Warning, /education/kalzium/po/mk/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Macedonian
0002 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003,2005.
0004 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
0005 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:09+0200\n"
0013 "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
0014 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
0015 "Language: mk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
0020 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
0021 "2;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Владимир Стефанов"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
0032 
0033 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0034 #, kde-format
0035 msgid "Problem while opening the file"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0039 #, kde-format
0040 msgid "Cannot open the specified file."
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0044 #, kde-format
0045 msgid "Sorry"
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0049 #, kde-format
0050 msgid "Cannot save to the specified file."
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0054 #, fuzzy, kde-format
0055 msgid "State of matter"
0056 msgstr "Состојба на материјата"
0057 
0058 #: data/knowledge.xml:5
0059 #, kde-format
0060 msgid ""
0061 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0062 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: data/knowledge.xml:8
0066 #, fuzzy, kde-format
0067 msgid "Chemical Symbol"
0068 msgstr "Хемиски податоци"
0069 
0070 #: data/knowledge.xml:9
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0074 msgstr ""
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0077 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0078 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0079 #, fuzzy, kde-format
0080 msgid "Element"
0081 msgstr "Број на елементот:"
0082 
0083 #: data/knowledge.xml:15
0084 #, kde-format
0085 msgid "Chromatography"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: data/knowledge.xml:16
0089 #, kde-format
0090 msgid ""
0091 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0092 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: data/knowledge.xml:19
0096 #, kde-format
0097 msgid "Distillation"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: data/knowledge.xml:20
0101 #, kde-format
0102 msgid ""
0103 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0104 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0105 "process is repeated several times in a column."
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: data/knowledge.xml:24
0109 #, kde-format
0110 msgid ""
0111 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0112 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0113 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: data/knowledge.xml:27
0117 #, kde-format
0118 msgid "Emulsion"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: data/knowledge.xml:28
0122 #, kde-format
0123 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: data/knowledge.xml:31
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 msgid "Extraction"
0129 msgstr "изотопи"
0130 
0131 #: data/knowledge.xml:32
0132 #, kde-format
0133 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0137 #, kde-format
0138 msgid "Mix"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: data/knowledge.xml:38
0142 #, kde-format
0143 msgid "Filtering"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: data/knowledge.xml:39
0147 #, kde-format
0148 msgid ""
0149 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0150 "filter (porous separation wall)."
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: data/knowledge.xml:43
0154 #, kde-format
0155 msgid ""
0156 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0157 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0158 "consist of multiple phases."
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: data/knowledge.xml:46
0162 #, kde-format
0163 msgid "Accuracy"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: data/knowledge.xml:47
0167 #, kde-format
0168 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: data/knowledge.xml:50
0172 #, kde-format
0173 msgid "Law of Conservation of Mass"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: data/knowledge.xml:51
0177 #, kde-format
0178 msgid ""
0179 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0180 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0181 "products of the reaction."
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: data/knowledge.xml:54
0185 #, kde-format
0186 msgid "Law of multiple proportions"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: data/knowledge.xml:55
0190 #, kde-format
0191 msgid ""
0192 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0193 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: data/knowledge.xml:58
0197 #, kde-format
0198 msgid "Crystallization"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: data/knowledge.xml:59
0202 #, kde-format
0203 msgid ""
0204 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0205 "gaseous phases."
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: data/knowledge.xml:62
0209 #, fuzzy, kde-format
0210 msgid "Solution"
0211 msgstr "Цврст"
0212 
0213 #: data/knowledge.xml:63
0214 #, kde-format
0215 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0222 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0225 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0226 #, kde-format
0227 msgid "Mass"
0228 msgstr ""
0229 
0230 #: data/knowledge.xml:67
0231 #, kde-format
0232 msgid "Measurement of an amount of matter."
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: data/knowledge.xml:70
0236 #, kde-format
0237 msgid "Matter"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: data/knowledge.xml:71
0241 #, kde-format
0242 msgid "All that takes up space and has mass."
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: data/knowledge.xml:74
0246 #, kde-format
0247 msgid "Phase"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: data/knowledge.xml:75
0251 #, kde-format
0252 msgid ""
0253 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0254 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0255 "surface."
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: data/knowledge.xml:78
0259 #, kde-format
0260 msgid "Accuracy and precision"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: data/knowledge.xml:79
0264 #, kde-format
0265 msgid ""
0266 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: data/knowledge.xml:82
0270 #, kde-format
0271 msgid "Correctness"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: data/knowledge.xml:83
0275 #, kde-format
0276 msgid "Values given over accidental errors."
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: data/knowledge.xml:86
0280 #, kde-format
0281 msgid "SI-Unit"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: data/knowledge.xml:87
0285 #, kde-format
0286 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: data/knowledge.xml:90
0290 #, kde-format
0291 msgid "Significant figures"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: data/knowledge.xml:91
0295 #, kde-format
0296 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: data/knowledge.xml:94
0300 #, kde-format
0301 msgid "Standard deviation"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: data/knowledge.xml:95
0305 #, kde-format
0306 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: data/knowledge.xml:98
0310 #, kde-format
0311 msgid "Suspension"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: data/knowledge.xml:99
0315 #, kde-format
0316 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: data/knowledge.xml:102
0320 #, kde-format
0321 msgid "Alloys"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: data/knowledge.xml:103
0325 #, kde-format
0326 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: data/knowledge.xml:106
0330 #, kde-format
0331 msgid "Alpha rays"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: data/knowledge.xml:107
0335 #, kde-format
0336 msgid ""
0337 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0338 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0342 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0343 #: data/knowledge.xml:231
0344 #, kde-format
0345 msgid "Atom"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: data/knowledge.xml:111
0349 #, kde-format
0350 msgid ""
0351 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0352 "kind are called an Element."
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0356 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0357 #, fuzzy, kde-format
0358 msgid "Electron"
0359 msgstr "Електронегативност"
0360 
0361 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0362 #, fuzzy, kde-format
0363 msgid "Proton"
0364 msgstr "изотопи"
0365 
0366 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0367 #, fuzzy, kde-format
0368 msgid "Neutron"
0369 msgstr "Неутрален"
0370 
0371 #: data/knowledge.xml:120
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 msgid "Atomic nucleus"
0374 msgstr "Атомски радиус:"
0375 
0376 #: data/knowledge.xml:121
0377 #, kde-format
0378 msgid ""
0379 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0380 "Neutrons are found."
0381 msgstr ""
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0385 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0386 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0387 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0388 #, fuzzy, kde-format
0389 msgid "Atomic Mass"
0390 msgstr "Атомски радиус:"
0391 
0392 #: data/knowledge.xml:128
0393 #, kde-format
0394 msgid ""
0395 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0396 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0397 "isotope mix is given."
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0401 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0402 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0403 #, fuzzy, kde-format
0404 msgid "Isotope"
0405 msgstr "изотопи"
0406 
0407 #: data/knowledge.xml:136
0408 #, kde-format
0409 msgid ""
0410 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0411 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0412 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0413 "at the same place on the periodic table."
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: data/knowledge.xml:142
0417 #, fuzzy, kde-format
0418 msgid "Spin"
0419 msgstr "Густина"
0420 
0421 #: data/knowledge.xml:143
0422 #, kde-format
0423 msgid ""
0424 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0425 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0426 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0427 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0428 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0432 #, kde-format
0433 msgid "Magnetic Moment"
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: data/knowledge.xml:150
0437 #, kde-format
0438 msgid ""
0439 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0440 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0441 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0442 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: data/knowledge.xml:156
0446 #, kde-format
0447 msgid "Decay Mode"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: data/knowledge.xml:157
0451 #, kde-format
0452 msgid ""
0453 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0454 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0455 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0456 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0457 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0458 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: data/knowledge.xml:163
0462 #, kde-format
0463 msgid "Decay Energy"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: data/knowledge.xml:164
0467 #, kde-format
0468 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: data/knowledge.xml:170
0472 #, kde-format
0473 msgid "Nuclides"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: data/knowledge.xml:171
0477 #, kde-format
0478 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0482 #: data/knowledge.xml:203
0483 #, fuzzy, kde-format
0484 msgid "Isotone"
0485 msgstr "изотопи"
0486 
0487 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0488 #: data/knowledge.xml:198
0489 #, kde-format
0490 msgid "Nuclear Isomer"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0494 #: data/knowledge.xml:202
0495 #, kde-format
0496 msgid "Isobars"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: data/knowledge.xml:181
0500 #, kde-format
0501 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: data/knowledge.xml:190
0505 #, kde-format
0506 msgid ""
0507 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0508 "neutrons."
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: data/knowledge.xml:199
0512 #, kde-format
0513 msgid ""
0514 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0515 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0516 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0517 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0518 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0519 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0520 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0521 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0522 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0523 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0524 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0525 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0526 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0527 msgstr ""
0528 
0529 #: data/knowledge.xml:207
0530 #, kde-format
0531 msgid "Beta rays"
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: data/knowledge.xml:208
0535 #, kde-format
0536 msgid ""
0537 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0538 "elements."
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: data/knowledge.xml:213
0542 #, kde-format
0543 msgid ""
0544 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0545 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0546 "0.00000049)e-19 C\n"
0547 "\t\t"
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: data/knowledge.xml:220
0551 #, kde-format
0552 msgid ""
0553 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0554 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0555 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: data/knowledge.xml:229
0559 #, kde-format
0560 msgid ""
0561 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0562 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: data/knowledge.xml:237
0566 #, kde-format
0567 msgid "Cathode Rays"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: data/knowledge.xml:238
0571 #, kde-format
0572 msgid ""
0573 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0574 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0575 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0576 "configuration known as a diode."
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0580 #: data/knowledge.xml:275
0581 #, fuzzy, kde-format
0582 msgid "Ionic Radius"
0583 msgstr "Атомски радиус:"
0584 
0585 #: data/knowledge.xml:245
0586 #, kde-format
0587 msgid ""
0588 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0589 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0590 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0591 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0592 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0593 msgstr ""
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0598 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0599 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0600 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0601 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0602 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0603 #, kde-format
0604 msgid "Covalent Radius"
0605 msgstr ""
0606 
0607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0609 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0610 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0611 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0612 #, fuzzy, kde-format
0613 msgid "Atomic Radius"
0614 msgstr "Атомски радиус:"
0615 
0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0617 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0618 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0619 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0620 #, fuzzy, kde-format
0621 msgid "Van der Waals Radius"
0622 msgstr "Атомски радиус:"
0623 
0624 #: data/knowledge.xml:254
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0628 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0629 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0630 "unbonded atoms in crystals."
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: data/knowledge.xml:263
0634 #, kde-format
0635 msgid ""
0636 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0637 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0638 msgstr ""
0639 
0640 #: data/knowledge.xml:272
0641 #, kde-format
0642 msgid ""
0643 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0644 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0645 msgstr ""
0646 
0647 #: data/tools.xml:5
0648 #, kde-format
0649 msgid "Watchglass"
0650 msgstr ""
0651 
0652 #: data/tools.xml:6
0653 #, kde-format
0654 msgid ""
0655 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0656 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0657 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0658 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0659 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0660 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0661 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0662 "watches' protection glass which was often domed."
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: data/tools.xml:10
0666 #, kde-format
0667 msgid "Dehydrator"
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: data/tools.xml:13
0671 #, kde-format
0672 msgid ""
0673 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0674 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0675 "from a sample.\n"
0676 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0677 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0678 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0679 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0680 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0681 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0682 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0683 "from the sample to be dried."
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: data/tools.xml:17
0687 #, kde-format
0688 msgid "Spatula"
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: data/tools.xml:18
0692 #, kde-format
0693 msgid ""
0694 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0695 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0696 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: data/tools.xml:22
0700 #, kde-format
0701 msgid "Water Jet Pump"
0702 msgstr ""
0703 
0704 #: data/tools.xml:23
0705 #, kde-format
0706 msgid ""
0707 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0708 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0709 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0710 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0711 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0712 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0713 "are aspirated instead of being pushed away)."
0714 msgstr ""
0715 
0716 #: data/tools.xml:27
0717 #, kde-format
0718 msgid "Refractometer"
0719 msgstr ""
0720 
0721 #: data/tools.xml:28
0722 #, kde-format
0723 msgid ""
0724 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0725 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0726 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: data/tools.xml:32
0730 #, kde-format
0731 msgid "Mortar"
0732 msgstr ""
0733 
0734 #: data/tools.xml:33
0735 #, kde-format
0736 msgid ""
0737 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0738 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0739 "pestle is used with the mortar for grinding."
0740 msgstr ""
0741 
0742 #: data/tools.xml:37
0743 #, fuzzy, kde-format
0744 msgid "Heating Coil"
0745 msgstr "Точка на топење"
0746 
0747 #: data/tools.xml:38
0748 #, kde-format
0749 msgid ""
0750 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0751 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0752 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0753 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0754 "the fluid in terms of temperature and composition."
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: data/tools.xml:42
0758 #, kde-format
0759 msgid "Cork Ring"
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: data/tools.xml:43
0763 #, kde-format
0764 msgid ""
0765 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0766 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0767 "protect fragile instruments."
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: data/tools.xml:47
0771 #, kde-format
0772 msgid "Dropping Funnel"
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: data/tools.xml:48
0776 #, kde-format
0777 msgid ""
0778 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0779 "speed can be controlled with a valve."
0780 msgstr ""
0781 
0782 #: data/tools.xml:52
0783 #, kde-format
0784 msgid "Separating Funnel"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: data/tools.xml:53
0788 #, kde-format
0789 msgid ""
0790 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0791 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0792 "transfer to another container."
0793 msgstr ""
0794 
0795 #: data/tools.xml:57
0796 #, kde-format
0797 msgid "Test Tube Rack"
0798 msgstr ""
0799 
0800 #: data/tools.xml:58
0801 #, kde-format
0802 msgid ""
0803 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0804 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0805 msgstr ""
0806 
0807 #: data/tools.xml:62
0808 #, kde-format
0809 msgid "Vortexer"
0810 msgstr ""
0811 
0812 #: data/tools.xml:63
0813 #, kde-format
0814 msgid ""
0815 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0816 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0817 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0818 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0819 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0820 "fluids."
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: data/tools.xml:67
0824 #, kde-format
0825 msgid "Wash Bottle"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: data/tools.xml:68
0829 #, kde-format
0830 msgid ""
0831 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0832 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0833 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0834 msgstr ""
0835 
0836 #: data/tools.xml:72
0837 #, kde-format
0838 msgid "Rotary Evaporator"
0839 msgstr ""
0840 
0841 #: data/tools.xml:73
0842 #, kde-format
0843 msgid ""
0844 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0845 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0846 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0847 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0848 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0849 "the fluid can be decreased."
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: data/tools.xml:77
0853 #, kde-format
0854 msgid "Reflux Condenser"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: data/tools.xml:78
0858 #, kde-format
0859 msgid ""
0860 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0861 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0862 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0863 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: data/tools.xml:82
0867 #, kde-format
0868 msgid "Pipette Bulb"
0869 msgstr ""
0870 
0871 #: data/tools.xml:83
0872 #, kde-format
0873 msgid ""
0874 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0875 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0876 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: data/tools.xml:87
0880 #, kde-format
0881 msgid "Test Tube"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: data/tools.xml:88
0885 #, kde-format
0886 msgid ""
0887 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0888 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0889 "for measurements, some are hardened for durability."
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: data/tools.xml:92
0893 #, kde-format
0894 msgid "Protective Goggles"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #: data/tools.xml:93
0898 #, kde-format
0899 msgid ""
0900 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0901 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0902 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0903 "acid and base chemicals."
0904 msgstr ""
0905 
0906 #: data/tools.xml:97
0907 #, kde-format
0908 msgid "Round-Bottomed Flask"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: data/tools.xml:98
0912 #, kde-format
0913 msgid ""
0914 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0915 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0916 "placed on a table."
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: data/tools.xml:102
0920 #, kde-format
0921 msgid "Full Pipette"
0922 msgstr ""
0923 
0924 #: data/tools.xml:103
0925 #, kde-format
0926 msgid ""
0927 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0928 "volume."
0929 msgstr ""
0930 
0931 #: data/tools.xml:107
0932 #, kde-format
0933 msgid "Drying Tube"
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: data/tools.xml:108
0937 #, kde-format
0938 msgid ""
0939 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0940 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0941 "water from the atmosphere."
0942 msgstr ""
0943 
0944 #: data/tools.xml:112
0945 #, kde-format
0946 msgid "Test Tube Holder"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #: data/tools.xml:113
0950 #, kde-format
0951 msgid ""
0952 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0953 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0954 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0955 "flames."
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: data/tools.xml:117
0959 #, kde-format
0960 msgid "Measuring Cylinder"
0961 msgstr ""
0962 
0963 #: data/tools.xml:118
0964 #, kde-format
0965 msgid ""
0966 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0967 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0968 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0969 "decanting."
0970 msgstr ""
0971 
0972 #: data/tools.xml:122
0973 #, kde-format
0974 msgid "Thermometer"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: data/tools.xml:123
0978 #, kde-format
0979 msgid ""
0980 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0981 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0982 "acids or bases."
0983 msgstr ""
0984 
0985 #: data/tools.xml:127
0986 #, fuzzy, kde-format
0987 msgid "Magnetic Stir Bar"
0988 msgstr "Точка на топење:"
0989 
0990 #: data/tools.xml:128
0991 #, kde-format
0992 msgid ""
0993 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0994 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0995 "rotate and the mixture to become homogenized."
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: data/tools.xml:132
0999 #, kde-format
1000 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1001 msgstr ""
1002 
1003 #: data/tools.xml:133
1004 #, kde-format
1005 msgid ""
1006 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1007 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1008 "attracts the stir bars."
1009 msgstr ""
1010 
1011 #: data/tools.xml:137
1012 #, kde-format
1013 msgid "Pipette"
1014 msgstr ""
1015 
1016 #: data/tools.xml:138
1017 #, kde-format
1018 msgid ""
1019 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1020 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1021 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1022 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1023 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1024 msgstr ""
1025 
1026 #: data/tools.xml:142
1027 #, kde-format
1028 msgid "Erlenmeyer Flask"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #: data/tools.xml:148
1032 #, kde-format
1033 msgid ""
1034 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1035 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1036 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1037 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1038 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1039 "connection to other containers.\n"
1040 "\t\t\t<br>\n"
1041 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1042 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1043 "\t\t\t<br>\n"
1044 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1045 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1046 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1047 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1048 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1049 msgstr ""
1050 
1051 #: data/tools.xml:153
1052 #, kde-format
1053 msgid "Ultrasonic Bath"
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: data/tools.xml:154
1057 #, kde-format
1058 msgid ""
1059 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1060 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1061 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1062 "This procedure is called out-gassing."
1063 msgstr ""
1064 
1065 #: data/tools.xml:158
1066 #, kde-format
1067 msgid "Scales"
1068 msgstr ""
1069 
1070 #: data/tools.xml:159
1071 #, kde-format
1072 msgid ""
1073 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1074 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1075 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1076 "against changes in airflow by a dome."
1077 msgstr ""
1078 
1079 #: data/tools.xml:163
1080 #, kde-format
1081 msgid "Distillation bridge"
1082 msgstr ""
1083 
1084 #: data/tools.xml:164
1085 #, kde-format
1086 msgid ""
1087 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1088 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1089 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1090 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1091 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1092 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1093 "distillation bridge."
1094 msgstr ""
1095 
1096 #: data/tools.xml:169
1097 #, kde-format
1098 msgid "Syringe"
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: data/tools.xml:170
1102 #, kde-format
1103 msgid ""
1104 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1105 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1106 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1107 "volume of a reaction."
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: data/tools.xml:174
1111 #, kde-format
1112 msgid "Separation Beaker"
1113 msgstr ""
1114 
1115 #: data/tools.xml:175
1116 #, kde-format
1117 msgid ""
1118 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1119 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1120 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1121 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1122 "liquid distilled."
1123 msgstr ""
1124 
1125 #: data/tools.xml:179
1126 #, kde-format
1127 msgid "Burner"
1128 msgstr ""
1129 
1130 #: data/tools.xml:180
1131 #, kde-format
1132 msgid ""
1133 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1134 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1135 "overall heating capacity."
1136 msgstr ""
1137 
1138 #: data/tools.xml:184
1139 #, kde-format
1140 msgid "Extractor Hood"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: data/tools.xml:185
1144 #, kde-format
1145 msgid ""
1146 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1147 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1148 msgstr ""
1149 
1150 #: data/tools.xml:189
1151 #, kde-format
1152 msgid "Contact Thermometer"
1153 msgstr ""
1154 
1155 #: data/tools.xml:190
1156 #, kde-format
1157 msgid ""
1158 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1159 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1160 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1161 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1162 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1163 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1164 "reactivated."
1165 msgstr ""
1166 
1167 #: data/tools.xml:194
1168 #, kde-format
1169 msgid "Clamps"
1170 msgstr ""
1171 
1172 #: data/tools.xml:195
1173 #, kde-format
1174 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1175 msgstr ""
1176 
1177 #: data/tools.xml:199
1178 #, kde-format
1179 msgid "Indicator Paper"
1180 msgstr ""
1181 
1182 #: data/tools.xml:200
1183 #, kde-format
1184 msgid ""
1185 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1186 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1187 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1188 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1189 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1190 "the conductivity of the solution."
1191 msgstr ""
1192 
1193 #: data/tools.xml:204
1194 #, kde-format
1195 msgid "Short-Stem Funnel"
1196 msgstr ""
1197 
1198 #: data/tools.xml:205
1199 #, kde-format
1200 msgid ""
1201 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1202 "powder."
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: data/tools.xml:209
1206 #, kde-format
1207 msgid "Buret"
1208 msgstr ""
1209 
1210 #: data/tools.xml:210
1211 #, kde-format
1212 msgid ""
1213 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1214 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1215 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1216 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1217 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1218 "is calibrated."
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: data/tools.xml:214
1222 #, kde-format
1223 msgid "Beaker"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #: data/tools.xml:215
1227 #, kde-format
1228 msgid ""
1229 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1230 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1231 "titrations."
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: data/tools.xml:219
1235 #, kde-format
1236 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1237 msgstr ""
1238 
1239 #: data/tools.xml:220
1240 #, kde-format
1241 msgid ""
1242 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1243 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1244 "chemicals or to describe them."
1245 msgstr ""
1246 
1247 #: data/tools.xml:224
1248 #, kde-format
1249 msgid "Dewar Vessel"
1250 msgstr ""
1251 
1252 #: data/tools.xml:225
1253 #, kde-format
1254 msgid ""
1255 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1256 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1257 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1258 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1259 msgstr ""
1260 
1261 #. i18n: tag label attribute value
1262 #: element_tiny.xml:2
1263 #, kde-format
1264 msgid "Dummy"
1265 msgstr ""
1266 
1267 #. i18n: tag label attribute value
1268 #: element_tiny.xml:3
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 msgid "Hydrogen"
1271 msgstr "Неутрален"
1272 
1273 #: element_tiny.xml:4
1274 #, kde-format
1275 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1276 msgstr ""
1277 
1278 #. i18n: tag label attribute value
1279 #: element_tiny.xml:5
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 msgid "Helium"
1282 msgstr "Kalzium"
1283 
1284 #: element_tiny.xml:6
1285 #, kde-format
1286 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1287 msgstr ""
1288 
1289 #. i18n: tag label attribute value
1290 #: element_tiny.xml:7
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 msgid "Lithium"
1293 msgstr "Kalzium"
1294 
1295 #: element_tiny.xml:8
1296 #, kde-format
1297 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1298 msgstr ""
1299 
1300 #. i18n: tag label attribute value
1301 #: element_tiny.xml:9
1302 #, fuzzy, kde-format
1303 msgid "Beryllium"
1304 msgstr "Kalzium"
1305 
1306 #: element_tiny.xml:10
1307 #, kde-format
1308 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1309 msgstr ""
1310 
1311 #. i18n: tag label attribute value
1312 #: element_tiny.xml:11
1313 #, kde-format
1314 msgid "Boron"
1315 msgstr ""
1316 
1317 #: element_tiny.xml:12
1318 #, kde-format
1319 msgid ""
1320 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1321 "like carbon."
1322 msgstr ""
1323 
1324 #. i18n: tag label attribute value
1325 #: element_tiny.xml:13
1326 #, kde-format
1327 msgid "Carbon"
1328 msgstr ""
1329 
1330 #: element_tiny.xml:14
1331 #, kde-format
1332 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1333 msgstr ""
1334 
1335 #. i18n: tag label attribute value
1336 #: element_tiny.xml:15
1337 #, fuzzy, kde-format
1338 msgid "Nitrogen"
1339 msgstr "Неутрален"
1340 
1341 #: element_tiny.xml:16
1342 #, kde-format
1343 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1344 msgstr ""
1345 
1346 #. i18n: tag label attribute value
1347 #: element_tiny.xml:17
1348 #, kde-format
1349 msgid "Oxygen"
1350 msgstr ""
1351 
1352 #: element_tiny.xml:18
1353 #, kde-format
1354 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1355 msgstr ""
1356 
1357 #. i18n: tag label attribute value
1358 #: element_tiny.xml:19
1359 #, kde-format
1360 msgid "Fluorine"
1361 msgstr ""
1362 
1363 #: element_tiny.xml:20
1364 #, kde-format
1365 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1366 msgstr ""
1367 
1368 #. i18n: tag label attribute value
1369 #: element_tiny.xml:21
1370 #, fuzzy, kde-format
1371 msgid "Neon"
1372 msgstr "Неутрален"
1373 
1374 #: element_tiny.xml:22
1375 #, kde-format
1376 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1377 msgstr ""
1378 
1379 #. i18n: tag label attribute value
1380 #: element_tiny.xml:23
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 msgid "Sodium"
1383 msgstr "Kalzium"
1384 
1385 #: element_tiny.xml:24
1386 #, kde-format
1387 msgid ""
1388 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1389 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1390 msgstr ""
1391 
1392 #. i18n: tag label attribute value
1393 #: element_tiny.xml:25
1394 #, fuzzy, kde-format
1395 msgid "Magnesium"
1396 msgstr "Kalzium"
1397 
1398 #: element_tiny.xml:26
1399 #, kde-format
1400 msgid "Named after the city of Magnesia."
1401 msgstr ""
1402 
1403 #. i18n: tag label attribute value
1404 #: element_tiny.xml:27
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 msgid "Aluminium"
1407 msgstr "Амфотеричен"
1408 
1409 #: element_tiny.xml:28
1410 #, kde-format
1411 msgid "Latin 'alumen'."
1412 msgstr ""
1413 
1414 #. i18n: tag label attribute value
1415 #: element_tiny.xml:29
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 msgid "Silicon"
1418 msgstr "Цврст"
1419 
1420 #: element_tiny.xml:30
1421 #, kde-format
1422 msgid "Latin 'silex'."
1423 msgstr ""
1424 
1425 #. i18n: tag label attribute value
1426 #: element_tiny.xml:31
1427 #, kde-format
1428 msgid "Phosphorus"
1429 msgstr ""
1430 
1431 #: element_tiny.xml:32
1432 #, kde-format
1433 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1434 msgstr ""
1435 
1436 #. i18n: tag label attribute value
1437 #: element_tiny.xml:33
1438 #, kde-format
1439 msgid "Sulfur"
1440 msgstr ""
1441 
1442 #: element_tiny.xml:34
1443 #, kde-format
1444 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1445 msgstr ""
1446 
1447 #. i18n: tag label attribute value
1448 #: element_tiny.xml:35
1449 #, kde-format
1450 msgid "Chlorine"
1451 msgstr ""
1452 
1453 #: element_tiny.xml:36
1454 #, kde-format
1455 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1456 msgstr ""
1457 
1458 #. i18n: tag label attribute value
1459 #: element_tiny.xml:37
1460 #, kde-format
1461 msgid "Argon"
1462 msgstr ""
1463 
1464 #: element_tiny.xml:38
1465 #, kde-format
1466 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1467 msgstr ""
1468 
1469 #. i18n: tag label attribute value
1470 #: element_tiny.xml:39
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 msgid "Potassium"
1473 msgstr "Kalzium"
1474 
1475 #: element_tiny.xml:40
1476 #, kde-format
1477 msgid ""
1478 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1479 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1480 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1481 msgstr ""
1482 
1483 #. i18n: tag label attribute value
1484 #: element_tiny.xml:41
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 msgid "Calcium"
1487 msgstr "Kalzium"
1488 
1489 #: element_tiny.xml:42
1490 #, kde-format
1491 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1492 msgstr ""
1493 
1494 #. i18n: tag label attribute value
1495 #: element_tiny.xml:43
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 msgid "Scandium"
1498 msgstr "Kalzium"
1499 
1500 #: element_tiny.xml:44
1501 #, kde-format
1502 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1503 msgstr ""
1504 
1505 #. i18n: tag label attribute value
1506 #: element_tiny.xml:45
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 msgid "Titanium"
1509 msgstr "Kalzium"
1510 
1511 #: element_tiny.xml:46
1512 #, kde-format
1513 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1514 msgstr ""
1515 
1516 #. i18n: tag label attribute value
1517 #: element_tiny.xml:47
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 msgid "Vanadium"
1520 msgstr "Kalzium"
1521 
1522 #: element_tiny.xml:48
1523 #, kde-format
1524 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1525 msgstr ""
1526 
1527 #. i18n: tag label attribute value
1528 #: element_tiny.xml:49
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 msgid "Chromium"
1531 msgstr "Kalzium"
1532 
1533 #: element_tiny.xml:50
1534 #, kde-format
1535 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1536 msgstr ""
1537 
1538 #. i18n: tag label attribute value
1539 #: element_tiny.xml:51
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 msgid "Manganese"
1542 msgstr "Kalzium"
1543 
1544 #: element_tiny.xml:52
1545 #, kde-format
1546 msgid ""
1547 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1548 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1549 msgstr ""
1550 
1551 #. i18n: tag label attribute value
1552 #: element_tiny.xml:53
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 msgid "Iron"
1555 msgstr "изотопи"
1556 
1557 #: element_tiny.xml:54
1558 #, kde-format
1559 msgid "Latin 'ferrum'."
