3999 msgid "Open work" 4000 msgstr "" 4001 4002 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4003 #, kde-format 4004 msgid "Unable to open %1" 4005 msgstr "" 4006 4007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4008 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4009 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4010 #, kde-format 4011 msgid "Save plot" 4012 msgstr "" 4013 4014 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4015 #, kde-format 4016 msgid "Svg image (*.svg)" 4017 msgstr "" 4018 4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4020 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4021 #, kde-format 4022 msgid "Choose what you want to do:" 4023 msgstr "" 4024 4025 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4026 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4027 #, kde-format 4028 msgid "Tab 1" 4029 msgstr "" 4030 4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4032 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4033 #, kde-format 4034 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4035 msgstr "" 4036 4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4038 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4039 #, kde-format 4040 msgid "pH(Y)" 4041 msgstr "" 4042 4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4044 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4045 #, kde-format 4046 msgid "Volume(X)" 4047 msgstr "" 4048 4049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4050 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4051 #, kde-format 4052 msgid "Tab 2" 4053 msgstr "" 4054 4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4056 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4057 #, kde-format 4058 msgid "" 4059 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4060 "changes in function of another one (X)" 4061 msgstr "" 4062 4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4064 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4065 #, fuzzy, kde-format 4066 msgid "Parameter" 4067 msgstr "Kalzium" 4068 4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4070 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4071 #, kde-format 4072 msgid "Value" 4073 msgstr "" 4074 4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4076 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4077 #, fuzzy, kde-format 4078 msgid "X axis:" 4079 msgstr "Густина" 4080 4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4082 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4083 #, fuzzy, kde-format 4084 msgid "Y axis:" 4085 msgstr "Густина" 4086 4087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4088 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4089 #, kde-format 4090 msgid "Draw Plot" 4091 msgstr "" 4092 4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4094 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4095 #, kde-format 4096 msgid "Notes:" 4097 msgstr "" 4098 4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4100 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4101 #, fuzzy, kde-format 4102 msgid "X min:" 4103 msgstr "Густина" 4104 4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4106 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4107 #, fuzzy, kde-format 4108 msgid "X max:" 4109 msgstr "Густина" 4110 4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4112 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4113 #, fuzzy, kde-format 4114 msgid "Y min:" 4115 msgstr "Густина" 4116 4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4118 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4119 #, fuzzy, kde-format 4120 msgid "Y max:" 4121 msgstr "Густина" 4122 4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4124 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4125 #, kde-format 4126 msgid "New" 4127 msgstr "" 4128 4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4130 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4131 #, kde-format 4132 msgid "Open" 4133 msgstr "" 4134 4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4137 #, kde-format 4138 msgid "Save" 4139 msgstr "" 4140 4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4142 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4143 #, kde-format 4144 msgid "Example" 4145 msgstr "" 4146 4147 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4148 #, kde-format 4149 msgid "No element selected" 4150 msgstr "" 4151 4152 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4153 #, fuzzy, kde-format 4154 msgid "No graphic found" 4155 msgstr "Не е најдена слика од %1!" 4156 4157 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4158 #, fuzzy, kde-format 4159 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4160 msgid "%1 u" 4161 msgstr "%1 u" 4162 4163 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4164 #, kde-format 4165 msgctxt "Next element" 4166 msgid "Next" 4167 msgstr "" 4168 4169 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4170 #, fuzzy, kde-format 4171 msgid "Goes to the next element" 4172 msgstr "Слики на елементите" 4173 4174 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4175 #, kde-format 4176 msgctxt "Previous element" 4177 msgid "Previous" 4178 msgstr "" 4179 4180 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4181 #, kde-format 4182 msgid "Goes to the previous element" 4183 msgstr "" 4184 4185 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4186 #, fuzzy, kde-format 4187 msgid "It was discovered by %1." 4188 msgstr "Откриен: %1" 4189 4190 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4191 #, kde-format 4192 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4193 msgstr "" 4194 4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4198 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4199 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4200 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4201 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4202 #, fuzzy, kde-format 4203 msgid "Melting Point" 4204 msgstr "Точка на топење" 4205 4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4209 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4210 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4211 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4212 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4213 #, fuzzy, kde-format 4214 msgid "Boiling Point" 4215 msgstr "Точка на вриење:" 4216 4217 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4218 #, fuzzy, kde-format 4219 msgid "Electron Affinity" 4220 msgstr "Електронегативност" 4221 4222 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4223 #, fuzzy, kde-format 4224 msgid "Electronic configuration" 4225 msgstr "Електронегативност:" 4226 4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4228 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4229 #, fuzzy, kde-format 4230 msgid "Atomic mass" 4231 msgstr "Атомски радиус:" 4232 4233 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4234 #, kde-format 4235 msgid "Ionization energy" 4236 msgstr "" 4237 4238 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4239 #, kde-format 4240 msgid "First Ionization energy" 4241 msgstr "" 4242 4243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4246 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4247 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4248 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4249 #, kde-format 4250 msgid "Electronegativity" 4251 msgstr "Електронегативност" 4252 4253 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4254 #, fuzzy, kde-format 4255 msgid "Oxidation states" 4256 msgstr "Атомски радиус:" 4257 4258 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4259 #, kde-format 4260 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4261 msgid "Wikipedia (%1)" 4262 msgstr "" 4263 4264 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4265 #, fuzzy, kde-format 4266 msgid "Neutrons" 4267 msgstr "Неутрален" 4268 4269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4270 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4271 #, kde-format 4272 msgid "Percentage" 4273 msgstr "" 4274 4275 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4276 #, kde-format 4277 msgid "Half-life period" 4278 msgstr "" 4279 4280 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4281 #, kde-format 4282 msgid "Energy and Mode of Decay" 4283 msgstr "" 4284 4285 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4286 #, kde-format 4287 msgid "Spin and Parity" 4288 msgstr "" 4289 4290 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4291 #, fuzzy, kde-format 4292 msgid "%1 u" 4293 msgstr "%1 u" 4294 4295 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4296 #, kde-format 4297 msgctxt "this can for example be '24%'" 4298 msgid "%1%" 4299 msgstr "" 4300 4301 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4302 #, fuzzy, kde-format 4303 msgctxt "" 4304 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4305 "for '17 seconds',." 4306 msgid "%1 %2" 4307 msgstr "%1 u" 4308 4309 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4310 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4311 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4312 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4313 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4314 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4315 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4316 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4317 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4318 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4319 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4320 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4321 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4322 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4323 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4324 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4325 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4326 #, fuzzy, kde-format 4327 msgid "%1 MeV" 4328 msgstr "%1 u" 4329 4330 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4331 #, kde-format 4332 msgctxt "Spontaneous fission" 4333 msgid " SF" 4334 msgstr "" 4335 4336 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4337 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4338 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4339 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4340 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4341 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4342 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4343 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4344 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4345 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4346 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4347 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4348 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4349 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4350 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4351 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4352 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4353 #, kde-format 4354 msgid "(%1%)" 4355 msgstr "" 4356 4357 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4358 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4359 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4360 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4361 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4362 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4363 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4364 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4365 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4366 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4367 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4368 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4369 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4370 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4372 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4373 #, kde-format 4374 msgid ", " 4375 msgstr "" 4376 4377 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4378 #, fuzzy, kde-format 4379 msgctxt "Alpha decay" 4380 msgid " %1" 4381 msgstr "%1 u" 4382 4383 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4384 #, kde-format 4385 msgctxt "Proton decay" 4386 msgid " p" 4387 msgstr "" 4388 4389 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4390 #, kde-format 4391 msgid " 2p" 4392 msgstr "" 4393 4394 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4395 #, kde-format 4396 msgctxt "Neutron decay" 4397 msgid " n" 4398 msgstr "" 4399 4400 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4401 #, kde-format 4402 msgid " 2n" 4403 msgstr "" 4404 4405 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4406 #, kde-format 4407 msgctxt "Electron capture" 4408 msgid " EC" 4409 msgstr "" 4410 4411 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4412 #, kde-format 4413 msgid " 2EC" 4414 msgstr "" 4415 4416 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4417 #, fuzzy, kde-format 4418 msgctxt "Electron emmision" 4419 msgid " %1<sup>-</sup>" 4420 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4421 4422 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4423 #, fuzzy, kde-format 4424 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4425 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4426 4427 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4428 #, fuzzy, kde-format 4429 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4430 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4431 4432 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4433 #, fuzzy, kde-format 4434 msgctxt "Positron emission" 4435 msgid " %1<sup>+</sup>" 4436 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4437 4438 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4439 #, fuzzy, kde-format 4440 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4441 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4442 4443 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4444 #, fuzzy, kde-format 4445 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4446 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4447 4448 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4449 #, fuzzy, kde-format 4450 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4451 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4452 4453 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4454 #, fuzzy, kde-format 4455 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4456 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4457 4458 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4459 #, fuzzy, kde-format 4460 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4461 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4462 4463 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4464 #, fuzzy, kde-format 4465 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4466 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4467 4468 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4469 #, fuzzy, kde-format 4470 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4471 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4472 4473 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4474 #, fuzzy, kde-format 4475 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4476 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4477 4478 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4479 #, fuzzy, kde-format 4480 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4481 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4482 4483 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4484 #, fuzzy, kde-format 4485 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4486 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4487 4488 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4489 #, fuzzy, kde-format 4490 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4491 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4492 4493 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4494 #, fuzzy, kde-format 4495 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4496 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4497 4498 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4499 #, fuzzy, kde-format 4500 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4501 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4502 4503 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4504 #, fuzzy, kde-format 4505 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4506 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4507 4508 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4509 #, fuzzy, kde-format 4510 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4511 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4512 4513 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4514 #, kde-format 4515 msgid " p%1" 4516 msgstr "" 4517 4518 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4519 #, kde-format 4520 msgid " ECp" 4521 msgstr "" 4522 4523 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4524 #, kde-format 4525 msgid " EC2p" 4526 msgstr "" 4527 4528 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4529 #, kde-format 4530 msgid " EC3p" 4531 msgstr "" 4532 4533 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4534 #, kde-format 4535 msgid " EC%1" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4539 #, kde-format 4540 msgid " EC%1 p" 4541 msgstr "" 4542 4543 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4544 #, fuzzy, kde-format 4545 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4546 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 4547 4548 #. i18n("Overview")); 4549 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4550 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4551 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4552 #. overviewLayout->setMargin(0); 4553 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4554 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4555 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4556 #. X // picture tab 4557 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4558 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4559 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4560 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4561 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4562 #. X mainLayout->setMargin(0); 4563 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4564 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4565 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4566 #. html tab 4567 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4568 #, fuzzy, kde-format 4569 msgid "Data Overview" 4570 msgstr "Преглед" 4571 4572 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4573 #, kde-format 4574 msgid "Atom Model" 4575 msgstr "Модел на атомот" 4576 4577 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4578 #, fuzzy, kde-format 4579 msgid "Isotopes" 4580 msgstr "изотопи" 4581 4582 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4583 #, kde-format 4584 msgid "Miscellaneous" 4585 msgstr "" 4586 4587 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4588 #, kde-format 4589 msgid "Spectrum" 4590 msgstr "" 4591 4592 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4593 #, fuzzy, kde-format 4594 msgid "Extra information" 4595 msgstr "Информации за енергија" 4596 4597 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4598 #, fuzzy, kde-format 4599 msgid "Extra Information" 4600 msgstr "Информации за енергија" 4601 4602 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4603 #, kde-format 4604 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4605 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4606 msgstr "" 4607 4608 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4609 #, fuzzy, kde-format 4610 msgid "No spectrum of %1 found." 4611 msgstr "Не е најдена слика од %1!" 4612 4613 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4614 #, fuzzy, kde-format 4615 msgctxt "@title:window" 4616 msgid "Plot Data" 4617 msgstr "&Цртај" 4618 4619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4621 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4622 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4623 #, fuzzy, kde-format 4624 msgid "Atomic Number" 4625 msgstr "Атомски радиус:" 4626 4627 #: src/eqchemview.cpp:81 4628 #, kde-format 4629 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4630 msgid "" 4631 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4632 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4633 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4634 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4635 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4636 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4637 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4638 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4639 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4640 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4641 msgstr "" 4642 4643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4644 #: src/equationview.ui:44 4645 #, fuzzy, kde-format 4646 #| msgid "&Numeration" 4647 msgid "Equation:" 4648 msgstr "&Нумерирање" 4649 4650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4652 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4653 #, kde-format 4654 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4655 msgstr "" 4656 4657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4658 #: src/equationview.ui:69 4659 #, kde-format 4660 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4661 msgstr "" 4662 4663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4665 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4666 #, kde-format 4667 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4668 msgstr "" 4669 4670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4671 #: src/equationview.ui:85 4672 #, fuzzy, kde-format 4673 msgid "&Calculate" 4674 msgstr "Пресметај" 4675 4676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4677 #: src/equationview.ui:147 4678 #, kde-format 4679 msgid "Copy to Clipboard" 4680 msgstr "" 4681 4682 #: src/exportdialog.cpp:85 4683 #, kde-format 4684 msgid "OK" 4685 msgstr "" 4686 4687 #: src/exportdialog.cpp:90 4688 #, fuzzy, kde-format 4689 #| msgid "Chemical Data" 4690 msgctxt "@title:window" 4691 msgid "Export Chemical Data" 4692 msgstr "Хемиски податоци" 4693 4694 #: src/exportdialog.cpp:115 4695 #, fuzzy, kde-format 4696 msgid "Elements" 4697 msgstr "Број на елементот:" 4698 4699 #: src/exportdialog.cpp:116 4700 #, kde-format 4701 msgid "Properties" 4702 msgstr "" 4703 4704 #: src/exportdialog.cpp:133 4705 #, kde-format 4706 msgid "Symbol" 4707 msgstr "" 4708 4709 #: src/exportdialog.cpp:136 4710 #, fuzzy, kde-format 4711 msgid "Exact Mass" 4712 msgstr "Средна тежина: %1" 4713 4714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4715 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4716 #, kde-format 4717 msgid "Ionization" 4718 msgstr "" 4719 4720 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4721 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4722 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4723 #, kde-format 4724 msgid "Family" 4725 msgstr "" 4726 4727 #: src/exportdialog.cpp:161 4728 #, kde-format 4729 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4730 msgstr "" 4731 4732 #: src/exportdialog.cpp:173 4733 #, kde-format 4734 msgid "Could not open file for writing." 