1560 msgstr ""
1561 
1562 #. i18n: tag label attribute value
1563 #: element_tiny.xml:55
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 msgid "Cobalt"
1566 msgstr "Kalzium"
1567 
1568 #: element_tiny.xml:56
1569 #, kde-format
1570 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1571 msgstr ""
1572 
1573 #. i18n: tag label attribute value
1574 #: element_tiny.xml:57
1575 #, kde-format
1576 msgid "Nickel"
1577 msgstr ""
1578 
1579 #: element_tiny.xml:58
1580 #, kde-format
1581 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1582 msgstr ""
1583 
1584 #. i18n: tag label attribute value
1585 #: element_tiny.xml:59
1586 #, kde-format
1587 msgid "Copper"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: element_tiny.xml:60
1591 #, kde-format
1592 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1593 msgstr ""
1594 
1595 #. i18n: tag label attribute value
1596 #: element_tiny.xml:61
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 msgid "Zinc"
1599 msgstr "Густина"
1600 
1601 #: element_tiny.xml:62
1602 #, kde-format
1603 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1604 msgstr ""
1605 
1606 #. i18n: tag label attribute value
1607 #: element_tiny.xml:63
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 msgid "Gallium"
1610 msgstr "Kalzium"
1611 
1612 #: element_tiny.xml:64
1613 #, kde-format
1614 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1615 msgstr ""
1616 
1617 #. i18n: tag label attribute value
1618 #: element_tiny.xml:65
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 msgid "Germanium"
1621 msgstr "Kalzium"
1622 
1623 #: element_tiny.xml:66
1624 #, kde-format
1625 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1626 msgstr ""
1627 
1628 #. i18n: tag label attribute value
1629 #: element_tiny.xml:67
1630 #, kde-format
1631 msgid "Arsenic"
1632 msgstr ""
1633 
1634 #: element_tiny.xml:68
1635 #, kde-format
1636 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1637 msgstr ""
1638 
1639 #. i18n: tag label attribute value
1640 #: element_tiny.xml:69
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 msgid "Selenium"
1643 msgstr "Kalzium"
1644 
1645 #: element_tiny.xml:70
1646 #, kde-format
1647 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1648 msgstr ""
1649 
1650 #. i18n: tag label attribute value
1651 #: element_tiny.xml:71
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 msgid "Bromine"
1654 msgstr "изотопи"
1655 
1656 #: element_tiny.xml:72
1657 #, kde-format
1658 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1659 msgstr ""
1660 
1661 #. i18n: tag label attribute value
1662 #: element_tiny.xml:73
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 msgid "Krypton"
1665 msgstr "изотопи"
1666 
1667 #: element_tiny.xml:74
1668 #, kde-format
1669 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1670 msgstr ""
1671 
1672 #. i18n: tag label attribute value
1673 #: element_tiny.xml:75
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 msgid "Rubidium"
1676 msgstr "Kalzium"
1677 
1678 #: element_tiny.xml:76
1679 #, kde-format
1680 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1681 msgstr ""
1682 
1683 #. i18n: tag label attribute value
1684 #: element_tiny.xml:77
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 msgid "Strontium"
1687 msgstr "Kalzium"
1688 
1689 #: element_tiny.xml:78
1690 #, kde-format
1691 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1692 msgstr ""
1693 
1694 #. i18n: tag label attribute value
1695 #: element_tiny.xml:79
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 msgid "Yttrium"
1698 msgstr "Kalzium"
1699 
1700 #: element_tiny.xml:80
1701 #, kde-format
1702 msgid ""
1703 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1704 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1705 msgstr ""
1706 
1707 #. i18n: tag label attribute value
1708 #: element_tiny.xml:81
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 msgid "Zirconium"
1711 msgstr "Kalzium"
1712 
1713 #: element_tiny.xml:82
1714 #, kde-format
1715 msgid "Named after the mineral zircon."
1716 msgstr ""
1717 
1718 #. i18n: tag label attribute value
1719 #: element_tiny.xml:83
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 msgid "Niobium"
1722 msgstr "Kalzium"
1723 
1724 #: element_tiny.xml:84
1725 #, kde-format
1726 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1727 msgstr ""
1728 
1729 #. i18n: tag label attribute value
1730 #: element_tiny.xml:85
1731 #, kde-format
1732 msgid "Molybdenum"
1733 msgstr ""
1734 
1735 #: element_tiny.xml:86
1736 #, kde-format
1737 msgid ""
1738 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1739 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1740 msgstr ""
1741 
1742 #. i18n: tag label attribute value
1743 #: element_tiny.xml:87
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 msgid "Technetium"
1746 msgstr "Kalzium"
1747 
1748 #: element_tiny.xml:88
1749 #, kde-format
1750 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1751 msgstr ""
1752 
1753 #. i18n: tag label attribute value
1754 #: element_tiny.xml:89
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 msgid "Ruthenium"
1757 msgstr "Kalzium"
1758 
1759 #: element_tiny.xml:90
1760 #, kde-format
1761 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1762 msgstr ""
1763 
1764 #. i18n: tag label attribute value
1765 #: element_tiny.xml:91
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 msgid "Rhodium"
1768 msgstr "Kalzium"
1769 
1770 #: element_tiny.xml:92
1771 #, kde-format
1772 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1773 msgstr ""
1774 
1775 #. i18n: tag label attribute value
1776 #: element_tiny.xml:93
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 msgid "Palladium"
1779 msgstr "Kalzium"
1780 
1781 #: element_tiny.xml:94
1782 #, kde-format
1783 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1784 msgstr ""
1785 
1786 #. i18n: tag label attribute value
1787 #: element_tiny.xml:95
1788 #, kde-format
1789 msgid "Silver"
1790 msgstr ""
1791 
1792 #: element_tiny.xml:96
1793 #, kde-format
1794 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1795 msgstr ""
1796 
1797 #. i18n: tag label attribute value
1798 #: element_tiny.xml:97
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 msgid "Cadmium"
1801 msgstr "Kalzium"
1802 
1803 #: element_tiny.xml:98
1804 #, kde-format
1805 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1806 msgstr ""
1807 
1808 #. i18n: tag label attribute value
1809 #: element_tiny.xml:99
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 msgid "Indium"
1812 msgstr "Kalzium"
1813 
1814 #: element_tiny.xml:100
1815 #, kde-format
1816 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1817 msgstr ""
1818 
1819 #. i18n: tag label attribute value
1820 #: element_tiny.xml:101
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 msgid "Tin"
1823 msgstr "Густина"
1824 
1825 #: element_tiny.xml:102
1826 #, kde-format
1827 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1828 msgstr ""
1829 
1830 #. i18n: tag label attribute value
1831 #: element_tiny.xml:103
1832 #, kde-format
1833 msgid "Antimony"
1834 msgstr ""
1835 
1836 #: element_tiny.xml:104
1837 #, kde-format
1838 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1839 msgstr ""
1840 
1841 #. i18n: tag label attribute value
1842 #: element_tiny.xml:105
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 msgid "Tellurium"
1845 msgstr "Kalzium"
1846 
1847 #: element_tiny.xml:106
1848 #, kde-format
1849 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1850 msgstr ""
1851 
1852 #. i18n: tag label attribute value
1853 #: element_tiny.xml:107
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 msgid "Iodine"
1856 msgstr "изотопи"
1857 
1858 #: element_tiny.xml:108
1859 #, kde-format
1860 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1861 msgstr ""
1862 
1863 #. i18n: tag label attribute value
1864 #: element_tiny.xml:109
1865 #, kde-format
1866 msgid "Xenon"
1867 msgstr ""
1868 
1869 #: element_tiny.xml:110
1870 #, kde-format
1871 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1872 msgstr ""
1873 
1874 #. i18n: tag label attribute value
1875 #: element_tiny.xml:111
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 msgid "Caesium"
1878 msgstr "Kalzium"
1879 
1880 #: element_tiny.xml:112
1881 #, kde-format
1882 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1883 msgstr ""
1884 
1885 #. i18n: tag label attribute value
1886 #: element_tiny.xml:113
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 msgid "Barium"
1889 msgstr "Kalzium"
1890 
1891 #: element_tiny.xml:114
1892 #, kde-format
1893 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1894 msgstr ""
1895 
1896 #. i18n: tag label attribute value
1897 #: element_tiny.xml:115
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 msgid "Lanthanum"
1900 msgstr "Kalzium"
1901 
1902 #: element_tiny.xml:116
1903 #, kde-format
1904 msgid ""
1905 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1906 "earth' elements."
1907 msgstr ""
1908 
1909 #. i18n: tag label attribute value
1910 #: element_tiny.xml:117
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 msgid "Cerium"
1913 msgstr "Kalzium"
1914 
1915 #: element_tiny.xml:118
1916 #, kde-format
1917 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1918 msgstr ""
1919 
1920 #. i18n: tag label attribute value
1921 #: element_tiny.xml:119
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 msgid "Praseodymium"
1924 msgstr "Kalzium"
1925 
1926 #: element_tiny.xml:120
1927 #, kde-format
1928 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1929 msgstr ""
1930 
1931 #. i18n: tag label attribute value
1932 #: element_tiny.xml:121
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 msgid "Neodymium"
1935 msgstr "Kalzium"
1936 
1937 #: element_tiny.xml:122
1938 #, kde-format
1939 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1940 msgstr ""
1941 
1942 #. i18n: tag label attribute value
1943 #: element_tiny.xml:123
1944 #, kde-format
1945 msgid "Promethium"
1946 msgstr ""
1947 
1948 #: element_tiny.xml:124
1949 #, kde-format
1950 msgid ""
1951 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1952 "and gave it to mankind."
1953 msgstr ""
1954 
1955 #. i18n: tag label attribute value
1956 #: element_tiny.xml:125
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 msgid "Samarium"
1959 msgstr "Kalzium"
1960 
1961 #: element_tiny.xml:126
1962 #, kde-format
1963 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1964 msgstr ""
1965 
1966 #. i18n: tag label attribute value
1967 #: element_tiny.xml:127
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 msgid "Europium"
1970 msgstr "Kalzium"
1971 
1972 #: element_tiny.xml:128
1973 #, kde-format
1974 msgid "Named after Europe."
1975 msgstr ""
1976 
1977 #. i18n: tag label attribute value
1978 #: element_tiny.xml:129
1979 #, fuzzy, kde-format
1980 msgid "Gadolinium"
1981 msgstr "Kalzium"
1982 
1983 #: element_tiny.xml:130
1984 #, kde-format
1985 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
1986 msgstr ""
1987 
1988 #. i18n: tag label attribute value
1989 #: element_tiny.xml:131
1990 #, fuzzy, kde-format
1991 msgid "Terbium"
1992 msgstr "Амфотеричен"
1993 
1994 #: element_tiny.xml:132
1995 #, kde-format
1996 msgid ""
1997 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
1998 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
1999 "after this town."
2000 msgstr ""
2001 
2002 #. i18n: tag label attribute value
2003 #: element_tiny.xml:133
2004 #, kde-format
2005 msgid "Dysprosium"
2006 msgstr ""
2007 
2008 #: element_tiny.xml:134
2009 #, kde-format
2010 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2011 msgstr ""
2012 
2013 #. i18n: tag label attribute value
2014 #: element_tiny.xml:135
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 msgid "Holmium"
2017 msgstr "Kalzium"
2018 
2019 #: element_tiny.xml:136
2020 #, kde-format
2021 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2022 msgstr ""
2023 
2024 #. i18n: tag label attribute value
2025 #: element_tiny.xml:137
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 msgid "Erbium"
2028 msgstr "Kalzium"
2029 
2030 #: element_tiny.xml:138
2031 #, kde-format
2032 msgid ""
2033 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2034 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2035 "Ytterbium are also named after this town."
2036 msgstr ""
2037 
2038 #. i18n: tag label attribute value
2039 #: element_tiny.xml:139
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 msgid "Thulium"
2042 msgstr "Kalzium"
2043 
2044 #: element_tiny.xml:140
2045 #, kde-format
2046 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2047 msgstr ""
2048 
2049 #. i18n: tag label attribute value
2050 #: element_tiny.xml:141
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 msgid "Ytterbium"
2053 msgstr "Kalzium"
2054 
2055 #: element_tiny.xml:142
2056 #, kde-format
2057 msgid ""
2058 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2059 "Ytterby."
2060 msgstr ""
2061 
2062 #. i18n: tag label attribute value
2063 #: element_tiny.xml:143
2064 #, fuzzy, kde-format
2065 msgid "Lutetium"
2066 msgstr "Kalzium"
2067 
2068 #: element_tiny.xml:144
2069 #, kde-format
2070 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2071 msgstr ""
2072 
2073 #. i18n: tag label attribute value
2074 #: element_tiny.xml:145
2075 #, fuzzy, kde-format
2076 msgid "Hafnium"
2077 msgstr "Kalzium"
2078 
2079 #: element_tiny.xml:146
2080 #, kde-format
2081 msgid ""
2082 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2083 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2084 "name of Copenhagen, Denmark)."
2085 msgstr ""
2086 
2087 #. i18n: tag label attribute value
2088 #: element_tiny.xml:147
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 msgid "Tantalum"
2091 msgstr "Kalzium"
2092 
2093 #: element_tiny.xml:148
2094 #, kde-format
2095 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2096 msgstr ""
2097 
2098 #. i18n: tag label attribute value
2099 #: element_tiny.xml:149
2100 #, kde-format
2101 msgid "Tungsten"
2102 msgstr ""
2103 
2104 #: element_tiny.xml:150
2105 #, kde-format
2106 msgid ""
2107 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2108 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2109 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2110 msgstr ""
2111 
2112 #. i18n: tag label attribute value
2113 #: element_tiny.xml:151
2114 #, fuzzy, kde-format
2115 msgid "Rhenium"
2116 msgstr "Kalzium"
2117 
2118 #: element_tiny.xml:152
2119 #, kde-format
2120 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2121 msgstr ""
2122 
2123 #. i18n: tag label attribute value
2124 #: element_tiny.xml:153
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 msgid "Osmium"
2127 msgstr "Kalzium"
2128 
2129 #: element_tiny.xml:154
2130 #, kde-format
2131 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2132 msgstr ""
2133 
2134 #. i18n: tag label attribute value
2135 #: element_tiny.xml:155
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 msgid "Iridium"
2138 msgstr "Амфотеричен"
2139 
2140 #: element_tiny.xml:156
2141 #, kde-format
2142 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2143 msgstr ""
2144 
2145 #. i18n: tag label attribute value
2146 #: element_tiny.xml:157
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 msgid "Platinum"
2149 msgstr "Kalzium"
2150 
2151 #: element_tiny.xml:158
2152 #, kde-format
2153 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2154 msgstr ""
2155 
2156 #. i18n: tag label attribute value
2157 #: element_tiny.xml:159
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgid "Solid"
2160 msgid "Gold"
2161 msgstr "Цврст"
2162 
2163 #: element_tiny.xml:160
2164 #, kde-format
2165 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2166 msgstr ""
2167 
2168 #. i18n: tag label attribute value
2169 #: element_tiny.xml:161
2170 #, kde-format
2171 msgid "Mercury"
2172 msgstr ""
2173 
2174 #: element_tiny.xml:162
2175 #, kde-format
2176 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2177 msgstr ""
2178 
2179 #. i18n: tag label attribute value
2180 #: element_tiny.xml:163
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 msgid "Thallium"
2183 msgstr "Kalzium"
2184 
2185 #: element_tiny.xml:164
2186 #, kde-format
2187 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2188 msgstr ""
2189 
2190 #. i18n: tag label attribute value
2191 #: element_tiny.xml:165
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 msgid "Lead"
2194 msgstr "Прикажи &легенда"
2195 
2196 #: element_tiny.xml:166
2197 #, kde-format
2198 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2199 msgstr ""
2200 
2201 #. i18n: tag label attribute value
2202 #: element_tiny.xml:167
2203 #, kde-format
2204 msgid "Bismuth"
2205 msgstr ""
2206 
2207 #: element_tiny.xml:168
2208 #, kde-format
2209 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2210 msgstr ""
2211 
2212 #. i18n: tag label attribute value
2213 #: element_tiny.xml:169
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 msgid "Polonium"
2216 msgstr "Kalzium"
2217 
2218 #: element_tiny.xml:170
2219 #, kde-format
2220 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2221 msgstr ""
2222 
2223 #. i18n: tag label attribute value
2224 #: element_tiny.xml:171
2225 #, fuzzy, kde-format
2226 msgid "Astatine"
2227 msgstr "Густина"
2228 
2229 #: element_tiny.xml:172
2230 #, kde-format
2231 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2232 msgstr ""
2233 
2234 #. i18n: tag label attribute value
2235 #: element_tiny.xml:173
2236 #, kde-format
2237 msgid "Radon"
2238 msgstr ""
2239 
2240 #: element_tiny.xml:174
2241 #, kde-format
2242 msgid ""
2243 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2244 "gas."
2245 msgstr ""
2246 
2247 #. i18n: tag label attribute value
2248 #: element_tiny.xml:175
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 msgid "Francium"
2251 msgstr "Kalzium"
2252 
2253 #: element_tiny.xml:176
2254 #, kde-format
2255 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2256 msgstr ""
2257 
2258 #. i18n: tag label attribute value
2259 #: element_tiny.xml:177
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 msgid "Radium"
2262 msgstr "Kalzium"
2263 
2264 #: element_tiny.xml:178
2265 #, kde-format
2266 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2267 msgstr ""
2268 
2269 #. i18n: tag label attribute value
2270 #: element_tiny.xml:179
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 msgid "Actinium"
2273 msgstr "Kalzium"
2274 
2275 #: element_tiny.xml:180
2276 #, kde-format
2277 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2278 msgstr ""
2279 
2280 #. i18n: tag label attribute value
2281 #: element_tiny.xml:181
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 msgid "Thorium"
2284 msgstr "Kalzium"
2285 
2286 #: element_tiny.xml:182
2287 #, kde-format
2288 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2289 msgstr ""
2290 
2291 #. i18n: tag label attribute value
2292 #: element_tiny.xml:183
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 msgid "Protactinium"
2295 msgstr "Kalzium"
2296 
2297 #: element_tiny.xml:184
2298 #, kde-format
2299 msgid ""
2300 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2301 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2302 msgstr ""
2303 
2304 #. i18n: tag label attribute value
2305 #: element_tiny.xml:185
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 msgid "Uranium"
2308 msgstr "Kalzium"
2309 
2310 #: element_tiny.xml:186
2311 #, kde-format
2312 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2313 msgstr ""
2314 
2315 #. i18n: tag label attribute value
2316 #: element_tiny.xml:187
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 msgid "Neptunium"
2319 msgstr "Kalzium"
2320 
2321 #: element_tiny.xml:188
2322 #, kde-format
2323 msgid "Named after the planet Neptune."
2324 msgstr ""
2325 
2326 #. i18n: tag label attribute value
2327 #: element_tiny.xml:189
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 msgid "Plutonium"
2330 msgstr "Kalzium"
2331 
2332 #: element_tiny.xml:190
2333 #, kde-format
2334 msgid "Named after the planet Pluto."
2335 msgstr ""
2336 
2337 #. i18n: tag label attribute value
2338 #: element_tiny.xml:191
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 msgid "Americium"
2341 msgstr "Амфотеричен"
2342 
2343 #: element_tiny.xml:192
2344 #, kde-format
2345 msgid "Named after America."
2346 msgstr ""
2347 
2348 #. i18n: tag label attribute value
2349 #: element_tiny.xml:193
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 msgid "Curium"
2352 msgstr "Kalzium"
2353 
2354 #: element_tiny.xml:194
2355 #, kde-format
2356 msgid "Named after Marie Curie."
2357 msgstr ""
2358 
2359 #. i18n: tag label attribute value
2360 #: element_tiny.xml:195
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 msgid "Berkelium"
2363 msgstr "Kalzium"
2364 
2365 #: element_tiny.xml:196
2366 #, kde-format
2367 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2368 msgstr ""
2369 
2370 #. i18n: tag label attribute value
2371 #: element_tiny.xml:197
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 msgid "Californium"
2374 msgstr "Kalzium"
2375 
2376 #: element_tiny.xml:198
2377 #, kde-format
2378 msgid "Named after the US-State of California."
2379 msgstr ""
2380 
2381 #. i18n: tag label attribute value
2382 #: element_tiny.xml:199
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 msgid "Einsteinium"
2385 msgstr "Kalzium"
2386 
2387 #: element_tiny.xml:200
2388 #, kde-format
2389 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2390 msgstr ""
2391 
2392 #. i18n: tag label attribute value
2393 #: element_tiny.xml:201
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 msgid "Fermium"
2396 msgstr "Амфотеричен"
2397 
2398 #: element_tiny.xml:202
2399 #, kde-format
2400 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2401 msgstr ""
2402 
2403 #. i18n: tag label attribute value
2404 #: element_tiny.xml:203
2405 #, fuzzy, kde-format
2406 msgid "Mendelevium"
2407 msgstr "Kalzium"
2408 
2409 #: element_tiny.xml:204
2410 #, kde-format
2411 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2412 msgstr ""
2413 
2414 #. i18n: tag label attribute value
2415 #: element_tiny.xml:205
2416 #, fuzzy, kde-format
2417 msgid "Nobelium"
2418 msgstr "Kalzium"
2419 
2420 #: element_tiny.xml:206
2421 #, kde-format
2422 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2423 msgstr ""
2424 
2425 #. i18n: tag label attribute value
2426 #: element_tiny.xml:207
2427 #, fuzzy, kde-format
2428 msgid "Lawrencium"
2429 msgstr "Kalzium"
2430 
2431 #: element_tiny.xml:208
2432 #, kde-format
2433 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2434 msgstr ""
2435 
2436 #. i18n: tag label attribute value
2437 #: element_tiny.xml:209
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 msgid "Rutherfordium"
2440 msgstr "Kalzium"
2441 
2442 #: element_tiny.xml:210
2443 #, kde-format
2444 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2445 msgstr ""
2446 
2447 #. i18n: tag label attribute value
2448 #: element_tiny.xml:211
2449 #, fuzzy, kde-format
2450 msgid "Dubnium"
2451 msgstr "Kalzium"
2452 
2453 #: element_tiny.xml:212
2454 #, kde-format
2455 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2456 msgstr ""
2457 
2458 #. i18n: tag label attribute value
2459 #: element_tiny.xml:213
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 msgid "Seaborgium"
2462 msgstr "Kalzium"
2463 
2464 #: element_tiny.xml:214
2465 #, kde-format
2466 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2467 msgstr ""
2468 
2469 #. i18n: tag label attribute value
2470 #: element_tiny.xml:215
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 msgid "Bohrium"
2473 msgstr "Kalzium"
2474 
2475 #: element_tiny.xml:216
2476 #, kde-format
2477 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2478 msgstr ""
2479 
2480 #. i18n: tag label attribute value
2481 #: element_tiny.xml:217
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 msgid "Hassium"
2484 msgstr "Kalzium"
2485 
2486 #: element_tiny.xml:218
2487 #, kde-format
2488 msgid ""
2489 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2490 "been discovered."
2491 msgstr ""
2492 
2493 #. i18n: tag label attribute value
2494 #: element_tiny.xml:219
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 msgid "Meitnerium"
2497 msgstr "Kalzium"
2498 
2499 #: element_tiny.xml:220
2500 #, kde-format
2501 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2502 msgstr ""
2503 
2504 #. i18n: tag label attribute value
2505 #: element_tiny.xml:221
2506 #, fuzzy, kde-format
2507 msgid "Darmstadtium"
2508 msgstr "Kalzium"
2509 
2510 #: element_tiny.xml:222
2511 #, kde-format
2512 msgid ""
2513 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2514 "discovered."
2515 msgstr ""
2516 
2517 #. i18n: tag label attribute value
2518 #: element_tiny.xml:223
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 msgid "Roentgenium"
2521 msgstr "Kalzium"
2522 
2523 #: element_tiny.xml:224
2524 #, kde-format
2525 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2526 msgstr ""
2527 
2528 #. i18n: tag label attribute value
2529 #: element_tiny.xml:225
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 msgid "Copernicium"
2532 msgstr "Kalzium"
2533 
2534 #: element_tiny.xml:226
2535 #, kde-format
2536 msgid ""
2537 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2538 "Copernicus."
2539 msgstr ""
2540 
2541 #. i18n: tag label attribute value
2542 #: element_tiny.xml:227
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 msgid "Nihonium"
2545 msgstr "Kalzium"
2546 
2547 #: element_tiny.xml:228
2548 #, kde-format
2549 msgid ""
2550 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2551 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2552 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2553 msgstr ""
2554 
2555 #. i18n: tag label attribute value
2556 #: element_tiny.xml:229
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 msgid "Flerovium"
2559 msgstr "Kalzium"
2560 
2561 #: element_tiny.xml:230
2562 #, kde-format
2563 msgid ""
2564 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2565 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2566 msgstr ""
2567 
2568 #. i18n: tag label attribute value
2569 #: element_tiny.xml:231
2570 #, kde-format
2571 msgid "Moscovium"
2572 msgstr ""
2573 
2574 #: element_tiny.xml:232
2575 #, kde-format
2576 msgid ""
2577 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2578 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2579 "known as eka-bismuth."
2580 msgstr ""
2581 
2582 #. i18n: tag label attribute value
2583 #: element_tiny.xml:233
2584 #, kde-format
2585 msgid "Livermorium"
2586 msgstr ""
2587 
2588 #: element_tiny.xml:234
2589 #, kde-format
2590 msgid ""
2591 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2592 "Laboratory (USA)."
2593 msgstr ""
2594 
2595 #. i18n: tag label attribute value
2596 #: element_tiny.xml:235
2597 #, kde-format
2598 msgid "Tennessine"
2599 msgstr ""
2600 
2601 #: element_tiny.xml:236
2602 #, kde-format
2603 msgid ""
2604 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2605 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2606 "this element. Historically known as eka-astatine."
2607 msgstr ""
2608 
2609 #. i18n: tag label attribute value
2610 #: element_tiny.xml:237
2611 #, kde-format
2612 msgid "Oganesson"
2613 msgstr ""
2614 
2615 #: element_tiny.xml:238
2616 #, kde-format
2617 msgid ""
2618 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2619 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2620 msgstr ""
2621 
2622 #: libscience/psetables.cpp:152
2623 #, kde-format
2624 msgid "Classic Periodic Table"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #: libscience/psetables.cpp:190
2628 #, kde-format
2629 msgid "Long Periodic Table"
2630 msgstr ""
2631 
2632 #: libscience/psetables.cpp:226
2633 #, kde-format
2634 msgid "Short Periodic Table"
2635 msgstr ""
2636 
2637 #: libscience/psetables.cpp:270
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 msgid "Transition Elements"
2640 msgstr "Слики на елементите"
2641 
2642 #: libscience/psetables.cpp:296
2643 #, kde-format
2644 msgid "DZ Periodic Table"
2645 msgstr ""
2646 
2647 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 msgctxt "@title:window"
2650 msgid "Chemical Calculator"
2651 msgstr "Пресметај"
2652 
2653 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgid "&Numeration"
2656 msgid "Equation Balancer"
2657 msgstr "&Нумерирање"
2658 
2659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2660 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 msgid "Introduction"
2663 msgstr "изотопи"
2664 
2665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2666 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2667 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2668 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2669 #, kde-format
2670 msgid "Nuclear Calculator"
2671 msgstr ""
2672 
2673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2674 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2675 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2676 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 msgid "Gas Calculator"
2679 msgstr "Пресметај"
2680 
2681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2682 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2683 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2684 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2685 #, kde-format
2686 msgid "Concentration Calculator"
2687 msgstr ""
2688 
2689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2690 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 msgid "Molecular mass Calculator"
2693 msgstr "Молекуларна тежина [u]:"
2694 
2695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2696 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 msgid "Titration Calculator"
2699 msgstr "Пресметај"
2700 
2701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2702 #: src/calculator/calculator.ui:38
2703 #, kde-format
2704 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2705 msgstr ""
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2708 #: src/calculator/calculator.ui:41
2709 #, kde-format
2710 msgid ""
2711 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2712 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2713 msgstr ""
2714 
2715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2716 #: src/calculator/calculator.ui:51
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 msgid "Calculators"
2719 msgstr "Пресметај"
2720 
2721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2722 #: src/calculator/calculator.ui:130
2723 #, kde-format
2724 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2725 msgstr ""
2726 
2727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2728 #: src/calculator/calculator.ui:168
2729 #, kde-format
2730 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2731 msgstr ""
2732 
2733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2734 #: src/calculator/calculator.ui:171
2735 #, kde-format
2736 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2737 msgstr ""
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2740 #: src/calculator/calculator.ui:189
2741 #, kde-format
2742 msgid ""
2743 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2744 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2745 "performing different calculations.</p>\n"
2746 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2747 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2748 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2749 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2750 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2751 "include:</li>\n"
2752 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2753 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2754 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2755 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2756 "specify quantities.</p>\n"
2757 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2758 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2759 "time.</li>\n"
2760 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2761 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2762 "as non-ideal gases.</li>\n"
2763 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2764 "equations.</li>\n"
2765 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2766 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2767 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2768 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2769 "another one.</li></ul>"
2770 msgstr ""
2771 
2772 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2773 #, kde-format
2774 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2775 msgstr ""
2776 
2777 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2778 #, kde-format
2779 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2780 msgstr ""
2781 
2782 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2783 #, kde-format
2784 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2785 msgstr ""
2786 
2787 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2788 #, kde-format
2789 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2790 msgstr ""
2791 
2792 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2793 #, kde-format
2794 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2795 msgstr ""
2796 
2797 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2798 #, kde-format
2799 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2800 msgstr ""
2801 
2802 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2803 #, kde-format
2804 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2805 msgstr ""
2806 
2807 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2808 #, kde-format
2809 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2810 msgstr ""
2811 
2812 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2813 #, kde-format
2814 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2815 msgstr ""
2816 
2817 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2818 #, kde-format
2819 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2820 msgstr ""
2821 
2822 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2823 #, kde-format
2824 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2825 msgstr ""
2826 
2827 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2828 #, kde-format
2829 msgid ""
2830 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2831 msgstr ""
2832 
2833 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2834 #, kde-format
2835 msgid ""
2836 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2837 msgstr ""
2838 
2839 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2840 #, kde-format
2841 msgid ""
2842 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2843 "Please specify mass/volume."