4735 msgstr "" 4736 4737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4738 #: src/exportdialog.ui:67 4739 #, kde-format 4740 msgid "File:" 4741 msgstr "" 4742 4743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4744 #: src/exportdialog.ui:84 4745 #, kde-format 4746 msgid "Format:" 4747 msgstr "" 4748 4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4750 #: src/gradientwidget.ui:22 4751 #, fuzzy, kde-format 4752 msgid "Scheme:" 4753 msgstr "&Колор шема" 4754 4755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4756 #: src/gradientwidget.ui:50 4757 #, fuzzy, kde-format 4758 msgid "Gradient:" 4759 msgstr "Густина" 4760 4761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4762 #: src/gradientwidget.ui:99 4763 #, kde-format 4764 msgid "K" 4765 msgstr "" 4766 4767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4768 #: src/gradientwidget.ui:108 4769 #, kde-format 4770 msgid "Slide to change current temperature" 4771 msgstr "" 4772 4773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4774 #: src/gradientwidget.ui:132 4775 #, kde-format 4776 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4777 msgstr "" 4778 4779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4780 #: src/gradientwidget.ui:142 4781 #, kde-format 4782 msgid "Speed" 4783 msgstr "" 4784 4785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4786 #: src/gradientwidget.ui:149 4787 #, kde-format 4788 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4789 msgstr "" 4790 4791 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4792 #, kde-format 4793 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4794 msgstr "" 4795 4796 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4797 #, fuzzy, kde-format 4798 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4799 msgid "%1 (%2%3)" 4800 msgstr "%1 u" 4801 4802 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4803 #, kde-format 4804 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4805 msgstr "" 4806 4807 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4808 #, kde-format 4809 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4810 msgstr "" 4811 4812 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4813 #, kde-format 4814 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4815 msgstr "" 4816 4817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4818 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4819 #, kde-format 4820 msgid "Zoom IN / OUT" 4821 msgstr "" 4822 4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4824 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4825 #, kde-format 4826 msgid "" 4827 "<p><b>Information</b></p>\n" 4828 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4829 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4830 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4831 msgstr "" 4832 4833 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4834 #, kde-format 4835 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4836 msgstr "" 4837 4838 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4839 #, fuzzy, kde-format 4840 msgctxt "@title:window" 4841 msgid "Isotope Table" 4842 msgstr "изотопи" 4843 4844 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4845 #, kde-format 4846 msgctxt "alpha ray emission" 4847 msgid "alpha" 4848 msgstr "" 4849 4850 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4851 #, kde-format 4852 msgctxt "Electron capture method" 4853 msgid "EC" 4854 msgstr "" 4855 4856 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4857 #, kde-format 4858 msgctxt "Many ways" 4859 msgid "Multiple" 4860 msgstr "" 4861 4862 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4863 #, fuzzy, kde-format 4864 msgctxt "Beta plus ray emission" 4865 msgid "Beta +" 4866 msgstr "Неутрален" 4867 4868 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4869 #, fuzzy, kde-format 4870 msgctxt "Beta minus ray emission" 4871 msgid "Beta -" 4872 msgstr "Неутрален" 4873 4874 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4875 #, kde-format 4876 msgctxt "Stable isotope" 4877 msgid "Stable" 4878 msgstr "" 4879 4880 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4881 #, fuzzy, kde-format 4882 msgctxt "Unknown Decay" 4883 msgid "unknown" 4884 msgstr "Непознато" 4885 4886 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4887 #, kde-format 4888 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4889 msgstr "" 4890 4891 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4892 #, fuzzy, kde-format 4893 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4894 msgid "Unknown" 4895 msgstr "Непознато" 4896 4897 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4898 #, fuzzy, kde-format 4899 msgid "Magnetic moment: %1" 4900 msgstr "Точка на топење:" 4901 4902 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 4903 #, fuzzy, kde-format 4904 msgid "Halflife: %1 %2" 4905 msgstr "Густина" 4906 4907 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 4908 #, fuzzy, kde-format 4909 msgid "Halflife: Unknown" 4910 msgstr "Непознато" 4911 4912 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 4913 #, kde-format 4914 msgid "Abundance: %1 %" 4915 msgstr "" 4916 4917 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 4918 #, kde-format 4919 msgid "Number of nucleons: %1" 4920 msgstr "" 4921 4922 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4923 #, fuzzy, kde-format 4924 msgctxt "Unknown spin" 4925 msgid "Unknown" 4926 msgstr "Непознато" 4927 4928 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4929 #, fuzzy, kde-format 4930 msgid "Spin: %1" 4931 msgstr "Густина" 4932 4933 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 4934 #, fuzzy, kde-format 4935 msgid "Exact mass: %1 u" 4936 msgstr "Средна тежина: %1" 4937 4938 #: src/kalzium.cpp:112 4939 #, fuzzy, kde-format 4940 msgid "&Export Data..." 4941 msgstr "&Цртај" 4942 4943 #: src/kalzium.cpp:121 4944 #, fuzzy, kde-format 4945 msgid "&Scheme" 4946 msgstr "&Колор шема" 4947 4948 #: src/kalzium.cpp:129 4949 #, fuzzy, kde-format 4950 msgid "&Gradients" 4951 msgstr "Густина" 4952 4953 #: src/kalzium.cpp:138 4954 #, kde-format 4955 msgid "&Tables" 4956 msgstr "" 4957 4958 #: src/kalzium.cpp:145 4959 #, kde-format 4960 msgid "&Numeration" 4961 msgstr "&Нумерирање" 4962 4963 #: src/kalzium.cpp:152 4964 #, fuzzy, kde-format 4965 msgid "&Plot Data..." 4966 msgstr "&Цртај" 4967 4968 #: src/kalzium.cpp:158 4969 #, kde-format 4970 msgid "Perform &Calculations..." 4971 msgstr "" 4972 4973 #: src/kalzium.cpp:160 4974 #, kde-format 4975 msgctxt "WhatsThis Help" 4976 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 4977 msgstr "" 4978 4979 #: src/kalzium.cpp:164 4980 #, fuzzy, kde-format 4981 msgid "&Isotope Table..." 4982 msgstr "изотопи" 4983 4984 #: src/kalzium.cpp:166 4985 #, kde-format 4986 msgctxt "WhatsThis Help" 4987 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 4988 msgstr "" 4989 4990 #: src/kalzium.cpp:170 4991 #, kde-format 4992 msgid "&Glossary..." 4993 msgstr "" 4994 4995 #: src/kalzium.cpp:175 4996 #, kde-format 4997 msgid "&R/S Phrases..." 4998 msgstr "" 4999 5000 #: src/kalzium.cpp:180 5001 #, kde-format 5002 msgid "Convert chemical files..." 5003 msgstr "" 5004 5005 #: src/kalzium.cpp:182 5006 #, kde-format 5007 msgctxt "WhatsThis Help" 5008 msgid "" 5009 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5010 "various file formats." 5011 msgstr "" 5012 5013 #: src/kalzium.cpp:189 5014 #, kde-format 5015 msgid "Molecular Editor..." 5016 msgstr "" 5017 5018 #: src/kalzium.cpp:191 5019 #, kde-format 5020 msgctxt "WhatsThis Help" 5021 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5022 msgstr "" 5023 5024 #: src/kalzium.cpp:198 5025 #, kde-format 5026 msgid "&Tables..." 5027 msgstr "" 5028 5029 #: src/kalzium.cpp:200 5030 #, kde-format 5031 msgctxt "WhatsThis Help" 5032 msgid "" 5033 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5034 "chemistry." 5035 msgstr "" 5036 5037 #: src/kalzium.cpp:208 5038 #, kde-format 5039 msgctxt "WhatsThis Help" 5040 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5041 msgstr "" 5042 5043 #: src/kalzium.cpp:213 5044 #, kde-format 5045 msgctxt "WhatsThis Help" 5046 msgid "" 5047 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5048 "tools." 5049 msgstr "" 5050 5051 #: src/kalzium.cpp:218 5052 #, kde-format 5053 msgctxt "WhatsThis Help" 5054 msgid "" 5055 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5056 msgstr "" 5057 5058 #: src/kalzium.cpp:248 5059 #, fuzzy, kde-format 5060 msgid "Legend" 5061 msgstr "Прикажи &легенда" 5062 5063 #: src/kalzium.cpp:258 5064 #, fuzzy, kde-format 5065 msgid "Table Information" 5066 msgstr "Информации за енергија" 5067 5068 #: src/kalzium.cpp:263 5069 #, fuzzy, kde-format 5070 msgid "Information" 5071 msgstr "Информации за енергија" 5072 5073 #: src/kalzium.cpp:277 5074 #, kde-format 5075 msgid "Overview" 5076 msgstr "Преглед" 5077 5078 #: src/kalzium.cpp:286 5079 #, kde-format 5080 msgid "View" 5081 msgstr "" 5082 5083 #: src/kalzium.cpp:297 5084 #, kde-format 5085 msgid "Save Kalzium's Table In" 5086 msgstr "" 5087 5088 #: src/kalzium.cpp:297 5089 #, kde-format 5090 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5091 msgstr "" 5092 5093 #: src/kalzium.cpp:318 5094 #, kde-format 5095 msgid "Knowledge" 5096 msgstr "" 5097 5098 #: src/kalzium.cpp:323 5099 #, kde-format 5100 msgid "Tools" 5101 msgstr "" 5102 5103 #: src/kalzium.cpp:353 5104 #, fuzzy, kde-format 5105 #| msgid "Kalzium" 5106 msgid "Kalzium Error" 5107 msgstr "Kalzium" 5108 5109 #: src/kalzium.cpp:353 5110 #, kde-format 5111 msgid "This system does not support OpenGL." 5112 msgstr "" 5113 5114 #: src/kalzium.cpp:500 5115 #, kde-format 5116 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5117 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5118 msgstr "" 5119 5120 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5121 #, kde-format 5122 msgctxt "No Gradient" 5123 msgid "None" 5124 msgstr "" 5125 5126 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5127 #, fuzzy, kde-format 5128 msgid "Van Der Waals" 5129 msgstr "Атомски радиус:" 5130 5131 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5132 #, kde-format 5133 msgid "u" 5134 msgstr "" 5135 5136 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5137 #, fuzzy, kde-format 5138 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5139 msgstr "Електронегативност" 5140 5141 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5142 #, kde-format 5143 msgid "Discovery date" 5144 msgstr "" 5145 5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5147 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5148 #, fuzzy, kde-format 5149 msgid "Electronaffinity" 5150 msgstr "Електронегативност" 5151 5152 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5153 #, kde-format 5154 msgid "First Ionization" 5155 msgstr "" 5156 5157 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5158 #, fuzzy, kde-format 5159 msgid "No Numeration" 5160 msgstr "&Нумерирање" 5161 5162 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5163 #, fuzzy, kde-format 5164 msgid "IUPAC" 5165 msgstr "стар IUPAC" 5166 5167 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5168 #, kde-format 5169 msgid "CAS" 5170 msgstr "" 5171 5172 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5173 #, fuzzy, kde-format 5174 msgid "Old IUPAC" 5175 msgstr "стар IUPAC" 5176 5177 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5178 #, kde-format 5179 msgid "Monochrome" 5180 msgstr "" 5181 5182 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5183 #, fuzzy, kde-format 5184 msgid "All the Elements" 5185 msgstr "Број на елементот:" 5186 5187 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5188 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5189 #, fuzzy, kde-format 5190 msgid "Blocks" 5191 msgstr "Блокови" 5192 5193 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5194 #, kde-format 5195 msgid "s-Block" 5196 msgstr "s-Блок" 5197 5198 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5199 #, kde-format 5200 msgid "p-Block" 5201 msgstr "p-Блок" 5202 5203 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5204 #, kde-format 5205 msgid "d-Block" 5206 msgstr "d-Блок" 5207 5208 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5209 #, kde-format 5210 msgid "f-Block" 5211 msgstr "f-Блок" 5212 5213 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5214 #, kde-format 5215 msgid "Iconic" 5216 msgstr "" 5217 5218 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5219 #, kde-format 5220 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5221 msgstr "" 5222 5223 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5224 #, kde-format 5225 msgid "Alkaline" 5226 msgstr "" 5227 5228 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5229 #, kde-format 5230 msgid "Rare Earth" 5231 msgstr "" 5232 5233 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5234 #, kde-format 5235 msgid "Non-Metals" 5236 msgstr "" 5237 5238 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5239 #, kde-format 5240 msgid "Alkalie Metal" 5241 msgstr "" 5242 5243 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5244 #, kde-format 5245 msgid "Other Metal" 5246 msgstr "" 5247 5248 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5249 #, kde-format 5250 msgid "Halogen" 5251 msgstr "" 5252 5253 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5254 #, kde-format 5255 msgid "Transition Metal" 5256 msgstr "" 5257 5258 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5259 #, kde-format 5260 msgid "Noble Gas" 5261 msgstr "" 5262 5263 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5264 #, kde-format 5265 msgid "Metalloid" 5266 msgstr "" 5267 5268 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5269 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5270 #, fuzzy, kde-format 5271 msgid "Groups" 5272 msgstr "Групи" 5273 5274 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5275 #, kde-format 5276 msgid "Group 1" 5277 msgstr "Група 1" 5278 5279 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5280 #, kde-format 5281 msgid "Group 2" 5282 msgstr "Група 2" 5283 5284 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5285 #, kde-format 5286 msgid "Group 3" 5287 msgstr "Група 3" 5288 5289 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5290 #, kde-format 5291 msgid "Group 4" 5292 msgstr "Група 4" 5293 5294 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5295 #, kde-format 5296 msgid "Group 5" 5297 msgstr "Група 5" 5298 5299 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5300 #, kde-format 5301 msgid "Group 6" 5302 msgstr "Група 6" 5303 5304 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5305 #, kde-format 5306 msgid "Group 7" 5307 msgstr "Група 7" 5308 5309 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5310 #, kde-format 5311 msgid "Group 8" 5312 msgstr "Група 8" 5313 5314 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5315 #, kde-format 5316 msgid "Colors" 5317 msgstr "Бои" 5318 5319 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5320 #, kde-format 5321 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5322 msgstr "" 5323 5324 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5325 #: src/kalziumui.rc:4 5326 #, kde-format 5327 msgid "&File" 5328 msgstr "" 5329 5330 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5331 #: src/kalziumui.rc:11 5332 #, kde-format 5333 msgid "&View" 5334 msgstr "" 5335 5336 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5337 #: src/kalziumui.rc:21 5338 #, fuzzy, kde-format 5339 msgid "&Tools" 5340 msgstr "Прикажи &временска линија" 5341 5342 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5343 #: src/kalziumui.rc:35 5344 #, kde-format 5345 msgid "Main Toolbar" 5346 msgstr "" 5347 5348 #: src/kalziumutils.cpp:98 5349 #, kde-format 5350 msgid "Value not defined" 5351 msgstr "" 5352 5353 #: src/kalziumutils.cpp:100 5354 #, fuzzy, kde-format 5355 msgctxt "Just a number" 5356 msgid "%1" 5357 msgstr "%1 u" 5358 5359 #: src/kalziumutils.cpp:113 5360 #, fuzzy, kde-format 5361 msgid "Unknown Value" 5362 msgstr "Непознато" 5363 5364 #: src/kalziumutils.cpp:115 5365 #, fuzzy, kde-format 5366 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5367 msgid "%1 u" 5368 msgstr "%1 u" 5369 5370 #: src/kalziumutils.cpp:123 5371 #, fuzzy, kde-format 5372 msgid "This element was discovered in the year %1." 5373 msgstr "Откриен: %1" 5374 5375 #: src/kalziumutils.cpp:125 5376 #, kde-format 5377 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5378 msgstr "" 5379 5380 #: src/kalziumutils.cpp:127 5381 #, fuzzy, kde-format 5382 msgid "This element was known to ancient cultures." 5383 msgstr "бил познат на античките култури" 5384 5385 #: src/kalziumutils.cpp:157 5386 #, fuzzy, kde-format 5387 msgid "No Data" 5388 msgstr "&Цртај" 5389 5390 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5391 #, kde-format 5392 msgid "Glossary" 5393 msgstr "" 5394 5395 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5396 #, kde-format 5397 msgctxt "@title:window" 5398 msgid "Glossary" 5399 msgstr "" 5400 5401 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5402 #, fuzzy, kde-format 5403 msgid "References" 5404 msgstr "Kalzium" 5405 5406 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5407 #, kde-format 5408 msgid "Go to '%1'" 5409 msgstr "" 5410 5411 #: src/legendwidget.cpp:70 5412 #, fuzzy, kde-format 5413 #| msgid "Solid" 5414 msgctxt "" 5415 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5416 msgid "Solid" 5417 msgstr "Цврст" 5418 5419 #: src/legendwidget.cpp:72 5420 #, fuzzy, kde-format 5421 #| msgid "Liquid" 5422 msgctxt "" 5423 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5424 msgid "Liquid" 5425 msgstr "Течен" 5426 5427 #: src/legendwidget.cpp:74 5428 #, fuzzy, kde-format 5429 msgctxt "" 5430 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5431 msgid "Vaporous" 5432 msgstr "Пареа" 5433 5434 #: src/legendwidget.cpp:76 5435 #, fuzzy, kde-format 5436 msgctxt "" 5437 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5438 msgid "Unknown" 5439 msgstr "Непознато" 5440 5441 #: src/legendwidget.cpp:81 5442 #, kde-format 5443 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5444 msgid "logarithmic" 5445 msgstr "" 5446 5447 #: src/legendwidget.cpp:83 5448 #, kde-format 5449 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5450 msgid "linear" 5451 msgstr "" 5452 5453 #: src/legendwidget.cpp:85 5454 #, fuzzy, kde-format 5455 msgid "%1 (%2)" 5456 msgstr "%1 u" 5457 5458 #: src/legendwidget.cpp:87 5459 #, kde-format 5460 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5461 msgid "Minimum: %1" 5462 msgstr "" 5463 5464 #: src/legendwidget.cpp:92 5465 #, fuzzy, kde-format 5466 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5467 msgid "Maximum: %1" 5468 msgstr "Средна тежина: %1" 5469 5470 #: src/legendwidget.cpp:98 5471 #, kde-format 5472 msgid "Scheme: %1" 5473 msgstr "" 5474 5475 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5476 #, kde-format 5477 msgid "Kalzium" 5478 msgstr "Kalzium" 5479 5480 #: src/main.cpp:40 5481 #, fuzzy, kde-format 5482 msgid "A periodic table of the elements" 5483 msgstr "Слики на елементите" 5484 5485 #: src/main.cpp:42 5486 #, kde-format 5487 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5488 msgstr "" 5489 5490 #: src/main.cpp:46 5491 #, kde-format 5492 msgid "Carsten Niehaus" 5493 msgstr "" 5494 5495 #: src/main.cpp:48 5496 #, kde-format 5497 msgid "Pino Toscano" 5498 msgstr "" 5499 5500 #: src/main.cpp:48 5501 #, kde-format 5502 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5503 msgstr "" 5504 5505 #: src/main.cpp:50 5506 #, kde-format 5507 msgid "Benoit Jacob" 5508 msgstr "" 5509 5510 #: src/main.cpp:50 5511 #, kde-format 5512 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5513 msgstr "" 5514 5515 #: src/main.cpp:52 5516 #, kde-format 5517 msgid "Marcus Hanwell" 5518 msgstr "" 5519 5520 #: src/main.cpp:52 5521 #, kde-format 5522 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5523 msgstr "" 5524 5525 #: src/main.cpp:54 5526 #, kde-format 5527 msgid "Kashyap R Puranik" 5528 msgstr "" 5529 5530 #: src/main.cpp:54 5531 #, kde-format 5532 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5533 msgstr "" 5534 5535 #: src/main.cpp:56 5536 #, kde-format 5537 msgid "Thomas Nagy" 5538 msgstr "" 5539 5540 #: src/main.cpp:56 5541 #, kde-format 5542 msgid "EqChem, the equation solver" 5543 msgstr "" 5544 5545 #: src/main.cpp:58 5546 #, kde-format 5547 msgid "Inge Wallin" 5548 msgstr "" 5549 5550 #: src/main.cpp:58 5551 #, kde-format 5552 msgid "" 5553 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5554 "smaller improvements" 5555 msgstr "" 5556 5557 #: src/main.cpp:60 5558 #, kde-format 5559 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5560 msgstr "" 5561 5562 #: src/main.cpp:60 5563 #, kde-format 5564 msgid "A lot of small things and the documentation" 5565 msgstr "" 5566 5567 #: src/main.cpp:62 5568 #, kde-format 5569 msgid "Johannes Simon" 5570 msgstr "" 5571 5572 #: src/main.cpp:62 5573 #, kde-format 5574 msgid "" 5575 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5576 "viewer" 5577 msgstr "" 5578 5579 #: src/main.cpp:64 5580 #, kde-format 5581 msgid "Jarle Akselsen" 5582 msgstr "" 5583 5584 #: src/main.cpp:64 5585 #, kde-format 5586 msgid "Many beautiful element icons" 5587 msgstr "" 5588 5589 #: src/main.cpp:66 5590 #, kde-format 5591 msgid "Noémie Scherer" 5592 msgstr "" 5593 5594 #: src/main.cpp:66 5595 #, kde-format 5596 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5597 msgstr "" 5598 5599 #: src/main.cpp:68 5600 #, kde-format 5601 msgid "Danny Allen" 5602 msgstr "" 5603 5604 #: src/main.cpp:68 5605 #, kde-format 5606 msgid "Several icons" 5607 msgstr "" 5608 5609 #: src/main.cpp:70 5610 #, kde-format 5611 msgid "Lee Olson" 5612 msgstr "" 5613 5614 #: src/main.cpp:70 5615 #, kde-format 5616 msgid "Several icons in the information dialog" 5617 msgstr "" 5618 5619 #: src/main.cpp:72 5620 #, kde-format 5621 msgid "Jörg Buchwald" 5622 msgstr "" 5623 5624 #: src/main.cpp:72 5625 #, kde-format 5626 msgid "Contributed most isotope information" 5627 msgstr "" 5628 5629 #: src/main.cpp:74 5630 #, kde-format 5631 msgid "Marco Martin" 5632 msgstr "" 5633 5634 #: src/main.cpp:74 5635 #, kde-format 5636 msgid "Some icons and inspiration for others" 5637 msgstr "" 5638 5639 #: src/main.cpp:76 5640 #, kde-format 5641 msgid "Daniel Haas" 5642 msgstr "" 5643 5644 #: src/main.cpp:76 5645 #, kde-format 5646 msgid "The design of the information dialog" 5647 msgstr "" 5648 5649 #: src/main.cpp:78 5650 #, kde-format 5651 msgid "Brian Beck" 5652 msgstr "" 5653 5654 #: src/main.cpp:78 5655 #, kde-format 5656 msgid "The orbits icon" 5657 msgstr "" 5658 5659 #: src/main.cpp:80 5660 #, fuzzy, kde-format 5661 msgid "Paulo Cattai" 5662 msgstr "&Цртај" 5663 5664 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5665 #: src/main.cpp:88 5666 #, kde-format 5667 msgid "New interface design and usability improvements" 5668 msgstr "" 5669 5670 #: src/main.cpp:82 5671 #, kde-format 5672 msgid "Danilo Balzaque" 5673 msgstr "" 5674 5675 #: src/main.cpp:84 5676 #, kde-format 5677 msgid "Roberto Cunha" 5678 msgstr "" 5679 5680 #: src/main.cpp:86 5681 #, kde-format 5682 msgid "Tadeu Araujo" 5683 msgstr "" 5684 5685 #: src/main.cpp:88 5686 #, kde-format 5687 msgid "Tiago Porangaba" 5688 msgstr "" 5689 5690 #: src/main.cpp:90 5691 #, kde-format 5692 msgid "Etienne Rebetez" 5693 msgstr "" 5694 5695 #: src/main.cpp:90 5696 #, kde-format 5697 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5698 msgstr "" 5699 5700 #: src/main.cpp:102 5701 #, kde-format 5702 msgid "Open the given molecule file" 5703 msgstr "" 5704 5705 #: src/main.cpp:125 5706 #, kde-format 5707 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5708 msgstr "" 5709 5710 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5711 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5712 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5713 #, fuzzy, kde-format 5714 msgid "%1" 5715 msgstr "%1 u" 5716 5717 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5718 #, kde-format 5719 msgid "" 5720 "Enter a formula in the\n" 5721 "widget above and\n" 5722 "click on 'Calc'.\n" 5723 "E.g. #Et#OH" 5724 msgstr "" 5725 5726 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5727 #, fuzzy, kde-format 5728 msgid "Molecular mass: " 5729 msgstr "Молекуларна тежина [u]:" 5730 5731 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5732 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5733 #, kde-format 5734 msgid "Invalid input" 5735 msgstr "" 5736 5737 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5738 #, fuzzy, kde-format 5739 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5740 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 5741 5742 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5743 #, kde-format 5744 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5745 msgstr "" 5746 5747 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5748 #, kde-format 5749 msgid "Symbol already being used" 5750 msgstr "" 5751 5752 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5753 #, kde-format 5754 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5755 msgstr "" 5756 5757 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5758 #, kde-format 5759 msgid "done!" 5760 msgstr "" 5761 5762 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5763 #, kde-format 5764 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5765 msgstr "" 5766 5767 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5768 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5769 #, fuzzy, kde-format 5770 msgid "Calculator" 5771 msgstr "Пресметај" 5772 5773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5774 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5775 #, kde-format 5776 msgid "Enter molecular formula here" 5777 msgstr "" 5778 5779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5780 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5781 #, kde-format 5782 msgid "" 5783 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5784 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5785 "e.g. 2.