2844 msgstr ""
2845 
2846 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2847 #, kde-format
2848 msgid ""
2849 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2850 "specified."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2854 #, kde-format
2855 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2856 msgstr ""
2857 
2858 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2859 #, kde-format
2860 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2861 msgstr ""
2862 
2863 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2864 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2865 #, kde-format
2866 msgid ""
2867 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2868 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2869 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2870 "\">\n"
2871 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2872 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2873 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2874 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2875 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2876 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2877 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2878 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2879 msgstr ""
2880 
2881 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2882 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 msgid "Data"
2885 msgstr "&Цртај"
2886 
2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2888 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2889 #, kde-format
2890 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2891 msgstr ""
2892 
2893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2894 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2895 #, kde-format
2896 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2900 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2901 #, kde-format
2902 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2903 msgstr ""
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2906 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2907 #, kde-format
2908 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2909 msgstr ""
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2912 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2913 #, kde-format
2914 msgid ""
2915 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2916 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2917 msgstr ""
2918 
2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2920 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2923 msgstr "Молекуларна тежина [u]:"
2924 
2925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2926 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2929 msgstr "Слики на елементите"
2930 
2931 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2932 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2933 #, kde-format
2934 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2935 msgstr ""
2936 
2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2938 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2939 #, kde-format
2940 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2941 msgstr ""
2942 
2943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2944 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2945 #, kde-format
2946 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2947 msgstr ""
2948 
2949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2950 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2951 #, kde-format
2952 msgid ""
2953 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2954 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2955 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2956 msgstr ""
2957 
2958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2959 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2960 #, kde-format
2961 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2962 msgstr ""
2963 
2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2965 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
2966 #, kde-format
2967 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
2968 msgstr ""
2969 
2970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2971 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
2972 #, kde-format
2973 msgid ""
2974 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
2975 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2976 msgstr ""
2977 
2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
2979 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
2980 #, kde-format
2981 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
2982 msgstr ""
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2985 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
2986 #, kde-format
2987 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
2988 msgstr ""
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2991 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
2992 #, kde-format
2993 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
2994 msgstr ""
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
2997 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
2998 #, kde-format
2999 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3000 msgstr ""
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3003 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3004 #, kde-format
3005 msgid ""
3006 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3007 "i.e. mass, moles or volume."
3008 msgstr ""
3009 
3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3011 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3012 #, kde-format
3013 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3014 msgstr ""
3015 
3016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3017 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3020 msgstr "Слики на елементите"
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3023 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3026 msgstr "Слики на елементите"
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3029 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3030 #, kde-format
3031 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3032 msgstr ""
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3035 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3036 #, kde-format
3037 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3038 msgstr ""
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3041 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3042 #, kde-format
3043 msgid ""
3044 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3045 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3046 msgstr ""
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3049 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3050 #, kde-format
3051 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3052 msgstr ""
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3055 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3056 #, kde-format
3057 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3058 msgstr ""
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3061 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3062 #, kde-format
3063 msgid ""
3064 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3065 "units to the right."
3066 msgstr ""
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3070 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3071 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3072 #, kde-format
3073 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3077 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3078 #, kde-format
3079 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3080 msgstr ""
3081 
3082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3083 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3084 #, kde-format
3085 msgid ""
3086 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3087 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3088 msgstr ""
3089 
3090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3091 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3092 #, kde-format
3093 msgid "Specify the units for density of solvent"
3094 msgstr ""
3095 
3096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3097 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3098 #, kde-format
3099 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3100 msgstr ""
3101 
3102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3103 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3104 #, kde-format
3105 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3106 msgstr ""
3107 
3108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3109 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 msgid ""
3112 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3113 "solution."
3114 msgstr "Слики на елементите"
3115 
3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3117 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3118 #, kde-format
3119 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3120 msgstr ""
3121 
3122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3124 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3125 #, kde-format
3126 msgid "(g/mole)"
3127 msgstr ""
3128 
3129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3130 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3133 msgstr "Слики на елементите"
3134 
3135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3136 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3137 #, kde-format
3138 msgid ""
3139 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3140 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3141 msgstr ""
3142 
3143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3144 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3147 msgstr "Слики на елементите"
3148 
3149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3150 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 msgid ""
3153 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3154 "solution."
3155 msgstr "Слики на елементите"
3156 
3157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3158 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3159 #, kde-format
3160 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3161 msgstr ""
3162 
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3165 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3166 #, kde-format
3167 msgid "(g/mol)"
3168 msgstr ""
3169 
3170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3171 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3172 #, kde-format
3173 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3174 msgstr ""
3175 
3176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3177 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3178 #, kde-format
3179 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3180 msgstr ""
3181 
3182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3183 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3184 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 msgid "Reset"
3187 msgstr "Неутрален"
3188 
3189 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3190 #, kde-format
3191 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3192 msgstr ""
3193 
3194 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3195 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3196 #, kde-format
3197 msgid ""
3198 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3199 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3200 "b></big>"
3201 msgstr ""
3202 
3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3204 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3205 #, kde-format
3206 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3207 msgstr ""
3208 
3209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3210 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3213 msgstr "Слики на елементите"
3214 
3215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3216 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 msgid ""
3219 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3220 "Hydrogen gas."
3221 msgstr "Слики на елементите"
3222 
3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3224 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3225 #, kde-format
3226 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3227 msgstr ""
3228 
3229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3230 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3231 #, kde-format
3232 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3233 msgstr ""
3234 
3235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3236 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 msgid ""
3239 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3240 "Moles = mass / molar mass"
3241 msgstr "Слики на елементите"
3242 
3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3244 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3245 #, kde-format
3246 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3247 msgstr ""
3248 
3249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3250 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3251 #, kde-format
3252 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3253 msgstr ""
3254 
3255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3256 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3257 #, kde-format
3258 msgid ""
3259 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3260 "Mass = moles * molar mass"
3261 msgstr ""
3262 
3263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3264 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3265 #, kde-format
3266 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3267 msgstr ""
3268 
3269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3270 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3271 #, kde-format
3272 msgid "This box is used to change the units of mass."
3273 msgstr ""
3274 
3275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3276 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3277 #, kde-format
3278 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3279 msgstr ""
3280 
3281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3282 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3283 #, kde-format
3284 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3285 msgstr ""
3286 
3287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3288 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3289 #, kde-format
3290 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3291 msgstr ""
3292 
3293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3294 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3295 #, kde-format
3296 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3297 msgstr ""
3298 
3299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3300 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 msgid ""
3303 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3304 "bars, etc."
3305 msgstr "Слики на елементите"
3306 
3307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3308 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3309 #, kde-format
3310 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3311 msgstr ""
3312 
3313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3314 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3315 #, kde-format
3316 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3317 msgstr ""
3318 
3319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3320 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3321 #, kde-format
3322 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3323 msgstr ""
3324 
3325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3326 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3327 #, kde-format
3328 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3329 msgstr ""
3330 
3331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3332 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 msgid ""
3335 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3336 "Celsius, etc."
3337 msgstr "Слики на елементите"
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3340 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3341 #, kde-format
3342 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3343 msgstr ""
3344 
3345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3346 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3347 #, kde-format
3348 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3349 msgstr ""
3350 
3351 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3352 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3353 #, kde-format
3354 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3355 msgstr ""
3356 
3357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3358 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3359 #, kde-format
3360 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3361 msgstr ""
3362 
3363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3364 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3367 msgstr "Слики на елементите"
3368 
3369 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3370 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3371 #, kde-format
3372 msgid "Data for non-ideal gases"
3373 msgstr ""
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3376 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3377 #, kde-format
3378 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3379 msgstr ""
3380 
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3382 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3383 #, kde-format
3384 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3385 msgstr ""
3386 
3387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3388 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3391 msgstr "Слики на елементите"
3392 
3393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3394 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3395 #, kde-format
3396 msgid ""
3397 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3398 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3399 "gas."
3400 msgstr ""
3401 
3402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3403 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3406 msgstr "Слики на елементите"
3407 
3408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3409 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3410 #, kde-format
3411 msgid ""
3412 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3413 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3414 "gas."
3415 msgstr ""
3416 
3417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3418 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3421 msgstr "Слики на елементите"
3422 
3423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3424 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 msgid ""
3427 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3428 msgstr "Слики на елементите"
3429 
3430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3431 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3432 #, kde-format
3433 msgid "per mole"
3434 msgstr ""
3435 
3436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3437 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3438 #, kde-format
3439 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3440 msgstr ""
3441 
3442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3443 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3444 #, kde-format
3445 msgid "Click to reset all values to initial values"
3446 msgstr ""
3447 
3448 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3449 #, kde-format
3450 msgid "Initial amount cannot be zero."
3451 msgstr ""
3452 
3453 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3454 #, kde-format
3455 msgid "Final amount cannot be zero."
3456 msgstr ""
3457 
3458 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3459 #, kde-format
3460 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3461 msgstr ""
3462 
3463 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3464 #, kde-format
3465 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3466 msgstr ""
3467 
3468 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3469 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3470 #, kde-format
3471 msgid ""
3472 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3473 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3474 "values / units to calculate.</span>"
3475 msgstr ""
3476 
3477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3478 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 msgid "Elemental data"
3481 msgstr "Хемиски податоци"
3482 
3483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3484 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3485 #, kde-format
3486 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3487 msgstr ""
3488 
3489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3490 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3491 #, kde-format
3492 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3493 msgstr ""
3494 
3495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3496 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3497 #, kde-format
3498 msgid ""
3499 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3500 "performed."
3501 msgstr ""
3502 
3503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3504 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3505 #, kde-format
3506 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3507 msgstr ""
3508 
3509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3510 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3511 #, kde-format
3512 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3513 msgstr ""
3514 
3515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3516 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3517 #, kde-format
3518 msgid ""
3519 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3520 "calculation is performed."
3521 msgstr ""
3522 
3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3524 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3525 #, kde-format
3526 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3527 msgstr ""
3528 
3529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3530 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3531 #, kde-format
3532 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3533 msgstr ""
3534 
3535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3536 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3537 #, kde-format
3538 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3539 msgstr ""
3540 
3541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3542 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3543 #, kde-format
3544 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3545 msgstr ""
3546 
3547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3548 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 msgid ""
3551 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3552 msgstr "Слики на елементите"
3553 
3554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3556 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3557 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 msgid "years"
3560 msgstr "%1 u"
3561 
3562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3564 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3565 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3566 #, kde-format
3567 msgid "seconds"
3568 msgstr ""
3569 
3570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3572 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3573 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3574 #, kde-format
3575 msgid "minutes"
3576 msgstr ""
3577 
3578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3580 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3581 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 msgid "hours"
3584 msgstr "%1 u"
3585 
3586 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3588 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3589 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3590 #, kde-format
3591 msgid "days"
3592 msgstr ""
3593 
3594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3596 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3597 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3598 #, kde-format
3599 msgid "weeks"
3600 msgstr ""
3601 
3602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3603 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3604 #, kde-format
3605 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3606 msgstr ""
3607 
3608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3609 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3610 #, kde-format
3611 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3612 msgstr ""
3613 
3614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3615 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3616 #, kde-format
3617 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3618 msgstr ""
3619 
3620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3622 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3623 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3624 #, kde-format
3625 msgid "0"
3626 msgstr ""
3627 
3628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3629 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3630 #, kde-format
3631 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3632 msgstr ""
3633 
3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3635 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3636 #, kde-format
3637 msgid "grams / mole"
3638 msgstr ""
3639 
3640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3641 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3642 #, kde-format
3643 msgid "Other data"
3644 msgstr ""
3645 
3646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3647 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3648 #, kde-format
3649 msgid ""
3650 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3651 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3652 msgstr ""
3653 
3654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3655 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3656 #, kde-format
3657 msgid "Initial Amount"
3658 msgstr ""
3659 
3660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3662 #, kde-format
3663 msgid "Final Amount"
3664 msgstr ""
3665 
3666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 msgid "Time"
3670 msgstr "Прикажи &временска линија"
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3674 #, kde-format
3675 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3676 msgstr ""
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3682 msgstr "Слики на елементите"
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 msgid ""
3688 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3689 msgstr "Слики на елементите"
3690 
3691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3692 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3693 #, kde-format
3694 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3695 msgstr ""
3696 
3697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3698 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3701 msgstr "Слики на елементите"
3702 
3703 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3704 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 msgid ""
3707 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3708 msgstr "Слики на елементите"
3709 
3710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3711 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3712 #, kde-format
3713 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3714 msgstr ""
3715 
3716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3717 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3718 #, kde-format
3719 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3720 msgstr ""
3721 
3722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3723 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3724 #, kde-format
3725 msgid ""
3726 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3727 "decreases to the final amount."
3728 msgstr ""
3729 
3730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3731 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3732 #, kde-format
3733 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3734 msgstr ""
3735 
3736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3737 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3738 #, kde-format
3739 msgid ""
3740 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3741 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3742 msgstr ""
3743 
3744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3746 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3747 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3748 #, kde-format
3749 msgid "moles"
3750 msgstr ""
3751 
3752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3753 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3754 #, kde-format
3755 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3756 msgstr ""
3757 
3758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3759 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3760 #, kde-format
3761 msgid ""
3762 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3763 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3764 msgstr ""
3765 
3766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3767 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3770 msgstr "Слики на елементите"
3771 
3772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3773 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 msgid ""
3776 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3777 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3778 msgstr "Слики на елементите"
3779 
3780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3782 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3783 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3784 #, kde-format
3785 msgid "grams"
3786 msgstr ""
3787 
3788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3790 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3791 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 msgid "tons"
3794 msgstr "Неутрален"
3795 
3796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3798 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3799 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3800 #, kde-format
3801 msgid "carats"
3802 msgstr ""
3803 
3804 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3806 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3807 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3808 #, kde-format
3809 msgid "pounds"
3810 msgstr ""
3811 
3812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3813 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3814 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3815 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3818 #| msgid "Your names"
3819 msgid "ounces"
3820 msgstr "Владимир Стефанов"
3821 
3822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3824 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3825 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3826 #, kde-format
3827 msgid "troy ounces"
3828 msgstr ""
3829 
3830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3831 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3834 msgstr "Слики на елементите"
3835 
3836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3837 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 msgid ""
3840 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3841 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3842 msgstr "Слики на елементите"
3843 
3844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3845 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3846 #, kde-format
3847 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3848 msgstr ""
3849 
3850 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3851 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 msgid ""
3854 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3855 msgstr "Слики на елементите"
3856 
3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3858 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3859 #, kde-format
3860 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3861 msgstr ""
3862 
3863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3865 #, kde-format
3866 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3867 msgstr ""
3868 
3869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3870 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3871 #, kde-format
3872 msgid ""
3873 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3874 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3875 msgstr ""
3876 
3877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3878 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3879 #, kde-format
3880 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3881 msgstr ""
3882 
3883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 msgid "Information/Error message"
3887 msgstr "Информации за енергија"
3888 
3889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3890 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3891 #, kde-format
3892 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3893 msgstr ""
3894 
3895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3896 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3897 #, kde-format
3898 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3899 msgstr ""
3900 
3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3902 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3905 msgstr "Слики на елементите"
3906 
3907 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3908 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 msgid "Mass Calculator"
3911 msgstr "Пресметај"
3912 
3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3914 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3915 #, kde-format
3916 msgid "Show details such as aliases"
3917 msgstr ""
3918 
3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3920 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3921 #, kde-format
3922 msgid "Show the add alias tab"
3923 msgstr ""
3924 
3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3926 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3927 #, kde-format
3928 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3929 msgstr ""
3930 
3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3932 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
3933 #, kde-format
3934 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3935 msgstr ""
3936 
3937 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 msgid "Experimental values"
3940 msgstr "Хемиски податоци"
3941 
3942 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
3943 #, kde-format
3944 msgid "Theoretical equations"
3945 msgstr ""
3946 
3947 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
3948 #, kde-format
3949 msgid "nothing"
3950 msgstr ""
3951 
3952 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3953 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3954 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
3955 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
3956 #, kde-format
3957 msgid "Error"
3958 msgstr ""
3959 
3960 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3961 #, kde-format
3962 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
3963 msgstr ""
3964 
3965 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
3966 #, kde-format
3967 msgid "Theoretical curve"
3968 msgstr ""
3969 
3970 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3971 #, kde-format
3972 msgid "Approximated curve"
3973 msgstr ""
3974 
3975 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 msgid "Equivalence point"
3978 msgstr "Средна тежина: %1"
3979 
3980 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
3981 #, kde-format
3982 msgid "Save work"
3983 msgstr ""
3984 
3985 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
3986 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
3987 #, kde-format
3988 msgid "Icee File (*.icee)"
3989 msgstr ""
3990 
3991 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3992 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
3993 #, kde-format
3994 msgid "Unable to create %1"
3995 msgstr ""
3996 
3997 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
3998 #, kde-format
3999 msgid "Open work"
4000 msgstr ""
4001 
4002 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4003 #, kde-format
4004 msgid "Unable to open %1"
4005 msgstr ""
4006 
4007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4008 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4009 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4010 #, kde-format
4011 msgid "Save plot"
4012 msgstr ""
4013 
4014 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4015 #, kde-format
4016 msgid "Svg image (*.svg)"
4017 msgstr ""
4018 
4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4020 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4021 #, kde-format
4022 msgid "Choose what you want to do:"
4023 msgstr ""
4024 
4025 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4026 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4027 #, kde-format
4028 msgid "Tab 1"
4029 msgstr ""
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4032 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4033 #, kde-format
4034 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4035 msgstr ""
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4038 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4039 #, kde-format
4040 msgid "pH(Y)"
4041 msgstr ""
4042 
4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4044 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4045 #, kde-format
4046 msgid "Volume(X)"
4047 msgstr ""
4048 
4049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4050 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4051 #, kde-format
4052 msgid "Tab 2"
4053 msgstr ""
4054 
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4056 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4057 #, kde-format
4058 msgid ""
4059 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4060 "changes in function of another one (X)"
4061 msgstr ""
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4064 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 msgid "Parameter"
4067 msgstr "Kalzium"
4068 
4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4070 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4071 #, kde-format
4072 msgid "Value"
4073 msgstr ""
4074 
4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4076 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 msgid "X axis:"
4079 msgstr "Густина"
4080 
4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4082 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 msgid "Y axis:"
4085 msgstr "Густина"
4086 
4087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4088 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4089 #, kde-format
4090 msgid "Draw Plot"
4091 msgstr ""
4092 
4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4094 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4095 #, kde-format
4096 msgid "Notes:"
4097 msgstr ""
4098 
4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4100 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 msgid "X min:"
4103 msgstr "Густина"
4104 
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4106 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 msgid "X max:"
4109 msgstr "Густина"
4110 
4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4112 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 msgid "Y min:"
4115 msgstr "Густина"
4116 
4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4118 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 msgid "Y max:"
4121 msgstr "Густина"
4122 
4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4124 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4125 #, kde-format
4126 msgid "New"
4127 msgstr ""
4128 
4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4130 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4131 #, kde-format
4132 msgid "Open"
4133 msgstr ""
4134 
4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4137 #, kde-format
4138 msgid "Save"
4139 msgstr ""
4140 
4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4142 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4143 #, kde-format
4144 msgid "Example"
4145 msgstr ""
4146 
4147 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4148 #, kde-format
4149 msgid "No element selected"
4150 msgstr ""
4151 
4152 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 msgid "No graphic found"
4155 msgstr "Не е најдена слика од %1!"
4156 
4157 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4160 msgid "%1 u"
4161 msgstr "%1 u"
4162 
4163 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "Next element"
4166 msgid "Next"
4167 msgstr ""
4168 
4169 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 msgid "Goes to the next element"
4172 msgstr "Слики на елементите"
4173 
4174 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "Previous element"
4177 msgid "Previous"
4178 msgstr ""
4179 
4180 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4181 #, kde-format
4182 msgid "Goes to the previous element"
4183 msgstr ""
4184 
4185 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 msgid "It was discovered by %1."
4188 msgstr "Откриен: %1"
4189 
4190 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4191 #, kde-format
4192 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4193 msgstr ""
4194 
4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4198 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4199 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4200 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4201 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 msgid "Melting Point"
4204 msgstr "Точка на топење"
4205 
4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4209 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4210 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4211 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4212 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 msgid "Boiling Point"
4215 msgstr "Точка на вриење:"
4216 
4217 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 msgid "Electron Affinity"
4220 msgstr "Електронегативност"
4221 
4222 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 msgid "Electronic configuration"
4225 msgstr "Електронегативност:"
4226 
4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4228 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 msgid "Atomic mass"
4231 msgstr "Атомски радиус:"
4232 
4233 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4234 #, kde-format
4235 msgid "Ionization energy"
4236 msgstr ""
4237 
4238 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4239 #, kde-format
4240 msgid "First Ionization energy"
4241 msgstr ""
4242 
4243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4246 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4247 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4248 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4249 #, kde-format
4250 msgid "Electronegativity"
4251 msgstr "Електронегативност"
4252 
4253 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 msgid "Oxidation states"
4256 msgstr "Атомски радиус:"
4257 
4258 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4261 msgid "Wikipedia (%1)"
4262 msgstr ""
4263 
4264 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 msgid "Neutrons"
4267 msgstr "Неутрален"
4268 
4269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4270 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4271 #, kde-format
4272 msgid "Percentage"
4273 msgstr ""
4274 
4275 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4276 #, kde-format
4277 msgid "Half-life period"
4278 msgstr ""
4279 
4280 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4281 #, kde-format
4282 msgid "Energy and Mode of Decay"
4283 msgstr ""
4284 
4285 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4286 #, kde-format
4287 msgid "Spin and Parity"
4288 msgstr ""
4289 
4290 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 msgid "%1 u"
4293 msgstr "%1 u"
4294 
4295 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "this can for example be '24%'"
4298 msgid "%1%"
4299 msgstr ""
4300 
4301 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 msgctxt ""
4304 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4305 "for '17 seconds',."
4306 msgid "%1 %2"
4307 msgstr "%1 u"
4308 
4309 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4310 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4311 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4312 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4313 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4314 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4315 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4316 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4317 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4318 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4319 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4320 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4321 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4322 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4323 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4324 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4325 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 msgid "%1 MeV"
4328 msgstr "%1 u"
4329 
4330 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "Spontaneous fission"
4333 msgid " SF"
4334 msgstr ""
4335 
4336 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4337 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4338 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4339 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4340 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4341 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4342 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4343 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4344 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4345 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4346 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4347 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4348 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4349 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4350 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4351 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4352 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4353 #, kde-format
4354 msgid "(%1%)"
4355 msgstr ""
4356 
4357 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4358 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4359 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4360 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4361 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4362 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4363 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4364 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4365 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4367 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4368 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4369 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4370 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4372 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4373 #, kde-format
4374 msgid ", "
4375 msgstr ""
4376 
4377 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 msgctxt "Alpha decay"
4380 msgid " %1"
4381 msgstr "%1 u"
4382 
4383 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "Proton decay"
4386 msgid " p"
4387 msgstr ""
4388 
4389 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4390 #, kde-format
4391 msgid " 2p"
4392 msgstr ""
4393 
4394 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "Neutron decay"
4397 msgid " n"
4398 msgstr ""
4399 
4400 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4401 #, kde-format
4402 msgid " 2n"
4403 msgstr ""
4404 
4405 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "Electron capture"
4408 msgid " EC"
4409 msgstr ""
4410 
4411 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4412 #, kde-format
4413 msgid " 2EC"
4414 msgstr ""
4415 
4416 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 msgctxt "Electron emmision"
4419 msgid " %1<sup>-</sup>"
4420 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4421 
4422 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4425 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4426 
4427 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4430 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4431 
4432 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 msgctxt "Positron emission"
4435 msgid " %1<sup>+</sup>"
4436 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4437 
4438 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4441 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4442 
4443 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4446 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4447 
4448 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4451 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4452 
4453 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4456 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4457 
4458 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4461 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4462 
4463 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4466 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4467 
4468 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4471 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4472 
4473 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4476 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4477 
4478 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4481 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4482 
4483 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4486 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4487 
4488 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4491 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4492 
4493 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4496 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4497 
4498 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4501 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4502 
4503 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4506 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4507 
4508 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4511 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4512 
4513 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4514 #, kde-format
4515 msgid " p%1"
4516 msgstr ""
4517 
4518 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4519 #, kde-format
4520 msgid " ECp"
4521 msgstr ""
4522 
4523 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4524 #, kde-format
4525 msgid " EC2p"
4526 msgstr ""
4527 
4528 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4529 #, kde-format
4530 msgid " EC3p"
4531 msgstr ""
4532 
4533 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4534 #, kde-format
4535 msgid " EC%1"
4536 msgstr ""
4537 
4538 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4539 #, kde-format
4540 msgid " EC%1 p"
4541 msgstr ""
4542 
4543 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4546 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
4547 
4548 #. i18n("Overview"));
4549 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4550 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4551 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4552 #. overviewLayout->setMargin(0);
4553 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4554 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4555 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4556 #. X      // picture tab
4557 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4558 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4559 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4560 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4561 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4562 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4563 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4564 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4565 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4566 #. html tab
4567 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 msgid "Data Overview"
4570 msgstr "Преглед"
4571 
4572 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4573 #, kde-format
4574 msgid "Atom Model"
4575 msgstr "Модел на атомот"
4576 
4577 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 msgid "Isotopes"
4580 msgstr "изотопи"
4581 
4582 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4583 #, kde-format
4584 msgid "Miscellaneous"
4585 msgstr ""
4586 
4587 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4588 #, kde-format
4589 msgid "Spectrum"
4590 msgstr ""
4591 
4592 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 msgid "Extra information"
4595 msgstr "Информации за енергија"
4596 
4597 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 msgid "Extra Information"
4600 msgstr "Информации за енергија"
4601 
4602 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4605 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4606 msgstr ""
4607 
4608 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 msgid "No spectrum of %1 found."
4611 msgstr "Не е најдена слика од %1!"
4612 
4613 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 msgctxt "@title:window"
4616 msgid "Plot Data"
4617 msgstr "&Цртај"
4618 
4619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4621 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4622 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 msgid "Atomic Number"
4625 msgstr "Атомски радиус:"
4626 
4627 #: src/eqchemview.cpp:81
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4630 msgid ""
4631 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4632 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4633 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4634 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4635 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4636 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4637 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4638 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4639 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4640 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4641 msgstr ""
4642 
4643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4644 #: src/equationview.ui:44
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgid "&Numeration"
4647 msgid "Equation:"
4648 msgstr "&Нумерирање"
4649 
4650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4652 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4653 #, kde-format
4654 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4655 msgstr ""
4656 
4657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4658 #: src/equationview.ui:69
4659 #, kde-format
4660 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4661 msgstr ""
4662 
4663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4665 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4666 #, kde-format
4667 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4668 msgstr ""
4669 
4670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4671 #: src/equationview.ui:85
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 msgid "&Calculate"
4674 msgstr "Пресметај"
4675 
4676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4677 #: src/equationview.ui:147
4678 #, kde-format
4679 msgid "Copy to Clipboard"
4680 msgstr ""
4681 
4682 #: src/exportdialog.cpp:85
4683 #, kde-format
4684 msgid "OK"
4685 msgstr ""
4686 
4687 #: src/exportdialog.cpp:90
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgid "Chemical Data"
4690 msgctxt "@title:window"
4691 msgid "Export Chemical Data"
4692 msgstr "Хемиски податоци"
4693 
4694 #: src/exportdialog.cpp:115
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 msgid "Elements"
4697 msgstr "Број на елементот:"
4698 
4699 #: src/exportdialog.cpp:116
4700 #, kde-format
4701 msgid "Properties"
4702 msgstr ""
4703 
4704 #: src/exportdialog.cpp:133
4705 #, kde-format
4706 msgid "Symbol"
4707 msgstr ""
4708 
4709 #: src/exportdialog.cpp:136
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 msgid "Exact Mass"
4712 msgstr "Средна тежина: %1"
4713 
4714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4715 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4716 #, kde-format
4717 msgid "Ionization"
4718 msgstr ""
4719 
4720 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4721 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4722 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4723 #, kde-format
4724 msgid "Family"
4725 msgstr ""
4726 
4727 #: src/exportdialog.cpp:161
4728 #, kde-format
4729 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4730 msgstr ""
4731 
4732 #: src/exportdialog.cpp:173
4733 #, kde-format
4734 msgid "Could not open file for writing."
4735 msgstr ""
4736 
4737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4738 #: src/exportdialog.ui:67
4739 #, kde-format
4740 msgid "File:"
4741 msgstr ""
4742 
4743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4744 #: src/exportdialog.ui:84
4745 #, kde-format
4746 msgid "Format:"
4747 msgstr ""
4748 
4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4750 #: src/gradientwidget.ui:22
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 msgid "Scheme:"
4753 msgstr "&Колор шема"
4754 
4755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4756 #: src/gradientwidget.ui:50
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 msgid "Gradient:"
4759 msgstr "Густина"
4760 
4761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4762 #: src/gradientwidget.ui:99
4763 #, kde-format
4764 msgid "K"
4765 msgstr ""
4766 
4767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4768 #: src/gradientwidget.ui:108
4769 #, kde-format
4770 msgid "Slide to change current temperature"
4771 msgstr ""
4772 
4773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4774 #: src/gradientwidget.ui:132
4775 #, kde-format
4776 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4777 msgstr ""
4778 
4779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4780 #: src/gradientwidget.ui:142
4781 #, kde-format
4782 msgid "Speed"
4783 msgstr ""
4784 
4785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4786 #: src/gradientwidget.ui:149
4787 #, kde-format
4788 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4789 msgstr ""
4790 
4791 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4792 #, kde-format
4793 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4794 msgstr ""
4795 
4796 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4799 msgid "%1 (%2%3)"
4800 msgstr "%1 u"
4801 
4802 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4803 #, kde-format
4804 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4805 msgstr ""
4806 
4807 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4808 #, kde-format
4809 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4810 msgstr ""
4811 
4812 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4813 #, kde-format
4814 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4815 msgstr ""
4816 
4817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4818 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4819 #, kde-format
4820 msgid "Zoom IN / OUT"
4821 msgstr ""
4822 
4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4824 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4825 #, kde-format
4826 msgid ""
4827 "<p><b>Information</b></p>\n"
4828 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4829 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4830 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4831 msgstr ""
4832 
4833 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4834 #, kde-format
4835 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4836 msgstr ""
4837 
4838 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 msgctxt "@title:window"
4841 msgid "Isotope Table"
4842 msgstr "изотопи"
4843 
4844 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "alpha ray emission"
4847 msgid "alpha"
4848 msgstr ""
4849 
4850 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "Electron capture method"
4853 msgid "EC"
4854 msgstr ""
4855 
4856 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "Many ways"
4859 msgid "Multiple"
4860 msgstr ""
4861 
4862 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 msgctxt "Beta plus ray emission"
4865 msgid "Beta +"
4866 msgstr "Неутрален"
4867 
4868 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 msgctxt "Beta minus ray emission"
4871 msgid "Beta -"
4872 msgstr "Неутрален"
4873 
4874 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "Stable isotope"
4877 msgid "Stable"
4878 msgstr ""
4879 
4880 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 msgctxt "Unknown Decay"
4883 msgid "unknown"
4884 msgstr "Непознато"
4885 
4886 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4887 #, kde-format
4888 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4889 msgstr ""
4890 
4891 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4894 msgid "Unknown"
4895 msgstr "Непознато"
4896 
4897 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 msgid "Magnetic moment: %1"
4900 msgstr "Точка на топење:"
4901 
4902 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 msgid "Halflife: %1 %2"
4905 msgstr "Густина"
4906 
4907 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 msgid "Halflife: Unknown"
4910 msgstr "Непознато"
4911 
4912 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
4913 #, kde-format
4914 msgid "Abundance: %1 %"
4915 msgstr ""
4916 
4917 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
4918 #, kde-format
4919 msgid "Number of nucleons: %1"
4920 msgstr ""
4921 
4922 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 msgctxt "Unknown spin"
4925 msgid "Unknown"
4926 msgstr "Непознато"
4927 
4928 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 msgid "Spin: %1"
4931 msgstr "Густина"
4932 
4933 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 msgid "Exact mass: %1 u"
4936 msgstr "Средна тежина: %1"
4937 
4938 #: src/kalzium.cpp:112
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 msgid "&Export Data..."
4941 msgstr "&Цртај"
4942 
4943 #: src/kalzium.cpp:121
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 msgid "&Scheme"
4946 msgstr "&Колор шема"
4947 
4948 #: src/kalzium.cpp:129
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 msgid "&Gradients"
4951 msgstr "Густина"
4952 
4953 #: src/kalzium.cpp:138
4954 #, kde-format
4955 msgid "&Tables"
4956 msgstr ""
4957 
4958 #: src/kalzium.cpp:145
4959 #, kde-format
4960 msgid "&Numeration"
4961 msgstr "&Нумерирање"
4962 
4963 #: src/kalzium.cpp:152
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 msgid "&Plot Data..."
4966 msgstr "&Цртај"
4967 
4968 #: src/kalzium.cpp:158
4969 #, kde-format
4970 msgid "Perform &Calculations..."
4971 msgstr ""
4972 
4973 #: src/kalzium.cpp:160
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "WhatsThis Help"
4976 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
4977 msgstr ""
4978 
4979 #: src/kalzium.cpp:164
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 msgid "&Isotope Table..."
4982 msgstr "изотопи"
4983 
4984 #: src/kalzium.cpp:166
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "WhatsThis Help"
4987 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
4988 msgstr ""
4989 
4990 #: src/kalzium.cpp:170
4991 #, kde-format
4992 msgid "&Glossary..."
4993 msgstr ""
4994 
4995 #: src/kalzium.cpp:175
4996 #, kde-format
4997 msgid "&R/S Phrases..."
4998 msgstr ""
4999 
5000 #: src/kalzium.cpp:180
5001 #, kde-format
5002 msgid "Convert chemical files..."
5003 msgstr ""
5004 
5005 #: src/kalzium.cpp:182
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "WhatsThis Help"
5008 msgid ""
5009 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5010 "various file formats."
5011 msgstr ""
5012 
5013 #: src/kalzium.cpp:189
5014 #, kde-format
5015 msgid "Molecular Editor..."
5016 msgstr ""
5017 
5018 #: src/kalzium.cpp:191
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "WhatsThis Help"
5021 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5022 msgstr ""
5023 
5024 #: src/kalzium.cpp:198
5025 #, kde-format
5026 msgid "&Tables..."
5027 msgstr ""
5028 
5029 #: src/kalzium.cpp:200
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "WhatsThis Help"
5032 msgid ""
5033 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5034 "chemistry."
5035 msgstr ""
5036 
5037 #: src/kalzium.cpp:208
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "WhatsThis Help"
5040 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5041 msgstr ""
5042 
5043 #: src/kalzium.cpp:213
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "WhatsThis Help"
5046 msgid ""
5047 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5048 "tools."
5049 msgstr ""
5050 
5051 #: src/kalzium.cpp:218
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "WhatsThis Help"
5054 msgid ""
5055 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5056 msgstr ""
5057 
5058 #: src/kalzium.cpp:248
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 msgid "Legend"
5061 msgstr "Прикажи &легенда"
5062 
5063 #: src/kalzium.cpp:258
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 msgid "Table Information"
5066 msgstr "Информации за енергија"
5067 
5068 #: src/kalzium.cpp:263
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 msgid "Information"
5071 msgstr "Информации за енергија"
5072 
5073 #: src/kalzium.cpp:277
5074 #, kde-format
5075 msgid "Overview"
5076 msgstr "Преглед"
5077 
5078 #: src/kalzium.cpp:286
5079 #, kde-format
5080 msgid "View"
5081 msgstr ""
5082 
5083 #: src/kalzium.cpp:297
5084 #, kde-format
5085 msgid "Save Kalzium's Table In"
5086 msgstr ""
5087 
5088 #: src/kalzium.cpp:297
5089 #, kde-format
5090 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5091 msgstr ""
5092 
5093 #: src/kalzium.cpp:318
5094 #, kde-format
5095 msgid "Knowledge"
5096 msgstr ""
5097 
5098 #: src/kalzium.cpp:323
5099 #, kde-format
5100 msgid "Tools"
5101 msgstr ""
5102 
5103 #: src/kalzium.cpp:353
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Kalzium"
5106 msgid "Kalzium Error"
5107 msgstr "Kalzium"
5108 
5109 #: src/kalzium.cpp:353
5110 #, kde-format
5111 msgid "This system does not support OpenGL."
5112 msgstr ""
5113 
5114 #: src/kalzium.cpp:500
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5117 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5118 msgstr ""
5119 
5120 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "No Gradient"
5123 msgid "None"
5124 msgstr ""
5125 
5126 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 msgid "Van Der Waals"
5129 msgstr "Атомски радиус:"
5130 
5131 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5132 #, kde-format
5133 msgid "u"
5134 msgstr ""
5135 
5136 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5139 msgstr "Електронегативност"
5140 
5141 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5142 #, kde-format
5143 msgid "Discovery date"
5144 msgstr ""
5145 
5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5147 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 msgid "Electronaffinity"
5150 msgstr "Електронегативност"
5151 
5152 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5153 #, kde-format
5154 msgid "First Ionization"
5155 msgstr ""
5156 
5157 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 msgid "No Numeration"
5160 msgstr "&Нумерирање"
5161 
5162 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 msgid "IUPAC"
5165 msgstr "стар IUPAC"
5166 
5167 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5168 #, kde-format
5169 msgid "CAS"
5170 msgstr ""
5171 
5172 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 msgid "Old IUPAC"
5175 msgstr "стар IUPAC"
5176 
5177 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5178 #, kde-format
5179 msgid "Monochrome"
5180 msgstr ""
5181 
5182 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 msgid "All the Elements"
5185 msgstr "Број на елементот:"
5186 
5187 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5188 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 msgid "Blocks"
5191 msgstr "Блокови"
5192 
5193 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5194 #, kde-format
5195 msgid "s-Block"
5196 msgstr "s-Блок"
5197 
5198 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5199 #, kde-format
5200 msgid "p-Block"
5201 msgstr "p-Блок"
5202 
5203 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5204 #, kde-format
5205 msgid "d-Block"
5206 msgstr "d-Блок"
5207 
5208 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5209 #, kde-format
5210 msgid "f-Block"
5211 msgstr "f-Блок"
5212 
5213 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5214 #, kde-format
5215 msgid "Iconic"
5216 msgstr ""
5217 
5218 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5219 #, kde-format
5220 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5221 msgstr ""
5222 
5223 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5224 #, kde-format
5225 msgid "Alkaline"
5226 msgstr ""
5227 
5228 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5229 #, kde-format
5230 msgid "Rare Earth"
5231 msgstr ""
5232 
5233 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5234 #, kde-format
5235 msgid "Non-Metals"
5236 msgstr ""
5237 
5238 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5239 #, kde-format
5240 msgid "Alkalie Metal"
5241 msgstr ""
5242 
5243 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5244 #, kde-format
5245 msgid "Other Metal"
5246 msgstr ""
5247 
5248 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5249 #, kde-format
5250 msgid "Halogen"
5251 msgstr ""
5252 
5253 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5254 #, kde-format
5255 msgid "Transition Metal"
5256 msgstr ""
5257 
5258 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5259 #, kde-format
5260 msgid "Noble Gas"
5261 msgstr ""
5262 
5263 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5264 #, kde-format
5265 msgid "Metalloid"
5266 msgstr ""
5267 
5268 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5269 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 msgid "Groups"
5272 msgstr "Групи"
5273 
5274 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5275 #, kde-format
5276 msgid "Group 1"
5277 msgstr "Група 1"
5278 
5279 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5280 #, kde-format
5281 msgid "Group 2"
5282 msgstr "Група 2"
5283 
5284 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5285 #, kde-format
5286 msgid "Group 3"
5287 msgstr "Група 3"
5288 
5289 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5290 #, kde-format
5291 msgid "Group 4"
5292 msgstr "Група 4"
5293 
5294 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5295 #, kde-format
5296 msgid "Group 5"
5297 msgstr "Група 5"
5298 
5299 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5300 #, kde-format
5301 msgid "Group 6"
5302 msgstr "Група 6"
5303 
5304 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5305 #, kde-format
5306 msgid "Group 7"
5307 msgstr "Група 7"
5308 
5309 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5310 #, kde-format
5311 msgid "Group 8"
5312 msgstr "Група 8"
5313 
5314 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5315 #, kde-format
5316 msgid "Colors"
5317 msgstr "Бои"
5318 
5319 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5320 #, kde-format
5321 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5322 msgstr ""
5323 
5324 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5325 #: src/kalziumui.rc:4
5326 #, kde-format
5327 msgid "&File"
5328 msgstr ""
5329 
5330 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5331 #: src/kalziumui.rc:11
5332 #, kde-format
5333 msgid "&View"
5334 msgstr ""
5335 
5336 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5337 #: src/kalziumui.rc:21
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 msgid "&Tools"
5340 msgstr "Прикажи &временска линија"
5341 
5342 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5343 #: src/kalziumui.rc:35
5344 #, kde-format
5345 msgid "Main Toolbar"
5346 msgstr ""
5347 
5348 #: src/kalziumutils.cpp:98
5349 #, kde-format
5350 msgid "Value not defined"
5351 msgstr ""
5352 
5353 #: src/kalziumutils.cpp:100
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 msgctxt "Just a number"
5356 msgid "%1"
5357 msgstr "%1 u"
5358 
5359 #: src/kalziumutils.cpp:113
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 msgid "Unknown Value"
5362 msgstr "Непознато"
5363 
5364 #: src/kalziumutils.cpp:115
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5367 msgid "%1 u"
5368 msgstr "%1 u"
5369 
5370 #: src/kalziumutils.cpp:123
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 msgid "This element was discovered in the year %1."
5373 msgstr "Откриен: %1"
5374 
5375 #: src/kalziumutils.cpp:125
5376 #, kde-format
5377 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5378 msgstr ""
5379 
5380 #: src/kalziumutils.cpp:127
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 msgid "This element was known to ancient cultures."
5383 msgstr "бил познат на античките култури"
5384 
5385 #: src/kalziumutils.cpp:157
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 msgid "No Data"
5388 msgstr "&Цртај"
5389 
5390 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5391 #, kde-format
5392 msgid "Glossary"
5393 msgstr ""
5394 
5395 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@title:window"
5398 msgid "Glossary"
5399 msgstr ""
5400 
5401 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 msgid "References"
5404 msgstr "Kalzium"
5405 
5406 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5407 #, kde-format
5408 msgid "Go to '%1'"
5409 msgstr ""
5410 
5411 #: src/legendwidget.cpp:70
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgid "Solid"
5414 msgctxt ""
5415 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5416 msgid "Solid"
5417 msgstr "Цврст"
5418 
5419 #: src/legendwidget.cpp:72
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgid "Liquid"
5422 msgctxt ""
5423 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5424 msgid "Liquid"
5425 msgstr "Течен"
5426 
5427 #: src/legendwidget.cpp:74
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 msgctxt ""
5430 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5431 msgid "Vaporous"
5432 msgstr "Пареа"
5433 
5434 #: src/legendwidget.cpp:76
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 msgctxt ""
5437 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5438 msgid "Unknown"
5439 msgstr "Непознато"
5440 
5441 #: src/legendwidget.cpp:81
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5444 msgid "logarithmic"
5445 msgstr ""
5446 
5447 #: src/legendwidget.cpp:83
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5450 msgid "linear"
5451 msgstr ""
5452 
5453 #: src/legendwidget.cpp:85
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 msgid "%1 (%2)"
5456 msgstr "%1 u"
5457 
5458 #: src/legendwidget.cpp:87
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5461 msgid "Minimum: %1"
5462 msgstr ""
5463 
5464 #: src/legendwidget.cpp:92
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5467 msgid "Maximum: %1"
5468 msgstr "Средна тежина: %1"
5469 
5470 #: src/legendwidget.cpp:98
5471 #, kde-format
5472 msgid "Scheme: %1"
5473 msgstr ""
5474 
5475 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5476 #, kde-format
5477 msgid "Kalzium"
5478 msgstr "Kalzium"
5479 
5480 #: src/main.cpp:40
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 msgid "A periodic table of the elements"
5483 msgstr "Слики на елементите"
5484 
5485 #: src/main.cpp:42
5486 #, kde-format
5487 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5488 msgstr ""
5489 
5490 #: src/main.cpp:46
5491 #, kde-format
5492 msgid "Carsten Niehaus"
5493 msgstr ""
5494 
5495 #: src/main.cpp:48
5496 #, kde-format
5497 msgid "Pino Toscano"
5498 msgstr ""
5499 
5500 #: src/main.cpp:48
5501 #, kde-format
5502 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5503 msgstr ""
5504 
5505 #: src/main.cpp:50
5506 #, kde-format
5507 msgid "Benoit Jacob"
5508 msgstr ""
5509 
5510 #: src/main.cpp:50
5511 #, kde-format
5512 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5513 msgstr ""
5514 
5515 #: src/main.cpp:52
5516 #, kde-format
5517 msgid "Marcus Hanwell"
5518 msgstr ""
5519 
5520 #: src/main.cpp:52
5521 #, kde-format
5522 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5523 msgstr ""
5524 
5525 #: src/main.cpp:54
5526 #, kde-format
5527 msgid "Kashyap R Puranik"
5528 msgstr ""
5529 
5530 #: src/main.cpp:54
5531 #, kde-format
5532 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5533 msgstr ""
5534 
5535 #: src/main.cpp:56
5536 #, kde-format
5537 msgid "Thomas Nagy"
5538 msgstr ""
5539 
5540 #: src/main.cpp:56
5541 #, kde-format
5542 msgid "EqChem, the equation solver"
5543 msgstr ""
5544 
5545 #: src/main.cpp:58
5546 #, kde-format
5547 msgid "Inge Wallin"
5548 msgstr ""
5549 
5550 #: src/main.cpp:58
5551 #, kde-format
5552 msgid ""
5553 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5554 "smaller improvements"
5555 msgstr ""
5556 
5557 #: src/main.cpp:60
5558 #, kde-format
5559 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5560 msgstr ""
5561 
5562 #: src/main.cpp:60
5563 #, kde-format
5564 msgid "A lot of small things and the documentation"
5565 msgstr ""
5566 
5567 #: src/main.cpp:62
5568 #, kde-format
5569 msgid "Johannes Simon"
5570 msgstr ""
5571 
5572 #: src/main.cpp:62
5573 #, kde-format
5574 msgid ""
5575 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5576 "viewer"
5577 msgstr ""
5578 
5579 #: src/main.cpp:64
5580 #, kde-format
5581 msgid "Jarle Akselsen"
5582 msgstr ""
5583 
5584 #: src/main.cpp:64
5585 #, kde-format
5586 msgid "Many beautiful element icons"
5587 msgstr ""
5588 
5589 #: src/main.cpp:66
5590 #, kde-format
5591 msgid "Noémie Scherer"
5592 msgstr ""
5593 
5594 #: src/main.cpp:66
5595 #, kde-format
5596 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5597 msgstr ""
5598 
5599 #: src/main.cpp:68
5600 #, kde-format
5601 msgid "Danny Allen"
5602 msgstr ""
5603 
5604 #: src/main.cpp:68
5605 #, kde-format
5606 msgid "Several icons"
5607 msgstr ""
5608 
5609 #: src/main.cpp:70
5610 #, kde-format
5611 msgid "Lee Olson"
5612 msgstr ""
5613 
5614 #: src/main.cpp:70
5615 #, kde-format
5616 msgid "Several icons in the information dialog"
5617 msgstr ""
5618 
5619 #: src/main.cpp:72
5620 #, kde-format
5621 msgid "Jörg Buchwald"
5622 msgstr ""
5623 
5624 #: src/main.cpp:72
5625 #, kde-format
5626 msgid "Contributed most isotope information"
5627 msgstr ""
5628 
5629 #: src/main.cpp:74
5630 #, kde-format
5631 msgid "Marco Martin"
5632 msgstr ""
5633 
5634 #: src/main.cpp:74
5635 #, kde-format
5636 msgid "Some icons and inspiration for others"
5637 msgstr ""
5638 
5639 #: src/main.cpp:76
5640 #, kde-format
5641 msgid "Daniel Haas"
5642 msgstr ""
5643 
5644 #: src/main.cpp:76
5645 #, kde-format
5646 msgid "The design of the information dialog"
5647 msgstr ""
5648 
5649 #: src/main.cpp:78
5650 #, kde-format
5651 msgid "Brian Beck"
5652 msgstr ""
5653 
5654 #: src/main.cpp:78
5655 #, kde-format
5656 msgid "The orbits icon"
5657 msgstr ""
5658 
5659 #: src/main.cpp:80
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 msgid "Paulo Cattai"
5662 msgstr "&Цртај"
5663 
5664 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5665 #: src/main.cpp:88
5666 #, kde-format
5667 msgid "New interface design and usability improvements"
5668 msgstr ""
5669 
5670 #: src/main.cpp:82
5671 #, kde-format
5672 msgid "Danilo Balzaque"
5673 msgstr ""
5674 
5675 #: src/main.cpp:84
5676 #, kde-format
5677 msgid "Roberto Cunha"
5678 msgstr ""
5679 
5680 #: src/main.cpp:86
5681 #, kde-format
5682 msgid "Tadeu Araujo"
5683 msgstr ""
5684 
5685 #: src/main.cpp:88
5686 #, kde-format
5687 msgid "Tiago Porangaba"
5688 msgstr ""
5689 
5690 #: src/main.cpp:90
5691 #, kde-format
5692 msgid "Etienne Rebetez"
5693 msgstr ""
5694 
5695 #: src/main.cpp:90
5696 #, kde-format
5697 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5698 msgstr ""
5699 
5700 #: src/main.cpp:102
5701 #, kde-format
5702 msgid "Open the given molecule file"
5703 msgstr ""
5704 
5705 #: src/main.cpp:125
5706 #, kde-format
5707 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5708 msgstr ""
5709 
5710 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5711 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5712 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 msgid "%1"
5715 msgstr "%1 u"
5716 
5717 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5718 #, kde-format
5719 msgid ""
5720 "Enter a formula in the\n"
5721 "widget above and\n"
5722 "click on 'Calc'.\n"
5723 "E.g. #Et#OH"
5724 msgstr ""
5725 
5726 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 msgid "Molecular mass: "
5729 msgstr "Молекуларна тежина [u]:"
5730 
5731 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5732 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5733 #, kde-format
5734 msgid "Invalid input"
5735 msgstr ""
5736 
5737 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5740 msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
5741 
5742 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5743 #, kde-format
5744 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5745 msgstr ""
5746 
5747 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5748 #, kde-format
5749 msgid "Symbol already being used"
5750 msgstr ""
5751 
5752 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5753 #, kde-format
5754 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5755 msgstr ""
5756 
5757 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5758 #, kde-format
5759 msgid "done!"
5760 msgstr ""
5761 
5762 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5763 #, kde-format
5764 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5765 msgstr ""
5766 
5767 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5768 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 msgid "Calculator"
5771 msgstr "Пресметај"
5772 
5773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5774 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5775 #, kde-format
5776 msgid "Enter molecular formula here"
5777 msgstr ""
5778 
5779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5780 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5781 #, kde-format
5782 msgid ""
5783 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5784 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5785 "e.g. 2.> MeOH\n"
5786 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5787 msgstr ""
5788 
5789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5790 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5791 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5792 #, kde-format
5793 msgid "Click on this button to calculate."
5794 msgstr ""
5795 
5796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5797 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 msgid "Calc"
5800 msgstr "Kalzium"
5801 
5802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5803 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 msgid "Details"
5806 msgstr "Неутрален"
5807 
5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5809 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5810 #, kde-format
5811 msgid "Composition"
5812 msgstr ""
5813 
5814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5815 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 msgid "Elemental composition"
5818 msgstr "Хемиски податоци"
5819 
5820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5821 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5822 #, kde-format
5823 msgid ""
5824 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5825 "percentage of each element in the molecule."
5826 msgstr ""
5827 
5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5829 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgid "Atom Model"
5832 msgid "Atoms"
5833 msgstr "Модел на атомот"
5834 
5835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5836 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5837 #, kde-format
5838 msgid "Total mass"
5839 msgstr ""
5840 
5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5842 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5843 #, kde-format
5844 msgid "Aliases used"
5845 msgstr ""
5846 
5847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5848 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5849 #, kde-format
5850 msgid "Aliases used in the formula"
5851 msgstr ""
5852 
5853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5854 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5855 #, kde-format
5856 msgid ""
5857 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5858 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5859 msgstr ""
5860 
5861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5862 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5863 #, kde-format
5864 msgid "aliases"
5865 msgstr ""
5866 
5867 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5868 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5869 #, kde-format
5870 msgid "Aliases"
5871 msgstr ""
5872 
5873 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5874 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5875 #, kde-format
5876 msgid "Define alias"
5877 msgstr ""
5878 
5879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5880 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 msgid "Short-form"
5883 msgstr "Атомски радиус:"
5884 
5885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5886 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 msgid "Short form of the alias"
5889 msgstr "Прикажи &временска линија"
5890 
5891 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5892 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5893 #, kde-format
5894 msgid ""
5895 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
5896 "for instance, Me."
5897 msgstr ""
5898 
5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5900 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5901 #, kde-format
5902 msgid "Full-form"
5903 msgstr ""
5904 
5905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5906 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5907 #, kde-format
5908 msgid ""
5909 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
5910 "for instance, CH3."
5911 msgstr ""
5912 
5913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
5914 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
5915 #, kde-format
5916 msgid "Click to add the alias"
5917 msgstr ""
5918 
5919 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
5920 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
5921 #, kde-format
5922 msgid "Click to add the alias if it is valid."
5923 msgstr ""
5924 
5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
5926 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
5927 #, kde-format
5928 msgid "Add Alias"
5929 msgstr ""
5930 
5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5932 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
5933 #, kde-format
5934 msgid "Pre-defined aliases"
5935 msgstr ""
5936 
5937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5938 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
5939 #, kde-format
5940 msgid "User-defined aliases"
5941 msgstr ""
5942 
5943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
5944 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
5945 #, kde-format
5946 msgid "List of pre-defined aliases."
5947 msgstr ""
5948 
5949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
5950 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
5951 #, kde-format
5952 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
5953 msgstr ""
5954 
5955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
5956 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
5957 #, kde-format
5958 msgid "List of user-defined aliases."