> MeOH\n" 5786 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5787 msgstr "" 5788 5789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5790 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5791 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5792 #, kde-format 5793 msgid "Click on this button to calculate." 5794 msgstr "" 5795 5796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5797 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5798 #, fuzzy, kde-format 5799 msgid "Calc" 5800 msgstr "Kalzium" 5801 5802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5803 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5804 #, fuzzy, kde-format 5805 msgid "Details" 5806 msgstr "Неутрален" 5807 5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5809 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5810 #, kde-format 5811 msgid "Composition" 5812 msgstr "" 5813 5814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5815 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5816 #, fuzzy, kde-format 5817 msgid "Elemental composition" 5818 msgstr "Хемиски податоци" 5819 5820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5821 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5822 #, kde-format 5823 msgid "" 5824 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5825 "percentage of each element in the molecule." 5826 msgstr "" 5827 5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5829 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5830 #, fuzzy, kde-format 5831 #| msgid "Atom Model" 5832 msgid "Atoms" 5833 msgstr "Модел на атомот" 5834 5835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5836 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5837 #, kde-format 5838 msgid "Total mass" 5839 msgstr "" 5840 5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5842 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5843 #, kde-format 5844 msgid "Aliases used" 5845 msgstr "" 5846 5847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5848 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5849 #, kde-format 5850 msgid "Aliases used in the formula" 5851 msgstr "" 5852 5853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5854 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5855 #, kde-format 5856 msgid "" 5857 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5858 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5859 msgstr "" 5860 5861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5862 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5863 #, kde-format 5864 msgid "aliases" 5865 msgstr "" 5866 5867 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5868 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5869 #, kde-format 5870 msgid "Aliases" 5871 msgstr "" 5872 5873 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5874 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5875 #, kde-format 5876 msgid "Define alias" 5877 msgstr "" 5878 5879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5880 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 5881 #, fuzzy, kde-format 5882 msgid "Short-form" 5883 msgstr "Атомски радиус:" 5884 5885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 5886 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 5887 #, fuzzy, kde-format 5888 msgid "Short form of the alias" 5889 msgstr "Прикажи &временска линија" 5890 5891 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 5892 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 5893 #, kde-format 5894 msgid "" 5895 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 5896 "for instance, Me." 5897 msgstr "" 5898 5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5900 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 5901 #, kde-format 5902 msgid "Full-form" 5903 msgstr "" 5904 5905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 5906 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 5907 #, kde-format 5908 msgid "" 5909 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 5910 "for instance, CH3." 5911 msgstr "" 5912 5913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 5914 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 5915 #, kde-format 5916 msgid "Click to add the alias" 5917 msgstr "" 5918 5919 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 5920 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 5921 #, kde-format 5922 msgid "Click to add the alias if it is valid." 5923 msgstr "" 5924 5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 5926 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 5927 #, kde-format 5928 msgid "Add Alias" 5929 msgstr "" 5930 5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5932 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 5933 #, kde-format 5934 msgid "Pre-defined aliases" 5935 msgstr "" 5936 5937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5938 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 5939 #, kde-format 5940 msgid "User-defined aliases" 5941 msgstr "" 5942 5943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 5944 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 5945 #, kde-format 5946 msgid "List of pre-defined aliases." 5947 msgstr "" 5948 5949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 5950 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 5951 #, kde-format 5952 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 5953 msgstr "" 5954 5955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 5956 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 5957 #, kde-format 5958 msgid "List of user-defined aliases." 5959 msgstr "" 5960 5961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 5962 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 5963 #, kde-format 5964 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 5965 msgstr "" 5966 5967 #: src/orbitswidget.cpp:198 5968 #, fuzzy, kde-format 5969 msgid "Unknown Electron Distribution" 5970 msgstr "Непознато" 5971 5972 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 5973 #: src/plotsetupwidget.ui:35 5974 #, kde-format 5975 msgid "Swap" 5976 msgstr "" 5977 5978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 5979 #: src/plotsetupwidget.ui:41 5980 #, kde-format 5981 msgid "Swap X and Y axis" 5982 msgstr "" 5983 5984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 5985 #: src/plotsetupwidget.ui:51 5986 #, kde-format 5987 msgid "X-Axis" 5988 msgstr "" 5989 5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 5992 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 5993 #, kde-format 5994 msgid "Average value:" 5995 msgstr "" 5996 5997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 5998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 5999 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6000 #, kde-format 6001 msgid "Here you can define what you want to plot" 6002 msgstr "" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6006 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6007 #, fuzzy, kde-format 6008 msgid "Maximum value:" 6009 msgstr "Средна тежина: %1" 6010 6011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6013 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6014 #, kde-format 6015 msgid "Minimum value:" 6016 msgstr "" 6017 6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6019 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6020 #, kde-format 6021 msgid "Display:" 6022 msgstr "" 6023 6024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6025 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6026 #, fuzzy, kde-format 6027 msgid "Element Type:" 6028 msgstr "Хемиски податоци" 6029 6030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6031 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6032 #, fuzzy, kde-format 6033 msgid "First element:" 6034 msgstr "Слики на елементите" 6035 6036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6037 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6038 #, fuzzy, kde-format 6039 msgid "Last element:" 6040 msgstr "Слики на елементите" 6041 6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6044 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6045 #, fuzzy, kde-format 6046 msgid "All elements" 6047 msgstr "Број на елементот:" 6048 6049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6050 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6051 #, fuzzy, kde-format 6052 msgid "Metals" 6053 msgstr "Неутрален" 6054 6055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6056 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6057 #, kde-format 6058 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6059 msgstr "" 6060 6061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6062 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6063 #, fuzzy, kde-format 6064 msgid "s block elements" 6065 msgstr "Број на елементот:" 6066 6067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6068 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6069 #, fuzzy, kde-format 6070 msgid "p block elements" 6071 msgstr "Број на елементот:" 6072 6073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6074 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6075 #, fuzzy, kde-format 6076 msgid "d block elements" 6077 msgstr "Број на елементот:" 6078 6079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6080 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6081 #, fuzzy, kde-format 6082 msgid "f block elements" 6083 msgstr "Број на елементот:" 6084 6085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6086 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6087 #, fuzzy, kde-format 6088 msgid "Noble gases" 6089 msgstr "Средна тежина: %1" 6090 6091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6092 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6093 #, fuzzy, kde-format 6094 msgid "Alkalie metals" 6095 msgstr "Број на елементот:" 6096 6097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6098 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6099 #, kde-format 6100 msgid "Alkaline earth metals" 6101 msgstr "" 6102 6103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6104 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6105 #, kde-format 6106 msgid "Lanthanides" 6107 msgstr "" 6108 6109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6110 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6111 #, kde-format 6112 msgid "Actinides" 6113 msgstr "" 6114 6115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6116 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6117 #, fuzzy, kde-format 6118 msgid "Radio-active elements" 6119 msgstr "Слики на елементите" 6120 6121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6122 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6123 #, kde-format 6124 msgid "No Labels" 6125 msgstr "" 6126 6127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6128 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6129 #, kde-format 6130 msgid "Element Names" 6131 msgstr "" 6132 6133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6134 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6135 #, fuzzy, kde-format 6136 msgid "Element Symbols" 6137 msgstr "Хемиски податоци" 6138 6139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6140 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6141 #, kde-format 6142 msgid "Y-Axis" 6143 msgstr "" 6144 6145 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6146 #, kde-format 6147 msgid "n/a" 6148 msgstr "" 6149 6150 #: src/rsdialog.cpp:24 6151 #, kde-format 6152 msgctxt "@title:window" 6153 msgid "Risks/Security Phrases" 6154 msgstr "" 6155 6156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6157 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6158 #, kde-format 6159 msgid "R-Phrases:" 6160 msgstr "" 6161 6162 #: src/rsdialog.cpp:87 6163 #, kde-format 6164 msgid "S-Phrases:" 6165 msgstr "" 6166 6167 #: src/rsdialog.cpp:95 6168 #, kde-format 6169 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6170 msgstr "" 6171 6172 #: src/rsdialog.cpp:139 6173 #, kde-format 6174 msgctxt "" 6175 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6176 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6177 msgid "S1: Keep locked up" 6178 msgstr "" 6179 6180 #: src/rsdialog.cpp:142 6181 #, kde-format 6182 msgctxt "" 6183 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6184 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6185 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6186 msgstr "" 6187 6188 #: src/rsdialog.cpp:145 6189 #, kde-format 6190 msgctxt "" 6191 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6192 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6193 msgid "S3: Keep in a cool place" 6194 msgstr "" 6195 6196 #: src/rsdialog.cpp:148 6197 #, kde-format 6198 msgctxt "" 6199 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6200 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6201 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6202 msgstr "" 6203 6204 #: src/rsdialog.cpp:151 6205 #, kde-format 6206 msgctxt "" 6207 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6208 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6209 msgid "" 6210 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6211 "manufacturer)" 6212 msgstr "" 6213 6214 #: src/rsdialog.cpp:154 6215 #, kde-format 6216 msgctxt "" 6217 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6218 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6219 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6220 msgstr "" 6221 6222 #: src/rsdialog.cpp:157 6223 #, kde-format 6224 msgctxt "" 6225 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6226 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6227 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6228 msgstr "" 6229 6230 #: src/rsdialog.cpp:160 6231 #, kde-format 6232 msgctxt "" 6233 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6234 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6235 msgid "S8: Keep container dry" 6236 msgstr "" 6237 6238 #: src/rsdialog.cpp:163 6239 #, kde-format 6240 msgctxt "" 6241 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6242 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6243 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6244 msgstr "" 6245 6246 #: src/rsdialog.cpp:166 6247 #, kde-format 6248 msgctxt "" 6249 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6250 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6251 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6252 msgstr "" 6253 6254 #: src/rsdialog.cpp:169 6255 #, kde-format 6256 msgctxt "" 6257 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6258 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6259 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6260 msgstr "" 6261 6262 #: src/rsdialog.cpp:172 6263 #, kde-format 6264 msgctxt "" 6265 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6266 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6267 msgid "" 6268 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6269 "manufacturer )" 6270 msgstr "" 6271 6272 #: src/rsdialog.cpp:175 6273 #, kde-format 6274 msgctxt "" 6275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6277 msgid "S15: Keep away from heat" 6278 msgstr "" 6279 6280 #: src/rsdialog.cpp:178 6281 #, kde-format 6282 msgctxt "" 6283 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6284 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6285 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6286 msgstr "" 6287 6288 #: src/rsdialog.cpp:181 6289 #, kde-format 6290 msgctxt "" 6291 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6292 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6293 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6294 msgstr "" 6295 6296 #: src/rsdialog.cpp:184 6297 #, kde-format 6298 msgctxt "" 6299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6301 msgid "S18: Handle and open container with care" 6302 msgstr "" 6303 6304 #: src/rsdialog.cpp:187 6305 #, kde-format 6306 msgctxt "" 6307 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6308 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6309 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6310 msgstr "" 6311 6312 #: src/rsdialog.cpp:190 6313 #, kde-format 6314 msgctxt "" 6315 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6316 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6317 msgid "S21: When using do not smoke" 6318 msgstr "" 6319 6320 #: src/rsdialog.cpp:193 6321 #, kde-format 6322 msgctxt "" 6323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6325 msgid "S22: Do not breathe dust" 6326 msgstr "" 6327 6328 #: src/rsdialog.cpp:196 6329 #, kde-format 6330 msgctxt "" 6331 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6332 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6333 msgid "" 6334 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6335 "specified by the manufacturer )" 6336 msgstr "" 6337 6338 #: src/rsdialog.cpp:199 6339 #, kde-format 6340 msgctxt "" 6341 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6342 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6343 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6344 msgstr "" 6345 6346 #: src/rsdialog.cpp:202 6347 #, kde-format 6348 msgctxt "" 6349 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6350 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6351 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6352 msgstr "" 6353 6354 #: src/rsdialog.cpp:205 6355 #, kde-format 6356 msgctxt "" 6357 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6358 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6359 msgid "" 6360 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6361 "and seek medical advice" 6362 msgstr "" 6363 6364 #: src/rsdialog.cpp:208 6365 #, kde-format 6366 msgctxt "" 6367 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6368 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6369 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6370 msgstr "" 6371 6372 #: src/rsdialog.cpp:211 6373 #, kde-format 6374 msgctxt "" 6375 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6376 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6377 msgid "" 6378 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6379 "specified by the manufacturer )" 6380 msgstr "" 6381 6382 #: src/rsdialog.cpp:214 6383 #, kde-format 6384 msgctxt "" 6385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6387 msgid "S29: Do not empty into drains" 6388 msgstr "" 6389 6390 #: src/rsdialog.cpp:217 6391 #, kde-format 6392 msgctxt "" 6393 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6394 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6395 msgid "S30: Never add water to this product" 6396 msgstr "" 6397 6398 #: src/rsdialog.cpp:220 6399 #, kde-format 6400 msgctxt "" 6401 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6402 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6403 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6404 msgstr "" 6405 6406 #: src/rsdialog.cpp:223 6407 #, kde-format 6408 msgctxt "" 6409 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6410 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6411 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6412 msgstr "" 6413 6414 #: src/rsdialog.cpp:226 6415 #, kde-format 6416 msgctxt "" 6417 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6418 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6419 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6420 msgstr "" 6421 6422 #: src/rsdialog.cpp:229 6423 #, kde-format 6424 msgctxt "" 6425 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6426 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6427 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6428 msgstr "" 6429 6430 #: src/rsdialog.cpp:232 6431 #, kde-format 6432 msgctxt "" 6433 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6434 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6435 msgid "" 6436 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6437 msgstr "" 6438 6439 #: src/rsdialog.cpp:235 6440 #, kde-format 6441 msgctxt "" 6442 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6443 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6444 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6445 msgstr "" 6446 6447 #: src/rsdialog.cpp:238 6448 #, kde-format 6449 msgctxt "" 6450 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6451 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6452 msgid "" 6453 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6454 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6455 msgstr "" 6456 6457 #: src/rsdialog.cpp:241 6458 #, kde-format 6459 msgctxt "" 6460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6462 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6463 msgstr "" 6464 6465 #: src/rsdialog.cpp:244 6466 #, kde-format 6467 msgctxt "" 6468 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6469 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6470 msgid "" 6471 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6472 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6473 msgstr "" 6474 6475 #: src/rsdialog.cpp:247 6476 #, kde-format 6477 msgctxt "" 6478 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6479 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6480 msgid "" 6481 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6482 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6483 msgstr "" 6484 6485 #: src/rsdialog.cpp:251 6486 #, kde-format 6487 msgctxt "" 6488 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6489 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6490 msgid "" 6491 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6492 "immediately ( show the label where possible )" 6493 msgstr "" 6494 6495 #: src/rsdialog.cpp:254 6496 #, kde-format 6497 msgctxt "" 6498 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6499 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6500 msgid "" 6501 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6502 "or label" 6503 msgstr "" 6504 6505 #: src/rsdialog.cpp:257 6506 #, kde-format 6507 msgctxt "" 6508 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6509 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6510 msgid "" 6511 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6512 "manufacturer )" 6513 msgstr "" 6514 6515 #: src/rsdialog.cpp:260 6516 #, kde-format 6517 msgctxt "" 6518 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6519 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6520 msgid "" 6521 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6522 "manufacturer )" 6523 msgstr "" 6524 6525 #: src/rsdialog.cpp:263 6526 #, kde-format 6527 msgctxt "" 6528 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6529 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6530 msgid "S49: Keep only in the original container" 6531 msgstr "" 6532 6533 #: src/rsdialog.cpp:266 6534 #, kde-format 6535 msgctxt "" 6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6538 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6539 msgstr "" 6540 6541 #: src/rsdialog.cpp:269 6542 #, kde-format 6543 msgctxt "" 6544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6546 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6547 msgstr "" 6548 6549 #: src/rsdialog.cpp:272 6550 #, kde-format 6551 msgctxt "" 6552 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6553 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6554 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6555 msgstr "" 6556 6557 #: src/rsdialog.cpp:275 6558 #, kde-format 6559 msgctxt "" 6560 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6561 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6562 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6563 msgstr "" 6564 6565 #: src/rsdialog.cpp:278 6566 #, kde-format 6567 msgctxt "" 6568 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6569 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6570 msgid "" 6571 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6572 "waste collection point" 6573 msgstr "" 6574 6575 #: src/rsdialog.cpp:281 6576 #, kde-format 6577 msgctxt "" 6578 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6579 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6580 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6581 msgstr "" 6582 6583 #: src/rsdialog.cpp:284 6584 #, kde-format 6585 msgctxt "" 6586 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6587 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6588 msgid "" 6589 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6590 msgstr "" 6591 6592 #: src/rsdialog.cpp:287 6593 #, kde-format 6594 msgctxt "" 6595 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6596 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6597 msgid "" 6598 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6599 msgstr "" 6600 6601 #: src/rsdialog.cpp:290 6602 #, kde-format 6603 msgctxt "" 6604 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6605 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6606 msgid "" 6607 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6608 "data sheet" 6609 msgstr "" 6610 6611 #: src/rsdialog.cpp:293 6612 #, kde-format 6613 msgctxt "" 6614 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6615 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6616 msgid "" 6617 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6618 "and show this container or label" 6619 msgstr "" 6620 6621 #: src/rsdialog.cpp:296 6622 #, kde-format 6623 msgctxt "" 6624 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6625 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6626 msgid "" 6627 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6628 "keep at rest" 6629 msgstr "" 6630 6631 #: src/rsdialog.cpp:299 6632 #, kde-format 6633 msgctxt "" 6634 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6635 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6636 msgid "" 6637 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6638 msgstr "" 6639 6640 #: src/rsdialog.cpp:325 6641 #, kde-format 6642 msgctxt "" 6643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6645 msgid "R1: Explosive when dry" 6646 msgstr "" 6647 6648 #: src/rsdialog.cpp:328 6649 #, kde-format 6650 msgctxt "" 6651 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6652 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6653 msgid "" 6654 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6655 msgstr "" 6656 6657 #: src/rsdialog.cpp:331 6658 #, kde-format 6659 msgctxt "" 6660 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6661 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6662 msgid "" 6663 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6664 "ignition" 6665 msgstr "" 6666 6667 #: src/rsdialog.cpp:334 6668 #, kde-format 6669 msgctxt "" 6670 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6671 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6672 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6673 msgstr "" 6674 6675 #: src/rsdialog.cpp:337 6676 #, kde-format 6677 msgctxt "" 6678 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6679 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6680 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6681 msgstr "" 6682 6683 #: src/rsdialog.cpp:340 6684 #, kde-format 6685 msgctxt "" 6686 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6687 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6688 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6689 msgstr "" 6690 6691 #: src/rsdialog.cpp:343 6692 #, kde-format 6693 msgctxt "" 6694 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6695 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6696 msgid "R7: May cause fire" 6697 msgstr "" 6698 6699 #: src/rsdialog.cpp:346 6700 #, kde-format 6701 msgctxt "" 6702 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6703 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6704 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6705 msgstr "" 6706 6707 #: src/rsdialog.cpp:349 6708 #, kde-format 6709 msgctxt "" 6710 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6711 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6712 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6713 msgstr "" 6714 6715 #: src/rsdialog.cpp:352 6716 #, kde-format 6717 msgctxt "" 6718 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6719 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6720 msgid "R10: Flammable" 6721 msgstr "" 6722 6723 #: src/rsdialog.cpp:355 6724 #, kde-format 6725 msgctxt "" 6726 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6727 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6728 msgid "R11: Highly flammable" 6729 msgstr "" 6730 6731 #: src/rsdialog.cpp:358 6732 #, kde-format 6733 msgctxt "" 6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6736 msgid "R12: Extremely flammable" 6737 msgstr "" 6738 6739 #: src/rsdialog.cpp:361 6740 #, kde-format 6741 msgctxt "" 6742 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6743 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6744 msgid "R14: Reacts violently with water" 6745 msgstr "" 6746 6747 #: src/rsdialog.cpp:364 6748 #, kde-format 6749 msgctxt "" 6750 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6751 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6752 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6753 msgstr "" 6754 6755 #: src/rsdialog.cpp:367 6756 #, kde-format 6757 msgctxt "" 6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6760 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6761 msgstr "" 6762 6763 #: src/rsdialog.cpp:370 6764 #, kde-format 6765 msgctxt "" 6766 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6767 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6768 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6769 msgstr "" 6770 6771 #: src/rsdialog.cpp:373 6772 #, kde-format 6773 msgctxt "" 6774 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6775 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6776 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6777 msgstr "" 6778 6779 #: src/rsdialog.cpp:376 6780 #, kde-format 6781 msgctxt "" 6782 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6783 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6784 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6785 msgstr "" 6786 6787 #: src/rsdialog.cpp:379 6788 #, kde-format 6789 msgctxt "" 6790 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6791 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6792 msgid "R20: Harmful by inhalation" 6793 msgstr "" 6794 6795 #: src/rsdialog.cpp:382 6796 #, kde-format 6797 msgctxt "" 6798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6800 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 6801 msgstr "" 6802 6803 #: src/rsdialog.cpp:385 6804 #, kde-format 6805 msgctxt "" 6806 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6807 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6808 msgid "R22: Harmful if swallowed" 6809 msgstr "" 6810 6811 #: src/rsdialog.cpp:388 6812 #, kde-format 6813 msgctxt "" 6814 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6815 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6816 msgid "R23: Toxic by inhalation" 6817 msgstr "" 6818 6819 #: src/rsdialog.cpp:391 6820 #, kde-format 6821 msgctxt "" 6822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6824 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 6825 msgstr "" 6826 6827 #: src/rsdialog.cpp:394 6828 #, kde-format 6829 msgctxt "" 6830 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6831 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6832 msgid "R25: Toxic if swallowed" 6833 msgstr "" 6834 6835 #: src/rsdialog.cpp:397 6836 #, kde-format 6837 msgctxt "" 6838 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6839 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6840 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 6841 msgstr "" 6842 6843 #: src/rsdialog.cpp:400 6844 #, kde-format 6845 msgctxt "" 6846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6848 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 6849 msgstr "" 6850 6851 #: src/rsdialog.cpp:403 6852 #, kde-format 6853 msgctxt "" 6854 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6855 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6856 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 6857 msgstr "" 6858 6859 #: src/rsdialog.cpp:406 6860 #, kde-format 6861 msgctxt "" 6862 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6863 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6864 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 6865 msgstr "" 6866 6867 #: src/rsdialog.cpp:409 6868 #, kde-format 6869 msgctxt "" 6870 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6871 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6872 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 6873 msgstr "" 6874 6875 #: src/rsdialog.cpp:412 6876 #, kde-format 6877 msgctxt "" 6878 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6879 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6880 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 6881 msgstr "" 6882 6883 #: src/rsdialog.cpp:415 6884 #, kde-format 6885 msgctxt "" 6886 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6887 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6888 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 6889 msgstr "" 6890 6891 #: src/rsdialog.cpp:418 6892 #, kde-format 6893 msgctxt "" 6894 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6895 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6896 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 6897 msgstr "" 6898 6899 #: src/rsdialog.cpp:421 6900 #, kde-format 6901 msgctxt "" 6902 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6903 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6904 msgid "R34: Causes burns" 6905 msgstr "" 6906 6907 #: src/rsdialog.cpp:424 6908 #, kde-format 6909 msgctxt "" 6910 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6911 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6912 msgid "R35: Causes severe burns" 6913 msgstr "" 6914 6915 #: src/rsdialog.cpp:427 6916 #, kde-format 6917 msgctxt "" 6918 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6919 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6920 msgid "R36: Irritating to eyes" 6921 msgstr "" 6922 6923 #: src/rsdialog.cpp:430 6924 #, kde-format 6925 msgctxt "" 6926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6928 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 6929 msgstr "" 6930 6931 #: src/rsdialog.cpp:433 6932 #, kde-format 6933 msgctxt "" 6934 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6935 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6936 msgid "R38: Irritating to skin" 6937 msgstr "" 6938 6939 #: src/rsdialog.cpp:436 6940 #, kde-format 6941 msgctxt "" 6942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6944 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 6945 msgstr "" 6946 6947 #: src/rsdialog.cpp:439 6948 #, kde-format 6949 msgctxt "" 6950 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6951 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6952 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 6953 msgstr "" 6954 6955 #: src/rsdialog.cpp:442 6956 #, kde-format 6957 msgctxt "" 6958 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6959 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6960 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 6961 msgstr "" 6962 6963 #: src/rsdialog.cpp:445 6964 #, kde-format 6965 msgctxt "" 6966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6968 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 6969 msgstr "" 6970 6971 #: src/rsdialog.cpp:448 6972 #, kde-format 6973 msgctxt "" 6974 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6975 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6976 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 6977 msgstr "" 6978 6979 #: src/rsdialog.cpp:451 6980 #, kde-format 6981 msgctxt "" 6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6984 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 6985 msgstr "" 6986 6987 #: src/rsdialog.cpp:454 6988 #, kde-format 6989 msgctxt "" 6990 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6991 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6992 msgid "R45: May cause cancer" 6993 msgstr "" 6994 6995 #: src/rsdialog.cpp:457 6996 #, kde-format 6997 msgctxt "" 6998 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6999 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7000 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7001 msgstr "" 7002 7003 #: src/rsdialog.cpp:460 7004 #, kde-format 7005 msgctxt "" 7006 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7007 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7008 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7009 msgstr "" 7010 7011 #: src/rsdialog.cpp:463 7012 #, kde-format 7013 msgctxt "" 7014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7016 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7017 msgstr "" 7018 7019 #: src/rsdialog.cpp:466 7020 #, kde-format 7021 msgctxt "" 7022 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7023 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7024 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7025 msgstr "" 7026 7027 #: src/rsdialog.cpp:469 7028 #, kde-format 7029 msgctxt "" 7030 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7031 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7032 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7033 msgstr "" 7034 7035 #: src/rsdialog.cpp:472 7036 #, kde-format 7037 msgctxt "" 7038 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7039 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7040 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7041 msgstr "" 7042 7043 #: src/rsdialog.cpp:475 7044 #, kde-format 7045 msgctxt "" 7046 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7047 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7048 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7049 msgstr "" 7050 7051 #: src/rsdialog.cpp:478 7052 #, kde-format 7053 msgctxt "" 7054 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7055 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7056 msgid "R54: Toxic to flora" 7057 msgstr "" 7058 7059 #: src/rsdialog.cpp:481 7060 #, kde-format 7061 msgctxt "" 7062 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7063 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7064 msgid "R55: Toxic to fauna" 7065 msgstr "" 7066 7067 #: src/rsdialog.cpp:484 7068 #, kde-format 7069 msgctxt "" 7070 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7071 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7072 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7073 msgstr "" 7074 7075 #: src/rsdialog.cpp:487 7076 #, kde-format 7077 msgctxt "" 7078 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7079 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7080 msgid "R57: Toxic to bees" 7081 msgstr "" 7082 7083 #: src/rsdialog.cpp:490 7084 #, kde-format 7085 msgctxt "" 7086 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7087 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7088 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7089 msgstr "" 7090 7091 #: src/rsdialog.cpp:493 7092 #, kde-format 7093 msgctxt "" 7094 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7095 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7096 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7097 msgstr "" 7098 7099 #: src/rsdialog.cpp:496 7100 #, kde-format 7101 msgctxt "" 7102 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7103 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7104 msgid "R60: May impair fertility" 7105 msgstr "" 7106 7107 #: src/rsdialog.cpp:499 7108 #, kde-format 7109 msgctxt "" 7110 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7111 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7112 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7113 msgstr "" 7114 7115 #: src/rsdialog.cpp:502 7116 #, kde-format 7117 msgctxt "" 7118 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7119 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7120 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7121 msgstr "" 7122 7123 #: src/rsdialog.cpp:505 7124 #, kde-format 7125 msgctxt "" 7126 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7127 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7128 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7129 msgstr "" 7130 7131 #: src/rsdialog.cpp:508 7132 #, kde-format 7133 msgctxt "" 7134 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7135 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7136 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7137 msgstr "" 7138 7139 #: src/rsdialog.cpp:511 7140 #, kde-format 7141 msgctxt "" 7142 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7143 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7144 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7145 msgstr "" 7146 7147 #: src/rsdialog.cpp:514 7148 #, kde-format 7149 msgctxt "" 7150 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7151 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7152 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7153 msgstr "" 7154 7155 #: src/rsdialog.cpp:517 7156 #, kde-format 7157 msgctxt "" 7158 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7159 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7160 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7161 msgstr "" 7162 7163 #: src/rsdialog.cpp:520 7164 #, kde-format 7165 msgctxt "" 7166 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7167 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7168 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7169 msgstr "" 7170 7171 #: src/rsdialog.cpp:548 7172 #, kde-format 7173 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7174 msgstr "" 7175 7176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7177 #: src/rswidget.ui:28 7178 #, kde-format 7179 msgid "S-Phrases: " 7180 msgstr "" 7181 7182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7183 #: src/rswidget.ui:48 7184 #, kde-format 7185 msgid "" 7186 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7187 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7188 msgstr "" 7189 7190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7191 #: src/rswidget.ui:54 7192 #, kde-format 7193 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7194 msgstr "" 7195 7196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7198 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7199 #, kde-format 7200 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7201 msgstr "" 7202 7203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7204 #: src/rswidget.ui:64 7205 #, kde-format 7206 msgid "" 7207 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7208 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7209 msgstr "" 7210 7211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7212 #: src/rswidget.ui:67 7213 #, kde-format 7214 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7215 msgstr "" 7216 7217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7219 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7220 #, kde-format 7221 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7222 msgstr "" 7223 7224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7225 #: src/rswidget.ui:83 7226 #, kde-format 7227 msgid "&Filter" 7228 msgstr "" 7229 7230 #: src/searchwidget.cpp:37 7231 #, kde-format 7232 msgid "Search..." 7233 msgstr "" 7234 7235 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7236 #, kde-format 7237 msgid "Next to each other" 7238 msgstr "" 7239 7240 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7241 #, kde-format 7242 msgid "One part to the side of the other" 7243 msgstr "" 7244 7245 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7246 #, kde-format 7247 msgid "Both parts continuous" 7248 msgstr "" 7249 7250 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7251 #, kde-format 7252 msgid "Horizontally" 7253 msgstr "" 7254 7255 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7256 #, kde-format 7257 msgid "Horizontally (shifted)" 7258 msgstr "" 7259 7260 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7261 #, fuzzy, kde-format 7262 msgid "Schemes" 7263 msgstr "&Колор шема" 7264 7265 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7266 #, fuzzy, kde-format 7267 msgid "Gradients" 7268 msgstr "Густина" 7269 7270 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7271 #, kde-format 7272 msgid "Units" 7273 msgstr "" 7274 7275 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7276 #, fuzzy, kde-format 7277 msgid "Isotope Table" 7278 msgstr "изотопи" 7279 7280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7281 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7282 #, fuzzy, kde-format 7283 msgid "s-Block:" 7284 msgstr "s-Блок" 7285 7286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7287 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7288 #, fuzzy, kde-format 7289 msgid "p-Block:" 7290 msgstr "p-Блок" 7291 7292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7293 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7294 #, fuzzy, kde-format 7295 msgid "d-Block:" 7296 msgstr "d-Блок" 7297 7298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7299 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7300 #, fuzzy, kde-format 7301 msgid "f-Block:" 7302 msgstr "f-Блок" 7303 7304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7305 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7306 #, kde-format 7307 msgid "Group 1:" 7308 msgstr "Група 1:" 7309 7310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7311 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7312 #, kde-format 7313 msgid "Group 2:" 7314 msgstr "Група 2:" 7315 7316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7317 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7318 #, kde-format 7319 msgid "Group 3:" 7320 msgstr "Група 3:" 7321 7322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7323 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7324 #, kde-format 7325 msgid "Group 4:" 7326 msgstr "Група 4:" 7327 7328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7329 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7330 #, kde-format 7331 msgid "Group 5:" 7332 msgstr "Група 5:" 7333 7334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7335 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7336 #, kde-format 7337 msgid "Group 6:" 7338 msgstr "Група 6:" 7339 7340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7341 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7342 #, kde-format 7343 msgid "Group 7:" 7344 msgstr "Група 7:" 7345 7346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7347 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7348 #, kde-format 7349 msgid "Group 8:" 7350 msgstr "Група 8:" 7351 7352 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7353 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7354 #, fuzzy, kde-format 7355 msgid "State of Matter" 7356 msgstr "Состојба на материјата" 7357 7358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7359 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7360 #, kde-format 7361 msgid "Solid:" 7362 msgstr "Цврста:" 7363 7364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7365 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7366 #, kde-format 7367 msgid "Liquid:" 7368 msgstr "Течна:" 7369 7370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7371 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7372 #, fuzzy, kde-format 7373 msgid "Vaporous:" 7374 msgstr "Пареа:" 7375 7376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7377 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7378 #, kde-format 7379 msgid "Alkali metals:" 7380 msgstr "" 7381 7382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7383 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7384 #, kde-format 7385 msgid "Rare earth:" 7386 msgstr "" 7387 7388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7389 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7390 #, fuzzy, kde-format 7391 msgid "Non-metals:" 7392 msgstr "Неутрални:" 7393 7394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7395 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7396 #, kde-format 7397 msgid "Alkaline earth metals:" 7398 msgstr "" 7399 7400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7401 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7402 #, kde-format 7403 msgid "Other metals:" 7404 msgstr "" 7405 7406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7407 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7408 #, kde-format 7409 msgid "Halogens:" 7410 msgstr "" 7411 7412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7413 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7414 #, fuzzy, kde-format 7415 msgid "Transition metals:" 7416 msgstr "Слики на елементите" 7417 7418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7419 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7420 #, kde-format 7421 msgid "Noble gases:" 7422 msgstr "" 7423 7424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7425 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7426 #, kde-format 7427 msgid "Metalloids:" 7428 msgstr "" 7429 7430 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7431 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7432 #, fuzzy, kde-format 7433 msgid "No Color Scheme" 7434 msgstr "&Колор шема" 7435 7436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7437 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7438 #, fuzzy, kde-format 7439 msgid "All the elements:" 7440 msgstr "Број на елементот:" 7441 7442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7444 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7445 #, kde-format 7446 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7447 msgstr "" 7448 7449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7450 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7451 #, kde-format 7452 msgid "" 7453 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7454 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7455 "\n" 7456 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7457 msgstr "" 7458 7459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7460 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7461 #, kde-format 7462 msgid "Discovery Date" 7463 msgstr "" 7464 7465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7466 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7467 #, fuzzy, kde-format 7468 msgid "Maximal Value Color:" 7469 msgstr "Средна тежина: %1" 7470 7471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7472 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7473 #, kde-format 7474 msgid "Minimal Value Color:" 7475 msgstr "" 7476 7477 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7478 #, fuzzy, kde-format 7479 #| msgid "Energies" 7480 msgid "Energy:" 7481 msgstr "Енергии" 7482 7483 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7484 #, kde-format 7485 msgid "Length:" 7486 msgstr "" 7487 7488 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7489 #, fuzzy, kde-format 7490 msgid "Temperature:" 7491 msgstr "Температури" 7492 7493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7494 #: src/spectrumview.ui:14 7495 #, fuzzy, kde-format 7496 msgid "" 7497 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7498 "you can zoom into the spectrum." 