5959 msgstr ""
5960 
5961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
5962 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
5963 #, kde-format
5964 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
5965 msgstr ""
5966 
5967 #: src/orbitswidget.cpp:198
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 msgid "Unknown Electron Distribution"
5970 msgstr "Непознато"
5971 
5972 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
5973 #: src/plotsetupwidget.ui:35
5974 #, kde-format
5975 msgid "Swap"
5976 msgstr ""
5977 
5978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
5979 #: src/plotsetupwidget.ui:41
5980 #, kde-format
5981 msgid "Swap X and Y axis"
5982 msgstr ""
5983 
5984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5985 #: src/plotsetupwidget.ui:51
5986 #, kde-format
5987 msgid "X-Axis"
5988 msgstr ""
5989 
5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5992 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
5993 #, kde-format
5994 msgid "Average value:"
5995 msgstr ""
5996 
5997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
5998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
5999 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6000 #, kde-format
6001 msgid "Here you can define what you want to plot"
6002 msgstr ""
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6006 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 msgid "Maximum value:"
6009 msgstr "Средна тежина: %1"
6010 
6011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6013 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6014 #, kde-format
6015 msgid "Minimum value:"
6016 msgstr ""
6017 
6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6019 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6020 #, kde-format
6021 msgid "Display:"
6022 msgstr ""
6023 
6024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6025 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 msgid "Element Type:"
6028 msgstr "Хемиски податоци"
6029 
6030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6031 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 msgid "First element:"
6034 msgstr "Слики на елементите"
6035 
6036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6037 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 msgid "Last element:"
6040 msgstr "Слики на елементите"
6041 
6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6044 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6045 #, fuzzy, kde-format
6046 msgid "All elements"
6047 msgstr "Број на елементот:"
6048 
6049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6050 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 msgid "Metals"
6053 msgstr "Неутрален"
6054 
6055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6056 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6057 #, kde-format
6058 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6059 msgstr ""
6060 
6061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6062 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6063 #, fuzzy, kde-format
6064 msgid "s block elements"
6065 msgstr "Број на елементот:"
6066 
6067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6068 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 msgid "p block elements"
6071 msgstr "Број на елементот:"
6072 
6073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6074 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 msgid "d block elements"
6077 msgstr "Број на елементот:"
6078 
6079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6080 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 msgid "f block elements"
6083 msgstr "Број на елементот:"
6084 
6085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6086 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 msgid "Noble gases"
6089 msgstr "Средна тежина: %1"
6090 
6091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6092 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 msgid "Alkalie metals"
6095 msgstr "Број на елементот:"
6096 
6097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6098 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6099 #, kde-format
6100 msgid "Alkaline earth metals"
6101 msgstr ""
6102 
6103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6104 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6105 #, kde-format
6106 msgid "Lanthanides"
6107 msgstr ""
6108 
6109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6110 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6111 #, kde-format
6112 msgid "Actinides"
6113 msgstr ""
6114 
6115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6116 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 msgid "Radio-active elements"
6119 msgstr "Слики на елементите"
6120 
6121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6122 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6123 #, kde-format
6124 msgid "No Labels"
6125 msgstr ""
6126 
6127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6128 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6129 #, kde-format
6130 msgid "Element Names"
6131 msgstr ""
6132 
6133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6134 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 msgid "Element Symbols"
6137 msgstr "Хемиски податоци"
6138 
6139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6140 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6141 #, kde-format
6142 msgid "Y-Axis"
6143 msgstr ""
6144 
6145 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6146 #, kde-format
6147 msgid "n/a"
6148 msgstr ""
6149 
6150 #: src/rsdialog.cpp:24
6151 #, kde-format
6152 msgctxt "@title:window"
6153 msgid "Risks/Security Phrases"
6154 msgstr ""
6155 
6156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6157 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6158 #, kde-format
6159 msgid "R-Phrases:"
6160 msgstr ""
6161 
6162 #: src/rsdialog.cpp:87
6163 #, kde-format
6164 msgid "S-Phrases:"
6165 msgstr ""
6166 
6167 #: src/rsdialog.cpp:95
6168 #, kde-format
6169 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6170 msgstr ""
6171 
6172 #: src/rsdialog.cpp:139
6173 #, kde-format
6174 msgctxt ""
6175 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6176 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6177 msgid "S1: Keep locked up"
6178 msgstr ""
6179 
6180 #: src/rsdialog.cpp:142
6181 #, kde-format
6182 msgctxt ""
6183 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6184 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6185 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6186 msgstr ""
6187 
6188 #: src/rsdialog.cpp:145
6189 #, kde-format
6190 msgctxt ""
6191 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6192 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6193 msgid "S3: Keep in a cool place"
6194 msgstr ""
6195 
6196 #: src/rsdialog.cpp:148
6197 #, kde-format
6198 msgctxt ""
6199 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6200 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6201 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6202 msgstr ""
6203 
6204 #: src/rsdialog.cpp:151
6205 #, kde-format
6206 msgctxt ""
6207 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6208 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6209 msgid ""
6210 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6211 "manufacturer)"
6212 msgstr ""
6213 
6214 #: src/rsdialog.cpp:154
6215 #, kde-format
6216 msgctxt ""
6217 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6218 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6219 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6220 msgstr ""
6221 
6222 #: src/rsdialog.cpp:157
6223 #, kde-format
6224 msgctxt ""
6225 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6226 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6227 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6228 msgstr ""
6229 
6230 #: src/rsdialog.cpp:160
6231 #, kde-format
6232 msgctxt ""
6233 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6234 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6235 msgid "S8: Keep container dry"
6236 msgstr ""
6237 
6238 #: src/rsdialog.cpp:163
6239 #, kde-format
6240 msgctxt ""
6241 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6242 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6243 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6244 msgstr ""
6245 
6246 #: src/rsdialog.cpp:166
6247 #, kde-format
6248 msgctxt ""
6249 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6250 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6251 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6252 msgstr ""
6253 
6254 #: src/rsdialog.cpp:169
6255 #, kde-format
6256 msgctxt ""
6257 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6258 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6259 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6260 msgstr ""
6261 
6262 #: src/rsdialog.cpp:172
6263 #, kde-format
6264 msgctxt ""
6265 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6266 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6267 msgid ""
6268 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6269 "manufacturer )"
6270 msgstr ""
6271 
6272 #: src/rsdialog.cpp:175
6273 #, kde-format
6274 msgctxt ""
6275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6277 msgid "S15: Keep away from heat"
6278 msgstr ""
6279 
6280 #: src/rsdialog.cpp:178
6281 #, kde-format
6282 msgctxt ""
6283 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6284 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6285 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6286 msgstr ""
6287 
6288 #: src/rsdialog.cpp:181
6289 #, kde-format
6290 msgctxt ""
6291 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6292 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6293 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6294 msgstr ""
6295 
6296 #: src/rsdialog.cpp:184
6297 #, kde-format
6298 msgctxt ""
6299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6301 msgid "S18: Handle and open container with care"
6302 msgstr ""
6303 
6304 #: src/rsdialog.cpp:187
6305 #, kde-format
6306 msgctxt ""
6307 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6308 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6309 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6310 msgstr ""
6311 
6312 #: src/rsdialog.cpp:190
6313 #, kde-format
6314 msgctxt ""
6315 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6316 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6317 msgid "S21: When using do not smoke"
6318 msgstr ""
6319 
6320 #: src/rsdialog.cpp:193
6321 #, kde-format
6322 msgctxt ""
6323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6325 msgid "S22: Do not breathe dust"
6326 msgstr ""
6327 
6328 #: src/rsdialog.cpp:196
6329 #, kde-format
6330 msgctxt ""
6331 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6332 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6333 msgid ""
6334 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6335 "specified by the manufacturer )"
6336 msgstr ""
6337 
6338 #: src/rsdialog.cpp:199
6339 #, kde-format
6340 msgctxt ""
6341 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6342 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6343 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6344 msgstr ""
6345 
6346 #: src/rsdialog.cpp:202
6347 #, kde-format
6348 msgctxt ""
6349 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6350 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6351 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6352 msgstr ""
6353 
6354 #: src/rsdialog.cpp:205
6355 #, kde-format
6356 msgctxt ""
6357 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6358 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6359 msgid ""
6360 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6361 "and seek medical advice"
6362 msgstr ""
6363 
6364 #: src/rsdialog.cpp:208
6365 #, kde-format
6366 msgctxt ""
6367 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6368 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6369 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6370 msgstr ""
6371 
6372 #: src/rsdialog.cpp:211
6373 #, kde-format
6374 msgctxt ""
6375 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6376 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6377 msgid ""
6378 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6379 "specified by the manufacturer )"
6380 msgstr ""
6381 
6382 #: src/rsdialog.cpp:214
6383 #, kde-format
6384 msgctxt ""
6385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6387 msgid "S29: Do not empty into drains"
6388 msgstr ""
6389 
6390 #: src/rsdialog.cpp:217
6391 #, kde-format
6392 msgctxt ""
6393 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6394 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6395 msgid "S30: Never add water to this product"
6396 msgstr ""
6397 
6398 #: src/rsdialog.cpp:220
6399 #, kde-format
6400 msgctxt ""
6401 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6402 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6403 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6404 msgstr ""
6405 
6406 #: src/rsdialog.cpp:223
6407 #, kde-format
6408 msgctxt ""
6409 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6410 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6411 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6412 msgstr ""
6413 
6414 #: src/rsdialog.cpp:226
6415 #, kde-format
6416 msgctxt ""
6417 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6418 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6419 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6420 msgstr ""
6421 
6422 #: src/rsdialog.cpp:229
6423 #, kde-format
6424 msgctxt ""
6425 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6426 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6427 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6428 msgstr ""
6429 
6430 #: src/rsdialog.cpp:232
6431 #, kde-format
6432 msgctxt ""
6433 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6434 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6435 msgid ""
6436 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6437 msgstr ""
6438 
6439 #: src/rsdialog.cpp:235
6440 #, kde-format
6441 msgctxt ""
6442 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6443 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6444 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6445 msgstr ""
6446 
6447 #: src/rsdialog.cpp:238
6448 #, kde-format
6449 msgctxt ""
6450 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6451 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6452 msgid ""
6453 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6454 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6455 msgstr ""
6456 
6457 #: src/rsdialog.cpp:241
6458 #, kde-format
6459 msgctxt ""
6460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6462 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6463 msgstr ""
6464 
6465 #: src/rsdialog.cpp:244
6466 #, kde-format
6467 msgctxt ""
6468 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6469 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6470 msgid ""
6471 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6472 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6473 msgstr ""
6474 
6475 #: src/rsdialog.cpp:247
6476 #, kde-format
6477 msgctxt ""
6478 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6479 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6480 msgid ""
6481 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6482 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6483 msgstr ""
6484 
6485 #: src/rsdialog.cpp:251
6486 #, kde-format
6487 msgctxt ""
6488 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6489 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6490 msgid ""
6491 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6492 "immediately ( show the label where possible )"
6493 msgstr ""
6494 
6495 #: src/rsdialog.cpp:254
6496 #, kde-format
6497 msgctxt ""
6498 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6499 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6500 msgid ""
6501 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6502 "or label"
6503 msgstr ""
6504 
6505 #: src/rsdialog.cpp:257
6506 #, kde-format
6507 msgctxt ""
6508 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6509 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6510 msgid ""
6511 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6512 "manufacturer )"
6513 msgstr ""
6514 
6515 #: src/rsdialog.cpp:260
6516 #, kde-format
6517 msgctxt ""
6518 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6519 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6520 msgid ""
6521 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6522 "manufacturer )"
6523 msgstr ""
6524 
6525 #: src/rsdialog.cpp:263
6526 #, kde-format
6527 msgctxt ""
6528 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6529 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6530 msgid "S49: Keep only in the original container"
6531 msgstr ""
6532 
6533 #: src/rsdialog.cpp:266
6534 #, kde-format
6535 msgctxt ""
6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6538 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6539 msgstr ""
6540 
6541 #: src/rsdialog.cpp:269
6542 #, kde-format
6543 msgctxt ""
6544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6546 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6547 msgstr ""
6548 
6549 #: src/rsdialog.cpp:272
6550 #, kde-format
6551 msgctxt ""
6552 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6553 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6554 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6555 msgstr ""
6556 
6557 #: src/rsdialog.cpp:275
6558 #, kde-format
6559 msgctxt ""
6560 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6561 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6562 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6563 msgstr ""
6564 
6565 #: src/rsdialog.cpp:278
6566 #, kde-format
6567 msgctxt ""
6568 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6569 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6570 msgid ""
6571 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6572 "waste collection point"
6573 msgstr ""
6574 
6575 #: src/rsdialog.cpp:281
6576 #, kde-format
6577 msgctxt ""
6578 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6579 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6580 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6581 msgstr ""
6582 
6583 #: src/rsdialog.cpp:284
6584 #, kde-format
6585 msgctxt ""
6586 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6587 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6588 msgid ""
6589 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6590 msgstr ""
6591 
6592 #: src/rsdialog.cpp:287
6593 #, kde-format
6594 msgctxt ""
6595 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6596 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6597 msgid ""
6598 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6599 msgstr ""
6600 
6601 #: src/rsdialog.cpp:290
6602 #, kde-format
6603 msgctxt ""
6604 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6605 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6606 msgid ""
6607 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6608 "data sheet"
6609 msgstr ""
6610 
6611 #: src/rsdialog.cpp:293
6612 #, kde-format
6613 msgctxt ""
6614 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6615 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6616 msgid ""
6617 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6618 "and show this container or label"
6619 msgstr ""
6620 
6621 #: src/rsdialog.cpp:296
6622 #, kde-format
6623 msgctxt ""
6624 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6625 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6626 msgid ""
6627 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6628 "keep at rest"
6629 msgstr ""
6630 
6631 #: src/rsdialog.cpp:299
6632 #, kde-format
6633 msgctxt ""
6634 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6635 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6636 msgid ""
6637 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6638 msgstr ""
6639 
6640 #: src/rsdialog.cpp:325
6641 #, kde-format
6642 msgctxt ""
6643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6645 msgid "R1: Explosive when dry"
6646 msgstr ""
6647 
6648 #: src/rsdialog.cpp:328
6649 #, kde-format
6650 msgctxt ""
6651 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6652 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6653 msgid ""
6654 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6655 msgstr ""
6656 
6657 #: src/rsdialog.cpp:331
6658 #, kde-format
6659 msgctxt ""
6660 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6661 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6662 msgid ""
6663 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6664 "ignition"
6665 msgstr ""
6666 
6667 #: src/rsdialog.cpp:334
6668 #, kde-format
6669 msgctxt ""
6670 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6671 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6672 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6673 msgstr ""
6674 
6675 #: src/rsdialog.cpp:337
6676 #, kde-format
6677 msgctxt ""
6678 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6679 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6680 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6681 msgstr ""
6682 
6683 #: src/rsdialog.cpp:340
6684 #, kde-format
6685 msgctxt ""
6686 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6687 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6688 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6689 msgstr ""
6690 
6691 #: src/rsdialog.cpp:343
6692 #, kde-format
6693 msgctxt ""
6694 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6695 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6696 msgid "R7: May cause fire"
6697 msgstr ""
6698 
6699 #: src/rsdialog.cpp:346
6700 #, kde-format
6701 msgctxt ""
6702 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6703 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6704 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6705 msgstr ""
6706 
6707 #: src/rsdialog.cpp:349
6708 #, kde-format
6709 msgctxt ""
6710 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6711 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6712 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6713 msgstr ""
6714 
6715 #: src/rsdialog.cpp:352
6716 #, kde-format
6717 msgctxt ""
6718 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6719 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6720 msgid "R10: Flammable"
6721 msgstr ""
6722 
6723 #: src/rsdialog.cpp:355
6724 #, kde-format
6725 msgctxt ""
6726 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6727 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6728 msgid "R11: Highly flammable"
6729 msgstr ""
6730 
6731 #: src/rsdialog.cpp:358
6732 #, kde-format
6733 msgctxt ""
6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6736 msgid "R12: Extremely flammable"
6737 msgstr ""
6738 
6739 #: src/rsdialog.cpp:361
6740 #, kde-format
6741 msgctxt ""
6742 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6743 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6744 msgid "R14: Reacts violently with water"
6745 msgstr ""
6746 
6747 #: src/rsdialog.cpp:364
6748 #, kde-format
6749 msgctxt ""
6750 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6751 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6752 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6753 msgstr ""
6754 
6755 #: src/rsdialog.cpp:367
6756 #, kde-format
6757 msgctxt ""
6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6760 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6761 msgstr ""
6762 
6763 #: src/rsdialog.cpp:370
6764 #, kde-format
6765 msgctxt ""
6766 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6767 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6768 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6769 msgstr ""
6770 
6771 #: src/rsdialog.cpp:373
6772 #, kde-format
6773 msgctxt ""
6774 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6775 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6776 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6777 msgstr ""
6778 
6779 #: src/rsdialog.cpp:376
6780 #, kde-format
6781 msgctxt ""
6782 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6783 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6784 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6785 msgstr ""
6786 
6787 #: src/rsdialog.cpp:379
6788 #, kde-format
6789 msgctxt ""
6790 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6791 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6792 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6793 msgstr ""
6794 
6795 #: src/rsdialog.cpp:382
6796 #, kde-format
6797 msgctxt ""
6798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6800 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6801 msgstr ""
6802 
6803 #: src/rsdialog.cpp:385
6804 #, kde-format
6805 msgctxt ""
6806 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6807 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6808 msgid "R22: Harmful if swallowed"
6809 msgstr ""
6810 
6811 #: src/rsdialog.cpp:388
6812 #, kde-format
6813 msgctxt ""
6814 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6815 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6816 msgid "R23: Toxic by inhalation"
6817 msgstr ""
6818 
6819 #: src/rsdialog.cpp:391
6820 #, kde-format
6821 msgctxt ""
6822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6824 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6825 msgstr ""
6826 
6827 #: src/rsdialog.cpp:394
6828 #, kde-format
6829 msgctxt ""
6830 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6831 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6832 msgid "R25: Toxic if swallowed"
6833 msgstr ""
6834 
6835 #: src/rsdialog.cpp:397
6836 #, kde-format
6837 msgctxt ""
6838 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6839 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6840 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6841 msgstr ""
6842 
6843 #: src/rsdialog.cpp:400
6844 #, kde-format
6845 msgctxt ""
6846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6848 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6849 msgstr ""
6850 
6851 #: src/rsdialog.cpp:403
6852 #, kde-format
6853 msgctxt ""
6854 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6855 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6856 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6857 msgstr ""
6858 
6859 #: src/rsdialog.cpp:406
6860 #, kde-format
6861 msgctxt ""
6862 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6863 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6864 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6865 msgstr ""
6866 
6867 #: src/rsdialog.cpp:409
6868 #, kde-format
6869 msgctxt ""
6870 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6871 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6872 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6873 msgstr ""
6874 
6875 #: src/rsdialog.cpp:412
6876 #, kde-format
6877 msgctxt ""
6878 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6879 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6880 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
6881 msgstr ""
6882 
6883 #: src/rsdialog.cpp:415
6884 #, kde-format
6885 msgctxt ""
6886 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6887 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6888 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
6889 msgstr ""
6890 
6891 #: src/rsdialog.cpp:418
6892 #, kde-format
6893 msgctxt ""
6894 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6895 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6896 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
6897 msgstr ""
6898 
6899 #: src/rsdialog.cpp:421
6900 #, kde-format
6901 msgctxt ""
6902 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6903 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6904 msgid "R34: Causes burns"
6905 msgstr ""
6906 
6907 #: src/rsdialog.cpp:424
6908 #, kde-format
6909 msgctxt ""
6910 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6911 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6912 msgid "R35: Causes severe burns"
6913 msgstr ""
6914 
6915 #: src/rsdialog.cpp:427
6916 #, kde-format
6917 msgctxt ""
6918 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6919 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6920 msgid "R36: Irritating to eyes"
6921 msgstr ""
6922 
6923 #: src/rsdialog.cpp:430
6924 #, kde-format
6925 msgctxt ""
6926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6928 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
6929 msgstr ""
6930 
6931 #: src/rsdialog.cpp:433
6932 #, kde-format
6933 msgctxt ""
6934 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6935 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6936 msgid "R38: Irritating to skin"
6937 msgstr ""
6938 
6939 #: src/rsdialog.cpp:436
6940 #, kde-format
6941 msgctxt ""
6942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6944 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
6945 msgstr ""
6946 
6947 #: src/rsdialog.cpp:439
6948 #, kde-format
6949 msgctxt ""
6950 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6951 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6952 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
6953 msgstr ""
6954 
6955 #: src/rsdialog.cpp:442
6956 #, kde-format
6957 msgctxt ""
6958 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6959 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6960 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
6961 msgstr ""
6962 
6963 #: src/rsdialog.cpp:445
6964 #, kde-format
6965 msgctxt ""
6966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6968 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
6969 msgstr ""
6970 
6971 #: src/rsdialog.cpp:448
6972 #, kde-format
6973 msgctxt ""
6974 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6975 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6976 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
6977 msgstr ""
6978 
6979 #: src/rsdialog.cpp:451
6980 #, kde-format
6981 msgctxt ""
6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6984 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
6985 msgstr ""
6986 
6987 #: src/rsdialog.cpp:454
6988 #, kde-format
6989 msgctxt ""
6990 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6991 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6992 msgid "R45: May cause cancer"
6993 msgstr ""
6994 
6995 #: src/rsdialog.cpp:457
6996 #, kde-format
6997 msgctxt ""
6998 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6999 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7000 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7001 msgstr ""
7002 
7003 #: src/rsdialog.cpp:460
7004 #, kde-format
7005 msgctxt ""
7006 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7007 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7008 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7009 msgstr ""
7010 
7011 #: src/rsdialog.cpp:463
7012 #, kde-format
7013 msgctxt ""
7014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7016 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7017 msgstr ""
7018 
7019 #: src/rsdialog.cpp:466
7020 #, kde-format
7021 msgctxt ""
7022 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7023 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7024 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7025 msgstr ""
7026 
7027 #: src/rsdialog.cpp:469
7028 #, kde-format
7029 msgctxt ""
7030 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7031 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7032 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7033 msgstr ""
7034 
7035 #: src/rsdialog.cpp:472
7036 #, kde-format
7037 msgctxt ""
7038 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7039 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7040 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7041 msgstr ""
7042 
7043 #: src/rsdialog.cpp:475
7044 #, kde-format
7045 msgctxt ""
7046 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7047 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7048 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7049 msgstr ""
7050 
7051 #: src/rsdialog.cpp:478
7052 #, kde-format
7053 msgctxt ""
7054 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7055 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7056 msgid "R54: Toxic to flora"
7057 msgstr ""
7058 
7059 #: src/rsdialog.cpp:481
7060 #, kde-format
7061 msgctxt ""
7062 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7063 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7064 msgid "R55: Toxic to fauna"
7065 msgstr ""
7066 
7067 #: src/rsdialog.cpp:484
7068 #, kde-format
7069 msgctxt ""
7070 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7071 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7072 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7073 msgstr ""
7074 
7075 #: src/rsdialog.cpp:487
7076 #, kde-format
7077 msgctxt ""
7078 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7079 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7080 msgid "R57: Toxic to bees"
7081 msgstr ""
7082 
7083 #: src/rsdialog.cpp:490
7084 #, kde-format
7085 msgctxt ""
7086 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7087 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7088 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7089 msgstr ""
7090 
7091 #: src/rsdialog.cpp:493
7092 #, kde-format
7093 msgctxt ""
7094 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7095 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7096 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7097 msgstr ""
7098 
7099 #: src/rsdialog.cpp:496
7100 #, kde-format
7101 msgctxt ""
7102 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7103 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7104 msgid "R60: May impair fertility"
7105 msgstr ""
7106 
7107 #: src/rsdialog.cpp:499
7108 #, kde-format
7109 msgctxt ""
7110 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7111 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7112 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7113 msgstr ""
7114 
7115 #: src/rsdialog.cpp:502
7116 #, kde-format
7117 msgctxt ""
7118 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7119 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7120 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7121 msgstr ""
7122 
7123 #: src/rsdialog.cpp:505
7124 #, kde-format
7125 msgctxt ""
7126 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7127 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7128 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7129 msgstr ""
7130 
7131 #: src/rsdialog.cpp:508
7132 #, kde-format
7133 msgctxt ""
7134 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7135 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7136 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7137 msgstr ""
7138 
7139 #: src/rsdialog.cpp:511
7140 #, kde-format
7141 msgctxt ""
7142 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7143 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7144 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7145 msgstr ""
7146 
7147 #: src/rsdialog.cpp:514
7148 #, kde-format
7149 msgctxt ""
7150 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7151 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7152 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7153 msgstr ""
7154 
7155 #: src/rsdialog.cpp:517
7156 #, kde-format
7157 msgctxt ""
7158 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7159 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7160 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7161 msgstr ""
7162 
7163 #: src/rsdialog.cpp:520
7164 #, kde-format
7165 msgctxt ""
7166 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7167 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7168 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7169 msgstr ""
7170 
7171 #: src/rsdialog.cpp:548
7172 #, kde-format
7173 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7174 msgstr ""
7175 
7176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7177 #: src/rswidget.ui:28
7178 #, kde-format
7179 msgid "S-Phrases: "
7180 msgstr ""
7181 
7182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7183 #: src/rswidget.ui:48
7184 #, kde-format
7185 msgid ""
7186 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7187 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7188 msgstr ""
7189 
7190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7191 #: src/rswidget.ui:54
7192 #, kde-format
7193 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7194 msgstr ""
7195 
7196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7198 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7199 #, kde-format
7200 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7201 msgstr ""
7202 
7203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7204 #: src/rswidget.ui:64
7205 #, kde-format
7206 msgid ""
7207 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7208 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7209 msgstr ""
7210 
7211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7212 #: src/rswidget.ui:67
7213 #, kde-format
7214 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7215 msgstr ""
7216 
7217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7219 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7220 #, kde-format
7221 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7222 msgstr ""
7223 
7224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7225 #: src/rswidget.ui:83
7226 #, kde-format
7227 msgid "&Filter"
7228 msgstr ""
7229 
7230 #: src/searchwidget.cpp:37
7231 #, kde-format
7232 msgid "Search..."
7233 msgstr ""
7234 
7235 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7236 #, kde-format
7237 msgid "Next to each other"
7238 msgstr ""
7239 
7240 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7241 #, kde-format
7242 msgid "One part to the side of the other"
7243 msgstr ""
7244 
7245 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7246 #, kde-format
7247 msgid "Both parts continuous"
7248 msgstr ""
7249 
7250 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7251 #, kde-format
7252 msgid "Horizontally"
7253 msgstr ""
7254 
7255 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7256 #, kde-format
7257 msgid "Horizontally (shifted)"
7258 msgstr ""
7259 
7260 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7261 #, fuzzy, kde-format
7262 msgid "Schemes"
7263 msgstr "&Колор шема"
7264 
7265 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7266 #, fuzzy, kde-format
7267 msgid "Gradients"
7268 msgstr "Густина"
7269 
7270 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7271 #, kde-format
7272 msgid "Units"
7273 msgstr ""
7274 
7275 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7276 #, fuzzy, kde-format
7277 msgid "Isotope Table"
7278 msgstr "изотопи"
7279 
7280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7281 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7282 #, fuzzy, kde-format
7283 msgid "s-Block:"
7284 msgstr "s-Блок"
7285 
7286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7287 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7288 #, fuzzy, kde-format
7289 msgid "p-Block:"
7290 msgstr "p-Блок"
7291 
7292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7293 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7294 #, fuzzy, kde-format
7295 msgid "d-Block:"
7296 msgstr "d-Блок"
7297 
7298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7299 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7300 #, fuzzy, kde-format
7301 msgid "f-Block:"
7302 msgstr "f-Блок"
7303 
7304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7305 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7306 #, kde-format
7307 msgid "Group 1:"
7308 msgstr "Група 1:"
7309 
7310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7311 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7312 #, kde-format
7313 msgid "Group 2:"
7314 msgstr "Група 2:"
7315 
7316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7317 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7318 #, kde-format
7319 msgid "Group 3:"
7320 msgstr "Група 3:"
7321 
7322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7323 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7324 #, kde-format
7325 msgid "Group 4:"
7326 msgstr "Група 4:"
7327 
7328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7329 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7330 #, kde-format
7331 msgid "Group 5:"
7332 msgstr "Група 5:"
7333 
7334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7335 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7336 #, kde-format
7337 msgid "Group 6:"
7338 msgstr "Група 6:"
7339 
7340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7341 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7342 #, kde-format
7343 msgid "Group 7:"
7344 msgstr "Група 7:"
7345 
7346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7347 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7348 #, kde-format
7349 msgid "Group 8:"
7350 msgstr "Група 8:"
7351 
7352 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7353 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7354 #, fuzzy, kde-format
7355 msgid "State of Matter"
7356 msgstr "Состојба на материјата"
7357 
7358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7359 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7360 #, kde-format
7361 msgid "Solid:"
7362 msgstr "Цврста:"
7363 
7364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7365 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7366 #, kde-format
7367 msgid "Liquid:"
7368 msgstr "Течна:"
7369 
7370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7371 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7372 #, fuzzy, kde-format
7373 msgid "Vaporous:"
7374 msgstr "Пареа:"
7375 
7376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7377 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7378 #, kde-format
7379 msgid "Alkali metals:"
7380 msgstr ""
7381 
7382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7383 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7384 #, kde-format
7385 msgid "Rare earth:"
7386 msgstr ""
7387 
7388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7389 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7390 #, fuzzy, kde-format
7391 msgid "Non-metals:"
7392 msgstr "Неутрални:"
7393 
7394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7395 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7396 #, kde-format
7397 msgid "Alkaline earth metals:"
7398 msgstr ""
7399 
7400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7401 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7402 #, kde-format
7403 msgid "Other metals:"
7404 msgstr ""
7405 
7406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7407 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7408 #, kde-format
7409 msgid "Halogens:"
7410 msgstr ""
7411 
7412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7413 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7414 #, fuzzy, kde-format
7415 msgid "Transition metals:"
7416 msgstr "Слики на елементите"
7417 
7418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7419 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7420 #, kde-format
7421 msgid "Noble gases:"
7422 msgstr ""
7423 
7424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7425 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7426 #, kde-format
7427 msgid "Metalloids:"
7428 msgstr ""
7429 
7430 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7431 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7432 #, fuzzy, kde-format
7433 msgid "No Color Scheme"
7434 msgstr "&Колор шема"
7435 
7436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7437 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7438 #, fuzzy, kde-format
7439 msgid "All the elements:"
7440 msgstr "Број на елементот:"
7441 
7442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7444 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7445 #, kde-format
7446 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7447 msgstr ""
7448 
7449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7450 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7451 #, kde-format
7452 msgid ""
7453 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7454 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7455 "\n"
7456 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7457 msgstr ""
7458 
7459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7460 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7461 #, kde-format
7462 msgid "Discovery Date"
7463 msgstr ""
7464 
7465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7466 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7467 #, fuzzy, kde-format
7468 msgid "Maximal Value Color:"
7469 msgstr "Средна тежина: %1"
7470 
7471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7472 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7473 #, kde-format
7474 msgid "Minimal Value Color:"
7475 msgstr ""
7476 
7477 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7478 #, fuzzy, kde-format
7479 #| msgid "Energies"
7480 msgid "Energy:"
7481 msgstr "Енергии"
7482 
7483 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7484 #, kde-format
7485 msgid "Length:"
7486 msgstr ""
7487 
7488 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7489 #, fuzzy, kde-format
7490 msgid "Temperature:"
7491 msgstr "Температури"
7492 
7493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7494 #: src/spectrumview.ui:14
7495 #, fuzzy, kde-format
7496 msgid ""
7497 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7498 "you can zoom into the spectrum."
7499 msgstr "Овој дијалог ви дава информации за елементот"
7500 
7501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7502 #: src/spectrumview.ui:17
7503 #, fuzzy, kde-format
7504 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7505 msgstr "Овој дијалог ви дава информации за елементот"
7506 
7507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7509 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7510 #, fuzzy, kde-format
7511 msgid "This is the spectrum of the element."
7512 msgstr "Слики на елементите"
7513 
7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7515 #: src/spectrumview.ui:53
7516 #, kde-format
7517 msgid "&Minimum value:"
7518 msgstr ""
7519 
7520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7522 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7523 #, kde-format
7524 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7525 msgstr ""
7526 
7527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7528 #: src/spectrumview.ui:110
7529 #, fuzzy, kde-format
7530 msgid "Maximum &value:"
7531 msgstr "Средна тежина: %1"
7532 
7533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7535 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7536 #, kde-format
7537 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7538 msgstr ""
7539 
7540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7541 #: src/spectrumview.ui:145
7542 #, kde-format
7543 msgid "Spectrum Settings"
7544 msgstr ""
7545 
7546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7547 #: src/spectrumview.ui:155
7548 #, kde-format
7549 msgid "Emission spectrum"
7550 msgstr ""
7551 
7552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7553 #: src/spectrumview.ui:160
7554 #, kde-format
7555 msgid "Absorption spectrum"
7556 msgstr ""
7557 
7558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7559 #: src/spectrumview.ui:168
7560 #, kde-format
7561 msgid "Unit:"
7562 msgstr ""
7563 
7564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7565 #: src/spectrumview.ui:175
7566 #, kde-format
7567 msgid "Type:"
7568 msgstr ""
7569 
7570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7571 #: src/spectrumview.ui:185
7572 #, fuzzy, kde-format
7573 msgid "Reset zoom"
7574 msgstr "Неутрален"
7575 
7576 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7577 #, kde-format
7578 msgid "Wavelength"
7579 msgstr ""
7580 
7581 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7582 #, fuzzy, kde-format
7583 msgid "Intensity"
7584 msgstr "Густина"
7585 
7586 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7587 #, kde-format
7588 msgid "Greek alphabet"
7589 msgstr ""
7590 
7591 #: src/tablesdialog.cpp:47
7592 #, kde-format
7593 msgid "Uppercase"
7594 msgstr ""
7595 
7596 #: src/tablesdialog.cpp:47
7597 #, kde-format
7598 msgid "Lowercase"
7599 msgstr ""
7600 
7601 #: src/tablesdialog.cpp:48
7602 #, kde-format
7603 msgctxt ""
7604 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7605 "first letter. "
7606 msgid "Name"
7607 msgstr ""
7608 
7609 #: src/tablesdialog.cpp:104
7610 #, kde-format
7611 msgid "alpha"
7612 msgstr ""
7613 
7614 #: src/tablesdialog.cpp:105
7615 #, kde-format
7616 msgid "beta"
7617 msgstr ""
7618 
7619 #: src/tablesdialog.cpp:106
7620 #, kde-format
7621 msgid "gamma"
7622 msgstr ""
7623 
7624 #: src/tablesdialog.cpp:107
7625 #, kde-format
7626 msgid "delta"
7627 msgstr ""
7628 
7629 #: src/tablesdialog.cpp:108
7630 #, kde-format
7631 msgid "epsilon"
7632 msgstr ""
7633 
7634 #: src/tablesdialog.cpp:109
7635 #, kde-format
7636 msgid "zeta"
7637 msgstr ""
7638 
7639 #: src/tablesdialog.cpp:110
7640 #, fuzzy, kde-format
7641 msgid "eta"
7642 msgstr "Неутрален"
7643 
7644 #: src/tablesdialog.cpp:111
7645 #, kde-format
7646 msgid "theta"
7647 msgstr ""
7648 
7649 #: src/tablesdialog.cpp:112
7650 #, kde-format
7651 msgid "iota"
7652 msgstr ""
7653 
7654 #: src/tablesdialog.cpp:113
7655 #, kde-format
7656 msgid "kappa"
7657 msgstr ""
7658 
7659 #: src/tablesdialog.cpp:114
7660 #, kde-format
7661 msgid "lambda"
7662 msgstr ""
7663 
7664 #: src/tablesdialog.cpp:115
7665 #, kde-format
7666 msgid "mu"
7667 msgstr ""
7668 
7669 #: src/tablesdialog.cpp:116
7670 #, kde-format
7671 msgid "nu"
7672 msgstr ""
7673 
7674 #: src/tablesdialog.cpp:117
7675 #, kde-format
7676 msgid "xi"
7677 msgstr ""
7678 
7679 #: src/tablesdialog.cpp:118
7680 #, kde-format
7681 msgid "omicron"
7682 msgstr ""
7683 
7684 #: src/tablesdialog.cpp:119
7685 #, kde-format
7686 msgid "pi"
7687 msgstr ""
7688 
7689 #: src/tablesdialog.cpp:120
7690 #, kde-format
7691 msgid "rho"
7692 msgstr ""
7693 
7694 #: src/tablesdialog.cpp:121
7695 #, kde-format
7696 msgid "sigma"
7697 msgstr ""
7698 
7699 #: src/tablesdialog.cpp:122
7700 #, kde-format
7701 msgid "tau"
7702 msgstr ""
7703 
7704 #: src/tablesdialog.cpp:123
7705 #, kde-format
7706 msgid "upsilon"
7707 msgstr ""
7708 
7709 #: src/tablesdialog.cpp:124
7710 #, kde-format
7711 msgid "phi"
7712 msgstr ""
7713 
7714 #: src/tablesdialog.cpp:125
7715 #, kde-format
7716 msgid "chi"
7717 msgstr ""
7718 
7719 #: src/tablesdialog.cpp:126
7720 #, kde-format
7721 msgid "psi"
7722 msgstr ""
7723 
7724 #: src/tablesdialog.cpp:127
7725 #, kde-format
7726 msgid "omega"
7727 msgstr ""
7728 
7729 #: src/tablesdialog.cpp:136
7730 #, kde-format
7731 msgid "Numbers"
7732 msgstr ""
7733 
7734 #: src/tablesdialog.cpp:137
7735 #, kde-format
7736 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7737 msgstr ""
7738 
7739 #: src/tablesdialog.cpp:147
7740 #, kde-format
7741 msgid "Number"
7742 msgstr ""
7743 
7744 #: src/tablesdialog.cpp:147
7745 #, kde-format
7746 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7747 msgid "Prefix"
7748 msgstr ""
7749 
7750 #: src/tablesdialog.cpp:147
7751 #, kde-format
7752 msgid "Roman Numerals"
7753 msgstr ""
7754 
7755 #: src/tablesdialog.cpp:151
7756 #, kde-format
7757 msgid "0.5"
7758 msgstr ""
7759 
7760 #: src/tablesdialog.cpp:152
7761 #, kde-format
7762 msgid "1"
7763 msgstr ""
7764 
7765 #: src/tablesdialog.cpp:153
7766 #, kde-format
7767 msgid "1.5"
7768 msgstr ""
7769 
7770 #: src/tablesdialog.cpp:154
7771 #, kde-format
7772 msgid "2"
7773 msgstr ""
7774 
7775 #: src/tablesdialog.cpp:155
7776 #, kde-format
7777 msgid "2.5"
7778 msgstr ""
7779 
7780 #: src/tablesdialog.cpp:156
7781 #, kde-format
7782 msgid "3"
7783 msgstr ""
7784 
7785 #: src/tablesdialog.cpp:157
7786 #, kde-format
7787 msgid "4"
7788 msgstr ""
7789 
7790 #: src/tablesdialog.cpp:158
7791 #, kde-format
7792 msgid "5"
7793 msgstr ""
7794 
7795 #: src/tablesdialog.cpp:159
7796 #, kde-format
7797 msgid "6"
7798 msgstr ""
7799 
7800 #: src/tablesdialog.cpp:160
7801 #, kde-format
7802 msgid "7"
7803 msgstr ""
7804 
7805 #: src/tablesdialog.cpp:161
7806 #, kde-format
7807 msgid "8"
7808 msgstr ""
7809 
7810 #: src/tablesdialog.cpp:162
7811 #, kde-format
7812 msgid "9"
7813 msgstr ""
7814 
7815 #: src/tablesdialog.cpp:163
7816 #, kde-format
7817 msgid "10"
7818 msgstr ""
7819 
7820 #: src/tablesdialog.cpp:164
7821 #, kde-format
7822 msgid "11"
7823 msgstr ""
7824 
7825 #: src/tablesdialog.cpp:165
7826 #, kde-format
7827 msgid "12"
7828 msgstr ""
7829 
7830 #: src/tablesdialog.cpp:166
7831 #, kde-format
7832 msgid "13"
7833 msgstr ""
7834 
7835 #: src/tablesdialog.cpp:167
7836 #, kde-format
7837 msgid "14"
7838 msgstr ""
7839 
7840 #: src/tablesdialog.cpp:168
7841 #, kde-format
7842 msgid "15"
7843 msgstr ""
7844 
7845 #: src/tablesdialog.cpp:169
7846 #, kde-format
7847 msgid "16"
7848 msgstr ""
7849 
7850 #: src/tablesdialog.cpp:170
7851 #, kde-format
7852 msgid "17"
7853 msgstr ""
7854 
7855 #: src/tablesdialog.cpp:171
7856 #, kde-format
7857 msgid "18"
7858 msgstr ""
7859 
7860 #: src/tablesdialog.cpp:172
7861 #, kde-format
7862 msgid "19"
7863 msgstr ""
7864 
7865 #: src/tablesdialog.cpp:173
7866 #, kde-format
7867 msgid "20"
7868 msgstr ""
7869 
7870 #: src/tablesdialog.cpp:174
7871 #, kde-format
7872 msgid "40"
7873 msgstr ""
7874 
7875 #: src/tablesdialog.cpp:175
7876 #, kde-format
7877 msgid "50"
7878 msgstr ""
7879 
7880 #: src/tablesdialog.cpp:176
7881 #, kde-format
7882 msgid "60"
7883 msgstr ""
7884 
7885 #: src/tablesdialog.cpp:177
7886 #, kde-format
7887 msgid "90"
7888 msgstr ""
7889 
7890 #: src/tablesdialog.cpp:178
7891 #, kde-format
7892 msgid "100"
7893 msgstr ""
7894 
7895 #: src/tablesdialog.cpp:251
7896 #, kde-format
7897 msgid "&Copy"
7898 msgstr ""
7899 
7900 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
7901 #, fuzzy, kde-format
7902 msgctxt "@title:window"
7903 msgid "Molecular Editor"
7904 msgstr "Молекуларна тежина [u]:"
7905 
7906 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
7907 #, kde-format
7908 msgid "Load Molecule"
7909 msgstr ""
7910 
7911 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
7912 #, kde-format
7913 msgid "Download New Molecules"
7914 msgstr ""
7915 
7916 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
7917 #, kde-format
7918 msgid "Save Molecule"
7919 msgstr ""
7920 
7921 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
7922 #, kde-format
7923 msgid ""
7924 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7925 "located."
7926 msgstr ""
7927 
7928 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
7929 #, kde-format
7930 msgid ""
7931 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7932 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7933 msgstr ""
7934 
7935 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
7936 #, kde-format
7937 msgid "Common molecule formats"
7938 msgstr ""
7939 
7940 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
7941 #, kde-format
7942 msgid "All files"
7943 msgstr ""
7944 
7945 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
7946 #, kde-format
7947 msgid "Choose a file to open"
7948 msgstr ""
7949 
7950 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
7951 #, kde-format
7952 msgid "Could not load molecule"
7953 msgstr ""
7954 
7955 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
7956 #, kde-format
7957 msgid "Loading the molecule failed."
7958 msgstr ""
7959 
7960 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
7961 #, kde-format
7962 msgid "Choose a file to save to"
7963 msgstr ""
7964 
7965 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
7966 #, fuzzy, kde-format
7967 msgctxt ""
7968 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
7969 "not need to be translated at all!"
7970 msgid "%1 u"
7971 msgstr "%1 u"
7972 
7973 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
7974 #, kde-format
7975 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
7976 msgstr ""
7977 
7978 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
7979 #, kde-format
7980 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
7981 msgstr ""
7982 
7983 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
7984 #, kde-format
7985 msgid "The molecules have been saved to %1."
7986 msgstr ""
7987 
7988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
7989 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
7990 #, kde-format
7991 msgid "Style:"
7992 msgstr ""
7993 
7994 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
7995 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
7996 #, kde-format
7997 msgid "Display"
7998 msgstr ""
7999 
8000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8001 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8002 #, kde-format
8003 msgid ""
8004 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8005 "view point."
8006 msgstr ""
8007 
8008 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8009 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8010 #, kde-format
8011 msgid "Edit"
8012 msgstr ""
8013 
8014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8015 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8016 #, kde-format
8017 msgid "Optimize"
8018 msgstr ""
8019 
8020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8021 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8022 #, kde-format
8023 msgid "Clear drawing"
8024 msgstr ""
8025 
8026 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8027 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8028 #, kde-format
8029 msgid "Measure"
8030 msgstr ""
8031 
8032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8033 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8034 #, kde-format
8035 msgid ""
8036 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8037 "atoms to measure a dihedral angle."
8038 msgstr ""
8039 
8040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8041 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8042 #, kde-format
8043 msgid "Statistics"
8044 msgstr ""
8045 
8046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8047 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8048 #, kde-format
8049 msgid "Name:"
8050 msgstr ""
8051 
8052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8053 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8054 #, kde-format
8055 msgid "Formula:"
8056 msgstr ""
8057 
8058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8059 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8060 #, kde-format
8061 msgid "Weight:"
8062 msgstr ""
8063 
8064 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8065 #, kde-format
8066 msgctxt "@title:window"
8067 msgid "OpenBabel Frontend"
8068 msgstr ""
8069 
8070 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8071 #, kde-format
8072 msgid "Convert"
8073 msgstr ""
8074 
8075 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8076 #, fuzzy, kde-format
8077 #| msgid "Atom Model"
8078 msgid "Open Molecule File"
8079 msgstr "Модел на атомот"
8080 
8081 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8082 #, fuzzy, kde-format
8083 msgid "All Files"
8084 msgstr "Број на елементот:"
8085 
8086 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8087 #, kde-format
8088 msgid "You must select some files first."
8089 msgstr ""
8090 
8091 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8092 #, kde-format
8093 msgid "No files selected"
8094 msgstr ""
8095 
8096 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8097 #, kde-format
8098 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8099 msgstr ""
8100 
8101 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8102 #, kde-format
8103 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8104 msgstr ""
8105 
8106 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8107 #, kde-format
8108 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8109 msgstr ""
8110 
8111 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8112 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8113 #, kde-format
8114 msgid "Files to convert"
8115 msgstr ""
8116 
8117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8118 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8119 #, kde-format
8120 msgid "&Select all"
8121 msgstr ""
8122 
8123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8124 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8125 #, kde-format
8126 msgid "&Remove"
8127 msgstr ""
8128 
8129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8130 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8131 #, kde-format
8132 msgid "&Add"
8133 msgstr ""
8134 
8135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8136 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8137 #, kde-format
8138 msgid ""
8139 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8140 "\">\n"
8141 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8142 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8143 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8144 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8145 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8146 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8147 "list.</p></body></html>"
8148 msgstr ""
8149 
8150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8151 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8152 #, kde-format
8153 msgid "Convert from:"
8154 msgstr ""
8155 
8156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8157 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8158 #, kde-format
8159 msgid "Convert to:"
8160 msgstr ""
8161 
8162 #, fuzzy
8163 #~| msgid "Kalzium"
8164 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8165 #~ msgstr "Kalzium"
8166 
8167 #, fuzzy
8168 #~ msgid "Show or hide the legend"
8169 #~ msgstr "Прикажи &временска линија"
8170 
8171 #, fuzzy
8172 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8173 #~ msgstr "Слики на елементите"
8174 
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
8177 #~ msgstr "Слики на елементите"
8178 
8179 #, fuzzy
8180 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
8181 #~ msgstr "Слики на елементите"
8182 
8183 #, fuzzy
8184 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
8185 #~ msgstr "Слики на елементите"
8186 
8187 #, fuzzy
8188 #~ msgid "Select the scale for the length"
8189 #~ msgstr "Слики на елементите"
8190 
8191 #, fuzzy
8192 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
8193 #~ msgstr "Прикажи &временска линија"
8194 
8195 #, fuzzy
8196 #~ msgid "van der Waals Radius"
8197 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8198 
8199 #, fuzzy
8200 #~ msgid "Block: %1"
8201 #~ msgstr "Блок"
8202 
8203 #, fuzzy
8204 #~ msgid "Isotope-Table"
8205 #~ msgstr "изотопи"
8206 
8207 #, fuzzy
8208 #~ msgid "Medium"
8209 #~ msgstr "Kalzium"
8210 
8211 #, fuzzy
8212 #~ msgid "Van der Waals"
8213 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8214 
8215 #, fuzzy
8216 #~ msgid "Element symbols"
8217 #~ msgstr "Хемиски податоци"
8218 
8219 #, fuzzy
8220 #~ msgid "Element names"
8221 #~ msgstr "Хемиски податоци"
8222 
8223 #, fuzzy
8224 #~ msgid "Element:"
8225 #~ msgstr "Број на елементот:"
8226 
8227 #, fuzzy
8228 #~ msgid "Ununtrium"
8229 #~ msgstr "Kalzium"
8230 
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid "Amount of Solute"
8233 #~ msgstr "Молекуларна тежина [u]:"
8234 
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "Equivalent Mass"
8237 #~ msgstr "Средна тежина: %1"
8238 
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "Concentration"
8241 #~ msgstr "&Нумерирање"
8242 
8243 #, fuzzy
8244 #~| msgid "Neutral"
8245 #~ msgid "Normal"
8246 #~ msgstr "Неутрален"
8247 
8248 #, fuzzy
8249 #~ msgid "cups"
8250 #~ msgstr "Групи"
8251 
8252 #, fuzzy
8253 #~ msgid "pints"
8254 #~ msgstr "Густина"
8255 
8256 #, fuzzy
8257 #~ msgid "Moles / Mass"
8258 #~ msgstr "Средна тежина: %1"
8259 
8260 #, fuzzy
8261 #~ msgid "Temperature"
8262 #~ msgstr "Температури"
8263 
8264 #, fuzzy
8265 #~ msgid "Boiling point"
8266 #~ msgstr "Точка на вриење:"
8267 
8268 #, fuzzy
8269 #~ msgid "Melting point"
8270 #~ msgstr "Точка на топење"
8271 
8272 #, fuzzy
8273 #~ msgid "Atom numbers"
8274 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8275 
8276 #, fuzzy
8277 #~ msgid "Calculate"
8278 #~ msgstr "Пресметај"
8279 
8280 #, fuzzy
8281 #~ msgid "Ununquadium"
8282 #~ msgstr "Kalzium"
8283 
8284 #, fuzzy
8285 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
8286 #~ msgid "Chemical Solver Help"
8287 #~ msgstr "Хемиски податоци"
8288 
8289 #, fuzzy
8290 #~ msgid "Intensity:"
8291 #~ msgstr "Густина"
8292 
8293 #, fuzzy
8294 #~ msgid "Shown range"
8295 #~ msgstr "Прикажи &легенда"
8296 
8297 #, fuzzy
8298 #~ msgid "%1 Å"
8299 #~ msgstr "%1 u"
8300 
8301 #, fuzzy
8302 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
8303 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8304 
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "Melting Point [K]"
8307 #~ msgstr "Точка на топење [K]"
8308 
8309 #, fuzzy
8310 #~ msgid "Boiling Point [K]"
8311 #~ msgstr "Точка на вриење [K]"
8312 
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
8315 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8316 
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "Covalent Radius [pm]"
8319 #~ msgstr "Атомски радиус [pm]"
8320 
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Display only the number of the element"
8323 #~ msgstr "Слики на елементите"
8324 
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Temperatures:"
8327 #~ msgstr "Температури"
8328 
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "Kelvin"
8331 #~ msgstr "Келвини"
8332 
8333 #, fuzzy
8334 #~ msgid "Degrees Celsius"
8335 #~ msgstr "Целзиусови степени"
8336 
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
8339 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
8340 
8341 #, fuzzy
8342 #~ msgid "Degrees Rankine"
8343 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
8344 
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "Degrees Réaumur"
8347 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
8348 
8349 #, fuzzy
8350 #~| msgid "Energies"
8351 #~ msgid "Energies:"
8352 #~ msgstr "Енергии"
8353 
8354 #, fuzzy
8355 #~| msgid "Energies"
8356 #~ msgid "English"
8357 #~ msgstr "Енергии"
8358 
8359 #, fuzzy
8360 #~ msgid "German"
8361 #~ msgstr "Kalzium"
8362 
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8365 #~ msgid "%1 %2"
8366 #~ msgstr "%1 u"
8367 
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgctxt "electron volt"
8370 #~ msgid "%1 eV"
8371 #~ msgstr "%1 u"
8372 
8373 #, fuzzy
8374 #~| msgid "Colors"
8375 #~ msgid "Set Colors"
8376 #~ msgstr "Бои"
8377 
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "Kelvins"
8380 #~ msgstr "Келвини"
8381 
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "celsius"
8384 #~ msgstr "Kalzium"
8385 
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "fahrenheit"
8388 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
8389 
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgid "réaumurs"
8392 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
8393 
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
8396 #~ msgstr "Слики на елементите"
8397 
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid ""
8400 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
8401 #~ "'a'."
8402 #~ msgstr "Слики на елементите"
8403 
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "Melting Point: %1"
8406 #~ msgstr "Точка на топење:"
8407 
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Boiling Point: %1"
8410 #~ msgstr "Точка на вриење:"
8411 
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
8414 #~ msgstr "Електронегативност:"
8415 
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
8418 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8419 
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Mass: %1"
8422 #~ msgstr "Средна тежина: %1"
8423 
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Electronegativity: %1"
8426 #~ msgstr "Електронегативност:"
8427 
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Gradient Types"
8430 #~ msgstr "Густина"
8431 
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "No Gradient"
8434 #~ msgstr "Густина"
8435 
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Timeline"
8438 #~ msgstr "Прикажи &временска линија"
8439 
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "%1 nm"
8442 #~ msgstr "%1 u"
8443 
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "Hide &Legend"
8446 #~ msgstr "Прикажи &легенда"
8447 
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Show &Sidebar"
8450 #~ msgstr "Однесување на киселината"
8451 
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "Hide &Sidebar"
8454 #~ msgstr "Однесување на киселината"
8455 
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
8458 #~ msgstr "Густина"
8459 
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "Add Atom"
8462 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8463 
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Atom Labels:"
8466 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8467 
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Atom number"
8470 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8471 
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Element name"
8474 #~ msgstr "Хемиски податоци"
8475 
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Element symbol"
8478 #~ msgstr "Хемиски податоци"
8479 
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Bond number"
8482 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8483 
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Atom Radius:"
8486 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8487 
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Bond Radius:"
8490 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8491 
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Show Multiple Bonds"
8494 #~ msgstr "Групи"
8495 
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "Show Atoms"
8498 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8499 
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Radius:"
8502 #~ msgstr "Kalzium"
8503 
8504 #, fuzzy
8505 #~| msgid "Colors"
8506 #~ msgid "Custom Data"
8507 #~ msgstr "Бои"
8508 
8509 #, fuzzy
8510 #~| msgid "Colors"
8511 #~ msgid "Color:"
8512 #~ msgstr "Бои"
8513 
8514 #, fuzzy
8515 #~| msgid "Colors"
8516 #~ msgid "Custom Color"
8517 #~ msgstr "Бои"
8518 
8519 #, fuzzy
8520 #~| msgid "Colors"
8521 #~ msgid "Custom Color:"
8522 #~ msgstr "Бои"
8523 
8524 #, fuzzy
8525 #~| msgid "Colors"
8526 #~ msgid "Selected Colors"
8527 #~ msgstr "Бои"
8528 
8529 #, fuzzy
8530 #~| msgid "Colors"
8531 #~ msgid "Mapped Colors"
8532 #~ msgstr "Бои"
8533 
8534 #, fuzzy
8535 #~| msgid "Colors"
8536 #~ msgid "Colors:"
8537 #~ msgstr "Бои"
8538 
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "Include Nitrogens"
8541 #~ msgstr "Неутрален"
8542 
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid "Dipole Moment"
8545 #~ msgstr "Број на елементот:"
8546 
8547 #, fuzzy
8548 #~| msgid "Colors"
8549 #~ msgid "Custom Value"
8550 #~ msgstr "Бои"
8551 
8552 #, fuzzy
8553 #~| msgid "Colors"
8554 #~ msgid "Custom:"
8555 #~ msgstr "Бои"
8556 
8557 #, fuzzy
8558 #~| msgid "Colors"
8559 #~ msgid "Amino Colors"
8560 #~ msgstr "Бои"
8561 
8562 #, fuzzy
8563 #~| msgid "Colors"
8564 #~ msgid "Shapely Colors"
8565 #~ msgstr "Бои"
8566 
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Atomic numbers"
8569 #~ msgstr "Атомски радиус:"
8570 
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "kelvins"
8573 #~ msgstr "Келвини"
8574 
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgctxt "unit description in lists"
8577 #~ msgid "zettawatts"
8578 #~ msgstr "Неутрален"
8579 
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgctxt "unit description in lists"
8582 #~ msgid "petawatts"
8583 #~ msgstr "Неутрален"
8584 
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgctxt "unit description in lists"
8587 #~ msgid "terawatts"
8588 #~ msgstr "Kalzium"
8589 
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgctxt "unit description in lists"
8592 #~ msgid "hectowatts"
8593 #~ msgstr "Електронегативност"
8594 
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8597 #~ msgid "%1 hectowatt"
8598 #~ msgid_plural "%1 hectowatts"
8599 #~ msgstr[0] "%1 u"
8600 #~ msgstr[1] "%1 u"
8601 #~ msgstr[2] "%1 u"
8602 
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8605 #~ msgid "%1 decawatts"
8606 #~ msgstr "%1 u"
8607 
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8610 #~ msgid "%1 decawatt"
8611 #~ msgid_plural "%1 decawatts"
8612 #~ msgstr[0] "%1 u"
8613 #~ msgstr[1] "%1 u"
8614 #~ msgstr[2] "%1 u"
8615 
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgctxt "unit description in lists"
8618 #~ msgid "deciwatts"
8619 #~ msgstr "Однесување на киселината"
8620 
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8623 #~ msgid "%1 deciwatts"
8624 #~ msgstr "%1 u"
8625 
8626 #, fuzzy
8627 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8628 #~ msgid "%1 deciwatt"
8629 #~ msgid_plural "%1 deciwatts"
8630 #~ msgstr[0] "%1 u"
8631 #~ msgstr[1] "%1 u"
8632 #~ msgstr[2] "%1 u"
8633 
8634 #, fuzzy
8635 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8636 #~| msgid "Your emails"
8637 #~ msgctxt "unit description in lists"
8638 #~ msgid "cubic meters"
8639 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
8640 
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8643 #~ msgid "cm³"
8644 #~ msgstr "%1 u"
8645 
8646 #, fuzzy
8647 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8648 #~| msgid "Your emails"
8649 #~ msgctxt "unit description in lists"
8650 #~ msgid "cubic millimeters"
8651 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
8652 
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgctxt "unit description in lists"
8655 #~ msgid "zettaliters"
8656 #~ msgstr "Неутрален"
8657 
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgctxt "unit description in lists"
8660 #~ msgid "petaliters"
8661 #~ msgstr "Неутрален"
8662 
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgctxt "unit description in lists"
8665 #~ msgid "hectoliters"
8666 #~ msgstr "Електронегативност"
8667 
8668 #, fuzzy
8669 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8670 #~ msgid "%1 decaliter"
8671 #~ msgid_plural "%1 decaliters"
8672 #~ msgstr[0] "%1 u"
8673 #~ msgstr[1] "%1 u"
8674 #~ msgstr[2] "%1 u"
8675 
8676 #, fuzzy
8677 #~ msgctxt "unit description in lists"
8678 #~ msgid "liters"
8679 #~ msgstr "Kalzium"
8680 
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8683 #~ msgid "%1 liter"
8684 #~ msgid_plural "%1 liters"
8685 #~ msgstr[0] "%1 u"
8686 #~ msgstr[1] "%1 u"
8687 #~ msgstr[2] "%1 u"
8688 
8689 #, fuzzy
8690 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8691 #~ msgid "al"
8692 #~ msgstr "Kalzium"
8693 
8694 #, fuzzy
8695 #~| msgid "Colors"
8696 #~ msgctxt "unit description in lists"
8697 #~ msgid "attoliters"
8698 #~ msgstr "Бои"
8699 
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8702 #~ msgid "in³"
8703 #~ msgstr "Густина"
8704 
8705 #, fuzzy
8706 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8707 #~| msgid "Your emails"
8708 #~ msgctxt "unit description in lists"
8709 #~ msgid "cubic inches"
8710 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
8711 
8712 #, fuzzy
8713 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8714 #~| msgid "Your emails"
8715 #~ msgctxt "unit description in lists"
8716 #~ msgid "cubic miles"
8717 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
8718 
8719 #, fuzzy
8720 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8721 #~| msgid "Your emails"
8722 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8723 #~ msgid "%1 cubic miles"
8724 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
8725 
8726 #, fuzzy
8727 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8728 #~| msgid "Your emails"
8729 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8730 #~ msgid "%1 cubic mile"
8731 #~ msgid_plural "%1 cubic miles"
8732 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk"
8733 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk"
8734 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk"
8735 
8736 #, fuzzy
8737 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
8738 #~| msgid "Your names"
8739 #~ msgctxt "unit description in lists"
8740 #~ msgid "fluid ounces"
8741 #~ msgstr "Владимир Стефанов"
8742 
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8745 #~ msgid "cp"
8746 #~ msgstr "Групи"
8747 
8748 #, fuzzy
8749 #~ msgctxt "unit description in lists"
8750 #~ msgid "cups"
8751 #~ msgstr "Групи"
8752 
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8755 #~ msgid "%1 cups"
8756 #~ msgstr "Групи"
8757 
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8760 #~ msgid "%1 cup"
8761 #~ msgid_plural "%1 cups"
8762 #~ msgstr[0] "%1 u"
8763 #~ msgstr[1] "%1 u"
8764 #~ msgstr[2] "%1 u"
8765 
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8768 #~ msgid "pt"
8769 #~ msgstr "Густина"
8770 
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgctxt "unit description in lists"
8773 #~ msgid "zettameters"
8774 #~ msgstr "Неутрален"
8775 
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgctxt "length unit symbol"
8778 #~ msgid "Tm"
8779 #~ msgstr "Прикажи &временска линија"
8780 
8781 #, fuzzy
8782 #~ msgctxt "unit description in lists"
8783 #~ msgid "hectometers"
8784 #~ msgstr "Електронегативност"
8785 
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8788 #~ msgid "%1 decameter"
8789 #~ msgid_plural "%1 decameters"
8790 #~ msgstr[0] "%1 u"
8791 #~ msgstr[1] "%1 u"
8792 #~ msgstr[2] "%1 u"
8793 
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8796 #~ msgid "%1 meter"
8797 #~ msgid_plural "%1 meters"
8798 #~ msgstr[0] "%1 u"
8799 #~ msgstr[1] "%1 u"
8800 #~ msgstr[2] "%1 u"
8801 
8802 #, fuzzy
8803 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
8804 #~| msgid "Your names"
8805 #~ msgctxt "unit description in lists"
8806 #~ msgid "inches"
8807 #~ msgstr "Владимир Стефанов"
8808 
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8811 #~ msgid "%1 inch"
8812 #~ msgid_plural "%1 inches"
8813 #~ msgstr[0] "%1 u"
8814 #~ msgstr[1] "%1 u"
8815 #~ msgstr[2] "%1 u"
8816 
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgctxt "unit description in lists"
8819 #~ msgid "feet"
8820 #~ msgstr "Неутрален"
8821 
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8824 #~ msgid "%1 feet"
8825 #~ msgstr "%1 u"
8826 
8827 #, fuzzy
8828 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8829 #~| msgid "Your emails"
8830 #~ msgctxt "unit description in lists"
8831 #~ msgid "miles"
8832 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
8833 
8834 #, fuzzy
8835 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8836 #~| msgid "Your emails"
8837 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8838 #~ msgid "%1 miles"
8839 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
8840 
8841 #, fuzzy