7499 msgstr "Овој дијалог ви дава информации за елементот" 7500 7501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7502 #: src/spectrumview.ui:17 7503 #, fuzzy, kde-format 7504 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7505 msgstr "Овој дијалог ви дава информации за елементот" 7506 7507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7509 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7510 #, fuzzy, kde-format 7511 msgid "This is the spectrum of the element." 7512 msgstr "Слики на елементите" 7513 7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7515 #: src/spectrumview.ui:53 7516 #, kde-format 7517 msgid "&Minimum value:" 7518 msgstr "" 7519 7520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7522 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7523 #, kde-format 7524 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7525 msgstr "" 7526 7527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7528 #: src/spectrumview.ui:110 7529 #, fuzzy, kde-format 7530 msgid "Maximum &value:" 7531 msgstr "Средна тежина: %1" 7532 7533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7535 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7536 #, kde-format 7537 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7538 msgstr "" 7539 7540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7541 #: src/spectrumview.ui:145 7542 #, kde-format 7543 msgid "Spectrum Settings" 7544 msgstr "" 7545 7546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7547 #: src/spectrumview.ui:155 7548 #, kde-format 7549 msgid "Emission spectrum" 7550 msgstr "" 7551 7552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7553 #: src/spectrumview.ui:160 7554 #, kde-format 7555 msgid "Absorption spectrum" 7556 msgstr "" 7557 7558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7559 #: src/spectrumview.ui:168 7560 #, kde-format 7561 msgid "Unit:" 7562 msgstr "" 7563 7564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7565 #: src/spectrumview.ui:175 7566 #, kde-format 7567 msgid "Type:" 7568 msgstr "" 7569 7570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7571 #: src/spectrumview.ui:185 7572 #, fuzzy, kde-format 7573 msgid "Reset zoom" 7574 msgstr "Неутрален" 7575 7576 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7577 #, kde-format 7578 msgid "Wavelength" 7579 msgstr "" 7580 7581 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7582 #, fuzzy, kde-format 7583 msgid "Intensity" 7584 msgstr "Густина" 7585 7586 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7587 #, kde-format 7588 msgid "Greek alphabet" 7589 msgstr "" 7590 7591 #: src/tablesdialog.cpp:47 7592 #, kde-format 7593 msgid "Uppercase" 7594 msgstr "" 7595 7596 #: src/tablesdialog.cpp:47 7597 #, kde-format 7598 msgid "Lowercase" 7599 msgstr "" 7600 7601 #: src/tablesdialog.cpp:48 7602 #, kde-format 7603 msgctxt "" 7604 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7605 "first letter. " 7606 msgid "Name" 7607 msgstr "" 7608 7609 #: src/tablesdialog.cpp:104 7610 #, kde-format 7611 msgid "alpha" 7612 msgstr "" 7613 7614 #: src/tablesdialog.cpp:105 7615 #, kde-format 7616 msgid "beta" 7617 msgstr "" 7618 7619 #: src/tablesdialog.cpp:106 7620 #, kde-format 7621 msgid "gamma" 7622 msgstr "" 7623 7624 #: src/tablesdialog.cpp:107 7625 #, kde-format 7626 msgid "delta" 7627 msgstr "" 7628 7629 #: src/tablesdialog.cpp:108 7630 #, kde-format 7631 msgid "epsilon" 7632 msgstr "" 7633 7634 #: src/tablesdialog.cpp:109 7635 #, kde-format 7636 msgid "zeta" 7637 msgstr "" 7638 7639 #: src/tablesdialog.cpp:110 7640 #, fuzzy, kde-format 7641 msgid "eta" 7642 msgstr "Неутрален" 7643 7644 #: src/tablesdialog.cpp:111 7645 #, kde-format 7646 msgid "theta" 7647 msgstr "" 7648 7649 #: src/tablesdialog.cpp:112 7650 #, kde-format 7651 msgid "iota" 7652 msgstr "" 7653 7654 #: src/tablesdialog.cpp:113 7655 #, kde-format 7656 msgid "kappa" 7657 msgstr "" 7658 7659 #: src/tablesdialog.cpp:114 7660 #, kde-format 7661 msgid "lambda" 7662 msgstr "" 7663 7664 #: src/tablesdialog.cpp:115 7665 #, kde-format 7666 msgid "mu" 7667 msgstr "" 7668 7669 #: src/tablesdialog.cpp:116 7670 #, kde-format 7671 msgid "nu" 7672 msgstr "" 7673 7674 #: src/tablesdialog.cpp:117 7675 #, kde-format 7676 msgid "xi" 7677 msgstr "" 7678 7679 #: src/tablesdialog.cpp:118 7680 #, kde-format 7681 msgid "omicron" 7682 msgstr "" 7683 7684 #: src/tablesdialog.cpp:119 7685 #, kde-format 7686 msgid "pi" 7687 msgstr "" 7688 7689 #: src/tablesdialog.cpp:120 7690 #, kde-format 7691 msgid "rho" 7692 msgstr "" 7693 7694 #: src/tablesdialog.cpp:121 7695 #, kde-format 7696 msgid "sigma" 7697 msgstr "" 7698 7699 #: src/tablesdialog.cpp:122 7700 #, kde-format 7701 msgid "tau" 7702 msgstr "" 7703 7704 #: src/tablesdialog.cpp:123 7705 #, kde-format 7706 msgid "upsilon" 7707 msgstr "" 7708 7709 #: src/tablesdialog.cpp:124 7710 #, kde-format 7711 msgid "phi" 7712 msgstr "" 7713 7714 #: src/tablesdialog.cpp:125 7715 #, kde-format 7716 msgid "chi" 7717 msgstr "" 7718 7719 #: src/tablesdialog.cpp:126 7720 #, kde-format 7721 msgid "psi" 7722 msgstr "" 7723 7724 #: src/tablesdialog.cpp:127 7725 #, kde-format 7726 msgid "omega" 7727 msgstr "" 7728 7729 #: src/tablesdialog.cpp:136 7730 #, kde-format 7731 msgid "Numbers" 7732 msgstr "" 7733 7734 #: src/tablesdialog.cpp:137 7735 #, kde-format 7736 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7737 msgstr "" 7738 7739 #: src/tablesdialog.cpp:147 7740 #, kde-format 7741 msgid "Number" 7742 msgstr "" 7743 7744 #: src/tablesdialog.cpp:147 7745 #, kde-format 7746 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7747 msgid "Prefix" 7748 msgstr "" 7749 7750 #: src/tablesdialog.cpp:147 7751 #, kde-format 7752 msgid "Roman Numerals" 7753 msgstr "" 7754 7755 #: src/tablesdialog.cpp:151 7756 #, kde-format 7757 msgid "0.5" 7758 msgstr "" 7759 7760 #: src/tablesdialog.cpp:152 7761 #, kde-format 7762 msgid "1" 7763 msgstr "" 7764 7765 #: src/tablesdialog.cpp:153 7766 #, kde-format 7767 msgid "1.5" 7768 msgstr "" 7769 7770 #: src/tablesdialog.cpp:154 7771 #, kde-format 7772 msgid "2" 7773 msgstr "" 7774 7775 #: src/tablesdialog.cpp:155 7776 #, kde-format 7777 msgid "2.5" 7778 msgstr "" 7779 7780 #: src/tablesdialog.cpp:156 7781 #, kde-format 7782 msgid "3" 7783 msgstr "" 7784 7785 #: src/tablesdialog.cpp:157 7786 #, kde-format 7787 msgid "4" 7788 msgstr "" 7789 7790 #: src/tablesdialog.cpp:158 7791 #, kde-format 7792 msgid "5" 7793 msgstr "" 7794 7795 #: src/tablesdialog.cpp:159 7796 #, kde-format 7797 msgid "6" 7798 msgstr "" 7799 7800 #: src/tablesdialog.cpp:160 7801 #, kde-format 7802 msgid "7" 7803 msgstr "" 7804 7805 #: src/tablesdialog.cpp:161 7806 #, kde-format 7807 msgid "8" 7808 msgstr "" 7809 7810 #: src/tablesdialog.cpp:162 7811 #, kde-format 7812 msgid "9" 7813 msgstr "" 7814 7815 #: src/tablesdialog.cpp:163 7816 #, kde-format 7817 msgid "10" 7818 msgstr "" 7819 7820 #: src/tablesdialog.cpp:164 7821 #, kde-format 7822 msgid "11" 7823 msgstr "" 7824 7825 #: src/tablesdialog.cpp:165 7826 #, kde-format 7827 msgid "12" 7828 msgstr "" 7829 7830 #: src/tablesdialog.cpp:166 7831 #, kde-format 7832 msgid "13" 7833 msgstr "" 7834 7835 #: src/tablesdialog.cpp:167 7836 #, kde-format 7837 msgid "14" 7838 msgstr "" 7839 7840 #: src/tablesdialog.cpp:168 7841 #, kde-format 7842 msgid "15" 7843 msgstr "" 7844 7845 #: src/tablesdialog.cpp:169 7846 #, kde-format 7847 msgid "16" 7848 msgstr "" 7849 7850 #: src/tablesdialog.cpp:170 7851 #, kde-format 7852 msgid "17" 7853 msgstr "" 7854 7855 #: src/tablesdialog.cpp:171 7856 #, kde-format 7857 msgid "18" 7858 msgstr "" 7859 7860 #: src/tablesdialog.cpp:172 7861 #, kde-format 7862 msgid "19" 7863 msgstr "" 7864 7865 #: src/tablesdialog.cpp:173 7866 #, kde-format 7867 msgid "20" 7868 msgstr "" 7869 7870 #: src/tablesdialog.cpp:174 7871 #, kde-format 7872 msgid "40" 7873 msgstr "" 7874 7875 #: src/tablesdialog.cpp:175 7876 #, kde-format 7877 msgid "50" 7878 msgstr "" 7879 7880 #: src/tablesdialog.cpp:176 7881 #, kde-format 7882 msgid "60" 7883 msgstr "" 7884 7885 #: src/tablesdialog.cpp:177 7886 #, kde-format 7887 msgid "90" 7888 msgstr "" 7889 7890 #: src/tablesdialog.cpp:178 7891 #, kde-format 7892 msgid "100" 7893 msgstr "" 7894 7895 #: src/tablesdialog.cpp:251 7896 #, kde-format 7897 msgid "&Copy" 7898 msgstr "" 7899 7900 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 7901 #, fuzzy, kde-format 7902 msgctxt "@title:window" 7903 msgid "Molecular Editor" 7904 msgstr "Молекуларна тежина [u]:" 7905 7906 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 7907 #, kde-format 7908 msgid "Load Molecule" 7909 msgstr "" 7910 7911 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 7912 #, kde-format 7913 msgid "Download New Molecules" 7914 msgstr "" 7915 7916 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 7917 #, kde-format 7918 msgid "Save Molecule" 7919 msgstr "" 7920 7921 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 7922 #, kde-format 7923 msgid "" 7924 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7925 "located." 7926 msgstr "" 7927 7928 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 7929 #, kde-format 7930 msgid "" 7931 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7932 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 7933 msgstr "" 7934 7935 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 7936 #, kde-format 7937 msgid "Common molecule formats" 7938 msgstr "" 7939 7940 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 7941 #, kde-format 7942 msgid "All files" 7943 msgstr "" 7944 7945 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 7946 #, kde-format 7947 msgid "Choose a file to open" 7948 msgstr "" 7949 7950 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 7951 #, kde-format 7952 msgid "Could not load molecule" 7953 msgstr "" 7954 7955 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 7956 #, kde-format 7957 msgid "Loading the molecule failed." 7958 msgstr "" 7959 7960 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 7961 #, kde-format 7962 msgid "Choose a file to save to" 7963 msgstr "" 7964 7965 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 7966 #, fuzzy, kde-format 7967 msgctxt "" 7968 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 7969 "not need to be translated at all!" 7970 msgid "%1 u" 7971 msgstr "%1 u" 7972 7973 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 7974 #, kde-format 7975 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 7976 msgstr "" 7977 7978 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 7979 #, kde-format 7980 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 7981 msgstr "" 7982 7983 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 7984 #, kde-format 7985 msgid "The molecules have been saved to %1." 7986 msgstr "" 7987 7988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 7989 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 7990 #, kde-format 7991 msgid "Style:" 7992 msgstr "" 7993 7994 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 7995 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 7996 #, kde-format 7997 msgid "Display" 7998 msgstr "" 7999 8000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8001 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8002 #, kde-format 8003 msgid "" 8004 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8005 "view point." 8006 msgstr "" 8007 8008 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8009 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8010 #, kde-format 8011 msgid "Edit" 8012 msgstr "" 8013 8014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8015 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8016 #, kde-format 8017 msgid "Optimize" 8018 msgstr "" 8019 8020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8021 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8022 #, kde-format 8023 msgid "Clear drawing" 8024 msgstr "" 8025 8026 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8027 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8028 #, kde-format 8029 msgid "Measure" 8030 msgstr "" 8031 8032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8033 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8034 #, kde-format 8035 msgid "" 8036 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8037 "atoms to measure a dihedral angle." 8038 msgstr "" 8039 8040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8041 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8042 #, kde-format 8043 msgid "Statistics" 8044 msgstr "" 8045 8046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8047 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8048 #, kde-format 8049 msgid "Name:" 8050 msgstr "" 8051 8052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8053 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8054 #, kde-format 8055 msgid "Formula:" 8056 msgstr "" 8057 8058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8059 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8060 #, kde-format 8061 msgid "Weight:" 8062 msgstr "" 8063 8064 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8065 #, kde-format 8066 msgctxt "@title:window" 8067 msgid "OpenBabel Frontend" 8068 msgstr "" 8069 8070 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8071 #, kde-format 8072 msgid "Convert" 8073 msgstr "" 8074 8075 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8076 #, fuzzy, kde-format 8077 #| msgid "Atom Model" 8078 msgid "Open Molecule File" 8079 msgstr "Модел на атомот" 8080 8081 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8082 #, fuzzy, kde-format 8083 msgid "All Files" 8084 msgstr "Број на елементот:" 8085 8086 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8087 #, kde-format 8088 msgid "You must select some files first." 8089 msgstr "" 8090 8091 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8092 #, kde-format 8093 msgid "No files selected" 8094 msgstr "" 8095 8096 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8097 #, kde-format 8098 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8099 msgstr "" 8100 8101 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8102 #, kde-format 8103 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8104 msgstr "" 8105 8106 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8107 #, kde-format 8108 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8109 msgstr "" 8110 8111 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8112 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8113 #, kde-format 8114 msgid "Files to convert" 8115 msgstr "" 8116 8117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8118 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8119 #, kde-format 8120 msgid "&Select all" 8121 msgstr "" 8122 8123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8124 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8125 #, kde-format 8126 msgid "&Remove" 8127 msgstr "" 8128 8129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8130 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8131 #, kde-format 8132 msgid "&Add" 8133 msgstr "" 8134 8135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8136 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8137 #, kde-format 8138 msgid "" 8139 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8140 "\">\n" 8141 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8142 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8143 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8144 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8145 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8146 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8147 "list.</p></body></html>" 8148 msgstr "" 8149 8150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8151 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8152 #, kde-format 8153 msgid "Convert from:" 8154 msgstr "" 8155 8156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8157 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8158 #, kde-format 8159 msgid "Convert to:" 8160 msgstr "" 8161 8162 #, fuzzy 8163 #~| msgid "Kalzium" 8164 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8165 #~ msgstr "Kalzium" 8166 8167 #, fuzzy 8168 #~ msgid "Show or hide the legend" 8169 #~ msgstr "Прикажи &временска линија" 8170 8171 #, fuzzy 8172 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8173 #~ msgstr "Слики на елементите" 8174 8175 #, fuzzy 8176 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 8177 #~ msgstr "Слики на елементите" 8178 8179 #, fuzzy 8180 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 8181 #~ msgstr "Слики на елементите" 8182 8183 #, fuzzy 8184 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 8185 #~ msgstr "Слики на елементите" 8186 8187 #, fuzzy 8188 #~ msgid "Select the scale for the length" 8189 #~ msgstr "Слики на елементите" 8190 8191 #, fuzzy 8192 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 8193 #~ msgstr "Прикажи &временска линија" 8194 8195 #, fuzzy 8196 #~ msgid "van der Waals Radius" 8197 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8198 8199 #, fuzzy 8200 #~ msgid "Block: %1" 8201 #~ msgstr "Блок" 8202 8203 #, fuzzy 8204 #~ msgid "Isotope-Table" 8205 #~ msgstr "изотопи" 8206 8207 #, fuzzy 8208 #~ msgid "Medium" 8209 #~ msgstr "Kalzium" 8210 8211 #, fuzzy 8212 #~ msgid "Van der Waals" 8213 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8214 8215 #, fuzzy 8216 #~ msgid "Element symbols" 8217 #~ msgstr "Хемиски податоци" 8218 8219 #, fuzzy 8220 #~ msgid "Element names" 8221 #~ msgstr "Хемиски податоци" 8222 8223 #, fuzzy 8224 #~ msgid "Element:" 8225 #~ msgstr "Број на елементот:" 8226 8227 #, fuzzy 8228 #~ msgid "Ununtrium" 8229 #~ msgstr "Kalzium" 8230 8231 #, fuzzy 8232 #~ msgid "Amount of Solute" 8233 #~ msgstr "Молекуларна тежина [u]:" 8234 8235 #, fuzzy 8236 #~ msgid "Equivalent Mass" 8237 #~ msgstr "Средна тежина: %1" 8238 8239 #, fuzzy 8240 #~ msgid "Concentration" 8241 #~ msgstr "&Нумерирање" 8242 8243 #, fuzzy 8244 #~| msgid "Neutral" 8245 #~ msgid "Normal" 8246 #~ msgstr "Неутрален" 8247 8248 #, fuzzy 8249 #~ msgid "cups" 8250 #~ msgstr "Групи" 8251 8252 #, fuzzy 8253 #~ msgid "pints" 8254 #~ msgstr "Густина" 8255 8256 #, fuzzy 8257 #~ msgid "Moles / Mass" 8258 #~ msgstr "Средна тежина: %1" 8259 8260 #, fuzzy 8261 #~ msgid "Temperature" 8262 #~ msgstr "Температури" 8263 8264 #, fuzzy 8265 #~ msgid "Boiling point" 8266 #~ msgstr "Точка на вриење:" 8267 8268 #, fuzzy 8269 #~ msgid "Melting point" 8270 #~ msgstr "Точка на топење" 8271 8272 #, fuzzy 8273 #~ msgid "Atom numbers" 8274 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8275 8276 #, fuzzy 8277 #~ msgid "Calculate" 8278 #~ msgstr "Пресметај" 8279 8280 #, fuzzy 8281 #~ msgid "Ununquadium" 8282 #~ msgstr "Kalzium" 8283 8284 #, fuzzy 8285 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 8286 #~ msgid "Chemical Solver Help" 8287 #~ msgstr "Хемиски податоци" 8288 8289 #, fuzzy 8290 #~ msgid "Intensity:" 8291 #~ msgstr "Густина" 8292 8293 #, fuzzy 8294 #~ msgid "Shown range" 8295 #~ msgstr "Прикажи &легенда" 8296 8297 #, fuzzy 8298 #~ msgid "%1 Å" 8299 #~ msgstr "%1 u" 8300 8301 #, fuzzy 8302 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 8303 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8304 8305 #, fuzzy 8306 #~ msgid "Melting Point [K]" 8307 #~ msgstr "Точка на топење [K]" 8308 8309 #, fuzzy 8310 #~ msgid "Boiling Point [K]" 8311 #~ msgstr "Точка на вриење [K]" 8312 8313 #, fuzzy 8314 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 8315 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8316 8317 #, fuzzy 8318 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 8319 #~ msgstr "Атомски радиус [pm]" 8320 8321 #, fuzzy 8322 #~ msgid "Display only the number of the element" 8323 #~ msgstr "Слики на елементите" 8324 8325 #, fuzzy 8326 #~ msgid "Temperatures:" 8327 #~ msgstr "Температури" 8328 8329 #, fuzzy 8330 #~ msgid "Kelvin" 8331 #~ msgstr "Келвини" 8332 8333 #, fuzzy 8334 #~ msgid "Degrees Celsius" 8335 #~ msgstr "Целзиусови степени" 8336 8337 #, fuzzy 8338 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 8339 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 8340 8341 #, fuzzy 8342 #~ msgid "Degrees Rankine" 8343 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 8344 8345 #, fuzzy 8346 #~ msgid "Degrees Réaumur" 8347 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 8348 8349 #, fuzzy 8350 #~| msgid "Energies" 8351 #~ msgid "Energies:" 8352 #~ msgstr "Енергии" 8353 8354 #, fuzzy 8355 #~| msgid "Energies" 8356 #~ msgid "English" 8357 #~ msgstr "Енергии" 8358 8359 #, fuzzy 8360 #~ msgid "German" 8361 #~ msgstr "Kalzium" 8362 8363 #, fuzzy 8364 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8365 #~ msgid "%1 %2" 8366 #~ msgstr "%1 u" 8367 8368 #, fuzzy 8369 #~ msgctxt "electron volt" 8370 #~ msgid "%1 eV" 8371 #~ msgstr "%1 u" 8372 8373 #, fuzzy 8374 #~| msgid "Colors" 8375 #~ msgid "Set Colors" 8376 #~ msgstr "Бои" 8377 8378 #, fuzzy 8379 #~ msgid "Kelvins" 8380 #~ msgstr "Келвини" 8381 8382 #, fuzzy 8383 #~ msgid "celsius" 8384 #~ msgstr "Kalzium" 8385 8386 #, fuzzy 8387 #~ msgid "fahrenheit" 8388 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 8389 8390 #, fuzzy 8391 #~ msgid "réaumurs" 8392 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 8393 8394 #, fuzzy 8395 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 8396 #~ msgstr "Слики на елементите" 8397 8398 #, fuzzy 8399 #~ msgid "" 8400 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 8401 #~ "'a'." 