8842 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8843 #~ msgid "%1 mile"
8844 #~ msgid_plural "%1 miles"
8845 #~ msgstr[0] "%1 u"
8846 #~ msgstr[1] "%1 u"
8847 #~ msgstr[2] "%1 u"
8848 
8849 #, fuzzy
8850 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8851 #~| msgid "Your emails"
8852 #~ msgctxt "unit description in lists"
8853 #~ msgid "nautical miles"
8854 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
8855 
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgctxt "unit description in lists"
8858 #~ msgid "zettagrams"
8859 #~ msgstr "Неутрален"
8860 
8861 #, fuzzy
8862 #~ msgctxt "unit description in lists"
8863 #~ msgid "petagrams"
8864 #~ msgstr "Неутрален"
8865 
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgctxt "unit description in lists"
8868 #~ msgid "teragrams"
8869 #~ msgstr "Kalzium"
8870 
8871 #, fuzzy
8872 #~ msgctxt "unit description in lists"
8873 #~ msgid "hectograms"
8874 #~ msgstr "Електронегативност"
8875 
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8878 #~ msgid "%1 hectogram"
8879 #~ msgid_plural "%1 hectograms"
8880 #~ msgstr[0] "%1 u"
8881 #~ msgstr[1] "%1 u"
8882 #~ msgstr[2] "%1 u"
8883 
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgctxt "unit description in lists"
8886 #~ msgid "decagrams"
8887 #~ msgstr "Однесување на киселината"
8888 
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8891 #~ msgid "%1 decagrams"
8892 #~ msgstr "%1 u"
8893 
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8896 #~ msgid "%1 decagram"
8897 #~ msgid_plural "%1 decagrams"
8898 #~ msgstr[0] "%1 u"
8899 #~ msgstr[1] "%1 u"
8900 #~ msgstr[2] "%1 u"
8901 
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgctxt "unit description in lists"
8904 #~ msgid "grams"
8905 #~ msgstr "Неутрален"
8906 
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8909 #~ msgid "%1 grams"
8910 #~ msgstr "%1 u"
8911 
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8914 #~ msgid "%1 gram"
8915 #~ msgid_plural "%1 grams"
8916 #~ msgstr[0] "%1 u"
8917 #~ msgstr[1] "%1 u"
8918 #~ msgstr[2] "%1 u"
8919 
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgctxt "unit description in lists"
8922 #~ msgid "decigrams"
8923 #~ msgstr "Однесување на киселината"
8924 
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8927 #~ msgid "%1 decigrams"
8928 #~ msgstr "%1 u"
8929 
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8932 #~ msgid "%1 decigram"
8933 #~ msgid_plural "%1 decigrams"
8934 #~ msgstr[0] "%1 u"
8935 #~ msgstr[1] "%1 u"
8936 #~ msgstr[2] "%1 u"
8937 
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8940 #~ msgid "%1 nanogram"
8941 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
8942 #~ msgstr[0] "%1 u"
8943 #~ msgstr[1] "%1 u"
8944 #~ msgstr[2] "%1 u"
8945 
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgctxt "unit description in lists"
8948 #~ msgid "tons"
8949 #~ msgstr "Неутрален"
8950 
8951 #, fuzzy
8952 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8953 #~ msgid "%1 tons"
8954 #~ msgstr "Неутрален"
8955 
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8958 #~ msgid "%1 ton"
8959 #~ msgid_plural "%1 tons"
8960 #~ msgstr[0] "%1 u"
8961 #~ msgstr[1] "%1 u"
8962 #~ msgstr[2] "%1 u"
8963 
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8966 #~ msgid "%1 carat"
8967 #~ msgid_plural "%1 carats"
8968 #~ msgstr[0] "%1 u"
8969 #~ msgstr[1] "%1 u"
8970 #~ msgstr[2] "%1 u"
8971 
8972 #, fuzzy
8973 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
8974 #~| msgid "Your names"
8975 #~ msgctxt "unit description in lists"
8976 #~ msgid "pounds"
8977 #~ msgstr "Владимир Стефанов"
8978 
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8981 #~ msgid "%1 pounds"
8982 #~ msgstr "%1 u"
8983 
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8986 #~ msgid "%1 pound"
8987 #~ msgid_plural "%1 pounds"
8988 #~ msgstr[0] "%1 u"
8989 #~ msgstr[1] "%1 u"
8990 #~ msgstr[2] "%1 u"
8991 
8992 #, fuzzy
8993 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
8994 #~| msgid "Your names"
8995 #~ msgctxt "unit description in lists"
8996 #~ msgid "ounces"
8997 #~ msgstr "Владимир Стефанов"
8998 
8999 #, fuzzy
9000 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9001 #~| msgid "Your names"
9002 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9003 #~ msgid "%1 ounces"
9004 #~ msgstr "Владимир Стефанов"
9005 
9006 #, fuzzy
9007 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9008 #~| msgid "Your names"
9009 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9010 #~ msgid "%1 ounce"
9011 #~ msgid_plural "%1 ounces"
9012 #~ msgstr[0] "Владимир Стефанов"
9013 #~ msgstr[1] "Владимир Стефанов"
9014 #~ msgstr[2] "Владимир Стефанов"
9015 
9016 #, fuzzy
9017 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9018 #~| msgid "Your names"
9019 #~ msgctxt "unit description in lists"
9020 #~ msgid "troy ounces"
9021 #~ msgstr "Владимир Стефанов"
9022 
9023 #, fuzzy
9024 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9025 #~| msgid "Your names"
9026 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9027 #~ msgid "%1 troy ounces"
9028 #~ msgstr "Владимир Стефанов"
9029 
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgctxt "unit description in lists"
9032 #~ msgid "newtons"
9033 #~ msgstr "Неутрален"
9034 
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
9037 #~ msgid "newton;newtons;N"
9038 #~ msgstr "Неутрален"
9039 
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9042 #~ msgid "%1 newtons"
9043 #~ msgstr "Неутрален"
9044 
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9047 #~ msgid "%1 newton"
9048 #~ msgid_plural "%1 newtons"
9049 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9050 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9051 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9052 
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgctxt "unit description in lists"
9055 #~ msgid "kilonewton"
9056 #~ msgstr "Неутрален"
9057 
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9060 #~ msgid "%1 kilonewton"
9061 #~ msgstr "Неутрален"
9062 
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9065 #~ msgid "%1 kilonewton"
9066 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
9067 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9068 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9069 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9070 
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgctxt "unit description in lists"
9073 #~ msgid "yottaseconds"
9074 #~ msgstr "Неутрален"
9075 
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9078 #~ msgid "%1 yottasecond"
9079 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds"
9080 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9081 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9082 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9083 
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgctxt "unit description in lists"
9086 #~ msgid "zettaseconds"
9087 #~ msgstr "Неутрален"
9088 
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9091 #~ msgid "%1 zettasecond"
9092 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds"
9093 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9094 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9095 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9096 
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgctxt "unit description in lists"
9099 #~ msgid "exaseconds"
9100 #~ msgstr "Неутрален"
9101 
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9104 #~ msgid "%1 exaseconds"
9105 #~ msgstr "Неутрален"
9106 
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9109 #~ msgid "%1 exasecond"
9110 #~ msgid_plural "%1 exaseconds"
9111 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9112 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9113 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9114 
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgctxt "unit description in lists"
9117 #~ msgid "petaseconds"
9118 #~ msgstr "Неутрален"
9119 
9120 #, fuzzy
9121 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9122 #~ msgid "%1 petaseconds"
9123 #~ msgstr "Неутрален"
9124 
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9127 #~ msgid "%1 petasecond"
9128 #~ msgid_plural "%1 petaseconds"
9129 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9130 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9131 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9132 
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgctxt "unit description in lists"
9135 #~ msgid "teraseconds"
9136 #~ msgstr "Неутрален"
9137 
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9140 #~ msgid "%1 teraseconds"
9141 #~ msgstr "Неутрален"
9142 
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9145 #~ msgid "%1 terasecond"
9146 #~ msgid_plural "%1 teraseconds"
9147 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9148 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9149 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9150 
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgctxt "unit description in lists"
9153 #~ msgid "gigaseconds"
9154 #~ msgstr "Неутрален"
9155 
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9158 #~ msgid "%1 gigaseconds"
9159 #~ msgstr "Неутрален"
9160 
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9163 #~ msgid "%1 gigasecond"
9164 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds"
9165 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9166 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9167 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9168 
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgctxt "unit description in lists"
9171 #~ msgid "megaseconds"
9172 #~ msgstr "Неутрален"
9173 
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9176 #~ msgid "%1 megaseconds"
9177 #~ msgstr "Неутрален"
9178 
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9181 #~ msgid "%1 megasecond"
9182 #~ msgid_plural "%1 megaseconds"
9183 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9184 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9185 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9186 
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgctxt "unit description in lists"
9189 #~ msgid "kiloseconds"
9190 #~ msgstr "Неутрален"
9191 
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9194 #~ msgid "%1 kiloseconds"
9195 #~ msgstr "Неутрален"
9196 
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9199 #~ msgid "%1 kilosecond"
9200 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds"
9201 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9202 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9203 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9204 
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgctxt "unit description in lists"
9207 #~ msgid "hectoseconds"
9208 #~ msgstr "Неутрален"
9209 
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9212 #~ msgid "%1 hectosecond"
9213 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds"
9214 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9215 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9216 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9217 
9218 #, fuzzy
9219 #~| msgid "Colors"
9220 #~ msgctxt "time unit symbol"
9221 #~ msgid "das"
9222 #~ msgstr "Бои"
9223 
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgctxt "unit description in lists"
9226 #~ msgid "decaseconds"
9227 #~ msgstr "Неутрален"
9228 
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9231 #~ msgid "%1 decaseconds"
9232 #~ msgstr "Неутрален"
9233 
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9236 #~ msgid "%1 decasecond"
9237 #~ msgid_plural "%1 decaseconds"
9238 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9239 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9240 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9241 
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgctxt "unit description in lists"
9244 #~ msgid "seconds"
9245 #~ msgstr "Неутрален"
9246 
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9249 #~ msgid "%1 seconds"
9250 #~ msgstr "Неутрален"
9251 
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9254 #~ msgid "%1 second"
9255 #~ msgid_plural "%1 seconds"
9256 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9257 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9258 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9259 
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgctxt "unit description in lists"
9262 #~ msgid "deciseconds"
9263 #~ msgstr "Неутрален"
9264 
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9267 #~ msgid "%1 deciseconds"
9268 #~ msgstr "Неутрален"
9269 
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9272 #~ msgid "%1 decisecond"
9273 #~ msgid_plural "%1 deciseconds"
9274 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9275 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9276 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9277 
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgctxt "time unit symbol"
9280 #~ msgid "cs"
9281 #~ msgstr "Групи"
9282 
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgctxt "unit description in lists"
9285 #~ msgid "centiseconds"
9286 #~ msgstr "Неутрален"
9287 
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9290 #~ msgid "%1 centisecond"
9291 #~ msgid_plural "%1 centiseconds"
9292 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9293 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9294 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9295 
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgctxt "unit description in lists"
9298 #~ msgid "milliseconds"
9299 #~ msgstr "Неутрален"
9300 
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9303 #~ msgid "%1 millisecond"
9304 #~ msgid_plural "%1 milliseconds"
9305 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9306 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9307 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9308 
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgctxt "unit description in lists"
9311 #~ msgid "microseconds"
9312 #~ msgstr "Неутрален"
9313 
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9316 #~ msgid "%1 microsecond"
9317 #~ msgid_plural "%1 microseconds"
9318 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9319 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9320 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9321 
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgctxt "time unit symbol"
9324 #~ msgid "ns"
9325 #~ msgstr "Неутрален"
9326 
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgctxt "unit description in lists"
9329 #~ msgid "nanoseconds"
9330 #~ msgstr "Неутрален"
9331 
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9334 #~ msgid "%1 nanoseconds"
9335 #~ msgstr "Неутрален"
9336 
9337 #, fuzzy
9338 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9339 #~ msgid "%1 nanosecond"
9340 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds"
9341 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9342 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9343 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9344 
9345 #, fuzzy
9346 #~ msgctxt "time unit symbol"
9347 #~ msgid "ps"
9348 #~ msgstr "Групи"
9349 
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgctxt "unit description in lists"
9352 #~ msgid "picoseconds"
9353 #~ msgstr "Неутрален"
9354 
9355 #, fuzzy
9356 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9357 #~ msgid "%1 picoseconds"
9358 #~ msgstr "Неутрален"
9359 
9360 #, fuzzy
9361 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9362 #~ msgid "%1 picosecond"
9363 #~ msgid_plural "%1 picoseconds"
9364 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9365 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9366 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9367 
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgctxt "unit description in lists"
9370 #~ msgid "femtoseconds"
9371 #~ msgstr "Неутрален"
9372 
9373 #, fuzzy
9374 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9375 #~ msgid "%1 femtosecond"
9376 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds"
9377 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9378 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9379 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9380 
9381 #, fuzzy
9382 #~ msgctxt "unit description in lists"
9383 #~ msgid "attoseconds"
9384 #~ msgstr "Неутрален"
9385 
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9388 #~ msgid "%1 attoseconds"
9389 #~ msgstr "Неутрален"
9390 
9391 #, fuzzy
9392 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9393 #~ msgid "%1 attosecond"
9394 #~ msgid_plural "%1 attoseconds"
9395 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9396 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9397 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9398 
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgctxt "unit description in lists"
9401 #~ msgid "zeptoseconds"
9402 #~ msgstr "Неутрален"
9403 
9404 #, fuzzy
9405 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9406 #~ msgid "%1 zeptosecond"
9407 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds"
9408 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9409 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9410 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9411 
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgctxt "unit description in lists"
9414 #~ msgid "yoctoseconds"
9415 #~ msgstr "Неутрален"
9416 
9417 #, fuzzy
9418 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9419 #~ msgid "%1 yoctosecond"
9420 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds"
9421 #~ msgstr[0] "Неутрален"
9422 #~ msgstr[1] "Неутрален"
9423 #~ msgstr[2] "Неутрален"
9424 
9425 #, fuzzy
9426 #~ msgctxt "unit description in lists"
9427 #~ msgid "minutes"
9428 #~ msgstr "Густина"
9429 
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9432 #~ msgid "%1 minute"
9433 #~ msgid_plural "%1 minutes"
9434 #~ msgstr[0] "%1 u"
9435 #~ msgstr[1] "%1 u"
9436 #~ msgstr[2] "%1 u"
9437 
9438 #, fuzzy
9439 #~ msgctxt "unit description in lists"
9440 #~ msgid "hours"
9441 #~ msgstr "%1 u"
9442 
9443 #, fuzzy
9444 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9445 #~ msgid "%1 hours"
9446 #~ msgstr "%1 u"
9447 
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9450 #~ msgid "%1 hour"
9451 #~ msgid_plural "%1 hours"
9452 #~ msgstr[0] "%1 u"
9453 #~ msgstr[1] "%1 u"
9454 #~ msgstr[2] "%1 u"
9455 
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9458 #~ msgid "%1 days"
9459 #~ msgstr "%1 u"
9460 
9461 #, fuzzy
9462 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9463 #~ msgid "%1 day"
9464 #~ msgid_plural "%1 days"
9465 #~ msgstr[0] "%1 u"
9466 #~ msgstr[1] "%1 u"
9467 #~ msgstr[2] "%1 u"
9468 
9469 # translation of kalzium.po to Macedonian
9470 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
9471 # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003,2005.
9472 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
9473 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
9474 #
9475 #, fuzzy
9476 #~| msgid ""
9477 #~ msgctxt "time unit symbol"
9478 #~ msgid ""
9479 #~ msgstr ""
9480 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
9481 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9482 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
9483 #~ "PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:09+0200\n"
9484 #~ "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
9485 #~ "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
9486 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
9487 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9488 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9489 #~ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
9490 #~ "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? "
9491 #~ "1 : 2;\n"
9492 
9493 #, fuzzy
9494 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9495 #~ msgid "%1 weeks"
9496 #~ msgstr "%1 u"
9497 
9498 #, fuzzy
9499 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9500 #~ msgid "%1 week"
9501 #~ msgid_plural "%1 weeks"
9502 #~ msgstr[0] "%1 u"
9503 #~ msgstr[1] "%1 u"
9504 #~ msgstr[2] "%1 u"
9505 
9506 #, fuzzy
9507 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9508 #~ msgid "%1 leap year"
9509 #~ msgid_plural "%1 leap years"
9510 #~ msgstr[0] "%1 u"
9511 #~ msgstr[1] "%1 u"
9512 #~ msgstr[2] "%1 u"
9513 
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9516 #~ msgid "%1 year"
9517 #~ msgid_plural "%1 years"
9518 #~ msgstr[0] "%1 u"
9519 #~ msgstr[1] "%1 u"
9520 #~ msgstr[2] "%1 u"
9521 
9522 #, fuzzy
9523 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9524 #~| msgid "Your emails"
9525 #~ msgctxt "unit description in lists"
9526 #~ msgid "square yottameters"
9527 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9528 
9529 #, fuzzy
9530 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9531 #~| msgid "Your emails"
9532 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9533 #~ msgid "%1 square yottameters"
9534 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9535 
9536 #, fuzzy
9537 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9538 #~| msgid "Your emails"
9539 #~ msgctxt "unit description in lists"
9540 #~ msgid "square zettameters"
9541 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9542 
9543 #, fuzzy
9544 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9545 #~| msgid "Your emails"
9546 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9547 #~ msgid "%1 square zettameters"
9548 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9549 
9550 #, fuzzy
9551 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9552 #~| msgid "Your emails"
9553 #~ msgctxt "unit description in lists"
9554 #~ msgid "square exameters"
9555 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9556 
9557 #, fuzzy
9558 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9559 #~| msgid "Your emails"
9560 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9561 #~ msgid "%1 square exameters"
9562 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9563 
9564 #, fuzzy
9565 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9566 #~| msgid "Your emails"
9567 #~ msgctxt "unit description in lists"
9568 #~ msgid "square petameters"
9569 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9570 
9571 #, fuzzy
9572 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9573 #~| msgid "Your emails"
9574 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9575 #~ msgid "%1 square petameters"
9576 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9577 
9578 #, fuzzy
9579 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9580 #~| msgid "Your emails"
9581 #~ msgctxt "unit description in lists"
9582 #~ msgid "square terameters"
9583 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9584 
9585 #, fuzzy
9586 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9587 #~| msgid "Your emails"
9588 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9589 #~ msgid "%1 square terameters"
9590 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9591 
9592 #, fuzzy
9593 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9594 #~| msgid "Your emails"
9595 #~ msgctxt "unit description in lists"
9596 #~ msgid "square gigameters"
9597 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9598 
9599 #, fuzzy
9600 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9601 #~| msgid "Your emails"
9602 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9603 #~ msgid "%1 square gigameters"
9604 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9605 
9606 #, fuzzy
9607 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9608 #~| msgid "Your emails"
9609 #~ msgctxt "unit description in lists"
9610 #~ msgid "square megameters"
9611 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9612 
9613 #, fuzzy
9614 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9615 #~| msgid "Your emails"
9616 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9617 #~ msgid "%1 square megameters"
9618 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9619 
9620 #, fuzzy
9621 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9622 #~| msgid "Your emails"
9623 #~ msgctxt "unit description in lists"
9624 #~ msgid "square kilometers"
9625 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9626 
9627 #, fuzzy
9628 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9629 #~| msgid "Your emails"
9630 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9631 #~ msgid "%1 square kilometers"
9632 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9633 
9634 #, fuzzy
9635 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9636 #~| msgid "Your emails"
9637 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9638 #~ msgid "%1 square kilometer"
9639 #~ msgid_plural "%1 square kilometers"
9640 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk"
9641 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk"
9642 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk"
9643 
9644 #, fuzzy
9645 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9646 #~| msgid "Your emails"
9647 #~ msgctxt "unit description in lists"
9648 #~ msgid "square hectometers"
9649 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9650 
9651 #, fuzzy
9652 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9653 #~| msgid "Your emails"
9654 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9655 #~ msgid "%1 square hectometers"
9656 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9657 
9658 #, fuzzy
9659 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9660 #~| msgid "Your emails"
9661 #~ msgctxt "unit description in lists"
9662 #~ msgid "square decameters"
9663 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9664 
9665 #, fuzzy
9666 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9667 #~| msgid "Your emails"
9668 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9669 #~ msgid "%1 square decameters"
9670 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9671 
9672 #, fuzzy
9673 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9674 #~| msgid "Your emails"
9675 #~ msgctxt "unit description in lists"
9676 #~ msgid "square meters"
9677 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9678 
9679 #, fuzzy
9680 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9681 #~| msgid "Your emails"
9682 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9683 #~ msgid "%1 square meters"
9684 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9685 
9686 #, fuzzy
9687 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9688 #~| msgid "Your emails"
9689 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9690 #~ msgid "%1 square meter"
9691 #~ msgid_plural "%1 square meters"
9692 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk"
9693 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk"
9694 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk"
9695 
9696 #, fuzzy
9697 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9698 #~| msgid "Your emails"
9699 #~ msgctxt "unit description in lists"
9700 #~ msgid "square decimeters"
9701 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9702 
9703 #, fuzzy
9704 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9705 #~| msgid "Your emails"
9706 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9707 #~ msgid "%1 square decimeters"
9708 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9709 
9710 #, fuzzy
9711 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9712 #~| msgid "Your emails"
9713 #~ msgctxt "unit description in lists"
9714 #~ msgid "square centimeters"
9715 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9716 
9717 #, fuzzy
9718 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9719 #~| msgid "Your emails"
9720 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9721 #~ msgid "%1 square centimeters"
9722 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9723 
9724 #, fuzzy
9725 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9726 #~| msgid "Your emails"
9727 #~ msgctxt "unit description in lists"
9728 #~ msgid "square millimeters"
9729 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9730 
9731 #, fuzzy
9732 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9733 #~| msgid "Your emails"
9734 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9735 #~ msgid "%1 square millimeters"
9736 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9737 
9738 #, fuzzy
9739 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9740 #~| msgid "Your emails"
9741 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9742 #~ msgid "%1 square millimeter"
9743 #~ msgid_plural "%1 square millimeters"
9744 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk"
9745 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk"
9746 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk"
9747 
9748 #, fuzzy
9749 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9750 #~| msgid "Your emails"
9751 #~ msgctxt "unit description in lists"
9752 #~ msgid "square micrometers"
9753 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9754 
9755 #, fuzzy
9756 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9757 #~| msgid "Your emails"
9758 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9759 #~ msgid "%1 square micrometers"
9760 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9761 
9762 #, fuzzy
9763 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9764 #~| msgid "Your emails"
9765 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9766 #~ msgid "%1 square micrometer"
9767 #~ msgid_plural "%1 square micrometers"
9768 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk"
9769 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk"
9770 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk"
9771 
9772 #, fuzzy
9773 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9774 #~| msgid "Your emails"
9775 #~ msgctxt "unit description in lists"
9776 #~ msgid "square nanometers"
9777 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9778 
9779 #, fuzzy
9780 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9781 #~| msgid "Your emails"
9782 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9783 #~ msgid "%1 square nanometers"
9784 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9785 
9786 #, fuzzy
9787 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9788 #~| msgid "Your emails"
9789 #~ msgctxt "unit description in lists"
9790 #~ msgid "square picometers"
9791 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9792 
9793 #, fuzzy
9794 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9795 #~| msgid "Your emails"
9796 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9797 #~ msgid "%1 square picometers"
9798 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9799 
9800 #, fuzzy
9801 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9802 #~| msgid "Your emails"
9803 #~ msgctxt "unit description in lists"
9804 #~ msgid "square femtometers"
9805 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9806 
9807 #, fuzzy
9808 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9809 #~| msgid "Your emails"
9810 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9811 #~ msgid "%1 square femtometers"
9812 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9813 
9814 #, fuzzy
9815 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9816 #~| msgid "Your emails"
9817 #~ msgctxt "unit description in lists"
9818 #~ msgid "square attometers"
9819 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9820 
9821 #, fuzzy
9822 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9823 #~| msgid "Your emails"
9824 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9825 #~ msgid "%1 square attometers"
9826 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9827 
9828 #, fuzzy
9829 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9830 #~| msgid "Your emails"
9831 #~ msgctxt "unit description in lists"
9832 #~ msgid "square zeptometers"
9833 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9834 
9835 #, fuzzy
9836 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9837 #~| msgid "Your emails"
9838 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9839 #~ msgid "%1 square zeptometers"
9840 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9841 
9842 #, fuzzy
9843 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9844 #~| msgid "Your emails"
9845 #~ msgctxt "unit description in lists"
9846 #~ msgid "square yoctometers"
9847 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9848 
9849 #, fuzzy
9850 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9851 #~| msgid "Your emails"
9852 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9853 #~ msgid "%1 square yoctometers"
9854 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9855 
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgctxt "unit description in lists"
9858 #~ msgid "acres"
9859 #~ msgstr "Неутрален"
9860 
9861 #, fuzzy