8402 #~ msgstr "Слики на елементите" 8403 8404 #, fuzzy 8405 #~ msgid "Melting Point: %1" 8406 #~ msgstr "Точка на топење:" 8407 8408 #, fuzzy 8409 #~ msgid "Boiling Point: %1" 8410 #~ msgstr "Точка на вриење:" 8411 8412 #, fuzzy 8413 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 8414 #~ msgstr "Електронегативност:" 8415 8416 #, fuzzy 8417 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 8418 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8419 8420 #, fuzzy 8421 #~ msgid "Mass: %1" 8422 #~ msgstr "Средна тежина: %1" 8423 8424 #, fuzzy 8425 #~ msgid "Electronegativity: %1" 8426 #~ msgstr "Електронегативност:" 8427 8428 #, fuzzy 8429 #~ msgid "Gradient Types" 8430 #~ msgstr "Густина" 8431 8432 #, fuzzy 8433 #~ msgid "No Gradient" 8434 #~ msgstr "Густина" 8435 8436 #, fuzzy 8437 #~ msgid "Timeline" 8438 #~ msgstr "Прикажи &временска линија" 8439 8440 #, fuzzy 8441 #~ msgid "%1 nm" 8442 #~ msgstr "%1 u" 8443 8444 #, fuzzy 8445 #~ msgid "Hide &Legend" 8446 #~ msgstr "Прикажи &легенда" 8447 8448 #, fuzzy 8449 #~ msgid "Show &Sidebar" 8450 #~ msgstr "Однесување на киселината" 8451 8452 #, fuzzy 8453 #~ msgid "Hide &Sidebar" 8454 #~ msgstr "Однесување на киселината" 8455 8456 #, fuzzy 8457 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 8458 #~ msgstr "Густина" 8459 8460 #, fuzzy 8461 #~ msgid "Add Atom" 8462 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8463 8464 #, fuzzy 8465 #~ msgid "Atom Labels:" 8466 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8467 8468 #, fuzzy 8469 #~ msgid "Atom number" 8470 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8471 8472 #, fuzzy 8473 #~ msgid "Element name" 8474 #~ msgstr "Хемиски податоци" 8475 8476 #, fuzzy 8477 #~ msgid "Element symbol" 8478 #~ msgstr "Хемиски податоци" 8479 8480 #, fuzzy 8481 #~ msgid "Bond number" 8482 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8483 8484 #, fuzzy 8485 #~ msgid "Atom Radius:" 8486 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8487 8488 #, fuzzy 8489 #~ msgid "Bond Radius:" 8490 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8491 8492 #, fuzzy 8493 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 8494 #~ msgstr "Групи" 8495 8496 #, fuzzy 8497 #~ msgid "Show Atoms" 8498 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8499 8500 #, fuzzy 8501 #~ msgid "Radius:" 8502 #~ msgstr "Kalzium" 8503 8504 #, fuzzy 8505 #~| msgid "Colors" 8506 #~ msgid "Custom Data" 8507 #~ msgstr "Бои" 8508 8509 #, fuzzy 8510 #~| msgid "Colors" 8511 #~ msgid "Color:" 8512 #~ msgstr "Бои" 8513 8514 #, fuzzy 8515 #~| msgid "Colors" 8516 #~ msgid "Custom Color" 8517 #~ msgstr "Бои" 8518 8519 #, fuzzy 8520 #~| msgid "Colors" 8521 #~ msgid "Custom Color:" 8522 #~ msgstr "Бои" 8523 8524 #, fuzzy 8525 #~| msgid "Colors" 8526 #~ msgid "Selected Colors" 8527 #~ msgstr "Бои" 8528 8529 #, fuzzy 8530 #~| msgid "Colors" 8531 #~ msgid "Mapped Colors" 8532 #~ msgstr "Бои" 8533 8534 #, fuzzy 8535 #~| msgid "Colors" 8536 #~ msgid "Colors:" 8537 #~ msgstr "Бои" 8538 8539 #, fuzzy 8540 #~ msgid "Include Nitrogens" 8541 #~ msgstr "Неутрален" 8542 8543 #, fuzzy 8544 #~ msgid "Dipole Moment" 8545 #~ msgstr "Број на елементот:" 8546 8547 #, fuzzy 8548 #~| msgid "Colors" 8549 #~ msgid "Custom Value" 8550 #~ msgstr "Бои" 8551 8552 #, fuzzy 8553 #~| msgid "Colors" 8554 #~ msgid "Custom:" 8555 #~ msgstr "Бои" 8556 8557 #, fuzzy 8558 #~| msgid "Colors" 8559 #~ msgid "Amino Colors" 8560 #~ msgstr "Бои" 8561 8562 #, fuzzy 8563 #~| msgid "Colors" 8564 #~ msgid "Shapely Colors" 8565 #~ msgstr "Бои" 8566 8567 #, fuzzy 8568 #~ msgid "Atomic numbers" 8569 #~ msgstr "Атомски радиус:" 8570 8571 #, fuzzy 8572 #~ msgid "kelvins" 8573 #~ msgstr "Келвини" 8574 8575 #, fuzzy 8576 #~ msgctxt "unit description in lists" 8577 #~ msgid "zettawatts" 8578 #~ msgstr "Неутрален" 8579 8580 #, fuzzy 8581 #~ msgctxt "unit description in lists" 8582 #~ msgid "petawatts" 8583 #~ msgstr "Неутрален" 8584 8585 #, fuzzy 8586 #~ msgctxt "unit description in lists" 8587 #~ msgid "terawatts" 8588 #~ msgstr "Kalzium" 8589 8590 #, fuzzy 8591 #~ msgctxt "unit description in lists" 8592 #~ msgid "hectowatts" 8593 #~ msgstr "Електронегативност" 8594 8595 #, fuzzy 8596 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8597 #~ msgid "%1 hectowatt" 8598 #~ msgid_plural "%1 hectowatts" 8599 #~ msgstr[0] "%1 u" 8600 #~ msgstr[1] "%1 u" 8601 #~ msgstr[2] "%1 u" 8602 8603 #, fuzzy 8604 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8605 #~ msgid "%1 decawatts" 8606 #~ msgstr "%1 u" 8607 8608 #, fuzzy 8609 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8610 #~ msgid "%1 decawatt" 8611 #~ msgid_plural "%1 decawatts" 8612 #~ msgstr[0] "%1 u" 8613 #~ msgstr[1] "%1 u" 8614 #~ msgstr[2] "%1 u" 8615 8616 #, fuzzy 8617 #~ msgctxt "unit description in lists" 8618 #~ msgid "deciwatts" 8619 #~ msgstr "Однесување на киселината" 8620 8621 #, fuzzy 8622 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8623 #~ msgid "%1 deciwatts" 8624 #~ msgstr "%1 u" 8625 8626 #, fuzzy 8627 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8628 #~ msgid "%1 deciwatt" 8629 #~ msgid_plural "%1 deciwatts" 8630 #~ msgstr[0] "%1 u" 8631 #~ msgstr[1] "%1 u" 8632 #~ msgstr[2] "%1 u" 8633 8634 #, fuzzy 8635 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8636 #~| msgid "Your emails" 8637 #~ msgctxt "unit description in lists" 8638 #~ msgid "cubic meters" 8639 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 8640 8641 #, fuzzy 8642 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8643 #~ msgid "cm³" 8644 #~ msgstr "%1 u" 8645 8646 #, fuzzy 8647 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8648 #~| msgid "Your emails" 8649 #~ msgctxt "unit description in lists" 8650 #~ msgid "cubic millimeters" 8651 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 8652 8653 #, fuzzy 8654 #~ msgctxt "unit description in lists" 8655 #~ msgid "zettaliters" 8656 #~ msgstr "Неутрален" 8657 8658 #, fuzzy 8659 #~ msgctxt "unit description in lists" 8660 #~ msgid "petaliters" 8661 #~ msgstr "Неутрален" 8662 8663 #, fuzzy 8664 #~ msgctxt "unit description in lists" 8665 #~ msgid "hectoliters" 8666 #~ msgstr "Електронегативност" 8667 8668 #, fuzzy 8669 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8670 #~ msgid "%1 decaliter" 8671 #~ msgid_plural "%1 decaliters" 8672 #~ msgstr[0] "%1 u" 8673 #~ msgstr[1] "%1 u" 8674 #~ msgstr[2] "%1 u" 8675 8676 #, fuzzy 8677 #~ msgctxt "unit description in lists" 8678 #~ msgid "liters" 8679 #~ msgstr "Kalzium" 8680 8681 #, fuzzy 8682 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8683 #~ msgid "%1 liter" 8684 #~ msgid_plural "%1 liters" 8685 #~ msgstr[0] "%1 u" 8686 #~ msgstr[1] "%1 u" 8687 #~ msgstr[2] "%1 u" 8688 8689 #, fuzzy 8690 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8691 #~ msgid "al" 8692 #~ msgstr "Kalzium" 8693 8694 #, fuzzy 8695 #~| msgid "Colors" 8696 #~ msgctxt "unit description in lists" 8697 #~ msgid "attoliters" 8698 #~ msgstr "Бои" 8699 8700 #, fuzzy 8701 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8702 #~ msgid "in³" 8703 #~ msgstr "Густина" 8704 8705 #, fuzzy 8706 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8707 #~| msgid "Your emails" 8708 #~ msgctxt "unit description in lists" 8709 #~ msgid "cubic inches" 8710 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 8711 8712 #, fuzzy 8713 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8714 #~| msgid "Your emails" 8715 #~ msgctxt "unit description in lists" 8716 #~ msgid "cubic miles" 8717 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 8718 8719 #, fuzzy 8720 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8721 #~| msgid "Your emails" 8722 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8723 #~ msgid "%1 cubic miles" 8724 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 8725 8726 #, fuzzy 8727 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8728 #~| msgid "Your emails" 8729 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8730 #~ msgid "%1 cubic mile" 8731 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 8732 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk" 8733 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk" 8734 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk" 8735 8736 #, fuzzy 8737 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 8738 #~| msgid "Your names" 8739 #~ msgctxt "unit description in lists" 8740 #~ msgid "fluid ounces" 8741 #~ msgstr "Владимир Стефанов" 8742 8743 #, fuzzy 8744 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8745 #~ msgid "cp" 8746 #~ msgstr "Групи" 8747 8748 #, fuzzy 8749 #~ msgctxt "unit description in lists" 8750 #~ msgid "cups" 8751 #~ msgstr "Групи" 8752 8753 #, fuzzy 8754 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8755 #~ msgid "%1 cups" 8756 #~ msgstr "Групи" 8757 8758 #, fuzzy 8759 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8760 #~ msgid "%1 cup" 8761 #~ msgid_plural "%1 cups" 8762 #~ msgstr[0] "%1 u" 8763 #~ msgstr[1] "%1 u" 8764 #~ msgstr[2] "%1 u" 8765 8766 #, fuzzy 8767 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8768 #~ msgid "pt" 8769 #~ msgstr "Густина" 8770 8771 #, fuzzy 8772 #~ msgctxt "unit description in lists" 8773 #~ msgid "zettameters" 8774 #~ msgstr "Неутрален" 8775 8776 #, fuzzy 8777 #~ msgctxt "length unit symbol" 8778 #~ msgid "Tm" 8779 #~ msgstr "Прикажи &временска линија" 8780 8781 #, fuzzy 8782 #~ msgctxt "unit description in lists" 8783 #~ msgid "hectometers" 8784 #~ msgstr "Електронегативност" 8785 8786 #, fuzzy 8787 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8788 #~ msgid "%1 decameter" 8789 #~ msgid_plural "%1 decameters" 8790 #~ msgstr[0] "%1 u" 8791 #~ msgstr[1] "%1 u" 8792 #~ msgstr[2] "%1 u" 8793 8794 #, fuzzy 8795 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8796 #~ msgid "%1 meter" 8797 #~ msgid_plural "%1 meters" 8798 #~ msgstr[0] "%1 u" 8799 #~ msgstr[1] "%1 u" 8800 #~ msgstr[2] "%1 u" 8801 8802 #, fuzzy 8803 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 8804 #~| msgid "Your names" 8805 #~ msgctxt "unit description in lists" 8806 #~ msgid "inches" 8807 #~ msgstr "Владимир Стефанов" 8808 8809 #, fuzzy 8810 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8811 #~ msgid "%1 inch" 8812 #~ msgid_plural "%1 inches" 8813 #~ msgstr[0] "%1 u" 8814 #~ msgstr[1] "%1 u" 8815 #~ msgstr[2] "%1 u" 8816 8817 #, fuzzy 8818 #~ msgctxt "unit description in lists" 8819 #~ msgid "feet" 8820 #~ msgstr "Неутрален" 8821 8822 #, fuzzy 8823 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8824 #~ msgid "%1 feet" 8825 #~ msgstr "%1 u" 8826 8827 #, fuzzy 8828 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8829 #~| msgid "Your emails" 8830 #~ msgctxt "unit description in lists" 8831 #~ msgid "miles" 8832 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 8833 8834 #, fuzzy 8835 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8836 #~| msgid "Your emails" 8837 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8838 #~ msgid "%1 miles" 8839 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 8840 8841 #, fuzzy 8842 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8843 #~ msgid "%1 mile" 8844 #~ msgid_plural "%1 miles" 8845 #~ msgstr[0] "%1 u" 8846 #~ msgstr[1] "%1 u" 8847 #~ msgstr[2] "%1 u" 8848 8849 #, fuzzy 8850 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 8851 #~| msgid "Your emails" 8852 #~ msgctxt "unit description in lists" 8853 #~ msgid "nautical miles" 8854 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 8855 8856 #, fuzzy 8857 #~ msgctxt "unit description in lists" 8858 #~ msgid "zettagrams" 8859 #~ msgstr "Неутрален" 8860 8861 #, fuzzy 8862 #~ msgctxt "unit description in lists" 8863 #~ msgid "petagrams" 8864 #~ msgstr "Неутрален" 8865 8866 #, fuzzy 8867 #~ msgctxt "unit description in lists" 8868 #~ msgid "teragrams" 8869 #~ msgstr "Kalzium" 8870 8871 #, fuzzy 8872 #~ msgctxt "unit description in lists" 8873 #~ msgid "hectograms" 8874 #~ msgstr "Електронегативност" 8875 8876 #, fuzzy 8877 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8878 #~ msgid "%1 hectogram" 8879 #~ msgid_plural "%1 hectograms" 8880 #~ msgstr[0] "%1 u" 8881 #~ msgstr[1] "%1 u" 8882 #~ msgstr[2] "%1 u" 8883 8884 #, fuzzy 8885 #~ msgctxt "unit description in lists" 8886 #~ msgid "decagrams" 8887 #~ msgstr "Однесување на киселината" 8888 8889 #, fuzzy 8890 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8891 #~ msgid "%1 decagrams" 8892 #~ msgstr "%1 u" 8893 8894 #, fuzzy 8895 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8896 #~ msgid "%1 decagram" 8897 #~ msgid_plural "%1 decagrams" 8898 #~ msgstr[0] "%1 u" 8899 #~ msgstr[1] "%1 u" 8900 #~ msgstr[2] "%1 u" 8901 8902 #, fuzzy 8903 #~ msgctxt "unit description in lists" 8904 #~ msgid "grams" 8905 #~ msgstr "Неутрален" 8906 8907 #, fuzzy 8908 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8909 #~ msgid "%1 grams" 8910 #~ msgstr "%1 u" 8911 8912 #, fuzzy 8913 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8914 #~ msgid "%1 gram" 8915 #~ msgid_plural "%1 grams" 8916 #~ msgstr[0] "%1 u" 8917 #~ msgstr[1] "%1 u" 8918 #~ msgstr[2] "%1 u" 8919 8920 #, fuzzy 8921 #~ msgctxt "unit description in lists" 8922 #~ msgid "decigrams" 8923 #~ msgstr "Однесување на киселината" 8924 8925 #, fuzzy 8926 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8927 #~ msgid "%1 decigrams" 8928 #~ msgstr "%1 u" 8929 8930 #, fuzzy 8931 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8932 #~ msgid "%1 decigram" 8933 #~ msgid_plural "%1 decigrams" 8934 #~ msgstr[0] "%1 u" 8935 #~ msgstr[1] "%1 u" 8936 #~ msgstr[2] "%1 u" 8937 8938 #, fuzzy 8939 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8940 #~ msgid "%1 nanogram" 8941 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 8942 #~ msgstr[0] "%1 u" 8943 #~ msgstr[1] "%1 u" 8944 #~ msgstr[2] "%1 u" 8945 8946 #, fuzzy 8947 #~ msgctxt "unit description in lists" 8948 #~ msgid "tons" 8949 #~ msgstr "Неутрален" 8950 8951 #, fuzzy 8952 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8953 #~ msgid "%1 tons" 8954 #~ msgstr "Неутрален" 8955 8956 #, fuzzy 8957 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8958 #~ msgid "%1 ton" 8959 #~ msgid_plural "%1 tons" 8960 #~ msgstr[0] "%1 u" 8961 #~ msgstr[1] "%1 u" 8962 #~ msgstr[2] "%1 u" 8963 8964 #, fuzzy 8965 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8966 #~ msgid "%1 carat" 8967 #~ msgid_plural "%1 carats" 8968 #~ msgstr[0] "%1 u" 8969 #~ msgstr[1] "%1 u" 8970 #~ msgstr[2] "%1 u" 8971 8972 #, fuzzy 8973 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 8974 #~| msgid "Your names" 8975 #~ msgctxt "unit description in lists" 8976 #~ msgid "pounds" 8977 #~ msgstr "Владимир Стефанов" 8978 8979 #, fuzzy 8980 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8981 #~ msgid "%1 pounds" 8982 #~ msgstr "%1 u" 8983 8984 #, fuzzy 8985 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8986 #~ msgid "%1 pound" 8987 #~ msgid_plural "%1 pounds" 8988 #~ msgstr[0] "%1 u" 8989 #~ msgstr[1] "%1 u" 8990 #~ msgstr[2] "%1 u" 8991 8992 #, fuzzy 8993 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 8994 #~| msgid "Your names" 8995 #~ msgctxt "unit description in lists" 8996 #~ msgid "ounces" 8997 #~ msgstr "Владимир Стефанов" 8998 8999 #, fuzzy 9000 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9001 #~| msgid "Your names" 9002 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9003 #~ msgid "%1 ounces" 9004 #~ msgstr "Владимир Стефанов" 9005 9006 #, fuzzy 9007 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9008 #~| msgid "Your names" 9009 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9010 #~ msgid "%1 ounce" 9011 #~ msgid_plural "%1 ounces" 9012 #~ msgstr[0] "Владимир Стефанов" 9013 #~ msgstr[1] "Владимир Стефанов" 9014 #~ msgstr[2] "Владимир Стефанов" 9015 9016 #, fuzzy 9017 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9018 #~| msgid "Your names" 9019 #~ msgctxt "unit description in lists" 9020 #~ msgid "troy ounces" 9021 #~ msgstr "Владимир Стефанов" 9022 9023 #, fuzzy 9024 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9025 #~| msgid "Your names" 9026 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9027 #~ msgid "%1 troy ounces" 9028 #~ msgstr "Владимир Стефанов" 9029 9030 #, fuzzy 9031 #~ msgctxt "unit description in lists" 9032 #~ msgid "newtons" 9033 #~ msgstr "Неутрален" 9034 9035 #, fuzzy 9036 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 9037 #~ msgid "newton;newtons;N" 9038 #~ msgstr "Неутрален" 9039 9040 #, fuzzy 9041 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9042 #~ msgid "%1 newtons" 9043 #~ msgstr "Неутрален" 9044 9045 #, fuzzy 9046 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9047 #~ msgid "%1 newton" 9048 #~ msgid_plural "%1 newtons" 9049 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9050 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9051 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9052 9053 #, fuzzy 9054 #~ msgctxt "unit description in lists" 9055 #~ msgid "kilonewton" 9056 #~ msgstr "Неутрален" 9057 9058 #, fuzzy 9059 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9060 #~ msgid "%1 kilonewton" 9061 #~ msgstr "Неутрален" 9062 9063 #, fuzzy 9064 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9065 #~ msgid "%1 kilonewton" 9066 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 9067 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9068 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9069 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9070 9071 #, fuzzy 9072 #~ msgctxt "unit description in lists" 9073 #~ msgid "yottaseconds" 9074 #~ msgstr "Неутрален" 9075 9076 #, fuzzy 9077 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9078 #~ msgid "%1 yottasecond" 9079 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds" 9080 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9081 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9082 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9083 9084 #, fuzzy 9085 #~ msgctxt "unit description in lists" 9086 #~ msgid "zettaseconds" 9087 #~ msgstr "Неутрален" 9088 9089 #, fuzzy 9090 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9091 #~ msgid "%1 zettasecond" 9092 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds" 9093 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9094 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9095 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9096 9097 #, fuzzy 9098 #~ msgctxt "unit description in lists" 9099 #~ msgid "exaseconds" 9100 #~ msgstr "Неутрален" 9101 9102 #, fuzzy 9103 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9104 #~ msgid "%1 exaseconds" 9105 #~ msgstr "Неутрален" 9106 9107 #, fuzzy 9108 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9109 #~ msgid "%1 exasecond" 9110 #~ msgid_plural "%1 exaseconds" 9111 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9112 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9113 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9114 9115 #, fuzzy 9116 #~ msgctxt "unit description in lists" 9117 #~ msgid "petaseconds" 9118 #~ msgstr "Неутрален" 9119 9120 #, fuzzy 9121 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9122 #~ msgid "%1 petaseconds" 9123 #~ msgstr "Неутрален" 9124 9125 #, fuzzy 9126 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9127 #~ msgid "%1 petasecond" 9128 #~ msgid_plural "%1 petaseconds" 9129 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9130 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9131 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9132 9133 #, fuzzy 9134 #~ msgctxt "unit description in lists" 9135 #~ msgid "teraseconds" 9136 #~ msgstr "Неутрален" 9137 9138 #, fuzzy 9139 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9140 #~ msgid "%1 teraseconds" 9141 #~ msgstr "Неутрален" 9142 9143 #, fuzzy 9144 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9145 #~ msgid "%1 terasecond" 9146 #~ msgid_plural "%1 teraseconds" 9147 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9148 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9149 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9150 9151 #, fuzzy 9152 #~ msgctxt "unit description in lists" 9153 #~ msgid "gigaseconds" 9154 #~ msgstr "Неутрален" 9155 9156 #, fuzzy 9157 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9158 #~ msgid "%1 gigaseconds" 9159 #~ msgstr "Неутрален" 9160 9161 #, fuzzy 9162 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9163 #~ msgid "%1 gigasecond" 9164 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds" 9165 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9166 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9167 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9168 9169 #, fuzzy 9170 #~ msgctxt "unit description in lists" 9171 #~ msgid "megaseconds" 9172 #~ msgstr "Неутрален" 9173 9174 #, fuzzy 9175 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9176 #~ msgid "%1 megaseconds" 9177 #~ msgstr "Неутрален" 9178 9179 #, fuzzy 9180 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9181 #~ msgid "%1 megasecond" 9182 #~ msgid_plural "%1 megaseconds" 9183 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9184 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9185 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9186 9187 #, fuzzy 9188 #~ msgctxt "unit description in lists" 9189 #~ msgid "kiloseconds" 9190 #~ msgstr "Неутрален" 9191 9192 #, fuzzy 9193 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9194 #~ msgid "%1 kiloseconds" 9195 #~ msgstr "Неутрален" 9196 9197 #, fuzzy 9198 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9199 #~ msgid "%1 kilosecond" 9200 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds" 9201 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9202 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9203 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9204 9205 #, fuzzy 9206 #~ msgctxt "unit description in lists" 9207 #~ msgid "hectoseconds" 9208 #~ msgstr "Неутрален" 9209 9210 #, fuzzy 9211 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9212 #~ msgid "%1 hectosecond" 9213 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds" 9214 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9215 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9216 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9217 9218 #, fuzzy 9219 #~| msgid "Colors" 9220 #~ msgctxt "time unit symbol" 9221 #~ msgid "das" 9222 #~ msgstr "Бои" 9223 9224 #, fuzzy 9225 #~ msgctxt "unit description in lists" 9226 #~ msgid "decaseconds" 9227 #~ msgstr "Неутрален" 9228 9229 #, fuzzy 9230 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9231 #~ msgid "%1 decaseconds" 9232 #~ msgstr "Неутрален" 9233 9234 #, fuzzy 9235 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9236 #~ msgid "%1 decasecond" 9237 #~ msgid_plural "%1 decaseconds" 9238 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9239 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9240 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9241 9242 #, fuzzy 9243 #~ msgctxt "unit description in lists" 9244 #~ msgid "seconds" 9245 #~ msgstr "Неутрален" 9246 9247 #, fuzzy 9248 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9249 #~ msgid "%1 seconds" 9250 #~ msgstr "Неутрален" 9251 9252 #, fuzzy 9253 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9254 #~ msgid "%1 second" 9255 #~ msgid_plural "%1 seconds" 9256 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9257 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9258 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9259 9260 #, fuzzy 9261 #~ msgctxt "unit description in lists" 9262 #~ msgid "deciseconds" 9263 #~ msgstr "Неутрален" 9264 9265 #, fuzzy 9266 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9267 #~ msgid "%1 deciseconds" 9268 #~ msgstr "Неутрален" 9269 9270 #, fuzzy 9271 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9272 #~ msgid "%1 decisecond" 9273 #~ msgid_plural "%1 deciseconds" 9274 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9275 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9276 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9277 9278 #, fuzzy 9279 #~ msgctxt "time unit symbol" 9280 #~ msgid "cs" 9281 #~ msgstr "Групи" 9282 9283 #, fuzzy 9284 #~ msgctxt "unit description in lists" 9285 #~ msgid "centiseconds" 9286 #~ msgstr "Неутрален" 9287 9288 #, fuzzy 9289 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9290 #~ msgid "%1 centisecond" 9291 #~ msgid_plural "%1 centiseconds" 9292 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9293 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9294 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9295 9296 #, fuzzy 9297 #~ msgctxt "unit description in lists" 9298 #~ msgid "milliseconds" 9299 #~ msgstr "Неутрален" 9300 9301 #, fuzzy 9302 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9303 #~ msgid "%1 millisecond" 9304 #~ msgid_plural "%1 milliseconds" 9305 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9306 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9307 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9308 9309 #, fuzzy 9310 #~ msgctxt "unit description in lists" 9311 #~ msgid "microseconds" 9312 #~ msgstr "Неутрален" 9313 9314 #, fuzzy 9315 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9316 #~ msgid "%1 microsecond" 9317 #~ msgid_plural "%1 microseconds" 9318 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9319 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9320 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9321 9322 #, fuzzy 9323 #~ msgctxt "time unit symbol" 9324 #~ msgid "ns" 9325 #~ msgstr "Неутрален" 9326 9327 #, fuzzy 9328 #~ msgctxt "unit description in lists" 9329 #~ msgid "nanoseconds" 9330 #~ msgstr "Неутрален" 9331 9332 #, fuzzy 9333 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9334 #~ msgid "%1 nanoseconds" 9335 #~ msgstr "Неутрален" 9336 9337 #, fuzzy 9338 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9339 #~ msgid "%1 nanosecond" 9340 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds" 9341 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9342 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9343 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9344 9345 #, fuzzy 9346 #~ msgctxt "time unit symbol" 9347 #~ msgid "ps" 9348 #~ msgstr "Групи" 9349 9350 #, fuzzy 9351 #~ msgctxt "unit description in lists" 9352 #~ msgid "picoseconds" 9353 #~ msgstr "Неутрален" 9354 9355 #, fuzzy 9356 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9357 #~ msgid "%1 picoseconds" 9358 #~ msgstr "Неутрален" 9359 9360 #, fuzzy 9361 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9362 #~ msgid "%1 picosecond" 9363 #~ msgid_plural "%1 picoseconds" 9364 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9365 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9366 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9367 9368 #, fuzzy 9369 #~ msgctxt "unit description in lists" 9370 #~ msgid "femtoseconds" 9371 #~ msgstr "Неутрален" 9372 9373 #, fuzzy 9374 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9375 #~ msgid "%1 femtosecond" 9376 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds" 9377 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9378 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9379 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9380 9381 #, fuzzy 9382 #~ msgctxt "unit description in lists" 9383 #~ msgid "attoseconds" 9384 #~ msgstr "Неутрален" 9385 9386 #, fuzzy 9387 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9388 #~ msgid "%1 attoseconds" 9389 #~ msgstr "Неутрален" 9390 9391 #, fuzzy 9392 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9393 #~ msgid "%1 attosecond" 9394 #~ msgid_plural "%1 attoseconds" 9395 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9396 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9397 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9398 9399 #, fuzzy 9400 #~ msgctxt "unit description in lists" 9401 #~ msgid "zeptoseconds" 9402 #~ msgstr "Неутрален" 9403 9404 #, fuzzy 9405 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9406 #~ msgid "%1 zeptosecond" 9407 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds" 9408 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9409 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9410 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9411 9412 #, fuzzy 9413 #~ msgctxt "unit description in lists" 9414 #~ msgid "yoctoseconds" 9415 #~ msgstr "Неутрален" 9416 9417 #, fuzzy 9418 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9419 #~ msgid "%1 yoctosecond" 9420 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds" 9421 #~ msgstr[0] "Неутрален" 9422 #~ msgstr[1] "Неутрален" 9423 #~ msgstr[2] "Неутрален" 9424 9425 #, fuzzy 9426 #~ msgctxt "unit description in lists" 9427 #~ msgid "minutes" 9428 #~ msgstr "Густина" 9429 9430 #, fuzzy 9431 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9432 #~ msgid "%1 minute" 9433 #~ msgid_plural "%1 minutes" 9434 #~ msgstr[0] "%1 u" 9435 #~ msgstr[1] "%1 u" 9436 #~ msgstr[2] "%1 u" 9437 9438 #, fuzzy 9439 #~ msgctxt "unit description in lists" 9440 #~ msgid "hours" 9441 #~ msgstr "%1 u" 9442 9443 #, fuzzy 9444 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9445 #~ msgid "%1 hours" 9446 #~ msgstr "%1 u" 9447 9448 #, fuzzy 9449 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9450 #~ msgid "%1 hour" 9451 #~ msgid_plural "%1 hours" 9452 #~ msgstr[0] "%1 u" 9453 #~ msgstr[1] "%1 u" 9454 #~ msgstr[2] "%1 u" 9455 9456 #, fuzzy 9457 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9458 #~ msgid "%1 days" 9459 #~ msgstr "%1 u" 9460 9461 #, fuzzy 9462 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9463 #~ msgid "%1 day" 9464 #~ msgid_plural "%1 days" 9465 #~ msgstr[0] "%1 u" 9466 #~ msgstr[1] "%1 u" 9467 #~ msgstr[2] "%1 u" 9468 9469 # translation of kalzium.po to Macedonian 9470 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 9471 # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003,2005. 9472 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005. 9473 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005. 9474 # 9475 #, fuzzy 9476 #~| msgid "" 9477 #~ msgctxt "time unit symbol" 9478 #~ msgid "" 9479 #~ msgstr "" 9480 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 9481 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9482 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 9483 #~ "PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:09+0200\n" 9484 #~ "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" 9485 #~ "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" 9486 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 9487 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 9488 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 9489 #~ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 9490 #~ "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? " 9491 #~ "1 : 2;\n" 9492 9493 #, fuzzy 9494 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9495 #~ msgid "%1 weeks" 9496 #~ msgstr "%1 u" 9497 9498 #, fuzzy 9499 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9500 #~ msgid "%1 week" 9501 #~ msgid_plural "%1 weeks" 9502 #~ msgstr[0] "%1 u" 9503 #~ msgstr[1] "%1 u" 9504 #~ msgstr[2] "%1 u" 9505 9506 #, fuzzy 9507 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9508 #~ msgid "%1 leap year" 9509 #~ msgid_plural "%1 leap years" 9510 #~ msgstr[0] "%1 u" 9511 #~ msgstr[1] "%1 u" 9512 #~ msgstr[2] "%1 u" 9513 9514 #, fuzzy 9515 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9516 #~ msgid "%1 year" 9517 #~ msgid_plural "%1 years" 9518 #~ msgstr[0] "%1 u" 9519 #~ msgstr[1] "%1 u" 9520 #~ msgstr[2] "%1 u" 9521 9522 #, fuzzy 9523 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9524 #~| msgid "Your emails" 9525 #~ msgctxt "unit description in lists" 9526 #~ msgid "square yottameters" 9527 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9528 9529 #, fuzzy 9530 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9531 #~| msgid "Your emails" 9532 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9533 #~ msgid "%1 square yottameters" 9534 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9535 9536 #, fuzzy 9537 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9538 #~| msgid "Your emails" 9539 #~ msgctxt "unit description in lists" 9540 #~ msgid "square zettameters" 9541 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9542 9543 #, fuzzy 9544 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9545 #~| msgid "Your emails" 9546 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9547 #~ msgid "%1 square zettameters" 9548 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9549 9550 #, fuzzy 9551 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9552 #~| msgid "Your emails" 9553 #~ msgctxt "unit description in lists" 9554 #~ msgid "square exameters" 9555 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9556 9557 #, fuzzy 9558 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9559 #~| msgid "Your emails" 9560 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9561 #~ msgid "%1 square exameters" 9562 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9563 9564 #, fuzzy 9565 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9566 #~| msgid "Your emails" 9567 #~ msgctxt "unit description in lists" 9568 #~ msgid "square petameters" 9569 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9570 9571 #, fuzzy 9572 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9573 #~| msgid "Your emails" 9574 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9575 #~ msgid "%1 square petameters" 9576 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9577 9578 #, fuzzy 9579 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9580 #~| msgid "Your emails" 9581 #~ msgctxt "unit description in lists" 9582 #~ msgid "square terameters" 9583 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9584 9585 #, fuzzy 9586 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9587 #~| msgid "Your emails" 9588 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9589 #~ msgid "%1 square terameters" 9590 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9591 9592 #, fuzzy 9593 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9594 #~| msgid "Your emails" 9595 #~ msgctxt "unit description in lists" 9596 #~ msgid "square gigameters" 9597 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9598 9599 #, fuzzy 9600 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9601 #~| msgid "Your emails" 9602 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9603 #~ msgid "%1 square gigameters" 9604 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9605 9606 #, fuzzy 9607 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9608 #~| msgid "Your emails" 9609 #~ msgctxt "unit description in lists" 9610 #~ msgid "square megameters" 9611 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9612 9613 #, fuzzy 9614 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9615 #~| msgid "Your emails" 9616 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9617 #~ msgid "%1 square megameters" 9618 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9619 9620 #, fuzzy 9621 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9622 #~| msgid "Your emails" 9623 #~ msgctxt "unit description in lists" 9624 #~ msgid "square kilometers" 9625 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9626 9627 #, fuzzy 9628 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9629 #~| msgid "Your emails" 9630 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9631 #~ msgid "%1 square kilometers" 9632 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9633 9634 #, fuzzy 9635 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9636 #~| msgid "Your emails" 9637 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9638 #~ msgid "%1 square kilometer" 9639 #~ msgid_plural "%1 square kilometers" 9640 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk" 9641 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk" 9642 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk" 9643 9644 #, fuzzy 9645 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9646 #~| msgid "Your emails" 9647 #~ msgctxt "unit description in lists" 9648 #~ msgid "square hectometers" 9649 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9650 9651 #, fuzzy 9652 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9653 #~| msgid "Your emails" 9654 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9655 #~ msgid "%1 square hectometers" 9656 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9657 9658 #, fuzzy 9659 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9660 #~| msgid "Your emails" 9661 #~ msgctxt "unit description in lists" 9662 #~ msgid "square decameters" 9663 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9664 9665 #, fuzzy 9666 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9667 #~| msgid "Your emails" 9668 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9669 #~ msgid "%1 square decameters" 9670 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9671 9672 #, fuzzy 9673 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9674 #~| msgid "Your emails" 9675 #~ msgctxt "unit description in lists" 9676 #~ msgid "square meters" 9677 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9678 9679 #, fuzzy 9680 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9681 #~| msgid "Your emails" 9682 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9683 #~ msgid "%1 square meters" 9684 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9685 9686 #, fuzzy 9687 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9688 #~| msgid "Your emails" 9689 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9690 #~ msgid "%1 square meter" 9691 #~ msgid_plural "%1 square meters" 9692 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk" 9693 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk" 9694 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk" 9695 9696 #, fuzzy 9697 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9698 #~| msgid "Your emails" 9699 #~ msgctxt "unit description in lists" 9700 #~ msgid "square decimeters" 9701 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9702 9703 #, fuzzy 9704 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9705 #~| msgid "Your emails" 9706 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9707 #~ msgid "%1 square decimeters" 9708 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9709 9710 #, fuzzy 9711 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9712 #~| msgid "Your emails" 9713 #~ msgctxt "unit description in lists" 9714 #~ msgid "square centimeters" 9715 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9716 9717 #, fuzzy 9718 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9719 #~| msgid "Your emails" 9720 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9721 #~ msgid "%1 square centimeters" 9722 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9723 9724 #, fuzzy 9725 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9726 #~| msgid "Your emails" 9727 #~ msgctxt "unit description in lists" 9728 #~ msgid "square millimeters" 9729 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9730 9731 #, fuzzy 9732 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9733 #~| msgid "Your emails" 9734 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9735 #~ msgid "%1 square millimeters" 9736 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9737 9738 #, fuzzy 9739 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9740 #~| msgid "Your emails" 9741 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9742 #~ msgid "%1 square millimeter" 9743 #~ msgid_plural "%1 square millimeters" 9744 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk" 9745 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk" 9746 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk" 9747 9748 #, fuzzy 9749 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9750 #~| msgid "Your emails" 9751 #~ msgctxt "unit description in lists" 9752 #~ msgid "square micrometers" 9753 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9754 9755 #, fuzzy 9756 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9757 #~| msgid "Your emails" 9758 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9759 #~ msgid "%1 square micrometers" 9760 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9761 9762 #, fuzzy 9763 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9764 #~| msgid "Your emails" 9765 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9766 #~ msgid "%1 square micrometer" 9767 #~ msgid_plural "%1 square micrometers" 9768 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk" 9769 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk" 9770 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk" 9771 9772 #, fuzzy 9773 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9774 #~| msgid "Your emails" 9775 #~ msgctxt "unit description in lists" 9776 #~ msgid "square nanometers" 9777 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9778 9779 #, fuzzy 9780 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9781 #~| msgid "Your emails" 9782 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9783 #~ msgid "%1 square nanometers" 9784 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9785 9786 #, fuzzy 9787 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9788 #~| msgid "Your emails" 9789 #~ msgctxt "unit description in lists" 9790 #~ msgid "square picometers" 9791 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9792 9793 #, fuzzy 9794 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9795 #~| msgid "Your emails" 9796 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9797 #~ msgid "%1 square picometers" 9798 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9799 9800 #, fuzzy 9801 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9802 #~| msgid "Your emails" 9803 #~ msgctxt "unit description in lists" 9804 #~ msgid "square femtometers" 9805 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9806 9807 #, fuzzy 9808 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9809 #~| msgid "Your emails" 9810 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9811 #~ msgid "%1 square femtometers" 9812 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9813 9814 #, fuzzy 9815 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9816 #~| msgid "Your emails" 9817 #~ msgctxt "unit description in lists" 9818 #~ msgid "square attometers" 9819 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9820 9821 #, fuzzy 9822 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9823 #~| msgid "Your emails" 9824 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9825 #~ msgid "%1 square attometers" 9826 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9827 9828 #, fuzzy 9829 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9830 #~| msgid "Your emails" 9831 #~ msgctxt "unit description in lists" 9832 #~ msgid "square zeptometers" 9833 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9834 9835 #, fuzzy 9836 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9837 #~| msgid "Your emails" 9838 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9839 #~ msgid "%1 square zeptometers" 9840 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9841 9842 #, fuzzy 9843 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9844 #~| msgid "Your emails" 9845 #~ msgctxt "unit description in lists" 9846 #~ msgid "square yoctometers" 9847 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9848 9849 #, fuzzy 9850 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9851 #~| msgid "Your emails" 9852 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9853 #~ msgid "%1 square yoctometers" 9854 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9855 9856 #, fuzzy 9857 #~ msgctxt "unit description in lists" 9858 #~ msgid "acres" 9859 #~ msgstr "Неутрален" 9860 9861 #, fuzzy 9862 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9863 #~ msgid "%1 acres" 9864 #~ msgstr "%1 u" 9865 9866 #, fuzzy 9867 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9868 #~ msgid "%1 acre" 9869 #~ msgid_plural "%1 acres" 9870 #~ msgstr[0] "%1 u" 9871 #~ msgstr[1] "%1 u" 9872 #~ msgstr[2] "%1 u" 9873 9874 #, fuzzy 9875 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9876 #~| msgid "Your emails" 9877 #~ msgctxt "unit description in lists" 9878 #~ msgid "square feet" 9879 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9880 9881 #, fuzzy 9882 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9883 #~| msgid "Your emails" 9884 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9885 #~ msgid "%1 square feet" 9886 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9887 9888 #, fuzzy 9889 #~ msgctxt "area unit symbol" 9890 #~ msgid "in²" 9891 #~ msgstr "Густина" 9892 9893 #, fuzzy 9894 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9895 #~| msgid "Your emails" 9896 #~ msgctxt "unit description in lists" 9897 #~ msgid "square inches" 9898 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9899 9900 #, fuzzy 9901 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9902 #~| msgid "Your emails" 9903 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9904 #~ msgid "%1 square inches" 9905 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9906 9907 #, fuzzy 9908 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9909 #~| msgid "Your emails" 9910 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9911 #~ msgid "%1 square inch" 9912 #~ msgid_plural "%1 square inches" 9913 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk" 9914 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk" 9915 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk" 9916 9917 #, fuzzy 9918 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9919 #~| msgid "Your emails" 9920 #~ msgctxt "unit description in lists" 9921 #~ msgid "square miles" 9922 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9923 9924 #, fuzzy 9925 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9926 #~| msgid "Your emails" 9927 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9928 #~ msgid "%1 square miles" 9929 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 9930 9931 #, fuzzy 9932 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9933 #~| msgid "Your emails" 9934 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9935 #~ msgid "%1 square mile" 9936 #~ msgid_plural "%1 square miles" 9937 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk" 9938 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk" 9939 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk" 9940 9941 #, fuzzy 9942 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9943 #~ msgid "%1 exapascal" 9944 #~ msgid_plural "%1 exapascals" 9945 #~ msgstr[0] "%1 u" 9946 #~ msgstr[1] "%1 u" 9947 #~ msgstr[2] "%1 u" 9948 9949 #, fuzzy 9950 #~| msgid "Colors" 9951 #~ msgctxt "unit description in lists" 9952 #~ msgid "bars" 9953 #~ msgstr "Бои" 9954 9955 #, fuzzy 9956 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9957 #~ msgid "%1 bar" 9958 #~ msgid_plural "%1 bars" 9959 #~ msgstr[0] "%1 u" 9960 #~ msgstr[1] "%1 u" 9961 #~ msgstr[2] "%1 u" 9962 9963 #, fuzzy 9964 #~| msgid "Colors" 9965 #~ msgctxt "unit description in lists" 9966 #~ msgid "millibars" 9967 #~ msgstr "Бои" 9968 9969 #, fuzzy 9970 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 9971 #~ msgid "dbar" 9972 #~ msgstr "Однесување на киселината" 9973 9974 #, fuzzy 9975 #~ msgctxt "unit description in lists" 9976 #~ msgid "decibars" 9977 #~ msgstr "Однесување на киселината" 9978 9979 #, fuzzy 9980 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9981 #~ msgid "%1 decibars" 9982 #~ msgstr "Однесување на киселината" 9983 9984 #, fuzzy 9985 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9986 #~ msgid "%1 decibar" 9987 #~ msgid_plural "%1 decibars" 9988 #~ msgstr[0] "Однесување на киселината" 9989 #~ msgstr[1] "Однесување на киселината" 9990 #~ msgstr[2] "Однесување на киселината" 9991 9992 #, fuzzy 9993 #~| msgid "Colors" 9994 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 9995 #~ msgid "torr" 9996 #~ msgstr "Бои" 9997 9998 #, fuzzy 9999 #~| msgid "Colors" 10000 #~ msgctxt "unit description in lists" 10001 #~ msgid "torrs" 10002 #~ msgstr "Бои" 10003 10004 #, fuzzy 10005 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10006 #~ msgid "at" 10007 #~ msgstr "&Цртај" 10008 10009 #, fuzzy 10010 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10011 #~ msgid "inHg" 10012 #~ msgstr "Густина" 10013 10014 #, fuzzy 10015 #~ msgctxt "unit description in lists" 10016 #~ msgid "zettajoules" 10017 #~ msgstr "Неутрален" 10018 10019 #, fuzzy 10020 #~ msgctxt "unit description in lists" 10021 #~ msgid "exajoules" 10022 #~ msgstr "Групи" 10023 10024 #, fuzzy 10025 #~ msgctxt "unit description in lists" 10026 #~ msgid "petajoules" 10027 #~ msgstr "Неутрален" 10028 10029 #, fuzzy 10030 #~ msgctxt "unit description in lists" 10031 #~ msgid "terajoules" 10032 #~ msgstr "Групи" 10033 10034 #, fuzzy 10035 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10036 #~ msgid "%1 terajoules" 10037 #~ msgstr "Групи" 10038 10039 #, fuzzy 10040 #~ msgctxt "unit description in lists" 10041 #~ msgid "hectojoules" 10042 #~ msgstr "Електронегативност" 10043 10044 #, fuzzy 10045 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10046 #~ msgid "%1 decajoule" 10047 #~ msgid_plural "%1 decajoules" 10048 #~ msgstr[0] "%1 u" 10049 #~ msgstr[1] "%1 u" 10050 #~ msgstr[2] "%1 u" 10051 10052 #, fuzzy 10053 #~ msgctxt "unit description in lists" 10054 #~ msgid "joules" 10055 #~ msgstr "Групи" 10056 10057 #, fuzzy 10058 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10059 #~ msgid "%1 joules" 10060 #~ msgstr "Групи" 10061 10062 #, fuzzy 10063 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10064 #~ msgid "%1 joule" 10065 #~ msgid_plural "%1 joules" 10066 #~ msgstr[0] "%1 u" 10067 #~ msgstr[1] "%1 u" 10068 #~ msgstr[2] "%1 u" 10069 10070 #, fuzzy 10071 #~ msgctxt "unit description in lists" 10072 #~ msgid "microjoules" 10073 #~ msgstr "Групи" 10074 10075 #, fuzzy 10076 #~ msgctxt "unit description in lists" 10077 #~ msgid "electronvolts" 10078 #~ msgstr "Електронегативност" 10079 10080 #, fuzzy 10081 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10082 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV" 10083 #~ msgstr "Електронегативност" 10084 10085 #, fuzzy 10086 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10087 #~ msgid "%1 electronvolts" 10088 #~ msgstr "Електронегативност" 10089 10090 #, fuzzy 10091 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10092 #~ msgid "%1 electronvolt" 10093 #~ msgid_plural "%1 electronvolts" 10094 #~ msgstr[0] "Електронегативност" 10095 #~ msgstr[1] "Електронегативност" 10096 #~ msgstr[2] "Електронегативност" 