9862 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9863 #~ msgid "%1 acres"
9864 #~ msgstr "%1 u"
9865 
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9868 #~ msgid "%1 acre"
9869 #~ msgid_plural "%1 acres"
9870 #~ msgstr[0] "%1 u"
9871 #~ msgstr[1] "%1 u"
9872 #~ msgstr[2] "%1 u"
9873 
9874 #, fuzzy
9875 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9876 #~| msgid "Your emails"
9877 #~ msgctxt "unit description in lists"
9878 #~ msgid "square feet"
9879 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9880 
9881 #, fuzzy
9882 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9883 #~| msgid "Your emails"
9884 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9885 #~ msgid "%1 square feet"
9886 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9887 
9888 #, fuzzy
9889 #~ msgctxt "area unit symbol"
9890 #~ msgid "in²"
9891 #~ msgstr "Густина"
9892 
9893 #, fuzzy
9894 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9895 #~| msgid "Your emails"
9896 #~ msgctxt "unit description in lists"
9897 #~ msgid "square inches"
9898 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9899 
9900 #, fuzzy
9901 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9902 #~| msgid "Your emails"
9903 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9904 #~ msgid "%1 square inches"
9905 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9906 
9907 #, fuzzy
9908 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9909 #~| msgid "Your emails"
9910 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9911 #~ msgid "%1 square inch"
9912 #~ msgid_plural "%1 square inches"
9913 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk"
9914 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk"
9915 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk"
9916 
9917 #, fuzzy
9918 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9919 #~| msgid "Your emails"
9920 #~ msgctxt "unit description in lists"
9921 #~ msgid "square miles"
9922 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9923 
9924 #, fuzzy
9925 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9926 #~| msgid "Your emails"
9927 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9928 #~ msgid "%1 square miles"
9929 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
9930 
9931 #, fuzzy
9932 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9933 #~| msgid "Your emails"
9934 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9935 #~ msgid "%1 square mile"
9936 #~ msgid_plural "%1 square miles"
9937 #~ msgstr[0] "vladoboss@mt.net.mk"
9938 #~ msgstr[1] "vladoboss@mt.net.mk"
9939 #~ msgstr[2] "vladoboss@mt.net.mk"
9940 
9941 #, fuzzy
9942 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9943 #~ msgid "%1 exapascal"
9944 #~ msgid_plural "%1 exapascals"
9945 #~ msgstr[0] "%1 u"
9946 #~ msgstr[1] "%1 u"
9947 #~ msgstr[2] "%1 u"
9948 
9949 #, fuzzy
9950 #~| msgid "Colors"
9951 #~ msgctxt "unit description in lists"
9952 #~ msgid "bars"
9953 #~ msgstr "Бои"
9954 
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9957 #~ msgid "%1 bar"
9958 #~ msgid_plural "%1 bars"
9959 #~ msgstr[0] "%1 u"
9960 #~ msgstr[1] "%1 u"
9961 #~ msgstr[2] "%1 u"
9962 
9963 #, fuzzy
9964 #~| msgid "Colors"
9965 #~ msgctxt "unit description in lists"
9966 #~ msgid "millibars"
9967 #~ msgstr "Бои"
9968 
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
9971 #~ msgid "dbar"
9972 #~ msgstr "Однесување на киселината"
9973 
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgctxt "unit description in lists"
9976 #~ msgid "decibars"
9977 #~ msgstr "Однесување на киселината"
9978 
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9981 #~ msgid "%1 decibars"
9982 #~ msgstr "Однесување на киселината"
9983 
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9986 #~ msgid "%1 decibar"
9987 #~ msgid_plural "%1 decibars"
9988 #~ msgstr[0] "Однесување на киселината"
9989 #~ msgstr[1] "Однесување на киселината"
9990 #~ msgstr[2] "Однесување на киселината"
9991 
9992 #, fuzzy
9993 #~| msgid "Colors"
9994 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
9995 #~ msgid "torr"
9996 #~ msgstr "Бои"
9997 
9998 #, fuzzy
9999 #~| msgid "Colors"
10000 #~ msgctxt "unit description in lists"
10001 #~ msgid "torrs"
10002 #~ msgstr "Бои"
10003 
10004 #, fuzzy
10005 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10006 #~ msgid "at"
10007 #~ msgstr "&Цртај"
10008 
10009 #, fuzzy
10010 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10011 #~ msgid "inHg"
10012 #~ msgstr "Густина"
10013 
10014 #, fuzzy
10015 #~ msgctxt "unit description in lists"
10016 #~ msgid "zettajoules"
10017 #~ msgstr "Неутрален"
10018 
10019 #, fuzzy
10020 #~ msgctxt "unit description in lists"
10021 #~ msgid "exajoules"
10022 #~ msgstr "Групи"
10023 
10024 #, fuzzy
10025 #~ msgctxt "unit description in lists"
10026 #~ msgid "petajoules"
10027 #~ msgstr "Неутрален"
10028 
10029 #, fuzzy
10030 #~ msgctxt "unit description in lists"
10031 #~ msgid "terajoules"
10032 #~ msgstr "Групи"
10033 
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10036 #~ msgid "%1 terajoules"
10037 #~ msgstr "Групи"
10038 
10039 #, fuzzy
10040 #~ msgctxt "unit description in lists"
10041 #~ msgid "hectojoules"
10042 #~ msgstr "Електронегативност"
10043 
10044 #, fuzzy
10045 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10046 #~ msgid "%1 decajoule"
10047 #~ msgid_plural "%1 decajoules"
10048 #~ msgstr[0] "%1 u"
10049 #~ msgstr[1] "%1 u"
10050 #~ msgstr[2] "%1 u"
10051 
10052 #, fuzzy
10053 #~ msgctxt "unit description in lists"
10054 #~ msgid "joules"
10055 #~ msgstr "Групи"
10056 
10057 #, fuzzy
10058 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10059 #~ msgid "%1 joules"
10060 #~ msgstr "Групи"
10061 
10062 #, fuzzy
10063 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10064 #~ msgid "%1 joule"
10065 #~ msgid_plural "%1 joules"
10066 #~ msgstr[0] "%1 u"
10067 #~ msgstr[1] "%1 u"
10068 #~ msgstr[2] "%1 u"
10069 
10070 #, fuzzy
10071 #~ msgctxt "unit description in lists"
10072 #~ msgid "microjoules"
10073 #~ msgstr "Групи"
10074 
10075 #, fuzzy
10076 #~ msgctxt "unit description in lists"
10077 #~ msgid "electronvolts"
10078 #~ msgstr "Електронегативност"
10079 
10080 #, fuzzy
10081 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10082 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
10083 #~ msgstr "Електронегативност"
10084 
10085 #, fuzzy
10086 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10087 #~ msgid "%1 electronvolts"
10088 #~ msgstr "Електронегативност"
10089 
10090 #, fuzzy
10091 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10092 #~ msgid "%1 electronvolt"
10093 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
10094 #~ msgstr[0] "Електронегативност"
10095 #~ msgstr[1] "Електронегативност"
10096 #~ msgstr[2] "Електронегативност"
10097 
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgctxt "unit description in lists"
10100 #~ msgid "kelvins"
10101 #~ msgstr "Келвини"
10102 
10103 #, fuzzy
10104 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10105 #~ msgid "kelvin;kelvins;K"
10106 #~ msgstr "Келвини"
10107 
10108 #, fuzzy
10109 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10110 #~ msgid "%1 kelvins"
10111 #~ msgstr "Келвини"
10112 
10113 #, fuzzy
10114 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10115 #~ msgid "%1 kelvin"
10116 #~ msgid_plural "%1 kelvins"
10117 #~ msgstr[0] "Келвини"
10118 #~ msgstr[1] "Келвини"
10119 #~ msgstr[2] "Келвини"
10120 
10121 #, fuzzy
10122 #~ msgctxt "unit description in lists"
10123 #~ msgid "celsiuses"
10124 #~ msgstr "Kalzium"
10125 
10126 #, fuzzy
10127 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10128 #~ msgid "%1 celsiuses"
10129 #~ msgstr "Kalzium"
10130 
10131 #, fuzzy
10132 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10133 #~ msgid "%1 celsius"
10134 #~ msgid_plural "%1 celsiuses"
10135 #~ msgstr[0] "Kalzium"
10136 #~ msgstr[1] "Kalzium"
10137 #~ msgstr[2] "Kalzium"
10138 
10139 #, fuzzy
10140 #~ msgctxt "unit description in lists"
10141 #~ msgid "fahrenheits"
10142 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
10143 
10144 #, fuzzy
10145 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10146 #~ msgid "%1 fahrenheits"
10147 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
10148 
10149 #, fuzzy
10150 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10151 #~ msgid "%1 fahrenheit"
10152 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits"
10153 #~ msgstr[0] "Фаренхајтови степени"
10154 #~ msgstr[1] "Фаренхајтови степени"
10155 #~ msgstr[2] "Фаренхајтови степени"
10156 
10157 #, fuzzy
10158 #~ msgctxt "unit description in lists"
10159 #~ msgid "rankines"
10160 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
10161 
10162 #, fuzzy
10163 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10164 #~ msgid "%1 rankines"
10165 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
10166 
10167 #, fuzzy
10168 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10169 #~ msgid "%1 rankine"
10170 #~ msgid_plural "%1 rankines"
10171 #~ msgstr[0] "Фаренхајтови степени"
10172 #~ msgstr[1] "Фаренхајтови степени"
10173 #~ msgstr[2] "Фаренхајтови степени"
10174 
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgctxt "unit description in lists"
10177 #~ msgid "réaumurs"
10178 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
10179 
10180 #, fuzzy
10181 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10182 #~ msgid "%1 réaumurs"
10183 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
10184 
10185 #, fuzzy
10186 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10187 #~ msgid "%1 réaumur"
10188 #~ msgid_plural "%1 réaumurs"
10189 #~ msgstr[0] "Фаренхајтови степени"
10190 #~ msgstr[1] "Фаренхајтови степени"
10191 #~ msgstr[2] "Фаренхајтови степени"
10192 
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
10195 #~ msgid "in/s"
10196 #~ msgstr "Густина"
10197 
10198 #, fuzzy
10199 #~ msgctxt "unit description in lists"
10200 #~ msgid "knots"
10201 #~ msgstr "Густина"
10202 
10203 #, fuzzy
10204 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10205 #~ msgid "%1 knots"
10206 #~ msgstr "%1 u"
10207 
10208 #, fuzzy
10209 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10210 #~ msgid "%1 knot"
10211 #~ msgid_plural "%1 knots"
10212 #~ msgstr[0] "%1 u"
10213 #~ msgstr[1] "%1 u"
10214 #~ msgstr[2] "%1 u"
10215 
10216 #, fuzzy
10217 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10218 #~ msgid "%1 machs"
10219 #~ msgstr "%1 u"
10220 
10221 #, fuzzy
10222 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10223 #~ msgid "%1 mach"
10224 #~ msgid_plural "%1 machs"
10225 #~ msgstr[0] "%1 u"
10226 #~ msgstr[1] "%1 u"
10227 #~ msgstr[2] "%1 u"
10228 
10229 #~ msgid "Density"
10230 #~ msgstr "Густина"
10231 
10232 #, fuzzy
10233 #~ msgctxt "density unit symbol"
10234 #~ msgid "YKg/m³"
10235 #~ msgstr "%1 u"
10236 
10237 #, fuzzy
10238 #~ msgctxt "density unit symbol"
10239 #~ msgid "ZKg/m³"
10240 #~ msgstr "%1 u"
10241 
10242 #, fuzzy
10243 #~ msgctxt "density unit symbol"
10244 #~ msgid "EKg/m³"
10245 #~ msgstr "%1 u"
10246 
10247 #, fuzzy
10248 #~ msgctxt "density unit symbol"
10249 #~ msgid "PKg/m³"
10250 #~ msgstr "%1 u"
10251 
10252 #, fuzzy
10253 #~ msgctxt "density unit symbol"
10254 #~ msgid "TKg/m³"
10255 #~ msgstr "%1 u"
10256 
10257 #, fuzzy
10258 #~ msgctxt "density unit symbol"
10259 #~ msgid "GKg/m³"
10260 #~ msgstr "%1 u"
10261 
10262 #, fuzzy
10263 #~ msgctxt "density unit symbol"
10264 #~ msgid "MKg/m³"
10265 #~ msgstr "%1 u"
10266 
10267 #, fuzzy
10268 #~ msgctxt "density unit symbol"
10269 #~ msgid "kKg/m³"
10270 #~ msgstr "%1 u"
10271 
10272 #, fuzzy
10273 #~ msgctxt "density unit symbol"
10274 #~ msgid "hKg/m³"
10275 #~ msgstr "%1 u"
10276 
10277 #, fuzzy
10278 #~ msgctxt "density unit symbol"
10279 #~ msgid "Kg/m³"
10280 #~ msgstr "%1 u"
10281 
10282 #, fuzzy
10283 #~ msgctxt "density unit symbol"
10284 #~ msgid "dKg/m³"
10285 #~ msgstr "%1 u"
10286 
10287 #, fuzzy
10288 #~ msgctxt "density unit symbol"
10289 #~ msgid "cKg/m³"
10290 #~ msgstr "%1 u"
10291 
10292 #, fuzzy
10293 #~ msgctxt "density unit symbol"
10294 #~ msgid "mKg/m³"
10295 #~ msgstr "%1 u"
10296 
10297 #, fuzzy
10298 #~ msgctxt "density unit symbol"
10299 #~ msgid "nKg/m³"
10300 #~ msgstr "%1 u"
10301 
10302 #, fuzzy
10303 #~ msgctxt "density unit symbol"
10304 #~ msgid "pKg/m³"
10305 #~ msgstr "%1 u"
10306 
10307 #, fuzzy
10308 #~ msgctxt "density unit symbol"
10309 #~ msgid "fKg/m³"
10310 #~ msgstr "%1 u"
10311 
10312 #, fuzzy
10313 #~ msgctxt "density unit symbol"
10314 #~ msgid "aKg/m³"
10315 #~ msgstr "%1 u"
10316 
10317 #, fuzzy
10318 #~ msgctxt "density unit symbol"
10319 #~ msgid "zKg/m³"
10320 #~ msgstr "%1 u"
10321 
10322 #, fuzzy
10323 #~ msgctxt "density unit symbol"
10324 #~ msgid "yKg/m³"
10325 #~ msgstr "%1 u"
10326 
10327 #, fuzzy
10328 #~ msgctxt "unit description in lists"
10329 #~ msgid "euros"
10330 #~ msgstr "Неутрален"
10331 
10332 #, fuzzy
10333 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10334 #~ msgid "%1 euros"
10335 #~ msgstr "Неутрален"
10336 
10337 #, fuzzy
10338 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10339 #~ msgid "%1 euro"
10340 #~ msgid_plural "%1 euros"
10341 #~ msgstr[0] "%1 u"
10342 #~ msgstr[1] "%1 u"
10343 #~ msgstr[2] "%1 u"
10344 
10345 #, fuzzy
10346 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10347 #~ msgid "%1 francs"
10348 #~ msgstr "Kalzium"
10349 
10350 #, fuzzy
10351 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10352 #~ msgid "%1 franc"
10353 #~ msgid_plural "%1 francs"
10354 #~ msgstr[0] "Kalzium"
10355 #~ msgstr[1] "Kalzium"
10356 #~ msgstr[2] "Kalzium"
10357 
10358 #, fuzzy
10359 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10360 #~| msgid "Your emails"
10361 #~ msgctxt "unit description in lists"
10362 #~ msgid "guilders"
10363 #~ msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
10364 
10365 #, fuzzy
10366 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10367 #~ msgid "%1 marks"
10368 #~ msgstr "%1 u"
10369 
10370 #, fuzzy
10371 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10372 #~ msgid "%1 mark"
10373 #~ msgid_plural "%1 marks"
10374 #~ msgstr[0] "%1 u"
10375 #~ msgstr[1] "%1 u"
10376 #~ msgstr[2] "%1 u"
10377 
10378 #, fuzzy
10379 #~ msgctxt "unit description in lists"
10380 #~ msgid "liras"
10381 #~ msgstr "Неутрален"
10382 
10383 #, fuzzy
10384 #~ msgctxt "unit description in lists"
10385 #~ msgid "escudos"
10386 #~ msgstr "Неутрален"
10387 
10388 #, fuzzy
10389 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10390 #~ msgid "%1 escudo"
10391 #~ msgid_plural "%1 escudos"
10392 #~ msgstr[0] "%1 u"
10393 #~ msgstr[1] "%1 u"
10394 #~ msgstr[2] "%1 u"
10395 
10396 #, fuzzy
10397 #~ msgctxt "unit description in lists"
10398 #~ msgid "pesetas"
10399 #~ msgstr "Неутрален"
10400 
10401 #, fuzzy
10402 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10403 #~ msgid "%1 pesetas"
10404 #~ msgstr "Неутрален"
10405 
10406 #, fuzzy
10407 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10408 #~ msgid "%1 peseta"
10409 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
10410 #~ msgstr[0] "Неутрален"
10411 #~ msgstr[1] "Неутрален"
10412 #~ msgstr[2] "Неутрален"
10413 
10414 #, fuzzy
10415 #~| msgid "Colors"
10416 #~ msgctxt "unit description in lists"
10417 #~ msgid "tolars"
10418 #~ msgstr "Бои"
10419 
10420 #, fuzzy
10421 #~| msgid "Colors"
10422 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10423 #~ msgid "%1 tolars"
10424 #~ msgstr "Бои"
10425 
10426 #, fuzzy
10427 #~| msgid "Colors"
10428 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10429 #~ msgid "%1 tolar"
10430 #~ msgid_plural "%1 tolars"
10431 #~ msgstr[0] "Бои"
10432 #~ msgstr[1] "Бои"
10433 #~ msgstr[2] "Бои"
10434 
10435 #, fuzzy
10436 #~ msgctxt "unit description in lists"
10437 #~ msgid "korunas"
10438 #~ msgstr "изотопи"
10439 
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10442 #~ msgid "%1 korunas"
10443 #~ msgstr "изотопи"
10444 
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10447 #~ msgid "%1 koruna"
10448 #~ msgid_plural "%1 korunas"
10449 #~ msgstr[0] "%1 u"
10450 #~ msgstr[1] "%1 u"
10451 #~ msgstr[2] "%1 u"
10452 
10453 #, fuzzy
10454 #~| msgid "Colors"
10455 #~ msgctxt "unit description in lists"
10456 #~ msgid "dollars"
10457 #~ msgstr "Бои"
10458 
10459 #, fuzzy
10460 #~| msgid "Colors"
10461 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10462 #~ msgid "%1 dollars"
10463 #~ msgstr "Бои"
10464 
10465 #, fuzzy
10466 #~| msgid "Colors"
10467 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10468 #~ msgid "%1 dollar"
10469 #~ msgid_plural "%1 dollars"
10470 #~ msgstr[0] "Бои"
10471 #~ msgstr[1] "Бои"
10472 #~ msgstr[2] "Бои"
10473 
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10476 #~ msgid "%1 yens"
10477 #~ msgstr "%1 u"
10478 
10479 #, fuzzy
10480 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10481 #~ msgid "%1 yen"
10482 #~ msgid_plural "%1 yens"
10483 #~ msgstr[0] "%1 u"
10484 #~ msgstr[1] "%1 u"
10485 #~ msgstr[2] "%1 u"
10486 
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10489 #~ msgid "%1 levs"
10490 #~ msgstr "%1 u"
10491 
10492 #, fuzzy
10493 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10494 #~ msgid "%1 lev"
10495 #~ msgid_plural "%1 levs"
10496 #~ msgstr[0] "%1 u"
10497 #~ msgstr[1] "%1 u"
10498 #~ msgstr[2] "%1 u"
10499 
10500 #, fuzzy
10501 #~ msgctxt "unit description in lists"
10502 #~ msgid "kroons"
10503 #~ msgstr "изотопи"
10504 
10505 #, fuzzy
10506 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10507 #~ msgid "%1 kroons"
10508 #~ msgstr "изотопи"
10509 
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10512 #~ msgid "%1 kroon"
10513 #~ msgid_plural "%1 kroons"
10514 #~ msgstr[0] "изотопи"
10515 #~ msgstr[1] "изотопи"
10516 #~ msgstr[2] "изотопи"
10517 
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgctxt "unit description in lists"
10520 #~ msgid "forints"
10521 #~ msgstr "Густина"
10522 
10523 #, fuzzy
10524 #~| msgid "&Plot"
10525 #~ msgctxt "unit description in lists"
10526 #~ msgid "zlotys"
10527 #~ msgstr "&Цртај"
10528 
10529 #, fuzzy
10530 #~| msgid "&Plot"
10531 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10532 #~ msgid "%1 zlotys"
10533 #~ msgstr "&Цртај"
10534 
10535 #, fuzzy
10536 #~| msgid "&Plot"
10537 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10538 #~ msgid "%1 zloty"
10539 #~ msgid_plural "%1 zlotys"
10540 #~ msgstr[0] "&Цртај"
10541 #~ msgstr[1] "&Цртај"
10542 #~ msgstr[2] "&Цртај"
10543 
10544 #, fuzzy
10545 #~ msgctxt "unit description in lists"
10546 #~ msgid "leus"
10547 #~ msgstr "Неутрален"
10548 
10549 #, fuzzy
10550 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10551 #~ msgid "%1 leus"
10552 #~ msgstr "%1 u"
10553 
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10556 #~ msgid "%1 leu"
10557 #~ msgid_plural "%1 leus"
10558 #~ msgstr[0] "%1 u"
10559 #~ msgstr[1] "%1 u"
10560 #~ msgstr[2] "%1 u"
10561 
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgctxt "unit description in lists"
10564 #~ msgid "kronas"
10565 #~ msgstr "изотопи"
10566 
10567 #, fuzzy
10568 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10569 #~ msgid "%1 kronas"
10570 #~ msgstr "изотопи"
10571 
10572 #, fuzzy
10573 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10574 #~ msgid "%1 krona"
10575 #~ msgid_plural "%1 kronas"
10576 #~ msgstr[0] "изотопи"
10577 #~ msgstr[1] "изотопи"
10578 #~ msgstr[2] "изотопи"
10579 
10580 #, fuzzy
10581 #~ msgctxt "unit description in lists"
10582 #~ msgid "kunas"
10583 #~ msgstr "изотопи"
10584 
10585 #, fuzzy
10586 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10587 #~ msgid "%1 kunas"
10588 #~ msgstr "%1 u"
10589 
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10592 #~ msgid "%1 kuna"
10593 #~ msgid_plural "%1 kunas"
10594 #~ msgstr[0] "%1 u"
10595 #~ msgstr[1] "%1 u"
10596 #~ msgstr[2] "%1 u"
10597 
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgctxt "unit description in lists"
10600 #~ msgid "roubles"
10601 #~ msgstr "Групи"
10602 
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10605 #~ msgid "%1 roubles"
10606 #~ msgstr "Групи"
10607 
10608 #, fuzzy
10609 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10610 #~ msgid "%1 rouble"
10611 #~ msgid_plural "%1 roubles"
10612 #~ msgstr[0] "Групи"
10613 #~ msgstr[1] "Групи"
10614 #~ msgstr[2] "Групи"
10615 
10616 #, fuzzy
10617 #~| msgid "Neutral"
10618 #~ msgctxt "unit description in lists"
10619 #~ msgid "australian dollars"
10620 #~ msgstr "Неутрален"
10621 
10622 #, fuzzy
10623 #~| msgid "Neutral"
10624 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10625 #~ msgid "%1 australian dollars"
10626 #~ msgstr "Неутрален"
10627 
10628 #, fuzzy
10629 #~| msgid "Neutral"
10630 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10631 #~ msgid "%1 australian dollar"
10632 #~ msgid_plural "%1 australian dollars"
10633 #~ msgstr[0] "Неутрален"
10634 #~ msgstr[1] "Неутрален"
10635 #~ msgstr[2] "Неутрален"
10636 
10637 #, fuzzy
10638 #~ msgctxt "unit description in lists"
10639 #~ msgid "reals"
10640 #~ msgstr "Неутрален"
10641 
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10644 #~ msgid "%1 reals"
10645 #~ msgstr "Неутрален"
10646 
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10649 #~ msgid "%1 real"
10650 #~ msgid_plural "%1 reals"
10651 #~ msgstr[0] "Неутрален"
10652 #~ msgstr[1] "Неутрален"
10653 #~ msgstr[2] "Неутрален"
10654 
10655 #, fuzzy
10656 #~| msgid "Colors"
10657 #~ msgctxt "unit description in lists"
10658 #~ msgid "canadian dollars"
10659 #~ msgstr "Бои"
10660 
10661 #, fuzzy
10662 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10663 #~ msgid "%1 yuans"
10664 #~ msgstr "%1 u"
10665 
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10668 #~ msgid "%1 yuan"
10669 #~ msgid_plural "%1 yuans"
10670 #~ msgstr[0] "%1 u"
10671 #~ msgstr[1] "%1 u"
10672 #~ msgstr[2] "%1 u"
10673 
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgctxt "unit description in lists"
10676 #~ msgid "rupiahs"
10677 #~ msgstr "Групи"
10678 
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10681 #~ msgid "%1 rupiahs"
10682 #~ msgstr "Групи"
10683 
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10686 #~ msgid "%1 rupiah"
10687 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
10688 #~ msgstr[0] "Групи"
10689 #~ msgstr[1] "Групи"
10690 #~ msgstr[2] "Групи"
10691 
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgctxt "unit description in lists"
10694 #~ msgid "rupees"
10695 #~ msgstr "Групи"
10696 
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10699 #~ msgid "%1 rupees"
10700 #~ msgstr "Групи"
10701 
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10704 #~ msgid "%1 rupee"
10705 #~ msgid_plural "%1 rupees"
10706 #~ msgstr[0] "Групи"
10707 #~ msgstr[1] "Групи"
10708 #~ msgstr[2] "Групи"
10709 
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgctxt "unit description in lists"
10712 #~ msgid "wons"
10713 #~ msgstr "Неутрален"
10714 
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10717 #~ msgid "%1 wons"
10718 #~ msgstr "%1 u"
10719 
10720 #, fuzzy
10721 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10722 #~ msgid "%1 won"
10723 #~ msgid_plural "%1 wons"
10724 #~ msgstr[0] "%1 u"
10725 #~ msgstr[1] "%1 u"
10726 #~ msgstr[2] "%1 u"
10727 
10728 #, fuzzy
10729 #~ msgctxt "unit description in lists"
10730 #~ msgid "ringgits"
10731 #~ msgstr "Густина"
10732 
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgctxt "unit description in lists"
10735 #~ msgid "bahts"
10736 #~ msgstr "Kalzium"
10737 
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10740 #~ msgid "%1 bahts"
10741 #~ msgstr "Kalzium"
10742 
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10745 #~ msgid "%1 baht"
10746 #~ msgid_plural "%1 bahts"
10747 #~ msgstr[0] "Kalzium"
10748 #~ msgstr[1] "Kalzium"
10749 #~ msgstr[2] "Kalzium"
10750 
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgctxt "unit description in lists"
10753 #~ msgid "rands"
10754 #~ msgstr "Kalzium"
10755 
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10758 #~ msgid "%1 rands"
10759 #~ msgstr "Kalzium"
10760 
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10763 #~ msgid "%1 rand"
10764 #~ msgid_plural "%1 rands"
10765 #~ msgstr[0] "Kalzium"
10766 #~ msgstr[1] "Kalzium"
10767 #~ msgstr[2] "Kalzium"
10768 
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgctxt "mass unit"
10771 #~ msgid "ton"
10772 #~ msgstr "изотопи"
10773 
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgctxt "mass unit"
10776 #~ msgid "tons"
10777 #~ msgstr "Неутрален"
10778 
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgctxt "mass unit"
10781 #~ msgid "tonne"
10782 #~ msgstr "изотопи"
10783 
10784 #, fuzzy
10785 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
10786 #~| msgid "Your names"
10787 #~ msgctxt "mass unit"
10788 #~ msgid "ounces"
10789 #~ msgstr "Владимир Стефанов"
10790 
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgctxt "mass unit"
10793 #~ msgid "newton"
10794 #~ msgstr "Неутрален"
10795 
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgctxt "mass unit"
10798 #~ msgid "newtons"
10799 #~ msgstr "Неутрален"
10800 
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "hour"
10803 #~ msgstr "%1 u"
10804 
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgctxt "area unit"
10807 #~ msgid "hectare"
10808 #~ msgstr "Неутрален"
10809 
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "exa"
10812 #~ msgstr "Неутрален"
10813 
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "peta"
10816 #~ msgstr "Неутрален"
10817 
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "reaumur"
10820 #~ msgstr "Фаренхајтови степени"
10821 
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "euro"
10824 #~ msgstr "Неутрален"
10825 
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "germany"
10828 #~ msgstr "Kalzium"
10829 
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "estonia"
10832 #~ msgstr "Неутрален"
10833 
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "poland"
10836 #~ msgstr "Цврст"
10837 
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "romania"
10840 #~ msgstr "Kalzium"
10841 
10842 #, fuzzy
10843 #~| msgid "Picture"
10844 #~ msgid "turkey"
10845 #~ msgstr "Слика"
10846 
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Element Name"
10849 #~ msgstr "Хемиски податоци"
10850 
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Isotope mass"
10853 #~ msgstr "изотопи"
10854 
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Half-life"
10857 #~ msgstr "Густина"
10858 
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Atomic-mass"
10861 #~ msgstr "Атомски радиус:"
10862 
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "GroupBox"
10865 #~ msgstr "Групи"
10866 
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Electron capture"
10869 #~ msgstr "Електронегативност"
10870 
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "One Colour"
10873 #~ msgstr "Бои"
10874 
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Debug Information"
10877 #~ msgstr "Информации за енергија"
10878 
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "No Description"
10881 #~ msgstr "&Нумерирање"
10882 
10883 #, fuzzy
10884 #~| msgid "&Numeration"
10885 #~ msgid "x rotation:"
10886 #~ msgstr "&Нумерирање"
10887 
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "x rotation"
10890 #~ msgstr "изотопи"
10891 
10892 #, fuzzy
10893 #~| msgid "&Numeration"
10894 #~ msgid "y rotation:"
10895 #~ msgstr "&Нумерирање"
10896 
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "y rotation"
10899 #~ msgstr "изотопи"
10900 
10901 #, fuzzy
10902 #~| msgid "&Numeration"
10903 #~ msgid "z rotation:"
10904 #~ msgstr "&Нумерирање"
10905 
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "z rotation"
10908 #~ msgstr "изотопи"
10909 
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Change Element"
10912 #~ msgstr "Број на елементот:"
10913 
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "&Look"
10916 #~ msgstr "Веб &Пребарување"
10917 
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "&Blocks"
10920 #~ msgstr "Блокови"
10921 
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "&Groups"
10924 #~ msgstr "Групи"
10925 
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "&State of Matter"
10928 #~ msgstr "Состојба на материјата"
10929 
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid ""
10932 #~ "Move the slider\n"
10933 #~ "to find out about\n"
10934 #~ "the state of matter"
10935 #~ msgstr "Состојба на материјата"
10936 
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Mean mass: %1 u"
10939 #~ msgstr "Средна тежина: %1"
10940 
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Mean Mass [u]"
10943 #~ msgstr "Молекуларна тежина [u]:"
10944 
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Density: %1"
10947 #~ msgstr "Густина"
10948 
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Unknown."
10951 #~ msgstr "Непознато"
10952 
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Isotopesize:"
10955 #~ msgstr "изотопи"
10956 
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Show &Informationwidget"
10959 #~ msgstr "Информации за енергија"
10960 
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "What does this element look like?"
10963 #~ msgstr "Како изгледа %1?"
10964 
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "No picture of %1 found."
10967 #~ msgstr "Не е најдена слика од %1!"
10968 
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Acidic Behaviour"
10971 #~ msgstr "Однесување на киселината"
10972 
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Basic"
10975 #~ msgstr "Базни:"
10976 
10977 #~ msgid "Acidic"
10978 #~ msgstr "Кисел"
10979 
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Amphoteric"
10982 #~ msgstr "Амфотерни:"
10983 
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Atomic Radius: %1"
10986 #~ msgstr "Атомски радиус:"
10987 
10988 #~ msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
10989 #~ msgstr ""
10990 #~ "Тука можете да ја видите атомската обвивка на %1. %2 ја има "
10991 #~ "конфигурацијата %3."
10992 
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
10995 #~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
10996 
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Show &Groups"
10999 #~ msgstr "Групи"
11000 
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Show &Blocks"
11003 #~ msgstr "Блокови"
11004 
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Show &Acid Behavior"
11007 #~ msgstr "Однесување на киселината"
11008 
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Show &Family"
11011 #~ msgstr "Прикажи &временска линија"
11012 
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Show &CAS"
11015 #~ msgstr "Покажи"
11016 
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Show &Tooltip"
11019 #~ msgstr "Групи"
11020 
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "SVG icon"
11023 #~ msgstr "SVG икона"
11024 
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
11027 #~ msgstr "Слики на елементите"
11028 
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Almost all pictures of the elements"
11031 #~ msgstr "Слики на елементите"
11032 
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Gradient: Atomic Radius"
11035 #~ msgstr "Атомски радиус:"
11036 
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Gradient: van der Waals Radius"
11039 #~ msgstr "Атомски радиус:"
11040 
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Gradient: Covalent Radius"
11043 #~ msgstr "Атомски радиус:"
11044 
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Gradient: Boiling point"
11047 #~ msgstr "Точка на вриење:"
11048 
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Gradient: Melting point"
11051 #~ msgstr "Точка на топење"
11052 
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Gradient: Electronegativity"
11055 #~ msgstr "Електронегативност"
11056 
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Gradient: Electron affinity"
11059 #~ msgstr "Електронегативност"
11060 
11061 #~ msgid "Acidic:"
11062 #~ msgstr "Кисели:"
11063 
11064 #~ msgid "Neutral:"
11065 #~ msgstr "Неутрални:"
11066 
11067 #~ msgid "Basic:"
11068 #~ msgstr "Базни:"
11069 
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "&Temperatures"
11072 #~ msgstr "Температури"
11073 
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
11076 #~ msgstr "Овој LCD ви ја прикажува тековната температура во Фаренхајти."
11077 
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Units of &Energies"
11080 #~ msgstr "Енергии"
11081 
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid ""
11084 #~ "Move the slider\n"
11085 #~ "to find out about\n"
11086 #~ "the discovery dates\n"
11087 #~ "of the elements"
11088 #~ msgstr "Состојба на материјата"
11089 
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Electron Configuration 1: %1"
11092 #~ msgstr "Електронегативност:"
11093 
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Electron Configuration 2: %1"
11096 #~ msgstr "Електронегативност:"
11097 
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "&Export Spectrum as Image"
11100 #~ msgstr "&Цртај"