10097 10098 #, fuzzy 10099 #~ msgctxt "unit description in lists" 10100 #~ msgid "kelvins" 10101 #~ msgstr "Келвини" 10102 10103 #, fuzzy 10104 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10105 #~ msgid "kelvin;kelvins;K" 10106 #~ msgstr "Келвини" 10107 10108 #, fuzzy 10109 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10110 #~ msgid "%1 kelvins" 10111 #~ msgstr "Келвини" 10112 10113 #, fuzzy 10114 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10115 #~ msgid "%1 kelvin" 10116 #~ msgid_plural "%1 kelvins" 10117 #~ msgstr[0] "Келвини" 10118 #~ msgstr[1] "Келвини" 10119 #~ msgstr[2] "Келвини" 10120 10121 #, fuzzy 10122 #~ msgctxt "unit description in lists" 10123 #~ msgid "celsiuses" 10124 #~ msgstr "Kalzium" 10125 10126 #, fuzzy 10127 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10128 #~ msgid "%1 celsiuses" 10129 #~ msgstr "Kalzium" 10130 10131 #, fuzzy 10132 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10133 #~ msgid "%1 celsius" 10134 #~ msgid_plural "%1 celsiuses" 10135 #~ msgstr[0] "Kalzium" 10136 #~ msgstr[1] "Kalzium" 10137 #~ msgstr[2] "Kalzium" 10138 10139 #, fuzzy 10140 #~ msgctxt "unit description in lists" 10141 #~ msgid "fahrenheits" 10142 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 10143 10144 #, fuzzy 10145 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10146 #~ msgid "%1 fahrenheits" 10147 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 10148 10149 #, fuzzy 10150 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10151 #~ msgid "%1 fahrenheit" 10152 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits" 10153 #~ msgstr[0] "Фаренхајтови степени" 10154 #~ msgstr[1] "Фаренхајтови степени" 10155 #~ msgstr[2] "Фаренхајтови степени" 10156 10157 #, fuzzy 10158 #~ msgctxt "unit description in lists" 10159 #~ msgid "rankines" 10160 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 10161 10162 #, fuzzy 10163 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10164 #~ msgid "%1 rankines" 10165 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 10166 10167 #, fuzzy 10168 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10169 #~ msgid "%1 rankine" 10170 #~ msgid_plural "%1 rankines" 10171 #~ msgstr[0] "Фаренхајтови степени" 10172 #~ msgstr[1] "Фаренхајтови степени" 10173 #~ msgstr[2] "Фаренхајтови степени" 10174 10175 #, fuzzy 10176 #~ msgctxt "unit description in lists" 10177 #~ msgid "réaumurs" 10178 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 10179 10180 #, fuzzy 10181 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10182 #~ msgid "%1 réaumurs" 10183 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 10184 10185 #, fuzzy 10186 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10187 #~ msgid "%1 réaumur" 10188 #~ msgid_plural "%1 réaumurs" 10189 #~ msgstr[0] "Фаренхајтови степени" 10190 #~ msgstr[1] "Фаренхајтови степени" 10191 #~ msgstr[2] "Фаренхајтови степени" 10192 10193 #, fuzzy 10194 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 10195 #~ msgid "in/s" 10196 #~ msgstr "Густина" 10197 10198 #, fuzzy 10199 #~ msgctxt "unit description in lists" 10200 #~ msgid "knots" 10201 #~ msgstr "Густина" 10202 10203 #, fuzzy 10204 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10205 #~ msgid "%1 knots" 10206 #~ msgstr "%1 u" 10207 10208 #, fuzzy 10209 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10210 #~ msgid "%1 knot" 10211 #~ msgid_plural "%1 knots" 10212 #~ msgstr[0] "%1 u" 10213 #~ msgstr[1] "%1 u" 10214 #~ msgstr[2] "%1 u" 10215 10216 #, fuzzy 10217 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10218 #~ msgid "%1 machs" 10219 #~ msgstr "%1 u" 10220 10221 #, fuzzy 10222 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10223 #~ msgid "%1 mach" 10224 #~ msgid_plural "%1 machs" 10225 #~ msgstr[0] "%1 u" 10226 #~ msgstr[1] "%1 u" 10227 #~ msgstr[2] "%1 u" 10228 10229 #~ msgid "Density" 10230 #~ msgstr "Густина" 10231 10232 #, fuzzy 10233 #~ msgctxt "density unit symbol" 10234 #~ msgid "YKg/m³" 10235 #~ msgstr "%1 u" 10236 10237 #, fuzzy 10238 #~ msgctxt "density unit symbol" 10239 #~ msgid "ZKg/m³" 10240 #~ msgstr "%1 u" 10241 10242 #, fuzzy 10243 #~ msgctxt "density unit symbol" 10244 #~ msgid "EKg/m³" 10245 #~ msgstr "%1 u" 10246 10247 #, fuzzy 10248 #~ msgctxt "density unit symbol" 10249 #~ msgid "PKg/m³" 10250 #~ msgstr "%1 u" 10251 10252 #, fuzzy 10253 #~ msgctxt "density unit symbol" 10254 #~ msgid "TKg/m³" 10255 #~ msgstr "%1 u" 10256 10257 #, fuzzy 10258 #~ msgctxt "density unit symbol" 10259 #~ msgid "GKg/m³" 10260 #~ msgstr "%1 u" 10261 10262 #, fuzzy 10263 #~ msgctxt "density unit symbol" 10264 #~ msgid "MKg/m³" 10265 #~ msgstr "%1 u" 10266 10267 #, fuzzy 10268 #~ msgctxt "density unit symbol" 10269 #~ msgid "kKg/m³" 10270 #~ msgstr "%1 u" 10271 10272 #, fuzzy 10273 #~ msgctxt "density unit symbol" 10274 #~ msgid "hKg/m³" 10275 #~ msgstr "%1 u" 10276 10277 #, fuzzy 10278 #~ msgctxt "density unit symbol" 10279 #~ msgid "Kg/m³" 10280 #~ msgstr "%1 u" 10281 10282 #, fuzzy 10283 #~ msgctxt "density unit symbol" 10284 #~ msgid "dKg/m³" 10285 #~ msgstr "%1 u" 10286 10287 #, fuzzy 10288 #~ msgctxt "density unit symbol" 10289 #~ msgid "cKg/m³" 10290 #~ msgstr "%1 u" 10291 10292 #, fuzzy 10293 #~ msgctxt "density unit symbol" 10294 #~ msgid "mKg/m³" 10295 #~ msgstr "%1 u" 10296 10297 #, fuzzy 10298 #~ msgctxt "density unit symbol" 10299 #~ msgid "nKg/m³" 10300 #~ msgstr "%1 u" 10301 10302 #, fuzzy 10303 #~ msgctxt "density unit symbol" 10304 #~ msgid "pKg/m³" 10305 #~ msgstr "%1 u" 10306 10307 #, fuzzy 10308 #~ msgctxt "density unit symbol" 10309 #~ msgid "fKg/m³" 10310 #~ msgstr "%1 u" 10311 10312 #, fuzzy 10313 #~ msgctxt "density unit symbol" 10314 #~ msgid "aKg/m³" 10315 #~ msgstr "%1 u" 10316 10317 #, fuzzy 10318 #~ msgctxt "density unit symbol" 10319 #~ msgid "zKg/m³" 10320 #~ msgstr "%1 u" 10321 10322 #, fuzzy 10323 #~ msgctxt "density unit symbol" 10324 #~ msgid "yKg/m³" 10325 #~ msgstr "%1 u" 10326 10327 #, fuzzy 10328 #~ msgctxt "unit description in lists" 10329 #~ msgid "euros" 10330 #~ msgstr "Неутрален" 10331 10332 #, fuzzy 10333 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10334 #~ msgid "%1 euros" 10335 #~ msgstr "Неутрален" 10336 10337 #, fuzzy 10338 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10339 #~ msgid "%1 euro" 10340 #~ msgid_plural "%1 euros" 10341 #~ msgstr[0] "%1 u" 10342 #~ msgstr[1] "%1 u" 10343 #~ msgstr[2] "%1 u" 10344 10345 #, fuzzy 10346 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10347 #~ msgid "%1 francs" 10348 #~ msgstr "Kalzium" 10349 10350 #, fuzzy 10351 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10352 #~ msgid "%1 franc" 10353 #~ msgid_plural "%1 francs" 10354 #~ msgstr[0] "Kalzium" 10355 #~ msgstr[1] "Kalzium" 10356 #~ msgstr[2] "Kalzium" 10357 10358 #, fuzzy 10359 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10360 #~| msgid "Your emails" 10361 #~ msgctxt "unit description in lists" 10362 #~ msgid "guilders" 10363 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 10364 10365 #, fuzzy 10366 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10367 #~ msgid "%1 marks" 10368 #~ msgstr "%1 u" 10369 10370 #, fuzzy 10371 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10372 #~ msgid "%1 mark" 10373 #~ msgid_plural "%1 marks" 10374 #~ msgstr[0] "%1 u" 10375 #~ msgstr[1] "%1 u" 10376 #~ msgstr[2] "%1 u" 10377 10378 #, fuzzy 10379 #~ msgctxt "unit description in lists" 10380 #~ msgid "liras" 10381 #~ msgstr "Неутрален" 10382 10383 #, fuzzy 10384 #~ msgctxt "unit description in lists" 10385 #~ msgid "escudos" 10386 #~ msgstr "Неутрален" 10387 10388 #, fuzzy 10389 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10390 #~ msgid "%1 escudo" 10391 #~ msgid_plural "%1 escudos" 10392 #~ msgstr[0] "%1 u" 10393 #~ msgstr[1] "%1 u" 10394 #~ msgstr[2] "%1 u" 10395 10396 #, fuzzy 10397 #~ msgctxt "unit description in lists" 10398 #~ msgid "pesetas" 10399 #~ msgstr "Неутрален" 10400 10401 #, fuzzy 10402 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10403 #~ msgid "%1 pesetas" 10404 #~ msgstr "Неутрален" 10405 10406 #, fuzzy 10407 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10408 #~ msgid "%1 peseta" 10409 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 10410 #~ msgstr[0] "Неутрален" 10411 #~ msgstr[1] "Неутрален" 10412 #~ msgstr[2] "Неутрален" 10413 10414 #, fuzzy 10415 #~| msgid "Colors" 10416 #~ msgctxt "unit description in lists" 10417 #~ msgid "tolars" 10418 #~ msgstr "Бои" 10419 10420 #, fuzzy 10421 #~| msgid "Colors" 10422 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10423 #~ msgid "%1 tolars" 10424 #~ msgstr "Бои" 10425 10426 #, fuzzy 10427 #~| msgid "Colors" 10428 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10429 #~ msgid "%1 tolar" 10430 #~ msgid_plural "%1 tolars" 10431 #~ msgstr[0] "Бои" 10432 #~ msgstr[1] "Бои" 10433 #~ msgstr[2] "Бои" 10434 10435 #, fuzzy 10436 #~ msgctxt "unit description in lists" 10437 #~ msgid "korunas" 10438 #~ msgstr "изотопи" 10439 10440 #, fuzzy 10441 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10442 #~ msgid "%1 korunas" 10443 #~ msgstr "изотопи" 10444 10445 #, fuzzy 10446 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10447 #~ msgid "%1 koruna" 10448 #~ msgid_plural "%1 korunas" 10449 #~ msgstr[0] "%1 u" 10450 #~ msgstr[1] "%1 u" 10451 #~ msgstr[2] "%1 u" 10452 10453 #, fuzzy 10454 #~| msgid "Colors" 10455 #~ msgctxt "unit description in lists" 10456 #~ msgid "dollars" 10457 #~ msgstr "Бои" 10458 10459 #, fuzzy 10460 #~| msgid "Colors" 10461 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10462 #~ msgid "%1 dollars" 10463 #~ msgstr "Бои" 10464 10465 #, fuzzy 10466 #~| msgid "Colors" 10467 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10468 #~ msgid "%1 dollar" 10469 #~ msgid_plural "%1 dollars" 10470 #~ msgstr[0] "Бои" 10471 #~ msgstr[1] "Бои" 10472 #~ msgstr[2] "Бои" 10473 10474 #, fuzzy 10475 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10476 #~ msgid "%1 yens" 10477 #~ msgstr "%1 u" 10478 10479 #, fuzzy 10480 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10481 #~ msgid "%1 yen" 10482 #~ msgid_plural "%1 yens" 10483 #~ msgstr[0] "%1 u" 10484 #~ msgstr[1] "%1 u" 10485 #~ msgstr[2] "%1 u" 10486 10487 #, fuzzy 10488 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10489 #~ msgid "%1 levs" 10490 #~ msgstr "%1 u" 10491 10492 #, fuzzy 10493 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10494 #~ msgid "%1 lev" 10495 #~ msgid_plural "%1 levs" 10496 #~ msgstr[0] "%1 u" 10497 #~ msgstr[1] "%1 u" 10498 #~ msgstr[2] "%1 u" 10499 10500 #, fuzzy 10501 #~ msgctxt "unit description in lists" 10502 #~ msgid "kroons" 10503 #~ msgstr "изотопи" 10504 10505 #, fuzzy 10506 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10507 #~ msgid "%1 kroons" 10508 #~ msgstr "изотопи" 10509 10510 #, fuzzy 10511 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10512 #~ msgid "%1 kroon" 10513 #~ msgid_plural "%1 kroons" 10514 #~ msgstr[0] "изотопи" 10515 #~ msgstr[1] "изотопи" 10516 #~ msgstr[2] "изотопи" 10517 10518 #, fuzzy 10519 #~ msgctxt "unit description in lists" 10520 #~ msgid "forints" 10521 #~ msgstr "Густина" 10522 10523 #, fuzzy 10524 #~| msgid "&Plot" 10525 #~ msgctxt "unit description in lists" 10526 #~ msgid "zlotys" 10527 #~ msgstr "&Цртај" 10528 10529 #, fuzzy 10530 #~| msgid "&Plot" 10531 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10532 #~ msgid "%1 zlotys" 10533 #~ msgstr "&Цртај" 10534 10535 #, fuzzy 10536 #~| msgid "&Plot" 10537 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10538 #~ msgid "%1 zloty" 10539 #~ msgid_plural "%1 zlotys" 10540 #~ msgstr[0] "&Цртај" 10541 #~ msgstr[1] "&Цртај" 10542 #~ msgstr[2] "&Цртај" 10543 10544 #, fuzzy 10545 #~ msgctxt "unit description in lists" 10546 #~ msgid "leus" 10547 #~ msgstr "Неутрален" 10548 10549 #, fuzzy 10550 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10551 #~ msgid "%1 leus" 10552 #~ msgstr "%1 u" 10553 10554 #, fuzzy 10555 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10556 #~ msgid "%1 leu" 10557 #~ msgid_plural "%1 leus" 10558 #~ msgstr[0] "%1 u" 10559 #~ msgstr[1] "%1 u" 10560 #~ msgstr[2] "%1 u" 10561 10562 #, fuzzy 10563 #~ msgctxt "unit description in lists" 10564 #~ msgid "kronas" 10565 #~ msgstr "изотопи" 10566 10567 #, fuzzy 10568 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10569 #~ msgid "%1 kronas" 10570 #~ msgstr "изотопи" 10571 10572 #, fuzzy 10573 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10574 #~ msgid "%1 krona" 10575 #~ msgid_plural "%1 kronas" 10576 #~ msgstr[0] "изотопи" 10577 #~ msgstr[1] "изотопи" 10578 #~ msgstr[2] "изотопи" 10579 10580 #, fuzzy 10581 #~ msgctxt "unit description in lists" 10582 #~ msgid "kunas" 10583 #~ msgstr "изотопи" 10584 10585 #, fuzzy 10586 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10587 #~ msgid "%1 kunas" 10588 #~ msgstr "%1 u" 10589 10590 #, fuzzy 10591 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10592 #~ msgid "%1 kuna" 10593 #~ msgid_plural "%1 kunas" 10594 #~ msgstr[0] "%1 u" 10595 #~ msgstr[1] "%1 u" 10596 #~ msgstr[2] "%1 u" 10597 10598 #, fuzzy 10599 #~ msgctxt "unit description in lists" 10600 #~ msgid "roubles" 10601 #~ msgstr "Групи" 10602 10603 #, fuzzy 10604 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10605 #~ msgid "%1 roubles" 10606 #~ msgstr "Групи" 10607 10608 #, fuzzy 10609 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10610 #~ msgid "%1 rouble" 10611 #~ msgid_plural "%1 roubles" 10612 #~ msgstr[0] "Групи" 10613 #~ msgstr[1] "Групи" 10614 #~ msgstr[2] "Групи" 10615 10616 #, fuzzy 10617 #~| msgid "Neutral" 10618 #~ msgctxt "unit description in lists" 10619 #~ msgid "australian dollars" 10620 #~ msgstr "Неутрален" 10621 10622 #, fuzzy 10623 #~| msgid "Neutral" 10624 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10625 #~ msgid "%1 australian dollars" 10626 #~ msgstr "Неутрален" 10627 10628 #, fuzzy 10629 #~| msgid "Neutral" 10630 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10631 #~ msgid "%1 australian dollar" 10632 #~ msgid_plural "%1 australian dollars" 10633 #~ msgstr[0] "Неутрален" 10634 #~ msgstr[1] "Неутрален" 10635 #~ msgstr[2] "Неутрален" 10636 10637 #, fuzzy 10638 #~ msgctxt "unit description in lists" 10639 #~ msgid "reals" 10640 #~ msgstr "Неутрален" 10641 10642 #, fuzzy 10643 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10644 #~ msgid "%1 reals" 10645 #~ msgstr "Неутрален" 10646 10647 #, fuzzy 10648 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10649 #~ msgid "%1 real" 10650 #~ msgid_plural "%1 reals" 10651 #~ msgstr[0] "Неутрален" 10652 #~ msgstr[1] "Неутрален" 10653 #~ msgstr[2] "Неутрален" 10654 10655 #, fuzzy 10656 #~| msgid "Colors" 10657 #~ msgctxt "unit description in lists" 10658 #~ msgid "canadian dollars" 10659 #~ msgstr "Бои" 10660 10661 #, fuzzy 10662 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10663 #~ msgid "%1 yuans" 10664 #~ msgstr "%1 u" 10665 10666 #, fuzzy 10667 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10668 #~ msgid "%1 yuan" 10669 #~ msgid_plural "%1 yuans" 10670 #~ msgstr[0] "%1 u" 10671 #~ msgstr[1] "%1 u" 10672 #~ msgstr[2] "%1 u" 10673 10674 #, fuzzy 10675 #~ msgctxt "unit description in lists" 10676 #~ msgid "rupiahs" 10677 #~ msgstr "Групи" 10678 10679 #, fuzzy 10680 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10681 #~ msgid "%1 rupiahs" 10682 #~ msgstr "Групи" 10683 10684 #, fuzzy 10685 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10686 #~ msgid "%1 rupiah" 10687 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 10688 #~ msgstr[0] "Групи" 10689 #~ msgstr[1] "Групи" 10690 #~ msgstr[2] "Групи" 10691 10692 #, fuzzy 10693 #~ msgctxt "unit description in lists" 10694 #~ msgid "rupees" 10695 #~ msgstr "Групи" 10696 10697 #, fuzzy 10698 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10699 #~ msgid "%1 rupees" 10700 #~ msgstr "Групи" 10701 10702 #, fuzzy 10703 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10704 #~ msgid "%1 rupee" 10705 #~ msgid_plural "%1 rupees" 10706 #~ msgstr[0] "Групи" 10707 #~ msgstr[1] "Групи" 10708 #~ msgstr[2] "Групи" 10709 10710 #, fuzzy 10711 #~ msgctxt "unit description in lists" 10712 #~ msgid "wons" 10713 #~ msgstr "Неутрален" 10714 10715 #, fuzzy 10716 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10717 #~ msgid "%1 wons" 10718 #~ msgstr "%1 u" 10719 10720 #, fuzzy 10721 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10722 #~ msgid "%1 won" 10723 #~ msgid_plural "%1 wons" 10724 #~ msgstr[0] "%1 u" 10725 #~ msgstr[1] "%1 u" 10726 #~ msgstr[2] "%1 u" 10727 10728 #, fuzzy 10729 #~ msgctxt "unit description in lists" 10730 #~ msgid "ringgits" 10731 #~ msgstr "Густина" 10732 10733 #, fuzzy 10734 #~ msgctxt "unit description in lists" 10735 #~ msgid "bahts" 10736 #~ msgstr "Kalzium" 10737 10738 #, fuzzy 10739 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10740 #~ msgid "%1 bahts" 10741 #~ msgstr "Kalzium" 10742 10743 #, fuzzy 10744 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10745 #~ msgid "%1 baht" 10746 #~ msgid_plural "%1 bahts" 10747 #~ msgstr[0] "Kalzium" 10748 #~ msgstr[1] "Kalzium" 10749 #~ msgstr[2] "Kalzium" 10750 10751 #, fuzzy 10752 #~ msgctxt "unit description in lists" 10753 #~ msgid "rands" 10754 #~ msgstr "Kalzium" 10755 10756 #, fuzzy 10757 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10758 #~ msgid "%1 rands" 10759 #~ msgstr "Kalzium" 10760 10761 #, fuzzy 10762 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10763 #~ msgid "%1 rand" 10764 #~ msgid_plural "%1 rands" 10765 #~ msgstr[0] "Kalzium" 10766 #~ msgstr[1] "Kalzium" 10767 #~ msgstr[2] "Kalzium" 10768 10769 #, fuzzy 10770 #~ msgctxt "mass unit" 10771 #~ msgid "ton" 10772 #~ msgstr "изотопи" 10773 10774 #, fuzzy 10775 #~ msgctxt "mass unit" 10776 #~ msgid "tons" 10777 #~ msgstr "Неутрален" 10778 10779 #, fuzzy 10780 #~ msgctxt "mass unit" 10781 #~ msgid "tonne" 10782 #~ msgstr "изотопи" 10783 10784 #, fuzzy 10785 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 10786 #~| msgid "Your names" 10787 #~ msgctxt "mass unit" 10788 #~ msgid "ounces" 10789 #~ msgstr "Владимир Стефанов" 10790 10791 #, fuzzy 10792 #~ msgctxt "mass unit" 10793 #~ msgid "newton" 10794 #~ msgstr "Неутрален" 10795 10796 #, fuzzy 10797 #~ msgctxt "mass unit" 10798 #~ msgid "newtons" 10799 #~ msgstr "Неутрален" 10800 10801 #, fuzzy 10802 #~ msgid "hour" 10803 #~ msgstr "%1 u" 10804 10805 #, fuzzy 10806 #~ msgctxt "area unit" 10807 #~ msgid "hectare" 10808 #~ msgstr "Неутрален" 10809 10810 #, fuzzy 10811 #~ msgid "exa" 10812 #~ msgstr "Неутрален" 10813 10814 #, fuzzy 10815 #~ msgid "peta" 10816 #~ msgstr "Неутрален" 10817 10818 #, fuzzy 10819 #~ msgid "reaumur" 10820 #~ msgstr "Фаренхајтови степени" 10821 10822 #, fuzzy 10823 #~ msgid "euro" 10824 #~ msgstr "Неутрален" 10825 10826 #, fuzzy 10827 #~ msgid "germany" 10828 #~ msgstr "Kalzium" 10829 10830 #, fuzzy 10831 #~ msgid "estonia" 10832 #~ msgstr "Неутрален" 10833 10834 #, fuzzy 10835 #~ msgid "poland" 10836 #~ msgstr "Цврст" 10837 10838 #, fuzzy 10839 #~ msgid "romania" 10840 #~ msgstr "Kalzium" 10841 10842 #, fuzzy 10843 #~| msgid "Picture" 10844 #~ msgid "turkey" 10845 #~ msgstr "Слика" 10846 10847 #, fuzzy 10848 #~ msgid "Element Name" 10849 #~ msgstr "Хемиски податоци" 10850 10851 #, fuzzy 10852 #~ msgid "Isotope mass" 10853 #~ msgstr "изотопи" 10854 10855 #, fuzzy 10856 #~ msgid "Half-life" 10857 #~ msgstr "Густина" 10858 10859 #, fuzzy 10860 #~ msgid "Atomic-mass" 10861 #~ msgstr "Атомски радиус:" 10862 10863 #, fuzzy 10864 #~ msgid "GroupBox" 10865 #~ msgstr "Групи" 10866 10867 #, fuzzy 10868 #~ msgid "Electron capture" 10869 #~ msgstr "Електронегативност" 10870 10871 #, fuzzy 10872 #~ msgid "One Colour" 10873 #~ msgstr "Бои" 10874 10875 #, fuzzy 10876 #~ msgid "Debug Information" 10877 #~ msgstr "Информации за енергија" 10878 10879 #, fuzzy 10880 #~ msgid "No Description" 10881 #~ msgstr "&Нумерирање" 10882 10883 #, fuzzy 10884 #~| msgid "&Numeration" 10885 #~ msgid "x rotation:" 10886 #~ msgstr "&Нумерирање" 10887 10888 #, fuzzy 10889 #~ msgid "x rotation" 10890 #~ msgstr "изотопи" 10891 10892 #, fuzzy 10893 #~| msgid "&Numeration" 10894 #~ msgid "y rotation:" 10895 #~ msgstr "&Нумерирање" 10896 10897 #, fuzzy 10898 #~ msgid "y rotation" 10899 #~ msgstr "изотопи" 10900 10901 #, fuzzy 10902 #~| msgid "&Numeration" 10903 #~ msgid "z rotation:" 10904 #~ msgstr "&Нумерирање" 10905 10906 #, fuzzy 10907 #~ msgid "z rotation" 10908 #~ msgstr "изотопи" 10909 10910 #, fuzzy 10911 #~ msgid "Change Element" 10912 #~ msgstr "Број на елементот:" 10913 10914 #, fuzzy 10915 #~ msgid "&Look" 10916 #~ msgstr "Веб &Пребарување" 10917 10918 #, fuzzy 10919 #~ msgid "&Blocks" 10920 #~ msgstr "Блокови" 10921 10922 #, fuzzy 10923 #~ msgid "&Groups" 10924 #~ msgstr "Групи" 10925 10926 #, fuzzy 10927 #~ msgid "&State of Matter" 10928 #~ msgstr "Состојба на материјата" 10929 10930 #, fuzzy 10931 #~ msgid "" 10932 #~ "Move the slider\n" 10933 #~ "to find out about\n" 10934 #~ "the state of matter" 10935 #~ msgstr "Состојба на материјата" 10936 10937 #, fuzzy 10938 #~ msgid "Mean mass: %1 u" 10939 #~ msgstr "Средна тежина: %1" 10940 10941 #, fuzzy 10942 #~ msgid "Mean Mass [u]" 10943 #~ msgstr "Молекуларна тежина [u]:" 10944 10945 #, fuzzy 10946 #~ msgid "Density: %1" 10947 #~ msgstr "Густина" 10948 10949 #, fuzzy 10950 #~ msgid "Unknown." 10951 #~ msgstr "Непознато" 10952 10953 #, fuzzy 10954 #~ msgid "Isotopesize:" 10955 #~ msgstr "изотопи" 10956 10957 #, fuzzy 10958 #~ msgid "Show &Informationwidget" 10959 #~ msgstr "Информации за енергија" 10960 10961 #, fuzzy 10962 #~ msgid "What does this element look like?" 10963 #~ msgstr "Како изгледа %1?" 10964 10965 #, fuzzy 10966 #~ msgid "No picture of %1 found." 10967 #~ msgstr "Не е најдена слика од %1!" 10968 10969 #, fuzzy 10970 #~ msgid "Acidic Behaviour" 10971 #~ msgstr "Однесување на киселината" 10972 10973 #, fuzzy 10974 #~ msgid "Basic" 10975 #~ msgstr "Базни:" 10976 10977 #~ msgid "Acidic" 10978 #~ msgstr "Кисел" 10979 10980 #, fuzzy 10981 #~ msgid "Amphoteric" 10982 #~ msgstr "Амфотерни:" 10983 10984 #, fuzzy 10985 #~ msgid "Atomic Radius: %1" 10986 #~ msgstr "Атомски радиус:" 10987 10988 #~ msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." 10989 #~ msgstr "" 10990 #~ "Тука можете да ја видите атомската обвивка на %1. %2 ја има " 10991 #~ "конфигурацијата %3." 10992 10993 #, fuzzy 10994 #~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>" 10995 #~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 10996 10997 #, fuzzy 10998 #~ msgid "Show &Groups" 10999 #~ msgstr "Групи" 11000 11001 #, fuzzy 11002 #~ msgid "Show &Blocks" 11003 #~ msgstr "Блокови" 11004 11005 #, fuzzy 11006 #~ msgid "Show &Acid Behavior" 11007 #~ msgstr "Однесување на киселината" 11008 11009 #, fuzzy 11010 #~ msgid "Show &Family" 11011 #~ msgstr "Прикажи &временска линија" 11012 11013 #, fuzzy 11014 #~ msgid "Show &CAS" 11015 #~ msgstr "Покажи" 11016 11017 #, fuzzy 11018 #~ msgid "Show &Tooltip" 11019 #~ msgstr "Групи" 11020 11021 #, fuzzy 11022 #~ msgid "SVG icon" 11023 #~ msgstr "SVG икона" 11024 11025 #, fuzzy 11026 #~ msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" 11027 #~ msgstr "Слики на елементите" 11028 11029 #, fuzzy 11030 #~ msgid "Almost all pictures of the elements" 11031 #~ msgstr "Слики на елементите" 11032 11033 #, fuzzy 11034 #~ msgid "Gradient: Atomic Radius" 11035 #~ msgstr "Атомски радиус:" 11036 11037 #, fuzzy 11038 #~ msgid "Gradient: van der Waals Radius" 11039 #~ msgstr "Атомски радиус:" 11040 11041 #, fuzzy 11042 #~ msgid "Gradient: Covalent Radius" 11043 #~ msgstr "Атомски радиус:" 11044 11045 #, fuzzy 11046 #~ msgid "Gradient: Boiling point" 11047 #~ msgstr "Точка на вриење:" 11048 11049 #, fuzzy 11050 #~ msgid "Gradient: Melting point" 11051 #~ msgstr "Точка на топење" 11052 11053 #, fuzzy 11054 #~ msgid "Gradient: Electronegativity" 11055 #~ msgstr "Електронегативност" 11056 11057 #, fuzzy 11058 #~ msgid "Gradient: Electron affinity" 11059 #~ msgstr "Електронегативност" 11060 11061 #~ msgid "Acidic:" 11062 #~ msgstr "Кисели:" 11063 11064 #~ msgid "Neutral:" 11065 #~ msgstr "Неутрални:" 11066 11067 #~ msgid "Basic:" 11068 #~ msgstr "Базни:" 11069 11070 #, fuzzy 11071 #~ msgid "&Temperatures" 11072 #~ msgstr "Температури" 11073 11074 #, fuzzy 11075 #~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" 11076 #~ msgstr "Овој LCD ви ја прикажува тековната температура во Фаренхајти." 11077 11078 #, fuzzy 11079 #~ msgid "Units of &Energies" 11080 #~ msgstr "Енергии" 11081 11082 #, fuzzy 11083 #~ msgid "" 11084 #~ "Move the slider\n" 11085 #~ "to find out about\n" 11086 #~ "the discovery dates\n" 11087 #~ "of the elements" 11088 #~ msgstr "Состојба на материјата" 11089 11090 #, fuzzy 11091 #~ msgid "Electron Configuration 1: %1" 11092 #~ msgstr "Електронегативност:" 11093 11094 #, fuzzy 11095 #~ msgid "Electron Configuration 2: %1" 11096 #~ msgstr "Електронегативност:" 11097 11098 #, fuzzy 11099 #~ msgid "&Export Spectrum as Image" 11100 #~ msgstr "&Цртај"